aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src')
-rw-r--r--src/backend/po/zh_CN.po327
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/zh_CN.po389
-rw-r--r--src/bin/psql/zh_CN.po1128
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/zh_CN.po418
4 files changed, 2262 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/backend/po/zh_CN.po b/src/backend/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 00000000000..58e5b695912
--- /dev/null
+++ b/src/backend/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,327 @@
+# simplified Chinese translation file for PostgreSQL server
+# Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>, 2001.
+#
+#
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-01 09:32+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-10-01 16:54:30+0800\n"
+"Last-Translator: Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>\n"
+"Language-Team: Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../bootstrap/bootstrap.c:189
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" postgres -boot [-d] [-D datadir] [-F] [-o file] [-x num] dbname\n"
+" -d debug mode\n"
+" -D datadir data directory\n"
+" -F turn off fsync\n"
+" -o file send debug output to file\n"
+" -x num internal use\n"
+msgstr ""
+"用法:\n"
+" postgres -boot [-d] [-D datadir] [-F] [-o file] [-x num] dbname\n"
+" -d 调试模式\n"
+" -D datadir 数据目录\n"
+" -F 关闭 fsync\n"
+" -o file 把调试信息输出到文件 file\n"
+" -x num 内部使用\n"
+
+
+#: ../bootstrap/bootstrap.c:296 ../postmaster/postmaster.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the database system data.\n"
+"You must specify the directory that contains the database system\n"
+"either by specifying the -D invocation option or by setting the\n"
+"PGDATA environment variable.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 不知道在哪里可以找到数据库系统数据.\n"
+"你必须通过声明 -D 调用选项或者通过设置\n"
+"PGDATA 环境变量声明包含数据库系统的目录.\n"
+"\n"
+
+#: ../main/main.c:84
+#, c-format
+msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+msgstr "%s: setsysinfo 失败: %s\n"
+
+#: ../main/main.c:127
+msgid ""
+"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
+"\n"
+"The server must be started under an unprivileged user id to prevent\n"
+"a possible system security compromise. See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"不允许 \"root\" 执行 PostgreSQL 服务器.\n"
+"\n"
+"服务器必须以一个非特权的用户身份启动以避免\n"
+"可能的系统安全性问题.参阅文档获取更多\n"
+"有关如何正确启动服务器的信息.\n"
+"\n"
+
+#: ../main/main.c:147
+#, c-format
+msgid "%s: real and effective user ids must match\n"
+msgstr "%s: 真实和有效用户标识必须相互匹配\n"
+
+#: ../main/main.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: invalid current euid %d\n"
+msgstr "%s: 非法的当前 euid %d\n"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not find the database system.\n"
+"Expected to find it in the PGDATA directory \"%s\",\n"
+"but unable to open file \"%s\": %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 未找到数据库系统.\n"
+"预期在 PGDATA 目录 \"%s\" 找到,\n"
+"但是无法打开文件 \"%s\": %s\n"
+"\n"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:400 ../postmaster/postmaster.c:411
+#: ../postmaster/postmaster.c:549 ../postmaster/postmaster.c:588
+#, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
+msgstr "用 '%s --help' 获取更多的信息.\n"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:410
+#, c-format
+msgid "invalid argument -- %s"
+msgstr "无效参数 -- %s"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:434
+msgid "Assert checking is not compiled in."
+msgstr "没有把断言检查编译到程序里."
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:564
+msgid ""
+"The number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
+"connections (-N) and at least 16."
+msgstr ""
+"缓冲区的数量 (-B) 必须至少是允许的联接数 (-N)"
+"的两倍并且至少为 16."
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:587
+msgid "For SSL, TCP/IP connections must be enabled."
+msgstr "对于 SSL 而言, 必须打开 TCP/IP 联接."
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:633
+msgid "cannot create INET stream port"
+msgstr "无法创建 INET 流端口"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:645
+msgid "cannot create UNIX stream port"
+msgstr "无法创建 UNIX 流端口"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:732
+#, c-format
+msgid "fork failed: %s"
+msgstr "fork 失败: %s"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:750
+#, c-format
+msgid "cannot disassociate from controlling TTY: %s"
+msgstr "无法与控制 TTY: %s 断开联系"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:770
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is the PostgreSQL server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 是 PostgreSQL 服务器.\n"
+"\n"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:771
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s [options...]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"用法:\n"
+" %s [选项...]\n"
+"\n"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:772
+msgid "Options:\n"
+msgstr "选项:\n"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:774
+msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
+msgstr " -A 1|0 打开/关闭运行时断言检查\n"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:776
+#, c-format
+msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers (default %d)\n"
+msgstr " -B 缓冲区数量 共享缓冲区的数量 (缺省是 %d)\n"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:777
+msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
+msgstr " -c 名字=数值 设置运行时参数\n"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:778
+msgid " -d 1-5 debugging level\n"
+msgstr " -d 1-5 调试级别\n"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:779
+msgid " -D DATADIR database directory\n"
+msgstr " -D 数据目录 数据库目录\n"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:780
+msgid " -F turn fsync off\n"
+msgstr " -F 关闭 fsync\n"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:781
+msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
+msgstr " -h 主机名 侦听的主机名或者 IP 地址\n"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:782
+msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
+msgstr " -i 打开 TCP/IP 联接\n"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:783
+msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
+msgstr " -k 目录 Unix 域套接字的位置\n"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:785
+msgid " -l enable SSL connections\n"
+msgstr " -l 打开 SSL 联接\n"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:787
+#, c-format
+msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections (default %d)\n"
+msgstr " -N 最大联接 允许建立的最大联接数目 (缺省是 %d)\n"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:789
+msgid " -o OPTIONS pass 'OPTIONS' to each backend server\n"
+msgstr " -o 选项 把'选项'传递给每一个后端服务器\n"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:790
+#, c-format
+msgid " -p PORT port number to listen on (default %d)\n"
+msgstr " -p PORT 侦听的端口号 (缺省是 %d)\n"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:791
+msgid ""
+" -S silent mode (start in background without logging output)\n"
+msgstr ""
+" -S 安静模式(后端启动之后不再记录日志输出)\n"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:793
+msgid ""
+"\n"
+"Developer options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"开发人员选项:\n"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:794
+msgid ""
+" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
+msgstr ""
+" -n 在异常退出之后不再重新初始化共享内存\n"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:795
+msgid " -s send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
+msgstr " -s 如果一个后端退出, 那么向所有后端发送 SIGSTOP\n"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:797
+msgid ""
+"\n"
+"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
+"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
+"the configuration file.\n"
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"请阅读文档获取运行时配置设置的完整列表\n"
+"以及如何在命令行或者在配置文件里设置它们的详细信息.\n"
+"\n"
+"请向 <pgsql-bugs@postgresql.org> 报告臭虫.\n"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:2216
+#, c-format
+msgid "failed to create SSL context: %s"
+msgstr "创建 SSL 环境失败: %s"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:2223
+#, c-format
+msgid "failed to load server certificate (%s): %s"
+msgstr "装载服务器认证 (%s) 失败: %s"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:2230
+#, c-format
+msgid "failed to load private key file (%s): %s"
+msgstr "装载私钥文件 (%s) 失败: %s"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:2236
+#, c-format
+msgid "check of private key failed: %s"
+msgstr "检查私钥失败: %s"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:2390
+#, c-format
+msgid "cannot create file %s: %s"
+msgstr "无法创建文件 %s: %s"
+
+#: ../postmaster/postmaster.c:2402
+#, c-format
+msgid "writing file %s failed"
+msgstr "写入文件 %s 失败"
+
+#. translator: This string will be truncated at 31 characters.
+#: ../utils/error/elog.c:174
+#, c-format
+msgid "copy: line %d, "
+msgstr "拷贝: 行 %d, "
+
+#. translator: This must fit in fmt_fixedbuf.
+#: ../utils/error/elog.c:197 ../utils/error/elog.c:293
+msgid "elog: out of memory"
+msgstr "elog: 内存用尽"
+
+#: ../utils/error/elog.c:725
+msgid "Numerical result out of range"
+msgstr "数值结果超出范围"
+
+#. translator: This string will be truncated at 47 characters expanded.
+#: ../utils/error/elog.c:736
+#, c-format
+msgid "operating system error %d"
+msgstr "操作系统错误 %d"
+
+#: ../utils/error/elog.c:753
+msgid "DEBUG: "
+msgstr "调试: "
+
+#: ../utils/error/elog.c:756
+msgid "NOTICE: "
+msgstr "注意: "
+
+#: ../utils/error/elog.c:759
+msgid "ERROR: "
+msgstr "错误: "
+
+#: ../utils/error/elog.c:762
+msgid "FATAL 1: "
+msgstr "致命错误 1: "
+
+#: ../utils/error/elog.c:765
+msgid "FATAL 2: "
+msgstr "致命错误 2: "
diff --git a/src/bin/pg_dump/zh_CN.po b/src/bin/pg_dump/zh_CN.po
new file mode 100644
index 00000000000..ec9e7dc2491
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_dump/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,389 @@
+# simplified Chinese translation file for pg_dump and friends
+# Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>, 2001.
