diff options
158 files changed, 141713 insertions, 67287 deletions
diff --git a/src/backend/nls.mk b/src/backend/nls.mk index cf09335a01c..18945692cd2 100644 --- a/src/backend/nls.mk +++ b/src/backend/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/backend/nls.mk CATALOG_NAME := postgres -AVAIL_LANGUAGES := de es fr ja pt_BR tr +AVAIL_LANGUAGES := de es fr ja pt_BR tr zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES := + gettext-files GETTEXT_TRIGGERS:= _ errmsg errmsg_plural:1,2 errdetail errdetail_log \ errdetail_plural:1,2 errhint errcontext \ diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index 4c08f043540..ba70dc31d84 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -1,1485 +1,758 @@ # German message translation file for PostgreSQL server -# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2010. +# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2011. # -# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.77 2010/07/01 16:26:09 petere Exp $ +# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.94 2011/05/23 18:21:57 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-01 14:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-01 12:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-23 02:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 20:42+0300\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: libpq/auth.c:255 +#: main/main.c:237 #, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt" - -#: libpq/auth.c:258 -#, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" - -#: libpq/auth.c:261 -#, c-format -msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" - -#: libpq/auth.c:264 -#, c-format -msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" - -#: libpq/auth.c:268 -#, c-format -msgid "password authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" - -#: libpq/auth.c:273 -#, c-format -msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "GSSAPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" - -#: libpq/auth.c:276 -#, c-format -msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "SSPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" - -#: libpq/auth.c:279 -#, c-format -msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" - -#: libpq/auth.c:282 -#, c-format -msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" - -#: libpq/auth.c:285 -#, c-format -msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" - -#: libpq/auth.c:288 -#, c-format -msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "RADIUS-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" - -#: libpq/auth.c:291 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "" -"Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige " -"Authentifizierungsmethode" - -#: libpq/auth.c:320 -msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei" - -#: libpq/auth.c:321 -msgid "See server log for details." -msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog." - -#: libpq/auth.c:351 -msgid "connection requires a valid client certificate" -msgstr "Verbindung erfordert ein gültiges Client-Zertifikat" - -#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL an" - -#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL aus" - -#: libpq/auth.c:393 -#, c-format -msgid "" -"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" -msgstr "" -"pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, %s" - -#: libpq/auth.c:399 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«" - -#: libpq/auth.c:408 -#, c-format -msgid "" -"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s" -"\", %s" -msgstr "" -"pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s" +msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +msgstr "%s: setsysinfo fehlgeschlagen: %s\n" -#: libpq/auth.c:415 +#: main/main.c:259 #, c-format -msgid "" -"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "" -"pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«" +msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" +msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n" -#: libpq/auth.c:446 +#: main/main.c:278 #, c-format msgid "" -"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s" -"\", %s" +"%s is the PostgreSQL server.\n" +"\n" msgstr "" -"kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »%" -"s«, %s" +"%s ist der PostgreSQL-Server.\n" +"\n" -#: libpq/auth.c:452 +#: main/main.c:279 #, c-format msgid "" -"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" msgstr "" -"kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »%" -"s«" - -#: libpq/auth.c:461 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s" +"Aufruf:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" -#: libpq/auth.c:468 +#: main/main.c:280 #, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«" +msgid "Options:\n" +msgstr "Optionen:\n" -#: libpq/auth.c:526 +#: main/main.c:282 #, c-format -msgid "could not enable credential reception: %m" -msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m" - -#: libpq/auth.c:539 libpq/hba.c:948 -msgid "" -"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" -msgstr "" -"MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« " -"angeschaltet ist" +msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +msgstr " -A 1|0 Assert-Prüfungen ein-/ausschalten\n" -#: libpq/auth.c:660 +#: main/main.c:284 #, c-format -msgid "expected password response, got message type %d" -msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" - -#: libpq/auth.c:688 -msgid "invalid password packet size" -msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets" - -#: libpq/auth.c:692 -msgid "received password packet" -msgstr "Passwortpaket empfangen" +msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" +msgstr " -B ZAHL Anzahl der geteilten Puffer\n" -#: libpq/auth.c:750 +#: main/main.c:285 #, c-format -msgid "Kerberos initialization returned error %d" -msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d" +msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " -c NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n" -#: libpq/auth.c:760 +#: main/main.c:286 #, c-format -msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -msgstr "Auflösung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d" +msgid " -d 1-5 debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 Debug-Level\n" -#: libpq/auth.c:784 +#: main/main.c:287 #, c-format -msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ergab Fehler %d" +msgid " -D DATADIR database directory\n" +msgstr " -D VERZEICHNIS Datenbankverzeichnis\n" -#: libpq/auth.c:829 +#: main/main.c:288 #, c-format -msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d" +msgid " -e use European date input format (DMY)\n" +msgstr " -e verwende europäisches Datumseingabeformat (DMY)\n" -#: libpq/auth.c:852 +#: main/main.c:289 #, c-format -msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d" +msgid " -F turn fsync off\n" +msgstr " -F »fsync« ausschalten\n" -#: libpq/auth.c:975 +#: main/main.c:290 #, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: libpq/auth.c:1001 -msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt" - -#: libpq/auth.c:1020 libpq/auth.c:1374 libpq/auth.c:1442 libpq/auth.c:2016 -#: utils/mmgr/aset.c:408 utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:770 -#: utils/mmgr/aset.c:976 utils/adt/formatting.c:1491 -#: utils/adt/formatting.c:1547 utils/adt/formatting.c:1604 -#: utils/adt/regexp.c:205 utils/adt/varlena.c:3246 utils/adt/varlena.c:3267 -#: utils/mb/mbutils.c:334 utils/mb/mbutils.c:606 utils/init/miscinit.c:149 -#: utils/init/miscinit.c:170 utils/init/miscinit.c:180 utils/misc/guc.c:2901 -#: utils/misc/guc.c:2914 utils/misc/guc.c:2927 utils/fmgr/dfmgr.c:224 -#: utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435 -#: utils/hash/dynahash.c:929 commands/sequence.c:936 lib/stringinfo.c:266 -#: postmaster/postmaster.c:1968 postmaster/postmaster.c:2001 -#: postmaster/postmaster.c:3169 postmaster/postmaster.c:3847 -#: postmaster/postmaster.c:3928 postmaster/postmaster.c:4516 -#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:348 -#: storage/file/fd.c:355 storage/file/fd.c:738 storage/file/fd.c:856 -#: storage/ipc/procarray.c:842 storage/ipc/procarray.c:1198 -#: storage/ipc/procarray.c:1205 storage/ipc/procarray.c:1435 -#: storage/ipc/procarray.c:1829 -msgid "out of memory" -msgstr "Speicher aufgebraucht" +msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" +msgstr " -h HOSTNAME horche auf Hostname oder IP-Adresse\n" -#: libpq/auth.c:1056 +#: main/main.c:291 #, c-format -msgid "expected GSS response, got message type %d" -msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" - -#: libpq/auth.c:1119 -msgid "accepting GSS security context failed" -msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen" - -#: libpq/auth.c:1145 -msgid "retrieving GSS user name failed" -msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen" +msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +msgstr " -i ermögliche TCP/IP-Verbindungen\n" -#: libpq/auth.c:1218 +#: main/main.c:292 #, c-format -msgid "SSPI error %x" -msgstr "SSPI-Fehler %x" +msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" +msgstr " -k VERZEICHNIS Ort der Unix-Domain-Socket\n" -#: libpq/auth.c:1222 +#: main/main.c:294 #, c-format -msgid "%s (%x)" -msgstr "%s (%x)" - -#: libpq/auth.c:1262 -msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt" - -#: libpq/auth.c:1277 -msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten" +msgid " -l enable SSL connections\n" +msgstr " -l ermögliche SSL-Verbindungen\n" -#: libpq/auth.c:1294 +#: main/main.c:296 #, c-format -msgid "expected SSPI response, got message type %d" -msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" - -#: libpq/auth.c:1366 -msgid "could not accept SSPI security context" -msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren" - -#: libpq/auth.c:1422 -msgid "could not get token from SSPI security context" -msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten" +msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" +msgstr " -N ZAHL Anzahl der erlaubten Verbindugen\n" -#: libpq/auth.c:1665 +#: main/main.c:297 #, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m" +msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" +msgstr "" +" -o OPTIONEN »OPTIONEN« an jeden Serverprozess weiterreichen (obsolet)\n" -#: libpq/auth.c:1680 +#: main/main.c:298 #, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m" +msgid " -p PORT port number to listen on\n" +msgstr " -p PORT auf dieser Portnummer horchen\n" -#: libpq/auth.c:1692 +#: main/main.c:299 #, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m" +msgid " -s show statistics after each query\n" +msgstr " -s zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n" -#: libpq/auth.c:1712 +#: main/main.c:300 #, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "" -"konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m" +msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" +msgstr " -S ZAHL setze Speicher für Sortiervorgänge (in kB)\n" -#: libpq/auth.c:1727 +#: main/main.c:301 #, c-format -msgid "" -"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "" -"konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m" +msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " --NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n" -#: libpq/auth.c:1737 +#: main/main.c:302 #, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«" +msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" +msgstr " --describe-config zeige Konfigurationsparameter und beende\n" -#: libpq/auth.c:1772 libpq/auth.c:1802 libpq/auth.c:1830 libpq/auth.c:1906 +#: main/main.c:303 #, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m" +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: libpq/auth.c:1781 libpq/auth.c:1811 libpq/auth.c:1848 libpq/auth.c:1917 +#: main/main.c:304 #, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht" +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: libpq/auth.c:1838 +#: main/main.c:306 #, c-format -msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" -msgstr "konnte effektive UID nicht aus Peer-Credentials ermitteln: %m" - -#: libpq/auth.c:1928 msgid "" -"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +"\n" +"Developer options:\n" msgstr "" -"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform " -"nicht unterstützt" - -#: libpq/auth.c:2045 libpq/auth.c:2317 libpq/auth.c:2677 -msgid "empty password returned by client" -msgstr "Client gab leeres Passwort zurück" - -#: libpq/auth.c:2055 -#, c-format -msgid "error from underlying PAM layer: %s" -msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s" - -#: libpq/auth.c:2124 -#, c-format -msgid "could not create PAM authenticator: %s" -msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s" - -#: libpq/auth.c:2135 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s" - -#: libpq/auth.c:2146 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s" - -#: libpq/auth.c:2157 -#, c-format -msgid "pam_authenticate failed: %s" -msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s" - -#: libpq/auth.c:2168 -#, c-format -msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" -msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s" - -#: libpq/auth.c:2179 -#, c-format -msgid "could not release PAM authenticator: %s" -msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s" - -#: libpq/auth.c:2212 libpq/auth.c:2216 -#, c-format -msgid "could not initialize LDAP: error code %d" -msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d" - -#: libpq/auth.c:2226 -#, c-format -msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" -msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: Fehlercode %d" - -#: libpq/auth.c:2255 -msgid "could not load wldap32.dll" -msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden" - -#: libpq/auth.c:2263 -msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden" - -#: libpq/auth.c:2264 -msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." -msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" +"\n" +"Entwickleroptionen:\n" -#: libpq/auth.c:2279 +#: main/main.c:307 #, c-format -msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" -msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht öffnen: Fehlercode %d" - -#: libpq/auth.c:2301 -msgid "LDAP server not specified" -msgstr "LDAP-Server nicht angegeben" - -#: libpq/auth.c:2353 -msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" -msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung" +msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr " -f s|i|n|m|h verbiete Verwendung einiger Plantypen\n" -#: libpq/auth.c:2368 +#: main/main.c:308 #, c-format msgid "" -"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " -"error code %d" -msgstr "" -"erstes LDAP-Binden für ldapbinddn »%s« auf Server »%s« fehlgeschlagen: " -"Fehlercode %d" - -#: libpq/auth.c:2393 -#, c-format -msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" msgstr "" -"konnte LDAP nicht mit Filter »%s« auf Server »%s« durchsuchen: Fehlercode %d" +" -n Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu " +"initialisieren\n" -#: libpq/auth.c:2403 +#: main/main.c:309 #, c-format -msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user" -msgstr "" -"LDAP-Suche fehlgeschlagen für Filter »%s« auf Server »%s«: Benutzer existiert " -"nicht" +msgid " -O allow system table structure changes\n" +msgstr " -O erlaube Änderungen an Systemtabellenstruktur\n" -#: libpq/auth.c:2407 +#: main/main.c:310 #, c-format -msgid "" -"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%" -"ld matches)" -msgstr "" -"LDAP-Suche fehlgeschlagen für Filter »%s« auf Server »%s«: Benutzer ist nicht " -"eindeutig (%ld Treffer)" +msgid " -P disable system indexes\n" +msgstr " -P schalte Systemindexe aus\n" -#: libpq/auth.c:2424 +#: main/main.c:311 #, c-format -msgid "" -"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "" -"konnte DN fũr den ersten Treffer für »%s« auf Server »%s« nicht lesen: %s" +msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" +msgstr " -t pa|pl|ex zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n" -#: libpq/auth.c:2444 +#: main/main.c:312 #, c-format -msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" msgstr "" -"Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s" +" -T SIGSTOP an alle Backend-Prozesse senden wenn einer stirbt\n" -#: libpq/auth.c:2481 +#: main/main.c:313 #, c-format -msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" -msgstr "" -"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d" +msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" +msgstr " -W ZAHL warte ZAHL Sekunden, um Debugger starten zu können\n" -#: libpq/auth.c:2509 +#: main/main.c:315 #, c-format msgid "" -"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " -"contains no user name" +"\n" +"Options for single-user mode:\n" msgstr "" -"Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-" -"Zertifikat enthält keinen Benutzernamen" - -#: libpq/auth.c:2633 -msgid "RADIUS server not specified" -msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben" - -#: libpq/auth.c:2640 -msgid "RADIUS secret not specified" -msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben" +"\n" +"Optionen für Einzelbenutzermodus:\n" -#: libpq/auth.c:2656 libpq/hba.c:1212 +#: main/main.c:316 #, c-format -msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" -msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" - -#: libpq/auth.c:2684 -msgid "" -"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" +msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr "" -"RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als 16 Zeichen" - -#: libpq/auth.c:2695 -msgid "could not generate random encryption vector" -msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen" - -#: libpq/auth.c:2718 -msgid "could not perform MD5 encryption of password" -msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen" - -#: libpq/auth.c:2740 -#, c-format -msgid "could not create RADIUS socket: %m" -msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m" - -#: libpq/auth.c:2761 -#, c-format -msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" -msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m" - -#: libpq/auth.c:2771 -#, c-format -msgid "could not send RADIUS packet: %m" -msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m" - -#: libpq/auth.c:2796 -#, c-format -msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" -msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m" - -#: libpq/auth.c:2803 -msgid "timeout waiting for RADIUS response" -msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort" - -#: libpq/auth.c:2819 -#, c-format -msgid "could not read RADIUS response: %m" -msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m" - -#: libpq/auth.c:2834 libpq/auth.c:2838 -#, c-format -msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i" -msgstr "RADIUS-Antwort wurde von falschem Port gesendet: %i" - -#: libpq/auth.c:2847 -#, c-format -msgid "RADIUS response too short: %i" -msgstr "RADIUS-Antwort zu kurz: %i" - -#: libpq/auth.c:2854 -#, c-format -msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)" -msgstr "RADIUS-Antwort hat verfälschte Länge: %i (tatsächliche Länge %i)" - -#: libpq/auth.c:2862 -#, c-format -msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)" -msgstr "RADIUS-Antwort unterscheidet sich von Anfrage: %i (sollte %i sein)" - -#: libpq/auth.c:2887 -msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" -msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen" - -#: libpq/auth.c:2896 -msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" -msgstr "RADIUS-Antwort hat falsche MD5-Signatur" - -#: libpq/auth.c:2907 -#, c-format -msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\"" -msgstr "RADIUS-Antwort hat ungültigen Code (%i) für Benutzer »%s«" - -#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:189 -#: libpq/be-fsstubs.c:225 libpq/be-fsstubs.c:272 libpq/be-fsstubs.c:518 -#, c-format -msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d" - -#: libpq/be-fsstubs.c:173 libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:528 -#, c-format -msgid "permission denied for large object %u" -msgstr "keine Berechtigung für Large Object %u" - -#: libpq/be-fsstubs.c:194 -#, c-format -msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" -msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geöffnet" - -#: libpq/be-fsstubs.c:287 catalog/pg_largeobject.c:200 commands/comment.c:1422 -#, c-format -msgid "must be owner of large object %u" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %u" - -#: libpq/be-fsstubs.c:392 -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_import() verwenden" - -#: libpq/be-fsstubs.c:393 -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_import() von libpq verwenden." - -#: libpq/be-fsstubs.c:406 -#, c-format -msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht öffnen: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:428 -#, c-format -msgid "could not read server file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht lesen: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:458 -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_export() verwenden" - -#: libpq/be-fsstubs.c:459 -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden." - -#: libpq/be-fsstubs.c:483 -#, c-format -msgid "could not create server file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:495 -#, c-format -msgid "could not write server file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m" - -#: libpq/be-secure.c:283 libpq/be-secure.c:378 -#, c-format -msgid "SSL error: %s" -msgstr "SSL-Fehler: %s" - -#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:387 libpq/be-secure.c:950 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d" - -#: libpq/be-secure.c:331 libpq/be-secure.c:335 libpq/be-secure.c:345 -msgid "SSL renegotiation failure" -msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung" - -#: libpq/be-secure.c:339 -msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden" - -#: libpq/be-secure.c:735 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s" -msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s" - -#: libpq/be-secure.c:745 -#, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s" - -#: libpq/be-secure.c:751 -#, c-format -msgid "could not access private key file \"%s\": %m" -msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m" - -#: libpq/be-secure.c:766 -#, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access" -msgstr "private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt" - -#: libpq/be-secure.c:768 -msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." -msgstr "Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein." - -#: libpq/be-secure.c:775 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s" - -#: libpq/be-secure.c:780 -#, c-format -msgid "check of private key failed: %s" -msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s" +" --single wählt den Einzelbenutzermodus (muss erstes Argument sein)\n" -#: libpq/be-secure.c:808 +#: main/main.c:317 #, c-format -msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht auf Root-Zertifikat-Datei »%s« zugreifen: %m" +msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" +msgstr " DBNAME Datenbankname (Standard: Benutzername)\n" -#: libpq/be-secure.c:819 +#: main/main.c:318 #, c-format -msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" -msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s" +msgid " -d 0-5 override debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 Debug-Level setzen\n" -#: libpq/be-secure.c:842 +#: main/main.c:319 #, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" -msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« ignoriert" - -#: libpq/be-secure.c:844 -msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." -msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine Certificate-Revocation-Lists." +msgid " -E echo statement before execution\n" +msgstr " -E gebe Befehl vor der Ausführung aus\n" -#: libpq/be-secure.c:851 +#: main/main.c:320 #, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr "" -"SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht gefunden, wird übersprungen: " -"%s" - -#: libpq/be-secure.c:853 -msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -msgstr "Zertifikate werden nicht gegen die Revocation-Liste geprüft." - -#: libpq/be-secure.c:895 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL connection: %s" -msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s" - -#: libpq/be-secure.c:904 -#, c-format -msgid "could not set SSL socket: %s" -msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s" - -#: libpq/be-secure.c:930 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %m" -msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m" - -#: libpq/be-secure.c:934 libpq/be-secure.c:945 -msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" -msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt" - -#: libpq/be-secure.c:939 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %s" -msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s" - -#: libpq/be-secure.c:990 -msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" -msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte" - -#: libpq/be-secure.c:997 -#, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "SSL-Verbindung von »%s«" - -#: libpq/be-secure.c:1041 -msgid "no SSL error reported" -msgstr "kein SSL-Fehler berichtet" - -#: libpq/be-secure.c:1045 -#, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "SSL-Fehlercode %lu" - -#: libpq/hba.c:158 -#, c-format -msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: »%s«" +" -j verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n" +" Modus\n" -#: libpq/hba.c:351 +#: main/main.c:321 main/main.c:326 #, c-format -msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" -msgstr "konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m" +msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" +msgstr " -r DATEINAME sende stdout und stderr in genannte Datei\n" -#. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:651 +#: main/main.c:323 #, c-format msgid "" -"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" +"\n" +"Options for bootstrapping mode:\n" msgstr "" -"Authentifizierungsoption »%s« ist nur gültig für Authentifizierungsmethoden %s" - -#: libpq/hba.c:653 libpq/hba.c:669 libpq/hba.c:715 libpq/hba.c:738 -#: libpq/hba.c:750 libpq/hba.c:763 libpq/hba.c:778 libpq/hba.c:825 -#: libpq/hba.c:848 libpq/hba.c:865 libpq/hba.c:878 libpq/hba.c:894 -#: libpq/hba.c:909 libpq/hba.c:949 libpq/hba.c:981 libpq/hba.c:992 -#: libpq/hba.c:1004 libpq/hba.c:1015 libpq/hba.c:1031 libpq/hba.c:1052 -#: libpq/hba.c:1081 libpq/hba.c:1093 libpq/hba.c:1106 libpq/hba.c:1140 -#: libpq/hba.c:1214 libpq/hba.c:1232 libpq/hba.c:1253 libpq/hba.c:1284 -#: libpq/hba.c:1294 tsearch/ts_locale.c:173 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\"" -msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«" - -#: libpq/hba.c:667 -#, c-format -msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" -msgstr "Authentifizierungsmethode »%s« benötigt Argument »%s«" - -#: libpq/hba.c:713 -msgid "hostssl not supported on this platform" -msgstr "hostssl wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" - -#: libpq/hba.c:714 -msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." -msgstr "Kompilieren Sie mit --with-openssl, um SSL-Verbindungen zu verwenden." - -#: libpq/hba.c:736 -#, c-format -msgid "invalid connection type \"%s\"" -msgstr "ungültiger Verbindungstyp »%s«" - -#: libpq/hba.c:749 -msgid "end-of-line before database specification" -msgstr "Zeilenende vor Datenbankangabe" - -#: libpq/hba.c:762 -msgid "end-of-line before role specification" -msgstr "Zeilenende vor Rollenangabe" - -#: libpq/hba.c:777 -msgid "end-of-line before IP address specification" -msgstr "Zeilenende vor IP-Adressangabe" - -#: libpq/hba.c:823 -#, c-format -msgid "invalid IP address \"%s\": %s" -msgstr "ungültige IP-Adresse »%s«: %s" - -#: libpq/hba.c:846 -#, c-format -msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" -msgstr "ungültige CIDR-Maske in Adresse »%s«" - -#: libpq/hba.c:864 -msgid "end-of-line before netmask specification" -msgstr "Zeilenende vor Netzmaskenangabe" - -#: libpq/hba.c:876 -#, c-format -msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" -msgstr "ungültige IP-Maske »%s«: %s" - -#: libpq/hba.c:893 -msgid "IP address and mask do not match" -msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen" - -#: libpq/hba.c:908 -msgid "end-of-line before authentication method" -msgstr "Zeilenende vor Authentifizierungsmethode" - -#: libpq/hba.c:979 -#, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\"" -msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«" +"\n" +"Optionen für Bootstrap-Modus:\n" -#: libpq/hba.c:990 +#: main/main.c:324 #, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" +msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr "" -"ungültige Authentifizierungsmethode »%s«: auf dieser Platform nicht " -"unterstützt" - -#: libpq/hba.c:1003 -msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" -msgstr "krb5-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt" - -#: libpq/hba.c:1014 -msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" -msgstr "gssapi-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt" - -#: libpq/hba.c:1030 -msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" -msgstr "cert-Authentifizierung wird nur auf »hostssl«-Verbindungen unterstützt" +" --boot wählt den Bootstrap-Modus (muss erstes Argument sein)\n" -#: libpq/hba.c:1051 +#: main/main.c:325 #, c-format -msgid "authentication option not in name=value format: %s" -msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s" - -#: libpq/hba.c:1066 -msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" -msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi und cert" - -#: libpq/hba.c:1080 -msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" -msgstr "clientcert kann nur für »hostssl«-Zeilen konfiguriert werden" - -#: libpq/hba.c:1091 msgid "" -"client certificates can only be checked if a root certificate store is " -"available" -msgstr "" -"Client-Zertifikate können nur überprüft werden, wenn Wurzelzertifikat " -"verfügbar ist" - -#: libpq/hba.c:1092 -msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." -msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Datei root.crt vorhanden und lesbar ist." - -#: libpq/hba.c:1105 -msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" -msgstr "" -"clientcert kann nicht auf 0 gesetzt sein, wenn »cert«-Authentifizierung " -"verwendet wird" - -#: libpq/hba.c:1139 -#, c-format -msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" -msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: »%s«" - -#: libpq/hba.c:1185 libpq/hba.c:1193 -msgid "krb5, gssapi and sspi" -msgstr "krb5, gssapi und sspi" +" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" +msgstr " DBNAME Datenbankname (Pflichtangabe im Bootstrap-Modus)\n" -#: libpq/hba.c:1231 +#: main/main.c:327 #, c-format -msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" -msgstr "ungültige RADIUS-Portnummer: »%s«" +msgid " -x NUM internal use\n" +msgstr " -x NUM interne Verwendung\n" -#: libpq/hba.c:1251 +#: main/main.c:329 #, c-format -msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" -msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: »%s«" - -#: libpq/hba.c:1283 msgid "" -"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute " -"together with ldapprefix" +"\n" +"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" +"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" +"the configuration file.\n" +"\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "" -"ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd oder ldapsearchattribute kann nicht " -"zusammen mit ldapprefix verwendet werden" +"\n" +"In der Dokumentation finden Sie eine komplette Liste der Konfigurations-\n" +"parameter und Informationen wie man sie auf der Kommandozeile oder in der\n" +"Konfiguratonsdatei setzen kann.\n" +"\n" +"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: libpq/hba.c:1293 +#: main/main.c:343 msgid "" -"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" -"\", or \"ldapsuffix\" to be set" +"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromise. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" msgstr "" -"Authentifizierungsmethode »ldap« benötigt Argument »ldapbasedn«, »ldapprefix« " -"oder »ldapsuffix«" - -#: libpq/hba.c:1481 guc-file.l:436 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m" - -#: libpq/hba.c:1613 -#, c-format -msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" -msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«: %s" +"Der PostgreSQL-Server darf nicht als »root« ausgeführt werden. Der\n" +"Server muss unter einer unprivilegierten Benutzer-ID gestartet werden,\n" +"um mögliche Sicherheitskompromittierung zu verhindern. In der\n" +"Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber, wie der\n" +"Server richtig gestartet wird.\n" -#: libpq/hba.c:1636 +#: main/main.c:360 #, c-format -msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" -msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s" +msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" +msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs müssen übereinstimmen\n" -#: libpq/hba.c:1654 -#, c-format +#: main/main.c:367 msgid "" -"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " -"backreference in \"%s\"" -msgstr "" -"regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in " -"»%s« verlangt" - -#: libpq/hba.c:1720 -#, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d" - -#: libpq/hba.c:1761 -#, c-format -msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" -msgstr "" -"angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) " -"stimmen nicht überein" - -#: libpq/hba.c:1782 -#, c-format -msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" +"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" +"permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromises. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" msgstr "" -"kein passender Eintrag in Usermap »%s« für Benutzer »%s«, authentifiziert als " -"»%s«" - -#: libpq/hba.c:1806 -#, c-format -msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m" +"Der PostgreSQL-Server darf nicht als Benutzer mit Administrator-Rechten\n" +"ausgeführt werden. Der Server muss unter einer unprivilegierten\n" +"Benutzer-ID gestartet werden, um mögliche Sicherheitskompromittierung zu\n" +"verhindern. In der Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber,\n" +"wie der Server richtig gestartet wird.\n" -#: libpq/pqcomm.c:291 +#: main/main.c:388 #, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" -msgstr "konnte Hostname »%s«, Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" +msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +msgstr "%s: ungültige effektive UID: %d\n" -#: libpq/pqcomm.c:295 +#: main/main.c:401 #, c-format -msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" -msgstr "konnte Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" +msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n" -#: libpq/pqcomm.c:322 +#: tsearch/wparser_def.c:2551 #, c-format -msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" -msgstr "" -"konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten" - -#: libpq/pqcomm.c:331 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -#: libpq/pqcomm.c:335 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -#: libpq/pqcomm.c:340 -msgid "Unix" -msgstr "Unix" +msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Headline-Parameter: »%s«" -#: libpq/pqcomm.c:345 -#, c-format -msgid "unrecognized address family %d" -msgstr "unbekannte Adressfamilie %d" +#: tsearch/wparser_def.c:2560 +msgid "MinWords should be less than MaxWords" +msgstr "»MinWords« sollte kleiner als »MaxWords« sein" -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:356 -#, c-format -msgid "could not create %s socket: %m" -msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m" +#: tsearch/wparser_def.c:2564 +msgid "MinWords should be positive" +msgstr "»MinWords« sollte positiv sein" -#: libpq/pqcomm.c:381 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m" +#: tsearch/wparser_def.c:2568 +msgid "ShortWord should be >= 0" +msgstr "»ShortWord« sollte >= 0 sein" -#: libpq/pqcomm.c:396 -#, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m" +#: tsearch/wparser_def.c:2572 +msgid "MaxFragments should be >= 0" +msgstr "»MaxFragments« sollte >= 0 sein" -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:415 -#, c-format -msgid "could not bind %s socket: %m" -msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m" +#: tsearch/dict_ispell.c:53 tsearch/dict_thesaurus.c:615 +msgid "multiple DictFile parameters" +msgstr "mehrere DictFile-Parameter" -#: libpq/pqcomm.c:418 -#, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " -"\"%s\" and retry." -msgstr "" -"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie " -"die Socketdatei »%s« und versuchen Sie erneut." +#: tsearch/dict_ispell.c:64 +msgid "multiple AffFile parameters" +msgstr "mehrere AffFile-Parameter" -#: libpq/pqcomm.c:421 -#, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " -"and retry." -msgstr "" -"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie " -"einige Sekunden und versuchen Sie erneut." +#: tsearch/dict_ispell.c:75 tsearch/dict_simple.c:50 +#: snowball/dict_snowball.c:206 +msgid "multiple StopWords parameters" +msgstr "mehrere »StopWords«-Parameter" -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:454 +#: tsearch/dict_ispell.c:83 #, c-format -msgid "could not listen on %s socket: %m" -msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hören: %m" +msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Ispell-Parameter: »%s«" -#: libpq/pqcomm.c:534 -#, c-format -msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht" +#: tsearch/dict_ispell.c:97 +msgid "missing AffFile parameter" +msgstr "Parameter »AffFile« fehlt" -#: libpq/pqcomm.c:544 -#, c-format -msgid "could not set group of file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m" +#: tsearch/dict_ispell.c:103 tsearch/dict_thesaurus.c:639 +msgid "missing DictFile parameter" +msgstr "Parameter »DictFile« fehlt" -#: libpq/pqcomm.c:555 -#, c-format -msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m" +#: tsearch/dict_simple.c:59 +msgid "multiple Accept parameters" +msgstr "mehrere »Accept«-Parameter" -#: libpq/pqcomm.c:585 +#: tsearch/dict_simple.c:67 #, c-format -msgid "could not accept new connection: %m" -msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m" +msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Parameter für das einfache Wörterbuch: »%s«" -#: libpq/pqcomm.c:771 libpq/pqcomm.c:871 +#: tsearch/dict_synonym.c:119 #, c-format -msgid "could not receive data from client: %m" -msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m" +msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Synonymparameter: »%s«" -#: libpq/pqcomm.c:846 -#, c-format -msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m" -msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %m" +#: tsearch/dict_synonym.c:126 +msgid "missing Synonyms parameter" +msgstr "Parameter »Synonyms« fehlt" -#: libpq/pqcomm.c:892 libpq/pqcomm.c:903 +#: tsearch/dict_synonym.c:133 #, c-format -msgid "could not set socket to blocking mode: %m" -msgstr "konnte Socket nicht auf blockierenden Modus umstellen: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:1048 -msgid "unexpected EOF within message length word" -msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort" - -#: libpq/pqcomm.c:1059 -msgid "invalid message length" -msgstr "ungültige Message-Länge" - -#: libpq/pqcomm.c:1081 libpq/pqcomm.c:1091 -msgid "incomplete message from client" -msgstr "unvollständige Message vom Client" +msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Synonymdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1200 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 #, c-format -msgid "could not send data to client: %m" -msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m" - -#: libpq/pqformat.c:436 -msgid "no data left in message" -msgstr "keine Daten in Message übrig" +msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Thesaurusdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1360 utils/adt/rowtypes.c:557 -msgid "insufficient data left in message" -msgstr "nicht genug Daten in Message übrig" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 +msgid "unexpected delimiter" +msgstr "unerwartetes Trennzeichen" -#: libpq/pqformat.c:636 -msgid "invalid string in message" -msgstr "ungültige Zeichenkette in Message" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279 +msgid "unexpected end of line or lexeme" +msgstr "unerwartetes Ende der Zeile oder des Lexems" -#: libpq/pqformat.c:652 -msgid "invalid message format" -msgstr "ungültiges Message-Format" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 +msgid "unexpected end of line" +msgstr "unerwartetes Ende der Zeile" -#: access/gist/gistsplit.c:372 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:412 #, c-format -msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" -msgstr "Picksplit-Methode für Spalte %d von Index »%s« fehlgeschlagen" - -#: access/gist/gistsplit.c:374 msgid "" -"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " -"the column as the second one in the CREATE INDEX command." -msgstr "" -"Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen " -"Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-" -"Befehl zu verwenden." - -#: access/gist/gistutil.c:407 -#, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "" -"Index »%s« benötigt VACUUM oder REINDEX um Wiederherstellung nach Absturz " -"abzuschließen" +"Thesaurus-Beispielwort »%s« wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)" -#: access/gist/gistutil.c:588 access/nbtree/nbtpage.c:432 -#: access/hash/hashutil.c:165 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:418 #, c-format -msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" -msgstr "Index »%s« enthält unerwartete Nullseite bei Block %u" +msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "Thesaurus-Beispielwort »%s« ist ein Stoppwort (Regel %d)" -#: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602 -#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446 -#: access/hash/hashutil.c:168 access/hash/hashutil.c:179 -#: access/hash/hashutil.c:191 access/hash/hashutil.c:212 -msgid "Please REINDEX it." -msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus." +#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 +msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." +msgstr "" +"Verwenden Sie »?«, um ein Stoppwort in einem Beispielsatz darzustellen." -#: access/gist/gistutil.c:599 access/nbtree/nbtpage.c:443 -#: access/hash/hashutil.c:176 access/hash/hashutil.c:188 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 #, c-format -msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" -msgstr "Index »%s« enthält korrupte Seite bei Block %u" +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "Thesaurus-Ersatzwort »%s« ist ein Stoppwort (Regel %d)" -#: access/gist/gistvacuum.c:72 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 #, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgid "" +"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "" -"Index »%s« benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach " -"Absturz abzuschließen" +"Thesaurus-Ersatzwort »%s« wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)" -#: access/gist/gistxlog.c:803 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 #, c-format -msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "" -"Index %u/%u/%u benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach " -"Absturz abzuschließen" +msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" +msgstr "Thesaurus-Ersatzausdruck ist leer (Regel %d)" -#: access/gist/gistxlog.c:805 -msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." -msgstr "Unvollständige Einfügeoperation beim Crash-Replay entdeckt." +#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 +msgid "multiple Dictionary parameters" +msgstr "mehrere »Dictionary«-Parameter" -#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 #, c-format -msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" +msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Thesaurus-Parameter: »%s«" -#: access/common/indextuple.c:57 -#, c-format -msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 +msgid "missing Dictionary parameter" +msgstr "Parameter »Dictionary« fehlt" -#: access/common/indextuple.c:168 +#: tsearch/spell.c:276 #, c-format -msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" -msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu" +msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Wörterbuchdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/common/printtup.c:278 tcop/postgres.c:1698 tcop/fastpath.c:181 -#: tcop/fastpath.c:561 +#: tsearch/spell.c:439 utils/adt/regexp.c:195 #, c-format -msgid "unsupported format code: %d" -msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d" - -#: access/common/reloptions.c:323 -msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" -msgstr "" -"Wertebereich des Typs für benutzerdefinierte Relationsparameter überschritten" - -#: access/common/reloptions.c:622 -msgid "RESET must not include values for parameters" -msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten" +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s" -#: access/common/reloptions.c:655 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" -msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum »%s«" +#: tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 tsearch/spell.c:552 +#: tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 gram.y:12481 gram.y:12498 +msgid "syntax error" +msgstr "Syntaxfehler" -#: access/common/reloptions.c:895 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter \"%s\"" -msgstr "unbekannter Parameter »%s«" +#: tsearch/spell.c:596 tsearch/spell.c:842 tsearch/spell.c:862 +msgid "multibyte flag character is not allowed" +msgstr "Mehrbytemarkierungszeichen ist nicht erlaubt" -#: access/common/reloptions.c:920 +#: tsearch/spell.c:629 tsearch/spell.c:687 tsearch/spell.c:780 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" specified more than once" -msgstr "Parameter »%s« mehrmals angegeben" +msgid "could not open affix file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Affixdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/common/reloptions.c:935 -#, c-format -msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" -msgstr "ungültiger Wert für Boole'sche Option »%s«: »%s«" +#: tsearch/spell.c:675 +msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" +msgstr "Ispell-Wörterbuch unterstützt nur den Default-Flag-Wert" -#: access/common/reloptions.c:946 -#, c-format -msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" -msgstr "ungültiger Wert für ganzzahlige Option »%s«: »%s«" +#: tsearch/spell.c:873 +msgid "wrong affix file format for flag" +msgstr "falsches Affixdateiformat für Flag" -#: access/common/reloptions.c:951 access/common/reloptions.c:969 +#: tsearch/to_tsany.c:165 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:514 #, c-format -msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" -msgstr "Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Option »%s«" +msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" +msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%d Bytes, maximal %d Bytes)" -#: access/common/reloptions.c:953 +#: tsearch/ts_locale.c:177 #, c-format -msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." -msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%d« und »%d«." +msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«: »%s«" -#: access/common/reloptions.c:964 +#: tsearch/ts_locale.c:182 libpq/hba.c:781 libpq/hba.c:797 libpq/hba.c:846 +#: libpq/hba.c:855 libpq/hba.c:878 libpq/hba.c:890 libpq/hba.c:903 +#: libpq/hba.c:918 libpq/hba.c:973 libpq/hba.c:993 libpq/hba.c:1007 +#: libpq/hba.c:1024 libpq/hba.c:1037 libpq/hba.c:1053 libpq/hba.c:1068 +#: libpq/hba.c:1110 libpq/hba.c:1142 libpq/hba.c:1153 libpq/hba.c:1173 +#: libpq/hba.c:1184 libpq/hba.c:1195 libpq/hba.c:1212 libpq/hba.c:1233 +#: libpq/hba.c:1263 libpq/hba.c:1275 libpq/hba.c:1288 libpq/hba.c:1322 +#: libpq/hba.c:1396 libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1435 libpq/hba.c:1466 +#: libpq/hba.c:1476 #, c-format -msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" -msgstr "ungültiger Wert für Gleitkommaoption »%s«: »%s«" +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«" -#: access/common/reloptions.c:971 +#: tsearch/ts_locale.c:302 #, c-format -msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." -msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%f« und »%f«." +msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" +msgstr "Umwandlung von wchar_t in Serverkodierung fehlgeschlagen: %m" -#: access/common/tupdesc.c:545 parser/parse_relation.c:1165 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden" +#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561 +#: tsearch/ts_parse.c:568 +msgid "word is too long to be indexed" +msgstr "Wort ist zu lang, um indiziert zu werden" -#: access/common/tupconvert.c:107 +#: tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:399 tsearch/ts_parse.c:562 +#: tsearch/ts_parse.c:569 #, c-format -msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." -msgstr "" -"Zurückgegebener Typ %1$s stimmt in Spalte %3$d nicht mit erwartetem Typ %2$s " -"überein." +msgid "Words longer than %d characters are ignored." +msgstr "Wörter, die länger als %d Zeichen sind, werden ignoriert." -#: access/common/tupconvert.c:135 +#: tsearch/ts_utils.c:53 #, c-format -msgid "" -"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." -msgstr "" -"Anzahl der zurückgegebenen Spalten (%d) entspricht nicht der erwarteten " -"Spaltenanzahl (%d)." +msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" +msgstr "ungültiger Textsuchekonfigurationsdateiname »%s«" -#: access/common/tupconvert.c:240 +#: tsearch/ts_utils.c:91 #, c-format -msgid "" -"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %" -"s." -msgstr "" -"Attribut »%s« von Typ %s stimmt nicht mit dem entsprechenden Attribut von Typ " -"%s überein." +msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Stoppwortdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/common/tupconvert.c:252 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." -msgstr "Attribut »%s« von Typ %s existiert nicht in Typ %s." +#: tsearch/wparser.c:314 +msgid "text search parser does not support headline creation" +msgstr "Textsucheparser unterstützt die Erzeugung von Headlines nicht" -#: access/transam/slru.c:595 +#: access/transam/slru.c:609 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "Datei »%s« existiert nicht, wird als Nullen eingelesen" -#: access/transam/slru.c:825 access/transam/slru.c:831 -#: access/transam/slru.c:838 access/transam/slru.c:845 +#: access/transam/slru.c:839 access/transam/slru.c:845 #: access/transam/slru.c:852 access/transam/slru.c:859 +#: access/transam/slru.c:866 access/transam/slru.c:873 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen" -#: access/transam/slru.c:826 +#: access/transam/slru.c:840 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m." -#: access/transam/slru.c:832 +#: access/transam/slru.c:846 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." msgstr "Konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht auf %u setzen: %m." -#: access/transam/slru.c:839 +#: access/transam/slru.c:853 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "Konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %u lesen: %m." -#: access/transam/slru.c:846 +#: access/transam/slru.c:860 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "Konnte nicht in Datei »%s« bei Position %u schreiben: %m." -#: access/transam/slru.c:853 +#: access/transam/slru.c:867 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m." -#: access/transam/slru.c:860 +#: access/transam/slru.c:874 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht schließen: %m." -#: access/transam/slru.c:1087 +#: access/transam/slru.c:1101 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht leeren: anscheinender Überlauf" -#: access/transam/slru.c:1168 +#: access/transam/slru.c:1182 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "entferne Datei »%s«" -#: access/transam/twophase.c:247 +#: access/transam/twophase.c:250 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« ist zu lang" -#: access/transam/twophase.c:254 +#: access/transam/twophase.c:257 msgid "prepared transactions are disabled" msgstr "vorbereitete Transaktionen sind abgeschaltet" -#: access/transam/twophase.c:255 +#: access/transam/twophase.c:258 msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." msgstr "Setzen Sie max_prepared_transactions auf einen Wert höher als null." -#: access/transam/twophase.c:288 +#: access/transam/twophase.c:291 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet" -#: access/transam/twophase.c:297 +#: access/transam/twophase.c:300 msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht" -#: access/transam/twophase.c:298 +#: access/transam/twophase.c:301 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)." -#: access/transam/twophase.c:418 +#: access/transam/twophase.c:421 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« ist beschäftigt" -#: access/transam/twophase.c:426 +#: access/transam/twophase.c:429 msgid "permission denied to finish prepared transaction" -msgstr "keine Berechtigung um vorbereitete Transaktion abzuschließen" +msgstr "keine Berechtigung, um vorbereitete Transaktion abzuschließen" -#: access/transam/twophase.c:427 +#: access/transam/twophase.c:430 msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "" "Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet " "hat." -#: access/transam/twophase.c:438 +#: access/transam/twophase.c:441 msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "vorbereitete Transaktion gehört zu einer anderen Datenbank" -#: access/transam/twophase.c:439 +#: access/transam/twophase.c:442 msgid "" "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "" "Verbinden Sie sich mit der Datenbank, wo die Transaktion vorbereitet wurde, " "um sie zu beenden." -#: access/transam/twophase.c:453 +#: access/transam/twophase.c:456 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« existiert nicht" -#: access/transam/twophase.c:936 +#: access/transam/twophase.c:939 msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "maximale Länge der Zweiphasen-Statusdatei überschritten" -#: access/transam/twophase.c:954 +#: access/transam/twophase.c:957 #, c-format msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/transam/twophase.c:968 access/transam/twophase.c:985 -#: access/transam/twophase.c:1034 access/transam/twophase.c:1445 -#: access/transam/twophase.c:1452 +#: access/transam/twophase.c:971 access/transam/twophase.c:988 +#: access/transam/twophase.c:1044 access/transam/twophase.c:1465 +#: access/transam/twophase.c:1472 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m" -#: access/transam/twophase.c:994 +#: access/transam/twophase.c:997 #, c-format msgid "could not seek in two-phase state file: %m" msgstr "konnte Positionszeiger in Zweiphasen-Statusdatei nicht setzen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1040 access/transam/twophase.c:1470 +#: access/transam/twophase.c:1050 access/transam/twophase.c:1490 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1112 access/transam/twophase.c:1550 +#: access/transam/twophase.c:1130 access/transam/twophase.c:1570 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1129 +#: access/transam/twophase.c:1147 #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1161 +#: access/transam/twophase.c:1179 #, c-format msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1253 +#: access/transam/twophase.c:1271 #, c-format msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" msgstr "Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u ist verfälscht" -#: access/transam/twophase.c:1407 +#: access/transam/twophase.c:1427 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht löschen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1436 +#: access/transam/twophase.c:1456 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht wieder erstellen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1464 +#: access/transam/twophase.c:1484 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1559 +#: access/transam/twophase.c:1579 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1566 +#: access/transam/twophase.c:1586 #, c-format msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1631 +#: access/transam/twophase.c:1651 #, c-format msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei aus der Zukunft »%s«" -#: access/transam/twophase.c:1647 access/transam/twophase.c:1658 -#: access/transam/twophase.c:1771 access/transam/twophase.c:1782 -#: access/transam/twophase.c:1855 +#: access/transam/twophase.c:1667 access/transam/twophase.c:1678 +#: access/transam/twophase.c:1791 access/transam/twophase.c:1802 +#: access/transam/twophase.c:1875 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei »%s«" -#: access/transam/twophase.c:1760 access/transam/twophase.c:1844 +#: access/transam/twophase.c:1780 access/transam/twophase.c:1864 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei »%s«" -#: access/transam/twophase.c:1862 +#: access/transam/twophase.c:1882 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u" msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u" -#: access/transam/varsup.c:113 +#: access/transam/varsup.c:114 #, c-format msgid "" "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " @@ -1488,7 +761,7 @@ msgstr "" "Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust wegen " "Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank »%s« zu vermeiden" -#: access/transam/varsup.c:115 access/transam/varsup.c:122 +#: access/transam/varsup.c:116 access/transam/varsup.c:123 msgid "" "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." @@ -1498,7 +771,7 @@ msgstr "" "Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder " "zurückrollen." -#: access/transam/varsup.c:120 +#: access/transam/varsup.c:121 #, c-format msgid "" "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " @@ -1507,13 +780,13 @@ msgstr "" "Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust wegen " "Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank mit OID %u zu vermeiden" -#: access/transam/varsup.c:132 access/transam/varsup.c:358 +#: access/transam/varsup.c:133 access/transam/varsup.c:368 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "Datenbank »%s« muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden" -#: access/transam/varsup.c:135 access/transam/varsup.c:142 -#: access/transam/varsup.c:361 access/transam/varsup.c:368 +#: access/transam/varsup.c:136 access/transam/varsup.c:143 +#: access/transam/varsup.c:371 access/transam/varsup.c:378 msgid "" "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that " "database.\n" @@ -1524,48 +797,48 @@ msgstr "" "Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder " "zurückrollen." -#: access/transam/varsup.c:139 access/transam/varsup.c:365 +#: access/transam/varsup.c:140 access/transam/varsup.c:375 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgstr "" "Datenbank mit OID %u muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden" -#: access/transam/varsup.c:332 +#: access/transam/varsup.c:333 #, c-format msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "" "Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit " "OID %u" -#: access/transam/xact.c:694 +#: access/transam/xact.c:729 msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Befehle in einer Transaktion ausführen" -#: access/transam/xact.c:1213 +#: access/transam/xact.c:1268 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) erreicht" -#: access/transam/xact.c:1970 +#: access/transam/xact.c:2044 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "" "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die temporäre " "Tabellen bearbeitet hat" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2759 +#: access/transam/xact.c:2835 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2769 +#: access/transam/xact.c:2845 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2779 +#: access/transam/xact.c:2855 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "" @@ -1573,118 +846,119 @@ msgstr "" "heraus ausgeführt werden" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2830 +#: access/transam/xact.c:2906 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden" -#: access/transam/xact.c:3012 +#: access/transam/xact.c:3088 msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen" -#: access/transam/xact.c:3179 access/transam/xact.c:3271 +#: access/transam/xact.c:3255 access/transam/xact.c:3347 msgid "there is no transaction in progress" msgstr "keine Transaktion offen" -#: access/transam/xact.c:3365 access/transam/xact.c:3415 -#: access/transam/xact.c:3421 access/transam/xact.c:3465 -#: access/transam/xact.c:3513 access/transam/xact.c:3519 +#: access/transam/xact.c:3441 access/transam/xact.c:3491 +#: access/transam/xact.c:3497 access/transam/xact.c:3541 +#: access/transam/xact.c:3589 access/transam/xact.c:3595 msgid "no such savepoint" msgstr "Savepoint existiert nicht" -#: access/transam/xact.c:4149 +#: access/transam/xact.c:4225 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben" -#: access/transam/xlog.c:1264 +#: access/transam/xlog.c:1328 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/transam/xlog.c:1272 +#: access/transam/xlog.c:1336 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:1727 access/transam/xlog.c:9493 -#: replication/walsender.c:594 replication/walreceiver.c:478 +#: access/transam/xlog.c:1791 access/transam/xlog.c:10337 +#: replication/walreceiver.c:506 replication/walsender.c:1003 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" msgstr "" "konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m" -#: access/transam/xlog.c:1744 replication/walreceiver.c:495 +#: access/transam/xlog.c:1808 replication/walreceiver.c:523 #, c-format msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" msgstr "" "konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu " "schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:1946 +#: access/transam/xlog.c:2010 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X" msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X aktualisiert" -#: access/transam/xlog.c:2286 access/transam/xlog.c:2390 -#: access/transam/xlog.c:2619 access/transam/xlog.c:2683 -#: access/transam/xlog.c:2740 replication/walsender.c:582 +#: access/transam/xlog.c:2351 access/transam/xlog.c:2455 +#: access/transam/xlog.c:2684 access/transam/xlog.c:2755 +#: access/transam/xlog.c:2812 replication/walsender.c:991 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:2311 access/transam/xlog.c:2444 -#: access/transam/xlog.c:4267 access/transam/xlog.c:8391 -#: access/transam/xlog.c:8546 postmaster/postmaster.c:3626 -#: storage/smgr/md.c:278 ../port/copydir.c:168 +#: access/transam/xlog.c:2376 access/transam/xlog.c:2509 +#: access/transam/xlog.c:4397 access/transam/xlog.c:9015 +#: access/transam/xlog.c:9255 storage/smgr/md.c:285 storage/file/copydir.c:172 +#: postmaster/postmaster.c:3690 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2343 access/transam/xlog.c:2476 -#: access/transam/xlog.c:4319 access/transam/xlog.c:4375 -#: utils/init/miscinit.c:1040 utils/init/miscinit.c:1049 utils/misc/guc.c:6992 -#: utils/misc/guc.c:7017 commands/copy.c:1316 postmaster/postmaster.c:3636 -#: postmaster/postmaster.c:3646 ../port/copydir.c:190 +#: access/transam/xlog.c:2408 access/transam/xlog.c:2541 +#: access/transam/xlog.c:4449 access/transam/xlog.c:4512 +#: storage/file/copydir.c:197 postmaster/postmaster.c:3700 +#: postmaster/postmaster.c:3710 utils/init/miscinit.c:1089 +#: utils/init/miscinit.c:1098 utils/init/miscinit.c:1105 utils/misc/guc.c:7414 +#: utils/misc/guc.c:7439 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:2351 access/transam/xlog.c:2483 -#: access/transam/xlog.c:4381 storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:1083 -#: storage/smgr/md.c:1226 ../port/copydir.c:262 +#: access/transam/xlog.c:2416 access/transam/xlog.c:2548 +#: access/transam/xlog.c:4518 storage/smgr/md.c:918 storage/smgr/md.c:1124 +#: storage/smgr/md.c:1275 storage/file/copydir.c:269 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2356 access/transam/xlog.c:2488 -#: access/transam/xlog.c:4386 ../port/copydir.c:204 +#: access/transam/xlog.c:2421 access/transam/xlog.c:2553 +#: access/transam/xlog.c:4523 commands/copy.c:1329 storage/file/copydir.c:211 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2429 access/transam/xlog.c:4094 -#: access/transam/xlog.c:4188 access/transam/xlog.c:4286 -#: utils/init/miscinit.c:991 utils/init/miscinit.c:1097 -#: utils/error/elog.c:1403 storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:785 -#: ../port/copydir.c:161 ../port/copydir.c:248 +#: access/transam/xlog.c:2494 access/transam/xlog.c:4166 +#: access/transam/xlog.c:4260 access/transam/xlog.c:4416 storage/smgr/md.c:539 +#: storage/smgr/md.c:796 storage/file/copydir.c:165 storage/file/copydir.c:255 +#: replication/basebackup.c:725 utils/error/elog.c:1469 +#: utils/init/miscinit.c:1039 utils/init/miscinit.c:1153 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2457 access/transam/xlog.c:4298 -#: access/transam/xlog.c:8494 access/transam/xlog.c:8568 -#: access/transam/xlog.c:8951 access/transam/xlog.c:8976 -#: utils/adt/genfile.c:133 ../port/copydir.c:179 +#: access/transam/xlog.c:2522 access/transam/xlog.c:4428 +#: access/transam/xlog.c:9187 access/transam/xlog.c:9200 +#: access/transam/xlog.c:9730 access/transam/xlog.c:9755 +#: storage/file/copydir.c:186 utils/adt/genfile.c:138 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2460 +#: access/transam/xlog.c:2525 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:2579 +#: access/transam/xlog.c:2644 #, c-format msgid "" "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " @@ -1693,7 +967,7 @@ msgstr "" "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken (Initialisierung von Logdatei %u, " "Segment %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:2591 +#: access/transam/xlog.c:2656 #, c-format msgid "" "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " @@ -1702,171 +976,172 @@ msgstr "" "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, " "Segment %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:2767 replication/walreceiver.c:452 +#: access/transam/xlog.c:2839 replication/walreceiver.c:480 #, c-format msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2839 access/transam/xlog.c:3004 -#: access/transam/xlog.c:8374 utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217 -#: utils/adt/dbsize.c:288 utils/adt/genfile.c:170 ../port/copydir.c:82 -#: ../port/copydir.c:121 +#: access/transam/xlog.c:2911 access/transam/xlog.c:3076 +#: access/transam/xlog.c:9000 access/transam/xlog.c:9175 +#: storage/file/copydir.c:86 storage/file/copydir.c:125 utils/adt/dbsize.c:65 +#: utils/adt/dbsize.c:211 utils/adt/dbsize.c:276 utils/adt/genfile.c:107 +#: utils/adt/genfile.c:279 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2847 access/transam/xlog.c:8573 storage/smgr/md.c:348 -#: storage/smgr/md.c:395 storage/smgr/md.c:1192 +#: access/transam/xlog.c:2919 access/transam/xlog.c:9205 storage/smgr/md.c:355 +#: storage/smgr/md.c:402 storage/smgr/md.c:1238 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2983 +#: access/transam/xlog.c:3055 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu" -#: access/transam/xlog.c:2992 +#: access/transam/xlog.c:3064 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt" -#: access/transam/xlog.c:3042 +#: access/transam/xlog.c:3114 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: Rückgabecode %d" -#: access/transam/xlog.c:3157 +#: access/transam/xlog.c:3229 #, c-format msgid "%s \"%s\": return code %d" msgstr "%s »%s«: Rückgabecode %d" -#: access/transam/xlog.c:3270 access/transam/xlog.c:3450 +#: access/transam/xlog.c:3339 access/transam/xlog.c:3522 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3321 +#: access/transam/xlog.c:3393 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet" -#: access/transam/xlog.c:3337 +#: access/transam/xlog.c:3409 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3360 +#: access/transam/xlog.c:3432 #, c-format msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht umbenennen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3372 +#: access/transam/xlog.c:3444 #, c-format msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht löschen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3410 access/transam/xlog.c:3420 +#: access/transam/xlog.c:3482 access/transam/xlog.c:3492 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:3426 +#: access/transam/xlog.c:3498 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3429 +#: access/transam/xlog.c:3501 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3463 +#: access/transam/xlog.c:3535 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3583 +#: access/transam/xlog.c:3655 #, c-format msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" msgstr "falsche Lochgröße im Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3596 +#: access/transam/xlog.c:3668 #, c-format msgid "incorrect total length in record at %X/%X" msgstr "falsche Gesamtlänge im Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3609 +#: access/transam/xlog.c:3681 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prüfsumme im Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3678 access/transam/xlog.c:3714 +#: access/transam/xlog.c:3750 access/transam/xlog.c:3786 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3722 +#: access/transam/xlog.c:3794 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3737 +#: access/transam/xlog.c:3809 #, c-format msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" msgstr "ungültiger Xlog-Switch-Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3745 +#: access/transam/xlog.c:3817 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" msgstr "Datensatz mit Länge null bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3754 +#: access/transam/xlog.c:3826 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X" msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3761 +#: access/transam/xlog.c:3833 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3774 access/transam/xlog.c:3790 +#: access/transam/xlog.c:3846 access/transam/xlog.c:3862 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3819 +#: access/transam/xlog.c:3891 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X zu groß" -#: access/transam/xlog.c:3859 +#: access/transam/xlog.c:3931 #, c-format msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3869 +#: access/transam/xlog.c:3941 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3959 +#: access/transam/xlog.c:4031 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3966 access/transam/xlog.c:4012 +#: access/transam/xlog.c:4038 access/transam/xlog.c:4084 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "ungültige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3988 access/transam/xlog.c:3996 -#: access/transam/xlog.c:4003 +#: access/transam/xlog.c:4060 access/transam/xlog.c:4068 +#: access/transam/xlog.c:4075 msgid "WAL file is from different database system" msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen Datenbanksystem" -#: access/transam/xlog.c:3989 +#: access/transam/xlog.c:4061 #, c-format msgid "" "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system " @@ -1875,25 +1150,25 @@ msgstr "" "Datenbanksystemidentifikator in der WAL-Datei ist %s, " "Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s." -#: access/transam/xlog.c:3997 +#: access/transam/xlog.c:4069 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header." -#: access/transam/xlog.c:4004 +#: access/transam/xlog.c:4076 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header." -#: access/transam/xlog.c:4020 +#: access/transam/xlog.c:4092 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4032 +#: access/transam/xlog.c:4104 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4050 +#: access/transam/xlog.c:4122 #, c-format msgid "" "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " @@ -1902,89 +1177,99 @@ msgstr "" "Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, " "Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4123 +#: access/transam/xlog.c:4195 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s" -#: access/transam/xlog.c:4124 +#: access/transam/xlog.c:4196 msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Eine numerische Timeline-ID wurde erwartet." -#: access/transam/xlog.c:4129 +#: access/transam/xlog.c:4201 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s" -#: access/transam/xlog.c:4130 +#: access/transam/xlog.c:4202 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "Timeline-IDs müssen in aufsteigender Folge sein." -#: access/transam/xlog.c:4143 +#: access/transam/xlog.c:4215 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4144 +#: access/transam/xlog.c:4216 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Timeline-IDs müssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein." -#: access/transam/xlog.c:4403 +#: access/transam/xlog.c:4302 +#, c-format +msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" +msgstr "neue Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u" + +#: access/transam/xlog.c:4315 +#, c-format +msgid "new target timeline is %u" +msgstr "neue Ziel-Timeline ist %u" + +#: access/transam/xlog.c:4540 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m" -#: access/transam/xlog.c:4410 access/transam/xlog.c:5359 -#: access/transam/xlog.c:5412 access/transam/xlog.c:5971 +#: access/transam/xlog.c:4547 access/transam/xlog.c:5502 +#: access/transam/xlog.c:5555 access/transam/xlog.c:6326 #: postmaster/pgarch.c:715 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4492 +#: access/transam/xlog.c:4629 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4503 access/transam/xlog.c:4728 +#: access/transam/xlog.c:4640 access/transam/xlog.c:4865 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4734 +#: access/transam/xlog.c:4646 access/transam/xlog.c:4871 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4514 access/transam/xlog.c:4739 +#: access/transam/xlog.c:4651 access/transam/xlog.c:4876 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4532 access/transam/xlog.c:4717 +#: access/transam/xlog.c:4669 access/transam/xlog.c:4854 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4538 +#: access/transam/xlog.c:4675 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4560 -#: access/transam/xlog.c:4584 access/transam/xlog.c:4591 -#: access/transam/xlog.c:4598 access/transam/xlog.c:4603 -#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4617 -#: access/transam/xlog.c:4624 access/transam/xlog.c:4631 -#: access/transam/xlog.c:4638 access/transam/xlog.c:4645 -#: access/transam/xlog.c:4654 access/transam/xlog.c:4661 -#: access/transam/xlog.c:4670 access/transam/xlog.c:4677 -#: access/transam/xlog.c:4686 access/transam/xlog.c:4693 -#: utils/init/miscinit.c:1115 +#: access/transam/xlog.c:4688 access/transam/xlog.c:4697 +#: access/transam/xlog.c:4721 access/transam/xlog.c:4728 +#: access/transam/xlog.c:4735 access/transam/xlog.c:4740 +#: access/transam/xlog.c:4747 access/transam/xlog.c:4754 +#: access/transam/xlog.c:4761 access/transam/xlog.c:4768 +#: access/transam/xlog.c:4775 access/transam/xlog.c:4782 +#: access/transam/xlog.c:4791 access/transam/xlog.c:4798 +#: access/transam/xlog.c:4807 access/transam/xlog.c:4814 +#: access/transam/xlog.c:4823 access/transam/xlog.c:4830 +#: utils/init/miscinit.c:1171 msgid "database files are incompatible with server" msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server" -#: access/transam/xlog.c:4552 +#: access/transam/xlog.c:4689 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " @@ -1994,7 +1279,7 @@ msgstr "" "initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) " "kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4556 +#: access/transam/xlog.c:4693 msgid "" "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " "to initdb." @@ -2002,7 +1287,7 @@ msgstr "" "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass " "Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4561 +#: access/transam/xlog.c:4698 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " @@ -2011,16 +1296,16 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber " "der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4564 access/transam/xlog.c:4588 -#: access/transam/xlog.c:4595 access/transam/xlog.c:4600 +#: access/transam/xlog.c:4701 access/transam/xlog.c:4725 +#: access/transam/xlog.c:4732 access/transam/xlog.c:4737 msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4575 +#: access/transam/xlog.c:4712 msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:4585 +#: access/transam/xlog.c:4722 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " @@ -2029,7 +1314,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber " "der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4592 +#: access/transam/xlog.c:4729 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " @@ -2038,7 +1323,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server " "wurde mit MAXALIGN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4599 +#: access/transam/xlog.c:4736 msgid "" "The database cluster appears to use a different floating-point number format " "than the server executable." @@ -2046,7 +1331,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes " "Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm." -#: access/transam/xlog.c:4604 +#: access/transam/xlog.c:4741 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " @@ -2055,18 +1340,18 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server " "wurde mit BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4607 access/transam/xlog.c:4614 -#: access/transam/xlog.c:4621 access/transam/xlog.c:4628 -#: access/transam/xlog.c:4635 access/transam/xlog.c:4642 -#: access/transam/xlog.c:4649 access/transam/xlog.c:4657 -#: access/transam/xlog.c:4664 access/transam/xlog.c:4673 -#: access/transam/xlog.c:4680 access/transam/xlog.c:4689 -#: access/transam/xlog.c:4696 +#: access/transam/xlog.c:4744 access/transam/xlog.c:4751 +#: access/transam/xlog.c:4758 access/transam/xlog.c:4765 +#: access/transam/xlog.c:4772 access/transam/xlog.c:4779 +#: access/transam/xlog.c:4786 access/transam/xlog.c:4794 +#: access/transam/xlog.c:4801 access/transam/xlog.c:4810 +#: access/transam/xlog.c:4817 access/transam/xlog.c:4826 +#: access/transam/xlog.c:4833 msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "" "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4611 +#: access/transam/xlog.c:4748 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " @@ -2075,7 +1360,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der " "Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4618 +#: access/transam/xlog.c:4755 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " @@ -2084,7 +1369,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der " "Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4625 +#: access/transam/xlog.c:4762 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " @@ -2093,7 +1378,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der " "Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4632 +#: access/transam/xlog.c:4769 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " @@ -2102,7 +1387,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der " "Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4639 +#: access/transam/xlog.c:4776 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " @@ -2111,7 +1396,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der " "Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4646 +#: access/transam/xlog.c:4783 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " @@ -2120,7 +1405,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber " "der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4655 +#: access/transam/xlog.c:4792 msgid "" "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." @@ -2128,7 +1413,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber " "der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4662 +#: access/transam/xlog.c:4799 msgid "" "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." @@ -2136,7 +1421,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der " "Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4671 +#: access/transam/xlog.c:4808 msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " "was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." @@ -2144,7 +1429,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der " "Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4678 +#: access/transam/xlog.c:4815 msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " "was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." @@ -2152,7 +1437,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der " "Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4687 +#: access/transam/xlog.c:4824 msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " "was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." @@ -2160,7 +1445,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der " "Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4694 +#: access/transam/xlog.c:4831 msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " "was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." @@ -2168,113 +1453,118 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der " "Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4937 +#: access/transam/xlog.c:5156 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:4943 +#: access/transam/xlog.c:5162 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4948 +#: access/transam/xlog.c:5167 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5110 +#: access/transam/xlog.c:5234 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5134 +#: access/transam/xlog.c:5250 #, c-format msgid "restore_command = '%s'" msgstr "restore_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5141 +#: access/transam/xlog.c:5257 #, c-format msgid "recovery_end_command = '%s'" msgstr "recovery_end_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5148 +#: access/transam/xlog.c:5264 #, c-format msgid "archive_cleanup_command = '%s'" msgstr "archive_cleanup_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5162 +#: access/transam/xlog.c:5272 access/transam/xlog.c:5361 +#: access/transam/xlog.c:5370 commands/extension.c:525 +#: commands/extension.c:533 utils/misc/guc.c:5305 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert" + +#: access/transam/xlog.c:5274 +#, c-format +msgid "pause_at_recovery_target = '%s'" +msgstr "pause_at_recovery_target = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5287 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5167 +#: access/transam/xlog.c:5292 #, c-format msgid "recovery_target_timeline = %u" msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: access/transam/xlog.c:5170 +#: access/transam/xlog.c:5295 msgid "recovery_target_timeline = latest" msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: access/transam/xlog.c:5178 +#: access/transam/xlog.c:5303 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5181 +#: access/transam/xlog.c:5306 #, c-format msgid "recovery_target_xid = %u" msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: access/transam/xlog.c:5204 +#: access/transam/xlog.c:5330 #, c-format msgid "recovery_target_time = '%s'" msgstr "recovery_target_time = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5215 -msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" -msgstr "Parameter »recovery_target_inclusive« erfordert einen Boole'schen Wert" +#: access/transam/xlog.c:5347 +#, c-format +msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" +msgstr "recovery_target_name ist zu lang (maximal %d Zeichen)" + +#: access/transam/xlog.c:5350 +#, c-format +msgid "recovery_target_name = '%s'" +msgstr "recovery_target_name = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5217 +#: access/transam/xlog.c:5363 #, c-format msgid "recovery_target_inclusive = %s" msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: access/transam/xlog.c:5224 -msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value" -msgstr "Parameter »standby_mode« erfordert einen Boole'schen Wert" - -#: access/transam/xlog.c:5226 +#: access/transam/xlog.c:5372 #, c-format msgid "standby_mode = '%s'" msgstr "standby_mode = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5232 +#: access/transam/xlog.c:5378 #, c-format msgid "primary_conninfo = '%s'" msgstr "primary_conninfo = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5239 +#: access/transam/xlog.c:5385 #, c-format msgid "trigger_file = '%s'" msgstr "trigger_file = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5244 +#: access/transam/xlog.c:5390 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5252 -#, c-format -msgid "syntax error in recovery command file: %s" -msgstr "Syntaxfehler in Recovery-Kommandodatei: %s" - -#: access/transam/xlog.c:5254 -msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." -msgstr "Die Zeilen müssen das Format parameter = 'wert' haben." - -#: access/transam/xlog.c:5263 +#: access/transam/xlog.c:5401 #, c-format msgid "" "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor " @@ -2283,7 +1573,7 @@ msgstr "" "Recovery-Kommandodatei »%s« hat weder primary_conninfo noch restore_command " "angegeben" -#: access/transam/xlog.c:5265 +#: access/transam/xlog.c:5403 msgid "" "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check " "for files placed there." @@ -2291,7 +1581,7 @@ msgstr "" "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_xlog regelmäßig auf dort " "abgelegte Dateien." -#: access/transam/xlog.c:5271 +#: access/transam/xlog.c:5409 #, c-format msgid "" "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode " @@ -2300,36 +1590,66 @@ msgstr "" "Recovery-Kommandodatei »%s« muss restore_command angeben, wenn der Standby-" "Modus nicht eingeschaltet ist" -#: access/transam/xlog.c:5291 +#: access/transam/xlog.c:5429 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:5416 +#: access/transam/xlog.c:5559 msgid "archive recovery complete" msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen" -#: access/transam/xlog.c:5527 +#: access/transam/xlog.c:5677 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5532 +#: access/transam/xlog.c:5682 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5540 +#: access/transam/xlog.c:5690 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5545 +#: access/transam/xlog.c:5695 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5592 +#: access/transam/xlog.c:5704 +#, c-format +msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" +msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt »%s«, Zeit %s" + +#: access/transam/xlog.c:5732 +msgid "recovery has paused" +msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert" + +#: access/transam/xlog.c:5733 +msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." +msgstr "Führen Sie pg_xlog_replay_resume() aus um fortzusetzen." + +#: access/transam/xlog.c:5776 access/transam/xlog.c:5798 +#: access/transam/xlog.c:5820 +msgid "must be superuser to control recovery" +msgstr "nur Superuser können die Wiederherstellung kontrollieren" + +#: access/transam/xlog.c:5781 access/transam/xlog.c:5803 +#: access/transam/xlog.c:5825 +msgid "recovery is not in progress" +msgstr "Wiederherstellung läuft nicht" + +#: access/transam/xlog.c:5782 access/transam/xlog.c:5804 +#: access/transam/xlog.c:5826 +msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." +msgstr "" +"Wiederherstellungskontrollfunktionen können nur während der " +"Wiederherstellung ausgeführt werden." + +#: access/transam/xlog.c:5918 #, c-format msgid "" "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " @@ -2338,11 +1658,11 @@ msgstr "" "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als " "auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)" -#: access/transam/xlog.c:5614 +#: access/transam/xlog.c:5940 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten" -#: access/transam/xlog.c:5615 +#: access/transam/xlog.c:5941 msgid "" "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " "base backup." @@ -2350,7 +1670,7 @@ msgstr "" "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein " "neues Base-Backup zu erzeugen." -#: access/transam/xlog.c:5626 +#: access/transam/xlog.c:5952 msgid "" "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" " "on the master server" @@ -2358,7 +1678,7 @@ msgstr "" "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf " "»hot_standby« gesetzt wurde" -#: access/transam/xlog.c:5627 +#: access/transam/xlog.c:5953 msgid "" "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off " "hot_standby here." @@ -2366,34 +1686,34 @@ msgstr "" "Setzen Sie entweder wal_level auf »hot_standby« auf dem Master oder schalten " "Sie hot_standby hier aus." -#: access/transam/xlog.c:5674 +#: access/transam/xlog.c:6000 msgid "control file contains invalid data" msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten" -#: access/transam/xlog.c:5678 +#: access/transam/xlog.c:6004 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:5682 +#: access/transam/xlog.c:6008 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "" "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:5686 +#: access/transam/xlog.c:6012 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "" "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte " "Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:5690 +#: access/transam/xlog.c:6016 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:5692 +#: access/transam/xlog.c:6018 msgid "" "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " "last backup for recovery." @@ -2401,14 +1721,14 @@ msgstr "" "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die " "letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen." -#: access/transam/xlog.c:5696 +#: access/transam/xlog.c:6022 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s " "unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:5698 +#: access/transam/xlog.c:6024 msgid "" "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " "might need to choose an earlier recovery target." @@ -2417,44 +1737,50 @@ msgstr "" "möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel " "wählen." -#: access/transam/xlog.c:5702 +#: access/transam/xlog.c:6028 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:5751 +#: access/transam/xlog.c:6077 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:5768 +#: access/transam/xlog.c:6095 msgid "entering standby mode" msgstr "Standby-Modus eingeschaltet" -#: access/transam/xlog.c:5771 +#: access/transam/xlog.c:6098 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u" -#: access/transam/xlog.c:5775 +#: access/transam/xlog.c:6102 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s" -#: access/transam/xlog.c:5779 +#: access/transam/xlog.c:6106 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" +msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«" + +#: access/transam/xlog.c:6110 msgid "starting archive recovery" msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" -#: access/transam/xlog.c:5792 access/transam/xlog.c:5817 +#: access/transam/xlog.c:6132 access/transam/xlog.c:6172 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5799 -msgid "could not locate required checkpoint record" -msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden" +#: access/transam/xlog.c:6146 +msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" +msgstr "" +"konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:5800 +#: access/transam/xlog.c:6147 access/transam/xlog.c:6154 #, c-format msgid "" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" @@ -2463,294 +1789,323 @@ msgstr "" "Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/" "backup_label« zu löschen." -#: access/transam/xlog.c:5827 access/transam/xlog.c:5842 +#: access/transam/xlog.c:6153 +msgid "could not locate required checkpoint record" +msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden" + +#: access/transam/xlog.c:6182 access/transam/xlog.c:6197 msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden" -#: access/transam/xlog.c:5836 +#: access/transam/xlog.c:6191 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5851 +#: access/transam/xlog.c:6206 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s" -#: access/transam/xlog.c:5855 +#: access/transam/xlog.c:6210 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:5859 +#: access/transam/xlog.c:6214 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u" -#: access/transam/xlog.c:5862 +#: access/transam/xlog.c:6217 #, c-format msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" msgstr "älteste nicht eingefrorene Transaktions-ID: %u, in Datenbank %u" -#: access/transam/xlog.c:5866 +#: access/transam/xlog.c:6221 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID" -#: access/transam/xlog.c:5885 +#: access/transam/xlog.c:6240 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:5896 +#: access/transam/xlog.c:6251 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:5925 +#: access/transam/xlog.c:6281 msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische " "Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:5990 +#: access/transam/xlog.c:6353 msgid "initializing for hot standby" msgstr "initialisiere für Hot Standby" -#: access/transam/xlog.c:6111 +#: access/transam/xlog.c:6481 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "Redo beginnt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6208 +#: access/transam/xlog.c:6596 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "Redo fertig bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6212 +#: access/transam/xlog.c:6601 access/transam/xlog.c:8178 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s" -#: access/transam/xlog.c:6220 +#: access/transam/xlog.c:6609 msgid "redo is not required" msgstr "Redo nicht nötig" -#: access/transam/xlog.c:6260 +#: access/transam/xlog.c:6657 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt" -#: access/transam/xlog.c:6263 +#: access/transam/xlog.c:6673 +msgid "WAL ends before end of online backup" +msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung" + +#: access/transam/xlog.c:6674 +msgid "" +"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with " +"pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." +msgstr "" +"Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup" +"() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der " +"Wiederherstellung verfügbar sein." + +#: access/transam/xlog.c:6677 msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt" -#: access/transam/xlog.c:6284 +#: access/transam/xlog.c:6699 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:6520 +#: access/transam/xlog.c:6941 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6646 +#: access/transam/xlog.c:7107 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:6650 +#: access/transam/xlog.c:7111 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:6654 +#: access/transam/xlog.c:7115 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei" -#: access/transam/xlog.c:6668 +#: access/transam/xlog.c:7129 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6672 +#: access/transam/xlog.c:7133 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6676 +#: access/transam/xlog.c:7137 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6687 +#: access/transam/xlog.c:7148 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6691 +#: access/transam/xlog.c:7152 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6695 +#: access/transam/xlog.c:7156 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6707 +#: access/transam/xlog.c:7168 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6711 +#: access/transam/xlog.c:7172 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6715 +#: access/transam/xlog.c:7176 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6727 +#: access/transam/xlog.c:7188 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:6731 +#: access/transam/xlog.c:7192 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:6735 +#: access/transam/xlog.c:7196 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:6897 +#: access/transam/xlog.c:7358 msgid "shutting down" msgstr "fahre herunter" -#: access/transam/xlog.c:6919 +#: access/transam/xlog.c:7380 msgid "database system is shut down" msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:7312 +#: access/transam/xlog.c:7806 msgid "" "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "" "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem " "herunterfährt" -#: access/transam/xlog.c:7543 +#: access/transam/xlog.c:8039 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet" -#: access/transam/xlog.c:7568 +#: access/transam/xlog.c:8064 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt" -#: access/transam/xlog.c:7673 +#: access/transam/xlog.c:8176 #, c-format -msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s" -msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X mit letzter bekannter Logzeit %s" +msgid "recovery restart point at %X/%X" +msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7843 +#: access/transam/xlog.c:8276 +#, c-format +msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" +msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:8373 msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue" msgstr "" "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt " "werden" -#: access/transam/xlog.c:7895 +#: access/transam/xlog.c:8425 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7931 +#: access/transam/xlog.c:8461 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8186 access/transam/xlog.c:8212 +#: access/transam/xlog.c:8725 access/transam/xlog.c:8749 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:8220 +#: access/transam/xlog.c:8757 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:8229 +#: access/transam/xlog.c:8766 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:8272 access/transam/xlog.c:8464 -msgid "must be superuser to run a backup" +#: access/transam/xlog.c:8847 access/transam/xlog.c:9123 +#, fuzzy +msgid "must be superuser or replication role to run a backup" msgstr "nur Superuser können ein Backup ausführen" -#: access/transam/xlog.c:8277 access/transam/xlog.c:8469 -#: access/transam/xlog.c:8672 access/transam/xlog.c:8700 -#: access/transam/xlog.c:8733 access/transam/xlog.c:8825 -#: access/transam/xlog.c:8900 +#: access/transam/xlog.c:8852 access/transam/xlog.c:9128 +#: access/transam/xlog.c:9391 access/transam/xlog.c:9423 +#: access/transam/xlog.c:9464 access/transam/xlog.c:9497 +#: access/transam/xlog.c:9604 access/transam/xlog.c:9679 msgid "recovery is in progress" msgstr "Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:8278 access/transam/xlog.c:8470 -#: access/transam/xlog.c:8673 access/transam/xlog.c:8701 -#: access/transam/xlog.c:8734 +#: access/transam/xlog.c:8853 access/transam/xlog.c:9129 +#: access/transam/xlog.c:9392 access/transam/xlog.c:9424 +#: access/transam/xlog.c:9465 access/transam/xlog.c:9498 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "" "während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt " "werden" -#: access/transam/xlog.c:8283 access/transam/xlog.c:8475 +#: access/transam/xlog.c:8858 access/transam/xlog.c:9134 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen" -#: access/transam/xlog.c:8284 access/transam/xlog.c:8476 +#: access/transam/xlog.c:8859 access/transam/xlog.c:9135 +#: access/transam/xlog.c:9430 msgid "" "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." msgstr "" "wal_level muss beim Serverstart auf »archive« oder »hot_standby« gesetzt " "werden." -#: access/transam/xlog.c:8311 access/transam/xlog.c:8380 +#: access/transam/xlog.c:8864 +#, c-format +msgid "backup label too long (max %d bytes)" +msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)" + +#: access/transam/xlog.c:8905 access/transam/xlog.c:9006 msgid "a backup is already in progress" msgstr "ein Backup läuft bereits" -#: access/transam/xlog.c:8312 +#: access/transam/xlog.c:8906 msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal." -#: access/transam/xlog.c:8381 +#: access/transam/xlog.c:9007 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " "again." msgstr "" -"Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%" -"s« und versuchen Sie es noch einmal." +"Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei " +"»%s« und versuchen Sie es noch einmal." -#: access/transam/xlog.c:8402 access/transam/xlog.c:8559 +#: access/transam/xlog.c:9021 access/transam/xlog.c:9267 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:8498 +#: access/transam/xlog.c:9179 msgid "a backup is not in progress" msgstr "es läuft kein Backup" -#: access/transam/xlog.c:8510 access/transam/xlog.c:8966 -#: access/transam/xlog.c:8972 +#: access/transam/xlog.c:9218 access/transam/xlog.c:9745 +#: access/transam/xlog.c:9751 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:8622 +#: access/transam/xlog.c:9316 msgid "" "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "" "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente " "archiviert sind" -#: access/transam/xlog.c:8632 +#: access/transam/xlog.c:9326 #, c-format msgid "" -"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%" -"d seconds elapsed)" +"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived " +"(%d seconds elapsed)" msgstr "" "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente " "archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)" -#: access/transam/xlog.c:8634 +#: access/transam/xlog.c:9328 msgid "" "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can " "be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all " @@ -2760,12 +2115,12 @@ msgstr "" "sicher abgebrochen werden, aber die Datenbank ist nicht benutzbar ohne die " "fehlenden WAL-Segmente." -#: access/transam/xlog.c:8641 +#: access/transam/xlog.c:9335 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "" "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert" -#: access/transam/xlog.c:8645 +#: access/transam/xlog.c:9339 msgid "" "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " "are copied through other means to complete the backup" @@ -2774,5349 +2129,423 @@ msgstr "" "benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung " "abzuschließen" -#: access/transam/xlog.c:8667 +#: access/transam/xlog.c:9386 msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "nur Superuser können Transaktionslogdateien umschalten" -#: access/transam/xlog.c:8826 +#: access/transam/xlog.c:9418 +msgid "must be superuser to create a restore point" +msgstr "nur Superuser können Restore-Punkte anlegen" + +#: access/transam/xlog.c:9429 +msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" +msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Restore-Punkt anzulegen" + +#: access/transam/xlog.c:9437 +#, c-format +msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" +msgstr "Wert zu lang für Restore-Punkt (maximal %d Zeichen)" + +#: access/transam/xlog.c:9605 msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." msgstr "" "pg_xlogfile_name_offset() kann nicht während der Wiederherstellung " "ausgeführt werden." -#: access/transam/xlog.c:8836 access/transam/xlog.c:8908 +#: access/transam/xlog.c:9615 access/transam/xlog.c:9687 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren" -#: access/transam/xlog.c:8901 +#: access/transam/xlog.c:9680 msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." msgstr "" "pg_xlogfile_name() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt " "werden." -#: access/transam/xlog.c:8998 +#: access/transam/xlog.c:9777 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:9038 +#: access/transam/xlog.c:9817 msgid "online backup mode cancelled" msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert" -#: access/transam/xlog.c:9039 +#: access/transam/xlog.c:9818 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "»%s« wurde in »%s« umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:9046 +#: access/transam/xlog.c:9825 msgid "online backup mode was not cancelled" msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert" -#: access/transam/xlog.c:9047 +#: access/transam/xlog.c:9826 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Konnte »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:9479 access/transam/xlog.c:9501 +#: access/transam/xlog.c:10323 access/transam/xlog.c:10345 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u, Position %u lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9589 +#: access/transam/xlog.c:10434 +#, fuzzy +msgid "received promote request" +msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt" + +#: access/transam/xlog.c:10447 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "Triggerdatei gefunden: %s" -#: access/gin/ginarrayproc.c:30 -msgid "array must not contain null values" -msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten" - -#: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118 -#: access/nbtree/nbtinsert.c:523 access/nbtree/nbtsort.c:483 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" -msgstr "Größe %lu der Indexzeile überschreitet Maximum %lu für Index »%s«" - -#: access/gin/ginscan.c:166 access/gin/ginscan.c:229 -msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" -msgstr "GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:385 +#: access/common/tupdesc.c:575 parser/parse_relation.c:1169 #, c-format -msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" -msgstr "doppelter Schlüsselwert verletzt Unique-Constraint »%s«" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:387 -#, c-format -msgid "Key %s already exists." -msgstr "Schlüssel »%s« existiert bereits." - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:449 executor/execUtils.c:1319 -#, c-format -msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" -msgstr "konnte Tupel mit Index »%s« nicht erneut finden" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:451 executor/execUtils.c:1321 -msgid "This may be because of a non-immutable index expression." -msgstr "Das kann daran liegen, dass der Indexausdruck nicht »immutable« ist." - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:527 access/nbtree/nbtsort.c:487 -msgid "" -"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " -"indexing." -msgstr "" -"Werte, die größer sind als 1/3 einer Pufferseite, können nicht indiziert " -"werden.\n" -"Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder " -"verwenden Sie Volltextindizierung." - -#: access/nbtree/nbtpage.c:160 access/nbtree/nbtpage.c:364 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a btree" -msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:370 -#, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" -msgstr "" -"keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d" - -#: access/heap/heapam.c:1076 access/heap/heapam.c:1104 -#: access/heap/heapam.c:1134 catalog/aclchk.c:1714 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "»%s« ist ein Index" - -#: access/heap/heapam.c:1081 access/heap/heapam.c:1109 -#: access/heap/heapam.c:1139 catalog/aclchk.c:1721 commands/tablecmds.c:2146 -#: commands/tablecmds.c:6487 commands/tablecmds.c:7773 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ" - -#: access/heap/heapam.c:3149 access/heap/heapam.c:3180 -#: access/heap/heapam.c:3215 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" -msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen" - -#: access/heap/hio.c:175 access/heap/rewriteheap.c:592 -#, c-format -msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" -msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu" - -#: access/index/indexam.c:149 commands/comment.c:559 commands/indexcmds.c:1595 -#: commands/tablecmds.c:212 commands/tablecmds.c:2341 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index" -msgstr "»%s« ist kein Index" - -#: access/hash/hashinsert.c:73 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" -msgstr "Größe der Indexzeile %lu überschreitet Maximum für Hash-Index %lu" - -#: access/hash/hashinsert.c:76 -msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." -msgstr "" -"Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden." - -#: access/hash/hashovfl.c:546 -#, c-format -msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" -msgstr "keine Überlaufseiten in Hash-Index »%s« mehr" - -#: access/hash/hashsearch.c:152 -msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "Hash-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index" - -#: access/hash/hashutil.c:204 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a hash index" -msgstr "Index »%s« ist kein Hash-Index" - -#: access/hash/hashutil.c:210 -#, c-format -msgid "index \"%s\" has wrong hash version" -msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:100 -#, c-format -msgid "could not connect to the primary server: %s" -msgstr "konnte nicht mit dem Primärserver verbinden: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:112 -#, c-format -msgid "" -"could not receive database system identifier and timeline ID from the " -"primary server: %s" -msgstr "" -"konnte Datenbanksystemidentifikator und Timeline-ID nicht vom Primärserver " -"empfangen: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:123 -msgid "invalid response from primary server" -msgstr "ungültige Antwort vom Primärserver" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:124 -#, c-format -msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." -msgstr "1 Tupel mit 2 Feldern erwartet, %d Tupel mit %d Feldern erhalten." - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:139 -msgid "database system identifier differs between the primary and standby" -msgstr "" -"Datenbanksystemidentifikator unterscheidet sich zwischen Primär- und Standby-" -"Server" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140 -#, c-format -msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." -msgstr "" -"Identifikator des Primärservers ist %s, Identifikator des Standby ist %s." - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152 -#, c-format -msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u" -msgstr "" -"Timeline %u des primären Servers stimmt nicht mit der Timeline %u des " -"Wiederherstellungsziels überein" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:164 -#, c-format -msgid "could not start WAL streaming: %s" -msgstr "konnte WAL-Streaming nicht starten: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171 -msgid "streaming replication successfully connected to primary" -msgstr "Streaming-Replikation hat erfolgreich mit primärem Server verbunden" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193 -msgid "socket not open" -msgstr "Socket ist nicht offen" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233 -#, c-format -msgid "select() failed: %m" -msgstr "select() fehlgeschlagen: %m" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:366 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:388 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:393 -#, c-format -msgid "could not receive data from WAL stream: %s" -msgstr "konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:384 -msgid "replication terminated by primary server" -msgstr "Replikation wurde durch Primärserver beendet" - -#: replication/walsender.c:115 -msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" -msgstr "" -"Wiederherstellung läuft noch, WAL-Streaming-Verbindungen können nicht " -"akzeptiert werden" - -#: replication/walsender.c:277 -msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" -msgstr "Standby-Verbindungen sind nicht erlaubt, weil wal_level=minimal" - -#: replication/walsender.c:299 -#, c-format -msgid "invalid standby query string: %s" -msgstr "ungültige Standby-Anfragezeichenkette: %s" - -#: replication/walsender.c:312 replication/walsender.c:338 -msgid "unexpected EOF on standby connection" -msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung" - -#: replication/walsender.c:318 -#, c-format -msgid "invalid standby handshake message type %d" -msgstr "ungültiger Standby-Handshake-Message-Typ %d" - -#: replication/walsender.c:359 -#, c-format -msgid "invalid standby closing message type %d" -msgstr "ungültiger Standby-Closing-Message-Typ %d" - -#: replication/walsender.c:505 -#, c-format -msgid "" -"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %" -"d)" -msgstr "" -"Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders " -"(aktuell %d)" - -#: replication/walsender.c:576 replication/walsender.c:637 -#, c-format -msgid "requested WAL segment %s has already been removed" -msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt" - -#: replication/walsender.c:609 -#, c-format -msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m" -msgstr "" -"konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu lesen: %m" - -#: replication/walreceiver.c:138 -msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" -msgstr "" -"breche WAL-Receiver-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators" - -#: replication/walreceiver.c:286 -msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" -msgstr "" -"kann WAL-Streaming nicht fortsetzen, Wiederherstellung ist bereits beendet" - -#: utils/mmgr/aset.c:409 -#, c-format -msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«." - -#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:771 utils/mmgr/aset.c:977 -#, c-format -msgid "Failed on request of size %lu." -msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %lu." - -#: utils/mmgr/portalmem.c:207 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" already exists" -msgstr "Cursor »%s« existiert bereits" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:211 -#, c-format -msgid "closing existing cursor \"%s\"" -msgstr "bestehender Cursor »%s« wird geschlossen" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:595 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" -msgstr "" -"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor " -"mit WITH HOLD erzeugt hat" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:882 utils/fmgr/funcapi.c:60 commands/prepare.c:747 -#: executor/execQual.c:1615 executor/execQual.c:1640 executor/execQual.c:2001 -#: executor/execQual.c:5090 executor/functions.c:652 foreign/foreign.c:271 -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "" -"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine " -"Mengenergebnisse verarbeiten kann" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:886 commands/prepare.c:751 foreign/foreign.c:276 -msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" -msgstr "" -"Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht " -"erlaubt" - -#: utils/adt/acl.c:164 utils/adt/name.c:87 -msgid "identifier too long" -msgstr "Bezeichner zu lang" - -#: utils/adt/acl.c:165 utils/adt/name.c:88 -#, c-format -msgid "Identifier must be less than %d characters." -msgstr "Bezeichner muss weniger als %d Zeichen haben." - -#: utils/adt/acl.c:251 -#, c-format -msgid "unrecognized key word: \"%s\"" -msgstr "unbekanntes Schlüsselwort: »%s«" - -#: utils/adt/acl.c:252 -msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." -msgstr "ACL-Schlüsselwort muss »group« oder »user« sein." - -#: utils/adt/acl.c:257 -msgid "missing name" -msgstr "Name fehlt" - -#: utils/adt/acl.c:258 -msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." -msgstr "Auf das Schlüsselwort »group« oder »user« muss ein Name folgen." - -#: utils/adt/acl.c:264 -msgid "missing \"=\" sign" -msgstr "»=«-Zeichen fehlt" - -#: utils/adt/acl.c:317 -#, c-format -msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" -msgstr "ungültiges Moduszeichen: muss eines aus »%s« sein" - -#: utils/adt/acl.c:339 -msgid "a name must follow the \"/\" sign" -msgstr "auf das »/«-Zeichen muss ein Name folgen" - -#: utils/adt/acl.c:347 -#, c-format -msgid "defaulting grantor to user ID %u" -msgstr "nicht angegebener Grantor wird auf user ID %u gesetzt" - -#: utils/adt/acl.c:538 -msgid "ACL array contains wrong data type" -msgstr "ACL-Array enthält falschen Datentyp" - -#: utils/adt/acl.c:542 -msgid "ACL arrays must be one-dimensional" -msgstr "ACL-Arrays müssen eindimensional sein" - -#: utils/adt/acl.c:546 -msgid "ACL arrays must not contain null values" -msgstr "ACL-Array darf keine NULL-Werte enthalten" - -#: utils/adt/acl.c:570 -msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" -msgstr "überflüssiger Müll am Ende der ACL-Angabe" - -#: utils/adt/acl.c:1127 -msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" -msgstr "Grant-Optionen können nicht an den eigenen Grantor gegeben werden" - -#: utils/adt/acl.c:1188 -msgid "dependent privileges exist" -msgstr "abhängige Privilegien existieren" - -#: utils/adt/acl.c:1189 -msgid "Use CASCADE to revoke them too." -msgstr "Verwenden Sie CASCADE um diese auch zu entziehen." - -#: utils/adt/acl.c:1468 -msgid "aclinsert is no longer supported" -msgstr "aclinsert wird nicht mehr unterstützt" - -#: utils/adt/acl.c:1478 -msgid "aclremove is no longer supported" -msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt" - -#: utils/adt/acl.c:1564 utils/adt/acl.c:1618 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" -msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«" - -#: utils/adt/acl.c:2006 utils/adt/acl.c:2036 utils/adt/acl.c:2068 -#: utils/adt/acl.c:2100 utils/adt/acl.c:2128 utils/adt/acl.c:2158 -#: catalog/aclchk.c:1729 commands/comment.c:566 commands/sequence.c:953 -#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2130 -#: commands/tablecmds.c:2349 commands/tablecmds.c:7732 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr "»%s« ist keine Sequenz" - -#: utils/adt/acl.c:2770 utils/adt/ruleutils.c:1523 catalog/aclchk.c:1464 -#: commands/analyze.c:340 commands/comment.c:651 commands/copy.c:3441 -#: commands/sequence.c:1309 commands/tablecmds.c:3930 -#: commands/tablecmds.c:4020 commands/tablecmds.c:4067 -#: commands/tablecmds.c:4163 commands/tablecmds.c:4207 -#: commands/tablecmds.c:4286 commands/tablecmds.c:4359 -#: commands/tablecmds.c:5796 commands/tablecmds.c:5934 commands/trigger.c:527 -#: parser/analyze.c:1814 parser/parse_relation.c:1996 -#: parser/parse_relation.c:2051 parser/parse_target.c:808 -#: parser/parse_type.c:117 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" - -#: utils/adt/acl.c:2975 utils/adt/dbsize.c:149 utils/init/postinit.c:691 -#: utils/init/postinit.c:759 utils/init/postinit.c:776 catalog/aclchk.c:614 -#: commands/comment.c:698 commands/dbcommands.c:760 commands/dbcommands.c:905 -#: commands/dbcommands.c:1004 commands/dbcommands.c:1181 -#: commands/dbcommands.c:1366 commands/dbcommands.c:1410 -#: commands/dbcommands.c:1456 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist" -msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht" - -#: utils/adt/acl.c:3364 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139 -#: utils/adt/regproc.c:289 -#, c-format -msgid "function \"%s\" does not exist" -msgstr "Funktion »%s« existiert nicht" - -#: utils/adt/acl.c:3562 catalog/aclchk.c:640 commands/comment.c:1220 -#: commands/functioncmds.c:836 commands/functioncmds.c:1990 -#: commands/proclang.c:531 commands/proclang.c:600 commands/proclang.c:640 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist" -msgstr "Sprache »%s« existiert nicht" - -#: utils/adt/acl.c:3760 catalog/aclchk.c:673 catalog/aclchk.c:1051 -#: catalog/namespace.c:340 catalog/namespace.c:2307 catalog/namespace.c:2346 -#: catalog/namespace.c:2393 catalog/namespace.c:3312 commands/comment.c:806 -#: commands/schemacmds.c:190 commands/schemacmds.c:264 -#: commands/schemacmds.c:335 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist" -msgstr "Schema »%s« existiert nicht" - -#: utils/adt/acl.c:4134 utils/adt/dbsize.c:248 catalog/aclchk.c:702 -#: commands/comment.c:737 commands/dbcommands.c:436 commands/dbcommands.c:1037 -#: commands/indexcmds.c:225 commands/tablecmds.c:418 commands/tablecmds.c:6746 -#: commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:778 -#: commands/tablespace.c:845 commands/tablespace.c:950 -#: commands/tablespace.c:1006 commands/tablespace.c:1130 -#: executor/execMain.c:2125 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist" -msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht" - -#: utils/adt/acl.c:4635 -#, c-format -msgid "must be member of role \"%s\"" -msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 -msgid "could not determine input data types" -msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 -msgid "neither input type is an array" -msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1226 utils/adt/float.c:1101 utils/adt/float.c:1160 -#: utils/adt/float.c:2711 utils/adt/float.c:2727 utils/adt/int.c:622 -#: utils/adt/int.c:651 utils/adt/int.c:672 utils/adt/int.c:692 -#: utils/adt/int.c:714 utils/adt/int.c:739 utils/adt/int.c:753 -#: utils/adt/int.c:768 utils/adt/int.c:903 utils/adt/int.c:924 -#: utils/adt/int.c:951 utils/adt/int.c:991 utils/adt/int.c:1012 -#: utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1066 utils/adt/int.c:1120 -#: utils/adt/int8.c:1196 utils/adt/numeric.c:2062 utils/adt/numeric.c:2071 -#: utils/adt/varbit.c:1098 utils/adt/varbit.c:1483 utils/adt/varlena.c:942 -#: utils/adt/varlena.c:1915 -msgid "integer out of range" -msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereichs" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 -msgid "argument must be empty or one-dimensional array" -msgstr "Argument muss entweder leer oder ein eindimensionales Array sein" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 -msgid "cannot concatenate incompatible arrays" -msgstr "inkompatible Arrays können nicht aneinandergehängt werden" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 -#, c-format -msgid "" -"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Arrays mit Elementtypen %s und %s sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 -#, c-format -msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Arrays mit %d und %d Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 -msgid "" -"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " -"concatenation." -msgstr "" -"Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel für " -"Aneinanderhängen." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358 -msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für " -"Aneinanderhängen." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1192 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2856 utils/adt/arrayfuncs.c:4536 -#, c-format -msgid "invalid number of dimensions: %d" -msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:203 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:461 utils/adt/arrayfuncs.c:1196 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2860 utils/adt/arrayfuncs.c:4540 -#: executor/execQual.c:296 executor/execQual.c:324 executor/execQual.c:2978 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:484 -msgid "could not determine input data type" -msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:210 utils/adt/arrayfuncs.c:222 -msgid "missing dimension value" -msgstr "Dimensionswert fehlt" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:232 -msgid "missing \"]\" in array dimensions" -msgstr "»]« in Arraydimensionen fehlt" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:2385 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413 utils/adt/arrayfuncs.c:2428 -msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:252 utils/adt/arrayfuncs.c:278 -msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" -msgstr "Arraywert muss mit »{« oder Dimensionsinformationen anfangen" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:266 -msgid "missing assignment operator" -msgstr "fehlender Zuweisungsoperator" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 utils/adt/arrayfuncs.c:289 -msgid "array dimensions incompatible with array literal" -msgstr "Arraydimensionen sind inkompatibel mit Arraykonstante" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:398 utils/adt/arrayfuncs.c:413 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:422 utils/adt/arrayfuncs.c:436 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:456 utils/adt/arrayfuncs.c:484 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:529 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:550 utils/adt/arrayfuncs.c:569 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:679 utils/adt/arrayfuncs.c:688 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:718 utils/adt/arrayfuncs.c:733 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:786 -#, c-format -msgid "malformed array literal: \"%s\"" -msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:496 executor/execQual.c:2998 -#: executor/execQual.c:3025 -msgid "" -"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "" -"mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl " -"Dimensionen haben" +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:825 utils/adt/arrayfuncs.c:1422 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2740 utils/adt/arrayfuncs.c:2888 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4636 utils/adt/arrayutils.c:93 -#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 +#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398 #, c-format -msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "Arraygröße überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1203 -msgid "invalid array flags" -msgstr "ungültige Array-Flags" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1211 -msgid "wrong element type" -msgstr "falscher Elementtyp" +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1256 utils/cache/lsyscache.c:2305 +#: access/common/indextuple.c:57 #, c-format -msgid "no binary input function available for type %s" -msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s" +msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1396 +#: access/common/indextuple.c:168 #, c-format -msgid "improper binary format in array element %d" -msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d" +msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" +msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1478 utils/cache/lsyscache.c:2338 +#: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:554 +#: tcop/postgres.c:1664 #, c-format -msgid "no binary output function available for type %s" -msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1852 -msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "" -"Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2025 utils/adt/arrayfuncs.c:2047 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2081 utils/adt/arrayfuncs.c:2367 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4516 utils/adt/arrayfuncs.c:4548 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4565 -msgid "wrong number of array subscripts" -msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2030 utils/adt/arrayfuncs.c:2123 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2418 -msgid "array subscript out of range" -msgstr "Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2035 -msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" -msgstr "Array mit fester Länge kann keinen NULL-Wert enthalten" +msgid "unsupported format code: %d" +msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2321 -msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" +#: access/common/reloptions.c:323 +msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "" -"Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2357 utils/adt/arrayfuncs.c:2444 -msgid "source array too small" -msgstr "Quellarray ist zu klein" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2995 -msgid "null array element not allowed in this context" -msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3056 utils/adt/arrayfuncs.c:3263 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3463 -msgid "cannot compare arrays of different element types" -msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3079 utils/adt/arrayfuncs.c:3480 -#: utils/adt/rowtypes.c:1139 parser/parse_oper.c:260 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3280 utils/adt/rowtypes.c:913 -#: executor/execQual.c:4749 -#, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4414 utils/adt/arrayfuncs.c:4454 -msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL" -msgstr "Dimensions-Array oder Untergrenzen-Array kann nicht NULL sein" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4517 utils/adt/arrayfuncs.c:4549 -msgid "Dimension array must be one dimensional." -msgstr "Dimensions-Array muss eindimensional sein." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4522 utils/adt/arrayfuncs.c:4554 -msgid "wrong range of array subscripts" -msgstr "falscher Bereich der Arrayindizes" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4523 utils/adt/arrayfuncs.c:4555 -msgid "Lower bound of dimension array must be one." -msgstr "Untergrenze des Dimensions-Arrays muss eins sein." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4528 utils/adt/arrayfuncs.c:4560 -msgid "dimension values cannot be null" -msgstr "Dimensionswerte dürfen nicht NULL sein" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4566 -msgid "Low bound array has different size than dimensions array." -msgstr "Untergrenzen-Array hat andere Größe als Dimensions-Array." - -#: utils/adt/arrayutils.c:209 -msgid "typmod array must be type cstring[]" -msgstr "Typmod-Array muss Typ cstring[] haben." - -#: utils/adt/arrayutils.c:214 -msgid "typmod array must be one-dimensional" -msgstr "Typmod-Arrays müssen eindimensional sein" - -#: utils/adt/arrayutils.c:219 -msgid "typmod array must not contain nulls" -msgstr "Typmod-Array darf keine NULL-Werte enthalten" - -#: utils/adt/ascii.c:75 -#, c-format -msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" -msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt" - -#: utils/adt/ascii.c:126 commands/dbcommands.c:235 -#, c-format -msgid "%s is not a valid encoding name" -msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname" - -#: utils/adt/ascii.c:144 commands/dbcommands.c:225 -#, c-format -msgid "%d is not a valid encoding code" -msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode" - -#: utils/adt/bool.c:153 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ boolean: »%s«" - -#: utils/adt/cash.c:232 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: »%s«" - -#: utils/adt/cash.c:524 utils/adt/cash.c:575 utils/adt/cash.c:624 -#: utils/adt/cash.c:676 utils/adt/cash.c:726 utils/adt/float.c:764 -#: utils/adt/float.c:828 utils/adt/float.c:2470 utils/adt/float.c:2533 -#: utils/adt/geo_ops.c:4121 utils/adt/int.c:728 utils/adt/int.c:869 -#: utils/adt/int.c:965 utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1079 -#: utils/adt/int.c:1099 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:644 -#: utils/adt/int8.c:820 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:1004 -#: utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/numeric.c:4298 utils/adt/numeric.c:4581 -#: utils/adt/timestamp.c:2876 -msgid "division by zero" -msgstr "Division durch Null" - -#: utils/adt/char.c:169 -msgid "\"char\" out of range" -msgstr "\"char\" ist außerhalb des gültigen Bereichs" - -#: utils/adt/date.c:66 utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varbit.c:49 -#: utils/adt/varchar.c:43 -msgid "invalid type modifier" -msgstr "ungültige Typmodifikation" - -#: utils/adt/date.c:71 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "Präzision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein" - -#: utils/adt/date.c:77 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" - -#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1181 utils/adt/datetime.c:1926 -msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt" - -#: utils/adt/date.c:167 -#, c-format -msgid "date out of range: \"%s\"" -msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" - -#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/xml.c:1688 -msgid "date out of range" -msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs" - -#: utils/adt/date.c:359 -msgid "cannot subtract infinite dates" -msgstr "kann unendliche date-Werte nicht subtrahieren" - -#: utils/adt/date.c:416 utils/adt/date.c:453 -msgid "date out of range for timestamp" -msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«" - -#: utils/adt/date.c:880 utils/adt/date.c:927 utils/adt/date.c:1483 -#: utils/adt/date.c:1520 utils/adt/date.c:2394 utils/adt/formatting.c:2955 -#: utils/adt/formatting.c:2987 utils/adt/formatting.c:3055 -#: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 -#: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/timestamp.c:226 -#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:491 -#: utils/adt/timestamp.c:531 utils/adt/timestamp.c:2530 -#: utils/adt/timestamp.c:2551 utils/adt/timestamp.c:2564 -#: utils/adt/timestamp.c:2573 utils/adt/timestamp.c:2631 -#: utils/adt/timestamp.c:2654 utils/adt/timestamp.c:2667 -#: utils/adt/timestamp.c:2678 utils/adt/timestamp.c:3114 -#: utils/adt/timestamp.c:3244 utils/adt/timestamp.c:3285 -#: utils/adt/timestamp.c:3373 utils/adt/timestamp.c:3420 -#: utils/adt/timestamp.c:3531 utils/adt/timestamp.c:3844 -#: utils/adt/timestamp.c:3981 utils/adt/timestamp.c:3988 -#: utils/adt/timestamp.c:4002 utils/adt/timestamp.c:4012 -#: utils/adt/timestamp.c:4075 utils/adt/timestamp.c:4215 -#: utils/adt/timestamp.c:4225 utils/adt/timestamp.c:4440 -#: utils/adt/timestamp.c:4519 utils/adt/timestamp.c:4526 -#: utils/adt/timestamp.c:4553 utils/adt/timestamp.c:4557 -#: utils/adt/timestamp.c:4614 utils/adt/xml.c:1711 utils/adt/xml.c:1718 -#: utils/adt/xml.c:1738 utils/adt/xml.c:1745 -msgid "timestamp out of range" -msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs" - -#: utils/adt/date.c:953 -msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -msgstr "kann reservierten »abstime«-Wert nicht in »date« umwandeln" - -#: utils/adt/date.c:1107 utils/adt/date.c:1114 utils/adt/date.c:1882 -#: utils/adt/date.c:1889 -msgid "time out of range" -msgstr "time ist außerhalb des gültigen Bereichs" - -#: utils/adt/date.c:1760 utils/adt/date.c:1777 -#, c-format -msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "»time«-Einheit »%s« nicht erkannt" - -#: utils/adt/date.c:1899 -msgid "time zone displacement out of range" -msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs" - -#: utils/adt/date.c:2524 utils/adt/date.c:2541 -#, c-format -msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt" - -#: utils/adt/date.c:2599 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1657 -#: utils/adt/timestamp.c:4452 utils/adt/timestamp.c:4625 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" not recognized" -msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt" - -#: utils/adt/date.c:2639 -#, c-format -msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -msgstr "»interval«-Zeitzone »%s« nicht gültig" - -#: utils/adt/datetime.c:3516 utils/adt/datetime.c:3523 -#, c-format -msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" -msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" - -#: utils/adt/datetime.c:3525 -msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." -msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung." - -#: utils/adt/datetime.c:3530 -#, c-format -msgid "interval field value out of range: \"%s\"" -msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" - -#: utils/adt/datetime.c:3536 -#, c-format -msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" -msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" - -#. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3543 utils/adt/network.c:107 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«" - -#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 -msgid "invalid Datum pointer" -msgstr "ungültiger »Datum«-Zeiger" - -#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:195 -#, c-format -msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Tablespace-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" - -#: utils/adt/dbsize.c:127 catalog/aclchk.c:3500 catalog/aclchk.c:4590 -#, c-format -msgid "database with OID %u does not exist" -msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht" - -#: utils/adt/domains.c:80 -#, c-format -msgid "type %s is not a domain" -msgstr "Typ %s ist keine Domäne" - -#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3770 -#, c-format -msgid "domain %s does not allow null values" -msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte" - -#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3799 -#, c-format -msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" -msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«" - -#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 -#, c-format -msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" -msgstr "unbekannte Kodierung: »%s«" - -#: utils/adt/encode.c:150 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" -msgstr "ungültige hexadezimale Ziffer: »%c«" - -#: utils/adt/encode.c:178 -msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" -msgstr "ungültige hexadezimale Daten: ungerade Anzahl Ziffern" - -#: utils/adt/encode.c:295 -msgid "unexpected \"=\"" -msgstr "unerwartetes »%s«" - -#: utils/adt/encode.c:307 -msgid "invalid symbol" -msgstr "ungültiges Symbol" - -#: utils/adt/encode.c:327 -msgid "invalid end sequence" -msgstr "ungültige Endsequenz" - -#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:238 -#: utils/adt/varlena.c:279 -msgid "invalid input syntax for type bytea" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ bytea" - -#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:54 utils/adt/enum.c:109 -#: utils/adt/enum.c:119 -#, c-format -msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" -msgstr "ungültiger Eingabewert für Enum %s: »%s«" - -#: utils/adt/enum.c:81 utils/adt/enum.c:144 -#, c-format -msgid "invalid internal value for enum: %u" -msgstr "ungültiger interner Wert für Enum: %u" - -#: utils/adt/enum.c:264 utils/adt/enum.c:303 utils/adt/enum.c:350 -#: utils/adt/enum.c:370 -msgid "could not determine actual enum type" -msgstr "konnte tatsächlichen Enum-Typen nicht bestimmen" - -#: utils/adt/float.c:54 -msgid "value out of range: overflow" -msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Überlauf" - -#: utils/adt/float.c:59 -msgid "value out of range: underflow" -msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Unterlauf" - -#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:247 utils/adt/float.c:298 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ real: »%s«" +"Wertebereich des Typs für benutzerdefinierte Relationsparameter überschritten" -#: utils/adt/float.c:242 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type real" -msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real" +#: access/common/reloptions.c:622 +msgid "RESET must not include values for parameters" +msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten" -#: utils/adt/float.c:399 utils/adt/float.c:440 utils/adt/float.c:491 -#: utils/adt/numeric.c:3760 utils/adt/numeric.c:3786 +#: access/common/reloptions.c:655 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: »%s«" +msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" +msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum »%s«" -#: utils/adt/float.c:435 +#: access/common/reloptions.c:898 #, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" -msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision" - -#: utils/adt/float.c:1119 utils/adt/float.c:1177 utils/adt/int.c:348 -#: utils/adt/int.c:784 utils/adt/int.c:813 utils/adt/int.c:834 -#: utils/adt/int.c:854 utils/adt/int.c:882 utils/adt/int.c:1135 -#: utils/adt/int8.c:1221 utils/adt/numeric.c:2163 utils/adt/numeric.c:2174 -msgid "smallint out of range" -msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs" - -#: utils/adt/float.c:1303 utils/adt/numeric.c:4974 -msgid "cannot take square root of a negative number" -msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden" - -#: utils/adt/float.c:1345 utils/adt/numeric.c:1975 -msgid "zero raised to a negative power is undefined" -msgstr "null hoch eine negative Zahl ist undefiniert" - -#: utils/adt/float.c:1349 utils/adt/numeric.c:1981 -msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" -msgstr "" -"eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis" - -#: utils/adt/float.c:1415 utils/adt/float.c:1445 utils/adt/numeric.c:5192 -msgid "cannot take logarithm of zero" -msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden" - -#: utils/adt/float.c:1419 utils/adt/float.c:1449 utils/adt/numeric.c:5196 -msgid "cannot take logarithm of a negative number" -msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden" - -#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1497 utils/adt/float.c:1518 -#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1582 -#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1625 -msgid "input is out of range" -msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs" - -#: utils/adt/float.c:2687 utils/adt/numeric.c:982 -msgid "count must be greater than zero" -msgstr "Anzahl muss größer als null sein" - -#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:989 -msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" -msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein" - -#: utils/adt/float.c:2698 -msgid "lower and upper bounds must be finite" -msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein" - -#: utils/adt/float.c:2736 utils/adt/numeric.c:1002 -msgid "lower bound cannot equal upper bound" -msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein" - -#: utils/adt/formatting.c:491 -msgid "invalid format specification for an interval value" -msgstr "ungültige Formatangabe für Intervall-Wert" - -#: utils/adt/formatting.c:492 -msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." -msgstr "Intervalle beziehen sich nicht auf bestimmte Kalenderdaten." - -#: utils/adt/formatting.c:1059 -msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" -msgstr "»EEEE« muss das letzte Muster sein" - -#: utils/adt/formatting.c:1067 -msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "»9« muss vor »PR« stehen" - -#: utils/adt/formatting.c:1083 -msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "»0« muss vor »PR« stehen" - -#: utils/adt/formatting.c:1109 -msgid "multiple decimal points" -msgstr "mehrere Dezimalpunkte" - -#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196 -msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" -msgstr "»V« und Dezimalpunkt können nicht zusammen verwendet werden" - -#: utils/adt/formatting.c:1125 -msgid "cannot use \"S\" twice" -msgstr "»S« kann nicht zweimal verwendet werden" - -#: utils/adt/formatting.c:1129 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" -msgstr "»S« und »PL«/»MI«/»SG«/»PR« können nicht zusammen verwendet werden" - -#: utils/adt/formatting.c:1149 -msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" -msgstr "»S« und »MI« können nicht zusammen verwendet werden" - -#: utils/adt/formatting.c:1159 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" -msgstr "»S« und »PL« können nicht zusammen verwendet werden" - -#: utils/adt/formatting.c:1169 -msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" -msgstr "»S« und »SG« können nicht zusammen verwendet werden" - -#: utils/adt/formatting.c:1178 -msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" -msgstr "»PR« und »S«/»PL«/»MI«/»SG« können nicht zusammen verwendet werden" - -#: utils/adt/formatting.c:1204 -msgid "cannot use \"EEEE\" twice" -msgstr "»EEEE« kann nicht zweimal verwendet werden" - -#: utils/adt/formatting.c:1210 -msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" -msgstr "»EEEE« ist mit anderen Formaten inkompatibel" - -#: utils/adt/formatting.c:1211 -msgid "" -"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." -msgstr "" -"»EEEE« kann nur zusammen mit Platzhaltern für Ziffern oder Dezimalpunkt " -"verwendet werden" +msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "unbekannter Parameter »%s«" -#: utils/adt/formatting.c:1411 +#: access/common/reloptions.c:923 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a number" -msgstr "»%s« ist keine Zahl" - -#: utils/adt/formatting.c:1788 -msgid "invalid combination of date conventions" -msgstr "ungültige Kombination von Datumskonventionen" - -#: utils/adt/formatting.c:1789 -msgid "" -"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." -msgstr "" -"Die Gregorianische und die ISO-Konvention für Wochendaten können nicht einer " -"Formatvorlage gemischt werden." +msgid "parameter \"%s\" specified more than once" +msgstr "Parameter »%s« mehrmals angegeben" -#: utils/adt/formatting.c:1806 +#: access/common/reloptions.c:938 #, c-format -msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" -msgstr "widersprüchliche Werte für das Feld »%s« in Formatzeichenkette" - -#: utils/adt/formatting.c:1808 -msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." -msgstr "" -"Der Wert widerspricht einer vorherigen Einstellung für den selben Feldtyp." +msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" +msgstr "ungültiger Wert für Boole'sche Option »%s«: »%s«" -#: utils/adt/formatting.c:1869 +#: access/common/reloptions.c:949 #, c-format -msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" -msgstr "Quellzeichenkette zu kurz für Formatfeld »%s»" +msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" +msgstr "ungültiger Wert für ganzzahlige Option »%s«: »%s«" -#: utils/adt/formatting.c:1871 +#: access/common/reloptions.c:954 access/common/reloptions.c:972 #, c-format -msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." -msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d verbleiben." - -#: utils/adt/formatting.c:1874 utils/adt/formatting.c:1888 -msgid "" -"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." -msgstr "" -"Wenn die Quellzeichenkette keine feste Breite hat, versuchen Sie den " -"Modifikator »%s«." +msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" +msgstr "Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Option »%s«" -#: utils/adt/formatting.c:1884 utils/adt/formatting.c:1897 -#: utils/adt/formatting.c:2027 +#: access/common/reloptions.c:956 #, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" -msgstr "ungültiger Wert »%s« für »%s«" +msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." +msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%d« und »%d«." -#: utils/adt/formatting.c:1886 +#: access/common/reloptions.c:967 #, c-format -msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." -msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d konnten geparst werden." - -#: utils/adt/formatting.c:1899 -msgid "Value must be an integer." -msgstr "Der Wert muss eine ganze Zahl sein." +msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" +msgstr "ungültiger Wert für Gleitkommaoption »%s«: »%s«" -#: utils/adt/formatting.c:1904 +#: access/common/reloptions.c:974 #, c-format -msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" -msgstr "" -"Wert für »%s« in der Eingabezeichenkette ist außerhalb des gültigen Bereichs" +msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." +msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%f« und »%f«." -#: utils/adt/formatting.c:1906 +#: access/common/tupconvert.c:107 #, c-format -msgid "Value must be in the range %d to %d." -msgstr "Der Wert muss im Bereich %d bis %d sein." - -#: utils/adt/formatting.c:2029 -msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." +msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." msgstr "" -"Der angegebene Wert stimmte mit keinem der für dieses Feld zulässigen Werte " +"Zurückgegebener Typ %1$s stimmt in Spalte %3$d nicht mit erwartetem Typ %2$s " "überein." -#: utils/adt/formatting.c:2585 -msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" -msgstr "Formatmuster »TZ«/»tz« werden in to_date nicht unterstützt" - -#: utils/adt/formatting.c:2688 -msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" -msgstr "ungültige Eingabe für »Y,YYY«" - -#: utils/adt/formatting.c:3205 -#, c-format -msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" -msgstr "Stunde »%d« ist bei einer 12-Stunden-Uhr ungültig" - -#: utils/adt/formatting.c:3207 -msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." -msgstr "" -"Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr oder geben Sie eine Stunde zwischen 1 und " -"12 an." - -#: utils/adt/formatting.c:3245 -#, c-format -msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und »BC«" - -#: utils/adt/formatting.c:3292 -msgid "cannot calculate day of year without year information" -msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen" - -#: utils/adt/formatting.c:4150 -msgid "\"EEEE\" not supported for input" -msgstr "»E« wird nicht bei der Eingabe unterstützt" - -#: utils/adt/formatting.c:4162 -msgid "\"RN\" not supported for input" -msgstr "»RN« wird nicht bei der Eingabe unterstützt" - -#: utils/adt/genfile.c:58 -msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" -msgstr "Verweis auf übergeordnetes Verzeichnis (»..«) nicht erlaubt" - -#: utils/adt/genfile.c:72 -msgid "absolute path not allowed" -msgstr "absoluter Pfad nicht erlaubt" - -#: utils/adt/genfile.c:99 -msgid "must be superuser to read files" -msgstr "nur Superuser können Dateien lesen" - -#: utils/adt/genfile.c:106 commands/copy.c:1774 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" - -#: utils/adt/genfile.c:113 -#, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m" - -#: utils/adt/genfile.c:118 -msgid "requested length cannot be negative" -msgstr "verlangte Länge darf nicht negativ sein" - -#: utils/adt/genfile.c:124 utils/adt/oracle_compat.c:181 -#: utils/adt/oracle_compat.c:279 utils/adt/oracle_compat.c:755 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1045 -msgid "requested length too large" -msgstr "verlangte Länge zu groß" - -#: utils/adt/genfile.c:163 -msgid "must be superuser to get file information" -msgstr "nur Superuser können Dateiinformationen lesen" - -#: utils/adt/genfile.c:227 -msgid "must be superuser to get directory listings" -msgstr "nur Superuser können Verzeichnislisten lesen" - -#: utils/adt/genfile.c:244 utils/adt/misc.c:213 utils/misc/tzparser.c:345 -#: commands/tablespace.c:649 postmaster/postmaster.c:1142 -#: storage/file/fd.c:1572 ../port/copydir.c:66 ../port/copydir.c:102 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" - -#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4242 utils/adt/geo_ops.c:5159 -msgid "too many points requested" -msgstr "zu viele Punkte verlangt" - -#: utils/adt/geo_ops.c:317 -msgid "could not format \"path\" value" -msgstr "konnte »path«-Wert nicht formatieren" - -#: utils/adt/geo_ops.c:392 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ box: »%s«" - -#: utils/adt/geo_ops.c:956 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ line: »%s«" - -#: utils/adt/geo_ops.c:963 utils/adt/geo_ops.c:1030 utils/adt/geo_ops.c:1045 -#: utils/adt/geo_ops.c:1057 -msgid "type \"line\" not yet implemented" -msgstr "Typ »line« ist noch nicht implementiert" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1404 utils/adt/geo_ops.c:1427 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ path: »%s«" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1466 -msgid "invalid number of points in external \"path\" value" -msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »path«-Wert" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1807 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ point: »%s«" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2035 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ lseg: »%s«" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2639 -msgid "function \"dist_lb\" not implemented" -msgstr "Funktion »dist_lb« ist nicht implementiert" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3152 -msgid "function \"close_lb\" not implemented" -msgstr "Funktion »close_lb« ist nicht implementiert" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3441 -msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -msgstr "kann kein umschließendes Rechteck für leeres Polygon berechnen" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3465 utils/adt/geo_ops.c:3477 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ polygon: »%s«" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3517 -msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" -msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »polygon«-Wert" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4040 -msgid "function \"poly_distance\" not implemented" -msgstr "Funktion »poly_distance« ist nicht implementiert" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4352 -msgid "function \"path_center\" not implemented" -msgstr "Funktion »path_center« ist nicht implementiert" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4369 -msgid "open path cannot be converted to polygon" -msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4536 utils/adt/geo_ops.c:4546 utils/adt/geo_ops.c:4561 -#: utils/adt/geo_ops.c:4567 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ circle: »%s«" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4589 utils/adt/geo_ops.c:4597 -msgid "could not format \"circle\" value" -msgstr "konnte »circle«-Wert nicht formatieren" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4624 -msgid "invalid radius in external \"circle\" value" -msgstr "ungültiger Radius in externem »circle«-Wert" - -#: utils/adt/geo_ops.c:5145 -msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" -msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln" - -#: utils/adt/geo_ops.c:5150 -msgid "must request at least 2 points" -msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden" - -#: utils/adt/geo_ops.c:5194 utils/adt/geo_ops.c:5217 -msgid "cannot convert empty polygon to circle" -msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln" - -#: utils/adt/int.c:162 -msgid "int2vector has too many elements" -msgstr "int2vector-Wert hat zu viele Elemente" - -#: utils/adt/int.c:236 -msgid "invalid int2vector data" -msgstr "ungültige int2vector-Daten" - -#: utils/adt/int.c:242 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:292 -msgid "oidvector has too many elements" -msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente" - -#: utils/adt/int.c:1323 utils/adt/int8.c:1358 utils/adt/timestamp.c:4712 -#: utils/adt/timestamp.c:4793 -msgid "step size cannot equal zero" -msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein" - -#: utils/adt/int8.c:97 utils/adt/int8.c:132 utils/adt/numutils.c:53 -#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für ganze Zahl: »%s«" - -#: utils/adt/int8.c:113 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint" - -#: utils/adt/int8.c:502 utils/adt/int8.c:531 utils/adt/int8.c:552 -#: utils/adt/int8.c:582 utils/adt/int8.c:610 utils/adt/int8.c:628 -#: utils/adt/int8.c:672 utils/adt/int8.c:689 utils/adt/int8.c:758 -#: utils/adt/int8.c:779 utils/adt/int8.c:806 utils/adt/int8.c:833 -#: utils/adt/int8.c:854 utils/adt/int8.c:875 utils/adt/int8.c:902 -#: utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:990 -#: utils/adt/int8.c:1017 utils/adt/int8.c:1038 utils/adt/int8.c:1059 -#: utils/adt/int8.c:1086 utils/adt/int8.c:1259 utils/adt/int8.c:1298 -#: utils/adt/numeric.c:2115 utils/adt/varbit.c:1563 -msgid "bigint out of range" -msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs" - -#: utils/adt/int8.c:1315 -msgid "OID out of range" -msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs" - -#: utils/adt/like_match.c:103 utils/adt/like_match.c:163 -msgid "LIKE pattern must not end with escape character" -msgstr "LIKE-Muster darf nicht mit Escape-Zeichen enden" - -#: utils/adt/like_match.c:287 utils/adt/regexp.c:668 -msgid "invalid escape string" -msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette" - -#: utils/adt/like_match.c:288 utils/adt/regexp.c:669 -msgid "Escape string must be empty or one character." -msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein" - -#: utils/adt/mac.c:65 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ macaddr: »%s«" - -#: utils/adt/mac.c:72 -#, c-format -msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" -msgstr "ungültiger Oktettwert in »macaddr«-Wert: »%s«" - -#: utils/adt/misc.c:80 -msgid "must be superuser to signal other server processes" -msgstr "nur Superuser können Signale an andere Serverprozesse senden" - -#: utils/adt/misc.c:89 -#, c-format -msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" -msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess" - -#: utils/adt/misc.c:102 storage/lmgr/proc.c:1012 -#, c-format -msgid "could not send signal to process %d: %m" -msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m" - -#: utils/adt/misc.c:126 -msgid "must be superuser to signal the postmaster" -msgstr "nur Superuser können Signale an den Postmaster senden" - -#: utils/adt/misc.c:131 -#, c-format -msgid "failed to send signal to postmaster: %m" -msgstr "konnte Signal nicht an Postmaster senden: %m" - -#: utils/adt/misc.c:148 -msgid "must be superuser to rotate log files" -msgstr "nur Superuser können Logdateien rotieren" - -#: utils/adt/misc.c:153 -msgid "rotation not possible because log collection not active" -msgstr "Rotierung nicht möglich, weil Logsammlung nicht aktiv ist" - -#: utils/adt/misc.c:195 -msgid "global tablespace never has databases" -msgstr "globaler Tablespace hat niemals Datenbanken" - -#: utils/adt/misc.c:216 -#, c-format -msgid "%u is not a tablespace OID" -msgstr "%u ist keine Tablespace-OID" - -#: utils/adt/misc.c:352 -msgid "unreserved" -msgstr "unreserviert" - -#: utils/adt/misc.c:356 -msgid "unreserved (cannot be function or type name)" -msgstr "unreserviert (kann nicht Funktions- oder Typname sein)" - -#: utils/adt/misc.c:360 -msgid "reserved (can be function or type name)" -msgstr "reserviert (kann Funktions- oder Typname sein)" - -#: utils/adt/misc.c:364 -msgid "reserved" -msgstr "reserviert" - -#: utils/adt/nabstime.c:160 -#, c-format -msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -msgstr "ungültiger Zeitzonenname: »%s«" - -#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579 -msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -msgstr "kann »abstime«-Wert »invalid« nicht »timestamp« umwandeln" - -#: utils/adt/nabstime.c:806 -msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -msgstr "ungültiger Status in externem »tinterval«-Wert" - -#: utils/adt/nabstime.c:880 -msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -msgstr "kann »reltime«-Wert »invalid« nicht in »interval« umwandeln" - -#: utils/adt/nabstime.c:1562 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tinterval: »%s«" - -#: utils/adt/network.c:118 -#, c-format -msgid "invalid cidr value: \"%s\"" -msgstr "ungültiger cidr-Wert: »%s«" - -#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249 -msgid "Value has bits set to right of mask." -msgstr "Wert hat gesetzte Bits rechts von der Maske." - -#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639 -#: utils/adt/network.c:664 -#, c-format -msgid "could not format inet value: %m" -msgstr "konnte inet-Wert nicht formatieren: %m" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:217 -#, c-format -msgid "invalid address family in external \"%s\" value" -msgstr "ungültige Adressfamilie in externem »%s«-Wert" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:224 -#, c-format -msgid "invalid bits in external \"%s\" value" -msgstr "ungültige Bits in externem »%s«-Wert" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:233 -#, c-format -msgid "invalid length in external \"%s\" value" -msgstr "ungültige Länge in externem »%s«-Wert" - -#: utils/adt/network.c:248 -msgid "invalid external \"cidr\" value" -msgstr "ungültiger externer »cidr«-Wert" - -#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397 -#, c-format -msgid "invalid mask length: %d" -msgstr "ungültige Maskenlänge: %d" - -#: utils/adt/network.c:682 -#, c-format -msgid "could not format cidr value: %m" -msgstr "konnte cidr-Wert nicht formatieren: %m" - -#: utils/adt/network.c:1255 -msgid "cannot AND inet values of different sizes" -msgstr "binäres »Und« nicht mit »inet«-Werten unterschiedlicher Größe möglich" - -#: utils/adt/network.c:1287 -msgid "cannot OR inet values of different sizes" -msgstr "binäres »Oder« nicht mit »inet«-Werten unterschiedlicher Größe möglich" - -#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424 -msgid "result is out of range" -msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereichs" - -#: utils/adt/network.c:1389 -msgid "cannot subtract inet values of different sizes" -msgstr "Subtraktion von »inet«-Werten unterschiedlicher Größe nicht möglich" - -#: utils/adt/numeric.c:352 utils/adt/numeric.c:379 utils/adt/numeric.c:3083 -#: utils/adt/numeric.c:3106 utils/adt/numeric.c:3130 utils/adt/numeric.c:3137 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ numeric: »%s«" - -#: utils/adt/numeric.c:482 -msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -msgstr "ungültige Länge in externem »numeric«-Wert" - -#: utils/adt/numeric.c:493 -msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" -msgstr "ungültiges Vorzeichen in externem »numeric«-Wert" - -#: utils/adt/numeric.c:503 -msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" -msgstr "ungültige Ziffer in externem »numeric«-Wert" - -#: utils/adt/numeric.c:634 utils/adt/numeric.c:648 -#, c-format -msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" -msgstr "Präzision von NUMERIC (%d) muss zwischen 1 und %d liegen" - -#: utils/adt/numeric.c:639 -#, c-format -msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" -msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen 0 und %d liegen" - -#: utils/adt/numeric.c:657 -msgid "invalid NUMERIC type modifier" -msgstr "ungültiker Modifikator für Typ NUMERIC" - -#: utils/adt/numeric.c:1690 utils/adt/numeric.c:3545 -msgid "value overflows numeric format" -msgstr "Wert verursacht Überlauf im »numeric«-Format" - -#: utils/adt/numeric.c:2038 -msgid "cannot convert NaN to integer" -msgstr "kann NaN nicht in integer umwandeln" - -#: utils/adt/numeric.c:2106 -msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln" - -#: utils/adt/numeric.c:2154 -msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln" - -#: utils/adt/numeric.c:3615 -msgid "numeric field overflow" -msgstr "Feldüberlauf bei Typ »numeric«" - -#: utils/adt/numeric.c:3616 -#, c-format -msgid "" -"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " -"than %s%d." -msgstr "" -"Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von " -"weniger als %s%d ergeben." - -#: utils/adt/numeric.c:5064 -msgid "argument for function \"exp\" too big" -msgstr "Argument für Funktion »exp« zu groß" - -#: utils/adt/numutils.c:77 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ integer" - -#: utils/adt/numutils.c:83 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ smallint" - -#: utils/adt/numutils.c:89 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" -msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für 8-Bit-Ganzzahl" - -#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ »oid«: »%s«" - -#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" -msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »oid«" - -#: utils/adt/oid.c:286 -msgid "invalid oidvector data" -msgstr "ungültige oidvector-Daten" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:892 -msgid "requested character too large" -msgstr "verlangtes Zeichen zu groß" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:938 utils/adt/oracle_compat.c:992 -#, c-format -msgid "requested character too large for encoding: %d" -msgstr "gewünschtes Zeichen ist zu groß für die Kodierung: %d" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:985 -msgid "null character not permitted" -msgstr "Null-Zeichen ist nicht erlaubt" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:94 -msgid "cannot accept a value of type any" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ any annehmen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:107 -msgid "cannot display a value of type any" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ any anzeigen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149 -msgid "cannot accept a value of type anyarray" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyarray annehmen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:174 -msgid "cannot accept a value of type anyenum" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyenum annehmen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:224 -msgid "cannot accept a value of type trigger" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger annehmen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:237 -msgid "cannot display a value of type trigger" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger anzeigen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:251 -msgid "cannot accept a value of type language_handler" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler annehmen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:264 -msgid "cannot display a value of type language_handler" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler anzeigen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:278 -msgid "cannot accept a value of type internal" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal annehmen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:291 -msgid "cannot display a value of type internal" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal anzeigen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:305 -msgid "cannot accept a value of type opaque" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque annehmen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:318 -msgid "cannot display a value of type opaque" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque anzeigen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:332 -msgid "cannot accept a value of type anyelement" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement annehmen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:345 -msgid "cannot display a value of type anyelement" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement anzeigen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:358 -msgid "cannot accept a value of type anynonarray" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ anynonarray annehmen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:371 -msgid "cannot display a value of type anynonarray" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ anynonarray anzeigen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:384 -msgid "cannot accept a value of a shell type" -msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps annehmen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:397 -msgid "cannot display a value of a shell type" -msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps anzeigen" - -#: utils/adt/regexp.c:190 tsearch/spell.c:365 -#, c-format -msgid "invalid regular expression: %s" -msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s" - -#: utils/adt/regexp.c:269 utils/adt/varlena.c:2797 -#, c-format -msgid "regular expression failed: %s" -msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s" - -#: utils/adt/regexp.c:404 -#, c-format -msgid "invalid regexp option: \"%c\"" -msgstr "ungültige Option für regulären Ausdruck: »%c«" - -#: utils/adt/regexp.c:865 -msgid "regexp_split does not support the global option" -msgstr "regexp_split unterstützt die »Global«-Option nicht" - -#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143 -#, c-format -msgid "more than one function named \"%s\"" -msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«" - -#: utils/adt/regproc.c:464 utils/adt/regproc.c:484 utils/adt/regproc.c:643 -#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:751 -#, c-format -msgid "operator does not exist: %s" -msgstr "Operator existiert nicht: %s" - -#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488 -#, c-format -msgid "more than one operator named %s" -msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s" - -#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:5420 -msgid "missing argument" -msgstr "Argument fehlt" - -#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:5421 -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "" -"Verwenden Sie NONE um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben." - -#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 utils/adt/ruleutils.c:5473 -#: utils/adt/ruleutils.c:5528 utils/adt/ruleutils.c:5565 -msgid "too many arguments" -msgstr "zu viele Argumente" - -#: utils/adt/regproc.c:636 -msgid "Provide two argument types for operator." -msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an." - -#: utils/adt/regproc.c:810 catalog/namespace.c:278 commands/lockcmds.c:127 -#: parser/parse_relation.c:848 parser/parse_relation.c:856 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "Relation »%s« existiert nicht" - -#: utils/adt/regproc.c:973 commands/functioncmds.c:126 -#: commands/tablecmds.c:216 commands/typecmds.c:650 commands/typecmds.c:2572 -#: parser/parse_func.c:1463 parser/parse_type.c:196 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist" -msgstr "Typ »%s« existiert nicht" - -#: utils/adt/regproc.c:1320 utils/adt/regproc.c:1325 utils/adt/varlena.c:2198 -#: utils/adt/varlena.c:2203 -msgid "invalid name syntax" -msgstr "ungültige Namenssyntax" - -#: utils/adt/regproc.c:1383 -msgid "expected a left parenthesis" -msgstr "linke Klammer erwartet" - -#: utils/adt/regproc.c:1399 -msgid "expected a right parenthesis" -msgstr "rechte Klammer erwartet" - -#: utils/adt/regproc.c:1418 -msgid "expected a type name" -msgstr "Typname erwartet" - -#: utils/adt/regproc.c:1450 -msgid "improper type name" -msgstr "falscher Typname" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:433 -#: utils/adt/ri_triggers.c:596 utils/adt/ri_triggers.c:836 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 utils/adt/ri_triggers.c:1186 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 utils/adt/ri_triggers.c:1545 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2610 -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3454 utils/adt/ri_triggers.c:3486 -#, c-format -msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "" -"Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-" -"Constraint »%s«" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:410 utils/adt/ri_triggers.c:2806 -msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." -msgstr "" -"MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, " -"nicht" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2999 commands/constraint.c:59 -#, c-format -msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" -msgstr "Funktion »%s« wurde nicht von Triggermanager aufgerufen" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3008 commands/constraint.c:66 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" -msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3016 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" -msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT ausgelöst werden" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3022 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" -msgstr "Funktion »%s« muss von UPDATE ausgelöst werden" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3029 commands/constraint.c:80 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" -msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT oder UPDATE ausgelöst werden" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3036 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" -msgstr "Funktion »%s« muss von DELETE ausgelöst werden" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3065 -#, c-format -msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "kein »pg_constraint«-Eintrag für Trigger »%s« für Tabelle »%s«" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3067 -msgid "" -"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " -"ADD CONSTRAINT." -msgstr "" -"Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und " -"führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3421 -#, c-format -msgid "" -"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " -"unexpected result" -msgstr "" -"RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab " -"unerwartetes Ergebnis" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3425 -msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." -msgstr "" -"Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage " -"umgeschrieben hat." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3456 -#, c-format -msgid "No rows were found in \"%s\"." -msgstr "In »%s« wurden keine Zeilen gefunden." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3488 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." -msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3494 -#, c-format -msgid "" -"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " -"table \"%s\"" -msgstr "" -"Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint " -"»%s« von Tabelle »%s«" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3497 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." -msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen." - -#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:473 -msgid "input of anonymous composite types is not implemented" -msgstr "Eingabe anonymer zusammengesetzter Typen ist nicht implementiert" - -#: utils/adt/rowtypes.c:151 utils/adt/rowtypes.c:179 utils/adt/rowtypes.c:202 -#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:262 utils/adt/rowtypes.c:270 -#, c-format -msgid "malformed record literal: \"%s\"" -msgstr "fehlerhafte Record-Konstante: »%s«" - -#: utils/adt/rowtypes.c:152 -msgid "Missing left parenthesis." -msgstr "Linke Klammer fehlt." - -#: utils/adt/rowtypes.c:180 -msgid "Too few columns." -msgstr "Zu wenige Spalten." - -#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:212 -msgid "Unexpected end of input." -msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe." - -#: utils/adt/rowtypes.c:263 -msgid "Too many columns." -msgstr "Zu viele Spalten." - -#: utils/adt/rowtypes.c:271 -msgid "Junk after right parenthesis." -msgstr "Müll nach rechter Klammer." - -#: utils/adt/rowtypes.c:522 -#, c-format -msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" -msgstr "falsche Anzahl der Spalten: %d, erwartet wurden %d" - -#: utils/adt/rowtypes.c:549 -#, c-format -msgid "wrong data type: %u, expected %u" -msgstr "falscher Datentyp: %u, erwartet wurde %u" - -#: utils/adt/rowtypes.c:610 -#, c-format -msgid "improper binary format in record column %d" -msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d" - -#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1122 -#, c-format -msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" -msgstr "" -"kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht " -"vergleichen" - -#: utils/adt/rowtypes.c:974 utils/adt/rowtypes.c:1185 -msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" -msgstr "" -"kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen" - -#: utils/adt/ruleutils.c:1634 commands/functioncmds.c:1005 -#: commands/functioncmds.c:1105 commands/functioncmds.c:1168 -#: commands/functioncmds.c:1319 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an aggregate function" -msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion" - -#: utils/adt/ruleutils.c:2236 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" -msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d" - -#: utils/adt/selfuncs.c:4762 utils/adt/selfuncs.c:5191 -msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "" -"Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea " -"nicht unterstützt" - -#: utils/adt/selfuncs.c:4867 utils/adt/selfuncs.c:5351 -msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "" -"Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt" - -#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tid: »%s«" - -#: utils/adt/timestamp.c:97 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s darf nicht negativ sein" - -#: utils/adt/timestamp.c:103 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" - -#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:435 -#, c-format -msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" - -#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:453 -#: utils/adt/timestamp.c:664 -#, c-format -msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -msgstr "Datum/Zeit-Wert »%s« wird nicht mehr unterstützt" - -#: utils/adt/timestamp.c:260 -msgid "timestamp cannot be NaN" -msgstr "timestamp kann nicht NaN sein" - -#: utils/adt/timestamp.c:370 -#, c-format -msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "Präzision von timestamp(%d) muss zwischen %d und %d sein" - -#: utils/adt/timestamp.c:658 utils/adt/timestamp.c:3109 -#: utils/adt/timestamp.c:3239 utils/adt/timestamp.c:3624 -msgid "interval out of range" -msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs" - -#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820 -msgid "invalid INTERVAL type modifier" -msgstr "ungültiger Modifikator für Typ INTERVAL" - -#: utils/adt/timestamp.c:803 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" -msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision darf nicht negativ sein" - -#: utils/adt/timestamp.c:809 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision auf erlaubtes Maximum %d reduziert" - -#: utils/adt/timestamp.c:1101 -#, c-format -msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein" - -#: utils/adt/timestamp.c:2306 -msgid "cannot subtract infinite timestamps" -msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren" - -#: utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3961 -#: utils/adt/timestamp.c:4020 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not supported" -msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht unterstützt" - -#: utils/adt/timestamp.c:3379 utils/adt/timestamp.c:4030 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" -msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht erkannt" - -#: utils/adt/timestamp.c:3520 utils/adt/timestamp.c:4192 -#: utils/adt/timestamp.c:4233 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" -msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht unterstützt" - -#: utils/adt/timestamp.c:3537 utils/adt/timestamp.c:4242 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" -msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt" - -#: utils/adt/timestamp.c:3617 utils/adt/timestamp.c:4348 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt" - -#: utils/adt/timestamp.c:3633 utils/adt/timestamp.c:4375 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not recognized" -msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt" - -#: utils/adt/timestamp.c:4445 utils/adt/timestamp.c:4618 -#, c-format -msgid "could not convert to time zone \"%s\"" -msgstr "konnte nicht in Zeitzone »%s« umwandeln" - -#: utils/adt/timestamp.c:4477 utils/adt/timestamp.c:4651 -#, c-format -msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" -msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keinen Monat angeben" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:41 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: muss als Trigger aufgerufen werden" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:47 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: muss bei UPDATE aufgerufen werden" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:53 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" -msgstr "" -"suppress_redundant_updates_trigger: muss vor dem UPDATE aufgerufen werden" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:59 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" -msgstr "" -"suppress_redundant_updates_trigger: muss für jede Zeile aufgerufen werden" - -#: utils/adt/tsgistidx.c:100 -msgid "gtsvector_in not implemented" -msgstr "gtsvector_in ist nicht implementiert" - -#: utils/adt/tsquery.c:156 utils/adt/tsquery.c:392 -#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 -#, c-format -msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" -msgstr "Syntaxfehler in tsquery: »%s«" - -#: utils/adt/tsquery.c:177 -#, c-format -msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" -msgstr "kein Operand in tsquery: »%s«" - -#: utils/adt/tsquery.c:250 -#, c-format -msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" -msgstr "Wert ist zu groß in tsquery: »%s«" - -#: utils/adt/tsquery.c:255 -#, c-format -msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "Operator ist zu lang in tsquery: »%s«" - -#: utils/adt/tsquery.c:283 -#, c-format -msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "Wort ist zu lang in tsquery: »%s«" - -#: utils/adt/tsquery.c:512 -#, c-format -msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" -msgstr "Textsucheanfrage enthält keine Lexeme: »%s«" - -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 -msgid "" -"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " -"ignored" -msgstr "" -"Textsucheanfrage enthält nur Stoppwörter oder enthält keine Lexeme, ignoriert" - -#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296 -msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" -msgstr "ts_rewrite-Anfrage muss zwei tsquery-Spalten zurückgeben" - -#: utils/adt/tsrank.c:404 -msgid "array of weight must be one-dimensional" -msgstr "Gewichtungs-Array muss eindimensional sein" - -#: utils/adt/tsrank.c:409 -msgid "array of weight is too short" -msgstr "Gewichtungs-Array ist zu kurz" - -#: utils/adt/tsrank.c:414 -msgid "array of weight must not contain nulls" -msgstr "Gewichtungs-Array darf keine NULL-Werte enthalten" - -#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749 -msgid "weight out of range" -msgstr "Gewichtung ist außerhalb des gültigen Bereichs" - -#: utils/adt/tsvector.c:215 -#, c-format -msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "Wort ist zu lang (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)" - -#: utils/adt/tsvector.c:222 -#, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)" - -#: utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:514 tsearch/to_tsany.c:165 -#, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" -msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%d Bytes, maximal %d Bytes)" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1103 -msgid "ts_stat query must return one tsvector column" -msgstr "ts_stat-Anfrage muss eine tsvector-Spalte zurückgeben" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1283 -#, c-format -msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" -msgstr "tsvector-Spalte »%s« existiert nicht" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1289 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" -msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ tsvector" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1301 -#, c-format -msgid "configuration column \"%s\" does not exist" -msgstr "Konfigurationsspalte »%s« existiert nicht" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1307 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" -msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ regconfig" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1314 -#, c-format -msgid "configuration column \"%s\" must not be null" -msgstr "Konfigurationsspalte »%s« darf nicht NULL sein" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1327 -#, c-format -msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" -msgstr "Textsuchekonfigurationsname »%s« muss Schemaqualifikation haben" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 commands/copy.c:3446 commands/indexcmds.c:908 -#: commands/tablecmds.c:1244 commands/tablecmds.c:2049 parser/parse_expr.c:762 -#, c-format -msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "Spalte »%s« existiert nicht" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1352 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of a character type" -msgstr "Spalte »%s« hat keinen Zeichentyp" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 -#, c-format -msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" -msgstr "Syntaxfehler in tsvector: »%s«" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 -#, c-format -msgid "there is no escaped character: \"%s\"" -msgstr "es gibt kein escaptes Zeichen: »%s«" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 -#, c-format -msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" -msgstr "falsche Positionsinformationen in tsvector: »%s«" - -#: utils/adt/uuid.c:128 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ uuid: »%s«" - -#: utils/adt/varbit.c:54 utils/adt/varchar.c:48 -#, c-format -msgid "length for type %s must be at least 1" -msgstr "Länge von Typ %s muss mindestens 1 sein" - -#: utils/adt/varbit.c:59 utils/adt/varchar.c:52 -#, c-format -msgid "length for type %s cannot exceed %d" -msgstr "Länge von Typ %s kann %d nicht überschreiten" - -#: utils/adt/varbit.c:162 utils/adt/varbit.c:302 utils/adt/varbit.c:358 -#, c-format -msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" -msgstr "Länge der Bitkette %d stimmt nicht mit Typ bit(%d) überein" - -#: utils/adt/varbit.c:184 utils/adt/varbit.c:482 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" -msgstr "»%c« ist keine gültige Binärziffer" - -#: utils/adt/varbit.c:209 utils/adt/varbit.c:507 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" -msgstr "»%c« ist keine gültige Hexadezimalziffer" - -#: utils/adt/varbit.c:293 utils/adt/varbit.c:594 -msgid "invalid length in external bit string" -msgstr "ungültige Länge in externer Bitkette" - -#: utils/adt/varbit.c:460 utils/adt/varbit.c:603 utils/adt/varbit.c:664 -#, c-format -msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" -msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:991 utils/adt/varbit.c:1093 utils/adt/varlena.c:729 -#: utils/adt/varlena.c:793 utils/adt/varlena.c:937 utils/adt/varlena.c:1843 -#: utils/adt/varlena.c:1910 -msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt" - -#: utils/adt/varbit.c:1149 -msgid "cannot AND bit strings of different sizes" -msgstr "binäres »Und« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" - -#: utils/adt/varbit.c:1190 -msgid "cannot OR bit strings of different sizes" -msgstr "binäres »Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" - -#: utils/adt/varbit.c:1236 -msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" -msgstr "" -"binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" - -#: utils/adt/varbit.c:1710 utils/adt/varbit.c:1768 -#, c-format -msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" -msgstr "Bitindex %d ist außerhalb des gültigen Bereichs (0..%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:1719 utils/adt/varlena.c:2110 -msgid "new bit must be 0 or 1" -msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein" - -#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305 -#, c-format -msgid "value too long for type character(%d)" -msgstr "Wert zu lang für Typ character(%d)" - -#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:594 -#, c-format -msgid "value too long for type character varying(%d)" -msgstr "Wert zu lang für Typ character varying(%d)" - -#: utils/adt/varlena.c:1333 utils/adt/varlena.c:1346 -#, c-format -msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" -msgstr "konnte Zeichenkette nicht in UTF-16 umwandeln: Fehler %lu" - -#: utils/adt/varlena.c:1356 -#, c-format -msgid "could not compare Unicode strings: %m" -msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m" - -#: utils/adt/varlena.c:1988 utils/adt/varlena.c:2019 utils/adt/varlena.c:2055 -#: utils/adt/varlena.c:2098 -#, c-format -msgid "index %d out of valid range, 0..%d" -msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d" - -#: utils/adt/varlena.c:2890 -msgid "field position must be greater than zero" -msgstr "Feldposition muss größer als null sein" - -#: utils/adt/windowfuncs.c:243 -msgid "argument of ntile must be greater than zero" -msgstr "Argument von ntile muss größer als null sein" - -#: utils/adt/windowfuncs.c:465 -msgid "argument of nth_value must be greater than zero" -msgstr "Argument von nth_value muss größer als null sein" - -#: utils/adt/xml.c:135 -msgid "unsupported XML feature" -msgstr "nicht unterstützte XML-Funktionalität" - -#: utils/adt/xml.c:136 -msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." -msgstr "" -"Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützung " -"gebaut wird." - -#: utils/adt/xml.c:137 -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." -msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-libxml neu bauen." - -#: utils/adt/xml.c:156 utils/mb/mbutils.c:476 -#, c-format -msgid "invalid encoding name \"%s\"" -msgstr "ungültiger Kodierungsname »%s«" - -#: utils/adt/xml.c:402 utils/adt/xml.c:407 -msgid "invalid XML comment" -msgstr "ungültiger XML-Kommentar" - -#: utils/adt/xml.c:536 -msgid "not an XML document" -msgstr "kein XML-Dokument" - -#: utils/adt/xml.c:689 utils/adt/xml.c:712 -msgid "invalid XML processing instruction" -msgstr "ungültige XML-Verarbeitungsanweisung" - -#: utils/adt/xml.c:690 -#, c-format -msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." -msgstr "Die Zielangabe der XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »%s« sein." - -#: utils/adt/xml.c:713 -msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." -msgstr "XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »?>« enthalten." - -#: utils/adt/xml.c:792 -msgid "xmlvalidate is not implemented" -msgstr "xmlvalidate ist nicht implementiert" - -#: utils/adt/xml.c:877 -msgid "could not initialize XML library" -msgstr "konnte XML-Bibliothek nicht initialisieren" - -#: utils/adt/xml.c:878 -#, c-format -msgid "" -"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -msgstr "" -"libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." - -#: utils/adt/xml.c:1363 utils/adt/xml.c:1364 utils/adt/xml.c:1370 -#: utils/adt/xml.c:1441 utils/misc/guc.c:4949 utils/misc/guc.c:5217 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 catalog/dependency.c:912 catalog/dependency.c:913 -#: catalog/dependency.c:919 catalog/dependency.c:920 catalog/dependency.c:931 -#: catalog/dependency.c:932 commands/tablecmds.c:642 commands/trigger.c:832 -#: commands/trigger.c:848 commands/trigger.c:860 commands/user.c:902 -#: commands/user.c:903 tcop/postgres.c:4238 storage/lmgr/deadlock.c:942 -#: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: utils/adt/xml.c:1417 -msgid "Invalid character value." -msgstr "Ungültiger Zeichenwert." - -#: utils/adt/xml.c:1420 -msgid "Space required." -msgstr "Leerzeichen benötigt." - -#: utils/adt/xml.c:1423 -msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." -msgstr "standalone akzeptiert nur »yes« oder »no«." - -#: utils/adt/xml.c:1426 -msgid "Malformed declaration: missing version." -msgstr "Fehlerhafte Deklaration: Version fehlt." - -#: utils/adt/xml.c:1429 -msgid "Missing encoding in text declaration." -msgstr "Fehlende Kodierung in Textdeklaration." - -#: utils/adt/xml.c:1432 -msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." -msgstr "Beim Parsen der XML-Deklaration: »?>« erwartet." - -#: utils/adt/xml.c:1435 -#, c-format -msgid "Unrecognized libxml error code: %d." -msgstr "Unbekannter Libxml-Fehlercode: %d." - -#: utils/adt/xml.c:1689 -msgid "XML does not support infinite date values." -msgstr "XML unterstützt keine unendlichen Datumswerte." - -#: utils/adt/xml.c:1712 utils/adt/xml.c:1739 -msgid "XML does not support infinite timestamp values." -msgstr "XML unterstützt keine unendliche timestamp-Werte." - -#: utils/adt/xml.c:2044 utils/adt/xml.c:2208 commands/portalcmds.c:168 -#: commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:66 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "Cursor »%s« existiert nicht" - -#: utils/adt/xml.c:2123 -msgid "invalid query" -msgstr "ungültige Anfrage" - -#: utils/adt/xml.c:3352 -msgid "invalid array for XML namespace mapping" -msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung" - -#: utils/adt/xml.c:3353 -msgid "" -"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." -msgstr "" -"Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss " -"gleich 2 sein." - -#: utils/adt/xml.c:3377 -msgid "empty XPath expression" -msgstr "leerer XPath-Ausdruck" - -#: utils/adt/xml.c:3425 -msgid "neither namespace name nor URI may be null" -msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein" - -#: utils/adt/xml.c:3432 -#, c-format -msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" -msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren" - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" -msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für WIN-Zeichensatz" - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" -msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für ISO-8859-Zeichensatz" - -#: utils/mb/conv.c:509 -#, c-format -msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr "ungültige Kodierungsnummer: %d" - -#: utils/mb/encnames.c:485 -msgid "encoding name too long" -msgstr "Kodierungsname zu lang" - -#: utils/mb/mbutils.c:241 commands/variable.c:665 -#, c-format -msgid "conversion between %s and %s is not supported" -msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt" - -#: utils/mb/mbutils.c:311 -#, c-format -msgid "" -"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht" - -#: utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:607 -#, c-format -msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." -msgstr "Zeichenkette mit %d Bytes ist zu lang für Kodierungsumwandlung." - -#: utils/mb/mbutils.c:422 -#, c-format -msgid "invalid source encoding name \"%s\"" -msgstr "ungültiger Quellkodierungsname »%s«" - -#: utils/mb/mbutils.c:427 -#, c-format -msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" -msgstr "ungültiger Zielkodierungsname »%s«" - -#: utils/mb/mbutils.c:539 -#, c-format -msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" -msgstr "ungültiger Byte-Wert für Kodierung »%s«: 0x%02x" - -#: utils/mb/mbutils.c:734 -msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale" - -#: utils/mb/mbutils.c:735 -msgid "" -"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " -"encoding." -msgstr "" -"Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der " -"Datenbank inkompatibel." - -#: utils/mb/wchar.c:1609 -#, c-format -msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" -msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: 0x%s" - -#: utils/mb/wchar.c:1638 -#, c-format -msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" -msgstr "Zeichen 0x%s in Kodierung »%s« hat keine Entsprechung in »%s«" - -#: utils/sort/logtape.c:213 -#, c-format -msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht schreiben: %m" - -#: utils/sort/logtape.c:215 -msgid "Perhaps out of disk space?" -msgstr "Vielleicht kein Platz mehr auf der Festplatte?" - -#: utils/sort/logtape.c:232 -#, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" -msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: %m" - -#: utils/sort/tuplesort.c:2806 -#, c-format -msgid "could not create unique index \"%s\"" -msgstr "konnte Unique Index »%s« nicht erstellen" - -#: utils/sort/tuplesort.c:2808 -#, c-format -msgid "Key %s is duplicated." -msgstr "Schlüssel %s ist doppelt vorhanden." - -#: utils/init/miscinit.c:114 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:380 utils/misc/guc.c:4832 -#, c-format -msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" -msgstr "" -"kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen" - -#: utils/init/miscinit.c:413 utils/cache/lsyscache.c:2657 commands/user.c:579 -#: commands/user.c:767 commands/user.c:851 commands/user.c:1002 -#: commands/variable.c:735 commands/variable.c:845 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "Rolle »%s« existiert nicht" - -#: utils/init/miscinit.c:441 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" -msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen" - -#: utils/init/miscinit.c:459 -#, c-format -msgid "too many connections for role \"%s\"" -msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«" - -#: utils/init/miscinit.c:519 -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "keine Berechtigung um Sitzungsauthorisierung zu setzen" - -#: utils/init/miscinit.c:599 -#, c-format -msgid "invalid role OID: %u" -msgstr "ungültige Rollen-OID: %u" - -#: utils/init/miscinit.c:731 -#, c-format -msgid "could not create lock file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:745 -#, c-format -msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:751 -#, c-format -msgid "could not read lock file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:799 -#, c-format -msgid "lock file \"%s\" already exists" -msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits" - -#: utils/init/miscinit.c:803 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "" -"Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?" - -#: utils/init/miscinit.c:805 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "" -"Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%" -"s«?" - -#: utils/init/miscinit.c:808 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "" -"Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?" - -#: utils/init/miscinit.c:810 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "" -"Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%" -"s«?" - -#: utils/init/miscinit.c:838 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "" -"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch " -"benutzt" - -#: utils/init/miscinit.c:841 -#, c-format -msgid "" -"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " -"shared memory block or just delete the file \"%s\"." -msgstr "" -"Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, " -"entfernen Sie den Shared-Memory-Block oder löschen Sie einfach die Datei »%s«." - -#: utils/init/miscinit.c:858 -#, c-format -msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" -msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:860 -msgid "" -"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " -"remove the file by hand and try again." -msgstr "" -"Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht " -"gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es " -"erneut." - -#: utils/init/miscinit.c:882 utils/init/miscinit.c:892 -#, c-format -msgid "could not write lock file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:1000 utils/misc/guc.c:7085 commands/copy.c:2217 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:1091 utils/init/miscinit.c:1104 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid data directory" -msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis" - -#: utils/init/miscinit.c:1093 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is missing." -msgstr "Die Datei »%s« fehlt." - -#: utils/init/miscinit.c:1106 -#, c-format -msgid "File \"%s\" does not contain valid data." -msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten." - -#: utils/init/miscinit.c:1108 -msgid "You might need to initdb." -msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen." - -#: utils/init/miscinit.c:1116 -#, c-format -msgid "" -"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " -"not compatible with this version %s." -msgstr "" -"Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, " -"welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist." - -#: utils/init/miscinit.c:1164 -#, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«" - -#: utils/init/miscinit.c:1201 -#, c-format -msgid "loaded library \"%s\"" -msgstr "Bibliothek »%s« geladen" - -#: utils/init/postinit.c:196 postmaster/postmaster.c:1074 -msgid "could not load pg_hba.conf" -msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden" - -#: utils/init/postinit.c:227 -#, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s" -msgstr "Replikationsverbindung authorisiert: Benutzer=%s Host=%s Port=%s" - -#: utils/init/postinit.c:233 -#, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s" -msgstr "Replikationsverbindung authorisiert: Benutzer=%s Host=%s" - -#: utils/init/postinit.c:239 -#, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s" - -#: utils/init/postinit.c:269 -#, c-format -msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" -msgstr "Datenbank »%s« ist aus pg_database verschwunden" - -#: utils/init/postinit.c:271 -#, c-format -msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." -msgstr "Datenbank-OID %u gehört jetzt anscheinend zu »%s«." - -#: utils/init/postinit.c:291 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen" - -#: utils/init/postinit.c:304 -#, c-format -msgid "permission denied for database \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung für Datenbank »%s«" - -#: utils/init/postinit.c:305 -msgid "User does not have CONNECT privilege." -msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht." - -#: utils/init/postinit.c:322 -#, c-format -msgid "too many connections for database \"%s\"" -msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«" - -#: utils/init/postinit.c:344 utils/init/postinit.c:351 -msgid "database locale is incompatible with operating system" -msgstr "Datenbank-Locale ist inkompatibel mit Betriebssystem" - -#: utils/init/postinit.c:345 -#, c-format -msgid "" -"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " -"recognized by setlocale()." -msgstr "" -"Die Datenbank wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von setlocale() " -"nicht erkannt wird." - -#: utils/init/postinit.c:347 utils/init/postinit.c:354 -msgid "" -"Recreate the database with another locale or install the missing locale." -msgstr "" -"Erzeugen Sie die Datenbank neu mit einer anderen Locale oder installieren " -"Sie die fehlende Locale." - -#: utils/init/postinit.c:352 -#, c-format -msgid "" -"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " -"by setlocale()." -msgstr "" -"Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von setlocale() " -"nicht erkannt wird." - -#: utils/init/postinit.c:607 -msgid "no roles are defined in this database system" -msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert" - -#: utils/init/postinit.c:608 -#, c-format -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; ausführen." - -#: utils/init/postinit.c:631 -msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" -msgstr "" -"während des Herunterfahrens der Datenbank sind keine neuen " -"Replikationsverbindungen erlaubt" - -#: utils/init/postinit.c:635 -msgid "must be superuser to connect during database shutdown" -msgstr "" -"nur Superuser können während des Herunterfahrens der Datenbank verbinden" - -#: utils/init/postinit.c:649 -msgid "" -"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser " -"connections" -msgstr "" -"die verbleibenden Verbindungen sind für Superuser auf Nicht-" -"Replikationsverbindungen reserviert" - -#: utils/init/postinit.c:662 -msgid "must be superuser to start walsender" -msgstr "nur Superuser können WAL-Sender starten" - -#: utils/init/postinit.c:708 -#, c-format -msgid "database %u does not exist" -msgstr "Datenbank %u existiert nicht" - -#: utils/init/postinit.c:760 -msgid "It seems to have just been dropped or renamed." -msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt." - -#: utils/init/postinit.c:778 -#, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt." - -#: utils/init/postinit.c:783 -#, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m" - -#: utils/misc/guc.c:476 -msgid "Ungrouped" -msgstr "Ungruppiert" - -#: utils/misc/guc.c:478 -msgid "File Locations" -msgstr "Dateipfade" - -#: utils/misc/guc.c:480 -msgid "Connections and Authentication" -msgstr "Verbindungen und Authentifizierung" - -#: utils/misc/guc.c:482 -msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" -msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen" - -#: utils/misc/guc.c:484 -msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" -msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Sicherheit und Authentifizierung" - -#: utils/misc/guc.c:486 -msgid "Resource Usage" -msgstr "Resourcenbenutzung" - -#: utils/misc/guc.c:488 -msgid "Resource Usage / Memory" -msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher" - -#: utils/misc/guc.c:490 -msgid "Resource Usage / Kernel Resources" -msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen" - -#: utils/misc/guc.c:492 -msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" -msgstr "Resourcenbenutzung / Kostenbasierte Vacuum-Verzögerung" - -#: utils/misc/guc.c:494 -msgid "Resource Usage / Background Writer" -msgstr "Resourcenbenutzung / Background-Writer" - -#: utils/misc/guc.c:496 -msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" -msgstr "Resourcenbenutzung / Asynchrones Verhalten" - -#: utils/misc/guc.c:498 -msgid "Write-Ahead Log" -msgstr "Write-Ahead-Log" - -#: utils/misc/guc.c:500 -msgid "Write-Ahead Log / Settings" -msgstr "Write-Ahead-Log / Einstellungen" - -#: utils/misc/guc.c:502 -msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" -msgstr "Write-Ahead-Log / Checkpoints" - -#: utils/misc/guc.c:504 -msgid "Write-Ahead Log / Archiving" -msgstr "Write-Ahead-Log / Archivierung" - -#: utils/misc/guc.c:506 -msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" -msgstr "Write-Ahead-Log / Streaming-Replikation" - -#: utils/misc/guc.c:508 -msgid "Write-Ahead Log / Standby Servers" -msgstr "Write-Ahead-Log / Standby-Server" - -#: utils/misc/guc.c:510 -msgid "Query Tuning" -msgstr "Anfragetuning" - -#: utils/misc/guc.c:512 -msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" -msgstr "Anfragetuning / Planermethoden" - -#: utils/misc/guc.c:514 -msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" -msgstr "Anfragetuning / Planerkosten" - -#: utils/misc/guc.c:516 -msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" -msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer" - -#: utils/misc/guc.c:518 -msgid "Query Tuning / Other Planner Options" -msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen" - -#: utils/misc/guc.c:520 -msgid "Reporting and Logging" -msgstr "Berichte und Logging" - -#: utils/misc/guc.c:522 -msgid "Reporting and Logging / Where to Log" -msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird" - -#: utils/misc/guc.c:524 -msgid "Reporting and Logging / When to Log" -msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird" - -#: utils/misc/guc.c:526 -msgid "Reporting and Logging / What to Log" -msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird" - -#: utils/misc/guc.c:528 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiken" - -#: utils/misc/guc.c:530 -msgid "Statistics / Monitoring" -msgstr "Statistiken / Überwachung" - -#: utils/misc/guc.c:532 -msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" -msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe" - -#: utils/misc/guc.c:534 -msgid "Autovacuum" -msgstr "Autovacuum" - -#: utils/misc/guc.c:536 -msgid "Client Connection Defaults" -msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen" - -#: utils/misc/guc.c:538 -msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" -msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten" - -#: utils/misc/guc.c:540 -msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" -msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung" - -#: utils/misc/guc.c:542 -msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" -msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere" - -#: utils/misc/guc.c:544 -msgid "Lock Management" -msgstr "Sperrenverwaltung" - -#: utils/misc/guc.c:546 -msgid "Version and Platform Compatibility" -msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität" - -#: utils/misc/guc.c:548 -msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" -msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen" - -#: utils/misc/guc.c:550 -msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" -msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients" - -#: utils/misc/guc.c:552 -msgid "Preset Options" -msgstr "Voreingestellte Optionen" - -#: utils/misc/guc.c:554 -msgid "Customized Options" -msgstr "Angepasste Optionen" - -#: utils/misc/guc.c:556 -msgid "Developer Options" -msgstr "Entwickleroptionen" - -#: utils/misc/guc.c:610 -msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." -msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer." - -#: utils/misc/guc.c:618 -msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." -msgstr "Ermöglicht Index-Scans im Planer." - -#: utils/misc/guc.c:626 -msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." -msgstr "Ermöglicht Bitmap-Scans im Planer." - -#: utils/misc/guc.c:634 -msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." -msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer." - -#: utils/misc/guc.c:642 -msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." -msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer." - -#: utils/misc/guc.c:650 -msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." -msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer." - -#: utils/misc/guc.c:658 -msgid "Enables the planner's use of materialization." -msgstr "Ermöglicht Materialisierung im Planer." - -#: utils/misc/guc.c:666 -msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." -msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer." - -#: utils/misc/guc.c:674 -msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer." - -#: utils/misc/guc.c:682 -msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer." - -#: utils/misc/guc.c:690 -msgid "Enables genetic query optimization." -msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung." - -#: utils/misc/guc.c:691 -msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." -msgstr "" -"Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen." - -#: utils/misc/guc.c:700 -msgid "Shows whether the current user is a superuser." -msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist." - -#: utils/misc/guc.c:709 -msgid "Enables advertising the server via Bonjour." -msgstr "Ermöglicht die Bekanntgabe des Servers mit Bonjour." - -#: utils/misc/guc.c:717 -msgid "Enables SSL connections." -msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen." - -#: utils/misc/guc.c:725 -msgid "Forces synchronization of updates to disk." -msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte." - -#: utils/misc/guc.c:726 -msgid "" -"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " -"that updates are physically written to disk. This insures that a database " -"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " -"hardware crash." -msgstr "" -"Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen um " -"sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte " -"geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem " -"Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand " -"wiederhergestellt werden kann." - -#: utils/misc/guc.c:736 -msgid "Sets immediate fsync at commit." -msgstr "Setzt sofortiges Fsync beim Committen." - -#: utils/misc/guc.c:744 -msgid "Continues processing past damaged page headers." -msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort." - -#: utils/misc/guc.c:745 -msgid "" -"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " -"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " -"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " -"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " -"rows on the damaged page." -msgstr "" -"Wenn eine kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise " -"ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn " -"»zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte " -"Seiten mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten " -"zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite." - -#: utils/misc/guc.c:757 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." -msgstr "" -"Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert " -"werden." - -#: utils/misc/guc.c:758 -msgid "" -"A page write in process during an operating system crash might be only " -"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " -"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " -"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." -msgstr "" -"Ein Seitenschreibvorgang während eines Betriebssystemabsturzes könnte " -"eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung " -"sind die im WAL gespeicherten Zeilenänderungen nicht ausreichend. Diese " -"Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden " -"sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist." - -#: utils/misc/guc.c:769 -msgid "Runs the server silently." -msgstr "Startet den Server ohne Ausgabe." - -#: utils/misc/guc.c:770 -msgid "" -"If this parameter is set, the server will automatically run in the " -"background and any controlling terminals are dissociated." -msgstr "" -"Wenn dieser Parameter gesetzt ist, dann wird der Server automatisch im " -"Hintergrund gestartet und alle kontrollierenden Terminals werden abgetrennt." - -#: utils/misc/guc.c:778 -msgid "Logs each checkpoint." -msgstr "Schreibt jeden Checkpoint in den Log." - -#: utils/misc/guc.c:786 -msgid "Logs each successful connection." -msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log." - -#: utils/misc/guc.c:794 -msgid "Logs end of a session, including duration." -msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log." - -#: utils/misc/guc.c:802 -msgid "Turns on various assertion checks." -msgstr "Schaltet diverse Assertion-Prüfungen ein." - -#: utils/misc/guc.c:803 -msgid "This is a debugging aid." -msgstr "Das ist eine Debug-Hilfe." - -#: utils/misc/guc.c:817 utils/misc/guc.c:899 utils/misc/guc.c:958 -#: utils/misc/guc.c:967 utils/misc/guc.c:976 utils/misc/guc.c:985 -#: utils/misc/guc.c:1577 utils/misc/guc.c:1586 -msgid "No description available." -msgstr "Keine Beschreibung verfügbar." - -#: utils/misc/guc.c:826 -msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." -msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung." - -#: utils/misc/guc.c:834 -msgid "Logs each query's parse tree." -msgstr "Scheibt den Parsebaum jeder Anfrage in den Log." - -#: utils/misc/guc.c:842 -msgid "Logs each query's rewritten parse tree." -msgstr "Schreibt den umgeschriebenen Parsebaum jeder Anfrage in den Log." - -#: utils/misc/guc.c:850 -msgid "Logs each query's execution plan." -msgstr "Schreibt der Ausführungsplan jeder Anfrage in den Log." - -#: utils/misc/guc.c:858 -msgid "Indents parse and plan tree displays." -msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein." - -#: utils/misc/guc.c:866 -msgid "Writes parser performance statistics to the server log." -msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog." - -#: utils/misc/guc.c:874 -msgid "Writes planner performance statistics to the server log." -msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog." - -#: utils/misc/guc.c:882 -msgid "Writes executor performance statistics to the server log." -msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog." - -#: utils/misc/guc.c:890 -msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." -msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog." - -#: utils/misc/guc.c:910 -msgid "Collects information about executing commands." -msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle." - -#: utils/misc/guc.c:911 -msgid "" -"Enables the collection of information on the currently executing command of " -"each session, along with the time at which that command began execution." -msgstr "" -"Schaltet die Sammlung von Informationen über den aktuell ausgeführten Befehl " -"jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung " -"begann." - -#: utils/misc/guc.c:920 -msgid "Collects statistics on database activity." -msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität." - -#: utils/misc/guc.c:929 -msgid "Updates the process title to show the active SQL command." -msgstr "" -"Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen." - -#: utils/misc/guc.c:930 -msgid "" -"Enables updating of the process title every time a new SQL command is " -"received by the server." -msgstr "" -"Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server " -"empfangenen neuen SQL-Befehl." - -#: utils/misc/guc.c:938 -msgid "Starts the autovacuum subprocess." -msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess." - -#: utils/misc/guc.c:947 -msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." -msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY." - -#: utils/misc/guc.c:996 -msgid "Logs long lock waits." -msgstr "Schreibt Meldungen über langes Warten auf Sperren in den Log." - -#: utils/misc/guc.c:1005 -msgid "Logs the host name in the connection logs." -msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log." - -#: utils/misc/guc.c:1006 -msgid "" -"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " -"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " -"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " -"performance penalty." -msgstr "" -"In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der " -"Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie " -"diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann " -"das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen." - -#: utils/misc/guc.c:1016 -msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -msgstr "Schließt abgeleitete Tabellen in diverse Befehle automatisch ein." - -#: utils/misc/guc.c:1024 -msgid "Encrypt passwords." -msgstr "Verschlüsselt Passwörter." - -#: utils/misc/guc.c:1025 -msgid "" -"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " -"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " -"password is to be encrypted." -msgstr "" -"Wenn in CREATE USER oder ALTER USER ein Passwort ohne ENCRYPTED oder " -"UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort " -"verschlüsselt wird." - -#: utils/misc/guc.c:1034 -msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." -msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«." - -#: utils/misc/guc.c:1035 -msgid "" -"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " -"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " -"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " -"always return null (unknown)." -msgstr "" -"Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = " -"ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn " -"das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das " -"korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für " -"unbekannt) zurückzugeben." - -#: utils/misc/guc.c:1046 -msgid "Enables per-database user names." -msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen." - -#: utils/misc/guc.c:1055 -msgid "This parameter doesn't do anything." -msgstr "Dieser Parameter macht nichts." - -#: utils/misc/guc.c:1056 -msgid "" -"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" -"vintage clients." -msgstr "" -"Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET " -"AUTOCOMMIT TO ON ausführen." - -#: utils/misc/guc.c:1064 -msgid "Sets the default read-only status of new transactions." -msgstr "" -"Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion." - -#: utils/misc/guc.c:1072 -msgid "Sets the current transaction's read-only status." -msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion." - -#: utils/misc/guc.c:1081 -msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." -msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION." - -#: utils/misc/guc.c:1089 -msgid "Enable input of NULL elements in arrays." -msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays." - -#: utils/misc/guc.c:1090 -msgid "" -"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " -"otherwise it is taken literally." -msgstr "" -"Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-" -"Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette." - -#: utils/misc/guc.c:1099 -msgid "Create new tables with OIDs by default." -msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs." - -#: utils/misc/guc.c:1107 -msgid "" -"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." -msgstr "" -"Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in " -"Logdateien auszugeben." - -#: utils/misc/guc.c:1115 -msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." -msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren." - -#: utils/misc/guc.c:1125 -msgid "Emit information about resource usage in sorting." -msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus." - -#: utils/misc/guc.c:1138 -msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." -msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für synchronisiertes Scannen." - -#: utils/misc/guc.c:1152 -msgid "Enable bounded sorting using heap sort." -msgstr "Ermöglicht Bounded Sorting mittels Heap-Sort." - -#: utils/misc/guc.c:1164 -msgid "Emit WAL-related debugging output." -msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus." - -#: utils/misc/guc.c:1175 -msgid "Datetimes are integer based." -msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen." - -#: utils/misc/guc.c:1189 -msgid "" -"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" -"insensitive." -msgstr "" -"Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen " -"ignoriert werden soll." - -#: utils/misc/guc.c:1198 -msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." -msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten." - -#: utils/misc/guc.c:1207 -msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." -msgstr "" -"Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen " -"behandeln." - -#: utils/misc/guc.c:1217 -msgid "Enable synchronized sequential scans." -msgstr "Ermöglicht synchronisierte sequenzielle Scans." - -#: utils/misc/guc.c:1226 -msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." -msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels archive_command." - -#: utils/misc/guc.c:1235 -msgid "Allows connections and queries during recovery." -msgstr "Erlaubt Verbindungen und Anfragen während der Wiederherstellung." - -#: utils/misc/guc.c:1244 -msgid "Allows modifications of the structure of system tables." -msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen." - -#: utils/misc/guc.c:1254 -msgid "Disables reading from system indexes." -msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab." - -#: utils/misc/guc.c:1255 -msgid "" -"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " -"consequence is slowness." -msgstr "" -"Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung " -"unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer." - -#: utils/misc/guc.c:1265 -msgid "" -"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." -msgstr "" -"Schaltet den rückwärtskompatiblen Modus für Privilegienprüfungen bei Large " -"Objects ein." - -#: utils/misc/guc.c:1266 -msgid "" -"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for " -"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." -msgstr "" -"Überspringt Privilegienprüfungen beim Lesen oder Ändern von Large Objects, " -"zur Kompatibilität mit PostgreSQL-Versionen vor 9.0." - -#: utils/misc/guc.c:1284 -msgid "" -"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " -"within N seconds." -msgstr "" -"Erzwingt das Umschalten zur nächsten Transaktionslogdatei, wenn seit N " -"Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist." - -#: utils/misc/guc.c:1294 -msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." -msgstr "" -"Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung." - -#: utils/misc/guc.c:1295 utils/misc/guc.c:1660 -msgid "This allows attaching a debugger to the process." -msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen." - -#: utils/misc/guc.c:1303 -msgid "Sets the default statistics target." -msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel." - -#: utils/misc/guc.c:1304 -msgid "" -"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " -"via ALTER TABLE SET STATISTICS." -msgstr "" -"Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches " -"Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist." - -#: utils/misc/guc.c:1312 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." -msgstr "" -"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden." - -#: utils/misc/guc.c:1314 -msgid "" -"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " -"list would have no more than this many items." -msgstr "" -"Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die " -"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." - -#: utils/misc/guc.c:1323 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." -msgstr "" -"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst " -"werden." - -#: utils/misc/guc.c:1325 -msgid "" -"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " -"whenever a list of no more than this many items would result." -msgstr "" -"Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die " -"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." - -#: utils/misc/guc.c:1334 -msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." -msgstr "" -"Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird." - -#: utils/misc/guc.c:1342 -msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." -msgstr "" -"GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter " -"verwendet." - -#: utils/misc/guc.c:1350 -msgid "GEQO: number of individuals in the population." -msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung." - -#: utils/misc/guc.c:1351 utils/misc/guc.c:1359 -msgid "Zero selects a suitable default value." -msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert." - -#: utils/misc/guc.c:1358 -msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." -msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus." - -#: utils/misc/guc.c:1368 -msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." -msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird." - -#: utils/misc/guc.c:1388 -msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." -msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen." - -#: utils/misc/guc.c:1397 -msgid "" -"Sets the maximum delay to avoid conflict processing on hot standby servers." -msgstr "" -"Setzt die maximale Verzögerung bevor Konfliktauflösung auf Hot-Standby-" -"Servern beginnt." - -#: utils/misc/guc.c:1407 -msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." -msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen." - -#: utils/misc/guc.c:1416 -msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." -msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer." - -#: utils/misc/guc.c:1426 -msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." -msgstr "" -"Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären " -"Puffer." - -#: utils/misc/guc.c:1436 -msgid "Sets the TCP port the server listens on." -msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet." - -#: utils/misc/guc.c:1445 -msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." -msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket." - -#: utils/misc/guc.c:1446 -msgid "" -"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " -"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " -"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " -"format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "" -"Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-" -"Dateisysteme. Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von " -"den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das " -"gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) " -"anfangen.)" - -#: utils/misc/guc.c:1458 -msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." -msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche." - -#: utils/misc/guc.c:1459 -msgid "" -"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " -"before switching to temporary disk files." -msgstr "" -"Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen " -"verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird." - -#: utils/misc/guc.c:1470 -msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." -msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen." - -#: utils/misc/guc.c:1471 -msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." -msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein." - -#: utils/misc/guc.c:1480 -msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." -msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes." - -#: utils/misc/guc.c:1490 -msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." -msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite." - -#: utils/misc/guc.c:1499 -msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." -msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite." - -#: utils/misc/guc.c:1508 -msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." -msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite." - -#: utils/misc/guc.c:1517 -msgid "Vacuum cost amount available before napping." -msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen." - -#: utils/misc/guc.c:1526 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." -msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden." - -#: utils/misc/guc.c:1536 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." -msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1546 -msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." -msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1555 -msgid "" -"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." -msgstr "" -"Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden " -"Serverprozess." - -#: utils/misc/guc.c:1567 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." -msgstr "" -"Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen." - -#: utils/misc/guc.c:1597 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." -msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung." - -#: utils/misc/guc.c:1598 -msgid "A value of 0 turns off the timeout." -msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus." - -#: utils/misc/guc.c:1607 -msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." -msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll." - -#: utils/misc/guc.c:1616 -msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." -msgstr "" -"Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen " -"einzufrieren." - -#: utils/misc/guc.c:1625 -msgid "Age by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." -msgstr "Alter, ab dem VACUUM- und HOT-Aufräumen aufgeschoben werden soll." - -#: utils/misc/guc.c:1637 -msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." -msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion." - -#: utils/misc/guc.c:1638 -msgid "" -"The shared lock table is sized on the assumption that at most " -"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " -"locked at any one time." -msgstr "" -"Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens " -"max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte " -"gleichzeitig gesperrt werden müssen." - -#: utils/misc/guc.c:1648 -msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." -msgstr "Setzt die maximale Zeit um die Client-Authentifizierung zu beenden." - -#: utils/misc/guc.c:1659 -msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." -msgstr "" -"Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung." - -#: utils/misc/guc.c:1669 -msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." -msgstr "" -"Setzt die maximale Anzahl der für Standby-Server vorgehaltenen WAL-Dateien." - -#: utils/misc/guc.c:1678 -msgid "" -"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." -msgstr "" -"Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints." - -#: utils/misc/guc.c:1687 -msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." -msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints." - -#: utils/misc/guc.c:1697 -msgid "" -"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." -msgstr "" -"Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert " -"gefüllt werden." - -#: utils/misc/guc.c:1699 -msgid "" -"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " -"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " -"seconds. Zero turns off the warning." -msgstr "" -"Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der " -"Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden " -"passieren. Null schaltet die Warnung ab." - -#: utils/misc/guc.c:1710 -msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." -msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory." - -#: utils/misc/guc.c:1720 -msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." -msgstr "Schlafzeit zwischen WAL-Flush-Operationen des WAL-Writers." - -#: utils/misc/guc.c:1731 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." -msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender WAL-Sender-Prozesse." - -#: utils/misc/guc.c:1740 -msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." -msgstr "WAL-Sender-Schlafzeit zwischen WAL-Replikationen." - -#: utils/misc/guc.c:1750 -msgid "" -"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " -"to disk." -msgstr "" -"Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und " -"dem Schreiben von WAL auf die Festplatte." - -#: utils/misc/guc.c:1760 -msgid "" -"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." -msgstr "" -"Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor " -"»commit_delay« angewendet wird." - -#: utils/misc/guc.c:1770 -msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." -msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte." - -#: utils/misc/guc.c:1771 -msgid "" -"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " -"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " -"appropriate)." -msgstr "" -"Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische " -"Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. " -"DBL_DIG) hinzuaddiert." - -#: utils/misc/guc.c:1781 -msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." -msgstr "" -"Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden." - -#: utils/misc/guc.c:1783 -msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus." - -#: utils/misc/guc.c:1792 -msgid "" -"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " -"logged." -msgstr "" -"Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt " -"werden." - -#: utils/misc/guc.c:1794 -msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." -msgstr "" -"Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über " -"Autovacuum aus." - -#: utils/misc/guc.c:1803 -msgid "Background writer sleep time between rounds." -msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers." - -#: utils/misc/guc.c:1813 -msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." -msgstr "" -"Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-" -"Seiten." - -#: utils/misc/guc.c:1828 -msgid "" -"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " -"subsystem." -msgstr "" -"Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient " -"bearbeiten kann." - -#: utils/misc/guc.c:1829 -msgid "" -"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " -"in the array." -msgstr "" -"Für RAID-Arrays sollte dies ungefähr die Anzahl Spindeln im Array sein." - -#: utils/misc/guc.c:1842 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." -msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten." - -#: utils/misc/guc.c:1852 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." -msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes." - -#: utils/misc/guc.c:1862 -msgid "Shows the maximum number of function arguments." -msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten." - -#: utils/misc/guc.c:1872 -msgid "Shows the maximum number of index keys." -msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln." - -#: utils/misc/guc.c:1882 -msgid "Shows the maximum identifier length." -msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern." - -#: utils/misc/guc.c:1892 -msgid "Shows the size of a disk block." -msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks." - -#: utils/misc/guc.c:1902 -msgid "Shows the number of pages per disk file." -msgstr "Zeigt die Anzahl Seiten pro Diskdatei." - -#: utils/misc/guc.c:1912 -msgid "Shows the block size in the write ahead log." -msgstr "Zeigt die Blockgröße im Write-Ahead-Log." - -#: utils/misc/guc.c:1922 -msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." -msgstr "Zeit die Anzahl Seiten pro Write-Ahead-Log-Segment." - -#: utils/misc/guc.c:1935 -msgid "Time to sleep between autovacuum runs." -msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen." - -#: utils/misc/guc.c:1944 -msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." -msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1952 -msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." -msgstr "" -"Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem " -"Analyze." - -#: utils/misc/guc.c:1961 -msgid "" -"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." -msgstr "" -"Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um " -"Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern." - -#: utils/misc/guc.c:1971 -msgid "" -"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " -"processes." -msgstr "" -"Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse." - -#: utils/misc/guc.c:1980 -msgid "Time between issuing TCP keepalives." -msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen." - -#: utils/misc/guc.c:1981 utils/misc/guc.c:1991 -msgid "A value of 0 uses the system default." -msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung." - -#: utils/misc/guc.c:1990 -msgid "Time between TCP keepalive retransmits." -msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen." - -#: utils/misc/guc.c:2000 -msgid "" -"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the " -"encryption keys." -msgstr "" -"Setzt die Traffic-Menge, die gesendet oder empfangen wird, bevor der " -"Verschlüsselungsschlüssel neu ausgehandelt wird." - -#: utils/misc/guc.c:2010 -msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." -msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen." - -#: utils/misc/guc.c:2011 -msgid "" -"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " -"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " -"default." -msgstr "" -"Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-" -"Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot " -"betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung." - -#: utils/misc/guc.c:2021 -msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." -msgstr "" -"Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN." - -#: utils/misc/guc.c:2031 -msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." -msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Festplatten-Caches." - -#: utils/misc/guc.c:2032 -msgid "" -"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " -"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " -"kB each." -msgstr "" -"Setzt die Annahme des Planers über die effektive Größe des Diskcaches (das " -"heißt des Teils des Diskcaches vom Kernel, der für die Datendateien von " -"PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche " -"normalerweise 8 kB groß sind." - -#: utils/misc/guc.c:2044 -msgid "Shows the server version as an integer." -msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl." - -#: utils/misc/guc.c:2054 -msgid "Log the use of temporary files larger than this number of bytes." -msgstr "" -"Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, " -"wenn sie größer als diese Anzahl an Bytes sind." - -#: utils/misc/guc.c:2055 -msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." -msgstr "" -"Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses " -"Feature ausgeschaltet wird)." - -#: utils/misc/guc.c:2064 -msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes." -msgstr "" -"Setzt die für pg_stat_activity.current_query reservierte Größe, in Bytes." - -#: utils/misc/guc.c:2082 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." -msgstr "" -"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu " -"lesen." - -#: utils/misc/guc.c:2091 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " -"page." -msgstr "" -"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle " -"Diskseite zu lesen." - -#: utils/misc/guc.c:2100 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." -msgstr "" -"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile." - -#: utils/misc/guc.c:2109 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " -"during an index scan." -msgstr "" -"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines " -"Indexeintrags während eines Index-Scans." - -#: utils/misc/guc.c:2118 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " -"function call." -msgstr "" -"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines " -"Operators oder Funktionsaufrufs." - -#: utils/misc/guc.c:2128 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " -"retrieved." -msgstr "" -"Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen " -"werden werden." - -#: utils/misc/guc.c:2138 -msgid "GEQO: selective pressure within the population." -msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung." - -#: utils/misc/guc.c:2147 -msgid "GEQO: seed for random path selection." -msgstr "GEQO: Ausgangswert für die zufällige Pfadauswahl." - -#: utils/misc/guc.c:2156 -msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." -msgstr "" -"Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde." - -#: utils/misc/guc.c:2165 -msgid "Sets the seed for random-number generation." -msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung." - -#: utils/misc/guc.c:2175 -msgid "" -"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " -"reltuples." -msgstr "" -"Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu " -"reltuples." - -#: utils/misc/guc.c:2183 -msgid "" -"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " -"of reltuples." -msgstr "" -"Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, " -"relativ zu reltuples." - -#: utils/misc/guc.c:2192 -msgid "" -"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " -"checkpoint interval." -msgstr "" -"Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines " -"Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls." - -#: utils/misc/guc.c:2210 -msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." -msgstr "" -"Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu " -"archivieren." - -#: utils/misc/guc.c:2219 -msgid "Sets the client's character set encoding." -msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients." - -#: utils/misc/guc.c:2229 -msgid "Controls information prefixed to each log line." -msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden." - -#: utils/misc/guc.c:2230 -msgid "If blank, no prefix is used." -msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet." - -#: utils/misc/guc.c:2238 -msgid "Sets the time zone to use in log messages." -msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone." - -#: utils/misc/guc.c:2247 -msgid "Sets the display format for date and time values." -msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte." - -#: utils/misc/guc.c:2248 -msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." -msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben." - -#: utils/misc/guc.c:2258 -msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." -msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe." - -#: utils/misc/guc.c:2259 -msgid "An empty string selects the database's default tablespace." -msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank." - -#: utils/misc/guc.c:2268 -msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." -msgstr "" -"Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien." - -#: utils/misc/guc.c:2278 -msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." -msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken." - -#: utils/misc/guc.c:2279 -msgid "" -"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " -"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " -"slash), the system will search this path for the specified file." -msgstr "" -"Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene " -"Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen " -"Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen " -"Datei." - -#: utils/misc/guc.c:2291 -msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." -msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei." - -#: utils/misc/guc.c:2301 -msgid "Sets the name of the Kerberos service." -msgstr "Setzt den Namen des Kerberos-Service." - -#: utils/misc/guc.c:2310 -msgid "Sets the Bonjour service name." -msgstr "Setzt den Bonjour-Servicenamen." - -#: utils/misc/guc.c:2321 -msgid "Shows the collation order locale." -msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge." - -#: utils/misc/guc.c:2331 -msgid "Shows the character classification and case conversion locale." -msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung." - -#: utils/misc/guc.c:2341 -msgid "Sets the language in which messages are displayed." -msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden." - -#: utils/misc/guc.c:2350 -msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." -msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen." - -#: utils/misc/guc.c:2359 -msgid "Sets the locale for formatting numbers." -msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen." - -#: utils/misc/guc.c:2368 -msgid "Sets the locale for formatting date and time values." -msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten." - -#: utils/misc/guc.c:2377 -msgid "Lists shared libraries to preload into server." -msgstr "" -"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden." - -#: utils/misc/guc.c:2387 -msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." -msgstr "" -"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen " -"werden." - -#: utils/misc/guc.c:2397 -msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." -msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation." - -#: utils/misc/guc.c:2408 -msgid "Sets the server (database) character set encoding." -msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)." - -#: utils/misc/guc.c:2419 -msgid "Shows the server version." -msgstr "Zeigt die Serverversion." - -#: utils/misc/guc.c:2430 -msgid "Sets the current role." -msgstr "Setzt die aktuelle Rolle." - -#: utils/misc/guc.c:2441 -msgid "Sets the session user name." -msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen." - -#: utils/misc/guc.c:2451 -msgid "Sets the destination for server log output." -msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe." - -#: utils/misc/guc.c:2452 -msgid "" -"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " -"\"eventlog\", depending on the platform." -msgstr "" -"Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und " -"»eventlog«, je nach Plattform." - -#: utils/misc/guc.c:2462 -msgid "Sets the destination directory for log files." -msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien." - -#: utils/misc/guc.c:2463 -msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." -msgstr "" -"Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden." - -#: utils/misc/guc.c:2472 -msgid "Sets the file name pattern for log files." -msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien." - -#: utils/misc/guc.c:2483 -msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." -msgstr "" -"Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog " -"identifiziert werden." - -#: utils/misc/guc.c:2494 -msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." -msgstr "" -"Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden." - -#: utils/misc/guc.c:2503 -msgid "Selects a file of time zone abbreviations." -msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen." - -#: utils/misc/guc.c:2512 -msgid "Sets the current transaction's isolation level." -msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion." - -#: utils/misc/guc.c:2522 -msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." -msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket." - -#: utils/misc/guc.c:2523 -msgid "" -"The owning user of the socket is always the user that starts the server." -msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet." - -#: utils/misc/guc.c:2532 -msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." -msgstr "" -"Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll." - -#: utils/misc/guc.c:2542 -msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." -msgstr "" -"Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen " -"gewartet wird." - -#: utils/misc/guc.c:2552 -msgid "Sets the list of known custom variable classes." -msgstr "Bestimmt die Liste der bekannten benutzerdefinierten Variablenklassen." - -#: utils/misc/guc.c:2562 -msgid "Sets the server's data directory." -msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers." - -#: utils/misc/guc.c:2572 -msgid "Sets the server's main configuration file." -msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers." - -#: utils/misc/guc.c:2582 -msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." -msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers." - -#: utils/misc/guc.c:2592 -msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." -msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers." - -#: utils/misc/guc.c:2602 -msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." -msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei." - -#: utils/misc/guc.c:2612 -msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." -msgstr "Schreibt temporäre Statistikdateien in das angegebene Verzeichnis." - -#: utils/misc/guc.c:2622 -msgid "Sets default text search configuration." -msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration." - -#: utils/misc/guc.c:2632 -msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." -msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen." - -#: utils/misc/guc.c:2643 -msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." -msgstr "" -"Setzt den Anwendungsnamen, der in Statistiken und Logs verzeichnet wird." - -#: utils/misc/guc.c:2662 -msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." -msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist." - -#: utils/misc/guc.c:2671 -msgid "Sets the output format for bytea." -msgstr "Setzt das Ausgabeformat für bytea." - -#: utils/misc/guc.c:2680 -msgid "Sets the message levels that are sent to the client." -msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden." - -#: utils/misc/guc.c:2681 utils/misc/guc.c:2730 utils/misc/guc.c:2740 -#: utils/misc/guc.c:2780 -msgid "" -"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " -"fewer messages are sent." -msgstr "" -"Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der " -"Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden." - -#: utils/misc/guc.c:2690 -msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." -msgstr "" -"Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints um Anfragen zu " -"optimieren." - -#: utils/misc/guc.c:2691 -msgid "" -"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " -"match the query." -msgstr "" -"Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass " -"keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt." - -#: utils/misc/guc.c:2701 -msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." -msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen." - -#: utils/misc/guc.c:2710 -msgid "Sets the display format for interval values." -msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte." - -#: utils/misc/guc.c:2720 -msgid "Sets the verbosity of logged messages." -msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen." - -#: utils/misc/guc.c:2729 -msgid "Sets the message levels that are logged." -msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden." - -#: utils/misc/guc.c:2739 -msgid "" -"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." -msgstr "" -"Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher " -"verursachen, in den Log." - -#: utils/misc/guc.c:2749 -msgid "Sets the type of statements logged." -msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden." - -#: utils/misc/guc.c:2759 -msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." -msgstr "" -"Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist." - -#: utils/misc/guc.c:2769 -msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." -msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln." - -#: utils/misc/guc.c:2779 -msgid "Sets the message levels that are logged during recovery." -msgstr "" -"Setzt die Meldungstypen, die während der Wiederherstellung geloggt werden." - -#: utils/misc/guc.c:2789 -msgid "Collects function-level statistics on database activity." -msgstr "Sammelt Statistiken auf Funktionsebene über Datenbankaktivität." - -#: utils/misc/guc.c:2798 -msgid "Set the level of information written to the WAL." -msgstr "Setzt den Umfang der in den WAL geschriebenen Informationen." - -#: utils/misc/guc.c:2807 -msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." -msgstr "" -"Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu " -"erzwingen." - -#: utils/misc/guc.c:2817 -msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." -msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden." - -#: utils/misc/guc.c:2826 -msgid "" -"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " -"be considered as documents or content fragments." -msgstr "" -"Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als " -"Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen." - -#: utils/misc/guc.c:3598 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " -"environment variable.\n" -msgstr "" -"%s weiß nicht, wo die Serverkonfigurationsdatei zu finden ist.\n" -"Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n" -"die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n" - -#: utils/misc/guc.c:3617 -#, c-format -msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n" - -#: utils/misc/guc.c:3637 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " -"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s weiß nicht, wo die Systemdaten für das Datenbanksystem\n" -"zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n" -"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" - -#: utils/misc/guc.c:3668 +#: access/common/tupconvert.c:135 #, c-format msgid "" -"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." msgstr "" -"%s weiß nicht, wo die »hba«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n" -"Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n" -"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" +"Anzahl der zurückgegebenen Spalten (%d) entspricht nicht der erwarteten " +"Spaltenanzahl (%d)." -#: utils/misc/guc.c:3691 +#: access/common/tupconvert.c:240 #, c-format msgid "" -"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s weiß nicht, wo die »ident«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n" -"Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n" -"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" - -#: utils/misc/guc.c:4296 utils/misc/guc.c:4460 -msgid "Value exceeds integer range." -msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen." - -#: utils/misc/guc.c:4315 -msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." -msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »kB«, »MB« und »GB«." - -#: utils/misc/guc.c:4374 -msgid "" -"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." -msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«." - -#: utils/misc/guc.c:4683 utils/misc/guc.c:5347 utils/misc/guc.c:5397 -#: utils/misc/guc.c:6099 utils/misc/guc.c:6258 utils/misc/guc.c:7480 -#: guc-file.l:217 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«" - -#: utils/misc/guc.c:4710 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" -msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden" - -#: utils/misc/guc.c:4727 utils/misc/guc.c:4735 guc-file.l:264 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" -msgstr "" -"Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten" - -#: utils/misc/guc.c:4745 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" -msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden" - -#: utils/misc/guc.c:4776 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" -msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden" - -#: utils/misc/guc.c:4786 utils/misc/guc.c:7495 -#, c-format -msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung um Parameter »%s« zu setzen" - -#: utils/misc/guc.c:4824 -#, c-format -msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" -msgstr "" -"Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden" - -#: utils/misc/guc.c:4881 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert" - -#: utils/misc/guc.c:4903 utils/misc/guc.c:4978 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" -msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d" - -#: utils/misc/guc.c:4947 utils/misc/guc.c:5149 utils/misc/guc.c:5215 -#: utils/misc/guc.c:5241 guc-file.l:178 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" - -#: utils/misc/guc.c:4956 -#, c-format -msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)" - -#: utils/misc/guc.c:5020 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert" - -#: utils/misc/guc.c:5028 -#, c-format -msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)" - -#: utils/misc/guc.c:5050 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" -msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g" - -#: utils/misc/guc.c:5353 utils/misc/guc.c:5401 utils/misc/guc.c:6262 -#, c-format -msgid "must be superuser to examine \"%s\"" -msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen" - -#: utils/misc/guc.c:5512 -#, c-format -msgid "SET %s takes only one argument" -msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben" - -#: utils/misc/guc.c:5739 -msgid "SET requires parameter name" -msgstr "SET benötigt Parameternamen" - -#: utils/misc/guc.c:5854 -#, c-format -msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" -msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren" - -#: utils/misc/guc.c:7196 -#, c-format -msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" -msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen" - -#: utils/misc/guc.c:7539 -msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" -msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »log_destination«" - -#: utils/misc/guc.c:7563 -#, c-format -msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" -msgstr "unbekanntes »log_destination«-Schlüsselwort: »%s«" - -#: utils/misc/guc.c:7638 -msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" -msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt" - -#: utils/misc/guc.c:7710 -msgid "assertion checking is not supported by this build" -msgstr "Assert-Prüfungen werden von dieser Installation nicht unterstützt" - -#: utils/misc/guc.c:7725 -msgid "Bonjour is not supported by this build" -msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt" - -#: utils/misc/guc.c:7740 -msgid "SSL is not supported by this build" -msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt" - -#: utils/misc/guc.c:7754 -msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" -msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist" - -#: utils/misc/guc.c:7770 -msgid "" -"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " -"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" -msgstr "" -"kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, " -"»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist" - -#: utils/misc/guc.c:7788 -msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" -msgstr "" -"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-" -"Transaktion setzen" - -#: utils/misc/guc.c:7799 -msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" +"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type " +"%s." msgstr "" -"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht während der " -"Wiederherstellung setzen" - -#: utils/misc/help_config.c:131 -msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" -msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n" +"Attribut »%s« von Typ %s stimmt nicht mit dem entsprechenden Attribut von " +"Typ %s überein." -#: utils/misc/tzparser.c:63 +#: access/common/tupconvert.c:252 #, c-format -msgid "" -"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " -"zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"Zeitzonenabkürzung »%s« ist zu lang (maximal %d Zeichen) in Zeitzonendatei »%" -"s«, Zeile %d" +msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." +msgstr "Attribut »%s« von Typ %s existiert nicht in Typ %s." -#: utils/misc/tzparser.c:72 +#: access/gin/ginentrypage.c:101 access/nbtree/nbtinsert.c:531 +#: access/nbtree/nbtsort.c:483 #, c-format -msgid "" -"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " -"\"%s\", line %d" -msgstr "" -"Zeitzonenabstand %d ist kein Vielfaches von 900 s (15 min) in Zeitzonendatei " -"»%s«, Zeile %d" +msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" +msgstr "Größe %lu der Indexzeile überschreitet Maximum %lu für Index »%s«" -#: utils/misc/tzparser.c:86 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" +#: access/gin/ginscan.c:401 +msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" msgstr "" -"Zeitzonenabstand %d ist außerhalb des gültigen Bereichs in Zeitzonendatei »%" -"s«, Zeile %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:123 -#, c-format -msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "fehlende Zeitzonenabkürzung in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:134 -#, c-format -msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "fehlender Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:143 -#, c-format -msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "ungültige Zahl für Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:168 -#, c-format -msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "ungültige Syntax in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:234 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" -msgstr "Zeitzonenabkürzung »%s« ist mehrfach definiert" +"alte GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index oder Suchen nach " +"NULL-Werten" -#: utils/misc/tzparser.c:236 +#: access/gin/ginscan.c:402 #, c-format -msgid "" -"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" -"\", line %d." -msgstr "" -"Eintrag in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d, steht im Konflikt mit Eintrag in " -"Datei »%s«, Zeile %d." +msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." +msgstr "Um das zu reparieren, führen Sie REINDEX INDEX \"%s\" aus." -#: utils/misc/tzparser.c:303 -#, c-format -msgid "invalid time zone file name \"%s\"" -msgstr "ungültiger Zeitzonen-Dateiname »%s«" +#: access/gist/gist.c:230 +msgid "unlogged GiST indexes are not supported" +msgstr "ungeloggte GiST-Indexe werden nicht unterstützt" -#: utils/misc/tzparser.c:318 +#: access/gist/gist.c:715 access/gist/gistvacuum.c:271 #, c-format -msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" -msgstr "Rekursionsbeschränkung für Zeitzonendatei überschritten in Datei »%s«" +msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" +msgstr "Index »%s« enthält ein inneres Tupel, das als ungültig markiert ist" -#: utils/misc/tzparser.c:347 postmaster/postmaster.c:1144 -#, c-format +#: access/gist/gist.c:717 access/gist/gistvacuum.c:273 msgid "" -"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%" -"s\" has been moved away from its proper location." +"This is caused by an incomplete page split at crash recovery before " +"upgrading to 9.1." msgstr "" -"Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder " -"darauf, dass die Datei »%s« von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist." - -#: utils/misc/tzparser.c:361 utils/misc/tzparser.c:376 -#, c-format -msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zeitzonendatei »%s« nicht lesen: %m" - -#: utils/misc/tzparser.c:388 -#, c-format -msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "Zeile ist zu lang in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:413 -#, c-format -msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" -#: guc-file.l:288 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" -msgstr "" -"Parameter »%s« wurde aus Konfigurationsdatei entfernt, wird auf Standardwert " -"zurückgesetzt" +#: access/gist/gist.c:718 access/gist/gistutil.c:585 +#: access/gist/gistutil.c:596 access/gist/gistvacuum.c:274 +#: access/hash/hashutil.c:173 access/hash/hashutil.c:184 +#: access/hash/hashutil.c:196 access/hash/hashutil.c:217 +#: access/nbtree/nbtpage.c:436 access/nbtree/nbtpage.c:447 +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus." -#: guc-file.l:344 +#: access/gist/gistsplit.c:375 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" -msgstr "Parameter »%s« auf »%s« gesetzt" +msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" +msgstr "Picksplit-Methode für Spalte %d von Index »%s« fehlgeschlagen" -#: guc-file.l:412 -#, c-format +#: access/gist/gistsplit.c:377 msgid "" -"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" -msgstr "" -"konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe " -"überschritten" - -#: guc-file.l:575 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile" - -#: guc-file.l:580 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2234 utils/cache/lsyscache.c:2267 -#: utils/cache/lsyscache.c:2300 utils/cache/lsyscache.c:2333 -#, c-format -msgid "type %s is only a shell" -msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2239 -#, c-format -msgid "no input function available for type %s" -msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2272 -#, c-format -msgid "no output function available for type %s" -msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" - -#: utils/cache/plancache.c:587 -msgid "cached plan must not change result type" -msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern" - -#: utils/cache/relcache.c:4298 -#, c-format -msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m" - -#: utils/cache/relcache.c:4300 -msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." -msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht." - -#: utils/cache/typcache.c:145 parser/parse_type.c:202 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle" - -#: utils/cache/typcache.c:325 -#, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" - -#: utils/cache/typcache.c:339 -msgid "record type has not been registered" -msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert" - -#: utils/cache/relmapper.c:454 -msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" +"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " +"the column as the second one in the CREATE INDEX command." msgstr "" -"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die das Relation-" -"Mapping geändert hat" - -#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:702 -#, c-format -msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei »%s« nicht öffnen: %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:609 -#, c-format -msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht aus Relation-Mapping-Datei »%s« lesen: %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:619 -#, c-format -msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" -msgstr "Relation-Mapping-Datei »%s« enthält ungültige Daten" - -#: utils/cache/relmapper.c:629 -#, c-format -msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" -msgstr "Relation-Mapping-Datei »%s« enthält falsche Prüfsumme" - -#: utils/cache/relmapper.c:741 -#, c-format -msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht in Relation-Mapping-Datei »%s« schreiben: %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:754 -#, c-format -msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei »%s« nicht fsyncen: %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:760 -#, c-format -msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei »%s« nicht schließen: %m" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 -#, c-format -msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "konnte Funktion »%s« nicht in Datei »%s« finden" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461 -#, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 -#, c-format -msgid "could not load library \"%s\": %s" -msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" -msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block fehlt" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 -msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." -msgstr "Erweiterungsbibliotheken müssen das Makro PG_MODULE_MAGIC verwenden." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" -msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: Version stimmt nicht überein" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 -#, c-format -msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." -msgstr "Serverversion ist %d.%d, Bibliotheksversion ist %d.%d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 -#, c-format -msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." -msgstr "Server hat FUNC_MAX_ARGS = %d, Bibliothek hat %d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 -#, c-format -msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." -msgstr "Server hat INDEX_MAX_KEYS = %d, Bibliothek hat %d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 -#, c-format -msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." -msgstr "Server hat NAMEDATALEN = %d, Bibliothek hat %d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 -#, c-format -msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "Server hat FLOAT4PASSBYVAL = %s, Bibliothek hat %s." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 -#, c-format -msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "Server hat FLOAT8PASSBYVAL = %s, Bibliothek hat %s." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 -msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." -msgstr "Magischer Block hat unerwartete Länge oder unterschiedliches Padding." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" -msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block stimmt überein" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:545 -#, c-format -msgid "access to library \"%s\" is not allowed" -msgstr "Zugriff auf Bibliothek »%s« ist nicht erlaubt" +"Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen " +"Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-" +"Befehl zu verwenden." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:572 +#: access/gist/gistutil.c:582 access/hash/hashutil.c:170 +#: access/nbtree/nbtpage.c:433 #, c-format -msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" -msgstr "ungültiger Makroname in Parameter »dynamic_library_path«: %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:617 -msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" -msgstr "eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« hat Länge null" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:636 -msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "" -"eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« ist kein absoluter Pfad" +msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" +msgstr "Index »%s« enthält unerwartete Nullseite bei Block %u" -#: utils/fmgr/fmgr.c:264 +#: access/gist/gistutil.c:593 access/hash/hashutil.c:181 +#: access/hash/hashutil.c:193 access/nbtree/nbtpage.c:444 #, c-format -msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" -msgstr "interne Funktion »%s« ist nicht in der internen Suchtabelle" +msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" +msgstr "Index »%s« enthält korrupte Seite bei Block %u" -#: utils/fmgr/fmgr.c:468 +#: access/hash/hashutil.c:209 #, c-format -msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "Info-Funktion »%2$s« berichtete unbekannte API-Version %1$d" +msgid "index \"%s\" is not a hash index" +msgstr "Index »%s« ist kein Hash-Index" -#: utils/fmgr/fmgr.c:839 utils/fmgr/fmgr.c:2071 +#: access/hash/hashutil.c:215 #, c-format -msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -msgstr "Funktion %u hat zu viele Argumente (%d, Maximum ist %d)" +msgid "index \"%s\" has wrong hash version" +msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version" -#: utils/fmgr/funcapi.c:354 +#: access/hash/hashinsert.c:73 #, c-format -msgid "" -"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " -"return type %s" -msgstr "" -"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion »%s« mit deklarierten " -"Rückgabetyp %s nicht bestimmen" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1187 utils/fmgr/funcapi.c:1218 -msgid "number of aliases does not match number of columns" -msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1212 -msgid "no column alias was provided" -msgstr "Spaltenalias fehlt" +msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" +msgstr "Größe der Indexzeile %lu überschreitet Maximum für Hash-Index %lu" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1236 -msgid "could not determine row description for function returning record" +#: access/hash/hashinsert.c:76 +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "" -"konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht " -"ermitteln" - -#: utils/hash/dynahash.c:925 storage/lmgr/lock.c:610 storage/lmgr/lock.c:679 -#: storage/lmgr/lock.c:2119 storage/lmgr/lock.c:2498 storage/lmgr/lock.c:2563 -#: storage/lmgr/proc.c:193 storage/lmgr/proc.c:211 storage/ipc/shmem.c:190 -msgid "out of shared memory" -msgstr "Shared Memory aufgebraucht" - -#: utils/error/assert.c:37 -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n" - -#: utils/error/assert.c:40 -#, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d)\n" - -#: utils/error/elog.c:1413 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m" - -#: utils/error/elog.c:1426 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m" - -#: utils/error/elog.c:1811 utils/error/elog.c:1821 utils/error/elog.c:1831 -msgid "[unknown]" -msgstr "[unbekannt]" - -#: utils/error/elog.c:2179 utils/error/elog.c:2461 utils/error/elog.c:2539 -msgid "missing error text" -msgstr "fehlender Fehlertext" +"Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden." -#: utils/error/elog.c:2182 utils/error/elog.c:2185 utils/error/elog.c:2542 -#: utils/error/elog.c:2545 +#: access/hash/hashovfl.c:547 #, c-format -msgid " at character %d" -msgstr " bei Zeichen %d" - -#: utils/error/elog.c:2195 utils/error/elog.c:2202 -msgid "DETAIL: " -msgstr "DETAIL: " - -#: utils/error/elog.c:2209 -msgid "HINT: " -msgstr "TIPP: " - -#: utils/error/elog.c:2216 -msgid "QUERY: " -msgstr "ANFRAGE: " +msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" +msgstr "keine Überlaufseiten in Hash-Index »%s« mehr" -#: utils/error/elog.c:2223 -msgid "CONTEXT: " -msgstr "ZUSAMMENHANG: " +#: access/hash/hashsearch.c:152 +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "Hash-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index" -#: utils/error/elog.c:2233 +#: access/heap/heapam.c:1086 access/heap/heapam.c:1114 +#: access/heap/heapam.c:1144 catalog/aclchk.c:1678 #, c-format -msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" -msgstr "ORT: %s, %s:%d\n" +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "»%s« ist ein Index" -#: utils/error/elog.c:2240 +#: access/heap/heapam.c:1091 access/heap/heapam.c:1119 +#: access/heap/heapam.c:1149 catalog/aclchk.c:1685 commands/tablecmds.c:2259 +#: commands/tablecmds.c:7379 commands/tablecmds.c:8962 #, c-format -msgid "LOCATION: %s:%d\n" -msgstr "ORT: %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:2254 -msgid "STATEMENT: " -msgstr "ANWEISUNG: " - -#: utils/error/elog.c:2351 -msgid "Not safe to send CSV data\n" -msgstr "Senden von CSV-Daten ist nicht sicher\n" +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ" -#. translator: This string will be truncated at 47 -#. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2654 +#: access/heap/heapam.c:3212 access/heap/heapam.c:3243 +#: access/heap/heapam.c:3278 #, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "Betriebssystemfehler %d" - -#: utils/error/elog.c:2677 -msgid "DEBUG" -msgstr "DEBUG" - -#: utils/error/elog.c:2681 -msgid "LOG" -msgstr "LOG" - -#: utils/error/elog.c:2684 -msgid "INFO" -msgstr "INFO" - -#: utils/error/elog.c:2687 -msgid "NOTICE" -msgstr "HINWEIS" - -#: utils/error/elog.c:2690 -msgid "WARNING" -msgstr "WARNUNG" - -#: utils/error/elog.c:2693 -msgid "ERROR" -msgstr "FEHLER" - -#: utils/error/elog.c:2696 -msgid "FATAL" -msgstr "FATAL" - -#: utils/error/elog.c:2699 -msgid "PANIC" -msgstr "PANIK" - -#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615 -msgid "multiple DictFile parameters" -msgstr "mehrere DictFile-Parameter" - -#: tsearch/dict_ispell.c:63 -msgid "multiple AffFile parameters" -msgstr "mehrere AffFile-Parameter" - -#: tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:50 -#: snowball/dict_snowball.c:206 -msgid "multiple StopWords parameters" -msgstr "mehrere »StopWords«-Parameter" +msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" +msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen" -#: tsearch/dict_ispell.c:82 +#: access/heap/hio.c:175 access/heap/rewriteheap.c:597 #, c-format -msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" -msgstr "unbekannter Ispell-Parameter: »%s«" - -#: tsearch/dict_ispell.c:96 -msgid "missing AffFile parameter" -msgstr "Parameter »AffFile« fehlt" - -#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639 -msgid "missing DictFile parameter" -msgstr "Parameter »DictFile« fehlt" - -#: tsearch/dict_simple.c:59 -msgid "multiple Accept parameters" -msgstr "mehrere »Accept«-Parameter" +msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" +msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu" -#: tsearch/dict_simple.c:67 +#: access/index/indexam.c:161 catalog/objectaddress.c:391 +#: commands/indexcmds.c:1541 commands/tablecmds.c:219 +#: commands/tablecmds.c:2476 #, c-format -msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" -msgstr "unbekannter Parameter für das einfache Wörterbuch: »%s«" +msgid "\"%s\" is not an index" +msgstr "»%s« ist kein Index" -#: tsearch/dict_synonym.c:119 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:393 #, c-format -msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" -msgstr "unbekannter Synonymparameter: »%s«" - -#: tsearch/dict_synonym.c:126 -msgid "missing Synonyms parameter" -msgstr "Parameter »Synonyms« fehlt" +msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" +msgstr "doppelter Schlüsselwert verletzt Unique-Constraint »%s«" -#: tsearch/dict_synonym.c:133 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:395 #, c-format -msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Synonymdatei »%s« nicht öffnen: %m" +msgid "Key %s already exists." +msgstr "Schlüssel »%s« existiert bereits." -#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:457 #, c-format -msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Thesaurusdatei »%s« nicht öffnen: %m" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 -msgid "unexpected delimiter" -msgstr "unerwartetes Trennzeichen" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279 -msgid "unexpected end of line or lexeme" -msgstr "unerwartetes Ende der Zeile oder des Lexems" +msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" +msgstr "konnte Tupel mit Index »%s« nicht erneut finden" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 -msgid "unexpected end of line" -msgstr "unerwartetes Ende der Zeile" +#: access/nbtree/nbtinsert.c:459 +msgid "This may be because of a non-immutable index expression." +msgstr "Das kann daran liegen, dass der Indexausdruck nicht »immutable« ist." -#: tsearch/dict_thesaurus.c:412 -#, c-format +#: access/nbtree/nbtinsert.c:535 access/nbtree/nbtsort.c:487 msgid "" -"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " +"indexing." msgstr "" -"Thesaurus-Beispielwort »%s« wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:418 -#, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "Thesaurus-Beispielwort »%s« ist ein Stoppwort (Regel %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 -msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." -msgstr "Verwenden Sie »?«, um ein Stoppwort in einem Beispielsatz darzustellen." +"Werte, die größer sind als 1/3 einer Pufferseite, können nicht indiziert " +"werden.\n" +"Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder " +"verwenden Sie Volltextindizierung." -#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 +#: access/nbtree/nbtpage.c:161 access/nbtree/nbtpage.c:365 #, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "Thesaurus-Ersatzwort »%s« ist ein Stoppwort (Regel %d)" +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 +#: access/nbtree/nbtpage.c:167 access/nbtree/nbtpage.c:371 #, c-format -msgid "" -"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" msgstr "" -"Thesaurus-Ersatzwort »%s« wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" -msgstr "Thesaurus-Ersatzausdruck ist leer (Regel %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 -msgid "multiple Dictionary parameters" -msgstr "mehrere »Dictionary«-Parameter" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 -#, c-format -msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" -msgstr "unbekannter Thesaurus-Parameter: »%s«" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 -msgid "missing Dictionary parameter" -msgstr "Parameter »Dictionary« fehlt" - -#: tsearch/spell.c:204 -#, c-format -msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Wörterbuchdatei »%s« nicht öffnen: %m" - -#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478 -#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:11473 gram.y:11490 -msgid "syntax error" -msgstr "Syntaxfehler" - -#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792 -msgid "multibyte flag character is not allowed" -msgstr "Mehrbytemarkierungszeichen ist nicht erlaubt" - -#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710 -#, c-format -msgid "could not open affix file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Affixdatei »%s« nicht öffnen: %m" - -#: tsearch/spell.c:603 -msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" -msgstr "Ispell-Wörterbuch unterstützt nur den Default-Flag-Wert" - -#: tsearch/spell.c:803 -msgid "wrong affix file format for flag" -msgstr "falsches Affixdateiformat für Flag" - -#: tsearch/ts_locale.c:168 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" -msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«: »%s«" - -#: tsearch/ts_locale.c:288 -#, c-format -msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" -msgstr "Umwandlung von wchar_t in Serverkodierung fehlgeschlagen: %m" - -#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561 -#: tsearch/ts_parse.c:568 -msgid "word is too long to be indexed" -msgstr "Wort ist zu lang um indiziert zu werden" - -#: tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:399 tsearch/ts_parse.c:562 -#: tsearch/ts_parse.c:569 -#, c-format -msgid "Words longer than %d characters are ignored." -msgstr "Wörter, die länger als %d Zeichen sind, werden ignoriert." - -#: tsearch/ts_utils.c:53 -#, c-format -msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" -msgstr "ungültiger Textsuchekonfigurationsdateiname »%s«" - -#: tsearch/ts_utils.c:91 -#, c-format -msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Stoppwortdatei »%s« nicht öffnen: %m" - -#: tsearch/wparser.c:314 -msgid "text search parser does not support headline creation" -msgstr "Textsucheparser unterstützt die Erzeugung von Headlines nicht" - -#: tsearch/wparser_def.c:2533 -#, c-format -msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" -msgstr "unbekannter Headline-Parameter: »%s«" - -#: tsearch/wparser_def.c:2542 -msgid "MinWords should be less than MaxWords" -msgstr "»MinWords« sollte kleiner als »MaxWords« sein" - -#: tsearch/wparser_def.c:2546 -msgid "MinWords should be positive" -msgstr "»MinWords« sollte positiv sein" - -#: tsearch/wparser_def.c:2550 -msgid "ShortWord should be >= 0" -msgstr "»ShortWord« sollte >= 0 sein" - -#: tsearch/wparser_def.c:2554 -msgid "MaxFragments should be >= 0" -msgstr "»MaxFragments« sollte >= 0 sein" +"keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d" -#: bootstrap/bootstrap.c:272 tcop/postgres.c:3334 postmaster/postmaster.c:675 +#: bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3386 postmaster/postmaster.c:681 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s benötigt einen Wert" -#: bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3339 postmaster/postmaster.c:680 +#: bootstrap/bootstrap.c:282 tcop/postgres.c:3391 postmaster/postmaster.c:686 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s benötigt einen Wert" -#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:692 -#: postmaster/postmaster.c:705 +#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:698 +#: postmaster/postmaster.c:711 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:297 +#: bootstrap/bootstrap.c:302 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente\n" -#: catalog/aclchk.c:196 +#: catalog/pg_collation.c:75 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" +msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits" + +#: catalog/pg_collation.c:89 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" already exists" +msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits" + +#: catalog/aclchk.c:200 msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden" -#: catalog/aclchk.c:312 +#: catalog/aclchk.c:316 #, c-format msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "es wurden keine Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« gewährt" -#: catalog/aclchk.c:317 +#: catalog/aclchk.c:321 #, c-format msgid "no privileges were granted for \"%s\"" msgstr "es wurden keine Privilegien für »%s« gewährt" -#: catalog/aclchk.c:325 +#: catalog/aclchk.c:329 #, c-format msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "" "es wurden nicht alle Priviligien für Spalte »%s« von Relation »%s« gewährt" -#: catalog/aclchk.c:330 +#: catalog/aclchk.c:334 #, c-format msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für »%s« gewährt" -#: catalog/aclchk.c:341 +#: catalog/aclchk.c:345 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "" -"es konnten keine Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen werden" +"es konnten keine Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen " +"werden" -#: catalog/aclchk.c:346 +#: catalog/aclchk.c:350 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "es konnten keine Privilegien für »%s« entzogen werden" -#: catalog/aclchk.c:354 +#: catalog/aclchk.c:358 #, c-format msgid "" "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" @@ -8124,433 +2553,494 @@ msgstr "" "es konnten nicht alle Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen " "werden" -#: catalog/aclchk.c:359 +#: catalog/aclchk.c:363 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für »%s« entzogen werden" -#: catalog/aclchk.c:438 catalog/aclchk.c:927 +#: catalog/aclchk.c:442 catalog/aclchk.c:891 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Relation" -#: catalog/aclchk.c:442 catalog/aclchk.c:931 +#: catalog/aclchk.c:446 catalog/aclchk.c:895 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sequenz" -#: catalog/aclchk.c:446 +#: catalog/aclchk.c:450 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank" -#: catalog/aclchk.c:450 catalog/aclchk.c:935 +#: catalog/aclchk.c:454 catalog/aclchk.c:899 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion" -#: catalog/aclchk.c:454 +#: catalog/aclchk.c:458 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache" -#: catalog/aclchk.c:458 +#: catalog/aclchk.c:462 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Large Object" -#: catalog/aclchk.c:462 +#: catalog/aclchk.c:466 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema" -#: catalog/aclchk.c:466 +#: catalog/aclchk.c:470 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace" -#: catalog/aclchk.c:470 +#: catalog/aclchk.c:474 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremddaten-Wrapper" -#: catalog/aclchk.c:474 +#: catalog/aclchk.c:478 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremdserver" -#: catalog/aclchk.c:513 +#: catalog/aclchk.c:517 msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "Spaltenprivilegien sind nur für Relation gültig" -#: catalog/aclchk.c:656 catalog/aclchk.c:3684 catalog/aclchk.c:4375 -#: catalog/pg_largeobject.c:116 catalog/pg_largeobject.c:176 -#: commands/comment.c:1415 storage/large_object/inv_api.c:272 +#: catalog/aclchk.c:647 catalog/aclchk.c:3677 catalog/aclchk.c:4368 +#: catalog/objectaddress.c:199 catalog/pg_largeobject.c:116 +#: catalog/pg_largeobject.c:176 storage/large_object/inv_api.c:277 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "Large Object %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:869 catalog/aclchk.c:877 commands/copy.c:751 -#: commands/copy.c:769 commands/copy.c:777 commands/copy.c:785 -#: commands/copy.c:793 commands/copy.c:801 commands/copy.c:809 -#: commands/copy.c:817 commands/copy.c:833 commands/dbcommands.c:146 -#: commands/dbcommands.c:154 commands/dbcommands.c:162 -#: commands/dbcommands.c:170 commands/dbcommands.c:178 -#: commands/dbcommands.c:186 commands/dbcommands.c:194 -#: commands/dbcommands.c:1315 commands/dbcommands.c:1323 -#: commands/functioncmds.c:485 commands/functioncmds.c:575 -#: commands/functioncmds.c:583 commands/functioncmds.c:591 -#: commands/functioncmds.c:1953 commands/functioncmds.c:1961 -#: commands/sequence.c:1025 commands/sequence.c:1033 commands/sequence.c:1041 -#: commands/sequence.c:1049 commands/sequence.c:1057 commands/sequence.c:1065 -#: commands/sequence.c:1073 commands/sequence.c:1081 commands/typecmds.c:274 -#: commands/user.c:140 commands/user.c:157 commands/user.c:165 -#: commands/user.c:173 commands/user.c:181 commands/user.c:189 -#: commands/user.c:197 commands/user.c:205 commands/user.c:213 -#: commands/user.c:221 commands/user.c:229 commands/user.c:467 -#: commands/user.c:479 commands/user.c:487 commands/user.c:495 -#: commands/user.c:503 commands/user.c:511 commands/user.c:519 -#: commands/user.c:528 commands/user.c:536 +#: catalog/aclchk.c:833 catalog/aclchk.c:841 commands/collationcmds.c:93 +#: commands/copy.c:863 commands/copy.c:881 commands/copy.c:889 +#: commands/copy.c:897 commands/copy.c:905 commands/copy.c:913 +#: commands/copy.c:921 commands/copy.c:929 commands/copy.c:945 +#: commands/copy.c:959 commands/dbcommands.c:146 commands/dbcommands.c:154 +#: commands/dbcommands.c:162 commands/dbcommands.c:170 +#: commands/dbcommands.c:178 commands/dbcommands.c:186 +#: commands/dbcommands.c:194 commands/dbcommands.c:1315 +#: commands/dbcommands.c:1323 commands/foreigncmds.c:386 +#: commands/foreigncmds.c:395 commands/functioncmds.c:488 +#: commands/functioncmds.c:578 commands/functioncmds.c:586 +#: commands/functioncmds.c:594 commands/functioncmds.c:1982 +#: commands/functioncmds.c:1990 commands/user.c:133 commands/user.c:150 +#: commands/user.c:158 commands/user.c:166 commands/user.c:174 +#: commands/user.c:182 commands/user.c:190 commands/user.c:198 +#: commands/user.c:206 commands/user.c:214 commands/user.c:222 +#: commands/user.c:230 commands/user.c:501 commands/user.c:513 +#: commands/user.c:521 commands/user.c:529 commands/user.c:537 +#: commands/user.c:545 commands/user.c:553 commands/user.c:561 +#: commands/user.c:570 commands/user.c:578 commands/sequence.c:1119 +#: commands/sequence.c:1127 commands/sequence.c:1135 commands/sequence.c:1143 +#: commands/sequence.c:1151 commands/sequence.c:1159 commands/sequence.c:1167 +#: commands/sequence.c:1175 commands/typecmds.c:282 commands/extension.c:1248 +#: commands/extension.c:1256 commands/extension.c:1264 +#: commands/extension.c:2473 msgid "conflicting or redundant options" msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen" -#: catalog/aclchk.c:968 +#: catalog/aclchk.c:932 msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden" -#: catalog/aclchk.c:1767 +#: catalog/aclchk.c:1428 catalog/objectaddress.c:536 commands/analyze.c:355 +#: commands/copy.c:3774 commands/sequence.c:1403 commands/tablecmds.c:4543 +#: commands/tablecmds.c:4633 commands/tablecmds.c:4680 +#: commands/tablecmds.c:4776 commands/tablecmds.c:4820 +#: commands/tablecmds.c:4899 commands/tablecmds.c:4983 +#: commands/tablecmds.c:6591 commands/tablecmds.c:6799 commands/trigger.c:590 +#: parser/analyze.c:2038 parser/parse_relation.c:2043 +#: parser/parse_relation.c:2100 parser/parse_target.c:895 +#: parser/parse_type.c:117 utils/adt/acl.c:2772 utils/adt/ruleutils.c:1578 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" + +#: catalog/aclchk.c:1693 catalog/objectaddress.c:398 commands/sequence.c:1035 +#: commands/tablecmds.c:207 commands/tablecmds.c:2237 +#: commands/tablecmds.c:2484 commands/tablecmds.c:8912 utils/adt/acl.c:2008 +#: utils/adt/acl.c:2038 utils/adt/acl.c:2070 utils/adt/acl.c:2102 +#: utils/adt/acl.c:2130 utils/adt/acl.c:2160 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr "»%s« ist keine Sequenz" + +#: catalog/aclchk.c:1731 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur die Privilegien USAGE, SELECT und UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:1784 +#: catalog/aclchk.c:1748 msgid "invalid privilege type USAGE for table" msgstr "ungültiger Privilegtyp USAGE für Tabelle" -#: catalog/aclchk.c:1934 +#: catalog/aclchk.c:1913 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Spalte" -#: catalog/aclchk.c:1947 +#: catalog/aclchk.c:1926 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur den Spaltenprivilegientyp SELECT" -#: catalog/aclchk.c:2531 +#: catalog/aclchk.c:2510 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«" -#: catalog/aclchk.c:2533 +#: catalog/aclchk.c:2512 msgid "Only superusers can use untrusted languages." msgstr "Nur Superuser können nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden." -#: catalog/aclchk.c:3040 +#: catalog/aclchk.c:3019 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«" -#: catalog/aclchk.c:3089 +#: catalog/aclchk.c:3068 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s" -#: catalog/aclchk.c:3091 +#: catalog/aclchk.c:3070 #, c-format msgid "permission denied for relation %s" msgstr "keine Berechtigung für Relation %s" -#: catalog/aclchk.c:3093 commands/sequence.c:469 commands/sequence.c:668 -#: commands/sequence.c:710 commands/sequence.c:746 +#: catalog/aclchk.c:3072 commands/sequence.c:550 commands/sequence.c:749 +#: commands/sequence.c:791 commands/sequence.c:827 commands/sequence.c:1454 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s" -#: catalog/aclchk.c:3095 +#: catalog/aclchk.c:3074 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s" -#: catalog/aclchk.c:3097 +#: catalog/aclchk.c:3076 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s" -#: catalog/aclchk.c:3099 +#: catalog/aclchk.c:3078 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "keine Berechtigung für Operator %s" -#: catalog/aclchk.c:3101 +#: catalog/aclchk.c:3080 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "keine Berechtigung für Typ %s" -#: catalog/aclchk.c:3103 +#: catalog/aclchk.c:3082 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s" -#: catalog/aclchk.c:3105 +#: catalog/aclchk.c:3084 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "keine Berechtigung für Large Object %s" -#: catalog/aclchk.c:3107 +#: catalog/aclchk.c:3086 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "keine Berechtigung für Schema %s" -#: catalog/aclchk.c:3109 +#: catalog/aclchk.c:3088 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s" -#: catalog/aclchk.c:3111 +#: catalog/aclchk.c:3090 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "keine Berechtigung für Operatorfamilie %s" -#: catalog/aclchk.c:3113 +#: catalog/aclchk.c:3092 +#, c-format +msgid "permission denied for collation %s" +msgstr "keine Berechtigung für Sortierfolge %s" + +#: catalog/aclchk.c:3094 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s" -#: catalog/aclchk.c:3115 +#: catalog/aclchk.c:3096 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:3117 +#: catalog/aclchk.c:3098 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "keine Berechtigung für Textsuchewörterbuch %s" -#: catalog/aclchk.c:3119 +#: catalog/aclchk.c:3100 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "keine Berechtigung für Textsuchekonfiguration %s" -#: catalog/aclchk.c:3121 +#: catalog/aclchk.c:3102 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "keine Berechtigung für Fremddaten-Wrapper %s" -#: catalog/aclchk.c:3123 +#: catalog/aclchk.c:3104 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "keine Berechtigung für Fremdserver %s" -#: catalog/aclchk.c:3129 catalog/aclchk.c:3131 +#: catalog/aclchk.c:3106 +#, c-format +msgid "permission denied for extension %s" +msgstr "keine Berechtigung für Erweiterung %s" + +#: catalog/aclchk.c:3112 catalog/aclchk.c:3114 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s" -#: catalog/aclchk.c:3133 +#: catalog/aclchk.c:3116 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sequenz %s" -#: catalog/aclchk.c:3135 +#: catalog/aclchk.c:3118 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s" -#: catalog/aclchk.c:3137 +#: catalog/aclchk.c:3120 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s" -#: catalog/aclchk.c:3139 +#: catalog/aclchk.c:3122 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s" -#: catalog/aclchk.c:3141 +#: catalog/aclchk.c:3124 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s" -#: catalog/aclchk.c:3143 +#: catalog/aclchk.c:3126 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s" -#: catalog/aclchk.c:3145 +#: catalog/aclchk.c:3128 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %s" -#: catalog/aclchk.c:3147 +#: catalog/aclchk.c:3130 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s" -#: catalog/aclchk.c:3149 +#: catalog/aclchk.c:3132 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s" -#: catalog/aclchk.c:3151 +#: catalog/aclchk.c:3134 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorfamilie %s" -#: catalog/aclchk.c:3153 +#: catalog/aclchk.c:3136 +#, c-format +msgid "must be owner of collation %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sortierfolge %s" + +#: catalog/aclchk.c:3138 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s" -#: catalog/aclchk.c:3155 +#: catalog/aclchk.c:3140 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:3157 +#: catalog/aclchk.c:3142 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Textsuchewörterbuches %s" -#: catalog/aclchk.c:3159 +#: catalog/aclchk.c:3144 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Textsuchekonfiguration %s" -#: catalog/aclchk.c:3161 +#: catalog/aclchk.c:3146 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremddaten-Wrappers %s" -#: catalog/aclchk.c:3163 +#: catalog/aclchk.c:3148 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremdservers %s" -#: catalog/aclchk.c:3205 +#: catalog/aclchk.c:3150 +#, c-format +msgid "must be owner of extension %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Erweiterung %s" + +#: catalog/aclchk.c:3192 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung für Spalte »%s« von Relation »%s«" -#: catalog/aclchk.c:3232 +#: catalog/aclchk.c:3219 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3325 catalog/aclchk.c:3333 +#: catalog/aclchk.c:3312 catalog/aclchk.c:3320 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "Attribut %d der Relation mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3406 catalog/aclchk.c:4226 +#: catalog/aclchk.c:3393 catalog/aclchk.c:4219 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3554 catalog/aclchk.c:4304 tcop/fastpath.c:222 +#: catalog/aclchk.c:3493 catalog/aclchk.c:4610 utils/adt/dbsize.c:127 +#, c-format +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht" + +#: catalog/aclchk.c:3547 catalog/aclchk.c:4297 tcop/fastpath.c:221 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3608 catalog/aclchk.c:4330 +#: catalog/aclchk.c:3601 catalog/aclchk.c:4323 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3769 catalog/aclchk.c:4402 +#: catalog/aclchk.c:3762 catalog/aclchk.c:4395 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3823 catalog/aclchk.c:4429 +#: catalog/aclchk.c:3816 catalog/aclchk.c:4422 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3881 +#: catalog/aclchk.c:3874 catalog/aclchk.c:4556 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "Fremddaten-Wrapper mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3942 catalog/aclchk.c:4563 +#: catalog/aclchk.c:3935 catalog/aclchk.c:4583 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "Fremdserver mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4252 +#: catalog/aclchk.c:4245 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4278 +#: catalog/aclchk.c:4271 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4455 +#: catalog/aclchk.c:4448 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4482 +#: catalog/aclchk.c:4475 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "Operatorfamilie mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4509 +#: catalog/aclchk.c:4502 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "Textsuchewörterbuch mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4536 +#: catalog/aclchk.c:4529 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "Textsuchekonfiguration mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4616 +#: catalog/aclchk.c:4636 +#, c-format +msgid "collation with OID %u does not exist" +msgstr "Sortierfolge mit OID %u existiert nicht" + +#: catalog/aclchk.c:4662 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/catalog.c:75 +#: catalog/aclchk.c:4703 +#, c-format +msgid "extension with OID %u does not exist" +msgstr "Erweiterung mit OID %u existiert nicht" + +#: catalog/catalog.c:76 msgid "invalid fork name" msgstr "ungültiger Fork-Name" -#: catalog/catalog.c:76 +#: catalog/catalog.c:77 msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." msgstr "Gültige Fork-Namen sind »main«, »fsm« und »vm«." -#: catalog/dependency.c:578 +#: catalog/dependency.c:589 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "kann %s nicht löschen, wird von %s benötigt" -#: catalog/dependency.c:581 +#: catalog/dependency.c:592 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "Sie können stattdessen %s löschen." -#: catalog/dependency.c:734 catalog/pg_shdepend.c:558 +#: catalog/dependency.c:748 catalog/pg_shdepend.c:562 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt" -#: catalog/dependency.c:848 +#: catalog/dependency.c:864 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "Löschvorgang löscht automatisch %s" -#: catalog/dependency.c:860 catalog/dependency.c:869 +#: catalog/dependency.c:876 catalog/dependency.c:885 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s hängt von %s ab" -#: catalog/dependency.c:881 catalog/dependency.c:890 +#: catalog/dependency.c:897 catalog/dependency.c:906 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s" -#: catalog/dependency.c:898 catalog/pg_shdepend.c:669 +#: catalog/dependency.c:914 catalog/pg_shdepend.c:673 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8565,287 +3055,341 @@ msgstr[1] "" "\n" "und %d weitere Objekte (Liste im Serverlog)" -#: catalog/dependency.c:910 +#: catalog/dependency.c:926 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" -#: catalog/dependency.c:914 catalog/dependency.c:921 +#: catalog/dependency.c:928 catalog/dependency.c:929 catalog/dependency.c:935 +#: catalog/dependency.c:936 catalog/dependency.c:947 catalog/dependency.c:948 +#: catalog/objectaddress.c:315 commands/user.c:956 commands/user.c:957 +#: commands/tablecmds.c:687 commands/trigger.c:899 commands/trigger.c:915 +#: commands/trigger.c:927 tcop/postgres.c:4297 storage/lmgr/deadlock.c:942 +#: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85 port/win32/security.c:51 +#: utils/adt/xml.c:1364 utils/adt/xml.c:1365 utils/adt/xml.c:1371 +#: utils/adt/xml.c:1442 utils/fmgr/dfmgr.c:381 utils/misc/guc.c:5395 +#: utils/misc/guc.c:5709 utils/misc/guc.c:7978 utils/misc/guc.c:7982 +#: utils/misc/guc.c:7984 utils/misc/guc.c:8012 utils/misc/guc.c:8016 +#: utils/misc/guc.c:8018 utils/misc/guc.c:8046 utils/misc/guc.c:8050 +#: utils/misc/guc.c:8052 utils/misc/guc.c:8080 utils/misc/guc.c:8084 +#: utils/misc/guc.c:8086 utils/misc/guc.c:8114 utils/misc/guc.c:8119 +#: utils/misc/guc.c:8121 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: catalog/dependency.c:930 catalog/dependency.c:937 msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "" -"Verwenden Sie DROP ... CASCADE um die abhängigen Objekte ebenfalls zu " +"Verwenden Sie DROP ... CASCADE, um die abhängigen Objekte ebenfalls zu " "löschen." -#: catalog/dependency.c:918 +#: catalog/dependency.c:934 msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "" "kann gewünschte Objekte nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:927 +#: catalog/dependency.c:943 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weiteres Objekt" msgstr[1] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weitere Objekte" -#: catalog/dependency.c:2097 +#: catalog/dependency.c:2177 #, c-format msgid " column %s" msgstr " Spalte %s" -#: catalog/dependency.c:2103 +#: catalog/dependency.c:2183 #, c-format msgid "function %s" msgstr "Funktion %s" -#: catalog/dependency.c:2108 +#: catalog/dependency.c:2188 #, c-format msgid "type %s" msgstr "Typ %s" -#: catalog/dependency.c:2138 +#: catalog/dependency.c:2218 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "Typumwandlung von %s in %s" -#: catalog/dependency.c:2165 +#: catalog/dependency.c:2238 +#, c-format +msgid "collation %s" +msgstr "Sortierfolge %s" + +#: catalog/dependency.c:2262 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "Constraint %s für %s" -#: catalog/dependency.c:2171 +#: catalog/dependency.c:2268 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "Constraint %s" -#: catalog/dependency.c:2188 +#: catalog/dependency.c:2285 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "Konversion %s" -#: catalog/dependency.c:2225 +#: catalog/dependency.c:2322 #, c-format msgid "default for %s" msgstr "Vorgabewert für %s" -#: catalog/dependency.c:2242 +#: catalog/dependency.c:2339 #, c-format msgid "language %s" msgstr "Sprache %s" -#: catalog/dependency.c:2248 +#: catalog/dependency.c:2345 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "Large Object %u" -#: catalog/dependency.c:2253 +#: catalog/dependency.c:2350 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "Operator %s" -#: catalog/dependency.c:2285 +#: catalog/dependency.c:2382 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s" -#: catalog/dependency.c:2335 +#: catalog/dependency.c:2433 #, c-format -msgid "operator %d %s of %s" -msgstr "Operator %d %s von %s" +msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" +msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s" -#: catalog/dependency.c:2382 +#: catalog/dependency.c:2484 #, c-format -msgid "function %d %s of %s" -msgstr "Funktion %d %s von %s" +msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" +msgstr "Funktion %d (%s, %s) von %s: %s" -#: catalog/dependency.c:2419 +#: catalog/dependency.c:2524 #, c-format msgid "rule %s on " msgstr "Regel %s für " -#: catalog/dependency.c:2454 +#: catalog/dependency.c:2559 #, c-format msgid "trigger %s on " msgstr "Trigger %s für " -#: catalog/dependency.c:2471 +#: catalog/dependency.c:2576 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "Schema %s" -#: catalog/dependency.c:2484 +#: catalog/dependency.c:2589 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "Textsucheparser %s" -#: catalog/dependency.c:2499 +#: catalog/dependency.c:2604 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "Textsuchewörterbuch %s" -#: catalog/dependency.c:2514 +#: catalog/dependency.c:2619 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "Textsuchevorlage %s" -#: catalog/dependency.c:2529 +#: catalog/dependency.c:2634 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "Textsuchekonfiguration %s" -#: catalog/dependency.c:2537 +#: catalog/dependency.c:2642 #, c-format msgid "role %s" msgstr "Rolle %s" -#: catalog/dependency.c:2550 +#: catalog/dependency.c:2655 #, c-format msgid "database %s" msgstr "Datenbank %s" -#: catalog/dependency.c:2562 +#: catalog/dependency.c:2667 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "Tablespace %s" -#: catalog/dependency.c:2571 +#: catalog/dependency.c:2676 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "Fremddaten-Wrapper %s" -#: catalog/dependency.c:2580 +#: catalog/dependency.c:2685 #, c-format msgid "server %s" msgstr "Server %s" -#: catalog/dependency.c:2605 +#: catalog/dependency.c:2710 #, c-format msgid "user mapping for %s" msgstr "Benutzerabbildung für %s" -#: catalog/dependency.c:2639 +#: catalog/dependency.c:2744 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s" -#: catalog/dependency.c:2644 +#: catalog/dependency.c:2749 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s" -#: catalog/dependency.c:2649 +#: catalog/dependency.c:2754 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s" -#: catalog/dependency.c:2655 +#: catalog/dependency.c:2760 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s" -#: catalog/dependency.c:2663 +#: catalog/dependency.c:2768 #, c-format msgid " in schema %s" msgstr " in Schema %s" -#: catalog/dependency.c:2711 +#: catalog/dependency.c:2785 +#, c-format +msgid "extension %s" +msgstr "Erweiterung %s" + +#: catalog/dependency.c:2843 #, c-format msgid "table %s" msgstr "Tabelle %s" -#: catalog/dependency.c:2715 +#: catalog/dependency.c:2847 #, c-format msgid "index %s" msgstr "Index %s" -#: catalog/dependency.c:2719 +#: catalog/dependency.c:2851 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "Sequenz %s" -#: catalog/dependency.c:2723 +#: catalog/dependency.c:2855 #, c-format msgid "uncataloged table %s" msgstr "nicht katalogisierte Tabelle %s" -#: catalog/dependency.c:2727 +#: catalog/dependency.c:2859 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "TOAST-Tabelle %s" -#: catalog/dependency.c:2731 +#: catalog/dependency.c:2863 #, c-format msgid "view %s" msgstr "Sicht %s" -#: catalog/dependency.c:2735 +#: catalog/dependency.c:2867 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "zusammengesetzter Typ %s" -#: catalog/dependency.c:2740 +#: catalog/dependency.c:2871 +#, c-format +msgid "foreign table %s" +msgstr "Fremdtabelle %s" + +#: catalog/dependency.c:2876 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "Relation %s" -#: catalog/dependency.c:2777 +#: catalog/dependency.c:2913 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s" -#: catalog/heap.c:257 +#: catalog/heap.c:263 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" -msgstr "keine Berechtigung um »%s.%s« zu erzeugen" +msgstr "keine Berechtigung, um »%s.%s« zu erzeugen" -#: catalog/heap.c:259 +#: catalog/heap.c:265 msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt." -#: catalog/heap.c:380 commands/tablecmds.c:1219 commands/tablecmds.c:1603 -#: commands/tablecmds.c:3703 +#: catalog/heap.c:388 commands/tablecmds.c:1258 commands/tablecmds.c:1675 +#: commands/tablecmds.c:4228 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben" -#: catalog/heap.c:397 +#: catalog/heap.c:405 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte" -#: catalog/heap.c:413 +#: catalog/heap.c:421 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "Spaltenname »%s« mehrmals angegeben" -#: catalog/heap.c:451 +#: catalog/heap.c:471 #, c-format msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" msgstr "Spalte »%s« hat Typ »unknown«" -#: catalog/heap.c:452 +#: catalog/heap.c:472 msgid "Proceeding with relation creation anyway." msgstr "Relation wird trotzdem erzeugt." -#: catalog/heap.c:465 +#: catalog/heap.c:485 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s" -#: catalog/heap.c:927 catalog/index.c:621 commands/tablecmds.c:2195 +#: catalog/heap.c:508 +#, c-format +msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" +msgstr "zusammengesetzter Typ %s kann nicht Teil von sich selbst werden" + +#: catalog/heap.c:550 +#, c-format +msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" +msgstr "" +"für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet" + +#: catalog/heap.c:552 commands/indexcmds.c:930 commands/view.c:145 +#: regex/regc_pg_locale.c:259 utils/adt/formatting.c:1520 +#: utils/adt/formatting.c:1570 utils/adt/formatting.c:1641 +#: utils/adt/formatting.c:1691 utils/adt/formatting.c:1774 +#: utils/adt/formatting.c:1836 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:4853 +#: utils/adt/selfuncs.c:4970 utils/adt/varlena.c:1315 +msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." +msgstr "" +"Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen." + +#: catalog/heap.c:1003 catalog/index.c:767 commands/tablecmds.c:2308 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "Relation »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:943 catalog/pg_type.c:385 catalog/pg_type.c:665 -#: commands/typecmds.c:218 commands/typecmds.c:795 commands/typecmds.c:1120 -#: commands/typecmds.c:1543 +#: catalog/heap.c:1019 catalog/pg_type.c:396 catalog/pg_type.c:696 +#: commands/typecmds.c:224 commands/typecmds.c:806 commands/typecmds.c:1145 +#: commands/typecmds.c:1621 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "Typ »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:944 +#: catalog/heap.c:1020 msgid "" "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " "that doesn't conflict with any existing type." @@ -8853,82 +3397,74 @@ msgstr "" "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen " "Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert." -#: catalog/heap.c:1540 -#, c-format -msgid "" -"cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -msgstr "" -"kann »%s« nicht löschen, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung " -"verwendet wird" - -#: catalog/heap.c:1991 +#: catalog/heap.c:2122 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:2135 catalog/pg_constraint.c:639 commands/tablecmds.c:4606 +#: catalog/heap.c:2266 catalog/pg_constraint.c:645 commands/tablecmds.c:5302 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2139 +#: catalog/heap.c:2270 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: catalog/heap.c:2237 +#: catalog/heap.c:2368 msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" -#: catalog/heap.c:2245 +#: catalog/heap.c:2376 msgid "default expression must not return a set" msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: catalog/heap.c:2253 +#: catalog/heap.c:2384 msgid "cannot use subquery in default expression" msgstr "Unteranfragen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" -#: catalog/heap.c:2257 +#: catalog/heap.c:2388 msgid "cannot use aggregate function in default expression" msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" -#: catalog/heap.c:2261 +#: catalog/heap.c:2392 msgid "cannot use window function in default expression" msgstr "Fensterfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" -#: catalog/heap.c:2280 rewrite/rewriteHandler.c:952 +#: catalog/heap.c:2411 rewrite/rewriteHandler.c:992 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s" -#: catalog/heap.c:2285 commands/prepare.c:369 parser/parse_node.c:370 -#: parser/parse_target.c:475 parser/parse_target.c:734 -#: parser/parse_target.c:744 rewrite/rewriteHandler.c:957 +#: catalog/heap.c:2416 commands/prepare.c:370 parser/parse_node.c:397 +#: parser/parse_target.c:489 parser/parse_target.c:735 +#: parser/parse_target.c:745 rewrite/rewriteHandler.c:997 msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen." -#: catalog/heap.c:2321 +#: catalog/heap.c:2462 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen" -#: catalog/heap.c:2330 commands/typecmds.c:2298 +#: catalog/heap.c:2471 commands/typecmds.c:2385 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden" -#: catalog/heap.c:2334 commands/typecmds.c:2302 +#: catalog/heap.c:2475 commands/typecmds.c:2389 msgid "cannot use aggregate function in check constraint" msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden" -#: catalog/heap.c:2338 commands/typecmds.c:2306 +#: catalog/heap.c:2479 commands/typecmds.c:2393 msgid "cannot use window function in check constraint" msgstr "Fensterfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden" -#: catalog/heap.c:2577 +#: catalog/heap.c:2718 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel" -#: catalog/heap.c:2578 +#: catalog/heap.c:2719 #, c-format msgid "" "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " @@ -8937,107 +3473,237 @@ msgstr "" "Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-" "Einstellung" -#: catalog/heap.c:2583 +#: catalog/heap.c:2724 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "" "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, " "nicht leeren" -#: catalog/heap.c:2584 +#: catalog/heap.c:2725 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«." -#: catalog/heap.c:2586 +#: catalog/heap.c:2727 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "" "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... " "CASCADE." -#: catalog/index.c:582 +#: catalog/index.c:200 parser/parse_utilcmd.c:1294 parser/parse_utilcmd.c:1380 +#, c-format +msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" +msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt" + +#: catalog/index.c:218 +msgid "primary keys cannot be expressions" +msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein" + +#: catalog/index.c:728 catalog/index.c:1122 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "" "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt" -#: catalog/index.c:592 +#: catalog/index.c:738 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "" "nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt" -#: catalog/index.c:610 +#: catalog/index.c:756 msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden" -#: catalog/index.c:2430 +#: catalog/index.c:1719 +#, c-format +msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "baue Index »%s« von Tabelle »%s«" + +#: catalog/index.c:2777 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren" -#: catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306 commands/trigger.c:3920 +#: catalog/namespace.c:235 catalog/namespace.c:309 commands/trigger.c:4153 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«" -#: catalog/namespace.c:250 catalog/namespace.c:317 +#: catalog/namespace.c:253 catalog/namespace.c:320 msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben" -#: catalog/namespace.c:273 commands/lockcmds.c:122 parser/parse_relation.c:835 +#: catalog/namespace.c:276 commands/lockcmds.c:122 parser/parse_relation.c:835 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:358 catalog/namespace.c:2410 +#: catalog/namespace.c:281 commands/lockcmds.c:127 parser/parse_relation.c:848 +#: parser/parse_relation.c:856 utils/adt/regproc.c:810 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "Relation »%s« existiert nicht" + +#: catalog/namespace.c:355 catalog/namespace.c:2548 msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt" -#: catalog/namespace.c:1748 commands/tsearchcmds.c:306 +#: catalog/namespace.c:1865 commands/tsearchcmds.c:319 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:1871 commands/tsearchcmds.c:654 +#: catalog/namespace.c:1988 commands/tsearchcmds.c:768 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:1995 commands/tsearchcmds.c:1137 +#: catalog/namespace.c:2112 commands/tsearchcmds.c:1303 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2118 commands/tsearchcmds.c:1532 -#: commands/tsearchcmds.c:1688 +#: catalog/namespace.c:2235 commands/tsearchcmds.c:1753 +#: commands/tsearchcmds.c:1909 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2231 parser/parse_expr.c:773 parser/parse_target.c:998 +#: catalog/namespace.c:2348 parser/parse_expr.c:775 parser/parse_target.c:1085 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" -#: catalog/namespace.c:2237 parser/parse_expr.c:780 parser/parse_target.c:1005 -#: gram.y:3671 gram.y:10604 +#: catalog/namespace.c:2354 parser/parse_expr.c:782 parser/parse_target.c:1092 +#: gram.y:11615 gram.y:12814 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s" -#: catalog/namespace.c:2442 +#: catalog/namespace.c:2482 +#, c-format +msgid "%s is already in schema \"%s\"" +msgstr "%s ist bereits in Schema »%s«" + +#: catalog/namespace.c:2490 +msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" +msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden" + +#: catalog/namespace.c:2496 +msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" +msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden" + +#: catalog/namespace.c:2569 catalog/namespace.c:3554 catalog/namespace.c:3557 +#: commands/schemacmds.c:253 commands/schemacmds.c:322 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist" +msgstr "Schema »%s« existiert nicht" + +#: catalog/namespace.c:2600 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s" -#: catalog/namespace.c:3016 +#: catalog/namespace.c:2999 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert nicht" + +#: catalog/namespace.c:3051 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist" +msgstr "Konversion »%s« existiert nicht" + +#: catalog/namespace.c:3256 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen" +msgstr "" +"keine Berechtigung, um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen" -#: catalog/namespace.c:3032 +#: catalog/namespace.c:3272 msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "" "während der Wiederherstellung können keine temporäre Tabellen erzeugt werden" +#: catalog/namespace.c:3516 commands/tablespace.c:1121 commands/variable.c:59 +#: replication/syncrep.c:657 utils/misc/guc.c:8151 +msgid "List syntax is invalid." +msgstr "Die Listensyntax ist ungültig." + +#: catalog/objectaddress.c:286 +msgid "database name cannot be qualified" +msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden" + +#: catalog/objectaddress.c:289 commands/extension.c:1585 +#: commands/extension.c:2245 +msgid "extension name cannot be qualified" +msgstr "Erweiterungsname kann nicht qualifiziert werden" + +#: catalog/objectaddress.c:292 +msgid "tablespace name cannot be qualified" +msgstr "Tablespace-Name kann nicht qualifiziert werden" + +#: catalog/objectaddress.c:295 +msgid "role name cannot be qualified" +msgstr "Rollenname kann nicht qualifiziert werden" + +#: catalog/objectaddress.c:298 commands/schemacmds.c:178 +msgid "schema name cannot be qualified" +msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden" + +#: catalog/objectaddress.c:301 +msgid "language name cannot be qualified" +msgstr "Sprachname kann nicht qualifiziert werden" + +#: catalog/objectaddress.c:304 +msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" +msgstr "Fremddaten-Wrapper-Name kann nicht qualifiziert werden" + +#: catalog/objectaddress.c:307 +msgid "server name cannot be qualified" +msgstr "Servername kann nicht qualifiziert werden" + +#: catalog/objectaddress.c:405 catalog/toasting.c:91 commands/indexcmds.c:199 +#: commands/indexcmds.c:1573 commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:201 +#: commands/tablecmds.c:1119 commands/tablecmds.c:2468 +#: commands/tablecmds.c:3778 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table" +msgstr "»%s« ist keine Tabelle" + +#: catalog/objectaddress.c:412 commands/tablecmds.c:213 +#: commands/tablecmds.c:2243 commands/tablecmds.c:2500 +#: commands/tablecmds.c:3793 commands/tablecmds.c:8920 commands/view.c:182 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a view" +msgstr "»%s« ist keine Sicht" + +#: catalog/objectaddress.c:419 commands/tablecmds.c:231 +#: commands/tablecmds.c:2249 commands/tablecmds.c:2508 +#: commands/tablecmds.c:3796 commands/tablecmds.c:8928 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a foreign table" +msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle" + +#: catalog/objectaddress.c:819 catalog/pg_largeobject.c:200 +#: libpq/be-fsstubs.c:287 +#, c-format +msgid "must be owner of large object %u" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %u" + +#: catalog/objectaddress.c:834 commands/functioncmds.c:1525 +#: commands/functioncmds.c:1814 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s or type %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s" + +#: catalog/objectaddress.c:865 catalog/objectaddress.c:881 +msgid "must be superuser" +msgstr "Berechtigung nur für Superuser" + +#: catalog/objectaddress.c:872 +msgid "must have CREATEROLE privilege" +msgstr "Berechtigung nur mit CREATEROLE-Privileg" + #: catalog/pg_aggregate.c:100 msgid "cannot determine transition data type" msgstr "kann Übergangsdatentyp nicht bestimmen" @@ -9063,7 +3729,7 @@ msgstr "" "Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strikt ist " "und Übergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist" -#: catalog/pg_aggregate.c:175 catalog/pg_proc.c:204 +#: catalog/pg_aggregate.c:175 catalog/pg_proc.c:205 msgid "cannot determine result data type" msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen" @@ -9075,11 +3741,11 @@ msgstr "" "Eine Aggregatfunktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss " "mindestens ein polymorphisches Argument haben." -#: catalog/pg_aggregate.c:188 catalog/pg_proc.c:210 +#: catalog/pg_aggregate.c:188 catalog/pg_proc.c:211 msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps »internal«" -#: catalog/pg_aggregate.c:189 catalog/pg_proc.c:211 +#: catalog/pg_aggregate.c:189 catalog/pg_proc.c:212 msgid "" "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " "argument." @@ -9093,10 +3759,10 @@ msgstr "" "Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben " "werden" -#: catalog/pg_aggregate.c:331 commands/typecmds.c:1269 -#: commands/typecmds.c:1320 commands/typecmds.c:1351 commands/typecmds.c:1374 -#: commands/typecmds.c:1395 commands/typecmds.c:1422 commands/typecmds.c:1449 -#: parser/parse_func.c:286 parser/parse_func.c:1442 +#: catalog/pg_aggregate.c:331 commands/typecmds.c:1350 +#: commands/typecmds.c:1401 commands/typecmds.c:1432 commands/typecmds.c:1455 +#: commands/typecmds.c:1476 commands/typecmds.c:1503 commands/typecmds.c:1530 +#: parser/parse_func.c:288 parser/parse_func.c:299 parser/parse_func.c:1481 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "Funktion %s existiert nicht" @@ -9111,113 +3777,118 @@ msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurück" msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit" -#: catalog/pg_constraint.c:648 commands/typecmds.c:2239 +#: catalog/pg_constraint.c:654 commands/typecmds.c:2320 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits" -#: catalog/pg_constraint.c:767 +#: catalog/pg_constraint.c:773 #, c-format msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« hat mehrere Constraints namens »%s«" -#: catalog/pg_constraint.c:779 +#: catalog/pg_constraint.c:785 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: catalog/pg_conversion.c:66 +#: catalog/pg_conversion.c:67 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists" msgstr "Konversion »%s« existiert bereits" -#: catalog/pg_conversion.c:79 +#: catalog/pg_conversion.c:80 #, c-format msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits" -#: catalog/pg_depend.c:209 +#: catalog/pg_depend.c:293 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "kann Abhängigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist" -#: catalog/pg_enum.c:70 -msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID" -msgstr "EnumValuesCreate() kann nur eine einzelne OID setzen" - -#: catalog/pg_enum.c:110 +#: catalog/pg_enum.c:113 catalog/pg_enum.c:199 #, c-format msgid "invalid enum label \"%s\"" msgstr "ungültiges Enum-Label »%s«" -#: catalog/pg_enum.c:111 +#: catalog/pg_enum.c:114 catalog/pg_enum.c:200 #, c-format msgid "Labels must be %d characters or less." msgstr "Labels müssen %d oder weniger Zeichen haben." -#: catalog/pg_namespace.c:50 commands/schemacmds.c:272 +#: catalog/pg_enum.c:264 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an existing enum label" +msgstr "»%s« ist kein existierendes Enum-Label" + +#: catalog/pg_enum.c:325 +msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" +msgstr "" + +#: catalog/pg_namespace.c:52 commands/schemacmds.c:259 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "Schema »%s« existiert bereits" -#: catalog/pg_operator.c:220 catalog/pg_operator.c:358 +#: catalog/pg_operator.c:221 catalog/pg_operator.c:363 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid operator name" msgstr "»%s« ist kein gültiger Operatorname" -#: catalog/pg_operator.c:367 +#: catalog/pg_operator.c:372 msgid "only binary operators can have commutators" msgstr "nur binäre Operatoren können Kommutatoren haben" -#: catalog/pg_operator.c:371 +#: catalog/pg_operator.c:376 msgid "only binary operators can have join selectivity" msgstr "nur binäre Operatoren können Join-Selectivity haben" -#: catalog/pg_operator.c:375 +#: catalog/pg_operator.c:380 msgid "only binary operators can merge join" msgstr "nur binäre Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen" -#: catalog/pg_operator.c:379 +#: catalog/pg_operator.c:384 msgid "only binary operators can hash" msgstr "nur binäre Operatoren können eine Hash-Funktion haben" -#: catalog/pg_operator.c:390 +#: catalog/pg_operator.c:395 msgid "only boolean operators can have negators" msgstr "nur Boole'sche Operatoren können Negatoren haben" -#: catalog/pg_operator.c:394 +#: catalog/pg_operator.c:399 msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" msgstr "nur Boole'sche Operatoren können Restriction-Selectivity haben" -#: catalog/pg_operator.c:398 +#: catalog/pg_operator.c:403 msgid "only boolean operators can have join selectivity" msgstr "nur Boole'sche Operatoren können Join-Selectivity haben" -#: catalog/pg_operator.c:402 +#: catalog/pg_operator.c:407 msgid "only boolean operators can merge join" msgstr "nur Boole'sche Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen" -#: catalog/pg_operator.c:406 +#: catalog/pg_operator.c:411 msgid "only boolean operators can hash" msgstr "nur Boole'sche Operatoren können eine Hash-Funktion haben" -#: catalog/pg_operator.c:418 +#: catalog/pg_operator.c:423 #, c-format msgid "operator %s already exists" msgstr "Operator %s existiert bereits" -#: catalog/pg_operator.c:607 +#: catalog/pg_operator.c:616 msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein" -#: catalog/pg_proc.c:123 parser/parse_func.c:1487 parser/parse_func.c:1527 +#: catalog/pg_proc.c:124 parser/parse_func.c:1526 parser/parse_func.c:1566 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "Funktionen können nicht mehr als %d Argument haben" msgstr[1] "Funktionen können nicht mehr als %d Argumente haben" -#: catalog/pg_proc.c:205 +#: catalog/pg_proc.c:206 msgid "" "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " "argument." @@ -9225,113 +3896,83 @@ msgstr "" "Eine Funktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss mindestens ein " "polymorphisches Argument haben." -#: catalog/pg_proc.c:223 +#: catalog/pg_proc.c:224 #, c-format msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" msgstr "»%s« ist schon ein Attribut von Typ %s" -#: catalog/pg_proc.c:362 +#: catalog/pg_proc.c:363 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "Funktion »%s« existiert bereits mit den selben Argumenttypen" -#: catalog/pg_proc.c:376 catalog/pg_proc.c:398 +#: catalog/pg_proc.c:377 catalog/pg_proc.c:399 msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern" -#: catalog/pg_proc.c:377 catalog/pg_proc.c:400 catalog/pg_proc.c:442 -#: catalog/pg_proc.c:465 catalog/pg_proc.c:491 +#: catalog/pg_proc.c:378 catalog/pg_proc.c:401 catalog/pg_proc.c:443 +#: catalog/pg_proc.c:466 catalog/pg_proc.c:492 msgid "Use DROP FUNCTION first." msgstr "Verwenden Sie zuerst DROP FUNCTION." -#: catalog/pg_proc.c:399 +#: catalog/pg_proc.c:400 msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "Der von OUT-Parametern bestimmte Zeilentyp ist verschieden." -#: catalog/pg_proc.c:440 +#: catalog/pg_proc.c:441 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "kann Name des Eingabeparameters »%s« nicht ändern" -#: catalog/pg_proc.c:464 +#: catalog/pg_proc.c:465 msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "kann Parametervorgabewerte einer bestehenden Funktion nicht entfernen" -#: catalog/pg_proc.c:490 +#: catalog/pg_proc.c:491 msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "kann Datentyp eines bestehenden Parametervorgabewerts nicht ändern" -#: catalog/pg_proc.c:502 +#: catalog/pg_proc.c:503 #, c-format msgid "function \"%s\" is an aggregate function" msgstr "Funktion »%s« ist eine Aggregatfunktion" -#: catalog/pg_proc.c:507 +#: catalog/pg_proc.c:508 #, c-format msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" msgstr "Funktion »%s« ist keine Aggregatfunktion" -#: catalog/pg_proc.c:515 +#: catalog/pg_proc.c:516 #, c-format msgid "function \"%s\" is a window function" msgstr "Funktion %s ist eine Fensterfunktion" -#: catalog/pg_proc.c:520 +#: catalog/pg_proc.c:521 #, c-format msgid "function \"%s\" is not a window function" msgstr "Funktion »%s« ist keine Fensterfunktion" -#: catalog/pg_proc.c:688 +#: catalog/pg_proc.c:695 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s" -#: catalog/pg_proc.c:780 +#: catalog/pg_proc.c:787 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben" -#: catalog/pg_proc.c:795 +#: catalog/pg_proc.c:802 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben" -#: catalog/pg_proc.c:861 executor/functions.c:936 +#: catalog/pg_proc.c:888 executor/functions.c:1162 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL-Funktion »%s«" -#: catalog/pg_type.c:231 -#, c-format -msgid "invalid type internal size %d" -msgstr "ungültige interne Typgröße %d" - -#: catalog/pg_type.c:247 catalog/pg_type.c:255 catalog/pg_type.c:263 -#: catalog/pg_type.c:272 -#, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" -msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen mit Wertübergabe mit Größe %d" - -#: catalog/pg_type.c:279 -#, c-format -msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" -msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe" - -#: catalog/pg_type.c:288 catalog/pg_type.c:294 -#, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" -msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen variabler Länge" - -#: catalog/pg_type.c:302 -msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" -msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben" - -#: catalog/pg_type.c:730 -#, c-format -msgid "could not form array type name for type \"%s\"" -msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen" - -#: catalog/pg_shdepend.c:676 +#: catalog/pg_shdepend.c:680 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9346,40 +3987,40 @@ msgstr[1] "" "\n" "und Objekte in %d anderen Datenbanken (Liste im Serverlog)" -#: catalog/pg_shdepend.c:988 +#: catalog/pg_shdepend.c:992 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht" -#: catalog/pg_shdepend.c:1007 +#: catalog/pg_shdepend.c:1011 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht" -#: catalog/pg_shdepend.c:1022 +#: catalog/pg_shdepend.c:1026 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "Datenbank %u wurde gleichzeitig gelöscht" -#: catalog/pg_shdepend.c:1066 +#: catalog/pg_shdepend.c:1070 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "Eigentümer von %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1068 +#: catalog/pg_shdepend.c:1072 #, c-format -msgid "access to %s" -msgstr "Zugriff auf %s" +msgid "privileges for %s" +msgstr "Privilegien für %s" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1076 +#: catalog/pg_shdepend.c:1080 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "%d Objekt in %s" msgstr[1] "%d Objekte in %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1187 catalog/pg_shdepend.c:1283 +#: catalog/pg_shdepend.c:1191 catalog/pg_shdepend.c:1287 #, c-format msgid "" "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " @@ -9388,19 +4029,69 @@ msgstr "" "kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem " "benötigt werden" -#: catalog/toasting.c:91 commands/comment.c:573 commands/indexcmds.c:187 -#: commands/indexcmds.c:1627 commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:194 -#: commands/tablecmds.c:1080 commands/tablecmds.c:3335 commands/trigger.c:149 -#: commands/trigger.c:1063 +#: catalog/pg_type.c:241 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table" -msgstr "»%s« ist keine Tabelle" +msgid "invalid type internal size %d" +msgstr "ungültige interne Typgröße %d" + +#: catalog/pg_type.c:257 catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273 +#: catalog/pg_type.c:282 +#, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" +msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen mit Wertübergabe mit Größe %d" + +#: catalog/pg_type.c:289 +#, c-format +msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" +msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe" -#: catalog/toasting.c:141 +#: catalog/pg_type.c:298 catalog/pg_type.c:304 +#, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" +msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen variabler Länge" + +#: catalog/pg_type.c:312 +msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" +msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben" + +#: catalog/pg_type.c:761 +#, c-format +msgid "could not form array type name for type \"%s\"" +msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen" + +#: catalog/toasting.c:142 msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" msgstr "" "Cluster-globale Tabellen können nach initdb nicht mehr getoastet werden" +#: commands/collationcmds.c:81 +#, c-format +msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "Attribut »%s« für Sortierfolge unbekannt" + +#: commands/collationcmds.c:126 +msgid "parameter \"lc_collate\" parameter must be specified" +msgstr "Parameter »lc_collate« muss angegeben werden" + +#: commands/collationcmds.c:131 +msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" +msgstr "Parameter »lc_ctype« muss angegeben werden" + +#: commands/collationcmds.c:177 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Sortierfolge »%s« existiert nicht, wird übersprungen" + +#: commands/collationcmds.c:237 commands/collationcmds.c:416 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits in Schema »%s«" + +#: commands/collationcmds.c:249 commands/collationcmds.c:428 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits in Schema »%s«" + #: commands/aggregatecmds.c:103 #, c-format msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" @@ -9434,54 +4125,66 @@ msgstr "Übergangsdatentyp von Aggregatfunktion kann nicht %s sein" msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "Aggregatfunktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/aggregatecmds.c:292 commands/functioncmds.c:1119 +#: commands/aggregatecmds.c:292 commands/functioncmds.c:1122 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/analyze.c:165 +#: commands/alter.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "must be superuser to SET SCHEMA of %s" +msgstr "nur Superuser können Dateien lesen" + +#: commands/alter.c:451 +#, c-format +msgid "%s already exists in schema \"%s\"" +msgstr "%s existiert bereits in Schema »%s«" + +#: commands/analyze.c:163 +#, c-format +msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" +msgstr "überspringe Analyze von »%s« --- Sperre nicht verfügbar" + +#: commands/analyze.c:180 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie analysieren" -#: commands/analyze.c:169 +#: commands/analyze.c:184 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "" "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie " "analysieren" -#: commands/analyze.c:173 +#: commands/analyze.c:188 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "" "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie " "analysieren" -#: commands/analyze.c:189 +#: commands/analyze.c:204 #, c-format -msgid "" -"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" -msgstr "" -"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen nicht " -"analysieren" +msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" +msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht analysieren" -#: commands/analyze.c:282 +#: commands/analyze.c:297 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "analysiere Vererbungsbaum von »%s.%s«" -#: commands/analyze.c:287 +#: commands/analyze.c:302 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analysiere »%s.%s«" -#: commands/analyze.c:621 +#: commands/analyze.c:623 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle »%s.%s.%s« Systembenutzung: %s" -#: commands/analyze.c:1220 +#: commands/analyze.c:1263 #, c-format msgid "" "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " @@ -9490,7 +4193,7 @@ msgstr "" "»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote " "Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt" -#: commands/analyze.c:1481 executor/execQual.c:2725 +#: commands/analyze.c:1524 executor/execQual.c:2734 msgid "could not convert row type" msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln" @@ -9537,44 +4240,34 @@ msgstr "" "Die NOTIFY-Schlange kann erst geleert werden, wenn dieser Prozess seine " "aktuelle Transaktion beendet." -#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:364 +#: commands/cluster.c:133 commands/cluster.c:371 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern" -#: commands/cluster.c:156 +#: commands/cluster.c:163 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«" -#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:6710 +#: commands/cluster.c:177 commands/tablecmds.c:7602 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/cluster.c:353 +#: commands/cluster.c:360 msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden" -#: commands/cluster.c:368 +#: commands/cluster.c:375 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden" -#: commands/cluster.c:384 -#, c-format -msgid "clustering \"%s.%s\"" -msgstr "clustere »%s.%s«" - -#: commands/cluster.c:389 commands/vacuumlazy.c:320 -#, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "vacuume »%s.%s«" - -#: commands/cluster.c:421 +#: commands/cluster.c:417 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«" -#: commands/cluster.c:429 +#: commands/cluster.c:425 #, c-format msgid "" "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " @@ -9583,538 +4276,469 @@ msgstr "" "kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode Clustern " "nicht unterstützt" -#: commands/cluster.c:441 +#: commands/cluster.c:437 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern" -#: commands/cluster.c:461 -#, c-format -msgid "" -"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " -"values" -msgstr "" -"kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode keine NULL-" -"Werte verarbeiten kann" - -#: commands/cluster.c:464 -#, c-format -msgid "" -"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " -"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification " -"from the table." -msgstr "" -"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT NULL " -"markieren oder mit ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER die Cluster-" -"Markierung von der Tabelle entfernen." - -#: commands/cluster.c:466 -#, c-format -msgid "" -"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -msgstr "" -"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT NULL " -"markieren." - -#: commands/cluster.c:477 -#, c-format -msgid "" -"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " -"does not handle null values" -msgstr "" -"kann nicht anhand des Ausdrucksindex »%s« clustern, weil die Indexmethode " -"keine NULL-Werte verarbeiten kann" - -#: commands/cluster.c:492 +#: commands/cluster.c:451 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index »%s« clustern" -#: commands/comment.c:580 commands/tablecmds.c:206 commands/tablecmds.c:2136 -#: commands/tablecmds.c:2357 commands/tablecmds.c:7740 commands/view.c:163 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a view" -msgstr "»%s« ist keine Sicht" - -#: commands/comment.c:642 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" -msgstr "" -"»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz und kein zusammengesetzter Typ" - -#: commands/comment.c:681 -msgid "database name cannot be qualified" -msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden" - -#: commands/comment.c:729 -msgid "tablespace name cannot be qualified" -msgstr "Tablespace-Name kann nicht qualifiziert werden" - -#: commands/comment.c:766 -msgid "role name cannot be qualified" -msgstr "Rollenname kann nicht qualifiziert werden" - -#: commands/comment.c:775 -#, c-format -msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" -msgstr "" -"nur für Mitglieder der Rolle »%s« können einen Kommentar für sie erstellen" - -#: commands/comment.c:799 commands/schemacmds.c:178 -msgid "schema name cannot be qualified" -msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden" - -#: commands/comment.c:874 +#: commands/cluster.c:870 #, c-format -msgid "rule \"%s\" does not exist" -msgstr "Regel »%s« existiert nicht" +msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" +msgstr "clustere »%s.%s« durch Index-Scan von »%s«" -#: commands/comment.c:882 +#: commands/cluster.c:876 #, c-format -msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -msgstr "es gibt mehrere Regeln namens »%s«" +msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" +msgstr "clustere »%s.%s« durch sequenziellen Scan und Sortieren" -#: commands/comment.c:883 -msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an." - -#: commands/comment.c:910 rewrite/rewriteDefine.c:687 -#: rewrite/rewriteDefine.c:749 rewrite/rewriteRemove.c:62 +#: commands/cluster.c:881 commands/vacuumlazy.c:320 #, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" -msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht" +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "vacuume »%s.