aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src')
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/sv.po2233
-rw-r--r--src/bin/psql/po/sv.po611
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/sv.po262
3 files changed, 1808 insertions, 1298 deletions
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/sv.po b/src/bin/pg_dump/po/sv.po
index 350da43fdf1..ce4f02e294f 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/sv.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/sv.po
@@ -1,1705 +1,2172 @@
# Swedish message translation file for pg_dump
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002.
#
-# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_dump/po/sv.po,v 1.1 2002/08/21 20:42:26 petere Exp $
+# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_dump/po/sv.po,v 1.2 2002/08/28 20:58:44 petere Exp $
#
# Use these quotes: "%s"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-10 15:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-12-12 22:35+0100\n"
-"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Swedish <peter_e@gmx.net>\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-28 21:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-28 22:35+0200\n"
+"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: pg_dump.c:136
+#: pg_dump.c:390 pg_restore.c:254
+msgid "User name: "
+msgstr "Användarnamn: "
+
+#: pg_dump.c:424 pg_restore.c:281
+#, c-format
+msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
+msgstr "%s: ogiltig \"-X\"-flagga -- %s\n"
+
+#: pg_dump.c:426 pg_dump.c:448 pg_dumpall.c:173 pg_restore.c:283
+#: pg_restore.c:295
+#, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
+
+#: pg_dump.c:437
+#, c-format
+msgid ""
+"%s was compiled without support for long options.\n"
+"Use --help for help on invocation options.\n"
+msgstr ""
+"%s har inte kompilerats med stöd för långa flaggor.\n"
+"Använd --help för hjälp om flaggor.\n"
+
+#: pg_dump.c:456 pg_dumpall.c:181
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: too many command line options (first is '%s')\n"
+"Try '%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+"%s: för många flaggor (första är \"%s\")\n"
+"Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
+
+#: pg_dump.c:468
+msgid ""
+"The options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used "
+"together.\n"
+msgstr ""
+"Flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte användas "
+"tillsammans.\n"
+
+#: pg_dump.c:474
+msgid ""
+"The options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together.\n"
+msgstr ""
+"Flaggorna \"nollställa\" (-c) och \"bara data\" (-a) kan inte användas "
+"tillsammans.\n"
+
+#: pg_dump.c:480
+msgid "Large object output is not supported for a single table.\n"
+msgstr "Utmatning av stora objekt stöds inte för en ensam tabell.\n"
+
+#: pg_dump.c:481
+msgid "Use all tables or a full dump instead.\n"
+msgstr "Använd alla tabeller eller en full dumpning istället.\n"
+
+#: pg_dump.c:487
+msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together.\n"
+msgstr ""
+"Flaggorna INSERT (-d, -D) och OID (-o) kan inte användas tillsammans.\n"
+
+#: pg_dump.c:488
+msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
+msgstr "(Kommandot INSERT kan inte sätta OID:s.)\n"
+
+#: pg_dump.c:494
+msgid "large object output is not supported for plain text dump files.\n"
+msgstr "utmatning av stora objekt stöds inte för dumpfiler i textformat.\n"
+
+#: pg_dump.c:495
+msgid "(Use a different output format.)\n"
+msgstr "(Använd ett annat utdataformat.)\n"
+
+#: pg_dump.c:525
+#, c-format
+msgid "invalid output format '%s' specified\n"
+msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\" angivet\n"
+
+#: pg_dump.c:531
+#, c-format
+msgid "could not open output file %s for writing\n"
+msgstr "kunde inte öppna utfil %s för skrivning\n"
+
+#: pg_dump.c:554
+#, c-format
+msgid "BEGIN command failed: %s"
+msgstr "BEGIN-kommandot misslyckades: %s"
+
+#: pg_dump.c:560
+#, c-format
+msgid "could not set transaction isolation level to serializable: %s"
+msgstr "kunde inte sätta transaktionsisolering till serialiserbar: %s"
+
+#: pg_dump.c:573
+#, c-format
+msgid "last built-in oid is %u\n"
+msgstr "sista inbyggda oid är %u\n"
+
+#: pg_dump.c:653
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"\n"
-msgstr "%s skriver ut en databas som en textfil eller i andra formaten.\n\n"
+msgstr ""
+"%s dumpar en databas som en textfil eller i andra format.\n"
+"\n"
-#: pg_dump.c:137
-msgid "Usage:"
-msgstr "Användning:"
+#: pg_dump.c:654 pg_dumpall.c:215 pg_restore.c:377
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Användning:\n"
-#: pg_dump.c:138
+#: pg_dump.c:655
#, c-format
msgid ""
-" %s [options] dbname\n"
+" %s [OPTIONS] DBNAME\n"
"\n"
-msgstr " %s [flaggor] dbnamn\n\n"
+msgstr ""
+" %s [FLAGGOR] DBNAMN\n"
+"\n"
+
+#: pg_dump.c:656 pg_dumpall.c:218 pg_restore.c:379
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Flaggor:\n"
-#: pg_dump.c:139
-msgid "Options:"
-msgstr "Flaggor:"
+#: pg_dump.c:659
+msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
+msgstr " -a, --data-only dumpa bara data, inte schema\n"
-#: pg_dump.c:143
+#: pg_dump.c:660
+msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
+msgstr " -b, --blobs ta med stora objekt i dumpen\n"
+
+#: pg_dump.c:661 pg_dumpall.c:220 pg_restore.c:383
+msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
+msgstr " -c, --clean nollställ (drop) schema innan skapande\n"
+
+#: pg_dump.c:662
msgid ""
-" -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
-" -b, --blobs include large objects in dump\n"
-" -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
+msgstr ""
+" -C, --create inkludera kommandon för att skapa databasen i "
+"dumpen\n"
+
+#: pg_dump.c:663 pg_dumpall.c:221
+msgid ""
" -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
+msgstr " -d, --inserts dumpa data som INSERT, istället för COPY\n"
+
+#: pg_dump.c:664 pg_dumpall.c:222
+msgid ""
" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
-" -f, --file=FILENAME output file name\n"
+msgstr " -D, --column-inserts dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n"
+
+#: pg_dump.c:665 pg_restore.c:386
+msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
+msgstr " -f, --file=FILNAMN utdatafilnamn\n"
+
+#: pg_dump.c:666
+msgid ""
" -F, --format {c|t|p} output file format (custom, tar, plain text)\n"
-" -h, --host=HOSTNAME database server host name\n"
+msgstr ""
+" -F, --format {c|t|p} utdataformat (c:eget, t:tar, p:vanlig text)\n"
+
+#: pg_dump.c:667 pg_dumpall.c:224 pg_restore.c:388
+msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host name\n"
+msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn\n"
+
+#: pg_dump.c:668
+msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
" pg_dump version\n"
-" -n, --no-quotes suppress most quotes around identifiers\n"
-" -N, --quotes enable most quotes around identifiers\n"
-" -o, --oids include oids in dump\n"
+msgstr ""
+" -i, --ignore-version fortsätt även när serverns version inte är\n"
+" samma som pg_dump-versionen\n"
+
+#: pg_dump.c:670 pg_dumpall.c:227
+msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
+msgstr " -o, --oids inkludera OID:er i dumpning\n"
+
+#: pg_dump.c:671
+msgid ""
" -O, --no-owner do not output \\connect commands in plain\n"
" text format\n"
-" -p, --port=PORT database server port number\n"
+msgstr ""
+" -O, --no-owner skriv inte \\connect-kommandon i textformat\n"
+
+#: pg_dump.c:673 pg_dumpall.c:228 pg_restore.c:398
+msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
+msgstr " -p, --port=PORT databasens värdport\n"
+
+#: pg_dump.c:674
+msgid ""
" -R, --no-reconnect disable ALL reconnections to the database in\n"
" plain text format\n"
-" -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
+msgstr ""
+" -R, --no-reconnect slå av ALLA återuppkopplingar mot databasen\n"
+" i textformat\n"
+
+#: pg_dump.c:676
+msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
+msgstr " -s, --schema-only dumpa bara scheman, inte data\n"
+
+#: pg_dump.c:677
+msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
" plain text format\n"
-" -t, --table=TABLE dump this table only (* for all)\n"
-" -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
-" -v, --verbose verbose mode\n"
+msgstr ""
+" -S, --superuser=NAMN ange superanvändarens användarnamn för\n"
+" användning i textformat\n"
+
+#: pg_dump.c:679
+msgid " -t, --table=TABLE dump this table only (* for all)\n"
+msgstr " -t, --table=TABELL dumpa bara denna tabell (* för alla)\n"
+
+#: pg_dump.c:680 pg_dumpall.c:229 pg_restore.c:407
+msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
+msgstr ""
+" -U, --username=NAMN anslut med datta användarnamn mot databasen\n"
+
+#: pg_dump.c:681 pg_dumpall.c:230 pg_restore.c:408
+msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
+msgstr " -v, --verbose visa mer information\n"
+
+#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:231 pg_restore.c:409
+msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
"automatically)\n"
-" -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
+msgstr " -W, --password fråga om lösenord (borde ske automatiskt)\n"
+
+#: pg_dump.c:683
+msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
+msgstr " -x, --no-privileges dumpa inte rättigheter (grant/revoke)\n"
+
+#: pg_dump.c:684
+msgid ""
" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
" output SET SESSION AUTHORIZATION commands rather\n"
" than \\connect commands\n"
-" -Z, --compress {0-9} compression level for compressed formats\n"
msgstr ""
+" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
+" skriv kommando SET SESSION AUTHORIZATION\n"
+" istället för \\connect-kommando\n"
+
+#: pg_dump.c:687 pg_restore.c:414
+msgid ""
+" -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
+" disable triggers during data-only restore\n"
+msgstr ""
+" -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
+" slå av utlösare vid återställning av enbart data\n"
+
+#: pg_dump.c:689
+msgid " -Z, --compress {0-9} compression level for compressed formats\n"
+msgstr " -Z, --compress {0-9} komprimeringsnivå för komprimerade format\n"
-#: pg_dump.c:177
+#: pg_dump.c:692
+msgid " -a dump only the data, not the schema\n"
+msgstr " -a dumpa bara data, inte schema\n"
+
+#: pg_dump.c:693
+msgid " -b include large objects in dump\n"
+msgstr " -b ta med stora objekt i dumpen\n"
+
+#: pg_dump.c:694 pg_dumpall.c:233 pg_restore.c:419
+msgid " -c clean (drop) schema prior to create\n"
+msgstr " -c nollställ (drop) schema innan skapande\n"
+
+#: pg_dump.c:695
msgid ""
-" -a dump only the data, not the schema\n"
-" -b include large objects in dump\n"
-" -c clean (drop) schema prior to create\n"
" -C include commands to create database in dump\n"
+msgstr " -C inkludera kommandon för att skapa databasen i dumpen\n"
+
+#: pg_dump.c:696 pg_dumpall.c:234
+msgid ""
" -d dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
+msgstr " -d dumpa data som INSERT, istället för COPY\n"
+
+#: pg_dump.c:697 pg_dumpall.c:235
+msgid ""
" -D dump data as INSERT commands with column names\n"
-" -f FILENAME output file name\n"
+msgstr " -D dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n"
+
+#: pg_dump.c:698 pg_restore.c:422
+msgid " -f FILENAME output file name\n"
+msgstr " -f FILNAMN utdatafilnamn\n"
+
+#: pg_dump.c:699
+msgid ""
" -F {c|t|p} output file format (custom, tar, plain text)\n"
-" -h HOSTNAME database server host name\n"
+msgstr " -F {c|t|p} utdataformat (c:eget, t:tar, p:vanlig text)\n"
+
+#: pg_dump.c:700 pg_dumpall.c:237 pg_restore.c:424
+msgid " -h HOSTNAME database server host name\n"
+msgstr " -h VÄRDNAMN databasens värdnamn\n"
+
+#: pg_dump.c:701
+msgid ""
" -i proceed even when server version mismatches\n"
" pg_dump version\n"
-" -n suppress most quotes around identifiers\n"
-" -N enable most quotes around identifiers\n"
-" -o include oids in dump\n"
+msgstr ""
+" -i fortsätt även när serverns version inte är\n"
+" samma som pg_dump-versionen\n"
+
+#: pg_dump.c:703 pg_dumpall.c:240
+msgid " -o include OIDs in dump\n"
+msgstr " -o inkludera OID:er i dumpning\n"
+
+#: pg_dump.c:704
+msgid ""
" -O do not output \\connect commands in plain\n"
" text format\n"
-" -p PORT database server port number\n"
+msgstr " -O skriv inte \\connect-kommandon i textformat\n"
+
+#: pg_dump.c:706 pg_dumpall.c:241 pg_restore.c:434
+msgid " -p PORT database server port number\n"
+msgstr " -p PORT databasens värdport\n"
+
+#: pg_dump.c:707
+msgid ""
" -R disable ALL reconnections to the database in\n"
" plain text format\n"
-" -s dump only the schema, no data\n"
+msgstr ""
+" -R slå av ALLA återuppkopplingar mot databasen\n"
+" i textformat\n"
+
+#: pg_dump.c:709
+msgid " -s dump only the schema, no data\n"
+msgstr " -s dumpa bara scheman, inte data\n"
+
+#: pg_dump.c:710
+msgid ""
" -S NAME specify the superuser user name to use in\n"
" plain text format\n"
-" -t TABLE dump this table only (* for all)\n"
-" -U NAME connect as specified database user\n"
-" -v verbose mode\n"
+msgstr ""
+" -S NAMN ange superanvändarens användarnamn för\n"
+" användning i textformat\n"
+
+#: pg_dump.c:712
+msgid " -t TABLE dump this table only (* for all)\n"
+msgstr " -t TABELL dumpa bara denna tabell (* för alla)\n"
+
+#: pg_dump.c:713 pg_dumpall.c:242 pg_restore.c:443
+msgid " -U NAME connect as specified database user\n"
+msgstr " -U NAMN anslut med datta användarnamn mot databasen\n"
+
+#: pg_dump.c:714 pg_dumpall.c:243 pg_restore.c:444
+msgid " -v verbose mode\n"
+msgstr " -v visa mer information\n"
+
+#: pg_dump.c:715 pg_dumpall.c:244 pg_restore.c:445
+msgid ""
" -W force password prompt (should happen "
"automatically)\n"
-" -x do not dump privileges (grant/revoke)\n"
+msgstr " -W fråga om lösenord (borde ske automatiskt)\n"
+
+#: pg_dump.c:716
+msgid " -x do not dump privileges (grant/revoke)\n"
+msgstr " -x dumpa inte rättigheter (grant/revoke)\n"
+
+#: pg_dump.c:717
+msgid ""
" -X use-set-session-authorization\n"
" output SET SESSION AUTHORIZATION commands rather\n"
" than \\connect commands\n"
-" -Z {0-9} compression level for compressed formats\n"
msgstr ""
+" -X use-set-session-authorization\n"
+" skriv kommando SET SESSION AUTHORIZATION\n"
+" istället för \\connect-kommando\n"
+
+#: pg_dump.c:720 pg_restore.c:450
+msgid " -X disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
+msgstr " -X disable-triggers slå av utlösare vid återställning av enbart data\n"
-#: pg_dump.c:210
+#: pg_dump.c:721
+msgid " -Z {0-9} compression level for compressed formats\n"
+msgstr " -Z {0-9} komprimeringsnivå för komprimerade format\n"
+
+#: pg_dump.c:724
msgid ""
+"\n"
"If no database name is not supplied, then the PGDATABASE environment\n"
"variable value is used.\n"
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr ""
+"\n"
+"Om inget databasnamn anges, då kommer värdet i omgivningsvariabel\n"
+"PGDATABASE att användas.\n"
+"\n"
+
+#: pg_dump.c:726 pg_dumpall.c:248 pg_restore.c:454
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr "Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: pg_backup_db.c:52 pg_dump.c:741
+#, c-format
+msgid "unable to parse version string \"%s\"\n"
+msgstr "kunde inte tolka versionsträngen \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1298 pg_dump.c:221
+#: pg_backup_archiver.c:1296 pg_dump.c:756
msgid "*** aborted because of error\n"
-msgstr "*** avbryten på grund av fel\n"
+msgstr "*** avbruten på grund av fel\n"
-#: pg_dump.c:249
+#: pg_dump.c:823
#, c-format
msgid "dumping out the contents of table %s\n"
-msgstr "skriver ut innehållet av tabellen %s\n"
+msgstr "dumpar innehållet i tabellen %s\n"
-#: pg_dump.c:280
+#: pg_dump.c:862
#, c-format
msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed\n"
-msgstr "SQL-kommando för att skriva ut innehållet av tabellen \"%s\" misslyckades\n"
+msgstr ""
+"SQL-kommando för att skriva ut innehållet av tabellen \"%s\" misslyckades\n"
-#: pg_dump.c:282 pg_dump.c:378 pg_dump.c:409 pg_dump.c:423 pg_dump.c:494
-#: pg_dump.c:1159
+#: pg_dump.c:864 pg_dump.c:957 pg_dump.c:1006 pg_dump.c:1020 pg_dump.c:1118
+#: pg_dump.c:1240
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Felmeddelandet från servern: %s"
-#: pg_dump.c:283 pg_dump.c:294 pg_dump.c:379 pg_dump.c:410 pg_dump.c:1160
+#: pg_dump.c:865 pg_dump.c:874 pg_dump.c:958 pg_dump.c:1007 pg_dump.c:1241
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Kommandot var: %s\n"
-#: pg_dump.c:290
+#: pg_dump.c:870
#, c-format
msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" executed abnormally.\n"
msgstr ""
+"SQL-kommand för att dumpa innehåll av tabell \"%s\" utfördes inte korrekt.\n"
-#: pg_dump.c:292
+#: pg_dump.c:872
#, c-format
msgid "The server returned status %d when %d was expected.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Servern returnerade status %d när %d förväntades.\n"
-#: pg_dump.c:377
+#: pg_dump.c:956
#, c-format
msgid ""
"SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() "
"failed.\n"
-msgstr "SQL-kommando för att skriva ut innehållet av tabellen \"%s\" misslyckades: PQendcopy() misslyckades.\n"
+msgstr ""
+"SQL-kommandot för att dumpa innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: "
+"PQendcopy() misslyckades.\n"
-#: pg_dump.c:408 pg_dump.c:422 pg_dump.c:493
+#: pg_dump.c:1005 pg_dump.c:1019 pg_dump.c:1117
msgid "dumpClasses(): SQL command failed\n"
msgstr "dumpClasses(): SQL-kommando misslyckades\n"
-#: pg_dump.c:424
+#: pg_dump.c:1021
msgid "The command was: FETCH 100 FROM _pg_dump_cursor\n"
msgstr "Kommandot var: FETCH 100 FROM _pg_dump_cursor\n"
-#: pg_dump.c:495
+#: pg_dump.c:1119
msgid "The command was: CLOSE _pg_dump_cursor\n"
msgstr "Kommandot var: CLOSE _pg_dump_cursor\n"
-#: pg_dump.c:561
-#, c-format
-msgid "preparing to dump the contents of all %d tables/sequences\n"
-msgstr ""
-
-#: pg_dump.c:563
-msgid "preparing to dump the contents of only one table/sequence\n"
-msgstr ""
-
-#: pg_dump.c:580
+#: pg_dump.c:1161
#, c-format
msgid "preparing to dump the contents of table %s\n"
-msgstr ""
-
-#: pg_backup_db.c:167 pg_dump.c:629
-#, c-format
-msgid "unable to parse version string \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: pg_dump.c:874 pg_restore.c:263
-msgid "User name: "
-msgstr "Användarnamn: "
-
-#: pg_dump.c:906 pg_restore.c:288