+#
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-01 10:02+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-10-01 23:39:07+0800\n"
+"Last-Translator: Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>\n"
+"Language-Team: Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=gb_2312\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: pg_dump.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 把一个数据库转储为纯文本文件或者是其它格式.\n"
+"\n"
+
+#: pg_dump.c:137
+msgid "Usage:"
+msgstr "用法:"
+
+#: pg_dump.c:138
+#, c-format
+msgid ""
+" %s [options] dbname\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" %s [选项] 数据库名\n"
+"\n"
+
+#: pg_dump.c:139
+msgid "Options:"
+msgstr "选项:"
+
+#: pg_dump.c:143
+msgid ""
+" -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
+" -b, --blobs include BLOB data in dump\n"
+" -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
+" -C, --create include commands to create database in dump\n"
+" -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
+" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
+" -f, --file=FILENAME output file name\n"
+" -F, --format {c|t|p} output file format (custom, tar, plain text)\n"
+" -h, --host=HOSTNAME database server host name\n"
+" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
+" pg_dump version\n"
+" -n, --no-quotes suppress most quotes around identifiers\n"
+" -N, --quotes enable most quotes around identifiers\n"
+" -o, --oids include oids in dump\n"
+" -O, --no-owner do not output \\connect commands in plain\n"
+" text format\n"
+" -p, --port=PORT database server port number\n"
+" -R, --no-reconnect disable ALL reconnections to the database in\n"
+" plain text format\n"
+" -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
+" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
+" plain text format\n"
+" -t, --table=TABLE dump this table only (* for all)\n"
+" -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
+" -v, --verbose verbose mode\n"
+" -W, --password force password prompt (should happen "
+"automatically)\n"
+" -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
+" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
+" output SET SESSION AUTHORIZATION commands rather\n"
+" than \\connect commands\n"
+" -Z, --compress {0-9} compression level for compressed formats\n"
+msgstr ""
+" -a, --data-only 只转储数据, 不输出大纲\n"
+" -b, --blobs 在转储中包括 BLOB 数据\n"
+" -c, --clean 在创建之前清理(删除)大纲\n"
+" -C, --create 在转储中包括创建数据库的命令\n"
+" -d, --inserts 把数据以 INSERT 的形式转储, 而非 COPY 命令的形式\n"
+" -D, --column-inserts 把数据以带有字段名的 INSERT 形式转储\n"
+" -f, --file=文件名 输出文件名\n"
+" -F, --format {c|t|p} 输出文件格式(客户, tar, 纯文本)\n"
+" -h, --host=主机名 数据库服务器主机名\n"
+" -i, --ignore-version 即使服务器版本和 pg_dump 版本不匹配也进行下去\n"
+" -n, --no-quotes 禁止标识符周围的绝大部分引号\n"
+" -N, --quotes 允许标识符周围的绝大部分引号\n"
+" -o, --oids 在转储中包括 oid (对象标识)\n"
+" -O, --no-owner 在纯文本格式中不要包括 \\connect 命令\n"
+" -p, --port=PORT 数据库服务器端口号\n"
+" -R, --no-reconnect 在纯文本格式中关闭所有与数据库的重联接\n"
+" -s, --schema-only 只转储输出表大纲, 不转储数据\n"
+" -S, --superuser=NAME 声明在纯文本模式中使用的超级用户的用户名\n"
+" -t, --table=TABLE 只转储这个表 (* 表示转储所有表)\n"
+" -U, --username=NAME 以声明的数据库用户联接\n"
+" -v, --verbose 冗长模式\n"
+" -W, --password 强制口令提示 (应该自动发生)\n"
+" -x, --no-privileges 不转储权限 (grant/revoke)\n"
+" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
+" 输出 SET SESSION AUTHORIZATION 命令而不是\n"
+" \\connect 命令\n"
+" -Z, --compress {0-9} 压缩格式的压缩级别\n"
+
+#: pg_dump.c:177
+msgid ""
+" -a dump only the data, not the schema\n"
+" -b include BLOB data in dump\n"
+" -c clean (drop) schema prior to create\n"
+" -C include commands to create database in dump\n"
+" -d dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
+" -D dump data as INSERT commands with column names\n"
+" -f FILENAME output file name\n"
+" -F {c|t|p} output file format (custom, tar, plain text)\n"
+" -h HOSTNAME database server host name\n"
+" -i proceed even when server version mismatches\n"
+" pg_dump version\n"
+" -n suppress most quotes around identifiers\n"
+" -N enable most quotes around identifiers\n"
+" -o include oids in dump\n"
+" -O do not output \\connect commands in plain\n"
+" text format\n"
+" -p PORT database server port number\n"
+" -R disable ALL reconnections to the database in\n"
+" plain text format\n"
+" -s dump only the schema, no data\n"
+" -S NAME specify the superuser user name to use in\n"
+" plain text format\n"
+" -t TABLE dump this table only (* for all)\n"
+" -U NAME connect as specified database user\n"
+" -v verbose mode\n"
+" -W force password prompt (should happen "
+"automatically)\n"
+" -x do not dump privileges (grant/revoke)\n"
+" -X use-set-session-authorization\n"
+" output SET SESSION AUTHORIZATION commands rather\n"
+" than \\connect commands\n"
+" -Z {0-9} compression level for compressed formats\n"
+msgstr ""
+" -a 只转储数据, 不包括大纲\n"
+" -b 在转储中包括 BLOB (大对象)\n"
+" -c 在创建之前清理(删除)大纲\n"
+" -C 在转储中包括创建数据库的命令\n"
+" -d 将数据以 INSERT 形式转储, 而非 COPY 命令\n"
+" -D 将数据以带字段名的 INSERT 命令形式转储\n"
+" -f 文件名 输出文件名\n"
+" -F {c|t|p} 输出文件格式(客户, tar, 纯文本)\n"
+" -h 主机名 数据库服务器主机名\n"
+" -i 即使服务器版本和 pg_dump 版本不一致也继续进行\n"
+" -n 禁止在大多数标识符周围的引号\n"
+" -N 允许在大多数标识符周围的引号\n"
+" -o 在转储中包括 oid\n"
+" -O 在纯文本格式中不输出 \\connect 命令\n"
+" -p 端口 数据库服务器端口号\n"
+" -R 在纯文本格式中关闭所有与数据库的重联接\n"
+" -s 只转储大纲, 不包括数据\n"
+" -S 名字 声明在纯文本格式中使用的超级用户名字\n"
+" -t 表 只转储这个表 (* 表示全部)\n"
+" -U 名字 以声明的数据库用户身分联接\n"
+" -v 冗长模式\n"
+" -W 强制口令提示 (应该自动发生)\n"
+" -x 不转储权限 (grant/revoke)\n"
+" -X use-set-session-authorization\n"
+" 输出 SET SESSION AUTHORIZATION 命令, 而不是\n"
+" \\connect 命令\n"
+" -Z {0-9} 压缩格式的压缩级别\n"
+
+#: pg_dump.c:210
+msgid ""
+"If no database name is not supplied, then the PGDATABASE environment\n"
+"variable value is used.\n"
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
+msgstr ""
+"如果没有提供数据库名字, 那么使用 PGDATABASE 环境变量的数值.\n"
+"\n"
+"向 <pgsql-bugs@postgresql.org> 报告臭虫."