%s«" -#: commands/comment.c:1105 commands/trigger.c:994 commands/trigger.c:1194 -#: commands/trigger.c:1305 +#: commands/cluster.c:1041 #, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" +msgid "" +"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgstr "" +"»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten " +"gefunden" -#: commands/comment.c:1183 commands/conversioncmds.c:153 -#: commands/conversioncmds.c:209 commands/conversioncmds.c:262 +#: commands/cluster.c:1045 #, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist" -msgstr "Konversion »%s« existiert nicht" - -#: commands/comment.c:1213 -msgid "language name cannot be qualified" -msgstr "Sprachname kann nicht qualifiziert werden" - -#: commands/comment.c:1226 -msgid "must be superuser to comment on procedural language" -msgstr "nur Superuser können Kommentare für prozedurale Sprachen erzeugen" +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"%s." +msgstr "" -#: commands/comment.c:1261 commands/comment.c:1342 commands/indexcmds.c:295 -#: commands/opclasscmds.c:281 commands/opclasscmds.c:669 -#: commands/opclasscmds.c:769 commands/opclasscmds.c:1495 -#: commands/opclasscmds.c:1556 commands/opclasscmds.c:1718 -#: commands/opclasscmds.c:1812 commands/opclasscmds.c:1903 -#: commands/opclasscmds.c:2025 +#: commands/comment.c:60 commands/dbcommands.c:764 commands/dbcommands.c:909 +#: commands/dbcommands.c:1008 commands/dbcommands.c:1181 +#: commands/dbcommands.c:1366 commands/dbcommands.c:1451 +#: commands/dbcommands.c:1854 utils/init/postinit.c:707 +#: utils/init/postinit.c:775 utils/init/postinit.c:792 #, c-format -msgid "access method \"%s\" does not exist" -msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht" +msgid "database \"%s\" does not exist" +msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht" -#: commands/comment.c:1289 commands/comment.c:1297 commands/indexcmds.c:1149 -#: commands/indexcmds.c:1157 commands/opclasscmds.c:1507 -#: commands/opclasscmds.c:1511 commands/opclasscmds.c:1739 -#: commands/opclasscmds.c:1750 commands/opclasscmds.c:1926 -#: commands/opclasscmds.c:1937 +#: commands/comment.c:97 commands/seclabel.c:113 #, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«" +msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, or foreign table" +msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle" -#: commands/comment.c:1370 commands/comment.c:1378 commands/opclasscmds.c:343 -#: commands/opclasscmds.c:789 commands/opclasscmds.c:1568 -#: commands/opclasscmds.c:1572 commands/opclasscmds.c:1833 -#: commands/opclasscmds.c:1844 commands/opclasscmds.c:2048 -#: commands/opclasscmds.c:2059 +#: commands/constraint.c:59 utils/adt/ri_triggers.c:3082 #, c-format -msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«" +msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" +msgstr "Funktion »%s« wurde nicht von Triggermanager aufgerufen" -#: commands/comment.c:1469 commands/functioncmds.c:1777 +#: commands/constraint.c:66 utils/adt/ri_triggers.c:3091 #, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist" -msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht" +msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" +msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden" -#: commands/comment.c:1481 commands/functioncmds.c:1522 -#: commands/functioncmds.c:1794 +#: commands/constraint.c:80 utils/adt/ri_triggers.c:3112 #, c-format -msgid "must be owner of type %s or type %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s" - -#: commands/comment.c:1501 -msgid "must be superuser to comment on text search parser" -msgstr "nur Superuser können Kommentare für Textsucheparser erzeugen" - -#: commands/comment.c:1530 -msgid "must be superuser to comment on text search template" -msgstr "nur Superuser können Kommentare für Textsuchevorlagen erzeugen" +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" +msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT oder UPDATE ausgelöst werden" -#: commands/conversioncmds.c:69 +#: commands/conversioncmds.c:71 #, c-format msgid "source encoding \"%s\" does not exist" msgstr "Quellkodierung »%s« existiert nicht" -#: commands/conversioncmds.c:76 +#: commands/conversioncmds.c:78 #, c-format msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" msgstr "Zielkodierung »%s« existiert nicht" -#: commands/conversioncmds.c:90 +#: commands/conversioncmds.c:92 #, c-format msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" msgstr "Kodierungskonversionsfunktion %s muss Typ »void« zurückgeben" -#: commands/conversioncmds.c:159 +#: commands/conversioncmds.c:152 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Konversion »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/conversioncmds.c:224 +#: commands/conversioncmds.c:211 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Konversion »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/copy.c:312 commands/copy.c:324 commands/copy.c:358 -#: commands/copy.c:368 +#: commands/copy.c:339 commands/copy.c:351 commands/copy.c:385 +#: commands/copy.c:395 msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "COPY BINARY mit STDOUT oder STDIN wird nicht unterstützt" -#: commands/copy.c:446 +#: commands/copy.c:473 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "konnte nicht in COPY-Datei schreiben: %m" -#: commands/copy.c:458 +#: commands/copy.c:485 msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "Verbindung während COPY nach STDOUT verloren" -#: commands/copy.c:499 +#: commands/copy.c:526 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m" -#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538 -#: tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:365 tcop/fastpath.c:291 +#: commands/copy.c:542 commands/copy.c:561 commands/copy.c:565 +#: tcop/fastpath.c:290 tcop/postgres.c:349 tcop/postgres.c:372 msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung" -#: commands/copy.c:550 +#: commands/copy.c:577 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s" -#: commands/copy.c:566 +#: commands/copy.c:593 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X während COPY FROM STDIN" -#: commands/copy.c:762 +#: commands/copy.c:745 +msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +msgstr "nur Superuser können COPY mit Dateien verwenden" + +#: commands/copy.c:746 +msgid "" +"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " +"for anyone." +msgstr "" +"Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\copy in psql " +"funktioniert auch für jeden." + +#: commands/copy.c:874 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "COPY-Format »%s« nicht erkannt" -#: commands/copy.c:825 commands/copy.c:839 +#: commands/copy.c:937 commands/copy.c:951 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "Argument von Option »%s« muss eine Liste aus Spaltennamen sein" -#: commands/copy.c:845 +#: commands/copy.c:964 +#, c-format +msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" +msgstr "Argument von Option »%s« muss ein gültiger Kodierungsname sein" + +#: commands/copy.c:970 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "Option »%s« nicht erkannt" -#: commands/copy.c:856 +#: commands/copy.c:981 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" -#: commands/copy.c:861 +#: commands/copy.c:986 msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" -#: commands/copy.c:883 +#: commands/copy.c:1008 msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" -#: commands/copy.c:890 +#: commands/copy.c:1015 msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "COPY-Trennzeichen kann nicht Newline oder Carriage Return sein" -#: commands/copy.c:896 +#: commands/copy.c:1021 msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "" "COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten" -#: commands/copy.c:913 +#: commands/copy.c:1038 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "DELIMITER für COPY darf nicht »%s« sein" -#: commands/copy.c:919 +#: commands/copy.c:1044 msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "COPY HEADER ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:925 +#: commands/copy.c:1050 msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "Quote-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:930 +#: commands/copy.c:1055 msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" -#: commands/copy.c:935 +#: commands/copy.c:1060 msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "DELIMITER und QUOTE für COPY müssen verschieden sein" -#: commands/copy.c:941 +#: commands/copy.c:1066 msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "Escape-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:946 +#: commands/copy.c:1071 msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" -#: commands/copy.c:952 +#: commands/copy.c:1077 msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "FORCE QUOTE für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:956 +#: commands/copy.c:1081 msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY TO" -#: commands/copy.c:962 +#: commands/copy.c:1087 msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "FORCE NOT NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:966 +#: commands/copy.c:1091 msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY FROM" -#: commands/copy.c:972 +#: commands/copy.c:1097 msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen" -#: commands/copy.c:979 +#: commands/copy.c:1104 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen" -#: commands/copy.c:985 -msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "nur Superuser können COPY mit Dateien verwenden" - -#: commands/copy.c:986 -msgid "" -"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " -"for anyone." -msgstr "" -"Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\\\copy in psql " -"funktioniert auch für jeden." - -#: commands/copy.c:1032 +#: commands/copy.c:1166 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "Tabelle »%s« hat keine OIDs" -#: commands/copy.c:1049 +#: commands/copy.c:1183 msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS wird nicht unterstützt" -#: commands/copy.c:1076 +#: commands/copy.c:1210 msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht unterstützt" -#: commands/copy.c:1135 +#: commands/copy.c:1270 #, c-format msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "FORCE-QUOTE-Spalte »%s« wird von COPY nicht verwendet" -#: commands/copy.c:1157 +#: commands/copy.c:1292 #, c-format msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "Spalte »%s« mit FORCE NOT NULL wird von COPY nicht verwendet" -#: commands/copy.c:1235 +#: commands/copy.c:1356 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:1237 +#: commands/copy.c:1358 commands/copy.c:1364 msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copy.c:1241 +#: commands/copy.c:1362 +#, c-format +msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" +msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle »%s« kopieren" + +#: commands/copy.c:1368 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Sequenz »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:1246 +#: commands/copy.c:1373 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren" -#: commands/copy.c:1270 +#: commands/copy.c:1397 msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt" -#: commands/copy.c:1279 +#: commands/copy.c:1407 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m" -#: commands/copy.c:1286 commands/copy.c:1781 +#: commands/copy.c:1414 commands/copy.c:2200 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis" -#: commands/copy.c:1572 +#: commands/copy.c:1738 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s" -#: commands/copy.c:1576 commands/copy.c:1621 +#: commands/copy.c:1742 commands/copy.c:1787 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "COPY %s, Zeile %d" -#: commands/copy.c:1587 +#: commands/copy.c:1753 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: »%s«" -#: commands/copy.c:1595 +#: commands/copy.c:1761 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: NULL Eingabe" -#: commands/copy.c:1607 +#: commands/copy.c:1773 #, c-format msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" msgstr "COPY %s, Zeile %d: »%s«" -#: commands/copy.c:1709 +#: commands/copy.c:1857 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:1714 +#: commands/copy.c:1862 +#, c-format +msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" +msgstr "kann nicht in Fremdtabelle »%s« kopieren" + +#: commands/copy.c:1867 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:1719 +#: commands/copy.c:1872 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist" -#: commands/copy.c:1887 +#: commands/copy.c:2193 utils/adt/genfile.c:122 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" + +#: commands/copy.c:2219 msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt" -#: commands/copy.c:1892 +#: commands/copy.c:2224 msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)" -#: commands/copy.c:1898 +#: commands/copy.c:2230 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf" -#: commands/copy.c:1904 +#: commands/copy.c:2236 msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)" -#: commands/copy.c:1911 +#: commands/copy.c:2243 msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)" -#: commands/copy.c:2002 +#: commands/copy.c:2376 commands/copy.c:3058 commands/copy.c:3275 +msgid "extra data after last expected column" +msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte" + +#: commands/copy.c:2386 msgid "missing data for OID column" msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte" -#: commands/copy.c:2008 +#: commands/copy.c:2392 msgid "null OID in COPY data" msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten" -#: commands/copy.c:2018 commands/copy.c:2090 +#: commands/copy.c:2402 commands/copy.c:2501 msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "ungültige OID in COPY-Daten" -#: commands/copy.c:2033 +#: commands/copy.c:2417 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«" -#: commands/copy.c:2074 +#: commands/copy.c:2476 +msgid "received copy data after EOF marker" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:2483 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d" -#: commands/copy.c:2494 commands/copy.c:2511 +#: commands/copy.c:2822 commands/copy.c:2839 msgid "literal carriage return found in data" msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:2495 commands/copy.c:2512 +#: commands/copy.c:2823 commands/copy.c:2840 msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:2497 commands/copy.c:2514 +#: commands/copy.c:2825 commands/copy.c:2842 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." -msgstr "Verwenden Sie »\\r« um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen." +msgstr "Verwenden Sie »\\r«, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:2498 commands/copy.c:2515 +#: commands/copy.c:2826 commands/copy.c:2843 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "" "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen " "darzustellen." -#: commands/copy.c:2527 +#: commands/copy.c:2855 msgid "literal newline found in data" msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:2528 +#: commands/copy.c:2856 msgid "unquoted newline found in data" msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:2530 +#: commands/copy.c:2858 msgid "Use \"\\n\" to represent newline." -msgstr "Verwenden Sie »\\n« um ein Newline-Zeichen darzustellen." +msgstr "Verwenden Sie »\\n«, um ein Newline-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:2531 +#: commands/copy.c:2859 msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "" "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:2577 commands/copy.c:2613 +#: commands/copy.c:2905 commands/copy.c:2941 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein" -#: commands/copy.c:2586 commands/copy.c:2602 +#: commands/copy.c:2914 commands/copy.c:2930 msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht" -#: commands/copy.c:2729 commands/copy.c:2764 commands/copy.c:2944 -#: commands/copy.c:2979 -msgid "extra data after last expected column" -msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte" - -#: commands/copy.c:3026 +#: commands/copy.c:3359 msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen" -#: commands/copy.c:3103 commands/copy.c:3122 +#: commands/copy.c:3436 commands/copy.c:3455 msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten" -#: commands/copy.c:3112 +#: commands/copy.c:3445 msgid "invalid field size" msgstr "ungültige Feldgröße" -#: commands/copy.c:3135 +#: commands/copy.c:3468 msgid "incorrect binary data format" msgstr "falsches Binärdatenformat" -#: commands/copy.c:3453 commands/tablecmds.c:1270 commands/trigger.c:536 -#: parser/parse_target.c:824 parser/parse_target.c:835 +#: commands/copy.c:3779 commands/indexcmds.c:845 commands/tablecmds.c:1283 +#: commands/tablecmds.c:2138 parser/parse_expr.c:764 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1393 +#, c-format +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "Spalte »%s« existiert nicht" + +#: commands/copy.c:3786 commands/tablecmds.c:1309 commands/trigger.c:599 +#: parser/parse_target.c:911 parser/parse_target.c:922 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben" @@ -10127,15 +4751,25 @@ msgstr "LOCATION wird nicht mehr unterstützt" msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces." -#: commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1347 commands/user.c:255 -#: commands/user.c:562 +#: commands/dbcommands.c:225 utils/adt/ascii.c:144 +#, c-format +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode" + +#: commands/dbcommands.c:235 utils/adt/ascii.c:126 +#, c-format +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname" + +#: commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1347 commands/user.c:267 +#: commands/user.c:606 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "ungültige Verbindungshöchstgrenze: %d" #: commands/dbcommands.c:272 msgid "permission denied to create database" -msgstr "keine Berechtigung um Datenbank zu erzeugen" +msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank zu erzeugen" #: commands/dbcommands.c:295 #, c-format @@ -10145,7 +4779,7 @@ msgstr "Template-Datenbank »%s« existiert nicht" #: commands/dbcommands.c:307 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung um Datenbank »%s« zu kopieren" +msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank »%s« zu kopieren" #: commands/dbcommands.c:323 #, c-format @@ -10157,22 +4791,7 @@ msgstr "ungültige Serverkodierung %d" msgid "invalid locale name %s" msgstr "ungültiger Locale-Name %s" -#: commands/dbcommands.c:369 commands/dbcommands.c:384 -#, c-format -msgid "encoding %s does not match locale %s" -msgstr "Kodierung %s stimmt nicht mit Locale %s überein" - -#: commands/dbcommands.c:372 -#, c-format -msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s." -msgstr "Die gewählte LC_CTYPE-Einstellung verlangt die Kodierung %s." - -#: commands/dbcommands.c:387 -#, c-format -msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s." -msgstr "Die gewählte LC_COLLATE-Einstellung verlangt die Kodierung %s." - -#: commands/dbcommands.c:405 +#: commands/dbcommands.c:352 #, c-format msgid "" "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database " @@ -10181,7 +4800,7 @@ msgstr "" "neue Kodierung (%s) ist inkompatibel mit der Kodierung der Template-" "Datenbank (%s)" -#: commands/dbcommands.c:408 +#: commands/dbcommands.c:355 msgid "" "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as " "template." @@ -10189,7 +4808,7 @@ msgstr "" "Verwenden Sie die gleiche Kodierung wie die Template-Datenbank oder " "verwenden Sie template0 als Template." -#: commands/dbcommands.c:413 +#: commands/dbcommands.c:360 #, c-format msgid "" "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template " @@ -10198,7 +4817,7 @@ msgstr "" "neue Sortierreihenfolge (%s) ist inkompatibel mit der Sortierreihenfolge der " "Template-Datenbank (%s)" -#: commands/dbcommands.c:415 +#: commands/dbcommands.c:362 msgid "" "Use the same collation as in the template database, or use template0 as " "template." @@ -10206,7 +4825,7 @@ msgstr "" "Verwenden Sie die gleiche Sortierreihenfolge wie die Template-Datenbank oder " "verwenden Sie template0 als Template." -#: commands/dbcommands.c:420 +#: commands/dbcommands.c:367 #, c-format msgid "" "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database " @@ -10215,7 +4834,7 @@ msgstr "" "neues LC_CTYPE (%s) ist inkompatibel mit dem LC_CTYPE der Template-Datenbank " "(%s)" -#: commands/dbcommands.c:422 +#: commands/dbcommands.c:369 msgid "" "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as " "template." @@ -10223,16 +4842,16 @@ msgstr "" "Verwenden Sie das gleiche LC_CTYPE wie die Template-Datenbank oder verwenden " "Sie template0 als Template." -#: commands/dbcommands.c:449 commands/dbcommands.c:1054 +#: commands/dbcommands.c:391 commands/dbcommands.c:1054 msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "pg_global kann nicht als Standard-Tablespace verwendet werden" -#: commands/dbcommands.c:475 +#: commands/dbcommands.c:417 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen" -#: commands/dbcommands.c:477 +#: commands/dbcommands.c:419 #, c-format msgid "" "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " @@ -10241,44 +4860,59 @@ msgstr "" "Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem " "Tablespace hat." -#: commands/dbcommands.c:497 commands/dbcommands.c:925 +#: commands/dbcommands.c:439 commands/dbcommands.c:929 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits" -#: commands/dbcommands.c:511 +#: commands/dbcommands.c:453 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "auf Quelldatenbank »%s« wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen" -#: commands/dbcommands.c:767 +#: commands/dbcommands.c:695 commands/dbcommands.c:710 +#, c-format +msgid "encoding %s does not match locale %s" +msgstr "Kodierung %s stimmt nicht mit Locale %s überein" + +#: commands/dbcommands.c:698 +#, c-format +msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s." +msgstr "Die gewählte LC_CTYPE-Einstellung verlangt die Kodierung %s." + +#: commands/dbcommands.c:713 +#, c-format +msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s." +msgstr "Die gewählte LC_COLLATE-Einstellung verlangt die Kodierung %s." + +#: commands/dbcommands.c:771 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dbcommands.c:788 +#: commands/dbcommands.c:792 msgid "cannot drop a template database" msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden" -#: commands/dbcommands.c:794 +#: commands/dbcommands.c:798 msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen" -#: commands/dbcommands.c:805 commands/dbcommands.c:947 +#: commands/dbcommands.c:809 commands/dbcommands.c:951 #: commands/dbcommands.c:1076 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen" -#: commands/dbcommands.c:916 +#: commands/dbcommands.c:920 msgid "permission denied to rename database" -msgstr "keine Berechtigung um Datenbank umzubenennen" +msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank umzubenennen" -#: commands/dbcommands.c:936 +#: commands/dbcommands.c:940 msgid "current database cannot be renamed" msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden" -#: commands/dbcommands.c:1028 +#: commands/dbcommands.c:1032 msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "kann den Tablespace der aktuell geöffneten Datenbank nicht ändern" @@ -10295,19 +4929,20 @@ msgstr "" "Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschieben, " "bevor Sie diesen Befehl verwenden können." -#: commands/dbcommands.c:1246 commands/dbcommands.c:1719 -#: commands/dbcommands.c:1912 commands/dbcommands.c:1960 +#: commands/dbcommands.c:1246 commands/dbcommands.c:1714 +#: commands/dbcommands.c:1915 commands/dbcommands.c:1963 +#: commands/tablespace.c:584 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "" -"einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis »%" -"s« zurückgelassen" +"einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis " +"»%s« zurückgelassen" -#: commands/dbcommands.c:1495 +#: commands/dbcommands.c:1490 msgid "permission denied to change owner of database" -msgstr "keine Berechtigung um Eigentümer der Datenbank zu ändern" +msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Datenbank zu ändern" -#: commands/dbcommands.c:1807 +#: commands/dbcommands.c:1802 #, c-format msgid "" "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " @@ -10316,12 +4951,12 @@ msgstr "" "%d andere Sitzung(en) und %d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die " "Datenbank." -#: commands/dbcommands.c:1810 +#: commands/dbcommands.c:1805 #, c-format msgid "There are %d other session(s) using the database." msgstr "%d andere Sitzung(en) verwenden die Datenbank." -#: commands/dbcommands.c:1813 +#: commands/dbcommands.c:1808 #, c-format msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "%d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die Datenbank." @@ -10363,80 +4998,92 @@ msgstr "%s erfordert einen ganzzahligen Wert" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«" -#: commands/explain.c:149 +#: commands/explain.c:153 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgstr "unbekannter Wert für EXPLAIN-Option »%s«: »%s«" -#: commands/explain.c:155 +#: commands/explain.c:159 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" msgstr "unbekannte EXPLAIN-Option »%s«" -#: commands/explain.c:162 +#: commands/explain.c:166 msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" msgstr "EXPLAIN-Option BUFFERS erfordert ANALYZE" -#: commands/foreigncmds.c:132 commands/foreigncmds.c:141 +#: commands/foreigncmds.c:135 commands/foreigncmds.c:144 #, c-format msgid "option \"%s\" not found" msgstr "Option »%s« nicht gefunden" -#: commands/foreigncmds.c:151 +#: commands/foreigncmds.c:154 #, c-format msgid "option \"%s\" provided more than once" msgstr "Option »%s« mehrmals angegeben" -#: commands/foreigncmds.c:209 commands/foreigncmds.c:217 +#: commands/foreigncmds.c:212 commands/foreigncmds.c:220 #, c-format msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung um Eigentümer des Fremddaten-Wrappers »%s« zu ändern" +msgstr "" +"keine Berechtigung, um Eigentümer des Fremddaten-Wrappers »%s« zu ändern" -#: commands/foreigncmds.c:211 +#: commands/foreigncmds.c:214 msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." msgstr "Nur Superuser können den Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers ändern." -#: commands/foreigncmds.c:219 +#: commands/foreigncmds.c:222 msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "Der Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers muss ein Superuser sein." -#: commands/foreigncmds.c:228 commands/foreigncmds.c:452 -#: commands/foreigncmds.c:553 foreign/foreign.c:90 +#: commands/foreigncmds.c:231 commands/foreigncmds.c:552 +#: commands/foreigncmds.c:703 foreign/foreign.c:515 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht" -#: commands/foreigncmds.c:270 commands/foreigncmds.c:723 -#: commands/foreigncmds.c:813 commands/foreigncmds.c:1089 -#: foreign/foreign.c:179 +#: commands/foreigncmds.c:274 commands/foreigncmds.c:879 +#: commands/foreigncmds.c:970 commands/foreigncmds.c:1255 +#: foreign/foreign.c:535 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "Server »%s« existiert nicht" -#: commands/foreigncmds.c:347 +#: commands/foreigncmds.c:336 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"fdw_handler\"" +msgstr "Funktion %s muss Typ »fdw_handler« zurückgeben" + +#: commands/foreigncmds.c:429 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung um Fremddaten-Wrapper »%s« zu erzeugen" +msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper »%s« zu erzeugen" -#: commands/foreigncmds.c:349 +#: commands/foreigncmds.c:431 msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper anlegen." -#: commands/foreigncmds.c:360 +#: commands/foreigncmds.c:442 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert bereits" -#: commands/foreigncmds.c:442 +#: commands/foreigncmds.c:542 #, c-format msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung um Fremddaten-Wrapper »%s« zu ändern" +msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper »%s« zu ändern" -#: commands/foreigncmds.c:444 +#: commands/foreigncmds.c:544 msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper ändern." -#: commands/foreigncmds.c:472 +#: commands/foreigncmds.c:575 +msgid "" +"changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing " +"foreign tables" +msgstr "das Ändern des Handlers des Fremddaten-Wrappers kann das Verhalten von bestehenden Fremdtabellen verändern" + +#: commands/foreigncmds.c:589 msgid "" "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " "dependent objects to become invalid" @@ -10444,220 +5091,240 @@ msgstr "" "durch Ändern des Validators des Fremddaten-Wrappers können die Optionen von " "abhängigen Objekten ungültig werden" -#: commands/foreigncmds.c:544 +#: commands/foreigncmds.c:694 #, c-format msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung um Fremddaten-Wrapper »%s« zu löschen" +msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper »%s« zu löschen" -#: commands/foreigncmds.c:546 +#: commands/foreigncmds.c:696 msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper löschen." -#: commands/foreigncmds.c:558 +#: commands/foreigncmds.c:708 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/foreigncmds.c:625 +#: commands/foreigncmds.c:775 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "Server »%s« existiert bereits" -#: commands/foreigncmds.c:817 +#: commands/foreigncmds.c:974 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Server »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/foreigncmds.c:920 +#: commands/foreigncmds.c:1077 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" msgstr "Benutzerabbildung »%s« existiert bereits für Server »%s«" -#: commands/foreigncmds.c:998 commands/foreigncmds.c:1105 +#: commands/foreigncmds.c:1163 commands/foreigncmds.c:1271 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" msgstr "Benutzerabbildung »%s« existiert für den Server nicht" -#: commands/foreigncmds.c:1092 +#: commands/foreigncmds.c:1258 msgid "server does not exist, skipping" msgstr "Server existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/foreigncmds.c:1110 +#: commands/foreigncmds.c:1276 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" msgstr "" "Benutzerabbildung »%s« existiert nicht für den Server, wird übersprungen" -#: commands/functioncmds.c:98 +#: commands/functioncmds.c:100 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben" -#: commands/functioncmds.c:103 +#: commands/functioncmds.c:105 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle" -#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:261 +#: commands/functioncmds.c:128 commands/tablecmds.c:223 +#: commands/typecmds.c:660 commands/typecmds.c:2660 parser/parse_func.c:1502 +#: parser/parse_type.c:196 utils/adt/regproc.c:973 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist" +msgstr "Typ »%s« existiert nicht" + +#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:278 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "Typmodifikator kann für Hüllentyp »%s« nicht angegeben werden" -#: commands/functioncmds.c:138 +#: commands/functioncmds.c:140 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "Typ »%s« ist noch nicht definiert" -#: commands/functioncmds.c:139 +#: commands/functioncmds.c:141 msgid "Creating a shell type definition." msgstr "Hüllentypdefinition wird erzeugt." -#: commands/functioncmds.c:218 +#: commands/functioncmds.c:220 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen" -#: commands/functioncmds.c:223 +#: commands/functioncmds.c:225 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hülle" -#: commands/functioncmds.c:233 +#: commands/functioncmds.c:235 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "Typ %s existiert nicht" -#: commands/functioncmds.c:241 +#: commands/functioncmds.c:243 msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "Funktionen können keine SET Argumente haben" -#: commands/functioncmds.c:250 +#: commands/functioncmds.c:252 msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "VARIADIC-Parameter muss der letzte Eingabeparameter sein" -#: commands/functioncmds.c:277 +#: commands/functioncmds.c:279 msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "VARIADIC-Parameter muss ein Array sein" -#: commands/functioncmds.c:317 +#: commands/functioncmds.c:319 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "Parametername »%s« mehrmals angegeben" -#: commands/functioncmds.c:332 +#: commands/functioncmds.c:334 msgid "only input parameters can have default values" msgstr "nur Eingabeparameter können Vorgabewerte haben" -#: commands/functioncmds.c:344 +#: commands/functioncmds.c:347 msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "" "Tabellenverweise können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden" -#: commands/functioncmds.c:360 +#: commands/functioncmds.c:363 msgid "cannot use subquery in parameter default value" msgstr "Unteranfragen können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden" -#: commands/functioncmds.c:364 +#: commands/functioncmds.c:367 msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" msgstr "" "Aggregatfunktionen können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden" -#: commands/functioncmds.c:368 +#: commands/functioncmds.c:371 msgid "cannot use window function in parameter default value" msgstr "" "Fensterfunktionen können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden" -#: commands/functioncmds.c:378 +#: commands/functioncmds.c:381 msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "" "Eingabeparameter hinter einem mit Vorgabewert müssen auch einen Vorgabewert " "haben" -#: commands/functioncmds.c:617 +#: commands/functioncmds.c:620 msgid "no function body specified" msgstr "kein Funktionskörper angegeben" -#: commands/functioncmds.c:627 +#: commands/functioncmds.c:630 msgid "no language specified" msgstr "keine Sprache angegeben" -#: commands/functioncmds.c:648 commands/functioncmds.c:1349 +#: commands/functioncmds.c:651 commands/functioncmds.c:1352 msgid "COST must be positive" msgstr "COST muss positiv sein" -#: commands/functioncmds.c:656 commands/functioncmds.c:1357 +#: commands/functioncmds.c:659 commands/functioncmds.c:1360 msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS muss positiv sein" -#: commands/functioncmds.c:695 +#: commands/functioncmds.c:698 #, c-format msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" msgstr "unbekanntes Funktionsattribut »%s« ignoriert" -#: commands/functioncmds.c:746 +#: commands/functioncmds.c:749 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«" -#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:1992 +#: commands/functioncmds.c:839 commands/functioncmds.c:2019 +#: commands/proclang.c:602 commands/proclang.c:642 commands/proclang.c:756 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "Sprache »%s« existiert nicht" + +#: commands/functioncmds.c:841 commands/functioncmds.c:2021 msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." msgstr "" "Sie müssen CREATE LANGUAGE verwenden, um die Sprache in die Datenbank zu " "laden." -#: commands/functioncmds.c:885 +#: commands/functioncmds.c:888 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern" -#: commands/functioncmds.c:898 +#: commands/functioncmds.c:901 msgid "function result type must be specified" msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden" -#: commands/functioncmds.c:933 commands/functioncmds.c:1361 +#: commands/functioncmds.c:936 commands/functioncmds.c:1364 msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "" "ROWS ist nicht anwendbar, wenn die Funktion keine Ergebnismenge zurückgibt" -#: commands/functioncmds.c:985 +#: commands/functioncmds.c:988 #, c-format msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "Funktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/functioncmds.c:1007 +#: commands/functioncmds.c:1008 commands/functioncmds.c:1108 +#: commands/functioncmds.c:1171 commands/functioncmds.c:1322 +#: utils/adt/ruleutils.c:1694 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function" +msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion" + +#: commands/functioncmds.c:1010 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." -msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE um Aggregatfunktionen zu löschen." +msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen." -#: commands/functioncmds.c:1014 +#: commands/functioncmds.c:1017 #, c-format msgid "removing built-in function \"%s\"" msgstr "eingebaute Funktion »%s« wird entfernt" -#: commands/functioncmds.c:1107 +#: commands/functioncmds.c:1110 msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE um Aggregatfunktionen umzubenennen." +msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE, um Aggregatfunktionen umzubenennen." -#: commands/functioncmds.c:1170 +#: commands/functioncmds.c:1173 msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." msgstr "" -"Verwenden Sie ALTER AGGREGATE um den Eigentümer einer Aggregatfunktion zu " +"Verwenden Sie ALTER AGGREGATE, um den Eigentümer einer Aggregatfunktion zu " "ändern." -#: commands/functioncmds.c:1508 +#: commands/functioncmds.c:1511 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp." -#: commands/functioncmds.c:1514 +#: commands/functioncmds.c:1517 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp" -#: commands/functioncmds.c:1551 +#: commands/functioncmds.c:1554 msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben" -#: commands/functioncmds.c:1555 +#: commands/functioncmds.c:1558 msgid "" "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " "type" @@ -10665,15 +5332,15 @@ msgstr "" "Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen " "oder in ihn binär-umwandelbar sein" -#: commands/functioncmds.c:1559 +#: commands/functioncmds.c:1562 msgid "second argument of cast function must be type integer" msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ integer haben" -#: commands/functioncmds.c:1563 +#: commands/functioncmds.c:1566 msgid "third argument of cast function must be type boolean" msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ boolean haben" -#: commands/functioncmds.c:1567 +#: commands/functioncmds.c:1570 msgid "" "return data type of cast function must match or be binary-coercible to " "target data type" @@ -10681,183 +5348,187 @@ msgstr "" "Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen " "oder in ihn binär-umwandelbar sein" -#: commands/functioncmds.c:1578 +#: commands/functioncmds.c:1581 msgid "cast function must not be volatile" msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein" -#: commands/functioncmds.c:1583 +#: commands/functioncmds.c:1586 msgid "cast function must not be an aggregate function" msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein" -#: commands/functioncmds.c:1587 +#: commands/functioncmds.c:1590 msgid "cast function must not be a window function" msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Fensterfunktion sein" -#: commands/functioncmds.c:1591 +#: commands/functioncmds.c:1594 msgid "cast function must not return a set" msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: commands/functioncmds.c:1617 +#: commands/functioncmds.c:1620 msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen" -#: commands/functioncmds.c:1632 +#: commands/functioncmds.c:1635 msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1647 +#: commands/functioncmds.c:1650 msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "zusammengesetzte Datentypen sind nicht binärkompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1653 +#: commands/functioncmds.c:1656 msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "Enum-Datentypen sind nicht binärkompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1659 +#: commands/functioncmds.c:1662 msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "Array-Datentypen sind nicht binärkompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1669 +#: commands/functioncmds.c:1679 +msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" +msgstr "Domänendatentypen dürfen nicht als binärkompatibel markiert werden" + +#: commands/functioncmds.c:1689 msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe" -#: commands/functioncmds.c:1702 +#: commands/functioncmds.c:1722 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits" -#: commands/functioncmds.c:1782 +#: commands/functioncmds.c:1803 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/functioncmds.c:1879 +#: commands/functioncmds.c:1841 #, c-format -msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "Funktion »%s« ist bereits in Schema »%s«" - -#: commands/functioncmds.c:1887 commands/tablecmds.c:7801 -#: commands/typecmds.c:2794 -msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" -msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden" - -#: commands/functioncmds.c:1893 commands/tablecmds.c:7807 -#: commands/typecmds.c:2800 -msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" -msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden" +msgid "cast from type %s to type %s does not exist" +msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht" -#: commands/functioncmds.c:1902 +#: commands/functioncmds.c:1929 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Funktion »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/functioncmds.c:1974 +#: commands/functioncmds.c:2003 msgid "no inline code specified" msgstr "kein Inline-Code angegeben" -#: commands/functioncmds.c:2022 +#: commands/functioncmds.c:2051 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "Sprache »%s« unterstützt das Ausführen von Inline-Code nicht" -#: commands/indexcmds.c:162 +#: commands/indexcmds.c:163 msgid "must specify at least one column" msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden" -#: commands/indexcmds.c:166 +#: commands/indexcmds.c:167 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten" -#: commands/indexcmds.c:196 +#: commands/indexcmds.c:194 +#, c-format +msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" +msgstr "kann keinen Index für Fremdtabelle »%s« erzeugen" + +#: commands/indexcmds.c:209 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:256 commands/tablecmds.c:443 commands/tablecmds.c:6937 +#: commands/indexcmds.c:264 commands/tablecmds.c:477 commands/tablecmds.c:7825 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "" "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden" -#: commands/indexcmds.c:287 +#: commands/indexcmds.c:295 msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«" -#: commands/indexcmds.c:304 +#: commands/indexcmds.c:303 commands/opclasscmds.c:369 +#: commands/opclasscmds.c:790 commands/opclasscmds.c:2203 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not exist" +msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht" + +#: commands/indexcmds.c:312 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe" -#: commands/indexcmds.c:309 +#: commands/indexcmds.c:317 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe" -#: commands/indexcmds.c:314 +#: commands/indexcmds.c:322 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Exclusion-Constraints" -#: commands/indexcmds.c:347 parser/parse_utilcmd.c:1200 -#: parser/parse_utilcmd.c:1286 -#, c-format -msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" -msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt" - -#: commands/indexcmds.c:364 -msgid "primary keys cannot be expressions" -msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein" - -#: commands/indexcmds.c:394 commands/indexcmds.c:903 -#: parser/parse_utilcmd.c:1433 -#, c-format -msgid "column \"%s\" named in key does not exist" -msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht" - -#: commands/indexcmds.c:468 +#: commands/indexcmds.c:398 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«" -#: commands/indexcmds.c:827 +#: commands/indexcmds.c:762 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden" -#: commands/indexcmds.c:831 +#: commands/indexcmds.c:766 msgid "cannot use aggregate in index predicate" msgstr "Aggregatfunktionen können nicht im Indexprädikat verwendet werden" -#: commands/indexcmds.c:840 +#: commands/indexcmds.c:775 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/indexcmds.c:942 +#: commands/indexcmds.c:840 parser/parse_utilcmd.c:1702 +#, c-format +msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht" + +#: commands/indexcmds.c:893 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden" -#: commands/indexcmds.c:946 +#: commands/indexcmds.c:897 msgid "cannot use aggregate function in index expression" msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden" -#: commands/indexcmds.c:956 +#: commands/indexcmds.c:908 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/indexcmds.c:991 +#: commands/indexcmds.c:929 +msgid "could not determine which collation to use for index expression" +msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" + +#: commands/indexcmds.c:937 commands/typecmds.c:843 parser/parse_expr.c:2140 +#: parser/parse_type.c:492 parser/parse_utilcmd.c:2553 +#, c-format +msgid "collations are not supported by type %s" +msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt" + +#: commands/indexcmds.c:975 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ" -#: commands/indexcmds.c:993 +#: commands/indexcmds.c:977 msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "" "In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden." -#: commands/indexcmds.c:1019 +#: commands/indexcmds.c:1003 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie »%s«" -#: commands/indexcmds.c:1022 +#: commands/indexcmds.c:1006 msgid "" "The exclusion operator must be related to the index operator class for the " "constraint." @@ -10865,22 +5536,22 @@ msgstr "" "Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des " "Constraints stehen." -#: commands/indexcmds.c:1057 +#: commands/indexcmds.c:1041 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" -#: commands/indexcmds.c:1062 +#: commands/indexcmds.c:1046 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" -#: commands/indexcmds.c:1118 +#: commands/indexcmds.c:1102 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/indexcmds.c:1120 +#: commands/indexcmds.c:1104 msgid "" "You must specify an operator class for the index or define a default " "operator class for the data type." @@ -10888,26 +5559,32 @@ msgstr "" "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine " "Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/indexcmds.c:1170 +#: commands/indexcmds.c:1133 commands/indexcmds.c:1141 +#: commands/opclasscmds.c:212 commands/opclasscmds.c:1568 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«" + +#: commands/indexcmds.c:1154 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht" -#: commands/indexcmds.c:1260 +#: commands/indexcmds.c:1244 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s" -#: commands/indexcmds.c:1639 +#: commands/indexcmds.c:1585 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe" -#: commands/indexcmds.c:1667 +#: commands/indexcmds.c:1613 msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden" -#: commands/indexcmds.c:1752 +#: commands/indexcmds.c:1698 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde neu indiziert" @@ -10922,133 +5599,145 @@ msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen" msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" msgstr "konnte Sperre für Relation mit OID %u nicht setzen" -#: commands/opclasscmds.c:190 commands/opclasscmds.c:701 +#: commands/opclasscmds.c:136 commands/opclasscmds.c:1619 +#: commands/opclasscmds.c:1839 commands/opclasscmds.c:1850 +#: commands/opclasscmds.c:2084 commands/opclasscmds.c:2095 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«" + +#: commands/opclasscmds.c:271 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits" -#: commands/opclasscmds.c:320 +#: commands/opclasscmds.c:408 msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "nur Superuser können Operatorklassen erzeugen" -#: commands/opclasscmds.c:403 commands/opclasscmds.c:849 -#: commands/opclasscmds.c:971 +#: commands/opclasscmds.c:480 commands/opclasscmds.c:864 +#: commands/opclasscmds.c:994 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "ungültige Operatornummer %d, muss zwischen 1 und %d sein" -#: commands/opclasscmds.c:446 commands/opclasscmds.c:892 -#: commands/opclasscmds.c:986 +#: commands/opclasscmds.c:531 commands/opclasscmds.c:915 +#: commands/opclasscmds.c:1009 #, c-format msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" msgstr "ungültige Prozedurnummer %d, muss zwischen 1 und %d sein" -#: commands/opclasscmds.c:476 +#: commands/opclasscmds.c:561 msgid "storage type specified more than once" msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben" -#: commands/opclasscmds.c:504 +#: commands/opclasscmds.c:589 #, c-format msgid "" "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "" "Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode »%s« verschieden sein" -#: commands/opclasscmds.c:520 +#: commands/opclasscmds.c:605 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits" -#: commands/opclasscmds.c:548 +#: commands/opclasscmds.c:633 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "konnte Operatorklasse »%s« nicht zum Standard für Typ %s machen" -#: commands/opclasscmds.c:551 +#: commands/opclasscmds.c:636 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "Operatorklasse »%s« ist bereits der Standard." -#: commands/opclasscmds.c:687 +#: commands/opclasscmds.c:760 msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien erzeugen" -#: commands/opclasscmds.c:802 +#: commands/opclasscmds.c:816 msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien ändern" -#: commands/opclasscmds.c:865 +#: commands/opclasscmds.c:880 msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "Operatorargumenttypen müssen in ALTER OPERATOR FAMILY angegeben werden" -#: commands/opclasscmds.c:921 +#: commands/opclasscmds.c:944 msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "STORAGE kann in ALTER OPERATOR FAMILY nicht angegeben werden" -#: commands/opclasscmds.c:1037 +#: commands/opclasscmds.c:1060 msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "ein oder zwei Argumenttypen müssen angegeben werden" -#: commands/opclasscmds.c:1063 +#: commands/opclasscmds.c:1086 msgid "index operators must be binary" msgstr "Indexoperatoren müssen binär sein" -#: commands/opclasscmds.c:1067 -msgid "index operators must return boolean" -msgstr "Indexoperatoren müssen Typ boolean zurückgeben" +#: commands/opclasscmds.c:1111 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" +msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Sortieroperatoren" + +#: commands/opclasscmds.c:1124 +msgid "index search operators must return boolean" +msgstr "Indexsuchoperatoren müssen Typ boolean zurückgeben" -#: commands/opclasscmds.c:1105 +#: commands/opclasscmds.c:1163 msgid "btree procedures must have two arguments" msgstr "btree-Prozeduren müssen zwei Argumente haben" -#: commands/opclasscmds.c:1109 +#: commands/opclasscmds.c:1167 msgid "btree procedures must return integer" msgstr "btree-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben" -#: commands/opclasscmds.c:1124 +#: commands/opclasscmds.c:1182 msgid "hash procedures must have one argument" msgstr "Hash-Prozeduren müssen ein Argument haben" -#: commands/opclasscmds.c:1128 +#: commands/opclasscmds.c:1186 msgid "hash procedures must return integer" msgstr "Hash-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben" -#: commands/opclasscmds.c:1153 +#: commands/opclasscmds.c:1211 msgid "associated data types must be specified for index support procedure" msgstr "" "zugehörige Datentypen müssen für Indexunterstützungsprozedur angegeben werden" -#: commands/opclasscmds.c:1179 +#: commands/opclasscmds.c:1237 #, c-format msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "Prozedurnummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals" -#: commands/opclasscmds.c:1186 +#: commands/opclasscmds.c:1244 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "Operatornummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals" -#: commands/opclasscmds.c:1234 +#: commands/opclasscmds.c:1293 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:1334 +#: commands/opclasscmds.c:1406 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:1421 +#: commands/opclasscmds.c:1493 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:1461 +#: commands/opclasscmds.c:1533 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:1768 +#: commands/opclasscmds.c:1779 #, c-format msgid "" "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" @@ -11056,52 +5745,54 @@ msgid "" msgstr "" "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:1862 +#: commands/opclasscmds.c:1868 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" "\"" msgstr "" -"Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«" +"Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema " +"»%s«" -#: commands/operatorcmds.c:98 -#, fuzzy +#: commands/operatorcmds.c:100 msgid "=> is deprecated as an operator name" -msgstr "»%s« ist kein gültiger Operatorname" +msgstr "=> ist als Operatorname veraltet" -#: commands/operatorcmds.c:99 +#: commands/operatorcmds.c:101 msgid "" "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." msgstr "" +"Dieser Name wird möglicherweise in einer zukünftigen Version von PostgreSQL " +"nicht mehr zugelassen." -#: commands/operatorcmds.c:120 commands/operatorcmds.c:128 +#: commands/operatorcmds.c:122 commands/operatorcmds.c:130 msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "SETOF-Typ nicht als Operatorargument erlaubt" -#: commands/operatorcmds.c:156 +#: commands/operatorcmds.c:158 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "Attribut »%s« für Operator unbekannt" -#: commands/operatorcmds.c:166 +#: commands/operatorcmds.c:168 msgid "operator procedure must be specified" msgstr "Operatorprozedur muss angegeben werden" -#: commands/operatorcmds.c:177 +#: commands/operatorcmds.c:179 msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" msgstr "entweder leftarg oder rightarg (oder beides) muss angegeben werden" -#: commands/operatorcmds.c:226 +#: commands/operatorcmds.c:228 #, c-format msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" msgstr "Restriktionsschätzfunktion %s muss Typ »float8« zurückgeben" -#: commands/operatorcmds.c:265 +#: commands/operatorcmds.c:267 #, c-format msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" msgstr "Join-Schätzfunktion %s muss Typ »float8« zurückgeben" -#: commands/operatorcmds.c:316 +#: commands/operatorcmds.c:318 #, c-format msgid "operator %s does not exist, skipping" msgstr "Operator %s existiert nicht, wird übersprungen" @@ -11111,369 +5802,585 @@ msgstr "Operator %s existiert nicht, wird übersprungen" msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein" -#: commands/portalcmds.c:329 tcop/pquery.c:748 tcop/pquery.c:1371 +#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 +#: executor/execCurrent.c:66 utils/adt/xml.c:2044 utils/adt/xml.c:2208 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "Cursor »%s« existiert nicht" + +#: commands/portalcmds.c:336 tcop/pquery.c:738 tcop/pquery.c:1401 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "Portal »%s« kann nicht ausgeführt werden" -#: commands/portalcmds.c:402 +#: commands/portalcmds.c:409 msgid "could not reposition held cursor" msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren" -#: commands/prepare.c:70 +#: commands/prepare.c:71 msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein" -#: commands/prepare.c:121 tcop/postgres.c:1301 parser/parse_param.c:293 +#: commands/prepare.c:122 tcop/postgres.c:1267 parser/parse_param.c:303 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln" -#: commands/prepare.c:139 +#: commands/prepare.c:140 msgid "utility statements cannot be prepared" msgstr "Utility-Anweisungen können nicht vorbereitet werden" -#: commands/prepare.c:239 commands/prepare.c:246 commands/prepare.c:702 +#: commands/prepare.c:240 commands/prepare.c:247 commands/prepare.c:706 msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "vorbereitete Anweisung ist kein SELECT" -#: commands/prepare.c:313 +#: commands/prepare.c:314 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "falsche Anzahl Parameter für vorbereitete Anweisung »%s«" -#: commands/prepare.c:315 +#: commands/prepare.c:316 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "%d Parameter erwartet aber %d erhalten." -#: commands/prepare.c:344 +#: commands/prepare.c:345 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "Unteranfragen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden" -#: commands/prepare.c:348 +#: commands/prepare.c:349 msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden" -#: commands/prepare.c:352 +#: commands/prepare.c:353 msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" msgstr "Fensterfunktionen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden" -#: commands/prepare.c:365 +#: commands/prepare.c:366 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "" "Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/prepare.c:463 +#: commands/prepare.c:467 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert bereits" -#: commands/prepare.c:521 +#: commands/prepare.c:525 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht" -#: commands/proclang.c:92 +#: commands/prepare.c:751 commands/extension.c:1679 commands/extension.c:1788 +#: commands/extension.c:1981 executor/execQual.c:1613 executor/execQual.c:1638 +#: executor/execQual.c:1999 executor/execQual.c:5115 executor/functions.c:785 +#: foreign/foreign.c:350 replication/walsender.c:1387 +#: utils/mmgr/portalmem.c:946 utils/fmgr/funcapi.c:60 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "" +"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine " +"Mengenergebnisse verarbeiten kann" + +#: commands/prepare.c:755 commands/extension.c:1683 commands/extension.c:1792 +#: commands/extension.c:1985 foreign/foreign.c:355 +#: replication/walsender.c:1391 utils/mmgr/portalmem.c:950 +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "" +"Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht " +"erlaubt" + +#: commands/user.c:143 +msgid "SYSID can no longer be specified" +msgstr "SYSID kann nicht mehr angegeben werden" + +#: commands/user.c:284 +msgid "must be superuser to create superusers" +msgstr "nur Superuser können Superuser anlegen" + +#: commands/user.c:291 +msgid "must be superuser to create replication users" +msgstr "nur Superuser können Replikationsbenutzer anlegen" + +#: commands/user.c:298 +msgid "permission denied to create role" +msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen" + +#: commands/user.c:305 commands/user.c:1087 +#, c-format +msgid "role name \"%s\" is reserved" +msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert" + +#: commands/user.c:318 commands/user.c:1081 +#, c-format +msgid "role \"%s\" already exists" +msgstr "Rolle »%s« existiert bereits" + +#: commands/user.c:623 commands/user.c:825 commands/user.c:905 +#: commands/user.c:1056 commands/variable.c:882 commands/variable.c:954 +#: utils/adt/acl.c:4822 utils/init/miscinit.c:432 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "Rolle »%s« existiert nicht" + +#: commands/user.c:636 commands/user.c:842 commands/user.c:1321 +#: commands/user.c:1458 +msgid "must be superuser to alter superusers" +msgstr "nur Superuser können Superuser ändern" + +#: commands/user.c:643 +msgid "must be superuser to alter replication users" +msgstr "nur Superuser können Replikationsbenutzer ändern" + +#: commands/user.c:659 commands/user.c:850 +msgid "permission denied" +msgstr "keine Berechtigung" + +#: commands/user.c:878 +msgid "permission denied to drop role" +msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu entfernen" + +#: commands/user.c:910 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Rolle »%s« existiert nicht, wird übersprungen" + +#: commands/user.c:922 commands/user.c:926 +msgid "current user cannot be dropped" +msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden" + +#: commands/user.c:930 +msgid "session user cannot be dropped" +msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden" + +#: commands/user.c:941 +msgid "must be superuser to drop superusers" +msgstr "nur Superuser können Superuser löschen" + +#: commands/user.c:954 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "kann Rolle »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" + +#: commands/user.c:1071 +msgid "session user cannot be renamed" +msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden" + +#: commands/user.c:1075 +msgid "current user cannot be renamed" +msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden" + +#: commands/user.c:1098 +msgid "must be superuser to rename superusers" +msgstr "nur Superuser können Superuser umbenennen" + +#: commands/user.c:1105 +msgid "permission denied to rename role" +msgstr "keine Berechtigung, um Rolle umzubenennen" + +#: commands/user.c:1126 +msgid "MD5 password cleared because of role rename" +msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelöscht" + +#: commands/user.c:1182 +msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" +msgstr "bei GRANT/REVOKE ROLE können keine Spaltennamen angegeben werden" + +#: commands/user.c:1220 +msgid "permission denied to drop objects" +msgstr "keine Berechtigung, um Objekte zu löschen" + +#: commands/user.c:1247 commands/user.c:1256 +msgid "permission denied to reassign objects" +msgstr "keine Berechtigung, um Objekte neu zuzuordnen" + +#: commands/user.c:1329 commands/user.c:1466 +#, c-format +msgid "must have admin option on role \"%s\"" +msgstr "Admin-Option für Rolle »%s« wird benötigt" + +#: commands/user.c:1337 +msgid "must be superuser to set grantor" +msgstr "nur Superuser können Grantor setzen" + +#: commands/user.c:1362 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" +msgstr "Rolle »%s« ist ein Mitglied der Rolle »%s«" + +#: commands/user.c:1377 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" +msgstr "Rolle »%s« ist schon Mitglied der Rolle »%s«" + +#: commands/user.c:1488 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«" + +#: commands/proclang.c:93 msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" msgstr "" "verwende Informationen aus pg_pltemplate statt der CREATE-LANGUAGE-Parameter" -#: commands/proclang.c:102 +#: commands/proclang.c:103 #, c-format msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprache »%s« erzeugen" -#: commands/proclang.c:122 commands/proclang.c:278 +#: commands/proclang.c:123 commands/proclang.c:279 #, c-format msgid "function %s must return type \"language_handler\"" msgstr "Funktion %s muss Typ »language_handler« zurückgeben" -#: commands/proclang.c:242 +#: commands/proclang.c:243 #, c-format msgid "unsupported language \"%s\"" msgstr "nicht unterstützte Sprache »%s«" -#: commands/proclang.c:244 +#: commands/proclang.c:245 msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." msgstr "Die unterstützten Sprachen stehen im Systemkatalog pg_pltemplate." -#: commands/proclang.c:252 +#: commands/proclang.c:253 msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "nur Superuser können maßgeschneiderte prozedurale Sprachen erzeugen" -#: commands/proclang.c:271 +#: commands/proclang.c:272 #, c-format msgid "" "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »language_handler«" -#: commands/proclang.c:356 commands/proclang.c:606 +#: commands/proclang.c:357 commands/proclang.c:608 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "Sprache »%s« existiert bereits" -#: commands/proclang.c:534 +#: commands/proclang.c:539 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:288 +#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:275 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "inakzeptabler Schemaname »%s«" -#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:289 +#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:276 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert." -#: commands/schemacmds.c:196 +#: commands/schemacmds.c:186 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/sequence.c:553 +#: commands/sequence.c:126 +msgid "unlogged sequences are not supported" +msgstr "ungeloggte Sequenzen werden nicht unterstützt" + +#: commands/sequence.c:634 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)" -#: commands/sequence.c:576 +#: commands/sequence.c:657 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)" -#: commands/sequence.c:674 +#: commands/sequence.c:755 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "currval von Sequenz »%s« ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" -#: commands/sequence.c:693 commands/sequence.c:699 +#: commands/sequence.c:774 commands/sequence.c:780 msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" -#: commands/sequence.c:767 +#: commands/sequence.c:848 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "" "setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:1096 +#: commands/sequence.c:1017 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1043 +#: libpq/auth.c:1397 libpq/auth.c:1465 libpq/auth.c:2002 +#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:350 +#: storage/file/fd.c:359 storage/file/fd.c:742 storage/file/fd.c:860 +#: storage/ipc/procarray.c:784 storage/ipc/procarray.c:1183 +#: storage/ipc/procarray.c:1190 storage/ipc/procarray.c:1425 +#: storage/ipc/procarray.c:1819 postmaster/postmaster.c:2003 +#: postmaster/postmaster.c:2034 postmaster/postmaster.c:3231 +#: postmaster/postmaster.c:3915 postmaster/postmaster.c:3996 +#: postmaster/postmaster.c:4610 utils/adt/formatting.c:1529 +#: utils/adt/formatting.c:1650 utils/adt/formatting.c:1783 +#: utils/adt/regexp.c:210 utils/adt/varlena.c:3474 utils/adt/varlena.c:3495 +#: utils/mmgr/aset.c:416 utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:765 +#: utils/mmgr/aset.c:966 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:364 +#: utils/hash/dynahash.c:436 utils/hash/dynahash.c:932 +#: utils/init/miscinit.c:150 utils/init/miscinit.c:171 +#: utils/init/miscinit.c:181 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675 +#: utils/misc/tzparser.c:455 utils/misc/guc.c:3296 utils/misc/guc.c:3309 +#: utils/misc/guc.c:3322 +msgid "out of memory" +msgstr "Speicher aufgebraucht" + +#: commands/sequence.c:1190 msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT darf nicht null sein" -#: commands/sequence.c:1142 +#: commands/sequence.c:1236 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1167 +#: commands/sequence.c:1261 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1179 +#: commands/sequence.c:1273 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "START-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1210 +#: commands/sequence.c:1304 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1222 +#: commands/sequence.c:1316 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1237 +#: commands/sequence.c:1331 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein" -#: commands/sequence.c:1268 +#: commands/sequence.c:1362 msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "ungültige OWNED BY Option" -#: commands/sequence.c:1269 +#: commands/sequence.c:1363 msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an." -#: commands/sequence.c:1291 commands/tablecmds.c:4772 +#: commands/sequence.c:1385 commands/tablecmds.c:5470 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle" -#: commands/sequence.c:1298 +#: commands/sequence.c:1392 msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben" -#: commands/sequence.c:1302 +#: commands/sequence.c:1396 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein" -#: commands/tablecmds.c:192 +#: commands/tablecmds.c:199 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:193 +#: commands/tablecmds.c:200 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:195 +#: commands/tablecmds.c:202 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." -msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE um eine Tabelle zu löschen." +msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE, um eine Tabelle zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:198 +#: commands/tablecmds.c:205 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:199 +#: commands/tablecmds.c:206 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:201 +#: commands/tablecmds.c:208 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." -msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE um eine Sequenz zu löschen." +msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE, um eine Sequenz zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:204 +#: commands/tablecmds.c:211 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "Sicht »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:205 +#: commands/tablecmds.c:212 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:207 +#: commands/tablecmds.c:214 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." -msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW um eine Sicht zu löschen." +msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW, um eine Sicht zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:210 +#: commands/tablecmds.c:217 parser/parse_utilcmd.c:1447 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:211 +#: commands/tablecmds.c:218 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Index »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:213 +#: commands/tablecmds.c:220 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." -msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX um einen Index zu löschen." +msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX, um einen Index zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:217 commands/typecmds.c:656 +#: commands/tablecmds.c:224 commands/typecmds.c:666 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Typ »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:218 +#: commands/tablecmds.c:225 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "»%s« ist kein Typ" -#: commands/tablecmds.c:219 +#: commands/tablecmds.c:226 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." -msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE um einen Typen zu löschen." +msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen." + +#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:8832 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not exist" +msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht" + +#: commands/tablecmds.c:230 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen" + +#: commands/tablecmds.c:232 +msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." +msgstr "Verwenden Sie DROP FOREIGN TABLE, um eine Fremdtabelle zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:378 executor/execMain.c:2091 +#: commands/tablecmds.c:424 executor/execMain.c:2363 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:388 executor/execMain.c:2101 +#: commands/tablecmds.c:428 +msgid "constraints on foreign tables are not supported" +msgstr "Constraints für Fremdtabellen werden nicht unterstützt" + +#: commands/tablecmds.c:439 executor/execMain.c:2374 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "" "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation " "erzeugen" -#: commands/tablecmds.c:761 commands/tablecmds.c:1093 -#: commands/tablecmds.c:1985 commands/tablecmds.c:3347 -#: commands/tablecmds.c:3376 commands/tablecmds.c:4778 commands/trigger.c:155 -#: commands/trigger.c:1069 tcop/utility.c:92 rewrite/rewriteDefine.c:258 +#: commands/tablecmds.c:543 commands/tablecmds.c:4303 +msgid "default values on foreign tables are not supported" +msgstr "Vorgabewerte für Fremdtabellen werden nicht unterstützt" + +#: commands/tablecmds.c:811 commands/tablecmds.c:1132 +#: commands/tablecmds.c:2060 commands/tablecmds.c:3760 +#: commands/tablecmds.c:5476 commands/trigger.c:199 commands/trigger.c:1104 +#: tcop/utility.c:95 rewrite/rewriteDefine.c:265 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog" -#: commands/tablecmds.c:873 +#: commands/tablecmds.c:923 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:1103 +#: commands/tablecmds.c:1142 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" -#: commands/tablecmds.c:1298 parser/parse_utilcmd.c:578 -#: parser/parse_utilcmd.c:1396 +#: commands/tablecmds.c:1344 parser/parse_utilcmd.c:617 +#: parser/parse_utilcmd.c:1665 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:1304 commands/tablecmds.c:7145 +#: commands/tablecmds.c:1351 commands/tablecmds.c:8057 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:1321 commands/tablecmds.c:7173 +#: commands/tablecmds.c:1368 commands/tablecmds.c:8085 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:1376 +#: commands/tablecmds.c:1424 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:1384 +#: commands/tablecmds.c:1432 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:1386 commands/tablecmds.c:1398 -#: commands/tablecmds.c:1558 commands/tablecmds.c:1570 -#: parser/parse_coerce.c:1438 parser/parse_coerce.c:1457 -#: parser/parse_coerce.c:1502 parser/parse_param.c:214 +#: commands/tablecmds.c:1434 commands/tablecmds.c:1455 +#: commands/tablecmds.c:1620 commands/tablecmds.c:1642 +#: parser/parse_coerce.c:1473 parser/parse_coerce.c:1492 +#: parser/parse_coerce.c:1537 parser/parse_param.c:217 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s gegen %s" -#: commands/tablecmds.c:1396 +#: commands/tablecmds.c:1441 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" +msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Sortierfolgenkonflikt" + +#: commands/tablecmds.c:1443 commands/tablecmds.c:1630 +#: commands/tablecmds.c:4172 +#, c-format +msgid "\"%s\" versus \"%s\"" +msgstr "»%s« gegen »%s«" + +#: commands/tablecmds.c:1453 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter" -#: commands/tablecmds.c:1548 +#: commands/tablecmds.c:1610 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:1556 +#: commands/tablecmds.c:1618 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:1568 +#: commands/tablecmds.c:1628 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a collation conflict" +msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Sortierfolgenkonflikt" + +#: commands/tablecmds.c:1640 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter" -#: commands/tablecmds.c:1620 +#: commands/tablecmds.c:1692 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte" -#: commands/tablecmds.c:1622 +#: commands/tablecmds.c:1694 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an." -#: commands/tablecmds.c:1669 +#: commands/tablecmds.c:1741 #, c-format msgid "" "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " @@ -11482,43 +6389,44 @@ msgstr "" "Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen " "Ausdrücken" -#: commands/tablecmds.c:1957 +#: commands/tablecmds.c:2031 msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:1973 +#: commands/tablecmds.c:2048 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type or index" -msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Index" +msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, index or foreign table" +msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ, Index noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:2039 +#: commands/tablecmds.c:2114 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "" -"vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden" +"vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt " +"werden" -#: commands/tablecmds.c:2057 +#: commands/tablecmds.c:2146 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:2072 +#: commands/tablecmds.c:2161 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen" -#: commands/tablecmds.c:2083 commands/tablecmds.c:3691 +#: commands/tablecmds.c:2172 commands/tablecmds.c:4216 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits" -#: commands/tablecmds.c:2148 commands/tablecmds.c:6489 -#: commands/tablecmds.c:7775 +#: commands/tablecmds.c:2261 commands/tablecmds.c:7381 +#: commands/tablecmds.c:8964 msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE." #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2271 +#: commands/tablecmds.c:2384 #, c-format msgid "" "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" @@ -11527,190 +6435,269 @@ msgstr "" "Sitzung verwendet wird" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2280 +#: commands/tablecmds.c:2393 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "" "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse " "dafür gibt" -#: commands/tablecmds.c:2890 +#: commands/tablecmds.c:2492 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a composite type" +msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ" + +#: commands/tablecmds.c:3288 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden" -#: commands/tablecmds.c:2900 +#: commands/tablecmds.c:3298 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben" -#: commands/tablecmds.c:3224 +#: commands/tablecmds.c:3525 +#, c-format +msgid "rewriting table \"%s\"" +msgstr "schreibe Tabelle »%s« neu" + +#: commands/tablecmds.c:3529 +#, c-format +msgid "verifying table \"%s\"" +msgstr "überprüfe Tabelle »%s«" + +#: commands/tablecmds.c:3626 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte" -#: commands/tablecmds.c:3238 +#: commands/tablecmds.c:3640 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt" -#: commands/tablecmds.c:3329 rewrite/rewriteDefine.c:252 +#: commands/tablecmds.c:3781 commands/tablecmds.c:4730 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or index" +msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein Index" + +#: commands/tablecmds.c:3784 commands/trigger.c:193 commands/trigger.c:1098 +#: rewrite/rewriteDefine.c:259 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht" -#: commands/tablecmds.c:3365 commands/tablecmds.c:4117 +#: commands/tablecmds.c:3787 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or index" -msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein Index" +msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" +msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" + +#: commands/tablecmds.c:3790 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" +msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:3520 +#: commands/tablecmds.c:3800 +#, c-format +msgid "\"%s\" is of the wrong type" +msgstr "»%s« hat den falschen Typ" + +#: commands/tablecmds.c:3949 commands/tablecmds.c:3956 +#, c-format +msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" +msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet" + +#: commands/tablecmds.c:3963 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its " +"rowtype" +msgstr "" +"kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet" + +#: commands/tablecmds.c:3970 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" msgstr "" "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet" -#: commands/tablecmds.c:3527 +#: commands/tablecmds.c:4032 #, c-format -msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" -msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet" +msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" +msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist" -#: commands/tablecmds.c:3598 -msgid "column must be added to child tables too" -msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" +#: commands/tablecmds.c:4034 +msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." +msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern." + +#: commands/tablecmds.c:4077 +#, c-format +msgid "type %s is not a composite type" +msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:3622 +#: commands/tablecmds.c:4103 msgid "cannot add column to typed table" msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:3648 commands/tablecmds.c:7329 +#: commands/tablecmds.c:4164 commands/tablecmds.c:8239 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:3655 +#: commands/tablecmds.c:4170 commands/tablecmds.c:8246 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" +msgstr "" +"abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«" + +#: commands/tablecmds.c:4180 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat eine widersprüchliche Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:3667 +#: commands/tablecmds.c:4192 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "" "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:3939 commands/tablecmds.c:4029 -#: commands/tablecmds.c:4074 commands/tablecmds.c:4170 -#: commands/tablecmds.c:4214 commands/tablecmds.c:4293 -#: commands/tablecmds.c:5805 +#: commands/tablecmds.c:4422 +msgid "column must be added to child tables too" +msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" + +#: commands/tablecmds.c:4552 commands/tablecmds.c:4642 +#: commands/tablecmds.c:4687 commands/tablecmds.c:4783 +#: commands/tablecmds.c:4827 commands/tablecmds.c:4906 +#: commands/tablecmds.c:6600 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:3973 +#: commands/tablecmds.c:4586 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:4144 +#: commands/tablecmds.c:4757 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig" -#: commands/tablecmds.c:4152 +#: commands/tablecmds.c:4765 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "setze Statistikziel auf %d herab" -#: commands/tablecmds.c:4274 +#: commands/tablecmds.c:4887 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«" -#: commands/tablecmds.c:4305 +#: commands/tablecmds.c:4918 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:4343 +#: commands/tablecmds.c:4948 msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:4365 +#: commands/tablecmds.c:4989 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:4378 +#: commands/tablecmds.c:5002 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:4385 +#: commands/tablecmds.c:5009 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:4707 +#: commands/tablecmds.c:5235 +#, c-format +msgid "" +"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«" + +#: commands/tablecmds.c:5412 msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:4794 -msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +#: commands/tablecmds.c:5493 +msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "" -"temporäre Tabelle kann nicht in permanentem Tabellen-Constraint benutzt " -"werden" +"Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen " +"verweisen" + +#: commands/tablecmds.c:5500 +msgid "" +"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged " +"tables" +msgstr "" +"Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder " +"ungeloggte Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:4801 -msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +#: commands/tablecmds.c:5506 +msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "" -"permanente Tabelle kann nicht in temporären Tabellen-Constraint benutzt " -"werden" +"Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen " +"verweisen" -#: commands/tablecmds.c:4861 +#: commands/tablecmds.c:5567 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "" "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein" -#: commands/tablecmds.c:4950 +#: commands/tablecmds.c:5656 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden" -#: commands/tablecmds.c:4953 +#: commands/tablecmds.c:5659 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s." -#: commands/tablecmds.c:5048 +#: commands/tablecmds.c:5772 +#, c-format +msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht" + +#: commands/tablecmds.c:5834 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:5053 +#: commands/tablecmds.c:5839 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben" -#: commands/tablecmds.c:5118 +#: commands/tablecmds.c:5904 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "" -"aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen " -"wird, verwendet werden" +"aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die " +"verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:5135 +#: commands/tablecmds.c:5921 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel" +msgstr "" +"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:5285 +#: commands/tablecmds.c:6071 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "" "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die " "verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:5290 +#: commands/tablecmds.c:6076 #, c-format msgid "" "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" @@ -11718,893 +6705,895 @@ msgstr "" "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, " "der auf die angegebenen Schlüssel passt" -#: commands/tablecmds.c:5620 +#: commands/tablecmds.c:6127 +#, c-format +msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint »%s«" + +#: commands/tablecmds.c:6409 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:5647 commands/tablecmds.c:5761 +#: commands/tablecmds.c:6436 commands/tablecmds.c:6549 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:5653 +#: commands/tablecmds.c:6442 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:5812 +#: commands/tablecmds.c:6584 +msgid "cannot alter column type of typed table" +msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" + +#: commands/tablecmds.c:6607 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:5847 +#: commands/tablecmds.c:6649 msgid "transform expression must not return a set" msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: commands/tablecmds.c:5853 +#: commands/tablecmds.c:6655 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:5857 +#: commands/tablecmds.c:6659 msgid "cannot use aggregate function in transform expression" msgstr "" "Aggregatfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:5861 +#: commands/tablecmds.c:6663 msgid "cannot use window function in transform expression" msgstr "" "Fensterfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:5879 +#: commands/tablecmds.c:6682 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:5905 +#: commands/tablecmds.c:6703 +msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:6728 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "" "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen " "geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:5944 +#: commands/tablecmds.c:6809 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:5978 +#: commands/tablecmds.c:6845 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:6104 +#: commands/tablecmds.c:6971 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "" "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht " "geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:6105 +#: commands/tablecmds.c:6972 commands/tablecmds.c:6991 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab" -#: commands/tablecmds.c:6457 +#: commands/tablecmds.c:6990 +msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" +msgstr "" +"Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht " +"geändert werden" + +#: commands/tablecmds.c:7349 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:6459 +#: commands/tablecmds.c:7351 msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index." -#: commands/tablecmds.c:6475 +#: commands/tablecmds.c:7367 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:6477 commands/tablecmds.c:7765 +#: commands/tablecmds.c:7369 commands/tablecmds.c:8954 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft." -#: commands/tablecmds.c:6498 commands/tablecmds.c:7783 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" -msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz" +#: commands/tablecmds.c:7390 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign tabl, or foreign tablee" +msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Index" -#: commands/tablecmds.c:6757 +#: commands/tablecmds.c:7645 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig" -#: commands/tablecmds.c:6809 +#: commands/tablecmds.c:7697 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Index noch TOAST-Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:6930 +#: commands/tablecmds.c:7818 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:6946 +#: commands/tablecmds.c:7834 msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:7200 +#: commands/tablecmds.c:8026 +msgid "cannot change inheritance of typed table" +msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" + +#: commands/tablecmds.c:8112 msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:7201 +#: commands/tablecmds.c:8113 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet." -#: commands/tablecmds.c:7209 +#: commands/tablecmds.c:8121 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben" -#: commands/tablecmds.c:7336 +#: commands/tablecmds.c:8257 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:7352 +#: commands/tablecmds.c:8273 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:7431 +#: commands/tablecmds.c:8352 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "" -"abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint " -"»%s«" +"abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-" +"Constraint »%s«" -#: commands/tablecmds.c:7455 +#: commands/tablecmds.c:8376 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:7536 +#: commands/tablecmds.c:8456 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:7764 +#: commands/tablecmds.c:8675 +msgid "typed tables cannot inherit" +msgstr "getypte Tabellen können nicht erben" + +#: commands/tablecmds.c:8706 +#, fuzzy, c-format +msgid "table is missing column \"%s\"" +msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" + +#: commands/tablecmds.c:8716 +#, fuzzy, c-format +msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" +msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«." + +#: commands/tablecmds.c:8725 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" + +#: commands/tablecmds.c:8737 +#, fuzzy, c-format +msgid "table has extra column \"%s\"" +msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" + +#: commands/tablecmds.c:8784 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a typed table" +msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle" + +#: commands/tablecmds.c:8953 msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "" "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema " "verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:7793 +#: commands/tablecmds.c:8972 #, c-format -msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "Relation »%s« ist bereits in Schema »%s«" +msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" +msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:7856 +#: commands/tablecmds.c:9029 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:174 -#: commands/tablespace.c:185 commands/tablespace.c:193 -#: commands/tablespace.c:578 ../port/copydir.c:60 +#: commands/tablespace.c:158 commands/tablespace.c:175 +#: commands/tablespace.c:186 commands/tablespace.c:194 +#: commands/tablespace.c:603 storage/file/copydir.c:61 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: commands/tablespace.c:204 +#: commands/tablespace.c:205 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" -#: commands/tablespace.c:213 +#: commands/tablespace.c:214 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "»%s« existiert, ist aber kein Verzeichnis" -#: commands/tablespace.c:243 +#: commands/tablespace.c:244 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung um Tablespace »%s« zu erzeugen" +msgstr "keine Berechtigung, um Tablespace »%s« zu erzeugen" -#: commands/tablespace.c:245 +#: commands/tablespace.c:246 msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen." -#: commands/tablespace.c:261 +#: commands/tablespace.c:262 msgid "tablespace location cannot contain single quotes" msgstr "Tablespace-Pfad darf keine Apostrophe enthalten" -#: commands/tablespace.c:271 +#: commands/tablespace.c:272 msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein" -#: commands/tablespace.c:282 +#: commands/tablespace.c:283 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist zu lang" -#: commands/tablespace.c:292 commands/tablespace.c:794 +#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:829 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name »%s«" -#: commands/tablespace.c:294 commands/tablespace.c:795 +#: commands/tablespace.c:295 commands/tablespace.c:830 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Der Präfix »pg_« ist für System-Tablespaces reserviert." -#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:807 +#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:842 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits" -#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:524 +#: commands/tablespace.c:377 commands/tablespace.c:529 msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: commands/tablespace.c:416 +#: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:813 +#: commands/tablespace.c:880 commands/tablespace.c:985 +#: commands/tablespace.c:1358 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist" +msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht" + +#: commands/tablespace.c:421 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablespace.c:481 +#: commands/tablespace.c:486 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "Tablespace »%s« ist nicht leer" -#: commands/tablespace.c:555 +#: commands/tablespace.c:560 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "Verzeichnis »%s« existiert nicht" -#: commands/tablespace.c:560 +#: commands/tablespace.c:561 +msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." +msgstr "Erzeugen Sie dieses Verzeichnis für den Tablespace bevor Sie den Server neu starten." + +#: commands/tablespace.c:566 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m" -#: commands/tablespace.c:573 +#: commands/tablespace.c:598 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "Verzeichnis »%s« ist bereits als Tablespace in Verwendung" -#: commands/tablespace.c:588 +#: commands/tablespace.c:613 commands/tablespace.c:750 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht löschen: %m" + +#: commands/tablespace.c:623 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m" -#: commands/tablespace.c:679 commands/tablespace.c:691 -#: commands/tablespace.c:707 +#: commands/tablespace.c:684 storage/file/copydir.c:67 +#: storage/file/copydir.c:106 storage/file/fd.c:1605 +#: postmaster/postmaster.c:1165 utils/adt/genfile.c:353 utils/adt/misc.c:213 +#: utils/misc/tzparser.c:323 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" + +#: commands/tablespace.c:714 commands/tablespace.c:726 +#: commands/tablespace.c:742 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m" -#: commands/tablespace.c:715 +#: commands/tablespace.c:1039 #, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht löschen: %m" +msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." +msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht." -#: commands/tablespace.c:1391 +#: commands/tablespace.c:1450 #, c-format msgid "tablespace %u is not empty" msgstr "Tablespace %u ist nicht leer" -#: commands/trigger.c:192 +#: commands/trigger.c:166 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a table" +msgstr "»%s« ist eine Tabelle" + +#: commands/trigger.c:168 +msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." +msgstr "Tabellen können keine INSTEAD OF-Trigger haben." + +#: commands/trigger.c:179 commands/trigger.c:186 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a view" +msgstr "»%s« ist eine Sicht" + +#: commands/trigger.c:181 +msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:188 +msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." +msgstr "Sichten können keine TRUNCATE-Trigger haben." + +#: commands/trigger.c:235 msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW-Trigger werden nicht unterstützt" -#: commands/trigger.c:233 +#: commands/trigger.c:243 +msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" +msgstr "INSTEAD OF-Trigger müssen FOR EACH ROW sein" + +#: commands/trigger.c:247 +msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" +msgstr "INSTEAD OF-Trigger können keine WHEN-Bedingungen haben" + +#: commands/trigger.c:251 +msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" +msgstr "INSTEAD OF-Trigger können keine Spaltenlisten haben" + +#: commands/trigger.c:295 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "" "Unteranfragen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers verwendet " "werden" -#: commands/trigger.c:237 +#: commands/trigger.c:299 msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition" msgstr "" "Aggregatfunktionen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers " "verwendet werden" -#: commands/trigger.c:241 +#: commands/trigger.c:303 msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" msgstr "" "Fensterfunktionen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers " "verwendet werden" -#: commands/trigger.c:261 commands/trigger.c:274 +#: commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:336 msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "" "WHEN-Bedingung eines Statement-Triggers kann keine Verweise auf Spaltenwerte " "enthalten" -#: commands/trigger.c:266 +#: commands/trigger.c:328 msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "" "WHEN-Bedingung eines INSERT-Triggers kann keine Verweise auf OLD-Werte " "enthalten" -#: commands/trigger.c:279 +#: commands/trigger.c:341 msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "" "WHEN-Bedingung eines DELETE-Triggers kann keine Verweise auf NEW-Werte " "enthalten" -#: commands/trigger.c:284 +#: commands/trigger.c:346 msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "" "WHEN-Bedingung eines BEFORE-Triggers kann keine Verweise auf Systemspalten " "in NEW enthalten" -#: commands/trigger.c:322 +#: commands/trigger.c:384 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »trigger«" -#: commands/trigger.c:329 +#: commands/trigger.c:391 #, c-format msgid "function %s must return type \"trigger\"" msgstr "Funktion %s muss Typ »trigger« zurückgeben" -#: commands/trigger.c:438 commands/trigger.c:1152 +#: commands/trigger.c:501 commands/trigger.c:1240 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits" -#: commands/trigger.c:719 +#: commands/trigger.c:786 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "UPDATE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden." -#: commands/trigger.c:720 +#: commands/trigger.c:787 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "DELETE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden." -#: commands/trigger.c:721 +#: commands/trigger.c:788 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "Trigger der Quelltabelle wurde gefunden." -#: commands/trigger.c:830 commands/trigger.c:846 +#: commands/trigger.c:897 commands/trigger.c:913 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "unvollständige Triggergruppe für Constraint \"%s\" %s ignoriert" -#: commands/trigger.c:858 +#: commands/trigger.c:925 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "Triggergruppe wird in Constraint \"%s\" %s umgewandelt" -#: commands/trigger.c:998 +#: commands/trigger.c:1039 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/trigger.c:1273 +#: commands/trigger.c:1169 commands/trigger.c:1282 commands/trigger.c:1393 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" + +#: commands/trigger.c:1361 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger" -#: commands/trigger.c:1848 +#: commands/trigger.c:1843 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück" -#: commands/trigger.c:1908 commands/trigger.c:2023 commands/trigger.c:2160 -#: commands/trigger.c:2304 +#: commands/trigger.c:1902 commands/trigger.c:2101 commands/trigger.c:2285 +#: commands/trigger.c:2527 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben" -#: commands/trigger.c:2366 executor/execMain.c:1544 -#: executor/nodeModifyTable.c:334 executor/nodeModifyTable.c:522 -#: executor/nodeLockRows.c:136 +#: commands/trigger.c:2589 executor/execMain.c:1811 +#: executor/nodeLockRows.c:137 executor/nodeModifyTable.c:366 +#: executor/nodeModifyTable.c:582 msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" -#: commands/trigger.c:3971 +#: commands/trigger.c:4204 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar" -#: commands/trigger.c:3994 +#: commands/trigger.c:4227 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« existiert nicht" -#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:929 +#: commands/tsearchcmds.c:116 commands/tsearchcmds.c:1043 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "Function %s sollte Rückgabetyp %s haben" -#: commands/tsearchcmds.c:178 +#: commands/tsearchcmds.c:188 msgid "must be superuser to create text search parsers" msgstr "nur Superuser können Textsucheparser anlegen" -#: commands/tsearchcmds.c:226 +#: commands/tsearchcmds.c:236 #, c-format msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" msgstr "Textsucheparserparameter »%s« nicht erkannt" -#: commands/tsearchcmds.c:236 +#: commands/tsearchcmds.c:246 msgid "text search parser start method is required" msgstr "Textsucheparserstartmethode muss angegeben werden" -#: commands/tsearchcmds.c:241 +#: commands/tsearchcmds.c:251 msgid "text search parser gettoken method is required" msgstr "Gettoken-Methode für Textsucheparser muss angegeben werden" -#: commands/tsearchcmds.c:246 +#: commands/tsearchcmds.c:256 msgid "text search parser end method is required" msgstr "Textsucheparserendemethode muss angegeben werden" -#: commands/tsearchcmds.c:251 +#: commands/tsearchcmds.c:261 msgid "text search parser lextypes method is required" msgstr "Lextypes-Methode für Textsucheparser muss angegeben werden" -#: commands/tsearchcmds.c:283 +#: commands/tsearchcmds.c:296 msgid "must be superuser to drop text search parsers" msgstr "nur Superuser können Textsucheparser löschen" -#: commands/tsearchcmds.c:312 +#: commands/tsearchcmds.c:325 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tsearchcmds.c:367 +#: commands/tsearchcmds.c:380 msgid "must be superuser to rename text search parsers" msgstr "nur Superuser können Textsucheparser umbenennen" -#: commands/tsearchcmds.c:385 +#: commands/tsearchcmds.c:398 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" already exists" msgstr "Textsucheparser »%s« existiert bereits" -#: commands/tsearchcmds.c:462 +#: commands/tsearchcmds.c:524 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not accept options" msgstr "Textsuchevorlage »%s« akzeptiert keine Optionen" -#: commands/tsearchcmds.c:535 +#: commands/tsearchcmds.c:597 msgid "text search template is required" msgstr "Textsuchevorlage muss angegeben werden" -#: commands/tsearchcmds.c:600 +#: commands/tsearchcmds.c:666 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert bereits" -#: commands/tsearchcmds.c:660 +#: commands/tsearchcmds.c:774 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tsearchcmds.c:990 +#: commands/tsearchcmds.c:1107 msgid "must be superuser to create text search templates" msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen erzeugen" -#: commands/tsearchcmds.c:1027 +#: commands/tsearchcmds.c:1144 #, c-format msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" msgstr "Textsuchevorlageparameter »%s« nicht erkannt" -#: commands/tsearchcmds.c:1037 +#: commands/tsearchcmds.c:1154 msgid "text search template lexize method is required" msgstr "Lexize-Methode für Textsuchevorlage muss angegeben werden" -#: commands/tsearchcmds.c:1072 +#: commands/tsearchcmds.c:1192 msgid "must be superuser to rename text search templates" msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen umbenennen" -#: commands/tsearchcmds.c:1091 +#: commands/tsearchcmds.c:1211 #, c-format msgid "text search template \"%s\" already exists" msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert bereits" -#: commands/tsearchcmds.c:1114 +#: commands/tsearchcmds.c:1280 msgid "must be superuser to drop text search templates" msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen löschen" -#: commands/tsearchcmds.c:1143 +#: commands/tsearchcmds.c:1309 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tsearchcmds.c:1338 +#: commands/tsearchcmds.c:1508 #, c-format msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" msgstr "Textsuchekonfigurationsparameter »%s« nicht erkannt" -#: commands/tsearchcmds.c:1345 +#: commands/tsearchcmds.c:1515 msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" msgstr "Optionen PARSER und COPY können nicht beide angegeben werden" -#: commands/tsearchcmds.c:1373 +#: commands/tsearchcmds.c:1543 msgid "text search parser is required" msgstr "Textsucheparser muss angegeben werden" -#: commands/tsearchcmds.c:1479 +#: commands/tsearchcmds.c:1652 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" already exists" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert bereits" -#: commands/tsearchcmds.c:1538 +#: commands/tsearchcmds.c:1759 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tsearchcmds.c:1760 +#: commands/tsearchcmds.c:1981 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "Tokentyp »%s« existiert nicht" -#: commands/tsearchcmds.c:1984 +#: commands/tsearchcmds.c:2203 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "Mapping für Tokentyp »%s« existiert nicht" -#: commands/tsearchcmds.c:1990 +#: commands/tsearchcmds.c:2209 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Mapping für Tokentyp »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tsearchcmds.c:2143 commands/tsearchcmds.c:2254 +#: commands/tsearchcmds.c:2362 commands/tsearchcmds.c:2473 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "ungültiges Parameterlistenformat: »%s«" -#: commands/typecmds.c:163 +#: commands/typecmds.c:169 msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "nur Superuser können Basistypen anlegen" -#: commands/typecmds.c:267 +#: commands/typecmds.c:275 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "Typ-Attribut »%s« nicht erkannt" -#: commands/typecmds.c:321 +#: commands/typecmds.c:329 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" msgstr "ungültige Typenkategorie »%s«: muss einfacher ASCII-Wert sein" -#: commands/typecmds.c:340 +#: commands/typecmds.c:348 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein" -#: commands/typecmds.c:372 +#: commands/typecmds.c:380 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "Ausrichtung »%s« nicht erkannt" -#: commands/typecmds.c:389 +#: commands/typecmds.c:397 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "Storage-Typ »%s« nicht erkannt" -#: commands/typecmds.c:398 +#: commands/typecmds.c:408 msgid "type input function must be specified" msgstr "Typeingabefunktion muss angegeben werden" -#: commands/typecmds.c:402 +#: commands/typecmds.c:412 msgid "type output function must be specified" msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden" -#: commands/typecmds.c:407 +#: commands/typecmds.c:417 msgid "" "type modifier output function is useless without a type modifier input " "function" msgstr "" "Typmodifikatorausgabefunktion ist nutzlos ohne Typmodifikatoreingabefunktion." -#: commands/typecmds.c:430 +#: commands/typecmds.c:440 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in %s" -#: commands/typecmds.c:437 +#: commands/typecmds.c:447 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:447 +#: commands/typecmds.c:457 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«" -#: commands/typecmds.c:454 +#: commands/typecmds.c:464 #, c-format msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" msgstr "Typeausgabefunktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:463 +#: commands/typecmds.c:473 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:472 +#: commands/typecmds.c:482 #, c-format msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ »bytea« zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:677 commands/typecmds.c:2205 +#: commands/typecmds.c:687 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "»%s« ist keine Domäne" -#: commands/typecmds.c:816 +#: commands/typecmds.c:827 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "»%s« ist kein gültiger Basistyp für eine Domäne" -#: commands/typecmds.c:885 +#: commands/typecmds.c:909 msgid "multiple default expressions" msgstr "mehrere Vorgabeausdrücke" -#: commands/typecmds.c:949 commands/typecmds.c:958 +#: commands/typecmds.c:973 commands/typecmds.c:982 msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints" -#: commands/typecmds.c:977 commands/typecmds.c:1902 +#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:1983 msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "Unique Constraints sind nicht für Domänen möglich" -#: commands/typecmds.c:983 commands/typecmds.c:1908 +#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:1989 msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind nicht fürDomänen möglich" -#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1914 +#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:1995 msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "Exclusion-Constraints sind nicht für Domänen möglich" -#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1920 +#: commands/typecmds.c:1019 commands/typecmds.c:2001 msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind nicht für Domänen möglich" -#: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1929 +#: commands/typecmds.c:1028 commands/typecmds.c:2010 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt" -#: commands/typecmds.c:1251 +#: commands/typecmds.c:1272 utils/cache/typcache.c:761 +#, c-format +msgid "%s is not an enum" +msgstr "»%s« ist kein Enum" + +#: commands/typecmds.c:1332 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«" -#: commands/typecmds.c:1302 +#: commands/typecmds.c:1383 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in %s" -#: commands/typecmds.c:1401 +#: commands/typecmds.c:1482 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" msgstr "typmod_in-Funktion %s muss Typ »integer« zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:1428 +#: commands/typecmds.c:1509 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" msgstr "typmod_out-Funktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:1455 +#: commands/typecmds.c:1536 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ »boolean« zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:1513 -msgid "composite type must have at least one attribute" -msgstr "zusammengesetzter Typ muss mindestens ein Attribut haben" - -#: commands/typecmds.c:1754 +#: commands/typecmds.c:1835 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte" -#: commands/typecmds.c:2000 +#: commands/typecmds.c:2081 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "" -"Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint verletzen" +"Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint " +"verletzen" + +#: commands/typecmds.c:2286 +#, c-format +msgid "%s is not a domain" +msgstr "%s ist keine Domäne" -#: commands/typecmds.c:2281 commands/typecmds.c:2290 +#: commands/typecmds.c:2368 commands/typecmds.c:2377 msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "" "Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden" -#: commands/typecmds.c:2519 commands/typecmds.c:2591 commands/typecmds.c:2822 +#: commands/typecmds.c:2607 commands/typecmds.c:2679 commands/typecmds.c:2903 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle" -#: commands/typecmds.c:2521 commands/typecmds.c:2593 commands/typecmds.c:2824 +#: commands/typecmds.c:2609 commands/typecmds.c:2681 commands/typecmds.c:2905 msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE." -#: commands/typecmds.c:2528 commands/typecmds.c:2600 commands/typecmds.c:2739 +#: commands/typecmds.c:2616 commands/typecmds.c:2688 commands/typecmds.c:2834 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden" -#: commands/typecmds.c:2530 commands/typecmds.c:2602 commands/typecmds.c:2741 +#: commands/typecmds.c:2618 commands/typecmds.c:2690 commands/typecmds.c:2836 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "" "Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird." -#: commands/typecmds.c:2786 -#, c-format -msgid "type %s is already in schema \"%s\"" -msgstr "Typ %s ist bereits in Schema »%s«" - -#: commands/typecmds.c:2808 +#: commands/typecmds.c:2889 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/user.c:150 -msgid "SYSID can no longer be specified" -msgstr "SYSID kann nicht mehr angegeben werden" - -#: commands/user.c:272 -msgid "must be superuser to create superusers" -msgstr "nur Superuser können Superuser anlegen" - -#: commands/user.c:279 -msgid "permission denied to create role" -msgstr "keine Berechtigung um Rolle zu erzeugen" - -#: commands/user.c:286 commands/user.c:1033 -#, c-format -msgid "role name \"%s\" is reserved" -msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert" - -#: commands/user.c:300 commands/user.c:1027 -#, c-format -msgid "role \"%s\" already exists" -msgstr "Rolle »%s« existiert bereits" - -#: commands/user.c:592 commands/user.c:784 commands/user.c:1267 -#: commands/user.c:1404 -msgid "must be superuser to alter superusers" -msgstr "nur Superuser können Superuser ändern" - -#: commands/user.c:607 commands/user.c:792 -msgid "permission denied" -msgstr "keine Berechtigung" - -#: commands/user.c:802 -#, c-format -msgid "database \"%s\" not found" -msgstr "Datenbank »%s« nicht gefunden" - -#: commands/user.c:824 -msgid "permission denied to drop role" -msgstr "keine Berechtigung um Rolle zu entfernen" - -#: commands/user.c:856 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Rolle »%s« existiert nicht, wird übersprungen" - -#: commands/user.c:868 commands/user.c:872 -msgid "current user cannot be dropped" -msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden" - -#: commands/user.c:876 -msgid "session user cannot be dropped" -msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden" - -#: commands/user.c:887 -msgid "must be superuser to drop superusers" -msgstr "nur Superuser können Superuser löschen" - -#: commands/user.c:900 -#, c-format -msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" -msgstr "kann Rolle »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" - -#: commands/user.c:1017 -msgid "session user cannot be renamed" -msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden" - -#: commands/user.c:1021 -msgid "current user cannot be renamed" -msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden" - -#: commands/user.c:1044 -msgid "must be superuser to rename superusers" -msgstr "nur Superuser können Superuser umbenennen" - -#: commands/user.c:1051 -msgid "permission denied to rename role" -msgstr "keine Berechtigung um Rolle umzubenennen" - -#: commands/user.c:1072 -msgid "MD5 password cleared because of role rename" -msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelöscht" - -#: commands/user.c:1128 -msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" -msgstr "bei GRANT/REVOKE ROLE können keine Spaltennamen angegeben werden" - -#: commands/user.c:1166 -msgid "permission denied to drop objects" -msgstr "keine Berechtigung um Objekte zu löschen" - -#: commands/user.c:1193 commands/user.c:1202 -msgid "permission denied to reassign objects" -msgstr "keine Berechtigung um Objekte neu zuzuordnen" - -#: commands/user.c:1275 commands/user.c:1412 -#, c-format -msgid "must have admin option on role \"%s\"" -msgstr "Admin-Option für Rolle »%s« wird benötigt" - -#: commands/user.c:1283 -msgid "must be superuser to set grantor" -msgstr "nur Superuser können Grantor setzen" - -#: commands/user.c:1308 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" -msgstr "Rolle »%s« ist ein Mitglied der Rolle »%s«" - -#: commands/user.c:1323 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" -msgstr "Rolle »%s« ist schon Mitglied der Rolle »%s«" - -#: commands/user.c:1434 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" -msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«" - -#: commands/vacuum.c:421 +#: commands/vacuum.c:419 msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit" -#: commands/vacuum.c:422 +#: commands/vacuum.c:420 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "" -"Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen um Überlaufprobleme zu " +"Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu " "vermeiden." -#: commands/vacuum.c:747 +#: commands/vacuum.c:736 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt " "worden" -#: commands/vacuum.c:748 +#: commands/vacuum.c:737 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "" "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf " "verloren." -#: commands/vacuum.c:873 +#: commands/vacuum.c:851 +#, c-format +msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" +msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Sperre nicht verfügbar" + +#: commands/vacuum.c:877 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie vacuumen" -#: commands/vacuum.c:877 +#: commands/vacuum.c:881 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "" "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie " "vacuumen" -#: commands/vacuum.c:881 +#: commands/vacuum.c:885 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "" "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie " "vacuumen" -#: commands/vacuum.c:898 +#: commands/vacuum.c:902 #, c-format -msgid "" -"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" -msgstr "" -"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen nicht " -"vacuumen" +msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" +msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen" #: commands/vacuumlazy.c:234 #, c-format @@ -12619,18 +7608,18 @@ msgstr "" "Tuple: %.0f entfernt, %.0f noch vorhanden\n" "Systembenutzung: %s" -#: commands/vacuumlazy.c:447 +#: commands/vacuumlazy.c:450 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "" "Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert" -#: commands/vacuumlazy.c:780 +#: commands/vacuumlazy.c:801 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "»%s«: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt" -#: commands/vacuumlazy.c:785 +#: commands/vacuumlazy.c:806 #, c-format msgid "" "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " @@ -12639,7 +7628,7 @@ msgstr "" "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u " "Seiten gefunden" -#: commands/vacuumlazy.c:788 +#: commands/vacuumlazy.c:809 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -12652,28 +7641,28 @@ msgstr "" "%u Seiten sind vollkommen leer.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:846 +#: commands/vacuumlazy.c:867 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt" -#: commands/vacuumlazy.c:849 commands/vacuumlazy.c:941 -#: commands/vacuumlazy.c:1066 +#: commands/vacuumlazy.c:870 commands/vacuumlazy.c:962 +#: commands/vacuumlazy.c:1087 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:938 +#: commands/vacuumlazy.c:959 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt" -#: commands/vacuumlazy.c:980 +#: commands/vacuumlazy.c:1001 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten" -#: commands/vacuumlazy.c:984 +#: commands/vacuumlazy.c:1005 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -12684,89 +7673,706 @@ msgstr "" "%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1063 +#: commands/vacuumlazy.c:1084 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt" -#: commands/variable.c:62 -msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »datestyle«" - -#: commands/variable.c:161 +#: commands/variable.c:160 utils/misc/guc.c:8175 #, c-format -msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -msgstr "unbekanntes »datestyle«-Schlüsselwort: »%s«" - -#: commands/variable.c:175 -msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" -msgstr "widersprüchliche »datestyle«-Angaben" +msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." +msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«." -#: commands/variable.c:285 -msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Monat nicht erlaubt" +#: commands/variable.c:172 +msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." +msgstr "Widersprüchliche »datestyle«-Angaben." -#: commands/variable.c:293 -msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" -msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Tag nicht erlaubt" +#: commands/variable.c:328 +msgid "Cannot specify months in time zone interval." +msgstr "Im Zeitzonenintervall können keine Monate angegeben werden." -#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493 -#, c-format -msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" -msgstr "unbekannter Zeitzonenname: »%s«" +#: commands/variable.c:334 +msgid "Cannot specify days in time zone interval." +msgstr "Im Zeitzonenintervall können keine Tage angegeben werden." -#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502 +#: commands/variable.c:378 commands/variable.c:517 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" msgstr "Zeitzone »%s« verwendet anscheinend Schaltsekunden" -#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504 +#: commands/variable.c:380 commands/variable.c:519 msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." msgstr "PostgreSQL unterstützt keine Schaltsekunden." -#: commands/variable.c:557 +#: commands/variable.c:582 +msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" +msgstr "" +"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-" +"Transaktion setzen" + +#: commands/variable.c:589 +#, fuzzy +msgid "transaction read-write mode must be set before any query" +msgstr "" +"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht während der " +"Wiederherstellung setzen" + +#: commands/variable.c:595 +msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" +msgstr "" +"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht während der " +"Wiederherstellung setzen" + +#: commands/variable.c:642 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" msgstr "" "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werden" -#: commands/variable.c:566 +#: commands/variable.c:649 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "" "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion " "aufgerufen werden" -#: commands/variable.c:861 +#: commands/variable.c:655 +#, fuzzy +msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" +msgstr "initialisiere für Hot Standby" + +#: commands/variable.c:656 +#, fuzzy +msgid "You can use REPEATABLE READ instead." +msgstr "Sie könnten stattdessen EXECUTE ... INTO verwenden." + +#: commands/variable.c:704 +#, fuzzy +msgid "" +"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" +msgstr "" +"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion " +"aufgerufen werden" + +#: commands/variable.c:710 +#, fuzzy +msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" +msgstr "" +"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werden" + +#: commands/variable.c:792 +#, fuzzy, c-format +msgid "Conversion between %s and %s is not supported." +msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt" + +#: commands/variable.c:799 +msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." +msgstr "" + +#: commands/variable.c:969 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung um Rolle »%s« zu setzen" +msgstr "keine Berechtigung, um Rolle »%s« zu setzen" + +#: commands/view.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" +msgstr "" +"konnte den tatsächlichen Rückgabetyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht " +"ermitteln" -#: commands/view.c:139 +#: commands/view.c:158 msgid "view must have at least one column" msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben" -#: commands/view.c:260 commands/view.c:272 +#: commands/view.c:284 commands/view.c:296 msgid "cannot drop columns from view" msgstr "aus einer Sicht können keine Spalten gelöscht werden" -#: commands/view.c:277 +#: commands/view.c:301 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "kann Namen der Sichtspalte »%s« nicht in »%s« ändern" -#: commands/view.c:285 +#: commands/view.c:309 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte »%s« nicht von %s in %s ändern" -#: commands/view.c:441 +#: commands/view.c:447 +msgid "views must not contain SELECT INTO" +msgstr "Sichten dürfen kein SELECT INTO enthalten" + +#: commands/view.c:451 +msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" +msgstr "" +"Sichten dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten" + +#: commands/view.c:479 msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an" -#: commands/view.c:457 +#: commands/view.c:496 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht" +#: commands/view.c:504 +msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" +msgstr "" +"Sichten können nicht ungeloggt sein, weil sie keinen Speicherplatz verwenden" + +#: commands/seclabel.c:58 +msgid "no security label providers have been loaded" +msgstr "" + +#: commands/seclabel.c:62 +msgid "" +"must specify provider when multiple security label providers have been loaded" +msgstr "" + +#: commands/seclabel.c:80 +#, fuzzy, c-format +msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" +msgstr "Variable »%s« ist nicht deklariert" + +#: commands/extension.c:147 commands/extension.c:2431 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" does not exist" +msgstr "Erweiterung »%s« existiert nicht" + +#: commands/extension.c:246 commands/extension.c:255 commands/extension.c:267 +#: commands/extension.c:277 +#, c-format +msgid "invalid extension name: \"%s\"" +msgstr "ungültiger Erweiterungsname: »%s«" + +#: commands/extension.c:247 +msgid "Extension names must not be empty." +msgstr "Erweiterungsnamen dürfen nicht leer sein." + +#: commands/extension.c:256 +msgid "Extension names must not contain \"--\"." +msgstr "Erweiterungsnamen dürfen nicht »--« enthalten." + +#: commands/extension.c:268 +msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." +msgstr "Erweiterungsnamen dürfen nicht mit »-« anfangen oder aufhören." + +#: commands/extension.c:278 +msgid "Extension names must not contain directory separator characters." +msgstr "Erweiterungsnamen dürfen keine Verzeichnistrennzeichen enthalten." + +#: commands/extension.c:293 commands/extension.c:302 commands/extension.c:311 +#: commands/extension.c:321 +#, c-format +msgid "invalid extension version name: \"%s\"" +msgstr "ungültiger Erweiterungsversionsname: »%s«" + +#: commands/extension.c:294 +msgid "Version names must not be empty." +msgstr "Versionsnamen dürfen nicht leer sein." + +#: commands/extension.c:303 +msgid "Version names must not contain \"--\"." +msgstr "Versionsnamen dürfen nicht »--« enthalten." + +#: commands/extension.c:312 +msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." +msgstr "Versionsnamen dürfen nicht mit »-« anfangen oder aufhören." + +#: commands/extension.c:322 +msgid "Version names must not contain directory separator characters." +msgstr "Versionsnamen dürfen keine Verzeichnistrennzeichen enthalten." + +#: commands/extension.c:472 +#, c-format +msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Erweiterungskontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m" + +#: commands/extension.c:493 commands/extension.c:503 +#, fuzzy, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" +msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden" + +#: commands/extension.c:542 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" +msgstr "»%s« ist kein gültiger Kodierungsname" + +#: commands/extension.c:556 +#, fuzzy, c-format +msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" +msgstr "Argument von Option »%s« muss eine Liste aus Spaltennamen sein" + +#: commands/extension.c:563 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "unbekannter Parameter »%s« in Datei »%s«" + +#: commands/extension.c:572 +#, fuzzy +msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" +msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden" + +#: commands/extension.c:724 +msgid "" +"transaction control statements are not allowed within an extension script" +msgstr "" + +#: commands/extension.c:794 +#, fuzzy, c-format +msgid "permission denied to create extension \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung, um Tablespace »%s« zu erzeugen" + +#: commands/extension.c:796 +msgid "Must be superuser to create this extension." +msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung anlegen." + +#: commands/extension.c:800 +#, fuzzy, c-format +msgid "permission denied to update extension \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung, um Tablespace »%s« zu erzeugen" + +#: commands/extension.c:802 +#, fuzzy +msgid "Must be superuser to update this extension." +msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen." + +#: commands/extension.c:1082 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" +msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«" + +#: commands/extension.c:1209 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "Erweiterung »%s« existiert bereits, wird übersprungen" + +#: commands/extension.c:1216 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" already exists" +msgstr "Erweiterung »%s« existiert bereits" + +#: commands/extension.c:1227 +#, fuzzy +msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" +msgstr "LOCATION wird nicht mehr unterstützt" + +#: commands/extension.c:1282 commands/extension.c:2491 +#, fuzzy +msgid "version to install must be specified" +msgstr "Hostname muss angegeben werden\n" + +#: commands/extension.c:1299 +#, c-format +msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/extension.c:1354 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" +msgstr "Relation »%s« ist bereits in Schema »%s«" + +#: commands/extension.c:1424 commands/extension.c:2632 +#, fuzzy, c-format +msgid "required extension \"%s\" is not installed" +msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle" + +#: commands/extension.c:1593 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Erweiterung »%s« existiert nicht, wird übersprungen" + +#: commands/extension.c:2101 +msgid "" +"pg_extension_config_dump() can only be called from a SQL script executed by " +"CREATE EXTENSION" +msgstr "" + +#: commands/extension.c:2113 +#, c-format +msgid "OID %u does not refer to a table" +msgstr "OID %u bezieht sich nicht auf eine Tabelle" + +#: commands/extension.c:2118 +#, fuzzy, c-format +msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" +msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«" + +#: commands/extension.c:2301 commands/extension.c:2360 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" +msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" + +#: commands/extension.c:2362 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" +msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«" + +#: commands/extension.c:2411 +msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" +msgstr "geschachteltes ALTER EXTENSION wird nicht unterstützt" + +#: commands/extension.c:2502 +#, fuzzy, c-format +msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" +msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits" + +#: commands/extension.c:2725 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" +msgstr "Rolle »%s« ist schon Mitglied der Rolle »%s«" + +#: commands/extension.c:2742 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" +msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«" + +#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:485 tcop/fastpath.c:615 +#, c-format +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message" + +#: tcop/fastpath.c:303 tcop/postgres.c:917 tcop/postgres.c:1227 +#: tcop/postgres.c:1508 tcop/postgres.c:1950 tcop/postgres.c:2318 +#: tcop/postgres.c:2399 +msgid "" +"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " +"block" +msgstr "" +"aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der " +"Transaktion ignoriert" + +#: tcop/fastpath.c:331 +#, c-format +msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:411 tcop/postgres.c:1087 tcop/postgres.c:1374 +#: tcop/postgres.c:1791 tcop/postgres.c:2008 +#, c-format +msgid "duration: %s ms" +msgstr "Dauer: %s ms" + +#: tcop/fastpath.c:415 +#, c-format +msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "Dauer: %s ms Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:453 tcop/fastpath.c:580 +#, c-format +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgstr "" +"Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d" + +#: tcop/fastpath.c:461 +#, c-format +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente" + +#: tcop/fastpath.c:548 tcop/fastpath.c:631 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d" + +#: tcop/postgres.c:399 tcop/postgres.c:411 tcop/postgres.c:422 +#: tcop/postgres.c:434 tcop/postgres.c:4150 +#, c-format +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d" + +#: tcop/postgres.c:858 +#, c-format +msgid "statement: %s" +msgstr "Anweisung: %s" + +#: tcop/postgres.c:1092 +#, c-format +msgid "duration: %s ms statement: %s" +msgstr "Dauer: %s ms Anweisung: %s" + +#: tcop/postgres.c:1142 +#, c-format +msgid "parse %s: %s" +msgstr "Parsen %s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1200 +msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen" + +#: tcop/postgres.c:1379 +#, c-format +msgid "duration: %s ms parse %s: %s" +msgstr "Dauer: %s ms Parsen %s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1425 +#, c-format +msgid "bind %s to %s" +msgstr "Binden %s an %s" + +#: tcop/postgres.c:1444 tcop/postgres.c:2298 +msgid "unnamed prepared statement does not exist" +msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht" + +#: tcop/postgres.c:1486 +#, c-format +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter" + +#: tcop/postgres.c:1492 +#, c-format +msgid "" +"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " +"%d" +msgstr "" +"Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« " +"erfordert %d" + +#: tcop/postgres.c:1657 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" +msgstr "falsches Binärdatenformat in Binden-Parameter %d" + +#: tcop/postgres.c:1796 +#, c-format +msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" +msgstr "Dauer: %s ms Binden %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1844 tcop/postgres.c:2385 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" does not exist" +msgstr "Portal »%s« existiert nicht" + +#: tcop/postgres.c:1931 tcop/postgres.c:2016 +msgid "execute fetch from" +msgstr "Ausführen Fetch von" + +#: tcop/postgres.c:1932 tcop/postgres.c:2017 +msgid "execute" +msgstr "Ausführen" + +#: tcop/postgres.c:1929 +#, c-format +msgid "%s %s%s%s: %s" +msgstr "%s %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:2013 +#, c-format +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" +msgstr "Dauer: %s ms %s %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:2139 +#, c-format +msgid "prepare: %s" +msgstr "Vorbereiten: %s" + +#: tcop/postgres.c:2202 +#, c-format +msgid "parameters: %s" +msgstr "Parameter: %s" + +#: tcop/postgres.c:2221 +msgid "abort reason: recovery conflict" +msgstr "Abbruchgrund: Konflikt bei Wiederherstellung" + +#: tcop/postgres.c:2237 +msgid "User was holding shared buffer pin for too long." +msgstr "Benutzer hat Shared-Buffer-Pin zu lange gehalten." + +#: tcop/postgres.c:2240 +msgid "User was holding a relation lock for too long." +msgstr "Benutzer hat Relationssperre zu lange gehalten." + +#: tcop/postgres.c:2243 +msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." +msgstr "" +"Benutzer hat (möglicherweise) einen Tablespace verwendet, der gelöscht " +"werden muss." + +#: tcop/postgres.c:2246 +msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." +msgstr "" +"Benutzeranfrage hat möglicherweise Zeilenversionen sehen müssen, die " +"entfernt werden müssen." + +#: tcop/postgres.c:2249 storage/ipc/standby.c:490 +msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." +msgstr "" +"Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung " +"verursacht." + +#: tcop/postgres.c:2252 +msgid "User was connected to a database that must be dropped." +msgstr "Benutzer war mit einer Datenbank verbunden, die gelöscht werden muss." + +#: tcop/postgres.c:2586 +msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses" + +#: tcop/postgres.c:2587 +msgid "" +"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " +"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " +"possibly corrupted shared memory." +msgstr "" +"Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion " +"zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess " +"abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat." + +#: tcop/postgres.c:2591 tcop/postgres.c:2939 +msgid "" +"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " +"command." +msgstr "" +"In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren " +"Befehl wiederholen können." + +#: tcop/postgres.c:2701 +msgid "floating-point exception" +msgstr "Fließkommafehler" + +#: tcop/postgres.c:2702 +msgid "" +"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" +"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "" +"Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet " +"wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine " +"ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null." + +#: tcop/postgres.c:2870 +msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" +msgstr "breche Autovacuum-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators" + +#: tcop/postgres.c:2876 tcop/postgres.c:2886 tcop/postgres.c:2937 +msgid "terminating connection due to conflict with recovery" +msgstr "breche Verbindung ab wegen Konflikt mit der Wiederherstellung" + +#: tcop/postgres.c:2892 +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators" + +#: tcop/postgres.c:2907 +msgid "canceling authentication due to timeout" +msgstr "storniere Authentifizierung wegen Zeitüberschreitung" + +#: tcop/postgres.c:2916 +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung" + +#: tcop/postgres.c:2925 +msgid "canceling autovacuum task" +msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe" + +#: tcop/postgres.c:2944 storage/ipc/standby.c:489 +msgid "canceling statement due to conflict with recovery" +msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung" + +#: tcop/postgres.c:2960 +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung" + +#: tcop/postgres.c:3041 tcop/postgres.c:3063 +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten" + +#: tcop/postgres.c:3042 tcop/postgres.c:3064 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), " +"after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "" +"Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth«, nachdem Sie " +"sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform " +"ausreichend ist." + +#: tcop/postgres.c:3080 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." +msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten" + +#: tcop/postgres.c:3082 +msgid "" +"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " +"equivalent." +msgstr "" +"Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder " +"der lokalen Entsprechung." + +#: tcop/postgres.c:3417 +msgid "invalid command-line arguments for server process" +msgstr "ungültige Kommandozeilenargumente für Serverprozess" + +#: tcop/postgres.c:3418 tcop/postgres.c:3424 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." + +#: tcop/postgres.c:3422 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments" +msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente" + +#: tcop/postgres.c:3521 +#, c-format +msgid "%s: no database nor user name specified" +msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben" + +#: tcop/postgres.c:4060 +#, c-format +msgid "invalid CLOSE message subtype %d" +msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message" + +#: tcop/postgres.c:4093 +#, c-format +msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" +msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message" + +#: tcop/postgres.c:4327 +#, c-format +msgid "" +"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" +"%s" +msgstr "" +"Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s " +"Host=%s%s%s" + +#: tcop/pquery.c:660 +#, c-format +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten" + +#: tcop/pquery.c:969 +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen" + +#: tcop/pquery.c:970 +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "" +"Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL, um rückwarts scannen zu können." + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:253 +#, c-format +msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" +msgstr "%s kann nicht in einer Read-Only-Transaktion ausgeführt werden" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:272 +#, c-format +msgid "cannot execute %s during recovery" +msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE +#: tcop/utility.c:290 +#, c-format +msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" +msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausführen" + +#: tcop/utility.c:1194 +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen" + #: executor/execCurrent.c:75 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" @@ -12798,7 +8404,7 @@ msgstr "Cursor »%s« ist nicht auf eine Zeile positioniert" msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "Cursor »%s« ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle »%s«" -#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1024 +#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1033 #, c-format msgid "" "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" @@ -12806,56 +8412,106 @@ msgstr "" "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan " "vorbereitet worden ist (%s)" -#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1035 +#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1045 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden" -#: executor/execMain.c:876 +#: executor/execMain.c:844 parser/analyze.c:2382 +#, fuzzy, c-format +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\"" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden" + +#: executor/execMain.c:994 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:882 +#: executor/execMain.c:1000 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:888 +#: executor/execMain.c:1010 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot insert into view \"%s\"" +msgstr "kann nicht in eine Sicht einfügen" + +#: executor/execMain.c:1012 +#, fuzzy +msgid "" +"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT " +"trigger." +msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." + +#: executor/execMain.c:1018 #, c-format -msgid "cannot change view \"%s\"" -msgstr "kann Sicht »%s« nicht ändern" +msgid "cannot update view \"%s\"" +msgstr "kann Sicht »%s« nicht aktualisieren" + +#: executor/execMain.c:1020 +msgid "" +"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE " +"trigger." +msgstr "" +"Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung oder einen " +"INSTEAD OF UPDATE Trigger." + +#: executor/execMain.c:1026 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot delete from view \"%s\"" +msgstr "kann nicht in einer Sicht löschen" + +#: executor/execMain.c:1028 +#, fuzzy +msgid "" +"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE " +"trigger." +msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." + +#: executor/execMain.c:1038 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change foreign table \"%s\"" +msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:894 +#: executor/execMain.c:1044 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1319 +#: executor/execMain.c:1515 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint" -#: executor/execMain.c:1331 +#: executor/execMain.c:1527 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«" -#: executor/execQual.c:309 executor/execQual.c:337 +#: executor/execQual.c:298 executor/execQual.c:326 executor/execQual.c:2987 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:228 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:1242 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:4934 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" + +#: executor/execQual.c:311 executor/execQual.c:339 msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein" -#: executor/execQual.c:633 executor/execQual.c:3896 +#: executor/execQual.c:635 executor/execQual.c:3905 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "Attribut %d hat falschen Typ" -#: executor/execQual.c:634 executor/execQual.c:3897 +#: executor/execQual.c:636 executor/execQual.c:3906 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s." -#: executor/execQual.c:698 executor/execQual.c:717 executor/execQual.c:916 +#: executor/execQual.c:700 executor/execQual.c:719 executor/execQual.c:918 #: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92 #: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117 msgid "table row type and query-specified row type do not match" @@ -12863,38 +8519,38 @@ msgstr "" "Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen " "nicht überein" -#: executor/execQual.c:699 +#: executor/execQual.c:701 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "Tabellenzeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d." msgstr[1] "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." -#: executor/execQual.c:718 executor/nodeModifyTable.c:93 +#: executor/execQual.c:720 executor/nodeModifyTable.c:93 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." -#: executor/execQual.c:917 executor/execQual.c:1505 +#: executor/execQual.c:919 executor/execQual.c:1519 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "" "Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf " "Position %d." -#: executor/execQual.c:1189 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:310 -#: parser/parse_func.c:623 +#: executor/execQual.c:1198 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:323 +#: parser/parse_func.c:640 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an Funktion übergeben" msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion übergeben" -#: executor/execQual.c:1373 +#: executor/execQual.c:1387 msgid "functions and operators can take at most one set argument" msgstr "Funktionen und Operatoren können höchstens ein Mengenargument haben" -#: executor/execQual.c:1423 +#: executor/execQual.c:1437 msgid "" "function returning setof record called in context that cannot accept type " "record" @@ -12902,13 +8558,13 @@ msgstr "" "Funktion mit Ergebnis SETOF RECORD in einem Zusammenhang aufgerufen, der den " "Typ RECORD nicht verarbeiten kann" -#: executor/execQual.c:1478 executor/execQual.c:1494 executor/execQual.c:1504 +#: executor/execQual.c:1492 executor/execQual.c:1508 executor/execQual.c:1518 msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "" "von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene " "zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein" -#: executor/execQual.c:1479 +#: executor/execQual.c:1493 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." @@ -12916,39 +8572,44 @@ msgstr[0] "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d. msgstr[1] "" "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." -#: executor/execQual.c:1495 +#: executor/execQual.c:1509 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." -#: executor/execQual.c:1748 executor/execQual.c:2161 +#: executor/execQual.c:1745 executor/execQual.c:2170 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "" "Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt" -#: executor/execQual.c:1768 executor/execQual.c:2168 +#: executor/execQual.c:1765 executor/execQual.c:2177 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d" -#: executor/execQual.c:2088 +#: executor/execQual.c:2087 msgid "function returning set of rows cannot return null value" msgstr "" "Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben" -#: executor/execQual.c:2328 +#: executor/execQual.c:2144 +msgid "rows returned by function are not all of the same row type" +msgstr "" +"von Funktion zurückgegebene Zeilen haben nicht alle den selben Zeilentyp" + +#: executor/execQual.c:2335 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "IS DISTINCT FROM unterstützt keine Mengenargumente" -#: executor/execQual.c:2403 +#: executor/execQual.c:2412 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente" -#: executor/execQual.c:2956 +#: executor/execQual.c:2965 msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen" -#: executor/execQual.c:2957 +#: executor/execQual.c:2966 #, c-format msgid "" "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " @@ -12957,185 +8618,222 @@ msgstr "" "Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s " "verwendet werden." -#: executor/execQual.c:3540 +#: executor/execQual.c:3007 executor/execQual.c:3034 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:542 +msgid "" +"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "" +"mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl " +"Dimensionen haben" + +#: executor/execQual.c:3549 msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente" -#: executor/execQual.c:4267 optimizer/util/clauses.c:560 -#: parser/parse_agg.c:160 +#: executor/execQual.c:3779 utils/adt/domains.c:128 +#, c-format +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte" + +#: executor/execQual.c:3808 utils/adt/domains.c:164 +#, c-format +msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" +msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«" + +#: executor/execQual.c:4288 optimizer/util/clauses.c:608 +#: parser/parse_agg.c:164 msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden" -#: executor/execQual.c:4305 optimizer/util/clauses.c:634 -#: parser/parse_agg.c:207 +#: executor/execQual.c:4326 optimizer/util/clauses.c:682 +#: parser/parse_agg.c:211 msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden" -#: executor/execQual.c:4505 +#: executor/execQual.c:4538 msgid "target type is not an array" msgstr "Zieltyp ist kein Array" -#: executor/execQual.c:4618 +#: executor/execQual.c:4651 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s" -#: executor/execUtils.c:1296 +#: executor/execQual.c:4786 utils/adt/arrayfuncs.c:3378 +#: utils/adt/rowtypes.c:922 +#, c-format +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln" + +#: executor/execUtils.c:1304 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "konnte Exclusion-Constraint »%s« nicht erzeugen" -#: executor/execUtils.c:1298 +#: executor/execUtils.c:1306 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit Schlüssel %s." -#: executor/execUtils.c:1303 +#: executor/execUtils.c:1311 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "kollidierender Schlüsselwert verletzt Exclusion-Constraint »%s«" -#: executor/execUtils.c:1305 +#: executor/execUtils.c:1313 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit vorhandenem Schlüssel %s." +#: executor/functions.c:195 +#, c-format +msgid "could not determine actual type of argument declared %s" +msgstr "" +"konnte tatsächlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen" + #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:154 +#: executor/functions.c:295 #, c-format msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:161 executor/spi.c:1256 executor/spi.c:1846 +#: executor/functions.c:302 executor/spi.c:1256 executor/spi.c:1891 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt" -#: executor/functions.c:259 +#: executor/functions.c:408 #, c-format msgid "" -"could not determine actual result type for function declared to return type %" -"s" -msgstr "" -"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rückgabetyp %" -"s nicht bestimmen" - -#: executor/functions.c:298 -#, c-format -msgid "could not determine actual type of argument declared %s" +"could not determine actual result type for function declared to return type " +"%s" msgstr "" -"konnte tatsächlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen" +"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rückgabetyp " +"%s nicht bestimmen" -#: executor/functions.c:923 +#: executor/functions.c:1146 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "SQL-Funktion »%s« Anweisung %d" -#: executor/functions.c:946 +#: executor/functions.c:1172 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Start" -#: executor/functions.c:1091 executor/functions.c:1127 -#: executor/functions.c:1139 executor/functions.c:1245 -#: executor/functions.c:1277 executor/functions.c:1306 +#: executor/functions.c:1332 executor/functions.c:1368 +#: executor/functions.c:1380 executor/functions.c:1493 +#: executor/functions.c:1526 executor/functions.c:1556 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s" -#: executor/functions.c:1093 +#: executor/functions.c:1334 msgid "" "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "" "Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT oder INSERT/UPDATE/DELETE " "RETURNING sein." -#: executor/functions.c:1129 +#: executor/functions.c:1370 msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "Die letzte Anweisung muss genau eine Spalte zurückgeben." -#: executor/functions.c:1141 +#: executor/functions.c:1382 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s." -#: executor/functions.c:1247 +#: executor/functions.c:1495 msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu viele Spalten zurück." -#: executor/functions.c:1279 +#: executor/functions.c:1528 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "Die letzte Anweisung ergibt %s statt %s in Spalte %d." -#: executor/functions.c:1308 +#: executor/functions.c:1558 msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurück." -#: executor/functions.c:1356 +#: executor/functions.c:1607 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "Rückgabetyp %s wird nicht von SQL-Funktionen unterstützt" -#: executor/nodeAgg.c:1717 executor/nodeWindowAgg.c:1842 +#: executor/nodeAgg.c:1730 executor/nodeWindowAgg.c:1851 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben" -#: executor/nodeHashjoin.c:721 executor/nodeHashjoin.c:755 +#: executor/nodeHashjoin.c:806 executor/nodeHashjoin.c:836 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" msgstr "" "konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang " "setzen: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:789 executor/nodeHashjoin.c:795 +#: executor/nodeHashjoin.c:871 executor/nodeHashjoin.c:877 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Hash-Verbund schreiben: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:829 executor/nodeHashjoin.c:839 +#: executor/nodeHashjoin.c:911 executor/nodeHashjoin.c:921 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m" -#: executor/nodeLimit.c:251 +#: executor/nodeLimit.c:253 msgid "OFFSET must not be negative" msgstr "OFFSET darf nicht negativ sein" -#: executor/nodeLimit.c:278 +#: executor/nodeLimit.c:280 msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT darf nicht negativ sein" -#: executor/nodeMergejoin.c:1579 +#: executor/nodeMergejoin.c:1604 msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "" "RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" -#: executor/nodeMergejoin.c:1599 optimizer/path/joinpath.c:1072 +#: executor/nodeMergejoin.c:1624 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "" "FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" -#: executor/nodeSubplan.c:308 executor/nodeSubplan.c:347 +#: executor/nodeModifyTable.c:83 +msgid "Query has too many columns." +msgstr "Anfrage hat zu viele Spalten." + +#: executor/nodeModifyTable.c:110 +#, c-format +msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." +msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte auf Position %d." + +#: executor/nodeModifyTable.c:118 +msgid "Query has too few columns." +msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten." + +#: executor/nodeSubplan.c:301 executor/nodeSubplan.c:340 #: executor/nodeSubplan.c:962 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1233 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1238 msgid "frame starting offset must not be null" msgstr "Frame-Start-Offset darf nicht NULL sein" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1246 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1251 msgid "frame starting offset must not be negative" msgstr "Frame-Start-Offset darf nicht negativ sein" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1259 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1264 msgid "frame ending offset must not be null" msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht NULL sein" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1272 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1277 msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht negativ sein" @@ -13161,43 +8859,35 @@ msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden" msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden" -#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:1969 +#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:2205 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" -#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:1970 +#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:2206 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein." -#: executor/spi.c:2142 +#: executor/spi.c:2157 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL-Anweisung »%s«" -#: executor/nodeModifyTable.c:83 -msgid "Query has too many columns." -msgstr "Anfrage hat zu viele Spalten." - -#: executor/nodeModifyTable.c:110 -#, c-format -msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." -msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte auf Position %d." - -#: executor/nodeModifyTable.c:118 -msgid "Query has too few columns." -msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten." - -#: foreign/foreign.c:230 +#: foreign/foreign.c:198 #, c-format msgid "user mapping not found for \"%s\"" msgstr "Benutzerabbildung für »%s« nicht gefunden" -#: foreign/foreign.c:408 +#: foreign/foreign.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" +msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht" + +#: foreign/foreign.c:489 #, c-format msgid "invalid option \"%s\"" msgstr "ungültige Option »%s«" -#: foreign/foreign.c:409 +#: foreign/foreign.c:490 #, c-format msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "Gültige Optionen in diesem Zusammenhang sind: %s" @@ -13207,666 +8897,1592 @@ msgstr "Gültige Optionen in diesem Zusammenhang sind: %s" msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." msgstr "Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrößern." -#: tcop/postgres.c:392 tcop/postgres.c:404 tcop/postgres.c:415 -#: tcop/postgres.c:427 tcop/postgres.c:4094 +#: libpq/auth.c:265 #, c-format -msgid "invalid frontend message type %d" -msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d" +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt" + +#: libpq/auth.c:268 +#, c-format +msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: tcop/postgres.c:892 +#: libpq/auth.c:271 #, c-format -msgid "statement: %s" -msgstr "Anweisung: %s" +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: tcop/postgres.c:951 tcop/postgres.c:1261 tcop/postgres.c:1542 -#: tcop/postgres.c:1984 tcop/postgres.c:2352 tcop/postgres.c:2433 -#: tcop/fastpath.c:304 -msgid "" -"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " -"block" +#: libpq/auth.c:274 +#, c-format +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" + +#: libpq/auth.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" + +#: libpq/auth.c:281 +#, c-format +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" + +#: libpq/auth.c:286 +#, c-format +msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "GSSAPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" + +#: libpq/auth.c:289 +#, c-format +msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "SSPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" + +#: libpq/auth.c:292 +#, c-format +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" + +#: libpq/auth.c:295 +#, c-format +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" + +#: libpq/auth.c:298 +#, c-format +msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" + +#: libpq/auth.c:301 +#, c-format +msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "RADIUS-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" + +#: libpq/auth.c:304 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "" -"aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der " -"Transaktion ignoriert" +"Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige " +"Authentifizierungsmethode" + +#: libpq/auth.c:333 +msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei" + +#: libpq/auth.c:334 +msgid "See server log for details." +msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog." + +#: libpq/auth.c:364 +msgid "connection requires a valid client certificate" +msgstr "Verbindung erfordert ein gültiges Client-Zertifikat" -#: tcop/postgres.c:1121 tcop/postgres.c:1408 tcop/postgres.c:1825 -#: tcop/postgres.c:2042 tcop/fastpath.c:418 +#: libpq/auth.c:408 libpq/auth.c:424 libpq/auth.c:461 libpq/auth.c:477 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL an" + +#: libpq/auth.c:408 libpq/auth.c:424 libpq/auth.c:461 libpq/auth.c:477 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL aus" + +#: libpq/auth.c:406 #, c-format -msgid "duration: %s ms" -msgstr "Dauer: %s ms" +msgid "" +"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgstr "" +"pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, %s" -#: tcop/postgres.c:1126 +#: libpq/auth.c:412 #, c-format -msgid "duration: %s ms statement: %s" -msgstr "Dauer: %s ms Anweisung: %s" +msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" +msgstr "" +"pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«" -#: tcop/postgres.c:1176 +#: libpq/auth.c:421 #, c-format -msgid "parse %s: %s" -msgstr "Parsen %s: %s" +msgid "" +"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s" +"\", %s" +msgstr "" +"pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank " +"»%s«, %s" -#: tcop/postgres.c:1234 -msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen" +#: libpq/auth.c:428 +#, c-format +msgid "" +"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "" +"pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«" -#: tcop/postgres.c:1413 +#: libpq/auth.c:459 #, c-format -msgid "duration: %s ms parse %s: %s" -msgstr "Dauer: %s ms Parsen %s: %s" +msgid "" +"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s" +"\", %s" +msgstr "" +"kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer " +"»%s«, %s" -#: tcop/postgres.c:1459 +#: libpq/auth.c:465 #, c-format -msgid "bind %s to %s" -msgstr "Binden %s an %s" +msgid "" +"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" +msgstr "" +"kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer " +"»%s«" -#: tcop/postgres.c:1478 tcop/postgres.c:2332 -msgid "unnamed prepared statement does not exist" -msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht" +#: libpq/auth.c:474 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "" +"kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s" -#: tcop/postgres.c:1520 +#: libpq/auth.c:481 #, c-format -msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" -msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter" +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«" -#: tcop/postgres.c:1526 +#: libpq/auth.c:540 #, c-format +msgid "could not enable credential reception: %m" +msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m" + +#: libpq/auth.c:560 libpq/hba.c:1109 msgid "" -"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %" -"d" +"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "" -"Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« " -"erfordert %d" +"MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« " +"angeschaltet ist" -#: tcop/postgres.c:1691 +#: libpq/auth.c:684 #, c-format -msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" -msgstr "falsches Binärdatenformat in Binden-Parameter %d" +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" + +#: libpq/auth.c:712 +msgid "invalid password packet size" +msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets" + +#: libpq/auth.c:716 +msgid "received password packet" +msgstr "Passwortpaket empfangen" -#: tcop/postgres.c:1830 +#: libpq/auth.c:774 #, c-format -msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" -msgstr "Dauer: %s ms Binden %s%s%s: %s" +msgid "Kerberos initialization returned error %d" +msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d" -#: tcop/postgres.c:1878 tcop/postgres.c:2419 +#: libpq/auth.c:784 #, c-format -msgid "portal \"%s\" does not exist" -msgstr "Portal »%s« existiert nicht" +msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +msgstr "Auflösung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d" -#: tcop/postgres.c:1965 tcop/postgres.c:2050 -msgid "execute fetch from" -msgstr "Ausführen Fetch von" +#: libpq/auth.c:808 +#, c-format +msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ergab Fehler %d" -#: tcop/postgres.c:1966 tcop/postgres.c:2051 -msgid "execute" -msgstr "Ausführen" +#: libpq/auth.c:853 +#, c-format +msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d" -#: tcop/postgres.c:1963 +#: libpq/auth.c:876 #, c-format -msgid "%s %s%s%s: %s" -msgstr "%s %s%s%s: %s" +msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d" -#: tcop/postgres.c:2047 +#: libpq/auth.c:998 #, c-format -msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" -msgstr "Dauer: %s ms %s %s%s%s: %s" +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: libpq/auth.c:1024 +msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt" -#: tcop/postgres.c:2173 +#: libpq/auth.c:1079 #, c-format -msgid "prepare: %s" -msgstr "Vorbereiten: %s" +msgid "expected GSS response, got message type %d" +msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" + +#: libpq/auth.c:1142 +msgid "accepting GSS security context failed" +msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen" + +#: libpq/auth.c:1168 +msgid "retrieving GSS user name failed" +msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen" -#: tcop/postgres.c:2236 +#: libpq/auth.c:1241 #, c-format -msgid "parameters: %s" -msgstr "Parameter: %s" +msgid "SSPI error %x" +msgstr "SSPI-Fehler %x" -#: tcop/postgres.c:2255 -msgid "abort reason: recovery conflict" -msgstr "Abbruchgrund: Konflikt bei Wiederherstellung" +#: libpq/auth.c:1245 +#, c-format +msgid "%s (%x)" +msgstr "%s (%x)" -#: tcop/postgres.c:2271 -msgid "User was holding shared buffer pin for too long." -msgstr "Benutzer hat Shared-Buffer-Pin zu lange gehalten." +#: libpq/auth.c:1285 +msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt" -#: tcop/postgres.c:2274 -msgid "User was holding a relation lock for too long." -msgstr "Benutzer hat Relationssperre zu lange gehalten." +#: libpq/auth.c:1300 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten" -#: tcop/postgres.c:2277 -msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." +#: libpq/auth.c:1317 +#, c-format +msgid "expected SSPI response, got message type %d" +msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" + +#: libpq/auth.c:1389 +msgid "could not accept SSPI security context" +msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren" + +#: libpq/auth.c:1445 +msgid "could not get token from SSPI security context" +msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten" + +#: libpq/auth.c:1689 +#, c-format +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m" + +#: libpq/auth.c:1704 +#, c-format +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m" + +#: libpq/auth.c:1716 +#, c-format +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m" + +#: libpq/auth.c:1736 +#, c-format +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" -"Benutzer hat (möglicherweise) einen Tablespace verwendet, der gelöscht " -"werden muss." +"konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m" -#: tcop/postgres.c:2280 -msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." +#: libpq/auth.c:1751 +#, c-format +msgid "" +"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" -"Benutzeranfrage hat möglicherweise Zeilenversionen sehen müssen, die " -"entfernt werden müssen." +"konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m" -#: tcop/postgres.c:2283 storage/ipc/standby.c:488 -msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." +#: libpq/auth.c:1761 +#, c-format +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«" + +#: libpq/auth.c:1802 libpq/auth.c:1830 libpq/auth.c:1856 libpq/auth.c:1930 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m" + +#: libpq/auth.c:1811 libpq/auth.c:1839 libpq/auth.c:1874 libpq/auth.c:1941 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht" + +#: libpq/auth.c:1864 +#, c-format +msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" +msgstr "konnte effektive UID nicht aus Peer-Credentials ermitteln: %m" + +#: libpq/auth.c:1950 +msgid "" +"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" msgstr "" -"Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung " -"verursacht." +"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform " +"nicht unterstützt" -#: tcop/postgres.c:2286 -msgid "User was connected to a database that must be dropped." -msgstr "Benutzer war mit einer Datenbank verbunden, die gelöscht werden muss." +#: libpq/auth.c:2031 libpq/auth.c:2303 libpq/auth.c:2663 +msgid "empty password returned by client" +msgstr "Client gab leeres Passwort zurück" -#: tcop/postgres.c:2620 -msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses" +#: libpq/auth.c:2041 +#, c-format +msgid "error from underlying PAM layer: %s" +msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s" + +#: libpq/auth.c:2110 +#, c-format +msgid "could not create PAM authenticator: %s" +msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s" + +#: libpq/auth.c:2121 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s" + +#: libpq/auth.c:2132 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s" -#: tcop/postgres.c:2621 +#: libpq/auth.c:2143 +#, c-format +msgid "pam_authenticate failed: %s" +msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s" + +#: libpq/auth.c:2154 +#, c-format +msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" +msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s" + +#: libpq/auth.c:2165 +#, c-format +msgid "could not release PAM authenticator: %s" +msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s" + +#: libpq/auth.c:2198 libpq/auth.c:2202 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: error code %d" +msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d" + +#: libpq/auth.c:2212 +#, c-format +msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" +msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: Fehlercode %d" + +#: libpq/auth.c:2241 +msgid "could not load wldap32.dll" +msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden" + +#: libpq/auth.c:2249 +msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" +msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden" + +#: libpq/auth.c:2250 +msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." +msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" + +#: libpq/auth.c:2265 +#, c-format +msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" +msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht öffnen: Fehlercode %d" + +#: libpq/auth.c:2287 +msgid "LDAP server not specified" +msgstr "LDAP-Server nicht angegeben" + +#: libpq/auth.c:2339 +msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" +msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung" + +#: libpq/auth.c:2354 +#, c-format msgid "" -"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " -"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " -"possibly corrupted shared memory." +"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " +"error code %d" msgstr "" -"Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion " -"zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess " -"abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat." +"erstes LDAP-Binden für ldapbinddn »%s« auf Server »%s« fehlgeschlagen: " +"Fehlercode %d" + +#: libpq/auth.c:2379 +#, c-format +msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "" +"konnte LDAP nicht mit Filter »%s« auf Server »%s« durchsuchen: Fehlercode %d" + +#: libpq/auth.c:2389 +#, c-format +msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user" +msgstr "" +"LDAP-Suche fehlgeschlagen für Filter »%s« auf Server »%s«: Benutzer " +"existiert nicht" + +#: libpq/auth.c:2393 +#, c-format +msgid "" +"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique " +"(%ld matches)" +msgstr "" +"LDAP-Suche fehlgeschlagen für Filter »%s« auf Server »%s«: Benutzer ist " +"nicht eindeutig (%ld Treffer)" -#: tcop/postgres.c:2625 tcop/postgres.c:2957 +#: libpq/auth.c:2410 +#, c-format msgid "" -"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " -"command." +"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" -"In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren " -"Befehl wiederholen können." +"konnte DN fũr den ersten Treffer für »%s« auf Server »%s« nicht lesen: %s" -#: tcop/postgres.c:2729 -msgid "floating-point exception" -msgstr "Fließkommafehler" +#: libpq/auth.c:2430 +#, c-format +msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "" +"Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s" + +#: libpq/auth.c:2467 +#, c-format +msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "" +"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d" -#: tcop/postgres.c:2730 +#: libpq/auth.c:2495 +#, c-format msgid "" -"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" -"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " +"contains no user name" msgstr "" -"Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet " -"wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine " -"ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null." +"Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-" +"Zertifikat enthält keinen Benutzernamen" -#: tcop/postgres.c:2897 -msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" -msgstr "breche Autovacuum-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators" +#: libpq/auth.c:2619 +msgid "RADIUS server not specified" +msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben" -#: tcop/postgres.c:2901 tcop/postgres.c:2906 tcop/postgres.c:2955 -msgid "terminating connection due to conflict with recovery" -msgstr "breche Verbindung ab wegen Konflikt mit der Wiederherstellung" +#: libpq/auth.c:2626 +msgid "RADIUS secret not specified" +msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben" -#: tcop/postgres.c:2911 -msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators" +#: libpq/auth.c:2642 libpq/hba.c:1394 +#, c-format +msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" +msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" -#: tcop/postgres.c:2926 -msgid "canceling authentication due to timeout" -msgstr "storniere Authentifizierung wegen Zeitüberschreitung" +#: libpq/auth.c:2670 +msgid "" +"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" +msgstr "" +"RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als 16 Zeichen" -#: tcop/postgres.c:2935 -msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung" +#: libpq/auth.c:2681 +msgid "could not generate random encryption vector" +msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen" -#: tcop/postgres.c:2944 -msgid "canceling autovacuum task" -msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe" +#: libpq/auth.c:2704 +msgid "could not perform MD5 encryption of password" +msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen" -#: tcop/postgres.c:2962 storage/ipc/standby.c:487 -msgid "canceling statement due to conflict with recovery" -msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung" +#: libpq/auth.c:2726 +#, c-format +msgid "could not create RADIUS socket: %m" +msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m" -#: tcop/postgres.c:2978 -msgid "canceling statement due to user request" -msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung" +#: libpq/auth.c:2747 +#, c-format +msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" +msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m" -#: tcop/postgres.c:3023 -msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten" +#: libpq/auth.c:2757 +#, c-format +msgid "could not send RADIUS packet: %m" +msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m" -#: tcop/postgres.c:3024 -msgid "" -"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " -"platform's stack depth limit is adequate." +#: libpq/auth.c:2786 libpq/auth.c:2811 +msgid "timeout waiting for RADIUS response" +msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort" + +#: libpq/auth.c:2804 +#, c-format +msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" +msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m" + +#: libpq/auth.c:2833 +#, c-format +msgid "could not read RADIUS response: %m" +msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m" + +#: libpq/auth.c:2845 libpq/auth.c:2849 +#, c-format +msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i" +msgstr "RADIUS-Antwort wurde von falschem Port gesendet: %i" + +#: libpq/auth.c:2858 +#, c-format +msgid "RADIUS response too short: %i" +msgstr "RADIUS-Antwort zu kurz: %i" + +#: libpq/auth.c:2865 +#, c-format +msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)" +msgstr "RADIUS-Antwort hat verfälschte Länge: %i (tatsächliche Länge %i)" + +#: libpq/auth.c:2873 +#, c-format +msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)" +msgstr "RADIUS-Antwort unterscheidet sich von Anfrage: %i (sollte %i sein)" + +#: libpq/auth.c:2898 +msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" +msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen" + +#: libpq/auth.c:2907 +msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" +msgstr "RADIUS-Antwort hat falsche MD5-Signatur" + +#: libpq/auth.c:2924 +#, c-format +msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\"" +msgstr "RADIUS-Antwort hat ungültigen Code (%i) für Benutzer »%s«" + +#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:189 +#: libpq/be-fsstubs.c:225 libpq/be-fsstubs.c:272 libpq/be-fsstubs.c:519 +#, c-format +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d" + +#: libpq/be-fsstubs.c:173 libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:529 +#, c-format +msgid "permission denied for large object %u" +msgstr "keine Berechtigung für Large Object %u" + +#: libpq/be-fsstubs.c:194 +#, c-format +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geöffnet" + +#: libpq/be-fsstubs.c:392 +msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_import() verwenden" + +#: libpq/be-fsstubs.c:393 +msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_import() von libpq verwenden." + +#: libpq/be-fsstubs.c:406 +#, c-format +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht öffnen: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:428 +#, c-format +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht lesen: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:458 +msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_export() verwenden" + +#: libpq/be-fsstubs.c:459 +msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden." + +#: libpq/be-fsstubs.c:484 +#, c-format +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:496 +#, c-format +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m" + +#: libpq/be-secure.c:283 libpq/be-secure.c:378 +#, c-format +msgid "SSL error: %s" +msgstr "SSL-Fehler: %s" + +#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:387 libpq/be-secure.c:951 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d" + +#: libpq/be-secure.c:331 libpq/be-secure.c:335 libpq/be-secure.c:345 +msgid "SSL renegotiation failure" +msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung" + +#: libpq/be-secure.c:339 +msgid "SSL failed to send renegotiation request" +msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden" + +#: libpq/be-secure.c:736 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s" + +#: libpq/be-secure.c:746 +#, c-format +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s" + +#: libpq/be-secure.c:752 +#, c-format +msgid "could not access private key file \"%s\": %m" +msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m" + +#: libpq/be-secure.c:767 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access" +msgstr "private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt" + +#: libpq/be-secure.c:769 +msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." +msgstr "Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein." + +#: libpq/be-secure.c:776 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s" + +#: libpq/be-secure.c:781 +#, c-format +msgid "check of private key failed: %s" +msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s" + +#: libpq/be-secure.c:809 +#, c-format +msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht auf Root-Zertifikat-Datei »%s« zugreifen: %m" + +#: libpq/be-secure.c:820 +#, c-format +msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s" + +#: libpq/be-secure.c:843 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" +msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« ignoriert" + +#: libpq/be-secure.c:845 +msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." +msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine Certificate-Revocation-Lists." + +#: libpq/be-secure.c:852 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" msgstr "" -"Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth«, nachdem Sie " -"sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform " -"ausreichend ist." +"SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht gefunden, wird " +"übersprungen: %s" + +#: libpq/be-secure.c:854 +msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +msgstr "Zertifikate werden nicht gegen die Revocation-Liste geprüft." -#: tcop/postgres.c:3040 +#: libpq/be-secure.c:896 #, c-format -msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" -msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten" +msgid "could not initialize SSL connection: %s" +msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s" + +#: libpq/be-secure.c:905 +#, c-format +msgid "could not set SSL socket: %s" +msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s" + +#: libpq/be-secure.c:931 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %m" +msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m" + +#: libpq/be-secure.c:935 libpq/be-secure.c:946 +msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" +msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt" + +#: libpq/be-secure.c:940 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %s" +msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s" + +#: libpq/be-secure.c:991 +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" +msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte" + +#: libpq/be-secure.c:998 +#, c-format +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "SSL-Verbindung von »%s«" -#: tcop/postgres.c:3042 +#: libpq/be-secure.c:1042 +msgid "no SSL error reported" +msgstr "kein SSL-Fehler berichtet" + +#: libpq/be-secure.c:1046 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "SSL-Fehlercode %lu" + +#: libpq/hba.c:160 +#, c-format +msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" +msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: »%s«" + +#: libpq/hba.c:355 +#, c-format +msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgstr "" +"konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m" + +#: libpq/hba.c:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" +msgstr "konnte Hostname »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n" + +#. translator: the second %s is a list of auth methods +#: libpq/hba.c:779 +#, c-format msgid "" -"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " -"equivalent." +"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "" -"Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder " -"der lokalen Entsprechung." +"Authentifizierungsoption »%s« ist nur gültig für Authentifizierungsmethoden " +"%s" -#: tcop/postgres.c:3365 -msgid "invalid command-line arguments for server process" -msgstr "ungültige Kommandozeilenargumente für Serverprozess" +#: libpq/hba.c:795 +#, c-format +msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" +msgstr "Authentifizierungsmethode »%s« benötigt Argument »%s«" + +#: libpq/hba.c:844 +msgid "hostssl requires SSL to be turned on" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:845 +msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:853 +#, fuzzy +msgid "hostssl is not supported by this build" +msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: tcop/postgres.c:3366 tcop/postgres.c:3372 +#: libpq/hba.c:854 +msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." +msgstr "Kompilieren Sie mit --with-openssl, um SSL-Verbindungen zu verwenden." + +#: libpq/hba.c:876 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." +msgid "invalid connection type \"%s\"" +msgstr "ungültiger Verbindungstyp »%s«" + +#: libpq/hba.c:889 +msgid "end-of-line before database specification" +msgstr "Zeilenende vor Datenbankangabe" + +#: libpq/hba.c:902 +msgid "end-of-line before role specification" +msgstr "Zeilenende vor Rollenangabe" + +#: libpq/hba.c:917 +msgid "end-of-line before IP address specification" +msgstr "Zeilenende vor IP-Adressangabe" -#: tcop/postgres.c:3370 +#: libpq/hba.c:971 #, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments" -msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente" +msgid "invalid IP address \"%s\": %s" +msgstr "ungültige IP-Adresse »%s«: %s" -#: tcop/postgres.c:3466 +#: libpq/hba.c:991 #, c-format -msgid "%s: no database nor user name specified" -msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben" +msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" +msgstr "" -#: tcop/postgres.c:4004 +#: libpq/hba.c:1005 #, c-format -msgid "invalid CLOSE message subtype %d" -msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message" +msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" +msgstr "ungültige CIDR-Maske in Adresse »%s«" + +#: libpq/hba.c:1023 +msgid "end-of-line before netmask specification" +msgstr "Zeilenende vor Netzmaskenangabe" -#: tcop/postgres.c:4037 +#: libpq/hba.c:1035 #, c-format -msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" -msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message" +msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" +msgstr "ungültige IP-Maske »%s«: %s" -#: tcop/postgres.c:4268 +#: libpq/hba.c:1052 +msgid "IP address and mask do not match" +msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen" + +#: libpq/hba.c:1067 +msgid "end-of-line before authentication method" +msgstr "Zeilenende vor Authentifizierungsmethode" + +#: libpq/hba.c:1140 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\"" +msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«" + +#: libpq/hba.c:1151 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" +msgstr "" +"ungültige Authentifizierungsmethode »%s«: auf dieser Platform nicht " +"unterstützt" + +#: libpq/hba.c:1172 +msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" +msgstr "krb5-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt" + +#: libpq/hba.c:1183 +msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" +msgstr "gssapi-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt" + +#: libpq/hba.c:1194 +#, fuzzy +msgid "peer authentication is only supported on local sockets" +msgstr "krb5-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt" + +#: libpq/hba.c:1211 +msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" +msgstr "cert-Authentifizierung wird nur auf »hostssl«-Verbindungen unterstützt" + +#: libpq/hba.c:1232 #, c-format +msgid "authentication option not in name=value format: %s" +msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s" + +#: libpq/hba.c:1248 +#, fuzzy +msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi and cert" +msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi und cert" + +#: libpq/hba.c:1262 +msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" +msgstr "clientcert kann nur für »hostssl«-Zeilen konfiguriert werden" + +#: libpq/hba.c:1273 msgid "" -"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%" -"s" +"client certificates can only be checked if a root certificate store is " +"available" msgstr "" -"Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s " -"Host=%s%s%s" +"Client-Zertifikate können nur überprüft werden, wenn Wurzelzertifikat " +"verfügbar ist" + +#: libpq/hba.c:1274 +msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." +msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Datei root.crt vorhanden und lesbar ist." + +#: libpq/hba.c:1287 +msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" +msgstr "" +"clientcert kann nicht auf 0 gesetzt sein, wenn »cert«-Authentifizierung " +"verwendet wird" -#: tcop/pquery.c:670 +#: libpq/hba.c:1321 #, c-format -msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten" +msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" +msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: »%s«" -#: tcop/pquery.c:978 -msgid "cursor can only scan forward" -msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen" +#: libpq/hba.c:1367 libpq/hba.c:1375 +msgid "krb5, gssapi and sspi" +msgstr "krb5, gssapi und sspi" -#: tcop/pquery.c:979 -msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +#: libpq/hba.c:1413 +#, c-format +msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" +msgstr "ungültige RADIUS-Portnummer: »%s«" + +#: libpq/hba.c:1433 +#, c-format +msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: »%s«" + +#: libpq/hba.c:1465 +msgid "" +"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute " +"together with ldapprefix" msgstr "" -"Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL um rückwarts scannen zu können." +"ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd oder ldapsearchattribute kann nicht " +"zusammen mit ldapprefix verwendet werden" -#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:242 +#: libpq/hba.c:1475 +msgid "" +"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" +"\", or \"ldapsuffix\" to be set" +msgstr "" +"Authentifizierungsmethode »ldap« benötigt Argument »ldapbasedn«, " +"»ldapprefix« oder »ldapsuffix«" + +#: libpq/hba.c:1674 guc-file.l:409 #, c-format -msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" -msgstr "%s kann nicht in einer Read-Only-Transaktion ausgeführt werden" +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:261 +#: libpq/hba.c:1806 #, c-format -msgid "cannot execute %s during recovery" -msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden" +msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" +msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«: %s" -#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:279 +#: libpq/hba.c:1829 #, c-format -msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" -msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausführen" +msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" +msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: tcop/utility.c:1128 -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen" +#: libpq/hba.c:1847 +#, c-format +msgid "" +"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " +"backreference in \"%s\"" +msgstr "" +"regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in " +"»%s« verlangt" -#: tcop/fastpath.c:110 tcop/fastpath.c:492 tcop/fastpath.c:622 +#: libpq/hba.c:1913 #, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message" +msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d" -#: tcop/fastpath.c:332 +#: libpq/hba.c:1954 #, c-format -msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)" +msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" +msgstr "" +"angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) " +"stimmen nicht überein" -#: tcop/fastpath.c:359 parser/parse_expr.c:1314 -msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" -msgstr "Argument von pg_get_expr() muss aus den Systemkatalogen kommen" +#: libpq/hba.c:1975 +#, c-format +msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" +msgstr "" +"kein passender Eintrag in Usermap »%s« für Benutzer »%s«, authentifiziert " +"als »%s«" -#: tcop/fastpath.c:422 +#: libpq/hba.c:1999 #, c-format -msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "Dauer: %s ms Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)" +msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: tcop/fastpath.c:460 tcop/fastpath.c:587 +#: libpq/pqcomm.c:306 #, c-format -msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" +msgstr "konnte Hostname »%s«, Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" + +#: libpq/pqcomm.c:310 +#, c-format +msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" +msgstr "konnte Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" + +#: libpq/pqcomm.c:337 +#, c-format +msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "" -"Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d" +"konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten" + +#: libpq/pqcomm.c:346 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" -#: tcop/fastpath.c:468 +#: libpq/pqcomm.c:350 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: libpq/pqcomm.c:355 +msgid "Unix" +msgstr "Unix" + +#: libpq/pqcomm.c:360 #, c-format -msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" -msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente" +msgid "unrecognized address family %d" +msgstr "unbekannte Adressfamilie %d" -#: tcop/fastpath.c:555 tcop/fastpath.c:638 +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:371 #, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d" +msgid "could not create %s socket: %m" +msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m" -#: main/main.c:230 +#: libpq/pqcomm.c:396 #, c-format -msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -msgstr "%s: setsysinfo fehlgeschlagen: %s\n" +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m" -#: main/main.c:249 +#: libpq/pqcomm.c:411 #, c-format -msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n" +msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" +msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m" -#: main/main.c:268 +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:430 +#, c-format +msgid "could not bind %s socket: %m" +msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:433 #, c-format msgid "" -"%s is the PostgreSQL server.\n" -"\n" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " +"\"%s\" and retry." msgstr "" -"%s ist der PostgreSQL-Server.\n" -"\n" +"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie " +"die Socketdatei »%s« und versuchen Sie erneut." -#: main/main.c:269 +#: libpq/pqcomm.c:436 #, c-format msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " +"and retry." msgstr "" -"Aufruf:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" +"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie " +"einige Sekunden und versuchen Sie erneut." -#: main/main.c:270 +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:469 #, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Optionen:\n" +msgid "could not listen on %s socket: %m" +msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hören: %m" -#: main/main.c:272 +#: libpq/pqcomm.c:554 #, c-format -msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -msgstr " -A 1|0 Assert-Prüfungen ein-/ausschalten\n" +msgid "group \"%s\" does not exist" +msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht" -#: main/main.c:274 +#: libpq/pqcomm.c:564 #, c-format -msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B ZAHL Anzahl der geteilten Puffer\n" +msgid "could not set group of file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m" -#: main/main.c:275 +#: libpq/pqcomm.c:575 #, c-format -msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n" +msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m" -#: main/main.c:276 +#: libpq/pqcomm.c:605 #, c-format -msgid " -d 1-5 debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 Debug-Level\n" +msgid "could not accept new connection: %m" +msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m" -#: main/main.c:277 +#: libpq/pqcomm.c:773 #, c-format -msgid " -D DATADIR database directory\n" -msgstr " -D VERZEICHNIS Datenbankverzeichnis\n" +msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m" +msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %m" -#: main/main.c:278 +#: libpq/pqcomm.c:779 #, c-format -msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr " -e verwende europäisches Datumseingabeformat (DMY)\n" +msgid "could not set socket to blocking mode: %m" +msgstr "konnte Socket nicht auf blockierenden Modus umstellen: %m" -#: main/main.c:279 +#: libpq/pqcomm.c:831 libpq/pqcomm.c:921 #, c-format -msgid " -F turn fsync off\n" -msgstr " -F »fsync« ausschalten\n" +msgid "could not receive data from client: %m" +msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m" -#: main/main.c:280 +#: libpq/pqcomm.c:1072 +msgid "unexpected EOF within message length word" +msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort" + +#: libpq/pqcomm.c:1083 +msgid "invalid message length" +msgstr "ungültige Message-Länge" + +#: libpq/pqcomm.c:1105 libpq/pqcomm.c:1115 +msgid "incomplete message from client" +msgstr "unvollständige Message vom Client" + +#: libpq/pqcomm.c:1245 #, c-format -msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h HOSTNAME horche auf Hostname oder IP-Adresse\n" +msgid "could not send data to client: %m" +msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m" + +#: libpq/pqformat.c:436 +msgid "no data left in message" +msgstr "keine Daten in Message übrig" + +#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1411 utils/adt/rowtypes.c:557 +msgid "insufficient data left in message" +msgstr "nicht genug Daten in Message übrig" + +#: libpq/pqformat.c:636 +msgid "invalid string in message" +msgstr "ungültige Zeichenkette in Message" -#: main/main.c:281 +#: libpq/pqformat.c:652 +msgid "invalid message format" +msgstr "ungültiges Message-Format" + +#: snowball/dict_snowball.c:183 #, c-format -msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgstr " -i ermögliche TCP/IP-Verbindungen\n" +msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" +msgstr "kein Snowball-Stemmer für Sprache »%s« und Kodierung »%s« verfügbar" -#: main/main.c:282 +#: snowball/dict_snowball.c:215 +msgid "multiple Language parameters" +msgstr "mehrere »Language«-Parameter" + +#: snowball/dict_snowball.c:222 #, c-format -msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" -msgstr " -k VERZEICHNIS Ort der Unix-Domain-Socket\n" +msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Snowball-Parameter: »%s«" -#: main/main.c:284 +#: snowball/dict_snowball.c:230 +msgid "missing Language parameter" +msgstr "Parameter »Language« fehlt" + +#: storage/smgr/md.c:378 storage/smgr/md.c:849 #, c-format -msgid " -l enable SSL connections\n" -msgstr " -l ermögliche SSL-Verbindungen\n" +msgid "could not truncate file \"%s\": %m" +msgstr "kann Datei »%s« nicht kürzen: %m" -#: main/main.c:286 +#: storage/smgr/md.c:446 #, c-format -msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" -msgstr " -N ZAHL Anzahl der erlaubten Verbindugen\n" +msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" +msgstr "kann Datei »%s« nicht auf über %u Blöcke erweitern" -#: main/main.c:287 +# XXX +#: storage/smgr/md.c:468 storage/smgr/md.c:629 storage/smgr/md.c:704 #, c-format -msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr "" -" -o OPTIONEN »OPTIONEN« an jeden Serverprozess weiterreichen (obsolet)\n" +msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Positionszeiger nicht auf Block %u in Datei »%s« setzen: %m" -#: main/main.c:288 +#: storage/smgr/md.c:476 #, c-format -msgid " -p PORT port number to listen on\n" -msgstr " -p PORT auf dieser Portnummer horchen\n" +msgid "could not extend file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: %m" -#: main/main.c:289 +#: storage/smgr/md.c:478 storage/smgr/md.c:485 storage/smgr/md.c:731 +msgid "Check free disk space." +msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz." + +#: storage/smgr/md.c:482 #, c-format -msgid " -s show statistics after each query\n" -msgstr " -s zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n" +msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" +msgstr "" +"konnte Datei »%s« nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block " +"%u geschrieben" -#: main/main.c:290 +#: storage/smgr/md.c:647 #, c-format -msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" -msgstr " -S ZAHL setze Speicher für Sortiervorgänge (in kB)\n" +msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: main/main.c:291 +#: storage/smgr/md.c:663 #, c-format -msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " --NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n" +msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" +msgstr "" +"konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes " +"gelesen" -#: main/main.c:292 +#: storage/smgr/md.c:722 #, c-format -msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" -msgstr " --describe-config zeige Konfigurationsparameter und beende\n" +msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: main/main.c:293 +#: storage/smgr/md.c:727 #, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" +msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" +msgstr "" +"konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: es wurden nur %d von %d Bytes " +"geschrieben" -#: main/main.c:294 +#: storage/smgr/md.c:825 #, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" +msgstr "" +"konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke" -#: main/main.c:296 +#: storage/smgr/md.c:874 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Developer options:\n" +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1128 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen, versuche erneut: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1270 +msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "" -"\n" -"Entwickleroptionen:\n" -#: main/main.c:297 +#: storage/smgr/md.c:1637 #, c-format -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h verbiete Verwendung einiger Plantypen\n" +msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m" -#: main/main.c:298 +#: storage/smgr/md.c:1659 +#, c-format +msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:134 storage/buffer/bufmgr.c:239 +msgid "cannot access temporary tables of other sessions" +msgstr "auf temporäre Tabellen anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:373 #, c-format +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" +msgstr "unerwartete Daten hinter Dateiende in Block %u von Relation %s" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:375 msgid "" -" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " +"system." msgstr "" -" -n Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu " -"initialisieren\n" +"Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine " +"Systemaktualisierung in Betracht ziehen." -#: main/main.c:299 +#: storage/buffer/bufmgr.c:447 #, c-format -msgid " -O allow system table structure changes\n" -msgstr " -O erlaube Änderungen an Systemtabellenstruktur\n" +msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" +msgstr "" +"ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s; fülle Seite mit Nullen" -#: main/main.c:300 +#: storage/buffer/bufmgr.c:455 #, c-format -msgid " -P disable system indexes\n" -msgstr " -P schalte Systemindexe aus\n" +msgid "invalid page header in block %u of relation %s" +msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s" -#: main/main.c:301 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2728 #, c-format -msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n" +msgid "could not write block %u of %s" +msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben" -#: main/main.c:302 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2730 +msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." +msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2751 storage/buffer/bufmgr.c:2770 #, c-format -msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" -msgstr "" -" -T SIGSTOP an alle Kindprozesse senden wenn einer stirbt\n" +msgid "writing block %u of relation %s" +msgstr "schreibe Block %u von Relation %s" -#: main/main.c:303 +#: storage/buffer/localbuf.c:190 +msgid "no empty local buffer available" +msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar" + +#: storage/file/fd.c:406 #, c-format -msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr " -W ZAHL warte ZAHL Sekunden um Debugger starten zu können\n" +msgid "getrlimit failed: %m" +msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m" -#: main/main.c:305 +#: storage/file/fd.c:496 +msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar, um Serverprozess zu starten" + +#: storage/file/fd.c:497 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for single-user mode:\n" +msgid "System allows %d, we need at least %d." +msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d." + +#: storage/file/fd.c:538 storage/file/fd.c:1450 storage/file/fd.c:1566 +#, c-format +msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" +msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen" + +#: storage/file/fd.c:1091 +#, c-format +msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" +msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu" + +#: storage/file/fd.c:1625 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" + +#: storage/file/reinit.c:58 +#, c-format +msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d" msgstr "" -"\n" -"Optionen für Einzelbenutzermodus:\n" -#: main/main.c:306 +#: storage/ipc/procarray.c:270 storage/ipc/sinvaladt.c:302 +#: storage/lmgr/proc.c:293 postmaster/postmaster.c:1861 +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen" + +#: storage/ipc/procarray.c:637 +msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" +msgstr "" +"konsistenter Zustand ist verzögert, weil Wiederherstellungs-Snapshot " +"unvollständig ist" + +#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/predicate.c:2054 +#: storage/lmgr/predicate.c:2069 storage/lmgr/predicate.c:3296 +#: storage/lmgr/predicate.c:4253 storage/lmgr/lock.c:631 +#: storage/lmgr/lock.c:700 storage/lmgr/lock.c:2170 storage/lmgr/lock.c:2549 +#: storage/lmgr/lock.c:2614 storage/lmgr/proc.c:193 storage/lmgr/proc.c:212 +#: utils/hash/dynahash.c:928 +msgid "out of shared memory" +msgstr "Shared Memory aufgebraucht" + +#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399 #, c-format -msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" +msgid "" +"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" msgstr "" -" --single wählt den Einzelbenutzermodus (muss erstes Argument sein)\n" +"nicht genug Shared-Memory für Datenstruktur »%s« (%lu Bytes angefordert)" -#: main/main.c:307 +#: storage/ipc/shmem.c:365 #, c-format -msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" -msgstr " DBNAME Datenbankname (Standard: Benutzername)\n" +msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" +msgstr "konnte ShmemIndex-Eintrag für Datenstruktur »%s« nicht erzeugen" -#: main/main.c:308 +#: storage/ipc/shmem.c:380 #, c-format -msgid " -d 0-5 override debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 Debug-Level setzen\n" +msgid "" +"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, " +"actual %lu" +msgstr "" +"ShmemIndex-Eintraggröße ist falsch für Datenstruktur »%s«: erwartet %lu, " +"tatsächlich %lu" -#: main/main.c:309 +#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446 +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t" + +#: storage/large_object/inv_api.c:555 storage/large_object/inv_api.c:752 #, c-format -msgid " -E echo statement before execution\n" -msgstr " -E gebe Befehl vor der Ausführung aus\n" +msgid "large object %u was not opened for writing" +msgstr "Large Object %u wurde nicht zum Schreiben geöffnet" -#: main/main.c:310 +#: storage/large_object/inv_api.c:562 storage/large_object/inv_api.c:759 #, c-format -msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" +msgid "large object %u was already dropped" +msgstr "Large Object %u wurde gleichzeitig gelöscht" + +#: storage/lmgr/predicate.c:574 +msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a rw-conflict" msgstr "" -" -j verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n" -" Modus\n" -#: main/main.c:311 main/main.c:316 -#, c-format -msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr " -r DATEINAME sende stdout und stderr in genannte Datei\n" +#: storage/lmgr/predicate.c:575 storage/lmgr/predicate.c:603 +msgid "" +"You might need to run fewer transactions at a time or increase " +"max_connections." +msgstr "" -#: main/main.c:313 +#: storage/lmgr/predicate.c:602 +msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential rw-conflict" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:782 +msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:783 +#, fuzzy +msgid "" +"There may be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing " +"this." +msgstr "" +"%d andere Sitzung(en) und %d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die " +"Datenbank." + +#: storage/lmgr/predicate.c:1067 storage/lmgr/predicate.c:1138 #, c-format msgid "" -"\n" -"Options for bootstrapping mode:\n" +"not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes " +"requested)" msgstr "" -"\n" -"Optionen für Bootstrap-Modus:\n" +"nicht genug Shared-Memory für Elemente der Datenstruktur »%s« (%lu Bytes " +"angefordert)" -#: main/main.c:314 +#: storage/lmgr/predicate.c:1408 +msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:2055 storage/lmgr/predicate.c:2070 +#: storage/lmgr/predicate.c:3297 +msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." +msgstr "Sie müssen möglicherweise max_pred_locks_per_transaction erhöhen." + +#: storage/lmgr/predicate.c:3449 storage/lmgr/predicate.c:3538 +#: storage/lmgr/predicate.c:3546 storage/lmgr/predicate.c:3587 +#: storage/lmgr/predicate.c:3828 storage/lmgr/predicate.c:3995 +#: storage/lmgr/predicate.c:4004 storage/lmgr/predicate.c:4045 +#, fuzzy +msgid "" +"could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" +msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" + +#: storage/lmgr/predicate.c:3450 +msgid "Cancelled on identification as a pivot, during conflict out checking." +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:3451 storage/lmgr/predicate.c:3540 +#: storage/lmgr/predicate.c:3548 storage/lmgr/predicate.c:3589 +#: storage/lmgr/predicate.c:3830 storage/lmgr/predicate.c:3997 +#: storage/lmgr/predicate.c:4006 storage/lmgr/predicate.c:4047 +msgid "The transaction might succeed if retried." +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:3539 #, c-format -msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" +msgid "Cancelled on conflict out to old pivot %u." msgstr "" -" --boot wählt den Bootstrap-Modus (muss erstes Argument sein)\n" -#: main/main.c:315 +#: storage/lmgr/predicate.c:3547 #, c-format msgid "" -" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" -msgstr " DBNAME Datenbankname (Pflichtangabe im Bootstrap-Modus)\n" +"Cancelled on identification as a pivot, with conflict out to old committed " +"transaction %u." +msgstr "" -#: main/main.c:317 +#: storage/lmgr/predicate.c:3588 +msgid "Cancelled on conflict out to old pivot." +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:3829 +msgid "Cancelled on identification as a pivot, during conflict in checking." +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:3996 +msgid "Cancelled on identification as pivot, during write." +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:4005 #, c-format -msgid " -x NUM internal use\n" -msgstr " -x NUM interne Verwendung\n" +msgid "Cancelled on conflict out to pivot %u, during read." +msgstr "" -#: main/main.c:319 +#: storage/lmgr/predicate.c:4046 +msgid "Cancelled on identification as a pivot, during commit attempt." +msgstr "" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:915 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s; blockiert von Prozess %d." + +#: storage/lmgr/deadlock.c:934 +#, c-format +msgid "Process %d: %s" +msgstr "Prozess %d: %s" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:941 +msgid "deadlock detected" +msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:944 +msgid "See server log for query details." +msgstr "Einzelheiten zur Anfrage finden Sie im Serverlog." + +#: storage/lmgr/lmgr.c:720 +#, c-format +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "Relation %u der Datenbank %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:726 +#, c-format +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:732 +#, c-format +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:739 +#, c-format +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:747 +#, c-format +msgid "transaction %u" +msgstr "Transaktion %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:752 +#, c-format +msgid "virtual transaction %d/%u" +msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:758 +#, c-format +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:766 +#, c-format +msgid "user lock [%u,%u,%u]" +msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:773 +#, c-format +msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:781 +#, c-format +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d" + +#: storage/lmgr/lock.c:517 #, c-format msgid "" -"\n" -"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" -"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" -"the configuration file.\n" -"\n" -"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" msgstr "" -"\n" -"In der Dokumentation finden Sie eine komplette Liste der Konfigurations-\n" -"parameter und Informationen wie man sie auf der Kommandozeile oder in der\n" -"Konfiguratonsdatei setzen kann.\n" -"\n" -"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +"Sperrmodus %s kann während der Wiederherstellung nicht auf Datenbankobjekte " +"gesetzt werden" -#: main/main.c:333 +#: storage/lmgr/lock.c:519 msgid "" -"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromise. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" +"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during " +"recovery." msgstr "" -"Der PostgreSQL-Server darf nicht als »root« ausgeführt werden. Der\n" -"Server muss unter einer unprivilegierten Benutzer-ID gestartet werden\n" -"um mögliche Sicherheitskompromittierung zu verhindern. In der\n" -"Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber, wie der\n" -"Server richtig gestartet wird.\n" +"Nur Sperren gleich oder unter RowExclusiveLock können während der " +"Wiederherstellung auf Datenbankobjekte gesetzt werden." + +#: storage/lmgr/lock.c:632 storage/lmgr/lock.c:701 storage/lmgr/lock.c:2550 +#: storage/lmgr/lock.c:2615 +msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen." + +#: storage/lmgr/lock.c:2171 +msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +msgstr "" +"Nicht genug Speicher, um die Sperren der vorbereiteten Transaktion zu " +"übergeben." -#: main/main.c:350 +#: storage/lmgr/proc.c:1019 utils/adt/misc.c:102 #, c-format -msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" -msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs müssen übereinstimmen\n" +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m" -#: main/main.c:357 +#: storage/lmgr/proc.c:1053 +#, c-format msgid "" -"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" -"permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromises. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" +"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after " +"%ld.%03d ms" msgstr "" -"Der PostgreSQL-Server darf nicht als Benutzer mit Administrator-Rechten\n" -"ausgeführt werden. Der Server muss unter einer unprivilegierten\n" -"Benutzer-ID gestartet werden um mögliche Sicherheitskompromittierung zu\n" -"verhindern. In der Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber,\n" -"wie der Server richtig gestartet wird.\n" +"Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s-Sperre auf %s durch Umordnen der " +"Queue nach %ld,%03d ms" -#: main/main.c:378 +#: storage/lmgr/proc.c:1065 #, c-format -msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -msgstr "%s: ungültige effektive UID: %d\n" +msgid "" +"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "" +"Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s-Sperre auf %s " +"nach %ld,%03d ms" -#: main/main.c:391 +#: storage/lmgr/proc.c:1071 #, c-format -msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n" +msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" + +#: storage/lmgr/proc.c:1075 +#, c-format +msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "Prozess %d erlangte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" + +#: storage/lmgr/proc.c:1091 +#, c-format +msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "Prozess %d konnte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms nicht erlangen" + +#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390 +#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753 +#, c-format +msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgstr "verfälschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u" + +#: storage/page/bufpage.c:433 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: %u" +msgstr "verfälschter Item-Zeiger: %u" + +#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805 +#, c-format +msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" +msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u" + +#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u" -#: optimizer/plan/initsplan.c:574 +#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:140 parser/parse_coerce.c:1603 +#: parser/parse_coerce.c:1620 parser/parse_coerce.c:1678 +#: parser/parse_expr.c:1633 parser/parse_func.c:367 parser/parse_oper.c:984 +#, c-format +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden" + +#: optimizer/plan/initsplan.c:587 msgid "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " "join" @@ -13874,17 +10490,17 @@ msgstr "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren " "Verbundes angewendet werden" -#: optimizer/plan/planner.c:946 parser/analyze.c:1196 parser/analyze.c:1384 -#: parser/analyze.c:2026 +#: optimizer/plan/planner.c:959 parser/analyze.c:1336 parser/analyze.c:1533 +#: parser/analyze.c:2262 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" -#: optimizer/plan/planner.c:2220 +#: optimizer/plan/planner.c:2249 msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:2221 optimizer/plan/planner.c:2390 -#: optimizer/prep/prepunion.c:769 +#: optimizer/plan/planner.c:2250 optimizer/plan/planner.c:2422 +#: optimizer/prep/prepunion.c:791 msgid "" "Some of the datatypes only support hashing, while others only support " "sorting." @@ -13892,100 +10508,130 @@ msgstr "" "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren " "unterstützen." -#: optimizer/plan/planner.c:2389 +#: optimizer/plan/planner.c:2421 msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:2833 +#: optimizer/plan/planner.c:2868 msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:2834 +#: optimizer/plan/planner.c:2869 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben." -#: optimizer/plan/planner.c:2838 +#: optimizer/plan/planner.c:2873 msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:2839 +#: optimizer/plan/planner.c:2874 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben." -#: optimizer/util/clauses.c:3990 +#: optimizer/util/clauses.c:4201 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining" -#: optimizer/prep/prepunion.c:374 +#: optimizer/prep/prepunion.c:385 msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "konnte rekursive UNION nicht implementieren" -#: optimizer/prep/prepunion.c:375 +#: optimizer/prep/prepunion.c:386 msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "Alle Spaltendatentypen müssen hashbar sein." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:768 +#: optimizer/prep/prepunion.c:790 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "konnte %s nicht implementieren" -#: parser/analyze.c:441 +#: optimizer/path/joinrels.c:673 +msgid "" +"FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join " +"conditions" +msgstr "" +"FULL JOIN wird nur für Merge- oder Hash-Verbund-fähige Verbundbedingungen " +"unterstützt" + +#: parser/parse_collate.c:214 parser/parse_collate.c:538 +#, c-format +msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "" + +#: parser/parse_collate.c:217 parser/parse_collate.c:541 +msgid "" +"You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both " +"expressions." +msgstr "" + +#: parser/parse_collate.c:763 +#, c-format +msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "" + +#: parser/analyze.c:471 msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" msgstr "INSERT ... SELECT kann INTO nicht verwenden" -#: parser/analyze.c:543 parser/analyze.c:968 +#: parser/analyze.c:564 parser/analyze.c:1070 msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "VALUES-Listen müssen alle die gleiche Länge haben" -#: parser/analyze.c:564 parser/analyze.c:1073 +#: parser/analyze.c:606 parser/analyze.c:1210 msgid "VALUES must not contain table references" msgstr "VALUES darf keine Tabellenverweise enthalten" -#: parser/analyze.c:578 parser/analyze.c:1087 +#: parser/analyze.c:620 parser/analyze.c:1224 msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" msgstr "VALUES darf keine Verweise auf OLD oder NEW enthalten" -#: parser/analyze.c:579 parser/analyze.c:1088 +#: parser/analyze.c:621 parser/analyze.c:1225 msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen SELECT ... UNION ALL ..." -#: parser/analyze.c:689 parser/analyze.c:1100 +#: parser/analyze.c:725 parser/analyze.c:1237 msgid "cannot use aggregate function in VALUES" msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in VALUES verwendet werden" -#: parser/analyze.c:695 parser/analyze.c:1106 +#: parser/analyze.c:731 parser/analyze.c:1243 msgid "cannot use window function in VALUES" msgstr "Fensterfunktionen können nicht in VALUES verwendet werden" -#: parser/analyze.c:727 +#: parser/analyze.c:765 msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT hat mehr Ausdrücke als Zielspalten" -#: parser/analyze.c:735 +#: parser/analyze.c:783 msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke" -#: parser/analyze.c:984 +#: parser/analyze.c:787 +msgid "" +"The insertion source is a row expression containing the same number of " +"columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" +msgstr "" + +#: parser/analyze.c:1084 msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten" -#: parser/analyze.c:1054 parser/analyze.c:2174 +#: parser/analyze.c:1191 parser/analyze.c:2413 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf VALUES angewendet werden" -#: parser/analyze.c:1307 +#: parser/analyze.c:1451 msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "ungültige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1308 +#: parser/analyze.c:1452 msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "" "Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder " "Funktionen." -#: parser/analyze.c:1309 +#: parser/analyze.c:1453 msgid "" "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " "clause." @@ -13993,11 +10639,11 @@ msgstr "" "Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die " "UNION in eine FROM-Klausel." -#: parser/analyze.c:1376 +#: parser/analyze.c:1525 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" -#: parser/analyze.c:1436 +#: parser/analyze.c:1585 msgid "" "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " "same query level" @@ -14005,80 +10651,85 @@ msgstr "" "Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen " "auf der selben Anfrageebene verweisen" -#: parser/analyze.c:1521 +#: parser/analyze.c:1673 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben" -#: parser/analyze.c:1713 +#: parser/analyze.c:1929 msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" msgstr "CREATE TABLE AS gibt zu viele Spaltennamen an" -#: parser/analyze.c:1763 +#: parser/analyze.c:1987 msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden" -#: parser/analyze.c:1769 +#: parser/analyze.c:1993 msgid "cannot use window function in UPDATE" msgstr "Fensterfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden" -#: parser/analyze.c:1876 +#: parser/analyze.c:2102 msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden" -#: parser/analyze.c:1882 +#: parser/analyze.c:2108 msgid "cannot use window function in RETURNING" msgstr "Fensterfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden" -#: parser/analyze.c:1901 +#: parser/analyze.c:2127 msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" msgstr "RETURNING kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten" -#: parser/analyze.c:1940 +#: parser/analyze.c:2166 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden" -#: parser/analyze.c:1954 +#: parser/analyze.c:2180 msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" msgstr "DECLARE CURSOR kann nicht INTO verwenden" -#: parser/analyze.c:1962 +#: parser/analyze.c:2192 +msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" +msgstr "" +"DECLARE CURSOR darf keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten" + +#: parser/analyze.c:2198 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" -#: parser/analyze.c:1963 +#: parser/analyze.c:2199 msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein." -#: parser/analyze.c:1976 +#: parser/analyze.c:2212 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" -#: parser/analyze.c:1977 +#: parser/analyze.c:2213 msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein." -#: parser/analyze.c:2030 +#: parser/analyze.c:2266 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt" -#: parser/analyze.c:2034 +#: parser/analyze.c:2270 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt" -#: parser/analyze.c:2038 +#: parser/analyze.c:2274 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt" -#: parser/analyze.c:2042 +#: parser/analyze.c:2278 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt" -#: parser/analyze.c:2046 +#: parser/analyze.c:2282 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt" -#: parser/analyze.c:2050 +#: parser/analyze.c:2286 msgid "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the " "target list" @@ -14086,91 +10737,87 @@ msgstr "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Funktionen mit Ergebnismenge in der " "Targetliste erlaubt" -#: parser/analyze.c:2126 +#: parser/analyze.c:2365 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE muss unqualifizierte Relationsnamen angeben" -#: parser/analyze.c:2156 +#: parser/analyze.c:2401 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden" -#: parser/analyze.c:2162 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf NEW oder OLD angewendet werden" - -#: parser/analyze.c:2168 +#: parser/analyze.c:2407 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine Funktion angewendet werden" -#: parser/analyze.c:2180 +#: parser/analyze.c:2419 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query" msgstr "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden" -#: parser/analyze.c:2194 +#: parser/analyze.c:2433 #, c-format msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" msgstr "Relation »%s« in FOR UPDATE/SHARE nicht in der FROM-Klausel gefunden" -#: parser/parse_agg.c:127 parser/parse_oper.c:254 +#: parser/parse_agg.c:131 parser/parse_oper.c:255 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "konnte keine Sortieroperator für Typ %s ermitteln" -#: parser/parse_agg.c:129 +#: parser/parse_agg.c:133 msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." msgstr "Aggregatfunktionen mit DISTINCT müssen ihre Eingaben sortieren können." -#: parser/parse_agg.c:170 +#: parser/parse_agg.c:174 msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "" "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Fensterfunktionen " "enthalten" -#: parser/parse_agg.c:241 parser/parse_clause.c:1607 +#: parser/parse_agg.c:245 parser/parse_clause.c:1637 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "Fenster »%s« existiert nicht" -#: parser/parse_agg.c:331 +#: parser/parse_agg.c:336 msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:337 +#: parser/parse_agg.c:342 msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in JOIN-Bedingungen erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:358 +#: parser/parse_agg.c:363 msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der GROUP-BY-Klausel erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:426 +#: parser/parse_agg.c:433 msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "" "Aggregatfunktionen sind nicht im rekursiven Ausdruck einer rekursiven " "Anfrage erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:451 +#: parser/parse_agg.c:458 msgid "window functions not allowed in WHERE clause" msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:457 +#: parser/parse_agg.c:464 msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in JOIN-Bedingungen erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:463 +#: parser/parse_agg.c:470 msgid "window functions not allowed in HAVING clause" msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der HAVING-Klausel erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:476 +#: parser/parse_agg.c:483 msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der GROUP-BY-Klausel erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:495 parser/parse_agg.c:508 +#: parser/parse_agg.c:502 parser/parse_agg.c:515 msgid "window functions not allowed in window definition" msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der Fensterdefinition erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:630 +#: parser/parse_agg.c:673 #, c-format msgid "" "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " @@ -14179,28 +10826,28 @@ msgstr "" "Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer " "Aggregatfunktion verwendet werden" -#: parser/parse_agg.c:636 +#: parser/parse_agg.c:679 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "" "Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer Anfrage" -#: parser/parse_clause.c:419 +#: parser/parse_clause.c:421 #, c-format msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" msgstr "JOIN/ON-Klausel verweist auf »%s«, was nicht Teil des JOIN ist" -#: parser/parse_clause.c:500 +#: parser/parse_clause.c:502 msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" msgstr "Unteranfrage in FROM kann kein SELECT INTO enthalten" -#: parser/parse_clause.c:522 +#: parser/parse_clause.c:524 msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" msgstr "" "Unteranfrage in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben " "Anfrageebene verweisen" -#: parser/parse_clause.c:573 +#: parser/parse_clause.c:580 msgid "" "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query " "level" @@ -14208,106 +10855,107 @@ msgstr "" "Funktionsausdruck in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben " "Anfrageebene verweisen" -#: parser/parse_clause.c:586 +#: parser/parse_clause.c:593 msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" msgstr "" "Aggregatfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet " "werden" -#: parser/parse_clause.c:593 +#: parser/parse_clause.c:600 msgid "cannot use window function in function expression in FROM" msgstr "" "Fensterfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet " "werden" -#: parser/parse_clause.c:869 +#: parser/parse_clause.c:877 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der USING-Klausel" -#: parser/parse_clause.c:884 +#: parser/parse_clause.c:892 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der linken Tabelle" -#: parser/parse_clause.c:893 +#: parser/parse_clause.c:901 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" -msgstr "Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle" +msgstr "" +"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle" -#: parser/parse_clause.c:907 +#: parser/parse_clause.c:915 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle" -#: parser/parse_clause.c:916 +#: parser/parse_clause.c:924 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "" "Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle" -#: parser/parse_clause.c:973 +#: parser/parse_clause.c:981 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "Spaltenaliasliste für »%s« hat zu viele Einträge" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1210 +#: parser/parse_clause.c:1228 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1221 +#: parser/parse_clause.c:1239 #, c-format msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" msgstr "Argument von %s darf keine Aggregatfunktionen enthalten" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1232 +#: parser/parse_clause.c:1250 #, c-format msgid "argument of %s must not contain window functions" msgstr "Argument von %s darf keine Fensterfunktionen enthalten" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1349 +#: parser/parse_clause.c:1367 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s »%s« ist nicht eindeutig" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1373 +#: parser/parse_clause.c:1391 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1391 +#: parser/parse_clause.c:1409 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste" -#: parser/parse_clause.c:1595 +#: parser/parse_clause.c:1625 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "Fenster »%s« ist bereits definiert" -#: parser/parse_clause.c:1649 +#: parser/parse_clause.c:1679 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "PARTITION-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden" -#: parser/parse_clause.c:1661 +#: parser/parse_clause.c:1691 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "ORDER-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden" -#: parser/parse_clause.c:1683 +#: parser/parse_clause.c:1713 #, c-format msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" msgstr "Frame-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden" -#: parser/parse_clause.c:1749 +#: parser/parse_clause.c:1779 msgid "" "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument " "list" @@ -14315,95 +10963,95 @@ msgstr "" "in einer Aggregatfunktion mit DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der " "Argumentliste erscheinen" -#: parser/parse_clause.c:1750 +#: parser/parse_clause.c:1780 msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "" "bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen" -#: parser/parse_clause.c:1836 parser/parse_clause.c:1868 +#: parser/parse_clause.c:1866 parser/parse_clause.c:1898 msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "" "Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY " "übereinstimmen" -#: parser/parse_clause.c:1987 +#: parser/parse_clause.c:2020 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "Operator %s ist kein gültiger Sortieroperator" -#: parser/parse_clause.c:1989 +#: parser/parse_clause.c:2022 msgid "" "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "" "Sortieroperatoren müssen die Mitglieder »<« oder »>« einer »btree«-" "Operatorfamilie sein." -#: parser/parse_coerce.c:841 parser/parse_coerce.c:870 -#: parser/parse_coerce.c:888 parser/parse_coerce.c:903 -#: parser/parse_expr.c:1725 parser/parse_expr.c:2236 +#: parser/parse_coerce.c:875 parser/parse_coerce.c:905 +#: parser/parse_coerce.c:923 parser/parse_coerce.c:938 +#: parser/parse_expr.c:1667 parser/parse_expr.c:2109 parser/parse_target.c:829 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln" -#: parser/parse_coerce.c:873 +#: parser/parse_coerce.c:908 msgid "Input has too few columns." msgstr "Eingabe hat zu wenige Spalten." -#: parser/parse_coerce.c:891 +#: parser/parse_coerce.c:926 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "Kann in Spalte %3$d Typ %1$s nicht in Typ %2$s umwandeln." -#: parser/parse_coerce.c:906 +#: parser/parse_coerce.c:941 msgid "Input has too many columns." msgstr "Eingabe hat zu viele Spalten." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:949 +#: parser/parse_coerce.c:984 #, c-format msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" msgstr "Argument von %s muss Typ boolean haben, nicht Typ %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:959 parser/parse_coerce.c:1008 +#: parser/parse_coerce.c:994 parser/parse_coerce.c:1043 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:996 +#: parser/parse_coerce.c:1031 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "Argument von %s muss Typ %s haben, nicht Typ %s" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1129 +#: parser/parse_coerce.c:1164 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1196 +#: parser/parse_coerce.c:1231 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln" -#: parser/parse_coerce.c:1437 +#: parser/parse_coerce.c:1472 msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" msgstr "als »anyelement« deklariert Argumente sind nicht alle gleich" -#: parser/parse_coerce.c:1456 +#: parser/parse_coerce.c:1491 msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "als »anyarray« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich" -#: parser/parse_coerce.c:1485 parser/parse_coerce.c:1629 -#: parser/parse_coerce.c:1660 +#: parser/parse_coerce.c:1520 parser/parse_coerce.c:1664 +#: parser/parse_coerce.c:1695 #, c-format msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" msgstr "als »anyarray« deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s" -#: parser/parse_coerce.c:1501 +#: parser/parse_coerce.c:1536 msgid "" "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " "\"anyelement\"" @@ -14411,29 +11059,22 @@ msgstr "" "als »anyarray« deklariertes Argument ist nicht mit als »anyelement« " "deklariertem Argument konsistent" -#: parser/parse_coerce.c:1519 +#: parser/parse_coerce.c:1554 msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" msgstr "" "konnte polymorphischen Typ nicht bestimmen, weil Eingabe Typ »unknown« hat" -#: parser/parse_coerce.c:1529 +#: parser/parse_coerce.c:1564 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "mit »anynonarray« gepaarter Typ ist ein Array-Typ: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1539 +#: parser/parse_coerce.c:1574 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "mit »anyenum« gepaarter Typ ist kein Enum-Typ: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1568 parser/parse_coerce.c:1585 -#: parser/parse_coerce.c:1643 parser/parse_expr.c:1691 parser/parse_func.c:354 -#: parser/parse_oper.c:980 nodes/nodeFuncs.c:110 nodes/nodeFuncs.c:136 -#, c-format -msgid "could not find array type for data type %s" -msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden" - -#: parser/parse_cte.c:40 +#: parser/parse_cte.c:42 #, c-format msgid "" "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive " @@ -14442,14 +11083,14 @@ msgstr "" "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in ihrem nicht-rekursiven " "Teilausdruck erscheinen" -#: parser/parse_cte.c:42 +#: parser/parse_cte.c:44 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" msgstr "" "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in einer Unteranfrage " "erscheinen" -#: parser/parse_cte.c:44 +#: parser/parse_cte.c:46 #, c-format msgid "" "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" @@ -14457,51 +11098,77 @@ msgstr "" "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in einem äußeren Verbund " "erscheinen" -#: parser/parse_cte.c:46 +#: parser/parse_cte.c:48 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in INTERSECT erscheinen" -#: parser/parse_cte.c:48 +#: parser/parse_cte.c:50 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in EXCEPT erscheinen" -#: parser/parse_cte.c:130 +#: parser/parse_cte.c:132 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" msgstr "WIHT-Anfragename »%s« mehrmals angegeben" -#: parser/parse_cte.c:247 +#: parser/parse_cte.c:259 msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" msgstr "Unteranfrage in WITH kann kein SELECT INTO enthalten" -#: parser/parse_cte.c:288 +#: parser/parse_cte.c:271 +msgid "" +"WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" +msgstr "" +"WITH-Klausel mit datenmodifizierender Anweisung muss auf der obersten Ebene " +"sein" + +#: parser/parse_cte.c:320 #, c-format msgid "" -"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %" -"s overall" +"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type " +"%s overall" msgstr "" "Spalte %2$d in rekursiver Anfrage »%1$s« hat Typ %3$s im nicht-rekursiven " "Teilausdruck aber Typ %4$s insgesamt" -#: parser/parse_cte.c:294 +#: parser/parse_cte.c:326 msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." msgstr "" "Wandeln Sie die Ausgabe des nicht-rekursiven Teilausdrucks in den korrekten " "Typ um." -#: parser/parse_cte.c:376 +#: parser/parse_cte.c:331 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term " +"but collation \"%s\" overall" +msgstr "" +"Spalte %2$d in rekursiver Anfrage »%1$s« hat Typ %3$s im nicht-rekursiven " +"Teilausdruck aber Typ %4$s insgesamt" + +#: parser/parse_cte.c:335 +msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:426 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "" "WITH-Anfrage »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben" -#: parser/parse_cte.c:556 +#: parser/parse_cte.c:606 msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" msgstr "gegenseitige Rekursion zwischen WITH-Elementen ist nicht implementiert" -#: parser/parse_cte.c:608 +#: parser/parse_cte.c:658 +#, c-format +msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" +msgstr "" +"rekursive Anfrage »%s« darf keine datenmodifizierenden Anweisungen enthalten" + +#: parser/parse_cte.c:666 #, c-format msgid "" "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] " @@ -14510,161 +11177,161 @@ msgstr "" "rekursive Anfrage »%s« hat nicht die Form nicht-rekursiver-Ausdruck UNION " "[ALL] rekursiver-Ausdruck" -#: parser/parse_cte.c:640 +#: parser/parse_cte.c:698 msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" msgstr "ORDER BY in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert" -#: parser/parse_cte.c:646 +#: parser/parse_cte.c:704 msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" msgstr "OFFSET in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert" -#: parser/parse_cte.c:652 +#: parser/parse_cte.c:710 msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" msgstr "LIMIT in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert" -#: parser/parse_cte.c:658 +#: parser/parse_cte.c:716 msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" msgstr "FOR UPDATE/SHARE in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert" -#: parser/parse_cte.c:715 +#: parser/parse_cte.c:773 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht mehrmals erscheinen" -#: parser/parse_expr.c:362 parser/parse_expr.c:755 +#: parser/parse_expr.c:364 parser/parse_expr.c:757 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht" -#: parser/parse_expr.c:374 +#: parser/parse_expr.c:376 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "Spalte »%s« nicht gefunden im Datentyp %s" -#: parser/parse_expr.c:380 +#: parser/parse_expr.c:382 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "konnte Spalte »%s« im Record-Datentyp nicht identifizieren" -#: parser/parse_expr.c:386 +#: parser/parse_expr.c:388 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "" "Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ " "ist" -#: parser/parse_expr.c:416 parser/parse_target.c:600 +#: parser/parse_expr.c:418 parser/parse_target.c:617 msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "Zeilenexpansion mit »*« wird hier nicht unterstützt" -#: parser/parse_expr.c:739 parser/parse_relation.c:478 -#: parser/parse_relation.c:551 parser/parse_target.c:977 +#: parser/parse_expr.c:741 parser/parse_relation.c:478 +#: parser/parse_relation.c:551 parser/parse_target.c:1064 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_expr.c:807 parser/parse_param.c:108 parser/parse_param.c:139 -#: parser/parse_param.c:195 parser/parse_param.c:287 +#: parser/parse_expr.c:809 parser/parse_param.c:109 parser/parse_param.c:141 +#: parser/parse_param.c:198 parser/parse_param.c:297 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "es gibt keinen Parameter $%d" -#: parser/parse_expr.c:1012 +#: parser/parse_expr.c:1018 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt" -#: parser/parse_expr.c:1185 +#: parser/parse_expr.c:1197 msgid "arguments of row IN must all be row expressions" msgstr "Argumente von Zeilen-IN müssen alle Zeilenausdrücke sein" -#: parser/parse_expr.c:1470 +#: parser/parse_expr.c:1411 msgid "subquery cannot have SELECT INTO" msgstr "Unteranfrage kann kein SELECT INTO enthalten" -#: parser/parse_expr.c:1498 +#: parser/parse_expr.c:1439 msgid "subquery must return a column" msgstr "Unteranfrage muss eine Spalte zurückgeben" -#: parser/parse_expr.c:1505 +#: parser/parse_expr.c:1446 msgid "subquery must return only one column" msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben" -#: parser/parse_expr.c:1564 +#: parser/parse_expr.c:1506 msgid "subquery has too many columns" msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten" -#: parser/parse_expr.c:1569 +#: parser/parse_expr.c:1511 msgid "subquery has too few columns" msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten" -#: parser/parse_expr.c:1665 +#: parser/parse_expr.c:1607 msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "kann Typ eines leeren Arrays nicht bestimmen" -#: parser/parse_expr.c:1666 +#: parser/parse_expr.c:1608 msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "" "Wandeln Sie ausdrücklich in den gewünschten Typ um, zum Beispiel ARRAY[]::" "integer[]." -#: parser/parse_expr.c:1680 +#: parser/parse_expr.c:1622 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "konnte Elementtyp für Datentyp %s nicht finden" -#: parser/parse_expr.c:1878 +#: parser/parse_expr.c:1823 msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "unbenannter XML-Attributwert muss ein Spaltenverweis sein" -#: parser/parse_expr.c:1879 +#: parser/parse_expr.c:1824 msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "unbenannter XML-Elementwert muss ein Spaltenverweis sein" -#: parser/parse_expr.c:1894 +#: parser/parse_expr.c:1839 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "XML-Attributname »%s« einscheint mehrmals" -#: parser/parse_expr.c:2001 +#: parser/parse_expr.c:1946 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "kann das Ergebnis von XMLSERIALIZE nicht in Typ %s umwandeln" -#: parser/parse_expr.c:2277 parser/parse_expr.c:2475 +#: parser/parse_expr.c:2183 parser/parse_expr.c:2382 msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdrücken" -#: parser/parse_expr.c:2287 +#: parser/parse_expr.c:2193 msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "kann Zeilen mit Länge null nicht vergleichen" -#: parser/parse_expr.c:2312 +#: parser/parse_expr.c:2218 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s" -#: parser/parse_expr.c:2319 +#: parser/parse_expr.c:2225 msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: parser/parse_expr.c:2378 parser/parse_expr.c:2422 +#: parser/parse_expr.c:2284 parser/parse_expr.c:2328 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "" "konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmten" -#: parser/parse_expr.c:2380 +#: parser/parse_expr.c:2286 msgid "" "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "" "Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorfamilie zugeordnet " "sein." -#: parser/parse_expr.c:2424 +#: parser/parse_expr.c:2330 msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Es gibt mehrere gleichermaßen plausible Kandidaten." -#: parser/parse_expr.c:2515 +#: parser/parse_expr.c:2422 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt" @@ -14712,7 +11379,17 @@ msgstr "" "Konnte keine beste Kandidatfunktion auswählen. Sie müssen möglicherweise " "ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." -#: parser/parse_func.c:289 +#: parser/parse_func.c:291 +msgid "" +"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you " +"misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the " +"aggregate." +msgstr "" +"Keine Aggregatfunktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den " +"Argumenttypen überein. Mõglicherweise steht ORDER BY an der falschen Stelle; " +"ORDER BY muss hinter allen normalen Argumenten der Aggregatfunktion stehen." + +#: parser/parse_func.c:302 msgid "" "No function matches the given name and argument types. You might need to add " "explicit type casts." @@ -14720,92 +11397,104 @@ msgstr "" "Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen " "überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." -#: parser/parse_func.c:396 parser/parse_func.c:461 +#: parser/parse_func.c:412 parser/parse_func.c:478 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "" "beim Aufruf einer parameterlosen Aggregatfunktion muss %s(*) angegeben werden" -#: parser/parse_func.c:403 +#: parser/parse_func.c:419 msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "Aggregatfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben" -#: parser/parse_func.c:415 +#: parser/parse_func.c:431 msgid "aggregates cannot use named arguments" msgstr "Aggregatfunktionen können keine benannten Argumente verwenden" -#: parser/parse_func.c:434 +#: parser/parse_func.c:450 msgid "window function call requires an OVER clause" msgstr "Aufruf einer Fensterfunktion erfordert eine OVER-Klausel" -#: parser/parse_func.c:451 +#: parser/parse_func.c:468 msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "DISTINCT ist für Fensterfunktionen nicht implementiert" -#: parser/parse_func.c:471 +#: parser/parse_func.c:488 msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "" "ORDER BY in Aggregatfunktion ist für Fensterfunktionen nicht implementiert" -#: parser/parse_func.c:477 +#: parser/parse_func.c:494 msgid "window functions cannot return sets" msgstr "Fensterfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben" -#: parser/parse_func.c:488 +#: parser/parse_func.c:505 msgid "window functions cannot use named arguments" msgstr "Fensterfunktionen können keine benannten Argumente verwenden" -#: parser/parse_func.c:1550 +#: parser/parse_func.c:1589 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht" -#: parser/parse_func.c:1555 +#: parser/parse_func.c:1594 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "Aggregatfunktion %s existiert nicht" -#: parser/parse_func.c:1574 +#: parser/parse_func.c:1613 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion" -#: parser/parse_node.c:82 +#: parser/parse_node.c:83 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "Targetlisten können höchstens %d Einträge haben" -#: parser/parse_node.c:222 +#: parser/parse_node.c:240 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" msgstr "kann aus Typ %s kein Element auswählen, weil er kein Array ist" -#: parser/parse_node.c:316 parser/parse_node.c:342 +#: parser/parse_node.c:342 parser/parse_node.c:369 msgid "array subscript must have type integer" msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben" -#: parser/parse_node.c:366 +#: parser/parse_node.c:393 #, c-format msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "Arrayzuweisung erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s" -#: parser/parse_oper.c:256 +#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:754 utils/adt/regproc.c:464 +#: utils/adt/regproc.c:484 utils/adt/regproc.c:643 +#, c-format +msgid "operator does not exist: %s" +msgstr "Operator existiert nicht: %s" + +#: parser/parse_oper.c:257 msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "" "Verwenden Sie einen ausdrücklichen Sortieroperator oder ändern Sie die " "Anfrage." -#: parser/parse_oper.c:509 +#: parser/parse_oper.c:261 utils/adt/arrayfuncs.c:3176 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3689 utils/adt/rowtypes.c:1157 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln" + +#: parser/parse_oper.c:512 #, c-format msgid "operator requires run-time type coercion: %s" msgstr "Operator erfordert Typumwandlung zur Laufzeit: %s" -#: parser/parse_oper.c:743 +#: parser/parse_oper.c:746 #, c-format msgid "operator is not unique: %s" msgstr "Operator ist nicht eindeutig: %s" -#: parser/parse_oper.c:745 +#: parser/parse_oper.c:748 msgid "" "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " "type casts." @@ -14813,7 +11502,7 @@ msgstr "" "Konnte keinen besten Kandidatoperator auswählen. Sie müssen möglicherweise " "ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." -#: parser/parse_oper.c:753 +#: parser/parse_oper.c:756 msgid "" "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " "add explicit type casts." @@ -14821,24 +11510,29 @@ msgstr "" "Kein Operator stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen " "überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." -#: parser/parse_oper.c:812 parser/parse_oper.c:925 +#: parser/parse_oper.c:815 parser/parse_oper.c:929 #, c-format msgid "operator is only a shell: %s" msgstr "Operator ist nur eine Hülle: %s" -#: parser/parse_oper.c:913 +#: parser/parse_oper.c:917 msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert Array auf der rechten Seite" -#: parser/parse_oper.c:955 +#: parser/parse_oper.c:959 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator boolean ergibt" -#: parser/parse_oper.c:960 +#: parser/parse_oper.c:964 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "" "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückgibt" +#: parser/parse_param.c:215 +#, c-format +msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" +msgstr "inkonsistente Typen für Parameter $%d ermittelt" + #: parser/parse_relation.c:147 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" @@ -14854,8 +11548,8 @@ msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig" msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben" -#: parser/parse_relation.c:754 parser/parse_relation.c:1043 -#: parser/parse_relation.c:1403 +#: parser/parse_relation.c:754 parser/parse_relation.c:1045 +#: parser/parse_relation.c:1432 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben" @@ -14881,83 +11575,89 @@ msgstr "" "Verwenden Sie WITH RECURSIVE oder sortieren Sie die WITH-Ausdrücke um, um " "Vorwärtsreferenzen zu entfernen." -#: parser/parse_relation.c:1122 +#: parser/parse_relation.c:1125 msgid "" "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "" "eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die »record« " "zurückgeben" -#: parser/parse_relation.c:1130 +#: parser/parse_relation.c:1133 msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "" "eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« " "zurückgeben" -#: parser/parse_relation.c:1177 +#: parser/parse_relation.c:1184 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "Funktion »%s« in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s" -#: parser/parse_relation.c:1249 +#: parser/parse_relation.c:1258 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "" "VALUES-Liste »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben" -#: parser/parse_relation.c:1305 +#: parser/parse_relation.c:1314 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "Verbunde können höchstens %d Spalten haben" -#: parser/parse_relation.c:2038 +#: parser/parse_relation.c:1405 +#, c-format +msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" +msgstr "WITH-Anfrage »%s« hat keine RETURNING-Klausel." + +#: parser/parse_relation.c:2087 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht" -#: parser/parse_relation.c:2397 +#: parser/parse_relation.c:2471 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle »%s«" -#: parser/parse_relation.c:2400 +#: parser/parse_relation.c:2474 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." -msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias »%s« zu verweisen." +msgstr "" +"Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias »%s« zu verweisen." -#: parser/parse_relation.c:2402 +#: parser/parse_relation.c:2476 #, c-format msgid "" "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " "part of the query." msgstr "" -"Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil der " -"Anfrage kein Bezug genommen werden." +"Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil " +"der Anfrage kein Bezug genommen werden." -#: parser/parse_relation.c:2408 +#: parser/parse_relation.c:2482 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«" -#: parser/parse_target.c:373 parser/parse_target.c:661 +#: parser/parse_target.c:382 parser/parse_target.c:670 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "kann Systemspalte »%s« keinen Wert zuweisen" -#: parser/parse_target.c:398 +#: parser/parse_target.c:410 msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "kann Arrayelement nicht auf DEFAULT setzen" -#: parser/parse_target.c:403 +#: parser/parse_target.c:415 msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "kann Subfeld nicht auf DEFAULT setzen" -#: parser/parse_target.c:470 +#: parser/parse_target.c:484 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" -#: parser/parse_target.c:645 +#: parser/parse_target.c:654 #, c-format msgid "" "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " @@ -14966,7 +11666,7 @@ msgstr "" "kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil ihr Typ %s kein " "zusammengesetzter Typ ist" -#: parser/parse_target.c:654 +#: parser/parse_target.c:663 #, c-format msgid "" "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " @@ -14975,18 +11675,18 @@ msgstr "" "kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil es keine solche Spalte in " "Datentyp %s gibt" -#: parser/parse_target.c:729 +#: parser/parse_target.c:730 #, c-format msgid "" "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "Wertzuweisung für »%s« erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s" -#: parser/parse_target.c:739 +#: parser/parse_target.c:740 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "Subfeld »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" -#: parser/parse_target.c:1039 +#: parser/parse_target.c:1126 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * ist nicht gültig, wenn keine Tabellen angegeben sind" @@ -15005,86 +11705,157 @@ msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s" msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt" -#: parser/parse_type.c:270 +#: parser/parse_type.c:202 utils/cache/typcache.c:176 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle" + +#: parser/parse_type.c:287 #, c-format msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" msgstr "Typmodifikator ist für Typ »%s« nicht erlaubt" -#: parser/parse_type.c:313 +#: parser/parse_type.c:330 msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "Typmodifikatoren müssen einfache Konstanten oder Bezeichner sein" -#: parser/parse_type.c:548 parser/parse_type.c:647 +#: parser/parse_type.c:641 parser/parse_type.c:740 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "ungültiger Typname: »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:306 +#: parser/parse_utilcmd.c:180 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen" + +#: parser/parse_utilcmd.c:333 msgid "array of serial is not implemented" msgstr "Array aus Typ serial ist nicht implementiert" -#: parser/parse_utilcmd.c:350 +#: parser/parse_utilcmd.c:378 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz »%s« für die »serial«-Spalte »%s.%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:439 parser/parse_utilcmd.c:451 +#: parser/parse_utilcmd.c:479 parser/parse_utilcmd.c:491 #, c-format msgid "" "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" "widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:463 +#: parser/parse_utilcmd.c:503 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:820 +#: parser/parse_utilcmd.c:1438 +msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" +msgstr "bestehender Index kann nicht in CREATE TABLE verwendet werden" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1458 #, c-format -msgid "type %s is not a composite type" -msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" +msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" +msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:1445 +#: parser/parse_utilcmd.c:1466 +#, fuzzy, c-format +msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" +msgstr "Index »%s« existiert nicht" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1473 +#, fuzzy, c-format +msgid "index \"%s\" is not valid" +msgstr "Index »%s« ist kein Hash-Index" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1479 +#, fuzzy, c-format +msgid "index \"%s\" is not ready" +msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1485 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is not a unique index" +msgstr "»%s« ist kein Index" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1486 parser/parse_utilcmd.c:1493 +#: parser/parse_utilcmd.c:1500 parser/parse_utilcmd.c:1570 +msgid "Cannot create a PRIMARY KEY or UNIQUE constraint using such an index." +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1492 +#, fuzzy, c-format +msgid "index \"%s\" contains expressions" +msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1499 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is a partial index" +msgstr "»%s« ist ein Index" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1511 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is a deferrable index" +msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein Index" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1512 +#, fuzzy +msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." +msgstr "" +"aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die " +"verwiesen wird, verwendet werden" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1525 +#, fuzzy, c-format +msgid "index \"%s\" is not a b-tree" +msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1569 +#, fuzzy, c-format +msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" +msgstr "Index »%s« existiert nicht, wird übersprungen" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1714 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:1450 +#: parser/parse_utilcmd.c:1720 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:1603 +#: parser/parse_utilcmd.c:1884 msgid "index expression cannot return a set" msgstr "Indexausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: parser/parse_utilcmd.c:1613 +#: parser/parse_utilcmd.c:1894 msgid "" "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "" "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle " "verweisen" -#: parser/parse_utilcmd.c:1708 +#: parser/parse_utilcmd.c:1991 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "" "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen " "enthalten" -#: parser/parse_utilcmd.c:1714 +#: parser/parse_utilcmd.c:1997 msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" msgstr "" "Aggregatfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet " "werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:1718 +#: parser/parse_utilcmd.c:2001 msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" msgstr "" "Fensterfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet " "werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:1790 +#: parser/parse_utilcmd.c:2073 msgid "" "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " "actions" @@ -15092,58 +11863,66 @@ msgstr "" "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE " "oder DELETE haben" -#: parser/parse_utilcmd.c:1808 parser/parse_utilcmd.c:1878 -#: rewrite/rewriteManip.c:1021 rewrite/rewriteHandler.c:432 +#: parser/parse_utilcmd.c:2091 parser/parse_utilcmd.c:2190 +#: rewrite/rewriteHandler.c:442 rewrite/rewriteManip.c:1024 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert" -#: parser/parse_utilcmd.c:1826 +#: parser/parse_utilcmd.c:2109 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:1830 +#: parser/parse_utilcmd.c:2113 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:1839 +#: parser/parse_utilcmd.c:2122 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:1845 +#: parser/parse_utilcmd.c:2128 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2126 +#: parser/parse_utilcmd.c:2156 +msgid "cannot refer to OLD within WITH query" +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2163 +msgid "cannot refer to NEW within WITH query" +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2446 msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:2131 parser/parse_utilcmd.c:2146 +#: parser/parse_utilcmd.c:2451 parser/parse_utilcmd.c:2466 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: parser/parse_utilcmd.c:2141 +#: parser/parse_utilcmd.c:2461 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:2154 parser/parse_utilcmd.c:2180 gram.y:3483 -#: gram.y:3499 +#: parser/parse_utilcmd.c:2474 parser/parse_utilcmd.c:2500 gram.y:4145 +#: gram.y:4161 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "" "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein" -#: parser/parse_utilcmd.c:2162 +#: parser/parse_utilcmd.c:2482 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:2167 parser/parse_utilcmd.c:2193 +#: parser/parse_utilcmd.c:2487 parser/parse_utilcmd.c:2513 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: parser/parse_utilcmd.c:2188 +#: parser/parse_utilcmd.c:2508 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:2361 +#: parser/parse_utilcmd.c:2699 #, c-format msgid "" "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" @@ -15156,169 +11935,195 @@ msgstr "" msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%s« gekürzt" -#: parser/parse_param.c:212 -#, c-format -msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" -msgstr "inkonsistente Typen für Parameter $%d ermittelt" +#: gram.y:906 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized role option \"%s\"" +msgstr "unbekannte EXPLAIN-Option »%s«" -#: gram.y:1255 +#: gram.y:1292 msgid "current database cannot be changed" msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht geändert werden" -#: gram.y:1370 gram.y:1385 +#: gram.y:1410 gram.y:1425 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein" -#: gram.y:1390 gram.y:8279 gram.y:10730 +#: gram.y:1430 gram.y:9250 gram.y:11740 msgid "interval precision specified twice" msgstr "Intervallpräzision doppelt angegeben" -#: gram.y:2521 +#: gram.y:2752 msgid "CHECK constraints cannot be deferred" msgstr "CHECK-Constraints sind nicht aufschiebbar" -#: gram.y:2725 +#: gram.y:2888 utils/adt/ri_triggers.c:375 utils/adt/ri_triggers.c:435 +#: utils/adt/ri_triggers.c:598 utils/adt/ri_triggers.c:838 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1026 utils/adt/ri_triggers.c:1188 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1376 utils/adt/ri_triggers.c:1547 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1730 utils/adt/ri_triggers.c:1901 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2299 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2502 utils/adt/ri_triggers.c:2550 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2595 utils/adt/ri_triggers.c:2757 +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert" + +#: gram.y:3006 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden" -#: gram.y:3394 +#: gram.y:4058 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben" -#: gram.y:3563 +#: gram.y:4225 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:3579 +#: gram.y:4241 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:3880 +#: gram.y:4577 msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt" -#: gram.y:3881 +#: gram.y:4578 msgid "Update your data type." msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp." -#: gram.y:6356 gram.y:6362 gram.y:6368 +#: gram.y:6221 utils/adt/regproc.c:630 +msgid "missing argument" +msgstr "Argument fehlt" + +#: gram.y:6222 utils/adt/regproc.c:631 +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "" +"Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators " +"anzugeben." + +#: gram.y:7301 gram.y:7307 gram.y:7313 msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" msgstr "WITH CHECK OPTION ist nicht implementiert" -#: gram.y:7045 +#: gram.y:7990 msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" msgstr "Spaltennamenliste nicht erlaubt in CREATE TABLE / EXECUTE" -#: gram.y:7266 +#: gram.y:8214 msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein" -#: gram.y:7706 +#: gram.y:8664 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt" -#: gram.y:7707 +#: gram.y:8665 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET." -#: gram.y:7925 +#: gram.y:8883 msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: gram.y:7926 +#: gram.y:8884 msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz." -#: gram.y:7931 +#: gram.y:8889 msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: gram.y:7932 +#: gram.y:8890 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz." -#: gram.y:8405 +#: gram.y:9376 msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein" -#: gram.y:8414 +#: gram.y:9385 msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein" -#: gram.y:9120 +#: gram.y:10099 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:9992 +#: gram.y:11007 msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE PRECEDING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt" -#: gram.y:9998 +#: gram.y:11013 msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE FOLLOWING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt" -#: gram.y:10025 gram.y:10048 +#: gram.y:11040 gram.y:11063 msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein" -#: gram.y:10030 +#: gram.y:11045 msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "" "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile " "enden" -#: gram.y:10053 +#: gram.y:11068 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein" -#: gram.y:10059 +#: gram.y:11074 msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "" "Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen " "haben" -#: gram.y:10066 +#: gram.y:11081 msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "" "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen " "haben" -#: gram.y:10705 +#: gram.y:11715 msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben" -#: gram.y:11302 gram.y:11510 +#: gram.y:12310 gram.y:12518 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "unzulässige Verwendung von »*«" -#: gram.y:11441 +#: gram.y:12449 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:11448 +#: gram.y:12456 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:11573 +#: gram.y:12581 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:11584 +#: gram.y:12592 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:11593 +#: gram.y:12601 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:11602 +#: gram.y:12610 msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:11756 +#: gram.y:12755 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt" +#: gram.y:12856 +#, fuzzy +msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" +msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt" + #: scan.l:411 msgid "unterminated /* comment" msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen" @@ -15364,10 +12169,10 @@ msgstr "unsichere Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" msgid "" "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "" -"Verwenden Sie '' um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in " +"Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in " "bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher." -#: scan.l:629 +#: scan.l:629 repl_scanner.l:97 msgid "unterminated quoted string" msgstr "Zeichenkette nicht abgeschlossen" @@ -15423,8 +12228,8 @@ msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" msgid "" "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "" -"Verwenden Sie '' um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie " -"die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')." +"Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden " +"Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')." #: scan.l:1391 msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" @@ -15477,6 +12282,82 @@ msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n" msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n" +#: port/win32/crashdump.c:108 +msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crashdump\n" +msgstr "" + +#: port/win32/crashdump.c:116 +#, fuzzy +msgid "" +"could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crashdump\n" +msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden" + +#: port/win32/crashdump.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not open crash dump file %s for writing: error code %u\n" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m" + +#: port/win32/crashdump.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "wrote crash dump to %s\n" +msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s" + +#: port/win32/crashdump.c:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not write crash dump to %s: error code %08x\n" +msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: Fehlercode %d" + +#: port/win32_sema.c:94 +#, c-format +msgid "could not create semaphore: error code %d" +msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: Fehlercode %d" + +#: port/win32_sema.c:161 +#, c-format +msgid "could not lock semaphore: error code %d" +msgstr "konnte Semaphore nicht sperren: Fehlercode %d" + +#: port/win32_sema.c:174 +#, c-format +msgid "could not unlock semaphore: error code %d" +msgstr "konnte Semaphore nicht entsperren: Fehlercode %d" + +#: port/win32_sema.c:203 +#, c-format +msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" +msgstr "konnte Semaphore nicht versuchsweise sperren: Fehlercode %d" + +#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: %lu" +msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %lu" + +#: port/win32_shmem.c:169 +#, c-format +msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." +msgstr "" +"Fehlgeschlagener Systemaufruf war CreateFileMapping(Größe=%lu, Name=%s)." + +#: port/win32_shmem.c:193 +msgid "pre-existing shared memory block is still in use" +msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block wird noch benutzt" + +#: port/win32_shmem.c:194 +msgid "" +"Check if there are any old server processes still running, and terminate " +"them." +msgstr "" +"Prüfen Sie, ob irgendwelche alten Serverprozesse noch laufen und beenden Sie " +"diese." + +#: port/win32_shmem.c:204 +msgid "Failed system call was DuplicateHandle." +msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war DuplicateHandle." + +#: port/win32_shmem.c:225 +msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." +msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war MapViewOfFileEx." + #: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" @@ -15488,14 +12369,14 @@ msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)." #: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119 -#, c-format +#, fuzzy msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" -"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore " -"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), " -"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " +"when either the system limit for the maximum number of semaphore sets " +"(SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be " +"exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " "Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " -"max_connections parameter (currently %d).\n" +"max_connections parameter.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " "your system for PostgreSQL." msgstr "" @@ -15505,12 +12386,12 @@ msgstr "" "Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore (SEMMNS) " "überschritten würde. Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter " "erhöhen. Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL " -"reduzieren indem Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen (aktuell %" -"d).\n" +"reduzieren indem Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen (aktuell " +"%d).\n" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen, wie Sie Ihr " "System für PostgreSQL konfigurieren können." -#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148 +#: port/sysv_sema.c:146 port/pg_sema.c:146 #, c-format msgid "" "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " @@ -15519,45 +12400,24 @@ msgstr "" "Sie müssen möglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d " "erhöhen. Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation." -#: port/win32_sema.c:94 -#, c-format -msgid "could not create semaphore: error code %d" -msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: Fehlercode %d" - -#: port/win32_sema.c:161 -#, c-format -msgid "could not lock semaphore: error code %d" -msgstr "konnte Semaphore nicht sperren: Fehlercode %d" - -#: port/win32_sema.c:174 -#, c-format -msgid "could not unlock semaphore: error code %d" -msgstr "konnte Semaphore nicht entsperren: Fehlercode %d" - -#: port/win32_sema.c:203 -#, c-format -msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" -msgstr "konnte Semaphore nicht versuchsweise sperren: Fehlercode %d" - -#: port/sysv_shmem.c:141 port/pg_shmem.c:141 +#: port/sysv_shmem.c:147 port/pg_shmem.c:147 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m" -#: port/sysv_shmem.c:142 port/pg_shmem.c:142 +#: port/sysv_shmem.c:148 port/pg_shmem.c:148 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." -msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(key=%lu, größe=%lu, 0%o)." +msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(Key=%lu, Größe=%lu, 0%o)." -#: port/sysv_shmem.c:146 port/pg_shmem.c:146 +#: port/sysv_shmem.c:152 port/pg_shmem.c:152 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " "segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " "request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " -"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " -"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %" -"d).\n" +"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, " +"perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" "If the request size is already small, it's possible that it is less than " "your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " "reconfiguring SHMMIN is called for.\n" @@ -15568,42 +12428,47 @@ msgstr "" "Shared-Memory-Segment den Kernelparameter SHMMAX überschreitet. Sie können " "entweder die benötigte Shared-Memory-Größe reduzieren oder SHMMAX im Kernel " "größer konfigurieren. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren " -"(aktuell %lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter " -"»shared_buffers« (aktuell %d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n" +"(aktuell %lu Bytes), reduzieren Sie den Shared-Memory-Verbrauch von " +"PostgreSQL, beispielsweise indem Sie »shared_buffers« oder »max_connections« " +"reduzieren.\n" "Wenn die angeforderte Größe schon klein ist, ist es möglich, dass sie " "kleiner ist als der Kernelparameter SHMMIN. Dann müssen Sie die benötigte " "Shared-Memory-Größe erhöhen oder SHMMIN ändern.\n" -"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die\n" +"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die " "Konfiguration von Shared Memory." -#: port/sysv_shmem.c:159 port/pg_shmem.c:159 +#: port/sysv_shmem.c:165 port/pg_shmem.c:165 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size " -"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter " -"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's " +"SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the " +"kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu " +"bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing " +"shared_buffers or max_connections.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " "configuration." msgstr "" "Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte " -"Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher oder Swap-Space " -"überschreitet. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %" -"lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell %" -"d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n" +"Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher oder Swap-Space oder den " +"Kernel-Parameter SHMALL überschreitet. Sie können entweder die benötigte " +"Shared-Memory-Größe reduzieren oder SHMALL im Kernel größer konfigurieren. " +"Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %lu Bytes), " +"reduzieren Sie den Shared-Memory-Verbrauch von PostgreSQL, beispielsweise " +"indem Sie »shared_buffers« oder »max_connections« reduzieren.\n" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die " "Konfiguration von Shared Memory." -#: port/sysv_shmem.c:168 port/pg_shmem.c:168 -#, c-format +#: port/sysv_shmem.c:176 port/pg_shmem.c:176 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " "either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " "need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " "overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " "the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " -"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %" -"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"(currently %lu bytes), perhaps by reducing shared_buffers or " +"max_connections.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " "configuration." msgstr "" @@ -15618,41 +12483,16 @@ msgstr "" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die " "Konfiguration von Shared Memory." -#: port/sysv_shmem.c:423 port/pg_shmem.c:423 +#: port/sysv_shmem.c:439 port/pg_shmem.c:439 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" -#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %lu" -msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %lu" - -#: port/win32_shmem.c:169 +#: port/unix_latch.c:269 port/pg_latch.c:269 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233 #, c-format -msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." -msgstr "" -"Fehlgeschlagener Systemaufruf war CreateFileMapping(größe=%lu, name=%s)." - -#: port/win32_shmem.c:193 -msgid "pre-existing shared memory block is still in use" -msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block wird noch benutzt" - -#: port/win32_shmem.c:194 -msgid "" -"Check if there are any old server processes still running, and terminate " -"them." -msgstr "" -"Prüfen Sie, ob irgendwelche alten Serverprozesse noch laufen und beenden Sie " -"diese." - -#: port/win32_shmem.c:204 -msgid "Failed system call was DuplicateHandle." -msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war DuplicateHandle." - -#: port/win32_shmem.c:225 -msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." -msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war MapViewOfFileEx." +msgid "select() failed: %m" +msgstr "select() fehlgeschlagen: %m" #: postmaster/autovacuum.c:359 #, c-format @@ -15667,71 +12507,77 @@ msgstr "Autovacuum-Launcher startet" msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "Autovacuum-Launcher fährt herunter" -#: postmaster/autovacuum.c:1394 +#: postmaster/autovacuum.c:1395 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1595 +#: postmaster/autovacuum.c:1604 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:1976 +#: postmaster/autovacuum.c:2007 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s«" +msgstr "" +"Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:1988 +#: postmaster/autovacuum.c:2019 #, c-format msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "" "Autovacuum: verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s« gefunden" -#: postmaster/autovacuum.c:2249 +#: postmaster/autovacuum.c:2289 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2252 +#: postmaster/autovacuum.c:2292 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2720 +#: postmaster/autovacuum.c:2778 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet" -#: postmaster/autovacuum.c:2721 +#: postmaster/autovacuum.c:2779 msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein." -#: postmaster/bgwriter.c:472 +#: postmaster/bgwriter.c:482 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr[0] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunde)" msgstr[1] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)" -#: postmaster/bgwriter.c:476 +#: postmaster/bgwriter.c:486 msgid "" "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." msgstr "" "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »checkpoint_segments«." -#: postmaster/bgwriter.c:588 +#: postmaster/bgwriter.c:598 #, c-format msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" msgstr "Umschalten des Transaktionslogs erzwungen (archive_timeout=%d)" -#: postmaster/bgwriter.c:1044 +#: postmaster/bgwriter.c:1056 msgid "checkpoint request failed" msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen" -#: postmaster/bgwriter.c:1045 +#: postmaster/bgwriter.c:1057 msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Einzelheiten finden Sie in den letzten Meldungen im Serverlog." +#: postmaster/bgwriter.c:1223 +#, c-format +msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" +msgstr "" + #: postmaster/pgarch.c:158 #, c-format msgid "could not fork archiver: %m" @@ -15763,7 +12609,7 @@ msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2821 +#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2871 msgid "" "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "" @@ -15795,162 +12641,162 @@ msgstr "archivierte Transaktionslogdatei »%s«" msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:328 +#: postmaster/pgstat.c:330 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "konnte »localhost« nicht auflösen: %s" -#: postmaster/pgstat.c:351 +#: postmaster/pgstat.c:353 msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "andere Adresse für Statistiksammelprozess wird versucht" -#: postmaster/pgstat.c:360 +#: postmaster/pgstat.c:362 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:372 +#: postmaster/pgstat.c:374 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht binden: %m" -#: postmaster/pgstat.c:383 +#: postmaster/pgstat.c:385 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "" "konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m" -#: postmaster/pgstat.c:399 +#: postmaster/pgstat.c:401 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "konnte nicht mit Socket für Statistiksammelprozess verbinden: %m" -#: postmaster/pgstat.c:420 +#: postmaster/pgstat.c:422 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "" "konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m" -#: postmaster/pgstat.c:446 postmaster/pgstat.c:2909 +#: postmaster/pgstat.c:448 postmaster/pgstat.c:2999 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:461 +#: postmaster/pgstat.c:463 msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess kam nicht durch" -#: postmaster/pgstat.c:476 +#: postmaster/pgstat.c:478 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "" -"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht empfangen: %" -"m" +"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht empfangen: " +"%m" -#: postmaster/pgstat.c:486 +#: postmaster/pgstat.c:488 msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "" "fehlerhafte Übertragung der Testnachricht auf Socket für " "Statistiksammelprozess" -#: postmaster/pgstat.c:509 +#: postmaster/pgstat.c:511 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "" "konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus " "setzen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:519 +#: postmaster/pgstat.c:521 msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket" -#: postmaster/pgstat.c:621 +#: postmaster/pgstat.c:623 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/pgstat.c:1151 postmaster/pgstat.c:1175 postmaster/pgstat.c:1206 +#: postmaster/pgstat.c:1153 postmaster/pgstat.c:1177 postmaster/pgstat.c:1208 msgid "must be superuser to reset statistics counters" msgstr "nur Superuser können Statistikzähler zurücksetzen" -#: postmaster/pgstat.c:1182 +#: postmaster/pgstat.c:1184 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "unbekanntes Reset-Ziel: »%s«" -#: postmaster/pgstat.c:1183 +#: postmaster/pgstat.c:1185 msgid "Target must be \"bgwriter\"." msgstr "Das Reset-Ziel muss »bgwriter« sein." -#: postmaster/pgstat.c:2888 +#: postmaster/pgstat.c:2978 #, c-format msgid "poll() failed in statistics collector: %m" msgstr "poll() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2933 +#: postmaster/pgstat.c:3023 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3190 +#: postmaster/pgstat.c:3294 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3262 +#: postmaster/pgstat.c:3366 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3271 +#: postmaster/pgstat.c:3375 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3279 +#: postmaster/pgstat.c:3383 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3379 postmaster/pgstat.c:3608 +#: postmaster/pgstat.c:3489 postmaster/pgstat.c:3718 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3391 postmaster/pgstat.c:3401 postmaster/pgstat.c:3423 -#: postmaster/pgstat.c:3438 postmaster/pgstat.c:3501 postmaster/pgstat.c:3519 -#: postmaster/pgstat.c:3535 postmaster/pgstat.c:3553 postmaster/pgstat.c:3569 -#: postmaster/pgstat.c:3620 postmaster/pgstat.c:3631 +#: postmaster/pgstat.c:3501 postmaster/pgstat.c:3511 postmaster/pgstat.c:3533 +#: postmaster/pgstat.c:3548 postmaster/pgstat.c:3611 postmaster/pgstat.c:3629 +#: postmaster/pgstat.c:3645 postmaster/pgstat.c:3663 postmaster/pgstat.c:3679 +#: postmaster/pgstat.c:3730 postmaster/pgstat.c:3741 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "verfälschte Statistikdatei »%s«" -#: postmaster/pgstat.c:3925 +#: postmaster/pgstat.c:4039 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch" -#: postmaster/postmaster.c:566 +#: postmaster/postmaster.c:572 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:652 +#: postmaster/postmaster.c:658 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:703 +#: postmaster/postmaster.c:709 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:728 +#: postmaster/postmaster.c:734 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "" "%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n" -#: postmaster/postmaster.c:733 +#: postmaster/postmaster.c:739 msgid "" "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or " "\"hot_standby\"" @@ -15958,7 +12804,7 @@ msgstr "" "WAL-Archivierung (archive_mode=on) benötigt wal_level »archive« oder " "»hot_standby«" -#: postmaster/postmaster.c:736 +#: postmaster/postmaster.c:742 msgid "" "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or " "\"hot_standby\"" @@ -15966,82 +12812,95 @@ msgstr "" "WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level »archive« oder " "»hot_standby«" -#: postmaster/postmaster.c:744 +#: postmaster/postmaster.c:750 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n" -#: postmaster/postmaster.c:850 +#: postmaster/postmaster.c:856 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »listen_addresses«" -#: postmaster/postmaster.c:871 +#: postmaster/postmaster.c:886 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:877 +#: postmaster/postmaster.c:892 msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen" -#: postmaster/postmaster.c:928 +#: postmaster/postmaster.c:943 msgid "could not create Unix-domain socket" msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen" -#: postmaster/postmaster.c:936 +#: postmaster/postmaster.c:951 msgid "no socket created for listening" msgstr "keine Listen-Socket erzeugt" -#: postmaster/postmaster.c:962 +#: postmaster/postmaster.c:985 msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1006 +#: postmaster/postmaster.c:1029 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1121 +#: postmaster/postmaster.c:1097 utils/init/postinit.c:197 +msgid "could not load pg_hba.conf" +msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden" + +#: postmaster/postmaster.c:1144 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden" -#: postmaster/postmaster.c:1172 +#: postmaster/postmaster.c:1167 utils/misc/tzparser.c:325 +#, c-format +msgid "" +"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " +"\"%s\" has been moved away from its proper location." +msgstr "" +"Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder " +"darauf, dass die Datei »%s« von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist." + +#: postmaster/postmaster.c:1195 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht" -#: postmaster/postmaster.c:1177 +#: postmaster/postmaster.c:1200 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1185 +#: postmaster/postmaster.c:1208 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "angegebenes Datenverzeichnis »%s« ist kein Verzeichnis" -#: postmaster/postmaster.c:1201 +#: postmaster/postmaster.c:1224 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer" -#: postmaster/postmaster.c:1203 +#: postmaster/postmaster.c:1226 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "" "Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis " "gehört." -#: postmaster/postmaster.c:1223 +#: postmaster/postmaster.c:1246 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt" -#: postmaster/postmaster.c:1225 +#: postmaster/postmaster.c:1248 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein." -#: postmaster/postmaster.c:1236 +#: postmaster/postmaster.c:1259 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -16052,956 +12911,5562 @@ msgstr "" "Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n" "aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1272 +#: postmaster/postmaster.c:1295 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1279 +#: postmaster/postmaster.c:1302 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Logdatei »%s/%s« nicht öffnen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1290 +#: postmaster/postmaster.c:1313 #, c-format msgid "%s: could not fork background process: %s\n" msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht starten (fork-Fehler): %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1312 +#: postmaster/postmaster.c:1335 #, c-format msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" msgstr "%s: konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1407 +#: postmaster/postmaster.c:1430 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1564 postmaster/postmaster.c:1595 +#: postmaster/postmaster.c:1592 postmaster/postmaster.c:1623 msgid "incomplete startup packet" msgstr "unvollständiges Startpaket" -#: postmaster/postmaster.c:1576 +#: postmaster/postmaster.c:1604 msgid "invalid length of startup packet" msgstr "ungültige Länge des Startpakets" -#: postmaster/postmaster.c:1633 +#: postmaster/postmaster.c:1661 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1662 +#: postmaster/postmaster.c:1690 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u." "%u" -#: postmaster/postmaster.c:1713 +#: postmaster/postmaster.c:1741 msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" msgstr "ungültiger Wert für Boole'sche Option »replication«" -#: postmaster/postmaster.c:1733 +#: postmaster/postmaster.c:1761 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet" -#: postmaster/postmaster.c:1761 +#: postmaster/postmaster.c:1789 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben" -#: postmaster/postmaster.c:1818 +#: postmaster/postmaster.c:1846 msgid "the database system is starting up" msgstr "das Datenbanksystem startet" -#: postmaster/postmaster.c:1823 +#: postmaster/postmaster.c:1851 msgid "the database system is shutting down" msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter" -#: postmaster/postmaster.c:1828 +#: postmaster/postmaster.c:1856 msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus" -#: postmaster/postmaster.c:1833 storage/lmgr/proc.c:290 -#: storage/ipc/procarray.c:269 storage/ipc/sinvaladt.c:302 -msgid "sorry, too many clients already" -msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen" - -#: postmaster/postmaster.c:1895 +#: postmaster/postmaster.c:1923 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d" -#: postmaster/postmaster.c:1903 +#: postmaster/postmaster.c:1931 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein" -#: postmaster/postmaster.c:2104 +#: postmaster/postmaster.c:2137 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2127 +#: postmaster/postmaster.c:2160 msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2170 +#: postmaster/postmaster.c:2203 msgid "received smart shutdown request" msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2216 +#: postmaster/postmaster.c:2250 msgid "received fast shutdown request" msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2234 +#: postmaster/postmaster.c:2268 msgid "aborting any active transactions" msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen" -#: postmaster/postmaster.c:2263 +#: postmaster/postmaster.c:2297 msgid "received immediate shutdown request" msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2339 postmaster/postmaster.c:2367 +#: postmaster/postmaster.c:2373 postmaster/postmaster.c:2401 msgid "startup process" msgstr "Startprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2342 +#: postmaster/postmaster.c:2376 msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler" -#: postmaster/postmaster.c:2401 +#: postmaster/postmaster.c:2435 msgid "database system is ready to accept connections" -msgstr "Datenbanksystem ist bereit um Verbindungen anzunehmen" +msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:2456 +#: postmaster/postmaster.c:2490 msgid "background writer process" msgstr "Background-Writer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2472 +#: postmaster/postmaster.c:2506 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL-Schreibprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2486 +#: postmaster/postmaster.c:2520 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL-Receiver-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2501 +#: postmaster/postmaster.c:2535 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2516 +#: postmaster/postmaster.c:2550 msgid "archiver process" msgstr "Archivierprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2532 +#: postmaster/postmaster.c:2566 msgid "statistics collector process" msgstr "Statistiksammelprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2546 +#: postmaster/postmaster.c:2580 msgid "system logger process" msgstr "Systemlogger-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2581 postmaster/postmaster.c:2591 -#: postmaster/postmaster.c:2609 +#: postmaster/postmaster.c:2615 postmaster/postmaster.c:2634 +#: postmaster/postmaster.c:2641 postmaster/postmaster.c:2659 msgid "server process" msgstr "Serverprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2645 +#: postmaster/postmaster.c:2695 msgid "terminating any other active server processes" msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2810 +#: postmaster/postmaster.c:2860 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2819 +#: postmaster/postmaster.c:2869 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2828 +#: postmaster/postmaster.c:2878 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2838 +#: postmaster/postmaster.c:2888 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2847 +#: postmaster/postmaster.c:2897 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3027 +#: postmaster/postmaster.c:3077 msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems" -#: postmaster/postmaster.c:3065 +#: postmaster/postmaster.c:3116 msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu" -#: postmaster/postmaster.c:3237 +#: postmaster/postmaster.c:3299 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:3279 +#: postmaster/postmaster.c:3341 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): " -#: postmaster/postmaster.c:3393 +#: postmaster/postmaster.c:3455 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3398 +#: postmaster/postmaster.c:3460 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3665 +#: postmaster/postmaster.c:3729 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4178 +#: postmaster/postmaster.c:4246 msgid "database system is ready to accept read only connections" -msgstr "Datenbanksystem ist bereit um lesende Verbindungen anzunehmen" +msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:4419 +#: postmaster/postmaster.c:4513 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4423 +#: postmaster/postmaster.c:4517 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4427 +#: postmaster/postmaster.c:4521 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4431 +#: postmaster/postmaster.c:4525 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4435 +#: postmaster/postmaster.c:4529 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4717 +#: postmaster/postmaster.c:4811 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "" "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d" -#: postmaster/postmaster.c:4749 +#: postmaster/postmaster.c:4843 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4778 postmaster/postmaster.c:4785 +#: postmaster/postmaster.c:4872 postmaster/postmaster.c:4879 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4794 +#: postmaster/postmaster.c:4888 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4807 +#: postmaster/postmaster.c:4905 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4816 +#: postmaster/postmaster.c:4914 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4823 +#: postmaster/postmaster.c:4921 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgstr "" "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4966 +#: postmaster/postmaster.c:5064 msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n" -#: postmaster/postmaster.c:4971 +#: postmaster/postmaster.c:5069 msgid "could not post child completion status\n" msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n" -#: postmaster/syslogger.c:387 +#: postmaster/syslogger.c:390 #, c-format msgid "select() failed in logger process: %m" msgstr "select() fehlgeschlagen im Logger-Prozess: %m" -#: postmaster/syslogger.c:399 postmaster/syslogger.c:973 +#: postmaster/syslogger.c:402 postmaster/syslogger.c:968 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "konnte nicht aus Logger-Pipe lesen: %m" -#: postmaster/syslogger.c:446 +#: postmaster/syslogger.c:449 msgid "logger shutting down" msgstr "Logger fährt herunter" -#: postmaster/syslogger.c:490 postmaster/syslogger.c:504 +#: postmaster/syslogger.c:493 postmaster/syslogger.c:507 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "konnte Pipe für Syslog nicht erzeugen: %m" -#: postmaster/syslogger.c:524 postmaster/syslogger.c:1012 -#, c-format -msgid "could not create log file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht erstellen: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:539 +#: postmaster/syslogger.c:534 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "konnte Systemlogger nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/syslogger.c:570 +#: postmaster/syslogger.c:565 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten: %m" -#: postmaster/syslogger.c:575 postmaster/syslogger.c:593 +#: postmaster/syslogger.c:570 postmaster/syslogger.c:588 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m" -#: postmaster/syslogger.c:928 +#: postmaster/syslogger.c:923 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1083 postmaster/syslogger.c:1141 +#: postmaster/syslogger.c:1042 #, c-format -msgid "could not open new log file \"%s\": %m" -msgstr "konnte neue Logdatei »%s« nicht öffnen: %m" +msgid "could not open log file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1095 postmaster/syslogger.c:1153 +#: postmaster/syslogger.c:1111 postmaster/syslogger.c:1156 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "" "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Wiederanschalten verwenden)" -#: rewrite/rewriteDefine.c:108 rewrite/rewriteDefine.c:756 +#: regex/regc_pg_locale.c:258 utils/adt/selfuncs.c:4969 +#, fuzzy +msgid "could not determine which collation to use for regular expression" +msgstr "" +"konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht " +"ermitteln" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:101 +#, c-format +msgid "could not connect to the primary server: %s" +msgstr "konnte nicht mit dem Primärserver verbinden: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:113 +#, c-format +msgid "" +"could not receive database system identifier and timeline ID from the " +"primary server: %s" +msgstr "" +"konnte Datenbanksystemidentifikator und Timeline-ID nicht vom Primärserver " +"empfangen: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:124 +msgid "invalid response from primary server" +msgstr "ungültige Antwort vom Primärserver" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:125 +#, c-format +msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." +msgstr "1 Tupel mit 3 Feldern erwartet, %d Tupel mit %d Feldern erhalten." + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140 +msgid "database system identifier differs between the primary and standby" +msgstr "" +"Datenbanksystemidentifikator unterscheidet sich zwischen Primär- und Standby-" +"Server" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141 +#, c-format +msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." +msgstr "" +"Identifikator des Primärservers ist %s, Identifikator des Standby ist %s." + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:153 +#, c-format +msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u" +msgstr "" +"Timeline %u des primären Servers stimmt nicht mit der Timeline %u des " +"Wiederherstellungsziels überein" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:165 +#, c-format +msgid "could not start WAL streaming: %s" +msgstr "konnte WAL-Streaming nicht starten: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171 +msgid "streaming replication successfully connected to primary" +msgstr "Streaming-Replikation hat erfolgreich mit primärem Server verbunden" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193 +msgid "socket not open" +msgstr "Socket ist nicht offen" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:367 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:388 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:393 +#, c-format +msgid "could not receive data from WAL stream: %s" +msgstr "konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:384 +msgid "replication terminated by primary server" +msgstr "Replikation wurde durch Primärserver beendet" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not send data to WAL stream: %s" +msgstr "konnte keine Daten an den Server senden: %s\n" + +#: replication/walreceiver.c:150 +msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" +msgstr "" +"breche WAL-Receiver-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators" + +#: replication/walreceiver.c:299 +msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" +msgstr "" +"kann WAL-Streaming nicht fortsetzen, Wiederherstellung ist bereits beendet" + +#: replication/walsender.c:141 +msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" +msgstr "" +"Wiederherstellung läuft noch, WAL-Streaming-Verbindungen können nicht " +"akzeptiert werden" + +#: replication/walsender.c:261 replication/walsender.c:489 +#: replication/walsender.c:547 +msgid "unexpected EOF on standby connection" +msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung" + +#: replication/walsender.c:267 +#, c-format +msgid "invalid standby handshake message type %d" +msgstr "ungültiger Standby-Handshake-Message-Typ %d" + +#: replication/walsender.c:379 +msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" +msgstr "Standby-Verbindungen sind nicht erlaubt, weil wal_level=minimal" + +#: replication/walsender.c:461 +#, c-format +msgid "invalid standby query string: %s" +msgstr "ungültige Standby-Anfragezeichenkette: %s" + +#: replication/walsender.c:518 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid standby message type %d" +msgstr "ungültiger Standby-Closing-Message-Typ %d" + +#: replication/walsender.c:569 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected message type %c" +msgstr "Typname erwartet" + +#: replication/walsender.c:822 +#, fuzzy +msgid "terminating walsender process due to replication timeout" +msgstr "" +"breche WAL-Receiver-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators" + +#: replication/walsender.c:838 +#, c-format +msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" +msgstr "" + +#: replication/walsender.c:907 +#, c-format +msgid "" +"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently " +"%d)" +msgstr "" +"Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders " +"(aktuell %d)" + +#: replication/walsender.c:985 replication/walsender.c:1047 +#, c-format +msgid "requested WAL segment %s has already been removed" +msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt" + +#: replication/walsender.c:1018 +#, c-format +msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m" +msgstr "" +"konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu lesen: %m" + +#: replication/basebackup.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to read symbolic link %s: %m" +msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m" + +#: replication/basebackup.c:231 replication/basebackup.c:743 +msgid "base backup could not send data, aborting backup" +msgstr "" + +#: replication/basebackup.c:278 replication/basebackup.c:287 +#: replication/basebackup.c:296 replication/basebackup.c:305 +#: replication/basebackup.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "duplicate option \"%s\"" +msgstr "ungültige Option »%s«" + +#: replication/basebackup.c:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" + +#: replication/basebackup.c:576 +msgid "shutdown requested, aborting active base backup" +msgstr "" + +#: replication/basebackup.c:589 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %s\n" + +#: replication/basebackup.c:631 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m" + +#: replication/basebackup.c:660 +#, fuzzy, c-format +msgid "skipping special file \"%s\"" +msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«" + +#: replication/basebackup.c:733 +#, fuzzy, c-format +msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" +msgstr "Archivmitglied zu groß für Tar-Format\n" + +#: replication/syncrep.c:214 +#, fuzzy +msgid "" +"canceling the wait for synchronous replication and terminating connection " +"due to administrator command" +msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators" + +#: replication/syncrep.c:215 replication/syncrep.c:232 +msgid "" +"The transaction has already committed locally, but may not have been " +"replicated to the standby." +msgstr "" + +#: replication/syncrep.c:231 +#, fuzzy +msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" +msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung" + +#: replication/syncrep.c:357 +#, c-format +msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" +msgstr "Standby »%s« hat jetzt synchrone Standby-Priorität %u" + +#: replication/syncrep.c:450 +#, c-format +msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u" +msgstr "Standby »%s« ist jetzt der synchrone Standby mit Priorität %u" + +#: repl_scanner.l:76 +#, fuzzy +msgid "invalid streaming start location" +msgstr "ungültige XML-Verarbeitungsanweisung" + +#: repl_scanner.l:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" +msgstr "Syntaxfehler, »=« erwartet" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:771 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert bereits" -#: rewrite/rewriteDefine.c:282 +#: rewrite/rewriteDefine.c:289 msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "Regelaktionen für OLD sind nicht implementiert" -#: rewrite/rewriteDefine.c:283 +#: rewrite/rewriteDefine.c:290 msgid "Use views or triggers instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten oder Trigger." -#: rewrite/rewriteDefine.c:287 +#: rewrite/rewriteDefine.c:294 msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "Regelaktionen für NEW sind nicht implementiert" -#: rewrite/rewriteDefine.c:288 +#: rewrite/rewriteDefine.c:295 msgid "Use triggers instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen Trigger." -#: rewrite/rewriteDefine.c:301 +#: rewrite/rewriteDefine.c:308 msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "INSTEAD-NOTHING-Regeln für SELECT sind nicht implementiert" -#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +#: rewrite/rewriteDefine.c:309 msgid "Use views instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten." -#: rewrite/rewriteDefine.c:310 +#: rewrite/rewriteDefine.c:317 msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "mehrere Regelaktionen für SELECT-Regeln sind nicht implementiert" -#: rewrite/rewriteDefine.c:322 +#: rewrite/rewriteDefine.c:329 msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "Regeln für SELECT müssen als Aktion INSTEAD SELECT haben" -#: rewrite/rewriteDefine.c:330 +#: rewrite/rewriteDefine.c:337 +msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" +msgstr "" +"Regeln für SELECT dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH " +"enthalten" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:345 msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "Ereignisqualifikationen sind nicht implementiert für SELECT-Regeln" -#: rewrite/rewriteDefine.c:355 +#: rewrite/rewriteDefine.c:370 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "»%s« ist bereits eine Sicht" -#: rewrite/rewriteDefine.c:379 +#: rewrite/rewriteDefine.c:394 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "Sicht-Regel für »%s« muss »%s« heißen" -#: rewrite/rewriteDefine.c:404 +#: rewrite/rewriteDefine.c:419 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie nicht leer ist" -#: rewrite/rewriteDefine.c:411 +#: rewrite/rewriteDefine.c:426 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Trigger hat" -#: rewrite/rewriteDefine.c:413 +#: rewrite/rewriteDefine.c:428 msgid "" "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "" "Insbesondere darf die Tabelle nicht in Fremschlüsselverhältnisse eingebunden " "sein." -#: rewrite/rewriteDefine.c:418 +#: rewrite/rewriteDefine.c:433 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Indexe hat" -#: rewrite/rewriteDefine.c:424 +#: rewrite/rewriteDefine.c:439 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "" "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie abgeleitete Tabellen " "hat" -#: rewrite/rewriteDefine.c:451 +#: rewrite/rewriteDefine.c:466 msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "Regel kann nicht mehrere RETURNING-Listen enthalten" -#: rewrite/rewriteDefine.c:456 +#: rewrite/rewriteDefine.c:471 msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "RETURNING-Listen werden in Regeln mit Bedingung nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteDefine.c:460 +#: rewrite/rewriteDefine.c:475 msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "RETURNING-Listen werden nur in INSTEAD-Regeln unterstützt" -#: rewrite/rewriteDefine.c:539 +#: rewrite/rewriteDefine.c:554 msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Einträge" -#: rewrite/rewriteDefine.c:540 +#: rewrite/rewriteDefine.c:555 msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "RETURNING-Liste hat zu viele Einträge" -#: rewrite/rewriteDefine.c:556 +#: rewrite/rewriteDefine.c:571 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "kann Relation mit gelöschten Spalten nicht in Sicht umwandeln" -#: rewrite/rewriteDefine.c:561 +#: rewrite/rewriteDefine.c:576 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" msgstr "" "Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von " "Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteDefine.c:567 +#: rewrite/rewriteDefine.c:582 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "" "Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteDefine.c:569 +#: rewrite/rewriteDefine.c:584 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat anderen Typ als Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteDefine.c:584 +#: rewrite/rewriteDefine.c:599 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "" -"Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«" +"Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte " +"»%s«" -#: rewrite/rewriteDefine.c:586 +#: rewrite/rewriteDefine.c:601 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat andere Größe als Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteDefine.c:594 +#: rewrite/rewriteDefine.c:609 msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge" -#: rewrite/rewriteDefine.c:595 +#: rewrite/rewriteDefine.c:610 msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "RETURNING-Liste hat zu wenige Einträge" -#: rewrite/rewriteManip.c:1009 -msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert" - -#: rewrite/rewriteManip.c:1174 -msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" -msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert" - -#: rewrite/rewriteRemove.c:66 +#: rewrite/rewriteDefine.c:702 rewrite/rewriteDefine.c:764 +#: rewrite/rewriteRemove.c:62 rewrite/rewriteSupport.c:117 #, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" +msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht" -#: rewrite/rewriteHandler.c:495 +#: rewrite/rewriteHandler.c:505 msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten" -#: rewrite/rewriteHandler.c:796 rewrite/rewriteHandler.c:814 +#: rewrite/rewriteHandler.c:836 rewrite/rewriteHandler.c:854 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1417 rewrite/rewriteHandler.c:1740 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1588 rewrite/rewriteHandler.c:1920 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1778 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1958 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1780 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1960 msgid "" "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-" "Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1785 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1965 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1787 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1967 msgid "" "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-" "Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1792 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1972 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1794 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1974 msgid "" "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-" "Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1892 -msgid "cannot insert into a view" -msgstr "kann nicht in eine Sicht einfügen" +#: rewrite/rewriteHandler.c:2020 +msgid "" +"DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in " +"WITH" +msgstr "" +"DO INSTEAD NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH " +"nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1893 -msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." +#: rewrite/rewriteHandler.c:2034 +msgid "" +"conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements " +"in WITH" +msgstr "" +"Do INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen " +"in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1898 -msgid "cannot update a view" -msgstr "kann eine Sicht nicht aktualisieren" +#: rewrite/rewriteHandler.c:2038 +msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgstr "" +"DO ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht " +"unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1899 -msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." -msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." +#: rewrite/rewriteHandler.c:2043 +msgid "" +"multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying " +"statements in WITH" +msgstr "" +"DO INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende " +"Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1904 -msgid "cannot delete from a view" -msgstr "kann nicht in einer Sicht löschen" +#: rewrite/rewriteManip.c:1012 +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1905 -msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." +#: rewrite/rewriteManip.c:1177 +msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" +msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert" -#: snowball/dict_snowball.c:183 +#: rewrite/rewriteRemove.c:66 #, c-format -msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" -msgstr "kein Snowball-Stemmer für Sprache »%s« und Kodierung »%s« verfügbar" +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: snowball/dict_snowball.c:215 -msgid "multiple Language parameters" -msgstr "mehrere »Language«-Parameter" +#: rewrite/rewriteSupport.c:156 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" does not exist" +msgstr "Regel »%s« existiert nicht" -#: snowball/dict_snowball.c:222 +#: rewrite/rewriteSupport.c:165 #, c-format -msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" -msgstr "unbekannter Snowball-Parameter: »%s«" +msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +msgstr "es gibt mehrere Regeln namens »%s«" -#: snowball/dict_snowball.c:230 -msgid "missing Language parameter" -msgstr "Parameter »Language« fehlt" +#: rewrite/rewriteSupport.c:166 +msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an." -#: storage/buffer/bufmgr.c:131 storage/buffer/bufmgr.c:235 -msgid "cannot access temporary tables of other sessions" -msgstr "auf temporäre Tabellen anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden" +#: utils/error/assert.c:37 +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" +msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n" -#: storage/buffer/bufmgr.c:364 +#: utils/error/assert.c:40 #, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" -msgstr "unerwartete Daten hinter Dateiende in Block %u von Relation %s" +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" +msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d)\n" + +#: utils/error/elog.c:1479 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m" -#: storage/buffer/bufmgr.c:366 +#: utils/error/elog.c:1492 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m" + +#: utils/error/elog.c:1882 utils/error/elog.c:1892 utils/error/elog.c:1902 +msgid "[unknown]" +msgstr "[unbekannt]" + +#: utils/error/elog.c:2253 utils/error/elog.c:2533 utils/error/elog.c:2611 +msgid "missing error text" +msgstr "fehlender Fehlertext" + +#: utils/error/elog.c:2256 utils/error/elog.c:2259 utils/error/elog.c:2614 +#: utils/error/elog.c:2617 +#, c-format +msgid " at character %d" +msgstr " bei Zeichen %d" + +#: utils/error/elog.c:2269 utils/error/elog.c:2276 +msgid "DETAIL: " +msgstr "DETAIL: " + +#: utils/error/elog.c:2283 +msgid "HINT: " +msgstr "TIPP: " + +#: utils/error/elog.c:2290 +msgid "QUERY: " +msgstr "ANFRAGE: " + +#: utils/error/elog.c:2297 +msgid "CONTEXT: " +msgstr "ZUSAMMENHANG: " + +#: utils/error/elog.c:2307 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" +msgstr "ORT: %s, %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:2314 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s:%d\n" +msgstr "ORT: %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:2328 +msgid "STATEMENT: " +msgstr "ANWEISUNG: " + +#. translator: This string will be truncated at 47 +#. characters expanded. +#: utils/error/elog.c:2726 +#, c-format +msgid "operating system error %d" +msgstr "Betriebssystemfehler %d" + +#: utils/error/elog.c:2749 +msgid "DEBUG" +msgstr "DEBUG" + +#: utils/error/elog.c:2753 +msgid "LOG" +msgstr "LOG" + +#: utils/error/elog.c:2756 +msgid "INFO" +msgstr "INFO" + +#: utils/error/elog.c:2759 +msgid "NOTICE" +msgstr "HINWEIS" + +#: utils/error/elog.c:2762 +msgid "WARNING" +msgstr "WARNUNG" + +#: utils/error/elog.c:2765 +msgid "ERROR" +msgstr "FEHLER" + +#: utils/error/elog.c:2768 +msgid "FATAL" +msgstr "FATAL" + +#: utils/error/elog.c:2771 +msgid "PANIC" +msgstr "PANIK" + +#: utils/adt/xml.c:135 +msgid "unsupported XML feature" +msgstr "nicht unterstützte XML-Funktionalität" + +#: utils/adt/xml.c:136 +msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." +msgstr "" +"Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützung " +"gebaut wird." + +#: utils/adt/xml.c:137 +msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." +msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-libxml neu bauen." + +#: utils/adt/xml.c:156 utils/mb/mbutils.c:515 +#, c-format +msgid "invalid encoding name \"%s\"" +msgstr "ungültiger Kodierungsname »%s«" + +#: utils/adt/xml.c:402 utils/adt/xml.c:407 +msgid "invalid XML comment" +msgstr "ungültiger XML-Kommentar" + +#: utils/adt/xml.c:536 +msgid "not an XML document" +msgstr "kein XML-Dokument" + +#: utils/adt/xml.c:689 utils/adt/xml.c:712 +msgid "invalid XML processing instruction" +msgstr "ungültige XML-Verarbeitungsanweisung" + +#: utils/adt/xml.c:690 +#, c-format +msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." +msgstr "Die Zielangabe der XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »%s« sein." + +#: utils/adt/xml.c:713 +msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." +msgstr "XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »?>« enthalten." + +#: utils/adt/xml.c:792 +msgid "xmlvalidate is not implemented" +msgstr "xmlvalidate ist nicht implementiert" + +#: utils/adt/xml.c:877 +msgid "could not initialize XML library" +msgstr "konnte XML-Bibliothek nicht initialisieren" + +#: utils/adt/xml.c:878 +#, c-format msgid "" -"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " -"system." +"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "" -"Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine " -"Systemaktualisierung in Betracht ziehen." +"libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." + +#: utils/adt/xml.c:1418 +msgid "Invalid character value." +msgstr "Ungültiger Zeichenwert." + +#: utils/adt/xml.c:1421 +msgid "Space required." +msgstr "Leerzeichen benötigt." + +#: utils/adt/xml.c:1424 +msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." +msgstr "standalone akzeptiert nur »yes« oder »no«." + +#: utils/adt/xml.c:1427 +msgid "Malformed declaration: missing version." +msgstr "Fehlerhafte Deklaration: Version fehlt." + +#: utils/adt/xml.c:1430 +msgid "Missing encoding in text declaration." +msgstr "Fehlende Kodierung in Textdeklaration." + +#: utils/adt/xml.c:1433 +msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." +msgstr "Beim Parsen der XML-Deklaration: »?>« erwartet." -#: storage/buffer/bufmgr.c:438 +#: utils/adt/xml.c:1436 #, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" +msgid "Unrecognized libxml error code: %d." +msgstr "Unbekannter Libxml-Fehlercode: %d." + +#: utils/adt/xml.c:1687 utils/adt/date.c:217 +msgid "date out of range" +msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs" + +#: utils/adt/xml.c:1688 +msgid "XML does not support infinite date values." +msgstr "XML unterstützt keine unendlichen Datumswerte." + +#: utils/adt/xml.c:1710 utils/adt/xml.c:1717 utils/adt/xml.c:1737 +#: utils/adt/xml.c:1744 utils/adt/date.c:913 utils/adt/date.c:960 +#: utils/adt/date.c:1516 utils/adt/date.c:1553 utils/adt/date.c:2427 +#: utils/adt/formatting.c:3185 utils/adt/formatting.c:3217 +#: utils/adt/formatting.c:3285 utils/adt/nabstime.c:480 +#: utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 utils/adt/nabstime.c:596 +#: utils/adt/timestamp.c:226 utils/adt/timestamp.c:269 +#: utils/adt/timestamp.c:491 utils/adt/timestamp.c:531 +#: utils/adt/timestamp.c:2530 utils/adt/timestamp.c:2551 +#: utils/adt/timestamp.c:2564 utils/adt/timestamp.c:2573 +#: utils/adt/timestamp.c:2631 utils/adt/timestamp.c:2654 +#: utils/adt/timestamp.c:2667 utils/adt/timestamp.c:2678 +#: utils/adt/timestamp.c:3114 utils/adt/timestamp.c:3244 +#: utils/adt/timestamp.c:3285 utils/adt/timestamp.c:3373 +#: utils/adt/timestamp.c:3420 utils/adt/timestamp.c:3531 +#: utils/adt/timestamp.c:3844 utils/adt/timestamp.c:3981 +#: utils/adt/timestamp.c:3988 utils/adt/timestamp.c:4002 +#: utils/adt/timestamp.c:4012 utils/adt/timestamp.c:4075 +#: utils/adt/timestamp.c:4215 utils/adt/timestamp.c:4225 +#: utils/adt/timestamp.c:4440 utils/adt/timestamp.c:4519 +#: utils/adt/timestamp.c:4526 utils/adt/timestamp.c:4553 +#: utils/adt/timestamp.c:4557 utils/adt/timestamp.c:4614 +msgid "timestamp out of range" +msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs" + +#: utils/adt/xml.c:1711 utils/adt/xml.c:1738 +msgid "XML does not support infinite timestamp values." +msgstr "XML unterstützt keine unendliche timestamp-Werte." + +#: utils/adt/xml.c:2123 +msgid "invalid query" +msgstr "ungültige Anfrage" + +#: utils/adt/xml.c:3347 +msgid "invalid array for XML namespace mapping" +msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung" + +#: utils/adt/xml.c:3348 +msgid "" +"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "" -"ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s; fülle Seite mit Nullen" +"Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss " +"gleich 2 sein." + +#: utils/adt/xml.c:3372 +msgid "empty XPath expression" +msgstr "leerer XPath-Ausdruck" -#: storage/buffer/bufmgr.c:446 +#: utils/adt/xml.c:3420 +msgid "neither namespace name nor URI may be null" +msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein" + +#: utils/adt/xml.c:3427 #, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation %s" -msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s" +msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" +msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren" + +#: utils/adt/acl.c:166 utils/adt/name.c:87 +msgid "identifier too long" +msgstr "Bezeichner zu lang" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2706 +#: utils/adt/acl.c:167 utils/adt/name.c:88 #, c-format -msgid "could not write block %u of %s" -msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben" +msgid "Identifier must be less than %d characters." +msgstr "Bezeichner muss weniger als %d Zeichen haben." -#: storage/buffer/bufmgr.c:2708 -msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." -msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft." +#: utils/adt/acl.c:253 +#, c-format +msgid "unrecognized key word: \"%s\"" +msgstr "unbekanntes Schlüsselwort: »%s«" + +#: utils/adt/acl.c:254 +msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." +msgstr "ACL-Schlüsselwort muss »group« oder »user« sein." + +#: utils/adt/acl.c:259 +msgid "missing name" +msgstr "Name fehlt" + +#: utils/adt/acl.c:260 +msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." +msgstr "Auf das Schlüsselwort »group« oder »user« muss ein Name folgen." + +#: utils/adt/acl.c:266 +msgid "missing \"=\" sign" +msgstr "»=«-Zeichen fehlt" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2729 +#: utils/adt/acl.c:319 #, c-format -msgid "writing block %u of relation %s" -msgstr "schreibe Block %u von Relation %s" +msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" +msgstr "ungültiges Moduszeichen: muss eines aus »%s« sein" -#: storage/buffer/localbuf.c:189 -msgid "no empty local buffer available" -msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar" +#: utils/adt/acl.c:341 +msgid "a name must follow the \"/\" sign" +msgstr "auf das »/«-Zeichen muss ein Name folgen" -#: storage/smgr/md.c:371 storage/smgr/md.c:839 +#: utils/adt/acl.c:349 #, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\": %m" -msgstr "kann Datei »%s« nicht kürzen: %m" +msgid "defaulting grantor to user ID %u" +msgstr "nicht angegebener Grantor wird auf user ID %u gesetzt" + +#: utils/adt/acl.c:540 +msgid "ACL array contains wrong data type" +msgstr "ACL-Array enthält falschen Datentyp" + +#: utils/adt/acl.c:544 +msgid "ACL arrays must be one-dimensional" +msgstr "ACL-Arrays müssen eindimensional sein" + +#: utils/adt/acl.c:548 +msgid "ACL arrays must not contain null values" +msgstr "ACL-Array darf keine NULL-Werte enthalten" + +#: utils/adt/acl.c:572 +msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" +msgstr "überflüssiger Müll am Ende der ACL-Angabe" + +#: utils/adt/acl.c:1129 +msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" +msgstr "Grant-Optionen können nicht an den eigenen Grantor gegeben werden" + +#: utils/adt/acl.c:1190 +msgid "dependent privileges exist" +msgstr "abhängige Privilegien existieren" + +#: utils/adt/acl.c:1191 +msgid "Use CASCADE to revoke them too." +msgstr "Verwenden Sie CASCADE, um diese auch zu entziehen." + +#: utils/adt/acl.c:1470 +msgid "aclinsert is no longer supported" +msgstr "aclinsert wird nicht mehr unterstützt" -#: storage/smgr/md.c:439 +#: utils/adt/acl.c:1480 +msgid "aclremove is no longer supported" +msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt" + +#: utils/adt/acl.c:1566 utils/adt/acl.c:1620 #, c-format -msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" -msgstr "kann Datei »%s« nicht auf über %u Blöcke erweitern" +msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«" -# XXX -#: storage/smgr/md.c:461 storage/smgr/md.c:621 storage/smgr/md.c:694 +#: utils/adt/acl.c:3359 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139 +#: utils/adt/regproc.c:289 #, c-format -msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Positionszeiger nicht auf Block %u in Datei »%s« setzen: %m" +msgid "function \"%s\" does not exist" +msgstr "Funktion »%s« existiert nicht" -#: storage/smgr/md.c:469 +#: utils/adt/acl.c:4608 #, c-format -msgid "could not extend file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: %m" +msgid "must be member of role \"%s\"" +msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«" -#: storage/smgr/md.c:471 storage/smgr/md.c:478 storage/smgr/md.c:720 -msgid "Check free disk space." -msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz." +#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 +msgid "could not determine input data types" +msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 +msgid "neither input type is an array" +msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1276 utils/adt/float.c:1101 utils/adt/float.c:1160 +#: utils/adt/float.c:2711 utils/adt/float.c:2727 utils/adt/int.c:623 +#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:693 +#: utils/adt/int.c:715 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:758 +#: utils/adt/int.c:773 utils/adt/int.c:912 utils/adt/int.c:933 +#: utils/adt/int.c:960 utils/adt/int.c:1000 utils/adt/int.c:1021 +#: utils/adt/int.c:1048 utils/adt/int.c:1079 utils/adt/int.c:1142 +#: utils/adt/int8.c:1211 utils/adt/numeric.c:2253 utils/adt/numeric.c:2262 +#: utils/adt/varbit.c:1111 utils/adt/varbit.c:1503 utils/adt/varlena.c:950 +#: utils/adt/varlena.c:1968 +msgid "integer out of range" +msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: storage/smgr/md.c:475 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 +msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgstr "Argument muss entweder leer oder ein eindimensionales Array sein" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 +msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgstr "inkompatible Arrays können nicht aneinandergehängt werden" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 #, c-format -msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" +msgid "" +"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." msgstr "" -"konnte Datei »%s« nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block %u " -"geschrieben" +"Arrays mit Elementtypen %s und %s sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen." -#: storage/smgr/md.c:638 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 #, c-format -msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m" +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Arrays mit %d und %d Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 +msgid "" +"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " +"concatenation." +msgstr "" +"Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel für " +"Aneinanderhängen." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358 +msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für " +"Aneinanderhängen." -#: storage/smgr/md.c:654 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1238 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2911 utils/adt/arrayfuncs.c:4930 #, c-format -msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 +msgid "could not determine input data type" +msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:235 utils/adt/arrayfuncs.c:247 +msgid "missing dimension value" +msgstr "Dimensionswert fehlt" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:257 +msgid "missing \"]\" in array dimensions" +msgstr "»]« in Arraydimensionen fehlt" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:265 utils/adt/arrayfuncs.c:2436 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2464 utils/adt/arrayfuncs.c:2479 +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:277 utils/adt/arrayfuncs.c:303 +msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" +msgstr "Arraywert muss mit »{« oder Dimensionsinformationen anfangen" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:291 +msgid "missing assignment operator" +msgstr "fehlender Zuweisungsoperator" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:308 utils/adt/arrayfuncs.c:314 +msgid "array dimensions incompatible with array literal" +msgstr "Arraydimensionen sind inkompatibel mit Arraykonstante" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:444 utils/adt/arrayfuncs.c:459 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:468 utils/adt/arrayfuncs.c:482 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:502 utils/adt/arrayfuncs.c:530 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:535 utils/adt/arrayfuncs.c:575 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:596 utils/adt/arrayfuncs.c:615 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:725 utils/adt/arrayfuncs.c:734 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:764 utils/adt/arrayfuncs.c:779 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:832 +#, c-format +msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:871 utils/adt/arrayfuncs.c:1473 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2795 utils/adt/arrayfuncs.c:2943 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5030 utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 +#, c-format +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "Arraygröße überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1249 +msgid "invalid array flags" +msgstr "ungültige Array-Flags" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1257 +msgid "wrong element type" +msgstr "falscher Elementtyp" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1307 utils/cache/lsyscache.c:2467 +#, c-format +msgid "no binary input function available for type %s" +msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1447 +#, c-format +msgid "improper binary format in array element %d" +msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1529 utils/cache/lsyscache.c:2500 +#, c-format +msgid "no binary output function available for type %s" +msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1903 +msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "" -"konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes " -"gelesen" +"Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2076 utils/adt/arrayfuncs.c:2098 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2132 utils/adt/arrayfuncs.c:2418 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4910 utils/adt/arrayfuncs.c:4942 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4959 +msgid "wrong number of array subscripts" +msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2081 utils/adt/arrayfuncs.c:2174 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2469 +msgid "array subscript out of range" +msgstr "Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2086 +msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" +msgstr "Array mit fester Länge kann keinen NULL-Wert enthalten" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2372 +msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "" +"Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2408 utils/adt/arrayfuncs.c:2495 +msgid "source array too small" +msgstr "Quellarray ist zu klein" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3050 +msgid "null array element not allowed in this context" +msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3153 utils/adt/arrayfuncs.c:3361 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3672 +msgid "cannot compare arrays of different element types" +msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3563 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not identify a hash function for type %s" +msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4808 utils/adt/arrayfuncs.c:4848 +#, fuzzy +msgid "dimension array or low bound array cannot be null" +msgstr "Dimensions-Array oder Untergrenzen-Array kann nicht NULL sein" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4911 utils/adt/arrayfuncs.c:4943 +msgid "Dimension array must be one dimensional." +msgstr "Dimensions-Array muss eindimensional sein." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4916 utils/adt/arrayfuncs.c:4948 +msgid "wrong range of array subscripts" +msgstr "falscher Bereich der Arrayindizes" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4917 utils/adt/arrayfuncs.c:4949 +msgid "Lower bound of dimension array must be one." +msgstr "Untergrenze des Dimensions-Arrays muss eins sein." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4922 utils/adt/arrayfuncs.c:4954 +msgid "dimension values cannot be null" +msgstr "Dimensionswerte dürfen nicht NULL sein" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4960 +msgid "Low bound array has different size than dimensions array." +msgstr "Untergrenzen-Array hat andere Größe als Dimensions-Array." + +#: utils/adt/arrayutils.c:209 +msgid "typmod array must be type cstring[]" +msgstr "Typmod-Array muss Typ cstring[] haben." + +#: utils/adt/arrayutils.c:214 +msgid "typmod array must be one-dimensional" +msgstr "Typmod-Arrays müssen eindimensional sein" + +#: utils/adt/arrayutils.c:219 +msgid "typmod array must not contain nulls" +msgstr "Typmod-Array darf keine NULL-Werte enthalten" -#: storage/smgr/md.c:711 +#: utils/adt/ascii.c:75 #, c-format -msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m" +msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" +msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt" -#: storage/smgr/md.c:716 +#: utils/adt/bool.c:153 #, c-format -msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" +msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ boolean: »%s«" + +#: utils/adt/cash.c:232 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: »%s«" + +#: utils/adt/cash.c:493 utils/adt/cash.c:543 utils/adt/cash.c:594 +#: utils/adt/cash.c:643 utils/adt/cash.c:695 utils/adt/cash.c:745 +#: utils/adt/float.c:764 utils/adt/float.c:828 utils/adt/float.c:2470 +#: utils/adt/float.c:2533 utils/adt/geo_ops.c:4130 utils/adt/int.c:730 +#: utils/adt/int.c:875 utils/adt/int.c:974 utils/adt/int.c:1063 +#: utils/adt/int.c:1093 utils/adt/int.c:1117 utils/adt/int8.c:596 +#: utils/adt/int8.c:647 utils/adt/int8.c:828 utils/adt/int8.c:927 +#: utils/adt/int8.c:1016 utils/adt/int8.c:1115 utils/adt/numeric.c:4507 +#: utils/adt/numeric.c:4790 utils/adt/timestamp.c:2876 +msgid "division by zero" +msgstr "Division durch Null" + +#: utils/adt/char.c:169 +msgid "\"char\" out of range" +msgstr "\"char\" ist außerhalb des gültigen Bereichs" + +#: utils/adt/date.c:66 utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varbit.c:51 +#: utils/adt/varchar.c:43 +msgid "invalid type modifier" +msgstr "ungültige Typmodifikation" + +#: utils/adt/date.c:71 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "Präzision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein" + +#: utils/adt/date.c:77 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" + +#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1186 utils/adt/datetime.c:1934 +msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" +msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt" + +#: utils/adt/date.c:167 +#, c-format +msgid "date out of range: \"%s\"" +msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" + +#: utils/adt/date.c:359 +msgid "cannot subtract infinite dates" +msgstr "kann unendliche date-Werte nicht subtrahieren" + +#: utils/adt/date.c:416 utils/adt/date.c:453 +msgid "date out of range for timestamp" +msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«" + +#: utils/adt/date.c:986 +msgid "cannot convert reserved abstime value to date" +msgstr "kann reservierten »abstime«-Wert nicht in »date« umwandeln" + +#: utils/adt/date.c:1140 utils/adt/date.c:1147 utils/adt/date.c:1915 +#: utils/adt/date.c:1922 +msgid "time out of range" +msgstr "time ist außerhalb des gültigen Bereichs" + +#: utils/adt/date.c:1793 utils/adt/date.c:1810 +#, c-format +msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "»time«-Einheit »%s« nicht erkannt" + +#: utils/adt/date.c:1932 +msgid "time zone displacement out of range" +msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs" + +#: utils/adt/date.c:2557 utils/adt/date.c:2574 +#, c-format +msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt" + +#: utils/adt/date.c:2632 utils/adt/datetime.c:928 utils/adt/datetime.c:1663 +#: utils/adt/timestamp.c:4452 utils/adt/timestamp.c:4625 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" not recognized" +msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt" + +#: utils/adt/date.c:2672 +#, c-format +msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +msgstr "»interval«-Zeitzone »%s« nicht gültig" + +#: utils/adt/datetime.c:3532 utils/adt/datetime.c:3539 +#, c-format +msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" + +#: utils/adt/datetime.c:3541 +msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." +msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung." + +#: utils/adt/datetime.c:3546 +#, c-format +msgid "interval field value out of range: \"%s\"" +msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" + +#: utils/adt/datetime.c:3552 +#, c-format +msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" +msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" + +#. translator: first %s is inet or cidr +#: utils/adt/datetime.c:3559 utils/adt/network.c:107 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«" + +#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 +msgid "invalid Datum pointer" +msgstr "ungültiger »Datum«-Zeiger" + +#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:189 +#, c-format +msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Tablespace-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" + +#: utils/adt/domains.c:80 +#, c-format +msgid "type %s is not a domain" +msgstr "Typ %s ist keine Domäne" + +#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +msgstr "unbekannte Kodierung: »%s«" + +#: utils/adt/encode.c:150 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" +msgstr "ungültige hexadezimale Ziffer: »%c«" + +#: utils/adt/encode.c:178 +msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" +msgstr "ungültige hexadezimale Daten: ungerade Anzahl Ziffern" + +#: utils/adt/encode.c:295 +msgid "unexpected \"=\"" +msgstr "unerwartetes »%s«" + +#: utils/adt/encode.c:307 +msgid "invalid symbol" +msgstr "ungültiges Symbol" + +#: utils/adt/encode.c:327 +msgid "invalid end sequence" +msgstr "ungültige Endsequenz" + +#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:246 +#: utils/adt/varlena.c:287 +msgid "invalid input syntax for type bytea" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ bytea" + +#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113 +#: utils/adt/enum.c:123 +#, c-format +msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" +msgstr "ungültiger Eingabewert für Enum %s: »%s«" + +#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:198 +#, c-format +msgid "invalid internal value for enum: %u" +msgstr "ungültiger interner Wert für Enum: %u" + +#: utils/adt/enum.c:357 utils/adt/enum.c:386 utils/adt/enum.c:426 +#: utils/adt/enum.c:446 +msgid "could not determine actual enum type" +msgstr "konnte tatsächlichen Enum-Typen nicht bestimmen" + +#: utils/adt/enum.c:365 utils/adt/enum.c:394 +#, fuzzy, c-format +msgid "enum %s contains no values" +msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte" + +#: utils/adt/float.c:54 +msgid "value out of range: overflow" +msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Überlauf" + +#: utils/adt/float.c:59 +msgid "value out of range: underflow" +msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Unterlauf" + +#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:247 utils/adt/float.c:298 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ real: »%s«" + +#: utils/adt/float.c:242 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type real" +msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real" + +#: utils/adt/float.c:399 utils/adt/float.c:440 utils/adt/float.c:491 +#: utils/adt/numeric.c:3969 utils/adt/numeric.c:3995 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: »%s«" + +#: utils/adt/float.c:435 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" +msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision" + +#: utils/adt/float.c:1119 utils/adt/float.c:1177 utils/adt/int.c:349 +#: utils/adt/int.c:789 utils/adt/int.c:818 utils/adt/int.c:839 +#: utils/adt/int.c:859 utils/adt/int.c:891 utils/adt/int.c:1157 +#: utils/adt/int8.c:1236 utils/adt/numeric.c:2354 utils/adt/numeric.c:2365 +msgid "smallint out of range" +msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs" + +#: utils/adt/float.c:1303 utils/adt/numeric.c:5183 +msgid "cannot take square root of a negative number" +msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden" + +#: utils/adt/float.c:1345 utils/adt/numeric.c:2166 +msgid "zero raised to a negative power is undefined" +msgstr "null hoch eine negative Zahl ist undefiniert" + +#: utils/adt/float.c:1349 utils/adt/numeric.c:2172 +msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "" -"konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: es wurden nur %d von %d Bytes " -"geschrieben" +"eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis" + +#: utils/adt/float.c:1415 utils/adt/float.c:1445 utils/adt/numeric.c:5401 +msgid "cannot take logarithm of zero" +msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden" + +#: utils/adt/float.c:1419 utils/adt/float.c:1449 utils/adt/numeric.c:5405 +msgid "cannot take logarithm of a negative number" +msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden" + +#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1497 utils/adt/float.c:1518 +#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1582 +#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1625 +msgid "input is out of range" +msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs" + +#: utils/adt/float.c:2687 utils/adt/numeric.c:1171 +msgid "count must be greater than zero" +msgstr "Anzahl muss größer als null sein" + +#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:1178 +msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" +msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein" + +#: utils/adt/float.c:2698 +msgid "lower and upper bounds must be finite" +msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein" + +#: utils/adt/float.c:2736 utils/adt/numeric.c:1191 +msgid "lower bound cannot equal upper bound" +msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein" + +#: utils/adt/formatting.c:492 +msgid "invalid format specification for an interval value" +msgstr "ungültige Formatangabe für Intervall-Wert" + +#: utils/adt/formatting.c:493 +msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." +msgstr "Intervalle beziehen sich nicht auf bestimmte Kalenderdaten." + +#: utils/adt/formatting.c:1060 +msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" +msgstr "»EEEE« muss das letzte Muster sein" + +#: utils/adt/formatting.c:1068 +msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "»9« muss vor »PR« stehen" + +#: utils/adt/formatting.c:1084 +msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "»0« muss vor »PR« stehen" + +#: utils/adt/formatting.c:1110 +msgid "multiple decimal points" +msgstr "mehrere Dezimalpunkte" + +#: utils/adt/formatting.c:1114 utils/adt/formatting.c:1197 +msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" +msgstr "»V« und Dezimalpunkt können nicht zusammen verwendet werden" + +#: utils/adt/formatting.c:1126 +msgid "cannot use \"S\" twice" +msgstr "»S« kann nicht zweimal verwendet werden" + +#: utils/adt/formatting.c:1130 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" +msgstr "»S« und »PL«/»MI«/»SG«/»PR« können nicht zusammen verwendet werden" + +#: utils/adt/formatting.c:1150 +msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" +msgstr "»S« und »MI« können nicht zusammen verwendet werden" + +#: utils/adt/formatting.c:1160 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" +msgstr "»S« und »PL« können nicht zusammen verwendet werden" + +#: utils/adt/formatting.c:1170 +msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" +msgstr "»S« und »SG« können nicht zusammen verwendet werden" + +#: utils/adt/formatting.c:1179 +msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" +msgstr "»PR« und »S«/»PL«/»MI«/»SG« können nicht zusammen verwendet werden" + +#: utils/adt/formatting.c:1205 +msgid "cannot use \"EEEE\" twice" +msgstr "»EEEE« kann nicht zweimal verwendet werden" -#: storage/smgr/md.c:815 +#: utils/adt/formatting.c:1211 +msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" +msgstr "»EEEE« ist mit anderen Formaten inkompatibel" + +#: utils/adt/formatting.c:1212 +msgid "" +"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." +msgstr "" +"»EEEE« kann nur zusammen mit Platzhaltern für Ziffern oder Dezimalpunkt " +"verwendet werden" + +#: utils/adt/formatting.c:1412 #, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" +msgid "\"%s\" is not a number" +msgstr "»%s« ist keine Zahl" + +#: utils/adt/formatting.c:1519 utils/adt/formatting.c:1569 +#, fuzzy +msgid "could not determine which collation to use for lower() function" msgstr "" -"konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke" +"konnte den tatsächlichen Rückgabetyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht " +"ermitteln" + +#: utils/adt/formatting.c:1640 utils/adt/formatting.c:1690 +#, fuzzy +msgid "could not determine which collation to use for upper() function" +msgstr "" +"konnte den tatsächlichen Rückgabetyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht " +"ermitteln" + +#: utils/adt/formatting.c:1773 utils/adt/formatting.c:1835 +#, fuzzy +msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" +msgstr "" +"konnte den tatsächlichen Rückgabetyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht " +"ermitteln" + +#: utils/adt/formatting.c:2017 +msgid "invalid combination of date conventions" +msgstr "ungültige Kombination von Datumskonventionen" + +#: utils/adt/formatting.c:2018 +msgid "" +"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." +msgstr "" +"Die Gregorianische und die ISO-Konvention für Wochendaten können nicht einer " +"Formatvorlage gemischt werden." -#: storage/smgr/md.c:864 +#: utils/adt/formatting.c:2035 #, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: %m" +msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" +msgstr "widersprüchliche Werte für das Feld »%s« in Formatzeichenkette" + +#: utils/adt/formatting.c:2037 +msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." +msgstr "" +"Der Wert widerspricht einer vorherigen Einstellung für den selben Feldtyp." -#: storage/smgr/md.c:1087 +#: utils/adt/formatting.c:2098 #, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen, versuche erneut: %m" +msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" +msgstr "Quellzeichenkette zu kurz für Formatfeld »%s»" -#: storage/smgr/md.c:1586 +#: utils/adt/formatting.c:2100 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m" +msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." +msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d verbleiben." + +#: utils/adt/formatting.c:2103 utils/adt/formatting.c:2117 +msgid "" +"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." +msgstr "" +"Wenn die Quellzeichenkette keine feste Breite hat, versuchen Sie den " +"Modifikator »%s«." -#: storage/smgr/md.c:1608 +#: utils/adt/formatting.c:2113 utils/adt/formatting.c:2126 +#: utils/adt/formatting.c:2256 #, c-format -msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m" +msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" +msgstr "ungültiger Wert »%s« für »%s«" -#: storage/file/fd.c:402 +#: utils/adt/formatting.c:2115 #, c-format -msgid "getrlimit failed: %m" -msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m" +msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." +msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d konnten geparst werden." -#: storage/file/fd.c:492 -msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar um Serverprozess zu starten" +#: utils/adt/formatting.c:2128 +msgid "Value must be an integer." +msgstr "Der Wert muss eine ganze Zahl sein." -#: storage/file/fd.c:493 +#: utils/adt/formatting.c:2133 #, c-format -msgid "System allows %d, we need at least %d." -msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d." +msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" +msgstr "" +"Wert für »%s« in der Eingabezeichenkette ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: storage/file/fd.c:534 storage/file/fd.c:1418 storage/file/fd.c:1533 +#: utils/adt/formatting.c:2135 #, c-format -msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" -msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen" +msgid "Value must be in the range %d to %d." +msgstr "Der Wert muss im Bereich %d bis %d sein." + +#: utils/adt/formatting.c:2258 +msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." +msgstr "" +"Der angegebene Wert stimmte mit keinem der für dieses Feld zulässigen Werte " +"überein." + +#: utils/adt/formatting.c:2814 +msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" +msgstr "Formatmuster »TZ«/»tz« werden in to_date nicht unterstützt" -#: storage/file/fd.c:1067 +#: utils/adt/formatting.c:2918 +msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" +msgstr "ungültige Eingabe für »Y,YYY«" + +#: utils/adt/formatting.c:3435 #, c-format -msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" -msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu" +msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" +msgstr "Stunde »%d« ist bei einer 12-Stunden-Uhr ungültig" + +#: utils/adt/formatting.c:3437 +msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." +msgstr "" +"Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr oder geben Sie eine Stunde zwischen 1 und " +"12 an." -#: storage/file/fd.c:1592 +#: utils/adt/formatting.c:3475 #, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" +msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und »BC«" -#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390 -#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753 +#: utils/adt/formatting.c:3522 +msgid "cannot calculate day of year without year information" +msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen" + +#: utils/adt/formatting.c:4380 +msgid "\"EEEE\" not supported for input" +msgstr "»E« wird nicht bei der Eingabe unterstützt" + +#: utils/adt/formatting.c:4392 +msgid "\"RN\" not supported for input" +msgstr "»RN« wird nicht bei der Eingabe unterstützt" + +#: utils/adt/genfile.c:60 +msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" +msgstr "Verweis auf übergeordnetes Verzeichnis (»..«) nicht erlaubt" + +#: utils/adt/genfile.c:71 +msgid "absolute path not allowed" +msgstr "absoluter Pfad nicht erlaubt" + +#: utils/adt/genfile.c:76 +msgid "path must be in or below the current directory" +msgstr "Pfad muss in oder unter aktuellem Verzeichnis sein" + +#: utils/adt/genfile.c:117 utils/adt/oracle_compat.c:184 +#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1048 +msgid "requested length too large" +msgstr "verlangte Länge zu groß" + +#: utils/adt/genfile.c:129 #, c-format -msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" -msgstr "verfälschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m" -#: storage/page/bufpage.c:433 +#: utils/adt/genfile.c:179 utils/adt/genfile.c:203 utils/adt/genfile.c:224 +#: utils/adt/genfile.c:248 +msgid "must be superuser to read files" +msgstr "nur Superuser können Dateien lesen" + +#: utils/adt/genfile.c:186 utils/adt/genfile.c:231 +msgid "requested length cannot be negative" +msgstr "verlangte Länge darf nicht negativ sein" + +#: utils/adt/genfile.c:272 +msgid "must be superuser to get file information" +msgstr "nur Superuser können Dateiinformationen lesen" + +#: utils/adt/genfile.c:336 +msgid "must be superuser to get directory listings" +msgstr "nur Superuser können Verzeichnislisten lesen" + +#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4251 utils/adt/geo_ops.c:5172 +msgid "too many points requested" +msgstr "zu viele Punkte verlangt" + +#: utils/adt/geo_ops.c:317 +msgid "could not format \"path\" value" +msgstr "konnte »path«-Wert nicht formatieren" + +#: utils/adt/geo_ops.c:392 #, c-format -msgid "corrupted item pointer: %u" -msgstr "verfälschter Item-Zeiger: %u" +msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ box: »%s«" -#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805 +#: utils/adt/geo_ops.c:956 #, c-format -msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" -msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u" +msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ line: »%s«" -#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778 +#: utils/adt/geo_ops.c:963 utils/adt/geo_ops.c:1030 utils/adt/geo_ops.c:1045 +#: utils/adt/geo_ops.c:1057 +msgid "type \"line\" not yet implemented" +msgstr "Typ »line« ist noch nicht implementiert" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1411 utils/adt/geo_ops.c:1434 #, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u" +msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ path: »%s«" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1473 +msgid "invalid number of points in external \"path\" value" +msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »path«-Wert" -#: storage/large_object/inv_api.c:550 storage/large_object/inv_api.c:747 +#: utils/adt/geo_ops.c:1816 #, c-format -msgid "large object %u was not opened for writing" -msgstr "Large Object %u wurde nicht zum Schreiben geöffnet" +msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ point: »%s«" -#: storage/large_object/inv_api.c:557 storage/large_object/inv_api.c:754 +#: utils/adt/geo_ops.c:2044 #, c-format -msgid "large object %u was already dropped" -msgstr "Large Object %u wurde gleichzeitig gelöscht" +msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ lseg: »%s«" -#: storage/lmgr/deadlock.c:915 +#: utils/adt/geo_ops.c:2648 +msgid "function \"dist_lb\" not implemented" +msgstr "Funktion »dist_lb« ist nicht implementiert" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3161 +msgid "function \"close_lb\" not implemented" +msgstr "Funktion »close_lb« ist nicht implementiert" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3450 +msgid "cannot create bounding box for empty polygon" +msgstr "kann kein umschließendes Rechteck für leeres Polygon berechnen" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3474 utils/adt/geo_ops.c:3486 #, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s; blockiert von Prozess %d." +msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ polygon: »%s«" -#: storage/lmgr/deadlock.c:934 +#: utils/adt/geo_ops.c:3526 +msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" +msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »polygon«-Wert" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4049 +msgid "function \"poly_distance\" not implemented" +msgstr "Funktion »poly_distance« ist nicht implementiert" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4363 +msgid "function \"path_center\" not implemented" +msgstr "Funktion »path_center« ist nicht implementiert" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4380 +msgid "open path cannot be converted to polygon" +msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4549 utils/adt/geo_ops.c:4559 utils/adt/geo_ops.c:4574 +#: utils/adt/geo_ops.c:4580 #, c-format -msgid "Process %d: %s" -msgstr "Prozess %d: %s" +msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ circle: »%s«" -#: storage/lmgr/deadlock.c:941 -msgid "deadlock detected" -msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt" +#: utils/adt/geo_ops.c:4602 utils/adt/geo_ops.c:4610 +msgid "could not format \"circle\" value" +msgstr "konnte »circle«-Wert nicht formatieren" -#: storage/lmgr/deadlock.c:944 -msgid "See server log for query details." -msgstr "Einzelheiten zur Anfrage finden Sie im Serverlog." +#: utils/adt/geo_ops.c:4637 +msgid "invalid radius in external \"circle\" value" +msgstr "ungültiger Radius in externem »circle«-Wert" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5158 +msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" +msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5163 +msgid "must request at least 2 points" +msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5207 utils/adt/geo_ops.c:5230 +msgid "cannot convert empty polygon to circle" +msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln" + +#: utils/adt/int.c:162 +msgid "int2vector has too many elements" +msgstr "int2vector-Wert hat zu viele Elemente" + +#: utils/adt/int.c:237 +msgid "invalid int2vector data" +msgstr "ungültige int2vector-Daten" + +#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:293 +msgid "oidvector has too many elements" +msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente" + +#: utils/adt/int.c:1345 utils/adt/int8.c:1373 utils/adt/timestamp.c:4712 +#: utils/adt/timestamp.c:4793 +msgid "step size cannot equal zero" +msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein" -#: storage/lmgr/lmgr.c:717 +#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51 +#: utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:103 #, c-format -msgid "relation %u of database %u" -msgstr "Relation %u der Datenbank %u" +msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für ganze Zahl: »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:723 +#: utils/adt/int8.c:114 #, c-format -msgid "extension of relation %u of database %u" -msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u" +msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint" + +#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 +#: utils/adt/int8.c:580 utils/adt/int8.c:612 utils/adt/int8.c:630 +#: utils/adt/int8.c:679 utils/adt/int8.c:696 utils/adt/int8.c:765 +#: utils/adt/int8.c:786 utils/adt/int8.c:813 utils/adt/int8.c:844 +#: utils/adt/int8.c:865 utils/adt/int8.c:886 utils/adt/int8.c:913 +#: utils/adt/int8.c:953 utils/adt/int8.c:974 utils/adt/int8.c:1001 +#: utils/adt/int8.c:1032 utils/adt/int8.c:1053 utils/adt/int8.c:1074 +#: utils/adt/int8.c:1101 utils/adt/int8.c:1274 utils/adt/int8.c:1313 +#: utils/adt/numeric.c:2306 utils/adt/varbit.c:1583 +msgid "bigint out of range" +msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs" + +#: utils/adt/int8.c:1330 +msgid "OID out of range" +msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs" + +#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:4852 +#, fuzzy +msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" +msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen" + +#: utils/adt/like_match.c:104 utils/adt/like_match.c:164 +msgid "LIKE pattern must not end with escape character" +msgstr "LIKE-Muster darf nicht mit Escape-Zeichen enden" + +#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:684 +msgid "invalid escape string" +msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette" + +#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:685 +msgid "Escape string must be empty or one character." +msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein" -#: storage/lmgr/lmgr.c:729 +#: utils/adt/mac.c:65 #, c-format -msgid "page %u of relation %u of database %u" -msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u" +msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ macaddr: »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:736 +#: utils/adt/mac.c:72 #, c-format -msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" -msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u" +msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" +msgstr "ungültiger Oktettwert in »macaddr«-Wert: »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:744 +#: utils/adt/misc.c:80 +msgid "must be superuser to signal other server processes" +msgstr "nur Superuser können Signale an andere Serverprozesse senden" + +#: utils/adt/misc.c:89 #, c-format -msgid "transaction %u" -msgstr "Transaktion %u" +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess" -#: storage/lmgr/lmgr.c:749 +#: utils/adt/misc.c:126 +msgid "must be superuser to signal the postmaster" +msgstr "nur Superuser können Signale an den Postmaster senden" + +#: utils/adt/misc.c:131 #, c-format -msgid "virtual transaction %d/%u" -msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u" +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "konnte Signal nicht an Postmaster senden: %m" + +#: utils/adt/misc.c:148 +msgid "must be superuser to rotate log files" +msgstr "nur Superuser können Logdateien rotieren" + +#: utils/adt/misc.c:153 +msgid "rotation not possible because log collection not active" +msgstr "Rotierung nicht möglich, weil Logsammlung nicht aktiv ist" + +#: utils/adt/misc.c:195 +msgid "global tablespace never has databases" +msgstr "globaler Tablespace hat niemals Datenbanken" -#: storage/lmgr/lmgr.c:755 +#: utils/adt/misc.c:216 #, c-format -msgid "object %u of class %u of database %u" -msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u" +msgid "%u is not a tablespace OID" +msgstr "%u ist keine Tablespace-OID" + +#: utils/adt/misc.c:352 +msgid "unreserved" +msgstr "unreserviert" + +#: utils/adt/misc.c:356 +msgid "unreserved (cannot be function or type name)" +msgstr "unreserviert (kann nicht Funktions- oder Typname sein)" + +#: utils/adt/misc.c:360 +msgid "reserved (can be function or type name)" +msgstr "reserviert (kann Funktions- oder Typname sein)" + +#: utils/adt/misc.c:364 +msgid "reserved" +msgstr "reserviert" -#: storage/lmgr/lmgr.c:763 +#: utils/adt/nabstime.c:160 #, c-format -msgid "user lock [%u,%u,%u]" -msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u]" +msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +msgstr "ungültiger Zeitzonenname: »%s«" + +#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579 +msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" +msgstr "kann »abstime«-Wert »invalid« nicht »timestamp« umwandeln" -#: storage/lmgr/lmgr.c:770 +#: utils/adt/nabstime.c:806 +msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" +msgstr "ungültiger Status in externem »tinterval«-Wert" + +#: utils/adt/nabstime.c:880 +msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" +msgstr "kann »reltime«-Wert »invalid« nicht in »interval« umwandeln" + +#: utils/adt/nabstime.c:1575 #, c-format -msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]" +msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tinterval: »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:778 +#: utils/adt/network.c:118 #, c-format -msgid "unrecognized locktag type %d" -msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d" +msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +msgstr "ungültiger cidr-Wert: »%s«" + +#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249 +msgid "Value has bits set to right of mask." +msgstr "Wert hat gesetzte Bits rechts von der Maske." + +#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639 +#: utils/adt/network.c:664 +#, c-format +msgid "could not format inet value: %m" +msgstr "konnte inet-Wert nicht formatieren: %m" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:217 +#, c-format +msgid "invalid address family in external \"%s\" value" +msgstr "ungültige Adressfamilie in externem »%s«-Wert" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:224 +#, c-format +msgid "invalid bits in external \"%s\" value" +msgstr "ungültige Bits in externem »%s«-Wert" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:233 +#, c-format +msgid "invalid length in external \"%s\" value" +msgstr "ungültige Länge in externem »%s«-Wert" + +#: utils/adt/network.c:248 +msgid "invalid external \"cidr\" value" +msgstr "ungültiger externer »cidr«-Wert" + +#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397 +#, c-format +msgid "invalid mask length: %d" +msgstr "ungültige Maskenlänge: %d" + +#: utils/adt/network.c:682 +#, c-format +msgid "could not format cidr value: %m" +msgstr "konnte cidr-Wert nicht formatieren: %m" + +#: utils/adt/network.c:1255 +msgid "cannot AND inet values of different sizes" +msgstr "binäres »Und« nicht mit »inet«-Werten unterschiedlicher Größe möglich" + +#: utils/adt/network.c:1287 +msgid "cannot OR inet values of different sizes" +msgstr "binäres »Oder« nicht mit »inet«-Werten unterschiedlicher Größe möglich" + +#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424 +msgid "result is out of range" +msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereichs" + +#: utils/adt/network.c:1389 +msgid "cannot subtract inet values of different sizes" +msgstr "Subtraktion von »inet«-Werten unterschiedlicher Größe nicht möglich" + +#: utils/adt/numeric.c:473 utils/adt/numeric.c:500 utils/adt/numeric.c:3275 +#: utils/adt/numeric.c:3298 utils/adt/numeric.c:3322 utils/adt/numeric.c:3329 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ numeric: »%s«" + +#: utils/adt/numeric.c:653 +msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +msgstr "ungültige Länge in externem »numeric«-Wert" + +#: utils/adt/numeric.c:664 +msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" +msgstr "ungültiges Vorzeichen in externem »numeric«-Wert" + +#: utils/adt/numeric.c:674 +msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" +msgstr "ungültige Ziffer in externem »numeric«-Wert" + +#: utils/adt/numeric.c:814 utils/adt/numeric.c:828 +#, c-format +msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "Präzision von NUMERIC (%d) muss zwischen 1 und %d liegen" + +#: utils/adt/numeric.c:819 +#, c-format +msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" +msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen 0 und %d liegen" -#: storage/lmgr/lock.c:515 +#: utils/adt/numeric.c:837 +msgid "invalid NUMERIC type modifier" +msgstr "ungültiker Modifikator für Typ NUMERIC" + +#: utils/adt/numeric.c:1881 utils/adt/numeric.c:3754 +msgid "value overflows numeric format" +msgstr "Wert verursacht Überlauf im »numeric«-Format" + +#: utils/adt/numeric.c:2229 +msgid "cannot convert NaN to integer" +msgstr "kann NaN nicht in integer umwandeln" + +#: utils/adt/numeric.c:2297 +msgid "cannot convert NaN to bigint" +msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln" + +#: utils/adt/numeric.c:2345 +msgid "cannot convert NaN to smallint" +msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln" + +#: utils/adt/numeric.c:3824 +msgid "numeric field overflow" +msgstr "Feldüberlauf bei Typ »numeric«" + +#: utils/adt/numeric.c:3825 #, c-format msgid "" -"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" +"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " +"than %s%d." msgstr "" -"Sperrmodus %s kann während der Wiederherstellung nicht auf Datenbankobjekte " -"gesetzt werden" +"Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von " +"weniger als %s%d ergeben." -#: storage/lmgr/lock.c:517 +#: utils/adt/numeric.c:5273 +msgid "argument for function \"exp\" too big" +msgstr "Argument für Funktion »exp« zu groß" + +#: utils/adt/numutils.c:75 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ integer" + +#: utils/adt/numutils.c:81 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ smallint" + +#: utils/adt/numutils.c:87 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" +msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für 8-Bit-Ganzzahl" + +#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ »oid«: »%s«" + +#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" +msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »oid«" + +#: utils/adt/oid.c:287 +msgid "invalid oidvector data" +msgstr "ungültige oidvector-Daten" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:895 +msgid "requested character too large" +msgstr "verlangtes Zeichen zu groß" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:941 utils/adt/oracle_compat.c:995 +#, c-format +msgid "requested character too large for encoding: %d" +msgstr "gewünschtes Zeichen ist zu groß für die Kodierung: %d" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:988 +msgid "null character not permitted" +msgstr "Null-Zeichen ist nicht erlaubt" + +#: utils/adt/pg_locale.c:993 utils/adt/pg_locale.c:1006 +#: utils/adt/pg_locale.c:1012 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not create locale \"%s\": %m" +msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1023 +#, fuzzy msgid "" -"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during " -"recovery." +"collations with different collate and ctype values are not supported on this " +"platform" +msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1038 +#, fuzzy +msgid "nondefault collations are not supported on this platform" msgstr "" -"Nur Sperren gleich oder unter RowExclusiveLock können während der " -"Wiederherstellung auf Datenbankobjekte gesetzt werden." +"%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: storage/lmgr/lock.c:611 storage/lmgr/lock.c:680 storage/lmgr/lock.c:2499 -#: storage/lmgr/lock.c:2564 -msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen." +#: utils/adt/pg_locale.c:1209 +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale" -#: storage/lmgr/lock.c:2120 -msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +#: utils/adt/pg_locale.c:1210 +msgid "" +"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " +"encoding." msgstr "" -"Nicht genug Speicher, um die Sperren der vorbereiteten Transaktion zu " -"übergeben." +"Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der " +"Datenbank inkompatibel." + +#: utils/adt/pseudotypes.c:94 +msgid "cannot accept a value of type any" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ any annehmen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:107 +msgid "cannot display a value of type any" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ any anzeigen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149 +msgid "cannot accept a value of type anyarray" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyarray annehmen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:174 +msgid "cannot accept a value of type anyenum" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyenum annehmen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:252 +msgid "cannot accept a value of type trigger" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger annehmen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:265 +msgid "cannot display a value of type trigger" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger anzeigen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:279 +msgid "cannot accept a value of type language_handler" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler annehmen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:292 +msgid "cannot display a value of type language_handler" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler anzeigen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:306 +#, fuzzy +msgid "cannot accept a value of type fdw_handler" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler annehmen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:319 +#, fuzzy +msgid "cannot display a value of type fdw_handler" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler anzeigen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:333 +msgid "cannot accept a value of type internal" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal annehmen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:346 +msgid "cannot display a value of type internal" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal anzeigen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:360 +msgid "cannot accept a value of type opaque" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque annehmen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:373 +msgid "cannot display a value of type opaque" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque anzeigen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:387 +msgid "cannot accept a value of type anyelement" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement annehmen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:400 +msgid "cannot display a value of type anyelement" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement anzeigen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:413 +msgid "cannot accept a value of type anynonarray" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ anynonarray annehmen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:426 +msgid "cannot display a value of type anynonarray" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ anynonarray anzeigen" -#: storage/lmgr/proc.c:1046 +#: utils/adt/pseudotypes.c:439 +msgid "cannot accept a value of a shell type" +msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps annehmen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:452 +msgid "cannot display a value of a shell type" +msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps anzeigen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:474 utils/adt/pseudotypes.c:498 +#, fuzzy +msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger annehmen" + +#: utils/adt/regexp.c:275 utils/adt/varlena.c:2866 +#, c-format +msgid "regular expression failed: %s" +msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s" + +#: utils/adt/regexp.c:412 +#, c-format +msgid "invalid regexp option: \"%c\"" +msgstr "ungültige Option für regulären Ausdruck: »%c«" + +#: utils/adt/regexp.c:884 +msgid "regexp_split does not support the global option" +msgstr "regexp_split unterstützt die »Global«-Option nicht" + +#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143 +#, c-format +msgid "more than one function named \"%s\"" +msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«" + +#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488 +#, c-format +msgid "more than one operator named %s" +msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s" + +#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 utils/adt/ruleutils.c:5798 +#: utils/adt/ruleutils.c:5853 utils/adt/ruleutils.c:5890 +msgid "too many arguments" +msgstr "zu viele Argumente" + +#: utils/adt/regproc.c:636 +msgid "Provide two argument types for operator." +msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an." + +#: utils/adt/regproc.c:1320 utils/adt/regproc.c:1325 utils/adt/varlena.c:2251 +#: utils/adt/varlena.c:2256 +msgid "invalid name syntax" +msgstr "ungültige Namenssyntax" + +#: utils/adt/regproc.c:1383 +msgid "expected a left parenthesis" +msgstr "linke Klammer erwartet" + +#: utils/adt/regproc.c:1399 +msgid "expected a right parenthesis" +msgstr "rechte Klammer erwartet" + +#: utils/adt/regproc.c:1418 +msgid "expected a type name" +msgstr "Typname erwartet" + +#: utils/adt/regproc.c:1450 +msgid "improper type name" +msgstr "falscher Typname" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:409 utils/adt/ri_triggers.c:2839 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3537 utils/adt/ri_triggers.c:3569 +#, c-format +msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "" +"Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-" +"Constraint »%s«" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:412 utils/adt/ri_triggers.c:2842 +msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." +msgstr "" +"MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, " +"nicht" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3099 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" +msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT ausgelöst werden" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3105 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" +msgstr "Funktion »%s« muss von UPDATE ausgelöst werden" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3119 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" +msgstr "Funktion »%s« muss von DELETE ausgelöst werden" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3148 #, c-format +msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "kein »pg_constraint«-Eintrag für Trigger »%s« für Tabelle »%s«" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3150 msgid "" -"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %" -"ld.%03d ms" +"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " +"ADD CONSTRAINT." msgstr "" -"Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s für %s durch Umordnen der Queue nach " -"%ld.%03d ms" +"Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und " +"führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus." -#: storage/lmgr/proc.c:1058 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3504 #, c-format msgid "" -"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " +"unexpected result" +msgstr "" +"RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab " +"unerwartetes Ergebnis" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3508 +msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." +msgstr "" +"Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage " +"umgeschrieben hat." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3539 +#, c-format +msgid "No rows were found in \"%s\"." +msgstr "In »%s« wurden keine Zeilen gefunden." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3571 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." +msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3577 +#, c-format +msgid "" +"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " +"table \"%s\"" msgstr "" -"Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s für %s nach %ld.%" -"03d ms" +"Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-" +"Constraint »%s« von Tabelle »%s«" -#: storage/lmgr/proc.c:1064 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3580 #, c-format -msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld.%03d ms." +msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen." -#: storage/lmgr/proc.c:1068 +#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:473 +msgid "input of anonymous composite types is not implemented" +msgstr "Eingabe anonymer zusammengesetzter Typen ist nicht implementiert" + +#: utils/adt/rowtypes.c:151 utils/adt/rowtypes.c:179 utils/adt/rowtypes.c:202 +#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:262 utils/adt/rowtypes.c:270 #, c-format -msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "Prozess %d erlangte %s für %s nach %ld.%03d ms" +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "fehlerhafte Record-Konstante: »%s«" + +#: utils/adt/rowtypes.c:152 +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "Linke Klammer fehlt." + +#: utils/adt/rowtypes.c:180 +msgid "Too few columns." +msgstr "Zu wenige Spalten." + +#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:212 +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe." + +#: utils/adt/rowtypes.c:263 +msgid "Too many columns." +msgstr "Zu viele Spalten." + +#: utils/adt/rowtypes.c:271 +msgid "Junk after right parenthesis." +msgstr "Müll nach rechter Klammer." + +#: utils/adt/rowtypes.c:522 +#, c-format +msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" +msgstr "falsche Anzahl der Spalten: %d, erwartet wurden %d" -#: storage/lmgr/proc.c:1084 +#: utils/adt/rowtypes.c:549 #, c-format -msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "Prozess %d konnte %s für %s nach %ld.%03d ms nicht erlangen" +msgid "wrong data type: %u, expected %u" +msgstr "falscher Datentyp: %u, erwartet wurde %u" -#: storage/ipc/procarray.c:695 -msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" +#: utils/adt/rowtypes.c:610 +#, c-format +msgid "improper binary format in record column %d" +msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d" + +#: utils/adt/rowtypes.c:897 utils/adt/rowtypes.c:1132 +#, c-format +msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "" -"konsistenter Zustand ist verzögert, weil Wiederherstellungs-Snapshot " -"unvollständig ist" +"kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht " +"vergleichen" -#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399 +#: utils/adt/rowtypes.c:983 utils/adt/rowtypes.c:1203 +msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" +msgstr "" +"kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen" + +#: utils/adt/ruleutils.c:2427 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d" + +#: utils/adt/selfuncs.c:4837 utils/adt/selfuncs.c:5291 +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgstr "" +"Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea " +"nicht unterstützt" + +#: utils/adt/selfuncs.c:4952 utils/adt/selfuncs.c:5451 +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "" +"Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt" + +#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tid: »%s«" + +#: utils/adt/timestamp.c:97 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s darf nicht negativ sein" + +#: utils/adt/timestamp.c:103 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" + +#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:435 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" + +#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:453 +#: utils/adt/timestamp.c:664 +#, c-format +msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" +msgstr "Datum/Zeit-Wert »%s« wird nicht mehr unterstützt" + +#: utils/adt/timestamp.c:260 +msgid "timestamp cannot be NaN" +msgstr "timestamp kann nicht NaN sein" + +#: utils/adt/timestamp.c:370 +#, c-format +msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "Präzision von timestamp(%d) muss zwischen %d und %d sein" + +#: utils/adt/timestamp.c:658 utils/adt/timestamp.c:3109 +#: utils/adt/timestamp.c:3239 utils/adt/timestamp.c:3624 +msgid "interval out of range" +msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs" + +#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820 +msgid "invalid INTERVAL type modifier" +msgstr "ungültiger Modifikator für Typ INTERVAL" + +#: utils/adt/timestamp.c:803 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" +msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision darf nicht negativ sein" + +#: utils/adt/timestamp.c:809 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision auf erlaubtes Maximum %d reduziert" + +#: utils/adt/timestamp.c:1101 +#, c-format +msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein" + +#: utils/adt/timestamp.c:2306 +msgid "cannot subtract infinite timestamps" +msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren" + +#: utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3961 +#: utils/adt/timestamp.c:4020 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not supported" +msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht unterstützt" + +#: utils/adt/timestamp.c:3379 utils/adt/timestamp.c:4030 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" +msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht erkannt" + +#: utils/adt/timestamp.c:3520 utils/adt/timestamp.c:4192 +#: utils/adt/timestamp.c:4233 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" +msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht unterstützt" + +#: utils/adt/timestamp.c:3537 utils/adt/timestamp.c:4242 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" +msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt" + +#: utils/adt/timestamp.c:3617 utils/adt/timestamp.c:4348 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not supported" +msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt" + +#: utils/adt/timestamp.c:3633 utils/adt/timestamp.c:4375 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not recognized" +msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt" + +#: utils/adt/timestamp.c:4445 utils/adt/timestamp.c:4618 +#, c-format +msgid "could not convert to time zone \"%s\"" +msgstr "konnte nicht in Zeitzone »%s« umwandeln" + +#: utils/adt/timestamp.c:4477 utils/adt/timestamp.c:4651 #, c-format +msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" +msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keinen Monat angeben" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:41 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: muss als Trigger aufgerufen werden" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:47 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: muss bei UPDATE aufgerufen werden" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:53 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" +msgstr "" +"suppress_redundant_updates_trigger: muss vor dem UPDATE aufgerufen werden" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:59 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" +msgstr "" +"suppress_redundant_updates_trigger: muss für jede Zeile aufgerufen werden" + +#: utils/adt/tsgistidx.c:100 +msgid "gtsvector_in not implemented" +msgstr "gtsvector_in ist nicht implementiert" + +#: utils/adt/tsquery.c:156 utils/adt/tsquery.c:392 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 +#, c-format +msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" +msgstr "Syntaxfehler in tsquery: »%s«" + +#: utils/adt/tsquery.c:177 +#, c-format +msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" +msgstr "kein Operand in tsquery: »%s«" + +#: utils/adt/tsquery.c:250 +#, c-format +msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" +msgstr "Wert ist zu groß in tsquery: »%s«" + +#: utils/adt/tsquery.c:255 +#, c-format +msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "Operator ist zu lang in tsquery: »%s«" + +#: utils/adt/tsquery.c:283 +#, c-format +msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "Wort ist zu lang in tsquery: »%s«" + +#: utils/adt/tsquery.c:512 +#, c-format +msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" +msgstr "Textsucheanfrage enthält keine Lexeme: »%s«" + +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 msgid "" -"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" +"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " +"ignored" msgstr "" -"nicht genug Shared-Memory für Datenstruktur »%s« (%lu Bytes angefordert)" +"Textsucheanfrage enthält nur Stoppwörter oder enthält keine Lexeme, ignoriert" -#: storage/ipc/shmem.c:365 +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296 +msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" +msgstr "ts_rewrite-Anfrage muss zwei tsquery-Spalten zurückgeben" + +#: utils/adt/tsrank.c:404 +msgid "array of weight must be one-dimensional" +msgstr "Gewichtungs-Array muss eindimensional sein" + +#: utils/adt/tsrank.c:409 +msgid "array of weight is too short" +msgstr "Gewichtungs-Array ist zu kurz" + +#: utils/adt/tsrank.c:414 +msgid "array of weight must not contain nulls" +msgstr "Gewichtungs-Array darf keine NULL-Werte enthalten" + +#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749 +msgid "weight out of range" +msgstr "Gewichtung ist außerhalb des gültigen Bereichs" + +#: utils/adt/tsvector.c:215 #, c-format -msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" -msgstr "konnte ShmemIndex-Eintrag für Datenstruktur »%s« nicht erzeugen" +msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "Wort ist zu lang (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)" -#: storage/ipc/shmem.c:380 +#: utils/adt/tsvector.c:222 +#, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1149 +msgid "ts_stat query must return one tsvector column" +msgstr "ts_stat-Anfrage muss eine tsvector-Spalte zurückgeben" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1329 +#, c-format +msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" +msgstr "tsvector-Spalte »%s« existiert nicht" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1335 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" +msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ tsvector" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" does not exist" +msgstr "Konfigurationsspalte »%s« existiert nicht" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1353 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" +msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ regconfig" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1360 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" must not be null" +msgstr "Konfigurationsspalte »%s« darf nicht NULL sein" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1373 +#, c-format +msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" +msgstr "Textsuchekonfigurationsname »%s« muss Schemaqualifikation haben" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1398 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of a character type" +msgstr "Spalte »%s« hat keinen Zeichentyp" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 +#, c-format +msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" +msgstr "Syntaxfehler in tsvector: »%s«" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 +#, c-format +msgid "there is no escaped character: \"%s\"" +msgstr "es gibt kein escaptes Zeichen: »%s«" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 +#, c-format +msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" +msgstr "falsche Positionsinformationen in tsvector: »%s«" + +#: utils/adt/uuid.c:128 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ uuid: »%s«" + +#: utils/adt/varbit.c:56 utils/adt/varchar.c:48 +#, c-format +msgid "length for type %s must be at least 1" +msgstr "Länge von Typ %s muss mindestens 1 sein" + +#: utils/adt/varbit.c:61 utils/adt/varchar.c:52 +#, c-format +msgid "length for type %s cannot exceed %d" +msgstr "Länge von Typ %s kann %d nicht überschreiten" + +#: utils/adt/varbit.c:166 utils/adt/varbit.c:309 utils/adt/varbit.c:366 +#, c-format +msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" +msgstr "Länge der Bitkette %d stimmt nicht mit Typ bit(%d) überein" + +#: utils/adt/varbit.c:188 utils/adt/varbit.c:490 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" +msgstr "»%c« ist keine gültige Binärziffer" + +#: utils/adt/varbit.c:213 utils/adt/varbit.c:515 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" +msgstr "»%c« ist keine gültige Hexadezimalziffer" + +#: utils/adt/varbit.c:300 utils/adt/varbit.c:603 +msgid "invalid length in external bit string" +msgstr "ungültige Länge in externer Bitkette" + +#: utils/adt/varbit.c:468 utils/adt/varbit.c:612 utils/adt/varbit.c:674 +#, c-format +msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" +msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)" + +#: utils/adt/varbit.c:1004 utils/adt/varbit.c:1106 utils/adt/varlena.c:737 +#: utils/adt/varlena.c:801 utils/adt/varlena.c:945 utils/adt/varlena.c:1896 +#: utils/adt/varlena.c:1963 +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt" + +#: utils/adt/varbit.c:1164 +msgid "cannot AND bit strings of different sizes" +msgstr "binäres »Und« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" + +#: utils/adt/varbit.c:1206 +msgid "cannot OR bit strings of different sizes" +msgstr "binäres »Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" + +#: utils/adt/varbit.c:1253 +msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" +msgstr "" +"binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" + +#: utils/adt/varbit.c:1731 utils/adt/varbit.c:1789 +#, c-format +msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" +msgstr "Bitindex %d ist außerhalb des gültigen Bereichs (0..