-#, c-format
-msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
-msgstr "%s: ogiltig \"-X\"-flagga -- %s\n"
-
-#: pg_dump.c:908 pg_dump.c:930 pg_restore.c:290 pg_restore.c:302
-#, c-format
-msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Forsök med \"%s --help\" för mer information.\n"
-
-#: pg_dump.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s was compiled without support for long options.\n"
-"Use --help for help on invocation options.\n"
-msgstr ""
-"%s har inte blivit kompilerat med stöd för långa flaggor.\n"
-"Använda --help för hjälp om flaggor.\n"
-
-#: pg_dump.c:938
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: too many command line options (first is '%s')\n"
-"Try '%s --help' for more information.\n"
-msgstr ""
-"%s: för många flaggor (första är \"%s\")\n"
-"Forsök med \"%s --help\" för mer information.\n"
-
-#: pg_backup_db.c:407 pg_dump.c:951
-msgid "no database name specified\n"
-msgstr "inget databasnamn angivet\n"
+msgstr "förbereder för att dumpa innehållet i tabell %s\n"
-#: pg_dump.c:957
-msgid ""
-"The options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used "
-"together.\n"
-msgstr ""
-
-#: pg_dump.c:963
-msgid "Large object output is not supported for a single table.\n"
-msgstr ""
-
-#: pg_dump.c:964
-msgid "Use all tables or a full dump instead.\n"
-msgstr ""
-
-#: pg_dump.c:970
-msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together.\n"
-msgstr "Flaggorna INSERT (-d, -D) och OID (-o) kan inte användas tillsammans.\n"
-
-#: pg_dump.c:971
-msgid "(The INSERT command cannot set oids.)\n"
-msgstr ""
-
-#: pg_dump.c:977
-msgid "large object output is not supported for plain text dump files.\n"
-msgstr ""
-
-#: pg_dump.c:978
-msgid "(Use a different output format.)\n"
-msgstr ""
-
-#: pg_dump.c:1008
-#, c-format
-msgid "invalid output format '%s' specified\n"
-msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\"\n"
-
-#: pg_dump.c:1014
-#, c-format
-msgid "could not open output file %s for writing\n"
-msgstr "kan inte öppna utfil %s för skrivning\n"
-
-#: pg_dump.c:1037
-#, c-format
-msgid "BEGIN command failed: %s"
-msgstr "BEGIN-kommandot misslyckades: %s"
-
-#: pg_dump.c:1043
-#, c-format
-msgid "could not set transaction isolation level to serializable: %s"
-msgstr ""
-
-#: pg_dump.c:1062
-#, c-format
-msgid "last built-in oid is %u\n"
-msgstr ""
-
-#: pg_dump.c:1147
+#: pg_dump.c:1224
msgid "saving database definition\n"
msgstr "sparar databasdefinition\n"
-#: pg_dump.c:1158
+#: pg_dump.c:1239
msgid "SQL command failed\n"
msgstr "SQL-kommando misslyckades\n"
-#: pg_dump.c:1168
+#: pg_dump.c:1249
#, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "pg_database-post för databas \"%s\" saknas\n"
-#: pg_dump.c:1174
+#: pg_dump.c:1256
#, c-format
msgid ""
"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
-msgstr "fråga har givit mer än en (%d) pg_database-post som resultat för databas \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"fråga har givit mer än en (%d) pg_database-post som resultat för databas \"%s"
+"\"\n"
-#: pg_dump.c:1220
+#: pg_dump.c:1323
msgid "saving large objects\n"
-msgstr ""
+msgstr "sparar stora objekt\n"
-#: pg_dump.c:1231
+#: pg_dump.c:1337
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): cursor declaration failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "dumpBlobs(): markördeklaration misslyckades: %s"
-#: pg_dump.c:1246
+#: pg_dump.c:1352
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): fetch from cursor failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "dumpBlobs(): hämta från markör misslyckades: %s"
-#: pg_dump.c:1259
+#: pg_dump.c:1365
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
-msgstr ""
+msgstr "dumpBlobs(): kunde inte öppna det stora objektet: %s"
-#: pg_dump.c:1272
+#: pg_dump.c:1378
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
-msgstr ""
+msgstr "dumpBlobs(): fel vid läsning av stort objekt: %s"
-#: pg_dump.c:1363
+#: pg_dump.c:1466
#, c-format
-msgid "query to obtain list of data types failed: %s"
-msgstr ""
+msgid "query to obtain list of namespaces failed: %s"
+msgstr "fråga för att hämta listan av namnutrymmen misslyckades: %s"
-#: pg_dump.c:1415
+#: pg_dump.c:1490
#, c-format
-msgid "WARNING: owner of data type %s appears to be invalid\n"
-msgstr ""
-
-#: pg_dump.c:1494
-#, c-format
-msgid "query to obtain list of operators failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: pg_dump.c:1536
-#, c-format
-msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr ""
-
-#: pg_dump.c:1860
-#, c-format
-msgid "query to obtain list of aggregate functions failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: pg_dump.c:1891
-#, c-format
-msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr ""
-
-#: pg_dump.c:1965
-#, c-format
-msgid "query to obtain list of functions failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: pg_dump.c:2008
-#, c-format
-msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr ""
-
-#: pg_dump.c:2013
-#, c-format
-msgid ""
-"failed sanity check: function %s has more than %d (namely %d) arguments\n"
-msgstr ""
+msgid "WARNING: owner of namespace %s appears to be invalid\n"
+msgstr "VARNING: ägaren av namnutrymmet %s verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:2123
+#: pg_dump.c:1525
#, c-format
-msgid "query to obtain list of tables failed: %s"
-msgstr ""
+msgid "Failed to find namespace with OID %s.\n"
+msgstr "Kunde inte hitta namnutrymme med OID %s.\n"
-#: pg_dump.c:2155
+#: pg_dump.c:1603
#, c-format
-msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr ""
-
-#: pg_dump.c:2179
-#, c-format
-msgid "query to obtain definition of view \"%s\" failed: %s"
-msgstr ""
+msgid "query to obtain list of data types failed: %s"
+msgstr "fråga för att hämta lista med datatyper misslyckades: %s"
-#: pg_dump.c:2187
+#: pg_dump.c:1648
#, c-format
-msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
-msgstr ""
+msgid "WARNING: owner of data type %s appears to be invalid\n"
+msgstr "VARNING: ägare av datatyp %s verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:2190
+#: pg_dump.c:1711 pg_dump.c:4027
#, c-format
-msgid ""
-"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
-msgstr ""
+msgid "query to obtain list of operators failed: %s"
+msgstr "fråga för att hämta lista med operatorer misslyckades: %s"
-#: pg_dump.c:2197
+#: pg_dump.c:1736
#, c-format
-msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned NULL oid\n"
-msgstr ""
+msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "VARNING: ägare av operator \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:2207
+#: pg_dump.c:1794
#, c-format
-msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
-msgstr ""
+msgid "query to obtain list of opclasses failed: %s"
+msgstr "fråga för att hämta lista med op-klasser misslyckades: %s"
-#: pg_dump.c:2232
+#: pg_dump.c:1819
#, c-format
-msgid "finding CHECK constraints for table %s\n"
-msgstr ""
+msgid "WARNING: owner of opclass \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "VARNING: ägare av op-klass \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:2253
+#: pg_dump.c:1887 pg_dump.c:4640
#, c-format
-msgid "query to obtain check constraints failed: %s"
-msgstr ""
+msgid "query to obtain list of aggregate functions failed: %s"
+msgstr "fråga för att hämta lista med aggregatfunktioner misslyckades: %s"
-#: pg_dump.c:2259
+#: pg_dump.c:1913
#, c-format
-msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
-msgstr ""
-
-#: pg_dump.c:2261
-msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
-msgstr ""
+msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "VARNING: ägare av aggregatfunktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:2305
+#: pg_dump.c:1987
#, c-format
-msgid "query to obtain primary key of table \"%s\" failed: %s"
-msgstr ""
+msgid "query to obtain list of functions failed: %s"
+msgstr "fråga för att hämta lista med funktioner misslyckades: %s"
-#: pg_dump.c:2312
+#: pg_dump.c:2034
#, c-format
-msgid ""
-"query to obtain primary key of table \"%s\" produced more than one result\n"
-msgstr ""
+msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "VARNING: ägare av funktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:2344
+#: pg_dump.c:2185
#, c-format
-msgid "query to obtain name of primary key of table \"%s\" failed: %s"
-msgstr ""
+msgid "query to obtain list of tables failed: %s"
+msgstr "fråga för att hämta lista med tabeller misslyckades: %s"
-#: pg_dump.c:2352
+#: pg_dump.c:2281
#, c-format
-msgid ""
-"query to obtain name of primary key of table \"%s\" did not return exactly "
-"one result\n"
-msgstr ""
-
-#: pg_backup_archiver.c:654 pg_backup_archiver.c:1064
-#: pg_backup_archiver.c:1183 pg_backup_archiver.c:1472
-#: pg_backup_archiver.c:1612 pg_backup_archiver.c:1641 pg_backup_custom.c:149
-#: pg_backup_custom.c:154 pg_backup_custom.c:169 pg_backup_custom.c:562
-#: pg_backup_db.c:336 pg_backup_db.c:430 pg_backup_tar.c:984 pg_dump.c:2361
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "minnet slut\n"
+msgid "Attempt to lock table \"%s\" failed. %s"
+msgstr "Försök att låsa tabell \"%s\" misslyckades. %s"
-#: pg_dump.c:2388
+#: pg_dump.c:2290
#, c-format
-msgid "finding triggers for table %s\n"
-msgstr ""
+msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "VARNING: ägare av tabell \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:2404
+#: pg_dump.c:2332
#, c-format
-msgid "query to obtain list of triggers failed: %s"
-msgstr ""
+msgid "query to obtain inheritance relationships failed: %s"
+msgstr "Försök att hämta arvsrelationer misslyckades. %s"
-#: pg_dump.c:2410
+#: pg_dump.c:2420
#, c-format
-msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
-msgstr ""
+msgid "finding the columns and types for table %s\n"
+msgstr "hittar kolumner och typer för tabell %s\n"
-#: pg_dump.c:2490
+#: pg_dump.c:2469
#, c-format
-msgid "query to obtain procedure name for trigger \"%s\" failed: %s"
-msgstr ""
+msgid "query to get table columns failed: %s"
+msgstr "fråga för att hämta tabellkolumner misslyckades: %s"
-#: pg_dump.c:2499
+#: pg_dump.c:2522
#, c-format
-msgid ""
-"query to obtain procedure name for trigger \"%s\" did not return exactly one "
-"result\n"
-msgstr ""
+msgid "finding DEFAULT expressions for table %s\n"
+msgstr "hittar DEFAULT-uttrycken för tabell %s\n"
-#: pg_dump.c:2563
+#: pg_dump.c:2553
#, c-format
-msgid ""
-"query produced NULL referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
-"table \"%s\" (oid of table: %s)\n"
-msgstr ""
+msgid "query to get column default values failed: %s"
+msgstr "fråga för att hämta kolumnens standardvärde misslyckades: %s"
-#: pg_dump.c:2593
+#: pg_dump.c:2565
#, c-format
-msgid "bad argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgid "bogus adnum value %d for table %s\n"
+msgstr "felaktigt adnum-värde %d för tabell %s\n"
#: pg_dump.c:2681
#, c-format
-msgid "query to obtain inheritance relationships failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: pg_dump.c:2746
-#, c-format
-msgid "finding the columns and types for table %s\n"
-msgstr ""
-
-#: pg_dump.c:2785
-#, c-format
-msgid "query to get table columns failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: pg_dump.c:2815
-#, c-format
-msgid "query produced NULL name for data type of column %d of table %s\n"
-msgstr ""
+msgid "query to get comment on oid %s failed: %s"
+msgstr "fråga för att hämta kommentaren till OID %s misslyckades: %s"
-#: pg_dump.c:2836
+#: pg_dump.c:2765
#, c-format
-msgid "finding DEFAULT expression for column %s\n"
-msgstr ""
+msgid "query to get comments on table %s failed: %s"
+msgstr "fråga för att hämta kommentaren till tabell %s misslyckades: %s"
-#: pg_dump.c:2847
+#: pg_dump.c:2848
#, c-format
-msgid "query to get column default value failed: %s"
-msgstr ""
+msgid "query to get database oid failed: %s"
+msgstr "fråga för att hämta databasens OID misslyckades: %s"
-#: pg_dump.c:2856
+#: pg_dump.c:3017
#, c-format
-msgid ""
-"query to get default value for column \"%s\" returned %d rows; expected 1\n"
-msgstr ""
+msgid "query to obtain type information for %s failed: %s"
+msgstr "fråga för att hämta typinformation för %s misslyckades: %s"
-#: pg_dump.c:2927
+#: pg_dump.c:3026 pg_dump.c:3197 pg_dump.c:3697 pg_dump.c:4035 pg_dump.c:4345
+#: pg_dump.c:4649 pg_dump.c:6560
#, c-format
-msgid "query to obtain list of indexes failed: %s"
-msgstr ""
+msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
+msgstr "Fick %d rader istället för en från: %s"
-#: pg_dump.c:3016
+#: pg_dump.c:3189
#, c-format
-msgid "query to get comment on oid %s failed: %s"
-msgstr "frågan för att hämta kommentaren för OID %s misslyckades: %s"
+msgid "query to obtain domain information failed: %s"
+msgstr "fråga för att hämta domäninformation misslyckades: %s"
-#: pg_dump.c:3071
+#: pg_dump.c:3293
#, c-format
-msgid "query to get database oid failed: %s"
-msgstr "frågan för att hämta databasens OID misslyckades: %s"
+msgid "query to obtain type information failed: %s"
+msgstr "fråga för att hämta typinformation misslyckades: %s"
-#: pg_dump.c:3184
+#: pg_dump.c:3301
#, c-format
-msgid "notice: array type %s - type for elements (oid %s) is not dumped\n"
-msgstr ""
+msgid "Got no rows from: %s"
+msgstr "Fick inga rader från: %s"
-#: pg_dump.c:3268
+#: pg_dump.c:3431
#, c-format
msgid "query to obtain list of procedural languages failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "fråga för att hämta lista med procedurspråk misslyckades: %s"
-#: pg_dump.c:3296
+#: pg_dump.c:3466
#, c-format
msgid "handler procedure for procedural language %s not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "procedurhanterare för procedurspråk %s hittades inte\n"
-#: pg_dump.c:3389
+#: pg_dump.c:3476
#, c-format
-msgid "query to get name of procedural language failed: %s"
-msgstr ""
+msgid "validator procedure for procedural language %s not found\n"
+msgstr "valideringsprocedur för procedurspråk %s hittades inte\n"
-#: pg_dump.c:3396
+#: pg_dump.c:3688
#, c-format
-msgid "procedural language for function %s not found\n"
-msgstr ""
+msgid "query to obtain function information for %s failed: %s"
+msgstr "fråga för att hämta funktionsinformation för %s misslyckades: %s"
-#: pg_dump.c:3438 pg_dump.c:3462
+#: pg_dump.c:3760
#, c-format
-msgid "WARNING: function \"%s\" not dumped\n"
-msgstr "VARNING: funktion \"%s\" har inte skrivits ut\n"
+msgid "Unexpected provolatile value for function %s\n"
+msgstr "Oväntat provolatile-värde för funktion %s\n"
-#: pg_dump.c:3441
+#: pg_dump.c:3826
#, c-format
-msgid "reason: data type name of argument %d (oid %s) not found\n"
-msgstr ""
+msgid "query to obtain list of casts failed: %s"
+msgstr "fråga för att hämta listan av typomvandlingar misslyckades: %s"
-#: pg_dump.c:3465
+#: pg_dump.c:4253
#, c-format
-msgid "reason: name of return data type (oid %s) not found\n"
-msgstr ""
+msgid "WARNING: cannot find operator with OID %s\n"
+msgstr "VARNING: kan inte hitta operator med OID %s\n"
-#: pg_dump.c:3574 pg_dump.c:3590 pg_dump.c:3604 pg_dump.c:3618 pg_dump.c:3638
-#: pg_dump.c:3652
+#: pg_dump.c:4337
#, c-format
-msgid "WARNING: operator \"%s\" (oid %s) not dumped\n"
-msgstr "VARNING: operatör \"%s\" (OID %s) har inte skrivits ut\n"
+msgid "query to obtain opclass details failed: %s"
+msgstr "fråga för att hämta detaljer om op-klass misslyckades: %s"
-#: pg_dump.c:3576
+#: pg_dump.c:4404
#, c-format
-msgid "reason: oprleft (oid %s) not found\n"
-msgstr "orsak: oprleft (OID %s) har inte funnets\n"
+msgid "query to obtain opclass operators failed: %s"
+msgstr "fråga för att hämta operatorer för op-klass misslyckades: %s"
-#: pg_dump.c:3592
+#: pg_dump.c:4449
#, c-format
-msgid "reason: oprright (oid %s) not found\n"
-msgstr "orsak: oprright (OID %s) har inte funnets\n"
+msgid "query to obtain opclass functions failed: %s"
+msgstr "fråga för att hämta funktioner för op-klass misslyckades: %s"
-#: pg_dump.c:3606
+#: pg_dump.c:4677
#, c-format
-msgid "reason: oprcom (oid %s) not found\n"
-msgstr "orsak: oprcom (OID %s) har inte funnets\n"
+msgid ""
+"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
+"database version; ignored\n"
+msgstr ""
+"VARNING: aggregatfunktion %s kunde inte dumpas korrekt för denna "
+"databasversion; ignorerad\n"
-#: pg_dump.c:3620
+#: pg_dump.c:4900
#, c-format
-msgid "reason: oprnegate (oid %s) not found\n"
-msgstr "orsak: oprnegate (OID %s) har inte funnets\n"
+msgid "could not parse ACL list ('%s') for %s %s\n"
+msgstr "kunde inte tolka ACL_listan (\"%s\") för %s %s\n"
-#: pg_dump.c:3640
+#: pg_dump.c:5135
#, c-format
-msgid "reason: oprlsortop (oid %s) not found\n"
-msgstr "orsak: oprlsortop (OID %s) har inte funnets\n"
+msgid "query to obtain definition of view \"%s\" failed: %s"
+msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" misslyckades: %s"
-#: pg_dump.c:3654
+#: pg_dump.c:5143
#, c-format
-msgid "reason: oprrsortop (oid %s) not found\n"
-msgstr "orsak: oprrsortop (OID %s) har inte funnets\n"
+msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
+msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data\n"
-#: pg_dump.c:3735
+#: pg_dump.c:5146
#, c-format
msgid ""
-"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
-"database version; ignored\n"
+"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr ""
+"fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definiton\n"
-#: pg_dump.c:3750 pg_dump.c:3768
+#: pg_dump.c:5153
#, c-format
-msgid "WARNING: aggregate function \"%s\" (oid %s) not dumped\n"
-msgstr ""
+msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned NULL oid\n"
+msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade NULL oid\n"
-#: pg_dump.c:3752
+#: pg_dump.c:5162
#, c-format
-msgid "reason: aggbasetype (oid %s) not found\n"
-msgstr ""
+msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
+msgstr "definition av vy \\\"%s\\\" verkar vara tom (längd noll)\n"
-#: pg_dump.c:3770
+#: pg_dump.c:5294
#, c-format
-msgid "reason: aggtranstype (oid %s) not found\n"
-msgstr ""
+msgid "finding CHECK constraints for table %s\n"
+msgstr "hittar CHECK-villkor för tabell %s\n"
-#: pg_dump.c:3947
+#: pg_dump.c:5336
#, c-format
-msgid "could not parse ACL list ('%s') for relation %s\n"