+
+#: pg_dump.c:874 pg_restore.c:258
+msgid "User name: "
+msgstr "用户名: "
+
+#: pg_dump.c:907 pg_restore.c:283
+#, c-format
+msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
+msgstr "%s: 无效的 -X 选项 -- %s\n"
+
+#: pg_dump.c:909 pg_dump.c:931 pg_restore.c:285 pg_restore.c:297
+#, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
+msgstr "敲入 '%s --help' 获取更多信息.\n"
+
+#: pg_dump.c:920
+#, c-format
+msgid ""
+"%s was compiled without support for long options.\n"
+"Use --help for help on invocation options.\n"
+msgstr ""
+"%s 没有带长选项支持编译.\n"
+"用 --help 获取调用选项的帮助.\n"
+
+#: pg_dump.c:939
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: too many command line options (first is '%s')\n"
+"Try '%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+"%s: 命令行参数太多 (第一个是 '%s')\n"
+"敲入 '%s --help' 获取更多信息.\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:94
+msgid "archiver"
+msgstr "归档"
+
+#: pg_backup_custom.c:105
+msgid "custom archiver"
+msgstr "客户归档"
+
+#: pg_backup_db.c:40
+msgid "archiver (db)"
+msgstr "归档 (db)"
+
+#: pg_backup_db.c:299 pg_backup_db.c:332 pg_backup_db.c:393 pg_backup_db.c:422
+msgid "Password: "
+msgstr "口令: "
+
+#: pg_backup_files.c:77
+msgid "file archiver"
+msgstr "文件归档"
+
+#: pg_backup_tar.c:104
+msgid "tar archiver"
+msgstr "tar 归档"
+
+#: pg_restore.c:378
+#, c-format
+msgid ""
+"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [options] [file]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"%s 从一个归档中恢复一个由 pg_dump 创建的 PostgreSQL 数据库.\n"
+"\n"
+"用法:\n"
+" %s [选项] [文件]\n"
+"\n"
+"选项:\n"
+
+#: pg_restore.c:384
+msgid ""
+" -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
+" -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
+" -C, --create issue commands to create the database\n"
+" -d, --dbname=NAME specify database name\n"
+" -f, --file=FILENAME TOC output file name (see -l)\n"
+" -F, --format={c|t} specify backup file format\n"
+" -h, --host=HOSTNAME server host name\n"
+" -i, --index=NAME restore named index\n"
+" -l, --list dump summarized TOC for of the archive\n"
+" -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n"
+" output from this file\n"
+" -N, --orig-order restore in original dump order\n"
+" -o, --oid-order restore in oid order\n"
+" -O, --no-owner do not reconnect to database to match\n"
+" object owner\n"
+" -p, --port=PORT server port number\n"
+" -P, --function=NAME restore named function\n"
+" -r, --rearrange rearrange output to put indexes etc. at end\n"
+" -R, --no-reconnect disallow ALL reconnections to the database\n"
+" -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
+" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n"
+" disabling triggers\n"
+" -t, --table=NAME restore named table\n"
+" -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
+" -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
+" -v, --verbose verbose mode\n"
+" -W, --password force password prompt (should happen "
+"automatically)\n"
+" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges "
+"(grant/revoke)\n"
+" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
+" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead\n"
+" of reconnecting, if possible\n"
+msgstr ""
+" -a, --data-only 只恢复数据, 不包括大纲\n"
+" -c, --clean 在创建之前清理(删除)大纲\n"
+" -C, --create 发出创建数据库的命令\n"
+" -d, --dbname=名字 声明数据库名字\n"
+" -f, --file=文件名 TOC 输出文件名(见 -l)\n"
+" -F, --format={c|t} 声明备份文件格式\n"
+" -h, --host=HOSTNAME 服务器主机名\n"
+" -i, --index=名字 恢复指定的索引\n"
+" -l, --list 为归档转储概要 TOC\n"
+" -L, --use-list=文件名 使用指定目录作为此文件输出的排序方法\n"
+" -N, --orig-order 按照原始的转储顺序恢复\n"
+" -o, --oid-order 按照 oid 顺序恢复\n"
+" -O, --no-owner 不要为了匹配对象所有者而重新联接数据库\n"
+" -p, --port=PORT 服务器端口号\n"
+" -P, --function=名字 恢复指定的函数\n"
+" -r, --rearrange 重排输出, 将索引等置于末尾\n"
+" -R, --no-reconnect 禁止所有与数据库的重新联接\n"
+" -s, --schema-only 只恢复大纲, 不恢复数据\n"
+" -S, --superuser=名字 声明用于禁止触发器的超级用户名字\n"
+" -t, --table=名字 恢复指定表\n"
+" -T, --trigger=名字 恢复指定触发器\n"
+" -U, --username=名字 以指定数据库用户身份联接\n"
+" -v, --verbose 冗长模式\n"
+" -W, --password 强制口令提示 (应该自动发生)\n"
+" -x, --no-privileges 忽略访问权限(grant/revoke)的恢复\n"
+" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
+" 尽可能用 SET SESSION AUTHORIZATION 命令而不是\n"
+" 重新联接\n"
+
+#: pg_restore.c:420
+msgid ""
+" -a restore only the data, no schema\n"
+" -c clean (drop) schema prior to create\n"
+" -C issue commands to create the database\n"
+" -d NAME specify database name\n"
+" -f FILENAME TOC output file name (see -l)\n"
+" -F {c|t} specify backup file format\n"
+" -h HOSTNAME server host name\n"
+" -i NAME restore named index\n"
+" -l dump summarized TOC for this file\n"
+" -L FILENAME use specified table of contents for ordering\n"
+" output from this file\n"
+" -N restore in original dump order\n"
+" -o restore in oid order\n"
+" -O do not output reconnect to database to match\n"
+" object owner\n"
+" -p PORT server port number\n"
+" -P NAME restore named function\n"
+" -r rearrange output to put indexes etc. at end\n"
+" -R disallow ALL reconnections to the database\n"
+" -s restore only the schema, no data\n"
+" -S NAME specify the superuser user name to use for\n"
+" disabling triggers\n"
+" -t NAME restore named table\n"
+" -T NAME restore named trigger\n"
+" -U NAME connect as specified database user\n"
+" -v verbose mode\n"
+" -W force password prompt (should happen "
+"automatically)\n"
+" -x skip restoration of access privileges "
+"(grant/revoke)\n"
+" -X use-set-session-authorization\n"
+" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead\n"
+" of reconnecting, if possible\n"
+msgstr ""
+" -a 只恢复数据, 不恢复大纲\n"
+" -c 创建之前清理(删除)大纲\n"
+" -C 发出创建数据库的命令\n"
+" -d 名字 声明数据库名\n"
+" -f 文件名 TOC 输出文件名 (见 -l)\n"
+" -F {c|t} 声明备份文件格式\n"
+" -h 主机名 服务器主机名\n"
+" -i 名字 恢复指定索引\n"
+" -l 为该文件转储概要 TOC (目录)\n"
+" -L 文件名 使用指定的目录作为对该文件输出的排序方法\n"
+" -N 以原始的转储顺序恢复\n"
+" -o 以 oid (对象标识) 的顺序恢复\n"
+" -O 不要为匹配对象所有者输出对数据库的重新联接命令\n"
+" -p 端口 服务器端口号\n"
+" -P 名字 恢复命名函数\n"
+" -r 重新排列输出, 把索引等放到末尾\n"
+" -R 禁止所有与数据库的重新联接\n"
+" -s 只恢复大纲, 不恢复数据\n"
+" -S 名字 声明用于关闭触发器的超级用户名\n"
+" -t 名字 恢复指定表\n"
+" -T 名字 恢复指定触发器\n"
+" -U 名字 以指定数据库用户身份联接\n"
+" -v 冗长模式\n"
+" -W 强制口令提示(应该自动发生)\n"
+" -x 忽略访问权限 (grant/reovke) 的恢复\n"
+" -X use-set-session-authorization\n"
+" 尽可能使用 SET SESSION AUTHORIZATION 命令, 而不是\n"
+" 重联接\n"
+
+#: pg_restore.c:453
+msgid "If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
+msgstr "如果没有提供输入文件名, 则使用标准输入.\n"
+
+#: pg_restore.c:454
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
+msgstr "向 <pgsql-bugs@postgresql.org> 报告臭虫."
diff --git a/src/bin/psql/zh_CN.po b/src/bin/psql/zh_CN.po
new file mode 100644
index 00000000000..5b0321b1ace
--- /dev/null
+++ b/src/bin/psql/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,1128 @@
+# simplified Chinese translation file for psql
+# Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>, 2001.
+#
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-01 10:02+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-10-01 17:10:02+0800\n"
+"Last-Translator: Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>\n"
+"Language-Team: Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=gb_2312\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: command.c:152
+msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
+msgstr "警告: 这种语法已经废弃.\n"
+
+#: command.c:159
+#, c-format
+msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
+msgstr "无效的命令 \\%s. 用 \\? 获取帮助.\n"
+
+#: command.c:161
+#, c-format
+msgid "invalid command \\%s\n"
+msgstr "无效的命令 \\%s\n"
+
+#: command.c:278
+#, c-format
+msgid "could not get home directory: %s\n"
+msgstr "无法获得家目录: %s\n"
+
+#: command.c:292
+#, c-format
+msgid "\\%s: could not change directory to '%s': %s\n"
+msgstr "\\%s: 不能改变到 '%s' 目录: %s\n"
+
+#: command.c:380 command.c:726
+msgid "no query buffer\n"
+msgstr "无查询缓冲区\n"
+
+#: command.c:436
+#, c-format
+msgid "%s: invalid encoding name\n"
+msgstr "%s: 无效编码名字\n"
+
+#: command.c:445
+#, c-format
+msgid "\\%s: multibyte support is not enabled\n"
+msgstr "\\%s: 多字节支持未打开\n"
+
+#: command.c:499 command.c:530 command.c:541 command.c:555 command.c:597
+#: command.c:706 command.c:735
+#, c-format
+msgid "\\%s: missing required argument\n"
+msgstr "\\%s: 缺少所需参数\n"
+
+#: command.c:585
+msgid "Query buffer is empty."