%d)" + +#: utils/adt/varbit.c:1740 utils/adt/varlena.c:2163 +msgid "new bit must be 0 or 1" +msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein" + +#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305 +#, c-format +msgid "value too long for type character(%d)" +msgstr "Wert zu lang für Typ character(%d)" + +#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:594 +#, c-format +msgid "value too long for type character varying(%d)" +msgstr "Wert zu lang für Typ character varying(%d)" + +#: utils/adt/varlena.c:1314 +#, fuzzy +msgid "could not determine which collation to use for string comparison" +msgstr "" +"konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmten" + +#: utils/adt/varlena.c:1358 utils/adt/varlena.c:1371 +#, c-format +msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" +msgstr "konnte Zeichenkette nicht in UTF-16 umwandeln: Fehler %lu" + +#: utils/adt/varlena.c:1386 +#, c-format +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m" + +#: utils/adt/varlena.c:2041 utils/adt/varlena.c:2072 utils/adt/varlena.c:2108 +#: utils/adt/varlena.c:2151 +#, c-format +msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d" + +#: utils/adt/varlena.c:2959 +msgid "field position must be greater than zero" +msgstr "Feldposition muss größer als null sein" + +#: utils/adt/varlena.c:3816 utils/adt/varlena.c:3862 +#, fuzzy +msgid "unterminated conversion specifier" +msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" + +#: utils/adt/varlena.c:3868 +msgid "conversion specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" +msgstr "" + +#: utils/adt/varlena.c:3875 +#, fuzzy +msgid "too few arguments for format conversion" +msgstr "zu wenige Argumente auf Zeile %d" + +#: utils/adt/varlena.c:3896 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized conversion specifier: %c" +msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n" + +#: utils/adt/varlena.c:3925 +msgid "NULL cannot be escaped as an SQL identifier" +msgstr "" + +#: utils/adt/windowfuncs.c:243 +msgid "argument of ntile must be greater than zero" +msgstr "Argument von ntile muss größer als null sein" + +#: utils/adt/windowfuncs.c:465 +msgid "argument of nth_value must be greater than zero" +msgstr "Argument von nth_value muss größer als null sein" + +#: utils/sort/logtape.c:213 +#, c-format +msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht schreiben: %m" + +#: utils/sort/logtape.c:215 +msgid "Perhaps out of disk space?" +msgstr "Vielleicht kein Platz mehr auf der Festplatte?" + +#: utils/sort/logtape.c:232 +#, c-format +msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" +msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: %m" + +#: utils/sort/tuplesort.c:3131 +#, c-format +msgid "could not create unique index \"%s\"" +msgstr "konnte Unique Index »%s« nicht erstellen" + +#: utils/sort/tuplesort.c:3133 +#, c-format +msgid "Key %s is duplicated." +msgstr "Schlüssel %s ist doppelt vorhanden." + +#: utils/cache/typcache.c:409 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" + +#: utils/cache/typcache.c:423 +msgid "record type has not been registered" +msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2396 utils/cache/lsyscache.c:2429 +#: utils/cache/lsyscache.c:2462 utils/cache/lsyscache.c:2495 +#, c-format +msgid "type %s is only a shell" +msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2401 +#, c-format +msgid "no input function available for type %s" +msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2434 +#, c-format +msgid "no output function available for type %s" +msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" + +#: utils/cache/plancache.c:589 +msgid "cached plan must not change result type" +msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern" + +#: utils/cache/relcache.c:4274 +#, c-format +msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" +msgstr "" +"konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m" + +#: utils/cache/relcache.c:4276 +msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." +msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht." + +#: utils/cache/relmapper.c:454 +msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" +msgstr "" +"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die das Relation-" +"Mapping geändert hat" + +#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:702 +#, c-format +msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei »%s« nicht öffnen: %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:609 +#, c-format +msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht aus Relation-Mapping-Datei »%s« lesen: %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:619 +#, c-format +msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" +msgstr "Relation-Mapping-Datei »%s« enthält ungültige Daten" + +#: utils/cache/relmapper.c:629 +#, c-format +msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" +msgstr "Relation-Mapping-Datei »%s« enthält falsche Prüfsumme" + +#: utils/cache/relmapper.c:741 +#, c-format +msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht in Relation-Mapping-Datei »%s« schreiben: %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:754 +#, c-format +msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei »%s« nicht fsyncen: %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:760 +#, c-format +msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei »%s« nicht schließen: %m" + +#: utils/mmgr/aset.c:417 +#, c-format +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«." + +#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:766 utils/mmgr/aset.c:967 +#, c-format +msgid "Failed on request of size %lu." +msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %lu." + +#: utils/mmgr/portalmem.c:207 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already exists" +msgstr "Cursor »%s« existiert bereits" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:211 +#, c-format +msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgstr "bestehender Cursor »%s« wird geschlossen" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:448 +#, c-format +msgid "cannot drop active portal \"%s\"" +msgstr "aktives Portal »%s« kann nicht gelöscht werden" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:635 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +msgstr "" +"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor " +"mit WITH HOLD erzeugt hat" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 +#, c-format +msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "konnte Funktion »%s« nicht in Datei »%s« finden" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" +msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block fehlt" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 +msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." +msgstr "Erweiterungsbibliotheken müssen das Makro PG_MODULE_MAGIC verwenden." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" +msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: Version stimmt nicht überein" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 +#, c-format +msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." +msgstr "Serverversion ist %d.%d, Bibliotheksversion ist %d.%d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 +#, c-format +msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." +msgstr "Server hat FUNC_MAX_ARGS = %d, Bibliothek hat %d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 +#, c-format +msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." +msgstr "Server hat INDEX_MAX_KEYS = %d, Bibliothek hat %d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 +#, c-format +msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." +msgstr "Server hat NAMEDATALEN = %d, Bibliothek hat %d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 +#, c-format +msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "Server hat FLOAT4PASSBYVAL = %s, Bibliothek hat %s." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 +#, c-format +msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "Server hat FLOAT8PASSBYVAL = %s, Bibliothek hat %s." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 +msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." +msgstr "Magischer Block hat unerwartete Länge oder unterschiedliches Padding." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" +msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block stimmt überein" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:545 +#, c-format +msgid "access to library \"%s\" is not allowed" +msgstr "Zugriff auf Bibliothek »%s« ist nicht erlaubt" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" +msgstr "ungültiger Makroname in Parameter »dynamic_library_path«: %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:617 +msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" +msgstr "eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« hat Länge null" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:636 +msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" +msgstr "" +"eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« ist kein absoluter Pfad" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:270 +#, c-format +msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" +msgstr "interne Funktion »%s« ist nicht in der internen Suchtabelle" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:474 +#, c-format +msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" +msgstr "Info-Funktion »%2$s« berichtete unbekannte API-Version %1$d" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:845 utils/fmgr/fmgr.c:2106 +#, c-format +msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +msgstr "Funktion %u hat zu viele Argumente (%d, Maximum ist %d)" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:354 #, c-format msgid "" -"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, " -"actual %lu" +"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " +"return type %s" msgstr "" -"ShmemIndex-Eintraggröße ist falsch für Datenstruktur »%s«: erwartet %lu, " -"tatsächlich %lu" +"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion »%s« mit deklarierten " +"Rückgabetyp %s nicht bestimmen" -#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446 -msgid "requested shared memory size overflows size_t" -msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t" +#: utils/fmgr/funcapi.c:1208 utils/fmgr/funcapi.c:1239 +msgid "number of aliases does not match number of columns" +msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1233 +msgid "no column alias was provided" +msgstr "Spaltenalias fehlt" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1257 +msgid "could not determine row description for function returning record" +msgstr "" +"konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht " +"ermitteln" + +#: utils/init/miscinit.c:115 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:381 utils/misc/guc.c:5255 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" +msgstr "" +"kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen" + +#: utils/init/miscinit.c:460 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen" + +#: utils/init/miscinit.c:478 +#, c-format +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«" + +#: utils/init/miscinit.c:538 +msgid "permission denied to set session authorization" +msgstr "keine Berechtigung, um Sitzungsauthorisierung zu setzen" + +#: utils/init/miscinit.c:618 +#, c-format +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "ungültige Rollen-OID: %u" + +#: utils/init/miscinit.c:750 +#, c-format +msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:764 +#, c-format +msgid "could not open lock file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:770 +#, c-format +msgid "could not read lock file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:818 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits" + +#: utils/init/miscinit.c:822 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "" +"Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?" + +#: utils/init/miscinit.c:824 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "" +"Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis " +"»%s«?" + +#: utils/init/miscinit.c:827 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "" +"Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?" + +#: utils/init/miscinit.c:829 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "" +"Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei " +"»%s«?" + +#: utils/init/miscinit.c:865 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "" +"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch " +"benutzt" + +#: utils/init/miscinit.c:868 +#, c-format +msgid "" +"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " +"shared memory block or just delete the file \"%s\"." +msgstr "" +"Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, " +"entfernen Sie den Shared-Memory-Block oder löschen Sie einfach die Datei " +"»%s«." + +#: utils/init/miscinit.c:884 +#, c-format +msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:886 +msgid "" +"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " +"remove the file by hand and try again." +msgstr "" +"Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht " +"gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es " +"erneut." + +#: utils/init/miscinit.c:920 utils/init/miscinit.c:931 +#: utils/init/miscinit.c:941 +#, c-format +msgid "could not write lock file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1048 utils/misc/guc.c:7507 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1147 utils/init/miscinit.c:1160 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis" + +#: utils/init/miscinit.c:1149 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is missing." +msgstr "Die Datei »%s« fehlt." + +#: utils/init/miscinit.c:1162 +#, c-format +msgid "File \"%s\" does not contain valid data." +msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten." + +#: utils/init/miscinit.c:1164 +msgid "You might need to initdb." +msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen." + +#: utils/init/miscinit.c:1172 +#, c-format +msgid "" +"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " +"not compatible with this version %s." +msgstr "" +"Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, " +"welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist." + +#: utils/init/miscinit.c:1220 +#, c-format +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«" + +#: utils/init/miscinit.c:1257 +#, c-format +msgid "loaded library \"%s\"" +msgstr "Bibliothek »%s« geladen" + +#: utils/init/postinit.c:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "replication connection authorized: user=%s" +msgstr "Replikationsverbindung authorisiert: Benutzer=%s Host=%s" + +#: utils/init/postinit.c:229 +#, c-format +msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s" + +#: utils/init/postinit.c:260 +#, c-format +msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" +msgstr "Datenbank »%s« ist aus pg_database verschwunden" + +#: utils/init/postinit.c:262 +#, c-format +msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." +msgstr "Datenbank-OID %u gehört jetzt anscheinend zu »%s«." + +#: utils/init/postinit.c:282 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen" + +#: utils/init/postinit.c:295 +#, c-format +msgid "permission denied for database \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung für Datenbank »%s«" + +#: utils/init/postinit.c:296 +msgid "User does not have CONNECT privilege." +msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht." + +#: utils/init/postinit.c:313 +#, c-format +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«" + +#: utils/init/postinit.c:335 utils/init/postinit.c:342 +msgid "database locale is incompatible with operating system" +msgstr "Datenbank-Locale ist inkompatibel mit Betriebssystem" + +#: utils/init/postinit.c:336 +#, c-format +msgid "" +"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " +"recognized by setlocale()." +msgstr "" +"Die Datenbank wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von setlocale() " +"nicht erkannt wird." + +#: utils/init/postinit.c:338 utils/init/postinit.c:345 +msgid "" +"Recreate the database with another locale or install the missing locale." +msgstr "" +"Erzeugen Sie die Datenbank neu mit einer anderen Locale oder installieren " +"Sie die fehlende Locale." + +#: utils/init/postinit.c:343 +#, c-format +msgid "" +"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " +"by setlocale()." +msgstr "" +"Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von setlocale() " +"nicht erkannt wird." + +#: utils/init/postinit.c:597 +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert" + +#: utils/init/postinit.c:598 +#, c-format +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." +msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; ausführen." + +#: utils/init/postinit.c:621 +msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" +msgstr "" +"während des Herunterfahrens der Datenbank sind keine neuen " +"Replikationsverbindungen erlaubt" + +#: utils/init/postinit.c:625 +msgid "must be superuser to connect during database shutdown" +msgstr "" +"nur Superuser können während des Herunterfahrens der Datenbank verbinden" + +#: utils/init/postinit.c:635 +msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" +msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden" + +#: utils/init/postinit.c:649 +msgid "" +"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser " +"connections" +msgstr "" +"die verbleibenden Verbindungen sind für Superuser auf Nicht-" +"Replikationsverbindungen reserviert" + +#: utils/init/postinit.c:664 +msgid "must be replication role to start walsender" +msgstr "nur Replikationsrollen können WAL-Sender starten" + +#: utils/init/postinit.c:724 +#, c-format +msgid "database %u does not exist" +msgstr "Datenbank %u existiert nicht" + +#: utils/init/postinit.c:776 +msgid "It seems to have just been dropped or renamed." +msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt." + +#: utils/init/postinit.c:794 +#, c-format +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt." + +#: utils/init/postinit.c:799 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" +msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für ISO-8859-Zeichensatz" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" +msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für WIN-Zeichensatz" + +#: utils/mb/conv.c:509 +#, c-format +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "ungültige Kodierungsnummer: %d" + +#: utils/mb/encnames.c:485 +msgid "encoding name too long" +msgstr "Kodierungsname zu lang" + +#: utils/mb/mbutils.c:281 +#, c-format +msgid "conversion between %s and %s is not supported" +msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt" + +#: utils/mb/mbutils.c:351 +#, c-format +msgid "" +"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht" + +#: utils/mb/mbutils.c:375 utils/mb/mbutils.c:676 +#, c-format +msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." +msgstr "Zeichenkette mit %d Bytes ist zu lang für Kodierungsumwandlung." + +#: utils/mb/mbutils.c:462 +#, c-format +msgid "invalid source encoding name \"%s\"" +msgstr "ungültiger Quellkodierungsname »%s«" + +#: utils/mb/mbutils.c:467 +#, c-format +msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" +msgstr "ungültiger Zielkodierungsname »%s«" + +#: utils/mb/mbutils.c:589 +#, c-format +msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" +msgstr "ungültiger Byte-Wert für Kodierung »%s«: 0x%02x" + +#: utils/mb/wchar.c:1611 +#, c-format +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" +msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: 0x%s" + +#: utils/mb/wchar.c:1640 +#, c-format +msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" +msgstr "Zeichen 0x%s in Kodierung »%s« hat keine Entsprechung in »%s«" + +#: utils/misc/tzparser.c:61 +#, c-format +msgid "" +"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " +"zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"Zeitzonenabkürzung »%s« ist zu lang (maximal %d Zeichen) in Zeitzonendatei " +"»%s«, Zeile %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:68 +#, c-format +msgid "" +"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " +"\"%s\", line %d" +msgstr "" +"Zeitzonenabstand %d ist kein Vielfaches von 900 s (15 min) in Zeitzonendatei " +"»%s«, Zeile %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:80 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"Zeitzonenabstand %d ist außerhalb des gültigen Bereichs in Zeitzonendatei " +"»%s«, Zeile %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:115 +#, c-format +msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "fehlende Zeitzonenabkürzung in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" -#: ../port/chklocale.c:326 ../port/chklocale.c:332 +#: utils/misc/tzparser.c:124 +#, c-format +msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "fehlender Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:131 +#, c-format +msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "ungültige Zahl für Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:154 +#, c-format +msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "ungültige Syntax in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:218 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" +msgstr "Zeitzonenabkürzung »%s« ist mehrfach definiert" + +#: utils/misc/tzparser.c:220 +#, c-format +msgid "" +"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" +"\", line %d." +msgstr "" +"Eintrag in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d, steht im Konflikt mit Eintrag in " +"Datei »%s«, Zeile %d." + +#: utils/misc/tzparser.c:285 +#, c-format +msgid "invalid time zone file name \"%s\"" +msgstr "ungültiger Zeitzonen-Dateiname »%s«" + +#: utils/misc/tzparser.c:298 +#, c-format +msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" +msgstr "Rekursionsbeschränkung für Zeitzonendatei überschritten in Datei »%s«" + +#: utils/misc/tzparser.c:337 utils/misc/tzparser.c:350 +#, c-format +msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zeitzonendatei »%s« nicht lesen: %m" + +#: utils/misc/tzparser.c:360 +#, c-format +msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "Zeile ist zu lang in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:383 +#, c-format +msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" + +#: utils/misc/guc.c:525 +msgid "Ungrouped" +msgstr "Ungruppiert" + +#: utils/misc/guc.c:527 +msgid "File Locations" +msgstr "Dateipfade" + +#: utils/misc/guc.c:529 +msgid "Connections and Authentication" +msgstr "Verbindungen und Authentifizierung" + +#: utils/misc/guc.c:531 +msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" +msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen" + +#: utils/misc/guc.c:533 +msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" +msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Sicherheit und Authentifizierung" + +#: utils/misc/guc.c:535 +msgid "Resource Usage" +msgstr "Resourcenbenutzung" + +#: utils/misc/guc.c:537 +msgid "Resource Usage / Memory" +msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher" + +#: utils/misc/guc.c:539 +msgid "Resource Usage / Kernel Resources" +msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen" + +#: utils/misc/guc.c:541 +msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" +msgstr "Resourcenbenutzung / Kostenbasierte Vacuum-Verzögerung" + +#: utils/misc/guc.c:543 +msgid "Resource Usage / Background Writer" +msgstr "Resourcenbenutzung / Background-Writer" + +#: utils/misc/guc.c:545 +msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" +msgstr "Resourcenbenutzung / Asynchrones Verhalten" + +#: utils/misc/guc.c:547 +msgid "Write-Ahead Log" +msgstr "Write-Ahead-Log" + +#: utils/misc/guc.c:549 +msgid "Write-Ahead Log / Settings" +msgstr "Write-Ahead-Log / Einstellungen" + +#: utils/misc/guc.c:551 +msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" +msgstr "Write-Ahead-Log / Checkpoints" + +#: utils/misc/guc.c:553 +msgid "Write-Ahead Log / Archiving" +msgstr "Write-Ahead-Log / Archivierung" + +#: utils/misc/guc.c:555 +msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" +msgstr "Write-Ahead-Log / Streaming-Replikation" + +#: utils/misc/guc.c:557 +msgid "Write-Ahead Log / Standby Servers" +msgstr "Write-Ahead-Log / Standby-Server" + +#: utils/misc/guc.c:559 +msgid "Query Tuning" +msgstr "Anfragetuning" + +#: utils/misc/guc.c:561 +msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" +msgstr "Anfragetuning / Planermethoden" + +#: utils/misc/guc.c:563 +msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" +msgstr "Anfragetuning / Planerkosten" + +#: utils/misc/guc.c:565 +msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" +msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer" + +#: utils/misc/guc.c:567 +msgid "Query Tuning / Other Planner Options" +msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen" + +#: utils/misc/guc.c:569 +msgid "Reporting and Logging" +msgstr "Berichte und Logging" + +#: utils/misc/guc.c:571 +msgid "Reporting and Logging / Where to Log" +msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird" + +#: utils/misc/guc.c:573 +msgid "Reporting and Logging / When to Log" +msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird" + +#: utils/misc/guc.c:575 +msgid "Reporting and Logging / What to Log" +msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird" + +#: utils/misc/guc.c:577 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiken" + +#: utils/misc/guc.c:579 +msgid "Statistics / Monitoring" +msgstr "Statistiken / Überwachung" + +#: utils/misc/guc.c:581 +msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" +msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe" + +#: utils/misc/guc.c:583 +msgid "Autovacuum" +msgstr "Autovacuum" + +#: utils/misc/guc.c:585 +msgid "Client Connection Defaults" +msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen" + +#: utils/misc/guc.c:587 +msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" +msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten" + +#: utils/misc/guc.c:589 +msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" +msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung" + +#: utils/misc/guc.c:591 +msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" +msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere" + +#: utils/misc/guc.c:593 +msgid "Lock Management" +msgstr "Sperrenverwaltung" + +#: utils/misc/guc.c:595 +msgid "Version and Platform Compatibility" +msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität" + +#: utils/misc/guc.c:597 +msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" +msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen" + +#: utils/misc/guc.c:599 +msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" +msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients" + +#: utils/misc/guc.c:601 +msgid "Error Handling" +msgstr "Fehlerbehandlung" + +#: utils/misc/guc.c:603 +msgid "Preset Options" +msgstr "Voreingestellte Optionen" + +#: utils/misc/guc.c:605 +msgid "Customized Options" +msgstr "Angepasste Optionen" + +#: utils/misc/guc.c:607 +msgid "Developer Options" +msgstr "Entwickleroptionen" + +#: utils/misc/guc.c:661 +msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." +msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer." + +#: utils/misc/guc.c:670 +msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." +msgstr "Ermöglicht Index-Scans im Planer." + +#: utils/misc/guc.c:679 +msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." +msgstr "Ermöglicht Bitmap-Scans im Planer." + +#: utils/misc/guc.c:688 +msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." +msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer." + +#: utils/misc/guc.c:697 +msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." +msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer." + +#: utils/misc/guc.c:706 +msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." +msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer." + +#: utils/misc/guc.c:715 +msgid "Enables the planner's use of materialization." +msgstr "Ermöglicht Materialisierung im Planer." + +#: utils/misc/guc.c:724 +msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." +msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer." + +#: utils/misc/guc.c:733 +msgid "Enables the planner's use of merge join plans." +msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer." + +#: utils/misc/guc.c:742 +msgid "Enables the planner's use of hash join plans." +msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer." + +#: utils/misc/guc.c:751 +msgid "Enables genetic query optimization." +msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung." + +#: utils/misc/guc.c:752 +msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." +msgstr "" +"Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen." + +#: utils/misc/guc.c:762 +msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist." + +#: utils/misc/guc.c:772 +msgid "Enables advertising the server via Bonjour." +msgstr "Ermöglicht die Bekanntgabe des Servers mit Bonjour." + +#: utils/misc/guc.c:781 +msgid "Enables SSL connections." +msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen." + +#: utils/misc/guc.c:790 +msgid "Forces synchronization of updates to disk." +msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte." + +#: utils/misc/guc.c:791 +msgid "" +"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " +"that updates are physically written to disk. This insures that a database " +"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " +"hardware crash." +msgstr "" +"Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen, um " +"sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte " +"geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem " +"Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand " +"wiederhergestellt werden kann." + +#: utils/misc/guc.c:802 +msgid "Continues processing past damaged page headers." +msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort." + +#: utils/misc/guc.c:803 +msgid "" +"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " +"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " +"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " +"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " +"rows on the damaged page." +msgstr "" +"Wenn eine kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise " +"ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn " +"»zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte " +"Seiten mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten " +"zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite." + +#: utils/misc/guc.c:816 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +msgstr "" +"Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert " +"werden." + +#: utils/misc/guc.c:817 +msgid "" +"A page write in process during an operating system crash might be only " +"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " +"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " +"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "" +"Ein Seitenschreibvorgang während eines Betriebssystemabsturzes könnte " +"eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung " +"sind die im WAL gespeicherten Zeilenänderungen nicht ausreichend. Diese " +"Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden " +"sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist." + +#: utils/misc/guc.c:829 +msgid "Runs the server silently." +msgstr "Startet den Server ohne Ausgabe." + +#: utils/misc/guc.c:830 +msgid "" +"If this parameter is set, the server will automatically run in the " +"background and any controlling terminals are dissociated." +msgstr "" +"Wenn dieser Parameter gesetzt ist, dann wird der Server automatisch im " +"Hintergrund gestartet und alle kontrollierenden Terminals werden abgetrennt." + +#: utils/misc/guc.c:839 +msgid "Logs each checkpoint." +msgstr "Schreibt jeden Checkpoint in den Log." + +#: utils/misc/guc.c:848 +msgid "Logs each successful connection." +msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log." + +#: utils/misc/guc.c:857 +msgid "Logs end of a session, including duration." +msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log." + +#: utils/misc/guc.c:866 +msgid "Turns on various assertion checks." +msgstr "Schaltet diverse Assertion-Prüfungen ein." + +#: utils/misc/guc.c:867 +msgid "This is a debugging aid." +msgstr "Das ist eine Debug-Hilfe." + +#: utils/misc/guc.c:881 +msgid "Terminate session on any error." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:890 +msgid "Reinitialize after backend crash." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:900 +msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." +msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung." + +#: utils/misc/guc.c:909 +msgid "Logs each query's parse tree." +msgstr "Scheibt den Parsebaum jeder Anfrage in den Log." + +#: utils/misc/guc.c:918 +msgid "Logs each query's rewritten parse tree." +msgstr "Schreibt den umgeschriebenen Parsebaum jeder Anfrage in den Log." + +#: utils/misc/guc.c:927 +msgid "Logs each query's execution plan." +msgstr "Schreibt der Ausführungsplan jeder Anfrage in den Log." + +#: utils/misc/guc.c:936 +msgid "Indents parse and plan tree displays." +msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein." + +#: utils/misc/guc.c:945 +msgid "Writes parser performance statistics to the server log." +msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog." + +#: utils/misc/guc.c:954 +msgid "Writes planner performance statistics to the server log." +msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog." + +#: utils/misc/guc.c:963 +msgid "Writes executor performance statistics to the server log." +msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog." + +#: utils/misc/guc.c:972 +msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." +msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog." + +#: utils/misc/guc.c:982 utils/misc/guc.c:1047 utils/misc/guc.c:1057 +#: utils/misc/guc.c:1067 utils/misc/guc.c:1077 utils/misc/guc.c:1802 +#: utils/misc/guc.c:1812 +msgid "No description available." +msgstr "Keine Beschreibung verfügbar." + +#: utils/misc/guc.c:994 +msgid "Collects information about executing commands." +msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle." + +#: utils/misc/guc.c:995 +msgid "" +"Enables the collection of information on the currently executing command of " +"each session, along with the time at which that command began execution." +msgstr "" +"Schaltet die Sammlung von Informationen über den aktuell ausgeführten Befehl " +"jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung " +"begann." + +#: utils/misc/guc.c:1005 +msgid "Collects statistics on database activity." +msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität." + +#: utils/misc/guc.c:1015 +msgid "Updates the process title to show the active SQL command." +msgstr "" +"Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen." + +#: utils/misc/guc.c:1016 +msgid "" +"Enables updating of the process title every time a new SQL command is " +"received by the server." +msgstr "" +"Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server " +"empfangenen neuen SQL-Befehl." + +#: utils/misc/guc.c:1025 +msgid "Starts the autovacuum subprocess." +msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess." + +#: utils/misc/guc.c:1035 +msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." +msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY." + +#: utils/misc/guc.c:1089 +msgid "Logs long lock waits." +msgstr "Schreibt Meldungen über langes Warten auf Sperren in den Log." + +#: utils/misc/guc.c:1099 +msgid "Logs the host name in the connection logs." +msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log." + +#: utils/misc/guc.c:1100 +msgid "" +"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " +"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " +"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " +"performance penalty." +msgstr "" +"In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der " +"Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie " +"diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann " +"das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen." + +#: utils/misc/guc.c:1111 +msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." +msgstr "Schließt abgeleitete Tabellen in diverse Befehle automatisch ein." + +#: utils/misc/guc.c:1120 +msgid "Encrypt passwords." +msgstr "Verschlüsselt Passwörter." + +#: utils/misc/guc.c:1121 +msgid "" +"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " +"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " +"password is to be encrypted." +msgstr "" +"Wenn in CREATE USER oder ALTER USER ein Passwort ohne ENCRYPTED oder " +"UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort " +"verschlüsselt wird." + +#: utils/misc/guc.c:1131 +msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." +msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«." + +#: utils/misc/guc.c:1132 +msgid "" +"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " +"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " +"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " +"always return null (unknown)." +msgstr "" +"Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = " +"ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn " +"das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das " +"korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für " +"unbekannt) zurückzugeben." + +#: utils/misc/guc.c:1144 +msgid "Enables per-database user names." +msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen." + +#: utils/misc/guc.c:1154 +msgid "This parameter doesn't do anything." +msgstr "Dieser Parameter macht nichts." + +#: utils/misc/guc.c:1155 +msgid "" +"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" +"vintage clients." +msgstr "" +"Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET " +"AUTOCOMMIT TO ON ausführen." + +#: utils/misc/guc.c:1164 +msgid "Sets the default read-only status of new transactions." +msgstr "" +"Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion." + +#: utils/misc/guc.c:1173 +msgid "Sets the current transaction's read-only status." +msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion." + +#: utils/misc/guc.c:1183 +#, fuzzy +msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." +msgstr "" +"Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion." + +#: utils/misc/guc.c:1192 +msgid "" +"Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be " +"executed with no possible serialization failures." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1202 +msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." +msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION." + +#: utils/misc/guc.c:1211 +msgid "Enable input of NULL elements in arrays." +msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays." + +#: utils/misc/guc.c:1212 +msgid "" +"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " +"otherwise it is taken literally." +msgstr "" +"Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-" +"Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette." + +#: utils/misc/guc.c:1222 +msgid "Create new tables with OIDs by default." +msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs." + +#: utils/misc/guc.c:1231 +msgid "" +"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." +msgstr "" +"Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in " +"Logdateien auszugeben." + +#: utils/misc/guc.c:1240 +msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." +msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren." + +#: utils/misc/guc.c:1251 +msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus." + +#: utils/misc/guc.c:1265 +msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." +msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für synchronisiertes Scannen." + +#: utils/misc/guc.c:1280 +msgid "Enable bounded sorting using heap sort." +msgstr "Ermöglicht Bounded Sorting mittels Heap-Sort." + +#: utils/misc/guc.c:1293 +msgid "Emit WAL-related debugging output." +msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus." + +#: utils/misc/guc.c:1305 +msgid "Datetimes are integer based." +msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen." + +#: utils/misc/guc.c:1320 +msgid "" +"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" +"insensitive." +msgstr "" +"Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen " +"ignoriert werden soll." + +#: utils/misc/guc.c:1330 +msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." +msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten." + +#: utils/misc/guc.c:1340 +msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." +msgstr "" +"Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen " +"behandeln." + +#: utils/misc/guc.c:1351 +msgid "Enable synchronized sequential scans." +msgstr "Ermöglicht synchronisierte sequenzielle Scans." + +#: utils/misc/guc.c:1361 +msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." +msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels archive_command." + +#: utils/misc/guc.c:1371 +msgid "Allows connections and queries during recovery." +msgstr "Erlaubt Verbindungen und Anfragen während der Wiederherstellung." + +#: utils/misc/guc.c:1381 +msgid "" +"Allows feedback from a hot standby primary that will avoid query conflicts." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1391 +msgid "Allows modifications of the structure of system tables." +msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen." + +#: utils/misc/guc.c:1402 +msgid "Disables reading from system indexes." +msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab." + +#: utils/misc/guc.c:1403 +msgid "" +"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " +"consequence is slowness." +msgstr "" +"Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung " +"unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer." + +#: utils/misc/guc.c:1414 +msgid "" +"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." +msgstr "" +"Schaltet den rückwärtskompatiblen Modus für Privilegienprüfungen bei Large " +"Objects ein." + +#: utils/misc/guc.c:1415 +msgid "" +"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for " +"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." +msgstr "" +"Überspringt Privilegienprüfungen beim Lesen oder Ändern von Large Objects, " +"zur Kompatibilität mit PostgreSQL-Versionen vor 9.0." + +#: utils/misc/guc.c:1425 +msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1444 +msgid "" +"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " +"within N seconds." +msgstr "" +"Erzwingt das Umschalten zur nächsten Transaktionslogdatei, wenn seit N " +"Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist." + +#: utils/misc/guc.c:1455 +msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." +msgstr "" +"Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung." + +#: utils/misc/guc.c:1456 utils/misc/guc.c:1905 +msgid "This allows attaching a debugger to the process." +msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen." + +#: utils/misc/guc.c:1465 +msgid "Sets the default statistics target." +msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel." + +#: utils/misc/guc.c:1466 +msgid "" +"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " +"via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgstr "" +"Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches " +"Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist." + +#: utils/misc/guc.c:1475 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." +msgstr "" +"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden." + +#: utils/misc/guc.c:1477 +msgid "" +"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " +"list would have no more than this many items." +msgstr "" +"Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die " +"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." + +#: utils/misc/guc.c:1487 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." +msgstr "" +"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst " +"werden." + +#: utils/misc/guc.c:1489 +msgid "" +"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " +"whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "" +"Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die " +"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." + +#: utils/misc/guc.c:1499 +msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." +msgstr "" +"Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird." + +#: utils/misc/guc.c:1508 +msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." +msgstr "" +"GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter " +"verwendet." + +#: utils/misc/guc.c:1517 +msgid "GEQO: number of individuals in the population." +msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung." + +#: utils/misc/guc.c:1518 utils/misc/guc.c:1527 +msgid "Zero selects a suitable default value." +msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert." + +#: utils/misc/guc.c:1526 +msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." +msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus." + +#: utils/misc/guc.c:1537 +msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." +msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird." + +#: utils/misc/guc.c:1548 +msgid "" +"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " +"processing archived WAL data." +msgstr "" +"Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-" +"Standby-Server archivierte WAL-Daten verarbeitet." + +#: utils/misc/guc.c:1559 +msgid "" +"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " +"processing streamed WAL data." +msgstr "" +"Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-" +"Standby-Server gestreamte WAL-Daten verarbeitet." + +#: utils/misc/guc.c:1570 +msgid "" +"Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the master." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1581 +msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." +msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen." + +#: utils/misc/guc.c:1591 +msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." +msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen." + +#: utils/misc/guc.c:1605 +msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." +msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer." + +#: utils/misc/guc.c:1616 +msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." +msgstr "" +"Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären " +"Puffer." + +#: utils/misc/guc.c:1627 +msgid "Sets the TCP port the server listens on." +msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet." + +#: utils/misc/guc.c:1637 +msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." +msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket." + +#: utils/misc/guc.c:1638 +msgid "" +"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " +"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " +"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " +"format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "" +"Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-" +"Dateisysteme. Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von " +"den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das " +"gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) " +"anfangen.)" + +#: utils/misc/guc.c:1652 +#, fuzzy +msgid "Sets the file permissions for log files." +msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien." + +#: utils/misc/guc.c:1653 +#, fuzzy +msgid "" +"The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the " +"form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary " +"octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "" +"Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-" +"Dateisysteme. Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von " +"den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das " +"gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) " +"anfangen.)" + +#: utils/misc/guc.c:1666 +msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." +msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche." + +#: utils/misc/guc.c:1667 +msgid "" +"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " +"before switching to temporary disk files." +msgstr "" +"Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen " +"verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird." + +#: utils/misc/guc.c:1679 +msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." +msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen." + +#: utils/misc/guc.c:1680 +msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." +msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein." + +#: utils/misc/guc.c:1695 +msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." +msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes." + +#: utils/misc/guc.c:1706 +msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." +msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite." + +#: utils/misc/guc.c:1716 +msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." +msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite." + +#: utils/misc/guc.c:1726 +msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." +msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite." + +#: utils/misc/guc.c:1736 +msgid "Vacuum cost amount available before napping." +msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen." + +#: utils/misc/guc.c:1746 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." +msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden." + +#: utils/misc/guc.c:1757 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1768 +msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." +msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1778 +msgid "" +"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +msgstr "" +"Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden " +"Serverprozess." + +#: utils/misc/guc.c:1791 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +msgstr "" +"Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen." + +#: utils/misc/guc.c:1824 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." +msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung." + +#: utils/misc/guc.c:1825 +msgid "A value of 0 turns off the timeout." +msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus." + +#: utils/misc/guc.c:1835 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." +msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll." + +#: utils/misc/guc.c:1845 +msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +msgstr "" +"Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen " +"einzufrieren." + +#: utils/misc/guc.c:1855 +msgid "" +"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, " +"if any." +msgstr "" +"Anzahl Transaktionen, um die VACUUM- und HOT-Aufräumen aufgeschoben werden " +"soll." + +#: utils/misc/guc.c:1868 +msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion." + +#: utils/misc/guc.c:1869 +msgid "" +"The shared lock table is sized on the assumption that at most " +"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " +"locked at any one time." +msgstr "" +"Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens " +"max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte " +"gleichzeitig gesperrt werden müssen." + +#: utils/misc/guc.c:1880 +#, fuzzy +msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." +msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion." + +#: utils/misc/guc.c:1881 +#, fuzzy +msgid "" +"The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most " +"max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need " +"to be locked at any one time." +msgstr "" +"Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens " +"max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte " +"gleichzeitig gesperrt werden müssen." + +#: utils/misc/guc.c:1892 +msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." +msgstr "Setzt die maximale Zeit, um die Client-Authentifizierung zu beenden." + +#: utils/misc/guc.c:1904 +msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." +msgstr "" +"Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung." + +#: utils/misc/guc.c:1915 +msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." +msgstr "" +"Setzt die maximale Anzahl der für Standby-Server vorgehaltenen WAL-Dateien." + +#: utils/misc/guc.c:1925 +msgid "" +"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +msgstr "" +"Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints." + +#: utils/misc/guc.c:1935 +msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." +msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints." + +#: utils/misc/guc.c:1946 +msgid "" +"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." +msgstr "" +"Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert " +"gefüllt werden." + +#: utils/misc/guc.c:1948 +msgid "" +"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " +"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " +"seconds. Zero turns off the warning." +msgstr "" +"Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der " +"Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden " +"passieren. Null schaltet die Warnung ab." + +#: utils/misc/guc.c:1960 +msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." +msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory." + +#: utils/misc/guc.c:1971 +msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." +msgstr "Schlafzeit zwischen WAL-Flush-Operationen des WAL-Writers." + +#: utils/misc/guc.c:1983 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." +msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender WAL-Sender-Prozesse." + +#: utils/misc/guc.c:1993 +msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." +msgstr "WAL-Sender-Schlafzeit zwischen WAL-Replikationen." + +#: utils/misc/guc.c:2004 +#, fuzzy +msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." +msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints." + +#: utils/misc/guc.c:2015 +msgid "" +"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " +"to disk." +msgstr "" +"Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und " +"dem Schreiben von WAL auf die Festplatte." + +#: utils/misc/guc.c:2026 +msgid "" +"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +msgstr "" +"Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor " +"»commit_delay« angewendet wird." + +#: utils/misc/guc.c:2037 +msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." +msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte." + +#: utils/misc/guc.c:2038 +msgid "" +"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " +"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " +"appropriate)." +msgstr "" +"Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische " +"Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. " +"DBL_DIG) hinzuaddiert." + +#: utils/misc/guc.c:2049 +msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." +msgstr "" +"Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden." + +#: utils/misc/guc.c:2051 +msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." +msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus." + +#: utils/misc/guc.c:2061 +msgid "" +"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " +"logged." +msgstr "" +"Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt " +"werden." + +#: utils/misc/guc.c:2063 +msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." +msgstr "" +"Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über " +"Autovacuum aus." + +#: utils/misc/guc.c:2073 +msgid "Background writer sleep time between rounds." +msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers." + +#: utils/misc/guc.c:2084 +msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." +msgstr "" +"Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-" +"Seiten." + +#: utils/misc/guc.c:2100 +msgid "" +"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " +"subsystem." +msgstr "" +"Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient " +"bearbeiten kann." + +#: utils/misc/guc.c:2101 +msgid "" +"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " +"in the array." +msgstr "" +"Für RAID-Arrays sollte dies ungefähr die Anzahl Spindeln im Array sein." + +#: utils/misc/guc.c:2114 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." +msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten." + +#: utils/misc/guc.c:2125 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." +msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes." + +#: utils/misc/guc.c:2136 +msgid "Shows the maximum number of function arguments." +msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten." + +#: utils/misc/guc.c:2147 +msgid "Shows the maximum number of index keys." +msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln." + +#: utils/misc/guc.c:2158 +msgid "Shows the maximum identifier length." +msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern." + +#: utils/misc/guc.c:2169 +msgid "Shows the size of a disk block." +msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks." + +#: utils/misc/guc.c:2180 +msgid "Shows the number of pages per disk file." +msgstr "Zeigt die Anzahl Seiten pro Diskdatei." + +#: utils/misc/guc.c:2191 +msgid "Shows the block size in the write ahead log." +msgstr "Zeigt die Blockgröße im Write-Ahead-Log." + +#: utils/misc/guc.c:2202 +msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." +msgstr "Zeit die Anzahl Seiten pro Write-Ahead-Log-Segment." + +#: utils/misc/guc.c:2215 +msgid "Time to sleep between autovacuum runs." +msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen." + +#: utils/misc/guc.c:2225 +msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum." + +#: utils/misc/guc.c:2234 +msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." +msgstr "" +"Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem " +"Analyze." + +#: utils/misc/guc.c:2244 +msgid "" +"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgstr "" +"Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um " +"Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern." + +#: utils/misc/guc.c:2255 +msgid "" +"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " +"processes." +msgstr "" +"Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse." + +#: utils/misc/guc.c:2265 +msgid "Time between issuing TCP keepalives." +msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen." + +#: utils/misc/guc.c:2266 utils/misc/guc.c:2277 +msgid "A value of 0 uses the system default." +msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung." + +#: utils/misc/guc.c:2276 +msgid "Time between TCP keepalive retransmits." +msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen." + +#: utils/misc/guc.c:2287 +msgid "" +"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the " +"encryption keys." +msgstr "" +"Setzt die Traffic-Menge, die gesendet oder empfangen wird, bevor der " +"Verschlüsselungsschlüssel neu ausgehandelt wird." + +#: utils/misc/guc.c:2298 +msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." +msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen." + +#: utils/misc/guc.c:2299 +msgid "" +"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " +"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " +"default." +msgstr "" +"Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-" +"Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot " +"betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung." + +#: utils/misc/guc.c:2310 +msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." +msgstr "" +"Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN." + +#: utils/misc/guc.c:2321 +msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." +msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Festplatten-Caches." + +#: utils/misc/guc.c:2322 +msgid "" +"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " +"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " +"kB each." +msgstr "" +"Setzt die Annahme des Planers über die effektive Größe des Diskcaches (das " +"heißt des Teils des Diskcaches vom Kernel, der für die Datendateien von " +"PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche " +"normalerweise 8 kB groß sind." + +#: utils/misc/guc.c:2335 +msgid "Shows the server version as an integer." +msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl." + +#: utils/misc/guc.c:2346 +msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." +msgstr "" +"Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, " +"wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind." + +#: utils/misc/guc.c:2347 +msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." +msgstr "" +"Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses " +"Feature ausgeschaltet wird)." + +#: utils/misc/guc.c:2357 +msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes." +msgstr "" +"Setzt die für pg_stat_activity.current_query reservierte Größe, in Bytes." + +#: utils/misc/guc.c:2376 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +msgstr "" +"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu " +"lesen." + +#: utils/misc/guc.c:2386 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " +"page." +msgstr "" +"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle " +"Diskseite zu lesen." + +#: utils/misc/guc.c:2396 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." +msgstr "" +"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile." + +#: utils/misc/guc.c:2406 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " +"during an index scan." +msgstr "" +"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines " +"Indexeintrags während eines Index-Scans." + +#: utils/misc/guc.c:2416 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " +"function call." +msgstr "" +"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines " +"Operators oder Funktionsaufrufs." + +#: utils/misc/guc.c:2427 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " +"retrieved." +msgstr "" +"Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen " +"werden werden." + +#: utils/misc/guc.c:2438 +msgid "GEQO: selective pressure within the population." +msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung." + +#: utils/misc/guc.c:2448 +msgid "GEQO: seed for random path selection." +msgstr "GEQO: Ausgangswert für die zufällige Pfadauswahl." + +#: utils/misc/guc.c:2458 +msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." +msgstr "" +"Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde." + +#: utils/misc/guc.c:2468 +msgid "Sets the seed for random-number generation." +msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung." + +#: utils/misc/guc.c:2479 +msgid "" +"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " +"reltuples." +msgstr "" +"Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu " +"reltuples." + +#: utils/misc/guc.c:2488 +msgid "" +"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " +"of reltuples." +msgstr "" +"Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, " +"relativ zu reltuples." + +#: utils/misc/guc.c:2498 +msgid "" +"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " +"checkpoint interval." +msgstr "" +"Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines " +"Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls." + +#: utils/misc/guc.c:2517 +msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." +msgstr "" +"Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu " +"archivieren." + +#: utils/misc/guc.c:2527 +msgid "Sets the client's character set encoding." +msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients." + +#: utils/misc/guc.c:2538 +msgid "Controls information prefixed to each log line." +msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden." + +#: utils/misc/guc.c:2539 +msgid "If blank, no prefix is used." +msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet." + +#: utils/misc/guc.c:2548 +msgid "Sets the time zone to use in log messages." +msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone." + +#: utils/misc/guc.c:2558 +msgid "Sets the display format for date and time values." +msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte." + +#: utils/misc/guc.c:2559 +msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." +msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben." + +#: utils/misc/guc.c:2570 +msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." +msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe." + +#: utils/misc/guc.c:2571 +msgid "An empty string selects the database's default tablespace." +msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank." + +#: utils/misc/guc.c:2581 +msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." +msgstr "" +"Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien." + +#: utils/misc/guc.c:2592 +msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." +msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken." + +#: utils/misc/guc.c:2593 +msgid "" +"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " +"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " +"slash), the system will search this path for the specified file." +msgstr "" +"Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene " +"Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen " +"Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen " +"Datei." + +#: utils/misc/guc.c:2606 +msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." +msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei." + +#: utils/misc/guc.c:2617 +msgid "Sets the name of the Kerberos service." +msgstr "Setzt den Namen des Kerberos-Service." + +#: utils/misc/guc.c:2627 +msgid "Sets the Bonjour service name." +msgstr "Setzt den Bonjour-Servicenamen." + +#: utils/misc/guc.c:2639 +msgid "Shows the collation order locale." +msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge." + +#: utils/misc/guc.c:2650 +msgid "Shows the character classification and case conversion locale." +msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung." + +#: utils/misc/guc.c:2661 +msgid "Sets the language in which messages are displayed." +msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden." + +#: utils/misc/guc.c:2671 +msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." +msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen." + +#: utils/misc/guc.c:2681 +msgid "Sets the locale for formatting numbers." +msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen." + +#: utils/misc/guc.c:2691 +msgid "Sets the locale for formatting date and time values." +msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten." + +#: utils/misc/guc.c:2701 +msgid "Lists shared libraries to preload into server." +msgstr "" +"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden." + +#: utils/misc/guc.c:2712 +msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." +msgstr "" +"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen " +"werden." + +#: utils/misc/guc.c:2723 +msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." +msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation." + +#: utils/misc/guc.c:2735 +msgid "Sets the server (database) character set encoding." +msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)." + +#: utils/misc/guc.c:2747 +msgid "Shows the server version." +msgstr "Zeigt die Serverversion." + +#: utils/misc/guc.c:2759 +msgid "Sets the current role." +msgstr "Setzt die aktuelle Rolle." + +#: utils/misc/guc.c:2771 +msgid "Sets the session user name." +msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen." + +#: utils/misc/guc.c:2782 +msgid "Sets the destination for server log output." +msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe." + +#: utils/misc/guc.c:2783 +msgid "" +"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " +"\"eventlog\", depending on the platform." +msgstr "" +"Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und " +"»eventlog«, je nach Plattform." + +#: utils/misc/guc.c:2794 +msgid "Sets the destination directory for log files." +msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien." + +#: utils/misc/guc.c:2795 +msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." +msgstr "" +"Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden." + +#: utils/misc/guc.c:2805 +msgid "Sets the file name pattern for log files." +msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien." + +#: utils/misc/guc.c:2816 +msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." +msgstr "" +"Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog " +"identifiziert werden." + +#: utils/misc/guc.c:2827 +msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." +msgstr "" +"Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden." + +#: utils/misc/guc.c:2837 +msgid "Selects a file of time zone abbreviations." +msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen." + +#: utils/misc/guc.c:2847 +msgid "Sets the current transaction's isolation level." +msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion." + +#: utils/misc/guc.c:2858 +msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." +msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket." + +#: utils/misc/guc.c:2859 +msgid "" +"The owning user of the socket is always the user that starts the server." +msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet." + +#: utils/misc/guc.c:2869 +msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." +msgstr "" +"Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll." + +#: utils/misc/guc.c:2880 +msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." +msgstr "" +"Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen " +"gewartet wird." + +#: utils/misc/guc.c:2891 +msgid "Sets the list of known custom variable classes." +msgstr "Bestimmt die Liste der bekannten benutzerdefinierten Variablenklassen." + +#: utils/misc/guc.c:2902 +msgid "Sets the server's data directory." +msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers." + +#: utils/misc/guc.c:2913 +msgid "Sets the server's main configuration file." +msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers." + +#: utils/misc/guc.c:2924 +msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." +msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers." + +#: utils/misc/guc.c:2935 +msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." +msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers." + +#: utils/misc/guc.c:2946 +msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." +msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei." + +#: utils/misc/guc.c:2957 +msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." +msgstr "Schreibt temporäre Statistikdateien in das angegebene Verzeichnis." + +#: utils/misc/guc.c:2968 +msgid "List of potential standby names to synchronise with." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2979 +msgid "Sets default text search configuration." +msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration." + +#: utils/misc/guc.c:2989 +msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." +msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen." + +#: utils/misc/guc.c:3004 +msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." +msgstr "" +"Setzt den Anwendungsnamen, der in Statistiken und Logs verzeichnet wird." + +#: utils/misc/guc.c:3024 +msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." +msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist." + +#: utils/misc/guc.c:3034 +msgid "Sets the output format for bytea." +msgstr "Setzt das Ausgabeformat für bytea." + +#: utils/misc/guc.c:3044 +msgid "Sets the message levels that are sent to the client." +msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden." + +#: utils/misc/guc.c:3045 utils/misc/guc.c:3098 utils/misc/guc.c:3109 +#: utils/misc/guc.c:3165 +msgid "" +"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " +"fewer messages are sent." +msgstr "" +"Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der " +"Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden." + +#: utils/misc/guc.c:3055 +msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." +msgstr "" +"Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints, um Anfragen zu " +"optimieren." + +#: utils/misc/guc.c:3056 +msgid "" +"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " +"match the query." +msgstr "" +"Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass " +"keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt." + +#: utils/misc/guc.c:3066 +msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." +msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen." + +#: utils/misc/guc.c:3076 +msgid "Sets the display format for interval values." +msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte." + +#: utils/misc/guc.c:3087 +msgid "Sets the verbosity of logged messages." +msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen." + +#: utils/misc/guc.c:3097 +msgid "Sets the message levels that are logged." +msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden." + +#: utils/misc/guc.c:3108 +msgid "" +"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgstr "" +"Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher " +"verursachen, in den Log." + +#: utils/misc/guc.c:3119 +msgid "Sets the type of statements logged." +msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden." + +#: utils/misc/guc.c:3129 +msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." +msgstr "" +"Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist." + +#: utils/misc/guc.c:3144 +msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." +msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln." + +#: utils/misc/guc.c:3154 +#, fuzzy +msgid "Sets the current transaction's synchronization level." +msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion." + +#: utils/misc/guc.c:3164 +msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." +msgstr "" +"Ermöglicht das Loggen von Debug-Informationen über die Wiederherstellung." + +#: utils/misc/guc.c:3180 +msgid "Collects function-level statistics on database activity." +msgstr "Sammelt Statistiken auf Funktionsebene über Datenbankaktivität." + +#: utils/misc/guc.c:3190 +msgid "Set the level of information written to the WAL." +msgstr "Setzt den Umfang der in den WAL geschriebenen Informationen." + +#: utils/misc/guc.c:3200 +msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." +msgstr "" +"Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu " +"erzwingen." + +#: utils/misc/guc.c:3210 +msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." +msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden." + +#: utils/misc/guc.c:3220 +msgid "" +"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " +"be considered as documents or content fragments." +msgstr "" +"Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als " +"Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen." + +#: utils/misc/guc.c:4062 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the server configuration file.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " +"environment variable.\n" +msgstr "" +"%s weiß nicht, wo die Serverkonfigurationsdatei zu finden ist.\n" +"Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n" +"die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n" + +#: utils/misc/guc.c:4081 +#, c-format +msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n" + +#: utils/misc/guc.c:4101 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the database system data.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " +"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s weiß nicht, wo die Systemdaten für das Datenbanksystem\n" +"zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n" +"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" + +#: utils/misc/guc.c:4132 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s weiß nicht, wo die »hba«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n" +"Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n" +"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" + +#: utils/misc/guc.c:4155 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s weiß nicht, wo die »ident«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n" +"Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n" +"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" + +#: utils/misc/guc.c:4735 utils/misc/guc.c:4899 +msgid "Value exceeds integer range." +msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen." + +#: utils/misc/guc.c:4754 +msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." +msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »kB«, »MB« und »GB«." + +#: utils/misc/guc.c:4813 +msgid "" +"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgstr "" +"Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«." + +#: utils/misc/guc.c:5096 utils/misc/guc.c:5859 utils/misc/guc.c:5909 +#: utils/misc/guc.c:6582 utils/misc/guc.c:6741 utils/misc/guc.c:7902 +#: guc-file.l:203 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«" + +#: utils/misc/guc.c:5129 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" +msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden" + +#: utils/misc/guc.c:5158 utils/misc/guc.c:5332 utils/misc/guc.c:5429 +#: utils/misc/guc.c:5523 utils/misc/guc.c:5637 utils/misc/guc.c:5738 +#: guc-file.l:250 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" +msgstr "" +"Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten" + +#: utils/misc/guc.c:5168 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" +msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden" + +#: utils/misc/guc.c:5199 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden" + +#: utils/misc/guc.c:5209 utils/misc/guc.c:7917 +#, c-format +msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen" + +#: utils/misc/guc.c:5247 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" +msgstr "" +"Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden" + +#: utils/misc/guc.c:5393 utils/misc/guc.c:5707 utils/misc/guc.c:8081 +#: utils/misc/guc.c:8115 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" + +#: utils/misc/guc.c:5402 +#, c-format +msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)" + +#: utils/misc/guc.c:5488 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" +msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert" + +#: utils/misc/guc.c:5496 +#, c-format +msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)" + +#: utils/misc/guc.c:5865 utils/misc/guc.c:5913 utils/misc/guc.c:6745 +#, c-format +msgid "must be superuser to examine \"%s\"" +msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen" + +#: utils/misc/guc.c:5979 +#, c-format +msgid "SET %s takes only one argument" +msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben" + +#: utils/misc/guc.c:6212 +msgid "SET requires parameter name" +msgstr "SET benötigt Parameternamen" + +#: utils/misc/guc.c:6327 +#, c-format +msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" +msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren" + +#: utils/misc/guc.c:7618 +#, c-format +msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" +msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen" + +#: utils/misc/guc.c:7979 utils/misc/guc.c:8013 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" +msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d" + +#: utils/misc/guc.c:8047 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" +msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g" + +#: utils/misc/guc.c:8237 +msgid "" +"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temp tables have been accessed " +"in the session." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:8249 +msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" +msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt" + +#: utils/misc/guc.c:8324 +msgid "assertion checking is not supported by this build" +msgstr "Assert-Prüfungen werden von dieser Installation nicht unterstützt" + +#: utils/misc/guc.c:8337 +msgid "Bonjour is not supported by this build" +msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt" + +#: utils/misc/guc.c:8350 +msgid "SSL is not supported by this build" +msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt" + +#: utils/misc/guc.c:8362 +#, fuzzy +msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." +msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist" + +#: utils/misc/guc.c:8374 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " +"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." +msgstr "" +"kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, " +"»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist" + +#: utils/misc/help_config.c:131 +msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" +msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n" + +#: guc-file.l:274 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" +msgstr "" +"Parameter »%s« wurde aus Konfigurationsdatei entfernt, wird auf Standardwert " +"zurückgesetzt" + +#: guc-file.l:333 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" +msgstr "Parameter »%s« auf »%s« gesetzt" + +#: guc-file.l:374 +#, c-format +msgid "" +"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "" +"konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe " +"überschritten" + +#: guc-file.l:589 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile" + +#: guc-file.l:594 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«" + +#: ../port/chklocale.c:328 ../port/chklocale.c:334 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" msgstr "konnte Kodierung für Locale »%s« nicht bestimmen: Codeset ist »%s«" -#: ../port/chklocale.c:334 +#: ../port/chklocale.c:336 msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>." msgstr "Bitte berichten Sie das an <pgsql-bugs@postgresql.org>." @@ -17020,22 +18485,32 @@ msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s" msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:325 +#: ../port/dirmod.c:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s" +msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s" + +#: ../port/dirmod.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:443 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:362 +#: ../port/dirmod.c:480 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:445 +#: ../port/dirmod.c:563 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:472 ../port/dirmod.c:489 +#: ../port/dirmod.c:590 ../port/dirmod.c:607 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis »%s« nicht entfernen: %s\n" @@ -17070,27 +18545,27 @@ msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln" msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen" -#: ../port/exec.c:516 +#: ../port/exec.c:517 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet" -#: ../port/exec.c:520 +#: ../port/exec.c:521 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: ../port/exec.c:529 +#: ../port/exec.c:530 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet" -#: ../port/exec.c:532 +#: ../port/exec.c:533 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet" -#: ../port/exec.c:536 +#: ../port/exec.c:537 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" @@ -17125,12 +18600,153 @@ msgstr "" msgid "unrecognized error %d" msgstr "unbekannter Fehler %d" -#: ../port/win32error.c:184 +#: ../port/win32error.c:188 #, c-format msgid "mapped win32 error code %lu to %d" msgstr "win32-Fehlercode %lu nach %d abgebildet" -#: ../port/win32error.c:195 +#: ../port/win32error.c:199 #, c-format msgid "unrecognized win32 error code: %lu" msgstr "unbekannter win32-Fehlercode: %lu" + +#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s" +#~ msgstr "Syntaxfehler in Recovery-Kommandodatei: %s" + +#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." +#~ msgstr "Die Zeilen müssen das Format parameter = 'wert' haben." + +#~ msgid "array must not contain null values" +#~ msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten" + +#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgstr "" +#~ "Index %u/%u/%u benötigt VACUUM FULL oder REINDEX, um Wiederherstellung " +#~ "nach Absturz abzuschließen" + +#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +#~ msgstr "Unvollständige Einfügeoperation beim Crash-Replay entdeckt." + +#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgstr "" +#~ "Index »%s« benötigt VACUUM oder REINDEX, um Wiederherstellung nach " +#~ "Absturz abzuschließen" + +#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgstr "" +#~ "Index »%s« benötigt VACUUM FULL oder REINDEX, um Wiederherstellung nach " +#~ "Absturz abzuschließen" + +#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID" +#~ msgstr "EnumValuesCreate() kann nur eine einzelne OID setzen" + +#~ msgid "" +#~ "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " +#~ "values" +#~ msgstr "" +#~ "kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode keine " +#~ "NULL-Werte verarbeiten kann" + +#~ msgid "" +#~ "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, " +#~ "or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster " +#~ "specification from the table." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT " +#~ "NULL markieren oder mit ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER die Cluster-" +#~ "Markierung von der Tabelle entfernen." + +#~ msgid "" +#~ "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT " +#~ "NULL markieren." + +#~ msgid "" +#~ "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access " +#~ "method does not handle null values" +#~ msgstr "" +#~ "kann nicht anhand des Ausdrucksindex »%s« clustern, weil die Indexmethode " +#~ "keine NULL-Werte verarbeiten kann" + +#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" +#~ msgstr "" +#~ "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz und kein zusammengesetzter Typ" + +#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" +#~ msgstr "" +#~ "nur für Mitglieder der Rolle »%s« können einen Kommentar für sie erstellen" + +#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language" +#~ msgstr "nur Superuser können Kommentare für prozedurale Sprachen erzeugen" + +#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser" +#~ msgstr "nur Superuser können Kommentare für Textsucheparser erzeugen" + +#~ msgid "must be superuser to comment on text search template" +#~ msgstr "nur Superuser können Kommentare für Textsuchevorlagen erzeugen" + +#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +#~ msgstr "Funktion »%s« ist bereits in Schema »%s«" + +#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +#~ msgstr "" +#~ "temporäre Tabelle kann nicht in permanentem Tabellen-Constraint benutzt " +#~ "werden" + +#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +#~ msgstr "" +#~ "permanente Tabelle kann nicht in temporären Tabellen-Constraint benutzt " +#~ "werden" + +#~ msgid "composite type must have at least one attribute" +#~ msgstr "zusammengesetzter Typ muss mindestens ein Attribut haben" + +#~ msgid "database \"%s\" not found" +#~ msgstr "Datenbank »%s« nicht gefunden" + +#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +#~ msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »datestyle«" + +#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +#~ msgstr "unbekanntes »datestyle«-Schlüsselwort: »%s«" + +#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +#~ msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Monat nicht erlaubt" + +#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +#~ msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Tag nicht erlaubt" + +#~ msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" +#~ msgstr "unbekannter Zeitzonenname: »%s«" + +#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" +#~ msgstr "Argument von pg_get_expr() muss aus den Systemkatalogen kommen" + +#~ msgid "cannot change view \"%s\"" +#~ msgstr "kann Sicht »%s« nicht ändern" + +#~ msgid "hostssl not supported on this platform" +#~ msgstr "hostssl wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" +#~ msgstr "" +#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf NEW oder OLD angewendet werden" + +#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht erstellen: %m" + +#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "konnte neue Logdatei »%s« nicht öffnen: %m" + +#~ msgid "Sets immediate fsync at commit." +#~ msgstr "Setzt sofortiges Fsync beim Committen." + +#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +#~ msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »log_destination«" + +#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +#~ msgstr "unbekanntes »log_destination«-Schlüsselwort: »%s«" + +#~ msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s" +#~ msgstr "Replikationsverbindung authorisiert: Benutzer=%s Host=%s Port=%s" diff --git a/src/backend/po/es.po b/src/backend/po/es.po index 889e0eca773..69b320de1f3 100644 --- a/src/backend/po/es.po +++ b/src/backend/po/es.po @@ -4,31 +4,33 @@ # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Karim Mribti <karim@mribti.com> 2002. -# Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl> 2003-2010 +# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org> 2003-2010 # Jaime Casanova <systemguards@gmail.com> 2005, 2006 # Emanuel Calvo Franco <postgres-arg@gmail.com> 2008 # -# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.25 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $ +# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.33 2011/03/15 22:01:30 alvherre Exp $ # -# FIXME -- quizas sea necesario buscar un termino mejor que -# "Entrada" para traducir "entry". # # Glosario: # # character carácter +# checksum suma de verificación # cluster (de la orden cluster) reordenar # command orden # to defer postergar # floating point coma flotante # foreign-data wrapper conector de datos externos +# to fsync sincronizar (fsync) # to grant otorgar # lexeme lexema # locale configuración regional +# mapping mapeo # operator class clase de operadores # to overflow desbordar # parser analizador sintáctico # to parse interpretar # permission denied permiso denegado +# to poll monitorear # privilege privilegio # to revoke revocar # row registro, fila @@ -36,1325 +38,876 @@ # schema esquema # to skip ignorar # trigger disparador -# window function función ventana +# window function función de ventana deslizante +# +# FIXME varios: +# * "port" se traduce en forma inconsistente; corregir +# * "window function" probablemente debería ser "función de ventana deslizante" +# * buscar un término mejor que "Entrada" para traducir "entry". +# * traducimos "large object" como "objeto grande". ¿debería dejarse sin traducir? +# * "concurrently" -> "por una transacción concurrente". Discutible ... +# * "standby" -> ?? +# * "timeline" -> ?? # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL server 8.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL server 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-23 04:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:01-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-09 02:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-15 18:59-0300\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" "Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: libpq/auth.c:224 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: anfitrión rechazado" - -#: libpq/auth.c:227 -#, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "la autentificación Kerberos 5 falló para el usuario «%s»" - -#: libpq/auth.c:230 -#, c-format -msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "la autentificación GSSAPI falló para el usuario «%s»" - -#: libpq/auth.c:233 -#, c-format -msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "la autentificación SSPI falló para el usuario «%s»" - -#: libpq/auth.c:236 -#, c-format -msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "la autentificación «trust» falló para el usuario «%s»" - -#: libpq/auth.c:239 -#, c-format -msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "la autentificación Ident falló para el usuario «%s»" - -#: libpq/auth.c:243 +#: main/main.c:230 #, c-format -msgid "password authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "la autentificación password falló para el usuario «%s»" +msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +msgstr "%s: setsysinfo falló: %s\n" -#: libpq/auth.c:246 +#: main/main.c:249 #, c-format -msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "la autentificación PAM falló para el usuario «%s»" +msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" +msgstr "%s: WSAStartup falló: %d\n" -#: libpq/auth.c:249 +#: main/main.c:268 #, c-format -msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "la autentificación LDAP falló para el usuario «%s»" +msgid "" +"%s is the PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "%s es el servidor PostgreSQL.\n" -#: libpq/auth.c:252 +#: main/main.c:269 #, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" msgstr "" -"la autentificación falló para el usuario «%s»: método de autentificación no " -"válido" - -#: libpq/auth.c:281 -msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -msgstr "No se encuentra pg_hba.conf o el archivo es incorrecto" - -#: libpq/auth.c:282 -msgid "See server log for details." -msgstr "Vea el registro del servidor para obtener más detalles." - -#: libpq/auth.c:303 -msgid "connection requires a valid client certificate" -msgstr "la conexión requiere un certificado de cliente válido" - -#: libpq/auth.c:344 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL activo" - -#: libpq/auth.c:344 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL inactivo" +"Empleo:\n" +" %s [OPCION]...\n" -#: libpq/auth.c:342 +#: main/main.c:270 #, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "" -"no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s», %s" +msgid "Options:\n" +msgstr "Opciones:\n" -#: libpq/auth.c:348 +#: main/main.c:272 #, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" msgstr "" -"no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s»" +" -A 1|0 activar/desactivar el uso de aseveraciones (asserts)\n" -#: libpq/auth.c:404 +#: main/main.c:274 #, c-format -msgid "could not enable credential reception: %m" -msgstr "no se pudo activar la recepción de credenciales: %m" - -#: libpq/auth.c:417 libpq/hba.c:856 -msgid "" -"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" -msgstr "" -"la autentificación MD5 no está soportada cuando «db_user_namespace» está " -"activo" +msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" +msgstr " -B NBUFFERS número de búfers de memoria compartida\n" -#: libpq/auth.c:534 +#: main/main.c:275 #, c-format -msgid "expected password response, got message type %d" -msgstr "se esperaba una respuesta de contraseña, se obtuvo mensaje de tipo %d" - -#: libpq/auth.c:562 -msgid "invalid password packet size" -msgstr "el tamaño del paquete de contraseña no es válido" - -#: libpq/auth.c:566 -msgid "received password packet" -msgstr "se recibió un paquete de clave" +msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " -c VAR=VALOR definir parámetro de ejecución\n" -#: libpq/auth.c:624 +#: main/main.c:276 #, c-format -msgid "Kerberos initialization returned error %d" -msgstr "la inicialización de Kerberos retornó error %d" +msgid " -d 1-5 debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 nivel de depuración\n" -#: libpq/auth.c:634 +#: main/main.c:277 #, c-format -msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -msgstr "la resolución de keytab de Kerberos retornó error %d" +msgid " -D DATADIR database directory\n" +msgstr " -D DATADIR directorio de bases de datos\n" -#: libpq/auth.c:658 +#: main/main.c:278 #, c-format -msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -msgstr "sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") de Kerberos retornó error %d" +msgid " -e use European date input format (DMY)\n" +msgstr " -e usar estilo europeo de fechas (DMY)\n" -#: libpq/auth.c:706 +#: main/main.c:279 #, c-format -msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -msgstr "recvauth de Kerberos retornó error %d" +msgid " -F turn fsync off\n" +msgstr " -F desactivar fsync\n" -#: libpq/auth.c:729 +#: main/main.c:280 #, c-format -msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -msgstr "unparse_name de Kerberos retornó error %d" +msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" +msgstr " -h NOMBRE nombre de host o dirección IP en que escuchar\n" -#: libpq/auth.c:852 +#: main/main.c:281 #, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: libpq/auth.c:878 -msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "GSSAPI no está soportado por el protocolo versión 2" - -#: libpq/auth.c:897 libpq/auth.c:1251 libpq/auth.c:1319 libpq/auth.c:1926 -#: utils/mmgr/aset.c:385 utils/mmgr/aset.c:564 utils/mmgr/aset.c:747 -#: utils/mmgr/aset.c:953 utils/adt/formatting.c:1493 -#: utils/adt/formatting.c:1549 utils/adt/formatting.c:1606 -#: utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3037 utils/adt/varlena.c:3058 -#: utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:596 utils/hash/dynahash.c:363 -#: utils/hash/dynahash.c:435 utils/hash/dynahash.c:929 utils/misc/guc.c:2746 -#: utils/misc/guc.c:2759 utils/misc/guc.c:2772 utils/init/miscinit.c:212 -#: utils/init/miscinit.c:233 utils/init/miscinit.c:243 utils/fmgr/dfmgr.c:224 -#: commands/sequence.c:928 lib/stringinfo.c:245 storage/buffer/buf_init.c:164 -#: storage/buffer/localbuf.c:347 storage/file/fd.c:336 storage/file/fd.c:719 -#: storage/file/fd.c:837 storage/ipc/procarray.c:392 -#: storage/ipc/procarray.c:708 storage/ipc/procarray.c:715 -#: postmaster/postmaster.c:1857 postmaster/postmaster.c:1890 -#: postmaster/postmaster.c:2954 postmaster/postmaster.c:3683 -#: postmaster/postmaster.c:3764 postmaster/postmaster.c:4332 -msgid "out of memory" -msgstr "memoria agotada" +msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +msgstr " -i activar conexiones TCP/IP\n" -#: libpq/auth.c:933 +#: main/main.c:282 #, c-format -msgid "expected GSS response, got message type %d" -msgstr "se esperaba una respuesta GSS, se obtuvo mensaje de tipo %d" - -#: libpq/auth.c:996 -msgid "accepting GSS security context failed" -msgstr "falló la aceptación del contexto de seguridad GSS" - -#: libpq/auth.c:1022 -msgid "retrieving GSS user name failed" -msgstr "falló la obtención del nombre de usuario GSS" +msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" +msgstr " -k DIRECTORIO ubicación del socket Unix\n" -#: libpq/auth.c:1095 +#: main/main.c:284 #, c-format -msgid "SSPI error %x" -msgstr "error SSPI %x" +msgid " -l enable SSL connections\n" +msgstr " -l activar conexiones SSL\n" -#: libpq/auth.c:1099 +#: main/main.c:286 #, c-format -msgid "%s (%x)" -msgstr "%s (%x)" - -#: libpq/auth.c:1139 -msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "SSPI no está soportado por el protocolo versión 2" - -#: libpq/auth.c:1154 -msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI" +msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" +msgstr " -N MAX-CONN número máximo de conexiones permitidas\n" -#: libpq/auth.c:1171 +#: main/main.c:287 #, c-format -msgid "expected SSPI response, got message type %d" -msgstr "se esperaba una respuesta SSPI, se obtuvo mensaje de tipo %d" - -#: libpq/auth.c:1243 -msgid "could not accept SSPI security context" -msgstr "no se pudo aceptar un contexto SSPI" - -#: libpq/auth.c:1299 -msgid "could not get token from SSPI security context" +msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" msgstr "" -"no se pudo obtener un testigo (token) desde el contexto de seguridad SSPI" - -#: libpq/auth.c:1542 -#, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "no se pudo crear un socket para conexión Ident: %m" +" -o OPCIONES pasar «OPCIONES» a cada proceso servidor (obsoleto)\n" -#: libpq/auth.c:1557 +#: main/main.c:288 #, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo enlazar a la dirección local «%s»: %m" +msgid " -p PORT port number to listen on\n" +msgstr " -p PUERTO número de puerto en el cual escuchar\n" -#: libpq/auth.c:1569 +#: main/main.c:289 #, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "no se pudo conectar al servidor Ident «%s», port %s: %m" +msgid " -s show statistics after each query\n" +msgstr " -s mostrar estadísticas después de cada consulta\n" -#: libpq/auth.c:1589 +#: main/main.c:290 #, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "no se pudo enviar consulta Ident al servidor «%s», port %s: %m" +msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" +msgstr "" +" -S WORK-MEM mostrar cantidad de memoria para ordenamientos (en kB)\n" -#: libpq/auth.c:1604 +#: main/main.c:291 #, c-format -msgid "" -"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "no se pudo recibir respuesta Ident desde el servidor «%s», port %s: %m" +msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " --NOMBRE=VALOR definir parámetro de ejecución\n" -#: libpq/auth.c:1614 +#: main/main.c:292 #, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "respuesta del servidor Ident en formato no válido: «%s»" +msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" +msgstr "" +" --describe-config\n" +" mostrar parámetros de configuración y salir\n" -#: libpq/auth.c:1649 libpq/auth.c:1679 libpq/auth.c:1707 libpq/auth.c:1783 +#: main/main.c:293 #, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "no se pudo recibir credenciales: %m" +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help desplegar esta ayuda y salir\n" -#: libpq/auth.c:1658 libpq/auth.c:1688 libpq/auth.c:1725 libpq/auth.c:1794 +#: main/main.c:294 #, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "no existe un usuario local con ID %d" +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version desplegar número de versión y salir\n" -#: libpq/auth.c:1715 +#: main/main.c:296 #, c-format -msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" -msgstr "no se pudo obtener el UID efectivo desde las credenciales del par: %m" - -#: libpq/auth.c:1805 msgid "" -"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -msgstr "esta plataforma no soporta autentificación Ident en conexiones locales" - -#: libpq/auth.c:1874 -#, c-format -msgid "error from underlying PAM layer: %s" -msgstr "se ha recibido un error de la biblioteca PAM: %s" - -#: libpq/auth.c:1879 -#, c-format -msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" -msgstr "la conversación PAM %d/%s no soportada" - -#: libpq/auth.c:1911 -msgid "empty password returned by client" -msgstr "el cliente retornó una contraseña vacía" - -#: libpq/auth.c:1971 -#, c-format -msgid "could not create PAM authenticator: %s" -msgstr "no se pudo crear autenticador PAM: %s" - -#: libpq/auth.c:1982 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falló: %s" - -#: libpq/auth.c:1993 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falló: %s" +"\n" +"Developer options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opciones de desarrollador:\n" -#: libpq/auth.c:2004 +#: main/main.c:297 #, c-format -msgid "pam_authenticate failed: %s" -msgstr "pam_authenticate falló: %s" +msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr " -f s|i|n|m|h impedir el uso de algunos tipos de planes\n" -#: libpq/auth.c:2015 +#: main/main.c:298 #, c-format -msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" -msgstr "pam_acct_mgmt falló: %s" +msgid "" +" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgstr "" +" -n no reinicializar memoria compartida después de salida " +"anormal\n" -#: libpq/auth.c:2026 +#: main/main.c:299 #, c-format -msgid "could not release PAM authenticator: %s" -msgstr "no se pudo liberar autenticador PAM: %s" - -#: libpq/auth.c:2056 -msgid "LDAP server not specified" -msgstr "servidor LDAP no especificado" +msgid " -O allow system table structure changes\n" +msgstr "" +" -O permitir cambios en estructura de tablas de sistema\n" -#: libpq/auth.c:2074 libpq/auth.c:2078 +#: main/main.c:300 #, c-format -msgid "could not initialize LDAP: error code %d" -msgstr "no se pudo inicializar LDAP: código de error %d" +msgid " -P disable system indexes\n" +msgstr " -P desactivar índices de sistema\n" -#: libpq/auth.c:2088 +#: main/main.c:301 #, c-format -msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" -msgstr "no se pudo definir la versión de protocolo LDAP: código de error %d" - -#: libpq/auth.c:2117 -msgid "could not load wldap32.dll" -msgstr "no se pudo cargar wldap32.dll" - -#: libpq/auth.c:2125 -msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -msgstr "no se pudo cargar la función _ldap_start_tls_sA en wldap32.dll" - -#: libpq/auth.c:2126 -msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." -msgstr "LDAP sobre SSL no está soportado en esta plataforma." +msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" +msgstr " -t pa|pl|ex mostrar tiempos después de cada consulta\n" -#: libpq/auth.c:2141 +#: main/main.c:302 #, c-format -msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" -msgstr "no se pudo iniciar sesión de LDAP TLS: código de error %d" +msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" +msgstr "" +" -T enviar SIGSTOP a todos los backends si uno de ellos muere\n" -#: libpq/auth.c:2158 +#: main/main.c:303 #, c-format -msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr "" -"Falló el inicio de sesión LDAP para el usuario «%s» en el servidor «%s»: " -"código de error %d" +" -W NÚM espera NÚM segundos para permitir acoplar un depurador\n" -#: libpq/auth.c:2183 +#: main/main.c:305 #, c-format msgid "" -"Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no " -"username" +"\n" +"Options for single-user mode:\n" msgstr "" -"Inicio de sesión con certificado falló para el usuario «%s»: el certificado " -"de cliente no contiene un nombre de usuario" - -#: libpq/be-fsstubs.c:127 libpq/be-fsstubs.c:157 libpq/be-fsstubs.c:172 -#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:244 libpq/be-fsstubs.c:483 -#, c-format -msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "el descriptor de objeto grande no es válido: %d" +"\n" +"Opciones para modo mono-usuario:\n" -#: libpq/be-fsstubs.c:177 +#: main/main.c:306 #, c-format -msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" -msgstr "el descriptor de objeto grande %d no fue abierto para escritura" - -#: libpq/be-fsstubs.c:357 -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "" -"debe ser superusuario para utilizar lo_import() en el extremo del servidor" - -#: libpq/be-fsstubs.c:358 -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr "" -"Todos los usuarios pueden utilizar lo_import() de cliente proporcionada por " -"libpq." - -#: libpq/be-fsstubs.c:371 -#, c-format -msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de servidor «%s»: %m" +" --single selecciona modo mono-usuario (debe ser el primer " +"argumento)\n" -#: libpq/be-fsstubs.c:393 +#: main/main.c:307 #, c-format -msgid "could not read server file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo leer el archivo de servidor «%s»: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:423 -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "" -"debe ser superusuario para utilizar lo_export() en el extremo del servidor" - -#: libpq/be-fsstubs.c:424 -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr "" -"Todos los usuarios pueden utilizar lo_export() de cliente proporcionada por " -"libpq." - -#: libpq/be-fsstubs.c:448 -#, c-format -msgid "could not create server file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo crear el archivo del servidor «%s»: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:460 -#, c-format -msgid "could not write server file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo escribir el archivo del servidor «%s»: %m" - -#: libpq/be-secure.c:275 libpq/be-secure.c:369 -#, c-format -msgid "SSL error: %s" -msgstr "error SSL: %s" - -#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:378 libpq/be-secure.c:934 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "código de error SSL no reconocido: %d" - -#: libpq/be-secure.c:323 libpq/be-secure.c:327 libpq/be-secure.c:337 -msgid "SSL renegotiation failure" -msgstr "ocurrió una falla en renegociación SSL" - -#: libpq/be-secure.c:331 -msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgstr "SSL no pudo enviar una petición de renegociación" - -#: libpq/be-secure.c:726 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s" -msgstr "no se pudo crear un contexto SSL: %s" - -#: libpq/be-secure.c:736 -#, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "no se pudo cargar el archivo de certificado de servidor «%s»: %s" - -#: libpq/be-secure.c:742 -#, c-format -msgid "could not access private key file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo acceder al archivo de la llave privada «%s»: %m" - -#: libpq/be-secure.c:757 -#, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access" -msgstr "el archivo de la llave privada «%s» tiene acceso para el grupo u otros" - -#: libpq/be-secure.c:759 -msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." -msgstr "Los permisos deberían ser u=rw (0500) o menos." - -#: libpq/be-secure.c:766 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s" - -#: libpq/be-secure.c:771 -#, c-format -msgid "check of private key failed: %s" -msgstr "falló la revisión de la llave privada: %s" - -#: libpq/be-secure.c:800 -#, c-format -msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo acceder al archivo del certificado raíz «%s»: %m" +" DBNAME nombre de base de datos (el valor por omisión es el nombre " +"de usuario)\n" -#: libpq/be-secure.c:813 +#: main/main.c:308 #, c-format -msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" -msgstr "no se pudo cargar el archivo del certificado raíz «%s»: %s" +msgid " -d 0-5 override debugging level\n" +msgstr " -d 0-5 nivel de depuración\n" -#: libpq/be-secure.c:835 +#: main/main.c:309 #, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" -msgstr "ignorando lista de revocación de certificado SSL «%s»" - -#: libpq/be-secure.c:837 -msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." -msgstr "La libreria SSL no soporta listas de revocación de certificados." +msgid " -E echo statement before execution\n" +msgstr " -E mostrar las consultas antes de su ejecución\n" -#: libpq/be-secure.c:843 +#: main/main.c:310 #, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr "" -"lista de revocación de certificados SSL «%s» no encontrada, ignorando: %s" - -#: libpq/be-secure.c:845 -msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -msgstr "Certificados no serán verificados en las listas de revocación." - -#: libpq/be-secure.c:879 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL connection: %s" -msgstr "no se pudo inicializar la conexión SSL: %s" - -#: libpq/be-secure.c:888 -#, c-format -msgid "could not set SSL socket: %s" -msgstr "no se definir un socket SSL: %s" - -#: libpq/be-secure.c:914 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %m" -msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %m" - -#: libpq/be-secure.c:918 libpq/be-secure.c:929 -msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" -msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: se detectó EOF" - -#: libpq/be-secure.c:923 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %s" -msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %s" - -#: libpq/be-secure.c:961 -#, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "conexión SSL desde «%s»" - -#: libpq/be-secure.c:1005 -msgid "no SSL error reported" -msgstr "código de error SSL no reportado" +" -j no usar saltos de línea como delimitadores de consulta\n" -#: libpq/be-secure.c:1009 +#: main/main.c:311 main/main.c:316 #, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "código de error SSL %lu" +msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" +msgstr " -r ARCHIVO enviar salida estándar y de error a ARCHIVO\n" -#: libpq/hba.c:152 +#: main/main.c:313 #, c-format -msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" +msgid "" +"\n" +"Options for bootstrapping mode:\n" msgstr "" -"una palabra en el archivo de autentificación es demasiado larga, ignorando: «%" -"s»" +"\n" +"Opciones para modo de inicio (bootstrapping):\n" -#: libpq/hba.c:341 +#: main/main.c:314 #, c-format -msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr "" -"no se pudo abrir el archivo secundario de autentificación «@%s» como «%s»: %m" +" --boot selecciona modo de inicio (debe ser el primer argumento)\n" -#. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:582 +#: main/main.c:315 #, c-format msgid "" -"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" -msgstr "" -"la opción de autentificación «%s» sólo es válida para los métodos de " -"autentificación %s" - -#: libpq/hba.c:584 libpq/hba.c:600 libpq/hba.c:646 libpq/hba.c:669 -#: libpq/hba.c:681 libpq/hba.c:694 libpq/hba.c:709 libpq/hba.c:737 -#: libpq/hba.c:762 libpq/hba.c:776 libpq/hba.c:789 libpq/hba.c:817 -#: libpq/hba.c:885 libpq/hba.c:896 libpq/hba.c:908 libpq/hba.c:919 -#: libpq/hba.c:942 libpq/hba.c:971 libpq/hba.c:983 libpq/hba.c:996 -#: libpq/hba.c:1030 libpq/hba.c:1074 tsearch/ts_locale.c:173 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\"" -msgstr "línea %d del archivo de configuración «%s»" - -#: libpq/hba.c:598 -#, c-format -msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" +" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" msgstr "" -"el método de autentificación «%s» requiere que el argumento «%s» esté definido" - -#: libpq/hba.c:644 -msgid "hostssl not supported on this platform" -msgstr "hostssl no están soportados en esta plataforma" - -#: libpq/hba.c:645 -msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections" -msgstr "compile con --enable-ssl para usar conexiones SSL" - -#: libpq/hba.c:667 -#, c-format -msgid "invalid connection type \"%s\"" -msgstr "tipo de conexión «%s» no válido" - -#: libpq/hba.c:680 -msgid "end-of-line before database specification" -msgstr "fin de línea antes de especificación de base de datos" - -#: libpq/hba.c:693 -msgid "end-of-line before role specification" -msgstr "fin de línea antes de especificación de rol" - -#: libpq/hba.c:708 -msgid "end-of-line before IP address specification" -msgstr "fin de línea antes de especificación de dirección IP" - -#: libpq/hba.c:735 -#, c-format -msgid "invalid IP address \"%s\": %s" -msgstr "dirección IP «%s» no válida: %s" - -#: libpq/hba.c:760 -#, c-format -msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" -msgstr "máscara CIDR no válida en dirección «%s»" - -#: libpq/hba.c:775 -msgid "end-of-line before netmask specification" -msgstr "fin de línea antes de especificación de máscara de red" - -#: libpq/hba.c:787 -#, c-format -msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" -msgstr "máscara IP «%s» no válida: %s" - -#: libpq/hba.c:803 -#, c-format -msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" -msgstr "La dirección y máscara IP no coinciden en el archivo «%s», línea %d" - -#: libpq/hba.c:816 -msgid "end-of-line before authentication method" -msgstr "fin de línea antes de especificación de método de autentificación" - -#: libpq/hba.c:883 -#, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\"" -msgstr "método de autentificación «%s» no válido" +" DBNAME nombre de base de datos (argumento obligatorio en modo de " +"inicio)\n" -#: libpq/hba.c:894 +#: main/main.c:317 #, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" -msgstr "método de autentificación «%s» no válido: esta plataforma no lo soporta" - -#: libpq/hba.c:907 -msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" -msgstr "la autentificación krb5 no está soportada en conexiones locales" - -#: libpq/hba.c:918 -msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" -msgstr "la autentificación cert sólo está soportada en conexiones hostssl" +msgid " -x NUM internal use\n" +msgstr " -x NUM uso interno\n" -#: libpq/hba.c:941 +#: main/main.c:319 #, c-format -msgid "authentication option not in name=value format: %s" -msgstr "opción de autentificación en formato nombre=valor: %s" - -#: libpq/hba.c:956 -msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" -msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi y cert" - -#: libpq/hba.c:970 -msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" -msgstr "clientcert sólo puede ser configurado en líneas «hostssl»" - -#: libpq/hba.c:981 msgid "" -"client certificates can only be checked if a root certificate store is " -"available" -msgstr "" -"los certificados de cliente sólo pueden verificarse si un almacén de " -"certificado raíz está disponible" - -#: libpq/hba.c:982 -msgid "make sure the root certificate store is present and readable" -msgstr "" -"asegúrese que el almacén de certificado raíz está presente y es legible" - -#: libpq/hba.c:995 -msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" +"\n" +"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" +"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" +"the configuration file.\n" +"\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "" -"clientcert no puede establecerse en 0 cuando se emplea autentificación «cert»" - -#: libpq/hba.c:1029 -#, c-format -msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" -msgstr "número de puerto LDP no válido: «%s»" - -#: libpq/hba.c:1055 libpq/hba.c:1063 -msgid "krb5, gssapi and sspi" -msgstr "krb5, gssapi y sspi" - -#: libpq/hba.c:1073 -#, c-format -msgid "unknown authentication option name: \"%s\"" -msgstr "nombre de opción de autentificación desconocido: «%s»" - -#: libpq/hba.c:1231 access/transam/xlog.c:2285 access/transam/xlog.c:3851 -#: access/transam/xlog.c:3941 access/transam/xlog.c:4039 -#: utils/init/miscinit.c:993 utils/init/miscinit.c:1099 -#: utils/init/postinit.c:94 utils/init/postinit.c:134 utils/error/elog.c:1394 -#: postmaster/autovacuum.c:1808 ../port/copydir.c:119 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" - -#: libpq/hba.c:1320 guc-file.l:403 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: %m" - -#: libpq/hba.c:1498 -#, c-format -msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" -msgstr "la expresión regular «%s» no es válida: %s" - -#: libpq/hba.c:1520 -#, c-format -msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" -msgstr "la coincidencia de expresión regular para «%s» falló: %s" +"\n" +"Por favor lea la documentación para obtener la lista completa de\n" +"parámetros de configuración y cómo definirlos en la línea de órdenes\n" +"y en el archivo de configuración.\n" +"\n" +"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>\n" -#: libpq/hba.c:1536 -#, c-format +#: main/main.c:333 msgid "" -"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " -"backreference in \"%s\"" +"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromise. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" msgstr "" -"la expresión regular «%s» no tiene subexpresiones según lo requiere la " -"referencia hacia atrás en «%s»" - -#: libpq/hba.c:1598 -#, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "falta una entrada en el archivo «%s» al final de la línea %d" +"No se permite ejecución del servidor PostgreSQL como «root».\n" +"El servidor debe ser iniciado con un usuario no privilegiado\n" +"para prevenir posibles compromisos de seguridad del sistema.\n" +"Vea la documentación para obtener más información acerca de cómo\n" +"iniciar correctamente el servidor.\n" -#: libpq/hba.c:1639 +#: main/main.c:350 #, c-format -msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match" -msgstr "" -"el nombre de usuario entregado (%s) y el nombre de usuario autentificado (%" -"s) no coinciden" +msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" +msgstr "%s: los IDs de usuario real y efectivo deben coincidir\n" -#: libpq/hba.c:1660 -#, c-format -msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" +#: main/main.c:357 +msgid "" +"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" +"permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromises. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" msgstr "" -"no hay coincidencia en el mapa para el usuario «%s» autentificado como «%s»" - -#: libpq/hba.c:1662 -#, c-format -msgid "usermap \"%s\"" -msgstr " mapa de usuario «%s»" - -#: libpq/hba.c:1685 -#, c-format -msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el mapa de usuarios Ident «%s»: %m" +"No se permite ejecución del servidor PostgreSQL por un usuario con " +"privilegios administrativos.\n" +"El servidor debe ser iniciado con un usuario no privilegiado\n" +"para prevenir posibles compromisos de seguridad del sistema.\n" +"Vea la documentación para obtener más información acerca de cómo\n" +"iniciar correctamente el servidor.\n" -#: libpq/pqcomm.c:289 +#: main/main.c:378 #, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" -msgstr "" -"no se pudo traducir el nombre de host «%s», servicio «%s» a dirección: %s" +msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +msgstr "%s: el UID de usuario efectivo no es válido: %d\n" -#: libpq/pqcomm.c:293 +#: main/main.c:391 #, c-format -msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" -msgstr "no se pudo traducir el servicio «%s» a dirección: %s" +msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +msgstr "%s: no se pudo determinar el nombre de usuario (falló GetUserName)\n" -#: libpq/pqcomm.c:320 +#: tsearch/wparser_def.c:2533 #, c-format -msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" -msgstr "" -"no se pudo enlazar a todas las direcciones pedidas: MAXLISTEN (%d) fue " -"excedido" - -#: libpq/pqcomm.c:329 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" +msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" +msgstr "parámetro de encabezado (headline) no reconocido: «%s»" -#: libpq/pqcomm.c:333 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" +#: tsearch/wparser_def.c:2542 +msgid "MinWords should be less than MaxWords" +msgstr "MinWords debería ser menor que MaxWords" -#: libpq/pqcomm.c:338 -msgid "Unix" -msgstr "Unix" +#: tsearch/wparser_def.c:2546 +msgid "MinWords should be positive" +msgstr "MinWords debería ser positivo" -#: libpq/pqcomm.c:343 -#, c-format -msgid "unrecognized address family %d" -msgstr "la familia de direcciones %d no es reconocida" +#: tsearch/wparser_def.c:2550 +msgid "ShortWord should be >= 0" +msgstr "ShortWord debería ser >= 0" -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:354 -#, c-format -msgid "could not create %s socket: %m" -msgstr "no se pudo crear el socket %s: %m" +#: tsearch/wparser_def.c:2554 +msgid "MaxFragments should be >= 0" +msgstr "MaxFragments debería ser >= 0" -#: libpq/pqcomm.c:379 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falló: %m" +#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615 +msgid "multiple DictFile parameters" +msgstr "parámetro DictFile duplicado" -#: libpq/pqcomm.c:394 -#, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falló: %m" +#: tsearch/dict_ispell.c:63 +msgid "multiple AffFile parameters" +msgstr "parámetro AffFile duplicado" -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:413 -#, c-format -msgid "could not bind %s socket: %m" -msgstr "no se pudo enlazar al socket %s: %m" +#: tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:50 +#: snowball/dict_snowball.c:206 +msgid "multiple StopWords parameters" +msgstr "parámetro StopWords duplicado" -#: libpq/pqcomm.c:416 +#: tsearch/dict_ispell.c:82 #, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " -"\"%s\" and retry." -msgstr "" -"¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, elimine el socket «%s» " -"y reintente." +msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" +msgstr "parámetro Ispell no reconocido: «%s»" -#: libpq/pqcomm.c:419 -#, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " -"and retry." -msgstr "" -"¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, aguarde unos segundos " -"y reintente." +#: tsearch/dict_ispell.c:96 +msgid "missing AffFile parameter" +msgstr "falta un parámetro AffFile" -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:452 -#, c-format -msgid "could not listen on %s socket: %m" -msgstr "no se pudo escuchar en el socket %s: %m" +#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639 +msgid "missing DictFile parameter" +msgstr "falta un parámetro DictFile" -#: libpq/pqcomm.c:532 -#, c-format -msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el grupo «%s»" +#: tsearch/dict_simple.c:59 +msgid "multiple Accept parameters" +msgstr "parámetro Accept duplicado" -#: libpq/pqcomm.c:542 +#: tsearch/dict_simple.c:67 #, c-format -msgid "could not set group of file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo definir el grupo del archivo «%s»: %m" +msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" +msgstr "parámetro del diccionario simple no reconocido: «%s»" -#: libpq/pqcomm.c:553 +#: tsearch/dict_synonym.c:119 #, c-format -msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo definir los permisos del archivo «%s»: %m" +msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" +msgstr "parámetro de sinónimo no reconocido «%s»" -#: libpq/pqcomm.c:583 -#, c-format -msgid "could not accept new connection: %m" -msgstr "no se pudo aceptar una nueva conexión: %m" +#: tsearch/dict_synonym.c:126 +msgid "missing Synonyms parameter" +msgstr "falta un parámetro Synonyms" -#: libpq/pqcomm.c:769 +#: tsearch/dict_synonym.c:133 #, c-format -msgid "could not receive data from client: %m" -msgstr "no se pudo recibir datos del cliente: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:956 -msgid "unexpected EOF within message length word" -msgstr "EOF inesperado dentro de la palabra de tamaño del mensaje" - -#: libpq/pqcomm.c:967 -msgid "invalid message length" -msgstr "el largo de mensaje no es válido" - -#: libpq/pqcomm.c:989 libpq/pqcomm.c:999 -msgid "incomplete message from client" -msgstr "mensaje incompleto del cliente" +msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de sinónimos «%s»: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1108 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 #, c-format -msgid "could not send data to client: %m" -msgstr "no se pudo enviar datos al cliente: %m" - -#: libpq/pqformat.c:463 -msgid "no data left in message" -msgstr "no hay datos restantes en el mensaje" - -#: libpq/pqformat.c:529 -msgid "binary value is out of range for type bigint" -msgstr "el valor binario está fuera de rango para el tipo bigint" +msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo del tesauro «%s»: %m" -#: libpq/pqformat.c:611 libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1345 utils/adt/rowtypes.c:551 -msgid "insufficient data left in message" -msgstr "los datos restantes del mensaje son insuficientes" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 +msgid "unexpected delimiter" +msgstr "delimitador inesperado" -#: libpq/pqformat.c:691 -msgid "invalid string in message" -msgstr "cadena inválida en el mensaje" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279 +msgid "unexpected end of line or lexeme" +msgstr "fin de línea o lexema inesperado" -#: libpq/pqformat.c:707 -msgid "invalid message format" -msgstr "formato de mensaje no válido" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 +msgid "unexpected end of line" +msgstr "fin de línea inesperado" -#: access/gist/gistsplit.c:372 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:412 #, c-format -msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" -msgstr "el método picksplit para la columna %d del índice «%s» falló" - -#: access/gist/gistsplit.c:374 msgid "" -"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " -"the column as the second one in the CREATE INDEX command." -msgstr "" -"El índice no es óptimo. Para optimizarlo, contacte un desarrollador o trate " -"de usar la columna en segunda posición en la orden CREATE INDEX." - -#: access/gist/gistutil.c:407 -#, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "" -"índice «%s» necesita que se ejecute VACUUM o REINDEX para finalizar la " -"recuperación" +"la palabra muestra «%s» del tesauro no es reconocido por el subdiccionario " +"(regla %d)" -#: access/gist/gistutil.c:588 access/nbtree/nbtpage.c:432 -#: access/hash/hashutil.c:169 +# XXX -- stopword? +#: tsearch/dict_thesaurus.c:418 #, c-format -msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" -msgstr "índice «%s» contiene páginas vacías no esperadas en el bloque %u" +msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "la palabra muestra «%s» del tesauro es una stopword (regla %d)" -#: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602 -#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446 -#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 -#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 -msgid "Please REINDEX it." -msgstr "Por favor aplíquele REINDEX." +# XXX -- stopword? +#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 +msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." +msgstr "Use «?» para representar una stopword en una frase muestra." -#: access/gist/gistutil.c:599 access/nbtree/nbtpage.c:443 -#: access/hash/hashutil.c:180 access/hash/hashutil.c:192 +# XXX -- stopword? +#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 #, c-format -msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" -msgstr "el índice «%s» contiene una página corrupta en el bloque %u" +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "la palabra sustituta «%s» del tesauro es una stopword (regla %d)" -#: access/gist/gistvacuum.c:566 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 #, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgid "" +"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "" -"índice «%s» necesita que se ejecute VACUUM FULL o REINDEX para finalizar la " -"recuperación" +"la palabra sustituta «%s» del tesauro no es reconocida por el subdiccionario " +"(regla %d)" -#: access/gist/gistxlog.c:794 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 #, c-format -msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "" -"índice %u/%u/%u necesita que se ejecute VACUUM FULL o REINDEX para finalizar " -"la recuperación" +msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" +msgstr "la frase sustituta del tesauro está vacía (regla %d)" -#: access/gist/gistxlog.c:796 -msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." -msgstr "Inserción incompleta detectada durante recuperación." +#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 +msgid "multiple Dictionary parameters" +msgstr "parámetro Dictionary duplicado" -#: access/common/heaptuple.c:686 access/common/heaptuple.c:1438 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 #, c-format -msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "el número de columnas (%d) excede el límite (%d)" +msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" +msgstr "parámetro no reconocido de tesauro: «%s»" -#: access/common/indextuple.c:57 -#, c-format -msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "el número de columnas del índice (%d) excede el límite (%d)" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 +msgid "missing Dictionary parameter" +msgstr "falta un paramétro Dictionary" -#: access/common/indextuple.c:168 +#: tsearch/spell.c:204 #, c-format -msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" -msgstr "fila de índice requiere %lu bytes, tamaño máximo es %lu" +msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de diccionario «%s»: %m" -#: access/common/printtup.c:278 tcop/postgres.c:1630 tcop/fastpath.c:180 -#: tcop/fastpath.c:552 +#: tsearch/spell.c:365 utils/adt/regexp.c:190 #, c-format -msgid "unsupported format code: %d" -msgstr "código de formato no soportado: %d" +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "la expresión regular no es válida: %s" -#: access/common/reloptions.c:285 -msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" -msgstr "" -"el límite de tipos de parámetros de relación definidos por el usuario ha " -"sido excedido" +#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478 +#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:11474 gram.y:11491 +msgid "syntax error" +msgstr "error de sintaxis" -#: access/common/reloptions.c:584 -msgid "RESET must not include values for parameters" -msgstr "RESET no debe incluir valores de parámetros" +#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792 +msgid "multibyte flag character is not allowed" +msgstr "los caracteres bandera multibyte no están permitidos" -#: access/common/reloptions.c:617 +#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710 #, c-format -msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" -msgstr "espacio de nombre de parámetro «%s» no reconocido" +msgid "could not open affix file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de afijos «%s»: %m" -#: access/common/reloptions.c:857 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter \"%s\"" -msgstr "parámetro no reconocido «%s»" +#: tsearch/spell.c:603 +msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" +msgstr "el diccionario Ispell sólo permite el valor de bandera «default»" -#: access/common/reloptions.c:882 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" specified more than once" -msgstr "el parámetro «%s» fue especificado más de una vez" +#: tsearch/spell.c:803 +msgid "wrong affix file format for flag" +msgstr "formato de archivo de afijos incorrecto para la bandera" -#: access/common/reloptions.c:897 +#: tsearch/to_tsany.c:165 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:514 #, c-format -msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" -msgstr "valor no válido para la opción booleana «%s»: «%s»" +msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" +msgstr "la cadena es demasiado larga para tsvector (%d bytes, máximo %d bytes)" -#: access/common/reloptions.c:908 +#: tsearch/ts_locale.c:168 #, c-format -msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" -msgstr "valor no válido para la opción entera «%s»: «%s»" +msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "línea %d del archivo de configuración «%s»: «%s»" -#: access/common/reloptions.c:913 access/common/reloptions.c:931 +#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:653 libpq/hba.c:669 libpq/hba.c:715 +#: libpq/hba.c:738 libpq/hba.c:750 libpq/hba.c:763 libpq/hba.c:778 +#: libpq/hba.c:825 libpq/hba.c:848 libpq/hba.c:865 libpq/hba.c:878 +#: libpq/hba.c:894 libpq/hba.c:909 libpq/hba.c:949 libpq/hba.c:981 +#: libpq/hba.c:992 libpq/hba.c:1004 libpq/hba.c:1015 libpq/hba.c:1032 +#: libpq/hba.c:1053 libpq/hba.c:1082 libpq/hba.c:1094 libpq/hba.c:1107 +#: libpq/hba.c:1141 libpq/hba.c:1215 libpq/hba.c:1233 libpq/hba.c:1254 +#: libpq/hba.c:1285 libpq/hba.c:1295 #, c-format -msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" -msgstr "el valor %s está fuera del rango de la opción «%s»" +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "línea %d del archivo de configuración «%s»" -#: access/common/reloptions.c:915 +#: tsearch/ts_locale.c:288 #, c-format -msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." -msgstr "Los valores aceptables están entre «%d» y «%d»." +msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" +msgstr "conversión desde un wchar_t a la codificación del servidor falló: %m" + +#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561 +#: tsearch/ts_parse.c:568 +msgid "word is too long to be indexed" +msgstr "la palabra es demasiado larga para ser indexada" -#: access/common/reloptions.c:926 +#: tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:399 tsearch/ts_parse.c:562 +#: tsearch/ts_parse.c:569 #, c-format -msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" -msgstr "valor no válido para la opción de coma flotante «%s»: «%s»" +msgid "Words longer than %d characters are ignored." +msgstr "Las palabras más largas que %d caracteres son ignoradas." -#: access/common/reloptions.c:933 +#: tsearch/ts_utils.c:53 #, c-format -msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." -msgstr "Valores aceptables están entre «%f» y «%f»." +msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" +msgstr "nombre de configuración de búsqueda en texto «%s» no válido" -#: access/common/tupdesc.c:547 parser/parse_relation.c:1194 +#: tsearch/ts_utils.c:91 #, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "la columna «%s» no puede ser declarada SETOF" +msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de stopwords «%s»: %m" + +#: tsearch/wparser.c:314 +msgid "text search parser does not support headline creation" +msgstr "" +"el analizador de búsqueda en texto no soporta creación de encabezados " +"(headline)" -#: access/transam/slru.c:614 +#: access/transam/slru.c:595 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "el archivo «%s» no existe, leyendo como ceros" -#: access/transam/slru.c:844 access/transam/slru.c:850 -#: access/transam/slru.c:857 access/transam/slru.c:864 -#: access/transam/slru.c:871 access/transam/slru.c:878 +#: access/transam/slru.c:825 access/transam/slru.c:831 +#: access/transam/slru.c:838 access/transam/slru.c:845 +#: access/transam/slru.c:852 access/transam/slru.c:859 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "no se pudo encontrar el estado de la transacción %u" -#: access/transam/slru.c:845 +#: access/transam/slru.c:826 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s»: %m." -#: access/transam/slru.c:851 +#: access/transam/slru.c:832 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." msgstr "No se pudo posicionar (seek) en el archivo «%s» a la posición %u: %m." -#: access/transam/slru.c:858 +#: access/transam/slru.c:839 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "No se pudo leer desde el archivo «%s» en la posición %u: %m." -#: access/transam/slru.c:865 +#: access/transam/slru.c:846 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "No se pudo escribir al archivo «%s» en la posición %u: %m." -#: access/transam/slru.c:872 +#: access/transam/slru.c:853 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "No se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m." -#: access/transam/slru.c:879 +#: access/transam/slru.c:860 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "No se pudo cerrar el archivo «%s»: %m." -#: access/transam/slru.c:1106 +#: access/transam/slru.c:1087 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "" "no se pudo truncar el directorio «%s»: aparente problema por reciclaje de " "transacciones" -#: access/transam/slru.c:1187 +#: access/transam/slru.c:1168 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "eliminando el archivo «%s»" -#: access/transam/twophase.c:228 +#: access/transam/twophase.c:247 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "identificador de transacción «%s» es demasiado largo" -#: access/transam/twophase.c:235 +#: access/transam/twophase.c:254 msgid "prepared transactions are disabled" msgstr "las transacciones preparadas están deshabilitadas" -#: access/transam/twophase.c:236 +#: access/transam/twophase.c:255 msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." msgstr "Defina max_prepared_transactions a un valor distinto de cero." -#: access/transam/twophase.c:269 +#: access/transam/twophase.c:288 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "identificador de transacción «%s» ya está siendo utilizado" -#: access/transam/twophase.c:278 +#: access/transam/twophase.c:297 msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "se alcanzó el número máximo de transacciones preparadas" -#: access/transam/twophase.c:279 +#: access/transam/twophase.c:298 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Incremente max_prepared_transactions (actualmente es %d)." -#: access/transam/twophase.c:399 +#: access/transam/twophase.c:418 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "transacción preparada con identificador «%s» está ocupada" -#: access/transam/twophase.c:407 +#: access/transam/twophase.c:426 msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "permiso denegado para finalizar la transacción preparada" -#: access/transam/twophase.c:408 +#: access/transam/twophase.c:427 msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "Debe ser superusuario o el usuario que preparó la transacción." -#: access/transam/twophase.c:419 +#: access/transam/twophase.c:438 msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "la transacción preparada pertenece a otra base de datos" -#: access/transam/twophase.c:420 +#: access/transam/twophase.c:439 msgid "" "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "" "Conéctese a la base de datos donde la transacción fue preparada para " "terminarla." -#: access/transam/twophase.c:434 +#: access/transam/twophase.c:453 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "transacción preparada con identificador «%s» no existe" -#: access/transam/twophase.c:886 +#: access/transam/twophase.c:936 msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "" "el largo máximo del archivo de estado de COMMIT en dos fases fue excedido" -#: access/transam/twophase.c:904 +#: access/transam/twophase.c:954 #, c-format msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" -#: access/transam/twophase.c:918 access/transam/twophase.c:935 -#: access/transam/twophase.c:984 access/transam/twophase.c:1351 -#: access/transam/twophase.c:1358 +#: access/transam/twophase.c:968 access/transam/twophase.c:985 +#: access/transam/twophase.c:1034 access/transam/twophase.c:1445 +#: access/transam/twophase.c:1452 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m" -#: access/transam/twophase.c:944 +#: access/transam/twophase.c:994 #, c-format msgid "could not seek in two-phase state file: %m" msgstr "" "no se pudo posicionar (seek) en el archivo de estado de COMMIT en dos fases: " "%m" -#: access/transam/twophase.c:990 access/transam/twophase.c:1376 +#: access/transam/twophase.c:1040 access/transam/twophase.c:1470 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m" -#: access/transam/twophase.c:1061 access/transam/twophase.c:1456 +#: access/transam/twophase.c:1112 access/transam/twophase.c:1550 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" -#: access/transam/twophase.c:1077 +#: access/transam/twophase.c:1129 #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" -"no se pudo verificar (stat) el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: " -"%m" +"no se pudo verificar (stat) el archivo de estado de COMMIT en dos fases " +"«%s»: %m" -#: access/transam/twophase.c:1108 +#: access/transam/twophase.c:1161 #, c-format msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" -#: access/transam/twophase.c:1172 +#: access/transam/twophase.c:1253 #, c-format msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" msgstr "" "el archivo de estado de COMMIT en dos fases para la transacción %u está " "dañado" -#: access/transam/twophase.c:1313 +#: access/transam/twophase.c:1407 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "no se pudo eliminar el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" -#: access/transam/twophase.c:1342 +#: access/transam/twophase.c:1436 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo recrear el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" +msgstr "" +"no se pudo recrear el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" -#: access/transam/twophase.c:1370 +#: access/transam/twophase.c:1464 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "" -"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %" -"m" +"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases: " +"%m" -#: access/transam/twophase.c:1465 +#: access/transam/twophase.c:1559 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" -"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%" -"s»: %m" +"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases " +"«%s»: %m" -#: access/transam/twophase.c:1472 +#: access/transam/twophase.c:1566 #, c-format msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" -#: access/transam/twophase.c:1530 +#: access/transam/twophase.c:1631 #, c-format msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" msgstr "eliminando archivo futuro de estado de COMMIT en dos fases «%s»" -#: access/transam/twophase.c:1546 access/transam/twophase.c:1557 -#: access/transam/twophase.c:1645 +#: access/transam/twophase.c:1647 access/transam/twophase.c:1658 +#: access/transam/twophase.c:1771 access/transam/twophase.c:1782 +#: access/transam/twophase.c:1855 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" msgstr "eliminando archivo dañado de estado de COMMIT en dos fases «%s»" -#: access/transam/twophase.c:1634 +#: access/transam/twophase.c:1760 access/transam/twophase.c:1844 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" msgstr "eliminando archivo obsoleto de estado de COMMIT en dos fases «%s»" -#: access/transam/twophase.c:1652 +#: access/transam/twophase.c:1862 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u" msgstr "recuperando transacción preparada %u" -#: access/transam/varsup.c:87 +#: access/transam/varsup.c:114 #, c-format msgid "" "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " "\"%s\"" msgstr "" "la base de datos no está aceptando órdenes para evitar pérdida de datos " -"debido al problema del reciclaje de transacciones en la base «%s»" +"debido al problema del reciclaje de transacciones en la base de datos «%s»" -#: access/transam/varsup.c:89 -#, c-format +#: access/transam/varsup.c:116 access/transam/varsup.c:123 msgid "" -"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\".\n" +"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgstr "" "Detenga el proceso postmaster y utilice una conexión aislada (standalone) " -"para limpiar (vacuum) la base «%s».\n" +"para limpiar (vacuum) esa base de datos.\n" "Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas " "antiguas." -#: access/transam/varsup.c:94 access/transam/varsup.c:301 +#: access/transam/varsup.c:121 +#, c-format +msgid "" +"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " +"with OID %u" +msgstr "" +"la base de datos no está aceptando órdenes para evitar pérdida de datos " +"debido al problema del reciclaje de transacciones en la base con OID %u" + +#: access/transam/varsup.c:133 access/transam/varsup.c:368 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "base de datos «%s» debe ser limpiada dentro de %u transacciones" -#: access/transam/varsup.c:97 access/transam/varsup.c:304 -#, c-format +#: access/transam/varsup.c:136 access/transam/varsup.c:143 +#: access/transam/varsup.c:371 access/transam/varsup.c:378 msgid "" -"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in \"%s\".\n" +"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that " +"database.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgstr "" -"Para evitar que la base de datos se desactive, ejecute VACUUM en toda la " -"base de datos «%s».\n" +"Para evitar que la base de datos se desactive, ejecute VACUUM en esa base de " +"datos.\n" "Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas " "antiguas." -#: access/transam/varsup.c:284 +#: access/transam/varsup.c:140 access/transam/varsup.c:375 +#, c-format +msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "base de datos con OID %u debe ser limpiada dentro de %u transacciones" + +#: access/transam/varsup.c:333 #, c-format -msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" +msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "" "el límite para el reciclaje de ID de transacciones es %u, limitado por base " -"de datos «%s»" +"de datos con OID %u" -#: access/transam/xact.c:621 +#: access/transam/xact.c:716 msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 órdenes en una transacción" -#: access/transam/xact.c:1103 +#: access/transam/xact.c:1236 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "se superó el número máximo de subtransacciones comprometidas (%d)" -#: access/transam/xact.c:1820 +#: access/transam/xact.c:1993 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "" "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha operado en tablas " "temporales" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2606 +#: access/transam/xact.c:2782 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de un bloque de transacción" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2616 +#: access/transam/xact.c:2792 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de una subtransacción" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2626 +#: access/transam/xact.c:2802 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "" @@ -1362,118 +915,129 @@ msgstr "" "múltiples órdenes" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2677 +#: access/transam/xact.c:2853 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "la orden %s sólo puede ser usada en bloques de transacción" -#: access/transam/xact.c:2859 +#: access/transam/xact.c:3035 msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "ya hay una transacción en curso" -#: access/transam/xact.c:3026 access/transam/xact.c:3118 +#: access/transam/xact.c:3202 access/transam/xact.c:3294 msgid "there is no transaction in progress" msgstr "no hay una transacción en curso" -#: access/transam/xact.c:3212 access/transam/xact.c:3262 -#: access/transam/xact.c:3268 access/transam/xact.c:3312 -#: access/transam/xact.c:3360 access/transam/xact.c:3366 +#: access/transam/xact.c:3388 access/transam/xact.c:3438 +#: access/transam/xact.c:3444 access/transam/xact.c:3488 +#: access/transam/xact.c:3536 access/transam/xact.c:3542 msgid "no such savepoint" msgstr "no hay un savepoint con ese nombre" -#: access/transam/xact.c:4000 +#: access/transam/xact.c:4172 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción" -#: access/transam/xlog.c:1159 +#: access/transam/xlog.c:1275 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el archivo de estado «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:1167 +#: access/transam/xlog.c:1283 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:1622 access/transam/xlog.c:3437 +#: access/transam/xlog.c:1738 access/transam/xlog.c:9602 +#: replication/walreceiver.c:479 replication/walsender.c:596 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" msgstr "" "no se pudo posicionar (seek) en archivo de registro %u, segmento %u a la " "posición %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:1639 +#: access/transam/xlog.c:1755 replication/walreceiver.c:496 #, c-format msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" msgstr "" "no se pudo escribir archivo de registro %u, segmento %u en la posición %u, " "largo %lu: %m" -#: access/transam/xlog.c:1826 +#: access/transam/xlog.c:1957 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X" msgstr "el punto mínimo de recuperación fue actualizado a %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2146 access/transam/xlog.c:2248 -#: access/transam/xlog.c:2481 access/transam/xlog.c:2548 -#: access/transam/xlog.c:2557 +#: access/transam/xlog.c:2298 access/transam/xlog.c:2402 +#: access/transam/xlog.c:2631 access/transam/xlog.c:2702 +#: access/transam/xlog.c:2759 replication/walsender.c:584 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "no se pudo abrir «%s» (archivo de registro %u, segmento %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:2171 access/transam/xlog.c:2300 -#: access/transam/xlog.c:4020 access/transam/xlog.c:7206 -#: access/transam/xlog.c:7341 postmaster/postmaster.c:3482 -#: ../port/copydir.c:126 +#: access/transam/xlog.c:2323 access/transam/xlog.c:2456 +#: access/transam/xlog.c:4286 access/transam/xlog.c:8464 +#: access/transam/xlog.c:8619 storage/smgr/md.c:278 storage/file/copydir.c:172 +#: postmaster/postmaster.c:3645 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:2203 access/transam/xlog.c:2332 -#: access/transam/xlog.c:4072 access/transam/xlog.c:4110 utils/misc/guc.c:6770 -#: utils/misc/guc.c:6795 utils/init/miscinit.c:1042 utils/init/miscinit.c:1051 -#: commands/copy.c:1290 commands/tablespace.c:706 commands/tablespace.c:712 -#: postmaster/postmaster.c:3492 postmaster/postmaster.c:3502 -#: ../port/copydir.c:148 +#: access/transam/xlog.c:2355 access/transam/xlog.c:2488 +#: access/transam/xlog.c:4338 access/transam/xlog.c:4394 commands/copy.c:1316 +#: storage/file/copydir.c:197 postmaster/postmaster.c:3655 +#: postmaster/postmaster.c:3665 utils/misc/guc.c:7008 utils/misc/guc.c:7033 +#: utils/init/miscinit.c:1054 utils/init/miscinit.c:1063 +#: utils/init/miscinit.c:1070 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:2211 access/transam/xlog.c:2339 -#: access/transam/xlog.c:4116 ../port/copydir.c:158 +#: access/transam/xlog.c:2363 access/transam/xlog.c:2495 +#: access/transam/xlog.c:4400 storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:1083 +#: storage/smgr/md.c:1226 storage/file/copydir.c:269 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:2216 access/transam/xlog.c:2344 -#: access/transam/xlog.c:4121 ../port/copydir.c:163 +#: access/transam/xlog.c:2368 access/transam/xlog.c:2500 +#: access/transam/xlog.c:4405 storage/file/copydir.c:211 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:2313 access/transam/xlog.c:4051 -#: access/transam/xlog.c:7313 access/transam/xlog.c:7363 -#: access/transam/xlog.c:7655 access/transam/xlog.c:7680 -#: access/transam/xlog.c:7718 utils/adt/genfile.c:132 ../port/copydir.c:137 +#: access/transam/xlog.c:2441 access/transam/xlog.c:4113 +#: access/transam/xlog.c:4207 access/transam/xlog.c:4305 storage/smgr/md.c:532 +#: storage/smgr/md.c:785 storage/file/copydir.c:165 storage/file/copydir.c:255 +#: utils/error/elog.c:1403 utils/init/miscinit.c:1005 +#: utils/init/miscinit.c:1118 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2469 access/transam/xlog.c:4317 +#: access/transam/xlog.c:8567 access/transam/xlog.c:8641 +#: access/transam/xlog.c:9024 access/transam/xlog.c:9049 +#: storage/file/copydir.c:186 utils/adt/genfile.c:133 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:2316 +#: access/transam/xlog.c:2472 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "los datos del archivo «%s» son insuficientes" -#: access/transam/xlog.c:2433 +#: access/transam/xlog.c:2591 #, c-format msgid "" "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " "%u): %m" msgstr "" -"no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s» (inicialización de archivo de " -"registro %u, segmento %u): %m" +"no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s» (inicialización de archivo " +"de registro %u, segmento %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:2454 +#: access/transam/xlog.c:2603 #, c-format msgid "" "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " @@ -1482,204 +1046,215 @@ msgstr "" "no se pudo renombrar archivo de «%s» a «%s» (inicialización de archivo de " "registro %u, segmento %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:2586 +#: access/transam/xlog.c:2786 replication/walreceiver.c:453 #, c-format msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "no se pudo cerrar archivo de registro %u, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:2654 access/transam/xlog.c:2804 -#: access/transam/xlog.c:7189 utils/adt/dbsize.c:62 utils/adt/dbsize.c:209 -#: utils/adt/dbsize.c:278 utils/adt/genfile.c:166 ../port/copydir.c:81 +#: access/transam/xlog.c:2858 access/transam/xlog.c:3023 +#: access/transam/xlog.c:8447 storage/file/copydir.c:86 +#: storage/file/copydir.c:125 utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217 +#: utils/adt/dbsize.c:288 utils/adt/genfile.c:170 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo verificar archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:2662 access/transam/xlog.c:7368 -#: commands/tablespace.c:631 +#: access/transam/xlog.c:2866 access/transam/xlog.c:8646 storage/smgr/md.c:348 +#: storage/smgr/md.c:395 storage/smgr/md.c:1192 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:2785 +#: access/transam/xlog.c:3002 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "el archivo «%s» tiene tamaño erróneo: %lu en lugar de %lu" -#: access/transam/xlog.c:2792 +#: access/transam/xlog.c:3011 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" -msgstr "se ha recuperado el archivo «%s»" +msgstr "se ha restaurado el archivo «%s» desde el área de archivado" -#: access/transam/xlog.c:2842 +#: access/transam/xlog.c:3061 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" msgstr "no se pudo recuperar el archivo «%s»: código de retorno %d" -#: access/transam/xlog.c:2959 +#: access/transam/xlog.c:3176 #, c-format -msgid "recovery_end_command \"%s\": return code %d" -msgstr "recovery_end_command «%s»: código de retorno %d" +msgid "%s \"%s\": return code %d" +msgstr "%s «%s»: código de retorno %d" -#: access/transam/xlog.c:3024 access/transam/xlog.c:3152 +#: access/transam/xlog.c:3286 access/transam/xlog.c:3469 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir directorio de registro de transacciones «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:3061 +#: access/transam/xlog.c:3340 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "el archivo de registro de transacciones «%s» ha sido reciclado" -#: access/transam/xlog.c:3075 +#: access/transam/xlog.c:3356 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "eliminando archivo de registro de transacciones «%s»" -#: access/transam/xlog.c:3112 access/transam/xlog.c:3122 +#: access/transam/xlog.c:3379 +#, c-format +msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "" +"no se pudo cambiar el nombre del archivo antiguo de registro de " +"transacciones «%s»: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3391 +#, c-format +msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "" +"no se pudo eliminar el archivo antiguo de registro de transacciones «%s»: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3429 access/transam/xlog.c:3439 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el directorio WAL «%s»" -#: access/transam/xlog.c:3128 +#: access/transam/xlog.c:3445 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "creando el directorio WAL faltante «%s»" -#: access/transam/xlog.c:3131 +#: access/transam/xlog.c:3448 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el directorio faltante «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:3165 +#: access/transam/xlog.c:3482 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "" -"eliminando el archivo de historia del respaldo de registro de transacciones «%" -"s»" +"eliminando el archivo de historia del respaldo de registro de transacciones " +"«%s»" -#: access/transam/xlog.c:3284 +#: access/transam/xlog.c:3602 #, c-format msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" msgstr "tamaño de hueco en registro en %X/%X es incorrecto" -#: access/transam/xlog.c:3297 +#: access/transam/xlog.c:3615 #, c-format msgid "incorrect total length in record at %X/%X" msgstr "longitud total de registro en %X/%X es incorrecta" -#: access/transam/xlog.c:3310 +#: access/transam/xlog.c:3628 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" "la suma de verificación de datos del gestor de recursos en %X/%X es " "incorrecta" -#: access/transam/xlog.c:3379 access/transam/xlog.c:3467 +#: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlog.c:3733 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "la posición de registro en %X/%X es incorrecta" -#: access/transam/xlog.c:3421 access/transam/xlog.c:3445 -#: access/transam/xlog.c:3610 -#, c-format -msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" -msgstr "" -"no se pudo leer el archivo de registro %u, segmento %u, posición %u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3475 +#: access/transam/xlog.c:3741 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "contrecord es requerido por %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3492 +#: access/transam/xlog.c:3756 #, c-format msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" msgstr "registro de cambio de archivo xlog no válido en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3500 +#: access/transam/xlog.c:3764 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" msgstr "registro de longitud cero en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3509 +#: access/transam/xlog.c:3773 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X" msgstr "longitud de registro no es válido en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3516 +#: access/transam/xlog.c:3780 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "el ID de gestor de recursos %u no es válido en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3529 access/transam/xlog.c:3545 +#: access/transam/xlog.c:3793 access/transam/xlog.c:3809 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "registro con prev-link incorrecto %X/%X en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3574 +#: access/transam/xlog.c:3838 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "el longitud %u del registro en %X/%X es demasiado grande" -#: access/transam/xlog.c:3619 +#: access/transam/xlog.c:3878 #, c-format msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "no hay marca de contrecord en el archivo de registro %u, segmento %u, " "posición %u" -#: access/transam/xlog.c:3629 +#: access/transam/xlog.c:3888 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "la longitud de contrecord %u no es válido en el archivo de registro %u, " "segmento %u, posición %u" -#: access/transam/xlog.c:3718 +#: access/transam/xlog.c:3978 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" -"el número mágico %04X no es válido en el archivo de registro %u, segmento %" -"u, posición %u" +"el número mágico %04X no es válido en el archivo de registro %u, segmento " +"%u, posición %u" -#: access/transam/xlog.c:3725 access/transam/xlog.c:3771 +#: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:4031 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "bits de información %04X no son válidos en el archivo de registro %u, " "segmento %u, posición %u" -#: access/transam/xlog.c:3747 access/transam/xlog.c:3755 -#: access/transam/xlog.c:3762 -msgid "WAL file is from different system" -msgstr "el archivo WAL es de un sistema diferente" +#: access/transam/xlog.c:4007 access/transam/xlog.c:4015 +#: access/transam/xlog.c:4022 +msgid "WAL file is from different database system" +msgstr "el archivo WAL es de un sistema de bases de datos diferente" -#: access/transam/xlog.c:3748 +#: access/transam/xlog.c:4008 #, c-format -msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" -msgstr "el SYSID del archivo WAL es %s, el SYSID de pg_control es %s" +msgid "" +"WAL file database system identifier is %s, pg_control database system " +"identifier is %s." +msgstr "" +"El identificador de sistema del archivo WAL es %s, el identificador de " +"sistema de pg_control es %s." -#: access/transam/xlog.c:3756 +#: access/transam/xlog.c:4016 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecto en encabezado de página." -#: access/transam/xlog.c:3763 +#: access/transam/xlog.c:4023 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrecto en encabezado de página." -#: access/transam/xlog.c:3781 +#: access/transam/xlog.c:4039 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "la dirección de página %X/%X en el archivo de registro %u, segmento %u, " "posición %u es inesperada" -#: access/transam/xlog.c:3793 +#: access/transam/xlog.c:4051 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "ID %u de timeline inesperado en archivo %u, segmento %u, posición %u" -#: access/transam/xlog.c:3811 +#: access/transam/xlog.c:4069 #, c-format msgid "" "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " @@ -1688,90 +1263,89 @@ msgstr "" "el ID de timeline %u está fuera de secuencia (después de %u) en el archivo " "de registro %u, segmento %u, posición %u" -#: access/transam/xlog.c:3880 +#: access/transam/xlog.c:4142 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "error de sintaxis en archivo de historia: %s" -#: access/transam/xlog.c:3881 +#: access/transam/xlog.c:4143 msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Se esperaba un ID numérico de timeline." -#: access/transam/xlog.c:3886 +#: access/transam/xlog.c:4148 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "datos no válidos en archivo de historia: %s" -#: access/transam/xlog.c:3887 +#: access/transam/xlog.c:4149 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "IDs de timeline deben ser una secuencia creciente." -#: access/transam/xlog.c:3900 +#: access/transam/xlog.c:4162 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "datos no válidos en archivo de historia «%s»" -#: access/transam/xlog.c:3901 +#: access/transam/xlog.c:4163 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "IDs de timeline deben ser menores que el ID de timeline del hijo." -#: access/transam/xlog.c:4138 +#: access/transam/xlog.c:4422 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:4145 access/transam/xlog.c:4959 -#: access/transam/xlog.c:5012 access/transam/xlog.c:5410 -#: utils/init/flatfiles.c:289 utils/init/flatfiles.c:673 -#: postmaster/pgarch.c:704 +#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:5384 +#: access/transam/xlog.c:5437 access/transam/xlog.c:6030 +#: postmaster/pgarch.c:715 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:4227 +#: access/transam/xlog.c:4511 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear archivo de control «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:4238 access/transam/xlog.c:4463 +#: access/transam/xlog.c:4522 access/transam/xlog.c:4747 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "no se pudo escribir en el archivo de control: %m" -#: access/transam/xlog.c:4244 access/transam/xlog.c:4469 +#: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4753 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de control: %m" -#: access/transam/xlog.c:4249 access/transam/xlog.c:4474 +#: access/transam/xlog.c:4533 access/transam/xlog.c:4758 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de control: %m" -#: access/transam/xlog.c:4267 access/transam/xlog.c:4452 +#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4736 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de control «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:4273 +#: access/transam/xlog.c:4557 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "no se pudo leer desde el archivo de control: %m" -#: access/transam/xlog.c:4286 access/transam/xlog.c:4295 -#: access/transam/xlog.c:4319 access/transam/xlog.c:4326 -#: access/transam/xlog.c:4333 access/transam/xlog.c:4338 -#: access/transam/xlog.c:4345 access/transam/xlog.c:4352 -#: access/transam/xlog.c:4359 access/transam/xlog.c:4366 -#: access/transam/xlog.c:4373 access/transam/xlog.c:4380 -#: access/transam/xlog.c:4389 access/transam/xlog.c:4396 -#: access/transam/xlog.c:4405 access/transam/xlog.c:4412 -#: access/transam/xlog.c:4421 access/transam/xlog.c:4428 -#: utils/init/miscinit.c:1117 +#: access/transam/xlog.c:4570 access/transam/xlog.c:4579 +#: access/transam/xlog.c:4603 access/transam/xlog.c:4610 +#: access/transam/xlog.c:4617 access/transam/xlog.c:4622 +#: access/transam/xlog.c:4629 access/transam/xlog.c:4636 +#: access/transam/xlog.c:4643 access/transam/xlog.c:4650 +#: access/transam/xlog.c:4657 access/transam/xlog.c:4664 +#: access/transam/xlog.c:4673 access/transam/xlog.c:4680 +#: access/transam/xlog.c:4689 access/transam/xlog.c:4696 +#: access/transam/xlog.c:4705 access/transam/xlog.c:4712 +#: utils/init/miscinit.c:1136 msgid "database files are incompatible with server" msgstr "los archivos de base de datos son incompatibles con el servidor" -#: access/transam/xlog.c:4287 +#: access/transam/xlog.c:4571 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " @@ -1780,7 +1354,7 @@ msgstr "" "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d " "(0x%08x), pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4291 +#: access/transam/xlog.c:4575 msgid "" "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " "to initdb." @@ -1788,34 +1362,34 @@ msgstr "" "Este puede ser un problema de discordancia en el orden de bytes. Parece que " "necesitará ejecutar initdb." -#: access/transam/xlog.c:4296 +#: access/transam/xlog.c:4580 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " "server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "" -"Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %" -"d, pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d." +"Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION " +"%d, pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4299 access/transam/xlog.c:4323 -#: access/transam/xlog.c:4330 access/transam/xlog.c:4335 +#: access/transam/xlog.c:4583 access/transam/xlog.c:4607 +#: access/transam/xlog.c:4614 access/transam/xlog.c:4619 msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Parece que necesita ejecutar initdb." -#: access/transam/xlog.c:4310 +#: access/transam/xlog.c:4594 msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "la suma de verificación es incorrecta en el archivo de control" -#: access/transam/xlog.c:4320 +#: access/transam/xlog.c:4604 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " "server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "" -"Los archivos de base de datos fueron inicializados con CATALOG_VERSION_NO %" -"d, pero el servidor fue compilado con CATALOG_VERSION_NO %d." +"Los archivos de base de datos fueron inicializados con CATALOG_VERSION_NO " +"%d, pero el servidor fue compilado con CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4327 +#: access/transam/xlog.c:4611 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " @@ -1824,7 +1398,7 @@ msgstr "" "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con MAXALIGN %d, pero " "el servidor fue compilado con MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4334 +#: access/transam/xlog.c:4618 msgid "" "The database cluster appears to use a different floating-point number format " "than the server executable." @@ -1832,7 +1406,7 @@ msgstr "" "Los archivos de la base de datos parecen usar un formato de número de coma " "flotante distinto al del ejecutable del servidor." -#: access/transam/xlog.c:4339 +#: access/transam/xlog.c:4623 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " @@ -1841,17 +1415,17 @@ msgstr "" "Los archivos de base de datos fueron inicializados con BLCKSZ %d, pero el " "servidor fue compilado con BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4342 access/transam/xlog.c:4349 -#: access/transam/xlog.c:4356 access/transam/xlog.c:4363 -#: access/transam/xlog.c:4370 access/transam/xlog.c:4377 -#: access/transam/xlog.c:4384 access/transam/xlog.c:4392 -#: access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4408 -#: access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4424 -#: access/transam/xlog.c:4431 +#: access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4633 +#: access/transam/xlog.c:4640 access/transam/xlog.c:4647 +#: access/transam/xlog.c:4654 access/transam/xlog.c:4661 +#: access/transam/xlog.c:4668 access/transam/xlog.c:4676 +#: access/transam/xlog.c:4683 access/transam/xlog.c:4692 +#: access/transam/xlog.c:4699 access/transam/xlog.c:4708 +#: access/transam/xlog.c:4715 msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Parece que necesita recompilar o ejecutar initdb." -#: access/transam/xlog.c:4346 +#: access/transam/xlog.c:4630 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " @@ -1860,7 +1434,7 @@ msgstr "" "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con RELSEG_SIZE %d, " "pero el servidor fue compilado con RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4353 +#: access/transam/xlog.c:4637 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " @@ -1869,7 +1443,7 @@ msgstr "" "Los archivos de base de datos fueron inicializados con XLOG_BLCKSZ %d, pero " "el servidor fue compilado con XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4360 +#: access/transam/xlog.c:4644 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " @@ -1878,7 +1452,7 @@ msgstr "" "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con XLOG_SEG_SIZE %d, " "pero el servidor fue compilado con XLOG_SEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4367 +#: access/transam/xlog.c:4651 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " @@ -1887,7 +1461,7 @@ msgstr "" "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con NAMEDATALEN %d, " "pero el servidor fue compilado con NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4374 +#: access/transam/xlog.c:4658 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " @@ -1896,7 +1470,7 @@ msgstr "" "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con INDEX_MAX_KEYS %d, " "pero el servidor fue compilado con INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4381 +#: access/transam/xlog.c:4665 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " @@ -1906,7 +1480,7 @@ msgstr "" "TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con " "TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4390 +#: access/transam/xlog.c:4674 msgid "" "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." @@ -1915,7 +1489,7 @@ msgstr "" "HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado con " "HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:4397 +#: access/transam/xlog.c:4681 msgid "" "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." @@ -1924,7 +1498,7 @@ msgstr "" "HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado sin " "HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:4406 +#: access/transam/xlog.c:4690 msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " "was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." @@ -1932,7 +1506,7 @@ msgstr "" "Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT4_BYVAL, " "pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4413 +#: access/transam/xlog.c:4697 msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " "was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." @@ -1940,7 +1514,7 @@ msgstr "" "Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT4_BYVAL, " "pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4422 +#: access/transam/xlog.c:4706 msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " "was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." @@ -1948,7 +1522,7 @@ msgstr "" "Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT8_BYVAL, " "pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4429 +#: access/transam/xlog.c:4713 msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " "was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." @@ -1956,157 +1530,236 @@ msgstr "" "Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT8_BYVAL, " "pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4657 +#: access/transam/xlog.c:4962 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "" "no se pudo escribir al archivo de registro de transacciones de inicio " "(bootstrap): %m" -#: access/transam/xlog.c:4663 +#: access/transam/xlog.c:4968 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "" "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro de transacciones de " "inicio (bootstrap): %m" -#: access/transam/xlog.c:4668 +#: access/transam/xlog.c:4973 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "" "no se pudo cerrar el archivo de registro de transacciones de inicio " "(bootstrap): %m" -#: access/transam/xlog.c:4729 +#: access/transam/xlog.c:5135 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de recuperación «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:4734 -msgid "starting archive recovery" -msgstr "comenzando proceso de recuperación" - -#: access/transam/xlog.c:4779 +#: access/transam/xlog.c:5159 #, c-format msgid "restore_command = '%s'" msgstr "restore_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:4786 +#: access/transam/xlog.c:5166 #, c-format msgid "recovery_end_command = '%s'" msgstr "recovery_end_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:4800 +#: access/transam/xlog.c:5173 +#, c-format +msgid "archive_cleanup_command = '%s'" +msgstr "archive_cleanup_command = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5187 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline no es un número válido: «%s»" -#: access/transam/xlog.c:4805 +#: access/transam/xlog.c:5192 #, c-format msgid "recovery_target_timeline = %u" msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: access/transam/xlog.c:4808 +#: access/transam/xlog.c:5195 msgid "recovery_target_timeline = latest" msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: access/transam/xlog.c:4816 +#: access/transam/xlog.c:5203 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid no es un número válido: «%s»" -#: access/transam/xlog.c:4819 +#: access/transam/xlog.c:5206 #, c-format msgid "recovery_target_xid = %u" msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: access/transam/xlog.c:4844 +#: access/transam/xlog.c:5229 #, c-format msgid "recovery_target_time = '%s'" msgstr "recovery_target_time = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:4855 -msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" -msgstr "" -"la opción «recovery_target_inclusive» requiere un valor lógico (booleano)" +#: access/transam/xlog.c:5240 access/transam/xlog.c:5249 utils/misc/guc.c:4895 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "opción «%s» requiere un valor lógico (booleano)" -#: access/transam/xlog.c:4857 +#: access/transam/xlog.c:5242 #, c-format msgid "recovery_target_inclusive = %s" msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: access/transam/xlog.c:4861 +#: access/transam/xlog.c:5251 +#, c-format +msgid "standby_mode = '%s'" +msgstr "standby_mode = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5257 +#, c-format +msgid "primary_conninfo = '%s'" +msgstr "primary_conninfo = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5264 +#, c-format +msgid "trigger_file = '%s'" +msgstr "trigger_file = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5269 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "parámetro de recuperación no reconocido: «%s»" -#: access/transam/xlog.c:4869 +#: access/transam/xlog.c:5277 #, c-format msgid "syntax error in recovery command file: %s" msgstr "error de sintaxis en archivo de recuperación: %s" -#: access/transam/xlog.c:4871 +#: access/transam/xlog.c:5279 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." msgstr "Las líneas deben tener el formato «parámetro = 'valor'»." -#: access/transam/xlog.c:4876 +#: access/transam/xlog.c:5288 +#, c-format +msgid "" +"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor " +"restore_command" +msgstr "" +"el archivo de recuperación «%s» no especifica primary_conninfo ni " +"restore_command" + +#: access/transam/xlog.c:5290 +msgid "" +"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check " +"for files placed there." +msgstr "" +"El servidor de bases de datos monitoreará el subdirectorio pg_xlog con " +"regularidad en búsqueda de archivos almacenados ahí." + +#: access/transam/xlog.c:5296 #, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" -msgstr "el archivo de recuperación «%s» no especifica restore_command" +msgid "" +"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode " +"is not enabled" +msgstr "" +"el archivo de recuperación «%s» debe especificar restore_command cuando el " +"modo standby no está activo" -#: access/transam/xlog.c:4895 +#: access/transam/xlog.c:5316 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "no existe el timeline %u especificado como destino de recuperación" -#: access/transam/xlog.c:5016 +#: access/transam/xlog.c:5441 msgid "archive recovery complete" msgstr "recuperación completa" -#: access/transam/xlog.c:5106 +#: access/transam/xlog.c:5531 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "" "recuperación detenida después de comprometer la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlog.c:5111 +#: access/transam/xlog.c:5536 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "recuperación detenida antes de comprometer la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlog.c:5119 +#: access/transam/xlog.c:5544 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "recuperación detenida después de abortar la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlog.c:5124 +#: access/transam/xlog.c:5549 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "recuperación detenida antes de abortar la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlog.c:5174 +#: access/transam/xlog.c:5632 +#, c-format +msgid "" +"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " +"master server (its value was %d)" +msgstr "" +"hoy standby no es posible puesto que %s = %d es una configuración menor que " +"en el servidor maestro (su valor era %d)" + +#: access/transam/xlog.c:5654 +msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" +msgstr "WAL fue generado con wal_level=minimal, puede haber datos faltantes" + +#: access/transam/xlog.c:5655 +msgid "" +"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " +"base backup." +msgstr "" +"Esto sucede si temporalmente define wal_level=minimal sin tomar un nuevo " +"respaldo base." + +#: access/transam/xlog.c:5666 +msgid "" +"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" " +"on the master server" +msgstr "" +"hot standby no es posible porque wal_level no estaba configurado como " +"«hot_standby» en el servidor maestro" + +#: access/transam/xlog.c:5667 +msgid "" +"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off " +"hot_standby here." +msgstr "" +"Defina wal_level a «hot_standby» en el maestro, o bien desactive hot_standby " +"en este servidor." + +#: access/transam/xlog.c:5714 msgid "control file contains invalid data" msgstr "el archivo de control contiene datos no válidos" -#: access/transam/xlog.c:5178 +#: access/transam/xlog.c:5718 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado en %s" -#: access/transam/xlog.c:5182 +#: access/transam/xlog.c:5722 +#, c-format +msgid "database system was shut down in recovery at %s" +msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado durante la recuperación en %s" + +#: access/transam/xlog.c:5726 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "" "el apagado del sistema de datos fue interrumpido; última vez registrada en " "funcionamiento en %s" -#: access/transam/xlog.c:5186 +#: access/transam/xlog.c:5730 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "" "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en %s" -#: access/transam/xlog.c:5188 +#: access/transam/xlog.c:5732 msgid "" "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " "last backup for recovery." @@ -2114,14 +1767,14 @@ msgstr "" "Esto probablemente significa que algunos datos están corruptos y tendrá que " "usar el respaldo más reciente para la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:5192 +#: access/transam/xlog.c:5736 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en el " "instante de registro %s" -#: access/transam/xlog.c:5194 +#: access/transam/xlog.c:5738 msgid "" "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " "might need to choose an earlier recovery target." @@ -2129,28 +1782,48 @@ msgstr "" "Si esto ha ocurrido más de una vez, algunos datos podrían estar corruptos y " "podría necesitar escoger un punto de recuperación anterior." -#: access/transam/xlog.c:5198 +#: access/transam/xlog.c:5742 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "" "el sistema de bases de datos fue interrumpido; última vez en funcionamiento " "en %s" -#: access/transam/xlog.c:5237 +#: access/transam/xlog.c:5791 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "el timeline %u especificado no es hijo del timeline de sistema %u" -#: access/transam/xlog.c:5251 access/transam/xlog.c:5275 +#: access/transam/xlog.c:5809 +msgid "entering standby mode" +msgstr "entrando al modo standby" + +#: access/transam/xlog.c:5812 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" +msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta el XID %u" + +#: access/transam/xlog.c:5816 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to %s" +msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta %s" + +#: access/transam/xlog.c:5820 +msgid "starting archive recovery" +msgstr "comenzando proceso de recuperación" + +#: access/transam/xlog.c:5835 access/transam/xlog.c:5875 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "el registro del punto de control está en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5258 -msgid "could not locate required checkpoint record" -msgstr "no se pudo localizar el registro del punto de control requerido" +#: access/transam/xlog.c:5849 +msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" +msgstr "" +"no se pudo localizar la ubicación de redo referida por el registro de " +"checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:5259 +#: access/transam/xlog.c:5850 access/transam/xlog.c:5857 #, c-format msgid "" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" @@ -2158,258 +1831,274 @@ msgid "" msgstr "" "Si no está restaurando un respaldo, intente eliminando «%s/backup_label»." -#: access/transam/xlog.c:5285 -#, c-format -msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -msgstr "usando el registro del punto de control anterior en %X/%X" +#: access/transam/xlog.c:5856 +msgid "could not locate required checkpoint record" +msgstr "no se pudo localizar el registro del punto de control requerido" -#: access/transam/xlog.c:5291 +#: access/transam/xlog.c:5885 access/transam/xlog.c:5900 msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "no se pudo localizar un registro de punto de control válido" -#: access/transam/xlog.c:5300 +#: access/transam/xlog.c:5894 +#, c-format +msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" +msgstr "usando el registro del punto de control anterior en %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:5909 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "registro de redo en %X/%X; apagado %s" -#: access/transam/xlog.c:5304 +#: access/transam/xlog.c:5913 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "siguiente ID de transacción: %u/%u; siguiente OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:5308 +#: access/transam/xlog.c:5917 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "siguiente MultiXactId: %u; siguiente MultiXactOffset: %u" -#: access/transam/xlog.c:5312 +#: access/transam/xlog.c:5920 +#, c-format +msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" +msgstr "ID de transacción más antigua sin congelar: %u, en base de datos %u" + +#: access/transam/xlog.c:5924 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "el siguiente ID de transacción no es válido" -#: access/transam/xlog.c:5330 +#: access/transam/xlog.c:5943 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "redo no es válido en el registro de punto de control" -#: access/transam/xlog.c:5341 +#: access/transam/xlog.c:5954 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "registro redo no es válido en el punto de control de apagado" -#: access/transam/xlog.c:5366 -msgid "automatic recovery in progress" -msgstr "recuperación automática en curso" - -#: access/transam/xlog.c:5372 +#: access/transam/xlog.c:5984 msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" "el sistema de bases de datos no fue apagado apropiadamente; se está " "efectuando la recuperación automática" -#: access/transam/xlog.c:5455 +#: access/transam/xlog.c:6049 +msgid "initializing for hot standby" +msgstr "inicializando para hot standby" + +#: access/transam/xlog.c:6174 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "redo comienza en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5459 -#, c-format -msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" -msgstr "el redo comienza en %X/%X, la consistencia se alcanzará en %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:5528 -msgid "consistent recovery state reached" -msgstr "el estado de recuperación consistente ha sido alcanzado" - -#: access/transam/xlog.c:5582 +#: access/transam/xlog.c:6273 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo listo en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5586 access/transam/xlog.c:6717 +#: access/transam/xlog.c:6278 access/transam/xlog.c:7747 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "última transacción completada al tiempo de registro %s" -#: access/transam/xlog.c:5594 +#: access/transam/xlog.c:6286 msgid "redo is not required" msgstr "no se requiere redo" -#: access/transam/xlog.c:5614 +#: access/transam/xlog.c:6326 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" "el punto de detención de recuperación pedido es antes del punto de " "recuperación consistente" -#: access/transam/xlog.c:5617 +#: access/transam/xlog.c:6329 msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL termina antes del punto de recuperación consistente" -#: access/transam/xlog.c:5638 +#: access/transam/xlog.c:6350 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "seleccionado nuevo ID de timeline: %u" -#: access/transam/xlog.c:5865 +#: access/transam/xlog.c:6586 +#, c-format +msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" +msgstr "el estado de recuperación consistente fue alcanzado en %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:6712 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "" "el enlace de punto de control primario en archivo de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:5869 +#: access/transam/xlog.c:6716 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "" "el enlace del punto de control secundario en archivo de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:5873 +#: access/transam/xlog.c:6720 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "el enlace del punto de control en backup_label no es válido" -#: access/transam/xlog.c:5887 +#: access/transam/xlog.c:6734 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "el registro del punto de control primario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:5891 +#: access/transam/xlog.c:6738 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "el registro del punto de control secundario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:5895 +#: access/transam/xlog.c:6742 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:5906 +#: access/transam/xlog.c:6753 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "" "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control primario no " "es válido" -#: access/transam/xlog.c:5910 +#: access/transam/xlog.c:6757 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "" "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control secundario " "no es válido" -#: access/transam/xlog.c:5914 +#: access/transam/xlog.c:6761 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "" "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:5926 +#: access/transam/xlog.c:6773 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "xl_info en el registro del punto de control primario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:5930 +#: access/transam/xlog.c:6777 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "xl_info en el registro del punto de control secundario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:5934 +#: access/transam/xlog.c:6781 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info en el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:5946 +#: access/transam/xlog.c:6793 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "la longitud del registro del punto de control primario no es válida" -#: access/transam/xlog.c:5950 +#: access/transam/xlog.c:6797 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "la longitud del registro del punto de control secundario no es válida" -#: access/transam/xlog.c:5954 +#: access/transam/xlog.c:6801 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "la longitud del registro de punto de control no es válida" -#: access/transam/xlog.c:6088 +#: access/transam/xlog.c:6963 msgid "shutting down" msgstr "apagando" -#: access/transam/xlog.c:6110 +#: access/transam/xlog.c:6985 msgid "database system is shut down" msgstr "el sistema de bases de datos está apagado" -#: access/transam/xlog.c:6238 -msgid "hurrying in-progress restartpoint" -msgstr "acelerando el punto-de-reinicio en curso" - -#: access/transam/xlog.c:6464 +#: access/transam/xlog.c:7378 msgid "" "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "" "hay actividad en el registro de transacción mientras el sistema se está " "apagando" -#: access/transam/xlog.c:6644 +#: access/transam/xlog.c:7610 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "saltando el punto-de-reinicio; la recuperación ya ha terminado" -#: access/transam/xlog.c:6669 +#: access/transam/xlog.c:7635 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "saltando el punto-de-reinicio; ya fue llevado a cabo en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6712 +#: access/transam/xlog.c:7745 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "punto-de-reinicio de recuperación en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6835 +#: access/transam/xlog.c:7915 +msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue" +msgstr "" +"el modo de respaldo en línea fue cancelado, la recuperación no puede " +"continuar" + +#: access/transam/xlog.c:7967 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "" "ID de timeline %u inesperado (después de %u) en el registro de punto de " "control" -#: access/transam/xlog.c:6867 +#: access/transam/xlog.c:8003 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de punto de " "control" -#: access/transam/xlog.c:7003 access/transam/xlog.c:7026 +#: access/transam/xlog.c:8259 access/transam/xlog.c:8285 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro %u, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:7034 +#: access/transam/xlog.c:8293 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "" -"no se pudo sincronizar (write-through) el archivo de registro %u, segmento %" -"u: %m" +"no se pudo sincronizar (fsync write-through) el archivo de registro %u, " +"segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:7043 +#: access/transam/xlog.c:8302 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "no se pudo sincronizar (fdatasync) el archivo de registro %u, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:7086 access/transam/xlog.c:7273 +#: access/transam/xlog.c:8345 access/transam/xlog.c:8537 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "debe ser superusuario para ejecutar un respaldo" -#: access/transam/xlog.c:7091 access/transam/xlog.c:7097 -#: access/transam/xlog.c:7278 -msgid "WAL archiving is not active" -msgstr "el archivado WAL no está activo" +#: access/transam/xlog.c:8350 access/transam/xlog.c:8542 +#: access/transam/xlog.c:8745 access/transam/xlog.c:8773 +#: access/transam/xlog.c:8806 access/transam/xlog.c:8898 +#: access/transam/xlog.c:8973 +msgid "recovery is in progress" +msgstr "la recuperación está en proceso" -#: access/transam/xlog.c:7092 access/transam/xlog.c:7279 -msgid "archive_mode must be enabled at server start." -msgstr "El parámetro archive_mode debe ser activado al iniciar el servidor." +#: access/transam/xlog.c:8351 access/transam/xlog.c:8543 +#: access/transam/xlog.c:8746 access/transam/xlog.c:8774 +#: access/transam/xlog.c:8807 +msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." +msgstr "" +"Las funciones de control de WAL no pueden ejecutarse durante la recuperación." + +#: access/transam/xlog.c:8356 access/transam/xlog.c:8548 +msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" +msgstr "el nivel de WAL no es suficiente para hacer un respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:7098 +#: access/transam/xlog.c:8357 access/transam/xlog.c:8549 msgid "" -"archive_command must be defined before online backups can be made safely." +"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." msgstr "" -"El parámetro archive_command debe estar definido antes de que los respaldos " -"en línea puedan ser hechos de forma segura." +"wal_level debe ser definido a «archive» o «hot_standby» al inicio del " +"servidor." -#: access/transam/xlog.c:7126 access/transam/xlog.c:7195 +#: access/transam/xlog.c:8384 access/transam/xlog.c:8453 msgid "a backup is already in progress" msgstr "ya hay un respaldo en curso" -#: access/transam/xlog.c:7127 +#: access/transam/xlog.c:8385 msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Ejecute pg_stop_backup() e intente nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:7196 +#: access/transam/xlog.c:8454 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " @@ -2418,5609 +2107,921 @@ msgstr "" "Si está seguro que no hay un respaldo en curso, elimine el archivo «%s» e " "intente nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:7217 access/transam/xlog.c:7354 +#: access/transam/xlog.c:8475 access/transam/xlog.c:8632 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:7317 +#: access/transam/xlog.c:8571 msgid "a backup is not in progress" msgstr "no hay un respaldo en curso" -#: access/transam/xlog.c:7329 access/transam/xlog.c:7670 -#: access/transam/xlog.c:7676 access/transam/xlog.c:7707 -#: access/transam/xlog.c:7713 +#: access/transam/xlog.c:8583 access/transam/xlog.c:9039 +#: access/transam/xlog.c:9045 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "datos no válidos en archivo «%s»" -#: access/transam/xlog.c:7409 +#: access/transam/xlog.c:8695 +msgid "" +"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" +msgstr "" +"finalización de pg_stop_backup completa, esperando que se archiven los " +"segmentos WAL requeridos" + +#: access/transam/xlog.c:8705 #, c-format msgid "" -"pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)" +"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived " +"(%d seconds elapsed)" msgstr "" -"pg_stop_backup todavía espera que el archivo se complete (han pasado %d " -"segundos)" +"pg_stop_backup todavía espera que todos los segmentos WAL requeridos sean " +"archivados (han pasado %d segundos)" -#: access/transam/xlog.c:7434 +#: access/transam/xlog.c:8707 +msgid "" +"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can " +"be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all " +"the WAL segments." +msgstr "" +"Verifique que su archive_command se esté ejecutando con normalidad. " +"pg_stop_backup puede ser abortado confiablemente, pero el respaldo de la " +"base de datos no será utilizable a menos que disponga de todos los segmentos " +"de WAL." + +#: access/transam/xlog.c:8714 +msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" +msgstr "" +"pg_stop_backup completado, todos los segmentos de WAL requeridos han sido " +"archivados" + +#: access/transam/xlog.c:8718 +msgid "" +"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " +"are copied through other means to complete the backup" +msgstr "" +"el archivado de WAL no está activo; debe asegurarse que todos los segmentos " +"WAL requeridos se copian por algún otro mecanism para completar el respaldo" + +#: access/transam/xlog.c:8740 msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "debe ser superusuario para cambiar a un nuevo archivo de registro" -#: access/transam/xlog.c:7531 access/transam/xlog.c:7597 +#: access/transam/xlog.c:8899 +msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." +msgstr "pg_xlogfile_name_offset() no puede ejecutarse durante la recuperación." + +#: access/transam/xlog.c:8909 access/transam/xlog.c:8981 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar la ubicación del registro de transacciones «%s»" -#: access/transam/xlog.c:7741 +#: access/transam/xlog.c:8974 +msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." +msgstr "pg_xlogfile_name() no puede ejecutarse durante la recuperación." + +#: access/transam/xlog.c:9071 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:7781 +#: access/transam/xlog.c:9111 msgid "online backup mode cancelled" msgstr "el modo de respaldo en línea fue cancelado" -#: access/transam/xlog.c:7782 +#: access/transam/xlog.c:9112 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "«%s» fue renombrado a «%s»." -#: access/transam/xlog.c:7789 +#: access/transam/xlog.c:9119 msgid "online backup mode was not cancelled" msgstr "el modo de respaldo en línea no fue cancelado" -#: access/transam/xlog.c:7790 +#: access/transam/xlog.c:9120 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "No se pudo renombrar «%s» a «%s»: %m." -#: access/gin/ginarrayproc.c:30 -msgid "array must not contain null values" -msgstr "los arrays no deben contener valores nulos" - -#: access/gin/ginscan.c:164 access/gin/ginscan.c:227 -msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" -msgstr "los índices GIN no soportan recorridos del índice completo" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:300 -#, c-format -msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" -msgstr "llave duplicada viola restricción de unicidad «%s»" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 access/nbtree/nbtsort.c:483 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" -msgstr "el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo de btree, %lu" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:424 access/nbtree/nbtsort.c:486 -msgid "" -"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " -"indexing." -msgstr "" -"Valores mayores a 1/3 de la página del buffer no pueden ser indexados.\n" -"Considere un índice sobre una función que genere un hash MD5 del valor, o " -"utilice un esquema de indexación de texto completo." - -#: access/nbtree/nbtpage.c:160 access/nbtree/nbtpage.c:364 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a btree" -msgstr "el índice «%s» no es un btree" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:370 -#, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" -msgstr "" -"discordancia de versión en índice «%s»: versión de archivo %d, versión de " -"código %d" - -#: access/heap/heapam.c:1073 access/heap/heapam.c:1101 -#: access/heap/heapam.c:1131 catalog/aclchk.c:880 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "«%s» es un índice" - -#: access/heap/heapam.c:1078 access/heap/heapam.c:1106 -#: access/heap/heapam.c:1136 catalog/aclchk.c:887 commands/tablecmds.c:2061 -#: commands/tablecmds.c:6250 commands/tablecmds.c:7541 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "«%s» es un tipo compuesto" - -#: access/heap/heapam.c:3150 access/heap/heapam.c:3181 -#: access/heap/heapam.c:3216 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" -msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la fila de la relación «%s»" - -#: access/heap/hio.c:174 access/heap/rewriteheap.c:592 -#, c-format -msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" -msgstr "fila es demasiado grande: tamaño %lu, tamaño máximo %lu" - -#: access/index/indexam.c:149 commands/comment.c:502 commands/indexcmds.c:1324 -#: commands/tablecmds.c:211 commands/tablecmds.c:2258 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index" -msgstr "«%s» no es un índice" - -#: access/hash/hashinsert.c:77 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" -msgstr "el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo para hash %lu" - -#: access/hash/hashinsert.c:80 -msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." -msgstr "Valores mayores a una página del buffer no pueden ser indexados." - -#: access/hash/hashovfl.c:546 -#, c-format -msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" -msgstr "se agotaron las páginas de desbordamiento en el índice hash «%s»" - -#: access/hash/hashsearch.c:152 -msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "los índices hash no soportan recorridos del índice completo" - -#: access/hash/hashutil.c:208 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a hash index" -msgstr "el índice «%s» no es un índice hash" - -#: access/hash/hashutil.c:214 -#, c-format -msgid "index \"%s\" has wrong hash version" -msgstr "el índice «%s» tiene una versión de hash incorrecta" - -#: utils/mmgr/aset.c:386 -#, c-format -msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgstr "Falla al crear el contexto de memoria «%s»." - -#: utils/mmgr/aset.c:565 utils/mmgr/aset.c:748 utils/mmgr/aset.c:954 -#, c-format -msgid "Failed on request of size %lu." -msgstr "Falla en petición de tamaño %lu." - -#: utils/mmgr/portalmem.c:207 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" already exists" -msgstr "el cursor «%s» ya existe" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:211 -#, c-format -msgid "closing existing cursor \"%s\"" -msgstr "cerrando el cursor «%s» preexistente" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:590 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" -msgstr "" -"no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha creado un cursor WITH " -"HOLD" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:889 utils/fmgr/funcapi.c:60 commands/prepare.c:749 -#: executor/execQual.c:1473 executor/execQual.c:1498 executor/execQual.c:1859 -#: executor/execQual.c:5018 executor/functions.c:644 foreign/foreign.c:281 -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "" -"se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede " -"aceptarlo" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:893 commands/prepare.c:753 foreign/foreign.c:286 -msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" -msgstr "" -"se requiere un nodo «materialize», pero no está permitido en este contexto" - -#: utils/adt/acl.c:160 utils/adt/name.c:87 -msgid "identifier too long" -msgstr "el identificador es demasiado largo" - -#: utils/adt/acl.c:161 utils/adt/name.c:88 -#, c-format -msgid "Identifier must be less than %d characters." -msgstr "El identificador debe ser menor a %d caracteres." - -#: utils/adt/acl.c:247 -#, c-format -msgid "unrecognized key word: \"%s\"" -msgstr "palabra clave no reconocida: «%s»" - -#: utils/adt/acl.c:248 -msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." -msgstr "Palabra clave de ACL debe ser «group» o «user»." - -#: utils/adt/acl.c:253 -msgid "missing name" -msgstr "falta un nombre" - -#: utils/adt/acl.c:254 -msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." -msgstr "Debe venir un nombre después de una palabra clave «group» o «user»." - -#: utils/adt/acl.c:260 -msgid "missing \"=\" sign" -msgstr "falta un signo «=»" - -#: utils/adt/acl.c:313 -#, c-format -msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" -msgstr "carácter de modo no válido: debe ser uno de «%s»" - -#: utils/adt/acl.c:335 -msgid "a name must follow the \"/\" sign" -msgstr "debe venir un nombre después del signo «/»" - -#: utils/adt/acl.c:343 -#, c-format -msgid "defaulting grantor to user ID %u" -msgstr "usando el cedente por omisión con ID %u" - -#: utils/adt/acl.c:433 -msgid "ACL array contains wrong data type" -msgstr "el array ACL contiene tipo de datos incorrecto" - -#: utils/adt/acl.c:437 -msgid "ACL arrays must be one-dimensional" -msgstr "los array de ACL debe ser unidimensional" - -#: utils/adt/acl.c:441 -msgid "ACL arrays must not contain null values" -msgstr "los arrays de ACL no pueden contener valores nulos" - -#: utils/adt/acl.c:465 -msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" -msgstr "basura extra al final de la especificación de la ACL" - -#: utils/adt/acl.c:994 -msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" -msgstr "la opción de grant no puede ser otorgada de vuelta a quien la otorgó" - -#: utils/adt/acl.c:1055 -msgid "dependent privileges exist" -msgstr "existen privilegios dependientes" - -#: utils/adt/acl.c:1056 -msgid "Use CASCADE to revoke them too." -msgstr "Use CASCADE para revocarlos también." - -#: utils/adt/acl.c:1335 -msgid "aclinsert is no longer supported" -msgstr "aclinsert ya no está soportado" - -#: utils/adt/acl.c:1345 -msgid "aclremove is no longer supported" -msgstr "aclremove ya no está soportado" - -#: utils/adt/acl.c:1431 utils/adt/acl.c:1485 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" -msgstr "tipo de privilegio no reconocido: «%s»" - -#: utils/adt/acl.c:2303 utils/adt/ruleutils.c:1358 catalog/aclchk.c:636 -#: commands/analyze.c:276 commands/comment.c:579 commands/copy.c:3404 -#: commands/sequence.c:1301 commands/tablecmds.c:3823 -#: commands/tablecmds.c:3915 commands/tablecmds.c:3962 -#: commands/tablecmds.c:4058 commands/tablecmds.c:4119 -#: commands/tablecmds.c:4183 commands/tablecmds.c:5567 -#: commands/tablecmds.c:5705 parser/analyze.c:1720 -#: parser/parse_relation.c:2056 parser/parse_relation.c:2111 -#: parser/parse_target.c:804 parser/parse_type.c:117 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»" - -#: utils/adt/acl.c:2514 utils/adt/dbsize.c:144 utils/init/postinit.c:420 -#: utils/init/postinit.c:539 utils/init/postinit.c:555 catalog/aclchk.c:500 -#: commands/comment.c:626 commands/dbcommands.c:759 commands/dbcommands.c:903 -#: commands/dbcommands.c:1010 commands/dbcommands.c:1187 -#: commands/dbcommands.c:1374 commands/dbcommands.c:1446 -#: commands/dbcommands.c:1533 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la base de datos «%s»" - -#: utils/adt/acl.c:2909 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139 -#: utils/adt/regproc.c:291 -#, c-format -msgid "function \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la función «%s»" - -#: utils/adt/acl.c:3115 catalog/aclchk.c:528 commands/comment.c:1195 -#: commands/functioncmds.c:805 commands/proclang.c:433 commands/proclang.c:506 -#: commands/proclang.c:550 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el lenguaje «%s»" - -#: utils/adt/acl.c:3321 catalog/aclchk.c:548 catalog/namespace.c:338 -#: catalog/namespace.c:2124 catalog/namespace.c:2165 catalog/namespace.c:2213 -#: catalog/namespace.c:3120 commands/comment.c:736 commands/schemacmds.c:190 -#: commands/schemacmds.c:267 commands/schemacmds.c:343 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el esquema «%s»" - -#: utils/adt/acl.c:3695 utils/adt/dbsize.c:240 catalog/aclchk.c:577 -#: commands/comment.c:665 commands/dbcommands.c:431 commands/dbcommands.c:1043 -#: commands/indexcmds.c:212 commands/tablecmds.c:400 commands/tablecmds.c:6509 -#: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:770 -#: commands/tablespace.c:837 commands/tablespace.c:931 -#: commands/tablespace.c:1055 executor/execMain.c:2884 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el tablespace «%s»" - -#: utils/adt/acl.c:4200 -#, c-format -msgid "must be member of role \"%s\"" -msgstr "debe ser miembro del rol «%s»" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:49 -msgid "could not determine input data types" -msgstr "no se pudo determinar el tipo de datos de entrada" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:83 -msgid "neither input type is an array" -msgstr "ninguno de los tipos de entrada es un array" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:104 utils/adt/array_userfuncs.c:114 -#: utils/adt/float.c:1100 utils/adt/float.c:1159 utils/adt/float.c:2716 -#: utils/adt/float.c:2732 utils/adt/int.c:613 utils/adt/int.c:642 -#: utils/adt/int.c:663 utils/adt/int.c:683 utils/adt/int.c:705 -#: utils/adt/int.c:730 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:759 -#: utils/adt/int.c:894 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:942 -#: utils/adt/int.c:977 utils/adt/int.c:998 utils/adt/int.c:1025 -#: utils/adt/int.c:1052 utils/adt/int.c:1106 utils/adt/int8.c:1195 -#: utils/adt/numeric.c:2035 utils/adt/numeric.c:2044 utils/adt/varbit.c:1377 -msgid "integer out of range" -msgstr "el entero está fuera de rango" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:122 -msgid "argument must be empty or one-dimensional array" -msgstr "el argumento debe ser vacío o un array unidimensional" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 utils/adt/array_userfuncs.c:264 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 utils/adt/array_userfuncs.c:330 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 -msgid "cannot concatenate incompatible arrays" -msgstr "no se pueden concatenar arrays incompatibles" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:226 -#, c-format -msgid "" -"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Los arrays con elementos de tipo %s y %s son incompatibles para la " -"concatenación." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:265 -#, c-format -msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Los arrays de dimesiones %d y %d son incompatibles para la concatenación." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:302 -msgid "" -"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " -"concatenation." -msgstr "" -"Los arrays con elementos de diferentes dimensiones son incompatibles para la " -"concatenación." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:331 utils/adt/array_userfuncs.c:359 -msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Los arrays con diferentes dimensiones son incompatibles para la " -"concatenación." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:425 utils/adt/arrayfuncs.c:1186 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841 utils/adt/arrayfuncs.c:4521 -#, c-format -msgid "invalid number of dimensions: %d" -msgstr "número incorrecto de dimensiones: %d" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:429 utils/adt/arrayfuncs.c:203 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 utils/adt/arrayfuncs.c:1190 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2845 utils/adt/arrayfuncs.c:4525 -#: executor/execQual.c:293 executor/execQual.c:321 executor/execQual.c:2907 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "" -"el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:485 -msgid "could not determine input data type" -msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato de entrada" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:210 utils/adt/arrayfuncs.c:222 -msgid "missing dimension value" -msgstr "falta un valor de dimensión" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:232 -msgid "missing \"]\" in array dimensions" -msgstr "falta un «]» en las dimensiones de array" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:2370 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2398 utils/adt/arrayfuncs.c:2413 -msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "el límite superior no puede ser menor que el límite inferior" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:252 utils/adt/arrayfuncs.c:278 -msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" -msgstr "el valor de array debe comenzar con «{» o información de dimensión" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:266 -msgid "missing assignment operator" -msgstr "falta un operador de asignación" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 utils/adt/arrayfuncs.c:289 -msgid "array dimensions incompatible with array literal" -msgstr "las dimensiones del array no son compatibles con el literal" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:392 utils/adt/arrayfuncs.c:407 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:416 utils/adt/arrayfuncs.c:430 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 utils/adt/arrayfuncs.c:478 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 utils/adt/arrayfuncs.c:523 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:544 utils/adt/arrayfuncs.c:563 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:682 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:712 utils/adt/arrayfuncs.c:727 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:780 -#, c-format -msgid "malformed array literal: \"%s\"" -msgstr "literal de array no es válido: «%s»" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 executor/execQual.c:2927 -#: executor/execQual.c:2954 -msgid "" -"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "" -"los arrays multidimensionales deben tener expresiones de arrays con " -"dimensiones coincidentes" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:819 utils/adt/arrayfuncs.c:1407 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2725 utils/adt/arrayfuncs.c:2873 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4621 utils/adt/arrayutils.c:93 -#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 -#, c-format -msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "el tamaño del array excede el máximo permitido (%d)" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1197 -msgid "invalid array flags" -msgstr "opciones de array no válidas" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1205 -msgid "wrong element type" -msgstr "el tipo de elemento es erróneo" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1241 utils/cache/lsyscache.c:2394 -#, c-format -msgid "no binary input function available for type %s" -msgstr "no hay una función binaria de entrada para el tipo %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1381 -#, c-format -msgid "improper binary format in array element %d" -msgstr "el formato binario no es válido en elemento %d de array" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1463 utils/cache/lsyscache.c:2429 -#, c-format -msgid "no binary output function available for type %s" -msgstr "no hay una función binaria de salida para el tipo %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1837 -msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "no está implementada la obtención de segmentos de arrays de largo fijo" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2010 utils/adt/arrayfuncs.c:2032 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2066 utils/adt/arrayfuncs.c:2352 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4501 utils/adt/arrayfuncs.c:4533 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4550 -msgid "wrong number of array subscripts" -msgstr "número incorrecto de subíndices del array" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2015 utils/adt/arrayfuncs.c:2108 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2403 -msgid "array subscript out of range" -msgstr "los subíndices de arrays están fuera de rango" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2020 -msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" -msgstr "" -"no se puede asignar un valor nulo a un elemento de un array de longitud fija" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2306 -msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "" -"no están implementadas las actualizaciones en segmentos de arrays de largo " -"fija" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2342 utils/adt/arrayfuncs.c:2429 -msgid "source array too small" -msgstr "el array de origen es demasiado pequeño" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2980 -msgid "null array element not allowed in this context" -msgstr "los arrays con elementos null no son permitidos en este contexto" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3041 utils/adt/arrayfuncs.c:3248 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3448 -msgid "cannot compare arrays of different element types" -msgstr "no se pueden comparar arrays con elementos de distintos tipos" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3064 utils/adt/arrayfuncs.c:3465 -#: utils/adt/rowtypes.c:1133 parser/parse_oper.c:259 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "no se pudo identificar un operador de igualdad para el tipo %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3265 utils/adt/rowtypes.c:907 -#: executor/execQual.c:4674 -#, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "no se pudo identificar una función de comparación para el tipo %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4399 utils/adt/arrayfuncs.c:4439 -msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL" -msgstr "el array de dimensiones o el array de límites inferiores no puede ser NULL" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4502 utils/adt/arrayfuncs.c:4534 -msgid "Dimension array must be one dimensional." -msgstr "El array de dimensiones debe ser unidimensional." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4507 utils/adt/arrayfuncs.c:4539 -msgid "wrong range of array subscripts" -msgstr "rango incorrecto en los subíndices del array" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4508 utils/adt/arrayfuncs.c:4540 -msgid "Lower bound of dimension array must be one." -msgstr "El límite inferior del array de dimensiones debe ser uno." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4513 utils/adt/arrayfuncs.c:4545 -msgid "dimension values cannot be null" -msgstr "los valores de dimensión no pueden ser null" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4551 -msgid "Low bound array has different size than dimensions array." -msgstr "" -"El array de límites inferiores tiene tamaño diferente que el array de " -"dimensiones." - -#: utils/adt/arrayutils.c:209 -msgid "typmod array must be type cstring[]" -msgstr "el array de typmod debe ser de tipo cstring[]" - -#: utils/adt/arrayutils.c:214 -msgid "typmod array must be one-dimensional" -msgstr "array de typmod debe ser unidimensional" - -#: utils/adt/arrayutils.c:219 -msgid "typmod array must not contain nulls" -msgstr "los arrays de typmod no deben contener valores nulos" - -#: utils/adt/ascii.c:75 -#, c-format -msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" -msgstr "la conversión de codificación de %s a ASCII no está soportada" - -#: utils/adt/ascii.c:126 commands/dbcommands.c:234 -#, c-format -msgid "%s is not a valid encoding name" -msgstr "%s no es un nombre válido de codificación" - -#: utils/adt/ascii.c:144 commands/dbcommands.c:224 -#, c-format -msgid "%d is not a valid encoding code" -msgstr "%d no es un código válido de codificación" - -#: utils/adt/bool.c:153 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo boolean: «%s»" - -#: utils/adt/cash.c:232 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo money: «%s»" - -#: utils/adt/cash.c:524 utils/adt/cash.c:575 utils/adt/cash.c:624 -#: utils/adt/cash.c:676 utils/adt/cash.c:726 utils/adt/float.c:763 -#: utils/adt/float.c:827 utils/adt/float.c:2475 utils/adt/float.c:2538 -#: utils/adt/geo_ops.c:3959 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:860 -#: utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1065 -#: utils/adt/int.c:1085 utils/adt/int8.c:604 utils/adt/int8.c:651 -#: utils/adt/int8.c:829 utils/adt/int8.c:924 utils/adt/int8.c:1008 -#: utils/adt/int8.c:1103 utils/adt/numeric.c:4183 utils/adt/numeric.c:4466 -#: utils/adt/timestamp.c:2865 -msgid "division by zero" -msgstr "división por cero" - -#: utils/adt/char.c:169 -msgid "\"char\" out of range" -msgstr "«char» está fuera de rango" - -#: utils/adt/date.c:66 utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varbit.c:44 -#: utils/adt/varchar.c:43 -msgid "invalid type modifier" -msgstr "el modificador de tipo no es válido" - -#: utils/adt/date.c:71 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "la precisión de TIME(%d)%s no debe ser negativa" - -#: utils/adt/date.c:77 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "la precisión de TIME(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d" - -#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1181 utils/adt/datetime.c:1926 -msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -msgstr "valor de hora/fecha «current» ya no está soportado" - -#: utils/adt/date.c:167 -#, c-format -msgid "date out of range: \"%s\"" -msgstr "fecha fuera de rango: «%s»" - -#: utils/adt/date.c:347 -msgid "cannot subtract infinite dates" -msgstr "no se pueden restar fechas infinitas" - -#: utils/adt/date.c:404 utils/adt/date.c:441 -msgid "date out of range for timestamp" -msgstr "fecha fuera de rango para timestamp" - -#: utils/adt/date.c:868 utils/adt/date.c:915 utils/adt/date.c:1471 -#: utils/adt/date.c:1508 utils/adt/date.c:2382 utils/adt/formatting.c:2961 -#: utils/adt/formatting.c:2993 utils/adt/formatting.c:3061 -#: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 -#: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/timestamp.c:226 -#: utils/adt/timestamp.c:264 utils/adt/timestamp.c:486 -#: utils/adt/timestamp.c:526 utils/adt/timestamp.c:2525 -#: utils/adt/timestamp.c:2546 utils/adt/timestamp.c:2559 -#: utils/adt/timestamp.c:2568 utils/adt/timestamp.c:2626 -#: utils/adt/timestamp.c:2649 utils/adt/timestamp.c:2662 -#: utils/adt/timestamp.c:2673 utils/adt/timestamp.c:3103 -#: utils/adt/timestamp.c:3233 utils/adt/timestamp.c:3274 -#: utils/adt/timestamp.c:3362 utils/adt/timestamp.c:3409 -#: utils/adt/timestamp.c:3520 utils/adt/timestamp.c:3833 -#: utils/adt/timestamp.c:3970 utils/adt/timestamp.c:3977 -#: utils/adt/timestamp.c:3991 utils/adt/timestamp.c:4001 -#: utils/adt/timestamp.c:4064 utils/adt/timestamp.c:4204 -#: utils/adt/timestamp.c:4214 utils/adt/timestamp.c:4429 -#: utils/adt/timestamp.c:4508 utils/adt/timestamp.c:4515 -#: utils/adt/timestamp.c:4542 utils/adt/timestamp.c:4546 -#: utils/adt/timestamp.c:4603 utils/adt/xml.c:1689 utils/adt/xml.c:1696 -#: utils/adt/xml.c:1716 utils/adt/xml.c:1723 -msgid "timestamp out of range" -msgstr "el timestamp está fuera de rango" - -#: utils/adt/date.c:941 -msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -msgstr "no se puede convertir un valor reservado de abstime a date" - -#: utils/adt/date.c:1095 utils/adt/date.c:1102 utils/adt/date.c:1870 -#: utils/adt/date.c:1877 -msgid "time out of range" -msgstr "hora fuera de rango" - -#: utils/adt/date.c:1748 utils/adt/date.c:1765 -#, c-format -msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "las unidades de «time» «%s» no son reconocidas" - -#: utils/adt/date.c:1887 -msgid "time zone displacement out of range" -msgstr "desplazamiento de huso horario fuera de rango" - -#: utils/adt/date.c:2512 utils/adt/date.c:2529 -#, c-format -msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "las unidades de «timestamp with time zone» «%s» no son reconocidas" - -#: utils/adt/date.c:2587 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1657 -#: utils/adt/timestamp.c:4441 utils/adt/timestamp.c:4614 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" not recognized" -msgstr "el huso horario «%s» no es reconocido" - -#: utils/adt/date.c:2627 -#, c-format -msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -msgstr "el huso horario «%s» de «interval» no es válido" - -#: utils/adt/datetime.c:3513 utils/adt/datetime.c:3520 -#, c-format -msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" -msgstr "el valor de hora/fecha está fuera de rango: «%s»" - -#: utils/adt/datetime.c:3522 -msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." -msgstr "Quizás necesite una configuración diferente de «datestyle»." - -#: utils/adt/datetime.c:3527 -#, c-format -msgid "interval field value out of range: \"%s\"" -msgstr "el valor de interval está fuera de rango: «%s»" - -#: utils/adt/datetime.c:3533 -#, c-format -msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" -msgstr "el desplazamiento de huso horario está fuera de rango: «%s»" - -#. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3540 utils/adt/network.c:107 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo %s: «%s»" - -#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 -msgid "invalid Datum pointer" -msgstr "puntero a Datum no válido" - -#: utils/adt/dbsize.c:102 utils/adt/dbsize.c:189 -#, c-format -msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el directorio de tablespace «%s»: %m" - -#: utils/adt/dbsize.c:122 catalog/aclchk.c:2486 catalog/aclchk.c:3499 -#, c-format -msgid "database with OID %u does not exist" -msgstr "no existe la base de datos con OID %u" - -#: utils/adt/domains.c:80 -#, c-format -msgid "type %s is not a domain" -msgstr "tipo «%s» no es un dominio" - -#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3699 -#, c-format -msgid "domain %s does not allow null values" -msgstr "el dominio %s no permite valores null" - -#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3728 -#, c-format -msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" -msgstr "el valor para el dominio %s viola la restricción check «%s»" - -#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 -#, c-format -msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" -msgstr "no se reconoce la codificación: «%s»" - -#: utils/adt/encode.c:150 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" -msgstr "el dígito hexadecimal no es válido: «%c»" - -#: utils/adt/encode.c:178 -msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" -msgstr "el dato hexadecimal no es válido: tiene un número impar de dígitos" - -#: utils/adt/encode.c:295 -msgid "unexpected \"=\"" -msgstr "«=» inesperado" - -#: utils/adt/encode.c:307 -msgid "invalid symbol" -msgstr "símbolo no válido" - -#: utils/adt/encode.c:327 -msgid "invalid end sequence" -msgstr "secuencia de término no válida" - -#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:211 -#: utils/adt/varlena.c:252 -msgid "invalid input syntax for type bytea" -msgstr "sintaxis de entrada no válida para tipo bytea" - -#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:108 -#: utils/adt/enum.c:119 -#, c-format -msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el enum %s: «%s»" - -#: utils/adt/enum.c:80 utils/adt/enum.c:146 -#, c-format -msgid "invalid internal value for enum: %u" -msgstr "el valor interno no es válido para enum: %u" - -#: utils/adt/enum.c:266 utils/adt/enum.c:307 utils/adt/enum.c:356 -#: utils/adt/enum.c:376 -msgid "could not determine actual enum type" -msgstr "no se pudo determinar el tipo enum efectivo" - -#: utils/adt/float.c:54 -msgid "value out of range: overflow" -msgstr "valor fuera de rango: desbordamiento" - -#: utils/adt/float.c:59 -msgid "value out of range: underflow" -msgstr "valor fuera de rango: desbordamiento por abajo" - -#: utils/adt/float.c:205 utils/adt/float.c:246 utils/adt/float.c:297 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo real: «%s»" - -#: utils/adt/float.c:241 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type real" -msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo real" - -#: utils/adt/float.c:398 utils/adt/float.c:439 utils/adt/float.c:490 -#: utils/adt/numeric.c:3645 utils/adt/numeric.c:3671 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo double precision: «%s»" - -#: utils/adt/float.c:434 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" -msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo double precision" - -#: utils/adt/float.c:1118 utils/adt/float.c:1176 utils/adt/int.c:339 -#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 -#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:873 utils/adt/int.c:1121 -#: utils/adt/int8.c:1220 utils/adt/numeric.c:2136 utils/adt/numeric.c:2147 -msgid "smallint out of range" -msgstr "smallint está fuera de rango" - -#: utils/adt/float.c:1302 utils/adt/numeric.c:4859 -msgid "cannot take square root of a negative number" -msgstr "no se puede calcular la raíz cuadrada un de número negativo" - -#: utils/adt/float.c:1344 utils/adt/numeric.c:1948 -msgid "zero raised to a negative power is undefined" -msgstr "cero elevado a una potencia negativa es indefinido" - -#: utils/adt/float.c:1348 utils/adt/numeric.c:1954 -msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" -msgstr "" -"un número negativo elevado a una potencia no positiva entrega un resultado " -"complejo" - -#: utils/adt/float.c:1414 utils/adt/float.c:1444 utils/adt/numeric.c:5077 -msgid "cannot take logarithm of zero" -msgstr "no se puede calcular logaritmo de cero" - -#: utils/adt/float.c:1418 utils/adt/float.c:1448 utils/adt/numeric.c:5081 -msgid "cannot take logarithm of a negative number" -msgstr "no se puede calcular logaritmo de un número negativo" - -#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1496 utils/adt/float.c:1517 -#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1560 utils/adt/float.c:1581 -#: utils/adt/float.c:1603 utils/adt/float.c:1624 -msgid "input is out of range" -msgstr "la entrada está fuera de rango" - -#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:955 -msgid "count must be greater than zero" -msgstr "count debe ser mayor que cero" - -#: utils/adt/float.c:2697 utils/adt/numeric.c:962 -msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" -msgstr "el operando, límite inferior y límite superior no pueden ser NaN" - -#: utils/adt/float.c:2703 -msgid "lower and upper bounds must be finite" -msgstr "los límites inferior y superior deben ser finitos" - -#: utils/adt/float.c:2741 utils/adt/numeric.c:975 -msgid "lower bound cannot equal upper bound" -msgstr "el límite superior no puede ser igual al límite inferior" - -#: utils/adt/formatting.c:489 -msgid "invalid format specification for an interval value" -msgstr "especificación de formato no válida para un valor de interval" - -#: utils/adt/formatting.c:490 -msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." -msgstr "" -"Los Interval no están ... a valores determinados de fechas de calendario." - -#: utils/adt/formatting.c:1055 -msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "«9» debe ir antes de «PR»" - -#: utils/adt/formatting.c:1074 -msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "«0» debe ir antes de «PR»" - -#: utils/adt/formatting.c:1103 -msgid "multiple decimal points" -msgstr "hay múltiples puntos decimales" - -#: utils/adt/formatting.c:1110 utils/adt/formatting.c:1214 -msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" -msgstr "no se puede usar «V» y un punto decimal simultáneamente" - -#: utils/adt/formatting.c:1125 -msgid "cannot use \"S\" twice" -msgstr "no se puede usar «S» dos veces" - -#: utils/adt/formatting.c:1132 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" -msgstr "no se puede usar «S» y «PL»/«MI»/«SG»/«PR» simultáneamente" - -#: utils/adt/formatting.c:1155 -msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" -msgstr "no se puede usar «S» y «MI» simultáneamente" - -#: utils/adt/formatting.c:1168 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" -msgstr "no se puede usar «S» y «PL» simultáneamente" - -#: utils/adt/formatting.c:1181 -msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" -msgstr "no se puede usar «S» y «SG» simultáneamente" - -#: utils/adt/formatting.c:1193 -msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" -msgstr "no se puede usar «PR» y «S»/«PL»/«MI»/«SG» simultáneamente" - -#: utils/adt/formatting.c:1223 -msgid "\"E\" is not supported" -msgstr "«E» no está soportado" - -#: utils/adt/formatting.c:1413 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a number" -msgstr "«%s» no es un número" - -#: utils/adt/formatting.c:1790 -msgid "invalid combination of date conventions" -msgstr "combinacion invalida de convenciones de fecha" - -#: utils/adt/formatting.c:1791 -msgid "" -"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." -msgstr "" -" No mezclar convenciones de semana Gregorianas e ISO en una plantilla " -"formateada" - -#: utils/adt/formatting.c:1808 -#, c-format -msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" -msgstr "valores en conflicto para le campo \"%s\" en un string formateado" - -#: utils/adt/formatting.c:1810 -msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." -msgstr "" -"Este valor se contradice con un seteo previo para el mismo tipo de campo" - -#: utils/adt/formatting.c:1871 -#, c-format -msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" -msgstr "cadena de texto fuente muy corta para campo formateado \"%s\" " - -#: utils/adt/formatting.c:1873 -#, c-format -msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." -msgstr "El campo requiere %d caractéres, pero solo quedan %d." - -#: utils/adt/formatting.c:1876 utils/adt/formatting.c:1890 -msgid "" -"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." -msgstr "" -"Si su cadena de texto no es de ancho modificado, trate de usar el " -"modificador \"FM\" " - -#: utils/adt/formatting.c:1886 utils/adt/formatting.c:1899 -#: utils/adt/formatting.c:2029 -#, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" -msgstr "el valor «%s» no es válido para «%s»" - -#: utils/adt/formatting.c:1888 -#, c-format -msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." -msgstr "El campo requiere %d caracteres, pero sólo %d pudieron ser analizados." - -#: utils/adt/formatting.c:1901 -msgid "Value must be an integer." -msgstr "El valor debe ser un entero." - -#: utils/adt/formatting.c:1906 -#, c-format -msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" -msgstr "el valor para «%s» en la cadena de origen está fuera de rango" - -#: utils/adt/formatting.c:1908 -#, c-format -msgid "Value must be in the range %d to %d." -msgstr "EL valor debe estar en el rango de %d a %d." - -#: utils/adt/formatting.c:2031 -msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." -msgstr "" -"El valor dado no concuerda con ninguno de los valores permitidos para este " -"campo." - -#: utils/adt/formatting.c:2593 -msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" -msgstr "los patrones de formato «TZ»/«tz» no están soportados en to_date" - -#: utils/adt/formatting.c:2694 -msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" -msgstr "cadena de entrada no válida para «Y,YYY»" - -#: utils/adt/formatting.c:3208 -#, c-format -msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" -msgstr "la hora «%d» no es válida para el reloj de 12 horas" - -#: utils/adt/formatting.c:3210 -msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." -msgstr "Use el reloj de 24 horas, o entregue una hora entre 1 y 12." - -#: utils/adt/formatting.c:3248 -#, c-format -msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -msgstr "el uso del año %04d y «BC» es inconsistente" - -#: utils/adt/formatting.c:3295 -msgid "cannot calculate day of year without year information" -msgstr "no se puede calcular el día del año sin conocer el año" - -#: utils/adt/formatting.c:4156 -msgid "\"RN\" not supported" -msgstr "«RN» no está soportado" - -#: utils/adt/genfile.c:57 -msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" -msgstr "no se permiten referencias a directorios padre («..»)" - -#: utils/adt/genfile.c:71 -msgid "absolute path not allowed" -msgstr "no se permiten rutas absolutas" - -#: utils/adt/genfile.c:98 -msgid "must be superuser to read files" -msgstr "debe ser superusuario para leer archivos" - -#: utils/adt/genfile.c:105 commands/copy.c:1748 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m" - -#: utils/adt/genfile.c:112 -#, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo posicionar (seek) el archivo «%s»: %m" - -#: utils/adt/genfile.c:117 -msgid "requested length cannot be negative" -msgstr "el tamaño solicitado no puede ser negativo" - -#: utils/adt/genfile.c:123 utils/adt/oracle_compat.c:181 -#: utils/adt/oracle_compat.c:279 utils/adt/oracle_compat.c:755 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1045 -msgid "requested length too large" -msgstr "el tamaño solicitado es demasiado grande" - -#: utils/adt/genfile.c:159 -msgid "must be superuser to get file information" -msgstr "debe ser superusuario obtener información de archivos" - -#: utils/adt/genfile.c:223 -msgid "must be superuser to get directory listings" -msgstr "debe ser superusuario para obtener listados de directorio" - -#: utils/adt/genfile.c:240 utils/adt/misc.c:210 utils/misc/tzparser.c:345 -#: commands/tablespace.c:581 storage/file/fd.c:1530 -#: postmaster/postmaster.c:1089 ../port/copydir.c:65 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m" - -#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4080 utils/adt/geo_ops.c:4997 -msgid "too many points requested" -msgstr "se pidieron demasiados puntos" - -#: utils/adt/geo_ops.c:315 -msgid "could not format \"path\" value" -msgstr "no se pudo dar formato a «path»" - -#: utils/adt/geo_ops.c:390 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo box: «%s»" - -#: utils/adt/geo_ops.c:954 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo line: «%s»" - -#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043 -#: utils/adt/geo_ops.c:1055 -msgid "type \"line\" not yet implemented" -msgstr "el tipo «line» no está implementado" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1402 utils/adt/geo_ops.c:1425 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo «path»: «%s»" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1464 -msgid "invalid number of points in external \"path\" value" -msgstr "el número de puntos no es válido en el valor «path» externo" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1805 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo point: «%s»" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2033 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo lseg: «%s»" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2624 -msgid "function \"dist_lb\" not implemented" -msgstr "la función «dist_lb» no está implementada" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3137 -msgid "function \"close_lb\" not implemented" -msgstr "la función «close_lb» no está implementada" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3416 -msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -msgstr "no se puede crear una caja de contorno para un polígono vacío" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:3452 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo polygon: «%s»" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3492 -msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" -msgstr "el número de puntos no es válido en «polygon» externo" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3878 -msgid "function \"poly_distance\" not implemented" -msgstr "la función «poly_distance» no está implementada" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4190 -msgid "function \"path_center\" not implemented" -msgstr "la función «path_center» no está implementada" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4207 -msgid "open path cannot be converted to polygon" -msgstr "no se puede convertir un camino abierto en polygon" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4374 utils/adt/geo_ops.c:4384 utils/adt/geo_ops.c:4399 -#: utils/adt/geo_ops.c:4405 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo circle: «%s»" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4427 utils/adt/geo_ops.c:4435 -msgid "could not format \"circle\" value" -msgstr "no se pudo dar formato al valor «circle»" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4462 -msgid "invalid radius in external \"circle\" value" -msgstr "el radio no es válido en el valor «circle» externo" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4983 -msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" -msgstr "no se puede convertir un círculo de radio cero a polygon" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4988 -msgid "must request at least 2 points" -msgstr "debe pedir al menos 2 puntos" - -#: utils/adt/geo_ops.c:5032 utils/adt/geo_ops.c:5055 -msgid "cannot convert empty polygon to circle" -msgstr "no se puede convertir polígono vacío a circle" - -#: utils/adt/int.c:161 -msgid "int2vector has too many elements" -msgstr "int2vector tiene demasiados elementos" - -#: utils/adt/int.c:234 -msgid "invalid int2vector data" -msgstr "datos de int2vector no válidos" - -#: utils/adt/int.c:1309 utils/adt/int8.c:1357 utils/adt/timestamp.c:4701 -#: utils/adt/timestamp.c:4782 -msgid "step size cannot equal zero" -msgstr "el tamaño de paso no puede ser cero" - -#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:53 -#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para integer: «%s»" - -#: utils/adt/int8.c:117 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo bigint" - -#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556 -#: utils/adt/int8.c:589 utils/adt/int8.c:617 utils/adt/int8.c:635 -#: utils/adt/int8.c:681 utils/adt/int8.c:698 utils/adt/int8.c:767 -#: utils/adt/int8.c:788 utils/adt/int8.c:815 utils/adt/int8.c:842 -#: utils/adt/int8.c:863 utils/adt/int8.c:884 utils/adt/int8.c:911 -#: utils/adt/int8.c:946 utils/adt/int8.c:967 utils/adt/int8.c:994 -#: utils/adt/int8.c:1021 utils/adt/int8.c:1042 utils/adt/int8.c:1063 -#: utils/adt/int8.c:1090 utils/adt/int8.c:1258 utils/adt/int8.c:1297 -#: utils/adt/numeric.c:2088 utils/adt/varbit.c:1456 -msgid "bigint out of range" -msgstr "bigint está fuera de rango" - -#: utils/adt/int8.c:1314 -msgid "OID out of range" -msgstr "OID está fuera de rango" - -#: utils/adt/like_match.c:103 -msgid "LIKE pattern must not end with escape character" -msgstr "el patrón LIKE no debe terminar con un carácter de escape" - -#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:681 -msgid "invalid escape string" -msgstr "la cadena de escape no es válida" - -#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:682 -msgid "Escape string must be empty or one character." -msgstr "La cadena de escape debe estar vacía o tener un solo carácter." - -#: utils/adt/mac.c:65 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo macaddr: «%s»" - -#: utils/adt/mac.c:72 -#, c-format -msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" -msgstr "el valor de octeto no es válido en «macaddr»: «%s»" - -#: utils/adt/misc.c:79 -msgid "must be superuser to signal other server processes" -msgstr "debe ser superusuario para enviar señales a otros procesos" - -#: utils/adt/misc.c:88 -#, c-format -msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" -msgstr "el proceso con PID %d no es un proceso servidor PostgreSQL" - -#: utils/adt/misc.c:101 storage/lmgr/proc.c:932 -#, c-format -msgid "could not send signal to process %d: %m" -msgstr "no se pudo enviar la señal al proceso %d: %m" - -#: utils/adt/misc.c:125 -msgid "must be superuser to signal the postmaster" -msgstr "debe ser superusuario para enviar señales a postmaster" - -#: utils/adt/misc.c:130 -#, c-format -msgid "failed to send signal to postmaster: %m" -msgstr "no se pudo enviar la señal al postmaster: %m" - -#: utils/adt/misc.c:147 -msgid "must be superuser to rotate log files" -msgstr "debe ser superusuario para rotar archivos de registro" - -#: utils/adt/misc.c:152 -msgid "rotation not possible because log collection not active" -msgstr "" -"la rotación no es posible, porque la recolección del logs no está activa" - -#: utils/adt/misc.c:193 -msgid "global tablespace never has databases" -msgstr "el tablespace global nunca tiene bases de datos" - -#: utils/adt/misc.c:213 -#, c-format -msgid "%u is not a tablespace OID" -msgstr "%u no es un OID de tablespace" - -#: utils/adt/misc.c:349 -msgid "unreserved" -msgstr "no reservada" - -#: utils/adt/misc.c:353 -msgid "unreserved (cannot be function or type name)" -msgstr "no reservada (no puede ser nombre de función o tipo)" - -#: utils/adt/misc.c:357 -msgid "reserved (can be function or type name)" -msgstr "reservada (puede ser nombre de función o tipo)" - -#: utils/adt/misc.c:361 -msgid "reserved" -msgstr "reservada" - -#: utils/adt/nabstime.c:160 -#, c-format -msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -msgstr "el nombre de huso horario no es válido: «%s»" - -#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579 -msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -msgstr "no se puede convertir abstime «invalid» a timestamp" - -#: utils/adt/nabstime.c:798 -msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -msgstr "el estado no es válido en el valor «tinterval» externo" - -#: utils/adt/nabstime.c:875 -msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -msgstr "no se puede convertir reltime «invalid» a interval" - -#: utils/adt/nabstime.c:1557 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo tinterval: «%s»" - -#: utils/adt/network.c:118 -#, c-format -msgid "invalid cidr value: \"%s\"" -msgstr "el formato de cidr no es válido: «%s»" - -#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249 -msgid "Value has bits set to right of mask." -msgstr "El valor tiene bits a la derecha de la máscara." - -#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639 -#: utils/adt/network.c:664 -#, c-format -msgid "could not format inet value: %m" -msgstr "no se pudo dar formato al valor inet: %m" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:217 -#, c-format -msgid "invalid address family in external \"%s\" value" -msgstr "la familia de la dirección no es válida en valor «%s» externo" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:224 -#, c-format -msgid "invalid bits in external \"%s\" value" -msgstr "bits no válidos en el valor «%s» externo" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:233 -#, c-format -msgid "invalid length in external \"%s\" value" -msgstr "largo no válido en valor «%s» externo" - -#: utils/adt/network.c:248 -msgid "invalid external \"cidr\" value" -msgstr "el valor externo «cidr» no es válido" - -#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397 -#, c-format -msgid "invalid mask length: %d" -msgstr "el largo de el máscara no es válido: %d" - -#: utils/adt/network.c:682 -#, c-format -msgid "could not format cidr value: %m" -msgstr "no se pudo dar formato al valor cidr: %m" - -#: utils/adt/network.c:1255 -msgid "cannot AND inet values of different sizes" -msgstr "no se puede hacer AND entre valores inet de distintos tamaños" - -#: utils/adt/network.c:1287 -msgid "cannot OR inet values of different sizes" -msgstr "no se puede hacer OR entre valor inet de distintos tamaños" - -#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424 -msgid "result is out of range" -msgstr "el resultado está fuera de rango" - -#: utils/adt/network.c:1389 -msgid "cannot subtract inet values of different sizes" -msgstr "no se puede restar valores inet de distintos tamaños" - -#: utils/adt/numeric.c:351 utils/adt/numeric.c:378 utils/adt/numeric.c:3072 -#: utils/adt/numeric.c:3095 utils/adt/numeric.c:3119 utils/adt/numeric.c:3126 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo numeric: «%s»" - -#: utils/adt/numeric.c:455 -msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -msgstr "el largo no es válido en el valor «numeric» externo" - -#: utils/adt/numeric.c:466 -msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" -msgstr "el signo no es válido en el valor «numeric» externo" - -#: utils/adt/numeric.c:476 -msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" -msgstr "hay un dígito no válido en el valor «numeric» externo" - -#: utils/adt/numeric.c:607 utils/adt/numeric.c:621 -#, c-format -msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" -msgstr "la precisión %d de NUMERIC debe estar entre 1 y %d" - -#: utils/adt/numeric.c:612 -#, c-format -msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" -msgstr "la escala de NUMERIC, %d, debe estar entre 0 y la precisión %d" - -#: utils/adt/numeric.c:630 -msgid "invalid NUMERIC type modifier" -msgstr "modificador de tipo NUMERIC no es válido" - -#: utils/adt/numeric.c:1663 utils/adt/numeric.c:3430 -msgid "value overflows numeric format" -msgstr "el valor excede el formato numeric" - -#: utils/adt/numeric.c:2011 -msgid "cannot convert NaN to integer" -msgstr "no se puede convertir NaN a entero" - -#: utils/adt/numeric.c:2079 -msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgstr "no se puede convertir NaN a bigint" - -#: utils/adt/numeric.c:2127 -msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgstr "no se puede convertir NaN a smallint" - -#: utils/adt/numeric.c:3500 -msgid "numeric field overflow" -msgstr "desbordamiento de campo numeric" - -#: utils/adt/numeric.c:3501 -#, c-format -msgid "" -"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " -"than %s%d." -msgstr "" -"Un campo con precisión %d, escala %d debe redondear a un valor absoluto " -"menor que %s%d." - -#: utils/adt/numeric.c:4949 -msgid "argument for function \"exp\" too big" -msgstr "el argumento a la función «exp» es demasiado grande" - -#: utils/adt/numutils.c:77 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo integer" - -#: utils/adt/numutils.c:83 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo smallint" - -#: utils/adt/numutils.c:89 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" -msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para un entero de 8 bits" - -#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo oid: «%s»" - -#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" -msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo oid" - -#: utils/adt/oid.c:212 -msgid "oidvector has too many elements" -msgstr "el oidvector tiene demasiados elementos" - -#: utils/adt/oid.c:285 -msgid "invalid oidvector data" -msgstr "datos de oidvector no válidos" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:892 -msgid "requested character too large" -msgstr "el carácter solicitado es demasiado grande" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:938 utils/adt/oracle_compat.c:992 -#, c-format -msgid "requested character too large for encoding: %d" -msgstr "el carácter pedido es demasiado largo para el encoding: %d" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:985 -msgid "null character not permitted" -msgstr "el carácter nulo no está permitido" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:94 -msgid "cannot accept a value of type any" -msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo any" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:107 -msgid "cannot display a value of type any" -msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo any" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149 -msgid "cannot accept a value of type anyarray" -msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anyarray" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:174 -msgid "cannot accept a value of type anyenum" -msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anyenum" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:224 -msgid "cannot accept a value of type trigger" -msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo trigger" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:237 -msgid "cannot display a value of type trigger" -msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo trigger" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:251 -msgid "cannot accept a value of type language_handler" -msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo language_handler" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:264 -msgid "cannot display a value of type language_handler" -msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo language_handler" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:278 -msgid "cannot accept a value of type internal" -msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo internal" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:291 -msgid "cannot display a value of type internal" -msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo internal" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:305 -msgid "cannot accept a value of type opaque" -msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo opaque" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:318 -msgid "cannot display a value of type opaque" -msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo opaque" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:332 -msgid "cannot accept a value of type anyelement" -msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anyelement" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:345 -msgid "cannot display a value of type anyelement" -msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo anyelement" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:358 -msgid "cannot accept a value of type anynonarray" -msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anynonarray" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:371 -msgid "cannot display a value of type anynonarray" -msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo anynonarray" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:384 -msgid "cannot accept a value of a shell type" -msgstr "no se puede aceptar un valor de un tipo inconcluso" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:397 -msgid "cannot display a value of a shell type" -msgstr "no se puede desplegar un valor de un tipo inconcluso" - -#: utils/adt/regexp.c:194 tsearch/spell.c:365 -#, c-format -msgid "invalid regular expression: %s" -msgstr "la expresión regular no es válida: %s" - -#: utils/adt/regexp.c:273 utils/adt/varlena.c:2588 -#, c-format -msgid "regular expression failed: %s" -msgstr "la expresión regular falló: %s" - -#: utils/adt/regexp.c:408 -#, c-format -msgid "invalid regexp option: \"%c\"" -msgstr "la opción de expresión regular no es válida: «%c»" - -#: utils/adt/regexp.c:864 -msgid "regexp_split does not support the global option" -msgstr "regex_split no soporta la opción «global»" - -#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143 -#, c-format -msgid "more than one function named \"%s\"" -msgstr "existe más de una función llamada «%s»" - -#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488 utils/adt/regproc.c:649 -#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:762 -#, c-format -msgid "operator does not exist: %s" -msgstr "el operador no existe: %s" - -#: utils/adt/regproc.c:472 utils/adt/regproc.c:492 -#, c-format -msgid "more than one operator named %s" -msgstr "existe más de un operador llamado %s" - -#: utils/adt/regproc.c:636 gram.y:5043 -msgid "missing argument" -msgstr "falta un argumento" - -#: utils/adt/regproc.c:637 gram.y:5044 -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "Use NONE para denotar el argumento faltante de un operador unario." - -#: utils/adt/regproc.c:641 utils/adt/regproc.c:1501 utils/adt/ruleutils.c:5230 -#: utils/adt/ruleutils.c:5267 utils/adt/ruleutils.c:5301 -msgid "too many arguments" -msgstr "demasiados argumentos" - -#: utils/adt/regproc.c:642 -msgid "Provide two argument types for operator." -msgstr "Provea dos tipos de argumento para un operador." - -#: utils/adt/regproc.c:818 catalog/namespace.c:275 commands/lockcmds.c:118 -#: parser/parse_relation.c:877 parser/parse_relation.c:885 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la relación «%s»" - -#: utils/adt/regproc.c:983 commands/functioncmds.c:126 -#: commands/tablecmds.c:215 commands/typecmds.c:648 commands/typecmds.c:2535 -#: parser/parse_func.c:1311 parser/parse_type.c:199 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el tipo «%s»" - -#: utils/adt/regproc.c:1336 utils/adt/regproc.c:1341 utils/adt/varlena.c:1989 -#: utils/adt/varlena.c:1994 -msgid "invalid name syntax" -msgstr "la sintaxis de nombre no es válida" - -#: utils/adt/regproc.c:1399 -msgid "expected a left parenthesis" -msgstr "se esperaba un paréntesis izquierdo" - -#: utils/adt/regproc.c:1415 -msgid "expected a right parenthesis" -msgstr "se esperaba un paréntesis derecho" - -#: utils/adt/regproc.c:1434 -msgid "expected a type name" -msgstr "se esperaba un nombre de tipo" - -#: utils/adt/regproc.c:1466 -msgid "improper type name" -msgstr "el nombre de tipo no es válido" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:433 -#: utils/adt/ri_triggers.c:596 utils/adt/ri_triggers.c:836 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 utils/adt/ri_triggers.c:1186 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 utils/adt/ri_triggers.c:1545 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2429 -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL no está implementada" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3461 utils/adt/ri_triggers.c:3498 -#, c-format -msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "inserción o actualización en la tabla «%s» viola la llave foránea «%s»" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:410 utils/adt/ri_triggers.c:2806 -msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." -msgstr "MATCH FULL no permite la mezcla de valores de clave nulos y no nulos." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3003 -#, c-format -msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" -msgstr "la función «%s» no fue ejecutada por el manejador de triggers" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3012 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" -msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada AFTER ROW" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3020 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" -msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en INSERT" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3026 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" -msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en UPDATE" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3033 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" -msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en INSERT o UPDATE" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3040 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" -msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en DELETE" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3069 -#, c-format -msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "no hay una entrada en pg_constraint para el trigger «%s» en tabla «%s»" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3071 -msgid "" -"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " -"ADD CONSTRAINT." -msgstr "" -"Elimine este trigger de integridad referencial y sus pares, y utilice ALTER " -"TABLE ADD CONSTRAINT." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3428 -#, c-format -msgid "" -"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " -"unexpected result" -msgstr "" -"la consulta de integridad referencial en «%s» de la restricción «%s» en «%s» " -"entregó un resultado inesperado" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3432 -msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." -msgstr "" -"Esto probablemente es causado por una regla que reescribió la consulta." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3463 -#, c-format -msgid "No rows were found in \"%s\"." -msgstr "No se encontraron registros en «%s»." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3500 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." -msgstr "La llave (%s)=(%s) no está presente en la tabla «%s»." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3506 -#, c-format -msgid "" -"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " -"table \"%s\"" -msgstr "update o delete en «%s» viola la llave foránea «%s» en la tabla «%s»" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3509 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." -msgstr "La llave (%s)=(%s) todavía es referida desde la tabla «%s»." - -#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:467 -msgid "input of anonymous composite types is not implemented" -msgstr "el ingreso de tipos compuestos anónimos no está implementado" - -#: utils/adt/rowtypes.c:145 utils/adt/rowtypes.c:173 utils/adt/rowtypes.c:196 -#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:256 utils/adt/rowtypes.c:264 -#, c-format -msgid "malformed record literal: \"%s\"" -msgstr "literal de record no es válido: «%s»" - -#: utils/adt/rowtypes.c:146 -msgid "Missing left parenthesis." -msgstr "Falta paréntesis izquierdo." - -#: utils/adt/rowtypes.c:174 -msgid "Too few columns." -msgstr "Muy pocas columnas." - -#: utils/adt/rowtypes.c:198 utils/adt/rowtypes.c:206 -msgid "Unexpected end of input." -msgstr "Fin inesperado de la entrada." - -#: utils/adt/rowtypes.c:257 -msgid "Too many columns." -msgstr "Demasiadas columnas." - -#: utils/adt/rowtypes.c:265 -msgid "Junk after right parenthesis." -msgstr "Basura después del paréntesis derecho." - -#: utils/adt/rowtypes.c:516 -#, c-format -msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" -msgstr "número de columnas erróneo: %d, se esperaban %d" - -#: utils/adt/rowtypes.c:543 -#, c-format -msgid "wrong data type: %u, expected %u" -msgstr "tipo de dato erróneo: %u, se esperaba %u" - -#: utils/adt/rowtypes.c:604 -#, c-format -msgid "improper binary format in record column %d" -msgstr "formato binario incorrecto en la columna record %d" - -#: utils/adt/rowtypes.c:890 utils/adt/rowtypes.c:1116 -#, c-format -msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" -msgstr "" -"no se pueden comparar los tipos de columnas disímiles %s y %s en la columna %" -"d" - -#: utils/adt/rowtypes.c:968 utils/adt/rowtypes.c:1179 -msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" -msgstr "no se pueden comparar registros con cantidad distinta de columnas" - -#: utils/adt/ruleutils.c:1473 commands/functioncmds.c:976 -#: commands/functioncmds.c:1082 commands/functioncmds.c:1147 -#: commands/functioncmds.c:1302 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an aggregate function" -msgstr "«%s» es una función de agregación" - -#: utils/adt/ruleutils.c:2083 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" -msgstr "la regla «%s» tiene el tipo de evento no soportado %d" - -#: utils/adt/selfuncs.c:4487 utils/adt/selfuncs.c:4928 -msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "no está soportada la comparación insensible a mayúsculas en bytea" - -#: utils/adt/selfuncs.c:4593 utils/adt/selfuncs.c:5088 -msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "no está soportada la comparación con expresiones regulares en bytea" - -#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo tid: «%s»" - -#: utils/adt/timestamp.c:97 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "la precisión de TIMESTAMP(%d)%s no debe ser negativa" - -#: utils/adt/timestamp.c:103 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "la precisión de TIMESTAMP(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:430 -#, c-format -msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "timestamp fuera de rango: «%s»" - -#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:448 -#: utils/adt/timestamp.c:659 -#, c-format -msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -msgstr "el valor de date/time «%s» ya no está soportado" - -#: utils/adt/timestamp.c:365 -#, c-format -msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "la precisión de timestamp(%d) debe estar entre %d y %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:653 utils/adt/timestamp.c:3098 -#: utils/adt/timestamp.c:3228 utils/adt/timestamp.c:3613 -msgid "interval out of range" -msgstr "interval fuera de rango" - -#: utils/adt/timestamp.c:782 utils/adt/timestamp.c:815 -msgid "invalid INTERVAL type modifier" -msgstr "modificador de tipo INTERVAL no válido" - -#: utils/adt/timestamp.c:798 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" -msgstr "la precisión de INTERVAL(%d) no debe ser negativa" - -#: utils/adt/timestamp.c:804 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "la precisión de INTERVAL(%d) fue reducida al máximo permitido, %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:1096 -#, c-format -msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "la precisión de interval(%d) debe estar entre %d y %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:2301 -msgid "cannot subtract infinite timestamps" -msgstr "no se pueden restar timestamps infinitos" - -#: utils/adt/timestamp.c:3354 utils/adt/timestamp.c:3950 -#: utils/adt/timestamp.c:4009 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not supported" -msgstr "las unidades de timestamp «%s» no están soportadas" - -#: utils/adt/timestamp.c:3368 utils/adt/timestamp.c:4019 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" -msgstr "las unidades de timestamp «%s» no son reconocidas" - -#: utils/adt/timestamp.c:3509 utils/adt/timestamp.c:4181 -#: utils/adt/timestamp.c:4222 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" -msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no están soportadas" - -#: utils/adt/timestamp.c:3526 utils/adt/timestamp.c:4231 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" -msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no son reconocidas" - -#: utils/adt/timestamp.c:3606 utils/adt/timestamp.c:4337 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgstr "las unidades de interval «%s» no están soportadas" - -#: utils/adt/timestamp.c:3622 utils/adt/timestamp.c:4364 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not recognized" -msgstr "las unidades de interval «%s» no son reconocidas" - -#: utils/adt/timestamp.c:4434 utils/adt/timestamp.c:4607 -#, c-format -msgid "could not convert to time zone \"%s\"" -msgstr "no se pudo convertir al huso horario «%s»" - -#: utils/adt/timestamp.c:4466 utils/adt/timestamp.c:4640 -#, c-format -msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" -msgstr "el intervalo de huso horario «%s» no debe especificar mes" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:41 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: debe ser invocado como trigger" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:47 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: debe ser invocado en «UPDATE»" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:53 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: debe ser invocado «BEFORE UPDATE»" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:59 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: debe ser invocado «FOR EACH ROW»" - -#: utils/adt/tsgistidx.c:100 -msgid "gtsvector_in not implemented" -msgstr "gtsvector_in no está implementado" - -#: utils/adt/tsquery.c:156 utils/adt/tsquery.c:392 -#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 -#, c-format -msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" -msgstr "error de sintaxis en tsquery: «%s»" - -#: utils/adt/tsquery.c:177 -#, c-format -msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" -msgstr "no hay operando en tsquery: «%s»" - -#: utils/adt/tsquery.c:250 -#, c-format -msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" -msgstr "el valor es demasiado grande en tsquery: «%s»" - -#: utils/adt/tsquery.c:255 -#, c-format -msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "el operando es muy largo en tsquery: «%s»" - -#: utils/adt/tsquery.c:283 -#, c-format -msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "palabra demasiado larga en tsquery: «%s»" - -#: utils/adt/tsquery.c:512 -#, c-format -msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" -msgstr "la consulta de búsqueda en texto no contiene lexemas: «%s»" - -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 -msgid "" -"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " -"ignored" -msgstr "" -"la consulta de búsqueda en texto contiene sólo stopwords o no contiene " -"lexemas; ignorada" - -#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296 -msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" -msgstr "consulta ts_rewrite debe retornar dos columnas tsquery" - -#: utils/adt/tsrank.c:404 -msgid "array of weight must be one-dimensional" -msgstr "el array de pesos debe ser unidimensional" - -#: utils/adt/tsrank.c:409 -msgid "array of weight is too short" -msgstr "el array de pesos es muy corto" - -#: utils/adt/tsrank.c:414 -msgid "array of weight must not contain nulls" -msgstr "los arrays de pesos no deben contener valores nulos" - -#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749 -msgid "weight out of range" -msgstr "el peso está fuera de rango" - -#: utils/adt/tsvector.c:215 -#, c-format -msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "la palabra es demasiado larga (%ld, máximo %ld bytes)" - -#: utils/adt/tsvector.c:222 -#, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "" -"la cadena es demasiado larga para tsvector (%ld bytes, máximo %ld bytes)" - -#: utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:514 tsearch/to_tsany.c:165 -#, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" -msgstr "la cadena es demasiado larga para tsvector (%d bytes, máximo %d bytes)" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1098 -msgid "ts_stat query must return one tsvector column" -msgstr "la consulta ts_stat debe retornar una columna tsvector" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1278 -#, c-format -msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" -msgstr "la columna tsvector «%s» no existe" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1284 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" -msgstr "la columna «%s» no es de tipo tsvector" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1296 -#, c-format -msgid "configuration column \"%s\" does not exist" -msgstr "la columna de configuración «%s» no existe" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1302 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" -msgstr "la columna «%s» no es de tipo regconfig" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1309 -#, c-format -msgid "configuration column \"%s\" must not be null" -msgstr "la columna de configuración «%s» no debe ser nula" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1322 -#, c-format -msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" -msgstr "" -"el nombre de la configuración de búsqueda «%s» debe ser calificada con esquema" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1342 commands/copy.c:3409 commands/indexcmds.c:835 -#: commands/tablecmds.c:1913 parser/parse_expr.c:466 -#, c-format -msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la columna «%s»" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of a character type" -msgstr "la columna «%s» no es de un tipo textual" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 -#, c-format -msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" -msgstr "error de sintaxis en tsvector: «%s»" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 -#, c-format -msgid "there is no escaped character: \"%s\"" -msgstr "no hay carácter escapado: «%s»" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 -#, c-format -msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" -msgstr "información posicional incorrecta en tsvector: «%s»" - -#: utils/adt/uuid.c:128 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo uuid: «%s»" - -#: utils/adt/varbit.c:49 utils/adt/varchar.c:48 -#, c-format -msgid "length for type %s must be at least 1" -msgstr "el largo para el tipo %s debe ser al menos 1" - -#: utils/adt/varbit.c:54 utils/adt/varchar.c:52 -#, c-format -msgid "length for type %s cannot exceed %d" -msgstr "el largo del tipo %s no puede exceder %d" - -#: utils/adt/varbit.c:157 utils/adt/varbit.c:297 utils/adt/varbit.c:353 -#, c-format -msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" -msgstr "el largo de la cadena de bits %d no coincide con el tipo bit(%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:477 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" -msgstr "«%c» no es un dígito binario válido" - -#: utils/adt/varbit.c:204 utils/adt/varbit.c:502 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" -msgstr "«%c» no es un dígito hexadecimal válido" - -#: utils/adt/varbit.c:288 utils/adt/varbit.c:589 -msgid "invalid length in external bit string" -msgstr "el largo largo no es válido en cadena de bits externa" - -#: utils/adt/varbit.c:455 utils/adt/varbit.c:598 utils/adt/varbit.c:659 -#, c-format -msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" -msgstr "la cadena de bits es demasiado larga para el tipo bit varying(%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:1048 -msgid "cannot AND bit strings of different sizes" -msgstr "no se puede hacer AND entre cadenas de bits de distintos tamaños" - -#: utils/adt/varbit.c:1089 -msgid "cannot OR bit strings of different sizes" -msgstr "no se puede hacer OR entre cadenas de bits de distintos tamaños" - -#: utils/adt/varbit.c:1135 -msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" -msgstr "no se puede hacer XOR entre cadenas de bits de distintos tamaños" - -#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305 -#, c-format -msgid "value too long for type character(%d)" -msgstr "el valor es demasiado largo para el tipo character(%d)" - -#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:594 -#, c-format -msgid "value too long for type character varying(%d)" -msgstr "el valor es demasiado largo para el tipo character varying(%d)" - -#: utils/adt/varlena.c:670 utils/adt/varlena.c:734 utils/adt/varlena.c:1684 -msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "no se permite un largo negativo de subcadena" - -#: utils/adt/varlena.c:1213 utils/adt/varlena.c:1226 -#, c-format -msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" -msgstr "no se pudo convertir la cadena a UTF-16: error %lu" - -#: utils/adt/varlena.c:1236 -#, c-format -msgid "could not compare Unicode strings: %m" -msgstr "no se pudieron comparar las cadenas Unicode: %m" - -#: utils/adt/varlena.c:1779 utils/adt/varlena.c:1810 utils/adt/varlena.c:1846 -#: utils/adt/varlena.c:1889 -#, c-format -msgid "index %d out of valid range, 0..%d" -msgstr "el índice %d está fuera de rango [0..%d]" - -#: utils/adt/varlena.c:1901 -msgid "new bit must be 0 or 1" -msgstr "el nuevo bit debe ser 0 o 1" - -#: utils/adt/varlena.c:2681 -msgid "field position must be greater than zero" -msgstr "la posición del campo debe ser mayor que cero" - -#: utils/adt/windowfuncs.c:243 -msgid "argument of ntile must be greater than zero" -msgstr "el argumento de ntile debe ser mayor que cero" - -#: utils/adt/windowfuncs.c:465 -msgid "argument of nth_value must be greater than zero" -msgstr "el argumento de nth_value debe ser mayor que cero" - -#: utils/adt/xml.c:137 -msgid "unsupported XML feature" -msgstr "característica XML no soportada" - -#: utils/adt/xml.c:138 -msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." -msgstr "" -"Esta funcionalidad requiere que el servidor haya sido construido con soporte " -"libxml." - -#: utils/adt/xml.c:139 -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." -msgstr "Necesita reconstruir PostgreSQL usando --with-libxml." - -#: utils/adt/xml.c:158 utils/mb/mbutils.c:477 -#, c-format -msgid "invalid encoding name \"%s\"" -msgstr "nombre de codificación «%s» no válido" - -#: utils/adt/xml.c:397 utils/adt/xml.c:402 -msgid "invalid XML comment" -msgstr "comentario XML no válido" - -#: utils/adt/xml.c:531 -msgid "not an XML document" -msgstr "no es un documento XML" - -#: utils/adt/xml.c:683 utils/adt/xml.c:706 -msgid "invalid XML processing instruction" -msgstr "instrucción de procesamiento XML no válida" - -#: utils/adt/xml.c:684 -#, c-format -msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." -msgstr "" -"el nombre de destino de la instrucción de procesamiento XML no puede ser «%s»." - -#: utils/adt/xml.c:707 -msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." -msgstr "la instrucción de procesamiento XML no puede contener «?>»." - -#: utils/adt/xml.c:786 -msgid "xmlvalidate is not implemented" -msgstr "xmlvalidate no está implementado" - -#: utils/adt/xml.c:861 -msgid "could not initialize XML library" -msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca XML" - -#: utils/adt/xml.c:862 -#, c-format -msgid "" -"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -msgstr "" -"libxml2 tiene tipo char incompatible: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." - -#: utils/adt/xml.c:1339 utils/adt/xml.c:1340 utils/adt/xml.c:1346 -#: utils/adt/xml.c:1417 utils/misc/guc.c:4749 utils/misc/guc.c:5017 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 tcop/postgres.c:3990 catalog/dependency.c:903 -#: catalog/dependency.c:904 catalog/dependency.c:910 catalog/dependency.c:911 -#: catalog/dependency.c:922 catalog/dependency.c:923 commands/tablecmds.c:609 -#: commands/trigger.c:574 commands/trigger.c:590 commands/trigger.c:602 -#: commands/user.c:909 commands/user.c:910 storage/lmgr/deadlock.c:942 -#: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: utils/adt/xml.c:1393 -msgid "Invalid character value." -msgstr "Valor de carácter no válido." - -#: utils/adt/xml.c:1396 -msgid "Space required." -msgstr "Se requiere un espacio." - -#: utils/adt/xml.c:1399 -msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." -msgstr "standalone acepta sólo 'yes' y 'no'." - -#: utils/adt/xml.c:1402 -msgid "Malformed declaration: missing version." -msgstr "Declaración mal formada: falta la versión." - -#: utils/adt/xml.c:1405 -msgid "Missing encoding in text declaration." -msgstr "Falta especificación de codificación en declaración de texto." - -#: utils/adt/xml.c:1408 -msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." -msgstr "Procesando declaración XML: se esperaba '?>'." - -#: utils/adt/xml.c:1411 -#, c-format -msgid "Unrecognized libxml error code: %d." -msgstr "Código de error libxml no reconocido: %d." - -#: utils/adt/xml.c:1666 -msgid "date out of range" -msgstr "la fecha fuera de rango" - -#: utils/adt/xml.c:1667 -msgid "XML does not support infinite date values." -msgstr "XML no soporta valores infinitos de fecha." - -#: utils/adt/xml.c:1690 utils/adt/xml.c:1717 -msgid "XML does not support infinite timestamp values." -msgstr "XML no soporta valores infinitos de timestamp." - -#: utils/adt/xml.c:2007 utils/adt/xml.c:2171 commands/portalcmds.c:168 -#: commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:66 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el cursor «%s»" - -#: utils/adt/xml.c:2086 -msgid "invalid query" -msgstr "consulta no válido" - -#: utils/adt/xml.c:3319 -msgid "invalid array for XML namespace mapping" -msgstr "array no válido para mapeo de espacio de nombres XML" - -#: utils/adt/xml.c:3320 -msgid "" -"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." -msgstr "El array debe ser bidimensional y el largo del segundo eje igual a 2." - -#: utils/adt/xml.c:3344 -msgid "empty XPath expression" -msgstr "expresion XPath vacía" - -#: utils/adt/xml.c:3392 -msgid "neither namespace name nor URI may be null" -msgstr "ni el espacio de nombres ni la URI pueden ser vacíos" - -#: utils/adt/xml.c:3399 -#, c-format -msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" -msgstr "no se pudo registrar un espacio de nombres XML llamado «%s» con URI «%s»" - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" -msgstr "ID de codificación %d inesperado para juegos de caracteres WIN" - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" -msgstr "ID de codificación %d inesperado para juegos de caracteres ISO 8859" - -#: utils/mb/conv.c:509 -#, c-format -msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr "el número de codificación no es válido: %d" - -#: utils/mb/encnames.c:564 -msgid "encoding name too long" -msgstr "el nombre de codificación es demasiado largo" - -#: utils/mb/mbutils.c:240 commands/variable.c:665 -#, c-format -msgid "conversion between %s and %s is not supported" -msgstr "la conversión entre %s y %s no está soportada" - -#: utils/mb/mbutils.c:310 -#, c-format -msgid "" -"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "" -"no existe el procedimiento por omisión de conversión desde la codificación «%" -"s» a «%s»" - -#: utils/mb/mbutils.c:336 utils/mb/mbutils.c:597 -#, c-format -msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." -msgstr "La cadena de %d bytes es demasiado larga para la recodificación." - -#: utils/mb/mbutils.c:423 -#, c-format -msgid "invalid source encoding name \"%s\"" -msgstr "la codificación de origen «%s» no es válida" - -#: utils/mb/mbutils.c:428 -#, c-format -msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" -msgstr "la codificación de destino «%s» no es válida" - -#: utils/mb/mbutils.c:529 +#: access/transam/xlog.c:9588 access/transam/xlog.c:9610 #, c-format -msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" -msgstr "byte no válido para codificación «%s»: 0x%02x" - -#: utils/mb/mbutils.c:724 -msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "el carácter multibyte no es válido para esta configuración regional" - -#: utils/mb/mbutils.c:725 -msgid "" -"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " -"encoding." -msgstr "" -"La configuración regional LC_CTYPE del servidor es probablemente " -"incompatible con la codificación de la base de datos." - -#: utils/mb/wchar.c:1609 -#, c-format -msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" -msgstr "secuencia de bytes no válida para codificación «%s»: 0x%s" - -#: utils/mb/wchar.c:1612 -msgid "" -"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding " -"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." -msgstr "" -"Este error también puede ocurrir si la secuencia de bytes no coinciden con " -"la codificación esperada por el servidor, lo cual es controlado por el " -"parámetro «client_encoding»." - -#: utils/mb/wchar.c:1641 -#, c-format -msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" -msgstr "carácter 0x%s de codificación «%s» no tiene equivalente en «%s»" - -#: utils/sort/logtape.c:213 -#, c-format -msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -msgstr "no se pudo escribir el bloque %ld del archivo temporal: %m" - -#: utils/sort/logtape.c:215 -msgid "Perhaps out of disk space?" -msgstr "¿Quizás se agotó el espacio en disco?" - -#: utils/sort/logtape.c:232 -#, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" -msgstr "no se pudo leer el bloque %ld del archivo temporal: %m" - -#: utils/sort/tuplesort.c:2806 -#, c-format -msgid "could not create unique index \"%s\"" -msgstr "no se pudo crear el índice único «%s»" - -#: utils/sort/tuplesort.c:2808 -msgid "Table contains duplicated values." -msgstr "La tabla contiene valores duplicados." - -#: utils/hash/dynahash.c:925 storage/lmgr/lock.c:583 storage/lmgr/lock.c:649 -#: storage/lmgr/lock.c:2051 storage/lmgr/lock.c:2339 storage/lmgr/lock.c:2404 -#: storage/lmgr/proc.c:186 storage/lmgr/proc.c:199 storage/ipc/shmem.c:190 -#: storage/ipc/shmem.c:359 -msgid "out of shared memory" -msgstr "memoria compartida agotada" - -#: utils/misc/guc.c:466 -msgid "Ungrouped" -msgstr "Sin Grupo" - -#: utils/misc/guc.c:468 -msgid "File Locations" -msgstr "Ubicaciones de Archivos" - -#: utils/misc/guc.c:470 -msgid "Connections and Authentication" -msgstr "Conexiones y Autentificación" - -#: utils/misc/guc.c:472 -msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" -msgstr "Conexiones y Autentificación / Parámetros de Conexión" - -#: utils/misc/guc.c:474 -msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" -msgstr "Conexiones y Autentificación / Seguridad y Autentificación" - -#: utils/misc/guc.c:476 -msgid "Resource Usage" -msgstr "Uso de Recursos" - -#: utils/misc/guc.c:478 -msgid "Resource Usage / Memory" -msgstr "Uso de Recursos / Memoria" - -#: utils/misc/guc.c:480 -msgid "Resource Usage / Kernel Resources" -msgstr "Uso de Recursos / Recursos del Kernel" - -#: utils/misc/guc.c:482 -msgid "Write-Ahead Log" -msgstr "Write-Ahead Log" - -#: utils/misc/guc.c:484 -msgid "Write-Ahead Log / Settings" -msgstr "Write-Ahead Log / Configuraciones" - -#: utils/misc/guc.c:486 -msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" -msgstr "Write-Ahead Log / Puntos de Control (Checkpoints)" - -#: utils/misc/guc.c:488 -msgid "Query Tuning" -msgstr "Afinamiento de Consultas" - -#: utils/misc/guc.c:490 -msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" -msgstr "Afinamiento de Consultas / Configuración de Métodos del Planner" - -#: utils/misc/guc.c:492 -msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" -msgstr "Afinamiento de Consultas / Constantes de Costo del Planner" - -#: utils/misc/guc.c:494 -msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" -msgstr "Afinamiento de Consultas / Optimizador Genético de Consultas" - -#: utils/misc/guc.c:496 -msgid "Query Tuning / Other Planner Options" -msgstr "Afinamiento de Consultas / Otras Opciones del Planner" - -#: utils/misc/guc.c:498 -msgid "Reporting and Logging" -msgstr "Reporte y Registro" - -#: utils/misc/guc.c:500 -msgid "Reporting and Logging / Where to Log" -msgstr "Reporte y Registro / Cuándo Registrar" - -#: utils/misc/guc.c:502 -msgid "Reporting and Logging / When to Log" -msgstr "Reporte y Registro / Cuándo Registrar" - -#: utils/misc/guc.c:504 -msgid "Reporting and Logging / What to Log" -msgstr "Reporte y Registro / Qué Registrar" - -#: utils/misc/guc.c:506 -msgid "Statistics" -msgstr "Estadísticas" - -#: utils/misc/guc.c:508 -msgid "Statistics / Monitoring" -msgstr "Estadísticas / Monitoreo" - -#: utils/misc/guc.c:510 -msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" -msgstr "Estadísticas / Recolector de Estadísticas de Consultas e Índices" - -#: utils/misc/guc.c:512 -msgid "Autovacuum" -msgstr "Autovacuum" - -#: utils/misc/guc.c:514 -msgid "Client Connection Defaults" -msgstr "Valores por Omisión de Conexiones" - -#: utils/misc/guc.c:516 -msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" -msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Comportamiento de Sentencias" - -#: utils/misc/guc.c:518 -msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" -msgstr "" -"Valores por Omisión de Conexiones / Configuraciones Regionales y Formateo" - -#: utils/misc/guc.c:520 -msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" -msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Otros Valores" - -#: utils/misc/guc.c:522 -msgid "Lock Management" -msgstr "Manejo de Bloqueos" - -#: utils/misc/guc.c:524 -msgid "Version and Platform Compatibility" -msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma" - -#: utils/misc/guc.c:526 -msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" -msgstr "" -"Compatibilidad de Versión y Plataforma / Versiones Anteriores de PostgreSQL" - -#: utils/misc/guc.c:528 -msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" -msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma / Otras Plataformas y Clientes" - -#: utils/misc/guc.c:530 -msgid "Preset Options" -msgstr "Opciones Predefinidas" - -#: utils/misc/guc.c:532 -msgid "Customized Options" -msgstr "Opciones Personalizadas" - -#: utils/misc/guc.c:534 -msgid "Developer Options" -msgstr "Opciones de Desarrollador" - -#: utils/misc/guc.c:588 -msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." -msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido secuencial." - -#: utils/misc/guc.c:596 -msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." -msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de índice." - -#: utils/misc/guc.c:604 -msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." -msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de índice por mapas de bits." - -#: utils/misc/guc.c:612 -msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." -msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido por TID." - -#: utils/misc/guc.c:620 -msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." -msgstr "Permitir el uso de pasos explícitos de ordenamiento." - -#: utils/misc/guc.c:628 -msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." -msgstr "Permitir el uso de planes de agregación a través de hash." - -#: utils/misc/guc.c:636 -msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." -msgstr "Permitir el uso de planes «nested-loop join»." - -#: utils/misc/guc.c:644 -msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgstr "Permitir el uso de planes «merge join»." - -#: utils/misc/guc.c:652 -msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgstr "Permitir el uso de planes «hash join»." - -#: utils/misc/guc.c:660 -msgid "Enables genetic query optimization." -msgstr "Permitir el uso del optimizador genético de consultas." - -#: utils/misc/guc.c:661 -msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." -msgstr "" -"Este algoritmo intenta planear las consultas sin hacer búsqueda exhaustiva." - -#: utils/misc/guc.c:670 -msgid "Shows whether the current user is a superuser." -msgstr "Indica si el usuario actual es superusuario." - -#: utils/misc/guc.c:679 -msgid "Enables SSL connections." -msgstr "Permitir conexiones SSL." - -#: utils/misc/guc.c:687 -msgid "Forces synchronization of updates to disk." -msgstr "Forzar la sincronización de escrituras a disco." - -#: utils/misc/guc.c:688 -msgid "" -"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " -"that updates are physically written to disk. This insures that a database " -"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " -"hardware crash." -msgstr "" -"El servidor usará la llamada a sistema fsync() en varios lugares para " -"asegurarse que las actualizaciones son escritas físicamente a disco. Esto " -"asegura que las bases de datos se recuperarán a un estado consistente " -"después de una caída de hardware o sistema operativo." - -#: utils/misc/guc.c:698 -msgid "Sets immediate fsync at commit." -msgstr "Activar fsync inmediato al comprometer transacciones." - -#: utils/misc/guc.c:706 -msgid "Continues processing past damaged page headers." -msgstr "Continuar procesando más allá de encabezados de página dañados." - -#: utils/misc/guc.c:707 -msgid "" -"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " -"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " -"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " -"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " -"rows on the damaged page." -msgstr "" -"La detección de un encabezado de página dañado normalmente hace que " -"PostgreSQL reporte un error, abortando la transacción en curso. Definiendo " -"zero_damaged_pages a true hace que el sistema reporte un mensaje de warning, " -"escriba ceros en toda la página, y continúe el procesamiento. Este " -"comportamiento destruirá datos; en particular, todas las tuplas en la página " -"dañada." - -#: utils/misc/guc.c:719 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." -msgstr "" -"Escribe páginas completas a WAL cuando son modificadas después de un punto " -"de control." - -#: utils/misc/guc.c:720 -msgid "" -"A page write in process during an operating system crash might be only " -"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " -"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " -"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." -msgstr "" -"Una escritura de página que está siendo procesada durante una caída del " -"sistema operativo puede ser completada sólo parcialmente. Durante la " -"recuperación, los cambios de registros (tuplas) almacenados en WAL no son " -"suficientes para la recuperación. Esta opción activa la escritura de las " -"páginas a WAL cuando son modificadas por primera vez después de un punto de " -"control, de manera que una recuperación total es posible." - -#: utils/misc/guc.c:731 -msgid "Runs the server silently." -msgstr "Ejecuta el servidor silenciosamente." - -#: utils/misc/guc.c:732 -msgid "" -"If this parameter is set, the server will automatically run in the " -"background and any controlling terminals are dissociated." -msgstr "" -"Si esta opción está activada, el servidor se ejecutará automáticamente en " -"segundo plano y los terminales de control serán disociados." - -#: utils/misc/guc.c:740 -msgid "Logs each checkpoint." -msgstr "Registrar cada punto de control." - -#: utils/misc/guc.c:748 -msgid "Logs each successful connection." -msgstr "Registrar cada conexión exitosa." - -#: utils/misc/guc.c:756 -msgid "Logs end of a session, including duration." -msgstr "Registrar el fin de una sesión, incluyendo su duración." - -#: utils/misc/guc.c:764 -msgid "Turns on various assertion checks." -msgstr "Activar varios chequeos de integridad (assertion checks)." - -#: utils/misc/guc.c:765 -msgid "This is a debugging aid." -msgstr "Esto es una ayuda para la depuración." - -#: utils/misc/guc.c:779 utils/misc/guc.c:861 utils/misc/guc.c:920 -#: utils/misc/guc.c:929 utils/misc/guc.c:938 utils/misc/guc.c:947 -#: utils/misc/guc.c:1513 utils/misc/guc.c:1522 -msgid "No description available." -msgstr "No hay descripción disponible." - -#: utils/misc/guc.c:788 -msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." -msgstr "Registrar la duración de cada sentencia SQL ejecutada." - -#: utils/misc/guc.c:796 -msgid "Logs each query's parse tree." -msgstr "Registrar cada arbol analizado de consulta " - -#: utils/misc/guc.c:804 -msgid "Logs each query's rewritten parse tree." -msgstr "Registrar cada reescritura del arból analizado de consulta" - -#: utils/misc/guc.c:812 -msgid "Logs each query's execution plan." -msgstr "Registrar el plan de ejecución de cada consulta." - -#: utils/misc/guc.c:820 -msgid "Indents parse and plan tree displays." -msgstr "Indentar los árboles de parse y plan." - -#: utils/misc/guc.c:828 -msgid "Writes parser performance statistics to the server log." -msgstr "Escribir estadísticas de parser al registro del servidor." - -#: utils/misc/guc.c:836 -msgid "Writes planner performance statistics to the server log." -msgstr "Escribir estadísticas de planner al registro del servidor." - -#: utils/misc/guc.c:844 -msgid "Writes executor performance statistics to the server log." -msgstr "Escribir estadísticas del executor al registro del servidor." - -#: utils/misc/guc.c:852 -msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." -msgstr "Escribir estadísticas acumulativas al registro del servidor." - -#: utils/misc/guc.c:872 -msgid "Collects information about executing commands." -msgstr "Recolectar estadísticas sobre órdenes en ejecución." - -#: utils/misc/guc.c:873 -msgid "" -"Enables the collection of information on the currently executing command of " -"each session, along with the time at which that command began execution." -msgstr "" -"Activa la recolección de información sobre la orden actualmente en ejecución " -"en cada sesión, junto con el momento en el cual esa orden comenzó la " -"ejecución." - -#: utils/misc/guc.c:882 -msgid "Collects statistics on database activity." -msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de la base de datos." - -#: utils/misc/guc.c:891 -msgid "Updates the process title to show the active SQL command." -msgstr "Actualiza el título del proceso para mostrar la orden SQL activo." - -#: utils/misc/guc.c:892 -msgid "" -"Enables updating of the process title every time a new SQL command is " -"received by the server." -msgstr "" -"Habilita que se actualice el título del proceso cada vez que una orden SQL " -"es recibido por el servidor." - -#: utils/misc/guc.c:900 -msgid "Starts the autovacuum subprocess." -msgstr "Iniciar el subproceso de autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:909 -msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." -msgstr "Generar salida de depuración para LISTEN y NOTIFY." - -#: utils/misc/guc.c:958 -msgid "Logs long lock waits." -msgstr "Registrar esperas largas de bloqueos." - -#: utils/misc/guc.c:967 -msgid "Logs the host name in the connection logs." -msgstr "Registrar el nombre del host en la conexión." - -#: utils/misc/guc.c:968 -msgid "" -"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " -"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " -"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " -"performance penalty." -msgstr "" -"Por omisión, los registros de conexión sólo muestran la dirección IP del " -"host que establece la conexión. Si desea que se despliegue el nombre del " -"host puede activar esta opción, pero dependiendo de su configuración de " -"resolución de nombres esto puede imponer una penalización de rendimiento no " -"despreciable." - -#: utils/misc/guc.c:978 -msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -msgstr "Incluir, por omisión, subtablas en varias órdenes." - -#: utils/misc/guc.c:986 -msgid "Encrypt passwords." -msgstr "Cifrar contraseñas." - -#: utils/misc/guc.c:987 -msgid "" -"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " -"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " -"password is to be encrypted." -msgstr "" -"Cuando se entrega una contraseña en CREATE USER o ALTER USER sin especificar " -"ENCRYPTED ni UNENCRYPTED, esta opción determina si la password deberá ser " -"encriptada." - -#: utils/misc/guc.c:996 -msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." -msgstr "Tratar expr=NULL como expr IS NULL." - -#: utils/misc/guc.c:997 -msgid "" -"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " -"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " -"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " -"always return null (unknown)." -msgstr "" -"Cuando está activado, expresiones de la forma expr = NULL (o NULL = expr) " -"son tratadas como expr IS NULL, esto es, retornarán verdadero si expr es " -"evaluada al valor nulo, y falso en caso contrario. El comportamiento " -"correcto de expr = NULL es retornar siempre null (desconocido)." - -#: utils/misc/guc.c:1008 -msgid "Enables per-database user names." -msgstr "Activar el uso de nombre de usuario locales a cada base de datos." - -#: utils/misc/guc.c:1017 -msgid "This parameter doesn't do anything." -msgstr "Este parámetro no hace nada." - -#: utils/misc/guc.c:1018 -msgid "" -"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" -"vintage clients." -msgstr "" -"Está aquí sólo para poder aceptar SET AUTOCOMMIT TO ON desde clientes de la " -"línea 7.3." - -#: utils/misc/guc.c:1026 -msgid "Sets the default read-only status of new transactions." -msgstr "Estado por omisión de sólo lectura de nuevas transacciones." - -#: utils/misc/guc.c:1034 -msgid "Sets the current transaction's read-only status." -msgstr "Activa el estado de sólo lectura de la transacción en curso." - -#: utils/misc/guc.c:1043 -msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." -msgstr "Agregar automáticamente tablas faltantes en cláusulas FROM." - -#: utils/misc/guc.c:1051 -msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." -msgstr "Verificar definición de funciones durante CREATE FUNCTION." - -#: utils/misc/guc.c:1059 -msgid "Enable input of NULL elements in arrays." -msgstr "Habilita el ingreso de elementos nulos en arrays." - -#: utils/misc/guc.c:1060 -msgid "" -"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " -"otherwise it is taken literally." -msgstr "" -"Cuando está activo, un valor NULL sin comillas en la entrada de un array " -"significa un valor nulo; en caso contrario es tomado literalmente." - -#: utils/misc/guc.c:1069 -msgid "Create new tables with OIDs by default." -msgstr "Crea nuevas tablas con OIDs por omisión." - -#: utils/misc/guc.c:1077 -msgid "" -"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." -msgstr "" -"Lanzar un subproceso para capturar stderr y/o logs CSV en archivos de log." - -#: utils/misc/guc.c:1085 -msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." -msgstr "Truncar archivos de log del mismo nombre durante la rotación." - -#: utils/misc/guc.c:1095 -msgid "Emit information about resource usage in sorting." -msgstr "" -"Emitir información acerca de uso de recursos durante los ordenamientos." - -#: utils/misc/guc.c:1108 -msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." -msgstr "Generar salida de depuración para recorrido sincronizado." - -#: utils/misc/guc.c:1122 -msgid "Enable bounded sorting using heap sort." -msgstr "Activar ordenamiento acotado usando «heap sort»." - -#: utils/misc/guc.c:1134 -msgid "Emit WAL-related debugging output." -msgstr "Activar salida de depuración de WAL." - -#: utils/misc/guc.c:1145 -msgid "Datetimes are integer based." -msgstr "Las fechas y horas se basan en tipos enteros." - -#: utils/misc/guc.c:1159 -msgid "" -"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" -"insensitive." -msgstr "" -"Define que los nombres de usuario Kerberos y GSSAPI deberían ser tratados " -"sin distinción de mayúsculas." - -#: utils/misc/guc.c:1168 -msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." -msgstr "" -"Avisa acerca de escapes de backslash en literales de cadena corrientes." - -#: utils/misc/guc.c:1177 -msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." -msgstr "" -"Provoca que las cadenas '...' traten las barras inclinadas inversas (\\) en " -"forma literal." - -#: utils/misc/guc.c:1187 -msgid "Enable synchronized sequential scans." -msgstr "Permitir la sincronización de recorridos secuenciales." - -#: utils/misc/guc.c:1196 -msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." -msgstr "Permite el archivado de WAL usando archive_command." - -#: utils/misc/guc.c:1205 -msgid "Allows modifications of the structure of system tables." -msgstr "Permite modificaciones de la estructura de las tablas del sistema." - -#: utils/misc/guc.c:1215 -msgid "Disables reading from system indexes." -msgstr "Deshabilita lectura de índices del sistema." - -#: utils/misc/guc.c:1216 -msgid "" -"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " -"consequence is slowness." -msgstr "" -"No evita la actualización de índices, así que es seguro. Lo peor que puede " -"ocurrir es lentitud del sistema." - -#: utils/misc/guc.c:1235 -msgid "" -"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " -"within N seconds." -msgstr "" -"Fuerza el cambio al siguiente archivo xlog si un nuevo archivo no ha sido " -"iniciado dentro de N segundos." - -#: utils/misc/guc.c:1245 -msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." -msgstr "" -"Espera N segundos al inicio de la conexión después de la autentificación." - -#: utils/misc/guc.c:1246 utils/misc/guc.c:1584 -msgid "This allows attaching a debugger to the process." -msgstr "Esto permite adjuntar un depurador al proceso." - -#: utils/misc/guc.c:1254 -msgid "Sets the default statistics target." -msgstr "Definir el valor por omisión de toma de estadísticas." - -#: utils/misc/guc.c:1255 -msgid "" -"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " -"via ALTER TABLE SET STATISTICS." -msgstr "" -"Esto se aplica a columnas de tablas que no tienen un valor definido a través " -"de ALTER TABLE SET STATISTICS." - -#: utils/misc/guc.c:1263 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." -msgstr "" -"Tamaño de lista de FROM a partir del cual subconsultas no serán colapsadas." - -#: utils/misc/guc.c:1265 -msgid "" -"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " -"list would have no more than this many items." -msgstr "" -"El planner mezclará subconsultas en consultas de nivel superior si la lista " -"FROM resultante es menor que esta cantidad de ítems." - -#: utils/misc/guc.c:1274 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." -msgstr "" -"Tamaño de lista de FROM a partir del cual constructos JOIN no serán " -"aplanados." - -#: utils/misc/guc.c:1276 -msgid "" -"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " -"whenever a list of no more than this many items would result." -msgstr "" -"El planner aplanará constructos JOIN explícitos en listas de ítems FROM " -"siempre que la lista resultante no tenga más que esta cantidad de ítems." - -#: utils/misc/guc.c:1285 -msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." -msgstr "Umbral de ítems en FROM a partir del cual se usará GEQO." - -#: utils/misc/guc.c:1293 -msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." -msgstr "" -"GEQO: effort se usa para determinar los valores por defecto para otros " -"parámetros." - -#: utils/misc/guc.c:1301 -msgid "GEQO: number of individuals in the population." -msgstr "GEQO: número de individuos en una población." - -#: utils/misc/guc.c:1302 utils/misc/guc.c:1310 -msgid "Zero selects a suitable default value." -msgstr "Cero selecciona un valor por omisión razonable." - -#: utils/misc/guc.c:1309 -msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." -msgstr "GEQO: número de iteraciones del algoritmo." - -#: utils/misc/guc.c:1319 -msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." -msgstr "Define el tiempo a esperar un lock antes de buscar un deadlock." - -#: utils/misc/guc.c:1337 -msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." -msgstr "Número máximo de conexiones concurrentes." - -#: utils/misc/guc.c:1346 -msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." -msgstr "Número de conexiones reservadas para superusuarios." - -#: utils/misc/guc.c:1355 -msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." -msgstr "Número de búfers de memoria compartida usados por el servidor." - -#: utils/misc/guc.c:1365 -msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." -msgstr "Número de búfers de memoria temporal usados por cada sesión." - -#: utils/misc/guc.c:1375 -msgid "Sets the TCP port the server listens on." -msgstr "Puerto TCP en el cual escuchará el servidor." - -#: utils/misc/guc.c:1384 -msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." -msgstr "Privilegios de acceso al socket Unix." - -#: utils/misc/guc.c:1385 -msgid "" -"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " -"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " -"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " -"format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "" -"Los sockets de dominio Unix usan la funcionalidad de permisos de archivos " -"estándar de Unix. Se espera que el valor de esta opción sea una " -"especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a " -"sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el " -"número con un 0 (cero)." - -#: utils/misc/guc.c:1397 -msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." -msgstr "" -"Establece el límite de memoria que se usará para espacios de trabajo de " -"consultas." - -#: utils/misc/guc.c:1398 -msgid "" -"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " -"before switching to temporary disk files." -msgstr "" -"Esta es la cantidad máxima de memoria que se usará para operaciones internas " -"de ordenamiento y tablas de hashing, antes de comenzar a usar archivos " -"temporales en disco." - -#: utils/misc/guc.c:1409 -msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." -msgstr "" -"Establece el límite de memoria que se usará para operaciones de mantención." - -#: utils/misc/guc.c:1410 -msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." -msgstr "Esto incluye operaciones como VACUUM y CREATE INDEX." - -#: utils/misc/guc.c:1419 -msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." -msgstr "Establece el tamaño máximo del stack, en kilobytes." - -#: utils/misc/guc.c:1429 -msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." -msgstr "Costo de Vacuum de una página encontrada en el buffer." - -#: utils/misc/guc.c:1438 -msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." -msgstr "Costo de Vacuum de una página no encontrada en el cache." - -#: utils/misc/guc.c:1447 -msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." -msgstr "Costo de Vacuum de una página ensuciada por vacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1456 -msgid "Vacuum cost amount available before napping." -msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar." - -#: utils/misc/guc.c:1465 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." -msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos." - -#: utils/misc/guc.c:1475 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." -msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos, para autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1485 -msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." -msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar, para autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1494 -msgid "" -"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." -msgstr "Define la cantidad máxima de archivos abiertos por cada subproceso." - -#: utils/misc/guc.c:1503 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." -msgstr "Define la cantidad máxima de transacciones preparadas simultáneas." - -#: utils/misc/guc.c:1533 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." -msgstr "Define la duración máxima permitida de sentencias." - -#: utils/misc/guc.c:1534 -msgid "A value of 0 turns off the timeout." -msgstr "Un valor de 0 desactiva el máximo." - -#: utils/misc/guc.c:1543 -msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." -msgstr "" -"Mínima edad a la cual VACUUM debería congelar (freeze) una fila de una tabla." - -#: utils/misc/guc.c:1552 -msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." -msgstr "" -"Edad a la cual VACUUM debería recorrer una tabla completa para congelar " -"(freeze) las filas." - -#: utils/misc/guc.c:1561 -msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." -msgstr "Cantidad máxima de bloqueos (locks) por transacción." - -#: utils/misc/guc.c:1562 -msgid "" -"The shared lock table is sized on the assumption that at most " -"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " -"locked at any one time." -msgstr "" -"El tamaño de la tabla compartida de bloqueos se calcula usando la suposición " -"de que a lo más max_locks_per_transaction * max_connections objetos " -"necesitarán ser bloqueados simultáneamente." - -#: utils/misc/guc.c:1572 -msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." -msgstr "Define el tiempo máximo para completar proceso de autentificación." - -#: utils/misc/guc.c:1583 -msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." -msgstr "" -"Espera N segundos al inicio de la conexión antes de la autentificación." - -#: utils/misc/guc.c:1593 -msgid "" -"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." -msgstr "" -"Define la distancia máxima, en cantidad de segmentos, entre puntos de " -"control de WAL automáticos." - -#: utils/misc/guc.c:1602 -msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." -msgstr "Define el tiempo máximo entre puntos de control de WAL automáticos." - -#: utils/misc/guc.c:1612 -msgid "" -"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." -msgstr "Registrar si el llenado de segmentos de WAL es más frecuente que esto." - -#: utils/misc/guc.c:1614 -msgid "" -"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " -"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " -"seconds. Zero turns off the warning." -msgstr "" -"Envía un mensaje a los registros del servidor si los punto de control " -"causados por el llenado de archivos de segmento sucede con más frecuencia " -"que este número de segundos. Un valor de 0 (cero) desactiva la opción." - -#: utils/misc/guc.c:1625 -msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." -msgstr "Búfers en memoria compartida para páginas de WAL." - -#: utils/misc/guc.c:1635 -msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." -msgstr "" -"Tiempo de descanso del escritor de WAL entre escrituras de WAL consecutivas." - -#: utils/misc/guc.c:1645 -msgid "" -"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " -"to disk." -msgstr "" -"Retardo en microsegundos entre completar una transacción y escribir WAL a " -"disco." - -#: utils/misc/guc.c:1655 -msgid "" -"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." -msgstr "Mínimo de transacciones concurrentes para esperar commit_delay." - -#: utils/misc/guc.c:1665 -msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." -msgstr "Ajustar el número de dígitos mostrados para valores de coma flotante." - -#: utils/misc/guc.c:1666 -msgid "" -"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " -"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " -"appropriate)." -msgstr "" -"Afecta los tipos real, double precision y geométricos. El valor del " -"parámetro se agrega al número estándar de dígitos (FLT_DIG o DBL_DIG según " -"corresponda)" - -#: utils/misc/guc.c:1676 -msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." -msgstr "" -"Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las consultas." - -#: utils/misc/guc.c:1678 -msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "Cero registra todas las consultas. -1 desactiva esta característica." - -#: utils/misc/guc.c:1687 -msgid "" -"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " -"logged." -msgstr "" -"Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las acciones de " -"autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1689 -msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." -msgstr "" -"Cero registra todas las acciones. -1 desactiva el registro de autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1698 -msgid "Background writer sleep time between rounds." -msgstr "Tiempo de descanso entre rondas del background writer" - -#: utils/misc/guc.c:1708 -msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." -msgstr "" -"Número máximo de páginas LRU a escribir en cada ronda del background writer" - -#: utils/misc/guc.c:1723 -msgid "" -"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " -"subsystem." -msgstr "" -"Cantidad máxima de peticiones simultáneas que pueden ser manejadas " -"eficientemente por el sistema de disco." - -#: utils/misc/guc.c:1724 -msgid "" -"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " -"in the array." -msgstr "" -"Para arrays RAID, esto debería ser aproximadamente la cantidad de discos en " -"el array." - -#: utils/misc/guc.c:1737 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." -msgstr "" -"La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N minutos." - -#: utils/misc/guc.c:1747 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." -msgstr "" -"La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N " -"kilobytes." - -#: utils/misc/guc.c:1757 -msgid "Shows the maximum number of function arguments." -msgstr "Muestra la cantidad máxima de argumentos de funciones." - -#: utils/misc/guc.c:1767 -msgid "Shows the maximum number of index keys." -msgstr "Muestra la cantidad máxima de claves de índices." - -#: utils/misc/guc.c:1777 -msgid "Shows the maximum identifier length." -msgstr "Muestra el largo máximo de identificadores." - -#: utils/misc/guc.c:1787 -msgid "Shows the size of a disk block." -msgstr "Muestra el tamaño de un bloque de disco." - -#: utils/misc/guc.c:1797 -msgid "Shows the number of pages per disk file." -msgstr "Muestra el número de páginas por archivo en disco." - -#: utils/misc/guc.c:1807 -msgid "Shows the block size in the write ahead log." -msgstr "Muestra el tamaño de bloque en el write-ahead log." - -#: utils/misc/guc.c:1817 -msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." -msgstr "Muestra el número de páginas por cada segmento de write-ahead log." - -#: utils/misc/guc.c:1830 -msgid "Time to sleep between autovacuum runs." -msgstr "Tiempo de descanso entre ejecuciones de autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1839 -msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." -msgstr "Número mínimo de updates o deletes antes de ejecutar vacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1847 -msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." -msgstr "Número mínimo de inserts, updates, deletes antes de ejecutar analyze." - -#: utils/misc/guc.c:1856 -msgid "" -"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." -msgstr "" -"Edad a la cual aplicar VACUUM automáticamente a una tabla para prevenir " -"problemas por reciclaje de ID de transacción." - -#: utils/misc/guc.c:1865 -msgid "" -"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " -"processes." -msgstr "Define la cantidad máxima de procesos «autovacuum worker» simultáneos." - -#: utils/misc/guc.c:1874 -msgid "Time between issuing TCP keepalives." -msgstr "Tiempo entre cada emisión de TCP keepalive." - -#: utils/misc/guc.c:1875 utils/misc/guc.c:1885 -msgid "A value of 0 uses the system default." -msgstr "Un valor 0 usa el valor por omisión del sistema." - -#: utils/misc/guc.c:1884 -msgid "Time between TCP keepalive retransmits." -msgstr "Tiempo entre retransmisiones TCP keepalive." - -#: utils/misc/guc.c:1894 -msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." -msgstr "Cantidad máxima de retransmisiones TCP keepalive." - -#: utils/misc/guc.c:1895 -msgid "" -"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " -"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " -"default." -msgstr "" -"Esto controla el número de retransmisiones consecutivas de keepalive que " -"pueden ser perdidas antes que la conexión sea considerada muerta. Un valor " -"0 usa el valor por omisión del sistema." - -#: utils/misc/guc.c:1905 -msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." -msgstr "" -"Define el máximo de resultados permitidos por búsquedas exactas con GIN." - -#: utils/misc/guc.c:1915 -msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." -msgstr "Define la suposición del tamaño del cache de disco." - -#: utils/misc/guc.c:1916 -msgid "" -"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " -"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " -"kB each." -msgstr "" -"Esto es, la porción del cache de disco que será usado para archivos de datos " -"de PostgreSQL. Esto se mide en cantidad de páginas, que normalmente son de 8 " -"kB cada una." - -#: utils/misc/guc.c:1928 -msgid "Shows the server version as an integer." -msgstr "Muestra la versión del servidor como un número entero." - -#: utils/misc/guc.c:1938 -msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." -msgstr "" -"Registra el uso de archivos temporales que crezcan más allá de este número " -"de kilobytes." - -#: utils/misc/guc.c:1939 -msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." -msgstr "" -"Cero registra todos los archivos. El valor por omisión es -1 (lo cual " -"desactiva el registro)." - -#: utils/misc/guc.c:1948 -msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes." -msgstr "Tamaño reservado para pg_stat_activity.current_query, en bytes." - -#: utils/misc/guc.c:1966 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." -msgstr "Estimación del costo de una página leída secuencialmente." - -#: utils/misc/guc.c:1975 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " -"page." -msgstr "Estimación del costo de una página leída no secuencialmente." - -#: utils/misc/guc.c:1984 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." -msgstr "Estimación del costo de procesar cada tupla (fila)." - -#: utils/misc/guc.c:1993 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " -"during an index scan." -msgstr "" -"Estimación del costo de procesar cada fila de índice durante un recorrido de " -"índice." - -#: utils/misc/guc.c:2002 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " -"function call." -msgstr "Estimación del costo de procesar cada operador o llamada a función." - -#: utils/misc/guc.c:2012 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " -"retrieved." -msgstr "Estimación de la fracción de filas de un cursor que serán extraídas." - -#: utils/misc/guc.c:2022 -msgid "GEQO: selective pressure within the population." -msgstr "GEQO: presión selectiva dentro de la población." - -#: utils/misc/guc.c:2032 -msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." -msgstr "Múltiplo del uso promedio de búfers que liberar en cada ronda." - -#: utils/misc/guc.c:2041 -msgid "Sets the seed for random-number generation." -msgstr "Semilla para la generación de números aleatorios." - -#: utils/misc/guc.c:2051 -msgid "" -"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " -"reltuples." -msgstr "" -"Número de updates o deletes de tuplas antes de ejecutar un vacuum, como " -"fracción de reltuples." - -#: utils/misc/guc.c:2059 -msgid "" -"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " -"of reltuples." -msgstr "" -"Número de inserts, updates o deletes de tuplas antes de ejecutar un analyze, " -"como fracción de reltuples." - -#: utils/misc/guc.c:2068 -msgid "" -"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " -"checkpoint interval." -msgstr "" -"Tiempo utilizado en escribir páginas «sucias» durante los puntos de control, " -"medido como fracción del intervalo del punto de control." - -#: utils/misc/guc.c:2086 -msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." -msgstr "Orden de shell que se invocará para archivar un archivo WAL." - -#: utils/misc/guc.c:2095 -msgid "Sets the client's character set encoding." -msgstr "Codificación del juego de caracteres del cliente." - -#: utils/misc/guc.c:2105 -msgid "Controls information prefixed to each log line." -msgstr "Controla el prefijo que antecede cada línea registrada." - -#: utils/misc/guc.c:2106 -msgid "If blank, no prefix is used." -msgstr "si está en blanco, no se usa prefijo." - -#: utils/misc/guc.c:2114 -msgid "Sets the time zone to use in log messages." -msgstr "Define el huso horario usando en los mensajes registrados." - -#: utils/misc/guc.c:2123 -msgid "Sets the display format for date and time values." -msgstr "Formato de salida para valores de horas y fechas." - -#: utils/misc/guc.c:2124 -msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." -msgstr "También controla la interpretación de entradas ambiguas de fechas" - -#: utils/misc/guc.c:2134 -msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." -msgstr "Define el tablespace en el cual crear tablas e índices." - -#: utils/misc/guc.c:2135 -msgid "An empty string selects the database's default tablespace." -msgstr "" -"Una cadena vacía especifica el tablespace por omisión de la base de datos." - -#: utils/misc/guc.c:2144 -msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." -msgstr "" -"Define el/los tablespace/s en el cual crear tablas temporales y archivos de " -"ordenamiento." - -#: utils/misc/guc.c:2154 -msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." -msgstr "Ruta para módulos dinámicos." - -#: utils/misc/guc.c:2155 -msgid "" -"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " -"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " -"slash), the system will search this path for the specified file." -msgstr "" -"Si se necesita abrir un módulo dinámico y el nombre especificado no tiene un " -"componente de directorio (es decir, no contiene un slash), el sistema " -"buscará el archivo especificado en esta ruta." - -#: utils/misc/guc.c:2167 -msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." -msgstr "Ubicación del archivo de llave del servidor Kerberos." - -#: utils/misc/guc.c:2177 -msgid "Sets the name of the Kerberos service." -msgstr "Nombre del servicio Kerberos." - -#: utils/misc/guc.c:2186 -msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." -msgstr "Nombre del servicio Bonjour." - -#: utils/misc/guc.c:2197 -msgid "Shows the collation order locale." -msgstr "Configuración regional de ordenamiento de cadenas (collation)." - -#: utils/misc/guc.c:2207 -msgid "Shows the character classification and case conversion locale." -msgstr "" -"Configuración regional de clasificación de caracteres y conversión de " -"mayúsculas." - -#: utils/misc/guc.c:2217 -msgid "Sets the language in which messages are displayed." -msgstr "Idioma en el que se despliegan los mensajes." - -#: utils/misc/guc.c:2226 -msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." -msgstr "Configuración regional para formatos de moneda." - -#: utils/misc/guc.c:2235 -msgid "Sets the locale for formatting numbers." -msgstr "Configuración regional para formatos de números." - -#: utils/misc/guc.c:2244 -msgid "Sets the locale for formatting date and time values." -msgstr "Configuración regional para formatos de horas y fechas." - -#: utils/misc/guc.c:2253 -msgid "Lists shared libraries to preload into server." -msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en el servidor." - -#: utils/misc/guc.c:2263 -msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." -msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en cada proceso." - -#: utils/misc/guc.c:2273 -msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." -msgstr "Orden de búsqueda en schemas para nombres que no especifican schema." - -#: utils/misc/guc.c:2284 -msgid "Sets the server (database) character set encoding." -msgstr "Codificación de caracteres del servidor (bases de datos)." - -#: utils/misc/guc.c:2295 -msgid "Shows the server version." -msgstr "Versión del servidor." - -#: utils/misc/guc.c:2306 -msgid "Sets the current role." -msgstr "Define el rol actual." - -#: utils/misc/guc.c:2317 -msgid "Sets the session user name." -msgstr "Define el nombre del usuario de sesión." - -#: utils/misc/guc.c:2327 -msgid "Sets the destination for server log output." -msgstr "Define el destino de la salida del registro del servidor." - -#: utils/misc/guc.c:2328 -msgid "" -"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " -"\"eventlog\", depending on the platform." -msgstr "" -"Valores aceptables son combinaciones de «stderr», «syslog», «csvlog» y " -"«eventlog», dependiendo de la plataforma." - -#: utils/misc/guc.c:2338 -msgid "Sets the destination directory for log files." -msgstr "" -"Define el directorio de destino de los archivos del registro del servidor." - -#: utils/misc/guc.c:2339 -msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." -msgstr "" -"Puede ser una ruta relativa al directorio de datos o una ruta absoluta." - -#: utils/misc/guc.c:2348 -msgid "Sets the file name pattern for log files." -msgstr "" -"Define el patrón para los nombres de archivo del registro del servidor." - -#: utils/misc/guc.c:2359 -msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." -msgstr "Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes de syslog." - -#: utils/misc/guc.c:2370 -msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." -msgstr "Huso horario para desplegar e interpretar valores de tiempo." - -#: utils/misc/guc.c:2379 -msgid "Selects a file of time zone abbreviations." -msgstr "Selecciona un archivo de abreviaciones de huso horario." - -#: utils/misc/guc.c:2388 -msgid "Sets the current transaction's isolation level." -msgstr "Define el nivel de aislación de la transacción en curso." - -#: utils/misc/guc.c:2398 -msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." -msgstr "Grupo dueño del socket de dominio Unix." - -#: utils/misc/guc.c:2399 -msgid "" -"The owning user of the socket is always the user that starts the server." -msgstr "" -"El usuario dueño del socket siempre es el usuario que inicia el servidor." - -#: utils/misc/guc.c:2408 -msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." -msgstr "Directorio donde ser creará el socket de dominio Unix." - -#: utils/misc/guc.c:2418 -msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." -msgstr "Define el nombre de anfitrión o dirección IP en la cual escuchar." - -#: utils/misc/guc.c:2428 -msgid "Sets the list of known custom variable classes." -msgstr "Define la lista de clases adicionales de variables conocidas." - -#: utils/misc/guc.c:2438 -msgid "Sets the server's data directory." -msgstr "Define la ubicación del directorio de datos." - -#: utils/misc/guc.c:2448 -msgid "Sets the server's main configuration file." -msgstr "" -"Define la ubicación del archivo principal de configuración del servidor." - -#: utils/misc/guc.c:2458 -msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." -msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «hba» del servidor." - -#: utils/misc/guc.c:2468 -msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." -msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «ident» del servidor." - -#: utils/misc/guc.c:2478 -msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." -msgstr "Registra el PID de postmaster en el archivo especificado." - -#: utils/misc/guc.c:2488 -msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." -msgstr "" -"Escribe los archivos temporales de estadísticas al directorio especificado." - -#: utils/misc/guc.c:2498 -msgid "Sets default text search configuration." -msgstr "Define la configuración de búsqueda en texto por omisión." - -#: utils/misc/guc.c:2508 -msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." -msgstr "Define la lista de cifrados SSL permitidos." - -#: utils/misc/guc.c:2528 -msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." -msgstr "Define si «\\'» está permitido en literales de cadena." - -#: utils/misc/guc.c:2537 -msgid "Sets the message levels that are sent to the client." -msgstr "Nivel de mensajes enviados al cliente." - -#: utils/misc/guc.c:2538 utils/misc/guc.c:2587 utils/misc/guc.c:2597 -msgid "" -"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " -"fewer messages are sent." -msgstr "" -"Cada nivel incluye todos los niveles que lo siguen. Mientras más posterior " -"el nivel, menos mensajes se enviarán." - -#: utils/misc/guc.c:2547 -msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." -msgstr "Permitir el uso de restricciones para limitar los accesos a tablas." - -#: utils/misc/guc.c:2548 -msgid "" -"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " -"match the query." -msgstr "" -"Las tablas no serán recorridas si sus restricciones garantizan que ninguna " -"fila coincidirá con la consulta." - -#: utils/misc/guc.c:2558 -msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." -msgstr "Nivel de aislación (isolation level) de transacciones nuevas." - -#: utils/misc/guc.c:2567 -msgid "Sets the display format for interval values." -msgstr "Formato de salida para valores de intervalos." - -#: utils/misc/guc.c:2577 -msgid "Sets the verbosity of logged messages." -msgstr "Verbosidad de los mensajes registrados." - -#: utils/misc/guc.c:2586 -msgid "Sets the message levels that are logged." -msgstr "Nivel de mensajes registrados." - -#: utils/misc/guc.c:2596 -msgid "" -"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." -msgstr "" -"Registrar sentencias que generan error de nivel superior o igual a éste." - -#: utils/misc/guc.c:2606 -msgid "Sets the type of statements logged." -msgstr "Define el tipo de sentencias que se registran." - -#: utils/misc/guc.c:2616 -msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." -msgstr "«Facility» de syslog que se usará cuando syslog esté habilitado." - -#: utils/misc/guc.c:2626 -msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." -msgstr "«Sabor» de expresiones regulares." - -#: utils/misc/guc.c:2635 -msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." -msgstr "" -"Define el comportamiento de la sesión con respecto a disparadores y reglas " -"de reescritura." - -#: utils/misc/guc.c:2645 -msgid "Collects function-level statistics on database activity." -msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de funciones en la base de datos." - -#: utils/misc/guc.c:2654 -msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." -msgstr "Selecciona el método usado para forzar escritura de WAL a disco." - -#: utils/misc/guc.c:2664 -msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." -msgstr "Define cómo se codificarán los valores binarios en XML." - -#: utils/misc/guc.c:2673 -msgid "" -"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " -"be considered as documents or content fragments." -msgstr "" -"Define si los datos XML implícitos en operaciones de análisis y " -"serialización serán considerados documentos o fragmentos de contenido." - -#: utils/misc/guc.c:3443 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " -"environment variable.\n" -msgstr "" -"%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración del servidor.\n" -"Debe especificar la opción --config-file o -D o definir la variable de " -"ambiente PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:3462 -#, c-format -msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s no pudo examinar el archivo de configuración «%s»: %s\n" - -#: utils/misc/guc.c:3482 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " -"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s no sabe dónde encontrar los archivos de sistema de la base de datos.\n" -"Esto puede especificarse como «data_directory» en «%s», o usando la opción -D, " -"o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:3513 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «hba».\n" -"Esto puede especificarse como «hba_file» en «%s», o usando la opción -D, o a " -"través de la variable de ambiente PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:3536 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «ident».\n" -"Esto puede especificarse como «ident_file» en «%s», o usando la opción -D, o a " -"través de la variable de ambiente PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:4134 utils/misc/guc.c:4302 -msgid "Value exceeds integer range." -msgstr "El valor excede el rango para enteros." - -#: utils/misc/guc.c:4157 -msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." -msgstr "Unidades válidas para este parámetro son «kB», «MB» y «GB»." - -#: utils/misc/guc.c:4216 -msgid "" -"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." -msgstr "Unidades válidas para este parámetro son «ms», «s», «min», «h» y «d»." - -#: utils/misc/guc.c:4524 utils/misc/guc.c:5143 utils/misc/guc.c:5191 -#: utils/misc/guc.c:5312 utils/misc/guc.c:5892 utils/misc/guc.c:6033 -#: guc-file.l:216 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "parámetro de configuración no reconocido: «%s»" - -#: utils/misc/guc.c:4551 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" -msgstr "no se puede cambiar el parámetro «%s»" - -#: utils/misc/guc.c:4568 utils/misc/guc.c:4577 guc-file.l:263 -#, c-format -msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" -msgstr "el intento de cambiar la opción «%s» ha sido ignorado" - -#: utils/misc/guc.c:4570 utils/misc/guc.c:4579 guc-file.l:265 -msgid "This parameter cannot be changed after server start." -msgstr "La opción no se puede modificar después del inicio del servidor." - -#: utils/misc/guc.c:4588 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" -msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en este momento" - -#: utils/misc/guc.c:4618 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" -msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar después de efectuar la conexión" - -#: utils/misc/guc.c:4628 -#, c-format -msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" -msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar la opción «%s»" - -#: utils/misc/guc.c:4681 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "opción «%s» requiere un valor lógico (booleano)" - -#: utils/misc/guc.c:4703 utils/misc/guc.c:4778 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" -msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %d" - -#: utils/misc/guc.c:4747 utils/misc/guc.c:4949 utils/misc/guc.c:5015 -#: utils/misc/guc.c:5041 guc-file.l:177 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»" - -#: utils/misc/guc.c:4756 -#, c-format -msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%d .. %d)" - -#: utils/misc/guc.c:4820 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -msgstr "parámetro «%s» requiere un valor numérico" - -#: utils/misc/guc.c:4828 -#, c-format -msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "%g está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%g .. %g)" - -#: utils/misc/guc.c:4850 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" -msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %g" - -#: utils/misc/guc.c:5147 utils/misc/guc.c:5195 utils/misc/guc.c:6037 -#, c-format -msgid "must be superuser to examine \"%s\"" -msgstr "debe ser superusuario para examinar «%s»" - -#: utils/misc/guc.c:5321 -#, c-format -msgid "SET %s takes only one argument" -msgstr "SET %s lleva sólo un argumento" - -#: utils/misc/guc.c:5548 -msgid "SET requires parameter name" -msgstr "SET requiere el nombre de un parámetro" - -#: utils/misc/guc.c:5663 -#, c-format -msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" -msgstr "intento de cambiar la opción «%s»" - -#: utils/misc/guc.c:6863 utils/init/miscinit.c:1002 commands/copy.c:2180 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" - -#: utils/misc/guc.c:6974 -#, c-format -msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" -msgstr "no se pudo interpretar el valor de para el parámetro «%s»" - -#: utils/misc/guc.c:7165 -msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" -msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «log_destination»" - -#: utils/misc/guc.c:7189 -#, c-format -msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" -msgstr "palabra clave de «log_destination» no reconocida: «%s»" - -#: utils/misc/guc.c:7264 -msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" -msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF ya no está soportado" - -#: utils/misc/guc.c:7336 -msgid "assertion checking is not supported by this build" -msgstr "" -"la revisión de aseveraciones (asserts) no está soportada en este servidor" - -#: utils/misc/guc.c:7351 -msgid "SSL is not supported by this build" -msgstr "SSL no está soportado en este servidor" - -#: utils/misc/guc.c:7365 -msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" -msgstr "" -"no se puede activar el parámetro cuando «log_statement_stats» es verdadero" - -#: utils/misc/guc.c:7381 -msgid "" -"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " -"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" -msgstr "" -"no se puede activar «log_statement_stats» cuando " -"«log_parser_stats»,«log_planner_stats» o «log_executor_stats» están activos." - -#: utils/misc/guc.c:7399 -msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" -msgstr "" -"no se puede poner en modo de escritura dentro de una transacción de sólo " -"lectura" - -#: utils/misc/help_config.c:131 -msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" -msgstr "error interno: tipo parámetro no reconocido\n" - -#: utils/misc/tzparser.c:63 -#, c-format -msgid "" -"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " -"zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"la abreviación del huso horario «%s» es demasiado larga (máximo %d " -"caracteres) en archivo de huso horario «%s», línea %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:72 -#, c-format -msgid "" -"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " -"\"%s\", line %d" -msgstr "" -"desplazamiento de huso horario %d no es un múltiplo de 900 segundos (15 " -"minutos) en archivo de huso horario «%s», línea %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:86 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"desplazamiento de huso horario %d está fuera de rango en el archivo de huso " -"horario «%s», línea %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:123 -#, c-format -msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"falta una abreviación de huso horario en el archivo de huso horario «%s», " -"línea %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:134 -#, c-format -msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"falta un desplazamiento de huso horario en el archivo de huso horario «%s», " -"línea %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:143 -#, c-format -msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"número no válido para desplazamiento de huso horario en archivo de huso " -"horario «%s», línea %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:168 -#, c-format -msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "sintaxis no válida en archivo de huso horario «%s», línea %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:234 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" -msgstr "abreviación de huso horario «%s» está definida múltiples veces" - -#: utils/misc/tzparser.c:236 -#, c-format -msgid "" -"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" -"\", line %d." +msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "" -"Entrada en archivo de huso horario «%s», línea %d, causa conflictos con " -"entrada en archivo «%s», línea %d." +"no se pudo leer el archivo de registro %u, segmento %u, posición %u: %m" -#: utils/misc/tzparser.c:303 +#: access/transam/xlog.c:9698 #, c-format -msgid "invalid time zone file name \"%s\"" -msgstr "nombre de huso horario «%s» no válido" +msgid "trigger file found: %s" +msgstr "se encontró el archivo disparador: %s" -#: utils/misc/tzparser.c:318 +#: access/common/tupdesc.c:545 parser/parse_relation.c:1165 #, c-format -msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" -msgstr "límite de recursión excedido en el archivo «%s»" +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "la columna «%s» no puede ser declarada SETOF" -#: utils/misc/tzparser.c:347 postmaster/postmaster.c:1091 +#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398 #, c-format -msgid "" -"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%" -"s\" has been moved away from its proper location." -msgstr "" -"Esto puede indicar una instalación de PostgreSQL incompleta, o que el " -"archivo «%s» ha sido movido de la ubicación adecuada." +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "el número de columnas (%d) excede el límite (%d)" -#: utils/misc/tzparser.c:361 utils/misc/tzparser.c:376 +#: access/common/indextuple.c:57 #, c-format -msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo leer archivo de huso horario «%s»: %m" +msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "el número de columnas del índice (%d) excede el límite (%d)" -#: utils/misc/tzparser.c:388 +#: access/common/indextuple.c:168 #, c-format -msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "línea demasiado larga en archivo de huso horario «%s», línea %d" +msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" +msgstr "fila de índice requiere %lu bytes, tamaño máximo es %lu" -#: utils/misc/tzparser.c:413 +#: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:181 tcop/fastpath.c:561 +#: tcop/postgres.c:1704 #, c-format -msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"@INCLUDE sin nombre de archivo en archivo de huso horario «%s», línea %d" +msgid "unsupported format code: %d" +msgstr "código de formato no soportado: %d" -#: guc-file.l:379 -#, c-format -msgid "" -"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +#: access/common/reloptions.c:323 +msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "" -"no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: nivel de anidamiento " -"máximo excedido" - -#: guc-file.l:542 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca del fin de línea" - -#: guc-file.l:547 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca de la palabra «%s»" - -#: utils/init/flatfiles.c:209 utils/init/flatfiles.c:279 -#: utils/init/flatfiles.c:408 utils/init/flatfiles.c:663 -#, c-format -msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal «%s»: %m" - -#: utils/init/flatfiles.c:249 -#, c-format -msgid "invalid database name \"%s\"" -msgstr "el nombre de base de datos «%s» no es válido" - -#: utils/init/flatfiles.c:505 -#, c-format -msgid "invalid role name \"%s\"" -msgstr "el nombre de rol «%s» no es válido" - -#: utils/init/flatfiles.c:512 -#, c-format -msgid "invalid role password \"%s\"" -msgstr "la contraseña de «%s» rol no es válida" - -#: utils/init/miscinit.c:177 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:421 utils/cache/lsyscache.c:2750 commands/user.c:566 -#: commands/user.c:748 commands/user.c:858 commands/user.c:1012 -#: commands/variable.c:752 commands/variable.c:882 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el rol «%s»" - -#: utils/init/miscinit.c:451 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" -msgstr "al rol «%s» no se le permite conectarse" - -#: utils/init/miscinit.c:469 -#, c-format -msgid "too many connections for role \"%s\"" -msgstr "demasiadas conexiones para el rol «%s»" - -#: utils/init/miscinit.c:544 -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el usuario actual" - -#: utils/init/miscinit.c:626 -#, c-format -msgid "invalid role OID: %u" -msgstr "el OID de rol no es válido: %u" +"el límite de tipos de parámetros de relación definidos por el usuario ha " +"sido excedido" -#: utils/init/miscinit.c:718 -#, c-format -msgid "could not create lock file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo crear el archivo de bloqueo «%s»: %m" +#: access/common/reloptions.c:622 +msgid "RESET must not include values for parameters" +msgstr "RESET no debe incluir valores de parámetros" -#: utils/init/miscinit.c:732 +#: access/common/reloptions.c:655 #, c-format -msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de bloqueo «%s»: %m" +msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" +msgstr "espacio de nombre de parámetro «%s» no reconocido" -#: utils/init/miscinit.c:738 +#: access/common/reloptions.c:895 #, c-format -msgid "could not read lock file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo leer el archivo de bloqueo «%s»: %m" +msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "parámetro no reconocido «%s»" -#: utils/init/miscinit.c:801 +#: access/common/reloptions.c:920 #, c-format -msgid "lock file \"%s\" already exists" -msgstr "el archivo de bloqueo «%s» ya existe" +msgid "parameter \"%s\" specified more than once" +msgstr "el parámetro «%s» fue especificado más de una vez" -#: utils/init/miscinit.c:805 +#: access/common/reloptions.c:935 #, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) corriendo en el directorio de datos «%s»?" +msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" +msgstr "valor no válido para la opción booleana «%s»: «%s»" -#: utils/init/miscinit.c:807 +#: access/common/reloptions.c:946 #, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "¿Hay otro postmaster (PID %d) corriendo en el directorio de datos «%s»?" +msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" +msgstr "valor no válido para la opción entera «%s»: «%s»" -#: utils/init/miscinit.c:810 +#: access/common/reloptions.c:951 access/common/reloptions.c:969 #, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) usando el socket «%s»?" +msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" +msgstr "el valor %s está fuera del rango de la opción «%s»" -#: utils/init/miscinit.c:812 +#: access/common/reloptions.c:953 #, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "¿Hay otro postmaster (PID %d) usando el socket «%s»?" +msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." +msgstr "Los valores aceptables están entre «%d» y «%d»." -#: utils/init/miscinit.c:840 +#: access/common/reloptions.c:964 #, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "" -"el bloque de memoria compartida preexistente (clave %lu, ID %lu) aún está en " -"uso" +msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" +msgstr "valor no válido para la opción de coma flotante «%s»: «%s»" -#: utils/init/miscinit.c:843 +#: access/common/reloptions.c:971 #, c-format -msgid "" -"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " -"shared memory block or just delete the file \"%s\"." -msgstr "" -"Si está seguro que no hay procesos de servidor antiguos aún en ejecución, " -"elimine el bloque de memoria compartida, o simplemente borre el archivo «%s»." +msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." +msgstr "Valores aceptables están entre «%f» y «%f»." -#: utils/init/miscinit.c:860 +#: access/common/tupconvert.c:107 #, c-format -msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo eliminar el archivo de bloqueo antiguo «%s»: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:862 -msgid "" -"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " -"remove the file by hand and try again." +msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." msgstr "" -"El archivo parece accidentalmente abandonado, pero no pudo ser eliminado. " -"Por favor elimine el archivo manualmente e intente nuevamente." - -#: utils/init/miscinit.c:884 utils/init/miscinit.c:894 -#, c-format -msgid "could not write lock file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo escribir el archivo de bloqueo «%s»: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:1093 utils/init/miscinit.c:1106 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid data directory" -msgstr "«%s» no es un directorio de datos válido" - -#: utils/init/miscinit.c:1095 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is missing." -msgstr "Falta el archivo «%s»." - -#: utils/init/miscinit.c:1108 -#, c-format -msgid "File \"%s\" does not contain valid data." -msgstr "El archivo «%s» no contiene datos válidos." - -#: utils/init/miscinit.c:1110 -msgid "You might need to initdb." -msgstr "Puede necesitar ejecutar initdb." +"El tipo retornado %s no coincide con el tipo de registro esperado %s en la " +"columna %d." -#: utils/init/miscinit.c:1118 +#: access/common/tupconvert.c:135 #, c-format msgid "" -"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " -"not compatible with this version %s." +"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." msgstr "" -"El directorio de datos fue inicializado por PostgreSQL versión %ld.%ld, que " -"no es compatible con esta versión %s." - -#: utils/init/miscinit.c:1166 -#, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «%s»" +"La cantidad de columnas retornadas (%d) no coincide con la cantidad esperada " +"de columnas (%d)." -#: utils/init/miscinit.c:1203 -#, c-format -msgid "loaded library \"%s\"" -msgstr "biblioteca «%s» cargada" - -#: utils/init/postinit.c:177 -#, c-format -msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" -msgstr "la base de datos «%s» ha desaparecido de pg_database" - -#: utils/init/postinit.c:179 -#, c-format -msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." -msgstr "Base de datos con OID %u ahora parece pertenecer a «%s»." - -#: utils/init/postinit.c:199 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "la base de datos «%s» no acepta conexiones" - -#: utils/init/postinit.c:212 -#, c-format -msgid "permission denied for database \"%s\"" -msgstr "permiso denegado a la base de datos «%s»" - -#: utils/init/postinit.c:213 -msgid "User does not have CONNECT privilege." -msgstr "Usuario no tiene privilegios de conexión." - -#: utils/init/postinit.c:230 -#, c-format -msgid "too many connections for database \"%s\"" -msgstr "demasiadas conexiones para la base de datos «%s»" - -#: utils/init/postinit.c:252 utils/init/postinit.c:259 -msgid "database locale is incompatible with operating system" -msgstr "la configuración regional es incompatible con el sistema operativo" - -#: utils/init/postinit.c:253 -#, c-format -msgid "" -"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " -"recognized by setlocale()." -msgstr "" -"La base de datos fue inicializada con LC_COLLATE «%s», el cual no es " -"reconocido por setlocale()." - -#: utils/init/postinit.c:255 utils/init/postinit.c:262 -msgid "" -"Recreate the database with another locale or install the missing locale." -msgstr "" -"Recree la base de datos con otra configuración regional, o instale la " -"configuración regional faltante." - -#: utils/init/postinit.c:260 +#: access/common/tupconvert.c:240 #, c-format msgid "" -"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " -"by setlocale()." -msgstr "" -"La base de datos fueron inicializada con LC_CTYPE «%s», el cual no es " -"reconocido por setlocale()." - -#: utils/init/postinit.c:410 -#, c-format -msgid "database %u does not exist" -msgstr "no existe la base de datos %u" - -#: utils/init/postinit.c:541 -msgid "It seems to have just been dropped or renamed." -msgstr "Parece haber sido eliminada o renombrada." - -#: utils/init/postinit.c:557 -#, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "Falta el subdirectorio de base de datos «%s»." - -#: utils/init/postinit.c:562 -#, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo acceder al directorio «%s»: %m" - -#: utils/init/postinit.c:595 -msgid "no roles are defined in this database system" -msgstr "no hay roles definidos en esta base de datos" - -#: utils/init/postinit.c:596 -#, c-format -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." -msgstr "Debería ejecutar imediatamente CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." - -#: utils/init/postinit.c:626 -msgid "must be superuser to connect during database shutdown" -msgstr "" -"debe ser superusuario para conectarse durante el apagado de la base de datos" - -#: utils/init/postinit.c:636 -msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -msgstr "el límite de conexiones para no-superusuarios ha sido excedido" - -#: utils/error/assert.c:37 -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "TRAP: ExceptionalConditions: argumentos erróneos\n" - -#: utils/error/assert.c:40 -#, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "TRAP: %s(«%s», Archivo: «%s», Línea: %d)\n" - -#: utils/error/elog.c:1404 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" -msgstr "no se pudo reabrir «%s» para error estándar: %m" - -#: utils/error/elog.c:1417 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" -msgstr "no se pudo reabrir «%s» para usar como salida estándar: %m" - -#: utils/error/elog.c:1727 utils/error/elog.c:1737 -msgid "[unknown]" -msgstr "[desconocido]" - -#: utils/error/elog.c:2077 utils/error/elog.c:2359 utils/error/elog.c:2437 -msgid "missing error text" -msgstr "falta un texto de mensaje de error" - -#: utils/error/elog.c:2080 utils/error/elog.c:2083 utils/error/elog.c:2440 -#: utils/error/elog.c:2443 -#, c-format -msgid " at character %d" -msgstr " en carácter %d" - -#: utils/error/elog.c:2093 utils/error/elog.c:2100 -msgid "DETAIL: " -msgstr "DETALLE: " - -#: utils/error/elog.c:2107 -msgid "HINT: " -msgstr "HINT: " - -#: utils/error/elog.c:2114 -msgid "QUERY: " -msgstr "CONSULTA: " - -#: utils/error/elog.c:2121 -msgid "CONTEXT: " -msgstr "CONTEXTO: " - -#: utils/error/elog.c:2131 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" -msgstr "UBICACIÓN: %s, %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:2138 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s:%d\n" -msgstr "UBICACIÓN: %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:2152 -msgid "STATEMENT: " -msgstr "SENTENCIA: " - -#: utils/error/elog.c:2249 -msgid "Not safe to send CSV data\n" -msgstr "No es seguro enviar datos CSV\n" - -#. translator: This string will be truncated at 47 -#. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2552 -#, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "error %d de sistema operativo" - -#: utils/error/elog.c:2575 -msgid "DEBUG" -msgstr "DEBUG" - -#: utils/error/elog.c:2579 -msgid "LOG" -msgstr "LOG" - -#: utils/error/elog.c:2582 -msgid "INFO" -msgstr "INFO" - -#: utils/error/elog.c:2585 -msgid "NOTICE" -msgstr "NOTICE" - -#: utils/error/elog.c:2588 -msgid "WARNING" -msgstr "WARNING" - -#: utils/error/elog.c:2591 -msgid "ERROR" -msgstr "ERROR" - -#: utils/error/elog.c:2594 -msgid "FATAL" -msgstr "FATAL" - -#: utils/error/elog.c:2597 -msgid "PANIC" -msgstr "PANIC" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 -#, c-format -msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "no se encuentra la función «%s» en el archivo «%s»" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:406 utils/fmgr/dfmgr.c:453 -#, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo acceder al archivo «%s»: %m" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 -#, c-format -msgid "could not load library \"%s\": %s" -msgstr "no se pudo cargar la biblioteca «%s»: %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" -msgstr "biblioteca «%s» incompatible: no se encuentra el bloque mágico" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 -msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." +"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type " +"%s." msgstr "" -"Se requiere que las bibliotecas de extensión usen la macro PG_MODULE_MAGIC." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" -msgstr "biblioteca «%s» incompatible: versión no coincide" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 -#, c-format -msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." -msgstr "Servidor tiene versión %d.%d, biblioteca es versión %d.%d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 -#, c-format -msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." -msgstr "El servidor tiene FUNC_MAX_ARGS = %d, la librería tiene %d" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 -#, c-format -msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." -msgstr "El servidor tiene INDEX_MAX_KEYS = %d, la librería tiene %d" +"El atributo «%s» de tipo %s no coincide el atributo correspondiente de tipo " +"%s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 +#: access/common/tupconvert.c:252 #, c-format -msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." -msgstr "El servidor tiene NAMEDATALEN = %d, la librería tiene %d" +msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." +msgstr "El atributo «%s» de tipo %s no existe en el tipo %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 -#, c-format -msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "El servidor tiene FLOAT4PASSBYVAL = %s, la librería tiene %s" +#: access/gin/ginarrayproc.c:30 +msgid "array must not contain null values" +msgstr "los arrays no deben contener valores nulos" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 +#: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:522 access/nbtree/nbtsort.c:483 #, c-format -msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "El servidor tiene FLOAT8PASSBYVAL = %s, la librería tiene %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 -msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." +msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" msgstr "" -"El bloque mágico tiene un largo inesperado, o una diferencia de relleno." +"el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo %lu para el índice «%s»" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" -msgstr "biblioteca «%s» incompatible: bloque mágico no coincide" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:537 -#, c-format -msgid "access to library \"%s\" is not allowed" -msgstr "no está permitido el acceso a la biblioteca «%s»" +#: access/gin/ginscan.c:168 access/gin/ginscan.c:231 +msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" +msgstr "los índices GIN no soportan recorridos del índice completo" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:564 +#: access/gist/gistxlog.c:803 #, c-format -msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" -msgstr "el nombre de macro no es válido en la ruta a biblioteca dinámica: %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:609 -msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" -msgstr "" -"se encontró componente de largo cero en el parámetro «dynamic_library_path»" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:628 -msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" +msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" msgstr "" -"un componente en el parámetro «dynamic_library_path» no es una ruta absoluta" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:266 -#, c-format -msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" -msgstr "la función interna «%s» no está en la tabla interna de búsqueda" +"índice %u/%u/%u necesita que se ejecute VACUUM FULL o REINDEX para finalizar " +"la recuperación" -#: utils/fmgr/fmgr.c:472 -#, c-format -msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "la versión de API %d no reconocida fue reportada por la función «%s»" +#: access/gist/gistxlog.c:805 +msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +msgstr "Inserción incompleta detectada durante recuperación." -#: utils/fmgr/fmgr.c:843 utils/fmgr/fmgr.c:2075 +#: access/gist/gistsplit.c:372 #, c-format -msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -msgstr "la función %u tiene demasiados argumentos (%d, el máximo es %d)" +msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" +msgstr "el método picksplit para la columna %d del índice «%s» falló" -#: utils/fmgr/funcapi.c:356 -#, c-format +#: access/gist/gistsplit.c:374 msgid "" -"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " -"return type %s" -msgstr "" -"no se pudo determinar el tipo verdadero de resultado para la función «%s» " -"declarada retornando tipo %s" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1105 utils/fmgr/funcapi.c:1136 -msgid "number of aliases does not match number of columns" -msgstr "el número de aliases no calza con el número de columnas" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1130 -msgid "no column alias was provided" -msgstr "no se entregó alias de columna" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1154 -msgid "could not determine row description for function returning record" +"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " +"the column as the second one in the CREATE INDEX command." msgstr "" -"no se pudo encontrar descripción de registro de función que retorna record" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2319 utils/cache/lsyscache.c:2354 -#: utils/cache/lsyscache.c:2389 utils/cache/lsyscache.c:2424 -#, c-format -msgid "type %s is only a shell" -msgstr "el tipo %s está inconcluso" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2324 -#, c-format -msgid "no input function available for type %s" -msgstr "no hay una función de entrada para el tipo %s" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2359 -#, c-format -msgid "no output function available for type %s" -msgstr "no hay una función de salida para el tipo %s" - -#: utils/cache/plancache.c:527 -msgid "cached plan must not change result type" -msgstr "el plan almacenado no debe cambiar el tipo de resultado" - -#: utils/cache/relcache.c:3707 -#, c-format -msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo crear el archivo de cache de catálogos de sistema «%s»: %m" - -#: utils/cache/relcache.c:3709 -msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." -msgstr "Prosiguiendo de todas maneras, pero hay algo mal." - -#: utils/cache/typcache.c:146 parser/parse_type.c:205 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "el tipo «%s» está inconcluso" - -#: utils/cache/typcache.c:326 -#, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "el tipo %s no es compuesto" - -#: utils/cache/typcache.c:340 -msgid "record type has not been registered" -msgstr "el tipo record no ha sido registrado" - -#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615 -msgid "multiple DictFile parameters" -msgstr "parámetro DictFile duplicado" - -#: tsearch/dict_ispell.c:63 -msgid "multiple AffFile parameters" -msgstr "parámetro AffFile duplicado" - -#: tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:50 -#: snowball/dict_snowball.c:206 -msgid "multiple StopWords parameters" -msgstr "parámetro StopWords duplicado" - -#: tsearch/dict_ispell.c:82 -#, c-format -msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" -msgstr "parámetro Ispell no reconocido: «%s»" - -#: tsearch/dict_ispell.c:96 -msgid "missing AffFile parameter" -msgstr "falta un parámetro AffFile" - -#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639 -msgid "missing DictFile parameter" -msgstr "falta un parámetro DictFile" - -#: tsearch/dict_simple.c:59 -msgid "multiple Accept parameters" -msgstr "parámetro Accept duplicado" - -#: tsearch/dict_simple.c:67 -#, c-format -msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" -msgstr "parámetro del diccionario simple no reconocido: «%s»" - -#: tsearch/dict_synonym.c:99 -#, c-format -msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" -msgstr "parámetro de sinónimo no reconocido «%s»" - -#: tsearch/dict_synonym.c:106 -msgid "missing Synonyms parameter" -msgstr "falta un parámetro Synonyms" - -#: tsearch/dict_synonym.c:113 -#, c-format -msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de sinónimos «%s»: %m" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 -#, c-format -msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo del tesauro «%s»: %m" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 -msgid "unexpected delimiter" -msgstr "delimitador inesperado" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279 -msgid "unexpected end of line or lexeme" -msgstr "fin de línea o lexema inesperado" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 -msgid "unexpected end of line" -msgstr "fin de línea inesperado" +"El índice no es óptimo. Para optimizarlo, contacte un desarrollador o trate " +"de usar la columna en segunda posición en la orden CREATE INDEX." -#: tsearch/dict_thesaurus.c:413 +#: access/gist/gistutil.c:407 #, c-format -msgid "" -"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" msgstr "" -"la palabra muestra «%s» del tesauro no es reconocido por el subdiccionario " -"(regla %d)" +"índice «%s» necesita que se ejecute VACUUM o REINDEX para finalizar la " +"recuperación" -# XXX -- stopword? -#: tsearch/dict_thesaurus.c:419 +#: access/gist/gistutil.c:588 access/hash/hashutil.c:165 +#: access/nbtree/nbtpage.c:432 #, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "la palabra muestra «%s» del tesauro es una stopword (regla %d)" +msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" +msgstr "índice «%s» contiene páginas vacías no esperadas en el bloque %u" -# XXX -- stopword? -#: tsearch/dict_thesaurus.c:422 -msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." -msgstr "Use «?» para representar una stopword en una frase muestra." +#: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602 +#: access/hash/hashutil.c:168 access/hash/hashutil.c:179 +#: access/hash/hashutil.c:191 access/hash/hashutil.c:212 +#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446 +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "Por favor aplíquele REINDEX." -# XXX -- stopword? -#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 +#: access/gist/gistutil.c:599 access/hash/hashutil.c:176 +#: access/hash/hashutil.c:188 access/nbtree/nbtpage.c:443 #, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "la palabra sustituta «%s» del tesauro es una stopword (regla %d)" +msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" +msgstr "el índice «%s» contiene una página corrupta en el bloque %u" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 +#: access/gist/gistvacuum.c:72 #, c-format -msgid "" -"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" msgstr "" -"la palabra sustituta «%s» del tesauro no es reconocida por el subdiccionario " -"(regla %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" -msgstr "la frase sustituta del tesauro está vacía (regla %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 -msgid "multiple Dictionary parameters" -msgstr "parámetro Dictionary duplicado" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 -#, c-format -msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" -msgstr "parámetro no reconocido de tesauro: «%s»" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 -msgid "missing Dictionary parameter" -msgstr "falta un paramétro Dictionary" - -#: tsearch/spell.c:204 -#, c-format -msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de diccionario «%s»: %m" - -#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478 -#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:10787 gram.y:10804 -msgid "syntax error" -msgstr "error de sintaxis" - -#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792 -msgid "multibyte flag character is not allowed" -msgstr "los caracteres bandera multibyte no están permitidos" - -#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710 -#, c-format -msgid "could not open affix file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de afijos «%s»: %m" - -#: tsearch/spell.c:603 -msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" -msgstr "el diccionario Ispell sólo permite el valor de bandera «default»" - -#: tsearch/spell.c:803 -msgid "wrong affix file format for flag" -msgstr "formato de archivo de afijos incorrecto para la bandera" - -#: tsearch/ts_locale.c:168 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" -msgstr "línea %d del archivo de configuración «%s»: «%s»" - -#: tsearch/ts_locale.c:288 -#, c-format -msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" -msgstr "conversión desde un wchar_t a la codificación del servidor falló: %m" - -#: tsearch/ts_parse.c:384 tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:554 -#: tsearch/ts_parse.c:561 -msgid "word is too long to be indexed" -msgstr "la palabra es demasiado larga para ser indexada" +"índice «%s» necesita que se ejecute VACUUM FULL o REINDEX para finalizar la " +"recuperación" -#: tsearch/ts_parse.c:385 tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:555 -#: tsearch/ts_parse.c:562 +#: access/hash/hashutil.c:204 #, c-format -msgid "Words longer than %d characters are ignored." -msgstr "Las palabras más largas que %d caracteres son ignoradas." +msgid "index \"%s\" is not a hash index" +msgstr "el índice «%s» no es un índice hash" -#: tsearch/ts_utils.c:53 +#: access/hash/hashutil.c:210 #, c-format -msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" -msgstr "nombre de configuración de búsqueda en texto «%s» no válido" +msgid "index \"%s\" has wrong hash version" +msgstr "el índice «%s» tiene una versión de hash incorrecta" -#: tsearch/ts_utils.c:91 +#: access/hash/hashinsert.c:73 #, c-format -msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de stopwords «%s»: %m" +msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" +msgstr "el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo para hash %lu" -#: tsearch/wparser.c:314 -msgid "text search parser does not support headline creation" -msgstr "" -"el analizador de búsqueda en texto no soporta creación de encabezados " -"(headline)" +#: access/hash/hashinsert.c:76 +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +msgstr "Valores mayores a una página del buffer no pueden ser indexados." -#: tsearch/wparser_def.c:2435 +#: access/hash/hashovfl.c:546 #, c-format -msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" -msgstr "parámetro de encabezado (headline) no reconocido: «%s»" - -#: tsearch/wparser_def.c:2444 -msgid "MinWords should be less than MaxWords" -msgstr "MinWords debería ser menor que MaxWords" - -#: tsearch/wparser_def.c:2448 -msgid "MinWords should be positive" -msgstr "MinWords debería ser positivo" - -#: tsearch/wparser_def.c:2452 -msgid "ShortWord should be >= 0" -msgstr "ShortWord debería ser >= 0" - -#: tsearch/wparser_def.c:2456 -msgid "MaxFragments should be >= 0" -msgstr "MaxFragments debería ser >= 0" +msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" +msgstr "se agotaron las páginas de desbordamiento en el índice hash «%s»" -#: tcop/postgres.c:326 tcop/postgres.c:349 tcop/fastpath.c:292 -#: commands/copy.c:514 commands/copy.c:533 commands/copy.c:537 -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión del cliente" +#: access/hash/hashsearch.c:152 +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "los índices hash no soportan recorridos del índice completo" -#: tcop/postgres.c:376 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:399 -#: tcop/postgres.c:411 tcop/postgres.c:3839 +#: access/heap/heapam.c:1076 access/heap/heapam.c:1104 +#: access/heap/heapam.c:1134 catalog/aclchk.c:1720 #, c-format -msgid "invalid frontend message type %d" -msgstr "el tipo de mensaje de frontend %d no es válido" +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "«%s» es un índice" -#: tcop/postgres.c:832 +#: access/heap/heapam.c:1081 access/heap/heapam.c:1109 +#: access/heap/heapam.c:1139 catalog/aclchk.c:1727 commands/tablecmds.c:2162 +#: commands/tablecmds.c:6545 commands/tablecmds.c:7851 #, c-format -msgid "statement: %s" -msgstr "sentencia: %s" - -#: tcop/postgres.c:891 tcop/postgres.c:1200 tcop/postgres.c:1480 -#: tcop/postgres.c:1916 tcop/postgres.c:2233 tcop/postgres.c:2313 -#: tcop/fastpath.c:305 -msgid "" -"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " -"block" -msgstr "" -"transacción abortada, las órdenes serán ignoradas hasta el fin de bloque de " -"transacción" +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "«%s» es un tipo compuesto" -#: tcop/postgres.c:1060 tcop/postgres.c:1346 tcop/postgres.c:1757 -#: tcop/postgres.c:1973 tcop/fastpath.c:409 +#: access/heap/heapam.c:3149 access/heap/heapam.c:3180 +#: access/heap/heapam.c:3215 #, c-format -msgid "duration: %s ms" -msgstr "duración: %s ms" +msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" +msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la fila de la relación «%s»" -#: tcop/postgres.c:1065 +#: access/heap/hio.c:175 access/heap/rewriteheap.c:592 #, c-format -msgid "duration: %s ms statement: %s" -msgstr "duración: %s ms sentencia: %s" +msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" +msgstr "fila es demasiado grande: tamaño %lu, tamaño máximo %lu" -#: tcop/postgres.c:1115 +#: access/index/indexam.c:149 commands/comment.c:559 commands/indexcmds.c:1595 +#: commands/tablecmds.c:212 commands/tablecmds.c:2357 #, c-format -msgid "parse %s: %s" -msgstr "parse %s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1173 -msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "no se pueden insertar múltiples órdenes en una sentencia preparada" +msgid "\"%s\" is not an index" +msgstr "«%s» no es un índice" -#: tcop/postgres.c:1239 commands/prepare.c:122 parser/analyze.c:2209 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:384 #, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "no se pudo determinar el tipo del parámetro $%d" +msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" +msgstr "llave duplicada viola restricción de unicidad «%s»" -#: tcop/postgres.c:1351 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:386 #, c-format -msgid "duration: %s ms parse %s: %s" -msgstr "duración: %s ms parse: %s: %s" +msgid "Key %s already exists." +msgstr "Ya existe la llave %s." -#: tcop/postgres.c:1397 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:448 executor/execUtils.c:1319 #, c-format -msgid "bind %s to %s" -msgstr "bind %s a %s" +msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" +msgstr "no se pudo volver a encontrar la tupla dentro del índice «%s»" -#: tcop/postgres.c:1416 tcop/postgres.c:2213 -msgid "unnamed prepared statement does not exist" -msgstr "no existe una sentencia preparada sin nombre" - -#: tcop/postgres.c:1458 -#, c-format -msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" -msgstr "" -"el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de parámetro pero %d parámetros" +#: access/nbtree/nbtinsert.c:450 executor/execUtils.c:1321 +msgid "This may be because of a non-immutable index expression." +msgstr "Esto puede deberse a una expresión de índice no inmutable." -#: tcop/postgres.c:1464 -#, c-format +#: access/nbtree/nbtinsert.c:526 access/nbtree/nbtsort.c:487 msgid "" -"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %" -"d" -msgstr "" -"el mensaje de enlace (bind) entrega %d parámetros, pero la sentencia " -"preparada «%s» requiere %d" - -#: tcop/postgres.c:1623 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " +"indexing." msgstr "" -"el formato de datos binarios es incorrecto en el parámetro de enlace %d" - -#: tcop/postgres.c:1762 -#, c-format -msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" -msgstr "duración: %s ms bind %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1810 tcop/postgres.c:2299 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el portal «%s»" - -#: tcop/postgres.c:1897 tcop/postgres.c:1981 -msgid "execute fetch from" -msgstr "ejecutar fetch desde" - -#: tcop/postgres.c:1898 tcop/postgres.c:1982 -msgid "execute" -msgstr "ejecutar" - -#: tcop/postgres.c:1895 -#, c-format -msgid "%s %s%s%s: %s" -msgstr "%s %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1978 -#, c-format -msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" -msgstr "duración: %s ms %s %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:2104 -#, c-format -msgid "prepare: %s" -msgstr "prepare: %s" +"Valores mayores a 1/3 de la página del buffer no pueden ser indexados.