-msgstr ""
+msgid "query to obtain check constraints failed: %s"
+msgstr "fråga för att hämta check-villkor misslyckades: %s"
-#: pg_dump.c:4197
+#: pg_dump.c:5342
#, c-format
-msgid ""
-"dumpTables(): failed sanity check, could not find index (%s) for primary key "
-"constraint\n"
-msgstr ""
+msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
+msgstr "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d\n"
-#: pg_dump.c:4329
+#: pg_dump.c:5344
+msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
+msgstr "(systemkatalogerna kan vara trasiga.)\n"
+
+#: pg_dump.c:5473
#, c-format
msgid "getAttrName(): invalid column number %d for table %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "getAttrName(): ogiltigt kolumnnummer %d för tabell %s\n"
-#: pg_dump.c:4359
+#: pg_dump.c:5561
#, c-format
-msgid "dumpIndexes(): failed sanity check, table %s was not found\n"
-msgstr ""
+msgid "query to obtain list of indexes failed: %s"
+msgstr "fråga för att hämta lista av index misslyckades: %s"
-#: pg_dump.c:4505
+#: pg_dump.c:5696
#, c-format
msgid "could not create pgdump_oid table: %s"
msgstr "kan inte skapa tabellen pgdump_oid: %s"
-#: pg_dump.c:4513
+#: pg_dump.c:5704
#, c-format
msgid "could not insert into pgdump_oid table: %s"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte sätta in i tabell pgdump_oid: %s"
-#: pg_dump.c:4519
+#: pg_dump.c:5710
msgid "inserted invalid oid\n"
-msgstr ""
+msgstr "satte in ogiltig oid\n"
-#: pg_dump.c:4527
+#: pg_dump.c:5718
#, c-format
msgid "could not drop pgdump_oid table: %s"
msgstr "kan inte ta bort tabellen pgdump_oid: %s"
-#: pg_dump.c:4532
+#: pg_dump.c:5723
#, c-format
msgid "maximum system oid is %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "största system-oid är %u\n"
-#: pg_dump.c:4566
+#: pg_dump.c:5760
#, c-format
msgid "error in finding the last system oid: %s"
-msgstr ""
+msgstr "fel vid hämtning av sista system-oid: %s"
-#: pg_dump.c:4572
+#: pg_dump.c:5766
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "pg_database-posten för denna databas saknas\n"
-#: pg_dump.c:4577
+#: pg_dump.c:5771
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr "det finns mer än en pg_database-post för denna databas\n"
-#: pg_dump.c:4605
+#: pg_dump.c:5799
#, c-format
msgid "error in finding the template1 database: %s"
-msgstr ""
+msgstr "fel vid hämtning av databasen template1: %s"
-#: pg_dump.c:4611
+#: pg_dump.c:5805
msgid "could not find template1 database entry in the pg_database table\n"
msgstr "kan inte hitta pg_database-posten för databas template1\n"
-#: pg_dump.c:4616
+#: pg_dump.c:5810
msgid "found more than one template1 database entry in the pg_database table\n"
msgstr "det finns mer än en pg_database-post för databas template1\n"
-#: pg_dump.c:4646
+#: pg_dump.c:5844
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" misslyckades: %s"
-#: pg_dump.c:4652
+#: pg_dump.c:5850
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr ""
+"fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rader (förväntade "
+"1)\n"
-#: pg_dump.c:4659
+#: pg_dump.c:5859
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade namn \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:4738
-msgid "dumping out triggers\n"
-msgstr ""
+#: pg_dump.c:5979
+#, c-format
+msgid "dumping foreign key constraints for table %s\n"
+msgstr "dumpar främmande nyckel-villkor för tabell %s\n"
-#: pg_dump.c:4773
-msgid "dumping out rules\n"
+#: pg_dump.c:5997
+#, c-format
+msgid "query to obtain list of foreign key definitions failed: %s"
msgstr ""
+"fråga för att hämta lista med definitioner av främmande nycklar "
+"misslyckades: %s"
-#: pg_dump.c:4805
+#: pg_dump.c:6084
#, c-format
-msgid "query to get rules associated with table \"%s\" failed: %s"
-msgstr ""
+msgid "dumping triggers for table %s\n"
+msgstr "dumpar utlösare för tabell %s\n"
-#: common.c:116
+#: pg_dump.c:6127
#, c-format
-msgid "failed sanity check, operator with oid %s not found\n"
-msgstr ""
+msgid "query to obtain list of triggers failed: %s"
+msgstr "fråga för att hämta listan med utlösare misslyckades: %s"
-#: common.c:168
+#: pg_dump.c:6137
#, c-format
-msgid "failed sanity check, parent oid %s of table %s (oid %s) not found\n"
+msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
+msgstr "förväntade %d utlösare på tabell \"%s\" men hittade %d\n"
+
+#: pg_dump.c:6243
+#, c-format
+msgid ""
+"query produced NULL referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
+"table \"%s\" (oid of table: %s)\n"
msgstr ""
+"fråga producerade NULL som refererad tabell för främmande nyckel-utlösare \"%"
+"s\" i tabell \"%s\" (oid för tabell : %s)\n"
-#: common.c:173
+#: pg_dump.c:6283
#, c-format
-msgid "failed sanity check, parent oid %s of table (oid %s) not found\n"
+msgid "bad argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
+msgstr "felaktig argumentsträng (%sa) för utlösare \"%s\" i tabell \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:6353
+msgid "dumping out rules\n"
+msgstr "dumpar regler\n"
+
+#: pg_dump.c:6406
+#, c-format
+msgid "query to get rules associated with table \"%s\" failed: %s"
msgstr ""
+"fråga för att hämta regler associerade med tabell \"%s\" misslyckades: %s"
-#: common.c:216
-msgid "parseNumericArray: too many numbers\n"
-msgstr "parseNumericArray: för många nummer\n"
+#: pg_dump.c:6489
+#, c-format
+msgid "query to set search_path failed: %s"
+msgstr "fråga för att sätta search_path misslyckades: %s"
-#: common.c:231
-msgid "parseNumericArray: bogus number\n"
-msgstr "parseNumericArray: felaktigt nummer\n"
+#: pg_dump.c:6551
+#, c-format
+msgid "query to obtain type name for %s failed: %s"
+msgstr "fråga för att hämta typnamn för %s misslyckades: %s"
-#: common.c:295
+#: common.c:74
+msgid "reading namespaces\n"
+msgstr "läser namnutrymmen\n"
+
+#: common.c:78
msgid "reading user-defined types\n"
-msgstr ""
+msgstr "läser användardefinierade typer\n"
-#: common.c:299
+#: common.c:82
msgid "reading user-defined functions\n"
-msgstr ""
+msgstr "läser användardefinierade funktioner\n"
-#: common.c:303
+#: common.c:86
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
-msgstr ""
+msgstr "läser användardefinierade aggregatfunktioner\n"
-#: common.c:307
+#: common.c:90
msgid "reading user-defined operators\n"
-msgstr ""
+msgstr "läser användardefinierade operatorer\n"
-#: common.c:311
-msgid "reading user-defined tables\n"
-msgstr ""
+#: common.c:94
+msgid "reading user-defined operator classes\n"
+msgstr "läser användardefinierade operatorklasser\n"
-#: common.c:315
-msgid "reading index information\n"
-msgstr ""
+#: common.c:98
+msgid "reading user-defined tables\n"
+msgstr "läser användardefinierade tabeller\n"
-#: common.c:319
+#: common.c:102
msgid "reading table inheritance information\n"
-msgstr ""
+msgstr "läser information om arv av tabeller\n"
-#: common.c:323
-msgid "finding the column names and types for each table\n"
-msgstr ""
+#: common.c:107
+msgid "finding inheritance relationships\n"
+msgstr "hittar arvrelationer\n"
-#: common.c:327
+#: common.c:111
+msgid "reading column info for interesting tables\n"
+msgstr "läser kolumninfo flr intressanta tabeller\n"
+
+#: common.c:115
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
-msgstr ""
+msgstr "markerar ärvda kolumner i undertabeller\n"
-#: common.c:333
+#: common.c:121
msgid "dumping out database comment\n"
-msgstr ""
+msgstr "dumpar databaskommentar\n"
-#: common.c:340
+#: common.c:128
+msgid "dumping out user-defined namespaces\n"
+msgstr "dumpar användardefinierade namnutrymmen\n"
+
+#: common.c:135
msgid "dumping out user-defined types\n"
-msgstr ""
+msgstr "dumpar användardefinierade typer\n"
-#: common.c:345
+#: common.c:140
msgid "dumping out tables\n"
-msgstr ""
+msgstr "dumpar tabeller\n"
-#: common.c:353
+#: common.c:147
msgid "dumping out indexes\n"
-msgstr ""
+msgstr "dumpar index\n"
-#: common.c:360
+#: common.c:154
msgid "dumping out user-defined procedural languages\n"
-msgstr ""
+msgstr "dumpar användardefinierade procedurspråk\n"
-#: common.c:367
+#: common.c:161
msgid "dumping out user-defined functions\n"
-msgstr ""
+msgstr "dumpar användardefinierade funktioner\n"
-#: common.c:374
+#: common.c:168
msgid "dumping out user-defined aggregate functions\n"
-msgstr ""
+msgstr "dumpar användardefinierade aggregatfunktioner\n"
-#: common.c:381
+#: common.c:175
msgid "dumping out user-defined operators\n"
+msgstr "dumpar användardefinierade operatorer\n"
+
+#: common.c:182
+msgid "dumping out user-defined operator classes\n"
+msgstr "dumpar användardefinierade operatorklasser\n"
+
+#: common.c:189
+msgid "dumping out user-defined casts\n"
+msgstr "dumpar användardefinierade typomvandlingar\n"
+
+#: common.c:446
+#, c-format
+msgid "failed sanity check, operator with oid %s not found\n"
msgstr ""
+"misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte operator med oid %s\n"
-#: common.c:467
+#: common.c:496
#, c-format
-msgid "failed sanity check, table \"%s\" not found by flagInhAttrs\n"
+msgid "failed sanity check, parent oid %s of table %s (oid %s) not found\n"
msgstr ""
+"misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte förälder-oid %s för tabell "
+"%s (oid %s)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:106
-msgid "archiver"
+#: common.c:501
+#, c-format
+msgid "failed sanity check, parent oid %s of table (oid %s) not found\n"
msgstr ""
+"misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte förälder-oid %s för tabell "
+"(oid %s)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:161
+#: common.c:539
+msgid "parseNumericArray: too many numbers\n"
+msgstr "parseNumericArray: för många nummer\n"
+
+#: common.c:554
+msgid "parseNumericArray: bogus number\n"
+msgstr "parseNumericArray: felaktigt nummer\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:67
+msgid "archiver"
+msgstr "arkiverare"
+
+#: pg_backup_archiver.c:122
msgid "could not close the output file in CloseArchive\n"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte stänga utfilen i CloseArchive\n"
-#: pg_backup_archiver.c:187
+#: pg_backup_archiver.c:149
msgid "-C and -R are incompatible options\n"
-msgstr ""
+msgstr "-C och -R är inkompatibla flaggor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:190
+#: pg_backup_archiver.c:152
msgid "-C and -c are incompatible options\n"
-msgstr ""
+msgstr "-C och -c är inkompatibla flaggor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:197
+#: pg_backup_archiver.c:159
msgid "connecting to database for restore\n"
-msgstr ""
+msgstr "kopplar upp mot databas för återställning\n"
-#: pg_backup_archiver.c:199
+#: pg_backup_archiver.c:161
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr ""
+"direkta databasuppkopplingar stöds inte i arkiv från före version 1.3\n"
-#: pg_backup_archiver.c:246
+#: pg_backup_archiver.c:198
msgid "implied data-only restore\n"
-msgstr ""
+msgstr "implicerad återställning av enbart data\n"
-#: pg_backup_archiver.c:251
-msgid ""
-"WARNING:\n"
-" Data restoration may fail because existing triggers cannot be disabled\n"
-" (no superuser user name specified). This is only a problem when\n"
-" restoring into a database with already existing triggers.\n"
-msgstr ""
-
-#: pg_backup_archiver.c:276
+#: pg_backup_archiver.c:222
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "tar bort %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:300 pg_backup_archiver.c:302
+#: pg_backup_archiver.c:246 pg_backup_archiver.c:248
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "varning från orginaldumpfilen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:312
+#: pg_backup_archiver.c:255
#, c-format
msgid "creating %s %s\n"
msgstr "skapar %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:319
+#: pg_backup_archiver.c:262
#, c-format
msgid "connecting to new database %s as user %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "kopplar upp mot ny databas %s som användare %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:344
+#: pg_backup_archiver.c:287
msgid ""
"unable to restore from compressed archive (not configured for compression "
"support)\n"
msgstr ""
+"kunde inte återställa från komprimerat arkiv (inte konfigurerad med stöd för "
+"komprimering)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:363
+#: pg_backup_archiver.c:306
msgid "WARNING: skipping large object restoration\n"
-msgstr ""
+msgstr "VARNING: hoppar över återställning av stora objekt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:377
+#: pg_backup_archiver.c:321
#, c-format
msgid "restoring data for table %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "återställer data för tabell %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:402
+#: pg_backup_archiver.c:346
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "kör %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:426
+#: pg_backup_archiver.c:370
#, c-format
msgid "checking whether we loaded %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "kollar ifall vi laddat %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:432
+#: pg_backup_archiver.c:376
#, c-format
msgid "fixing up large object cross-reference for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "fixar till korsreferens för stort objekt %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:437
+#: pg_backup_archiver.c:381
#, c-format
msgid "ignoring large object cross-references for %s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ignorerar korsreferens för stort objekt %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:527
+#: pg_backup_archiver.c:472
msgid "disabling triggers\n"
-msgstr ""
+msgstr "slår av utlösare\n"
-#: pg_backup_archiver.c:586
+#: pg_backup_archiver.c:539
msgid "enabling triggers\n"
-msgstr ""
+msgstr "slår på utlösare\n"
-#: pg_backup_archiver.c:629
+#: pg_backup_archiver.c:590
msgid ""
"WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
-msgstr ""
+msgstr "WriteData kan inte anropas utanför kontexten av en DataDumper-rutin\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:617 pg_backup_archiver.c:1045
+#: pg_backup_archiver.c:1164 pg_backup_archiver.c:1470
+#: pg_backup_archiver.c:1612 pg_backup_archiver.c:1642 pg_backup_custom.c:141
+#: pg_backup_custom.c:146 pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167
+#: pg_backup_custom.c:561 pg_backup_db.c:171 pg_backup_db.c:245
+#: pg_backup_files.c:112 pg_backup_tar.c:157 pg_backup_tar.c:957
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "minnet slut\n"
-#: pg_backup_archiver.c:749
+#: pg_backup_archiver.c:712
msgid "large object output not supported in chosen format\n"
-msgstr ""
+msgstr "utmatning av stora objekt stöds inte i det valda formatet\n"
-#: pg_backup_archiver.c:789 pg_backup_archiver.c:856
+#: pg_backup_archiver.c:752 pg_backup_archiver.c:837
msgid "committing large object transactions\n"
-msgstr ""
+msgstr "commitar transaktioner för stora objekt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:796
+#: pg_backup_archiver.c:759
#, c-format
msgid "restored %d large objects\n"
-msgstr ""
+msgstr "återställde %d stora objekt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:813
+#: pg_backup_archiver.c:776
msgid "cannot restore large objects without a database connection\n"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte återställa stora objekt utan en databasuppkoppling\n"
-#: pg_backup_archiver.c:824
+#: pg_backup_archiver.c:790
msgid "starting large object transactions\n"
-msgstr ""
+msgstr "startar transaktioner för stora objekt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:832
+#: pg_backup_archiver.c:798
msgid "could not create large object\n"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte skapa stort objekt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:834
+#: pg_backup_archiver.c:800
#, c-format
msgid "restoring large object with oid %u as %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "återställer stort objekt med oid %u som %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:840
+#: pg_backup_archiver.c:806
msgid "could not open large object\n"
+msgstr "kunde inte öppna stort objekt\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:821
+#, c-format
+msgid "wrote remaining %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr ""
+"skrev återstående %lu bytes av data till stort objeckt (resultat = %lu)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:824 pg_backup_archiver.c:1221
+#, c-format
+msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
+msgstr "kunde inte skriva till stort objekt (resultat: %lu, förväntat: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:980
+#: pg_backup_archiver.c:961
msgid "could not open TOC file\n"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte öppna TOC-filen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1001
+#: pg_backup_archiver.c:982
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "VARNING: rad ignorerad: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1008
+#: pg_backup_archiver.c:989
#, c-format
msgid "could not find entry for id %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte hitta en post för id %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1017 pg_backup_files.c:158 pg_backup_files.c:443
+#: pg_backup_archiver.c:998 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:441
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte stänga TOC-filen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1132 pg_backup_files.c:132
+#: pg_backup_archiver.c:1113 pg_backup_files.c:130
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte öppna utdatafilen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1148
+#: pg_backup_archiver.c:1129
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: pg_backup_archiver.c:1229
-#, c-format
-msgid "wrote %d bytes of large object data (result = %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte stänga utdatafilen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1232
+#: pg_backup_archiver.c:1217
#, c-format
-msgid "could not write to large object (result: %d, expected: %d)\n"
-msgstr ""
+msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
+msgstr "skrev %lu bytes av stort objekt-data (resultat = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1241
+#: pg_backup_archiver.c:1239