+msgstr "查询缓冲区为空."
+
+#: command.c:616
+msgid "Query buffer reset (cleared)."
+msgstr "重置(清空)查询缓冲区."
+
+#: command.c:627
+#, c-format
+msgid "Wrote history to %s.\n"
+msgstr "向 %s 中写出历史.\n"
+
+#: command.c:668 command.c:900 command.c:1114 command.c:1160 command.c:1844
+#: common.c:57 copy.c:87 describe.c:449 mainloop.c:80 mainloop.c:384
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "内存用尽\n"
+
+#: command.c:677 command.c:711
+#, c-format
+msgid "\\%s: error\n"
+msgstr "\\%s: 错误\n"
+
+#: command.c:750 command.c:770 command.c:1005 command.c:1018 command.c:1028
+#: command.c:1501 command.c:1514 command.c:1526 command.c:1539 command.c:1553
+#: command.c:1567 command.c:1597 common.c:106 copy.c:290
+#, c-format
+msgid "%s: %s\n"
+msgstr "%s: %s\n"
+
+#: command.c:835
+#, c-format
+msgid "\\%s: extra argument '%s' ignored\n"
+msgstr "\\%s: 忽略多余的参数 '%s'\n"
+
+#: command.c:892 command.c:966 command.c:994
+msgid "parse error at the end of line\n"
+msgstr "在行尾发生分析错\n"
+
+#: command.c:1275 command.c:1299 startup.c:183 startup.c:201
+msgid "Password: "
+msgstr "口令: "
+
+#: command.c:1313 common.c:155 common.c:331 common.c:496
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#: command.c:1317
+msgid "Previous connection kept\n"
+msgstr "保留上一次联接\n"
+
+#: command.c:1330
+#, c-format
+msgid "\\connect: %s"
+msgstr ""
+
+#: command.c:1342
+#, c-format
+msgid "You are now connected to database %s.\n"
+msgstr "你现在已经联接到数据库 %s.\n"
+
+#: command.c:1344
+#, c-format
+msgid "You are now connected as new user %s.\n"
+msgstr "你现在是作为新用户 %s 联接的.\n"
+
+#: command.c:1347
+#, c-format
+msgid "You are now connected to database %s as user %s.\n"
+msgstr "你现在是以用户 %s 的身份联接到数据库 %s .\n"
+
+#: command.c:1438
+#, c-format
+msgid "could not start editor %s\n"
+msgstr "无法运行编辑器 %s\n"
+
+#: command.c:1440
+msgid "could not start /bin/sh\n"
+msgstr "无法运行 /bin/sh\n"
+
+#: command.c:1486
+#, c-format
+msgid "could not open temporary file %s: %s\n"
+msgstr "无法打开临时文件 %s: %s\n"
+
+#: command.c:1670
+msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
+msgstr "\\pset: 允许的格式是无对齐, 对齐, html, latex\n"
+
+#: command.c:1675
+#, c-format
+msgid "Output format is %s.\n"
+msgstr "输出格式是 %s.\n"
+
+#: command.c:1685
+#, c-format
+msgid "Border style is %d.\n"
+msgstr "边界风格是 %d.\n"
+
+#: command.c:1694
+msgid "Expanded display is on.\n"
+msgstr "扩展显示已打开.\n"
+
+#: command.c:1695
+msgid "Expanded display is off.\n"
+msgstr "扩展显示已关闭.\n"
+
+#: command.c:1707
+#, c-format
+msgid "Null display is '%s'.\n"
+msgstr "Null 显示为 '%s'.\n"
+
+#: command.c:1719
+#, c-format
+msgid "Field separator is '%s'.\n"
+msgstr "域分隔符是 '%s'.\n"
+
+#: command.c:1733
+msgid "Record separator is <newline>."
+msgstr "记录分隔符是 <新行>."
+
+#: command.c:1735
+#, c-format
+msgid "Record separator is '%s'.\n"
+msgstr "记录分隔符是 '%s'.\n"
+
+#: command.c:1746
+msgid "Showing only tuples."
+msgstr "只显示元组."
+
+#: command.c:1748
+msgid "Tuples only is off."
+msgstr "关闭只显示元组."
+
+#: command.c:1764
+#, c-format
+msgid "Title is \"%s\".\n"
+msgstr "标题是 \"%s\".\n"
+
+#: command.c:1766
+msgid "Title is unset.\n"
+msgstr "无标题.\n"
+
+#: command.c:1782
+#, c-format
+msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
+msgstr "表属性是 \"%s\".\n"
+
+#: command.c:1784
+msgid "Table attributes unset.\n"
+msgstr "未设置表属性.\n"
+
+#: command.c:1795
+msgid "Using pager is on."
+msgstr "打开分页器的使用."
+
+#: command.c:1797
+msgid "Using pager is off."
+msgstr "关闭分页器的使用."
+
+#: command.c:1808
+msgid "Default footer is on."
+msgstr "打开缺省脚标."
+
+#: command.c:1810
+msgid "Default footer is off."
+msgstr "关闭缺省脚标."
+
+#: command.c:1816
+#, c-format
+msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
+msgstr "\\pset: 未知选项: %s\n"
+
+#: command.c:1859
+msgid "\\!: failed\n"
+msgstr "\\!: 失败\n"
+
+#: common.c:50
+#, c-format
+msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "%s: xstrdup: 无法复制空指针(内部错误)\n"
+
+#: common.c:299 common.c:385
+msgid "You are currently not connected to a database.\n"
+msgstr "你目前没有与数据库联接.\n"
+
+#: common.c:338 common.c:506
+msgid "connection to server was lost\n"
+msgstr "与数据库的联接丢失\n"
+
+#: common.c:341 common.c:509
+msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
+msgstr "与服务器的联接已丢失. 尝试重置: "
+
+#: common.c:345 common.c:513
+msgid "Failed.\n"
+msgstr "失败.\n"
+
+#: common.c:355 common.c:525
+msgid "Succeeded.\n"
+msgstr "成功.\n"
+
+#: common.c:393
+#, c-format
+msgid ""
+"***(Single step mode: Verify "
+"query)*********************************************\n"
+"%s\n"
+"***(press return to proceed or enter x and return to "
+"cancel)********************\n"
+msgstr ""
+"***(单步模式: 验证 "
+"查询)**********************************************\n"
+"%s\n"
+"***(敲回车继续或者敲 x 然后敲回车"
+"取消)**********************\n"
+
+#: common.c:485
+msgid ""
+"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
+"End with a backslash and a period on a line by itself."
+msgstr ""
+"输入要拷贝的数据然后输入一个新行.\n"
+"在独立的一行上输入一个反斜扛和一个句点结束."