\n" +"Considere un índice sobre una función que genere un hash MD5 del valor, o " +"utilice un esquema de indexación de texto completo." -#: tcop/postgres.c:2167 +#: access/nbtree/nbtpage.c:160 access/nbtree/nbtpage.c:364 #, c-format -msgid "parameters: %s" -msgstr "parámetros: %s" - -#: tcop/postgres.c:2489 -msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "terminando la conexión debido a una falla en otro proceso servidor" - -#: tcop/postgres.c:2490 -msgid "" -"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " -"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " -"possibly corrupted shared memory." -msgstr "" -"Postmaster ha ordenado que este proceso servidor cancele la transacción en " -"curso y finalice la conexión, porque otro proceso servidor ha terminado " -"anormalmente y podría haber corrompido la memoria compartida." - -#: tcop/postgres.c:2494 -msgid "" -"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " -"command." -msgstr "Dentro de un momento debería poder reconectarse y repetir la consulta." - -#: tcop/postgres.c:2613 -msgid "floating-point exception" -msgstr "excepción de coma flotante" - -#: tcop/postgres.c:2614 -msgid "" -"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" -"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "" -"Se ha recibido una señal de una operación de coma flotante no válida. Esto " -"puede significar un resultado fuera de rango o una operación no válida, como " -"una división por cero." - -#: tcop/postgres.c:2651 -msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" -msgstr "terminando el proceso autovacuum debido a una orden del administrador" - -#: tcop/postgres.c:2655 -msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "terminando la conexión debido a una orden del administrador" - -#: tcop/postgres.c:2666 -msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "" -"cancelando consulta debido a que se agotó el tiempo de espera de sentencias" - -#: tcop/postgres.c:2670 -msgid "canceling autovacuum task" -msgstr "cancelando tarea de autovacuum" - -#: tcop/postgres.c:2674 -msgid "canceling statement due to user request" -msgstr "cancelando consulta debido a una petición del usuario" - -#: tcop/postgres.c:2718 -msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "límite de profundidad de stack alcanzado" - -#: tcop/postgres.c:2719 -msgid "" -"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " -"platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "" -"Incremente el parámetro de configuración «max_stack_depth», después de " -"asegurarse que el límite de profundidad de stack de la plataforma es " -"adecuado." +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "el índice «%s» no es un btree" -#: tcop/postgres.c:2735 +#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:370 #, c-format -msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" -msgstr "«max_stack_depth» no debe exceder %ldkB" - -#: tcop/postgres.c:2737 -msgid "" -"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " -"equivalent." +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" msgstr "" -"Incremente el límite de profundidad del stack del sistema usando «ulimit -s» " -"o el equivalente de su sistema." +"discordancia de versión en índice «%s»: versión de archivo %d, versión de " +"código %d" -#: tcop/postgres.c:3114 bootstrap/bootstrap.c:294 postmaster/postmaster.c:652 +#: bootstrap/bootstrap.c:272 tcop/postgres.c:3391 postmaster/postmaster.c:675 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requiere un valor" -#: tcop/postgres.c:3119 bootstrap/bootstrap.c:299 postmaster/postmaster.c:657 +#: bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3396 postmaster/postmaster.c:680 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requiere un valor" -#: tcop/postgres.c:3254 -msgid "invalid command-line arguments for server process" -msgstr "" -"los argumentos de línea de órdenes no son válidos para proceso servidor" - -#: tcop/postgres.c:3255 tcop/postgres.c:3269 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información." - -#: tcop/postgres.c:3267 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments" -msgstr "%s: argumentos de línea de órdenes no válidos" - -#: tcop/postgres.c:3277 +#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:692 +#: postmaster/postmaster.c:705 #, c-format -msgid "%s: no database nor user name specified" -msgstr "%s: no se ha especificado base de datos ni usuario" +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n" -#: tcop/postgres.c:3749 +#: bootstrap/bootstrap.c:297 #, c-format -msgid "invalid CLOSE message subtype %d" -msgstr "subtipo %d de mensaje CLOSE no válido" +msgid "%s: invalid command-line arguments\n" +msgstr "%s: argumentos de línea de órdenes no válidos\n" -#: tcop/postgres.c:3782 +#: catalog/toasting.c:91 commands/comment.c:573 commands/indexcmds.c:187 +#: commands/indexcmds.c:1627 commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:194 +#: commands/tablecmds.c:1096 commands/tablecmds.c:3354 commands/trigger.c:149 +#: commands/trigger.c:1063 #, c-format -msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" -msgstr "subtipo %d de mensaje DESCRIBE no válido" +msgid "\"%s\" is not a table" +msgstr "«%s» no es una tabla" -#: tcop/postgres.c:4020 -#, c-format -msgid "" -"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%" -"s" +#: catalog/toasting.c:141 +msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" msgstr "" -"desconexión: duración de sesión: %d:%02d:%02d.%03d usuario=%s base=%s host=%s" -"%s%s" +"no se puede crear tablas TOAST a relaciones compartidas después de initdb" -#: tcop/pquery.c:668 -#, c-format -msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "" -"el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de resultado pero la consulta " -"tiene %d columnas" +#: catalog/aclchk.c:196 +msgid "grant options can only be granted to roles" +msgstr "la opción de grant sólo puede ser otorgada a roles" -#: tcop/pquery.c:745 tcop/pquery.c:1366 commands/portalcmds.c:329 +#: catalog/aclchk.c:312 #, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr "el portal «%s» no puede ser ejecutado" - -#: tcop/pquery.c:979 -msgid "cursor can only scan forward" -msgstr "el cursor sólo se puede desplazar hacia adelante" +msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "no se otorgaron privilegios para la columna «%s» de la relación «%s»" -#: tcop/pquery.c:980 -msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "Declárelo con SCROLL para permitirle desplazar hacia atrás." - -#: tcop/utility.c:90 commands/tablecmds.c:732 commands/tablecmds.c:1042 -#: commands/tablecmds.c:1860 commands/tablecmds.c:3243 -#: commands/tablecmds.c:3272 commands/tablecmds.c:4603 commands/trigger.c:121 -#: commands/trigger.c:809 rewrite/rewriteDefine.c:259 +#: catalog/aclchk.c:317 #, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "permiso denegado: «%s» es un catálogo de sistema" - -#: tcop/utility.c:218 commands/copy.c:1007 executor/execMain.c:636 -msgid "transaction is read-only" -msgstr "la transacción es de sólo lectura" - -#: tcop/utility.c:1021 -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "debe ser superusuario para ejecutar CHECKPOINT" +msgid "no privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "no se otorgaron privilegios para «%s»" -#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:483 tcop/fastpath.c:613 +#: catalog/aclchk.c:325 #, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "" -"el tamaño de argumento %d no es válido en el mensaje de llamada a función" - -#: tcop/fastpath.c:223 catalog/aclchk.c:2542 catalog/aclchk.c:3230 -#, c-format -msgid "function with OID %u does not exist" -msgstr "no existe la función con OID %u" +"no todos los privilegios fueron otorgados para la columna «%s» de la " +"relación «%s»" -#: tcop/fastpath.c:333 +#: catalog/aclchk.c:330 #, c-format -msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "llamada a función fastpath: «%s» (OID %u)" - -#: tcop/fastpath.c:413 -#, c-format -msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "duración: %s ms llamada a función fastpath: «%s» (OID %u)" - -#: tcop/fastpath.c:451 tcop/fastpath.c:578 -#, c-format -msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" -msgstr "" -"el mensaje de llamada a función contiene %d argumentos pero la función " -"requiere %d" +msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "no todos los privilegios fueron otorgados para «%s»" -#: tcop/fastpath.c:459 +#: catalog/aclchk.c:341 #, c-format -msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "" -"el mensaje de llamada a función contiene %d formatos de argumento pero %d " -"argumentos" - -#: tcop/fastpath.c:546 tcop/fastpath.c:629 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en argumento %d a función" +"ningún privilegio pudo ser revocado para la columna «%s» de la relación «%s»" -#: bootstrap/bootstrap.c:310 postmaster/postmaster.c:669 -#: postmaster/postmaster.c:682 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n" - -#: bootstrap/bootstrap.c:319 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments\n" -msgstr "%s: argumentos de línea de órdenes no válidos\n" - -#: catalog/aclchk.c:141 -msgid "grant options can only be granted to roles" -msgstr "la opción de grant sólo puede ser otorgada a roles" - -#: catalog/aclchk.c:252 -#, c-format -msgid "no privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "no se otorgaron privilegios para «%s»" - -#: catalog/aclchk.c:256 -#, c-format -msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "no todos los privilegios fueron otorgados para «%s»" - -#: catalog/aclchk.c:263 +#: catalog/aclchk.c:346 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "ningún privilegio pudo ser revocado para «%s»" -#: catalog/aclchk.c:267 +#: catalog/aclchk.c:354 +#, c-format +msgid "" +"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "" +"no todos los privilegios pudieron ser revocados para la columna «%s» de la " +"relación «%s»" + +#: catalog/aclchk.c:359 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "no todos los privilegios pudieron ser revocados para «%s»" -#: catalog/aclchk.c:329 +#: catalog/aclchk.c:438 catalog/aclchk.c:927 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una relación" -#: catalog/aclchk.c:333 +#: catalog/aclchk.c:442 catalog/aclchk.c:931 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una secuencia" -#: catalog/aclchk.c:337 +#: catalog/aclchk.c:446 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una base de datos" -#: catalog/aclchk.c:341 +#: catalog/aclchk.c:450 catalog/aclchk.c:935 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una función" -#: catalog/aclchk.c:345 +#: catalog/aclchk.c:454 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un lenguaje" -#: catalog/aclchk.c:349 +#: catalog/aclchk.c:458 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for large object" +msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un objeto grande" + +#: catalog/aclchk.c:462 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un esquema" -#: catalog/aclchk.c:353 +#: catalog/aclchk.c:466 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para tablespaces" -#: catalog/aclchk.c:357 +#: catalog/aclchk.c:470 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" msgstr "" "el tipo de privilegio %s no es válido para un conector de datos externos" -#: catalog/aclchk.c:361 +#: catalog/aclchk.c:474 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un servidor foráneo" -#: catalog/aclchk.c:400 +#: catalog/aclchk.c:513 msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "los privilegios de columna son sólo válidos para relaciones" -#: catalog/aclchk.c:895 commands/comment.c:509 commands/sequence.c:945 -#: commands/tablecmds.c:199 commands/tablecmds.c:2045 -#: commands/tablecmds.c:2266 commands/tablecmds.c:7500 +#: catalog/aclchk.c:614 commands/comment.c:698 commands/dbcommands.c:760 +#: commands/dbcommands.c:905 commands/dbcommands.c:1004 +#: commands/dbcommands.c:1181 commands/dbcommands.c:1366 +#: commands/dbcommands.c:1410 commands/dbcommands.c:1456 utils/adt/acl.c:2975 +#: utils/adt/dbsize.c:149 utils/init/postinit.c:708 utils/init/postinit.c:776 +#: utils/init/postinit.c:793 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la base de datos «%s»" + +#: catalog/aclchk.c:640 commands/comment.c:1220 commands/functioncmds.c:836 +#: commands/functioncmds.c:1990 commands/proclang.c:531 +#: commands/proclang.c:600 commands/proclang.c:640 utils/adt/acl.c:3562 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el lenguaje «%s»" + +#: catalog/aclchk.c:656 catalog/aclchk.c:3690 catalog/aclchk.c:4381 +#: catalog/pg_largeobject.c:116 catalog/pg_largeobject.c:176 +#: commands/comment.c:1415 storage/large_object/inv_api.c:272 +#, c-format +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "no existe el objeto grande %u" + +#: catalog/aclchk.c:673 catalog/aclchk.c:1051 catalog/namespace.c:340 +#: catalog/namespace.c:2307 catalog/namespace.c:2346 catalog/namespace.c:2393 +#: catalog/namespace.c:3320 commands/comment.c:806 commands/schemacmds.c:190 +#: commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:335 utils/adt/acl.c:3760 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el esquema «%s»" + +#: catalog/aclchk.c:702 commands/comment.c:737 commands/dbcommands.c:436 +#: commands/dbcommands.c:1037 commands/indexcmds.c:225 +#: commands/tablecmds.c:430 commands/tablecmds.c:6804 +#: commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:808 +#: commands/tablespace.c:875 commands/tablespace.c:980 +#: commands/tablespace.c:1036 commands/tablespace.c:1160 +#: executor/execMain.c:2125 utils/adt/acl.c:4134 utils/adt/dbsize.c:248 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el tablespace «%s»" + +#: catalog/aclchk.c:869 catalog/aclchk.c:877 commands/copy.c:751 +#: commands/copy.c:769 commands/copy.c:777 commands/copy.c:785 +#: commands/copy.c:793 commands/copy.c:801 commands/copy.c:809 +#: commands/copy.c:817 commands/copy.c:833 commands/dbcommands.c:146 +#: commands/dbcommands.c:154 commands/dbcommands.c:162 +#: commands/dbcommands.c:170 commands/dbcommands.c:178 +#: commands/dbcommands.c:186 commands/dbcommands.c:194 +#: commands/dbcommands.c:1315 commands/dbcommands.c:1323 +#: commands/functioncmds.c:485 commands/functioncmds.c:575 +#: commands/functioncmds.c:583 commands/functioncmds.c:591 +#: commands/functioncmds.c:1953 commands/functioncmds.c:1961 +#: commands/sequence.c:1025 commands/sequence.c:1033 commands/sequence.c:1041 +#: commands/sequence.c:1049 commands/sequence.c:1057 commands/sequence.c:1065 +#: commands/sequence.c:1073 commands/sequence.c:1081 commands/typecmds.c:274 +#: commands/user.c:140 commands/user.c:157 commands/user.c:165 +#: commands/user.c:173 commands/user.c:181 commands/user.c:189 +#: commands/user.c:197 commands/user.c:205 commands/user.c:213 +#: commands/user.c:221 commands/user.c:229 commands/user.c:467 +#: commands/user.c:479 commands/user.c:487 commands/user.c:495 +#: commands/user.c:503 commands/user.c:511 commands/user.c:519 +#: commands/user.c:528 commands/user.c:536 +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "opciones contradictorias o redundantes" + +#: catalog/aclchk.c:968 +msgid "default privileges cannot be set for columns" +msgstr "los privilegios por omisión no pueden definirse para columnas" + +#: catalog/aclchk.c:1470 commands/analyze.c:341 commands/comment.c:651 +#: commands/copy.c:3441 commands/sequence.c:1309 commands/tablecmds.c:3949 +#: commands/tablecmds.c:4039 commands/tablecmds.c:4086 +#: commands/tablecmds.c:4182 commands/tablecmds.c:4226 +#: commands/tablecmds.c:4305 commands/tablecmds.c:4386 +#: commands/tablecmds.c:5837 commands/tablecmds.c:5975 commands/trigger.c:527 +#: parser/analyze.c:1823 parser/parse_relation.c:1996 +#: parser/parse_relation.c:2051 parser/parse_target.c:808 +#: parser/parse_type.c:117 utils/adt/acl.c:2770 utils/adt/ruleutils.c:1524 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»" + +#: catalog/aclchk.c:1735 commands/comment.c:566 commands/sequence.c:953 +#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2146 +#: commands/tablecmds.c:2365 commands/tablecmds.c:7810 utils/adt/acl.c:2006 +#: utils/adt/acl.c:2036 utils/adt/acl.c:2068 utils/adt/acl.c:2100 +#: utils/adt/acl.c:2128 utils/adt/acl.c:2158 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "«%s» no es una secuencia" -#: catalog/aclchk.c:933 +#: catalog/aclchk.c:1773 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "la secuencia «%s» sólo soporta los privilegios USAGE, SELECT, y UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:950 +#: catalog/aclchk.c:1790 msgid "invalid privilege type USAGE for table" msgstr "el tipo de privilegio USAGE no es válido para tablas" -#: catalog/aclchk.c:1094 +#: catalog/aclchk.c:1940 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una columna" -#: catalog/aclchk.c:1107 +#: catalog/aclchk.c:1953 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "la secuencia «%s» sólo soporta el privilegio SELECT" -#: catalog/aclchk.c:1668 +#: catalog/aclchk.c:2537 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "el lenguaje «%s» no es confiable (trusted)" -#: catalog/aclchk.c:1670 +#: catalog/aclchk.c:2539 msgid "Only superusers can use untrusted languages." msgstr "Sólo los superusuarios pueden usar lenguajes no confiables." -#: catalog/aclchk.c:2024 +#: catalog/aclchk.c:3046 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "tipo de privilegio no reconocido: «%s»" -#: catalog/aclchk.c:2073 +#: catalog/aclchk.c:3095 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "permiso denegado a la columna %s" -#: catalog/aclchk.c:2075 +#: catalog/aclchk.c:3097 #, c-format msgid "permission denied for relation %s" msgstr "permiso denegado a la relación %s" -#: catalog/aclchk.c:2077 commands/sequence.c:467 commands/sequence.c:662 -#: commands/sequence.c:706 commands/sequence.c:742 +#: catalog/aclchk.c:3099 commands/sequence.c:469 commands/sequence.c:668 +#: commands/sequence.c:710 commands/sequence.c:746 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "permiso denegado a la secuencia %s" -#: catalog/aclchk.c:2079 +#: catalog/aclchk.c:3101 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "permiso denegado a la base de datos %s" -#: catalog/aclchk.c:2081 +#: catalog/aclchk.c:3103 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "permiso denegado a la función %s" -#: catalog/aclchk.c:2083 +#: catalog/aclchk.c:3105 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "permiso denegado al operador %s" -#: catalog/aclchk.c:2085 +#: catalog/aclchk.c:3107 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "permiso denegado al tipo %s" -#: catalog/aclchk.c:2087 +#: catalog/aclchk.c:3109 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "permiso denegado al lenguaje %s" -#: catalog/aclchk.c:2089 +#: catalog/aclchk.c:3111 +#, c-format +msgid "permission denied for large object %s" +msgstr "permiso denegado al objeto grande %s" + +#: catalog/aclchk.c:3113 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "permiso denegado al esquema %s" -#: catalog/aclchk.c:2091 +#: catalog/aclchk.c:3115 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "permiso denegado a la clase de operadores %s" -#: catalog/aclchk.c:2093 +#: catalog/aclchk.c:3117 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "permiso denegado a la familia de operadores %s" -#: catalog/aclchk.c:2095 +#: catalog/aclchk.c:3119 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "permiso denegado a la conversión %s" -#: catalog/aclchk.c:2097 +#: catalog/aclchk.c:3121 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "permiso denegado al tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:2099 +#: catalog/aclchk.c:3123 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "permiso denegado a la configuración de búsqueda en texto %s" -#: catalog/aclchk.c:2101 +#: catalog/aclchk.c:3125 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "permiso denegado a la configuración de búsqueda en texto %s" -#: catalog/aclchk.c:2103 +#: catalog/aclchk.c:3127 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "permiso denegado al conector de datos externos %s" -#: catalog/aclchk.c:2105 +#: catalog/aclchk.c:3129 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "permiso denegado al servidor foráneo %s" -#: catalog/aclchk.c:2111 catalog/aclchk.c:2113 +#: catalog/aclchk.c:3135 catalog/aclchk.c:3137 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "debe ser dueño de la relación %s" -#: catalog/aclchk.c:2115 +#: catalog/aclchk.c:3139 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "debe ser dueño de la secuencia %s" -#: catalog/aclchk.c:2117 +#: catalog/aclchk.c:3141 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "debe ser dueño de la base de datos %s" -#: catalog/aclchk.c:2119 +#: catalog/aclchk.c:3143 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "debe ser dueño de la función %s" -#: catalog/aclchk.c:2121 +#: catalog/aclchk.c:3145 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "debe ser dueño del operador %s" -#: catalog/aclchk.c:2123 +#: catalog/aclchk.c:3147 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "debe ser dueño del tipo %s" -#: catalog/aclchk.c:2125 +#: catalog/aclchk.c:3149 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "debe ser dueño del lenguaje %s" -#: catalog/aclchk.c:2127 +#: catalog/aclchk.c:3151 +#, c-format +msgid "must be owner of large object %s" +msgstr "debe ser dueño del objeto grande %s" + +#: catalog/aclchk.c:3153 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "debe ser dueño del esquema %s" -#: catalog/aclchk.c:2129 +#: catalog/aclchk.c:3155 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "debe ser dueño de la clase de operadores %s" -#: catalog/aclchk.c:2131 +#: catalog/aclchk.c:3157 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "debe ser dueño de la familia de operadores %s" -#: catalog/aclchk.c:2133 +#: catalog/aclchk.c:3159 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "debe ser dueño de la conversión %s" -#: catalog/aclchk.c:2135 +#: catalog/aclchk.c:3161 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "debe ser dueño del tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:2137 +#: catalog/aclchk.c:3163 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "debe ser dueño del diccionario de búsqueda en texto %s" -#: catalog/aclchk.c:2139 +#: catalog/aclchk.c:3165 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "debe ser dueño de la configuración de búsqueda en texto %s" -#: catalog/aclchk.c:2141 +#: catalog/aclchk.c:3167 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "debe ser dueño del conector de datos externos %s" -#: catalog/aclchk.c:2143 +#: catalog/aclchk.c:3169 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "debe ser dueño del servidor foráneo %s" -#: catalog/aclchk.c:2185 +#: catalog/aclchk.c:3211 #, c-format -msgid "permission denied for column %s of relation %s" -msgstr "permiso denegado a la columna %s de la relación %s" +msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "permiso denegado a la columna «%s» de la relación «%s»" -#: catalog/aclchk.c:2214 +#: catalog/aclchk.c:3238 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "no existe el rol con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:2305 catalog/aclchk.c:2313 +#: catalog/aclchk.c:3331 catalog/aclchk.c:3339 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "no existe el atributo %d de la relación con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:2390 catalog/aclchk.c:3146 +#: catalog/aclchk.c:3412 catalog/aclchk.c:4232 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "no existe la relación con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:2598 catalog/aclchk.c:3258 +#: catalog/aclchk.c:3506 catalog/aclchk.c:4596 utils/adt/dbsize.c:127 +#, c-format +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "no existe la base de datos con OID %u" + +#: catalog/aclchk.c:3560 catalog/aclchk.c:4310 tcop/fastpath.c:222 +#, c-format +msgid "function with OID %u does not exist" +msgstr "no existe la función con OID %u" + +#: catalog/aclchk.c:3614 catalog/aclchk.c:4336 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "no existe el lenguaje con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:2682 catalog/aclchk.c:3286 +#: catalog/aclchk.c:3775 catalog/aclchk.c:4408 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "no existe el esquema con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:2748 catalog/aclchk.c:3325 +#: catalog/aclchk.c:3829 catalog/aclchk.c:4435 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "no existe el tablespace con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:2808 +#: catalog/aclchk.c:3887 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "no existe el conector de datos externos con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:2871 catalog/aclchk.c:3470 +#: catalog/aclchk.c:3948 catalog/aclchk.c:4569 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "no existe el servidor foráneo con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:3174 +#: catalog/aclchk.c:4258 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "no existe el tipo con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:3202 +#: catalog/aclchk.c:4284 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "no existe el operador con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:3354 +#: catalog/aclchk.c:4461 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "no existe la clase de operadores con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:3383 +#: catalog/aclchk.c:4488 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "no existe la familia de operadores con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:3412 +#: catalog/aclchk.c:4515 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "no existe el diccionario de búsqueda en texto con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:3441 +#: catalog/aclchk.c:4542 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:3527 +#: catalog/aclchk.c:4622 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "no existe la conversión con OID %u" @@ -8033,37 +3034,37 @@ msgstr "nombre de «fork» no válido" msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." msgstr "Los nombres válidos son «man», «fsm» y «vm»." -#: catalog/dependency.c:569 +#: catalog/dependency.c:578 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "no se puede eliminar %s porque %s lo requiere" -#: catalog/dependency.c:572 +#: catalog/dependency.c:581 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "Puede eliminar %s en su lugar." -#: catalog/dependency.c:725 catalog/pg_shdepend.c:547 +#: catalog/dependency.c:734 catalog/pg_shdepend.c:560 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "no se puede eliminar %s porque es requerido por el sistema" -#: catalog/dependency.c:839 +#: catalog/dependency.c:848 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "eliminando automáticamente %s" -#: catalog/dependency.c:851 catalog/dependency.c:860 +#: catalog/dependency.c:860 catalog/dependency.c:869 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s depende de %s" -#: catalog/dependency.c:872 catalog/dependency.c:881 +#: catalog/dependency.c:881 catalog/dependency.c:890 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "eliminando además %s" -#: catalog/dependency.c:889 catalog/pg_shdepend.c:658 +#: catalog/dependency.c:898 catalog/pg_shdepend.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8078,257 +3079,300 @@ msgstr[1] "" "\n" "y otros %d objetos (vea el registro del servidor para obtener la lista)" -#: catalog/dependency.c:901 +#: catalog/dependency.c:910 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de él" -#: catalog/dependency.c:905 catalog/dependency.c:912 +#: catalog/dependency.c:912 catalog/dependency.c:913 catalog/dependency.c:919 +#: catalog/dependency.c:920 catalog/dependency.c:931 catalog/dependency.c:932 +#: commands/tablecmds.c:658 commands/trigger.c:832 commands/trigger.c:848 +#: commands/trigger.c:860 commands/user.c:902 commands/user.c:903 +#: tcop/postgres.c:4298 storage/lmgr/deadlock.c:942 +#: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85 utils/adt/xml.c:1363 +#: utils/adt/xml.c:1364 utils/adt/xml.c:1370 utils/adt/xml.c:1441 +#: utils/misc/guc.c:4963 utils/misc/guc.c:5231 utils/fmgr/dfmgr.c:381 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: catalog/dependency.c:914 catalog/dependency.c:921 msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Use DROP ... CASCADE para eliminar además los objetos dependientes." -#: catalog/dependency.c:909 +#: catalog/dependency.c:918 msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "" "no se puede eliminar el o los objetos deseados porque otros objetos dependen " "de ellos" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:918 +#: catalog/dependency.c:927 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "eliminando además %d objeto más" msgstr[1] "eliminando además %d objetos más" -#: catalog/dependency.c:2075 +#: catalog/dependency.c:2110 #, c-format msgid " column %s" msgstr " columna %s" -#: catalog/dependency.c:2081 +#: catalog/dependency.c:2116 #, c-format msgid "function %s" msgstr "función %s" -#: catalog/dependency.c:2086 +#: catalog/dependency.c:2121 #, c-format msgid "type %s" msgstr "tipo %s" -#: catalog/dependency.c:2116 +#: catalog/dependency.c:2151 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "conversión de %s a %s" -#: catalog/dependency.c:2144 +#: catalog/dependency.c:2178 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "restricción «%s» en %s" -#: catalog/dependency.c:2150 +#: catalog/dependency.c:2184 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "restricción %s" -#: catalog/dependency.c:2168 +#: catalog/dependency.c:2201 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "conversión %s" -#: catalog/dependency.c:2205 +#: catalog/dependency.c:2238 #, c-format msgid "default for %s" msgstr "valor por omisión para %s" -#: catalog/dependency.c:2223 +#: catalog/dependency.c:2255 #, c-format msgid "language %s" msgstr "lenguaje %s" -#: catalog/dependency.c:2230 +#: catalog/dependency.c:2261 +#, c-format +msgid "large object %u" +msgstr "objeto grande %u" + +#: catalog/dependency.c:2266 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "operador %s" -#: catalog/dependency.c:2264 +#: catalog/dependency.c:2298 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" -#: catalog/dependency.c:2314 +#: catalog/dependency.c:2348 #, c-format msgid "operator %d %s of %s" msgstr "operador %d %s de %s" -#: catalog/dependency.c:2361 +#: catalog/dependency.c:2395 #, c-format msgid "function %d %s of %s" msgstr "función %d %s de %s" -#: catalog/dependency.c:2398 +#: catalog/dependency.c:2432 #, c-format msgid "rule %s on " msgstr "regla «%s» en " -#: catalog/dependency.c:2433 +#: catalog/dependency.c:2467 #, c-format msgid "trigger %s on " msgstr "disparador %s en " -#: catalog/dependency.c:2450 +#: catalog/dependency.c:2484 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "esquema %s" -#: catalog/dependency.c:2464 +#: catalog/dependency.c:2497 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "analizador de búsqueda en texto %s" -#: catalog/dependency.c:2480 +#: catalog/dependency.c:2512 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "diccionario de búsqueda en texto %s" -#: catalog/dependency.c:2496 +#: catalog/dependency.c:2527 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "plantilla de búsqueda en texto %s" -#: catalog/dependency.c:2512 +#: catalog/dependency.c:2542 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "configuración de búsqueda en texto %s" -#: catalog/dependency.c:2520 +#: catalog/dependency.c:2550 #, c-format msgid "role %s" msgstr "rol %s" -#: catalog/dependency.c:2533 +#: catalog/dependency.c:2563 #, c-format msgid "database %s" msgstr "base de datos %s" -#: catalog/dependency.c:2545 +#: catalog/dependency.c:2575 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "tablespace %s" -#: catalog/dependency.c:2554 +#: catalog/dependency.c:2584 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" -msgstr "conector de datos foráneos %s" +msgstr "conector de datos externos %s" -#: catalog/dependency.c:2563 +#: catalog/dependency.c:2593 #, c-format msgid "server %s" msgstr "servidor %s" -#: catalog/dependency.c:2589 +#: catalog/dependency.c:2618 #, c-format msgid "user mapping for %s" msgstr "mapeo para el usuario %s" -#: catalog/dependency.c:2633 +#: catalog/dependency.c:2652 +#, c-format +msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" +msgstr "privilegios por omisión en nuevas relaciones pertenecientes al rol %s" + +#: catalog/dependency.c:2657 +#, c-format +msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" +msgstr "privilegios por omisión en nuevas secuencias pertenecientes al rol %s" + +#: catalog/dependency.c:2662 +#, c-format +msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" +msgstr "privilegios por omisión en nuevas funciones pertenecientes al rol %s" + +#: catalog/dependency.c:2668 +#, c-format +msgid "default privileges belonging to role %s" +msgstr "privilegios por omisión pertenecientes al rol %s" + +#: catalog/dependency.c:2676 +#, c-format +msgid " in schema %s" +msgstr " en esquema %s" + +#: catalog/dependency.c:2724 #, c-format msgid "table %s" msgstr "tabla %s" -#: catalog/dependency.c:2637 +#: catalog/dependency.c:2728 #, c-format msgid "index %s" msgstr "índice %s" -#: catalog/dependency.c:2641 +#: catalog/dependency.c:2732 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "secuencia %s" -#: catalog/dependency.c:2645 +#: catalog/dependency.c:2736 #, c-format msgid "uncataloged table %s" msgstr "tabla sin catalogar %s" -#: catalog/dependency.c:2649 +#: catalog/dependency.c:2740 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "tabla toast %s" -#: catalog/dependency.c:2653 +#: catalog/dependency.c:2744 #, c-format msgid "view %s" msgstr "vista %s" -#: catalog/dependency.c:2657 +#: catalog/dependency.c:2748 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "tipo compuesto %s" -#: catalog/dependency.c:2662 +#: catalog/dependency.c:2753 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "relación %s" -#: catalog/dependency.c:2703 +#: catalog/dependency.c:2790 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "familia de operadores %s para el método de acceso %s" -#: catalog/heap.c:241 +#: catalog/heap.c:257 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para crear «%s.%s»" -#: catalog/heap.c:243 +#: catalog/heap.c:259 msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "" "Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabilitadas." -#: catalog/heap.c:362 commands/tablecmds.c:1156 commands/tablecmds.c:1481 -#: commands/tablecmds.c:3597 +#: catalog/heap.c:380 commands/tablecmds.c:1235 commands/tablecmds.c:1619 +#: commands/tablecmds.c:3722 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas" -#: catalog/heap.c:379 +#: catalog/heap.c:397 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "" "el nombre de columna «%s» colisiona con nombre de una columna de sistema" -#: catalog/heap.c:395 +#: catalog/heap.c:413 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "el nombre de columna «%s» fue especificado más de una vez" -#: catalog/heap.c:431 +#: catalog/heap.c:451 #, c-format msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" msgstr "la columna «%s» tiene tipo «unknown» (desconocido)" -#: catalog/heap.c:432 +#: catalog/heap.c:452 msgid "Proceeding with relation creation anyway." msgstr "Continuando con la creación de la relación de todas maneras." -#: catalog/heap.c:443 +#: catalog/heap.c:465 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "la columna «%s» tiene pseudotipo %s" -#: catalog/heap.c:866 catalog/index.c:595 commands/tablecmds.c:2112 +#: catalog/heap.c:927 catalog/index.c:620 commands/tablecmds.c:2211 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relación «%s» ya existe" -#: catalog/heap.c:883 catalog/pg_type.c:379 catalog/pg_type.c:656 -#: commands/typecmds.c:219 commands/typecmds.c:796 commands/typecmds.c:1122 +#: catalog/heap.c:943 catalog/pg_type.c:385 catalog/pg_type.c:665 +#: commands/typecmds.c:218 commands/typecmds.c:795 commands/typecmds.c:1120 +#: commands/typecmds.c:1543 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "ya existe un tipo «%s»" -#: catalog/heap.c:884 +#: catalog/heap.c:944 msgid "" "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " "that doesn't conflict with any existing type." @@ -8336,12 +3380,7 @@ msgstr "" "Una relación tiene un tipo asociado del mismo nombre, de modo que debe usar " "un nombre que no entre en conflicto con un tipo existente." -#: catalog/heap.c:905 catalog/index.c:589 commands/tablecmds.c:6693 -msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" -msgstr "" -"sólo relaciones compartidas pueden ser puestas en el tablespace pg_global" - -#: catalog/heap.c:1434 +#: catalog/heap.c:1540 #, c-format msgid "" "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" @@ -8349,74 +3388,76 @@ msgstr "" "no se puede borrar «%s» porque está siendo usada por consultas activas en " "esta sesión" -#: catalog/heap.c:1885 +#: catalog/heap.c:1991 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "la restricción check «%s» ya existe" -#: catalog/heap.c:2029 catalog/pg_constraint.c:613 commands/tablecmds.c:4430 +#: catalog/heap.c:2135 catalog/pg_constraint.c:639 commands/tablecmds.c:4633 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe" -#: catalog/heap.c:2033 +#: catalog/heap.c:2139 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "mezclando la restricción «%s» con la definición heredada" -#: catalog/heap.c:2132 +#: catalog/heap.c:2237 msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "no se pueden usar referencias a columnas en una cláusula default" -#: catalog/heap.c:2140 +#: catalog/heap.c:2245 msgid "default expression must not return a set" msgstr "expresiones default no pueden retornar conjuntos" -#: catalog/heap.c:2148 +#: catalog/heap.c:2253 msgid "cannot use subquery in default expression" msgstr "no se puede usar una subconsulta en expresión default" -#: catalog/heap.c:2152 +#: catalog/heap.c:2257 msgid "cannot use aggregate function in default expression" msgstr "no se puede usar una función de agregación en expresión default" -#: catalog/heap.c:2156 +#: catalog/heap.c:2261 msgid "cannot use window function in default expression" -msgstr "no se puede usar una función ventana en expresión default" +msgstr "" +"no se puede usar una función de ventana deslizante en expresión default" -#: catalog/heap.c:2175 rewrite/rewriteHandler.c:942 +#: catalog/heap.c:2280 rewrite/rewriteHandler.c:952 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión default es de tipo %s" -#: catalog/heap.c:2180 commands/prepare.c:370 parser/parse_node.c:367 -#: parser/parse_target.c:471 parser/parse_target.c:730 -#: parser/parse_target.c:740 rewrite/rewriteHandler.c:947 +#: catalog/heap.c:2285 commands/prepare.c:369 parser/parse_node.c:370 +#: parser/parse_target.c:475 parser/parse_target.c:734 +#: parser/parse_target.c:744 rewrite/rewriteHandler.c:957 msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Necesitará reescribir la expresión o aplicarle una conversión de tipo." -#: catalog/heap.c:2216 +#: catalog/heap.c:2321 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "sólo la tabla «%s» puede ser referenciada en una restricción check" -#: catalog/heap.c:2225 commands/typecmds.c:2258 +#: catalog/heap.c:2330 commands/typecmds.c:2298 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "no se pueden usar subconsultas en una restricción check" -#: catalog/heap.c:2229 commands/typecmds.c:2262 +#: catalog/heap.c:2334 commands/typecmds.c:2302 msgid "cannot use aggregate function in check constraint" msgstr "no se pueden usar funciones de agregación en una restricción check" -#: catalog/heap.c:2233 commands/typecmds.c:2266 +#: catalog/heap.c:2338 commands/typecmds.c:2306 msgid "cannot use window function in check constraint" -msgstr "no se pueden usar funciones ventana en una restricción check" +msgstr "" +"no se pueden usar funciones de ventana deslizante en una restricción check" -#: catalog/heap.c:2452 +#: catalog/heap.c:2577 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "combinación de ON COMMIT y llaves foráneas no soportada" -#: catalog/heap.c:2453 +#: catalog/heap.c:2578 #, c-format msgid "" "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " @@ -8425,104 +3466,108 @@ msgstr "" "La tabla «%s» se refiere a «%s», pero no tienen la misma expresión para ON " "COMMIT." -#: catalog/heap.c:2458 +#: catalog/heap.c:2583 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "no se puede truncar una tabla referida en una llave foránea" -#: catalog/heap.c:2459 +#: catalog/heap.c:2584 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "La tabla «%s» hace referencia a «%s»." -#: catalog/heap.c:2461 +#: catalog/heap.c:2586 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Trunque la tabla «%s» al mismo tiempo, o utilice TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:552 +#: catalog/index.c:581 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "los usuarios no pueden crear índices en tablas del sistema" -#: catalog/index.c:562 +#: catalog/index.c:591 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "no se pueden crear índices de forma concurrente en tablas del sistema" -#: catalog/index.c:571 +#: catalog/index.c:609 msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "no se pueden crear índices compartidos después de initdb" -#: catalog/index.c:2270 +#: catalog/index.c:2425 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede hacer reindex de tablas temporales de otras sesiones" -#: catalog/index.c:2292 -#, c-format -msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "" -"el índice compartido «%s» sólo puede ser reindexado en modo aislado " -"(standalone)" - -#: catalog/namespace.c:229 catalog/namespace.c:303 commands/trigger.c:3514 +#: catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306 commands/trigger.c:3930 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" -msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: «%s.%s.%s»" +msgstr "" +"no están implementadas las referencias entre bases de datos: «%s.%s.%s»" -#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:314 +#: catalog/namespace.c:250 catalog/namespace.c:317 msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "las tablas temporales no pueden especificar un nombre de esquema" -#: catalog/namespace.c:270 commands/lockcmds.c:113 parser/parse_relation.c:864 +#: catalog/namespace.c:273 commands/lockcmds.c:122 parser/parse_relation.c:835 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "no existe la relación «%s.%s»" -#: catalog/namespace.c:356 catalog/namespace.c:2230 +#: catalog/namespace.c:278 commands/lockcmds.c:127 parser/parse_relation.c:848 +#: parser/parse_relation.c:856 utils/adt/regproc.c:810 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la relación «%s»" + +#: catalog/namespace.c:358 catalog/namespace.c:2410 msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "no se ha seleccionado ningún esquema dentro del cual crear" -#: catalog/namespace.c:1575 commands/tsearchcmds.c:306 +#: catalog/namespace.c:1748 commands/tsearchcmds.c:306 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el analizador de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:1703 commands/tsearchcmds.c:664 +#: catalog/namespace.c:1871 commands/tsearchcmds.c:654 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el diccionario de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:1832 commands/tsearchcmds.c:1158 +#: catalog/namespace.c:1995 commands/tsearchcmds.c:1137 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la plantilla de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:1960 commands/tsearchcmds.c:1562 -#: commands/tsearchcmds.c:1722 +#: catalog/namespace.c:2118 commands/tsearchcmds.c:1532 +#: commands/tsearchcmds.c:1688 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:2076 parser/parse_expr.c:578 parser/parse_target.c:909 +#: catalog/namespace.c:2231 parser/parse_expr.c:769 parser/parse_target.c:998 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: %s" -#: catalog/namespace.c:2082 parser/parse_expr.c:612 parser/parse_target.c:919 -#: gram.y:3434 gram.y:9931 +#: catalog/namespace.c:2237 parser/parse_expr.c:776 parser/parse_target.c:1005 +#: gram.y:3673 gram.y:10605 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "el nombre no es válido (demasiados puntos): %s" -#: catalog/namespace.c:2262 +#: catalog/namespace.c:2442 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "el nombre de relación no es válido (demasiados puntos): %s" -#: catalog/namespace.c:2836 +#: catalog/namespace.c:3024 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "" -"se ha denegado el permiso para crear tablas temporales en la base de datos «%" -"s»" +"se ha denegado el permiso para crear tablas temporales en la base de datos " +"«%s»" + +#: catalog/namespace.c:3040 +msgid "cannot create temporary tables during recovery" +msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante la recuperación" #: catalog/pg_aggregate.c:100 msgid "cannot determine transition data type" @@ -8541,7 +3586,7 @@ msgstr "" msgid "return type of transition function %s is not %s" msgstr "el tipo de retorno de la función de transición %s no es %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:146 +#: catalog/pg_aggregate.c:144 msgid "" "must not omit initial value when transition function is strict and " "transition type is not compatible with input type" @@ -8549,11 +3594,11 @@ msgstr "" "no se puede omitir el valor inicial cuando la función de transición es " "strict y el tipo de transición no es compatible con el tipo de entrada" -#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:196 +#: catalog/pg_aggregate.c:175 catalog/pg_proc.c:204 msgid "cannot determine result data type" msgstr "no se puede determinar el tipo de dato del resultado" -#: catalog/pg_aggregate.c:178 +#: catalog/pg_aggregate.c:176 msgid "" "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " "argument." @@ -8561,11 +3606,11 @@ msgstr "" "Una función de agregación que retorne un tipo de datos polimórfico debe " "tener al menos un argumento de tipo polimórfico." -#: catalog/pg_aggregate.c:190 catalog/pg_proc.c:202 +#: catalog/pg_aggregate.c:188 catalog/pg_proc.c:210 msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "uso inseguro de pseudotipo «internal»" -#: catalog/pg_aggregate.c:191 catalog/pg_proc.c:203 +#: catalog/pg_aggregate.c:189 catalog/pg_proc.c:211 msgid "" "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " "argument." @@ -8573,16 +3618,16 @@ msgstr "" "Una función que retorne «internal» debe tener al menos un argumento de tipo " "«internal»." -#: catalog/pg_aggregate.c:199 +#: catalog/pg_aggregate.c:197 msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "" "el operador de ordenamiento sólo pueden ser especificado para funciones de " "agregación de un solo argumento" -#: catalog/pg_aggregate.c:332 commands/typecmds.c:1274 -#: commands/typecmds.c:1325 commands/typecmds.c:1356 commands/typecmds.c:1379 -#: commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1427 commands/typecmds.c:1454 -#: parser/parse_func.c:236 parser/parse_func.c:1291 +#: catalog/pg_aggregate.c:331 commands/typecmds.c:1269 +#: commands/typecmds.c:1320 commands/typecmds.c:1351 commands/typecmds.c:1374 +#: commands/typecmds.c:1395 commands/typecmds.c:1422 commands/typecmds.c:1449 +#: parser/parse_func.c:294 parser/parse_func.c:305 parser/parse_func.c:1464 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "no existe la función %s" @@ -8592,22 +3637,32 @@ msgstr "no existe la función %s" msgid "function %s returns a set" msgstr "la función %s retorna un conjunto" -#: catalog/pg_aggregate.c:361 +#: catalog/pg_aggregate.c:362 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "la función %s requiere conversión de tipos en tiempo de ejecución" -#: catalog/pg_constraint.c:622 commands/typecmds.c:2199 +#: catalog/pg_constraint.c:648 commands/typecmds.c:2239 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "el dominio «%2$s» ya contiene una restricción llamada «%1$s»" -#: catalog/pg_conversion.c:67 +#: catalog/pg_constraint.c:767 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +msgstr "hay múltiples restricciones llamadas «%2$s» en la tabla «%1$s»" + +#: catalog/pg_constraint.c:779 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la restricción «%s» para la tabla «%s»" + +#: catalog/pg_conversion.c:66 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists" msgstr "ya existe la conversión «%s»" -#: catalog/pg_conversion.c:80 +#: catalog/pg_conversion.c:79 #, c-format msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "ya existe una conversión por omisión desde %s a %s" @@ -8619,23 +3674,26 @@ msgstr "" "no se puede eliminar dependencia a %s porque es un objeto requerido por el " "sistema" -#: catalog/pg_enum.c:91 +#: catalog/pg_enum.c:70 +msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID" +msgstr "EnumValuesCreate() puede definir un único OID" + +#: catalog/pg_enum.c:110 #, c-format msgid "invalid enum label \"%s\"" msgstr "la etiqueta enum «%s» no es válida" -#: catalog/pg_enum.c:92 +#: catalog/pg_enum.c:111 #, c-format msgid "Labels must be %d characters or less." msgstr "Las etiquetas deben ser de %d caracteres o menos." -#: catalog/pg_largeobject.c:107 commands/comment.c:1423 -#: storage/large_object/inv_api.c:266 storage/large_object/inv_api.c:371 +#: catalog/pg_largeobject.c:200 commands/comment.c:1422 libpq/be-fsstubs.c:287 #, c-format -msgid "large object %u does not exist" -msgstr "no existe el objeto grande %u" +msgid "must be owner of large object %u" +msgstr "debe ser dueño del objeto grande %u" -#: catalog/pg_namespace.c:52 commands/schemacmds.c:276 +#: catalog/pg_namespace.c:50 commands/schemacmds.c:272 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "ya existe el esquema «%s»" @@ -8686,18 +3744,18 @@ msgstr "sólo los operadores booleanos pueden ser usados en hash" msgid "operator %s already exists" msgstr "ya existe un operador %s" -#: catalog/pg_operator.c:608 +#: catalog/pg_operator.c:607 msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "un operador no puede ser su propio negador u operador de ordenamiento" -#: catalog/pg_proc.c:115 parser/parse_func.c:1335 parser/parse_func.c:1375 +#: catalog/pg_proc.c:123 parser/parse_func.c:1509 parser/parse_func.c:1549 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "las funciones no pueden tener más de %d argumento" msgstr[1] "las funciones no pueden tener más de %d argumentos" -#: catalog/pg_proc.c:197 +#: catalog/pg_proc.c:205 msgid "" "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " "argument." @@ -8705,110 +3763,84 @@ msgstr "" "Una función que retorne un tipo polimórfico debe tener al menos un argumento " "de tipo polimórfico." -#: catalog/pg_proc.c:215 +#: catalog/pg_proc.c:223 #, c-format msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" msgstr "«%s» ya es un atributo de tipo %s" -#: catalog/pg_proc.c:354 +#: catalog/pg_proc.c:362 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "ya existe una función «%s» con los mismos argumentos" -#: catalog/pg_proc.c:368 catalog/pg_proc.c:390 +#: catalog/pg_proc.c:376 catalog/pg_proc.c:398 msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "no se puede cambiar el tipo de retorno de una función existente" -#: catalog/pg_proc.c:369 catalog/pg_proc.c:392 catalog/pg_proc.c:415 -#: catalog/pg_proc.c:441 +#: catalog/pg_proc.c:377 catalog/pg_proc.c:400 catalog/pg_proc.c:442 +#: catalog/pg_proc.c:465 catalog/pg_proc.c:491 msgid "Use DROP FUNCTION first." msgstr "Use DROP FUNCTION primero." -#: catalog/pg_proc.c:391 +#: catalog/pg_proc.c:399 msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "Tipo de registro definido por parámetros OUT es diferente." -#: catalog/pg_proc.c:414 +#: catalog/pg_proc.c:440 +#, c-format +msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" +msgstr "no se puede cambiar el nombre del parámetro de entrada «%s»" + +#: catalog/pg_proc.c:464 msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "no se puede eliminar el valor por omisión de funciones existentes" -#: catalog/pg_proc.c:440 +#: catalog/pg_proc.c:490 msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "" "no se puede cambiar el tipo de dato del valor por omisión de un parámetro" -#: catalog/pg_proc.c:452 +#: catalog/pg_proc.c:502 #, c-format msgid "function \"%s\" is an aggregate function" msgstr "la función «%s» es una función de agregación" -#: catalog/pg_proc.c:457 +#: catalog/pg_proc.c:507 #, c-format msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" msgstr "la función «%s» no es una función de agregación" -#: catalog/pg_proc.c:465 +#: catalog/pg_proc.c:515 #, c-format msgid "function \"%s\" is a window function" msgstr "la función %s es de tipo window" -#: catalog/pg_proc.c:470 +#: catalog/pg_proc.c:520 #, c-format msgid "function \"%s\" is not a window function" msgstr "la función «%s» no es de tipo window" -#: catalog/pg_proc.c:595 +#: catalog/pg_proc.c:688 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "no hay ninguna función interna llamada «%s»" -#: catalog/pg_proc.c:690 +#: catalog/pg_proc.c:780 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "las funciones SQL no pueden retornar el tipo %s" -#: catalog/pg_proc.c:705 +#: catalog/pg_proc.c:795 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "las funciones SQL no pueden tener argumentos de tipo %s" -#: catalog/pg_proc.c:777 executor/functions.c:943 +#: catalog/pg_proc.c:861 executor/functions.c:936 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "función SQL «%s»" -#: catalog/pg_type.c:224 -#, c-format -msgid "invalid type internal size %d" -msgstr "el tamaño interno de tipo %d no es válido" - -#: catalog/pg_type.c:240 catalog/pg_type.c:248 catalog/pg_type.c:256 -#: catalog/pg_type.c:265 -#, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" -msgstr "" -"el alineamiento «%c» no es válido para un tipo pasado por valor de tamaño %d" - -#: catalog/pg_type.c:272 -#, c-format -msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" -msgstr "el tamaño interno %d no es válido para un tipo pasado por valor" - -#: catalog/pg_type.c:281 catalog/pg_type.c:287 -#, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" -msgstr "el alineamiento «%c» no es válido para un tipo de largo variable" - -#: catalog/pg_type.c:295 -msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" -msgstr "los tipos de tamaño fijo deben tener almacenamiento PLAIN" - -#: catalog/pg_type.c:718 -#, c-format -msgid "could not form array type name for type \"%s\"" -msgstr "no se pudo formar un nombre de tipo de array para el tipo «%s»" - -#: catalog/pg_shdepend.c:665 +#: catalog/pg_shdepend.c:678 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8825,35 +3857,40 @@ msgstr[1] "" "y objetos en otras %d bases de datos (vea el registro del servidor para " "obtener la lista)" -#: catalog/pg_shdepend.c:979 +#: catalog/pg_shdepend.c:990 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "el rol %u fue eliminado por una transacción concurrente" -#: catalog/pg_shdepend.c:998 +#: catalog/pg_shdepend.c:1009 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "el tablespace %u fue eliminado por una transacción concurrente" -#: catalog/pg_shdepend.c:1042 +#: catalog/pg_shdepend.c:1024 +#, c-format +msgid "database %u was concurrently dropped" +msgstr "la base de datos %u fue eliminado por una transacción concurrente" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1068 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "dueño de %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1044 +#: catalog/pg_shdepend.c:1070 #, c-format -msgid "access to %s" -msgstr "acceso a %s" +msgid "privileges for %s" +msgstr "privilegios para %s" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1052 +#: catalog/pg_shdepend.c:1078 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "%d objeto en %s" msgstr[1] "%d objetos en %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1163 catalog/pg_shdepend.c:1293 +#: catalog/pg_shdepend.c:1189 catalog/pg_shdepend.c:1285 #, c-format msgid "" "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " @@ -8862,18 +3899,71 @@ msgstr "" "no se puede eliminar objetos de propiedad de %s porque son requeridos por el " "sistema" -#: catalog/toasting.c:94 commands/comment.c:516 commands/indexcmds.c:174 -#: commands/indexcmds.c:1358 commands/lockcmds.c:140 commands/tablecmds.c:193 -#: commands/tablecmds.c:1029 commands/tablecmds.c:3231 commands/trigger.c:115 -#: commands/trigger.c:803 +#: catalog/pg_type.c:231 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table" -msgstr "«%s» no es una tabla" +msgid "invalid type internal size %d" +msgstr "el tamaño interno de tipo %d no es válido" -#: catalog/toasting.c:143 -msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +#: catalog/pg_type.c:247 catalog/pg_type.c:255 catalog/pg_type.c:263 +#: catalog/pg_type.c:272 +#, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "" -"no se puede crear tablas TOAST a relaciones compartidas después de initdb" +"el alineamiento «%c» no es válido para un tipo pasado por valor de tamaño %d" + +#: catalog/pg_type.c:279 +#, c-format +msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" +msgstr "el tamaño interno %d no es válido para un tipo pasado por valor" + +#: catalog/pg_type.c:288 catalog/pg_type.c:294 +#, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" +msgstr "el alineamiento «%c» no es válido para un tipo de largo variable" + +#: catalog/pg_type.c:302 +msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" +msgstr "los tipos de tamaño fijo deben tener almacenamiento PLAIN" + +#: catalog/pg_type.c:730 +#, c-format +msgid "could not form array type name for type \"%s\"" +msgstr "no se pudo formar un nombre de tipo de array para el tipo «%s»" + +#: commands/view.c:139 +msgid "view must have at least one column" +msgstr "una vista debe tener al menos una columna" + +#: commands/view.c:163 commands/comment.c:580 commands/tablecmds.c:206 +#: commands/tablecmds.c:2152 commands/tablecmds.c:2373 +#: commands/tablecmds.c:7818 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a view" +msgstr "«%s» no es una vista" + +#: commands/view.c:260 commands/view.c:272 +msgid "cannot drop columns from view" +msgstr "no se pueden eliminar columnas de una vista" + +#: commands/view.c:277 +#, c-format +msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "no se puede cambiar el nombre de la columna «%s» de la vista a «%s»" + +#: commands/view.c:285 +#, c-format +msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" +msgstr "" +"no se puede cambiar el tipo de dato de la columna «%s» de la vista de %s a %s" + +#: commands/view.c:441 +msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" +msgstr "CREATE VIEW especifica más nombres de columna que columnas" + +#: commands/view.c:457 +#, c-format +msgid "view \"%s\" will be a temporary view" +msgstr "la vista «%s» será una vista temporal" #: commands/aggregatecmds.c:103 #, c-format @@ -8910,29 +4000,30 @@ msgstr "el tipo de transición de la función de agregación no puede ser %s" msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "la función de agregación %s(%s) no existe, ignorando" -#: commands/aggregatecmds.c:297 commands/functioncmds.c:1097 +#: commands/aggregatecmds.c:292 commands/functioncmds.c:1119 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe una función llamada %s en el esquema «%s»" -#: commands/analyze.c:180 +#: commands/analyze.c:166 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "ignorando «%s»: sólo un superusuario puede analizarla" -#: commands/analyze.c:184 +#: commands/analyze.c:170 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "" "ignorando «%s»: sólo un superusuario o el dueño de la base de datos puede " "analizarla" -#: commands/analyze.c:188 +#: commands/analyze.c:174 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "ignorando «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede analizarla" +msgstr "" +"ignorando «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede analizarla" -#: commands/analyze.c:204 +#: commands/analyze.c:190 #, c-format msgid "" "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" @@ -8940,17 +4031,22 @@ msgstr "" "ignorando «%s»: no se pueden analizar índices, vistas o tablas especiales de " "sistema" -#: commands/analyze.c:232 +#: commands/analyze.c:283 +#, c-format +msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" +msgstr "analizando la jerarquía de herencia «%s.%s»" + +#: commands/analyze.c:288 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analizando «%s.%s»" -#: commands/analyze.c:531 +#: commands/analyze.c:609 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "analyze automático de la tabla «%s.%s.%s»: uso del sistema: %s" -#: commands/analyze.c:1117 +#: commands/analyze.c:1249 #, c-format msgid "" "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " @@ -8959,42 +4055,92 @@ msgstr "" "«%s»: se procesaron %d de %u páginas, que contenían %.0f filas vigentes y " "%.0f filas no vigentes; %d filas en la muestra, %.0f total de filas estimadas" -#: commands/async.c:344 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN" +#: commands/analyze.c:1510 executor/execQual.c:2735 +msgid "could not convert row type" +msgstr "no se pudo convertir el tipo de fila" + +#: commands/async.c:567 +msgid "channel name cannot be empty" +msgstr "el nombre de canal no puede ser vacío" + +#: commands/async.c:572 +msgid "channel name too long" +msgstr "el nombre de canal es demasiado largo" + +#: commands/async.c:579 +msgid "payload string too long" +msgstr "la cadena de carga es demasiado larga" + +#: commands/async.c:763 +msgid "" +"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY" msgstr "" -"no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha ejecutado LISTEN o " -"UNLISTEN" +"no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha ejecutado LISTEN, " +"UNLISTEN o NOTIFY" -#: commands/cluster.c:123 commands/cluster.c:471 +#: commands/async.c:868 +msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" +msgstr "demasiadas notificaciones en la cola NOTIFY" + +#: commands/async.c:1421 +#, c-format +msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" +msgstr "la cola NOTIFY está %.0f%% llena" + +#: commands/async.c:1423 +#, c-format +msgid "" +"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." +msgstr "" +"El proceso servidor con PID %d está entre aquellos con transacciones más " +"antiguas." + +#: commands/async.c:1426 +msgid "" +"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current " +"transaction." +msgstr "" +"La cola NOTIFY no puede vaciarse hasta que ese proceso cierre su transacción " +"actual." + +#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:364 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden reordenar tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/cluster.c:154 +#: commands/cluster.c:156 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "no hay un índice de ordenamiento definido para la tabla «%s»" -#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:6473 +#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:6768 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»" -#: commands/cluster.c:348 +#: commands/cluster.c:353 +msgid "cannot cluster a shared catalog" +msgstr "no se puede reordenar un catálogo compartido" + +#: commands/cluster.c:368 +msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" +msgstr "no se puede hacer vacuum a tablas temporales de otras sesiones" + +#: commands/cluster.c:384 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\"" msgstr "reordenando «%s.%s»" -#: commands/cluster.c:378 +#: commands/cluster.c:389 commands/vacuumlazy.c:320 #, c-format -msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" -msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»" +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "haciendo vacuum a «%s.%s»" -#: commands/cluster.c:391 +#: commands/cluster.c:421 #, c-format -msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" -msgstr "no se puede reordenar en índice parcial «%s»" +msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" +msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»" -#: commands/cluster.c:397 +#: commands/cluster.c:429 #, c-format msgid "" "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " @@ -9003,7 +4149,12 @@ msgstr "" "no se puede reordenar en índice «%s» porque el método de acceso no soporta " "reordenamiento" -#: commands/cluster.c:417 +#: commands/cluster.c:441 +#, c-format +msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +msgstr "no se puede reordenar en índice parcial «%s»" + +#: commands/cluster.c:461 #, c-format msgid "" "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " @@ -9012,7 +4163,7 @@ msgstr "" "no se puede reordenar en índice «%s» porque el método de acceso no maneja " "valores null" -#: commands/cluster.c:420 +#: commands/cluster.c:464 #, c-format msgid "" "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " @@ -9022,13 +4173,13 @@ msgstr "" "Quizás pueda corregir esto marcando la columna «%s» NOT NULL, o usando ALTER " "TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER para eliminar la reordenación para la tabla." -#: commands/cluster.c:422 +#: commands/cluster.c:466 #, c-format msgid "" "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." msgstr "Quizás pueda corregir esto marcando la columna «%s» NOT NULL." -#: commands/cluster.c:433 +#: commands/cluster.c:477 #, c-format msgid "" "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " @@ -9037,140 +4188,139 @@ msgstr "" "no se puede reordenar en índice de expresión «%s» porque el método de acceso " "no maneja valores null" -#: commands/cluster.c:448 +#: commands/cluster.c:492 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "no se puede reordenar en el índice no válido «%s»" -#: commands/cluster.c:461 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a system catalog" -msgstr "«%s» es un catálogo del sistema" - -#: commands/comment.c:523 commands/tablecmds.c:205 commands/tablecmds.c:2051 -#: commands/tablecmds.c:2274 commands/tablecmds.c:7508 commands/view.c:162 +#: commands/comment.c:642 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a view" -msgstr "«%s» no es una vista" +msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" +msgstr "«%s» no es una tabla, vista o tipo compuesto" -#: commands/comment.c:609 +#: commands/comment.c:681 msgid "database name cannot be qualified" msgstr "un nombre de base de datos no puede ser calificado" -#: commands/comment.c:657 +#: commands/comment.c:729 msgid "tablespace name cannot be qualified" msgstr "un nombre de tablespace no puede ser calificado" -#: commands/comment.c:694 +#: commands/comment.c:766 msgid "role name cannot be qualified" msgstr "un nombre de rol no puede ser calificado" -#: commands/comment.c:703 +#: commands/comment.c:775 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" msgstr "debe ser miembro del rol «%s» para definirle un comentario" -#: commands/comment.c:727 commands/schemacmds.c:177 +#: commands/comment.c:799 commands/schemacmds.c:178 msgid "schema name cannot be qualified" msgstr "un nombre de esquema no puede ser calificado" -#: commands/comment.c:804 +#: commands/comment.c:874 #, c-format msgid "rule \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la regla «%s»" -#: commands/comment.c:812 +#: commands/comment.c:882 #, c-format msgid "there are multiple rules named \"%s\"" msgstr "hay múltiples reglas llamadas «%s»" -#: commands/comment.c:813 +#: commands/comment.c:883 msgid "Specify a relation name as well as a rule name." msgstr "Especifique un nombre de relación además del nombre de regla." -#: commands/comment.c:841 rewrite/rewriteDefine.c:689 -#: rewrite/rewriteDefine.c:752 rewrite/rewriteRemove.c:63 +#: commands/comment.c:910 rewrite/rewriteDefine.c:687 +#: rewrite/rewriteDefine.c:749 rewrite/rewriteRemove.c:62 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la regla «%s» para la relación «%s»" -#: commands/comment.c:1036 commands/trigger.c:734 commands/trigger.c:934 -#: commands/trigger.c:1045 +#: commands/comment.c:1105 commands/trigger.c:994 commands/trigger.c:1194 +#: commands/trigger.c:1305 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el trigger «%s» para la tabla «%s»" -#: commands/comment.c:1115 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "hay múltiples restricciones llamadas «%2$s» en la tabla «%1$s»" - -#: commands/comment.c:1127 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la restricción «%s» para la tabla «%s»" - -#: commands/comment.c:1156 commands/conversioncmds.c:153 -#: commands/conversioncmds.c:211 commands/conversioncmds.c:267 +#: commands/comment.c:1183 commands/conversioncmds.c:153 +#: commands/conversioncmds.c:209 commands/conversioncmds.c:262 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la conversión «%s»" -#: commands/comment.c:1186 +#: commands/comment.c:1213 msgid "language name cannot be qualified" msgstr "un nombre de lenguaje no puede ser calificado" -#: commands/comment.c:1201 +#: commands/comment.c:1226 msgid "must be superuser to comment on procedural language" msgstr "debe ser superusuario para comentar un lenguaje procedural" -#: commands/comment.c:1238 commands/comment.c:1324 commands/indexcmds.c:286 -#: commands/opclasscmds.c:290 commands/opclasscmds.c:682 -#: commands/opclasscmds.c:785 commands/opclasscmds.c:1517 -#: commands/opclasscmds.c:1580 commands/opclasscmds.c:1748 -#: commands/opclasscmds.c:1848 commands/opclasscmds.c:1945 -#: commands/opclasscmds.c:2072 +#: commands/comment.c:1261 commands/comment.c:1342 commands/indexcmds.c:295 +#: commands/opclasscmds.c:281 commands/opclasscmds.c:669 +#: commands/opclasscmds.c:769 commands/opclasscmds.c:1495 +#: commands/opclasscmds.c:1556 commands/opclasscmds.c:1718 +#: commands/opclasscmds.c:1812 commands/opclasscmds.c:1903 +#: commands/opclasscmds.c:2046 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el método de acceso «%s»" -#: commands/comment.c:1267 commands/comment.c:1277 commands/indexcmds.c:1013 -#: commands/indexcmds.c:1023 commands/opclasscmds.c:1529 -#: commands/opclasscmds.c:1533 commands/opclasscmds.c:1770 -#: commands/opclasscmds.c:1781 commands/opclasscmds.c:1969 -#: commands/opclasscmds.c:1980 +#: commands/comment.c:1289 commands/comment.c:1297 commands/indexcmds.c:1149 +#: commands/indexcmds.c:1157 commands/opclasscmds.c:1507 +#: commands/opclasscmds.c:1511 commands/opclasscmds.c:1739 +#: commands/opclasscmds.c:1750 commands/opclasscmds.c:1926 +#: commands/opclasscmds.c:1937 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "no existe la clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" -#: commands/comment.c:1353 commands/comment.c:1363 commands/opclasscmds.c:352 -#: commands/opclasscmds.c:805 commands/opclasscmds.c:1592 -#: commands/opclasscmds.c:1596 commands/opclasscmds.c:1870 -#: commands/opclasscmds.c:1881 commands/opclasscmds.c:2096 -#: commands/opclasscmds.c:2107 +#: commands/comment.c:1370 commands/comment.c:1378 commands/opclasscmds.c:343 +#: commands/opclasscmds.c:789 commands/opclasscmds.c:1568 +#: commands/opclasscmds.c:1572 commands/opclasscmds.c:1833 +#: commands/opclasscmds.c:1844 commands/opclasscmds.c:2069 +#: commands/opclasscmds.c:2080 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "no existe la familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" -#: commands/comment.c:1466 commands/functioncmds.c:1768 +#: commands/comment.c:1469 commands/functioncmds.c:1777 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "no existe la conversión del tipo %s al tipo %s" -#: commands/comment.c:1478 commands/functioncmds.c:1509 -#: commands/functioncmds.c:1785 +#: commands/comment.c:1481 commands/functioncmds.c:1522 +#: commands/functioncmds.c:1794 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "debe ser dueño del tipo %s o el tipo %s" -#: commands/comment.c:1498 +#: commands/comment.c:1501 msgid "must be superuser to comment on text search parser" msgstr "debe ser superusuario para comentar un analizador de búsqueda en texto" -#: commands/comment.c:1527 +#: commands/comment.c:1530 msgid "must be superuser to comment on text search template" msgstr "debe ser superusuario para comentar una plantilla de búsqueda en texto" +#: commands/constraint.c:59 utils/adt/ri_triggers.c:2999 +#, c-format +msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" +msgstr "la función «%s» no fue ejecutada por el manejador de triggers" + +#: commands/constraint.c:66 utils/adt/ri_triggers.c:3008 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" +msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada AFTER ROW" + +#: commands/constraint.c:80 utils/adt/ri_triggers.c:3029 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" +msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en INSERT o UPDATE" + #: commands/conversioncmds.c:69 #, c-format msgid "source encoding \"%s\" does not exist" @@ -9191,154 +4341,148 @@ msgstr "la función de conversión de codificación %s debe retornar tipo «void msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la conversión «%s», ignorando" -#: commands/conversioncmds.c:229 +#: commands/conversioncmds.c:224 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe una conversión llamada «%s» en el esquema «%s»" -#: commands/copy.c:311 commands/copy.c:323 commands/copy.c:357 -#: commands/copy.c:367 +#: commands/copy.c:312 commands/copy.c:324 commands/copy.c:358 +#: commands/copy.c:368 msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "" "COPY BINARY no está soportado a la salida estándar o desde la entrada " "estándar" -#: commands/copy.c:445 +#: commands/copy.c:446 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "no se pudo escribir archivo COPY: %m" -#: commands/copy.c:457 +#: commands/copy.c:458 msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "se perdió la conexión durante COPY a la salida estándar" -#: commands/copy.c:498 +#: commands/copy.c:499 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "no se pudo leer desde archivo COPY: %m" -#: commands/copy.c:549 +#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538 +#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:371 +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión del cliente" + +#: commands/copy.c:550 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "falló COPY desde la entrada estándar: %s" -#: commands/copy.c:565 +#: commands/copy.c:566 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "" "se recibió un mensaje de tipo 0x%02X inesperado durante COPY desde la " "entrada estándar" -#: commands/copy.c:746 commands/copy.c:754 commands/copy.c:762 -#: commands/copy.c:770 commands/copy.c:778 commands/copy.c:786 -#: commands/copy.c:794 commands/copy.c:802 commands/copy.c:810 -#: commands/copy.c:818 commands/dbcommands.c:145 commands/dbcommands.c:153 -#: commands/dbcommands.c:161 commands/dbcommands.c:169 -#: commands/dbcommands.c:177 commands/dbcommands.c:185 -#: commands/dbcommands.c:193 commands/dbcommands.c:1323 -#: commands/dbcommands.c:1331 commands/functioncmds.c:452 -#: commands/functioncmds.c:542 commands/functioncmds.c:550 -#: commands/functioncmds.c:558 commands/sequence.c:1017 -#: commands/sequence.c:1025 commands/sequence.c:1033 commands/sequence.c:1041 -#: commands/sequence.c:1049 commands/sequence.c:1057 commands/sequence.c:1065 -#: commands/sequence.c:1073 commands/typecmds.c:275 commands/user.c:135 -#: commands/user.c:152 commands/user.c:160 commands/user.c:168 -#: commands/user.c:176 commands/user.c:184 commands/user.c:192 -#: commands/user.c:200 commands/user.c:208 commands/user.c:216 -#: commands/user.c:224 commands/user.c:452 commands/user.c:464 -#: commands/user.c:472 commands/user.c:480 commands/user.c:488 -#: commands/user.c:496 commands/user.c:504 commands/user.c:513 -#: commands/user.c:521 -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "opciones contradictorias o redundantes" +#: commands/copy.c:762 +#, c-format +msgid "COPY format \"%s\" not recognized" +msgstr "el formato de COPY «%s» no es reconocido" + +#: commands/copy.c:825 commands/copy.c:839 +#, c-format +msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" +msgstr "" +"el argumento de la opción «%s» debe ser una lista de nombres de columna" + +#: commands/copy.c:845 +#, c-format +msgid "option \"%s\" not recognized" +msgstr "no se reconoce la opción «%s»" -#: commands/copy.c:830 +#: commands/copy.c:856 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "no se puede especificar DELIMITER en modo BINARY" -#: commands/copy.c:835 -msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" -msgstr "no se puede especificar CSV en modo BINARY" - -#: commands/copy.c:840 +#: commands/copy.c:861 msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "no se puede especificar NULL en modo BINARY" -#: commands/copy.c:862 +#: commands/copy.c:883 msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "el delimitador de COPY debe ser un solo carácter de un byte" -#: commands/copy.c:869 +#: commands/copy.c:890 msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "" "el delimitador de COPY no puede ser el carácter de nueva línea ni el de " "retorno de carro" -#: commands/copy.c:875 +#: commands/copy.c:896 msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "" "la representación de null de COPY no puede usar el carácter de nueva línea " "ni el de retorno de carro" -#: commands/copy.c:892 +#: commands/copy.c:913 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "el delimitador de COPY no puede ser «%s»" -#: commands/copy.c:898 +#: commands/copy.c:919 msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "el «header» de COPY está disponible sólo en modo CSV" -#: commands/copy.c:904 +#: commands/copy.c:925 msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "el «quote» de COPY está disponible sólo en modo CSV" -#: commands/copy.c:909 +#: commands/copy.c:930 msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "la comilla («quote») de COPY debe ser un solo carácter de un byte" -#: commands/copy.c:914 +#: commands/copy.c:935 msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "el delimitador de COPY y la comilla («quote») deben ser diferentes" -#: commands/copy.c:920 +#: commands/copy.c:941 msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "escape de COPY disponible sólo en modo CSV" -#: commands/copy.c:925 +#: commands/copy.c:946 msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "el escape de COPY debe ser un sólo carácter de un byte" -#: commands/copy.c:931 +#: commands/copy.c:952 msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "el forzado de comillas de COPY sólo está disponible en modo CSV" -#: commands/copy.c:935 +#: commands/copy.c:956 msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "el forzado de comillas de COPY sólo está disponible en COPY TO" -#: commands/copy.c:941 +#: commands/copy.c:962 msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "el forzado de no nulos en COPY sólo está disponible en modo CSV" -#: commands/copy.c:945 +#: commands/copy.c:966 msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "el forzado de no nulos en COPY sólo está disponible usando COPY FROM" -#: commands/copy.c:951 +#: commands/copy.c:972 msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "el delimitador de COPY no debe aparecer en la especificación NULL" -#: commands/copy.c:958 +#: commands/copy.c:979 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "" "el carácter de «quote» de CSV no debe aparecer en la especificación NULL" -#: commands/copy.c:964 +#: commands/copy.c:985 msgid "must be superuser to COPY to or from a file" msgstr "debe ser superusuario para usar COPY desde o hacia un archivo" -#: commands/copy.c:965 +#: commands/copy.c:986 msgid "" "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " "for anyone." @@ -9347,266 +4491,293 @@ msgstr "" "entrada estándar. La orden \\copy de psql también puede ser utilizado por " "cualquier usuario." -#: commands/copy.c:1013 +#: commands/copy.c:1032 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "la tabla «%s» no tiene OIDs" -#: commands/copy.c:1030 +#: commands/copy.c:1049 msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS no está soportado" -#: commands/copy.c:1057 +#: commands/copy.c:1076 msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) no está soportado" -#: commands/copy.c:1109 +#: commands/copy.c:1135 #, c-format msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "la columna con comillas forzadas «%s» no es referenciada por COPY" -#: commands/copy.c:1131 +#: commands/copy.c:1157 #, c-format msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "la columna FORCE NOT NULL «%s» no fue mencionada en COPY" -#: commands/copy.c:1209 +#: commands/copy.c:1235 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "no se puede copiar desde la vista «%s»" -#: commands/copy.c:1211 +#: commands/copy.c:1237 msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Intente la forma COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copy.c:1215 +#: commands/copy.c:1241 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "no se puede copiar desde la secuencia «%s»" -#: commands/copy.c:1220 +#: commands/copy.c:1246 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "no se puede copiar desde la relación «%s» porque no es una tabla" -#: commands/copy.c:1244 +#: commands/copy.c:1270 msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "no se permiten rutas relativas para COPY hacia un archivo" -#: commands/copy.c:1253 +#: commands/copy.c:1279 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %m" -#: commands/copy.c:1260 commands/copy.c:1755 +#: commands/copy.c:1286 commands/copy.c:1781 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "«%s» es un directorio" -#: commands/copy.c:1546 +#: commands/copy.c:1572 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s" -#: commands/copy.c:1550 commands/copy.c:1595 +#: commands/copy.c:1576 commands/copy.c:1621 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "COPY %s, línea %d" -#: commands/copy.c:1561 +#: commands/copy.c:1587 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s: «%s»" -#: commands/copy.c:1569 +#: commands/copy.c:1595 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s: entrada nula" -#: commands/copy.c:1581 +#: commands/copy.c:1607 #, c-format msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" msgstr "COPY %s, línea %d: «%s»" -#: commands/copy.c:1683 +#: commands/copy.c:1709 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "no se puede copiar hacia la vista «%s»" -#: commands/copy.c:1688 +#: commands/copy.c:1714 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "no se puede copiar hacia la secuencia «%s»" -#: commands/copy.c:1693 +#: commands/copy.c:1719 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "no se puede copiar hacia la relación «%s» porque no es una tabla" -#: commands/copy.c:1856 +#: commands/copy.c:1774 utils/adt/genfile.c:106 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m" + +#: commands/copy.c:1887 msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "el identificador del archivo COPY no es reconocido" -#: commands/copy.c:1861 +#: commands/copy.c:1892 msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (faltan campos)" -#: commands/copy.c:1867 +#: commands/copy.c:1898 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "valores requeridos no reconocidos en encabezado de COPY" -#: commands/copy.c:1873 +#: commands/copy.c:1904 msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (falta el largo)" -#: commands/copy.c:1880 +#: commands/copy.c:1911 msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (largo incorrecto)" -#: commands/copy.c:1971 +#: commands/copy.c:2002 msgid "missing data for OID column" msgstr "faltan datos para la columna OID" -#: commands/copy.c:1977 +#: commands/copy.c:2008 msgid "null OID in COPY data" msgstr "OID nulo en datos COPY" -#: commands/copy.c:1987 commands/copy.c:2059 +#: commands/copy.c:2018 commands/copy.c:2090 msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "OID no válido en datos COPY" -#: commands/copy.c:2002 +#: commands/copy.c:2033 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "faltan datos en la columna «%s»" -#: commands/copy.c:2043 +#: commands/copy.c:2074 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "la cantidad de registros es %d, pero se esperaban %d" -#: commands/copy.c:2457 commands/copy.c:2474 +#: commands/copy.c:2217 utils/misc/guc.c:7101 utils/init/miscinit.c:1014 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" + +#: commands/copy.c:2494 commands/copy.c:2511 msgid "literal carriage return found in data" msgstr "se encontró un retorno de carro literal en los datos" -#: commands/copy.c:2458 commands/copy.c:2475 +#: commands/copy.c:2495 commands/copy.c:2512 msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "se encontró un retorno de carro fuera de comillas en los datos" -#: commands/copy.c:2460 commands/copy.c:2477 +#: commands/copy.c:2497 commands/copy.c:2514 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Use «\\r» para representar el retorno de carro." -#: commands/copy.c:2461 commands/copy.c:2478 +#: commands/copy.c:2498 commands/copy.c:2515 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Use un campo CSV entre comillas para representar el retorno de carro." -#: commands/copy.c:2490 +#: commands/copy.c:2527 msgid "literal newline found in data" msgstr "se encontró un salto de línea literal en los datos" -#: commands/copy.c:2491 +#: commands/copy.c:2528 msgid "unquoted newline found in data" msgstr "se encontró un salto de línea fuera de comillas en los datos" -#: commands/copy.c:2493 +#: commands/copy.c:2530 msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Use «\\n» para representar un salto de línea." -#: commands/copy.c:2494 +#: commands/copy.c:2531 msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Use un campo CSV entre comillas para representar un salto de línea." -#: commands/copy.c:2540 commands/copy.c:2576 +#: commands/copy.c:2577 commands/copy.c:2613 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "" "el marcador fin-de-copy no coincide con el estilo previo de salto de línea" -#: commands/copy.c:2549 commands/copy.c:2565 +#: commands/copy.c:2586 commands/copy.c:2602 msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "marcador fin-de-copy corrupto" -#: commands/copy.c:2692 commands/copy.c:2727 commands/copy.c:2907 -#: commands/copy.c:2942 +#: commands/copy.c:2729 commands/copy.c:2764 commands/copy.c:2944 +#: commands/copy.c:2979 msgid "extra data after last expected column" msgstr "datos extra después de la última columna esperada" -#: commands/copy.c:2989 +#: commands/copy.c:3026 msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "un valor entre comillas está inconcluso" -#: commands/copy.c:3066 commands/copy.c:3085 +#: commands/copy.c:3103 commands/copy.c:3122 msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "EOF inesperado en datos de COPY" -#: commands/copy.c:3075 +#: commands/copy.c:3112 msgid "invalid field size" msgstr "el tamaño de campo no es válido" -#: commands/copy.c:3098 +#: commands/copy.c:3135 msgid "incorrect binary data format" msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto" -#: commands/copy.c:3416 commands/tablecmds.c:1178 parser/parse_target.c:820 -#: parser/parse_target.c:831 +#: commands/copy.c:3446 commands/indexcmds.c:908 commands/tablecmds.c:1260 +#: commands/tablecmds.c:2065 parser/parse_expr.c:758 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 +#, c-format +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la columna «%s»" + +#: commands/copy.c:3453 commands/tablecmds.c:1286 commands/trigger.c:536 +#: parser/parse_target.c:824 parser/parse_target.c:835 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "la columna «%s» fue especificada más de una vez" -#: commands/dbcommands.c:200 +#: commands/dbcommands.c:201 msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATION ya no está soportado" -#: commands/dbcommands.c:201 +#: commands/dbcommands.c:202 msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "Considere usar tablespaces." -#: commands/dbcommands.c:252 commands/dbcommands.c:1355 commands/user.c:250 -#: commands/user.c:547 +#: commands/dbcommands.c:225 utils/adt/ascii.c:144 +#, c-format +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "%d no es un código válido de codificación" + +#: commands/dbcommands.c:235 utils/adt/ascii.c:126 +#, c-format +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "%s no es un nombre válido de codificación" + +#: commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1347 commands/user.c:255 +#: commands/user.c:562 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "límite de conexión no válido: %d" -#: commands/dbcommands.c:271 +#: commands/dbcommands.c:272 msgid "permission denied to create database" msgstr "se ha denegado el permiso para crear la base de datos" -#: commands/dbcommands.c:294 +#: commands/dbcommands.c:295 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la base de datos patrón «%s»" -#: commands/dbcommands.c:306 +#: commands/dbcommands.c:307 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para copiar la base de datos «%s»" -#: commands/dbcommands.c:322 +#: commands/dbcommands.c:323 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "la codificación de servidor %d no es válida" -#: commands/dbcommands.c:328 commands/dbcommands.c:332 +#: commands/dbcommands.c:329 commands/dbcommands.c:333 #, c-format msgid "invalid locale name %s" msgstr "el nombre de configuración regional «%s» no es válido" -#: commands/dbcommands.c:365 commands/dbcommands.c:379 +#: commands/dbcommands.c:369 commands/dbcommands.c:384 #, c-format msgid "encoding %s does not match locale %s" msgstr "la codificación %s no coincide con la configuración regional %s" -#: commands/dbcommands.c:368 +#: commands/dbcommands.c:372 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s." msgstr "La configuración regional LC_CTYPE requiere la codificación %s." -#: commands/dbcommands.c:382 +#: commands/dbcommands.c:387 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s." msgstr "La configuración regional LC_COLLATE requiere la codificación %s." -#: commands/dbcommands.c:400 +#: commands/dbcommands.c:405 #, c-format msgid "" "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database " @@ -9615,7 +4786,7 @@ msgstr "" "la nueva codificación (%s) es incompatible con la codificación de la base de " "datos patrón (%s)" -#: commands/dbcommands.c:403 +#: commands/dbcommands.c:408 msgid "" "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as " "template." @@ -9623,7 +4794,7 @@ msgstr "" "Use la misma codificación que en la base de datos patrón, o bien use " "template0 como patrón." -#: commands/dbcommands.c:408 +#: commands/dbcommands.c:413 #, c-format msgid "" "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template " @@ -9632,15 +4803,15 @@ msgstr "" "la nueva «collation» (%s) es incompatible con la «collation» de la base de " "datos patrón (%s)" -#: commands/dbcommands.c:410 +#: commands/dbcommands.c:415 msgid "" "Use the same collation as in the template database, or use template0 as " "template." msgstr "" -"Use la misma «collation» que en la base de datos patrón, o bien use template0 " -"como patrón." +"Use la misma «collation» que en la base de datos patrón, o bien use " +"template0 como patrón." -#: commands/dbcommands.c:415 +#: commands/dbcommands.c:420 #, c-format msgid "" "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database " @@ -9649,7 +4820,7 @@ msgstr "" "el nuevo LC_CTYPE (%s) es incompatible con el LC_CTYPE de la base de datos " "patrón (%s)" -#: commands/dbcommands.c:417 +#: commands/dbcommands.c:422 msgid "" "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as " "template." @@ -9657,16 +4828,16 @@ msgstr "" "Use el mismo LC_CTYPE que en la base de datos patrón, o bien use template0 " "como patrón." -#: commands/dbcommands.c:444 commands/dbcommands.c:1060 +#: commands/dbcommands.c:449 commands/dbcommands.c:1054 msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "no puede usarse pg_global como tablespace por omisión" -#: commands/dbcommands.c:470 +#: commands/dbcommands.c:475 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "no se puede asignar el nuevo tablespace por omisión «%s»" -#: commands/dbcommands.c:472 +#: commands/dbcommands.c:477 #, c-format msgid "" "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " @@ -9675,55 +4846,55 @@ msgstr "" "Hay un conflicto puesto que la base de datos «%s» ya tiene algunas tablas en " "este tablespace." -#: commands/dbcommands.c:492 commands/dbcommands.c:923 +#: commands/dbcommands.c:497 commands/dbcommands.c:925 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "la base de datos «%s» ya existe" -#: commands/dbcommands.c:506 +#: commands/dbcommands.c:511 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "" "la base de datos de origen «%s» está siendo utilizada por otros usuarios" -#: commands/dbcommands.c:766 +#: commands/dbcommands.c:767 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la base de datos «%s», ignorando" -#: commands/dbcommands.c:787 +#: commands/dbcommands.c:788 msgid "cannot drop a template database" msgstr "no se puede borrar una base de datos patrón" -#: commands/dbcommands.c:793 +#: commands/dbcommands.c:794 msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "no se puede eliminar la base de datos activa" -#: commands/dbcommands.c:804 commands/dbcommands.c:945 -#: commands/dbcommands.c:1082 +#: commands/dbcommands.c:805 commands/dbcommands.c:947 +#: commands/dbcommands.c:1076 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "la base de datos «%s» está siendo utilizada por otros usuarios" -#: commands/dbcommands.c:914 +#: commands/dbcommands.c:916 msgid "permission denied to rename database" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el nombre a la base de datos" -#: commands/dbcommands.c:934 +#: commands/dbcommands.c:936 msgid "current database cannot be renamed" msgstr "no se puede cambiar el nombre de la base de datos activa" -#: commands/dbcommands.c:1034 +#: commands/dbcommands.c:1028 msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "no se puede cambiar el tablespace de la base de datos activa" -#: commands/dbcommands.c:1122 +#: commands/dbcommands.c:1116 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "" "algunas relaciones de la base de datos «%s» ya están en el tablespace «%s»" -#: commands/dbcommands.c:1124 +#: commands/dbcommands.c:1118 msgid "" "You must move them back to the database's default tablespace before using " "this command." @@ -9731,17 +4902,18 @@ msgstr "" "Debe moverlas de vuelta al tablespace por omisión de la base de datos antes " "de ejecutar esta orden." -#: commands/dbcommands.c:1254 commands/dbcommands.c:1805 -#: commands/dbcommands.c:2000 commands/dbcommands.c:2036 +#: commands/dbcommands.c:1246 commands/dbcommands.c:1719 +#: commands/dbcommands.c:1913 commands/dbcommands.c:1961 +#: commands/tablespace.c:579 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "algunos archivos inútiles pueden haber quedado en el directorio \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1572 +#: commands/dbcommands.c:1495 msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño de la base de datos" -#: commands/dbcommands.c:1893 +#: commands/dbcommands.c:1807 #, c-format msgid "" "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " @@ -9749,153 +4921,169 @@ msgid "" msgstr "" "Hay otras %d sesiones y %d transacciones preparadas usando la base de datos." -#: commands/dbcommands.c:1896 +#: commands/dbcommands.c:1810 #, c-format msgid "There are %d other session(s) using the database." msgstr "Hay otras %d sesiones usando la base de datos." -#: commands/dbcommands.c:1899 +#: commands/dbcommands.c:1813 #, c-format msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "Hay otras %d transacciones preparadas usando la base de datos." -#: commands/define.c:67 commands/define.c:213 commands/define.c:245 -#: commands/define.c:273 +#: commands/define.c:67 commands/define.c:222 commands/define.c:254 +#: commands/define.c:282 #, c-format msgid "%s requires a parameter" msgstr "%s requiere un parámetro" -#: commands/define.c:106 commands/define.c:117 commands/define.c:180 -#: commands/define.c:198 +#: commands/define.c:108 commands/define.c:119 commands/define.c:189 +#: commands/define.c:207 #, c-format msgid "%s requires a numeric value" msgstr "%s requiere un valor numérico" -#: commands/define.c:166 +#: commands/define.c:175 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value" msgstr "«%s» requiere un valor lógico (booleano)" -#: commands/define.c:227 +#: commands/define.c:236 #, c-format msgid "argument of %s must be a name" msgstr "el argumento de %s debe ser un nombre" -#: commands/define.c:257 +#: commands/define.c:266 #, c-format msgid "argument of %s must be a type name" msgstr "el argumento de %s debe ser un nombre de tipo" -#: commands/define.c:282 +#: commands/define.c:291 #, c-format msgid "%s requires an integer value" msgstr "%s requiere valor entero" -#: commands/define.c:303 +#: commands/define.c:312 #, c-format msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "argumento no válido para %s: «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:131 commands/foreigncmds.c:140 +#: commands/explain.c:149 +#, c-format +msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" +msgstr "valor no reconocido para la opción de EXPLAIN «%s»: «%s»" + +#: commands/explain.c:155 +#, c-format +msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" +msgstr "opción de EXPLAIN no reconocida «%s»" + +#: commands/explain.c:162 +msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" +msgstr "la opción BUFFERS de EXPLAIN requiere ANALYZE" + +#: commands/foreigncmds.c:132 commands/foreigncmds.c:141 #, c-format msgid "option \"%s\" not found" msgstr "opción «%s» no encontrada" -#: commands/foreigncmds.c:150 +#: commands/foreigncmds.c:151 #, c-format msgid "option \"%s\" provided more than once" msgstr "la opción «%s» fue especificada más de una vez" -#: commands/foreigncmds.c:208 commands/foreigncmds.c:216 +#: commands/foreigncmds.c:209 commands/foreigncmds.c:217 #, c-format msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "" -"se ha denegado el permiso para cambiar el dueño del foreign-data wrapper «%s»" +"se ha denegado el permiso para cambiar el dueño del conector de datos " +"externos «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:210 +#: commands/foreigncmds.c:211 msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." msgstr "" -"Debe ser superusuario para cambiar el dueño de un foreign-data wrapper." +"Debe ser superusuario para cambiar el dueño de un conector de datos externos." -#: commands/foreigncmds.c:218 +#: commands/foreigncmds.c:219 msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." -msgstr "El dueño de un foreign-data wrapper debe ser un superusuario." +msgstr "El dueño de un conector de datos externos debe ser un superusuario." -#: commands/foreigncmds.c:229 commands/foreigncmds.c:454 -#: commands/foreigncmds.c:552 foreign/foreign.c:94 +#: commands/foreigncmds.c:228 commands/foreigncmds.c:452 +#: commands/foreigncmds.c:553 foreign/foreign.c:90 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el foreign-data wrapper «%s»" +msgstr "no existe el conector de datos externos «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:273 commands/foreigncmds.c:723 -#: commands/foreigncmds.c:811 commands/foreigncmds.c:1089 -#: foreign/foreign.c:187 +#: commands/foreigncmds.c:270 commands/foreigncmds.c:723 +#: commands/foreigncmds.c:813 commands/foreigncmds.c:1089 +#: foreign/foreign.c:179 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el servidor «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:350 +#: commands/foreigncmds.c:347 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "se ha denegado el permiso para crear el foreign-data wrapper «%s»" +msgstr "" +"se ha denegado el permiso para crear el conector de datos externos «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:352 +#: commands/foreigncmds.c:349 msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." -msgstr "Debe ser superusuario para crear un foreign-data wrapper." +msgstr "Debe ser superusuario para crear un conector de datos externos." -#: commands/foreigncmds.c:363 +#: commands/foreigncmds.c:360 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" -msgstr "el foreign-data wrapper «%s» ya existe" +msgstr "el conector de datos externos «%s» ya existe" -#: commands/foreigncmds.c:443 +#: commands/foreigncmds.c:442 #, c-format msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "permiso denegado para cambiar el foreign-data wrapper «%s»" +msgstr "permiso denegado para cambiar el conector de datos externos «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:445 +#: commands/foreigncmds.c:444 msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." -msgstr "Debe ser superusuario para alterar un foreign-data wrapper." +msgstr "Debe ser superusuario para alterar un conector de datos externos." -#: commands/foreigncmds.c:474 +#: commands/foreigncmds.c:472 msgid "" "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " "dependent objects to become invalid" msgstr "" -"al cambiar el validador del conector de datos foráneos, las opciones para " +"al cambiar el validador del conector de datos externos, las opciones para " "los objetos dependientes de él pueden volverse no válidas" -#: commands/foreigncmds.c:543 +#: commands/foreigncmds.c:544 #, c-format msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "" "se ha denegado el permiso para eliminar el conector de datos externos «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:545 +#: commands/foreigncmds.c:546 msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." msgstr "Debe ser superusuario para eliminar un conector de datos externos." -#: commands/foreigncmds.c:557 +#: commands/foreigncmds.c:558 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe el conector de datos externos «%s», ignorando" -#: commands/foreigncmds.c:626 +#: commands/foreigncmds.c:625 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "el servidor «%s» ya existe" -#: commands/foreigncmds.c:815 +#: commands/foreigncmds.c:817 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el servidor «%s» no existe, ignorando" -#: commands/foreigncmds.c:921 +#: commands/foreigncmds.c:920 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" msgstr "ya existe un mapeo para el usuario «%s» en el servidor %s" -#: commands/foreigncmds.c:998 commands/foreigncmds.c:1106 +#: commands/foreigncmds.c:998 commands/foreigncmds.c:1105 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" msgstr "no existe el mapeo para el usuario «%s» para el servidor" @@ -9904,7 +5092,7 @@ msgstr "no existe el mapeo para el usuario «%s» para el servidor" msgid "server does not exist, skipping" msgstr "el servidor no existe, ignorando" -#: commands/foreigncmds.c:1111 +#: commands/foreigncmds.c:1110 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" msgstr "el mapeo para el usuario «%s» no existe para el servidor, ignorando" @@ -9919,7 +5107,14 @@ msgstr "una función SQL no puede retornar el tipo inconcluso %s" msgid "return type %s is only a shell" msgstr "el tipo de retorno %s está inconcluso" -#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:264 +#: commands/functioncmds.c:126 commands/tablecmds.c:216 +#: commands/typecmds.c:650 commands/typecmds.c:2572 parser/parse_func.c:1485 +#: parser/parse_type.c:196 utils/adt/regproc.c:973 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el tipo «%s»" + +#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:261 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "" @@ -9961,120 +5156,133 @@ msgstr "el parámetro VARIADIC debe ser el último parámetro de entrada" msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "el parámetro VARIADIC debe ser un array" -#: commands/functioncmds.c:299 +#: commands/functioncmds.c:317 +#, c-format +msgid "parameter name \"%s\" used more than once" +msgstr "el nombre de parámetro «%s» fue usado más de una vez" + +#: commands/functioncmds.c:332 msgid "only input parameters can have default values" msgstr "solo los parámetros de entrada pueden tener valores por omisión" -#: commands/functioncmds.c:311 +#: commands/functioncmds.c:344 msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "" "no se pueden usar referencias a tablas en el valor por omisión de un " "parámetro" -#: commands/functioncmds.c:327 +#: commands/functioncmds.c:360 msgid "cannot use subquery in parameter default value" msgstr "" "no se puede usar una subconsulta en el valor por omisión de un parámetro" -#: commands/functioncmds.c:331 +#: commands/functioncmds.c:364 msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" msgstr "" "no se puede usar una función de agregación en el valor por omisión de un " "parámetro" -#: commands/functioncmds.c:335 +#: commands/functioncmds.c:368 msgid "cannot use window function in parameter default value" msgstr "" -"no se puede usar una función ventana en el valor por omisión de un parámetro" +"no se puede usar una función de ventana deslizante en el valor por omisión " +"de un parámetro" -#: commands/functioncmds.c:345 +#: commands/functioncmds.c:378 msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "" "los parámetros de entrada después de uno que tenga valor por omisión también " "deben tener valores por omisión" -#: commands/functioncmds.c:584 +#: commands/functioncmds.c:617 msgid "no function body specified" msgstr "no se ha especificado un cuerpo para la función" -#: commands/functioncmds.c:594 +#: commands/functioncmds.c:627 msgid "no language specified" msgstr "no se ha especificado el lenguaje" -#: commands/functioncmds.c:615 commands/functioncmds.c:1332 +#: commands/functioncmds.c:648 commands/functioncmds.c:1349 msgid "COST must be positive" msgstr "COST debe ser positivo" -#: commands/functioncmds.c:623 commands/functioncmds.c:1340 +#: commands/functioncmds.c:656 commands/functioncmds.c:1357 msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS debe ser positivo" -#: commands/functioncmds.c:662 +#: commands/functioncmds.c:695 #, c-format msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" msgstr "se ignoró el atributo de función no reconocido «%s»" -#: commands/functioncmds.c:713 +#: commands/functioncmds.c:746 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "sólo se requiere un item AS para el lenguaje «%s»" -#: commands/functioncmds.c:807 +#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:1992 msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." msgstr "Usar CREATE LANGUAGE para instalar el lenguaje en la base de datos." -#: commands/functioncmds.c:854 +#: commands/functioncmds.c:885 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "tipo de retorno de función debe ser %s debido a los parámetros OUT" -#: commands/functioncmds.c:867 +#: commands/functioncmds.c:898 msgid "function result type must be specified" msgstr "el tipo de retorno de la función debe ser especificado" -#: commands/functioncmds.c:902 commands/functioncmds.c:1344 +#: commands/functioncmds.c:933 commands/functioncmds.c:1361 msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "ROWS no es aplicable cuando una función no retorna un conjunto" -#: commands/functioncmds.c:954 +#: commands/functioncmds.c:985 #, c-format msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "no existe la función %s(%s), ignorando" -#: commands/functioncmds.c:978 +#: commands/functioncmds.c:1005 commands/functioncmds.c:1105 +#: commands/functioncmds.c:1168 commands/functioncmds.c:1319 +#: utils/adt/ruleutils.c:1635 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function" +msgstr "«%s» es una función de agregación" + +#: commands/functioncmds.c:1007 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Use DROP AGGREGATE para eliminar funciones de agregación." -#: commands/functioncmds.c:985 +#: commands/functioncmds.c:1014 #, c-format msgid "removing built-in function \"%s\"" msgstr "eliminando la función interna «%s»" -#: commands/functioncmds.c:1084 +#: commands/functioncmds.c:1107 msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." msgstr "" "Use ALTER AGGREGATE para cambiar el nombre a las funciones de agregación." -#: commands/functioncmds.c:1149 +#: commands/functioncmds.c:1170 msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." msgstr "" "Use ALTER AGGREGATE para cambiar el dueño a las funciones de agregación." -#: commands/functioncmds.c:1495 +#: commands/functioncmds.c:1508 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "el tipo de origen %s es un pseudotipo" -#: commands/functioncmds.c:1501 +#: commands/functioncmds.c:1514 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "el tipo de retorno %s es un pseudotipo" -#: commands/functioncmds.c:1540 +#: commands/functioncmds.c:1551 msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "la función de conversión lleva de uno a tres argumentos" -#: commands/functioncmds.c:1544 +#: commands/functioncmds.c:1555 msgid "" "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " "type" @@ -10082,16 +5290,16 @@ msgstr "" "el argumento de la función de conversión debe coincidir o ser binario-" "convertible con el tipo de origen" -#: commands/functioncmds.c:1548 +#: commands/functioncmds.c:1559 msgid "second argument of cast function must be type integer" msgstr "el segundo argumento de la función de conversión debe ser entero" -#: commands/functioncmds.c:1552 +#: commands/functioncmds.c:1563 msgid "third argument of cast function must be type boolean" msgstr "" "el tercer argumento de la función de conversión debe ser de tipo boolean" -#: commands/functioncmds.c:1556 +#: commands/functioncmds.c:1567 msgid "" "return data type of cast function must match or be binary-coercible to " "target data type" @@ -10099,171 +5307,213 @@ msgstr "" "el tipo de salida de la función de conversión debe coincidir o ser binario-" "convertible con el tipo de retorno" -#: commands/functioncmds.c:1567 +#: commands/functioncmds.c:1578 msgid "cast function must not be volatile" msgstr "la función de conversión no debe ser volatile" -#: commands/functioncmds.c:1572 +#: commands/functioncmds.c:1583 msgid "cast function must not be an aggregate function" msgstr "la función de conversión no debe ser una función de agregación" -#: commands/functioncmds.c:1576 +#: commands/functioncmds.c:1587 msgid "cast function must not be a window function" -msgstr "la función de conversión no debe ser una función ventana" +msgstr "la función de conversión no debe ser una función de ventana deslizante" -#: commands/functioncmds.c:1580 +#: commands/functioncmds.c:1591 msgid "cast function must not return a set" msgstr "la función de conversión no debe retornar un conjunto" -#: commands/functioncmds.c:1606 +#: commands/functioncmds.c:1617 msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "" "debe ser superusuario para crear una conversión sin especificar función" -#: commands/functioncmds.c:1621 +#: commands/functioncmds.c:1632 msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "los tipos de datos de origen y destino no son físicamente compatibles" -#: commands/functioncmds.c:1636 +#: commands/functioncmds.c:1647 msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "los tipos de datos compuestos no son binario-compatibles" -#: commands/functioncmds.c:1642 +#: commands/functioncmds.c:1653 msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "los tipos de datos enum no son binario-compatibles" -#: commands/functioncmds.c:1648 +#: commands/functioncmds.c:1659 msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "los tipos de datos de array no son binario-compatibles" -#: commands/functioncmds.c:1658 +#: commands/functioncmds.c:1669 msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "el tipo de origen y el tipo de retorno son el mismo" -#: commands/functioncmds.c:1692 +#: commands/functioncmds.c:1702 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "ya existe una conversión del tipo %s al tipo %s" -#: commands/functioncmds.c:1773 +#: commands/functioncmds.c:1782 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" msgstr "no existe la conversión del tipo %s al tipo %s, ignorando" -#: commands/functioncmds.c:1872 +#: commands/functioncmds.c:1879 #, c-format msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "la función «%s» ya está en el esquema «%s»" -#: commands/functioncmds.c:1880 commands/tablecmds.c:7569 -#: commands/typecmds.c:2761 +#: commands/functioncmds.c:1887 commands/tablecmds.c:7879 +#: commands/typecmds.c:2794 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde esquemas temporales" -#: commands/functioncmds.c:1886 commands/tablecmds.c:7575 -#: commands/typecmds.c:2767 +#: commands/functioncmds.c:1893 commands/tablecmds.c:7885 +#: commands/typecmds.c:2800 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el esquema TOAST" -#: commands/functioncmds.c:1896 +#: commands/functioncmds.c:1902 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe una función llamada %s en el esquema «%s»" -#: commands/indexcmds.c:149 +#: commands/functioncmds.c:1974 +msgid "no inline code specified" +msgstr "no se ha especificado código" + +#: commands/functioncmds.c:2022 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" +msgstr "el lenguaje «%s» no soporta ejecución de código en línea" + +#: commands/indexcmds.c:162 msgid "must specify at least one column" msgstr "debe especificar al menos una columna" -#: commands/indexcmds.c:153 +#: commands/indexcmds.c:166 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "no se puede usar más de %d columnas en un índice" -#: commands/indexcmds.c:183 +#: commands/indexcmds.c:196 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden crear índices en tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/indexcmds.c:276 +#: commands/indexcmds.c:256 commands/tablecmds.c:455 commands/tablecmds.c:6995 +msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" +msgstr "" +"sólo relaciones compartidas pueden ser puestas en el tablespace pg_global" + +#: commands/indexcmds.c:287 msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "sustituyendo el método de acceso obsoleto «rtree» por «gist»" -#: commands/indexcmds.c:295 +#: commands/indexcmds.c:304 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices únicos" -#: commands/indexcmds.c:300 +#: commands/indexcmds.c:309 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices multicolumna" -#: commands/indexcmds.c:333 parser/parse_utilcmd.c:1001 -#: parser/parse_utilcmd.c:1085 +#: commands/indexcmds.c:314 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" +msgstr "el método de acceso «%s» no soporta restricciones por exclusión" + +#: commands/indexcmds.c:347 parser/parse_utilcmd.c:1212 +#: parser/parse_utilcmd.c:1298 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "no se permiten múltiples llaves primarias para la tabla «%s»" -#: commands/indexcmds.c:350 +#: commands/indexcmds.c:364 msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "las llaves primarias no pueden ser expresiones" -#: commands/indexcmds.c:380 commands/indexcmds.c:830 -#: parser/parse_utilcmd.c:1200 +#: commands/indexcmds.c:394 commands/indexcmds.c:903 +#: parser/parse_utilcmd.c:1445 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» en la llave" -#: commands/indexcmds.c:435 +#: commands/indexcmds.c:468 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s creará el índice implícito «%s» para la tabla «%s»" -#: commands/indexcmds.c:771 +#: commands/indexcmds.c:827 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "no se puede usar una subconsulta en un predicado de índice" -#: commands/indexcmds.c:775 +#: commands/indexcmds.c:831 msgid "cannot use aggregate in index predicate" msgstr "no se puede usar una función de agregación en un predicado de índice" -#: commands/indexcmds.c:784 +#: commands/indexcmds.c:840 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "las funciones utilizadas en predicados de índice deben estar marcadas " "IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:869 +#: commands/indexcmds.c:942 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de índice" -#: commands/indexcmds.c:873 +#: commands/indexcmds.c:946 msgid "cannot use aggregate function in index expression" msgstr "no se puede usar una función de agregación en una expresión de índice" -#: commands/indexcmds.c:883 +#: commands/indexcmds.c:956 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "las funciones utilizadas en expresiones de índice deben estar marcadas " "IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:920 +#: commands/indexcmds.c:991 +#, c-format +msgid "operator %s is not commutative" +msgstr "el operador %s no es conmutativo" + +#: commands/indexcmds.c:993 +msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." +msgstr "" +"Sólo operadores conmutativos pueden ser usados en restricciones de exclusión." + +#: commands/indexcmds.c:1019 +#, c-format +msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" +msgstr "el operador %s no es un miembro de la familia de operadores «%s»" + +#: commands/indexcmds.c:1022 +msgid "" +"The exclusion operator must be related to the index operator class for the " +"constraint." +msgstr "" +"El operador de exclusión debe estar relacionado con la clase de operadores " +"del índice para la restricción." + +#: commands/indexcmds.c:1057 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:925 +#: commands/indexcmds.c:1062 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:981 +#: commands/indexcmds.c:1118 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" "el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el " "método de acceso «%s»" -#: commands/indexcmds.c:983 +#: commands/indexcmds.c:1120 msgid "" "You must specify an operator class for the index or define a default " "operator class for the data type." @@ -10271,73 +5521,67 @@ msgstr "" "Debe especificar una clase de operadores para el índice, o definir una clase " "de operadores por omisión para el tipo de datos." -#: commands/indexcmds.c:1036 +#: commands/indexcmds.c:1170 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "la clase de operadores «%s» no acepta el tipo de datos %s" -#: commands/indexcmds.c:1126 +#: commands/indexcmds.c:1260 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "" "hay múltiples clases de operadores por omisión para el tipo de datos %s" -#: commands/indexcmds.c:1370 -#, c-format -msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "" -"tabla compartida «%s» puede ser reindexada sólo en modo aislado (stand-alone)" - -#: commands/indexcmds.c:1377 +#: commands/indexcmds.c:1639 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "la tabla «%s» no tiene índices" -#: commands/indexcmds.c:1405 +#: commands/indexcmds.c:1667 msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "sólo se puede reindexar la base de datos actualmente abierta" -#: commands/indexcmds.c:1496 +#: commands/indexcmds.c:1752 #, c-format -msgid "table \"%s\" was reindexed" -msgstr "la tabla «%s» fue reindexada" +msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" +msgstr "la tabla «%s.%s» fue reindexada" -#: commands/lockcmds.c:84 +#: commands/lockcmds.c:93 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la relación «%s»" -#: commands/lockcmds.c:89 +#: commands/lockcmds.c:98 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la relación con OID %u" -#: commands/opclasscmds.c:197 commands/opclasscmds.c:715 +#: commands/opclasscmds.c:190 commands/opclasscmds.c:701 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "ya exista una familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:329 +#: commands/opclasscmds.c:320 msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "debe ser superusuario para crear una clase de operadores" -#: commands/opclasscmds.c:413 commands/opclasscmds.c:865 -#: commands/opclasscmds.c:987 +#: commands/opclasscmds.c:403 commands/opclasscmds.c:849 +#: commands/opclasscmds.c:971 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "el número de operador %d es incorrecto, debe estar entre 1 y %d" -#: commands/opclasscmds.c:456 commands/opclasscmds.c:908 -#: commands/opclasscmds.c:1002 +#: commands/opclasscmds.c:446 commands/opclasscmds.c:892 +#: commands/opclasscmds.c:986 #, c-format msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" msgstr "el número de procedimiento %d no es válido, debe estar entre 1 y %d" -#: commands/opclasscmds.c:486 +#: commands/opclasscmds.c:476 msgid "storage type specified more than once" msgstr "el tipo de almacenamiento fue especificado más de una vez" -#: commands/opclasscmds.c:514 +#: commands/opclasscmds.c:504 #, c-format msgid "" "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" @@ -10345,106 +5589,106 @@ msgstr "" "el tipo de almacenamiento no puede ser diferente del tipo de dato para el " "método de acceso «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:531 +#: commands/opclasscmds.c:520 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "ya exista una clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:559 +#: commands/opclasscmds.c:548 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "" -"no se pudo hacer que «%s» sea la clase de operadores por omisión para el tipo " -"%s" +"no se pudo hacer que «%s» sea la clase de operadores por omisión para el " +"tipo %s" -#: commands/opclasscmds.c:562 +#: commands/opclasscmds.c:551 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "Actualmente, «%s» es la clase de operadores por omisión." -#: commands/opclasscmds.c:700 +#: commands/opclasscmds.c:687 msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "debe ser superusuario para crear una familia de operadores" -#: commands/opclasscmds.c:818 +#: commands/opclasscmds.c:802 msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "debe ser superusuario para alterar una familia de operadores" -#: commands/opclasscmds.c:881 +#: commands/opclasscmds.c:865 msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "" "los tipos de los argumentos de operador deben ser especificados en ALTER " "OPERATOR FAMILY" -#: commands/opclasscmds.c:937 +#: commands/opclasscmds.c:921 msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "STORAGE no puede ser especificado en ALTER OPERATOR FAMILY" -#: commands/opclasscmds.c:1053 +#: commands/opclasscmds.c:1037 msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "uno o dos tipos de argumento debe/n ser especificado" -#: commands/opclasscmds.c:1081 +#: commands/opclasscmds.c:1063 msgid "index operators must be binary" msgstr "los operadores de índice deben ser binarios" -#: commands/opclasscmds.c:1085 +#: commands/opclasscmds.c:1067 msgid "index operators must return boolean" msgstr "los operadores de índice deben retornar boolean" -#: commands/opclasscmds.c:1125 +#: commands/opclasscmds.c:1105 msgid "btree procedures must have two arguments" msgstr "los procedimientos de btree deben tener dos argumentos" -#: commands/opclasscmds.c:1129 +#: commands/opclasscmds.c:1109 msgid "btree procedures must return integer" msgstr "los procedimientos btree deben retornar integer" -#: commands/opclasscmds.c:1144 +#: commands/opclasscmds.c:1124 msgid "hash procedures must have one argument" msgstr "los procedimientos de hash deben tener un argumento" -#: commands/opclasscmds.c:1148 +#: commands/opclasscmds.c:1128 msgid "hash procedures must return integer" msgstr "los procedimientos de hash deben retornar integer" -#: commands/opclasscmds.c:1173 +#: commands/opclasscmds.c:1153 msgid "associated data types must be specified for index support procedure" msgstr "" "los tipos de datos asociados deben ser especificados en el procedimiento de " "soporte de índice" -#: commands/opclasscmds.c:1199 +#: commands/opclasscmds.c:1179 #, c-format msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "el número de procedimiento %d para (%s,%s) aparece más de una vez" -#: commands/opclasscmds.c:1206 +#: commands/opclasscmds.c:1186 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "el número de operador %d para (%s,%s) aparece más de una vez" -#: commands/opclasscmds.c:1254 +#: commands/opclasscmds.c:1234 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "ya existe un operador %d(%s,%s) en la familia de operadores «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:1354 +#: commands/opclasscmds.c:1334 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "ya existe una función %d(%s,%s) en la familia de operador «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:1441 +#: commands/opclasscmds.c:1421 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "no existe el operador %d(%s,%s) en la familia de operadores «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:1481 +#: commands/opclasscmds.c:1461 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "no existe la función %d(%s,%s) en la familia de operadores «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:1802 +#: commands/opclasscmds.c:1768 #, c-format msgid "" "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" @@ -10453,7 +5697,7 @@ msgstr "" "ya existe una clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s» en el " "esquema «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:1902 +#: commands/opclasscmds.c:1862 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" @@ -10462,34 +5706,44 @@ msgstr "" "ya existe una familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s» en el " "esquema «%s»" -#: commands/operatorcmds.c:110 commands/operatorcmds.c:118 +#: commands/operatorcmds.c:98 +msgid "=> is deprecated as an operator name" +msgstr "=> es un nombre obsoleto de operador" + +#: commands/operatorcmds.c:99 +msgid "" +"This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." +msgstr "" +"Este nombre puede prohibirse por completo en futuras versiones de PostgreSQL." + +#: commands/operatorcmds.c:120 commands/operatorcmds.c:128 msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "no se permite un tipo SETOF en los argumentos de un operador" -#: commands/operatorcmds.c:146 +#: commands/operatorcmds.c:156 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "el atributo de operador «%s» no es reconocido" -#: commands/operatorcmds.c:156 +#: commands/operatorcmds.c:166 msgid "operator procedure must be specified" msgstr "debe especificarse un procedimiento de operador" -#: commands/operatorcmds.c:167 +#: commands/operatorcmds.c:177 msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" msgstr "debe especificar al menos uno de los argumentos izquierdo o derecho" -#: commands/operatorcmds.c:216 +#: commands/operatorcmds.c:226 #, c-format msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" msgstr "la función de estimación de restricción %s debe retornar tipo «float8»" -#: commands/operatorcmds.c:255 +#: commands/operatorcmds.c:265 #, c-format msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" msgstr "la función de estimación de join %s debe retornar tipo «float8»" -#: commands/operatorcmds.c:306 +#: commands/operatorcmds.c:316 #, c-format msgid "operator %s does not exist, skipping" msgstr "el operador %s no existe, ignorando" @@ -10499,114 +5753,145 @@ msgstr "el operador %s no existe, ignorando" msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "el nombre de cursor no es válido: no debe ser vacío" +#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 +#: executor/execCurrent.c:66 utils/adt/xml.c:2044 utils/adt/xml.c:2208 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el cursor «%s»" + +#: commands/portalcmds.c:329 tcop/pquery.c:748 tcop/pquery.c:1371 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "el portal «%s» no puede ser ejecutado" + #: commands/portalcmds.c:402 msgid "could not reposition held cursor" msgstr "no se pudo reposicionar cursor abierto" -#: commands/prepare.c:71 +#: commands/prepare.c:70 msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "el nombre de sentencia no es válido: no debe ser vacío" -#: commands/prepare.c:140 +#: commands/prepare.c:121 tcop/postgres.c:1307 parser/parse_param.c:293 +#, c-format +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "no se pudo determinar el tipo del parámetro $%d" + +#: commands/prepare.c:139 msgid "utility statements cannot be prepared" msgstr "sentencias de utilidad no pueden ser preparadas" -#: commands/prepare.c:240 commands/prepare.c:247 commands/prepare.c:702 +#: commands/prepare.c:239 commands/prepare.c:246 commands/prepare.c:702 msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "la sentencia preparada no es un SELECT" -#: commands/prepare.c:314 +#: commands/prepare.c:313 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "el número de parámetros es incorrecto en la sentencia preparada «%s»" -#: commands/prepare.c:316 +#: commands/prepare.c:315 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "Se esperaban %d parámetros pero se obtuvieron %d." -#: commands/prepare.c:345 +#: commands/prepare.c:344 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "no se puede usar una subconsulta en un parámetro a EXECUTE" -#: commands/prepare.c:349 +#: commands/prepare.c:348 msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" msgstr "no se puede usar una función de agregación en un parámetro a EXECUTE" -#: commands/prepare.c:353 +#: commands/prepare.c:352 msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" -msgstr "no se puede usar una función ventana en un parámetro a EXECUTE" +msgstr "" +"no se puede usar una función de ventana deslizante en un parámetro a EXECUTE" -#: commands/prepare.c:366 +#: commands/prepare.c:365 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "" "el parámetro $%d de tipo %s no puede ser convertido al tipo esperado %s" -#: commands/prepare.c:459 +#: commands/prepare.c:463 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "la sentencia preparada «%s» ya existe" -#: commands/prepare.c:517 +#: commands/prepare.c:521 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la sentencia preparada «%s»" -#: commands/proclang.c:83 commands/proclang.c:514 -#, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "ya existe el lenguaje «%s»" +#: commands/prepare.c:747 executor/execQual.c:1615 executor/execQual.c:1640 +#: executor/execQual.c:2001 executor/execQual.c:5100 executor/functions.c:652 +#: foreign/foreign.c:271 utils/mmgr/portalmem.c:937 utils/fmgr/funcapi.c:60 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "" +"se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede " +"aceptarlo" + +#: commands/prepare.c:751 foreign/foreign.c:276 utils/mmgr/portalmem.c:941 +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "" +"se requiere un nodo «materialize», pero no está permitido en este contexto" -#: commands/proclang.c:98 +#: commands/proclang.c:92 msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" msgstr "" "usando información de pg_pltemplate en vez de los parámetros de CREATE " "LANGUAGE" -#: commands/proclang.c:108 +#: commands/proclang.c:102 #, c-format msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" msgstr "debe ser superusuario para crear el lenguaje procedural «%s»" -#: commands/proclang.c:128 commands/proclang.c:245 +#: commands/proclang.c:122 commands/proclang.c:278 #, c-format msgid "function %s must return type \"language_handler\"" msgstr "la función %s debe retornar tipo «language_handler»" -#: commands/proclang.c:209 +#: commands/proclang.c:242 #, c-format msgid "unsupported language \"%s\"" msgstr "lenguaje no soportado: «%s»" -#: commands/proclang.c:211 +#: commands/proclang.c:244 msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." msgstr "" "Los lenguajes soportados están listados en el catálogo del sistema " "pg_pltemplate." -#: commands/proclang.c:219 +#: commands/proclang.c:252 msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "debe ser superusuario para crear un lenguaje procedural personalizado" -#: commands/proclang.c:238 +#: commands/proclang.c:271 #, c-format msgid "" "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" msgstr "" -"cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a «language_handler»" +"cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a " +"«language_handler»" + +#: commands/proclang.c:356 commands/proclang.c:606 +#, c-format +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "ya existe el lenguaje «%s»" -#: commands/proclang.c:436 +#: commands/proclang.c:534 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el lenguaje «%s» no existe, ignorando" -#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:292 +#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:288 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "el nombre de schema «%s» es inaceptable" -#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:293 +#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:289 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "El prefijo «pg_» está reservado para esquemas del sistema." @@ -10615,231 +5900,271 @@ msgstr "El prefijo «pg_» está reservado para esquemas del sistema." msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el esquema «%s» no existe, ignorando" -#: commands/sequence.c:547 +#: commands/sequence.c:553 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: se alcanzó el valor máximo de la secuencia «%s» (%s)" -#: commands/sequence.c:570 +#: commands/sequence.c:576 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: se alcanzó el valor mínimo de la secuencia «%s» (%s)" -#: commands/sequence.c:668 +#: commands/sequence.c:674 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "currval de la secuencia «%s» no está definido en esta sesión" -#: commands/sequence.c:687 commands/sequence.c:695 +#: commands/sequence.c:693 commands/sequence.c:699 msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "lastval no está definido en esta sesión" -#: commands/sequence.c:759 +#: commands/sequence.c:767 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval: el valor %s está fuera del rango de la secuencia «%s» (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:1088 +#: commands/sequence.c:936 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1020 +#: libpq/auth.c:1374 libpq/auth.c:1442 libpq/auth.c:2016 +#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:348 +#: storage/file/fd.c:356 storage/file/fd.c:739 storage/file/fd.c:857 +#: storage/ipc/procarray.c:786 storage/ipc/procarray.c:1164 +#: storage/ipc/procarray.c:1171 storage/ipc/procarray.c:1406 +#: storage/ipc/procarray.c:1800 postmaster/postmaster.c:1973 +#: postmaster/postmaster.c:2006 postmaster/postmaster.c:3188 +#: postmaster/postmaster.c:3870 postmaster/postmaster.c:3951 +#: postmaster/postmaster.c:4539 utils/mmgr/aset.c:408 utils/mmgr/aset.c:587 +#: utils/mmgr/aset.c:770 utils/mmgr/aset.c:976 utils/adt/formatting.c:1491 +#: utils/adt/formatting.c:1547 utils/adt/formatting.c:1604 +#: utils/adt/regexp.c:205 utils/adt/varlena.c:3246 utils/adt/varlena.c:3267 +#: utils/misc/guc.c:2915 utils/misc/guc.c:2928 utils/misc/guc.c:2941 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435 +#: utils/hash/dynahash.c:929 utils/init/miscinit.c:149 +#: utils/init/miscinit.c:170 utils/init/miscinit.c:180 utils/mb/mbutils.c:334 +#: utils/mb/mbutils.c:606 +msgid "out of memory" +msgstr "memoria agotada" + +#: commands/sequence.c:1096 msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT no debe ser cero" -#: commands/sequence.c:1134 +#: commands/sequence.c:1142 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s) debe ser menor que MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1159 +#: commands/sequence.c:1167 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "el valor START (%s) no puede ser menor que MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1171 +#: commands/sequence.c:1179 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "el valor START (%s) no puede ser mayor que MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1202 +#: commands/sequence.c:1210 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "el valor RESTART (%s) no puede ser menor que MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1214 +#: commands/sequence.c:1222 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "el valor RESTART (%s) no puede ser mayor que MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1229 +#: commands/sequence.c:1237 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "CACHE (%s) debe ser mayor que cero" -#: commands/sequence.c:1260 +#: commands/sequence.c:1268 msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "opción OWNED BY no válida" -#: commands/sequence.c:1261 +#: commands/sequence.c:1269 msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Especifique OWNED BY tabla.columna o OWNED BY NONE." -#: commands/sequence.c:1283 commands/tablecmds.c:4597 +#: commands/sequence.c:1291 commands/tablecmds.c:4808 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla" -#: commands/sequence.c:1290 +#: commands/sequence.c:1298 msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "" "la secuencia debe tener el mismo dueño que la tabla a la que está enlazada" -#: commands/sequence.c:1294 +#: commands/sequence.c:1302 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "" "la secuencia debe estar en el mismo esquema que la tabla a la que está " "enlazada" -#: commands/tablecmds.c:191 +#: commands/tablecmds.c:192 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la tabla «%s»" -#: commands/tablecmds.c:192 +#: commands/tablecmds.c:193 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la tabla «%s» no existe, ignorando" -#: commands/tablecmds.c:194 +#: commands/tablecmds.c:195 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "Use DROP TABLE para eliminar una tabla." -#: commands/tablecmds.c:197 +#: commands/tablecmds.c:198 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la secuencia «%s»" -#: commands/tablecmds.c:198 +#: commands/tablecmds.c:199 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la secuencia «%s» no existe, ignorando" -#: commands/tablecmds.c:200 +#: commands/tablecmds.c:201 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "Use DROP SEQUENCE para eliminar una secuencia." -#: commands/tablecmds.c:203 +#: commands/tablecmds.c:204 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la vista «%s»" -#: commands/tablecmds.c:204 +#: commands/tablecmds.c:205 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la vista «%s» no existe, ignorando" -#: commands/tablecmds.c:206 +#: commands/tablecmds.c:207 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Use DROP VIEW para eliminar una vista." -#: commands/tablecmds.c:209 +#: commands/tablecmds.c:210 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:210 +#: commands/tablecmds.c:211 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el índice «%s» no existe, ignorando" -#: commands/tablecmds.c:212 +#: commands/tablecmds.c:213 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Use DROP INDEX para eliminar un índice." -#: commands/tablecmds.c:216 commands/typecmds.c:654 +#: commands/tablecmds.c:217 commands/typecmds.c:656 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el tipo «%s» no existe, ignorando" -#: commands/tablecmds.c:217 +#: commands/tablecmds.c:218 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "«%s» no es un tipo" -#: commands/tablecmds.c:218 +#: commands/tablecmds.c:219 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo." -#: commands/tablecmds.c:370 executor/execMain.c:2860 +#: commands/tablecmds.c:390 executor/execMain.c:2091 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT sólo puede ser usado en tablas temporales" -#: commands/tablecmds.c:843 +#: commands/tablecmds.c:400 executor/execMain.c:2101 +msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" +msgstr "" +"no se puede crear una tabla temporal dentro una operación restringida por " +"seguridad" + +#: commands/tablecmds.c:777 commands/tablecmds.c:1109 +#: commands/tablecmds.c:2001 commands/tablecmds.c:3366 +#: commands/tablecmds.c:3395 commands/tablecmds.c:4814 commands/trigger.c:155 +#: commands/trigger.c:1069 tcop/utility.c:92 rewrite/rewriteDefine.c:258 #, c-format -msgid "truncate cascades to table \"%s\"" -msgstr "truncando además la tabla «%s»" +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "permiso denegado: «%s» es un catálogo de sistema" -#: commands/tablecmds.c:1052 +#: commands/tablecmds.c:889 #, c-format -msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" -msgstr "no se puede truncar la relación de sistema «%s»" +msgid "truncate cascades to table \"%s\"" +msgstr "truncando además la tabla «%s»" -#: commands/tablecmds.c:1062 +#: commands/tablecmds.c:1119 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:1203 parser/parse_utilcmd.c:557 -#: parser/parse_utilcmd.c:1163 +#: commands/tablecmds.c:1314 parser/parse_utilcmd.c:590 +#: parser/parse_utilcmd.c:1408 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -msgstr "la relación de herencia «%s» no es una tabla" +msgstr "la relación heredada «%s» no es una tabla" -#: commands/tablecmds.c:1209 commands/tablecmds.c:6913 +#: commands/tablecmds.c:1320 commands/tablecmds.c:7223 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»" -#: commands/tablecmds.c:1226 commands/tablecmds.c:6941 +#: commands/tablecmds.c:1337 commands/tablecmds.c:7251 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "se heredaría de la relación «%s» más de una vez" -#: commands/tablecmds.c:1281 +#: commands/tablecmds.c:1392 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "mezclando múltiples definiciones heredadas de la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:1289 +#: commands/tablecmds.c:1400 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos" -#: commands/tablecmds.c:1291 commands/tablecmds.c:1449 -#: parser/parse_coerce.c:302 parser/parse_coerce.c:1488 -#: parser/parse_coerce.c:1507 parser/parse_coerce.c:1552 -#: parser/parse_expr.c:1872 +#: commands/tablecmds.c:1402 commands/tablecmds.c:1414 +#: commands/tablecmds.c:1574 commands/tablecmds.c:1586 +#: parser/parse_coerce.c:1438 parser/parse_coerce.c:1457 +#: parser/parse_coerce.c:1502 parser/parse_param.c:214 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s versus %s" -#: commands/tablecmds.c:1439 +#: commands/tablecmds.c:1412 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" +msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento" + +#: commands/tablecmds.c:1564 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "mezclando la columna «%s» con la definición heredada" -#: commands/tablecmds.c:1447 +#: commands/tablecmds.c:1572 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de tipos" -#: commands/tablecmds.c:1498 +#: commands/tablecmds.c:1584 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" +msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento" + +#: commands/tablecmds.c:1636 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "la columna «%s» hereda valores por omisión no coincidentes" -#: commands/tablecmds.c:1500 +#: commands/tablecmds.c:1638 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "" "Para resolver el conflicto, indique explícitamente un valor por omisión." -#: commands/tablecmds.c:1547 +#: commands/tablecmds.c:1685 #, c-format msgid "" "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " @@ -10847,34 +6172,43 @@ msgid "" msgstr "" "la restricción «check» «%s» aparece más de una vez con diferentes expresiones" -#: commands/tablecmds.c:1903 +#: commands/tablecmds.c:1973 +msgid "cannot rename column of typed table" +msgstr "no se puede cambiar el nombre a una columna de una tabla tipada" + +#: commands/tablecmds.c:1989 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type or index" +msgstr "«%s» no es una tabla, vista, tipo compuesto o índice" + +#: commands/tablecmds.c:2055 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "" "debe cambiar el nombre a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:1921 +#: commands/tablecmds.c:2073 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:1931 +#: commands/tablecmds.c:2088 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:1942 commands/tablecmds.c:3585 +#: commands/tablecmds.c:2099 commands/tablecmds.c:3710 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2063 commands/tablecmds.c:6252 -#: commands/tablecmds.c:7543 +#: commands/tablecmds.c:2164 commands/tablecmds.c:6547 +#: commands/tablecmds.c:7853 msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Considere usar ALTER TYPE." #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2188 +#: commands/tablecmds.c:2287 #, c-format msgid "" "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" @@ -10883,161 +6217,190 @@ msgstr "" "en esta sesión" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2197 +#: commands/tablecmds.c:2296 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "" "no se puede hacer %s en «%s» porque tiene eventos de disparador pendientes" -#: commands/tablecmds.c:2792 +#: commands/tablecmds.c:2909 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "no se puede reescribir la relación de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2802 +#: commands/tablecmds.c:2919 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede reescribir tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:3128 +#: commands/tablecmds.c:3243 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "la columna «%s» contiene valores nulos" -#: commands/tablecmds.c:3142 +#: commands/tablecmds.c:3257 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "la restricción check «%s» es violada por alguna fila" -#: commands/tablecmds.c:3225 rewrite/rewriteDefine.c:253 +#: commands/tablecmds.c:3348 rewrite/rewriteDefine.c:252 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "«%s» no es una tabla o vista" -#: commands/tablecmds.c:3261 commands/tablecmds.c:4012 +#: commands/tablecmds.c:3384 commands/tablecmds.c:4136 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or index" msgstr "«%s» no es una tabla o índice" -#: commands/tablecmds.c:3416 +#: commands/tablecmds.c:3539 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" -msgstr "no se puede alterar la tabla «%s» porque la columna «%s».«%s» usa su tipo" +msgstr "" +"no se puede alterar la tabla «%s» porque la columna «%s».«%s» usa su tipo" -#: commands/tablecmds.c:3423 +#: commands/tablecmds.c:3546 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" msgstr "no se puede alterar el tipo «%s» porque la columna «%s».«%s» lo usa" -#: commands/tablecmds.c:3494 +#: commands/tablecmds.c:3593 +msgid "cannot add column to typed table" +msgstr "no se puede agregar una columna a una tabla tipada" + +#: commands/tablecmds.c:3622 msgid "column must be added to child tables too" msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:3539 commands/tablecmds.c:7097 +#: commands/tablecmds.c:3667 commands/tablecmds.c:7407 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3546 +#: commands/tablecmds.c:3674 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "tabla hija «%s» tiene una columna «%s» que entra en conflicto" -#: commands/tablecmds.c:3558 +#: commands/tablecmds.c:3686 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "mezclando la definición de la columna «%s» en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3832 commands/tablecmds.c:3924 -#: commands/tablecmds.c:3969 commands/tablecmds.c:4065 -#: commands/tablecmds.c:4126 commands/tablecmds.c:5576 +#: commands/tablecmds.c:3958 commands/tablecmds.c:4048 +#: commands/tablecmds.c:4093 commands/tablecmds.c:4189 +#: commands/tablecmds.c:4233 commands/tablecmds.c:4312 +#: commands/tablecmds.c:5846 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3868 +#: commands/tablecmds.c:3992 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "la columna «%s» está en la llave primaria" -#: commands/tablecmds.c:4039 +#: commands/tablecmds.c:4163 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "el valor de estadísticas %d es demasiado bajo" -#: commands/tablecmds.c:4047 +#: commands/tablecmds.c:4171 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "bajando el valor de estadísticas a %d" -#: commands/tablecmds.c:4107 +#: commands/tablecmds.c:4293 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "tipo de almacenamiento no válido «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4138 +#: commands/tablecmds.c:4324 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "" "el tipo de datos %s de la columna sólo puede tener almacenamiento PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:4193 +#: commands/tablecmds.c:4353 +msgid "cannot drop column from typed table" +msgstr "no se pueden eliminar columnas de una tabla tipada" + +#: commands/tablecmds.c:4392 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s», saltando" + +#: commands/tablecmds.c:4405 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4200 +#: commands/tablecmds.c:4412 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4532 +#: commands/tablecmds.c:4743 msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "la restricción debe ser agregada a las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:4619 +#: commands/tablecmds.c:4830 msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" msgstr "" "no se puede referir a una tabla temporal en una restricción de una tabla " "permanente" -#: commands/tablecmds.c:4626 +#: commands/tablecmds.c:4837 msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" msgstr "" "no se puede referir a una tabla permanente en una restricción de una tabla " "temporal" -#: commands/tablecmds.c:4686 +#: commands/tablecmds.c:4897 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "" "el número de columnas referidas en la llave foránea no coincide con el " "número de columnas de referencia" -#: commands/tablecmds.c:4777 +#: commands/tablecmds.c:4986 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "la restricción de llave foránea «%s» no puede ser implementada" -#: commands/tablecmds.c:4780 +#: commands/tablecmds.c:4989 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Las columnas llave «%s» y «%s» son de tipos incompatibles: %s y %s" -#: commands/tablecmds.c:4873 +#: commands/tablecmds.c:5084 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» referida en la llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:4878 +#: commands/tablecmds.c:5089 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "no se puede tener más de %d columnas en una llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:4951 +#: commands/tablecmds.c:5154 +#, c-format +msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "" +"no se puede usar una llave primaria postergable para la tabla referenciada " +"«%s»" + +#: commands/tablecmds.c:5171 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5085 +#: commands/tablecmds.c:5321 +#, c-format +msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" +msgstr "" +"no se puede usar una restricción unique postergable para la tabla " +"referenciada «%s»" + +#: commands/tablecmds.c:5326 #, c-format msgid "" "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" @@ -11045,343 +6408,421 @@ msgstr "" "no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla " "referida «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5405 +#: commands/tablecmds.c:5656 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la restricción «%s» heredada de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5429 commands/tablecmds.c:5532 +#: commands/tablecmds.c:5683 commands/tablecmds.c:5797 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5583 +#: commands/tablecmds.c:5689 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s», saltando" + +#: commands/tablecmds.c:5830 +msgid "cannot alter column type of typed table" +msgstr "no se puede cambiar el tipo de una columna de una tabla tipada" + +#: commands/tablecmds.c:5853 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5618 +#: commands/tablecmds.c:5888 msgid "transform expression must not return a set" msgstr "la expresión de transformación no puede retornar conjuntos" -#: commands/tablecmds.c:5624 +#: commands/tablecmds.c:5894 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de transformación" -#: commands/tablecmds.c:5628 +#: commands/tablecmds.c:5898 msgid "cannot use aggregate function in transform expression" msgstr "" "no se puede usar una función de agregación en una expresión de transformación" -#: commands/tablecmds.c:5632 +#: commands/tablecmds.c:5902 msgid "cannot use window function in transform expression" msgstr "" -"no se puede usar una función ventana en una expresión de transformación" +"no se puede usar una función de ventana deslizante en una expresión de " +"transformación" -#: commands/tablecmds.c:5650 +#: commands/tablecmds.c:5920 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" msgstr "la columna «%s» no puede convertirse al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:5676 +#: commands/tablecmds.c:5946 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "" "debe cambiar el tipo a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:5715 +#: commands/tablecmds.c:5985 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna «%s» dos veces" -#: commands/tablecmds.c:5749 +#: commands/tablecmds.c:6019 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" msgstr "" "el valor por omisión para la columna «%s» no puede ser convertido al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:5875 +#: commands/tablecmds.c:6145 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista" -#: commands/tablecmds.c:5876 +#: commands/tablecmds.c:6146 commands/tablecmds.c:6164 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s depende de la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6220 +#: commands/tablecmds.c:6163 +msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" +msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de trigger" + +#: commands/tablecmds.c:6515 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6222 +#: commands/tablecmds.c:6517 msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "" "Considere cambiar el dueño de la tabla en vez de cambiar el dueño del índice." -#: commands/tablecmds.c:6238 +#: commands/tablecmds.c:6533 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6240 commands/tablecmds.c:7533 +#: commands/tablecmds.c:6535 commands/tablecmds.c:7843 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La secuencia «%s» está enlazada a la tabla «%s»." -#: commands/tablecmds.c:6261 commands/tablecmds.c:7551 +#: commands/tablecmds.c:6556 commands/tablecmds.c:7861 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" msgstr "«%s» no es una tabla, vista o secuencia" -#: commands/tablecmds.c:6520 +#: commands/tablecmds.c:6815 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "no se pueden tener múltiples subórdenes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:6574 +#: commands/tablecmds.c:6867 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" msgstr "«%s» no es una tabla, índice o tabla TOAST" -#: commands/tablecmds.c:6686 +#: commands/tablecmds.c:6988 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6702 +#: commands/tablecmds.c:7004 msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden mover tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:6968 +#: commands/tablecmds.c:7193 +msgid "cannot change inheritance of typed table" +msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada" + +#: commands/tablecmds.c:7278 msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "la herencia circular no está permitida" -#: commands/tablecmds.c:6969 +#: commands/tablecmds.c:7279 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "«%s» ya es un hijo de «%s»." -#: commands/tablecmds.c:6977 +#: commands/tablecmds.c:7287 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "tabla «%s» sin OIDs no puede heredar de tabla «%s» con OIDs" -#: commands/tablecmds.c:7104 +#: commands/tablecmds.c:7414 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "columna «%s» en tabla hija debe marcarse como NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:7120 +#: commands/tablecmds.c:7430 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "tabla hija no tiene la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7199 +#: commands/tablecmds.c:7509 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "" -"la tabla hija «%s» tiene una definición diferente para la restricción check «%" -"s»" +"la tabla hija «%s» tiene una definición diferente para la restricción check " +"«%s»" -#: commands/tablecmds.c:7223 +#: commands/tablecmds.c:7533 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "tabla hija no tiene la restricción «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7304 +#: commands/tablecmds.c:7614 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7532 +#: commands/tablecmds.c:7842 msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "" "no se puede mover una secuencia enlazada a una tabla hacia otro esquema" -#: commands/tablecmds.c:7561 +#: commands/tablecmds.c:7871 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "la relación «%s» ya está en el esquema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7626 +#: commands/tablecmds.c:7934 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe una relación llamada «%s» en el esquema «%s»" -#: commands/tablespace.c:146 commands/tablespace.c:154 -#: commands/tablespace.c:160 ../port/copydir.c:59 +#: commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:174 +#: commands/tablespace.c:185 commands/tablespace.c:193 +#: commands/tablespace.c:598 storage/file/copydir.c:61 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m" -#: commands/tablespace.c:171 +#: commands/tablespace.c:204 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo verificar el directorio «%s»: %m" -#: commands/tablespace.c:180 +#: commands/tablespace.c:213 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "«%s» existe pero no es un directorio" -#: commands/tablespace.c:211 +#: commands/tablespace.c:243 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para crear el tablespace «%s»" -#: commands/tablespace.c:213 +#: commands/tablespace.c:245 msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "Debe ser superusuario para crear tablespaces." -#: commands/tablespace.c:229 +#: commands/tablespace.c:261 msgid "tablespace location cannot contain single quotes" msgstr "la ruta del tablespace no puede contener comillas simples" -#: commands/tablespace.c:239 +#: commands/tablespace.c:271 msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "la ubicación del tablespace debe ser una ruta absoluta" -#: commands/tablespace.c:249 +#: commands/tablespace.c:282 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "la ruta «%s» del tablespace es demasiado larga" -#: commands/tablespace.c:259 commands/tablespace.c:786 +#: commands/tablespace.c:292 commands/tablespace.c:824 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "el nombre de tablespace «%s» es inaceptable" -#: commands/tablespace.c:261 commands/tablespace.c:787 +#: commands/tablespace.c:294 commands/tablespace.c:825 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "El prefijo «pg_» está reservado para tablespaces del sistema." -#: commands/tablespace.c:271 commands/tablespace.c:799 +#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:837 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "el tablespace «%s» ya existe" -#: commands/tablespace.c:309 commands/tablespace.c:1295 -#, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo definir los permisos del directorio «%s»: %m" - -#: commands/tablespace.c:318 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" is not empty" -msgstr "el directorio «%s» no está vacío" - -#: commands/tablespace.c:339 commands/tablespace.c:1310 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m" - -#: commands/tablespace.c:377 commands/tablespace.c:529 +#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:524 msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma" -#: commands/tablespace.c:421 +#: commands/tablespace.c:416 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el tablespace «%s» no existe, ignorando" -#: commands/tablespace.c:486 +#: commands/tablespace.c:481 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "el tablespace «%s» no está vacío" -#: commands/tablespace.c:611 commands/tablespace.c:648 +#: commands/tablespace.c:555 #, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»: %m" +msgid "directory \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el directorio «%s»" + +#: commands/tablespace.c:556 +#, c-format +msgid "" +"Create directory \"%s\" for this tablespace before restarting the server." +msgstr "" +"Cree el directorio «%s» para este tablespace antes de iniciar el servidor." + +#: commands/tablespace.c:561 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo definir los permisos del directorio «%s»: %m" -#: commands/tablespace.c:656 +#: commands/tablespace.c:593 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" +msgstr "el directorio «%s» ya está siendo usado como tablespace" + +#: commands/tablespace.c:608 commands/tablespace.c:745 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el enlace simbólico «%s»: %m" -#: commands/tablespace.c:1323 +#: commands/tablespace.c:618 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m" + +#: commands/tablespace.c:679 storage/file/copydir.c:67 +#: storage/file/copydir.c:106 storage/file/fd.c:1600 +#: postmaster/postmaster.c:1142 utils/adt/genfile.c:244 utils/adt/misc.c:213 +#: utils/misc/tzparser.c:345 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m" + +#: commands/tablespace.c:709 commands/tablespace.c:721 +#: commands/tablespace.c:737 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»: %m" + +#: commands/tablespace.c:1421 #, c-format msgid "tablespace %u is not empty" msgstr "el tablespace %u no está vacío" -#: commands/trigger.c:158 +#: commands/trigger.c:192 msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "los triggers TRUNCATE FOR EACH ROW no están soportados" -#: commands/trigger.c:174 +#: commands/trigger.c:233 +msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" +msgstr "no se puede usar una subconsulta en la condición WHEN de un trigger" + +#: commands/trigger.c:237 +msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition" +msgstr "" +"no se pueden usar funciones de agregación en condición WHEN de un trigger" + +#: commands/trigger.c:241 +msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" +msgstr "" +"no se pueden usar funciones de ventana deslizante en condición WHEN de un " +"trigger" + +#: commands/trigger.c:261 commands/trigger.c:274 +msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" +msgstr "" +"la condición WHEN de un trigger por sentencias no pueden referirse a los " +"valores de las columnas" + +#: commands/trigger.c:266 +msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" +msgstr "" +"la condición WHEN de un trigger en INSERT no puede referirse a valores OLD" + +#: commands/trigger.c:279 +msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" +msgstr "" +"la condición WHEN de un trigger en DELETE no puede referirse a valores NEW" + +#: commands/trigger.c:284 +msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" +msgstr "" +"la condición WHEN de un trigger BEFORE no puede referirse a columnas de " +"sistema de NEW" + +#: commands/trigger.c:322 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a «trigger»" -#: commands/trigger.c:181 +#: commands/trigger.c:329 #, c-format msgid "function %s must return type \"trigger\"" msgstr "la función %s debe retornar tipo «trigger»" -#: commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:892 +#: commands/trigger.c:438 commands/trigger.c:1152 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "ya existe un trigger «%s» para la relación «%s»" -#: commands/trigger.c:461 +#: commands/trigger.c:719 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "Se encontró el disparador UPDATE de la tabla referenciada." -#: commands/trigger.c:462 +#: commands/trigger.c:720 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "Se encontró el disparador DELETE de la tabla referenciada." -#: commands/trigger.c:463 +#: commands/trigger.c:721 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "Se encontró el disparador en la tabla que hace referencia." -#: commands/trigger.c:572 commands/trigger.c:588 +#: commands/trigger.c:830 commands/trigger.c:846 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "" "ignorando el grupo de disparadores incompleto para la restricción «%s» %s" -#: commands/trigger.c:600 +#: commands/trigger.c:858 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "convirtiendo el grupo de disparadores en la restricción «%s» %s" -#: commands/trigger.c:738 +#: commands/trigger.c:998 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe el trigger «%s» para la tabla «%s», ignorando" -#: commands/trigger.c:1013 +#: commands/trigger.c:1273 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "permiso denegado: «%s» es un trigger de sistema" -#: commands/trigger.c:1563 +#: commands/trigger.c:1848 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "la función de trigger %u ha retornado un valor null" -#: commands/trigger.c:1631 commands/trigger.c:1762 commands/trigger.c:1910 -#: commands/trigger.c:2061 +#: commands/trigger.c:1908 commands/trigger.c:2023 commands/trigger.c:2160 +#: commands/trigger.c:2304 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "un trigger BEFORE STATEMENT no puede retornar un valor" -#: commands/trigger.c:2118 executor/execMain.c:1600 executor/execMain.c:1912 -#: executor/execMain.c:2090 +#: commands/trigger.c:2366 executor/execMain.c:1544 +#: executor/nodeLockRows.c:136 executor/nodeModifyTable.c:334 +#: executor/nodeModifyTable.c:522 msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un update concurrente" -#: commands/trigger.c:3608 +#: commands/trigger.c:3981 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "la restricción «%s» no es postergable" -#: commands/trigger.c:3634 +#: commands/trigger.c:4004 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s»" -#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:947 +#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:929 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "la función %s debería retornar el tipo %s" @@ -11420,109 +6861,110 @@ msgstr "debe ser superusuario para eliminar analizadores de búsqueda en texto" msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el analizador de búsqueda en texto «%s» no existe, ignorando" -#: commands/tsearchcmds.c:369 +#: commands/tsearchcmds.c:367 msgid "must be superuser to rename text search parsers" msgstr "" "debe ser superusuario para cambiar el nombre a analizadores de búsqueda en " "texto" -#: commands/tsearchcmds.c:390 +#: commands/tsearchcmds.c:385 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" already exists" msgstr "el analizador de búsqueda en texto «%s» ya existe" -#: commands/tsearchcmds.c:469 +#: commands/tsearchcmds.c:462 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not accept options" msgstr "la plantilla de búsquede en texto «%s» no acepta opciones" -#: commands/tsearchcmds.c:542 +#: commands/tsearchcmds.c:535 msgid "text search template is required" msgstr "se requiere una plantilla de búsqueda en texto" -#: commands/tsearchcmds.c:610 +#: commands/tsearchcmds.c:600 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" msgstr "el diccionario de búsqueda en texto «%s» ya existe" -#: commands/tsearchcmds.c:670 +#: commands/tsearchcmds.c:660 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el diccionario de búsqueda en texto «%s» no existe, ignorando" -#: commands/tsearchcmds.c:1008 +#: commands/tsearchcmds.c:990 msgid "must be superuser to create text search templates" msgstr "debe ser superusuario para crear una plantilla de búsqueda en texto" -#: commands/tsearchcmds.c:1045 +#: commands/tsearchcmds.c:1027 #, c-format msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "el parámetro de la plantilla de búsqueda en texto «%s» no es reconocido" +msgstr "" +"el parámetro de la plantilla de búsqueda en texto «%s» no es reconocido" -#: commands/tsearchcmds.c:1055 +#: commands/tsearchcmds.c:1037 msgid "text search template lexize method is required" msgstr "se requiere el método lexize de la plantilla de búsqueda en texto" -#: commands/tsearchcmds.c:1090 +#: commands/tsearchcmds.c:1072 msgid "must be superuser to rename text search templates" msgstr "" "debe ser superusuario para cambiar el nombre a plantillas de búsqueda en " "texto" -#: commands/tsearchcmds.c:1112 +#: commands/tsearchcmds.c:1091 #, c-format msgid "text search template \"%s\" already exists" msgstr "ya existe la plantilla de búsqueda en texto «%s»" -#: commands/tsearchcmds.c:1135 +#: commands/tsearchcmds.c:1114 msgid "must be superuser to drop text search templates" msgstr "debe ser superusuario para eliminar plantillas de búsqueda en texto" -#: commands/tsearchcmds.c:1164 +#: commands/tsearchcmds.c:1143 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la plantilla de búsqueda en texto «%s» no existe, ignorando" -#: commands/tsearchcmds.c:1363 +#: commands/tsearchcmds.c:1338 #, c-format msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" msgstr "" "el parámetro de configuración de búsqueda en texto «%s» no es reconocido" -#: commands/tsearchcmds.c:1370 +#: commands/tsearchcmds.c:1345 msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" msgstr "no se puede especificar simultáneamente las opciones PARSER y COPY" -#: commands/tsearchcmds.c:1400 +#: commands/tsearchcmds.c:1373 msgid "text search parser is required" msgstr "el analizador de búsqueda en texto es requerido" -#: commands/tsearchcmds.c:1509 +#: commands/tsearchcmds.c:1479 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" already exists" msgstr "la configuración de búsqueda en texto «%s» ya existe" -#: commands/tsearchcmds.c:1568 +#: commands/tsearchcmds.c:1538 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto «%s», ignorando" -#: commands/tsearchcmds.c:1794 +#: commands/tsearchcmds.c:1760 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el tipo de elemento «%s»" -#: commands/tsearchcmds.c:2018 +#: commands/tsearchcmds.c:1984 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "no existe un mapeo para el tipo de elemento «%s»" -#: commands/tsearchcmds.c:2024 +#: commands/tsearchcmds.c:1990 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el mapeo para el tipo de elemento «%s» no existe, ignorando" -#: commands/tsearchcmds.c:2177 commands/tsearchcmds.c:2288 +#: commands/tsearchcmds.c:2143 commands/tsearchcmds.c:2254 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "el formato de la lista de parámetros no es válido: «%s»" @@ -11531,40 +6973,40 @@ msgstr "el formato de la lista de parámetros no es válido: «%s»" msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "debe ser superusuario para crear un tipo base" -#: commands/typecmds.c:268 +#: commands/typecmds.c:267 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "el atributo de tipo «%s» no es reconocido" -#: commands/typecmds.c:322 +#: commands/typecmds.c:321 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" msgstr "la categoría de tipo «%s» no es válida: debe ser ASCII simple" -#: commands/typecmds.c:341 +#: commands/typecmds.c:340 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "el tipo de elemento de array no puede ser %s" -#: commands/typecmds.c:373 +#: commands/typecmds.c:372 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "el alineamiento «%s» no es reconocido" -#: commands/typecmds.c:390 +#: commands/typecmds.c:389 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "el almacenamiento «%s» no es reconocido" -#: commands/typecmds.c:399 +#: commands/typecmds.c:398 msgid "type input function must be specified" msgstr "debe especificarse la función de ingreso del tipo" -#: commands/typecmds.c:403 +#: commands/typecmds.c:402 msgid "type output function must be specified" msgstr "debe especificarse la función de salida de tipo" -#: commands/typecmds.c:408 +#: commands/typecmds.c:407 msgid "" "type modifier output function is useless without a type modifier input " "function" @@ -11572,106 +7014,111 @@ msgstr "" "la función de salida de modificadores de tipo es inútil sin una función de " "entrada de modificadores de tipo" -#: commands/typecmds.c:431 +#: commands/typecmds.c:430 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a %s" -#: commands/typecmds.c:438 +#: commands/typecmds.c:437 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "la función de entrada %s del tipo debe retornar %s" -#: commands/typecmds.c:448 +#: commands/typecmds.c:447 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a «cstring»" -#: commands/typecmds.c:455 +#: commands/typecmds.c:454 #, c-format msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" msgstr "la función de salida %s del tipo debe retornar «cstring»" -#: commands/typecmds.c:464 +#: commands/typecmds.c:463 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "la función de recepción %s del tipo debe retornar %s" -#: commands/typecmds.c:473 +#: commands/typecmds.c:472 #, c-format msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" msgstr "la función de envío %s del tipo debe retornar «bytea»" -#: commands/typecmds.c:675 commands/typecmds.c:2165 +#: commands/typecmds.c:677 commands/typecmds.c:2205 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "«%s» no es un dominio" -#: commands/typecmds.c:817 +#: commands/typecmds.c:816 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "«%s» no es un tipo de dato base válido para un dominio" -#: commands/typecmds.c:877 commands/typecmds.c:1856 -msgid "foreign key constraints not possible for domains" -msgstr "no se pueden poner restricciones de llave foránea a un dominio" - -#: commands/typecmds.c:897 +#: commands/typecmds.c:885 msgid "multiple default expressions" msgstr "múltiples expresiones default" -#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:970 +#: commands/typecmds.c:949 commands/typecmds.c:958 msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "las restricciones NULL/NOT NULL no coinciden" -#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1874 +#: commands/typecmds.c:977 commands/typecmds.c:1902 msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "no se pueden poner restricciones de unicidad a un dominio" -#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1880 +#: commands/typecmds.c:983 commands/typecmds.c:1908 msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "no se pueden poner restricciones de llave primaria a un dominio" -#: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1889 +#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1914 +msgid "exclusion constraints not possible for domains" +msgstr "las restricciones por exclusión no son posibles para los dominios" + +#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1920 +msgid "foreign key constraints not possible for domains" +msgstr "no se pueden poner restricciones de llave foránea a un dominio" + +#: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1929 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "" "no se puede especificar la postergabilidad de las restricciones a un dominio" -#: commands/typecmds.c:1256 +#: commands/typecmds.c:1251 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "cambiando el tipo de argumento de la función %s de «opaque» a «cstring»" +msgstr "" +"cambiando el tipo de argumento de la función %s de «opaque» a «cstring»" -#: commands/typecmds.c:1307 +#: commands/typecmds.c:1302 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "cambiando el tipo de argumento de la función %s de «opaque» a %s" -#: commands/typecmds.c:1406 +#: commands/typecmds.c:1401 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" msgstr "la función typmod_in %s debe retornar tipo «integer»" -#: commands/typecmds.c:1433 +#: commands/typecmds.c:1428 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" msgstr "la función typmod_out %s debe retornar «cstring»" -#: commands/typecmds.c:1460 +#: commands/typecmds.c:1455 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" msgstr "la función de análisis %s del tipo debe retornar «boolean»" -#: commands/typecmds.c:1489 +#: commands/typecmds.c:1513 msgid "composite type must have at least one attribute" msgstr "un tipo compuesto debe tener al menos un atributo" -#: commands/typecmds.c:1715 +#: commands/typecmds.c:1754 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "la columna «%s» de la tabla «%s» contiene valores null" -#: commands/typecmds.c:1960 +#: commands/typecmds.c:2000 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" @@ -11679,194 +7126,206 @@ msgstr "" "la columna «%s» de la relación «%s» contiene valores que violan la nueva " "restricción" -#: commands/typecmds.c:2241 commands/typecmds.c:2250 +#: commands/typecmds.c:2281 commands/typecmds.c:2290 msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "" "no se pueden usar referencias a tablas en restricción check para un dominio" -#: commands/typecmds.c:2482 commands/typecmds.c:2554 commands/typecmds.c:2790 +#: commands/typecmds.c:2519 commands/typecmds.c:2591 commands/typecmds.c:2822 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s es el tipo de registro de una tabla" -#: commands/typecmds.c:2484 commands/typecmds.c:2556 commands/typecmds.c:2792 +#: commands/typecmds.c:2521 commands/typecmds.c:2593 commands/typecmds.c:2824 msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Considere usar ALTER TABLE." -#: commands/typecmds.c:2491 commands/typecmds.c:2563 commands/typecmds.c:2704 +#: commands/typecmds.c:2528 commands/typecmds.c:2600 commands/typecmds.c:2739 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "no se puede alterar el tipo de array «%s»" -#: commands/typecmds.c:2493 commands/typecmds.c:2565 commands/typecmds.c:2706 +#: commands/typecmds.c:2530 commands/typecmds.c:2602 commands/typecmds.c:2741 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Puede alterar el tipo %s, lo cual alterará el tipo de array también." -#: commands/typecmds.c:2753 +#: commands/typecmds.c:2786 #, c-format msgid "type %s is already in schema \"%s\"" msgstr "el tipo %s ya está en el esquema «%s»" -#: commands/typecmds.c:2776 +#: commands/typecmds.c:2808 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe un tipo llamado «%s» en el esquema «%s»" -#: commands/user.c:145 +#: commands/user.c:150 msgid "SYSID can no longer be specified" msgstr "SYSID ya no puede ser especificado" -#: commands/user.c:267 +#: commands/user.c:272 msgid "must be superuser to create superusers" msgstr "debe ser superusuario para crear superusuarios" -#: commands/user.c:274 +#: commands/user.c:279 msgid "permission denied to create role" msgstr "se ha denegado el permiso para crear el rol" -#: commands/user.c:281 commands/user.c:1045 +#: commands/user.c:286 commands/user.c:1033 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "el nombre de rol «%s» está reservado" -#: commands/user.c:297 commands/user.c:1039 +#: commands/user.c:300 commands/user.c:1027 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "el rol «%s» ya existe" -#: commands/user.c:579 commands/user.c:759 commands/user.c:1291 -#: commands/user.c:1430 +#: commands/user.c:579 commands/user.c:767 commands/user.c:851 +#: commands/user.c:1002 commands/variable.c:735 commands/variable.c:849 +#: utils/cache/lsyscache.c:2669 utils/init/miscinit.c:413 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el rol «%s»" + +#: commands/user.c:592 commands/user.c:784 commands/user.c:1267 +#: commands/user.c:1404 msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "debe ser superusuario para alterar superusuarios" -#: commands/user.c:594 commands/user.c:767 +#: commands/user.c:607 commands/user.c:792 msgid "permission denied" msgstr "permiso denegado" -#: commands/user.c:829 +#: commands/user.c:802 +#, c-format +msgid "database \"%s\" not found" +msgstr "base de datos «%s» no encontrada" + +#: commands/user.c:824 msgid "permission denied to drop role" msgstr "se ha denegado el permiso para eliminar el rol" -#: commands/user.c:863 +#: commands/user.c:856 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el rol «%s» no existe, ignorando" -#: commands/user.c:875 commands/user.c:879 +#: commands/user.c:868 commands/user.c:872 msgid "current user cannot be dropped" msgstr "el usuario activo no puede ser eliminado" -#: commands/user.c:883 +#: commands/user.c:876 msgid "session user cannot be dropped" msgstr "no se puede eliminar un usuario de la sesión" -#: commands/user.c:894 +#: commands/user.c:887 msgid "must be superuser to drop superusers" msgstr "debe ser superusuario para eliminar superusuarios" -#: commands/user.c:907 +#: commands/user.c:900 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "no se puede eliminar el rol «%s» porque otros objetos dependen de él" -#: commands/user.c:1027 +#: commands/user.c:1017 msgid "session user cannot be renamed" msgstr "no se puede cambiar el nombre a un usuario de la sesión" -#: commands/user.c:1031 +#: commands/user.c:1021 msgid "current user cannot be renamed" msgstr "no se puede cambiar el nombre al usuario activo" -#: commands/user.c:1056 +#: commands/user.c:1044 msgid "must be superuser to rename superusers" msgstr "debe ser superusuario para cambiar el nombre a superusuarios" -#: commands/user.c:1063 +#: commands/user.c:1051 msgid "permission denied to rename role" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el nombre al rol" -#: commands/user.c:1084 +#: commands/user.c:1072 msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "la contraseña MD5 fue borrada debido al cambio de nombre del rol" -#: commands/user.c:1146 +#: commands/user.c:1128 msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "los nombres de columna no pueden ser incluidos en GRANT/REVOKE ROLE" -#: commands/user.c:1190 +#: commands/user.c:1166 msgid "permission denied to drop objects" msgstr "se ha denegado el permiso para eliminar objetos" -#: commands/user.c:1217 commands/user.c:1226 +#: commands/user.c:1193 commands/user.c:1202 msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "se ha denegado el permiso para reasignar objetos" -#: commands/user.c:1299 commands/user.c:1438 +#: commands/user.c:1275 commands/user.c:1412 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "debe tener opción de admin en rol «%s»" -#: commands/user.c:1307 +#: commands/user.c:1283 msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "debe ser superusuario para especificar el cedente (grantor)" -#: commands/user.c:1332 +#: commands/user.c:1308 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "el rol «%s» es un miembro del rol «%s»" -#: commands/user.c:1348 +#: commands/user.c:1323 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "el rol «%s» ya es un miembro del rol «%s»" -#: commands/user.c:1461 +#: commands/user.c:1434 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "el rol «%s» no es un miembro del rol «%s»" -#: commands/vacuum.c:649 +#: commands/vacuum.c:421 msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "xmin más antiguo es demasiado antiguo" -#: commands/vacuum.c:650 +#: commands/vacuum.c:422 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "" "Cierre transacciones pronto para prevenir problemas por reciclaje de " "transacciones." -#: commands/vacuum.c:978 +#: commands/vacuum.c:747 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" "algunas bases de datos no han tenido VACUUM en más de 2 mil millones de " "transacciones" -#: commands/vacuum.c:979 +#: commands/vacuum.c:748 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "" "Puede haber sufrido ya problemas de pérdida de datos por reciclaje del " "contador de transacciones." -#: commands/vacuum.c:1111 +#: commands/vacuum.c:873 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "ignorando «%s»: sólo un superusuario puede aplicarle VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1115 +#: commands/vacuum.c:877 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "" "ignorando «%s»: sólo un superusuario o el dueño de la base de datos puede " "aplicarle VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1119 +#: commands/vacuum.c:881 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "" "ignorando «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede aplicarle VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1136 +#: commands/vacuum.c:898 #, c-format msgid "" "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" @@ -11874,122 +7333,74 @@ msgstr "" "ignorando «%s»: no se puede aplicar VACUUM a índices, vistas o tablas " "especiales de sistema" -#: commands/vacuum.c:1371 commands/vacuumlazy.c:288 -#, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "haciendo vacuum a «%s.%s»" - -#: commands/vacuum.c:1430 commands/vacuumlazy.c:408 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "" -"la página %2$u de la relación «%1$s» no está inicializada --- arreglando" - -#: commands/vacuum.c:1542 commands/vacuum.c:1607 -#, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- " -"cannot shrink relation" -msgstr "" -"relación «%s» TID %u/%u: XMIN_COMMITED no está definido para la transacción %" -"u --- no se puede reducir relación" - -#: commands/vacuum.c:1575 +#: commands/vacuumlazy.c:234 #, c-format msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" +"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +"pages: %d removed, %d remain\n" +"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" +"system usage: %s" msgstr "" -"relación «%s» TID %u/%u: tupla actualizada-HOT muerta --- no se puede reducir " -"relación" +"vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n" +"páginas: eliminadas %d, remanentes %d\n" +"tuplas: eliminadas %.0f, remanentes %.0f\n" +"uso del sistema: %s" -#: commands/vacuum.c:1646 +#: commands/vacuumlazy.c:449 #, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink " -"relation" +msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "" -"relación «%s» TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- no se puede " -"reducir relación" +"la página %2$u de la relación «%1$s» no está inicializada --- arreglando" -#: commands/vacuum.c:1663 +#: commands/vacuumlazy.c:785 #, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink " -"relation" -msgstr "" -"relación «%s» TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- no se puede " -"reducir relación" +msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +msgstr "«%s»: se eliminaron %.0f versiones de filas en %u páginas" -#: commands/vacuum.c:1851 +#: commands/vacuumlazy.c:790 #, c-format msgid "" -"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " +"pages" msgstr "" "«%s»: se encontraron %.0f versiones de filas eliminables y %.0f no " -"eliminables en %u páginas" +"eliminables en %u de %u páginas" -#: commands/vacuum.c:1854 +#: commands/vacuumlazy.c:793 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" "There were %.0f unused item pointers.\n" -"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" -"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" -"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" +"%u pages are entirely empty.\n" "%s." msgstr "" -"%.0f versiones muertas de filas no puede ser eliminadas aún.\n" -"Versiones no eliminables de filas usan entre %lu y %lu bytes cada una.\n" +"%.0f versiones muertas de filas no pueden ser eliminadas aún.\n" "Hubo %.0f punteros de ítem sin uso.\n" -"Espacio libre total, incluyendo versiones de filas eliminables,\n" -"es %.0f bytes.\n" -"%u páginas están o estarán vacías, incluyendo %u al final de la tabla.\n" -"%u páginas, que contienen %.0f bytes libres, son destinos potenciales.\n" +"%u páginas están completamente vacías.\n" "%s." -#: commands/vacuum.c:2762 +#: commands/vacuumlazy.c:851 #, c-format -msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -msgstr "«%s»: %u versiones de filas movidas; truncada de %u a %u páginas" +msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +msgstr "«%s»: se eliminaron %d versiones de filas en %d páginas" -#: commands/vacuum.c:2765 commands/vacuumlazy.c:802 commands/vacuumlazy.c:895 -#: commands/vacuumlazy.c:1022 +#: commands/vacuumlazy.c:854 commands/vacuumlazy.c:946 +#: commands/vacuumlazy.c:1071 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuum.c:3319 commands/vacuumlazy.c:1019 +#: commands/vacuumlazy.c:943 #, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "«%s»: truncadas %u a %u páginas" +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" +msgstr "se recorrió el índice «%s» para eliminar %d versiones de filas" -#: commands/vacuum.c:3412 commands/vacuum.c:3489 commands/vacuumlazy.c:935 +#: commands/vacuumlazy.c:985 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "el índice «%s» ahora contiene %.0f versiones de filas en %u páginas" -#: commands/vacuum.c:3416 -#, c-format -msgid "" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%u páginas de índice han sido eliminadas, %u son reusables.\n" -"%s." - -#: commands/vacuum.c:3431 commands/vacuum.c:3510 -#, c-format -msgid "" -"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" -msgstr "" -"el índice «%s» contiene %.0f versiones de filas, pero la tabla contiene %.0f" - -#: commands/vacuum.c:3434 commands/vacuum.c:3513 -msgid "Rebuild the index with REINDEX." -msgstr "Reconstruya el índice con REINDEX." - -#: commands/vacuum.c:3493 commands/vacuumlazy.c:939 +#: commands/vacuumlazy.c:989 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -12000,55 +7411,10 @@ msgstr "" "%u páginas de índice han sido eliminadas, %u son reusables.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:234 -#, c-format -msgid "" -"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -"pages: %d removed, %d remain\n" -"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" -"system usage: %s" -msgstr "" -"vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n" -"páginas: eliminadas %d, remanentes %d\n" -"tuplas: eliminadas %.0f, remanentes %.0f\n" -"uso del sistema: %s" - -#: commands/vacuumlazy.c:733 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -msgstr "«%s»: se eliminaron %.0f versiones de filas en %u páginas" - -#: commands/vacuumlazy.c:738 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " -"pages" -msgstr "" -"«%s»: se encontraron %.0f versiones de filas eliminables y %.0f no " -"eliminables en %u de %u páginas" - -#: commands/vacuumlazy.c:741 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"%u pages are entirely empty.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f versiones muertas de filas no pueden ser eliminadas aún.\n" -"Hubo %.0f punteros de ítem sin uso.\n" -"%u páginas están completamente vacías.\n" -"%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:799 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "«%s»: se eliminaron %d versiones de filas en %d páginas" - -#: commands/vacuumlazy.c:892 +#: commands/vacuumlazy.c:1068 #, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" -msgstr "se recorrió el índice «%s» para eliminar %d versiones de filas" +msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "«%s»: truncadas %u a %u páginas" #: commands/variable.c:62 msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" @@ -12095,48 +7461,372 @@ msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "" "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL no debe ser llamado en una subtransacción" -#: commands/variable.c:731 -msgid "cannot set session authorization within security-definer function" -msgstr "" -"no se puede definir la autorización de sesión dentro de una función security-" -"definer" - -#: commands/variable.c:855 -msgid "cannot set role within security-definer function" -msgstr "no se puede definir el rol dentro una función security-definer" +#: commands/variable.c:665 utils/mb/mbutils.c:241 +#, c-format +msgid "conversion between %s and %s is not supported" +msgstr "la conversión entre %s y %s no está soportada" -#: commands/variable.c:898 +#: commands/variable.c:865 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para definir el rol «%s»" -#: commands/view.c:138 -msgid "view must have at least one column" -msgstr "una vista debe tener al menos una columna" +#: tcop/fastpath.c:110 tcop/fastpath.c:492 tcop/fastpath.c:622 +#, c-format +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "" +"el tamaño de argumento %d no es válido en el mensaje de llamada a función" -#: commands/view.c:259 commands/view.c:271 -msgid "cannot drop columns from view" -msgstr "no se pueden eliminar columnas de una vista" +#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:957 tcop/postgres.c:1267 +#: tcop/postgres.c:1548 tcop/postgres.c:1990 tcop/postgres.c:2358 +#: tcop/postgres.c:2439 +msgid "" +"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " +"block" +msgstr "" +"transacción abortada, las órdenes serán ignoradas hasta el fin de bloque de " +"transacción" -#: commands/view.c:276 +#: tcop/fastpath.c:332 #, c-format -msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "no se puede cambiar el nombre de la columna «%s» de la vista a «%s»" +msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "llamada a función fastpath: «%s» (OID %u)" -#: commands/view.c:284 +#: tcop/fastpath.c:359 parser/parse_func.c:1654 +msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" +msgstr "el argumento a pg_get_expr() debe venir de catálogos del sistema" + +#: tcop/fastpath.c:418 tcop/postgres.c:1127 tcop/postgres.c:1414 +#: tcop/postgres.c:1831 tcop/postgres.c:2048 #, c-format -msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" +msgid "duration: %s ms" +msgstr "duración: %s ms" + +#: tcop/fastpath.c:422 +#, c-format +msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "duración: %s ms llamada a función fastpath: «%s» (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:460 tcop/fastpath.c:587 +#, c-format +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "" -"no se puede cambiar el tipo de dato de la columna «%s» de la vista de %s a %s" +"el mensaje de llamada a función contiene %d argumentos pero la función " +"requiere %d" -#: commands/view.c:440 -msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" -msgstr "CREATE VIEW especifica más nombres de columna que columnas" +#: tcop/fastpath.c:468 +#, c-format +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "" +"el mensaje de llamada a función contiene %d formatos de argumento pero %d " +"argumentos" -#: commands/view.c:456 +#: tcop/fastpath.c:555 tcop/fastpath.c:638 #, c-format -msgid "view \"%s\" will be a temporary view" -msgstr "la vista «%s» será una vista temporal" +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en argumento %d a función" + +#: tcop/postgres.c:398 tcop/postgres.c:410 tcop/postgres.c:421 +#: tcop/postgres.c:433 tcop/postgres.c:4154 +#, c-format +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "el tipo de mensaje de frontend %d no es válido" + +#: tcop/postgres.c:898 +#, c-format +msgid "statement: %s" +msgstr "sentencia: %s" + +#: tcop/postgres.c:1132 +#, c-format +msgid "duration: %s ms statement: %s" +msgstr "duración: %s ms sentencia: %s" + +#: tcop/postgres.c:1182 +#, c-format +msgid "parse %s: %s" +msgstr "parse %s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1240 +msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgstr "no se pueden insertar múltiples órdenes en una sentencia preparada" + +#: tcop/postgres.c:1419 +#, c-format +msgid "duration: %s ms parse %s: %s" +msgstr "duración: %s ms parse: %s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1465 +#, c-format +msgid "bind %s to %s" +msgstr "bind %s a %s" + +#: tcop/postgres.c:1484 tcop/postgres.c:2338 +msgid "unnamed prepared statement does not exist" +msgstr "no existe una sentencia preparada sin nombre" + +#: tcop/postgres.c:1526 +#, c-format +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "" +"el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de parámetro pero %d parámetros" + +#: tcop/postgres.c:1532 +#, c-format +msgid "" +"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " +"%d" +msgstr "" +"el mensaje de enlace (bind) entrega %d parámetros, pero la sentencia " +"preparada «%s» requiere %d" + +#: tcop/postgres.c:1697 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" +msgstr "" +"el formato de datos binarios es incorrecto en el parámetro de enlace %d" + +#: tcop/postgres.c:1836 +#, c-format +msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" +msgstr "duración: %s ms bind %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1884 tcop/postgres.c:2425 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el portal «%s»" + +#: tcop/postgres.c:1971 tcop/postgres.c:2056 +msgid "execute fetch from" +msgstr "ejecutar fetch desde" + +#: tcop/postgres.c:1972 tcop/postgres.c:2057 +msgid "execute" +msgstr "ejecutar" + +#: tcop/postgres.c:1969 +#, c-format +msgid "%s %s%s%s: %s" +msgstr "%s %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:2053 +#, c-format +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" +msgstr "duración: %s ms %s %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:2179 +#, c-format +msgid "prepare: %s" +msgstr "prepare: %s" + +#: tcop/postgres.c:2242 +#, c-format +msgid "parameters: %s" +msgstr "parámetros: %s" + +#: tcop/postgres.c:2261 +msgid "abort reason: recovery conflict" +msgstr "razón para abortar: conflicto en la recuperación" + +#: tcop/postgres.c:2277 +msgid "User was holding shared buffer pin for too long." +msgstr "El usuario mantuvo el búfer compartido «clavado» por demasiado tiempo." + +#: tcop/postgres.c:2280 +msgid "User was holding a relation lock for too long." +msgstr "El usuario mantuvo un candado bloqueado por demasiado tiempo." + +#: tcop/postgres.c:2283 +msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." +msgstr "" +"El usuario estaba o pudo haber estado usando un tablespace que debía ser " +"eliminado." + +#: tcop/postgres.c:2286 +msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." +msgstr "" +"La consulta del usuario pudo haber necesitado examinar versiones de tuplas " +"que debían eliminarse." + +#: tcop/postgres.c:2289 storage/ipc/standby.c:499 +msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." +msgstr "La transacción del usuario causó un «deadlock» con la recuperación." + +#: tcop/postgres.c:2292 +msgid "User was connected to a database that must be dropped." +msgstr "" +"El usuario estaba conectado a una base de datos que debía ser eliminada." + +#: tcop/postgres.c:2626 +msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgstr "terminando la conexión debido a una falla en otro proceso servidor" + +#: tcop/postgres.c:2627 +msgid "" +"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " +"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " +"possibly corrupted shared memory." +msgstr "" +"Postmaster ha ordenado que este proceso servidor cancele la transacción en " +"curso y finalice la conexión, porque otro proceso servidor ha terminado " +"anormalmente y podría haber corrompido la memoria compartida." + +#: tcop/postgres.c:2631 tcop/postgres.c:2963 +msgid "" +"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " +"command." +msgstr "Dentro de un momento debería poder reconectarse y repetir la consulta." + +#: tcop/postgres.c:2735 +msgid "floating-point exception" +msgstr "excepción de coma flotante" + +#: tcop/postgres.c:2736 +msgid "" +"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" +"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "" +"Se ha recibido una señal de una operación de coma flotante no válida. Esto " +"puede significar un resultado fuera de rango o una operación no válida, como " +"una división por cero." + +#: tcop/postgres.c:2903 +msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" +msgstr "terminando el proceso autovacuum debido a una orden del administrador" + +#: tcop/postgres.c:2907 tcop/postgres.c:2912 tcop/postgres.c:2961 +msgid "terminating connection due to conflict with recovery" +msgstr "terminando la conexión debido a un conflicto con la recuperación" + +#: tcop/postgres.c:2917 +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "terminando la conexión debido a una orden del administrador" + +#: tcop/postgres.c:2932 +msgid "canceling authentication due to timeout" +msgstr "" +"cancelando la autentificación debido a que se agotó el tiempo de espera" + +#: tcop/postgres.c:2941 +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "" +"cancelando la sentencia debido a que se agotó el tiempo de espera de " +"sentencias" + +#: tcop/postgres.c:2950 +msgid "canceling autovacuum task" +msgstr "cancelando tarea de autovacuum" + +#: tcop/postgres.c:2968 storage/ipc/standby.c:498 +msgid "canceling statement due to conflict with recovery" +msgstr "cancelando la sentencia debido a un conflicto con la recuperación" + +#: tcop/postgres.c:2984 +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "cancelando la sentencia debido a una petición del usuario" + +#: tcop/postgres.c:3058 tcop/postgres.c:3079 +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "límite de profundidad de stack alcanzado" + +#: tcop/postgres.c:3059 tcop/postgres.c:3080 +msgid "" +"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " +"platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "" +"Incremente el parámetro de configuración «max_stack_depth», después de " +"asegurarse que el límite de profundidad de stack de la plataforma es " +"adecuado." + +#: tcop/postgres.c:3097 +#, c-format +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" +msgstr "«max_stack_depth» no debe exceder %ldkB" + +#: tcop/postgres.c:3099 +msgid "" +"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " +"equivalent." +msgstr "" +"Incremente el límite de profundidad del stack del sistema usando «ulimit -s» " +"o el equivalente de su sistema." + +#: tcop/postgres.c:3422 +msgid "invalid command-line arguments for server process" +msgstr "" +"los argumentos de línea de órdenes no son válidos para proceso servidor" + +#: tcop/postgres.c:3423 tcop/postgres.c:3429 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información." + +#: tcop/postgres.c:3427 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments" +msgstr "%s: argumentos de línea de órdenes no válidos" + +#: tcop/postgres.c:3526 +#, c-format +msgid "%s: no database nor user name specified" +msgstr "%s: no se ha especificado base de datos ni usuario" + +#: tcop/postgres.c:4064 +#, c-format +msgid "invalid CLOSE message subtype %d" +msgstr "subtipo %d de mensaje CLOSE no válido" + +#: tcop/postgres.c:4097 +#, c-format +msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" +msgstr "subtipo %d de mensaje DESCRIBE no válido" + +#: tcop/postgres.c:4328 +#, c-format +msgid "" +"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" +"%s" +msgstr "" +"desconexión: duración de sesión: %d:%02d:%02d.%03d usuario=%s base=%s host=%s" +"%s%s" + +#: tcop/pquery.c:670 +#, c-format +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "" +"el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de resultado pero la consulta " +"tiene %d columnas" + +#: tcop/pquery.c:978 +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "el cursor sólo se puede desplazar hacia adelante" + +#: tcop/pquery.c:979 +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "Declárelo con SCROLL para permitirle desplazar hacia atrás." + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:242 +#, c-format +msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" +msgstr "no se puede ejecutar %s en una transacción de sólo lectura" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:261 +#, c-format +msgid "cannot execute %s during recovery" +msgstr "no se puede ejecutar %s durante la recuperación" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE +#: tcop/utility.c:279 +#, c-format +msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" +msgstr "" +"no se puede ejecutar %s durante una operación restringida por seguridad" + +#: tcop/utility.c:1129 +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "debe ser superusuario para ejecutar CHECKPOINT" #: executor/execCurrent.c:75 #, c-format @@ -12148,114 +7838,105 @@ msgstr "el cursor «%s» no es una orden SELECT" msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" msgstr "el cursor «%s» está abierto desde una transacción anterior" -#: executor/execCurrent.c:110 +#: executor/execCurrent.c:113 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" msgstr "" "el cursor «%s» tiene múltiples referencias FOR UPDATE/SHARE a la tabla «%s»" -#: executor/execCurrent.c:119 +#: executor/execCurrent.c:122 #, c-format msgid "" "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" -msgstr "el cursor «%s» no tiene una referencia FOR UPDATE/SHARE a la tabla «%s»" +msgstr "" +"el cursor «%s» no tiene una referencia FOR UPDATE/SHARE a la tabla «%s»" -#: executor/execCurrent.c:129 executor/execCurrent.c:176 +#: executor/execCurrent.c:132 executor/execCurrent.c:178 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" msgstr "el cursor «%s» no está posicionado en una fila" -#: executor/execCurrent.c:163 +#: executor/execCurrent.c:165 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "" "el cursor «%s» no es un recorrido simplemente actualizable de la tabla «%s»" -#: executor/execCurrent.c:228 executor/execQual.c:893 +#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1024 #, c-format -msgid "no value found for parameter %d" -msgstr "no se encontró un valor para parámetro %d" - -#: executor/execMain.c:943 msgid "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result " -"relations" +"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE no está soportado en una consulta con múltiples " -"relaciones de resultado" +"el tipo del parámetro %d (%s) no coincide aquel con que fue preparado el " +"plan (%s)" -#: executor/execMain.c:1089 +#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1035 +#, c-format +msgid "no value found for parameter %d" +msgstr "no se encontró un valor para parámetro %d" + +#: executor/execMain.c:876 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la secuencia «%s»" -#: executor/execMain.c:1095 +#: executor/execMain.c:882 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la relación TOAST «%s»" -#: executor/execMain.c:1101 +#: executor/execMain.c:888 #, c-format msgid "cannot change view \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la vista «%s»" -#: executor/execMain.c:1107 +#: executor/execMain.c:894 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la relación «%s»" -#: executor/execMain.c:1183 executor/execMain.c:1193 executor/execMain.c:1210 -#: executor/execMain.c:1218 executor/execQual.c:618 executor/execQual.c:637 -#: executor/execQual.c:647 -msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "" -"el tipo de fila de la tabla no coincide con el tipo de la fila de la consulta" - -#: executor/execMain.c:1184 -msgid "Query has too many columns." -msgstr "La consulta tiene demasiadas columnas." - -#: executor/execMain.c:1194 executor/execQual.c:638 -#, c-format -msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "" -"La tabla tiene tipo %s en posición ordinal %d, pero la consulta esperaba %s." - -#: executor/execMain.c:1211 -#, c-format -msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." -msgstr "" -"La consulta entrega un valor para una columna eliminada en la posición %d." - -#: executor/execMain.c:1219 -msgid "Query has too few columns." -msgstr "La consulta tiene muy pocas columnas." - -#: executor/execMain.c:2228 +#: executor/execMain.c:1319 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "el valor null para la columna «%s» viola la restricción not null" -#: executor/execMain.c:2240 +#: executor/execMain.c:1331 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "el nuevo registro para la relación «%s» viola la restricción check «%s»" +msgstr "" +"el nuevo registro para la relación «%s» viola la restricción check «%s»" + +#: executor/execQual.c:296 executor/execQual.c:324 executor/execQual.c:2988 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:204 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 utils/adt/arrayfuncs.c:1218 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2886 utils/adt/arrayfuncs.c:4566 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "" +"el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)" -#: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334 +#: executor/execQual.c:309 executor/execQual.c:337 msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "subíndice de array en asignación no puede ser nulo" -#: executor/execQual.c:559 executor/execQual.c:3817 +#: executor/execQual.c:633 executor/execQual.c:3906 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "el atributo %d tiene tipo erróneo" -#: executor/execQual.c:560 executor/execQual.c:3818 +#: executor/execQual.c:634 executor/execQual.c:3907 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "La tabla tiene tipo %s, pero la consulta esperaba %s." -#: executor/execQual.c:619 +#: executor/execQual.c:698 executor/execQual.c:717 executor/execQual.c:916 +#: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92 +#: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117 +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "" +"el tipo de fila de la tabla no coincide con el tipo de la fila de la consulta" + +#: executor/execQual.c:699 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." @@ -12264,28 +7945,34 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "La fila de la tabla contiene %d atributos, pero la consulta esperaba %d." -#: executor/execQual.c:648 executor/execQual.c:1363 +#: executor/execQual.c:718 executor/nodeModifyTable.c:93 +#, c-format +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "" +"La tabla tiene tipo %s en posición ordinal %d, pero la consulta esperaba %s." + +#: executor/execQual.c:917 executor/execQual.c:1505 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "" -"Discordancia de almacenamiento físico en atributo eliminado en la posición %" -"d." +"Discordancia de almacenamiento físico en atributo eliminado en la posición " +"%d." -#: executor/execQual.c:1047 parser/parse_func.c:88 parser/parse_func.c:260 -#: parser/parse_func.c:541 +#: executor/execQual.c:1189 parser/parse_func.c:97 parser/parse_func.c:329 +#: parser/parse_func.c:645 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "no se pueden pasar más de %d argumento a una función" msgstr[1] "no se pueden pasar más de %d argumentos a una función" -#: executor/execQual.c:1231 +#: executor/execQual.c:1373 msgid "functions and operators can take at most one set argument" msgstr "" "las funciones y operadores pueden tomar a lo más un argumento que sea un " "conjunto" -#: executor/execQual.c:1281 +#: executor/execQual.c:1423 msgid "" "function returning setof record called in context that cannot accept type " "record" @@ -12293,55 +7980,59 @@ msgstr "" "se llamó una función que retorna «setof record» en un contexto que no puede " "aceptar el tipo record" -#: executor/execQual.c:1336 executor/execQual.c:1352 executor/execQual.c:1362 +#: executor/execQual.c:1478 executor/execQual.c:1494 executor/execQual.c:1504 msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "" "la fila de retorno especificada en la consulta no coincide con fila de " "retorno de la función" -#: executor/execQual.c:1337 +#: executor/execQual.c:1479 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "Fila retornada contiene %d atributo, pero la consulta esperaba %d." msgstr[1] "Fila retornada contiene %d atributos, pero la consulta esperaba %d." -#: executor/execQual.c:1353 +#: executor/execQual.c:1495 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "" "Tipo retornado %s en posición ordinal %d, pero la consulta esperaba %s." -#: executor/execQual.c:1606 executor/execQual.c:2024 +#: executor/execQual.c:1748 executor/execQual.c:2171 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "" "no se siguió el protocolo de función tabular para el modo de materialización" -#: executor/execQual.c:1626 executor/execQual.c:2031 +#: executor/execQual.c:1768 executor/execQual.c:2178 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "" "modo de retorno (returnMode) de la función tabular no es reconocido: %d" -#: executor/execQual.c:1946 +#: executor/execQual.c:2088 msgid "function returning set of rows cannot return null value" msgstr "" "una función que retorna un conjunto de registros no puede devolver un valor " "null" -#: executor/execQual.c:2191 +#: executor/execQual.c:2145 +msgid "rows returned by function are not all of the same row type" +msgstr "las filas retornadas por la función no tienen todas el mismo tipo" + +#: executor/execQual.c:2338 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "IS DISTINCT FROM no soporta argumentos que sean conjuntos" -#: executor/execQual.c:2266 +#: executor/execQual.c:2413 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "op ANY/ALL (array) no soporta argumentos que sean conjuntos" -#: executor/execQual.c:2885 +#: executor/execQual.c:2966 msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "no se puede mezclar arrays incompatibles" -#: executor/execQual.c:2886 +#: executor/execQual.c:2967 #, c-format msgid "" "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " @@ -12350,128 +8041,168 @@ msgstr "" "El array con tipo de elemento %s no puede ser incluido en una sentencia " "ARRAY con tipo de elemento %s." -#: executor/execQual.c:3469 +#: executor/execQual.c:3008 executor/execQual.c:3035 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:518 +msgid "" +"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "" +"los arrays multidimensionales deben tener expresiones de arrays con " +"dimensiones coincidentes" + +#: executor/execQual.c:3550 msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF no soporta argumentos que sean conjuntos" -#: executor/execQual.c:4192 optimizer/util/clauses.c:547 parser/parse_agg.c:74 +#: executor/execQual.c:3780 utils/adt/domains.c:128 +#, c-format +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "el dominio %s no permite valores null" + +#: executor/execQual.c:3809 utils/adt/domains.c:164 +#, c-format +msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" +msgstr "el valor para el dominio %s viola la restricción check «%s»" + +#: executor/execQual.c:4277 optimizer/util/clauses.c:572 +#: parser/parse_agg.c:160 msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de agregación" -#: executor/execQual.c:4230 optimizer/util/clauses.c:621 -#: parser/parse_agg.c:121 +#: executor/execQual.c:4315 optimizer/util/clauses.c:646 +#: parser/parse_agg.c:207 msgid "window function calls cannot be nested" -msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones ventana" +msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de ventana deslizante" -#: executor/execQual.c:4430 +#: executor/execQual.c:4515 msgid "target type is not an array" msgstr "el tipo de destino no es un array" -#: executor/execQual.c:4543 +#: executor/execQual.c:4628 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "la columna de ROW() es de tipo %s en lugar de ser de tipo %s" +#: executor/execQual.c:4759 utils/adt/arrayfuncs.c:3306 +#: utils/adt/rowtypes.c:913 +#, c-format +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "no se pudo identificar una función de comparación para el tipo %s" + +#: executor/execUtils.c:1296 +#, c-format +msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "no se pudo crear la restricción por exclusión «%s»" + +#: executor/execUtils.c:1298 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with key %s." +msgstr "La llave %s está en conflicto con la llave %s." + +#: executor/execUtils.c:1303 +#, c-format +msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "llave en conflicto viola restricción por exclusión «%s»" + +#: executor/execUtils.c:1305 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with existing key %s." +msgstr "La llave %s está en conflicto con la llave existente %s." + #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:153 +#: executor/functions.c:154 #, c-format msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s no está permitido en una función SQL" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:160 executor/spi.c:1209 executor/spi.c:1771 +#: executor/functions.c:161 executor/spi.c:1256 executor/spi.c:1846 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s no está permitido en una función no-«volatile»" -#: executor/functions.c:254 +#: executor/functions.c:259 #, c-format msgid "" -"could not determine actual result type for function declared to return type %" -"s" +"could not determine actual result type for function declared to return type " +"%s" msgstr "" "no se pudo determinar el tipo de resultado para función declarada retornando " "tipo %s" -#: executor/functions.c:293 +#: executor/functions.c:298 #, c-format msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "no se pudo determinar el tipo de argumento declarado %s" -#: executor/functions.c:930 +#: executor/functions.c:923 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "función SQL «%s» en la sentencia %d" -#: executor/functions.c:949 +#: executor/functions.c:946 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "función SQL «%s» durante el inicio" -#: executor/functions.c:1078 executor/functions.c:1114 -#: executor/functions.c:1126 executor/functions.c:1213 -#: executor/functions.c:1225 executor/functions.c:1250 +#: executor/functions.c:1091 executor/functions.c:1127 +#: executor/functions.c:1139 executor/functions.c:1250 +#: executor/functions.c:1282 executor/functions.c:1311 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "el tipo de retorno de función declarada para retornar %s no concuerda" -#: executor/functions.c:1080 +#: executor/functions.c:1093 msgid "" "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "" "La sentencia final de la función debe ser un SELECT o INSERT/UPDATE/DELETE " "RETURNING." -#: executor/functions.c:1116 +#: executor/functions.c:1129 msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "La sentencia final debe retornar exactamente una columna." -#: executor/functions.c:1128 +#: executor/functions.c:1141 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "El verdadero tipo de retorno es %s." -#: executor/functions.c:1215 +#: executor/functions.c:1252 msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "La sentencia final retorna demasiadas columnas." -#: executor/functions.c:1227 +#: executor/functions.c:1284 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "La sentencia final retorna %s en lugar de %s en la columna %d." -#: executor/functions.c:1252 +#: executor/functions.c:1313 msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "La sentencia final retorna muy pocas columnas." -#: executor/functions.c:1266 +#: executor/functions.c:1361 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL" -#: executor/nodeAgg.c:1543 executor/nodeWindowAgg.c:1502 +#: executor/nodeAgg.c:1717 executor/nodeWindowAgg.c:1842 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "" "la función de agregación %u necesita tener tipos de entrada y transición " "compatibles" -#: executor/nodeAgg.c:1564 -msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" -msgstr "" -"DISTINCT sólo es soportado por funciones de agregación de un solo argumento" - -#: executor/nodeHashjoin.c:731 executor/nodeHashjoin.c:765 +#: executor/nodeHashjoin.c:721 executor/nodeHashjoin.c:755 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" msgstr "falló la búsqueda en el archivo temporal de hash-join: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:799 executor/nodeHashjoin.c:805 +#: executor/nodeHashjoin.c:789 executor/nodeHashjoin.c:795 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de hash-join: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:839 executor/nodeHashjoin.c:849 +#: executor/nodeHashjoin.c:829 executor/nodeHashjoin.c:839 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "no se pudo leer el archivo temporal de hash-join: %m" @@ -12484,742 +8215,1579 @@ msgstr "OFFSET no debe ser negativo" msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT no debe ser negativo" -#: executor/nodeMergejoin.c:1509 +#: executor/nodeMergejoin.c:1586 msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "" "RIGHT JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge " "join" -#: executor/nodeMergejoin.c:1527 optimizer/path/joinpath.c:1062 +#: executor/nodeMergejoin.c:1606 optimizer/path/joinpath.c:1072 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "" "FULL JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge " "join" -#: executor/nodeSubplan.c:308 executor/nodeSubplan.c:347 -#: executor/nodeSubplan.c:972 +#: executor/nodeModifyTable.c:83 +msgid "Query has too many columns." +msgstr "La consulta tiene demasiadas columnas." + +#: executor/nodeModifyTable.c:110 +#, c-format +msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." +msgstr "" +"La consulta entrega un valor para una columna eliminada en la posición %d." + +#: executor/nodeModifyTable.c:118 +msgid "Query has too few columns." +msgstr "La consulta tiene muy pocas columnas." + +#: executor/nodeSubplan.c:301 executor/nodeSubplan.c:340 +#: executor/nodeSubplan.c:962 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "una subconsulta utilizada como expresión retornó más de un registro" -#: executor/spi.c:211 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1233 +msgid "frame starting offset must not be null" +msgstr "la posición inicial del marco no debe ser null" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1246 +msgid "frame starting offset must not be negative" +msgstr "la posición inicial del marco no debe ser negativa" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1259 +msgid "frame ending offset must not be null" +msgstr "la posición final del marco no debe ser null" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1272 +msgid "frame ending offset must not be negative" +msgstr "la posición final del marco no debe ser negativa" + +#: executor/spi.c:210 msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "transacción dejó un stack SPI no vacío" -#: executor/spi.c:212 executor/spi.c:276 +#: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275 msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Revise llamadas a «SPI_finish» faltantes." -#: executor/spi.c:275 +#: executor/spi.c:274 msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "subtransacción dejó un stack SPI no vacío" -#: executor/spi.c:1051 +#: executor/spi.c:1137 msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "no se puede abrir plan de varias consultas como cursor" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1056 +#: executor/spi.c:1142 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "no se puede abrir consulta %s como cursor" -#: executor/spi.c:1186 parser/analyze.c:1875 +#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:1978 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado" -#: executor/spi.c:1187 parser/analyze.c:1876 +#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:1979 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Los cursores declarados SCROLL deben ser READ ONLY." -#: executor/spi.c:2062 +#: executor/spi.c:2142 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "sentencia SQL: «%s»" -#: foreign/foreign.c:240 +#: foreign/foreign.c:230 #, c-format msgid "user mapping not found for \"%s\"" msgstr "no se encontró un mapeo para el usuario «%s»" -#: foreign/foreign.c:418 +#: foreign/foreign.c:408 #, c-format msgid "invalid option \"%s\"" msgstr "el nombre de opción «%s» no es válido" -#: foreign/foreign.c:419 +#: foreign/foreign.c:409 #, c-format msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "Las opciones válidas en este contexto son: %s" -#: lib/stringinfo.c:246 +#: lib/stringinfo.c:267 #, c-format msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." msgstr "" "No se puede agrandar el búfer de cadena que ya tiene %d bytes en %d bytes " "adicionales." -#: storage/buffer/bufmgr.c:129 storage/buffer/bufmgr.c:233 -msgid "cannot access temporary tables of other sessions" -msgstr "no se pueden acceder tablas temporales de otras sesiones" +#: libpq/auth.c:255 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: anfitrión rechazado" -#: storage/buffer/bufmgr.c:361 +#: libpq/auth.c:258 #, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" -msgstr "datos inesperados más allá del EOF en el bloque %u de relación %s" +msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "la autentificación Kerberos 5 falló para el usuario «%s»" -#: storage/buffer/bufmgr.c:363 +#: libpq/auth.c:261 +#, c-format +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "la autentificación «trust» falló para el usuario «%s»" + +#: libpq/auth.c:264 +#, c-format +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "la autentificación Ident falló para el usuario «%s»" + +#: libpq/auth.c:268 +#, c-format +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "la autentificación password falló para el usuario «%s»" + +#: libpq/auth.c:273 +#, c-format +msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "la autentificación GSSAPI falló para el usuario «%s»" + +#: libpq/auth.c:276 +#, c-format +msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "la autentificación SSPI falló para el usuario «%s»" + +#: libpq/auth.c:279 +#, c-format +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "la autentificación PAM falló para el usuario «%s»" + +#: libpq/auth.c:282 +#, c-format +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "la autentificación LDAP falló para el usuario «%s»" + +#: libpq/auth.c:285 +#, c-format +msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "la autentificación por certificado falló para el usuario «%s»" + +#: libpq/auth.c:288 +#, c-format +msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "la autentificación RADIUS falló para el usuario «%s»" + +#: libpq/auth.c:291 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" +msgstr "" +"la autentificación falló para el usuario «%s»: método de autentificación no " +"válido" + +#: libpq/auth.c:320 +msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +msgstr "No se encuentra pg_hba.conf o el archivo es incorrecto" + +#: libpq/auth.c:321 +msgid "See server log for details." +msgstr "Vea el registro del servidor para obtener más detalles." + +#: libpq/auth.c:351 +msgid "connection requires a valid client certificate" +msgstr "la conexión requiere un certificado de cliente válido" + +#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL activo" + +#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL inactivo" + +#: libpq/auth.c:393 +#, c-format msgid "" -"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " -"system." +"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "" -"Esto parece ocurrir sólo con kernels defectuosos; considere actualizar su " -"sistema." +"pg_hba.conf rechaza la conexión de replicación para el servidor «%s», " +"usuario «%s», %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:435 +#: libpq/auth.c:399 #, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" +msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "" -"el encabezado de página no es válido en el bloque %u de la relación «%s»; " -"reinicializando la página" +"pg_hba.conf rechaza la conexión de replicación para el servidor «%s», " +"usuario «%s»" -#: storage/buffer/bufmgr.c:443 +#: libpq/auth.c:408 #, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation %s" -msgstr "el encabezado de página no es válido en el bloque %u de la relación %s" +msgid "" +"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s" +"\", %s" +msgstr "" +"pg_hba.conf rechaza la conexión para el servidor «%s», usuario «%s», base de " +"datos «%s», %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2716 +#: libpq/auth.c:415 #, c-format -msgid "could not write block %u of %s" -msgstr "no se pudo escribir el bloque %u de %s" +msgid "" +"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "" +"pg_hba.conf rechaza la conexión para el servidor «%s», usuario «%s», base de " +"datos «%s»" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2718 -msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." -msgstr "Múltiples fallas --- el error de escritura puede ser permanente." +#: libpq/auth.c:446 +#, c-format +msgid "" +"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s" +"\", %s" +msgstr "" +"no hay una línea en pg_hba.conf para la conexión de replicación desde el " +"servidor «%s», usuario «%s», %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2739 +#: libpq/auth.c:452 #, c-format -msgid "writing block %u of relation %s" -msgstr "escribiendo el bloque %u de la relación %s" +msgid "" +"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" +msgstr "" +"no hay una línea en pg_hba.conf para la conexión de replicación desde el " +"servidor «%s», usuario «%s»" -#: storage/buffer/localbuf.c:188 -msgid "no empty local buffer available" -msgstr "no hay ningún búfer local disponible" +#: libpq/auth.c:461 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "" +"no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s», " +"%s" -#: storage/smgr/md.c:261 +#: libpq/auth.c:468 #, c-format -msgid "could not create relation %s: %m" -msgstr "no se pudo crear la relación %s: %m" +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "" +"no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s»" -#: storage/smgr/md.c:348 storage/smgr/md.c:1173 +#: libpq/auth.c:526 #, c-format -msgid "could not remove relation %s: %m" -msgstr "no se pudo eliminar la relación %s: %m" +msgid "could not enable credential reception: %m" +msgstr "no se pudo activar la recepción de credenciales: %m" -#: storage/smgr/md.c:372 +#: libpq/auth.c:539 libpq/hba.c:948 +msgid "" +"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +msgstr "" +"la autentificación MD5 no está soportada cuando «db_user_namespace» está " +"activo" + +#: libpq/auth.c:660 #, c-format -msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" -msgstr "no se pudo eliminar el segmento %u de la relación %s: %m" +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "se esperaba una respuesta de contraseña, se obtuvo mensaje de tipo %d" -#: storage/smgr/md.c:417 +#: libpq/auth.c:688 +msgid "invalid password packet size" +msgstr "el tamaño del paquete de contraseña no es válido" + +#: libpq/auth.c:692 +msgid "received password packet" +msgstr "se recibió un paquete de clave" + +#: libpq/auth.c:750 #, c-format -msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" -msgstr "no se pudo extender la relación %s a %u bloques" +msgid "Kerberos initialization returned error %d" +msgstr "la inicialización de Kerberos retornó error %d" -#: storage/smgr/md.c:439 storage/smgr/md.c:600 storage/smgr/md.c:673 +#: libpq/auth.c:760 #, c-format -msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" -msgstr "no se pudo posicionar (seek) al bloque %u de la relación %s: %m" +msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +msgstr "la resolución de keytab de Kerberos retornó error %d" -#: storage/smgr/md.c:448 +#: libpq/auth.c:784 #, c-format -msgid "could not extend relation %s: %m" -msgstr "no se pudo extender la relación %s: %m" +msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +msgstr "sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") de Kerberos retornó error %d" -#: storage/smgr/md.c:450 storage/smgr/md.c:457 storage/smgr/md.c:699 -msgid "Check free disk space." -msgstr "Verifique el espacio libre en disco." +#: libpq/auth.c:829 +#, c-format +msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +msgstr "recvauth de Kerberos retornó error %d" -#: storage/smgr/md.c:454 +#: libpq/auth.c:852 #, c-format -msgid "could not extend relation %s: wrote only %d of %d bytes at block %u" -msgstr "" -"no se pudo extender la relación %s: sólo se escribieron %d de %d bytes en el " -"bloque %u" +msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +msgstr "unparse_name de Kerberos retornó error %d" -#: storage/smgr/md.c:511 +#: libpq/auth.c:975 #, c-format -msgid "could not open relation %s: %m" -msgstr "no se pudo abrir la relación %s: %m" +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" -#: storage/smgr/md.c:617 +#: libpq/auth.c:1001 +msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "GSSAPI no está soportado por el protocolo versión 2" + +#: libpq/auth.c:1056 #, c-format -msgid "could not read block %u of relation %s: %m" -msgstr "no se pudo leer el bloque %u de la relación %s: %m" +msgid "expected GSS response, got message type %d" +msgstr "se esperaba una respuesta GSS, se obtuvo mensaje de tipo %d" -#: storage/smgr/md.c:633 +#: libpq/auth.c:1119 +msgid "accepting GSS security context failed" +msgstr "falló la aceptación del contexto de seguridad GSS" + +#: libpq/auth.c:1145 +msgid "retrieving GSS user name failed" +msgstr "falló la obtención del nombre de usuario GSS" + +#: libpq/auth.c:1218 +#, c-format +msgid "SSPI error %x" +msgstr "error SSPI %x" + +#: libpq/auth.c:1222 +#, c-format +msgid "%s (%x)" +msgstr "%s (%x)" + +#: libpq/auth.c:1262 +msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "SSPI no está soportado por el protocolo versión 2" + +#: libpq/auth.c:1277 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI" + +#: libpq/auth.c:1294 #, c-format -msgid "could not read block %u of relation %s: read only %d of %d bytes" +msgid "expected SSPI response, got message type %d" +msgstr "se esperaba una respuesta SSPI, se obtuvo mensaje de tipo %d" + +#: libpq/auth.c:1366 +msgid "could not accept SSPI security context" +msgstr "no se pudo aceptar un contexto SSPI" + +#: libpq/auth.c:1422 +msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "" -"no se pudo leer el bloque %u de la relación %s: se leyeron sólo %d de %d " -"bytes" +"no se pudo obtener un testigo (token) desde el contexto de seguridad SSPI" + +#: libpq/auth.c:1665 +#, c-format +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "no se pudo crear un socket para conexión Ident: %m" + +#: libpq/auth.c:1680 +#, c-format +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo enlazar a la dirección local «%s»: %m" + +#: libpq/auth.c:1692 +#, c-format +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "no se pudo conectar al servidor Ident «%s», port %s: %m" + +#: libpq/auth.c:1712 +#, c-format +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "no se pudo enviar consulta Ident al servidor «%s», port %s: %m" + +#: libpq/auth.c:1727 +#, c-format +msgid "" +"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "no se pudo recibir respuesta Ident desde el servidor «%s», port %s: %m" + +#: libpq/auth.c:1737 +#, c-format +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "respuesta del servidor Ident en formato no válido: «%s»" + +#: libpq/auth.c:1772 libpq/auth.c:1802 libpq/auth.c:1830 libpq/auth.c:1906 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "no se pudo recibir credenciales: %m" + +#: libpq/auth.c:1781 libpq/auth.c:1811 libpq/auth.c:1848 libpq/auth.c:1917 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "no existe un usuario local con ID %d" + +#: libpq/auth.c:1838 +#, c-format +msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" +msgstr "no se pudo obtener el UID efectivo desde las credenciales del par: %m" + +#: libpq/auth.c:1928 +msgid "" +"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +msgstr "esta plataforma no soporta autentificación Ident en conexiones locales" + +#: libpq/auth.c:2045 libpq/auth.c:2317 libpq/auth.c:2677 +msgid "empty password returned by client" +msgstr "el cliente retornó una contraseña vacía" + +#: libpq/auth.c:2055 +#, c-format +msgid "error from underlying PAM layer: %s" +msgstr "se ha recibido un error de la biblioteca PAM: %s" + +#: libpq/auth.c:2124 +#, c-format +msgid "could not create PAM authenticator: %s" +msgstr "no se pudo crear autenticador PAM: %s" + +#: libpq/auth.c:2135 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falló: %s" -#: storage/smgr/md.c:690 +#: libpq/auth.c:2146 #, c-format -msgid "could not write block %u of relation %s: %m" -msgstr "no se pudo escribir el bloque %u de la relación %s: %m" +msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falló: %s" -#: storage/smgr/md.c:695 +#: libpq/auth.c:2157 #, c-format -msgid "could not write block %u of relation %s: wrote only %d of %d bytes" +msgid "pam_authenticate failed: %s" +msgstr "pam_authenticate falló: %s" + +#: libpq/auth.c:2168 +#, c-format +msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" +msgstr "pam_acct_mgmt falló: %s" + +#: libpq/auth.c:2179 +#, c-format +msgid "could not release PAM authenticator: %s" +msgstr "no se pudo liberar autenticador PAM: %s" + +#: libpq/auth.c:2212 libpq/auth.c:2216 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: error code %d" +msgstr "no se pudo inicializar LDAP: código de error %d" + +#: libpq/auth.c:2226 +#, c-format +msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" +msgstr "no se pudo definir la versión de protocolo LDAP: código de error %d" + +#: libpq/auth.c:2255 +msgid "could not load wldap32.dll" +msgstr "no se pudo cargar wldap32.dll" + +#: libpq/auth.c:2263 +msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" +msgstr "no se pudo cargar la función _ldap_start_tls_sA en wldap32.dll" + +#: libpq/auth.c:2264 +msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." +msgstr "LDAP sobre SSL no está soportado en esta plataforma." + +#: libpq/auth.c:2279 +#, c-format +msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" +msgstr "no se pudo iniciar sesión de LDAP TLS: código de error %d" + +#: libpq/auth.c:2301 +msgid "LDAP server not specified" +msgstr "servidor LDAP no especificado" + +#: libpq/auth.c:2353 +msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" +msgstr "carácter no válido en nombre de usuario para autentificación LDAP" + +#: libpq/auth.c:2368 +#, c-format +msgid "" +"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " +"error code %d" msgstr "" -"no se pudo escribir el bloque %u de la relación %s: se escribieron sólo %d " -"de %d bytes" +"no se pudo hacer el enlace LDAP inicial para el ldapbinddb «%s» en el " +"servidor «%s»: código de error %d" -#: storage/smgr/md.c:764 +#: libpq/auth.c:2393 #, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" -msgstr "no se pudo abrir el segmento %u de la relación %s: %m" +msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "" +"no se pudo hacer la búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s»: " +"código de error %d" -#: storage/smgr/md.c:795 +#: libpq/auth.c:2403 #, c-format -msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: it's only %u blocks now" +msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user" msgstr "" -"no se pudo truncar la relación %s a %u bloques: es de sólo %u bloques ahora" +"La búsqueda LDAP falló para el filtro «%s» en el servidor «%s»: no existe el " +"usuario" -#: storage/smgr/md.c:819 storage/smgr/md.c:844 +#: libpq/auth.c:2407 #, c-format -msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: %m" -msgstr "no se pudo truncar la relación %s a %u bloques: %m" +msgid "" +"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique " +"(%ld matches)" +msgstr "" +"La búsqueda LDAP falló para el filtro «%s» en el servidor «%s»: el usuario " +"no es único (%ld coincidencias)" -#: storage/smgr/md.c:889 storage/smgr/md.c:1063 storage/smgr/md.c:1207 +#: libpq/auth.c:2424 #, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" -msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el segment %u de la relación %s: %m" +msgid "" +"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "" +"no se pudo obtener el dn para la primera entrada que coincide con «%s» en el " +"servidor «%s»: %s" -#: storage/smgr/md.c:1068 +#: libpq/auth.c:2444 #, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" +msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" -"no se pudo sincronizar (fsync) el segmento %u de la relación %s, pero se " -"reintentará: %m" +"no se pudo desconectar después de buscar al usuario «%s» en el servidor " +"«%s»: %s" -#: storage/smgr/md.c:1554 +#: libpq/auth.c:2481 #, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %s (target block %u): %m" +msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgstr "" -"no se pudo abrir el segmento %u de la relación %s (bloque buscado %u): %m" +"Falló el inicio de sesión LDAP para el usuario «%s» en el servidor «%s»: " +"código de error %d" -#: storage/smgr/md.c:1577 +#: libpq/auth.c:2509 #, c-format -msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" +msgid "" +"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " +"contains no user name" msgstr "" -"no se pudo desplazar (seek) al fin del segmento %u de la relación %s: %m" +"la autentificación con certificado falló para el usuario «%s»: el " +"certificado de cliente no contiene un nombre de usuario" + +#: libpq/auth.c:2633 +msgid "RADIUS server not specified" +msgstr "servidor RADIUS no especificado" -#: storage/file/fd.c:383 +#: libpq/auth.c:2640 +msgid "RADIUS secret not specified" +msgstr "secreto RADIUS no especificado" + +#: libpq/auth.c:2656 libpq/hba.c:1213 #, c-format -msgid "getrlimit failed: %m" -msgstr "getrlimit falló: %m" +msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" +msgstr "no se pudo traducir el nombre de servidor RADIUS «%s» a dirección: %s" -#: storage/file/fd.c:473 -msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +#: libpq/auth.c:2684 +msgid "" +"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" msgstr "" -"los descriptores de archivo disponibles son insuficientes para iniciar un " -"proceso servidor" +"la autentificación RADIUS no soporta contraseñas más largas de 16 caracteres" + +#: libpq/auth.c:2695 +msgid "could not generate random encryption vector" +msgstr "no se pudo generar un vector aleatorio de encriptación" + +#: libpq/auth.c:2718 +msgid "could not perform MD5 encryption of password" +msgstr "no se pudo efectuar cifrado MD5 de la contraseña" -#: storage/file/fd.c:474 +#: libpq/auth.c:2740 #, c-format -msgid "System allows %d, we need at least %d." -msgstr "El sistema permite %d, se requieren al menos %d." +msgid "could not create RADIUS socket: %m" +msgstr "no se pudo crear el socket RADIUS: %m" -#: storage/file/fd.c:515 storage/file/fd.c:1376 storage/file/fd.c:1491 +#: libpq/auth.c:2761 #, c-format -msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" -msgstr "" -"se agotaron los descriptores de archivo: %m; libere e intente nuevamente" +msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" +msgstr "no se pudo enlazar el socket RADIUS local: %m" -#: storage/file/fd.c:1043 +#: libpq/auth.c:2771 #, c-format -msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" -msgstr "archivo temporal: ruta «%s», tamaño %lu" +msgid "could not send RADIUS packet: %m" +msgstr "no se pudo enviar el paquete RADIUS: %m" + +#: libpq/auth.c:2800 libpq/auth.c:2825 +msgid "timeout waiting for RADIUS response" +msgstr "se agotó el tiempo de espera de la respuesta RADIUS" -#: storage/file/fd.c:1550 +#: libpq/auth.c:2818 #, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m" +msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" +msgstr "no se pudo verificar el estado en el socket %m" -#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390 -#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753 +#: libpq/auth.c:2847 #, c-format -msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgid "could not read RADIUS response: %m" +msgstr "no se pudo leer la respuesta RADIUS: %m" + +#: libpq/auth.c:2859 libpq/auth.c:2863 +#, c-format +msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i" +msgstr "la respuesta RADIUS fue enviada desde el port incorrecto: %i" + +#: libpq/auth.c:2872 +#, c-format +msgid "RADIUS response too short: %i" +msgstr "la respuesta RADIUS es demasiado corta: %i" + +#: libpq/auth.c:2879 +#, c-format +msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)" +msgstr "la respuesta RADIUS tiene largo corrupto: %i (largo real %i)" + +#: libpq/auth.c:2887 +#, c-format +msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)" +msgstr "la respuesta RADIUS es a una petición diferente: %i (debería ser %i)" + +#: libpq/auth.c:2912 +msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" +msgstr "no se pudo realizar cifrado MD5 del paquete recibido" + +#: libpq/auth.c:2921 +msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" +msgstr "la respuesta RADIUS tiene firma MD5 incorrecta" + +#: libpq/auth.c:2938 +#, c-format +msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\"" +msgstr "la respuesta RADIUS tiene código no válido (%i) para el usuario «%s»" + +#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:189 +#: libpq/be-fsstubs.c:225 libpq/be-fsstubs.c:272 libpq/be-fsstubs.c:518 +#, c-format +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "el descriptor de objeto grande no es válido: %d" + +#: libpq/be-fsstubs.c:173 libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:528 +#, c-format +msgid "permission denied for large object %u" +msgstr "permiso denegado al objeto grande %u" + +#: libpq/be-fsstubs.c:194 +#, c-format +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "el descriptor de objeto grande %d no fue abierto para escritura" + +#: libpq/be-fsstubs.c:392 +msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" msgstr "" -"los punteros de página están corruptos: inferior = %u, superior = %u, " -"especial = %u" +"debe ser superusuario para utilizar lo_import() en el extremo del servidor" -#: storage/page/bufpage.c:433 +#: libpq/be-fsstubs.c:393 +msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +msgstr "" +"Todos los usuarios pueden utilizar lo_import() de cliente proporcionada por " +"libpq." + +#: libpq/be-fsstubs.c:406 #, c-format -msgid "corrupted item pointer: %u" -msgstr "el puntero de item está corrupto: %u" +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de servidor «%s»: %m" -#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805 +#: libpq/be-fsstubs.c:428 #, c-format -msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" -msgstr "los largos de ítem están corruptos: total %u, espacio disponible %u" +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo leer el archivo de servidor «%s»: %m" -#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778 +#: libpq/be-fsstubs.c:458 +msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +msgstr "" +"debe ser superusuario para utilizar lo_export() en el extremo del servidor" + +#: libpq/be-fsstubs.c:459 +msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +msgstr "" +"Todos los usuarios pueden utilizar lo_export() de cliente proporcionada por " +"libpq." + +#: libpq/be-fsstubs.c:483 #, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "el puntero de ítem está corrupto: posición = %u, tamaño = %u" +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo crear el archivo del servidor «%s»: %m" -#: storage/large_object/inv_api.c:545 storage/large_object/inv_api.c:736 +#: libpq/be-fsstubs.c:495 #, c-format -msgid "large object %u was not opened for writing" -msgstr "el objeto grande %u no fue abierto para escritura" +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo escribir el archivo del servidor «%s»: %m" -#: storage/lmgr/deadlock.c:915 +#: libpq/be-secure.c:283 libpq/be-secure.c:378 #, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -msgstr "El proceso %d espera %s en %s; bloqueado por proceso %d." +msgid "SSL error: %s" +msgstr "error SSL: %s" -#: storage/lmgr/deadlock.c:934 +#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:387 libpq/be-secure.c:951 #, c-format -msgid "Process %d: %s" -msgstr "Proceso %d: %s" +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "código de error SSL no reconocido: %d" -#: storage/lmgr/deadlock.c:941 -msgid "deadlock detected" -msgstr "se ha detectado un deadlock" +#: libpq/be-secure.c:331 libpq/be-secure.c:335 libpq/be-secure.c:345 +msgid "SSL renegotiation failure" +msgstr "ocurrió una falla en renegociación SSL" -#: storage/lmgr/deadlock.c:944 -msgid "See server log for query details." -msgstr "Vea el registro del servidor para obtener detalles de las consultas." +#: libpq/be-secure.c:339 +msgid "SSL failed to send renegotiation request" +msgstr "SSL no pudo enviar una petición de renegociación" -#: storage/lmgr/lmgr.c:717 +#: libpq/be-secure.c:736 #, c-format -msgid "relation %u of database %u" -msgstr "relación %u de la base de datos %u" +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "no se pudo crear un contexto SSL: %s" -#: storage/lmgr/lmgr.c:723 +#: libpq/be-secure.c:746 #, c-format -msgid "extension of relation %u of database %u" -msgstr "extensión de la relación %u de la base de datos %u" +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo cargar el archivo de certificado de servidor «%s»: %s" -#: storage/lmgr/lmgr.c:729 +#: libpq/be-secure.c:752 #, c-format -msgid "page %u of relation %u of database %u" -msgstr "página %u de la relación %u de la base de datos %u" +msgid "could not access private key file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo acceder al archivo de la llave privada «%s»: %m" -#: storage/lmgr/lmgr.c:736 +#: libpq/be-secure.c:767 #, c-format -msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" -msgstr "tupla (%u,%u) de la relación %u de la base de datos %u" +msgid "private key file \"%s\" has group or world access" +msgstr "el archivo de la llave privada «%s» tiene acceso para el grupo u otros" -#: storage/lmgr/lmgr.c:744 +#: libpq/be-secure.c:769 +msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." +msgstr "Los permisos deberían ser u=rw (0500) o menos." + +#: libpq/be-secure.c:776 #, c-format -msgid "transaction %u" -msgstr "transacción %u" +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s" -#: storage/lmgr/lmgr.c:749 +#: libpq/be-secure.c:781 #, c-format -msgid "virtual transaction %d/%u" -msgstr "transacción virtual %d/%u" +msgid "check of private key failed: %s" +msgstr "falló la revisión de la llave privada: %s" -#: storage/lmgr/lmgr.c:755 +#: libpq/be-secure.c:809 #, c-format -msgid "object %u of class %u of database %u" -msgstr "objeto %u de clase %u de la base de datos %u" +msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo acceder al archivo del certificado raíz «%s»: %m" -#: storage/lmgr/lmgr.c:763 +#: libpq/be-secure.c:820 #, c-format -msgid "user lock [%u,%u,%u]" -msgstr "bloqueo de usuario [%u,%u,%u]" +msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo cargar el archivo del certificado raíz «%s»: %s" -# XXX is this a good translation? -#: storage/lmgr/lmgr.c:770 +#: libpq/be-secure.c:843 #, c-format -msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -msgstr "bloqueo consultivo [%u,%u,%u,%u]" +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" +msgstr "ignorando lista de revocación de certificado SSL «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:778 +#: libpq/be-secure.c:845 +msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." +msgstr "La libreria SSL no soporta listas de revocación de certificados." + +#: libpq/be-secure.c:852 #, c-format -msgid "unrecognized locktag type %d" -msgstr "tipo de locktag %d no reconocido" +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +msgstr "" +"lista de revocación de certificados SSL «%s» no encontrada, ignorando: %s" -#: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2340 -#: storage/lmgr/lock.c:2405 -msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "Puede necesitar incrementar max_locks_per_transaction." +#: libpq/be-secure.c:854 +msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +msgstr "Certificados no serán verificados en las listas de revocación." -#: storage/lmgr/lock.c:2052 -msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +#: libpq/be-secure.c:896 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL connection: %s" +msgstr "no se pudo inicializar la conexión SSL: %s" + +#: libpq/be-secure.c:905 +#, c-format +msgid "could not set SSL socket: %s" +msgstr "no se definir un socket SSL: %s" + +#: libpq/be-secure.c:931 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %m" +msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %m" + +#: libpq/be-secure.c:935 libpq/be-secure.c:946 +msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" +msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: se detectó EOF" + +#: libpq/be-secure.c:940 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %s" +msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %s" + +#: libpq/be-secure.c:991 +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" +msgstr "el «common name» del certificado SSL contiene un carácter null" + +#: libpq/be-secure.c:998 +#, c-format +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "conexión SSL desde «%s»" + +#: libpq/be-secure.c:1042 +msgid "no SSL error reported" +msgstr "código de error SSL no reportado" + +#: libpq/be-secure.c:1046 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "código de error SSL %lu" + +#: libpq/hba.c:158 +#, c-format +msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgstr "" -"No hay memoria suficiente para reasignar los bloqueos de la transacción " -"preparada" +"una palabra en el archivo de autentificación es demasiado larga, ignorando: " +"«%s»" -#: storage/lmgr/proc.c:275 storage/ipc/procarray.c:151 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:293 postmaster/postmaster.c:1725 -msgid "sorry, too many clients already" -msgstr "lo siento, ya tenemos demasiados clientes" +#: libpq/hba.c:351 +#, c-format +msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgstr "" +"no se pudo abrir el archivo secundario de autentificación «@%s» como «%s»: %m" -#: storage/lmgr/proc.c:966 +#. translator: the second %s is a list of auth methods +#: libpq/hba.c:651 #, c-format msgid "" -"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %" -"ld.%03d ms" +"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "" -"el proceso %d evitó un deadlock para %s en %s reordenando la cola después de " -"%ld.%03d ms" +"la opción de autentificación «%s» sólo es válida para los métodos de " +"autentificación %s" -#: storage/lmgr/proc.c:978 +#: libpq/hba.c:667 #, c-format -msgid "" -"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "" -"el proceso %d detectó un deadlock mientras esperaba %s en %s después de %ld.%" -"03d ms" +"el método de autentificación «%s» requiere que el argumento «%s» esté " +"definido" + +#: libpq/hba.c:713 +msgid "hostssl not supported on this platform" +msgstr "hostssl no están soportados en esta plataforma" -#: storage/lmgr/proc.c:984 +#: libpq/hba.c:714 +msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." +msgstr "Compile con --with-openssl para usar conexiones SSL." + +#: libpq/hba.c:736 #, c-format -msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "el proceso %d está aún espera %s en %s después de %ld.%03d ms" +msgid "invalid connection type \"%s\"" +msgstr "tipo de conexión «%s» no válido" -#: storage/lmgr/proc.c:988 +#: libpq/hba.c:749 +msgid "end-of-line before database specification" +msgstr "fin de línea antes de especificación de base de datos" + +#: libpq/hba.c:762 +msgid "end-of-line before role specification" +msgstr "fin de línea antes de especificación de rol" + +#: libpq/hba.c:777 +msgid "end-of-line before IP address specification" +msgstr "fin de línea antes de especificación de dirección IP" + +#: libpq/hba.c:823 #, c-format -msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "el proceso %d adquirió %s en %s después de %ld.%03d ms" +msgid "invalid IP address \"%s\": %s" +msgstr "dirección IP «%s» no válida: %s" -#: storage/lmgr/proc.c:1004 +#: libpq/hba.c:846 #, c-format -msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "el proceso %d no pudo adquirir %s en %s después de %ld.%03d ms" +msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" +msgstr "máscara CIDR no válida en dirección «%s»" -#: storage/ipc/shmem.c:392 +#: libpq/hba.c:864 +msgid "end-of-line before netmask specification" +msgstr "fin de línea antes de especificación de máscara de red" + +#: libpq/hba.c:876 #, c-format -msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" -msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida «%s»" +msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" +msgstr "máscara IP «%s» no válida: %s" -#: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439 -msgid "requested shared memory size overflows size_t" -msgstr "la petición de tamaño de memoria compartida desborda size_t" +#: libpq/hba.c:893 +msgid "IP address and mask do not match" +msgstr "La dirección y máscara IP no coinciden" -#: main/main.c:230 +#: libpq/hba.c:908 +msgid "end-of-line before authentication method" +msgstr "fin de línea antes de especificación de método de autentificación" + +#: libpq/hba.c:979 #, c-format -msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -msgstr "%s: setsysinfo falló: %s\n" +msgid "invalid authentication method \"%s\"" +msgstr "método de autentificación «%s» no válido" -#: main/main.c:249 +#: libpq/hba.c:990 #, c-format -msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s: WSAStartup falló: %d\n" +msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" +msgstr "" +"método de autentificación «%s» no válido: esta plataforma no lo soporta" -#: main/main.c:268 +#: libpq/hba.c:1003 +msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" +msgstr "la autentificación krb5 no está soportada en conexiones locales" + +#: libpq/hba.c:1014 +msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" +msgstr "la autentificación gssapi no está soportada en conexiones locales" + +#: libpq/hba.c:1031 +msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" +msgstr "la autentificación cert sólo está soportada en conexiones hostssl" + +#: libpq/hba.c:1052 #, c-format +msgid "authentication option not in name=value format: %s" +msgstr "opción de autentificación en formato nombre=valor: %s" + +#: libpq/hba.c:1067 +msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" +msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi y cert" + +#: libpq/hba.c:1081 +msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" +msgstr "clientcert sólo puede ser configurado en líneas «hostssl»" + +#: libpq/hba.c:1092 msgid "" -"%s is the PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "%s es el servidor PostgreSQL.\n" +"client certificates can only be checked if a root certificate store is " +"available" +msgstr "" +"los certificados de cliente sólo pueden verificarse si un almacén de " +"certificado raíz está disponible" -#: main/main.c:269 +#: libpq/hba.c:1093 +msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." +msgstr "Asegúrese que el archivo root.crt está presente y es legible." + +#: libpq/hba.c:1106 +msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" +msgstr "" +"clientcert no puede establecerse en 0 cuando se emplea autentificación «cert»" + +#: libpq/hba.c:1140 #, c-format +msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" +msgstr "número de puerto LDAP no válido: «%s»" + +#: libpq/hba.c:1186 libpq/hba.c:1194 +msgid "krb5, gssapi and sspi" +msgstr "krb5, gssapi y sspi" + +#: libpq/hba.c:1232 +#, c-format +msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" +msgstr "número de puerto RADIUS no válido: «%s»" + +#: libpq/hba.c:1252 +#, c-format +msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" +msgstr "nombre de opción de autentificación desconocido: «%s»" + +#: libpq/hba.c:1284 msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" +"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute " +"together with ldapprefix" msgstr "" -"Empleo:\n" -" %s [OPCION]...\n" +"no se puede usar ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd or " +"ldapsearchattribute junto con ldapprefix" -#: main/main.c:270 +#: libpq/hba.c:1294 +msgid "" +"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" +"\", or \"ldapsuffix\" to be set" +msgstr "" +"el método de autentificación «ldap» requiere que los argumento «ldapbasedn», " +"«ldapprefix» o «ldapsuffix» estén definidos" + +#: libpq/hba.c:1482 guc-file.l:436 #, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Opciones:\n" +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: %m" -#: main/main.c:272 +#: libpq/hba.c:1614 #, c-format -msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -msgstr "" -" -A 1|0 activar/desactivar el uso de aseveraciones (asserts)\n" +msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" +msgstr "la expresión regular «%s» no es válida: %s" -#: main/main.c:274 +#: libpq/hba.c:1637 #, c-format -msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B NBUFFERS número de búfers de memoria compartida\n" +msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" +msgstr "la coincidencia de expresión regular para «%s» falló: %s" -#: main/main.c:275 +#: libpq/hba.c:1655 #, c-format -msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c VAR=VALOR definir parámetro de ejecución\n" +msgid "" +"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " +"backreference in \"%s\"" +msgstr "" +"la expresión regular «%s» no tiene subexpresiones según lo requiere la " +"referencia hacia atrás en «%s»" -#: main/main.c:276 +#: libpq/hba.c:1721 #, c-format -msgid " -d 1-5 debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 nivel de depuración\n" +msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "falta una entrada en el archivo «%s» al final de la línea %d" -#: main/main.c:277 +#: libpq/hba.c:1762 #, c-format -msgid " -D DATADIR database directory\n" -msgstr " -D DATADIR directorio de bases de datos\n" +msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" +msgstr "" +"el nombre de usuario entregado (%s) y el nombre de usuario autentificado " +"(%s) no coinciden" -#: main/main.c:278 +#: libpq/hba.c:1783 #, c-format -msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr " -e usar estilo europeo de fechas (DMY)\n" +msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" +msgstr "" +"no hay coincidencia en el mapa «%s» para el usuario «%s» autentificado como " +"«%s»" -#: main/main.c:279 +#: libpq/hba.c:1807 #, c-format -msgid " -F turn fsync off\n" -msgstr " -F desactivar fsync\n" +msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de mapa de usuarios «%s»: %m" -#: main/main.c:280 +#: libpq/pqcomm.c:294 #, c-format -msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h NOMBRE nombre de host o dirección IP en que escuchar\n" +msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" +msgstr "" +"no se pudo traducir el nombre de host «%s», servicio «%s» a dirección: %s" -#: main/main.c:281 +#: libpq/pqcomm.c:298 #, c-format -msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgstr " -i activar conexiones TCP/IP\n" +msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" +msgstr "no se pudo traducir el servicio «%s» a dirección: %s" -#: main/main.c:282 +#: libpq/pqcomm.c:325 #, c-format -msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" -msgstr " -k DIRECTORIO ubicación del socket Unix\n" +msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" +msgstr "" +"no se pudo enlazar a todas las direcciones pedidas: MAXLISTEN (%d) fue " +"excedido" -#: main/main.c:284 +#: libpq/pqcomm.c:334 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: libpq/pqcomm.c:338 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: libpq/pqcomm.c:343 +msgid "Unix" +msgstr "Unix" + +#: libpq/pqcomm.c:348 #, c-format -msgid " -l enable SSL connections\n" -msgstr " -l activar conexiones SSL\n" +msgid "unrecognized address family %d" +msgstr "la familia de direcciones %d no es reconocida" -#: main/main.c:286 +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:359 #, c-format -msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" -msgstr " -N MAX-CONN número máximo de conexiones permitidas\n" +msgid "could not create %s socket: %m" +msgstr "no se pudo crear el socket %s: %m" -#: main/main.c:287 +#: libpq/pqcomm.c:384 #, c-format -msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr " -o OPCIONES pasar «OPCIONES» a cada proceso servidor (obsoleto)\n" +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falló: %m" -#: main/main.c:288 +#: libpq/pqcomm.c:399 #, c-format -msgid " -p PORT port number to listen on\n" -msgstr " -p PUERTO número de puerto en el cual escuchar\n" +msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" +msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falló: %m" -#: main/main.c:289 +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:418 #, c-format -msgid " -s show statistics after each query\n" -msgstr " -s mostrar estadísticas después de cada consulta\n" +msgid "could not bind %s socket: %m" +msgstr "no se pudo enlazar al socket %s: %m" -#: main/main.c:290 +#: libpq/pqcomm.c:421 #, c-format -msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " +"\"%s\" and retry." msgstr "" -" -S WORK-MEM mostrar cantidad de memoria para ordenamientos (en kB)\n" +"¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, elimine el socket " +"«%s» y reintente." -#: main/main.c:291 +#: libpq/pqcomm.c:424 #, c-format -msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " --NOMBRE=VALOR definir parámetro de ejecución\n" +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " +"and retry." +msgstr "" +"¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, aguarde unos segundos " +"y reintente." -#: main/main.c:292 +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:457 #, c-format -msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" -msgstr "" -" --describe-config\n" -" mostrar parámetros de configuración y salir\n" +msgid "could not listen on %s socket: %m" +msgstr "no se pudo escuchar en el socket %s: %m" -#: main/main.c:293 +#: libpq/pqcomm.c:542 #, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help desplegar esta ayuda y salir\n" +msgid "group \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el grupo «%s»" -#: main/main.c:294 +#: libpq/pqcomm.c:552 #, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version desplegar número de versión y salir\n" +msgid "could not set group of file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo definir el grupo del archivo «%s»: %m" -#: main/main.c:296 +#: libpq/pqcomm.c:563 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Developer options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opciones de desarrollador:\n" +msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo definir los permisos del archivo «%s»: %m" -#: main/main.c:297 +#: libpq/pqcomm.c:593 #, c-format -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h impedir el uso de algunos tipos de planes\n" +msgid "could not accept new connection: %m" +msgstr "no se pudo aceptar una nueva conexión: %m" -#: main/main.c:298 +#: libpq/pqcomm.c:779 libpq/pqcomm.c:879 #, c-format -msgid "" -" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgid "could not receive data from client: %m" +msgstr "no se pudo recibir datos del cliente: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:854 +#, c-format +msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m" +msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:900 libpq/pqcomm.c:911 +#, c-format +msgid "could not set socket to blocking mode: %m" +msgstr "no se pudo poner el socket en modo bloqueante: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:1056 +msgid "unexpected EOF within message length word" +msgstr "EOF inesperado dentro de la palabra de tamaño del mensaje" + +#: libpq/pqcomm.c:1067 +msgid "invalid message length" +msgstr "el largo de mensaje no es válido" + +#: libpq/pqcomm.c:1089 libpq/pqcomm.c:1099 +msgid "incomplete message from client" +msgstr "mensaje incompleto del cliente" + +#: libpq/pqcomm.c:1208 +#, c-format +msgid "could not send data to client: %m" +msgstr "no se pudo enviar datos al cliente: %m" + +#: libpq/pqformat.c:436 +msgid "no data left in message" +msgstr "no hay datos restantes en el mensaje" + +#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1386 utils/adt/rowtypes.c:557 +msgid "insufficient data left in message" +msgstr "los datos restantes del mensaje son insuficientes" + +#: libpq/pqformat.c:636 +msgid "invalid string in message" +msgstr "cadena inválida en el mensaje" + +#: libpq/pqformat.c:652 +msgid "invalid message format" +msgstr "formato de mensaje no válido" + +#: snowball/dict_snowball.c:183 +#, c-format +msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" msgstr "" -" -n no reinicializar memoria compartida después de salida " -"anormal\n" +"no se encontró un analizador Snowball para el lenguaje «%s» y la " +"codificación «%s»" -#: main/main.c:299 +#: snowball/dict_snowball.c:215 +msgid "multiple Language parameters" +msgstr "parámetro Language duplicado" + +#: snowball/dict_snowball.c:222 #, c-format -msgid " -O allow system table structure changes\n" +msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" +msgstr "parámetro Snowball no reconocido: «%s»" + +#: snowball/dict_snowball.c:230 +msgid "missing Language parameter" +msgstr "falta un parámetro Language" + +#: storage/smgr/md.c:371 storage/smgr/md.c:839 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s»: %m" + +#: storage/smgr/md.c:439 +#, c-format +msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" +msgstr "no se pudo extender el archivo «%s» más allá de %u bloques" + +#: storage/smgr/md.c:461 storage/smgr/md.c:621 storage/smgr/md.c:694 +#, c-format +msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo posicionar (seek) al bloque %u en el archivo «%s»: %m" + +#: storage/smgr/md.c:469 +#, c-format +msgid "could not extend file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo extender el archivo «%s»: %m" + +#: storage/smgr/md.c:471 storage/smgr/md.c:478 storage/smgr/md.c:720 +msgid "Check free disk space." +msgstr "Verifique el espacio libre en disco." + +#: storage/smgr/md.c:475 +#, c-format +msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "" -" -O permitir cambios en estructura de tablas de sistema\n" +"no se pudo extender el archivo «%s»: sólo se escribieron %d de %d bytes en " +"el bloque %u" -#: main/main.c:300 +#: storage/smgr/md.c:638 #, c-format -msgid " -P disable system indexes\n" -msgstr " -P desactivar índices de sistema\n" +msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo leer el bloque %u del archivo «%s»: %m" -#: main/main.c:301 +#: storage/smgr/md.c:654 #, c-format -msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex mostrar tiempos después de cada consulta\n" +msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" +msgstr "" +"no se pudo leer el bloque %u del archivo «%s»: se leyeron sólo %d de %d bytes" -#: main/main.c:302 +#: storage/smgr/md.c:711 #, c-format -msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" +msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo escribir el bloque %u en el archivo «%s»: %m" + +#: storage/smgr/md.c:716 +#, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "" -" -T enviar SIGSTOP a todos los backends si uno de ellos muere\n" +"no se pudo escribir el bloque %u en el archivo «%s»: se escribieron sólo %d " +"de %d bytes" -#: main/main.c:303 +#: storage/smgr/md.c:815 #, c-format -msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "" -" -W NÚM espera NÚM segundos para permitir acoplar un depurador\n" +"no se pudo truncar el archivo «%s» a %u bloques: es de sólo %u bloques ahora" -#: main/main.c:305 +#: storage/smgr/md.c:864 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" +msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u bloques: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1087 #, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" +msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s» pero reintentando: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1586 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» (bloque buscado %u): %m" + +#: storage/smgr/md.c:1608 +#, c-format +msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo posicionar (seek) al fin del archivo «%s»: %m" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:131 storage/buffer/bufmgr.c:235 +msgid "cannot access temporary tables of other sessions" +msgstr "no se pueden acceder tablas temporales de otras sesiones" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:364 +#, c-format +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" +msgstr "datos inesperados más allá del EOF en el bloque %u de relación %s" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:366 msgid "" -"\n" -"Options for single-user mode:\n" +"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " +"system." msgstr "" -"\n" -"Opciones para modo mono-usuario:\n" +"Esto parece ocurrir sólo con kernels defectuosos; considere actualizar su " +"sistema." -#: main/main.c:306 +#: storage/buffer/bufmgr.c:438 #, c-format -msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" +msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "" -" --single selecciona modo mono-usuario (debe ser el primer " -"argumento)\n" +"el encabezado de página no es válido en el bloque %u de la relación «%s»; " +"reinicializando la página" -#: main/main.c:307 +#: storage/buffer/bufmgr.c:446 #, c-format -msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" -msgstr "" -" DBNAME nombre de base de datos (el valor por omisión es el nombre " -"de usuario)\n" +msgid "invalid page header in block %u of relation %s" +msgstr "el encabezado de página no es válido en el bloque %u de la relación %s" -#: main/main.c:308 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2706 #, c-format -msgid " -d 0-5 override debugging level\n" -msgstr " -d 0-5 nivel de depuración\n" +msgid "could not write block %u of %s" +msgstr "no se pudo escribir el bloque %u de %s" -#: main/main.c:309 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2708 +msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." +msgstr "Múltiples fallas --- el error de escritura puede ser permanente." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2729 #, c-format -msgid " -E echo statement before execution\n" -msgstr " -E mostrar las consultas antes de su ejecución\n" +msgid "writing block %u of relation %s" +msgstr "escribiendo el bloque %u de la relación %s" -#: main/main.c:310 +#: storage/buffer/localbuf.c:189 +msgid "no empty local buffer available" +msgstr "no hay ningún búfer local disponible" + +#: storage/file/fd.c:403 #, c-format -msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" +msgid "getrlimit failed: %m" +msgstr "getrlimit falló: %m" + +#: storage/file/fd.c:493 +msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "" -" -j no usar saltos de línea como delimitadores de consulta\n" +"los descriptores de archivo disponibles son insuficientes para iniciar un " +"proceso servidor" -#: main/main.c:311 main/main.c:316 +#: storage/file/fd.c:494 #, c-format -msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr " -r ARCHIVO enviar salida estándar y de error a ARCHIVO\n" +msgid "System allows %d, we need at least %d." +msgstr "El sistema permite %d, se requieren al menos %d." -#: main/main.c:313 +#: storage/file/fd.c:535 storage/file/fd.c:1446 storage/file/fd.c:1561 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for bootstrapping mode:\n" +msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "" -"\n" -"Opciones para modo de inicio (bootstrapping):\n" +"se agotaron los descriptores de archivo: %m; libere e intente nuevamente" -#: main/main.c:314 +#: storage/file/fd.c:1088 #, c-format -msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" +msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" +msgstr "archivo temporal: ruta «%s», tamaño %lu" + +#: storage/file/fd.c:1620 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m" + +#: storage/ipc/procarray.c:270 storage/ipc/sinvaladt.c:302 +#: storage/lmgr/proc.c:289 postmaster/postmaster.c:1833 +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "lo siento, ya tenemos demasiados clientes" + +#: storage/ipc/procarray.c:639 +msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" msgstr "" -" --boot selecciona modo de inicio (debe ser el primer argumento)\n" +"el estado consistente fue retrasado porque la instantánea de recuperación " +"está incompleta" -#: main/main.c:315 +#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:629 storage/lmgr/lock.c:698 +#: storage/lmgr/lock.c:2132 storage/lmgr/lock.c:2511 storage/lmgr/lock.c:2576 +#: storage/lmgr/proc.c:192 storage/lmgr/proc.c:210 utils/hash/dynahash.c:925 +msgid "out of shared memory" +msgstr "memoria compartida agotada" + +#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399 #, c-format msgid "" -" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" +"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" msgstr "" -" DBNAME nombre de base de datos (argumento obligatorio en modo de " -"inicio)\n" +"el espacio de memoria compartida es insuficiente para la estructura " +"«%s» (%lu bytes solicitados" -#: main/main.c:317 +#: storage/ipc/shmem.c:365 #, c-format -msgid " -x NUM internal use\n" -msgstr " -x NUM uso interno\n" +msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" +msgstr "no se pudo crear la entrada en ShmemIndex para la estructura «%s»" -#: main/main.c:319 +#: storage/ipc/shmem.c:380 #, c-format msgid "" -"\n" -"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" -"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" -"the configuration file.\n" -"\n" -"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, " +"actual %lu" msgstr "" -"\n" -"Por favor lea la documentación para obtener la lista completa de\n" -"parámetros de configuración y cómo definirlos en la línea de órdenes\n" -"y en el archivo de configuración.\n" -"\n" -"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>\n" +"el tamaño de la entrada ShmemIndex es incorrecto para la estructura «%s»: se " +"esperaba %lu, real %lu" -#: main/main.c:333 +#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446 +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "la petición de tamaño de memoria compartida desborda size_t" + +#: storage/large_object/inv_api.c:550 storage/large_object/inv_api.c:747 +#, c-format +msgid "large object %u was not opened for writing" +msgstr "el objeto grande %u no fue abierto para escritura" + +#: storage/large_object/inv_api.c:557 storage/large_object/inv_api.c:754 +#, c-format +msgid "large object %u was already dropped" +msgstr "el objeto grande %u ya fue eliminado" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:915 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "El proceso %d espera %s en %s; bloqueado por proceso %d." + +#: storage/lmgr/deadlock.c:934 +#, c-format +msgid "Process %d: %s" +msgstr "Proceso %d: %s" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:941 +msgid "deadlock detected" +msgstr "se ha detectado un deadlock" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:944 +msgid "See server log for query details." +msgstr "Vea el registro del servidor para obtener detalles de las consultas." + +#: storage/lmgr/lmgr.c:717 +#, c-format +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "relación %u de la base de datos %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:723 +#, c-format +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "extensión de la relación %u de la base de datos %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:729 +#, c-format +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "página %u de la relación %u de la base de datos %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:736 +#, c-format +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "tupla (%u,%u) de la relación %u de la base de datos %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:744 +#, c-format +msgid "transaction %u" +msgstr "transacción %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:749 +#, c-format +msgid "virtual transaction %d/%u" +msgstr "transacción virtual %d/%u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:755 +#, c-format +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "objeto %u de clase %u de la base de datos %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:763 +#, c-format +msgid "user lock [%u,%u,%u]" +msgstr "bloqueo de usuario [%u,%u,%u]" + +# XXX is this a good translation? +#: storage/lmgr/lmgr.c:770 +#, c-format +msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "bloqueo consultivo [%u,%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:778 +#, c-format +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "tipo de locktag %d no reconocido" + +#: storage/lmgr/lock.c:516 +#, c-format msgid "" -"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromise. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" +"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" msgstr "" -"No se permite ejecución del servidor PostgreSQL como «root».\n" -"El servidor debe ser iniciado con un usuario no privilegiado\n" -"para prevenir posibles compromisos de seguridad del sistema.\n" -"Vea la documentación para obtener más información acerca de cómo\n" -"iniciar correctamente el servidor.\n" +"no se puede adquirir candado en modo %s en objetos de la base de datos " +"mientras la recuperación está en proceso" -#: main/main.c:350 +#: storage/lmgr/lock.c:518 +msgid "" +"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during " +"recovery." +msgstr "" +"Sólo candados RowExclusiveLock o menor pueden ser adquiridos en objetos de " +"la base de datos durante la recuperación." + +#: storage/lmgr/lock.c:630 storage/lmgr/lock.c:699 storage/lmgr/lock.c:2512 +#: storage/lmgr/lock.c:2577 +msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "Puede necesitar incrementar max_locks_per_transaction." + +#: storage/lmgr/lock.c:2133 +msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +msgstr "" +"No hay memoria suficiente para reasignar los bloqueos de la transacción " +"preparada" + +#: storage/lmgr/proc.c:1006 utils/adt/misc.c:102 #, c-format -msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" -msgstr "%s: los IDs de usuario real y efectivo deben coincidir\n" +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "no se pudo enviar la señal al proceso %d: %m" -#: main/main.c:357 +#: storage/lmgr/proc.c:1040 +#, c-format msgid "" -"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" -"permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromises. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" +"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after " +"%ld.%03d ms" msgstr "" -"No se permite ejecución del servidor PostgreSQL por un usuario con " -"privilegios administrativos.\n" -"El servidor debe ser iniciado con un usuario no privilegiado\n" -"para prevenir posibles compromisos de seguridad del sistema.\n" -"Vea la documentación para obtener más información acerca de cómo\n" -"iniciar correctamente el servidor.\n" +"el proceso %d evitó un deadlock para %s en %s reordenando la cola después de " +"%ld.%03d ms" -#: main/main.c:378 +#: storage/lmgr/proc.c:1052 #, c-format -msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -msgstr "%s: el UID de usuario efectivo no es válido: %d\n" +msgid "" +"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "" +"el proceso %d detectó un deadlock mientras esperaba %s en %s después de %ld." +"%03d ms" -#: main/main.c:391 +#: storage/lmgr/proc.c:1058 #, c-format -msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -msgstr "%s: no se pudo determinar el nombre de usuario (falló GetUserName)\n" +msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "el proceso %d está aún espera %s en %s después de %ld.%03d ms" -#: optimizer/plan/initsplan.c:571 +#: storage/lmgr/proc.c:1062 +#, c-format +msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "el proceso %d adquirió %s en %s después de %ld.%03d ms" + +#: storage/lmgr/proc.c:1078 +#, c-format +msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "el proceso %d no pudo adquirir %s en %s después de %ld.%03d ms" + +#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390 +#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753 +#, c-format +msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgstr "" +"los punteros de página están corruptos: inferior = %u, superior = %u, " +"especial = %u" + +#: storage/page/bufpage.c:433 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: %u" +msgstr "el puntero de item está corrupto: %u" + +#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805 +#, c-format +msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" +msgstr "los largos de ítem están corruptos: total %u, espacio disponible %u" + +#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "el puntero de ítem está corrupto: posición = %u, tamaño = %u" + +#: nodes/nodeFuncs.c:110 nodes/nodeFuncs.c:136 parser/parse_coerce.c:1568 +#: parser/parse_coerce.c:1585 parser/parse_coerce.c:1643 +#: parser/parse_expr.c:1606 parser/parse_func.c:373 parser/parse_oper.c:983 +#, c-format +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "no se pudo encontrar un tipo de array para el tipo de dato %s" + +#: optimizer/plan/initsplan.c:585 msgid "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " "join" @@ -13227,17 +9795,17 @@ msgstr "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado al lado nulable de un outer " "join" -#: optimizer/plan/planner.c:843 parser/analyze.c:1187 parser/analyze.c:1379 -#: parser/analyze.c:1936 +#: optimizer/plan/planner.c:946 parser/analyze.c:1205 parser/analyze.c:1393 +#: parser/analyze.c:2035 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:1041 +#: optimizer/plan/planner.c:2220 msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "no se pudo implementar GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:1042 optimizer/plan/planner.c:1473 -#: optimizer/prep/prepunion.c:768 +#: optimizer/plan/planner.c:2221 optimizer/plan/planner.c:2390 +#: optimizer/prep/prepunion.c:769 msgid "" "Some of the datatypes only support hashing, while others only support " "sorting." @@ -13245,110 +9813,111 @@ msgstr "" "Algunos de los tipos sólo soportan hashing, mientras que otros sólo soportan " "ordenamiento." -#: optimizer/plan/planner.c:1472 +#: optimizer/plan/planner.c:2389 msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "no se pudo implementar DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:2520 +#: optimizer/plan/planner.c:2833 msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "No se pudo implementar PARTITION BY de ventana" -#: optimizer/plan/planner.c:2521 +#: optimizer/plan/planner.c:2834 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "" "Las columnas de particionamiento de ventana deben de tipos que se puedan " "ordenar." -#: optimizer/plan/planner.c:2525 +#: optimizer/plan/planner.c:2838 msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "no se pudo implementar ORDER BY de ventana" -#: optimizer/plan/planner.c:2526 +#: optimizer/plan/planner.c:2839 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "" "Las columnas de ordenamiento de ventana debe ser de tipos que se puedan " "ordenar." -#: optimizer/util/clauses.c:3796 +#: optimizer/util/clauses.c:4016 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "función SQL «%s», durante expansión en línea" -#: optimizer/prep/preptlist.c:132 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido en subconsultas" - -#: optimizer/prep/prepunion.c:373 +#: optimizer/prep/prepunion.c:374 msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "no se pudo implementar UNION recursivo" -#: optimizer/prep/prepunion.c:374 +#: optimizer/prep/prepunion.c:375 msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "" "Todos los tipos de dato de las columnas deben ser tipos de los que se puedan " "hacer un hash." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:767 +#: optimizer/prep/prepunion.c:768 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "no se pudo implementar %s" -#: parser/analyze.c:443 +#: parser/scansup.c:190 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" +msgstr "el identificador «%s» se truncará a «%s»" + +#: parser/analyze.c:450 msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" msgstr "INSERT ... SELECT no puede especificar INTO" -#: parser/analyze.c:545 parser/analyze.c:967 +#: parser/analyze.c:552 parser/analyze.c:977 msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "las listas VALUES deben ser todas de la misma longitud" -#: parser/analyze.c:566 parser/analyze.c:1071 +#: parser/analyze.c:573 parser/analyze.c:1082 msgid "VALUES must not contain table references" msgstr "VALUES no debe contener referencias a tablas" -#: parser/analyze.c:580 parser/analyze.c:1085 +#: parser/analyze.c:587 parser/analyze.c:1096 msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" msgstr "VALUES no debe contener referencias a OLD o NEW" -#: parser/analyze.c:581 parser/analyze.c:1086 +#: parser/analyze.c:588 parser/analyze.c:1097 msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." msgstr "Use SELECT ... UNION ALL ... en su lugar." -#: parser/analyze.c:691 parser/analyze.c:1098 +#: parser/analyze.c:698 parser/analyze.c:1109 msgid "cannot use aggregate function in VALUES" msgstr "no se puede usar una función de agregación en VALUES" -#: parser/analyze.c:697 parser/analyze.c:1104 +#: parser/analyze.c:704 parser/analyze.c:1115 msgid "cannot use window function in VALUES" -msgstr "no se puede usar una función ventana en VALUES" +msgstr "no se puede usar una función de ventana deslizante en VALUES" -#: parser/analyze.c:729 +#: parser/analyze.c:736 msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT tiene más expresiones que columnas de destino" -#: parser/analyze.c:737 +#: parser/analyze.c:744 msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT tiene más columnas de destino que expresiones" -#: parser/analyze.c:983 +#: parser/analyze.c:993 msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" msgstr "DEFAULT sólo puede aparecer en listas VALUES dentro de un INSERT" -#: parser/analyze.c:1052 parser/analyze.c:2095 +#: parser/analyze.c:1063 parser/analyze.c:2183 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a VALUES" -#: parser/analyze.c:1303 +#: parser/analyze.c:1316 msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "cláusula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY no válida" -#: parser/analyze.c:1304 +#: parser/analyze.c:1317 msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "" "Sólo nombres de columna del resultado pueden usarse, no expresiones o " "funciones." -#: parser/analyze.c:1305 +#: parser/analyze.c:1318 msgid "" "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " "clause." @@ -13356,11 +9925,11 @@ msgstr "" "Agregue la función o expresión a todos los SELECT, o mueva el UNION dentro " "de una cláusula FROM." -#: parser/analyze.c:1371 +#: parser/analyze.c:1385 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "sólo se permite INTO en el primer SELECT de UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1431 +#: parser/analyze.c:1445 msgid "" "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " "same query level" @@ -13368,165 +9937,179 @@ msgstr "" "una sentencia miembro de UNION/INSERT/EXCEPT no puede referirse a otras " "relaciones del mismo nivel de la consulta" -#: parser/analyze.c:1499 +#: parser/analyze.c:1530 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "cada consulta %s debe tener el mismo número de columnas" -#: parser/analyze.c:1619 +#: parser/analyze.c:1722 msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" msgstr "CREATE TABLE AS especifica demasiados nombres de columna" -#: parser/analyze.c:1669 +#: parser/analyze.c:1772 msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" msgstr "no se puede usar una función de agregación en UPDATE" -#: parser/analyze.c:1675 +#: parser/analyze.c:1778 msgid "cannot use window function in UPDATE" -msgstr "no se puede usar una función ventana en UPDATE" +msgstr "no se puede usar una función de ventana deslizante en UPDATE" -#: parser/analyze.c:1782 +#: parser/analyze.c:1885 msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" msgstr "no se puede usar una función de agregación en RETURNING" -#: parser/analyze.c:1788 +#: parser/analyze.c:1891 msgid "cannot use window function in RETURNING" -msgstr "no se puede usar una función ventana en RETURNING" +msgstr "no se puede usar una función de ventana deslizante en RETURNING" -#: parser/analyze.c:1807 +#: parser/analyze.c:1910 msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" msgstr "RETURNING no puede contener referencias a otras relaciones" -#: parser/analyze.c:1846 +#: parser/analyze.c:1949 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "no se puede especificar SCROLL y NO SCROLL" -#: parser/analyze.c:1860 +#: parser/analyze.c:1963 msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" msgstr "DECLARE CURSOR no puede especificar INTO" -#: parser/analyze.c:1868 +#: parser/analyze.c:1971 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado" -#: parser/analyze.c:1869 +#: parser/analyze.c:1972 msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Los cursores declarados HOLD deben ser READ ONLY." -#: parser/analyze.c:1882 +#: parser/analyze.c:1985 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado" -#: parser/analyze.c:1883 +#: parser/analyze.c:1986 msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Los cursores insensitivos deben ser READ ONLY." -#: parser/analyze.c:1940 +#: parser/analyze.c:2039 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con cláusulas DISTINCT" -#: parser/analyze.c:1944 +#: parser/analyze.c:2043 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con cláusulas GROUP BY" -#: parser/analyze.c:1948 +#: parser/analyze.c:2047 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con cláusulas HAVING" -#: parser/analyze.c:1952 +#: parser/analyze.c:2051 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con funciones de agregación" -#: parser/analyze.c:1956 +#: parser/analyze.c:2055 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con funciones ventana" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con funciones de ventana deslizante" -#: parser/analyze.c:2022 parser/analyze.c:2114 rewrite/rewriteHandler.c:1257 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to an outer-level WITH query" +#: parser/analyze.c:2059 +msgid "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the " +"target list" msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a una consulta WITH de un " -"nivel más externo" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con funciones que retornan " +"conjuntos en la lista de resultados" -#: parser/analyze.c:2048 +#: parser/analyze.c:2135 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" msgstr "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE debe especificar nombres de relaciones sin calificar" -#: parser/analyze.c:2077 +#: parser/analyze.c:2165 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a un join" -#: parser/analyze.c:2083 +#: parser/analyze.c:2171 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a NEW u OLD" -#: parser/analyze.c:2089 +#: parser/analyze.c:2177 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a una función" -#: parser/analyze.c:2135 +#: parser/analyze.c:2189 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a una consulta WITH" + +#: parser/analyze.c:2203 #, c-format msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" msgstr "" "la relación «%s» en la cláusula FOR UPDATE/SHARE no fue encontrada en la " "cláusula FROM" -#: parser/analyze.c:2203 parser/parse_coerce.c:283 parser/parse_expr.c:641 -#: parser/parse_expr.c:648 +#: parser/parse_agg.c:127 parser/parse_oper.c:254 #, c-format -msgid "there is no parameter $%d" -msgstr "no hay parámetro $%d" +msgid "could not identify an ordering operator for type %s" +msgstr "no se pudo identificar un operador de ordenamiento para el tipo %s" + +#: parser/parse_agg.c:129 +msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." +msgstr "" +"Las funciones de agregación con DISTINCT deben ser capaces de ordenar sus " +"valores de entrada." -#: parser/parse_agg.c:84 +#: parser/parse_agg.c:170 msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "" "las llamadas a funciones de agregación no pueden contener llamadas a " -"funciones ventana" +"funciones de ventana deslizante" -#: parser/parse_agg.c:155 parser/parse_clause.c:1546 +#: parser/parse_agg.c:241 parser/parse_clause.c:1620 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "la ventana «%s» no existe" -#: parser/parse_agg.c:243 +#: parser/parse_agg.c:331 msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" msgstr "no se permiten funciones de agregación en la cláusula WHERE" -#: parser/parse_agg.c:249 +#: parser/parse_agg.c:337 msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" msgstr "no se permiten funciones de agregación en las condiciones JOIN" -#: parser/parse_agg.c:270 +#: parser/parse_agg.c:358 msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" msgstr "no se permiten funciones de agregación en la cláusula GROUP BY" -#: parser/parse_agg.c:338 +#: parser/parse_agg.c:426 msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "" "las funciones de agregación no están permitidas en el término recursivo de " "una consulta recursiva" -#: parser/parse_agg.c:363 +#: parser/parse_agg.c:451 msgid "window functions not allowed in WHERE clause" -msgstr "no se permiten funciones ventana en la cláusula WHERE" +msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en la cláusula WHERE" -#: parser/parse_agg.c:369 +#: parser/parse_agg.c:457 msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" -msgstr "no se permiten funciones ventana en las condiciones JOIN" +msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en las condiciones JOIN" -#: parser/parse_agg.c:375 +#: parser/parse_agg.c:463 msgid "window functions not allowed in HAVING clause" -msgstr "no se permiten funciones ventana en la cláusula HAVING" +msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en la cláusula HAVING" -#: parser/parse_agg.c:388 +#: parser/parse_agg.c:476 msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" -msgstr "no se permiten funciones ventana en la cláusula GROUP BY" +msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en la cláusula GROUP BY" -#: parser/parse_agg.c:407 parser/parse_agg.c:420 +#: parser/parse_agg.c:495 parser/parse_agg.c:508 msgid "window functions not allowed in window definition" -msgstr "no se permiten funciones ventana en definiciones de ventana" +msgstr "" +"no se permiten funciones de ventana deslizante en definiciones de ventana " +"deslizante" -#: parser/parse_agg.c:541 +#: parser/parse_agg.c:630 #, c-format msgid "" "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " @@ -13535,28 +10118,28 @@ msgstr "" "la columna «%s.%s» debe aparecer en la cláusula GROUP BY o ser usada en una " "función de agregación" -#: parser/parse_agg.c:547 +#: parser/parse_agg.c:636 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "" "la subconsulta usa la columna «%s.%s» no agrupada de una consulta exterior" -#: parser/parse_clause.c:414 +#: parser/parse_clause.c:420 #, c-format msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" msgstr "la cláusula JOIN/ON se refiere a «%s», que no es parte de JOIN" -#: parser/parse_clause.c:494 +#: parser/parse_clause.c:501 msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" msgstr "una subconsulta en FROM no puede tener SELECT INTO" -#: parser/parse_clause.c:516 +#: parser/parse_clause.c:523 msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" msgstr "" "una subconsulta en FROM no puede referirse a otras relaciones en el mismo " "nivel de la consulta" -#: parser/parse_clause.c:567 +#: parser/parse_clause.c:574 msgid "" "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query " "level" @@ -13564,199 +10147,203 @@ msgstr "" "una función en FROM no puede referirse a otras relaciones en el mismo nivel " "de la consulta" -#: parser/parse_clause.c:580 +#: parser/parse_clause.c:587 msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" msgstr "no se pueden usar funciones de agregación en una función en FROM" -#: parser/parse_clause.c:587 +#: parser/parse_clause.c:594 msgid "cannot use window function in function expression in FROM" -msgstr "no se pueden usar funciones ventana en una función en FROM" +msgstr "" +"no se pueden usar funciones de ventana deslizante en una función en FROM" -#: parser/parse_clause.c:863 +#: parser/parse_clause.c:870 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "la columna «%s» aparece más de una vez en la cláusula USING" -#: parser/parse_clause.c:878 +#: parser/parse_clause.c:885 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "la columna común «%s» aparece más de una vez en la tabla izquierda" -#: parser/parse_clause.c:887 +#: parser/parse_clause.c:894 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "" "la columna «%s» especificada en la cláusula USING no existe en la tabla " "izquierda" -#: parser/parse_clause.c:901 +#: parser/parse_clause.c:908 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "la columna común «%s» aparece más de una vez en la tabla derecha" -#: parser/parse_clause.c:910 +#: parser/parse_clause.c:917 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "" "la columna «%s» especificada en la cláusula USING no existe en la tabla " "derecha" -#: parser/parse_clause.c:967 +#: parser/parse_clause.c:974 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "la lista de alias de columnas para «%s» tiene demasiadas entradas" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1186 +#: parser/parse_clause.c:1211 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "el argumento de %s no puede contener variables" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1197 +#: parser/parse_clause.c:1222 #, c-format msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" msgstr "el argumento de %s no puede contener funciones de agregación" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1208 +#: parser/parse_clause.c:1233 #, c-format msgid "argument of %s must not contain window functions" -msgstr "el argumento de %s no puede contener funciones ventana" +msgstr "el argumento de %s no puede contener funciones de ventana deslizante" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1322 +#: parser/parse_clause.c:1350 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s «%s» es ambiguo" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1346 +#: parser/parse_clause.c:1374 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "constante no entera en %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1364 +#: parser/parse_clause.c:1392 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "la posición %2$d de %1$s no está en la lista de resultados" -#: parser/parse_clause.c:1534 +#: parser/parse_clause.c:1608 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "la ventana «%s» ya está definida" -#: parser/parse_clause.c:1587 +#: parser/parse_clause.c:1662 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "no se puede pasar a llevar la cláusula PARTITION BY de la ventana «%s»" -#: parser/parse_clause.c:1599 +#: parser/parse_clause.c:1674 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "no se puede pasar a llevar la cláusula ORDER BY de la ventana «%s»" -#: parser/parse_clause.c:1621 +#: parser/parse_clause.c:1696 #, c-format msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" msgstr "no se puede pasar a llevar la cláusula de «frame» de la ventana «%s»" -#: parser/parse_clause.c:1677 +#: parser/parse_clause.c:1762 +msgid "" +"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument " +"list" +msgstr "" +"en una agregación con DISTINCT, las expresiones en ORDER BY deben aparecer " +"en la lista de argumentos" + +#: parser/parse_clause.c:1763 msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "" "para SELECT DISTINCT, las expresiones en ORDER BY deben aparecer en la lista " "de resultados" -#: parser/parse_clause.c:1763 parser/parse_clause.c:1795 +#: parser/parse_clause.c:1849 parser/parse_clause.c:1881 msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "" "las expresiones de SELECT DISTINCT ON deben coincidir con las expresiones " "iniciales de ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:1914 +#: parser/parse_clause.c:2000 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "el operador «%s» no es un operador válido de ordenamiento" -#: parser/parse_clause.c:1916 +#: parser/parse_clause.c:2002 msgid "" "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "" -"Los operadores de ordenamiento deben ser miembros «<» o «>» de una familia de " -"operadores btree." +"Los operadores de ordenamiento deben ser miembros «<» o «>» de una familia " +"de operadores btree." -#: parser/parse_coerce.c:300 parser/parse_expr.c:1870 -#, c-format -msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" -msgstr "para el parámetro $%d se dedujeron tipos de dato inconsistentes" - -#: parser/parse_coerce.c:891 parser/parse_coerce.c:920 -#: parser/parse_coerce.c:938 parser/parse_coerce.c:953 -#: parser/parse_expr.c:1522 parser/parse_expr.c:2025 +#: parser/parse_coerce.c:841 parser/parse_coerce.c:870 +#: parser/parse_coerce.c:888 parser/parse_coerce.c:903 +#: parser/parse_expr.c:1640 parser/parse_expr.c:2079 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "no se puede convertir el tipo %s a %s" -#: parser/parse_coerce.c:923 +#: parser/parse_coerce.c:873 msgid "Input has too few columns." msgstr "La entrada tiene muy pocas columnas." -#: parser/parse_coerce.c:941 +#: parser/parse_coerce.c:891 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "No se puede convertir el tipo %s a %s en la columna %d." -#: parser/parse_coerce.c:956 +#: parser/parse_coerce.c:906 msgid "Input has too many columns." msgstr "La entrada tiene demasiadas columnas." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:999 +#: parser/parse_coerce.c:949 #, c-format msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" msgstr "el argumento de %s debe ser de tipo boolean, no tipo %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1009 parser/parse_coerce.c:1058 +#: parser/parse_coerce.c:959 parser/parse_coerce.c:1008 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "el argumento de %s no debe retornar un conjunto" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1046 +#: parser/parse_coerce.c:996 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "el argumento de %s debe ser de tipo %s, no tipo %s" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1179 +#: parser/parse_coerce.c:1129 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "los tipos %2$s y %3$s no son coincidentes en %1$s" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1246 +#: parser/parse_coerce.c:1196 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s no pudo convertir el tipo %s a %s" -#: parser/parse_coerce.c:1487 +#: parser/parse_coerce.c:1437 msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" msgstr "los argumentos declarados «anyelement» no son de tipos compatibles" -#: parser/parse_coerce.c:1506 +#: parser/parse_coerce.c:1456 msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "los argumentos declarados «anyarray» no son de tipos compatibles" -#: parser/parse_coerce.c:1535 parser/parse_coerce.c:1679 -#: parser/parse_coerce.c:1710 +#: parser/parse_coerce.c:1485 parser/parse_coerce.c:1629 +#: parser/parse_coerce.c:1660 #, c-format msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" msgstr "el argumento declarado «anyarray» no es un array sino de tipo %s" -#: parser/parse_coerce.c:1551 +#: parser/parse_coerce.c:1501 msgid "" "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " "\"anyelement\"" @@ -13764,29 +10351,22 @@ msgstr "" "el argumento declarado «anyarray» no es consistente con el argumento " "declarado «anyelement»" -#: parser/parse_coerce.c:1569 +#: parser/parse_coerce.c:1519 msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" msgstr "" "no se pudo determinar el tipo polimórfico porque el tipo de entrada es " "«unknown»" -#: parser/parse_coerce.c:1579 +#: parser/parse_coerce.c:1529 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "el argumento coincidente con anynonarray es un array: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1589 +#: parser/parse_coerce.c:1539 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "el tipo coincidente con anyenum no es un tipo enum: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1618 parser/parse_coerce.c:1635 -#: parser/parse_coerce.c:1693 parser/parse_expr.c:1488 parser/parse_func.c:304 -#: parser/parse_oper.c:991 nodes/nodeFuncs.c:107 nodes/nodeFuncs.c:133 -#, c-format -msgid "could not find array type for data type %s" -msgstr "no se pudo encontrar un tipo de array para el tipo de dato %s" - #: parser/parse_cte.c:40 #, c-format msgid "" @@ -13824,204 +10404,252 @@ msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" msgstr "" "la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer dentro de EXCEPT" -#: parser/parse_cte.c:133 +#: parser/parse_cte.c:130 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" msgstr "el nombre de consulta WITH «%s» fue especificado más de una vez" -#: parser/parse_cte.c:269 +#: parser/parse_cte.c:247 msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" msgstr "una subconsulta en WITH no puede tener SELECT INTO" -#: parser/parse_cte.c:310 +#: parser/parse_cte.c:288 #, c-format msgid "" -"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %" -"s overall" +"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type " +"%s overall" msgstr "" -"la columna %2$d en la consulta recursiva «%1$s» tiene tipo %3$s en el término " -"no recursivo, pero %4$s en general" +"la columna %2$d en la consulta recursiva «%1$s» tiene tipo %3$s en el " +"término no recursivo, pero %4$s en general" -#: parser/parse_cte.c:316 +#: parser/parse_cte.c:294 msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." msgstr "" "Aplique una conversión de tipo a la salida del término no recursivo al tipo " "correcto." -#: parser/parse_cte.c:386 +#: parser/parse_cte.c:376 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "" "la consulta WITH «%s» tiene %d columnas disponibles pero se especificaron %d" -#: parser/parse_cte.c:566 +#: parser/parse_cte.c:556 msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" msgstr "la recursión mutua entre elementos de WITH no está implementada" -#: parser/parse_cte.c:618 +#: parser/parse_cte.c:608 #, c-format msgid "" "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] " "recursive-term" msgstr "" -"la consulta recursiva «%s» no tiene la forma término-no-recursivo UNION [ALL] " -"término-recursivo" +"la consulta recursiva «%s» no tiene la forma término-no-recursivo UNION " +"[ALL] término-recursivo" -#: parser/parse_cte.c:650 +#: parser/parse_cte.c:640 msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" msgstr "ORDER BY no está implementado en una consulta recursiva" -#: parser/parse_cte.c:656 +#: parser/parse_cte.c:646 msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" msgstr "OFFSET no está implementado en una consulta recursiva" -#: parser/parse_cte.c:662 +#: parser/parse_cte.c:652 msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" msgstr "LIMIT no está implementado en una consulta recursiva" -#: parser/parse_cte.c:668 +#: parser/parse_cte.c:658 msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" msgstr "FOR UPDATE/SHARE no está implementado en una consulta recursiva" -#: parser/parse_cte.c:730 +#: parser/parse_cte.c:715 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "" "la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer más de una vez" -#: parser/parse_expr.c:343 parser/parse_target.c:596 +#: parser/parse_expr.c:358 parser/parse_expr.c:751 +#, c-format +msgid "column %s.%s does not exist" +msgstr "no existe la columna %s.%s" + +#: parser/parse_expr.c:370 +#, c-format +msgid "column \"%s\" not found in data type %s" +msgstr "la columna «%s» no fue encontrado en el tipo %s" + +#: parser/parse_expr.c:376 +#, c-format +msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" +msgstr "no se pudo identificar la columna «%s» en el tipo de dato record" + +#: parser/parse_expr.c:382 +#, c-format +msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" +msgstr "" +"la notación de columna .%s fue aplicada al tipo %s, que no es un tipo " +"compuesto" + +#: parser/parse_expr.c:412 parser/parse_target.c:600 msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "la expansión de filas a través de «*» no está soportado aquí" -#: parser/parse_expr.c:891 +#: parser/parse_expr.c:735 parser/parse_relation.c:478 +#: parser/parse_relation.c:551 parser/parse_target.c:977 +#, c-format +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "la referencia a la columna «%s» es ambigua" + +#: parser/parse_expr.c:803 parser/parse_param.c:108 parser/parse_param.c:139 +#: parser/parse_param.c:195 parser/parse_param.c:287 +#, c-format +msgid "there is no parameter $%d" +msgstr "no hay parámetro $%d" + +#: parser/parse_expr.c:1008 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF requiere que el operador = retorne boolean" -#: parser/parse_expr.c:1064 +#: parser/parse_expr.c:1181 msgid "arguments of row IN must all be row expressions" msgstr "los argumentos de IN de registros deben ser expresiones de registro" -#: parser/parse_expr.c:1267 +#: parser/parse_expr.c:1385 msgid "subquery cannot have SELECT INTO" msgstr "una subconsulta no puede tener SELECT INTO" -#: parser/parse_expr.c:1295 +#: parser/parse_expr.c:1413 msgid "subquery must return a column" msgstr "la subconsulta debe retornar una columna" -#: parser/parse_expr.c:1302 +#: parser/parse_expr.c:1420 msgid "subquery must return only one column" msgstr "la subconsulta debe retornar sólo una columna" -#: parser/parse_expr.c:1361 +#: parser/parse_expr.c:1479 msgid "subquery has too many columns" msgstr "la subconsulta tiene demasiadas columnas" -#: parser/parse_expr.c:1366 +#: parser/parse_expr.c:1484 msgid "subquery has too few columns" msgstr "la subconsulta tiene muy pocas columnas" -#: parser/parse_expr.c:1462 +#: parser/parse_expr.c:1580 msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "no se puede determinar el tipo de un array vacío" -#: parser/parse_expr.c:1463 +#: parser/parse_expr.c:1581 msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "" "Agregue una conversión de tipo explícita al tipo deseado, por ejemplo ARRAY" "[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:1477 +#: parser/parse_expr.c:1595 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "" "no se pudo encontrar el tipo de dato de elemento para el tipo de dato %s" -#: parser/parse_expr.c:1675 +#: parser/parse_expr.c:1793 msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "" "el valor del atributo XML sin nombre debe ser una referencia a una columna" -#: parser/parse_expr.c:1676 +#: parser/parse_expr.c:1794 msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "" "el valor del elemento XML sin nombre debe ser una referencia a una columna" -#: parser/parse_expr.c:1691 +#: parser/parse_expr.c:1809 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "el nombre de atributo XML «%s» aparece más de una vez" -#: parser/parse_expr.c:1798 +#: parser/parse_expr.c:1916 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "no se puede convertir el resultado de XMLSERIALIZE a %s" -#: parser/parse_expr.c:2066 parser/parse_expr.c:2264 +#: parser/parse_expr.c:2120 parser/parse_expr.c:2318 msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "número desigual de entradas en expresiones de registro" -#: parser/parse_expr.c:2076 +#: parser/parse_expr.c:2130 msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "no se pueden comparar registros de largo cero" -#: parser/parse_expr.c:2101 +#: parser/parse_expr.c:2155 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "" -"el operador de comparación de registros debe retornar tipo boolean, no tipo %" -"s" +"el operador de comparación de registros debe retornar tipo boolean, no tipo " +"%s" -#: parser/parse_expr.c:2108 +#: parser/parse_expr.c:2162 msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "el operador de comparación de registros no puede retornar un conjunto" -#: parser/parse_expr.c:2167 parser/parse_expr.c:2211 +#: parser/parse_expr.c:2221 parser/parse_expr.c:2265 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "" "no se pudo determinar la interpretación del operador de comparación de " "registros %s" -#: parser/parse_expr.c:2169 +#: parser/parse_expr.c:2223 msgid "" "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "" "Los operadores de comparación de registros deben estar asociados a una " "familia de operadores btree." -#: parser/parse_expr.c:2213 +#: parser/parse_expr.c:2267 msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Hay múltiples candidatos igualmente plausibles." -#: parser/parse_expr.c:2304 +#: parser/parse_expr.c:2358 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM requiere que el operador = retorne boolean" -#: parser/parse_func.c:187 +#: parser/parse_func.c:153 +#, c-format +msgid "argument name \"%s\" used more than once" +msgstr "el nombre de argumento «%s» fue especificado más de una vez" + +#: parser/parse_func.c:164 +msgid "positional argument cannot follow named argument" +msgstr "un argumento posicional no puede seguir a un argumento con nombre" + +#: parser/parse_func.c:242 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "se especificó %s(*), pero %s no es una función de agregación" -#: parser/parse_func.c:194 +#: parser/parse_func.c:249 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "se especificó DISTINCT, pero %s no es una función de agregación" -#: parser/parse_func.c:200 +#: parser/parse_func.c:255 +#, c-format +msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "se especificó ORDER BY, pero %s no es una función de agregación" + +#: parser/parse_func.c:261 #, c-format msgid "" "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" msgstr "" -"se especificó OVER, pero %s no es una función ventana ni una función de " -"agregación" +"se especificó OVER, pero %s no es una función de ventana deslizante ni una " +"función de agregación" -#: parser/parse_func.c:227 +#: parser/parse_func.c:283 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "la función %s no es única" -#: parser/parse_func.c:230 +#: parser/parse_func.c:286 msgid "" "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " "type casts." @@ -14029,7 +10657,17 @@ msgstr "" "No se pudo escoger la función más adecuada. Puede desear agregar " "conversiones explícitas de tipos." -#: parser/parse_func.c:239 +#: parser/parse_func.c:297 +msgid "" +"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you " +"misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the " +"aggregate." +msgstr "" +"Ninguna función coincide en el nombre y tipos de argumentos. Quizás puso " +"ORDER BY en una mala posición; ORDER BY debe aparecer después de todos los " +"argumentos normales de la función de agregación." + +#: parser/parse_func.c:308 msgid "" "No function matches the given name and argument types. You might need to add " "explicit type casts." @@ -14037,105 +10675,106 @@ msgstr "" "Ninguna función coincide en el nombre y tipos de argumentos. Puede desear " "agregar conversión explícita de tipos." -#: parser/parse_func.c:346 parser/parse_func.c:399 +#: parser/parse_func.c:415 parser/parse_func.c:480 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "" "%s(*) debe ser usado para invocar una función de agregación sin parámetros" -#: parser/parse_func.c:353 +#: parser/parse_func.c:422 msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "las funciones de agregación no pueden retornar conjuntos" -#: parser/parse_func.c:372 +#: parser/parse_func.c:434 +msgid "aggregates cannot use named arguments" +msgstr "las funciones de agregación no pueden usar argumentos con nombre" + +#: parser/parse_func.c:453 msgid "window function call requires an OVER clause" -msgstr "la invocación de una función ventana requiere una cláusula OVER" +msgstr "" +"la invocación de una función de ventana deslizante requiere una cláusula OVER" -#: parser/parse_func.c:389 +#: parser/parse_func.c:470 msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" -msgstr "DISTINCT no está implementado para funciones ventana" +msgstr "DISTINCT no está implementado para funciones de ventana deslizante" -#: parser/parse_func.c:406 -msgid "window functions cannot return sets" -msgstr "las funciones ventana no pueden retornar conjuntos" - -#: parser/parse_func.c:1190 -#, c-format -msgid "column %s.%s does not exist" -msgstr "no existe la columna %s.%s" - -#: parser/parse_func.c:1202 -#, c-format -msgid "column \"%s\" not found in data type %s" -msgstr "la columna «%s» no fue encontrado en el tipo %s" +#: parser/parse_func.c:490 +msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" +msgstr "" +"el ORDER BY de funciones de agregación no está implementado para funciones " +"de ventana deslizante" -#: parser/parse_func.c:1208 -#, c-format -msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" -msgstr "no se pudo identificar la columna «%s» en el tipo de dato record" +#: parser/parse_func.c:496 +msgid "window functions cannot return sets" +msgstr "las funciones de ventana deslizante no pueden retornar conjuntos" -#: parser/parse_func.c:1214 -#, c-format -msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" +#: parser/parse_func.c:507 +msgid "window functions cannot use named arguments" msgstr "" -"la notación de columna .%s fue aplicada al tipo %s, que no es un tipo " -"compuesto" +"las funciones de ventana deslizante no pueden usar argumentos con nombre" -#: parser/parse_func.c:1398 +#: parser/parse_func.c:1572 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "no existe la función de agregación %s(*)" -#: parser/parse_func.c:1403 +#: parser/parse_func.c:1577 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "no existe la función de agregación %s" -#: parser/parse_func.c:1424 +#: parser/parse_func.c:1596 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "la función %s no es una función de agregación" -#: parser/parse_node.c:77 +#: parser/parse_node.c:82 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "las listas de resultados pueden tener a lo más %d entradas" -#: parser/parse_node.c:219 +#: parser/parse_node.c:222 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" msgstr "no se puede poner subíndices al tipo %s porque no es un array" -#: parser/parse_node.c:313 parser/parse_node.c:339 +#: parser/parse_node.c:316 parser/parse_node.c:342 msgid "array subscript must have type integer" msgstr "los subíndices de arrays deben tener tipo entero" -#: parser/parse_node.c:363 +#: parser/parse_node.c:366 #, c-format msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "" "la asignación de array debe tener tipo %s pero la expresión es de tipo %s" -#: parser/parse_oper.c:253 +#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:751 utils/adt/regproc.c:464 +#: utils/adt/regproc.c:484 utils/adt/regproc.c:643 #, c-format -msgid "could not identify an ordering operator for type %s" -msgstr "no se pudo identificar un operador de ordenamiento para el tipo %s" +msgid "operator does not exist: %s" +msgstr "el operador no existe: %s" -#: parser/parse_oper.c:255 +#: parser/parse_oper.c:256 msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "Use un operador de ordenamiento explícito o modifique la consulta." -#: parser/parse_oper.c:512 +#: parser/parse_oper.c:260 utils/adt/arrayfuncs.c:3105 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3506 utils/adt/rowtypes.c:1139 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "no se pudo identificar un operador de igualdad para el tipo %s" + +#: parser/parse_oper.c:509 #, c-format msgid "operator requires run-time type coercion: %s" msgstr "el operador requiere conversión explícita de tipos: %s" -#: parser/parse_oper.c:754 +#: parser/parse_oper.c:743 #, c-format msgid "operator is not unique: %s" msgstr "el operador no es único: %s" -#: parser/parse_oper.c:756 +#: parser/parse_oper.c:745 msgid "" "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " "type casts." @@ -14143,7 +10782,7 @@ msgstr "" "No se pudo escoger el operador más adecuado. Puede desear agregar " "conversiones explícitas de tipos." -#: parser/parse_oper.c:764 +#: parser/parse_oper.c:753 msgid "" "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " "add explicit type casts." @@ -14151,55 +10790,55 @@ msgstr "" "Ningún operador coincide con el nombre y el tipo de los argumentos. Puede " "desear agregar conversiones explícitas de tipos." -#: parser/parse_oper.c:823 parser/parse_oper.c:936 +#: parser/parse_oper.c:812 parser/parse_oper.c:928 #, c-format msgid "operator is only a shell: %s" msgstr "el operador está inconcluso: %s" -#: parser/parse_oper.c:924 +#: parser/parse_oper.c:916 msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un array al lado derecho" -#: parser/parse_oper.c:966 +#: parser/parse_oper.c:958 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un operador que entregue boolean" -#: parser/parse_oper.c:971 +#: parser/parse_oper.c:963 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un operador que no retorne un conjunto" -#: parser/parse_relation.c:142 +#: parser/parse_param.c:212 +#, c-format +msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" +msgstr "para el parámetro $%d se dedujeron tipos de dato inconsistentes" + +#: parser/parse_relation.c:147 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "la referencia a la tabla «%s» es ambigua" -#: parser/parse_relation.c:178 +#: parser/parse_relation.c:183 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "la referencia a la tabla %u es ambigua" -#: parser/parse_relation.c:338 +#: parser/parse_relation.c:343 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "el nombre de tabla «%s» fue especificado más de una vez" -#: parser/parse_relation.c:473 parser/parse_relation.c:547 -#, c-format -msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "la referencia a la columna «%s» es ambigua" - -#: parser/parse_relation.c:783 parser/parse_relation.c:1072 -#: parser/parse_relation.c:1432 +#: parser/parse_relation.c:754 parser/parse_relation.c:1043 +#: parser/parse_relation.c:1403 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "la tabla «%s» tiene %d columnas pero se especificaron %d" -#: parser/parse_relation.c:813 +#: parser/parse_relation.c:784 #, c-format msgid "too many column aliases specified for function %s" msgstr "se especificaron demasiados alias de columna para la función %s" -#: parser/parse_relation.c:879 +#: parser/parse_relation.c:850 #, c-format msgid "" "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " @@ -14208,96 +10847,91 @@ msgstr "" "Hay un elemento WITH llamado «%s», pero no puede ser referenciada desde esta " "parte de la consulta." -#: parser/parse_relation.c:881 +#: parser/parse_relation.c:852 msgid "" "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "" "Use WITH RECURSIVE, o reordene los elementos de WITH para eliminar " "referencias hacia adelante." -#: parser/parse_relation.c:1151 +#: parser/parse_relation.c:1122 msgid "" "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "" "sólo se permite una lista de definición de columnas en funciones que " "retornan «record»" -#: parser/parse_relation.c:1159 +#: parser/parse_relation.c:1130 msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "" "se requiere una lista de definición de columnas para funciones que retornan " "«record»" -#: parser/parse_relation.c:1206 +#: parser/parse_relation.c:1177 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "la función «%s» en FROM tiene el tipo de retorno no soportado %s" -#: parser/parse_relation.c:1278 +#: parser/parse_relation.c:1249 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "" "la lista VALUES «%s» tiene %d columnas disponibles pero se especificaron %d" -#: parser/parse_relation.c:1334 +#: parser/parse_relation.c:1305 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "los joins pueden tener a lo más %d columnas" -#: parser/parse_relation.c:2098 +#: parser/parse_relation.c:2038 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna %d en la relación «%s»" -#: parser/parse_relation.c:2460 +#: parser/parse_relation.c:2397 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "" "referencia a la entrada de la cláusula FROM para la tabla «%s» no válida" -#: parser/parse_relation.c:2463 parser/parse_relation.c:2483 +#: parser/parse_relation.c:2400 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Probablemente quiera hacer referencia al alias de la tabla «%s»." -#: parser/parse_relation.c:2465 parser/parse_relation.c:2486 +#: parser/parse_relation.c:2402 #, c-format msgid "" "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " "part of the query." msgstr "" -"Hay una entrada para la tabla «%s», pero no puede ser referenciada desde esta " -"parte de la consulta." +"Hay una entrada para la tabla «%s», pero no puede ser referenciada desde " +"esta parte de la consulta." -#: parser/parse_relation.c:2471 +#: parser/parse_relation.c:2408 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "falta una entrada para la tabla «%s» en la cláusula FROM" -#: parser/parse_relation.c:2480 -#, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "agregando la entrada faltante para la tabla «%s» en la cláusula FROM" - -#: parser/parse_target.c:369 parser/parse_target.c:657 +#: parser/parse_target.c:373 parser/parse_target.c:661 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "no se puede asignar a la columna de sistema «%s»" -#: parser/parse_target.c:394 +#: parser/parse_target.c:398 msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "no se puede definir un elemento de array a DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:399 +#: parser/parse_target.c:403 msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "no se puede definir un subcampo a DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:466 +#: parser/parse_target.c:470 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión es de tipo %s" -#: parser/parse_target.c:641 +#: parser/parse_target.c:645 #, c-format msgid "" "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " @@ -14306,7 +10940,7 @@ msgstr "" "no se puede asignar al campo «%s» de la columna «%s» porque su tipo %s no es " "un tipo compuesto" -#: parser/parse_target.c:650 +#: parser/parse_target.c:654 #, c-format msgid "" "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " @@ -14315,19 +10949,20 @@ msgstr "" "no se puede asignar al campo «%s» de la columna «%s» porque no existe esa " "columna en el tipo de dato %s" -#: parser/parse_target.c:725 +#: parser/parse_target.c:729 #, c-format msgid "" "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "" -"la asignación de array a «%s» requiere tipo %s pero la expresión es de tipo %s" +"la asignación de array a «%s» requiere tipo %s pero la expresión es de tipo " +"%s" -#: parser/parse_target.c:735 +#: parser/parse_target.c:739 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "el subcampo «%s» es de tipo %s pero la expresión es de tipo %s" -#: parser/parse_target.c:991 +#: parser/parse_target.c:1039 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * sin especificar tablas no es válido" @@ -14347,31 +10982,36 @@ msgstr "" msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "la referencia al tipo %s convertida a %s" -#: parser/parse_type.c:273 +#: parser/parse_type.c:202 utils/cache/typcache.c:151 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "el tipo «%s» está inconcluso" + +#: parser/parse_type.c:270 #, c-format msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" msgstr "un modificador de tipo no está permitido para el tipo «%s»" -#: parser/parse_type.c:316 +#: parser/parse_type.c:313 msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "" "los modificadores de tipo deben ser constantes simples o identificadores" -#: parser/parse_type.c:555 parser/parse_type.c:654 +#: parser/parse_type.c:548 parser/parse_type.c:647 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "el nombre de tipo «%s» no es válido" -#: parser/parse_utilcmd.c:297 +#: parser/parse_utilcmd.c:306 msgid "array of serial is not implemented" msgstr "array de serial no está implementado" -#: parser/parse_utilcmd.c:339 +#: parser/parse_utilcmd.c:350 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s creará una secuencia implícita «%s» para la columna serial «%s.%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:441 parser/parse_utilcmd.c:451 +#: parser/parse_utilcmd.c:451 parser/parse_utilcmd.c:463 #, c-format msgid "" "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" @@ -14379,48 +11019,56 @@ msgstr "" "las declaraciones NULL/NOT NULL no son coincidentes para la columna «%s» de " "la tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:461 +#: parser/parse_utilcmd.c:475 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "múltiples valores default especificados para columna «%s» de tabla «%s»" +msgstr "" +"múltiples valores default especificados para columna «%s» de tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:1212 +#: parser/parse_utilcmd.c:832 +#, c-format +msgid "type %s is not a composite type" +msgstr "el tipo %s no es un tipo compuesto" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1457 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en llave primaria" -#: parser/parse_utilcmd.c:1217 +#: parser/parse_utilcmd.c:1462 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en restricción unique" -#: parser/parse_utilcmd.c:1364 +#: parser/parse_utilcmd.c:1615 msgid "index expression cannot return a set" msgstr "las expresiones de índice no pueden retornar conjuntos" -#: parser/parse_utilcmd.c:1374 +#: parser/parse_utilcmd.c:1625 msgid "" "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "" "las expresiones y predicados de índice sólo pueden referirse a la tabla en " "indexación" -#: parser/parse_utilcmd.c:1469 +#: parser/parse_utilcmd.c:1720 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "" "la condición WHERE de la regla no puede contener referencias a otras " "relaciones" -#: parser/parse_utilcmd.c:1475 +#: parser/parse_utilcmd.c:1726 msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" msgstr "" "no se pueden usar funciones de agregación en condición WHERE de una regla" -#: parser/parse_utilcmd.c:1479 +#: parser/parse_utilcmd.c:1730 msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" -msgstr "no se pueden usar funciones ventana en condición WHERE de una regla" +msgstr "" +"no se pueden usar funciones de ventana deslizante en condición WHERE de una " +"regla" -#: parser/parse_utilcmd.c:1551 +#: parser/parse_utilcmd.c:1802 msgid "" "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " "actions" @@ -14428,226 +11076,262 @@ msgstr "" "las reglas con condiciones WHERE sólo pueden tener acciones SELECT, INSERT, " "UPDATE o DELETE" -#: parser/parse_utilcmd.c:1569 parser/parse_utilcmd.c:1639 -#: rewrite/rewriteManip.c:1024 rewrite/rewriteHandler.c:424 +#: parser/parse_utilcmd.c:1820 parser/parse_utilcmd.c:1890 +#: rewrite/rewriteHandler.c:432 rewrite/rewriteManip.c:1021 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "" "las sentencias UNION/INTERSECT/EXCEPT condicionales no están implementadas" -#: parser/parse_utilcmd.c:1587 +#: parser/parse_utilcmd.c:1838 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "una regla ON SELECT no puede usar OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:1591 +#: parser/parse_utilcmd.c:1842 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "una regla ON SELECT no puede usar NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:1600 +#: parser/parse_utilcmd.c:1851 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "una regla ON INSERT no puede usar OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:1606 +#: parser/parse_utilcmd.c:1857 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "una regla ON DELETE no puede usar NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:1889 +#: parser/parse_utilcmd.c:2138 msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "cláusula DEFERRABLE mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:1893 parser/parse_utilcmd.c:1906 +#: parser/parse_utilcmd.c:2143 parser/parse_utilcmd.c:2158 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:1902 +#: parser/parse_utilcmd.c:2153 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "la cláusula NOT DEFERRABLE está mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:1913 parser/parse_utilcmd.c:1936 gram.y:3246 -#: gram.y:3262 +#: parser/parse_utilcmd.c:2166 parser/parse_utilcmd.c:2192 gram.y:3485 +#: gram.y:3501 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "una restricción declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:1920 +#: parser/parse_utilcmd.c:2174 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "la cláusula INITIALLY DEFERRED está mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:1924 parser/parse_utilcmd.c:1947 +#: parser/parse_utilcmd.c:2179 parser/parse_utilcmd.c:2205 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED" -#: parser/parse_utilcmd.c:1943 +#: parser/parse_utilcmd.c:2200 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "la cláusula INITIALLY IMMEDIATE está mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:2114 +#: parser/parse_utilcmd.c:2373 #, c-format msgid "" "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "" "CREATE especifica un esquema (%s) diferente del que se está creando (%s)" -#: parser/scansup.c:181 -#, c-format -msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" -msgstr "el identificador «%s» se truncará a «%.*s»" - -#: gram.y:1191 +#: gram.y:1255 msgid "current database cannot be changed" msgstr "no se puede cambiar la base de datos activa" -#: gram.y:1306 gram.y:1321 +#: gram.y:1373 gram.y:1388 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "el intervalo de huso horario debe ser HOUR o HOUR TO MINUTE" -#: gram.y:1326 gram.y:7744 gram.y:10037 +#: gram.y:1393 gram.y:8280 gram.y:10731 msgid "interval precision specified twice" msgstr "la precisión de interval fue especificada dos veces" #: gram.y:2522 +msgid "CHECK constraints cannot be deferred" +msgstr "las restricciones CHECK no puede ser postergadas" + +#: gram.y:2611 utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:433 +#: utils/adt/ri_triggers.c:596 utils/adt/ri_triggers.c:836 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 utils/adt/ri_triggers.c:1186 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 utils/adt/ri_triggers.c:1545 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL no está implementada" + +#: gram.y:2726 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS no puede especificar INTO" -#: gram.y:3176 +#: gram.y:3396 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "se han especificado eventos de disparador duplicados" -#: gram.y:3326 +#: gram.y:3565 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION no está implementado" -#: gram.y:3342 +#: gram.y:3581 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION no está implementado" -#: gram.y:3638 +#: gram.y:3882 msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK ya no es requerido" -#: gram.y:3639 +#: gram.y:3883 msgid "Update your data type." msgstr "Actualice su tipo de datos." -#: gram.y:5917 gram.y:5923 gram.y:5929 +#: gram.y:5422 utils/adt/regproc.c:630 +msgid "missing argument" +msgstr "falta un argumento" + +#: gram.y:5423 utils/adt/regproc.c:631 +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "Use NONE para denotar el argumento faltante de un operador unario." + +#: gram.y:6358 gram.y:6364 gram.y:6370 msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" msgstr "WITH CHECK OPTION no está implementado" -#: gram.y:6515 +#: gram.y:7046 msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" msgstr "no se permite una lista de columnas en CREATE TABLE / AS EXECUTE " -#: gram.y:6736 +#: gram.y:7267 msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "el número de columnas no coincide con el número de valores" -#: gram.y:7160 +#: gram.y:7707 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "la sintaxis LIMIT #,# no está soportada" -#: gram.y:7161 +#: gram.y:7708 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Use cláusulas LIMIT y OFFSET separadas." -#: gram.y:7382 +#: gram.y:7926 msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES en FROM debe tener un alias" -#: gram.y:7383 +#: gram.y:7927 msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Por ejemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -#: gram.y:7388 +#: gram.y:7932 msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias" -#: gram.y:7389 +#: gram.y:7933 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Por ejemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -#: gram.y:7870 +#: gram.y:8406 msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "la precisión para el tipo float debe ser al menos 1 bit" -#: gram.y:7879 +#: gram.y:8415 msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "la precisión para el tipo float debe ser menor de 54 bits" -#: gram.y:8575 +#: gram.y:9121 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "el predicado UNIQUE no está implementado" -#: gram.y:9414 gram.y:9429 +#: gram.y:9993 +msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" +msgstr "RANGE PRECEDING sólo está soportado con UNBOUNDED" + +#: gram.y:9999 +msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" +msgstr "RANGE FOLLOWING sólo está soportado con UNBOUNDED" + +#: gram.y:10026 gram.y:10049 msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "el inicio de «frame» no puede ser UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:9419 gram.y:9434 -msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" -msgstr "el inicio de «frame» en CURRENT ROW no está implementado" +#: gram.y:10031 +msgid "frame starting from following row cannot end with current row" +msgstr "" +"el «frame» que se inicia desde la siguiente fila no puede terminar en la " +"fila actual" -#: gram.y:9439 +#: gram.y:10054 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "el fin de «frame» no puede ser UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:10559 -msgid "OLD used in query that is not in a rule" -msgstr "se usó OLD en una consulta que no es una regla" +#: gram.y:10060 +msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" +msgstr "" +"el «frame» que se inicia desde la fila actual no puede tener filas " +"precedentes" + +#: gram.y:10067 +msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" +msgstr "" +"el «frame» que se inicia desde la fila siguiente no puede tener filas " +"precedentes" -#: gram.y:10569 -msgid "NEW used in query that is not in a rule" -msgstr "se usó NEW en una consulta que no es una regla" +#: gram.y:10706 +msgid "type modifier cannot have parameter name" +msgstr "el modificador de tipo no puede tener nombre de parámetro" -#: gram.y:10617 gram.y:10824 +#: gram.y:11303 gram.y:11511 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "uso impropio de «*»" -#: gram.y:10756 +#: gram.y:11442 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "" "el número de parámetros es incorrecto al lado izquierdo de la expresión " "OVERLAPS" -#: gram.y:10763 +#: gram.y:11449 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "" "el número de parámetros es incorrecto al lado derecho de la expresión " "OVERLAPS" -#: gram.y:10886 +#: gram.y:11574 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY" -#: gram.y:10897 +#: gram.y:11585 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas OFFSET" -#: gram.y:10906 +#: gram.y:11594 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas LIMIT" -#: gram.y:10915 +#: gram.y:11603 msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas WITH" -#: gram.y:11069 +#: gram.y:11757 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "los argumentos OUT e INOUT no están permitidos en funciones TABLE" -#: scan.l:386 +#: scan.l:411 msgid "unterminated /* comment" msgstr "un comentario /* está inconcluso" -#: scan.l:415 +#: scan.l:440 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "una cadena de bits está inconclusa" -#: scan.l:436 +#: scan.l:461 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa" -#: scan.l:476 +#: scan.l:511 msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "uso inseguro de literal de cadena con escapes Unicode" -#: scan.l:477 +#: scan.l:512 msgid "" "String constants with Unicode escapes cannot be used when " "standard_conforming_strings is off." @@ -14655,50 +11339,63 @@ msgstr "" "Los literales de cadena con escapes Unicode no pueden usarse cuando " "standard_conforming_strings está desactivado." -#: scan.l:524 +#: scan.l:564 scan.l:572 scan.l:580 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:1238 +#: scan.l:1265 scan.l:1269 scan.l:1307 scan.l:1311 scan.l:1333 +msgid "invalid Unicode surrogate pair" +msgstr "par sustituto (surrogate) Unicode no válido" + +#: scan.l:586 +msgid "invalid Unicode escape" +msgstr "valor de escape Unicode no válido" + +#: scan.l:587 +msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." +msgstr "Los escapes Unicode deben ser \\uXXXX o \\UXXXXXXXX." + +#: scan.l:598 msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "uso inseguro de \\' en un literal de cadena" -#: scan.l:525 +#: scan.l:599 msgid "" "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "" "Use '' para escribir comillas en cadenas. \\' es inseguro en codificaciones " "de sólo cliente." -#: scan.l:554 +#: scan.l:629 msgid "unterminated quoted string" msgstr "una cadena de caracteres entre comillas está inconclusa" -#: scan.l:598 +#: scan.l:674 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "una cadena separada por $ está inconclusa" -#: scan.l:615 scan.l:627 scan.l:641 +#: scan.l:691 scan.l:703 scan.l:717 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "un identificador delimitado tiene largo cero" -#: scan.l:654 +#: scan.l:730 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "un identificador entre comillas está inconcluso" -#: scan.l:748 +#: scan.l:834 msgid "operator too long" msgstr "el operador es demasiado largo" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:897 +#: scan.l:992 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s al final de la entrada" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:905 +#: scan.l:1000 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s en o cerca de «%s»" -#: scan.l:1025 +#: scan.l:1161 scan.l:1193 msgid "" "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " "the server encoding is not UTF8" @@ -14706,43 +11403,59 @@ msgstr "" "Los valores de escape Unicode no puede ser usados para valores de «code " "point» sobre 007F cuando la codificación de servidor no es UTF8" -#: scan.l:1042 -msgid "invalid Unicode escape character" -msgstr "carácter de escape Unicode no válido" - -#: scan.l:1085 +#: scan.l:1189 scan.l:1325 msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "valor de escape Unicode no válido" -#: scan.l:1134 +#: scan.l:1214 +msgid "invalid Unicode escape character" +msgstr "carácter de escape Unicode no válido" + +#: scan.l:1381 msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "uso no estandar de \\' en un literal de cadena" -#: scan.l:1135 +#: scan.l:1382 msgid "" "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "" "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de " "cadenas (E'...')." -#: scan.l:1144 +#: scan.l:1391 msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "uso no estandar de \\\\ en un literal de cadena" -#: scan.l:1145 +#: scan.l:1392 msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "" "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de " "cadenas (E'\\\\')." -#: scan.l:1159 +#: scan.l:1406 msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "uso no estandar de escape en un literal de cadena" -#: scan.l:1160 +#: scan.l:1407 msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Use la sintaxis de escape para cadenas, por ej. E'\\r\\n'." +#: port/win32/security.c:43 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %d\n" +msgstr "no se pudo abrir el token de proceso: código de error %d\n" + +#: port/win32/security.c:63 +#, c-format +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" +msgstr "" +"no se pudo obtener el SID del grupo Administrators: código de error %d\n" + +#: port/win32/security.c:72 +#, c-format +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" +msgstr "no se pudo obtener el SID del grupo PowerUsers: código de error %d\n" + #: port/win32/signal.c:189 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" @@ -14750,33 +11463,47 @@ msgstr "" "no se pudo crear tubería para escuchar señales para el pid %d: código de " "error %d" -#: port/win32/signal.c:269 +#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:301 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" msgstr "" "no se pudo crear tubería para escuchar señales: código de error %d; " "reintentando\n" -#: port/win32/signal.c:282 +#: port/win32/signal.c:312 #, c-format msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" msgstr "no se pudo crear thread de despacho de señales: código de error %d\n" -#: port/win32/security.c:43 +#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224 #, c-format -msgid "could not open process token: error code %d\n" -msgstr "no se pudo abrir el token de proceso: código de error %d\n" +msgid "could not create shared memory segment: %lu" +msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida: %lu" -#: port/win32/security.c:63 +#: port/win32_shmem.c:169 #, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" +msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." +msgstr "La llamada a sistema fallida fue CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." + +#: port/win32_shmem.c:193 +msgid "pre-existing shared memory block is still in use" +msgstr "el bloque de memoria compartida preexistente aún está en uso" + +#: port/win32_shmem.c:194 +msgid "" +"Check if there are any old server processes still running, and terminate " +"them." msgstr "" -"no se pudo obtener el SID del grupo Administrators: código de error %d\n" +"Verifique si hay procesos de servidor antiguos aún en funcionamiento, y " +"termínelos." -#: port/win32/security.c:72 -#, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" -msgstr "no se pudo obtener el SID del grupo PowerUsers: código de error %d\n" +#: port/win32_shmem.c:204 +msgid "Failed system call was DuplicateHandle." +msgstr "La llamada a sistema fallida fue DuplicateHandle." + +#: port/win32_shmem.c:225 +msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." +msgstr "La llamada a sistema fallida fue MapViewOfFileEx." #: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114 #, c-format @@ -14818,56 +11545,35 @@ msgstr "" "Probablemente necesita incrementar el valor SEMVMX del kernel hasta al menos " "%d. Examine la documentación de PostgreSQL para obtener más detalles." -#: port/win32_sema.c:94 -#, c-format -msgid "could not create semaphore: error code %d" -msgstr "no se pudo crear semáforo: código de error %d" - -#: port/win32_sema.c:161 -#, c-format -msgid "could not lock semaphore: error code %d" -msgstr "no se pudo bloquear semáforo: código de error %d" - -#: port/win32_sema.c:174 -#, c-format -msgid "could not unlock semaphore: error code %d" -msgstr "no se pudo desbloquear semáforo: código de error %d" - -#: port/win32_sema.c:203 -#, c-format -msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" -msgstr "" -"no se pudo intentar-bloquear (try-lock) el semáforo: código de error %d" - -#: port/sysv_shmem.c:99 port/pg_shmem.c:99 +#: port/sysv_shmem.c:147 port/pg_shmem.c:147 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida: %m" -#: port/sysv_shmem.c:100 port/pg_shmem.c:100 +#: port/sysv_shmem.c:148 port/pg_shmem.c:148 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." msgstr "La llamada a sistema fallida fue shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." -#: port/sysv_shmem.c:104 port/pg_shmem.c:104 +#: port/sysv_shmem.c:152 port/pg_shmem.c:152 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " "segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " "request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " "request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " -"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %" -"d).\n" +"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently " +"%d).\n" "If the request size is already small, it's possible that it is less than " "your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " "reconfiguring SHMMIN is called for.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " "configuration." msgstr "" -"Este error generalmente significa que una petición de PostgreSQL para " -"obtener un segmento de memoria compartida excedió el parámetro SHMMAX del " -"kernel. Puede reducir el tamaño de la petición o reconfigurar el kernel con " -"un SHMMAX superior. Para reducir el tamaño de la petición (actualmente %lu " +"Este error normalmente significa que una petición de PostgreSQL para obtener " +"un segmento de memoria compartida excedió el parámetro SHMMAX del kernel. " +"Puede reducir el tamaño de la petición o reconfigurar el kernel con un " +"SHMMAX superior. Para reducir el tamaño de la petición (actualmente %lu " "bytes), reduzca el parámetro de PostgreSQL shared_buffers (actualmente %d) y/" "o el parámetro max_connections (actualmente %d).\n" "Si el tamaño de la petición ya es pequeño, es posible que sea inferior al " @@ -14876,25 +11582,28 @@ msgstr "" "La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la " "configuración de memoria compartida." -#: port/sysv_shmem.c:117 port/pg_shmem.c:117 +#: port/sysv_shmem.c:165 port/pg_shmem.c:165 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size " -"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter " -"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's " +"SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the " +"kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu " +"bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or " +"its max_connections parameter (currently %d).\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " "configuration." msgstr "" -"Este error usualmente significa que la petición de un segmento de memoria " +"Este error normalmente significa que la petición de un segmento de memoria " "compartida de PostgreSQL excedía la memoria disponible o el espacio de " -"intercambio (swap). Para reducir el tamaño de la petición (actualmente %lu " -"bytes), reduzca el parámetro de PostgreSQL shared_buffers (actualmente %d) y/" -"o el parámetro max_connections (actualmente %d).\n" +"intercambio (swap), o excedía el valor SHMALL del kernel. Para reducir el " +"tamaño de la petición (actualmente %lu bytes), reduzca el parámetro de " +"PostgreSQL shared_buffers (actualmente %d) y/o el parámetro max_connections " +"(actualmente %d).\n" "La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la " "configuración de memoria compartida." -#: port/sysv_shmem.c:126 port/pg_shmem.c:126 +#: port/sysv_shmem.c:176 port/pg_shmem.c:176 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " @@ -14902,8 +11611,8 @@ msgid "" "need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " "overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " "the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " -"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %" -"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently " +"%d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " "configuration." msgstr "" @@ -14912,52 +11621,43 @@ msgstr "" "caso puede incrementar el parámetro SHMMNI del kernel, o bien porque se ha " "alcanzado el límite total de memoria compartida. Si no puede incrementar el " "límite de memoria compartida, reduzca el tamaño de petición de PostgreSQL " -"(actualmente %lu bytes) reduciendo el parámetro shared_buffers (actualmente %" -"d) y/o el parámetro max_connections (actualmente %d).\n" +"(actualmente %lu bytes) reduciendo el parámetro shared_buffers (actualmente " +"%d) y/o el parámetro max_connections (actualmente %d).\n" "La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la " "configuración de memoria compartida." -#: port/sysv_shmem.c:381 port/pg_shmem.c:381 +#: port/sysv_shmem.c:431 port/pg_shmem.c:431 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo verificar el directorio de datos «%s»: %m" -#: port/win32_shmem.c:158 port/win32_shmem.c:193 port/win32_shmem.c:214 +#: port/win32_sema.c:94 #, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %lu" -msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida: %lu" +msgid "could not create semaphore: error code %d" +msgstr "no se pudo crear semáforo: código de error %d" -#: port/win32_shmem.c:159 +#: port/win32_sema.c:161 #, c-format -msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." -msgstr "La llamada a sistema fallida fue CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." +msgid "could not lock semaphore: error code %d" +msgstr "no se pudo bloquear semáforo: código de error %d" -#: port/win32_shmem.c:183 -msgid "pre-existing shared memory block is still in use" -msgstr "el bloque de memoria compartida preexistente aún está en uso" +#: port/win32_sema.c:174 +#, c-format +msgid "could not unlock semaphore: error code %d" +msgstr "no se pudo desbloquear semáforo: código de error %d" -#: port/win32_shmem.c:184 -msgid "" -"Check if there are any old server processes still running, and terminate " -"them." +#: port/win32_sema.c:203 +#, c-format +msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" msgstr "" -"Verifique si hay procesos de servidor antiguos aún en funcionamiento, y " -"termínelos." - -#: port/win32_shmem.c:194 -msgid "Failed system call was DuplicateHandle." -msgstr "La llamada a sistema fallida fue DuplicateHandle." - -#: port/win32_shmem.c:215 -msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." -msgstr "La llamada a sistema fallida fue MapViewOfFileEx." +"no se pudo intentar-bloquear (try-lock) el semáforo: código de error %d" -#: postmaster/autovacuum.c:365 +#: postmaster/autovacuum.c:359 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "no se pudo iniciar el lanzador autovacuum: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:529 +#: postmaster/autovacuum.c:404 msgid "autovacuum launcher started" msgstr "lanzador de autovacuum iniciado" @@ -14965,55 +11665,49 @@ msgstr "lanzador de autovacuum iniciado" msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "apagando lanzador de autovacuum" -#: postmaster/autovacuum.c:1426 +#: postmaster/autovacuum.c:1394 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso «autovacuum worker»: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1628 +#: postmaster/autovacuum.c:1595 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum: procesando la base de datos «%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2000 +#: postmaster/autovacuum.c:1998 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "" "autovacuum: eliminando la tabla temporal huérfana «%s».«%s» en la base de " "datos «%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2012 +#: postmaster/autovacuum.c:2010 #, c-format msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "" "autovacuum: se encontró una tabla temporal huérfana «%s».«%s» en la base de " "datos «%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2273 +#: postmaster/autovacuum.c:2280 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2276 +#: postmaster/autovacuum.c:2283 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "análisis automático de la tabla «%s.%s.%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2738 +#: postmaster/autovacuum.c:2761 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "autovacuum no fue iniciado debido a un error de configuración" -#: postmaster/autovacuum.c:2739 +#: postmaster/autovacuum.c:2762 msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Active la opción «track_counts»." -#: postmaster/autovacuum.c:2795 -msgid "not enough shared memory for autovacuum" -msgstr "" -"el espacio de memoria compartida es insuficiente para el lanzador de " -"autovacuum" - -#: postmaster/bgwriter.c:462 +#: postmaster/bgwriter.c:472 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" @@ -15024,27 +11718,22 @@ msgstr[1] "" "los puntos de control están ocurriendo con demasiada frecuencia (cada %d " "segundos)" -#: postmaster/bgwriter.c:466 +#: postmaster/bgwriter.c:476 msgid "" "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." msgstr "" "Considere incrementar el parámetro de configuración «checkpoint_segments»." -#: postmaster/bgwriter.c:575 +#: postmaster/bgwriter.c:588 #, c-format msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" msgstr "cambio forzado de registro de transacción (archive_timeout=%d)" -#: postmaster/bgwriter.c:883 -msgid "not enough shared memory for background writer" -msgstr "" -"el espacio de memoria compartida es insuficiente para el background writer" - -#: postmaster/bgwriter.c:1031 +#: postmaster/bgwriter.c:1044 msgid "checkpoint request failed" msgstr "falló la petición de punto de control" -#: postmaster/bgwriter.c:1032 +#: postmaster/bgwriter.c:1045 msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "" "Vea los mensajes recientes en el registro del servidor para obtener más " @@ -15055,285 +11744,328 @@ msgstr "" msgid "could not fork archiver: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso archivador: %m" -#: postmaster/pgarch.c:416 +#: postmaster/pgarch.c:450 msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" msgstr "archive_mode activado, pero archive_command no está definido" -#: postmaster/pgarch.c:454 +#: postmaster/pgarch.c:465 #, c-format msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" -msgstr "el archivo de transacción «%s» no pudo ser archivado: demasiadas fallas" +msgstr "" +"el archivo de transacción «%s» no pudo ser archivado: demasiadas fallas" -#: postmaster/pgarch.c:557 +#: postmaster/pgarch.c:568 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "la orden de archivado falló con código de retorno %d" -#: postmaster/pgarch.c:559 postmaster/pgarch.c:569 postmaster/pgarch.c:576 -#: postmaster/pgarch.c:582 postmaster/pgarch.c:591 +#: postmaster/pgarch.c:570 postmaster/pgarch.c:580 postmaster/pgarch.c:587 +#: postmaster/pgarch.c:593 postmaster/pgarch.c:602 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "La orden fallida era: «%s»" -#: postmaster/pgarch.c:566 +#: postmaster/pgarch.c:577 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "la orden de archivado fue terminada por una excepción 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:568 postmaster/postmaster.c:2662 +#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2840 msgid "" "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." -msgstr "Vea el archivo «ntstatus.h» para una descripción del valor hexadecimal." +msgstr "" +"Vea el archivo «ntstatus.h» para una descripción del valor hexadecimal." -#: postmaster/pgarch.c:573 +#: postmaster/pgarch.c:584 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "la orden de archivado fue terminada por una señal %d: %s" -#: postmaster/pgarch.c:580 +#: postmaster/pgarch.c:591 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d" msgstr "la orden de archivado fue terminada por una señal %d" -#: postmaster/pgarch.c:589 +#: postmaster/pgarch.c:600 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "la orden de archivado fue terminada con código no reconocido %d" -#: postmaster/pgarch.c:601 +#: postmaster/pgarch.c:612 #, c-format msgid "archived transaction log file \"%s\"" msgstr "el archivo de registro «%s» ha sido archivado" -#: postmaster/pgarch.c:650 +#: postmaster/pgarch.c:661 #, c-format msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el directorio de estado de archivado «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:323 +#: postmaster/pgstat.c:328 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "no se pudo resolver «localhost»: %s" -#: postmaster/pgstat.c:346 +#: postmaster/pgstat.c:351 msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "intentando otra dirección para el recolector de estadísticas" -#: postmaster/pgstat.c:355 +#: postmaster/pgstat.c:360 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "no se pudo crear el socket para el recolector de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:367 +#: postmaster/pgstat.c:372 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "" "no se pudo enlazar (bind) el socket para el recolector de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:378 +#: postmaster/pgstat.c:383 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "no se pudo obtener la dirección del socket de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:394 +#: postmaster/pgstat.c:399 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "no se pudo conectar el socket para el recolector de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:415 +#: postmaster/pgstat.c:420 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "" "no se pudo enviar el mensaje de prueba al recolector de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:441 postmaster/pgstat.c:2744 +#: postmaster/pgstat.c:446 postmaster/pgstat.c:2909 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "select() falló en el recolector de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:456 +#: postmaster/pgstat.c:461 msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "" "el mensaje de prueba al recolector de estadísticas no ha sido recibido en el " "socket" -#: postmaster/pgstat.c:471 +#: postmaster/pgstat.c:476 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "" "no se pudo recibir el mensaje de prueba en el socket del recolector de " "estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:481 +#: postmaster/pgstat.c:486 msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "" "transmisión del mensaje de prueba incorrecta en el socket del recolector de " "estadísticas" -#: postmaster/pgstat.c:504 +#: postmaster/pgstat.c:509 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "no se pudo poner el socket de estadísticas en modo no bloqueante: %m" -#: postmaster/pgstat.c:514 +#: postmaster/pgstat.c:519 msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "desactivando el recolector de estadísticas por falla del socket" -#: postmaster/pgstat.c:616 +#: postmaster/pgstat.c:621 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "no se pudo crear el proceso para el recolector de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1144 +#: postmaster/pgstat.c:1151 postmaster/pgstat.c:1175 postmaster/pgstat.c:1206 msgid "must be superuser to reset statistics counters" msgstr "" "debe ser superusuario para reinicializar los contadores de estadísticas" -#: postmaster/pgstat.c:2723 +#: postmaster/pgstat.c:1182 +#, c-format +msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" +msgstr "destino de reset no reconocido: «%s»" + +#: postmaster/pgstat.c:1183 +msgid "Target must be \"bgwriter\"." +msgstr "El destino debe ser «bgwriter»." + +#: postmaster/pgstat.c:2888 #, c-format msgid "poll() failed in statistics collector: %m" msgstr "poll() falló en el recolector de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2768 +#: postmaster/pgstat.c:2933 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "no se pudo leer un mensaje de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2967 +#: postmaster/pgstat.c:3190 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3039 +#: postmaster/pgstat.c:3262 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3048 +#: postmaster/pgstat.c:3271 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3056 +#: postmaster/pgstat.c:3279 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "" -"no se pudo cambiar el nombre al archivo temporal de estadísticas de «%s» a «%" -"s»: %m" +"no se pudo cambiar el nombre al archivo temporal de estadísticas de «%s» a " +"«%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3144 postmaster/pgstat.c:3154 postmaster/pgstat.c:3176 -#: postmaster/pgstat.c:3190 postmaster/pgstat.c:3252 postmaster/pgstat.c:3269 -#: postmaster/pgstat.c:3284 postmaster/pgstat.c:3301 postmaster/pgstat.c:3316 -msgid "corrupted pgstat.stat file" -msgstr "el archivo pgstat.stat está corrupto" +#: postmaster/pgstat.c:3379 postmaster/pgstat.c:3608 +#, c-format +msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de estadísticas «%s»: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3391 postmaster/pgstat.c:3401 postmaster/pgstat.c:3423 +#: postmaster/pgstat.c:3438 postmaster/pgstat.c:3501 postmaster/pgstat.c:3519 +#: postmaster/pgstat.c:3535 postmaster/pgstat.c:3553 postmaster/pgstat.c:3569 +#: postmaster/pgstat.c:3620 postmaster/pgstat.c:3631 +#, c-format +msgid "corrupted statistics file \"%s\"" +msgstr "el archivo de estadísticas «%s» está corrupto" -#: postmaster/pgstat.c:3657 +#: postmaster/pgstat.c:3925 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "" "el hash de bases de datos se corrompió durante la finalización; abortando" -#: postmaster/postmaster.c:543 +#: postmaster/postmaster.c:566 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: argumento no válido para la opción -f: «%s»\n" -#: postmaster/postmaster.c:629 +#: postmaster/postmaster.c:652 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: argumento no válido para la opción -t: «%s»\n" -#: postmaster/postmaster.c:680 +#: postmaster/postmaster.c:703 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: argumento no válido: «%s»\n" -#: postmaster/postmaster.c:705 +#: postmaster/postmaster.c:728 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "" "%s: superuser_reserved_connections debe ser menor que max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:715 +#: postmaster/postmaster.c:733 +msgid "" +"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or " +"\"hot_standby\"" +msgstr "" +"el archivado de WAL (archive_mode=on) requiere wal_level «archive» o " +"«hot_standby»" + +#: postmaster/postmaster.c:736 +msgid "" +"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or " +"\"hot_standby\"" +msgstr "" +"el flujo de WAL (max_wal_senders > 0) requiere wal_level «archive» o " +"«hot_standby»" + +#: postmaster/postmaster.c:744 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: las tablas de palabras clave de fecha no son válidas, arréglelas\n" -#: postmaster/postmaster.c:821 +#: postmaster/postmaster.c:850 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «listen_addresses»" -#: postmaster/postmaster.c:842 +#: postmaster/postmaster.c:871 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "no se pudo crear el socket de escucha para «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:848 +#: postmaster/postmaster.c:877 msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "no se pudo crear ningún socket TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:875 +#: postmaster/postmaster.c:928 msgid "could not create Unix-domain socket" msgstr "no se pudo crear el socket de dominio Unix" -#: postmaster/postmaster.c:883 +#: postmaster/postmaster.c:936 msgid "no socket created for listening" msgstr "no se creó el socket de atención" -#: postmaster/postmaster.c:906 postmaster/postmaster.c:3236 -msgid "could not load pg_hba.conf" -msgstr "no se pudo cargar pg_hba.conf" - -#: postmaster/postmaster.c:923 +#: postmaster/postmaster.c:962 msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "" "no se pudo crear el port E/S de reporte de completitud para la cola de " "procesos hijos" -#: postmaster/postmaster.c:967 +#: postmaster/postmaster.c:1006 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no pudo escribir en el archivo externo de PID «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1068 +#: postmaster/postmaster.c:1074 utils/init/postinit.c:197 +msgid "could not load pg_hba.conf" +msgstr "no se pudo cargar pg_hba.conf" + +#: postmaster/postmaster.c:1121 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: no se pudo localizar el ejecutable postgres correspondiente" -#: postmaster/postmaster.c:1119 +#: postmaster/postmaster.c:1144 utils/misc/tzparser.c:347 +#, c-format +msgid "" +"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " +"\"%s\" has been moved away from its proper location." +msgstr "" +"Esto puede indicar una instalación de PostgreSQL incompleta, o que el " +"archivo «%s» ha sido movido de la ubicación adecuada." + +#: postmaster/postmaster.c:1172 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el directorio de datos «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:1124 +#: postmaster/postmaster.c:1177 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo obtener los permisos del directorio «%s»: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1132 +#: postmaster/postmaster.c:1185 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "el directorio de datos especificado «%s» no es un directorio" -#: postmaster/postmaster.c:1148 +#: postmaster/postmaster.c:1201 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "el directorio de datos «%s» tiene dueño equivocado" -#: postmaster/postmaster.c:1150 +#: postmaster/postmaster.c:1203 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "" "El servidor debe ser iniciado por el usuario dueño del directorio de datos." -#: postmaster/postmaster.c:1170 +#: postmaster/postmaster.c:1223 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "el directorio de datos «%s» tiene acceso para el grupo u otros" -#: postmaster/postmaster.c:1172 +#: postmaster/postmaster.c:1225 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Los permisos deberían ser u=rwx (0700)." -#: postmaster/postmaster.c:1183 +#: postmaster/postmaster.c:1236 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -15344,598 +12076,5236 @@ msgstr "" "Se esperaba encontrar en el directorio PGDATA «%s»,\n" "pero no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1218 +#: postmaster/postmaster.c:1272 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1279 +#, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" +msgstr "%s: no se pudo abrir archivo de log «%s/%s»: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1290 #, c-format msgid "%s: could not fork background process: %s\n" msgstr "%s: no se pudo lanzar el proceso en segundo plano: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1239 +#: postmaster/postmaster.c:1312 #, c-format msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" msgstr "%s: no se pudo disociar del TTY de control: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1319 +#: postmaster/postmaster.c:1407 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "select() falló en postmaster: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1468 postmaster/postmaster.c:1499 +#: postmaster/postmaster.c:1564 postmaster/postmaster.c:1595 msgid "incomplete startup packet" msgstr "el paquete de inicio está incompleto" -#: postmaster/postmaster.c:1480 +#: postmaster/postmaster.c:1576 msgid "invalid length of startup packet" msgstr "el de paquete de inicio tiene largo incorrecto" -#: postmaster/postmaster.c:1536 +#: postmaster/postmaster.c:1633 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "no se pudo enviar la respuesta de negociación SSL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1565 +#: postmaster/postmaster.c:1662 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" "el protocolo %u.