msgid "could not write to compressed archive\n"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte skriva till komprimerat arkiv\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1249
+#: pg_backup_archiver.c:1247
msgid "could not write to custom output routine\n"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte skriva till egen utdatarutin\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1264
+#: pg_backup_archiver.c:1262
#, c-format
-msgid "could not write to output file (%d != %d)\n"
-msgstr "kan inte skriva till utfilen: (%d != %d)\n"
+msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
+msgstr "kan inte skriva till utfilen: (%lu != %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1490
+#: pg_backup_archiver.c:1488
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
-msgstr ""
+msgstr "försöker lista ut arkivformat\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1510 pg_backup_files.c:150
+#: pg_backup_archiver.c:1508 pg_backup_files.c:148
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "kan inte öppna infil: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1517
+#: pg_backup_archiver.c:1515
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "kan inte läsa infilen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1519
+#: pg_backup_archiver.c:1517
#, c-format
-msgid "input file is too short (read %d, expected 5)\n"
-msgstr ""
+msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
+msgstr "indatafilen är för kort (läste %lu, förväntade 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1563
+#: pg_backup_archiver.c:1562
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
-msgstr ""
+msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv (för kort?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1566
+#: pg_backup_archiver.c:1565
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
-msgstr ""
+msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1584
+#: pg_backup_archiver.c:1583
#, c-format
-msgid "read %d bytes into lookahead buffer\n"
-msgstr ""
+msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
+msgstr "läste %lu tecken in i lookahead-bufferten\n"
#: pg_backup_archiver.c:1590
#, c-format
msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte stänga indatafilen efter att ha läst huvudet: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1607
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "allokerar AH för %s, format %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1657
+#: pg_backup_archiver.c:1658
#, c-format
msgid "archive format is %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "arkivformat är %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1685
+#: pg_backup_archiver.c:1686
#, c-format
msgid "unrecognized file format '%d'\n"
-msgstr ""
+msgstr "känner inte igen filformatet '%d'\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1797
+#: pg_backup_archiver.c:1799
msgid "entry id out of range - perhaps a corrupt TOC\n"
-msgstr ""
+msgstr "post-id utanför sitt intervall - kanske en trasig TOC\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1829
+#: pg_backup_archiver.c:1834
#, c-format
msgid "read dependency for %s -> %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "läsberoende för %s -> %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1848
+#: pg_backup_archiver.c:1853
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (id %d) for %s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "läste TOC-post %d (id %d) för %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1972
+#: pg_backup_archiver.c:1976
#, c-format
msgid "could not set session user to %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte sätta sessionsanvändare till %s: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2054
+#: pg_backup_archiver.c:2092
+#, c-format
+msgid "could not set search_path to %s: %s"
+msgstr "kunde inte sätta search_path till %s: %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2151
msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation - archive "
"will be uncompressed\n"
msgstr ""
+"VARNING: efterfrågad komprimering finns inte i denna installation - arkivet "
+"kommer sparas okomprimerat\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2087
+#: pg_backup_archiver.c:2184
msgid "did not find magic string in file header\n"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte hitta den magiska strängen i filhuvudet\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2101
+#: pg_backup_archiver.c:2198
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
-msgstr ""
+msgstr "ej supportad version (%d.%d) i filhuvudet\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2106
+#: pg_backup_archiver.c:2203
#, c-format
-msgid "sanity check on integer size (%d) failed\n"
-msgstr ""
+msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
+msgstr "riktighetskontroll på heltalsstorlek (%lu) misslyckades\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2109
+#: pg_backup_archiver.c:2207
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
"may fail\n"
msgstr ""
+"VARNING: arkivet skapades på en maskin med större heltal, en del operationer "
+"kan misslyckas\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2114
+#: pg_backup_archiver.c:2212
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr ""
+"förväntat format (%d) skiljer sig från formatet som fanns i filen (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2130
+#: pg_backup_archiver.c:2228
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression - no data will be available\n"
msgstr ""
+"VARNING: arkivet är komprimerat, men denna installation stödjer inte "
+"komprimering - ingen data kommer kunna läsas\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2148
+#: pg_backup_archiver.c:2246
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
-msgstr ""
+msgstr "VARNING: ogiltig skapandedatum i huvud\n"
-#: pg_backup_custom.c:105
+#: pg_backup_custom.c:97
msgid "custom archiver"
-msgstr ""
+msgstr "egen arkiverare"
-#: pg_backup_custom.c:183 pg_backup_custom.c:196
+#: pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:194
#, c-format
msgid "could not open archive file %s: %s\n"
msgstr "kan inte öppna arkivfilen %s: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:389
+#: pg_backup_custom.c:388
msgid "invalid OID for large object\n"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig OID för stort objekt\n"
-#: pg_backup_custom.c:449
+#: pg_backup_custom.c:448
msgid ""
"Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without id "
"on this input stream (fseek required)\n"
msgstr ""
+"Dumpning av ett specifikt TOC-datablock i utanför normal ordning stöds inte\n"
+"utan ett id för denna indataström (fseek krävs)\n"
-#: pg_backup_custom.c:468
+#: pg_backup_custom.c:467
#, c-format
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
-msgstr ""
+msgstr "känner inte igen datablocktyp (%d) vid genomsökning av arkiv\n"
-#: pg_backup_custom.c:484
+#: pg_backup_custom.c:483
#, c-format
msgid "error during file seek: %s\n"
msgstr "fel vid sökning: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:492
+#: pg_backup_custom.c:491
#, c-format
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data - expected %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "hittade oväntat block-ID (%d) vid läsning av data - förväntade %d\n"
-#: pg_backup_custom.c:506
+#: pg_backup_custom.c:505
msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n"
-msgstr ""
+msgstr "stora objekt kan inte läsas utan en databasuppkoppling\n"
-#: pg_backup_custom.c:513
+#: pg_backup_custom.c:512
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
-msgstr ""
+msgstr "ej igenkänd datablockstyp %d vid återställande av arkiv\n"
-#: pg_backup_custom.c:549 pg_backup_custom.c:907
+#: pg_backup_custom.c:548 pg_backup_custom.c:912
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte initiera komprimeringsbibliotek: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:570 pg_backup_custom.c:696
+#: pg_backup_custom.c:570 pg_backup_custom.c:698
#, c-format
-msgid "could not read data block - expected %d, got %d\n"
-msgstr ""
+msgid "could not read data block - expected %lu, got %lu\n"
+msgstr "kunde inte läsa datablock - förväntade %lu, fick %lu\n"
-#: pg_backup_custom.c:588 pg_backup_custom.c:620
+#: pg_backup_custom.c:589 pg_backup_custom.c:621
#, c-format
msgid "unable to uncompress data: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte komprimera data: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:626
+#: pg_backup_custom.c:627
#, c-format
msgid "could not close compression library: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte stänga komprimeringsbiblioteket: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:724
+#: pg_backup_custom.c:727
#, c-format
msgid "could not write byte: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte skriva tecken: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:767 pg_backup_files.c:418
+#: pg_backup_custom.c:771
#, c-format
-msgid "write error in _WriteBuf (%d != %d)\n"
-msgstr "fel vid skrivning i _WriteBuf (%d != %d)\n"
+msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
+msgstr "fel vid skrivning i _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
-#: pg_backup_custom.c:837
+#: pg_backup_custom.c:842
#, c-format
msgid "could not close archive file: %s\n"
msgstr "kan inte stänga arkivfilen: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:860
+#: pg_backup_custom.c:865
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell ignored\n"
msgstr ""
+"VARNING: ftell stämmer inte med förväntad position -- ftell ignorerad\n"
-#: pg_backup_custom.c:939
+#: pg_backup_custom.c:944
#, c-format
msgid "could not compress data: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte komprimera data: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:959
+#: pg_backup_custom.c:964
msgid "could not write compressed chunk\n"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte skriva komprimerat block\n"
-#: pg_backup_custom.c:973
+#: pg_backup_custom.c:978
msgid "could not write uncompressed chunk\n"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte skriva okomprimerat block\n"
-#: pg_backup_custom.c:1022
+#: pg_backup_custom.c:1027
#, c-format
msgid "could not close compression stream: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte stänga komprimeringsströmmen: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:40
+#: pg_backup_db.c:31
msgid "archiver (db)"
-msgstr ""
+msgstr "arkiverare (db)"
-#: pg_backup_db.c:191
+#: pg_backup_db.c:76
#, c-format
msgid "could not get version from server: %s"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte få versionen från servern: %s"
-#: pg_backup_db.c:203
+#: pg_backup_db.c:88
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "server version: %s; %s version: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:206
+#: pg_backup_db.c:91
msgid "proceeding despite version mismatch\n"
-msgstr ""
+msgstr "fortsätter trots att versionerna inte matchar\n"
-#: pg_backup_db.c:208
+#: pg_backup_db.c:93
msgid ""
"aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed "
"anyway.)\n"
msgstr ""
+"avbryter på grund av att versionerna inte matchar (använd flaggan -i för att "
+"fortsätta ändå.)\n"
-#: pg_backup_db.c:229
-#, c-format
-msgid "null result checking superuser status of %s\n"
-msgstr ""
-
-#: pg_backup_db.c:232
-#, c-format
-msgid "could not check superuser status of %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: pg_backup_db.c:330
+#: pg_backup_db.c:165
#, c-format
msgid "connecting to database %s as user %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "kopplar upp mot databas %s som användare %s\n"
-#: pg_backup_db.c:334 pg_backup_db.c:367 pg_backup_db.c:428 pg_backup_db.c:457
+#: pg_backup_db.c:169 pg_backup_db.c:202 pg_backup_db.c:243 pg_backup_db.c:272
+#: pg_dumpall.c:610 pg_dumpall.c:636
msgid "Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Lösenord: "
-#: pg_backup_db.c:346
+#: pg_backup_db.c:181
msgid "failed to reconnect to database\n"
-msgstr ""
+msgstr "misslyckades att återuppkoppla mot databasen\n"
-#: pg_backup_db.c:370
+#: pg_backup_db.c:205
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte återuppkoppla mot databasen: %s"
-#: pg_backup_db.c:404
+#: pg_backup_db.c:239
msgid "already connected to a database\n"
-msgstr ""
+msgstr "är redan uppkopplad mot en databas\n"
-#: pg_backup_db.c:447
+#: pg_backup_db.c:262
msgid "failed to connect to database\n"
-msgstr ""
+msgstr "misslyckades med att koppla upp mot databas\n"
-#: pg_backup_db.c:466
+#: pg_backup_db.c:281
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "uppkoppling mot databas \"%s\" misslyckades: %s"
-#: pg_backup_db.c:488
+#: pg_backup_db.c:296
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:516
+#: pg_backup_db.c:324
#, c-format
msgid "%s: no result from server\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: inget resultat från servern\n"
-#: pg_backup_db.c:523
+#: pg_backup_db.c:331
msgid "COPY command executed in non-primary connection\n"
-msgstr ""
+msgstr "COPY-kommandot utfört i en icke-primär uppkoppling\n"
-#: pg_backup_db.c:528
+#: pg_backup_db.c:336
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: pg_backup_db.c:611
+#: pg_backup_db.c:410
msgid "error returned by PQputline\n"
-msgstr ""
+msgstr "fel returnerat av PQputline\n"
-#: pg_backup_db.c:623
+#: pg_backup_db.c:421
msgid "error returned by PQendcopy\n"
-msgstr ""
+msgstr "fel returnerat av PQendcopy\n"
-#: pg_backup_db.c:671
+#: pg_backup_db.c:466
msgid "could not execute query"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte utföra fråga"
-#: pg_backup_db.c:763
+#: pg_backup_db.c:607
#, c-format
msgid "could not find oid columns of table \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte hitta oid-kolumner för tabell \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:769
+#: pg_backup_db.c:613
#, c-format
msgid "no OID type columns in table %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ingga OID-typ-kolumner i tabell %s\n"
-#: pg_backup_db.c:776
+#: pg_backup_db.c:620
#, c-format
msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "fixar korsreferens till stort objekt för %s.%s\n"
-#: pg_backup_db.c:791
+#: pg_backup_db.c:636
#, c-format
msgid "SQL: %s\n"
msgstr "SQL: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:796
+#: pg_backup_db.c:641
#, c-format
msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte uppdatera kolumn \"%s\" i tabell \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:801
+#: pg_backup_db.c:646
#, c-format
msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "fel vid uppdatering av kolumn \"%s\" i tabell \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:823
+#: pg_backup_db.c:669
msgid "creating table for large object cross-references\n"
-msgstr ""
+msgstr "skapar tabell för korsreferenser till stora objekt\n"
-#: pg_backup_db.c:827
+#: pg_backup_db.c:673
msgid "could not create large object cross-reference table"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte skapa tabell för korsreferenser till stora objekt"
-#: pg_backup_db.c:832
+#: pg_backup_db.c:678
msgid "could not create index on large object cross-reference table"
msgstr ""
+"kunde inte skapa index för tabellen med korsreferenser till stora objekt"
-#: pg_backup_db.c:844
+#: pg_backup_db.c:692
msgid "could not create large object cross-reference entry"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte skapa post för korsreferens till stort objekt"
-#: pg_backup_db.c:856
+#: pg_backup_db.c:704
msgid "could not start database transaction"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte starta databastransaktionen"
-#: pg_backup_db.c:870
+#: pg_backup_db.c:718
msgid "could not start transaction for large object cross-references"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte starta transaktion för korsreferens till stort objekt"
-#: pg_backup_db.c:883
+#: pg_backup_db.c:731
msgid "could not commit database transaction"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte genomföra databastransaktionen"
-#: pg_backup_db.c:896
+#: pg_backup_db.c:744
msgid "could not commit transaction for large object cross-references"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte genomföra transaktion för korsreferens till stort objekt"
-#: pg_backup_files.c:77
+#: pg_backup_files.c:69
msgid "file archiver"
-msgstr ""
+msgstr "filarkiverare"
-#: pg_backup_files.c:122
+#: pg_backup_files.c:120
msgid ""
"WARNING:\n"
" This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
" normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
msgstr ""
+"VARNING:\n"
+" Detta format är för demonstationsanvändning; det är inte tänkt\n"
+" för normal användning. Filer skrivs i aktuella katalogen.\n"
-#: pg_backup_files.c:248
+#: pg_backup_files.c:246
msgid "could not open data file for output\n"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte öppna datafil för utmatning\n"
-#: pg_backup_files.c:269
+#: pg_backup_files.c:267
msgid "could not close data file\n"
msgstr "kan inte stänga datafil\n"
-#: pg_backup_files.c:293
+#: pg_backup_files.c:291
msgid "could not open data file for input\n"
msgstr "kan inte öppna datafil för läsning\n"
-#: pg_backup_files.c:302
+#: pg_backup_files.c:300
msgid "could not close data file after reading\n"
msgstr "kan inte stänga datafil efter läsning\n"
-#: pg_backup_files.c:366
+#: pg_backup_files.c:364
#, c-format
msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte öppna TOC-filen för stora objekt: %s\n"
-#: pg_backup_files.c:379 pg_backup_files.c:550
+#: pg_backup_files.c:377 pg_backup_files.c:548
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte stänga TOC-filen för stora objekt: %s\n"
-#: pg_backup_files.c:391
+#: pg_backup_files.c:389
msgid "could not write byte\n"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte skriva tecken\n"
-#: pg_backup_files.c:477
+#: pg_backup_files.c:416
+#, c-format
+msgid "write error in _WriteBuf (%d != %d)\n"
+msgstr "fel vid skrivning i _WriteBuf (%d != %d)\n"
+
+#: pg_backup_files.c:475
#, c-format
msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte öppna TOC-filen för stora objekt för utmatning: %s\n"