+
+#: common.c:531
+#, c-format
+msgid "Asynchronous NOTIFY '%s' from backend with pid %d received.\n"
+msgstr "收到来自进程号为 %2$d 的后端的异步 NOTIFY (通知) '%1$s'.\n"
+
+#: copy.c:81
+msgid "\\copy: arguments required\n"
+msgstr "\\copy: 需要参数\n"
+
+#: copy.c:211
+#, c-format
+msgid "\\copy: parse error at '%s'\n"
+msgstr "\\copy: 在 '%s' 分析错误\n"
+
+#: copy.c:213
+msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
+msgstr "\\copy: 在行尾分析错误\n"
+
+#: copy.c:310
+#, c-format
+msgid "\\copy: %s"
+msgstr ""
+
+#: copy.c:314
+#, c-format
+msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
+msgstr "\\copy: 意外响应(%d)\n"
+
+#: help.c:70
+#, c-format
+msgid "could not get current user name: %s\n"
+msgstr "无法获取当前用户名字: %s\n"
+
+#: help.c:79
+msgid "This is psql, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
+msgstr "这里是 psql, PostgreSQL 的交互终端.\n"
+
+#: help.c:80
+msgid "Usage:"
+msgstr "用法:"
+
+#: help.c:81
+msgid " psql [options] [dbname [username]]\n"
+msgstr " psql [选项] [数据库名 [用户名]]\n"
+
+#: help.c:82
+msgid "Options:"
+msgstr "选项:"
+
+#: help.c:83
+msgid " -a Echo all input from script"
+msgstr " -a 回显所有来自脚本的输入"
+
+#: help.c:84
+msgid " -A Unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
+msgstr " -A 非对齐的表输出模式(-P format=unaligned)"
+
+#: help.c:85
+msgid " -c COMMAND Run only single command (SQL or internal) and exit"
+msgstr " -c 命令 只运行一条命令(SQL 或者内部)然后退出"
+
+#: help.c:91
+#, c-format
+msgid " -d DBNAME Specify database name to connect to (default: %s)\n"
+msgstr " -d 数据库名 声明要联接的数据库名(缺省: %s)\n"
+
+#: help.c:93
+msgid " -e Echo commands sent to server"
+msgstr " -e 回显发送给服务器的命令"
+
+#: help.c:94
+msgid " -E Display queries that internal commands generate"
+msgstr " -E 显示内部命令生成的查询"
+
+#: help.c:95
+msgid " -f FILENAME Execute commands from file, then exit"
+msgstr " -f 文件名 执行来自文件的命令, 然后退出"
+
+#: help.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+" -F STRING Set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
+msgstr ""
+" -F 字串 设置域分隔符 (缺省: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
+
+#: help.c:101
+#, c-format
+msgid " -h HOSTNAME Specify database server host (default: %s)\n"
+msgstr " -h 主机名 声明数据库服务器主机 (缺省: %s)\n"
+
+#: help.c:102
+msgid "local socket"
+msgstr ""
+
+#: help.c:104
+msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"
+msgstr " -H HTML 表输出模式 (-P format=html)"
+
+#: help.c:105
+msgid " -l List available databases, then exit"
+msgstr " -l 列出所有可用数据库, 然后退出"
+
+#: help.c:106
+msgid " -n Disable enhanced command line editing (readline)"
+msgstr " -n 关闭增强的命令行编辑功能 (readline)"
+
+#: help.c:107
+msgid " -o FILENAME Send query results to file (or |pipe)"
+msgstr " -o 文件名 向文件(或者 |管道)发送查询结果"
+
+#: help.c:111
+#, c-format
+msgid " -p PORT Specify database server port (default: %s)\n"
+msgstr " -p PORT 声明数据库服务器端口 (缺省: %s)\n"
+
+#: help.c:114
+msgid ""
+" -P VAR[=ARG] Set printing option 'VAR' to 'ARG' (see \\pset command)"
+msgstr ""
+" -P VAR[=ARG] 把打印选项 'VAR' 设置为 'ARG' (见 \\pset 命令)"
+
+#: help.c:115
+msgid " -q Run quietly (no messages, only query output)"
+msgstr " -q 安静运行 (没有信息, 只有查询输出)"
+
+#: help.c:116
+msgid ""
+" -R STRING Set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
+msgstr ""
+" -R 字串 设置记录分隔符 (缺省: 新行) (-P recordsep=)"
+
+#: help.c:117
+msgid " -s Single step mode (confirm each query)"
+msgstr " -s 单步模式 (核实每个查询)"
+
+#: help.c:118
+msgid " -S Single line mode (end of line terminates SQL command)"
+msgstr " -S 单行模式 (一行结束同时也标志着 SQL 命令结束)"
+
+#: help.c:119
+msgid " -t Print rows only (-P tuples_only)"
+msgstr " -t 只打印行 (-P tuples_onle)"
+
+#: help.c:120
+msgid ""
+" -T TEXT Set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
+"tableattr=)"
+msgstr ""
+" -T 文本 设置 HTML 表标记属性 (表宽, 边宽) (-P "
+"tableattr=)"
+
+#: help.c:126
+#, c-format
+msgid " -U NAME Specify database user name (default: %s)\n"
+msgstr " -U 名字 声明数据库用户名 (缺省: %s)\n"
+
+#: help.c:128
+msgid " -v NAME=VALUE Set psql variable 'NAME' to 'VALUE'"
+msgstr " -v 名字=数值 设置 psql 变量 '名字' 为 '数值'"
+
+#: help.c:129
+msgid " -V Show version information and exit"
+msgstr " -V 显示版本信息然后退出"
+
+#: help.c:130
+msgid " -W Prompt for password (should happen automatically)"
+msgstr " -W 提示输入口令 (将自动发生)"
+
+#: help.c:131
+msgid " -x Turn on expanded table output (-P expanded)"
+msgstr " -x 打开扩展表输出 (-P expended)"
+
+#: help.c:132
+msgid " -X Do not read startup file (~/.psqlrc)"
+msgstr " -X 不要读取启动文件 (~/.psqlrc)"
+
+#: help.c:135
+msgid ""
+"\n"
+"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n"
+"(for SQL commands) from within psql, or consult the psql section in\n"
+"the PostgreSQL documentation.\n"
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
+msgstr ""
+"\n"
+"更多的相关信息, 在 psql 里键入 \"\\?\" (用于内部命令) 或者 \"\\help\"\n"
+"(用于 SQL 命令), 或者参考 PostgreSQL 文档里的 psql 节\n"
+"\n"
+"向 <pgsql-bugs@postgresql.org> 汇报臭虫."
+
+#: help.c:194
+msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
+msgstr " \\a 在非对齐和对齐的输出模式之间切换\n"
+
+#: help.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
+" connect to new database (currently \"%s\")\n"
+msgstr ""
+" \\c[onnect] [数据库名|- [用户名]]\n"
+" 联接到新的数据库 (当前为 \"%s\")\n"
+
+#: help.c:198
+msgid " \\C TITLE set table title\n"
+msgstr " \\C 标题 设置表标题\n"
+
+#: help.c:199
+msgid " \\cd [DIRNAME] change the current working directory\n"
+msgstr " \\cd [目录名] 改变当前的工作目录\n"
+
+#: help.c:200
+msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
+msgstr " \\copy ... 执行 SQL COPY, 数据流指向客户端主机\n"
+
+#: help.c:201
+msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
+msgstr " \\copyright 显示 PostgreSQL 用法和发布信息\n"
+
+#: help.c:202
+msgid " \\d TABLE describe table (or view, index, sequence)\n"
+msgstr " \\d 表 描述表 (或者视图, 索引, 序列)\n"
+
+#: help.c:203
+msgid " \\d{t|i|s|v}... list tables/indexes/sequences/views\n"
+msgstr " \\d{t|i|s|v}... 列出表/索引/序列/视图\n"
+
+#: help.c:204
+msgid ""
+" \\d{p|S|l} list access privileges, system tables, or large objects\n"
+msgstr ""
+" \\d{p|S|l} 列出访问权限, 系统表, 或者大对象\n"
+
+#: help.c:205
+msgid " \\da list aggregate functions\n"
+msgstr " \\da 列出聚集函数\n"
+
+#: help.c:206
+msgid " \\dd NAME show comment for table, type, function, or operator\n"
+msgstr " \\dd 名字 显示表, 类型, 函数, 或者操作符的注释\n"
+
+#: help.c:207
+msgid " \\df list functions\n"
+msgstr " \\df 列出函数\n"
+
+#: help.c:208
+msgid " \\do list operators\n"
+msgstr " \\do 列出操作符\n"
+
+#: help.c:209
+msgid " \\dT list data types\n"
+msgstr " \\dT 列出数据类型\n"
+
+#: help.c:210
+msgid ""
+" \\e FILENAME edit the current query buffer or file with external editor\n"
+msgstr ""
+" \\e 文件名 用一个外部编辑器编辑当前查询缓冲区或者文件\n"
+
+#: help.c:211
+msgid " \\echo TEXT write text to standard output\n"
+msgstr " \\echo TEXT 向标准输出写出文本\n"
+
+#: help.c:212