%u no está soportado: servidor soporta %u.0 hasta %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:1629 +#: postmaster/postmaster.c:1713 +msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" +msgstr "valor no válido para la opción booleana «replication»" + +#: postmaster/postmaster.c:1733 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "" "el paquete de inicio no es válido: se esperaba un terminador en el último " "byte" -#: postmaster/postmaster.c:1657 +#: postmaster/postmaster.c:1761 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "no se especifica un nombre de usuario en el paquete de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:1710 +#: postmaster/postmaster.c:1818 msgid "the database system is starting up" msgstr "el sistema de base de datos está iniciándose" -#: postmaster/postmaster.c:1715 +#: postmaster/postmaster.c:1823 msgid "the database system is shutting down" msgstr "el sistema de base de datos está apagándose" -#: postmaster/postmaster.c:1720 +#: postmaster/postmaster.c:1828 msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "el sistema de base de datos está en modo de recuperación" -#: postmaster/postmaster.c:1787 +#: postmaster/postmaster.c:1895 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "llave incorrecta en la petición de cancelación para el proceso %d" -#: postmaster/postmaster.c:1795 +#: postmaster/postmaster.c:1903 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "" "el PID %d en la petición de cancelación no coincidió con ningún proceso" -#: postmaster/postmaster.c:1987 +#: postmaster/postmaster.c:2109 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "se recibió SIGHUP, releyendo el archivo de configuración" -#: postmaster/postmaster.c:2008 +#: postmaster/postmaster.c:2132 msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf no ha sido recargado" -#: postmaster/postmaster.c:2051 +#: postmaster/postmaster.c:2175 msgid "received smart shutdown request" msgstr "se recibió petición de apagado inteligente" -#: postmaster/postmaster.c:2087 +#: postmaster/postmaster.c:2222 msgid "received fast shutdown request" msgstr "se recibió petición de apagado rápido" -#: postmaster/postmaster.c:2101 +#: postmaster/postmaster.c:2240 msgid "aborting any active transactions" msgstr "abortando transacciones activas" -#: postmaster/postmaster.c:2129 +#: postmaster/postmaster.c:2269 msgid "received immediate shutdown request" msgstr "se recibió petición de apagado inmediato" -#: postmaster/postmaster.c:2203 postmaster/postmaster.c:2231 +#: postmaster/postmaster.c:2345 postmaster/postmaster.c:2373 msgid "startup process" msgstr "proceso de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:2206 +#: postmaster/postmaster.c:2348 msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "abortando el inicio debido a una falla en el procesamiento de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:2271 +#: postmaster/postmaster.c:2407 msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones" -#: postmaster/postmaster.c:2323 +#: postmaster/postmaster.c:2462 msgid "background writer process" msgstr "proceso background writer" -#: postmaster/postmaster.c:2339 +#: postmaster/postmaster.c:2478 msgid "WAL writer process" msgstr "proceso escritor de WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2354 +#: postmaster/postmaster.c:2492 +msgid "WAL receiver process" +msgstr "proceso receptor de WAL" + +#: postmaster/postmaster.c:2507 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "proceso lanzador de autovacuum" -#: postmaster/postmaster.c:2368 +#: postmaster/postmaster.c:2522 msgid "archiver process" msgstr "proceso de archivado" -#: postmaster/postmaster.c:2386 +#: postmaster/postmaster.c:2538 msgid "statistics collector process" msgstr "recolector de estadísticas" -#: postmaster/postmaster.c:2400 +#: postmaster/postmaster.c:2552 msgid "system logger process" msgstr "proceso de log" -#: postmaster/postmaster.c:2435 postmaster/postmaster.c:2445 -#: postmaster/postmaster.c:2463 +#: postmaster/postmaster.c:2587 postmaster/postmaster.c:2603 +#: postmaster/postmaster.c:2610 postmaster/postmaster.c:2628 msgid "server process" msgstr "proceso de servidor" -#: postmaster/postmaster.c:2499 +#: postmaster/postmaster.c:2664 msgid "terminating any other active server processes" msgstr "terminando todos los otros procesos de servidor activos" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2651 +#: postmaster/postmaster.c:2829 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) terminó con código de salida %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2660 +#: postmaster/postmaster.c:2838 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una excepción 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2669 +#: postmaster/postmaster.c:2847 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2679 +#: postmaster/postmaster.c:2857 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2688 +#: postmaster/postmaster.c:2866 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) terminó con código no reconocido %d" -#: postmaster/postmaster.c:2825 +#: postmaster/postmaster.c:3046 msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "apagado anormal del sistema de bases de datos" -#: postmaster/postmaster.c:2857 +#: postmaster/postmaster.c:3084 msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "todos los procesos fueron terminados; reinicializando" -#: postmaster/postmaster.c:3020 +#: postmaster/postmaster.c:3256 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3062 +#: postmaster/postmaster.c:3298 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: " -#: postmaster/postmaster.c:3202 +#: postmaster/postmaster.c:3412 #, c-format -msgid "connection received: host=%s%s%s" -msgstr "conexión recibida: host=%s%s%s" +msgid "connection received: host=%s port=%s" +msgstr "conexión recibida: host=%s port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3281 +#: postmaster/postmaster.c:3417 #, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "conexión autorizada: usuario=%s database=%s" +msgid "connection received: host=%s" +msgstr "conexión recibida: host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3521 +#: postmaster/postmaster.c:3684 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso servidor «%s»: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4023 -msgid "database system is in consistent recovery mode" -msgstr "el sistema de base de datos está en modo consistente de recuperación" +#: postmaster/postmaster.c:4201 +msgid "database system is ready to accept read only connections" +msgstr "" +"el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones de sólo " +"lectura" -#: postmaster/postmaster.c:4240 +#: postmaster/postmaster.c:4442 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso de inicio: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4244 +#: postmaster/postmaster.c:4446 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el background writer: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4248 +#: postmaster/postmaster.c:4450 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso escritor de WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4252 +#: postmaster/postmaster.c:4454 +#, c-format +msgid "could not fork WAL receiver process: %m" +msgstr "no se pudo lanzar el proceso receptor de WAL: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4458 #, c-format msgid "could not fork process: %m" -msgstr "No se pudo lanzar el proceso: %m" +msgstr "no se pudo lanzar el proceso: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4524 +#: postmaster/postmaster.c:4740 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "" "no se pudo duplicar el socket %d para su empleo en el backend: código de " "error %d" -#: postmaster/postmaster.c:4553 +#: postmaster/postmaster.c:4772 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "no se pudo crear el socket heradado: código de error %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4582 postmaster/postmaster.c:4589 +#: postmaster/postmaster.c:4801 postmaster/postmaster.c:4808 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4598 +#: postmaster/postmaster.c:4817 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4611 +#: postmaster/postmaster.c:4834 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" msgstr "" "no se pudo mapear la vista del archivo de variables: código de error %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4620 +#: postmaster/postmaster.c:4843 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" msgstr "" "no se pudo desmapear la vista del archivo de variables: código de error %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4627 +#: postmaster/postmaster.c:4850 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgstr "" "no se pudo cerrar el archivo de variables de servidor: código de error %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4773 +#: postmaster/postmaster.c:4993 msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "no se pudo leer el código de salida del proceso\n" -#: postmaster/postmaster.c:4778 +#: postmaster/postmaster.c:4998 msgid "could not post child completion status\n" msgstr "no se pudo publicar el estado de completitud del proceso hijo\n" -#: postmaster/syslogger.c:383 +#: postmaster/syslogger.c:387 #, c-format msgid "select() failed in logger process: %m" msgstr "select() falló en proceso de log: %m" -#: postmaster/syslogger.c:395 postmaster/syslogger.c:959 +#: postmaster/syslogger.c:399 postmaster/syslogger.c:973 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "no se pudo leer desde la tubería de log: %m" -#: postmaster/syslogger.c:434 +#: postmaster/syslogger.c:446 msgid "logger shutting down" msgstr "apagando proceso de log" -#: postmaster/syslogger.c:478 postmaster/syslogger.c:492 +#: postmaster/syslogger.c:490 postmaster/syslogger.c:504 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "no se pudo crear la tubería para syslog: %m" -#: postmaster/syslogger.c:512 postmaster/syslogger.c:996 +#: postmaster/syslogger.c:524 postmaster/syslogger.c:1012 #, c-format msgid "could not create log file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear archivo de log «%s»: %m" -#: postmaster/syslogger.c:527 +#: postmaster/syslogger.c:539 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "no se pudo crear el proceso de log: %m" -#: postmaster/syslogger.c:558 +#: postmaster/syslogger.c:570 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "no se pudo redirigir stdout: %m" -#: postmaster/syslogger.c:563 postmaster/syslogger.c:581 +#: postmaster/syslogger.c:575 postmaster/syslogger.c:593 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "no se pudo redirigir stderr: %m" -#: postmaster/syslogger.c:924 +#: postmaster/syslogger.c:928 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "no se pudo escribir al archivo de log: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1071 postmaster/syslogger.c:1133 +#: postmaster/syslogger.c:1083 postmaster/syslogger.c:1141 #, c-format msgid "could not open new log file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el nuevo archivo de log «%s»: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1083 postmaster/syslogger.c:1145 -msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" +#: postmaster/syslogger.c:1095 postmaster/syslogger.c:1153 +msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "desactivando rotación automática (use SIGHUP para reactivarla)" -#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:759 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:100 +#, c-format +msgid "could not connect to the primary server: %s" +msgstr "no se pudo hacer la conexión al servidor primario: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:112 +#, c-format +msgid "" +"could not receive database system identifier and timeline ID from the " +"primary server: %s" +msgstr "" +"no se pudo recibir el identificador de sistema y el ID de timeline del " +"servidor primario: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:123 +msgid "invalid response from primary server" +msgstr "respuesta no válida del servidor primario" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:124 +#, c-format +msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." +msgstr "" +"Se esperaba 1 tupla con 2 campos, se obtuvieron %d tuplas con %d campos." + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:139 +msgid "database system identifier differs between the primary and standby" +msgstr "el identificador de sistema difiere entre el primario y el standby" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140 +#, c-format +msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." +msgstr "" +"El identificador del primario es %s, el identificador del standby es %s." + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152 +#, c-format +msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u" +msgstr "" +"el timeline %u del primario no coincide con el timeline destino de " +"recuperación %u" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:164 +#, c-format +msgid "could not start WAL streaming: %s" +msgstr "no se pudo iniciar el flujo de WAL: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171 +msgid "streaming replication successfully connected to primary" +msgstr "la replicación en flujo se ha conectado exitosamente al primario" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193 +msgid "socket not open" +msgstr "el socket no está abierto" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233 +#, c-format +msgid "select() failed: %m" +msgstr "select() fallida: %m" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:391 +#, c-format +msgid "could not receive data from WAL stream: %s" +msgstr "no se pudo recibir datos desde el flujo de WAL: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:382 +msgid "replication terminated by primary server" +msgstr "replicación terminada por el servidor primario" + +#: replication/walreceiver.c:138 +msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" +msgstr "terminando el proceso walreceiver debido a una orden del administrador" + +#: replication/walreceiver.c:287 +msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" +msgstr "no se puede continuar el flujo de WAL; la recuperación ya ha terminado" + +#: replication/walsender.c:116 +msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" +msgstr "" +"la recuperación aún está en proceso; no se pueden aceptar conexiones de " +"flujos de WAL" + +#: replication/walsender.c:278 +msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" +msgstr "las conexiones standby no están permitidas porque wal_level=minimal" + +#: replication/walsender.c:300 +#, c-format +msgid "invalid standby query string: %s" +msgstr "la cadena de consulta de standby no es válida: %s" + +#: replication/walsender.c:313 replication/walsender.c:339 +msgid "unexpected EOF on standby connection" +msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión standby" + +#: replication/walsender.c:319 +#, c-format +msgid "invalid standby handshake message type %d" +msgstr "el tipo %d de mensaje de saludo del standby no es válido" + +#: replication/walsender.c:360 +#, c-format +msgid "invalid standby closing message type %d" +msgstr "el tipo %d de mensaje de cierre del standby no es válido" + +#: replication/walsender.c:506 +#, c-format +msgid "" +"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently " +"%d)" +msgstr "" +"la cantidad de conexiones standby pedidas excede max_wal_senders " +"(actualmente %d)" + +#: replication/walsender.c:578 replication/walsender.c:640 +#, c-format +msgid "requested WAL segment %s has already been removed" +msgstr "el segmento de WAL solicitado %s ya ha sido eliminado" + +#: replication/walsender.c:611 +#, c-format +msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m" +msgstr "" +"no se pudo leer desde el archivo de registro %u, segmento %u en la posición " +"%u, largo %lu: %m" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:108 rewrite/rewriteDefine.c:756 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "ya existe una regla llamada «%s» para la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteDefine.c:283 +#: rewrite/rewriteDefine.c:282 msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "las acciones de regla en OLD no están implementadas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:284 +#: rewrite/rewriteDefine.c:283 msgid "Use views or triggers instead." msgstr "Use vistas o triggers en su lugar." -#: rewrite/rewriteDefine.c:288 +#: rewrite/rewriteDefine.c:287 msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "las acciones de regla en NEW no están implementadas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:289 +#: rewrite/rewriteDefine.c:288 msgid "Use triggers instead." msgstr "Use triggers en su lugar." -#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +#: rewrite/rewriteDefine.c:301 msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "las reglas INSTEAD NOTHING en SELECT no están implementadas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:303 +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 msgid "Use views instead." msgstr "Use vistas en su lugar." -#: rewrite/rewriteDefine.c:311 +#: rewrite/rewriteDefine.c:310 msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "las reglas de múltiples acciones en SELECT no están implementadas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:323 +#: rewrite/rewriteDefine.c:322 msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "las reglas en SELECT deben tener una acción INSTEAD SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:331 +#: rewrite/rewriteDefine.c:330 msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "" "las calificaciones de eventos no están implementadas para las reglas en " "SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:356 +#: rewrite/rewriteDefine.c:355 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "«%s» ya es una vista" -#: rewrite/rewriteDefine.c:380 +#: rewrite/rewriteDefine.c:379 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "la regla de vista para «%s» debe llamarse «%s»" -#: rewrite/rewriteDefine.c:405 +#: rewrite/rewriteDefine.c:404 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque no está vacía" -#: rewrite/rewriteDefine.c:412 +#: rewrite/rewriteDefine.c:411 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene triggers" -#: rewrite/rewriteDefine.c:414 +#: rewrite/rewriteDefine.c:413 msgid "" "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "" "En particular, la tabla no puede estar involucrada en relaciones de llave " "foránea." -#: rewrite/rewriteDefine.c:419 +#: rewrite/rewriteDefine.c:418 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene índices" -#: rewrite/rewriteDefine.c:425 +#: rewrite/rewriteDefine.c:424 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene tablas hijas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:452 +#: rewrite/rewriteDefine.c:451 msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "no se pueden tener múltiples listas RETURNING en una regla" -#: rewrite/rewriteDefine.c:457 +#: rewrite/rewriteDefine.c:456 msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "listas de RETURNING no están soportadas en reglas condicionales" -#: rewrite/rewriteDefine.c:461 +#: rewrite/rewriteDefine.c:460 msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "" "listas de RETURNING no están soportadas en reglas que no estén marcadas " "INSTEAD" -#: rewrite/rewriteDefine.c:540 +#: rewrite/rewriteDefine.c:539 msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "la lista de destinos en la regla de SELECT tiene demasiadas entradas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:541 +#: rewrite/rewriteDefine.c:540 msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "la lista de RETURNING tiene demasiadas entradas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:557 +#: rewrite/rewriteDefine.c:556 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "" "no se puede convertir en vista una relación que contiene columnas eliminadas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:562 +#: rewrite/rewriteDefine.c:561 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" msgstr "" "la entrada de destino %d de la regla de SELECT tiene un nombre de columna " "diferente de «%s»" -#: rewrite/rewriteDefine.c:568 +#: rewrite/rewriteDefine.c:567 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "" -"el destino %d de la regla de SELECT tiene un tipo diferente de la columna «%s»" +"el destino %d de la regla de SELECT tiene un tipo diferente de la columna " +"«%s»" -#: rewrite/rewriteDefine.c:570 +#: rewrite/rewriteDefine.c:569 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "" "el destino %d de la lista de RETURNING tiene un tipo diferente de la columna " "«%s»" -#: rewrite/rewriteDefine.c:585 +#: rewrite/rewriteDefine.c:584 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "" -"el destino %d de la regla de SELECT tiene un tamaño diferente de la columna «%" -"s»" +"el destino %d de la regla de SELECT tiene un tamaño diferente de la columna " +"«%s»" -#: rewrite/rewriteDefine.c:587 +#: rewrite/rewriteDefine.c:586 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "" -"el destino %d de la lista RETURNING tiene un tamaño diferente de la columna «%" -"s»" +"el destino %d de la lista RETURNING tiene un tamaño diferente de la columna " +"«%s»" -#: rewrite/rewriteDefine.c:595 +#: rewrite/rewriteDefine.c:594 msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "la lista de destinos de regla de SELECT tiene muy pocas entradas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:596 +#: rewrite/rewriteDefine.c:595 msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "la lista de RETURNING tiene muy pocas entradas" -#: rewrite/rewriteManip.c:1012 -msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "las sentencias condicionales de utilidad no están implementadas" - -#: rewrite/rewriteManip.c:1213 -msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" -msgstr "WHERE CURRENT OF no está implementado en una vista" - -#: rewrite/rewriteRemove.c:67 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la regla «%s» para la relación «%s» no existe, ignorando" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:486 +#: rewrite/rewriteHandler.c:495 msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "no se puede usar RETURNING en múltiples reglas" -#: rewrite/rewriteHandler.c:786 rewrite/rewriteHandler.c:804 +#: rewrite/rewriteHandler.c:796 rewrite/rewriteHandler.c:814 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "hay múltiples asignaciones a la misma columna «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1430 rewrite/rewriteHandler.c:1751 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1417 rewrite/rewriteHandler.c:1740 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "se detectó recursión infinita en las reglas de la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1789 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1778 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "no se puede hacer INSERT RETURNING a la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1791 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1780 msgid "" "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Necesita un regla incondicional ON INSERT DO INSTEAD con una cláusula " "RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1796 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1785 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "no se puede hacer UPDATE RETURNING a la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1798 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1787 msgid "" "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Necesita un regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD con una cláusula " "RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1803 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1792 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "no se puede hacer DELETE RETURNING a la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1805 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1794 msgid "" "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD con una clásula " "RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1903 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1892 msgid "cannot insert into a view" msgstr "no se puede insertar en una vista" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1904 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1893 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Necesita un regla incondicional ON INSERT DO INSTEAD." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1909 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1898 msgid "cannot update a view" msgstr "no se puede actualizar una vista" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1910 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1899 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Necesita un regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1915 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1904 msgid "cannot delete from a view" msgstr "no se puede eliminar de una vista" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1916 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1905 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD." -#: snowball/dict_snowball.c:183 +#: rewrite/rewriteManip.c:1009 +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "las sentencias condicionales de utilidad no están implementadas" + +#: rewrite/rewriteManip.c:1174 +msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" +msgstr "WHERE CURRENT OF no está implementado en una vista" + +#: rewrite/rewriteRemove.c:66 #, c-format -msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la regla «%s» para la relación «%s» no existe, ignorando" + +#: utils/cache/typcache.c:331 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "el tipo %s no es compuesto" + +#: utils/cache/typcache.c:345 +msgid "record type has not been registered" +msgstr "el tipo record no ha sido registrado" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2234 utils/cache/lsyscache.c:2267 +#: utils/cache/lsyscache.c:2300 utils/cache/lsyscache.c:2333 +#, c-format +msgid "type %s is only a shell" +msgstr "el tipo %s está inconcluso" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2239 +#, c-format +msgid "no input function available for type %s" +msgstr "no hay una función de entrada para el tipo %s" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2272 +#, c-format +msgid "no output function available for type %s" +msgstr "no hay una función de salida para el tipo %s" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2305 utils/adt/arrayfuncs.c:1282 +#, c-format +msgid "no binary input function available for type %s" +msgstr "no hay una función binaria de entrada para el tipo %s" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2338 utils/adt/arrayfuncs.c:1504 +#, c-format +msgid "no binary output function available for type %s" +msgstr "no hay una función binaria de salida para el tipo %s" + +#: utils/cache/plancache.c:589 +msgid "cached plan must not change result type" +msgstr "el plan almacenado no debe cambiar el tipo de resultado" + +#: utils/cache/relcache.c:4289 +#, c-format +msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo crear el archivo de cache de catálogos de sistema «%s»: %m" + +#: utils/cache/relcache.c:4291 +msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." +msgstr "Prosiguiendo de todas maneras, pero hay algo mal." + +#: utils/cache/relmapper.c:454 +msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "" -"no se encontró un analizador Snowball para el lenguaje «%s» y la codificación " -"«%s»" +"no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha modificado el mapeo de " +"relaciones" -#: snowball/dict_snowball.c:215 -msgid "multiple Language parameters" -msgstr "parámetro Language duplicado" +#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:702 +#, c-format +msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de mapeo de relaciones «%s»: %m" -#: snowball/dict_snowball.c:222 +#: utils/cache/relmapper.c:609 #, c-format -msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" -msgstr "parámetro Snowball no reconocido: «%s»" +msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo leer el archivo de mapeo de relaciones «%s»: %m" -#: snowball/dict_snowball.c:230 -msgid "missing Language parameter" -msgstr "falta un parámetro Language" +#: utils/cache/relmapper.c:619 +#, c-format +msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" +msgstr "el archivo de mapeo de relaciones «%s» contiene datos no válidos" + +#: utils/cache/relmapper.c:629 +#, c-format +msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" +msgstr "" +"el archivo de mapeo de relaciones «%s» tiene una suma de verificación " +"incorrecta" + +#: utils/cache/relmapper.c:741 +#, c-format +msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo escribir el archivo de mapeo de relaciones «%s»: %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:754 +#, c-format +msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "" +"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de mapeo de relaciones «%s»: %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:760 +#, c-format +msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo cerrar el archivo de mapeo de relaciones «%s»: %m" + +#: utils/sort/logtape.c:213 +#, c-format +msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +msgstr "no se pudo escribir el bloque %ld del archivo temporal: %m" + +#: utils/sort/logtape.c:215 +msgid "Perhaps out of disk space?" +msgstr "¿Quizás se agotó el espacio en disco?" + +#: utils/sort/logtape.c:232 +#, c-format +msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" +msgstr "no se pudo leer el bloque %ld del archivo temporal: %m" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2806 +#, c-format +msgid "could not create unique index \"%s\"" +msgstr "no se pudo crear el índice único «%s»" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2808 +#, c-format +msgid "Key %s is duplicated." +msgstr "La llave %s está duplicada." + +#: utils/mmgr/aset.c:409 +#, c-format +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "Falla al crear el contexto de memoria «%s»." + +#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:771 utils/mmgr/aset.c:977 +#, c-format +msgid "Failed on request of size %lu." +msgstr "Falla en petición de tamaño %lu." + +#: utils/mmgr/portalmem.c:207 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already exists" +msgstr "el cursor «%s» ya existe" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:211 +#, c-format +msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgstr "cerrando el cursor «%s» preexistente" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:422 +#, c-format +msgid "cannot drop active portal \"%s\"" +msgstr "no se puede eliminar el portal activo «%s»" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:627 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +msgstr "" +"no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha creado un cursor WITH " +"HOLD" + +#: utils/adt/xml.c:135 +msgid "unsupported XML feature" +msgstr "característica XML no soportada" + +#: utils/adt/xml.c:136 +msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." +msgstr "" +"Esta funcionalidad requiere que el servidor haya sido construido con soporte " +"libxml." + +#: utils/adt/xml.c:137 +msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." +msgstr "Necesita reconstruir PostgreSQL usando --with-libxml." + +#: utils/adt/xml.c:156 utils/mb/mbutils.c:476 +#, c-format +msgid "invalid encoding name \"%s\"" +msgstr "nombre de codificación «%s» no válido" + +#: utils/adt/xml.c:402 utils/adt/xml.c:407 +msgid "invalid XML comment" +msgstr "comentario XML no válido" + +#: utils/adt/xml.c:536 +msgid "not an XML document" +msgstr "no es un documento XML" + +#: utils/adt/xml.c:689 utils/adt/xml.c:712 +msgid "invalid XML processing instruction" +msgstr "instrucción de procesamiento XML no válida" + +#: utils/adt/xml.c:690 +#, c-format +msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." +msgstr "" +"el nombre de destino de la instrucción de procesamiento XML no puede ser " +"«%s»." + +#: utils/adt/xml.c:713 +msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." +msgstr "la instrucción de procesamiento XML no puede contener «?>»." + +#: utils/adt/xml.c:792 +msgid "xmlvalidate is not implemented" +msgstr "xmlvalidate no está implementado" + +#: utils/adt/xml.c:877 +msgid "could not initialize XML library" +msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca XML" + +#: utils/adt/xml.c:878 +#, c-format +msgid "" +"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgstr "" +"libxml2 tiene tipo char incompatible: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." + +#: utils/adt/xml.c:1417 +msgid "Invalid character value." +msgstr "Valor de carácter no válido." + +#: utils/adt/xml.c:1420 +msgid "Space required." +msgstr "Se requiere un espacio." + +#: utils/adt/xml.c:1423 +msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." +msgstr "standalone acepta sólo 'yes' y 'no'." + +#: utils/adt/xml.c:1426 +msgid "Malformed declaration: missing version." +msgstr "Declaración mal formada: falta la versión." + +#: utils/adt/xml.c:1429 +msgid "Missing encoding in text declaration." +msgstr "Falta especificación de codificación en declaración de texto." + +#: utils/adt/xml.c:1432 +msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." +msgstr "Procesando declaración XML: se esperaba '?>'." + +#: utils/adt/xml.c:1435 +#, c-format +msgid "Unrecognized libxml error code: %d." +msgstr "Código de error libxml no reconocido: %d." + +#: utils/adt/xml.c:1688 utils/adt/date.c:217 +msgid "date out of range" +msgstr "la fecha fuera de rango" + +#: utils/adt/xml.c:1689 +msgid "XML does not support infinite date values." +msgstr "XML no soporta valores infinitos de fecha." + +#: utils/adt/xml.c:1711 utils/adt/xml.c:1718 utils/adt/xml.c:1738 +#: utils/adt/xml.c:1745 utils/adt/date.c:880 utils/adt/date.c:927 +#: utils/adt/date.c:1483 utils/adt/date.c:1520 utils/adt/date.c:2394 +#: utils/adt/formatting.c:2956 utils/adt/formatting.c:2988 +#: utils/adt/formatting.c:3056 utils/adt/nabstime.c:480 +#: utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 utils/adt/nabstime.c:596 +#: utils/adt/timestamp.c:226 utils/adt/timestamp.c:269 +#: utils/adt/timestamp.c:491 utils/adt/timestamp.c:531 +#: utils/adt/timestamp.c:2530 utils/adt/timestamp.c:2551 +#: utils/adt/timestamp.c:2564 utils/adt/timestamp.c:2573 +#: utils/adt/timestamp.c:2631 utils/adt/timestamp.c:2654 +#: utils/adt/timestamp.c:2667 utils/adt/timestamp.c:2678 +#: utils/adt/timestamp.c:3114 utils/adt/timestamp.c:3244 +#: utils/adt/timestamp.c:3285 utils/adt/timestamp.c:3373 +#: utils/adt/timestamp.c:3420 utils/adt/timestamp.c:3531 +#: utils/adt/timestamp.c:3844 utils/adt/timestamp.c:3981 +#: utils/adt/timestamp.c:3988 utils/adt/timestamp.c:4002 +#: utils/adt/timestamp.c:4012 utils/adt/timestamp.c:4075 +#: utils/adt/timestamp.c:4215 utils/adt/timestamp.c:4225 +#: utils/adt/timestamp.c:4440 utils/adt/timestamp.c:4519 +#: utils/adt/timestamp.c:4526 utils/adt/timestamp.c:4553 +#: utils/adt/timestamp.c:4557 utils/adt/timestamp.c:4614 +msgid "timestamp out of range" +msgstr "el timestamp está fuera de rango" + +#: utils/adt/xml.c:1712 utils/adt/xml.c:1739 +msgid "XML does not support infinite timestamp values." +msgstr "XML no soporta valores infinitos de timestamp." + +#: utils/adt/xml.c:2123 +msgid "invalid query" +msgstr "consulta no válido" + +#: utils/adt/xml.c:3352 +msgid "invalid array for XML namespace mapping" +msgstr "array no válido para mapeo de espacio de nombres XML" + +#: utils/adt/xml.c:3353 +msgid "" +"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." +msgstr "El array debe ser bidimensional y el largo del segundo eje igual a 2." + +#: utils/adt/xml.c:3377 +msgid "empty XPath expression" +msgstr "expresion XPath vacía" + +#: utils/adt/xml.c:3425 +msgid "neither namespace name nor URI may be null" +msgstr "ni el espacio de nombres ni la URI pueden ser vacíos" + +#: utils/adt/xml.c:3432 +#, c-format +msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" +msgstr "" +"no se pudo registrar un espacio de nombres XML llamado «%s» con URI «%s»" + +#: utils/adt/acl.c:164 utils/adt/name.c:87 +msgid "identifier too long" +msgstr "el identificador es demasiado largo" + +#: utils/adt/acl.c:165 utils/adt/name.c:88 +#, c-format +msgid "Identifier must be less than %d characters." +msgstr "El identificador debe ser menor a %d caracteres." + +#: utils/adt/acl.c:251 +#, c-format +msgid "unrecognized key word: \"%s\"" +msgstr "palabra clave no reconocida: «%s»" + +#: utils/adt/acl.c:252 +msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." +msgstr "Palabra clave de ACL debe ser «group» o «user»." + +#: utils/adt/acl.c:257 +msgid "missing name" +msgstr "falta un nombre" + +#: utils/adt/acl.c:258 +msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." +msgstr "Debe venir un nombre después de una palabra clave «group» o «user»." + +#: utils/adt/acl.c:264 +msgid "missing \"=\" sign" +msgstr "falta un signo «=»" + +#: utils/adt/acl.c:317 +#, c-format +msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" +msgstr "carácter de modo no válido: debe ser uno de «%s»" + +#: utils/adt/acl.c:339 +msgid "a name must follow the \"/\" sign" +msgstr "debe venir un nombre después del signo «/»" + +#: utils/adt/acl.c:347 +#, c-format +msgid "defaulting grantor to user ID %u" +msgstr "usando el cedente por omisión con ID %u" + +#: utils/adt/acl.c:538 +msgid "ACL array contains wrong data type" +msgstr "el array ACL contiene tipo de datos incorrecto" + +#: utils/adt/acl.c:542 +msgid "ACL arrays must be one-dimensional" +msgstr "los array de ACL debe ser unidimensional" + +#: utils/adt/acl.c:546 +msgid "ACL arrays must not contain null values" +msgstr "los arrays de ACL no pueden contener valores nulos" + +#: utils/adt/acl.c:570 +msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" +msgstr "basura extra al final de la especificación de la ACL" + +#: utils/adt/acl.c:1127 +msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" +msgstr "la opción de grant no puede ser otorgada de vuelta a quien la otorgó" + +#: utils/adt/acl.c:1188 +msgid "dependent privileges exist" +msgstr "existen privilegios dependientes" + +#: utils/adt/acl.c:1189 +msgid "Use CASCADE to revoke them too." +msgstr "Use CASCADE para revocarlos también." + +#: utils/adt/acl.c:1468 +msgid "aclinsert is no longer supported" +msgstr "aclinsert ya no está soportado" + +#: utils/adt/acl.c:1478 +msgid "aclremove is no longer supported" +msgstr "aclremove ya no está soportado" + +#: utils/adt/acl.c:1564 utils/adt/acl.c:1618 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" +msgstr "tipo de privilegio no reconocido: «%s»" + +#: utils/adt/acl.c:3364 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139 +#: utils/adt/regproc.c:289 +#, c-format +msgid "function \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la función «%s»" + +#: utils/adt/acl.c:4635 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\"" +msgstr "debe ser miembro del rol «%s»" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 +msgid "could not determine input data types" +msgstr "no se pudo determinar el tipo de datos de entrada" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 +msgid "neither input type is an array" +msgstr "ninguno de los tipos de entrada es un array" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1251 utils/adt/float.c:1101 utils/adt/float.c:1160 +#: utils/adt/float.c:2711 utils/adt/float.c:2727 utils/adt/int.c:622 +#: utils/adt/int.c:651 utils/adt/int.c:672 utils/adt/int.c:692 +#: utils/adt/int.c:714 utils/adt/int.c:739 utils/adt/int.c:753 +#: utils/adt/int.c:768 utils/adt/int.c:903 utils/adt/int.c:924 +#: utils/adt/int.c:951 utils/adt/int.c:991 utils/adt/int.c:1012 +#: utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1066 utils/adt/int.c:1120 +#: utils/adt/int8.c:1196 utils/adt/numeric.c:2062 utils/adt/numeric.c:2071 +#: utils/adt/varbit.c:1098 utils/adt/varbit.c:1483 utils/adt/varlena.c:942 +#: utils/adt/varlena.c:1915 +msgid "integer out of range" +msgstr "el entero está fuera de rango" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 +msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgstr "el argumento debe ser vacío o un array unidimensional" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 +msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgstr "no se pueden concatenar arrays incompatibles" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 +#, c-format +msgid "" +"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Los arrays con elementos de tipo %s y %s son incompatibles para la " +"concatenación." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 +#, c-format +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Los arrays de dimesiones %d y %d son incompatibles para la concatenación." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 +msgid "" +"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " +"concatenation." +msgstr "" +"Los arrays con elementos de diferentes dimensiones son incompatibles para la " +"concatenación." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358 +msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Los arrays con diferentes dimensiones son incompatibles para la " +"concatenación." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1214 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2882 utils/adt/arrayfuncs.c:4562 +#, c-format +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "número incorrecto de dimensiones: %d" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:484 +msgid "could not determine input data type" +msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato de entrada" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:211 utils/adt/arrayfuncs.c:223 +msgid "missing dimension value" +msgstr "falta un valor de dimensión" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:233 +msgid "missing \"]\" in array dimensions" +msgstr "falta un «]» en las dimensiones de array" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:241 utils/adt/arrayfuncs.c:2411 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2439 utils/adt/arrayfuncs.c:2454 +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "el límite superior no puede ser menor que el límite inferior" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:253 utils/adt/arrayfuncs.c:279 +msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" +msgstr "el valor de array debe comenzar con «{» o información de dimensión" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:267 +msgid "missing assignment operator" +msgstr "falta un operador de asignación" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:284 utils/adt/arrayfuncs.c:290 +msgid "array dimensions incompatible with array literal" +msgstr "las dimensiones del array no son compatibles con el literal" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:420 utils/adt/arrayfuncs.c:435 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:444 utils/adt/arrayfuncs.c:458 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:506 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:511 utils/adt/arrayfuncs.c:551 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:572 utils/adt/arrayfuncs.c:591 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:701 utils/adt/arrayfuncs.c:710 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:740 utils/adt/arrayfuncs.c:755 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:808 +#, c-format +msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgstr "literal de array no es válido: «%s»" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:847 utils/adt/arrayfuncs.c:1448 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2766 utils/adt/arrayfuncs.c:2914 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4662 utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 +#, c-format +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "el tamaño del array excede el máximo permitido (%d)" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1225 +msgid "invalid array flags" +msgstr "opciones de array no válidas" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1233 +msgid "wrong element type" +msgstr "el tipo de elemento es erróneo" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1422 +#, c-format +msgid "improper binary format in array element %d" +msgstr "el formato binario no es válido en elemento %d de array" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1878 +msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "no está implementada la obtención de segmentos de arrays de largo fijo" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2051 utils/adt/arrayfuncs.c:2073 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2107 utils/adt/arrayfuncs.c:2393 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4542 utils/adt/arrayfuncs.c:4574 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4591 +msgid "wrong number of array subscripts" +msgstr "número incorrecto de subíndices del array" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2056 utils/adt/arrayfuncs.c:2149 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2444 +msgid "array subscript out of range" +msgstr "los subíndices de arrays están fuera de rango" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2061 +msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" +msgstr "" +"no se puede asignar un valor nulo a un elemento de un array de longitud fija" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2347 +msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "" +"no están implementadas las actualizaciones en segmentos de arrays de largo " +"fija" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2383 utils/adt/arrayfuncs.c:2470 +msgid "source array too small" +msgstr "el array de origen es demasiado pequeño" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3021 +msgid "null array element not allowed in this context" +msgstr "los arrays con elementos null no son permitidos en este contexto" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3082 utils/adt/arrayfuncs.c:3289 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3489 +msgid "cannot compare arrays of different element types" +msgstr "no se pueden comparar arrays con elementos de distintos tipos" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4440 utils/adt/arrayfuncs.c:4480 +msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL" +msgstr "" +"el array de dimensiones o el array de límites inferiores no puede ser NULL" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4543 utils/adt/arrayfuncs.c:4575 +msgid "Dimension array must be one dimensional." +msgstr "El array de dimensiones debe ser unidimensional." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4548 utils/adt/arrayfuncs.c:4580 +msgid "wrong range of array subscripts" +msgstr "rango incorrecto en los subíndices del array" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4549 utils/adt/arrayfuncs.c:4581 +msgid "Lower bound of dimension array must be one." +msgstr "El límite inferior del array de dimensiones debe ser uno." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4554 utils/adt/arrayfuncs.c:4586 +msgid "dimension values cannot be null" +msgstr "los valores de dimensión no pueden ser null" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4592 +msgid "Low bound array has different size than dimensions array." +msgstr "" +"El array de límites inferiores tiene tamaño diferente que el array de " +"dimensiones." + +#: utils/adt/arrayutils.c:209 +msgid "typmod array must be type cstring[]" +msgstr "el array de typmod debe ser de tipo cstring[]" + +#: utils/adt/arrayutils.c:214 +msgid "typmod array must be one-dimensional" +msgstr "array de typmod debe ser unidimensional" + +#: utils/adt/arrayutils.c:219 +msgid "typmod array must not contain nulls" +msgstr "los arrays de typmod no deben contener valores nulos" + +#: utils/adt/ascii.c:75 +#, c-format +msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" +msgstr "la conversión de codificación de %s a ASCII no está soportada" + +#: utils/adt/bool.c:153 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo boolean: «%s»" + +#: utils/adt/cash.c:232 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo money: «%s»" + +#: utils/adt/cash.c:524 utils/adt/cash.c:575 utils/adt/cash.c:624 +#: utils/adt/cash.c:676 utils/adt/cash.c:726 utils/adt/float.c:764 +#: utils/adt/float.c:828 utils/adt/float.c:2470 utils/adt/float.c:2533 +#: utils/adt/geo_ops.c:4128 utils/adt/int.c:728 utils/adt/int.c:869 +#: utils/adt/int.c:965 utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1079 +#: utils/adt/int.c:1099 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:644 +#: utils/adt/int8.c:820 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:1004 +#: utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/numeric.c:4298 utils/adt/numeric.c:4581 +#: utils/adt/timestamp.c:2876 +msgid "division by zero" +msgstr "división por cero" + +#: utils/adt/char.c:169 +msgid "\"char\" out of range" +msgstr "«char» está fuera de rango" + +#: utils/adt/date.c:66 utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varbit.c:49 +#: utils/adt/varchar.c:43 +msgid "invalid type modifier" +msgstr "el modificador de tipo no es válido" + +#: utils/adt/date.c:71 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "la precisión de TIME(%d)%s no debe ser negativa" + +#: utils/adt/date.c:77 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "la precisión de TIME(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d" + +#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1186 utils/adt/datetime.c:1934 +msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" +msgstr "valor de hora/fecha «current» ya no está soportado" + +#: utils/adt/date.c:167 +#, c-format +msgid "date out of range: \"%s\"" +msgstr "fecha fuera de rango: «%s»" + +#: utils/adt/date.c:359 +msgid "cannot subtract infinite dates" +msgstr "no se pueden restar fechas infinitas" + +#: utils/adt/date.c:416 utils/adt/date.c:453 +msgid "date out of range for timestamp" +msgstr "fecha fuera de rango para timestamp" + +#: utils/adt/date.c:953 +msgid "cannot convert reserved abstime value to date" +msgstr "no se puede convertir un valor reservado de abstime a date" + +#: utils/adt/date.c:1107 utils/adt/date.c:1114 utils/adt/date.c:1882 +#: utils/adt/date.c:1889 +msgid "time out of range" +msgstr "hora fuera de rango" + +#: utils/adt/date.c:1760 utils/adt/date.c:1777 +#, c-format +msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "las unidades de «time» «%s» no son reconocidas" + +#: utils/adt/date.c:1899 +msgid "time zone displacement out of range" +msgstr "desplazamiento de huso horario fuera de rango" + +#: utils/adt/date.c:2524 utils/adt/date.c:2541 +#, c-format +msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "las unidades de «timestamp with time zone» «%s» no son reconocidas" + +#: utils/adt/date.c:2599 utils/adt/datetime.c:928 utils/adt/datetime.c:1663 +#: utils/adt/timestamp.c:4452 utils/adt/timestamp.c:4625 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" not recognized" +msgstr "el huso horario «%s» no es reconocido" + +#: utils/adt/date.c:2639 +#, c-format +msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +msgstr "el huso horario «%s» de «interval» no es válido" + +#: utils/adt/datetime.c:3529 utils/adt/datetime.c:3536 +#, c-format +msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgstr "el valor de hora/fecha está fuera de rango: «%s»" + +#: utils/adt/datetime.c:3538 +msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." +msgstr "Quizás necesite una configuración diferente de «datestyle»." + +#: utils/adt/datetime.c:3543 +#, c-format +msgid "interval field value out of range: \"%s\"" +msgstr "el valor de interval está fuera de rango: «%s»" + +#: utils/adt/datetime.c:3549 +#, c-format +msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" +msgstr "el desplazamiento de huso horario está fuera de rango: «%s»" + +#. translator: first %s is inet or cidr +#: utils/adt/datetime.c:3556 utils/adt/network.c:107 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo %s: «%s»" + +#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 +msgid "invalid Datum pointer" +msgstr "puntero a Datum no válido" + +#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:195 +#, c-format +msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el directorio de tablespace «%s»: %m" + +#: utils/adt/domains.c:80 +#, c-format +msgid "type %s is not a domain" +msgstr "tipo «%s» no es un dominio" + +#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +msgstr "no se reconoce la codificación: «%s»" + +#: utils/adt/encode.c:150 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" +msgstr "el dígito hexadecimal no es válido: «%c»" + +#: utils/adt/encode.c:178 +msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" +msgstr "el dato hexadecimal no es válido: tiene un número impar de dígitos" + +#: utils/adt/encode.c:295 +msgid "unexpected \"=\"" +msgstr "«=» inesperado" + +#: utils/adt/encode.c:307 +msgid "invalid symbol" +msgstr "símbolo no válido" + +#: utils/adt/encode.c:327 +msgid "invalid end sequence" +msgstr "secuencia de término no válida" + +#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:238 +#: utils/adt/varlena.c:279 +msgid "invalid input syntax for type bytea" +msgstr "sintaxis de entrada no válida para tipo bytea" + +#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:54 utils/adt/enum.c:109 +#: utils/adt/enum.c:119 +#, c-format +msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el enum %s: «%s»" + +#: utils/adt/enum.c:81 utils/adt/enum.c:144 +#, c-format +msgid "invalid internal value for enum: %u" +msgstr "el valor interno no es válido para enum: %u" + +#: utils/adt/enum.c:264 utils/adt/enum.c:303 utils/adt/enum.c:350 +#: utils/adt/enum.c:370 +msgid "could not determine actual enum type" +msgstr "no se pudo determinar el tipo enum efectivo" + +#: utils/adt/float.c:54 +msgid "value out of range: overflow" +msgstr "valor fuera de rango: desbordamiento" + +#: utils/adt/float.c:59 +msgid "value out of range: underflow" +msgstr "valor fuera de rango: desbordamiento por abajo" + +#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:247 utils/adt/float.c:298 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo real: «%s»" + +#: utils/adt/float.c:242 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type real" +msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo real" + +#: utils/adt/float.c:399 utils/adt/float.c:440 utils/adt/float.c:491 +#: utils/adt/numeric.c:3760 utils/adt/numeric.c:3786 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo double precision: «%s»" + +#: utils/adt/float.c:435 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" +msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo double precision" + +#: utils/adt/float.c:1119 utils/adt/float.c:1177 utils/adt/int.c:348 +#: utils/adt/int.c:784 utils/adt/int.c:813 utils/adt/int.c:834 +#: utils/adt/int.c:854 utils/adt/int.c:882 utils/adt/int.c:1135 +#: utils/adt/int8.c:1221 utils/adt/numeric.c:2163 utils/adt/numeric.c:2174 +msgid "smallint out of range" +msgstr "smallint está fuera de rango" + +#: utils/adt/float.c:1303 utils/adt/numeric.c:4974 +msgid "cannot take square root of a negative number" +msgstr "no se puede calcular la raíz cuadrada un de número negativo" + +#: utils/adt/float.c:1345 utils/adt/numeric.c:1975 +msgid "zero raised to a negative power is undefined" +msgstr "cero elevado a una potencia negativa es indefinido" + +#: utils/adt/float.c:1349 utils/adt/numeric.c:1981 +msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" +msgstr "" +"un número negativo elevado a una potencia no positiva entrega un resultado " +"complejo" + +#: utils/adt/float.c:1415 utils/adt/float.c:1445 utils/adt/numeric.c:5192 +msgid "cannot take logarithm of zero" +msgstr "no se puede calcular logaritmo de cero" + +#: utils/adt/float.c:1419 utils/adt/float.c:1449 utils/adt/numeric.c:5196 +msgid "cannot take logarithm of a negative number" +msgstr "no se puede calcular logaritmo de un número negativo" + +#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1497 utils/adt/float.c:1518 +#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1582 +#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1625 +msgid "input is out of range" +msgstr "la entrada está fuera de rango" + +#: utils/adt/float.c:2687 utils/adt/numeric.c:982 +msgid "count must be greater than zero" +msgstr "count debe ser mayor que cero" + +#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:989 +msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" +msgstr "el operando, límite inferior y límite superior no pueden ser NaN" + +#: utils/adt/float.c:2698 +msgid "lower and upper bounds must be finite" +msgstr "los límites inferior y superior deben ser finitos" + +#: utils/adt/float.c:2736 utils/adt/numeric.c:1002 +msgid "lower bound cannot equal upper bound" +msgstr "el límite superior no puede ser igual al límite inferior" + +#: utils/adt/formatting.c:491 +msgid "invalid format specification for an interval value" +msgstr "especificación de formato no válida para un valor de interval" + +#: utils/adt/formatting.c:492 +msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." +msgstr "" +"Los Interval no están ... a valores determinados de fechas de calendario." + +#: utils/adt/formatting.c:1059 +msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" +msgstr "«EEEE» debe ser el último patrón usado" + +#: utils/adt/formatting.c:1067 +msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "«9» debe ir antes de «PR»" + +#: utils/adt/formatting.c:1083 +msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "«0» debe ir antes de «PR»" + +#: utils/adt/formatting.c:1109 +msgid "multiple decimal points" +msgstr "hay múltiples puntos decimales" + +#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196 +msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" +msgstr "no se puede usar «V» y un punto decimal simultáneamente" + +#: utils/adt/formatting.c:1125 +msgid "cannot use \"S\" twice" +msgstr "no se puede usar «S» dos veces" + +#: utils/adt/formatting.c:1129 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" +msgstr "no se puede usar «S» y «PL»/«MI»/«SG»/«PR» simultáneamente" + +#: utils/adt/formatting.c:1149 +msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" +msgstr "no se puede usar «S» y «MI» simultáneamente" + +#: utils/adt/formatting.c:1159 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" +msgstr "no se puede usar «S» y «PL» simultáneamente" + +#: utils/adt/formatting.c:1169 +msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" +msgstr "no se puede usar «S» y «SG» simultáneamente" + +#: utils/adt/formatting.c:1178 +msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" +msgstr "no se puede usar «PR» y «S»/«PL»/«MI»/«SG» simultáneamente" + +#: utils/adt/formatting.c:1204 +msgid "cannot use \"EEEE\" twice" +msgstr "no se puede usar «EEEE» dos veces" + +#: utils/adt/formatting.c:1210 +msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" +msgstr "«EEEE» es incompatible con otros formatos" + +#: utils/adt/formatting.c:1211 +msgid "" +"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." +msgstr "" +"«EEEE» sólo puede ser usado en conjunción con patrones de dígitos y puntos " +"decimales." + +#: utils/adt/formatting.c:1411 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a number" +msgstr "«%s» no es un número" + +#: utils/adt/formatting.c:1788 +msgid "invalid combination of date conventions" +msgstr "combinacion invalida de convenciones de fecha" + +#: utils/adt/formatting.c:1789 +msgid "" +"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." +msgstr "" +" No mezclar convenciones de semana Gregorianas e ISO en una plantilla " +"formateada" + +#: utils/adt/formatting.c:1806 +#, c-format +msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" +msgstr "valores en conflicto para le campo \"%s\" en un string formateado" + +#: utils/adt/formatting.c:1808 +msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." +msgstr "" +"Este valor se contradice con un seteo previo para el mismo tipo de campo" + +#: utils/adt/formatting.c:1869 +#, c-format +msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" +msgstr "cadena de texto fuente muy corta para campo formateado \"%s\" " + +#: utils/adt/formatting.c:1871 +#, c-format +msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." +msgstr "El campo requiere %d caractéres, pero solo quedan %d." + +#: utils/adt/formatting.c:1874 utils/adt/formatting.c:1888 +msgid "" +"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." +msgstr "" +"Si su cadena de texto no es de ancho modificado, trate de usar el " +"modificador \"FM\" " + +#: utils/adt/formatting.c:1884 utils/adt/formatting.c:1897 +#: utils/adt/formatting.c:2027 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" +msgstr "el valor «%s» no es válido para «%s»" + +#: utils/adt/formatting.c:1886 +#, c-format +msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." +msgstr "El campo requiere %d caracteres, pero sólo %d pudieron ser analizados." + +#: utils/adt/formatting.c:1899 +msgid "Value must be an integer." +msgstr "El valor debe ser un entero." + +#: utils/adt/formatting.c:1904 +#, c-format +msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" +msgstr "el valor para «%s» en la cadena de origen está fuera de rango" + +#: utils/adt/formatting.c:1906 +#, c-format +msgid "Value must be in the range %d to %d." +msgstr "EL valor debe estar en el rango de %d a %d." + +#: utils/adt/formatting.c:2029 +msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." +msgstr "" +"El valor dado no concuerda con ninguno de los valores permitidos para este " +"campo." + +#: utils/adt/formatting.c:2585 +msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" +msgstr "los patrones de formato «TZ»/«tz» no están soportados en to_date" + +#: utils/adt/formatting.c:2689 +msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" +msgstr "cadena de entrada no válida para «Y,YYY»" + +#: utils/adt/formatting.c:3206 +#, c-format +msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" +msgstr "la hora «%d» no es válida para el reloj de 12 horas" + +#: utils/adt/formatting.c:3208 +msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." +msgstr "Use el reloj de 24 horas, o entregue una hora entre 1 y 12." + +#: utils/adt/formatting.c:3246 +#, c-format +msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +msgstr "el uso del año %04d y «BC» es inconsistente" + +#: utils/adt/formatting.c:3293 +msgid "cannot calculate day of year without year information" +msgstr "no se puede calcular el día del año sin conocer el año" + +#: utils/adt/formatting.c:4151 +msgid "\"EEEE\" not supported for input" +msgstr "«EEEE» no está soportado en la entrada" + +#: utils/adt/formatting.c:4163 +msgid "\"RN\" not supported for input" +msgstr "«RN» no está soportado en la entrada" -#: ../port/chklocale.c:319 ../port/chklocale.c:325 +#: utils/adt/genfile.c:58 +msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" +msgstr "no se permiten referencias a directorios padre («..»)" + +#: utils/adt/genfile.c:72 +msgid "absolute path not allowed" +msgstr "no se permiten rutas absolutas" + +#: utils/adt/genfile.c:99 +msgid "must be superuser to read files" +msgstr "debe ser superusuario para leer archivos" + +#: utils/adt/genfile.c:113 +#, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo posicionar (seek) el archivo «%s»: %m" + +#: utils/adt/genfile.c:118 +msgid "requested length cannot be negative" +msgstr "el tamaño solicitado no puede ser negativo" + +#: utils/adt/genfile.c:124 utils/adt/oracle_compat.c:181 +#: utils/adt/oracle_compat.c:279 utils/adt/oracle_compat.c:755 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1045 +msgid "requested length too large" +msgstr "el tamaño solicitado es demasiado grande" + +#: utils/adt/genfile.c:163 +msgid "must be superuser to get file information" +msgstr "debe ser superusuario obtener información de archivos" + +#: utils/adt/genfile.c:227 +msgid "must be superuser to get directory listings" +msgstr "debe ser superusuario para obtener listados de directorio" + +#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4249 utils/adt/geo_ops.c:5166 +msgid "too many points requested" +msgstr "se pidieron demasiados puntos" + +#: utils/adt/geo_ops.c:317 +msgid "could not format \"path\" value" +msgstr "no se pudo dar formato a «path»" + +#: utils/adt/geo_ops.c:392 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo box: «%s»" + +#: utils/adt/geo_ops.c:956 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo line: «%s»" + +#: utils/adt/geo_ops.c:963 utils/adt/geo_ops.c:1030 utils/adt/geo_ops.c:1045 +#: utils/adt/geo_ops.c:1057 +msgid "type \"line\" not yet implemented" +msgstr "el tipo «line» no está implementado" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1411 utils/adt/geo_ops.c:1434 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo «path»: «%s»" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1473 +msgid "invalid number of points in external \"path\" value" +msgstr "el número de puntos no es válido en el valor «path» externo" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1814 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo point: «%s»" + +#: utils/adt/geo_ops.c:2042 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo lseg: «%s»" + +#: utils/adt/geo_ops.c:2646 +msgid "function \"dist_lb\" not implemented" +msgstr "la función «dist_lb» no está implementada" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3159 +msgid "function \"close_lb\" not implemented" +msgstr "la función «close_lb» no está implementada" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3448 +msgid "cannot create bounding box for empty polygon" +msgstr "no se puede crear una caja de contorno para un polígono vacío" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3472 utils/adt/geo_ops.c:3484 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo polygon: «%s»" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3524 +msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" +msgstr "el número de puntos no es válido en «polygon» externo" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4047 +msgid "function \"poly_distance\" not implemented" +msgstr "la función «poly_distance» no está implementada" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4359 +msgid "function \"path_center\" not implemented" +msgstr "la función «path_center» no está implementada" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4376 +msgid "open path cannot be converted to polygon" +msgstr "no se puede convertir un camino abierto en polygon" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4543 utils/adt/geo_ops.c:4553 utils/adt/geo_ops.c:4568 +#: utils/adt/geo_ops.c:4574 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo circle: «%s»" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4596 utils/adt/geo_ops.c:4604 +msgid "could not format \"circle\" value" +msgstr "no se pudo dar formato al valor «circle»" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4631 +msgid "invalid radius in external \"circle\" value" +msgstr "el radio no es válido en el valor «circle» externo" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5152 +msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" +msgstr "no se puede convertir un círculo de radio cero a polygon" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5157 +msgid "must request at least 2 points" +msgstr "debe pedir al menos 2 puntos" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5201 utils/adt/geo_ops.c:5224 +msgid "cannot convert empty polygon to circle" +msgstr "no se puede convertir polígono vacío a circle" + +#: utils/adt/int.c:162 +msgid "int2vector has too many elements" +msgstr "int2vector tiene demasiados elementos" + +#: utils/adt/int.c:236 +msgid "invalid int2vector data" +msgstr "datos de int2vector no válidos" + +#: utils/adt/int.c:242 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:292 +msgid "oidvector has too many elements" +msgstr "el oidvector tiene demasiados elementos" + +#: utils/adt/int.c:1323 utils/adt/int8.c:1358 utils/adt/timestamp.c:4712 +#: utils/adt/timestamp.c:4793 +msgid "step size cannot equal zero" +msgstr "el tamaño de paso no puede ser cero" + +#: utils/adt/int8.c:97 utils/adt/int8.c:132 utils/adt/numutils.c:53 +#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para integer: «%s»" + +#: utils/adt/int8.c:113 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo bigint" + +#: utils/adt/int8.c:502 utils/adt/int8.c:531 utils/adt/int8.c:552 +#: utils/adt/int8.c:582 utils/adt/int8.c:610 utils/adt/int8.c:628 +#: utils/adt/int8.c:672 utils/adt/int8.c:689 utils/adt/int8.c:758 +#: utils/adt/int8.c:779 utils/adt/int8.c:806 utils/adt/int8.c:833 +#: utils/adt/int8.c:854 utils/adt/int8.c:875 utils/adt/int8.c:902 +#: utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:990 +#: utils/adt/int8.c:1017 utils/adt/int8.c:1038 utils/adt/int8.c:1059 +#: utils/adt/int8.c:1086 utils/adt/int8.c:1259 utils/adt/int8.c:1298 +#: utils/adt/numeric.c:2115 utils/adt/varbit.c:1563 +msgid "bigint out of range" +msgstr "bigint está fuera de rango" + +#: utils/adt/int8.c:1315 +msgid "OID out of range" +msgstr "OID está fuera de rango" + +#: utils/adt/like_match.c:103 utils/adt/like_match.c:163 +msgid "LIKE pattern must not end with escape character" +msgstr "el patrón LIKE no debe terminar con un carácter de escape" + +#: utils/adt/like_match.c:287 utils/adt/regexp.c:668 +msgid "invalid escape string" +msgstr "la cadena de escape no es válida" + +#: utils/adt/like_match.c:288 utils/adt/regexp.c:669 +msgid "Escape string must be empty or one character." +msgstr "La cadena de escape debe estar vacía o tener un solo carácter." + +#: utils/adt/mac.c:65 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo macaddr: «%s»" + +#: utils/adt/mac.c:72 +#, c-format +msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" +msgstr "el valor de octeto no es válido en «macaddr»: «%s»" + +#: utils/adt/misc.c:80 +msgid "must be superuser to signal other server processes" +msgstr "debe ser superusuario para enviar señales a otros procesos" + +#: utils/adt/misc.c:89 +#, c-format +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "el proceso con PID %d no es un proceso servidor PostgreSQL" + +#: utils/adt/misc.c:126 +msgid "must be superuser to signal the postmaster" +msgstr "debe ser superusuario para enviar señales a postmaster" + +#: utils/adt/misc.c:131 +#, c-format +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "no se pudo enviar la señal al postmaster: %m" + +#: utils/adt/misc.c:148 +msgid "must be superuser to rotate log files" +msgstr "debe ser superusuario para rotar archivos de registro" + +#: utils/adt/misc.c:153 +msgid "rotation not possible because log collection not active" +msgstr "" +"la rotación no es posible, porque la recolección del logs no está activa" + +#: utils/adt/misc.c:195 +msgid "global tablespace never has databases" +msgstr "el tablespace global nunca tiene bases de datos" + +#: utils/adt/misc.c:216 +#, c-format +msgid "%u is not a tablespace OID" +msgstr "%u no es un OID de tablespace" + +#: utils/adt/misc.c:352 +msgid "unreserved" +msgstr "no reservada" + +#: utils/adt/misc.c:356 +msgid "unreserved (cannot be function or type name)" +msgstr "no reservada (no puede ser nombre de función o tipo)" + +#: utils/adt/misc.c:360 +msgid "reserved (can be function or type name)" +msgstr "reservada (puede ser nombre de función o tipo)" + +#: utils/adt/misc.c:364 +msgid "reserved" +msgstr "reservada" + +#: utils/adt/nabstime.c:160 +#, c-format +msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +msgstr "el nombre de huso horario no es válido: «%s»" + +#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579 +msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" +msgstr "no se puede convertir abstime «invalid» a timestamp" + +#: utils/adt/nabstime.c:806 +msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" +msgstr "el estado no es válido en el valor «tinterval» externo" + +#: utils/adt/nabstime.c:880 +msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" +msgstr "no se puede convertir reltime «invalid» a interval" + +#: utils/adt/nabstime.c:1562 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo tinterval: «%s»" + +#: utils/adt/network.c:118 +#, c-format +msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +msgstr "el formato de cidr no es válido: «%s»" + +#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249 +msgid "Value has bits set to right of mask." +msgstr "El valor tiene bits a la derecha de la máscara." + +#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639 +#: utils/adt/network.c:664 +#, c-format +msgid "could not format inet value: %m" +msgstr "no se pudo dar formato al valor inet: %m" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:217 +#, c-format +msgid "invalid address family in external \"%s\" value" +msgstr "la familia de la dirección no es válida en valor «%s» externo" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:224 +#, c-format +msgid "invalid bits in external \"%s\" value" +msgstr "bits no válidos en el valor «%s» externo" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:233 +#, c-format +msgid "invalid length in external \"%s\" value" +msgstr "largo no válido en valor «%s» externo" + +#: utils/adt/network.c:248 +msgid "invalid external \"cidr\" value" +msgstr "el valor externo «cidr» no es válido" + +#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397 +#, c-format +msgid "invalid mask length: %d" +msgstr "el largo de el máscara no es válido: %d" + +#: utils/adt/network.c:682 +#, c-format +msgid "could not format cidr value: %m" +msgstr "no se pudo dar formato al valor cidr: %m" + +#: utils/adt/network.c:1255 +msgid "cannot AND inet values of different sizes" +msgstr "no se puede hacer AND entre valores inet de distintos tamaños" + +#: utils/adt/network.c:1287 +msgid "cannot OR inet values of different sizes" +msgstr "no se puede hacer OR entre valor inet de distintos tamaños" + +#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424 +msgid "result is out of range" +msgstr "el resultado está fuera de rango" + +#: utils/adt/network.c:1389 +msgid "cannot subtract inet values of different sizes" +msgstr "no se puede restar valores inet de distintos tamaños" + +#: utils/adt/numeric.c:352 utils/adt/numeric.c:379 utils/adt/numeric.c:3083 +#: utils/adt/numeric.c:3106 utils/adt/numeric.c:3130 utils/adt/numeric.c:3137 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo numeric: «%s»" + +#: utils/adt/numeric.c:482 +msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +msgstr "el largo no es válido en el valor «numeric» externo" + +#: utils/adt/numeric.c:493 +msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" +msgstr "el signo no es válido en el valor «numeric» externo" + +#: utils/adt/numeric.c:503 +msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" +msgstr "hay un dígito no válido en el valor «numeric» externo" + +#: utils/adt/numeric.c:634 utils/adt/numeric.c:648 +#, c-format +msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "la precisión %d de NUMERIC debe estar entre 1 y %d" + +#: utils/adt/numeric.c:639 +#, c-format +msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" +msgstr "la escala de NUMERIC, %d, debe estar entre 0 y la precisión %d" + +#: utils/adt/numeric.c:657 +msgid "invalid NUMERIC type modifier" +msgstr "modificador de tipo NUMERIC no es válido" + +#: utils/adt/numeric.c:1690 utils/adt/numeric.c:3545 +msgid "value overflows numeric format" +msgstr "el valor excede el formato numeric" + +#: utils/adt/numeric.c:2038 +msgid "cannot convert NaN to integer" +msgstr "no se puede convertir NaN a entero" + +#: utils/adt/numeric.c:2106 +msgid "cannot convert NaN to bigint" +msgstr "no se puede convertir NaN a bigint" + +#: utils/adt/numeric.c:2154 +msgid "cannot convert NaN to smallint" +msgstr "no se puede convertir NaN a smallint" + +#: utils/adt/numeric.c:3615 +msgid "numeric field overflow" +msgstr "desbordamiento de campo numeric" + +#: utils/adt/numeric.c:3616 +#, c-format +msgid "" +"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " +"than %s%d." +msgstr "" +"Un campo con precisión %d, escala %d debe redondear a un valor absoluto " +"menor que %s%d." + +#: utils/adt/numeric.c:5064 +msgid "argument for function \"exp\" too big" +msgstr "el argumento a la función «exp» es demasiado grande" + +#: utils/adt/numutils.c:77 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo integer" + +#: utils/adt/numutils.c:83 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo smallint" + +#: utils/adt/numutils.c:89 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" +msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para un entero de 8 bits" + +#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo oid: «%s»" + +#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" +msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo oid" + +#: utils/adt/oid.c:286 +msgid "invalid oidvector data" +msgstr "datos de oidvector no válidos" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:892 +msgid "requested character too large" +msgstr "el carácter solicitado es demasiado grande" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:938 utils/adt/oracle_compat.c:992 +#, c-format +msgid "requested character too large for encoding: %d" +msgstr "el carácter pedido es demasiado largo para el encoding: %d" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:985 +msgid "null character not permitted" +msgstr "el carácter nulo no está permitido" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:94 +msgid "cannot accept a value of type any" +msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo any" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:107 +msgid "cannot display a value of type any" +msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo any" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149 +msgid "cannot accept a value of type anyarray" +msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anyarray" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:174 +msgid "cannot accept a value of type anyenum" +msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anyenum" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:224 +msgid "cannot accept a value of type trigger" +msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo trigger" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:237 +msgid "cannot display a value of type trigger" +msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo trigger" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:251 +msgid "cannot accept a value of type language_handler" +msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo language_handler" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:264 +msgid "cannot display a value of type language_handler" +msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo language_handler" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:278 +msgid "cannot accept a value of type internal" +msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo internal" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:291 +msgid "cannot display a value of type internal" +msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo internal" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:305 +msgid "cannot accept a value of type opaque" +msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo opaque" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:318 +msgid "cannot display a value of type opaque" +msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo opaque" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:332 +msgid "cannot accept a value of type anyelement" +msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anyelement" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:345 +msgid "cannot display a value of type anyelement" +msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo anyelement" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:358 +msgid "cannot accept a value of type anynonarray" +msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anynonarray" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:371 +msgid "cannot display a value of type anynonarray" +msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo anynonarray" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:384 +msgid "cannot accept a value of a shell type" +msgstr "no se puede aceptar un valor de un tipo inconcluso" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:397 +msgid "cannot display a value of a shell type" +msgstr "no se puede desplegar un valor de un tipo inconcluso" + +#: utils/adt/regexp.c:269 utils/adt/varlena.c:2797 +#, c-format +msgid "regular expression failed: %s" +msgstr "la expresión regular falló: %s" + +#: utils/adt/regexp.c:404 +#, c-format +msgid "invalid regexp option: \"%c\"" +msgstr "la opción de expresión regular no es válida: «%c»" + +#: utils/adt/regexp.c:865 +msgid "regexp_split does not support the global option" +msgstr "regex_split no soporta la opción «global»" + +#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143 +#, c-format +msgid "more than one function named \"%s\"" +msgstr "existe más de una función llamada «%s»" + +#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488 +#, c-format +msgid "more than one operator named %s" +msgstr "existe más de un operador llamado %s" + +#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 utils/adt/ruleutils.c:5517 +#: utils/adt/ruleutils.c:5572 utils/adt/ruleutils.c:5609 +msgid "too many arguments" +msgstr "demasiados argumentos" + +#: utils/adt/regproc.c:636 +msgid "Provide two argument types for operator." +msgstr "Provea dos tipos de argumento para un operador." + +#: utils/adt/regproc.c:1320 utils/adt/regproc.c:1325 utils/adt/varlena.c:2198 +#: utils/adt/varlena.c:2203 +msgid "invalid name syntax" +msgstr "la sintaxis de nombre no es válida" + +#: utils/adt/regproc.c:1383 +msgid "expected a left parenthesis" +msgstr "se esperaba un paréntesis izquierdo" + +#: utils/adt/regproc.c:1399 +msgid "expected a right parenthesis" +msgstr "se esperaba un paréntesis derecho" + +#: utils/adt/regproc.c:1418 +msgid "expected a type name" +msgstr "se esperaba un nombre de tipo" + +#: utils/adt/regproc.c:1450 +msgid "improper type name" +msgstr "el nombre de tipo no es válido" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3454 utils/adt/ri_triggers.c:3486 +#, c-format +msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "inserción o actualización en la tabla «%s» viola la llave foránea «%s»" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:410 utils/adt/ri_triggers.c:2806 +msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." +msgstr "MATCH FULL no permite la mezcla de valores de clave nulos y no nulos." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3016 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" +msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en INSERT" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3022 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" +msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en UPDATE" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3036 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" +msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en DELETE" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3065 +#, c-format +msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "no hay una entrada en pg_constraint para el trigger «%s» en tabla «%s»" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3067 +msgid "" +"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " +"ADD CONSTRAINT." +msgstr "" +"Elimine este trigger de integridad referencial y sus pares, y utilice ALTER " +"TABLE ADD CONSTRAINT." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3421 +#, c-format +msgid "" +"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " +"unexpected result" +msgstr "" +"la consulta de integridad referencial en «%s» de la restricción «%s» en «%s» " +"entregó un resultado inesperado" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3425 +msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." +msgstr "" +"Esto probablemente es causado por una regla que reescribió la consulta." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3456 +#, c-format +msgid "No rows were found in \"%s\"." +msgstr "No se encontraron registros en «%s»." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3488 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." +msgstr "La llave (%s)=(%s) no está presente en la tabla «%s»." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3494 +#, c-format +msgid "" +"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " +"table \"%s\"" +msgstr "update o delete en «%s» viola la llave foránea «%s» en la tabla «%s»" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3497 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "La llave (%s)=(%s) todavía es referida desde la tabla «%s»." + +#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:473 +msgid "input of anonymous composite types is not implemented" +msgstr "el ingreso de tipos compuestos anónimos no está implementado" + +#: utils/adt/rowtypes.c:151 utils/adt/rowtypes.c:179 utils/adt/rowtypes.c:202 +#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:262 utils/adt/rowtypes.c:270 +#, c-format +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "literal de record no es válido: «%s»" + +#: utils/adt/rowtypes.c:152 +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "Falta paréntesis izquierdo." + +#: utils/adt/rowtypes.c:180 +msgid "Too few columns." +msgstr "Muy pocas columnas." + +#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:212 +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "Fin inesperado de la entrada." + +#: utils/adt/rowtypes.c:263 +msgid "Too many columns." +msgstr "Demasiadas columnas." + +#: utils/adt/rowtypes.c:271 +msgid "Junk after right parenthesis." +msgstr "Basura después del paréntesis derecho." + +#: utils/adt/rowtypes.c:522 +#, c-format +msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" +msgstr "número de columnas erróneo: %d, se esperaban %d" + +#: utils/adt/rowtypes.c:549 +#, c-format +msgid "wrong data type: %u, expected %u" +msgstr "tipo de dato erróneo: %u, se esperaba %u" + +#: utils/adt/rowtypes.c:610 +#, c-format +msgid "improper binary format in record column %d" +msgstr "formato binario incorrecto en la columna record %d" + +#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1122 +#, c-format +msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" +msgstr "" +"no se pueden comparar los tipos de columnas disímiles %s y %s en la columna " +"%d" + +#: utils/adt/rowtypes.c:974 utils/adt/rowtypes.c:1185 +msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" +msgstr "no se pueden comparar registros con cantidad distinta de columnas" + +#: utils/adt/ruleutils.c:2237 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgstr "la regla «%s» tiene el tipo de evento no soportado %d" + +#: utils/adt/selfuncs.c:4762 utils/adt/selfuncs.c:5191 +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgstr "no está soportada la comparación insensible a mayúsculas en bytea" + +#: utils/adt/selfuncs.c:4867 utils/adt/selfuncs.c:5351 +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "no está soportada la comparación con expresiones regulares en bytea" + +#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo tid: «%s»" + +#: utils/adt/timestamp.c:97 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "la precisión de TIMESTAMP(%d)%s no debe ser negativa" + +#: utils/adt/timestamp.c:103 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "la precisión de TIMESTAMP(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:435 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "timestamp fuera de rango: «%s»" + +#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:453 +#: utils/adt/timestamp.c:664 +#, c-format +msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" +msgstr "el valor de date/time «%s» ya no está soportado" + +#: utils/adt/timestamp.c:260 +msgid "timestamp cannot be NaN" +msgstr "el timestamp no puede ser NaN" + +#: utils/adt/timestamp.c:370 +#, c-format +msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "la precisión de timestamp(%d) debe estar entre %d y %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:658 utils/adt/timestamp.c:3109 +#: utils/adt/timestamp.c:3239 utils/adt/timestamp.c:3624 +msgid "interval out of range" +msgstr "interval fuera de rango" + +#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820 +msgid "invalid INTERVAL type modifier" +msgstr "modificador de tipo INTERVAL no válido" + +#: utils/adt/timestamp.c:803 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" +msgstr "la precisión de INTERVAL(%d) no debe ser negativa" + +#: utils/adt/timestamp.c:809 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "la precisión de INTERVAL(%d) fue reducida al máximo permitido, %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:1101 +#, c-format +msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "la precisión de interval(%d) debe estar entre %d y %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:2306 +msgid "cannot subtract infinite timestamps" +msgstr "no se pueden restar timestamps infinitos" + +#: utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3961 +#: utils/adt/timestamp.c:4020 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not supported" +msgstr "las unidades de timestamp «%s» no están soportadas" + +#: utils/adt/timestamp.c:3379 utils/adt/timestamp.c:4030 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" +msgstr "las unidades de timestamp «%s» no son reconocidas" + +#: utils/adt/timestamp.c:3520 utils/adt/timestamp.c:4192 +#: utils/adt/timestamp.c:4233 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" +msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no están soportadas" + +#: utils/adt/timestamp.c:3537 utils/adt/timestamp.c:4242 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" +msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no son reconocidas" + +#: utils/adt/timestamp.c:3617 utils/adt/timestamp.c:4348 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not supported" +msgstr "las unidades de interval «%s» no están soportadas" + +#: utils/adt/timestamp.c:3633 utils/adt/timestamp.c:4375 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not recognized" +msgstr "las unidades de interval «%s» no son reconocidas" + +#: utils/adt/timestamp.c:4445 utils/adt/timestamp.c:4618 +#, c-format +msgid "could not convert to time zone \"%s\"" +msgstr "no se pudo convertir al huso horario «%s»" + +#: utils/adt/timestamp.c:4477 utils/adt/timestamp.c:4651 +#, c-format +msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" +msgstr "el intervalo de huso horario «%s» no debe especificar mes" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:41 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: debe ser invocado como trigger" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:47 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: debe ser invocado en «UPDATE»" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:53 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: debe ser invocado «BEFORE UPDATE»" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:59 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: debe ser invocado «FOR EACH ROW»" + +#: utils/adt/tsgistidx.c:100 +msgid "gtsvector_in not implemented" +msgstr "gtsvector_in no está implementado" + +#: utils/adt/tsquery.c:156 utils/adt/tsquery.c:392 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 +#, c-format +msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" +msgstr "error de sintaxis en tsquery: «%s»" + +#: utils/adt/tsquery.c:177 +#, c-format +msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" +msgstr "no hay operando en tsquery: «%s»" + +#: utils/adt/tsquery.c:250 +#, c-format +msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" +msgstr "el valor es demasiado grande en tsquery: «%s»" + +#: utils/adt/tsquery.c:255 +#, c-format +msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "el operando es muy largo en tsquery: «%s»" + +#: utils/adt/tsquery.c:283 +#, c-format +msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "palabra demasiado larga en tsquery: «%s»" + +#: utils/adt/tsquery.c:512 +#, c-format +msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" +msgstr "la consulta de búsqueda en texto no contiene lexemas: «%s»" + +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 +msgid "" +"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " +"ignored" +msgstr "" +"la consulta de búsqueda en texto contiene sólo stopwords o no contiene " +"lexemas; ignorada" + +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296 +msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" +msgstr "consulta ts_rewrite debe retornar dos columnas tsquery" + +#: utils/adt/tsrank.c:404 +msgid "array of weight must be one-dimensional" +msgstr "el array de pesos debe ser unidimensional" + +#: utils/adt/tsrank.c:409 +msgid "array of weight is too short" +msgstr "el array de pesos es muy corto" + +#: utils/adt/tsrank.c:414 +msgid "array of weight must not contain nulls" +msgstr "los arrays de pesos no deben contener valores nulos" + +#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749 +msgid "weight out of range" +msgstr "el peso está fuera de rango" + +#: utils/adt/tsvector.c:215 +#, c-format +msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "la palabra es demasiado larga (%ld, máximo %ld bytes)" + +#: utils/adt/tsvector.c:222 +#, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "" +"la cadena es demasiado larga para tsvector (%ld bytes, máximo %ld bytes)" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1103 +msgid "ts_stat query must return one tsvector column" +msgstr "la consulta ts_stat debe retornar una columna tsvector" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1283 +#, c-format +msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" +msgstr "la columna tsvector «%s» no existe" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1289 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" +msgstr "la columna «%s» no es de tipo tsvector" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1301 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" does not exist" +msgstr "la columna de configuración «%s» no existe" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1307 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" +msgstr "la columna «%s» no es de tipo regconfig" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1314 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" must not be null" +msgstr "la columna de configuración «%s» no debe ser nula" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1327 +#, c-format +msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" +msgstr "" +"el nombre de la configuración de búsqueda «%s» debe ser calificada con " +"esquema" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1352 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of a character type" +msgstr "la columna «%s» no es de un tipo textual" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 +#, c-format +msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" +msgstr "error de sintaxis en tsvector: «%s»" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 +#, c-format +msgid "there is no escaped character: \"%s\"" +msgstr "no hay carácter escapado: «%s»" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 +#, c-format +msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" +msgstr "información posicional incorrecta en tsvector: «%s»" + +#: utils/adt/uuid.c:128 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo uuid: «%s»" + +#: utils/adt/varbit.c:54 utils/adt/varchar.c:48 +#, c-format +msgid "length for type %s must be at least 1" +msgstr "el largo para el tipo %s debe ser al menos 1" + +#: utils/adt/varbit.c:59 utils/adt/varchar.c:52 +#, c-format +msgid "length for type %s cannot exceed %d" +msgstr "el largo del tipo %s no puede exceder %d" + +#: utils/adt/varbit.c:162 utils/adt/varbit.c:302 utils/adt/varbit.c:358 +#, c-format +msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" +msgstr "el largo de la cadena de bits %d no coincide con el tipo bit(%d)" + +#: utils/adt/varbit.c:184 utils/adt/varbit.c:482 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" +msgstr "«%c» no es un dígito binario válido" + +#: utils/adt/varbit.c:209 utils/adt/varbit.c:507 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" +msgstr "«%c» no es un dígito hexadecimal válido" + +#: utils/adt/varbit.c:293 utils/adt/varbit.c:594 +msgid "invalid length in external bit string" +msgstr "el largo largo no es válido en cadena de bits externa" + +#: utils/adt/varbit.c:460 utils/adt/varbit.c:603 utils/adt/varbit.c:664 +#, c-format +msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" +msgstr "la cadena de bits es demasiado larga para el tipo bit varying(%d)" + +#: utils/adt/varbit.c:991 utils/adt/varbit.c:1093 utils/adt/varlena.c:729 +#: utils/adt/varlena.c:793 utils/adt/varlena.c:937 utils/adt/varlena.c:1843 +#: utils/adt/varlena.c:1910 +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "no se permite un largo negativo de subcadena" + +#: utils/adt/varbit.c:1149 +msgid "cannot AND bit strings of different sizes" +msgstr "no se puede hacer AND entre cadenas de bits de distintos tamaños" + +#: utils/adt/varbit.c:1190 +msgid "cannot OR bit strings of different sizes" +msgstr "no se puede hacer OR entre cadenas de bits de distintos tamaños" + +#: utils/adt/varbit.c:1236 +msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" +msgstr "no se puede hacer XOR entre cadenas de bits de distintos tamaños" + +#: utils/adt/varbit.c:1710 utils/adt/varbit.c:1768 +#, c-format +msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" +msgstr "el índice de bit %d está fuera del rango válido (0..%d)" + +#: utils/adt/varbit.c:1719 utils/adt/varlena.c:2110 +msgid "new bit must be 0 or 1" +msgstr "el nuevo bit debe ser 0 o 1" + +#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305 +#, c-format +msgid "value too long for type character(%d)" +msgstr "el valor es demasiado largo para el tipo character(%d)" + +#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:594 +#, c-format +msgid "value too long for type character varying(%d)" +msgstr "el valor es demasiado largo para el tipo character varying(%d)" + +#: utils/adt/varlena.c:1333 utils/adt/varlena.c:1346 +#, c-format +msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" +msgstr "no se pudo convertir la cadena a UTF-16: error %lu" + +#: utils/adt/varlena.c:1356 +#, c-format +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "no se pudieron comparar las cadenas Unicode: %m" + +#: utils/adt/varlena.c:1988 utils/adt/varlena.c:2019 utils/adt/varlena.c:2055 +#: utils/adt/varlena.c:2098 +#, c-format +msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgstr "el índice %d está fuera de rango [0..%d]" + +#: utils/adt/varlena.c:2890 +msgid "field position must be greater than zero" +msgstr "la posición del campo debe ser mayor que cero" + +#: utils/adt/windowfuncs.c:243 +msgid "argument of ntile must be greater than zero" +msgstr "el argumento de ntile debe ser mayor que cero" + +#: utils/adt/windowfuncs.c:465 +msgid "argument of nth_value must be greater than zero" +msgstr "el argumento de nth_value debe ser mayor que cero" + +#: utils/misc/tzparser.c:63 +#, c-format +msgid "" +"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " +"zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"la abreviación del huso horario «%s» es demasiado larga (máximo %d " +"caracteres) en archivo de huso horario «%s», línea %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:72 +#, c-format +msgid "" +"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " +"\"%s\", line %d" +msgstr "" +"desplazamiento de huso horario %d no es un múltiplo de 900 segundos (15 " +"minutos) en archivo de huso horario «%s», línea %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:86 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"desplazamiento de huso horario %d está fuera de rango en el archivo de huso " +"horario «%s», línea %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:123 +#, c-format +msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"falta una abreviación de huso horario en el archivo de huso horario «%s», " +"línea %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:134 +#, c-format +msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"falta un desplazamiento de huso horario en el archivo de huso horario «%s», " +"línea %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:143 +#, c-format +msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"número no válido para desplazamiento de huso horario en archivo de huso " +"horario «%s», línea %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:168 +#, c-format +msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "sintaxis no válida en archivo de huso horario «%s», línea %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:234 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" +msgstr "abreviación de huso horario «%s» está definida múltiples veces" + +#: utils/misc/tzparser.c:236 +#, c-format +msgid "" +"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" +"\", line %d." +msgstr "" +"Entrada en archivo de huso horario «%s», línea %d, causa conflictos con " +"entrada en archivo «%s», línea %d." + +#: utils/misc/tzparser.c:303 +#, c-format +msgid "invalid time zone file name \"%s\"" +msgstr "nombre de huso horario «%s» no válido" + +#: utils/misc/tzparser.c:318 +#, c-format +msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" +msgstr "límite de recursión excedido en el archivo «%s»" + +#: utils/misc/tzparser.c:361 utils/misc/tzparser.c:376 +#, c-format +msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo leer archivo de huso horario «%s»: %m" + +#: utils/misc/tzparser.c:388 +#, c-format +msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "línea demasiado larga en archivo de huso horario «%s», línea %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:413 +#, c-format +msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"@INCLUDE sin nombre de archivo en archivo de huso horario «%s», línea %d" + +#: utils/misc/guc.c:476 +msgid "Ungrouped" +msgstr "Sin Grupo" + +#: utils/misc/guc.c:478 +msgid "File Locations" +msgstr "Ubicaciones de Archivos" + +#: utils/misc/guc.c:480 +msgid "Connections and Authentication" +msgstr "Conexiones y Autentificación" + +#: utils/misc/guc.c:482 +msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" +msgstr "Conexiones y Autentificación / Parámetros de Conexión" + +#: utils/misc/guc.c:484 +msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" +msgstr "Conexiones y Autentificación / Seguridad y Autentificación" + +#: utils/misc/guc.c:486 +msgid "Resource Usage" +msgstr "Uso de Recursos" + +#: utils/misc/guc.c:488 +msgid "Resource Usage / Memory" +msgstr "Uso de Recursos / Memoria" + +#: utils/misc/guc.c:490 +msgid "Resource Usage / Kernel Resources" +msgstr "Uso de Recursos / Recursos del Kernel" + +#: utils/misc/guc.c:492 +msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" +msgstr "Uso de Recursos / Retardo de Vacuum por Costos" + +#: utils/misc/guc.c:494 +msgid "Resource Usage / Background Writer" +msgstr "Uso de Recursos / Escritor en Segundo Plano" + +#: utils/misc/guc.c:496 +msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" +msgstr "Uso de Recursos / Comportamiento Asíncrono" + +#: utils/misc/guc.c:498 +msgid "Write-Ahead Log" +msgstr "Write-Ahead Log" + +#: utils/misc/guc.c:500 +msgid "Write-Ahead Log / Settings" +msgstr "Write-Ahead Log / Configuraciones" + +#: utils/misc/guc.c:502 +msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" +msgstr "Write-Ahead Log / Puntos de Control (Checkpoints)" + +#: utils/misc/guc.c:504 +msgid "Write-Ahead Log / Archiving" +msgstr "Write-Ahead Log / Archivado" + +#: utils/misc/guc.c:506 +msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" +msgstr "Write-Ahead Log / Replicación en Flujo" + +#: utils/misc/guc.c:508 +msgid "Write-Ahead Log / Standby Servers" +msgstr "Write-Ahead Log / Servidores Standby" + +#: utils/misc/guc.c:510 +msgid "Query Tuning" +msgstr "Afinamiento de Consultas" + +#: utils/misc/guc.c:512 +msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" +msgstr "Afinamiento de Consultas / Configuración de Métodos del Planner" + +#: utils/misc/guc.c:514 +msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" +msgstr "Afinamiento de Consultas / Constantes de Costo del Planner" + +#: utils/misc/guc.c:516 +msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" +msgstr "Afinamiento de Consultas / Optimizador Genético de Consultas" + +#: utils/misc/guc.c:518 +msgid "Query Tuning / Other Planner Options" +msgstr "Afinamiento de Consultas / Otras Opciones del Planner" + +#: utils/misc/guc.c:520 +msgid "Reporting and Logging" +msgstr "Reporte y Registro" + +#: utils/misc/guc.c:522 +msgid "Reporting and Logging / Where to Log" +msgstr "Reporte y Registro / Cuándo Registrar" + +#: utils/misc/guc.c:524 +msgid "Reporting and Logging / When to Log" +msgstr "Reporte y Registro / Cuándo Registrar" + +#: utils/misc/guc.c:526 +msgid "Reporting and Logging / What to Log" +msgstr "Reporte y Registro / Qué Registrar" + +#: utils/misc/guc.c:528 +msgid "Statistics" +msgstr "Estadísticas" + +#: utils/misc/guc.c:530 +msgid "Statistics / Monitoring" +msgstr "Estadísticas / Monitoreo" + +#: utils/misc/guc.c:532 +msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" +msgstr "Estadísticas / Recolector de Estadísticas de Consultas e Índices" + +#: utils/misc/guc.c:534 +msgid "Autovacuum" +msgstr "Autovacuum" + +#: utils/misc/guc.c:536 +msgid "Client Connection Defaults" +msgstr "Valores por Omisión de Conexiones" + +#: utils/misc/guc.c:538 +msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" +msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Comportamiento de Sentencias" + +#: utils/misc/guc.c:540 +msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" +msgstr "" +"Valores por Omisión de Conexiones / Configuraciones Regionales y Formateo" + +#: utils/misc/guc.c:542 +msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" +msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Otros Valores" + +#: utils/misc/guc.c:544 +msgid "Lock Management" +msgstr "Manejo de Bloqueos" + +#: utils/misc/guc.c:546 +msgid "Version and Platform Compatibility" +msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma" + +#: utils/misc/guc.c:548 +msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" +msgstr "" +"Compatibilidad de Versión y Plataforma / Versiones Anteriores de PostgreSQL" + +#: utils/misc/guc.c:550 +msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" +msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma / Otras Plataformas y Clientes" + +#: utils/misc/guc.c:552 +msgid "Preset Options" +msgstr "Opciones Predefinidas" + +#: utils/misc/guc.c:554 +msgid "Customized Options" +msgstr "Opciones Personalizadas" + +#: utils/misc/guc.c:556 +msgid "Developer Options" +msgstr "Opciones de Desarrollador" + +#: utils/misc/guc.c:610 +msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." +msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido secuencial." + +#: utils/misc/guc.c:618 +msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." +msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de índice." + +#: utils/misc/guc.c:626 +msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." +msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de índice por mapas de bits." + +#: utils/misc/guc.c:634 +msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." +msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido por TID." + +#: utils/misc/guc.c:642 +msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." +msgstr "Permitir el uso de pasos explícitos de ordenamiento." + +#: utils/misc/guc.c:650 +msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." +msgstr "Permitir el uso de planes de agregación a través de hash." + +#: utils/misc/guc.c:658 +msgid "Enables the planner's use of materialization." +msgstr "Permitir el uso de materialización de planes." + +#: utils/misc/guc.c:666 +msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." +msgstr "Permitir el uso de planes «nested-loop join»." + +#: utils/misc/guc.c:674 +msgid "Enables the planner's use of merge join plans." +msgstr "Permitir el uso de planes «merge join»." + +#: utils/misc/guc.c:682 +msgid "Enables the planner's use of hash join plans." +msgstr "Permitir el uso de planes «hash join»." + +#: utils/misc/guc.c:690 +msgid "Enables genetic query optimization." +msgstr "Permitir el uso del optimizador genético de consultas." + +#: utils/misc/guc.c:691 +msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." +msgstr "" +"Este algoritmo intenta planear las consultas sin hacer búsqueda exhaustiva." + +#: utils/misc/guc.c:700 +msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgstr "Indica si el usuario actual es superusuario." + +#: utils/misc/guc.c:709 +msgid "Enables advertising the server via Bonjour." +msgstr "Permitir la publicación del servidor vía Bonjour." + +#: utils/misc/guc.c:717 +msgid "Enables SSL connections." +msgstr "Permitir conexiones SSL." + +#: utils/misc/guc.c:725 +msgid "Forces synchronization of updates to disk." +msgstr "Forzar la sincronización de escrituras a disco." + +#: utils/misc/guc.c:726 +msgid "" +"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " +"that updates are physically written to disk. This insures that a database " +"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " +"hardware crash." +msgstr "" +"El servidor usará la llamada a sistema fsync() en varios lugares para " +"asegurarse que las actualizaciones son escritas físicamente a disco. Esto " +"asegura que las bases de datos se recuperarán a un estado consistente " +"después de una caída de hardware o sistema operativo." + +#: utils/misc/guc.c:736 +msgid "Sets immediate fsync at commit." +msgstr "Activar fsync inmediato al comprometer transacciones." + +#: utils/misc/guc.c:744 +msgid "Continues processing past damaged page headers." +msgstr "Continuar procesando más allá de encabezados de página dañados." + +#: utils/misc/guc.c:745 +msgid "" +"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " +"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " +"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " +"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " +"rows on the damaged page." +msgstr "" +"La detección de un encabezado de página dañado normalmente hace que " +"PostgreSQL reporte un error, abortando la transacción en curso. Definiendo " +"zero_damaged_pages a true hace que el sistema reporte un mensaje de warning, " +"escriba ceros en toda la página, y continúe el procesamiento. Este " +"comportamiento destruirá datos; en particular, todas las tuplas en la página " +"dañada." + +#: utils/misc/guc.c:757 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +msgstr "" +"Escribe páginas completas a WAL cuando son modificadas después de un punto " +"de control." + +#: utils/misc/guc.c:758 +msgid "" +"A page write in process during an operating system crash might be only " +"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " +"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " +"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "" +"Una escritura de página que está siendo procesada durante una caída del " +"sistema operativo puede ser completada sólo parcialmente. Durante la " +"recuperación, los cambios de registros (tuplas) almacenados en WAL no son " +"suficientes para la recuperación. Esta opción activa la escritura de las " +"páginas a WAL cuando son modificadas por primera vez después de un punto de " +"control, de manera que una recuperación total es posible." + +#: utils/misc/guc.c:769 +msgid "Runs the server silently." +msgstr "Ejecuta el servidor silenciosamente." + +#: utils/misc/guc.c:770 +msgid "" +"If this parameter is set, the server will automatically run in the " +"background and any controlling terminals are dissociated." +msgstr "" +"Si esta opción está activada, el servidor se ejecutará automáticamente en " +"segundo plano y los terminales de control serán disociados." + +#: utils/misc/guc.c:778 +msgid "Logs each checkpoint." +msgstr "Registrar cada punto de control." + +#: utils/misc/guc.c:786 +msgid "Logs each successful connection." +msgstr "Registrar cada conexión exitosa." + +#: utils/misc/guc.c:794 +msgid "Logs end of a session, including duration." +msgstr "Registrar el fin de una sesión, incluyendo su duración." + +#: utils/misc/guc.c:802 +msgid "Turns on various assertion checks." +msgstr "Activar varios chequeos de integridad (assertion checks)." + +#: utils/misc/guc.c:803 +msgid "This is a debugging aid." +msgstr "Esto es una ayuda para la depuración." + +#: utils/misc/guc.c:817 utils/misc/guc.c:899 utils/misc/guc.c:958 +#: utils/misc/guc.c:967 utils/misc/guc.c:976 utils/misc/guc.c:985 +#: utils/misc/guc.c:1587 utils/misc/guc.c:1596 +msgid "No description available." +msgstr "No hay descripción disponible." + +#: utils/misc/guc.c:826 +msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." +msgstr "Registrar la duración de cada sentencia SQL ejecutada." + +#: utils/misc/guc.c:834 +msgid "Logs each query's parse tree." +msgstr "Registrar cada arbol analizado de consulta " + +#: utils/misc/guc.c:842 +msgid "Logs each query's rewritten parse tree." +msgstr "Registrar cada reescritura del arból analizado de consulta" + +#: utils/misc/guc.c:850 +msgid "Logs each query's execution plan." +msgstr "Registrar el plan de ejecución de cada consulta." + +#: utils/misc/guc.c:858 +msgid "Indents parse and plan tree displays." +msgstr "Indentar los árboles de parse y plan." + +#: utils/misc/guc.c:866 +msgid "Writes parser performance statistics to the server log." +msgstr "Escribir estadísticas de parser al registro del servidor." + +#: utils/misc/guc.c:874 +msgid "Writes planner performance statistics to the server log." +msgstr "Escribir estadísticas de planner al registro del servidor." + +#: utils/misc/guc.c:882 +msgid "Writes executor performance statistics to the server log." +msgstr "Escribir estadísticas del executor al registro del servidor." + +#: utils/misc/guc.c:890 +msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." +msgstr "Escribir estadísticas acumulativas al registro del servidor." + +#: utils/misc/guc.c:910 +msgid "Collects information about executing commands." +msgstr "Recolectar estadísticas sobre órdenes en ejecución." + +#: utils/misc/guc.c:911 +msgid "" +"Enables the collection of information on the currently executing command of " +"each session, along with the time at which that command began execution." +msgstr "" +"Activa la recolección de información sobre la orden actualmente en ejecución " +"en cada sesión, junto con el momento en el cual esa orden comenzó la " +"ejecución." + +#: utils/misc/guc.c:920 +msgid "Collects statistics on database activity." +msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de la base de datos." + +#: utils/misc/guc.c:929 +msgid "Updates the process title to show the active SQL command." +msgstr "Actualiza el título del proceso para mostrar la orden SQL activo." + +#: utils/misc/guc.c:930 +msgid "" +"Enables updating of the process title every time a new SQL command is " +"received by the server." +msgstr "" +"Habilita que se actualice el título del proceso cada vez que una orden SQL " +"es recibido por el servidor." + +#: utils/misc/guc.c:938 +msgid "Starts the autovacuum subprocess." +msgstr "Iniciar el subproceso de autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:947 +msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." +msgstr "Generar salida de depuración para LISTEN y NOTIFY." + +#: utils/misc/guc.c:996 +msgid "Logs long lock waits." +msgstr "Registrar esperas largas de bloqueos." + +#: utils/misc/guc.c:1005 +msgid "Logs the host name in the connection logs." +msgstr "Registrar el nombre del host en la conexión." + +#: utils/misc/guc.c:1006 +msgid "" +"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " +"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " +"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " +"performance penalty." +msgstr "" +"Por omisión, los registros de conexión sólo muestran la dirección IP del " +"host que establece la conexión. Si desea que se despliegue el nombre del " +"host puede activar esta opción, pero dependiendo de su configuración de " +"resolución de nombres esto puede imponer una penalización de rendimiento no " +"despreciable." + +#: utils/misc/guc.c:1016 +msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." +msgstr "Incluir, por omisión, subtablas en varias órdenes." + +#: utils/misc/guc.c:1024 +msgid "Encrypt passwords." +msgstr "Cifrar contraseñas." + +#: utils/misc/guc.c:1025 +msgid "" +"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " +"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " +"password is to be encrypted." +msgstr "" +"Cuando se entrega una contraseña en CREATE USER o ALTER USER sin especificar " +"ENCRYPTED ni UNENCRYPTED, esta opción determina si la password deberá ser " +"encriptada." + +#: utils/misc/guc.c:1034 +msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." +msgstr "Tratar expr=NULL como expr IS NULL." + +#: utils/misc/guc.c:1035 +msgid "" +"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " +"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " +"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " +"always return null (unknown)." +msgstr "" +"Cuando está activado, expresiones de la forma expr = NULL (o NULL = expr) " +"son tratadas como expr IS NULL, esto es, retornarán verdadero si expr es " +"evaluada al valor nulo, y falso en caso contrario. El comportamiento " +"correcto de expr = NULL es retornar siempre null (desconocido)." + +#: utils/misc/guc.c:1046 +msgid "Enables per-database user names." +msgstr "Activar el uso de nombre de usuario locales a cada base de datos." + +#: utils/misc/guc.c:1055 +msgid "This parameter doesn't do anything." +msgstr "Este parámetro no hace nada." + +#: utils/misc/guc.c:1056 +msgid "" +"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" +"vintage clients." +msgstr "" +"Está aquí sólo para poder aceptar SET AUTOCOMMIT TO ON desde clientes de la " +"línea 7.3." + +#: utils/misc/guc.c:1064 +msgid "Sets the default read-only status of new transactions." +msgstr "Estado por omisión de sólo lectura de nuevas transacciones." + +#: utils/misc/guc.c:1072 +msgid "Sets the current transaction's read-only status." +msgstr "Activa el estado de sólo lectura de la transacción en curso." + +#: utils/misc/guc.c:1081 +msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." +msgstr "Verificar definición de funciones durante CREATE FUNCTION." + +#: utils/misc/guc.c:1089 +msgid "Enable input of NULL elements in arrays." +msgstr "Habilita el ingreso de elementos nulos en arrays." + +#: utils/misc/guc.c:1090 +msgid "" +"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " +"otherwise it is taken literally." +msgstr "" +"Cuando está activo, un valor NULL sin comillas en la entrada de un array " +"significa un valor nulo; en caso contrario es tomado literalmente." + +#: utils/misc/guc.c:1099 +msgid "Create new tables with OIDs by default." +msgstr "Crea nuevas tablas con OIDs por omisión." + +#: utils/misc/guc.c:1107 +msgid "" +"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." +msgstr "" +"Lanzar un subproceso para capturar stderr y/o logs CSV en archivos de log." + +#: utils/misc/guc.c:1115 +msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." +msgstr "Truncar archivos de log del mismo nombre durante la rotación." + +#: utils/misc/guc.c:1125 +msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgstr "" +"Emitir información acerca de uso de recursos durante los ordenamientos." + +#: utils/misc/guc.c:1138 +msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." +msgstr "Generar salida de depuración para recorrido sincronizado." + +#: utils/misc/guc.c:1152 +msgid "Enable bounded sorting using heap sort." +msgstr "Activar ordenamiento acotado usando «heap sort»." + +#: utils/misc/guc.c:1164 +msgid "Emit WAL-related debugging output." +msgstr "Activar salida de depuración de WAL." + +#: utils/misc/guc.c:1175 +msgid "Datetimes are integer based." +msgstr "Las fechas y horas se basan en tipos enteros." + +#: utils/misc/guc.c:1189 +msgid "" +"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" +"insensitive." +msgstr "" +"Define que los nombres de usuario Kerberos y GSSAPI deberían ser tratados " +"sin distinción de mayúsculas." + +#: utils/misc/guc.c:1198 +msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." +msgstr "" +"Avisa acerca de escapes de backslash en literales de cadena corrientes." + +#: utils/misc/guc.c:1207 +msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." +msgstr "" +"Provoca que las cadenas '...' traten las barras inclinadas inversas (\\) en " +"forma literal." + +#: utils/misc/guc.c:1217 +msgid "Enable synchronized sequential scans." +msgstr "Permitir la sincronización de recorridos secuenciales." + +#: utils/misc/guc.c:1226 +msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." +msgstr "Permite el archivado de WAL usando archive_command." + +#: utils/misc/guc.c:1235 +msgid "Allows connections and queries during recovery." +msgstr "Permite conexiones y consultas durante la recuperación." + +#: utils/misc/guc.c:1244 +msgid "Allows modifications of the structure of system tables." +msgstr "Permite modificaciones de la estructura de las tablas del sistema." + +#: utils/misc/guc.c:1254 +msgid "Disables reading from system indexes." +msgstr "Deshabilita lectura de índices del sistema." + +#: utils/misc/guc.c:1255 +msgid "" +"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " +"consequence is slowness." +msgstr "" +"No evita la actualización de índices, así que es seguro. Lo peor que puede " +"ocurrir es lentitud del sistema." + +#: utils/misc/guc.c:1265 +msgid "" +"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." +msgstr "" +"Activa el modo de compatibilidad con versiones anteriores de las " +"comprobaciones de privilegios de objetos grandes." + +#: utils/misc/guc.c:1266 +msgid "" +"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for " +"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." +msgstr "" +"Omite las comprobaciones de privilegios cuando se leen o modifican los " +"objetos grandes, para compatibilidad con versiones de PostgreSQL anteriores " +"a 9.0." + +#: utils/misc/guc.c:1284 +msgid "" +"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " +"within N seconds." +msgstr "" +"Fuerza el cambio al siguiente archivo xlog si un nuevo archivo no ha sido " +"iniciado dentro de N segundos." + +#: utils/misc/guc.c:1294 +msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." +msgstr "" +"Espera N segundos al inicio de la conexión después de la autentificación." + +#: utils/misc/guc.c:1295 utils/misc/guc.c:1670 +msgid "This allows attaching a debugger to the process." +msgstr "Esto permite adjuntar un depurador al proceso." + +#: utils/misc/guc.c:1303 +msgid "Sets the default statistics target." +msgstr "Definir el valor por omisión de toma de estadísticas." + +#: utils/misc/guc.c:1304 +msgid "" +"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " +"via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgstr "" +"Esto se aplica a columnas de tablas que no tienen un valor definido a través " +"de ALTER TABLE SET STATISTICS." + +#: utils/misc/guc.c:1312 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." +msgstr "" +"Tamaño de lista de FROM a partir del cual subconsultas no serán colapsadas." + +#: utils/misc/guc.c:1314 +msgid "" +"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " +"list would have no more than this many items." +msgstr "" +"El planner mezclará subconsultas en consultas de nivel superior si la lista " +"FROM resultante es menor que esta cantidad de ítems." + +#: utils/misc/guc.c:1323 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." +msgstr "" +"Tamaño de lista de FROM a partir del cual constructos JOIN no serán " +"aplanados." + +#: utils/misc/guc.c:1325 +msgid "" +"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " +"whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "" +"El planner aplanará constructos JOIN explícitos en listas de ítems FROM " +"siempre que la lista resultante no tenga más que esta cantidad de ítems." + +#: utils/misc/guc.c:1334 +msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." +msgstr "Umbral de ítems en FROM a partir del cual se usará GEQO." + +#: utils/misc/guc.c:1342 +msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." +msgstr "" +"GEQO: effort se usa para determinar los valores por defecto para otros " +"parámetros." + +#: utils/misc/guc.c:1350 +msgid "GEQO: number of individuals in the population." +msgstr "GEQO: número de individuos en una población." + +#: utils/misc/guc.c:1351 utils/misc/guc.c:1359 +msgid "Zero selects a suitable default value." +msgstr "Cero selecciona un valor por omisión razonable." + +#: utils/misc/guc.c:1358 +msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." +msgstr "GEQO: número de iteraciones del algoritmo." + +#: utils/misc/guc.c:1368 +msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." +msgstr "Define el tiempo a esperar un lock antes de buscar un deadlock." + +#: utils/misc/guc.c:1378 +msgid "" +"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " +"processing archived WAL data." +msgstr "" +"Define el máximo retardo antes de cancelar consultas cuando un servidor hot " +"standby está procesando datos de WAL archivado." + +#: utils/misc/guc.c:1388 +msgid "" +"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " +"processing streamed WAL data." +msgstr "" +"Define el máximo retardo antes de cancelar consultas cuando un servidor hot " +"standby está procesando datos de WAL en flujo." + +#: utils/misc/guc.c:1408 +msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." +msgstr "Número máximo de conexiones concurrentes." + +#: utils/misc/guc.c:1417 +msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." +msgstr "Número de conexiones reservadas para superusuarios." + +#: utils/misc/guc.c:1426 +msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." +msgstr "Número de búfers de memoria compartida usados por el servidor." + +#: utils/misc/guc.c:1436 +msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." +msgstr "Número de búfers de memoria temporal usados por cada sesión." + +#: utils/misc/guc.c:1446 +msgid "Sets the TCP port the server listens on." +msgstr "Puerto TCP en el cual escuchará el servidor." + +#: utils/misc/guc.c:1455 +msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." +msgstr "Privilegios de acceso al socket Unix." + +#: utils/misc/guc.c:1456 +msgid "" +"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " +"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " +"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " +"format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "" +"Los sockets de dominio Unix usan la funcionalidad de permisos de archivos " +"estándar de Unix. Se espera que el valor de esta opción sea una " +"especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a " +"sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el " +"número con un 0 (cero)." + +#: utils/misc/guc.c:1468 +msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." +msgstr "" +"Establece el límite de memoria que se usará para espacios de trabajo de " +"consultas." + +#: utils/misc/guc.c:1469 +msgid "" +"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " +"before switching to temporary disk files." +msgstr "" +"Esta es la cantidad máxima de memoria que se usará para operaciones internas " +"de ordenamiento y tablas de hashing, antes de comenzar a usar archivos " +"temporales en disco." + +#: utils/misc/guc.c:1480 +msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." +msgstr "" +"Establece el límite de memoria que se usará para operaciones de mantención." + +#: utils/misc/guc.c:1481 +msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." +msgstr "Esto incluye operaciones como VACUUM y CREATE INDEX." + +#: utils/misc/guc.c:1490 +msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." +msgstr "Establece el tamaño máximo del stack, en kilobytes." + +#: utils/misc/guc.c:1500 +msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." +msgstr "Costo de Vacuum de una página encontrada en el buffer." + +#: utils/misc/guc.c:1509 +msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." +msgstr "Costo de Vacuum de una página no encontrada en el cache." + +#: utils/misc/guc.c:1518 +msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." +msgstr "Costo de Vacuum de una página ensuciada por vacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1527 +msgid "Vacuum cost amount available before napping." +msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar." + +#: utils/misc/guc.c:1536 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." +msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos." + +#: utils/misc/guc.c:1546 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos, para autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1556 +msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." +msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar, para autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1565 +msgid "" +"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +msgstr "Define la cantidad máxima de archivos abiertos por cada subproceso." + +#: utils/misc/guc.c:1577 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +msgstr "Define la cantidad máxima de transacciones preparadas simultáneas." + +#: utils/misc/guc.c:1607 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." +msgstr "Define la duración máxima permitida de sentencias." + +#: utils/misc/guc.c:1608 +msgid "A value of 0 turns off the timeout." +msgstr "Un valor de 0 desactiva el máximo." + +#: utils/misc/guc.c:1617 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." +msgstr "" +"Mínima edad a la cual VACUUM debería congelar (freeze) una fila de una tabla." + +#: utils/misc/guc.c:1626 +msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +msgstr "" +"Edad a la cual VACUUM debería recorrer una tabla completa para congelar " +"(freeze) las filas." + +#: utils/misc/guc.c:1635 +msgid "" +"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, " +"if any." +msgstr "" +"Número de transacciones por las cuales VACUUM y la limpieza HOT deberían " +"postergarse." + +#: utils/misc/guc.c:1647 +msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgstr "Cantidad máxima de bloqueos (locks) por transacción." + +#: utils/misc/guc.c:1648 +msgid "" +"The shared lock table is sized on the assumption that at most " +"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " +"locked at any one time." +msgstr "" +"El tamaño de la tabla compartida de bloqueos se calcula usando la suposición " +"de que a lo más max_locks_per_transaction * max_connections objetos " +"necesitarán ser bloqueados simultáneamente." + +#: utils/misc/guc.c:1658 +msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." +msgstr "Define el tiempo máximo para completar proceso de autentificación." + +#: utils/misc/guc.c:1669 +msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." +msgstr "" +"Espera N segundos al inicio de la conexión antes de la autentificación." + +#: utils/misc/guc.c:1679 +msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." +msgstr "Número de archivos WAL conservados para servidores standby." + +#: utils/misc/guc.c:1688 +msgid "" +"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +msgstr "" +"Define la distancia máxima, en cantidad de segmentos, entre puntos de " +"control de WAL automáticos." + +#: utils/misc/guc.c:1697 +msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." +msgstr "Define el tiempo máximo entre puntos de control de WAL automáticos." + +#: utils/misc/guc.c:1707 +msgid "" +"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." +msgstr "Registrar si el llenado de segmentos de WAL es más frecuente que esto." + +#: utils/misc/guc.c:1709 +msgid "" +"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " +"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " +"seconds. Zero turns off the warning." +msgstr "" +"Envía un mensaje a los registros del servidor si los punto de control " +"causados por el llenado de archivos de segmento sucede con más frecuencia " +"que este número de segundos. Un valor de 0 (cero) desactiva la opción." + +#: utils/misc/guc.c:1720 +msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." +msgstr "Búfers en memoria compartida para páginas de WAL." + +#: utils/misc/guc.c:1730 +msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." +msgstr "" +"Tiempo de descanso del escritor de WAL entre escrituras de WAL consecutivas." + +#: utils/misc/guc.c:1741 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." +msgstr "Define la cantidad máxima de procesos «WAL sender» simultáneos." + +#: utils/misc/guc.c:1750 +msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." +msgstr "" +"Tiempo de descanso de «WAL sender» entre replicaciones de WAL consecutivas." + +#: utils/misc/guc.c:1760 +msgid "" +"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " +"to disk." +msgstr "" +"Retardo en microsegundos entre completar una transacción y escribir WAL a " +"disco." + +#: utils/misc/guc.c:1770 +msgid "" +"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +msgstr "Mínimo de transacciones concurrentes para esperar commit_delay." + +#: utils/misc/guc.c:1780 +msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." +msgstr "Ajustar el número de dígitos mostrados para valores de coma flotante." + +#: utils/misc/guc.c:1781 +msgid "" +"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " +"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " +"appropriate)." +msgstr "" +"Afecta los tipos real, double precision y geométricos. El valor del " +"parámetro se agrega al número estándar de dígitos (FLT_DIG o DBL_DIG según " +"corresponda)" + +#: utils/misc/guc.c:1791 +msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." +msgstr "" +"Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las consultas." + +#: utils/misc/guc.c:1793 +msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." +msgstr "Cero registra todas las consultas. -1 desactiva esta característica." + +#: utils/misc/guc.c:1802 +msgid "" +"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " +"logged." +msgstr "" +"Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las acciones de " +"autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1804 +msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." +msgstr "" +"Cero registra todas las acciones. -1 desactiva el registro de autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1813 +msgid "Background writer sleep time between rounds." +msgstr "Tiempo de descanso entre rondas del background writer" + +#: utils/misc/guc.c:1823 +msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." +msgstr "" +"Número máximo de páginas LRU a escribir en cada ronda del background writer" + +#: utils/misc/guc.c:1838 +msgid "" +"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " +"subsystem." +msgstr "" +"Cantidad máxima de peticiones simultáneas que pueden ser manejadas " +"eficientemente por el sistema de disco." + +#: utils/misc/guc.c:1839 +msgid "" +"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " +"in the array." +msgstr "" +"Para arrays RAID, esto debería ser aproximadamente la cantidad de discos en " +"el array." + +#: utils/misc/guc.c:1852 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." +msgstr "" +"La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N minutos." + +#: utils/misc/guc.c:1862 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." +msgstr "" +"La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N " +"kilobytes." + +#: utils/misc/guc.c:1872 +msgid "Shows the maximum number of function arguments." +msgstr "Muestra la cantidad máxima de argumentos de funciones." + +#: utils/misc/guc.c:1882 +msgid "Shows the maximum number of index keys." +msgstr "Muestra la cantidad máxima de claves de índices." + +#: utils/misc/guc.c:1892 +msgid "Shows the maximum identifier length." +msgstr "Muestra el largo máximo de identificadores." + +#: utils/misc/guc.c:1902 +msgid "Shows the size of a disk block." +msgstr "Muestra el tamaño de un bloque de disco." + +#: utils/misc/guc.c:1912 +msgid "Shows the number of pages per disk file." +msgstr "Muestra el número de páginas por archivo en disco." + +#: utils/misc/guc.c:1922 +msgid "Shows the block size in the write ahead log." +msgstr "Muestra el tamaño de bloque en el write-ahead log." + +#: utils/misc/guc.c:1932 +msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." +msgstr "Muestra el número de páginas por cada segmento de write-ahead log." + +#: utils/misc/guc.c:1945 +msgid "Time to sleep between autovacuum runs." +msgstr "Tiempo de descanso entre ejecuciones de autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1954 +msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgstr "Número mínimo de updates o deletes antes de ejecutar vacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1962 +msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." +msgstr "Número mínimo de inserts, updates, deletes antes de ejecutar analyze." + +#: utils/misc/guc.c:1971 +msgid "" +"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgstr "" +"Edad a la cual aplicar VACUUM automáticamente a una tabla para prevenir " +"problemas por reciclaje de ID de transacción." + +#: utils/misc/guc.c:1981 +msgid "" +"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " +"processes." +msgstr "Define la cantidad máxima de procesos «autovacuum worker» simultáneos." + +#: utils/misc/guc.c:1990 +msgid "Time between issuing TCP keepalives." +msgstr "Tiempo entre cada emisión de TCP keepalive." + +#: utils/misc/guc.c:1991 utils/misc/guc.c:2001 +msgid "A value of 0 uses the system default." +msgstr "Un valor 0 usa el valor por omisión del sistema." + +#: utils/misc/guc.c:2000 +msgid "Time between TCP keepalive retransmits." +msgstr "Tiempo entre retransmisiones TCP keepalive." + +#: utils/misc/guc.c:2010 +msgid "" +"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the " +"encryption keys." +msgstr "" +"Define la cantidad de tráfico a enviar y recibir antes de renegociar las " +"llaves de cifrado." + +#: utils/misc/guc.c:2020 +msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." +msgstr "Cantidad máxima de retransmisiones TCP keepalive." + +#: utils/misc/guc.c:2021 +msgid "" +"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " +"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " +"default." +msgstr "" +"Esto controla el número de retransmisiones consecutivas de keepalive que " +"pueden ser perdidas antes que la conexión sea considerada muerta. Un valor " +"0 usa el valor por omisión del sistema." + +#: utils/misc/guc.c:2031 +msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." +msgstr "" +"Define el máximo de resultados permitidos por búsquedas exactas con GIN." + +#: utils/misc/guc.c:2041 +msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." +msgstr "Define la suposición del tamaño del cache de disco." + +#: utils/misc/guc.c:2042 +msgid "" +"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " +"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " +"kB each." +msgstr "" +"Esto es, la porción del cache de disco que será usado para archivos de datos " +"de PostgreSQL. Esto se mide en cantidad de páginas, que normalmente son de 8 " +"kB cada una." + +#: utils/misc/guc.c:2054 +msgid "Shows the server version as an integer." +msgstr "Muestra la versión del servidor como un número entero." + +#: utils/misc/guc.c:2064 +msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." +msgstr "" +"Registra el uso de archivos temporales que crezcan más allá de este número " +"de kilobytes." + +#: utils/misc/guc.c:2065 +msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." +msgstr "" +"Cero registra todos los archivos. El valor por omisión es -1 (lo cual " +"desactiva el registro)." + +#: utils/misc/guc.c:2074 +msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes." +msgstr "Tamaño reservado para pg_stat_activity.current_query, en bytes." + +#: utils/misc/guc.c:2092 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +msgstr "Estimación del costo de una página leída secuencialmente." + +#: utils/misc/guc.c:2101 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " +"page." +msgstr "Estimación del costo de una página leída no secuencialmente." + +#: utils/misc/guc.c:2110 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." +msgstr "Estimación del costo de procesar cada tupla (fila)." + +#: utils/misc/guc.c:2119 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " +"during an index scan." +msgstr "" +"Estimación del costo de procesar cada fila de índice durante un recorrido de " +"índice." + +#: utils/misc/guc.c:2128 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " +"function call." +msgstr "Estimación del costo de procesar cada operador o llamada a función." + +#: utils/misc/guc.c:2138 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " +"retrieved." +msgstr "Estimación de la fracción de filas de un cursor que serán extraídas." + +#: utils/misc/guc.c:2148 +msgid "GEQO: selective pressure within the population." +msgstr "GEQO: presión selectiva dentro de la población." + +#: utils/misc/guc.c:2157 +msgid "GEQO: seed for random path selection." +msgstr "GEQO: semilla para la selección aleatoria de caminos." + +#: utils/misc/guc.c:2166 +msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." +msgstr "Múltiplo del uso promedio de búfers que liberar en cada ronda." + +#: utils/misc/guc.c:2175 +msgid "Sets the seed for random-number generation." +msgstr "Semilla para la generación de números aleatorios." + +#: utils/misc/guc.c:2185 +msgid "" +"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " +"reltuples." +msgstr "" +"Número de updates o deletes de tuplas antes de ejecutar un vacuum, como " +"fracción de reltuples." + +#: utils/misc/guc.c:2193 +msgid "" +"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " +"of reltuples." +msgstr "" +"Número de inserts, updates o deletes de tuplas antes de ejecutar un analyze, " +"como fracción de reltuples." + +#: utils/misc/guc.c:2202 +msgid "" +"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " +"checkpoint interval." +msgstr "" +"Tiempo utilizado en escribir páginas «sucias» durante los puntos de control, " +"medido como fracción del intervalo del punto de control." + +#: utils/misc/guc.c:2220 +msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." +msgstr "Orden de shell que se invocará para archivar un archivo WAL." + +#: utils/misc/guc.c:2229 +msgid "Sets the client's character set encoding." +msgstr "Codificación del juego de caracteres del cliente." + +#: utils/misc/guc.c:2239 +msgid "Controls information prefixed to each log line." +msgstr "Controla el prefijo que antecede cada línea registrada." + +#: utils/misc/guc.c:2240 +msgid "If blank, no prefix is used." +msgstr "si está en blanco, no se usa prefijo." + +#: utils/misc/guc.c:2248 +msgid "Sets the time zone to use in log messages." +msgstr "Define el huso horario usando en los mensajes registrados." + +#: utils/misc/guc.c:2257 +msgid "Sets the display format for date and time values." +msgstr "Formato de salida para valores de horas y fechas." + +#: utils/misc/guc.c:2258 +msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." +msgstr "También controla la interpretación de entradas ambiguas de fechas" + +#: utils/misc/guc.c:2268 +msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." +msgstr "Define el tablespace en el cual crear tablas e índices." + +#: utils/misc/guc.c:2269 +msgid "An empty string selects the database's default tablespace." +msgstr "" +"Una cadena vacía especifica el tablespace por omisión de la base de datos." + +#: utils/misc/guc.c:2278 +msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." +msgstr "" +"Define el/los tablespace/s en el cual crear tablas temporales y archivos de " +"ordenamiento." + +#: utils/misc/guc.c:2288 +msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." +msgstr "Ruta para módulos dinámicos." + +#: utils/misc/guc.c:2289 +msgid "" +"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " +"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " +"slash), the system will search this path for the specified file." +msgstr "" +"Si se necesita abrir un módulo dinámico y el nombre especificado no tiene un " +"componente de directorio (es decir, no contiene un slash), el sistema " +"buscará el archivo especificado en esta ruta." + +#: utils/misc/guc.c:2301 +msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." +msgstr "Ubicación del archivo de llave del servidor Kerberos." + +#: utils/misc/guc.c:2311 +msgid "Sets the name of the Kerberos service." +msgstr "Nombre del servicio Kerberos." + +#: utils/misc/guc.c:2320 +msgid "Sets the Bonjour service name." +msgstr "Nombre del servicio Bonjour." + +#: utils/misc/guc.c:2331 +msgid "Shows the collation order locale." +msgstr "Configuración regional de ordenamiento de cadenas (collation)." + +#: utils/misc/guc.c:2341 +msgid "Shows the character classification and case conversion locale." +msgstr "" +"Configuración regional de clasificación de caracteres y conversión de " +"mayúsculas." + +#: utils/misc/guc.c:2351 +msgid "Sets the language in which messages are displayed." +msgstr "Idioma en el que se despliegan los mensajes." + +#: utils/misc/guc.c:2360 +msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." +msgstr "Configuración regional para formatos de moneda." + +#: utils/misc/guc.c:2369 +msgid "Sets the locale for formatting numbers." +msgstr "Configuración regional para formatos de números." + +#: utils/misc/guc.c:2378 +msgid "Sets the locale for formatting date and time values." +msgstr "Configuración regional para formatos de horas y fechas." + +#: utils/misc/guc.c:2387 +msgid "Lists shared libraries to preload into server." +msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en el servidor." + +#: utils/misc/guc.c:2397 +msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." +msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en cada proceso." + +#: utils/misc/guc.c:2407 +msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." +msgstr "Orden de búsqueda en schemas para nombres que no especifican schema." + +#: utils/misc/guc.c:2418 +msgid "Sets the server (database) character set encoding." +msgstr "Codificación de caracteres del servidor (bases de datos)." + +#: utils/misc/guc.c:2429 +msgid "Shows the server version." +msgstr "Versión del servidor." + +#: utils/misc/guc.c:2440 +msgid "Sets the current role." +msgstr "Define el rol actual." + +#: utils/misc/guc.c:2451 +msgid "Sets the session user name." +msgstr "Define el nombre del usuario de sesión." + +#: utils/misc/guc.c:2461 +msgid "Sets the destination for server log output." +msgstr "Define el destino de la salida del registro del servidor." + +#: utils/misc/guc.c:2462 +msgid "" +"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " +"\"eventlog\", depending on the platform." +msgstr "" +"Valores aceptables son combinaciones de «stderr», «syslog», «csvlog» y " +"«eventlog», dependiendo de la plataforma." + +#: utils/misc/guc.c:2472 +msgid "Sets the destination directory for log files." +msgstr "" +"Define el directorio de destino de los archivos del registro del servidor." + +#: utils/misc/guc.c:2473 +msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." +msgstr "" +"Puede ser una ruta relativa al directorio de datos o una ruta absoluta." + +#: utils/misc/guc.c:2482 +msgid "Sets the file name pattern for log files." +msgstr "" +"Define el patrón para los nombres de archivo del registro del servidor." + +#: utils/misc/guc.c:2493 +msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." +msgstr "Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes de syslog." + +#: utils/misc/guc.c:2504 +msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." +msgstr "Huso horario para desplegar e interpretar valores de tiempo." + +#: utils/misc/guc.c:2513 +msgid "Selects a file of time zone abbreviations." +msgstr "Selecciona un archivo de abreviaciones de huso horario." + +#: utils/misc/guc.c:2522 +msgid "Sets the current transaction's isolation level." +msgstr "Define el nivel de aislación de la transacción en curso." + +#: utils/misc/guc.c:2532 +msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." +msgstr "Grupo dueño del socket de dominio Unix." + +#: utils/misc/guc.c:2533 +msgid "" +"The owning user of the socket is always the user that starts the server." +msgstr "" +"El usuario dueño del socket siempre es el usuario que inicia el servidor." + +#: utils/misc/guc.c:2542 +msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." +msgstr "Directorio donde ser creará el socket de dominio Unix." + +#: utils/misc/guc.c:2552 +msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." +msgstr "Define el nombre de anfitrión o dirección IP en la cual escuchar." + +#: utils/misc/guc.c:2562 +msgid "Sets the list of known custom variable classes." +msgstr "Define la lista de clases adicionales de variables conocidas." + +#: utils/misc/guc.c:2572 +msgid "Sets the server's data directory." +msgstr "Define la ubicación del directorio de datos." + +#: utils/misc/guc.c:2582 +msgid "Sets the server's main configuration file." +msgstr "" +"Define la ubicación del archivo principal de configuración del servidor." + +#: utils/misc/guc.c:2592 +msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." +msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «hba» del servidor." + +#: utils/misc/guc.c:2602 +msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." +msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «ident» del servidor." + +#: utils/misc/guc.c:2612 +msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." +msgstr "Registra el PID de postmaster en el archivo especificado." + +#: utils/misc/guc.c:2622 +msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." +msgstr "" +"Escribe los archivos temporales de estadísticas al directorio especificado." + +#: utils/misc/guc.c:2632 +msgid "Sets default text search configuration." +msgstr "Define la configuración de búsqueda en texto por omisión." + +#: utils/misc/guc.c:2642 +msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." +msgstr "Define la lista de cifrados SSL permitidos." + +#: utils/misc/guc.c:2653 +msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." +msgstr "Define el nombre de aplicación a reportarse en estadísticas y logs." + +#: utils/misc/guc.c:2672 +msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." +msgstr "Define si «\\'» está permitido en literales de cadena." + +#: utils/misc/guc.c:2681 +msgid "Sets the output format for bytea." +msgstr "Formato de salida para bytea." + +#: utils/misc/guc.c:2690 +msgid "Sets the message levels that are sent to the client." +msgstr "Nivel de mensajes enviados al cliente." + +#: utils/misc/guc.c:2691 utils/misc/guc.c:2740 utils/misc/guc.c:2750 +#: utils/misc/guc.c:2790 +msgid "" +"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " +"fewer messages are sent." +msgstr "" +"Cada nivel incluye todos los niveles que lo siguen. Mientras más posterior " +"el nivel, menos mensajes se enviarán." + +#: utils/misc/guc.c:2700 +msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." +msgstr "Permitir el uso de restricciones para limitar los accesos a tablas." + +#: utils/misc/guc.c:2701 +msgid "" +"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " +"match the query." +msgstr "" +"Las tablas no serán recorridas si sus restricciones garantizan que ninguna " +"fila coincidirá con la consulta." + +#: utils/misc/guc.c:2711 +msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." +msgstr "Nivel de aislación (isolation level) de transacciones nuevas." + +#: utils/misc/guc.c:2720 +msgid "Sets the display format for interval values." +msgstr "Formato de salida para valores de intervalos." + +#: utils/misc/guc.c:2730 +msgid "Sets the verbosity of logged messages." +msgstr "Verbosidad de los mensajes registrados." + +#: utils/misc/guc.c:2739 +msgid "Sets the message levels that are logged." +msgstr "Nivel de mensajes registrados." + +#: utils/misc/guc.c:2749 +msgid "" +"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgstr "" +"Registrar sentencias que generan error de nivel superior o igual a éste." + +#: utils/misc/guc.c:2759 +msgid "Sets the type of statements logged." +msgstr "Define el tipo de sentencias que se registran." + +#: utils/misc/guc.c:2769 +msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." +msgstr "«Facility» de syslog que se usará cuando syslog esté habilitado." + +#: utils/misc/guc.c:2779 +msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." +msgstr "" +"Define el comportamiento de la sesión con respecto a disparadores y reglas " +"de reescritura." + +#: utils/misc/guc.c:2789 +msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." +msgstr "Recolectar información de depuración relacionada con la recuperación." + +#: utils/misc/guc.c:2803 +msgid "Collects function-level statistics on database activity." +msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de funciones en la base de datos." + +#: utils/misc/guc.c:2812 +msgid "Set the level of information written to the WAL." +msgstr "Nivel de información escrita a WAL." + +#: utils/misc/guc.c:2821 +msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." +msgstr "Selecciona el método usado para forzar escritura de WAL a disco." + +#: utils/misc/guc.c:2831 +msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." +msgstr "Define cómo se codificarán los valores binarios en XML." + +#: utils/misc/guc.c:2840 +msgid "" +"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " +"be considered as documents or content fragments." +msgstr "" +"Define si los datos XML implícitos en operaciones de análisis y " +"serialización serán considerados documentos o fragmentos de contenido." + +#: utils/misc/guc.c:3612 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the server configuration file.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " +"environment variable.\n" +msgstr "" +"%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración del servidor.\n" +"Debe especificar la opción --config-file o -D o definir la variable de " +"ambiente PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:3631 +#, c-format +msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s no pudo examinar el archivo de configuración «%s»: %s\n" + +#: utils/misc/guc.c:3651 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the database system data.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " +"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s no sabe dónde encontrar los archivos de sistema de la base de datos.\n" +"Esto puede especificarse como «data_directory» en «%s», o usando la opción -" +"D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:3682 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «hba».\n" +"Esto puede especificarse como «hba_file» en «%s», o usando la opción -D, o a " +"través de la variable de ambiente PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:3705 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «ident».\n" +"Esto puede especificarse como «ident_file» en «%s», o usando la opción -D, o " +"a través de la variable de ambiente PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:4310 utils/misc/guc.c:4474 +msgid "Value exceeds integer range." +msgstr "El valor excede el rango para enteros." + +#: utils/misc/guc.c:4329 +msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." +msgstr "Unidades válidas para este parámetro son «kB», «MB» y «GB»." + +#: utils/misc/guc.c:4388 +msgid "" +"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgstr "Unidades válidas para este parámetro son «ms», «s», «min», «h» y «d»." + +#: utils/misc/guc.c:4697 utils/misc/guc.c:5361 utils/misc/guc.c:5411 +#: utils/misc/guc.c:6115 utils/misc/guc.c:6274 utils/misc/guc.c:7496 +#: guc-file.l:217 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "parámetro de configuración no reconocido: «%s»" + +#: utils/misc/guc.c:4724 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" +msgstr "no se puede cambiar el parámetro «%s»" + +#: utils/misc/guc.c:4741 utils/misc/guc.c:4749 guc-file.l:264 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" +msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar sin reiniciar el servidor" + +#: utils/misc/guc.c:4759 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" +msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en este momento" + +#: utils/misc/guc.c:4790 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar después de efectuar la conexión" + +#: utils/misc/guc.c:4800 utils/misc/guc.c:7511 +#, c-format +msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" +msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar la opción «%s»" + +#: utils/misc/guc.c:4838 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" +msgstr "" +"no se puede definir el parámetro «%s» dentro una función security-definer" + +#: utils/misc/guc.c:4846 utils/init/miscinit.c:380 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" +msgstr "" +"no se puede definir el parámetro «%s» dentro de una operación restringida " +"por seguridad" + +#: utils/misc/guc.c:4917 utils/misc/guc.c:4992 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" +msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %d" + +#: utils/misc/guc.c:4961 utils/misc/guc.c:5163 utils/misc/guc.c:5229 +#: utils/misc/guc.c:5255 guc-file.l:178 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»" + +#: utils/misc/guc.c:4970 +#, c-format +msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%d .. %d)" + +#: utils/misc/guc.c:5034 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" +msgstr "parámetro «%s» requiere un valor numérico" + +#: utils/misc/guc.c:5042 +#, c-format +msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "%g está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%g .. %g)" + +#: utils/misc/guc.c:5064 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" +msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %g" + +#: utils/misc/guc.c:5367 utils/misc/guc.c:5415 utils/misc/guc.c:6278 +#, c-format +msgid "must be superuser to examine \"%s\"" +msgstr "debe ser superusuario para examinar «%s»" + +#: utils/misc/guc.c:5526 +#, c-format +msgid "SET %s takes only one argument" +msgstr "SET %s lleva sólo un argumento" + +#: utils/misc/guc.c:5753 +msgid "SET requires parameter name" +msgstr "SET requiere el nombre de un parámetro" + +#: utils/misc/guc.c:5868 +#, c-format +msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" +msgstr "intento de cambiar la opción «%s»" + +#: utils/misc/guc.c:7212 +#, c-format +msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" +msgstr "no se pudo interpretar el valor de para el parámetro «%s»" + +#: utils/misc/guc.c:7555 +msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «log_destination»" + +#: utils/misc/guc.c:7579 +#, c-format +msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +msgstr "palabra clave de «log_destination» no reconocida: «%s»" + +#: utils/misc/guc.c:7654 +msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" +msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF ya no está soportado" + +#: utils/misc/guc.c:7726 +msgid "assertion checking is not supported by this build" +msgstr "" +"la revisión de aseveraciones (asserts) no está soportada en este servidor" + +#: utils/misc/guc.c:7741 +msgid "Bonjour is not supported by this build" +msgstr "Bonjour no está soportado en este servidor" + +#: utils/misc/guc.c:7756 +msgid "SSL is not supported by this build" +msgstr "SSL no está soportado en este servidor" + +#: utils/misc/guc.c:7770 +msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" +msgstr "" +"no se puede activar el parámetro cuando «log_statement_stats» es verdadero" + +#: utils/misc/guc.c:7786 +msgid "" +"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " +"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" +msgstr "" +"no se puede activar «log_statement_stats» cuando " +"«log_parser_stats»,«log_planner_stats» o «log_executor_stats» están activos." + +#: utils/misc/guc.c:7804 +msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" +msgstr "" +"no se puede poner en modo de escritura dentro de una transacción de sólo " +"lectura" + +#: utils/misc/guc.c:7815 +msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" +msgstr "no se puede poner en modo de escritura durante la recuperación" + +#: utils/misc/help_config.c:131 +msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" +msgstr "error interno: tipo parámetro no reconocido\n" + +#: guc-file.l:288 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" +msgstr "" +"parámetro «%s» eliminado del archivo de configuración, volviendo al valor " +"por omisión" + +#: guc-file.l:344 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" +msgstr "el parámetro «%s» fue cambiado a «%s»" + +#: guc-file.l:412 +#, c-format +msgid "" +"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "" +"no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: nivel de anidamiento " +"máximo excedido" + +#: guc-file.l:575 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca del fin de línea" + +#: guc-file.l:580 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "" +"error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca de la palabra «%s»" + +#: utils/error/assert.c:37 +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" +msgstr "TRAP: ExceptionalConditions: argumentos erróneos\n" + +#: utils/error/assert.c:40 +#, c-format +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" +msgstr "TRAP: %s(«%s», Archivo: «%s», Línea: %d)\n" + +#: utils/error/elog.c:1413 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgstr "no se pudo reabrir «%s» para error estándar: %m" + +#: utils/error/elog.c:1426 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" +msgstr "no se pudo reabrir «%s» para usar como salida estándar: %m" + +#: utils/error/elog.c:1811 utils/error/elog.c:1821 utils/error/elog.c:1831 +msgid "[unknown]" +msgstr "[desconocido]" + +#: utils/error/elog.c:2179 utils/error/elog.c:2459 utils/error/elog.c:2537 +msgid "missing error text" +msgstr "falta un texto de mensaje de error" + +#: utils/error/elog.c:2182 utils/error/elog.c:2185 utils/error/elog.c:2540 +#: utils/error/elog.c:2543 +#, c-format +msgid " at character %d" +msgstr " en carácter %d" + +#: utils/error/elog.c:2195 utils/error/elog.c:2202 +msgid "DETAIL: " +msgstr "DETALLE: " + +#: utils/error/elog.c:2209 +msgid "HINT: " +msgstr "HINT: " + +#: utils/error/elog.c:2216 +msgid "QUERY: " +msgstr "CONSULTA: " + +#: utils/error/elog.c:2223 +msgid "CONTEXT: " +msgstr "CONTEXTO: " + +#: utils/error/elog.c:2233 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" +msgstr "UBICACIÓN: %s, %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:2240 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s:%d\n" +msgstr "UBICACIÓN: %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:2254 +msgid "STATEMENT: " +msgstr "SENTENCIA: " + +#. translator: This string will be truncated at 47 +#. characters expanded. +#: utils/error/elog.c:2652 +#, c-format +msgid "operating system error %d" +msgstr "error %d de sistema operativo" + +#: utils/error/elog.c:2675 +msgid "DEBUG" +msgstr "DEBUG" + +#: utils/error/elog.c:2679 +msgid "LOG" +msgstr "LOG" + +#: utils/error/elog.c:2682 +msgid "INFO" +msgstr "INFO" + +#: utils/error/elog.c:2685 +msgid "NOTICE" +msgstr "NOTICE" + +#: utils/error/elog.c:2688 +msgid "WARNING" +msgstr "WARNING" + +#: utils/error/elog.c:2691 +msgid "ERROR" +msgstr "ERROR" + +#: utils/error/elog.c:2694 +msgid "FATAL" +msgstr "FATAL" + +#: utils/error/elog.c:2697 +msgid "PANIC" +msgstr "PANIC" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 +#, c-format +msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "no se encuentra la función «%s» en el archivo «%s»" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo acceder al archivo «%s»: %m" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo cargar la biblioteca «%s»: %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" +msgstr "biblioteca «%s» incompatible: no se encuentra el bloque mágico" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 +msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." +msgstr "" +"Se requiere que las bibliotecas de extensión usen la macro PG_MODULE_MAGIC." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" +msgstr "biblioteca «%s» incompatible: versión no coincide" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 +#, c-format +msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." +msgstr "Servidor tiene versión %d.%d, biblioteca es versión %d.%d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 +#, c-format +msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." +msgstr "El servidor tiene FUNC_MAX_ARGS = %d, la librería tiene %d" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 +#, c-format +msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." +msgstr "El servidor tiene INDEX_MAX_KEYS = %d, la librería tiene %d" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 +#, c-format +msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." +msgstr "El servidor tiene NAMEDATALEN = %d, la librería tiene %d" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 +#, c-format +msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "El servidor tiene FLOAT4PASSBYVAL = %s, la librería tiene %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 +#, c-format +msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "El servidor tiene FLOAT8PASSBYVAL = %s, la librería tiene %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 +msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." +msgstr "" +"El bloque mágico tiene un largo inesperado, o una diferencia de relleno." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" +msgstr "biblioteca «%s» incompatible: bloque mágico no coincide" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:545 +#, c-format +msgid "access to library \"%s\" is not allowed" +msgstr "no está permitido el acceso a la biblioteca «%s»" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" +msgstr "el nombre de macro no es válido en la ruta a biblioteca dinámica: %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:617 +msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" +msgstr "" +"se encontró componente de largo cero en el parámetro «dynamic_library_path»" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:636 +msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" +msgstr "" +"un componente en el parámetro «dynamic_library_path» no es una ruta absoluta" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:264 +#, c-format +msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" +msgstr "la función interna «%s» no está en la tabla interna de búsqueda" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:468 +#, c-format +msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" +msgstr "la versión de API %d no reconocida fue reportada por la función «%s»" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:839 utils/fmgr/fmgr.c:2071 +#, c-format +msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +msgstr "la función %u tiene demasiados argumentos (%d, el máximo es %d)" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:354 +#, c-format +msgid "" +"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " +"return type %s" +msgstr "" +"no se pudo determinar el tipo verdadero de resultado para la función «%s» " +"declarada retornando tipo %s" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1187 utils/fmgr/funcapi.c:1218 +msgid "number of aliases does not match number of columns" +msgstr "el número de aliases no calza con el número de columnas" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1212 +msgid "no column alias was provided" +msgstr "no se entregó alias de columna" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1236 +msgid "could not determine row description for function returning record" +msgstr "" +"no se pudo encontrar descripción de registro de función que retorna record" + +#: utils/init/miscinit.c:114 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:441 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr "al rol «%s» no se le permite conectarse" + +#: utils/init/miscinit.c:459 +#, c-format +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "demasiadas conexiones para el rol «%s»" + +#: utils/init/miscinit.c:519 +msgid "permission denied to set session authorization" +msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el usuario actual" + +#: utils/init/miscinit.c:599 +#, c-format +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "el OID de rol no es válido: %u" + +#: utils/init/miscinit.c:731 +#, c-format +msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo crear el archivo de bloqueo «%s»: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:745 +#, c-format +msgid "could not open lock file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de bloqueo «%s»: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:751 +#, c-format +msgid "could not read lock file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo leer el archivo de bloqueo «%s»: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:799 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgstr "el archivo de bloqueo «%s» ya existe" + +#: utils/init/miscinit.c:803 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) corriendo en el directorio de datos «%s»?" + +#: utils/init/miscinit.c:805 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "" +"¿Hay otro postmaster (PID %d) corriendo en el directorio de datos «%s»?" + +#: utils/init/miscinit.c:808 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) usando el socket «%s»?" + +#: utils/init/miscinit.c:810 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "¿Hay otro postmaster (PID %d) usando el socket «%s»?" + +#: utils/init/miscinit.c:841 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "" +"el bloque de memoria compartida preexistente (clave %lu, ID %lu) aún está en " +"uso" + +#: utils/init/miscinit.c:844 +#, c-format +msgid "" +"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " +"shared memory block or just delete the file \"%s\"." +msgstr "" +"Si está seguro que no hay procesos de servidor antiguos aún en ejecución, " +"elimine el bloque de memoria compartida, o simplemente borre el archivo «%s»." + +#: utils/init/miscinit.c:861 +#, c-format +msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo eliminar el archivo de bloqueo antiguo «%s»: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:863 +msgid "" +"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " +"remove the file by hand and try again." +msgstr "" +"El archivo parece accidentalmente abandonado, pero no pudo ser eliminado. " +"Por favor elimine el archivo manualmente e intente nuevamente." + +#: utils/init/miscinit.c:885 utils/init/miscinit.c:896 +#: utils/init/miscinit.c:906 +#, c-format +msgid "could not write lock file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo escribir el archivo de bloqueo «%s»: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1112 utils/init/miscinit.c:1125 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgstr "«%s» no es un directorio de datos válido" + +#: utils/init/miscinit.c:1114 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is missing." +msgstr "Falta el archivo «%s»." + +#: utils/init/miscinit.c:1127 +#, c-format +msgid "File \"%s\" does not contain valid data." +msgstr "El archivo «%s» no contiene datos válidos." + +#: utils/init/miscinit.c:1129 +msgid "You might need to initdb." +msgstr "Puede necesitar ejecutar initdb." + +#: utils/init/miscinit.c:1137 +#, c-format +msgid "" +"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " +"not compatible with this version %s." +msgstr "" +"El directorio de datos fue inicializado por PostgreSQL versión %ld.%ld, que " +"no es compatible con esta versión %s." + +#: utils/init/miscinit.c:1185 +#, c-format +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «%s»" + +#: utils/init/miscinit.c:1222 +#, c-format +msgid "loaded library \"%s\"" +msgstr "biblioteca «%s» cargada" + +#: utils/init/postinit.c:229 +#, c-format +msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s" +msgstr "conexión de replicación autorizada: usuario=%s host=%s port=%s" + +#: utils/init/postinit.c:235 +#, c-format +msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s" +msgstr "conexión de replicación autorizada: usuario=%s host=%s" + +#: utils/init/postinit.c:241 +#, c-format +msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +msgstr "conexión autorizada: usuario=%s database=%s" + +#: utils/init/postinit.c:271 +#, c-format +msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" +msgstr "la base de datos «%s» ha desaparecido de pg_database" + +#: utils/init/postinit.c:273 +#, c-format +msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." +msgstr "Base de datos con OID %u ahora parece pertenecer a «%s»." + +#: utils/init/postinit.c:293 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "la base de datos «%s» no acepta conexiones" + +#: utils/init/postinit.c:306 +#, c-format +msgid "permission denied for database \"%s\"" +msgstr "permiso denegado a la base de datos «%s»" + +#: utils/init/postinit.c:307 +msgid "User does not have CONNECT privilege." +msgstr "Usuario no tiene privilegios de conexión." + +#: utils/init/postinit.c:324 +#, c-format +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "demasiadas conexiones para la base de datos «%s»" + +#: utils/init/postinit.c:346 utils/init/postinit.c:353 +msgid "database locale is incompatible with operating system" +msgstr "la configuración regional es incompatible con el sistema operativo" + +#: utils/init/postinit.c:347 +#, c-format +msgid "" +"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " +"recognized by setlocale()." +msgstr "" +"La base de datos fue inicializada con LC_COLLATE «%s», el cual no es " +"reconocido por setlocale()." + +#: utils/init/postinit.c:349 utils/init/postinit.c:356 +msgid "" +"Recreate the database with another locale or install the missing locale." +msgstr "" +"Recree la base de datos con otra configuración regional, o instale la " +"configuración regional faltante." + +#: utils/init/postinit.c:354 +#, c-format +msgid "" +"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " +"by setlocale()." +msgstr "" +"La base de datos fueron inicializada con LC_CTYPE «%s», el cual no es " +"reconocido por setlocale()." + +#: utils/init/postinit.c:608 +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "no hay roles definidos en esta base de datos" + +#: utils/init/postinit.c:609 +#, c-format +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." +msgstr "Debería ejecutar imediatamente CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." + +#: utils/init/postinit.c:632 +msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" +msgstr "" +"nuevas conexiones de replicación no son permitidas durante el apagado de la " +"base de datos" + +#: utils/init/postinit.c:636 +msgid "must be superuser to connect during database shutdown" +msgstr "" +"debe ser superusuario para conectarse durante el apagado de la base de datos" + +#: utils/init/postinit.c:650 +msgid "" +"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser " +"connections" +msgstr "" +"las conexiones restantes están reservadas a superusuarios y no de replicación" + +#: utils/init/postinit.c:665 +msgid "must be superuser to start walsender" +msgstr "debe ser superusuario para iniciar el walsender" + +#: utils/init/postinit.c:725 +#, c-format +msgid "database %u does not exist" +msgstr "no existe la base de datos %u" + +#: utils/init/postinit.c:777 +msgid "It seems to have just been dropped or renamed." +msgstr "Parece haber sido eliminada o renombrada." + +#: utils/init/postinit.c:795 +#, c-format +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "Falta el subdirectorio de base de datos «%s»." + +#: utils/init/postinit.c:800 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo acceder al directorio «%s»: %m" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" +msgstr "ID de codificación %d inesperado para juegos de caracteres ISO 8859" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" +msgstr "ID de codificación %d inesperado para juegos de caracteres WIN" + +#: utils/mb/conv.c:509 +#, c-format +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "el número de codificación no es válido: %d" + +#: utils/mb/encnames.c:485 +msgid "encoding name too long" +msgstr "el nombre de codificación es demasiado largo" + +#: utils/mb/mbutils.c:311 +#, c-format +msgid "" +"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "" +"no existe el procedimiento por omisión de conversión desde la codificación " +"«%s» a «%s»" + +#: utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:607 +#, c-format +msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." +msgstr "La cadena de %d bytes es demasiado larga para la recodificación." + +#: utils/mb/mbutils.c:422 +#, c-format +msgid "invalid source encoding name \"%s\"" +msgstr "la codificación de origen «%s» no es válida" + +#: utils/mb/mbutils.c:427 +#, c-format +msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" +msgstr "la codificación de destino «%s» no es válida" + +#: utils/mb/mbutils.c:539 +#, c-format +msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" +msgstr "byte no válido para codificación «%s»: 0x%02x" + +#: utils/mb/mbutils.c:734 +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "el carácter multibyte no es válido para esta configuración regional" + +#: utils/mb/mbutils.c:735 +msgid "" +"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " +"encoding." +msgstr "" +"La configuración regional LC_CTYPE del servidor es probablemente " +"incompatible con la codificación de la base de datos." + +#: utils/mb/wchar.c:1609 +#, c-format +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" +msgstr "secuencia de bytes no válida para codificación «%s»: 0x%s" + +#: utils/mb/wchar.c:1638 +#, c-format +msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" +msgstr "carácter 0x%s de codificación «%s» no tiene equivalente en «%s»" + +#: ../port/chklocale.c:326 ../port/chklocale.c:332 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" msgstr "" -"no se pudo determinar la codificación para la configuración regional «%s»: el " -"codeset es «%s»" +"no se pudo determinar la codificación para la configuración regional «%s»: " +"el codeset es «%s»" -#: ../port/chklocale.c:327 +#: ../port/chklocale.c:334 msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>." msgstr "Por favor reporte esto a <pgsql-bugs@postgresql.org>." @@ -15944,87 +17314,87 @@ msgstr "Por favor reporte esto a <pgsql-bugs@postgresql.org>." msgid "out of memory\n" msgstr "memoria agotada\n" -#: ../port/dirmod.c:267 +#: ../port/dirmod.c:283 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s" msgstr "no se pudo definir un junction para «%s»: %s" -#: ../port/dirmod.c:270 +#: ../port/dirmod.c:286 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo definir un junction para «%s»: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:309 +#: ../port/dirmod.c:325 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:346 +#: ../port/dirmod.c:362 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:429 +#: ../port/dirmod.c:445 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio «%s»: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:456 ../port/dirmod.c:473 +#: ../port/dirmod.c:472 ../port/dirmod.c:489 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»: %s\n" -#: ../port/exec.c:195 ../port/exec.c:309 ../port/exec.c:352 +#: ../port/exec.c:125 ../port/exec.c:239 ../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s" -#: ../port/exec.c:214 +#: ../port/exec.c:144 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "el binario «%s» no es válido" -#: ../port/exec.c:263 +#: ../port/exec.c:193 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "no se pudo leer el binario «%s»" -#: ../port/exec.c:270 +#: ../port/exec.c:200 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" -#: ../port/exec.c:325 ../port/exec.c:361 +#: ../port/exec.c:255 ../port/exec.c:291 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»" -#: ../port/exec.c:340 +#: ../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»" -#: ../port/exec.c:586 +#: ../port/exec.c:516 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d" -#: ../port/exec.c:590 +#: ../port/exec.c:520 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "el proceso hijo fue terminado por la excepción 0x%X" -#: ../port/exec.c:599 +#: ../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s" -#: ../port/exec.c:602 +#: ../port/exec.c:532 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d" -#: ../port/exec.c:606 +#: ../port/exec.c:536 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" @@ -16068,18 +17438,3 @@ msgstr "código de error win32 %lu mapeado a %d" #, c-format msgid "unrecognized win32 error code: %lu" msgstr "código de error win32 no reconocido: %lu" - -#~ msgid "multiple DELETE events specified" -#~ msgstr "se han especificado múltiples eventos DELETE" - -#~ msgid "multiple UPDATE events specified" -#~ msgstr "se han especificado múltiples eventos UPDATE" - -#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified" -#~ msgstr "se han especificado múltiples eventos TRUNCATE" - -#~ msgid "could not create XPath object" -#~ msgstr "no se pudo crear el objeto XPath" - -#~ msgid "wrong number of array_subscripts" -#~ msgstr "número incorrecto de subíndices del array" diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index e43d8aa3b44..9b9c06b25c3 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # translation of postgres.po to fr_fr # french message translation file for postgres # -# src/backend/po/fr.po +# $PostgreSQL$ # # Use these quotes: %s # Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2003-2009. @@ -10,801 +10,525 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-29 20:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-29 23:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-11 21:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-12 08:57+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: libpq/auth.c:255 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "authentification choue pour l'utilisateur %s : hte rejet" - -#: libpq/auth.c:258 -#, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification Kerberos 5 choue pour l'utilisateur %s " - -#: libpq/auth.c:261 -#, c-format -msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification trust choue pour l'utilisateur %s " - -#: libpq/auth.c:264 -#, c-format -msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification Ident choue pour l'utilisateur %s " - -#: libpq/auth.c:268 -#, c-format -msgid "password authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification par mot de passe choue pour l'utilisateur %s " - -#: libpq/auth.c:273 -#, c-format -msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification GSSAPI choue pour l'utilisateur %s " - -#: libpq/auth.c:276 -#, c-format -msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification SSPI choue pour l'utilisateur %s " - -#: libpq/auth.c:279 -#, c-format -msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification PAM choue pour l'utilisateur %s " - -#: libpq/auth.c:282 -#, c-format -msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification LDAP choue pour l'utilisateur %s " - -#: libpq/auth.c:285 -#, fuzzy, c-format -msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification Ident choue pour l'utilisateur %s " - -#: libpq/auth.c:288 -#, c-format -msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification RADIUS choue pour l'utilisateur %s " - -#: libpq/auth.c:291 +#: main/main.c:230 #, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "" -"authentification choue pour l'utilisateur %s :\n" -"mthode d'authentification invalide" - -#: libpq/auth.c:320 -msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erron" - -#: libpq/auth.c:321 -msgid "See server log for details." -msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de dtails." - -#: libpq/auth.c:351 -msgid "connection requires a valid client certificate" -msgstr "la connexion requiert un certificat client valide" - -#: libpq/auth.c:395 -#: libpq/auth.c:411 -#: libpq/auth.c:448 -#: libpq/auth.c:464 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL actif" - -#: libpq/auth.c:395 -#: libpq/auth.c:411 -#: libpq/auth.c:448 -#: libpq/auth.c:464 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL inactif" +msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +msgstr "%s : setsysinfo a chou : %s\n" -#: libpq/auth.c:393 +#: main/main.c:249 #, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" -msgstr "" -"pg_hba.conf rejette la connexion de la rplication pour l'hte %s ,\n" -"utilisateur %s , %s" +msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" +msgstr "%s : WSAStartup a chou : %d\n" -#: libpq/auth.c:399 +#: main/main.c:268 #, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" +msgid "" +"%s is the PostgreSQL server.\n" +"\n" msgstr "" -"pg_hba.conf rejette la connexion de la rplication pour l'hte %s ,\n" -"utilisateur %s " +"%s est le serveur PostgreSQL.\n" +"\n" -#: libpq/auth.c:408 +#: main/main.c:269 #, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" msgstr "" -"pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hte %s , utilisateur %s , base\n" -"de donnes %s , %s" +"Usage :\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" -#: libpq/auth.c:415 +#: main/main.c:270 #, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "" -"pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hte %s , utilisateur %s , base\n" -"de donnes %s " +msgid "Options:\n" +msgstr "Options :\n" -#: libpq/auth.c:446 +#: main/main.c:272 #, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" msgstr "" -"aucune entre dans pg_hba.conf pour la connexion de la rplication partir de\n" -"l'hte %s , utilisateur %s , %s" +" -A 1|0 active/dsactive la vrification des limites (assert) \n" +" l'excution\n" -#: libpq/auth.c:452 +#: main/main.c:274 #, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "" -"aucune entre dans pg_hba.conf pour la connexion de la rplication partir de\n" -"l'hte %s , utilisateur %s " +msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" +msgstr " -B NBUFFERS nombre de tampons partags\n" -#: libpq/auth.c:461 +#: main/main.c:275 #, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "" -"aucune entre dans pg_hba.conf pour l'hte %s , utilisateur %s ,\n" -"base de donnes %s , %s" +msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " -c NOM=VALEUR configure un paramtre d'excution\n" -#: libpq/auth.c:468 +#: main/main.c:276 #, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "" -"aucune entre dans pg_hba.conf pour l'hte %s , utilisateur %s ,\n" -"base de donnes %s " +msgid " -d 1-5 debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 niveau de dbogage\n" -#: libpq/auth.c:526 +#: main/main.c:277 #, c-format -msgid "could not enable credential reception: %m" -msgstr "n'a pas pu activer la rception de lettres de crance : %m" - -#: libpq/auth.c:539 -#: libpq/hba.c:948 -msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" -msgstr "l'authentification MD5 n'est pas supporte quand db_user_namespace est activ" +msgid " -D DATADIR database directory\n" +msgstr " -D REPDONNEES rpertoire de la base de donnes\n" -#: libpq/auth.c:660 +#: main/main.c:278 #, c-format -msgid "expected password response, got message type %d" -msgstr "en attente du mot de passe, a reu un type de message %d" - -#: libpq/auth.c:688 -msgid "invalid password packet size" -msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide" - -#: libpq/auth.c:692 -msgid "received password packet" -msgstr "paquet du mot de passe reu" +msgid " -e use European date input format (DMY)\n" +msgstr " -e utilise le format de saisie europen des dates (DMY)\n" -#: libpq/auth.c:750 +#: main/main.c:279 #, c-format -msgid "Kerberos initialization returned error %d" -msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourn l'erreur %d" +msgid " -F turn fsync off\n" +msgstr " -F dsactive fsync\n" -#: libpq/auth.c:760 +#: main/main.c:280 #, c-format -msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -msgstr "la rsolution keytab de Kerberos a renvoy l'erreur %d" +msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" +msgstr " -h NOMHOTE nom d'hte ou adresse IP couter\n" -#: libpq/auth.c:784 +#: main/main.c:281 #, c-format -msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -msgstr "sname_to_principal( %s , %s ) de Kerberos a renvoy l'erreur %d" +msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +msgstr " -i active les connexions TCP/IP\n" -#: libpq/auth.c:829 +#: main/main.c:282 #, c-format -msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -msgstr "recvauth de Kerberos a renvoy l'erreur %d" +msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" +msgstr " -k REPERTOIRE emplacement des sockets de domaine Unix\n" -#: libpq/auth.c:852 +#: main/main.c:284 #, c-format -msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoy l'erreur %d" +msgid " -l enable SSL connections\n" +msgstr " -l active les connexions SSL\n" -#: libpq/auth.c:975 +#: main/main.c:286 #, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s : %s" - -#: libpq/auth.c:1001 -msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "GSSAPI n'est pas support dans le protocole de version 2" - -#: libpq/auth.c:1020 -#: libpq/auth.c:1374 -#: libpq/auth.c:1442 -#: libpq/auth.c:2016 -#: utils/mmgr/aset.c:408 -#: utils/mmgr/aset.c:587 -#: utils/mmgr/aset.c:770 -#: utils/mmgr/aset.c:976 -#: utils/adt/formatting.c:1491 -#: utils/adt/formatting.c:1547 -#: utils/adt/formatting.c:1604 -#: utils/adt/regexp.c:205 -#: utils/adt/varlena.c:3246 -#: utils/adt/varlena.c:3267 -#: utils/mb/mbutils.c:334 -#: utils/mb/mbutils.c:606 -#: utils/init/miscinit.c:149 -#: utils/init/miscinit.c:170 -#: utils/init/miscinit.c:180 -#: utils/misc/guc.c:2901 -#: utils/misc/guc.c:2914 -#: utils/misc/guc.c:2927 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 -#: utils/hash/dynahash.c:363 -#: utils/hash/dynahash.c:435 -#: utils/hash/dynahash.c:929 -#: commands/sequence.c:936 -#: lib/stringinfo.c:266 -#: postmaster/postmaster.c:1968 -#: postmaster/postmaster.c:2001 -#: postmaster/postmaster.c:3169 -#: postmaster/postmaster.c:3847 -#: postmaster/postmaster.c:3928 -#: postmaster/postmaster.c:4516 -#: storage/buffer/buf_init.c:154 -#: storage/buffer/localbuf.c:348 -#: storage/file/fd.c:355 -#: storage/file/fd.c:738 -#: storage/file/fd.c:856 -#: storage/ipc/procarray.c:842 -#: storage/ipc/procarray.c:1198 -#: storage/ipc/procarray.c:1205 -#: storage/ipc/procarray.c:1435 -#: storage/ipc/procarray.c:1829 -msgid "out of memory" -msgstr "mmoire puise" +msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" +msgstr " -N MAX-CONNECT nombre maximum de connexions simultanes\n" -#: libpq/auth.c:1056 +#: main/main.c:287 #, c-format -msgid "expected GSS response, got message type %d" -msgstr "en attente d'une rponse GSS, a reu un message de type %d" - -#: libpq/auth.c:1119 -msgid "accepting GSS security context failed" -msgstr "chec de l'acceptation du contexte de scurit GSS" - -#: libpq/auth.c:1145 -msgid "retrieving GSS user name failed" -msgstr "chec lors de la rcupration du nom de l'utilisateur avec GSS" +msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" +msgstr " -o OPTIONS passe OPTIONS chaque processus serveur (obsolte)\n" -#: libpq/auth.c:1218 +#: main/main.c:288 #, c-format -msgid "SSPI error %x" -msgstr "erreur SSPI : %x" +msgid " -p PORT port number to listen on\n" +msgstr " -p PORT numro du port couter\n" -#: libpq/auth.c:1222 +#: main/main.c:289 #, c-format -msgid "%s (%x)" -msgstr "%s (%x)" - -#: libpq/auth.c:1262 -msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "SSPI n'est pas support dans le protocole de version 2" - -#: libpq/auth.c:1277 -msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "n'a pas pu obtenir les pices d'identit SSPI" +msgid " -s show statistics after each query\n" +msgstr " -s affiche les statistiques aprs chaque requte\n" -#: libpq/auth.c:1294 +#: main/main.c:290 #, c-format -msgid "expected SSPI response, got message type %d" -msgstr "en attente d'une rponse SSPI, a reu un message de type %d" - -#: libpq/auth.c:1366 -msgid "could not accept SSPI security context" -msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de scurit SSPI" - -#: libpq/auth.c:1422 -msgid "could not get token from SSPI security context" -msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de scurit SSPI" +msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" +msgstr " -S WORK-MEM configure la mmoire pour les tris (en Ko)\n" -#: libpq/auth.c:1665 +#: main/main.c:291 #, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "n'a pas pu crer le socket pour la connexion Ident : %m" +msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " -c NOM=VALEUR configure un paramtre d'excution\n" -#: libpq/auth.c:1680 +#: main/main.c:292 #, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu se lier l'adresse locale %s : %m" +msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" +msgstr " --describe-config dcrit les paramtres de configuration, puis quitte\n" -#: libpq/auth.c:1692 +#: main/main.c:293 #, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident l'adresse %s , port %s : %m" +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" -#: libpq/auth.c:1712 +#: main/main.c:294 #, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "n'a pas pu envoyer la requte au serveur Ident l'adresse %s , port %s : %m" +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" -#: libpq/auth.c:1727 +#: main/main.c:296 #, c-format -msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgid "" +"\n" +"Developer options:\n" msgstr "" -"n'a pas pu recevoir la rponse du serveur Ident l'adresse %s , port %s :\n" -"%m" - -#: libpq/auth.c:1737 -#, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "rponse mal formate du serveur Ident : %s " - -#: libpq/auth.c:1772 -#: libpq/auth.c:1802 -#: libpq/auth.c:1830 -#: libpq/auth.c:1906 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m" +"\n" +"Options pour le dveloppeur :\n" -#: libpq/auth.c:1781 -#: libpq/auth.c:1811 -#: libpq/auth.c:1848 -#: libpq/auth.c:1917 +#: main/main.c:297 #, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" +msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr " -f s|i|n|m|h interdit l'utilisation de certains types de plan\n" -#: libpq/auth.c:1838 +#: main/main.c:298 #, c-format -msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" -msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID rel partir des pices d'identit de l'autre : %m" - -#: libpq/auth.c:1928 -msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -msgstr "l'authentification Ident n'est pas supporte sur les connexions locales sur cette plateforme" - -#: libpq/auth.c:2045 -#: libpq/auth.c:2317 -#: libpq/auth.c:2677 -msgid "empty password returned by client" -msgstr "mot de passe vide renvoy par le client" +msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgstr "" +" -n ne rinitialise pas la mmoire partage aprs un arrt\n" +" brutal\n" -#: libpq/auth.c:2055 +#: main/main.c:299 #, c-format -msgid "error from underlying PAM layer: %s" -msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s" +msgid " -O allow system table structure changes\n" +msgstr "" +" -O autorise les modifications de structure des tables\n" +" systme\n" -#: libpq/auth.c:2124 +#: main/main.c:300 #, c-format -msgid "could not create PAM authenticator: %s" -msgstr "n'a pas pu crer l'authenticateur PAM : %s" +msgid " -P disable system indexes\n" +msgstr " -P dsactive les index systme\n" -#: libpq/auth.c:2135 +#: main/main.c:301 #, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a chou : %s" +msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" +msgstr " -t pa|pl|ex affiche les temps pour chaque requte\n" -#: libpq/auth.c:2146 +#: main/main.c:302 #, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a chou : %s" +msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" +msgstr "" +" -T envoie SIGSTOP tous les processus serveur si l'un\n" +" d'entre eux meurt\n" -#: libpq/auth.c:2157 +#: main/main.c:303 #, c-format -msgid "pam_authenticate failed: %s" -msgstr "pam_authenticate a chou : %s" +msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" +msgstr "" +" -W NUM attends NUM secondes pour permettre l'attache d'un\n" +" dbogueur\n" -#: libpq/auth.c:2168 +#: main/main.c:305 #, c-format -msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" -msgstr "pam_acct_mgmt a chou : %s" +msgid "" +"\n" +"Options for single-user mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"Options pour le mode mono-utilisateur :\n" -#: libpq/auth.c:2179 +#: main/main.c:306 #, c-format -msgid "could not release PAM authenticator: %s" -msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s" +msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" +msgstr "" +" --single slectionne le mode mono-utilisateur (doit tre le\n" +" premier argument)\n" -#: libpq/auth.c:2212 -#: libpq/auth.c:2216 +#: main/main.c:307 #, c-format -msgid "could not initialize LDAP: error code %d" -msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d" +msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" +msgstr " NOMBASE nom de la base (par dfaut, celui de l'utilisateur)\n" -#: libpq/auth.c:2226 +#: main/main.c:308 #, c-format -msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" -msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : code d'erreur %d" - -#: libpq/auth.c:2255 -msgid "could not load wldap32.dll" -msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll" - -#: libpq/auth.c:2263 -msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll" - -#: libpq/auth.c:2264 -msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." -msgstr "LDAP via SSL n'est pas support sur cette plateforme." +msgid " -d 0-5 override debugging level\n" +msgstr " -d 0-5 surcharge le niveau de dbogage\n" -#: libpq/auth.c:2279 +#: main/main.c:309 #, c-format -msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" -msgstr "n'a pas pu dmarrer la session TLS LDAP : code d'erreur %d" - -#: libpq/auth.c:2301 -msgid "LDAP server not specified" -msgstr "serveur LDAP non prcis" - -#: libpq/auth.c:2353 -msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" -msgstr "caractre invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP" +msgid " -E echo statement before execution\n" +msgstr " -E affiche la requte avant de l'excuter\n" -#: libpq/auth.c:2368 +#: main/main.c:310 #, c-format -msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr "" -"n'a pas pu raliser la connexion LDAP initiale pour ldapbinddn %s sur le\n" -"serveur %s : code d'erreur %d" +" -N n'utilise pas le retour la ligne comme dlimiteur de\n" +" requte\n" -#: libpq/auth.c:2393 +#: main/main.c:311 +#: main/main.c:316 #, c-format -msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d" -msgstr "" -"n'a pas pu rechercher dans LDAP pour filtrer %s sur le serveur %s :\n" -"code d'erreur %d" +msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" +msgstr " -r FICHIER envoie stdout et stderr dans le fichier indiqu\n" -#: libpq/auth.c:2403 +#: main/main.c:313 #, c-format -msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user" +msgid "" +"\n" +"Options for bootstrapping mode:\n" msgstr "" -"chec de la recherche LDAP pour le filtre %s sur le serveur %s :\n" -"utilisateur non trouv" +"\n" +"Options pour le mode bootstrapping :\n" -#: libpq/auth.c:2407 +#: main/main.c:314 #, c-format -msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" +msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr "" -"chec de la recherche LDAP pour le filtre %s sur le serveur %s :\n" -"utilisateur non unique (%ld correspondances)" +" --boot slectionne le mode bootstrapping (doit tre le\n" +" premier argument)\n" -#: libpq/auth.c:2424 +#: main/main.c:315 #, c-format -msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "" -"n'a pas pu obtenir le dn pour la premire entre correspondante %s sur\n" -"le serveur %s : %s" +msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" +msgstr " NOMBASE nom de la base (argument obligatoire dans ce mode)\n" -#: libpq/auth.c:2444 +#: main/main.c:317 #, c-format -msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "" +msgid " -x NUM internal use\n" +msgstr " -x NUM utilisation interne\n" -#: libpq/auth.c:2481 +#: main/main.c:319 #, c-format -msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgid "" +"\n" +"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" +"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" +"the configuration file.\n" +"\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "" -"chec de connexion LDAP pour l'utilisateur %s sur le serveur %s :\n" -"code d'erreur %d" +"\n" +"Merci de lire la documentation pour la liste complte des paramtres de\n" +"configuration l'excution et pour savoir comment les configurer la\n" +"ligne de commande ou dans le fichier de configuration.\n" +"\n" +"Rapportez les bogues <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: libpq/auth.c:2509 -#, fuzzy, c-format -msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" +#: main/main.c:333 +msgid "" +"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromise. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" msgstr "" -"La connexion par certificat a chou pour l'utilisateur %s :\n" -"le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur" - -#: libpq/auth.c:2633 -msgid "RADIUS server not specified" -msgstr "serveur RADIUS non prcis" - -#: libpq/auth.c:2640 -msgid "RADIUS secret not specified" -msgstr "secret RADIUS non prcis" +"L'excution du serveur PostgreSQL par l'utilisateur root n'est pas\n" +"autorise.\n" +"Le serveur doit tre lanc avec un utilisateur non privilgi pour empcher\n" +"tout problme possible de scurit sur le serveur. Voir la documentation pour\n" +"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n" -#: libpq/auth.c:2656 -#: libpq/hba.c:1212 +#: main/main.c:350 #, c-format -msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" -msgstr "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS %s en une adresse : %s" +msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" +msgstr "%s : les identifiants rel et effectif de l'utilisateur doivent correspondre\n" -#: libpq/auth.c:2684 -msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" +#: main/main.c:357 +msgid "" +"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" +"permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromises. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" msgstr "" -"l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de 16\n" -"caractres" - -#: libpq/auth.c:2695 -msgid "could not generate random encryption vector" -msgstr "n'a pas pu gnrer le vecteur de chiffrement alatoire" - -#: libpq/auth.c:2718 -msgid "could not perform MD5 encryption of password" -msgstr "n'a pas pu raliser le chiffrement MD5 du mot de passe" - -#: libpq/auth.c:2740 -#, c-format -msgid "could not create RADIUS socket: %m" -msgstr "n'a pas pu crer le socket RADIUS : %m" - -#: libpq/auth.c:2761 -#, c-format -msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" -msgstr "n'a pas pu se lier la socket RADIUS : %m" - -#: libpq/auth.c:2771 -#, c-format -msgid "could not send RADIUS packet: %m" -msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet RADIUS : %m" - -#: libpq/auth.c:2796 -#, c-format -msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" -msgstr "n'a pas pu vrifier le statut sur la socket RADIUS : %m" - -#: libpq/auth.c:2803 -msgid "timeout waiting for RADIUS response" -msgstr "dpassement du dlai pour la rponse du RADIUS" - -#: libpq/auth.c:2819 -#, c-format -msgid "could not read RADIUS response: %m" -msgstr "n'a pas pu lire la rponse RADIUS : %m" +"L'excution du serveur PostgreSQL par un utilisateur dot de droits d'administrateur n'est pas permise.\n" +"Le serveur doit tre lanc avec un utilisateur non privilgi pour empcher\n" +"tout problme de scurit sur le serveur. Voir la documentation pour\n" +"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n" -#: libpq/auth.c:2834 -#: libpq/auth.c:2838 +#: main/main.c:378 #, c-format -msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i" -msgstr "la rponse RADIUS a t envoye partir d'un mauvais port : %i" +msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n" -#: libpq/auth.c:2847 +#: main/main.c:391 #, c-format -msgid "RADIUS response too short: %i" -msgstr "rponse RADIUS trop courte : %i" +msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +msgstr "%s : n'a pas pu dterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a chou)\n" -#: libpq/auth.c:2854 +#: tsearch/wparser_def.c:2533 #, c-format -msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)" -msgstr "la rponse RADIUS a une longueur corrompue : %i (longueur actuelle %i)" +msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" +msgstr "paramtre headline %s non reconnu" -#: libpq/auth.c:2862 -#, c-format -msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)" -msgstr "la rponse RADIUS correspond une demande diffrente : %i (devrait tre %i)" +#: tsearch/wparser_def.c:2542 +msgid "MinWords should be less than MaxWords" +msgstr "MinWords doit avoir une valeur plus petite que celle de MaxWords" -#: libpq/auth.c:2887 -msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" -msgstr "n'a pas pu raliser le chiffrement MD5 du paquet reu" +#: tsearch/wparser_def.c:2546 +msgid "MinWords should be positive" +msgstr "MinWords doit tre positif" -#: libpq/auth.c:2896 -msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" -msgstr "la rponse RADIUS a une signature MD5 errone" +#: tsearch/wparser_def.c:2550 +msgid "ShortWord should be >= 0" +msgstr "ShortWord devrait tre positif ou nul" -#: libpq/auth.c:2907 -#, c-format -msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\"" -msgstr "la rponse RADIUS a un code invalide (%i) pour l'utilisateur %s " +#: tsearch/wparser_def.c:2554 +msgid "MaxFragments should be >= 0" +msgstr "MaxFragments devrait tre positif ou nul" -#: libpq/be-fsstubs.c:133 -#: libpq/be-fsstubs.c:163 -#: libpq/be-fsstubs.c:189 -#: libpq/be-fsstubs.c:225 -#: libpq/be-fsstubs.c:272 -#: libpq/be-fsstubs.c:518 -#, c-format -msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "descripteur invalide de Large Object : %d" +#: tsearch/dict_ispell.c:52 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:615 +msgid "multiple DictFile parameters" +msgstr "multiples paramtres DictFile" -#: libpq/be-fsstubs.c:173 -#: libpq/be-fsstubs.c:205 -#: libpq/be-fsstubs.c:528 -#, c-format -msgid "permission denied for large object %u" -msgstr "droit refus pour le Large Object %u" +#: tsearch/dict_ispell.c:63 +msgid "multiple AffFile parameters" +msgstr "multiples paramtres AffFile" -#: libpq/be-fsstubs.c:194 -#, c-format -msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" -msgstr "le descripteur %d du Large Object n'a pas t ouvert pour l'criture" +#: tsearch/dict_ispell.c:74 +#: tsearch/dict_simple.c:50 +#: snowball/dict_snowball.c:206 +msgid "multiple StopWords parameters" +msgstr "plusieurs paramtres StopWords" -#: libpq/be-fsstubs.c:287 -#: catalog/pg_largeobject.c:200 -#: commands/comment.c:1422 +#: tsearch/dict_ispell.c:82 #, c-format -msgid "must be owner of large object %u" -msgstr "doit tre le propritaire du Large Object %u" +msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" +msgstr "paramtre Ispell non reconnu : %s " -#: libpq/be-fsstubs.c:392 -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour utiliser lo_import() du ct serveur" +#: tsearch/dict_ispell.c:96 +msgid "missing AffFile parameter" +msgstr "paramtre AffFile manquant" -#: libpq/be-fsstubs.c:393 -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du ct client." +#: tsearch/dict_ispell.c:102 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 +msgid "missing DictFile parameter" +msgstr "paramtre DictFile manquant" -#: libpq/be-fsstubs.c:406 -#, c-format -msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur %s : %m" +#: tsearch/dict_simple.c:59 +msgid "multiple Accept parameters" +msgstr "multiples paramtres Accept" -#: libpq/be-fsstubs.c:428 +#: tsearch/dict_simple.c:67 #, c-format -msgid "could not read server file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier serveur %s : %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:458 -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour utiliser lo_export() du ct serveur" - -#: libpq/be-fsstubs.c:459 -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du ct client." +msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" +msgstr "paramtre de dictionnaire simple non reconnu : %s " -#: libpq/be-fsstubs.c:483 +#: tsearch/dict_synonym.c:119 #, c-format -msgid "could not create server file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crer le fichier serveur %s : %m" +msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" +msgstr "paramtre synonyme non reconnu : %s " -#: libpq/be-fsstubs.c:495 -#, c-format -msgid "could not write server file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crire le fichier serveur %s : %m" +#: tsearch/dict_synonym.c:126 +msgid "missing Synonyms parameter" +msgstr "paramtre Synonyms manquant" -#: libpq/be-secure.c:283 -#: libpq/be-secure.c:378 +#: tsearch/dict_synonym.c:133 #, c-format -msgid "SSL error: %s" -msgstr "erreur SSL : %s" +msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier synonyme %s : %m" -#: libpq/be-secure.c:292 -#: libpq/be-secure.c:387 -#: libpq/be-secure.c:950 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 #, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d" - -#: libpq/be-secure.c:331 -#: libpq/be-secure.c:335 -#: libpq/be-secure.c:345 -msgid "SSL renegotiation failure" -msgstr "chec lors de la re-ngotiation SSL" - -#: libpq/be-secure.c:339 -msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgstr "SSL a chou lors de l'envoi de la requte de re-ngotiation" +msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le thsaurus %s : %m" -#: libpq/be-secure.c:735 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s" -msgstr "n'a pas pu crer le contexte SSL : %s" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 +msgid "unexpected delimiter" +msgstr "dlimiteur inattendu" -#: libpq/be-secure.c:745 -#, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur %s : %s" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:279 +msgid "unexpected end of line or lexeme" +msgstr "fin de ligne ou lexeme inattendu" -#: libpq/be-secure.c:751 -#, c-format -msgid "could not access private key file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu accder au fichier de la cl prive %s : %m" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 +msgid "unexpected end of line" +msgstr "fin de ligne inattendue" -#: libpq/be-secure.c:766 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:412 #, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access" +msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "" -"le fichier de cl priv %s est accessible par le groupe et/ou par les\n" -"autres" - -#: libpq/be-secure.c:768 -msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." -msgstr "Les droits devraient tre u=rwx (0600) ou infrieures." +"le mot d'exemple %s du thsaurus n'est pas reconnu par le\n" +"sous-dictionnaire (rgle %d)" -#: libpq/be-secure.c:775 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:418 #, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu charger le fichier de cl prive %s : %s" +msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "le mot d'exemple %s du thsaurus est un terme courant (rgle %d)" -#: libpq/be-secure.c:780 -#, c-format -msgid "check of private key failed: %s" -msgstr "chec de la vrification de la cl prive : %s" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 +msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." +msgstr "Utilisez ? pour reprsenter un terme courant dans une phrase." -#: libpq/be-secure.c:808 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 #, c-format -msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu accder au fichier du certificat racine %s : %m" +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "le mot substitut %s du thsaurus est un terme courant (rgle %d)" -#: libpq/be-secure.c:819 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 #, c-format -msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine %s : %s" +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "" +"le mot substitut %s du thsaurus n'est pas reconnu par le\n" +"sous-dictionnaire (rgle %d)" -#: libpq/be-secure.c:842 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 #, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" -msgstr "liste de rvocation des certificats SSL %s ignore" +msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" +msgstr "la phrase substitut du thsaurus est vide (rgle %d)" -#: libpq/be-secure.c:844 -msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." -msgstr "La bibliothque SSL ne supporte pas les listes de rvocation des certificats." +#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 +msgid "multiple Dictionary parameters" +msgstr "multiples paramtres Dictionary" -#: libpq/be-secure.c:851 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 #, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" -msgstr "liste de rvocation des certificats SSL %s introuvable, continue : %s" - -#: libpq/be-secure.c:853 -msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -msgstr "Les certificats ne seront pas vrifis avec la liste de rvocation." +msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" +msgstr "paramtre Thesaurus non reconnu : %s " -#: libpq/be-secure.c:895 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL connection: %s" -msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 +msgid "missing Dictionary parameter" +msgstr "paramtre Dictionary manquant" -#: libpq/be-secure.c:904 +#: tsearch/spell.c:204 #, c-format -msgid "could not set SSL socket: %s" -msgstr "n'a pas pu crer le socket SSL : %s" +msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier dictionnaire %s : %m" -#: libpq/be-secure.c:930 +#: tsearch/spell.c:365 +#: utils/adt/regexp.c:190 #, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %m" -msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m" - -#: libpq/be-secure.c:934 -#: libpq/be-secure.c:945 -msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" -msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier dtect" +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "expression rationnelle invalide : %s" -#: libpq/be-secure.c:939 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %s" -msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s" +#: tsearch/spell.c:444 +#: tsearch/spell.c:461 +#: tsearch/spell.c:478 +#: tsearch/spell.c:495 +#: tsearch/spell.c:517 +#: gram.y:11474 +#: gram.y:11491 +msgid "syntax error" +msgstr "erreur de syntaxe" -#: libpq/be-secure.c:990 -msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" -msgstr "le nom commun du certificat SSL contient des NULL" +#: tsearch/spell.c:522 +#: tsearch/spell.c:772 +#: tsearch/spell.c:792 +msgid "multibyte flag character is not allowed" +msgstr "un caractre drapeau multi-octet n'est pas autoris" -#: libpq/be-secure.c:997 +#: tsearch/spell.c:557 +#: tsearch/spell.c:615 +#: tsearch/spell.c:710 #, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "connexion SSL de %s " - -#: libpq/be-secure.c:1041 -msgid "no SSL error reported" -msgstr "aucune erreur SSL reporte" +msgid "could not open affix file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier affixe %s : %m" -#: libpq/be-secure.c:1045 -#, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "erreur SSL %lu" +#: tsearch/spell.c:603 +msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" +msgstr "le dictionnaire Ispell supporte seulement la valeur par dfaut du drapeau" -#: libpq/hba.c:158 -#, c-format -msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "jeton du fichier d'authentification trop long, ignore : %s " +#: tsearch/spell.c:803 +msgid "wrong affix file format for flag" +msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau" -#: libpq/hba.c:351 +#: tsearch/to_tsany.c:165 +#: utils/adt/tsvector.c:272 +#: utils/adt/tsvector_op.c:514 #, c-format -msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" -msgstr "" -"n'a pas pu ouvrir le fichier d'authentification secondaire @%s comme\n" -" %s : %m" +msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" +msgstr "la chane est trop longue (%d octets, max %d octets)" -#. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:651 +#: tsearch/ts_locale.c:168 #, c-format -msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" -msgstr "" -"l'option d'authentification %s est seulement valide pour les mthodes\n" -"d'authentification %s " +msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "ligne %d du fichier de configuration %s : %s " +#: tsearch/ts_locale.c:173 #: libpq/hba.c:653 #: libpq/hba.c:669 #: libpq/hba.c:715 @@ -823,530 +547,54 @@ msgstr "" #: libpq/hba.c:992 #: libpq/hba.c:1004 #: libpq/hba.c:1015 -#: libpq/hba.c:1031 -#: libpq/hba.c:1052 -#: libpq/hba.c:1081 -#: libpq/hba.c:1093 -#: libpq/hba.c:1106 -#: libpq/hba.c:1140 -#: libpq/hba.c:1214 -#: libpq/hba.c:1232 -#: libpq/hba.c:1253 -#: libpq/hba.c:1284 -#: libpq/hba.c:1294 -#: tsearch/ts_locale.c:173 +#: libpq/hba.c:1032 +#: libpq/hba.c:1053 +#: libpq/hba.c:1082 +#: libpq/hba.c:1094 +#: libpq/hba.c:1107 +#: libpq/hba.c:1141 +#: libpq/hba.c:1215 +#: libpq/hba.c:1233 +#: libpq/hba.c:1254 +#: libpq/hba.c:1285 +#: libpq/hba.c:1295 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "ligne %d du fichier de configuration %s " -#: libpq/hba.c:667 -#, c-format -msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" -msgstr "la mthode d'authentification %s requiert un argument %s pour tremise en place" - -#: libpq/hba.c:713 -msgid "hostssl not supported on this platform" -msgstr "hostssl non support sur cette plateforme" - -#: libpq/hba.c:714 -msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." -msgstr "Compilez avec --with-ssl pour utiliser les connexions SSL" - -#: libpq/hba.c:736 -#, c-format -msgid "invalid connection type \"%s\"" -msgstr "type de connexion %s invalide" - -#: libpq/hba.c:749 -msgid "end-of-line before database specification" -msgstr "fin de ligne avant la spcification de la base de donnes" - -#: libpq/hba.c:762 -msgid "end-of-line before role specification" -msgstr "fin de ligne avant la spcification du rle" - -#: libpq/hba.c:777 -msgid "end-of-line before IP address specification" -msgstr "fin de ligne avant la spcification de l'adresse IP" - -#: libpq/hba.c:823 -#, c-format -msgid "invalid IP address \"%s\": %s" -msgstr "adresse IP %s invalide : %s" - -#: libpq/hba.c:846 -#, c-format -msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" -msgstr "masque CIDR invalide dans l'adresse %s " - -#: libpq/hba.c:864 -msgid "end-of-line before netmask specification" -msgstr "fin de ligne avant la spcification du masque rseau" - -#: libpq/hba.c:876 -#, c-format -msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" -msgstr "masque IP %s invalide : %s" - -#: libpq/hba.c:893 -msgid "IP address and mask do not match" -msgstr "l'adresse IP et le masque ne correspondent pas" - -#: libpq/hba.c:908 -msgid "end-of-line before authentication method" -msgstr "fin de ligne avant la mthode d'authentification" - -#: libpq/hba.c:979 -#, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\"" -msgstr "mthode d'authentification %s invalide" - -#: libpq/hba.c:990 -#, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" -msgstr "" -"mthode d'authentification %s invalide : non supporte sur cette\n" -"plateforme" - -#: libpq/hba.c:1003 -msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" -msgstr "" -"l'authentification krb5 n'est pas supporte sur les connexions locales par\n" -"socket" - -#: libpq/hba.c:1014 -msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" -msgstr "" -"l'authentification gssapi n'est pas supporte sur les connexions locales par\n" -"socket" - -#: libpq/hba.c:1030 -msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" -msgstr "l'authentification cert est seulement supporte sur les connexions hostssl" - -#: libpq/hba.c:1051 -#, c-format -msgid "authentication option not in name=value format: %s" -msgstr "l'option d'authentification n'est pas dans le format nom=valeur : %s" - -#: libpq/hba.c:1066 -msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" -msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi et cert" - -#: libpq/hba.c:1080 -msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" -msgstr "clientcert peut seulement tre configur pour les lignes hostssl " - -#: libpq/hba.c:1091 -msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" -msgstr "" -"les certificats cert peuvent seulement tre vrifis si un emplacement de\n" -"certificat racine est disponible" - -#: libpq/hba.c:1092 -msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." -msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est prsent et lisible" - -#: libpq/hba.c:1105 -msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" -msgstr "clientcert ne peut pas tre initialis 0 si vous utilisez l'authentification cert " - -#: libpq/hba.c:1139 -#, c-format -msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" -msgstr "numro de port LDAP invalide : %s " - -#: libpq/hba.c:1185 -#: libpq/hba.c:1193 -msgid "krb5, gssapi and sspi" -msgstr "krb5, gssapi et sspi" - -#: libpq/hba.c:1231 -#, c-format -msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" -msgstr "numro de port RADIUS invalide : %s " - -#: libpq/hba.c:1251 -#, c-format -msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" -msgstr "nom d'option de l'authentification inconnu : %s " - -#: libpq/hba.c:1283 -msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute together with ldapprefix" -msgstr "" -"ne peut pas utiliser ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd\n" -"ou ldapsearchattribute avec ldapprefix" - -#: libpq/hba.c:1293 -msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" -msgstr "" -"la mthode d'authentification ldap requiert un argument ldapbasedn ,\n" -" ldapprefix ou ldapsuffix pour tre mise en place" - -#: libpq/hba.c:1481 -#: guc-file.l:436 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration %s : %m" - -#: libpq/hba.c:1613 -#, c-format -msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" -msgstr "expression rationnelle invalide %s : %s" - -#: libpq/hba.c:1636 -#, c-format -msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" -msgstr "la correspondance de l'expression rationnelle pour %s a chou : %s" - -#: libpq/hba.c:1654 -#, c-format -msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" -msgstr "" -"l'expression rationnelle %s n'a pas de sous-expressions comme celle\n" -"demande par la rfrence dans %s " - -#: libpq/hba.c:1720 -#, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "entre manquante dans le fichier %s la fin de la ligne %d" - -#: libpq/hba.c:1761 -#, c-format -msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" -msgstr "" -"le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifi (%s) fournis ne\n" -"correspondent pas" - -#: libpq/hba.c:1782 -#, c-format -msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" -msgstr "" -"pas de correspondance dans la usermap %s pour l'utilisateur %s \n" -"authentifi en tant que %s " - -#: libpq/hba.c:1806 -#, c-format -msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap %s : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:291 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" -msgstr "n'a pas pu rsoudre le nom de l'hte %s , service %s par l'adresse : %s" - -#: libpq/pqcomm.c:295 -#, c-format -msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" -msgstr "n'a pas pu rsoudre le service %s par l'adresse : %s" - -#: libpq/pqcomm.c:322 -#, c-format -msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" -msgstr "n'a pas pu se lier toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dpass" - -#: libpq/pqcomm.c:331 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -#: libpq/pqcomm.c:335 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -#: libpq/pqcomm.c:340 -msgid "Unix" -msgstr "Unix" - -#: libpq/pqcomm.c:345 -#, c-format -msgid "unrecognized address family %d" -msgstr "famille d'adresse %d non reconnue" - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:356 -#, c-format -msgid "could not create %s socket: %m" -msgstr "n'a pas pu crer le socket %s : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:381 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a chou : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:396 -#, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a chou : %m" - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:415 -#, c-format -msgid "could not bind %s socket: %m" -msgstr "n'a pas pu se lier la socket %s : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:418 -#, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." -msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il dj sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket %s et ressayez." - -#: libpq/pqcomm.c:421 -#, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." -msgstr "" -"Un autre postmaster fonctionne-t'il dj sur le port %d ?\n" -"Sinon, attendez quelques secondes et ressayez." - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:454 -#, c-format -msgid "could not listen on %s socket: %m" -msgstr "n'a pas pu couter sur le socket %s : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:534 -#, c-format -msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr "le groupe %s n'existe pas" - -#: libpq/pqcomm.c:544 -#, c-format -msgid "could not set group of file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier %s : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:555 -#, c-format -msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier %s : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:585 -#, c-format -msgid "could not accept new connection: %m" -msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:771 -#: libpq/pqcomm.c:871 -#, c-format -msgid "could not receive data from client: %m" -msgstr "n'a pas pu recevoir les donnes du client : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:846 -#, c-format -msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m" -msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:892 -#: libpq/pqcomm.c:903 -#, c-format -msgid "could not set socket to blocking mode: %m" -msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:1048 -msgid "unexpected EOF within message length word" -msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue l'intrieur de la longueur du message" - -#: libpq/pqcomm.c:1059 -msgid "invalid message length" -msgstr "longueur du message invalide" - -#: libpq/pqcomm.c:1081 -#: libpq/pqcomm.c:1091 -msgid "incomplete message from client" -msgstr "message incomplet du client" - -#: libpq/pqcomm.c:1200 -#, c-format -msgid "could not send data to client: %m" -msgstr "n'a pas pu envoyer les donnes au client : %m" - -#: libpq/pqformat.c:436 -msgid "no data left in message" -msgstr "pas de donnes dans le message" - -#: libpq/pqformat.c:556 -#: libpq/pqformat.c:574 -#: libpq/pqformat.c:595 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1360 -#: utils/adt/rowtypes.c:557 -msgid "insufficient data left in message" -msgstr "donnes insuffisantes laisses dans le message" - -#: libpq/pqformat.c:636 -msgid "invalid string in message" -msgstr "chane invalide dans le message" - -#: libpq/pqformat.c:652 -msgid "invalid message format" -msgstr "format du message invalide" - -#: access/gist/gistsplit.c:372 -#, c-format -msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" -msgstr "chec de la mthode picksplit pour la colonne %d de l'index %s " - -#: access/gist/gistsplit.c:374 -msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." -msgstr "" -"L'index n'est pas optimal. Pour l'optimiser, contactez un dveloppeur\n" -"ou essayez d'utiliser la colonne comme second dans la commande\n" -"CREATE INDEX." - -#: access/gist/gistutil.c:407 -#, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "" -"l'index %s a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -"rcupration suite un arrt brutal" - -#: access/gist/gistutil.c:588 -#: access/nbtree/nbtpage.c:432 -#: access/hash/hashutil.c:165 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" -msgstr "l'index %s contient une page zro inattendue au bloc %u" - -#: access/gist/gistutil.c:591 -#: access/gist/gistutil.c:602 -#: access/nbtree/nbtpage.c:435 -#: access/nbtree/nbtpage.c:446 -#: access/hash/hashutil.c:168 -#: access/hash/hashutil.c:179 -#: access/hash/hashutil.c:191 -#: access/hash/hashutil.c:212 -msgid "Please REINDEX it." -msgstr "Merci d'excuter REINDEX sur cet objet." - -#: access/gist/gistutil.c:599 -#: access/nbtree/nbtpage.c:443 -#: access/hash/hashutil.c:176 -#: access/hash/hashutil.c:188 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" -msgstr "l'index %s contient une page corrompue au bloc %u" - -#: access/gist/gistvacuum.c:72 -#, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "" -"l'index %s a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -"rcupration suite un arrt brutal" - -#: access/gist/gistxlog.c:803 -#, c-format -msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "" -"l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -"rcupration suite un arrt brutal" - -#: access/gist/gistxlog.c:805 -msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." -msgstr "" -"Insertion incomplte dtecte lors de la r-excution des requtes suite \n" -"l'arrt brutal." - -#: access/common/heaptuple.c:646 -#: access/common/heaptuple.c:1398 -#, c-format -msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "le nombre de colonnes (%d) dpasse la limite (%d)" - -#: access/common/indextuple.c:57 -#, c-format -msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "le nombre de colonnes indexes (%d) dpasse la limite (%d)" - -#: access/common/indextuple.c:168 -#, c-format -msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" -msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu" - -#: access/common/printtup.c:278 -#: tcop/postgres.c:1698 -#: tcop/fastpath.c:180 -#: tcop/fastpath.c:550 -#, c-format -msgid "unsupported format code: %d" -msgstr "code de format non support : %d" - -#: access/common/reloptions.c:323 -msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" -msgstr "limite dpasse des types de paramtres de la relation dfinie par l'utilisateur" - -#: access/common/reloptions.c:622 -msgid "RESET must not include values for parameters" -msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les paramtres" - -#: access/common/reloptions.c:655 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" -msgstr "espace de nom du paramtre %s non reconnu" - -#: access/common/reloptions.c:895 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter \"%s\"" -msgstr "paramtre %s non reconnu" - -#: access/common/reloptions.c:920 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" specified more than once" -msgstr "le paramtre %s est spcifi plus d'une fois" - -#: access/common/reloptions.c:935 -#, c-format -msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" -msgstr "valeur invalide pour l'option boolenne %s : %s" - -#: access/common/reloptions.c:946 -#, c-format -msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" -msgstr "valeur invalide pour l'option de type integer %s : %s" - -#: access/common/reloptions.c:951 -#: access/common/reloptions.c:969 -#, c-format -msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" -msgstr "valeur %s en dehors des limites pour l'option %s " - -#: access/common/reloptions.c:953 -#, c-format -msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." -msgstr "Les valeurs valides sont entre %d et %d ." - -#: access/common/reloptions.c:964 -#, c-format -msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" -msgstr "valeur invalide pour l'option de type float %s : %s" - -#: access/common/reloptions.c:971 +#: tsearch/ts_locale.c:288 #, c-format -msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." -msgstr "Les valeurs valides sont entre %f et %f ." +msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" +msgstr "chec de l'encodage de wchar_t vers l'encodage du serveur : %m" -#: access/common/tupdesc.c:545 -#: parser/parse_relation.c:1165 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "la colonne %s ne peut pas tre dclare SETOF" +#: tsearch/ts_parse.c:391 +#: tsearch/ts_parse.c:398 +#: tsearch/ts_parse.c:561 +#: tsearch/ts_parse.c:568 +msgid "word is too long to be indexed" +msgstr "le mot est trop long pour tre index" -#: access/common/tupconvert.c:107 +#: tsearch/ts_parse.c:392 +#: tsearch/ts_parse.c:399 +#: tsearch/ts_parse.c:562 +#: tsearch/ts_parse.c:569 #, c-format -msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." -msgstr "Le type %s renvoy ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne %d." +msgid "Words longer than %d characters are ignored." +msgstr "Les mots de plus de %d caractres sont ignors." -#: access/common/tupconvert.c:135 +#: tsearch/ts_utils.c:53 #, c-format -msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." -msgstr "" -"Le nombre de colonnes renvoyes (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes\n" -"attendues (%d)." +msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" +msgstr "nom du fichier de configuration de la recherche plein texte invalide : %s " -#: access/common/tupconvert.c:240 +#: tsearch/ts_utils.c:91 #, c-format -msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." -msgstr "L'attribut %s du type %s ne correspond pas l'attribut correspondant de type %s." +msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des termes courants %s : %m" -#: access/common/tupconvert.c:252 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." -msgstr "L'attribut %s du type %s n'existe pas dans le type %s." +#: tsearch/wparser.c:314 +msgid "text search parser does not support headline creation" +msgstr "l'analyseur de recherche plein texte ne supporte pas headline" #: access/transam/slru.c:595 #, c-format @@ -1584,7 +832,7 @@ msgstr "suppression du vieux fichier d'tat de la validation en deux phases nomm msgid "recovering prepared transaction %u" msgstr "rcupration de la transaction prpare %u" -#: access/transam/varsup.c:113 +#: access/transam/varsup.c:114 #, c-format msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "" @@ -1592,8 +840,8 @@ msgstr "" "donnes cause de la rinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n" "la base de donnes %s " -#: access/transam/varsup.c:115 -#: access/transam/varsup.c:122 +#: access/transam/varsup.c:116 +#: access/transam/varsup.c:123 msgid "" "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." @@ -1602,7 +850,7 @@ msgstr "" "sur la base de donnes %s .\n" "Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes transactions prpares." -#: access/transam/varsup.c:120 +#: access/transam/varsup.c:121 #, c-format msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "" @@ -1610,18 +858,18 @@ msgstr "" "donnes cause de la rinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n" "la base de donnes %u" -#: access/transam/varsup.c:132 -#: access/transam/varsup.c:358 +#: access/transam/varsup.c:133 +#: access/transam/varsup.c:368 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "" "Un VACUUM doit tre excut sur la base de donnes %s dans un maximum de\n" "%u transactions" -#: access/transam/varsup.c:135 -#: access/transam/varsup.c:142 -#: access/transam/varsup.c:361 -#: access/transam/varsup.c:368 +#: access/transam/varsup.c:136 +#: access/transam/varsup.c:143 +#: access/transam/varsup.c:371 +#: access/transam/varsup.c:378 msgid "" "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." @@ -1630,50 +878,50 @@ msgstr "" "base %s . Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes\n" "transactions prpares." -#: access/transam/varsup.c:139 -#: access/transam/varsup.c:365 +#: access/transam/varsup.c:140 +#: access/transam/varsup.c:375 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgstr "" "un VACUUM doit tre excut sur la base de donnes d'OID %u dans un maximum de\n" "%u transactions" -#: access/transam/varsup.c:332 +#: access/transam/varsup.c:333 #, c-format msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "" "la limite de rinitialisation de l'identifiant de transaction est %u,\n" "limit par la base de donnes d'OID %u" -#: access/transam/xact.c:694 +#: access/transam/xact.c:716 msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-1 commandes dans une transaction" -#: access/transam/xact.c:1213 +#: access/transam/xact.c:1236 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "nombre maximum de sous-transactions valides (%d) dpass" -#: access/transam/xact.c:1970 +#: access/transam/xact.c:1993 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "" "ne peut pas prparer (PREPARE) une transaction qui a travaill sur des\n" "tables temporaires" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2759 +#: access/transam/xact.c:2782 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s ne peut pas tre excut dans un bloc de transaction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2769 +#: access/transam/xact.c:2792 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s ne peut pas tre excut dans un sous-bloc de transaction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2779 +#: access/transam/xact.c:2802 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "" @@ -1681,190 +929,191 @@ msgstr "" "contenant plusieurs commandes" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2830 +#: access/transam/xact.c:2853 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s peut seulement tre utilis dans des blocs de transaction" -#: access/transam/xact.c:3012 +#: access/transam/xact.c:3035 msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "une transaction est dj en cours" -#: access/transam/xact.c:3179 -#: access/transam/xact.c:3271 +#: access/transam/xact.c:3202 +#: access/transam/xact.c:3294 msgid "there is no transaction in progress" msgstr "aucune transaction en cours" -#: access/transam/xact.c:3365 -#: access/transam/xact.c:3415 -#: access/transam/xact.c:3421 -#: access/transam/xact.c:3465 -#: access/transam/xact.c:3513 -#: access/transam/xact.c:3519 +#: access/transam/xact.c:3388 +#: access/transam/xact.c:3438 +#: access/transam/xact.c:3444 +#: access/transam/xact.c:3488 +#: access/transam/xact.c:3536 +#: access/transam/xact.c:3542 msgid "no such savepoint" msgstr "aucun point de sauvegarde" -#: access/transam/xact.c:4149 +#: access/transam/xact.c:4172 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction" -#: access/transam/xlog.c:1264 +#: access/transam/xlog.c:1276 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crer le fichier de statut d'archivage %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:1272 +#: access/transam/xlog.c:1284 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crire le fichier de statut d'archivage %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:1727 -#: access/transam/xlog.c:9493 -#: replication/walsender.c:594 -#: replication/walreceiver.c:478 +#: access/transam/xlog.c:1739 +#: access/transam/xlog.c:9602 +#: replication/walreceiver.c:482 +#: replication/walsender.c:596 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu se dplacer dans le journal de transactions %u, du segment %u au\n" "segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:1744 -#: replication/walreceiver.c:495 +#: access/transam/xlog.c:1756 +#: replication/walreceiver.c:499 #, c-format msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" msgstr "" "n'a pas pu crire le journal de transactions %u, segment %u au dcalage %u,\n" "longueur %lu : %m" -#: access/transam/xlog.c:1946 +#: access/transam/xlog.c:1958 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X" msgstr "mise jour du point minimum de restauration sur %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2286 -#: access/transam/xlog.c:2390 -#: access/transam/xlog.c:2619 -#: access/transam/xlog.c:2683 -#: access/transam/xlog.c:2740 -#: replication/walsender.c:582 +#: access/transam/xlog.c:2299 +#: access/transam/xlog.c:2403 +#: access/transam/xlog.c:2632 +#: access/transam/xlog.c:2703 +#: access/transam/xlog.c:2760 +#: replication/walsender.c:584 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s (journal de transactions %u, segment %u) : %m" -#: access/transam/xlog.c:2311 -#: access/transam/xlog.c:2444 -#: access/transam/xlog.c:4267 -#: access/transam/xlog.c:8391 -#: access/transam/xlog.c:8546 -#: postmaster/postmaster.c:3626 +#: access/transam/xlog.c:2324 +#: access/transam/xlog.c:2457 +#: access/transam/xlog.c:4287 +#: access/transam/xlog.c:8464 +#: access/transam/xlog.c:8619 #: storage/smgr/md.c:278 -#: ../port/copydir.c:168 +#: storage/file/copydir.c:172 +#: postmaster/postmaster.c:3645 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crer le fichier %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:2343 -#: access/transam/xlog.c:2476 -#: access/transam/xlog.c:4319 -#: access/transam/xlog.c:4375 -#: utils/init/miscinit.c:1040 -#: utils/init/miscinit.c:1049 -#: utils/misc/guc.c:6992 -#: utils/misc/guc.c:7017 +#: access/transam/xlog.c:2356 +#: access/transam/xlog.c:2489 +#: access/transam/xlog.c:4339 +#: access/transam/xlog.c:4395 #: commands/copy.c:1316 -#: postmaster/postmaster.c:3636 -#: postmaster/postmaster.c:3646 -#: ../port/copydir.c:190 +#: storage/file/copydir.c:197 +#: postmaster/postmaster.c:3655 +#: postmaster/postmaster.c:3665 +#: utils/misc/guc.c:7008 +#: utils/misc/guc.c:7033 +#: utils/init/miscinit.c:1054 +#: utils/init/miscinit.c:1063 +#: utils/init/miscinit.c:1070 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:2351 -#: access/transam/xlog.c:2483 -#: access/transam/xlog.c:4381 +#: access/transam/xlog.c:2364 +#: access/transam/xlog.c:2496 +#: access/transam/xlog.c:4401 #: storage/smgr/md.c:909 #: storage/smgr/md.c:1083 #: storage/smgr/md.c:1226 -#: ../port/copydir.c:262 +#: storage/file/copydir.c:269 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:2356 -#: access/transam/xlog.c:2488 -#: access/transam/xlog.c:4386 -#: ../port/copydir.c:204 +#: access/transam/xlog.c:2369 +#: access/transam/xlog.c:2501 +#: access/transam/xlog.c:4406 +#: storage/file/copydir.c:211 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:2429 -#: access/transam/xlog.c:4094 -#: access/transam/xlog.c:4188 -#: access/transam/xlog.c:4286 -#: utils/init/miscinit.c:991 -#: utils/init/miscinit.c:1097 -#: utils/error/elog.c:1403 +#: access/transam/xlog.c:2442 +#: access/transam/xlog.c:4114 +#: access/transam/xlog.c:4208 +#: access/transam/xlog.c:4306 #: storage/smgr/md.c:532 #: storage/smgr/md.c:785 -#: ../port/copydir.c:161 -#: ../port/copydir.c:248 +#: storage/file/copydir.c:165 +#: storage/file/copydir.c:255 +#: utils/error/elog.c:1403 +#: utils/init/miscinit.c:1005 +#: utils/init/miscinit.c:1118 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:2457 -#: access/transam/xlog.c:4298 -#: access/transam/xlog.c:8494 -#: access/transam/xlog.c:8568 -#: access/transam/xlog.c:8951 -#: access/transam/xlog.c:8976 +#: access/transam/xlog.c:2470 +#: access/transam/xlog.c:4318 +#: access/transam/xlog.c:8567 +#: access/transam/xlog.c:8641 +#: access/transam/xlog.c:9024 +#: access/transam/xlog.c:9049 +#: storage/file/copydir.c:186 #: utils/adt/genfile.c:133 -#: ../port/copydir.c:179 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:2460 +#: access/transam/xlog.c:2473 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "donnes insuffisantes dans le fichier %s " -#: access/transam/xlog.c:2579 +#: access/transam/xlog.c:2592 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" msgstr "" "n'a pas pu lier le fichier %s %s (initialisation du journal de\n" "transactions %u, segment %u) : %m" -#: access/transam/xlog.c:2591 +#: access/transam/xlog.c:2604 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" msgstr "" "n'a pas pu renommer le fichier %s en %s (initialisation du journal\n" "de transactions %u, segment %u) : %m" -#: access/transam/xlog.c:2767 -#: replication/walreceiver.c:452 +#: access/transam/xlog.c:2787 +#: replication/walreceiver.c:456 #, c-format msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:2839 -#: access/transam/xlog.c:3004 -#: access/transam/xlog.c:8374 +#: access/transam/xlog.c:2859 +#: access/transam/xlog.c:3024 +#: access/transam/xlog.c:8447 +#: storage/file/copydir.c:86 +#: storage/file/copydir.c:125 #: utils/adt/dbsize.c:65 #: utils/adt/dbsize.c:217 #: utils/adt/dbsize.c:288 #: utils/adt/genfile.c:170 -#: ../port/copydir.c:82 -#: ../port/copydir.c:121 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:2847 -#: access/transam/xlog.c:8573 +#: access/transam/xlog.c:2867 +#: access/transam/xlog.c:8646 #: storage/smgr/md.c:348 #: storage/smgr/md.c:395 #: storage/smgr/md.c:1192 @@ -1872,303 +1121,303 @@ msgstr "n'a pas pu tester le fichier %s : %m" msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:2983 +#: access/transam/xlog.c:3003 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "le fichier d'archive %s a la mauvaise taille : %lu au lieu de %lu" -#: access/transam/xlog.c:2992 +#: access/transam/xlog.c:3012 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "restauration du journal de transactions %s partir de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:3042 +#: access/transam/xlog.c:3062 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier %s partir de l'archive : code de retour %d" -#: access/transam/xlog.c:3157 +#: access/transam/xlog.c:3177 #, c-format msgid "%s \"%s\": return code %d" msgstr "%s %s : code de retour %d" -#: access/transam/xlog.c:3270 -#: access/transam/xlog.c:3450 +#: access/transam/xlog.c:3287 +#: access/transam/xlog.c:3470 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire des journaux de transactions %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:3321 +#: access/transam/xlog.c:3341 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "recyclage du journal de transactions %s " -#: access/transam/xlog.c:3337 +#: access/transam/xlog.c:3357 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "suppression du journal de transactions %s " -#: access/transam/xlog.c:3360 +#: access/transam/xlog.c:3380 #, c-format msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer l'ancien journal de transactions %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:3372 +#: access/transam/xlog.c:3392 #, c-format msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:3410 -#: access/transam/xlog.c:3420 +#: access/transam/xlog.c:3430 +#: access/transam/xlog.c:3440 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "le rpertoire %s requis pour les journaux de transactions n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:3426 +#: access/transam/xlog.c:3446 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "cration du rpertoire manquant %s pour les journaux de transactions" -#: access/transam/xlog.c:3429 +#: access/transam/xlog.c:3449 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crer le rpertoire %s manquant : %m" -#: access/transam/xlog.c:3463 +#: access/transam/xlog.c:3483 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction %s " -#: access/transam/xlog.c:3583 +#: access/transam/xlog.c:3603 #, c-format msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" msgstr "taille du trou incorrect l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3596 +#: access/transam/xlog.c:3616 #, c-format msgid "incorrect total length in record at %X/%X" msgstr "longueur totale incorrecte l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3609 +#: access/transam/xlog.c:3629 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" "somme de contrle des donnes du gestionnaire de ressources incorrecte \n" "l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3678 -#: access/transam/xlog.c:3714 +#: access/transam/xlog.c:3698 +#: access/transam/xlog.c:3734 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "dcalage invalide de l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3722 +#: access/transam/xlog.c:3742 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr " contrecord est requis par %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3737 +#: access/transam/xlog.c:3757 #, c-format msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3745 +#: access/transam/xlog.c:3765 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" msgstr "enregistrement de longueur nulle %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3754 +#: access/transam/xlog.c:3774 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3761 +#: access/transam/xlog.c:3781 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3774 -#: access/transam/xlog.c:3790 +#: access/transam/xlog.c:3794 +#: access/transam/xlog.c:3810 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3819 +#: access/transam/xlog.c:3839 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3859 +#: access/transam/xlog.c:3879 #, c-format msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "il n'y a pas de drapeaux contrecord dans le journal de transactions %u,\n" "segment %u, dcalage %u" -#: access/transam/xlog.c:3869 +#: access/transam/xlog.c:3889 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "longueur invalide du contrecord %u dans le journal de tranasctions %u,\n" "segment %u, dcalage %u" -#: access/transam/xlog.c:3959 +#: access/transam/xlog.c:3979 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "numro magique invalide %04X dans le journal de transactions %u, segment %u,\n" "dcalage %u" -#: access/transam/xlog.c:3966 -#: access/transam/xlog.c:4012 +#: access/transam/xlog.c:3986 +#: access/transam/xlog.c:4032 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "bits info %04X invalides dans le journal de transactions %u, segment %u,\n" "dcalage %u" -#: access/transam/xlog.c:3988 -#: access/transam/xlog.c:3996 -#: access/transam/xlog.c:4003 +#: access/transam/xlog.c:4008 +#: access/transam/xlog.c:4016 +#: access/transam/xlog.c:4023 msgid "WAL file is from different database system" msgstr "le journal de transactions provient d'un systme de bases de donnes diffrent" -#: access/transam/xlog.c:3989 +#: access/transam/xlog.c:4009 #, c-format msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." msgstr "" "L'identifiant du journal de transactions du systme de base de donnes est %s,\n" "l'identifiant de pg_control du systme de base de donnes est %s." -#: access/transam/xlog.c:3997 +#: access/transam/xlog.c:4017 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tte de page." -#: access/transam/xlog.c:4004 +#: access/transam/xlog.c:4024 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tte de page." -#: access/transam/xlog.c:4020 +#: access/transam/xlog.c:4040 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %u, segment %u,\n" "dcalage %u" -#: access/transam/xlog.c:4032 +#: access/transam/xlog.c:4052 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %u,\n" "segment %u, dcalage %u" -#: access/transam/xlog.c:4050 +#: access/transam/xlog.c:4070 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "identifiant timeline %u hors de la squence (aprs %u) dans le journal de\n" "transactions %u, segment %u, dcalage %u" -#: access/transam/xlog.c:4123 +#: access/transam/xlog.c:4143 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s" -#: access/transam/xlog.c:4124 +#: access/transam/xlog.c:4144 msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Identifiant timeline numrique attendue" -#: access/transam/xlog.c:4129 +#: access/transam/xlog.c:4149 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "donnes invalides dans le fichier historique : %s " -#: access/transam/xlog.c:4130 +#: access/transam/xlog.c:4150 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "Les identifiants timeline doivent tre en ordre croissant." -#: access/transam/xlog.c:4143 +#: access/transam/xlog.c:4163 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "donnes invalides dans le fichier historique %s " -#: access/transam/xlog.c:4144 +#: access/transam/xlog.c:4164 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "" "Les identifiants timeline doivent tre plus petits que les enfants des\n" "identifiants timeline." -#: access/transam/xlog.c:4403 +#: access/transam/xlog.c:4423 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lier le fichier %s %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:4410 -#: access/transam/xlog.c:5359 -#: access/transam/xlog.c:5412 -#: access/transam/xlog.c:5971 +#: access/transam/xlog.c:4430 +#: access/transam/xlog.c:5385 +#: access/transam/xlog.c:5438 +#: access/transam/xlog.c:6030 #: postmaster/pgarch.c:715 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier %s en %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:4492 +#: access/transam/xlog.c:4512 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crer le fichier de contrle %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:4503 -#: access/transam/xlog.c:4728 +#: access/transam/xlog.c:4523 +#: access/transam/xlog.c:4748 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "n'a pas pu crire le fichier de contrle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4509 -#: access/transam/xlog.c:4734 +#: access/transam/xlog.c:4529 +#: access/transam/xlog.c:4754 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4514 -#: access/transam/xlog.c:4739 +#: access/transam/xlog.c:4534 +#: access/transam/xlog.c:4759 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4532 -#: access/transam/xlog.c:4717 +#: access/transam/xlog.c:4552 +#: access/transam/xlog.c:4737 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrle %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:4538 +#: access/transam/xlog.c:4558 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4551 -#: access/transam/xlog.c:4560 -#: access/transam/xlog.c:4584 -#: access/transam/xlog.c:4591 -#: access/transam/xlog.c:4598 -#: access/transam/xlog.c:4603 -#: access/transam/xlog.c:4610 -#: access/transam/xlog.c:4617 -#: access/transam/xlog.c:4624 -#: access/transam/xlog.c:4631 -#: access/transam/xlog.c:4638 -#: access/transam/xlog.c:4645 -#: access/transam/xlog.c:4654 -#: access/transam/xlog.c:4661 -#: access/transam/xlog.c:4670 -#: access/transam/xlog.c:4677 -#: access/transam/xlog.c:4686 -#: access/transam/xlog.c:4693 -#: utils/init/miscinit.c:1115 +#: access/transam/xlog.c:4571 +#: access/transam/xlog.c:4580 +#: access/transam/xlog.c:4604 +#: access/transam/xlog.c:4611 +#: access/transam/xlog.c:4618 +#: access/transam/xlog.c:4623 +#: access/transam/xlog.c:4630 +#: access/transam/xlog.c:4637 +#: access/transam/xlog.c:4644 +#: access/transam/xlog.c:4651 +#: access/transam/xlog.c:4658 +#: access/transam/xlog.c:4665 +#: access/transam/xlog.c:4674 +#: access/transam/xlog.c:4681 +#: access/transam/xlog.c:4690 +#: access/transam/xlog.c:4697 +#: access/transam/xlog.c:4706 +#: access/transam/xlog.c:4713 +#: utils/init/miscinit.c:1136 msgid "database files are incompatible with server" msgstr "les fichiers de la base de donnes sont incompatibles avec le serveur" -#: access/transam/xlog.c:4552 +#: access/transam/xlog.c:4572 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "" @@ -2176,6377 +1425,1117 @@ msgstr "" "%d (0x%08x) alors que le serveur a t compil avec un PG_CONTROL_VERSION \n" "%d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4556 +#: access/transam/xlog.c:4576 msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "" "Ceci peut tre un problme d'incohrence dans l'ordre des octets.\n" "Il se peut que vous ayez besoin d'initdb." -#: access/transam/xlog.c:4561 +#: access/transam/xlog.c:4581 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "" "Le cluster de base de donnes a t initialis avec un PG_CONTROL_VERSION \n" "%d alors que le serveur a t compil avec un PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4564 -#: access/transam/xlog.c:4588 -#: access/transam/xlog.c:4595 -#: access/transam/xlog.c:4600 +#: access/transam/xlog.c:4584 +#: access/transam/xlog.c:4608 +#: access/transam/xlog.c:4615 +#: access/transam/xlog.c:4620 msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb." -#: access/transam/xlog.c:4575 +#: access/transam/xlog.c:4595 msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "somme de contrle incorrecte dans le fichier de contrle" -#: access/transam/xlog.c:4585 +#: access/transam/xlog.c:4605 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "" "Le cluster de base de donnes a t initialis avec un CATALOG_VERSION_NO \n" "%d alors que le serveur a t compil avec un CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4592 +#: access/transam/xlog.c:4612 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "" "Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un MAXALIGN %d alors\n" "que le serveur a t compil avec un MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4599 +#: access/transam/xlog.c:4619 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "" "Le cluster de bases de donnes semble utiliser un format diffrent pour les\n" "nombres virgule flottante de celui de l'excutable serveur." -#: access/transam/xlog.c:4604 +#: access/transam/xlog.c:4624 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "" "Le cluster de base de donnes a t initialis avec un BLCKSZ %d alors que\n" "le serveur a t compil avec un BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4607 -#: access/transam/xlog.c:4614 -#: access/transam/xlog.c:4621 -#: access/transam/xlog.c:4628 -#: access/transam/xlog.c:4635 -#: access/transam/xlog.c:4642 -#: access/transam/xlog.c:4649 -#: access/transam/xlog.c:4657 -#: access/transam/xlog.c:4664 -#: access/transam/xlog.c:4673 -#: access/transam/xlog.c:4680 -#: access/transam/xlog.c:4689 -#: access/transam/xlog.c:4696 +#: access/transam/xlog.c:4627 +#: access/transam/xlog.c:4634 +#: access/transam/xlog.c:4641 +#: access/transam/xlog.c:4648 +#: access/transam/xlog.c:4655 +#: access/transam/xlog.c:4662 +#: access/transam/xlog.c:4669 +#: access/transam/xlog.c:4677 +#: access/transam/xlog.c:4684 +#: access/transam/xlog.c:4693 +#: access/transam/xlog.c:4700 +#: access/transam/xlog.c:4709 +#: access/transam/xlog.c:4716 msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb." -#: access/transam/xlog.c:4611 +#: access/transam/xlog.c:4631 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un RELSEG_SIZE %d\n" "alors que le serveur a t compil avec un RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4618 +#: access/transam/xlog.c:4638 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "" "Le cluster de base de donnes a t initialis avec un XLOG_BLCKSZ %d\n" "alors que le serveur a t compil avec un XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4625 +#: access/transam/xlog.c:4645 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un XLOG_SEG_SIZE %d\n" "alors que le serveur a t compil avec un XLOG_SEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4632 +#: access/transam/xlog.c:4652 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "" "Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un NAMEDATALEN %d\n" "alors que le serveur a t compil avec un NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4639 +#: access/transam/xlog.c:4659 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "" "Le groupe de bases de donnes a t initialis avec un INDEX_MAX_KEYS %d\n" "alors que le serveur a t compil avec un INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4646 +#: access/transam/xlog.c:4666 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n" " %d alors que le serveur a t compil avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4655 +#: access/transam/xlog.c:4675 msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Le cluster de bases de donnes a t initialis sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a t compil avec." -#: access/transam/xlog.c:4662 +#: access/transam/xlog.c:4682 msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "" "Le cluster de bases de donnes a t initialis avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n" "alors que le serveur a t compil sans." -#: access/transam/xlog.c:4671 +#: access/transam/xlog.c:4691 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de donnes a t initialis sans USE_FLOAT4_BYVAL\n" "alors que le serveur a t compil avec USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4678 +#: access/transam/xlog.c:4698 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de donnes a t initialis avec USE_FLOAT4_BYVAL\n" "alors que le serveur a t compil sans USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4687 +#: access/transam/xlog.c:4707 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de donnes a t initialis sans USE_FLOAT8_BYVAL\n" "alors que le serveur a t compil avec USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4694 +#: access/transam/xlog.c:4714 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de donnes a t initialis avec USE_FLOAT8_BYVAL\n" "alors que le serveur a t compil sans USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4937 +#: access/transam/xlog.c:4963 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "n'a pas pu crire le bootstrap du journal des transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:4943 +#: access/transam/xlog.c:4969 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le bootstrap du journal des\n" "transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:4948 +#: access/transam/xlog.c:4974 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le bootstrap du journal des transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:5110 +#: access/transam/xlog.c:5136 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:5134 +#: access/transam/xlog.c:5160 #, c-format msgid "restore_command = '%s'" msgstr "restore_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5141 +#: access/transam/xlog.c:5167 #, c-format msgid "recovery_end_command = '%s'" msgstr "recovery_end_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5148 +#: access/transam/xlog.c:5174 #, c-format msgid "archive_cleanup_command = '%s'" msgstr "archive_cleanup_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5162 +#: access/transam/xlog.c:5188 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : %s " -#: access/transam/xlog.c:5167 +#: access/transam/xlog.c:5193 #, c-format msgid "recovery_target_timeline = %u" msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: access/transam/xlog.c:5170 +#: access/transam/xlog.c:5196 msgid "recovery_target_timeline = latest" msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: access/transam/xlog.c:5178 +#: access/transam/xlog.c:5204 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : %s " -#: access/transam/xlog.c:5181 +#: access/transam/xlog.c:5207 #, c-format msgid "recovery_target_xid = %u" msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: access/transam/xlog.c:5204 +#: access/transam/xlog.c:5230 #, c-format msgid "recovery_target_time = '%s'" msgstr "recovery_target_time = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5215 -msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" -msgstr "le paramtre recovery_target_inclusive requiert une valeur boolenne" +#: access/transam/xlog.c:5241 +#: access/transam/xlog.c:5250 +#: utils/misc/guc.c:4895 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "le paramtre %s requiert une valeur boolenne" -#: access/transam/xlog.c:5217 +#: access/transam/xlog.c:5243 #, c-format msgid "recovery_target_inclusive = %s" msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: access/transam/xlog.c:5224 -msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value" -msgstr "le paramtre standby_mode requiert une valeur boolenne" - -#: access/transam/xlog.c:5226 +#: access/transam/xlog.c:5252 #, c-format msgid "standby_mode = '%s'" msgstr "standby_mode = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5232 +#: access/transam/xlog.c:5258 #, c-format msgid "primary_conninfo = '%s'" msgstr "primary_conninfo = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5239 +#: access/transam/xlog.c:5265 #, c-format msgid "trigger_file = '%s'" msgstr "trigger_file = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5244 +#: access/transam/xlog.c:5270 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "paramtre de restauration %s non reconnu" -#: access/transam/xlog.c:5252 +#: access/transam/xlog.c:5278 #, c-format msgid "syntax error in recovery command file: %s" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s" -#: access/transam/xlog.c:5254 +#: access/transam/xlog.c:5280 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramtre = 'valeur'" -#: access/transam/xlog.c:5263 +#: access/transam/xlog.c:5289 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "le fichier de restauration %s n'a spcifi ni primary_conninfo ni restore_command" -#: access/transam/xlog.c:5265 +#: access/transam/xlog.c:5291 msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." msgstr "" "Le serveur de la base de donnes va rgulirement interroger le sous-rpertoire\n" "pg_xlog pour vrifier les fichiers placs ici." -#: access/transam/xlog.c:5271 +#: access/transam/xlog.c:5297 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "" "le fichier de restauration %s doit spcifier restore_command quand le mode\n" "de restauration n'est pas activ" -#: access/transam/xlog.c:5291 +#: access/transam/xlog.c:5317 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:5416 +#: access/transam/xlog.c:5442 msgid "archive recovery complete" msgstr "restauration termine de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:5527 +#: access/transam/xlog.c:5532 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "arrt de la restauration aprs validation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5532 +#: access/transam/xlog.c:5537 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "arrt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5540 +#: access/transam/xlog.c:5545 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "arrt de la restauration aprs annulation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5545 +#: access/transam/xlog.c:5550 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "arrt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5592 -#, fuzzy, c-format +#: access/transam/xlog.c:5633 +#, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "" -"les connexions de restauration ne peuvent pas continuer car %s = %u est un\n" -"paramtrage plus bas que celle du serveur source des journaux de transactions\n" -"(la valeur tait %u)" +"les connexions en restauration ne sont pas possibles car %s = %d est un\n" +"paramtrage plus bas que celui du serveur matre des journaux de transactions\n" +"(la valeur tait %d)" -#: access/transam/xlog.c:5614 -#, fuzzy +#: access/transam/xlog.c:5655 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "" "le journal de transactions a t gnr avec le paramtre wal_level configur\n" -" minimal x, des donnes pourraient manquer" +" minimal , des donnes pourraient manquer" -#: access/transam/xlog.c:5615 -#, fuzzy +#: access/transam/xlog.c:5656 msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "" "Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level minimal sans avoir\n" "pris une nouvelle sauvegarde de base." -#: access/transam/xlog.c:5626 -#, fuzzy +#: access/transam/xlog.c:5667 msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server" msgstr "" -"les connexions de restauration ne peuvent pas dmarrer parce que le paramtre\n" -"wal_level n'a pas t configur hot_standby sur le serveur source des\n" -"journaux de transactions" +"les connexions en restauration ne sont pas possibles parce que le paramtre\n" +"wal_level n'a pas t configur hot_standby sur le serveur matre" -#: access/transam/xlog.c:5627 +#: access/transam/xlog.c:5668 msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "" +"Soit vous initialisez wal_level hot_standby sur le matre, soit vous\n" +"dsactivez hot_standby ici." -#: access/transam/xlog.c:5674 +#: access/transam/xlog.c:5715 msgid "control file contains invalid data" msgstr "le fichier de contrle contient des donnes invalides" -#: access/transam/xlog.c:5678 +#: access/transam/xlog.c:5719 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "le systme de bases de donnes a t arrt %s" -#: access/transam/xlog.c:5682 +#: access/transam/xlog.c:5723 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "le systme de bases de donnes a t arrt pendant la restauration %s" -#: access/transam/xlog.c:5686 +#: access/transam/xlog.c:5727 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "le systme de bases de donnes a t interrompu ; dernier lancement connu %s" -#: access/transam/xlog.c:5690 +#: access/transam/xlog.c:5731 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "le systme de bases de donnes a t interrompu lors d'une restauration %s" -#: access/transam/xlog.c:5692 +#: access/transam/xlog.c:5733 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "" "Ceci signifie probablement que des donnes ont t corrompues et que vous\n" "devrez utiliser la dernire sauvegarde pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:5696 +#: access/transam/xlog.c:5737 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "le systme de bases de donnes a t interrompu lors d'une rcupration %s\n" "(moment de la journalisation)" -#: access/transam/xlog.c:5698 +#: access/transam/xlog.c:5739 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "" "Si c'est arriv plus d'une fois, des donnes ont pu tre corrompues et vous\n" "pourriez avoir besoin de choisir une cible de rcupration antrieure." -#: access/transam/xlog.c:5702 +#: access/transam/xlog.c:5743 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "le systme de bases de donnes a t interrompu ; dernier lancement connu %s" -#: access/transam/xlog.c:5751 +#: access/transam/xlog.c:5792 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "" "le timeline requis %u n'est pas un fils du timeline %u du systme de bases\n" "de donnes" -#: access/transam/xlog.c:5768 +#: access/transam/xlog.c:5810 msgid "entering standby mode" msgstr "entre en mode standby" -#: access/transam/xlog.c:5771 +#: access/transam/xlog.c:5813 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "dbut de la restauration de l'archive au XID %u" -#: access/transam/xlog.c:5775 +#: access/transam/xlog.c:5817 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "dbut de la restauration de l'archive %s" -#: access/transam/xlog.c:5779 +#: access/transam/xlog.c:5821 msgid "starting archive recovery" msgstr "dbut de la restauration de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:5792 -#: access/transam/xlog.c:5817 +#: access/transam/xlog.c:5836 +#: access/transam/xlog.c:5876 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "l'enregistrement du point de vrification est %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5799 -msgid "could not locate required checkpoint record" -msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vrification requis" +#: access/transam/xlog.c:5850 +msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" +msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement redo rfrenc par le point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:5800 +#: access/transam/xlog.c:5851 +#: access/transam/xlog.c:5858 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "" "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n" "fichier %s/backup_label ." -#: access/transam/xlog.c:5827 -#: access/transam/xlog.c:5842 +#: access/transam/xlog.c:5857 +msgid "could not locate required checkpoint record" +msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vrification requis" + +#: access/transam/xlog.c:5886 +#: access/transam/xlog.c:5901 msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vrification valide" -#: access/transam/xlog.c:5836 +#: access/transam/xlog.c:5895 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "utilisation du prcdent enregistrement d'un point de vrification %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5851 +#: access/transam/xlog.c:5910 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "l'enregistrement r-excuter se trouve %X/%X ; arrt %s" -#: access/transam/xlog.c:5855 +#: access/transam/xlog.c:5914 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u" -#: access/transam/xlog.c:5859 +#: access/transam/xlog.c:5918 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u" -#: access/transam/xlog.c:5862 +#: access/transam/xlog.c:5921 #, c-format msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" msgstr "" "identifiant de transaction non gel le plus ancien : %u, dans la base de\n" "donnes %u" -#: access/transam/xlog.c:5866 +#: access/transam/xlog.c:5925 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "prochain ID de transaction invalide" -#: access/transam/xlog.c:5885 +#: access/transam/xlog.c:5944 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "r-excution invalide dans l'enregistrement du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:5896 +#: access/transam/xlog.c:5955 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "enregistrement de r-excution invalide dans le point de vrification d'arrt" -#: access/transam/xlog.c:5925 +#: access/transam/xlog.c:5985 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" "le systme de bases de donnes n'a pas t arrt proprement ; restauration\n" "automatique en cours" -#: access/transam/xlog.c:5990 +#: access/transam/xlog.c:6049 msgid "initializing for hot standby" msgstr "initialisation pour Hot Standby " -#: access/transam/xlog.c:6111 +#: access/transam/xlog.c:6175 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "la r-excution commence %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6208 +#: access/transam/xlog.c:6274 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "r-excution faite %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6212 +#: access/transam/xlog.c:6279 +#: access/transam/xlog.c:7748 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "la dernire transaction a eu lieu %s (moment de la journalisation)" -#: access/transam/xlog.c:6220 +#: access/transam/xlog.c:6287 msgid "redo is not required" msgstr "la r-excution n'est pas ncessaire" -#: access/transam/xlog.c:6260 +#: access/transam/xlog.c:6327 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" "le point d'arrt de la restauration demande se trouve avant le point\n" "cohrent de restauration" -#: access/transam/xlog.c:6263 +#: access/transam/xlog.c:6330 msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohrent" -#: access/transam/xlog.c:6284 +#: access/transam/xlog.c:6351 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement slectionn : %u" -#: access/transam/xlog.c:6520 +#: access/transam/xlog.c:6587 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "tat de restauration cohrent atteint %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6646 +#: access/transam/xlog.c:6713 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "lien du point de vrification primaire invalide dans le fichier de contrle" -#: access/transam/xlog.c:6650 +#: access/transam/xlog.c:6717 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "lien du point de vrification secondaire invalide dans le fichier de contrle" -#: access/transam/xlog.c:6654 +#: access/transam/xlog.c:6721 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "lien du point de vrification invalide dans le fichier backup_label" -#: access/transam/xlog.c:6668 +#: access/transam/xlog.c:6735 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vrification primaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:6672 +#: access/transam/xlog.c:6739 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vrification secondaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:6676 +#: access/transam/xlog.c:6743 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vrification invalide" -#: access/transam/xlog.c:6687 +#: access/transam/xlog.c:6754 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:6691 +#: access/transam/xlog.c:6758 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:6695 +#: access/transam/xlog.c:6762 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:6707 +#: access/transam/xlog.c:6774 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification primaire" -#: access/transam/xlog.c:6711 +#: access/transam/xlog.c:6778 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification secondaire" -#: access/transam/xlog.c:6715 +#: access/transam/xlog.c:6782 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:6727 +#: access/transam/xlog.c:6794 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:6731 +#: access/transam/xlog.c:6798 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:6735 +#: access/transam/xlog.c:6802 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:6897 +#: access/transam/xlog.c:6964 msgid "shutting down" msgstr "arrt en cours" -#: access/transam/xlog.c:6919 +#: access/transam/xlog.c:6986 msgid "database system is shut down" msgstr "le systme de base de donnes est arrt" -#: access/transam/xlog.c:7312 +#: access/transam/xlog.c:7379 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "" "activit en cours du journal de transactions alors que le systme de bases\n" "de donnes est en cours d'arrt" -#: access/transam/xlog.c:7543 +#: access/transam/xlog.c:7611 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "restartpoint ignor, la rcupration est dj termine" -#: access/transam/xlog.c:7568 +#: access/transam/xlog.c:7636 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "ignore le point de redmarrage, dj ralis %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7673 +#: access/transam/xlog.c:7746 #, c-format -msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s" -msgstr "" -"point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernire\n" -"date connue du journal" +msgid "recovery restart point at %X/%X" +msgstr "la r-excution en restauration commence %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7843 +#: access/transam/xlog.c:7915 msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue" msgstr "le mode de sauvegarde en ligne a t annul, la restauration ne peut pas continuer" -#: access/transam/xlog.c:7895 +#: access/transam/xlog.c:7967 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (aprs %u) dans l'enregistrement du point\n" "de vrification" -#: access/transam/xlog.c:7931 +#: access/transam/xlog.c:8003 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (devrait tre %u) dans l'enregistrement du\n" "point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:8186 -#: access/transam/xlog.c:8212 +#: access/transam/xlog.c:8259 +#: access/transam/xlog.c:8285 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n" "segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:8220 +#: access/transam/xlog.c:8293 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n" "segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:8229 +#: access/transam/xlog.c:8302 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions\n" "%u, segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:8272 -#: access/transam/xlog.c:8464 +#: access/transam/xlog.c:8345 +#: access/transam/xlog.c:8537 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter une sauvegarde" -#: access/transam/xlog.c:8277 -#: access/transam/xlog.c:8469 -#: access/transam/xlog.c:8672 -#: access/transam/xlog.c:8700 -#: access/transam/xlog.c:8733 -#: access/transam/xlog.c:8825 -#: access/transam/xlog.c:8900 +#: access/transam/xlog.c:8350 +#: access/transam/xlog.c:8542 +#: access/transam/xlog.c:8745 +#: access/transam/xlog.c:8773 +#: access/transam/xlog.c:8806 +#: access/transam/xlog.c:8898 +#: access/transam/xlog.c:8973 msgid "recovery is in progress" msgstr "restauration en cours" -#: access/transam/xlog.c:8278 -#: access/transam/xlog.c:8470 -#: access/transam/xlog.c:8673 -#: access/transam/xlog.c:8701 -#: access/transam/xlog.c:8734 +#: access/transam/xlog.c:8351 +#: access/transam/xlog.c:8543 +#: access/transam/xlog.c:8746 +#: access/transam/xlog.c:8774 +#: access/transam/xlog.c:8807 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "" "les fonctions de contrle des journaux de transactions ne peuvent pas\n" "tre excutes lors de la restauration." -#: access/transam/xlog.c:8283 -#: access/transam/xlog.c:8475 +#: access/transam/xlog.c:8356 +#: access/transam/xlog.c:8548 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "" +"Le niveau de journalisation (configur par wal_level) n'est pas suffisant pour\n" +"faire une sauvegarde en ligne." -#: access/transam/xlog.c:8284 -#: access/transam/xlog.c:8476 +#: access/transam/xlog.c:8357 +#: access/transam/xlog.c:8549 msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." msgstr "" +"wal_level doit tre configur archive ou hot_standby au dmarrage\n" +"du serveur." -#: access/transam/xlog.c:8311 -#: access/transam/xlog.c:8380 +#: access/transam/xlog.c:8384 +#: access/transam/xlog.c:8453 msgid "a backup is already in progress" msgstr "une sauvegarde est dj en cours" -#: access/transam/xlog.c:8312 +#: access/transam/xlog.c:8385 msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Excutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:8381 +#: access/transam/xlog.c:8454 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "" "Si vous tes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n" "fichier %s et recommencez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:8402 -#: access/transam/xlog.c:8559 +#: access/transam/xlog.c:8475 +#: access/transam/xlog.c:8632 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "impossible d'crire le fichier %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:8498 +#: access/transam/xlog.c:8571 msgid "a backup is not in progress" msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours" -#: access/transam/xlog.c:8510 -#: access/transam/xlog.c:8966 -#: access/transam/xlog.c:8972 +#: access/transam/xlog.c:8583 +#: access/transam/xlog.c:9039 +#: access/transam/xlog.c:9045 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "donnes invalides dans le fichier %s " -#: access/transam/xlog.c:8622 +#: access/transam/xlog.c:8695 msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "nettoyage de pg_stop_backup termin, en attente des journaux de transactions requis archiver" -#: access/transam/xlog.c:8632 +#: access/transam/xlog.c:8705 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "" "pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archivage des segments de\n" "journaux de transactions requis (%d secondes passes)" -#: access/transam/xlog.c:8634 +#: access/transam/xlog.c:8707 msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "" "Vrifiez que votre archive_command s'excute correctement. pg_stop_backup\n" "peut tre annul avec sret mais la sauvegarde de la base ne sera pas\n" "utilisable sans tous les segments WAL." -#: access/transam/xlog.c:8641 +#: access/transam/xlog.c:8714 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup termin, tous les journaux de transactions requis ont t archivs" -#: access/transam/xlog.c:8645 +#: access/transam/xlog.c:8718 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "" +"L'archivage des journaux de transactions n'est pas activ ;\n" +"vous devez vous assurer que tous les fichiers requis des journaux de\n" +"transactions sont copis par d'autre moyens pour terminer la sauvegarde." -#: access/transam/xlog.c:8667 +#: access/transam/xlog.c:8740 msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "doit tre super-utilisateur pour changer de journal de transactions" -#: access/transam/xlog.c:8826 +#: access/transam/xlog.c:8899 msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_xlogfile_name_offset() ne peut pas tre excut lors de la restauration." -#: access/transam/xlog.c:8836 -#: access/transam/xlog.c:8908 +#: access/transam/xlog.c:8909 +#: access/transam/xlog.c:8981 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "" "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions nomm %s :\n" "%m" -#: access/transam/xlog.c:8901 +#: access/transam/xlog.c:8974 msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_xlogfile_name() ne peut pas tre excut lors de la restauration." -#: access/transam/xlog.c:8998 +#: access/transam/xlog.c:9071 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:9038 +#: access/transam/xlog.c:9111 msgid "online backup mode cancelled" msgstr "mode de sauvegarde en ligne annul" -#: access/transam/xlog.c:9039 +#: access/transam/xlog.c:9112 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr " %s a t renomm en %s ." -#: access/transam/xlog.c:9046 +#: access/transam/xlog.c:9119 msgid "online backup mode was not cancelled" msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas t annul" -#: access/transam/xlog.c:9047 +#: access/transam/xlog.c:9120 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "N'a pas pu renommer %s en %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:9479 -#: access/transam/xlog.c:9501 +#: access/transam/xlog.c:9588 +#: access/transam/xlog.c:9610 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u, dcalage %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:9589 +#: access/transam/xlog.c:9698 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "fichier trigger trouv : %s" -#: access/gin/ginarrayproc.c:30 -msgid "array must not contain null values" -msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL" - -#: access/gin/ginentrypage.c:83 -#: access/gin/ginentrypage.c:118 -#: access/nbtree/nbtinsert.c:523 -#: access/nbtree/nbtsort.c:483 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" -msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dpasse le maximum, %lu, pour l'index %s " - -#: access/gin/ginscan.c:166 -#: access/gin/ginscan.c:229 -msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" -msgstr "les index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:385 -#, c-format -msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" -msgstr "la valeur d'une cl duplique rompt la contrainte unique %s " - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:387 -#, c-format -msgid "Key %s already exists." -msgstr "La cl %s existe dj." - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:449 -#: executor/execUtils.c:1319 -#, c-format -msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" -msgstr "chec pour retrouver la ligne dans l'index %s " - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:451 -#: executor/execUtils.c:1321 -msgid "This may be because of a non-immutable index expression." -msgstr "Ceci peut tre d une expression d'index immutable." - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:527 -#: access/nbtree/nbtsort.c:487 -msgid "" -"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." -msgstr "" -"Les valeurs plus larges qu'un tiers d'une page de tampon ne peuvent pas tre\n" -"indexes.\n" -"Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez l'indexation\n" -"de la recherche plein texte." - -#: access/nbtree/nbtpage.c:160 -#: access/nbtree/nbtpage.c:364 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a btree" -msgstr "l'index %s n'est pas un btree" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:166 -#: access/nbtree/nbtpage.c:370 -#, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" -msgstr "la version ne correspond pas dans l'index %s : version du fichier %d, version du code %d" - -#: access/heap/heapam.c:1076 -#: access/heap/heapam.c:1104 -#: access/heap/heapam.c:1134 -#: catalog/aclchk.c:1714 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr " %s est un index" - -#: access/heap/heapam.c:1081 -#: access/heap/heapam.c:1109 -#: access/heap/heapam.c:1139 -#: catalog/aclchk.c:1721 -#: commands/tablecmds.c:2146 -#: commands/tablecmds.c:6487 -#: commands/tablecmds.c:7770 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr " %s est un type composite" - -#: access/heap/heapam.c:3149 -#: access/heap/heapam.c:3180 -#: access/heap/heapam.c:3215 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation %s " - -#: access/heap/hio.c:175 -#: access/heap/rewriteheap.c:592 -#, c-format -msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" -msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximale %lu" - -#: access/index/indexam.c:149 -#: commands/comment.c:559 -#: commands/indexcmds.c:1595 -#: commands/tablecmds.c:212 -#: commands/tablecmds.c:2341 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index" -msgstr " %s n'est pas un index" - -#: access/hash/hashinsert.c:73 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" -msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dpasse le hachage maximum, %lu" - -#: access/hash/hashinsert.c:76 -msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." -msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas tre indexes." - -#: access/hash/hashovfl.c:546 -#, c-format -msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" -msgstr "en dehors des pages surcharges dans l'index hach %s " - -#: access/hash/hashsearch.c:152 -msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "les index hchs ne supportent pas les parcours complets d'index" - -#: access/hash/hashutil.c:204 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a hash index" -msgstr "l'index %s n'est pas un index hach" - -#: access/hash/hashutil.c:210 -#, c-format -msgid "index \"%s\" has wrong hash version" -msgstr "l'index %s a la mauvaise version de hachage" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:100 -#, c-format -msgid "could not connect to the primary server: %s" -msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur principal : %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:112 -#, c-format -msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" -msgstr "" -"n'a pas pu recevoir l'identifiant du systme de bases de donnes et\n" -"l'identifiant de la timeline partir du serveur principal : %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:123 -msgid "invalid response from primary server" -msgstr "rponse invalide du serveur principal" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:124 -#, c-format -msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." -msgstr "Attendait 1 ligne avec 2 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs." - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:139 -msgid "database system identifier differs between the primary and standby" -msgstr "" -"l'identifiant du systme de bases de donnes diffre entre le serveur principal\n" -"et le serveur en attente" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140 -#, c-format -msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." -msgstr "" -"L'identifiant du serveur principal est %s, l'identifiant du serveur en attente\n" -"est %s." - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152 -#, c-format -msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u" -msgstr "" -"le timeline %u du serveur principal ne correspond pas au timeline %u de la\n" -"cible de restauration" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:164 -#, c-format -msgid "could not start WAL streaming: %s" -msgstr "n'a pas pu dmarrer l'envoi des WAL : %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171 -msgid "streaming replication successfully connected to primary" -msgstr "rplication de flux connect avec succs au serveur principal" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193 -msgid "socket not open" -msgstr "socket non ouvert" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233 -#, c-format -msgid "select() failed: %m" -msgstr "chec de select() : %m" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:366 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:388 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:393 -#, c-format -msgid "could not receive data from WAL stream: %s" -msgstr "n'a pas pu recevoir des donnes du flux de WAL : %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:384 -msgid "replication terminated by primary server" -msgstr "rplication termine par le serveur primaire" - -#: replication/walsender.c:115 -msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" -msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL" - -#: replication/walsender.c:277 -msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" -msgstr "connexions standby non autorises car wal_level=minimal" - -#: replication/walsender.c:299 -#, c-format -msgid "invalid standby query string: %s" -msgstr "chane de requte invalide sur le serveur en attente : %s" - -#: replication/walsender.c:312 -#: replication/walsender.c:338 -msgid "unexpected EOF on standby connection" -msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du serveur en attente" - -#: replication/walsender.c:318 -#, c-format -msgid "invalid standby handshake message type %d" -msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide" - -#: replication/walsender.c:359 -#, c-format -msgid "invalid standby closing message type %d" -msgstr "type %d du message de fermeture du serveur en attente invalide" - -#: replication/walsender.c:505 -#, c-format -msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" -msgstr "" -"le nombre de connexions demandes par le serveur en attente dpasse\n" -"max_wal_senders (actuellement %d)" - -#: replication/walsender.c:576 -#: replication/walsender.c:637 -#, c-format -msgid "requested WAL segment %s has already been removed" -msgstr "le segment demand du journal de transaction, %s, a dj t supprim" - -#: replication/walsender.c:609 -#, c-format -msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u au dcalage %u,\n" -"longueur %lu : %m" - -#: replication/walreceiver.c:138 -msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" -msgstr "arrt du processus walreceiver suite la demande de l'administrateur" - -#: replication/walreceiver.c:286 -msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" -msgstr "ne peut pas continuer le flux de journaux de transactions, la rcupration est dj termine" - -#: utils/mmgr/aset.c:409 -#, c-format -msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgstr "chec lors de la cration du contexte mmoire %s ." - -#: utils/mmgr/aset.c:588 -#: utils/mmgr/aset.c:771 -#: utils/mmgr/aset.c:977 -#, c-format -msgid "Failed on request of size %lu." -msgstr "chec d'une requte de taille %lu." - -#: utils/mmgr/portalmem.c:207 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" already exists" -msgstr "le curseur %s existe dj" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:211 -#, c-format -msgid "closing existing cursor \"%s\"" -msgstr "fermeture du curseur existant %s " - -#: utils/mmgr/portalmem.c:595 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" -msgstr "ne peut pas prparer une transaction qui a cr un curseur WITH HOLD" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:882 -#: utils/fmgr/funcapi.c:60 -#: commands/prepare.c:747 -#: executor/execQual.c:1615 -#: executor/execQual.c:1640 -#: executor/execQual.c:2001 -#: executor/execQual.c:5090 -#: executor/functions.c:652 -#: foreign/foreign.c:271 -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "" -"la fonction avec set-value a t appel dans un contexte qui n'accepte pas\n" -"un ensemble" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:886 -#: commands/prepare.c:751 -#: foreign/foreign.c:276 -msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" -msgstr "mode matrialis requis mais interdit dans ce contexte" - -#: utils/adt/acl.c:164 -#: utils/adt/name.c:87 -msgid "identifier too long" -msgstr "identifiant trop long" - -#: utils/adt/acl.c:165 -#: utils/adt/name.c:88 -#, c-format -msgid "Identifier must be less than %d characters." -msgstr "L'identifiant doit faire moins de %d caractres." - -#: utils/adt/acl.c:251 -#, c-format -msgid "unrecognized key word: \"%s\"" -msgstr "mot cl non reconnu : %s " - -#: utils/adt/acl.c:252 -msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." -msgstr "le mot cl ACL doit tre soit group soit user ." - -#: utils/adt/acl.c:257 -msgid "missing name" -msgstr "nom manquant" - -#: utils/adt/acl.c:258 -msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." -msgstr "Un nom doit suivre le mot cl group ou user ." - -#: utils/adt/acl.c:264 -msgid "missing \"=\" sign" -msgstr "signe = manquant" - -#: utils/adt/acl.c:317 -#, c-format -msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" -msgstr "mode caractre invalide : doit faire partie de %s " - -#: utils/adt/acl.c:339 -msgid "a name must follow the \"/\" sign" -msgstr "un nom doit suivre le signe / " - -#: utils/adt/acl.c:347 -#, c-format -msgid "defaulting grantor to user ID %u" -msgstr "par dfaut, le donneur de droits devient l'utilisateur d'identifiant %u" - -#: utils/adt/acl.c:538 -msgid "ACL array contains wrong data type" -msgstr "le tableau ACL contient un type de donnes incorrect" - -#: utils/adt/acl.c:542 -msgid "ACL arrays must be one-dimensional" -msgstr "les tableaux d'ACL doivent avoir une dimension" - -#: utils/adt/acl.c:546 -msgid "ACL arrays must not contain null values" -msgstr "les tableaux d'ACL ne doivent pas contenir de valeurs NULL" - -#: utils/adt/acl.c:570 -msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" -msgstr "donnes superflues la fin de la spcification de l'ACL" - -#: utils/adt/acl.c:1127 -msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" -msgstr "les options grant ne peuvent pas tre rendues votre propre donateur" - -#: utils/adt/acl.c:1188 -msgid "dependent privileges exist" -msgstr "des privilges dpendants existent" - -#: utils/adt/acl.c:1189 -msgid "Use CASCADE to revoke them too." -msgstr "Utilisez CASCADE pour les rvoquer aussi." - -#: utils/adt/acl.c:1468 -msgid "aclinsert is no longer supported" -msgstr "aclinsert n'est plus support" - -#: utils/adt/acl.c:1478 -msgid "aclremove is no longer supported" -msgstr "aclremove n'est plus support" - -#: utils/adt/acl.c:1564 -#: utils/adt/acl.c:1618 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" -msgstr "type de droit non reconnu : %s " - -#: utils/adt/acl.c:2006 -#: utils/adt/acl.c:2036 -#: utils/adt/acl.c:2068 -#: utils/adt/acl.c:2100 -#: utils/adt/acl.c:2128 -#: utils/adt/acl.c:2158 -#: catalog/aclchk.c:1729 -#: commands/comment.c:566 -#: commands/sequence.c:953 -#: commands/tablecmds.c:200 -#: commands/tablecmds.c:2130 -#: commands/tablecmds.c:2349 -#: commands/tablecmds.c:7729 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr " %s n'est pas une squence" - -#: utils/adt/acl.c:2770 -#: utils/adt/ruleutils.c:1523 -#: catalog/aclchk.c:1464 -#: commands/analyze.c:340 -#: commands/comment.c:651 -#: commands/copy.c:3441 -#: commands/sequence.c:1309 -#: commands/tablecmds.c:3930 -#: commands/tablecmds.c:4020 -#: commands/tablecmds.c:4067 -#: commands/tablecmds.c:4163 -#: commands/tablecmds.c:4207 -#: commands/tablecmds.c:4286 -#: commands/tablecmds.c:4359 -#: commands/tablecmds.c:5796 -#: commands/tablecmds.c:5934 -#: commands/trigger.c:527 -#: parser/analyze.c:1814 -#: parser/parse_relation.c:1996 -#: parser/parse_relation.c:2051 -#: parser/parse_target.c:808 -#: parser/parse_type.c:117 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "la colonne %s de la relation %s n'existe pas" - -#: utils/adt/acl.c:2975 -#: utils/adt/dbsize.c:149 -#: utils/init/postinit.c:691 -#: utils/init/postinit.c:759 -#: utils/init/postinit.c:776 -#: catalog/aclchk.c:614 -#: commands/comment.c:698 -#: commands/dbcommands.c:760 -#: commands/dbcommands.c:905 -#: commands/dbcommands.c:1004 -#: commands/dbcommands.c:1181 -#: commands/dbcommands.c:1366 -#: commands/dbcommands.c:1410 -#: commands/dbcommands.c:1456 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist" -msgstr "la base de donnes %s n'existe pas" - -#: utils/adt/acl.c:3364 -#: utils/adt/regproc.c:118 -#: utils/adt/regproc.c:139 -#: utils/adt/regproc.c:289 -#, c-format -msgid "function \"%s\" does not exist" -msgstr "la fonction %s n'existe pas" - -#: utils/adt/acl.c:3562 -#: catalog/aclchk.c:640 -#: commands/comment.c:1220 -#: commands/functioncmds.c:836 -#: commands/functioncmds.c:1990 -#: commands/proclang.c:531 -#: commands/proclang.c:600 -#: commands/proclang.c:640 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist" -msgstr "le langage %s n'existe pas" - -#: utils/adt/acl.c:3760 -#: catalog/aclchk.c:673 -#: catalog/aclchk.c:1051 -#: catalog/namespace.c:340 -#: catalog/namespace.c:2307 -#: catalog/namespace.c:2346 -#: catalog/namespace.c:2393 -#: catalog/namespace.c:3312 -#: commands/comment.c:806 -#: commands/schemacmds.c:190 -#: commands/schemacmds.c:264 -#: commands/schemacmds.c:335 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist" -msgstr "le schma %s n'existe pas" - -#: utils/adt/acl.c:4134 -#: utils/adt/dbsize.c:248 -#: catalog/aclchk.c:702 -#: commands/comment.c:737 -#: commands/dbcommands.c:436 -#: commands/dbcommands.c:1037 -#: commands/indexcmds.c:225 -#: commands/tablecmds.c:418 -#: commands/tablecmds.c:6746 -#: commands/tablespace.c:410 -#: commands/tablespace.c:778 -#: commands/tablespace.c:845 -#: commands/tablespace.c:950 -#: commands/tablespace.c:1006 -#: commands/tablespace.c:1130 -#: executor/execMain.c:2125 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist" -msgstr "le tablespace %s n'existe pas" - -#: utils/adt/acl.c:4635 -#, c-format -msgid "must be member of role \"%s\"" -msgstr "doit tre un membre du rle %s " - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 -msgid "could not determine input data types" -msgstr "n'a pas pu dterminer les types de donnes en entre" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 -msgid "neither input type is an array" -msgstr "aucun type de donnes n'est un tableau" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:113 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1226 -#: utils/adt/float.c:1101 -#: utils/adt/float.c:1160 -#: utils/adt/float.c:2711 -#: utils/adt/float.c:2727 -#: utils/adt/int.c:622 -#: utils/adt/int.c:651 -#: utils/adt/int.c:672 -#: utils/adt/int.c:692 -#: utils/adt/int.c:714 -#: utils/adt/int.c:739 -#: utils/adt/int.c:753 -#: utils/adt/int.c:768 -#: utils/adt/int.c:903 -#: utils/adt/int.c:924 -#: utils/adt/int.c:951 -#: utils/adt/int.c:991 -#: utils/adt/int.c:1012 -#: utils/adt/int.c:1039 -#: utils/adt/int.c:1066 -#: utils/adt/int.c:1120 -#: utils/adt/int8.c:1196 -#: utils/adt/numeric.c:2062 -#: utils/adt/numeric.c:2071 -#: utils/adt/varbit.c:1098 -#: utils/adt/varbit.c:1483 -#: utils/adt/varlena.c:942 -#: utils/adt/varlena.c:1915 -msgid "integer out of range" -msgstr "entier en dehors des limites" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 -msgid "argument must be empty or one-dimensional array" -msgstr "l'argument doit tre vide ou doit tre un tableau une dimension" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:263 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:329 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 -msgid "cannot concatenate incompatible arrays" -msgstr "ne peut pas concatner des tableaux non compatibles" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 -#, c-format -msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Les tableaux avec les types d'lment %s et %s ne sont pas compatibles\n" -"pour la concatnation." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 -#, c-format -msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Les tableaux de dimensions %d et %d ne sont pas compatiblee pour la\n" -"concatnation." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 -msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Les tableaux de dimensions diffrentes ne sont pas compatibles pour\n" -"une concatnation." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 -msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Les tableaux de dimensions diffrentes ne sont pas compatibles pour\n" -"une concatnation." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1192 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2856 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4536 -#, c-format -msgid "invalid number of dimensions: %d" -msgstr "nombre de dimensions invalides : %d" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:203 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:461 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1196 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2860 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4540 -#: executor/execQual.c:296 -#: executor/execQual.c:324 -#: executor/execQual.c:2978 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dpasse le maximum autoris (%d)" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:484 -msgid "could not determine input data type" -msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes date en entre" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:210 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:222 -msgid "missing dimension value" -msgstr "valeur de la dimension manquant" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:232 -msgid "missing \"]\" in array dimensions" -msgstr " ] dans les dimensions manquant" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2385 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2428 -msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "la limite suprieure ne peut pas tre plus petite que la limite infrieure" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:252 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:278 -msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" -msgstr "" -"la valeur du tableau doit commencer avec { ou avec l'information de la\n" -"dimension" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:266 -msgid "missing assignment operator" -msgstr "oprateur d'affectation manquant" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:289 -msgid "array dimensions incompatible with array literal" -msgstr "les dimensions du tableau sont incompatibles avec le tableau litral" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:398 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:413 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:422 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:436 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:456 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:484 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:529 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:550 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:569 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:679 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:688 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:718 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:733 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:786 -#, c-format -msgid "malformed array literal: \"%s\"" -msgstr "tableau litral mal form : %s " - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:496 -#: executor/execQual.c:2998 -#: executor/execQual.c:3025 -msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "" -"les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n" -"avec les dimensions correspondantes" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:825 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1422 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2740 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2888 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4636 -#: utils/adt/arrayutils.c:93 -#: utils/adt/arrayutils.c:102 -#: utils/adt/arrayutils.c:109 -#, c-format -msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "la taille du tableau dpasse le maximum permis (%d)" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1203 -msgid "invalid array flags" -msgstr "drapeaux de tableau invalides" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1211 -msgid "wrong element type" -msgstr "mauvais type d'lment" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1256 -#: utils/cache/lsyscache.c:2305 -#, c-format -msgid "no binary input function available for type %s" -msgstr "aucune fonction d'entre binaire disponible pour le type %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1396 -#, c-format -msgid "improper binary format in array element %d" -msgstr "format binaire mal conu dans l'lment du tableau %d" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1478 -#: utils/cache/lsyscache.c:2338 -#, c-format -msgid "no binary output function available for type %s" -msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1852 -msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "les morceaux des tableaux longueur fixe ne sont pas implments" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2025 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2047 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2081 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2367 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4516 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4548 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4565 -msgid "wrong number of array subscripts" -msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2030 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2123 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2418 -msgid "array subscript out of range" -msgstr "indice du tableau en dehors de l'chelle" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2035 -msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" -msgstr "ne peut pas affecter une valeur NULL un lment d'un tableau longueur fixe" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2321 -msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "" -"les mises jour de morceaux des tableaux longueur fixe ne sont pas\n" -"implmentes" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2357 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2444 -msgid "source array too small" -msgstr "tableau source trop petit" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2995 -msgid "null array element not allowed in this context" -msgstr "lment NULL de tableau interdit dans ce contexte" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3056 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3263 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3463 -msgid "cannot compare arrays of different element types" -msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'lments diffrents" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3079 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3480 -#: utils/adt/rowtypes.c:1139 -#: parser/parse_oper.c:260 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "n'a pas pu identifier un oprateur d'galit pour le type %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3280 -#: utils/adt/rowtypes.c:913 -#: executor/execQual.c:4749 -#, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4414 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4454 -msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL" -msgstr "la dimension ou la limite basse du tableau ne peut pas tre NULL" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4517 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4549 -msgid "Dimension array must be one dimensional." -msgstr "le tableau doit avoir une seule dimension" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4522 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4554 -msgid "wrong range of array subscripts" -msgstr "mauvais chelle des indices du tableau" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4523 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4555 -msgid "Lower bound of dimension array must be one." -msgstr "La limite infrieure du tableau doit valoir un." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4528 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4560 -msgid "dimension values cannot be null" -msgstr "les valeurs de dimension ne peuvent pas tre NULL" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4566 -msgid "Low bound array has different size than dimensions array." -msgstr "La limite basse du tableau a une taille diffrentes des dimensions du tableau." - -#: utils/adt/arrayutils.c:209 -msgid "typmod array must be type cstring[]" -msgstr "le tableau typmod doit tre de type cstring[]" - -#: utils/adt/arrayutils.c:214 -msgid "typmod array must be one-dimensional" -msgstr "le tableau typmod doit avoir une seule dimension" - -#: utils/adt/arrayutils.c:219 -msgid "typmod array must not contain nulls" -msgstr "le tableau typmod ne doit pas contenir de valeurs NULL" - -#: utils/adt/ascii.c:75 -#, c-format -msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" -msgstr "la conversion de l'encodage de %s vers l'ASCII n'est pas supporte" - -#: utils/adt/ascii.c:126 -#: commands/dbcommands.c:235 -#, c-format -msgid "%s is not a valid encoding name" -msgstr "%s n'est pas un nom d'encodage valide" - -#: utils/adt/ascii.c:144 -#: commands/dbcommands.c:225 -#, c-format -msgid "%d is not a valid encoding code" -msgstr "%d n'est pas un code d'encodage valide" - -#: utils/adt/bool.c:153 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type boolen : %s " - -#: utils/adt/cash.c:232 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type money : %s " - -#: utils/adt/cash.c:524 -#: utils/adt/cash.c:575 -#: utils/adt/cash.c:624 -#: utils/adt/cash.c:676 -#: utils/adt/cash.c:726 -#: utils/adt/float.c:764 -#: utils/adt/float.c:828 -#: utils/adt/float.c:2470 -#: utils/adt/float.c:2533 -#: utils/adt/geo_ops.c:4121 -#: utils/adt/int.c:728 -#: utils/adt/int.c:869 -#: utils/adt/int.c:965 -#: utils/adt/int.c:1053 -#: utils/adt/int.c:1079 -#: utils/adt/int.c:1099 -#: utils/adt/int8.c:597 -#: utils/adt/int8.c:644 -#: utils/adt/int8.c:820 -#: utils/adt/int8.c:916 -#: utils/adt/int8.c:1004 -#: utils/adt/int8.c:1100 -#: utils/adt/numeric.c:4298 -#: utils/adt/numeric.c:4581 -#: utils/adt/timestamp.c:2876 -msgid "division by zero" -msgstr "division par zro" - -#: utils/adt/char.c:169 -msgid "\"char\" out of range" -msgstr " char hors des limites" - -#: utils/adt/date.c:66 -#: utils/adt/timestamp.c:92 -#: utils/adt/varbit.c:49 -#: utils/adt/varchar.c:43 -msgid "invalid type modifier" -msgstr "modifieur de type invalide" - -#: utils/adt/date.c:71 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "la prcision de TIME(%d)%s ne doit pas tre ngative" - -#: utils/adt/date.c:77 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "la prcision de TIME(%d)%s a t rduit au maximum autorise, %d" - -#: utils/adt/date.c:142 -#: utils/adt/datetime.c:1181 -#: utils/adt/datetime.c:1926 -msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -msgstr "la valeur current pour la date et heure n'est plus supporte" - -#: utils/adt/date.c:167 -#, c-format -msgid "date out of range: \"%s\"" -msgstr "date en dehors des limites : %s " - -#: utils/adt/date.c:217 -#: utils/adt/xml.c:1688 -msgid "date out of range" -msgstr "date en dehors des limites" - -#: utils/adt/date.c:359 -msgid "cannot subtract infinite dates" -msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs dates infinies" - -#: utils/adt/date.c:416 -#: utils/adt/date.c:453 -msgid "date out of range for timestamp" -msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp" - -#: utils/adt/date.c:880 -#: utils/adt/date.c:927 -#: utils/adt/date.c:1483 -#: utils/adt/date.c:1520 -#: utils/adt/date.c:2394 -#: utils/adt/formatting.c:2955 -#: utils/adt/formatting.c:2987 -#: utils/adt/formatting.c:3055 -#: utils/adt/nabstime.c:480 -#: utils/adt/nabstime.c:523 -#: utils/adt/nabstime.c:553 -#: utils/adt/nabstime.c:596 -#: utils/adt/timestamp.c:226 -#: utils/adt/timestamp.c:269 -#: utils/adt/timestamp.c:491 -#: utils/adt/timestamp.c:531 -#: utils/adt/timestamp.c:2530 -#: utils/adt/timestamp.c:2551 -#: utils/adt/timestamp.c:2564 -#: utils/adt/timestamp.c:2573 -#: utils/adt/timestamp.c:2631 -#: utils/adt/timestamp.c:2654 -#: utils/adt/timestamp.c:2667 -#: utils/adt/timestamp.c:2678 -#: utils/adt/timestamp.c:3114 -#: utils/adt/timestamp.c:3244 -#: utils/adt/timestamp.c:3285 -#: utils/adt/timestamp.c:3373 -#: utils/adt/timestamp.c:3420 -#: utils/adt/timestamp.c:3531 -#: utils/adt/timestamp.c:3844 -#: utils/adt/timestamp.c:3981 -#: utils/adt/timestamp.c:3988 -#: utils/adt/timestamp.c:4002 -#: utils/adt/timestamp.c:4012 -#: utils/adt/timestamp.c:4075 -#: utils/adt/timestamp.c:4215 -#: utils/adt/timestamp.c:4225 -#: utils/adt/timestamp.c:4440 -#: utils/adt/timestamp.c:4519 -#: utils/adt/timestamp.c:4526 -#: utils/adt/timestamp.c:4553 -#: utils/adt/timestamp.c:4557 -#: utils/adt/timestamp.c:4614 -#: utils/adt/xml.c:1711 -#: utils/adt/xml.c:1718 -#: utils/adt/xml.c:1738 -#: utils/adt/xml.c:1745 -msgid "timestamp out of range" -msgstr "timestamp en dehors des limites" - -#: utils/adt/date.c:953 -msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -msgstr "ne peut pas convertir la valeur rserve abstime en date" - -#: utils/adt/date.c:1107 -#: utils/adt/date.c:1114 -#: utils/adt/date.c:1882 -#: utils/adt/date.c:1889 -msgid "time out of range" -msgstr "heure en dehors des limites" - -#: utils/adt/date.c:1760 -#: utils/adt/date.c:1777 -#, c-format -msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "l'unit %s n'est pas reconnu pour le type time " - -#: utils/adt/date.c:1899 -msgid "time zone displacement out of range" -msgstr "dplacement du fuseau horaire en dehors des limites" - -#: utils/adt/date.c:2524 -#: utils/adt/date.c:2541 -#, c-format -msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "L'unit %s n'est pas reconnu pour le type time with time zone " - -#: utils/adt/date.c:2599 -#: utils/adt/datetime.c:925 -#: utils/adt/datetime.c:1657 -#: utils/adt/timestamp.c:4452 -#: utils/adt/timestamp.c:4625 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" not recognized" -msgstr "le fuseau horaire %s n'est pas reconnu" - -#: utils/adt/date.c:2639 -#, c-format -msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -msgstr "le fuseau horaire %s n'est pas valide pour le type interval " - -#: utils/adt/datetime.c:3516 -#: utils/adt/datetime.c:3523 -#, c-format -msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" -msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : %s " - -#: utils/adt/datetime.c:3525 -msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." -msgstr "Peut-tre avez-vous besoin d'un paramtrage datestyle diffrent." - -#: utils/adt/datetime.c:3530 -#, c-format -msgid "interval field value out of range: \"%s\"" -msgstr "valeur du champ interval en dehors des limites : %s " - -#: utils/adt/datetime.c:3536 -#, c-format -msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" -msgstr "dplacement du fuseau horaire en dehors des limites : %s " - -#. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3543 -#: utils/adt/network.c:107 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type %s : %s " - -#: utils/adt/datum.c:80 -#: utils/adt/datum.c:92 -msgid "invalid Datum pointer" -msgstr "pointeur Datum invalide" - -#: utils/adt/dbsize.c:105 -#: utils/adt/dbsize.c:195 -#, c-format -msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire du tablespace %s : %m" - -#: utils/adt/dbsize.c:127 -#: catalog/aclchk.c:3500 -#: catalog/aclchk.c:4590 -#, c-format -msgid "database with OID %u does not exist" -msgstr "la base de donnes d'OID %u n'existe pas" - -#: utils/adt/domains.c:80 -#, c-format -msgid "type %s is not a domain" -msgstr "le type %s n'est pas un domaine" - -#: utils/adt/domains.c:128 -#: executor/execQual.c:3770 -#, c-format -msgid "domain %s does not allow null values" -msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL" - -#: utils/adt/domains.c:164 -#: executor/execQual.c:3799 -#, c-format -msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" -msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vrification %s " - -#: utils/adt/encode.c:55 -#: utils/adt/encode.c:91 -#, c-format -msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" -msgstr "encodage non reconnu : %s " - -#: utils/adt/encode.c:150 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" -msgstr "chiffre hexadcimal invalide : %c " - -#: utils/adt/encode.c:178 -msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" -msgstr "donne hexadcimale invalide : nombre pair de chiffres" - -#: utils/adt/encode.c:295 -msgid "unexpected \"=\"" -msgstr " = inattendu" - -#: utils/adt/encode.c:307 -msgid "invalid symbol" -msgstr "symbole invalide" - -#: utils/adt/encode.c:327 -msgid "invalid end sequence" -msgstr "fin de squence invalide" - -#: utils/adt/encode.c:441 -#: utils/adt/encode.c:506 -#: utils/adt/varlena.c:238 -#: utils/adt/varlena.c:279 -msgid "invalid input syntax for type bytea" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type bytea" - -#: utils/adt/enum.c:44 -#: utils/adt/enum.c:54 -#: utils/adt/enum.c:109 -#: utils/adt/enum.c:119 -#, c-format -msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" -msgstr "valeur en entre invalide pour le enum %s : %s " - -#: utils/adt/enum.c:81 -#: utils/adt/enum.c:144 -#, c-format -msgid "invalid internal value for enum: %u" -msgstr "valeur interne invalide pour le enum : %u" - -#: utils/adt/enum.c:264 -#: utils/adt/enum.c:303 -#: utils/adt/enum.c:350 -#: utils/adt/enum.c:370 -msgid "could not determine actual enum type" -msgstr "n'a pas pu dterminer le type enum actuel" - -#: utils/adt/float.c:54 -msgid "value out of range: overflow" -msgstr "valeur en dehors des limites : dpassement" - -#: utils/adt/float.c:59 -msgid "value out of range: underflow" -msgstr "valeur en dehors des limites : trop petit" - -#: utils/adt/float.c:206 -#: utils/adt/float.c:247 -#: utils/adt/float.c:298 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type real : %s " - -#: utils/adt/float.c:242 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type real" -msgstr " %s est hors des limites du type real" - -#: utils/adt/float.c:399 -#: utils/adt/float.c:440 -#: utils/adt/float.c:491 -#: utils/adt/numeric.c:3760 -#: utils/adt/numeric.c:3786 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type double precision : %s " - -#: utils/adt/float.c:435 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" -msgstr " %s est en dehors des limites du type double precision" - -#: utils/adt/float.c:1119 -#: utils/adt/float.c:1177 -#: utils/adt/int.c:348 -#: utils/adt/int.c:784 -#: utils/adt/int.c:813 -#: utils/adt/int.c:834 -#: utils/adt/int.c:854 -#: utils/adt/int.c:882 -#: utils/adt/int.c:1135 -#: utils/adt/int8.c:1221 -#: utils/adt/numeric.c:2163 -#: utils/adt/numeric.c:2174 -msgid "smallint out of range" -msgstr "smallint en dehors des limites" - -#: utils/adt/float.c:1303 -#: utils/adt/numeric.c:4974 -msgid "cannot take square root of a negative number" -msgstr "ne peut pas calculer la racine carr d'un nombre ngatif" - -#: utils/adt/float.c:1345 -#: utils/adt/numeric.c:1975 -msgid "zero raised to a negative power is undefined" -msgstr "zro une puissance ngative est indfini" - -#: utils/adt/float.c:1349 -#: utils/adt/numeric.c:1981 -msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" -msgstr "un nombre ngatif lev une puissance non entire donne un rsultat complexe" - -#: utils/adt/float.c:1415 -#: utils/adt/float.c:1445 -#: utils/adt/numeric.c:5192 -msgid "cannot take logarithm of zero" -msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zro" - -#: utils/adt/float.c:1419 -#: utils/adt/float.c:1449 -#: utils/adt/numeric.c:5196 -msgid "cannot take logarithm of a negative number" -msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre ngatif" - -#: utils/adt/float.c:1476 -#: utils/adt/float.c:1497 -#: utils/adt/float.c:1518 -#: utils/adt/float.c:1540 -#: utils/adt/float.c:1561 -#: utils/adt/float.c:1582 -#: utils/adt/float.c:1604 -#: utils/adt/float.c:1625 -msgid "input is out of range" -msgstr "l'entre est en dehors des limites" - -#: utils/adt/float.c:2687 -#: utils/adt/numeric.c:982 -msgid "count must be greater than zero" -msgstr "le total doit tre suprieur zro" - -#: utils/adt/float.c:2692 -#: utils/adt/numeric.c:989 -msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" -msgstr "la limite infrieure et suprieure de l'oprande ne peuvent pas tre NaN" - -#: utils/adt/float.c:2698 -msgid "lower and upper bounds must be finite" -msgstr "les limites basse et haute doivent tre finies" - -#: utils/adt/float.c:2736 -#: utils/adt/numeric.c:1002 -msgid "lower bound cannot equal upper bound" -msgstr "la limite infrieure ne peut pas tre plus gale la limite suprieure" - -#: utils/adt/formatting.c:491 -msgid "invalid format specification for an interval value" -msgstr "format de spcification invalide pour une valeur intervalle" - -#: utils/adt/formatting.c:492 -msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." -msgstr "Les intervalles ne sont pas lis aux dates de calendriers spcifiques." - -#: utils/adt/formatting.c:1059 -msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" -msgstr " EEEE doit tre le dernier motif utilis" - -#: utils/adt/formatting.c:1067 -msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr " 9 doit tre avant PR " - -#: utils/adt/formatting.c:1083 -msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr " 0 doit tre avant PR " - -#: utils/adt/formatting.c:1109 -msgid "multiple decimal points" -msgstr "multiples points dcimaux" - -#: utils/adt/formatting.c:1113 -#: utils/adt/formatting.c:1196 -msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" -msgstr "ne peut pas utiliser V et le point dcimal ensemble" - -#: utils/adt/formatting.c:1125 -msgid "cannot use \"S\" twice" -msgstr "ne peut pas utiliser S deux fois" - -#: utils/adt/formatting.c:1129 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" -msgstr "ne peut pas utiliser S et PL / MI / SG / PR ensemble" - -#: utils/adt/formatting.c:1149 -msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" -msgstr "ne peut pas utiliser S et MI ensemble" - -#: utils/adt/formatting.c:1159 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" -msgstr "ne peut pas utiliser S et PL ensemble" - -#: utils/adt/formatting.c:1169 -msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" -msgstr "ne peut pas utiliser S et SG ensemble" - -#: utils/adt/formatting.c:1178 -msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" -msgstr "ne peut pas utiliser PR et S / PL / MI / SG ensemble" - -#: utils/adt/formatting.c:1204 -msgid "cannot use \"EEEE\" twice" -msgstr "ne peut pas utiliser EEEE deux fois" - -#: utils/adt/formatting.c:1210 -msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" -msgstr " EEEE est incompatible avec les autres formats" - -#: utils/adt/formatting.c:1211 -msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." -msgstr " EEEE peut seulement tre utilis avec les motifs de chiffres et de points dcimaux." - -#: utils/adt/formatting.c:1411 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a number" -msgstr " %s n'est pas un nombre" - -#: utils/adt/formatting.c:1788 -msgid "invalid combination of date conventions" -msgstr "combinaison invalide des conventions de date" - -#: utils/adt/formatting.c:1789 -msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." -msgstr "" -"Ne pas mixer les conventions de jour de semaine grgorien et ISO dans un\n" -"modle de formatage." - -#: utils/adt/formatting.c:1806 -#, c-format -msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" -msgstr "valeur conflictuelle pour le champ %s dans la chane de formatage" - -#: utils/adt/formatting.c:1808 -msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." -msgstr "Cette valeur contredit une configuration prcdente pour le mme type de champ." - -#: utils/adt/formatting.c:1869 -#, c-format -msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" -msgstr "chane source trop petite pour le champ de formatage %s " - -#: utils/adt/formatting.c:1871 -#, c-format -msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." -msgstr "Le champ requiert %d caractres, mais seuls %d restent." - -#: utils/adt/formatting.c:1874 -#: utils/adt/formatting.c:1888 -msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." -msgstr "" -"Si votre chane source n'a pas une taille fixe, essayez d'utiliser le\n" -"modifieur FM ." - -#: utils/adt/formatting.c:1884 -#: utils/adt/formatting.c:1897 -#: utils/adt/formatting.c:2027 -#, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" -msgstr "valeur %s invalide pour %s " - -#: utils/adt/formatting.c:1886 -#, c-format -msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." -msgstr "Le champ ncessite %d caractres, mais seulement %d ont pu tre analyss." - -#: utils/adt/formatting.c:1899 -msgid "Value must be an integer." -msgstr "La valeur doit tre un entier" - -#: utils/adt/formatting.c:1904 -#, c-format -msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" -msgstr "la valeur pour %s dans la chane source est en dehors des limites" - -#: utils/adt/formatting.c:1906 -#, c-format -msgid "Value must be in the range %d to %d." -msgstr "La valeur doit tre compris entre %d et %d" - -#: utils/adt/formatting.c:2029 -msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." -msgstr "La valeur donne ne correspond pas aux valeurs autorises pour ce champ." - -#: utils/adt/formatting.c:2585 -msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" -msgstr "les motifs de format TZ / tz ne sont pas supports dans to_date" - -#: utils/adt/formatting.c:2688 -msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" -msgstr "chane invalide en entre pour Y,YYY " - -#: utils/adt/formatting.c:3205 -#, c-format -msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" -msgstr "l'heure %d est invalide pour une horloge sur 12 heures" - -#: utils/adt/formatting.c:3207 -msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." -msgstr "Utilisez une horloge sur 24 heures ou donnez une heure entre 1 et 12." - -#: utils/adt/formatting.c:3245 -#, c-format -msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -msgstr "utilisation non cohrente de l'anne %04d et de BC " - -#: utils/adt/formatting.c:3292 -msgid "cannot calculate day of year without year information" -msgstr "ne peut pas calculer le jour de l'anne sans information sur l'anne" - -#: utils/adt/formatting.c:4150 -msgid "\"EEEE\" not supported for input" -msgstr " EEEE non support en entre" - -#: utils/adt/formatting.c:4162 -msgid "\"RN\" not supported for input" -msgstr " RN non support en entre" - -#: utils/adt/genfile.c:58 -msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" -msgstr "rfrence non autorise au rpertoire parent ( .. )" - -#: utils/adt/genfile.c:72 -msgid "absolute path not allowed" -msgstr "chemin absolu non autoris" - -#: utils/adt/genfile.c:99 -msgid "must be superuser to read files" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour lire des fichiers" - -#: utils/adt/genfile.c:106 -#: commands/copy.c:1774 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s pour une lecture : %m" - -#: utils/adt/genfile.c:113 -#, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier %s : %m" - -#: utils/adt/genfile.c:118 -msgid "requested length cannot be negative" -msgstr "la longueur demande ne peut pas tre ngative" - -#: utils/adt/genfile.c:124 -#: utils/adt/oracle_compat.c:181 -#: utils/adt/oracle_compat.c:279 -#: utils/adt/oracle_compat.c:755 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1045 -msgid "requested length too large" -msgstr "longueur demande trop importante" - -#: utils/adt/genfile.c:163 -msgid "must be superuser to get file information" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier" - -#: utils/adt/genfile.c:227 -msgid "must be superuser to get directory listings" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour obtenir le contenu du rpertoire" - -#: utils/adt/genfile.c:244 -#: utils/adt/misc.c:213 -#: utils/misc/tzparser.c:345 -#: commands/tablespace.c:649 -#: postmaster/postmaster.c:1142 -#: storage/file/fd.c:1572 -#: ../port/copydir.c:66 -#: ../port/copydir.c:102 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire %s : %m" - -#: utils/adt/geo_ops.c:294 -#: utils/adt/geo_ops.c:4242 -#: utils/adt/geo_ops.c:5159 -msgid "too many points requested" -msgstr "trop de points demand" - -#: utils/adt/geo_ops.c:317 -msgid "could not format \"path\" value" -msgstr "n'a pas pu formater la valeur path " - -#: utils/adt/geo_ops.c:392 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type box : %s " - -#: utils/adt/geo_ops.c:956 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type line: %s " - -#: utils/adt/geo_ops.c:963 -#: utils/adt/geo_ops.c:1030 -#: utils/adt/geo_ops.c:1045 -#: utils/adt/geo_ops.c:1057 -msgid "type \"line\" not yet implemented" -msgstr "le type line n'est pas encore implment" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1404 -#: utils/adt/geo_ops.c:1427 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type path : %s " - -#: utils/adt/geo_ops.c:1466 -msgid "invalid number of points in external \"path\" value" -msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de path " - -#: utils/adt/geo_ops.c:1807 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type point : %s " - -#: utils/adt/geo_ops.c:2035 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type lseg : %s " - -#: utils/adt/geo_ops.c:2639 -msgid "function \"dist_lb\" not implemented" -msgstr "la fonction dist_lb n'est pas implmente" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3152 -msgid "function \"close_lb\" not implemented" -msgstr "la fonction close_lb n'est pas implmente" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3441 -msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -msgstr "ne peut pas crer une bote entoure pour un polygne vide" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3465 -#: utils/adt/geo_ops.c:3477 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type polygon : %s " - -#: utils/adt/geo_ops.c:3517 -msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" -msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de polygon " - -#: utils/adt/geo_ops.c:4040 -msgid "function \"poly_distance\" not implemented" -msgstr "la fonction poly_distance n'est pas implmente" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4352 -msgid "function \"path_center\" not implemented" -msgstr "la fonction path_center n'est pas implmente" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4369 -msgid "open path cannot be converted to polygon" -msgstr "le chemin ouvert ne peut tre converti en polygne" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4536 -#: utils/adt/geo_ops.c:4546 -#: utils/adt/geo_ops.c:4561 -#: utils/adt/geo_ops.c:4567 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type circle : %s " - -#: utils/adt/geo_ops.c:4589 -#: utils/adt/geo_ops.c:4597 -msgid "could not format \"circle\" value" -msgstr "n'a pas pu formater la valeur circle " - -#: utils/adt/geo_ops.c:4624 -msgid "invalid radius in external \"circle\" value" -msgstr "diamtre invalide pour la valeur externe de circle " - -#: utils/adt/geo_ops.c:5145 -msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" -msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diamtre zro en un polygne" - -#: utils/adt/geo_ops.c:5150 -msgid "must request at least 2 points" -msgstr "doit demander au moins deux points" - -#: utils/adt/geo_ops.c:5194 -#: utils/adt/geo_ops.c:5217 -msgid "cannot convert empty polygon to circle" -msgstr "ne peut pas convertir un polygne vide en cercle" - -#: utils/adt/int.c:162 -msgid "int2vector has too many elements" -msgstr "int2vector a trop d'lments" - -#: utils/adt/int.c:236 -msgid "invalid int2vector data" -msgstr "donnes int2vector invalide" - -#: utils/adt/int.c:242 -#: utils/adt/oid.c:212 -#: utils/adt/oid.c:292 -msgid "oidvector has too many elements" -msgstr "oidvector a trop d'lments" - -#: utils/adt/int.c:1323 -#: utils/adt/int8.c:1358 -#: utils/adt/timestamp.c:4712 -#: utils/adt/timestamp.c:4793 -msgid "step size cannot equal zero" -msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zro" - -#: utils/adt/int8.c:97 -#: utils/adt/int8.c:132 -#: utils/adt/numutils.c:53 -#: utils/adt/numutils.c:63 -#: utils/adt/numutils.c:105 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour l'entier : %s " - -#: utils/adt/int8.c:113 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -msgstr "la valeur %s est en dehors des limites du type bigint" - -#: utils/adt/int8.c:502 -#: utils/adt/int8.c:531 -#: utils/adt/int8.c:552 -#: utils/adt/int8.c:582 -#: utils/adt/int8.c:610 -#: utils/adt/int8.c:628 -#: utils/adt/int8.c:672 -#: utils/adt/int8.c:689 -#: utils/adt/int8.c:758 -#: utils/adt/int8.c:779 -#: utils/adt/int8.c:806 -#: utils/adt/int8.c:833 -#: utils/adt/int8.c:854 -#: utils/adt/int8.c:875 -#: utils/adt/int8.c:902 -#: utils/adt/int8.c:942 -#: utils/adt/int8.c:963 -#: utils/adt/int8.c:990 -#: utils/adt/int8.c:1017 -#: utils/adt/int8.c:1038 -#: utils/adt/int8.c:1059 -#: utils/adt/int8.c:1086 -#: utils/adt/int8.c:1259 -#: utils/adt/int8.c:1298 -#: utils/adt/numeric.c:2115 -#: utils/adt/varbit.c:1563 -msgid "bigint out of range" -msgstr "bigint en dehors des limites" - -#: utils/adt/int8.c:1315 -msgid "OID out of range" -msgstr "OID en dehors des limites" - -#: utils/adt/like_match.c:103 -#: utils/adt/like_match.c:163 -msgid "LIKE pattern must not end with escape character" -msgstr "le motif LIKE ne se termine pas de caractres d'chappement" - -#: utils/adt/like_match.c:287 -#: utils/adt/regexp.c:668 -msgid "invalid escape string" -msgstr "chane d'chappement invalide" - -#: utils/adt/like_match.c:288 -#: utils/adt/regexp.c:669 -msgid "Escape string must be empty or one character." -msgstr "La chane d'chappement doit tre vide ou ne contenir qu'un caractre." - -#: utils/adt/mac.c:65 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type macaddr : %s " - -#: utils/adt/mac.c:72 -#, c-format -msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" -msgstr "valeur d'un octet invalide dans la valeur de macaddr : %s " - -#: utils/adt/misc.c:80 -msgid "must be superuser to signal other server processes" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour envoyer un signal aux autres processus serveur" - -#: utils/adt/misc.c:89 -#, c-format -msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" -msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL" - -#: utils/adt/misc.c:102 -#: storage/lmgr/proc.c:1012 -#, c-format -msgid "could not send signal to process %d: %m" -msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m" - -#: utils/adt/misc.c:126 -msgid "must be superuser to signal the postmaster" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster" - -#: utils/adt/misc.c:131 -#, c-format -msgid "failed to send signal to postmaster: %m" -msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au postmaster : %m" - -#: utils/adt/misc.c:148 -msgid "must be superuser to rotate log files" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter la rotation des journaux applicatifs" - -#: utils/adt/misc.c:153 -msgid "rotation not possible because log collection not active" -msgstr "rotation impossible car la rcupration des journaux applicatifs n'est pas active" - -#: utils/adt/misc.c:195 -msgid "global tablespace never has databases" -msgstr "le tablespace global n'a jamais de bases de donnes" - -#: utils/adt/misc.c:216 -#, c-format -msgid "%u is not a tablespace OID" -msgstr "%u n'est pas un OID de tablespace" - -#: utils/adt/misc.c:352 -msgid "unreserved" -msgstr "non rserv" - -#: utils/adt/misc.c:356 -msgid "unreserved (cannot be function or type name)" -msgstr "non rserv (ne peut pas tre un nom de fonction ou de type)" - -#: utils/adt/misc.c:360 -msgid "reserved (can be function or type name)" -msgstr "rserv (peut tre un nom de fonction ou de type)" - -#: utils/adt/misc.c:364 -msgid "reserved" -msgstr "rserv" - -#: utils/adt/nabstime.c:160 -#, c-format -msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -msgstr "nom du fuseau horaire invalide : %s " - -#: utils/adt/nabstime.c:506 -#: utils/adt/nabstime.c:579 -msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -msgstr "ne peut pas convertir un abstime invalid en timestamp" - -#: utils/adt/nabstime.c:806 -msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -msgstr "statut invalide dans la valeur externe tinterval " - -#: utils/adt/nabstime.c:880 -msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -msgstr "ne peut pas convertir reltime invalid en interval" - -#: utils/adt/nabstime.c:1562 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type tinterval : %s " - -#: utils/adt/network.c:118 -#, c-format -msgid "invalid cidr value: \"%s\"" -msgstr "valeur cidr invalide : %s " - -#: utils/adt/network.c:119 -#: utils/adt/network.c:249 -msgid "Value has bits set to right of mask." -msgstr "La valeur a des bits positionns la droite du masque." - -#: utils/adt/network.c:160 -#: utils/adt/network.c:614 -#: utils/adt/network.c:639 -#: utils/adt/network.c:664 -#, c-format -msgid "could not format inet value: %m" -msgstr "n'a pas pu formater la valeur inet : %m" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:217 -#, c-format -msgid "invalid address family in external \"%s\" value" -msgstr "famille d'adresses invalide dans la valeur externe %s " - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:224 -#, c-format -msgid "invalid bits in external \"%s\" value" -msgstr "bits invalides dans la valeur externe %s " - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:233 -#, c-format -msgid "invalid length in external \"%s\" value" -msgstr "longueur invalide dans la valeur externe %s " - -#: utils/adt/network.c:248 -msgid "invalid external \"cidr\" value" -msgstr "valeur externe cidr invalide" - -#: utils/adt/network.c:370 -#: utils/adt/network.c:397 -#, c-format -msgid "invalid mask length: %d" -msgstr "longueur du masque invalide : %d" - -#: utils/adt/network.c:682 -#, c-format -msgid "could not format cidr value: %m" -msgstr "n'a pas pu formater la valeur cidr : %m" - -#: utils/adt/network.c:1255 -msgid "cannot AND inet values of different sizes" -msgstr "" -"ne peut pas utiliser l'oprateur AND sur des champs de type inet de tailles\n" -"diffrentes" - -#: utils/adt/network.c:1287 -msgid "cannot OR inet values of different sizes" -msgstr "" -"ne peut pas utiliser l'oprateur OR sur des champs de type inet de tailles\n" -"diffrentes" - -#: utils/adt/network.c:1348 -#: utils/adt/network.c:1424 -msgid "result is out of range" -msgstr "le rsultat est en dehors des limites" - -#: utils/adt/network.c:1389 -msgid "cannot subtract inet values of different sizes" -msgstr "ne peut pas soustraire des valeurs inet de tailles diffrentes" - -#: utils/adt/numeric.c:352 -#: utils/adt/numeric.c:379 -#: utils/adt/numeric.c:3083 -#: utils/adt/numeric.c:3106 -#: utils/adt/numeric.c:3130 -#: utils/adt/numeric.c:3137 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type numeric : %s " - -#: utils/adt/numeric.c:482 -msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -msgstr "longueur invalide dans la valeur externe numeric " - -#: utils/adt/numeric.c:493 -msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" -msgstr "signe invalide dans la valeur externe numeric " - -#: utils/adt/numeric.c:503 -msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" -msgstr "chiffre invalide dans la valeur externe numeric " - -#: utils/adt/numeric.c:634 -#: utils/adt/numeric.c:648 -#, c-format -msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" -msgstr "la prcision NUMERIC %d doit tre comprise entre 1 et %d" - -#: utils/adt/numeric.c:639 -#, c-format -msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" -msgstr "l'chelle NUMERIC %d doit tre comprise entre 0 et %d" - -#: utils/adt/numeric.c:657 -msgid "invalid NUMERIC type modifier" -msgstr "modificateur de type NUMERIC invalide" - -#: utils/adt/numeric.c:1690 -#: utils/adt/numeric.c:3545 -msgid "value overflows numeric format" -msgstr "la valeur dpasse le format numeric" - -#: utils/adt/numeric.c:2038 -msgid "cannot convert NaN to integer" -msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier" - -#: utils/adt/numeric.c:2106 -msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type bigint" - -#: utils/adt/numeric.c:2154 -msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type smallint" - -#: utils/adt/numeric.c:3615 -msgid "numeric field overflow" -msgstr "champ numrique en dehors des limites" - -#: utils/adt/numeric.c:3616 -#, c-format -msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." -msgstr "" -"Un champ de prcision %d et d'chelle %d doit tre arrondi une valeur\n" -"absolue infrieure %s%d." - -#: utils/adt/numeric.c:5064 -msgid "argument for function \"exp\" too big" -msgstr "l'argument de la fonction exp est trop gros" - -#: utils/adt/numutils.c:77 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -msgstr "la valeur %s est en dehors des limites du type integer" - -#: utils/adt/numutils.c:83 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -msgstr "la valeur %s est en dehors des limites du type smallint" - -#: utils/adt/numutils.c:89 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" -msgstr "la valeur %s est en dehors des limites des entiers sur 8 bits" - -#: utils/adt/oid.c:43 -#: utils/adt/oid.c:57 -#: utils/adt/oid.c:63 -#: utils/adt/oid.c:84 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -msgstr "syntaxe invalide en entre pour le type oid : %s " - -#: utils/adt/oid.c:69 -#: utils/adt/oid.c:107 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" -msgstr "la valeur %s est en dehors des limites pour le type oid" - -#: utils/adt/oid.c:286 -msgid "invalid oidvector data" -msgstr "donne oidvector invalide" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:892 -msgid "requested character too large" -msgstr "caractre demand trop long" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:938 -#: utils/adt/oracle_compat.c:992 -#, c-format -msgid "requested character too large for encoding: %d" -msgstr "caractre demand trop long pour l'encodage : %d" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:985 -msgid "null character not permitted" -msgstr "caractre nul interdit" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:94 -msgid "cannot accept a value of type any" -msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:107 -msgid "cannot display a value of type any" -msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type any" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:121 -#: utils/adt/pseudotypes.c:149 -msgid "cannot accept a value of type anyarray" -msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:174 -msgid "cannot accept a value of type anyenum" -msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyenum" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:224 -msgid "cannot accept a value of type trigger" -msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type trigger" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:237 -msgid "cannot display a value of type trigger" -msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type trigger" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:251 -msgid "cannot accept a value of type language_handler" -msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type language_handler" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:264 -msgid "cannot display a value of type language_handler" -msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type language_handler" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:278 -msgid "cannot accept a value of type internal" -msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:291 -msgid "cannot display a value of type internal" -msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type internal" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:305 -msgid "cannot accept a value of type opaque" -msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type opaque" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:318 -msgid "cannot display a value of type opaque" -msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type opaque" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:332 -msgid "cannot accept a value of type anyelement" -msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyelement" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:345 -msgid "cannot display a value of type anyelement" -msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anyelement" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:358 -msgid "cannot accept a value of type anynonarray" -msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anynonarray" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:371 -msgid "cannot display a value of type anynonarray" -msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anynonarray" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:384 -msgid "cannot accept a value of a shell type" -msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type shell" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:397 -msgid "cannot display a value of a shell type" -msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type shell" - -#: utils/adt/regexp.c:190 -#: tsearch/spell.c:365 -#, c-format -msgid "invalid regular expression: %s" -msgstr "expression rationnelle invalide : %s" - -#: utils/adt/regexp.c:269 -#: utils/adt/varlena.c:2797 -#, c-format -msgid "regular expression failed: %s" -msgstr "l'expression rationnelle a chou : %s" - -#: utils/adt/regexp.c:404 -#, c-format -msgid "invalid regexp option: \"%c\"" -msgstr "option invalide de l'expression rationnelle : %c " - -#: utils/adt/regexp.c:865 -msgid "regexp_split does not support the global option" -msgstr "regexp_split ne supporte pas l'option globale" - -#: utils/adt/regproc.c:123 -#: utils/adt/regproc.c:143 -#, c-format -msgid "more than one function named \"%s\"" -msgstr "il existe plus d'une fonction nomme %s " - -#: utils/adt/regproc.c:464 -#: utils/adt/regproc.c:484 -#: utils/adt/regproc.c:643 -#: parser/parse_oper.c:124 -#: parser/parse_oper.c:751 -#, c-format -msgid "operator does not exist: %s" -msgstr "l'oprateur n'existe pas : %s" - -#: utils/adt/regproc.c:468 -#: utils/adt/regproc.c:488 -#, c-format -msgid "more than one operator named %s" -msgstr "il existe plus d'un oprateur nomm%s" - -#: utils/adt/regproc.c:630 -#: gram.y:5420 -msgid "missing argument" -msgstr "argument manquant" - -#: utils/adt/regproc.c:631 -#: gram.y:5421 -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "Utilisez NONE pour dnoter l'argument manquant d'un oprateur unitaire." - -#: utils/adt/regproc.c:635 -#: utils/adt/regproc.c:1485 -#: utils/adt/ruleutils.c:5473 -#: utils/adt/ruleutils.c:5528 -#: utils/adt/ruleutils.c:5565 -msgid "too many arguments" -msgstr "trop d'arguments" - -#: utils/adt/regproc.c:636 -msgid "Provide two argument types for operator." -msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'oprateur." - -#: utils/adt/regproc.c:810 -#: catalog/namespace.c:278 -#: commands/lockcmds.c:127 -#: parser/parse_relation.c:848 -#: parser/parse_relation.c:856 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "la relation %s n'existe pas" - -#: utils/adt/regproc.c:973 -#: commands/functioncmds.c:126 -#: commands/tablecmds.c:216 -#: commands/typecmds.c:650 -#: commands/typecmds.c:2572 -#: parser/parse_func.c:1463 -#: parser/parse_type.c:196 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist" -msgstr "le type %s n'existe pas" - -#: utils/adt/regproc.c:1320 -#: utils/adt/regproc.c:1325 -#: utils/adt/varlena.c:2198 -#: utils/adt/varlena.c:2203 -msgid "invalid name syntax" -msgstr "syntaxe du nom invalide" - -#: utils/adt/regproc.c:1383 -msgid "expected a left parenthesis" -msgstr "attendait une parenthse gauche" - -#: utils/adt/regproc.c:1399 -msgid "expected a right parenthesis" -msgstr "attendait une parenthse droite" - -#: utils/adt/regproc.c:1418 -msgid "expected a type name" -msgstr "attendait un nom de type" - -#: utils/adt/regproc.c:1450 -msgid "improper type name" -msgstr "nom du type invalide" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:373 -#: utils/adt/ri_triggers.c:433 -#: utils/adt/ri_triggers.c:596 -#: utils/adt/ri_triggers.c:836 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1186 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1545 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1899 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2297 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2548 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2721 -#: gram.y:2610 -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL non implment" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:407 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2803 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3454 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3486 -#, c-format -msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "" -"une instruction insert ou update sur la table %s viole la contrainte de cl\n" -"trangre %s " - -#: utils/adt/ri_triggers.c:410 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2806 -msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." -msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs cls NULL et non NULL." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2999 -#: commands/constraint.c:59 -#, c-format -msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" -msgstr "la fonction %s n'a pas t appele par le gestionnaire de triggers" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3008 -#: commands/constraint.c:66 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" -msgstr "la fonction %s doit tre excute pour l'instruction AFTER ROW" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3016 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" -msgstr "la fonction %s doit tre excute pour l'instruction INSERT" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3022 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" -msgstr "la fonction %s doit tre excute pour l'instruction UPDATE" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3029 -#: commands/constraint.c:80 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" -msgstr "la fonction %s doit tre excute pour les instructions INSERT ou UPDATE" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3036 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" -msgstr "la fonction %s doit tre excute pour l'instruction DELETE" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3065 -#, c-format -msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "aucune entre pg_constraint pour le trigger %s sur la table %s " - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3067 -msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -msgstr "" -"Supprimez ce trigger sur une intgrit rfrentielle et ses enfants,\n" -"puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3421 -#, c-format -msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" -msgstr "" -"la requte d'intgrit rfrentielle sur %s partir de la contrainte %s \n" -"sur %s donne des rsultats inattendus" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3425 -msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." -msgstr "Ceci est certainement d une rgle qui a r-crit la requte." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3456 -#, c-format -msgid "No rows were found in \"%s\"." -msgstr "Aucune ligne trouve dans %s ." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3488 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." -msgstr "La cl (%s)=(%s) n'est pas prsente dans la table %s ." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3494 -#, c-format -msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "" -"UPDATE ou DELETE sur la table %s viole la contrainte de cl trangre\n" -" %s de la table %s " - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3497 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." -msgstr "La cl (%s)=(%s) est toujours rfrence partir de la table %s ." - -#: utils/adt/rowtypes.c:98 -#: utils/adt/rowtypes.c:473 -msgid "input of anonymous composite types is not implemented" -msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type compos n'est pas implment" - -#: utils/adt/rowtypes.c:151 -#: utils/adt/rowtypes.c:179 -#: utils/adt/rowtypes.c:202 -#: utils/adt/rowtypes.c:210 -#: utils/adt/rowtypes.c:262 -#: utils/adt/rowtypes.c:270 -#, c-format -msgid "malformed record literal: \"%s\"" -msgstr "enregistrement litral invalide : %s " - -#: utils/adt/rowtypes.c:152 -msgid "Missing left parenthesis." -msgstr "Parenthse gauche manquante" - -#: utils/adt/rowtypes.c:180 -msgid "Too few columns." -msgstr "Pas assez de colonnes." - -#: utils/adt/rowtypes.c:204 -#: utils/adt/rowtypes.c:212 -msgid "Unexpected end of input." -msgstr "Fin de l'entre inattendue." - -#: utils/adt/rowtypes.c:263 -msgid "Too many columns." -msgstr "Trop de colonnes." - -#: utils/adt/rowtypes.c:271 -msgid "Junk after right parenthesis." -msgstr "Problme aprs la parenthse droite." - -#: utils/adt/rowtypes.c:522 -#, c-format -msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" -msgstr "mauvais nombre de colonnes : %d, alors que %d attendu" - -#: utils/adt/rowtypes.c:549 -#, c-format -msgid "wrong data type: %u, expected %u" -msgstr "mauvais type de donnes : %u, alors que %u attendu" - -#: utils/adt/rowtypes.c:610 -#, c-format -msgid "improper binary format in record column %d" -msgstr "format binaire invalide dans l'enregistrement de la colonne %d" - -#: utils/adt/rowtypes.c:896 -#: utils/adt/rowtypes.c:1122 -#, c-format -msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" -msgstr "" -"ne peut pas comparer les types de colonnes non similaires %s et %s pour la\n" -"colonne %d de l'enregistrement" - -#: utils/adt/rowtypes.c:974 -#: utils/adt/rowtypes.c:1185 -msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" -msgstr "" -"ne peut pas comparer les types d'enregistrement avec des numros diffrents\n" -"des colonnes" - -#: utils/adt/ruleutils.c:1634 -#: commands/functioncmds.c:1005 -#: commands/functioncmds.c:1105 -#: commands/functioncmds.c:1168 -#: commands/functioncmds.c:1319 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an aggregate function" -msgstr " %s est une fonction d'agrgat" - -#: utils/adt/ruleutils.c:2236 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" -msgstr "la rgle %s a un type d'vnement %d non support" - -#: utils/adt/selfuncs.c:4762 -#: utils/adt/selfuncs.c:5191 -msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "la recherche insensible la casse n'est pas supporte avec le type bytea" - -#: utils/adt/selfuncs.c:4867 -#: utils/adt/selfuncs.c:5351 -msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supporte sur le type bytea" - -#: utils/adt/tid.c:70 -#: utils/adt/tid.c:78 -#: utils/adt/tid.c:86 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type tid : %s " - -#: utils/adt/timestamp.c:97 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "la prcision de TIMESTAMP(%d)%s ne doit pas tre ngative" - -#: utils/adt/timestamp.c:103 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "la prcision de TIMESTAMP(%d)%s est rduit au maximum autoris, %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:171 -#: utils/adt/timestamp.c:435 -#, c-format -msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "timestamp en dehors de limites : %s " - -#: utils/adt/timestamp.c:189 -#: utils/adt/timestamp.c:453 -#: utils/adt/timestamp.c:664 -#, c-format -msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -msgstr "la valeur date/time %s n'est plus supporte" - -#: utils/adt/timestamp.c:260 -msgid "timestamp cannot be NaN" -msgstr "timestamp ne peut pas valoir NaN" - -#: utils/adt/timestamp.c:370 -#, c-format -msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "la prcision de timestamp(%d) doit tre comprise entre %d et %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:658 -#: utils/adt/timestamp.c:3109 -#: utils/adt/timestamp.c:3239 -#: utils/adt/timestamp.c:3624 -msgid "interval out of range" -msgstr "intervalle en dehors des limites" - -#: utils/adt/timestamp.c:787 -#: utils/adt/timestamp.c:820 -msgid "invalid INTERVAL type modifier" -msgstr "modificateur de type INTERVAL invalide" - -#: utils/adt/timestamp.c:803 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" -msgstr "la prcision de l'intervalle INTERVAL(%d) ne doit pas tre ngative" - -#: utils/adt/timestamp.c:809 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "La prcision de l'intervalle INTERVAL(%d) doit tre rduit au maximum permis, %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:1101 -#, c-format -msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "La prcision de interval(%d) doit tre comprise entre %d et %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:2306 -msgid "cannot subtract infinite timestamps" -msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs timestamps infinies" - -#: utils/adt/timestamp.c:3365 -#: utils/adt/timestamp.c:3961 -#: utils/adt/timestamp.c:4020 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not supported" -msgstr "les units timestamp %s ne sont pas supportes" - -#: utils/adt/timestamp.c:3379 -#: utils/adt/timestamp.c:4030 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" -msgstr "les unit %s ne sont pas reconnues pour le type timestamp" - -#: utils/adt/timestamp.c:3520 -#: utils/adt/timestamp.c:4192 -#: utils/adt/timestamp.c:4233 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" -msgstr "" -"les units %s ne sont pas supportes pour le type timestamp with time\n" -"zone " - -#: utils/adt/timestamp.c:3537 -#: utils/adt/timestamp.c:4242 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" -msgstr "" -"Les units %s ne sont pas reconnues pour le type timestamp with time\n" -"zone " - -#: utils/adt/timestamp.c:3617 -#: utils/adt/timestamp.c:4348 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgstr "Les units %s ne sont pas supportes pour le type interval" - -#: utils/adt/timestamp.c:3633 -#: utils/adt/timestamp.c:4375 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not recognized" -msgstr "Les units %s ne sont pas reconnues pour le type interval" - -#: utils/adt/timestamp.c:4445 -#: utils/adt/timestamp.c:4618 -#, c-format -msgid "could not convert to time zone \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu convertir vers le fuseau horaire %s " - -#: utils/adt/timestamp.c:4477 -#: utils/adt/timestamp.c:4651 -#, c-format -msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" -msgstr "l'intervalle de fuseau horaire %s ne doit pas spcifier le mois" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:41 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit tre appel par un trigger" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:47 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit tre appel sur une mise jour" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:53 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit tre appel avant une mise jour" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:59 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit tre appel pour chaque ligne" - -#: utils/adt/tsgistidx.c:100 -msgid "gtsvector_in not implemented" -msgstr "gtsvector_in n'est pas encore implment" - -#: utils/adt/tsquery.c:156 -#: utils/adt/tsquery.c:392 -#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 -#, c-format -msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" -msgstr "erreur de syntaxe dans tsquery : %s " - -#: utils/adt/tsquery.c:177 -#, c-format -msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" -msgstr "aucun oprande dans tsquery : %s " - -#: utils/adt/tsquery.c:250 -#, c-format -msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" -msgstr "valeur trop importante dans tsquery : %s " - -#: utils/adt/tsquery.c:255 -#, c-format -msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "l'oprande est trop long dans tsquery : %s " - -#: utils/adt/tsquery.c:283 -#, c-format -msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "le mot est trop long dans tsquery : %s " - -#: utils/adt/tsquery.c:512 -#, c-format -msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" -msgstr "la requte de recherche plein texte ne contient pas de lexemes : %s " - -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 -msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" -msgstr "" -"la requte de recherche plein texte ne contient que des termes courants\n" -"ou ne contient pas de lexemes, ignor" - -#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296 -msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" -msgstr "la requte ts_rewrite doit renvoyer deux colonnes tsquery" - -#: utils/adt/tsrank.c:404 -msgid "array of weight must be one-dimensional" -msgstr "le tableau de poids doit tre sur une seule dimension" - -#: utils/adt/tsrank.c:409 -msgid "array of weight is too short" -msgstr "le tableau de poids est trop court" - -#: utils/adt/tsrank.c:414 -msgid "array of weight must not contain nulls" -msgstr "le tableau de poids ne doit pas contenir de valeurs NULL" - -#: utils/adt/tsrank.c:423 -#: utils/adt/tsrank.c:749 -msgid "weight out of range" -msgstr "poids en dehors des limites" - -#: utils/adt/tsvector.c:215 -#, c-format -msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "le mot est trop long (%ld octets, max %ld octets)" - -#: utils/adt/tsvector.c:222 -#, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "la chane est trop longue pour tsvector (%ld octets, max %ld octets)" - -#: utils/adt/tsvector.c:272 -#: utils/adt/tsvector_op.c:514 -#: tsearch/to_tsany.c:165 -#, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" -msgstr "la chane est trop longue (%d octets, max %d octets)" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1103 -msgid "ts_stat query must return one tsvector column" -msgstr "la requte ts_stat doit renvoyer une colonne tsvector" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1283 -#, c-format -msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" -msgstr "la colonne tsvector %s n'existe pas" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1289 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" -msgstr "la colonne %s n'est pas de type tsvector" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1301 -#, c-format -msgid "configuration column \"%s\" does not exist" -msgstr "la colonne de configuration %s n'existe pas" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1307 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" -msgstr "la colonne %s n'est pas de type regconfig" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1314 -#, c-format -msgid "configuration column \"%s\" must not be null" -msgstr "la colonne de configuration %s ne doit pas tre NULL" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1327 -#, c-format -msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" -msgstr "" -"le nom de la configuration de la recherche plein texte %s doit tre\n" -"qualifi par son schma" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 -#: commands/copy.c:3446 -#: commands/indexcmds.c:908 -#: commands/tablecmds.c:1244 -#: commands/tablecmds.c:2049 -#: parser/parse_expr.c:758 -#, c-format -msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "la colonne %s n'existe pas" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1352 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of a character type" -msgstr "la colonne %s n'est pas de type caractre" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 -#, c-format -msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" -msgstr "erreur de syntaxe dans tsvector : %s " - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 -#, c-format -msgid "there is no escaped character: \"%s\"" -msgstr "il n'existe pas de caractres d'chappement : %s " - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 -#, c-format -msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" -msgstr "mauvaise information de position dans tsvector : %s " - -#: utils/adt/uuid.c:128 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" -msgstr "syntaxe invalide en entre pour l'uuid : %s " - -#: utils/adt/varbit.c:54 -#: utils/adt/varchar.c:48 -#, c-format -msgid "length for type %s must be at least 1" -msgstr "la longueur du type %s doit tre d'au moins 1" - -#: utils/adt/varbit.c:59 -#: utils/adt/varchar.c:52 -#, c-format -msgid "length for type %s cannot exceed %d" -msgstr "la longueur du type %s ne peut pas excder %d" - -#: utils/adt/varbit.c:162 -#: utils/adt/varbit.c:302 -#: utils/adt/varbit.c:358 -#, c-format -msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" -msgstr "la longueur (en bits) de la chane %d ne doit pas correspondre au type bit(%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:184 -#: utils/adt/varbit.c:482 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" -msgstr " %c n'est pas un chiffre binaire valide" - -#: utils/adt/varbit.c:209 -#: utils/adt/varbit.c:507 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" -msgstr " %c n'est pas un chiffre hexadcimal valide" - -#: utils/adt/varbit.c:293 -#: utils/adt/varbit.c:594 -msgid "invalid length in external bit string" -msgstr "longueur invalide dans la chane bit externe" - -#: utils/adt/varbit.c:460 -#: utils/adt/varbit.c:603 -#: utils/adt/varbit.c:664 -#, c-format -msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" -msgstr "la chane bit est trop longue pour le type bit varying(%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:991 -#: utils/adt/varbit.c:1093 -#: utils/adt/varlena.c:729 -#: utils/adt/varlena.c:793 -#: utils/adt/varlena.c:937 -#: utils/adt/varlena.c:1843 -#: utils/adt/varlena.c:1910 -msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "longueur de sous-chane ngative non autorise" - -#: utils/adt/varbit.c:1149 -msgid "cannot AND bit strings of different sizes" -msgstr "ne peut pas utiliser l'oprateur AND sur des chanes bit de tailles diffrentes" - -#: utils/adt/varbit.c:1190 -msgid "cannot OR bit strings of different sizes" -msgstr "ne peut pas utiliser l'oprateur OR sur des chanes bit de tailles diffrentes" - -#: utils/adt/varbit.c:1236 -msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" -msgstr "ne peut pas utiliser l'oprateur XOR sur des chanes bit de tailles diffrentes" - -#: utils/adt/varbit.c:1710 -#: utils/adt/varbit.c:1768 -#, c-format -msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" -msgstr "index de bit %d en dehors des limites valides (0..%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:1719 -#: utils/adt/varlena.c:2110 -msgid "new bit must be 0 or 1" -msgstr "le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1" - -#: utils/adt/varchar.c:152 -#: utils/adt/varchar.c:305 -#, c-format -msgid "value too long for type character(%d)" -msgstr "valeur trop longue pour le type character(%d)" - -#: utils/adt/varchar.c:473 -#: utils/adt/varchar.c:594 -#, c-format -msgid "value too long for type character varying(%d)" -msgstr "valeur trop longue pour le type character varying(%d)" - -#: utils/adt/varlena.c:1333 -#: utils/adt/varlena.c:1346 -#, c-format -msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" -msgstr "n'a pas pu convertir la chane en UTF16 : erreur %lu" - -#: utils/adt/varlena.c:1356 -#, c-format -msgid "could not compare Unicode strings: %m" -msgstr "n'a pas pu comparer les chanes unicode : %m" - -#: utils/adt/varlena.c:1988 -#: utils/adt/varlena.c:2019 -#: utils/adt/varlena.c:2055 -#: utils/adt/varlena.c:2098 -#, c-format -msgid "index %d out of valid range, 0..%d" -msgstr "index %d en dehors des limites valides, 0..%d" - -#: utils/adt/varlena.c:2890 -msgid "field position must be greater than zero" -msgstr "la position du champ doit tre plus grand que zro" - -#: utils/adt/windowfuncs.c:243 -msgid "argument of ntile must be greater than zero" -msgstr "l'argument de ntile doit tre suprieur zro" - -#: utils/adt/windowfuncs.c:465 -msgid "argument of nth_value must be greater than zero" -msgstr "l'argument de nth_value doit tre suprieur zro" - -#: utils/adt/xml.c:135 -msgid "unsupported XML feature" -msgstr "fonctionnalit XML non supporte" - -#: utils/adt/xml.c:136 -msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." -msgstr "Cette fonctionnalit ncessite que le serveur dispose du support de libxml." - -#: utils/adt/xml.c:137 -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." -msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-libxml." - -#: utils/adt/xml.c:156 -#: utils/mb/mbutils.c:476 -#, c-format -msgid "invalid encoding name \"%s\"" -msgstr "nom d'encodage %s invalide" - -#: utils/adt/xml.c:402 -#: utils/adt/xml.c:407 -msgid "invalid XML comment" -msgstr "commentaire XML invalide" - -#: utils/adt/xml.c:536 -msgid "not an XML document" -msgstr "pas un document XML" - -#: utils/adt/xml.c:689 -#: utils/adt/xml.c:712 -msgid "invalid XML processing instruction" -msgstr "instruction de traitement XML invalide" - -#: utils/adt/xml.c:690 -#, c-format -msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." -msgstr "le nom de cible de l'instruction de traitement XML ne peut pas tre %s ." - -#: utils/adt/xml.c:713 -msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." -msgstr "l'instruction de traitement XML ne peut pas contenir ?> ." - -#: utils/adt/xml.c:792 -msgid "xmlvalidate is not implemented" -msgstr "xmlvalidate n'est pas implment" - -#: utils/adt/xml.c:877 -msgid "could not initialize XML library" -msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothque XML" - -#: utils/adt/xml.c:878 -#, c-format -msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -msgstr "" -"libxml2 a un type de caractre incompatible : sizeof(char)=%u,\n" -"sizeof(xmlChar)=%u." - -#: utils/adt/xml.c:1363 -#: utils/adt/xml.c:1364 -#: utils/adt/xml.c:1370 -#: utils/adt/xml.c:1441 -#: utils/misc/guc.c:4949 -#: utils/misc/guc.c:5217 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 -#: catalog/dependency.c:912 -#: catalog/dependency.c:913 -#: catalog/dependency.c:919 -#: catalog/dependency.c:920 -#: catalog/dependency.c:931 -#: catalog/dependency.c:932 -#: commands/tablecmds.c:642 -#: commands/trigger.c:832 -#: commands/trigger.c:848 -#: commands/trigger.c:860 -#: commands/user.c:902 -#: commands/user.c:903 -#: tcop/postgres.c:4238 -#: storage/lmgr/deadlock.c:942 -#: storage/lmgr/deadlock.c:943 -#: nodes/print.c:85 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: utils/adt/xml.c:1417 -msgid "Invalid character value." -msgstr "Valeur invalide pour le caractre." - -#: utils/adt/xml.c:1420 -msgid "Space required." -msgstr "Espace requis." - -#: utils/adt/xml.c:1423 -msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." -msgstr "la version autonome accepte seulement 'yes' et 'no'." - -#: utils/adt/xml.c:1426 -msgid "Malformed declaration: missing version." -msgstr "Dclaration mal forme : version manquante." - -#: utils/adt/xml.c:1429 -msgid "Missing encoding in text declaration." -msgstr "Encodage manquant dans la dclaration du texte." - -#: utils/adt/xml.c:1432 -msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." -msgstr "Analyse de la dclaration XML : ?