-#: pg_backup_files.c:498 pg_backup_tar.c:906
+#: pg_backup_files.c:496 pg_backup_tar.c:879
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig OID för stort objekt (%u)\n"
-#: pg_backup_files.c:517
+#: pg_backup_files.c:515
msgid "could not open large object file\n"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte öppna filen för stort objekt\n"
-#: pg_backup_files.c:532
+#: pg_backup_files.c:530
msgid "could not close large object file\n"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte stänga filen för stort objekt\n"
-#: pg_backup_null.c:66
+#: pg_backup_null.c:57
msgid "this format cannot be read\n"
msgstr "detta format kan inte läsas\n"
-#: pg_backup_tar.c:103
+#: pg_backup_tar.c:95
msgid "tar archiver"
-msgstr ""
+msgstr "tar-arkiverare"
-#: pg_backup_tar.c:174
+#: pg_backup_tar.c:172
#, c-format
msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte öppna TOC-filen för utmatning: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:199
+#: pg_backup_tar.c:197
msgid "compression not supported by tar output format\n"
-msgstr ""
+msgstr "komprimering är stödjs inte av utdataformat för tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:211
+#: pg_backup_tar.c:209
#, c-format
msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte öppna TOC-fil för läsning: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:333
+#: pg_backup_tar.c:331
#, c-format
msgid "could not find file %s in archive\n"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte hitta fil %s i arkiv\n"
-#: pg_backup_tar.c:344
+#: pg_backup_tar.c:342
msgid "compression support is disabled in this format\n"
-msgstr ""
+msgstr "stöd för komprimering är avstängt för detta format\n"
-#: pg_backup_tar.c:360
+#: pg_backup_tar.c:358
#, c-format
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte generera temporärt filnamn: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:369
+#: pg_backup_tar.c:367
msgid "could not gzdopen temporary file\n"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte gzdopen temporär fil\n"
-#: pg_backup_tar.c:399
+#: pg_backup_tar.c:397
msgid "could not close tar member\n"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte stänga tar-medlem\n"
-#: pg_backup_tar.c:499
+#: pg_backup_tar.c:497
msgid "neither th nor fh specified in tarReadRaw() (internal error)\n"
-msgstr ""
+msgstr "varken th eller fh angiven i tarReadRaw() (internt fel)\n"
-#: pg_backup_tar.c:503
+#: pg_backup_tar.c:501
#, c-format
msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
-msgstr ""
+msgstr "efterfrågade %d tecken, fick %d från lookahead och %d från filen\n"
-#: pg_backup_tar.c:542
+#: pg_backup_tar.c:540
#, c-format
-msgid "could not write to tar member (wrote %d, attempted %d)\n"
-msgstr ""
+msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n"
+msgstr "kunde inte skriva till tar-medlem (skrev %lu, försökte %lu)\n"
-#: pg_backup_tar.c:630
+#: pg_backup_tar.c:629
#, c-format
msgid "bad COPY statement - could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "felaktig COPY-sats - kunde inte hitta \"copy\" i strängen \"%s\"\n"
-#: pg_backup_tar.c:648
+#: pg_backup_tar.c:647
#, c-format
msgid ""
"bad COPY statement - could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting "
-"at position %d\n"
+"at position %lu\n"
msgstr ""
+"felaktig COPY-sats - kunde inte hitta \"from stdin\" i strängen \"%s\" med "
+"början i position %lu\n"
-#: pg_backup_tar.c:711
+#: pg_backup_tar.c:683
#, c-format
msgid "restoring large object OID %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "återställer stort objekt OID %u\n"
-#: pg_backup_tar.c:849
+#: pg_backup_tar.c:822
msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte skriva null-block i slutet på tar-arkivet\n"
-#: pg_backup_tar.c:1044
+#: pg_backup_tar.c:1018
#, c-format
-msgid "write error appending to tar archive (wrote %d, attempted %d)\n"
-msgstr ""
+msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n"
+msgstr "skrivfel vid adderande till tar-arkiv (skrev %lu, försökte %lu)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1049
+#: pg_backup_tar.c:1024
#, c-format
msgid "could not close tar member: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte stänka tar-medlem: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1052
-#, c-format
-msgid "actual file length (%d) does not match expected (%d)\n"
-msgstr ""
+#: pg_backup_tar.c:1027
+msgid "actual file length ("
+msgstr "verklig fillängd ("
+
+#: pg_backup_tar.c:1027
+msgid ") does not match expected ("
+msgstr ") matchar inte det förväntade ("
+
+#: pg_backup_tar.c:1027 pg_backup_tar.c:1129
+msgid ")\n"
+msgstr ")\n"
-#: pg_backup_tar.c:1059
+#: pg_backup_tar.c:1034
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte skriva utfyllnad i slutet av tar-medlem\n"
-#: pg_backup_tar.c:1083
-#, c-format
-msgid "moving from position %d (%x) to next member at file position %d (%x)\n"
-msgstr ""
+#: pg_backup_tar.c:1058
+msgid "moving from position "
+msgstr "flyttar från position "
-#: pg_backup_tar.c:1091
-#, c-format
-msgid "now at file position %d (%x)\n"
-msgstr ""
+#: pg_backup_tar.c:1058
+msgid " to next member at file position "
+msgstr " till nästa medlem vid filposition "
+
+#: pg_backup_tar.c:1058 pg_backup_tar.c:1065 pg_backup_tar.c:1179
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
-#: pg_backup_tar.c:1099 pg_backup_tar.c:1126
+#: pg_backup_tar.c:1065
+msgid "now at file position "
+msgstr "nu på filposition "
+
+#: pg_backup_tar.c:1073 pg_backup_tar.c:1100
#, c-format
msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte hitta filhuvud för fil %s i tar-arkiv\n"
-#: pg_backup_tar.c:1110
+#: pg_backup_tar.c:1084
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "hoppar över tar-medlem %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1114
+#: pg_backup_tar.c:1088
#, c-format
msgid ""
"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
"required, but comes before %s in the archive file.\n"
msgstr ""
+"dumpa data i oordning stöds inte av detta arkivformat: %s krävs, men kommer "
+"före %s i denna arkivfil.\n"
-#: pg_backup_tar.c:1155
+#: pg_backup_tar.c:1129
+msgid "mismatch in actual vs. predicted file position ("
+msgstr "miss i verklig jämfört med förväntad filposition ("
+
+#: pg_backup_tar.c:1129
+msgid " vs. "
+msgstr " mot "
+
+#: pg_backup_tar.c:1143
#, c-format
-msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%d vs. %d)\n"
-msgstr ""
+msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
+msgstr "inkomplett tar-huvud hittat (%lu bytes)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1168
+#: pg_backup_tar.c:1173
#, c-format
-msgid "incomplete tar header found (%d bytes)\n"
-msgstr ""
+msgid "TOC Entry %s at "
+msgstr "TOC-post %s vid "
-#: pg_backup_tar.c:1197
+#: pg_backup_tar.c:1173
#, c-format
-msgid "TOC Entry %s at %d (length %d, checksum %d)\n"
-msgstr ""
+msgid " (length %lu, checksum %d)\n"
+msgstr " (längd %lu, kontrollsumma %d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1201
+#: pg_backup_tar.c:1178
#, c-format
msgid ""
-"corrupt tar header found in %s (expected %d (%o), computed %d (%o)) file "
-"position %ld (%lx)\n"
+"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position "
msgstr ""
+"trasigt tar-huvud hittat i %s (förväntade %d, beräknad %d) filposition "
-#: pg_backup_tar.c:1278
+#: pg_backup_tar.c:1256
msgid "unable to write tar header\n"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte skriva tar-huvud\n"
-#: pg_restore.c:383
+#: pg_restore.c:376
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [options] [file]\n"
+msgstr ""
+"%s återställer en PostgreSQL-databas från ett arkiv skapat av pg_dump.\n"
+"\n"
+
+#: pg_restore.c:378
+#, c-format
+msgid ""
+" %s [OPTIONS] [FILE]\n"
"\n"
-"Options:\n"
msgstr ""
+" %s [FLAGGOR] [FIL]\n"
+"\n"
+
+#: pg_restore.c:382
+msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
+msgstr " -a, --data-only återställ bara data, inte schema\n"
+
+#: pg_restore.c:384
+msgid " -C, --create issue commands to create the database\n"
+msgstr " -C, --create utför kommandon för att skapa databasen\n"
+
+#: pg_restore.c:385
+msgid " -d, --dbname=NAME output database name\n"
+msgstr " -d, --dbname=NAMN databasnamn för utmatning\n"
+
+#: pg_restore.c:387
+msgid " -F, --format={c|t} specify backup file format\n"
+msgstr " -F, --format={c|t} backupformat (c:eget, t:tar)\n"
#: pg_restore.c:389
msgid ""
-" -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
-" -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
-" -C, --create issue commands to create the database\n"
-" -d, --dbname=NAME output database name\n"
-" -f, --file=FILENAME output file name\n"
-" -F, --format={c|t} specify backup file format\n"
-" -h, --host=HOSTNAME server host name\n"
-" -i, --index=NAME restore named index\n"
-" -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
+" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
+msgstr " -i, --ignore-version fortsätt även när versionerna inte stämmer\n"
+
+#: pg_restore.c:390
+msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
+msgstr " -I, --index=NAMN återställ namngivet index\n"
+
+#: pg_restore.c:391
+msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
+msgstr " -l, --list skriv ut summerad TOC för arkivet\n"
+
+#: pg_restore.c:392
+msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n"
" output from this file\n"
-" -N, --orig-order restore in original dump order\n"
-" -o, --oid-order restore in OID order\n"
+msgstr ""
+" -L, --use-list=FILNAMN använd angiven TOC för att få utdata-ordning\n"
+" från denna fil\n"
+
+#: pg_restore.c:394
+msgid " -N, --orig-order restore in original dump order\n"
+msgstr " -N, --orig-order återställ i originalordning från dumpningen\n"
+
+#: pg_restore.c:395
+msgid " -o, --oid-order restore in OID order\n"
+msgstr " -o, --oid-order återställ i OID-ordning\n"
+
+#: pg_restore.c:396
+msgid ""
" -O, --no-owner do not reconnect to database to match\n"
" object owner\n"
-" -p, --port=PORT server port number\n"
-" -P, --function=NAME restore named function\n"
+msgstr ""
+" -O, --no-owner återuppkoppla inte mot databas för att match\n"
+" objektägaren\n"
+
+#: pg_restore.c:399
+msgid " -P, --function=NAME(args)restore named function\n"
+msgstr " -P, --function=NAMN(arg) återställ namngiven funktion\n"
+
+#: pg_restore.c:400
+msgid ""
" -r, --rearrange rearrange output to put indexes etc. at end\n"
-" -R, --no-reconnect disallow ALL reconnections to the database\n"
-" -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
+msgstr " -r, --rearrange kasta om utdata så att index osv. kommer sist\n"
+
+#: pg_restore.c:401
+msgid " -R, --no-reconnect disallow ALL reconnections to the database\n"
+msgstr " -R, --no-reconnect tillåt inte någon återuppkoppling mot databasen\n"
+
+#: pg_restore.c:402
+msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
+msgstr " -s, --schema-only återställ bara scheman, inte data\n"
+
+#: pg_restore.c:403
+msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n"
" disabling triggers\n"
-" -t, --table=NAME restore named table\n"
-" -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
-" -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
-" -v, --verbose verbose mode\n"
-" -W, --password force password prompt (should happen "
-"automatically)\n"
+msgstr " -S, --superuser=NAMN ange superanvändarens namn för att slå av utlösare\n"
+
+#: pg_restore.c:405
+msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
+msgstr " -t, --table=NAMN återställ namngiven tabell\n"
+
+#: pg_restore.c:406
+msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
+msgstr " -T, --trigger=NAMN återställ namngiven utlösare\n"
+
+#: pg_restore.c:410
+msgid ""
" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/"
"revoke)\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_restore.c:411
+msgid ""
" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead\n"
" of reconnecting, if possible\n"
msgstr ""
+#: pg_restore.c:418
+msgid " -a restore only the data, no schema\n"
+msgstr " -a återställ bara data, inte schema\n"
+
+#: pg_restore.c:420
+msgid " -C issue commands to create the database\n"
+msgstr " -C utför kommandon för att skapa databasen\n"
+
+#: pg_restore.c:421
+msgid " -d NAME output database name\n"
+msgstr " -d NAMN databasnamn för utmatning\n"
+
+#: pg_restore.c:423
+msgid " -F {c|t} specify backup file format\n"
+msgstr " -F {c|t} backupformat (c:eget, t:tar)\n"
+
#: pg_restore.c:425
msgid ""
-" -a restore only the data, no schema\n"
-" -c clean (drop) schema prior to create\n"
-" -C issue commands to create the database\n"
-" -d NAME output database name\n"
-" -f FILENAME output file name\n"
-" -F {c|t} specify backup file format\n"
-" -h HOSTNAME server host name\n"
-" -i NAME restore named index\n"
-" -l print summarized TOC of the archive\n"
+" -i proceed even when server version mismatches\n"
+msgstr " -i fortsätt även när versionerna inte stämmer\n"
+
+#: pg_restore.c:426
+msgid " -I NAME restore named index\n"
+msgstr " -I NAMN återställ namngivet index\n"
+
+#: pg_restore.c:427
+msgid " -l print summarized TOC of the archive\n"
+msgstr " -l skriv ut summerad TOC för arkivet\n"
+
+#: pg_restore.c:428
+msgid ""
" -L FILENAME use specified table of contents for ordering\n"
" output from this file\n"
-" -N restore in original dump order\n"
-" -o restore in OID order\n"
+msgstr ""
+" -L FILNAMN använd angiven TOC för att få utdata-ordning\n"
+" från denna fil\n"
+
+#: pg_restore.c:430
+msgid " -N restore in original dump order\n"
+msgstr " -N återställ i originalordning från dumpningen\n"
+
+#: pg_restore.c:431
+msgid " -o restore in OID order\n"
+msgstr " -o återställ i OID-ordning\n"
+
+#: pg_restore.c:432
+msgid ""
" -O do not reconnect to database to match\n"
" object owner\n"
-" -p PORT server port number\n"
-" -P NAME restore named function\n"
+msgstr ""
+" -O återuppkoppla inte mot databas för att match\n"
+" objektägaren\n"
+
+#: pg_restore.c:435
+msgid " -P NAME(args) restore named function\n"
+msgstr " -P NAMN(arg) återställ namngiven funktion\n"
+
+#: pg_restore.c:436
+msgid ""
" -r rearrange output to put indexes etc. at end\n"
-" -R disallow ALL reconnections to the database\n"
-" -s restore only the schema, no data\n"
+msgstr " -r kasta om utdata så att index osv. kommer sist\n"
+
+#: pg_restore.c:437
+msgid " -R disallow ALL reconnections to the database\n"
+msgstr " -R tillåt inte någon återuppkoppling mot databasen\n"
+
+#: pg_restore.c:438
+msgid " -s restore only the schema, no data\n"
+msgstr " -s återställ bara scheman, inte data\n"
+
+#: pg_restore.c:439
+msgid ""
" -S NAME specify the superuser user name to use for\n"
" disabling triggers\n"
-" -t NAME restore named table\n"
-" -T NAME restore named trigger\n"
-" -U NAME connect as specified database user\n"
-" -v verbose mode\n"
-" -W force password prompt (should happen "
-"automatically)\n"
+msgstr " -S NAMN ange superanvändarens namn för att slå av utlösare\n"
+
+#: pg_restore.c:441
+msgid " -t NAME restore named table\n"
+msgstr " -t NAMN återställ namngiven tabell\n"
+
+#: pg_restore.c:442
+msgid " -T NAME restore named trigger\n"
+msgstr " -T NAMN återställ namngiven utlösare\n"
+
+#: pg_restore.c:446
+msgid ""
" -x skip restoration of access privileges (grant/"
"revoke)\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_restore.c:447
+msgid ""
" -X use-set-session-authorization\n"
" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead\n"
" of reconnecting, if possible\n"
msgstr ""
-#: pg_restore.c:458
-msgid "If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
+#: pg_restore.c:453
+msgid ""
+"\n"
+"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Om inget indatafilnamn är angivet, så kommer standard in att användas.\n"
+"\n"
-#: pg_restore.c:459
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
+#: pg_dumpall.c:214
+#, c-format
+msgid ""
+"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_dumpall.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+" %s [OPTIONS]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" %s [FLAGGOR]\n"
+"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:223
+msgid " -g, --globals-only only dump global objects, no databases\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_dumpall.c:225
+msgid ""
+" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
+" pg_dumpall version\n"
+msgstr ""
+" -i, --ignore-version fortsätt även när serverns version inte är\n"
+" samma som pg_dumpall-versionen\n"
+
+#: pg_dumpall.c:236
+msgid " -g only dump global objects, no databases\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_dumpall.c:238
+msgid ""
+" -i proceed even when server version mismatches\n"
+" pg_dumpall version\n"
+msgstr ""
+" -i fortsätt även när serverns version inte är\n"
+" samma som pg_dumpall-versionen\n"
+
+#: pg_dumpall.c:247
+msgid ""
+"\n"
+"The SQL script will be written to the standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_dumpall.c:556
+#, c-format
+msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
+msgstr "%s: dumpar databas \"%s\"...\n"
+
+#: pg_dumpall.c:562
+#, c-format
+msgid "%s: pg_dump failed on %s, exiting\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_dumpall.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: running %s\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_dumpall.c:623
+#, c-format
+msgid "%s: could not connection to database %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte uppkoppla mot databasen %s\n"
+
+#: pg_dumpall.c:646
+#, c-format
+msgid "%s: could not connection to database %s: %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte uppkoppla mot databasen %s: %s\n"
+
+#: pg_dumpall.c:668
+#, c-format
+msgid "%s: query failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: pg_dumpall.c:669
+#, c-format
+msgid "%s: query was: %s"
+msgstr ""
+
+#: pg_dumpall.c:714
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not find pg_dump\n"
+"Make sure it is in the path or in the same directory as %s.\n"
msgstr ""
diff --git a/src/bin/psql/po/sv.po b/src/bin/psql/po/sv.po
index 0ad3c65a057..251c5dd2eda 100644
--- a/src/bin/psql/po/sv.po
+++ b/src/bin/psql/po/sv.po
@@ -2,15 +2,15 @@
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002.