+msgid " \\encoding ENCODING set client encoding\n"
+msgstr " \\encoding 编码 设置客户端编码\n"
+
+#: help.c:213
+msgid " \\f STRING set field separator\n"
+msgstr " \\f 字串 设置域分隔符\n"
+
+#: help.c:214
+msgid ""
+" \\g FILENAME send SQL command to server (and write results to file or "
+"|pipe)\n"
+msgstr ""
+" \\g 文件名 向服务器发送 SQL 命令 (并且把结果写到文件或者 "
+"|管道)\n"
+
+#: help.c:215
+msgid " \\h NAME help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
+msgstr " \\h 名字 SQL 命令的语法帮助, 用 * 可以看所有命令的帮助\n"
+
+#: help.c:216
+#, c-format
+msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
+msgstr " \\H 在 HTML 输出模式之间切换 (当前是 %s)\n"
+
+#: help.c:218
+msgid " \\i FILENAME execute commands from file\n"
+msgstr " \\i 文件名 执行来自文件的命令\n"
+
+#: help.c:219
+msgid " \\l list all databases\n"
+msgstr " \\l 列出所有数据库\n"
+
+#: help.c:220
+msgid ""
+" \\lo_export, \\lo_import, \\lo_list, \\lo_unlink\n"
+" large object operations\n"
+msgstr ""
+" \\lo_export, \\lo_import, \\lo_list, \\lo_unlink\n"
+" 大对象操作\n"
+
+#: help.c:222
+msgid " \\o FILENAME send all query results to file or |pipe\n"
+msgstr " \\o 文件名 向文件或者 |管道 发送所有查询结果\n"
+
+#: help.c:223
+msgid " \\p show the content of the current query buffer\n"
+msgstr " \\p 显示当前查询缓冲区的内容\n"
+
+#: help.c:224
+msgid ""
+" \\pset VAR set table output option (VAR := {format|border|expanded|\n"
+" fieldsep|null|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+msgstr ""
+" \\pset VAR 设置表的输出选项 (VAR := {foramt|border|expaned|\n"
+" fieldsep|null|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+
+#: help.c:226
+msgid " \\q quit psql\n"
+msgstr " \\q 退出 psql\n"
+
+#: help.c:227
+msgid " \\qecho TEXT write text to query output stream (see \\o)\n"
+msgstr " \\qecho 文本 向查询输出流写出文本 (见 \\o)\n"
+
+#: help.c:228
+msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
+msgstr " \\r 重置 (清理) 查询缓冲区\n"
+
+#: help.c:229
+msgid " \\s FILENAME print history or save it to file\n"
+msgstr " \\s 文件名 打印历史或者将其保存到文件\n"
+
+#: help.c:230
+msgid " \\set NAME VALUE set internal variable\n"
+msgstr " \\set 名字 数值 设置内部变量\n"
+
+#: help.c:231
+#, c-format
+msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
+msgstr " \\t 只显示行 (当前是 %s)\n"
+
+#: help.c:233
+msgid " \\T TEXT set HTML table tag attributes\n"
+msgstr " \\T 文本 设置 HTML 表标记属性\n"
+
+#: help.c:234
+msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
+msgstr " \\unset 名字 删除内部变量\n"
+
+#: help.c:235
+msgid " \\w FILENAME write current query buffer to file\n"
+msgstr " \\w 文件名 将当前查询缓冲区写出到文件\n"
+
+#: help.c:236
+#, c-format
+msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"
+msgstr " \\x 在扩展输出之间切换 (目前是 %s)\n"
+
+#: help.c:238
+msgid " \\z list table access privileges\n"
+msgstr " \\z 列出表访问权限\n"
+
+#: help.c:239
+msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
+msgstr " \\! [命令] 在 shell 里执行命令或者开始一个交互的 shell\n"
+
+#: help.c:266
+msgid "Available help:"
+msgstr "可用帮助:"
+
+#: help.c:297
+#, c-format
+msgid ""
+"Command: %s\n"
+"Description: %s\n"
+"Syntax:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"命令: %s\n"
+"描述: %s\n"
+"语法:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: help.c:308
+#, c-format
+msgid ""
+"No help available for '%-.*s'.\n"
+"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
+msgstr ""
+"还没有 '%-.*s' 的可用帮助.\n"
+"用不带参数的 \\h 获取可用帮助.\n"
+
+#: input.c:178
+#, c-format
+msgid "could not save history to %s: %s\n"
+msgstr "无法将历史保存到 %s: %s\n"
+
+#: large_obj.c:66
+msgid "Warning: Your transaction in progress has been committed."
+msgstr "警告: 你的正在处理的事务已经提交."
+
+#: large_obj.c:68
+msgid "Warning: Your transaction in progress has been rolled back."
+msgstr "警告: 你的正在处理的事务已经回卷."
+
+#: large_obj.c:95
+msgid "\\lo_export: not connected to a database\n"
+msgstr "\\lo_export: 未与数据库联接\n"
+
+#: large_obj.c:162
+msgid "\\lo_import: not connected to a database\n"
+msgstr "\\lo_import: 未与数据库联接\n"
+
+#: large_obj.c:276
+msgid "\\lo_unlink: not connected to a database\n"
+msgstr "\\lo_unlink: 未与数据库联接\n"
+
+#: describe.c:57 describe.c:110 describe.c:169 describe.c:221 describe.c:269
+#: describe.c:401 describe.c:530 describe.c:1034 large_obj.c:353
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
+#: large_obj.c:361
+msgid "Large objects"
+msgstr "大对象"
+
+#: mainloop.c:242
+#, c-format
+msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
+msgstr "使用 \"\\q\" 离开 %s.\n"
+
+#: print.c:370
+msgid "(No rows)\n"
+msgstr "(没有行)\n"
+
+#: print.c:1075
+msgid "(1 row)"
+msgstr "(1 行)"
+
+#: print.c:1077
+#, c-format
+msgid "(%d rows)"
+msgstr "(%d 行)"
+
+#: startup.c:141 startup.c:615
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: 内存用尽\n"
+
+#: startup.c:177
+msgid "User name: "
+msgstr "用户名:"
+
+#: startup.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
+"\n"
+"Type: \\copyright for distribution terms\n"
+" \\h for help with SQL commands\n"
+" \\? for help on internal slash commands\n"
+" \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
+" \\q to quit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"欢迎来到 %s, PostgreSQL 的交互终端.\n"
+"\n"
+"键入: \\copyright 获取发布信息\n"
+" \\h 获取 SQL 命令的帮助\n"
+" \\? 获取内部反斜扛命令的帮助\n"
+" \\g 或者以分号结尾执行查询\n"
+" \\q 退出\n"
+"\n"
+
+#: startup.c:461
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't set printing parameter %s\n"
+msgstr "%s: 无法设置打印参数 %s\n"
+
+#: startup.c:507
+#, c-format
+msgid "%s: could not delete variable %s\n"
+msgstr "%s: 无法删除变量 %s\n"
+
+#: startup.c:517
+#, c-format
+msgid "%s: could not set variable %s\n"
+msgstr "%s: 无法设置变量 %s\n"
+
+#: startup.c:548 startup.c:563
+#, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
+msgstr "用 '%s --help' 获取更多信息.\n"
+
+#: startup.c:556
+#, c-format
+msgid ""
+"%s was compiled without support for long options.\n"
+"Use --help for help on invocation options.\n"
+msgstr ""
+"%s 没有带着长选项支持编译.\n"
+"用 --help 获取关于调用选项的帮助.\n"
+
+#: startup.c:581
+#, c-format
+msgid "%s: warning: extra option %s ignored\n"
+msgstr "%s: 警告: 忽略额外的选项 %s\n"
+
+#: startup.c:588
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
+msgstr "%s: 警告: -u 选项已经废弃. 请用 -U.\n"
+
+#: startup.c:644
+msgid "contains support for: "
+msgstr "包括的支持:"
+
+#: startup.c:647
+msgid "readline"
+msgstr ""
+
+#: startup.c:657
+msgid "history"
+msgstr "历史"
+
+#: startup.c:666
+msgid "multibyte"
+msgstr "多字节"
+
+#: startup.c:674
+msgid ""
+"Portions Copyright (c) 1996-2001, PostgreSQL Global Development Group\n"
+"Portions Copyright (c) 1996, Regents of the University of California\n"
+"Read the file COPYRIGHT or use the command \\copyright to see the\n"
+"usage and distribution terms."
+msgstr ""
+"部分版权 (c) 1996-2001, PostgreSQL 全球开发组\n"
+"部分版权 (c) 1996, University of California 理事\n"
+"阅读 COPYRIGHT 或者使用 \\copyright 命令查看\n"
+"用法和发布条款."