> attendu." - -#: utils/adt/xml.c:1435 -#, c-format -msgid "Unrecognized libxml error code: %d." -msgstr "code d'erreur libxml inconnu : %d" - -#: utils/adt/xml.c:1689 -msgid "XML does not support infinite date values." -msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de date." - -#: utils/adt/xml.c:1712 -#: utils/adt/xml.c:1739 -msgid "XML does not support infinite timestamp values." -msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." - -#: utils/adt/xml.c:2044 -#: utils/adt/xml.c:2208 -#: commands/portalcmds.c:168 -#: commands/portalcmds.c:222 -#: executor/execCurrent.c:66 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "le curseur %s n'existe pas" - -#: utils/adt/xml.c:2123 -msgid "invalid query" -msgstr "requte invalide" - -#: utils/adt/xml.c:3352 -msgid "invalid array for XML namespace mapping" -msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML" - -#: utils/adt/xml.c:3353 -msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." -msgstr "" -"Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n" -"deuxime axe." - -#: utils/adt/xml.c:3377 -msgid "empty XPath expression" -msgstr "expression XPath vide" - -#: utils/adt/xml.c:3425 -msgid "neither namespace name nor URI may be null" -msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent tre NULL" - -#: utils/adt/xml.c:3432 +#: access/common/tupdesc.c:545 +#: parser/parse_relation.c:1165 #, c-format -msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom %s et d'URI %s " +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "la colonne %s ne peut pas tre dclare SETOF" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 +#: access/common/heaptuple.c:646 +#: access/common/heaptuple.c:1398 #, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" -msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractres WIN" +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "le nombre de colonnes (%d) dpasse la limite (%d)" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 +#: access/common/indextuple.c:57 #, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" -msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractres ISO-8859" +msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "le nombre de colonnes indexes (%d) dpasse la limite (%d)" -#: utils/mb/conv.c:509 +#: access/common/indextuple.c:168 #, c-format -msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr "numro d'encodage invalide : %d" - -#: utils/mb/encnames.c:485 -msgid "encoding name too long" -msgstr "nom d'encodage trop long" +msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" +msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu" -#: utils/mb/mbutils.c:241 -#: commands/variable.c:665 +#: access/common/printtup.c:278 +#: tcop/fastpath.c:181 +#: tcop/fastpath.c:561 +#: tcop/postgres.c:1704 #, c-format -msgid "conversion between %s and %s is not supported" -msgstr "la conversion entre %s et %s n'est pas supporte" +msgid "unsupported format code: %d" +msgstr "code de format non support : %d" -#: utils/mb/mbutils.c:311 -#, c-format -msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "" -"la fonction de conversion par dfaut pour l'encodage de %s en %s \n" -"n'existe pas" +#: access/common/reloptions.c:323 +msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" +msgstr "limite dpasse des types de paramtres de la relation dfinie par l'utilisateur" -#: utils/mb/mbutils.c:335 -#: utils/mb/mbutils.c:607 -#, c-format -msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." -msgstr "Une chane de %d octets est trop longue pour la conversion d'encodage." +#: access/common/reloptions.c:622 +msgid "RESET must not include values for parameters" +msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les paramtres" -#: utils/mb/mbutils.c:422 +#: access/common/reloptions.c:655 #, c-format -msgid "invalid source encoding name \"%s\"" -msgstr "nom de l'encodage source %s invalide" +msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" +msgstr "espace de nom du paramtre %s non reconnu" -#: utils/mb/mbutils.c:427 +#: access/common/reloptions.c:895 #, c-format -msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" -msgstr "nom de l'encodage destination %s invalide" +msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "paramtre %s non reconnu" -#: utils/mb/mbutils.c:539 +#: access/common/reloptions.c:920 #, c-format -msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" -msgstr "valeur d'octet invalide pour l'encodage %s : 0x%02x" - -#: utils/mb/mbutils.c:734 -msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "caractre multi-octets invalide pour la locale" - -#: utils/mb/mbutils.c:735 -msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." -msgstr "" -"La locale LC_CTYPE du serveur est probablement incompatible avec l'encodage\n" -"de la base de donnes." +msgid "parameter \"%s\" specified more than once" +msgstr "le paramtre %s est spcifi plus d'une fois" -#: utils/mb/wchar.c:1609 +#: access/common/reloptions.c:935 #, c-format -msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" -msgstr "squence d'octets invalide pour l'encodage %s : 0x%s" +msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" +msgstr "valeur invalide pour l'option boolenne %s : %s" -#: utils/mb/wchar.c:1638 +#: access/common/reloptions.c:946 #, c-format -msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" -msgstr "le caractre 0x%s du codage %s n'a pas d'quivalent dans %s " +msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" +msgstr "valeur invalide pour l'option de type integer %s : %s" -#: utils/sort/logtape.c:213 +#: access/common/reloptions.c:951 +#: access/common/reloptions.c:969 #, c-format -msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -msgstr "n'a pas pu crire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" - -#: utils/sort/logtape.c:215 -msgid "Perhaps out of disk space?" -msgstr "Peut-tre manquez-vous de place disque ?" +msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" +msgstr "valeur %s en dehors des limites pour l'option %s " -#: utils/sort/logtape.c:232 +#: access/common/reloptions.c:953 #, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" +msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." +msgstr "Les valeurs valides sont entre %d et %d ." -#: utils/sort/tuplesort.c:2806 +#: access/common/reloptions.c:964 #, c-format -msgid "could not create unique index \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu crer l'index unique %s " +msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" +msgstr "valeur invalide pour l'option de type float %s : %s" -#: utils/sort/tuplesort.c:2808 +#: access/common/reloptions.c:971 #, c-format -msgid "Key %s is duplicated." -msgstr "La cl %s est duplique." +msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." +msgstr "Les valeurs valides sont entre %f et %f ." -#: utils/init/miscinit.c:114 +#: access/common/tupconvert.c:107 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu modifier le rpertoire par %s : %m" +msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." +msgstr "Le type %s renvoy ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne %d." -#: utils/init/miscinit.c:380 -#: utils/misc/guc.c:4832 +#: access/common/tupconvert.c:135 #, c-format -msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" +msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." msgstr "" -"ne peut pas configurer le paramtre %s l'intrieur d'une fonction\n" -"restreinte pour scurit" - -#: utils/init/miscinit.c:413 -#: utils/cache/lsyscache.c:2657 -#: commands/user.c:579 -#: commands/user.c:767 -#: commands/user.c:851 -#: commands/user.c:1002 -#: commands/variable.c:735 -#: commands/variable.c:845 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "le rle %s n'existe pas" - -#: utils/init/miscinit.c:441 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" -msgstr "le rle %s n'est pas autoris se connecter" - -#: utils/init/miscinit.c:459 -#, c-format -msgid "too many connections for role \"%s\"" -msgstr "trop de connexions pour le rle %s " - -#: utils/init/miscinit.c:519 -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "droit refus pour initialiser une autorisation de session" +"Le nombre de colonnes renvoyes (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes\n" +"attendues (%d)." -#: utils/init/miscinit.c:599 +#: access/common/tupconvert.c:240 #, c-format -msgid "invalid role OID: %u" -msgstr "OID du rle invalide : %u" +msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." +msgstr "L'attribut %s du type %s ne correspond pas l'attribut correspondant de type %s." -#: utils/init/miscinit.c:731 +#: access/common/tupconvert.c:252 #, c-format -msgid "could not create lock file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crer le fichier verrou %s : %m" +msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." +msgstr "L'attribut %s du type %s n'existe pas dans le type %s." -#: utils/init/miscinit.c:745 -#, c-format -msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier verrou %s : %m" +#: access/gin/ginarrayproc.c:30 +msgid "array must not contain null values" +msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL" -#: utils/init/miscinit.c:751 +#: access/gin/ginentrypage.c:83 +#: access/gin/ginentrypage.c:118 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:522 +#: access/nbtree/nbtsort.c:483 #, c-format -msgid "could not read lock file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier verrou %s : %m" +msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" +msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dpasse le maximum, %lu, pour l'index %s " -#: utils/init/miscinit.c:799 -#, c-format -msgid "lock file \"%s\" already exists" -msgstr "le fichier verrou %s existe dj" +#: access/gin/ginscan.c:168 +#: access/gin/ginscan.c:231 +msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" +msgstr "les index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index" -#: utils/init/miscinit.c:803 +#: access/gist/gistxlog.c:803 #, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" msgstr "" -"Un autre postgres (de PID %d) est-il dj lanc avec comme rpertoire de\n" -"donnes %s ?" +"l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +"rcupration suite un arrt brutal" -#: utils/init/miscinit.c:805 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +#: access/gist/gistxlog.c:805 +msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." msgstr "" -"Un autre postmaster (de PID %d) est-il dj lanc avec comme rpertoire de\n" -"donnes %s ?" - -#: utils/init/miscinit.c:808 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il dj lanc en utilisant la socket %s ?" - -#: utils/init/miscinit.c:810 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il dj lanc en utilisant la socket %s ?" +"Insertion incomplte dtecte lors de la r-excution des requtes suite \n" +"l'arrt brutal." -#: utils/init/miscinit.c:838 +#: access/gist/gistsplit.c:372 #, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "" -"le bloc de mmoire partag pr-existant (cl %lu, ID %lu) est en cours\n" -"d'utilisation" +msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" +msgstr "chec de la mthode picksplit pour la colonne %d de l'index %s " -#: utils/init/miscinit.c:841 -#, c-format -msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." +#: access/gist/gistsplit.c:374 +msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." msgstr "" -"Si vous tes sr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n" -"d'excution, supprimez le bloc de mmoire partage\n" -"ou supprimez simplement le fichier %s ." +"L'index n'est pas optimal. Pour l'optimiser, contactez un dveloppeur\n" +"ou essayez d'utiliser la colonne comme second dans la commande\n" +"CREATE INDEX." -#: utils/init/miscinit.c:858 +#: access/gist/gistutil.c:407 #, c-format -msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou %s : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:860 -msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." +msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" msgstr "" -"Le fichier semble avoir t oubli accidentellement mais il ne peut pas tre\n" -"supprim. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de r-essayer." - -#: utils/init/miscinit.c:882 -#: utils/init/miscinit.c:892 -#, c-format -msgid "could not write lock file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crire le fichier verrou %s : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:1000 -#: utils/misc/guc.c:7085 -#: commands/copy.c:2217 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire partir du fichier %s : %m" +"l'index %s a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +"rcupration suite un arrt brutal" -#: utils/init/miscinit.c:1091 -#: utils/init/miscinit.c:1104 +#: access/gist/gistutil.c:588 +#: access/hash/hashutil.c:165 +#: access/nbtree/nbtpage.c:432 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid data directory" -msgstr " %s n'est pas un rpertoire de donnes valide" +msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" +msgstr "l'index %s contient une page zro inattendue au bloc %u" -#: utils/init/miscinit.c:1093 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is missing." -msgstr "le fichier %s est manquant." +#: access/gist/gistutil.c:591 +#: access/gist/gistutil.c:602 +#: access/hash/hashutil.c:168 +#: access/hash/hashutil.c:179 +#: access/hash/hashutil.c:191 +#: access/hash/hashutil.c:212 +#: access/nbtree/nbtpage.c:435 +#: access/nbtree/nbtpage.c:446 +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "Merci d'excuter REINDEX sur cet objet." -#: utils/init/miscinit.c:1106 +#: access/gist/gistutil.c:599 +#: access/hash/hashutil.c:176 +#: access/hash/hashutil.c:188 +#: access/nbtree/nbtpage.c:443 #, c-format -msgid "File \"%s\" does not contain valid data." -msgstr "le fichier %s ne contient aucune donnes valides." - -#: utils/init/miscinit.c:1108 -msgid "You might need to initdb." -msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'excuter initdb." +msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" +msgstr "l'index %s contient une page corrompue au bloc %u" -#: utils/init/miscinit.c:1116 +#: access/gist/gistvacuum.c:72 #, c-format -msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." +msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" msgstr "" -"Le rpertoire des donnes a t initialis avec PostgreSQL version %ld.%ld,\n" -"qui est non compatible avec cette version %s." - -#: utils/init/miscinit.c:1164 -#, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre %s " - -#: utils/init/miscinit.c:1201 -#, c-format -msgid "loaded library \"%s\"" -msgstr "bibliothque %s charge" - -#: utils/init/postinit.c:196 -#: postmaster/postmaster.c:1074 -msgid "could not load pg_hba.conf" -msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf" - -#: utils/init/postinit.c:227 -#, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s" -msgstr "connexion de rplication autorise : utilisateur=%s, base de donnes=%s, port=%s" - -#: utils/init/postinit.c:233 -#, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s" -msgstr "connexion de rplication autorise : utilisateur=%s, base de donnes=%s" - -#: utils/init/postinit.c:239 -#, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "connexion autorise : utilisateur=%s, base de donnes=%s" - -#: utils/init/postinit.c:269 -#, c-format -msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" -msgstr "la base de donnes %s a disparu de pg_database" - -#: utils/init/postinit.c:271 -#, c-format -msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." -msgstr "La base de donnes d'OID %u semble maintenant appartenir %s ." +"l'index %s a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +"rcupration suite un arrt brutal" -#: utils/init/postinit.c:291 +#: access/hash/hashutil.c:204 #, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "la base de donnes %s n'accepte plus les connexions" +msgid "index \"%s\" is not a hash index" +msgstr "l'index %s n'est pas un index hach" -#: utils/init/postinit.c:304 +#: access/hash/hashutil.c:210 #, c-format -msgid "permission denied for database \"%s\"" -msgstr "droit refus pour la base de donnes %s " - -#: utils/init/postinit.c:305 -msgid "User does not have CONNECT privilege." -msgstr "L'utilisateur n'a pas le droit CONNECT." +msgid "index \"%s\" has wrong hash version" +msgstr "l'index %s a la mauvaise version de hachage" -#: utils/init/postinit.c:322 +#: access/hash/hashinsert.c:73 #, c-format -msgid "too many connections for database \"%s\"" -msgstr "trop de connexions pour la base de donnes %s " +msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" +msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dpasse le hachage maximum, %lu" -#: utils/init/postinit.c:344 -#: utils/init/postinit.c:351 -msgid "database locale is incompatible with operating system" -msgstr "la locale de la base de donnes est incompatible avec le systme d'exploitation" +#: access/hash/hashinsert.c:76 +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas tre indexes." -#: utils/init/postinit.c:345 +#: access/hash/hashovfl.c:546 #, c-format -msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "" -"La base de donnes a t initialise avec un LC_COLLATE %s ,\n" -"qui n'est pas reconnu par setlocale()." +msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" +msgstr "en dehors des pages surcharges dans l'index hach %s " -#: utils/init/postinit.c:347 -#: utils/init/postinit.c:354 -msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." -msgstr "" -"Recrez la base de donnes avec une autre locale ou installez la locale\n" -"manquante." +#: access/hash/hashsearch.c:152 +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "les index hchs ne supportent pas les parcours complets d'index" -#: utils/init/postinit.c:352 +#: access/heap/heapam.c:1076 +#: access/heap/heapam.c:1104 +#: access/heap/heapam.c:1134 +#: catalog/aclchk.c:1720 #, c-format -msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "" -"La base de donnes a t initialise avec un LC_CTYPE %s ,\n" -"qui n'est pas reconnu par setlocale()." - -#: utils/init/postinit.c:607 -msgid "no roles are defined in this database system" -msgstr "aucun rle n'est dfini dans le systme de bases de donnes" +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr " %s est un index" -#: utils/init/postinit.c:608 +#: access/heap/heapam.c:1081 +#: access/heap/heapam.c:1109 +#: access/heap/heapam.c:1139 +#: catalog/aclchk.c:1727 +#: commands/tablecmds.c:2162 +#: commands/tablecmds.c:6550 +#: commands/tablecmds.c:7856 #, c-format -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -msgstr "Vous devez immdiatement excuter CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ." - -#: utils/init/postinit.c:631 -msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" -msgstr "" -"les nouvelles connexions pour la rplication ne sont pas autorises pendant\n" -"l'arrt du serveur de base de donnes" - -#: utils/init/postinit.c:635 -msgid "must be superuser to connect during database shutdown" -msgstr "" -"doit tre super-utilisateur pour se connecter pendant un arrt de la base de\n" -"donnes" - -#: utils/init/postinit.c:649 -msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" -msgstr "" -"les emplacements de connexions restants sont rservs pour les connexion\n" -"superutilisateur non relatif la rplication" - -#: utils/init/postinit.c:662 -msgid "must be superuser to start walsender" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter walsender" +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr " %s est un type composite" -#: utils/init/postinit.c:708 +#: access/heap/heapam.c:3149 +#: access/heap/heapam.c:3180 +#: access/heap/heapam.c:3215 #, c-format -msgid "database %u does not exist" -msgstr "la base de donnes %u n'existe pas" - -#: utils/init/postinit.c:760 -msgid "It seems to have just been dropped or renamed." -msgstr "Cet objet semble avoir t tout juste supprim ou renomm." +msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation %s " -#: utils/init/postinit.c:778 +#: access/heap/hio.c:175 +#: access/heap/rewriteheap.c:592 #, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "Le sous-rpertoire de la base de donnes %s est manquant." +msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" +msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximale %lu" -#: utils/init/postinit.c:783 +#: access/index/indexam.c:149 +#: commands/comment.c:559 +#: commands/indexcmds.c:1595 +#: commands/tablecmds.c:212 +#: commands/tablecmds.c:2357 #, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s : %m" - -#: utils/misc/guc.c:476 -msgid "Ungrouped" -msgstr "Dgroup" - -#: utils/misc/guc.c:478 -msgid "File Locations" -msgstr "Emplacement des fichiers" - -#: utils/misc/guc.c:480 -msgid "Connections and Authentication" -msgstr "Connexions et authentification" - -#: utils/misc/guc.c:482 -msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" -msgstr "Connexions et authentification / Paramtrages de connexion" - -#: utils/misc/guc.c:484 -msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" -msgstr "Connexions et authentification / Scurit et authentification" - -#: utils/misc/guc.c:486 -msgid "Resource Usage" -msgstr "Utilisation des ressources" - -#: utils/misc/guc.c:488 -msgid "Resource Usage / Memory" -msgstr "Utilisation des ressources / Mmoire" - -#: utils/misc/guc.c:490 -msgid "Resource Usage / Kernel Resources" -msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau" - -#: utils/misc/guc.c:492 -msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" -msgstr "Utilisation des ressources / Dlai du VACUUM bas sur le cot" - -#: utils/misc/guc.c:494 -msgid "Resource Usage / Background Writer" -msgstr "Utilisation des ressources / Processus d'criture en tche de fond" - -#: utils/misc/guc.c:496 -msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" -msgstr "Utilisation des ressources / Comportement asynchrone" - -#: utils/misc/guc.c:498 -msgid "Write-Ahead Log" -msgstr "Write-Ahead Log" - -#: utils/misc/guc.c:500 -msgid "Write-Ahead Log / Settings" -msgstr "Write-Ahead Log / Paramtrages" - -#: utils/misc/guc.c:502 -msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" -msgstr "Write-Ahead Log / Points de vrification (Checkpoints)" - -#: utils/misc/guc.c:504 -msgid "Write-Ahead Log / Archiving" -msgstr "Write-Ahead Log / Archivage" - -#: utils/misc/guc.c:506 -msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" -msgstr "Write-Ahead Log / Rplication en flux" - -#: utils/misc/guc.c:508 -msgid "Write-Ahead Log / Standby Servers" -msgstr "Write-Ahead Log / Serveurs en attente" - -#: utils/misc/guc.c:510 -msgid "Query Tuning" -msgstr "Optimisation des requtes" - -#: utils/misc/guc.c:512 -msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" -msgstr "Optimisation des requtes / Configuration de la mthode du planificateur" - -#: utils/misc/guc.c:514 -msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" -msgstr "Optimisation des requtes / Constantes des cots du planificateur" - -#: utils/misc/guc.c:516 -msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" -msgstr "Optimisation des requtes / Optimiseur gntique de requtes" - -#: utils/misc/guc.c:518 -msgid "Query Tuning / Other Planner Options" -msgstr "Optimisation des requtes / Autres options du planificateur" - -#: utils/misc/guc.c:520 -msgid "Reporting and Logging" -msgstr "Rapports et traces" - -#: utils/misc/guc.c:522 -msgid "Reporting and Logging / Where to Log" -msgstr "Rapports et traces / O tracer" - -#: utils/misc/guc.c:524 -msgid "Reporting and Logging / When to Log" -msgstr "Rapports et traces / Quand tracer" - -#: utils/misc/guc.c:526 -msgid "Reporting and Logging / What to Log" -msgstr "Rapports et traces / Que tracer" - -#: utils/misc/guc.c:528 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiques" - -#: utils/misc/guc.c:530 -msgid "Statistics / Monitoring" -msgstr "Statistiques / Surveillance" - -#: utils/misc/guc.c:532 -msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" -msgstr "Statistiques / Rcuprateur des statistiques sur les requtes et sur les index" - -#: utils/misc/guc.c:534 -msgid "Autovacuum" -msgstr "Autovacuum" - -#: utils/misc/guc.c:536 -msgid "Client Connection Defaults" -msgstr "Valeurs par dfaut pour les connexions client" - -#: utils/misc/guc.c:538 -msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" -msgstr "Valeurs par dfaut pour les connexions client / Comportement des instructions" - -#: utils/misc/guc.c:540 -msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" -msgstr "Valeurs par dfaut pour les connexions client / Locale et formattage" - -#: utils/misc/guc.c:542 -msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" -msgstr "Valeurs par dfaut pour les connexions client / Autres valeurs par dfaut" - -#: utils/misc/guc.c:544 -msgid "Lock Management" -msgstr "Gestion des verrous" - -#: utils/misc/guc.c:546 -msgid "Version and Platform Compatibility" -msgstr "Compatibilit des versions et des plateformes" - -#: utils/misc/guc.c:548 -msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" -msgstr "Compatibilit des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL" - -#: utils/misc/guc.c:550 -msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" -msgstr "Compatibilit des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients" - -#: utils/misc/guc.c:552 -msgid "Preset Options" -msgstr "Options pr-configures" - -#: utils/misc/guc.c:554 -msgid "Customized Options" -msgstr "Options personnalises" - -#: utils/misc/guc.c:556 -msgid "Developer Options" -msgstr "Options pour le dveloppeur" - -#: utils/misc/guc.c:610 -msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." -msgstr "Active l'utilisation des parcours squentiels par le planificateur." - -#: utils/misc/guc.c:618 -msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." -msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le planificateur." - -#: utils/misc/guc.c:626 -msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." -msgstr "Active l'utilisation des parcours de bitmap par le planificateur." - -#: utils/misc/guc.c:634 -msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." -msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le planificateur." - -#: utils/misc/guc.c:642 -msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." -msgstr "Active l'utilisation des tapes de tris explicites par le planificateur." - -#: utils/misc/guc.c:650 -msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." -msgstr "Active l'utilisation de plans d'agrgats hchs par le planificateur." - -#: utils/misc/guc.c:658 -msgid "Enables the planner's use of materialization." -msgstr "Active l'utilisation de la matrialisation par le planificateur." - -#: utils/misc/guc.c:666 -msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." -msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriques par le planificateur." - -#: utils/misc/guc.c:674 -msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le planificateur." - -#: utils/misc/guc.c:682 -msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hches par le planificateur." - -#: utils/misc/guc.c:690 -msgid "Enables genetic query optimization." -msgstr "Active l'optimisation gntique des requtes." - -#: utils/misc/guc.c:691 -msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." -msgstr "Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive." - -#: utils/misc/guc.c:700 -msgid "Shows whether the current user is a superuser." -msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur." - -#: utils/misc/guc.c:709 -msgid "Enables advertising the server via Bonjour." -msgstr "Active la publication du serveur via Bonjour." - -#: utils/misc/guc.c:717 -msgid "Enables SSL connections." -msgstr "Active les connexions SSL." - -#: utils/misc/guc.c:725 -msgid "Forces synchronization of updates to disk." -msgstr "Force la synchronisation des mises jour sur le disque." - -#: utils/misc/guc.c:726 -msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." -msgstr "" -"Le serveur utilisera l'appel systme fsync() diffrents endroits pour\n" -"s'assurer que les mises jour sont crites physiquement sur le disque. Ceci\n" -"nous assure qu'un groupe de bases de donnes se retrouvera dans un tat\n" -"cohrent aprs un arrt brutal d au systme d'exploitation ou au matriel." - -#: utils/misc/guc.c:736 -msgid "Sets immediate fsync at commit." -msgstr "Configure un fsync immdiat lors du commit." - -#: utils/misc/guc.c:744 -msgid "Continues processing past damaged page headers." -msgstr "Continue le travail aprs les en-ttes de page endommags." - -#: utils/misc/guc.c:745 -msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." -msgstr "" -"La dtection d'une en-tte de page endommage cause normalement le rapport\n" -"d'une erreur par PostgreSQL, l'annulation de la transaction en cours.\n" -"Initialiser zero_damaged_pages true fait que le systme ne rapporte qu'un\n" -"message d'attention et continue travailler. Ce comportement dtruira des\n" -"donnes, notamment toutes les lignes de la page endommage." - -#: utils/misc/guc.c:757 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." -msgstr "" -"crit des pages compltes dans les WAL lors d'une premire modification aprs\n" -"un point de vrification." - -#: utils/misc/guc.c:758 -msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." -msgstr "" -"Une page crite au moment d'un arrt brutal du systme d'exploitation\n" -"pourrait tre seulement partiellement crite sur le disque. Lors de la\n" -"rcupration, les modifications de la ligne, stockes dans le journal de\n" -"transaction, ne seront pas suffisantes pour terminer la rcupration. Cette\n" -"option crit les pages lors de la premire modification aprs un point de\n" -"vrification des journaux de transaction pour que la rcupration complte\n" -"soit possible." - -#: utils/misc/guc.c:769 -msgid "Runs the server silently." -msgstr "Lance le serveur de manire silencieuse." - -#: utils/misc/guc.c:770 -msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." -msgstr "" -"Si ce paramtre est initialis, le serveur sera excut automatiquement en\n" -"tche de fond et les terminaux de contrles seront ds-associs." - -#: utils/misc/guc.c:778 -msgid "Logs each checkpoint." -msgstr "Trace tous les points de vrification." - -#: utils/misc/guc.c:786 -msgid "Logs each successful connection." -msgstr "Trace toutes les connexions russies." - -#: utils/misc/guc.c:794 -msgid "Logs end of a session, including duration." -msgstr "Trace la fin d'une session, avec sa dure." - -#: utils/misc/guc.c:802 -msgid "Turns on various assertion checks." -msgstr "Active les diffrentes vrifications des assertions." - -#: utils/misc/guc.c:803 -msgid "This is a debugging aid." -msgstr "C'est une aide de dbogage." - -#: utils/misc/guc.c:817 -#: utils/misc/guc.c:899 -#: utils/misc/guc.c:958 -#: utils/misc/guc.c:967 -#: utils/misc/guc.c:976 -#: utils/misc/guc.c:985 -#: utils/misc/guc.c:1577 -#: utils/misc/guc.c:1586 -msgid "No description available." -msgstr "Aucune description disponible." - -#: utils/misc/guc.c:826 -msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." -msgstr "Trace la dure de chaque instruction SQL termine." - -#: utils/misc/guc.c:834 -msgid "Logs each query's parse tree." -msgstr "Trace l'arbre d'analyse de chaque requte." - -#: utils/misc/guc.c:842 -msgid "Logs each query's rewritten parse tree." -msgstr "Trace l'arbre d'analyse rcrit de chaque requte." - -#: utils/misc/guc.c:850 -msgid "Logs each query's execution plan." -msgstr "Trace le plan d'excution de chaque requte." - -#: utils/misc/guc.c:858 -msgid "Indents parse and plan tree displays." -msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de planification." - -#: utils/misc/guc.c:866 -msgid "Writes parser performance statistics to the server log." -msgstr "" -"crit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux applicatifs\n" -"du serveur." - -#: utils/misc/guc.c:874 -msgid "Writes planner performance statistics to the server log." -msgstr "" -"crit les statistiques de performance de planification dans les journaux\n" -"applicatifs du serveur." - -#: utils/misc/guc.c:882 -msgid "Writes executor performance statistics to the server log." -msgstr "" -"crit les statistiques de performance de l'excuteur dans les journaux applicatifs\n" -"du serveur." - -#: utils/misc/guc.c:890 -msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." -msgstr "" -"crit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux applicatifs\n" -"du serveur." - -#: utils/misc/guc.c:910 -msgid "Collects information about executing commands." -msgstr "Rcupre les statistiques sur les commandes en excution." - -#: utils/misc/guc.c:911 -msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." -msgstr "" -"Active la rcupration d'informations sur la commande en cours d'excution\n" -"pour chaque session, avec l'heure de dbut de l'excution de la commande." - -#: utils/misc/guc.c:920 -msgid "Collects statistics on database activity." -msgstr "Rcupre les statistiques sur l'activit de la base de donnes." - -#: utils/misc/guc.c:929 -msgid "Updates the process title to show the active SQL command." -msgstr "" -"Met jour le titre du processus pour indiquer la commande SQL en cours\n" -"d'excution." - -#: utils/misc/guc.c:930 -msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." -msgstr "" -"Active la mise jour du titre du processus chaque fois qu'une nouvelle\n" -"commande SQL est reue par le serveur." - -#: utils/misc/guc.c:938 -msgid "Starts the autovacuum subprocess." -msgstr "Excute le sous-processus de l'autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:947 -msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." -msgstr "Gnre une sortie de dbogage pour LISTEN et NOTIFY." - -#: utils/misc/guc.c:996 -msgid "Logs long lock waits." -msgstr "Trace les attentes longues de verrou." - -#: utils/misc/guc.c:1005 -msgid "Logs the host name in the connection logs." -msgstr "Trace le nom d'hte dans les traces de connexion." - -#: utils/misc/guc.c:1006 -msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." -msgstr "" -"Par dfaut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'hte\n" -"se connectant. Si vous voulez que s'affiche le nom de l'hte, vous devez\n" -"activer cette option mais suivant la configuration de la rsolution de noms\n" -"pour votre hte, cela pourrait imposer des dgradations de performances non\n" -"ngligeables." - -#: utils/misc/guc.c:1016 -msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -msgstr "" -"Fait que les sous-tables soient incluses par dfaut dans les diffrentes\n" -"commandes." - -#: utils/misc/guc.c:1024 -msgid "Encrypt passwords." -msgstr "Chiffre les mots de passe." - -#: utils/misc/guc.c:1025 -msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." -msgstr "" -"Lorsqu'un mot de passe est spcifi dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n" -"indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramtre dtermine si le mot de passe\n" -"doit tre chiffr." - -#: utils/misc/guc.c:1034 -msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." -msgstr "Traite expr=NULL comme expr IS NULL ." - -#: utils/misc/guc.c:1035 -msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." -msgstr "" -"Une fois activ, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr)\n" -"sont traites comme expr IS NULL, c'est--dire qu'elles renvoient true si\n" -"l'expression est value comme tant NULL et false sinon. Le comportement\n" -"correct de expr = NULL est de toujours renvoyer NULL (inconnu)." - -#: utils/misc/guc.c:1046 -msgid "Enables per-database user names." -msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de donnes." - -#: utils/misc/guc.c:1055 -msgid "This parameter doesn't do anything." -msgstr "Ce paramtre ne fait rien." - -#: utils/misc/guc.c:1056 -msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." -msgstr "" -"C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problmes avec le SET AUTOCOMMIT\n" -"TO ON des clients 7.3." - -#: utils/misc/guc.c:1064 -msgid "Sets the default read-only status of new transactions." -msgstr "Initialise le statut de lecture seule par dfaut des nouvelles transactions." - -#: utils/misc/guc.c:1072 -msgid "Sets the current transaction's read-only status." -msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle." - -#: utils/misc/guc.c:1081 -msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." -msgstr "Vrifie les corps de fonction lors du CREATE FUNCTION." - -#: utils/misc/guc.c:1089 -msgid "Enable input of NULL elements in arrays." -msgstr "Active la saisie d'lments NULL dans les tableaux." - -#: utils/misc/guc.c:1090 -msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." -msgstr "" -"Si activ, un NULL sans guillemets en tant que valeur d'entre dans un\n" -"tableau signifie une valeur NULL ; sinon, il sera pris littralement." - -#: utils/misc/guc.c:1099 -msgid "Create new tables with OIDs by default." -msgstr "Cre des nouvelles tables avec des OID par dfaut." - -#: utils/misc/guc.c:1107 -msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." -msgstr "" -"Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) et/ou\n" -"csvlogs dans des journaux applicatifs." - -#: utils/misc/guc.c:1115 -msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." -msgstr "" -"Tronque les journaux applicatifs existants du mme nom lors de la rotation\n" -"des journaux applicatifs." - -#: utils/misc/guc.c:1125 -msgid "Emit information about resource usage in sorting." -msgstr "met des informations sur l'utilisation des ressources lors d'un tri." - -#: utils/misc/guc.c:1138 -msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." -msgstr "Gnre une sortie de dbogage pour les parcours synchroniss." - -#: utils/misc/guc.c:1152 -msgid "Enable bounded sorting using heap sort." -msgstr "Active le tri limit en utilisant le tri de heap." - -#: utils/misc/guc.c:1164 -msgid "Emit WAL-related debugging output." -msgstr "met une sortie de dbogage concernant les journaux de transactions." - -#: utils/misc/guc.c:1175 -msgid "Datetimes are integer based." -msgstr "Les types datetime sont bass sur des entiers" - -#: utils/misc/guc.c:1189 -msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." -msgstr "" -"Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos et GSSAPI devraient tre traits\n" -"sans se soucier de la casse." - -#: utils/misc/guc.c:1198 -msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." -msgstr "Avertie sur les chappements par antislash dans les chanes ordinaires." - -#: utils/misc/guc.c:1207 -msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." -msgstr "Fait que les chanes '...' traitent les antislashs littralement." - -#: utils/misc/guc.c:1217 -msgid "Enable synchronized sequential scans." -msgstr "Active l'utilisation des parcours squentiels synchroniss." - -#: utils/misc/guc.c:1226 -msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." -msgstr "Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant archive_command." - -#: utils/misc/guc.c:1235 -#, fuzzy -msgid "Allows connections and queries during recovery." -msgstr "" -"les fonctions de contrle des journaux de transactions ne peuvent pas\n" -"tre excutes lors de la restauration." - -#: utils/misc/guc.c:1244 -msgid "Allows modifications of the structure of system tables." -msgstr "Permet les modifications de la structure des tables systmes." - -#: utils/misc/guc.c:1254 -msgid "Disables reading from system indexes." -msgstr "Dsactive la lecture des index systme." - -#: utils/misc/guc.c:1255 -msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." -msgstr "" -"Cela n'empche pas la mise jour des index, donc vous pouvez l'utiliser en\n" -"toute scurit. La pire consquence est la lenteur." - -#: utils/misc/guc.c:1265 -msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." -msgstr "" -"Active la compatibilit ascendante pour la vrification des droits sur les\n" -"Large Objects." - -#: utils/misc/guc.c:1266 -msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." -msgstr "" -"Ignore la vrification des droits lors de la lecture et de la modification\n" -"des Larges Objects, pour la compatibilit avec les versions antrieures la\n" -"9.0." - -#: utils/misc/guc.c:1284 -msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." -msgstr "" -"Force un changement du journal de transaction si un nouveau fichier n'a pas\n" -"t cr depuis N secondes." - -#: utils/misc/guc.c:1294 -msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." -msgstr "Attends N secondes aprs l'authentification." - -#: utils/misc/guc.c:1295 -#: utils/misc/guc.c:1660 -msgid "This allows attaching a debugger to the process." -msgstr "Ceci permet d'attacher un dbogueur au processus." - -#: utils/misc/guc.c:1303 -msgid "Sets the default statistics target." -msgstr "Initialise la cible par dfaut des statistiques." - -#: utils/misc/guc.c:1304 -msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." -msgstr "" -"Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spcifique\n" -"pour la colonne initialise via ALTER TABLE SET STATISTICS." - -#: utils/misc/guc.c:1312 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." -msgstr "" -"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les\n" -"sous-requtes ne sont pas rassembles." - -#: utils/misc/guc.c:1314 -msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." -msgstr "" -"Le planificateur fusionne les sous-requtes dans des requtes suprieures\n" -"si la liste FROM rsultante n'a pas plus de ce nombre d'lments." - -#: utils/misc/guc.c:1323 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." -msgstr "" -"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions\n" -"JOIN ne sont pas aplanies." - -#: utils/misc/guc.c:1325 -msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." -msgstr "" -"La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des listes\n" -"d'lments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'lments en\n" -"rsulterait." - -#: utils/misc/guc.c:1334 -msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." -msgstr "Initialise la limite des lments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilis." - -#: utils/misc/guc.c:1342 -msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." -msgstr "" -"GEQO : l'effort est utilis pour initialiser une valeur par dfaut pour les\n" -"autres paramtres GEQO." - -#: utils/misc/guc.c:1350 -msgid "GEQO: number of individuals in the population." -msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population." - -#: utils/misc/guc.c:1351 -#: utils/misc/guc.c:1359 -msgid "Zero selects a suitable default value." -msgstr "Zro slectionne une valeur par dfaut convenable." - -#: utils/misc/guc.c:1358 -msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." -msgstr "GEQO : nombre d'itrations dans l'algorithme." - -#: utils/misc/guc.c:1368 -msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." -msgstr "Temps d'attente du verrou avant de vrifier les verrous bloqus." - -#: utils/misc/guc.c:1388 -msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." -msgstr "Nombre maximum de connexions simultanes." - -#: utils/misc/guc.c:1397 -msgid "Sets the maximum delay to avoid conflict processing on hot standby servers." -msgstr "Initialise le dlai maximum pour viter le traitement des conflits sur les serveurs en Hot Standby." - -#: utils/misc/guc.c:1407 -msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." -msgstr "Nombre de connexions rserves aux super-utilisateurs." - -#: utils/misc/guc.c:1416 -msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." -msgstr "Nombre de tampons en mmoire partage utilis par le serveur." - -#: utils/misc/guc.c:1426 -msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." -msgstr "Nombre maximum de tampons en mmoire partage utiliss par chaque session." - -#: utils/misc/guc.c:1436 -msgid "Sets the TCP port the server listens on." -msgstr "Port TCP sur lequel le serveur coutera." - -#: utils/misc/guc.c:1445 -msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." -msgstr "Droits d'accs au socket domaine Unix." - -#: utils/misc/guc.c:1446 -msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "" -"Les sockets de domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du systme\n" -"de fichiers Unix. La valeur de ce paramtre doit tre une spcification en\n" -"mode numrique de la forme accepte par les appels systme chmod et umask\n" -"(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un zro)." - -#: utils/misc/guc.c:1458 -msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." -msgstr "Initialise la mmoire maximum utilise pour les espaces de travail des requtes." - -#: utils/misc/guc.c:1459 -msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." -msgstr "" -"Spcifie la mmoire utiliser par les oprations de tris internes et par\n" -"les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque." - -#: utils/misc/guc.c:1470 -msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." -msgstr "Initialise la mmoire maximum utilise pour les oprations de maintenance." - -#: utils/misc/guc.c:1471 -msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." -msgstr "Ceci inclut les oprations comme VACUUM et CREATE INDEX." - -#: utils/misc/guc.c:1480 -msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." -msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko." - -#: utils/misc/guc.c:1490 -msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." -msgstr "Cot d'un VACUUM pour une page trouve dans le cache du tampon." - -#: utils/misc/guc.c:1499 -msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." -msgstr "Cot d'un VACUUM pour une page introuvable dans le cache du tampon." - -#: utils/misc/guc.c:1508 -msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." -msgstr "Cot d'un VACUUM pour une page modifie par VACUUM." - -#: utils/misc/guc.c:1517 -msgid "Vacuum cost amount available before napping." -msgstr "Cot du VACUUM disponible avant un repos." - -#: utils/misc/guc.c:1526 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." -msgstr "Dlai d'un cot de VACUUM en millisecondes." - -#: utils/misc/guc.c:1536 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." -msgstr "Dlai d'un cot de VACUUM en millisecondes, pour autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1546 -msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." -msgstr "Cot du VACUUM disponible avant un repos, pour autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1555 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." -msgstr "" -"Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanment pour chaque\n" -"processus serveur." - -#: utils/misc/guc.c:1567 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." -msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions prpares simultanment." - -#: utils/misc/guc.c:1597 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." -msgstr "Initialise la dure maximum permise pour toute instruction." - -#: utils/misc/guc.c:1598 -msgid "A value of 0 turns off the timeout." -msgstr "Une valeur de 0 dsactive le timeout." - -#: utils/misc/guc.c:1607 -msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." -msgstr "ge minimum partir duquel VACUUM devra geler une ligne de table." - -#: utils/misc/guc.c:1616 -msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." -msgstr "" -"ge partir duquel VACUUM devra parcourir une table complte pour geler les\n" -"lignes." - -#: utils/misc/guc.c:1625 -msgid "Age by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." -msgstr "ge partir duquel les nettoyages VACUUM et HOT doivent tre dferrs." - -#: utils/misc/guc.c:1637 -msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." -msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction." - -#: utils/misc/guc.c:1638 -msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." -msgstr "" -"La table des verrous partags est dimensionne sur l'ide qu'au plus\n" -"max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n" -"d'tre verrouills tout moment." - -#: utils/misc/guc.c:1648 -msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." -msgstr "" -"Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du\n" -"client." - -#: utils/misc/guc.c:1659 -msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." -msgstr "Attends N secondes au lancement de la connexion avant l'authentification." - -#: utils/misc/guc.c:1669 -msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." -msgstr "Initialise le nombre de journaux de transactions conservs tenus par les seveurs en attente." - -#: utils/misc/guc.c:1678 -msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." -msgstr "" -"Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n" -"point de vrification (checkpoints) des journaux." - -#: utils/misc/guc.c:1687 -msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." -msgstr "" -"Initialise le temps maximum entre des points de vrification (checkpoints)\n" -"pour les journaux de transactions." - -#: utils/misc/guc.c:1697 -msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." -msgstr "" -"Active des messages d'avertissement si les segments des points de\n" -"vrifications se remplissent plus frquemment que cette dure." - -#: utils/misc/guc.c:1699 -msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." -msgstr "" -"crit un message dans les journaux applicatifs du serveur si les points de\n" -"vrifications causes par le remplissage des journaux de transaction avec\n" -"des points de vrification qui arrivent plus frquemment que ce nombre de\n" -"secondes. Une valeur 0 dsactive l'avertissement." - -#: utils/misc/guc.c:1710 -msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." -msgstr "" -"Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mmoire partage\n" -"pour les journaux de transactions." - -#: utils/misc/guc.c:1720 -msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." -msgstr "" -"Temps d'endormissement du processus d'criture pendant le vidage des\n" -"journaux de transactions en millisecondes." - -#: utils/misc/guc.c:1731 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." -msgstr "" -"Initialise le nombre maximum de processus d'envoi des journaux de transactions\n" -"excuts simultanment." - -#: utils/misc/guc.c:1740 -msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." -msgstr "" -"Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n" -"les rplications des journaux de transactions." - -#: utils/misc/guc.c:1750 -msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." -msgstr "" -"Initialise le dlai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n" -"et le vidage du journal de transaction sur disque." - -#: utils/misc/guc.c:1760 -msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." -msgstr "" -"Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanment avant le\n" -"commit_delay." - -#: utils/misc/guc.c:1770 -msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." -msgstr "Initialise le nombre de chiffres affichs pour les valeurs virgule flottante." - -#: utils/misc/guc.c:1771 -msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." -msgstr "" -"Ceci affecte les types de donnes real, double precision et gomtriques.\n" -"La valeur du paramtre est ajoute au nombre standard de chiffres (FLT_DIG\n" -"ou DBL_DIG comme appropri)." - -#: utils/misc/guc.c:1781 -msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." -msgstr "" -"Initialise le temps d'excution minimum au-dessus de lequel les instructions\n" -"seront traces." - -#: utils/misc/guc.c:1783 -msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "Zro affiche toutes les requtes. -1 dsactive cette fonctionnalit." - -#: utils/misc/guc.c:1792 -msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." -msgstr "" -"Initialise le temps d'excution minimum au-dessus duquel les actions\n" -"autovacuum seront traces." - -#: utils/misc/guc.c:1794 -msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." -msgstr "Zro affiche toutes les requtes. -1 dsactive cette fonctionnalit." - -#: utils/misc/guc.c:1803 -msgid "Background writer sleep time between rounds." -msgstr "" -"Temps d'endormissement du processus d'criture en tche de fond en\n" -"millisecondes." - -#: utils/misc/guc.c:1813 -msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." -msgstr "" -"Nombre de pages LRU maximum nettoyer par le processus d'criture en\n" -"tche de fond." - -#: utils/misc/guc.c:1828 -msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." -msgstr "Nombre de requtes simultanes pouvant tre gres efficacement par le sous-systme disque." - -#: utils/misc/guc.c:1829 -msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." -msgstr "" -"Pour les systmes RAID, cela devrait tre approximativement le nombre de\n" -"ttes de lecture du systme." - -#: utils/misc/guc.c:1842 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." -msgstr "" -"La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue toutes les N\n" -"minutes." - -#: utils/misc/guc.c:1852 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." -msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue aprs N Ko." - -#: utils/misc/guc.c:1862 -msgid "Shows the maximum number of function arguments." -msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction." - -#: utils/misc/guc.c:1872 -msgid "Shows the maximum number of index keys." -msgstr "Affiche le nombre maximum de cls d'index." - -#: utils/misc/guc.c:1882 -msgid "Shows the maximum identifier length." -msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant" - -#: utils/misc/guc.c:1892 -msgid "Shows the size of a disk block." -msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque." - -#: utils/misc/guc.c:1902 -msgid "Shows the number of pages per disk file." -msgstr "Affiche le nombre de pages par fichier." - -#: utils/misc/guc.c:1912 -msgid "Shows the block size in the write ahead log." -msgstr "Affiche la taille du bloc dans les journaux de transactions." - -#: utils/misc/guc.c:1922 -msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." -msgstr "Affiche le nombre de pages par journal de transactions." - -#: utils/misc/guc.c:1935 -msgid "Time to sleep between autovacuum runs." -msgstr "Dure d'endormissement entre deux excutions d'autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1944 -msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." -msgstr "Nombre minimum de lignes mises jour ou supprimes avant le VACUUM." - -#: utils/misc/guc.c:1952 -msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." -msgstr "Nombre minimum de lignes insres, mises jour ou supprimes avant un ANALYZE." - -#: utils/misc/guc.c:1961 -msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." -msgstr "" -"ge partir duquel l'autovacuum se dclenche sur une table pour empcher la\n" -"rinitialisation de l'identifiant de transaction" - -#: utils/misc/guc.c:1971 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." -msgstr "Initialise le nombre maximum de processus autovacuum excuts simultanment." - -#: utils/misc/guc.c:1980 -msgid "Time between issuing TCP keepalives." -msgstr "Secondes entre l'excution de TCP keepalives ." - -#: utils/misc/guc.c:1981 -#: utils/misc/guc.c:1991 -msgid "A value of 0 uses the system default." -msgstr "Une valeur de 0 dsactive la valeur systme par dfaut." - -#: utils/misc/guc.c:1990 -msgid "Time between TCP keepalive retransmits." -msgstr "Secondes entre les retransmissions de TCP keepalive ." - -#: utils/misc/guc.c:2000 -msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." -msgstr "" -"Configure la quantit de trafic envoyer et recevoir avant la rengotiation\n" -"des cls d'enchiffrement." - -#: utils/misc/guc.c:2010 -msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." -msgstr "Nombre maximum de retransmissions de TCP keepalive ." - -#: utils/misc/guc.c:2011 -msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." -msgstr "" -"Ceci contrle le nombre de retransmissions keepalive conscutives qui\n" -"peuvent tre perdues avant qu'une connexion ne soit considre morte. Une\n" -"valeur de 0 utilise la valeur par dfaut du systme." - -#: utils/misc/guc.c:2021 -msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." -msgstr "Configure le nombre maximum de rsultats lors d'une recherche par GIN." - -#: utils/misc/guc.c:2031 -msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." -msgstr "Initialise le sentiment du planificateur sur la taille du cache disque." - -#: utils/misc/guc.c:2032 -msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." -msgstr "" -"C'est--dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilis pour les\n" -"fichiers de donnes de PostgreSQL. C'est mesur en pages disque, qui font\n" -"normalement 8 Ko chaque." - -#: utils/misc/guc.c:2044 -msgid "Shows the server version as an integer." -msgstr "Affiche la version du serveur sous la forme d'un entier." - -#: utils/misc/guc.c:2054 -#, fuzzy -msgid "Log the use of temporary files larger than this number of bytes." -msgstr "" -"Trace l'utilisation de fichiers temporaires plus gros que ce nombre de\n" -"kilooctets." - -#: utils/misc/guc.c:2055 -msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." -msgstr "" -"Zro trace toutes les requtes. La valeur par dfaut est -1 (dsactivant\n" -"cette fonctionnalit)." - -#: utils/misc/guc.c:2064 -msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes." -msgstr "Configure la taille rserve pour pg_stat_activity.current_query, en octets." - -#: utils/misc/guc.c:2082 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." -msgstr "" -"Initialise l'estimation du planificateur pour le cot d'une page disque\n" -"rcupre squentiellement." - -#: utils/misc/guc.c:2091 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." -msgstr "" -"Initialise l'estimation du plnnificateur pour le cot d'une page disque\n" -"rcupre non squentiellement." - -#: utils/misc/guc.c:2100 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." -msgstr "" -"Initialise l'estimation du planificateur pour le cot d'excution sur chaque\n" -"ligne." - -#: utils/misc/guc.c:2109 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." -msgstr "" -"Initialise l'estimation du planificateur pour le cot de traitement de\n" -"chaque ligne indexe lors d'un parcours d'index." - -#: utils/misc/guc.c:2118 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." -msgstr "" -"Initialise l'estimation du planificateur pour le cot de traitement de\n" -"chaque oprateur ou appel de fonction." - -#: utils/misc/guc.c:2128 -msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." -msgstr "Initialise l'estimation du planificateur de la fraction des lignes d'un curseur rcuprer." - -#: utils/misc/guc.c:2138 -msgid "GEQO: selective pressure within the population." -msgstr "GEQO : pression slective dans la population." - -#: utils/misc/guc.c:2147 -msgid "GEQO: seed for random path selection." -msgstr "GEQO : graine pour la slection du chemin alatoire." - -#: utils/misc/guc.c:2156 -msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." -msgstr "Multiplede l'utilisation moyenne des tampons librer chaque tour." - -#: utils/misc/guc.c:2165 -msgid "Sets the seed for random-number generation." -msgstr "Initialise la cl pour la gnration de nombres alatoires." - -#: utils/misc/guc.c:2175 -msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." -msgstr "" -"Nombre de lignes modifies ou supprimes avant d'excuter un VACUUM\n" -"(fraction de reltuples)." - -#: utils/misc/guc.c:2183 -msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." -msgstr "" -"Nombre de lignes insres, mises jour ou supprimes avant d'analyser\n" -"(fraction de reltuples)." - -#: utils/misc/guc.c:2192 -msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." -msgstr "" -"Temps pass vider les tampons lors du point de vrification, en tant que\n" -"fraction de l'intervalle du point de vrification." - -#: utils/misc/guc.c:2210 -msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." -msgstr "La commande shell qui sera appele pour archiver un journal de transaction." - -#: utils/misc/guc.c:2219 -msgid "Sets the client's character set encoding." -msgstr "Initialise l'encodage du client." - -#: utils/misc/guc.c:2229 -msgid "Controls information prefixed to each log line." -msgstr "Contrle l'information prfixe sur chaque ligne de trace." - -#: utils/misc/guc.c:2230 -msgid "If blank, no prefix is used." -msgstr "Si vide, aucun prfixe n'est utilis." - -#: utils/misc/guc.c:2238 -msgid "Sets the time zone to use in log messages." -msgstr "Initialise le fuseau horaire utiliser pour les journaux applicatifs." - -#: utils/misc/guc.c:2247 -msgid "Sets the display format for date and time values." -msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time." - -#: utils/misc/guc.c:2248 -msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." -msgstr "Contrle aussi l'interprtation des dates ambigues en entre." - -#: utils/misc/guc.c:2258 -msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." -msgstr "Initialise le tablespace par dfaut pour crer les tables et index." - -#: utils/misc/guc.c:2259 -msgid "An empty string selects the database's default tablespace." -msgstr "Une chane vide slectionne le tablespace par dfaut de la base de donnes." - -#: utils/misc/guc.c:2268 -msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." -msgstr "" -"Initialise le(s) tablespace(s) utiliser pour les tables temporaires et les\n" -"fichiers de tri." - -#: utils/misc/guc.c:2278 -msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." -msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement." - -#: utils/misc/guc.c:2279 -msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." -msgstr "" -"Si un module chargeable dynamiquement a besoin d'tre ouvert et que le nom\n" -"spcifi n'a pas une composante rpertoire (c'est--dire que le nom ne\n" -"contient pas un '/'), le systme cherche le fichier spcifi sur ce chemin." - -#: utils/misc/guc.c:2291 -msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." -msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la cl serveur pour Kerberos." - -#: utils/misc/guc.c:2301 -msgid "Sets the name of the Kerberos service." -msgstr "Initialise le nom du service Kerberos." - -#: utils/misc/guc.c:2310 -msgid "Sets the Bonjour service name." -msgstr "Initialise le nom du service Bonjour." - -#: utils/misc/guc.c:2321 -msgid "Shows the collation order locale." -msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement." - -#: utils/misc/guc.c:2331 -msgid "Shows the character classification and case conversion locale." -msgstr "Affiche la classification des caractres et la locale de conversions." - -#: utils/misc/guc.c:2341 -msgid "Sets the language in which messages are displayed." -msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichs." - -#: utils/misc/guc.c:2350 -msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." -msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants montaires." - -#: utils/misc/guc.c:2359 -msgid "Sets the locale for formatting numbers." -msgstr "Initialise la locale pour formater les nombres." - -#: utils/misc/guc.c:2368 -msgid "Sets the locale for formatting date and time values." -msgstr "Initialise la locale pour formater les valeurs date et time." - -#: utils/misc/guc.c:2377 -msgid "Lists shared libraries to preload into server." -msgstr "Liste les bibliothques partages prcharger dans le serveur." - -#: utils/misc/guc.c:2387 -msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." -msgstr "Liste les bibliothques partages prcharger dans chaque processus serveur." - -#: utils/misc/guc.c:2397 -msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." -msgstr "" -"Initialise l'ordre de recherche des schmas pour les noms qui ne prcisent\n" -"pas le schma." - -#: utils/misc/guc.c:2408 -msgid "Sets the server (database) character set encoding." -msgstr "Initialise le codage des caractres pour le serveur (base de donnes)." - -#: utils/misc/guc.c:2419 -msgid "Shows the server version." -msgstr "Affiche la version du serveur." - -#: utils/misc/guc.c:2430 -msgid "Sets the current role." -msgstr "Initialise le rle courant." - -#: utils/misc/guc.c:2441 -msgid "Sets the session user name." -msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session." - -#: utils/misc/guc.c:2451 -msgid "Sets the destination for server log output." -msgstr "Initialise la destination des journaux applicatifs du serveur." - -#: utils/misc/guc.c:2452 -msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." -msgstr "" -"Les valeurs valides sont une combinaison de stderr , syslog ,\n" -" csvlog et eventlog , suivant la plateforme." - -#: utils/misc/guc.c:2462 -msgid "Sets the destination directory for log files." -msgstr "Initialise le rpertoire de destination pour les journaux applicatifs." - -#: utils/misc/guc.c:2463 -msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." -msgstr "Accepte un chemin relatif ou absolu pour le rpertoire des donnes." - -#: utils/misc/guc.c:2472 -msgid "Sets the file name pattern for log files." -msgstr "Initialise le modle de nom de fichiers pour les journaux applicatifs." - -#: utils/misc/guc.c:2483 -msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." -msgstr "" -"Initialise le nom du programme utilis pour identifier les messages de\n" -"PostgreSQL dans syslog." - -#: utils/misc/guc.c:2494 -msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." -msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interprter les dates/heures." - -#: utils/misc/guc.c:2503 -msgid "Selects a file of time zone abbreviations." -msgstr "Slectionne un fichier contenant les abrviations des fuseaux horaires." - -#: utils/misc/guc.c:2512 -msgid "Sets the current transaction's isolation level." -msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante." - -#: utils/misc/guc.c:2522 -msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." -msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix." - -#: utils/misc/guc.c:2523 -msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." -msgstr "Le propritaire du socket est toujours l'utilisateur qui a lanc le serveur." - -#: utils/misc/guc.c:2532 -msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." -msgstr "Initialise le rpertoire o le socket domaine Unix sera cr." - -#: utils/misc/guc.c:2542 -msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." -msgstr "Initialise le nom de l'hte ou l'adresse IP couter." - -#: utils/misc/guc.c:2552 -msgid "Sets the list of known custom variable classes." -msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalises connues." - -#: utils/misc/guc.c:2562 -msgid "Sets the server's data directory." -msgstr "Initialise le rpertoire des donnes du serveur." - -#: utils/misc/guc.c:2572 -msgid "Sets the server's main configuration file." -msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur." - -#: utils/misc/guc.c:2582 -msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." -msgstr "Initialise le fichier de configuration hba du serveur." - -#: utils/misc/guc.c:2592 -msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." -msgstr "Initialise le fichier de configuration ident du serveur." - -#: utils/misc/guc.c:2602 -msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." -msgstr "crit le PID du postmaster PID dans le fichier spcifi." - -#: utils/misc/guc.c:2612 -msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." -msgstr "crit les fichiers statistiques temporaires dans le rpertoire indiqu." - -#: utils/misc/guc.c:2622 -msgid "Sets default text search configuration." -msgstr "Initialise le configuration par dfaut de la recherche plein texte" - -#: utils/misc/guc.c:2632 -msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." -msgstr "Initialise la liste des chiffrements SSL autoriss." - -#: utils/misc/guc.c:2643 -msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." -msgstr "Configure le nom de l'application indiquer dans les statistiques et les journaux." - -#: utils/misc/guc.c:2662 -msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." -msgstr "Indique si \\' est autoris dans une constante de chane." - -#: utils/misc/guc.c:2671 -msgid "Sets the output format for bytea." -msgstr "Initialise le format de sortie pour bytea." - -#: utils/misc/guc.c:2680 -msgid "Sets the message levels that are sent to the client." -msgstr "Initialise les niveaux de message envoys au client." - -#: utils/misc/guc.c:2681 -#: utils/misc/guc.c:2730 -#: utils/misc/guc.c:2740 -#: utils/misc/guc.c:2780 -msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." -msgstr "" -"Chaque niveau inclut les niveaux qui suivent. Plus loin sera le niveau,\n" -"moindre sera le nombre de messages envoys." - -#: utils/misc/guc.c:2690 -msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." -msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requtes." - -#: utils/misc/guc.c:2691 -msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." -msgstr "" -"Les parcours de tables seront ignors si leur contraintes garantissent\n" -"qu'aucune ligne ne correspond la requte." - -#: utils/misc/guc.c:2701 -msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." -msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction." - -#: utils/misc/guc.c:2710 -msgid "Sets the display format for interval values." -msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs interval." - -#: utils/misc/guc.c:2720 -msgid "Sets the verbosity of logged messages." -msgstr "Initialise la verbosit des messages tracs." - -#: utils/misc/guc.c:2729 -msgid "Sets the message levels that are logged." -msgstr "Initialise les niveaux de messages tracs." - -#: utils/misc/guc.c:2739 -msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." -msgstr "" -"Gnre une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n" -"ce niveau ou de niveaux plus importants." - -#: utils/misc/guc.c:2749 -msgid "Sets the type of statements logged." -msgstr "Initialise le type d'instructions traces." - -#: utils/misc/guc.c:2759 -msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." -msgstr "" -"Initialise le niveau ( facility ) de syslog utilis lors de l'activation\n" -"de syslog." - -#: utils/misc/guc.c:2769 -msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." -msgstr "" -"Configure le comportement des sessions pour les triggers et les rgles de\n" -"r-criture." - -#: utils/misc/guc.c:2779 -msgid "Sets the message levels that are logged during recovery." -msgstr "Initialise les niveaux de messages qui sont tracs lors de la restauration." - -#: utils/misc/guc.c:2789 -msgid "Collects function-level statistics on database activity." -msgstr "Rcupre les statistiques niveau fonction sur l'activit de la base de donnes." - -#: utils/misc/guc.c:2798 -msgid "Set the level of information written to the WAL." -msgstr "Configure le niveau des informations crites dans les journaux de transactions." - -#: utils/misc/guc.c:2807 -msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." -msgstr "" -"Slectionne la mthode utilise pour forcer la mise jour des journaux de\n" -"transactions sur le disque." - -#: utils/misc/guc.c:2817 -msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." -msgstr "Configure comment les valeurs binaires seront codes en XML." - -#: utils/misc/guc.c:2826 -msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." -msgstr "" -"Configure si les donnes XML dans des oprations d'analyse et de\n" -"srialisation implicite doivent tre considres comme des documents\n" -"ou des fragments de contenu." +msgid "\"%s\" is not an index" +msgstr " %s n'est pas un index" -#: utils/misc/guc.c:3598 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:384 #, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s ne sait pas o trouver le fichier de configuration du serveur.\n" -"Vous devez soit spcifier l'option --config-file soit spcifier l'option -D\n" -"soit initialiser la variable d'environnement.\n" +msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" +msgstr "la valeur d'une cl duplique rompt la contrainte unique %s " -#: utils/misc/guc.c:3617 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:386 #, c-format -msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s ne peut pas accder au fichier de configuration %s : %s\n" +msgid "Key %s already exists." +msgstr "La cl %s existe dj." -#: utils/misc/guc.c:3637 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:448 +#: executor/execUtils.c:1319 #, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s ne sait pas o trouver les donnes du systme de bases de donnes.\n" -"Il est configurable avec data_directory dans %s ou avec l'option -D\n" -"ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" +msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" +msgstr "chec pour retrouver la ligne dans l'index %s " -#: utils/misc/guc.c:3668 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s ne sait pas o trouver le fichier de configuration hba .\n" -"Il est configurable avec hba_file dans %s ou avec l'option -D ou\n" -"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" +#: access/nbtree/nbtinsert.c:450 +#: executor/execUtils.c:1321 +msgid "This may be because of a non-immutable index expression." +msgstr "Ceci peut tre d une expression d'index immutable." -#: utils/misc/guc.c:3691 -#, c-format +#: access/nbtree/nbtinsert.c:526 +#: access/nbtree/nbtsort.c:487 msgid "" -"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s ne sait pas o trouver le fichier de configuration hba .\n" -"Il est configurable avec ident_file dans %s ou avec l'option -D ou\n" -"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:4296 -#: utils/misc/guc.c:4460 -msgid "Value exceeds integer range." -msgstr "La valeur dpasse l'chelle des entiers." - -#: utils/misc/guc.c:4315 -msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." -msgstr "Les units valides pour ce paramtre sont kB , MB et GB ." - -#: utils/misc/guc.c:4374 -msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." -msgstr "" -"Les units valides pour ce paramtre sont ms , s , min , h et\n" -" d ." - -#: utils/misc/guc.c:4683 -#: utils/misc/guc.c:5347 -#: utils/misc/guc.c:5397 -#: utils/misc/guc.c:6099 -#: utils/misc/guc.c:6258 -#: utils/misc/guc.c:7480 -#: guc-file.l:217 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "paramtre de configuration %s non reconnu" - -#: utils/misc/guc.c:4710 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" -msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre chang" - -#: utils/misc/guc.c:4727 -#: utils/misc/guc.c:4735 -#: guc-file.l:264 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" -msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre modifi sans redmarrer le serveur" - -#: utils/misc/guc.c:4745 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" -msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre modifi maintenant" - -#: utils/misc/guc.c:4776 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" -msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre initialis aprs le lancement du serveur" - -#: utils/misc/guc.c:4786 -#: utils/misc/guc.c:7495 -#, c-format -msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" -msgstr "droit refus pour initialiser le paramtre %s " - -#: utils/misc/guc.c:4824 -#, c-format -msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" -msgstr "" -"ne peut pas configurer le paramtre %s l'intrieur d'une fonction\n" -"SECURITY DEFINER" - -#: utils/misc/guc.c:4881 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "le paramtre %s requiert une valeur boolenne" - -#: utils/misc/guc.c:4903 -#: utils/misc/guc.c:4978 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" -msgstr "valeur invalide pour le paramtre %s : %d" - -#: utils/misc/guc.c:4947 -#: utils/misc/guc.c:5149 -#: utils/misc/guc.c:5215 -#: utils/misc/guc.c:5241 -#: guc-file.l:178 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "valeur invalide pour le paramtre %s : %s " - -#: utils/misc/guc.c:4956 -#, c-format -msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramtre %s (%d .. %d)" - -#: utils/misc/guc.c:5020 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -msgstr "le paramtre %s requiert une valeur numrique" - -#: utils/misc/guc.c:5028 -#, c-format -msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramtre %s (%g .. %g)" - -#: utils/misc/guc.c:5050 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" -msgstr "valeur invalide pour le paramtre %s : %g" - -#: utils/misc/guc.c:5353 -#: utils/misc/guc.c:5401 -#: utils/misc/guc.c:6262 -#, c-format -msgid "must be superuser to examine \"%s\"" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour examiner %s " - -#: utils/misc/guc.c:5512 -#, c-format -msgid "SET %s takes only one argument" -msgstr "SET %s prend un seul argument" - -#: utils/misc/guc.c:5739 -msgid "SET requires parameter name" -msgstr "SET requiert le nom du paramtre" - -#: utils/misc/guc.c:5854 -#, c-format -msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" -msgstr "tentative de redfinition du paramtre %s " - -#: utils/misc/guc.c:7196 -#, c-format -msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramtre %s " - -#: utils/misc/guc.c:7539 -msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" -msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre log_destination " - -#: utils/misc/guc.c:7563 -#, c-format -msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" -msgstr "mot cl log_destination non reconnu : %s " - -#: utils/misc/guc.c:7638 -msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" -msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus support" - -#: utils/misc/guc.c:7710 -msgid "assertion checking is not supported by this build" -msgstr "la vrification de l'assertion n'a pas t intgre lors de la compilation" - -#: utils/misc/guc.c:7725 -msgid "Bonjour is not supported by this build" -msgstr "Bonjour n'est pas support dans cette installation" - -#: utils/misc/guc.c:7740 -msgid "SSL is not supported by this build" -msgstr "SSL n'est pas support dans cette installation" - -#: utils/misc/guc.c:7754 -msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" -msgstr "ne peut pas activer le paramtre avec log_statement_stats true" - -#: utils/misc/guc.c:7770 -msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" -msgstr "" -"ne peut pas activer log_statement_stats lorsque log_parser_stats ,\n" -" log_planner_stats ou log_executor_stats est true" - -#: utils/misc/guc.c:7788 -msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" -msgstr "" -"ne peut pas initialiser le mode lecture-criture de la transaction \n" -"l'intrieur d'une transaction en lecture seule" - -#: utils/misc/guc.c:7799 -msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" -msgstr "" -"ne peut pas initialiser le mode lecture-criture des transactions lors de la\n" -"restauration" - -#: utils/misc/help_config.c:131 -msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" -msgstr "erreur interne : type de paramtre d'excution non reconnu\n" - -#: utils/misc/tzparser.c:63 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"l'abrviation %s du fuseau horaire est trop long (maximum %d caractres)\n" -"dans le fichier de fuseaux horaires %s , ligne %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:72 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"le dcalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n" -"(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:86 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"le dcalage %d du fuseau horaire est en dehors des limites dans le fichier\n" -"des fuseaux horaires %s , ligne %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:123 -#, c-format -msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "abrviation du fuseau horaire manquant dans le fichier %s , ligne %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:134 -#, c-format -msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "dcalage du fuseau horaire manquant dans le fichier %s , ligne %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:143 -#, c-format -msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"nombre invalide pour le dcalage du fuseau horaire dans le fichier des\n" -"fuseaux horaires %s , ligne %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:168 -#, c-format -msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "syntaxe invalide dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:234 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" -msgstr "l'abrviation %s du fuseau horaire est dfinie plusieurs fois" - -#: utils/misc/tzparser.c:236 -#, c-format -msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." -msgstr "" -"L'entre dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d, est en\n" -"conflit avec l'entre du fichier %s , ligne %d." - -#: utils/misc/tzparser.c:303 -#, c-format -msgid "invalid time zone file name \"%s\"" -msgstr "nom du fichier de fuseaux horaires invalide : %s " - -#: utils/misc/tzparser.c:318 -#, c-format -msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" -msgstr "" -"limite de rcursion dpasse dans le fichier %s (fichier des fuseaux\n" -"horaires)" - -#: utils/misc/tzparser.c:347 -#: postmaster/postmaster.c:1144 -#, c-format -msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." -msgstr "Ceci peut indiquer une installation PostgreSQL incomplte, ou que le fichier %s a t dplac." - -#: utils/misc/tzparser.c:361 -#: utils/misc/tzparser.c:376 -#, c-format -msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier des fuseaux horaires %s : %m" - -#: utils/misc/tzparser.c:388 -#, c-format -msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"une ligne est trop longue dans le fichier des fuseaux horaires %s ,\n" -"ligne %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:413 -#, c-format -msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"@INCLUDE sans nom de fichier dans le fichier des fuseaux horaires %s ,\n" -"ligne %d" - -#: guc-file.l:288 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" -msgstr "" -"paramtre %s supprim du fichier de configuration ;\n" -"rinitialisation la valeur par dfaut" - -#: guc-file.l:344 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" -msgstr "paramtre %s modifi par %s " - -#: guc-file.l:412 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" -msgstr "" -"n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration %s : profondeur\n" -"d'imbrication dpass" - -#: guc-file.l:575 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier %s , ligne %u, prs de la fin de ligne" - -#: guc-file.l:580 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier %s , ligne %u, prs du mot cl %s " - -#: utils/cache/lsyscache.c:2234 -#: utils/cache/lsyscache.c:2267 -#: utils/cache/lsyscache.c:2300 -#: utils/cache/lsyscache.c:2333 -#, c-format -msgid "type %s is only a shell" -msgstr "le type %s est seulement un shell" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2239 -#, c-format -msgid "no input function available for type %s" -msgstr "aucune fonction en entre disponible pour le type %s" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2272 -#, c-format -msgid "no output function available for type %s" -msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s" - -#: utils/cache/plancache.c:587 -msgid "cached plan must not change result type" -msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en rsultat" - -#: utils/cache/relcache.c:4298 -#, c-format -msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crer le fichier d'initialisation relation-cache %s : %m" - -#: utils/cache/relcache.c:4300 -msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." -msgstr "Continue malgr tout, mais quelque chose s'est mal pass." - -#: utils/cache/typcache.c:145 -#: parser/parse_type.c:202 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "le type %s est seulement un shell" - -#: utils/cache/typcache.c:325 -#, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "le type %s n'est pas un type composite" - -#: utils/cache/typcache.c:339 -msgid "record type has not been registered" -msgstr "le type d'enregistrement n'a pas t enregistr" - -#: utils/cache/relmapper.c:454 -msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" -msgstr "" -"ne peut pas prparer (PREPARE) une transaction qui a modifi la correspondance\n" -"de relation" - -#: utils/cache/relmapper.c:596 -#: utils/cache/relmapper.c:702 -#, c-format -msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de correspondance des relations %s : %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:609 -#, c-format -msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier de correspondance des relations %s : %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:619 -#, c-format -msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" -msgstr "le fichier de correspondance des relations %s contient des donnes invalides" - -#: utils/cache/relmapper.c:629 -#, c-format -msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" -msgstr "" -"le fichier de correspondance des relations %s contient une somme de\n" -"contrle incorrecte" - -#: utils/cache/relmapper.c:741 -#, c-format -msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crire le fichier de correspondance des relations %s : %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:754 -#, c-format -msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de correspondance des relations %s : %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:760 -#, c-format -msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de correspondance des relations %s : %m" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 -#, c-format -msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu trouver la fonction %s dans le fichier %s " - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:413 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:461 -#, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu accder au fichier %s : %m" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 -#, c-format -msgid "could not load library \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu charger la bibliothque %s : %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" -msgstr "bibliothque %s incompatible : bloc magique manquant" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 -msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." -msgstr "" -"Les bibliothques tendues ncessitent l'utilisation de la macro\n" -"PG_MODULE_MAGIC." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" -msgstr "bibliothque %s incompatible : versions diffrentes" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 -#, c-format -msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." -msgstr "La version du serveur est %d.%d, celle de la bibliothque est %d.%d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 -#, c-format -msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." -msgstr "Le serveur a FUNC_MAX_ARGS = %d, la bibliothque a %d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 -#, c-format -msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." -msgstr "Le serveur a INDEX_MAX_KEYS = %d, la bibliothque a %d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 -#, c-format -msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." -msgstr "Le serveur a NAMEDATALEN = %d, la bibliothque a %d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 -#, c-format -msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "Le serveur a FLOAT4PASSBYVAL = %s, la bibliothque a %s." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 -#, c-format -msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "Le serveur a FLOAT8PASSBYVAL = %s, la bibliothque a %s." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 -msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." -msgstr "Le bloc magique a une longueur inattendue ou une diffrence de padding." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" -msgstr "bibliothque %s incompatible : diffrences dans le bloc magique" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:545 -#, c-format -msgid "access to library \"%s\" is not allowed" -msgstr "l'accs la bibliothque %s n'est pas autoris" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:572 -#, c-format -msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" -msgstr "nom de macro invalide dans le chemin des bibliothques partages : %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:617 -msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" -msgstr "composant de longueur zro dans le paramtre dynamic_library_path " - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:636 -msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "Un composant du paramtre dynamic_library_path n'est pas un chemin absolu" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:264 -#, c-format -msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" -msgstr "la fonction interne %s n'est pas dans une table de recherche interne" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:468 -#, c-format -msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "version API %d non reconnue mais rapporte par la fonction info %s " - -#: utils/fmgr/fmgr.c:839 -#: utils/fmgr/fmgr.c:2071 -#, c-format -msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum tant %d)" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:354 -#, c-format -msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" -msgstr "" -"n'a pas pu dterminer le type du rsultat actuel pour la fonction %s \n" -"dclarant retourner le type %s" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1187 -#: utils/fmgr/funcapi.c:1218 -msgid "number of aliases does not match number of columns" -msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1212 -msgid "no column alias was provided" -msgstr "aucun alias de colonne n'a t fourni" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1236 -msgid "could not determine row description for function returning record" -msgstr "" -"n'a pas pu dterminer la description de la ligne pour la fonction renvoyant\n" -"l'enregistrement" - -#: utils/hash/dynahash.c:925 -#: storage/lmgr/lock.c:610 -#: storage/lmgr/lock.c:679 -#: storage/lmgr/lock.c:2119 -#: storage/lmgr/lock.c:2498 -#: storage/lmgr/lock.c:2563 -#: storage/lmgr/proc.c:193 -#: storage/lmgr/proc.c:211 -#: storage/ipc/shmem.c:190 -msgid "out of shared memory" -msgstr "mmoire partage puise" - -#: utils/error/assert.c:37 -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments\n" - -#: utils/error/assert.c:40 -#, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "TRAP : %s( %s , fichier : %s , ligne : %d)\n" - -#: utils/error/elog.c:1413 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" -msgstr "n'a pas pu r-ouvrir le fichier %s comme stderr : %m" - -#: utils/error/elog.c:1426 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" -msgstr "n'a pas pu r-ouvrir le fichier %s comme stdout : %m" - -#: utils/error/elog.c:1811 -#: utils/error/elog.c:1821 -#: utils/error/elog.c:1831 -msgid "[unknown]" -msgstr "[inconnu]" - -#: utils/error/elog.c:2179 -#: utils/error/elog.c:2461 -#: utils/error/elog.c:2539 -msgid "missing error text" -msgstr "texte d'erreur manquant" - -#: utils/error/elog.c:2182 -#: utils/error/elog.c:2185 -#: utils/error/elog.c:2542 -#: utils/error/elog.c:2545 -#, c-format -msgid " at character %d" -msgstr " au caractre %d" - -#: utils/error/elog.c:2195 -#: utils/error/elog.c:2202 -msgid "DETAIL: " -msgstr "DTAIL: " - -#: utils/error/elog.c:2209 -msgid "HINT: " -msgstr "ASTUCE : " - -#: utils/error/elog.c:2216 -msgid "QUERY: " -msgstr "REQUTE : " - -#: utils/error/elog.c:2223 -msgid "CONTEXT: " -msgstr "CONTEXTE : " - -#: utils/error/elog.c:2233 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" -msgstr "EMPLACEMENT : %s, %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:2240 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s:%d\n" -msgstr "EMPLACEMENT : %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:2254 -msgid "STATEMENT: " -msgstr "INSTRUCTION : " - -#: utils/error/elog.c:2351 -msgid "Not safe to send CSV data\n" -msgstr "Envoi non sr des donnes CSV\n" - -#. translator: This string will be truncated at 47 -#. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2654 -#, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "erreur %d du systme d'exploitation" - -#: utils/error/elog.c:2677 -msgid "DEBUG" -msgstr "DEBUG" - -#: utils/error/elog.c:2681 -msgid "LOG" -msgstr "LOG" - -#: utils/error/elog.c:2684 -msgid "INFO" -msgstr "INFO" - -#: utils/error/elog.c:2687 -msgid "NOTICE" -msgstr "NOTICE" - -#: utils/error/elog.c:2690 -msgid "WARNING" -msgstr "ATTENTION" - -#: utils/error/elog.c:2693 -msgid "ERROR" -msgstr "ERREUR" - -#: utils/error/elog.c:2696 -msgid "FATAL" -msgstr "FATAL" - -#: utils/error/elog.c:2699 -msgid "PANIC" -msgstr "PANIC" - -#: tsearch/dict_ispell.c:52 -#: tsearch/dict_thesaurus.c:615 -msgid "multiple DictFile parameters" -msgstr "multiples paramtres DictFile" - -#: tsearch/dict_ispell.c:63 -msgid "multiple AffFile parameters" -msgstr "multiples paramtres AffFile" - -#: tsearch/dict_ispell.c:74 -#: tsearch/dict_simple.c:50 -#: snowball/dict_snowball.c:206 -msgid "multiple StopWords parameters" -msgstr "plusieurs paramtres StopWords" - -#: tsearch/dict_ispell.c:82 -#, c-format -msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" -msgstr "paramtre Ispell non reconnu : %s " - -#: tsearch/dict_ispell.c:96 -msgid "missing AffFile parameter" -msgstr "paramtre AffFile manquant" - -#: tsearch/dict_ispell.c:102 -#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 -msgid "missing DictFile parameter" -msgstr "paramtre DictFile manquant" - -#: tsearch/dict_simple.c:59 -msgid "multiple Accept parameters" -msgstr "multiples paramtres Accept" - -#: tsearch/dict_simple.c:67 -#, c-format -msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" -msgstr "paramtre de dictionnaire simple non reconnu : %s " - -#: tsearch/dict_synonym.c:119 -#, c-format -msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" -msgstr "paramtre synonyme non reconnu : %s " - -#: tsearch/dict_synonym.c:126 -msgid "missing Synonyms parameter" -msgstr "paramtre Synonyms manquant" - -#: tsearch/dict_synonym.c:133 -#, c-format -msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier synonyme %s : %m" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 -#, c-format -msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le thsaurus %s : %m" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 -msgid "unexpected delimiter" -msgstr "dlimiteur inattendu" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 -#: tsearch/dict_thesaurus.c:279 -msgid "unexpected end of line or lexeme" -msgstr "fin de ligne ou lexeme inattendu" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 -msgid "unexpected end of line" -msgstr "fin de ligne inattendue" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:412 -#, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "" -"le mot d'exemple %s du thsaurus n'est pas reconnu par le\n" -"sous-dictionnaire (rgle %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:418 -#, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "le mot d'exemple %s du thsaurus est un terme courant (rgle %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 -msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." -msgstr "Utilisez ? pour reprsenter un terme courant dans une phrase." - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "le mot substitut %s du thsaurus est un terme courant (rgle %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." msgstr "" -"le mot substitut %s du thsaurus n'est pas reconnu par le\n" -"sous-dictionnaire (rgle %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" -msgstr "la phrase substitut du thsaurus est vide (rgle %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 -msgid "multiple Dictionary parameters" -msgstr "multiples paramtres Dictionary" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 -#, c-format -msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" -msgstr "paramtre Thesaurus non reconnu : %s " - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 -msgid "missing Dictionary parameter" -msgstr "paramtre Dictionary manquant" - -#: tsearch/spell.c:204 -#, c-format -msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier dictionnaire %s : %m" - -#: tsearch/spell.c:444 -#: tsearch/spell.c:461 -#: tsearch/spell.c:478 -#: tsearch/spell.c:495 -#: tsearch/spell.c:517 -#: gram.y:11473 -#: gram.y:11490 -msgid "syntax error" -msgstr "erreur de syntaxe" - -#: tsearch/spell.c:522 -#: tsearch/spell.c:772 -#: tsearch/spell.c:792 -msgid "multibyte flag character is not allowed" -msgstr "un caractre drapeau multi-octet n'est pas autoris" - -#: tsearch/spell.c:557 -#: tsearch/spell.c:615 -#: tsearch/spell.c:710 -#, c-format -msgid "could not open affix file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier affixe %s : %m" - -#: tsearch/spell.c:603 -msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" -msgstr "le dictionnaire Ispell supporte seulement la valeur par dfaut du drapeau" - -#: tsearch/spell.c:803 -msgid "wrong affix file format for flag" -msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau" - -#: tsearch/ts_locale.c:168 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" -msgstr "ligne %d du fichier de configuration %s : %s " - -#: tsearch/ts_locale.c:288 -#, c-format -msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" -msgstr "chec de l'encodage de wchar_t vers l'encodage du serveur : %m" - -#: tsearch/ts_parse.c:391 -#: tsearch/ts_parse.c:398 -#: tsearch/ts_parse.c:561 -#: tsearch/ts_parse.c:568 -msgid "word is too long to be indexed" -msgstr "le mot est trop long pour tre index" - -#: tsearch/ts_parse.c:392 -#: tsearch/ts_parse.c:399 -#: tsearch/ts_parse.c:562 -#: tsearch/ts_parse.c:569 -#, c-format -msgid "Words longer than %d characters are ignored." -msgstr "Les mots de plus de %d caractres sont ignors." - -#: tsearch/ts_utils.c:53 -#, c-format -msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" -msgstr "nom du fichier de configuration de la recherche plein texte invalide : %s " +"Les valeurs plus larges qu'un tiers d'une page de tampon ne peuvent pas tre\n" +"indexes.\n" +"Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez l'indexation\n" +"de la recherche plein texte." -#: tsearch/ts_utils.c:91 +#: access/nbtree/nbtpage.c:160 +#: access/nbtree/nbtpage.c:364 #, c-format -msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des termes courants %s : %m" - -#: tsearch/wparser.c:314 -msgid "text search parser does not support headline creation" -msgstr "l'analyseur de recherche plein texte ne supporte pas headline" +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "l'index %s n'est pas un btree" -#: tsearch/wparser_def.c:2533 +#: access/nbtree/nbtpage.c:166 +#: access/nbtree/nbtpage.c:370 #, c-format -msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" -msgstr "paramtre headline %s non reconnu" - -#: tsearch/wparser_def.c:2542 -msgid "MinWords should be less than MaxWords" -msgstr "MinWords doit avoir une valeur plus petite que celle de MaxWords" - -#: tsearch/wparser_def.c:2546 -msgid "MinWords should be positive" -msgstr "MinWords doit tre positif" - -#: tsearch/wparser_def.c:2550 -msgid "ShortWord should be >= 0" -msgstr "ShortWord devrait tre positif ou nul" - -#: tsearch/wparser_def.c:2554 -msgid "MaxFragments should be >= 0" -msgstr "MaxFragments devrait tre positif ou nul" +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" +msgstr "la version ne correspond pas dans l'index %s : version du fichier %d, version du code %d" #: bootstrap/bootstrap.c:272 -#: tcop/postgres.c:3334 +#: tcop/postgres.c:3393 #: postmaster/postmaster.c:675 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requiert une valeur" #: bootstrap/bootstrap.c:277 -#: tcop/postgres.c:3339 +#: tcop/postgres.c:3398 #: postmaster/postmaster.c:680 #, c-format msgid "-c %s requires a value" @@ -8564,6 +2553,26 @@ msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations.\n" msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande\n" +#: catalog/toasting.c:91 +#: commands/comment.c:573 +#: commands/indexcmds.c:187 +#: commands/indexcmds.c:1627 +#: commands/lockcmds.c:149 +#: commands/tablecmds.c:194 +#: commands/tablecmds.c:1096 +#: commands/tablecmds.c:3355 +#: commands/trigger.c:149 +#: commands/trigger.c:1063 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table" +msgstr " %s n'est pas une table" + +#: catalog/toasting.c:141 +msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +msgstr "" +"les tables partages ne peuvent pas avoir une table TOAST aprs la commande\n" +"initdb" + #: catalog/aclchk.c:196 msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "les options grant peuvent seulement tre donnes aux rles" @@ -8665,9 +2674,39 @@ msgstr "type de droit %s invalide pour le serveur distant" msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "les droits sur la colonne sont seulement valides pour les relations" +#: catalog/aclchk.c:614 +#: commands/comment.c:698 +#: commands/dbcommands.c:760 +#: commands/dbcommands.c:905 +#: commands/dbcommands.c:1004 +#: commands/dbcommands.c:1181 +#: commands/dbcommands.c:1366 +#: commands/dbcommands.c:1410 +#: commands/dbcommands.c:1456 +#: utils/adt/acl.c:2975 +#: utils/adt/dbsize.c:149 +#: utils/init/postinit.c:708 +#: utils/init/postinit.c:776 +#: utils/init/postinit.c:793 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist" +msgstr "la base de donnes %s n'existe pas" + +#: catalog/aclchk.c:640 +#: commands/comment.c:1220 +#: commands/functioncmds.c:836 +#: commands/functioncmds.c:1990 +#: commands/proclang.c:531 +#: commands/proclang.c:600 +#: commands/proclang.c:640 +#: utils/adt/acl.c:3562 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "le langage %s n'existe pas" + #: catalog/aclchk.c:656 -#: catalog/aclchk.c:3684 -#: catalog/aclchk.c:4375 +#: catalog/aclchk.c:3690 +#: catalog/aclchk.c:4381 #: catalog/pg_largeobject.c:116 #: catalog/pg_largeobject.c:176 #: commands/comment.c:1415 @@ -8676,6 +2715,42 @@ msgstr "les droits sur la colonne sont seulement valides pour les relations" msgid "large object %u does not exist" msgstr "le Large Object %u n'existe pas" +#: catalog/aclchk.c:673 +#: catalog/aclchk.c:1051 +#: catalog/namespace.c:340 +#: catalog/namespace.c:2307 +#: catalog/namespace.c:2346 +#: catalog/namespace.c:2393 +#: catalog/namespace.c:3320 +#: commands/comment.c:806 +#: commands/schemacmds.c:190 +#: commands/schemacmds.c:264 +#: commands/schemacmds.c:335 +#: utils/adt/acl.c:3760 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist" +msgstr "le schma %s n'existe pas" + +#: catalog/aclchk.c:702 +#: commands/comment.c:737 +#: commands/dbcommands.c:436 +#: commands/dbcommands.c:1037 +#: commands/indexcmds.c:225 +#: commands/tablecmds.c:430 +#: commands/tablecmds.c:6809 +#: commands/tablespace.c:410 +#: commands/tablespace.c:808 +#: commands/tablespace.c:875 +#: commands/tablespace.c:980 +#: commands/tablespace.c:1036 +#: commands/tablespace.c:1160 +#: executor/execMain.c:2189 +#: utils/adt/acl.c:4134 +#: utils/adt/dbsize.c:248 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist" +msgstr "le tablespace %s n'existe pas" + #: catalog/aclchk.c:869 #: catalog/aclchk.c:877 #: commands/copy.c:751 @@ -8738,52 +2813,95 @@ msgstr "options en conflit ou redondantes" msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "les droits par dfaut ne peuvent pas tre configurs pour les colonnes" -#: catalog/aclchk.c:1767 +#: catalog/aclchk.c:1470 +#: commands/analyze.c:341 +#: commands/comment.c:651 +#: commands/copy.c:3441 +#: commands/sequence.c:1309 +#: commands/tablecmds.c:3952 +#: commands/tablecmds.c:4042 +#: commands/tablecmds.c:4089 +#: commands/tablecmds.c:4185 +#: commands/tablecmds.c:4229 +#: commands/tablecmds.c:4308 +#: commands/tablecmds.c:4389 +#: commands/tablecmds.c:5840 +#: commands/tablecmds.c:5980 +#: commands/trigger.c:527 +#: parser/analyze.c:1823 +#: parser/parse_relation.c:1996 +#: parser/parse_relation.c:2051 +#: parser/parse_target.c:808 +#: parser/parse_type.c:117 +#: utils/adt/acl.c:2770 +#: utils/adt/ruleutils.c:1524 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "la colonne %s de la relation %s n'existe pas" + +#: catalog/aclchk.c:1735 +#: commands/comment.c:566 +#: commands/sequence.c:953 +#: commands/tablecmds.c:200 +#: commands/tablecmds.c:2146 +#: commands/tablecmds.c:2365 +#: commands/tablecmds.c:7815 +#: utils/adt/acl.c:2006 +#: utils/adt/acl.c:2036 +#: utils/adt/acl.c:2068 +#: utils/adt/acl.c:2100 +#: utils/adt/acl.c:2128 +#: utils/adt/acl.c:2158 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr " %s n'est pas une squence" + +#: catalog/aclchk.c:1773 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "la squence %s accepte seulement les droits USAGE, SELECT et UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:1784 +#: catalog/aclchk.c:1790 msgid "invalid privilege type USAGE for table" msgstr "droit USAGE invalide pour la table" -#: catalog/aclchk.c:1934 +#: catalog/aclchk.c:1940 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "type de droit %s invalide pour la colonne" -#: catalog/aclchk.c:1947 +#: catalog/aclchk.c:1953 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "la squence %s accepte seulement le droit SELECT pour les colonnes" -#: catalog/aclchk.c:2531 +#: catalog/aclchk.c:2537 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "le langage %s n'est pas de confiance" -#: catalog/aclchk.c:2533 +#: catalog/aclchk.c:2539 msgid "Only superusers can use untrusted languages." msgstr "" "Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n" "de confiance." -#: catalog/aclchk.c:3040 +#: catalog/aclchk.c:3046 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "droit %s non reconnu" -#: catalog/aclchk.c:3089 +#: catalog/aclchk.c:3095 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "droit refus pour la colonne %s" -#: catalog/aclchk.c:3091 +#: catalog/aclchk.c:3097 #, c-format msgid "permission denied for relation %s" msgstr "droit refus pour la relation %s" -#: catalog/aclchk.c:3093 +#: catalog/aclchk.c:3099 #: commands/sequence.c:469 #: commands/sequence.c:668 #: commands/sequence.c:710 @@ -8792,256 +2910,263 @@ msgstr "droit refus pour la relation %s" msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "droit refus pour la squence %s" -#: catalog/aclchk.c:3095 +#: catalog/aclchk.c:3101 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "droit refus pour la base de donnes %s" -#: catalog/aclchk.c:3097 +#: catalog/aclchk.c:3103 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "droit refus pour la fonction %s" -#: catalog/aclchk.c:3099 +#: catalog/aclchk.c:3105 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "droit refus pour l'oprateur %s" -#: catalog/aclchk.c:3101 +#: catalog/aclchk.c:3107 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "droit refus pour le type %s" -#: catalog/aclchk.c:3103 +#: catalog/aclchk.c:3109 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "droit refus pour le langage %s" -#: catalog/aclchk.c:3105 +#: catalog/aclchk.c:3111 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "droit refus pour le Large Object %s" -#: catalog/aclchk.c:3107 +#: catalog/aclchk.c:3113 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "droit refus pour le schma %s" -#: catalog/aclchk.c:3109 +#: catalog/aclchk.c:3115 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "droit refus pour la classe d'oprateur %s" -#: catalog/aclchk.c:3111 +#: catalog/aclchk.c:3117 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "droit refus pour la famille d'oprateur %s" -#: catalog/aclchk.c:3113 +#: catalog/aclchk.c:3119 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "droit refus pour la conversion %s" -#: catalog/aclchk.c:3115 +#: catalog/aclchk.c:3121 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "droit refus pour le tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:3117 +#: catalog/aclchk.c:3123 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "droit refus pour le dictionnaire de recherche plein texte %s" -#: catalog/aclchk.c:3119 +#: catalog/aclchk.c:3125 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "droit refus pour la configuration de recherche plein texte %s" -#: catalog/aclchk.c:3121 +#: catalog/aclchk.c:3127 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "droit refus pour le wrapper de donnes distantes %s" -#: catalog/aclchk.c:3123 +#: catalog/aclchk.c:3129 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "droit refus pour le serveur distant %s" -#: catalog/aclchk.c:3129 -#: catalog/aclchk.c:3131 +#: catalog/aclchk.c:3135 +#: catalog/aclchk.c:3137 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "doit tre le propritaire de la relation %s" -#: catalog/aclchk.c:3133 +#: catalog/aclchk.c:3139 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "doit tre le propritaire de la squence %s" -#: catalog/aclchk.c:3135 +#: catalog/aclchk.c:3141 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "doit tre le propritaire de la base de donnes %s" -#: catalog/aclchk.c:3137 +#: catalog/aclchk.c:3143 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "doit tre le propritaire de la fonction %s" -#: catalog/aclchk.c:3139 +#: catalog/aclchk.c:3145 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "doit tre le prorpritaire de l'oprateur %s" -#: catalog/aclchk.c:3141 +#: catalog/aclchk.c:3147 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "doit tre le propritaire du type %s" -#: catalog/aclchk.c:3143 +#: catalog/aclchk.c:3149 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "doit tre le propritaire du langage %s" -#: catalog/aclchk.c:3145 +#: catalog/aclchk.c:3151 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "doit tre le propritaire du Large Object %s" -#: catalog/aclchk.c:3147 +#: catalog/aclchk.c:3153 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "doit tre le propritaire du schma %s" -#: catalog/aclchk.c:3149 +#: catalog/aclchk.c:3155 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "doit tre le propritaire de la classe d'oprateur %s" -#: catalog/aclchk.c:3151 +#: catalog/aclchk.c:3157 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "doit tre le prorpritaire de la famille d'oprateur %s" -#: catalog/aclchk.c:3153 +#: catalog/aclchk.c:3159 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "doit tre le propritaire de la conversion %s" -#: catalog/aclchk.c:3155 +#: catalog/aclchk.c:3161 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "doit tre le propritaire du tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:3157 +#: catalog/aclchk.c:3163 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "doit tre le propritaire du dictionnaire de recherche plein texte %s" -#: catalog/aclchk.c:3159 +#: catalog/aclchk.c:3165 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "doit tre le propritaire de la configuration de recherche plein texte %s" -#: catalog/aclchk.c:3161 +#: catalog/aclchk.c:3167 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "doit tre le propritaire du wrapper de donnes distantes %s" -#: catalog/aclchk.c:3163 +#: catalog/aclchk.c:3169 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "doit tre le propritaire de serveur distant %s" -#: catalog/aclchk.c:3205 +#: catalog/aclchk.c:3211 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "droit refus pour la colonne %s de la relation %s " -#: catalog/aclchk.c:3232 +#: catalog/aclchk.c:3238 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "le rle d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3325 -#: catalog/aclchk.c:3333 +#: catalog/aclchk.c:3331 +#: catalog/aclchk.c:3339 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "l'attribut %d de la relation d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3406 -#: catalog/aclchk.c:4226 +#: catalog/aclchk.c:3412 +#: catalog/aclchk.c:4232 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3554 -#: catalog/aclchk.c:4304 -#: tcop/fastpath.c:221 +#: catalog/aclchk.c:3506 +#: catalog/aclchk.c:4596 +#: utils/adt/dbsize.c:127 +#, c-format +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "la base de donnes d'OID %u n'existe pas" + +#: catalog/aclchk.c:3560 +#: catalog/aclchk.c:4310 +#: tcop/fastpath.c:222 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3608 -#: catalog/aclchk.c:4330 +#: catalog/aclchk.c:3614 +#: catalog/aclchk.c:4336 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3769 -#: catalog/aclchk.c:4402 +#: catalog/aclchk.c:3775 +#: catalog/aclchk.c:4408 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "le schma d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3823 -#: catalog/aclchk.c:4429 +#: catalog/aclchk.c:3829 +#: catalog/aclchk.c:4435 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "le tablespace d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3881 +#: catalog/aclchk.c:3887 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "le wrapper de donnes distantes d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3942 -#: catalog/aclchk.c:4563 +#: catalog/aclchk.c:3948 +#: catalog/aclchk.c:4569 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "le serveur distant d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4252 +#: catalog/aclchk.c:4258 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "le type d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4278 +#: catalog/aclchk.c:4284 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "l'oprateur d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4455 +#: catalog/aclchk.c:4461 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "la classe d'oprateur d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4482 +#: catalog/aclchk.c:4488 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "la famille d'oprateur d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4509 +#: catalog/aclchk.c:4515 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4536 +#: catalog/aclchk.c:4542 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "la configuration de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4616 +#: catalog/aclchk.c:4622 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "la conversion d'OID %u n'existe pas" @@ -9065,7 +3190,7 @@ msgid "You can drop %s instead." msgstr "Vous pouvez supprimer %s la place." #: catalog/dependency.c:734 -#: catalog/pg_shdepend.c:558 +#: catalog/pg_shdepend.c:560 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le systme de bases de donnes" @@ -9088,7 +3213,7 @@ msgid "drop cascades to %s" msgstr "DROP cascade sur %s" #: catalog/dependency.c:898 -#: catalog/pg_shdepend.c:669 +#: catalog/pg_shdepend.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9108,6 +3233,33 @@ msgstr[1] "" msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dpendent" +#: catalog/dependency.c:912 +#: catalog/dependency.c:913 +#: catalog/dependency.c:919 +#: catalog/dependency.c:920 +#: catalog/dependency.c:931 +#: catalog/dependency.c:932 +#: commands/tablecmds.c:658 +#: commands/trigger.c:832 +#: commands/trigger.c:848 +#: commands/trigger.c:860 +#: commands/user.c:902 +#: commands/user.c:903 +#: tcop/postgres.c:4300 +#: storage/lmgr/deadlock.c:942 +#: storage/lmgr/deadlock.c:943 +#: nodes/print.c:85 +#: utils/adt/xml.c:1363 +#: utils/adt/xml.c:1364 +#: utils/adt/xml.c:1370 +#: utils/adt/xml.c:1441 +#: utils/misc/guc.c:4963 +#: utils/misc/guc.c:5231 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + #: catalog/dependency.c:914 #: catalog/dependency.c:921 msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." @@ -9125,207 +3277,207 @@ msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "DROP cascade sur %d autre objet" msgstr[1] "DROP cascade sur %d autres objets" -#: catalog/dependency.c:2097 +#: catalog/dependency.c:2110 #, c-format msgid " column %s" msgstr " colonne %s" -#: catalog/dependency.c:2103 +#: catalog/dependency.c:2116 #, c-format msgid "function %s" msgstr "fonction %s" -#: catalog/dependency.c:2108 +#: catalog/dependency.c:2121 #, c-format msgid "type %s" msgstr "type %s" -#: catalog/dependency.c:2138 +#: catalog/dependency.c:2151 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "conversion de %s en %s" -#: catalog/dependency.c:2165 +#: catalog/dependency.c:2178 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "contrainte %s sur %s" -#: catalog/dependency.c:2171 +#: catalog/dependency.c:2184 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "contrainte %s" -#: catalog/dependency.c:2188 +#: catalog/dependency.c:2201 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "conversion %s" -#: catalog/dependency.c:2225 +#: catalog/dependency.c:2238 #, c-format msgid "default for %s" msgstr "valeur par dfaut pour %s" -#: catalog/dependency.c:2242 +#: catalog/dependency.c:2255 #, c-format msgid "language %s" msgstr "langage %s" -#: catalog/dependency.c:2248 +#: catalog/dependency.c:2261 #, c-format msgid "large object %u" msgstr " Large Object %u" -#: catalog/dependency.c:2253 +#: catalog/dependency.c:2266 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "oprateur %s" -#: catalog/dependency.c:2285 +#: catalog/dependency.c:2298 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "classe d'oprateur %s pour la mthode d'accs %s" -#: catalog/dependency.c:2335 +#: catalog/dependency.c:2348 #, c-format msgid "operator %d %s of %s" msgstr "oprateur %d %s de %s" -#: catalog/dependency.c:2382 +#: catalog/dependency.c:2395 #, c-format msgid "function %d %s of %s" msgstr "fonction %d %s de %s" -#: catalog/dependency.c:2419 +#: catalog/dependency.c:2432 #, c-format msgid "rule %s on " msgstr "rgle %s active" -#: catalog/dependency.c:2454 +#: catalog/dependency.c:2467 #, c-format msgid "trigger %s on " msgstr "trigger %s actif " -#: catalog/dependency.c:2471 +#: catalog/dependency.c:2484 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "schma %s" -#: catalog/dependency.c:2484 +#: catalog/dependency.c:2497 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "analyseur %s de la recherche plein texte" -#: catalog/dependency.c:2499 +#: catalog/dependency.c:2512 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "dictionnaire %s de la recherche plein texte" -#: catalog/dependency.c:2514 +#: catalog/dependency.c:2527 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "modle %s de la recherche plein texte" -#: catalog/dependency.c:2529 +#: catalog/dependency.c:2542 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "configuration %s de recherche plein texte" -#: catalog/dependency.c:2537 +#: catalog/dependency.c:2550 #, c-format msgid "role %s" msgstr "rle %s" -#: catalog/dependency.c:2550 +#: catalog/dependency.c:2563 #, c-format msgid "database %s" msgstr "base de donnes %s" -#: catalog/dependency.c:2562 +#: catalog/dependency.c:2575 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "tablespace %s" -#: catalog/dependency.c:2571 +#: catalog/dependency.c:2584 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "wrapper de donnes distantes %s" -#: catalog/dependency.c:2580 +#: catalog/dependency.c:2593 #, c-format msgid "server %s" msgstr "serveur %s" -#: catalog/dependency.c:2605 +#: catalog/dependency.c:2618 #, c-format msgid "user mapping for %s" msgstr "correspondance utilisateur pour %s" -#: catalog/dependency.c:2639 +#: catalog/dependency.c:2652 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "droits par dfaut pour les nouvelles relations appartenant au rle %s" -#: catalog/dependency.c:2644 +#: catalog/dependency.c:2657 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "droits par dfaut pour les nouvelles squences appartenant au rle %s" -#: catalog/dependency.c:2649 +#: catalog/dependency.c:2662 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "droits par dfaut pour les nouvelles fonctions appartenant au rle %s" -#: catalog/dependency.c:2655 +#: catalog/dependency.c:2668 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "droits par dfaut appartenant au rle %s" -#: catalog/dependency.c:2663 +#: catalog/dependency.c:2676 #, c-format msgid " in schema %s" msgstr " dans le schma %s" -#: catalog/dependency.c:2711 +#: catalog/dependency.c:2724 #, c-format msgid "table %s" msgstr "table %s" -#: catalog/dependency.c:2715 +#: catalog/dependency.c:2728 #, c-format msgid "index %s" msgstr "index %s" -#: catalog/dependency.c:2719 +#: catalog/dependency.c:2732 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "squence %s" -#: catalog/dependency.c:2723 +#: catalog/dependency.c:2736 #, c-format msgid "uncataloged table %s" msgstr "table %s sans catalogue" -#: catalog/dependency.c:2727 +#: catalog/dependency.c:2740 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "table TOAST %s" -#: catalog/dependency.c:2731 +#: catalog/dependency.c:2744 #, c-format msgid "view %s" msgstr "vue %s" -#: catalog/dependency.c:2735 +#: catalog/dependency.c:2748 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "type composite %s" -#: catalog/dependency.c:2740 +#: catalog/dependency.c:2753 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "relation %s" -#: catalog/dependency.c:2777 +#: catalog/dependency.c:2790 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "famille d'oprateur %s pour la mthode d'accs %s" @@ -9340,9 +3492,9 @@ msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Les modifications du catalogue systme sont actuellement interdites." #: catalog/heap.c:380 -#: commands/tablecmds.c:1219 -#: commands/tablecmds.c:1603 -#: commands/tablecmds.c:3703 +#: commands/tablecmds.c:1235 +#: commands/tablecmds.c:1619 +#: commands/tablecmds.c:3723 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes" @@ -9357,28 +3509,33 @@ msgstr "le nom de la colonne %s entre en conflit avec le nom d'une colonne s msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "colonne %s spcifie plus d'une fois" -#: catalog/heap.c:451 +#: catalog/heap.c:461 #, c-format msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" msgstr "la colonne %s est de type unknown " -#: catalog/heap.c:452 +#: catalog/heap.c:462 msgid "Proceeding with relation creation anyway." msgstr "Poursuit malgr tout la cration de la relation." -#: catalog/heap.c:465 +#: catalog/heap.c:475 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "la colonne %s a le pseudo type %s" -#: catalog/heap.c:927 +#: catalog/heap.c:498 +#, c-format +msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" +msgstr "le type composite %s ne peut pas tre membre de lui-mme" + +#: catalog/heap.c:963 #: catalog/index.c:621 -#: commands/tablecmds.c:2195 +#: commands/tablecmds.c:2211 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relation %s existe dj" -#: catalog/heap.c:943 +#: catalog/heap.c:979 #: catalog/pg_type.c:385 #: catalog/pg_type.c:665 #: commands/typecmds.c:218 @@ -9389,63 +3546,56 @@ msgstr "la relation %s existe dj" msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "le type %s existe dj" -#: catalog/heap.c:944 +#: catalog/heap.c:980 msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "" "Une relation a un type associ du mme nom, donc vous devez utiliser un nom\n" "qui n'entre pas en conflit avec un type existant." -#: catalog/heap.c:1540 -#, c-format -msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -msgstr "" -"ne peut pas supprimer %s car cet objet est en cours d'utilisation par\n" -"des requtes actives dans cette session" - -#: catalog/heap.c:1991 +#: catalog/heap.c:2023 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte de vrification %s existe dj" -#: catalog/heap.c:2135 +#: catalog/heap.c:2167 #: catalog/pg_constraint.c:639 -#: commands/tablecmds.c:4606 +#: commands/tablecmds.c:4636 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte %s de la relation %s existe dj" -#: catalog/heap.c:2139 +#: catalog/heap.c:2171 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "assemblage de la contrainte %s avec une dfinition hrite" -#: catalog/heap.c:2237 +#: catalog/heap.c:2269 msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "ne peut pas utiliser les rfrences de colonnes dans l'expression par dfaut" -#: catalog/heap.c:2245 +#: catalog/heap.c:2277 msgid "default expression must not return a set" msgstr "l'expression par dfaut ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: catalog/heap.c:2253 +#: catalog/heap.c:2285 msgid "cannot use subquery in default expression" msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans l'expression par dfaut" -#: catalog/heap.c:2257 +#: catalog/heap.c:2289 msgid "cannot use aggregate function in default expression" msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans une expression par dfaut" -#: catalog/heap.c:2261 +#: catalog/heap.c:2293 msgid "cannot use window function in default expression" msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par dfaut" -#: catalog/heap.c:2280 +#: catalog/heap.c:2312 #: rewrite/rewriteHandler.c:952 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "la colonne %s est de type %s alors que l'expression par dfaut est de type %s" -#: catalog/heap.c:2285 +#: catalog/heap.c:2317 #: commands/prepare.c:369 #: parser/parse_node.c:370 #: parser/parse_target.c:475 @@ -9455,47 +3605,47 @@ msgstr "la colonne %s est de type %s alors que l'expression par dfaut est d msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Vous devez rcrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type." -#: catalog/heap.c:2321 +#: catalog/heap.c:2353 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "seule la table %s peut tre rfrence dans la contrainte de vrification" -#: catalog/heap.c:2330 +#: catalog/heap.c:2362 #: commands/typecmds.c:2298 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans la contrainte de vrification" -#: catalog/heap.c:2334 +#: catalog/heap.c:2366 #: commands/typecmds.c:2302 msgid "cannot use aggregate function in check constraint" msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'aggrgat dans une contrainte de vrification" -#: catalog/heap.c:2338 +#: catalog/heap.c:2370 #: commands/typecmds.c:2306 msgid "cannot use window function in check constraint" msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vrification" -#: catalog/heap.c:2577 +#: catalog/heap.c:2609 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "combinaison ON COMMIT et cl trangre non supporte" -#: catalog/heap.c:2578 +#: catalog/heap.c:2610 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "" "La table %s rfrence %s mais elles n'ont pas la mme valeur pour le\n" "paramtre ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:2583 +#: catalog/heap.c:2615 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "ne peut pas tronquer une table rfrence dans une contrainte de cl trangre" -#: catalog/heap.c:2584 +#: catalog/heap.c:2616 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "La table %s rfrence %s ." -#: catalog/heap.c:2586 +#: catalog/heap.c:2618 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Tronquez la table %s en mme temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE." @@ -9514,13 +3664,13 @@ msgstr "" msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "les index partags ne peuvent pas tre crs aprs initdb" -#: catalog/index.c:2430 +#: catalog/index.c:2432 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas r-indexer les tables temporaires des autres sessions" #: catalog/namespace.c:232 #: catalog/namespace.c:306 -#: commands/trigger.c:3920 +#: commands/trigger.c:3961 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "les rfrences entre bases de donnes ne sont pas implmentes : %s.%s.%s " @@ -9537,6 +3687,15 @@ msgstr "les tables temporaires ne peuvent pas spcifier un nom de schma" msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "la relation %s.%s n'existe pas" +#: catalog/namespace.c:278 +#: commands/lockcmds.c:127 +#: parser/parse_relation.c:848 +#: parser/parse_relation.c:856 +#: utils/adt/regproc.c:810 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "la relation %s n'existe pas" + #: catalog/namespace.c:358 #: catalog/namespace.c:2410 msgid "no schema has been selected to create in" @@ -9577,8 +3736,8 @@ msgstr "les rfrences entre bases de donnes ne sont pas implmentes : %s" #: catalog/namespace.c:2237 #: parser/parse_expr.c:776 #: parser/parse_target.c:1005 -#: gram.y:3671 -#: gram.y:10604 +#: gram.y:3673 +#: gram.y:10605 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s" @@ -9588,12 +3747,12 @@ msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s" msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s" -#: catalog/namespace.c:3016 +#: catalog/namespace.c:3024 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "droit refus pour la cration de tables temporaires dans la base de donnes %s " -#: catalog/namespace.c:3032 +#: catalog/namespace.c:3040 msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "ne peut pas crer des tables temporaires lors de la restauration" @@ -9654,8 +3813,9 @@ msgstr "l'oprateur de tri peut seulement tre indiqu pour des agrgats un se #: commands/typecmds.c:1395 #: commands/typecmds.c:1422 #: commands/typecmds.c:1449 -#: parser/parse_func.c:286 -#: parser/parse_func.c:1442 +#: parser/parse_func.c:294 +#: parser/parse_func.c:305 +#: parser/parse_func.c:1464 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "la fonction %s n'existe pas" @@ -9715,6 +3875,13 @@ msgstr "nom du label enum %s invalide" msgid "Labels must be %d characters or less." msgstr "Les labels doivent avoir au plus %d caractres" +#: catalog/pg_largeobject.c:200 +#: commands/comment.c:1422 +#: libpq/be-fsstubs.c:287 +#, c-format +msgid "must be owner of large object %u" +msgstr "doit tre le propritaire du Large Object %u" + #: catalog/pg_namespace.c:50 #: commands/schemacmds.c:272 #, c-format @@ -9773,8 +3940,8 @@ msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "l'oprateur ne peut pas tre son propre oprateur de ngation ou de tri" #: catalog/pg_proc.c:123 -#: parser/parse_func.c:1487 -#: parser/parse_func.c:1527 +#: parser/parse_func.c:1509 +#: parser/parse_func.c:1549 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" @@ -9872,40 +4039,7 @@ msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s" msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "Fonction SQL %s " -#: catalog/pg_type.c:231 -#, c-format -msgid "invalid type internal size %d" -msgstr "taille interne de type invalide %d" - -#: catalog/pg_type.c:247 -#: catalog/pg_type.c:255 -#: catalog/pg_type.c:263 -#: catalog/pg_type.c:272 -#, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" -msgstr "l'alignement %c est invalide pour le type pass par valeur de taille %d" - -#: catalog/pg_type.c:279 -#, c-format -msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" -msgstr "la taille interne %d est invalide pour le type pass par valeur" - -#: catalog/pg_type.c:288 -#: catalog/pg_type.c:294 -#, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" -msgstr "l'alignement %c est invalide pour le type de longueur variable" - -#: catalog/pg_type.c:302 -msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" -msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base" - -#: catalog/pg_type.c:730 -#, c-format -msgid "could not form array type name for type \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de donnes %s" - -#: catalog/pg_shdepend.c:676 +#: catalog/pg_shdepend.c:678 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9922,66 +4056,117 @@ msgstr[1] "" "et des objets dans %d autres bases de donnes (voir le journal applicatif du\n" "serveur pour une liste)" -#: catalog/pg_shdepend.c:988 +#: catalog/pg_shdepend.c:990 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "le rle %u a t supprim simultanment" -#: catalog/pg_shdepend.c:1007 +#: catalog/pg_shdepend.c:1009 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "le tablespace %u a t supprim simultanment" -#: catalog/pg_shdepend.c:1022 +#: catalog/pg_shdepend.c:1024 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "la base de donnes %u a t supprim simultanment" -#: catalog/pg_shdepend.c:1066 +#: catalog/pg_shdepend.c:1068 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "propritaire de %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1068 +#: catalog/pg_shdepend.c:1070 #, c-format -msgid "access to %s" -msgstr "accs %s" +msgid "privileges for %s" +msgstr "droits pour %s " #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1076 +#: catalog/pg_shdepend.c:1078 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "%d objet dans %s" msgstr[1] "%d objets dans %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1187 -#: catalog/pg_shdepend.c:1283 +#: catalog/pg_shdepend.c:1189 +#: catalog/pg_shdepend.c:1285 #, c-format msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "" "n'a pas pu supprimer les objets appartenant %s car ils sont ncessaires au\n" "systme de bases de donnes" -#: catalog/toasting.c:91 -#: commands/comment.c:573 -#: commands/indexcmds.c:187 -#: commands/indexcmds.c:1627 -#: commands/lockcmds.c:149 -#: commands/tablecmds.c:194 -#: commands/tablecmds.c:1080 -#: commands/tablecmds.c:3335 -#: commands/trigger.c:149 -#: commands/trigger.c:1063 +#: catalog/pg_type.c:231 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table" -msgstr " %s n'est pas une table" +msgid "invalid type internal size %d" +msgstr "taille interne de type invalide %d" -#: catalog/toasting.c:141 -msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -msgstr "" -"les tables partages ne peuvent pas avoir une table TOAST aprs la commande\n" -"initdb" +#: catalog/pg_type.c:247 +#: catalog/pg_type.c:255 +#: catalog/pg_type.c:263 +#: catalog/pg_type.c:272 +#, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" +msgstr "l'alignement %c est invalide pour le type pass par valeur de taille %d" + +#: catalog/pg_type.c:279 +#, c-format +msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" +msgstr "la taille interne %d est invalide pour le type pass par valeur" + +#: catalog/pg_type.c:288 +#: catalog/pg_type.c:294 +#, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" +msgstr "l'alignement %c est invalide pour le type de longueur variable" + +#: catalog/pg_type.c:302 +msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" +msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base" + +#: catalog/pg_type.c:730 +#, c-format +msgid "could not form array type name for type \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de donnes %s" + +#: commands/view.c:139 +msgid "view must have at least one column" +msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne" + +#: commands/view.c:163 +#: commands/comment.c:580 +#: commands/tablecmds.c:206 +#: commands/tablecmds.c:2152 +#: commands/tablecmds.c:2373 +#: commands/tablecmds.c:7823 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a view" +msgstr " %s n'est pas une vue" + +#: commands/view.c:260 +#: commands/view.c:272 +msgid "cannot drop columns from view" +msgstr "ne peut pas supprimer les colonnes d'une vue" + +#: commands/view.c:277 +#, c-format +msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "ne peut pas modifier le nom de la colonne %s de la vue en %s " + +#: commands/view.c:285 +#, c-format +msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" +msgstr "ne peut pas modifier le type de donnes de la colonne %s de la vue de %s %s" + +#: commands/view.c:441 +msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" +msgstr "CREATE VIEW spcifie plus de noms de colonnes que de colonnes" + +#: commands/view.c:457 +#, c-format +msgid "view \"%s\" will be a temporary view" +msgstr "la vue %s sera une vue temporaire" #: commands/aggregatecmds.c:103 #, c-format @@ -10020,46 +4205,46 @@ msgstr "L'agrgat %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement" msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "la fonction %s existe dj dans le schma %s " -#: commands/analyze.c:165 +#: commands/analyze.c:166 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "ignore %s --- seul le super-utilisateur peut l'analyser" -#: commands/analyze.c:169 +#: commands/analyze.c:170 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "" "ignore %s --- seul le super-utilisateur ou le propritaire de la base de\n" "donnes peut l'analyser" -#: commands/analyze.c:173 +#: commands/analyze.c:174 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "" "ignore %s --- seul le propritaire de la table ou de la base de donnes\n" "peut l'analyser" -#: commands/analyze.c:189 +#: commands/analyze.c:190 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" msgstr "ignore %s --- ne peut pas analyser les index, vues ou tables systme" -#: commands/analyze.c:282 +#: commands/analyze.c:283 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "analyse l'arbre d'hritage %s.%s " -#: commands/analyze.c:287 +#: commands/analyze.c:288 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analyse %s.%s " -#: commands/analyze.c:621 +#: commands/analyze.c:609 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "ANALYZE automatique de la table %s.%s.%s ; utilisation systme : %s" -#: commands/analyze.c:1220 +#: commands/analyze.c:1249 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "" @@ -10068,8 +4253,8 @@ msgstr "" " %d lignes dans l'chantillon,\n" " %.0f lignes totales estimes" -#: commands/analyze.c:1481 -#: executor/execQual.c:2725 +#: commands/analyze.c:1510 +#: executor/execQual.c:2735 msgid "could not convert row type" msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne" @@ -10083,7 +4268,7 @@ msgstr "nom du canal trop long" #: commands/async.c:579 msgid "payload string too long" -msgstr "" +msgstr "chane de charge trop longue" #: commands/async.c:763 msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY" @@ -10122,7 +4307,7 @@ msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table %s " #: commands/cluster.c:170 -#: commands/tablecmds.c:6710 +#: commands/tablecmds.c:6773 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "l'index %s pour la table %s n'existe pas" @@ -10195,16 +4380,6 @@ msgstr "" msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "ne peut pas excuter la commande CLUSTER sur l'index invalide %s " -#: commands/comment.c:580 -#: commands/tablecmds.c:206 -#: commands/tablecmds.c:2136 -#: commands/tablecmds.c:2357 -#: commands/tablecmds.c:7737 -#: commands/view.c:163 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a view" -msgstr " %s n'est pas une vue" - #: commands/comment.c:642 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" @@ -10291,7 +4466,7 @@ msgstr "" #: commands/opclasscmds.c:1718 #: commands/opclasscmds.c:1812 #: commands/opclasscmds.c:1903 -#: commands/opclasscmds.c:2025 +#: commands/opclasscmds.c:2046 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "la mthode d'accs %s n'existe pas" @@ -10318,8 +4493,8 @@ msgstr "la classe d'oprateur %s n'existe pas pour la mthode d'accs %s #: commands/opclasscmds.c:1572 #: commands/opclasscmds.c:1833 #: commands/opclasscmds.c:1844 -#: commands/opclasscmds.c:2048 -#: commands/opclasscmds.c:2059 +#: commands/opclasscmds.c:2069 +#: commands/opclasscmds.c:2080 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "la famille d'oprateur %s n'existe pas pour la mthode d'accs %s " @@ -10349,6 +4524,24 @@ msgstr "" "doit tre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modle de\n" "recherche plein texte" +#: commands/constraint.c:59 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2999 +#, c-format +msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" +msgstr "la fonction %s n'a pas t appele par le gestionnaire de triggers" + +#: commands/constraint.c:66 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3008 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" +msgstr "la fonction %s doit tre excute pour l'instruction AFTER ROW" + +#: commands/constraint.c:80 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3029 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" +msgstr "la fonction %s doit tre excute pour les instructions INSERT ou UPDATE" + #: commands/conversioncmds.c:69 #, c-format msgid "source encoding \"%s\" does not exist" @@ -10398,9 +4591,9 @@ msgstr "n'a pas pu lire le fichier COPY : %m" #: commands/copy.c:515 #: commands/copy.c:534 #: commands/copy.c:538 -#: tcop/postgres.c:342 -#: tcop/postgres.c:365 -#: tcop/fastpath.c:290 +#: tcop/fastpath.c:291 +#: tcop/postgres.c:348 +#: tcop/postgres.c:371 msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client" @@ -10613,6 +4806,12 @@ msgstr "ne peut pas copier vers la squence %s " msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier vers une relation %s qui n'est pas une table" +#: commands/copy.c:1774 +#: utils/adt/genfile.c:106 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s pour une lecture : %m" + #: commands/copy.c:1887 msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue" @@ -10656,6 +4855,13 @@ msgstr "donnes manquantes pour la colonne %s " msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus" +#: commands/copy.c:2217 +#: utils/misc/guc.c:7101 +#: utils/init/miscinit.c:1014 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire partir du fichier %s : %m" + #: commands/copy.c:2494 #: commands/copy.c:2511 msgid "literal carriage return found in data" @@ -10730,8 +4936,18 @@ msgstr "taille du champ invalide" msgid "incorrect binary data format" msgstr "format de donnes binaires incorrect" +#: commands/copy.c:3446 +#: commands/indexcmds.c:908 +#: commands/tablecmds.c:1260 +#: commands/tablecmds.c:2065 +#: parser/parse_expr.c:758 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 +#, c-format +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "la colonne %s n'existe pas" + #: commands/copy.c:3453 -#: commands/tablecmds.c:1270 +#: commands/tablecmds.c:1286 #: commands/trigger.c:536 #: parser/parse_target.c:824 #: parser/parse_target.c:835 @@ -10747,6 +4963,18 @@ msgstr "LOCATION n'est plus support" msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "Considrer l'utilisation de tablespaces." +#: commands/dbcommands.c:225 +#: utils/adt/ascii.c:144 +#, c-format +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "%d n'est pas un code d'encodage valide" + +#: commands/dbcommands.c:235 +#: utils/adt/ascii.c:126 +#, c-format +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "%s n'est pas un nom d'encodage valide" + #: commands/dbcommands.c:253 #: commands/dbcommands.c:1347 #: commands/user.c:255 @@ -10910,8 +5138,9 @@ msgstr "" #: commands/dbcommands.c:1246 #: commands/dbcommands.c:1719 -#: commands/dbcommands.c:1912 -#: commands/dbcommands.c:1960 +#: commands/dbcommands.c:1913 +#: commands/dbcommands.c:1961 +#: commands/tablespace.c:579 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "" @@ -11121,6 +5350,17 @@ msgstr "la fonction SQL ne peut pas retourner le type shell %s" msgid "return type %s is only a shell" msgstr "le type de retour %s est seulement un shell" +#: commands/functioncmds.c:126 +#: commands/tablecmds.c:216 +#: commands/typecmds.c:650 +#: commands/typecmds.c:2572 +#: parser/parse_func.c:1485 +#: parser/parse_type.c:196 +#: utils/adt/regproc.c:973 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist" +msgstr "le type %s n'existe pas" + #: commands/functioncmds.c:132 #: parser/parse_type.c:261 #, c-format @@ -11248,6 +5488,15 @@ msgstr "ROWS n'est pas applicable quand la fonction ne renvoie pas un ensemble" msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "la fonction %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement" +#: commands/functioncmds.c:1005 +#: commands/functioncmds.c:1105 +#: commands/functioncmds.c:1168 +#: commands/functioncmds.c:1319 +#: utils/adt/ruleutils.c:1635 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function" +msgstr " %s est une fonction d'agrgat" + #: commands/functioncmds.c:1007 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrgat." @@ -11355,13 +5604,13 @@ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "la fonction %s existe dj dans le schma %s " #: commands/functioncmds.c:1887 -#: commands/tablecmds.c:7798 +#: commands/tablecmds.c:7884 #: commands/typecmds.c:2794 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "ne peut pas dplacer les objets dans ou partir des schmas temporaires" #: commands/functioncmds.c:1893 -#: commands/tablecmds.c:7804 +#: commands/tablecmds.c:7890 #: commands/typecmds.c:2800 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "ne peut pas dplacer les objets dans ou partir des schmas TOAST" @@ -11394,8 +5643,8 @@ msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas crer les index sur les tables temporaires des autres sessions" #: commands/indexcmds.c:256 -#: commands/tablecmds.c:443 -#: commands/tablecmds.c:6937 +#: commands/tablecmds.c:455 +#: commands/tablecmds.c:7000 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "seules les relations partages peuvent tre places dans le tablespace pg_global" @@ -11419,8 +5668,8 @@ msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les contraintes d'exclusion" #: commands/indexcmds.c:347 -#: parser/parse_utilcmd.c:1200 -#: parser/parse_utilcmd.c:1286 +#: parser/parse_utilcmd.c:1212 +#: parser/parse_utilcmd.c:1298 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "les cls primaires multiples ne sont pas autorises pour la table %s " @@ -11431,7 +5680,7 @@ msgstr "les cls primaires ne peuvent pas tre des expressions" #: commands/indexcmds.c:394 #: commands/indexcmds.c:903 -#: parser/parse_utilcmd.c:1433 +#: parser/parse_utilcmd.c:1445 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "la colonne %s nomme dans la cl n'existe pas" @@ -11698,7 +5947,7 @@ msgstr "=> est un nom d'oprateur obsolte" #: commands/operatorcmds.c:99 msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." -msgstr "" +msgstr "Ce nom pourrait tre interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL." #: commands/operatorcmds.c:120 #: commands/operatorcmds.c:128 @@ -11743,6 +5992,15 @@ msgstr "l'oprateur %s n'existe pas, poursuite du traitement" msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas tre vide" +#: commands/portalcmds.c:168 +#: commands/portalcmds.c:222 +#: executor/execCurrent.c:66 +#: utils/adt/xml.c:2044 +#: utils/adt/xml.c:2208 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "le curseur %s n'existe pas" + #: commands/portalcmds.c:329 #: tcop/pquery.c:748 #: tcop/pquery.c:1371 @@ -11759,11 +6017,11 @@ msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "nom de l'instruction invalide : ne doit pas tre vide" #: commands/prepare.c:121 -#: tcop/postgres.c:1301 +#: tcop/postgres.c:1307 #: parser/parse_param.c:293 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes du paramtres $%d" +msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes du paramtre $%d" #: commands/prepare.c:139 msgid "utility statements cannot be prepared" @@ -11814,6 +6072,26 @@ msgstr "l'instruction prpare %s existe dj" msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "l'instruction prpare %s n'existe pas" +#: commands/prepare.c:747 +#: executor/execQual.c:1615 +#: executor/execQual.c:1640 +#: executor/execQual.c:2001 +#: executor/execQual.c:5100 +#: executor/functions.c:652 +#: foreign/foreign.c:271 +#: utils/mmgr/portalmem.c:937 +#: utils/fmgr/funcapi.c:60 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "" +"la fonction avec set-value a t appel dans un contexte qui n'accepte pas\n" +"un ensemble" + +#: commands/prepare.c:751 +#: foreign/foreign.c:276 +#: utils/mmgr/portalmem.c:941 +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "mode matrialis requis mais interdit dans ce contexte" + #: commands/proclang.c:92 msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" msgstr "" @@ -11905,6 +6183,53 @@ msgstr "la dernire valeur (lastval) n'est pas encore dfinie dans cette session msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la squence %s (%s..%s)" +#: commands/sequence.c:936 +#: lib/stringinfo.c:266 +#: libpq/auth.c:1020 +#: libpq/auth.c:1374 +#: libpq/auth.c:1442 +#: libpq/auth.c:2016 +#: storage/buffer/buf_init.c:154 +#: storage/buffer/localbuf.c:348 +#: storage/file/fd.c:356 +#: storage/file/fd.c:739 +#: storage/file/fd.c:857 +#: storage/ipc/procarray.c:786 +#: storage/ipc/procarray.c:1176 +#: storage/ipc/procarray.c:1183 +#: storage/ipc/procarray.c:1418 +#: storage/ipc/procarray.c:1812 +#: postmaster/postmaster.c:1973 +#: postmaster/postmaster.c:2006 +#: postmaster/postmaster.c:3188 +#: postmaster/postmaster.c:3870 +#: postmaster/postmaster.c:3951 +#: postmaster/postmaster.c:4539 +#: utils/mmgr/aset.c:408 +#: utils/mmgr/aset.c:587 +#: utils/mmgr/aset.c:770 +#: utils/mmgr/aset.c:976 +#: utils/adt/formatting.c:1491 +#: utils/adt/formatting.c:1547 +#: utils/adt/formatting.c:1604 +#: utils/adt/regexp.c:205 +#: utils/adt/varlena.c:3246 +#: utils/adt/varlena.c:3267 +#: utils/misc/guc.c:2915 +#: utils/misc/guc.c:2928 +#: utils/misc/guc.c:2941 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 +#: utils/hash/dynahash.c:363 +#: utils/hash/dynahash.c:435 +#: utils/hash/dynahash.c:929 +#: utils/init/miscinit.c:149 +#: utils/init/miscinit.c:170 +#: utils/init/miscinit.c:180 +#: utils/mb/mbutils.c:334 +#: utils/mb/mbutils.c:606 +msgid "out of memory" +msgstr "mmoire puise" + #: commands/sequence.c:1096 msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "la valeur INCREMENT ne doit pas tre zro" @@ -11948,7 +6273,7 @@ msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Indiquer OWNED BY table.colonne ou OWNED BY NONE." #: commands/sequence.c:1291 -#: commands/tablecmds.c:4772 +#: commands/tablecmds.c:4811 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relation rfrence %s n'est pas une table" @@ -12032,24 +6357,24 @@ msgstr " %s n'est pas un type" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type." -#: commands/tablecmds.c:378 -#: executor/execMain.c:2091 +#: commands/tablecmds.c:390 +#: executor/execMain.c:2155 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT peut seulement tre utilis sur des tables temporaires" -#: commands/tablecmds.c:388 -#: executor/execMain.c:2101 +#: commands/tablecmds.c:400 +#: executor/execMain.c:2165 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "" "ne peut pas crer une table temporaire l'intrieur d'une fonction\n" "restreinte pour scurit" -#: commands/tablecmds.c:761 -#: commands/tablecmds.c:1093 -#: commands/tablecmds.c:1985 -#: commands/tablecmds.c:3347 -#: commands/tablecmds.c:3376 -#: commands/tablecmds.c:4778 +#: commands/tablecmds.c:777 +#: commands/tablecmds.c:1109 +#: commands/tablecmds.c:2001 +#: commands/tablecmds.c:3367 +#: commands/tablecmds.c:3396 +#: commands/tablecmds.c:4817 #: commands/trigger.c:155 #: commands/trigger.c:1069 #: tcop/utility.c:92 @@ -12058,48 +6383,48 @@ msgstr "" msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "droit refus : %s est un catalogue systme" -#: commands/tablecmds.c:873 +#: commands/tablecmds.c:889 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "TRUNCATE cascade sur la table %s " -#: commands/tablecmds.c:1103 +#: commands/tablecmds.c:1119 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:1298 -#: parser/parse_utilcmd.c:578 -#: parser/parse_utilcmd.c:1396 +#: commands/tablecmds.c:1314 +#: parser/parse_utilcmd.c:590 +#: parser/parse_utilcmd.c:1408 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relation hrite %s n'est pas une table" -#: commands/tablecmds.c:1304 -#: commands/tablecmds.c:7142 +#: commands/tablecmds.c:1320 +#: commands/tablecmds.c:7228 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "ine peut pas hriter partir d'une relation temporaire %s " -#: commands/tablecmds.c:1321 -#: commands/tablecmds.c:7170 +#: commands/tablecmds.c:1337 +#: commands/tablecmds.c:7256 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "la relation %s serait hrite plus d'une fois" -#: commands/tablecmds.c:1376 +#: commands/tablecmds.c:1392 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "assemblage de plusieurs dfinitions d'hritage pour la colonne %s " -#: commands/tablecmds.c:1384 +#: commands/tablecmds.c:1400 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la colonne hrite %s a un conflit de type" -#: commands/tablecmds.c:1386 -#: commands/tablecmds.c:1398 -#: commands/tablecmds.c:1558 -#: commands/tablecmds.c:1570 +#: commands/tablecmds.c:1402 +#: commands/tablecmds.c:1414 +#: commands/tablecmds.c:1574 +#: commands/tablecmds.c:1586 #: parser/parse_coerce.c:1438 #: parser/parse_coerce.c:1457 #: parser/parse_coerce.c:1502 @@ -12108,80 +6433,80 @@ msgstr "la colonne hrite %s a un conflit de type" msgid "%s versus %s" msgstr "%s versus %s" -#: commands/tablecmds.c:1396 +#: commands/tablecmds.c:1412 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "la colonne hrite %s a un conflit de paramtre de stockage" -#: commands/tablecmds.c:1548 +#: commands/tablecmds.c:1564 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "assemblage de la colonne %s avec une dfinition hrite" -#: commands/tablecmds.c:1556 +#: commands/tablecmds.c:1572 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la colonne %s a un conflit de type" -#: commands/tablecmds.c:1568 +#: commands/tablecmds.c:1584 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "la colonne %s a un conflit de paramtre de stockage" -#: commands/tablecmds.c:1620 +#: commands/tablecmds.c:1636 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "la colonne %s hrite de valeurs par dfaut conflictuelles" -#: commands/tablecmds.c:1622 +#: commands/tablecmds.c:1638 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Pour rsoudre le conflit, spcifiez explicitement une valeur par dfaut." -#: commands/tablecmds.c:1669 +#: commands/tablecmds.c:1685 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "" "le nom de la contrainte de vrification, %s , apparat plusieurs fois\n" "mais avec des expressions diffrentes" -#: commands/tablecmds.c:1957 +#: commands/tablecmds.c:1973 msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "ne peut pas renommer une colonne d'une table type" -#: commands/tablecmds.c:1973 +#: commands/tablecmds.c:1989 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type or index" msgstr " %s n'est ni une table, ni une vue, ni un type composite, ni une squence" -#: commands/tablecmds.c:2039 +#: commands/tablecmds.c:2055 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "la colonne hrite %s doit aussi tre renomme pour les tables filles" -#: commands/tablecmds.c:2057 +#: commands/tablecmds.c:2073 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "ne peut pas renommer la colonne systme %s " -#: commands/tablecmds.c:2072 +#: commands/tablecmds.c:2088 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas renommer la colonne hrite %s " -#: commands/tablecmds.c:2083 -#: commands/tablecmds.c:3691 +#: commands/tablecmds.c:2099 +#: commands/tablecmds.c:3711 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "la colonne %s de la relation %s existe dj" -#: commands/tablecmds.c:2148 -#: commands/tablecmds.c:6489 -#: commands/tablecmds.c:7772 +#: commands/tablecmds.c:2164 +#: commands/tablecmds.c:6552 +#: commands/tablecmds.c:7858 msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Utilisez ALTER TYPE la place." #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2271 +#: commands/tablecmds.c:2287 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "" @@ -12189,360 +6514,373 @@ msgstr "" "des requtes actives dans cette session" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2280 +#: commands/tablecmds.c:2296 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "ne peut pas excuter %s %s car il reste des vnements sur les triggers" -#: commands/tablecmds.c:2890 +#: commands/tablecmds.c:2909 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas r-crire la relation systme %s " -#: commands/tablecmds.c:2900 +#: commands/tablecmds.c:2919 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas r-crire les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:3224 +#: commands/tablecmds.c:3244 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "la colonne %s contient des valeurs NULL" -#: commands/tablecmds.c:3238 +#: commands/tablecmds.c:3258 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "la contrainte de vrification %s est rompue par une ligne" -#: commands/tablecmds.c:3329 +#: commands/tablecmds.c:3349 #: rewrite/rewriteDefine.c:252 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr " %s n'est pas une table ou une vue" -#: commands/tablecmds.c:3365 -#: commands/tablecmds.c:4117 +#: commands/tablecmds.c:3385 +#: commands/tablecmds.c:4139 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or index" msgstr " %s n'est pas une table ou un index" -#: commands/tablecmds.c:3520 +#: commands/tablecmds.c:3540 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" msgstr "" "ne peut pas modifier la table %s car la colonne %s . %s utilise\n" "son type de ligne" -#: commands/tablecmds.c:3527 +#: commands/tablecmds.c:3547 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" msgstr "ne peux pas modifier le type %s car la colonne %s . %s l'utilise" -#: commands/tablecmds.c:3598 -msgid "column must be added to child tables too" -msgstr "la colonne doit aussi tre ajoute aux tables filles" - -#: commands/tablecmds.c:3622 +#: commands/tablecmds.c:3594 msgid "cannot add column to typed table" msgstr "ne peut pas ajouter une colonne une table type" -#: commands/tablecmds.c:3648 -#: commands/tablecmds.c:7326 +#: commands/tablecmds.c:3623 +msgid "column must be added to child tables too" +msgstr "la colonne doit aussi tre ajoute aux tables filles" + +#: commands/tablecmds.c:3668 +#: commands/tablecmds.c:7412 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la table fille %s a un type diffrent pour la colonne %s " -#: commands/tablecmds.c:3655 +#: commands/tablecmds.c:3675 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "la table fille %s a une colonne conflictuelle, %s " -#: commands/tablecmds.c:3667 +#: commands/tablecmds.c:3687 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "assemblage de la dfinition de la colonne %s pour le fils %s " -#: commands/tablecmds.c:3939 -#: commands/tablecmds.c:4029 -#: commands/tablecmds.c:4074 -#: commands/tablecmds.c:4170 -#: commands/tablecmds.c:4214 -#: commands/tablecmds.c:4293 -#: commands/tablecmds.c:5805 +#: commands/tablecmds.c:3961 +#: commands/tablecmds.c:4051 +#: commands/tablecmds.c:4096 +#: commands/tablecmds.c:4192 +#: commands/tablecmds.c:4236 +#: commands/tablecmds.c:4315 +#: commands/tablecmds.c:5849 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "n'a pas pu modifier la colonne systme %s " -#: commands/tablecmds.c:3973 +#: commands/tablecmds.c:3995 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "la colonne %s est dans une cl primaire" -#: commands/tablecmds.c:4144 +#: commands/tablecmds.c:4166 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "la cible statistique %d est trop basse" -#: commands/tablecmds.c:4152 +#: commands/tablecmds.c:4174 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "abaissement de la cible statistique %d" -#: commands/tablecmds.c:4274 +#: commands/tablecmds.c:4296 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "type %s de stockage invalide" -#: commands/tablecmds.c:4305 +#: commands/tablecmds.c:4327 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "" "le type de donnes %s de la colonne peut seulement avoir un stockage texte\n" "(PLAIN)" -#: commands/tablecmds.c:4343 +#: commands/tablecmds.c:4356 msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "ne peut pas supprimer une colonne une table type" -#: commands/tablecmds.c:4365 +#: commands/tablecmds.c:4395 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la colonne %s de la relation %s n'existe pas, ignore" -#: commands/tablecmds.c:4378 +#: commands/tablecmds.c:4408 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la colonne systme %s " -#: commands/tablecmds.c:4385 +#: commands/tablecmds.c:4415 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la colonne hrite %s " -#: commands/tablecmds.c:4707 +#: commands/tablecmds.c:4746 msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "la contrainte doit aussi tre ajoute aux tables filles" -#: commands/tablecmds.c:4794 +#: commands/tablecmds.c:4833 msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" msgstr "" "ne peut pas rfrencer une table temporaire partir d'une contrainte de\n" "table permanente" -#: commands/tablecmds.c:4801 +#: commands/tablecmds.c:4840 msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" msgstr "" "ne peut pas rfrencer une table permanente partir de la contrainte de\n" "table temporaire" -#: commands/tablecmds.c:4861 +#: commands/tablecmds.c:4900 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "nombre de colonnes de rfrence et rfrences pour la cl trangre en dsaccord" -#: commands/tablecmds.c:4950 +#: commands/tablecmds.c:4989 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "la contrainte de cl trangre %s ne peut pas tre implmente" -#: commands/tablecmds.c:4953 +#: commands/tablecmds.c:4992 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Les colonnes cls %s et %s sont de types incompatibles : %s et %s." -#: commands/tablecmds.c:5048 +#: commands/tablecmds.c:5087 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "la colonne %s rfrence dans la contrainte de cl trangre n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:5053 +#: commands/tablecmds.c:5092 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "ne peut pas avoir plus de %d cls dans une cl trangre" -#: commands/tablecmds.c:5118 +#: commands/tablecmds.c:5157 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "ne peut pas utiliser une cl primaire dferrable pour la table %s rfrence" -#: commands/tablecmds.c:5135 +#: commands/tablecmds.c:5174 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "il n'existe pas de cl trangre pour la table %s rfrence" -#: commands/tablecmds.c:5285 +#: commands/tablecmds.c:5324 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "" "ne peut pas utiliser une contrainte unique dferrable pour la table\n" "rfrence %s " -#: commands/tablecmds.c:5290 +#: commands/tablecmds.c:5329 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "" "il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux cls donnes pour la\n" "table %s rfrence" -#: commands/tablecmds.c:5620 +#: commands/tablecmds.c:5659 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte hrite %s de la relation %s " -#: commands/tablecmds.c:5647 -#: commands/tablecmds.c:5761 +#: commands/tablecmds.c:5686 +#: commands/tablecmds.c:5800 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte %s de la relation %s n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:5653 +#: commands/tablecmds.c:5692 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la contrainte %s de la relation %s n'existe pas, ignore" -#: commands/tablecmds.c:5812 +#: commands/tablecmds.c:5833 +msgid "cannot alter column type of typed table" +msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant une table type" + +#: commands/tablecmds.c:5856 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la colonne hrite %s " -#: commands/tablecmds.c:5847 +#: commands/tablecmds.c:5893 msgid "transform expression must not return a set" msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: commands/tablecmds.c:5853 +#: commands/tablecmds.c:5899 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans l'expression de transformation" -#: commands/tablecmds.c:5857 +#: commands/tablecmds.c:5903 msgid "cannot use aggregate function in transform expression" msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans l'expression de la transformation" -#: commands/tablecmds.c:5861 +#: commands/tablecmds.c:5907 msgid "cannot use window function in transform expression" msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation" -#: commands/tablecmds.c:5879 +#: commands/tablecmds.c:5925 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" msgstr "la colonne %s ne peut pas tre convertie vers le type %s" -#: commands/tablecmds.c:5905 +#: commands/tablecmds.c:5951 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "le type de colonne hrite %s doit aussi tre renomme pour les tables filles" -#: commands/tablecmds.c:5944 +#: commands/tablecmds.c:5990 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "ne peut pas modifier la colonne %s deux fois" -#: commands/tablecmds.c:5978 +#: commands/tablecmds.c:6024 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" msgstr "" "la valeur par dfaut de la colonne %s ne peut pas tre convertie vers le\n" "type %s" -#: commands/tablecmds.c:6104 +#: commands/tablecmds.c:6150 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilise dans une vue ou une rgle" -#: commands/tablecmds.c:6105 +#: commands/tablecmds.c:6151 +#: commands/tablecmds.c:6169 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s dpend de la colonne %s " -#: commands/tablecmds.c:6457 +#: commands/tablecmds.c:6168 +msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" +msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilise dans la dfinition d'un trigger" + +#: commands/tablecmds.c:6520 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propritaire de l'index %s " -#: commands/tablecmds.c:6459 +#: commands/tablecmds.c:6522 msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Modifier la place le propritaire de la table concerne par l'index." -#: commands/tablecmds.c:6475 +#: commands/tablecmds.c:6538 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propritaire de la squence %s " -#: commands/tablecmds.c:6477 -#: commands/tablecmds.c:7762 +#: commands/tablecmds.c:6540 +#: commands/tablecmds.c:7848 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La squence %s est lie la table %s ." -#: commands/tablecmds.c:6498 -#: commands/tablecmds.c:7780 +#: commands/tablecmds.c:6561 +#: commands/tablecmds.c:7866 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" msgstr " %s n'est pas une table, une vue ou une squence" -#: commands/tablecmds.c:6757 +#: commands/tablecmds.c:6820 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:6809 +#: commands/tablecmds.c:6872 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" msgstr " %s n'est pas une table, un index ou une table TOAST" -#: commands/tablecmds.c:6930 +#: commands/tablecmds.c:6993 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas dplacer la colonne systme %s " -#: commands/tablecmds.c:6946 +#: commands/tablecmds.c:7009 msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas dplacer les tables temporaires d'autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:7197 +#: commands/tablecmds.c:7198 +msgid "cannot change inheritance of typed table" +msgstr "ne peut pas modifier l'hritage d'une table type" + +#: commands/tablecmds.c:7283 msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "hritage circulaire interdit" -#: commands/tablecmds.c:7198 +#: commands/tablecmds.c:7284 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr " %s est dj un enfant de %s ." -#: commands/tablecmds.c:7206 +#: commands/tablecmds.c:7292 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "la table %s qui n'a pas d'OID ne peut pas hriter de la table %s qui en a" -#: commands/tablecmds.c:7333 +#: commands/tablecmds.c:7419 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "la colonne %s de la table enfant doit tre marque comme NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:7349 +#: commands/tablecmds.c:7435 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "la colonne %s manque la table enfant" -#: commands/tablecmds.c:7428 +#: commands/tablecmds.c:7514 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "la table fille %s a un type diffrent pour la contrainte de vrification %s " -#: commands/tablecmds.c:7452 +#: commands/tablecmds.c:7538 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "la contrainte %s manque la table enfant" -#: commands/tablecmds.c:7533 +#: commands/tablecmds.c:7619 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "la relation %s n'est pas un parent de la relation %s " -#: commands/tablecmds.c:7761 +#: commands/tablecmds.c:7847 msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "ne peut pas dplacer une squence OWNED BY dans un autre schma" -#: commands/tablecmds.c:7790 +#: commands/tablecmds.c:7876 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "la relation %s existe dj dans le schma %s " -#: commands/tablecmds.c:7853 +#: commands/tablecmds.c:7939 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la relation %s existe dj dans le schma %s " @@ -12551,8 +6889,8 @@ msgstr "la relation %s existe dj dans le schma %s " #: commands/tablespace.c:174 #: commands/tablespace.c:185 #: commands/tablespace.c:193 -#: commands/tablespace.c:578 -#: ../port/copydir.c:60 +#: commands/tablespace.c:598 +#: storage/file/copydir.c:61 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crer le rpertoire %s : %m" @@ -12590,18 +6928,18 @@ msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "le chemin du tablespace %s est trop long" #: commands/tablespace.c:292 -#: commands/tablespace.c:794 +#: commands/tablespace.c:824 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "nom inacceptable pour le tablespace %s " #: commands/tablespace.c:294 -#: commands/tablespace.c:795 +#: commands/tablespace.c:825 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Le prfixe pg_ est rserv pour les tablespaces systme." #: commands/tablespace.c:304 -#: commands/tablespace.c:807 +#: commands/tablespace.c:837 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "le tablespace %s existe dj" @@ -12626,34 +6964,52 @@ msgstr "le tablespace %s n'est pas vide" msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "le rpertoire %s n'existe pas" -#: commands/tablespace.c:560 +#: commands/tablespace.c:556 +#, c-format +msgid "Create directory \"%s\" for this tablespace before restarting the server." +msgstr "Crer le rpertoire %s pour ce tablespace avant de redmarrer le serveur." + +#: commands/tablespace.c:561 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu configurer les droits du rpertoire %s : %m" -#: commands/tablespace.c:573 +#: commands/tablespace.c:593 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "rpertoire %s dj en cours d'utilisation" -#: commands/tablespace.c:588 +#: commands/tablespace.c:608 +#: commands/tablespace.c:745 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique %s : %m" + +#: commands/tablespace.c:618 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crer le lien symbolique %s : %m" #: commands/tablespace.c:679 -#: commands/tablespace.c:691 -#: commands/tablespace.c:707 +#: storage/file/copydir.c:67 +#: storage/file/copydir.c:106 +#: storage/file/fd.c:1600 +#: postmaster/postmaster.c:1142 +#: utils/adt/genfile.c:244 +#: utils/adt/misc.c:213 +#: utils/misc/tzparser.c:345 #, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu supprimer le rpertoire %s : %m" +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire %s : %m" -#: commands/tablespace.c:715 +#: commands/tablespace.c:709 +#: commands/tablespace.c:721 +#: commands/tablespace.c:737 #, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique %s : %m" +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le rpertoire %s : %m" -#: commands/tablespace.c:1391 +#: commands/tablespace.c:1421 #, c-format msgid "tablespace %u is not empty" msgstr "le tablespace %u n'est pas vide" @@ -12752,24 +7108,24 @@ msgstr "la fonction trigger %u a renvoy la valeur NULL" #: commands/trigger.c:1908 #: commands/trigger.c:2023 #: commands/trigger.c:2160 -#: commands/trigger.c:2304 +#: commands/trigger.c:2335 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur" -#: commands/trigger.c:2366 -#: executor/execMain.c:1544 +#: commands/trigger.c:2397 +#: executor/execMain.c:1613 +#: executor/nodeLockRows.c:137 #: executor/nodeModifyTable.c:334 -#: executor/nodeModifyTable.c:522 -#: executor/nodeLockRows.c:136 +#: executor/nodeModifyTable.c:505 msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "n'a pas pu srialiser un accs cause d'une mise jour en parallle" -#: commands/trigger.c:3971 +#: commands/trigger.c:4012 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "la contrainte %s n'est pas DEFERRABLE" -#: commands/trigger.c:3994 +#: commands/trigger.c:4035 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte %s n'existe pas" @@ -13156,6 +7512,18 @@ msgstr "le nom du rle %s est rserv" msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "le rle %s existe dj" +#: commands/user.c:579 +#: commands/user.c:767 +#: commands/user.c:851 +#: commands/user.c:1002 +#: commands/variable.c:735 +#: commands/variable.c:849 +#: utils/cache/lsyscache.c:2669 +#: utils/init/miscinit.c:413 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "le rle %s n'existe pas" + #: commands/user.c:592 #: commands/user.c:784 #: commands/user.c:1267 @@ -13319,24 +7687,24 @@ msgstr "" "lignes : %.0f supprims, %.0f restantes\n" "utilisation systme : %s" -#: commands/vacuumlazy.c:447 +#: commands/vacuumlazy.c:450 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "relation %s : la page %u n'est pas initialise --- correction en cours" -#: commands/vacuumlazy.c:780 +#: commands/vacuumlazy.c:801 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr " %s : %.0f versions de ligne supprimes parmi %u pages" -#: commands/vacuumlazy.c:785 +#: commands/vacuumlazy.c:806 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" msgstr "" " %s : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n" "parmi %u pages sur %u" -#: commands/vacuumlazy.c:788 +#: commands/vacuumlazy.c:809 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -13349,29 +7717,29 @@ msgstr "" "%u pages sont entirement vides.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:846 +#: commands/vacuumlazy.c:867 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr " %s : %d versions de ligne supprime parmi %d pages" -#: commands/vacuumlazy.c:849 -#: commands/vacuumlazy.c:941 -#: commands/vacuumlazy.c:1066 +#: commands/vacuumlazy.c:870 +#: commands/vacuumlazy.c:962 +#: commands/vacuumlazy.c:1087 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:938 +#: commands/vacuumlazy.c:959 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "a parcouru l'index %s pour supprimer %d versions de lignes" -#: commands/vacuumlazy.c:980 +#: commands/vacuumlazy.c:1001 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "l'index %s contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages" -#: commands/vacuumlazy.c:984 +#: commands/vacuumlazy.c:1005 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -13382,7 +7750,7 @@ msgstr "" "%u pages d'index ont t supprimes, %u sont actuellement rutilisables.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1063 +#: commands/vacuumlazy.c:1084 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr " %s : %u pages tronqus en %u" @@ -13435,38 +7803,373 @@ msgstr "" "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ne doit pas tre appel dans une\n" "sous-transaction" -#: commands/variable.c:861 +#: commands/variable.c:665 +#: utils/mb/mbutils.c:241 +#, c-format +msgid "conversion between %s and %s is not supported" +msgstr "la conversion entre %s et %s n'est pas supporte" + +#: commands/variable.c:865 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "droit refus pour configurer le rle %s " -#: commands/view.c:139 -msgid "view must have at least one column" -msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne" +#: tcop/fastpath.c:110 +#: tcop/fastpath.c:492 +#: tcop/fastpath.c:622 +#, c-format +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction" -#: commands/view.c:260 -#: commands/view.c:272 -msgid "cannot drop columns from view" -msgstr "ne peut pas supprimer les colonnes d'une vue" +#: tcop/fastpath.c:304 +#: tcop/postgres.c:957 +#: tcop/postgres.c:1267 +#: tcop/postgres.c:1548 +#: tcop/postgres.c:1990 +#: tcop/postgres.c:2358 +#: tcop/postgres.c:2439 +msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" +msgstr "" +"la transaction est annule, les commandes sont ignores jusqu' la fin du bloc\n" +"de la transaction" -#: commands/view.c:277 +#: tcop/fastpath.c:332 #, c-format -msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "ne peut pas modifier le nom de la colonne %s de la vue en %s " +msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "appel de fonction fastpath : %s (OID %u)" -#: commands/view.c:285 +#: tcop/fastpath.c:359 +#: parser/parse_func.c:1654 +msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" +msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systmes" + +#: tcop/fastpath.c:418 +#: tcop/postgres.c:1127 +#: tcop/postgres.c:1414 +#: tcop/postgres.c:1831 +#: tcop/postgres.c:2048 #, c-format -msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" -msgstr "ne peut pas modifier le type de donnes de la colonne %s de la vue de %s %s" +msgid "duration: %s ms" +msgstr "dure : %s ms" -#: commands/view.c:441 -msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" -msgstr "CREATE VIEW spcifie plus de noms de colonnes que de colonnes" +#: tcop/fastpath.c:422 +#, c-format +msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "dure : %s ms, appel de fonction fastpath : %s (OID %u)" -#: commands/view.c:457 +#: tcop/fastpath.c:460 +#: tcop/fastpath.c:587 #, c-format -msgid "view \"%s\" will be a temporary view" -msgstr "la vue %s sera une vue temporaire" +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgstr "" +"le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en\n" +"requiert %d" + +#: tcop/fastpath.c:468 +#, c-format +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "" +"le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d\n" +" arguments" + +#: tcop/fastpath.c:555 +#: tcop/fastpath.c:638 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "format des donnes binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d" + +#: tcop/postgres.c:398 +#: tcop/postgres.c:410 +#: tcop/postgres.c:421 +#: tcop/postgres.c:433 +#: tcop/postgres.c:4156 +#, c-format +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "type %d du message de l'interface invalide" + +#: tcop/postgres.c:898 +#, c-format +msgid "statement: %s" +msgstr "instruction : %s" + +#: tcop/postgres.c:1132 +#, c-format +msgid "duration: %s ms statement: %s" +msgstr "dure : %s ms, instruction : %s" + +#: tcop/postgres.c:1182 +#, c-format +msgid "parse %s: %s" +msgstr "analyse %s : %s" + +#: tcop/postgres.c:1240 +msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgstr "ne peut pas insrer les commandes multiples dans une instruction prpare" + +#: tcop/postgres.c:1419 +#, c-format +msgid "duration: %s ms parse %s: %s" +msgstr "dure : %s ms, analyse %s : %s" + +#: tcop/postgres.c:1465 +#, c-format +msgid "bind %s to %s" +msgstr "lie %s %s" + +#: tcop/postgres.c:1484 +#: tcop/postgres.c:2338 +msgid "unnamed prepared statement does not exist" +msgstr "l'instruction prpare non nomme n'existe pas" + +#: tcop/postgres.c:1526 +#, c-format +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "le message bind a %d formats de paramtres mais %d paramtres" + +#: tcop/postgres.c:1532 +#, c-format +msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" +msgstr "" +"le message bind fournit %d paramtres, mais l'instruction prpare %s en\n" +"requiert %d" + +#: tcop/postgres.c:1697 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" +msgstr "format des donnes binaires incorrect dans le paramtre bind %d" + +#: tcop/postgres.c:1836 +#, c-format +msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" +msgstr "dure : %s ms, lien %s%s%s : %s" + +#: tcop/postgres.c:1884 +#: tcop/postgres.c:2425 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" does not exist" +msgstr "le portail %s n'existe pas" + +#: tcop/postgres.c:1971 +#: tcop/postgres.c:2056 +msgid "execute fetch from" +msgstr "excute fetch partir de" + +#: tcop/postgres.c:1972 +#: tcop/postgres.c:2057 +msgid "execute" +msgstr "excute" + +#: tcop/postgres.c:1969 +#, c-format +msgid "%s %s%s%s: %s" +msgstr "%s %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:2053 +#, c-format +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" +msgstr "dure : %s ms %s %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:2179 +#, c-format +msgid "prepare: %s" +msgstr "prparation : %s" + +#: tcop/postgres.c:2242 +#, c-format +msgid "parameters: %s" +msgstr "paramtres : %s" + +#: tcop/postgres.c:2261 +msgid "abort reason: recovery conflict" +msgstr "raison de l'annulation : conflit de restauration" + +#: tcop/postgres.c:2277 +msgid "User was holding shared buffer pin for too long." +msgstr "L'utilisateur conservait des blocs disques en mmoire partage depuis trop longtemps." + +#: tcop/postgres.c:2280 +msgid "User was holding a relation lock for too long." +msgstr "L'utilisateur conservait un verrou sur une relation depuis trop longtemps." + +#: tcop/postgres.c:2283 +msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." +msgstr "L'utilisateur utilisait ou pouvait utiliser un tablespace qui doit tre supprim." + +#: tcop/postgres.c:2286 +msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." +msgstr "" +"La requte de l'utilisateur pourrait avoir eu besoin de voir des versions de\n" +"lignes qui doivent tre supprimes." + +#: tcop/postgres.c:2289 +#: storage/ipc/standby.c:494 +msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." +msgstr "La transaction de l'utilisateur causait un verrou mortel lors de la restauration." + +#: tcop/postgres.c:2292 +msgid "User was connected to a database that must be dropped." +msgstr "L'utilisateur tait connect une base de donne qui doit tre supprim." + +#: tcop/postgres.c:2626 +msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgstr "arrt de la connexion cause de l'arrt brutal d'un autre processus serveur" + +#: tcop/postgres.c:2627 +msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." +msgstr "" +"Le postmaster a command ce processus serveur d'annuler la transaction\n" +"courante et de quitter car un autre processus serveur a quitt anormalement\n" +"et qu'il existe probablement de la mmoire partage corrompue." + +#: tcop/postgres.c:2631 +#: tcop/postgres.c:2963 +msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." +msgstr "" +"Dans un moment, vous devriez tre capable de vous reconnecter la base de\n" +"donnes et de relancer votre commande." + +#: tcop/postgres.c:2735 +msgid "floating-point exception" +msgstr "exception d une virgule flottante" + +#: tcop/postgres.c:2736 +msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "" +"Une opration invalide sur les virgules flottantes a t signale.\n" +"Ceci signifie probablement un rsultat en dehors de l'chelle ou une\n" +"opration invalide telle qu'une division par zro." + +#: tcop/postgres.c:2903 +msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" +msgstr "arrt du processus autovacuum suite la demande de l'administrateur" + +#: tcop/postgres.c:2907 +#: tcop/postgres.c:2912 +#: tcop/postgres.c:2961 +msgid "terminating connection due to conflict with recovery" +msgstr "arrt de la connexion cause d'un conflit avec la restauration" + +#: tcop/postgres.c:2917 +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "arrt des connexions suite la demande de l'administrateur" + +#: tcop/postgres.c:2932 +msgid "canceling authentication due to timeout" +msgstr "annulation de l'authentification cause du dlai coul" + +#: tcop/postgres.c:2941 +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "annulation de la requte cause du dlai coul pour l'excution de l'instruction" + +#: tcop/postgres.c:2950 +msgid "canceling autovacuum task" +msgstr "annulation de la tche d'autovacuum" + +#: tcop/postgres.c:2968 +#: storage/ipc/standby.c:493 +msgid "canceling statement due to conflict with recovery" +msgstr "annulation de la requte cause d'un conflit avec la restauration" + +#: tcop/postgres.c:2984 +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "annulation de la requte la demande de l'utilisateur" + +#: tcop/postgres.c:3060 +#: tcop/postgres.c:3081 +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "dpassement de limite (en profondeur) de la pile" + +#: tcop/postgres.c:3061 +#: tcop/postgres.c:3082 +msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "" +"Augmenter le paramtre max_stack_depth aprs vous tre assur que la\n" +"limite de profondeur de la pile de la plateforme est adquate." + +#: tcop/postgres.c:3099 +#, c-format +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" +msgstr " max_stack_depth ne doit pas dpasser %ld Ko" + +#: tcop/postgres.c:3101 +msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." +msgstr "" +"Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n" +" ulimit -s ou l'quivalent local." + +#: tcop/postgres.c:3424 +msgid "invalid command-line arguments for server process" +msgstr "arguments invalides en ligne de commande pour le processus serveur" + +#: tcop/postgres.c:3425 +#: tcop/postgres.c:3431 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations." + +#: tcop/postgres.c:3429 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments" +msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande" + +#: tcop/postgres.c:3528 +#, c-format +msgid "%s: no database nor user name specified" +msgstr "%s : aucune base de donnes et aucun utilisateur spcifis" + +#: tcop/postgres.c:4066 +#, c-format +msgid "invalid CLOSE message subtype %d" +msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide" + +#: tcop/postgres.c:4099 +#, c-format +msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" +msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide" + +#: tcop/postgres.c:4330 +#, c-format +msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" +msgstr "" +"dconnexion : dure de la session : %d:%02d:%02d.%03d\n" +"utilisateur=%s base=%s hte=%s%s%s" + +#: tcop/pquery.c:670 +#, c-format +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "le message bind a %d formats de rsultat mais la requte a %d colonnes" + +#: tcop/pquery.c:978 +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "le curseur peut seulement parcourir en avant" + +#: tcop/pquery.c:979 +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "Dclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse." + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:242 +#, c-format +msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" +msgstr "ne peut pas excuter %s dans une transaction en lecture seule" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:261 +#, c-format +msgid "cannot execute %s during recovery" +msgstr "ne peut pas excut %s lors de la restauration" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE +#: tcop/utility.c:279 +#, c-format +msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" +msgstr "" +"ne peut pas excuter %s l'intrieur d'une fonction restreinte\n" +"pour scurit" + +#: tcop/utility.c:1129 +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter un point de vrification (CHECKPOINT)" #: executor/execCurrent.c:75 #, c-format @@ -13511,49 +8214,62 @@ msgstr "le type de paramtre %d (%s) ne correspond pas ce qui est prpar dans msgid "no value found for parameter %d" msgstr "aucune valeur trouve pour le paramtre %d" -#: executor/execMain.c:876 +#: executor/execMain.c:874 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la squence %s " -#: executor/execMain.c:882 +#: executor/execMain.c:880 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST %s " -#: executor/execMain.c:888 +#: executor/execMain.c:886 #, c-format msgid "cannot change view \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la vue %s " -#: executor/execMain.c:894 +#: executor/execMain.c:892 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la relation %s " -#: executor/execMain.c:1319 +#: executor/execMain.c:1317 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne %s " -#: executor/execMain.c:1331 +#: executor/execMain.c:1329 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vrification %s de la relation %s " +#: executor/execQual.c:296 +#: executor/execQual.c:324 +#: executor/execQual.c:2988 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:204 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1218 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2890 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4570 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dpasse le maximum autoris (%d)" + #: executor/execQual.c:309 #: executor/execQual.c:337 msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas tre NULL" #: executor/execQual.c:633 -#: executor/execQual.c:3896 +#: executor/execQual.c:3906 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "l'attribut %d a un type invalide" #: executor/execQual.c:634 -#: executor/execQual.c:3897 +#: executor/execQual.c:3907 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "La table a le type %s alors que la requte attend %s." @@ -13590,9 +8306,9 @@ msgstr "" "ordinale %d." #: executor/execQual.c:1189 -#: parser/parse_func.c:91 -#: parser/parse_func.c:310 -#: parser/parse_func.c:623 +#: parser/parse_func.c:97 +#: parser/parse_func.c:329 +#: parser/parse_func.c:645 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" @@ -13628,12 +8344,12 @@ msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "A renvoy le type %s la position ordinale %d, mais la requte attend %s." #: executor/execQual.c:1748 -#: executor/execQual.c:2161 +#: executor/execQual.c:2171 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "le protocole de la fonction table pour le mode matrialis n'a pas t respect" #: executor/execQual.c:1768 -#: executor/execQual.c:2168 +#: executor/execQual.c:2178 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d" @@ -13644,50 +8360,81 @@ msgstr "" "la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n" "NULL" -#: executor/execQual.c:2328 +#: executor/execQual.c:2145 +msgid "rows returned by function are not all of the same row type" +msgstr "les lignes renvoyes par la fonction ne sont pas toutes du mme type ligne" + +#: executor/execQual.c:2338 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble" -#: executor/execQual.c:2403 +#: executor/execQual.c:2413 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "" "l'oprateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n" "d'ensemble" -#: executor/execQual.c:2956 +#: executor/execQual.c:2966 msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles" -#: executor/execQual.c:2957 +#: executor/execQual.c:2967 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "Le tableau avec le type d'lment %s ne peut pas tre inclus dans la construction ARRAY avec le type d'lment %s." -#: executor/execQual.c:3540 +#: executor/execQual.c:3008 +#: executor/execQual.c:3035 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:518 +msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "" +"les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n" +"avec les dimensions correspondantes" + +#: executor/execQual.c:3550 msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble" -#: executor/execQual.c:4267 -#: optimizer/util/clauses.c:560 +#: executor/execQual.c:3780 +#: utils/adt/domains.c:128 +#, c-format +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL" + +#: executor/execQual.c:3809 +#: utils/adt/domains.c:164 +#, c-format +msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" +msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vrification %s " + +#: executor/execQual.c:4277 +#: optimizer/util/clauses.c:572 #: parser/parse_agg.c:160 msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "les appels la fonction d'agrgat ne peuvent pas tre imbriqus" -#: executor/execQual.c:4305 -#: optimizer/util/clauses.c:634 +#: executor/execQual.c:4315 +#: optimizer/util/clauses.c:646 #: parser/parse_agg.c:207 msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "les appels la fonction window ne peuvent pas tre imbriqus" -#: executor/execQual.c:4505 +#: executor/execQual.c:4515 msgid "target type is not an array" msgstr "le type cible n'est pas un tableau" -#: executor/execQual.c:4618 +#: executor/execQual.c:4628 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s" +#: executor/execQual.c:4759 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3310 +#: utils/adt/rowtypes.c:913 +#, c-format +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s" + #: executor/execUtils.c:1296 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" @@ -13747,9 +8494,9 @@ msgstr "fonction SQL %s lors du lancement" #: executor/functions.c:1091 #: executor/functions.c:1127 #: executor/functions.c:1139 -#: executor/functions.c:1245 -#: executor/functions.c:1277 -#: executor/functions.c:1306 +#: executor/functions.c:1250 +#: executor/functions.c:1282 +#: executor/functions.c:1311 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "le type de retour ne correspond pas la fonction dclarant renvoyer %s" @@ -13769,20 +8516,20 @@ msgstr "L'instruction finale doit renvoyer exactement une colonne." msgid "Actual return type is %s." msgstr "Le code de retour rel est %s." -#: executor/functions.c:1247 +#: executor/functions.c:1252 msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "L'instruction finale renvoie beaucoup trop de colonnes." -#: executor/functions.c:1279 +#: executor/functions.c:1284 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "L'instruction finale renvoie %s au lieu de %s pour la colonne %d." -#: executor/functions.c:1308 +#: executor/functions.c:1313 msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "L'instruction finale renvoie trop peu de colonnes." -#: executor/functions.c:1356 +#: executor/functions.c:1361 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "le type de retour %s n'est pas support pour les fonctions SQL" @@ -13821,36 +8568,51 @@ msgstr "OFFSET ne doit pas tre ngatif" msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT ne doit pas tre ngative" -#: executor/nodeMergejoin.c:1579 +#: executor/nodeMergejoin.c:1586 msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "RIGHT JOIN est support seulement avec les conditions de jointures MERGE" -#: executor/nodeMergejoin.c:1599 +#: executor/nodeMergejoin.c:1606 #: optimizer/path/joinpath.c:1072 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN est support seulement avec les conditions de jointures MERGE" -#: executor/nodeSubplan.c:308 -#: executor/nodeSubplan.c:347 +#: executor/nodeModifyTable.c:83 +msgid "Query has too many columns." +msgstr "La requte a trop de colonnes." + +#: executor/nodeModifyTable.c:110 +#, c-format +msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." +msgstr "" +"La requte fournit une valeur pour une colonne supprime la position\n" +"ordinale %d." + +#: executor/nodeModifyTable.c:118 +msgid "Query has too few columns." +msgstr "La requte n'a pas assez de colonnes." + +#: executor/nodeSubplan.c:301 +#: executor/nodeSubplan.c:340 #: executor/nodeSubplan.c:962 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "plus d'une ligne renvoye par une sous-requte utilise comme une expression" #: executor/nodeWindowAgg.c:1233 msgid "frame starting offset must not be null" -msgstr "" +msgstr "l'offset de dbut de frame ne doit pas tre NULL" #: executor/nodeWindowAgg.c:1246 msgid "frame starting offset must not be negative" -msgstr "" +msgstr "l'offset de dbut de frame ne doit pas tre ngatif" #: executor/nodeWindowAgg.c:1259 msgid "frame ending offset must not be null" -msgstr "" +msgstr "l'offset de fin de frame ne doit pas tre NULL" #: executor/nodeWindowAgg.c:1272 msgid "frame ending offset must not be negative" -msgstr "" +msgstr "l'offset de fin de frame ne doit pas tre ngatif" #: executor/spi.c:210 msgid "transaction left non-empty SPI stack" @@ -13876,12 +8638,12 @@ msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "ne peut pas ouvrir la requte %s comme curseur" #: executor/spi.c:1233 -#: parser/analyze.c:1969 +#: parser/analyze.c:1978 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas support" #: executor/spi.c:1234 -#: parser/analyze.c:1970 +#: parser/analyze.c:1979 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs dplaables doivent tre en lecture seule (READ ONLY)." @@ -13890,21 +8652,6 @@ msgstr "Les curseurs dplaables doivent tre en lecture seule (READ ONLY)." msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "instruction SQL %s " -#: executor/nodeModifyTable.c:83 -msgid "Query has too many columns." -msgstr "La requte a trop de colonnes." - -#: executor/nodeModifyTable.c:110 -#, c-format -msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." -msgstr "" -"La requte fournit une valeur pour une colonne supprime la position\n" -"ordinale %d." - -#: executor/nodeModifyTable.c:118 -msgid "Query has too few columns." -msgstr "La requte n'a pas assez de colonnes." - #: foreign/foreign.c:230 #, c-format msgid "user mapping not found for \"%s\"" @@ -13925,721 +8672,1531 @@ msgstr "Les options valides dans ce contexte sont %s" msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." msgstr "Ne peut pas agrandir de %d octets le tampon de chane contenant dj %d octets" -#: tcop/postgres.c:392 -#: tcop/postgres.c:404 -#: tcop/postgres.c:415 -#: tcop/postgres.c:427 -#: tcop/postgres.c:4094 +#: libpq/auth.c:255 #, c-format -msgid "invalid frontend message type %d" -msgstr "type %d du message de l'interface invalide" +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "authentification choue pour l'utilisateur %s : hte rejet" -#: tcop/postgres.c:892 +#: libpq/auth.c:258 #, c-format -msgid "statement: %s" -msgstr "instruction : %s" +msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification Kerberos 5 choue pour l'utilisateur %s " -#: tcop/postgres.c:951 -#: tcop/postgres.c:1261 -#: tcop/postgres.c:1542 -#: tcop/postgres.c:1984 -#: tcop/postgres.c:2352 -#: tcop/postgres.c:2433 -#: tcop/fastpath.c:303 -msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" -msgstr "" -"la transaction est annule, les commandes sont ignores jusqu' la fin du bloc\n" -"de la transaction" +#: libpq/auth.c:261 +#, c-format +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification trust choue pour l'utilisateur %s " -#: tcop/postgres.c:1121 -#: tcop/postgres.c:1408 -#: tcop/postgres.c:1825 -#: tcop/postgres.c:2042 -#: tcop/fastpath.c:407 +#: libpq/auth.c:264 #, c-format -msgid "duration: %s ms" -msgstr "dure : %s ms" +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification Ident choue pour l'utilisateur %s " -#: tcop/postgres.c:1126 +#: libpq/auth.c:268 #, c-format -msgid "duration: %s ms statement: %s" -msgstr "dure : %s ms, instruction : %s" +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification par mot de passe choue pour l'utilisateur %s " -#: tcop/postgres.c:1176 +#: libpq/auth.c:273 #, c-format -msgid "parse %s: %s" -msgstr "analyse %s : %s" +msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification GSSAPI choue pour l'utilisateur %s " -#: tcop/postgres.c:1234 -msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "ne peut pas insrer les commandes multiples dans une instruction prpare" +#: libpq/auth.c:276 +#, c-format +msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification SSPI choue pour l'utilisateur %s " -#: tcop/postgres.c:1413 +#: libpq/auth.c:279 #, c-format -msgid "duration: %s ms parse %s: %s" -msgstr "dure : %s ms, analyse %s : %s" +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification PAM choue pour l'utilisateur %s " -#: tcop/postgres.c:1459 +#: libpq/auth.c:282 #, c-format -msgid "bind %s to %s" -msgstr "lie %s %s" +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification LDAP choue pour l'utilisateur %s " -#: tcop/postgres.c:1478 -#: tcop/postgres.c:2332 -msgid "unnamed prepared statement does not exist" -msgstr "l'instruction prpare non nomme n'existe pas" +#: libpq/auth.c:285 +#, c-format +msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification par le certificat choue pour l'utilisateur %s " -#: tcop/postgres.c:1520 +#: libpq/auth.c:288 #, c-format -msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" -msgstr "le message bind a %d formats de paramtres mais %d paramtres" +msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification RADIUS choue pour l'utilisateur %s " -#: tcop/postgres.c:1526 +#: libpq/auth.c:291 #, c-format -msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "" -"le message bind fournit %d paramtres, mais l'instruction prpare %s en\n" -"requiert %d" +"authentification choue pour l'utilisateur %s :\n" +"mthode d'authentification invalide" -#: tcop/postgres.c:1691 +#: libpq/auth.c:320 +msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erron" + +#: libpq/auth.c:321 +msgid "See server log for details." +msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de dtails." + +#: libpq/auth.c:351 +msgid "connection requires a valid client certificate" +msgstr "la connexion requiert un certificat client valide" + +#: libpq/auth.c:395 +#: libpq/auth.c:411 +#: libpq/auth.c:448 +#: libpq/auth.c:464 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL actif" + +#: libpq/auth.c:395 +#: libpq/auth.c:411 +#: libpq/auth.c:448 +#: libpq/auth.c:464 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL inactif" + +#: libpq/auth.c:393 #, c-format -msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" -msgstr "format des donnes binaires incorrect dans le paramtre bind %d" +msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgstr "" +"pg_hba.conf rejette la connexion de la rplication pour l'hte %s ,\n" +"utilisateur %s , %s" -#: tcop/postgres.c:1830 +#: libpq/auth.c:399 #, c-format -msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" -msgstr "dure : %s ms, lien %s%s%s : %s" +msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" +msgstr "" +"pg_hba.conf rejette la connexion de la rplication pour l'hte %s ,\n" +"utilisateur %s " -#: tcop/postgres.c:1878 -#: tcop/postgres.c:2419 +#: libpq/auth.c:408 #, c-format -msgid "portal \"%s\" does not exist" -msgstr "le portail %s n'existe pas" +msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "" +"pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hte %s , utilisateur %s , base\n" +"de donnes %s , %s" -#: tcop/postgres.c:1965 -#: tcop/postgres.c:2050 -msgid "execute fetch from" -msgstr "excute fetch partir de" +#: libpq/auth.c:415 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "" +"pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hte %s , utilisateur %s , base\n" +"de donnes %s " -#: tcop/postgres.c:1966 -#: tcop/postgres.c:2051 -msgid "execute" -msgstr "excute" +#: libpq/auth.c:446 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgstr "" +"aucune entre dans pg_hba.conf pour la connexion de la rplication partir de\n" +"l'hte %s , utilisateur %s , %s" -#: tcop/postgres.c:1963 +#: libpq/auth.c:452 #, c-format -msgid "%s %s%s%s: %s" -msgstr "%s %s%s%s: %s" +msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" +msgstr "" +"aucune entre dans pg_hba.conf pour la connexion de la rplication partir de\n" +"l'hte %s , utilisateur %s " -#: tcop/postgres.c:2047 +#: libpq/auth.c:461 #, c-format -msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" -msgstr "dure : %s ms %s %s%s%s: %s" +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "" +"aucune entre dans pg_hba.conf pour l'hte %s , utilisateur %s ,\n" +"base de donnes %s , %s" -#: tcop/postgres.c:2173 +#: libpq/auth.c:468 #, c-format -msgid "prepare: %s" -msgstr "prparation : %s" +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "" +"aucune entre dans pg_hba.conf pour l'hte %s , utilisateur %s ,\n" +"base de donnes %s " -#: tcop/postgres.c:2236 +#: libpq/auth.c:526 #, c-format -msgid "parameters: %s" -msgstr "paramtres : %s" +msgid "could not enable credential reception: %m" +msgstr "n'a pas pu activer la rception de lettres de crance : %m" -#: tcop/postgres.c:2255 -msgid "abort reason: recovery conflict" -msgstr "raison de l'annulation : conflit de restauration" +#: libpq/auth.c:539 +#: libpq/hba.c:948 +msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +msgstr "l'authentification MD5 n'est pas supporte quand db_user_namespace est activ" -#: tcop/postgres.c:2271 -msgid "User was holding shared buffer pin for too long." +#: libpq/auth.c:660 +#, c-format +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "en attente du mot de passe, a reu un type de message %d" + +#: libpq/auth.c:688 +msgid "invalid password packet size" +msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide" + +#: libpq/auth.c:692 +msgid "received password packet" +msgstr "paquet du mot de passe reu" + +#: libpq/auth.c:750 +#, c-format +msgid "Kerberos initialization returned error %d" +msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourn l'erreur %d" + +#: libpq/auth.c:760 +#, c-format +msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +msgstr "la rsolution keytab de Kerberos a renvoy l'erreur %d" + +#: libpq/auth.c:784 +#, c-format +msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +msgstr "sname_to_principal( %s , %s ) de Kerberos a renvoy l'erreur %d" + +#: libpq/auth.c:829 +#, c-format +msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +msgstr "recvauth de Kerberos a renvoy l'erreur %d" + +#: libpq/auth.c:852 +#, c-format +msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoy l'erreur %d" + +#: libpq/auth.c:975 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s : %s" + +#: libpq/auth.c:1001 +msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "GSSAPI n'est pas support dans le protocole de version 2" + +#: libpq/auth.c:1056 +#, c-format +msgid "expected GSS response, got message type %d" +msgstr "en attente d'une rponse GSS, a reu un message de type %d" + +#: libpq/auth.c:1119 +msgid "accepting GSS security context failed" +msgstr "chec de l'acceptation du contexte de scurit GSS" + +#: libpq/auth.c:1145 +msgid "retrieving GSS user name failed" +msgstr "chec lors de la rcupration du nom de l'utilisateur avec GSS" + +#: libpq/auth.c:1218 +#, c-format +msgid "SSPI error %x" +msgstr "erreur SSPI : %x" + +#: libpq/auth.c:1222 +#, c-format +msgid "%s (%x)" +msgstr "%s (%x)" + +#: libpq/auth.c:1262 +msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "SSPI n'est pas support dans le protocole de version 2" + +#: libpq/auth.c:1277 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "n'a pas pu obtenir les pices d'identit SSPI" + +#: libpq/auth.c:1294 +#, c-format +msgid "expected SSPI response, got message type %d" +msgstr "en attente d'une rponse SSPI, a reu un message de type %d" + +#: libpq/auth.c:1366 +msgid "could not accept SSPI security context" +msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de scurit SSPI" + +#: libpq/auth.c:1422 +msgid "could not get token from SSPI security context" +msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de scurit SSPI" + +#: libpq/auth.c:1665 +#, c-format +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "n'a pas pu crer le socket pour la connexion Ident : %m" + +#: libpq/auth.c:1680 +#, c-format +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu se lier l'adresse locale %s : %m" + +#: libpq/auth.c:1692 +#, c-format +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident l'adresse %s , port %s : %m" + +#: libpq/auth.c:1712 +#, c-format +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "n'a pas pu envoyer la requte au serveur Ident l'adresse %s , port %s : %m" + +#: libpq/auth.c:1727 +#, c-format +msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" +"n'a pas pu recevoir la rponse du serveur Ident l'adresse %s , port %s :\n" +"%m" -#: tcop/postgres.c:2274 -msgid "User was holding a relation lock for too long." -msgstr "L'utilisateur conservait un verrou sur une relation depuis trop longtemps." +#: libpq/auth.c:1737 +#, c-format +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "rponse mal formate du serveur Ident : %s " -#: tcop/postgres.c:2277 -msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." -msgstr "L'utilisateur utilisait ou pouvait utiliser un tablespace qui doit tre supprim." +#: libpq/auth.c:1772 +#: libpq/auth.c:1802 +#: libpq/auth.c:1830 +#: libpq/auth.c:1906 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m" -#: tcop/postgres.c:2280 -msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." +#: libpq/auth.c:1781 +#: libpq/auth.c:1811 +#: libpq/auth.c:1848 +#: libpq/auth.c:1917 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" + +#: libpq/auth.c:1838 +#, c-format +msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" +msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID rel partir des pices d'identit de l'autre : %m" + +#: libpq/auth.c:1928 +msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +msgstr "l'authentification Ident n'est pas supporte sur les connexions locales sur cette plateforme" + +#: libpq/auth.c:2045 +#: libpq/auth.c:2317 +#: libpq/auth.c:2677 +msgid "empty password returned by client" +msgstr "mot de passe vide renvoy par le client" + +#: libpq/auth.c:2055 +#, c-format +msgid "error from underlying PAM layer: %s" +msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s" + +#: libpq/auth.c:2124 +#, c-format +msgid "could not create PAM authenticator: %s" +msgstr "n'a pas pu crer l'authenticateur PAM : %s" + +#: libpq/auth.c:2135 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a chou : %s" + +#: libpq/auth.c:2146 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a chou : %s" + +#: libpq/auth.c:2157 +#, c-format +msgid "pam_authenticate failed: %s" +msgstr "pam_authenticate a chou : %s" + +#: libpq/auth.c:2168 +#, c-format +msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" +msgstr "pam_acct_mgmt a chou : %s" + +#: libpq/auth.c:2179 +#, c-format +msgid "could not release PAM authenticator: %s" +msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s" + +#: libpq/auth.c:2212 +#: libpq/auth.c:2216 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: error code %d" +msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d" + +#: libpq/auth.c:2226 +#, c-format +msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" +msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : code d'erreur %d" + +#: libpq/auth.c:2255 +msgid "could not load wldap32.dll" +msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll" + +#: libpq/auth.c:2263 +msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" +msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll" + +#: libpq/auth.c:2264 +msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." +msgstr "LDAP via SSL n'est pas support sur cette plateforme." + +#: libpq/auth.c:2279 +#, c-format +msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" +msgstr "n'a pas pu dmarrer la session TLS LDAP : code d'erreur %d" + +#: libpq/auth.c:2301 +msgid "LDAP server not specified" +msgstr "serveur LDAP non prcis" + +#: libpq/auth.c:2353 +msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" +msgstr "caractre invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP" + +#: libpq/auth.c:2368 +#, c-format +msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgstr "" -"La requte de l'utilisateur pourrait avoir eu besoin de voir des versions de\n" -"lignes qui doivent tre supprimes." +"n'a pas pu raliser la connexion LDAP initiale pour ldapbinddn %s sur le\n" +"serveur %s : code d'erreur %d" -#: tcop/postgres.c:2283 -#: storage/ipc/standby.c:488 -msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." +#: libpq/auth.c:2393 +#, c-format +msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgstr "" +"n'a pas pu rechercher dans LDAP pour filtrer %s sur le serveur %s :\n" +"code d'erreur %d" -#: tcop/postgres.c:2286 -msgid "User was connected to a database that must be dropped." -msgstr "L'utilisateur tait connect une base de donne qui doit tre supprim." +#: libpq/auth.c:2403 +#, c-format +msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user" +msgstr "" +"chec de la recherche LDAP pour le filtre %s sur le serveur %s :\n" +"utilisateur non trouv" -#: tcop/postgres.c:2620 -msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "arrt de la connexion cause de l'arrt brutal d'un autre processus serveur" +#: libpq/auth.c:2407 +#, c-format +msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" +msgstr "" +"chec de la recherche LDAP pour le filtre %s sur le serveur %s :\n" +"utilisateur non unique (%ld correspondances)" -#: tcop/postgres.c:2621 -msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." +#: libpq/auth.c:2424 +#, c-format +msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" -"Le postmaster a command ce processus serveur d'annuler la transaction\n" -"courante et de quitter car un autre processus serveur a quitt anormalement\n" -"et qu'il existe probablement de la mmoire partage corrompue." +"n'a pas pu obtenir le dn pour la premire entre correspondante %s sur\n" +"le serveur %s : %s" -#: tcop/postgres.c:2625 -#: tcop/postgres.c:2957 -msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." +#: libpq/auth.c:2444 +#, c-format +msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" -"Dans un moment, vous devriez tre capable de vous reconnecter la base de\n" -"donnes et de relancer votre commande." +"n'a pas pu excuter le unbind aprs la recherche de l'utilisateur %s \n" +"sur le serveur %s : %s" -#: tcop/postgres.c:2729 -msgid "floating-point exception" -msgstr "exception d une virgule flottante" +#: libpq/auth.c:2481 +#, c-format +msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "" +"chec de connexion LDAP pour l'utilisateur %s sur le serveur %s :\n" +"code d'erreur %d" -#: tcop/postgres.c:2730 -msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +#: libpq/auth.c:2509 +#, c-format +msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "" -"Une opration invalide sur les virgules flottantes a t signale.\n" -"Ceci signifie probablement un rsultat en dehors de l'chelle ou une\n" -"opration invalide telle qu'une division par zro." +"l'authentification par le certificat a chou pour l'utilisateur %s :\n" +"le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur" -#: tcop/postgres.c:2897 -msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" -msgstr "arrt du processus autovacuum suite la demande de l'administrateur" +#: libpq/auth.c:2633 +msgid "RADIUS server not specified" +msgstr "serveur RADIUS non prcis" -#: tcop/postgres.c:2901 -#: tcop/postgres.c:2906 -#: tcop/postgres.c:2955 -msgid "terminating connection due to conflict with recovery" -msgstr "arrt de la connexion cause d'un conflit avec la restauration" +#: libpq/auth.c:2640 +msgid "RADIUS secret not specified" +msgstr "secret RADIUS non prcis" -#: tcop/postgres.c:2911 -msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "arrt des connexions suite la demande de l'administrateur" +#: libpq/auth.c:2656 +#: libpq/hba.c:1213 +#, c-format +msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" +msgstr "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS %s en une adresse : %s" -#: tcop/postgres.c:2926 -msgid "canceling authentication due to timeout" -msgstr "annulation de l'authentification cause du dlai coul" +#: libpq/auth.c:2684 +msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" +msgstr "" +"l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de 16\n" +"caractres" -#: tcop/postgres.c:2935 -msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "annulation de la requte cause du dlai coul pour l'excution de l'instruction" +#: libpq/auth.c:2695 +msgid "could not generate random encryption vector" +msgstr "n'a pas pu gnrer le vecteur de chiffrement alatoire" -#: tcop/postgres.c:2944 -msgid "canceling autovacuum task" -msgstr "annulation de la tche d'autovacuum" +#: libpq/auth.c:2718 +msgid "could not perform MD5 encryption of password" +msgstr "n'a pas pu raliser le chiffrement MD5 du mot de passe" -#: tcop/postgres.c:2962 -#: storage/ipc/standby.c:487 -msgid "canceling statement due to conflict with recovery" -msgstr "annulation de la requte cause d'un conflit avec la restauration" +#: libpq/auth.c:2740 +#, c-format +msgid "could not create RADIUS socket: %m" +msgstr "n'a pas pu crer le socket RADIUS : %m" -#: tcop/postgres.c:2978 -msgid "canceling statement due to user request" -msgstr "annulation de la requte la demande de l'utilisateur" +#: libpq/auth.c:2761 +#, c-format +msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" +msgstr "n'a pas pu se lier la socket RADIUS : %m" -#: tcop/postgres.c:3023 -msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "dpassement de limite (en profondeur) de la pile" +#: libpq/auth.c:2771 +#, c-format +msgid "could not send RADIUS packet: %m" +msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet RADIUS : %m" -#: tcop/postgres.c:3024 -msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "" -"Augmenter le paramtre max_stack_depth aprs vous tre assur que la\n" -"limite de profondeur de la pile de la plateforme est adquate." +#: libpq/auth.c:2800 +#: libpq/auth.c:2825 +msgid "timeout waiting for RADIUS response" +msgstr "dpassement du dlai pour la rponse du RADIUS" -#: tcop/postgres.c:3040 +#: libpq/auth.c:2818 #, c-format -msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" -msgstr " max_stack_depth ne doit pas dpasser %ld Ko" +msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" +msgstr "n'a pas pu vrifier le statut sur la socket RADIUS : %m" -#: tcop/postgres.c:3042 -msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." -msgstr "" -"Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n" -" ulimit -s ou l'quivalent local." +#: libpq/auth.c:2847 +#, c-format +msgid "could not read RADIUS response: %m" +msgstr "n'a pas pu lire la rponse RADIUS : %m" -#: tcop/postgres.c:3365 -msgid "invalid command-line arguments for server process" -msgstr "arguments invalides en ligne de commande pour le processus serveur" +#: libpq/auth.c:2859 +#: libpq/auth.c:2863 +#, c-format +msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i" +msgstr "la rponse RADIUS a t envoye partir d'un mauvais port : %i" -#: tcop/postgres.c:3366 -#: tcop/postgres.c:3372 +#: libpq/auth.c:2872 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations." +msgid "RADIUS response too short: %i" +msgstr "rponse RADIUS trop courte : %i" -#: tcop/postgres.c:3370 +#: libpq/auth.c:2879 #, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments" -msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande" +msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)" +msgstr "la rponse RADIUS a une longueur corrompue : %i (longueur actuelle %i)" -#: tcop/postgres.c:3466 +#: libpq/auth.c:2887 #, c-format -msgid "%s: no database nor user name specified" -msgstr "%s : aucune base de donnes et aucun utilisateur spcifis" +msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)" +msgstr "la rponse RADIUS correspond une demande diffrente : %i (devrait tre %i)" + +#: libpq/auth.c:2912 +msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" +msgstr "n'a pas pu raliser le chiffrement MD5 du paquet reu" + +#: libpq/auth.c:2921 +msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" +msgstr "la rponse RADIUS a une signature MD5 errone" -#: tcop/postgres.c:4004 +#: libpq/auth.c:2938 #, c-format -msgid "invalid CLOSE message subtype %d" -msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide" +msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\"" +msgstr "la rponse RADIUS a un code invalide (%i) pour l'utilisateur %s " -#: tcop/postgres.c:4037 +#: libpq/be-fsstubs.c:133 +#: libpq/be-fsstubs.c:163 +#: libpq/be-fsstubs.c:189 +#: libpq/be-fsstubs.c:225 +#: libpq/be-fsstubs.c:272 +#: libpq/be-fsstubs.c:518 #, c-format -msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" -msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide" +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "descripteur invalide de Large Object : %d" -#: tcop/postgres.c:4268 +#: libpq/be-fsstubs.c:173 +#: libpq/be-fsstubs.c:205 +#: libpq/be-fsstubs.c:528 #, c-format -msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" -msgstr "" -"dconnexion : dure de la session : %d:%02d:%02d.%03d\n" -"utilisateur=%s base=%s hte=%s%s%s" +msgid "permission denied for large object %u" +msgstr "droit refus pour le Large Object %u" -#: tcop/pquery.c:670 +#: libpq/be-fsstubs.c:194 #, c-format -msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "le message bind a %d formats de rsultat mais la requte a %d colonnes" +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "le descripteur %d du Large Object n'a pas t ouvert pour l'criture" -#: tcop/pquery.c:978 -msgid "cursor can only scan forward" -msgstr "le curseur peut seulement parcourir en avant" +#: libpq/be-fsstubs.c:392 +msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour utiliser lo_import() du ct serveur" -#: tcop/pquery.c:979 -msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "Dclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse." +#: libpq/be-fsstubs.c:393 +msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du ct client." -#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:242 +#: libpq/be-fsstubs.c:406 #, c-format -msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" -msgstr "ne peut pas excuter %s dans une transaction en lecture seule" +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur %s : %m" -#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:261 +#: libpq/be-fsstubs.c:428 #, c-format -msgid "cannot execute %s during recovery" -msgstr "ne peut pas excut %s lors de la restauration" +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier serveur %s : %m" -#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:279 +#: libpq/be-fsstubs.c:458 +msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour utiliser lo_export() du ct serveur" + +#: libpq/be-fsstubs.c:459 +msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du ct client." + +#: libpq/be-fsstubs.c:483 #, c-format -msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu crer le fichier serveur %s : %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:495 +#, c-format +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu crire le fichier serveur %s : %m" + +#: libpq/be-secure.c:283 +#: libpq/be-secure.c:378 +#, c-format +msgid "SSL error: %s" +msgstr "erreur SSL : %s" + +#: libpq/be-secure.c:292 +#: libpq/be-secure.c:387 +#: libpq/be-secure.c:951 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d" + +#: libpq/be-secure.c:331 +#: libpq/be-secure.c:335 +#: libpq/be-secure.c:345 +msgid "SSL renegotiation failure" +msgstr "chec lors de la re-ngotiation SSL" + +#: libpq/be-secure.c:339 +msgid "SSL failed to send renegotiation request" +msgstr "SSL a chou lors de l'envoi de la requte de re-ngotiation" + +#: libpq/be-secure.c:736 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "n'a pas pu crer le contexte SSL : %s" + +#: libpq/be-secure.c:746 +#, c-format +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur %s : %s" + +#: libpq/be-secure.c:752 +#, c-format +msgid "could not access private key file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu accder au fichier de la cl prive %s : %m" + +#: libpq/be-secure.c:767 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "" -"ne peut pas excuter %s l'intrieur d'une fonction restreinte\n" -"pour scurit" +"le fichier de cl priv %s est accessible par le groupe et/ou par les\n" +"autres" -#: tcop/utility.c:1128 -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter un point de vrification (CHECKPOINT)" +#: libpq/be-secure.c:769 +msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." +msgstr "Les droits devraient tre u=rwx (0600) ou infrieures." -#: tcop/fastpath.c:109 -#: tcop/fastpath.c:481 -#: tcop/fastpath.c:611 +#: libpq/be-secure.c:776 #, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction" +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu charger le fichier de cl prive %s : %s" -#: tcop/fastpath.c:331 +#: libpq/be-secure.c:781 #, c-format -msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "appel de fonction fastpath : %s (OID %u)" +msgid "check of private key failed: %s" +msgstr "chec de la vrification de la cl prive : %s" -#: tcop/fastpath.c:411 +#: libpq/be-secure.c:809 #, c-format -msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "dure : %s ms, appel de fonction fastpath : %s (OID %u)" +msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu accder au fichier du certificat racine %s : %m" -#: tcop/fastpath.c:449 -#: tcop/fastpath.c:576 +#: libpq/be-secure.c:820 #, c-format -msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine %s : %s" + +#: libpq/be-secure.c:843 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" +msgstr "liste de rvocation des certificats SSL %s ignore" + +#: libpq/be-secure.c:845 +msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." +msgstr "La bibliothque SSL ne supporte pas les listes de rvocation des certificats." + +#: libpq/be-secure.c:852 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +msgstr "liste de rvocation des certificats SSL %s introuvable, continue : %s" + +#: libpq/be-secure.c:854 +msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +msgstr "Les certificats ne seront pas vrifis avec la liste de rvocation." + +#: libpq/be-secure.c:896 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL connection: %s" +msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s" + +#: libpq/be-secure.c:905 +#, c-format +msgid "could not set SSL socket: %s" +msgstr "n'a pas pu crer le socket SSL : %s" + +#: libpq/be-secure.c:931 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %m" +msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m" + +#: libpq/be-secure.c:935 +#: libpq/be-secure.c:946 +msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" +msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier dtect" + +#: libpq/be-secure.c:940 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %s" +msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s" + +#: libpq/be-secure.c:991 +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" +msgstr "le nom commun du certificat SSL contient des NULL" + +#: libpq/be-secure.c:998 +#, c-format +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "connexion SSL de %s " + +#: libpq/be-secure.c:1042 +msgid "no SSL error reported" +msgstr "aucune erreur SSL reporte" + +#: libpq/be-secure.c:1046 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "erreur SSL %lu" + +#: libpq/hba.c:158 +#, c-format +msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" +msgstr "jeton du fichier d'authentification trop long, ignore : %s " + +#: libpq/hba.c:351 +#, c-format +msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" msgstr "" -"le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en\n" -"requiert %d" +"n'a pas pu ouvrir le fichier d'authentification secondaire @%s comme\n" +" %s : %m" -#: tcop/fastpath.c:457 +#. translator: the second %s is a list of auth methods +#: libpq/hba.c:651 #, c-format -msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "" -"le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d\n" -" arguments" +"l'option d'authentification %s est seulement valide pour les mthodes\n" +"d'authentification %s " -#: tcop/fastpath.c:544 -#: tcop/fastpath.c:627 +#: libpq/hba.c:667 #, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "format des donnes binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d" +msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" +msgstr "la mthode d'authentification %s requiert un argument %s pour tremise en place" -#: main/main.c:230 +#: libpq/hba.c:713 +msgid "hostssl not supported on this platform" +msgstr "hostssl non support sur cette plateforme" + +#: libpq/hba.c:714 +msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." +msgstr "Compilez avec --with-ssl pour utiliser les connexions SSL" + +#: libpq/hba.c:736 #, c-format -msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -msgstr "%s : setsysinfo a chou : %s\n" +msgid "invalid connection type \"%s\"" +msgstr "type de connexion %s invalide" -#: main/main.c:249 +#: libpq/hba.c:749 +msgid "end-of-line before database specification" +msgstr "fin de ligne avant la spcification de la base de donnes" + +#: libpq/hba.c:762 +msgid "end-of-line before role specification" +msgstr "fin de ligne avant la spcification du rle" + +#: libpq/hba.c:777 +msgid "end-of-line before IP address specification" +msgstr "fin de ligne avant la spcification de l'adresse IP" + +#: libpq/hba.c:823 #, c-format -msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s : WSAStartup a chou : %d\n" +msgid "invalid IP address \"%s\": %s" +msgstr "adresse IP %s invalide : %s" -#: main/main.c:268 +#: libpq/hba.c:846 #, c-format -msgid "" -"%s is the PostgreSQL server.\n" -"\n" +msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" +msgstr "masque CIDR invalide dans l'adresse %s " + +#: libpq/hba.c:864 +msgid "end-of-line before netmask specification" +msgstr "fin de ligne avant la spcification du masque rseau" + +#: libpq/hba.c:876 +#, c-format +msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" +msgstr "masque IP %s invalide : %s" + +#: libpq/hba.c:893 +msgid "IP address and mask do not match" +msgstr "l'adresse IP et le masque ne correspondent pas" + +#: libpq/hba.c:908 +msgid "end-of-line before authentication method" +msgstr "fin de ligne avant la mthode d'authentification" + +#: libpq/hba.c:979 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\"" +msgstr "mthode d'authentification %s invalide" + +#: libpq/hba.c:990 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" msgstr "" -"%s est le serveur PostgreSQL.\n" -"\n" +"mthode d'authentification %s invalide : non supporte sur cette\n" +"plateforme" -#: main/main.c:269 +#: libpq/hba.c:1003 +msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" +msgstr "" +"l'authentification krb5 n'est pas supporte sur les connexions locales par\n" +"socket" + +#: libpq/hba.c:1014 +msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" +msgstr "" +"l'authentification gssapi n'est pas supporte sur les connexions locales par\n" +"socket" + +#: libpq/hba.c:1031 +msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" +msgstr "l'authentification cert est seulement supporte sur les connexions hostssl" + +#: libpq/hba.c:1052 #, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" +msgid "authentication option not in name=value format: %s" +msgstr "l'option d'authentification n'est pas dans le format nom=valeur : %s" + +#: libpq/hba.c:1067 +msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" +msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi et cert" + +#: libpq/hba.c:1081 +msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" +msgstr "clientcert peut seulement tre configur pour les lignes hostssl " + +#: libpq/hba.c:1092 +msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "" -"Usage :\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" +"les certificats cert peuvent seulement tre vrifis si un emplacement de\n" +"certificat racine est disponible" -#: main/main.c:270 +#: libpq/hba.c:1093 +msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." +msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est prsent et lisible" + +#: libpq/hba.c:1106 +msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" +msgstr "clientcert ne peut pas tre initialis 0 si vous utilisez l'authentification cert " + +#: libpq/hba.c:1140 #, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Options :\n" +msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" +msgstr "numro de port LDAP invalide : %s " -#: main/main.c:272 +#: libpq/hba.c:1186 +#: libpq/hba.c:1194 +msgid "krb5, gssapi and sspi" +msgstr "krb5, gssapi et sspi" + +#: libpq/hba.c:1232 #, c-format -msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" +msgstr "numro de port RADIUS invalide : %s " + +#: libpq/hba.c:1252 +#, c-format +msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" +msgstr "nom d'option de l'authentification inconnu : %s " + +#: libpq/hba.c:1284 +msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute together with ldapprefix" msgstr "" -" -A 1|0 active/dsactive la vrification des limites (assert) \n" -" l'excution\n" +"ne peut pas utiliser ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd\n" +"ou ldapsearchattribute avec ldapprefix" -#: main/main.c:274 +#: libpq/hba.c:1294 +msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" +msgstr "" +"la mthode d'authentification ldap requiert un argument ldapbasedn ,\n" +" ldapprefix ou ldapsuffix pour tre mise en place" + +#: libpq/hba.c:1482 +#: guc-file.l:436 #, c-format -msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B NBUFFERS nombre de tampons partags\n" +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration %s : %m" -#: main/main.c:275 +#: libpq/hba.c:1614 #, c-format -msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c NOM=VALEUR configure un paramtre d'excution\n" +msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" +msgstr "expression rationnelle invalide %s : %s" -#: main/main.c:276 +#: libpq/hba.c:1637 #, c-format -msgid " -d 1-5 debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 niveau de dbogage\n" +msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" +msgstr "la correspondance de l'expression rationnelle pour %s a chou : %s" -#: main/main.c:277 +#: libpq/hba.c:1655 #, c-format -msgid " -D DATADIR database directory\n" -msgstr " -D REPDONNEES rpertoire de la base de donnes\n" +msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" +msgstr "" +"l'expression rationnelle %s n'a pas de sous-expressions comme celle\n" +"demande par la rfrence dans %s " -#: main/main.c:278 +#: libpq/hba.c:1721 #, c-format -msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr " -e utilise le format de saisie europen des dates (DMY)\n" +msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "entre manquante dans le fichier %s la fin de la ligne %d" -#: main/main.c:279 +#: libpq/hba.c:1762 #, c-format -msgid " -F turn fsync off\n" -msgstr " -F dsactive fsync\n" +msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" +msgstr "" +"le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifi (%s) fournis ne\n" +"correspondent pas" -#: main/main.c:280 +#: libpq/hba.c:1783 #, c-format -msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h NOMHOTE nom d'hte ou adresse IP couter\n" +msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" +msgstr "" +"pas de correspondance dans la usermap %s pour l'utilisateur %s \n" +"authentifi en tant que %s " -#: main/main.c:281 +#: libpq/hba.c:1807 #, c-format -msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgstr " -i active les connexions TCP/IP\n" +msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap %s : %m" -#: main/main.c:282 +#: libpq/pqcomm.c:294 #, c-format -msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" -msgstr " -k REPERTOIRE emplacement des sockets de domaine Unix\n" +msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" +msgstr "n'a pas pu rsoudre le nom de l'hte %s , service %s par l'adresse : %s" -#: main/main.c:284 +#: libpq/pqcomm.c:298 #, c-format -msgid " -l enable SSL connections\n" -msgstr " -l active les connexions SSL\n" +msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" +msgstr "n'a pas pu rsoudre le service %s par l'adresse : %s" -#: main/main.c:286 +#: libpq/pqcomm.c:325 #, c-format -msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" -msgstr " -N MAX-CONNECT nombre maximum de connexions simultanes\n" +msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" +msgstr "n'a pas pu se lier toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dpass" -#: main/main.c:287 +#: libpq/pqcomm.c:334 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: libpq/pqcomm.c:338 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: libpq/pqcomm.c:343 +msgid "Unix" +msgstr "Unix" + +#: libpq/pqcomm.c:348 #, c-format -msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr " -o OPTIONS passe OPTIONS chaque processus serveur (obsolte)\n" +msgid "unrecognized address family %d" +msgstr "famille d'adresse %d non reconnue" -#: main/main.c:288 +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:359 #, c-format -msgid " -p PORT port number to listen on\n" -msgstr " -p PORT numro du port couter\n" +msgid "could not create %s socket: %m" +msgstr "n'a pas pu crer le socket %s : %m" -#: main/main.c:289 +#: libpq/pqcomm.c:384 #, c-format -msgid " -s show statistics after each query\n" -msgstr " -s affiche les statistiques aprs chaque requte\n" +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a chou : %m" -#: main/main.c:290 +#: libpq/pqcomm.c:399 #, c-format -msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" -msgstr " -S WORK-MEM configure la mmoire pour les tris (en Ko)\n" +msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" +msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a chou : %m" -#: main/main.c:291 +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:418 #, c-format -msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c NOM=VALEUR configure un paramtre d'excution\n" +msgid "could not bind %s socket: %m" +msgstr "n'a pas pu se lier la socket %s : %m" -#: main/main.c:292 +#: libpq/pqcomm.c:421 #, c-format -msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" -msgstr " --describe-config dcrit les paramtres de configuration, puis quitte\n" +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." +msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il dj sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket %s et ressayez." -#: main/main.c:293 +#: libpq/pqcomm.c:424 #, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." +msgstr "" +"Un autre postmaster fonctionne-t'il dj sur le port %d ?\n" +"Sinon, attendez quelques secondes et ressayez." -#: main/main.c:294 +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:457 #, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" +msgid "could not listen on %s socket: %m" +msgstr "n'a pas pu couter sur le socket %s : %m" -#: main/main.c:296 +#: libpq/pqcomm.c:542 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Developer options:\n" +msgid "group \"%s\" does not exist" +msgstr "le groupe %s n'existe pas" + +#: libpq/pqcomm.c:552 +#, c-format +msgid "could not set group of file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier %s : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:563 +#, c-format +msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier %s : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:593 +#, c-format +msgid "could not accept new connection: %m" +msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:779 +#: libpq/pqcomm.c:879 +#, c-format +msgid "could not receive data from client: %m" +msgstr "n'a pas pu recevoir les donnes du client : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:854 +#, c-format +msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m" +msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:900 +#: libpq/pqcomm.c:911 +#, c-format +msgid "could not set socket to blocking mode: %m" +msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:1056 +msgid "unexpected EOF within message length word" +msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue l'intrieur de la longueur du message" + +#: libpq/pqcomm.c:1067 +msgid "invalid message length" +msgstr "longueur du message invalide" + +#: libpq/pqcomm.c:1089 +#: libpq/pqcomm.c:1099 +msgid "incomplete message from client" +msgstr "message incomplet du client" + +#: libpq/pqcomm.c:1208 +#, c-format +msgid "could not send data to client: %m" +msgstr "n'a pas pu envoyer les donnes au client : %m" + +#: libpq/pqformat.c:436 +msgid "no data left in message" +msgstr "pas de donnes dans le message" + +#: libpq/pqformat.c:556 +#: libpq/pqformat.c:574 +#: libpq/pqformat.c:595 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1386 +#: utils/adt/rowtypes.c:557 +msgid "insufficient data left in message" +msgstr "donnes insuffisantes laisses dans le message" + +#: libpq/pqformat.c:636 +msgid "invalid string in message" +msgstr "chane invalide dans le message" + +#: libpq/pqformat.c:652 +msgid "invalid message format" +msgstr "format du message invalide" + +#: snowball/dict_snowball.c:183 +#, c-format +msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" +msgstr "aucun stemmer Snowball disponible pour la langue %s et l'encodage %s " + +#: snowball/dict_snowball.c:215 +msgid "multiple Language parameters" +msgstr "multiples paramtres Language" + +#: snowball/dict_snowball.c:222 +#, c-format +msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" +msgstr "paramtre Snowball non reconnu : %s " + +#: snowball/dict_snowball.c:230 +msgid "missing Language parameter" +msgstr "paramtre Language manquant" + +#: storage/smgr/md.c:371 +#: storage/smgr/md.c:839 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier %s : %m" + +#: storage/smgr/md.c:439 +#, c-format +msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" +msgstr "ne peut pas tendre le fichier %s de plus de %u blocs" + +#: storage/smgr/md.c:461 +#: storage/smgr/md.c:621 +#: storage/smgr/md.c:694 +#, c-format +msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu trouver le bloc %u dans le fichier %s : %m" + +#: storage/smgr/md.c:469 +#, c-format +msgid "could not extend file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu tendre le fichier %s : %m" + +#: storage/smgr/md.c:471 +#: storage/smgr/md.c:478 +#: storage/smgr/md.c:720 +msgid "Check free disk space." +msgstr "Vrifiez l'espace disque disponible." + +#: storage/smgr/md.c:475 +#, c-format +msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "" -"\n" -"Options pour le dveloppeur :\n" +"n'a pas pu tendre le fichier %s : a crit seulement %d octets sur %d\n" +"au bloc %u" -#: main/main.c:297 +#: storage/smgr/md.c:638 #, c-format -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h interdit l'utilisation de certains types de plan\n" +msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u dans le fichier %s : %m" -#: main/main.c:298 +#: storage/smgr/md.c:654 #, c-format -msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "" -" -n ne rinitialise pas la mmoire partage aprs un arrt\n" -" brutal\n" +"n'a pas pu lire le bloc %u du fichier %s : a lu seulement %d octets\n" +"sur %d" -#: main/main.c:299 +#: storage/smgr/md.c:711 #, c-format -msgid " -O allow system table structure changes\n" +msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu crire le bloc %u dans le fichier %s : %m" + +#: storage/smgr/md.c:716 +#, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "" -" -O autorise les modifications de structure des tables\n" -" systme\n" +"n'a pas pu crire le bloc %u du fichier %s : a seulement crit %d\n" +"octets sur %d" -#: main/main.c:300 +#: storage/smgr/md.c:815 #, c-format -msgid " -P disable system indexes\n" -msgstr " -P dsactive les index systme\n" +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" +msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier %s en %u blocs : il y a seulement %u blocs" -#: main/main.c:301 +#: storage/smgr/md.c:864 #, c-format -msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex affiche les temps pour chaque requte\n" +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" +msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier %s en %u blocs : %m" -#: main/main.c:302 +#: storage/smgr/md.c:1087 #, c-format -msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" +msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" msgstr "" -" -T envoie SIGSTOP tous les processus serveur si l'un\n" -" d'entre eux meurt\n" +"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier %s , nouvelle\n" +"tentative : %m" -#: main/main.c:303 +#: storage/smgr/md.c:1586 #, c-format -msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr "" -" -W NUM attends NUM secondes pour permettre l'attache d'un\n" -" dbogueur\n" +msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s (bloc cible %u) : %m" -#: main/main.c:305 +#: storage/smgr/md.c:1608 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for single-user mode:\n" +msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier %s : %m" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:131 +#: storage/buffer/bufmgr.c:235 +msgid "cannot access temporary tables of other sessions" +msgstr "ne peut pas accder aux tables temporaires d'autres sessions" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:364 +#, c-format +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "" -"\n" -"Options pour le mode mono-utilisateur :\n" +"donnes inattendues aprs la fin de fichier dans le bloc %u de la relation\n" +"%s" -#: main/main.c:306 +#: storage/buffer/bufmgr.c:366 +msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." +msgstr "" +"Ceci s'est dj vu avec des noyaux buggs ; pensez mettre jour votre\n" +"systme." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:438 #, c-format -msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" +msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "" -" --single slectionne le mode mono-utilisateur (doit tre le\n" -" premier argument)\n" +"en-tte de page invalide dans le bloc %u de la relation %s ; remplacement\n" +"de la page par des zros" -#: main/main.c:307 +#: storage/buffer/bufmgr.c:446 #, c-format -msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" -msgstr " NOMBASE nom de la base (par dfaut, celui de l'utilisateur)\n" +msgid "invalid page header in block %u of relation %s" +msgstr "en-tte de page invalide dans le bloc %u de la relation %s" -#: main/main.c:308 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2706 #, c-format -msgid " -d 0-5 override debugging level\n" -msgstr " -d 0-5 surcharge le niveau de dbogage\n" +msgid "could not write block %u of %s" +msgstr "n'a pas pu crire le bloc %u de %s" -#: main/main.c:309 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2708 +msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." +msgstr "checs multiples --- l'erreur d'criture pourrait tre permanent." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2729 #, c-format -msgid " -E echo statement before execution\n" -msgstr " -E affiche la requte avant de l'excuter\n" +msgid "writing block %u of relation %s" +msgstr "criture du bloc %u de la relation %s" -#: main/main.c:310 +#: storage/buffer/localbuf.c:189 +msgid "no empty local buffer available" +msgstr "aucun tampon local vide disponible" + +#: storage/file/fd.c:403 #, c-format -msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" -msgstr "" -" -N n'utilise pas le retour la ligne comme dlimiteur de\n" -" requte\n" +msgid "getrlimit failed: %m" +msgstr "chec de getrlimit : %m" -#: main/main.c:311 -#: main/main.c:316 +#: storage/file/fd.c:493 +msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur" + +#: storage/file/fd.c:494 #, c-format -msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr " -r FICHIER envoie stdout et stderr dans le fichier indiqu\n" +msgid "System allows %d, we need at least %d." +msgstr "Le systme autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d." -#: main/main.c:313 +#: storage/file/fd.c:535 +#: storage/file/fd.c:1446 +#: storage/file/fd.c:1561 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for bootstrapping mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"Options pour le mode bootstrapping :\n" +msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" +msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et r-essayez" -#: main/main.c:314 +#: storage/file/fd.c:1088 #, c-format -msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" -msgstr "" -" --boot slectionne le mode bootstrapping (doit tre le\n" -" premier argument)\n" +msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" +msgstr "fichier temporaire : chemin %s , taille %lu" -#: main/main.c:315 +#: storage/file/fd.c:1620 #, c-format -msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" -msgstr " NOMBASE nom de la base (argument obligatoire dans ce mode)\n" +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le rpertoire %s : %m" -#: main/main.c:317 +#: storage/ipc/procarray.c:270 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:302 +#: storage/lmgr/proc.c:289 +#: postmaster/postmaster.c:1833 +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "dsol, trop de clients sont dj connects" + +#: storage/ipc/procarray.c:639 +msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" +msgstr "tat de cohrence pas encore atteint cause d'un snapshot de restauration incomplet" + +#: storage/ipc/shmem.c:190 +#: storage/lmgr/lock.c:629 +#: storage/lmgr/lock.c:698 +#: storage/lmgr/lock.c:2132 +#: storage/lmgr/lock.c:2511 +#: storage/lmgr/lock.c:2576 +#: storage/lmgr/proc.c:192 +#: storage/lmgr/proc.c:210 +#: utils/hash/dynahash.c:925 +msgid "out of shared memory" +msgstr "mmoire partage puise" + +#: storage/ipc/shmem.c:346 +#: storage/ipc/shmem.c:399 #, c-format -msgid " -x NUM internal use\n" -msgstr " -x NUM utilisation interne\n" +msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" +msgstr "pas assez de mmoire partage pour la structure de donnes %s (%lu octets demands)" -#: main/main.c:319 +#: storage/ipc/shmem.c:365 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" -"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" -"the configuration file.\n" -"\n" -"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu crer l'entre ShmemIndex pour la structure de donnes %s " + +#: storage/ipc/shmem.c:380 +#, c-format +msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, actual %lu" +msgstr "La taille de l'entre shmemIndex est mauvaise pour la structure de donnes %s : %lu obtenu, %lu attendu" + +#: storage/ipc/shmem.c:427 +#: storage/ipc/shmem.c:446 +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "la taille de la mmoire partage demande dpasse size_t" + +#: storage/large_object/inv_api.c:550 +#: storage/large_object/inv_api.c:747 +#, c-format +msgid "large object %u was not opened for writing" +msgstr "le Large Object %u n'a pas t ouvert en criture" + +#: storage/large_object/inv_api.c:557 +#: storage/large_object/inv_api.c:754 +#, c-format +msgid "large object %u was already dropped" +msgstr "le Large Object %u a dj t supprim" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:915 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "Le processus %d attend %s sur %s ; bloqu par le processus %d." + +#: storage/lmgr/deadlock.c:934 +#, c-format +msgid "Process %d: %s" +msgstr "Processus %d : %s" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:941 +msgid "deadlock detected" +msgstr "Bloquage mortel dtect" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:944 +msgid "See server log for query details." +msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour les dtails sur la requte." + +#: storage/lmgr/lmgr.c:717 +#, c-format +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "relation %u de la base de donnes %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:723 +#, c-format +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "extension de la relation %u de la base de donnes %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:729 +#, c-format +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "page %u de la relation %u de la base de donnes %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:736 +#, c-format +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "ligne (%u,%u) de la relation %u de la base de donnes %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:744 +#, c-format +msgid "transaction %u" +msgstr "transaction %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:749 +#, c-format +msgid "virtual transaction %d/%u" +msgstr "transaction virtuelle %d/%u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:755 +#, c-format +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "objet %u de la classe %u de la base de donnes %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:763 +#, c-format +msgid "user lock [%u,%u,%u]" +msgstr "verrou utilisateur [%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:770 +#, c-format +msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "verrou informatif [%u,%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:778 +#, c-format +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "type locktag non reconnu %d" + +#: storage/lmgr/lock.c:516 +#, c-format +msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" msgstr "" -"\n" -"Merci de lire la documentation pour la liste complte des paramtres de\n" -"configuration l'excution et pour savoir comment les configurer la\n" -"ligne de commande ou dans le fichier de configuration.\n" -"\n" -"Rapportez les bogues <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +"ne peut pas acqurir le mode de verrou %s sur les objets de base de donnes\n" +"alors que la restauration est en cours" -#: main/main.c:333 -msgid "" -"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromise. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" +#: storage/lmgr/lock.c:518 +msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." msgstr "" -"L'excution du serveur PostgreSQL par l'utilisateur root n'est pas\n" -"autorise.\n" -"Le serveur doit tre lanc avec un utilisateur non privilgi pour empcher\n" -"tout problme possible de scurit sur le serveur. Voir la documentation pour\n" -"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n" +"Seuls RowExclusiveLock et les verrous infrieurs peuvent tre acquis sur les\n" +"objets d'une base pendant une restauration." -#: main/main.c:350 +#: storage/lmgr/lock.c:630 +#: storage/lmgr/lock.c:699 +#: storage/lmgr/lock.c:2512 +#: storage/lmgr/lock.c:2577 +msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction." + +#: storage/lmgr/lock.c:2133 +msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +msgstr "Pas assez de mmoire pour raffecter les verrous des transactions prpares." + +#: storage/lmgr/proc.c:1006 +#: utils/adt/misc.c:102 #, c-format -msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" -msgstr "%s : les identifiants rel et effectif de l'utilisateur doivent correspondre\n" +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m" -#: main/main.c:357 -msgid "" -"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" -"permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromises. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" +#: storage/lmgr/proc.c:1040 +#, c-format +msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "" -"L'excution du serveur PostgreSQL par un utilisateur dot de droits d'administrateur n'est pas permise.\n" -"Le serveur doit tre lanc avec un utilisateur non privilgi pour empcher\n" -"tout problme de scurit sur le serveur. Voir la documentation pour\n" -"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n" +"le processus %d a vit un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant l'ordre\n" +"de la queue aprs %ld.%03d ms" -#: main/main.c:378 +#: storage/lmgr/proc.c:1052 #, c-format -msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n" +msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "" +"le processus %d a dtect un verrou mortel alors qu'il tait en attente de\n" +"%s sur %s aprs %ld.%03d ms" -#: main/main.c:391 +#: storage/lmgr/proc.c:1058 #, c-format -msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -msgstr "%s : n'a pas pu dterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a chou)\n" +msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "le processus %d est toujours en attente de %s sur %s aprs %ld.%03d ms" + +#: storage/lmgr/proc.c:1062 +#, c-format +msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s aprs %ld.%03d ms" -#: optimizer/plan/initsplan.c:574 +#: storage/lmgr/proc.c:1078 +#, c-format +msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "le processus %d a chou pour l'acquisition de %s sur %s aprs %ld.%03d ms" + +#: storage/page/bufpage.c:143 +#: storage/page/bufpage.c:390 +#: storage/page/bufpage.c:623 +#: storage/page/bufpage.c:753 +#, c-format +msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgstr "pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spcial = %u" + +#: storage/page/bufpage.c:433 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: %u" +msgstr "pointeur d'lment corrompu : %u" + +#: storage/page/bufpage.c:444 +#: storage/page/bufpage.c:805 +#, c-format +msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" +msgstr "longueurs d'lment corrompus : total %u, espace disponible %u" + +#: storage/page/bufpage.c:642 +#: storage/page/bufpage.c:778 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "pointeur d'lment corrompu : dcalage = %u, taille = %u" + +#: nodes/nodeFuncs.c:110 +#: nodes/nodeFuncs.c:136 +#: parser/parse_coerce.c:1568 +#: parser/parse_coerce.c:1585 +#: parser/parse_coerce.c:1643 +#: parser/parse_expr.c:1606 +#: parser/parse_func.c:373 +#: parser/parse_oper.c:983 +#, c-format +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "n'a pas pu trouver le type array pour le type de donnes %s" + +#: optimizer/plan/initsplan.c:585 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut tre appliqu sur le ct possiblement NULL\n" "d'une jointure externe" -#: optimizer/plan/planner.c:946 -#: parser/analyze.c:1196 -#: parser/analyze.c:1384 -#: parser/analyze.c:2026 +#: optimizer/plan/planner.c:947 +#: parser/analyze.c:1205 +#: parser/analyze.c:1393 +#: parser/analyze.c:2035 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2220 +#: optimizer/plan/planner.c:2215 msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "n'a pas pu implant GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2221 -#: optimizer/plan/planner.c:2390 +#: optimizer/plan/planner.c:2216 +#: optimizer/plan/planner.c:2385 #: optimizer/prep/prepunion.c:769 msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "" "Certains des types de donnes supportent seulement le hachage,\n" "alors que les autres supportent seulement le tri." -#: optimizer/plan/planner.c:2389 +#: optimizer/plan/planner.c:2384 msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "n'a pas pu implant DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:2833 +#: optimizer/plan/planner.c:2828 msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "n'a pas pu implanter PARTITION BY de window" -#: optimizer/plan/planner.c:2834 +#: optimizer/plan/planner.c:2829 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "" "Les colonnes de partitionnement de window doivent tre d'un type de donnes\n" "triables." -#: optimizer/plan/planner.c:2838 +#: optimizer/plan/planner.c:2833 msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window" -#: optimizer/plan/planner.c:2839 +#: optimizer/plan/planner.c:2834 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent tre d'un type de donnes triable." -#: optimizer/util/clauses.c:3990 +#: optimizer/util/clauses.c:4030 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "fonction SQL %s durant inlining " @@ -14658,183 +10215,188 @@ msgstr "Tous les types de donnes colonnes doivent tre hachables." msgid "could not implement %s" msgstr "n'a pas pu implant %s" -#: parser/analyze.c:441 +#: parser/scansup.c:190 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" +msgstr "l'identifiant %s sera tronqu en %s " + +#: parser/analyze.c:450 msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO" -#: parser/analyze.c:543 -#: parser/analyze.c:968 +#: parser/analyze.c:552 +#: parser/analyze.c:977 msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "les listes VALUES doivent toutes tre de la mme longueur" -#: parser/analyze.c:564 -#: parser/analyze.c:1073 +#: parser/analyze.c:573 +#: parser/analyze.c:1082 msgid "VALUES must not contain table references" msgstr "VALUES ne doit pas contenir de rfrences de table" -#: parser/analyze.c:578 -#: parser/analyze.c:1087 +#: parser/analyze.c:587 +#: parser/analyze.c:1096 msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" msgstr "VALUES ne doit pas contenir des rfrences OLD et NEW" -#: parser/analyze.c:579 -#: parser/analyze.c:1088 +#: parser/analyze.c:588 +#: parser/analyze.c:1097 msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." msgstr "Utilisez la place SELECT ... UNION ALL ..." -#: parser/analyze.c:689 -#: parser/analyze.c:1100 +#: parser/analyze.c:698 +#: parser/analyze.c:1109 msgid "cannot use aggregate function in VALUES" msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans un VALUES" -#: parser/analyze.c:695 -#: parser/analyze.c:1106 +#: parser/analyze.c:704 +#: parser/analyze.c:1115 msgid "cannot use window function in VALUES" msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES" -#: parser/analyze.c:727 +#: parser/analyze.c:736 msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT a plus d'expressions que les colonnes cibles" -#: parser/analyze.c:735 +#: parser/analyze.c:744 msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions" -#: parser/analyze.c:984 +#: parser/analyze.c:993 msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" msgstr "DEFAULT peut seulement apparatre dans la liste VALUES comprise dans un INSERT" -#: parser/analyze.c:1054 -#: parser/analyze.c:2174 +#: parser/analyze.c:1063 +#: parser/analyze.c:2183 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre appliqu VALUES" -#: parser/analyze.c:1307 +#: parser/analyze.c:1316 msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "clause UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY invalide" -#: parser/analyze.c:1308 +#: parser/analyze.c:1317 msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "" "Seuls les noms de colonnes rsultats peuvent tre utiliss, pas les\n" "expressions et les fonctions." -#: parser/analyze.c:1309 +#: parser/analyze.c:1318 msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Ajouter l'expression/fonction chaque SELECT, ou dplacer l'UNION dans une clause FROM." -#: parser/analyze.c:1376 +#: parser/analyze.c:1385 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO est autoris uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1436 +#: parser/analyze.c:1445 msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "" "L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT ne peut pas faire rfrence \n" "d'autres relations que celles de la requte de mme niveau" -#: parser/analyze.c:1521 +#: parser/analyze.c:1530 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "chaque requte %s doit avoir le mme nombre de colonnes" -#: parser/analyze.c:1713 +#: parser/analyze.c:1722 msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" msgstr "CREATE TABLE AS spcifie trop de noms de colonnes" -#: parser/analyze.c:1763 +#: parser/analyze.c:1772 msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans un UPDATE" -#: parser/analyze.c:1769 +#: parser/analyze.c:1778 msgid "cannot use window function in UPDATE" msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE" -#: parser/analyze.c:1876 +#: parser/analyze.c:1885 msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans RETURNING" -#: parser/analyze.c:1882 +#: parser/analyze.c:1891 msgid "cannot use window function in RETURNING" msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING" -#: parser/analyze.c:1901 +#: parser/analyze.c:1910 msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de rfrences d'autres relations" -#: parser/analyze.c:1940 +#: parser/analyze.c:1949 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "ne peut pas spcifier la fois SCROLL et NO SCROLL" -#: parser/analyze.c:1954 +#: parser/analyze.c:1963 msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spcifier INTO" -#: parser/analyze.c:1962 +#: parser/analyze.c:1971 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas support" -#: parser/analyze.c:1963 +#: parser/analyze.c:1972 msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs dtenables doivent tre en lecture seule (READ ONLY)." -#: parser/analyze.c:1976 +#: parser/analyze.c:1985 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas support" -#: parser/analyze.c:1977 +#: parser/analyze.c:1986 msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs insensibles doivent tre en lecture seule (READ ONLY)." -#: parser/analyze.c:2030 +#: parser/analyze.c:2039 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec la clause DISTINCT" -#: parser/analyze.c:2034 +#: parser/analyze.c:2043 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec la clause GROUP BY" -#: parser/analyze.c:2038 +#: parser/analyze.c:2047 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec la clause HAVING" -#: parser/analyze.c:2042 +#: parser/analyze.c:2051 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec les fonctions d'agrgats" -#: parser/analyze.c:2046 +#: parser/analyze.c:2055 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec les fonctions window" -#: parser/analyze.c:2050 +#: parser/analyze.c:2059 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec les fonctions renvoyant plusieurs lignes\n" "dans la liste cible" -#: parser/analyze.c:2126 +#: parser/analyze.c:2135 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE doit indiqu les noms de relation non qualifis" -#: parser/analyze.c:2156 +#: parser/analyze.c:2165 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre appliqu une jointure" -#: parser/analyze.c:2162 +#: parser/analyze.c:2171 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre appliqu NEW et OLD" -#: parser/analyze.c:2168 +#: parser/analyze.c:2177 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre appliqu une fonction" -#: parser/analyze.c:2180 +#: parser/analyze.c:2189 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query" msgstr "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre appliqu une requte\n" "WITH" -#: parser/analyze.c:2194 +#: parser/analyze.c:2203 #, c-format msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" msgstr "la relation %s d'une clause FOR UPDATE/SHARE introuvable dans la clause FROM" @@ -14856,7 +10418,7 @@ msgstr "" "fonction window" #: parser/parse_agg.c:241 -#: parser/parse_clause.c:1607 +#: parser/parse_clause.c:1620 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "le window %s n'existe pas" @@ -14912,158 +10474,158 @@ msgstr "" "la sous-requte utilise une colonne %s.%s non groupe dans la requte\n" "externe" -#: parser/parse_clause.c:419 +#: parser/parse_clause.c:420 #, c-format msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" msgstr "la clause JOIN/ON se rfre %s , qui ne fait pas partie du JOIN" -#: parser/parse_clause.c:500 +#: parser/parse_clause.c:501 msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" msgstr "la sous-requte du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO" -#: parser/parse_clause.c:522 +#: parser/parse_clause.c:523 msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" msgstr "" "la sous-requte du FROM ne peut pas faire rfrence d'autres relations\n" "dans le mme niveau de la requte" -#: parser/parse_clause.c:573 +#: parser/parse_clause.c:574 msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" msgstr "" "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire rfrence d'autres\n" "relations sur le mme niveau de la requte" -#: parser/parse_clause.c:586 +#: parser/parse_clause.c:587 msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" msgstr "" "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans l'expression de la fonction\n" "du FROM" -#: parser/parse_clause.c:593 +#: parser/parse_clause.c:594 msgid "cannot use window function in function expression in FROM" msgstr "" "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n" "du FROM" -#: parser/parse_clause.c:869 +#: parser/parse_clause.c:870 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "le nom de la colonne %s apparat plus d'une fois dans la clause USING" -#: parser/parse_clause.c:884 +#: parser/parse_clause.c:885 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "" "le nom commun de la colonne %s apparat plus d'une fois dans la table de\n" "gauche" -#: parser/parse_clause.c:893 +#: parser/parse_clause.c:894 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "" "la colonne %s spcifie dans la clause USING n'existe pas dans la table\n" "de gauche" -#: parser/parse_clause.c:907 +#: parser/parse_clause.c:908 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "" "le nom commun de la colonne %s apparat plus d'une fois dans la table de\n" " droite" -#: parser/parse_clause.c:916 +#: parser/parse_clause.c:917 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "" "la colonne %s spcifie dans la clause USING n'existe pas dans la table\n" "de droite" -#: parser/parse_clause.c:973 +#: parser/parse_clause.c:974 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "la liste d'alias de colonnes pour %s a beaucoup trop d'entres" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1210 +#: parser/parse_clause.c:1211 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de variables" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1221 +#: parser/parse_clause.c:1222 #, c-format msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrgats" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1232 +#: parser/parse_clause.c:1233 #, c-format msgid "argument of %s must not contain window functions" msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1349 +#: parser/parse_clause.c:1350 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s %s est ambigu" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1373 +#: parser/parse_clause.c:1374 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "constante non entire dans %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1391 +#: parser/parse_clause.c:1392 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s, la position %d, n'est pas dans la liste SELECT" -#: parser/parse_clause.c:1595 +#: parser/parse_clause.c:1608 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "le window %s est dj dfinie" -#: parser/parse_clause.c:1649 +#: parser/parse_clause.c:1662 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "n'a pas pu surcharger la clause PARTITION BY de window %s " -#: parser/parse_clause.c:1661 +#: parser/parse_clause.c:1674 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "n'a pas pu surcharger la clause ORDER BY de window %s " -#: parser/parse_clause.c:1683 +#: parser/parse_clause.c:1696 #, c-format msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window %s " -#: parser/parse_clause.c:1749 +#: parser/parse_clause.c:1762 msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "" "dans un agrgat avec DISTINCT, les expressions ORDER BY doivent apparatre\n" "dans la liste d'argument" -#: parser/parse_clause.c:1750 +#: parser/parse_clause.c:1763 msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "" "pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparatre dans la\n" "liste SELECT" -#: parser/parse_clause.c:1836 -#: parser/parse_clause.c:1868 +#: parser/parse_clause.c:1849 +#: parser/parse_clause.c:1881 msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "" "les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions\n" "ORDER BY initiales" -#: parser/parse_clause.c:1987 +#: parser/parse_clause.c:2000 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "l'oprateur %s n'est pas un oprateur de tri valide" -#: parser/parse_clause.c:1989 +#: parser/parse_clause.c:2002 msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "" "Les oprateurs de tri doivent tre les membres < ou > des familles\n" @@ -15074,7 +10636,7 @@ msgstr "" #: parser/parse_coerce.c:888 #: parser/parse_coerce.c:903 #: parser/parse_expr.c:1640 -#: parser/parse_expr.c:2151 +#: parser/parse_expr.c:2079 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s" @@ -15161,18 +10723,6 @@ msgstr "le type dclar anynonarray est un type tableau : %s" msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "le type dclar anyenum n'est pas un type enum : %s" -#: parser/parse_coerce.c:1568 -#: parser/parse_coerce.c:1585 -#: parser/parse_coerce.c:1643 -#: parser/parse_expr.c:1606 -#: parser/parse_func.c:354 -#: parser/parse_oper.c:980 -#: nodes/nodeFuncs.c:110 -#: nodes/nodeFuncs.c:136 -#, c-format -msgid "could not find array type for data type %s" -msgstr "n'a pas pu trouver le type array pour le type de donnes %s" - #: parser/parse_cte.c:40 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term" @@ -15367,137 +10917,144 @@ msgstr "le nom de l'attribut XML %s apparat plus d'une fois" msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "ne peut pas convertir le rsultat XMLSERIALIZE en %s" -#: parser/parse_expr.c:2192 -#: parser/parse_expr.c:2390 +#: parser/parse_expr.c:2120 +#: parser/parse_expr.c:2318 msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "nombre diffrent d'entres dans les expressions de ligne" -#: parser/parse_expr.c:2202 +#: parser/parse_expr.c:2130 msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "n'a pas pu comparer des lignes de taille zro" -#: parser/parse_expr.c:2227 +#: parser/parse_expr.c:2155 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "" "l'oprateur de comparaison de ligne doit renvoyer le type boolen, et non le\n" "type %s" -#: parser/parse_expr.c:2234 +#: parser/parse_expr.c:2162 msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "l'oprateur de comparaison de ligne ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: parser/parse_expr.c:2293 -#: parser/parse_expr.c:2337 +#: parser/parse_expr.c:2221 +#: parser/parse_expr.c:2265 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "n'a pas pu dterminer l'interprtation de l'oprateur de comparaison de ligne %s" -#: parser/parse_expr.c:2295 +#: parser/parse_expr.c:2223 msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "" "Les oprateurs de comparaison de lignes doivent tre associs des familles\n" "d'oprateurs btree." -#: parser/parse_expr.c:2339 +#: parser/parse_expr.c:2267 msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Il existe de nombreus candidats galement plausibles." -#: parser/parse_expr.c:2430 +#: parser/parse_expr.c:2358 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'oprateur = pour comparer des boolens" -#: parser/parse_func.c:147 +#: parser/parse_func.c:153 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" msgstr "nom %s de l'argument spcifi plus d'une fois" -#: parser/parse_func.c:158 +#: parser/parse_func.c:164 msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "l'argument positionn ne doit pas suivre l'argument nomm" -#: parser/parse_func.c:236 +#: parser/parse_func.c:242 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "%s(*) spcifi, mais %s n'est pas une fonction d'agrgat" -#: parser/parse_func.c:243 +#: parser/parse_func.c:249 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "DISTINCT spcifi mais %s n'est pas une fonction d'agrgat" -#: parser/parse_func.c:249 +#: parser/parse_func.c:255 #, c-format msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "ORDER BY spcifi, mais %s n'est pas une fonction d'agrgat" -#: parser/parse_func.c:255 +#: parser/parse_func.c:261 #, c-format msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" msgstr "OVER spcifi, mais %s n'est pas une fonction window ou une fonction d'agrgat" -#: parser/parse_func.c:277 +#: parser/parse_func.c:283 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "la fonction %s n'est pas unique" -#: parser/parse_func.c:280 +#: parser/parse_func.c:286 msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." msgstr "" "N'a pas pu choisir un meilleur candidat dans les fonctions. Vous pourriez\n" "avoir besoin d'ajouter des conversions explicites de type." -#: parser/parse_func.c:289 +#: parser/parse_func.c:297 +msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." +msgstr "" +"Aucune fonction d'agrgat ne correspond au nom donn et aux types d'arguments.\n" +"Peut-tre avez-vous mal plac la clause ORDER BY.\n" +"Cette dernire doit apparatre aprs tous les arguments standards de l'agrgat." + +#: parser/parse_func.c:308 msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." msgstr "" "Aucune fonction ne correspond au nom donn et aux types d'arguments.\n" "Vous devez ajouter des conversions explicites de type." -#: parser/parse_func.c:396 -#: parser/parse_func.c:461 +#: parser/parse_func.c:415 +#: parser/parse_func.c:480 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "%s(*) doit tre utilis pour appeler une fonction d'agrgat sans paramtre" -#: parser/parse_func.c:403 +#: parser/parse_func.c:422 msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "les agrgats ne peuvent pas renvoyer des ensembles" -#: parser/parse_func.c:415 +#: parser/parse_func.c:434 msgid "aggregates cannot use named arguments" msgstr "les agrgats ne peuvent pas utiliser des aguments nomms" -#: parser/parse_func.c:434 +#: parser/parse_func.c:453 msgid "window function call requires an OVER clause" msgstr "l'appel la fonction window ncessite une clause OVER" -#: parser/parse_func.c:451 +#: parser/parse_func.c:470 msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "DISTINCT n'est pas implment pour des fonctions window" -#: parser/parse_func.c:471 +#: parser/parse_func.c:490 msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "l'agrgat ORDER BY n'est pas implment pour des fonctions window" -#: parser/parse_func.c:477 +#: parser/parse_func.c:496 msgid "window functions cannot return sets" msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des ensembles" -#: parser/parse_func.c:488 +#: parser/parse_func.c:507 msgid "window functions cannot use named arguments" msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nomms" -#: parser/parse_func.c:1550 +#: parser/parse_func.c:1572 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "l'agrgat %s(*) n'existe pas" -#: parser/parse_func.c:1555 +#: parser/parse_func.c:1577 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "l'agrgat %s n'existe pas" -#: parser/parse_func.c:1574 +#: parser/parse_func.c:1596 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "la fonction %s n'est pas un agrgat" @@ -15522,10 +11079,27 @@ msgstr "l'indice d'un tableau doit tre de type entier" msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %s" +#: parser/parse_oper.c:124 +#: parser/parse_oper.c:751 +#: utils/adt/regproc.c:464 +#: utils/adt/regproc.c:484 +#: utils/adt/regproc.c:643 +#, c-format +msgid "operator does not exist: %s" +msgstr "l'oprateur n'existe pas : %s" + #: parser/parse_oper.c:256 msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "Utilisez un oprateur explicite de tri ou modifiez la requte." +#: parser/parse_oper.c:260 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3109 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3510 +#: utils/adt/rowtypes.c:1139 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "n'a pas pu identifier un oprateur d'galit pour le type %s" + #: parser/parse_oper.c:509 #, c-format msgid "operator requires run-time type coercion: %s" @@ -15549,23 +11123,28 @@ msgstr "" "Vous devez ajouter des conversions explicites de type." #: parser/parse_oper.c:812 -#: parser/parse_oper.c:925 +#: parser/parse_oper.c:928 #, c-format msgid "operator is only a shell: %s" msgstr "l'oprateur est seulement un shell : %s" -#: parser/parse_oper.c:913 +#: parser/parse_oper.c:916 msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un tableau sur le ct droit" -#: parser/parse_oper.c:955 +#: parser/parse_oper.c:958 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un oprateur pour comparer des boolens" -#: parser/parse_oper.c:960 +#: parser/parse_oper.c:963 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert que l'oprateur ne renvoie pas un ensemble" +#: parser/parse_param.c:212 +#, c-format +msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" +msgstr "types incohrents dduit pour le paramtre $%d" + #: parser/parse_relation.c:147 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" @@ -15726,6 +11305,12 @@ msgstr "rfrence %%TYPE invalide (trop de points entre les noms) : %s" msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "rfrence de type %s convertie en %s" +#: parser/parse_type.c:202 +#: utils/cache/typcache.c:151 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "le type %s est seulement un shell" + #: parser/parse_type.c:270 #, c-format msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" @@ -15750,291 +11335,311 @@ msgstr "le tableau de type serial n'est pas implant" msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s crera des squences implicites %s pour la colonne serial %s.%s " -#: parser/parse_utilcmd.c:439 #: parser/parse_utilcmd.c:451 +#: parser/parse_utilcmd.c:463 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "dclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne %s de la table %s " -#: parser/parse_utilcmd.c:463 +#: parser/parse_utilcmd.c:475 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" "plusieurs valeurs par dfaut sont spcifies pour la colonne %s de la table\n" " %s " -#: parser/parse_utilcmd.c:820 +#: parser/parse_utilcmd.c:832 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "le type %s n'est pas un type composite" -#: parser/parse_utilcmd.c:1445 +#: parser/parse_utilcmd.c:1457 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "la colonne %s apparat deux fois dans la contrainte de la cl primaire" -#: parser/parse_utilcmd.c:1450 +#: parser/parse_utilcmd.c:1462 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "la colonne %s apparat deux fois sur une contrainte unique" -#: parser/parse_utilcmd.c:1603 +#: parser/parse_utilcmd.c:1615 msgid "index expression cannot return a set" msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble" -#: parser/parse_utilcmd.c:1613 +#: parser/parse_utilcmd.c:1625 msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "les expressions et prdicats d'index peuvent seulement faire rfrence la table en cours d'indexage" -#: parser/parse_utilcmd.c:1708 +#: parser/parse_utilcmd.c:1720 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "" "la condition WHERE d'une rgle ne devrait pas contenir de rfrences d'autres\n" "relations" -#: parser/parse_utilcmd.c:1714 +#: parser/parse_utilcmd.c:1726 msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans la condition d'une rgle WHERE" -#: parser/parse_utilcmd.c:1718 +#: parser/parse_utilcmd.c:1730 msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une rgle WHERE" -#: parser/parse_utilcmd.c:1790 +#: parser/parse_utilcmd.c:1802 msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "" "les rgles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions\n" "SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE " -#: parser/parse_utilcmd.c:1808 -#: parser/parse_utilcmd.c:1878 -#: rewrite/rewriteManip.c:1021 +#: parser/parse_utilcmd.c:1820 +#: parser/parse_utilcmd.c:1890 #: rewrite/rewriteHandler.c:432 +#: rewrite/rewriteManip.c:1021 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "" "les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n" "implmentes" -#: parser/parse_utilcmd.c:1826 +#: parser/parse_utilcmd.c:1838 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "la rgle ON SELECT ne peut pas utiliser OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:1830 +#: parser/parse_utilcmd.c:1842 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "la rgle ON SELECT ne peut pas utiliser NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:1839 +#: parser/parse_utilcmd.c:1851 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "la rgle ON INSERT ne peut pas utiliser OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:1845 +#: parser/parse_utilcmd.c:1857 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "la rgle ON INSERT ne peut pas utiliser NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2126 +#: parser/parse_utilcmd.c:2138 msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "clause DEFERRABLE mal place" -#: parser/parse_utilcmd.c:2131 -#: parser/parse_utilcmd.c:2146 +#: parser/parse_utilcmd.c:2143 +#: parser/parse_utilcmd.c:2158 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorises" -#: parser/parse_utilcmd.c:2141 +#: parser/parse_utilcmd.c:2153 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal place" -#: parser/parse_utilcmd.c:2154 -#: parser/parse_utilcmd.c:2180 -#: gram.y:3483 -#: gram.y:3499 +#: parser/parse_utilcmd.c:2166 +#: parser/parse_utilcmd.c:2192 +#: gram.y:3485 +#: gram.y:3501 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "la contrainte dclare INITIALLY DEFERRED doit tre DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2162 +#: parser/parse_utilcmd.c:2174 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal place" -#: parser/parse_utilcmd.c:2167 -#: parser/parse_utilcmd.c:2193 +#: parser/parse_utilcmd.c:2179 +#: parser/parse_utilcmd.c:2205 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorises" -#: parser/parse_utilcmd.c:2188 +#: parser/parse_utilcmd.c:2200 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal place" -#: parser/parse_utilcmd.c:2361 +#: parser/parse_utilcmd.c:2373 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE spcifie un schma (%s) diffrent de celui tout juste cr (%s)" -#: parser/scansup.c:190 -#, c-format -msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" -msgstr "l'identifiant %s sera tronqu en %s " - -#: parser/parse_param.c:212 -#, c-format -msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" -msgstr "types incohrents dduit pour le paramtre $%d" - #: gram.y:1255 msgid "current database cannot be changed" msgstr "la base de donnes actuelle ne peut pas tre change" -#: gram.y:1370 -#: gram.y:1385 +#: gram.y:1373 +#: gram.y:1388 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit tre HOUR ou HOUR TO MINUTE" -#: gram.y:1390 -#: gram.y:8279 -#: gram.y:10730 +#: gram.y:1393 +#: gram.y:8280 +#: gram.y:10731 msgid "interval precision specified twice" msgstr "prcision d'intervalle spcifie deux fois" -#: gram.y:2521 +#: gram.y:2522 msgid "CHECK constraints cannot be deferred" msgstr "les contraintes CHECK ne sont pas DEFERRABLE" -#: gram.y:2725 +#: gram.y:2611 +#: utils/adt/ri_triggers.c:373 +#: utils/adt/ri_triggers.c:433 +#: utils/adt/ri_triggers.c:596 +#: utils/adt/ri_triggers.c:836 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1186 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1545 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1899 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2297 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2548 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2721 +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL non implment" + +#: gram.y:2726 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spcifier INTO" -#: gram.y:3394 +#: gram.y:3396 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "vnements de trigger dupliqus spcifis" -#: gram.y:3563 +#: gram.y:3565 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implment" -#: gram.y:3579 +#: gram.y:3581 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implment" -#: gram.y:3880 +#: gram.y:3882 msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK n'est plus ncessaire" -#: gram.y:3881 +#: gram.y:3883 msgid "Update your data type." msgstr "Mettez jour votre type de donnes." -#: gram.y:6356 -#: gram.y:6362 -#: gram.y:6368 +#: gram.y:5422 +#: utils/adt/regproc.c:630 +msgid "missing argument" +msgstr "argument manquant" + +#: gram.y:5423 +#: utils/adt/regproc.c:631 +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "Utilisez NONE pour dnoter l'argument manquant d'un oprateur unitaire." + +#: gram.y:6358 +#: gram.y:6364 +#: gram.y:6370 msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" msgstr "WITH CHECK OPTION n'est pas implment" -#: gram.y:7045 +#: gram.y:7046 msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorise dans CREATE TABLE / AS EXECUTE" -#: gram.y:7266 +#: gram.y:7267 msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs" -#: gram.y:7706 +#: gram.y:7707 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas supporte" -#: gram.y:7707 +#: gram.y:7708 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Utilisez les clauses spares LIMIT et OFFSET." -#: gram.y:7925 +#: gram.y:7926 msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias" -#: gram.y:7926 +#: gram.y:7927 msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose." -#: gram.y:7931 +#: gram.y:7932 msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "la sous-requte du FROM doit avoir un alias" -#: gram.y:7932 +#: gram.y:7933 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose." -#: gram.y:8405 +#: gram.y:8406 msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "la prcision du type float doit tre d'au moins un bit" -#: gram.y:8414 +#: gram.y:8415 msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "la prcision du type float doit tre infrieur 54 bits" -#: gram.y:9120 +#: gram.y:9121 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "prdicat UNIQUE non implment" -#: gram.y:9992 +#: gram.y:9993 msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE PRECEDING est seulement support avec UNBOUNDED" -#: gram.y:9998 +#: gram.y:9999 msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE FOLLOWING est seulement support avec UNBOUNDED" -#: gram.y:10025 -#: gram.y:10048 +#: gram.y:10026 +#: gram.y:10049 msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "la fin du frame ne peut pas tre UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:10030 +#: gram.y:10031 msgid "frame starting from following row cannot end with current row" -msgstr "" +msgstr "la frame commenant aprs la ligne suivante ne peut pas se terminer avec la ligne actuelle" -#: gram.y:10053 +#: gram.y:10054 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "la fin du frame ne peut pas tre UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:10059 +#: gram.y:10060 msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" -msgstr "" +msgstr "la frame commenant la ligne courante ne peut pas avoir des lignes prcdentes" -#: gram.y:10066 +#: gram.y:10067 msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" -msgstr "" +msgstr "la frame commenant la ligne suivante ne peut pas avoir des lignes prcdentes" -#: gram.y:10705 +#: gram.y:10706 msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de nom de paramtre" -#: gram.y:11302 -#: gram.y:11510 +#: gram.y:11303 +#: gram.y:11511 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "mauvaise utilisation de * " -#: gram.y:11441 +#: gram.y:11442 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "mauvais nombre de paramtres sur le ct gauche de l'expression OVERLAPS" -#: gram.y:11448 +#: gram.y:11449 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "mauvais nombre de paramtres sur le ct droit de l'expression OVERLAPS" -#: gram.y:11573 +#: gram.y:11574 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorises" -#: gram.y:11584 +#: gram.y:11585 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "clauses OFFSET multiples non autorises" -#: gram.y:11593 +#: gram.y:11594 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "clauses LIMIT multiples non autorises" -#: gram.y:11602 +#: gram.y:11603 msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "clauses WITH multiples non autorises" -#: gram.y:11756 +#: gram.y:11757 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "les arguments OUT et INOUT ne sont pas autoriss dans des fonctions TABLE" @@ -16174,6 +11779,23 @@ msgstr "" "c'est--dire E'\\r\\n" "'." +#: port/win32/security.c:43 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %d\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %d\n" + +#: port/win32/security.c:63 +#, c-format +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" +msgstr "n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %d\n" + +#: port/win32/security.c:72 +#, c-format +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" +msgstr "" +"n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir :\n" +"code d'erreur %d\n" + #: port/win32/signal.c:189 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" @@ -16192,22 +11814,35 @@ msgstr "n'a pas pu crer le tube d'coute de signal : code d'erreur %d ; nouvell msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu crer le thread de rpartition des signaux : code d'erreur %d\n" -#: port/win32/security.c:43 +#: port/win32_shmem.c:168 +#: port/win32_shmem.c:203 +#: port/win32_shmem.c:224 #, c-format -msgid "could not open process token: error code %d\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %d\n" +msgid "could not create shared memory segment: %lu" +msgstr "n'a pas pu crer le segment de mmoire partage : %lu" -#: port/win32/security.c:63 +#: port/win32_shmem.c:169 #, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" -msgstr "n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %d\n" +msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." +msgstr "L'appel systme qui a chou tait CreateFileMapping(taille=%lu, nom=%s)." -#: port/win32/security.c:72 -#, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" +#: port/win32_shmem.c:193 +msgid "pre-existing shared memory block is still in use" +msgstr "le bloc de mmoire partag pr-existant est toujours en cours d'utilisation" + +#: port/win32_shmem.c:194 +msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." msgstr "" -"n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir :\n" -"code d'erreur %d\n" +"Vrifier s'il n'y a pas de vieux processus serveur en cours d'excution. Si c'est le\n" +"cas, fermez-les." + +#: port/win32_shmem.c:204 +msgid "Failed system call was DuplicateHandle." +msgstr "L'appel systme qui a chou tait DuplicateHandle." + +#: port/win32_shmem.c:225 +msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." +msgstr "L'appel systme qui a chou tait MapViewOfFileEx." #: port/sysv_sema.c:114 #: port/pg_sema.c:114 @@ -16246,40 +11881,20 @@ msgstr "" "Vous pouvez avoir besoin d'augmenter la valeur SEMVMX par noyau pour valoir\n" "au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les dtails." -#: port/win32_sema.c:94 -#, c-format -msgid "could not create semaphore: error code %d" -msgstr "n'a pas pu crer une smaphore : code d'erreur %d" - -#: port/win32_sema.c:161 -#, c-format -msgid "could not lock semaphore: error code %d" -msgstr "n'a pas pu verrouiller la smaphore : code d'erreur %d" - -#: port/win32_sema.c:174 -#, c-format -msgid "could not unlock semaphore: error code %d" -msgstr "n'a pas pu dverrouiller la smaphore : code d'erreur %d" - -#: port/win32_sema.c:203 -#, c-format -msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" -msgstr "n'a pas pu tenter le verrouillage de la smaphore : code d'erreur %d" - -#: port/sysv_shmem.c:141 -#: port/pg_shmem.c:141 +#: port/sysv_shmem.c:147 +#: port/pg_shmem.c:147 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "n'a pas pu crer le segment de mmoire partage : %m" -#: port/sysv_shmem.c:142 -#: port/pg_shmem.c:142 +#: port/sysv_shmem.c:148 +#: port/pg_shmem.c:148 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." msgstr "L'appel systme qui a chou tait shmget(cl=%lu, taille=%lu, 0%o)." -#: port/sysv_shmem.c:146 -#: port/pg_shmem.c:146 +#: port/sysv_shmem.c:152 +#: port/pg_shmem.c:152 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" @@ -16299,23 +11914,26 @@ msgstr "" "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" "configuration de la mmoire partage." -#: port/sysv_shmem.c:159 -#: port/pg_shmem.c:159 +#: port/sysv_shmem.c:165 +#: port/pg_shmem.c:165 #, c-format msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n" -"segment de mmoire partage dpasse la mmoire disponible ou l'espace swap.\n" -"Pour rduire la taille de la requte (actuellement %lu octets), rduisez le\n" -"paramtre shared_buffers de PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramtre\n" +"segment de mmoire partage dpasse la mmoire disponible ou l'espace swap,\n" +"voire dpasse la valeur du paramtre SHMALL du noyau.\n" +"Vous pouvez soit rduire la taille demande soit reconfigurer le noyau avec\n" +"un SHMALL plus gros.\n" +"Pour rduire la taille demande (actuellement %lu octets), diminuez la valeur\n" +"du paramtre shared_buffers de PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramtre\n" "max_connections (actuellement %d).\n" "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" "configuration de la mmoire partage." -#: port/sysv_shmem.c:168 -#: port/pg_shmem.c:168 +#: port/sysv_shmem.c:176 +#: port/pg_shmem.c:176 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" @@ -16332,41 +11950,31 @@ msgstr "" "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" "configuration de la mmoire partage." -#: port/sysv_shmem.c:423 -#: port/pg_shmem.c:423 +#: port/sysv_shmem.c:431 +#: port/pg_shmem.c:431 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le rpertoire des donnes %s : %m" -#: port/win32_shmem.c:168 -#: port/win32_shmem.c:203 -#: port/win32_shmem.c:224 +#: port/win32_sema.c:94 #, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %lu" -msgstr "n'a pas pu crer le segment de mmoire partage : %lu" +msgid "could not create semaphore: error code %d" +msgstr "n'a pas pu crer une smaphore : code d'erreur %d" -#: port/win32_shmem.c:169 +#: port/win32_sema.c:161 #, c-format -msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." -msgstr "L'appel systme qui a chou tait CreateFileMapping(taille=%lu, nom=%s)." - -#: port/win32_shmem.c:193 -msgid "pre-existing shared memory block is still in use" -msgstr "le bloc de mmoire partag pr-existant est toujours en cours d'utilisation" - -#: port/win32_shmem.c:194 -msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." -msgstr "" -"Vrifier s'il n'y a pas de vieux processus serveur en cours d'excution. Si c'est le\n" -"cas, fermez-les." +msgid "could not lock semaphore: error code %d" +msgstr "n'a pas pu verrouiller la smaphore : code d'erreur %d" -#: port/win32_shmem.c:204 -msgid "Failed system call was DuplicateHandle." -msgstr "L'appel systme qui a chou tait DuplicateHandle." +#: port/win32_sema.c:174 +#, c-format +msgid "could not unlock semaphore: error code %d" +msgstr "n'a pas pu dverrouiller la smaphore : code d'erreur %d" -#: port/win32_shmem.c:225 -msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." -msgstr "L'appel systme qui a chou tait MapViewOfFileEx." +#: port/win32_sema.c:203 +#, c-format +msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" +msgstr "n'a pas pu tenter le verrouillage de la smaphore : code d'erreur %d" #: postmaster/autovacuum.c:359 #, c-format @@ -16391,35 +11999,35 @@ msgstr "n'a pas pu excuter le processus autovacuum worker : %m" msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum : traitement de la base de donnes %s " -#: postmaster/autovacuum.c:1976 +#: postmaster/autovacuum.c:1998 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "" "autovacuum : suppression de la table temporaire orpheline %s.%s dans la\n" "base de donnes %s " -#: postmaster/autovacuum.c:1988 +#: postmaster/autovacuum.c:2010 #, c-format msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "" "autovacuum : a trouv la table temporaire orpheline %s.%s dans la base de\n" "donnes %s " -#: postmaster/autovacuum.c:2249 +#: postmaster/autovacuum.c:2280 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "VACUUM automatique de la table %s.%s.%s " -#: postmaster/autovacuum.c:2252 +#: postmaster/autovacuum.c:2283 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "ANALYZE automatique de la table %s.%s.%s " -#: postmaster/autovacuum.c:2720 +#: postmaster/autovacuum.c:2761 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "autovacuum non excut cause d'une mauvaise configuration" -#: postmaster/autovacuum.c:2721 +#: postmaster/autovacuum.c:2762 msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Activez l'option track_counts ." @@ -16487,7 +12095,7 @@ msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "la commande d'archivage a t termine par l'exception 0x%X" #: postmaster/pgarch.c:579 -#: postmaster/postmaster.c:2821 +#: postmaster/postmaster.c:2840 msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "" "Voir le fichier d'en-tte C ntstatus.h pour une description de la valeur\n" @@ -16694,17 +12302,15 @@ msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit tre infrieur max_connections\n" #: postmaster/postmaster.c:733 -#, fuzzy msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" msgstr "" -"l'archivage des journaux de transactions (archive_mode='on') ncessite que\n" +"l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) ncessite que\n" "le paramtre wal_level soit initialis avec archive ou hot_standby " #: postmaster/postmaster.c:736 -#, fuzzy msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" msgstr "" -"l'archivage des journaux de transactions (archive_mode='on') ncessite que\n" +"l'envoi d'un flux de transactions (max_wal_senders > 0) ncessite que\n" "le paramtre wal_level soit initialis avec archive ou hot_standby " #: postmaster/postmaster.c:744 @@ -16742,11 +12348,22 @@ msgstr "n'a pas pu crer un port de terminaison I/O pour la queue" msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu crire le fichier PID externe %s : %s\n" +#: postmaster/postmaster.c:1074 +#: utils/init/postinit.c:197 +msgid "could not load pg_hba.conf" +msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf" + #: postmaster/postmaster.c:1121 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'excutable postgres correspondant" +#: postmaster/postmaster.c:1144 +#: utils/misc/tzparser.c:347 +#, c-format +msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." +msgstr "Ceci peut indiquer une installation PostgreSQL incomplte, ou que le fichier %s a t dplac." + #: postmaster/postmaster.c:1172 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" @@ -16867,13 +12484,6 @@ msgstr "le systme de base de donnes s'arrte" msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "le systme de bases de donnes est en cours de restauration" -#: postmaster/postmaster.c:1833 -#: storage/lmgr/proc.c:290 -#: storage/ipc/procarray.c:269 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:302 -msgid "sorry, too many clients already" -msgstr "dsol, trop de clients sont dj connects" - #: postmaster/postmaster.c:1895 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" @@ -16884,230 +12494,231 @@ msgstr "mauvaise cl dans la demande d'annulation pour le processus %d" msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond aucun processus" -#: postmaster/postmaster.c:2104 +#: postmaster/postmaster.c:2109 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "a reu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration" -#: postmaster/postmaster.c:2127 +#: postmaster/postmaster.c:2132 msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf non lu" -#: postmaster/postmaster.c:2170 +#: postmaster/postmaster.c:2175 msgid "received smart shutdown request" msgstr "a reu une demande d'arrt intelligent" -#: postmaster/postmaster.c:2216 +#: postmaster/postmaster.c:2222 msgid "received fast shutdown request" msgstr "a reu une demande d'arrt rapide" -#: postmaster/postmaster.c:2234 +#: postmaster/postmaster.c:2240 msgid "aborting any active transactions" msgstr "annulation des transactions actives" -#: postmaster/postmaster.c:2263 +#: postmaster/postmaster.c:2269 msgid "received immediate shutdown request" msgstr "a reu une demande d'arrt immdiat" -#: postmaster/postmaster.c:2339 -#: postmaster/postmaster.c:2367 +#: postmaster/postmaster.c:2345 +#: postmaster/postmaster.c:2373 msgid "startup process" msgstr "processus de lancement" -#: postmaster/postmaster.c:2342 +#: postmaster/postmaster.c:2348 msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "annulation du dmarrage cause d'un chec dans le processus de lancement" -#: postmaster/postmaster.c:2401 +#: postmaster/postmaster.c:2407 msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "le systme de bases de donnes est prt pour accepter les connexions" -#: postmaster/postmaster.c:2456 +#: postmaster/postmaster.c:2462 msgid "background writer process" msgstr "processus d'criture en tche de fond" -#: postmaster/postmaster.c:2472 +#: postmaster/postmaster.c:2478 msgid "WAL writer process" msgstr "processus d'criture des journaux de transaction" -#: postmaster/postmaster.c:2486 +#: postmaster/postmaster.c:2492 msgid "WAL receiver process" msgstr "processus de rception des journaux de transaction" -#: postmaster/postmaster.c:2501 +#: postmaster/postmaster.c:2507 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "processus de l'autovacuum" -#: postmaster/postmaster.c:2516 +#: postmaster/postmaster.c:2522 msgid "archiver process" msgstr "processus d'archivage" -#: postmaster/postmaster.c:2532 +#: postmaster/postmaster.c:2538 msgid "statistics collector process" msgstr "processus de rcupration des statistiques" -#: postmaster/postmaster.c:2546 +#: postmaster/postmaster.c:2552 msgid "system logger process" msgstr "processus des journaux applicatifs" -#: postmaster/postmaster.c:2581 -#: postmaster/postmaster.c:2591 -#: postmaster/postmaster.c:2609 +#: postmaster/postmaster.c:2587 +#: postmaster/postmaster.c:2603 +#: postmaster/postmaster.c:2610 +#: postmaster/postmaster.c:2628 msgid "server process" msgstr "processus serveur" -#: postmaster/postmaster.c:2645 +#: postmaster/postmaster.c:2664 msgid "terminating any other active server processes" msgstr "arrt des autres processus serveur actifs" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2810 +#: postmaster/postmaster.c:2829 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2819 +#: postmaster/postmaster.c:2838 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) a t arrt par l'exception 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2828 +#: postmaster/postmaster.c:2847 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) a t arrt par le signal %d : %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2838 +#: postmaster/postmaster.c:2857 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) a t arrt par le signal %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2847 +#: postmaster/postmaster.c:2866 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) a quitt avec le statut inattendu %d" -#: postmaster/postmaster.c:3027 +#: postmaster/postmaster.c:3046 msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "le systme de base de donnes a t arrt anormalement" -#: postmaster/postmaster.c:3065 +#: postmaster/postmaster.c:3084 msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "tous les processus serveur se sont arrts, rinitialisation" -#: postmaster/postmaster.c:3237 +#: postmaster/postmaster.c:3256 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m" -#: postmaster/postmaster.c:3279 +#: postmaster/postmaster.c:3298 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : " -#: postmaster/postmaster.c:3393 +#: postmaster/postmaster.c:3412 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "connexion reue : hte=%s port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3398 +#: postmaster/postmaster.c:3417 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "connexion reue : hte=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3665 +#: postmaster/postmaster.c:3684 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu excuter le processus serveur %s : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4178 +#: postmaster/postmaster.c:4201 msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "le systme de bases de donnes est prt pour accepter les connexions en lecture seule" -#: postmaster/postmaster.c:4419 +#: postmaster/postmaster.c:4442 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de dmarrage : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4423 +#: postmaster/postmaster.c:4446 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "" "n'a pas pu crer un processus fils du processus d'criture en tche de\n" "fond : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4427 +#: postmaster/postmaster.c:4450 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "" "n'a pas pu crer un processus fils du processus d'criture des journaux de\n" "transaction : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4431 +#: postmaster/postmaster.c:4454 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "" "n'a pas pu crer un processus fils de rception des journaux de\n" "transactions : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4435 +#: postmaster/postmaster.c:4458 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4717 +#: postmaster/postmaster.c:4740 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d" -#: postmaster/postmaster.c:4749 +#: postmaster/postmaster.c:4772 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu crer la socket hrite : code d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4778 -#: postmaster/postmaster.c:4785 +#: postmaster/postmaster.c:4801 +#: postmaster/postmaster.c:4808 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur %s : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4794 +#: postmaster/postmaster.c:4817 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier %s : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4807 +#: postmaster/postmaster.c:4834 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" msgstr "" "n'a pas pu excuter MapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n" "d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4816 +#: postmaster/postmaster.c:4843 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" msgstr "" "n'a pas pu excuter UnmapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n" "d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4823 +#: postmaster/postmaster.c:4850 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgstr "" "n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramtres du serveur :\n" "code d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4966 +#: postmaster/postmaster.c:4993 msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n" -#: postmaster/postmaster.c:4971 +#: postmaster/postmaster.c:4998 msgid "could not post child completion status\n" msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n" @@ -17170,6 +12781,132 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif %s : %m" msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "dsactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la ractiver)" +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:99 +#, c-format +msgid "could not connect to the primary server: %s" +msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur principal : %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:111 +#, c-format +msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" +msgstr "" +"n'a pas pu recevoir l'identifiant du systme de bases de donnes et\n" +"l'identifiant de la timeline partir du serveur principal : %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:122 +msgid "invalid response from primary server" +msgstr "rponse invalide du serveur principal" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:123 +#, c-format +msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." +msgstr "Attendait 1 ligne avec 2 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs." + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:138 +msgid "database system identifier differs between the primary and standby" +msgstr "" +"l'identifiant du systme de bases de donnes diffre entre le serveur principal\n" +"et le serveur en attente" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:139 +#, c-format +msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." +msgstr "" +"L'identifiant du serveur principal est %s, l'identifiant du serveur en attente\n" +"est %s." + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:151 +#, c-format +msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u" +msgstr "" +"le timeline %u du serveur principal ne correspond pas au timeline %u de la\n" +"cible de restauration" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:163 +#, c-format +msgid "could not start WAL streaming: %s" +msgstr "n'a pas pu dmarrer l'envoi des WAL : %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:169 +msgid "streaming replication successfully connected to primary" +msgstr "rplication de flux connect avec succs au serveur principal" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:191 +msgid "socket not open" +msgstr "socket non ouvert" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:231 +#, c-format +msgid "select() failed: %m" +msgstr "chec de select() : %m" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:385 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:390 +#, c-format +msgid "could not receive data from WAL stream: %s" +msgstr "n'a pas pu recevoir des donnes du flux de WAL : %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:381 +msgid "replication terminated by primary server" +msgstr "rplication termine par le serveur primaire" + +#: replication/walreceiver.c:138 +msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" +msgstr "arrt du processus walreceiver suite la demande de l'administrateur" + +#: replication/walreceiver.c:287 +msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" +msgstr "ne peut pas continuer le flux de journaux de transactions, la rcupration est dj termine" + +#: replication/walsender.c:116 +msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" +msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL" + +#: replication/walsender.c:278 +msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" +msgstr "connexions standby non autorises car wal_level=minimal" + +#: replication/walsender.c:300 +#, c-format +msgid "invalid standby query string: %s" +msgstr "chane de requte invalide sur le serveur en attente : %s" + +#: replication/walsender.c:313 +#: replication/walsender.c:339 +msgid "unexpected EOF on standby connection" +msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du serveur en attente" + +#: replication/walsender.c:319 +#, c-format +msgid "invalid standby handshake message type %d" +msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide" + +#: replication/walsender.c:360 +#, c-format +msgid "invalid standby closing message type %d" +msgstr "type %d du message de fermeture du serveur en attente invalide" + +#: replication/walsender.c:506 +#, c-format +msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" +msgstr "" +"le nombre de connexions demandes par le serveur en attente dpasse\n" +"max_wal_senders (actuellement %d)" + +#: replication/walsender.c:578 +#: replication/walsender.c:640 +#, c-format +msgid "requested WAL segment %s has already been removed" +msgstr "le segment demand du journal de transaction, %s, a dj t supprim" + +#: replication/walsender.c:611 +#, c-format +msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u au dcalage %u,\n" +"longueur %lu : %m" + #: rewrite/rewriteDefine.c:108 #: rewrite/rewriteDefine.c:756 #, c-format @@ -17309,19 +13046,6 @@ msgstr "l'entre cible de la rgle SELECT n'a pas assez d'entres" msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "la liste RETURNING n'a pas assez d'entres" -#: rewrite/rewriteManip.c:1009 -msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "les instructions conditionnelles ne sont pas implmentes" - -#: rewrite/rewriteManip.c:1174 -msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" -msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas implment sur une vue" - -#: rewrite/rewriteRemove.c:66 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la rgle %s de la relation %s n'existe pas, poursuite du traitement" - #: rewrite/rewriteHandler.c:495 msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs rgles" @@ -17395,372 +13119,4701 @@ msgstr "ne peut pas supprimer partir d'une vue" msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Vous avez besoin d'une rgle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD." -#: snowball/dict_snowball.c:183 +#: rewrite/rewriteManip.c:1009 +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "les instructions conditionnelles ne sont pas implmentes" + +#: rewrite/rewriteManip.c:1174 +msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" +msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas implment sur une vue" + +#: rewrite/rewriteRemove.c:66 #, c-format -msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" -msgstr "aucun stemmer Snowball disponible pour la langue %s et l'encodage %s " +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la rgle %s de la relation %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: snowball/dict_snowball.c:215 -msgid "multiple Language parameters" -msgstr "multiples paramtres Language" +#: utils/cache/typcache.c:331 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "le type %s n'est pas un type composite" -#: snowball/dict_snowball.c:222 +#: utils/cache/typcache.c:345 +msgid "record type has not been registered" +msgstr "le type d'enregistrement n'a pas t enregistr" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2234 +#: utils/cache/lsyscache.c:2267 +#: utils/cache/lsyscache.c:2300 +#: utils/cache/lsyscache.c:2333 #, c-format -msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" -msgstr "paramtre Snowball non reconnu : %s " +msgid "type %s is only a shell" +msgstr "le type %s est seulement un shell" -#: snowball/dict_snowball.c:230 -msgid "missing Language parameter" -msgstr "paramtre Language manquant" +#: utils/cache/lsyscache.c:2239 +#, c-format +msgid "no input function available for type %s" +msgstr "aucune fonction en entre disponible pour le type %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:131 -#: storage/buffer/bufmgr.c:235 -msgid "cannot access temporary tables of other sessions" -msgstr "ne peut pas accder aux tables temporaires d'autres sessions" +#: utils/cache/lsyscache.c:2272 +#, c-format +msgid "no output function available for type %s" +msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:364 +#: utils/cache/lsyscache.c:2305 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1282 #, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" +msgid "no binary input function available for type %s" +msgstr "aucune fonction d'entre binaire disponible pour le type %s" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2338 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1504 +#, c-format +msgid "no binary output function available for type %s" +msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s" + +#: utils/cache/plancache.c:589 +msgid "cached plan must not change result type" +msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en rsultat" + +#: utils/cache/relcache.c:4299 +#, c-format +msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu crer le fichier d'initialisation relation-cache %s : %m" + +#: utils/cache/relcache.c:4301 +msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." +msgstr "Continue malgr tout, mais quelque chose s'est mal pass." + +#: utils/cache/relmapper.c:454 +msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "" -"donnes inattendues aprs la fin de fichier dans le bloc %u de la relation\n" -"%s" +"ne peut pas prparer (PREPARE) une transaction qui a modifi la correspondance\n" +"de relation" -#: storage/buffer/bufmgr.c:366 -msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." +#: utils/cache/relmapper.c:596 +#: utils/cache/relmapper.c:702 +#, c-format +msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de correspondance des relations %s : %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:609 +#, c-format +msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier de correspondance des relations %s : %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:619 +#, c-format +msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" +msgstr "le fichier de correspondance des relations %s contient des donnes invalides" + +#: utils/cache/relmapper.c:629 +#, c-format +msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "" -"Ceci s'est dj vu avec des noyaux buggs ; pensez mettre jour votre\n" -"systme." +"le fichier de correspondance des relations %s contient une somme de\n" +"contrle incorrecte" -#: storage/buffer/bufmgr.c:438 +#: utils/cache/relmapper.c:741 #, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" +msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu crire le fichier de correspondance des relations %s : %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:754 +#, c-format +msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de correspondance des relations %s : %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:760 +#, c-format +msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de correspondance des relations %s : %m" + +#: utils/sort/logtape.c:213 +#, c-format +msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +msgstr "n'a pas pu crire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" + +#: utils/sort/logtape.c:215 +msgid "Perhaps out of disk space?" +msgstr "Peut-tre manquez-vous de place disque ?" + +#: utils/sort/logtape.c:232 +#, c-format +msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" +msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2806 +#, c-format +msgid "could not create unique index \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu crer l'index unique %s " + +#: utils/sort/tuplesort.c:2808 +#, c-format +msgid "Key %s is duplicated." +msgstr "La cl %s est duplique." + +#: utils/mmgr/aset.c:409 +#, c-format +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "chec lors de la cration du contexte mmoire %s ." + +#: utils/mmgr/aset.c:588 +#: utils/mmgr/aset.c:771 +#: utils/mmgr/aset.c:977 +#, c-format +msgid "Failed on request of size %lu." +msgstr "chec d'une requte de taille %lu." + +#: utils/mmgr/portalmem.c:207 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already exists" +msgstr "le curseur %s existe dj" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:211 +#, c-format +msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgstr "fermeture du curseur existant %s " + +#: utils/mmgr/portalmem.c:422 +#, c-format +msgid "cannot drop active portal \"%s\"" +msgstr "ne peut pas supprimer le portail actif %s " + +#: utils/mmgr/portalmem.c:627 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +msgstr "ne peut pas prparer une transaction qui a cr un curseur WITH HOLD" + +#: utils/adt/xml.c:135 +msgid "unsupported XML feature" +msgstr "fonctionnalit XML non supporte" + +#: utils/adt/xml.c:136 +msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." +msgstr "Cette fonctionnalit ncessite que le serveur dispose du support de libxml." + +#: utils/adt/xml.c:137 +msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." +msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-libxml." + +#: utils/adt/xml.c:156 +#: utils/mb/mbutils.c:476 +#, c-format +msgid "invalid encoding name \"%s\"" +msgstr "nom d'encodage %s invalide" + +#: utils/adt/xml.c:402 +#: utils/adt/xml.c:407 +msgid "invalid XML comment" +msgstr "commentaire XML invalide" + +#: utils/adt/xml.c:536 +msgid "not an XML document" +msgstr "pas un document XML" + +#: utils/adt/xml.c:689 +#: utils/adt/xml.c:712 +msgid "invalid XML processing instruction" +msgstr "instruction de traitement XML invalide" + +#: utils/adt/xml.c:690 +#, c-format +msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." +msgstr "le nom de cible de l'instruction de traitement XML ne peut pas tre %s ." + +#: utils/adt/xml.c:713 +msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." +msgstr "l'instruction de traitement XML ne peut pas contenir ?> ." + +#: utils/adt/xml.c:792 +msgid "xmlvalidate is not implemented" +msgstr "xmlvalidate n'est pas implment" + +#: utils/adt/xml.c:877 +msgid "could not initialize XML library" +msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothque XML" + +#: utils/adt/xml.c:878 +#, c-format +msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "" -"en-tte de page invalide dans le bloc %u de la relation %s ; remplacement\n" -"de la page par des zros" +"libxml2 a un type de caractre incompatible : sizeof(char)=%u,\n" +"sizeof(xmlChar)=%u." -#: storage/buffer/bufmgr.c:446 +#: utils/adt/xml.c:1417 +msgid "Invalid character value." +msgstr "Valeur invalide pour le caractre." + +#: utils/adt/xml.c:1420 +msgid "Space required." +msgstr "Espace requis." + +#: utils/adt/xml.c:1423 +msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." +msgstr "la version autonome accepte seulement 'yes' et 'no'." + +#: utils/adt/xml.c:1426 +msgid "Malformed declaration: missing version." +msgstr "Dclaration mal forme : version manquante." + +#: utils/adt/xml.c:1429 +msgid "Missing encoding in text declaration." +msgstr "Encodage manquant dans la dclaration du texte." + +#: utils/adt/xml.c:1432 +msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." +msgstr "Analyse de la dclaration XML : ?> attendu." + +#: utils/adt/xml.c:1435 #, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation %s" -msgstr "en-tte de page invalide dans le bloc %u de la relation %s" +msgid "Unrecognized libxml error code: %d." +msgstr "code d'erreur libxml inconnu : %d" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2706 +#: utils/adt/xml.c:1688 +#: utils/adt/date.c:217 +msgid "date out of range" +msgstr "date en dehors des limites" + +#: utils/adt/xml.c:1689 +msgid "XML does not support infinite date values." +msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de date." + +#: utils/adt/xml.c:1711 +#: utils/adt/xml.c:1718 +#: utils/adt/xml.c:1738 +#: utils/adt/xml.c:1745 +#: utils/adt/date.c:913 +#: utils/adt/date.c:960 +#: utils/adt/date.c:1516 +#: utils/adt/date.c:1553 +#: utils/adt/date.c:2427 +#: utils/adt/formatting.c:2956 +#: utils/adt/formatting.c:2988 +#: utils/adt/formatting.c:3056 +#: utils/adt/nabstime.c:480 +#: utils/adt/nabstime.c:523 +#: utils/adt/nabstime.c:553 +#: utils/adt/nabstime.c:596 +#: utils/adt/timestamp.c:226 +#: utils/adt/timestamp.c:269 +#: utils/adt/timestamp.c:491 +#: utils/adt/timestamp.c:531 +#: utils/adt/timestamp.c:2530 +#: utils/adt/timestamp.c:2551 +#: utils/adt/timestamp.c:2564 +#: utils/adt/timestamp.c:2573 +#: utils/adt/timestamp.c:2631 +#: utils/adt/timestamp.c:2654 +#: utils/adt/timestamp.c:2667 +#: utils/adt/timestamp.c:2678 +#: utils/adt/timestamp.c:3114 +#: utils/adt/timestamp.c:3244 +#: utils/adt/timestamp.c:3285 +#: utils/adt/timestamp.c:3373 +#: utils/adt/timestamp.c:3420 +#: utils/adt/timestamp.c:3531 +#: utils/adt/timestamp.c:3844 +#: utils/adt/timestamp.c:3981 +#: utils/adt/timestamp.c:3988 +#: utils/adt/timestamp.c:4002 +#: utils/adt/timestamp.c:4012 +#: utils/adt/timestamp.c:4075 +#: utils/adt/timestamp.c:4215 +#: utils/adt/timestamp.c:4225 +#: utils/adt/timestamp.c:4440 +#: utils/adt/timestamp.c:4519 +#: utils/adt/timestamp.c:4526 +#: utils/adt/timestamp.c:4553 +#: utils/adt/timestamp.c:4557 +#: utils/adt/timestamp.c:4614 +msgid "timestamp out of range" +msgstr "timestamp en dehors des limites" + +#: utils/adt/xml.c:1712 +#: utils/adt/xml.c:1739 +msgid "XML does not support infinite timestamp values." +msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." + +#: utils/adt/xml.c:2123 +msgid "invalid query" +msgstr "requte invalide" + +#: utils/adt/xml.c:3352 +msgid "invalid array for XML namespace mapping" +msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML" + +#: utils/adt/xml.c:3353 +msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." +msgstr "" +"Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n" +"deuxime axe." + +#: utils/adt/xml.c:3377 +msgid "empty XPath expression" +msgstr "expression XPath vide" + +#: utils/adt/xml.c:3425 +msgid "neither namespace name nor URI may be null" +msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent tre NULL" + +#: utils/adt/xml.c:3432 #, c-format -msgid "could not write block %u of %s" -msgstr "n'a pas pu crire le bloc %u de %s" +msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom %s et d'URI %s " -#: storage/buffer/bufmgr.c:2708 -msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." -msgstr "checs multiples --- l'erreur d'criture pourrait tre permanent." +#: utils/adt/acl.c:164 +#: utils/adt/name.c:87 +msgid "identifier too long" +msgstr "identifiant trop long" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2729 +#: utils/adt/acl.c:165 +#: utils/adt/name.c:88 #, c-format -msgid "writing block %u of relation %s" -msgstr "criture du bloc %u de la relation %s" +msgid "Identifier must be less than %d characters." +msgstr "L'identifiant doit faire moins de %d caractres." -#: storage/buffer/localbuf.c:189 -msgid "no empty local buffer available" -msgstr "aucun tampon local vide disponible" +#: utils/adt/acl.c:251 +#, c-format +msgid "unrecognized key word: \"%s\"" +msgstr "mot cl non reconnu : %s " -#: storage/smgr/md.c:371 -#: storage/smgr/md.c:839 +#: utils/adt/acl.c:252 +msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." +msgstr "le mot cl ACL doit tre soit group soit user ." + +#: utils/adt/acl.c:257 +msgid "missing name" +msgstr "nom manquant" + +#: utils/adt/acl.c:258 +msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." +msgstr "Un nom doit suivre le mot cl group ou user ." + +#: utils/adt/acl.c:264 +msgid "missing \"=\" sign" +msgstr "signe = manquant" + +#: utils/adt/acl.c:317 #, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier %s : %m" +msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" +msgstr "mode caractre invalide : doit faire partie de %s " -#: storage/smgr/md.c:439 +#: utils/adt/acl.c:339 +msgid "a name must follow the \"/\" sign" +msgstr "un nom doit suivre le signe / " + +#: utils/adt/acl.c:347 #, c-format -msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" -msgstr "ne peut pas tendre le fichier %s de plus de %u blocs" +msgid "defaulting grantor to user ID %u" +msgstr "par dfaut, le donneur de droits devient l'utilisateur d'identifiant %u" -#: storage/smgr/md.c:461 -#: storage/smgr/md.c:621 -#: storage/smgr/md.c:694 +#: utils/adt/acl.c:538 +msgid "ACL array contains wrong data type" +msgstr "le tableau ACL contient un type de donnes incorrect" + +#: utils/adt/acl.c:542 +msgid "ACL arrays must be one-dimensional" +msgstr "les tableaux d'ACL doivent avoir une dimension" + +#: utils/adt/acl.c:546 +msgid "ACL arrays must not contain null values" +msgstr "les tableaux d'ACL ne doivent pas contenir de valeurs NULL" + +#: utils/adt/acl.c:570 +msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" +msgstr "donnes superflues la fin de la spcification de l'ACL" + +#: utils/adt/acl.c:1127 +msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" +msgstr "les options grant ne peuvent pas tre rendues votre propre donateur" + +#: utils/adt/acl.c:1188 +msgid "dependent privileges exist" +msgstr "des privilges dpendants existent" + +#: utils/adt/acl.c:1189 +msgid "Use CASCADE to revoke them too." +msgstr "Utilisez CASCADE pour les rvoquer aussi." + +#: utils/adt/acl.c:1468 +msgid "aclinsert is no longer supported" +msgstr "aclinsert n'est plus support" + +#: utils/adt/acl.c:1478 +msgid "aclremove is no longer supported" +msgstr "aclremove n'est plus support" + +#: utils/adt/acl.c:1564 +#: utils/adt/acl.c:1618 #, c-format -msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu trouver le bloc %u dans le fichier %s : %m" +msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" +msgstr "type de droit non reconnu : %s " -#: storage/smgr/md.c:469 +#: utils/adt/acl.c:3364 +#: utils/adt/regproc.c:118 +#: utils/adt/regproc.c:139 +#: utils/adt/regproc.c:289 #, c-format -msgid "could not extend file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu tendre le fichier %s : %m" +msgid "function \"%s\" does not exist" +msgstr "la fonction %s n'existe pas" -#: storage/smgr/md.c:471 -#: storage/smgr/md.c:478 -#: storage/smgr/md.c:720 -msgid "Check free disk space." -msgstr "Vrifiez l'espace disque disponible." +#: utils/adt/acl.c:4635 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\"" +msgstr "doit tre un membre du rle %s " -#: storage/smgr/md.c:475 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 +msgid "could not determine input data types" +msgstr "n'a pas pu dterminer les types de donnes en entre" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 +msgid "neither input type is an array" +msgstr "aucun type de donnes n'est un tableau" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:113 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1251 +#: utils/adt/float.c:1101 +#: utils/adt/float.c:1160 +#: utils/adt/float.c:2711 +#: utils/adt/float.c:2727 +#: utils/adt/int.c:622 +#: utils/adt/int.c:651 +#: utils/adt/int.c:672 +#: utils/adt/int.c:692 +#: utils/adt/int.c:714 +#: utils/adt/int.c:743 +#: utils/adt/int.c:757 +#: utils/adt/int.c:772 +#: utils/adt/int.c:911 +#: utils/adt/int.c:932 +#: utils/adt/int.c:959 +#: utils/adt/int.c:999 +#: utils/adt/int.c:1020 +#: utils/adt/int.c:1047 +#: utils/adt/int.c:1078 +#: utils/adt/int.c:1141 +#: utils/adt/int8.c:1213 +#: utils/adt/numeric.c:2062 +#: utils/adt/numeric.c:2071 +#: utils/adt/varbit.c:1098 +#: utils/adt/varbit.c:1483 +#: utils/adt/varlena.c:942 +#: utils/adt/varlena.c:1915 +msgid "integer out of range" +msgstr "entier en dehors des limites" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 +msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgstr "l'argument doit tre vide ou doit tre un tableau une dimension" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:263 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:329 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 +msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgstr "ne peut pas concatner des tableaux non compatibles" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 #, c-format -msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" +msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." msgstr "" -"n'a pas pu tendre le fichier %s : a crit seulement %d octets sur %d\n" -"au bloc %u" +"Les tableaux avec les types d'lment %s et %s ne sont pas compatibles\n" +"pour la concatnation." -#: storage/smgr/md.c:638 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 #, c-format -msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u dans le fichier %s : %m" +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Les tableaux de dimensions %d et %d ne sont pas compatiblee pour la\n" +"concatnation." -#: storage/smgr/md.c:654 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 +msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Les tableaux de dimensions diffrentes ne sont pas compatibles pour\n" +"une concatnation." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 +msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Les tableaux de dimensions diffrentes ne sont pas compatibles pour\n" +"une concatnation." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1214 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2886 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4566 #, c-format -msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "nombre de dimensions invalides : %d" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:484 +msgid "could not determine input data type" +msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes date en entre" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:211 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:223 +msgid "missing dimension value" +msgstr "valeur de la dimension manquant" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:233 +msgid "missing \"]\" in array dimensions" +msgstr " ] dans les dimensions manquant" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:241 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2411 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2439 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2454 +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "la limite suprieure ne peut pas tre plus petite que la limite infrieure" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:253 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:279 +msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" msgstr "" -"n'a pas pu lire le bloc %u du fichier %s : a lu seulement %d octets\n" -"sur %d" +"la valeur du tableau doit commencer avec { ou avec l'information de la\n" +"dimension" -#: storage/smgr/md.c:711 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:267 +msgid "missing assignment operator" +msgstr "oprateur d'affectation manquant" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:284 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:290 +msgid "array dimensions incompatible with array literal" +msgstr "les dimensions du tableau sont incompatibles avec le tableau litral" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:420 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:435 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:444 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:458 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:506 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:511 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:551 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:572 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:591 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:701 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:710 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:740 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:755 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:808 #, c-format -msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crire le bloc %u dans le fichier %s : %m" +msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgstr "tableau litral mal form : %s " -#: storage/smgr/md.c:716 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:847 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1448 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2770 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2918 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4666 +#: utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayutils.c:102 +#: utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format -msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "la taille du tableau dpasse le maximum permis (%d)" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1225 +msgid "invalid array flags" +msgstr "drapeaux de tableau invalides" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1233 +msgid "wrong element type" +msgstr "mauvais type d'lment" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1422 +#, c-format +msgid "improper binary format in array element %d" +msgstr "format binaire mal conu dans l'lment du tableau %d" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1878 +msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "les morceaux des tableaux longueur fixe ne sont pas implments" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2051 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2073 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2107 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2393 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4546 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4578 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4595 +msgid "wrong number of array subscripts" +msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2056 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2149 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2444 +msgid "array subscript out of range" +msgstr "indice du tableau en dehors de l'chelle" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2061 +msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" +msgstr "ne peut pas affecter une valeur NULL un lment d'un tableau longueur fixe" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2347 +msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "" -"n'a pas pu crire le bloc %u du fichier %s : a seulement crit %d\n" -"octets sur %d" +"les mises jour de morceaux des tableaux longueur fixe ne sont pas\n" +"implmentes" -#: storage/smgr/md.c:815 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2383 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2470 +msgid "source array too small" +msgstr "tableau source trop petit" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3025 +msgid "null array element not allowed in this context" +msgstr "lment NULL de tableau interdit dans ce contexte" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3086 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3293 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3493 +msgid "cannot compare arrays of different element types" +msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'lments diffrents" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4444 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4484 +msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL" +msgstr "la dimension ou la limite basse du tableau ne peut pas tre NULL" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4547 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4579 +msgid "Dimension array must be one dimensional." +msgstr "le tableau doit avoir une seule dimension" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4552 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4584 +msgid "wrong range of array subscripts" +msgstr "mauvais chelle des indices du tableau" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4553 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4585 +msgid "Lower bound of dimension array must be one." +msgstr "La limite infrieure du tableau doit valoir un." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4558 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4590 +msgid "dimension values cannot be null" +msgstr "les valeurs de dimension ne peuvent pas tre NULL" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4596 +msgid "Low bound array has different size than dimensions array." +msgstr "La limite basse du tableau a une taille diffrentes des dimensions du tableau." + +#: utils/adt/arrayutils.c:209 +msgid "typmod array must be type cstring[]" +msgstr "le tableau typmod doit tre de type cstring[]" + +#: utils/adt/arrayutils.c:214 +msgid "typmod array must be one-dimensional" +msgstr "le tableau typmod doit avoir une seule dimension" + +#: utils/adt/arrayutils.c:219 +msgid "typmod array must not contain nulls" +msgstr "le tableau typmod ne doit pas contenir de valeurs NULL" + +#: utils/adt/ascii.c:75 #, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" -msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier %s en %u blocs : il y a seulement %u blocs" +msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" +msgstr "la conversion de l'encodage de %s vers l'ASCII n'est pas supporte" -#: storage/smgr/md.c:864 +#: utils/adt/bool.c:153 #, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" -msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier %s en %u blocs : %m" +msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type boolen : %s " -#: storage/smgr/md.c:1087 +#: utils/adt/cash.c:232 #, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" +msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type money : %s " + +#: utils/adt/cash.c:524 +#: utils/adt/cash.c:575 +#: utils/adt/cash.c:624 +#: utils/adt/cash.c:676 +#: utils/adt/cash.c:726 +#: utils/adt/float.c:764 +#: utils/adt/float.c:828 +#: utils/adt/float.c:2470 +#: utils/adt/float.c:2533 +#: utils/adt/geo_ops.c:4128 +#: utils/adt/int.c:729 +#: utils/adt/int.c:874 +#: utils/adt/int.c:973 +#: utils/adt/int.c:1062 +#: utils/adt/int.c:1092 +#: utils/adt/int.c:1116 +#: utils/adt/int8.c:598 +#: utils/adt/int8.c:649 +#: utils/adt/int8.c:830 +#: utils/adt/int8.c:929 +#: utils/adt/int8.c:1018 +#: utils/adt/int8.c:1117 +#: utils/adt/numeric.c:4298 +#: utils/adt/numeric.c:4581 +#: utils/adt/timestamp.c:2876 +msgid "division by zero" +msgstr "division par zro" + +#: utils/adt/char.c:169 +msgid "\"char\" out of range" +msgstr " char hors des limites" + +#: utils/adt/date.c:66 +#: utils/adt/timestamp.c:92 +#: utils/adt/varbit.c:49 +#: utils/adt/varchar.c:43 +msgid "invalid type modifier" +msgstr "modifieur de type invalide" + +#: utils/adt/date.c:71 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "la prcision de TIME(%d)%s ne doit pas tre ngative" + +#: utils/adt/date.c:77 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "la prcision de TIME(%d)%s a t rduit au maximum autorise, %d" + +#: utils/adt/date.c:142 +#: utils/adt/datetime.c:1186 +#: utils/adt/datetime.c:1934 +msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" +msgstr "la valeur current pour la date et heure n'est plus supporte" + +#: utils/adt/date.c:167 +#, c-format +msgid "date out of range: \"%s\"" +msgstr "date en dehors des limites : %s " + +#: utils/adt/date.c:359 +msgid "cannot subtract infinite dates" +msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs dates infinies" + +#: utils/adt/date.c:416 +#: utils/adt/date.c:453 +msgid "date out of range for timestamp" +msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp" + +#: utils/adt/date.c:986 +msgid "cannot convert reserved abstime value to date" +msgstr "ne peut pas convertir la valeur rserve abstime en date" + +#: utils/adt/date.c:1140 +#: utils/adt/date.c:1147 +#: utils/adt/date.c:1915 +#: utils/adt/date.c:1922 +msgid "time out of range" +msgstr "heure en dehors des limites" + +#: utils/adt/date.c:1793 +#: utils/adt/date.c:1810 +#, c-format +msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "l'unit %s n'est pas reconnu pour le type time " + +#: utils/adt/date.c:1932 +msgid "time zone displacement out of range" +msgstr "dplacement du fuseau horaire en dehors des limites" + +#: utils/adt/date.c:2557 +#: utils/adt/date.c:2574 +#, c-format +msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "L'unit %s n'est pas reconnu pour le type time with time zone " + +#: utils/adt/date.c:2632 +#: utils/adt/datetime.c:928 +#: utils/adt/datetime.c:1663 +#: utils/adt/timestamp.c:4452 +#: utils/adt/timestamp.c:4625 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" not recognized" +msgstr "le fuseau horaire %s n'est pas reconnu" + +#: utils/adt/date.c:2672 +#, c-format +msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +msgstr "le fuseau horaire %s n'est pas valide pour le type interval " + +#: utils/adt/datetime.c:3529 +#: utils/adt/datetime.c:3536 +#, c-format +msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : %s " + +#: utils/adt/datetime.c:3538 +msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." +msgstr "Peut-tre avez-vous besoin d'un paramtrage datestyle diffrent." + +#: utils/adt/datetime.c:3543 +#, c-format +msgid "interval field value out of range: \"%s\"" +msgstr "valeur du champ interval en dehors des limites : %s " + +#: utils/adt/datetime.c:3549 +#, c-format +msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" +msgstr "dplacement du fuseau horaire en dehors des limites : %s " + +#. translator: first %s is inet or cidr +#: utils/adt/datetime.c:3556 +#: utils/adt/network.c:107 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type %s : %s " + +#: utils/adt/datum.c:80 +#: utils/adt/datum.c:92 +msgid "invalid Datum pointer" +msgstr "pointeur Datum invalide" + +#: utils/adt/dbsize.c:105 +#: utils/adt/dbsize.c:195 +#, c-format +msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire du tablespace %s : %m" + +#: utils/adt/domains.c:80 +#, c-format +msgid "type %s is not a domain" +msgstr "le type %s n'est pas un domaine" + +#: utils/adt/encode.c:55 +#: utils/adt/encode.c:91 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +msgstr "encodage non reconnu : %s " + +#: utils/adt/encode.c:150 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" +msgstr "chiffre hexadcimal invalide : %c " + +#: utils/adt/encode.c:178 +msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" +msgstr "donne hexadcimale invalide : nombre pair de chiffres" + +#: utils/adt/encode.c:295 +msgid "unexpected \"=\"" +msgstr " = inattendu" + +#: utils/adt/encode.c:307 +msgid "invalid symbol" +msgstr "symbole invalide" + +#: utils/adt/encode.c:327 +msgid "invalid end sequence" +msgstr "fin de squence invalide" + +#: utils/adt/encode.c:441 +#: utils/adt/encode.c:506 +#: utils/adt/varlena.c:238 +#: utils/adt/varlena.c:279 +msgid "invalid input syntax for type bytea" +msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type bytea" + +#: utils/adt/enum.c:44 +#: utils/adt/enum.c:54 +#: utils/adt/enum.c:109 +#: utils/adt/enum.c:119 +#, c-format +msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" +msgstr "valeur en entre invalide pour le enum %s : %s " + +#: utils/adt/enum.c:81 +#: utils/adt/enum.c:144 +#, c-format +msgid "invalid internal value for enum: %u" +msgstr "valeur interne invalide pour le enum : %u" + +#: utils/adt/enum.c:264 +#: utils/adt/enum.c:303 +#: utils/adt/enum.c:350 +#: utils/adt/enum.c:370 +msgid "could not determine actual enum type" +msgstr "n'a pas pu dterminer le type enum actuel" + +#: utils/adt/float.c:54 +msgid "value out of range: overflow" +msgstr "valeur en dehors des limites : dpassement" + +#: utils/adt/float.c:59 +msgid "value out of range: underflow" +msgstr "valeur en dehors des limites : trop petit" + +#: utils/adt/float.c:206 +#: utils/adt/float.c:247 +#: utils/adt/float.c:298 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type real : %s " + +#: utils/adt/float.c:242 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type real" +msgstr " %s est hors des limites du type real" + +#: utils/adt/float.c:399 +#: utils/adt/float.c:440 +#: utils/adt/float.c:491 +#: utils/adt/numeric.c:3760 +#: utils/adt/numeric.c:3786 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type double precision : %s " + +#: utils/adt/float.c:435 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" +msgstr " %s est en dehors des limites du type double precision" + +#: utils/adt/float.c:1119 +#: utils/adt/float.c:1177 +#: utils/adt/int.c:348 +#: utils/adt/int.c:788 +#: utils/adt/int.c:817 +#: utils/adt/int.c:838 +#: utils/adt/int.c:858 +#: utils/adt/int.c:890 +#: utils/adt/int.c:1156 +#: utils/adt/int8.c:1238 +#: utils/adt/numeric.c:2163 +#: utils/adt/numeric.c:2174 +msgid "smallint out of range" +msgstr "smallint en dehors des limites" + +#: utils/adt/float.c:1303 +#: utils/adt/numeric.c:4974 +msgid "cannot take square root of a negative number" +msgstr "ne peut pas calculer la racine carr d'un nombre ngatif" + +#: utils/adt/float.c:1345 +#: utils/adt/numeric.c:1975 +msgid "zero raised to a negative power is undefined" +msgstr "zro une puissance ngative est indfini" + +#: utils/adt/float.c:1349 +#: utils/adt/numeric.c:1981 +msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" +msgstr "un nombre ngatif lev une puissance non entire donne un rsultat complexe" + +#: utils/adt/float.c:1415 +#: utils/adt/float.c:1445 +#: utils/adt/numeric.c:5192 +msgid "cannot take logarithm of zero" +msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zro" + +#: utils/adt/float.c:1419 +#: utils/adt/float.c:1449 +#: utils/adt/numeric.c:5196 +msgid "cannot take logarithm of a negative number" +msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre ngatif" + +#: utils/adt/float.c:1476 +#: utils/adt/float.c:1497 +#: utils/adt/float.c:1518 +#: utils/adt/float.c:1540 +#: utils/adt/float.c:1561 +#: utils/adt/float.c:1582 +#: utils/adt/float.c:1604 +#: utils/adt/float.c:1625 +msgid "input is out of range" +msgstr "l'entre est en dehors des limites" + +#: utils/adt/float.c:2687 +#: utils/adt/numeric.c:982 +msgid "count must be greater than zero" +msgstr "le total doit tre suprieur zro" + +#: utils/adt/float.c:2692 +#: utils/adt/numeric.c:989 +msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" +msgstr "la limite infrieure et suprieure de l'oprande ne peuvent pas tre NaN" + +#: utils/adt/float.c:2698 +msgid "lower and upper bounds must be finite" +msgstr "les limites basse et haute doivent tre finies" + +#: utils/adt/float.c:2736 +#: utils/adt/numeric.c:1002 +msgid "lower bound cannot equal upper bound" +msgstr "la limite infrieure ne peut pas tre plus gale la limite suprieure" + +#: utils/adt/formatting.c:491 +msgid "invalid format specification for an interval value" +msgstr "format de spcification invalide pour une valeur intervalle" + +#: utils/adt/formatting.c:492 +msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." +msgstr "Les intervalles ne sont pas lis aux dates de calendriers spcifiques." + +#: utils/adt/formatting.c:1059 +msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" +msgstr " EEEE doit tre le dernier motif utilis" + +#: utils/adt/formatting.c:1067 +msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr " 9 doit tre avant PR " + +#: utils/adt/formatting.c:1083 +msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr " 0 doit tre avant PR " + +#: utils/adt/formatting.c:1109 +msgid "multiple decimal points" +msgstr "multiples points dcimaux" + +#: utils/adt/formatting.c:1113 +#: utils/adt/formatting.c:1196 +msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" +msgstr "ne peut pas utiliser V et le point dcimal ensemble" + +#: utils/adt/formatting.c:1125 +msgid "cannot use \"S\" twice" +msgstr "ne peut pas utiliser S deux fois" + +#: utils/adt/formatting.c:1129 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" +msgstr "ne peut pas utiliser S et PL / MI / SG / PR ensemble" + +#: utils/adt/formatting.c:1149 +msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" +msgstr "ne peut pas utiliser S et MI ensemble" + +#: utils/adt/formatting.c:1159 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" +msgstr "ne peut pas utiliser S et PL ensemble" + +#: utils/adt/formatting.c:1169 +msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" +msgstr "ne peut pas utiliser S et SG ensemble" + +#: utils/adt/formatting.c:1178 +msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" +msgstr "ne peut pas utiliser PR et S / PL / MI / SG ensemble" + +#: utils/adt/formatting.c:1204 +msgid "cannot use \"EEEE\" twice" +msgstr "ne peut pas utiliser EEEE deux fois" + +#: utils/adt/formatting.c:1210 +msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" +msgstr " EEEE est incompatible avec les autres formats" + +#: utils/adt/formatting.c:1211 +msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." +msgstr " EEEE peut seulement tre utilis avec les motifs de chiffres et de points dcimaux." + +#: utils/adt/formatting.c:1411 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a number" +msgstr " %s n'est pas un nombre" + +#: utils/adt/formatting.c:1788 +msgid "invalid combination of date conventions" +msgstr "combinaison invalide des conventions de date" + +#: utils/adt/formatting.c:1789 +msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "" -"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier %s , nouvelle\n" -"tentative : %m" +"Ne pas mixer les conventions de jour de semaine grgorien et ISO dans un\n" +"modle de formatage." -#: storage/smgr/md.c:1586 +#: utils/adt/formatting.c:1806 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s (bloc cible %u) : %m" +msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" +msgstr "valeur conflictuelle pour le champ %s dans la chane de formatage" -#: storage/smgr/md.c:1608 +#: utils/adt/formatting.c:1808 +msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." +msgstr "Cette valeur contredit une configuration prcdente pour le mme type de champ." + +#: utils/adt/formatting.c:1869 #, c-format -msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier %s : %m" +msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" +msgstr "chane source trop petite pour le champ de formatage %s " -#: storage/file/fd.c:402 +#: utils/adt/formatting.c:1871 #, c-format -msgid "getrlimit failed: %m" -msgstr "chec de getrlimit : %m" +msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." +msgstr "Le champ requiert %d caractres, mais seuls %d restent." -#: storage/file/fd.c:492 -msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur" +#: utils/adt/formatting.c:1874 +#: utils/adt/formatting.c:1888 +msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." +msgstr "" +"Si votre chane source n'a pas une taille fixe, essayez d'utiliser le\n" +"modifieur FM ." -#: storage/file/fd.c:493 +#: utils/adt/formatting.c:1884 +#: utils/adt/formatting.c:1897 +#: utils/adt/formatting.c:2027 #, c-format -msgid "System allows %d, we need at least %d." -msgstr "Le systme autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d." +msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" +msgstr "valeur %s invalide pour %s " -#: storage/file/fd.c:534 -#: storage/file/fd.c:1418 -#: storage/file/fd.c:1533 +#: utils/adt/formatting.c:1886 #, c-format -msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" -msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et r-essayez" +msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." +msgstr "Le champ ncessite %d caractres, mais seulement %d ont pu tre analyss." + +#: utils/adt/formatting.c:1899 +msgid "Value must be an integer." +msgstr "La valeur doit tre un entier" -#: storage/file/fd.c:1067 +#: utils/adt/formatting.c:1904 #, c-format -msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" -msgstr "fichier temporaire : chemin %s , taille %lu" +msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" +msgstr "la valeur pour %s dans la chane source est en dehors des limites" -#: storage/file/fd.c:1592 +#: utils/adt/formatting.c:1906 #, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le rpertoire %s : %m" +msgid "Value must be in the range %d to %d." +msgstr "La valeur doit tre compris entre %d et %d" -#: storage/page/bufpage.c:143 -#: storage/page/bufpage.c:390 -#: storage/page/bufpage.c:623 -#: storage/page/bufpage.c:753 +#: utils/adt/formatting.c:2029 +msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." +msgstr "La valeur donne ne correspond pas aux valeurs autorises pour ce champ." + +#: utils/adt/formatting.c:2585 +msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" +msgstr "les motifs de format TZ / tz ne sont pas supports dans to_date" + +#: utils/adt/formatting.c:2689 +msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" +msgstr "chane invalide en entre pour Y,YYY " + +#: utils/adt/formatting.c:3206 #, c-format -msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" -msgstr "pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spcial = %u" +msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" +msgstr "l'heure %d est invalide pour une horloge sur 12 heures" -#: storage/page/bufpage.c:433 +#: utils/adt/formatting.c:3208 +msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." +msgstr "Utilisez une horloge sur 24 heures ou donnez une heure entre 1 et 12." + +#: utils/adt/formatting.c:3246 #, c-format -msgid "corrupted item pointer: %u" -msgstr "pointeur d'lment corrompu : %u" +msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +msgstr "utilisation non cohrente de l'anne %04d et de BC " -#: storage/page/bufpage.c:444 -#: storage/page/bufpage.c:805 +#: utils/adt/formatting.c:3293 +msgid "cannot calculate day of year without year information" +msgstr "ne peut pas calculer le jour de l'anne sans information sur l'anne" + +#: utils/adt/formatting.c:4151 +msgid "\"EEEE\" not supported for input" +msgstr " EEEE non support en entre" + +#: utils/adt/formatting.c:4163 +msgid "\"RN\" not supported for input" +msgstr " RN non support en entre" + +#: utils/adt/genfile.c:58 +msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" +msgstr "rfrence non autorise au rpertoire parent ( .. )" + +#: utils/adt/genfile.c:72 +msgid "absolute path not allowed" +msgstr "chemin absolu non autoris" + +#: utils/adt/genfile.c:99 +msgid "must be superuser to read files" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour lire des fichiers" + +#: utils/adt/genfile.c:113 #, c-format -msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" -msgstr "longueurs d'lment corrompus : total %u, espace disponible %u" +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier %s : %m" -#: storage/page/bufpage.c:642 -#: storage/page/bufpage.c:778 +#: utils/adt/genfile.c:118 +msgid "requested length cannot be negative" +msgstr "la longueur demande ne peut pas tre ngative" + +#: utils/adt/genfile.c:124 +#: utils/adt/oracle_compat.c:181 +#: utils/adt/oracle_compat.c:279 +#: utils/adt/oracle_compat.c:755 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1045 +msgid "requested length too large" +msgstr "longueur demande trop importante" + +#: utils/adt/genfile.c:163 +msgid "must be superuser to get file information" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier" + +#: utils/adt/genfile.c:227 +msgid "must be superuser to get directory listings" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour obtenir le contenu du rpertoire" + +#: utils/adt/geo_ops.c:294 +#: utils/adt/geo_ops.c:4249 +#: utils/adt/geo_ops.c:5166 +msgid "too many points requested" +msgstr "trop de points demand" + +#: utils/adt/geo_ops.c:317 +msgid "could not format \"path\" value" +msgstr "n'a pas pu formater la valeur path " + +#: utils/adt/geo_ops.c:392 #, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "pointeur d'lment corrompu : dcalage = %u, taille = %u" +msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type box : %s " -#: storage/large_object/inv_api.c:550 -#: storage/large_object/inv_api.c:747 +#: utils/adt/geo_ops.c:956 #, c-format -msgid "large object %u was not opened for writing" -msgstr "le Large Object %u n'a pas t ouvert en criture" +msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type line: %s " -#: storage/large_object/inv_api.c:557 -#: storage/large_object/inv_api.c:754 +#: utils/adt/geo_ops.c:963 +#: utils/adt/geo_ops.c:1030 +#: utils/adt/geo_ops.c:1045 +#: utils/adt/geo_ops.c:1057 +msgid "type \"line\" not yet implemented" +msgstr "le type line n'est pas encore implment" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1411 +#: utils/adt/geo_ops.c:1434 #, c-format -msgid "large object %u was already dropped" -msgstr "le Large Object %u a dj t supprim" +msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type path : %s " -#: storage/lmgr/deadlock.c:915 +#: utils/adt/geo_ops.c:1473 +msgid "invalid number of points in external \"path\" value" +msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de path " + +#: utils/adt/geo_ops.c:1814 #, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -msgstr "Le processus %d attend %s sur %s ; bloqu par le processus %d." +msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type point : %s " -#: storage/lmgr/deadlock.c:934 +#: utils/adt/geo_ops.c:2042 #, c-format -msgid "Process %d: %s" -msgstr "Processus %d : %s" +msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type lseg : %s " -#: storage/lmgr/deadlock.c:941 -msgid "deadlock detected" -msgstr "Bloquage mortel dtect" +#: utils/adt/geo_ops.c:2646 +msgid "function \"dist_lb\" not implemented" +msgstr "la fonction dist_lb n'est pas implmente" -#: storage/lmgr/deadlock.c:944 -msgid "See server log for query details." -msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour les dtails sur la requte." +#: utils/adt/geo_ops.c:3159 +msgid "function \"close_lb\" not implemented" +msgstr "la fonction close_lb n'est pas implmente" -#: storage/lmgr/lmgr.c:717 +#: utils/adt/geo_ops.c:3448 +msgid "cannot create bounding box for empty polygon" +msgstr "ne peut pas crer une bote entoure pour un polygne vide" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3472 +#: utils/adt/geo_ops.c:3484 #, c-format -msgid "relation %u of database %u" -msgstr "relation %u de la base de donnes %u" +msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type polygon : %s " -#: storage/lmgr/lmgr.c:723 +#: utils/adt/geo_ops.c:3524 +msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" +msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de polygon " + +#: utils/adt/geo_ops.c:4047 +msgid "function \"poly_distance\" not implemented" +msgstr "la fonction poly_distance n'est pas implmente" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4359 +msgid "function \"path_center\" not implemented" +msgstr "la fonction path_center n'est pas implmente" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4376 +msgid "open path cannot be converted to polygon" +msgstr "le chemin ouvert ne peut tre converti en polygne" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4543 +#: utils/adt/geo_ops.c:4553 +#: utils/adt/geo_ops.c:4568 +#: utils/adt/geo_ops.c:4574 #, c-format -msgid "extension of relation %u of database %u" -msgstr "extension de la relation %u de la base de donnes %u" +msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type circle : %s " -#: storage/lmgr/lmgr.c:729 +#: utils/adt/geo_ops.c:4596 +#: utils/adt/geo_ops.c:4604 +msgid "could not format \"circle\" value" +msgstr "n'a pas pu formater la valeur circle " + +#: utils/adt/geo_ops.c:4631 +msgid "invalid radius in external \"circle\" value" +msgstr "diamtre invalide pour la valeur externe de circle " + +#: utils/adt/geo_ops.c:5152 +msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" +msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diamtre zro en un polygne" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5157 +msgid "must request at least 2 points" +msgstr "doit demander au moins deux points" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5201 +#: utils/adt/geo_ops.c:5224 +msgid "cannot convert empty polygon to circle" +msgstr "ne peut pas convertir un polygne vide en cercle" + +#: utils/adt/int.c:162 +msgid "int2vector has too many elements" +msgstr "int2vector a trop d'lments" + +#: utils/adt/int.c:236 +msgid "invalid int2vector data" +msgstr "donnes int2vector invalide" + +#: utils/adt/int.c:242 +#: utils/adt/oid.c:212 +#: utils/adt/oid.c:292 +msgid "oidvector has too many elements" +msgstr "oidvector a trop d'lments" + +#: utils/adt/int.c:1344 +#: utils/adt/int8.c:1375 +#: utils/adt/timestamp.c:4712 +#: utils/adt/timestamp.c:4793 +msgid "step size cannot equal zero" +msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zro" + +#: utils/adt/int8.c:97 +#: utils/adt/int8.c:132 +#: utils/adt/numutils.c:53 +#: utils/adt/numutils.c:63 +#: utils/adt/numutils.c:105 #, c-format -msgid "page %u of relation %u of database %u" -msgstr "page %u de la relation %u de la base de donnes %u" +msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entre invalide pour l'entier : %s " -#: storage/lmgr/lmgr.c:736 +#: utils/adt/int8.c:113 #, c-format -msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" -msgstr "ligne (%u,%u) de la relation %u de la base de donnes %u" +msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +msgstr "la valeur %s est en dehors des limites du type bigint" -#: storage/lmgr/lmgr.c:744 +#: utils/adt/int8.c:502 +#: utils/adt/int8.c:531 +#: utils/adt/int8.c:552 +#: utils/adt/int8.c:582 +#: utils/adt/int8.c:614 +#: utils/adt/int8.c:632 +#: utils/adt/int8.c:681 +#: utils/adt/int8.c:698 +#: utils/adt/int8.c:767 +#: utils/adt/int8.c:788 +#: utils/adt/int8.c:815 +#: utils/adt/int8.c:846 +#: utils/adt/int8.c:867 +#: utils/adt/int8.c:888 +#: utils/adt/int8.c:915 +#: utils/adt/int8.c:955 +#: utils/adt/int8.c:976 +#: utils/adt/int8.c:1003 +#: utils/adt/int8.c:1034 +#: utils/adt/int8.c:1055 +#: utils/adt/int8.c:1076 +#: utils/adt/int8.c:1103 +#: utils/adt/int8.c:1276 +#: utils/adt/int8.c:1315 +#: utils/adt/numeric.c:2115 +#: utils/adt/varbit.c:1563 +msgid "bigint out of range" +msgstr "bigint en dehors des limites" + +#: utils/adt/int8.c:1332 +msgid "OID out of range" +msgstr "OID en dehors des limites" + +#: utils/adt/like_match.c:103 +#: utils/adt/like_match.c:163 +msgid "LIKE pattern must not end with escape character" +msgstr "le motif LIKE ne se termine pas de caractres d'chappement" + +#: utils/adt/like_match.c:287 +#: utils/adt/regexp.c:668 +msgid "invalid escape string" +msgstr "chane d'chappement invalide" + +#: utils/adt/like_match.c:288 +#: utils/adt/regexp.c:669 +msgid "Escape string must be empty or one character." +msgstr "La chane d'chappement doit tre vide ou ne contenir qu'un caractre." + +#: utils/adt/mac.c:65 #, c-format -msgid "transaction %u" -msgstr "transaction %u" +msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type macaddr : %s " -#: storage/lmgr/lmgr.c:749 +#: utils/adt/mac.c:72 #, c-format -msgid "virtual transaction %d/%u" -msgstr "transaction virtuelle %d/%u" +msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" +msgstr "valeur d'un octet invalide dans la valeur de macaddr : %s " -#: storage/lmgr/lmgr.c:755 +#: utils/adt/misc.c:80 +msgid "must be superuser to signal other server processes" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour envoyer un signal aux autres processus serveur" + +#: utils/adt/misc.c:89 #, c-format -msgid "object %u of class %u of database %u" -msgstr "objet %u de la classe %u de la base de donnes %u" +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL" -#: storage/lmgr/lmgr.c:763 +#: utils/adt/misc.c:126 +msgid "must be superuser to signal the postmaster" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster" + +#: utils/adt/misc.c:131 #, c-format -msgid "user lock [%u,%u,%u]" -msgstr "verrou utilisateur [%u,%u,%u]" +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au postmaster : %m" -#: storage/lmgr/lmgr.c:770 +#: utils/adt/misc.c:148 +msgid "must be superuser to rotate log files" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter la rotation des journaux applicatifs" + +#: utils/adt/misc.c:153 +msgid "rotation not possible because log collection not active" +msgstr "rotation impossible car la rcupration des journaux applicatifs n'est pas active" + +#: utils/adt/misc.c:195 +msgid "global tablespace never has databases" +msgstr "le tablespace global n'a jamais de bases de donnes" + +#: utils/adt/misc.c:216 #, c-format -msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -msgstr "verrou informatif [%u,%u,%u,%u]" +msgid "%u is not a tablespace OID" +msgstr "%u n'est pas un OID de tablespace" -#: storage/lmgr/lmgr.c:778 +#: utils/adt/misc.c:352 +msgid "unreserved" +msgstr "non rserv" + +#: utils/adt/misc.c:356 +msgid "unreserved (cannot be function or type name)" +msgstr "non rserv (ne peut pas tre un nom de fonction ou de type)" + +#: utils/adt/misc.c:360 +msgid "reserved (can be function or type name)" +msgstr "rserv (peut tre un nom de fonction ou de type)" + +#: utils/adt/misc.c:364 +msgid "reserved" +msgstr "rserv" + +#: utils/adt/nabstime.c:160 #, c-format -msgid "unrecognized locktag type %d" -msgstr "type locktag non reconnu %d" +msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +msgstr "nom du fuseau horaire invalide : %s " + +#: utils/adt/nabstime.c:506 +#: utils/adt/nabstime.c:579 +msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" +msgstr "ne peut pas convertir un abstime invalid en timestamp" + +#: utils/adt/nabstime.c:806 +msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" +msgstr "statut invalide dans la valeur externe tinterval " -#: storage/lmgr/lock.c:515 +#: utils/adt/nabstime.c:880 +msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" +msgstr "ne peut pas convertir reltime invalid en interval" + +#: utils/adt/nabstime.c:1562 #, c-format -msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" +msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type tinterval : %s " + +#: utils/adt/network.c:118 +#, c-format +msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +msgstr "valeur cidr invalide : %s " + +#: utils/adt/network.c:119 +#: utils/adt/network.c:249 +msgid "Value has bits set to right of mask." +msgstr "La valeur a des bits positionns la droite du masque." + +#: utils/adt/network.c:160 +#: utils/adt/network.c:614 +#: utils/adt/network.c:639 +#: utils/adt/network.c:664 +#, c-format +msgid "could not format inet value: %m" +msgstr "n'a pas pu formater la valeur inet : %m" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:217 +#, c-format +msgid "invalid address family in external \"%s\" value" +msgstr "famille d'adresses invalide dans la valeur externe %s " + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:224 +#, c-format +msgid "invalid bits in external \"%s\" value" +msgstr "bits invalides dans la valeur externe %s " + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:233 +#, c-format +msgid "invalid length in external \"%s\" value" +msgstr "longueur invalide dans la valeur externe %s " + +#: utils/adt/network.c:248 +msgid "invalid external \"cidr\" value" +msgstr "valeur externe cidr invalide" + +#: utils/adt/network.c:370 +#: utils/adt/network.c:397 +#, c-format +msgid "invalid mask length: %d" +msgstr "longueur du masque invalide : %d" + +#: utils/adt/network.c:682 +#, c-format +msgid "could not format cidr value: %m" +msgstr "n'a pas pu formater la valeur cidr : %m" + +#: utils/adt/network.c:1255 +msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "" -"ne peut pas acqurir le mode de verrou %s sur les objets de base de donnes\n" -"alors que la restauration est en cours" +"ne peut pas utiliser l'oprateur AND sur des champs de type inet de tailles\n" +"diffrentes" -#: storage/lmgr/lock.c:517 -msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." +#: utils/adt/network.c:1287 +msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "" -"Seuls RowExclusiveLock et les verrous infrieurs peuvent tre acquis sur les\n" -"objets d'une base pendant une restauration." +"ne peut pas utiliser l'oprateur OR sur des champs de type inet de tailles\n" +"diffrentes" -#: storage/lmgr/lock.c:611 -#: storage/lmgr/lock.c:680 -#: storage/lmgr/lock.c:2499 -#: storage/lmgr/lock.c:2564 -msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction." +#: utils/adt/network.c:1348 +#: utils/adt/network.c:1424 +msgid "result is out of range" +msgstr "le rsultat est en dehors des limites" -#: storage/lmgr/lock.c:2120 -msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -msgstr "Pas assez de mmoire pour raffecter les verrous des transactions prpares." +#: utils/adt/network.c:1389 +msgid "cannot subtract inet values of different sizes" +msgstr "ne peut pas soustraire des valeurs inet de tailles diffrentes" -#: storage/lmgr/proc.c:1046 +#: utils/adt/numeric.c:352 +#: utils/adt/numeric.c:379 +#: utils/adt/numeric.c:3083 +#: utils/adt/numeric.c:3106 +#: utils/adt/numeric.c:3130 +#: utils/adt/numeric.c:3137 #, c-format -msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" +msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type numeric : %s " + +#: utils/adt/numeric.c:482 +msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +msgstr "longueur invalide dans la valeur externe numeric " + +#: utils/adt/numeric.c:493 +msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" +msgstr "signe invalide dans la valeur externe numeric " + +#: utils/adt/numeric.c:503 +msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" +msgstr "chiffre invalide dans la valeur externe numeric " + +#: utils/adt/numeric.c:634 +#: utils/adt/numeric.c:648 +#, c-format +msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "la prcision NUMERIC %d doit tre comprise entre 1 et %d" + +#: utils/adt/numeric.c:639 +#, c-format +msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" +msgstr "l'chelle NUMERIC %d doit tre comprise entre 0 et %d" + +#: utils/adt/numeric.c:657 +msgid "invalid NUMERIC type modifier" +msgstr "modificateur de type NUMERIC invalide" + +#: utils/adt/numeric.c:1690 +#: utils/adt/numeric.c:3545 +msgid "value overflows numeric format" +msgstr "la valeur dpasse le format numeric" + +#: utils/adt/numeric.c:2038 +msgid "cannot convert NaN to integer" +msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier" + +#: utils/adt/numeric.c:2106 +msgid "cannot convert NaN to bigint" +msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type bigint" + +#: utils/adt/numeric.c:2154 +msgid "cannot convert NaN to smallint" +msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type smallint" + +#: utils/adt/numeric.c:3615 +msgid "numeric field overflow" +msgstr "champ numrique en dehors des limites" + +#: utils/adt/numeric.c:3616 +#, c-format +msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "" -"le processus %d a vit un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant l'ordre\n" -"de la queue aprs %ld.