#
-# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.1 2002/08/21 20:42:26 petere Exp $
+# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.2 2002/08/28 20:58:45 petere Exp $
#
# Use these quotes: "%s"
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-05 04:16-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-06 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-28 20:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-18 13:52+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -41,204 +41,204 @@ msgstr "kunde inte hämta hemkatalogen: %s\n"
msgid "\\%s: could not change directory to '%s': %s\n"
msgstr "\\%s: kunde inte byta katalog till \"%s\": %s\n"
-#: command.c:400 command.c:761
+#: command.c:403 command.c:764
msgid "no query buffer\n"
msgstr "ingen frågebuffert\n"
-#: command.c:455
+#: command.c:458
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion proc not found\n"
msgstr "%s: ogiltigt kodningsnamn eller konverterings-proc hittades inte\n"
-#: command.c:515 command.c:546 command.c:557 command.c:571 command.c:613
-#: command.c:741 command.c:770
+#: command.c:518 command.c:549 command.c:560 command.c:574 command.c:616
+#: command.c:744 command.c:773
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: obligatoriskt argument saknas\n"
-#: command.c:601
+#: command.c:604
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Frågebufferten är tom."
-#: command.c:634
+#: command.c:637
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Frågebufferten har blivit borttagen."
-#: command.c:645
+#: command.c:648
#, c-format
msgid "Wrote history to %s.\n"
msgstr "Kommandohistorien har skrivits till %s.\n"
-#: command.c:685 command.c:934 command.c:1148 command.c:1204 command.c:1888
-#: common.c:56 copy.c:92 describe.c:445 mainloop.c:80 mainloop.c:386
+#: command.c:688 command.c:1143 command.c:1240 command.c:1924 common.c:56
+#: copy.c:92 describe.c:41 mainloop.c:80 mainloop.c:386
msgid "out of memory\n"
msgstr "minnet slut\n"
-#: command.c:694 command.c:746
+#: command.c:697 command.c:749
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: fel\n"
-#: command.c:724
+#: command.c:727
msgid "Timing is on."
msgstr "Tidstagning är på."
-#: command.c:728
+#: command.c:731
msgid "Timing is off."
msgstr "Tidstagning är av."
-#: command.c:785 command.c:805 command.c:1039 command.c:1052 command.c:1062
-#: command.c:1545 command.c:1558 command.c:1570 command.c:1583 command.c:1597
-#: command.c:1611 command.c:1641 common.c:105 copy.c:300
+#: command.c:788 command.c:808 command.c:1004 command.c:1017 command.c:1028
+#: command.c:1581 command.c:1594 command.c:1606 command.c:1619 command.c:1633
+#: command.c:1647 command.c:1677 common.c:105 copy.c:300
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:870
+#: command.c:874
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument '%s' ignored\n"
msgstr "\\%s: överflödigt argument \"%s\" ignorerat\n"
-#: command.c:926 command.c:1000 command.c:1028
+#: command.c:965 command.c:993 command.c:1116
msgid "parse error at the end of line\n"
msgstr "parsfel vid radslutet\n"
-#: command.c:1319 command.c:1343 startup.c:181 startup.c:199
+#: command.c:1355 command.c:1379 startup.c:174 startup.c:192
msgid "Password: "
msgstr "Lösenord: "
-#: command.c:1357 common.c:154 common.c:247 common.c:422
+#: command.c:1393 common.c:154 common.c:247 common.c:422
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1361
+#: command.c:1397
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Föregående förbindelse bevarad\n"
-#: command.c:1373
+#: command.c:1409
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:1385
+#: command.c:1421
#, c-format
msgid "You are now connected to database %s.\n"
msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen %s.\n"
-#: command.c:1387
+#: command.c:1423
#, c-format
msgid "You are now connected as new user %s.\n"
msgstr "Du är nu uppkopplad som ny användare %s.\n"
-#: command.c:1390
+#: command.c:1426
#, c-format
msgid "You are now connected to database %s as user %s.\n"
msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen %s som användare %s.\n"
-#: command.c:1483
+#: command.c:1519
#, c-format
msgid "could not start editor %s\n"
msgstr "kunde inte starta editorn %s\n"
-#: command.c:1485
+#: command.c:1521
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "kunde inte starta /bin/sh\n"
-#: command.c:1530
+#: command.c:1566
#, c-format
msgid "could not open temporary file %s: %s\n"
msgstr "kunde inte öppna temporär fil %s: %s\n"
-#: command.c:1714
+#: command.c:1750
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
msgstr "\\pset: tillåtna formaten är unaligned, aligned, html, latex\n"
-#: command.c:1719
+#: command.c:1755
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Utdataformatet är \"%s\".\n"
-#: command.c:1729
+#: command.c:1765
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Ramstil är %d.\n"
-#: command.c:1738
+#: command.c:1774
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Utökad visning är på.\n"
-#: command.c:1739
+#: command.c:1775
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Utökad visning är av.\n"
-#: command.c:1751
+#: command.c:1787
#, c-format
msgid "Null display is '%s'.\n"
msgstr "Null-visare är '%s'.\n"
-#: command.c:1763
+#: command.c:1799
#, c-format
msgid "Field separator is '%s'.\n"
msgstr "Fältseparatorn är \"%s\".\n"
-#: command.c:1777
+#: command.c:1813
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Postseparatorn är <nyrad>."
-#: command.c:1779
+#: command.c:1815
#, c-format
msgid "Record separator is '%s'.\n"
msgstr "Postseparatorn är \"%s\".\n"
-#: command.c:1790
+#: command.c:1826
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Visar bara tupler."
-#: command.c:1792
+#: command.c:1828
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Visa bara tupler är av."
-#: command.c:1808
+#: command.c:1844
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Titeln är \"%s\".\n"
-#: command.c:1810
+#: command.c:1846
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Titeln är inte satt.\n"
-#: command.c:1826
+#: command.c:1862
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Tabellattribut är \"%s\".\n"
-#: command.c:1828
+#: command.c:1864
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Tabellattribut är ej satt.\n"
-#: command.c:1839
+#: command.c:1875
msgid "Using pager is on."
msgstr "Siduppdelare är på."
-#: command.c:1841
+#: command.c:1877
msgid "Using pager is off."
msgstr "Siduppdelare är av."
-#: command.c:1852
+#: command.c:1888
msgid "Default footer is on."
msgstr "Standard sidfot är på."
-#: command.c:1854
+#: command.c:1890
msgid "Default footer is off."
msgstr "Standard sidfot är av."
-#: command.c:1860
+#: command.c:1896
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: okänd parameter: %s\n"
-#: command.c:1903
+#: command.c:1939
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: misslyckades\n"
@@ -276,9 +276,11 @@ msgid ""
"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
"********************\n"
msgstr ""
-"***(Stegningsläg: Verifiera fråga)**********************************************\n"
+"***(Stegningsläg: Verifiera fråga)"
+"**********************************************\n"
"%s\n"
-"***(tryck return för att fortsätta eller skriv x och return för att avbryta)****\n"
+"***(tryck return för att fortsätta eller skriv x och return för att avbryta)"
+"****\n"
#: common.c:411
msgid ""
@@ -295,8 +297,8 @@ msgstr "Asynkront NOTIFY \"%s\" mottaget från backenden med pid %d.\n"
#: common.c:469
#, c-format
-msgid "Total time: %.3fs\n"
-msgstr "Total tid: %.3fs\n"
+msgid "Time: %.2f ms\n"
+msgstr "Tid: %.2f ms\n"
#: copy.c:86
msgid "\\copy: arguments required\n"
@@ -339,146 +341,154 @@ msgstr "av"
msgid "could not get current user name: %s\n"
msgstr "kunde inte hämta det aktuella användarnamnet: %s\n"
-#: help.c:79
-msgid "This is psql, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
-msgstr "Detta är psql, den interaktiva PostgreSQL-terminalen.\n"
+#: help.c:83
+#, c-format
+msgid "This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
+msgstr "Detta är psql %s, den interaktiva PostgreSQL-terminalen.\n"
-#: help.c:80
+#: help.c:85
msgid "Usage:"
msgstr "Användning:"
-#: help.c:81
+#: help.c:86
msgid " psql [options] [dbname [username]]\n"
msgstr " psql [flaggor] [dbnamn [användarnamn]]\n"
-#: help.c:82
+#: help.c:87
msgid "Options:"
msgstr "Flaggor:"
-#: help.c:83
+#: help.c:88
msgid " -a Echo all input from script"
msgstr " -a Visa all indata från skriptet"
-#: help.c:84
+#: help.c:89
msgid " -A Unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
-msgstr " -A Ojusterad utskrift av tabeller (-P format=unaligned)\""
+msgstr ""
+" -A Ojusterad utskrift av tabeller (-P format=unaligned)\""
-#: help.c:85
+#: help.c:90
msgid " -c COMMAND Run only single command (SQL or internal) and exit"
-msgstr " -c KOMMANDO Kör ett kommando (SQL eller internt) och avsluta sedan"
+msgstr ""
+" -c KOMMANDO Kör ett kommando (SQL eller internt) och avsluta sedan"
-#: help.c:91
+#: help.c:96
#, c-format
msgid " -d DBNAME Specify database name to connect to (default: %s)\n"
msgstr " -d DBNAMN Ange databasen att koppla upp mot (standard: %s)\n"
-#: help.c:93
+#: help.c:98
msgid " -e Echo commands sent to server"
msgstr " -e Visa kommandon som skickas till servern"
-#: help.c:94
+#: help.c:99
msgid " -E Display queries that internal commands generate"
msgstr " -E Visa frågor som interna kommandon skapar"
-#: help.c:95
+#: help.c:100
msgid " -f FILENAME Execute commands from file, then exit"
msgstr " -f FILNAMN Kör kommandona från fil och avsluta sedan"
-#: help.c:96
+#: help.c:101
#, c-format
msgid ""
" -F STRING Set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
-msgstr " -F STRÄNG Sätt fältseparatorn (standard: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
+msgstr ""
+" -F STRÄNG Sätt fältseparatorn (standard: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
-#: help.c:101
+#: help.c:106
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME Specify database server host (default: %s)\n"
msgstr " -h VÄRDNAMN Ange databasens värdnamn (standard: %s)\n"
-#: help.c:102
+#: help.c:107
msgid "local socket"
msgstr "lokalt uttag (socket)"
-#: help.c:104
+#: help.c:109
msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"
msgstr " -H HTML-utskrift av tabeller (-P format=html)"
-#: help.c:105
+#: help.c:110
msgid " -l List available databases, then exit"
msgstr " -l Lista befintliga databaser och avsluta sedan"
-#: help.c:106
+#: help.c:111
msgid " -n Disable enhanced command line editing (readline)"
msgstr " -n Slå av förbättrad kommandoradsredigering (readline)"
-#: help.c:107
+#: help.c:112
msgid " -o FILENAME Send query results to file (or |pipe)"
msgstr " -o FILNAMN Skriv frågeresultat till fil (eller |rör)"
-#: help.c:111
+#: help.c:116
#, c-format
msgid " -p PORT Specify database server port (default: %s)\n"
msgstr " -p PORT Ange databasens serverport (standard: %s)\n"
-#: help.c:114
+#: help.c:119
msgid ""
" -P VAR[=ARG] Set printing option 'VAR' to 'ARG' (see \\pset command)"
-msgstr " -P VAR[=ARG] Sätt utskriftsvariabel 'VAR' till 'ARG' (se kommando \\pset)"
+msgstr ""
+" -P VAR[=ARG] Sätt utskriftsvariabel 'VAR' till 'ARG' (se kommando "
+"\\pset)"
# XXX
-#: help.c:115
+#: help.c:120
msgid " -q Run quietly (no messages, only query output)"
msgstr " -q Kör tyst (inga meddelanden, endast frågeutdata)"
-#: help.c:116
+#: help.c:121
msgid ""
" -R STRING Set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
-msgstr " -R STRÄNG Sätt postseparatorn (standard: newline) (-P recordsep=)"
+msgstr ""
+" -R STRÄNG Sätt postseparatorn (standard: newline) (-P recordsep=)"
-#: help.c:117
+#: help.c:122
msgid " -s Single step mode (confirm each query)"
msgstr " -s Stegningsläge (konfirmera varje fråga)"
-#: help.c:118
+#: help.c:123
msgid " -S Single line mode (end of line terminates SQL command)"
msgstr " -S Enradsläge (slutet på raden avslutar SQL-kommando"
-#: help.c:119
+#: help.c:124
msgid " -t Print rows only (-P tuples_only)"
msgstr " -t Visa endast rader (-P tuples_only)"
-#: help.c:120
+#: help.c:125
msgid ""
" -T TEXT Set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
"tableattr=)"
-msgstr " -T TEXT Sätt HTML-tabellers flaggor (width, border) (-P tableattr=)"
+msgstr ""
+" -T TEXT Sätt HTML-tabellers flaggor (width, border) (-P tableattr=)"
-#: help.c:126
+#: help.c:131
#, c-format
msgid " -U NAME Specify database user name (default: %s)\n"
msgstr " -U NAMN Ange databasanvändarnamnet (standard: %s)\n"
-#: help.c:128
+#: help.c:133
msgid " -v NAME=VALUE Set psql variable 'NAME' to 'VALUE'"
msgstr " -v NAMN=VÄRDE Sätt psql-variabel \"NAMN\" till \"VÄRDE\""
-#: help.c:129
+#: help.c:134
msgid " -V Show version information and exit"
msgstr " -V Visa versionsinformation och avsluta"
-#: help.c:130
+#: help.c:135
msgid " -W Prompt for password (should happen automatically)"
msgstr " -W Fråga om lösenord (bör ske automatiskt)"
-#: help.c:131
+#: help.c:136
msgid " -x Turn on expanded table output (-P expanded)"
msgstr " -x Slå på utökad utsrift av tabeller (-P expanded)"
-#: help.c:132
+#: help.c:137
msgid " -X Do not read startup file (~/.psqlrc)"
msgstr " -X Läs inte startfilen (~/.psqlrc)"
-#: help.c:135
+#: help.c:140
msgid ""
"\n"
"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n"
@@ -494,11 +504,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>."