+
+#: startup.c:699
+#, c-format
+msgid ""
+"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"SSL 联接 (加密: %s, 位: %i)\n"
+"\n"
+
+#: describe.c:56 describe.c:100 describe.c:158 describe.c:220 describe.c:260
+#: describe.c:401 describe.c:1028
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+#: describe.c:56
+msgid "(all types)"
+msgstr "(所有类型)"
+
+#: describe.c:57
+msgid "Data type"
+msgstr "数据类型"
+
+#: describe.c:73
+msgid "List of aggregate functions"
+msgstr "聚集函数列表"
+
+#: describe.c:100
+msgid "Result data type"
+msgstr "结果数据类型"
+
+#: describe.c:101
+msgid "Argument data types"
+msgstr "参数数据类型"
+
+#: describe.c:109 describe.c:260 describe.c:1029
+msgid "Owner"
+msgstr "所有者"
+
+#: describe.c:109
+msgid "Language"
+msgstr "语言"
+
+#: describe.c:110
+msgid "Source code"
+msgstr "源代码"
+
+#: describe.c:135
+msgid "List of functions"
+msgstr "函数列表"
+
+#: describe.c:166
+msgid "Internal name"
+msgstr "内部名称"
+
+#: describe.c:166
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
+
+#: describe.c:193
+msgid "List of data types"
+msgstr "数据类型列表"
+
+#: describe.c:220
+msgid "Left arg type"
+msgstr "左参数类型"
+
+#: describe.c:220
+msgid "Right arg type"
+msgstr "右参数类型"
+
+#: describe.c:221
+msgid "Result type"
+msgstr "结果类型"
+
+#: describe.c:236
+msgid "List of operators"
+msgstr "操作符列表"
+
+#: describe.c:264
+msgid "Encoding"
+msgstr "编码"
+
+#: describe.c:279
+msgid "List of databases"
+msgstr "数据库列表"
+
+#: describe.c:306
+msgid "Table"
+msgstr "表"
+
+#: describe.c:306
+msgid "Access privileges"
+msgstr "访问权限"
+
+#: describe.c:320
+#, c-format
+msgid "Access privileges for database \"%s\""
+msgstr "数据库 \"%s\" 的访问权限"
+
+#: describe.c:401
+msgid "Object"
+msgstr "对象"
+
+#: describe.c:402
+msgid "aggregate"
+msgstr "聚集"
+
+#: describe.c:402
+msgid "function"
+msgstr "函数"
+
+#: describe.c:402
+msgid "operator"
+msgstr "操作符"
+
+#: describe.c:403
+msgid "data type"
+msgstr "数据类型"
+
+#: describe.c:403 describe.c:1028
+msgid "table"
+msgstr "表"
+
+#: describe.c:403 describe.c:1028
+msgid "view"
+msgstr "视图"
+
+#: describe.c:404 describe.c:1028
+msgid "index"
+msgstr "索引"
+
+#: describe.c:404 describe.c:1028
+msgid "sequence"
+msgstr "序列"
+
+#: describe.c:404
+msgid "rule"
+msgstr "规则"
+
+#: describe.c:405
+msgid "trigger"
+msgstr "触发器"
+
+#: describe.c:422
+msgid "Object descriptions"
+msgstr "对象描述"
+
+#: describe.c:503
+#, c-format
+msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
+msgstr "没有找到任何名为 \"%s\" 的关系.\n"
+
+#: describe.c:517
+msgid "Column"
+msgstr "列"
+
+#: describe.c:518 describe.c:1029
+msgid "Type"
+msgstr "类型"
+
+#: describe.c:524
+msgid "Modifiers"
+msgstr "修饰词"
+
+#: describe.c:628
+#, c-format
+msgid "Table \"%s\""
+msgstr "表 \"%s\""
+
+#: describe.c:631
+#, c-format
+msgid "View \"%s\""
+msgstr "视图 \"%s\""
+
+#: describe.c:634
+#, c-format
+msgid "Sequence \"%s\""
+msgstr "序列 \"%s\""
+
+#: describe.c:637
+#, c-format
+msgid "Index \"%s\""
+msgstr "索引 \"%s\""
+
+#: describe.c:640
+#, c-format
+msgid "Special relation \"%s\""
+msgstr "特殊关系 \"%s\""
+
+#: describe.c:643
+#, c-format
+msgid "TOAST table \"%s\""
+msgstr "TOAST 表 \"%s\""
+
+#: describe.c:646
+#, c-format
+msgid "?%c? \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: describe.c:676
+msgid "unique "
+msgstr "唯一 "
+
+#: describe.c:681
+msgid " (primary key)"
+msgstr " (主键)"
+
+#: describe.c:686
+#, c-format
+msgid "Index predicate: %s"
+msgstr "索引谓词: %s"
+
+#: describe.c:701
+#, c-format
+msgid "View definition: %s"
+msgstr "视图定义: %s"
+
+#: describe.c:817
+msgid "Indexes"
+msgstr "索引"
+
+#: describe.c:832
+msgid "Primary key"
+msgstr "主键"
+
+#: describe.c:847
+msgid "Unique keys"
+msgstr "唯一键字"
+
+#: describe.c:862
+msgid "Check constraints"
+msgstr "检查约束"
+
+#: describe.c:865
+#, c-format
+msgid "%s: \"%s\" %s"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:868
+#, c-format
+msgid "%*s \"%s\" %s"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:876
+msgid "Rules"
+msgstr "规则"
+
+#: describe.c:891
+msgid "Triggers"
+msgstr "触发器"
+
+#: describe.c:962
+msgid "User name"
+msgstr "用户名"
+
+#: describe.c:962
+msgid "User ID"
+msgstr "用户 ID"
+
+#: describe.c:963
+msgid "superuser, create database"
+msgstr "超级用户, 创建数据库"
+
+#: describe.c:964
+msgid "superuser"
+msgstr "超级用户"
+
+#: describe.c:964
+msgid "create database"
+msgstr "创建数据库"
+
+#: describe.c:965
+msgid "Attributes"
+msgstr "属性"
+
+#: describe.c:979
+msgid "List of database users"
+msgstr "数据库用户列表"
+
+#: describe.c:1029
+msgid "special"
+msgstr "特殊"
+
+#: describe.c:1072
+msgid "No matching relations found.\n"
+msgstr "没有找到匹配的关系.\n"
+
+#: describe.c:1074
+msgid "No relations found.\n"
+msgstr "没有找到关系.\n"
+
+#: describe.c:1079
+msgid "List of relations"
+msgstr "关系列表"
diff --git a/src/interfaces/libpq/zh_CN.po b/src/interfaces/libpq/zh_CN.po
new file mode 100644
index 00000000000..9f8ab6a10ab
--- /dev/null
+++ b/src/interfaces/libpq/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,418 @@
+# simplified Chinese translation file for libpq
+# Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>, 2001
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-01 10:02+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-10-01 23:42:27+0800\n"
+"Last-Translator: Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>\n"
+"Language-Team: Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=gb_2312\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: fe-auth.c:229
+#, c-format
+msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
+msgstr "Kerberos 4 错误: %s\n"
+
+#: fe-auth.c:393
+#, c-format
+msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
+msgstr "无法将套接字设置为阻塞模式: %s\n"
+
+#: fe-auth.c:409
+#, c-format
+msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
+msgstr "kerberos 5 认证拒绝: %*s\n"
+
+#: fe-auth.c:429
+#, c-format
+msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
+msgstr "无法在套接字: %s 上回复非阻塞模式\n"
+
+#: fe-auth.c:573
+msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
+msgstr "Kerberos 4 认证失败\n"
+
+#: fe-auth.c:579
+msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
+msgstr "不支持 Kerberos 4 认证\n"
+
+#: fe-auth.c:590
+msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
+msgstr "Kerberos 5 认证失败\n"
+
+#: fe-auth.c:596
+msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
+msgstr "不支持 Kerberos 5 认证\n"
+
+#: fe-auth.c:623
+msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
+msgstr "不支持 SCM_CRED 认证方式\n"
+
+#: fe-auth.c:630
+#, c-format
+msgid "authentication method %u not supported\n"
+msgstr "不支持 %u 认证方式\n"
+
+#: fe-auth.c:667
+#, c-format
+msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
+msgstr "忽略非法认证服务名 \"%s\"\n"
+
+#: fe-auth.c:724
+#, c-format
+msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
+msgstr "fe_getauthname: 无效的认证系统: %d\n"
+
+#: fe-connect.c:483
+msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n"
+msgstr "无法判断要使用的 PostgreSQL 用户名\n"
+
+#: fe-connect.c:705
+#, c-format
+msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
+msgstr "无法将套接字设置为非阻塞模式: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:729
+#, c-format
+msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
+msgstr "无法将套接字设置为 TCP 无延迟模式: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:749
+#, c-format
+msgid ""
+"could not connect to server: %s\n"
+"\tIs the server running locally and accepting\n"
+"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
+msgstr ""
+"无法联接到服务器: %s\n"
+"\t服务器是否在本地运行并且在 Unix 域套接字\n"
+"\t\"%s\"上准备接受联接?\n"
+
+#: fe-connect.c:758
+#, c-format
+msgid ""
+"could not connect to server: %s\n"
+"\tIs the server running on host %s and accepting\n"
+"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
+msgstr ""
+"无法联接到服务器: %s\n"
+"\t服务器是否在主机 %s 上运行并且准备接受在端口\n"
+"%s 上的 TCP/IP 联接?\n"
+
+#: fe-connect.c:823
+#, c-format
+msgid "invalid host address: %s\n"
+msgstr "无效的主机地址: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:842