%03d ms" +"Un champ de prcision %d et d'chelle %d doit tre arrondi une valeur\n" +"absolue infrieure %s%d." -#: storage/lmgr/proc.c:1058 +#: utils/adt/numeric.c:5064 +msgid "argument for function \"exp\" too big" +msgstr "l'argument de la fonction exp est trop gros" + +#: utils/adt/numutils.c:77 #, c-format -msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +msgstr "la valeur %s est en dehors des limites du type integer" + +#: utils/adt/numutils.c:83 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +msgstr "la valeur %s est en dehors des limites du type smallint" + +#: utils/adt/numutils.c:89 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" +msgstr "la valeur %s est en dehors des limites des entiers sur 8 bits" + +#: utils/adt/oid.c:43 +#: utils/adt/oid.c:57 +#: utils/adt/oid.c:63 +#: utils/adt/oid.c:84 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +msgstr "syntaxe invalide en entre pour le type oid : %s " + +#: utils/adt/oid.c:69 +#: utils/adt/oid.c:107 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" +msgstr "la valeur %s est en dehors des limites pour le type oid" + +#: utils/adt/oid.c:286 +msgid "invalid oidvector data" +msgstr "donne oidvector invalide" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:892 +msgid "requested character too large" +msgstr "caractre demand trop long" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:938 +#: utils/adt/oracle_compat.c:992 +#, c-format +msgid "requested character too large for encoding: %d" +msgstr "caractre demand trop long pour l'encodage : %d" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:985 +msgid "null character not permitted" +msgstr "caractre nul interdit" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:94 +msgid "cannot accept a value of type any" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:107 +msgid "cannot display a value of type any" +msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type any" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:121 +#: utils/adt/pseudotypes.c:149 +msgid "cannot accept a value of type anyarray" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:174 +msgid "cannot accept a value of type anyenum" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyenum" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:224 +msgid "cannot accept a value of type trigger" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type trigger" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:237 +msgid "cannot display a value of type trigger" +msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type trigger" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:251 +msgid "cannot accept a value of type language_handler" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type language_handler" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:264 +msgid "cannot display a value of type language_handler" +msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type language_handler" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:278 +msgid "cannot accept a value of type internal" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:291 +msgid "cannot display a value of type internal" +msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type internal" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:305 +msgid "cannot accept a value of type opaque" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type opaque" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:318 +msgid "cannot display a value of type opaque" +msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type opaque" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:332 +msgid "cannot accept a value of type anyelement" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyelement" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:345 +msgid "cannot display a value of type anyelement" +msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anyelement" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:358 +msgid "cannot accept a value of type anynonarray" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anynonarray" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:371 +msgid "cannot display a value of type anynonarray" +msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anynonarray" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:384 +msgid "cannot accept a value of a shell type" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type shell" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:397 +msgid "cannot display a value of a shell type" +msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type shell" + +#: utils/adt/regexp.c:269 +#: utils/adt/varlena.c:2797 +#, c-format +msgid "regular expression failed: %s" +msgstr "l'expression rationnelle a chou : %s" + +#: utils/adt/regexp.c:404 +#, c-format +msgid "invalid regexp option: \"%c\"" +msgstr "option invalide de l'expression rationnelle : %c " + +#: utils/adt/regexp.c:865 +msgid "regexp_split does not support the global option" +msgstr "regexp_split ne supporte pas l'option globale" + +#: utils/adt/regproc.c:123 +#: utils/adt/regproc.c:143 +#, c-format +msgid "more than one function named \"%s\"" +msgstr "il existe plus d'une fonction nomme %s " + +#: utils/adt/regproc.c:468 +#: utils/adt/regproc.c:488 +#, c-format +msgid "more than one operator named %s" +msgstr "il existe plus d'un oprateur nomm%s" + +#: utils/adt/regproc.c:635 +#: utils/adt/regproc.c:1485 +#: utils/adt/ruleutils.c:5513 +#: utils/adt/ruleutils.c:5568 +#: utils/adt/ruleutils.c:5605 +msgid "too many arguments" +msgstr "trop d'arguments" + +#: utils/adt/regproc.c:636 +msgid "Provide two argument types for operator." +msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'oprateur." + +#: utils/adt/regproc.c:1320 +#: utils/adt/regproc.c:1325 +#: utils/adt/varlena.c:2198 +#: utils/adt/varlena.c:2203 +msgid "invalid name syntax" +msgstr "syntaxe du nom invalide" + +#: utils/adt/regproc.c:1383 +msgid "expected a left parenthesis" +msgstr "attendait une parenthse gauche" + +#: utils/adt/regproc.c:1399 +msgid "expected a right parenthesis" +msgstr "attendait une parenthse droite" + +#: utils/adt/regproc.c:1418 +msgid "expected a type name" +msgstr "attendait un nom de type" + +#: utils/adt/regproc.c:1450 +msgid "improper type name" +msgstr "nom du type invalide" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:407 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2803 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3454 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3486 +#, c-format +msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "" -"le processus %d a dtect un verrou mortel alors qu'il tait en attente de\n" -"%s sur %s aprs %ld.%03d ms" +"une instruction insert ou update sur la table %s viole la contrainte de cl\n" +"trangre %s " -#: storage/lmgr/proc.c:1064 +#: utils/adt/ri_triggers.c:410 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2806 +msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." +msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs cls NULL et non NULL." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3016 #, c-format -msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "le processus %d est toujours en attente de %s sur %s aprs %ld.%03d ms" +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" +msgstr "la fonction %s doit tre excute pour l'instruction INSERT" -#: storage/lmgr/proc.c:1068 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3022 #, c-format -msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s aprs %ld.%03d ms" +msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" +msgstr "la fonction %s doit tre excute pour l'instruction UPDATE" -#: storage/lmgr/proc.c:1084 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3036 #, c-format -msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "le processus %d a chou pour l'acquisition de %s sur %s aprs %ld.%03d ms" +msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" +msgstr "la fonction %s doit tre excute pour l'instruction DELETE" -#: storage/ipc/procarray.c:695 -msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" +#: utils/adt/ri_triggers.c:3065 +#, c-format +msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "aucune entre pg_constraint pour le trigger %s sur la table %s " + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3067 +msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "" +"Supprimez ce trigger sur une intgrit rfrentielle et ses enfants,\n" +"puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: storage/ipc/shmem.c:346 -#: storage/ipc/shmem.c:399 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3421 #, c-format -msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" -msgstr "pas assez de mmoire partage pour la structure de donnes %s (%lu octets demands)" +msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" +msgstr "" +"la requte d'intgrit rfrentielle sur %s partir de la contrainte %s \n" +"sur %s donne des rsultats inattendus" -#: storage/ipc/shmem.c:365 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3425 +msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." +msgstr "Ceci est certainement d une rgle qui a r-crit la requte." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3456 #, c-format -msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu crer l'entre ShmemIndex pour la structure de donnes %s " +msgid "No rows were found in \"%s\"." +msgstr "Aucune ligne trouve dans %s ." -#: storage/ipc/shmem.c:380 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3488 #, c-format -msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, actual %lu" -msgstr "La taille de l'entre shmemIndex est mauvaise pour la structure de donnes %s : %lu obtenu, %lu attendu" +msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." +msgstr "La cl (%s)=(%s) n'est pas prsente dans la table %s ." -#: storage/ipc/shmem.c:427 -#: storage/ipc/shmem.c:446 -msgid "requested shared memory size overflows size_t" -msgstr "la taille de la mmoire partage demande dpasse size_t" +#: utils/adt/ri_triggers.c:3494 +#, c-format +msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "" +"UPDATE ou DELETE sur la table %s viole la contrainte de cl trangre\n" +" %s de la table %s " + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3497 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "La cl (%s)=(%s) est toujours rfrence partir de la table %s ." + +#: utils/adt/rowtypes.c:98 +#: utils/adt/rowtypes.c:473 +msgid "input of anonymous composite types is not implemented" +msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type compos n'est pas implment" + +#: utils/adt/rowtypes.c:151 +#: utils/adt/rowtypes.c:179 +#: utils/adt/rowtypes.c:202 +#: utils/adt/rowtypes.c:210 +#: utils/adt/rowtypes.c:262 +#: utils/adt/rowtypes.c:270 +#, c-format +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "enregistrement litral invalide : %s " + +#: utils/adt/rowtypes.c:152 +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "Parenthse gauche manquante" + +#: utils/adt/rowtypes.c:180 +msgid "Too few columns." +msgstr "Pas assez de colonnes." + +#: utils/adt/rowtypes.c:204 +#: utils/adt/rowtypes.c:212 +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "Fin de l'entre inattendue." + +#: utils/adt/rowtypes.c:263 +msgid "Too many columns." +msgstr "Trop de colonnes." + +#: utils/adt/rowtypes.c:271 +msgid "Junk after right parenthesis." +msgstr "Problme aprs la parenthse droite." + +#: utils/adt/rowtypes.c:522 +#, c-format +msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" +msgstr "mauvais nombre de colonnes : %d, alors que %d attendu" + +#: utils/adt/rowtypes.c:549 +#, c-format +msgid "wrong data type: %u, expected %u" +msgstr "mauvais type de donnes : %u, alors que %u attendu" + +#: utils/adt/rowtypes.c:610 +#, c-format +msgid "improper binary format in record column %d" +msgstr "format binaire invalide dans l'enregistrement de la colonne %d" + +#: utils/adt/rowtypes.c:896 +#: utils/adt/rowtypes.c:1122 +#, c-format +msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" +msgstr "" +"ne peut pas comparer les types de colonnes non similaires %s et %s pour la\n" +"colonne %d de l'enregistrement" + +#: utils/adt/rowtypes.c:974 +#: utils/adt/rowtypes.c:1185 +msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" +msgstr "" +"ne peut pas comparer les types d'enregistrement avec des numros diffrents\n" +"des colonnes" + +#: utils/adt/ruleutils.c:2237 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgstr "la rgle %s a un type d'vnement %d non support" + +#: utils/adt/selfuncs.c:4761 +#: utils/adt/selfuncs.c:5190 +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgstr "la recherche insensible la casse n'est pas supporte avec le type bytea" + +#: utils/adt/selfuncs.c:4866 +#: utils/adt/selfuncs.c:5350 +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supporte sur le type bytea" + +#: utils/adt/tid.c:70 +#: utils/adt/tid.c:78 +#: utils/adt/tid.c:86 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type tid : %s " + +#: utils/adt/timestamp.c:97 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "la prcision de TIMESTAMP(%d)%s ne doit pas tre ngative" + +#: utils/adt/timestamp.c:103 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "la prcision de TIMESTAMP(%d)%s est rduit au maximum autoris, %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:171 +#: utils/adt/timestamp.c:435 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "timestamp en dehors de limites : %s " + +#: utils/adt/timestamp.c:189 +#: utils/adt/timestamp.c:453 +#: utils/adt/timestamp.c:664 +#, c-format +msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" +msgstr "la valeur date/time %s n'est plus supporte" + +#: utils/adt/timestamp.c:260 +msgid "timestamp cannot be NaN" +msgstr "timestamp ne peut pas valoir NaN" + +#: utils/adt/timestamp.c:370 +#, c-format +msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "la prcision de timestamp(%d) doit tre comprise entre %d et %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:658 +#: utils/adt/timestamp.c:3109 +#: utils/adt/timestamp.c:3239 +#: utils/adt/timestamp.c:3624 +msgid "interval out of range" +msgstr "intervalle en dehors des limites" + +#: utils/adt/timestamp.c:787 +#: utils/adt/timestamp.c:820 +msgid "invalid INTERVAL type modifier" +msgstr "modificateur de type INTERVAL invalide" + +#: utils/adt/timestamp.c:803 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" +msgstr "la prcision de l'intervalle INTERVAL(%d) ne doit pas tre ngative" + +#: utils/adt/timestamp.c:809 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "La prcision de l'intervalle INTERVAL(%d) doit tre rduit au maximum permis, %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:1101 +#, c-format +msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "La prcision de interval(%d) doit tre comprise entre %d et %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:2306 +msgid "cannot subtract infinite timestamps" +msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs timestamps infinies" + +#: utils/adt/timestamp.c:3365 +#: utils/adt/timestamp.c:3961 +#: utils/adt/timestamp.c:4020 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not supported" +msgstr "les units timestamp %s ne sont pas supportes" + +#: utils/adt/timestamp.c:3379 +#: utils/adt/timestamp.c:4030 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" +msgstr "les unit %s ne sont pas reconnues pour le type timestamp" + +#: utils/adt/timestamp.c:3520 +#: utils/adt/timestamp.c:4192 +#: utils/adt/timestamp.c:4233 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" +msgstr "" +"les units %s ne sont pas supportes pour le type timestamp with time\n" +"zone " + +#: utils/adt/timestamp.c:3537 +#: utils/adt/timestamp.c:4242 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" +msgstr "" +"Les units %s ne sont pas reconnues pour le type timestamp with time\n" +"zone " + +#: utils/adt/timestamp.c:3617 +#: utils/adt/timestamp.c:4348 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not supported" +msgstr "Les units %s ne sont pas supportes pour le type interval" + +#: utils/adt/timestamp.c:3633 +#: utils/adt/timestamp.c:4375 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not recognized" +msgstr "Les units %s ne sont pas reconnues pour le type interval" + +#: utils/adt/timestamp.c:4445 +#: utils/adt/timestamp.c:4618 +#, c-format +msgid "could not convert to time zone \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu convertir vers le fuseau horaire %s " + +#: utils/adt/timestamp.c:4477 +#: utils/adt/timestamp.c:4651 +#, c-format +msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" +msgstr "l'intervalle de fuseau horaire %s ne doit pas spcifier le mois" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:41 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit tre appel par un trigger" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:47 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit tre appel sur une mise jour" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:53 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit tre appel avant une mise jour" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:59 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit tre appel pour chaque ligne" + +#: utils/adt/tsgistidx.c:100 +msgid "gtsvector_in not implemented" +msgstr "gtsvector_in n'est pas encore implment" + +#: utils/adt/tsquery.c:156 +#: utils/adt/tsquery.c:392 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 +#, c-format +msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" +msgstr "erreur de syntaxe dans tsquery : %s " + +#: utils/adt/tsquery.c:177 +#, c-format +msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" +msgstr "aucun oprande dans tsquery : %s " + +#: utils/adt/tsquery.c:250 +#, c-format +msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" +msgstr "valeur trop importante dans tsquery : %s " + +#: utils/adt/tsquery.c:255 +#, c-format +msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "l'oprande est trop long dans tsquery : %s " + +#: utils/adt/tsquery.c:283 +#, c-format +msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "le mot est trop long dans tsquery : %s " + +#: utils/adt/tsquery.c:512 +#, c-format +msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" +msgstr "la requte de recherche plein texte ne contient pas de lexemes : %s " + +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 +msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" +msgstr "" +"la requte de recherche plein texte ne contient que des termes courants\n" +"ou ne contient pas de lexemes, ignor" + +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296 +msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" +msgstr "la requte ts_rewrite doit renvoyer deux colonnes tsquery" + +#: utils/adt/tsrank.c:404 +msgid "array of weight must be one-dimensional" +msgstr "le tableau de poids doit tre sur une seule dimension" + +#: utils/adt/tsrank.c:409 +msgid "array of weight is too short" +msgstr "le tableau de poids est trop court" + +#: utils/adt/tsrank.c:414 +msgid "array of weight must not contain nulls" +msgstr "le tableau de poids ne doit pas contenir de valeurs NULL" + +#: utils/adt/tsrank.c:423 +#: utils/adt/tsrank.c:749 +msgid "weight out of range" +msgstr "poids en dehors des limites" + +#: utils/adt/tsvector.c:215 +#, c-format +msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "le mot est trop long (%ld octets, max %ld octets)" + +#: utils/adt/tsvector.c:222 +#, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "la chane est trop longue pour tsvector (%ld octets, max %ld octets)" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1103 +msgid "ts_stat query must return one tsvector column" +msgstr "la requte ts_stat doit renvoyer une colonne tsvector" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1283 +#, c-format +msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" +msgstr "la colonne tsvector %s n'existe pas" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1289 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" +msgstr "la colonne %s n'est pas de type tsvector" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1301 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" does not exist" +msgstr "la colonne de configuration %s n'existe pas" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1307 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" +msgstr "la colonne %s n'est pas de type regconfig" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1314 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" must not be null" +msgstr "la colonne de configuration %s ne doit pas tre NULL" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1327 +#, c-format +msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" +msgstr "" +"le nom de la configuration de la recherche plein texte %s doit tre\n" +"qualifi par son schma" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1352 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of a character type" +msgstr "la colonne %s n'est pas de type caractre" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 +#, c-format +msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" +msgstr "erreur de syntaxe dans tsvector : %s " + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 +#, c-format +msgid "there is no escaped character: \"%s\"" +msgstr "il n'existe pas de caractres d'chappement : %s " + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 +#, c-format +msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" +msgstr "mauvaise information de position dans tsvector : %s " + +#: utils/adt/uuid.c:128 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" +msgstr "syntaxe invalide en entre pour l'uuid : %s " + +#: utils/adt/varbit.c:54 +#: utils/adt/varchar.c:48 +#, c-format +msgid "length for type %s must be at least 1" +msgstr "la longueur du type %s doit tre d'au moins 1" + +#: utils/adt/varbit.c:59 +#: utils/adt/varchar.c:52 +#, c-format +msgid "length for type %s cannot exceed %d" +msgstr "la longueur du type %s ne peut pas excder %d" + +#: utils/adt/varbit.c:162 +#: utils/adt/varbit.c:302 +#: utils/adt/varbit.c:358 +#, c-format +msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" +msgstr "la longueur (en bits) de la chane %d ne doit pas correspondre au type bit(%d)" + +#: utils/adt/varbit.c:184 +#: utils/adt/varbit.c:482 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" +msgstr " %c n'est pas un chiffre binaire valide" + +#: utils/adt/varbit.c:209 +#: utils/adt/varbit.c:507 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" +msgstr " %c n'est pas un chiffre hexadcimal valide" + +#: utils/adt/varbit.c:293 +#: utils/adt/varbit.c:594 +msgid "invalid length in external bit string" +msgstr "longueur invalide dans la chane bit externe" + +#: utils/adt/varbit.c:460 +#: utils/adt/varbit.c:603 +#: utils/adt/varbit.c:664 +#, c-format +msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" +msgstr "la chane bit est trop longue pour le type bit varying(%d)" + +#: utils/adt/varbit.c:991 +#: utils/adt/varbit.c:1093 +#: utils/adt/varlena.c:729 +#: utils/adt/varlena.c:793 +#: utils/adt/varlena.c:937 +#: utils/adt/varlena.c:1843 +#: utils/adt/varlena.c:1910 +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "longueur de sous-chane ngative non autorise" + +#: utils/adt/varbit.c:1149 +msgid "cannot AND bit strings of different sizes" +msgstr "ne peut pas utiliser l'oprateur AND sur des chanes bit de tailles diffrentes" + +#: utils/adt/varbit.c:1190 +msgid "cannot OR bit strings of different sizes" +msgstr "ne peut pas utiliser l'oprateur OR sur des chanes bit de tailles diffrentes" + +#: utils/adt/varbit.c:1236 +msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" +msgstr "ne peut pas utiliser l'oprateur XOR sur des chanes bit de tailles diffrentes" + +#: utils/adt/varbit.c:1710 +#: utils/adt/varbit.c:1768 +#, c-format +msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" +msgstr "index de bit %d en dehors des limites valides (0..%d)" + +#: utils/adt/varbit.c:1719 +#: utils/adt/varlena.c:2110 +msgid "new bit must be 0 or 1" +msgstr "le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1" + +#: utils/adt/varchar.c:152 +#: utils/adt/varchar.c:305 +#, c-format +msgid "value too long for type character(%d)" +msgstr "valeur trop longue pour le type character(%d)" + +#: utils/adt/varchar.c:473 +#: utils/adt/varchar.c:594 +#, c-format +msgid "value too long for type character varying(%d)" +msgstr "valeur trop longue pour le type character varying(%d)" + +#: utils/adt/varlena.c:1333 +#: utils/adt/varlena.c:1346 +#, c-format +msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" +msgstr "n'a pas pu convertir la chane en UTF16 : erreur %lu" + +#: utils/adt/varlena.c:1356 +#, c-format +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "n'a pas pu comparer les chanes unicode : %m" + +#: utils/adt/varlena.c:1988 +#: utils/adt/varlena.c:2019 +#: utils/adt/varlena.c:2055 +#: utils/adt/varlena.c:2098 +#, c-format +msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgstr "index %d en dehors des limites valides, 0..%d" + +#: utils/adt/varlena.c:2890 +msgid "field position must be greater than zero" +msgstr "la position du champ doit tre plus grand que zro" + +#: utils/adt/windowfuncs.c:243 +msgid "argument of ntile must be greater than zero" +msgstr "l'argument de ntile doit tre suprieur zro" + +#: utils/adt/windowfuncs.c:465 +msgid "argument of nth_value must be greater than zero" +msgstr "l'argument de nth_value doit tre suprieur zro" + +#: utils/misc/tzparser.c:63 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"l'abrviation %s du fuseau horaire est trop long (maximum %d caractres)\n" +"dans le fichier de fuseaux horaires %s , ligne %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:72 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"le dcalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n" +"(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:86 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"le dcalage %d du fuseau horaire est en dehors des limites dans le fichier\n" +"des fuseaux horaires %s , ligne %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:123 +#, c-format +msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "abrviation du fuseau horaire manquant dans le fichier %s , ligne %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:134 +#, c-format +msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "dcalage du fuseau horaire manquant dans le fichier %s , ligne %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:143 +#, c-format +msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"nombre invalide pour le dcalage du fuseau horaire dans le fichier des\n" +"fuseaux horaires %s , ligne %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:168 +#, c-format +msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "syntaxe invalide dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:234 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" +msgstr "l'abrviation %s du fuseau horaire est dfinie plusieurs fois" + +#: utils/misc/tzparser.c:236 +#, c-format +msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." +msgstr "" +"L'entre dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d, est en\n" +"conflit avec l'entre du fichier %s , ligne %d." + +#: utils/misc/tzparser.c:303 +#, c-format +msgid "invalid time zone file name \"%s\"" +msgstr "nom du fichier de fuseaux horaires invalide : %s " + +#: utils/misc/tzparser.c:318 +#, c-format +msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" +msgstr "" +"limite de rcursion dpasse dans le fichier %s (fichier des fuseaux\n" +"horaires)" + +#: utils/misc/tzparser.c:361 +#: utils/misc/tzparser.c:376 +#, c-format +msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier des fuseaux horaires %s : %m" + +#: utils/misc/tzparser.c:388 +#, c-format +msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"une ligne est trop longue dans le fichier des fuseaux horaires %s ,\n" +"ligne %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:413 +#, c-format +msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"@INCLUDE sans nom de fichier dans le fichier des fuseaux horaires %s ,\n" +"ligne %d" + +#: utils/misc/guc.c:476 +msgid "Ungrouped" +msgstr "Dgroup" + +#: utils/misc/guc.c:478 +msgid "File Locations" +msgstr "Emplacement des fichiers" + +#: utils/misc/guc.c:480 +msgid "Connections and Authentication" +msgstr "Connexions et authentification" + +#: utils/misc/guc.c:482 +msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" +msgstr "Connexions et authentification / Paramtrages de connexion" + +#: utils/misc/guc.c:484 +msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" +msgstr "Connexions et authentification / Scurit et authentification" + +#: utils/misc/guc.c:486 +msgid "Resource Usage" +msgstr "Utilisation des ressources" + +#: utils/misc/guc.c:488 +msgid "Resource Usage / Memory" +msgstr "Utilisation des ressources / Mmoire" + +#: utils/misc/guc.c:490 +msgid "Resource Usage / Kernel Resources" +msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau" + +#: utils/misc/guc.c:492 +msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" +msgstr "Utilisation des ressources / Dlai du VACUUM bas sur le cot" + +#: utils/misc/guc.c:494 +msgid "Resource Usage / Background Writer" +msgstr "Utilisation des ressources / Processus d'criture en tche de fond" + +#: utils/misc/guc.c:496 +msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" +msgstr "Utilisation des ressources / Comportement asynchrone" + +#: utils/misc/guc.c:498 +msgid "Write-Ahead Log" +msgstr "Write-Ahead Log" + +#: utils/misc/guc.c:500 +msgid "Write-Ahead Log / Settings" +msgstr "Write-Ahead Log / Paramtrages" + +#: utils/misc/guc.c:502 +msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" +msgstr "Write-Ahead Log / Points de vrification (Checkpoints)" + +#: utils/misc/guc.c:504 +msgid "Write-Ahead Log / Archiving" +msgstr "Write-Ahead Log / Archivage" + +#: utils/misc/guc.c:506 +msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" +msgstr "Write-Ahead Log / Rplication en flux" + +#: utils/misc/guc.c:508 +msgid "Write-Ahead Log / Standby Servers" +msgstr "Write-Ahead Log / Serveurs en attente" + +#: utils/misc/guc.c:510 +msgid "Query Tuning" +msgstr "Optimisation des requtes" + +#: utils/misc/guc.c:512 +msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" +msgstr "Optimisation des requtes / Configuration de la mthode du planificateur" + +#: utils/misc/guc.c:514 +msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" +msgstr "Optimisation des requtes / Constantes des cots du planificateur" + +#: utils/misc/guc.c:516 +msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" +msgstr "Optimisation des requtes / Optimiseur gntique de requtes" + +#: utils/misc/guc.c:518 +msgid "Query Tuning / Other Planner Options" +msgstr "Optimisation des requtes / Autres options du planificateur" + +#: utils/misc/guc.c:520 +msgid "Reporting and Logging" +msgstr "Rapports et traces" + +#: utils/misc/guc.c:522 +msgid "Reporting and Logging / Where to Log" +msgstr "Rapports et traces / O tracer" + +#: utils/misc/guc.c:524 +msgid "Reporting and Logging / When to Log" +msgstr "Rapports et traces / Quand tracer" + +#: utils/misc/guc.c:526 +msgid "Reporting and Logging / What to Log" +msgstr "Rapports et traces / Que tracer" + +#: utils/misc/guc.c:528 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiques" + +#: utils/misc/guc.c:530 +msgid "Statistics / Monitoring" +msgstr "Statistiques / Surveillance" + +#: utils/misc/guc.c:532 +msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" +msgstr "Statistiques / Rcuprateur des statistiques sur les requtes et sur les index" + +#: utils/misc/guc.c:534 +msgid "Autovacuum" +msgstr "Autovacuum" + +#: utils/misc/guc.c:536 +msgid "Client Connection Defaults" +msgstr "Valeurs par dfaut pour les connexions client" + +#: utils/misc/guc.c:538 +msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" +msgstr "Valeurs par dfaut pour les connexions client / Comportement des instructions" + +#: utils/misc/guc.c:540 +msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" +msgstr "Valeurs par dfaut pour les connexions client / Locale et formattage" + +#: utils/misc/guc.c:542 +msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" +msgstr "Valeurs par dfaut pour les connexions client / Autres valeurs par dfaut" + +#: utils/misc/guc.c:544 +msgid "Lock Management" +msgstr "Gestion des verrous" + +#: utils/misc/guc.c:546 +msgid "Version and Platform Compatibility" +msgstr "Compatibilit des versions et des plateformes" + +#: utils/misc/guc.c:548 +msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" +msgstr "Compatibilit des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL" + +#: utils/misc/guc.c:550 +msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" +msgstr "Compatibilit des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients" + +#: utils/misc/guc.c:552 +msgid "Preset Options" +msgstr "Options pr-configures" + +#: utils/misc/guc.c:554 +msgid "Customized Options" +msgstr "Options personnalises" + +#: utils/misc/guc.c:556 +msgid "Developer Options" +msgstr "Options pour le dveloppeur" + +#: utils/misc/guc.c:610 +msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." +msgstr "Active l'utilisation des parcours squentiels par le planificateur." + +#: utils/misc/guc.c:618 +msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." +msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le planificateur." + +#: utils/misc/guc.c:626 +msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." +msgstr "Active l'utilisation des parcours de bitmap par le planificateur." + +#: utils/misc/guc.c:634 +msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." +msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le planificateur." + +#: utils/misc/guc.c:642 +msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." +msgstr "Active l'utilisation des tapes de tris explicites par le planificateur." + +#: utils/misc/guc.c:650 +msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." +msgstr "Active l'utilisation de plans d'agrgats hchs par le planificateur." + +#: utils/misc/guc.c:658 +msgid "Enables the planner's use of materialization." +msgstr "Active l'utilisation de la matrialisation par le planificateur." + +#: utils/misc/guc.c:666 +msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." +msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriques par le planificateur." + +#: utils/misc/guc.c:674 +msgid "Enables the planner's use of merge join plans." +msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le planificateur." + +#: utils/misc/guc.c:682 +msgid "Enables the planner's use of hash join plans." +msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hches par le planificateur." + +#: utils/misc/guc.c:690 +msgid "Enables genetic query optimization." +msgstr "Active l'optimisation gntique des requtes." + +#: utils/misc/guc.c:691 +msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." +msgstr "Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive." + +#: utils/misc/guc.c:700 +msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur." + +#: utils/misc/guc.c:709 +msgid "Enables advertising the server via Bonjour." +msgstr "Active la publication du serveur via Bonjour." + +#: utils/misc/guc.c:717 +msgid "Enables SSL connections." +msgstr "Active les connexions SSL." + +#: utils/misc/guc.c:725 +msgid "Forces synchronization of updates to disk." +msgstr "Force la synchronisation des mises jour sur le disque." + +#: utils/misc/guc.c:726 +msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." +msgstr "" +"Le serveur utilisera l'appel systme fsync() diffrents endroits pour\n" +"s'assurer que les mises jour sont crites physiquement sur le disque. Ceci\n" +"nous assure qu'un groupe de bases de donnes se retrouvera dans un tat\n" +"cohrent aprs un arrt brutal d au systme d'exploitation ou au matriel." + +#: utils/misc/guc.c:736 +msgid "Sets immediate fsync at commit." +msgstr "Configure un fsync immdiat lors du commit." + +#: utils/misc/guc.c:744 +msgid "Continues processing past damaged page headers." +msgstr "Continue le travail aprs les en-ttes de page endommags." + +#: utils/misc/guc.c:745 +msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." +msgstr "" +"La dtection d'une en-tte de page endommage cause normalement le rapport\n" +"d'une erreur par PostgreSQL, l'annulation de la transaction en cours.\n" +"Initialiser zero_damaged_pages true fait que le systme ne rapporte qu'un\n" +"message d'attention et continue travailler. Ce comportement dtruira des\n" +"donnes, notamment toutes les lignes de la page endommage." + +#: utils/misc/guc.c:757 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +msgstr "" +"crit des pages compltes dans les WAL lors d'une premire modification aprs\n" +"un point de vrification." + +#: utils/misc/guc.c:758 +msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "" +"Une page crite au moment d'un arrt brutal du systme d'exploitation\n" +"pourrait tre seulement partiellement crite sur le disque. Lors de la\n" +"rcupration, les modifications de la ligne, stockes dans le journal de\n" +"transaction, ne seront pas suffisantes pour terminer la rcupration. Cette\n" +"option crit les pages lors de la premire modification aprs un point de\n" +"vrification des journaux de transaction pour que la rcupration complte\n" +"soit possible." + +#: utils/misc/guc.c:769 +msgid "Runs the server silently." +msgstr "Lance le serveur de manire silencieuse." + +#: utils/misc/guc.c:770 +msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." +msgstr "" +"Si ce paramtre est initialis, le serveur sera excut automatiquement en\n" +"tche de fond et les terminaux de contrles seront ds-associs." + +#: utils/misc/guc.c:778 +msgid "Logs each checkpoint." +msgstr "Trace tous les points de vrification." + +#: utils/misc/guc.c:786 +msgid "Logs each successful connection." +msgstr "Trace toutes les connexions russies." + +#: utils/misc/guc.c:794 +msgid "Logs end of a session, including duration." +msgstr "Trace la fin d'une session, avec sa dure." + +#: utils/misc/guc.c:802 +msgid "Turns on various assertion checks." +msgstr "Active les diffrentes vrifications des assertions." + +#: utils/misc/guc.c:803 +msgid "This is a debugging aid." +msgstr "C'est une aide de dbogage." + +#: utils/misc/guc.c:817 +#: utils/misc/guc.c:899 +#: utils/misc/guc.c:958 +#: utils/misc/guc.c:967 +#: utils/misc/guc.c:976 +#: utils/misc/guc.c:985 +#: utils/misc/guc.c:1587 +#: utils/misc/guc.c:1596 +msgid "No description available." +msgstr "Aucune description disponible." + +#: utils/misc/guc.c:826 +msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." +msgstr "Trace la dure de chaque instruction SQL termine." + +#: utils/misc/guc.c:834 +msgid "Logs each query's parse tree." +msgstr "Trace l'arbre d'analyse de chaque requte." + +#: utils/misc/guc.c:842 +msgid "Logs each query's rewritten parse tree." +msgstr "Trace l'arbre d'analyse rcrit de chaque requte." + +#: utils/misc/guc.c:850 +msgid "Logs each query's execution plan." +msgstr "Trace le plan d'excution de chaque requte." + +#: utils/misc/guc.c:858 +msgid "Indents parse and plan tree displays." +msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de planification." + +#: utils/misc/guc.c:866 +msgid "Writes parser performance statistics to the server log." +msgstr "" +"crit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux applicatifs\n" +"du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:874 +msgid "Writes planner performance statistics to the server log." +msgstr "" +"crit les statistiques de performance de planification dans les journaux\n" +"applicatifs du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:882 +msgid "Writes executor performance statistics to the server log." +msgstr "" +"crit les statistiques de performance de l'excuteur dans les journaux applicatifs\n" +"du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:890 +msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." +msgstr "" +"crit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux applicatifs\n" +"du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:910 +msgid "Collects information about executing commands." +msgstr "Rcupre les statistiques sur les commandes en excution." + +#: utils/misc/guc.c:911 +msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." +msgstr "" +"Active la rcupration d'informations sur la commande en cours d'excution\n" +"pour chaque session, avec l'heure de dbut de l'excution de la commande." + +#: utils/misc/guc.c:920 +msgid "Collects statistics on database activity." +msgstr "Rcupre les statistiques sur l'activit de la base de donnes." + +#: utils/misc/guc.c:929 +msgid "Updates the process title to show the active SQL command." +msgstr "" +"Met jour le titre du processus pour indiquer la commande SQL en cours\n" +"d'excution." + +#: utils/misc/guc.c:930 +msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." +msgstr "" +"Active la mise jour du titre du processus chaque fois qu'une nouvelle\n" +"commande SQL est reue par le serveur." + +#: utils/misc/guc.c:938 +msgid "Starts the autovacuum subprocess." +msgstr "Excute le sous-processus de l'autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:947 +msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." +msgstr "Gnre une sortie de dbogage pour LISTEN et NOTIFY." + +#: utils/misc/guc.c:996 +msgid "Logs long lock waits." +msgstr "Trace les attentes longues de verrou." + +#: utils/misc/guc.c:1005 +msgid "Logs the host name in the connection logs." +msgstr "Trace le nom d'hte dans les traces de connexion." + +#: utils/misc/guc.c:1006 +msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." +msgstr "" +"Par dfaut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'hte\n" +"se connectant. Si vous voulez que s'affiche le nom de l'hte, vous devez\n" +"activer cette option mais suivant la configuration de la rsolution de noms\n" +"pour votre hte, cela pourrait imposer des dgradations de performances non\n" +"ngligeables." + +#: utils/misc/guc.c:1016 +msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." +msgstr "" +"Fait que les sous-tables soient incluses par dfaut dans les diffrentes\n" +"commandes." + +#: utils/misc/guc.c:1024 +msgid "Encrypt passwords." +msgstr "Chiffre les mots de passe." + +#: utils/misc/guc.c:1025 +msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." +msgstr "" +"Lorsqu'un mot de passe est spcifi dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n" +"indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramtre dtermine si le mot de passe\n" +"doit tre chiffr." + +#: utils/misc/guc.c:1034 +msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." +msgstr "Traite expr=NULL comme expr IS NULL ." + +#: utils/misc/guc.c:1035 +msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." +msgstr "" +"Une fois activ, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr)\n" +"sont traites comme expr IS NULL, c'est--dire qu'elles renvoient true si\n" +"l'expression est value comme tant NULL et false sinon. Le comportement\n" +"correct de expr = NULL est de toujours renvoyer NULL (inconnu)." + +#: utils/misc/guc.c:1046 +msgid "Enables per-database user names." +msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de donnes." + +#: utils/misc/guc.c:1055 +msgid "This parameter doesn't do anything." +msgstr "Ce paramtre ne fait rien." + +#: utils/misc/guc.c:1056 +msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." +msgstr "" +"C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problmes avec le SET AUTOCOMMIT\n" +"TO ON des clients 7.3." + +#: utils/misc/guc.c:1064 +msgid "Sets the default read-only status of new transactions." +msgstr "Initialise le statut de lecture seule par dfaut des nouvelles transactions." + +#: utils/misc/guc.c:1072 +msgid "Sets the current transaction's read-only status." +msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle." + +#: utils/misc/guc.c:1081 +msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." +msgstr "Vrifie les corps de fonction lors du CREATE FUNCTION." + +#: utils/misc/guc.c:1089 +msgid "Enable input of NULL elements in arrays." +msgstr "Active la saisie d'lments NULL dans les tableaux." + +#: utils/misc/guc.c:1090 +msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." +msgstr "" +"Si activ, un NULL sans guillemets en tant que valeur d'entre dans un\n" +"tableau signifie une valeur NULL ; sinon, il sera pris littralement." + +#: utils/misc/guc.c:1099 +msgid "Create new tables with OIDs by default." +msgstr "Cre des nouvelles tables avec des OID par dfaut." + +#: utils/misc/guc.c:1107 +msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." +msgstr "" +"Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) et/ou\n" +"csvlogs dans des journaux applicatifs." + +#: utils/misc/guc.c:1115 +msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." +msgstr "" +"Tronque les journaux applicatifs existants du mme nom lors de la rotation\n" +"des journaux applicatifs." + +#: utils/misc/guc.c:1125 +msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgstr "met des informations sur l'utilisation des ressources lors d'un tri." + +#: utils/misc/guc.c:1138 +msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." +msgstr "Gnre une sortie de dbogage pour les parcours synchroniss." + +#: utils/misc/guc.c:1152 +msgid "Enable bounded sorting using heap sort." +msgstr "Active le tri limit en utilisant le tri de heap." + +#: utils/misc/guc.c:1164 +msgid "Emit WAL-related debugging output." +msgstr "met une sortie de dbogage concernant les journaux de transactions." + +#: utils/misc/guc.c:1175 +msgid "Datetimes are integer based." +msgstr "Les types datetime sont bass sur des entiers" + +#: utils/misc/guc.c:1189 +msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." +msgstr "" +"Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos et GSSAPI devraient tre traits\n" +"sans se soucier de la casse." + +#: utils/misc/guc.c:1198 +msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." +msgstr "Avertie sur les chappements par antislash dans les chanes ordinaires." + +#: utils/misc/guc.c:1207 +msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." +msgstr "Fait que les chanes '...' traitent les antislashs littralement." + +#: utils/misc/guc.c:1217 +msgid "Enable synchronized sequential scans." +msgstr "Active l'utilisation des parcours squentiels synchroniss." + +#: utils/misc/guc.c:1226 +msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." +msgstr "Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant archive_command." + +#: utils/misc/guc.c:1235 +msgid "Allows connections and queries during recovery." +msgstr "Autorise les connexions et les requtes pendant la restauration." + +#: utils/misc/guc.c:1244 +msgid "Allows modifications of the structure of system tables." +msgstr "Permet les modifications de la structure des tables systmes." + +#: utils/misc/guc.c:1254 +msgid "Disables reading from system indexes." +msgstr "Dsactive la lecture des index systme." + +#: utils/misc/guc.c:1255 +msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." +msgstr "" +"Cela n'empche pas la mise jour des index, donc vous pouvez l'utiliser en\n" +"toute scurit. La pire consquence est la lenteur." + +#: utils/misc/guc.c:1265 +msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." +msgstr "" +"Active la compatibilit ascendante pour la vrification des droits sur les\n" +"Large Objects." + +#: utils/misc/guc.c:1266 +msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." +msgstr "" +"Ignore la vrification des droits lors de la lecture et de la modification\n" +"des Larges Objects, pour la compatibilit avec les versions antrieures la\n" +"9.0." + +#: utils/misc/guc.c:1284 +msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." +msgstr "" +"Force un changement du journal de transaction si un nouveau fichier n'a pas\n" +"t cr depuis N secondes." + +#: utils/misc/guc.c:1294 +msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." +msgstr "Attends N secondes aprs l'authentification." + +#: utils/misc/guc.c:1295 +#: utils/misc/guc.c:1670 +msgid "This allows attaching a debugger to the process." +msgstr "Ceci permet d'attacher un dbogueur au processus." + +#: utils/misc/guc.c:1303 +msgid "Sets the default statistics target." +msgstr "Initialise la cible par dfaut des statistiques." + +#: utils/misc/guc.c:1304 +msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgstr "" +"Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spcifique\n" +"pour la colonne initialise via ALTER TABLE SET STATISTICS." + +#: utils/misc/guc.c:1312 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." +msgstr "" +"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les\n" +"sous-requtes ne sont pas rassembles." + +#: utils/misc/guc.c:1314 +msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." +msgstr "" +"Le planificateur fusionne les sous-requtes dans des requtes suprieures\n" +"si la liste FROM rsultante n'a pas plus de ce nombre d'lments." + +#: utils/misc/guc.c:1323 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." +msgstr "" +"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions\n" +"JOIN ne sont pas aplanies." + +#: utils/misc/guc.c:1325 +msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "" +"La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des listes\n" +"d'lments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'lments en\n" +"rsulterait." + +#: utils/misc/guc.c:1334 +msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." +msgstr "Initialise la limite des lments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilis." + +#: utils/misc/guc.c:1342 +msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." +msgstr "" +"GEQO : l'effort est utilis pour initialiser une valeur par dfaut pour les\n" +"autres paramtres GEQO." + +#: utils/misc/guc.c:1350 +msgid "GEQO: number of individuals in the population." +msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population." + +#: utils/misc/guc.c:1351 +#: utils/misc/guc.c:1359 +msgid "Zero selects a suitable default value." +msgstr "Zro slectionne une valeur par dfaut convenable." + +#: utils/misc/guc.c:1358 +msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." +msgstr "GEQO : nombre d'itrations dans l'algorithme." + +#: utils/misc/guc.c:1368 +msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." +msgstr "Temps d'attente du verrou avant de vrifier les verrous bloqus." + +#: utils/misc/guc.c:1378 +msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." +msgstr "" +"Initialise le dlai maximum avant d'annuler les requtes lorsqu'un serveur en\n" +"hotstandby traite les donnes des journaux de transactions archivs" + +#: utils/misc/guc.c:1388 +msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." +msgstr "" +"Initialise le dlai maximum avant d'annuler les requtes lorsqu'un serveur en\n" +"hotstandby traite les donnes des journaux de transactions envoys en flux." + +#: utils/misc/guc.c:1408 +msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." +msgstr "Nombre maximum de connexions simultanes." + +#: utils/misc/guc.c:1417 +msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." +msgstr "Nombre de connexions rserves aux super-utilisateurs." + +#: utils/misc/guc.c:1426 +msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." +msgstr "Nombre de tampons en mmoire partage utilis par le serveur." + +#: utils/misc/guc.c:1436 +msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." +msgstr "Nombre maximum de tampons en mmoire partage utiliss par chaque session." + +#: utils/misc/guc.c:1446 +msgid "Sets the TCP port the server listens on." +msgstr "Port TCP sur lequel le serveur coutera." + +#: utils/misc/guc.c:1455 +msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." +msgstr "Droits d'accs au socket domaine Unix." + +#: utils/misc/guc.c:1456 +msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "" +"Les sockets de domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du systme\n" +"de fichiers Unix. La valeur de ce paramtre doit tre une spcification en\n" +"mode numrique de la forme accepte par les appels systme chmod et umask\n" +"(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un zro)." + +#: utils/misc/guc.c:1468 +msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." +msgstr "Initialise la mmoire maximum utilise pour les espaces de travail des requtes." + +#: utils/misc/guc.c:1469 +msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." +msgstr "" +"Spcifie la mmoire utiliser par les oprations de tris internes et par\n" +"les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque." + +#: utils/misc/guc.c:1480 +msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." +msgstr "Initialise la mmoire maximum utilise pour les oprations de maintenance." + +#: utils/misc/guc.c:1481 +msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." +msgstr "Ceci inclut les oprations comme VACUUM et CREATE INDEX." + +#: utils/misc/guc.c:1490 +msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." +msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko." + +#: utils/misc/guc.c:1500 +msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." +msgstr "Cot d'un VACUUM pour une page trouve dans le cache du tampon." + +#: utils/misc/guc.c:1509 +msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." +msgstr "Cot d'un VACUUM pour une page introuvable dans le cache du tampon." + +#: utils/misc/guc.c:1518 +msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." +msgstr "Cot d'un VACUUM pour une page modifie par VACUUM." + +#: utils/misc/guc.c:1527 +msgid "Vacuum cost amount available before napping." +msgstr "Cot du VACUUM disponible avant un repos." + +#: utils/misc/guc.c:1536 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." +msgstr "Dlai d'un cot de VACUUM en millisecondes." + +#: utils/misc/guc.c:1546 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "Dlai d'un cot de VACUUM en millisecondes, pour autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1556 +msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." +msgstr "Cot du VACUUM disponible avant un repos, pour autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1565 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +msgstr "" +"Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanment pour chaque\n" +"processus serveur." + +#: utils/misc/guc.c:1577 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions prpares simultanment." + +#: utils/misc/guc.c:1607 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." +msgstr "Initialise la dure maximum permise pour toute instruction." + +#: utils/misc/guc.c:1608 +msgid "A value of 0 turns off the timeout." +msgstr "Une valeur de 0 dsactive le timeout." + +#: utils/misc/guc.c:1617 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." +msgstr "ge minimum partir duquel VACUUM devra geler une ligne de table." + +#: utils/misc/guc.c:1626 +msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +msgstr "" +"ge partir duquel VACUUM devra parcourir une table complte pour geler les\n" +"lignes." + +#: utils/misc/guc.c:1635 +msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." +msgstr "Nombre de transactions partir duquel les nettoyages VACUUM et HOT doivent tre dferrs." + +#: utils/misc/guc.c:1647 +msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction." + +#: utils/misc/guc.c:1648 +msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." +msgstr "" +"La table des verrous partags est dimensionne sur l'ide qu'au plus\n" +"max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n" +"d'tre verrouills tout moment." + +#: utils/misc/guc.c:1658 +msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." +msgstr "" +"Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du\n" +"client." + +#: utils/misc/guc.c:1669 +msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." +msgstr "Attends N secondes au lancement de la connexion avant l'authentification." + +#: utils/misc/guc.c:1679 +msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." +msgstr "Initialise le nombre de journaux de transactions conservs tenus par les seveurs en attente." + +#: utils/misc/guc.c:1688 +msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +msgstr "" +"Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n" +"point de vrification (checkpoints) des journaux." + +#: utils/misc/guc.c:1697 +msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." +msgstr "" +"Initialise le temps maximum entre des points de vrification (checkpoints)\n" +"pour les journaux de transactions." + +#: utils/misc/guc.c:1707 +msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." +msgstr "" +"Active des messages d'avertissement si les segments des points de\n" +"vrifications se remplissent plus frquemment que cette dure." + +#: utils/misc/guc.c:1709 +msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." +msgstr "" +"crit un message dans les journaux applicatifs du serveur si les points de\n" +"vrifications causes par le remplissage des journaux de transaction avec\n" +"des points de vrification qui arrivent plus frquemment que ce nombre de\n" +"secondes. Une valeur 0 dsactive l'avertissement." + +#: utils/misc/guc.c:1720 +msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." +msgstr "" +"Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mmoire partage\n" +"pour les journaux de transactions." + +#: utils/misc/guc.c:1730 +msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." +msgstr "" +"Temps d'endormissement du processus d'criture pendant le vidage des\n" +"journaux de transactions en millisecondes." + +#: utils/misc/guc.c:1741 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." +msgstr "" +"Initialise le nombre maximum de processus d'envoi des journaux de transactions\n" +"excuts simultanment." + +#: utils/misc/guc.c:1750 +msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." +msgstr "" +"Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n" +"les rplications des journaux de transactions." + +#: utils/misc/guc.c:1760 +msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." +msgstr "" +"Initialise le dlai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n" +"et le vidage du journal de transaction sur disque." + +#: utils/misc/guc.c:1770 +msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +msgstr "" +"Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanment avant le\n" +"commit_delay." + +#: utils/misc/guc.c:1780 +msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." +msgstr "Initialise le nombre de chiffres affichs pour les valeurs virgule flottante." + +#: utils/misc/guc.c:1781 +msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." +msgstr "" +"Ceci affecte les types de donnes real, double precision et gomtriques.\n" +"La valeur du paramtre est ajoute au nombre standard de chiffres (FLT_DIG\n" +"ou DBL_DIG comme appropri)." + +#: utils/misc/guc.c:1791 +msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." +msgstr "" +"Initialise le temps d'excution minimum au-dessus de lequel les instructions\n" +"seront traces." + +#: utils/misc/guc.c:1793 +msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." +msgstr "Zro affiche toutes les requtes. -1 dsactive cette fonctionnalit." + +#: utils/misc/guc.c:1802 +msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." +msgstr "" +"Initialise le temps d'excution minimum au-dessus duquel les actions\n" +"autovacuum seront traces." + +#: utils/misc/guc.c:1804 +msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." +msgstr "Zro affiche toutes les requtes. -1 dsactive cette fonctionnalit." + +#: utils/misc/guc.c:1813 +msgid "Background writer sleep time between rounds." +msgstr "" +"Temps d'endormissement du processus d'criture en tche de fond en\n" +"millisecondes." + +#: utils/misc/guc.c:1823 +msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." +msgstr "" +"Nombre de pages LRU maximum nettoyer par le processus d'criture en\n" +"tche de fond." + +#: utils/misc/guc.c:1838 +msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." +msgstr "Nombre de requtes simultanes pouvant tre gres efficacement par le sous-systme disque." + +#: utils/misc/guc.c:1839 +msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." +msgstr "" +"Pour les systmes RAID, cela devrait tre approximativement le nombre de\n" +"ttes de lecture du systme." + +#: utils/misc/guc.c:1852 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." +msgstr "" +"La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue toutes les N\n" +"minutes." + +#: utils/misc/guc.c:1862 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." +msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue aprs N Ko." + +#: utils/misc/guc.c:1872 +msgid "Shows the maximum number of function arguments." +msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction." + +#: utils/misc/guc.c:1882 +msgid "Shows the maximum number of index keys." +msgstr "Affiche le nombre maximum de cls d'index." + +#: utils/misc/guc.c:1892 +msgid "Shows the maximum identifier length." +msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant" + +#: utils/misc/guc.c:1902 +msgid "Shows the size of a disk block." +msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque." + +#: utils/misc/guc.c:1912 +msgid "Shows the number of pages per disk file." +msgstr "Affiche le nombre de pages par fichier." + +#: utils/misc/guc.c:1922 +msgid "Shows the block size in the write ahead log." +msgstr "Affiche la taille du bloc dans les journaux de transactions." + +#: utils/misc/guc.c:1932 +msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." +msgstr "Affiche le nombre de pages par journal de transactions." + +#: utils/misc/guc.c:1945 +msgid "Time to sleep between autovacuum runs." +msgstr "Dure d'endormissement entre deux excutions d'autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1954 +msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgstr "Nombre minimum de lignes mises jour ou supprimes avant le VACUUM." + +#: utils/misc/guc.c:1962 +msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." +msgstr "Nombre minimum de lignes insres, mises jour ou supprimes avant un ANALYZE." + +#: utils/misc/guc.c:1971 +msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgstr "" +"ge partir duquel l'autovacuum se dclenche sur une table pour empcher la\n" +"rinitialisation de l'identifiant de transaction" + +#: utils/misc/guc.c:1981 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." +msgstr "Initialise le nombre maximum de processus autovacuum excuts simultanment." + +#: utils/misc/guc.c:1990 +msgid "Time between issuing TCP keepalives." +msgstr "Secondes entre l'excution de TCP keepalives ." + +#: utils/misc/guc.c:1991 +#: utils/misc/guc.c:2001 +msgid "A value of 0 uses the system default." +msgstr "Une valeur de 0 dsactive la valeur systme par dfaut." + +#: utils/misc/guc.c:2000 +msgid "Time between TCP keepalive retransmits." +msgstr "Secondes entre les retransmissions de TCP keepalive ." + +#: utils/misc/guc.c:2010 +msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." +msgstr "" +"Configure la quantit de trafic envoyer et recevoir avant la rengotiation\n" +"des cls d'enchiffrement." + +#: utils/misc/guc.c:2020 +msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." +msgstr "Nombre maximum de retransmissions de TCP keepalive ." + +#: utils/misc/guc.c:2021 +msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." +msgstr "" +"Ceci contrle le nombre de retransmissions keepalive conscutives qui\n" +"peuvent tre perdues avant qu'une connexion ne soit considre morte. Une\n" +"valeur de 0 utilise la valeur par dfaut du systme." + +#: utils/misc/guc.c:2031 +msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." +msgstr "Configure le nombre maximum de rsultats lors d'une recherche par GIN." + +#: utils/misc/guc.c:2041 +msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." +msgstr "Initialise le sentiment du planificateur sur la taille du cache disque." + +#: utils/misc/guc.c:2042 +msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." +msgstr "" +"C'est--dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilis pour les\n" +"fichiers de donnes de PostgreSQL. C'est mesur en pages disque, qui font\n" +"normalement 8 Ko chaque." + +#: utils/misc/guc.c:2054 +msgid "Shows the server version as an integer." +msgstr "Affiche la version du serveur sous la forme d'un entier." + +#: utils/misc/guc.c:2064 +msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." +msgstr "" +"Trace l'utilisation de fichiers temporaires plus gros que ce nombre de\n" +"kilooctets." + +#: utils/misc/guc.c:2065 +msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." +msgstr "" +"Zro trace toutes les requtes. La valeur par dfaut est -1 (dsactivant\n" +"cette fonctionnalit)." + +#: utils/misc/guc.c:2074 +msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes." +msgstr "Configure la taille rserve pour pg_stat_activity.current_query, en octets." + +#: utils/misc/guc.c:2092 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +msgstr "" +"Initialise l'estimation du planificateur pour le cot d'une page disque\n" +"rcupre squentiellement." + +#: utils/misc/guc.c:2101 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." +msgstr "" +"Initialise l'estimation du plnnificateur pour le cot d'une page disque\n" +"rcupre non squentiellement." + +#: utils/misc/guc.c:2110 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." +msgstr "" +"Initialise l'estimation du planificateur pour le cot d'excution sur chaque\n" +"ligne." + +#: utils/misc/guc.c:2119 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." +msgstr "" +"Initialise l'estimation du planificateur pour le cot de traitement de\n" +"chaque ligne indexe lors d'un parcours d'index." + +#: utils/misc/guc.c:2128 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." +msgstr "" +"Initialise l'estimation du planificateur pour le cot de traitement de\n" +"chaque oprateur ou appel de fonction." + +#: utils/misc/guc.c:2138 +msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." +msgstr "Initialise l'estimation du planificateur de la fraction des lignes d'un curseur rcuprer." + +#: utils/misc/guc.c:2148 +msgid "GEQO: selective pressure within the population." +msgstr "GEQO : pression slective dans la population." + +#: utils/misc/guc.c:2157 +msgid "GEQO: seed for random path selection." +msgstr "GEQO : graine pour la slection du chemin alatoire." + +#: utils/misc/guc.c:2166 +msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." +msgstr "Multiplede l'utilisation moyenne des tampons librer chaque tour." + +#: utils/misc/guc.c:2175 +msgid "Sets the seed for random-number generation." +msgstr "Initialise la cl pour la gnration de nombres alatoires." + +#: utils/misc/guc.c:2185 +msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." +msgstr "" +"Nombre de lignes modifies ou supprimes avant d'excuter un VACUUM\n" +"(fraction de reltuples)." + +#: utils/misc/guc.c:2193 +msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." +msgstr "" +"Nombre de lignes insres, mises jour ou supprimes avant d'analyser\n" +"(fraction de reltuples)." + +#: utils/misc/guc.c:2202 +msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." +msgstr "" +"Temps pass vider les tampons lors du point de vrification, en tant que\n" +"fraction de l'intervalle du point de vrification." + +#: utils/misc/guc.c:2220 +msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." +msgstr "La commande shell qui sera appele pour archiver un journal de transaction." + +#: utils/misc/guc.c:2229 +msgid "Sets the client's character set encoding." +msgstr "Initialise l'encodage du client." + +#: utils/misc/guc.c:2239 +msgid "Controls information prefixed to each log line." +msgstr "Contrle l'information prfixe sur chaque ligne de trace." + +#: utils/misc/guc.c:2240 +msgid "If blank, no prefix is used." +msgstr "Si vide, aucun prfixe n'est utilis." + +#: utils/misc/guc.c:2248 +msgid "Sets the time zone to use in log messages." +msgstr "Initialise le fuseau horaire utiliser pour les journaux applicatifs." + +#: utils/misc/guc.c:2257 +msgid "Sets the display format for date and time values." +msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time." + +#: utils/misc/guc.c:2258 +msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." +msgstr "Contrle aussi l'interprtation des dates ambigues en entre." + +#: utils/misc/guc.c:2268 +msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." +msgstr "Initialise le tablespace par dfaut pour crer les tables et index." + +#: utils/misc/guc.c:2269 +msgid "An empty string selects the database's default tablespace." +msgstr "Une chane vide slectionne le tablespace par dfaut de la base de donnes." + +#: utils/misc/guc.c:2278 +msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." +msgstr "" +"Initialise le(s) tablespace(s) utiliser pour les tables temporaires et les\n" +"fichiers de tri." + +#: utils/misc/guc.c:2288 +msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." +msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement." + +#: utils/misc/guc.c:2289 +msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." +msgstr "" +"Si un module chargeable dynamiquement a besoin d'tre ouvert et que le nom\n" +"spcifi n'a pas une composante rpertoire (c'est--dire que le nom ne\n" +"contient pas un '/'), le systme cherche le fichier spcifi sur ce chemin." + +#: utils/misc/guc.c:2301 +msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." +msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la cl serveur pour Kerberos." + +#: utils/misc/guc.c:2311 +msgid "Sets the name of the Kerberos service." +msgstr "Initialise le nom du service Kerberos." + +#: utils/misc/guc.c:2320 +msgid "Sets the Bonjour service name." +msgstr "Initialise le nom du service Bonjour." + +#: utils/misc/guc.c:2331 +msgid "Shows the collation order locale." +msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement." + +#: utils/misc/guc.c:2341 +msgid "Shows the character classification and case conversion locale." +msgstr "Affiche la classification des caractres et la locale de conversions." + +#: utils/misc/guc.c:2351 +msgid "Sets the language in which messages are displayed." +msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichs." + +#: utils/misc/guc.c:2360 +msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." +msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants montaires." + +#: utils/misc/guc.c:2369 +msgid "Sets the locale for formatting numbers." +msgstr "Initialise la locale pour formater les nombres." + +#: utils/misc/guc.c:2378 +msgid "Sets the locale for formatting date and time values." +msgstr "Initialise la locale pour formater les valeurs date et time." + +#: utils/misc/guc.c:2387 +msgid "Lists shared libraries to preload into server." +msgstr "Liste les bibliothques partages prcharger dans le serveur." + +#: utils/misc/guc.c:2397 +msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." +msgstr "Liste les bibliothques partages prcharger dans chaque processus serveur." + +#: utils/misc/guc.c:2407 +msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." +msgstr "" +"Initialise l'ordre de recherche des schmas pour les noms qui ne prcisent\n" +"pas le schma." + +#: utils/misc/guc.c:2418 +msgid "Sets the server (database) character set encoding." +msgstr "Initialise le codage des caractres pour le serveur (base de donnes)." + +#: utils/misc/guc.c:2429 +msgid "Shows the server version." +msgstr "Affiche la version du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:2440 +msgid "Sets the current role." +msgstr "Initialise le rle courant." + +#: utils/misc/guc.c:2451 +msgid "Sets the session user name." +msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session." + +#: utils/misc/guc.c:2461 +msgid "Sets the destination for server log output." +msgstr "Initialise la destination des journaux applicatifs du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:2462 +msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." +msgstr "" +"Les valeurs valides sont une combinaison de stderr , syslog ,\n" +" csvlog et eventlog , suivant la plateforme." + +#: utils/misc/guc.c:2472 +msgid "Sets the destination directory for log files." +msgstr "Initialise le rpertoire de destination pour les journaux applicatifs." + +#: utils/misc/guc.c:2473 +msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." +msgstr "Accepte un chemin relatif ou absolu pour le rpertoire des donnes." + +#: utils/misc/guc.c:2482 +msgid "Sets the file name pattern for log files." +msgstr "Initialise le modle de nom de fichiers pour les journaux applicatifs." + +#: utils/misc/guc.c:2493 +msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." +msgstr "" +"Initialise le nom du programme utilis pour identifier les messages de\n" +"PostgreSQL dans syslog." + +#: utils/misc/guc.c:2504 +msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." +msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interprter les dates/heures." + +#: utils/misc/guc.c:2513 +msgid "Selects a file of time zone abbreviations." +msgstr "Slectionne un fichier contenant les abrviations des fuseaux horaires." + +#: utils/misc/guc.c:2522 +msgid "Sets the current transaction's isolation level." +msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante." + +#: utils/misc/guc.c:2532 +msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." +msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix." + +#: utils/misc/guc.c:2533 +msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." +msgstr "Le propritaire du socket est toujours l'utilisateur qui a lanc le serveur." + +#: utils/misc/guc.c:2542 +msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." +msgstr "Initialise le rpertoire o le socket domaine Unix sera cr." + +#: utils/misc/guc.c:2552 +msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." +msgstr "Initialise le nom de l'hte ou l'adresse IP couter." + +#: utils/misc/guc.c:2562 +msgid "Sets the list of known custom variable classes." +msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalises connues." + +#: utils/misc/guc.c:2572 +msgid "Sets the server's data directory." +msgstr "Initialise le rpertoire des donnes du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:2582 +msgid "Sets the server's main configuration file." +msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:2592 +msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." +msgstr "Initialise le fichier de configuration hba du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:2602 +msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." +msgstr "Initialise le fichier de configuration ident du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:2612 +msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." +msgstr "crit le PID du postmaster PID dans le fichier spcifi." + +#: utils/misc/guc.c:2622 +msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." +msgstr "crit les fichiers statistiques temporaires dans le rpertoire indiqu." + +#: utils/misc/guc.c:2632 +msgid "Sets default text search configuration." +msgstr "Initialise le configuration par dfaut de la recherche plein texte" + +#: utils/misc/guc.c:2642 +msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." +msgstr "Initialise la liste des chiffrements SSL autoriss." + +#: utils/misc/guc.c:2653 +msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." +msgstr "Configure le nom de l'application indiquer dans les statistiques et les journaux." + +#: utils/misc/guc.c:2672 +msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." +msgstr "Indique si \\' est autoris dans une constante de chane." + +#: utils/misc/guc.c:2681 +msgid "Sets the output format for bytea." +msgstr "Initialise le format de sortie pour bytea." + +#: utils/misc/guc.c:2690 +msgid "Sets the message levels that are sent to the client." +msgstr "Initialise les niveaux de message envoys au client." + +#: utils/misc/guc.c:2691 +#: utils/misc/guc.c:2740 +#: utils/misc/guc.c:2750 +#: utils/misc/guc.c:2790 +msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." +msgstr "" +"Chaque niveau inclut les niveaux qui suivent. Plus loin sera le niveau,\n" +"moindre sera le nombre de messages envoys." + +#: utils/misc/guc.c:2700 +msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." +msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requtes." + +#: utils/misc/guc.c:2701 +msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." +msgstr "" +"Les parcours de tables seront ignors si leur contraintes garantissent\n" +"qu'aucune ligne ne correspond la requte." + +#: utils/misc/guc.c:2711 +msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." +msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction." + +#: utils/misc/guc.c:2720 +msgid "Sets the display format for interval values." +msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs interval." + +#: utils/misc/guc.c:2730 +msgid "Sets the verbosity of logged messages." +msgstr "Initialise la verbosit des messages tracs." + +#: utils/misc/guc.c:2739 +msgid "Sets the message levels that are logged." +msgstr "Initialise les niveaux de messages tracs." + +#: utils/misc/guc.c:2749 +msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgstr "" +"Gnre une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n" +"ce niveau ou de niveaux plus importants." + +#: utils/misc/guc.c:2759 +msgid "Sets the type of statements logged." +msgstr "Initialise le type d'instructions traces." + +#: utils/misc/guc.c:2769 +msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." +msgstr "" +"Initialise le niveau ( facility ) de syslog utilis lors de l'activation\n" +"de syslog." + +#: utils/misc/guc.c:2779 +msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." +msgstr "" +"Configure le comportement des sessions pour les triggers et les rgles de\n" +"r-criture." + +#: utils/misc/guc.c:2789 +msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." +msgstr "Active les traces sur les informations de dbogage relatives la restauration." + +#: utils/misc/guc.c:2803 +msgid "Collects function-level statistics on database activity." +msgstr "Rcupre les statistiques niveau fonction sur l'activit de la base de donnes." + +#: utils/misc/guc.c:2812 +msgid "Set the level of information written to the WAL." +msgstr "Configure le niveau des informations crites dans les journaux de transactions." + +#: utils/misc/guc.c:2821 +msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." +msgstr "" +"Slectionne la mthode utilise pour forcer la mise jour des journaux de\n" +"transactions sur le disque." + +#: utils/misc/guc.c:2831 +msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." +msgstr "Configure comment les valeurs binaires seront codes en XML." + +#: utils/misc/guc.c:2840 +msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." +msgstr "" +"Configure si les donnes XML dans des oprations d'analyse et de\n" +"srialisation implicite doivent tre considres comme des documents\n" +"ou des fragments de contenu." + +#: utils/misc/guc.c:3612 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the server configuration file.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s ne sait pas o trouver le fichier de configuration du serveur.\n" +"Vous devez soit spcifier l'option --config-file soit spcifier l'option -D\n" +"soit initialiser la variable d'environnement.\n" + +#: utils/misc/guc.c:3631 +#, c-format +msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s ne peut pas accder au fichier de configuration %s : %s\n" + +#: utils/misc/guc.c:3651 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the database system data.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s ne sait pas o trouver les donnes du systme de bases de donnes.\n" +"Il est configurable avec data_directory dans %s ou avec l'option -D\n" +"ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:3682 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s ne sait pas o trouver le fichier de configuration hba .\n" +"Il est configurable avec hba_file dans %s ou avec l'option -D ou\n" +"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:3705 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s ne sait pas o trouver le fichier de configuration hba .\n" +"Il est configurable avec ident_file dans %s ou avec l'option -D ou\n" +"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:4310 +#: utils/misc/guc.c:4474 +msgid "Value exceeds integer range." +msgstr "La valeur dpasse l'chelle des entiers." + +#: utils/misc/guc.c:4329 +msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." +msgstr "Les units valides pour ce paramtre sont kB , MB et GB ." + +#: utils/misc/guc.c:4388 +msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgstr "" +"Les units valides pour ce paramtre sont ms , s , min , h et\n" +" d ." + +#: utils/misc/guc.c:4697 +#: utils/misc/guc.c:5361 +#: utils/misc/guc.c:5411 +#: utils/misc/guc.c:6115 +#: utils/misc/guc.c:6274 +#: utils/misc/guc.c:7496 +#: guc-file.l:217 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "paramtre de configuration %s non reconnu" + +#: utils/misc/guc.c:4724 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" +msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre chang" + +#: utils/misc/guc.c:4741 +#: utils/misc/guc.c:4749 +#: guc-file.l:264 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" +msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre modifi sans redmarrer le serveur" + +#: utils/misc/guc.c:4759 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" +msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre modifi maintenant" + +#: utils/misc/guc.c:4790 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre initialis aprs le lancement du serveur" + +#: utils/misc/guc.c:4800 +#: utils/misc/guc.c:7511 +#, c-format +msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" +msgstr "droit refus pour initialiser le paramtre %s " + +#: utils/misc/guc.c:4838 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" +msgstr "" +"ne peut pas configurer le paramtre %s l'intrieur d'une fonction\n" +"SECURITY DEFINER" + +#: utils/misc/guc.c:4846 +#: utils/init/miscinit.c:380 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" +msgstr "" +"ne peut pas configurer le paramtre %s l'intrieur d'une fonction\n" +"restreinte pour scurit" + +#: utils/misc/guc.c:4917 +#: utils/misc/guc.c:4992 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" +msgstr "valeur invalide pour le paramtre %s : %d" + +#: utils/misc/guc.c:4961 +#: utils/misc/guc.c:5163 +#: utils/misc/guc.c:5229 +#: utils/misc/guc.c:5255 +#: guc-file.l:178 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "valeur invalide pour le paramtre %s : %s " + +#: utils/misc/guc.c:4970 +#, c-format +msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramtre %s (%d .. %d)" + +#: utils/misc/guc.c:5034 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" +msgstr "le paramtre %s requiert une valeur numrique" + +#: utils/misc/guc.c:5042 +#, c-format +msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramtre %s (%g .. %g)" + +#: utils/misc/guc.c:5064 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" +msgstr "valeur invalide pour le paramtre %s : %g" + +#: utils/misc/guc.c:5367 +#: utils/misc/guc.c:5415 +#: utils/misc/guc.c:6278 +#, c-format +msgid "must be superuser to examine \"%s\"" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour examiner %s " + +#: utils/misc/guc.c:5526 +#, c-format +msgid "SET %s takes only one argument" +msgstr "SET %s prend un seul argument" + +#: utils/misc/guc.c:5753 +msgid "SET requires parameter name" +msgstr "SET requiert le nom du paramtre" + +#: utils/misc/guc.c:5868 +#, c-format +msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" +msgstr "tentative de redfinition du paramtre %s " + +#: utils/misc/guc.c:7212 +#, c-format +msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramtre %s " + +#: utils/misc/guc.c:7555 +msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre log_destination " + +#: utils/misc/guc.c:7579 +#, c-format +msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +msgstr "mot cl log_destination non reconnu : %s " + +#: utils/misc/guc.c:7654 +msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" +msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus support" + +#: utils/misc/guc.c:7726 +msgid "assertion checking is not supported by this build" +msgstr "la vrification de l'assertion n'a pas t intgre lors de la compilation" + +#: utils/misc/guc.c:7741 +msgid "Bonjour is not supported by this build" +msgstr "Bonjour n'est pas support dans cette installation" + +#: utils/misc/guc.c:7756 +msgid "SSL is not supported by this build" +msgstr "SSL n'est pas support dans cette installation" + +#: utils/misc/guc.c:7770 +msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" +msgstr "ne peut pas activer le paramtre avec log_statement_stats true" + +#: utils/misc/guc.c:7786 +msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" +msgstr "" +"ne peut pas activer log_statement_stats lorsque log_parser_stats ,\n" +" log_planner_stats ou log_executor_stats est true" + +#: utils/misc/guc.c:7804 +msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" +msgstr "" +"ne peut pas initialiser le mode lecture-criture de la transaction \n" +"l'intrieur d'une transaction en lecture seule" + +#: utils/misc/guc.c:7815 +msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" +msgstr "" +"ne peut pas initialiser le mode lecture-criture des transactions lors de la\n" +"restauration" + +#: utils/misc/help_config.c:131 +msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" +msgstr "erreur interne : type de paramtre d'excution non reconnu\n" + +#: guc-file.l:288 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" +msgstr "" +"paramtre %s supprim du fichier de configuration ;\n" +"rinitialisation la valeur par dfaut" + +#: guc-file.l:344 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" +msgstr "paramtre %s modifi par %s " + +#: guc-file.l:412 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "" +"n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration %s : profondeur\n" +"d'imbrication dpass" + +#: guc-file.l:575 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier %s , ligne %u, prs de la fin de ligne" + +#: guc-file.l:580 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier %s , ligne %u, prs du mot cl %s " + +#: utils/error/assert.c:37 +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" +msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments\n" + +#: utils/error/assert.c:40 +#, c-format +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" +msgstr "TRAP : %s( %s , fichier : %s , ligne : %d)\n" + +#: utils/error/elog.c:1413 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgstr "n'a pas pu r-ouvrir le fichier %s comme stderr : %m" + +#: utils/error/elog.c:1426 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" +msgstr "n'a pas pu r-ouvrir le fichier %s comme stdout : %m" + +#: utils/error/elog.c:1815 +#: utils/error/elog.c:1825 +#: utils/error/elog.c:1835 +msgid "[unknown]" +msgstr "[inconnu]" + +#: utils/error/elog.c:2183 +#: utils/error/elog.c:2463 +#: utils/error/elog.c:2541 +msgid "missing error text" +msgstr "texte d'erreur manquant" + +#: utils/error/elog.c:2186 +#: utils/error/elog.c:2189 +#: utils/error/elog.c:2544 +#: utils/error/elog.c:2547 +#, c-format +msgid " at character %d" +msgstr " au caractre %d" + +#: utils/error/elog.c:2199 +#: utils/error/elog.c:2206 +msgid "DETAIL: " +msgstr "DTAIL: " + +#: utils/error/elog.c:2213 +msgid "HINT: " +msgstr "ASTUCE : " + +#: utils/error/elog.c:2220 +msgid "QUERY: " +msgstr "REQUTE : " + +#: utils/error/elog.c:2227 +msgid "CONTEXT: " +msgstr "CONTEXTE : " + +#: utils/error/elog.c:2237 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" +msgstr "EMPLACEMENT : %s, %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:2244 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s:%d\n" +msgstr "EMPLACEMENT : %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:2258 +msgid "STATEMENT: " +msgstr "INSTRUCTION : " + +#. translator: This string will be truncated at 47 +#. characters expanded. +#: utils/error/elog.c:2656 +#, c-format +msgid "operating system error %d" +msgstr "erreur %d du systme d'exploitation" + +#: utils/error/elog.c:2679 +msgid "DEBUG" +msgstr "DEBUG" + +#: utils/error/elog.c:2683 +msgid "LOG" +msgstr "LOG" + +#: utils/error/elog.c:2686 +msgid "INFO" +msgstr "INFO" + +#: utils/error/elog.c:2689 +msgid "NOTICE" +msgstr "NOTICE" + +#: utils/error/elog.c:2692 +msgid "WARNING" +msgstr "ATTENTION" + +#: utils/error/elog.c:2695 +msgid "ERROR" +msgstr "ERREUR" + +#: utils/error/elog.c:2698 +msgid "FATAL" +msgstr "FATAL" + +#: utils/error/elog.c:2701 +msgid "PANIC" +msgstr "PANIC" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 +#, c-format +msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu trouver la fonction %s dans le fichier %s " + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:413 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:461 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu accder au fichier %s : %m" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu charger la bibliothque %s : %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" +msgstr "bibliothque %s incompatible : bloc magique manquant" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 +msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." +msgstr "" +"Les bibliothques tendues ncessitent l'utilisation de la macro\n" +"PG_MODULE_MAGIC." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" +msgstr "bibliothque %s incompatible : versions diffrentes" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 +#, c-format +msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." +msgstr "La version du serveur est %d.%d, celle de la bibliothque est %d.%d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 +#, c-format +msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." +msgstr "Le serveur a FUNC_MAX_ARGS = %d, la bibliothque a %d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 +#, c-format +msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." +msgstr "Le serveur a INDEX_MAX_KEYS = %d, la bibliothque a %d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 +#, c-format +msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." +msgstr "Le serveur a NAMEDATALEN = %d, la bibliothque a %d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 +#, c-format +msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "Le serveur a FLOAT4PASSBYVAL = %s, la bibliothque a %s." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 +#, c-format +msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "Le serveur a FLOAT8PASSBYVAL = %s, la bibliothque a %s." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 +msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." +msgstr "Le bloc magique a une longueur inattendue ou une diffrence de padding." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" +msgstr "bibliothque %s incompatible : diffrences dans le bloc magique" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:545 +#, c-format +msgid "access to library \"%s\" is not allowed" +msgstr "l'accs la bibliothque %s n'est pas autoris" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" +msgstr "nom de macro invalide dans le chemin des bibliothques partages : %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:617 +msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" +msgstr "composant de longueur zro dans le paramtre dynamic_library_path " + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:636 +msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" +msgstr "Un composant du paramtre dynamic_library_path n'est pas un chemin absolu" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:264 +#, c-format +msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" +msgstr "la fonction interne %s n'est pas dans une table de recherche interne" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:468 +#, c-format +msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" +msgstr "version API %d non reconnue mais rapporte par la fonction info %s " + +#: utils/fmgr/fmgr.c:839 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2071 +#, c-format +msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum tant %d)" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:354 +#, c-format +msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" +msgstr "" +"n'a pas pu dterminer le type du rsultat actuel pour la fonction %s \n" +"dclarant retourner le type %s" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1187 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1218 +msgid "number of aliases does not match number of columns" +msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1212 +msgid "no column alias was provided" +msgstr "aucun alias de colonne n'a t fourni" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1236 +msgid "could not determine row description for function returning record" +msgstr "" +"n'a pas pu dterminer la description de la ligne pour la fonction renvoyant\n" +"l'enregistrement" + +#: utils/init/miscinit.c:114 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu modifier le rpertoire par %s : %m" + +#: utils/init/miscinit.c:441 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr "le rle %s n'est pas autoris se connecter" + +#: utils/init/miscinit.c:459 +#, c-format +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "trop de connexions pour le rle %s " + +#: utils/init/miscinit.c:519 +msgid "permission denied to set session authorization" +msgstr "droit refus pour initialiser une autorisation de session" + +#: utils/init/miscinit.c:599 +#, c-format +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "OID du rle invalide : %u" + +#: utils/init/miscinit.c:731 +#, c-format +msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu crer le fichier verrou %s : %m" + +#: utils/init/miscinit.c:745 +#, c-format +msgid "could not open lock file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier verrou %s : %m" + +#: utils/init/miscinit.c:751 +#, c-format +msgid "could not read lock file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier verrou %s : %m" + +#: utils/init/miscinit.c:799 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgstr "le fichier verrou %s existe dj" + +#: utils/init/miscinit.c:803 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "" +"Un autre postgres (de PID %d) est-il dj lanc avec comme rpertoire de\n" +"donnes %s ?" + +#: utils/init/miscinit.c:805 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "" +"Un autre postmaster (de PID %d) est-il dj lanc avec comme rpertoire de\n" +"donnes %s ?" + +#: utils/init/miscinit.c:808 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il dj lanc en utilisant la socket %s ?" + +#: utils/init/miscinit.c:810 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il dj lanc en utilisant la socket %s ?" + +#: utils/init/miscinit.c:841 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "" +"le bloc de mmoire partag pr-existant (cl %lu, ID %lu) est en cours\n" +"d'utilisation" + +#: utils/init/miscinit.c:844 +#, c-format +msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." +msgstr "" +"Si vous tes sr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n" +"d'excution, supprimez le bloc de mmoire partage\n" +"ou supprimez simplement le fichier %s ." + +#: utils/init/miscinit.c:861 +#, c-format +msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou %s : %m" + +#: utils/init/miscinit.c:863 +msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." +msgstr "" +"Le fichier semble avoir t oubli accidentellement mais il ne peut pas tre\n" +"supprim. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de r-essayer." + +#: utils/init/miscinit.c:885 +#: utils/init/miscinit.c:896 +#: utils/init/miscinit.c:906 +#, c-format +msgid "could not write lock file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu crire le fichier verrou %s : %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1112 +#: utils/init/miscinit.c:1125 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgstr " %s n'est pas un rpertoire de donnes valide" + +#: utils/init/miscinit.c:1114 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is missing." +msgstr "le fichier %s est manquant." + +#: utils/init/miscinit.c:1127 +#, c-format +msgid "File \"%s\" does not contain valid data." +msgstr "le fichier %s ne contient aucune donnes valides." + +#: utils/init/miscinit.c:1129 +msgid "You might need to initdb." +msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'excuter initdb." + +#: utils/init/miscinit.c:1137 +#, c-format +msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." +msgstr "" +"Le rpertoire des donnes a t initialis avec PostgreSQL version %ld.%ld,\n" +"qui est non compatible avec cette version %s." + +#: utils/init/miscinit.c:1185 +#, c-format +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre %s " + +#: utils/init/miscinit.c:1222 +#, c-format +msgid "loaded library \"%s\"" +msgstr "bibliothque %s charge" + +#: utils/init/postinit.c:229 +#, c-format +msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s" +msgstr "connexion de rplication autorise : utilisateur=%s, base de donnes=%s, port=%s" + +#: utils/init/postinit.c:235 +#, c-format +msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s" +msgstr "connexion de rplication autorise : utilisateur=%s, base de donnes=%s" + +#: utils/init/postinit.c:241 +#, c-format +msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +msgstr "connexion autorise : utilisateur=%s, base de donnes=%s" + +#: utils/init/postinit.c:271 +#, c-format +msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" +msgstr "la base de donnes %s a disparu de pg_database" + +#: utils/init/postinit.c:273 +#, c-format +msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." +msgstr "La base de donnes d'OID %u semble maintenant appartenir %s ." + +#: utils/init/postinit.c:293 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "la base de donnes %s n'accepte plus les connexions" + +#: utils/init/postinit.c:306 +#, c-format +msgid "permission denied for database \"%s\"" +msgstr "droit refus pour la base de donnes %s " + +#: utils/init/postinit.c:307 +msgid "User does not have CONNECT privilege." +msgstr "L'utilisateur n'a pas le droit CONNECT." + +#: utils/init/postinit.c:324 +#, c-format +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "trop de connexions pour la base de donnes %s " + +#: utils/init/postinit.c:346 +#: utils/init/postinit.c:353 +msgid "database locale is incompatible with operating system" +msgstr "la locale de la base de donnes est incompatible avec le systme d'exploitation" + +#: utils/init/postinit.c:347 +#, c-format +msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "" +"La base de donnes a t initialise avec un LC_COLLATE %s ,\n" +"qui n'est pas reconnu par setlocale()." + +#: utils/init/postinit.c:349 +#: utils/init/postinit.c:356 +msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." +msgstr "" +"Recrez la base de donnes avec une autre locale ou installez la locale\n" +"manquante." + +#: utils/init/postinit.c:354 +#, c-format +msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "" +"La base de donnes a t initialise avec un LC_CTYPE %s ,\n" +"qui n'est pas reconnu par setlocale()." + +#: utils/init/postinit.c:608 +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "aucun rle n'est dfini dans le systme de bases de donnes" + +#: utils/init/postinit.c:609 +#, c-format +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." +msgstr "Vous devez immdiatement excuter CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ." + +#: utils/init/postinit.c:632 +msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" +msgstr "" +"les nouvelles connexions pour la rplication ne sont pas autorises pendant\n" +"l'arrt du serveur de base de donnes" + +#: utils/init/postinit.c:636 +msgid "must be superuser to connect during database shutdown" +msgstr "" +"doit tre super-utilisateur pour se connecter pendant un arrt de la base de\n" +"donnes" + +#: utils/init/postinit.c:650 +msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" +msgstr "" +"les emplacements de connexions restants sont rservs pour les connexion\n" +"superutilisateur non relatif la rplication" + +#: utils/init/postinit.c:665 +msgid "must be superuser to start walsender" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter walsender" + +#: utils/init/postinit.c:725 +#, c-format +msgid "database %u does not exist" +msgstr "la base de donnes %u n'existe pas" + +#: utils/init/postinit.c:777 +msgid "It seems to have just been dropped or renamed." +msgstr "Cet objet semble avoir t tout juste supprim ou renomm." + +#: utils/init/postinit.c:795 +#, c-format +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "Le sous-rpertoire de la base de donnes %s est manquant." + +#: utils/init/postinit.c:800 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s : %m" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" +msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractres ISO-8859" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" +msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractres WIN" + +#: utils/mb/conv.c:509 +#, c-format +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "numro d'encodage invalide : %d" + +#: utils/mb/encnames.c:485 +msgid "encoding name too long" +msgstr "nom d'encodage trop long" + +#: utils/mb/mbutils.c:311 +#, c-format +msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "" +"la fonction de conversion par dfaut pour l'encodage de %s en %s \n" +"n'existe pas" + +#: utils/mb/mbutils.c:335 +#: utils/mb/mbutils.c:607 +#, c-format +msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." +msgstr "Une chane de %d octets est trop longue pour la conversion d'encodage." + +#: utils/mb/mbutils.c:422 +#, c-format +msgid "invalid source encoding name \"%s\"" +msgstr "nom de l'encodage source %s invalide" + +#: utils/mb/mbutils.c:427 +#, c-format +msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" +msgstr "nom de l'encodage destination %s invalide" + +#: utils/mb/mbutils.c:539 +#, c-format +msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" +msgstr "valeur d'octet invalide pour l'encodage %s : 0x%02x" + +#: utils/mb/mbutils.c:734 +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "caractre multi-octets invalide pour la locale" + +#: utils/mb/mbutils.c:735 +msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." +msgstr "" +"La locale LC_CTYPE du serveur est probablement incompatible avec l'encodage\n" +"de la base de donnes." + +#: utils/mb/wchar.c:1609 +#, c-format +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" +msgstr "squence d'octets invalide pour l'encodage %s : 0x%s" + +#: utils/mb/wchar.c:1638 +#, c-format +msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" +msgstr "le caractre 0x%s du codage %s n'a pas d'quivalent dans %s " #: ../port/chklocale.c:326 #: ../port/chklocale.c:332 @@ -17908,6 +17961,30 @@ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d" msgid "unrecognized win32 error code: %lu" msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" +#~ msgid "" +#~ "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this " +#~ "session" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas supprimer %s car cet objet est en cours d'utilisation " +#~ "par\n" +#~ "des requtes actives dans cette session" +#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" +#~ msgstr "" +#~ "le paramtre recovery_target_inclusive requiert une valeur boolenne" +#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value" +#~ msgstr "le paramtre standby_mode requiert une valeur boolenne" +#~ msgid "access to %s" +#~ msgstr "accs %s" +#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery." +#~ msgstr "" +#~ "Initialise les niveaux de messages qui sont tracs lors de la " +#~ "restauration." +#~ msgid "Not safe to send CSV data\n" +#~ msgstr "Envoi non sr des donnes CSV\n" +#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s" +#~ msgstr "" +#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernire\n" +#~ "date connue du journal" #~ msgid "restartpoint_command = '%s'" #~ msgstr "restartpoint_command = '%s'" #~ msgid "usermap \"%s\"" @@ -18265,7 +18342,8 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" #~ "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-" #~ "encrypted" #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu utiliser la mthode d'authentification crypt car le mot de\n" +#~ "n'a pas pu utiliser la mthode d'authentification crypt car le mot " +#~ "de\n" #~ "passe est chiffr avec MD5" #~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" #~ msgstr "entre invalide dans le fichier %s la ligne %d, jeton %s " @@ -18283,8 +18361,8 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" #~ "entre manquante de la clause FROM dans la sous-requte de la table %s " #~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" #~ msgstr "" -#~ "entre manquante de la clause FROM dans la sous-requte pour la table %s " -#~ "" +#~ "entre manquante de la clause FROM dans la sous-requte pour la table " +#~ "%s " #~ msgid "" #~ "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of " #~ "allowed connections (-N) and at least 16\n" @@ -18326,7 +18404,8 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" #~ "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a " #~ "value over %.0f." #~ msgstr "" -#~ "Considrez l'augmentation du paramtre de configuration max_fsm_pages \n" +#~ "Considrez l'augmentation du paramtre de configuration max_fsm_pages " +#~ "\n" #~ " une valeur suprieure %.0f." #~ msgid "string is too long for tsvector" #~ msgstr "la chane est trop longue pour un tsvector" @@ -18382,7 +18461,8 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" #~ " serializable ." #~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." #~ msgstr "" -#~ "Chaque session peut valoir soit origin soit replica soit local ." +#~ "Chaque session peut valoir soit origin soit replica soit local " +#~ "." #~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." #~ msgstr "" #~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos " diff --git a/src/backend/po/ja.po b/src/backend/po/ja.po index a39bd3bb6ea..287ad2e2e61 100644 --- a/src/backend/po/ja.po +++ b/src/backend/po/ja.po @@ -3,4076 +3,2501 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.5alpha3\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-22 15:44+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-13 22:56+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-19 21:50+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-15 22:36+0900\n" "Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n" "Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: access/transam/xlog.c:1185 -#, c-format -msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" -msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:1193 -#, c-format -msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" -msgstr "アーカイブステータスファイル\\\"%s\\\"を書き出せませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:1648 access/transam/xlog.c:3550 -#, c-format -msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" -msgstr "" -"ログファイル%u、セグメント%uをオフセット%uまでシークできませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:1665 -#, c-format -msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" -msgstr "" -"ログファイル%u、セグメント%uをオフセット%u、長さ%luで書き出せませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:1867 -#, c-format -msgid "updated min recovery point to %X/%X" -msgstr "最小リカバリポイントを %X/%X に更新しました" - -#: access/transam/xlog.c:2220 access/transam/xlog.c:2324 -#: access/transam/xlog.c:2553 access/transam/xlog.c:2620 -#: access/transam/xlog.c:2629 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" -msgstr "" -"ファイル\"%s\"(ログファイル%u、セグメント%u)をオープンできませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2245 access/transam/xlog.c:2378 -#: access/transam/xlog.c:4133 access/transam/xlog.c:7652 -#: access/transam/xlog.c:7793 storage/smgr/md.c:278 -#: postmaster/postmaster.c:3459 ../port/copydir.c:126 -#, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2277 access/transam/xlog.c:2410 -#: access/transam/xlog.c:4185 access/transam/xlog.c:4223 -#: postmaster/postmaster.c:3469 postmaster/postmaster.c:3479 -#: commands/tablespace.c:709 commands/tablespace.c:715 commands/copy.c:1318 -#: utils/misc/guc.c:6915 utils/misc/guc.c:6940 utils/init/miscinit.c:1098 -#: utils/init/miscinit.c:1107 ../port/copydir.c:148 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2285 access/transam/xlog.c:2417 -#: access/transam/xlog.c:4229 storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:1083 -#: storage/smgr/md.c:1226 ../port/copydir.c:158 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2290 access/transam/xlog.c:2422 -#: access/transam/xlog.c:4234 ../port/copydir.c:163 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2363 access/transam/xlog.c:3964 -#: access/transam/xlog.c:4054 access/transam/xlog.c:4152 storage/smgr/md.c:532 -#: storage/smgr/md.c:785 utils/init/miscinit.c:1049 utils/init/miscinit.c:1155 -#: utils/error/elog.c:1402 ../port/copydir.c:119 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" +#: executor/nodeSubplan.c:308 executor/nodeSubplan.c:347 +#: executor/nodeSubplan.c:962 +msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" +msgstr "副問い合わせで1行を超える行を返すものが式として使用されました" -#: access/transam/xlog.c:2391 access/transam/xlog.c:4164 -#: access/transam/xlog.c:7765 access/transam/xlog.c:7815 -#: access/transam/xlog.c:8125 access/transam/xlog.c:8150 -#: access/transam/xlog.c:8188 utils/adt/genfile.c:132 ../port/copydir.c:137 +#: executor/nodeHashjoin.c:721 executor/nodeHashjoin.c:755 #, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m" +msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" +msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを巻き戻しできません" -#: access/transam/xlog.c:2394 +#: executor/nodeHashjoin.c:789 executor/nodeHashjoin.c:795 #, c-format -msgid "not enough data in file \"%s\"" -msgstr "ファイル\"%s\"内のデータが不十分です" +msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを書き出せません: %m" -#: access/transam/xlog.c:2513 +#: executor/nodeHashjoin.c:829 executor/nodeHashjoin.c:839 #, c-format -msgid "" -"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " -"%u): %m" -msgstr "" -"ファイル\"%s\"を\"%s\"にリンクできませんでした(ログファイル%u、セグメント%uの" -"初期化): %m" +msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" +msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルから読み取れません: %m" -#: access/transam/xlog.c:2525 +#: executor/execMain.c:876 #, c-format -msgid "" -"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " -"segment %u): %m" -msgstr "" -"ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした(ログファイル%u、セグメン" -"ト%uの初期化): %m" +msgid "cannot change sequence \"%s\"" +msgstr "シーケンス\"%s\"を変更できません" -#: access/transam/xlog.c:2658 +#: executor/execMain.c:882 #, c-format -msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" -msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをクローズできませんでした: %m" +msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" +msgstr "TOASTリレーション\"%s\"を変更できません" -#: access/transam/xlog.c:2726 access/transam/xlog.c:2876 -#: access/transam/xlog.c:7635 utils/adt/genfile.c:166 utils/adt/dbsize.c:62 -#: utils/adt/dbsize.c:209 utils/adt/dbsize.c:278 ../port/copydir.c:81 +#: executor/execMain.c:888 #, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %m" +msgid "cannot change view \"%s\"" +msgstr "ビュー\"%s\"を変更できません" -#: access/transam/xlog.c:2734 access/transam/xlog.c:7820 storage/smgr/md.c:348 -#: storage/smgr/md.c:395 storage/smgr/md.c:1192 commands/tablespace.c:634 +#: executor/execMain.c:894 #, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" +msgid "cannot change relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"を変更できません" -#: access/transam/xlog.c:2857 +#: executor/execMain.c:1319 #, c-format -msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgstr "アーカイブファイル\"%s\"のサイズが不正です: %lu。%luを想定" +msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" +msgstr "列\"%s\"内のNULL値はNOT NULL制約違反です" -#: access/transam/xlog.c:2864 +#: executor/execMain.c:1331 #, c-format -msgid "restored log file \"%s\" from archive" -msgstr "ログファイル\"%s\"をアーカイブからリストアしました" +msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行は検査制約\"%s\"に違反しています" -#: access/transam/xlog.c:2914 -#, c-format -msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" -msgstr "アーカイブからファイル\"%s\"をリストアできませんでした: 戻りコード %d" +#: executor/execMain.c:1544 executor/nodeLockRows.c:136 +#: executor/nodeModifyTable.c:334 executor/nodeModifyTable.c:522 +#: commands/trigger.c:2366 +msgid "could not serialize access due to concurrent update" +msgstr "同時更新のため直列化アクセスができませんでした" -#: access/transam/xlog.c:3031 -#, c-format -msgid "recovery_end_command \"%s\": return code %d" -msgstr "recovery_end_command \"%s\": リターンコード %d" +#: executor/execMain.c:2091 commands/tablecmds.c:378 +msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" +msgstr "ON COMMITは一時テーブルでのみ使用できます" -#: access/transam/xlog.c:3099 access/transam/xlog.c:3264 -#, c-format -msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" -msgstr "トランザクションログディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" +#: executor/execMain.c:2101 commands/tablecmds.c:388 +msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" +msgstr "セキュリティー制限操作中は、一時テーブルを作成できません" -#: access/transam/xlog.c:3136 +#: executor/execMain.c:2125 commands/indexcmds.c:225 commands/tablecmds.c:418 +#: commands/tablecmds.c:6746 commands/comment.c:737 commands/tablespace.c:410 +#: commands/tablespace.c:779 commands/tablespace.c:846 +#: commands/tablespace.c:951 commands/tablespace.c:1007 +#: commands/tablespace.c:1131 commands/dbcommands.c:436 +#: commands/dbcommands.c:1037 catalog/aclchk.c:702 utils/adt/dbsize.c:248 +#: utils/adt/acl.c:4134 #, c-format -msgid "recycled transaction log file \"%s\"" -msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"を回収しました" +msgid "tablespace \"%s\" does not exist" +msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません" -#: access/transam/xlog.c:3152 +#: executor/nodeAgg.c:1717 executor/nodeWindowAgg.c:1842 #, c-format -msgid "removing transaction log file \"%s\"" -msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"を削除しました" - -#: access/transam/xlog.c:3174 -msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "古いトランザクションログファイル \"%s\" をリネームできませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3186 -msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "古いトランザクションログファイル \"%s\" を削除できませんでした: %m" +msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" +msgstr "集約%uは入力データ型と遷移用の型間で互換性が必要です" -#: access/transam/xlog.c:3224 access/transam/xlog.c:3234 -#, c-format -msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" -msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"は存在しません" +#: executor/spi.c:210 +msgid "transaction left non-empty SPI stack" +msgstr "トランザクションは空でないSPIスタックを残しました" -#: access/transam/xlog.c:3240 -#, c-format -msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" -msgstr "WAL ディレクトリ%sを作成しています ... " +#: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275 +msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." +msgstr "\"SPI_finish\"呼出の抜けを確認ください" -#: access/transam/xlog.c:3243 -#, c-format -msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" +#: executor/spi.c:274 +msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" +msgstr "サブトランザクションが空でないSPIスタックを残しました" -#: access/transam/xlog.c:3277 -#, c-format -msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" -msgstr "トランザクションログバックアップ履歴ファイル\"%s\"を削除しています" +#: executor/spi.c:1137 +msgid "cannot open multi-query plan as cursor" +msgstr "カーソルにマルチクエリプランを開くことができません" -#: access/transam/xlog.c:3397 +#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT +#: executor/spi.c:1142 #, c-format -msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" -msgstr "%X/%Xのレコードのホールサイズが不正です" +msgid "cannot open %s query as cursor" +msgstr "カーソルで%s問い合わせを開くことができません" -#: access/transam/xlog.c:3410 -#, c-format -msgid "incorrect total length in record at %X/%X" -msgstr "%X/%Xのレコード内の全長が不正です" +#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:1969 +msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません" -#: access/transam/xlog.c:3423 -#, c-format -msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です" +#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:1970 +msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." +msgstr "スクロール可能カーソルは読み取りのみでなければなりません" -#: access/transam/xlog.c:3492 access/transam/xlog.c:3580 +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/spi.c:1256 executor/spi.c:1846 executor/functions.c:161 #, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが無効です" +msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" +msgstr "volatile関数以外では%sは許されません" -#: access/transam/xlog.c:3534 access/transam/xlog.c:3558 -#: access/transam/xlog.c:3723 +#: executor/spi.c:2142 #, c-format -msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" -msgstr "ログファイル%u、セグメント%u、オフセット%uを読み取れませんでした: %m" +msgid "SQL statement \"%s\"" +msgstr "SQL文 \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3588 +#: executor/execUtils.c:1296 #, c-format -msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "%X/%Xではcontrecordが必要です" +msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "排除制約 \"%s\" を作成できませんでした" -#: access/transam/xlog.c:3605 +#: executor/execUtils.c:1298 #, c-format -msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" -msgstr "%X/%Xのxlog切り替えレコードが無効です" +msgid "Key %s conflicts with key %s." +msgstr "キー %s がキー %s と競合しています" -#: access/transam/xlog.c:3613 +#: executor/execUtils.c:1303 #, c-format -msgid "record with zero length at %X/%X" -msgstr "%X/%Xのレコードのサイズは0です" +msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "重複キーの値が排除制約 \"%s\" に違反しています" -#: access/transam/xlog.c:3622 +#: executor/execUtils.c:1305 #, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X" -msgstr "%X/%Xのレコード長が無効です" +msgid "Key %s conflicts with existing key %s." +msgstr "キー %s が既存のキー %s と競合しています" -#: access/transam/xlog.c:3629 +#: executor/execUtils.c:1319 access/nbtree/nbtinsert.c:449 #, c-format -msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uが無効です" +msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" +msgstr "インデックス \"%s\" 内で行の再検索に失敗しました" -#: access/transam/xlog.c:3642 access/transam/xlog.c:3658 -#, c-format -msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -msgstr "直前のリンク%1$X/%2$Xが不正なレコードが%3$X/%4$Xにあります" +#: executor/execUtils.c:1321 access/nbtree/nbtinsert.c:451 +msgid "This may be because of a non-immutable index expression." +msgstr "これは不変でないインデックス評価式が原因である可能性があります" -#: access/transam/xlog.c:3687 +#: executor/execCurrent.c:66 commands/portalcmds.c:168 +#: commands/portalcmds.c:222 utils/adt/xml.c:2044 utils/adt/xml.c:2208 #, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます" +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません" -#: access/transam/xlog.c:3732 +#: executor/execCurrent.c:75 #, c-format -msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "ログファイル%u、セグメント%u、オフセット%uにcontrecordがありません" +msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" +msgstr "カーソル\"%s\"はSELECT問い合わせではありません" -#: access/transam/xlog.c:3742 +#: executor/execCurrent.c:81 #, c-format -msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" -"ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのcontrecordの長さ%1$uが無効" -"です" +msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" +msgstr "カーソル\"%s\"は以前のトランザクションから保持されています" -#: access/transam/xlog.c:3831 +#: executor/execCurrent.c:113 #, c-format -msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" msgstr "" -"ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのマジック番号%1$04Xは無効で" -"す" +"カーソル \"%s\" にはテーブル \"%s\" に対する複数の FOR UPDATE/SHARE参照が含ま" +"れています" -#: access/transam/xlog.c:3838 access/transam/xlog.c:3884 +#: executor/execCurrent.c:122 #, c-format -msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgid "" +"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" msgstr "" -"ログファイル %2$u のセグメント %3$u、オフセット %4$u の情報ビット %1$04X は無効です" - -#: access/transam/xlog.c:3860 access/transam/xlog.c:3868 -#: access/transam/xlog.c:3875 -msgid "WAL file is from different system" -msgstr "WALファイルは異なるシステムのものです" - -#: access/transam/xlog.c:3861 -#, c-format -msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" -msgstr "WALファイルのSYSIDは%s、pg_controlのSYSIDは%s" - -#: access/transam/xlog.c:3869 -msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." -msgstr "ページヘッダ内のXLOG_SEG_SIZEが不正です。" - -#: access/transam/xlog.c:3876 -msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." -msgstr "ページヘッダ内のXLOG_BLCKSZが不正です。" +"カーソル \"%s\" はテーブル \"%s\" への FOR UPDATE/SHARE 参照を持っていません" -#: access/transam/xlog.c:3894 +#: executor/execCurrent.c:132 executor/execCurrent.c:178 #, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" -"ログファイル%3$u、セグメント%4$u、オフセット%5$uのページアドレス%1$X/%2$Xは想" -"定外です" +msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" +msgstr "カーソル\"%s\"は行上に位置していません" -#: access/transam/xlog.c:3906 +#: executor/execCurrent.c:165 #, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" -"ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uの時系列ID%1$uは想定外です" +msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" +msgstr "カーソル\"%s\"はテーブル\"%s\"を単純な更新可能スキャンではありません" -#: access/transam/xlog.c:3924 -#, c-format +#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1024 msgid "" -"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " -"%u" +"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "" -"ログファイル%3$u、セグメント%4$u、オフセット%5$uの時系列ID %1$u(%2$uの後)は順" -"序に従っていません" +"パラメータの型 %d (%s) がプラン (%s) を準備する時点と一致しません" -#: access/transam/xlog.c:3993 +#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1035 #, c-format -msgid "syntax error in history file: %s" -msgstr "履歴ファイル内の構文エラー: %s" - -#: access/transam/xlog.c:3994 -msgid "Expected a numeric timeline ID." -msgstr "数字の時系列IDを想定しました。" - -#: access/transam/xlog.c:3999 -#, c-format -msgid "invalid data in history file: %s" -msgstr "履歴ファイル内の無効なデータ: %s" - -#: access/transam/xlog.c:4000 -msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." -msgstr "時系列IDは昇順の並びでなければなりません" - -#: access/transam/xlog.c:4013 -#, c-format -msgid "invalid data in history file \"%s\"" -msgstr "履歴ファイル\"%s\"内に無効なデータがありました" - -#: access/transam/xlog.c:4014 -msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." -msgstr "時系列IDは副時系列IDより小さくなければなりません。" - -#: access/transam/xlog.c:4251 -#, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"から\"%s\"へのリンクができませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4258 access/transam/xlog.c:5084 -#: access/transam/xlog.c:5137 access/transam/xlog.c:5631 -#: postmaster/pgarch.c:704 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4340 -#, c-format -msgid "could not create control file \"%s\": %m" -msgstr "制御ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4351 access/transam/xlog.c:4576 -#, c-format -msgid "could not write to control file: %m" -msgstr "制御ファイルを書き出せませんでした: %m" +msgid "no value found for parameter %d" +msgstr "パラメータ%dの値がありません" -#: access/transam/xlog.c:4357 access/transam/xlog.c:4582 +#: executor/execQual.c:296 executor/execQual.c:324 executor/execQual.c:2978 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:203 utils/adt/arrayfuncs.c:461 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1196 utils/adt/arrayfuncs.c:2860 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4540 utils/adt/array_userfuncs.c:428 #, c-format -msgid "could not fsync control file: %m" -msgstr "制御ファイルをfsyncできませんでした: %m" +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "配列の次数(%d)が上限(%d)を超えています" -#: access/transam/xlog.c:4362 access/transam/xlog.c:4587 -#, c-format -msgid "could not close control file: %m" -msgstr "制御ファイルをクローズできませんでした: %m" +#: executor/execQual.c:309 executor/execQual.c:337 +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "代入における配列の添え字はNULLではいけません" -#: access/transam/xlog.c:4380 access/transam/xlog.c:4565 +#: executor/execQual.c:633 executor/execQual.c:3896 #, c-format -msgid "could not open control file \"%s\": %m" -msgstr "制御ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" +msgid "attribute %d has wrong type" +msgstr "属性%dの型が間違っています" -#: access/transam/xlog.c:4386 +#: executor/execQual.c:634 executor/execQual.c:3897 #, c-format -msgid "could not read from control file: %m" -msgstr "制御ファイルを読み取れませんでした: %m" +msgid "Table has type %s, but query expects %s." +msgstr "テーブルの型は%sですが、問い合わせでは%sを想定しています。" -#: access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4408 -#: access/transam/xlog.c:4432 access/transam/xlog.c:4439 -#: access/transam/xlog.c:4446 access/transam/xlog.c:4451 -#: access/transam/xlog.c:4458 access/transam/xlog.c:4465 -#: access/transam/xlog.c:4472 access/transam/xlog.c:4479 -#: access/transam/xlog.c:4486 access/transam/xlog.c:4493 -#: access/transam/xlog.c:4502 access/transam/xlog.c:4509 -#: access/transam/xlog.c:4518 access/transam/xlog.c:4525 -#: access/transam/xlog.c:4534 access/transam/xlog.c:4541 -#: utils/init/miscinit.c:1173 -msgid "database files are incompatible with server" -msgstr "データベースファイルがサーバと互換性がありません" +#: executor/execQual.c:698 executor/execQual.c:717 executor/execQual.c:916 +#: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92 +#: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117 +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "テーブルの行型と問い合わせで指定した行型が一致しません" -#: access/transam/xlog.c:4400 +#: executor/execQual.c:699 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " -"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -msgstr "" -"データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)で初期化されましたが、" -"サーバはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)でコンパイルされています。" - -#: access/transam/xlog.c:4404 -msgid "" -"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " -"to initdb." -msgstr "" -"これはバイトオーダの不整合問題になり得ます。initdbしなければならない\n" -"ようです。" +msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。" +msgstr[1] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。" -#: access/transam/xlog.c:4409 +#: executor/execQual.c:718 executor/nodeModifyTable.c:93 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " -"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "" -"データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d で初期化されましたが、" -"サーバは PG_CONTROL_VERSION %d でコンパイルされています。" - -#: access/transam/xlog.c:4412 access/transam/xlog.c:4436 -#: access/transam/xlog.c:4443 access/transam/xlog.c:4448 -msgid "It looks like you need to initdb." -msgstr "initdbが必要のようです" - -#: access/transam/xlog.c:4423 -msgid "incorrect checksum in control file" -msgstr "制御ファイル内のチェックサムが不正です" +"テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定していま" +"す。" -#: access/transam/xlog.c:4433 +#: executor/execQual.c:917 executor/execQual.c:1505 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " -"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." -msgstr "" -"データベースクラスタは CATALOG_VERSION_NO %d で初期化されましたが、" -"サーバは CATALOG_VERSION_NO %d でコンパイルされています。" +msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." +msgstr "序数位置%dの削除された属性における物理格納方式が一致しません。" -#: access/transam/xlog.c:4440 +#: executor/execQual.c:1189 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:310 +#: parser/parse_func.c:623 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " -"compiled with MAXALIGN %d." -msgstr "" -"データベースクラスタは MAXALIGN %d で初期化されましたが、" -"サーバは MAXALIGN %d でコンパイルされています。" +msgid "cannot pass more than %d argument to a function" +msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr[0] "関数に%dを超える引数を渡せません" +msgstr[1] "関数に%dを超える引数を渡せません" -#: access/transam/xlog.c:4447 -msgid "" -"The database cluster appears to use a different floating-point number format " -"than the server executable." -msgstr "" -"データベースクラスタはサーバ実行ファイルと異なる浮動小数点書式を使用している" -"ようです。" +#: executor/execQual.c:1373 +msgid "functions and operators can take at most one set argument" +msgstr "関数と演算子は多くても1つの集合引数を取ることができます" -#: access/transam/xlog.c:4452 -#, c-format +#: executor/execQual.c:1423 msgid "" -"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " -"compiled with BLCKSZ %d." +"function returning setof record called in context that cannot accept type " +"record" msgstr "" -"データベースクラスタは BLCKSZ %d で初期化されましたが、" -"サーバは BLCKSZ %d でコンパイルされています。" +"複数行レコードを返す関数が、レコード型を受け付けない文脈で呼び出されました" -#: access/transam/xlog.c:4455 access/transam/xlog.c:4462 -#: access/transam/xlog.c:4469 access/transam/xlog.c:4476 -#: access/transam/xlog.c:4483 access/transam/xlog.c:4490 -#: access/transam/xlog.c:4497 access/transam/xlog.c:4505 -#: access/transam/xlog.c:4512 access/transam/xlog.c:4521 -#: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4537 -#: access/transam/xlog.c:4544 -msgid "It looks like you need to recompile or initdb." -msgstr "再コンパイルもしくは initdb が必要そうです" +#: executor/execQual.c:1478 executor/execQual.c:1494 executor/execQual.c:1504 +msgid "function return row and query-specified return row do not match" +msgstr "問い合わせが指定した戻り値の行と実際の関数の戻り値の行が一致しません" -#: access/transam/xlog.c:4459 +#: executor/execQual.c:1479 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " -"compiled with RELSEG_SIZE %d." -msgstr "" -"データベースクラスタは RELSEG_SIZE %d で初期化されましたが、" -"サーバは RELSEG_SIZE %d でコンパイルされています。" +msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%dを想定しています。" +msgstr[1] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%dを想定しています。" -#: access/transam/xlog.c:4466 +#: executor/execQual.c:1495 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " -"compiled with XLOG_BLCKSZ %d." +msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "" -"データベースクラスタは XLOG_BLCKSZ %d で初期化されましたが、" -"サーバは XLOG_BLCKSZ %d でコンパイルされています。" +"序数位置%2$dの型%1$sが返されました。問い合わせでは%3$sを想定しています。" -#: access/transam/xlog.c:4473 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " -"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -msgstr "" -"データベースクラスタは XLOG_SEG_SIZE %d で初期化されましたが、" -"サーバは XLOG_SEG_SIZE %d でコンパイルされています。" +#: executor/execQual.c:1615 executor/execQual.c:1640 executor/execQual.c:2001 +#: executor/execQual.c:5090 executor/functions.c:652 commands/prepare.c:747 +#: utils/mmgr/portalmem.c:926 utils/fmgr/funcapi.c:60 foreign/foreign.c:271 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けられません" -#: access/transam/xlog.c:4480 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " -"compiled with NAMEDATALEN %d." -msgstr "" -"データベースクラスタは NAMEDATALEN %d で初期化されましたが、" -"サーバは NAMEDATALEN %d でコンパイルされています。" +#: executor/execQual.c:1748 executor/execQual.c:2161 +msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" +msgstr "materializeモードではテーブル関数プロトコルに従いません" -#: access/transam/xlog.c:4487 +#: executor/execQual.c:1768 executor/execQual.c:2168 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " -"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." -msgstr "" -"データベースクラスタは INDEX_MAX_KEYS %d で初期化されましたが、" -"サーバは INDEX_MAX_KEYS %d でコンパイルされています。" +msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" +msgstr "テーブル関数のreturnModeが不明です: %d" -#: access/transam/xlog.c:4494 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " -"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -msgstr "" -"データベースクラスタは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d で初期化されましたが、" -"サーバは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d でコンパイルされています。" +#: executor/execQual.c:2088 +msgid "function returning set of rows cannot return null value" +msgstr "行の集合を返す関数はNULL値を返すことはできません" -#: access/transam/xlog.c:4503 -msgid "" -"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " -"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "" -"データベースクラスタは HAVE_INT64_TIMESTAMP なしで初期化されましたが、" -"サーバは HAVE_INT64_TIMESTAMP でコンパイルされています。" +#: executor/execQual.c:2328 +msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" +msgstr "IS DISTINCT FROM<は集合引数をサポートしません" -#: access/transam/xlog.c:4510 -msgid "" -"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " -"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "" -"データベースクラスタは HAVE_INT64_TIMESTAMP で初期化されましたが、" -"サーバは HAVE_INT64_TIMESTAMP なしでコンパイルされています。" +#: executor/execQual.c:2403 +msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" +msgstr "op ANY/ALL (array)は集合引数をサポートしません" -#: access/transam/xlog.c:4519 -msgid "" -"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " -"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "" -"データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL なしで初期化されましたが、" -"サーバ側は USE_FLOAT4_BYVAL 付きでコンパイルされています。" +#: executor/execQual.c:2725 commands/analyze.c:1481 +msgid "could not convert row type" +msgstr "行の型に変換できませんでした" -#: access/transam/xlog.c:4526 -msgid "" -"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " -"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "" -"データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL 付きで初期化されましたが、" -"サーバ側は USE_FLOAT4_BYVAL なしでコンパイルされています。" +#: executor/execQual.c:2956 +msgid "cannot merge incompatible arrays" +msgstr "互換性がない配列をマージできません" -#: access/transam/xlog.c:4535 +#: executor/execQual.c:2957 +#, c-format msgid "" -"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " -"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "" -"データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されましたが、" -"サーバ側は USE_FLOAT8_BYVAL 付きでコンパイルされています。" +"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " +"element type %s." +msgstr "要素型%sの配列を要素型%sのARRAY式に含められません" -#: access/transam/xlog.c:4542 +#: executor/execQual.c:2998 executor/execQual.c:3025 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:496 msgid "" -"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " -"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "" -"データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されましたが、" -"サーバ側は USE_FLOAT8_BYVAL なしでコンパイルされています。" - -#: access/transam/xlog.c:4776 -#, c-format -msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "" -"ブートストラップ・トランザクションのログファイルを書き出せませんでした: %m" +"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "多次元配列は次数に合った配列式を持たなければなりません" -#: access/transam/xlog.c:4782 -#, c-format -msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "" -"ブートストラップ・トランザクションログファイルをfsyncできませんでした: %m" +#: executor/execQual.c:3540 +msgid "NULLIF does not support set arguments" +msgstr "NULLIFは集合引数をサポートしません" -#: access/transam/xlog.c:4787 +#: executor/execQual.c:3770 utils/adt/domains.c:128 #, c-format -msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "" -"ブートストラップ・トランザクションログファイルをクローズできませんでした: %m" +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "ドメイン%sはNULL値を許しません" -#: access/transam/xlog.c:4848 +#: executor/execQual.c:3799 utils/adt/domains.c:164 #, c-format -msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" -msgstr "リカバリコマンドファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m" +msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" +msgstr "ドメイン%sの値が検査制約\"%s\"に違反しています" -#: access/transam/xlog.c:4853 -msgid "starting archive recovery" -msgstr "アーカイブリカバリを開始しています" +#: executor/execQual.c:4267 optimizer/util/clauses.c:560 +#: parser/parse_agg.c:160 +msgid "aggregate function calls cannot be nested" +msgstr "集約関数の呼び出しを入れ子にすることはできません" -#: access/transam/xlog.c:4898 -#, c-format -msgid "restore_command = '%s'" -msgstr "restore_command = '%s'" +#: executor/execQual.c:4305 optimizer/util/clauses.c:634 +#: parser/parse_agg.c:207 +msgid "window function calls cannot be nested" +msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しを入れ子にすることはできません" -#: access/transam/xlog.c:4905 -#, c-format -msgid "recovery_end_command = '%s'" -msgstr "recovery_end_command = '%s'" +#: executor/execQual.c:4505 +msgid "target type is not an array" +msgstr "対照型は配列ではありません" -#: access/transam/xlog.c:4919 +#: executor/execQual.c:4618 #, c-format -msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_timelineが無効な番号です: \"%s\"" +msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" +msgstr "ROW()の列は型%2$sではなく型%1$sを持ちます" -#: access/transam/xlog.c:4924 +#: executor/execQual.c:4749 utils/adt/arrayfuncs.c:3280 +#: utils/adt/rowtypes.c:913 #, c-format -msgid "recovery_target_timeline = %u" -msgstr "recovery_target_timeline = %u" +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "型%sの比較関数を識別できません" -#: access/transam/xlog.c:4927 -msgid "recovery_target_timeline = latest" -msgstr "recovery_target_timeline = latest" +#: executor/nodeWindowAgg.c:1233 +msgid "frame starting offset must not be null" +msgstr "フレームポインタのオフセットは NULL であってはなりません" -#: access/transam/xlog.c:4935 -#, c-format -msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_xidが無効な番号です: \"%s\"" +#: executor/nodeWindowAgg.c:1246 +msgid "frame starting offset must not be negative" +msgstr "フレーム開始オフセットは負数であってはなりません" -#: access/transam/xlog.c:4938 -#, c-format -msgid "recovery_target_xid = %u" -msgstr "recovery_target_xid = %u" +#: executor/nodeWindowAgg.c:1259 +msgid "frame ending offset must not be null" +msgstr "フレーム終了オフセットは NULL であってはなりません" -#: access/transam/xlog.c:4963 -#, c-format -msgid "recovery_target_time = '%s'" -msgstr "recovery_target_time = '%s'" +#: executor/nodeWindowAgg.c:1272 +msgid "frame ending offset must not be negative" +msgstr "フレーム終了オフセットは負数であってはなりません" -#: access/transam/xlog.c:4974 -msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" -msgstr "パラメータ \"recovery_target_inclusive\" にはブール値を指定します" +#: executor/nodeLimit.c:251 +msgid "OFFSET must not be negative" +msgstr "OFFSET は負数であってはなりません" -#: access/transam/xlog.c:4976 -#, c-format -msgid "recovery_target_inclusive = %s" -msgstr "recovery_target_inclusive = %s" +#: executor/nodeLimit.c:278 +msgid "LIMIT must not be negative" +msgstr "LIMIT は負数であってはなりません" -#: access/transam/xlog.c:4980 -#, c-format -msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" -msgstr "リカバリパラメータ \"%s\"が不明です" +#: executor/nodeModifyTable.c:83 +msgid "Query has too many columns." +msgstr "問い合わせの列が多すぎます" -#: access/transam/xlog.c:4988 +#: executor/nodeModifyTable.c:110 #, c-format -msgid "syntax error in recovery command file: %s" -msgstr "リカバリコマンドファイル内の構文エラー: %s" +msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." +msgstr "クエリーで %d 番目に削除されるカラムの値を指定しています。" -#: access/transam/xlog.c:4990 -msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." -msgstr "行は、parameter = 'value'という書式でなければなりません。" +#: executor/nodeModifyTable.c:118 +msgid "Query has too few columns." +msgstr "問い合わせの列が少なすぎます" -#: access/transam/xlog.c:4995 +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:154 #, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" -msgstr "リカバリコマンドファイル\"%s\"でrestore_commandが指定されていません" +msgid "%s is not allowed in a SQL function" +msgstr "SQL関数では%sは許されません" -#: access/transam/xlog.c:5014 +#: executor/functions.c:259 #, c-format -msgid "recovery target timeline %u does not exist" -msgstr "リカバリ対象時系列%uが存在しません" - -#: access/transam/xlog.c:5141 -msgid "archive recovery complete" -msgstr "アーカイブリカバリが完了しました" +msgid "" +"could not determine actual result type for function declared to return type %" +"s" +msgstr "戻り値型%sとして宣言された関数の実際の結果型を決定できません" -#: access/transam/xlog.c:5252 +#: executor/functions.c:298 #, c-format -msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" -msgstr "リカバリがトランザクション%uのコミット、時刻%sの後に停止しました" +msgid "could not determine actual type of argument declared %s" +msgstr "%s都宣言された引数の型を決定できません" -#: access/transam/xlog.c:5257 +#: executor/functions.c:923 #, c-format -msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" -msgstr "リカバリがトランザクション%uのコミット、時刻%sの前に停止しました" +msgid "SQL function \"%s\" statement %d" +msgstr "SQL関数\"%s\"の行番号 %d" -#: access/transam/xlog.c:5265 +#: executor/functions.c:936 catalog/pg_proc.c:861 #, c-format -msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" -msgstr "リカバリがトランザクション%uのアボート、時刻%sの後に停止しました" +msgid "SQL function \"%s\"" +msgstr "SQL関数\"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5270 +#: executor/functions.c:946 #, c-format -msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" -msgstr "リカバリがトランザクション%uのアボート、時刻%sの前に停止しました" +msgid "SQL function \"%s\" during startup" +msgstr "SQL関数\"%s\"の起動中" -#: access/transam/xlog.c:5316 +#: executor/functions.c:1091 executor/functions.c:1127 +#: executor/functions.c:1139 executor/functions.c:1245 +#: executor/functions.c:1277 executor/functions.c:1306 #, c-format -msgid "" -"recovery connections cannot continue because %s = %u is a lower setting than " -"on WAL source server (value was %u)" -msgstr "" -"%s = %u は WAL ソースサーバー(値は %u)より設定値が小さいので、" -"リカバリー用の接続を継続できません" +msgid "return type mismatch in function declared to return %s" +msgstr "%sを返すと宣言された関数において戻り値型が一致しません" -#: access/transam/xlog.c:5341 +#: executor/functions.c:1093 msgid "" -"recovery connections cannot start because the recovery_connections parameter " -"is disabled on the WAL source server" +"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "" -"WAL ソースサーバーで recovery_connections パラメータが有効になっていないので、" -"リカバリー用の接続を継続できません" +"関数の最後のステートメントは SELECT もしくは RETURNING 付きのINSERT/UPDATE/" +"DELETE のいずれかでなければなりません" -#: access/transam/xlog.c:5380 -msgid "control file contains invalid data" -msgstr "制御ファイル内に無効なデータがあります" +#: executor/functions.c:1129 +msgid "Final statement must return exactly one column." +msgstr "最後のステートメントは正確に1列を返さなければなりません" -#: access/transam/xlog.c:5384 +#: executor/functions.c:1141 #, c-format -msgid "database system was shut down at %s" -msgstr "データベースシステムは %s にシャットダウンしました" +msgid "Actual return type is %s." +msgstr "実際の戻り値型は%sです" -#: access/transam/xlog.c:5388 -#, c-format -msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" -msgstr "" -"データベースシステムのシャットダウンが中断されました:" -"今回は %s までは到達しました" +#: executor/functions.c:1247 +msgid "Final statement returns too many columns." +msgstr "最後のステートメントが返す列が多すぎます" -#: access/transam/xlog.c:5392 +#: executor/functions.c:1279 #, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" -msgstr "データベースシステムはリカバリ中に %s で中断されました" +msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." +msgstr "最後のステートメントが列 %3$d で %2$s ではなく %1$s を返しました" -#: access/transam/xlog.c:5394 -msgid "" -"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " -"last backup for recovery." -msgstr "" -"これはおそらくデータ破損の可能性があり、リカバリのために" -"直前のバックアップを使用しなければならないことを意味します。" +#: executor/functions.c:1308 +msgid "Final statement returns too few columns." +msgstr "最後のステートメントが返す列が少なすぎます" -#: access/transam/xlog.c:5398 +#: executor/functions.c:1356 #, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" -msgstr "データベースシステムはログ時間%sにリカバリ中に中断されました" +msgid "return type %s is not supported for SQL functions" +msgstr "戻り値型%sはSQL関数でサポートされていません" -#: access/transam/xlog.c:5400 -msgid "" -"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " -"might need to choose an earlier recovery target." -msgstr "" -"これが何回も発生する場合、データが破損している可能性があります。" -"これ以前の状態までリカバリーで戻してやらないといけないかもしれません。" +#: executor/nodeMergejoin.c:1586 +msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "RIGHT JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています" -#: access/transam/xlog.c:5404 -#, c-format -msgid "database system was interrupted; last known up at %s" -msgstr "データベースシステムは中断されました: " -"今回は %s までは到達しています" +#: executor/nodeMergejoin.c:1606 optimizer/path/joinpath.c:1072 +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "FULL JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています" -#: access/transam/xlog.c:5453 -#, c-format -msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" -msgstr "要求された時系列%uはデータベースシステムの時系列%uの系列ではありません" +#: rewrite/rewriteManip.c:1009 +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "条件付きのユーティリティ文は実装されていません" -#: access/transam/xlog.c:5467 access/transam/xlog.c:5491 -#, c-format -msgid "checkpoint record is at %X/%X" -msgstr "%X/%Xにおけるチェックポイントレコードです" +#: rewrite/rewriteManip.c:1021 rewrite/rewriteHandler.c:432 +#: parser/parse_utilcmd.c:1808 parser/parse_utilcmd.c:1878 +msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" +msgstr "条件付きのUNION/INTERSECT/EXCEPT文は実装されていません" -#: access/transam/xlog.c:5474 -msgid "could not locate required checkpoint record" -msgstr "要求チェックポイント位置へ移動できませんでした" +#: rewrite/rewriteManip.c:1174 +msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" +msgstr "ビューに対するWHERE CURRENT OFは実装されていません" -#: access/transam/xlog.c:5475 +#: rewrite/rewriteRemove.c:62 rewrite/rewriteDefine.c:687 +#: rewrite/rewriteDefine.c:749 commands/comment.c:910 #, c-format -msgid "" -"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" -"backup_label\"." -msgstr "" -"バックアップの順序を変更していない場合は、" -"ファイル \"%s/backup_label\" を削除してください" +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" +msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません" -#: access/transam/xlog.c:5501 +#: rewrite/rewriteRemove.c:66 #, c-format -msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -msgstr "%X/%Xにおけるチェックポイントレコードの前を使用しています" - -#: access/transam/xlog.c:5507 -msgid "could not locate a valid checkpoint record" -msgstr "有効なチェックポイントに移動できませんでした" +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません。省略します" -#: access/transam/xlog.c:5516 +#: rewrite/rewriteDefine.c:108 rewrite/rewriteDefine.c:756 #, c-format -msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" -msgstr "REDOレコードは%X/%X シャットダウン %s" +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"はすでに存在します" -#: access/transam/xlog.c:5520 +#: rewrite/rewriteDefine.c:252 commands/tablecmds.c:3329 #, c-format -msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -msgstr "次のトランザクションID: %u/%u 次のOID: %u" +msgid "\"%s\" is not a table or view" +msgstr "\"%s\"はテーブルやビューではありません" -#: access/transam/xlog.c:5524 +#: rewrite/rewriteDefine.c:258 tcop/utility.c:92 commands/tablecmds.c:761 +#: commands/tablecmds.c:1093 commands/tablecmds.c:1985 +#: commands/tablecmds.c:3347 commands/tablecmds.c:3376 +#: commands/tablecmds.c:4778 commands/trigger.c:155 commands/trigger.c:1069 #, c-format -msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" -msgstr "次のMultiXactId: %u 次のMultiXactOffset: %u" - -#: access/transam/xlog.c:5527 -msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" -msgstr "データベース %2$u 内で最古の未凍結トランザクション ID: %1$u" +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです" -#: access/transam/xlog.c:5531 -msgid "invalid next transaction ID" -msgstr "次のトランザクションIDが無効です" +#: rewrite/rewriteDefine.c:282 +msgid "rule actions on OLD are not implemented" +msgstr "OLDに対するルールアクションは実装されていません" -#: access/transam/xlog.c:5551 -msgid "invalid redo in checkpoint record" -msgstr "チェックポイントレコード内のREDOが無効です" +#: rewrite/rewriteDefine.c:283 +msgid "Use views or triggers instead." +msgstr "代わりにビューかトリガを使用してください。" -#: access/transam/xlog.c:5562 -msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" -msgstr "シャットダウン・チェックポイントにおけるREDOレコードが無効です" +#: rewrite/rewriteDefine.c:287 +msgid "rule actions on NEW are not implemented" +msgstr "NEWに対するルールアクションは実装されていません" -#: access/transam/xlog.c:5587 -msgid "automatic recovery in progress" -msgstr "自動リカバリを行っています" +#: rewrite/rewriteDefine.c:288 +msgid "Use triggers instead." +msgstr "代わりにトリガを使用してください。" -#: access/transam/xlog.c:5593 -msgid "" -"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" -msgstr "" -"データベースシステムは適切にシャットダウンされませんでした。" -"自動リカバリを行っています" +#: rewrite/rewriteDefine.c:301 +msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" +msgstr "SELECTに対するINSTEAD NOTHINGルールは実装されていません" -#: access/transam/xlog.c:5649 -msgid "initializing recovery connections" -msgstr "リカバリー用の接続を初期化しています ... " +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +msgid "Use views instead." +msgstr "代わりにビューを使用してください" -#: access/transam/xlog.c:5708 -#, c-format -msgid "redo starts at %X/%X" -msgstr "%X/%XのREDOを開始します" +#: rewrite/rewriteDefine.c:310 +msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" +msgstr "SELECTに対するルールにおける複数のアクションは実装されていません" -#: access/transam/xlog.c:5712 -#, c-format -msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" -msgstr "%X/%X で REDO が開始されました。%X/%X で同期します。" +#: rewrite/rewriteDefine.c:322 +msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" +msgstr "SELECTに対するルールはINSTEAD SELECTアクションを持たなければなりません" -#: access/transam/xlog.c:5778 -msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" -msgstr "%X/%X でリカバリー状態の整合が取れました" +#: rewrite/rewriteDefine.c:330 +msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" +msgstr "SELECTに対するルールではイベント条件は実装されていません" -#: access/transam/xlog.c:5849 +#: rewrite/rewriteDefine.c:355 #, c-format -msgid "redo done at %X/%X" -msgstr "%X/%XのREDOが終わりました" +msgid "\"%s\" is already a view" +msgstr "\"%s\"はすでにビューです" -#: access/transam/xlog.c:5853 +#: rewrite/rewriteDefine.c:379 #, c-format -msgid "last completed transaction was at log time %s" -msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻%sでした" - -#: access/transam/xlog.c:5861 -msgid "redo is not required" -msgstr "REDOは必要ありません" - -#: access/transam/xlog.c:5884 -msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" -msgstr "" -"要求されたリカバリ停止ポイントが、対応するリカバリポイントより前にあります" - -#: access/transam/xlog.c:5887 -msgid "WAL ends before consistent recovery point" -msgstr "WAL が対応するリカバリポイントより前で終了します" +msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" +msgstr "\"%s\"用のビューのルールの名前は\"%s\"でなければなりません" -#: access/transam/xlog.c:5908 +#: rewrite/rewriteDefine.c:404 #, c-format -msgid "selected new timeline ID: %u" -msgstr "選択された新しいタイムラインID: %u" - -#: access/transam/xlog.c:6223 -msgid "invalid primary checkpoint link in control file" -msgstr "制御ファイル内のプライマリチェックポイントリンクが無効です" - -#: access/transam/xlog.c:6227 -msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -msgstr "制御ファイル内のセカンダリチェックポイントリンクが無効です" - -#: access/transam/xlog.c:6231 -msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" -msgstr "backup_labelファイル内のチェックポイントリンクが無効です" - -#: access/transam/xlog.c:6245 -msgid "invalid primary checkpoint record" -msgstr "プライマリチェックポイントレコードが無効です" - -#: access/transam/xlog.c:6249 -msgid "invalid secondary checkpoint record" -msgstr "セカンダリチェックポイントレコードが無効です" - -#: access/transam/xlog.c:6253 -msgid "invalid checkpoint record" -msgstr "チェックポイントレコードが無効です" - -#: access/transam/xlog.c:6264 -msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" -msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です" - -#: access/transam/xlog.c:6268 -msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -msgstr "セカンダリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です" - -#: access/transam/xlog.c:6272 -msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" -msgstr "チェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です" - -#: access/transam/xlog.c:6284 -msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" -msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のxl_infoが無効です" - -#: access/transam/xlog.c:6288 -msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -msgstr "セカンダリチェックポイントレコード内のxl_infoが無効です" - -#: access/transam/xlog.c:6292 -msgid "invalid xl_info in checkpoint record" -msgstr "チェックポイントレコード内のxl_infoが無効です" - -#: access/transam/xlog.c:6304 -msgid "invalid length of primary checkpoint record" -msgstr "プライマリチェックポイントレコードのサイズが無効です" - -#: access/transam/xlog.c:6308 -msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -msgstr "セカンダリチェックポイントレコードのサイズが無効です" - -#: access/transam/xlog.c:6312 -msgid "invalid length of checkpoint record" -msgstr "チェックポイントレコードのサイズが無効です" - -#: access/transam/xlog.c:6446 -msgid "shutting down" -msgstr "シャットダウンしています" - -#: access/transam/xlog.c:6468 -msgid "database system is shut down" -msgstr "データベースシステムはシャットダウンしました" - -#: access/transam/xlog.c:6867 -msgid "" -"concurrent transaction log activity while database system is shutting down" -msgstr "" -"データベースシャットダウン中に、" -"同時に実行中のトランザクションログ処理がありました" - -#: access/transam/xlog.c:7053 -msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" -msgstr "再開ポイントをスキップします。リカバリはすでに終わっています。" +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" +msgstr "空ではありませんのでテーブル\"%s\"をビューに変換できません" -#: access/transam/xlog.c:7078 +#: rewrite/rewriteDefine.c:411 #, c-format -msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" -msgstr "%X/%X ですでに実行済みの再開ポイントをスキップしています" - -#: access/transam/xlog.c:7128 -msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s" -msgstr "わかっているうちで最新のログ時刻 %3$s と共に、%1$X/%2$X でリカバリーを再開します" +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" +msgstr "トリガを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" -#: access/transam/xlog.c:7262 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" -msgstr "" -"チェックポイントレコードにおいて想定外の時系列ID %u(%uの後)がありました" +#: rewrite/rewriteDefine.c:413 +msgid "" +"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." +msgstr "具体的には、テーブルに外部キー関係を持たせることはできません" -#: access/transam/xlog.c:7300 +#: rewrite/rewriteDefine.c:418 #, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "" -"チェックポイントレコードにおいて想定外の時系列ID %u(%uのはす)がありました" - -#: access/transam/xlog.c:7443 access/transam/xlog.c:7466 -#, c-format -msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" -msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをfsyncできませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:7474 -#, c-format -msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" -msgstr "write-throughログファイル%u、セグメント%uをfsyncできませんでした: %m" +"インデックスを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" -#: access/transam/xlog.c:7483 +#: rewrite/rewriteDefine.c:424 #, c-format -msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" -msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをfdatasyncできませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:7526 access/transam/xlog.c:7719 -msgid "must be superuser to run a backup" -msgstr "バックアップはスーパーユーザで実行しなければなりません" - -#: access/transam/xlog.c:7531 access/transam/xlog.c:7724 -#: access/transam/xlog.c:7891 access/transam/xlog.c:7919 -#: access/transam/xlog.c:7952 -msgid "recovery is in progress" -msgstr "リカバリーはすでに実行中です" +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +msgstr "子テーブルを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" -#: access/transam/xlog.c:7532 access/transam/xlog.c:7725 -#: access/transam/xlog.c:7892 access/transam/xlog.c:7920 -#: access/transam/xlog.c:7953 -msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." -msgstr "リカバリー中は WAL 制御関数を実行できません" +#: rewrite/rewriteDefine.c:451 +msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" +msgstr "ルールでは複数のRETURNING行を持つことができません" -#: access/transam/xlog.c:7537 access/transam/xlog.c:7543 -#: access/transam/xlog.c:7730 -msgid "WAL archiving is not active" -msgstr "WALアーカイブは有効ではありません" +#: rewrite/rewriteDefine.c:456 +msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" +msgstr "条件付のルールではRETURNINGリストはサポートされません" -#: access/transam/xlog.c:7538 access/transam/xlog.c:7731 -msgid "archive_mode must be enabled at server start." -msgstr "archive_modeはサーバ起動時に有効にしなければなりません。" +#: rewrite/rewriteDefine.c:460 +msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" +msgstr "INSTEAD以外のルールではRETURNINGはサポートされません" -#: access/transam/xlog.c:7544 -msgid "" -"archive_command must be defined before online backups can be made safely." -msgstr "" -"オンラインバックアップを安全に行う前にarchive_commandを定義しなければなりませ" -"ん" +#: rewrite/rewriteDefine.c:539 +msgid "SELECT rule's target list has too many entries" +msgstr "SELECTルールの対象リストの項目が多すぎます" -#: access/transam/xlog.c:7572 access/transam/xlog.c:7641 -msgid "a backup is already in progress" -msgstr "すでにバックアップが進行中です" +#: rewrite/rewriteDefine.c:540 +msgid "RETURNING list has too many entries" +msgstr "RETURNINGリストの項目が多すぎます" -#: access/transam/xlog.c:7573 -msgid "Run pg_stop_backup() and try again." -msgstr "pg_stop_backup()を実行し、再試行してください" +#: rewrite/rewriteDefine.c:556 +msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" +msgstr "削除された列を持つリレーションをビューに変換できません" -#: access/transam/xlog.c:7642 +#: rewrite/rewriteDefine.c:561 #, c-format -msgid "" -"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " -"again." -msgstr "" -"バックアップを行っていないことが確実であれば、ファイル\"%s\"を削除し、再実行" -"してください" +msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" +msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列名を持っています" -#: access/transam/xlog.c:7663 access/transam/xlog.c:7806 +#: rewrite/rewriteDefine.c:567 #, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" +msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています" -#: access/transam/xlog.c:7769 -msgid "a backup is not in progress" -msgstr "バックアップが実行中ではありません" +#: rewrite/rewriteDefine.c:569 +#, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています" -#: access/transam/xlog.c:7781 access/transam/xlog.c:8140 -#: access/transam/xlog.c:8146 access/transam/xlog.c:8177 -#: access/transam/xlog.c:8183 +#: rewrite/rewriteDefine.c:584 #, c-format -msgid "invalid data in file \"%s\"" -msgstr "ファイル\"%s\"内のデータが無効です" +msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています" -#: access/transam/xlog.c:7861 +#: rewrite/rewriteDefine.c:586 #, c-format -msgid "" -"pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)" -msgstr "pg_stop_backup は依然としてアーカイブの完了を待っています(%d 秒経過)" +msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています" -#: access/transam/xlog.c:7886 -msgid "must be superuser to switch transaction log files" -msgstr "" -"トランザクションログファイルを切り替えるにはスーパーユーザでなければなりませ" -"ん" +#: rewrite/rewriteDefine.c:594 +msgid "SELECT rule's target list has too few entries" +msgstr "SELECTルールの対象リストの項目が少なすぎます" -#: access/transam/xlog.c:8001 access/transam/xlog.c:8067 -#, c-format -msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" -msgstr "トランザクションログ位置\"%s\"を解析できませんでした" +#: rewrite/rewriteDefine.c:595 +msgid "RETURNING list has too few entries" +msgstr "RETURNINGリストの項目が少なすぎます" -#: access/transam/xlog.c:8211 -#, c-format -msgid "xlog redo %s" -msgstr "xlog 再実行 %s" +#: rewrite/rewriteHandler.c:495 +msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" +msgstr "複数ルールではRETURNINGリストを持つことはできません" -#: access/transam/xlog.c:8251 -msgid "online backup mode cancelled" -msgstr "オンラインバックアップモードがキャンセルされました" +#: rewrite/rewriteHandler.c:796 rewrite/rewriteHandler.c:814 +#, c-format +msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" +msgstr "同じ列\"%s\"に複数の代入があります" -#: access/transam/xlog.c:8252 +#: rewrite/rewriteHandler.c:952 catalog/heap.c:2280 #, c-format -msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." -msgstr "\"%s\" は \"%s\" にリネームされました" +msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" +msgstr "列\"%s\"の型は%sですが、デフォルト式の型は%sです" -#: access/transam/xlog.c:8259 -msgid "online backup mode was not cancelled" -msgstr "オンラインバックアップモードはキャンセルされていません" +#: rewrite/rewriteHandler.c:957 commands/prepare.c:369 catalog/heap.c:2285 +#: parser/parse_node.c:370 parser/parse_target.c:475 parser/parse_target.c:734 +#: parser/parse_target.c:744 +msgid "You will need to rewrite or cast the expression." +msgstr "式を書き換えるかキャストしなければなりません" -#: access/transam/xlog.c:8260 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1417 rewrite/rewriteHandler.c:1740 #, c-format -msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." -msgstr "\"%s\" という名前を \"%s\" に変更できませんでした: %m" +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"のルールで無限再帰を検出しました" -#: access/transam/varsup.c:113 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1778 #, c-format -msgid "" -"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " -"\"%s\"" -msgstr "" -"データベース\"%s\"における周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは問" -"い合わせを受付けません" - -#: access/transam/varsup.c:115 access/transam/varsup.c:122 -msgid "" -"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." -msgstr "" -"postmaster を停止後、スタンドアロンバックエンドを使ってそのデータベースを" -"バキュームしてください。\n" -"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバックが必要な場合もあります。" +msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"へのINSERT RETURNINGを行うことはできません" -#: access/transam/varsup.c:120 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1780 msgid "" -"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " -"with OID %u" -msgstr "" -"OID %u を持つデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、" -"現在は問い合わせを受付けない状態になっています" +"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。" -#: access/transam/varsup.c:132 access/transam/varsup.c:358 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1785 #, c-format -msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "" -"データベース\"%s\"は%uトランザクション以内にバキュームしなければなりません" +msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"へのUPDATE RETURNINGを行うことはできません" -#: access/transam/varsup.c:135 access/transam/varsup.c:142 -#: access/transam/varsup.c:361 access/transam/varsup.c:368 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1787 msgid "" -"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that " -"database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." -msgstr "" -"データベースの停止を防ぐために、データベース全体の VACUUM を実行してください。\n" -"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバックが必要な場合もあります。" - -#: access/transam/varsup.c:139 access/transam/varsup.c:365 -msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "" -"OID %u を持つデータベースは %u トランザクション以内にバキュームされなければなりません" - -#: access/transam/varsup.c:332 -msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -msgstr "" -"トランザクション ID の周回制限は %u で、OID %u を持つデータベースにより" -"制限されています" - -#: access/transam/xact.c:694 -msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" -msgstr "1 トランザクション内には 2^32-1 個以上のコマンドを保持できません" +"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。" -#: access/transam/xact.c:1201 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1792 #, c-format -msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" -msgstr "コミットされたサブトランザクションの最大数 (%d) が制限を越えました" - -#: access/transam/xact.c:1938 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -msgstr "" -"一時テーブルに対する操作を行うトランザクションをPREPAREすることはできません" +msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"へのDELETE RETURNINGを行うことはできません" -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2722 -#, c-format -msgid "%s cannot run inside a transaction block" -msgstr "%sはトランザクションブロックの内側では実行できません" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1794 +msgid "" +"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。" -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2732 -#, c-format -msgid "%s cannot run inside a subtransaction" -msgstr "%sはサブトランザクションブロックの内側では実行できません" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1892 +msgid "cannot insert into a view" +msgstr "ビューへの挿入はできません" -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2742 -#, c-format -msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" -msgstr "%sは関数または複数コマンド文字列から実行できません" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1893 +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +msgstr "無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。" -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2793 -#, c-format -msgid "%s can only be used in transaction blocks" -msgstr "%sはトランザクションブロック内でのみ使用できます" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1898 +msgid "cannot update a view" +msgstr "ビューの更新はできません" -#: access/transam/xact.c:2975 -msgid "there is already a transaction in progress" -msgstr "すでにトランザクションが進行中です" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1899 +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." +msgstr "無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。" -#: access/transam/xact.c:3142 access/transam/xact.c:3234 -msgid "there is no transaction in progress" -msgstr "進行中のトランザクションがありません" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1904 +msgid "cannot delete from a view" +msgstr "ビューからの削除はできません" -#: access/transam/xact.c:3328 access/transam/xact.c:3378 -#: access/transam/xact.c:3384 access/transam/xact.c:3428 -#: access/transam/xact.c:3476 access/transam/xact.c:3482 -msgid "no such savepoint" -msgstr "そのようなセーブポイントはありません" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1905 +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." +msgstr "無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。" -#: access/transam/xact.c:4112 -msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:242 +msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" msgstr "" -"1 トランザクション内には 2^32-1 個以上のサブトランザクションを保持できません" +"リードオンリーのトランザクションでは %s を実行できません" -#: access/transam/twophase.c:247 -#, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" -msgstr "トランザクション識別子\"%s\"は長すぎます" +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:261 +msgid "cannot execute %s during recovery" +msgstr "リカバリー中は %s を実行できません" -#: access/transam/twophase.c:254 -msgid "prepared transactions are disabled" -msgstr "準備されたトランザクションは無効です。" - -#: access/transam/twophase.c:255 -msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." -msgstr "max_prepared_transactionsを非ゼロに設定してください。" - -#: access/transam/twophase.c:288 +#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE +#: tcop/utility.c:279 #, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" -msgstr "トランザクション識別子\"%s\"はすでに存在します" +msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" +msgstr "セキュリティー制限操作の中では %s を実行できません" -#: access/transam/twophase.c:297 -msgid "maximum number of prepared transactions reached" -msgstr "準備済みのトランザクションの最大数に達しました" +#: tcop/utility.c:1128 +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "CHECKPOINTを実行するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: access/transam/twophase.c:298 +#: tcop/fastpath.c:110 tcop/fastpath.c:492 tcop/fastpath.c:622 #, c-format -msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." -msgstr "max_prepared_transactionsを増加してください(現状%d)。" +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "関数呼び出しメッセージ内の引数サイズ%dが無効です" -#: access/transam/twophase.c:418 +#: tcop/fastpath.c:181 tcop/fastpath.c:561 tcop/postgres.c:1698 +#: access/common/printtup.c:278 #, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" -msgstr "準備されたトランザクション識別子\"%s\"は実行中です" - -#: access/transam/twophase.c:426 -msgid "permission denied to finish prepared transaction" -msgstr "準備されたトランザクションを終了するための権限がありません" +msgid "unsupported format code: %d" +msgstr "未サポートの書式コード: %d" -#: access/transam/twophase.c:427 -msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." -msgstr "" -"トランザクションを準備するユーザはスーパーユーザでなければなりません。" +#: tcop/fastpath.c:222 catalog/aclchk.c:3554 catalog/aclchk.c:4304 +#, c-format +msgid "function with OID %u does not exist" +msgstr "OID %uの関数は存在しません" -#: access/transam/twophase.c:438 -msgid "prepared transaction belongs to another database" -msgstr "準備されたトランザクションが別のデータベースに属しています" +#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:365 +#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538 +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "クライアント接続に想定外のEOFがありました" -#: access/transam/twophase.c:439 +#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:951 tcop/postgres.c:1261 +#: tcop/postgres.c:1542 tcop/postgres.c:1984 tcop/postgres.c:2352 +#: tcop/postgres.c:2433 msgid "" -"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." +"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " +"block" msgstr "" -"終了させるためにはそのトランザクションを準備したデータベースに" -"接続してください" +"現在のトランザクションがアボートしました。トランザクションブロックが終わるま" +"でコマンドは無視されます" -#: access/transam/twophase.c:453 +#: tcop/fastpath.c:332 #, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" -msgstr "準備されたトランザクションの中に識別子 \"%s\" を持つものはありません" +msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "近道関数呼び出し: \"%s\"(OID %u))" -#: access/transam/twophase.c:936 -msgid "two-phase state file maximum length exceeded" -msgstr "2相状態ファイルの最大長が制限を超えました" +#: tcop/fastpath.c:359 parser/parse_expr.c:1315 +msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" +msgstr "pg_get_expr() への引数はシステムカタログ由来のものでなければなりません" -#: access/transam/twophase.c:954 +#: tcop/fastpath.c:418 tcop/postgres.c:1121 tcop/postgres.c:1408 +#: tcop/postgres.c:1825 tcop/postgres.c:2042 #, c-format -msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" +msgid "duration: %s ms" +msgstr "期間: %s ミリ秒" -#: access/transam/twophase.c:968 access/transam/twophase.c:985 -#: access/transam/twophase.c:1034 access/transam/twophase.c:1442 -#: access/transam/twophase.c:1449 +#: tcop/fastpath.c:422 #, c-format -msgid "could not write two-phase state file: %m" -msgstr "2相状態ファイルに書き出せませんでした: %m" +msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "期間: %s ミリ秒 近道関数呼び出し: \"%s\" (OID %u)" -#: access/transam/twophase.c:994 +#: tcop/fastpath.c:460 tcop/fastpath.c:587 #, c-format -msgid "could not seek in two-phase state file: %m" -msgstr "2相状態ファイルをシークできませんでした: %m" +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgstr "関数呼び出しメッセージには%d引数ありましたが、関数には%d必要です" -#: access/transam/twophase.c:1040 access/transam/twophase.c:1467 +#: tcop/fastpath.c:468 #, c-format -msgid "could not close two-phase state file: %m" -msgstr "2相状態ファイルをクローズできませんでした: %m" +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "関数呼び出しメッセージには%dの引数書式がありましたが、引数は%dでした" -#: access/transam/twophase.c:1112 access/transam/twophase.c:1547 +#: tcop/fastpath.c:555 tcop/fastpath.c:638 #, c-format -msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "関数引数%dのバイナリデータ書式が不正です" -#: access/transam/twophase.c:1129 +#: tcop/pquery.c:670 #, c-format -msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "2相状態ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %m" +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "バインドメッセージは%dの結果書式がありましたが、問い合わせは%d列でした" -#: access/transam/twophase.c:1161 +#: tcop/pquery.c:748 tcop/pquery.c:1371 commands/portalcmds.c:329 #, c-format -msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m" +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "ポータル\"%s\"を実行できません" -#: access/transam/twophase.c:1250 -#, c-format -msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" -msgstr "トランザクション%u用の2相状態ファイルが破損しています" +#: tcop/pquery.c:978 +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "カーゾルは前方へのスキャンしかできません" -#: access/transam/twophase.c:1404 -#, c-format -msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" +#: tcop/pquery.c:979 +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "" +"後方スキャンを有効にするためにはSCROLLオプションを付けて宣言してください。" -#: access/transam/twophase.c:1433 +#: tcop/postgres.c:392 tcop/postgres.c:404 tcop/postgres.c:415 +#: tcop/postgres.c:427 tcop/postgres.c:4094 #, c-format -msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を再作成できませんでした: %m" +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "フロントエンドメッセージ種類%dが無効です" -#: access/transam/twophase.c:1461 +#: tcop/postgres.c:892 #, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file: %m" -msgstr "2相状態ファイルをfsyncできませんでした: %m" +msgid "statement: %s" +msgstr "文: %s" -#: access/transam/twophase.c:1556 +#: tcop/postgres.c:1126 #, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" +msgid "duration: %s ms statement: %s" +msgstr "期間: %s ミリ秒 文: %s" -#: access/transam/twophase.c:1563 +#: tcop/postgres.c:1176 #, c-format -msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" +msgid "parse %s: %s" +msgstr "解析 %s: %s" -#: access/transam/twophase.c:1628 -#, c-format -msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" -msgstr "将来の2相状態ファイル\"%s\"を削除しています" +#: tcop/postgres.c:1234 +msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgstr "準備された文に複数のコマンドを挿入できません" -#: access/transam/twophase.c:1644 access/transam/twophase.c:1655 -#: access/transam/twophase.c:1769 +#: tcop/postgres.c:1301 commands/prepare.c:121 parser/parse_param.c:293 #, c-format -msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" -msgstr "破損した2相状態ファイル\"%s\"を削除しています" +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "パラメータ$%dのデータ型が決定できません" -#: access/transam/twophase.c:1758 +#: tcop/postgres.c:1413 #, c-format -msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" -msgstr "古くなった2相状態ファイル\"%s\"を削除しています" +msgid "duration: %s ms parse %s: %s" +msgstr "期間: %s ミリ秒 解析%s : %s" -#: access/transam/twophase.c:1776 +#: tcop/postgres.c:1459 #, c-format -msgid "recovering prepared transaction %u" -msgstr "準備されたトランザクション%uを復旧しています" +msgid "bind %s to %s" +msgstr "バインド%s: %s" -#: access/transam/slru.c:614 -#, c-format -msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" -msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません。ゼロとして読み込みます" +#: tcop/postgres.c:1478 tcop/postgres.c:2332 +msgid "unnamed prepared statement does not exist" +msgstr "無名の準備された文が存在しません" -#: access/transam/slru.c:844 access/transam/slru.c:850 -#: access/transam/slru.c:857 access/transam/slru.c:864 -#: access/transam/slru.c:871 access/transam/slru.c:878 +#: tcop/postgres.c:1520 #, c-format -msgid "could not access status of transaction %u" -msgstr "トランザクション%uのステータスにアクセスできませんでした" +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "バインドメッセージは%dパラメータ書式ありましたがパラメータは%dでした" -#: access/transam/slru.c:845 +#: tcop/postgres.c:1526 #, c-format -msgid "Could not open file \"%s\": %m." -msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m。" +msgid "" +"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %" +"d" +msgstr "" +"バインドメッセージは%dパラメータを提供しましたが、準備された文\"%s\"では%d必" +"要でした" -#: access/transam/slru.c:851 +#: tcop/postgres.c:1691 #, c-format -msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." -msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uにシークできませんでした: %m。" +msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" +msgstr "バインドパラメータ%dにおいてバイナリデータ書式が不正です" -#: access/transam/slru.c:858 +#: tcop/postgres.c:1830 #, c-format -msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uを読み取れませんでした: %m。" +msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" +msgstr "期間: %s ミリ秒 バインド %s%s%s: %s" -#: access/transam/slru.c:865 +#: tcop/postgres.c:1878 tcop/postgres.c:2419 #, c-format -msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uに書き出せませんでした: %m。" +msgid "portal \"%s\" does not exist" +msgstr "ポータル\"%s\"は存在しません" -#: access/transam/slru.c:872 +#: tcop/postgres.c:1963 #, c-format -msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." -msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m。" +msgid "%s %s%s%s: %s" +msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: access/transam/slru.c:879 -#, c-format -msgid "Could not close file \"%s\": %m." -msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m。" +#: tcop/postgres.c:1965 tcop/postgres.c:2050 +msgid "execute fetch from" +msgstr "取り出し実行" -#: access/transam/slru.c:1106 -#, c-format -msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"を切り詰めできませんでした: 周回している様子" +#: tcop/postgres.c:1966 tcop/postgres.c:2051 +msgid "execute" +msgstr "実行" -#: access/transam/slru.c:1187 +#: tcop/postgres.c:2047 #, c-format -msgid "removing file \"%s\"" -msgstr "ファイル\"%s\"を削除しています" +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" +msgstr "期間: %s ミリ秒 %s %s%s%s: %s" -#: access/hash/hashovfl.c:546 +#: tcop/postgres.c:2173 #, c-format -msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" -msgstr "ハッシュインデックス\"%s\"の中のオーバーフローページがありません" - -#: access/hash/hashsearch.c:152 -msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "ハッシュインデックスはインデックス全体のスキャンをサポートしていません" +msgid "prepare: %s" +msgstr "準備: %s" -#: access/hash/hashinsert.c:73 +#: tcop/postgres.c:2236 #, c-format -msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" -msgstr "インデックスの行サイズ%luがハッシュの最大%luを超えています" +msgid "parameters: %s" +msgstr "パラメータ: %s" -#: access/hash/hashinsert.c:76 -msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." -msgstr "バッファページよりも大きな値をインデックスすることはできません。" +#: tcop/postgres.c:2255り +msgid "abort reason: recovery conflict" +msgstr "異常終了の理由:リカバリが衝突したため" -#: access/hash/hashutil.c:165 access/nbtree/nbtpage.c:432 -#: access/gist/gistutil.c:588 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" -msgstr "インデックス\"%s\"のブロック %uに予期しないゼロページがあります" +#: tcop/postgres.c:2271 +msgid "User was holding shared buffer pin for too long." +msgstr "ユーザが共有バッファ・ピンを長く保持し過ぎていました" -#: access/hash/hashutil.c:168 access/hash/hashutil.c:179 -#: access/hash/hashutil.c:191 access/hash/hashutil.c:212 -#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446 -#: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602 -msgid "Please REINDEX it." -msgstr "REINDEXを行ってください。" +#: tcop/postgres.c:2274 +msgid "User was holding a relation lock for too long." +msgstr "ユーザリレーションのロックを長く保持し過ぎていました" -#: access/hash/hashutil.c:176 access/hash/hashutil.c:188 -#: access/nbtree/nbtpage.c:443 access/gist/gistutil.c:599 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" -msgstr "インデックス\"%s\"のブロック %uに破損したページがあります" +#: tcop/postgres.c:2277 +msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." +msgstr "削除されるべきテーブルスペースをユーザが使っていました(もしくはその可能性がありました)。" -#: access/hash/hashutil.c:204 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a hash index" -msgstr "インデックス\"%s\"はハッシュインデックスではありません" +#: tcop/postgres.c:2280 +msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." +msgstr "削除されるべきバージョンの行をユーザクエリが参照しなければならなかった可能性がありました。" -#: access/hash/hashutil.c:210 -#, c-format -msgid "index \"%s\" has wrong hash version" -msgstr "インデックス\"%s\"のハッシュバージョンが不正です" +#: tcop/postgres.c:2283 storage/ipc/standby.c:507 +msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." +msgstr "リカバリ時にユーザのトランザクションがバッファのデッドロックを引き起こしました。" -#: access/common/printtup.c:278 tcop/postgres.c:1691 tcop/fastpath.c:180 -#: tcop/fastpath.c:552 -#, c-format -msgid "unsupported format code: %d" -msgstr "未サポートの書式コード: %d" +#: tcop/postgres.c:2286 +msgid "User was connected to a database that must be dropped." +msgstr "削除されるべきデータベースにユーザが接続していました。" -#: access/common/tupconvert.c:107 -msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." -msgstr "列 %3$d で返された型 %1$s が期待する型 %2$s と一致しません" +#: tcop/postgres.c:2620 +msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgstr "他のサーバプロセスがクラッシュしたため接続を終了しています" -#: access/common/tupconvert.c:135 -#, c-format +#: tcop/postgres.c:2621 msgid "" -"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." -msgstr "返された列数(%d)が期待する列数(%d)と一致しません" +"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " +"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " +"possibly corrupted shared memory." +msgstr "" +"他のサーバプロセスが異常終了し共有メモリが破損した可能性がありましたので、\n" +"postmasterはこのサーバプロセスに対し、現在のトランザクションをロールバック\n" +"し終了するよう指示しました。" -#: access/common/tupconvert.c:240 -#, c-format +#: tcop/postgres.c:2625 tcop/postgres.c:2957 msgid "" -"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %" -"s." -msgstr "型 %1$s の属性 \"%2$s\" が対応する型 %3$s の属性と合致しません" - -#: access/common/tupconvert.c:252 -msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." -msgstr "型 %2$s の属性 \"%1$s\" が型 %3$s 中に存在しません" - -#: access/common/tupdesc.c:550 parser/parse_relation.c:1166 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "列\"%s\"をSETOFで宣言できません" - -#: access/common/indextuple.c:57 -#, c-format -msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "インデックス列数(%d)が上限(%d)を超えています" - -#: access/common/indextuple.c:168 -#, c-format -msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" -msgstr "インデックス行は%luバイト要求。最大サイズは%luです" - -#: access/common/reloptions.c:285 -msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" -msgstr "ユーザ定義リレーションのパラメータ型の制限を超えました" - -#: access/common/reloptions.c:584 -msgid "RESET must not include values for parameters" -msgstr "RESETにはパラメータの値を含めてはいけません" - -#: access/common/reloptions.c:617 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" -msgstr "未知のパラメータ namaspace \"%s\"" - -#: access/common/reloptions.c:857 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter \"%s\"" -msgstr "未知のパラメータ \"%s\"" - -#: access/common/reloptions.c:882 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" specified more than once" -msgstr "パラメータ\"%s\"が複数指定されました" - -#: access/common/reloptions.c:897 -#, c-format -msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" -msgstr "ブールオプション値 \"%s\" は無効です: %s" - -#: access/common/reloptions.c:908 -#, c-format -msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" -msgstr "整数値オプションの値 \"%s\" が無効です: %s" - -#: access/common/reloptions.c:913 access/common/reloptions.c:931 -#, c-format -msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" -msgstr "値 %s はオプション \"%s\" の範囲外です" +"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " +"command." +msgstr "この後、データベースに再接続し、コマンドを繰り返さなければなりません。" -#: access/common/reloptions.c:915 -#, c-format -msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." -msgstr "有効な値の範囲は \"%d\" ~ \"%d\" です。" +#: tcop/postgres.c:2729 +msgid "floating-point exception" +msgstr "浮動小数点例外" -#: access/common/reloptions.c:926 -#, c-format -msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" -msgstr "浮動小数点オプションの値 \"%s\" が無効です: %s" +#: tcop/postgres.c:2730 +msgid "" +"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" +"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "" +"無効な浮動小数点操作が通知されました。おそらくこれは、範囲外の結果や0割りな\n" +"どの無効な操作を意味しています。" -#: access/common/reloptions.c:933 -#, c-format -msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." -msgstr "有効な値の範囲は \"%f\" ~ \"%f\" です。" +#: tcop/postgres.c:2897 +msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" +msgstr "管理者コマンドにより自動バキュームを終了しています" -#: access/common/heaptuple.c:686 access/common/heaptuple.c:1438 -#, c-format -msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "列数(%d)が上限(%d)を超えています" +#: tcop/postgres.c:2901 tcop/postgres.c:2906 tcop/postgres.c:2955 +msgid "terminating connection due to conflict with recovery" +msgstr "リカバリで競合が発生したため、接続を終了しています" -#: access/gin/ginarrayproc.c:30 -msgid "array must not contain null values" -msgstr "配列にはNULL値を含めてはいけません" +#: tcop/postgres.c:2911 +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "管理者コマンドにより接続を終了しています" -#: access/gin/ginscan.c:164 access/gin/ginscan.c:227 -msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" -msgstr "GINインデックスはインデックス全体のスキャンをサポートしていません" +#: tcop/postgres.c:2926 +msgid "canceling authentication due to timeout" +msgstr "タイムアウトにより認証処理をキャンセルしています" -#: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118 -#: access/nbtree/nbtinsert.c:521 access/nbtree/nbtsort.c:483 -msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" -msgstr "インデックス \"%3$s\" の行サイズ %l1$u が最大値 %l2$u を超えています" +#: tcop/postgres.c:2935 +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "ステートメントのタイムアウトによりステートメントをキャンセルしています" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:384 -#, c-format -msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" -msgstr "重複キーが一意性制約\"%s\"に違反しています" +#: tcop/postgres.c:2944 +msgid "canceling autovacuum task" +msgstr "自動バキューム作業をキャンセルしています" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:386 -msgid "Key %s already exists." -msgstr "キー %s はすでに存在します" +#: tcop/postgres.c:2962 storage/ipc/standby.c:506 +msgid "canceling statement due to conflict with recovery" +msgstr "リカバリーで競合が発生したためステートメントをキャンセルしています" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:448 executor/execUtils.c:1310 -#, c-format -msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" -msgstr "インデックス \"%s\" 内で行の再検索に失敗しました" +#: tcop/postgres.c:2978 +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "ユーザからの要求により文をキャンセルしています" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:450 executor/execUtils.c:1312 -msgid "This may be because of a non-immutable index expression." -msgstr "これは不変でないインデックス評価式が原因である可能性があります" +#: tcop/postgres.c:3023 +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "スタック長制限を越えました" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:525 access/nbtree/nbtsort.c:487 +#: tcop/postgres.c:3024 msgid "" -"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " -"indexing." -msgstr "" -"バッファページの1/3を超える値をインデックスすることができません。\n" -"値のMD5ハッシュへのインデックスを行う関数インデックスを検討してください。\n" -"もしくは全文テキストインデックスを使用してください。" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:160 access/nbtree/nbtpage.c:364 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a btree" -msgstr "インデックス\"%s\"はbtreeではありません" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:370 -#, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" -msgstr "" -"インデックス\"%s\"におけるバージョンの不整合: ファイルバージョン %d、コード" -"バージョン %d" - -#: access/heap/hio.c:174 access/heap/rewriteheap.c:592 -#, c-format -msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" -msgstr "行が大きすぎます: サイズは%lu、上限は%lu" - -#: access/heap/heapam.c:1078 access/heap/heapam.c:1106 -#: access/heap/heapam.c:1136 catalog/aclchk.c:1637 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "\"%s\"はインデックスです" - -#: access/heap/heapam.c:1083 access/heap/heapam.c:1111 -#: access/heap/heapam.c:1141 commands/tablecmds.c:2154 -#: commands/tablecmds.c:6554 commands/tablecmds.c:7845 catalog/aclchk.c:1644 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "\"%s\"は複合型です" - -#: access/heap/heapam.c:3151 access/heap/heapam.c:3182 -#: access/heap/heapam.c:3217 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" -msgstr "リレーション\"%s\"の行ロックを取得できませんでした" - -#: access/index/indexam.c:149 commands/tablecmds.c:212 -#: commands/tablecmds.c:2351 commands/indexcmds.c:1454 commands/comment.c:559 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index" -msgstr "\"%s\"はインデックスではありません" - -#: access/gist/gistutil.c:407 -#, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " +"platform's stack depth limit is adequate." msgstr "" -"クラッシュリカバリを完了するにはインデックス\"%s\"をVACUUMまたはREINDEXしなけ" -"ればなりません" +"プラットフォームのスタック長上限に合うことを確認した後に、設定パラメータ" +"\"max_stack_depth\"を増やしてください。" -#: access/gist/gistsplit.c:372 +#: tcop/postgres.c:3040 #, c-format -msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" -msgstr "" -"インデックス\"%2$s\"の列%1$dに対するピックスプリットメソッドが失敗しました" +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" +msgstr "\"max_stack_depth\"は%ldkBを越えてはいけません" -#: access/gist/gistsplit.c:374 +#: tcop/postgres.c:3042 msgid "" -"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " -"the column as the second one in the CREATE INDEX command." +"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " +"equivalent." msgstr "" -"インデックスは最適ではありません。最適化するためには開発者に連絡するかこの" -"列\n" -"をCREATE INDEXコマンドの2番目のものとして使用することを試みてください" +"プラットフォームのスタック長を\"ulimit -s\"(システムに合わせてください)を使" +"用して増加してください" -#: access/gist/gistvacuum.c:566 +#: tcop/postgres.c:3334 postmaster/postmaster.c:675 bootstrap/bootstrap.c:272 #, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "" -"クラッシュリカバリを完了するにはインデックス\"%s\"をVACUUM FULLまたはREINDEX" -"しなければなりません" +msgid "--%s requires a value" +msgstr "--%sには値が必要です" -#: access/gist/gistxlog.c:800 +#: tcop/postgres.c:3339 postmaster/postmaster.c:680 bootstrap/bootstrap.c:277 #, c-format -msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "" -"クラッシュリカバリを完了するにはインデックス%u/%u/%uをVACUUM FULLまたは" -"REINDEXしなければなりません" - -#: access/gist/gistxlog.c:802 -msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." -msgstr "クラッシュリカバリ中に不完全な挿入を検知しました" +msgid "-c %s requires a value" +msgstr "-c %sは値が必要です" -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:153 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a SQL function" -msgstr "SQL関数では%sは許されません" +#: tcop/postgres.c:3365 +msgid "invalid command-line arguments for server process" +msgstr "サーバプロセス用のコマンドラインオプションが無効です" -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:160 executor/spi.c:1258 executor/spi.c:1849 +#: tcop/postgres.c:3366 tcop/postgres.c:3372 #, c-format -msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" -msgstr "volatile関数以外では%sは許されません" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" -#: executor/functions.c:254 +#: tcop/postgres.c:3370 #, c-format -msgid "" -"could not determine actual result type for function declared to return type %" -"s" -msgstr "戻り値型%sとして宣言された関数の実際の結果型を決定できません" +msgid "%s: invalid command-line arguments" +msgstr "%s: コマンドライン引数が無効です" -#: executor/functions.c:293 +#: tcop/postgres.c:3466 #, c-format -msgid "could not determine actual type of argument declared %s" -msgstr "%s都宣言された引数の型を決定できません" - -#: executor/functions.c:649 executor/execQual.c:1512 executor/execQual.c:1537 -#: executor/execQual.c:1898 executor/execQual.c:4989 commands/prepare.c:747 -#: utils/mmgr/portalmem.c:889 utils/fmgr/funcapi.c:60 foreign/foreign.c:281 -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けられません" +msgid "%s: no database nor user name specified" +msgstr "%s: データベース名もユーザ名も指定されていません" -#: executor/functions.c:935 +#: tcop/postgres.c:4004 #, c-format -msgid "SQL function \"%s\" statement %d" -msgstr "SQL関数\"%s\"の行番号 %d" +msgid "invalid CLOSE message subtype %d" +msgstr "CLOSEメッセージのサブタイプ%dが無効です" -#: executor/functions.c:948 catalog/pg_proc.c:847 +#: tcop/postgres.c:4037 #, c-format -msgid "SQL function \"%s\"" -msgstr "SQL関数\"%s\"" +msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" +msgstr "DESCRIBEメッセージのサブタイプ%dが無効です" -#: executor/functions.c:954 +#: tcop/postgres.c:4238 commands/tablecmds.c:642 commands/user.c:902 +#: commands/user.c:903 commands/trigger.c:832 commands/trigger.c:848 +#: commands/trigger.c:860 catalog/dependency.c:912 catalog/dependency.c:913 +#: catalog/dependency.c:919 catalog/dependency.c:920 catalog/dependency.c:931 +#: catalog/dependency.c:932 utils/adt/xml.c:1363 utils/adt/xml.c:1364 +#: utils/adt/xml.c:1370 utils/adt/xml.c:1441 utils/misc/guc.c:4959 +#: utils/misc/guc.c:5227 utils/fmgr/dfmgr.c:381 storage/lmgr/deadlock.c:942 +#: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85 #, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during startup" -msgstr "SQL関数\"%s\"の起動中" +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: executor/functions.c:1101 executor/functions.c:1137 -#: executor/functions.c:1149 executor/functions.c:1255 -#: executor/functions.c:1287 executor/functions.c:1316 +#: tcop/postgres.c:4268 #, c-format -msgid "return type mismatch in function declared to return %s" -msgstr "%sを返すと宣言された関数において戻り値型が一致しません" - -#: executor/functions.c:1103 msgid "" -"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." +"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%" +"s" msgstr "" -"関数の最後のステートメントは SELECT もしくは RETURNING 付きのINSERT/UPDATE/" -"DELETE のいずれかでなければなりません" - -#: executor/functions.c:1139 -msgid "Final statement must return exactly one column." -msgstr "最後のステートメントは正確に1列を返さなければなりません" - -#: executor/functions.c:1151 -#, c-format -msgid "Actual return type is %s." -msgstr "実際の戻り値型は%sです" - -#: executor/functions.c:1257 -msgid "Final statement returns too many columns." -msgstr "最後のステートメントが返す列が多すぎます" - -#: executor/functions.c:1289 -#, c-format -msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." -msgstr "最後のステートメントが列 %3$d で %2$s ではなく %1$s を返しました" - -#: executor/functions.c:1318 -msgid "Final statement returns too few columns." -msgstr "最後のステートメントが返す列が少なすぎます" +"接続を切断: セッション期間: %d:%02d:%02d.%03d ユーザ=%s データベース=%s ホス" +"ト=%s%s%s" -#: executor/functions.c:1366 +#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:288 #, c-format -msgid "return type %s is not supported for SQL functions" -msgstr "戻り値型%sはSQL関数でサポートされていません" - -#: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92 -#: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117 -#: executor/execQual.c:611 executor/execQual.c:630 executor/execQual.c:640 -msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "テーブルの行型と問い合わせで指定した行型が一致しません" +msgid "unacceptable schema name \"%s\"" +msgstr "スキーマ名\"%s\"は受け付けられません" -#: executor/nodeModifyTable.c:83 -msgid "Query has too many columns." -msgstr "問い合わせの列が多すぎます" +#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:289 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." +msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムスキーマ用に予約されています" -#: executor/nodeModifyTable.c:93 executor/execQual.c:631 -#, c-format -msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "" -"テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定していま" -"す。" +#: commands/schemacmds.c:178 commands/comment.c:799 +msgid "schema name cannot be qualified" +msgstr "スキーマ名を修飾することはできません" -#: executor/nodeModifyTable.c:110 +#: commands/schemacmds.c:190 commands/schemacmds.c:264 +#: commands/schemacmds.c:335 commands/comment.c:806 catalog/namespace.c:340 +#: catalog/namespace.c:2307 catalog/namespace.c:2346 catalog/namespace.c:2393 +#: catalog/namespace.c:3312 catalog/aclchk.c:673 catalog/aclchk.c:1051 +#: utils/adt/acl.c:3760 #, c-format -msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." -msgstr "クエリーで %d 番目に削除されるカラムの値を指定しています。" - -#: executor/nodeModifyTable.c:118 -msgid "Query has too few columns." -msgstr "問い合わせの列が少なすぎます" - -#: executor/nodeModifyTable.c:332 executor/nodeModifyTable.c:520 -#: executor/execMain.c:1544 executor/nodeLockRows.c:136 -#: commands/trigger.c:2325 -msgid "could not serialize access due to concurrent update" -msgstr "同時更新のため直列化アクセスができませんでした" - -#: executor/nodeMergejoin.c:1507 -msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "RIGHT JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています" - -#: executor/nodeMergejoin.c:1525 optimizer/path/joinpath.c:1243 -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "FULL JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています" - -#: executor/execUtils.c:1288 -msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "排除制約 \"%s\" を作成できませんでした" +msgid "schema \"%s\" does not exist" +msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません" -#: executor/execUtils.c:1290 +#: commands/schemacmds.c:196 #, c-format -msgid "Key %s conflicts with key %s." -msgstr "キー %s がキー %s と競合しています" - -#: executor/execUtils.c:1295 -msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "重複キーの値が排除制約 \"%s\" に違反しています" +msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません。省略します" -#: executor/execUtils.c:1297 +#: commands/schemacmds.c:272 catalog/pg_namespace.c:50 #, c-format -msgid "Key %s conflicts with existing key %s." -msgstr "キー %s が既存のキー %s と競合しています" +msgid "schema \"%s\" already exists" +msgstr "スキーマ\"%s\"はすでに存在します" -#: executor/nodeHashjoin.c:721 executor/nodeHashjoin.c:755 +#: commands/define.c:67 commands/define.c:222 commands/define.c:254 +#: commands/define.c:282 #, c-format -msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを巻き戻しできません" +msgid "%s requires a parameter" +msgstr "%sはパラメータが必要です" -#: executor/nodeHashjoin.c:789 executor/nodeHashjoin.c:795 +#: commands/define.c:108 commands/define.c:119 commands/define.c:189 +#: commands/define.c:207 #, c-format -msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを書き出せません: %m" +msgid "%s requires a numeric value" +msgstr "%sは数値が必要です" -#: executor/nodeHashjoin.c:829 executor/nodeHashjoin.c:839 +#: commands/define.c:175 #, c-format -msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルから読み取れません: %m" +msgid "%s requires a Boolean value" +msgstr "パラメータ\"%s\"はboolean値が必要です" -#: executor/nodeAgg.c:1715 executor/nodeWindowAgg.c:1488 +#: commands/define.c:236 #, c-format -msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" -msgstr "集約%uは入力データ型と遷移用の型間で互換性が必要です" - -#: executor/execMain.c:606 commands/copy.c:1028 tcop/utility.c:223 -msgid "transaction is read-only" -msgstr "トランザクションは読み取りのみです" +msgid "argument of %s must be a name" +msgstr "%sの引数は名前でなければなりません" -#: executor/execMain.c:876 +#: commands/define.c:266 #, c-format -msgid "cannot change sequence \"%s\"" -msgstr "シーケンス\"%s\"を変更できません" +msgid "argument of %s must be a type name" +msgstr "%sの引数は型名でなければなりません" -#: executor/execMain.c:882 +#: commands/define.c:291 #, c-format -msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" -msgstr "TOASTリレーション\"%s\"を変更できません" +msgid "%s requires an integer value" +msgstr "%sは整数値が必要です" -#: executor/execMain.c:888 +#: commands/define.c:312 #, c-format -msgid "cannot change view \"%s\"" -msgstr "ビュー\"%s\"を変更できません" +msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" +msgstr "%sの引数が無効です: \"%s\"" -#: executor/execMain.c:894 +#: commands/foreigncmds.c:132 commands/foreigncmds.c:141 #, c-format -msgid "cannot change relation \"%s\"" -msgstr "リレーション\"%s\"を変更できません" +msgid "option \"%s\" not found" +msgstr "オプション \"%s\" が見つかりません" -#: executor/execMain.c:1319 +#: commands/foreigncmds.c:151 #, c-format -msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "列\"%s\"内のNULL値はNOT NULL制約違反です" +msgid "option \"%s\" provided more than once" +msgstr "オプション \"%s\" が2回以上指定されました" -#: executor/execMain.c:1331 +#: commands/foreigncmds.c:209 commands/foreigncmds.c:217 #, c-format -msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行は検査制約\"%s\"に違反しています" - -#: executor/execMain.c:2089 commands/tablecmds.c:379 -msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" -msgstr "ON COMMITは一時テーブルでのみ使用できます" +msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "外部データラッパー \"%s\" の所有者を変更する権限がありません" -#: executor/execMain.c:2099 commands/tablecmds.c:389 -msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" -msgstr "セキュリティー制限操作中は、一時テーブルを作成できません" +#: commands/foreigncmds.c:211 +msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." +msgstr "スーパーユーザのみが外部データラッパーの所有者を変更できます" -#: executor/execMain.c:2123 commands/dbcommands.c:436 -#: commands/dbcommands.c:1041 commands/tablespace.c:418 -#: commands/tablespace.c:773 commands/tablespace.c:840 -#: commands/tablespace.c:934 commands/tablespace.c:1058 -#: commands/tablecmds.c:419 commands/tablecmds.c:6813 commands/indexcmds.c:222 -#: commands/comment.c:722 utils/adt/acl.c:4180 utils/adt/dbsize.c:240 -#: catalog/aclchk.c:668 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist" -msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません" +#: commands/foreigncmds.c:219 +msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." +msgstr "外部データラッパーの所有者はスーパーユーザでなければなりません" -#: executor/execCurrent.c:66 commands/portalcmds.c:168 -#: commands/portalcmds.c:222 utils/adt/xml.c:2027 utils/adt/xml.c:2191 +#: commands/foreigncmds.c:228 commands/foreigncmds.c:452 +#: commands/foreigncmds.c:553 foreign/foreign.c:90 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません" +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" +msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません" -#: executor/execCurrent.c:75 +#: commands/foreigncmds.c:270 commands/foreigncmds.c:723 +#: commands/foreigncmds.c:813 commands/foreigncmds.c:1089 +#: foreign/foreign.c:179 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" -msgstr "カーソル\"%s\"はSELECT問い合わせではありません" +msgid "server \"%s\" does not exist" +msgstr "サーバー \"%s\" は存在しません" -#: executor/execCurrent.c:81 +#: commands/foreigncmds.c:347 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" -msgstr "カーソル\"%s\"は以前のトランザクションから保持されています" +msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "外部データラッパー \"%s\" を作成する権限がありません" -#: executor/execCurrent.c:113 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" -msgstr "" -"カーソル \"%s\" にはテーブル \"%s\" に対する複数の FOR UPDATE/SHARE参照が含ま" -"れています" +#: commands/foreigncmds.c:349 +msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." +msgstr "テーブル空間を作成するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: executor/execCurrent.c:122 +#: commands/foreigncmds.c:360 #, c-format -msgid "" -"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" -msgstr "" -"カーソル \"%s\" はテーブル \"%s\" への FOR UPDATE/SHARE 参照を持っていません" +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" +msgstr "外部データラッパー \"%s\" はすでに存在します" -#: executor/execCurrent.c:132 executor/execCurrent.c:178 +#: commands/foreigncmds.c:442 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" -msgstr "カーソル\"%s\"は行上に位置していません" +msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "外部データラッパー \"%s\" を変更する権限がありません" -#: executor/execCurrent.c:165 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" -msgstr "カーソル\"%s\"はテーブル\"%s\"を単純な更新可能スキャンではありません" +#: commands/foreigncmds.c:444 +msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." +msgstr "外部データラッパーを変更するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:921 +#: commands/foreigncmds.c:472 msgid "" -"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" +"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " +"dependent objects to become invalid" msgstr "" -"実行結果(%3$s)の準備の際、%2$d 番目のパラメータの型 %1$s が一致しません" - -#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:932 -#, c-format -msgid "no value found for parameter %d" -msgstr "パラメータ%dの値がありません" - -#: executor/nodeLimit.c:251 -msgid "OFFSET must not be negative" -msgstr "OFFSET は負数であってはなりません" - -#: executor/nodeLimit.c:278 -msgid "LIMIT must not be negative" -msgstr "LIMIT は負数であってはなりません" - -#: executor/nodeSubplan.c:308 executor/nodeSubplan.c:347 -#: executor/nodeSubplan.c:962 -msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" -msgstr "副問い合わせで1行を超える行を返すものが式として使用されました" +"外部データラッパーのバリデータ(検証用関数)を変更すると、それに依存するオプ" +"ションが無効になる場合があります" -#: executor/execQual.c:295 executor/execQual.c:323 executor/execQual.c:2880 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:203 utils/adt/arrayfuncs.c:460 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1195 utils/adt/arrayfuncs.c:2859 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4539 utils/adt/array_userfuncs.c:429 +#: commands/foreigncmds.c:544 #, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "配列の次数(%d)が上限(%d)を超えています" +msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "外部データラッパー \"%s\" を削除する権限がありません" -#: executor/execQual.c:308 executor/execQual.c:336 -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "代入における配列の添え字はNULLではいけません" +#: commands/foreigncmds.c:546 +msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." +msgstr "外部データラッパーを削除するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: executor/execQual.c:552 executor/execQual.c:3790 +#: commands/foreigncmds.c:558 #, c-format -msgid "attribute %d has wrong type" -msgstr "属性%dの型が間違っています" +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません。スキップします" -#: executor/execQual.c:553 executor/execQual.c:3791 +#: commands/foreigncmds.c:625 #, c-format -msgid "Table has type %s, but query expects %s." -msgstr "テーブルの型は%sですが、問い合わせでは%sを想定しています。" +msgid "server \"%s\" already exists" +msgstr "サーバー \"%s\" はすでに存在します" -#: executor/execQual.c:612 +#: commands/foreigncmds.c:817 #, c-format -msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." -msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。" -msgstr[1] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。" +msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません。スキップします" -#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:1402 +#: commands/foreigncmds.c:920 #, c-format -msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." -msgstr "序数位置%dの削除された属性における物理格納方式が一致しません。" +msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" +msgstr "ユーザーマッピング \"%s\" はサーバー \"%s\" 用としてすでに存在します" -#: executor/execQual.c:1086 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:310 -#: parser/parse_func.c:626 +#: commands/foreigncmds.c:998 commands/foreigncmds.c:1105 #, c-format -msgid "cannot pass more than %d argument to a function" -msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" -msgstr[0] "関数に%dを超える引数を渡せません" -msgstr[1] "関数に%dを超える引数を渡せません" - -#: executor/execQual.c:1270 -msgid "functions and operators can take at most one set argument" -msgstr "関数と演算子は多くても1つの集合引数を取ることができます" - -#: executor/execQual.c:1320 -msgid "" -"function returning setof record called in context that cannot accept type " -"record" -msgstr "" -"複数行レコードを返す関数が、レコード型を受け付けない文脈で呼び出されました" - -#: executor/execQual.c:1375 executor/execQual.c:1391 executor/execQual.c:1401 -msgid "function return row and query-specified return row do not match" -msgstr "問い合わせが指定した戻り値の行と実際の関数の戻り値の行が一致しません" +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" +msgstr "そのサーバー用のユーザーマッピング \"%s\" は存在しません" -#: executor/execQual.c:1376 -#, c-format -msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." -msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%dを想定しています。" -msgstr[1] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%dを想定しています。" +#: commands/foreigncmds.c:1092 +msgid "server does not exist, skipping" +msgstr "サーバーが存在しません。スキップします" -#: executor/execQual.c:1392 +#: commands/foreigncmds.c:1110 #, c-format -msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" msgstr "" -"序数位置%2$dの型%1$sが返されました。問い合わせでは%3$sを想定しています。" - -#: executor/execQual.c:1645 executor/execQual.c:2063 -msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" -msgstr "materializeモードではテーブル関数プロトコルに従いません" - -#: executor/execQual.c:1665 executor/execQual.c:2070 -#, c-format -msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" -msgstr "テーブル関数のreturnModeが不明です: %d" - -#: executor/execQual.c:1985 -msgid "function returning set of rows cannot return null value" -msgstr "行の集合を返す関数はNULL値を返すことはできません" - -#: executor/execQual.c:2230 -msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -msgstr "IS DISTINCT FROM<は集合引数をサポートしません" - -#: executor/execQual.c:2305 -msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -msgstr "op ANY/ALL (array)は集合引数をサポートしません" - -#: executor/execQual.c:2627 -msgid "could not convert row type" -msgstr "行の型に変換できませんでした" - -#: executor/execQual.c:2858 -msgid "cannot merge incompatible arrays" -msgstr "互換性がない配列をマージできません" - -#: executor/execQual.c:2859 -#, c-format -msgid "" -"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " -"element type %s." -msgstr "要素型%sの配列を要素型%sのARRAY式に含められません" - -#: executor/execQual.c:2900 executor/execQual.c:2927 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:495 -msgid "" -"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "多次元配列は次数に合った配列式を持たなければなりません" +"そのサーバー用のユーザーマッピング \"%s\" は存在しません。スキップします" -#: executor/execQual.c:3442 -msgid "NULLIF does not support set arguments" -msgstr "NULLIFは集合引数をサポートしません" +#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:364 +msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" +msgstr "他のセッションの一時テーブルをクラスタ化できません" -#: executor/execQual.c:3672 utils/adt/domains.c:128 +#: commands/cluster.c:156 #, c-format -msgid "domain %s does not allow null values" -msgstr "ドメイン%sはNULL値を許しません" +msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません" -#: executor/execQual.c:3701 utils/adt/domains.c:164 +#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:6710 #, c-format -msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" -msgstr "ドメイン%sの値が検査制約\"%s\"に違反しています" - -#: executor/execQual.c:4165 optimizer/util/clauses.c:555 -#: parser/parse_agg.c:158 -msgid "aggregate function calls cannot be nested" -msgstr "集約関数の呼び出しを入れ子にすることはできません" +msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません" -#: executor/execQual.c:4203 optimizer/util/clauses.c:629 -#: parser/parse_agg.c:205 -msgid "window function calls cannot be nested" -msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しを入れ子にすることはできません" +#: commands/cluster.c:353 +msgid "cannot cluster a shared catalog" +msgstr "共有カタログをクラスタ化できません" -#: executor/execQual.c:4403 -msgid "target type is not an array" -msgstr "対照型は配列ではありません" +#: commands/cluster.c:368 +msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" +msgstr "他のセッションの一時テーブルはバキュームできません" -#: executor/execQual.c:4516 +#: commands/cluster.c:384 #, c-format -msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" -msgstr "ROW()の列は型%2$sではなく型%1$sを持ちます" - -#: executor/execQual.c:4647 utils/adt/arrayfuncs.c:3279 -#: utils/adt/rowtypes.c:912 -#, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "型%sの比較関数を識別できません" - -#: executor/spi.c:210 -msgid "transaction left non-empty SPI stack" -msgstr "トランザクションは空でないSPIスタックを残しました" - -#: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275 -msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." -msgstr "\"SPI_finish\"呼出の抜けを確認ください" - -#: executor/spi.c:274 -msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" -msgstr "サブトランザクションが空でないSPIスタックを残しました" - -#: executor/spi.c:1139 -msgid "cannot open multi-query plan as cursor" -msgstr "カーソルにマルチクエリプランを開くことができません" +msgid "clustering \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\"をクラスタ化しています" -#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1144 +#: commands/cluster.c:389 commands/vacuumlazy.c:320 #, c-format -msgid "cannot open %s query as cursor" -msgstr "カーソルで%s問い合わせを開くことができません" - -#: executor/spi.c:1235 parser/analyze.c:1973 -msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません" - -#: executor/spi.c:1236 parser/analyze.c:1974 -msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." -msgstr "スクロール可能カーソルは読み取りのみでなければなりません" +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\"をバキュームしています" -#: executor/spi.c:2145 +#: commands/cluster.c:421 #, c-format -msgid "SQL statement \"%s\"" -msgstr "SQL文 \"%s\"" +msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" +msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません" -#: nodes/nodeFuncs.c:110 nodes/nodeFuncs.c:136 parser/parse_coerce.c:1570 -#: parser/parse_coerce.c:1587 parser/parse_coerce.c:1645 -#: parser/parse_expr.c:1604 parser/parse_oper.c:991 parser/parse_func.c:354 +#: commands/cluster.c:429 #, c-format -msgid "could not find array type for data type %s" -msgstr "データ型%sの配列型がありませんでした" +msgid "" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " +"clustering" +msgstr "" +"インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがクラスタ化をサ" +"ポートしないためです" -#: nodes/print.c:85 storage/lmgr/deadlock.c:942 storage/lmgr/deadlock.c:943 -#: commands/trigger.c:791 commands/trigger.c:807 commands/trigger.c:819 -#: commands/tablecmds.c:630 commands/user.c:912 commands/user.c:913 -#: tcop/postgres.c:4040 utils/misc/guc.c:4885 utils/misc/guc.c:5153 -#: utils/adt/xml.c:1346 utils/adt/xml.c:1347 utils/adt/xml.c:1353 -#: utils/adt/xml.c:1424 utils/fmgr/dfmgr.c:381 catalog/dependency.c:912 -#: catalog/dependency.c:913 catalog/dependency.c:919 catalog/dependency.c:920 -#: catalog/dependency.c:931 catalog/dependency.c:932 +#: commands/cluster.c:441 #, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: storage/ipc/standby.c:207 -msgid "virtual transaction %u/%u is blocking %s" -msgstr "仮想トランザクション %u/%u が %s をブロックしています" +msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +msgstr "部分インデックス\"%s\"をクラスタ化できません" -#: storage/ipc/standby.c:650 +#: commands/cluster.c:461 #, c-format msgid "" -"snapshot of %u running transactions overflowed (lsn %X/%X oldest xid %u next " -"xid %u)" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " +"values" msgstr "" -"トランザクションが動作しているスナップショット %u がオーバーフローしました" -"(lsn は %X/%X 最古の xid は %u 次の xid は %u)" +"インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがNULL値を扱わない" +"ためです" -#: storage/ipc/standby.c:657 +#: commands/cluster.c:464 #, c-format msgid "" -"snapshot of %u running transaction ids (lsn %X/%X oldest xid %u next xid %u)" +"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " +"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification " +"from the table." msgstr "" -"トランザクションが動作しているスナップショット %u の ID" -"(lsn は %X/%X 最古の xid は %u 次の xid は %u)" - -#: storage/ipc/procarray.c:226 storage/ipc/sinvaladt.c:301 -#: storage/lmgr/proc.c:283 postmaster/postmaster.c:1791 -msgid "sorry, too many clients already" -msgstr "現在クライアント数が多すぎます" - -#: storage/ipc/procarray.c:480 -msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" -msgstr "リカバリースナップショットが不完全のため、一貫性状態が遅延しました" - -#: storage/ipc/procarray.c:689 storage/ipc/procarray.c:1041 -#: storage/ipc/procarray.c:1048 storage/ipc/procarray.c:1263 -#: storage/ipc/procarray.c:1648 storage/file/fd.c:337 storage/file/fd.c:720 -#: storage/file/fd.c:838 storage/buffer/localbuf.c:348 -#: storage/buffer/buf_init.c:154 postmaster/postmaster.c:1925 -#: postmaster/postmaster.c:1958 postmaster/postmaster.c:3022 -#: postmaster/postmaster.c:3679 postmaster/postmaster.c:3760 -#: postmaster/postmaster.c:4326 commands/sequence.c:932 lib/stringinfo.c:265 -#: libpq/auth.c:922 libpq/auth.c:1276 libpq/auth.c:1344 libpq/auth.c:1918 -#: utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435 -#: utils/hash/dynahash.c:929 utils/misc/guc.c:2840 utils/misc/guc.c:2853 -#: utils/misc/guc.c:2866 utils/mmgr/aset.c:408 utils/mmgr/aset.c:587 -#: utils/mmgr/aset.c:770 utils/mmgr/aset.c:976 utils/init/miscinit.c:205 -#: utils/init/miscinit.c:226 utils/init/miscinit.c:236 -#: utils/adt/varlena.c:3073 utils/adt/varlena.c:3094 -#: utils/adt/formatting.c:1490 utils/adt/formatting.c:1546 -#: utils/adt/formatting.c:1603 utils/adt/regexp.c:205 utils/mb/mbutils.c:336 -#: utils/mb/mbutils.c:608 utils/fmgr/dfmgr.c:224 -msgid "out of memory" -msgstr "メモリ不足です" - -#: storage/ipc/procarray.c:2129 -#, c-format -msgid "record known xact %u latestObservedXid %u" -msgstr "既知の xact %u latestObservedXid %u を記録します" - -#: storage/ipc/procarray.c:2161 -#, c-format -msgid "recording unobserved xid %u (latestObservedXid %u)" -msgstr "監視されていない xid %u (latestObservedXid %u)を記録しています" - -#: storage/ipc/procarray.c:2313 -msgid "too many KnownAssignedXids" -msgstr "KnownAssignedXids が多すぎます" - -#: storage/ipc/procarray.c:2324 storage/ipc/shmem.c:190 -#: storage/ipc/shmem.c:359 storage/lmgr/lock.c:614 storage/lmgr/lock.c:683 -#: storage/lmgr/lock.c:2127 storage/lmgr/lock.c:2506 storage/lmgr/lock.c:2571 -#: storage/lmgr/proc.c:186 storage/lmgr/proc.c:204 utils/hash/dynahash.c:925 -msgid "out of shared memory" -msgstr "共有メモリが不足しています" - -#: storage/ipc/shmem.c:392 -#, c-format -msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" -msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"を割り当てられませんでした" - -#: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439 -msgid "requested shared memory size overflows size_t" -msgstr "要求された共有メモリのサイズはsize_tを超えています" - -#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390 -#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753 -#, c-format -msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" -msgstr "ページポインタが破損しています: lower = %u, upper = %u, special = %u\"" - -#: storage/page/bufpage.c:433 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: %u" -msgstr "アイテムポインタが破損しています: %u" - -#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805 -#, c-format -msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" -msgstr "アイテム長が破損しています: 合計 %u 利用可能空間 %u" +"列\"%s\"を NOT NULLとする、または、ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTERを使用" +"してテー\n" +"ブルからクラスタ指定を削除することで、この問題を回避できる可能性があります。" -#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778 +#: commands/cluster.c:466 #, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "アイテムポインタが破損しています: オフセット = %u サイズ = %u" +msgid "" +"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +msgstr "列\"%s\"をNOT NULLとすることで、これを回避できるかもしれません" -#: storage/file/fd.c:384 +#: commands/cluster.c:477 #, c-format -msgid "getrlimit failed: %m" -msgstr "getrlimitが失敗しました: %m" - -#: storage/file/fd.c:474 -msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +msgid "" +"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " +"does not handle null values" msgstr "" -"サーバプロセスを起動させるために利用できるファイル記述子が不足しています" - -#: storage/file/fd.c:475 -#, c-format -msgid "System allows %d, we need at least %d." -msgstr "システムでは%d使用できますが、少なくとも%d必要です" - -#: storage/file/fd.c:516 storage/file/fd.c:1400 storage/file/fd.c:1515 -#, c-format -msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" -msgstr "ファイル記述子が不足しています: %m: 解放後再実行してください" - -#: storage/file/fd.c:1049 -#, c-format -msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" -msgstr "一時ファイル: パス \"%s\"、サイズ %lu" - -#: storage/file/fd.c:1554 postmaster/postmaster.c:1115 -#: commands/tablespace.c:584 utils/misc/tzparser.c:345 utils/adt/genfile.c:240 -#: utils/adt/misc.c:210 ../port/copydir.c:65 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" +"式インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。インデックスアクセスメソッドが" +"NULL値を扱わないためです" -#: storage/file/fd.c:1574 +#: commands/cluster.c:492 #, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" - -#: storage/buffer/localbuf.c:189 -msgid "no empty local buffer available" -msgstr "利用できる、空のローカルバッファがありません" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:130 storage/buffer/bufmgr.c:234 -msgid "cannot access temporary tables of other sessions" -msgstr "他のセッションの一時テーブルにはアクセスできません" +msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" +msgstr "無効なインデックス\"%s\"をクラスタ化できません" -#: storage/buffer/bufmgr.c:363 +#: commands/vacuumlazy.c:234 #, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" -msgstr "" -"リレーション %2$s の %1$u ブロック目で、EOF の先に想定外のデータを検出しまし" -"た" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:365 msgid "" -"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " -"system." -msgstr "" -"これはカーネルの不具合で発生した模様です。システムの更新を検討してください。" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:437 -#, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" +"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +"pages: %d removed, %d remain\n" +"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" +"system usage: %s" msgstr "" -"リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページヘッダが無効です:ページをゼロで" -"埋めました" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:445 -#, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation %s" -msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページヘッダが無効です" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2670 -#, c-format -msgid "could not write block %u of %s" -msgstr "%u ブロックを %s に書き出せませんでした" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2672 -msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." -msgstr "複数回失敗しました ---ずっと書き込みエラーが続くかもしれません。" +"テーブル\"%s.%s.%s\"の自動バキューム: インデックススキャン: %d\n" +"ページ: %dを削除、%dが残存\n" +"タプル: %.0fを削除、%.0fが残存\n" +"システム使用状況: %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2693 +#: commands/vacuumlazy.c:449 #, c-format -msgid "writing block %u of relation %s" -msgstr "ブロック %u を リレーション %s に書き込んでいます" +msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" +msgstr "リレーション\"%s\" ページ%uは初期化されていません --- 修正しています" -#: storage/large_object/inv_api.c:272 commands/comment.c:1438 -#: catalog/aclchk.c:621 catalog/aclchk.c:3575 catalog/aclchk.c:4298 -#: catalog/pg_largeobject.c:118 catalog/pg_largeobject.c:178 +#: commands/vacuumlazy.c:785 #, c-format -msgid "large object %u does not exist" -msgstr "ラージオブジェクト\"%u\"は存在しません" +msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +msgstr "\"%s\": %.0f行バージョンを%uページから削除しました" -#: storage/large_object/inv_api.c:550 storage/large_object/inv_api.c:747 +#: commands/vacuumlazy.c:790 #, c-format -msgid "large object %u was not opened for writing" -msgstr "ラージオブジェクト%uは書き込み用に開かれていません" - -#: storage/large_object/inv_api.c:557 storage/large_object/inv_api.c:754 -msgid "large object %u was already dropped" -msgstr "ラージオブジェクト %u はすでに削除されています" - -#: storage/smgr/md.c:371 storage/smgr/md.c:839 -msgid "could not truncate file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル \"%s\" の切り詰め処理ができませんでした: %m" - -#: storage/smgr/md.c:439 -msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" -msgstr "ファイル \"%s\" を %u ブロック以上に拡張できません" - -#: storage/smgr/md.c:461 storage/smgr/md.c:621 storage/smgr/md.c:694 -msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロック目にシークできませんでした: %3$m" - -#: storage/smgr/md.c:469 -msgid "could not extend file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル \"%s\" を拡張できませんでした: %m" - -#: storage/smgr/md.c:471 storage/smgr/md.c:478 storage/smgr/md.c:720 -msgid "Check free disk space." -msgstr "ディスクの空き容量をチェックしてください。" - -#: storage/smgr/md.c:475 -msgid "" -"could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" -msgstr "" -"ファイル \"%1$s\" を拡張できませんでした:%4$u ブロックで %3$d " -"バイト中 %2$d バイト分のみを書き出しました。" - -#: storage/smgr/md.c:638 -msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロックを読み取れませんでした: %3$m" - -#: storage/smgr/md.c:654 msgid "" -"could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" -msgstr "" -"ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を読み取れませんでした:" -"%4$d バイト中 %3$d バイト分のみ読み取りました" - -#: storage/smgr/md.c:711 -msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロックが書き出せませんでした: %3$m" - -#: storage/smgr/md.c:716 -msgid "" -"could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" -msgstr "" -"ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を書き込めませんでした:" -"%4$d バイト中 %3$d バイト分のみ書き込みました" - -#: storage/smgr/md.c:815 -msgid "" -"could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" -msgstr "" -"ファイル \"%s\" を %u ブロックに切り詰められませんでした:" -"現在は %u ブロックのみとなりました" - -#: storage/smgr/md.c:864 -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" -msgstr "ファイル \"%s\" を %u ブロックに切り詰められませんでした: %m" - -#: storage/smgr/md.c:1087 -msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" -msgstr "ファイル \"%s\" を fsync できませんでした: %m" - -#: storage/smgr/md.c:1586 -msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" +"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " +"pages" msgstr "" -"ファイル \"%s\"(対象ブロック %u)をオープンできませんでした: %m" - -#: storage/smgr/md.c:1608 -msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル \"%s\" の終端(EOF)をシークできませんでした: %m" +"\"%1$s\": 全 %5$u ページ中の %4$u ページで見つかった行バージョン:移動可能 %2" +"$.0f 行、削除不可 %3$.0f 行" -#: storage/lmgr/lock.c:519 +#: commands/vacuumlazy.c:793 #, c-format msgid "" -"cannot acquire lockmode %s on database objects while recovery is in progress" -msgstr "" -"リカバリーの実行中はデータベースオブジェクトでロックモード %s を獲得できません" - -#: storage/lmgr/lock.c:521 -msgid "" -"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during " -"recovery." -msgstr "" -"リカバリーの実行中は、データベースオブジェクトで RowExclusiveLock " -"もしくはそれ以下だけが獲得できます" - -#: storage/lmgr/lock.c:615 storage/lmgr/lock.c:684 storage/lmgr/lock.c:2507 -#: storage/lmgr/lock.c:2572 -msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "max_locks_per_transactionを増やす必要があるかもしれません" - -#: storage/lmgr/lock.c:831 -msgid "possible deadlock detected" -msgstr "デッドロックの可能性があります" - -#: storage/lmgr/lock.c:832 -msgid "process conflicts with recovery - please resubmit query later" -msgstr "リカバリーで処理が競合しています。" -"後でもう一度クエリーを発行してください。" - -#: storage/lmgr/lock.c:833 -msgid "process conflicts with recovery" -msgstr "リカバリーで処理が競合しています" - -#: storage/lmgr/lock.c:2128 -msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"%u pages are entirely empty.\n" +"%s." msgstr "" -"準備されたトランザクションのロックを再割り当てするにはメモリが不足していま" -"す。" +"%.0f の不要な行バージョンはまだ削除できません。\n" +"未使用アイテムへのポインタが %.0f 個ありました。\n" +"%u ページが完全に空です。\n" +"%s" -#: storage/lmgr/deadlock.c:915 +#: commands/vacuumlazy.c:851 #, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -msgstr "" -"プロセス%dは%sを%sで待機しています。これはプロセス%dでブロックされています。" +msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +msgstr "\"%s\": %d行バージョンを%dページから削除しました" -#: storage/lmgr/deadlock.c:934 +#: commands/vacuumlazy.c:854 commands/vacuumlazy.c:946 +#: commands/vacuumlazy.c:1071 #, c-format -msgid "Process %d: %s" -msgstr "プロセス %d: %s" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:941 -msgid "deadlock detected" -msgstr "デッドロックを検出しました" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:944 -msgid "See server log for query details." -msgstr "クエリーの詳細はサーバログを参照してください" +msgid "%s." +msgstr "%s。" -#: storage/lmgr/proc.c:958 utils/adt/misc.c:101 +#: commands/vacuumlazy.c:943 #, c-format -msgid "could not send signal to process %d: %m" -msgstr "プロセス%dにシグナルを送信できませんでした: %m" +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" +msgstr "%2$d行バージョンを削除するためインデックス\"%1$s\"をスキャンしました" -#: storage/lmgr/proc.c:992 +#: commands/vacuumlazy.c:985 #, c-format -msgid "" -"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %" -"ld.%03d ms" -msgstr "" -"プロセス%1$dは、%4$ld.%5$03d ms後にキューの順番を再調整することで、%3$s上の%2" -"$sに対するデッドロックを防ぎました。" +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "現在インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを%uページで含んでいます" -#: storage/lmgr/proc.c:1004 +#: commands/vacuumlazy.c:989 #, c-format msgid "" -"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "" -"プロセス%1$dは、%3$s上の%2$sに対し%4$ld.%5$03d ms待機するデッドロックを検知し" -"ました" - -#: storage/lmgr/proc.c:1010 -#, c-format -msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。%ld.%03dミリ秒後" - -#: storage/lmgr/proc.c:1014 -#, c-format -msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上の%2$sを獲得しました" - -#: storage/lmgr/proc.c:1030 -#, c-format -msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." msgstr "" -"プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上の%2$sを獲得することに失敗しました<" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:717 -#, c-format -msgid "relation %u of database %u" -msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:723 -#, c-format -msgid "extension of relation %u of database %u" -msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$uの拡張" +"%.0fインデックス行バージョンが削除されました\n" +"%uインデックスページが削除され、%uが現在再利用可能です\n" +"%s" -#: storage/lmgr/lmgr.c:729 +#: commands/vacuumlazy.c:1068 #, c-format -msgid "page %u of relation %u of database %u" -msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのページ%1$u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:736 -#, c-format -msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" -msgstr "データベース%4$uのリレーション%3$uのタプル(%2$u,%1$u)" +msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "\"%s\": %u削除され、%uページになりました" -#: storage/lmgr/lmgr.c:744 -#, c-format -msgid "transaction %u" -msgstr "トランザクション %u" +#: commands/indexcmds.c:162 +msgid "must specify at least one column" +msgstr "少なくとも1つの列を指定しなければなりません" -#: storage/lmgr/lmgr.c:749 +#: commands/indexcmds.c:166 #, c-format -msgid "virtual transaction %d/%u" -msgstr "仮想トランザクション %d/%u" +msgid "cannot use more than %d columns in an index" +msgstr "インデックスには%dを超える列を使用できません" -#: storage/lmgr/lmgr.c:755 +#: commands/indexcmds.c:187 commands/indexcmds.c:1627 commands/tablecmds.c:194 +#: commands/tablecmds.c:1080 commands/tablecmds.c:3335 commands/comment.c:573 +#: commands/trigger.c:149 commands/trigger.c:1063 commands/lockcmds.c:149 +#: catalog/toasting.c:91 #, c-format -msgid "object %u of class %u of database %u" -msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのオブジェクト%1$u" +msgid "\"%s\" is not a table" +msgstr "\"%s\"はテーブルではありません" -#: storage/lmgr/lmgr.c:763 -#, c-format -msgid "user lock [%u,%u,%u]" -msgstr "ユーザロック[%u,%u,%u]" +#: commands/indexcmds.c:196 +msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" +msgstr "他のセッションの一時テーブルに対するインデックスを作成できません" -#: storage/lmgr/lmgr.c:770 -#, c-format -msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -msgstr "アドバイザリ・ロック[%u,%u,%u,%u]" +#: commands/indexcmds.c:256 commands/tablecmds.c:443 commands/tablecmds.c:6937 +msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" +msgstr "共有リレーションのみをpg_globalテーブル空間に格納することができます" -#: storage/lmgr/lmgr.c:778 -#, c-format -msgid "unrecognized locktag type %d" -msgstr "ロックタグ種類%dは不明です" +#: commands/indexcmds.c:287 +msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" +msgstr "古いメソッド\"rtree\"をアクセスメソッド\"gist\"に置換しています" -#: postmaster/pgstat.c:325 +#: commands/indexcmds.c:295 commands/opclasscmds.c:281 +#: commands/opclasscmds.c:669 commands/opclasscmds.c:769 +#: commands/opclasscmds.c:1495 commands/opclasscmds.c:1556 +#: commands/opclasscmds.c:1718 commands/opclasscmds.c:1812 +#: commands/opclasscmds.c:1903 commands/opclasscmds.c:2046 +#: commands/comment.c:1261 commands/comment.c:1342 #, c-format -msgid "could not resolve \"localhost\": %s" -msgstr "\"localhost\"を解決できませんでした: %s" - -#: postmaster/pgstat.c:348 -msgid "trying another address for the statistics collector" -msgstr "統計情報コレクタ用の別のアドレスを試みています" +msgid "access method \"%s\" does not exist" +msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません" -#: postmaster/pgstat.c:357 +#: commands/indexcmds.c:304 #, c-format -msgid "could not create socket for statistics collector: %m" -msgstr "統計情報コレクタ用のソケットを作成できませんでした: %m" +msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" +msgstr "アクセスメソッド \"%s\" では一意性インデックスをサポートしていません" -#: postmaster/pgstat.c:369 +#: commands/indexcmds.c:309 #, c-format -msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" -msgstr "統計情報コレクタのソケットをバインドできませんでした: %m" +msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" +msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は複数列インデックスをサポートしません" -#: postmaster/pgstat.c:380 +#: commands/indexcmds.c:314 #, c-format -msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" -msgstr "統計情報コレクタのソケットからアドレスを入手できませんでした: %m" +msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" +msgstr "アクセスメソッド \"%s\" は排除制約をサポートしていません" -#: postmaster/pgstat.c:396 +#: commands/indexcmds.c:347 parser/parse_utilcmd.c:1200 +#: parser/parse_utilcmd.c:1286 #, c-format -msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" -msgstr "統計情報コレクタのソケットに接続できませんでした: %m" +msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" +msgstr "テーブル\"%s\"に複数のプライマリキーを持たせることはできません" -#: postmaster/pgstat.c:417 -#, c-format -msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "統計情報コレクタのソケットに試験メッセージを送信できませんでした: %m" +#: commands/indexcmds.c:364 +msgid "primary keys cannot be expressions" +msgstr "プライマリキーを式にすることはできません" -#: postmaster/pgstat.c:443 postmaster/pgstat.c:2823 +#: commands/indexcmds.c:394 commands/indexcmds.c:903 +#: parser/parse_utilcmd.c:1433 #, c-format -msgid "select() failed in statistics collector: %m" -msgstr "統計情報コレクタでselect()が失敗しました: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:458 -msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" -msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを入手できませんでした" +msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +msgstr "キーとして指名された列\"%s\"は存在しません" -#: postmaster/pgstat.c:473 +#: commands/indexcmds.c:468 #, c-format -msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを受信できませんでした" +msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "%1$s %2$sはテーブル\"%4$s\"に暗黙的なインデックス\"%3$s\"を作成します" -#: postmaster/pgstat.c:483 -msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" -msgstr "統計情報コレクタのソケットでの試験メッセージの送信が不正です" +#: commands/indexcmds.c:827 +msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgstr "インデックスの述部に副問い合わせを使用できません" -#: postmaster/pgstat.c:506 -#, c-format -msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "" -"統計情報コレクタのソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m" +#: commands/indexcmds.c:831 +msgid "cannot use aggregate in index predicate" +msgstr "インデックスの述部に集約を使用できません" -#: postmaster/pgstat.c:516 -msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" -msgstr "作業用ソケットの欠落のため統計情報コレクタを無効にしています" +#: commands/indexcmds.c:840 +msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" +msgstr "インデックスの述部の関数はIMMUTABLEマークが必要です" -#: postmaster/pgstat.c:618 +#: commands/indexcmds.c:908 commands/copy.c:3446 commands/tablecmds.c:1244 +#: commands/tablecmds.c:2049 utils/adt/tsvector_op.c:1347 +#: parser/parse_expr.c:762 #, c-format -msgid "could not fork statistics collector: %m" -msgstr "統計情報コレクタをforkできませんでした: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:1146 -msgid "must be superuser to reset statistics counters" -msgstr "統計情報カウンタをリセットするにはスーパーユーザでなければなりません" +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "列\"%s\"は存在しません" -#: postmaster/pgstat.c:2802 -#, c-format -msgid "poll() failed in statistics collector: %m" -msgstr "統計情報コレクタでpoll()が失敗しました: %m" +#: commands/indexcmds.c:942 +msgid "cannot use subquery in index expression" +msgstr "式インデックスには副問い合わせを使用できません" -#: postmaster/pgstat.c:2847 -#, c-format -msgid "could not read statistics message: %m" -msgstr "統計情報メッセージを読み取れませんでした: %m" +#: commands/indexcmds.c:946 +msgid "cannot use aggregate function in index expression" +msgstr "式インデックスには集約関数を使用できません" -#: postmaster/pgstat.c:3092 -#, c-format -msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" +#: commands/indexcmds.c:956 +msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "式インデックスの関数はIMMUTABLEマークが必要です" -#: postmaster/pgstat.c:3164 -#, c-format -msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"に書き込みできませんでした: %m" +#: commands/indexcmds.c:991 +msgid "operator %s is not commutative" +msgstr "演算子 %s は交換可能ではありません" -#: postmaster/pgstat.c:3173 -#, c-format -msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" +#: commands/indexcmds.c:993 +msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." +msgstr "排除制約で使えるのは交換演算子だけです" -#: postmaster/pgstat.c:3181 +#: commands/indexcmds.c:1019 #, c-format -msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3269 postmaster/pgstat.c:3279 postmaster/pgstat.c:3301 -#: postmaster/pgstat.c:3315 postmaster/pgstat.c:3377 postmaster/pgstat.c:3394 -#: postmaster/pgstat.c:3409 postmaster/pgstat.c:3426 postmaster/pgstat.c:3441 -msgid "corrupted pgstat.stat file" -msgstr "pgstat.statファイルが破損しています" +msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" +msgstr "演算子 %s は演算子ファミリー \"%s\" のメンバーではありません" -#: postmaster/pgstat.c:3782 -msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" +#: commands/indexcmds.c:1022 +msgid "" +"The exclusion operator must be related to the index operator class for the " +"constraint." msgstr "" -"整理処理においてデータベースハッシュテーブルが破損しました --- 中断します" - -#: postmaster/postmaster.c:546 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" -msgstr "%s: -fオプションの無効な引数: \"%s\"\n" +"この制約条件については、インデックス演算子クラスに対して排除制約が関連付けら" +"れなければなりません" -#: postmaster/postmaster.c:632 +#: commands/indexcmds.c:1057 #, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" -msgstr "%s: -tオプションの無効な引数: \"%s\"\n" - -#: postmaster/postmaster.c:655 bootstrap/bootstrap.c:270 tcop/postgres.c:3144 -#, c-format -msgid "--%s requires a value" -msgstr "--%sには値が必要です" - -#: postmaster/postmaster.c:660 bootstrap/bootstrap.c:275 tcop/postgres.c:3149 -#, c-format -msgid "-c %s requires a value" -msgstr "-c %sは値が必要です" - -#: postmaster/postmaster.c:672 postmaster/postmaster.c:685 -#: bootstrap/bootstrap.c:286 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n" +msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" +msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はASC/DESCオプションをサポートしません" -#: postmaster/postmaster.c:683 +#: commands/indexcmds.c:1062 #, c-format -msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" -msgstr "%s: 無効な引数: \"%s\"\n" +msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" +msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません" -#: postmaster/postmaster.c:708 +#: commands/indexcmds.c:1118 #, c-format -msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" +msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" -"%s: superuser_reserved_connectionsはmax_connectionsより小さくなければなりませ" -"ん\n" - -#: postmaster/postmaster.c:718 -#, c-format -msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" -msgstr "%s: データトークンテーブルが無効です。修復してください\n" - -#: postmaster/postmaster.c:824 -msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" -msgstr "\"listen_addresses\"用のリスト構文が無効です" - -#: postmaster/postmaster.c:845 -#, c-format -msgid "could not create listen socket for \"%s\"" -msgstr "\"%s\"に関する監視用ソケットを作成できませんでした" - -#: postmaster/postmaster.c:851 -msgid "could not create any TCP/IP sockets" -msgstr "TCP/IPソケットを作成できませんでした" - -#: postmaster/postmaster.c:901 -msgid "could not create Unix-domain socket" -msgstr "Unixドメインソケットを作成できませんでした" - -#: postmaster/postmaster.c:909 -msgid "no socket created for listening" -msgstr "監視用に作成するソケットはありません" - -#: postmaster/postmaster.c:935 -msgid "could not create I/O completion port for child queue" -msgstr "子キュー向けのI/O終了ポートを作成できませんでした" - -#: postmaster/postmaster.c:979 -#, c-format -msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1047 utils/init/postinit.c:195 -msgid "could not load pg_hba.conf" -msgstr "pg_hba.conf の読み込みができませんでした" - -#: postmaster/postmaster.c:1094 -#, c-format -msgid "%s: could not locate matching postgres executable" -msgstr "%s: 一致するpostgres実行ファイルがありませんでした" +"アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありま" +"せん" -#: postmaster/postmaster.c:1117 utils/misc/tzparser.c:347 -#, c-format +#: commands/indexcmds.c:1120 msgid "" -"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%" -"s\" has been moved away from its proper location." +"You must specify an operator class for the index or define a default " +"operator class for the data type." msgstr "" -"これは、PostgreSQLのインストールが不完全であること、または、ファイル\"%s\"が" -"本来の場所からなくなってしまったことを示しています。" +"このインデックス用の演算子クラスを指定する、あるいはこのデータ型のデフォルト" +"演算子クラスを定義しなければなりません" -#: postmaster/postmaster.c:1145 +#: commands/indexcmds.c:1149 commands/indexcmds.c:1157 +#: commands/opclasscmds.c:1507 commands/opclasscmds.c:1511 +#: commands/opclasscmds.c:1739 commands/opclasscmds.c:1750 +#: commands/opclasscmds.c:1926 commands/opclasscmds.c:1937 +#: commands/comment.c:1289 commands/comment.c:1297 #, c-format -msgid "data directory \"%s\" does not exist" -msgstr "データディレクトリ\"%s\"は存在しません" +msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"は存在しません" -#: postmaster/postmaster.c:1150 +#: commands/indexcmds.c:1170 #, c-format -msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %m" +msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" +msgstr "演算子クラス\"%s\"はデータ型%sを受け付けません" -#: postmaster/postmaster.c:1158 +#: commands/indexcmds.c:1260 #, c-format -msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" -msgstr "指定されたデータディレクトリ \"%s\" はディレクトリではありません" +msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" +msgstr "データ型%sには複数のデフォルトの演算子クラスがあります" -#: postmaster/postmaster.c:1174 +#: commands/indexcmds.c:1595 commands/tablecmds.c:212 +#: commands/tablecmds.c:2341 commands/comment.c:559 access/index/indexam.c:149 #, c-format -msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" -msgstr "データディレクトリ\"%s\"の所有者情報が間違っています" - -#: postmaster/postmaster.c:1176 -msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." -msgstr "データディレクトリを所有するユーザがサーバを起動しなければなりません。" +msgid "\"%s\" is not an index" +msgstr "\"%s\"はインデックスではありません" -#: postmaster/postmaster.c:1196 +#: commands/indexcmds.c:1639 #, c-format -msgid "data directory \"%s\" has group or world access" -msgstr "データディレクトリ\"%s\"はグループまたは第三者からアクセス可能です" - -#: postmaster/postmaster.c:1198 -msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." -msgstr "権限はu=rwx(0700)でなければなりません" +msgid "table \"%s\" has no indexes" +msgstr "テーブル\"%s\"にはインデックスはありません" -#: postmaster/postmaster.c:1209 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not find the database system\n" -"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" -"but could not open file \"%s\": %s\n" +#: commands/indexcmds.c:1667 +msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "" -"%s: データベースシステムがありませんでした\n" -"ディレクトリ\"%s\"にあるものと想定していましたが、\n" -"ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1245 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1252 -msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" -msgstr "%s: ログファイル \"%s/%s\" をオープンできません: %s\n" +"現在オープンしているデータベースのみを再インデックス付けすることができます" -#: postmaster/postmaster.c:1263 -#, c-format -msgid "%s: could not fork background process: %s\n" -msgstr "%s: バックグランドプロセスをforkできませんでした: %s\n" +#: commands/indexcmds.c:1752 +msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" +msgstr "テーブル\"%s.%s\"は再インデックス化されました" -#: postmaster/postmaster.c:1284 -#, c-format -msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" -msgstr "%s: 制御TTYから切り離せませんでした: %s\n" +#: commands/proclang.c:92 +msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" +msgstr "CREATE LANGUAGEパラメータの代わりにpg_pltemplateの情報を使用しています" -#: postmaster/postmaster.c:1376 +#: commands/proclang.c:102 #, c-format -msgid "select() failed in postmaster: %m" -msgstr "postmasterでselect()が失敗しました: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1533 postmaster/postmaster.c:1564 -msgid "incomplete startup packet" -msgstr "開始パケットが不完全です" - -#: postmaster/postmaster.c:1545 -msgid "invalid length of startup packet" -msgstr "開始パケットの長さが無効です" +msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" +msgstr "手続き言語\"%s\"の作成にはスーパーユーザでなければなりません" -#: postmaster/postmaster.c:1602 +#: commands/proclang.c:122 commands/proclang.c:278 #, c-format -msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" -msgstr "SSL調停応答の送信に失敗しました: %m" +msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +msgstr "関数%sは\"language_handler\"型を返さなければなりません" -#: postmaster/postmaster.c:1631 +#: commands/proclang.c:242 #, c-format -msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" -msgstr "" -"フロントエンドプロトコル%u.%uをサポートしていません: サーバは%u.0から %u.%uま" -"でをサポートします" +msgid "unsupported language \"%s\"" +msgstr "言語\"%s\"はサポートされていません" -#: postmaster/postmaster.c:1695 -msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" +#: commands/proclang.c:244 +msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." msgstr "" -"開始パケットの構成が無効です。最終バイトに想定外のターミネータがありました" - -#: postmaster/postmaster.c:1723 -msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" -msgstr "開始パケット中に指定されたPostgreSQLユーザ名は存在しません" - -#: postmaster/postmaster.c:1776 -msgid "the database system is starting up" -msgstr "データベースシステムは起動しています" - -#: postmaster/postmaster.c:1781 -msgid "the database system is shutting down" -msgstr "データベースシステムはシャットダウンしています" - -#: postmaster/postmaster.c:1786 -msgid "the database system is in recovery mode" -msgstr "データベースシステムはリカバリモードです" - -#: postmaster/postmaster.c:1853 -#, c-format -msgid "wrong key in cancel request for process %d" -msgstr "プロセス%dに対するキャンセル要求においてキーが間違っています" - -#: postmaster/postmaster.c:1861 -#, c-format -msgid "PID %d in cancel request did not match any process" -msgstr "キャンセル要求内のPID %dがどのプロセスにも一致しません" - -#: postmaster/postmaster.c:2061 -msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" -msgstr "SIGHUPを受け取りました。設定ファイルをリロードしています" - -#: postmaster/postmaster.c:2082 -msgid "pg_hba.conf not reloaded" -msgstr "pg_hba.conf は再読み込みされません" - -#: postmaster/postmaster.c:2125 -msgid "received smart shutdown request" -msgstr "スマートシャットダウン要求を受け取りました" - -#: postmaster/postmaster.c:2161 -msgid "received fast shutdown request" -msgstr "高速シャットダウン要求を受け取りました" - -#: postmaster/postmaster.c:2176 -msgid "aborting any active transactions" -msgstr "活動中の全トランザクションをアボートしています" - -#: postmaster/postmaster.c:2204 -msgid "received immediate shutdown request" -msgstr "即時シャットダウン要求を受け取りました" - -#: postmaster/postmaster.c:2278 postmaster/postmaster.c:2306 -msgid "startup process" -msgstr "起動プロセス" - -#: postmaster/postmaster.c:2281 -msgid "aborting startup due to startup process failure" -msgstr "起動プロセスの失敗のため起動を中断しています" - -#: postmaster/postmaster.c:2339 -msgid "database system is ready to accept connections" -msgstr "データベースシステムの接続受付準備が整いました。" - -#: postmaster/postmaster.c:2391 -msgid "background writer process" -msgstr "バックグランドライタプロセス" - -#: postmaster/postmaster.c:2407 -msgid "WAL writer process" -msgstr "WALライタプロセス" - -#: postmaster/postmaster.c:2422 -msgid "autovacuum launcher process" -msgstr "自動バキュームランチャプロセス" - -#: postmaster/postmaster.c:2436 -msgid "archiver process" -msgstr "アーカイバプロセス" - -#: postmaster/postmaster.c:2454 -msgid "statistics collector process" -msgstr "統計情報収集プロセス" - -#: postmaster/postmaster.c:2468 -msgid "system logger process" -msgstr "システムログ取得プロセス" - -#: postmaster/postmaster.c:2503 postmaster/postmaster.c:2513 -#: postmaster/postmaster.c:2531 -msgid "server process" -msgstr "サーバプロセス" - -#: postmaster/postmaster.c:2567 -msgid "terminating any other active server processes" -msgstr "他の活動中のサーバプロセスを終了しています" +"サポートされている言語はpg_pltemplateシステムカタログ内に列挙されています" -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2719 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" -msgstr "%s (PID %d)は終了コード%dで終了しました" +#: commands/proclang.c:252 +msgid "must be superuser to create custom procedural language" +msgstr "手続き言語の作成にはスーパーユーザでなければなりません" -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2728 +#: commands/proclang.c:271 #, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" -msgstr "%s (PID %d)は例外%Xで終了しました" - -#: postmaster/postmaster.c:2730 postmaster/pgarch.c:568 msgid "" -"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." -msgstr "" -"16進値の説明についてはC インクルードファイル\"ntstatus.h\"を参照してくださ" -"い。" +"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"language_handler\"に変更しています" -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2737 +#: commands/proclang.c:356 commands/proclang.c:606 #, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" -msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました: %s" +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "言語\"%s\"はすでに存在します" -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2747 +#: commands/proclang.c:531 commands/proclang.c:600 commands/proclang.c:640 +#: commands/comment.c:1220 commands/functioncmds.c:836 +#: commands/functioncmds.c:1990 catalog/aclchk.c:640 utils/adt/acl.c:3562 #, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" -msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました" +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "言語\"%s\"は存在しません" -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2756 +#: commands/proclang.c:534 #, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" -msgstr "%s (PID %d)は認識できないステータス%dで終了しました" - -#: postmaster/postmaster.c:2893 -msgid "abnormal database system shutdown" -msgstr "データベースシステムは異常にシャットダウンしました" +msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "言語\"%s\"は存在しません。省略します" -#: postmaster/postmaster.c:2925 -msgid "all server processes terminated; reinitializing" -msgstr "全てのサーバプロセスが終了しました: 再初期化しています" +#: commands/copy.c:312 commands/copy.c:324 commands/copy.c:358 +#: commands/copy.c:368 +msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" +msgstr "標準入出力を介したCOPY BINARYはサポートされていません" -#: postmaster/postmaster.c:3090 +#: commands/copy.c:446 #, c-format -msgid "could not fork new process for connection: %m" -msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした: %m" +msgid "could not write to COPY file: %m" +msgstr "COPYファイルに書き出せませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3132 -msgid "could not fork new process for connection: " -msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした" +#: commands/copy.c:458 +msgid "connection lost during COPY to stdout" +msgstr "標準出力へのCOPY中に接続が失われました" -#: postmaster/postmaster.c:3243 +#: commands/copy.c:499 #, c-format -msgid "connection received: host=%s%s%s" -msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s%s%s" +msgid "could not read from COPY file: %m" +msgstr "COPYファイルから読み込めませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3498 +#: commands/copy.c:550 #, c-format -msgid "could not execute server process \"%s\": %m" -msgstr "サーバプロセス\"%s\"を実行できませんでした: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4010 -msgid "database system is ready to accept read only connections" -msgstr "データベースシステムはリードオンリー接続の受付準備ができました" +msgid "COPY from stdin failed: %s" +msgstr "標準入力からのCOPYが失敗しました: %s" -#: postmaster/postmaster.c:4233 +#: commands/copy.c:566 #, c-format -msgid "could not fork startup process: %m" -msgstr "起動プロセスをforkできませんでした: %m" +msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" +msgstr "標準入力からのCOPY中に想定外のメッセージ種類0x%02Xがありました" -#: postmaster/postmaster.c:4237 -#, c-format -msgid "could not fork background writer process: %m" -msgstr "バックグランドライタプロセスをforkできませんでした: %m" +#: commands/copy.c:751 commands/copy.c:769 commands/copy.c:777 +#: commands/copy.c:785 commands/copy.c:793 commands/copy.c:801 +#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:817 commands/copy.c:833 +#: commands/typecmds.c:274 commands/user.c:140 commands/user.c:157 +#: commands/user.c:165 commands/user.c:173 commands/user.c:181 +#: commands/user.c:189 commands/user.c:197 commands/user.c:205 +#: commands/user.c:213 commands/user.c:221 commands/user.c:229 +#: commands/user.c:467 commands/user.c:479 commands/user.c:487 +#: commands/user.c:495 commands/user.c:503 commands/user.c:511 +#: commands/user.c:519 commands/user.c:528 commands/user.c:536 +#: commands/functioncmds.c:485 commands/functioncmds.c:575 +#: commands/functioncmds.c:583 commands/functioncmds.c:591 +#: commands/functioncmds.c:1953 commands/functioncmds.c:1961 +#: commands/sequence.c:1025 commands/sequence.c:1033 commands/sequence.c:1041 +#: commands/sequence.c:1049 commands/sequence.c:1057 commands/sequence.c:1065 +#: commands/sequence.c:1073 commands/sequence.c:1081 commands/dbcommands.c:146 +#: commands/dbcommands.c:154 commands/dbcommands.c:162 +#: commands/dbcommands.c:170 commands/dbcommands.c:178 +#: commands/dbcommands.c:186 commands/dbcommands.c:194 +#: commands/dbcommands.c:1315 commands/dbcommands.c:1323 catalog/aclchk.c:869 +#: catalog/aclchk.c:877 +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "競合するオプション、あるいは余計なオプションがあります" -#: postmaster/postmaster.c:4241 +#: commands/copy.c:762 #, c-format -msgid "could not fork WAL writer process: %m" -msgstr "WALライタプロセスをforkできませんでした: %m" +msgid "COPY format \"%s\" not recognized" +msgstr "COPY フォーマット \"%s\" を認識できません" -#: postmaster/postmaster.c:4245 +#: commands/copy.c:825 commands/copy.c:839 #, c-format -msgid "could not fork process: %m" -msgstr "プロセスをforkできませんでした: %m" +msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" +msgstr "オプション \"%s\" の引数は列名の並びでなければなりません" -#: postmaster/postmaster.c:4527 +#: commands/copy.c:845 #, c-format -msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" -msgstr "" -"バックエンドで使用するためにソケット%dを複製できませんでした: エラーコード %d" +msgid "option \"%s\" not recognized" +msgstr "時間帯 \"%s\" を認識できません" -#: postmaster/postmaster.c:4559 -#, c-format -msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" -msgstr "継承したソケットを作成できませんでした: エラーコード %d\n" +#: commands/copy.c:856 +msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" +msgstr "BINARYモードではDELIMITERを指定できません" -#: postmaster/postmaster.c:4588 postmaster/postmaster.c:4595 -#, c-format -msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" -msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n" +#: commands/copy.c:861 +msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" +msgstr "BINARYモードではNULLを指定できません" -#: postmaster/postmaster.c:4604 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n" +#: commands/copy.c:883 +msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" +msgstr "COPYの区切り文字は単一の1バイト文字でなければなりません" -#: postmaster/postmaster.c:4617 -#, c-format -msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" -msgstr "バックエンド変数のビューをマップできませんでした: エラーコード %d\n" +#: commands/copy.c:890 +msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" +msgstr "COPYの区切り文字は改行や復帰記号とすることができません" -#: postmaster/postmaster.c:4626 -#, c-format -msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" -msgstr "" -"バックエンド変数のビューをアンマップできませんでした: エラーコード %d\n" +#: commands/copy.c:896 +msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" +msgstr "COPYのNULL表現には改行や復帰記号を使用することはできません" -#: postmaster/postmaster.c:4633 +#: commands/copy.c:913 #, c-format -msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" -msgstr "" -"バックエンドパラメータ変数のハンドルをクローズできませんでした: エラーコード%" -"d\n" +msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" +msgstr "COPYの区切り文字を\"%s\"とすることはできません" -#: postmaster/postmaster.c:4776 -msgid "could not read exit code for process\n" -msgstr "子プロセスの終了コードの読み込みができませんでした\n" +#: commands/copy.c:919 +msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" +msgstr "COPY HEADERはCSVモードでのみ使用できます" -#: postmaster/postmaster.c:4781 -msgid "could not post child completion status\n" -msgstr "個プロセスの終了コードを投稿できませんでした\n" +#: commands/copy.c:925 +msgid "COPY quote available only in CSV mode" +msgstr "COPYの引用符はCSVモードでのみ使用できます" -#: postmaster/syslogger.c:383 -#, c-format -msgid "select() failed in logger process: %m" -msgstr "ロガープロセスでselect()が失敗しました: %m" +#: commands/copy.c:930 +msgid "COPY quote must be a single one-byte character" +msgstr "COPYの引用符は単一の1バイト文字でなければなりません" -#: postmaster/syslogger.c:395 postmaster/syslogger.c:959 -#, c-format -msgid "could not read from logger pipe: %m" -msgstr "ロガーパイプから読み取れませんでした: %m" +#: commands/copy.c:935 +msgid "COPY delimiter and quote must be different" +msgstr "COPYの区切り文字と引用符は異なる文字でなければなりません" -#: postmaster/syslogger.c:434 -msgid "logger shutting down" -msgstr "ロガーを停止しています" +#: commands/copy.c:941 +msgid "COPY escape available only in CSV mode" +msgstr "COPYのエスケープはCSVモードでのみ使用できます" -#: postmaster/syslogger.c:478 postmaster/syslogger.c:492 -#, c-format -msgid "could not create pipe for syslog: %m" -msgstr "syslog用のパイプを作成できませんでした: %m" +#: commands/copy.c:946 +msgid "COPY escape must be a single one-byte character" +msgstr "COPYのエスケープは単一の1バイト文字でなければなりません" -#: postmaster/syslogger.c:512 postmaster/syslogger.c:996 -#, c-format -msgid "could not create log file \"%s\": %m" -msgstr "ログファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" +#: commands/copy.c:952 +msgid "COPY force quote available only in CSV mode" +msgstr "COPYの force quote句はCSVモードでのみ使用できます" -#: postmaster/syslogger.c:527 -#, c-format -msgid "could not fork system logger: %m" -msgstr "システムロガーをforkできませんでした: %m" +#: commands/copy.c:956 +msgid "COPY force quote only available using COPY TO" +msgstr "COPYの force quote句はCOPY TOでのみ使用できます" -#: postmaster/syslogger.c:558 -#, c-format -msgid "could not redirect stdout: %m" -msgstr "標準出力にリダイレクトできませんでした: %m" +#: commands/copy.c:962 +msgid "COPY force not null available only in CSV mode" +msgstr "COPYの force not null句はCSVモードでのみ使用できます" -#: postmaster/syslogger.c:563 postmaster/syslogger.c:581 -#, c-format -msgid "could not redirect stderr: %m" -msgstr "標準エラー出力にリダイレクトできませんでした: %m" +#: commands/copy.c:966 +msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" +msgstr "COPYの force not null句はCOPY FROMでのみ使用できます" -#: postmaster/syslogger.c:924 -#, c-format -msgid "could not write to log file: %s\n" -msgstr "ログファイルに書き出せませんでした: %s\n" +#: commands/copy.c:972 +msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" +msgstr "COPYの区切り文字をNULL句の値に使用できません" -#: postmaster/syslogger.c:1067 postmaster/syslogger.c:1134 -#, c-format -msgid "could not open new log file \"%s\": %m" -msgstr "新しいログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" +#: commands/copy.c:979 +msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" +msgstr "COPYの引用符をNULL句の値に使用できません" -#: postmaster/syslogger.c:1079 postmaster/syslogger.c:1146 -msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" +#: commands/copy.c:985 +msgid "must be superuser to COPY to or from a file" msgstr "" -"自動ローテーションを無効にしています" -"(再度有効にするにはSIGHUPを使用してください)" +"ファイル経由のCOPY FROM、COPY TOを行うにはスーパーユーザでなければなりません" -#: postmaster/autovacuum.c:359 +#: commands/copy.c:986 +msgid "" +"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " +"for anyone." +msgstr "" +"標準入出力経由のCOPYは誰でも実行可能です。またpsqlの\\\\copyも誰でも実行でき" +"ます" + +#: commands/copy.c:1032 #, c-format -msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" -msgstr "autovacuum ランチャープロセスを fork できませんでした: %m" +msgid "table \"%s\" does not have OIDs" +msgstr "テーブル\"%s\"はOIDを持ちません" -#: postmaster/autovacuum.c:404 -msgid "autovacuum launcher started" -msgstr "自動バキュームランチャプロセス" +#: commands/copy.c:1049 +msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" +msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDSはサポートされていません" -#: postmaster/autovacuum.c:760 -msgid "autovacuum launcher shutting down" -msgstr "自動バキュームランチャを停止しています" +#: commands/copy.c:1076 +msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" +msgstr "COPY (SELECT INTO)はサポートされていません" -#: postmaster/autovacuum.c:1394 +#: commands/copy.c:1135 #, c-format -msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" -msgstr "autovacuum ワーカープロセスを fork できませんでした: %m" +msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "FORCE QUOTEされた列\"%s\"はCOPYで参照されません" -#: postmaster/autovacuum.c:1595 +#: commands/copy.c:1157 #, c-format -msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" -msgstr "autovacuum: データベース\"%s\"の処理中です" +msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "FORCE NOT NULLされた列\"%s\"はCOPYで参照されません" -#: postmaster/autovacuum.c:1978 +#: commands/copy.c:1235 #, c-format -msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "" -"autovacuum: データベース \"%3$s\" において、親がなくなった一時テーブル \"%1$s" -"\".\"%2$s\" を削除しています" +msgid "cannot copy from view \"%s\"" +msgstr "ビュー\"%s\"からのコピーはできません" -#: postmaster/autovacuum.c:1990 -#, c-format -msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "" -"autovacuum: データベース \"%3$s\" において、親がなくなった一時テーブル \"%1$s" -"\".\"%2$s\" が見つかりました" +#: commands/copy.c:1237 +msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." +msgstr "COPY (SELECT ...) TO構文を試してください" -#: postmaster/autovacuum.c:2251 +#: commands/copy.c:1241 #, c-format -msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動バキューム" +msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" +msgstr "シーケンス\"%s\"からのコピーはできません" -#: postmaster/autovacuum.c:2254 +#: commands/copy.c:1246 #, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動解析" - -#: postmaster/autovacuum.c:2725 -msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" -msgstr "誤設定のためautovacuumを起動できません" - -#: postmaster/autovacuum.c:2726 -msgid "Enable the \"track_counts\" option." -msgstr "\"track_counts\"オプションを有効にします。" +msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" +msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"からのコピーはできません" -#: postmaster/autovacuum.c:2782 -msgid "not enough shared memory for autovacuum" -msgstr "自動バキューム向けの共有メモリが不足しています" +#: commands/copy.c:1270 +msgid "relative path not allowed for COPY to file" +msgstr "ファイルへのCOPYでは相対パスで指定できません" -#: postmaster/pgarch.c:158 +#: commands/copy.c:1279 #, c-format -msgid "could not fork archiver: %m" -msgstr "アーカイバをforkできませんでした: %m" - -#: postmaster/pgarch.c:416 -msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" -msgstr "archive_modeは有効ですが、archive_commandが設定されていません" +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: %m" -#: postmaster/pgarch.c:454 +#: commands/copy.c:1286 commands/copy.c:1781 #, c-format -msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" -msgstr "" -"トランザクションログファイル\"%s\"をアーカイブできませんでした: 失敗が多すぎ" -"ます" +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "\"%s\"はディレクトリです" -#: postmaster/pgarch.c:557 +#: commands/copy.c:1316 utils/init/miscinit.c:1040 utils/init/miscinit.c:1049 +#: utils/misc/guc.c:7004 utils/misc/guc.c:7029 storage/file/copydir.c:197 +#: postmaster/postmaster.c:3637 postmaster/postmaster.c:3647 +#: access/transam/xlog.c:2355 access/transam/xlog.c:2488 +#: access/transam/xlog.c:4338 access/transam/xlog.c:4394 #, c-format -msgid "archive command failed with exit code %d" -msgstr "アーカイブコマンドがリターンコード %dで失敗しました" +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: postmaster/pgarch.c:559 postmaster/pgarch.c:569 postmaster/pgarch.c:576 -#: postmaster/pgarch.c:582 postmaster/pgarch.c:591 +#: commands/copy.c:1572 #, c-format -msgid "The failed archive command was: %s" -msgstr "失敗したアーカイブコマンドは次のとおりです: %s" +msgid "COPY %s, line %d, column %s" +msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s" -#: postmaster/pgarch.c:566 +#: commands/copy.c:1576 commands/copy.c:1621 #, c-format -msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" -msgstr "アーカイブコマンドが例外0x%Xで終了しました" +msgid "COPY %s, line %d" +msgstr "%sのCOPY。行番号 %d" -#: postmaster/pgarch.c:573 +#: commands/copy.c:1587 #, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" -msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました: %s" +msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" +msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s: \"%s\"" -#: postmaster/pgarch.c:580 +#: commands/copy.c:1595 #, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d" -msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました" +msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" +msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s: 入力がヌルです" -#: postmaster/pgarch.c:589 +#: commands/copy.c:1607 #, c-format -msgid "archive command exited with unrecognized status %d" -msgstr "アーカイブコマンドは不明のステータス%dで終了しました" +msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" +msgstr "%sのCOPY。行番号 %d: \"%s\"" -#: postmaster/pgarch.c:601 +#: commands/copy.c:1709 #, c-format -msgid "archived transaction log file \"%s\"" -msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"をアーカイブしました" +msgid "cannot copy to view \"%s\"" +msgstr "ビュー\"%s\"へのコピーはできません" -#: postmaster/pgarch.c:650 +#: commands/copy.c:1714 #, c-format -msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -msgstr "アーカイブステータスディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" +msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" +msgstr "シーケンス\"%s\"へのコピーはできません" -#: postmaster/bgwriter.c:466 +#: commands/copy.c:1719 #, c-format -msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" -msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" -msgstr[0] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)" -msgstr[1] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)" - -#: postmaster/bgwriter.c:470 -msgid "" -"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -msgstr "設定パラメータ\"checkpoint_segments\"の増加を検討してください" +msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" +msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"へのコピーはできません" -#: postmaster/bgwriter.c:579 +#: commands/copy.c:1774 utils/adt/genfile.c:106 #, c-format -msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" -msgstr "トランザクションログ切り替えが強制されます(archive_timeout=%d)" - -#: postmaster/bgwriter.c:887 -msgid "not enough shared memory for background writer" -msgstr "バックグランドライタ向けの共有メモリが不足しています" - -#: postmaster/bgwriter.c:1037 -msgid "checkpoint request failed" -msgstr "チェックポイント要求が失敗しました" - -#: postmaster/bgwriter.c:1038 -msgid "Consult recent messages in the server log for details." -msgstr "詳細はサーバログの最近のメッセージを調査してください" +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m" -#: commands/cluster.c:123 commands/cluster.c:471 -msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" -msgstr "他のセッションの一時テーブルをクラスタ化できません" +#: commands/copy.c:1887 +msgid "COPY file signature not recognized" +msgstr "COPYファイルのシグネチャが不明です" -#: commands/cluster.c:154 -#, c-format -msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" -msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません" +#: commands/copy.c:1892 +msgid "invalid COPY file header (missing flags)" +msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(フラグがありません)" -#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:6777 -#, c-format -msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません" +#: commands/copy.c:1898 +msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" +msgstr "COPYファイルのヘッダ内の重要なフラグが不明です" -#: commands/cluster.c:348 -#, c-format -msgid "clustering \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\"をクラスタ化しています" +#: commands/copy.c:1904 +msgid "invalid COPY file header (missing length)" +msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(サイズがありません)" -#: commands/cluster.c:378 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" -msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません" +#: commands/copy.c:1911 +msgid "invalid COPY file header (wrong length)" +msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(サイズが不正です)" -#: commands/cluster.c:391 -#, c-format -msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" -msgstr "部分インデックス\"%s\"をクラスタ化できません" +#: commands/copy.c:2002 +msgid "missing data for OID column" +msgstr "OID列のデータがありません" -#: commands/cluster.c:397 -#, c-format -msgid "" -"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " -"clustering" -msgstr "" -"インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがクラスタ化をサ" -"ポートしないためです" +#: commands/copy.c:2008 +msgid "null OID in COPY data" +msgstr "COPYデータのOIDがNULLでした" -#: commands/cluster.c:417 -#, c-format -msgid "" -"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " -"values" -msgstr "" -"インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがNULL値を扱わない" -"ためです" +#: commands/copy.c:2018 commands/copy.c:2090 +msgid "invalid OID in COPY data" +msgstr "COPYデータのOIDが無効です" -#: commands/cluster.c:420 +#: commands/copy.c:2033 #, c-format -msgid "" -"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " -"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification " -"from the table." -msgstr "" -"列\"%s\"を NOT NULLとする、または、ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTERを使用" -"してテー\n" -"ブルからクラスタ指定を削除することで、この問題を回避できる可能性があります。" +msgid "missing data for column \"%s\"" +msgstr "列\"%s\"のデータがありません" -#: commands/cluster.c:422 +#: commands/copy.c:2074 #, c-format -msgid "" -"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -msgstr "列\"%s\"をNOT NULLとすることで、これを回避できるかもしれません" +msgid "row field count is %d, expected %d" +msgstr "行のフィールド数は%d、その期待値は%dです" -#: commands/cluster.c:433 +#: commands/copy.c:2217 utils/init/miscinit.c:1000 utils/misc/guc.c:7097 #, c-format -msgid "" -"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " -"does not handle null values" -msgstr "" -"式インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。インデックスアクセスメソッドが" -"NULL値を扱わないためです" +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %m" -#: commands/cluster.c:448 -#, c-format -msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" -msgstr "無効なインデックス\"%s\"をクラスタ化できません" +#: commands/copy.c:2494 commands/copy.c:2511 +msgid "literal carriage return found in data" +msgstr "データの中に復帰記号そのものがありました" -#: commands/cluster.c:461 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a system catalog" -msgstr "\"%s\"はシステムカタログです" +#: commands/copy.c:2495 commands/copy.c:2512 +msgid "unquoted carriage return found in data" +msgstr "データの中に引用符のない復帰記号がありました" -#: commands/trigger.c:150 commands/trigger.c:1022 commands/lockcmds.c:150 -#: commands/tablecmds.c:194 commands/tablecmds.c:1073 -#: commands/tablecmds.c:3374 commands/indexcmds.c:184 -#: commands/indexcmds.c:1488 commands/comment.c:573 catalog/toasting.c:94 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table" -msgstr "\"%s\"はテーブルではありません" +#: commands/copy.c:2497 commands/copy.c:2514 +msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." +msgstr "復帰記号は\"\\r\"と表現してください" -#: commands/trigger.c:156 commands/trigger.c:1028 commands/tablecmds.c:753 -#: commands/tablecmds.c:1086 commands/tablecmds.c:1953 -#: commands/tablecmds.c:3386 commands/tablecmds.c:3415 -#: commands/tablecmds.c:4837 tcop/utility.c:94 rewrite/rewriteDefine.c:259 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです" +#: commands/copy.c:2498 commands/copy.c:2515 +msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." +msgstr "復帰記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください" -#: commands/trigger.c:193 -msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" -msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW トリガーはサポートされていません" +#: commands/copy.c:2527 +msgid "literal newline found in data" +msgstr "データの中に改行記号そのものがありました" -#: commands/trigger.c:234 -msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" -msgstr "トリガーの WHEN 条件では副問い合わせを使用できません" +#: commands/copy.c:2528 +msgid "unquoted newline found in data" +msgstr "データの中に引用符のない改行記号がありました" -#: commands/trigger.c:238 -msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition" -msgstr "トリガーの WHEN 条件では集約関数を使用できません" +#: commands/copy.c:2530 +msgid "Use \"\\n\" to represent newline." +msgstr "改行記号は\"\\n\"と表現してください" -#: commands/trigger.c:242 -msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" -msgstr "トリガーの WHEN 条件ではウィンドウ関数を使用できません" +#: commands/copy.c:2531 +msgid "Use quoted CSV field to represent newline." +msgstr "改行記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください" -#: commands/trigger.c:262 commands/trigger.c:275 -msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" -msgstr "ステートメントトリガーの WHEN 条件ではカラム値を参照できません" +#: commands/copy.c:2577 commands/copy.c:2613 +msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" +msgstr "コピー終端記号がこれまでの改行方式と一致しません" -#: commands/trigger.c:267 -msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" -msgstr "INSERT トリガーの WHEN 条件では OLD 値を参照できません" +#: commands/copy.c:2586 commands/copy.c:2602 +msgid "end-of-copy marker corrupt" +msgstr "コピー終端記号が破損しています" -#: commands/trigger.c:280 -msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" -msgstr "DELETE トリガーの WHEN 条件では NEW 値を参照できません" +#: commands/copy.c:2729 commands/copy.c:2764 commands/copy.c:2944 +#: commands/copy.c:2979 +msgid "extra data after last expected column" +msgstr "推定最終列の後に余計なデータがありました" -#: commands/trigger.c:285 -msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" -msgstr "BEFORE トリガーの WHEN 条件では NEW システムカラムを参照できません" +#: commands/copy.c:3026 +msgid "unterminated CSV quoted field" +msgstr "CSV引用符が閉じていません" -#: commands/trigger.c:323 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"trigger\"へ変更しています" +#: commands/copy.c:3103 commands/copy.c:3122 +msgid "unexpected EOF in COPY data" +msgstr "COPYデータの中に想定外のEOFがあります" -#: commands/trigger.c:330 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"trigger\"" -msgstr "関数%sは\"trigger\"型を返さなければなりません" +#: commands/copy.c:3112 +msgid "invalid field size" +msgstr "フィールドサイズが無効です" -#: commands/trigger.c:408 commands/trigger.c:1111 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "リレーション\"%2$s\"用のトリガ\"%1$s\"はすでに存在します" +#: commands/copy.c:3135 +msgid "incorrect binary data format" +msgstr "バイナリデータ書式が不正です" -#: commands/trigger.c:498 commands/analyze.c:281 commands/tablecmds.c:3968 -#: commands/tablecmds.c:4060 commands/tablecmds.c:4107 -#: commands/tablecmds.c:4203 commands/tablecmds.c:4291 -#: commands/tablecmds.c:4352 commands/tablecmds.c:4418 -#: commands/tablecmds.c:5861 commands/tablecmds.c:5999 commands/comment.c:636 -#: commands/copy.c:3441 commands/sequence.c:1305 utils/adt/acl.c:2788 -#: utils/adt/ruleutils.c:1530 catalog/aclchk.c:1393 parser/parse_type.c:117 -#: parser/analyze.c:1818 parser/parse_relation.c:1998 -#: parser/parse_relation.c:2053 parser/parse_target.c:808 +#: commands/copy.c:3441 commands/tablecmds.c:3930 commands/tablecmds.c:4020 +#: commands/tablecmds.c:4067 commands/tablecmds.c:4163 +#: commands/tablecmds.c:4207 commands/tablecmds.c:4286 +#: commands/tablecmds.c:4359 commands/tablecmds.c:5796 +#: commands/tablecmds.c:5934 commands/comment.c:651 commands/sequence.c:1309 +#: commands/trigger.c:527 commands/analyze.c:340 catalog/aclchk.c:1464 +#: utils/adt/acl.c:2770 utils/adt/ruleutils.c:1523 parser/parse_type.c:117 +#: parser/parse_target.c:808 parser/parse_relation.c:1996 +#: parser/parse_relation.c:2051 parser/analyze.c:1814 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/trigger.c:507 commands/tablecmds.c:1244 commands/copy.c:3453 +#: commands/copy.c:3453 commands/tablecmds.c:1270 commands/trigger.c:536 #: parser/parse_target.c:824 parser/parse_target.c:835 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "列\"%s\"が複数指定されました" -#: commands/trigger.c:678 -msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." -msgstr "被参照テーブルのUPDATEトリガが見つかりました。" - -#: commands/trigger.c:679 -msgid "Found referenced table's DELETE trigger." -msgstr "被参照テーブルのDELETEトリガが見つかりました。" - -#: commands/trigger.c:680 -msgid "Found referencing table's trigger." -msgstr "参照テーブルのトリガが見つかりました。" - -#: commands/trigger.c:789 commands/trigger.c:805 -#, c-format -msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" -msgstr "制約\"%s\" %sに対する不完全なトリガグループを無視します。" - -#: commands/trigger.c:817 -#, c-format -msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" -msgstr "トリガグループを制約\"%s\" %sに変換しています" - -#: commands/trigger.c:953 commands/trigger.c:1153 commands/trigger.c:1264 -#: commands/comment.c:1093 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません" - -#: commands/trigger.c:957 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません。省略します" - -#: commands/trigger.c:1232 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" -msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムトリガです" - -#: commands/trigger.c:1807 -#, c-format -msgid "trigger function %u returned null value" -msgstr "トリガ関数%uはNULL値を返しました" - -#: commands/trigger.c:1867 commands/trigger.c:1982 commands/trigger.c:2119 -#: commands/trigger.c:2263 -msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" -msgstr "BEFORE STATEMENTトリガは値を返すことができません" - -#: commands/trigger.c:3867 catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" -msgstr "データベース間の参照は実装されていません: \"%s.%s.%s\"" - -#: commands/trigger.c:3961 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" -msgstr "制約\"%s\"は遅延可能ではありません" - -#: commands/trigger.c:3987 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" does not exist" -msgstr "制約\"%s\"は存在しません" - -#: commands/analyze.c:182 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" -msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみが解析できます" - -#: commands/analyze.c:186 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" -msgstr "" -"\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザまたはデータベースの所有者のみ" -"が解析できます" - -#: commands/analyze.c:190 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "" -"\"%s\" をスキップしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみが解析" -"できます" - -#: commands/analyze.c:206 -#, c-format -msgid "" -"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" -msgstr "" -"\"%s\" をスキップしています --- インデックス、ビュー、特殊なシステムテーブル" -"を解析することはできません" - -#: commands/analyze.c:234 -#, c-format -msgid "analyzing \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\"を解析しています" - -#: commands/analyze.c:533 -#, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" -msgstr "テーブル\"%s.%s.%sの自動解析。システム使用状況: %s\"" - -#: commands/analyze.c:1133 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " -"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "" -"\"%1$s\": %3$uページの内%2$dをスキャン。%4$.0fの有効な行と%5$.0fの不要な行を" -"含有。%6$d行をサンプリング。推定総行数は%7$.0f" - #: commands/typecmds.c:163 msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "基本型を作成できるのはスーパーユーザだけです" -#: commands/typecmds.c:219 commands/typecmds.c:802 commands/typecmds.c:1129 -#: catalog/heap.c:920 catalog/pg_type.c:379 catalog/pg_type.c:656 +#: commands/typecmds.c:218 commands/typecmds.c:795 commands/typecmds.c:1120 +#: commands/typecmds.c:1543 catalog/heap.c:943 catalog/pg_type.c:385 +#: catalog/pg_type.c:665 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "型\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/typecmds.c:268 +#: commands/typecmds.c:267 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "型の属性\"%s\"は不明です" -#: commands/typecmds.c:275 commands/dbcommands.c:146 commands/dbcommands.c:154 -#: commands/dbcommands.c:162 commands/dbcommands.c:170 -#: commands/dbcommands.c:178 commands/dbcommands.c:186 -#: commands/dbcommands.c:194 commands/dbcommands.c:1319 -#: commands/dbcommands.c:1327 commands/functioncmds.c:485 -#: commands/functioncmds.c:575 commands/functioncmds.c:583 -#: commands/functioncmds.c:591 commands/functioncmds.c:1981 -#: commands/functioncmds.c:1989 commands/user.c:142 commands/user.c:159 -#: commands/user.c:167 commands/user.c:175 commands/user.c:183 -#: commands/user.c:191 commands/user.c:199 commands/user.c:207 -#: commands/user.c:215 commands/user.c:223 commands/user.c:231 -#: commands/user.c:471 commands/user.c:483 commands/user.c:491 -#: commands/user.c:499 commands/user.c:507 commands/user.c:515 -#: commands/user.c:523 commands/user.c:532 commands/user.c:540 -#: commands/copy.c:751 commands/copy.c:769 commands/copy.c:777 -#: commands/copy.c:785 commands/copy.c:793 commands/copy.c:801 -#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:817 commands/copy.c:833 -#: commands/sequence.c:1021 commands/sequence.c:1029 commands/sequence.c:1037 -#: commands/sequence.c:1045 commands/sequence.c:1053 commands/sequence.c:1061 -#: commands/sequence.c:1069 commands/sequence.c:1077 catalog/aclchk.c:835 -#: catalog/aclchk.c:843 -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "競合するオプション、あるいは余計なオプションがあります" - -#: commands/typecmds.c:322 +#: commands/typecmds.c:321 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" msgstr "型カテゴリ \"%s\" が無効です。単純な ASCII でなければなりません" -#: commands/typecmds.c:341 +#: commands/typecmds.c:340 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "%sを配列要素の型にすることはできません" -#: commands/typecmds.c:373 +#: commands/typecmds.c:372 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "アライメント\"%s\"は不明です" -#: commands/typecmds.c:390 +#: commands/typecmds.c:389 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "格納方式\"%s\"は不明です" -#: commands/typecmds.c:399 +#: commands/typecmds.c:398 msgid "type input function must be specified" msgstr "型の入力関数を指定しなければなりません" -#: commands/typecmds.c:403 +#: commands/typecmds.c:402 msgid "type output function must be specified" msgstr "型の出力関数を指定しなければなりません" -#: commands/typecmds.c:408 +#: commands/typecmds.c:407 msgid "" "type modifier output function is useless without a type modifier input " "function" msgstr "型修正入力関数がない場合の型修正出力関数は意味がありません" -#: commands/typecmds.c:431 +#: commands/typecmds.c:430 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から%sに変更しています" -#: commands/typecmds.c:438 +#: commands/typecmds.c:437 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "型の入力関数%sは型%sを返さなければなりません" -#: commands/typecmds.c:448 +#: commands/typecmds.c:447 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"cstring\"に変更しています" -#: commands/typecmds.c:455 +#: commands/typecmds.c:454 #, c-format msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" msgstr "型の出力関数%sは型\"cstring\"を返さなければなりません" -#: commands/typecmds.c:464 +#: commands/typecmds.c:463 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "型の受信関数%sは型%sを返さなければなりません" -#: commands/typecmds.c:473 +#: commands/typecmds.c:472 #, c-format msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" msgstr "型の送信関数%sは型\"bytea\"を返さなければなりません" -#: commands/typecmds.c:654 commands/typecmds.c:2548 -#: commands/functioncmds.c:126 commands/tablecmds.c:216 -#: utils/adt/regproc.c:983 parser/parse_type.c:199 parser/parse_func.c:1468 +#: commands/typecmds.c:650 commands/typecmds.c:2572 commands/tablecmds.c:216 +#: commands/functioncmds.c:126 utils/adt/regproc.c:973 parser/parse_type.c:196 +#: parser/parse_func.c:1463 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "型\"%s\"は存在しません" -#: commands/typecmds.c:660 commands/tablecmds.c:217 +#: commands/typecmds.c:656 commands/tablecmds.c:217 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "型\"%s\"は存在しません。省略します" -#: commands/typecmds.c:681 commands/typecmds.c:2177 +#: commands/typecmds.c:677 commands/typecmds.c:2205 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\"はドメインではありません" -#: commands/typecmds.c:823 +#: commands/typecmds.c:816 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "\"%s\"はドメインの基本型として無効です" -#: commands/typecmds.c:892 +#: commands/typecmds.c:885 msgid "multiple default expressions" msgstr "デフォルト式が複数あります" -#: commands/typecmds.c:956 commands/typecmds.c:965 +#: commands/typecmds.c:949 commands/typecmds.c:958 msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "NULL制約とNOT NULL制約が競合しています" -#: commands/typecmds.c:984 commands/typecmds.c:1874 +#: commands/typecmds.c:977 commands/typecmds.c:1902 msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "ドメインでは一意性制約は使用できません" -#: commands/typecmds.c:990 commands/typecmds.c:1880 +#: commands/typecmds.c:983 commands/typecmds.c:1908 msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "ドメインではプライマリキー制約はできません" -#: commands/typecmds.c:996 commands/typecmds.c:1886 +#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1914 msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "ドメインでは排除制約は使用できません" -#: commands/typecmds.c:1002 commands/typecmds.c:1892 +#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1920 msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "ドメイン用の外部キー制約はできません" -#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:1901 +#: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1929 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "ドメインでは制約遅延の指定はサポートしていません" -#: commands/typecmds.c:1263 +#: commands/typecmds.c:1251 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "関数%sの引数型を\"opaque\"から\"cstring\"に変更しています" -#: commands/typecmds.c:1281 commands/typecmds.c:1332 commands/typecmds.c:1363 -#: commands/typecmds.c:1386 commands/typecmds.c:1407 commands/typecmds.c:1434 -#: commands/typecmds.c:1461 catalog/pg_aggregate.c:333 parser/parse_func.c:286 -#: parser/parse_func.c:1447 +#: commands/typecmds.c:1269 commands/typecmds.c:1320 commands/typecmds.c:1351 +#: commands/typecmds.c:1374 commands/typecmds.c:1395 commands/typecmds.c:1422 +#: commands/typecmds.c:1449 catalog/pg_aggregate.c:331 parser/parse_func.c:286 +#: parser/parse_func.c:1442 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "関数%sは存在しません" -#: commands/typecmds.c:1314 +#: commands/typecmds.c:1302 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "関数%sの引数型を\"opaque\"から%sに変更しています" -#: commands/typecmds.c:1413 +#: commands/typecmds.c:1401 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" msgstr "typmod_in関数%sは\"integer\"型を返さなければなりません" -#: commands/typecmds.c:1440 +#: commands/typecmds.c:1428 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" msgstr "typmod_out関数%sは型\"cstring\"を返さなければなりません" -#: commands/typecmds.c:1467 +#: commands/typecmds.c:1455 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" msgstr "型の解析関数%sは\"boolean\"型を返さなければなりません" -#: commands/typecmds.c:1496 +#: commands/typecmds.c:1513 msgid "composite type must have at least one attribute" msgstr "複合型は少なくとも1つの属性を持たなければなりません" -#: commands/typecmds.c:1722 +#: commands/typecmds.c:1754 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"にNULL値があります" -#: commands/typecmds.c:1972 +#: commands/typecmds.c:2000 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に新しい制約に違反する値があります" -#: commands/typecmds.c:2211 catalog/pg_constraint.c:653 +#: commands/typecmds.c:2239 catalog/pg_constraint.c:648 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/typecmds.c:2253 commands/typecmds.c:2262 +#: commands/typecmds.c:2281 commands/typecmds.c:2290 msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "ドメインの検査制約ではテーブル参照を使用できません" -#: commands/typecmds.c:2270 catalog/heap.c:2306 +#: commands/typecmds.c:2298 catalog/heap.c:2330 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "チェック制約では副問い合わせを使用できません" -#: commands/typecmds.c:2274 catalog/heap.c:2310 +#: commands/typecmds.c:2302 catalog/heap.c:2334 msgid "cannot use aggregate function in check constraint" msgstr "チェック制約では集約関数を使用できません" -#: commands/typecmds.c:2278 catalog/heap.c:2314 +#: commands/typecmds.c:2306 catalog/heap.c:2338 msgid "cannot use window function in check constraint" msgstr "チェック制約ではウィンドウ関数を使用できません" -#: commands/typecmds.c:2495 commands/typecmds.c:2567 commands/typecmds.c:2803 +#: commands/typecmds.c:2519 commands/typecmds.c:2591 commands/typecmds.c:2822 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%sはテーブルの行型です" -#: commands/typecmds.c:2497 commands/typecmds.c:2569 commands/typecmds.c:2805 +#: commands/typecmds.c:2521 commands/typecmds.c:2593 commands/typecmds.c:2824 msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "代わりにALTER TABLEを使用してください" -#: commands/typecmds.c:2504 commands/typecmds.c:2576 commands/typecmds.c:2717 +#: commands/typecmds.c:2528 commands/typecmds.c:2600 commands/typecmds.c:2739 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "配列型%sを変更できません" -#: commands/typecmds.c:2506 commands/typecmds.c:2578 commands/typecmds.c:2719 +#: commands/typecmds.c:2530 commands/typecmds.c:2602 commands/typecmds.c:2741 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "型%sを変更することができます。これは同時にその配列型も変更します。" -#: commands/typecmds.c:2766 +#: commands/typecmds.c:2786 #, c-format msgid "type %s is already in schema \"%s\"" msgstr "型%sはすでにスキーマ\"%s\"内に存在します" -#: commands/typecmds.c:2774 commands/functioncmds.c:1914 -#: commands/tablecmds.c:7873 +#: commands/typecmds.c:2794 commands/tablecmds.c:7801 +#: commands/functioncmds.c:1887 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "一時スキーマへ、または一時スキーマからオブジェクトを移動できません" -#: commands/typecmds.c:2780 commands/functioncmds.c:1920 -#: commands/tablecmds.c:7879 +#: commands/typecmds.c:2800 commands/tablecmds.c:7807 +#: commands/functioncmds.c:1893 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "TOASTスキーマへ、またはTOASTスキーマからオブジェクトを移動できません" -#: commands/typecmds.c:2789 +#: commands/typecmds.c:2808 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "型\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" -#: commands/conversioncmds.c:69 -#, c-format -msgid "source encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "変換元符号化方式\"%s\"は存在しません" - -#: commands/conversioncmds.c:76 -#, c-format -msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "変換先符号化方式\"%s\"は存在しません" - -#: commands/conversioncmds.c:90 -#, c-format -msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" -msgstr "エンコード変換関数 %s は \"void\" 型を返さなければなりません" - -#: commands/conversioncmds.c:153 commands/conversioncmds.c:211 -#: commands/conversioncmds.c:267 commands/comment.c:1171 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist" -msgstr "変換\"%sは存在しません" - -#: commands/conversioncmds.c:159 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "変換\"%sは存在しません。省略します" - -#: commands/conversioncmds.c:229 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "変換\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" - -#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 -#: commands/portalcmds.c:212 -msgid "invalid cursor name: must not be empty" -msgstr "カーソル名が無効です: 空ではいけません" - -#: commands/portalcmds.c:329 tcop/pquery.c:745 tcop/pquery.c:1366 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr "ポータル\"%s\"を実行できません" - -#: commands/portalcmds.c:402 -msgid "could not reposition held cursor" -msgstr "保持したカーソルの位置を変更できませんでした" - -#: commands/opclasscmds.c:197 commands/opclasscmds.c:715 +#: commands/opclasscmds.c:190 commands/opclasscmds.c:701 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/opclasscmds.c:290 commands/opclasscmds.c:682 -#: commands/opclasscmds.c:785 commands/opclasscmds.c:1517 -#: commands/opclasscmds.c:1580 commands/opclasscmds.c:1748 -#: commands/opclasscmds.c:1848 commands/opclasscmds.c:1945 -#: commands/opclasscmds.c:2072 commands/indexcmds.c:307 -#: commands/comment.c:1253 commands/comment.c:1339 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not exist" -msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません" - -#: commands/opclasscmds.c:329 +#: commands/opclasscmds.c:320 msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "演算子クラスを作成するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:352 commands/opclasscmds.c:805 -#: commands/opclasscmds.c:1592 commands/opclasscmds.c:1596 -#: commands/opclasscmds.c:1870 commands/opclasscmds.c:1881 -#: commands/opclasscmds.c:2096 commands/opclasscmds.c:2107 -#: commands/comment.c:1368 commands/comment.c:1378 +#: commands/opclasscmds.c:343 commands/opclasscmds.c:789 +#: commands/opclasscmds.c:1568 commands/opclasscmds.c:1572 +#: commands/opclasscmds.c:1833 commands/opclasscmds.c:1844 +#: commands/opclasscmds.c:2069 commands/opclasscmds.c:2080 +#: commands/comment.c:1370 commands/comment.c:1378 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/opclasscmds.c:413 commands/opclasscmds.c:865 -#: commands/opclasscmds.c:987 +#: commands/opclasscmds.c:403 commands/opclasscmds.c:849 +#: commands/opclasscmds.c:971 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "演算子番号%dが無効です。1から%dまででなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:456 commands/opclasscmds.c:908 -#: commands/opclasscmds.c:1002 +#: commands/opclasscmds.c:446 commands/opclasscmds.c:892 +#: commands/opclasscmds.c:986 #, c-format msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" msgstr "プロシージャ番号%dが無効です。1から%dまででなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:486 +#: commands/opclasscmds.c:476 msgid "storage type specified more than once" msgstr "格納型が複数指定されました" -#: commands/opclasscmds.c:514 +#: commands/opclasscmds.c:504 #, c-format msgid "" "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"用のデータ型と異なる格納型を使用できません" -#: commands/opclasscmds.c:531 +#: commands/opclasscmds.c:520 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/opclasscmds.c:559 +#: commands/opclasscmds.c:548 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "演算子クラス\"%s\"を型%sのデフォルトにすることができませんでした" -#: commands/opclasscmds.c:562 +#: commands/opclasscmds.c:551 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "演算子クラス\"%s\"はすでにデフォルトです。" -#: commands/opclasscmds.c:700 +#: commands/opclasscmds.c:687 msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "演算子族を作成するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:818 +#: commands/opclasscmds.c:802 msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "演算子族を変更するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:881 +#: commands/opclasscmds.c:865 msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "演算子の引数型はALTER OPERATOR FAMILYで指定しなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:937 +#: commands/opclasscmds.c:921 msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "ALTER OPERATOR FAMILYではSTORAGEを指定できません" -#: commands/opclasscmds.c:1053 +#: commands/opclasscmds.c:1037 msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "1または2つの引数型が指定されなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:1081 +#: commands/opclasscmds.c:1063 msgid "index operators must be binary" msgstr "インデックス演算子は二項演算子でなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:1085 +#: commands/opclasscmds.c:1067 msgid "index operators must return boolean" msgstr "インデックス演算子は論理型を返さなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:1125 +#: commands/opclasscmds.c:1105 msgid "btree procedures must have two arguments" msgstr "btreeプロシージャは2つの引数を取らなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:1129 +#: commands/opclasscmds.c:1109 msgid "btree procedures must return integer" msgstr "btreeプロシージャは整数を返さなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:1144 +#: commands/opclasscmds.c:1124 msgid "hash procedures must have one argument" msgstr "ハッシュプロシージャは1つの引数を取らなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:1148 +#: commands/opclasscmds.c:1128 msgid "hash procedures must return integer" msgstr "ハッシュプロシージャは整数を返さなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:1173 +#: commands/opclasscmds.c:1153 msgid "associated data types must be specified for index support procedure" msgstr "" -"関連するデータ型はインデックスサポートプロシージャで" -"指定されなければなりません" +"関連するデータ型はインデックスサポートプロシージャで指定されなければなりませ" +"ん" -#: commands/opclasscmds.c:1199 +#: commands/opclasscmds.c:1179 #, c-format msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "(%2$s,%3$s)用のプロシージャ番号%1$dが複数あります" -#: commands/opclasscmds.c:1206 +#: commands/opclasscmds.c:1186 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "(%2$s,%3$s)用の演算子番号%1$dが複数あります" -#: commands/opclasscmds.c:1254 +#: commands/opclasscmds.c:1234 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "演算子%d(%s,%s)はすでに演算子族\"%s\"に存在します" -#: commands/opclasscmds.c:1354 +#: commands/opclasscmds.c:1334 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "関数%d(%s,%s)はすでに演算子族\"%s\"内に存在します" -#: commands/opclasscmds.c:1441 +#: commands/opclasscmds.c:1421 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "演算子%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内にありません" -#: commands/opclasscmds.c:1481 +#: commands/opclasscmds.c:1461 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "関数%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内に存在しません" -#: commands/opclasscmds.c:1529 commands/opclasscmds.c:1533 -#: commands/opclasscmds.c:1770 commands/opclasscmds.c:1781 -#: commands/opclasscmds.c:1969 commands/opclasscmds.c:1980 -#: commands/indexcmds.c:1143 commands/indexcmds.c:1153 commands/comment.c:1282 -#: commands/comment.c:1292 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"は存在しません" - -#: commands/opclasscmds.c:1802 +#: commands/opclasscmds.c:1768 #, c-format msgid "" "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" @@ -4081,7 +2506,7 @@ msgstr "" "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに" "存在します" -#: commands/opclasscmds.c:1902 +#: commands/opclasscmds.c:1862 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" @@ -4090,339 +2515,582 @@ msgstr "" "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在" "します" -#: commands/lockcmds.c:94 +#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 +#: commands/portalcmds.c:212 +msgid "invalid cursor name: must not be empty" +msgstr "カーソル名が無効です: 空ではいけません" + +#: commands/portalcmds.c:402 +msgid "could not reposition held cursor" +msgstr "保持したカーソルの位置を変更できませんでした" + +#: commands/tablecmds.c:192 #, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" -msgstr "リレーション\"%s\"のロックを取得できませんでした" +msgid "table \"%s\" does not exist" +msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません" -#: commands/lockcmds.c:99 +#: commands/tablecmds.c:193 #, c-format -msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" -msgstr "OID %u のリレーションに対するロックを獲得できませんでした" +msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません。省略します" + +#: commands/tablecmds.c:195 +msgid "Use DROP TABLE to remove a table." +msgstr "テーブルを削除するにはDROP TABLEを使用してください。" -#: commands/lockcmds.c:123 catalog/namespace.c:273 parser/parse_relation.c:836 +#: commands/tablecmds.c:198 #, c-format -msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "リレーション\"%s.%s\"は存在しません" +msgid "sequence \"%s\" does not exist" +msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません" -#: commands/lockcmds.c:128 utils/adt/regproc.c:818 catalog/namespace.c:278 -#: parser/parse_relation.c:849 parser/parse_relation.c:857 +#: commands/tablecmds.c:199 #, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません" +msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません。省略します" -#: commands/dbcommands.c:201 -msgid "LOCATION is not supported anymore" -msgstr "LOCATIONはもはやサポートされません" +#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2130 +#: commands/tablecmds.c:2349 commands/tablecmds.c:7732 commands/comment.c:566 +#: commands/sequence.c:953 catalog/aclchk.c:1729 utils/adt/acl.c:2006 +#: utils/adt/acl.c:2036 utils/adt/acl.c:2068 utils/adt/acl.c:2100 +#: utils/adt/acl.c:2128 utils/adt/acl.c:2158 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません" -#: commands/dbcommands.c:202 -msgid "Consider using tablespaces instead." -msgstr "代わりにテーブル空間の使用を検討してください" +#: commands/tablecmds.c:201 +msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." +msgstr "シーケンスを削除するにはDROP SEQUENCEを使用してください。" -#: commands/dbcommands.c:225 utils/adt/ascii.c:144 +#: commands/tablecmds.c:204 #, c-format -msgid "%d is not a valid encoding code" -msgstr "%dは有効な符号化方式コードではありません" +msgid "view \"%s\" does not exist" +msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません" -#: commands/dbcommands.c:235 utils/adt/ascii.c:126 +#: commands/tablecmds.c:205 #, c-format -msgid "%s is not a valid encoding name" -msgstr "%sは有効な符号化方式名ではありません" +msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません。省略します" -#: commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1351 commands/user.c:257 -#: commands/user.c:566 +#: commands/tablecmds.c:206 commands/tablecmds.c:2136 +#: commands/tablecmds.c:2357 commands/tablecmds.c:7740 commands/comment.c:580 +#: commands/view.c:163 #, c-format -msgid "invalid connection limit: %d" -msgstr "接続制限数 %d は無効です" +msgid "\"%s\" is not a view" +msgstr "\"%s\"はビューではありません" -#: commands/dbcommands.c:272 -msgid "permission denied to create database" -msgstr "データベースを作成する権限がありません" +#: commands/tablecmds.c:207 +msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +msgstr "ビューを削除するにはDROP VIEWを使用してください。" -#: commands/dbcommands.c:295 +#: commands/tablecmds.c:210 #, c-format -msgid "template database \"%s\" does not exist" -msgstr "テンプレートデータベース\"%s\"は存在しません" +msgid "index \"%s\" does not exist" +msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません" -#: commands/dbcommands.c:307 +#: commands/tablecmds.c:211 #, c-format -msgid "permission denied to copy database \"%s\"" -msgstr "データベース\"%s\"をコピーする権限がありません" +msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません。省略します" -#: commands/dbcommands.c:323 +#: commands/tablecmds.c:213 +msgid "Use DROP INDEX to remove an index." +msgstr "インデックスを削除するにはDROP INDEXを使用してください" + +#: commands/tablecmds.c:218 #, c-format -msgid "invalid server encoding %d" -msgstr "サーバの符号化方式%dは無効です" +msgid "\"%s\" is not a type" +msgstr "\"%s\"は型ではありません" -#: commands/dbcommands.c:329 commands/dbcommands.c:333 +#: commands/tablecmds.c:219 +msgid "Use DROP TYPE to remove a type." +msgstr "型を削除するにはDROP TYPEを使用してください" + +#: commands/tablecmds.c:873 #, c-format -msgid "invalid locale name %s" -msgstr "ロケール名 %s は無効です" +msgid "truncate cascades to table \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%s\"へのカスケードを削除します" -#: commands/dbcommands.c:369 commands/dbcommands.c:384 +#: commands/tablecmds.c:1103 +msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" +msgstr "他のセッションの一時テーブルを削除できません" + +#: commands/tablecmds.c:1219 commands/tablecmds.c:1603 +#: commands/tablecmds.c:3703 catalog/heap.c:380 #, c-format -msgid "encoding %s does not match locale %s" -msgstr "符号化方式 %s がロケール %s に合いません" +msgid "tables can have at most %d columns" +msgstr "テーブルは最大で%d列持つことができます" -#: commands/dbcommands.c:372 +#: commands/tablecmds.c:1298 parser/parse_utilcmd.c:578 +#: parser/parse_utilcmd.c:1396 #, c-format -msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s." -msgstr "" -"選択された LC_CTYPE を設定するには、符号化方式 %s である必要があります。" +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" +msgstr "継承されるリレーション\"%s\"はテーブルではありません" -#: commands/dbcommands.c:387 +#: commands/tablecmds.c:1304 commands/tablecmds.c:7145 #, c-format -msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s." -msgstr "選択されたLC_COLLATEを設定するには、符号化方式%sである必要があります。" +msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgstr "一時リレーション\"%s\"から継承することはできません" -#: commands/dbcommands.c:405 +#: commands/tablecmds.c:1321 commands/tablecmds.c:7173 #, c-format -msgid "" -"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database " -"(%s)" -msgstr "" -"新しい符号化方式(%s)はテンプレートデータベースの符号化方式(%s)と互換性があり" -"ません" +msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" +msgstr "リレーション\"%s\"が複数回継承されました" -#: commands/dbcommands.c:408 -msgid "" -"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as " -"template." -msgstr "" -"テンプレートデータベースの符号化方式と同じものを使うか、もしくは template0 を" -"テンプレートとして使用してください" +#: commands/tablecmds.c:1376 +#, c-format +msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" +msgstr "複数の継承される列\"%s\"の定義をマージしています" -#: commands/dbcommands.c:413 +#: commands/tablecmds.c:1384 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "継承される列\"%s\"の型が競合しています" + +#: commands/tablecmds.c:1386 commands/tablecmds.c:1398 +#: commands/tablecmds.c:1558 commands/tablecmds.c:1570 +#: parser/parse_coerce.c:1438 parser/parse_coerce.c:1457 +#: parser/parse_coerce.c:1502 parser/parse_param.c:214 +#, c-format +msgid "%s versus %s" +msgstr "%s対%s" + +#: commands/tablecmds.c:1396 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" +msgstr "継承される列 \"%s\" の格納パラメーターが競合しています" + +#: commands/tablecmds.c:1548 +#, c-format +msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "継承される定義で列 \"%s\" をマージしています" + +#: commands/tablecmds.c:1556 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "列\"%s\"の型が競合しています" + +#: commands/tablecmds.c:1568 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" +msgstr "列 \"%s\" の格納パラメーターが競合しています" + +#: commands/tablecmds.c:1620 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" +msgstr "列\"%s\"は競合するデフォルト値を継承します" + +#: commands/tablecmds.c:1622 +msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." +msgstr "競合を解消するには明示的にデフォルトを指定してください" + +#: commands/tablecmds.c:1669 #, c-format msgid "" -"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template " -"database (%s)" -msgstr "" -"新しい照合順序(%s)はテンプレートデータベースの照合順序(%s)と互換性がありませ" -"ん" +"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " +"expressions" +msgstr "異なる式を持つ検査制約名\"%s\"が複数あります。" -#: commands/dbcommands.c:415 +#: commands/tablecmds.c:1957 +msgid "cannot rename column of typed table" +msgstr "型付けされたテーブルのカラムをリネームできません" + +#: commands/tablecmds.c:1973 +msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type or index" +msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、複合インデックスのいずれでもありません" + +#: commands/tablecmds.c:2039 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" +msgstr "継承される列\"%s\"の名前を子テーブルで変更しなければなりません" + +#: commands/tablecmds.c:2057 +#, c-format +msgid "cannot rename system column \"%s\"" +msgstr "システム列%s\"の名前を変更できません" + +#: commands/tablecmds.c:2072 +#, c-format +msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" +msgstr "継承される列\"%s\"の名前を変更できません" + +#: commands/tablecmds.c:2083 commands/tablecmds.c:3691 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" +msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します" + +#: commands/tablecmds.c:2146 commands/tablecmds.c:6487 +#: commands/tablecmds.c:7773 catalog/aclchk.c:1721 access/heap/heapam.c:1081 +#: access/heap/heapam.c:1109 access/heap/heapam.c:1139 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "\"%s\"は複合型です" + +#: commands/tablecmds.c:2148 commands/tablecmds.c:6489 +#: commands/tablecmds.c:7775 +msgid "Use ALTER TYPE instead." +msgstr "代わりにALTER TYPEを使用してください" + +#: commands/tablecmds.c:2195 catalog/heap.c:927 catalog/index.c:621 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists" +msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します" + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:2271 +#, c-format msgid "" -"Use the same collation as in the template database, or use template0 as " -"template." +"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "" -"テンプレートデータベースの照合順序と同じものを使うか、もしくは template0 をテ" -"ンプレートとして使用してください" +"このセッションで実行中の問い合わせで使用されているため \"%2$s\" を %1$s でき" +"ません" -#: commands/dbcommands.c:420 +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:2280 #, c-format -msgid "" -"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database " -"(%s)" +msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" +msgstr "トリガイベントを待機しているため \"%2$s\" を %1$s できません" + +#: commands/tablecmds.c:2890 +#, c-format +msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" +msgstr "システムリレーション\"%sを書き換えられません" + +#: commands/tablecmds.c:2900 +msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" +msgstr "他のセッションの一時テーブルを書き換えられません" + +#: commands/tablecmds.c:3224 +#, c-format +msgid "column \"%s\" contains null values" +msgstr "列\"%s\"にはNULL値があります" + +#: commands/tablecmds.c:3238 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" +msgstr "一部の行で検査制約\"%s\"に違反しています" + +#: commands/tablecmds.c:3365 commands/tablecmds.c:4117 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or index" +msgstr "\"%s\"はテーブルやインデックスではありません" + +#: commands/tablecmds.c:3520 +#, c-format +msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" msgstr "" -"新しいLC_CTYPE(%s)はテンプレートデータベース(%s)のLC_CTYPEと互換性がありませ" -"ん" +"テーブル\"%s\"を変更できません。その行型を列\"%s\".\"%s\"で使用しているためで" +"す" -#: commands/dbcommands.c:422 -msgid "" -"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as " -"template." +#: commands/tablecmds.c:3527 +#, c-format +msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" msgstr "" -"テンプレートデータベースのLC_CTYPEと同じものを使うか、もしくはtemplate0をテン" -"プレートとして使用してください" +"型\"%s\"を変更できません。列\"%s\".\"%s\"でその型を使用しているためです" -#: commands/dbcommands.c:449 commands/dbcommands.c:1058 -msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" -msgstr "デフォルトのテーブル空間としてpg_globalを使用できません" +#: commands/tablecmds.c:3598 +msgid "column must be added to child tables too" +msgstr "列は子テーブルでも追加しなければなりません" -#: commands/dbcommands.c:475 +#: commands/tablecmds.c:3622 +msgid "cannot add column to typed table" +msgstr "型付けされたテーブルにカラムを追加できません" + +#: commands/tablecmds.c:3648 commands/tablecmds.c:7329 #, c-format -msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" -msgstr "新しいデフォルトのテーブル空間\"%s\"を割り当てられません" +msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgstr "子テーブル\"%s\"が異なる型の列\"%s\"を持っています" -#: commands/dbcommands.c:477 +#: commands/tablecmds.c:3655 #, c-format -msgid "" -"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " -"tablespace." -msgstr "" -"データベース\"%s\"のいくつかテーブルはすでにこのテーブル空間にありますので、" -"競合しています" +msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" +msgstr "子テーブル \"%s\" に競合するカラム \"%s\" があります" -#: commands/dbcommands.c:497 commands/dbcommands.c:927 +#: commands/tablecmds.c:3667 #, c-format -msgid "database \"%s\" already exists" -msgstr "データベース\"%s\"はすでに存在します" +msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" +msgstr "子\"%2$s\"の列\"%1$s\"の定義をマージしています" -#: commands/dbcommands.c:511 +#: commands/tablecmds.c:3939 commands/tablecmds.c:4029 +#: commands/tablecmds.c:4074 commands/tablecmds.c:4170 +#: commands/tablecmds.c:4214 commands/tablecmds.c:4293 +#: commands/tablecmds.c:5805 #, c-format -msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "元となるデータベース\"%s\"は他のユーザによってアクセスされています" +msgid "cannot alter system column \"%s\"" +msgstr "システム列\"%s\"を変更できません" -#: commands/dbcommands.c:760 commands/dbcommands.c:907 -#: commands/dbcommands.c:1008 commands/dbcommands.c:1185 -#: commands/dbcommands.c:1370 commands/dbcommands.c:1414 -#: commands/dbcommands.c:1460 commands/comment.c:683 utils/init/postinit.c:577 -#: utils/init/postinit.c:645 utils/init/postinit.c:662 utils/adt/acl.c:2999 -#: utils/adt/dbsize.c:144 catalog/aclchk.c:577 +#: commands/tablecmds.c:3973 #, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist" -msgstr "データベース\"%s\"は存在しません" +msgid "column \"%s\" is in a primary key" +msgstr "列\"%s\"はプライマリキーで使用しています" -#: commands/dbcommands.c:767 +#: commands/tablecmds.c:4144 #, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "データベース\"%s\"は存在しません。省略します" +msgid "statistics target %d is too low" +msgstr "統計情報対象%dは小さすぎます" -#: commands/dbcommands.c:788 -msgid "cannot drop a template database" -msgstr "テンプレートデータベースを削除できません" +#: commands/tablecmds.c:4152 +#, c-format +msgid "lowering statistics target to %d" +msgstr "統計情報対象を%dに減らしましています" -#: commands/dbcommands.c:794 -msgid "cannot drop the currently open database" -msgstr "現在オープンしているデータベースを削除できません" +#: commands/tablecmds.c:4274 +#, c-format +msgid "invalid storage type \"%s\"" +msgstr "保管方式\"%s\"は無効です" -#: commands/dbcommands.c:805 commands/dbcommands.c:949 -#: commands/dbcommands.c:1080 +#: commands/tablecmds.c:4305 #, c-format -msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "データベース\"%s\"は他のユーザからアクセスされています" +msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" +msgstr "列のデータ型%sは保管方式PLAINしか取ることができません" -#: commands/dbcommands.c:918 -msgid "permission denied to rename database" -msgstr "データベースの名前を変更する権限がありません" +#: commands/tablecmds.c:4343 +msgid "cannot drop column from typed table" +msgstr "型付けされたテーブルからカラムを削除できません" -#: commands/dbcommands.c:938 -msgid "current database cannot be renamed" -msgstr "現在のデータベースの名前を変更できません" +#: commands/tablecmds.c:4365 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "リレーション \"%2$s\" の列 \"%1$s\" は存在しません。スキップします。" -#: commands/dbcommands.c:1032 -msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" -msgstr "現在オープン中のデータベースのテーブルスペースは変更できません" +#: commands/tablecmds.c:4378 +#, c-format +msgid "cannot drop system column \"%s\"" +msgstr "システム列\"%s\"を削除できません" -#: commands/dbcommands.c:1120 +#: commands/tablecmds.c:4385 #, c-format -msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" -msgstr "" -"データベース \"%s\" のリレーションの中に、テーブルスペース \"%s\"にすでに存在" -"するものがあります" +msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" +msgstr "継承される列\"%s\"を削除できません" -#: commands/dbcommands.c:1122 -msgid "" -"You must move them back to the database's default tablespace before using " -"this command." -msgstr "" -"このコマンドを使う前に、データベースのデフォルトのテーブルスペースに戻さなけ" -"ればなりません。" +#: commands/tablecmds.c:4606 catalog/heap.c:2135 catalog/pg_constraint.c:639 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "すでに制約\"%s\"はリレーション\"%s\"に存在します" + +#: commands/tablecmds.c:4707 +msgid "constraint must be added to child tables too" +msgstr "制約は子テーブルにも追加しなければなりません" -#: commands/dbcommands.c:1250 commands/dbcommands.c:1727 -#: commands/dbcommands.c:1922 commands/dbcommands.c:1978 +#: commands/tablecmds.c:4772 commands/sequence.c:1291 #, c-format -msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" -msgstr "" -"元のデータベースのディレクトリ \"%s\" に不要なファイルが残っているかもしれま" -"せん" +msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" +msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルではありません" -#: commands/dbcommands.c:1499 -msgid "permission denied to change owner of database" -msgstr "データベースの所有者を変更する権限がありません" +#: commands/tablecmds.c:4794 +msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +msgstr "永続テーブルの制約から一時テーブルを参照できません" + +#: commands/tablecmds.c:4801 +msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +msgstr "一時テーブルの制約から永続テーブルを参照できません" + +#: commands/tablecmds.c:4861 +msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" +msgstr "外部キーの参照列数と非参照列数が合いません" + +#: commands/tablecmds.c:4950 +#, c-format +msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" +msgstr "外部キー制約\"%sは実装されていません" + +#: commands/tablecmds.c:4953 +#, c-format +msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." +msgstr "キーとなる列\"%s\"と\"%s\"との間で型に互換性がありません:%sと%s" + +#: commands/tablecmds.c:5048 +#, c-format +msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" +msgstr "外部キー制約で参照される列\"%s\"が存在しません" + +#: commands/tablecmds.c:5053 +#, c-format +msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" +msgstr "外部キーでは%dを超えるキーを持つことができません" + +#: commands/tablecmds.c:5118 +#, c-format +msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "被参照テーブル \"%s\" には遅延可能プライマリキーは使用できません" + +#: commands/tablecmds.c:5135 +#, c-format +msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "被参照テーブル\"%s\"にはプライマリキーがありません" -#: commands/dbcommands.c:1815 +#: commands/tablecmds.c:5285 +#, c-format +msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" +msgstr "被参照テーブル \"%s\" に対しては、遅延可能な一意性制約は使用できません" + +#: commands/tablecmds.c:5290 #, c-format msgid "" -"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " -"database." -msgstr "" -"他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションと %d 個の準備済みトランザ" -"クションがあります。" +"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgstr "被参照テーブル \"%s\" に、指定したキーに一致する一意性制約がありません" -#: commands/dbcommands.c:1818 +#: commands/tablecmds.c:5620 #, c-format -msgid "There are %d other session(s) using the database." -msgstr "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。" +msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "リレーション \"%2$s\" の継承された制約 \"%1$s\" を削除できません" -#: commands/dbcommands.c:1821 +#: commands/tablecmds.c:5647 commands/tablecmds.c:5761 #, c-format -msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." -msgstr "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。" +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "リレーション \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は存在しません" -#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:293 +#: commands/tablecmds.c:5653 #, c-format -msgid "unacceptable schema name \"%s\"" -msgstr "スキーマ名\"%s\"は受け付けられません" +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "リレーション \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は存在しません。スキップします。" -#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:294 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." -msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムスキーマ用に予約されています" +#: commands/tablecmds.c:5812 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" +msgstr "継承される列\"%s\"を変更できません" -#: commands/schemacmds.c:178 commands/comment.c:784 -msgid "schema name cannot be qualified" -msgstr "スキーマ名を修飾することはできません" +#: commands/tablecmds.c:5847 +msgid "transform expression must not return a set" +msgstr "変換式は集合を返してはいけません" -#: commands/schemacmds.c:191 commands/schemacmds.c:268 -#: commands/schemacmds.c:344 commands/comment.c:793 utils/adt/acl.c:3806 -#: catalog/aclchk.c:639 catalog/aclchk.c:1018 catalog/namespace.c:341 -#: catalog/namespace.c:2357 catalog/namespace.c:2398 catalog/namespace.c:2446 -#: catalog/namespace.c:3353 +#: commands/tablecmds.c:5853 +msgid "cannot use subquery in transform expression" +msgstr "変換式では副問い合わせを使用できません" + +#: commands/tablecmds.c:5857 +msgid "cannot use aggregate function in transform expression" +msgstr "変換式では集約関数を使用できません" + +#: commands/tablecmds.c:5861 +msgid "cannot use window function in transform expression" +msgstr "変換式の中ではウィンドウ関数は使用できません" + +#: commands/tablecmds.c:5879 #, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist" -msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません" +msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" +msgstr "列\"%s\"を型\"%s\"にキャストできません" -#: commands/schemacmds.c:197 +#: commands/tablecmds.c:5905 #, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません。省略します" +msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" +msgstr "継承される列\"%s\"の型を子テーブルで変更しなければなりません" -#: commands/schemacmds.c:277 catalog/pg_namespace.c:52 +#: commands/tablecmds.c:5944 #, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists" -msgstr "スキーマ\"%s\"はすでに存在します" +msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" +msgstr "列\"%s\"の型を2回変更することはできません" -#: commands/proclang.c:86 commands/proclang.c:581 +#: commands/tablecmds.c:5978 #, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "言語\"%s\"はすでに存在します" +msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" +msgstr "列 \"%s\" のデフォルト値を \"%s\" 型にキャストできません" -#: commands/proclang.c:101 -msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" -msgstr "CREATE LANGUAGEパラメータの代わりにpg_pltemplateの情報を使用しています" +#: commands/tablecmds.c:6104 +msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" +msgstr "ビューまたはルールで使用される列の型を変更できません" -#: commands/proclang.c:111 +#: commands/tablecmds.c:6105 #, c-format -msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" -msgstr "手続き言語\"%s\"の作成にはスーパーユーザでなければなりません" +msgid "%s depends on column \"%s\"" +msgstr "%sは列\"%s\"に依存しています" -#: commands/proclang.c:131 commands/proclang.c:286 +#: commands/tablecmds.c:6457 #, c-format -msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -msgstr "関数%sは\"language_handler\"型を返さなければなりません" +msgid "cannot change owner of index \"%s\"" +msgstr "インデックス\"%s\"の所有者を変更できません" + +#: commands/tablecmds.c:6459 +msgid "Change the ownership of the index's table, instead." +msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください" -#: commands/proclang.c:250 +#: commands/tablecmds.c:6475 #, c-format -msgid "unsupported language \"%s\"" -msgstr "言語\"%s\"はサポートされていません" +msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" +msgstr "シーケンス\"%s\"の所有者を変更できません" -#: commands/proclang.c:252 -msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." +#: commands/tablecmds.c:6477 commands/tablecmds.c:7765 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." +msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています" + +#: commands/tablecmds.c:6498 commands/tablecmds.c:7783 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" +msgstr "\"%s\"はテーブル、インデックス、ビュー、シーケンスではありません" + +#: commands/tablecmds.c:6757 +msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" +msgstr "SET TABLESPACEサブコマンドを複数指定できません" + +#: commands/tablecmds.c:6809 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" +msgstr "\"%s\"はテーブルでもインデックスでもTOASTテーブルでもありません" + +#: commands/tablecmds.c:6930 +#, c-format +msgid "cannot move system relation \"%s\"" +msgstr "システムリレーション\"%s\"を移動できません" + +#: commands/tablecmds.c:6946 +msgid "cannot move temporary tables of other sessions" +msgstr "他のセッションの一時テーブルを移動できません" + +#: commands/tablecmds.c:7200 +msgid "circular inheritance not allowed" +msgstr "循環した継承を行うことはできません" + +#: commands/tablecmds.c:7201 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." +msgstr "\"%s\"はすでに\"%s\"の子です" + +#: commands/tablecmds.c:7209 +#, c-format +msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "" -"サポートされている言語はpg_pltemplateシステムカタログ内に列挙されています" +"OIDを持たないテーブル\"%s\"をOIDを持つテーブル\"%s\"から継承することはできま" +"せん" -#: commands/proclang.c:260 -msgid "must be superuser to create custom procedural language" -msgstr "手続き言語の作成にはスーパーユーザでなければなりません" +#: commands/tablecmds.c:7336 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" +msgstr "子テーブルの列\"%s\"はNOT NULL印が付いていなければなりません" -#: commands/proclang.c:279 +#: commands/tablecmds.c:7352 #, c-format -msgid "" -"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"language_handler\"に変更しています" +msgid "child table is missing column \"%s\"" +msgstr "子テーブルには列\"%s\"がありません" -#: commands/proclang.c:500 commands/proclang.c:573 commands/proclang.c:617 -#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:2020 -#: commands/comment.c:1210 utils/adt/acl.c:3600 catalog/aclchk.c:605 +#: commands/tablecmds.c:7431 #, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist" -msgstr "言語\"%s\"は存在しません" +msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" +msgstr "" +"子テーブル \"%s\" にはチェック制約 \"%s\" のための異なった定義を持っています" -#: commands/proclang.c:503 +#: commands/tablecmds.c:7455 #, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "言語\"%s\"は存在しません。省略します" +msgid "child table is missing constraint \"%s\"" +msgstr "子テーブルには制約 \"%s\" がありません" + +#: commands/tablecmds.c:7536 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"の親ではありません" + +#: commands/tablecmds.c:7764 +msgid "cannot move an owned sequence into another schema" +msgstr "所有するシーケンスを他のスキーマに移動することができません" + +#: commands/tablecmds.c:7793 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" + +#: commands/tablecmds.c:7856 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" #: commands/variable.c:62 msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" @@ -4475,182 +3143,240 @@ msgstr "" msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "%sと%s間の変換はサポートされていません" -#: commands/variable.c:737 commands/variable.c:849 commands/user.c:585 -#: commands/user.c:775 commands/user.c:861 commands/user.c:1014 -#: utils/cache/lsyscache.c:2776 utils/init/miscinit.c:471 +#: commands/variable.c:735 commands/variable.c:845 commands/user.c:579 +#: commands/user.c:767 commands/user.c:851 commands/user.c:1002 +#: utils/init/miscinit.c:413 utils/cache/lsyscache.c:2657 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "ロール\"%s\"は存在しません" -#: commands/variable.c:865 +#: commands/variable.c:861 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"を設定する権限がありません" -#: commands/aggregatecmds.c:103 -#, c-format -msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "集約の属性\"%sは存在しません" +#: commands/comment.c:642 +msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" +msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、複合型のいずれでもありません" -#: commands/aggregatecmds.c:113 -msgid "aggregate stype must be specified" -msgstr "集約のstypeを指定しなければなりません" - -#: commands/aggregatecmds.c:117 -msgid "aggregate sfunc must be specified" -msgstr "集約のsfuncを指定しなければなりません" +#: commands/comment.c:681 +msgid "database name cannot be qualified" +msgstr "データベース名を修飾することはできません" -#: commands/aggregatecmds.c:134 -msgid "aggregate input type must be specified" -msgstr "集約の入力型を指定しなければなりません" +#: commands/comment.c:698 commands/dbcommands.c:760 commands/dbcommands.c:905 +#: commands/dbcommands.c:1004 commands/dbcommands.c:1181 +#: commands/dbcommands.c:1366 commands/dbcommands.c:1410 +#: commands/dbcommands.c:1456 catalog/aclchk.c:614 utils/adt/dbsize.c:149 +#: utils/adt/acl.c:2975 utils/init/postinit.c:692 utils/init/postinit.c:760 +#: utils/init/postinit.c:777 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist" +msgstr "データベース\"%s\"は存在しません" -#: commands/aggregatecmds.c:159 -msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" -msgstr "集約の入力型指定で基本型が冗長です" +#: commands/comment.c:729 +msgid "tablespace name cannot be qualified" +msgstr "テーブル空間名を修飾することはできません" -#: commands/aggregatecmds.c:191 -#, c-format -msgid "aggregate transition data type cannot be %s" -msgstr "集約の遷移データの型を%sにできません" +#: commands/comment.c:766 +msgid "role name cannot be qualified" +msgstr "ロール名を修飾できません" -#: commands/aggregatecmds.c:230 +#: commands/comment.c:775 #, c-format -msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "集約%s(%s)は存在しません。省略します" +msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" +msgstr "コメントを付与するにはロール\"%s\"のメンバでなければなりません" -#: commands/aggregatecmds.c:297 commands/functioncmds.c:1130 +#: commands/comment.c:874 #, c-format -msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" -msgstr "関数%sはすでにスキーマ\"%s\"内に存在します" - -#: commands/view.c:139 -msgid "view must have at least one column" -msgstr "ビューには少なくとも1つの列が必要です" +msgid "rule \"%s\" does not exist" +msgstr "ルール\"%s\"は存在しません" -#: commands/view.c:163 commands/tablecmds.c:206 commands/tablecmds.c:2144 -#: commands/tablecmds.c:2367 commands/tablecmds.c:7812 commands/comment.c:580 +#: commands/comment.c:882 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a view" -msgstr "\"%s\"はビューではありません" +msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +msgstr "複数の\"%s\"という名前のルールがあります" -#: commands/view.c:260 commands/view.c:272 -msgid "cannot drop columns from view" -msgstr "ビューからカラムを削除できません" +#: commands/comment.c:883 +msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +msgstr "ルール名に加えリレーション名を指定してください" -#: commands/view.c:277 +#: commands/comment.c:1105 commands/trigger.c:994 commands/trigger.c:1194 +#: commands/trigger.c:1305 #, c-format -msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "ビューのカラムの名前を \"%s\" から \"%s\" に変更できません" +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/view.c:285 +#: commands/comment.c:1183 commands/conversioncmds.c:153 +#: commands/conversioncmds.c:209 commands/conversioncmds.c:262 #, c-format -msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" -msgstr "ビューのカラム \"%s\" のデータ型を %s から %s に変更できません" +msgid "conversion \"%s\" does not exist" +msgstr "変換\"%sは存在しません" -#: commands/view.c:441 -msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" -msgstr "CREATE VIEWでは列よりも多くの列名を指定しなければなりません" +#: commands/comment.c:1213 +msgid "language name cannot be qualified" +msgstr "言語名を修飾できません" -#: commands/view.c:457 -#, c-format -msgid "view \"%s\" will be a temporary view" -msgstr "ビュー\"%s\"は一時ビューとなります" +#: commands/comment.c:1226 +msgid "must be superuser to comment on procedural language" +msgstr "手続き言語にコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/tablespace.c:149 commands/tablespace.c:157 -#: commands/tablespace.c:163 ../port/copydir.c:59 +#: commands/comment.c:1415 catalog/pg_largeobject.c:116 +#: catalog/pg_largeobject.c:176 catalog/aclchk.c:656 catalog/aclchk.c:3684 +#: catalog/aclchk.c:4375 storage/large_object/inv_api.c:272 #, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "ラージオブジェクト\"%u\"は存在しません" -#: commands/tablespace.c:174 +#: commands/comment.c:1422 catalog/pg_largeobject.c:200 libpq/be-fsstubs.c:287 #, c-format -msgid "could not stat directory \"%s\": %m" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"のstatができませんでした: %m" +msgid "must be owner of large object %u" +msgstr "ラージオブジェクト %u の所有者でなければなりません" -#: commands/tablespace.c:183 +#: commands/comment.c:1469 commands/functioncmds.c:1777 #, c-format -msgid "\"%s\" exists but is not a directory" -msgstr "\"%s\"は存在しますが、ディレクトリではありません" +msgid "cast from type %s to type %s does not exist" +msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません" -#: commands/tablespace.c:214 +#: commands/comment.c:1481 commands/functioncmds.c:1522 +#: commands/functioncmds.c:1794 #, c-format -msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" -msgstr "テーブル空間\"%s\"を作成する権限がありません" +msgid "must be owner of type %s or type %s" +msgstr "型%sまたは型%sの所有者でなければなりません" -#: commands/tablespace.c:216 -msgid "Must be superuser to create a tablespace." -msgstr "テーブル空間を作成するにはスーパーユーザでなければなりません" +#: commands/comment.c:1501 +msgid "must be superuser to comment on text search parser" +msgstr "" +"テキスト検索パーサにコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/tablespace.c:232 -msgid "tablespace location cannot contain single quotes" -msgstr "テーブル空間の場所には単一引用符を含めることができません" +#: commands/comment.c:1530 +msgid "must be superuser to comment on text search template" +msgstr "" +"テキスト検索テンプレートにコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりま" +"せん" -#: commands/tablespace.c:242 -msgid "tablespace location must be an absolute path" -msgstr "テーブル空間の場所は絶対パスでなければなりません" +#: commands/user.c:150 +msgid "SYSID can no longer be specified" +msgstr "SYSIDはもう指定することができません" -#: commands/tablespace.c:252 +#: commands/user.c:255 commands/user.c:562 commands/dbcommands.c:253 +#: commands/dbcommands.c:1347 #, c-format -msgid "tablespace location \"%s\" is too long" -msgstr "テーブル空間の場所\"%s\"は長すぎます" +msgid "invalid connection limit: %d" +msgstr "接続制限数 %d は無効です" -#: commands/tablespace.c:262 commands/tablespace.c:789 -#, c-format -msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" -msgstr "テーブル空間名\"%s\"を受け付けられません" +#: commands/user.c:272 +msgid "must be superuser to create superusers" +msgstr "スーパーユーザを作成するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/tablespace.c:264 commands/tablespace.c:790 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." -msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムテーブル空間用に予約されています" +#: commands/user.c:279 +msgid "permission denied to create role" +msgstr "ロールを作成する権限がありません" -#: commands/tablespace.c:274 commands/tablespace.c:802 +#: commands/user.c:286 commands/user.c:1033 #, c-format -msgid "tablespace \"%s\" already exists" -msgstr "テーブル空間\"%s\"はすでに存在します" +msgid "role name \"%s\" is reserved" +msgstr "ロール名\"%s\"は予約されています" -#: commands/tablespace.c:312 commands/tablespace.c:1298 +#: commands/user.c:300 commands/user.c:1027 #, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"に権限を設定できませんでした: %m" +msgid "role \"%s\" already exists" +msgstr "ロール\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/tablespace.c:321 +#: commands/user.c:592 commands/user.c:784 commands/user.c:1267 +#: commands/user.c:1404 +msgid "must be superuser to alter superusers" +msgstr "スーパーユーザを変更するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/user.c:607 commands/user.c:792 +msgid "permission denied" +msgstr "権限がありません" + +#: commands/user.c:802 #, c-format -msgid "directory \"%s\" is not empty" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"は空ではありません" +msgid "database \"%s\" not found" +msgstr "データベース \"%s\" が見つかりません" + +#: commands/user.c:824 +msgid "permission denied to drop role" +msgstr "ロールを削除する権限がありません" -#: commands/tablespace.c:342 commands/tablespace.c:1313 +#: commands/user.c:856 #, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m" +msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "ロール\"%s\"は存在しません。省略します" -#: commands/tablespace.c:380 commands/tablespace.c:532 -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "このプラットフォームではテーブル空間をサポートしていません" +#: commands/user.c:868 commands/user.c:872 +msgid "current user cannot be dropped" +msgstr "現在のユーザを削除できません" + +#: commands/user.c:876 +msgid "session user cannot be dropped" +msgstr "セッションのユーザを削除できません" -#: commands/tablespace.c:424 +#: commands/user.c:887 +msgid "must be superuser to drop superusers" +msgstr "スーパーユーザを削除するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/user.c:900 #, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません。省略します" +msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "他のオブジェクトが依存していますのでロール\"%s\"を削除できません" + +#: commands/user.c:1017 +msgid "session user cannot be renamed" +msgstr "セッションユーザの名前を変更できません" + +#: commands/user.c:1021 +msgid "current user cannot be renamed" +msgstr "現在のユーザの名前を変更できません" + +#: commands/user.c:1044 +msgid "must be superuser to rename superusers" +msgstr "スーパーユーザの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/user.c:1051 +msgid "permission denied to rename role" +msgstr "ロールの名前を変更する権限がありません" + +#: commands/user.c:1072 +msgid "MD5 password cleared because of role rename" +msgstr "ロール名が変更されたためMD5パスワードがクリアされました" + +#: commands/user.c:1128 +msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" +msgstr "カラム名が GRANT/REVOKE ROLE に含まれていてはなりません" + +#: commands/user.c:1166 +msgid "permission denied to drop objects" +msgstr "オブジェクトを削除する権限がありません" + +#: commands/user.c:1193 commands/user.c:1202 +msgid "permission denied to reassign objects" +msgstr "オブジェクトを再割当てする権限がありません" -#: commands/tablespace.c:489 +#: commands/user.c:1275 commands/user.c:1412 #, c-format -msgid "tablespace \"%s\" is not empty" -msgstr "テーブル空間\"%s\"は空ではありません" +msgid "must have admin option on role \"%s\"" +msgstr "ロール\"%s\"にadminオプションがなければなりません" + +#: commands/user.c:1283 +msgid "must be superuser to set grantor" +msgstr "権限付与者を設定するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:651 +#: commands/user.c:1308 #, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %m" +msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" +msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバではありません" -#: commands/tablespace.c:659 +#: commands/user.c:1323 #, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を削除できませんでした: %m" +msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" +msgstr "ロール\"%s\"はすでにロール\"%s\"のメンバです" -#: commands/tablespace.c:1372 +#: commands/user.c:1434 #, c-format -msgid "tablespace %u is not empty" -msgstr "テーブル空間%uは空ではありません" +msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバではありません" #: commands/functioncmds.c:98 #, c-format @@ -4662,7 +3388,7 @@ msgstr "SQL関数はシェル型%sをかえすことができません" msgid "return type %s is only a shell" msgstr "戻り値型%sは単なるシェルです" -#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:264 +#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:261 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "シェル型\"%s\"に型修正子を指定できません" @@ -4704,6 +3430,7 @@ msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "VARIADIC パラメータは配列でなければなりません" #: commands/functioncmds.c:317 +#, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "パラメータ \"%s\" が複数指定されました" @@ -4741,11 +3468,11 @@ msgstr "関数本体の指定がありません" msgid "no language specified" msgstr "言語が指定されていません" -#: commands/functioncmds.c:648 commands/functioncmds.c:1366 +#: commands/functioncmds.c:648 commands/functioncmds.c:1349 msgid "COST must be positive" msgstr "コストは正数でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:656 commands/functioncmds.c:1374 +#: commands/functioncmds.c:656 commands/functioncmds.c:1357 msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWSは正数でなければなりません" @@ -4759,73 +3486,72 @@ msgstr "不明な関数属性\"%s\"は無視しました" msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "言語\"%s\"ではAS項目は1つだけ必要です" -#: commands/functioncmds.c:840 commands/functioncmds.c:2022 +#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:1992 msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." msgstr "言語をデータベースに読み込むためにはCREATE LANGUAGEを使用してください" -#: commands/functioncmds.c:887 +#: commands/functioncmds.c:885 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "OUTパラメータのため、関数の戻り値型は%sでなければなりません。" -#: commands/functioncmds.c:900 +#: commands/functioncmds.c:898 msgid "function result type must be specified" msgstr "関数の結果型を指定しなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:935 commands/functioncmds.c:1378 +#: commands/functioncmds.c:933 commands/functioncmds.c:1361 msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "関数が集合を返す場合にROWSは適していません" -#: commands/functioncmds.c:987 +#: commands/functioncmds.c:985 #, c-format msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "関数%s(%s)は存在しません。省略します" -#: commands/functioncmds.c:1009 commands/functioncmds.c:1115 -#: commands/functioncmds.c:1181 commands/functioncmds.c:1336 -#: utils/adt/ruleutils.c:1645 +#: commands/functioncmds.c:1005 commands/functioncmds.c:1105 +#: commands/functioncmds.c:1168 commands/functioncmds.c:1319 +#: utils/adt/ruleutils.c:1634 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\"は集約関数です" -#: commands/functioncmds.c:1011 +#: commands/functioncmds.c:1007 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "集約関数を削除するにはDROP AGGREGATEを使用してください" -#: commands/functioncmds.c:1018 +#: commands/functioncmds.c:1014 #, c-format msgid "removing built-in function \"%s\"" msgstr "組み込み関数\"%s\"を削除しています" -#: commands/functioncmds.c:1117 +#: commands/functioncmds.c:1107 msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." msgstr "集約関数の名前を変更するにはALTER AGGREGATEを使用してください。" -#: commands/functioncmds.c:1183 +#: commands/functioncmds.c:1119 commands/aggregatecmds.c:292 +#, c-format +msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" +msgstr "関数%sはすでにスキーマ\"%s\"内に存在します" + +#: commands/functioncmds.c:1170 msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." msgstr "集約関数の所有者を変更するにはALTER AGGREGATEを使用してください。" -#: commands/functioncmds.c:1529 +#: commands/functioncmds.c:1508 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "変換元データ型%sは仮想型です" -#: commands/functioncmds.c:1535 +#: commands/functioncmds.c:1514 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "変換先データ型%sは仮想型です" -#: commands/functioncmds.c:1543 commands/functioncmds.c:1819 -#: commands/comment.c:1506 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s or type %s" -msgstr "型%sまたは型%sの所有者でなければなりません" - -#: commands/functioncmds.c:1574 +#: commands/functioncmds.c:1551 msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "キャスト関数の引数は1つから3つまででなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1578 +#: commands/functioncmds.c:1555 msgid "" "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " "type" @@ -4833,15 +3559,15 @@ msgstr "" "キャスト関数の引数は変換元データ型と一致するか、またはバイナリ型を強要できな" "ければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1582 +#: commands/functioncmds.c:1559 msgid "second argument of cast function must be type integer" msgstr "キャスト関数の第2引数は整数型でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1586 +#: commands/functioncmds.c:1563 msgid "third argument of cast function must be type boolean" msgstr "キャスト関数の第3引数は論理型でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1590 +#: commands/functioncmds.c:1567 msgid "" "return data type of cast function must match or be binary-coercible to " "target data type" @@ -4849,913 +3575,1096 @@ msgstr "" "キャスト関数の戻り値データ型は変換後データ型と一致するか、またはバイナリ型を" "強要できなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1601 +#: commands/functioncmds.c:1578 msgid "cast function must not be volatile" msgstr "キャスト関数はvolatileではいけません" -#: commands/functioncmds.c:1606 +#: commands/functioncmds.c:1583 msgid "cast function must not be an aggregate function" msgstr "キャスト関数は集約関数ではいけません" -#: commands/functioncmds.c:1610 +#: commands/functioncmds.c:1587 msgid "cast function must not be a window function" msgstr "キャスト関数は集約関数ではいけません" -#: commands/functioncmds.c:1614 +#: commands/functioncmds.c:1591 msgid "cast function must not return a set" msgstr "キャスト関数は集合を返してはいけません" -#: commands/functioncmds.c:1640 +#: commands/functioncmds.c:1617 msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "" "WITHOUT FUNCTION句付きのキャストを作成するにはスーパーユーザでなければなりま" "せん" -#: commands/functioncmds.c:1655 +#: commands/functioncmds.c:1632 msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "変換元と変換先のデータ型の間には物理的な互換性がありません" -#: commands/functioncmds.c:1670 +#: commands/functioncmds.c:1647 msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "複合データ型はバイナリ互換ではありません" -#: commands/functioncmds.c:1676 +#: commands/functioncmds.c:1653 msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "列挙データ型はバイナリ互換ではありません" -#: commands/functioncmds.c:1682 +#: commands/functioncmds.c:1659 msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "配列データ型はバイナリ互換ではありません" -#: commands/functioncmds.c:1692 +#: commands/functioncmds.c:1669 msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "変換元と変換先のデータ型が同一です" -#: commands/functioncmds.c:1726 +#: commands/functioncmds.c:1702 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "型%sから型%sへのキャストはすでに存在しています" -#: commands/functioncmds.c:1802 commands/comment.c:1494 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist" -msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません" - -#: commands/functioncmds.c:1807 +#: commands/functioncmds.c:1782 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません。省略します" -#: commands/functioncmds.c:1906 +#: commands/functioncmds.c:1879 #, c-format msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "関数\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します" -#: commands/functioncmds.c:1930 +#: commands/functioncmds.c:1902 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "関数\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します" -#: commands/functioncmds.c:2002 +#: commands/functioncmds.c:1974 msgid "no inline code specified" msgstr "インラインコードの指定がありません" -#: commands/functioncmds.c:2052 +#: commands/functioncmds.c:2022 +#, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "言語 \"%s\" ではインラインコード実行をサポートしていません" -#: commands/vacuumlazy.c:250 +#: commands/sequence.c:469 commands/sequence.c:668 commands/sequence.c:710 +#: commands/sequence.c:746 catalog/aclchk.c:3093 #, c-format -msgid "" -"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -"pages: %d removed, %d remain\n" -"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" -"system usage: %s" -msgstr "" -"テーブル\"%s.%s.%s\"の自動バキューム: インデックススキャン: %d\n" -"ページ: %dを削除、%dが残存\n" -"タプル: %.0fを削除、%.0fが残存\n" -"システム使用状況: %s" +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "シーケンス%sに対する権限がありません" -#: commands/vacuumlazy.c:334 commands/vacuum.c:1407 +# (%s) +#: commands/sequence.c:553 #, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\"をバキュームしています" +msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最大値(%s)に達しました" -#: commands/vacuumlazy.c:459 commands/vacuum.c:1466 +#: commands/sequence.c:576 #, c-format -msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "リレーション\"%s\" ページ%uは初期化されていません --- 修正しています" +msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最小値(%s)に達しました" -#: commands/vacuumlazy.c:791 +#: commands/sequence.c:674 #, c-format -msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -msgstr "\"%s\": %.0f行バージョンを%uページから削除しました" +msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" +msgstr "本セッションでシーケンス\"%s\"のcurrvalはまだ定義されていません" -#: commands/vacuumlazy.c:796 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " -"pages" -msgstr "" -"\"%1$s\": 全 %5$u ページ中の %4$u ページで見つかった行バージョン:移動可能 %2" -"$.0f 行、削除不可 %3$.0f 行" +#: commands/sequence.c:693 commands/sequence.c:699 +msgid "lastval is not yet defined in this session" +msgstr "本セッションでlastvalはまだ定義されていません" -#: commands/vacuumlazy.c:799 +#: commands/sequence.c:767 #, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"%u pages are entirely empty.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f の不要な行バージョンはまだ削除できません。\n" -"未使用アイテムへのポインタが %.0f 個ありました。\n" -"%u ページが完全に空です。\n" -"%s" +msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" +msgstr "setval: 値%sはシーケンス\"%s\"の範囲(%s..%s)外です\"" + +#: commands/sequence.c:936 utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435 +#: utils/hash/dynahash.c:929 utils/mmgr/aset.c:408 utils/mmgr/aset.c:587 +#: utils/mmgr/aset.c:770 utils/mmgr/aset.c:976 utils/adt/formatting.c:1491 +#: utils/adt/formatting.c:1547 utils/adt/formatting.c:1604 +#: utils/adt/regexp.c:205 utils/adt/varlena.c:3246 utils/adt/varlena.c:3267 +#: utils/init/miscinit.c:149 utils/init/miscinit.c:170 +#: utils/init/miscinit.c:180 utils/misc/guc.c:2911 utils/misc/guc.c:2924 +#: utils/misc/guc.c:2937 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/mb/mbutils.c:334 +#: utils/mb/mbutils.c:606 storage/ipc/procarray.c:840 +#: storage/ipc/procarray.c:1205 storage/ipc/procarray.c:1212 +#: storage/ipc/procarray.c:1443 storage/ipc/procarray.c:1837 +#: storage/file/fd.c:355 storage/file/fd.c:738 storage/file/fd.c:856 +#: storage/buffer/localbuf.c:348 storage/buffer/buf_init.c:154 +#: postmaster/postmaster.c:1968 postmaster/postmaster.c:2001 +#: postmaster/postmaster.c:3170 postmaster/postmaster.c:3848 +#: postmaster/postmaster.c:3929 postmaster/postmaster.c:4517 +#: lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1020 libpq/auth.c:1374 libpq/auth.c:1442 +#: libpq/auth.c:2016 +msgid "out of memory" +msgstr "メモリ不足です" + +#: commands/sequence.c:1096 +msgid "INCREMENT must not be zero" +msgstr "INCREMENTはゼロではいけません" -#: commands/vacuumlazy.c:857 +#: commands/sequence.c:1142 #, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "\"%s\": %d行バージョンを%dページから削除しました" +msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" +msgstr "MINVALUE (%s)はMAXVALUE (%s)より小さくなければなりません" -#: commands/vacuumlazy.c:860 commands/vacuumlazy.c:953 -#: commands/vacuumlazy.c:1080 commands/vacuum.c:2812 +#: commands/sequence.c:1167 #, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s。" +msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "STARTの値(%s)はMINVALUE(%s)より小さくすることはできません" -#: commands/vacuumlazy.c:950 +#: commands/sequence.c:1179 #, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" -msgstr "%2$d行バージョンを削除するためインデックス\"%1$s\"をスキャンしました" +msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "STARTの値(%s)はMAXVALUE(%s)より大きくすることはできません" -#: commands/vacuumlazy.c:993 commands/vacuum.c:3479 commands/vacuum.c:3556 +#: commands/sequence.c:1210 #, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "現在インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを%uページで含んでいます" +msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "RESTART の値(%s)は MINVALUE(%s) より小さくすることはできません" -#: commands/vacuumlazy.c:997 commands/vacuum.c:3560 +#: commands/sequence.c:1222 #, c-format -msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0fインデックス行バージョンが削除されました\n" -"%uインデックスページが削除され、%uが現在再利用可能です\n" -"%s" +msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "RESTART の値(%s)は MAXVALUE(%s) より大きくすることはできません" -#: commands/vacuumlazy.c:1077 commands/vacuum.c:3386 +#: commands/sequence.c:1237 #, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "\"%s\": %u削除され、%uページになりました" +msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" +msgstr "CACHE(%s)はゼロより大きくなければなりません" -#: commands/explain.c:145 -msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" -msgstr "EXPLAIN オプション \"%s\" が認識できない値です: \"%s\"" +#: commands/sequence.c:1268 +msgid "invalid OWNED BY option" +msgstr "無効なOWNED BYオプションです" -#: commands/explain.c:151 -msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" -msgstr "EXPLAIN オプション \"%s\" が認識できません" +#: commands/sequence.c:1269 +msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." +msgstr "OWNED BY table.column または OWNED BY NONEを指定してください。" -#: commands/explain.c:158 -msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" -msgstr "EXPLAIN オプションの BUFFERS には ANALYZE 指定が必要です" +#: commands/sequence.c:1298 +msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" +msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じ所有者でなければなりません" -#: commands/operatorcmds.c:110 commands/operatorcmds.c:118 -msgid "SETOF type not allowed for operator argument" -msgstr "演算子の引数にはSETOF型を使用できません" +#: commands/sequence.c:1302 +msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" +msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じスキーマでなければなりません" -#: commands/operatorcmds.c:146 -#, c-format -msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "演算子の属性\"%s\"は不明です" +#: commands/trigger.c:192 +msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" +msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW トリガーはサポートされていません" -#: commands/operatorcmds.c:156 -msgid "operator procedure must be specified" -msgstr "演算子のプロシージャを指定しなければなりません" +#: commands/trigger.c:233 +msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" +msgstr "トリガーの WHEN 条件では副問い合わせを使用できません" -#: commands/operatorcmds.c:167 -msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "少なくとも右辺か左辺のどちらかを指定しなければなりません" +#: commands/trigger.c:237 +msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition" +msgstr "トリガーの WHEN 条件では集約関数を使用できません" -#: commands/operatorcmds.c:216 -#, c-format -msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" -msgstr "制約推測用関数 %s は \"float8\" 型を返さなければなりません" +#: commands/trigger.c:241 +msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" +msgstr "トリガーの WHEN 条件ではウィンドウ関数を使用できません" + +#: commands/trigger.c:261 commands/trigger.c:274 +msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" +msgstr "ステートメントトリガーの WHEN 条件ではカラム値を参照できません" -#: commands/operatorcmds.c:255 +#: commands/trigger.c:266 +msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" +msgstr "INSERT トリガーの WHEN 条件では OLD 値を参照できません" + +#: commands/trigger.c:279 +msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" +msgstr "DELETE トリガーの WHEN 条件では NEW 値を参照できません" + +#: commands/trigger.c:284 +msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" +msgstr "BEFORE トリガーの WHEN 条件では NEW システムカラムを参照できません" + +#: commands/trigger.c:322 #, c-format -msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" -msgstr "JOIN 推測用関数 %s は \"float8\" 型を返さなければなりません" +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"trigger\"へ変更しています" -#: commands/operatorcmds.c:306 +#: commands/trigger.c:329 #, c-format -msgid "operator %s does not exist, skipping" -msgstr "演算子%sが存在しません。省略します" +msgid "function %s must return type \"trigger\"" +msgstr "関数%sは\"trigger\"型を返さなければなりません" -#: commands/vacuum.c:658 -msgid "oldest xmin is far in the past" -msgstr "最も古いxminが古すぎます" +#: commands/trigger.c:438 commands/trigger.c:1152 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "リレーション\"%2$s\"用のトリガ\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/vacuum.c:659 -msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -msgstr "" -"周回問題を回避するためすぐにオープンしているトランザクションをクローズしてく" -"ださい。" +#: commands/trigger.c:719 +msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." +msgstr "被参照テーブルのUPDATEトリガが見つかりました。" -#: commands/vacuum.c:991 -msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" -msgstr "" -"データベースの一部は20億トランザクション以上の間にバキュームされていませんで" -"した" +#: commands/trigger.c:720 +msgid "Found referenced table's DELETE trigger." +msgstr "被参照テーブルのDELETEトリガが見つかりました。" -#: commands/vacuum.c:992 -msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." -msgstr "トランザクションの周回によるデータ損失が発生している可能性があります" +#: commands/trigger.c:721 +msgid "Found referencing table's trigger." +msgstr "参照テーブルのトリガが見つかりました。" -#: commands/vacuum.c:1126 +#: commands/trigger.c:830 commands/trigger.c:846 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" -msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみがバキュームできます" +msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" +msgstr "制約\"%s\" %sに対する不完全なトリガグループを無視します。" -#: commands/vacuum.c:1130 +#: commands/trigger.c:858 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" -msgstr "" -"\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザもしくはデータベースの所有者の" -"みがバキュームできます" +msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" +msgstr "トリガグループを制約\"%s\" %sに変換しています" -#: commands/vacuum.c:1134 +#: commands/trigger.c:998 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr "" -"\"%s\"を飛ばしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみがバキューム" -"することができます" +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません。省略します" -#: commands/vacuum.c:1151 +#: commands/trigger.c:1273 #, c-format -msgid "" -"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" -msgstr "" -"\"%s\"を飛ばしています --- インデックス、ビュー、特別なシステムテーブルをバ" -"キュームすることはできません" +msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" +msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムトリガです" -#: commands/vacuum.c:1578 commands/vacuum.c:1643 +#: commands/trigger.c:1848 #, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- " -"cannot shrink relation" -msgstr "" -"リレーション\"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTEDがトランザクション%u向けに設定さ" -"れていません --- リレーションを縮小できません" +msgid "trigger function %u returned null value" +msgstr "トリガ関数%uはNULL値を返しました" -#: commands/vacuum.c:1611 -#, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" -msgstr "" -"リレーション\"%s\" TID %u/%u: 不要なHOT更新タプル --- リレーションを縮小でき" -"ません" +#: commands/trigger.c:1908 commands/trigger.c:2023 commands/trigger.c:2160 +#: commands/trigger.c:2304 +msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" +msgstr "BEFORE STATEMENTトリガは値を返すことができません" -#: commands/vacuum.c:1682 +#: commands/trigger.c:3920 catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306 #, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink " -"relation" -msgstr "" -"リレーション\"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- 縮小できませ" -"ん" +msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" +msgstr "データベース間の参照は実装されていません: \"%s.%s.%s\"" -#: commands/vacuum.c:1699 +#: commands/trigger.c:3971 #, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink " -"relation" -msgstr "" -"リレーション\"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- 縮小できませ" -"ん" +msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" +msgstr "制約\"%s\"は遅延可能ではありません" -#: commands/vacuum.c:1890 +#: commands/trigger.c:3994 #, c-format -msgid "" -"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "" -"\"%1$s\": %4$uページ内に%2$.0fの削除可能、%3$.0fの削除不可能な行バージョンが" -"ありました" +msgid "constraint \"%s\" does not exist" +msgstr "制約\"%s\"は存在しません" -#: commands/vacuum.c:1893 +#: commands/explain.c:149 #, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" -"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" -"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0fの不要行はまだ削除できません。\n" -"削除できない行バージョンは%luから%luバイトの範囲です。\n" -"%.0fの未使用の項目ポインタがありました。\n" -"総空き空間(削除可能な行バージョンを含む)は%.0fバイトです。\n" -"%uページは空、または空になります。テーブルの終端の%uを含みます。\n" -"%uページは%.0fの空きバイトを含み、移動する可能性があります\n" -"%s" +msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" +msgstr "EXPLAIN オプション \"%s\" が認識できない値です: \"%s\"" -#: commands/vacuum.c:2809 +#: commands/explain.c:155 #, c-format -msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -msgstr "\"%s\": %u行バージョンが移動、%uが削除され、%uページになりました" +msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" +msgstr "EXPLAIN オプション \"%s\" が認識できません" + +#: commands/explain.c:162 +msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" +msgstr "EXPLAIN オプションの BUFFERS には ANALYZE 指定が必要です" -#: commands/vacuum.c:3483 +#: commands/conversioncmds.c:69 #, c-format -msgid "" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%uインデックスページが削除され、現在%uが再利用可能です\n" -"%s" +msgid "source encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "変換元符号化方式\"%s\"は存在しません" -#: commands/vacuum.c:3498 commands/vacuum.c:3577 +#: commands/conversioncmds.c:76 #, c-format -msgid "" -"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" -msgstr "" -"インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを持ち、テーブルは%.0f行バージョンを持ち" -"ます" +msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "変換先符号化方式\"%s\"は存在しません" -#: commands/vacuum.c:3501 commands/vacuum.c:3580 -msgid "Rebuild the index with REINDEX." -msgstr "REINDEXでインデックスを再構築してください" +#: commands/conversioncmds.c:90 +#, c-format +msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" +msgstr "エンコード変換関数 %s は \"void\" 型を返さなければなりません" -#: commands/tablecmds.c:192 +#: commands/conversioncmds.c:159 #, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist" -msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません" +msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "変換\"%sは存在しません。省略します" -#: commands/tablecmds.c:193 +#: commands/conversioncmds.c:224 #, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません。省略します" +msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "変換\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" -#: commands/tablecmds.c:195 -msgid "Use DROP TABLE to remove a table." -msgstr "テーブルを削除するにはDROP TABLEを使用してください。" +#: commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:174 +#: commands/tablespace.c:185 commands/tablespace.c:193 +#: commands/tablespace.c:579 storage/file/copydir.c:61 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: commands/tablecmds.c:198 +#: commands/tablespace.c:204 #, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist" -msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません" +msgid "could not stat directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"のstatができませんでした: %m" -#: commands/tablecmds.c:199 +#: commands/tablespace.c:213 #, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません。省略します" +msgid "\"%s\" exists but is not a directory" +msgstr "\"%s\"は存在しますが、ディレクトリではありません" -#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2138 -#: commands/tablecmds.c:2359 commands/tablecmds.c:7804 commands/comment.c:566 -#: commands/sequence.c:949 utils/adt/acl.c:2015 utils/adt/acl.c:2045 -#: utils/adt/acl.c:2077 utils/adt/acl.c:2109 utils/adt/acl.c:2137 -#: utils/adt/acl.c:2167 catalog/aclchk.c:1652 +#: commands/tablespace.c:243 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません" +msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" +msgstr "テーブル空間\"%s\"を作成する権限がありません" -#: commands/tablecmds.c:201 -msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." -msgstr "シーケンスを削除するにはDROP SEQUENCEを使用してください。" +#: commands/tablespace.c:245 +msgid "Must be superuser to create a tablespace." +msgstr "テーブル空間を作成するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/tablecmds.c:204 +#: commands/tablespace.c:261 +msgid "tablespace location cannot contain single quotes" +msgstr "テーブル空間の場所には単一引用符を含めることができません" + +#: commands/tablespace.c:271 +msgid "tablespace location must be an absolute path" +msgstr "テーブル空間の場所は絶対パスでなければなりません" + +#: commands/tablespace.c:282 #, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist" -msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません" +msgid "tablespace location \"%s\" is too long" +msgstr "テーブル空間の場所\"%s\"は長すぎます" -#: commands/tablecmds.c:205 +#: commands/tablespace.c:292 commands/tablespace.c:795 #, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません。省略します" +msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" +msgstr "テーブル空間名\"%s\"を受け付けられません" -#: commands/tablecmds.c:207 -msgid "Use DROP VIEW to remove a view." -msgstr "ビューを削除するにはDROP VIEWを使用してください。" +#: commands/tablespace.c:294 commands/tablespace.c:796 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." +msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムテーブル空間用に予約されています" -#: commands/tablecmds.c:210 +#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:808 #, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist" -msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません" +msgid "tablespace \"%s\" already exists" +msgstr "テーブル空間\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/tablecmds.c:211 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません。省略します" +#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:524 +msgid "tablespaces are not supported on this platform" +msgstr "このプラットフォームではテーブル空間をサポートしていません" -#: commands/tablecmds.c:213 -msgid "Use DROP INDEX to remove an index." -msgstr "インデックスを削除するにはDROP INDEXを使用してください" +#: commands/tablespace.c:416 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません。省略します" -#: commands/tablecmds.c:218 +#: commands/tablespace.c:481 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a type" -msgstr "\"%s\"は型ではありません" +msgid "tablespace \"%s\" is not empty" +msgstr "テーブル空間\"%s\"は空ではありません" -#: commands/tablecmds.c:219 -msgid "Use DROP TYPE to remove a type." -msgstr "型を削除するにはDROP TYPEを使用してください" +#: commands/tablespace.c:555 +msgid "directory \"%s\" does not exist" +msgstr "ディレクトリ \"%s\" は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:865 -#, c-format -msgid "truncate cascades to table \"%s\"" -msgstr "テーブル\"%s\"へのカスケードを削除します" +#: commands/tablespace.c:556 +msgid "" +"Create directory \"%s\" for this tablespace before restarting the server." +msgstr "" +"パラメータ \"%s\" を変更するにはサーバーの再起動が必要です" -#: commands/tablecmds.c:1096 +#: commands/tablespace.c:561 #, c-format -msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" -msgstr "システムリレーション\"%s\"を削除できません" +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"に権限を設定できませんでした: %m" -#: commands/tablecmds.c:1106 -msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" -msgstr "他のセッションの一時テーブルを削除できません" +#: commands/tablespace.c:574 +msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" +msgstr "ディレクトリ \"%s\" はすでにテーブルスペースとして使われています" -#: commands/tablecmds.c:1222 commands/tablecmds.c:1574 -#: commands/tablecmds.c:3740 catalog/heap.c:365 +#: commands/tablespace.c:589 #, c-format -msgid "tables can have at most %d columns" -msgstr "テーブルは最大で%d列持つことができます" +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: commands/tablecmds.c:1269 parser/parse_utilcmd.c:566 -#: parser/parse_utilcmd.c:1389 +#: commands/tablespace.c:650 utils/adt/misc.c:213 utils/adt/genfile.c:244 +#: utils/misc/tzparser.c:345 storage/file/copydir.c:67 +#: storage/file/copydir.c:106 storage/file/fd.c:1572 +#: postmaster/postmaster.c:1142 #, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -msgstr "継承されるリレーション\"%s\"はテーブルではありません" +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: commands/tablecmds.c:1275 commands/tablecmds.c:7217 +#: commands/tablespace.c:680 commands/tablespace.c:692 +#: commands/tablespace.c:708 #, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" -msgstr "一時リレーション\"%s\"から継承することはできません" +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: commands/tablecmds.c:1292 commands/tablecmds.c:7245 +#: commands/tablespace.c:716 #, c-format -msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" -msgstr "リレーション\"%s\"が複数回継承されました" +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: commands/tablecmds.c:1347 +#: commands/tablespace.c:1392 #, c-format -msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" -msgstr "複数の継承される列\"%s\"の定義をマージしています" +msgid "tablespace %u is not empty" +msgstr "テーブル空間%uは空ではありません" -#: commands/tablecmds.c:1355 +#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:929 #, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "継承される列\"%s\"の型が競合しています" +msgid "function %s should return type %s" +msgstr "関数%sは型%sを返すことができません" + +#: commands/tsearchcmds.c:178 +msgid "must be superuser to create text search parsers" +msgstr "テキスト検索パーサを作成するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/tablecmds.c:1357 commands/tablecmds.c:1369 -#: commands/tablecmds.c:1529 commands/tablecmds.c:1541 -#: parser/parse_coerce.c:1440 parser/parse_coerce.c:1459 -#: parser/parse_coerce.c:1504 parser/parse_param.c:213 +#: commands/tsearchcmds.c:226 #, c-format -msgid "%s versus %s" -msgstr "%s対%s" +msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は不明です" -#: commands/tablecmds.c:1367 -msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" -msgstr "継承される列 \"%s\" の格納パラメーターが競合しています" +#: commands/tsearchcmds.c:236 +msgid "text search parser start method is required" +msgstr "テキスト検索パーサの開始メソッドが必要です" + +#: commands/tsearchcmds.c:241 +msgid "text search parser gettoken method is required" +msgstr "テキスト検索パーサのgettokenメソッドが必要です" -#: commands/tablecmds.c:1519 +#: commands/tsearchcmds.c:246 +msgid "text search parser end method is required" +msgstr "テキスト検索パーサの終了メソッドが必要です" + +#: commands/tsearchcmds.c:251 +msgid "text search parser lextypes method is required" +msgstr "テキスト検索パーサのlextypesメソッドが必要です" + +#: commands/tsearchcmds.c:283 +msgid "must be superuser to drop text search parsers" +msgstr "テキスト検索パーサを削除するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/tsearchcmds.c:306 catalog/namespace.c:1748 #, c-format -msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "継承される定義で列 \"%s\" をマージしています" +msgid "text search parser \"%s\" does not exist" +msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:1527 +#: commands/tsearchcmds.c:312 #, c-format -msgid "column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "列\"%s\"の型が競合しています" +msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません。省略します" -#: commands/tablecmds.c:1539 -msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" -msgstr "列 \"%s\" の格納パラメーターが競合しています" +#: commands/tsearchcmds.c:367 +msgid "must be superuser to rename text search parsers" +msgstr "" +"テキスト検索パーサの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/tablecmds.c:1591 +#: commands/tsearchcmds.c:385 #, c-format -msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" -msgstr "列\"%s\"は競合するデフォルト値を継承します" +msgid "text search parser \"%s\" already exists" +msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/tablecmds.c:1593 -msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." -msgstr "競合を解消するには明示的にデフォルトを指定してください" +#: commands/tsearchcmds.c:462 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not accept options" +msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"はオプションを受け付けません" -#: commands/tablecmds.c:1640 +#: commands/tsearchcmds.c:535 +msgid "text search template is required" +msgstr "テキスト検索テンプレートが必要です" + +#: commands/tsearchcmds.c:600 #, c-format -msgid "" -"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " -"expressions" -msgstr "異なる式を持つ検査制約名\"%s\"が複数あります。" +msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" +msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/tablecmds.c:1996 +#: commands/tsearchcmds.c:654 catalog/namespace.c:1871 #, c-format -msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "継承される列\"%s\"の名前を子テーブルで変更しなければなりません" +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" +msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:2006 commands/indexcmds.c:900 commands/copy.c:3446 -#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 parser/parse_expr.c:756 +#: commands/tsearchcmds.c:660 #, c-format -msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "列\"%s\"は存在しません" +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません。省略します" + +#: commands/tsearchcmds.c:990 +msgid "must be superuser to create text search templates" +msgstr "" +"テキスト検索テンプレートを作成するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/tablecmds.c:2014 +#: commands/tsearchcmds.c:1027 #, c-format -msgid "cannot rename system column \"%s\"" -msgstr "システム列%s\"の名前を変更できません" +msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "テキスト検索テンプレートのパラメータ\"%sは不明です。" + +#: commands/tsearchcmds.c:1037 +msgid "text search template lexize method is required" +msgstr "テキスト検索テンプレートのlexizeメソッドが必要です" + +#: commands/tsearchcmds.c:1072 +msgid "must be superuser to rename text search templates" +msgstr "" +"テキスト検索テンプレートの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりませ" +"ん" -#: commands/tablecmds.c:2024 +#: commands/tsearchcmds.c:1091 #, c-format -msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" -msgstr "継承される列\"%s\"の名前を変更できません" +msgid "text search template \"%s\" already exists" +msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"はすでに存在します" + +#: commands/tsearchcmds.c:1114 +msgid "must be superuser to drop text search templates" +msgstr "" +"テキスト検索テンプレートを削除するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/tablecmds.c:2035 commands/tablecmds.c:3728 +#: commands/tsearchcmds.c:1137 catalog/namespace.c:1995 #, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" -msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します" +msgid "text search template \"%s\" does not exist" +msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:2156 commands/tablecmds.c:6556 -#: commands/tablecmds.c:7847 -msgid "Use ALTER TYPE instead." -msgstr "代わりにALTER TYPEを使用してください" +#: commands/tsearchcmds.c:1143 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません。省略します" -#: commands/tablecmds.c:2205 catalog/heap.c:903 catalog/index.c:624 +#: commands/tsearchcmds.c:1338 #, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists" -msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します" +msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "テキスト検索設定のパラメータ\"%s\"は不明です" -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2281 +#: commands/tsearchcmds.c:1345 +msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" +msgstr "PARSERとCOPYオプションをまとめて指定できません" + +#: commands/tsearchcmds.c:1373 +msgid "text search parser is required" +msgstr "テキスト検索パーサが必要です" + +#: commands/tsearchcmds.c:1479 #, c-format -msgid "" -"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -msgstr "" -"このセッションで実行中の問い合わせで使用されているため \"%2$s\" を %1$s でき" -"ません" +msgid "text search configuration \"%s\" already exists" +msgstr "テキスト検索設定\"%s\"はすでに存在します" -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2290 +#: commands/tsearchcmds.c:1532 commands/tsearchcmds.c:1688 +#: catalog/namespace.c:2118 #, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" -msgstr "トリガイベントを待機しているため \"%2$s\" を %1$s できません" +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" +msgstr "テキスト検索設定\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:2900 +#: commands/tsearchcmds.c:1538 #, c-format -msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" -msgstr "システムリレーション\"%sを書き換えられません" +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "テキスト検索設定\"%sは存在しません。省略します" -#: commands/tablecmds.c:2910 -msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" -msgstr "他のセッションの一時テーブルを書き換えられません" +#: commands/tsearchcmds.c:1760 +#, c-format +msgid "token type \"%s\" does not exist" +msgstr "トークン型\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:3263 +#: commands/tsearchcmds.c:1984 #, c-format -msgid "column \"%s\" contains null values" -msgstr "列\"%s\"にはNULL値があります" +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" +msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません" -#: commands/tablecmds.c:3277 +#: commands/tsearchcmds.c:1990 #, c-format -msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" -msgstr "一部の行で検査制約\"%s\"に違反しています" +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません。省略します" -#: commands/tablecmds.c:3368 rewrite/rewriteDefine.c:253 +#: commands/tsearchcmds.c:2143 commands/tsearchcmds.c:2254 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr "\"%s\"はテーブルやビューではありません" +msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" +msgstr "無効なパラメータリストの書式です: \"%s\"" + +#: commands/view.c:139 +msgid "view must have at least one column" +msgstr "ビューには少なくとも1つの列が必要です" -#: commands/tablecmds.c:3404 commands/tablecmds.c:4157 -#: commands/tablecmds.c:4241 +#: commands/view.c:260 commands/view.c:272 +msgid "cannot drop columns from view" +msgstr "ビューからカラムを削除できません" + +#: commands/view.c:277 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or index" -msgstr "\"%s\"はテーブルやインデックスではありません" +msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "ビューのカラムの名前を \"%s\" から \"%s\" に変更できません" -#: commands/tablecmds.c:3559 +#: commands/view.c:285 #, c-format -msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" -msgstr "" -"テーブル\"%s\"を変更できません。その行型を列\"%s\".\"%s\"で使用しているためで" -"す" +msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" +msgstr "ビューのカラム \"%s\" のデータ型を %s から %s に変更できません" -#: commands/tablecmds.c:3566 +#: commands/view.c:441 +msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" +msgstr "CREATE VIEWでは列よりも多くの列名を指定しなければなりません" + +#: commands/view.c:457 #, c-format -msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" +msgid "view \"%s\" will be a temporary view" +msgstr "ビュー\"%s\"は一時ビューとなります" + +#: commands/async.c:567 +msgid "channel name cannot be empty" +msgstr "チャネル名が空であることはできません" + +#: commands/async.c:572 +msgid "channel name too long" +msgstr "チャネル名が長すぎます" + +#: commands/async.c:579 +msgid "payload string too long" +msgstr "ペイロード文字列が長すぎます" + +#: commands/async.c:763 +msgid "" +"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY" msgstr "" -"型\"%s\"を変更できません。列\"%s\".\"%s\"でその型を使用しているためです" +"すでに LISTEN / UNLISTEN / NOTIFY を実行したトランザクションは PREPARE できません" -#: commands/tablecmds.c:3637 -msgid "column must be added to child tables too" -msgstr "列は子テーブルでも追加しなければなりません" +#: commands/async.c:868 +msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" +msgstr "NOTIFY キューで発生した通知イベントが多すぎます" -#: commands/tablecmds.c:3682 commands/tablecmds.c:7401 +#: commands/async.c:1421 #, c-format -msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "子テーブル\"%s\"が異なる型の列\"%s\"を持っています" +msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" +msgstr "NOTYFY キューが %.0f%% まで一杯になっています" -#: commands/tablecmds.c:3689 +#: commands/async.c:1423 #, c-format -msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" -msgstr "子テーブル \"%s\" に競合するカラム \"%s\" があります" +msgid "" +"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." +msgstr "" +"PID %d のサーバプロセスは、最も古いトランザクション中にあります。" -#: commands/tablecmds.c:3701 -#, c-format -msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" -msgstr "子\"%2$s\"の列\"%1$s\"の定義をマージしています" +#: commands/async.c:1426 +msgid "" +"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current " +"transaction." +msgstr "" +"プロセスが現在のトランザクションを終了するまで NOTYFY キューを空にすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:3977 commands/tablecmds.c:4069 -#: commands/tablecmds.c:4114 commands/tablecmds.c:4210 -#: commands/tablecmds.c:4298 commands/tablecmds.c:4359 -#: commands/tablecmds.c:5870 +#: commands/dbcommands.c:201 +msgid "LOCATION is not supported anymore" +msgstr "LOCATIONはもはやサポートされません" + +#: commands/dbcommands.c:202 +msgid "Consider using tablespaces instead." +msgstr "代わりにテーブル空間の使用を検討してください" + +#: commands/dbcommands.c:225 utils/adt/ascii.c:144 #, c-format -msgid "cannot alter system column \"%s\"" -msgstr "システム列\"%s\"を変更できません" +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "%dは有効な符号化方式コードではありません" -#: commands/tablecmds.c:4013 +#: commands/dbcommands.c:235 utils/adt/ascii.c:126 #, c-format -msgid "column \"%s\" is in a primary key" -msgstr "列\"%s\"はプライマリキーで使用しています" +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "%sは有効な符号化方式名ではありません" + +#: commands/dbcommands.c:272 +msgid "permission denied to create database" +msgstr "データベースを作成する権限がありません" -#: commands/tablecmds.c:4184 +#: commands/dbcommands.c:295 #, c-format -msgid "statistics target %d is too low" -msgstr "統計情報対象%dは小さすぎます" +msgid "template database \"%s\" does not exist" +msgstr "テンプレートデータベース\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:4192 +#: commands/dbcommands.c:307 #, c-format -msgid "lowering statistics target to %d" -msgstr "統計情報対象を%dに減らしましています" +msgid "permission denied to copy database \"%s\"" +msgstr "データベース\"%s\"をコピーする権限がありません" -#: commands/tablecmds.c:4280 -msgid "number of distinct values %g is too low" -msgstr "DISTINCT 対象値の数 %d が小さすぎます" +#: commands/dbcommands.c:323 +#, c-format +msgid "invalid server encoding %d" +msgstr "サーバの符号化方式%dは無効です" -#: commands/tablecmds.c:4340 +#: commands/dbcommands.c:329 commands/dbcommands.c:333 #, c-format -msgid "invalid storage type \"%s\"" -msgstr "保管方式\"%s\"は無効です" +msgid "invalid locale name %s" +msgstr "ロケール名 %s は無効です" -#: commands/tablecmds.c:4371 +#: commands/dbcommands.c:369 commands/dbcommands.c:384 #, c-format -msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "列のデータ型%sは保管方式PLAINしか取ることができません" +msgid "encoding %s does not match locale %s" +msgstr "符号化方式 %s がロケール %s に合いません" -#: commands/tablecmds.c:4424 -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "リレーション \"%2$s\" の列 \"%1$s\" は存在しません。スキップします。" +#: commands/dbcommands.c:372 +#, c-format +msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s." +msgstr "" +"選択された LC_CTYPE を設定するには、符号化方式 %s である必要があります。" -#: commands/tablecmds.c:4437 +#: commands/dbcommands.c:387 #, c-format -msgid "cannot drop system column \"%s\"" -msgstr "システム列\"%s\"を削除できません" +msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s." +msgstr "選択されたLC_COLLATEを設定するには、符号化方式%sである必要があります。" -#: commands/tablecmds.c:4444 +#: commands/dbcommands.c:405 #, c-format -msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" -msgstr "継承される列\"%s\"を削除できません" +msgid "" +"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database " +"(%s)" +msgstr "" +"新しい符号化方式(%s)はテンプレートデータベースの符号化方式(%s)と互換性があり" +"ません" + +#: commands/dbcommands.c:408 +msgid "" +"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as " +"template." +msgstr "" +"テンプレートデータベースの符号化方式と同じものを使うか、もしくは template0 を" +"テンプレートとして使用してください" -#: commands/tablecmds.c:4665 catalog/heap.c:2110 catalog/pg_constraint.c:644 +#: commands/dbcommands.c:413 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "すでに制約\"%s\"はリレーション\"%s\"に存在します" +msgid "" +"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template " +"database (%s)" +msgstr "" +"新しい照合順序(%s)はテンプレートデータベースの照合順序(%s)と互換性がありませ" +"ん" -#: commands/tablecmds.c:4766 -msgid "constraint must be added to child tables too" -msgstr "制約は子テーブルにも追加しなければなりません" +#: commands/dbcommands.c:415 +msgid "" +"Use the same collation as in the template database, or use template0 as " +"template." +msgstr "" +"テンプレートデータベースの照合順序と同じものを使うか、もしくは template0 をテ" +"ンプレートとして使用してください" -#: commands/tablecmds.c:4831 commands/sequence.c:1287 +#: commands/dbcommands.c:420 #, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" -msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルではありません" +msgid "" +"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database " +"(%s)" +msgstr "" +"新しいLC_CTYPE(%s)はテンプレートデータベース(%s)のLC_CTYPEと互換性がありませ" +"ん" -#: commands/tablecmds.c:4853 -msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" -msgstr "永続テーブルの制約から一時テーブルを参照できません" +#: commands/dbcommands.c:422 +msgid "" +"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as " +"template." +msgstr "" +"テンプレートデータベースのLC_CTYPEと同じものを使うか、もしくはtemplate0をテン" +"プレートとして使用してください" -#: commands/tablecmds.c:4860 -msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" -msgstr "一時テーブルの制約から永続テーブルを参照できません" +#: commands/dbcommands.c:449 commands/dbcommands.c:1054 +msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" +msgstr "デフォルトのテーブル空間としてpg_globalを使用できません" -#: commands/tablecmds.c:4920 -msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" -msgstr "外部キーの参照列数と非参照列数が合いません" +#: commands/dbcommands.c:475 +#, c-format +msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgstr "新しいデフォルトのテーブル空間\"%s\"を割り当てられません" -#: commands/tablecmds.c:5011 +#: commands/dbcommands.c:477 #, c-format -msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" -msgstr "外部キー制約\"%sは実装されていません" +msgid "" +"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " +"tablespace." +msgstr "" +"データベース\"%s\"のいくつかテーブルはすでにこのテーブル空間にありますので、" +"競合しています" -#: commands/tablecmds.c:5014 +#: commands/dbcommands.c:497 commands/dbcommands.c:925 #, c-format -msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." -msgstr "キーとなる列\"%s\"と\"%s\"との間で型に互換性がありません:%sと%s" +msgid "database \"%s\" already exists" +msgstr "データベース\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/tablecmds.c:5109 +#: commands/dbcommands.c:511 #, c-format -msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" -msgstr "外部キー制約で参照される列\"%s\"が存在しません" +msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "元となるデータベース\"%s\"は他のユーザによってアクセスされています" -#: commands/tablecmds.c:5114 +#: commands/dbcommands.c:767 #, c-format -msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" -msgstr "外部キーでは%dを超えるキーを持つことができません" +msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "データベース\"%s\"は存在しません。省略します" -#: commands/tablecmds.c:5181 -msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "被参照テーブル \"%s\" には遅延可能プライマリキーは使用できません" +#: commands/dbcommands.c:788 +msgid "cannot drop a template database" +msgstr "テンプレートデータベースを削除できません" + +#: commands/dbcommands.c:794 +msgid "cannot drop the currently open database" +msgstr "現在オープンしているデータベースを削除できません" -#: commands/tablecmds.c:5198 +#: commands/dbcommands.c:805 commands/dbcommands.c:947 +#: commands/dbcommands.c:1076 #, c-format -msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "被参照テーブル\"%s\"にはプライマリキーがありません" +msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "データベース\"%s\"は他のユーザからアクセスされています" -#: commands/tablecmds.c:5350 -msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" -msgstr "被参照テーブル \"%s\" に対しては、遅延可能な一意性制約は使用できません" +#: commands/dbcommands.c:916 +msgid "permission denied to rename database" +msgstr "データベースの名前を変更する権限がありません" + +#: commands/dbcommands.c:936 +msgid "current database cannot be renamed" +msgstr "現在のデータベースの名前を変更できません" + +#: commands/dbcommands.c:1028 +msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" +msgstr "現在オープン中のデータベースのテーブルスペースは変更できません" -#: commands/tablecmds.c:5355 +#: commands/dbcommands.c:1116 #, c-format +msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" +msgstr "" +"データベース \"%s\" のリレーションの中に、テーブルスペース \"%s\"にすでに存在" +"するものがあります" + +#: commands/dbcommands.c:1118 msgid "" -"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" -msgstr "被参照テーブル \"%s\" に、指定したキーに一致する一意性制約がありません" +"You must move them back to the database's default tablespace before using " +"this command." +msgstr "" +"このコマンドを使う前に、データベースのデフォルトのテーブルスペースに戻さなけ" +"ればなりません。" -#: commands/tablecmds.c:5688 +#: commands/dbcommands.c:1246 commands/dbcommands.c:1719 +#: commands/dbcommands.c:1912 commands/dbcommands.c:1960 #, c-format -msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "リレーション \"%2$s\" の継承された制約 \"%1$s\" を削除できません" +msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" +msgstr "" +"元のデータベースのディレクトリ \"%s\" に不要なファイルが残っているかもしれま" +"せん" -#: commands/tablecmds.c:5713 commands/tablecmds.c:5826 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "リレーション \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は存在しません" +#: commands/dbcommands.c:1495 +msgid "permission denied to change owner of database" +msgstr "データベースの所有者を変更する権限がありません" -#: commands/tablecmds.c:5719 -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "リレーション \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は存在しません。スキップします。" +#: commands/dbcommands.c:1807 +#, c-format +msgid "" +"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " +"database." +msgstr "" +"他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションと %d 個の準備済みトランザ" +"クションがあります。" -#: commands/tablecmds.c:5877 +#: commands/dbcommands.c:1810 #, c-format -msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" -msgstr "継承される列\"%s\"を変更できません" +msgid "There are %d other session(s) using the database." +msgstr "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。" -#: commands/tablecmds.c:5912 -msgid "transform expression must not return a set" -msgstr "変換式は集合を返してはいけません" +#: commands/dbcommands.c:1813 +#, c-format +msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." +msgstr "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。" -#: commands/tablecmds.c:5918 -msgid "cannot use subquery in transform expression" -msgstr "変換式では副問い合わせを使用できません" +#: commands/lockcmds.c:93 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"のロックを取得できませんでした" -#: commands/tablecmds.c:5922 -msgid "cannot use aggregate function in transform expression" -msgstr "変換式では集約関数を使用できません" +#: commands/lockcmds.c:98 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" +msgstr "OID %u のリレーションに対するロックを獲得できませんでした" -#: commands/tablecmds.c:5926 -msgid "cannot use window function in transform expression" -msgstr "変換式の中ではウィンドウ関数は使用できません" +#: commands/lockcmds.c:122 catalog/namespace.c:273 parser/parse_relation.c:835 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "リレーション\"%s.%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:5944 +#: commands/lockcmds.c:127 catalog/namespace.c:278 utils/adt/regproc.c:810 +#: parser/parse_relation.c:848 parser/parse_relation.c:856 #, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" -msgstr "列\"%s\"を型\"%s\"にキャストできません" +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:5970 +#: commands/aggregatecmds.c:103 #, c-format -msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" -msgstr "継承される列\"%s\"の型を子テーブルで変更しなければなりません" +msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "集約の属性\"%sは存在しません" + +#: commands/aggregatecmds.c:113 +msgid "aggregate stype must be specified" +msgstr "集約のstypeを指定しなければなりません" + +#: commands/aggregatecmds.c:117 +msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgstr "集約用の状態遷移関数を指定しなければなりません" -#: commands/tablecmds.c:6009 +#: commands/aggregatecmds.c:134 +msgid "aggregate input type must be specified" +msgstr "集約の入力型を指定しなければなりません" + +#: commands/aggregatecmds.c:159 +msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" +msgstr "集約の入力型指定で基本型が冗長です" + +#: commands/aggregatecmds.c:191 #, c-format -msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" -msgstr "列\"%s\"の型を2回変更することはできません" +msgid "aggregate transition data type cannot be %s" +msgstr "集約の遷移データの型を%sにできません" -#: commands/tablecmds.c:6043 +#: commands/aggregatecmds.c:230 #, c-format -msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" -msgstr "列 \"%s\" のデフォルト値を \"%s\" 型にキャストできません" +msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "集約%s(%s)は存在しません。