-#: help.c:201
+#: help.c:206
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr " \\a byt mellan ojusterat och justerat utdataformat\n"
-#: help.c:202
+#: help.c:207
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
@@ -507,111 +517,120 @@ msgstr ""
" \\c[onnect] [DBNAMN|- [ANVÄNDAR]]\n"
" koppla upp mot ny databas (för närvarande \"%s\")\n"
-#: help.c:205
+#: help.c:210
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr " \\C [TEXT] sätt tabelltitel, eller nollställ\n"
-#: help.c:206
+#: help.c:211
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [KATALOG] byt den aktuella katalogen\n"
-#: help.c:207
+#: help.c:212
msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr " \\\\copy ... utför SQL COPY med dataström till klientvärden\n"
-#: help.c:208
+#: help.c:213
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr " \\copyright visa PostgreSQL-upphovsrättsinformation\n"
-#: help.c:209
-msgid " \\d [NAME] describe table (or view, index, sequence)\n"
-msgstr " \\d [NAMN] beskriv tabell (eller vy, index, sekvens)\n"
+#: help.c:214
+msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n"
+msgstr " \\d [NAMN] beskriv tabell, index, sekvens eller vy\n"
-#: help.c:210
-msgid " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN]\n"
+#: help.c:215
+#, fuzzy
+msgid " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add '+' for more detail)\n"
msgstr " \\d{t|i|s|v|S} [MALL]\n"
# XXX
-#: help.c:211
+#: help.c:216
msgid " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
-msgstr " lista tabeller/indexen/sekvenser/vyer/system tabeller\n"
+msgstr ""
+" lista tabeller/indexen/sekvenser/vyer/system tabeller\n"
-#: help.c:212
+#: help.c:217
msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n"
msgstr " \\da [MALL] lista aggregatfunktioner\n"
-#: help.c:213
+#: help.c:218
msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n"
msgstr " \\dd [MALL] visa kommentar för objekt\n"
-#: help.c:214
+#: help.c:219
msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD [MALL] lista domäner\n"
-#: help.c:215
-msgid " \\df [PATTERN] list functions\n"
+#: help.c:220
+#, fuzzy
+msgid " \\df [PATTERN] list functions (add '+' for more detail)\n"
msgstr " \\df [MALL] lista funktioner\n"
-#: help.c:216
+#: help.c:221
msgid " \\do [NAME] list operators\n"
msgstr " \\do [NAMN] lista operatörer\n"
-#: help.c:217
+#: help.c:222
msgid " \\dl list large objects, same as lo_list\n"
msgstr " \\dl lista stora objekt, samma som lo_list\n"
-#: help.c:218
+#: help.c:223
msgid " \\dp [PATTERN] list table access privileges\n"
msgstr " \\dp [MALL] lista tabellåtkomsträttigheter\n"
-#: help.c:219
-msgid " \\dT [PATTERN] list data types\n"
+#: help.c:224
+#, fuzzy
+msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add '+' for more detail)\n"
msgstr " \\dT [MALL] lista datatyper\n"
-#: help.c:220
+#: help.c:225
msgid " \\du [PATTERN] list users\n"
msgstr " \\du [MALL] lista användare\n"
-#: help.c:221
+#: help.c:226
msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
-msgstr " \\e [FILNAMN] redigera frågebufferten (eller filen) med extern redigerare\n"
+msgstr ""
+" \\e [FILNAMN] redigera frågebufferten (eller filen) med extern redigerare\n"
-#: help.c:222
+#: help.c:227
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr " \\echo [TEXT] skriv text till standard ut\n"
-#: help.c:223
+#: help.c:228
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
msgstr " \\encoding [KODNING] visa eller sätt klientens teckenkodning\n"
-#: help.c:224
+#: help.c:229
msgid ""
" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
-msgstr " \\f [TEXT] visa eller sätt fältseparatorn för ojusterad utmatning\n"
+msgstr ""
+" \\f [TEXT] visa eller sätt fältseparatorn för ojusterad utmatning\n"
-#: help.c:225
+#: help.c:230
msgid ""
" \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n"
-msgstr " \\g [FILNAMN] skicka SQL-kommando till servern (och skriv resultatet till fil eller |rör)\n"
+msgstr ""
+" \\g [FILNAMN] skicka SQL-kommando till servern (och skriv resultatet till "
+"fil eller |rör)\n"
-#: help.c:226
+#: help.c:231
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
-msgstr " \\h NAMN hjälp med syntaxen för SQL-kommandon, * för alla kommanon\n"
+msgstr ""
+" \\h NAMN hjälp med syntaxen för SQL-kommandon, * för alla kommanon\n"
-#: help.c:227
+#: help.c:232
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H slå om HTML-utskriftsläge (för närvarande: %s)\n"
-#: help.c:229
+#: help.c:234
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i FILNAMN kör kommandon från fil\n"
-#: help.c:230
+#: help.c:235
msgid " \\l list all databases\n"
msgstr " \\l lista alla databaser\n"
-#: help.c:231
+#: help.c:236
msgid ""
" \\lo_export, \\lo_import, \\lo_list, \\lo_unlink\n"
" large object operations\n"
@@ -619,85 +638,89 @@ msgstr ""
" \\lo_export, \\lo_import, \\lo_list, \\lo_unlink\n"
" operationer på stora objekt\n"
-#: help.c:233
+#: help.c:238
msgid " \\o FILE send all query results to file or |pipe\n"
msgstr " -o FILNAMN skicka frågeresultat till fil (eller |rör)\n"
-#: help.c:234
+#: help.c:239
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p visa innehållet i frågebufferten\n"
-#: help.c:235
+#: help.c:240
msgid ""
" \\pset NAME [VALUE] set table output option (NAME := {format|border|"
"expanded|\n"
" fieldsep|null|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
msgstr ""
-" \\pset NAMN [VÄRDE] sätt tabellutskriftsvariabel (NAMN := {format|border|expanded|\n"
+" \\pset NAMN [VÄRDE] sätt tabellutskriftsvariabel (NAMN := {format|border|"
+"expanded|\n"
" fieldsep|null|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
-#: help.c:237
+#: help.c:242
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q avsluta psql\n"
-#: help.c:238
+#: help.c:243
msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr " \\qecho TEXT skriv text till frågeutdataströmmen (se \\\\o)\n"
-#: help.c:239
+#: help.c:244
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r nollställ (radera) frågebufferten\n"
-#: help.c:240
+#: help.c:245
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [FILNAMN] visa kommandohistorien eller spara den i fil\n"
-#: help.c:241
+#: help.c:246
msgid ""
" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
-msgstr " \\set [NAMN [VÄRDE]] sätt intern variabel, eller lista alla om ingen param\n"
+msgstr ""
+" \\set [NAMN [VÄRDE]] sätt intern variabel, eller lista alla om ingen "
+"param\n"
-#: help.c:242
+#: help.c:247
#, c-format
msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t visa endast rader (för närvarande: %s)\n"
-#: help.c:244
+#: help.c:249
msgid " \\T [STRING] set HTML <table>-tag attributes, or unset if none\n"
-msgstr " \\T [TEXT] sätt HTML-tabellens <table>-attribut, eller nollställ\n"
+msgstr ""
+" \\T [TEXT] sätt HTML-tabellens <table>-attribut, eller nollställ\n"
-#: help.c:245
+#: help.c:250
#, c-format
msgid " \\timing toggle timing of queries (currently %s)\n"
msgstr " \\timing slå om tidstagning av frågor (för närvarande: %s)\n"
-#: help.c:247
+#: help.c:252
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset NAME ta bort intern variabel\n"
-#: help.c:248
+#: help.c:253
msgid " \\w [FILE] write query buffer to file\n"
msgstr " \\w [FILNAMN] skriv frågebuffert till fil\n"
-#: help.c:249
+#: help.c:254
#, c-format
msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x slå om utökad utskrift (för närvarande: %s)\n"
-#: help.c:251
+#: help.c:256
msgid " \\z [PATTERN] list table access privileges (same as \\dp)\n"
msgstr " \\z [MALL] lista tabellåtkomsträttigheter (samma som \\dp)\n"
# XXX
-#: help.c:252
+#: help.c:257
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr " \\! [KOMMANDO] kör kommando i skal eller starta interaktivt skal\n"
-#: help.c:279
+#: help.c:284
msgid "Available help:"
msgstr "Tillgänglig hjälp:"
-#: help.c:310
+#: help.c:315
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
@@ -712,7 +735,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: help.c:321
+#: help.c:326
#, c-format
msgid ""
"No help available for '%-.*s'.\n"
@@ -742,16 +765,16 @@ msgstr "\\lo_export: ej uppkopplad mot en databas\n"
msgid "\\lo_import: not connected to a database\n"
msgstr "\\lo_import: ej uppkopplad mot en databas\n"
-#: large_obj.c:281
+#: large_obj.c:282
msgid "\\lo_unlink: not connected to a database\n"
msgstr "\\lo_unlink: ej uppkopplad mot en databas\n"
-#: describe.c:57 describe.c:109 describe.c:167 describe.c:217 describe.c:264
-#: describe.c:401 describe.c:522 describe.c:1034 large_obj.c:362
+#: describe.c:86 describe.c:136 describe.c:206 describe.c:267 describe.c:314
+#: describe.c:412 describe.c:687 describe.c:1257 large_obj.c:363
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
-#: large_obj.c:370
+#: large_obj.c:371
msgid "Large objects"
msgstr "Stora objekt"
@@ -760,32 +783,32 @@ msgstr "Stora objekt"
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Använd \"\\q\" för att lämna %s.\n"
-#: print.c:441
+#: print.c:412
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(Inga rader)\n"
-#: print.c:1216
+#: print.c:1146
msgid "(1 row)"
msgstr "(1 rad)"
-#: print.c:1218
+#: print.c:1148
#, c-format
msgid "(%d rows)"
msgstr "(%d rader)"
-#: startup.c:140 startup.c:613
+#: startup.c:133 startup.c:606
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: minnet slut\n"
-#: startup.c:175
+#: startup.c:168
msgid "User name: "
msgstr "Användarnamn: "
-#: startup.c:284
+#: startup.c:277
#, c-format
msgid ""
-"Welcome to %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
+"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
" \\h for help with SQL commands\n"
@@ -794,7 +817,7 @@ msgid ""
" \\q to quit\n"
"\n"
msgstr ""
-"Välkommen till %s, PostgreSQLs interaktiva terminal.\n"
+"Välkommen till %s %s, PostgreSQLs interaktiva terminal.\n"
"\n"
"Skriv: \\copyright för upphovsrättsinformation\n"
" \\h för hjälp om SQL-kommandon\n"
@@ -803,27 +826,27 @@ msgstr ""
" \\q för att avsluta\n"
"\n"
-#: startup.c:458
+#: startup.c:451
#, c-format
msgid "%s: couldn't set printing parameter %s\n"
msgstr "%s: kunde inte sätta utskriftsparameter %s\n"
-#: startup.c:504
+#: startup.c:497
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable %s\n"
msgstr "%s: kunde inte ta bort variabeln %s\n"
-#: startup.c:514
+#: startup.c:507
#, c-format
msgid "%s: could not set variable %s\n"
msgstr "%s: kunde inte sätta variabeln %s\n"
-#: startup.c:545 startup.c:561
+#: startup.c:538 startup.c:554
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
-#: startup.c:554
+#: startup.c:547
#, c-format
msgid ""
"%s was compiled without support for long options.\n"
@@ -832,29 +855,21 @@ msgstr ""
"%s har inte kompilerats med stöd för långa flaggor.\n"
"Använda --help för hjälp om flaggor.\n"
-#: startup.c:579
+#: startup.c:572
#, c-format
msgid "%s: warning: extra option %s ignored\n"
msgstr "%s: varning: överflödig flagga \"%s\" ignorerad\n"
-#: startup.c:586
+#: startup.c:579
#, c-format
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
msgstr "%s: Varning: Flaggan -u är förlegad. Använd -U istället.\n"
-#: startup.c:642
-msgid "contains support for: "
-msgstr "innehåller stöd för: "
-
-#: startup.c:645
-msgid "readline"
-msgstr "readline"
-
-#: startup.c:655
-msgid "multibyte"
-msgstr "multibyte"
+#: startup.c:635
+msgid "contains support for readline"
+msgstr "innehåller stöd för readline"
-#: startup.c:663
+#: startup.c:638
msgid ""
"Portions Copyright (c) 1996-2002, PostgreSQL Global Development Group\n"
"Portions Copyright (c) 1996, Regents of the University of California\n"
@@ -866,321 +881,353 @@ msgstr ""
"Läs filen COPYRIGHT eller använd kommandot \\copyright för att läsa\n"
"användnings- och kopieringsvillkor."
-#: startup.c:688
+#: startup.c:663
#, c-format
msgid ""
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
"\n"
-msgstr "SSL-förbindelse (krypto: %s, bitar: %i)\n\n"
+msgstr ""
+"SSL-förbindelse (krypto: %s, bitar: %i)\n"
+"\n"
-#: describe.c:56 describe.c:99 describe.c:156 describe.c:216 describe.c:255
-#: describe.c:401 describe.c:1028 describe.c:1123
+#: describe.c:85 describe.c:126 describe.c:195 describe.c:265 describe.c:358
+#: describe.c:412 describe.c:1250 describe.c:1354
+msgid "Schema"
+msgstr "Schema"
+
+#: describe.c:85 describe.c:126 describe.c:195 describe.c:265 describe.c:307
+#: describe.c:412 describe.c:1250 describe.c:1355
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: describe.c:56
+#: describe.c:85
msgid "(all types)"
msgstr "(alla typer)"
-#: describe.c:57
+#: describe.c:86
msgid "Data type"
msgstr "Datatyp"
-#: describe.c:70
+#: describe.c:100
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "Lista med aggregatfunktioner"
-#: describe.c:99
+#: describe.c:126
msgid "Result data type"
msgstr "Resultatdatatyp"
-#: describe.c:100
+#: describe.c:127
msgid "Argument data types"
msgstr "Argumentdatatyp"
-#: describe.c:108 describe.c:255 describe.c:1029
+#: describe.c:135 describe.c:307 describe.c:1252
msgid "Owner"
msgstr "Ägare"
-#: describe.c:108
+#: describe.c:135
msgid "Language"
msgstr "Språk"
-#: describe.c:109
+#: describe.c:136
msgid "Source code"
msgstr "Källkod"
-#: describe.c:131
+#: describe.c:169
msgid "List of functions"
msgstr "Lista med funktioner"
-#: describe.c:164
+#: describe.c:203
msgid "Internal name"
msgstr "Internt namn"
-#: describe.c:164
+#: describe.c:203
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
-#: describe.c:187
+#: describe.c:234
msgid "List of data types"
msgstr "Lista med datatyper"
-#: describe.c:216
+#: describe.c:266
msgid "Left arg type"
msgstr "Vänster argumenttyp"
-#: describe.c:216
+#: describe.c:266
msgid "Right arg type"
msgstr "Höger argumenttyp"
-#: describe.c:217
+#: describe.c:267
msgid "Result type"
msgstr "Resultattyp"
-#: describe.c:229
+#: describe.c:281
msgid "List of operators"
msgstr "Lista med operatorer"
-#: describe.c:259
+#: describe.c:310
msgid "Encoding"
msgstr "Kodning"
-#: describe.c:275
+#: describe.c:326
msgid "List of databases"
msgstr "Lista med databaser"
-#: describe.c:304 describe.c:1042
+#: describe.c:358 describe.c:1267
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
-#: describe.c:304
+#: describe.c:358
msgid "Access privileges"
msgstr "Åtkomsträttigheter"
-#: describe.c:317
+#: describe.c:380
#, c-format
msgid "Access privileges for database \"%s\""
msgstr "Åtkomsträttigheter för databasen \"%s\""
-#: describe.c:401
+#: describe.c:412
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
-#: describe.c:402
+#: describe.c:423
msgid "aggregate"
msgstr "aggregat"
-#: describe.c:402
+#: describe.c:441
msgid "function"
msgstr "funktion"
-#: describe.c:402
+#: describe.c:455
msgid "operator"
msgstr "operatör"
-#: describe.c:403
+#: describe.c:469
msgid "data type"
msgstr "datatyp"
-#: describe.c:403 describe.c:1028
+#: describe.c:486 describe.c:1251
msgid "table"
msgstr "tabell"
-#: describe.c:403 describe.c:1028
+#: describe.c:486 describe.c:1251
msgid "view"
msgstr "vy"
-#: describe.c:404 describe.c:1028
+#: describe.c:486 describe.c:1251
msgid "index"
msgstr "index"
-#: describe.c:404 describe.c:1028
+#: describe.c:486 describe.c:1251
msgid "sequence"
msgstr "sekvens"
-#: describe.c:404
+#: describe.c:502
msgid "rule"
msgstr "rule"
-#: describe.c:405
+#: describe.c:518
msgid "trigger"
msgstr "trigger"
-#: describe.c:418
+#: describe.c:536
msgid "Object descriptions"
msgstr "Objektbeskrivningar"
-#: describe.c:494
+#: describe.c:582
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Kunde inte hitta en relation med namn \"%s\".\n"
-#: describe.c:509
+#: describe.c:661
+#, c-format
+msgid "Did not find any relation with oid %s.\n"
+msgstr "Kunde inte hitta en relation med oid %s.\n"
+
+#: describe.c:674
msgid "Column"
msgstr "Kolumn"
-#: describe.c:510 describe.c:1029 describe.c:1124
+#: describe.c:675 describe.c:1252 describe.c:1356
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: describe.c:516
+#: describe.c:681
msgid "Modifiers"
msgstr "Modifierare"
-#: describe.c:620
+#: describe.c:781
#, c-format
-msgid "Table \"%s\""
-msgstr "Tabell \"%s\""
+msgid "Table \"%s.%s\""
+msgstr "Tabell \"%s.%s\""
-#: describe.c:623
+#: describe.c:785
#, c-format
-msgid "View \"%s\""
-msgstr "Vy \"%s\""
+msgid "View \"%s.%s\""
+msgstr "Vy \"%s.%s\""
-#: describe.c:626
+#: describe.c:789
#, c-format
-msgid "Sequence \"%s\""
-msgstr "Sekvens \"%s\""
+msgid "Sequence \"%s.%s\""
+msgstr "Sekvens \"%s.%s\""
-#: describe.c:629
+#: describe.c:793
#, c-format
-msgid "Index \"%s\""
-msgstr "Index \"%s\""
+msgid "Index \"%s.%s\""
+msgstr "Index \"%s.%s\""
-#: describe.c:632
+#: describe.c:797
#, c-format
-msgid "Special relation \"%s\""
-msgstr "Särskild relation \"%s\""
+msgid "Special relation \"%s.%s\""
+msgstr "Särskild relation \"%s.%s\""
-#: describe.c:635
+#: describe.c:801
#, c-format
-msgid "TOAST table \"%s\""
-msgstr "\"TOAST\"-tabell \"%s\""
+msgid "TOAST table \"%s.%s\""
+msgstr "TOAST-tabell \"%s.%s\""
-#: describe.c:638
+#: describe.c:805
#, c-format
-msgid "?%c? \"%s\""
-msgstr "?%c? \"%s\""
+msgid "?%c? \"%s.%s\""
+msgstr "?%c? \"%s.%s\""
-#: describe.c:675
+#: describe.c:843
msgid "primary key, "
msgstr "primärnyckel, "
-#: describe.c:677
+#: describe.c:845
msgid "unique, "
msgstr "unik, "
-#: describe.c:682
+#: describe.c:851
#, c-format
-msgid "for table \"%s\""
-msgstr "för tabell \"%s\""
+msgid "for table \"%s.%s\""
+msgstr "för tabell \"%s.%s\""
-#: describe.c:720
+#: describe.c:890
#, c-format
msgid "View definition: %s"
msgstr "Vydefinition: %s"
-#: describe.c:726 describe.c:871
+#: describe.c:896 describe.c:1092
msgid "Rules"
msgstr "Regler"
-#: describe.c:825
+#: describe.c:1016
msgid "Indexes"
msgstr "Indexen"
-#: describe.c:835
+#: describe.c:1030
msgid " primary key"
msgstr " primärnyckel"
-#: describe.c:837
+#: describe.c:1032
msgid " unique"
msgstr " unik"
-#: describe.c:853
+#: describe.c:1053
msgid "Check constraints"
msgstr "Kontrollera integritetsvillkor"
-#: describe.c:856
+#: describe.c:1056
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" %s"
msgstr "%s: \"%s\" %s"
-#: describe.c:861
+#: describe.c:1061
#, c-format
msgid "%*s \"%s\" %s"
msgstr "%*s \"%s\" %s"
-#: describe.c:886
+#: describe.c:1071
+msgid "Foreign Key constraints"
+msgstr "Främmande nyckel-villkor"
+
+#: describe.c:1074
+#, c-format
+msgid "%s: %s %s"
+msgstr "%s: %s %s"
+
+#: describe.c:1079
+#, c-format
+msgid "%*s %s %s"
+msgstr "%*s %s %s"
+
+#: describe.c:1107
msgid "Triggers"
msgstr "Utlösare"
-#: describe.c:965
+#: describe.c:1189
msgid "User name"
msgstr "Användarnamn"
-#: describe.c:965
+#: describe.c:1189
msgid "User ID"
msgstr "Användar-ID"
-#: describe.c:966
+#: describe.c:1190
msgid "superuser, create database"
msgstr "superanvändare, skapa databas"
-#: describe.c:967
+#: describe.c:1191
msgid "superuser"
msgstr "superanvändare"
-#: describe.c:967
+#: describe.c:1191
msgid "create database"
msgstr "skapa databas"
-#: describe.c:968
+#: describe.c:1192
msgid "Attributes"
msgstr "Attribut"
-#: describe.c:979
+#: describe.c:1205
msgid "List of database users"
msgstr "Lista med databasanvändare"
-#: describe.c:1028
-msgid "Schema"
-msgstr "Schema"
-
-#: describe.c:1029
+#: describe.c:1252
msgid "special"
msgstr "särskild"
-#: describe.c:1081
+#: describe.c:1311
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Inga matchande relationer funna.\n"
-#: describe.c:1083
+#: describe.c:1313
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Inga relationer funna.\n"
-#: describe.c:1088
+#: describe.c:1318
msgid "List of relations"
msgstr "Lista med relationer"
-#: describe.c:1125
+#: describe.c:1357
msgid "Modifier"
msgstr "Modifierare"
-#: describe.c:1136
+#: describe.c:1371
msgid "List of domains"
msgstr "Lista av domäner"
+#~ msgid "readline"
+#~ msgstr "readline"
+
+#~ msgid "multibyte"
+#~ msgstr "multibyte"
+
#~ msgid "\\%s: multibyte support is not enabled\n"
#~ msgstr "\\%s: flerbyte stöds ej\n"
#~ msgid ""
#~ " \\d{p|S|l} list access privileges, system tables, or large objects\n"
-#~ msgstr " \\d{p|S|l} visa åtkomsträttigheter, systemtabeller och large objects\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\d{p|S|l} visa åtkomsträttigheter, systemtabeller och large "
+#~ "objects\n"
#~ msgid ""
#~ " \\dd NAME show comment for table, type, function, or operator\n"
-#~ msgstr " \\dd NAMN visa beskrivning av tabell, typ, funktion eller operatör\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\dd NAMN visa beskrivning av tabell, typ, funktion eller "
+#~ "operatör\n"
#~ msgid "history"
#~ msgstr "kommandohistoria"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/sv.po b/src/interfaces/libpq/po/sv.po
index 04fc7f0eac4..44c53bd8773 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/sv.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/sv.po
@@ -1,314 +1,309 @@
# Swedish message translation file for libpq
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002.