+#, c-format
+msgid "unknown host name: %s\n"
+msgstr "未知主机名: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:884
+#, c-format
+msgid "could not create socket: %s\n"
+msgstr "无法创建套接字: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:947
+#, c-format
+msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
+msgstr "无法发送 SSL 握手包: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:955
+#, c-format
+msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
+msgstr "无法收到服务器对 SSL 握手包的响应: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:969
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s\n"
+msgstr "无法创建 SSL 环境: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:979
+#, c-format
+msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
+msgstr "无法建立 SSL 联接: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:997
+#, c-format
+msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
+msgstr "收到对 SSL 握手的无效响应: %c\n"
+
+#: fe-connect.c:1006
+msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
+msgstr "服务器不支持 SSL, 但是要求使用 SSL\n"
+
+#: fe-connect.c:1174
+msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "无效的联接状态, 可能是存储器数据被破坏的标志\n"
+
+#: fe-connect.c:1205
+#, c-format
+msgid "could not get socket error status: %s\n"
+msgstr "无法获取套接字错误状态: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1225
+#, c-format
+msgid "could not get client address from socket: %s\n"
+msgstr "无法从套接字获取客户端地址: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1264
+#, c-format
+msgid "could not send startup packet: %s\n"
+msgstr "无法发送启动包: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1320
+#, c-format
+msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
+msgstr "期待来自服务器的认证请求, 却收到 %c\n"
+
+#: fe-connect.c:1433
+msgid "unexpected message from server during startup\n"
+msgstr "启动过程中收到来自服务器的非预期信息\n"
+
+#: fe-connect.c:1492
+#, c-format
+msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "无效的联接状态 %c, 可能是存储器数据被破坏的标志\n"
+
+#: fe-connect.c:1592
+#, c-format
+msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "无效的 setenv 状态 %c, 可能是存储器数据被破坏的标志\n"
+
+#: fe-connect.c:1633
+#, c-format
+msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n"
+msgstr "在 PGCLIENTENCODING 中的非法编码名: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1758
+#, c-format
+msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "无效状态 %c, 可能是存储器数据被破坏的标志\n"
+
+#: fe-connect.c:2379 fe-connect.c:2388 fe-exec.c:1128 fe-lobj.c:527
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "内存用尽\n"
+
+#: fe-connect.c:2427
+#, c-format
+msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
+msgstr "在联接信息字串里的 \"%s\" 后面缺少 \"=\"\n"
+
+#: fe-connect.c:2476
+msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
+msgstr "联接信息字串中未结束的引号字串\n"
+
+#: fe-connect.c:2510
+#, c-format
+msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
+msgstr "非法联接选项 \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:2695
+msgid "connection pointer is NULL\n"
+msgstr "联接指针是 NULL\n"
+
+#: fe-exec.c:570
+msgid "command string is a null pointer\n"
+msgstr "命令字串是一个空指针\n"
+
+#: fe-exec.c:578
+msgid "no connection to the server\n"
+msgstr "没有到服务器的联接\n"
+
+#: fe-exec.c:585
+msgid "another command is already in progress\n"
+msgstr "已经有另外一条命令在处理\n"
+
+#: fe-exec.c:788
+#, c-format
+msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle\n"
+msgstr "空闲时从服务器返回了类型为 0x%02x 的消息\n"
+
+#: fe-exec.c:831
+#, c-format
+msgid ""
+"unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)\n"
+msgstr ""
+"在空的查询响应后面跟着非预期的字符 %c (\"I\" 消息)\n"
+
+#: fe-exec.c:889
+msgid ""
+"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
+"message)\n"
+msgstr ""
+"服务器在没有发送行描述的前提下发送数据 (\"D\" 消息) (\"T\" "
+"消息)\n"
+
+#: fe-exec.c:906
+msgid ""
+"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
+"message)\n"
+msgstr ""
+"服务器在没有发送行描述的前提下发送数据 (\"B\" 消息) (\"T\" "
+"消息)\n"
+
+#: fe-exec.c:922
+#, c-format
+msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
+msgstr "来自服务器的意外响应; 收到的第一个字符是 \"%c\"\n"
+
+#: fe-exec.c:1216
+#, c-format
+msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
+msgstr "意外的 asyncStatus(异步状态): %d\n"
+
+#: fe-exec.c:1266
+msgid "COPY state must be terminated first\n"
+msgstr "COPY 状态必须先结束\n"
+
+#: fe-exec.c:1617
+msgid "no COPY in progress\n"
+msgstr "没有正在处理的 COPY\n"
+
+#: fe-exec.c:1656
+msgid "lost synchronization with server, resetting connection\n"
+msgstr "失去与服务器的同步, 重置联接\n"
+
+#: fe-exec.c:1721
+msgid "connection in wrong state\n"
+msgstr "联接处于错误状态\n"
+
+#: fe-exec.c:1823 fe-exec.c:1857
+#, c-format
+msgid "protocol error: id=0x%x\n"
+msgstr "协议错误: id=0x%x\n"
+
+#: fe-exec.c:1892
+msgid "invalid ExecStatusType code"
+msgstr "非法 ExecStatusType 代码"
+
+#: fe-exec.c:1945 fe-exec.c:1978
+#, c-format
+msgid "column number %d is out of range 0..%d\n"
+msgstr "列号码 %d 超出了范围 0..%d\n"
+
+#: fe-exec.c:1967
+#, c-format
+msgid "row number %d is out of range 0..%d\n"
+msgstr "行号码 %d 超出了范围 0..%d\n"
+
+#: fe-exec.c:2163
+#, c-format
+msgid "could not interpret result from server: %s\n"
+msgstr "无法解释来自服务器的结果: %s\n"
+
+#: fe-exec.c:2179
+msgid "no row count available\n"
+msgstr "没有可获得的行数\n"
+
+#: fe-lobj.c:398 fe-lobj.c:477
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法打开文件 \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:410
+#, c-format
+msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
+msgstr "无法为文件 \"%s\" 创建大对象\n"
+
+#: fe-lobj.c:419 fe-lobj.c:466
+#, c-format
+msgid "could not open large object %u\n"
+msgstr "无法打开大对象 %u\n"
+
+#: fe-lobj.c:433
+#, c-format
+msgid "error while reading file \"%s\"\n"
+msgstr "读取文件 \"%s\" 时出错\n"
+
+#: fe-lobj.c:491
+#, c-format
+msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
+msgstr "写入文件 \"%s\" 时出错\n"
+
+#: fe-lobj.c:555
+msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
+msgstr "初始化大对象函数的查询没有返回数据\n"
+
+#: fe-lobj.c:593
+msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
+msgstr "无法判断函数 lo_open 的 OID\n"
+
+#: fe-lobj.c:600
+msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
+msgstr "无法判断函数 lo_close 的 OID\n"
+
+#: fe-lobj.c:607
+msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
+msgstr "无法判断函数 lo_creat 的 OID\n"
+
+#: fe-lobj.c:614
+msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
+msgstr "无法判断函数 lo_unlink 的 OID\n"
+
+#: fe-lobj.c:621
+msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
+msgstr "无法判断函数 lo_lseek 的 OID\n"
+
+#: fe-lobj.c:628
+msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
+msgstr "无法判断函数 lo_tell 的 OID\n"
+
+#: fe-lobj.c:635
+msgid "cannot determine OID of function loread\n"
+msgstr "无法判断函数 loread 的 OID\n"
+
+#: fe-lobj.c:642
+msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
+msgstr "无法判断函数 lowrite 的 OID\n"
+
+#: fe-misc.c:131
+#, c-format
+msgid "could not flush enough data (space available: %d, space needed %d)\n"
+msgstr "无法冲刷足够的数据 (可用空间: %d, 需要空间 %d)\n"
+
+#: fe-misc.c:279
+#, c-format
+msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt\n"
+msgstr "pgGetInt 不支持大小为 %lu 的整数\n"
+
+#: fe-misc.c:317
+#, c-format
+msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt\n"
+msgstr "pgPutInt 不支持大小为 %lu 的整数\n"
+
+#: fe-misc.c:355 fe-misc.c:389 fe-misc.c:778
+#, c-format
+msgid "select() failed: %s\n"
+msgstr "select() 失败: %s\n"
+
+#: fe-misc.c:416 fe-misc.c:616 fe-misc.c:757
+msgid "connection not open\n"
+msgstr "联接未打开\n"
+
+#: fe-misc.c:487 fe-misc.c:573
+#, c-format
+msgid "could not receive data from server: %s\n"
+msgstr "无法从服务器接收数据: %s\n"
+
+#: fe-misc.c:590 fe-misc.c:675
+msgid ""
+"server closed the connection unexpectedly\n"
+"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
+"\tbefore or while processing the request.\n"
+msgstr ""
+"服务器意外地关闭了联接\n"
+"\t这种现象通常意味着服务器在处理请求之前\n"
+"或者正在处理请求的时候意外中止\n"
+
+#: fe-misc.c:691
+#, c-format
+msgid "could not send data to server: %s\n"
+msgstr "无法向服务器发送数据: %s\n"