#
-# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/sv.po,v 1.1 2002/08/21 20:42:27 petere Exp $
+# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/sv.po,v 1.2 2002/08/28 20:58:45 petere Exp $
#
# Use these quotes: "%s"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-10 15:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-12-11 00:41+0100\n"
-"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Swedish <peter_e@gmx.net>\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-28 20:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-18 13:42+0200\n"
+"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: fe-auth.c:228
+#: fe-auth.c:227
#, c-format
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
msgstr "Kerberos-4-fel: %s\n"
-#: fe-auth.c:391
+#: fe-auth.c:390
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte ställa in uttag (socket) i blockerande läge: %s\n"
-#: fe-auth.c:407
+#: fe-auth.c:407 fe-auth.c:411
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "Kerberos-5-äkthetskontroll vägras: %*s\n"
-#: fe-auth.c:427
+#: fe-auth.c:435
#, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte återställa ickeblockerande läge för uttag (socket): %s\n"
-#: fe-auth.c:490
+#: fe-auth.c:498
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
-msgstr "äkthetskontrollmetod SCM_CRED stöds ej\n"
+msgstr "autentiseringsmetoden SCM_CRED stöds ej\n"
-#: fe-auth.c:576
+#: fe-auth.c:584
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
-msgstr "Kerberos-4-äkthetskontroll misslyckades\n"
+msgstr "Kerberos-4-autentisering misslyckades\n"
-#: fe-auth.c:582
+#: fe-auth.c:590
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
-msgstr "Kerberos-4-äkthetskontroll stöds ej\n"
+msgstr "Kerberos-4-autentisering stöds ej\n"
-#: fe-auth.c:593
+#: fe-auth.c:601
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
-msgstr "Kerberos-5-äkthetskontroll misslyckades\n"
+msgstr "Kerberos-5-autentisering misslyckades\n"
-#: fe-auth.c:599
+#: fe-auth.c:607
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
-msgstr "Kerberos-5-äkthetskontroll stöds ej\n"
+msgstr "Kerberos-5-autentisering stöds ej\n"
-#: fe-auth.c:627
+#: fe-auth.c:635
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
-msgstr "äkthetskontrollmetod %u stöds ej\n"
+msgstr "autentiseringsmetod %u stöds ej\n"
-#: fe-auth.c:664
+#: fe-auth.c:672
#, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
-msgstr "ogiltigt äkthetskontrolltjänstnamn \"%s\", ignorerat\n"
+msgstr "ogiltigt namn för autentiseringsservice \"%s\", ignorerat\n"
-#: fe-auth.c:721
+#: fe-auth.c:729
#, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
-msgstr "fe_getauthname: ogiltigt äkthetskontrollsystem: %d\n"
+msgstr "fe_getauthname: ogiltigt autentiseringssystem: %d\n"
-#: fe-connect.c:483
+#: fe-connect.c:489
msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n"
-msgstr "kan inte avgöra PostgreSQL-användarnamnet att använda\n"
+msgstr "kan inte ta reda på användarnamnet att använda för PostgreSQL\n"
-#: fe-connect.c:703
+#: fe-connect.c:711
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till ickeblockerande: %s\n"
-#: fe-connect.c:727
+#: fe-connect.c:735
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till läget TCP-ingen-fördröjning: %s\n"
-#: fe-connect.c:747
+#: fe-connect.c:755
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running locally and accepting\n"
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
msgstr ""
-"kan inte förbinda till servern: %s\n"
-"\tKör servern på lokala värden och acceptera den\n"
-"\tförbindelser på Unix-uttaget \"%s\"?\n"
+"kan inte ansluta till servern: %s\n"
+"\tKör servern på lokala värden och accepterar den\n"
+"\tanslutningar på Unix-uttaget \"%s\"?\n"
-#: fe-connect.c:756
+#: fe-connect.c:764
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running on host %s and accepting\n"
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
msgstr ""
-"kan inte förbinda till servern: %s\n"
-"\tKör servern på värden %s och acceptera\n"
-"\tden TCP/IP-förbindelser på porten %s?\n"
+"kan inte ansluta till servern: %s\n"
+"\tKör servern på värden %s och accepterar\n"
+"\tden TCP/IP-uppkopplingar på porten %s?\n"
-#: fe-connect.c:820
+#: fe-connect.c:828
#, c-format
msgid "invalid host address: %s\n"
msgstr "ogiltig värdadress: %s\n"
-#: fe-connect.c:839
+#: fe-connect.c:847
#, c-format
msgid "unknown host name: %s\n"
msgstr "okänt värdnamn: %s\n"
-#: fe-connect.c:881
+#: fe-connect.c:894
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n"
-#: fe-connect.c:944
+#: fe-connect.c:962
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte skicka SSL-paket för uppkopplingsförhandling: %s\n"
-#: fe-connect.c:952
+#: fe-connect.c:975
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: fe-connect.c:966
-#, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: fe-connect.c:976
-#, c-format
-msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
-msgstr "kan inte skapa SSL-förbindelse: %s\n"
+msgstr "kunde inte ta emot serversvar för SSL-uppkopplingsförhandling: %s\n"
-#: fe-connect.c:999
+#: fe-connect.c:1006
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-uppkopplingsförhandling: %c\n"
-#: fe-connect.c:1008
+#: fe-connect.c:1015
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "SSL stöds inte av servern, men SSL krävdes\n"
-#: fe-connect.c:1174
+#: fe-connect.c:1234
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ogiltigt förbindelsetillstånd, antagligen korrupt minne\n"
-#: fe-connect.c:1205
+#: fe-connect.c:1265
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "kunde itne få felstatus för uttag (socket): %s\n"
-#: fe-connect.c:1225
+#: fe-connect.c:1285
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte få tag på klientadressen från uttag (socket): %s\n"
-#: fe-connect.c:1264
+#: fe-connect.c:1324
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "kan inte skicka startpaketet: %s\n"
-#: fe-connect.c:1320
+#: fe-connect.c:1380
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "förväntade autentiseringsförfrågan från servern, men fick %c\n"
-#: fe-connect.c:1432
+#: fe-connect.c:1492
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "oväntat meddelande från servern under starten\n"
-#: fe-connect.c:1491
+#: fe-connect.c:1551
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ogiltigt förbindelsetillstånd %c, antagligen korrupt minne\n"
-#: fe-connect.c:1590
+#: fe-connect.c:1650
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ogiltigt setenv-tillstånd %c, antagligen korrupt minne\n"
-#: fe-connect.c:1630
+#: fe-connect.c:1690
#, c-format
msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n"
msgstr "ogiltigt kodningnamn i PGCLIENTENCODING: %s\n"
-#: fe-connect.c:1755
+#: fe-connect.c:1815
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ogiltigt tillstånd %c, antagligen korrupt minne\n"
-#: fe-connect.c:2374 fe-connect.c:2383 fe-exec.c:1184 fe-lobj.c:536
+#: fe-connect.c:2442 fe-connect.c:2451 fe-exec.c:1273 fe-lobj.c:536
msgid "out of memory\n"
msgstr "minnet slut\n"
-#: fe-connect.c:2422
+#: fe-connect.c:2490
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i förbindelseinfosträng\n"
-#: fe-connect.c:2471
+#: fe-connect.c:2539
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
-msgstr ""
+msgstr "icke terminerad sträng i uppkopplingsinformationen\n"
-#: fe-connect.c:2505
+#: fe-connect.c:2573
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "ogiltig förbindelseparameter \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:2720
+#: fe-connect.c:2759
msgid "connection pointer is NULL\n"
-msgstr ""
+msgstr "anslutningspekare är NULL\n"
-#: fe-exec.c:633
+#: fe-exec.c:726
msgid "command string is a null pointer\n"
-msgstr ""
+msgstr "kommandosträngen är en null-pekare\n"
-#: fe-exec.c:641
+#: fe-exec.c:734
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "inte förbunden till servern\n"
-#: fe-exec.c:648
+#: fe-exec.c:741
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "ett annat kommando pågår redan\n"
-#: fe-exec.c:846
+#: fe-exec.c:939
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle\n"
-msgstr ""
+msgstr "meddelande av typ 0x%02x kom från servern när vi var i viloläge\n"
-#: fe-exec.c:888
+#: fe-exec.c:981
#, c-format
msgid ""
"unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)\n"
-msgstr ""
+msgstr "oväntat tecken %c följer på tomt frågeresultat (\"I\"-meddelande)\n"
-#: fe-exec.c:945
+#: fe-exec.c:1038
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
msgstr ""
+"serven skickade data (\"D\"-meddelande) utan föregående radbeskrivning (\"T"
+"\"-meddelande)\n"
-#: fe-exec.c:962
+#: fe-exec.c:1055
msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
msgstr ""
+"servern skickade binär data (\"B\"-meddelande) utan föregående "
+"radbeskrivning (\"T\"-meddelande)\n"
-#: fe-exec.c:978
+#: fe-exec.c:1071
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
-msgstr "oväntat svar från server; det första mottagna tecknet har varit \"%c\"\n"
+msgstr "oväntat svar från server; det första mottagna tecknet var \"%c\"\n"
-#: fe-exec.c:1271
+#: fe-exec.c:1360
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "oväntad asyncStatus: %d\n"
-#: fe-exec.c:1321
+#: fe-exec.c:1410
msgid "COPY state must be terminated first\n"
msgstr "COPY-tillstånd måste avslutas först\n"
-#: fe-exec.c:1672
+#: fe-exec.c:1769
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "ingen COPY pågår\n"
-#: fe-exec.c:1711
+#: fe-exec.c:1808
msgid "lost synchronization with server, resetting connection\n"
msgstr "synkronisation med servern förlorad, förbindelsen omstartas\n"
-#: fe-exec.c:1776
+#: fe-exec.c:1873
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "förbindelse i felaktigt tillstånd\n"
-#: fe-exec.c:1878 fe-exec.c:1912
+#: fe-exec.c:1975 fe-exec.c:2009
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "protokollfel: id=0x%x\n"
-#: fe-exec.c:1947
+#: fe-exec.c:2044
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "ogiltig ExecStatusType-kod"
-#: fe-exec.c:2000 fe-exec.c:2033
+#: fe-exec.c:2097 fe-exec.c:2130
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "kolumnnummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d\n"
-#: fe-exec.c:2022
+#: fe-exec.c:2119
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d\n"
msgstr "radnummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d\n"
-#: fe-exec.c:2217
+#: fe-exec.c:2314
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte tolka svaret från servern: %s\n"
-#: fe-exec.c:2233
+#: fe-exec.c:2330
msgid "no row count available\n"
-msgstr ""
+msgstr "antal rader ej tillgängligt\n"
#: fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
#, c-format
@@ -318,96 +313,97 @@ msgstr "kan inte öppna fil \"%s\": %s\n"
#: fe-lobj.c:412
#, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte skapa stort objekt för fil \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:422 fe-lobj.c:472
#, c-format
msgid "could not open large object %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte öppna stort objekt %u\n"
#: fe-lobj.c:437
#, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "fel vid läsning av fil \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:498
#, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "fel vid skrivning till fil \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:564
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
-msgstr ""
+msgstr "fråga för att initiera stort objekt-funktion returnerade ingen data\n"
#: fe-lobj.c:602
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_open\n"
#: fe-lobj.c:609
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_close\n"
#: fe-lobj.c:616
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_create\n"
#: fe-lobj.c:623
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_unlink\n"
#: fe-lobj.c:630
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_lseek\n"
#: fe-lobj.c:637
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_tell\n"
#: fe-lobj.c:644
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen loread\n"
#: fe-lobj.c:651
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lowrite\n"
-#: fe-misc.c:132
-#, c-format
-msgid "could not flush enough data (space available: %d, space needed %d)\n"
-msgstr ""
-
-#: fe-misc.c:281
+#: fe-misc.c:298
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt\n"
msgstr "heltal med storlek %lu stöds inte av pqGetInt\n"
-#: fe-misc.c:319
+#: fe-misc.c:336
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt\n"
msgstr "heltal med storlek %lu stöds inte av pqPutInt\n"
-#: fe-misc.c:357 fe-misc.c:391 fe-misc.c:779
+#: fe-misc.c:384 fe-misc.c:418 fe-misc.c:834
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() misslyckades: %s\n"
-#: fe-misc.c:418 fe-misc.c:618 fe-misc.c:758
+#: fe-misc.c:445 fe-misc.c:637 fe-misc.c:795
msgid "connection not open\n"
msgstr "förbindelse inte öppen\n"
-#: fe-misc.c:489 fe-misc.c:575
+#: fe-misc.c:510 fe-misc.c:590
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "kan inte ta emot data från servern: %s\n"
-#: fe-misc.c:592 fe-misc.c:676
+#: fe-misc.c:607 fe-misc.c:681
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
"\tbefore or while processing the request.\n"
msgstr ""
+"servern stängde oväntat ner uppkopplingen\n"
+"\\tTroligen så terminerade servern pga något fel antingen\n"
+"\\tinnan eller under tiden den bearbetade en förfrågan.\n"
-#: fe-misc.c:692
+#: fe-misc.c:697
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "kan inte skicka data till servern: %s\n"
+
+#~ msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
+#~ msgstr "kan inte skapa SSL-förbindelse: %s\n"