省略します" -#: commands/tablecmds.c:6169 -msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" -msgstr "ビューまたはルールで使用される列の型を変更できません" +#: commands/operatorcmds.c:98 +msgid "=> is deprecated as an operator name" +msgstr ">= は演算子名として廃止予定であり、推奨されません" -#: commands/tablecmds.c:6170 -#, c-format -msgid "%s depends on column \"%s\"" -msgstr "%sは列\"%s\"に依存しています" +#: commands/operatorcmds.c:99 +msgid "" +"This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." +msgstr "" +"PostgreSQL の将来のバージョンでは、この名前が使えなくなる可能性があります" -#: commands/tablecmds.c:6524 +#: commands/operatorcmds.c:120 commands/operatorcmds.c:128 +msgid "SETOF type not allowed for operator argument" +msgstr "演算子の引数にはSETOF型を使用できません" + +#: commands/operatorcmds.c:156 #, c-format -msgid "cannot change owner of index \"%s\"" -msgstr "インデックス\"%s\"の所有者を変更できません" +msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "演算子の属性\"%s\"は不明です" -#: commands/tablecmds.c:6526 -msgid "Change the ownership of the index's table, instead." -msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください" +#: commands/operatorcmds.c:166 +msgid "operator procedure must be specified" +msgstr "演算子のプロシージャを指定しなければなりません" -#: commands/tablecmds.c:6542 +#: commands/operatorcmds.c:177 +msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +msgstr "少なくとも右辺か左辺のどちらかを指定しなければなりません" + +#: commands/operatorcmds.c:226 #, c-format -msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" -msgstr "シーケンス\"%s\"の所有者を変更できません" +msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" +msgstr "制約推測用関数 %s は \"float8\" 型を返さなければなりません" -#: commands/tablecmds.c:6544 commands/tablecmds.c:7837 +#: commands/operatorcmds.c:265 #, c-format -msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." -msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています" +msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" +msgstr "JOIN 推測用関数 %s は \"float8\" 型を返さなければなりません" -#: commands/tablecmds.c:6565 commands/tablecmds.c:7855 +#: commands/operatorcmds.c:316 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" -msgstr "\"%s\"はテーブル、インデックス、ビュー、シーケンスではありません" +msgid "operator %s does not exist, skipping" +msgstr "演算子%sが存在しません。省略します" -#: commands/tablecmds.c:6824 -msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" -msgstr "SET TABLESPACEサブコマンドを複数指定できません" +#: commands/vacuum.c:421 +msgid "oldest xmin is far in the past" +msgstr "最も古いxminが古すぎます" -#: commands/tablecmds.c:6878 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" -msgstr "\"%s\"はテーブルでもインデックスでもTOASTテーブルでもありません" +#: commands/vacuum.c:422 +msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +msgstr "" +"周回問題を回避するためすぐにオープンしているトランザクションをクローズしてく" +"ださい。" -#: commands/tablecmds.c:6990 -#, c-format -msgid "cannot move system relation \"%s\"" -msgstr "システムリレーション\"%s\"を移動できません" +#: commands/vacuum.c:747 +msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" +msgstr "" +"データベースの一部は20億トランザクション以上の間にバキュームされていませんで" +"した" -#: commands/tablecmds.c:6997 catalog/heap.c:942 catalog/index.c:618 -msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" -msgstr "共有リレーションのみをpg_globalテーブル空間に格納することができます" +#: commands/vacuum.c:748 +msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." +msgstr "トランザクションの周回によるデータ損失が発生している可能性があります" -#: commands/tablecmds.c:7006 -msgid "cannot move temporary tables of other sessions" -msgstr "他のセッションの一時テーブルを移動できません" +#: commands/vacuum.c:873 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" +msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみがバキュームできます" -#: commands/tablecmds.c:7272 -msgid "circular inheritance not allowed" -msgstr "循環した継承を行うことはできません" +#: commands/vacuum.c:877 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" +msgstr "" +"\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザもしくはデータベースの所有者の" +"みがバキュームできます" -#: commands/tablecmds.c:7273 +#: commands/vacuum.c:881 #, c-format -msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." -msgstr "\"%s\"はすでに\"%s\"の子です" +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" +msgstr "" +"\"%s\"を飛ばしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみがバキューム" +"することができます" -#: commands/tablecmds.c:7281 +#: commands/vacuum.c:898 #, c-format -msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +msgid "" +"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" msgstr "" -"OIDを持たないテーブル\"%s\"をOIDを持つテーブル\"%s\"から継承することはできま" -"せん" +"\"%s\"を飛ばしています --- インデックス、ビュー、特別なシステムテーブルをバ" +"キュームすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:7408 +#: commands/constraint.c:59 utils/adt/ri_triggers.c:2999 #, c-format -msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" -msgstr "子テーブルの列\"%s\"はNOT NULL印が付いていなければなりません" +msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" +msgstr "関数\"%s\"はトリガ関数として呼び出されていません" -#: commands/tablecmds.c:7424 +#: commands/constraint.c:66 utils/adt/ri_triggers.c:3008 #, c-format -msgid "child table is missing column \"%s\"" -msgstr "子テーブルには列\"%s\"がありません" +msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" +msgstr "関数\"%s\"をAFTER ROWで発行しなければなりません" -#: commands/tablecmds.c:7503 +#: commands/constraint.c:80 utils/adt/ri_triggers.c:3029 #, c-format -msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" +msgstr "関数\"%s\"をINSERTまたはUPDATEで発行しなければなりません" + +#: commands/analyze.c:165 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" +msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみが解析できます" + +#: commands/analyze.c:169 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "" -"子テーブル \"%s\" にはチェック制約 \"%s\" のための異なった定義を持っています" +"\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザまたはデータベースの所有者のみ" +"が解析できます" -#: commands/tablecmds.c:7527 +#: commands/analyze.c:173 #, c-format -msgid "child table is missing constraint \"%s\"" -msgstr "子テーブルには制約 \"%s\" がありません" +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" +msgstr "" +"\"%s\" をスキップしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみが解析" +"できます" -#: commands/tablecmds.c:7608 +#: commands/analyze.c:189 #, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" -msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"の親ではありません" +msgid "" +"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" +msgstr "" +"\"%s\" をスキップしています --- インデックス、ビュー、特殊なシステムテーブル" +"を解析することはできません" -#: commands/tablecmds.c:7836 -msgid "cannot move an owned sequence into another schema" -msgstr "所有するシーケンスを他のスキーマに移動することができません" +#: commands/analyze.c:282 +msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" +msgstr "\"%s.%s\"継承ツリーを解析しています" -#: commands/tablecmds.c:7865 +#: commands/analyze.c:287 #, c-format -msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" +msgid "analyzing \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\"を解析しています" -#: commands/tablecmds.c:7930 +#: commands/analyze.c:621 #, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" +msgstr "テーブル\"%s.%s.%sの自動解析。システム使用状況: %s\"" + +#: commands/analyze.c:1220 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " +"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +msgstr "" +"\"%1$s\": %3$uページの内%2$dをスキャン。%4$.0fの有効な行と%5$.0fの不要な行を" +"含有。%6$d行をサンプリング。推定総行数は%7$.0f" #: commands/prepare.c:70 msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "文の名前は無効です: 空ではいけません" -#: commands/prepare.c:121 tcop/postgres.c:1295 parser/parse_param.c:292 -#, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "パラメータ$%dのデータ型が決定できません" - #: commands/prepare.c:139 msgid "utility statements cannot be prepared" msgstr "ユーティリティ文を準備できません" @@ -5791,12 +4700,6 @@ msgstr "EXECUTE のパラメータにはウィンドウ関数を使用できま msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "パラメータ$%dの型%sを想定している型%sに強制することができません" -#: commands/prepare.c:369 rewrite/rewriteHandler.c:957 catalog/heap.c:2261 -#: parser/parse_node.c:372 parser/parse_target.c:475 parser/parse_target.c:734 -#: parser/parse_target.c:744 -msgid "You will need to rewrite or cast the expression." -msgstr "式を書き換えるかキャストしなければなりません" - #: commands/prepare.c:463 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" @@ -5807,3031 +4710,4007 @@ msgstr "準備された文\"%s\"はすでに存在します" msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "準備された文\"%s\"は存在しません" -#: commands/prepare.c:751 utils/mmgr/portalmem.c:893 foreign/foreign.c:286 +#: commands/prepare.c:751 utils/mmgr/portalmem.c:930 foreign/foreign.c:276 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "実体化モードが要求されましたが、この文脈では許されません" -#: commands/define.c:67 commands/define.c:222 commands/define.c:254 -#: commands/define.c:282 -#, c-format -msgid "%s requires a parameter" -msgstr "%sはパラメータが必要です" +#: optimizer/prep/prepunion.c:374 +msgid "could not implement recursive UNION" +msgstr "再帰 UNION を実装できませんでした" -#: commands/define.c:108 commands/define.c:119 commands/define.c:189 -#: commands/define.c:207 -#, c-format -msgid "%s requires a numeric value" -msgstr "%sは数値が必要です" +#: optimizer/prep/prepunion.c:375 +msgid "All column datatypes must be hashable." +msgstr "すべてのカラムのデータ型はハッシュ可能でなければなりません" -#: commands/define.c:175 +#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT +#: optimizer/prep/prepunion.c:768 #, c-format -msgid "%s requires a Boolean value" -msgstr "パラメータ\"%s\"はboolean値が必要です" +msgid "could not implement %s" +msgstr "%s を実装できませんでした" -#: commands/define.c:236 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a name" -msgstr "%sの引数は名前でなければなりません" +#: optimizer/prep/prepunion.c:769 optimizer/plan/planner.c:2221 +#: optimizer/plan/planner.c:2390 +msgid "" +"Some of the datatypes only support hashing, while others only support " +"sorting." +msgstr "" +"ハッシュのみをサポートするデータ型もあれば、ソートのみをサポートするものもあ" +"ります" -#: commands/define.c:266 +#: optimizer/util/clauses.c:3990 #, c-format -msgid "argument of %s must be a type name" -msgstr "%sの引数は型名でなければなりません" +msgid "SQL function \"%s\" during inlining" +msgstr "SQL関数\"%s\"がインラインになっています" -#: commands/define.c:291 +#: optimizer/plan/initsplan.c:574 +msgid "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " +"join" +msgstr "" +"外部結合のNULLになる可能性がある方ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを適用できません" + +#: optimizer/plan/planner.c:946 parser/analyze.c:1196 parser/analyze.c:1384 +#: parser/analyze.c:2026 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません" + +#: optimizer/plan/planner.c:2220 +msgid "could not implement GROUP BY" +msgstr "GROUP BY を実装できませんでした" + +#: optimizer/plan/planner.c:2389 +msgid "could not implement DISTINCT" +msgstr "DISTINCT を実装できませんでした" + +#: optimizer/plan/planner.c:2833 +msgid "could not implement window PARTITION BY" +msgstr "ウィンドウの PARTITION BY を実装できませんでした" + +#: optimizer/plan/planner.c:2834 +msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." +msgstr "" +"ウィンドウ・パーティショニングするカラムは、ソート可能なデータ型でなければな" +"りません" + +#: optimizer/plan/planner.c:2838 +msgid "could not implement window ORDER BY" +msgstr "ウィンドウの ORDER BY を実装できませんでした" + +#: optimizer/plan/planner.c:2839 +msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." +msgstr "" +"ウィンドウの順序付けをするカラムは、ソート可能なデータ型でなければなりません" + +#: catalog/heap.c:257 #, c-format -msgid "%s requires an integer value" -msgstr "%sは整数値が必要です" +msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\"を作成する権限がありません" -#: commands/define.c:312 +#: catalog/heap.c:259 +msgid "System catalog modifications are currently disallowed." +msgstr "現時点ではシステムカタログは変更できません" + +#: catalog/heap.c:397 #, c-format -msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" -msgstr "%sの引数が無効です: \"%s\"" +msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" +msgstr "列名\"%s\"はシステム用の列名と競合します" -#: commands/constraint.c:59 utils/adt/ri_triggers.c:3003 +#: catalog/heap.c:413 #, c-format -msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" -msgstr "関数\"%s\"はトリガ関数として呼び出されていません" +msgid "column name \"%s\" specified more than once" +msgstr "列名\"%s\"が複数指定されました" -#: commands/constraint.c:66 utils/adt/ri_triggers.c:3012 +#: catalog/heap.c:451 #, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" -msgstr "関数\"%s\"をAFTER ROWで発行しなければなりません" +msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +msgstr "列\"%s\"は\"unknown\"型です" + +#: catalog/heap.c:452 +msgid "Proceeding with relation creation anyway." +msgstr "とりあえずリレーションの作成を進めます" -#: commands/constraint.c:80 utils/adt/ri_triggers.c:3033 +#: catalog/heap.c:465 #, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" -msgstr "関数\"%s\"をINSERTまたはUPDATEで発行しなければなりません" +msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "列\"%s\"は仮想型%sです" -#: commands/async.c:346 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN" +#: catalog/heap.c:944 +msgid "" +"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " +"that doesn't conflict with any existing type." msgstr "" -"すでに LISTEN または UNLISTEN を実行したトランザクションは PREPARE できません" +"リレーションは同じ名前の関連する型を持ちます。このため既存の型と競合しない名" +"前を使用しなければなりません" -#: commands/foreigncmds.c:131 commands/foreigncmds.c:140 +#: catalog/heap.c:1540 #, c-format -msgid "option \"%s\" not found" -msgstr "オプション \"%s\" が見つかりません" +msgid "" +"cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "" +"このセッションで実行中のクエリーで使用されているため \"%s\" を削除できません" -#: commands/foreigncmds.c:150 +#: catalog/heap.c:1991 #, c-format -msgid "option \"%s\" provided more than once" -msgstr "オプション \"%s\" が2回以上指定されました" +msgid "check constraint \"%s\" already exists" +msgstr "チェック制約\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/foreigncmds.c:208 commands/foreigncmds.c:216 +#: catalog/heap.c:2139 #, c-format -msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "外部データラッパー \"%s\" の所有者を変更する権限がありません" +msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" +msgstr "継承された定義により制約 \"%s\" をマージしています" -#: commands/foreigncmds.c:210 -msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." -msgstr "スーパーユーザのみが外部データラッパーの所有者を変更できます" +#: catalog/heap.c:2237 +msgid "cannot use column references in default expression" +msgstr "デフォルト式には列参照を使用できません" -#: commands/foreigncmds.c:218 -msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." -msgstr "外部データラッパーの所有者はスーパーユーザでなければなりません" +#: catalog/heap.c:2245 +msgid "default expression must not return a set" +msgstr "デフォルト式は集合を返してはなりません" -#: commands/foreigncmds.c:229 commands/foreigncmds.c:454 -#: commands/foreigncmds.c:552 foreign/foreign.c:94 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" -msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません" +#: catalog/heap.c:2253 +msgid "cannot use subquery in default expression" +msgstr "デフォルト式には副問い合わせを使用できません" + +#: catalog/heap.c:2257 +msgid "cannot use aggregate function in default expression" +msgstr "デフォルト式には集約関数を使用できません" -#: commands/foreigncmds.c:273 commands/foreigncmds.c:723 -#: commands/foreigncmds.c:811 commands/foreigncmds.c:1089 -#: foreign/foreign.c:187 +#: catalog/heap.c:2261 +msgid "cannot use window function in default expression" +msgstr "デフォルト式にはウィンドウ関数を使用できません" + +#: catalog/heap.c:2321 #, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist" -msgstr "サーバー \"%s\" は存在しません" +msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" +msgstr "検査制約ではテーブル\"%s\"のみを参照することができます" -#: commands/foreigncmds.c:350 +#: catalog/heap.c:2577 +msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" +msgstr "ON COMMITと外部キーの組み合わせはサポートされていません" + +#: catalog/heap.c:2578 #, c-format -msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "外部データラッパー \"%s\" を作成する権限がありません" +msgid "" +"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " +"setting." +msgstr "" +"テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。しかし、これらのON COMMIT設定は同一ではあ" +"りません。" -#: commands/foreigncmds.c:352 -msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." -msgstr "テーブル空間を作成するにはスーパーユーザでなければなりません" +#: catalog/heap.c:2583 +msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" +msgstr "外部キー制約で参照されているテーブルを削除できません" -#: commands/foreigncmds.c:363 +#: catalog/heap.c:2584 #, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" -msgstr "外部データラッパー \"%s\" はすでに存在します" +msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." +msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。" -#: commands/foreigncmds.c:443 +#: catalog/heap.c:2586 #, c-format -msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "外部データラッパー \"%s\" を変更する権限がありません" +msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." +msgstr "" +"同時にテーブル\"%s\"がtruncateされました。TRUNCATE ... CASCADEを使用してくだ" +"さい。" -#: commands/foreigncmds.c:445 -msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." -msgstr "外部データラッパーを変更するにはスーパーユーザでなければなりません" +#: catalog/pg_aggregate.c:100 +msgid "cannot determine transition data type" +msgstr "遷移用のデータ型を決定できません" -#: commands/foreigncmds.c:474 +#: catalog/pg_aggregate.c:101 msgid "" -"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " -"dependent objects to become invalid" +"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " +"polymorphic argument." msgstr "" -"外部データラッパーのバリデータ(検証用関数)を変更すると、それに依存するオプ" -"ションが無効になる場合があります" +"遷移用の型として多様型を使用する集約は多様型の引数を少なくとも1つ取らなければ" +"なりません。" -#: commands/foreigncmds.c:543 +#: catalog/pg_aggregate.c:124 #, c-format -msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "外部データラッパー \"%s\" を削除する権限がありません" +msgid "return type of transition function %s is not %s" +msgstr "遷移関数の戻り値型%sは%sではありません" -#: commands/foreigncmds.c:545 -msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." -msgstr "外部データラッパーを削除するにはスーパーユーザでなければなりません" +#: catalog/pg_aggregate.c:144 +msgid "" +"must not omit initial value when transition function is strict and " +"transition type is not compatible with input type" +msgstr "" +"遷移関数がSTRICTかつ遷移用の型が入力型とバイナリ互換がない場合初期値を省略し" +"てはなりません" + +#: catalog/pg_aggregate.c:175 catalog/pg_proc.c:204 +msgid "cannot determine result data type" +msgstr "結果のデータ型を決定できません" + +#: catalog/pg_aggregate.c:176 +msgid "" +"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " +"argument." +msgstr "" +"多様型を返す集約は少なくとも1つの多様型の引数を取らなければなりません。" -#: commands/foreigncmds.c:557 +#: catalog/pg_aggregate.c:188 catalog/pg_proc.c:210 +msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" +msgstr "\"internal\"仮想型の危険な使用" + +#: catalog/pg_aggregate.c:189 catalog/pg_proc.c:211 +msgid "" +"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " +"argument." +msgstr "" +"\"internal\"\"を返す関数は少なくとも1つの\"internal\"型の引数を取らなければな" +"りません。" + +#: catalog/pg_aggregate.c:197 +msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" +msgstr "ソート演算子は単一引数の集約でのみ指定可能です" + +#: catalog/pg_aggregate.c:337 #, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません。スキップします" +msgid "function %s returns a set" +msgstr "関数%sは集合を返します" -#: commands/foreigncmds.c:626 +#: catalog/pg_aggregate.c:362 #, c-format -msgid "server \"%s\" already exists" -msgstr "サーバー \"%s\" はすでに存在します" +msgid "function %s requires run-time type coercion" +msgstr "関数%sは実行時の型強制が必要です" -#: commands/foreigncmds.c:815 +#: catalog/pg_conversion.c:66 #, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません。スキップします" +msgid "conversion \"%s\" already exists" +msgstr "変換\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/foreigncmds.c:921 +#: catalog/pg_conversion.c:79 #, c-format -msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" -msgstr "ユーザーマッピング \"%s\" はサーバー \"%s\" 用としてすでに存在します" +msgid "default conversion for %s to %s already exists" +msgstr "%sから%sへのデフォルトの変換はすでに存在します" -#: commands/foreigncmds.c:998 commands/foreigncmds.c:1106 +#: catalog/pg_operator.c:220 catalog/pg_operator.c:358 #, c-format -msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" -msgstr "そのサーバー用のユーザーマッピング \"%s\" は存在しません" +msgid "\"%s\" is not a valid operator name" +msgstr "\"%s\"は有効な演算子名ではありません" -#: commands/foreigncmds.c:1092 -msgid "server does not exist, skipping" -msgstr "サーバーが存在しません。スキップします" +#: catalog/pg_operator.c:367 +msgid "only binary operators can have commutators" +msgstr "二項演算子のみが交代演算子を持つことができます" + +#: catalog/pg_operator.c:371 +msgid "only binary operators can have join selectivity" +msgstr "二項演算子のみが結合選択性を持つことができます" + +#: catalog/pg_operator.c:375 +msgid "only binary operators can merge join" +msgstr "二項演算子のみがマージ結合可能です" + +#: catalog/pg_operator.c:379 +msgid "only binary operators can hash" +msgstr "二項演算子のみがハッシュ可能です" + +#: catalog/pg_operator.c:390 +msgid "only boolean operators can have negators" +msgstr "ブール型演算子のみが否定演算子を持つことができます" + +#: catalog/pg_operator.c:394 +msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" +msgstr "ブール型演算子のみが制限選択性を持つことができます" + +#: catalog/pg_operator.c:398 +msgid "only boolean operators can have join selectivity" +msgstr "ブール型演算子のみが結合選択性を持つことができます" + +#: catalog/pg_operator.c:402 +msgid "only boolean operators can merge join" +msgstr "ブール型演算子のみがマージ結合可能です" -#: commands/foreigncmds.c:1111 +#: catalog/pg_operator.c:406 +msgid "only boolean operators can hash" +msgstr "ブール型演算子のみがハッシュ可能です" + +#: catalog/pg_operator.c:418 #, c-format -msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" -msgstr "" -"そのサーバー用のユーザーマッピング \"%s\" は存在しません。スキップします" +msgid "operator %s already exists" +msgstr "演算子%sはすでに存在します" -#: commands/indexcmds.c:159 -msgid "must specify at least one column" -msgstr "少なくとも1つの列を指定しなければなりません" +#: catalog/pg_operator.c:607 +msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" +msgstr "演算子は自身の否定子やソート演算子になることはできません" + +#: catalog/namespace.c:250 catalog/namespace.c:317 +msgid "temporary tables cannot specify a schema name" +msgstr "一時テーブルにはスキーマ名を指定できません" -#: commands/indexcmds.c:163 +#: catalog/namespace.c:358 catalog/namespace.c:2410 +msgid "no schema has been selected to create in" +msgstr "作成先のスキーマが選択されていません" + +#: catalog/namespace.c:2231 parser/parse_target.c:998 parser/parse_expr.c:773 #, c-format -msgid "cannot use more than %d columns in an index" -msgstr "インデックスには%dを超える列を使用できません" +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s" -#: commands/indexcmds.c:193 -msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" -msgstr "他のセッションの一時テーブルに対するインデックスを作成できません" +#: catalog/namespace.c:2237 gram.y:3671 gram.y:10604 +#: parser/parse_target.c:1005 parser/parse_expr.c:780 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "修飾名が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます): %s" -#: commands/indexcmds.c:297 -msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" -msgstr "古いメソッド\"rtree\"をアクセスメソッド\"gist\"に置換しています" +#: catalog/namespace.c:2442 +#, c-format +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "リレーション名が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます): %s" -#: commands/indexcmds.c:316 +#: catalog/namespace.c:3016 #, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" -msgstr "アクセスメソッド \"%s\" では一意性インデックスをサポートしていません" +msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" +msgstr "データベース\"%s\"に一時テーブルを作成する権限がありません" + +#: catalog/namespace.c:3032 +msgid "cannot create temporary tables during recovery" +msgstr "リカバリ中に一時テーブルを作成できません" -#: commands/indexcmds.c:321 +#: catalog/toasting.c:141 +msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +msgstr "initdbの後で共有テーブルをTOAST化できません" + +#: catalog/pg_enum.c:70 +msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID" +msgstr "EnumValuesCreate() は単独の OID のみをセットできます" + +#: catalog/pg_enum.c:110 #, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" -msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は複数列インデックスをサポートしません" +msgid "invalid enum label \"%s\"" +msgstr "列挙ラベル\"%s\"は無効です" -#: commands/indexcmds.c:326 -msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" -msgstr "アクセスメソッド \"%s\" は排除制約をサポートしていません" +#: catalog/pg_enum.c:111 +#, c-format +msgid "Labels must be %d characters or less." +msgstr "ラベルは%d文字数以内でなければなりません" -#: commands/indexcmds.c:359 parser/parse_utilcmd.c:1193 -#: parser/parse_utilcmd.c:1279 +#: catalog/pg_type.c:231 #, c-format -msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" -msgstr "テーブル\"%s\"に複数のプライマリキーを持たせることはできません" +msgid "invalid type internal size %d" +msgstr "型の内部サイズ%dは無効です" -#: commands/indexcmds.c:376 -msgid "primary keys cannot be expressions" -msgstr "プライマリキーを式にすることはできません" +#: catalog/pg_type.c:247 catalog/pg_type.c:255 catalog/pg_type.c:263 +#: catalog/pg_type.c:272 +#, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" +msgstr "値渡し型でサイズが %2$d の場合、アラインメント \"%1$c\" は無効です" -#: commands/indexcmds.c:406 commands/indexcmds.c:895 -#: parser/parse_utilcmd.c:1426 +#: catalog/pg_type.c:279 #, c-format -msgid "column \"%s\" named in key does not exist" -msgstr "キーとして指名された列\"%s\"は存在しません" +msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" +msgstr "値渡し型の場合、内部サイズ%dは無効です" -#: commands/indexcmds.c:480 +#: catalog/pg_type.c:288 catalog/pg_type.c:294 #, c-format -msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "%1$s %2$sはテーブル\"%4$s\"に暗黙的なインデックス\"%3$s\"を作成します" +msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" +msgstr "可変長型の場合、アラインメント \"%c\" は無効です" -#: commands/indexcmds.c:819 -msgid "cannot use subquery in index predicate" -msgstr "インデックスの述部に副問い合わせを使用できません" +#: catalog/pg_type.c:302 +msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" +msgstr "固定長型の場合は PLAIN 格納方式でなければなりません" -#: commands/indexcmds.c:823 -msgid "cannot use aggregate in index predicate" -msgstr "インデックスの述部に集約を使用できません" +#: catalog/pg_type.c:730 +#, c-format +msgid "could not form array type name for type \"%s\"" +msgstr "\"%s\"型向けの配列型の名前を形成できませんでした" -#: commands/indexcmds.c:832 -msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" -msgstr "インデックスの述部の関数はIMMUTABLEマークが必要です" +#: catalog/pg_proc.c:123 parser/parse_func.c:1487 parser/parse_func.c:1527 +#, c-format +msgid "functions cannot have more than %d argument" +msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" +msgstr[0] "関数は%dを超える引数を取ることができません" +msgstr[1] "関数は%dを超える引数を取ることができません" -#: commands/indexcmds.c:934 -msgid "cannot use subquery in index expression" -msgstr "式インデックスには副問い合わせを使用できません" +#: catalog/pg_proc.c:205 +msgid "" +"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " +"argument." +msgstr "" +"多様型を返す関数は少なくとも1つの多様型の引数を取らなければなりません。" -#: commands/indexcmds.c:938 -msgid "cannot use aggregate function in index expression" -msgstr "式インデックスには集約関数を使用できません" +#: catalog/pg_proc.c:223 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +msgstr "\"%s\"はすでに型%sの属性です" -#: commands/indexcmds.c:948 -msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "式インデックスの関数はIMMUTABLEマークが必要です" +#: catalog/pg_proc.c:362 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" +msgstr "同じ引数型を持つ関数\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/indexcmds.c:983 -msgid "operator %s is not commutative" -msgstr "演算子 %s は交換可能ではありません: %s" +#: catalog/pg_proc.c:376 catalog/pg_proc.c:398 +msgid "cannot change return type of existing function" +msgstr "既存の関数の戻り値型を変更できません" -#: commands/indexcmds.c:985 -msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." -msgstr "排除制約で使えるのは交換演算子だけです" +#: catalog/pg_proc.c:377 catalog/pg_proc.c:400 catalog/pg_proc.c:442 +#: catalog/pg_proc.c:465 catalog/pg_proc.c:491 +msgid "Use DROP FUNCTION first." +msgstr "まずDROP FUNCTIONを使用してください。" -#: commands/indexcmds.c:1012 -msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" -msgstr "演算子 %s は演算子ファミリー \"%s\" のメンバーではありません" +#: catalog/pg_proc.c:399 +msgid "Row type defined by OUT parameters is different." +msgstr "OUTパラメータで定義された行型が異なります。" -#: commands/indexcmds.c:1015 -msgid "" -"The exclusion operator must be related to the index operator class for the " -"constraint." -msgstr "" -"この制約条件については、インデックス演算子クラスに対して" -"排除制約が関連付けられなければなりません" +#: catalog/pg_proc.c:440 +#, c-format +msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" +msgstr "入力パラメーター \"%s\" の名称を変更できません" -#: commands/indexcmds.c:1050 +#: catalog/pg_proc.c:464 +msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" +msgstr "既存の関数からパラメータのデフォルト値を削除できません" + +#: catalog/pg_proc.c:490 +msgid "cannot change data type of existing parameter default value" +msgstr "既存のパラメータのデフォルト値のデータ型を変更できません" + +#: catalog/pg_proc.c:502 #, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" -msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はASC/DESCオプションをサポートしません" +msgid "function \"%s\" is an aggregate function" +msgstr "関数 \"%s\" は集約関数です" -#: commands/indexcmds.c:1055 +#: catalog/pg_proc.c:507 #, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" -msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません" +msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" +msgstr "関数 \"%s\" は集約関数ではありません" -#: commands/indexcmds.c:1111 +#: catalog/pg_proc.c:515 #, c-format -msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" -msgstr "" -"アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありま" -"せん" +msgid "function \"%s\" is a window function" +msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数です" -#: commands/indexcmds.c:1113 -msgid "" -"You must specify an operator class for the index or define a default " -"operator class for the data type." -msgstr "" -"このインデックス用の演算子クラスを指定する、あるいはこのデータ型のデフォルト" -"演算子クラスを定義しなければなりません" +#: catalog/pg_proc.c:520 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is not a window function" +msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数ではありません" -#: commands/indexcmds.c:1166 +#: catalog/pg_proc.c:688 #, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" -msgstr "演算子クラス\"%s\"はデータ型%sを受け付けません" +msgid "there is no built-in function named \"%s\"" +msgstr "\"%s\"という名前の関数は組み込まれていません" -#: commands/indexcmds.c:1256 +#: catalog/pg_proc.c:780 #, c-format -msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" -msgstr "データ型%sには複数のデフォルトの演算子クラスがあります" +msgid "SQL functions cannot return type %s" +msgstr "SQL関数は型%sを返すことができません" -#: commands/indexcmds.c:1500 +#: catalog/pg_proc.c:795 #, c-format -msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "" -"共有テーブル\"%s\"はスタンドアロンモードでのみ再インデックス付けできます" +msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" +msgstr "SQL関数は型%sの引数と取ることができません" -#: commands/indexcmds.c:1507 +#: catalog/pg_constraint.c:767 #, c-format -msgid "table \"%s\" has no indexes" -msgstr "テーブル\"%s\"にはインデックスはありません" +msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%s\"には複数の\"%s\"という名前の制約があります" -#: commands/indexcmds.c:1535 -msgid "can only reindex the currently open database" +#: catalog/pg_constraint.c:779 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "テーブル\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません" + +#: catalog/index.c:582 +msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "" -"現在オープンしているデータベースのみを再インデックス付けすることができます" +"ユーザによるシステムカタログテーブルに対するインデックスの定義はサポートされ" +"ていません" -#: commands/indexcmds.c:1626 -#, c-format -msgid "table \"%s\" was reindexed" -msgstr "テーブル\"%s\"は再インデックス付けされました" +#: catalog/index.c:592 +msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" +msgstr "システムカタログテーブルの同時インデックス作成はサポートされていません" -#: commands/comment.c:666 -msgid "database name cannot be qualified" -msgstr "データベース名を修飾することはできません" +#: catalog/index.c:610 +msgid "shared indexes cannot be created after initdb" +msgstr "initdbの後に共有インデックスを作成できません" -#: commands/comment.c:714 -msgid "tablespace name cannot be qualified" -msgstr "テーブル空間名を修飾することはできません" +#: catalog/index.c:2430 +msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" +msgstr "他のセッションの一時テーブルを再インデックス付けできません" -#: commands/comment.c:751 -msgid "role name cannot be qualified" -msgstr "ロール名を修飾できません" +#: catalog/catalog.c:75 +msgid "invalid fork name" +msgstr "無効な分岐名です" -#: commands/comment.c:760 +#: catalog/catalog.c:76 +msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." +msgstr "有効な分岐名は\"main\"、\"fsm\"および\"vm\" です" + +#: catalog/pg_shdepend.c:560 catalog/dependency.c:734 #, c-format -msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" -msgstr "コメントを付与するにはロール\"%s\"のメンバでなければなりません" +msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" +msgstr "データベースシステムが必要としているため%sを削除できません" -#: commands/comment.c:861 +#: catalog/pg_shdepend.c:671 catalog/dependency.c:898 #, c-format -msgid "rule \"%s\" does not exist" -msgstr "ルール\"%s\"は存在しません" +msgid "" +"\n" +"and %d other object (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and %d other objects (see server log for list)" +msgstr[0] "" +"\n" +"および%dのその他のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)" +msgstr[1] "" +"\n" +"および%dのその他のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)" -#: commands/comment.c:869 +#: catalog/pg_shdepend.c:678 #, c-format -msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -msgstr "複数の\"%s\"という名前のルールがあります" +msgid "" +"\n" +"and objects in %d other database (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and objects in %d other databases (see server log for list)" +msgstr[0] "" +"\n" +"および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照し" +"てください)" +msgstr[1] "" +"\n" +"および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照し" +"てください)" -#: commands/comment.c:870 -msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -msgstr "ルール名に加えリレーション名を指定してください" +#: catalog/pg_shdepend.c:990 +#, c-format +msgid "role %u was concurrently dropped" +msgstr "ロール%uの削除が同時に起きました" -#: commands/comment.c:898 rewrite/rewriteRemove.c:63 -#: rewrite/rewriteDefine.c:689 rewrite/rewriteDefine.c:752 +#: catalog/pg_shdepend.c:1009 #, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" -msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません" +msgid "tablespace %u was concurrently dropped" +msgstr "テーブル空間%uが同時に削除されました" -#: commands/comment.c:1201 -msgid "language name cannot be qualified" -msgstr "言語名を修飾できません" +#: catalog/pg_shdepend.c:1024 +#, c-format +msgid "database %u was concurrently dropped" +msgstr "データベース %u が同時に削除されました" -#: commands/comment.c:1216 -msgid "must be superuser to comment on procedural language" -msgstr "手続き言語にコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません" +#: catalog/pg_shdepend.c:1068 +#, c-format +msgid "owner of %s" +msgstr "%sの所有者" -#: commands/comment.c:1445 libpq/be-fsstubs.c:287 catalog/pg_largeobject.c:204 -msgid "must be owner of large object %u" -msgstr "ラージオブジェクト %u の所有者でなければなりません" +#: catalog/pg_shdepend.c:1070 +#, c-format +msgid "access to %s" +msgstr "%sへのアクセス" -#: commands/comment.c:1526 -msgid "must be superuser to comment on text search parser" -msgstr "" -"テキスト検索パーサにコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません" +#. translator: %s will always be "database %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:1078 +#, c-format +msgid "%d object in %s" +msgid_plural "%d objects in %s" +msgstr[0] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト" +msgstr[1] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト" -#: commands/comment.c:1555 -msgid "must be superuser to comment on text search template" +#: catalog/pg_shdepend.c:1189 catalog/pg_shdepend.c:1285 +#, c-format +msgid "" +"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " +"system" msgstr "" -"テキスト検索テンプレートにコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりま" +"データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトを削除できま" "せん" -#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:947 +#: catalog/pg_depend.c:209 #, c-format -msgid "function %s should return type %s" -msgstr "関数%sは型%sを返すことができません" +msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" +msgstr "システムオブジェクトであるため、%sの依存関係を削除できません。" -#: commands/tsearchcmds.c:178 -msgid "must be superuser to create text search parsers" -msgstr "テキスト検索パーサを作成するにはスーパーユーザでなければなりません" +#: catalog/aclchk.c:196 +msgid "grant options can only be granted to roles" +msgstr "グラントオプションはロールにのみ与えることができます" -#: commands/tsearchcmds.c:226 +#: catalog/aclchk.c:312 +msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" には権限が付与されませんでした" + +#: catalog/aclchk.c:317 #, c-format -msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は不明です" +msgid "no privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "\"%s\"には権限が付与されませんでした" -#: commands/tsearchcmds.c:236 -msgid "text search parser start method is required" -msgstr "テキスト検索パーサの開始メソッドが必要です" +#: catalog/aclchk.c:325 +msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" には全ての権限が付与されたわけではありません" -#: commands/tsearchcmds.c:241 -msgid "text search parser gettoken method is required" -msgstr "テキスト検索パーサのgettokenメソッドが必要です" +#: catalog/aclchk.c:330 +#, c-format +msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "\"%s\"には全ての権限が付与されたわけではありません" -#: commands/tsearchcmds.c:246 -msgid "text search parser end method is required" -msgstr "テキスト検索パーサの終了メソッドが必要です" +#: catalog/aclchk.c:341 +msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" からは権限が剥奪できなかった可能性があります" -#: commands/tsearchcmds.c:251 -msgid "text search parser lextypes method is required" -msgstr "テキスト検索パーサのlextypesメソッドが必要です" +#: catalog/aclchk.c:346 +#, c-format +msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "\"%s\"の権限を剥奪できなかった可能性があります" -#: commands/tsearchcmds.c:283 -msgid "must be superuser to drop text search parsers" -msgstr "テキスト検索パーサを削除するにはスーパーユーザでなければなりません" +#: catalog/aclchk.c:354 +msgid "" +"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "" +"リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" からは全ての権限が剥奪できたわけではありません" -#: commands/tsearchcmds.c:306 catalog/namespace.c:1776 +#: catalog/aclchk.c:359 #, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist" -msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません" +msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "\"%s\"の全ての権限を取り上げられませんでした" -#: commands/tsearchcmds.c:312 +#: catalog/aclchk.c:438 catalog/aclchk.c:927 #, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません。省略します" +msgid "invalid privilege type %s for relation" +msgstr "リレーションでは権限のタイプ %s は無効です" -#: commands/tsearchcmds.c:369 -msgid "must be superuser to rename text search parsers" -msgstr "" -"テキスト検索パーサの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりません" +#: catalog/aclchk.c:442 catalog/aclchk.c:931 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for sequence" +msgstr "シーケンスでは権限のタイプ %s は無効です" -#: commands/tsearchcmds.c:390 +#: catalog/aclchk.c:446 #, c-format -msgid "text search parser \"%s\" already exists" -msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"はすでに存在します" +msgid "invalid privilege type %s for database" +msgstr "データベースでは権限の他タイプ %s は無効です" -#: commands/tsearchcmds.c:469 +#: catalog/aclchk.c:450 catalog/aclchk.c:935 #, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not accept options" -msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"はオプションを受け付けません" +msgid "invalid privilege type %s for function" +msgstr "関数では権限のタイプ %s は無効です" -#: commands/tsearchcmds.c:542 -msgid "text search template is required" -msgstr "テキスト検索テンプレートが必要です" +#: catalog/aclchk.c:454 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for language" +msgstr "言語では権限のタイプ %s は無効です" -#: commands/tsearchcmds.c:610 +#: catalog/aclchk.c:458 #, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" -msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"はすでに存在します" +msgid "invalid privilege type %s for large object" +msgstr "ラージオブジェクトに対して権限のタイプ %s は無効です" -#: commands/tsearchcmds.c:664 catalog/namespace.c:1904 +#: catalog/aclchk.c:462 #, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" -msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません" +msgid "invalid privilege type %s for schema" +msgstr "スキーマでは権限のタイプ %s は無効です" -#: commands/tsearchcmds.c:670 +#: catalog/aclchk.c:466 #, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません。省略します" +msgid "invalid privilege type %s for tablespace" +msgstr "テーブルスペースでは権限のタイプ %s は無効です" -#: commands/tsearchcmds.c:1008 -msgid "must be superuser to create text search templates" -msgstr "" -"テキスト検索テンプレートを作成するにはスーパーユーザでなければなりません" +#: catalog/aclchk.c:470 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" +msgstr "外部データラッパーでは権限のタイプ %s は無効です" -#: commands/tsearchcmds.c:1045 +#: catalog/aclchk.c:474 #, c-format -msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "テキスト検索テンプレートのパラメータ\"%sは不明です。" +msgid "invalid privilege type %s for foreign server" +msgstr "外部サーバでは権限のタイプ %s は無効です" -#: commands/tsearchcmds.c:1055 -msgid "text search template lexize method is required" -msgstr "テキスト検索テンプレートのlexizeメソッドが必要です" +#: catalog/aclchk.c:513 +msgid "column privileges are only valid for relations" +msgstr "リレーションでは権限のタイプ %s は無効です" -#: commands/tsearchcmds.c:1090 -msgid "must be superuser to rename text search templates" -msgstr "" -"テキスト検索テンプレートの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりませ" -"ん" +#: catalog/aclchk.c:968 +msgid "default privileges cannot be set for columns" +msgstr "デフォルト権限は列には設定できません" -#: commands/tsearchcmds.c:1112 +#: catalog/aclchk.c:1714 access/heap/heapam.c:1076 access/heap/heapam.c:1104 +#: access/heap/heapam.c:1134 #, c-format -msgid "text search template \"%s\" already exists" -msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"はすでに存在します" - -#: commands/tsearchcmds.c:1135 -msgid "must be superuser to drop text search templates" -msgstr "" -"テキスト検索テンプレートを削除するにはスーパーユーザでなければなりません" +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "\"%s\"はインデックスです" -#: commands/tsearchcmds.c:1158 catalog/namespace.c:2033 +#: catalog/aclchk.c:1767 #, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist" -msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません" +msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" +msgstr "シーケンス \"%s\" では USAGE, SELECT, UPDATE 権限のみをサポートします" -#: commands/tsearchcmds.c:1164 +#: catalog/aclchk.c:1784 +msgid "invalid privilege type USAGE for table" +msgstr "テーブルでは権限タイプ USAGE は無効です" + +#: catalog/aclchk.c:1934 #, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません。省略します" +msgid "invalid privilege type %s for column" +msgstr "カラムでは権限タイプ %s は無効です" -#: commands/tsearchcmds.c:1363 +#: catalog/aclchk.c:1947 #, c-format -msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "テキスト検索設定のパラメータ\"%s\"は不明です" +msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" +msgstr "シーケンス \"%s\" では USAGE, SELECT, UPDATE のみをサポートします" -#: commands/tsearchcmds.c:1370 -msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" -msgstr "PARSERとCOPYオプションをまとめて指定できません" +#: catalog/aclchk.c:2531 +#, c-format +msgid "language \"%s\" is not trusted" +msgstr "言語\"%s\"は信頼されていません" -#: commands/tsearchcmds.c:1400 -msgid "text search parser is required" -msgstr "テキスト検索パーサが必要です" +#: catalog/aclchk.c:2533 +msgid "Only superusers can use untrusted languages." +msgstr "スーパーユーザのみが信頼されない言語を使用することができます" -#: commands/tsearchcmds.c:1509 +#: catalog/aclchk.c:3040 #, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" already exists" -msgstr "テキスト検索設定\"%s\"はすでに存在します" +msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" +msgstr "権限タイプ \"%s\" を認識できません" -#: commands/tsearchcmds.c:1562 commands/tsearchcmds.c:1722 -#: catalog/namespace.c:2161 +#: catalog/aclchk.c:3089 #, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" -msgstr "テキスト検索設定\"%s\"は存在しません" +msgid "permission denied for column %s" +msgstr "カラム %s への権限がありません" -#: commands/tsearchcmds.c:1568 +#: catalog/aclchk.c:3091 #, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "テキスト検索設定\"%sは存在しません。省略します" +msgid "permission denied for relation %s" +msgstr "リレーション %s への権限がありません" -#: commands/tsearchcmds.c:1794 +#: catalog/aclchk.c:3095 #, c-format -msgid "token type \"%s\" does not exist" -msgstr "トークン型\"%s\"は存在しません" +msgid "permission denied for database %s" +msgstr "データベース %s への権限がありません" -#: commands/tsearchcmds.c:2018 +#: catalog/aclchk.c:3097 #, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" -msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません" +msgid "permission denied for function %s" +msgstr "関数 %s への権限がありません" -#: commands/tsearchcmds.c:2024 +#: catalog/aclchk.c:3099 #, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません。省略します" +msgid "permission denied for operator %s" +msgstr "演算子 %s への権限がありません" -#: commands/tsearchcmds.c:2177 commands/tsearchcmds.c:2288 +#: catalog/aclchk.c:3101 #, c-format -msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" -msgstr "無効なパラメータリストの書式です: \"%s\"" - -#: commands/user.c:152 -msgid "SYSID can no longer be specified" -msgstr "SYSIDはもう指定することができません" +msgid "permission denied for type %s" +msgstr "型 %s への権限がありません" -#: commands/user.c:274 -msgid "must be superuser to create superusers" -msgstr "スーパーユーザを作成するにはスーパーユーザでなければなりません" +#: catalog/aclchk.c:3103 +#, c-format +msgid "permission denied for language %s" +msgstr "言語 %s への権限がありません" -#: commands/user.c:281 -msgid "permission denied to create role" -msgstr "ロールを作成する権限がありません" +#: catalog/aclchk.c:3105 +#, c-format +msgid "permission denied for large object %s" +msgstr "ラージオブジェクト %s に対する権限がありません" -#: commands/user.c:288 commands/user.c:1047 +#: catalog/aclchk.c:3107 #, c-format -msgid "role name \"%s\" is reserved" -msgstr "ロール名\"%s\"は予約されています" +msgid "permission denied for schema %s" +msgstr "スキーマ %s への権限がありません" -#: commands/user.c:304 commands/user.c:1041 +#: catalog/aclchk.c:3109 #, c-format -msgid "role \"%s\" already exists" -msgstr "ロール\"%s\"はすでに存在します" +msgid "permission denied for operator class %s" +msgstr "演算子クラス%sに権限がありません" -#: commands/user.c:598 commands/user.c:792 commands/user.c:1281 -#: commands/user.c:1419 -msgid "must be superuser to alter superusers" -msgstr "スーパーユーザを変更するにはスーパーユーザでなければなりません" +#: catalog/aclchk.c:3111 +#, c-format +msgid "permission denied for operator family %s" +msgstr "演算子族%sに権限がありません" -#: commands/user.c:613 commands/user.c:800 -msgid "permission denied" -msgstr "権限がありません" +#: catalog/aclchk.c:3113 +#, c-format +msgid "permission denied for conversion %s" +msgstr "変換%sに権限がありません" -#: commands/user.c:810 -msgid "database \"%s\" not found" -msgstr "データベース \"%s\" が見つかりません" +#: catalog/aclchk.c:3115 +#, c-format +msgid "permission denied for tablespace %s" +msgstr "テーブル空間%sに権限がありません" -#: commands/user.c:832 -msgid "permission denied to drop role" -msgstr "ロールを削除する権限がありません" +#: catalog/aclchk.c:3117 +#, c-format +msgid "permission denied for text search dictionary %s" +msgstr "テキスト検索辞書%sに権限がありません" -#: commands/user.c:866 +#: catalog/aclchk.c:3119 #, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "ロール\"%s\"は存在しません。省略します" +msgid "permission denied for text search configuration %s" +msgstr "テキスト検索設定%sに権限がありません" -#: commands/user.c:878 commands/user.c:882 -msgid "current user cannot be dropped" -msgstr "現在のユーザを削除できません" +#: catalog/aclchk.c:3121 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" +msgstr "外部データラッパー %s への権限がありません" -#: commands/user.c:886 -msgid "session user cannot be dropped" -msgstr "セッションのユーザを削除できません" +#: catalog/aclchk.c:3123 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign server %s" +msgstr "外部サーバ %s への権限がありません" -#: commands/user.c:897 -msgid "must be superuser to drop superusers" -msgstr "スーパーユーザを削除するにはスーパーユーザでなければなりません" +#: catalog/aclchk.c:3129 catalog/aclchk.c:3131 +#, c-format +msgid "must be owner of relation %s" +msgstr "リレーション%sの所有者でなければなりません" -#: commands/user.c:910 +#: catalog/aclchk.c:3133 #, c-format -msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" -msgstr "他のオブジェクトが依存していますのでロール\"%s\"を削除できません" +msgid "must be owner of sequence %s" +msgstr "シーケンス%sの所有者でなければなりません" -#: commands/user.c:1029 -msgid "session user cannot be renamed" -msgstr "セッションユーザの名前を変更できません" +#: catalog/aclchk.c:3135 +#, c-format +msgid "must be owner of database %s" +msgstr "データベース%sの所有者でなければなりません" -#: commands/user.c:1033 -msgid "current user cannot be renamed" -msgstr "現在のユーザの名前を変更できません" +#: catalog/aclchk.c:3137 +#, c-format +msgid "must be owner of function %s" +msgstr "関数%sの所有者でなければなりません" -#: commands/user.c:1058 -msgid "must be superuser to rename superusers" -msgstr "スーパーユーザの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりません" +#: catalog/aclchk.c:3139 +#, c-format +msgid "must be owner of operator %s" +msgstr "演算子%sの所有者でなければなりません" -#: commands/user.c:1065 -msgid "permission denied to rename role" -msgstr "ロールの名前を変更する権限がありません" +#: catalog/aclchk.c:3141 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s" +msgstr "型%sの所有者でなければなりません" -#: commands/user.c:1086 -msgid "MD5 password cleared because of role rename" -msgstr "ロール名が変更されたためMD5パスワードがクリアされました" +#: catalog/aclchk.c:3143 +#, c-format +msgid "must be owner of language %s" +msgstr "言語%sの所有者でなければなりません" -#: commands/user.c:1142 -msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" -msgstr "カラム名が GRANT/REVOKE ROLE に含まれていてはなりません" +#: catalog/aclchk.c:3145 +#, c-format +msgid "must be owner of large object %s" +msgstr "ラージオブジェクト %s の所有者でなければなりません" -#: commands/user.c:1180 -msgid "permission denied to drop objects" -msgstr "オブジェクトを削除する権限がありません" +#: catalog/aclchk.c:3147 +#, c-format +msgid "must be owner of schema %s" +msgstr "スキーマ%sの所有者でなければなりません" -#: commands/user.c:1207 commands/user.c:1216 -msgid "permission denied to reassign objects" -msgstr "オブジェクトを再割当てする権限がありません" +#: catalog/aclchk.c:3149 +#, c-format +msgid "must be owner of operator class %s" +msgstr "演算子クラス%sの所有者でなければなりません" -#: commands/user.c:1289 commands/user.c:1427 +#: catalog/aclchk.c:3151 #, c-format -msgid "must have admin option on role \"%s\"" -msgstr "ロール\"%s\"にadminオプションがなければなりません" +msgid "must be owner of operator family %s" +msgstr "演算子族%sの所有者でなければなりません" -#: commands/user.c:1297 -msgid "must be superuser to set grantor" -msgstr "権限付与者を設定するにはスーパーユーザでなければなりません" +#: catalog/aclchk.c:3153 +#, c-format +msgid "must be owner of conversion %s" +msgstr "変換%sの所有者でなければなりません" -#: commands/user.c:1322 +#: catalog/aclchk.c:3155 #, c-format -msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" -msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバではありません" +msgid "must be owner of tablespace %s" +msgstr "テーブル空間%sの所有者でなければなりません" -#: commands/user.c:1338 +#: catalog/aclchk.c:3157 #, c-format -msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" -msgstr "ロール\"%s\"はすでにロール\"%s\"のメンバです" +msgid "must be owner of text search dictionary %s" +msgstr "テキスト検索辞書%sの所有者でなければなりません" -#: commands/user.c:1450 +#: catalog/aclchk.c:3159 #, c-format -msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" -msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバではありません" +msgid "must be owner of text search configuration %s" +msgstr "テキスト検索設定%sの所有者でなければなりません" -#: commands/copy.c:312 commands/copy.c:324 commands/copy.c:358 -#: commands/copy.c:368 -msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" -msgstr "標準入出力を介したCOPY BINARYはサポートされていません" +#: catalog/aclchk.c:3161 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" +msgstr "外部データラッパー %s の所有者でなければなりません" -#: commands/copy.c:446 +#: catalog/aclchk.c:3163 #, c-format -msgid "could not write to COPY file: %m" -msgstr "COPYファイルに書き出せませんでした: %m" +msgid "must be owner of foreign server %s" +msgstr "外部サーバ %s の所有者でなければなりません" -#: commands/copy.c:458 -msgid "connection lost during COPY to stdout" -msgstr "標準出力へのCOPY中に接続が失われました" +#: catalog/aclchk.c:3205 +msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" への権限がありません" -#: commands/copy.c:499 +#: catalog/aclchk.c:3232 #, c-format -msgid "could not read from COPY file: %m" -msgstr "COPYファイルから読み込めませんでした: %m" +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "OID が %u であるロールは存在しません" -#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538 -#: tcop/postgres.c:336 tcop/postgres.c:359 tcop/fastpath.c:292 -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "クライアント接続に想定外のEOFがありました" +#: catalog/aclchk.c:3325 catalog/aclchk.c:3333 +#, c-format +msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" +msgstr "OID が %2$u であるリレーションの属性 %1$d は存在しません" -#: commands/copy.c:550 +#: catalog/aclchk.c:3406 catalog/aclchk.c:4226 #, c-format -msgid "COPY from stdin failed: %s" -msgstr "標準入力からのCOPYが失敗しました: %s" +msgid "relation with OID %u does not exist" +msgstr "OID が %u であるリレーションは存在しません" -#: commands/copy.c:566 +#: catalog/aclchk.c:3500 catalog/aclchk.c:4590 utils/adt/dbsize.c:127 #, c-format -msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "標準入力からのCOPY中に想定外のメッセージ種類0x%02Xがありました" +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "OID %uのデータベースは存在しません" -#: commands/copy.c:762 -msgid "COPY format \"%s\" not recognized" -msgstr "COPY フォーマット \"%s\" を認識できません" +#: catalog/aclchk.c:3608 catalog/aclchk.c:4330 +#, c-format +msgid "language with OID %u does not exist" +msgstr "OID が %u である言語は存在しません" -#: commands/copy.c:825 commands/copy.c:839 -msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" -msgstr "オプション \"%s\" の引数は列名の並びでなければなりません" +#: catalog/aclchk.c:3769 catalog/aclchk.c:4402 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist" +msgstr "OID が %u であるスキーマは存在しません" -#: commands/copy.c:845 -msgid "option \"%s\" not recognized" -msgstr "時間帯 \"%s\" を認識できません" +#: catalog/aclchk.c:3823 catalog/aclchk.c:4429 +#, c-format +msgid "tablespace with OID %u does not exist" +msgstr "OID が %u であるテーブル空間は存在しません" -#: commands/copy.c:856 -msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" -msgstr "BINARYモードではDELIMITERを指定できません" +#: catalog/aclchk.c:3881 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" +msgstr "OID が %u である外部データラッパーは存在しません" -#: commands/copy.c:861 -msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" -msgstr "BINARYモードではNULLを指定できません" +#: catalog/aclchk.c:3942 catalog/aclchk.c:4563 +#, c-format +msgid "foreign server with OID %u does not exist" +msgstr "OID が %u である外部サーバは存在しません" -#: commands/copy.c:883 -msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" -msgstr "COPYの区切り文字は単一の1バイト文字でなければなりません" +#: catalog/aclchk.c:4252 +#, c-format +msgid "type with OID %u does not exist" +msgstr "OID が %u である型は存在しません" -#: commands/copy.c:890 -msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" -msgstr "COPYの区切り文字は改行や復帰記号とすることができません" +#: catalog/aclchk.c:4278 +#, c-format +msgid "operator with OID %u does not exist" +msgstr "OID が %u である演算子は存在しません" -#: commands/copy.c:896 -msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" -msgstr "COPYのNULL表現には改行や復帰記号を使用することはできません" +#: catalog/aclchk.c:4455 +#, c-format +msgid "operator class with OID %u does not exist" +msgstr "OID が %u である演算子クラスは存在しません" -#: commands/copy.c:913 +#: catalog/aclchk.c:4482 #, c-format -msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" -msgstr "COPYの区切り文字を\"%s\"とすることはできません" +msgid "operator family with OID %u does not exist" +msgstr "OID が %u である演算子族は存在しません" -#: commands/copy.c:919 -msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" -msgstr "COPY HEADERはCSVモードでのみ使用できます" +#: catalog/aclchk.c:4509 +#, c-format +msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" +msgstr "OID が %u であるテキスト検索辞書は存在しません" -#: commands/copy.c:925 -msgid "COPY quote available only in CSV mode" -msgstr "COPYの引用符はCSVモードでのみ使用できます" +#: catalog/aclchk.c:4536 +#, c-format +msgid "text search configuration with OID %u does not exist" +msgstr "OID が %u であるテキスト検索設定は存在しません" -#: commands/copy.c:930 -msgid "COPY quote must be a single one-byte character" -msgstr "COPYの引用符は単一の1バイト文字でなければなりません" +#: catalog/aclchk.c:4616 +#, c-format +msgid "conversion with OID %u does not exist" +msgstr "OID が %u である変換は存在しません" -#: commands/copy.c:935 -msgid "COPY delimiter and quote must be different" -msgstr "COPYの区切り文字と引用符は異なる文字でなければなりません" +#: catalog/dependency.c:578 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because %s requires it" +msgstr "%2$sが必要としているため%1$sを削除できません" -#: commands/copy.c:941 -msgid "COPY escape available only in CSV mode" -msgstr "COPYのエスケープはCSVモードでのみ使用できます" +#: catalog/dependency.c:581 +#, c-format +msgid "You can drop %s instead." +msgstr "代わりに%sを削除できます" -#: commands/copy.c:946 -msgid "COPY escape must be a single one-byte character" -msgstr "COPYのエスケープは単一の1バイト文字でなければなりません" +#: catalog/dependency.c:848 +#, c-format +msgid "drop auto-cascades to %s" +msgstr "%sへの自動カスケードを削除します" -#: commands/copy.c:952 -msgid "COPY force quote available only in CSV mode" -msgstr "COPYの force quote句はCSVモードでのみ使用できます" +#: catalog/dependency.c:860 catalog/dependency.c:869 +#, c-format +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%sは%sに依存します" -#: commands/copy.c:956 -msgid "COPY force quote only available using COPY TO" -msgstr "COPYの force quote句はCOPY TOでのみ使用できます" +#: catalog/dependency.c:881 catalog/dependency.c:890 +#, c-format +msgid "drop cascades to %s" +msgstr "%sへのカスケードを削除します" -#: commands/copy.c:962 -msgid "COPY force not null available only in CSV mode" -msgstr "COPYの force not null句はCSVモードでのみ使用できます" +#: catalog/dependency.c:910 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" +msgstr "他のオブジェクトが依存していますので%sを削除できません" -#: commands/copy.c:966 -msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" -msgstr "COPYの force not null句はCOPY FROMでのみ使用できます" +#: catalog/dependency.c:914 catalog/dependency.c:921 +msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." +msgstr "" +"依存しているオブジェクトも削除するにはDROP ... CASCADEを使用してください" -#: commands/copy.c:972 -msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" -msgstr "COPYの区切り文字をNULL句の値に使用できません" +#: catalog/dependency.c:918 +msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" +msgstr "他のオブジェクトが依存しているため希望するオブジェクトを削除できません" -#: commands/copy.c:979 -msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" -msgstr "COPYの引用符をNULL句の値に使用できません" +#. translator: %d always has a value larger than 1 +#: catalog/dependency.c:927 +#, c-format +msgid "drop cascades to %d other object" +msgid_plural "drop cascades to %d other objects" +msgstr[0] "他の %d 個のオブジェクトへのカスケードを削除します" +msgstr[1] "他の %d 個のオブジェクトへのカスケードを削除します" -#: commands/copy.c:985 -msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "" -"ファイル経由のCOPY FROM、COPY TOを行うにはスーパーユーザでなければなりません" +#: catalog/dependency.c:2097 +#, c-format +msgid " column %s" +msgstr " 列 %s" -#: commands/copy.c:986 -msgid "" -"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " -"for anyone." -msgstr "" -"標準入出力経由のCOPYは誰でも実行可能です。またpsqlの\\\\copyも誰でも実行でき" -"ます" +#: catalog/dependency.c:2103 +#, c-format +msgid "function %s" +msgstr "関数 %s" -#: commands/copy.c:1034 +#: catalog/dependency.c:2108 #, c-format -msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -msgstr "テーブル\"%s\"はOIDを持ちません" +msgid "type %s" +msgstr "型 %s" -#: commands/copy.c:1051 -msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" -msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDSはサポートされていません" +#: catalog/dependency.c:2138 +#, c-format +msgid "cast from %s to %s" +msgstr "%sから%sへのキャスト" -#: commands/copy.c:1078 -msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" -msgstr "COPY (SELECT INTO)はサポートされていません" +#: catalog/dependency.c:2165 +#, c-format +msgid "constraint %s on %s" +msgstr "%2$s に対する制約 %1$s" -#: commands/copy.c:1137 +#: catalog/dependency.c:2171 #, c-format -msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "FORCE QUOTEされた列\"%s\"はCOPYで参照されません" +msgid "constraint %s" +msgstr "制約 %s" -#: commands/copy.c:1159 +#: catalog/dependency.c:2188 #, c-format -msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "FORCE NOT NULLされた列\"%s\"はCOPYで参照されません" +msgid "conversion %s" +msgstr "変換 %s" -#: commands/copy.c:1237 +#: catalog/dependency.c:2225 #, c-format -msgid "cannot copy from view \"%s\"" -msgstr "ビュー\"%s\"からのコピーはできません" +msgid "default for %s" +msgstr "%s用のデフォルト" -#: commands/copy.c:1239 -msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." -msgstr "COPY (SELECT ...) TO構文を試してください" +#: catalog/dependency.c:2242 +#, c-format +msgid "language %s" +msgstr "言語%s" -#: commands/copy.c:1243 +#: catalog/dependency.c:2248 #, c-format -msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" -msgstr "シーケンス\"%s\"からのコピーはできません" +msgid "large object %u" +msgstr "ラージオブジェクト %u" -#: commands/copy.c:1248 +#: catalog/dependency.c:2253 #, c-format -msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"からのコピーはできません" +msgid "operator %s" +msgstr "演算子%s" -#: commands/copy.c:1272 -msgid "relative path not allowed for COPY to file" -msgstr "ファイルへのCOPYでは相対パスで指定できません" +#: catalog/dependency.c:2285 +#, c-format +msgid "operator class %s for access method %s" +msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子クラス%1$s" -#: commands/copy.c:1281 +#: catalog/dependency.c:2335 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" -msgstr "ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: %m" +msgid "operator %d %s of %s" +msgstr "演算子 %1$d %3$s %2$s" -#: commands/copy.c:1288 commands/copy.c:1783 +#: catalog/dependency.c:2382 #, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "\"%s\"はディレクトリです" +msgid "function %d %s of %s" +msgstr "関数 %1$d %3$s %2$s" -#: commands/copy.c:1574 +#: catalog/dependency.c:2419 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s" -msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s" +msgid "rule %s on " +msgstr "のルール %s" -#: commands/copy.c:1578 commands/copy.c:1623 +#: catalog/dependency.c:2454 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d" -msgstr "%sのCOPY。行番号 %d" +msgid "trigger %s on " +msgstr "トリガ %s、対象:" -#: commands/copy.c:1589 +#: catalog/dependency.c:2471 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" -msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s: \"%s\"" +msgid "schema %s" +msgstr "スキーマ %s" -#: commands/copy.c:1597 +#: catalog/dependency.c:2484 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" -msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s: 入力がヌルです" +msgid "text search parser %s" +msgstr "テキスト検索パーサ %s" -#: commands/copy.c:1609 +#: catalog/dependency.c:2499 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" -msgstr "%sのCOPY。行番号 %d: \"%s\"" +msgid "text search dictionary %s" +msgstr "テキスト検索辞書 %s" -#: commands/copy.c:1711 +#: catalog/dependency.c:2514 #, c-format -msgid "cannot copy to view \"%s\"" -msgstr "ビュー\"%s\"へのコピーはできません" +msgid "text search template %s" +msgstr "テキスト検索テンプレート %s" -#: commands/copy.c:1716 +#: catalog/dependency.c:2529 #, c-format -msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" -msgstr "シーケンス\"%s\"へのコピーはできません" +msgid "text search configuration %s" +msgstr "テキスト検索設定 %s" -#: commands/copy.c:1721 +#: catalog/dependency.c:2537 #, c-format -msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" -msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"へのコピーはできません" +msgid "role %s" +msgstr "ロール %s" -#: commands/copy.c:1776 utils/adt/genfile.c:105 +#: catalog/dependency.c:2550 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m" +msgid "database %s" +msgstr "データベース %s" -#: commands/copy.c:1889 -msgid "COPY file signature not recognized" -msgstr "COPYファイルのシグネチャが不明です" +#: catalog/dependency.c:2562 +#, c-format +msgid "tablespace %s" +msgstr "テーブル空間 %s" -#: commands/copy.c:1894 -msgid "invalid COPY file header (missing flags)" -msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(フラグがありません)" +#: catalog/dependency.c:2571 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper %s" +msgstr "外部データラッパー %s" -#: commands/copy.c:1900 -msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" -msgstr "COPYファイルのヘッダ内の重要なフラグが不明です" +#: catalog/dependency.c:2580 +#, c-format +msgid "server %s" +msgstr "サーバ %s" -#: commands/copy.c:1906 -msgid "invalid COPY file header (missing length)" -msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(サイズがありません)" +#: catalog/dependency.c:2605 +#, c-format +msgid "user mapping for %s" +msgstr "%s のユーザマッピング" -#: commands/copy.c:1913 -msgid "invalid COPY file header (wrong length)" -msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(サイズが不正です)" +#: catalog/dependency.c:2639 +#, c-format +msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" +msgstr "新しいリレーションに関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。" -#: commands/copy.c:2004 -msgid "missing data for OID column" -msgstr "OID列のデータがありません" +#: catalog/dependency.c:2644 +#, c-format +msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" +msgstr "新しいシーケンスに関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。" -#: commands/copy.c:2010 -msgid "null OID in COPY data" -msgstr "COPYデータのOIDがNULLでした" +#: catalog/dependency.c:2649 +#, c-format +msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" +msgstr "新しい関数に関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。" -#: commands/copy.c:2020 commands/copy.c:2092 -msgid "invalid OID in COPY data" -msgstr "COPYデータのOIDが無効です" +#: catalog/dependency.c:2655 +#, c-format +msgid "default privileges belonging to role %s" +msgstr "デフォルトの権限はロール %s に属します。" -#: commands/copy.c:2035 +#: catalog/dependency.c:2663 #, c-format -msgid "missing data for column \"%s\"" -msgstr "列\"%s\"のデータがありません" +msgid " in schema %s" +msgstr "スキーマ %s において" -#: commands/copy.c:2076 +#: catalog/dependency.c:2711 #, c-format -msgid "row field count is %d, expected %d" -msgstr "行のフィールド数は%d、その期待値は%dです" +msgid "table %s" +msgstr "テーブル %s" -#: commands/copy.c:2217 utils/misc/guc.c:7008 utils/init/miscinit.c:1058 +#: catalog/dependency.c:2715 #, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %m" +msgid "index %s" +msgstr "インデックス %s" -#: commands/copy.c:2494 commands/copy.c:2511 -msgid "literal carriage return found in data" -msgstr "データの中に復帰記号そのものがありました" +#: catalog/dependency.c:2719 +#, c-format +msgid "sequence %s" +msgstr "シーケンス%s" -#: commands/copy.c:2495 commands/copy.c:2512 -msgid "unquoted carriage return found in data" -msgstr "データの中に引用符のない復帰記号がありました" +#: catalog/dependency.c:2723 +#, c-format +msgid "uncataloged table %s" +msgstr "カタログにないテーブル%s" -#: commands/copy.c:2497 commands/copy.c:2514 -msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." -msgstr "復帰記号は\"\\r\"と表現してください" +#: catalog/dependency.c:2727 +#, c-format +msgid "toast table %s" +msgstr "TOASTテーブル%s" -#: commands/copy.c:2498 commands/copy.c:2515 -msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." -msgstr "復帰記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください" +#: catalog/dependency.c:2731 +#, c-format +msgid "view %s" +msgstr "ビュー%s" -#: commands/copy.c:2527 -msgid "literal newline found in data" -msgstr "データの中に改行記号そのものがありました" +#: catalog/dependency.c:2735 +#, c-format +msgid "composite type %s" +msgstr "複合型%s" -#: commands/copy.c:2528 -msgid "unquoted newline found in data" -msgstr "データの中に引用符のない改行記号がありました" +#: catalog/dependency.c:2740 +#, c-format +msgid "relation %s" +msgstr "リレーション%s" -#: commands/copy.c:2530 -msgid "Use \"\\n\" to represent newline." -msgstr "改行記号は\"\\n\"と表現してください" +#: catalog/dependency.c:2777 +#, c-format +msgid "operator family %s for access method %s" +msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子族%1$s" -#: commands/copy.c:2531 -msgid "Use quoted CSV field to represent newline." -msgstr "改行記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください" +#: utils/hash/dynahash.c:925 storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/proc.c:193 +#: storage/lmgr/proc.c:211 storage/lmgr/lock.c:610 storage/lmgr/lock.c:679 +#: storage/lmgr/lock.c:2119 storage/lmgr/lock.c:2498 storage/lmgr/lock.c:2563 +msgid "out of shared memory" +msgstr "共有メモリが不足しています" -#: commands/copy.c:2577 commands/copy.c:2613 -msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" -msgstr "コピー終端記号がこれまでの改行方式と一致しません" +#: utils/mmgr/aset.c:409 +#, c-format +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "メモリコンテキスト\"%s\"の作成時に失敗しました" -#: commands/copy.c:2586 commands/copy.c:2602 -msgid "end-of-copy marker corrupt" -msgstr "コピー終端記号が破損しています" +#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:771 utils/mmgr/aset.c:977 +#, c-format +msgid "Failed on request of size %lu." +msgstr "サイズ%luの要求に失敗しました" -#: commands/copy.c:2729 commands/copy.c:2764 commands/copy.c:2944 -#: commands/copy.c:2979 -msgid "extra data after last expected column" -msgstr "推定最終列の後に余計なデータがありました" +#: utils/mmgr/portalmem.c:207 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already exists" +msgstr "カーソル\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/copy.c:3026 -msgid "unterminated CSV quoted field" -msgstr "CSV引用符が閉じていません" +#: utils/mmgr/portalmem.c:211 +#, c-format +msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgstr "既存のカーソル\"%s\"をクローズしています" -#: commands/copy.c:3103 commands/copy.c:3122 -msgid "unexpected EOF in COPY data" -msgstr "COPYデータの中に想定外のEOFがあります" +#: utils/mmgr/portalmem.c:419 +msgid "cannot drop active portal \"%s\"" +msgstr "アクテイブなポータル \"%s\" を削除できません" -#: commands/copy.c:3112 -msgid "invalid field size" -msgstr "フィールドサイズが無効です" +#: utils/mmgr/portalmem.c:624 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +msgstr "" +"WITH HOLD 付きのカーソルを作成したトランザクションは PREPARE できません" -#: commands/copy.c:3135 -msgid "incorrect binary data format" -msgstr "バイナリデータ書式が不正です" +#: utils/adt/varchar.c:43 utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varbit.c:49 +#: utils/adt/date.c:66 +msgid "invalid type modifier" +msgstr "無効な型修飾子です。" -#: commands/sequence.c:471 commands/sequence.c:666 commands/sequence.c:710 -#: commands/sequence.c:746 catalog/aclchk.c:2966 +#: utils/adt/varchar.c:48 utils/adt/varbit.c:54 #, c-format -msgid "permission denied for sequence %s" -msgstr "シーケンス%sに対する権限がありません" +msgid "length for type %s must be at least 1" +msgstr "型%sの長さは最低でも1です" -# (%s) -#: commands/sequence.c:551 +#: utils/adt/varchar.c:52 utils/adt/varbit.c:59 #, c-format -msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最大値(%s)に達しました" +msgid "length for type %s cannot exceed %d" +msgstr "型%sの長さは%dを超えられません" -#: commands/sequence.c:574 +#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305 #, c-format -msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最小値(%s)に達しました" +msgid "value too long for type character(%d)" +msgstr "値は型character(%d)としては長すぎます" -#: commands/sequence.c:672 +#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:594 #, c-format -msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" -msgstr "本セッションでシーケンス\"%s\"のcurrvalはまだ定義されていません" +msgid "value too long for type character varying(%d)" +msgstr "値は型character varying(%d)としては長すぎます" -#: commands/sequence.c:691 commands/sequence.c:699 -msgid "lastval is not yet defined in this session" -msgstr "本セッションでlastvalはまだ定義されていません" +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296 +msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" +msgstr "ts_rewrite問い合わせは2列のtsquery列を返さなければなりません" -#: commands/sequence.c:763 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 utils/adt/tsquery.c:156 +#: utils/adt/tsquery.c:392 #, c-format -msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" -msgstr "setval: 値%sはシーケンス\"%s\"の範囲(%s..%s)外です\"" +msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" +msgstr "tsquery内の構文エラー: \"%s\"" -#: commands/sequence.c:1092 -msgid "INCREMENT must not be zero" -msgstr "INCREMENTはゼロではいけません" +#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 +#, c-format +msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" +msgstr "tsvector内の構文エラー: %s" -#: commands/sequence.c:1138 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 #, c-format -msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" -msgstr "MINVALUE (%s)はMAXVALUE (%s)より小さくなければなりません" +msgid "there is no escaped character: \"%s\"" +msgstr "エスケープ文字がありません: \"%s\"" -#: commands/sequence.c:1163 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 #, c-format -msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "STARTの値(%s)はMINVALUE(%s)より小さくすることはできません" +msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" +msgstr "tsvector内の位置情報が間違っています: \"%s\"" -#: commands/sequence.c:1175 +#: utils/adt/domains.c:80 #, c-format -msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "STARTの値(%s)はMAXVALUE(%s)より大きくすることはできません" +msgid "type %s is not a domain" +msgstr "型%sはドメインではありません" -#: commands/sequence.c:1206 +#: utils/adt/uuid.c:128 #, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "RESTART の値(%s)は MINVALUE(%s) より小さくすることはできません" +msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" +msgstr "uuidの入力構文が無効です: \"%s\"" -#: commands/sequence.c:1218 +#: utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217 utils/adt/dbsize.c:288 +#: utils/adt/genfile.c:170 storage/file/copydir.c:86 +#: storage/file/copydir.c:125 access/transam/xlog.c:2858 +#: access/transam/xlog.c:3023 access/transam/xlog.c:8422 #, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "RESTART の値(%s)は MAXVALUE(%s) より大きくすることはできません" +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %m" -#: commands/sequence.c:1233 +#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:195 #, c-format -msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" -msgstr "CACHE(%s)はゼロより大きくなければなりません" +msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +msgstr "テーブル空間のディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: commands/sequence.c:1264 -msgid "invalid OWNED BY option" -msgstr "無効なOWNED BYオプションです" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:210 utils/adt/arrayfuncs.c:222 +msgid "missing dimension value" +msgstr "次元数がありません" -#: commands/sequence.c:1265 -msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." -msgstr "OWNED BY table.column または OWNED BY NONEを指定してください。" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:232 +msgid "missing \"]\" in array dimensions" +msgstr "配列の次元に\"]\"がありません" -#: commands/sequence.c:1294 -msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" -msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じ所有者でなければなりません" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:2385 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413 utils/adt/arrayfuncs.c:2428 +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "上限を下限より小さくすることはできません" -#: commands/sequence.c:1298 -msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" -msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じスキーマでなければなりません" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:252 utils/adt/arrayfuncs.c:278 +msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" +msgstr "配列値は\"[\"か次元情報から始まらなければなりません" -#: tsearch/dict_simple.c:50 tsearch/dict_ispell.c:74 -#: snowball/dict_snowball.c:206 -msgid "multiple StopWords parameters" -msgstr "重複するStopWordsパラメータ" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:266 +msgid "missing assignment operator" +msgstr "代入演算子がありません" -#: tsearch/dict_simple.c:59 -msgid "multiple Accept parameters" -msgstr "重複するAcceptパラメータ" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 utils/adt/arrayfuncs.c:289 +msgid "array dimensions incompatible with array literal" +msgstr "配列の次元と配列リテラルと互換性がありません" -#: tsearch/dict_simple.c:67 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:398 utils/adt/arrayfuncs.c:413 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:422 utils/adt/arrayfuncs.c:436 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:456 utils/adt/arrayfuncs.c:484 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:529 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:550 utils/adt/arrayfuncs.c:569 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:679 utils/adt/arrayfuncs.c:688 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:718 utils/adt/arrayfuncs.c:733 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:786 #, c-format -msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" -msgstr "未知の単純辞書パラメータ: \"%s\"" +msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgstr "配列リテラルの書式が誤っています: \"%s\"" -#: tsearch/wparser.c:314 -msgid "text search parser does not support headline creation" -msgstr "テキスト検索パーサは見出し作成をサポートしません" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:825 utils/adt/arrayfuncs.c:1422 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2740 utils/adt/arrayfuncs.c:2888 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4636 utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 +#, c-format +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "配列の次数が上限(%d)を超えています" -#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615 -msgid "multiple DictFile parameters" -msgstr "重複するDictFileパラメータ" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1192 utils/adt/arrayfuncs.c:2856 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4536 utils/adt/array_userfuncs.c:424 +#, c-format +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "次数が無効です: %d" -#: tsearch/dict_ispell.c:63 -msgid "multiple AffFile parameters" -msgstr "重複するAffFileパラメータ" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1203 +msgid "invalid array flags" +msgstr "配列フラグが無効です" -#: tsearch/dict_ispell.c:82 -#, c-format -msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" -msgstr "未知のIspellパラメータ: \"%s\"" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1211 +msgid "wrong element type" +msgstr "要素型が間違っています" -#: tsearch/dict_ispell.c:96 -msgid "missing AffFile parameter" -msgstr "AffFileパラメータがありません" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1226 utils/adt/int.c:622 utils/adt/int.c:651 +#: utils/adt/int.c:672 utils/adt/int.c:692 utils/adt/int.c:714 +#: utils/adt/int.c:739 utils/adt/int.c:753 utils/adt/int.c:768 +#: utils/adt/int.c:903 utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:951 +#: utils/adt/int.c:991 utils/adt/int.c:1012 utils/adt/int.c:1039 +#: utils/adt/int.c:1066 utils/adt/int.c:1120 utils/adt/varbit.c:1098 +#: utils/adt/varbit.c:1483 utils/adt/array_userfuncs.c:103 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:113 utils/adt/int8.c:1196 +#: utils/adt/numeric.c:2062 utils/adt/numeric.c:2071 utils/adt/float.c:1101 +#: utils/adt/float.c:1160 utils/adt/float.c:2711 utils/adt/float.c:2727 +#: utils/adt/varlena.c:942 utils/adt/varlena.c:1915 +msgid "integer out of range" +msgstr "integerの範囲外です" -#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639 -msgid "missing DictFile parameter" -msgstr "DictFileパラメータがありません" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1256 utils/cache/lsyscache.c:2305 +#, c-format +msgid "no binary input function available for type %s" +msgstr "型%sにはバイナリ入力関数がありません" -#: tsearch/spell.c:204 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1360 utils/adt/rowtypes.c:557 libpq/pqformat.c:556 +#: libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 +msgid "insufficient data left in message" +msgstr "メッセージ内に残るデータが不十分です" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1396 #, c-format -msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" -msgstr "辞書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" +msgid "improper binary format in array element %d" +msgstr "配列要素%dのバイナリ書式が不適切です" -#: tsearch/spell.c:365 utils/adt/regexp.c:190 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1478 utils/cache/lsyscache.c:2338 #, c-format -msgid "invalid regular expression: %s" -msgstr "正規表現が無効です: %s" +msgid "no binary output function available for type %s" +msgstr "型%sにはバイナリ出力関数がありません" -#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478 -#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 bootparse.c:1583 gram.y:11322 -#: gram.y:11339 -msgid "syntax error" -msgstr "構文エラー" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1852 +msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "固定長配列の部分配列は実装されていません" -#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792 -msgid "multibyte flag character is not allowed" -msgstr "マルチバイトフラグ付きの文字は使用できません" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2025 utils/adt/arrayfuncs.c:2047 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2081 utils/adt/arrayfuncs.c:2367 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4516 utils/adt/arrayfuncs.c:4548 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4565 +msgid "wrong number of array subscripts" +msgstr "配列の添え字が不正な数値です" -#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710 -#, c-format -msgid "could not open affix file \"%s\": %m" -msgstr "affixファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2030 utils/adt/arrayfuncs.c:2123 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2418 +msgid "array subscript out of range" +msgstr "配列の添え字が範囲外です" -#: tsearch/spell.c:603 -msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" -msgstr "Ispell の辞書はデフォルトフラグ値のみをサポートします" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2035 +msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" +msgstr "固定長配列の要素にNULL値を代入できません" -#: tsearch/spell.c:803 -msgid "wrong affix file format for flag" -msgstr "フラグに関する affix ファイルの書式が誤っています" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2321 +msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "固定長配列の部分配列の更新は実装されていません" -#: tsearch/to_tsany.c:165 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:514 -#, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" -msgstr "TSベクターのための文字列が長すぎます(%dバイト、最大は%dバイト)" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2357 utils/adt/arrayfuncs.c:2444 +msgid "source array too small" +msgstr "元の配列が小さすぎます" -#: tsearch/ts_utils.c:53 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2995 +msgid "null array element not allowed in this context" +msgstr "この文脈ではNULLの配列要素は許されません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3056 utils/adt/arrayfuncs.c:3263 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3463 +msgid "cannot compare arrays of different element types" +msgstr "要素型の異なる配列を比較できません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3079 utils/adt/arrayfuncs.c:3480 +#: utils/adt/rowtypes.c:1139 parser/parse_oper.c:260 #, c-format -msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" -msgstr "テキスト検索設定ファイル名は%sは無効です" +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "型%sの等価性演算子を識別できませんでした" -#: tsearch/ts_utils.c:91 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4414 utils/adt/arrayfuncs.c:4454 +msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL" +msgstr "次元配列もしくは添字の下限が NULL であってはなりません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4517 utils/adt/arrayfuncs.c:4549 +msgid "Dimension array must be one dimensional." +msgstr "次元配列は1次元でなければなりません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4522 utils/adt/arrayfuncs.c:4554 +msgid "wrong range of array subscripts" +msgstr "配列の添字の範囲が誤っています" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4523 utils/adt/arrayfuncs.c:4555 +msgid "Lower bound of dimension array must be one." +msgstr "次元配列の添字の下限は1でなければなりません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4528 utils/adt/arrayfuncs.c:4560 +msgid "dimension values cannot be null" +msgstr "次元値に null は許されません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4566 +msgid "Low bound array has different size than dimensions array." +msgstr "下限配列が次元配列のサイズと異なっています" + +#: utils/adt/tsquery.c:177 #, c-format -msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" -msgstr "ストップワードファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" +msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" +msgstr "tsquery内にオペランドがありません\"%s\"" -#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561 -#: tsearch/ts_parse.c:568 -msgid "word is too long to be indexed" -msgstr "インデックス付けするには単語が長すぎます" +#: utils/adt/tsquery.c:250 +#, c-format +msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" +msgstr "tsquery内の値が大きすぎます: \"%s\"" -#: tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:399 tsearch/ts_parse.c:562 -#: tsearch/ts_parse.c:569 +#: utils/adt/tsquery.c:255 #, c-format -msgid "Words longer than %d characters are ignored." -msgstr "%dより長い単語は無視されます。" +msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "tsqueryのオペランドが長過ぎます: \"%s\"" -#: tsearch/ts_locale.c:168 +#: utils/adt/tsquery.c:283 #, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" -msgstr "設定ファイル\"%2$s\"の%1$d行目:\"%3$s\"" +msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "tsquery内の単語が長すぎます: \"%s\"" -#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:633 libpq/hba.c:649 libpq/hba.c:695 -#: libpq/hba.c:718 libpq/hba.c:730 libpq/hba.c:743 libpq/hba.c:758 -#: libpq/hba.c:805 libpq/hba.c:828 libpq/hba.c:845 libpq/hba.c:858 -#: libpq/hba.c:888 libpq/hba.c:956 libpq/hba.c:967 libpq/hba.c:979 -#: libpq/hba.c:990 libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1042 libpq/hba.c:1054 -#: libpq/hba.c:1067 libpq/hba.c:1101 libpq/hba.c:1165 libpq/hba.c:1196 -#: libpq/hba.c:1206 +#: utils/adt/tsquery.c:512 #, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\"" -msgstr "設定ファイル \"%2$s\" の %1$d 行目" +msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" +msgstr "テキスト検索問い合わせが字句要素を含みません: \"%s\"" -#: tsearch/ts_locale.c:288 +#: utils/adt/misc.c:80 +msgid "must be superuser to signal other server processes" +msgstr "" +"他のサーバプロセスにシグナルを送るためにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: utils/adt/misc.c:89 #, c-format -msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" -msgstr "wchar_tからサーバ符号化方式への変換が失敗しました: %m" +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "PID %dはPostgreSQLサーバプロセスではありません" -#: tsearch/wparser_def.c:2500 +#: utils/adt/misc.c:102 storage/lmgr/proc.c:1012 #, c-format -msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" -msgstr "未知の見出しパラメータ: \"%s\"" +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "プロセス%dにシグナルを送信できませんでした: %m" -#: tsearch/wparser_def.c:2509 -msgid "MinWords should be less than MaxWords" -msgstr "MinWordsはMaxWordsより小さくなければなりません" +#: utils/adt/misc.c:126 +msgid "must be superuser to signal the postmaster" +msgstr "postmasterにシグナルを送るためにはスーパーユーザでなければなりません" -#: tsearch/wparser_def.c:2513 -msgid "MinWords should be positive" -msgstr "MinWordsは正でなければなりません" +#: utils/adt/misc.c:131 +#, c-format +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "postmasterにシグナルを送信できませんでした: %m" -#: tsearch/wparser_def.c:2517 -msgid "ShortWord should be >= 0" -msgstr "ShortWordは>= 0でなければなりません" +#: utils/adt/misc.c:148 +msgid "must be superuser to rotate log files" +msgstr "ログファイルをローテートさせるにはスーパーユーザでなければなりません" -#: tsearch/wparser_def.c:2521 -msgid "MaxFragments should be >= 0" -msgstr "MaxFragments は 0 以上でなければなりません" +#: utils/adt/misc.c:153 +msgid "rotation not possible because log collection not active" +msgstr "ログ収集が活動していませんのでローテーションを行うことができません" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 +#: utils/adt/misc.c:195 +msgid "global tablespace never has databases" +msgstr "グローバルテーブル空間にデータベースがありません" + +#: utils/adt/misc.c:216 #, c-format -msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" -msgstr "シソーラスファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" +msgid "%u is not a tablespace OID" +msgstr "%uはテーブル空間のOIDではありません" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 -msgid "unexpected delimiter" -msgstr "想定外のデリミタです" +#: utils/adt/misc.c:352 +msgid "unreserved" +msgstr "予約されていません" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279 -msgid "unexpected end of line or lexeme" -msgstr "想定外の行末もしくは単語の終端です" +#: utils/adt/misc.c:356 +msgid "unreserved (cannot be function or type name)" +msgstr "予約されていません(関数または型名にはできません)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 -msgid "unexpected end of line" -msgstr "想定外の行末です" +#: utils/adt/misc.c:360 +msgid "reserved (can be function or type name)" +msgstr "予約されています(関数または型名にできます)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:412 +#: utils/adt/misc.c:364 +msgid "reserved" +msgstr "予約されています" + +#. translator: first %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3543 #, c-format -msgid "" -"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)" +msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +msgstr "\"%s\"型の入力構文が無効です: \"%s\"" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:418 +#: utils/adt/network.c:118 #, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"はストップワードです(規則%d)" +msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +msgstr "CIDR値が無効です: \"%s\"" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 -msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." -msgstr "サンプルフレーズ内のストップワードを表すには\"?\"を使用してください" +#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249 +msgid "Value has bits set to right of mask." +msgstr "値にはマスクの右側にセットされたビットがあります" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 +#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639 +#: utils/adt/network.c:664 #, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "シソーラス置換単語\"%s\"はストップワードです(規則%d)" +msgid "could not format inet value: %m" +msgstr "inet値を整形できません: %m" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:217 #, c-format -msgid "" -"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "シソーラス置換単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)" +msgid "invalid address family in external \"%s\" value" +msgstr "外部 \"%s\" 値内のアドレスファミリが無効です" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:224 #, c-format -msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" -msgstr "シソーラス置換フレーズは空です(規則%d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 -msgid "multiple Dictionary parameters" -msgstr "重複する辞書パラメータ" +msgid "invalid bits in external \"%s\" value" +msgstr "外部 \"%s\" 値内のビットが無効です" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:233 #, c-format -msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" -msgstr "未知のシソーラスパラメータ \"%s\"" +msgid "invalid length in external \"%s\" value" +msgstr "外部 \"%s\" 値内の長さが無効です" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 -msgid "missing Dictionary parameter" -msgstr "Dictionaryパラメータがありません" +#: utils/adt/network.c:248 +msgid "invalid external \"cidr\" value" +msgstr "\"cidr\"の外部値が無効です" -#: tsearch/dict_synonym.c:119 +#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397 #, c-format -msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" -msgstr "未知の類義語パラメータ: \"%s\"" - -#: tsearch/dict_synonym.c:126 -msgid "missing Synonyms parameter" -msgstr "類義語パラメータがありません" +msgid "invalid mask length: %d" +msgstr "マスク長が無効です: %d" -#: tsearch/dict_synonym.c:133 +#: utils/adt/network.c:682 #, c-format -msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" -msgstr "類義語ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" +msgid "could not format cidr value: %m" +msgstr "cidr値を整形できません: %m" -#: bootparse.c:645 -msgid "syntax error: cannot back up" -msgstr "構文エラー:バックアップできません" +#: utils/adt/network.c:1255 +msgid "cannot AND inet values of different sizes" +msgstr "サイズが異なるinet値のANDはできません" -#: bootparse.c:1579 -msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" -msgstr "構文エラー:さらに仮想メモリーオーバー" +#: utils/adt/network.c:1287 +msgid "cannot OR inet values of different sizes" +msgstr "サイズが異なるinet値のORはできません" -#: bootparse.c:1697 -msgid "parser stack overflow" -msgstr "パーサースタックオーバーフロー" +#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424 +msgid "result is out of range" +msgstr "結果が範囲外です" -#: bootstrap/bootstrap.c:295 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments\n" -msgstr "%s: コマンドライン引数が無効です\n" +#: utils/adt/network.c:1389 +msgid "cannot subtract inet values of different sizes" +msgstr "サイズが異なるinet値の引き算はできません" -#: lib/stringinfo.c:266 -#, c-format -msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." -msgstr "" -"%dバイトを持つ文字列バッファを%dバイト多く、大きくすることができません。" +#: utils/adt/formatting.c:491 +msgid "invalid format specification for an interval value" +msgstr "\"tinterval\"値の書式指定が無効です" -#: tcop/postgres.c:386 tcop/postgres.c:398 tcop/postgres.c:409 -#: tcop/postgres.c:421 tcop/postgres.c:3896 -#, c-format -msgid "invalid frontend message type %d" -msgstr "フロントエンドメッセージ種類%dが無効です" +#: utils/adt/formatting.c:492 +msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." +msgstr "時間間隔が特定の暦日付に結びついていません" -#: tcop/postgres.c:888 -#, c-format -msgid "statement: %s" -msgstr "文: %s" +#: utils/adt/formatting.c:1059 +msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" +msgstr "\"EEEE\" は最終パターンでなければなりません。" + +#: utils/adt/formatting.c:1067 +msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "\"9\"は\"PR\"の前になければなりません" + +#: utils/adt/formatting.c:1083 +msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "\"0\"は\"PR\"の前になければなりません" + +#: utils/adt/formatting.c:1109 +msgid "multiple decimal points" +msgstr "複数の小数点があります" + +#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196 +msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" +msgstr "\"V\"と小数点を混在できません" + +#: utils/adt/formatting.c:1125 +msgid "cannot use \"S\" twice" +msgstr "\"S\" は1回しか使用できません" -#: tcop/postgres.c:947 tcop/postgres.c:1256 tcop/postgres.c:1536 -#: tcop/postgres.c:1977 tcop/postgres.c:2294 tcop/postgres.c:2374 -#: tcop/fastpath.c:305 +#: utils/adt/formatting.c:1129 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" +msgstr "\"S\"と\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\"を混在できません" + +#: utils/adt/formatting.c:1149 +msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" +msgstr "\"S\"と\"MI\"を混在できません" + +#: utils/adt/formatting.c:1159 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" +msgstr "\"S\"と\"PL\"を混在できません" + +#: utils/adt/formatting.c:1169 +msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" +msgstr "\"S\"と\"SG\"を混在できません" + +#: utils/adt/formatting.c:1178 +msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" +msgstr "\"PR\"と\"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"を混在できません" + +#: utils/adt/formatting.c:1204 +msgid "cannot use \"EEEE\" twice" +msgstr "\"EEEE\" は1回しか使用できません" + +#: utils/adt/formatting.c:1210 +msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" +msgstr "\"EEEE\" が他のフォーマットと互換性がありません。" + +#: utils/adt/formatting.c:1211 msgid "" -"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " -"block" -msgstr "" -"現在のトランザクションがアボートしました。トランザクションブロックが終わるま" -"でコマンドは無視されます" +"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." +msgstr "\"EEEE\" は数値または小数点パターンと共に指定してください。" -#: tcop/postgres.c:1116 tcop/postgres.c:1402 tcop/postgres.c:1818 -#: tcop/postgres.c:2034 tcop/fastpath.c:409 +#: utils/adt/formatting.c:1411 #, c-format -msgid "duration: %s ms" -msgstr "期間: %s ミリ秒" +msgid "\"%s\" is not a number" +msgstr "\"%s\"は数値ではありません" -#: tcop/postgres.c:1121 -#, c-format -msgid "duration: %s ms statement: %s" -msgstr "期間: %s ミリ秒 文: %s" +#: utils/adt/formatting.c:1788 +msgid "invalid combination of date conventions" +msgstr "日付表現の組み合わせが無効です" + +#: utils/adt/formatting.c:1789 +msgid "" +"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." +msgstr "" +"書式テンプレートの中では、グレゴリア暦と ISO の週日表現を混在させてはなりませ" +"ん。" -#: tcop/postgres.c:1171 +#: utils/adt/formatting.c:1806 #, c-format -msgid "parse %s: %s" -msgstr "解析 %s: %s" +msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" +msgstr "\"%s\" フィールドの値と書式文字列が競合しています" -#: tcop/postgres.c:1229 -msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "準備された文に複数のコマンドを挿入できません" +#: utils/adt/formatting.c:1808 +msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." +msgstr "この値を同じフィールド型にするにあたり、直前の設定と矛盾しています" -#: tcop/postgres.c:1407 +#: utils/adt/formatting.c:1869 #, c-format -msgid "duration: %s ms parse %s: %s" -msgstr "期間: %s ミリ秒 解析%s : %s" +msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" +msgstr "書式フィールド \"%s\" で、元の文字列が短すぎます" -#: tcop/postgres.c:1453 +#: utils/adt/formatting.c:1871 #, c-format -msgid "bind %s to %s" -msgstr "バインド%s: %s" +msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." +msgstr "フィールドには %d 文字必要ですが、%d 文字しか残っていません" -#: tcop/postgres.c:1472 tcop/postgres.c:2274 -msgid "unnamed prepared statement does not exist" -msgstr "無名の準備された文が存在しません" +#: utils/adt/formatting.c:1874 utils/adt/formatting.c:1888 +msgid "" +"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." +msgstr "元の文字列が固定長でない場合は、修飾子 \"FM\" を試してみてください" -#: tcop/postgres.c:1514 +#: utils/adt/formatting.c:1884 utils/adt/formatting.c:1897 +#: utils/adt/formatting.c:2027 #, c-format -msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" -msgstr "バインドメッセージは%dパラメータ書式ありましたがパラメータは%dでした" +msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" +msgstr " \"%2$s\" へセットするための値 \"%1$s\" が無効です" -#: tcop/postgres.c:1520 +#: utils/adt/formatting.c:1886 #, c-format -msgid "" -"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %" -"d" +msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "" -"バインドメッセージは%dパラメータを提供しましたが、準備された文\"%s\"では%d必" -"要でした" +"このフィールドには %d 文字必要ですが、%d 文字しか検出されませんでした。" -#: tcop/postgres.c:1684 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" -msgstr "バインドパラメータ%dにおいてバイナリデータ書式が不正です" +#: utils/adt/formatting.c:1899 +msgid "Value must be an integer." +msgstr "ハッシュプロシージャは整数を返さなければなりません" -#: tcop/postgres.c:1823 +#: utils/adt/formatting.c:1904 #, c-format -msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" -msgstr "期間: %s ミリ秒 バインド %s%s%s: %s" +msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" +msgstr "もとの文字列において \"%s\" のための値が範囲外です" -#: tcop/postgres.c:1871 tcop/postgres.c:2360 +#: utils/adt/formatting.c:1906 #, c-format -msgid "portal \"%s\" does not exist" -msgstr "ポータル\"%s\"は存在しません" +msgid "Value must be in the range %d to %d." +msgstr "値は %d から %d までの範囲である必要があります。" -#: tcop/postgres.c:1956 -#, c-format -msgid "%s %s%s%s: %s" -msgstr "%s %s%s%s: %s" +#: utils/adt/formatting.c:2029 +msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." +msgstr "与えられた値がこの項目に対して許されるいずれの値ともマッチしません" -#: tcop/postgres.c:1958 tcop/postgres.c:2042 -msgid "execute fetch from" -msgstr "取り出し実行" +#: utils/adt/formatting.c:2585 +msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" +msgstr "to_date では \"TZ\"/\"tz\" 形式のパターンをサポートしていません" -#: tcop/postgres.c:1959 tcop/postgres.c:2043 -msgid "execute" -msgstr "実行" +#: utils/adt/formatting.c:2689 +msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" +msgstr " \"Y,YYY\" にセットするための入力文字列が有効ではありません" -#: tcop/postgres.c:2039 -#, c-format -msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" -msgstr "期間: %s ミリ秒 %s %s%s%s: %s" +#: utils/adt/formatting.c:2956 utils/adt/formatting.c:2988 +#: utils/adt/formatting.c:3056 utils/adt/timestamp.c:226 +#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:491 +#: utils/adt/timestamp.c:531 utils/adt/timestamp.c:2530 +#: utils/adt/timestamp.c:2551 utils/adt/timestamp.c:2564 +#: utils/adt/timestamp.c:2573 utils/adt/timestamp.c:2631 +#: utils/adt/timestamp.c:2654 utils/adt/timestamp.c:2667 +#: utils/adt/timestamp.c:2678 utils/adt/timestamp.c:3114 +#: utils/adt/timestamp.c:3244 utils/adt/timestamp.c:3285 +#: utils/adt/timestamp.c:3373 utils/adt/timestamp.c:3420 +#: utils/adt/timestamp.c:3531 utils/adt/timestamp.c:3844 +#: utils/adt/timestamp.c:3981 utils/adt/timestamp.c:3988 +#: utils/adt/timestamp.c:4002 utils/adt/timestamp.c:4012 +#: utils/adt/timestamp.c:4075 utils/adt/timestamp.c:4215 +#: utils/adt/timestamp.c:4225 utils/adt/timestamp.c:4440 +#: utils/adt/timestamp.c:4519 utils/adt/timestamp.c:4526 +#: utils/adt/timestamp.c:4553 utils/adt/timestamp.c:4557 +#: utils/adt/timestamp.c:4614 utils/adt/nabstime.c:480 +#: utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 utils/adt/nabstime.c:596 +#: utils/adt/date.c:880 utils/adt/date.c:927 utils/adt/date.c:1483 +#: utils/adt/date.c:1520 utils/adt/date.c:2394 utils/adt/xml.c:1711 +#: utils/adt/xml.c:1718 utils/adt/xml.c:1738 utils/adt/xml.c:1745 +msgid "timestamp out of range" +msgstr "timestampの範囲外です" -#: tcop/postgres.c:2165 +#: utils/adt/formatting.c:3206 #, c-format -msgid "prepare: %s" -msgstr "準備: %s" +msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" +msgstr "12時間形式では \"%d\" 時は無効です" -#: tcop/postgres.c:2228 +#: utils/adt/formatting.c:3208 +msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." +msgstr "24時間形式を使うか、もしくは 1 から 12 の間で指定してください" + +#: utils/adt/formatting.c:3246 #, c-format -msgid "parameters: %s" -msgstr "パラメータ: %s" +msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +msgstr "年%04dと\"BC\"の使用には一貫性がありません" -#: tcop/postgres.c:2560 -msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "他のサーバプロセスがクラッシュしたため接続を終了しています" +#: utils/adt/formatting.c:3293 +msgid "cannot calculate day of year without year information" +msgstr "年の情報なしでは年内日数を計算できません" -#: tcop/postgres.c:2561 -msgid "" -"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " -"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " -"possibly corrupted shared memory." -msgstr "" -"他のサーバプロセスが異常終了し共有メモリが破損した可能性がありましたので、\n" -"postmasterはこのサーバプロセスに対し、現在のトランザクションをロールバック\n" -"し終了するよう指示しました。" +#: utils/adt/formatting.c:4151 +msgid "\"EEEE\" not supported for input" +msgstr "\"EEEE\" は入力ではサポートされていません" -#: tcop/postgres.c:2565 -msgid "" -"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " -"command." -msgstr "この後、データベースに再接続し、コマンドを繰り返さなければなりません。" +#: utils/adt/formatting.c:4163 +msgid "\"RN\" not supported for input" +msgstr "\"RN\" は入力ではサポートされていません" -#: tcop/postgres.c:2670 -msgid "floating-point exception" -msgstr "浮動小数点例外" +#: utils/adt/pseudotypes.c:94 +msgid "cannot accept a value of type any" +msgstr "型anyの値を受け付けられません" -#: tcop/postgres.c:2671 -msgid "" -"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" -"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "" -"無効な浮動小数点操作が通知されました。おそらくこれは、範囲外の結果や0割りな\n" -"どの無効な操作を意味しています。" +#: utils/adt/pseudotypes.c:107 +msgid "cannot display a value of type any" +msgstr "型anyの値を表示できません" -#: tcop/postgres.c:2711 -msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" -msgstr "管理者コマンドにより自動バキュームを終了しています" +#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149 +msgid "cannot accept a value of type anyarray" +msgstr "型anyarrayの値を受け付けられません" -#: tcop/postgres.c:2715 -msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "管理者コマンドにより接続を終了しています" +#: utils/adt/pseudotypes.c:174 +msgid "cannot accept a value of type anyenum" +msgstr "anyenum型の値を受け付けられません" -#: tcop/postgres.c:2729 -msgid "canceling authentication due to timeout" -msgstr "タイムアウトにより認証処理をキャンセルしています" +#: utils/adt/pseudotypes.c:224 +msgid "cannot accept a value of type trigger" +msgstr "型triggerの値を受け付けられません" -#: tcop/postgres.c:2733 -msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "ステートメントのタイムアウトによりステートメントをキャンセルしています" +#: utils/adt/pseudotypes.c:237 +msgid "cannot display a value of type trigger" +msgstr "型triggerの値を表示できません" -#: tcop/postgres.c:2737 -msgid "canceling autovacuum task" -msgstr "自動バキューム作業をキャンセルしています" +#: utils/adt/pseudotypes.c:251 +msgid "cannot accept a value of type language_handler" +msgstr "型language_handlerの値を受け付けられません" -#: tcop/postgres.c:2762 -msgid "canceling session due to conflict with recovery" -msgstr "リカバリーで競合が発生したため、セッションをキャンセルしています" +#: utils/adt/pseudotypes.c:264 +msgid "cannot display a value of type language_handler" +msgstr "型language_handlerの値を表示できません" -#: tcop/postgres.c:2779 -msgid "canceling statement due to conflict with recovery" -msgstr "リカバリーで競合が発生したためステートメントをキャンセルしています" +#: utils/adt/pseudotypes.c:278 +msgid "cannot accept a value of type internal" +msgstr "型intervalの値を受け付けられません" -#: tcop/postgres.c:2789 -msgid "canceling statement due to user request" -msgstr "ユーザからの要求により文をキャンセルしています" +#: utils/adt/pseudotypes.c:291 +msgid "cannot display a value of type internal" +msgstr "型intervalの値を表示できません" -#: tcop/postgres.c:2834 -msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "スタック長制限を越えました" +#: utils/adt/pseudotypes.c:305 +msgid "cannot accept a value of type opaque" +msgstr "型opaqueの値を受け付けられません" -#: tcop/postgres.c:2835 -msgid "" -"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " -"platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "" -"プラットフォームのスタック長上限に合うことを確認した後に、設定パラメータ" -"\"max_stack_depth\"を増やしてください。" +#: utils/adt/pseudotypes.c:318 +msgid "cannot display a value of type opaque" +msgstr "型opaqueの値を表示できません" -#: tcop/postgres.c:2851 -#, c-format -msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" -msgstr "\"max_stack_depth\"は%ldkBを越えてはいけません" +#: utils/adt/pseudotypes.c:332 +msgid "cannot accept a value of type anyelement" +msgstr "型anyelementの値を受け付けられません" -#: tcop/postgres.c:2853 -msgid "" -"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " -"equivalent." -msgstr "" -"プラットフォームのスタック長を\"ulimit -s\"(システムに合わせてください)を使" -"用して増加してください" +#: utils/adt/pseudotypes.c:345 +msgid "cannot display a value of type anyelement" +msgstr "型anyelementの値を表示できません" -#: tcop/postgres.c:3175 -msgid "invalid command-line arguments for server process" -msgstr "サーバプロセス用のコマンドラインオプションが無効です" +#: utils/adt/pseudotypes.c:358 +msgid "cannot accept a value of type anynonarray" +msgstr "型anynonarrayの値を受け付けられません" -#: tcop/postgres.c:3176 tcop/postgres.c:3182 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" +#: utils/adt/pseudotypes.c:371 +msgid "cannot display a value of type anynonarray" +msgstr "型anynonarrayの値を表示できません" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:384 +msgid "cannot accept a value of a shell type" +msgstr "シェル型の値を受け付けられません" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:397 +msgid "cannot display a value of a shell type" +msgstr "シェル型の値を表示できません" -#: tcop/postgres.c:3180 +#: utils/adt/int.c:162 +msgid "int2vector has too many elements" +msgstr "int2vectorの要素数が多すぎます" + +#: utils/adt/int.c:236 +msgid "invalid int2vector data" +msgstr "int2vectorデータが無効です" + +#: utils/adt/int.c:242 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:292 +msgid "oidvector has too many elements" +msgstr "oidvectorの要素が多すぎます" + +#: utils/adt/int.c:348 utils/adt/int.c:784 utils/adt/int.c:813 +#: utils/adt/int.c:834 utils/adt/int.c:854 utils/adt/int.c:882 +#: utils/adt/int.c:1135 utils/adt/int8.c:1221 utils/adt/numeric.c:2163 +#: utils/adt/numeric.c:2174 utils/adt/float.c:1119 utils/adt/float.c:1177 +msgid "smallint out of range" +msgstr "smallintの範囲外です" + +#: utils/adt/int.c:728 utils/adt/int.c:869 utils/adt/int.c:965 +#: utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1079 utils/adt/int.c:1099 +#: utils/adt/geo_ops.c:4121 utils/adt/timestamp.c:2876 utils/adt/cash.c:524 +#: utils/adt/cash.c:575 utils/adt/cash.c:624 utils/adt/cash.c:676 +#: utils/adt/cash.c:726 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:644 +#: utils/adt/int8.c:820 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:1004 +#: utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/numeric.c:4298 utils/adt/numeric.c:4581 +#: utils/adt/float.c:764 utils/adt/float.c:828 utils/adt/float.c:2470 +#: utils/adt/float.c:2533 +msgid "division by zero" +msgstr "0 による除算が行われました" + +#: utils/adt/int.c:1323 utils/adt/timestamp.c:4712 utils/adt/timestamp.c:4793 +#: utils/adt/int8.c:1358 +msgid "step size cannot equal zero" +msgstr "ステップ数をゼロにすることはできません" + +#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 #, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments" -msgstr "%s: コマンドライン引数が無効です" +msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +msgstr "型oidの入力構文が無効です: \"%s\"" -#: tcop/postgres.c:3276 +#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 #, c-format -msgid "%s: no database nor user name specified" -msgstr "%s: データベース名もユーザ名も指定されていません" +msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" +msgstr "値\"%s\"は型oidの範囲外です" -#: tcop/postgres.c:3806 +#: utils/adt/oid.c:286 +msgid "invalid oidvector data" +msgstr "oidvectorデータが無効です" + +#: utils/adt/acl.c:164 utils/adt/name.c:87 +msgid "identifier too long" +msgstr "識別子が長すぎます" + +#: utils/adt/acl.c:165 utils/adt/name.c:88 #, c-format -msgid "invalid CLOSE message subtype %d" -msgstr "CLOSEメッセージのサブタイプ%dが無効です" +msgid "Identifier must be less than %d characters." +msgstr "識別子は%d文字より短くなければなりません。" -#: tcop/postgres.c:3839 +#: utils/adt/acl.c:251 #, c-format -msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" -msgstr "DESCRIBEメッセージのサブタイプ%dが無効です" +msgid "unrecognized key word: \"%s\"" +msgstr "キーワードが不明です: \"%s\"" + +#: utils/adt/acl.c:252 +msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." +msgstr "ACLキーワードは\"group\"または\"user\"でなければなりません。" + +#: utils/adt/acl.c:257 +msgid "missing name" +msgstr "名前がありません" + +#: utils/adt/acl.c:258 +msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." +msgstr "\"group\"または\"user\"キーワードの後には名前が必要です。" -#: tcop/postgres.c:4070 +#: utils/adt/acl.c:264 +msgid "missing \"=\" sign" +msgstr "\"=\"記号がありません" + +#: utils/adt/acl.c:317 #, c-format -msgid "" -"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%" -"s" -msgstr "" -"接続を切断: セッション期間: %d:%02d:%02d.%03d ユーザ=%s データベース=%s ホス" -"ト=%s%s%s" +msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" +msgstr "モード文字が無効です: \"%s\"の一つでなければなりません" + +#: utils/adt/acl.c:339 +msgid "a name must follow the \"/\" sign" +msgstr "\"/\"記号の後には名前が必要です" -#: tcop/pquery.c:668 +#: utils/adt/acl.c:347 #, c-format -msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "バインドメッセージは%dの結果書式がありましたが、問い合わせは%d列でした" +msgid "defaulting grantor to user ID %u" +msgstr "権限付与者をデフォルトのユーザID %uにしています" -#: tcop/pquery.c:979 -msgid "cursor can only scan forward" -msgstr "カーゾルは前方へのスキャンしかできません" +#: utils/adt/acl.c:538 +msgid "ACL array contains wrong data type" +msgstr "ACL配列に不正なデータ型があります。" -#: tcop/pquery.c:980 -msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "" -"後方スキャンを有効にするためにはSCROLLオプションを付けて宣言してください。" +#: utils/adt/acl.c:542 +msgid "ACL arrays must be one-dimensional" +msgstr "ACL配列は1次元の配列でなければなりません" -#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:246 -msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" -msgstr "セキュリティー制限操作内で %s を実行できません" +#: utils/adt/acl.c:546 +msgid "ACL arrays must not contain null values" +msgstr "ACL配列にはNULL値を含めてはいけません" -#: tcop/utility.c:1094 -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "CHECKPOINTを実行するにはスーパーユーザでなければなりません" +#: utils/adt/acl.c:570 +msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" +msgstr "ACL指定の後に余計なごみがあります" -#: tcop/utility.c:2632 -msgid "cannot be executed during recovery" -msgstr "リカバリー中は実行できません" +#: utils/adt/acl.c:1127 +msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" +msgstr "グラントオプションでその権限付与者に権限を戻すことはできません" -#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:483 tcop/fastpath.c:613 -#, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "関数呼び出しメッセージ内の引数サイズ%dが無効です" +#: utils/adt/acl.c:1188 +msgid "dependent privileges exist" +msgstr "依存する権限が存在します" + +#: utils/adt/acl.c:1189 +msgid "Use CASCADE to revoke them too." +msgstr "これらも取り上げるにはCASCADEを使用してください" -#: tcop/fastpath.c:223 catalog/aclchk.c:3438 catalog/aclchk.c:4224 +#: utils/adt/acl.c:1468 +msgid "aclinsert is no longer supported" +msgstr "aclinsertはもうサポートされていません" + +#: utils/adt/acl.c:1478 +msgid "aclremove is no longer supported" +msgstr "aclremoveはもうサポートされていません" + +#: utils/adt/acl.c:1564 utils/adt/acl.c:1618 #, c-format -msgid "function with OID %u does not exist" -msgstr "OID %uの関数は存在しません" +msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" +msgstr "権限種類が不明です: \"%s\"" -#: tcop/fastpath.c:333 +#: utils/adt/acl.c:3364 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139 +#: utils/adt/regproc.c:289 #, c-format -msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "近道関数呼び出し: \"%s\"(OID %u))" +msgid "function \"%s\" does not exist" +msgstr "関数\"%s\"は存在しません" -#: tcop/fastpath.c:413 +#: utils/adt/acl.c:4635 #, c-format -msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "期間: %s ミリ秒 近道関数呼び出し: \"%s\" (OID %u)" +msgid "must be member of role \"%s\"" +msgstr "ロール\"%s\"のメンバでなければなりません" + +#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4242 utils/adt/geo_ops.c:5159 +msgid "too many points requested" +msgstr "要求されたポイントが多すぎます" + +#: utils/adt/geo_ops.c:317 +msgid "could not format \"path\" value" +msgstr "\"path\"の値を整形できませんでした" -#: tcop/fastpath.c:451 tcop/fastpath.c:578 +#: utils/adt/geo_ops.c:392 #, c-format -msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" -msgstr "関数呼び出しメッセージには%d引数ありましたが、関数には%d必要です" +msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" +msgstr "型boxの入力構文が無効です: \"%s\"" -#: tcop/fastpath.c:459 +#: utils/adt/geo_ops.c:956 #, c-format -msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" -msgstr "関数呼び出しメッセージには%dの引数書式がありましたが、引数は%dでした" +msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +msgstr "型lineの入力構文が無効です: \"%s\"" -#: tcop/fastpath.c:546 tcop/fastpath.c:629 +#: utils/adt/geo_ops.c:963 utils/adt/geo_ops.c:1030 utils/adt/geo_ops.c:1045 +#: utils/adt/geo_ops.c:1057 +msgid "type \"line\" not yet implemented" +msgstr "型\"line\"はまだ実装されていません" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1404 utils/adt/geo_ops.c:1427 #, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "関数引数%dのバイナリデータ書式が不正です" +msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" +msgstr "型pathの入力構文が無効です: \"%s\"" -#: libpq/be-secure.c:275 libpq/be-secure.c:369 +#: utils/adt/geo_ops.c:1466 +msgid "invalid number of points in external \"path\" value" +msgstr "\"path\"の外部値におけるポイント数が無効です" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1807 #, c-format -msgid "SSL error: %s" -msgstr "SSLエラーです: %s" +msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" +msgstr "型pointの入力構文が無効です: \"%s\"" -#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:378 libpq/be-secure.c:934 +#: utils/adt/geo_ops.c:2035 #, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "SSLエラーコードが不明です: %d" +msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" +msgstr "型lsegの入力構文が無効です: \"%s\"" -#: libpq/be-secure.c:323 libpq/be-secure.c:327 libpq/be-secure.c:337 -msgid "SSL renegotiation failure" -msgstr "SSL再調停の失敗" +#: utils/adt/geo_ops.c:2639 +msgid "function \"dist_lb\" not implemented" +msgstr "関数\"dist_lb\"は実装されていません" -#: libpq/be-secure.c:331 -msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgstr "SSLで再調停要求の送信に失敗しました" +#: utils/adt/geo_ops.c:3152 +msgid "function \"close_lb\" not implemented" +msgstr "関数\"close_lb\"は実装されていません" -#: libpq/be-secure.c:726 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s" -msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s" +#: utils/adt/geo_ops.c:3441 +msgid "cannot create bounding box for empty polygon" +msgstr "空の多角形に対する境界矩形を作成できません" -#: libpq/be-secure.c:736 +#: utils/adt/geo_ops.c:3465 utils/adt/geo_ops.c:3477 #, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "サーバ証明書ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" +msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" +msgstr "型polygonの入力構文が無効です: \"%s\"" -#: libpq/be-secure.c:742 -#, c-format -msgid "could not access private key file \"%s\": %m" -msgstr "秘密キーファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" +#: utils/adt/geo_ops.c:3517 +msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" +msgstr "\"polygon\"の外部値のポイント数が無効です" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4040 +msgid "function \"poly_distance\" not implemented" +msgstr "関数\"poly_distance\"は実装されていません" -#: libpq/be-secure.c:757 +#: utils/adt/geo_ops.c:4352 +msgid "function \"path_center\" not implemented" +msgstr "関数\"path_center\"は実装されていません" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4369 +msgid "open path cannot be converted to polygon" +msgstr "開経路を多角形に変換できません" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4536 utils/adt/geo_ops.c:4546 utils/adt/geo_ops.c:4561 +#: utils/adt/geo_ops.c:4567 #, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access" -msgstr "秘密キーファイル \"%s\" はグループまたは全員からアクセス可能です" +msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" +msgstr "型circleの入力構文が無効です: \"%s\"" -#: libpq/be-secure.c:759 -msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." -msgstr "権限はu=rwx(0700)でなければなりません" +#: utils/adt/geo_ops.c:4589 utils/adt/geo_ops.c:4597 +msgid "could not format \"circle\" value" +msgstr "\"circle\"値を整形できません" -#: libpq/be-secure.c:766 +#: utils/adt/geo_ops.c:4624 +msgid "invalid radius in external \"circle\" value" +msgstr "\"circle\"の外部値の半径が無効です" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5145 +msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" +msgstr "半径0の円を多角形に返還できません" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5150 +msgid "must request at least 2 points" +msgstr "少なくとも2ポイントを要求しなければなりません" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5194 utils/adt/geo_ops.c:5217 +msgid "cannot convert empty polygon to circle" +msgstr "空の多角形を円に変換できません" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:514 utils/adt/tsvector.c:272 tsearch/to_tsany.c:165 #, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "秘密キーファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" +msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" +msgstr "TSベクターのための文字列が長すぎます(%dバイト、最大は%dバイト)" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1103 +msgid "ts_stat query must return one tsvector column" +msgstr "ts_statは1つのtsvector列のみを返さなければなりません" -#: libpq/be-secure.c:771 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1283 #, c-format -msgid "check of private key failed: %s" -msgstr "秘密キーの検査に失敗しました: %s" +msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" +msgstr "tsvector列\"%s\"は存在しません" -#: libpq/be-secure.c:800 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1289 #, c-format -msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" -msgstr "ルート証明ファイル \"%s\" にアクセスできませんでした: %m" +msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" +msgstr "値\"%s\"は型tsvectorではありません" -#: libpq/be-secure.c:813 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1301 #, c-format -msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" -msgstr "ルート証明ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" +msgid "configuration column \"%s\" does not exist" +msgstr "設定列\"%s\"は存在しません" -#: libpq/be-secure.c:835 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1307 #, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" -msgstr "SSL証明書失効リストファイル\"%s\"は無視されました" +msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" +msgstr "%s列はregconfig型ではありません" -#: libpq/be-secure.c:837 -msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." -msgstr "SSLライブラリが証明書失効リストをサポートしていません。" +#: utils/adt/tsvector_op.c:1314 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" must not be null" +msgstr "設定列\"%s\"をNULLにすることはできません" -#: libpq/be-secure.c:843 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1327 #, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" -msgstr "SSL証明書失効リストファイル\"%s\"がありません。省略します: %s" +msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" +msgstr "テキスト検索設定名称\"%s\"はスキーマ修飾しなけれナバりません" -#: libpq/be-secure.c:845 -msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -msgstr "証明書は失効リストに対して検査されません。" +#: utils/adt/tsvector_op.c:1352 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of a character type" +msgstr "カラム \"%s\" は文字型ではありません" -#: libpq/be-secure.c:879 +#: utils/adt/regexp.c:190 tsearch/spell.c:365 #, c-format -msgid "could not initialize SSL connection: %s" -msgstr "SSL接続を初期化できませんでした: %s" +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "正規表現が無効です: %s" -#: libpq/be-secure.c:888 +#: utils/adt/regexp.c:269 utils/adt/varlena.c:2797 #, c-format -msgid "could not set SSL socket: %s" -msgstr "SSLソケットを設定できませんでした: %s" +msgid "regular expression failed: %s" +msgstr "正規表現が失敗しました: %s" -#: libpq/be-secure.c:914 +#: utils/adt/regexp.c:404 #, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %m" -msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %m" +msgid "invalid regexp option: \"%c\"" +msgstr "正規表現オプションが無効です: \"%c\"" -#: libpq/be-secure.c:918 libpq/be-secure.c:929 -msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" -msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: EOFを検出しました" +#: utils/adt/regexp.c:668 utils/adt/like_match.c:287 +msgid "invalid escape string" +msgstr "エスケープシーケンスが無効です" -#: libpq/be-secure.c:923 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %s" -msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %s" +#: utils/adt/regexp.c:669 utils/adt/like_match.c:288 +msgid "Escape string must be empty or one character." +msgstr "エスケープ文字は空か1文字でなければなりません。" -#: libpq/be-secure.c:974 -msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" -msgstr "SSL 証明書のコモンネームに null が含まれています" +#: utils/adt/regexp.c:865 +msgid "regexp_split does not support the global option" +msgstr "regexp_splitはグローバルオプションをサポートしません" -#: libpq/be-secure.c:981 -#, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "\"%s\"からのSSL接続" +#: utils/adt/genfile.c:58 +msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" +msgstr "親ディレクトリの参照(\"..\")はできません" -#: libpq/be-secure.c:1025 -msgid "no SSL error reported" -msgstr "SSLエラーはありませんでした" +#: utils/adt/genfile.c:72 +msgid "absolute path not allowed" +msgstr "絶対経路はできません" -#: libpq/be-secure.c:1029 +#: utils/adt/genfile.c:99 +msgid "must be superuser to read files" +msgstr "ファイルを読み込むにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: utils/adt/genfile.c:113 #, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "SSLエラーコード: %lu" +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"をシークできませんでした: %m" -#: libpq/pqformat.c:463 -msgid "no data left in message" -msgstr "メッセージ内にデータが残っていません" +#: utils/adt/genfile.c:118 +msgid "requested length cannot be negative" +msgstr "負の長さを指定することはできません" -#: libpq/pqformat.c:529 -msgid "binary value is out of range for type bigint" -msgstr "バイナリ値は型bigintの範囲外です" +#: utils/adt/genfile.c:124 utils/adt/oracle_compat.c:181 +#: utils/adt/oracle_compat.c:279 utils/adt/oracle_compat.c:755 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1045 +msgid "requested length too large" +msgstr "要求した長さが長すぎます" -#: libpq/pqformat.c:611 libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1359 utils/adt/rowtypes.c:556 -msgid "insufficient data left in message" -msgstr "メッセージ内に残るデータが不十分です" +#: utils/adt/genfile.c:133 storage/file/copydir.c:186 +#: access/transam/xlog.c:2469 access/transam/xlog.c:4317 +#: access/transam/xlog.c:8542 access/transam/xlog.c:8616 +#: access/transam/xlog.c:8999 access/transam/xlog.c:9024 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m" -#: libpq/pqformat.c:691 -msgid "invalid string in message" -msgstr "メッセージ内の文字列が無効です" +#: utils/adt/genfile.c:163 +msgid "must be superuser to get file information" +msgstr "ファイル情報を入手するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: libpq/pqformat.c:707 -msgid "invalid message format" -msgstr "メッセージの書式が無効です" +#: utils/adt/genfile.c:227 +msgid "must be superuser to get directory listings" +msgstr "ディレクトリ一覧を得るにはスーパーユーザでなければなりません" -#: libpq/pqcomm.c:289 +#: utils/adt/ascii.c:75 #, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" -msgstr "ホスト名\"%s\"、サービス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s" +msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" +msgstr "%s符号化方式からASCIIへの変換はサポートされていません" -#: libpq/pqcomm.c:293 +#: utils/adt/timestamp.c:97 #, c-format -msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" -msgstr "サービス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s" +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "TIMESTAMP(%d)%s の精度は負であってはなりません" -#: libpq/pqcomm.c:320 +#: utils/adt/timestamp.c:103 #, c-format -msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" -msgstr "" -"要求されたアドレスを全てバインドできませんでした: MAXLISTEN (%d)を超えていま" -"す" +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "TIMESTAMP(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました" -#: libpq/pqcomm.c:329 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" +#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:435 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "timestampが範囲外です: \"%s\"" -#: libpq/pqcomm.c:333 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" +#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:453 +#: utils/adt/timestamp.c:664 +#, c-format +msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" +msgstr "日付時刻の値\"%s\"はもうサポートされていません" -#: libpq/pqcomm.c:338 -msgid "Unix" -msgstr "Unix" +#: utils/adt/timestamp.c:260 +msgid "timestamp cannot be NaN" +msgstr "タイムスタンプは NaN にはできません" -#: libpq/pqcomm.c:343 +#: utils/adt/timestamp.c:370 #, c-format -msgid "unrecognized address family %d" -msgstr "アドレスファミリ %d を認識できません" +msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "timestamp(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません" -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:354 +#: utils/adt/timestamp.c:658 utils/adt/timestamp.c:3109 +#: utils/adt/timestamp.c:3239 utils/adt/timestamp.c:3624 +msgid "interval out of range" +msgstr "intervalが範囲外です" + +#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820 +msgid "invalid INTERVAL type modifier" +msgstr "無効なINTERVAL型の修正子です" + +#: utils/adt/timestamp.c:803 #, c-format -msgid "could not create %s socket: %m" -msgstr "%sソケットを作成できませんでした: %m" +msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" +msgstr "INTERVAL(%d)の精度は負ではいけません" -#: libpq/pqcomm.c:379 +#: utils/adt/timestamp.c:809 #, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR)が失敗しました: %m" +msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "INTERVAL(%d)の精度を許容最大値%dまで減らしました" -#: libpq/pqcomm.c:394 +#: utils/adt/timestamp.c:1101 #, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY)が失敗しました: %m" +msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "interval(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません" -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:413 +#: utils/adt/timestamp.c:2306 +msgid "cannot subtract infinite timestamps" +msgstr "無限大のtimestampを減算できません" + +#: utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3961 +#: utils/adt/timestamp.c:4020 #, c-format -msgid "could not bind %s socket: %m" -msgstr "%sソケットをバインドできませんでした: %m" +msgid "timestamp units \"%s\" not supported" +msgstr "timestampの単位\"%s\"はサポートされていません" -#: libpq/pqcomm.c:416 +#: utils/adt/timestamp.c:3379 utils/adt/timestamp.c:4030 #, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " -"\"%s\" and retry." -msgstr "" -"すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければソケッ" -"トファイル\"%s\"を削除し再実行してください" +msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" +msgstr "timestampの単位\"%s\"は不明です" -#: libpq/pqcomm.c:419 +#: utils/adt/timestamp.c:3520 utils/adt/timestamp.c:4192 +#: utils/adt/timestamp.c:4233 #, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " -"and retry." -msgstr "" -"すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければ数秒" -"待ってから再実行してください" +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" +msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"はサポートされていません" -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:452 +#: utils/adt/timestamp.c:3537 utils/adt/timestamp.c:4242 #, c-format -msgid "could not listen on %s socket: %m" -msgstr "%sソケットをlistenできませんでした: %m" +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" +msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"は不明です" -#: libpq/pqcomm.c:532 +#: utils/adt/timestamp.c:3617 utils/adt/timestamp.c:4348 #, c-format -msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr "グループ\"%s\"は存在しません" +msgid "interval units \"%s\" not supported" +msgstr "intervalの単位\"%s\"はサポートされていません" -#: libpq/pqcomm.c:542 +#: utils/adt/timestamp.c:3633 utils/adt/timestamp.c:4375 #, c-format -msgid "could not set group of file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"のグループを設定できませんでした: %m" +msgid "interval units \"%s\" not recognized" +msgstr "intervalの単位\"%s\"は不明です" -#: libpq/pqcomm.c:553 +#: utils/adt/timestamp.c:4445 utils/adt/timestamp.c:4618 #, c-format -msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"の権限を設定できませんでした: %m" +msgid "could not convert to time zone \"%s\"" +msgstr "時間帯\"%s\"に変換できませんでした" -#: libpq/pqcomm.c:583 +#: utils/adt/timestamp.c:4452 utils/adt/timestamp.c:4625 +#: utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1657 utils/adt/date.c:2599 #, c-format -msgid "could not accept new connection: %m" -msgstr "新しい接続を受け付けることができませんでした: %m" +msgid "time zone \"%s\" not recognized" +msgstr "時間帯\"%s\"は不明です" -#: libpq/pqcomm.c:769 +#: utils/adt/timestamp.c:4477 utils/adt/timestamp.c:4651 #, c-format -msgid "could not receive data from client: %m" -msgstr "クライアントからデータを受信できませんでした: %m" +msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" +msgstr "intervalによる時間帯\"%s\"には月を指定してはいけません" -#: libpq/pqcomm.c:956 -msgid "unexpected EOF within message length word" -msgstr "メッセージ長ワード内のEOFは想定外です" +#: utils/adt/tsrank.c:404 +msgid "array of weight must be one-dimensional" +msgstr "重み配列は1次元の配列でなければなりません" -#: libpq/pqcomm.c:967 -msgid "invalid message length" -msgstr "メッセージ長が無効です" +#: utils/adt/tsrank.c:409 +msgid "array of weight is too short" +msgstr "重み配列が短すぎます" -#: libpq/pqcomm.c:989 libpq/pqcomm.c:999 -msgid "incomplete message from client" -msgstr "クライアントからのメッセージが不完全です" +#: utils/adt/tsrank.c:414 +msgid "array of weight must not contain nulls" +msgstr "重み配列にはNULL値を含めてはいけません" -#: libpq/pqcomm.c:1108 +#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749 +msgid "weight out of range" +msgstr "重みが範囲外です" + +#: utils/adt/mac.c:65 #, c-format -msgid "could not send data to client: %m" -msgstr "クライアントにデータを送信できませんでした: %m" +msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" +msgstr "型macaddrの入力構文が無効です: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:241 +#: utils/adt/mac.c:72 #, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: ホストを拒絶しました" +msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" +msgstr "\"macaddr\"の値でオクテット値が無効です: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:244 +#: utils/adt/cash.c:232 #, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "ユーザ\"%s\"のKerberos 5認証に失敗しました" +msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +msgstr "money型への入力構文が無効です: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:247 +#: utils/adt/nabstime.c:160 #, c-format -msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "ユーザ\"%s\"のGSSAPI認証に失敗しました" +msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +msgstr "時間帯名称が無効です: \"%s\"" + +#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579 +msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" +msgstr "abstimeの\"invalid\"をtimestampに変換できません" -#: libpq/auth.c:250 +#: utils/adt/nabstime.c:806 +msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" +msgstr "\"tinterval\"の外部値のステータスが無効です" + +#: utils/adt/nabstime.c:880 +msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" +msgstr "reltimeの\"invalid\"をintervalに変換できません" + +#: utils/adt/nabstime.c:1562 #, c-format -msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "ユーザ\"%s\"のSSPI認証に失敗しました" +msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +msgstr "型tintervalの入力構文が無効です: \"%s\"" + +#: utils/adt/datetime.c:1181 utils/adt/datetime.c:1926 utils/adt/date.c:142 +msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" +msgstr "日付時刻の値\"current\"はもうサポートされていません" -#: libpq/auth.c:253 +#: utils/adt/datetime.c:3516 utils/adt/datetime.c:3523 #, c-format -msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "ユーザ\"%s\"の\"trust\"認証に失敗しました" +msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgstr "日付時刻のフィールドが範囲外です: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:256 +#: utils/adt/datetime.c:3525 +msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." +msgstr "他の\"datestyle\"設定が必要かもしれません。" + +#: utils/adt/datetime.c:3530 #, c-format -msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "ユーザ\"%s\"のIdent認証に失敗しました" +msgid "interval field value out of range: \"%s\"" +msgstr "intervalフィールドの値が範囲外です: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:260 +#: utils/adt/datetime.c:3536 #, c-format -msgid "password authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワード認証に失敗しました" +msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" +msgstr "時間帯の置換が範囲外です: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:263 +#: utils/adt/varbit.c:162 utils/adt/varbit.c:302 utils/adt/varbit.c:358 #, c-format -msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "ユーザ\"%s\"のPAM認証に失敗しました" +msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" +msgstr "ビット文字列長%dはbit(%d)に一致しません" -#: libpq/auth.c:266 +#: utils/adt/varbit.c:184 utils/adt/varbit.c:482 #, c-format -msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "ユーザ\"%s\"のLDAP認証に失敗しました" +msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" +msgstr "\"%c\"は有効な2進数表現ではありません" -#: libpq/auth.c:269 +#: utils/adt/varbit.c:209 utils/adt/varbit.c:507 #, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: 認証方式が無効です" +msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" +msgstr "\"%c\"は有効な16進数表現ではありません" -#: libpq/auth.c:298 -msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -msgstr "pg_hba.confファイルが存在しない、または、pg_hba.confファイルのエラー" +#: utils/adt/varbit.c:293 utils/adt/varbit.c:594 +msgid "invalid length in external bit string" +msgstr "ビット文字列の外部表現の長さが無効です" -#: libpq/auth.c:299 -msgid "See server log for details." -msgstr "詳細はサーバログを参照してください" +#: utils/adt/varbit.c:460 utils/adt/varbit.c:603 utils/adt/varbit.c:664 +#, c-format +msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" +msgstr "ビット文字列は型bit varying(%d)には長すぎます" -#: libpq/auth.c:329 -msgid "connection requires a valid client certificate" -msgstr "この接続には有効なクライアント証明が必要です" +#: utils/adt/varbit.c:991 utils/adt/varbit.c:1093 utils/adt/varlena.c:729 +#: utils/adt/varlena.c:793 utils/adt/varlena.c:937 utils/adt/varlena.c:1843 +#: utils/adt/varlena.c:1910 +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "負の長さのsubstringはできません" -#: libpq/auth.c:368 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "" -"ホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s、%s用のエントリがpg_hba.confにあ" -"りません。" +#: utils/adt/varbit.c:1149 +msgid "cannot AND bit strings of different sizes" +msgstr "サイズが異なるビット文字列のANDはできません" -#: libpq/auth.c:370 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL有効" +#: utils/adt/varbit.c:1190 +msgid "cannot OR bit strings of different sizes" +msgstr "サイズが異なるビット文字列のORはできません" -#: libpq/auth.c:370 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL無効" +#: utils/adt/varbit.c:1236 +msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" +msgstr "サイズが異なるビット文字列のXORはできません" -#: libpq/auth.c:374 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "" -"ホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s用のエントリがpg_hba.confにありま" -"せん。" +#: utils/adt/varbit.c:1563 utils/adt/int8.c:502 utils/adt/int8.c:531 +#: utils/adt/int8.c:552 utils/adt/int8.c:582 utils/adt/int8.c:610 +#: utils/adt/int8.c:628 utils/adt/int8.c:672 utils/adt/int8.c:689 +#: utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:779 utils/adt/int8.c:806 +#: utils/adt/int8.c:833 utils/adt/int8.c:854 utils/adt/int8.c:875 +#: utils/adt/int8.c:902 utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:963 +#: utils/adt/int8.c:990 utils/adt/int8.c:1017 utils/adt/int8.c:1038 +#: utils/adt/int8.c:1059 utils/adt/int8.c:1086 utils/adt/int8.c:1259 +#: utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2115 +msgid "bigint out of range" +msgstr "bigintの範囲外です" -#: libpq/auth.c:430 -#, c-format -msgid "could not enable credential reception: %m" -msgstr "資格証明の受信を有効にできませんでした: %m" +#: utils/adt/varbit.c:1710 utils/adt/varbit.c:1768 +msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" +msgstr "ビット型インデックス %d が有効範囲 0 から %d までの間にありません" -#: libpq/auth.c:443 libpq/hba.c:927 -msgid "" -"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" -msgstr "\"db_user_namespace\" が有効の場合、MD5 認証はサポートされません" +#: utils/adt/varbit.c:1719 utils/adt/varlena.c:2110 +msgid "new bit must be 0 or 1" +msgstr "新しいビットは 0 か 1 でなければなりません" -#: libpq/auth.c:562 +#: utils/adt/numutils.c:53 utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105 +#: utils/adt/int8.c:97 utils/adt/int8.c:132 #, c-format -msgid "expected password response, got message type %d" -msgstr "パスワード応答を想定しましたが、メッセージ種類%dを受け取りました" - -#: libpq/auth.c:590 -msgid "invalid password packet size" -msgstr "パスワードパケットのサイズが無効です" +msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +msgstr "型integerの入力構文が無効です: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:594 -msgid "received password packet" -msgstr "パスワードパケットを受け取りました" +#: utils/adt/numutils.c:77 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +msgstr "値\"%s\"は型integerの範囲外です" -#: libpq/auth.c:652 +#: utils/adt/numutils.c:83 #, c-format -msgid "Kerberos initialization returned error %d" -msgstr "Kerberosの初期化にてエラー%dが返されました" +msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +msgstr "値\"%s\"は型smallintの範囲外です" -#: libpq/auth.c:662 +#: utils/adt/numutils.c:89 #, c-format -msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -msgstr "Kerberosのkeytab解決にてエラー%dが返されました" +msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" +msgstr "値\"%s\"は8ビット整数の範囲外です" -#: libpq/auth.c:686 +#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:54 utils/adt/enum.c:109 +#: utils/adt/enum.c:119 #, c-format -msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -msgstr "Kerberosのsname_to_principal(\"%s\", \"%s\")にてエラー%dが返されました" +msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" +msgstr "列挙型%sの入力構文が無効です: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:731 +#: utils/adt/enum.c:81 utils/adt/enum.c:144 #, c-format -msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -msgstr "Kerberosのrecvauthにてエラー%dが返されました" +msgid "invalid internal value for enum: %u" +msgstr "列挙型用の内部値が無効です: %u" + +#: utils/adt/enum.c:264 utils/adt/enum.c:303 utils/adt/enum.c:350 +#: utils/adt/enum.c:370 +msgid "could not determine actual enum type" +msgstr "実際の列挙型を決定できませんでした" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 +msgid "could not determine input data types" +msgstr "入力データ型を決定できませんでした" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 +msgid "neither input type is an array" +msgstr "入力型が配列ではありません" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 +msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgstr "引数は空か1次元の配列でなければなりません" -#: libpq/auth.c:754 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 +msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgstr "互換性がない配列を連結できません" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 #, c-format -msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -msgstr "Kerberosのunparse_nameにてエラー%dが返されました" +msgid "" +"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgstr "要素型%sと%sの配列の連結には互換性がありません" -#: libpq/auth.c:877 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 #, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "要素数%dと%dの配列の連結には互換性がありません" -#: libpq/auth.c:903 -msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "プロトコルバージョン 2 では GSSAPI はサポートされていません" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 +msgid "" +"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " +"concatenation." +msgstr "異なる要素次数の配列の連結には互換性がありません。" -#: libpq/auth.c:958 -#, c-format -msgid "expected GSS response, got message type %d" -msgstr "GSS応答を想定しましたが、メッセージタイプ %d を受け取りました" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358 +msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "異なる次数の配列の連結には互換性がありません。" -#: libpq/auth.c:1021 -msgid "accepting GSS security context failed" -msgstr "GSSセキュリティコンテキストの受付に失敗しました" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:484 +msgid "could not determine input data type" +msgstr "入力データ型を特定できませんでした" -#: libpq/auth.c:1047 -msgid "retrieving GSS user name failed" -msgstr "GSSユーザ名の受信に失敗しました" +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 +msgid "" +"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " +"ignored" +msgstr "" +"テキスト検索問い合わせはストップワードのみを含む、あるいは、字句要素を含みま" +"せん。無視されます" -#: libpq/auth.c:1120 +#: utils/adt/int8.c:113 #, c-format -msgid "SSPI error %x" -msgstr "SSPIエラーです: %x" +msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +msgstr "値\"%s\"は型bigintの範囲外です" -#: libpq/auth.c:1124 +#: utils/adt/int8.c:1315 +msgid "OID out of range" +msgstr "OIDの範囲外です" + +#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 #, c-format -msgid "%s (%x)" -msgstr "%s (%x)" +msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +msgstr "符号化方式が不明です: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1164 -msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "プロトコルバージョン 2 では SSPI はサポートされていません" +#: utils/adt/encode.c:150 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" +msgstr "16進数表現が無効です: \"%c\"" -#: libpq/auth.c:1179 -msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "SSPIの資格ハンドルを入手できませんでした" +#: utils/adt/encode.c:178 +msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" +msgstr "16進数データが無効です: おかしな数値表現です" -#: libpq/auth.c:1196 -#, c-format -msgid "expected SSPI response, got message type %d" -msgstr "SSPI応答を想定しましたが、メッセージ種類%dを受け取りました" +#: utils/adt/encode.c:295 +msgid "unexpected \"=\"" +msgstr "\"=\"は想定外です" -#: libpq/auth.c:1268 -msgid "could not accept SSPI security context" -msgstr "SSPIセキュリティコンテキストを受け付けられませんでした" +#: utils/adt/encode.c:307 +msgid "invalid symbol" +msgstr "シンボルが無効です" -#: libpq/auth.c:1324 -msgid "could not get token from SSPI security context" -msgstr "SSPIセキュリティコンテキストからトークンを入手できませんでした" +#: utils/adt/encode.c:327 +msgid "invalid end sequence" +msgstr "終了シーケンスが無効です" + +#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:238 +#: utils/adt/varlena.c:279 +msgid "invalid input syntax for type bytea" +msgstr "bytea型の入力構文が無効です" + +#: utils/adt/char.c:169 +msgid "\"char\" out of range" +msgstr "\"char\"の範囲外です" -#: libpq/auth.c:1567 +#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:473 +msgid "input of anonymous composite types is not implemented" +msgstr "匿名複合型の入力は実装されていません" + +#: utils/adt/rowtypes.c:151 utils/adt/rowtypes.c:179 utils/adt/rowtypes.c:202 +#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:262 utils/adt/rowtypes.c:270 #, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "Ident接続用のソケットを作成できませんでした: %m" +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "おかしなレコードリテラルです: \"%s\"" + +#: utils/adt/rowtypes.c:152 +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "左括弧がありません" + +#: utils/adt/rowtypes.c:180 +msgid "Too few columns." +msgstr "列が少なすぎます" -#: libpq/auth.c:1582 +#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:212 +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "想定外の入力の終端です" + +#: utils/adt/rowtypes.c:263 +msgid "Too many columns." +msgstr "列が多すぎます" + +#: utils/adt/rowtypes.c:271 +msgid "Junk after right parenthesis." +msgstr "右括弧の後にごみがあります" + +#: utils/adt/rowtypes.c:522 #, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "ローカルアドレス\"%s\"にバインドできませんでした: %m" +msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" +msgstr "列数が間違っています: %d。%dを想定していました" -#: libpq/auth.c:1594 +#: utils/adt/rowtypes.c:549 #, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに接続できませんでした: %m" +msgid "wrong data type: %u, expected %u" +msgstr "データ型が間違っています: %u。%uを想定していました" -#: libpq/auth.c:1614 +#: utils/adt/rowtypes.c:610 #, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "" -"アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに問い合わせを送信できませんでした: %m" +msgid "improper binary format in record column %d" +msgstr "レコード列%dのバイナリ書式が不適切です" -#: libpq/auth.c:1629 +#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1122 #, c-format -msgid "" -"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "" -"アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバからの応答を受信できませんでした: %m" +"レコードのカラム %3$d において、全く異なる型 %1$s と %2$s では比較ができませ" +"ん" + +#: utils/adt/rowtypes.c:974 utils/adt/rowtypes.c:1185 +msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" +msgstr "個数が異なるカラム同士ではレコード型の比較ができません" + +#: utils/adt/selfuncs.c:4762 utils/adt/selfuncs.c:5191 +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgstr "型byteaでは大文字小文字の区別をしないマッチをサポートしません" + +#: utils/adt/selfuncs.c:4867 utils/adt/selfuncs.c:5351 +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "型byteaでは正規表現のマッチをサポートしません" -#: libpq/auth.c:1639 +#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86 #, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "Identサーバからの応答の書式が無効です: \"%s\"" +msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +msgstr "型tidの入力構文が無効です: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1674 libpq/auth.c:1704 libpq/auth.c:1732 libpq/auth.c:1808 +#: utils/adt/arrayutils.c:209 +msgid "typmod array must be type cstring[]" +msgstr "typmod配列はcstring[]型でなければなりません" + +#: utils/adt/arrayutils.c:214 +msgid "typmod array must be one-dimensional" +msgstr "typmod配列は1次元の配列でなければなりません" + +#: utils/adt/arrayutils.c:219 +msgid "typmod array must not contain nulls" +msgstr "typmod配列にはNULL値を含めてはいけません" + +#: utils/adt/tsvector.c:215 #, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %m" +msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "単語が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)" -#: libpq/auth.c:1683 libpq/auth.c:1713 libpq/auth.c:1750 libpq/auth.c:1819 +#: utils/adt/tsvector.c:222 #, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "ID %dのローカルユーザは存在しません" +msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "tsベクターのための文字列が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)" -#: libpq/auth.c:1740 +#: utils/adt/numeric.c:352 utils/adt/numeric.c:379 utils/adt/numeric.c:3083 +#: utils/adt/numeric.c:3106 utils/adt/numeric.c:3130 utils/adt/numeric.c:3137 #, c-format -msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" -msgstr "相手側の資格情報から実効 UID を取得できませんでした: %m" +msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +msgstr "numeric型の入力構文が無効です: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1830 -msgid "" -"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -msgstr "このプラットフォームのローカル接続ではIdent認証をサポートしていません" +#: utils/adt/numeric.c:482 +msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +msgstr "\"numeric\"の外部値の長さが無効です" -#: libpq/auth.c:1947 libpq/auth.c:2219 -msgid "empty password returned by client" -msgstr "クライアントから空のパスワードが返されました" +#: utils/adt/numeric.c:493 +msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" +msgstr "\"numeric\"の外部値の符号が無効です" -#: libpq/auth.c:1957 -#, c-format -msgid "error from underlying PAM layer: %s" -msgstr "背後のPAM層でエラーがありました: %s" +#: utils/adt/numeric.c:503 +msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" +msgstr "\"numeric\"の外部値の桁が無効です" -#: libpq/auth.c:2026 +#: utils/adt/numeric.c:634 utils/adt/numeric.c:648 #, c-format -msgid "could not create PAM authenticator: %s" -msgstr "PAM authenticatorを作成できませんでした: %s" +msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "NUMERICの精度%dは1から%dまででなければなりません" -#: libpq/auth.c:2037 +#: utils/adt/numeric.c:639 #, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_USER)が失敗しました: %s" +msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" +msgstr "NUMERICの位取り%dは0から精度%dまででなければなりません" -#: libpq/auth.c:2048 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" -msgstr "\"pam_set_item(PAM_CONV)が失敗しました: %s" +#: utils/adt/numeric.c:657 +msgid "invalid NUMERIC type modifier" +msgstr "無効なNUMERIC型の修正子です" + +#: utils/adt/numeric.c:982 utils/adt/float.c:2687 +msgid "count must be greater than zero" +msgstr "カウントは0より大きくなければなりません" + +#: utils/adt/numeric.c:989 utils/adt/float.c:2692 +msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" +msgstr "オペランドの下限と上限をNaNにすることはできません" + +#: utils/adt/numeric.c:1002 utils/adt/float.c:2736 +msgid "lower bound cannot equal upper bound" +msgstr "下限を上限と同じにできません" + +#: utils/adt/numeric.c:1690 utils/adt/numeric.c:3545 +msgid "value overflows numeric format" +msgstr "値がnumericの書式でオーバフローしています" -#: libpq/auth.c:2059 +#: utils/adt/numeric.c:1975 utils/adt/float.c:1345 +msgid "zero raised to a negative power is undefined" +msgstr "0 の負数乗は定義されていません" + +#: utils/adt/numeric.c:1981 utils/adt/float.c:1349 +msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" +msgstr "負数を整数でない数でべき乗すると、結果が複雑になります" + +#: utils/adt/numeric.c:2038 +msgid "cannot convert NaN to integer" +msgstr "NaNをintegerに変換できません" + +#: utils/adt/numeric.c:2106 +msgid "cannot convert NaN to bigint" +msgstr "NaNをbigintに変換できません" + +#: utils/adt/numeric.c:2154 +msgid "cannot convert NaN to smallint" +msgstr "NaNをsmallintに変換できません" + +#: utils/adt/numeric.c:3615 +msgid "numeric field overflow" +msgstr "numericフィールドがオーバーフローしています" + +#: utils/adt/numeric.c:3616 #, c-format -msgid "pam_authenticate failed: %s" -msgstr "\"pam_authenticateが失敗しました: %s" +msgid "" +"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " +"than %s%d." +msgstr "" +"精度 %d、位取り %dを持つフィールドは、%s%dより小さな絶対値に丸められます。" -#: libpq/auth.c:2070 +#: utils/adt/numeric.c:3760 utils/adt/numeric.c:3786 utils/adt/float.c:399 +#: utils/adt/float.c:440 utils/adt/float.c:491 #, c-format -msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" -msgstr "pam_acct_mgmtが失敗しました: %s" +msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +msgstr "型double precisionの入力構文が無効です: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2081 +#: utils/adt/numeric.c:4974 utils/adt/float.c:1303 +msgid "cannot take square root of a negative number" +msgstr "負の値の平方根を取ることができません" + +#: utils/adt/numeric.c:5064 +msgid "argument for function \"exp\" too big" +msgstr "関数\"exp\"の引数が大きすぎます" + +#: utils/adt/numeric.c:5192 utils/adt/float.c:1415 utils/adt/float.c:1445 +msgid "cannot take logarithm of zero" +msgstr "ゼロの対数を取ることができません" + +#: utils/adt/numeric.c:5196 utils/adt/float.c:1419 utils/adt/float.c:1449 +msgid "cannot take logarithm of a negative number" +msgstr "負の値の対数を取ることができません" + +#: utils/adt/date.c:71 #, c-format -msgid "could not release PAM authenticator: %s" -msgstr "PAM authenticatorを解放できませんでした: %s" +msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "(%d)%sの精度は負ではいけません" -#: libpq/auth.c:2114 libpq/auth.c:2118 +#: utils/adt/date.c:77 #, c-format -msgid "could not initialize LDAP: error code %d" -msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %d" +msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "TIME(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました" -#: libpq/auth.c:2128 +#: utils/adt/date.c:167 #, c-format -msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" -msgstr "LDAPプロトコルバージョンを設定できませんでした: エラーコード %d" +msgid "date out of range: \"%s\"" +msgstr "日付が範囲外です: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2157 -msgid "could not load wldap32.dll" -msgstr "wldap32.dllの読み込みができません" +#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/xml.c:1688 +msgid "date out of range" +msgstr "日付が範囲外です" -#: libpq/auth.c:2165 -msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -msgstr "wldap32.dllの_ldap_start_tls_sA関数を読み込みできませんでした" +#: utils/adt/date.c:359 +msgid "cannot subtract infinite dates" +msgstr "無限大の日付は減算できません" -#: libpq/auth.c:2166 -msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." -msgstr "このプラットフォームではLDAP over SSLをサポートしていません。" +#: utils/adt/date.c:416 utils/adt/date.c:453 +msgid "date out of range for timestamp" +msgstr "タイムスタンプで日付が範囲外です" + +#: utils/adt/date.c:953 +msgid "cannot convert reserved abstime value to date" +msgstr "予約されたabstimeからdateへの変換はできません" + +#: utils/adt/date.c:1107 utils/adt/date.c:1114 utils/adt/date.c:1882 +#: utils/adt/date.c:1889 +msgid "time out of range" +msgstr "時刻が範囲外です" -#: libpq/auth.c:2181 +#: utils/adt/date.c:1760 utils/adt/date.c:1777 #, c-format -msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" -msgstr "LDAP TLSセッションを開始できませんでした: エラーコード %d" +msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "\"time\"の単位\"%s\"が不明です" -#: libpq/auth.c:2203 -msgid "LDAP server not specified" -msgstr "LDAP サーバーの指定がありません" +#: utils/adt/date.c:1899 +msgid "time zone displacement out of range" +msgstr "時間帯の置換が範囲外です" -#: libpq/auth.c:2254 -msgid "invalid character in username for LDAP authentication" -msgstr "LDAP 認証でユーザー名の中に不正な文字があります" +#: utils/adt/date.c:2524 utils/adt/date.c:2541 +#, c-format +msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "\"time with time zone\"の単位\"%s\"が不明です" -#: libpq/auth.c:2269 -msgid "" -"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " -"error code %d" -msgstr "" -"サーバー \"%2$s\" で、ldapbinddn \"%1$s\" による LDAP バインドを" -"実行できませんでした: エラーコード %3$d" +#: utils/adt/date.c:2639 +#, c-format +msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +msgstr "\"interval\"の時間帯\"%s\"が無効です" -#: libpq/auth.c:2294 -msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d" -msgstr "" -"サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索が" -"できませんでした: エラーコード %3$d" +#: utils/adt/like_match.c:103 utils/adt/like_match.c:163 +msgid "LIKE pattern must not end with escape character" +msgstr "LIKE パターンはエスケープ文字で終わってはなりません" -#: libpq/auth.c:2304 -msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user" +#: utils/adt/trigfuncs.c:41 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" msgstr "" -"サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索に失敗しました:" -"そのようなユーザーが見つかりません" +"suppress_redundant_updates_trigger: トリガーとして呼ばれなければなりません" -#: libpq/auth.c:2308 -msgid "" -"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": " -"user is not unique (%d matches)" +#: utils/adt/trigfuncs.c:47 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" msgstr "" -"サーバ \"%2$s\" でフィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索に失敗しました:" -"ユーザーが一意ではありません(%3$d 個見つかりました)" +"suppress_redundant_updates_trigger: update 時に呼ばれなければなりません" -#: libpq/auth.c:2323 -msgid "" -"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" +#: utils/adt/trigfuncs.c:53 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" msgstr "" -"サーバ \"%2$s\" で \"%1$s\" にマッチする最初のエントリの dn を取得" -"できません:%3$s" +"suppress_redundant_updates_trigger: update 前に呼ばれなければなりません" -#: libpq/auth.c:2342 -msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "サーバー \"%s\" でユーザー \"%s\" の検索後、unbind できません: %s" +#: utils/adt/trigfuncs.c:59 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 各行ごとに呼ばれなければなりません" -#: libpq/auth.c:2379 +#: utils/adt/float.c:54 +msgid "value out of range: overflow" +msgstr "範囲外の値です: オーバーフロー" + +#: utils/adt/float.c:59 +msgid "value out of range: underflow" +msgstr "範囲外の値です: アンダーフロー" + +#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:247 utils/adt/float.c:298 #, c-format -msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +msgstr "型realの入力構文が無効です: \"%s\"" + +#: utils/adt/float.c:242 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type real" +msgstr "型realでは\"%s\"は範囲外です" + +#: utils/adt/float.c:435 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" +msgstr "型double precisionでは\"%s\"は範囲外です" + +#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1497 utils/adt/float.c:1518 +#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1582 +#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1625 +msgid "input is out of range" +msgstr "入力が範囲外です" + +#: utils/adt/float.c:2698 +msgid "lower and upper bounds must be finite" +msgstr "下限および上限は有限でなければなりません" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:433 +#: utils/adt/ri_triggers.c:596 utils/adt/ri_triggers.c:836 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 utils/adt/ri_triggers.c:1186 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 utils/adt/ri_triggers.c:1545 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2610 +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MMATCH PARTIAL はまだ実装されていません" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3454 utils/adt/ri_triggers.c:3486 +#, c-format +msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%s\"への挿入、更新は外部キー制約\"%s\"に違反しています" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:410 utils/adt/ri_triggers.c:2806 +msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." +msgstr "MACTH FULLではNULLキー値と非NULLキー値を混在できません" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3016 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" +msgstr "関数\"%s\"をINSERTで発行しなければなりません" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3022 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" +msgstr "関数\"%s\"をUPDATEで発行しなければなりません" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3036 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" +msgstr "関数\"%s\"をDELETEで発行しなければなりません" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3065 +#, c-format +msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"用のpg_constraint項目がありません" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3067 +msgid "" +"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " +"ADD CONSTRAINT." msgstr "" -"サーバ\"%2$s\"でユーザ\"%1$s\"のLDAPログインが失敗しました: エラーコード %3$d" +"この参照整合性トリガとその対象を削除し、ALTER TABLE ADD CONSTRAINTを実行して" +"ください" -#: libpq/auth.c:2407 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3421 #, c-format msgid "" -"Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no " -"username" +"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " +"unexpected result" msgstr "" -"ユーザ \"%s\" の認証に失敗しました:クライアント証明書にユーザ名が含まれてい" -"ません" +"\"%3$s\"の制約\"%2$s\"から\"%1$s\"に行われた参照整合性問い合わせが想定外の結" +"果になりました" -#: libpq/hba.c:150 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3425 +msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." +msgstr "これはほとんどの場合この問い合わせを書き換えるルールが原因です" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3456 #, c-format -msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "認証ファイルのトークンが長すぎますので、飛ばします: \"%s\"" +msgid "No rows were found in \"%s\"." +msgstr "\"%s\"に行がありませんでした" -#: libpq/hba.c:339 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3488 #, c-format -msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" -msgstr "" -"セカンダリ認証ファイル\"@%s\"を\"%s\"としてオープンできませんでした: %m" +msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." +msgstr "テーブル\"%3$s\"にキー(%1$s)=(%2$s)がありません" -#. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:631 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3494 #, c-format msgid "" -"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" -msgstr "認証オプション\"%s\"は認証方式%sでのみ有効です" +"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " +"table \"%s\"" +msgstr "" +"テーブル\"%1$s\"の更新または削除は、テーブル\"%3$s\"の外部キー制約\"%2$s\"に" +"違反します" -#: libpq/hba.c:647 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3497 #, c-format -msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" -msgstr "認証方式\"%s\"の場合は引数\"%s\"がセットされなければなりません" +msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "キー(%s)=(%s)はまだテーブル\"%s\"から参照されています" -#: libpq/hba.c:693 -msgid "hostssl not supported on this platform" -msgstr "このプラットフォームでは hostssl をサポートしていません" +#: utils/adt/ruleutils.c:2236 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgstr "ルール\"%s\"はサポートしていないイベント種類%dを持ちます" + +#: utils/adt/ruleutils.c:5473 utils/adt/ruleutils.c:5528 +#: utils/adt/ruleutils.c:5565 utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 +msgid "too many arguments" +msgstr "引数が多すぎます" -#: libpq/hba.c:694 -msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections" -msgstr "SSL 接続を有効にするには --enable-ssl でコンパイルしてください" +#: utils/adt/oracle_compat.c:892 +msgid "requested character too large" +msgstr "要求した文字が長すぎます" -#: libpq/hba.c:716 +#: utils/adt/oracle_compat.c:938 utils/adt/oracle_compat.c:992 #, c-format -msgid "invalid connection type \"%s\"" -msgstr "接続オプションタイプ \"%s\" は無効です" +msgid "requested character too large for encoding: %d" +msgstr "要求した文字は符号化方式では長すぎます: %d" -#: libpq/hba.c:729 -msgid "end-of-line before database specification" -msgstr "データベース指定の前に行末を検出しました" +#: utils/adt/oracle_compat.c:985 +msgid "null character not permitted" +msgstr "NULL文字は許されません" -#: libpq/hba.c:742 -msgid "end-of-line before role specification" -msgstr "ロール指定の前に行末を検出しました" +#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 +msgid "invalid Datum pointer" +msgstr "Datumポインタが無効です" -#: libpq/hba.c:757 -msgid "end-of-line before IP address specification" -msgstr "IP アドレス指定の前に行末を検出しました" +#: utils/adt/varlena.c:1333 utils/adt/varlena.c:1346 +#, c-format +msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" +msgstr "文字列をUTF-16に変換できませんでした: エラー %lu" -#: libpq/hba.c:803 +#: utils/adt/varlena.c:1356 #, c-format -msgid "invalid IP address \"%s\": %s" -msgstr "IP アドレス \"%s\" は有効ではありません: %s" +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "Unicode文字列を比較できませんでした: %m" -#: libpq/hba.c:826 +#: utils/adt/varlena.c:1988 utils/adt/varlena.c:2019 utils/adt/varlena.c:2055 +#: utils/adt/varlena.c:2098 #, c-format -msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" -msgstr "IP アドレス \"%s\" 内の CIDR マスクが無効です" +msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgstr "インデックス%dは有効範囲0から%dまでの間にありません" -#: libpq/hba.c:844 -msgid "end-of-line before netmask specification" -msgstr "ネットマスク指定の前に行末を検出しました" +#: utils/adt/varlena.c:2198 utils/adt/varlena.c:2203 utils/adt/regproc.c:1320 +#: utils/adt/regproc.c:1325 +msgid "invalid name syntax" +msgstr "名前構文が無効です" -#: libpq/hba.c:856 -#, c-format -msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" -msgstr "IP マスク \"%s\" は有効ではありません: %s" +#: utils/adt/varlena.c:2890 +msgid "field position must be greater than zero" +msgstr "フィールド位置は0より大きくなければなりません" -#: libpq/hba.c:873 +#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143 #, c-format -msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" -msgstr "ファイル\"%s\"の行%dでIPアドレスとマスクが一致しません" - -#: libpq/hba.c:887 -msgid "end-of-line before authentication method" -msgstr "認証方式指定の前に行末を検出しました" +msgid "more than one function named \"%s\"" +msgstr "\"%s\"という名前の関数が複数あります" -#: libpq/hba.c:954 +#: utils/adt/regproc.c:464 utils/adt/regproc.c:484 utils/adt/regproc.c:643 +#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:751 #, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\"" -msgstr "認証方式 \"%s\" が有効ではありません" +msgid "operator does not exist: %s" +msgstr "演算子が存在しません: %s" -#: libpq/hba.c:965 +#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488 #, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" -msgstr "無効な認証方式 \"%s\":このプラットフォームではサポートされていません" +msgid "more than one operator named %s" +msgstr "%sという名前の演算子が複数あります" -#: libpq/hba.c:978 -msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" -msgstr "ローカルソケット上の KRB5 認証はサポートしていません" +#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:5420 +msgid "missing argument" +msgstr "引数がありません" -#: libpq/hba.c:989 -msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" -msgstr "hostssl 接続では証明書認証のみをサポートしています" +#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:5421 +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "単項演算子の存在しない引数を表すのにNONEを使用してください。" + +#: utils/adt/regproc.c:636 +msgid "Provide two argument types for operator." +msgstr "演算子には2つの引数型を提供してください" -#: libpq/hba.c:1012 +#: utils/adt/regproc.c:1383 +msgid "expected a left parenthesis" +msgstr "左括弧を想定していました" + +#: utils/adt/regproc.c:1399 +msgid "expected a right parenthesis" +msgstr "右括弧を想定していました" + +#: utils/adt/regproc.c:1418 +msgid "expected a type name" +msgstr "型の名前を想定していました" + +#: utils/adt/regproc.c:1450 +msgid "improper type name" +msgstr "型の名前が不適切です" + +#: utils/adt/bool.c:153 #, c-format -msgid "authentication option not in name=value format: %s" -msgstr "認証オプションが 名前=値 形式になっていません:%s" +msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +msgstr "boolean型への入力構文が無効です: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1027 -msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" -msgstr "ident、krb5、gssapi、sspiおよびcert" +#: utils/adt/windowfuncs.c:243 +msgid "argument of ntile must be greater than zero" +msgstr "ntile カウントは0より大きくなければなりません" -#: libpq/hba.c:1041 -msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" -msgstr "クライアント証明書は \"hostssl\" な行でのみ設定できます" +#: utils/adt/windowfuncs.c:465 +msgid "argument of nth_value must be greater than zero" +msgstr "nth_value 引数は 0 より大きくなければなりません" -#: libpq/hba.c:1052 -msgid "" -"client certificates can only be checked if a root certificate store is " -"available" -msgstr "" -"クライアント証明書はルート証明書ストアが利用できる場合にのみ検証されます" +#: utils/adt/xml.c:135 +msgid "unsupported XML feature" +msgstr "未サポートのXML機能です。" -#: libpq/hba.c:1053 -msgid "make sure the root certificate store is present and readable" -msgstr "" -"ルート証明書ストアが存在し、かつ読める状態になっていることを確認してください" +#: utils/adt/xml.c:136 +msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." +msgstr "この機能はlibxmlサポートを付けたサーバが必要です。" -#: libpq/hba.c:1066 -msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" -msgstr "\"cert\" 認証を使う場合は clientcert が 0 であってはなりません" +#: utils/adt/xml.c:137 +msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." +msgstr "--with-libxmlを使用してPostgreSQLを再構築しなければなりません。" -#: libpq/hba.c:1100 +#: utils/adt/xml.c:156 utils/mb/mbutils.c:476 #, c-format -msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" -msgstr "無効なLDAPポート番号です: \"%s\"" +msgid "invalid encoding name \"%s\"" +msgstr "符号化方式名\"%s\"が無効です" -#: libpq/hba.c:1146 libpq/hba.c:1154 -msgid "krb5, gssapi and sspi" -msgstr "krb5、gssapiおよびsspi" +#: utils/adt/xml.c:402 utils/adt/xml.c:407 +msgid "invalid XML comment" +msgstr "無効なXMLコメントです" + +#: utils/adt/xml.c:536 +msgid "not an XML document" +msgstr "XML文書ではありません" + +#: utils/adt/xml.c:689 utils/adt/xml.c:712 +msgid "invalid XML processing instruction" +msgstr "無効なXML処理命令です" -#: libpq/hba.c:1164 +#: utils/adt/xml.c:690 #, c-format -msgid "unknown authentication option name: \"%s\"" -msgstr "認証オプション名を認識できません: \"%s\"" +msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." +msgstr "XML処理命令の対象名を\"%s\"とすることができませんでした。" -#: libpq/hba.c:1195 -msgid "" -"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd or ldapsearchattribute " -"together with ldapprefix" -msgstr "" -"ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute は、" -"ldapprefix と同時には指定できません" +#: utils/adt/xml.c:713 +msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." +msgstr "XML処理命令には\"?>\"を含めることはできません。" -#: libpq/hba.c:1205 +#: utils/adt/xml.c:792 +msgid "xmlvalidate is not implemented" +msgstr "XML の妥当性検査は実装されていません" + +#: utils/adt/xml.c:877 +msgid "could not initialize XML library" +msgstr "XMLライブラリを初期化できませんでした" + +#: utils/adt/xml.c:878 +#, c-format msgid "" -"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" -"\" or \"ldapsuffix\" to be set" +"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "" -"\"LDAP\" 認証方式の場合は引数 \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\"または " -"\"ldapsuffix\" を指定してください" +"libxml2が互換性がない文字型を持ちます: sizeof(char)=%u、sizeof(xmlChar)=%u" -#: libpq/hba.c:1387 guc-file.l:436 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" +#: utils/adt/xml.c:1417 +msgid "Invalid character value." +msgstr "文字の値が有効ではありません" -#: libpq/hba.c:1519 -#, c-format -msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" -msgstr "正規表現\"%s\"が無効です: %s" +#: utils/adt/xml.c:1420 +msgid "Space required." +msgstr "スペースをあけてください" -#: libpq/hba.c:1541 -#, c-format -msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" -msgstr "正規表現\"%s\"でマッチングに失敗しました: %s" +#: utils/adt/xml.c:1423 +msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." +msgstr "standalone には 'yes' か 'no' だけが有効です" + +#: utils/adt/xml.c:1426 +msgid "Malformed declaration: missing version." +msgstr "宣言が誤っています:バージョンがありません" + +#: utils/adt/xml.c:1429 +msgid "Missing encoding in text declaration." +msgstr "テキスト宣言にエンコーディングの指定がありません" + +#: utils/adt/xml.c:1432 +msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." +msgstr "XML 宣言のパース中: '>?' が必要です。" -#: libpq/hba.c:1558 +#: utils/adt/xml.c:1435 #, c-format +msgid "Unrecognized libxml error code: %d." +msgstr "libxml のエラーコードを認識できません: %d" + +#: utils/adt/xml.c:1689 +msgid "XML does not support infinite date values." +msgstr "XMLは無限のデータ値をサポートしません。" + +#: utils/adt/xml.c:1712 utils/adt/xml.c:1739 +msgid "XML does not support infinite timestamp values." +msgstr "XMLは無限のタイムスタンプ値をサポートしません。" + +#: utils/adt/xml.c:2123 +msgid "invalid query" +msgstr "無効な問い合わせです" + +#: utils/adt/xml.c:3352 +msgid "invalid array for XML namespace mapping" +msgstr "XML名前空間マッピング用の配列が無効です" + +#: utils/adt/xml.c:3353 msgid "" -"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " -"backreference in \"%s\"" -msgstr "" -"正規表現\"%s\"には\"%s\"における後方参照が要求する副表現式が含まれていません" +"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." +msgstr "配列は第2軸の長さが2の、2次元配列でなければなりません。" -#: libpq/hba.c:1624 +#: utils/adt/xml.c:3377 +msgid "empty XPath expression" +msgstr "XPath式が空です" + +#: utils/adt/xml.c:3425 +msgid "neither namespace name nor URI may be null" +msgstr "名前空間の名前がURIでも空でもありません" + +#: utils/adt/xml.c:3432 #, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "ファイル\"%s\"の最終行%dでエントリが足りません" +msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" +msgstr "\"%s\"という名前のXML名前空間およびURI\"%s\"を登録できませんでした。" + +#: utils/adt/tsgistidx.c:100 +msgid "gtsvector_in not implemented" +msgstr "gtsvector_inは実装されていません" + +#: utils/init/postinit.c:196 postmaster/postmaster.c:1074 +msgid "could not load pg_hba.conf" +msgstr "pg_hba.conf の読み込みができませんでした" + +#: utils/init/postinit.c:228 +msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s" +msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s、データベース=%s、ポート番号=%s" + +#: utils/init/postinit.c:234 +msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s" +msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s、ホスト=%s" -#: libpq/hba.c:1665 +#: utils/init/postinit.c:240 #, c-format -msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match" -msgstr "与えられたユーザー名 (%s) と認証されたユーザー名 (%s) が一致しません" +msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +msgstr "接続の認証完了: ユーザ=%s、データベース=%s" -#: libpq/hba.c:1686 +#: utils/init/postinit.c:270 #, c-format -msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\"として認証されたユーザ\"%1$s\"はユーザマップに一致しません" +msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" +msgstr "データベース\"%s\"はpg_databaseから消失しました" -#: libpq/hba.c:1688 +#: utils/init/postinit.c:272 #, c-format -msgid "usermap \"%s\"" -msgstr "ユーザマップ\"%s\"" +msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." +msgstr "OID %uのデータベースは\"%s\"に属するようです。" -#: libpq/hba.c:1711 +#: utils/init/postinit.c:292 #, c-format -msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" -msgstr "Ident usermapファイル%s\"をオープンできませんでした: %m" +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "現在データベース\"%s\"は接続を受け付けません" -#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:189 -#: libpq/be-fsstubs.c:225 libpq/be-fsstubs.c:272 libpq/be-fsstubs.c:518 +#: utils/init/postinit.c:305 #, c-format -msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "ラージオブジェクト記述子が無効です: %d" +msgid "permission denied for database \"%s\"" +msgstr "データベース\"%s\"に権限がありません" -#: libpq/be-fsstubs.c:173 libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:528 -msgid "permission denied for large object %u" -msgstr "ラージオブジェクト %u に対する権限がありません" +#: utils/init/postinit.c:306 +msgid "User does not have CONNECT privilege." +msgstr "ユーザはCONNECT権限を持ちません" -#: libpq/be-fsstubs.c:194 +#: utils/init/postinit.c:323 #, c-format -msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" -msgstr "ラージオブジェクト記述子%dは書き込み用に開かれていませんでした" +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "データベース\"%s\"への接続が多すぎます" -#: libpq/be-fsstubs.c:392 -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +#: utils/init/postinit.c:345 utils/init/postinit.c:352 +msgid "database locale is incompatible with operating system" +msgstr "データベースのロケールがオペレーティングシステムと互換性がありません" + +#: utils/init/postinit.c:346 +#, c-format +msgid "" +"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " +"recognized by setlocale()." msgstr "" -"サーバサイドのlo_import()を使用するにはスーパーユーザでなければなりません" +"データベースは LC_COLLATE \"%s\" で初期化されていますが、setlocale() でこれを" +"認識されません" -#: libpq/be-fsstubs.c:393 -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "libpqで提供されるlo_import()は誰でも使用できます" +#: utils/init/postinit.c:348 utils/init/postinit.c:355 +msgid "" +"Recreate the database with another locale or install the missing locale." +msgstr "" +"データベースを別のロケールで再生成するか、または不足しているロケールをインス" +"トールしてください" -#: libpq/be-fsstubs.c:406 +#: utils/init/postinit.c:353 #, c-format -msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr "サーバファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" +msgid "" +"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " +"by setlocale()." +msgstr "" +"データベースは LC_CTYPE \"%s\" で初期化されていますが、setlocale()でこれを認" +"識されません" -#: libpq/be-fsstubs.c:428 +#: utils/init/postinit.c:608 +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "データベースシステム内でロールが定義されていません" + +#: utils/init/postinit.c:609 #, c-format -msgid "could not read server file \"%s\": %m" -msgstr "サーバファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m" +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." +msgstr "すぐに CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; を実行してください。" -#: libpq/be-fsstubs.c:458 -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "" -"サーバサイドのlo_export()を使用するにはスーパーユーザでなければなりません" +#: utils/init/postinit.c:632 +msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" +msgstr "データベースのシャットダウン中は、新しいレプリケーション接続は許可されません" -#: libpq/be-fsstubs.c:459 -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "libpqで提供されるクライアントサイドのlo_export()は誰でも使用できます" +#: utils/init/postinit.c:636 +msgid "must be superuser to connect during database shutdown" +msgstr "データベースのシャットダウン中に接続できるのはスーパーユーザだけです" -#: libpq/be-fsstubs.c:483 +#: utils/init/postinit.c:650 +msgid "" +"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser " +"connections" +msgstr "スーパーユーザによる接続用に予約される接続スロットの数を設定します。" + +#: utils/init/postinit.c:663 +msgid "must be superuser to start walsender" +msgstr "WALSENDER を開始できるのはスーパーユーザだけです" + +#: utils/init/postinit.c:709 #, c-format -msgid "could not create server file \"%s\": %m" -msgstr "サーバファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" +msgid "database %u does not exist" +msgstr "データベース %u は存在しません" -#: libpq/be-fsstubs.c:495 +#: utils/init/postinit.c:761 +msgid "It seems to have just been dropped or renamed." +msgstr "削除またはリネームされたばかりのようです。" + +#: utils/init/postinit.c:779 #, c-format -msgid "could not write server file \"%s\": %m" -msgstr "サーバファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "データベースのサブディレクトリ\"%s\"がありません。" -#: rewrite/rewriteRemove.c:67 +#: utils/init/postinit.c:784 #, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません。省略します" +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" -#: rewrite/rewriteManip.c:1009 -msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "条件付きのユーティリティ文は実装されていません" +#: utils/init/miscinit.c:114 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m" -#: rewrite/rewriteManip.c:1021 rewrite/rewriteHandler.c:432 -#: parser/parse_utilcmd.c:1795 parser/parse_utilcmd.c:1865 -msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" -msgstr "条件付きのUNION/INTERSECT/EXCEPT文は実装されていません" +#: utils/init/miscinit.c:380 utils/misc/guc.c:4842 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" +msgstr "セキュリティー制限操作内でパラメーター \"%s\" を設定できません" -#: rewrite/rewriteManip.c:1174 -msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" -msgstr "ビューに対するWHERE CURRENT OFは実装されていません" +#: utils/init/miscinit.c:441 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr "ロール\"%s\"はログインすることが許されていません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:759 +#: utils/init/miscinit.c:459 #, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"はすでに存在します" +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "ロール\"%s\"からの接続が多すぎます" -#: rewrite/rewriteDefine.c:283 -msgid "rule actions on OLD are not implemented" -msgstr "OLDに対するルールアクションは実装されていません" +#: utils/init/miscinit.c:519 +msgid "permission denied to set session authorization" +msgstr "set session authorization用の権限がありません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:284 -msgid "Use views or triggers instead." -msgstr "代わりにビューかトリガを使用してください。" +#: utils/init/miscinit.c:599 +#, c-format +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "ロールIDが無効です: %u" -#: rewrite/rewriteDefine.c:288 -msgid "rule actions on NEW are not implemented" -msgstr "NEWに対するルールアクションは実装されていません" +#: utils/init/miscinit.c:731 +#, c-format +msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgstr "ロックファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:289 -msgid "Use triggers instead." -msgstr "代わりにトリガを使用してください。" +#: utils/init/miscinit.c:745 +#, c-format +msgid "could not open lock file \"%s\": %m" +msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:302 -msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" -msgstr "SELECTに対するINSTEAD NOTHINGルールは実装されていません" +#: utils/init/miscinit.c:751 +#, c-format +msgid "could not read lock file \"%s\": %m" +msgstr "ロックファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:303 -msgid "Use views instead." -msgstr "代わりにビューを使用してください" +#: utils/init/miscinit.c:799 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgstr "ロックファイル\"%s\"はすでに存在します" -#: rewrite/rewriteDefine.c:311 -msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" -msgstr "SELECTに対するルールにおける複数のアクションは実装されていません" +#: utils/init/miscinit.c:803 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "他のpostgres(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?" -#: rewrite/rewriteDefine.c:323 -msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" -msgstr "SELECTに対するルールはINSTEAD SELECTアクションを持たなければなりません" +#: utils/init/miscinit.c:805 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "他のpostmaster(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?" -#: rewrite/rewriteDefine.c:331 -msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" -msgstr "SELECTに対するルールではイベント条件は実装されていません" +#: utils/init/miscinit.c:808 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "他のpostgres(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?" -#: rewrite/rewriteDefine.c:356 +#: utils/init/miscinit.c:810 #, c-format -msgid "\"%s\" is already a view" -msgstr "\"%s\"はすでにビューです" +msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "他のpostmaster(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?" -#: rewrite/rewriteDefine.c:380 +#: utils/init/miscinit.c:838 #, c-format -msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" -msgstr "\"%s\"用のビューのルールの名前は\"%s\"でなければなりません" +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "既存の共有メモリブロック(キー%lu、ID %lu)がまだ使用中です" -#: rewrite/rewriteDefine.c:405 +#: utils/init/miscinit.c:841 #, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" -msgstr "空ではありませんのでテーブル\"%s\"をビューに変換できません" +msgid "" +"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " +"shared memory block or just delete the file \"%s\"." +msgstr "" +"古いサーバプロセスが稼動中でないことが確実であれば、共有メモリブロックを削除" +"するか、または単にファイル \"%s\" を削除してください。" -#: rewrite/rewriteDefine.c:412 +#: utils/init/miscinit.c:858 #, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" -msgstr "トリガを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" +msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +msgstr "古いロックファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:414 +#: utils/init/miscinit.c:860 msgid "" -"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." -msgstr "具体的には、テーブルに外部キー関係を持たせることはできません" +"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " +"remove the file by hand and try again." +msgstr "" +"このファイルは偶然残ってしまったようですが、削除できませんでした。手作業でこ" +"れを削除し再実行してください。" -#: rewrite/rewriteDefine.c:419 +#: utils/init/miscinit.c:882 utils/init/miscinit.c:892 #, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" -msgstr "" -"インデックスを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" +msgid "could not write lock file \"%s\": %m" +msgstr "ロックファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:425 +#: utils/init/miscinit.c:991 utils/init/miscinit.c:1097 +#: utils/error/elog.c:1403 storage/file/copydir.c:165 +#: storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:785 +#: access/transam/xlog.c:2441 access/transam/xlog.c:4113 +#: access/transam/xlog.c:4207 access/transam/xlog.c:4305 #, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" -msgstr "子テーブルを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:452 -msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" -msgstr "ルールでは複数のRETURNING行を持つことができません" +#: utils/init/miscinit.c:1091 utils/init/miscinit.c:1104 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgstr "\"%s\"は有効なデータディレクトリではありません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:457 -msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" -msgstr "条件付のルールではRETURNINGリストはサポートされません" +#: utils/init/miscinit.c:1093 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is missing." +msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:461 -msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" -msgstr "INSTEAD以外のルールではRETURNINGはサポートされません" +#: utils/init/miscinit.c:1106 +#, c-format +msgid "File \"%s\" does not contain valid data." +msgstr "ファイル\"%s\"に有効なデータがありません。" -#: rewrite/rewriteDefine.c:540 -msgid "SELECT rule's target list has too many entries" -msgstr "SELECTルールの対象リストの項目が多すぎます" +#: utils/init/miscinit.c:1108 +msgid "You might need to initdb." +msgstr "initdbする必要があるかもしれません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:541 -msgid "RETURNING list has too many entries" -msgstr "RETURNINGリストの項目が多すぎます" +#: utils/init/miscinit.c:1115 access/transam/xlog.c:4570 +#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4603 +#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4617 +#: access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629 +#: access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4643 +#: access/transam/xlog.c:4650 access/transam/xlog.c:4657 +#: access/transam/xlog.c:4664 access/transam/xlog.c:4673 +#: access/transam/xlog.c:4680 access/transam/xlog.c:4689 +#: access/transam/xlog.c:4696 access/transam/xlog.c:4705 +#: access/transam/xlog.c:4712 +msgid "database files are incompatible with server" +msgstr "データベースファイルがサーバと互換性がありません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:557 -msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" -msgstr "削除された列を持つリレーションをビューに変換できません" +#: utils/init/miscinit.c:1116 +#, c-format +msgid "" +"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " +"not compatible with this version %s." +msgstr "" +"データディレクトリはPostgreSQLバージョン%ld.%ldで初期化されましたが、これは" +"バージョン%sと互換性がありません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:562 +#: utils/init/miscinit.c:1164 #, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" -msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列名を持っています" +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "パラメータ\"%s\"のリスト構文が無効です" -#: rewrite/rewriteDefine.c:568 +#: utils/init/miscinit.c:1201 #, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています" +msgid "loaded library \"%s\"" +msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードしました" -#: rewrite/rewriteDefine.c:570 +#: utils/error/elog.c:1413 #, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています" +msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を標準エラーとして再オープンできませんでした: %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:585 +#: utils/error/elog.c:1426 #, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています" +msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を標準出力として再オープンできませんでした: %m" + +#: utils/error/elog.c:1811 utils/error/elog.c:1821 utils/error/elog.c:1831 +msgid "[unknown]" +msgstr "[unknown]" -#: rewrite/rewriteDefine.c:587 +#: utils/error/elog.c:2179 utils/error/elog.c:2461 utils/error/elog.c:2539 +msgid "missing error text" +msgstr "エラーテキストがありません" + +#: utils/error/elog.c:2182 utils/error/elog.c:2185 utils/error/elog.c:2542 +#: utils/error/elog.c:2545 #, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています" +msgid " at character %d" +msgstr "(文字位置 %d)" -#: rewrite/rewriteDefine.c:595 -msgid "SELECT rule's target list has too few entries" -msgstr "SELECTルールの対象リストの項目が少なすぎます" +#: utils/error/elog.c:2195 utils/error/elog.c:2202 +msgid "DETAIL: " +msgstr "詳細: " -#: rewrite/rewriteDefine.c:596 -msgid "RETURNING list has too few entries" -msgstr "RETURNINGリストの項目が少なすぎます" +#: utils/error/elog.c:2209 +msgid "HINT: " +msgstr "ヒント: " -#: rewrite/rewriteHandler.c:495 -msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" -msgstr "複数ルールではRETURNINGリストを持つことはできません" +#: utils/error/elog.c:2216 +msgid "QUERY: " +msgstr "クエリー: " -#: rewrite/rewriteHandler.c:796 rewrite/rewriteHandler.c:814 -#, c-format -msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" -msgstr "同じ列\"%s\"に複数の代入があります" +#: utils/error/elog.c:2223 +msgid "CONTEXT: " +msgstr "コンテキスト: " -#: rewrite/rewriteHandler.c:952 catalog/heap.c:2256 +#: utils/error/elog.c:2233 #, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" -msgstr "列\"%s\"の型は%sですが、デフォルト式の型は%sです" +msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" +msgstr "場所: %s, %s:%d\n" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1417 rewrite/rewriteHandler.c:1740 +#: utils/error/elog.c:2240 #, c-format -msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "リレーション\"%s\"のルールで無限再帰を検出しました" +msgid "LOCATION: %s:%d\n" +msgstr "場所: %s:%d\n" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1778 -#, c-format -msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "リレーション\"%s\"へのINSERT RETURNINGを行うことはできません" +#: utils/error/elog.c:2254 +msgid "STATEMENT: " +msgstr "ステートメント: " -#: rewrite/rewriteHandler.c:1780 -msgid "" -"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。" +#: utils/error/elog.c:2351 +msgid "Not safe to send CSV data\n" +msgstr "CSVデータを送信するには安全ではありません\n" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1785 +#. translator: This string will be truncated at 47 +#. characters expanded. +#: utils/error/elog.c:2654 #, c-format -msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "リレーション\"%s\"へのUPDATE RETURNINGを行うことはできません" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1787 -msgid "" -"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。" +msgid "operating system error %d" +msgstr "オペレーティングシステムエラー %d" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1792 -#, c-format -msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "リレーション\"%s\"へのDELETE RETURNINGを行うことはできません" +#: utils/error/elog.c:2677 +msgid "DEBUG" +msgstr "DEBUG" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1794 -msgid "" -"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。" +#: utils/error/elog.c:2681 +msgid "LOG" +msgstr "LOG" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1892 -msgid "cannot insert into a view" -msgstr "ビューへの挿入はできません" +#: utils/error/elog.c:2684 +msgid "INFO" +msgstr "INFO" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1893 -msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -msgstr "無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。" +#: utils/error/elog.c:2687 +msgid "NOTICE" +msgstr "NOTICE" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1898 -msgid "cannot update a view" -msgstr "ビューの更新はできません" +#: utils/error/elog.c:2690 +msgid "WARNING" +msgstr "WARNING" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1899 -msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." -msgstr "無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。" +#: utils/error/elog.c:2693 +msgid "ERROR" +msgstr "ERROR" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1904 -msgid "cannot delete from a view" -msgstr "ビューからの削除はできません" +#: utils/error/elog.c:2696 +msgid "FATAL" +msgstr "FATAL" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1905 -msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -msgstr "無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。" +#: utils/error/elog.c:2699 +msgid "PANIC" +msgstr "PANIC" -#: utils/misc/help_config.c:131 -msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" -msgstr "内部エラー: 実行時パラメータ種類が不明です\n" +#: utils/error/assert.c:37 +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" +msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 不良な引数\n" -#: utils/misc/tzparser.c:63 +#: utils/error/assert.c:40 #, c-format -msgid "" -"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " -"zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"時間帯ファイル\"%3$s\"の%4$d行の時間帯省略形\"%1$s\"が長すぎます(最大%2$d文" -"字)" +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" +msgstr "TRAP: %s(\\\"%s\\\", ファイル: \\\"%s\\\", 行数: %d)\n" -#: utils/misc/tzparser.c:72 +#: utils/sort/logtape.c:213 #, c-format -msgid "" -"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " -"\"%s\", line %d" -msgstr "" -"時間帯ファイル\"%2$s\"の%3$d行の時間帯オフセット%1$dは900秒(15分)の倍数では" -"ありません。" +msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +msgstr "一時ファイルのブロック%ldを書き込めませんでした: %m" -#: utils/misc/tzparser.c:86 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "時間帯ファイル\"%2$s\"の%3$d行の時間帯オフセット%1$dは範囲外です" +#: utils/sort/logtape.c:215 +msgid "Perhaps out of disk space?" +msgstr "ディスク容量が不足している可能性があります" -#: utils/misc/tzparser.c:123 +#: utils/sort/logtape.c:232 #, c-format -msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで時間帯省略形がありません" +msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" +msgstr "一時ファイルのブロック%ldを読み込めませんでした: %m" -#: utils/misc/tzparser.c:134 +#: utils/sort/tuplesort.c:2806 #, c-format -msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで時間帯オフセットがありません" +msgid "could not create unique index \"%s\"" +msgstr "一意性インデックス \"%s\" を作成できませんでした" -#: utils/misc/tzparser.c:143 +#: utils/sort/tuplesort.c:2808 #, c-format -msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dの時間帯オフセット数値が無効です" +msgid "Key %s is duplicated." +msgstr "キー %s は重複しています。" -#: utils/misc/tzparser.c:168 -#, c-format -msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで構文が無効です" +#: utils/cache/relmapper.c:454 +msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" +msgstr "" +"リレーションのマッピングを変更したトランザクションは PREPARE できません" -#: utils/misc/tzparser.c:234 +#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:702 +msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:609 +msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" から読み取れませんでした: %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:619 +msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" +msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" に無効なデータがあります" + +#: utils/cache/relmapper.c:629 #, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" -msgstr "時間帯省略形\"%s\"が複数定義されています" +msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" +msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" の中のチェックサムが正しくありません" -#: utils/misc/tzparser.c:236 +#: utils/cache/relmapper.c:741 +msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" を書き出せませんでした: %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:754 +msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" を fsync できませんでした: %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:760 +msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" をクローズできませんでした: %m" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2234 utils/cache/lsyscache.c:2267 +#: utils/cache/lsyscache.c:2300 utils/cache/lsyscache.c:2333 #, c-format -msgid "" -"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" -"\", line %d." -msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dの項目は、ファイル\"%s\"の行%dと競合します。" +msgid "type %s is only a shell" +msgstr "型%sは単なるシェルです" -#: utils/misc/tzparser.c:303 +#: utils/cache/lsyscache.c:2239 #, c-format -msgid "invalid time zone file name \"%s\"" -msgstr "時間帯ファイル名が無効です: \"%s\"" +msgid "no input function available for type %s" +msgstr "型%sの利用可能な入力関数がありません" -#: utils/misc/tzparser.c:318 +#: utils/cache/lsyscache.c:2272 #, c-format -msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" -msgstr "ファイル\"%s\"で時間帯ファイルの再帰の上限を超えました。" +msgid "no output function available for type %s" +msgstr "型%sの利用可能な出力関数がありません" -#: utils/misc/tzparser.c:361 utils/misc/tzparser.c:376 +#: utils/cache/plancache.c:587 +msgid "cached plan must not change result type" +msgstr "キャッシュした計画は結果型を変更してはなりません" + +#: utils/cache/relcache.c:4298 #, c-format -msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" -msgstr "時間帯ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m" +msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" +msgstr "リレーションキャッシュ初期化ファイル\"%sを作成できません: %m" -#: utils/misc/tzparser.c:388 +#: utils/cache/relcache.c:4300 +msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." +msgstr "とりあえず続行しますが、何かが間違っています" + +#: utils/cache/typcache.c:145 parser/parse_type.c:202 #, c-format -msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dが長すぎます。" +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "型\"%s\"は単なるシェルです" -#: utils/misc/tzparser.c:413 +#: utils/cache/typcache.c:325 #, c-format -msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dにファイル名がない@INCLUDEがあります" +msgid "type %s is not composite" +msgstr "型%sは複合型ではありません" -#: utils/misc/guc.c:475 +#: utils/cache/typcache.c:339 +msgid "record type has not been registered" +msgstr "レコード型は登録されていません" + +#: utils/misc/guc.c:476 msgid "Ungrouped" msgstr "その他" -#: utils/misc/guc.c:477 +#: utils/misc/guc.c:478 msgid "File Locations" msgstr "ファイルの位置" -#: utils/misc/guc.c:479 +#: utils/misc/guc.c:480 msgid "Connections and Authentication" msgstr "接続と認証" -#: utils/misc/guc.c:481 +#: utils/misc/guc.c:482 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "接続と認証/接続設定" -#: utils/misc/guc.c:483 +#: utils/misc/guc.c:484 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" msgstr "接続と認証/セキュリティと認証" -#: utils/misc/guc.c:485 +#: utils/misc/guc.c:486 msgid "Resource Usage" msgstr "リソースの使用" -#: utils/misc/guc.c:487 +#: utils/misc/guc.c:488 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "リソースの使用/メモリ" -#: utils/misc/guc.c:489 +#: utils/misc/guc.c:490 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "リソースの使用/カーネルリソース" -#: utils/misc/guc.c:491 +#: utils/misc/guc.c:492 +msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" +msgstr "使用リソース / コストベースの vacuum 遅延" + +#: utils/misc/guc.c:494 +msgid "Resource Usage / Background Writer" +msgstr "使用リソース / バックグラウンド・ライタ" + +#: utils/misc/guc.c:496 +msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" +msgstr "使用リソース / 非同期処理" + +#: utils/misc/guc.c:498 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "ログ先行書き込み" -#: utils/misc/guc.c:493 +#: utils/misc/guc.c:500 msgid "Write-Ahead Log / Settings" -msgstr "ログ先行書き込み/設定" +msgstr "ログ先行書き込み / 設定" -#: utils/misc/guc.c:495 +#: utils/misc/guc.c:502 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" -msgstr "ログ先行書き込み/チェックポイント" +msgstr "ログ先行書き込み / チェックポイント" + +#: utils/misc/guc.c:504 +msgid "Write-Ahead Log / Archiving" +msgstr "ログ先行書き込み / アーカイビング" -#: utils/misc/guc.c:497 +#: utils/misc/guc.c:506 +msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" +msgstr "ログ先行書き込み / ストリーミング・レプリケーション" + +#: utils/misc/guc.c:508 +msgid "Write-Ahead Log / Standby Servers" +msgstr "ログ先行書き込み / スタンバイサーバ" + +#: utils/misc/guc.c:510 msgid "Query Tuning" msgstr "問い合わせの調整" -#: utils/misc/guc.c:499 +#: utils/misc/guc.c:512 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "問い合わせの調整/プランナ手法の設定" -#: utils/misc/guc.c:501 +#: utils/misc/guc.c:514 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "問い合わせの調整/プランナのコスト定数" -#: utils/misc/guc.c:503 +#: utils/misc/guc.c:516 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "問い合わせの調整/遺伝的問い合わせオプティマイザ" -#: utils/misc/guc.c:505 +#: utils/misc/guc.c:518 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "問い合わせの調整/その他のプランなのオプション" -#: utils/misc/guc.c:507 +#: utils/misc/guc.c:520 msgid "Reporting and Logging" msgstr "レポートとログ" -#: utils/misc/guc.c:509 +#: utils/misc/guc.c:522 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "レポートとログ/ログの場所" -#: utils/misc/guc.c:511 +#: utils/misc/guc.c:524 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "レポートとログ/ログのタイミング" -#: utils/misc/guc.c:513 +#: utils/misc/guc.c:526 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "レポートとログ/ログの内容" -#: utils/misc/guc.c:515 +#: utils/misc/guc.c:528 msgid "Statistics" msgstr "統計情報" -#: utils/misc/guc.c:517 +#: utils/misc/guc.c:530 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "統計情報/監視" -#: utils/misc/guc.c:519 +#: utils/misc/guc.c:532 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "統計情報/問い合わせとインデックスの統計情報収集器" -#: utils/misc/guc.c:521 +#: utils/misc/guc.c:534 msgid "Autovacuum" msgstr "自動バキューム" -#: utils/misc/guc.c:523 +#: utils/misc/guc.c:536 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "クライアント接続のデフォルト" -#: utils/misc/guc.c:525 +#: utils/misc/guc.c:538 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "クライアント接続のデフォルト/文の振舞い" -#: utils/misc/guc.c:527 +#: utils/misc/guc.c:540 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "クライアント接続のデフォルト/ロケールと整形" -#: utils/misc/guc.c:529 +#: utils/misc/guc.c:542 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "クライアント接続のデフォルト/その他のデフォルト" -#: utils/misc/guc.c:531 +#: utils/misc/guc.c:544 msgid "Lock Management" msgstr "ロック管理" -#: utils/misc/guc.c:533 +#: utils/misc/guc.c:546 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "バージョン、プラットフォーム間の互換性" -#: utils/misc/guc.c:535 +#: utils/misc/guc.c:548 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "バージョン、プラットフォーム間の互換性/以前のバージョンのPostgreSQL" -#: utils/misc/guc.c:537 +#: utils/misc/guc.c:550 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "" "バージョン、プラットフォーム間の互換性/他のプラットフォームとクライアント" -#: utils/misc/guc.c:539 +#: utils/misc/guc.c:552 msgid "Preset Options" msgstr "事前設定オプション" -#: utils/misc/guc.c:541 +#: utils/misc/guc.c:554 msgid "Customized Options" msgstr "カスタマイズ用オプション" -#: utils/misc/guc.c:543 +#: utils/misc/guc.c:556 msgid "Developer Options" msgstr "開発者向けオプション" -#: utils/misc/guc.c:597 +#: utils/misc/guc.c:610 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "プランナによるシーケンシャルスキャン計画の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:605 +#: utils/misc/guc.c:618 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "プランナによるインデックススキャン計画の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:613 +#: utils/misc/guc.c:626 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "プランナによるビットマップスキャン計画の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:621 +#: utils/misc/guc.c:634 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "プランナによるTIDスキャン計画の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:629 +#: utils/misc/guc.c:642 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "プランナによる明示的ソート段階の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:637 +#: utils/misc/guc.c:650 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "プランナによるハッシュされた集約計画の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:645 +#: utils/misc/guc.c:658 +msgid "Enables the planner's use of materialization." +msgstr "プランナによる具体化(materialization)の使用を有効にします。" + +#: utils/misc/guc.c:666 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "プランナによる入れ子状ループ結合計画の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:653 +#: utils/misc/guc.c:674 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "プランナによるマージ結合計画の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:661 +#: utils/misc/guc.c:682 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "プランナによるハッシュ結合計画の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:669 +#: utils/misc/guc.c:690 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "遺伝的問い合わせ最適化を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:670 +#: utils/misc/guc.c:691 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "このアルゴリズムでは、しらみつぶし検索を行わない計画の作成を試みます。" -#: utils/misc/guc.c:679 +#: utils/misc/guc.c:700 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "現在のユーザがスーパーユーザかどうかを表示します。" -#: utils/misc/guc.c:688 +#: utils/misc/guc.c:709 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Bonjour を経由したサーバー広告を有効にします" -#: utils/misc/guc.c:696 +#: utils/misc/guc.c:717 msgid "Enables SSL connections." msgstr "SSL接続を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:704 +#: utils/misc/guc.c:725 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "強制的に更新をディスクに同期します。" -#: utils/misc/guc.c:705 +#: utils/misc/guc.c:726 msgid "" "The server will use the fsync() system call in several places to make sure " "that updates are physically written to disk. This insures that a database " @@ -8843,15 +8722,15 @@ msgstr "" "ウェアがクラッシュした後でもデータベースクラスタは一貫した状態に復旧すること" "ができます。" -#: utils/misc/guc.c:715 +#: utils/misc/guc.c:736 msgid "Sets immediate fsync at commit." msgstr "コミット時に即座にfsyncするよう設定します" -#: utils/misc/guc.c:723 +#: utils/misc/guc.c:744 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "破損したページヘッダがあっても処理を継続します。" -#: utils/misc/guc.c:724 +#: utils/misc/guc.c:745 msgid "" "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " "error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " @@ -8865,12 +8744,12 @@ msgstr "" "す。 この動作により、障害のあったページ上にある全ての行のデータを破壊されま" "す。" -#: utils/misc/guc.c:736 +#: utils/misc/guc.c:757 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "" "チェックポイントの後最初に変更された時、ページ全体をWALに書き出します。" -#: utils/misc/guc.c:737 +#: utils/misc/guc.c:758 msgid "" "A page write in process during an operating system crash might be only " "partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " @@ -8887,11 +8766,11 @@ msgstr "" "旧\n" "が可能になります。" -#: utils/misc/guc.c:748 +#: utils/misc/guc.c:769 msgid "Runs the server silently." msgstr "サーバを出力なしで実行します。" -#: utils/misc/guc.c:749 +#: utils/misc/guc.c:770 msgid "" "If this parameter is set, the server will automatically run in the " "background and any controlling terminals are dissociated." @@ -8899,73 +8778,73 @@ msgstr "" "このオプションを設定すると、サーバは自動的にバックグランドで起動し、制御端末" "を切り離します。" -#: utils/misc/guc.c:757 +#: utils/misc/guc.c:778 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "各チェックポイントをログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:765 +#: utils/misc/guc.c:786 msgid "Logs each successful connection." msgstr "成功した接続を全てログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:773 +#: utils/misc/guc.c:794 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "セッションの終了時刻とその期間をログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:781 +#: utils/misc/guc.c:802 msgid "Turns on various assertion checks." msgstr "各種アサーション検査を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:782 +#: utils/misc/guc.c:803 msgid "This is a debugging aid." msgstr "これはデバッグ用です。" -#: utils/misc/guc.c:796 utils/misc/guc.c:878 utils/misc/guc.c:937 -#: utils/misc/guc.c:946 utils/misc/guc.c:955 utils/misc/guc.c:964 -#: utils/misc/guc.c:1557 utils/misc/guc.c:1566 +#: utils/misc/guc.c:817 utils/misc/guc.c:899 utils/misc/guc.c:958 +#: utils/misc/guc.c:967 utils/misc/guc.c:976 utils/misc/guc.c:985 +#: utils/misc/guc.c:1587 utils/misc/guc.c:1596 msgid "No description available." msgstr "説明文はありません" -#: utils/misc/guc.c:805 +#: utils/misc/guc.c:826 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "完了したSQL全ての期間をログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:813 +#: utils/misc/guc.c:834 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "各クエリーのパースツリーのログを取ります" -#: utils/misc/guc.c:821 +#: utils/misc/guc.c:842 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "各クエリーのパースツリーが再度書かれた分のログを取ります" -#: utils/misc/guc.c:829 +#: utils/misc/guc.c:850 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "各クエリーの実行計画をログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:837 +#: utils/misc/guc.c:858 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "解析ツリーと計画ツリーの表示をインデントします。" -#: utils/misc/guc.c:845 +#: utils/misc/guc.c:866 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "パーサの性能統計情報をサーバログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:853 +#: utils/misc/guc.c:874 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "プランナの性能統計情報をサーバログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:861 +#: utils/misc/guc.c:882 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "エグゼキュータの性能統計情報をサーバログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:869 +#: utils/misc/guc.c:890 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "累積の性能統計情報をサーバログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:889 +#: utils/misc/guc.c:910 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "実行中のコマンドに関する情報を収集します。" -#: utils/misc/guc.c:890 +#: utils/misc/guc.c:911 msgid "" "Enables the collection of information on the currently executing command of " "each session, along with the time at which that command began execution." @@ -8973,15 +8852,15 @@ msgstr "" "各セッションで現在実行中のコマンドに関して、そのコマンドが実行を開始した時点" "の時刻と一緒に情報の収集を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:899 +#: utils/misc/guc.c:920 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "データベースの活動について統計情報を収集します。" -#: utils/misc/guc.c:908 +#: utils/misc/guc.c:929 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "活動中のSQLコマンドを表示するようプロセスタイトルを更新します。" -#: utils/misc/guc.c:909 +#: utils/misc/guc.c:930 msgid "" "Enables updating of the process title every time a new SQL command is " "received by the server." @@ -8989,23 +8868,23 @@ msgstr "" "新しいSQLコマンドをサーバが受信する度にプロセスタイトルを更新することを有効に" "します。" -#: utils/misc/guc.c:917 +#: utils/misc/guc.c:938 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "subprocessサブプロセスを起動します。" -#: utils/misc/guc.c:926 +#: utils/misc/guc.c:947 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "LISTENとNOTIFYコマンドのためのデバッグ出力を生成します。" -#: utils/misc/guc.c:975 +#: utils/misc/guc.c:996 msgid "Logs long lock waits." msgstr "長期のロック待機をログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:984 +#: utils/misc/guc.c:1005 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "接続ログ内でホスト名を出力します。" -#: utils/misc/guc.c:985 +#: utils/misc/guc.c:1006 msgid "" "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " @@ -9017,15 +8896,15 @@ msgstr "" "す。 ホスト名解決の設定次第で、無視できないほどの性能の悪化が課せられることに" "注意してください。" -#: utils/misc/guc.c:995 +#: utils/misc/guc.c:1016 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." msgstr "各種コマンドにおいて、デフォルトで子テーブルを含めるようにします。" -#: utils/misc/guc.c:1003 +#: utils/misc/guc.c:1024 msgid "Encrypt passwords." msgstr "パスワードを暗号化します。" -#: utils/misc/guc.c:1004 +#: utils/misc/guc.c:1025 msgid "" "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " "either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " @@ -9035,11 +8914,11 @@ msgstr "" "ワードが指定された場合、このオプションがパスワードの暗号化を行なうかどうかを" "決定します。" -#: utils/misc/guc.c:1013 +#: utils/misc/guc.c:1034 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "\"expr=NULL\"という形の式は\"expr IS NULL\"として扱います。" -#: utils/misc/guc.c:1014 +#: utils/misc/guc.c:1035 msgid "" "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " @@ -9050,15 +8929,15 @@ msgstr "" "て扱われます。つまり、exprの評価がNULL値の場合に真を、さもなくば偽を返しま" "す。expr = NULLのSQL仕様に基づいた正しい動作は常にNULL(未知)を返すことです。" -#: utils/misc/guc.c:1025 +#: utils/misc/guc.c:1046 msgid "Enables per-database user names." msgstr "データベース毎のユーザ名を許可します。" -#: utils/misc/guc.c:1034 +#: utils/misc/guc.c:1055 msgid "This parameter doesn't do anything." msgstr "このパラメータは何もしません。" -#: utils/misc/guc.c:1035 +#: utils/misc/guc.c:1056 msgid "" "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" "vintage clients." @@ -9066,24 +8945,24 @@ msgstr "" "古い7.3のクライアントからのSET AUTOCOMMIT TO ONでエラーにさせたくないためだけ" "にこれは存在します。" -#: utils/misc/guc.c:1043 +#: utils/misc/guc.c:1064 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "" "新しいトランザクションの読み取りのみステータスのデフォルトを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1051 +#: utils/misc/guc.c:1072 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "現愛のトランザクションの読み取りのみステータスを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1060 +#: utils/misc/guc.c:1081 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "CREATE FUNCTION中に関数本体を検査します。" -#: utils/misc/guc.c:1068 +#: utils/misc/guc.c:1089 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "配列内のNULL要素入力を可能にします「。" -#: utils/misc/guc.c:1069 +#: utils/misc/guc.c:1090 msgid "" "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " "otherwise it is taken literally." @@ -9091,42 +8970,42 @@ msgstr "" "有効にすると、配列入力値における引用符のないNULLはNULL値を意味するようになり" "ます。さもなくばそのまま解釈されます。" -#: utils/misc/guc.c:1078 +#: utils/misc/guc.c:1099 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "新規のテーブルをデフォルトでOID付きで作成します。" -#: utils/misc/guc.c:1086 +#: utils/misc/guc.c:1107 msgid "" "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "" "標準エラー出力、CSVログ、またはその両方をログファイルに捕捉するための子プロセ" "スを開始します。" -#: utils/misc/guc.c:1094 +#: utils/misc/guc.c:1115 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "ログローテーション時に既存の同一名称のログファイルを切り詰めます。" -#: utils/misc/guc.c:1104 +#: utils/misc/guc.c:1125 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "ソート中にリソース使用状況に関する情報を発行します。" -#: utils/misc/guc.c:1117 +#: utils/misc/guc.c:1138 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "同期スキャン処理のデバッグ出力を生成します。" -#: utils/misc/guc.c:1131 +#: utils/misc/guc.c:1152 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "ヒープソートを使用した境界のソート処理を有効にします" -#: utils/misc/guc.c:1143 +#: utils/misc/guc.c:1164 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "WAL関連のデバッグ出力を出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1154 +#: utils/misc/guc.c:1175 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "日付時刻は整数ベースです。" -#: utils/misc/guc.c:1168 +#: utils/misc/guc.c:1189 msgid "" "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" "insensitive." @@ -9134,41 +9013,35 @@ msgstr "" "KerberosおよびGSSAPIユーザ名を大文字小文字を区別して扱うかどうかを設定しま" "す。" -#: utils/misc/guc.c:1177 +#: utils/misc/guc.c:1198 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "普通の文字列リテラル内のバックスラッシュエスケープを警告します。" -#: utils/misc/guc.c:1186 +#: utils/misc/guc.c:1207 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "'...' 文字列はバックスラッシュをそのまま扱います。" -#: utils/misc/guc.c:1196 +#: utils/misc/guc.c:1217 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "同期シーケンシャルスキャンを有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1205 +#: utils/misc/guc.c:1226 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "archive_command.\"を使用したWALファイルのアーカイブ処理を許可します。" -#: utils/misc/guc.c:1214 -msgid "" -"During recovery, allows connections and queries. During normal running, " -"causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on " -"WAL standby nodes." -msgstr "" -"リカバリー中でも接続や問い合わせができます。" -"通常実行時であれば、WAL に対して付加情報を書き込むことにより" -" WAL スタンバイノード上でホットスタンバイが有効になります。" +#: utils/misc/guc.c:1235 +msgid "Allows connections and queries during recovery." +msgstr "リカバリー中でも接続とクエリを受け付けます" -#: utils/misc/guc.c:1225 +#: utils/misc/guc.c:1244 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "システムテーブル構造に変更を許可します。" -#: utils/misc/guc.c:1235 +#: utils/misc/guc.c:1254 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "システムインデックスの読み取りを無効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1236 +#: utils/misc/guc.c:1255 msgid "" "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " "consequence is slowness." @@ -9176,20 +9049,20 @@ msgstr "" "これはインデックスの更新は防ぎませんので、使用しても安全です。最大の影響は低" "速化です。" -#: utils/misc/guc.c:1246 -msgid "Enables backward compatibility in privilege checks on large objects" +#: utils/misc/guc.c:1265 +msgid "" +"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "" -"ラージオブジェクトで権限チェックを行う際、下位互換性を有効にします。" +"ラージオブジェクトで権限チェックを行う際、下位互換性モードを有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1247 +#: utils/misc/guc.c:1266 msgid "" -"When turned on, privilege checks on large objects perform with backward " -"compatibility as 8.4.x or earlier releases." +"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for " +"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "" -"有効にしている場合、ラージオブジェクトで権限チェックを行う際、" -"8.4.x 以前のバージョンとの下位互換性を有効にします。" +"9.0 以前の PostgreSQL との互換のため、ラージオブジェクトを読んだり変更したりする際に権限チェックをスキップする。" -#: utils/misc/guc.c:1265 +#: utils/misc/guc.c:1284 msgid "" "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " "within N seconds." @@ -9197,19 +9070,19 @@ msgstr "" "N秒以内に新しいファイルが始まらない場合に次のxlogファイルへの切り替えを強制し" "ます。" -#: utils/misc/guc.c:1275 +#: utils/misc/guc.c:1294 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "認証後の接続開始までN秒待機します。" -#: utils/misc/guc.c:1276 utils/misc/guc.c:1640 +#: utils/misc/guc.c:1295 utils/misc/guc.c:1670 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "これによりデバッガがプロセスに接続できます。" -#: utils/misc/guc.c:1284 +#: utils/misc/guc.c:1303 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "デフォルトの統計情報対象を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1285 +#: utils/misc/guc.c:1304 msgid "" "This applies to table columns that have not had a column-specific target set " "via ALTER TABLE SET STATISTICS." @@ -9217,11 +9090,11 @@ msgstr "" "ALTER TABLE SET STATISTICS経由で列指定の対象を持たないテーブル列についてのデ" "フォルトの統計情報対象を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1293 +#: utils/misc/guc.c:1312 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "副問い合わせを折りたたまない上限のFROMリストのサイズを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1295 +#: utils/misc/guc.c:1314 msgid "" "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " "list would have no more than this many items." @@ -9229,11 +9102,11 @@ msgstr "" "最終的なFROMリストがこの値以上多くない場合、プランナは副問い合わせを上位問い" "合わせにマージします。" -#: utils/misc/guc.c:1304 +#: utils/misc/guc.c:1323 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "JOIN式を平坦化しない上限のFROMリストのサイズを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1306 +#: utils/misc/guc.c:1325 msgid "" "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " "whenever a list of no more than this many items would result." @@ -9241,64 +9114,73 @@ msgstr "" "最終的にリストがこの値以下の項目数になる時、プランナは、明示的なJOIN構文を" "FROM項目のリストに直します。 " -#: utils/misc/guc.c:1315 +#: utils/misc/guc.c:1334 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "GEQOを使用するFROMアイテム数の閾値を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1323 +#: utils/misc/guc.c:1342 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "" "GEQO: effortは他のGEQOパラメータのデフォルトを設定するために使用されます。" -#: utils/misc/guc.c:1331 +#: utils/misc/guc.c:1350 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: 遺伝的個体群内の個体数です。" -#: utils/misc/guc.c:1332 utils/misc/guc.c:1340 +#: utils/misc/guc.c:1351 utils/misc/guc.c:1359 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "0は適切なデフォルト値を選択します。" -#: utils/misc/guc.c:1339 +#: utils/misc/guc.c:1358 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: アルゴリズムの反復数です。" -#: utils/misc/guc.c:1349 +#: utils/misc/guc.c:1368 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "" "デッドロック状態があるかどうかを調べる前にロックを待つ時間を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1369 -msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." -msgstr "同時接続数の最大値を設定します。" - #: utils/misc/guc.c:1378 msgid "" -"Sets the maximum delay to avoid conflict processing on Hot Standby servers." +"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " +"processing archived WAL data." +msgstr "" +"ホットスタンバイサーバがアーカイブされた WAL データを処理している場合は、" +"クエリをキャンセルする前に遅延秒数の最大値をセットしてください。" + +#: utils/misc/guc.c:1388 +msgid "" +"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " +"processing streamed WAL data." msgstr "" -"ホットスタンバイサーバーにおいて、処理の競合を防ぐための" -"最大遅延時間を設定します。" +"ホットスタンバイサーバがストリームの WAL データを処理している場合は、" +"クエリをキャンセルする前に遅延秒数の最大値をセットしてください。" + +#: utils/misc/guc.c:1408 +msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." +msgstr "同時接続数の最大値を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1387 +#: utils/misc/guc.c:1417 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "スーパーユーザによる接続用に予約される接続スロットの数を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1396 +#: utils/misc/guc.c:1426 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "サーバで使用される共有メモリのバッファ数を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1406 +#: utils/misc/guc.c:1436 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "各セッションで使用される一時バッファの最大数を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1416 +#: utils/misc/guc.c:1446 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "サーバが接続を監視するTCPポートを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1425 +#: utils/misc/guc.c:1455 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Unixドメインソケットのアクセス権限を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1426 +#: utils/misc/guc.c:1456 msgid "" "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " "parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " @@ -9310,11 +9192,11 @@ msgstr "" "定しています(慣習的な8進数書式を使うためには、0(ゼロ)で始まらなくてはなりま" "せん)。 " -#: utils/misc/guc.c:1438 +#: utils/misc/guc.c:1468 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "問い合わせの作業用空間として使用されるメモリの最大値を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1439 +#: utils/misc/guc.c:1469 msgid "" "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " "before switching to temporary disk files." @@ -9322,83 +9204,86 @@ msgstr "" "一時ディスクファイルへの切替えを行う前に、内部ソート操作とハッシュテーブルで" "使われるメモリの量を指定します。" -#: utils/misc/guc.c:1450 +#: utils/misc/guc.c:1480 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "保守作業で使用される最大メモリ量を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1451 +#: utils/misc/guc.c:1481 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "VACUUMやCREATE INDEXなどの作業が含まれます。" -#: utils/misc/guc.c:1460 +#: utils/misc/guc.c:1490 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "スタック長の最大値をキロバイト単位で設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1470 +#: utils/misc/guc.c:1500 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "バッファキャッシュにあるバッファをバキュームする際のコストです。" -#: utils/misc/guc.c:1479 +#: utils/misc/guc.c:1509 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "バッファキャッシュにないバッファをバキュームする際のコストです。" -#: utils/misc/guc.c:1488 +#: utils/misc/guc.c:1518 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "バキューム処理がページを変更する際に課せられるコストです。" -#: utils/misc/guc.c:1497 +#: utils/misc/guc.c:1527 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "バキューム処理プロセスが休止することになるコストの合計です。 " -#: utils/misc/guc.c:1506 +#: utils/misc/guc.c:1536 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "ミリ秒単位のコストベースのバキュームの遅延時間です。" -#: utils/misc/guc.c:1516 +#: utils/misc/guc.c:1546 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "autovacuum用のミリ秒単位のコストベースのバキュームの遅延時間です。" -#: utils/misc/guc.c:1526 +#: utils/misc/guc.c:1556 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "" "autovacuum用のバキューム処理プロセスが休止することになるコストの合計です。 " -#: utils/misc/guc.c:1535 +#: utils/misc/guc.c:1565 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "" "各サーバ子プロセスで同時にオープンできるファイルの最大数を設定します。 " -#: utils/misc/guc.c:1547 +#: utils/misc/guc.c:1577 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "準備された1トランザクションの同時最大数を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1577 +#: utils/misc/guc.c:1607 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "全ての文の最大実行時間を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1578 +#: utils/misc/guc.c:1608 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "ゼロという値はこのタイムアウトを無効にします。 " -#: utils/misc/guc.c:1587 +#: utils/misc/guc.c:1617 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "VACUUM がテーブル行を凍結するまでの最小時間" -#: utils/misc/guc.c:1596 +#: utils/misc/guc.c:1626 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" "テーブル行を凍結するために VACUUM がテーブル全体をスキャンするまでの時間" -#: utils/misc/guc.c:1605 -msgid "Age by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." -msgstr "もしあれば、VACUUM や HOT のクリーンアップを遅延させる時間" +#: utils/misc/guc.c:1635 +msgid "" +"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, " +"if any." +msgstr "" +"もしあれば、VACUUM や HOT のクリーンアップを遅延させるトランザクション数" -#: utils/misc/guc.c:1617 +#: utils/misc/guc.c:1647 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "1トランザクション当たりの最大ロック数を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1618 +#: utils/misc/guc.c:1648 msgid "" "The shared lock table is sized on the assumption that at most " "max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " @@ -9408,33 +9293,36 @@ msgstr "" "個の個別のオブジェクトがある時点でロックされる必要があるという仮定で決定され" "ます。" -#: utils/misc/guc.c:1628 +#: utils/misc/guc.c:1658 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "クライアント認証の完了までの最大時間を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1639 +#: utils/misc/guc.c:1669 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "認証前の接続開始までN秒待機します。" -#: utils/misc/guc.c:1649 +#: utils/misc/guc.c:1679 +msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." +msgstr "待機用サーバで保持される WAL ファイル数を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1688 msgid "" "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." msgstr "" "自動WALチェックポイントの間の最大距離を、ログファイルセグメントの数で設定しま" "す。" -#: utils/misc/guc.c:1658 +#: utils/misc/guc.c:1697 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "自動WALチェックポイントの最大間隔を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1668 +#: utils/misc/guc.c:1707 msgid "" "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "" -"チェックポイントセグメントが溢れることが、この値よりも頻繁に発生する場合の警" -"告を有効にします。" +"チェックポイントセグメントの溢れ頻度がこれよりも多ければ警告します。" -#: utils/misc/guc.c:1670 +#: utils/misc/guc.c:1709 msgid "" "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " "checkpoint segment files happens more frequently than this number of " @@ -9444,16 +9332,24 @@ msgstr "" "が、ここで指定した秒数よりも頻繁に発生する場合、サーバログにメッセージを書き" "出します。 デフォルトは30秒です。 ゼロはこの警告を無効にします。 " -#: utils/misc/guc.c:1681 +#: utils/misc/guc.c:1720 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "" "共有メモリ内に割り当てられた、WALデータ用のディスクページバッファ数です。" -#: utils/misc/guc.c:1691 +#: utils/misc/guc.c:1730 msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." msgstr "WAL吐き出しの間、WALライタが待機する時間です。" -#: utils/misc/guc.c:1701 +#: utils/misc/guc.c:1741 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." +msgstr "WAL sender プロセスの最大同時実行数を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1750 +msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." +msgstr "WAL レプリケーションの間、WAL sender が待機する時間です。" + +#: utils/misc/guc.c:1760 msgid "" "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " "to disk." @@ -9461,18 +9357,18 @@ msgstr "" "トランザクションのコミットからWALバッファのディスク吐き出しまでの遅延時間をマ" "イクロ秒単位で設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1711 +#: utils/misc/guc.c:1770 msgid "" "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "" "commit_delay遅延の実行前に必要となる、同時に開いているトランザクションの最小" "数を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1721 +#: utils/misc/guc.c:1780 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "浮動小数点値の表示桁数を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1722 +#: utils/misc/guc.c:1781 msgid "" "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " "value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " @@ -9481,124 +9377,131 @@ msgstr "" "このパラメータは、real、double precision、幾何データ型に影響します。パラメー" "タ値が標準的な桁数(FLT_DIG もしくは DBL_DIGどちらか適切な方)に追加されます。" -#: utils/misc/guc.c:1732 +#: utils/misc/guc.c:1791 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "ログをとる文について、その最小の文実行時間を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1734 +#: utils/misc/guc.c:1793 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "" "ゼロにすると、全ての問い合わせを出力します。-1はこの機能を無効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1743 +#: utils/misc/guc.c:1802 msgid "" "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " "logged." msgstr "自動バキュームの活動をログにとる文場合の最小の実行時間を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1745 +#: utils/misc/guc.c:1804 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "" "ゼロはすべての活動を出力します。-1は自動バキュームのログ記録を無効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1754 +#: utils/misc/guc.c:1813 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "バックグランドライタの動作周期の待機時間" -#: utils/misc/guc.c:1764 +#: utils/misc/guc.c:1823 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "バックグランドライタが1周期で吐き出す最大LRUページ数" -#: utils/misc/guc.c:1779 +#: utils/misc/guc.c:1838 msgid "" "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " "subsystem." msgstr "ディスクサブシステムによって十分処理可能な同時並行リクエスト数" -#: utils/misc/guc.c:1780 +#: utils/misc/guc.c:1839 msgid "" "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " "in the array." msgstr "" "RAID アレイでは、これはおおむねアレイ中のドライブのスピンドル数になります" -#: utils/misc/guc.c:1793 +#: utils/misc/guc.c:1852 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "ログファイルの自動ローテーションはN秒後に起こります" -#: utils/misc/guc.c:1803 +#: utils/misc/guc.c:1862 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "ログファイルの自動ローテーションはNキロバイト後に起こります" -#: utils/misc/guc.c:1813 +#: utils/misc/guc.c:1872 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "関数の引数の最大数を示します。" -#: utils/misc/guc.c:1823 +#: utils/misc/guc.c:1882 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "インデックスキーの最大数を示します。" -#: utils/misc/guc.c:1833 +#: utils/misc/guc.c:1892 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "識別子の最大長を示します。" -#: utils/misc/guc.c:1843 +#: utils/misc/guc.c:1902 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "ディスクブロックサイズを示します。" -#: utils/misc/guc.c:1853 +#: utils/misc/guc.c:1912 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "ディスクファイルごとのページ数を表示します。" -#: utils/misc/guc.c:1863 +#: utils/misc/guc.c:1922 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "先行書き込みログ(WAL)におけるブロックサイズを表示します" -#: utils/misc/guc.c:1873 +#: utils/misc/guc.c:1932 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." msgstr "先行書き込みログ(WAL)セグメントごとのページ数を表示します" -#: utils/misc/guc.c:1886 +#: utils/misc/guc.c:1945 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "自動バキュームの待機間隔)。" -#: utils/misc/guc.c:1895 +#: utils/misc/guc.c:1954 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "バキュームを行うまでの、タプルを更新または削除した回数の最小値。" -#: utils/misc/guc.c:1903 +#: utils/misc/guc.c:1962 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." msgstr "解析するまでの、タプルを挿入、更新、削除した回数の最小値。" -#: utils/misc/guc.c:1912 +#: utils/misc/guc.c:1971 msgid "" "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "" "トランザクションID周回を防ぐためにテーブルを自動バキュームする年代です。" -#: utils/misc/guc.c:1922 +#: utils/misc/guc.c:1981 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " "processes." msgstr "自動バキュームのワーカプロセスの最大同時実行数を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1931 +#: utils/misc/guc.c:1990 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "TCPキープアライブを発行する間隔。" -#: utils/misc/guc.c:1932 utils/misc/guc.c:1942 +#: utils/misc/guc.c:1991 utils/misc/guc.c:2001 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "ゼロという値はシステムのデフォルトを使用します。" -#: utils/misc/guc.c:1941 +#: utils/misc/guc.c:2000 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "TCPキープアライブを再送信するまでの時間。" -#: utils/misc/guc.c:1951 +#: utils/misc/guc.c:2010 +msgid "" +"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the " +"encryption keys." +msgstr "" +"暗号化キーを再ネゴシエートする前に、送信するトラフィック量をセットしてください。" + +#: utils/misc/guc.c:2020 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "TCPキープアライブの再利用数の最大数です。" -#: utils/misc/guc.c:1952 +#: utils/misc/guc.c:2021 msgid "" "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " "lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " @@ -9608,15 +9511,15 @@ msgstr "" "ア\n" "ライブの再利用数をを制御します。0という値でシステムのデフォルトを使用します。" -#: utils/misc/guc.c:1962 +#: utils/misc/guc.c:2031 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "GINによる正確な検索に対して許される最大の結果数を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1972 +#: utils/misc/guc.c:2041 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." msgstr "ディスクキャッシュのサイズに関するプランナの推測を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1973 +#: utils/misc/guc.c:2042 msgid "" "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " "PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " @@ -9625,46 +9528,46 @@ msgstr "" "つまり、PostgreSQLのデータファイル用に使用されるカーネルのディスクキャッシュ" "の量です。これは通常8KBのディスクページを単位とします。" -#: utils/misc/guc.c:1985 +#: utils/misc/guc.c:2054 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "サーバのバージョンを整数値で表示します。" -#: utils/misc/guc.c:1995 +#: utils/misc/guc.c:2064 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "" "キロバイト単位でこの数値yり大きな一時ファイルの使用をログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:1996 +#: utils/misc/guc.c:2065 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "" "ゼロにすると、全てのファイルを出力します。デフォルトは-1です。(この機能を無効" "にします。)" -#: utils/misc/guc.c:2005 +#: utils/misc/guc.c:2074 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes." msgstr "" "pg_stat_activity.current_query で予約されているサイズをバイト単位で指定してく" "ださい" -#: utils/misc/guc.c:2023 +#: utils/misc/guc.c:2092 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "" "プランナのシーケンシャルに取りだされたディスクページのコストの概算を設定しま" "す。" -#: utils/misc/guc.c:2032 +#: utils/misc/guc.c:2101 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " "page." msgstr "" "プランナの順不同に取りだされたディスクページのコストの概算を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2041 +#: utils/misc/guc.c:2110 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "プランナが各タプル(行)を処理するコストを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2050 +#: utils/misc/guc.c:2119 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " "during an index scan." @@ -9672,7 +9575,7 @@ msgstr "" "プランナがインデックススキャン時にそれぞれのインデックス項目を処理するための" "概算コストを設定します。 " -#: utils/misc/guc.c:2059 +#: utils/misc/guc.c:2128 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " "function call." @@ -9680,43 +9583,43 @@ msgstr "" "プランナの、各演算子呼び出し、各関数呼び出しを処理する概算コストを設定しま" "す。" -#: utils/misc/guc.c:2069 +#: utils/misc/guc.c:2138 msgid "" "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " "retrieved." msgstr "取り出されるカーソル行の割合について、プランナの予測値を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2079 +#: utils/misc/guc.c:2148 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: 個体群内の選択圧力です。" -#: utils/misc/guc.c:2088 +#: utils/misc/guc.c:2157 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: 乱数パス選択用のシード" -#: utils/misc/guc.c:2097 +#: utils/misc/guc.c:2166 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "1周ごとに開放するべきのバッファの使用量平均に掛ける倍数" -#: utils/misc/guc.c:2106 +#: utils/misc/guc.c:2175 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "ランダム生成用のシードを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2116 +#: utils/misc/guc.c:2185 msgid "" "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " "reltuples." msgstr "" "reltuplesの一部としてバキュームを行うまでの、タプルの更新または削除回数。" -#: utils/misc/guc.c:2124 +#: utils/misc/guc.c:2193 msgid "" "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " "of reltuples." msgstr "" "reltuplesの一部として解析を行うまでの、タプルの挿入、更新または削除回数。" -#: utils/misc/guc.c:2133 +#: utils/misc/guc.c:2202 msgid "" "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " "checkpoint interval." @@ -9724,52 +9627,52 @@ msgstr "" "チェックポイントにおけるダーティバッファの吐き出しに要した時間(チェック\n" "ポイント間隔における割合)。" -#: utils/misc/guc.c:2151 +#: utils/misc/guc.c:2220 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "WALファイルの保管のために呼び出されるシェルスクリプトを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2160 +#: utils/misc/guc.c:2229 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "クライアントの文字セット符号化方式を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2170 +#: utils/misc/guc.c:2239 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "各ログ行の前に付ける情報を制御します。" -#: utils/misc/guc.c:2171 +#: utils/misc/guc.c:2240 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "もし空であれば接頭辞はありません" -#: utils/misc/guc.c:2179 +#: utils/misc/guc.c:2248 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "ログメッセージでしか割れる時間帯を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2188 +#: utils/misc/guc.c:2257 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "日付時刻値の表示用書式を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2189 +#: utils/misc/guc.c:2258 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "曖昧な日付の入力の解釈も制御します。" -#: utils/misc/guc.c:2199 +#: utils/misc/guc.c:2268 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "" "テーブルとインデックスの作成先となるデフォルトのテーブル空間を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2200 +#: utils/misc/guc.c:2269 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "空文字列はデータベースのデフォルトのテーブル空間を選択します。" -#: utils/misc/guc.c:2209 +#: utils/misc/guc.c:2278 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "一時テーブルとファイルのソートで使用されるテーブル空間を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2219 +#: utils/misc/guc.c:2288 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "動的ロード可能モジュールのパスを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2220 +#: utils/misc/guc.c:2289 msgid "" "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " @@ -9779,75 +9682,75 @@ msgstr "" "名にディレクトリ要素がない(つまり、名前にスラッシュが含まれない)場合、システ" "ムは指定されたファイルをこのパスから検索します。 " -#: utils/misc/guc.c:2232 +#: utils/misc/guc.c:2301 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Kerberosサーバキーファイルの場所を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2242 +#: utils/misc/guc.c:2311 msgid "Sets the name of the Kerberos service." msgstr "Kerberosサービス名を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2251 +#: utils/misc/guc.c:2320 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Bonjour サービス名を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2262 +#: utils/misc/guc.c:2331 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "テキストデータのソート時に使用されるロケールを表示します。" -#: utils/misc/guc.c:2272 +#: utils/misc/guc.c:2341 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "文字クラス分類、大文字小文字変換を決定するロケールを表示します。" -#: utils/misc/guc.c:2282 +#: utils/misc/guc.c:2351 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "表示用メッセージの言語を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2291 +#: utils/misc/guc.c:2360 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "通貨書式で使用するロケールを設定します。 " -#: utils/misc/guc.c:2300 +#: utils/misc/guc.c:2369 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "数字の書式で使用するロケールを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2309 +#: utils/misc/guc.c:2378 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "日付と時間の書式で使用するロケールを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2318 +#: utils/misc/guc.c:2387 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "サーバに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。" -#: utils/misc/guc.c:2328 +#: utils/misc/guc.c:2397 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "各バックエンドに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。" -#: utils/misc/guc.c:2338 +#: utils/misc/guc.c:2407 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "スキーマ部を含まない名前に対するスキーマの検索順を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2349 +#: utils/misc/guc.c:2418 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "サーバ(データベース)文字セット符号化方式を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2360 +#: utils/misc/guc.c:2429 msgid "Shows the server version." msgstr "サーバのバージョンを表示します。" -#: utils/misc/guc.c:2371 +#: utils/misc/guc.c:2440 msgid "Sets the current role." msgstr "現在のロールを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2382 +#: utils/misc/guc.c:2451 msgid "Sets the session user name." msgstr "セッションユーザ名を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2392 +#: utils/misc/guc.c:2461 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "サーバログの出力先を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2393 +#: utils/misc/guc.c:2462 msgid "" "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " "\"eventlog\", depending on the platform." @@ -9855,112 +9758,107 @@ msgstr "" "有効な値は、プラットフォームに依存しますが、\"stderr\"、\"syslog\"、\"csvlog" "\"、\"eventlog\"の組み合わせです。" -#: utils/misc/guc.c:2403 +#: utils/misc/guc.c:2472 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "ログファイルの格納ディレクトリを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2404 +#: utils/misc/guc.c:2473 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "データディレクトリからの相対パスでも絶対パスでも指定できます" -#: utils/misc/guc.c:2413 +#: utils/misc/guc.c:2482 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "ログファイルのファイル名パターンを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2424 +#: utils/misc/guc.c:2493 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "" "syslog内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるプログラム名を設定" "します。" -#: utils/misc/guc.c:2435 +#: utils/misc/guc.c:2504 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "タイムスタンプの表示と解釈に使用する時間帯を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2444 +#: utils/misc/guc.c:2513 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "時間帯省略形用のファイルを選択します。" -#: utils/misc/guc.c:2453 +#: utils/misc/guc.c:2522 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "現在のトランザクションの隔離レベルを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2463 +#: utils/misc/guc.c:2532 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Unixドメインソケットを所有するグループを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2464 +#: utils/misc/guc.c:2533 msgid "" "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "ソケットを所有するユーザは常にサーバを開始したユーザです。" -#: utils/misc/guc.c:2473 +#: utils/misc/guc.c:2542 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." msgstr "Unixドメインソケットの作成先ディレクトリを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2483 +#: utils/misc/guc.c:2552 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "接続を監視するホスト名またはIPアドレスを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2493 +#: utils/misc/guc.c:2562 msgid "Sets the list of known custom variable classes." msgstr "既知のカスタム変数クラスのリストを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2503 +#: utils/misc/guc.c:2572 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "サーバのデータディレクトリを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2513 +#: utils/misc/guc.c:2582 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "サーバのメイン設定ファイルを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2523 +#: utils/misc/guc.c:2592 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "サーバの\"hba\"設定ファイルを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2533 +#: utils/misc/guc.c:2602 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "サーバの\"ident\"設定ファイルを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2543 +#: utils/misc/guc.c:2612 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "postmasterのPIDを指定したファイルに書き込みます。" -#: utils/misc/guc.c:2553 +#: utils/misc/guc.c:2622 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "一時的な統計情報ファイルを指定したディレクトリに書き込みます。" -#: utils/misc/guc.c:2563 +#: utils/misc/guc.c:2632 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "デフォルトのテキスト検索設定を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2573 +#: utils/misc/guc.c:2642 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "SSL暗号として許されるリストを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2584 -msgid "Sets the language used in DO statement if is not specified." -msgstr "LANGUAGE が指定されない場合に DO ステートメントで使われる" -"デフォルトの言語を指定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2593 +#: utils/misc/guc.c:2653 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "統計やログで報告されるアプリケーション名を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2612 +#: utils/misc/guc.c:2672 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "\"\\'\"いずれかの集合は文字列リテラルで許されています。" -#: utils/misc/guc.c:2621 +#: utils/misc/guc.c:2681 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "bytea の出力フォーマットを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2630 +#: utils/misc/guc.c:2690 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "クライアントに送信される最小のメッセージレベルを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2631 utils/misc/guc.c:2680 utils/misc/guc.c:2690 -#: utils/misc/guc.c:2730 +#: utils/misc/guc.c:2691 utils/misc/guc.c:2740 utils/misc/guc.c:2750 +#: utils/misc/guc.c:2790 msgid "" "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " "fewer messages are sent." @@ -9968,11 +9866,11 @@ msgstr "" " 各レベルにはそのレベル以下の全てが含まれます。レベルを低くするほど、送信され" "るメッセージはより少なくなります。 " -#: utils/misc/guc.c:2640 +#: utils/misc/guc.c:2700 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "プランナによる、問い合わせを最適化する制約の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:2641 +#: utils/misc/guc.c:2701 msgid "" "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " "match the query." @@ -9980,56 +9878,60 @@ msgstr "" "制約により、問い合わせに一致する行が存在しないことが保証されている場合、テー" "ブルのスキャンを行いません。" -#: utils/misc/guc.c:2651 +#: utils/misc/guc.c:2711 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "新規トランザクションのトランザクション隔離レベルを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2660 +#: utils/misc/guc.c:2720 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "時刻インターバル値の表示フォーマットを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2670 +#: utils/misc/guc.c:2730 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "ログ出力メッセージの詳細度を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2679 +#: utils/misc/guc.c:2739 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "ログに出力するメッセージレベルを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2689 +#: utils/misc/guc.c:2749 msgid "" "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "このレベル以上のエラーを発生させた全てのSQL文をログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:2699 +#: utils/misc/guc.c:2759 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "ログ出力する文の種類を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2709 +#: utils/misc/guc.c:2769 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "syslogを有効にした場合に使用するsyslog \"facility\"を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2719 +#: utils/misc/guc.c:2779 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "トリガと書き換えルールに関するセッションの動作を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2729 +#: utils/misc/guc.c:2789 msgid "Sets the message levels that are logged during recovery." msgstr "リカバリー中にログを取るべきメッセージのレベルを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2739 +#: utils/misc/guc.c:2799 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "データベースの動作に関して、関数レベルの統計情報を収集します。" -#: utils/misc/guc.c:2748 +#: utils/misc/guc.c:2808 +msgid "Set the level of information written to the WAL." +msgstr "WAL に書き出される情報のレベルを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2817 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "強制的にWALの更新をディスクに吐き出すための方法を選択します。" -#: utils/misc/guc.c:2758 +#: utils/misc/guc.c:2827 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "どのようにバイナリ値をXMLに符号化するかを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2767 +#: utils/misc/guc.c:2836 msgid "" "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " "be considered as documents or content fragments." @@ -10037,7 +9939,7 @@ msgstr "" "暗黙的な解析およびシリアライゼーション操作においてXMLデータを文書とみなすか断" "片とみなすかを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:3537 +#: utils/misc/guc.c:3608 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -10048,12 +9950,12 @@ msgstr "" "--config-fileまたは-Dオプションを指定する、あるいはPGDATA環境変数を設\n" "定する必要があります。\n" -#: utils/misc/guc.c:3556 +#: utils/misc/guc.c:3627 #, c-format msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%sはサーバ設定ファイル\"%s\"にアクセスできません: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:3576 +#: utils/misc/guc.c:3647 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -10064,7 +9966,7 @@ msgstr "" "\"%s\"内で\"data_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n" "境変数で設定することができます。\n" -#: utils/misc/guc.c:3607 +#: utils/misc/guc.c:3678 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -10075,7 +9977,7 @@ msgstr "" "\"%s\"内で\"hba_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n" "境変数で設定することができます。\n" -#: utils/misc/guc.c:3630 +#: utils/misc/guc.c:3701 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -10086,148 +9988,146 @@ msgstr "" "\"%s\"内で\"ident_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n" "境変数で設定することができます。\n" -#: utils/misc/guc.c:4228 utils/misc/guc.c:4396 +#: utils/misc/guc.c:4306 utils/misc/guc.c:4470 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "値が整数範囲を超えています。" -#: utils/misc/guc.c:4251 +#: utils/misc/guc.c:4325 msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." msgstr "このパラメータの有効単位は\"kB\"、\"MB\"、\"GB\"です。" -#: utils/misc/guc.c:4310 +#: utils/misc/guc.c:4384 msgid "" "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "このパラメータの有効単位は\"ms\"、\"s\"、\"min\"、\"h\"、\"d\"です。" -#: utils/misc/guc.c:4619 utils/misc/guc.c:5283 utils/misc/guc.c:5333 -#: utils/misc/guc.c:5438 utils/misc/guc.c:6019 utils/misc/guc.c:6178 +#: utils/misc/guc.c:4693 utils/misc/guc.c:5357 utils/misc/guc.c:5407 +#: utils/misc/guc.c:6111 utils/misc/guc.c:6270 utils/misc/guc.c:7492 #: guc-file.l:217 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "設定パラメータ\"%s\"は不明です" -#: utils/misc/guc.c:4646 +#: utils/misc/guc.c:4720 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "パラメータ\"%s\"を変更できません" -#: utils/misc/guc.c:4663 utils/misc/guc.c:4671 guc-file.l:264 +#: utils/misc/guc.c:4737 utils/misc/guc.c:4745 guc-file.l:264 +#, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "パラメータ \"%s\" を変更するにはサーバーの再起動が必要です" -#: utils/misc/guc.c:4681 +#: utils/misc/guc.c:4755 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "現在パラメータ\"%s\"を変更できません" -#: utils/misc/guc.c:4712 +#: utils/misc/guc.c:4786 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "接続開始後にパラメータ\"%s\"を変更できません" -#: utils/misc/guc.c:4722 +#: utils/misc/guc.c:4796 utils/misc/guc.c:7507 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"を設定する権限がありません" -#: utils/misc/guc.c:4760 +#: utils/misc/guc.c:4834 +#, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "セキュリティー定義用関数内でパラメーター \"%s\" を設定できません" -#: utils/misc/guc.c:4768 utils/init/miscinit.c:436 -msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" -msgstr "セキュリティー制限操作内でパラメーター \"%s\" を設定できません" - -#: utils/misc/guc.c:4817 +#: utils/misc/guc.c:4891 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "パラメータ\"%s\"はboolean値が必要です" -#: utils/misc/guc.c:4839 utils/misc/guc.c:4914 +#: utils/misc/guc.c:4913 utils/misc/guc.c:4988 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %d" -#: utils/misc/guc.c:4883 utils/misc/guc.c:5085 utils/misc/guc.c:5151 -#: utils/misc/guc.c:5177 guc-file.l:178 +#: utils/misc/guc.c:4957 utils/misc/guc.c:5159 utils/misc/guc.c:5225 +#: utils/misc/guc.c:5251 guc-file.l:178 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:4892 +#: utils/misc/guc.c:4966 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%dはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%d .. %d)" -#: utils/misc/guc.c:4956 +#: utils/misc/guc.c:5030 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "パラメータ\"%s\"は数値が必要です" -#: utils/misc/guc.c:4964 +#: utils/misc/guc.c:5038 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%gはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:4986 +#: utils/misc/guc.c:5060 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %g" -#: utils/misc/guc.c:5289 utils/misc/guc.c:5337 utils/misc/guc.c:6182 +#: utils/misc/guc.c:5363 utils/misc/guc.c:5411 utils/misc/guc.c:6274 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "\"%s\"を確認するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: utils/misc/guc.c:5447 +#: utils/misc/guc.c:5522 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %sは1つの引数のみを取ります" -#: utils/misc/guc.c:5674 +#: utils/misc/guc.c:5749 msgid "SET requires parameter name" msgstr "SETにはパラメータ名が必要です" -#: utils/misc/guc.c:5789 +#: utils/misc/guc.c:5864 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"を再定義しようとしています" -#: utils/misc/guc.c:7119 +#: utils/misc/guc.c:7208 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"の設定を解析できません" -#: utils/misc/guc.c:7310 +#: utils/misc/guc.c:7551 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" msgstr "パラメータ\"log_destination\"のリスト構文が無効です" -#: utils/misc/guc.c:7334 +#: utils/misc/guc.c:7575 #, c-format msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" msgstr "\"log_destination\"キーワードが不明です: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:7409 +#: utils/misc/guc.c:7650 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFFはもうサポートされていません" -#: utils/misc/guc.c:7481 +#: utils/misc/guc.c:7722 msgid "assertion checking is not supported by this build" msgstr "このインストレーションにはアサート検査は組み込まれていません" -#: utils/misc/guc.c:7496 +#: utils/misc/guc.c:7737 msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "このビルドでは bonjour はサポートされていません" -#: utils/misc/guc.c:7511 +#: utils/misc/guc.c:7752 msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "このインストレーションではSSLはサポートされていません" -#: utils/misc/guc.c:7525 +#: utils/misc/guc.c:7766 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" msgstr "\"log_statement_stats\"が真の場合、パラメータを有効にできません" -#: utils/misc/guc.c:7541 +#: utils/misc/guc.c:7782 msgid "" "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " "\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" @@ -10235,24 +10135,118 @@ msgstr "" "\"log_parser_stats\"、\"log_planner_stats\"、\"log_executor_stats\"が真の場" "合、\"log_statement_stats\"を有効にできません" -#: utils/misc/guc.c:7559 +#: utils/misc/guc.c:7800 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "" "読み取りのみのトランザクションでトランザクションモードを読み書きモードに設定" "することはできません" -#: utils/misc/guc.c:7570 +#: utils/misc/guc.c:7811 msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" +msgstr "リカバリー中にはトランザクションを読み書きモードに設定できません" + +#: utils/misc/help_config.c:131 +msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" +msgstr "内部エラー: 実行時パラメータ種類が不明です\n" + +#: utils/misc/tzparser.c:63 +#, c-format +msgid "" +"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " +"zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"時間帯ファイル\"%3$s\"の%4$d行の時間帯省略形\"%1$s\"が長すぎます(最大%2$d文" +"字)" + +#: utils/misc/tzparser.c:72 +#, c-format +msgid "" +"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " +"\"%s\", line %d" +msgstr "" +"時間帯ファイル\"%2$s\"の%3$d行の時間帯オフセット%1$dは900秒(15分)の倍数では" +"ありません。" + +#: utils/misc/tzparser.c:86 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "時間帯ファイル\"%2$s\"の%3$d行の時間帯オフセット%1$dは範囲外です" + +#: utils/misc/tzparser.c:123 +#, c-format +msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで時間帯省略形がありません" + +#: utils/misc/tzparser.c:134 +#, c-format +msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで時間帯オフセットがありません" + +#: utils/misc/tzparser.c:143 +#, c-format +msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dの時間帯オフセット数値が無効です" + +#: utils/misc/tzparser.c:168 +#, c-format +msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで構文が無効です" + +#: utils/misc/tzparser.c:234 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" +msgstr "時間帯省略形\"%s\"が複数定義されています" + +#: utils/misc/tzparser.c:236 +#, c-format +msgid "" +"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" +"\", line %d." +msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dの項目は、ファイル\"%s\"の行%dと競合します。" + +#: utils/misc/tzparser.c:303 +#, c-format +msgid "invalid time zone file name \"%s\"" +msgstr "時間帯ファイル名が無効です: \"%s\"" + +#: utils/misc/tzparser.c:318 +#, c-format +msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" +msgstr "ファイル\"%s\"で時間帯ファイルの再帰の上限を超えました。" + +#: utils/misc/tzparser.c:347 postmaster/postmaster.c:1144 +#, c-format +msgid "" +"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%" +"s\" has been moved away from its proper location." msgstr "" -"リカバリー中にはトランザクションを読み書きモードに設定できません" +"これは、PostgreSQLのインストールが不完全であること、または、ファイル\"%s\"が" +"本来の場所からなくなってしまったことを示しています。" + +#: utils/misc/tzparser.c:361 utils/misc/tzparser.c:376 +#, c-format +msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" +msgstr "時間帯ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m" + +#: utils/misc/tzparser.c:388 +#, c-format +msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dが長すぎます。" + +#: utils/misc/tzparser.c:413 +#, c-format +msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dにファイル名がない@INCLUDEがあります" #: guc-file.l:288 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" -msgstr "パラメーター \"%s\" が設定ファイルから削除されました。" -"デフォルト値に戻ります。" +msgstr "" +"パラメーター \"%s\" が設定ファイルから削除されました。デフォルト値に戻りま" +"す。" #: guc-file.l:344 +#, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "パラメータ \"%s\" は \"%s\" に変更されました" @@ -10263,6 +10257,11 @@ msgid "" msgstr "" "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: 入れ子長が上限を超えています" +#: guc-file.l:436 libpq/hba.c:1482 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + #: guc-file.l:575 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" @@ -10273,4331 +10272,4479 @@ msgstr "ファイル\"%s\"の行%uの行末近辺でで構文エラーがあり msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"の行%uのトークン\"%s\"近辺で構文エラーがありました" -#: utils/cache/typcache.c:146 parser/parse_type.c:205 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 #, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "型\"%s\"は単なるシェルです" +msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "ファイル\"%2$s\"内に関数\"%1$s\"がありませんでした" -#: utils/cache/typcache.c:326 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461 #, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "型%sは複合型ではありません" - -#: utils/cache/typcache.c:340 -msgid "record type has not been registered" -msgstr "レコード型は登録されていません" - -#: utils/cache/plancache.c:573 -msgid "cached plan must not change result type" -msgstr "キャッシュした計画は結果型を変更してはなりません" +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" -#: utils/cache/lsyscache.c:2345 utils/cache/lsyscache.c:2380 -#: utils/cache/lsyscache.c:2415 utils/cache/lsyscache.c:2450 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 #, c-format -msgid "type %s is only a shell" -msgstr "型%sは単なるシェルです" +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードできませんでした: %s" -#: utils/cache/lsyscache.c:2350 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 #, c-format -msgid "no input function available for type %s" -msgstr "型%sの利用可能な入力関数がありません" +msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" +msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです。マジックブロックの欠落" -#: utils/cache/lsyscache.c:2385 -#, c-format -msgid "no output function available for type %s" -msgstr "型%sの利用可能な出力関数がありません" +#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 +msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." +msgstr "拡張ライブラリはPG_MODULE_MAGICマクロを使用しなければなりません。" -#: utils/cache/lsyscache.c:2420 utils/adt/arrayfuncs.c:1255 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 #, c-format -msgid "no binary input function available for type %s" -msgstr "型%sにはバイナリ入力関数がありません" +msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" +msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです: バージョンの不一致" -#: utils/cache/lsyscache.c:2455 utils/adt/arrayfuncs.c:1477 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 #, c-format -msgid "no binary output function available for type %s" -msgstr "型%sにはバイナリ出力関数がありません" +msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." +msgstr "サーバのバージョンは%d.%d、ライブラリのバージョンは%d.%d<です。" -#: utils/cache/relcache.c:4040 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 #, c-format -msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" -msgstr "リレーションキャッシュ初期化ファイル\"%sを作成できません: %m" - -#: utils/cache/relcache.c:4042 -msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." -msgstr "とりあえず続行しますが、何かが間違っています" +msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." +msgstr "サーバ側は FUNC_MAX_ARGS = %d ですが、ライブラリ側は %d です" -#: utils/mmgr/aset.c:409 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 #, c-format -msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgstr "メモリコンテキスト\"%s\"の作成時に失敗しました" +msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." +msgstr "サーバ側は INDEX_MAX_KEYS = %d ですが、ライブラリ側は %d です" -#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:771 utils/mmgr/aset.c:977 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 #, c-format -msgid "Failed on request of size %lu." -msgstr "サイズ%luの要求に失敗しました" +msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." +msgstr "サーバ側は NAMEDATALEN = %d ですが、ライブラリ側は %d です" -#: utils/mmgr/portalmem.c:207 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" already exists" -msgstr "カーソル\"%s\"はすでに存在します" +msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "サーバ側はFLOAT4PASSBYVAL = %sですが、ライブラリ側は%sです。" -#: utils/mmgr/portalmem.c:211 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 #, c-format -msgid "closing existing cursor \"%s\"" -msgstr "既存のカーソル\"%s\"をクローズしています" +msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "サーバ側はFLOAT8PASSBYVAL = %sですが、ライブラリ側は%sです。" -#: utils/mmgr/portalmem.c:590 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 +msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." msgstr "" -"WITH HOLD付きのカーソルを作成したトランザクションのPREPAREを行うことはできま" -"せん" +"マジックブロックが意図しない長さであるか、またはパディングが異なります。" -#: utils/sort/tuplesort.c:2806 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 #, c-format -msgid "could not create unique index \"%s\"" -msgstr "一意性インデックス \"%s\" を作成できませんでした" +msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" +msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです: マジックブロックの不一致" -#: utils/sort/tuplesort.c:2808 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:545 #, c-format -msgid "Key %s is duplicated." -msgstr "キー %s は重複しています。" +msgid "access to library \"%s\" is not allowed" +msgstr "ライブラリ\"%s\"へのアクセスは許されていません" -#: utils/sort/logtape.c:213 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:572 #, c-format -msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -msgstr "一時ファイルのブロック%ldを書き込めませんでした: %m" +msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" +msgstr "ダイナミックライブラリパス内のマクロが無効です: %s" -#: utils/sort/logtape.c:215 -msgid "Perhaps out of disk space?" -msgstr "ディスク容量が不足している可能性があります" +#: utils/fmgr/dfmgr.c:617 +msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" +msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内に長さが0の要素があります" -#: utils/sort/logtape.c:232 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:636 +msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" +msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内の要素が絶対パスでありません" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:354 #, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" -msgstr "一時ファイルのブロック%ldを読み込めませんでした: %m" +msgid "" +"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " +"return type %s" +msgstr "戻り値型%2$sとして宣言された関数\"%1$s\"の実際の結果型を決定できません" -#: utils/init/postinit.c:221 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1187 utils/fmgr/funcapi.c:1218 +msgid "number of aliases does not match number of columns" +msgstr "別名の数が列の数と一致しません" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1212 +msgid "no column alias was provided" +msgstr "列の別名が提供されていませんでした" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1236 +msgid "could not determine row description for function returning record" +msgstr "レコードを返す関数についての説明の行を決定できませんでした" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:264 #, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "接続の認証を行いました: ユーザ=%s、データベース=%s" +msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" +msgstr "内部関数\"%s\"は内部用検索テーブルにありません" -#: utils/init/postinit.c:253 +#: utils/fmgr/fmgr.c:468 #, c-format -msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" -msgstr "データベース\"%s\"はpg_databaseから消失しました" +msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" +msgstr "info関数\"%2$s\"で報告されたAPIバージョン%1$dが不明です" -#: utils/init/postinit.c:255 +#: utils/fmgr/fmgr.c:839 utils/fmgr/fmgr.c:2071 #, c-format -msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." -msgstr "OID %uのデータベースは\"%s\"に属するようです。" +msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +msgstr "関数%uの引数が多すぎます(%d。最大は%d)" -#: utils/init/postinit.c:275 +#: utils/mb/wchar.c:1609 #, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "現在データベース\"%s\"は接続を受け付けません" +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" +msgstr "符号化方式\"%s\"で無効なバイトシーケンスです: 0x%s" -#: utils/init/postinit.c:288 +#: utils/mb/wchar.c:1638 #, c-format -msgid "permission denied for database \"%s\"" -msgstr "データベース\"%s\"に権限がありません" +msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" +msgstr "符号化方式\"%2$s\"文字0x%1$s<は\"%3$s\"と同じではありません" -#: utils/init/postinit.c:289 -msgid "User does not have CONNECT privilege." -msgstr "ユーザはCONNECT権限を持ちません" +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" +msgstr "WIN文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です<" -#: utils/init/postinit.c:306 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 #, c-format -msgid "too many connections for database \"%s\"" -msgstr "データベース\"%s\"への接続が多すぎます" +msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" +msgstr "ISO8859文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です" -#: utils/init/postinit.c:328 utils/init/postinit.c:335 -msgid "database locale is incompatible with operating system" -msgstr "データベースのロケールがオペレーティングシステムと互換性がありません" +#: utils/mb/encnames.c:485 +msgid "encoding name too long" +msgstr "符号化方式名称が長すぎます" -#: utils/init/postinit.c:329 +#: utils/mb/conv.c:509 #, c-format -msgid "" -"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " -"recognized by setlocale()." -msgstr "" -"データベースは LC_COLLATE \"%s\" で初期化されていますが、setlocale() でこれを" -"認識されません" +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "符号化方式番号が無効です: %d" -#: utils/init/postinit.c:331 utils/init/postinit.c:338 +#: utils/mb/mbutils.c:311 +#, c-format msgid "" -"Recreate the database with another locale or install the missing locale." -msgstr "" -"データベースを別のロケールで再生成するか、または不足しているロケールをインス" -"トールしてください" +"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "符号化方式\"%s\"から\"%s\"用のデフォルト変換関数は存在しません" + +#: utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:607 +#, c-format +msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." +msgstr "%dバイトの文字列は符号化変換では長すぎます。" + +#: utils/mb/mbutils.c:422 +#, c-format +msgid "invalid source encoding name \"%s\"" +msgstr "変換元符号化方式が無効です: \"%s\"" + +#: utils/mb/mbutils.c:427 +#, c-format +msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" +msgstr "変換先符号化方式が無効です: \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:336 +#: utils/mb/mbutils.c:539 #, c-format +msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" +msgstr "符号化方式\"%s\"で無効なバイト値です: 0x%02x" + +#: utils/mb/mbutils.c:734 +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "ロケールではマルチバイト文字は無効です" + +#: utils/mb/mbutils.c:735 msgid "" -"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " -"by setlocale()." +"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " +"encoding." msgstr "" -"データベースは LC_CTYPE \"%s\" で初期化されていますが、setlocale()でこれを認" -"識されません" +"サーバのLC_CTYPEロケールはおそらくデータベースの符号化方式と互換性がありませ" +"ん" -#: utils/init/postinit.c:594 +#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390 +#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753 #, c-format -msgid "database %u does not exist" -msgstr "データベース\"%u\"は存在しません" +msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgstr "ページポインタが破損しています: lower = %u, upper = %u, special = %u\"" -#: utils/init/postinit.c:646 -msgid "It seems to have just been dropped or renamed." -msgstr "削除または変名されたばかりのようです。" +#: storage/page/bufpage.c:433 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: %u" +msgstr "アイテムポインタが破損しています: %u" -#: utils/init/postinit.c:664 +#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805 #, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "データベースのサブディレクトリ\"%s\"がありません。" +msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" +msgstr "アイテム長が破損しています: 合計 %u 利用可能空間 %u" -#: utils/init/postinit.c:669 +#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778 #, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "アイテムポインタが破損しています: オフセット = %u サイズ = %u" -#: utils/init/postinit.c:705 -msgid "no roles are defined in this database system" -msgstr "データベースシステム内でロールが定義されていません" +#: storage/ipc/sinvaladt.c:302 storage/ipc/procarray.c:269 +#: storage/lmgr/proc.c:290 postmaster/postmaster.c:1833 +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "現在クライアント数が多すぎます" -#: utils/init/postinit.c:706 -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -msgstr "速やかに CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; を実行してください" +#: storage/ipc/procarray.c:693 +msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" +msgstr "リカバリースナップショットが不完全のため、一貫性状態が遅延しました" -#: utils/init/postinit.c:741 -msgid "must be superuser to connect during database shutdown" -msgstr "スーパーユーザのみがデータベースのシャットダウン中に接続できます" +#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399 +msgid "" +"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" +msgstr "" +"データ構造体 \"%s\" 用の共有メモリが不足しています( %u バイト必要)" -#: utils/init/postinit.c:751 -msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -msgstr "非スーパーユーザ用の接続上限を超えました" +#: storage/ipc/shmem.c:365 +msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" +msgstr "データ構造体 \"%s\" のための ShmemIndex エントリを作成できませんでした" -#: utils/init/miscinit.c:170 +#: storage/ipc/shmem.c:380 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m" +msgid "" +"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, " +"actual %lu" +msgstr "" +"データ構造体 \"%s\" のための ShmemIndex エントリのサイズが誤っています:" +"期待値=%lu、実際=%lu" + +#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446 +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "要求された共有メモリのサイズはsize_tを超えています" -#: utils/init/miscinit.c:501 +#: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:278 +#: postmaster/postmaster.c:3627 access/transam/xlog.c:2323 +#: access/transam/xlog.c:2456 access/transam/xlog.c:4286 +#: access/transam/xlog.c:8439 access/transam/xlog.c:8594 #, c-format -msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" -msgstr "ロール\"%s\"はログインすることが許されていません" +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:519 +#: storage/file/copydir.c:211 access/transam/xlog.c:2368 +#: access/transam/xlog.c:2500 access/transam/xlog.c:4405 #, c-format -msgid "too many connections for role \"%s\"" -msgstr "ロール\"%s\"からの接続が多すぎます" +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:576 -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "set session authorization用の権限がありません" +#: storage/file/copydir.c:269 storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:1083 +#: storage/smgr/md.c:1226 access/transam/xlog.c:2363 +#: access/transam/xlog.c:2495 access/transam/xlog.c:4400 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:658 +#: storage/file/fd.c:402 #, c-format -msgid "invalid role OID: %u" -msgstr "ロールIDが無効です: %u" +msgid "getrlimit failed: %m" +msgstr "getrlimitが失敗しました: %m" -#: utils/init/miscinit.c:789 +#: storage/file/fd.c:492 +msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +msgstr "" +"サーバプロセスを起動させるために利用できるファイル記述子が不足しています" + +#: storage/file/fd.c:493 #, c-format -msgid "could not create lock file \"%s\": %m" -msgstr "ロックファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" +msgid "System allows %d, we need at least %d." +msgstr "システムでは%d使用できますが、少なくとも%d必要です" -#: utils/init/miscinit.c:803 +#: storage/file/fd.c:534 storage/file/fd.c:1418 storage/file/fd.c:1533 #, c-format -msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" +msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" +msgstr "ファイル記述子が不足しています: %m: 解放後再実行してください" -#: utils/init/miscinit.c:809 +#: storage/file/fd.c:1067 #, c-format -msgid "could not read lock file \"%s\": %m" -msgstr "ロックファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m" +msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" +msgstr "一時ファイル: パス \"%s\"、サイズ %lu" -#: utils/init/miscinit.c:857 +#: storage/file/fd.c:1592 #, c-format -msgid "lock file \"%s\" already exists" -msgstr "ロックファイル\"%s\"はすでに存在します" +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:861 +#: storage/large_object/inv_api.c:550 storage/large_object/inv_api.c:747 #, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "他のpostgres(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?" +msgid "large object %u was not opened for writing" +msgstr "ラージオブジェクト%uは書き込み用に開かれていません" -#: utils/init/miscinit.c:863 +#: storage/large_object/inv_api.c:557 storage/large_object/inv_api.c:754 #, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "他のpostmaster(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?" +msgid "large object %u was already dropped" +msgstr "ラージオブジェクト %u はすでに削除されています" + +#: storage/buffer/localbuf.c:189 +msgid "no empty local buffer available" +msgstr "利用できる、空のローカルバッファがありません" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:131 storage/buffer/bufmgr.c:235 +msgid "cannot access temporary tables of other sessions" +msgstr "他のセッションの一時テーブルにはアクセスできません" -#: utils/init/miscinit.c:866 +#: storage/buffer/bufmgr.c:364 #, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "他のpostgres(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?" +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" +msgstr "" +"リレーション %2$s の %1$u ブロック目で、EOF の先に想定外のデータを検出しまし" +"た" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:366 +msgid "" +"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " +"system." +msgstr "" +"これはカーネルの不具合で発生した模様です。システムの更新を検討してください。" -#: utils/init/miscinit.c:868 +#: storage/buffer/bufmgr.c:438 #, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "他のpostmaster(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?" +msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" +msgstr "" +"リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページヘッダが無効です:ページをゼロで" +"埋めました" -#: utils/init/miscinit.c:896 +#: storage/buffer/bufmgr.c:446 #, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "既存の共有メモリブロック(キー%lu、ID %lu)がまだ使用中です" +msgid "invalid page header in block %u of relation %s" +msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページヘッダが無効です" -#: utils/init/miscinit.c:899 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2706 #, c-format -msgid "" -"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " -"shared memory block or just delete the file \"%s\"." -msgstr "" -"古いサーバプロセスが稼動中でないことが確実であれば、共有メモリブロックを削除" -"するか、または単にファイル \"%s\" を削除してください。" +msgid "could not write block %u of %s" +msgstr "%u ブロックを %s に書き出せませんでした" -#: utils/init/miscinit.c:916 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2708 +msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." +msgstr "複数回失敗しました ---ずっと書き込みエラーが続くかもしれません。" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2729 #, c-format -msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" -msgstr "古いロックファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" +msgid "writing block %u of relation %s" +msgstr "ブロック %u を リレーション %s に書き込んでいます" -#: utils/init/miscinit.c:918 +#: storage/lmgr/proc.c:1046 +#, c-format msgid "" -"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " -"remove the file by hand and try again." +"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %" +"ld.%03d ms" msgstr "" -"このファイルは偶然残ってしまったようですが、削除できませんでした。手作業でこ" -"れを削除し再実行してください。" +"プロセス%1$dは、%4$ld.%5$03d ms後にキューの順番を再調整することで、%3$s上の%2" +"$sに対するデッドロックを防ぎました。" -#: utils/init/miscinit.c:940 utils/init/miscinit.c:950 +#: storage/lmgr/proc.c:1058 #, c-format -msgid "could not write lock file \"%s\": %m" -msgstr "ロックファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %m" +msgid "" +"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "" +"プロセス%1$dは、%3$s上の%2$sに対し%4$ld.%5$03d ms待機するデッドロックを検知し" +"ました" -#: utils/init/miscinit.c:1149 utils/init/miscinit.c:1162 +#: storage/lmgr/proc.c:1064 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid data directory" -msgstr "\"%s\"は有効なデータディレクトリではありません" +msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。%ld.%03dミリ秒後" -#: utils/init/miscinit.c:1151 +#: storage/lmgr/proc.c:1068 #, c-format -msgid "File \"%s\" is missing." -msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません" +msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上の%2$sを獲得しました" -#: utils/init/miscinit.c:1164 +#: storage/lmgr/proc.c:1084 #, c-format -msgid "File \"%s\" does not contain valid data." -msgstr "ファイル\"%s\"に有効なデータがありません。" +msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "" +"プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上で%2$sを獲得することに失敗しました" -#: utils/init/miscinit.c:1166 -msgid "You might need to initdb." -msgstr "initdbする必要があるかもしれません" +#: storage/lmgr/lock.c:515 +msgid "" +"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" +msgstr "" +"リカバリーの実行中はデータベースオブジェクトでロックモード %s を獲得できません" -#: utils/init/miscinit.c:1174 -#, c-format +#: storage/lmgr/lock.c:517 msgid "" -"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " -"not compatible with this version %s." +"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during " +"recovery." msgstr "" -"データディレクトリはPostgreSQLバージョン%ld.%ldで初期化されましたが、これは" -"バージョン%sと互換性がありません" +"リカバリーの実行中は、データベースオブジェクトで RowExclusiveLock もしくはそ" +"れ以下だけが獲得できます" -#: utils/init/miscinit.c:1222 -#, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "パラメータ\"%s\"のリスト構文が無効です" +#: storage/lmgr/lock.c:611 storage/lmgr/lock.c:680 storage/lmgr/lock.c:2499 +#: storage/lmgr/lock.c:2564 +msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "max_locks_per_transactionを増やす必要があるかもしれません" -#: utils/init/miscinit.c:1259 -#, c-format -msgid "loaded library \"%s\"" -msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードしました" +#: storage/lmgr/lock.c:2120 +msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +msgstr "" +"準備されたトランザクションのロックを再割り当てするにはメモリが不足していま" +"す。" -#: utils/adt/numutils.c:53 utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105 -#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 +#: storage/lmgr/lmgr.c:717 #, c-format -msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr "型integerの入力構文が無効です: \"%s\"" +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$u" -#: utils/adt/numutils.c:77 +#: storage/lmgr/lmgr.c:723 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -msgstr "値\"%s\"は型integerの範囲外です" +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$uの拡張" -#: utils/adt/numutils.c:83 +#: storage/lmgr/lmgr.c:729 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -msgstr "値\"%s\"は型smallintの範囲外です" +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのページ%1$u" -#: utils/adt/numutils.c:89 +#: storage/lmgr/lmgr.c:736 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" -msgstr "値\"%s\"は8ビット整数の範囲外です" +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "データベース%4$uのリレーション%3$uのタプル(%2$u,%1$u)" -#: utils/adt/nabstime.c:160 +#: storage/lmgr/lmgr.c:744 #, c-format -msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -msgstr "時間帯名称が無効です: \"%s\"" +msgid "transaction %u" +msgstr "トランザクション %u" -#: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 -#: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/formatting.c:2958 -#: utils/adt/formatting.c:2990 utils/adt/formatting.c:3058 -#: utils/adt/timestamp.c:226 utils/adt/timestamp.c:269 -#: utils/adt/timestamp.c:491 utils/adt/timestamp.c:531 -#: utils/adt/timestamp.c:2530 utils/adt/timestamp.c:2551 -#: utils/adt/timestamp.c:2564 utils/adt/timestamp.c:2573 -#: utils/adt/timestamp.c:2631 utils/adt/timestamp.c:2654 -#: utils/adt/timestamp.c:2667 utils/adt/timestamp.c:2678 -#: utils/adt/timestamp.c:3114 utils/adt/timestamp.c:3244 -#: utils/adt/timestamp.c:3285 utils/adt/timestamp.c:3373 -#: utils/adt/timestamp.c:3420 utils/adt/timestamp.c:3531 -#: utils/adt/timestamp.c:3844 utils/adt/timestamp.c:3981 -#: utils/adt/timestamp.c:3988 utils/adt/timestamp.c:4002 -#: utils/adt/timestamp.c:4012 utils/adt/timestamp.c:4075 -#: utils/adt/timestamp.c:4215 utils/adt/timestamp.c:4225 -#: utils/adt/timestamp.c:4440 utils/adt/timestamp.c:4519 -#: utils/adt/timestamp.c:4526 utils/adt/timestamp.c:4553 -#: utils/adt/timestamp.c:4557 utils/adt/timestamp.c:4614 utils/adt/xml.c:1694 -#: utils/adt/xml.c:1701 utils/adt/xml.c:1721 utils/adt/xml.c:1728 -#: utils/adt/date.c:878 utils/adt/date.c:925 utils/adt/date.c:1481 -#: utils/adt/date.c:1518 utils/adt/date.c:2392 -msgid "timestamp out of range" -msgstr "timestampの範囲外です" +#: storage/lmgr/lmgr.c:749 +#, c-format +msgid "virtual transaction %d/%u" +msgstr "仮想トランザクション %d/%u" -#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579 -msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -msgstr "abstimeの\"invalid\"をtimestampに変換できません" +#: storage/lmgr/lmgr.c:755 +#, c-format +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのオブジェクト%1$u" -#: utils/adt/nabstime.c:806 -msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -msgstr "\"tinterval\"の外部値のステータスが無効です" +#: storage/lmgr/lmgr.c:763 +#, c-format +msgid "user lock [%u,%u,%u]" +msgstr "ユーザロック[%u,%u,%u]" -#: utils/adt/nabstime.c:880 -msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -msgstr "reltimeの\"invalid\"をintervalに変換できません" +#: storage/lmgr/lmgr.c:770 +#, c-format +msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "アドバイザリ・ロック[%u,%u,%u,%u]" -#: utils/adt/nabstime.c:1562 +#: storage/lmgr/lmgr.c:778 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -msgstr "型tintervalの入力構文が無効です: \"%s\"" +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "ロックタグ種類%dは不明です" -#: utils/adt/name.c:87 utils/adt/acl.c:164 -msgid "identifier too long" -msgstr "識別子が長すぎます" +#: storage/lmgr/deadlock.c:915 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "" +"プロセス%dは%sを%sで待機しています。これはプロセス%dでブロックされています。" -#: utils/adt/name.c:88 utils/adt/acl.c:165 +#: storage/lmgr/deadlock.c:934 #, c-format -msgid "Identifier must be less than %d characters." -msgstr "識別子は%d文字より短くなければなりません。" +msgid "Process %d: %s" +msgstr "プロセス %d: %s" -#: utils/adt/varlena.c:229 utils/adt/varlena.c:270 utils/adt/encode.c:441 -#: utils/adt/encode.c:506 -msgid "invalid input syntax for type bytea" -msgstr "bytea型の入力構文が無効です" +#: storage/lmgr/deadlock.c:941 +msgid "deadlock detected" +msgstr "デッドロックを検出しました" -#: utils/adt/varlena.c:706 utils/adt/varlena.c:770 utils/adt/varlena.c:1720 -msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "負の長さのsubstringはできません" +#: storage/lmgr/deadlock.c:944 +msgid "See server log for query details." +msgstr "クエリーの詳細はサーバログを参照してください" -#: utils/adt/varlena.c:1249 utils/adt/varlena.c:1262 +#: storage/smgr/md.c:348 storage/smgr/md.c:395 storage/smgr/md.c:1192 +#: access/transam/xlog.c:2866 access/transam/xlog.c:8621 #, c-format -msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" -msgstr "文字列をUTF-16に変換できませんでした: エラー %lu" +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: utils/adt/varlena.c:1272 +#: storage/smgr/md.c:371 storage/smgr/md.c:839 #, c-format -msgid "could not compare Unicode strings: %m" -msgstr "Unicode文字列を比較できませんでした: %m" +msgid "could not truncate file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル \"%s\" の切り詰め処理ができませんでした: %m" -#: utils/adt/varlena.c:1815 utils/adt/varlena.c:1846 utils/adt/varlena.c:1882 -#: utils/adt/varlena.c:1925 +#: storage/smgr/md.c:439 #, c-format -msgid "index %d out of valid range, 0..%d" -msgstr "インデックス%dは有効範囲0から%dまでの間にありません" - -#: utils/adt/varlena.c:1937 -msgid "new bit must be 0 or 1" -msgstr "新しいビットは0か1でなければなりません" +msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" +msgstr "ファイル \"%s\" を %u ブロック以上に拡張できません" -#: utils/adt/varlena.c:2025 utils/adt/varlena.c:2030 utils/adt/regproc.c:1336 -#: utils/adt/regproc.c:1341 -msgid "invalid name syntax" -msgstr "名前構文が無効です" +#: storage/smgr/md.c:461 storage/smgr/md.c:621 storage/smgr/md.c:694 +#, c-format +msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロック目にシークできませんでした: %3$m" -#: utils/adt/varlena.c:2624 utils/adt/regexp.c:269 +#: storage/smgr/md.c:469 #, c-format -msgid "regular expression failed: %s" -msgstr "正規表現が失敗しました: %s" +msgid "could not extend file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル \"%s\" を拡張できませんでした: %m" -#: utils/adt/varlena.c:2717 -msgid "field position must be greater than zero" -msgstr "フィールド位置は0より大きくなければなりません" +#: storage/smgr/md.c:471 storage/smgr/md.c:478 storage/smgr/md.c:720 +msgid "Check free disk space." +msgstr "ディスクの空き容量をチェックしてください。" -#: utils/adt/genfile.c:57 -msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" -msgstr "親ディレクトリの参照(\"..\")はできません" +#: storage/smgr/md.c:475 +#, c-format +msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" +msgstr "" +"ファイル \"%1$s\" を拡張できませんでした:%4$u ブロックで %3$d バイト中 %2$d " +"バイト分のみを書き出しました。" -#: utils/adt/genfile.c:71 -msgid "absolute path not allowed" -msgstr "絶対経路はできません" +#: storage/smgr/md.c:638 +#, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロックを読み取れませんでした: %3$m" -#: utils/adt/genfile.c:98 -msgid "must be superuser to read files" -msgstr "ファイルを読み込むにはスーパーユーザでなければなりません" +#: storage/smgr/md.c:654 +#, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" +msgstr "" +"ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を読み取れませんでした:%4$d バイト中 %3$d " +"バイト分のみ読み取りました" -#: utils/adt/genfile.c:112 +#: storage/smgr/md.c:711 #, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"をシークできませんでした: %m" +msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロックが書き出せませんでした: %3$m" -#: utils/adt/genfile.c:117 -msgid "requested length cannot be negative" -msgstr "負の長さを指定することはできません" +#: storage/smgr/md.c:716 +#, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" +msgstr "" +"ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を書き込めませんでした:%4$d バイト中 %3$d " +"バイト分のみ書き込みました" -#: utils/adt/genfile.c:123 utils/adt/oracle_compat.c:181 -#: utils/adt/oracle_compat.c:279 utils/adt/oracle_compat.c:755 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1045 -msgid "requested length too large" -msgstr "要求した長さが長すぎます" +#: storage/smgr/md.c:815 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" +msgstr "" +"ファイル \"%s\" を %u ブロックに切り詰められませんでした:現在は %u ブロック" +"のみとなりました" -#: utils/adt/genfile.c:159 -msgid "must be superuser to get file information" -msgstr "ファイル情報を入手するにはスーパーユーザでなければなりません" +#: storage/smgr/md.c:864 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" +msgstr "ファイル \"%s\" を %u ブロックに切り詰められませんでした: %m" -#: utils/adt/genfile.c:223 -msgid "must be superuser to get directory listings" -msgstr "ディレクトリ一覧を得るにはスーパーユーザでなければなりません" +#: storage/smgr/md.c:1087 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" +msgstr "ファイル \"%s\" を fsync できませんでした: %m" -#: utils/adt/acl.c:251 +#: storage/smgr/md.c:1586 #, c-format -msgid "unrecognized key word: \"%s\"" -msgstr "キーワードが不明です: \"%s\"" +msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" +msgstr "ファイル \"%s\"(対象ブロック %u)をオープンできませんでした: %m" -#: utils/adt/acl.c:252 -msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." -msgstr "ACLキーワードは\"group\"または\"user\"でなければなりません。" +#: storage/smgr/md.c:1608 +#, c-format +msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル \"%s\" の終端(EOF)をシークできませんでした: %m" -#: utils/adt/acl.c:257 -msgid "missing name" -msgstr "名前がありません" +#: postmaster/syslogger.c:387 +#, c-format +msgid "select() failed in logger process: %m" +msgstr "ロガープロセスでselect()が失敗しました: %m" -#: utils/adt/acl.c:258 -msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." -msgstr "\"group\"または\"user\"キーワードの後には名前が必要です。" +#: postmaster/syslogger.c:399 postmaster/syslogger.c:973 +#, c-format +msgid "could not read from logger pipe: %m" +msgstr "ロガーパイプから読み取れませんでした: %m" -#: utils/adt/acl.c:264 -msgid "missing \"=\" sign" -msgstr "\"=\"記号がありません" +#: postmaster/syslogger.c:446 +msgid "logger shutting down" +msgstr "ロガーを停止しています" -#: utils/adt/acl.c:317 +#: postmaster/syslogger.c:490 postmaster/syslogger.c:504 #, c-format -msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" -msgstr "モード文字が無効です: \"%s\"の一つでなければなりません" - -#: utils/adt/acl.c:339 -msgid "a name must follow the \"/\" sign" -msgstr "\"/\"記号の後には名前が必要です" +msgid "could not create pipe for syslog: %m" +msgstr "syslog用のパイプを作成できませんでした: %m" -#: utils/adt/acl.c:347 +#: postmaster/syslogger.c:524 postmaster/syslogger.c:1012 #, c-format -msgid "defaulting grantor to user ID %u" -msgstr "権限付与者をデフォルトのユーザID %uにしています" +msgid "could not create log file \"%s\": %m" +msgstr "ログファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: utils/adt/acl.c:538 -msgid "ACL array contains wrong data type" -msgstr "ACL配列に不正なデータ型があります。" +#: postmaster/syslogger.c:539 +#, c-format +msgid "could not fork system logger: %m" +msgstr "システムロガーをforkできませんでした: %m" -#: utils/adt/acl.c:542 -msgid "ACL arrays must be one-dimensional" -msgstr "ACL配列は1次元の配列でなければなりません" +#: postmaster/syslogger.c:570 +#, c-format +msgid "could not redirect stdout: %m" +msgstr "標準出力にリダイレクトできませんでした: %m" -#: utils/adt/acl.c:546 -msgid "ACL arrays must not contain null values" -msgstr "ACL配列にはNULL値を含めてはいけません" +#: postmaster/syslogger.c:575 postmaster/syslogger.c:593 +#, c-format +msgid "could not redirect stderr: %m" +msgstr "標準エラー出力にリダイレクトできませんでした: %m" -#: utils/adt/acl.c:570 -msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" -msgstr "ACL指定の後に余計なごみがあります" +#: postmaster/syslogger.c:928 +#, c-format +msgid "could not write to log file: %s\n" +msgstr "ログファイルに書き出せませんでした: %s\n" -#: utils/adt/acl.c:1132 -msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" -msgstr "グラントオプションでその権限付与者に権限を戻すことはできません" +#: postmaster/syslogger.c:1083 postmaster/syslogger.c:1141 +#, c-format +msgid "could not open new log file \"%s\": %m" +msgstr "新しいログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: utils/adt/acl.c:1193 -msgid "dependent privileges exist" -msgstr "依存する権限が存在します" +#: postmaster/syslogger.c:1095 postmaster/syslogger.c:1153 +msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" +msgstr "" +"自動ローテーションを無効にしています(再度有効にするにはSIGHUPを使用してくださ" +"い)" -#: utils/adt/acl.c:1194 -msgid "Use CASCADE to revoke them too." -msgstr "これらも取り上げるにはCASCADEを使用してください" +#: postmaster/autovacuum.c:359 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" +msgstr "autovacuum ランチャープロセスを fork できませんでした: %m" -#: utils/adt/acl.c:1473 -msgid "aclinsert is no longer supported" -msgstr "aclinsertはもうサポートされていません" +#: postmaster/autovacuum.c:404 +msgid "autovacuum launcher started" +msgstr "自動バキュームランチャプロセス" -#: utils/adt/acl.c:1483 -msgid "aclremove is no longer supported" -msgstr "aclremoveはもうサポートされていません" +#: postmaster/autovacuum.c:760 +msgid "autovacuum launcher shutting down" +msgstr "自動バキュームランチャを停止しています" -#: utils/adt/acl.c:1569 utils/adt/acl.c:1623 +#: postmaster/autovacuum.c:1394 #, c-format -msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" -msgstr "権限種類が不明です: \"%s\"" +msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" +msgstr "autovacuum ワーカープロセスを fork できませんでした: %m" -#: utils/adt/acl.c:3394 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139 -#: utils/adt/regproc.c:291 +#: postmaster/autovacuum.c:1595 #, c-format -msgid "function \"%s\" does not exist" -msgstr "関数\"%s\"は存在しません" +msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" +msgstr "autovacuum: データベース\"%s\"の処理中です" -#: utils/adt/acl.c:4685 +#: postmaster/autovacuum.c:1976 #, c-format -msgid "must be member of role \"%s\"" -msgstr "ロール\"%s\"のメンバでなければなりません" - -#: utils/adt/formatting.c:491 -msgid "invalid format specification for an interval value" -msgstr "\"tinterval\"値の書式指定が無効です" - -#: utils/adt/formatting.c:492 -msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." -msgstr "時間間隔が特定の暦日付に結びついていません" - -#: utils/adt/formatting.c:1058 -msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" -msgstr "\"EEEE\" は最終パターンでなければなりません。" +msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "" +"autovacuum: データベース \"%3$s\" において、親がなくなった一時テーブル \"%1$s" +"\".\"%2$s\" を削除しています" -#: utils/adt/formatting.c:1066 -msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "\"9\"は\"PR\"の前になければなりません" +#: postmaster/autovacuum.c:1988 +#, c-format +msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "" +"autovacuum: データベース \"%3$s\" において、親がなくなった一時テーブル \"%1$s" +"\".\"%2$s\" が見つかりました" -#: utils/adt/formatting.c:1082 -msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "\"0\"は\"PR\"の前になければなりません" +#: postmaster/autovacuum.c:2249 +#, c-format +msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動バキューム" -#: utils/adt/formatting.c:1108 -msgid "multiple decimal points" -msgstr "複数の小数点があります" +#: postmaster/autovacuum.c:2252 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動解析" -#: utils/adt/formatting.c:1112 utils/adt/formatting.c:1195 -msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" -msgstr "\"V\"と小数点を混在できません" +#: postmaster/autovacuum.c:2720 +msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" +msgstr "誤設定のためautovacuumを起動できません" -#: utils/adt/formatting.c:1124 -msgid "cannot use \"S\" twice" -msgstr "\"S\" は1回しか使用できません" +#: postmaster/autovacuum.c:2721 +msgid "Enable the \"track_counts\" option." +msgstr "\"track_counts\"オプションを有効にします。" -#: utils/adt/formatting.c:1128 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" -msgstr "\"S\"と\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\"を混在できません" +#: postmaster/bgwriter.c:472 +#, c-format +msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" +msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" +msgstr[0] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)" +msgstr[1] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)" -#: utils/adt/formatting.c:1148 -msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" -msgstr "\"S\"と\"MI\"を混在できません" +#: postmaster/bgwriter.c:476 +msgid "" +"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +msgstr "設定パラメータ\"checkpoint_segments\"の増加を検討してください" -#: utils/adt/formatting.c:1158 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" -msgstr "\"S\"と\"PL\"を混在できません" +#: postmaster/bgwriter.c:588 +#, c-format +msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" +msgstr "トランザクションログ切り替えが強制されます(archive_timeout=%d)" -#: utils/adt/formatting.c:1168 -msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" -msgstr "\"S\"と\"SG\"を混在できません" +#: postmaster/bgwriter.c:1044 +msgid "checkpoint request failed" +msgstr "チェックポイント要求が失敗しました" -#: utils/adt/formatting.c:1177 -msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" -msgstr "\"PR\"と\"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"を混在できません" +#: postmaster/bgwriter.c:1045 +msgid "Consult recent messages in the server log for details." +msgstr "詳細はサーバログの最近のメッセージを調査してください" -#: utils/adt/formatting.c:1203 -msgid "cannot use \"EEEE\" twice" -msgstr "\"EEEE\" は1回しか使用できません" +#: postmaster/pgarch.c:158 +#, c-format +msgid "could not fork archiver: %m" +msgstr "アーカイバをforkできませんでした: %m" -#: utils/adt/formatting.c:1209 -msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" -msgstr "\"EEEE\" が他のフォーマットと互換性がありません。" +#: postmaster/pgarch.c:450 +msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" +msgstr "archive_modeは有効ですが、archive_commandが設定されていません" -#: utils/adt/formatting.c:1210 -msgid "" -"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." +#: postmaster/pgarch.c:465 +#, c-format +msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" msgstr "" -"\"EEEE\" は数値または小数点パターンと共に指定してください。" +"トランザクションログファイル\"%s\"をアーカイブできませんでした: 失敗が多すぎ" +"ます" -#: utils/adt/formatting.c:1410 +#: postmaster/pgarch.c:568 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a number" -msgstr "\"%s\"は数値ではありません" +msgid "archive command failed with exit code %d" +msgstr "アーカイブコマンドがリターンコード %dで失敗しました" -#: utils/adt/formatting.c:1787 -msgid "invalid combination of date conventions" -msgstr "日付表現の組み合わせが無効です" +#: postmaster/pgarch.c:570 postmaster/pgarch.c:580 postmaster/pgarch.c:587 +#: postmaster/pgarch.c:593 postmaster/pgarch.c:602 +#, c-format +msgid "The failed archive command was: %s" +msgstr "失敗したアーカイブコマンドは次のとおりです: %s" -#: utils/adt/formatting.c:1788 +#: postmaster/pgarch.c:577 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" +msgstr "アーカイブコマンドが例外0x%Xで終了しました" + +#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2822 msgid "" -"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." +"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "" -"書式テンプレートの中では、グレゴリア暦と ISO の週日表現を混在させてはなりませ" -"ん。" +"16進値の説明についてはC インクルードファイル\"ntstatus.h\"を参照してくださ" +"い。" -#: utils/adt/formatting.c:1805 +#: postmaster/pgarch.c:584 #, c-format -msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" -msgstr "\"%s\" フィールドの値と書式文字列が競合しています" +msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" +msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました: %s" -#: utils/adt/formatting.c:1807 -msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." -msgstr "この値を同じフィールド型にするにあたり、直前の設定と矛盾しています" +#: postmaster/pgarch.c:591 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d" +msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました" -#: utils/adt/formatting.c:1868 +#: postmaster/pgarch.c:600 #, c-format -msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" -msgstr "書式フィールド \"%s\" で、元の文字列が短すぎます" +msgid "archive command exited with unrecognized status %d" +msgstr "アーカイブコマンドは不明のステータス%dで終了しました" -#: utils/adt/formatting.c:1870 +#: postmaster/pgarch.c:612 #, c-format -msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." -msgstr "フィールドには %d 文字必要ですが、%d 文字しか残っていません" +msgid "archived transaction log file \"%s\"" +msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"をアーカイブしました" -#: utils/adt/formatting.c:1873 utils/adt/formatting.c:1887 -msgid "" -"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." -msgstr "元の文字列が固定長でない場合は、修飾子 \"FM\" を試してみてください" +#: postmaster/pgarch.c:661 +#, c-format +msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +msgstr "アーカイブステータスディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: utils/adt/formatting.c:1883 utils/adt/formatting.c:1896 -#: utils/adt/formatting.c:2026 +#: postmaster/pgarch.c:715 access/transam/xlog.c:4429 +#: access/transam/xlog.c:5378 access/transam/xlog.c:5431 +#: access/transam/xlog.c:6007 #, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" -msgstr " \"%2$s\" へセットするための値 \"%1$s\" が無効です" +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" -#: utils/adt/formatting.c:1885 +#: postmaster/postmaster.c:566 #, c-format -msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." -msgstr "" -"このフィールドには %d 文字必要ですが、%d 文字しか検出されませんでした。" +msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" +msgstr "%s: -fオプションの無効な引数: \"%s\"\n" -#: utils/adt/formatting.c:1898 -msgid "Value must be an integer." -msgstr "ハッシュプロシージャは整数を返さなければなりません" +#: postmaster/postmaster.c:652 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" +msgstr "%s: -tオプションの無効な引数: \"%s\"\n" -#: utils/adt/formatting.c:1903 +#: postmaster/postmaster.c:692 postmaster/postmaster.c:705 +#: bootstrap/bootstrap.c:288 #, c-format -msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" -msgstr "もとの文字列において \"%s\" のための値が範囲外です" +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n" -#: utils/adt/formatting.c:1905 +#: postmaster/postmaster.c:703 #, c-format -msgid "Value must be in the range %d to %d." -msgstr "値は %d から %d までの範囲である必要があります。" +msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" +msgstr "%s: 無効な引数: \"%s\"\n" -#: utils/adt/formatting.c:2028 -msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." -msgstr "与えられた値がこの項目に対して許されるいずれの値ともマッチしません" +#: postmaster/postmaster.c:728 +#, c-format +msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" +msgstr "" +"%s: superuser_reserved_connectionsはmax_connectionsより小さくなければなりませ" +"ん\n" -#: utils/adt/formatting.c:2590 -msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" -msgstr "to_date では \"TZ\"/\"tz\" 形式のパターンをサポートしていません" +#: postmaster/postmaster.c:733 +msgid "" +"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or " +"\"hot_standby\"" +msgstr "" +"WAL アーカイブ(archive_mode=on) では wal_level を \"archive\" または \"hot_standby\" にする必要があります" -#: utils/adt/formatting.c:2691 -msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" -msgstr " \"Y,YYY\" にセットするための入力文字列が有効ではありません" +#: postmaster/postmaster.c:736 +msgid "" +"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or " +"\"hot_standby\"" +msgstr "" +"WAL ストリーミング(max_wal_senders > 0) では wal_level を \"archive\" または \"hot_standby\" にする必要があります" -#: utils/adt/formatting.c:3205 +#: postmaster/postmaster.c:744 #, c-format -msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" -msgstr "12時間形式では \"%d\" 時は無効です" +msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" +msgstr "%s: データトークンテーブルが無効です。修復してください\n" -#: utils/adt/formatting.c:3207 -msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." -msgstr "24時間形式を使うか、もしくは 1 から 12 の間で指定してください" +#: postmaster/postmaster.c:850 +msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" +msgstr "\"listen_addresses\"用のリスト構文が無効です" -#: utils/adt/formatting.c:3245 +#: postmaster/postmaster.c:871 #, c-format -msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -msgstr "年%04dと\"BC\"の使用には一貫性がありません" +msgid "could not create listen socket for \"%s\"" +msgstr "\"%s\"に関する監視用ソケットを作成できませんでした" -#: utils/adt/formatting.c:3292 -msgid "cannot calculate day of year without year information" -msgstr "年の情報なしでは年内日数を計算できません" +#: postmaster/postmaster.c:877 +msgid "could not create any TCP/IP sockets" +msgstr "TCP/IPソケットを作成できませんでした" -#: utils/adt/formatting.c:4150 -msgid "\"EEEE\" not supported for input" -msgstr "\"EEEE\" は入力ではサポートされていません" +#: postmaster/postmaster.c:928 +msgid "could not create Unix-domain socket" +msgstr "Unixドメインソケットを作成できませんでした" -#: utils/adt/formatting.c:4162 -msgid "\"RN\" not supported for input" -msgstr "\"RN\" は入力ではサポートされていません" +#: postmaster/postmaster.c:936 +msgid "no socket created for listening" +msgstr "監視用に作成するソケットはありません" -#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 -#: utils/adt/arrayutils.c:109 utils/adt/arrayfuncs.c:824 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1421 utils/adt/arrayfuncs.c:2739 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2887 utils/adt/arrayfuncs.c:4635 -#, c-format -msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "配列の次数が上限(%d)を超えています" +#: postmaster/postmaster.c:962 +msgid "could not create I/O completion port for child queue" +msgstr "子キュー向けのI/O終了ポートを作成できませんでした" -#: utils/adt/arrayutils.c:209 -msgid "typmod array must be type cstring[]" -msgstr "typmod配列はcstring[]型でなければなりません" +#: postmaster/postmaster.c:1006 +#, c-format +msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %s\n" -#: utils/adt/arrayutils.c:214 -msgid "typmod array must be one-dimensional" -msgstr "typmod配列は1次元の配列でなければなりません" +#: postmaster/postmaster.c:1121 +#, c-format +msgid "%s: could not locate matching postgres executable" +msgstr "%s: 一致するpostgres実行ファイルがありませんでした" -#: utils/adt/arrayutils.c:219 -msgid "typmod array must not contain nulls" -msgstr "typmod配列にはNULL値を含めてはいけません" +#: postmaster/postmaster.c:1172 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" does not exist" +msgstr "データディレクトリ\"%s\"は存在しません" -#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86 +#: postmaster/postmaster.c:1177 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -msgstr "型tidの入力構文が無効です: \"%s\"" +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %m" -#: utils/adt/ruleutils.c:2255 +#: postmaster/postmaster.c:1185 #, c-format -msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" -msgstr "ルール\"%s\"はサポートしていないイベント種類%dを持ちます" +msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" +msgstr "指定されたデータディレクトリ \"%s\" はディレクトリではありません" -#: utils/adt/ruleutils.c:5408 utils/adt/ruleutils.c:5463 -#: utils/adt/ruleutils.c:5500 utils/adt/regproc.c:641 utils/adt/regproc.c:1501 -msgid "too many arguments" -msgstr "引数が多すぎます" +#: postmaster/postmaster.c:1201 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" +msgstr "データディレクトリ\"%s\"の所有者情報が間違っています" -#: utils/adt/misc.c:79 -msgid "must be superuser to signal other server processes" -msgstr "" -"他のサーバプロセスにシグナルを送るためにはスーパーユーザでなければなりません" +#: postmaster/postmaster.c:1203 +msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." +msgstr "データディレクトリを所有するユーザがサーバを起動しなければなりません。" -#: utils/adt/misc.c:88 +#: postmaster/postmaster.c:1223 #, c-format -msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" -msgstr "PID %dはPostgreSQLサーバプロセスではありません" +msgid "data directory \"%s\" has group or world access" +msgstr "データディレクトリ\"%s\"はグループまたは第三者からアクセス可能です" -#: utils/adt/misc.c:125 -msgid "must be superuser to signal the postmaster" -msgstr "postmasterにシグナルを送るためにはスーパーユーザでなければなりません" +#: postmaster/postmaster.c:1225 +msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." +msgstr "権限はu=rwx(0700)でなければなりません" -#: utils/adt/misc.c:130 +#: postmaster/postmaster.c:1236 #, c-format -msgid "failed to send signal to postmaster: %m" -msgstr "postmasterにシグナルを送信できませんでした: %m" +msgid "" +"%s: could not find the database system\n" +"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" +"but could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"%s: データベースシステムがありませんでした\n" +"ディレクトリ\"%s\"にあるものと想定していましたが、\n" +"ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: utils/adt/misc.c:147 -msgid "must be superuser to rotate log files" -msgstr "ログファイルをローテートさせるにはスーパーユーザでなければなりません" +#: postmaster/postmaster.c:1272 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: utils/adt/misc.c:152 -msgid "rotation not possible because log collection not active" -msgstr "ログ収集が活動していませんのでローテーションを行うことができません" +#: postmaster/postmaster.c:1279 +#, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" +msgstr "%s: ログファイル \"%s/%s\" をオープンできません: %s\n" -#: utils/adt/misc.c:193 -msgid "global tablespace never has databases" -msgstr "グローバルテーブル空間にデータベースがありません" +#: postmaster/postmaster.c:1290 +#, c-format +msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +msgstr "%s: バックグランドプロセスをforkできませんでした: %s\n" -#: utils/adt/misc.c:213 +#: postmaster/postmaster.c:1312 #, c-format -msgid "%u is not a tablespace OID" -msgstr "%uはテーブル空間のOIDではありません" +msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +msgstr "%s: 制御TTYから切り離せませんでした: %s\n" -#: utils/adt/misc.c:349 -msgid "unreserved" -msgstr "予約されていません" +#: postmaster/postmaster.c:1407 +#, c-format +msgid "select() failed in postmaster: %m" +msgstr "postmasterでselect()が失敗しました: %m" -#: utils/adt/misc.c:353 -msgid "unreserved (cannot be function or type name)" -msgstr "予約されていません(関数または型名にはできません)" +#: postmaster/postmaster.c:1564 postmaster/postmaster.c:1595 +msgid "incomplete startup packet" +msgstr "開始パケットが不完全です" -#: utils/adt/misc.c:357 -msgid "reserved (can be function or type name)" -msgstr "予約されています(関数または型名にできます)" +#: postmaster/postmaster.c:1576 +msgid "invalid length of startup packet" +msgstr "開始パケットの長さが無効です" -#: utils/adt/misc.c:361 -msgid "reserved" -msgstr "予約されています" +#: postmaster/postmaster.c:1633 +#, c-format +msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" +msgstr "SSL調停応答の送信に失敗しました: %m" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:210 utils/adt/arrayfuncs.c:222 -msgid "missing dimension value" -msgstr "次元数がありません" +#: postmaster/postmaster.c:1662 +#, c-format +msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" +msgstr "" +"フロントエンドプロトコル%u.%uをサポートしていません: サーバは%u.0から %u.%uま" +"でをサポートします" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:232 -msgid "missing \"]\" in array dimensions" -msgstr "配列の次元に\"]\"がありません" +#: postmaster/postmaster.c:1713 +msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" +msgstr "ブールオプション \"replication\" は無効です" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:2384 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2412 utils/adt/arrayfuncs.c:2427 -msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "上限を下限より小さくすることはできません" +#: postmaster/postmaster.c:1733 +msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" +msgstr "" +"開始パケットの構成が無効です。最終バイトに想定外のターミネータがありました" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:252 utils/adt/arrayfuncs.c:278 -msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" -msgstr "配列値は\"[\"か次元情報から始まらなければなりません" +#: postmaster/postmaster.c:1761 +msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" +msgstr "開始パケット中に指定されたPostgreSQLユーザ名は存在しません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:266 -msgid "missing assignment operator" -msgstr "代入演算子がありません" +#: postmaster/postmaster.c:1818 +msgid "the database system is starting up" +msgstr "データベースシステムは起動しています" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 utils/adt/arrayfuncs.c:289 -msgid "array dimensions incompatible with array literal" -msgstr "配列の次元と配列リテラルと互換性がありません" +#: postmaster/postmaster.c:1823 +msgid "the database system is shutting down" +msgstr "データベースシステムはシャットダウンしています" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:397 utils/adt/arrayfuncs.c:412 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:421 utils/adt/arrayfuncs.c:435 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 utils/adt/arrayfuncs.c:483 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:528 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:549 utils/adt/arrayfuncs.c:568 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:678 utils/adt/arrayfuncs.c:687 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:717 utils/adt/arrayfuncs.c:732 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:785 -#, c-format -msgid "malformed array literal: \"%s\"" -msgstr "配列リテラルの書式が誤っています: \"%s\"" +#: postmaster/postmaster.c:1828 +msgid "the database system is in recovery mode" +msgstr "データベースシステムはリカバリモードです" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1191 utils/adt/arrayfuncs.c:2855 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4535 utils/adt/array_userfuncs.c:425 +#: postmaster/postmaster.c:1895 #, c-format -msgid "invalid number of dimensions: %d" -msgstr "次数が無効です: %d" +msgid "wrong key in cancel request for process %d" +msgstr "プロセス%dに対するキャンセル要求においてキーが間違っています" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1202 -msgid "invalid array flags" -msgstr "配列フラグが無効です" +#: postmaster/postmaster.c:1903 +#, c-format +msgid "PID %d in cancel request did not match any process" +msgstr "キャンセル要求内のPID %dがどのプロセスにも一致しません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1210 -msgid "wrong element type" -msgstr "要素型が間違っています" +#: postmaster/postmaster.c:2104 +msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" +msgstr "SIGHUPを受け取りました。設定ファイルをリロードしています" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1225 utils/adt/int8.c:1205 utils/adt/int.c:621 -#: utils/adt/int.c:650 utils/adt/int.c:671 utils/adt/int.c:691 -#: utils/adt/int.c:713 utils/adt/int.c:738 utils/adt/int.c:752 -#: utils/adt/int.c:767 utils/adt/int.c:902 utils/adt/int.c:923 -#: utils/adt/int.c:950 utils/adt/int.c:990 utils/adt/int.c:1011 -#: utils/adt/int.c:1038 utils/adt/int.c:1065 utils/adt/int.c:1119 -#: utils/adt/numeric.c:2062 utils/adt/numeric.c:2071 utils/adt/varbit.c:1382 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:104 utils/adt/array_userfuncs.c:114 -#: utils/adt/float.c:1100 utils/adt/float.c:1159 utils/adt/float.c:2716 -#: utils/adt/float.c:2732 -msgid "integer out of range" -msgstr "integerの範囲外です" +#: postmaster/postmaster.c:2127 +msgid "pg_hba.conf not reloaded" +msgstr "pg_hba.conf は再読み込みされません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1395 -#, c-format -msgid "improper binary format in array element %d" -msgstr "配列要素%dのバイナリ書式が不適切です" +#: postmaster/postmaster.c:2170 +msgid "received smart shutdown request" +msgstr "スマートシャットダウン要求を受け取りました" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1851 -msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "固定長配列の部分配列は実装されていません" +#: postmaster/postmaster.c:2217 +msgid "received fast shutdown request" +msgstr "高速シャットダウン要求を受け取りました" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2024 utils/adt/arrayfuncs.c:2046 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2080 utils/adt/arrayfuncs.c:2366 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4515 utils/adt/arrayfuncs.c:4547 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4564 -msgid "wrong number of array subscripts" -msgstr "配列の添え字が不正な数値です" +#: postmaster/postmaster.c:2235 +msgid "aborting any active transactions" +msgstr "活動中の全トランザクションをアボートしています" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029 utils/adt/arrayfuncs.c:2122 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2417 -msgid "array subscript out of range" -msgstr "配列の添え字が範囲外です" +#: postmaster/postmaster.c:2264 +msgid "received immediate shutdown request" +msgstr "即時シャットダウン要求を受け取りました" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2034 -msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" -msgstr "固定長配列の要素にNULL値を代入できません" +#: postmaster/postmaster.c:2340 postmaster/postmaster.c:2368 +msgid "startup process" +msgstr "起動プロセス" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2320 -msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "固定長配列の部分配列の更新は実装されていません" +#: postmaster/postmaster.c:2343 +msgid "aborting startup due to startup process failure" +msgstr "起動プロセスの失敗のため起動を中断しています" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2356 utils/adt/arrayfuncs.c:2443 -msgid "source array too small" -msgstr "元の配列が小さすぎます" +#: postmaster/postmaster.c:2402 +msgid "database system is ready to accept connections" +msgstr "データベースシステムの接続受付準備が整いました。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2994 -msgid "null array element not allowed in this context" -msgstr "この文脈ではNULLの配列要素は許されません" +#: postmaster/postmaster.c:2457 +msgid "background writer process" +msgstr "バックグランドライタプロセス" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3055 utils/adt/arrayfuncs.c:3262 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3462 -msgid "cannot compare arrays of different element types" -msgstr "要素型の異なる配列を比較できません" +#: postmaster/postmaster.c:2473 +msgid "WAL writer process" +msgstr "WALライタプロセス" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3078 utils/adt/arrayfuncs.c:3479 -#: utils/adt/rowtypes.c:1138 parser/parse_oper.c:259 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "型%sの等価性演算子を識別できませんでした" +#: postmaster/postmaster.c:2487 +msgid "WAL receiver process" +msgstr "WAL 受信プロセス" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4413 utils/adt/arrayfuncs.c:4453 -msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL" -msgstr "次元配列もしくは添字の下限が NULL であってはなりません" +#: postmaster/postmaster.c:2502 +msgid "autovacuum launcher process" +msgstr "自動バキュームランチャプロセス" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4516 utils/adt/arrayfuncs.c:4548 -msgid "Dimension array must be one dimensional." -msgstr "次元配列は1次元でなければなりません" +#: postmaster/postmaster.c:2517 +msgid "archiver process" +msgstr "アーカイバプロセス" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4521 utils/adt/arrayfuncs.c:4553 -msgid "wrong range of array subscripts" -msgstr "配列の添字の範囲が誤っています" +#: postmaster/postmaster.c:2533 +msgid "statistics collector process" +msgstr "統計情報収集プロセス" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4522 utils/adt/arrayfuncs.c:4554 -msgid "Lower bound of dimension array must be one." -msgstr "次元配列の添字の下限は1でなければなりません" +#: postmaster/postmaster.c:2547 +msgid "system logger process" +msgstr "システムログ取得プロセス" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4527 utils/adt/arrayfuncs.c:4559 -msgid "dimension values cannot be null" -msgstr "次元値に null は許されません" +#: postmaster/postmaster.c:2582 postmaster/postmaster.c:2592 +#: postmaster/postmaster.c:2610 +msgid "server process" +msgstr "サーバプロセス" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4565 -msgid "Low bound array has different size than dimensions array." -msgstr "下限配列が次元配列のサイズと異なっています" +#: postmaster/postmaster.c:2646 +msgid "terminating any other active server processes" +msgstr "他の活動中のサーバプロセスを終了しています" -#: utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varchar.c:43 utils/adt/date.c:66 -#: utils/adt/varbit.c:44 -msgid "invalid type modifier" -msgstr "無効な型修飾子です。" +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2811 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" +msgstr "%s (PID %d)は終了コード%dで終了しました" -#: utils/adt/timestamp.c:97 +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2820 #, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "TIMESTAMP(%d)%s の精度は負であってはなりません" +msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" +msgstr "%s (PID %d)は例外%Xで終了しました" -#: utils/adt/timestamp.c:103 +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2829 #, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "TIMESTAMP(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました" +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" +msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました: %s" -#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:435 +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2839 #, c-format -msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "timestampが範囲外です: \"%s\"" +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" +msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました" -#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:453 -#: utils/adt/timestamp.c:664 +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2848 #, c-format -msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -msgstr "日付時刻の値\"%s\"はもうサポートされていません" +msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" +msgstr "%s (PID %d)は認識できないステータス%dで終了しました" -#: utils/adt/timestamp.c:260 -msgid "timestamp cannot be NaN" -msgstr "タイムスタンプは NaN にはできません" +#: postmaster/postmaster.c:3028 +msgid "abnormal database system shutdown" +msgstr "データベースシステムは異常にシャットダウンしました" -#: utils/adt/timestamp.c:370 +#: postmaster/postmaster.c:3066 +msgid "all server processes terminated; reinitializing" +msgstr "全てのサーバプロセスが終了しました: 再初期化しています" + +#: postmaster/postmaster.c:3238 #, c-format -msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "timestamp(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません" +msgid "could not fork new process for connection: %m" +msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした: %m" -#: utils/adt/timestamp.c:658 utils/adt/timestamp.c:3109 -#: utils/adt/timestamp.c:3239 utils/adt/timestamp.c:3624 -msgid "interval out of range" -msgstr "intervalが範囲外です" +#: postmaster/postmaster.c:3280 +msgid "could not fork new process for connection: " +msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした" -#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820 -msgid "invalid INTERVAL type modifier" -msgstr "無効なINTERVAL型の修正子です" +#: postmaster/postmaster.c:3394 +msgid "connection received: host=%s port=%s" +msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s ポート番号=%s" -#: utils/adt/timestamp.c:803 +#: postmaster/postmaster.c:3399 +msgid "connection received: host=%s" +msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s" + +#: postmaster/postmaster.c:3666 #, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" -msgstr "INTERVAL(%d)の精度は負ではいけません" +msgid "could not execute server process \"%s\": %m" +msgstr "サーバプロセス\"%s\"を実行できませんでした: %m" -#: utils/adt/timestamp.c:809 +#: postmaster/postmaster.c:4179 +msgid "database system is ready to accept read only connections" +msgstr "データベースシステムはリードオンリー接続の受付準備ができました" + +#: postmaster/postmaster.c:4420 #, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "INTERVAL(%d)の精度を許容最大値%dまで減らしました" +msgid "could not fork startup process: %m" +msgstr "起動プロセスをforkできませんでした: %m" -#: utils/adt/timestamp.c:1101 +#: postmaster/postmaster.c:4424 #, c-format -msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "interval(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません" +msgid "could not fork background writer process: %m" +msgstr "バックグランドライタプロセスをforkできませんでした: %m" -#: utils/adt/timestamp.c:2306 -msgid "cannot subtract infinite timestamps" -msgstr "無限大のtimestampを減算できません" +#: postmaster/postmaster.c:4428 +#, c-format +msgid "could not fork WAL writer process: %m" +msgstr "WALライタプロセスをforkできませんでした: %m" -#: utils/adt/timestamp.c:2876 utils/adt/int8.c:604 utils/adt/int8.c:651 -#: utils/adt/int8.c:829 utils/adt/int8.c:925 utils/adt/int8.c:1013 -#: utils/adt/int8.c:1109 utils/adt/int.c:727 utils/adt/int.c:868 -#: utils/adt/int.c:964 utils/adt/int.c:1052 utils/adt/int.c:1078 -#: utils/adt/int.c:1098 utils/adt/numeric.c:4314 utils/adt/numeric.c:4597 -#: utils/adt/geo_ops.c:4112 utils/adt/cash.c:524 utils/adt/cash.c:575 -#: utils/adt/cash.c:624 utils/adt/cash.c:676 utils/adt/cash.c:726 -#: utils/adt/float.c:763 utils/adt/float.c:827 utils/adt/float.c:2475 -#: utils/adt/float.c:2538 -msgid "division by zero" -msgstr "0 による除算が行われました" +#: postmaster/postmaster.c:4432 +msgid "could not fork WAL receiver process: %m" +msgstr "WAL 受信プロセスを fork できませんでした: %m" -#: utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3961 -#: utils/adt/timestamp.c:4020 +#: postmaster/postmaster.c:4436 #, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not supported" -msgstr "timestampの単位\"%s\"はサポートされていません" +msgid "could not fork process: %m" +msgstr "プロセスをforkできませんでした: %m" -#: utils/adt/timestamp.c:3379 utils/adt/timestamp.c:4030 +#: postmaster/postmaster.c:4718 #, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" -msgstr "timestampの単位\"%s\"は不明です" +msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" +msgstr "" +"バックエンドで使用するためにソケット%dを複製できませんでした: エラーコード %d" -#: utils/adt/timestamp.c:3520 utils/adt/timestamp.c:4192 -#: utils/adt/timestamp.c:4233 +#: postmaster/postmaster.c:4750 #, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" -msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"はサポートされていません" +msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" +msgstr "継承したソケットを作成できませんでした: エラーコード %d\n" -#: utils/adt/timestamp.c:3537 utils/adt/timestamp.c:4242 +#: postmaster/postmaster.c:4779 postmaster/postmaster.c:4786 #, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" -msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"は不明です" +msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" +msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n" -#: utils/adt/timestamp.c:3617 utils/adt/timestamp.c:4348 +#: postmaster/postmaster.c:4795 #, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgstr "intervalの単位\"%s\"はサポートされていません" +msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n" -#: utils/adt/timestamp.c:3633 utils/adt/timestamp.c:4375 +#: postmaster/postmaster.c:4808 #, c-format -msgid "interval units \"%s\" not recognized" -msgstr "intervalの単位\"%s\"は不明です" +msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "バックエンド変数のビューをマップできませんでした: エラーコード %d\n" -#: utils/adt/timestamp.c:4445 utils/adt/timestamp.c:4618 +#: postmaster/postmaster.c:4817 #, c-format -msgid "could not convert to time zone \"%s\"" -msgstr "時間帯\"%s\"に変換できませんでした" +msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "" +"バックエンド変数のビューをアンマップできませんでした: エラーコード %d\n" -#: utils/adt/timestamp.c:4452 utils/adt/timestamp.c:4625 utils/adt/date.c:2597 -#: utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1657 +#: postmaster/postmaster.c:4824 #, c-format -msgid "time zone \"%s\" not recognized" -msgstr "時間帯\"%s\"は不明です" +msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" +msgstr "" +"バックエンドパラメータ変数のハンドルをクローズできませんでした: エラーコード%" +"d\n" -#: utils/adt/timestamp.c:4477 utils/adt/timestamp.c:4651 +#: postmaster/postmaster.c:4967 +msgid "could not read exit code for process\n" +msgstr "子プロセスの終了コードの読み込みができませんでした\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4972 +msgid "could not post child completion status\n" +msgstr "個プロセスの終了コードを投稿できませんでした\n" + +#: postmaster/pgstat.c:328 #, c-format -msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" -msgstr "intervalによる時間帯\"%s\"には月を指定してはいけません" +msgid "could not resolve \"localhost\": %s" +msgstr "\"localhost\"を解決できませんでした: %s" -#: utils/adt/timestamp.c:4712 utils/adt/timestamp.c:4793 utils/adt/int8.c:1367 -#: utils/adt/int.c:1322 -msgid "step size cannot equal zero" -msgstr "ステップ数をゼロにすることはできません" +#: postmaster/pgstat.c:351 +msgid "trying another address for the statistics collector" +msgstr "統計情報コレクタ用の別のアドレスを試みています" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 utils/adt/tsquery.c:156 -#: utils/adt/tsquery.c:392 +#: postmaster/pgstat.c:360 #, c-format -msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" -msgstr "tsquery内の構文エラー: \"%s\"" +msgid "could not create socket for statistics collector: %m" +msgstr "統計情報コレクタ用のソケットを作成できませんでした: %m" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 +#: postmaster/pgstat.c:372 #, c-format -msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" -msgstr "tsvector内の構文エラー: %s" +msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" +msgstr "統計情報コレクタのソケットをバインドできませんでした: %m" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 +#: postmaster/pgstat.c:383 #, c-format -msgid "there is no escaped character: \"%s\"" -msgstr "エスケープ文字がありません: \"%s\"" +msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" +msgstr "統計情報コレクタのソケットからアドレスを入手できませんでした: %m" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 +#: postmaster/pgstat.c:399 #, c-format -msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" -msgstr "tsvector内の位置情報が間違っています: \"%s\"" +msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" +msgstr "統計情報コレクタのソケットに接続できませんでした: %m" -#: utils/adt/xml.c:137 -msgid "unsupported XML feature" -msgstr "未サポートのXML機能です。" +#: postmaster/pgstat.c:420 +#, c-format +msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "統計情報コレクタのソケットに試験メッセージを送信できませんでした: %m" -#: utils/adt/xml.c:138 -msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." -msgstr "この機能はlibxmlサポートを付けたサーバが必要です。" +#: postmaster/pgstat.c:446 postmaster/pgstat.c:2909 +#, c-format +msgid "select() failed in statistics collector: %m" +msgstr "統計情報コレクタでselect()が失敗しました: %m" -#: utils/adt/xml.c:139 -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." -msgstr "--with-libxmlを使用してPostgreSQLを再構築しなければなりません。" +#: postmaster/pgstat.c:461 +msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" +msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを入手できませんでした" -#: utils/adt/xml.c:158 utils/mb/mbutils.c:478 +#: postmaster/pgstat.c:476 #, c-format -msgid "invalid encoding name \"%s\"" -msgstr "符号化方式名\"%s\"が無効です" +msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを受信できませんでした" -#: utils/adt/xml.c:404 utils/adt/xml.c:409 -msgid "invalid XML comment" -msgstr "無効なXMLコメントです" +#: postmaster/pgstat.c:486 +msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" +msgstr "統計情報コレクタのソケットでの試験メッセージの送信が不正です" -#: utils/adt/xml.c:538 -msgid "not an XML document" -msgstr "XML文書ではありません" +#: postmaster/pgstat.c:509 +#, c-format +msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" +msgstr "" +"統計情報コレクタのソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m" -#: utils/adt/xml.c:691 utils/adt/xml.c:714 -msgid "invalid XML processing instruction" -msgstr "無効なXML処理命令です" +#: postmaster/pgstat.c:519 +msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" +msgstr "作業用ソケットの欠落のため統計情報コレクタを無効にしています" -#: utils/adt/xml.c:692 +#: postmaster/pgstat.c:621 #, c-format -msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." -msgstr "XML処理命令の対象名を\"%s\"とすることができませんでした。" +msgid "could not fork statistics collector: %m" +msgstr "統計情報コレクタをforkできませんでした: %m" -#: utils/adt/xml.c:715 -msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." -msgstr "XML処理命令には\"?>\"を含めることはできません。" +#: postmaster/pgstat.c:1151 postmaster/pgstat.c:1175 postmaster/pgstat.c:1206 +msgid "must be superuser to reset statistics counters" +msgstr "統計情報カウンタをリセットするにはスーパーユーザでなければなりません" -#: utils/adt/xml.c:794 -msgid "xmlvalidate is not implemented" -msgstr "XML の妥当性検査は実装されていません" +#: postmaster/pgstat.c:1182 +msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" +msgstr "認識できないリセットターゲット: \"%s\"" -#: utils/adt/xml.c:870 -msgid "could not initialize XML library" -msgstr "XMLライブラリを初期化できませんでした" +#: postmaster/pgstat.c:1183 +msgid "Target must be \"bgwriter\"." +msgstr "ターゲットは \"bgwriter\" でなければなりません" -#: utils/adt/xml.c:871 +#: postmaster/pgstat.c:2888 #, c-format -msgid "" -"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -msgstr "" -"libxml2が互換性がない文字型を持ちます: sizeof(char)=%u、sizeof(xmlChar)=%u" - -#: utils/adt/xml.c:1400 -msgid "Invalid character value." -msgstr "文字の値が有効ではありません" - -#: utils/adt/xml.c:1403 -msgid "Space required." -msgstr "スペースをあけてください" +msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +msgstr "統計情報コレクタでpoll()が失敗しました: %m" -#: utils/adt/xml.c:1406 -msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." -msgstr "standalone には 'yes' か 'no' だけが有効です" +#: postmaster/pgstat.c:2933 +#, c-format +msgid "could not read statistics message: %m" +msgstr "統計情報メッセージを読み取れませんでした: %m" -#: utils/adt/xml.c:1409 -msgid "Malformed declaration: missing version." -msgstr "宣言が誤っています:バージョンがありません" +#: postmaster/pgstat.c:3190 +#, c-format +msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: utils/adt/xml.c:1412 -msgid "Missing encoding in text declaration." -msgstr "テキスト宣言にエンコーディングの指定がありません" +#: postmaster/pgstat.c:3262 +#, c-format +msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"に書き込みできませんでした: %m" -#: utils/adt/xml.c:1415 -msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." -msgstr "XML 宣言のパース中: '>?' が必要です。" +#: postmaster/pgstat.c:3271 +#, c-format +msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: utils/adt/xml.c:1418 +#: postmaster/pgstat.c:3279 #, c-format -msgid "Unrecognized libxml error code: %d." -msgstr "libxml のエラーコードを認識できません: %d" +msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" -#: utils/adt/xml.c:1671 utils/adt/date.c:215 -msgid "date out of range" -msgstr "日付が範囲外です" +#: postmaster/pgstat.c:3379 postmaster/pgstat.c:3608 +msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" +msgstr "統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: utils/adt/xml.c:1672 -msgid "XML does not support infinite date values." -msgstr "XMLは無限のデータ値をサポートしません。" +#: postmaster/pgstat.c:3391 postmaster/pgstat.c:3401 postmaster/pgstat.c:3423 +#: postmaster/pgstat.c:3438 postmaster/pgstat.c:3501 postmaster/pgstat.c:3519 +#: postmaster/pgstat.c:3535 postmaster/pgstat.c:3553 postmaster/pgstat.c:3569 +#: postmaster/pgstat.c:3620 postmaster/pgstat.c:3631 +msgid "corrupted statistics file \"%s\"" +msgstr "統計情報ファイル \"%s\" が破損しています" -#: utils/adt/xml.c:1695 utils/adt/xml.c:1722 -msgid "XML does not support infinite timestamp values." -msgstr "XMLは無限のタイムスタンプ値をサポートしません。" +#: postmaster/pgstat.c:3925 +msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" +msgstr "" +"整理処理においてデータベースハッシュテーブルが破損しました --- 中断します" -#: utils/adt/xml.c:2106 -msgid "invalid query" -msgstr "無効な問い合わせです" +#: bootparse.c:645 +msgid "syntax error: cannot back up" +msgstr "構文エラー:バックアップできません" -#: utils/adt/xml.c:3339 -msgid "invalid array for XML namespace mapping" -msgstr "XML名前空間マッピング用の配列が無効です" +#: bootparse.c:1598 +msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" +msgstr "構文エラー:さらに仮想メモリーオーバー" -#: utils/adt/xml.c:3340 -msgid "" -"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." -msgstr "配列は第2軸の長さが2の、2次元配列でなければなりません。" +#: bootparse.c:1602 tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 +#: tsearch/spell.c:478 tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:11473 +#: gram.y:11490 +msgid "syntax error" +msgstr "構文エラー" -#: utils/adt/xml.c:3364 -msgid "empty XPath expression" -msgstr "XPath式が空です" +#: bootparse.c:1716 +msgid "parser stack overflow" +msgstr "パーサースタックオーバーフロー" -#: utils/adt/xml.c:3412 -msgid "neither namespace name nor URI may be null" -msgstr "名前空間の名前がURIでも空でもありません" +#: bootstrap/bootstrap.c:297 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments\n" +msgstr "%s: コマンドライン引数が無効です\n" -#: utils/adt/xml.c:3419 +#: lib/stringinfo.c:267 #, c-format -msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" -msgstr "\"%s\"という名前のXML名前空間およびURI\"%s\"を登録できませんでした。" +msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." +msgstr "" +"%dバイトを持つ文字列バッファを%dバイト多く、大きくすることができません。" -#: utils/adt/windowfuncs.c:243 -msgid "argument of ntile must be greater than zero" -msgstr "ntile カウントは0より大きくなければなりません" +#: foreign/foreign.c:230 +#, c-format +msgid "user mapping not found for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" に対するユーザ対応表が見つかりません" -#: utils/adt/windowfuncs.c:465 -msgid "argument of nth_value must be greater than zero" -msgstr "nth_value 引数は 0 より大きくなければなりません" +#: foreign/foreign.c:408 +#, c-format +msgid "invalid option \"%s\"" +msgstr "\"%s\" オプションは無効です" -#: utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:433 -#: utils/adt/ri_triggers.c:596 utils/adt/ri_triggers.c:836 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 utils/adt/ri_triggers.c:1186 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 utils/adt/ri_triggers.c:1545 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2560 -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MMATCH PARTIAL はまだ実装されていません" +#: foreign/foreign.c:409 +#, c-format +msgid "Valid options in this context are: %s" +msgstr "この文脈で有効なオプション:%s" -#: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3460 utils/adt/ri_triggers.c:3492 +#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114 #, c-format -msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "テーブル\"%s\"への挿入、更新は外部キー制約\"%s\"に違反しています" +msgid "could not create semaphores: %m" +msgstr "セマフォを作成できませんでした: %m" -#: utils/adt/ri_triggers.c:410 utils/adt/ri_triggers.c:2806 -msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." -msgstr "MACTH FULLではNULLキー値と非NULLキー値を混在できません" +#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115 +#, c-format +msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." +msgstr "失敗したシステムコールはsemget(%lu, %d, 0%o)です。" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3020 +#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119 #, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" -msgstr "関数\"%s\"をINSERTで発行しなければなりません" +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" +"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore " +"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), " +"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " +"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " +"max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " +"your system for PostgreSQL." +msgstr "" +"このエラーはディスク容量の枯渇を意味して*いません*。\n" +"セマフォ群(SEMMNI)の最大数に関するシステム上限かシステム全体の最大セマフォ\n" +"数(SEMMNS)を超えた場合に起こります。対応するカーネルパラメータを増加させな\n" +"ければなりません。他の方法として、max_connectionsパラメータ(現在%d)\n" +"を少なくしてPostgreSQLのセマフォ使用量を減らすこともできます。\n" +"PostgreSQL向けにシステムを構成する方法についての情報はPostgreSQLのドキュメ\n" +"ントに記載されています。" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3026 +#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148 #, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" -msgstr "関数\"%s\"をUPDATEで発行しなければなりません" +msgid "" +"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " +"Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgstr "" +"おそらくカーネルのSEMVMX値を最低でも%dまで増やす必要があります。\n" +"詳細はPostgreSQLのドキュメントを調べてください。" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3040 +#: port/sysv_shmem.c:141 port/pg_shmem.c:141 #, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" -msgstr "関数\"%s\"をDELETEで発行しなければなりません" +msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %m" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3069 +#: port/sysv_shmem.c:142 port/pg_shmem.c:142 #, c-format -msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"用のpg_constraint項目がありません" +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." +msgstr "失敗したシステムコールはshmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)でした。" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3071 +#: port/sysv_shmem.c:146 port/pg_shmem.c:146 +#, c-format msgid "" -"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " -"ADD CONSTRAINT." +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " +"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " +"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " +"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %" +"d).\n" +"If the request size is already small, it's possible that it is less than " +"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " +"reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." msgstr "" -"この参照整合性トリガとその対象を削除し、ALTER TABLE ADD CONSTRAINTを実行して" -"ください" +"通常このエラーは、PostgreSQLが要求した共有メモリセグメントがカーネルの\n" +"SHMMAXパラメータを超えたことを意味します。この要求サイズを減らすこともでき\n" +"ますし、より大きなSHMMAXでカーネルを再構築することもできます。要求サイズ(現\n" +"在%luバイト)を減らすにはPostgreSQLのshared_buffersパラメータ(現在%d)、\n" +"max_connections(現在%d)、またはこの両者を減らしてください。\n" +"要求サイズはカーネルのSHMMIN以下にすることができますが、この要求サイズが小\n" +"さい場合は、要求サイズを大きくするかSHMINを再構築することが要求されます、\n" +"共有メモリの設定に関する情報はPostgreSQLのドキュメントに記載されています。" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3427 +#: port/sysv_shmem.c:159 port/pg_shmem.c:159 #, c-format msgid "" -"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " -"unexpected result" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size " +"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter " +"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." msgstr "" -"\"%3$s\"の制約\"%2$s\"から\"%1$s\"に行われた参照整合性問い合わせが想定外の結" -"果になりました" +"通常このエラーはPostgreSQLが利用可能なメモリやスワップ容量を超える共有\n" +"メモリセグメントを要求したことを意味します。この要求サイズ(現在%luバイト)\n" +"を減少させるには、PostgreSQLのshared_buffersパラメータ(現在%dバイト)、\n" +"max_connectionsパラメータ(現在%d)、またはこの両方を少なくしてください。\n" +"共有メモリの設定に関する情報はPostgreSQLのドキュメントに記載されていま\n" +"す。" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3431 -msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." -msgstr "これはほとんどの場合この問い合わせを書き換えるルールが原因です" +#: port/sysv_shmem.c:168 port/pg_shmem.c:168 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " +"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " +"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " +"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " +"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " +"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %" +"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"このエラーはディクス容量の枯渇を意味して*いません*。利用できる共有メモリIDを\n" +"全て使用している場合やシステムの共有メモリに関する全体的な制限に達した場合に\n" +"発生します。前者の場合はカーネルのSHMMNIパラメータを増やすことが必要です。\n" +"共有メモリの制限を増加させることができない場合、shared_buffersパラメータ(現在\n" +"%2$dバイト)、max_connectionsパラメータ(現在%3$d)、またはこの両方を減らして、\n" +"PostgreSQLの共有メモリ要求(現在%1$luバイト)を少なくしてください。\n" +"共有メモリの設定に関する情報はPostgreSQLのドキュメントに記載されています。" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3462 +#: port/sysv_shmem.c:423 port/pg_shmem.c:423 #, c-format -msgid "No rows were found in \"%s\"." -msgstr "\"%s\"に行がありませんでした" +msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" +msgstr "データディレクトリ\"%s\"をstatできませんでした: %m" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3494 +#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224 #, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." -msgstr "テーブル\"%3$s\"にキー(%1$s)=(%2$s)がありません" +msgid "could not create shared memory segment: %lu" +msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %lu" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3500 +#: port/win32_shmem.c:169 #, c-format +msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." +msgstr "失敗したシステムコールはCreateFileMapping(size=%lu, name=%s)でした。" + +#: port/win32_shmem.c:193 +msgid "pre-existing shared memory block is still in use" +msgstr "既存の共有メモリブロックはまだ使用中です" + +#: port/win32_shmem.c:194 msgid "" -"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " -"table \"%s\"" -msgstr "" -"テーブル\"%1$s\"の更新または削除は、テーブル\"%3$s\"の外部キー制約\"%2$s\"に" -"違反します" +"Check if there are any old server processes still running, and terminate " +"them." +msgstr "古いサーバプロセスが実行中でないか検査し、それを終了させてください" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3503 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." -msgstr "キー(%s)=(%s)はまだテーブル\"%s\"から参照されています" +#: port/win32_shmem.c:204 +msgid "Failed system call was DuplicateHandle." +msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExでした。" -#: utils/adt/selfuncs.c:4488 utils/adt/selfuncs.c:4917 -msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "型byteaでは大文字小文字の区別をしないマッチをサポートしません" +#: port/win32_shmem.c:225 +msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." +msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExでした。" -#: utils/adt/selfuncs.c:4593 utils/adt/selfuncs.c:5077 -msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "型byteaでは正規表現のマッチをサポートしません" +#: port/win32/security.c:43 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %d\n" +msgstr "プロセストークンをオープンできませんでした: エラーコード %d\n" -#: utils/adt/mac.c:65 +#: port/win32/security.c:63 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -msgstr "型macaddrの入力構文が無効です: \"%s\"" +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" +msgstr "管理者グループのSIDを入手できませんでした: エラーコード %d\n" -#: utils/adt/mac.c:72 +#: port/win32/security.c:72 #, c-format -msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" -msgstr "\"macaddr\"の値でオクテット値が無効です: \"%s\"" +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" +msgstr "PowerUsersグループのSIDを入手できませんでした: エラーコード %d\n" -#. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3543 +#: port/win32/signal.c:189 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" -msgstr "\"%s\"型の入力構文が無効です: \"%s\"" +msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" +msgstr "" +"pid %dに対するシグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %d" -#: utils/adt/network.c:118 +#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:301 #, c-format -msgid "invalid cidr value: \"%s\"" -msgstr "CIDR値が無効です: \"%s\"" +msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" +msgstr "シグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %d: 再実行中\n" -#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249 -msgid "Value has bits set to right of mask." -msgstr "値にはマスクの右側にセットされたビットがあります" +#: port/win32/signal.c:312 +#, c-format +msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" +msgstr "" +"シグナルディスパッチ用スレッドを作成できませんでした: エラーコード %d\n" -#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639 -#: utils/adt/network.c:664 +#: port/win32_sema.c:94 #, c-format -msgid "could not format inet value: %m" -msgstr "inet値を整形できません: %m" +msgid "could not create semaphore: error code %d" +msgstr "セマフォを作成できませんでした: エラーコード %d" -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:217 +#: port/win32_sema.c:161 #, c-format -msgid "invalid address family in external \"%s\" value" -msgstr "外部 \"%s\" 値内のアドレスファミリが無効です" +msgid "could not lock semaphore: error code %d" +msgstr "セマフォをロックできませんでした: エラーコード %d" -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:224 +#: port/win32_sema.c:174 #, c-format -msgid "invalid bits in external \"%s\" value" -msgstr "外部 \"%s\" 値内のビットが無効です" +msgid "could not unlock semaphore: error code %d" +msgstr "セマフォのロックを解除できませんでした: エラーコード %d" -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:233 +#: port/win32_sema.c:203 #, c-format -msgid "invalid length in external \"%s\" value" -msgstr "外部 \"%s\" 値内の長さが無効です" +msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" +msgstr "セマフォのロックを試みることができませんでした: エラーコード %d" -#: utils/adt/network.c:248 -msgid "invalid external \"cidr\" value" -msgstr "\"cidr\"の外部値が無効です" +#: access/nbtree/nbtsort.c:483 access/nbtree/nbtinsert.c:523 +#: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118 +msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" +msgstr "インデックス \"%3$s\" でインデック行サイズ %l1$u が最大値 %l2$u を超えています" -#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397 +#: access/nbtree/nbtsort.c:487 access/nbtree/nbtinsert.c:527 +msgid "" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " +"indexing." +msgstr "" +"バッファページの1/3を超える値をインデックスすることができません。\n" +"値のMD5ハッシュへのインデックスを行う関数インデックスを検討してください。\n" +"もしくは全文テキストインデックスを使用してください。" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:160 access/nbtree/nbtpage.c:364 #, c-format -msgid "invalid mask length: %d" -msgstr "マスク長が無効です: %d" +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "インデックス\"%s\"はbtreeではありません" -#: utils/adt/network.c:682 +#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:370 #, c-format -msgid "could not format cidr value: %m" -msgstr "cidr値を整形できません: %m" +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" +msgstr "" +"インデックス\"%s\"におけるバージョンの不整合: ファイルバージョン %d、コード" +"バージョン %d" -#: utils/adt/network.c:1255 -msgid "cannot AND inet values of different sizes" -msgstr "サイズが異なるinet値のANDはできません" +#: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/hash/hashutil.c:165 +#: access/gist/gistutil.c:588 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" +msgstr "インデックス\"%s\"のブロック %uに予期しないゼロページがあります" -#: utils/adt/network.c:1287 -msgid "cannot OR inet values of different sizes" -msgstr "サイズが異なるinet値のORはできません" +#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446 +#: access/hash/hashutil.c:168 access/hash/hashutil.c:179 +#: access/hash/hashutil.c:191 access/hash/hashutil.c:212 +#: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602 +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "REINDEXを行ってください。" -#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424 -msgid "result is out of range" -msgstr "結果が範囲外です" +#: access/nbtree/nbtpage.c:443 access/hash/hashutil.c:176 +#: access/hash/hashutil.c:188 access/gist/gistutil.c:599 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" +msgstr "インデックス\"%s\"のブロック %uに破損したページがあります" -#: utils/adt/network.c:1389 -msgid "cannot subtract inet values of different sizes" -msgstr "サイズが異なるinet値の引き算はできません" +#: access/nbtree/nbtinsert.c:385 +#, c-format +msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" +msgstr "重複キーが一意性制約\"%s\"に違反しています" -#: utils/adt/tsquery.c:177 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:387 #, c-format -msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" -msgstr "tsquery内にオペランドがありません\"%s\"" +msgid "Key %s already exists." +msgstr "キー %s はすでに存在します" -#: utils/adt/tsquery.c:250 +#: access/hash/hashutil.c:204 #, c-format -msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" -msgstr "tsquery内の値が大きすぎます: \"%s\"" +msgid "index \"%s\" is not a hash index" +msgstr "インデックス\"%s\"はハッシュインデックスではありません" -#: utils/adt/tsquery.c:255 +#: access/hash/hashutil.c:210 #, c-format -msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "tsqueryのオペランドが長過ぎます: \"%s\"" +msgid "index \"%s\" has wrong hash version" +msgstr "インデックス\"%s\"のハッシュバージョンが不正です" -#: utils/adt/tsquery.c:283 +#: access/hash/hashsearch.c:152 +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "ハッシュインデックスはインデックス全体のスキャンをサポートしていません" + +#: access/hash/hashovfl.c:546 #, c-format -msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "tsquery内の単語が長すぎます: \"%s\"" +msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" +msgstr "ハッシュインデックス\"%s\"の中のオーバーフローページがありません" -#: utils/adt/tsquery.c:512 +#: access/hash/hashinsert.c:73 #, c-format -msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" -msgstr "テキスト検索問い合わせが字句要素を含みません: \"%s\"" +msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" +msgstr "インデックスの行サイズ%luがハッシュの最大%luを超えています" -#: utils/adt/dbsize.c:102 utils/adt/dbsize.c:189 +#: access/hash/hashinsert.c:76 +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +msgstr "バッファページよりも大きな値をインデックスすることはできません。" + +#: access/common/tupdesc.c:545 parser/parse_relation.c:1165 #, c-format -msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -msgstr "テーブル空間のディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "列\"%s\"をSETOFで宣言できません" -#: utils/adt/dbsize.c:122 catalog/aclchk.c:3382 catalog/aclchk.c:4540 +#: access/common/tupconvert.c:107 #, c-format -msgid "database with OID %u does not exist" -msgstr "OID %uのデータベースは存在しません" +msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." +msgstr "列 %3$d で返された型 %1$s が期待する型 %2$s と一致しません" -#: utils/adt/varchar.c:48 utils/adt/varbit.c:49 +#: access/common/tupconvert.c:135 #, c-format -msgid "length for type %s must be at least 1" -msgstr "型%sの長さは最低でも1です" +msgid "" +"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +msgstr "返された列数(%d)が期待する列数(%d)と一致しません" -#: utils/adt/varchar.c:52 utils/adt/varbit.c:54 +#: access/common/tupconvert.c:240 #, c-format -msgid "length for type %s cannot exceed %d" -msgstr "型%sの長さは%dを超えられません" +msgid "" +"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %" +"s." +msgstr "型 %1$s の属性 \"%2$s\" が対応する型 %3$s の属性と合致しません" -#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305 +#: access/common/tupconvert.c:252 #, c-format -msgid "value too long for type character(%d)" -msgstr "値は型character(%d)としては長すぎます" +msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." +msgstr "型 %2$s の属性 \"%1$s\" が型 %3$s 中に存在しません" -#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:594 +#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398 #, c-format -msgid "value too long for type character varying(%d)" -msgstr "値は型character varying(%d)としては長すぎます" +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "列数(%d)が上限(%d)を超えています" -#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:112 -#: utils/adt/enum.c:123 +#: access/common/indextuple.c:57 #, c-format -msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" -msgstr "列挙型%sの入力構文が無効です: \"%s\"" +msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "インデックス列数(%d)が上限(%d)を超えています" -#: utils/adt/enum.c:84 utils/adt/enum.c:150 +#: access/common/indextuple.c:168 #, c-format -msgid "invalid internal value for enum: %u" -msgstr "列挙型用の内部値が無効です: %u" +msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" +msgstr "インデックス行は%luバイト要求。最大サイズは%luです" -#: utils/adt/enum.c:270 utils/adt/enum.c:311 utils/adt/enum.c:360 -#: utils/adt/enum.c:380 -msgid "could not determine actual enum type" -msgstr "実際の列挙型を決定できませんでした" +#: access/common/reloptions.c:323 +msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" +msgstr "ユーザ定義リレーションのパラメータ型の制限を超えました" -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 -msgid "" -"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " -"ignored" -msgstr "" -"テキスト検索問い合わせはストップワードのみを含む、あるいは、字句要素を含みま" -"せん。無視されます" +#: access/common/reloptions.c:622 +msgid "RESET must not include values for parameters" +msgstr "RESETにはパラメータの値を含めてはいけません" -#: utils/adt/int8.c:117 +#: access/common/reloptions.c:655 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -msgstr "値\"%s\"は型bigintの範囲外です" +msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" +msgstr "未知のパラメータ namaspace \"%s\"" -#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556 -#: utils/adt/int8.c:589 utils/adt/int8.c:617 utils/adt/int8.c:635 -#: utils/adt/int8.c:681 utils/adt/int8.c:698 utils/adt/int8.c:767 -#: utils/adt/int8.c:788 utils/adt/int8.c:815 utils/adt/int8.c:842 -#: utils/adt/int8.c:863 utils/adt/int8.c:884 utils/adt/int8.c:911 -#: utils/adt/int8.c:951 utils/adt/int8.c:972 utils/adt/int8.c:999 -#: utils/adt/int8.c:1026 utils/adt/int8.c:1047 utils/adt/int8.c:1068 -#: utils/adt/int8.c:1095 utils/adt/int8.c:1268 utils/adt/int8.c:1307 -#: utils/adt/numeric.c:2115 utils/adt/varbit.c:1466 -msgid "bigint out of range" -msgstr "bigintの範囲外です" +#: access/common/reloptions.c:895 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "未知のパラメータ \"%s\"" -#: utils/adt/int8.c:1230 utils/adt/int.c:347 utils/adt/int.c:783 -#: utils/adt/int.c:812 utils/adt/int.c:833 utils/adt/int.c:853 -#: utils/adt/int.c:881 utils/adt/int.c:1134 utils/adt/numeric.c:2163 -#: utils/adt/numeric.c:2174 utils/adt/float.c:1118 utils/adt/float.c:1176 -msgid "smallint out of range" -msgstr "smallintの範囲外です" +#: access/common/reloptions.c:920 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" specified more than once" +msgstr "パラメータ\"%s\"が複数指定されました" -#: utils/adt/int8.c:1324 -msgid "OID out of range" -msgstr "OIDの範囲外です" +#: access/common/reloptions.c:935 +#, c-format +msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" +msgstr "ブールオプション値 \"%s\" は無効です: %s" -#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143 +#: access/common/reloptions.c:946 #, c-format -msgid "more than one function named \"%s\"" -msgstr "\"%s\"という名前の関数が複数あります" +msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" +msgstr "整数値オプションの値 \"%s\" が無効です: %s" -#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488 utils/adt/regproc.c:649 -#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:762 +#: access/common/reloptions.c:951 access/common/reloptions.c:969 #, c-format -msgid "operator does not exist: %s" -msgstr "演算子が存在しません: %s" +msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" +msgstr "値 %s はオプション \"%s\" の範囲外です" -#: utils/adt/regproc.c:472 utils/adt/regproc.c:492 +#: access/common/reloptions.c:953 #, c-format -msgid "more than one operator named %s" -msgstr "%sという名前の演算子が複数あります" +msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." +msgstr "有効な値の範囲は \"%d\" ~ \"%d\" です。" -#: utils/adt/regproc.c:636 gram.y:5365 -msgid "missing argument" -msgstr "引数がありません" +#: access/common/reloptions.c:964 +#, c-format +msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" +msgstr "浮動小数点オプションの値 \"%s\" が無効です: %s" -#: utils/adt/regproc.c:637 gram.y:5366 -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "単項演算子の存在しない引数を表すのにNONEを使用してください。" +#: access/common/reloptions.c:971 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." +msgstr "有効な値の範囲は \"%f\" ~ \"%f\" です。" -#: utils/adt/regproc.c:642 -msgid "Provide two argument types for operator." -msgstr "演算子には2つの引数型を提供してください" +#: access/heap/hio.c:175 access/heap/rewriteheap.c:592 +#, c-format +msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" +msgstr "行が大きすぎます: サイズは%lu、上限は%lu" -#: utils/adt/regproc.c:1399 -msgid "expected a left parenthesis" -msgstr "左括弧を想定していました" +#: access/heap/heapam.c:3149 access/heap/heapam.c:3180 +#: access/heap/heapam.c:3215 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"の行ロックを取得できませんでした" -#: utils/adt/regproc.c:1415 -msgid "expected a right parenthesis" -msgstr "右括弧を想定していました" +#: access/gin/ginarrayproc.c:30 +msgid "array must not contain null values" +msgstr "配列にはNULL値を含めてはいけません" -#: utils/adt/regproc.c:1434 -msgid "expected a type name" -msgstr "型の名前を想定していました" +#: access/gin/ginscan.c:166 access/gin/ginscan.c:229 +msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" +msgstr "GINインデックスはインデックス全体のスキャンをサポートしていません" -#: utils/adt/regproc.c:1466 -msgid "improper type name" -msgstr "型の名前が不適切です" +#: access/transam/twophase.c:247 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" +msgstr "トランザクション識別子\"%s\"は長すぎます" -#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:472 -msgid "input of anonymous composite types is not implemented" -msgstr "匿名複合型の入力は実装されていません" +#: access/transam/twophase.c:254 +msgid "prepared transactions are disabled" +msgstr "準備されたトランザクションは無効です。" + +#: access/transam/twophase.c:255 +msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." +msgstr "max_prepared_transactionsを非ゼロに設定してください。" -#: utils/adt/rowtypes.c:150 utils/adt/rowtypes.c:178 utils/adt/rowtypes.c:201 -#: utils/adt/rowtypes.c:209 utils/adt/rowtypes.c:261 utils/adt/rowtypes.c:269 +#: access/transam/twophase.c:288 #, c-format -msgid "malformed record literal: \"%s\"" -msgstr "おかしなレコードリテラルです: \"%s\"" +msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" +msgstr "トランザクション識別子\"%s\"はすでに存在します" -#: utils/adt/rowtypes.c:151 -msgid "Missing left parenthesis." -msgstr "左括弧がありません" +#: access/transam/twophase.c:297 +msgid "maximum number of prepared transactions reached" +msgstr "準備済みのトランザクションの最大数に達しました" -#: utils/adt/rowtypes.c:179 -msgid "Too few columns." -msgstr "列が少なすぎます" +#: access/transam/twophase.c:298 +#, c-format +msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." +msgstr "max_prepared_transactionsを増加してください(現状%d)。" -#: utils/adt/rowtypes.c:203 utils/adt/rowtypes.c:211 -msgid "Unexpected end of input." -msgstr "想定外の入力の終端です" +#: access/transam/twophase.c:418 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" +msgstr "準備されたトランザクション識別子\"%s\"は実行中です" -#: utils/adt/rowtypes.c:262 -msgid "Too many columns." -msgstr "列が多すぎます" +#: access/transam/twophase.c:426 +msgid "permission denied to finish prepared transaction" +msgstr "準備されたトランザクションを終了するための権限がありません" -#: utils/adt/rowtypes.c:270 -msgid "Junk after right parenthesis." -msgstr "右括弧の後にごみがあります" +#: access/transam/twophase.c:427 +msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." +msgstr "トランザクションを準備するユーザはスーパーユーザでなければなりません。" -#: utils/adt/rowtypes.c:521 -#, c-format -msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" -msgstr "列数が間違っています: %d。%dを想定していました" +#: access/transam/twophase.c:438 +msgid "prepared transaction belongs to another database" +msgstr "準備されたトランザクションが別のデータベースに属しています" -#: utils/adt/rowtypes.c:548 -#, c-format -msgid "wrong data type: %u, expected %u" -msgstr "データ型が間違っています: %u。%uを想定していました" +#: access/transam/twophase.c:439 +msgid "" +"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." +msgstr "" +"終了させるためにはそのトランザクションを準備したデータベースに接続してくださ" +"い" -#: utils/adt/rowtypes.c:609 +#: access/transam/twophase.c:453 #, c-format -msgid "improper binary format in record column %d" -msgstr "レコード列%dのバイナリ書式が不適切です" +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" +msgstr "準備されたトランザクションの中に識別子 \"%s\" を持つものはありません" + +#: access/transam/twophase.c:936 +msgid "two-phase state file maximum length exceeded" +msgstr "2相状態ファイルの最大長が制限を超えました" -#: utils/adt/rowtypes.c:895 utils/adt/rowtypes.c:1121 +#: access/transam/twophase.c:954 #, c-format -msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" -msgstr "" -"レコードのカラム %3$d において、全く異なる型 %1$s と %2$s では比較ができませ" -"ん" +msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: utils/adt/rowtypes.c:973 utils/adt/rowtypes.c:1184 -msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" -msgstr "個数が異なるカラム同士ではレコード型の比較ができません" +#: access/transam/twophase.c:968 access/transam/twophase.c:985 +#: access/transam/twophase.c:1034 access/transam/twophase.c:1445 +#: access/transam/twophase.c:1452 +#, c-format +msgid "could not write two-phase state file: %m" +msgstr "2相状態ファイルに書き出せませんでした: %m" -#: utils/adt/tsgistidx.c:100 -msgid "gtsvector_in not implemented" -msgstr "gtsvector_inは実装されていません" +#: access/transam/twophase.c:994 +#, c-format +msgid "could not seek in two-phase state file: %m" +msgstr "2相状態ファイルをシークできませんでした: %m" -#: utils/adt/int.c:161 -msgid "int2vector has too many elements" -msgstr "int2vectorの要素数が多すぎます" +#: access/transam/twophase.c:1040 access/transam/twophase.c:1470 +#, c-format +msgid "could not close two-phase state file: %m" +msgstr "2相状態ファイルをクローズできませんでした: %m" -#: utils/adt/int.c:235 -msgid "invalid int2vector data" -msgstr "int2vectorデータが無効です" +#: access/transam/twophase.c:1112 access/transam/twophase.c:1550 +#, c-format +msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: utils/adt/int.c:241 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:292 -msgid "oidvector has too many elements" -msgstr "oidvectorの要素が多すぎます" +#: access/transam/twophase.c:1129 +#, c-format +msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "2相状態ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %m" -#: utils/adt/tsvector.c:215 +#: access/transam/twophase.c:1161 #, c-format -msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "単語が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)" +msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: utils/adt/tsvector.c:222 +#: access/transam/twophase.c:1253 #, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "tsベクターのための文字列が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)" +msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" +msgstr "トランザクション%u用の2相状態ファイルが破損しています" -#: utils/adt/numeric.c:352 utils/adt/numeric.c:379 utils/adt/numeric.c:3099 -#: utils/adt/numeric.c:3122 utils/adt/numeric.c:3146 utils/adt/numeric.c:3153 +#: access/transam/twophase.c:1407 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -msgstr "numeric型の入力構文が無効です: \"%s\"" +msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: utils/adt/numeric.c:482 -msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -msgstr "\"numeric\"の外部値の長さが無効です" +#: access/transam/twophase.c:1436 +#, c-format +msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を再作成できませんでした: %m" -#: utils/adt/numeric.c:493 -msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" -msgstr "\"numeric\"の外部値の符号が無効です" +#: access/transam/twophase.c:1464 +#, c-format +msgid "could not fsync two-phase state file: %m" +msgstr "2相状態ファイルをfsyncできませんでした: %m" -#: utils/adt/numeric.c:503 -msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" -msgstr "\"numeric\"の外部値の桁が無効です" +#: access/transam/twophase.c:1559 +#, c-format +msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" -#: utils/adt/numeric.c:634 utils/adt/numeric.c:648 +#: access/transam/twophase.c:1566 #, c-format -msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" -msgstr "NUMERICの精度%dは1から%dまででなければなりません" +msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: utils/adt/numeric.c:639 +#: access/transam/twophase.c:1631 #, c-format -msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" -msgstr "NUMERICの位取り%dは0から精度%dまででなければなりません" +msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" +msgstr "将来の2相状態ファイル\"%s\"を削除しています" -#: utils/adt/numeric.c:657 -msgid "invalid NUMERIC type modifier" -msgstr "無効なNUMERIC型の修正子です" +#: access/transam/twophase.c:1647 access/transam/twophase.c:1658 +#: access/transam/twophase.c:1771 access/transam/twophase.c:1782 +#: access/transam/twophase.c:1855 +#, c-format +msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" +msgstr "破損した2相状態ファイル\"%s\"を削除しています" -#: utils/adt/numeric.c:982 utils/adt/float.c:2692 -msgid "count must be greater than zero" -msgstr "カウントは0より大きくなければなりません" +#: access/transam/twophase.c:1760 access/transam/twophase.c:1844 +#, c-format +msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" +msgstr "古くなった2相状態ファイル\"%s\"を削除しています" -#: utils/adt/numeric.c:989 utils/adt/float.c:2697 -msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" -msgstr "オペランドの下限と上限をNaNにすることはできません" +#: access/transam/twophase.c:1862 +#, c-format +msgid "recovering prepared transaction %u" +msgstr "準備されたトランザクション%uを復旧しています" -#: utils/adt/numeric.c:1002 utils/adt/float.c:2741 -msgid "lower bound cannot equal upper bound" -msgstr "下限を上限と同じにできません" +#: access/transam/xlog.c:1275 +#, c-format +msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" +msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: utils/adt/numeric.c:1690 utils/adt/numeric.c:3561 -msgid "value overflows numeric format" -msgstr "値がnumericの書式でオーバフローしています" +#: access/transam/xlog.c:1283 +#, c-format +msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" +msgstr "アーカイブステータスファイル\\\"%s\\\"を書き出せませんでした: %m" -#: utils/adt/numeric.c:1975 utils/adt/float.c:1344 -msgid "zero raised to a negative power is undefined" -msgstr "0 の負数乗は定義されていません" +#: access/transam/xlog.c:1738 access/transam/xlog.c:9577 +#: replication/walreceiver.c:479 replication/walsender.c:596 +#, c-format +msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" +msgstr "" +"ログファイル%u、セグメント%uをオフセット%uまでシークできませんでした: %m" -#: utils/adt/numeric.c:1981 utils/adt/float.c:1348 -msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" -msgstr "負数を整数でない数でべき乗すると、結果が複雑になります" +#: access/transam/xlog.c:1755 replication/walreceiver.c:496 +#, c-format +msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" +msgstr "" +"ログファイル%u、セグメント%uをオフセット%u、長さ%luで書き出せませんでした: %m" -#: utils/adt/numeric.c:2038 -msgid "cannot convert NaN to integer" -msgstr "NaNをintegerに変換できません" +#: access/transam/xlog.c:1957 +#, c-format +msgid "updated min recovery point to %X/%X" +msgstr "最小リカバリポイントを %X/%X に更新しました" -#: utils/adt/numeric.c:2106 -msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgstr "NaNをbigintに変換できません" +#: access/transam/xlog.c:2298 access/transam/xlog.c:2402 +#: access/transam/xlog.c:2631 access/transam/xlog.c:2702 +#: access/transam/xlog.c:2759 replication/walsender.c:584 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" +msgstr "" +"ファイル\"%s\"(ログファイル%u、セグメント%u)をオープンできませんでした: %m" -#: utils/adt/numeric.c:2154 -msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgstr "NaNをsmallintに変換できません" +#: access/transam/xlog.c:2472 +#, c-format +msgid "not enough data in file \"%s\"" +msgstr "ファイル\"%s\"内のデータが不十分です" -#: utils/adt/numeric.c:3631 -msgid "numeric field overflow" -msgstr "numericフィールドがオーバーフローしています" +#: access/transam/xlog.c:2591 +#, c-format +msgid "" +"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " +"%u): %m" +msgstr "" +"ファイル\"%s\"を\"%s\"にリンクできませんでした(ログファイル%u、セグメント%uの" +"初期化): %m" -#: utils/adt/numeric.c:3632 +#: access/transam/xlog.c:2603 #, c-format msgid "" -"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " -"than %s%d." +"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " +"segment %u): %m" msgstr "" -"精度 %d、位取り %dを持つフィールドは、%s%dより小さな絶対値に丸められます。" +"ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした(ログファイル%u、セグメン" +"ト%uの初期化): %m" -#: utils/adt/numeric.c:3776 utils/adt/numeric.c:3802 utils/adt/float.c:398 -#: utils/adt/float.c:439 utils/adt/float.c:490 +#: access/transam/xlog.c:2786 replication/walreceiver.c:453 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -msgstr "型double precisionの入力構文が無効です: \"%s\"" +msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" +msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをクローズできませんでした: %m" -#: utils/adt/numeric.c:4990 utils/adt/float.c:1302 -msgid "cannot take square root of a negative number" -msgstr "負の値の平方根を取ることができません" +#: access/transam/xlog.c:3002 +#, c-format +msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgstr "アーカイブファイル\"%s\"のサイズが不正です: %lu。%luを想定" -#: utils/adt/numeric.c:5080 -msgid "argument for function \"exp\" too big" -msgstr "関数\"exp\"の引数が大きすぎます" +#: access/transam/xlog.c:3011 +#, c-format +msgid "restored log file \"%s\" from archive" +msgstr "ログファイル\"%s\"をアーカイブからリストアしました" -#: utils/adt/numeric.c:5208 utils/adt/float.c:1414 utils/adt/float.c:1444 -msgid "cannot take logarithm of zero" -msgstr "ゼロの対数を取ることができません" +#: access/transam/xlog.c:3061 +#, c-format +msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" +msgstr "アーカイブからファイル\"%s\"をリストアできませんでした: 戻りコード %d" -#: utils/adt/numeric.c:5212 utils/adt/float.c:1418 utils/adt/float.c:1448 -msgid "cannot take logarithm of a negative number" -msgstr "負の値の対数を取ることができません" +#: access/transam/xlog.c:3176 +msgid "%s \"%s\": return code %d" +msgstr "%s \"%s\": リターンコード %d" -#: utils/adt/uuid.c:128 +#: access/transam/xlog.c:3289 access/transam/xlog.c:3469 #, c-format -msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" -msgstr "uuidの入力構文が無効です: \"%s\"" +msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" +msgstr "トランザクションログディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: utils/adt/date.c:71 +#: access/transam/xlog.c:3340 #, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "(%d)%sの精度は負ではいけません" +msgid "recycled transaction log file \"%s\"" +msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"を回収しました" -#: utils/adt/date.c:77 +#: access/transam/xlog.c:3356 #, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "TIME(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました" +msgid "removing transaction log file \"%s\"" +msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"を削除しました" -#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1181 utils/adt/datetime.c:1926 -msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -msgstr "日付時刻の値\"current\"はもうサポートされていません" +#: access/transam/xlog.c:3379 +#, c-format +msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "古いトランザクションログファイル \"%s\" をリネームできませんでした: %m" -#: utils/adt/date.c:167 +#: access/transam/xlog.c:3391 #, c-format -msgid "date out of range: \"%s\"" -msgstr "日付が範囲外です: \"%s\"" +msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "古いトランザクションログファイル \"%s\" を削除できませんでした: %m" -#: utils/adt/date.c:357 -msgid "cannot subtract infinite dates" -msgstr "無限大の日付は減算できません" +#: access/transam/xlog.c:3429 access/transam/xlog.c:3439 +#, c-format +msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" +msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"は存在しません" -#: utils/adt/date.c:414 utils/adt/date.c:451 -msgid "date out of range for timestamp" -msgstr "タイムスタンプで日付が範囲外です" +#: access/transam/xlog.c:3445 +#, c-format +msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" +msgstr "WAL ディレクトリ%sを作成しています ... " -#: utils/adt/date.c:951 -msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -msgstr "予約されたabstimeからdateへの変換はできません" +#: access/transam/xlog.c:3448 +#, c-format +msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: utils/adt/date.c:1105 utils/adt/date.c:1112 utils/adt/date.c:1880 -#: utils/adt/date.c:1887 -msgid "time out of range" -msgstr "時刻が範囲外です" +#: access/transam/xlog.c:3482 +#, c-format +msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" +msgstr "トランザクションログバックアップ履歴ファイル\"%s\"を削除しています" -#: utils/adt/date.c:1758 utils/adt/date.c:1775 +#: access/transam/xlog.c:3602 #, c-format -msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "\"time\"の単位\"%s\"が不明です" +msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +msgstr "%X/%Xのレコードのホールサイズが不正です" -#: utils/adt/date.c:1897 -msgid "time zone displacement out of range" -msgstr "時間帯の置換が範囲外です" +#: access/transam/xlog.c:3615 +#, c-format +msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +msgstr "%X/%Xのレコード内の全長が不正です" -#: utils/adt/date.c:2522 utils/adt/date.c:2539 +#: access/transam/xlog.c:3628 #, c-format -msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "\"time with time zone\"の単位\"%s\"が不明です" +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です" -#: utils/adt/date.c:2637 +#: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlog.c:3733 #, c-format -msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -msgstr "\"interval\"の時間帯\"%s\"が無効です" +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが無効です" -#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296 -msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" -msgstr "ts_rewrite問い合わせは2列のtsquery列を返さなければなりません" +#: access/transam/xlog.c:3741 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "%X/%Xではcontrecordが必要です" -#: utils/adt/varbit.c:157 utils/adt/varbit.c:297 utils/adt/varbit.c:353 +#: access/transam/xlog.c:3756 #, c-format -msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" -msgstr "ビット文字列長%dはbit(%d)に一致しません" +msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" +msgstr "%X/%Xのxlog切り替えレコードが無効です" -#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:477 +#: access/transam/xlog.c:3764 #, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" -msgstr "\"%c\"は有効な2進数表現ではありません" +msgid "record with zero length at %X/%X" +msgstr "%X/%Xのレコードのサイズは0です" -#: utils/adt/varbit.c:204 utils/adt/varbit.c:502 +#: access/transam/xlog.c:3773 #, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" -msgstr "\"%c\"は有効な16進数表現ではありません" +msgid "invalid record length at %X/%X" +msgstr "%X/%Xのレコード長が無効です" -#: utils/adt/varbit.c:288 utils/adt/varbit.c:589 -msgid "invalid length in external bit string" -msgstr "ビット文字列の外部表現の長さが無効です" +#: access/transam/xlog.c:3780 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uが無効です" -#: utils/adt/varbit.c:455 utils/adt/varbit.c:598 utils/adt/varbit.c:659 +#: access/transam/xlog.c:3793 access/transam/xlog.c:3809 #, c-format -msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" -msgstr "ビット文字列は型bit varying(%d)には長すぎます" +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "直前のリンク%1$X/%2$Xが不正なレコードが%3$X/%4$Xにあります" -#: utils/adt/varbit.c:1048 -msgid "cannot AND bit strings of different sizes" -msgstr "サイズが異なるビット文字列のANDはできません" +#: access/transam/xlog.c:3838 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます" -#: utils/adt/varbit.c:1089 -msgid "cannot OR bit strings of different sizes" -msgstr "サイズが異なるビット文字列のORはできません" +#: access/transam/xlog.c:3878 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "ログファイル%u、セグメント%u、オフセット%uにcontrecordがありません" -#: utils/adt/varbit.c:1135 -msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" -msgstr "サイズが異なるビット文字列のXORはできません" +#: access/transam/xlog.c:3888 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" +"ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのcontrecordの長さ%1$uが無効" +"です" -#: utils/adt/trigfuncs.c:41 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" +#: access/transam/xlog.c:3978 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" -"suppress_redundant_updates_trigger: トリガーとして呼ばれなければなりません" +"ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのマジック番号%1$04Xは無効で" +"す" -#: utils/adt/trigfuncs.c:47 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" +#: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:4031 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" -"suppress_redundant_updates_trigger: update 時に呼ばれなければなりません" +"ログファイル %2$u のセグメント %3$u、オフセット %4$u の情報ビット %1$04X は無" +"効です" -#: utils/adt/trigfuncs.c:53 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" +#: access/transam/xlog.c:4007 access/transam/xlog.c:4015 +#: access/transam/xlog.c:4022 +msgid "WAL file is from different database system" +msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです" + +#: access/transam/xlog.c:4008 +#, c-format +msgid "" +"WAL file database system identifier is %s, pg_control database system " +"identifier is %s." msgstr "" -"suppress_redundant_updates_trigger: update 前に呼ばれなければなりません" +"WAL ファイルにおけるデータベースシステムの識別子は %s で、" +"pg_control におけるデータベースシステムの識別子は %s です。" -#: utils/adt/trigfuncs.c:59 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 各行ごとに呼ばれなければなりません" +#: access/transam/xlog.c:4016 +msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +msgstr "ページヘッダ内のXLOG_SEG_SIZEが不正です。" -#: utils/adt/datetime.c:3516 utils/adt/datetime.c:3523 +#: access/transam/xlog.c:4023 +msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +msgstr "ページヘッダ内のXLOG_BLCKSZが不正です。" + +#: access/transam/xlog.c:4039 #, c-format -msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" -msgstr "日付時刻のフィールドが範囲外です: \"%s\"" +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" +"ログファイル%3$u、セグメント%4$u、オフセット%5$uのページアドレス%1$X/%2$Xは想" +"定外です" -#: utils/adt/datetime.c:3525 -msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." -msgstr "他の\"datestyle\"設定が必要かもしれません。" +#: access/transam/xlog.c:4051 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" +"ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uの時系列ID%1$uは想定外です" -#: utils/adt/datetime.c:3530 +#: access/transam/xlog.c:4069 #, c-format -msgid "interval field value out of range: \"%s\"" -msgstr "intervalフィールドの値が範囲外です: \"%s\"" +msgid "" +"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " +"%u" +msgstr "" +"ログファイル%3$u、セグメント%4$u、オフセット%5$uの時系列ID %1$u(%2$uの後)は順" +"序に従っていません" -#: utils/adt/datetime.c:3536 +#: access/transam/xlog.c:4142 #, c-format -msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" -msgstr "時間帯の置換が範囲外です: \"%s\"" +msgid "syntax error in history file: %s" +msgstr "履歴ファイル内の構文エラー: %s" -#: utils/adt/ascii.c:75 +#: access/transam/xlog.c:4143 +msgid "Expected a numeric timeline ID." +msgstr "数字の時系列IDを想定しました。" + +#: access/transam/xlog.c:4148 #, c-format -msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" -msgstr "%s符号化方式からASCIIへの変換はサポートされていません" +msgid "invalid data in history file: %s" +msgstr "履歴ファイル内の無効なデータ: %s" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1103 -msgid "ts_stat query must return one tsvector column" -msgstr "ts_statは1つのtsvector列のみを返さなければなりません" +#: access/transam/xlog.c:4149 +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." +msgstr "時系列IDは昇順の並びでなければなりません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1283 +#: access/transam/xlog.c:4162 #, c-format -msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" -msgstr "tsvector列\"%s\"は存在しません" +msgid "invalid data in history file \"%s\"" +msgstr "履歴ファイル\"%s\"内に無効なデータがありました" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1289 +#: access/transam/xlog.c:4163 +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." +msgstr "時系列IDは副時系列IDより小さくなければなりません。" + +#: access/transam/xlog.c:4422 #, c-format -msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" -msgstr "値\"%s\"は型tsvectorではありません" +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"から\"%s\"へのリンクができませんでした: %m" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1301 +#: access/transam/xlog.c:4511 #, c-format -msgid "configuration column \"%s\" does not exist" -msgstr "設定列\"%s\"は存在しません" +msgid "could not create control file \"%s\": %m" +msgstr "制御ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1307 +#: access/transam/xlog.c:4522 access/transam/xlog.c:4747 #, c-format -msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" -msgstr "%s列はregconfig型ではありません" +msgid "could not write to control file: %m" +msgstr "制御ファイルを書き出せませんでした: %m" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1314 +#: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4753 #, c-format -msgid "configuration column \"%s\" must not be null" -msgstr "設定列\"%s\"をNULLにすることはできません" +msgid "could not fsync control file: %m" +msgstr "制御ファイルをfsyncできませんでした: %m" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1327 +#: access/transam/xlog.c:4533 access/transam/xlog.c:4758 #, c-format -msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" -msgstr "テキスト検索設定名称\"%s\"はスキーマ修飾しなけれナバりません" +msgid "could not close control file: %m" +msgstr "制御ファイルをクローズできませんでした: %m" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1352 +#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4736 #, c-format -msgid "column \"%s\" is not of a character type" -msgstr "カラム \"%s\" は文字型ではありません" +msgid "could not open control file \"%s\": %m" +msgstr "制御ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: utils/adt/domains.c:80 +#: access/transam/xlog.c:4557 #, c-format -msgid "type %s is not a domain" -msgstr "型%sはドメインではありません" +msgid "could not read from control file: %m" +msgstr "制御ファイルを読み取れませんでした: %m" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:49 -msgid "could not determine input data types" -msgstr "入力データ型を決定できませんでした" +#: access/transam/xlog.c:4571 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " +"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." +msgstr "" +"データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)で初期化されましたが、" +"サーバはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)でコンパイルされています。" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:83 -msgid "neither input type is an array" -msgstr "入力型が配列ではありません" +#: access/transam/xlog.c:4575 +msgid "" +"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " +"to initdb." +msgstr "" +"これはバイトオーダの不整合問題になり得ます。initdbしなければならない\n" +"ようです。" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:122 -msgid "argument must be empty or one-dimensional array" -msgstr "引数は空か1次元の配列でなければなりません" +#: access/transam/xlog.c:4580 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " +"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." +msgstr "" +"データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d で初期化されましたが、サーバは " +"PG_CONTROL_VERSION %d でコンパイルされています。" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 utils/adt/array_userfuncs.c:264 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 utils/adt/array_userfuncs.c:330 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 -msgid "cannot concatenate incompatible arrays" -msgstr "互換性がない配列を連結できません" +#: access/transam/xlog.c:4583 access/transam/xlog.c:4607 +#: access/transam/xlog.c:4614 access/transam/xlog.c:4619 +msgid "It looks like you need to initdb." +msgstr "initdbが必要のようです" + +#: access/transam/xlog.c:4594 +msgid "incorrect checksum in control file" +msgstr "制御ファイル内のチェックサムが不正です" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:226 +#: access/transam/xlog.c:4604 #, c-format msgid "" -"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." -msgstr "要素型%sと%sの配列の連結には互換性がありません" +"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " +"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." +msgstr "" +"データベースクラスタは CATALOG_VERSION_NO %d で初期化されましたが、サーバは " +"CATALOG_VERSION_NO %d でコンパイルされています。" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:265 +#: access/transam/xlog.c:4611 #, c-format -msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "要素数%dと%dの配列の連結には互換性がありません" +msgid "" +"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " +"compiled with MAXALIGN %d." +msgstr "" +"データベースクラスタは MAXALIGN %d で初期化されましたが、サーバは MAXALIGN %" +"d でコンパイルされています。" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:302 +#: access/transam/xlog.c:4618 msgid "" -"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " -"concatenation." -msgstr "異なる要素次数の配列の連結には互換性がありません。" +"The database cluster appears to use a different floating-point number format " +"than the server executable." +msgstr "" +"データベースクラスタはサーバ実行ファイルと異なる浮動小数点書式を使用している" +"ようです。" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:331 utils/adt/array_userfuncs.c:359 -msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "異なる次数の配列の連結には互換性がありません。" +#: access/transam/xlog.c:4623 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " +"compiled with BLCKSZ %d." +msgstr "" +"データベースクラスタは BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは BLCKSZ %d で" +"コンパイルされています。" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:485 -msgid "could not determine input data type" -msgstr "入力データ型を特定できませんでした" +#: access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4633 +#: access/transam/xlog.c:4640 access/transam/xlog.c:4647 +#: access/transam/xlog.c:4654 access/transam/xlog.c:4661 +#: access/transam/xlog.c:4668 access/transam/xlog.c:4676 +#: access/transam/xlog.c:4683 access/transam/xlog.c:4692 +#: access/transam/xlog.c:4699 access/transam/xlog.c:4708 +#: access/transam/xlog.c:4715 +msgid "It looks like you need to recompile or initdb." +msgstr "再コンパイルもしくは initdb が必要そうです" -#: utils/adt/regexp.c:404 +#: access/transam/xlog.c:4630 #, c-format -msgid "invalid regexp option: \"%c\"" -msgstr "正規表現オプションが無効です: \"%c\"" +msgid "" +"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " +"compiled with RELSEG_SIZE %d." +msgstr "" +"データベースクラスタは RELSEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは " +"RELSEG_SIZE %d でコンパイルされています。" -#: utils/adt/regexp.c:667 utils/adt/like_match.c:289 -msgid "invalid escape string" -msgstr "エスケープシーケンスが無効です" +#: access/transam/xlog.c:4637 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " +"compiled with XLOG_BLCKSZ %d." +msgstr "" +"データベースクラスタは XLOG_BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは " +"XLOG_BLCKSZ %d でコンパイルされています。" -#: utils/adt/regexp.c:668 utils/adt/like_match.c:290 -msgid "Escape string must be empty or one character." -msgstr "エスケープ文字は空か1文字でなければなりません。" +#: access/transam/xlog.c:4644 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " +"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +msgstr "" +"データベースクラスタは XLOG_SEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは " +"XLOG_SEG_SIZE %d でコンパイルされています。" -#: utils/adt/regexp.c:844 -msgid "regexp_split does not support the global option" -msgstr "regexp_splitはグローバルオプションをサポートしません" +#: access/transam/xlog.c:4651 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " +"compiled with NAMEDATALEN %d." +msgstr "" +"データベースクラスタは NAMEDATALEN %d で初期化されましたが、サーバは " +"NAMEDATALEN %d でコンパイルされています。" -#: utils/adt/oracle_compat.c:892 -msgid "requested character too large" -msgstr "要求した文字が長すぎます" +#: access/transam/xlog.c:4658 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " +"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +msgstr "" +"データベースクラスタは INDEX_MAX_KEYS %d で初期化されましたが、サーバは " +"INDEX_MAX_KEYS %d でコンパイルされています。" -#: utils/adt/oracle_compat.c:938 utils/adt/oracle_compat.c:992 +#: access/transam/xlog.c:4665 #, c-format -msgid "requested character too large for encoding: %d" -msgstr "要求した文字は符号化方式では長すぎます: %d" +msgid "" +"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " +"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." +msgstr "" +"データベースクラスタは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d で初期化されましたが、サーバ" +"は TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d でコンパイルされています。" -#: utils/adt/oracle_compat.c:985 -msgid "null character not permitted" -msgstr "NULL文字は許されません" +#: access/transam/xlog.c:4674 +msgid "" +"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " +"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "" +"データベースクラスタは HAVE_INT64_TIMESTAMP なしで初期化されましたが、サーバ" +"は HAVE_INT64_TIMESTAMP でコンパイルされています。" -#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4233 utils/adt/geo_ops.c:5150 -msgid "too many points requested" -msgstr "要求されたポイントが多すぎます" +#: access/transam/xlog.c:4681 +msgid "" +"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " +"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "" +"データベースクラスタは HAVE_INT64_TIMESTAMP で初期化されましたが、サーバは " +"HAVE_INT64_TIMESTAMP なしでコンパイルされています。" -#: utils/adt/geo_ops.c:317 -msgid "could not format \"path\" value" -msgstr "\"path\"の値を整形できませんでした" +#: access/transam/xlog.c:4690 +msgid "" +"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " +"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "" +"データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は " +"USE_FLOAT4_BYVAL 付きでコンパイルされています。" -#: utils/adt/geo_ops.c:392 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -msgstr "型boxの入力構文が無効です: \"%s\"" +#: access/transam/xlog.c:4697 +msgid "" +"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " +"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "" +"データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は " +"USE_FLOAT4_BYVAL なしでコンパイルされています。" -#: utils/adt/geo_ops.c:956 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -msgstr "型lineの入力構文が無効です: \"%s\"" +#: access/transam/xlog.c:4706 +msgid "" +"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " +"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "" +"データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は " +"USE_FLOAT8_BYVAL 付きでコンパイルされています。" -#: utils/adt/geo_ops.c:963 utils/adt/geo_ops.c:1030 utils/adt/geo_ops.c:1045 -#: utils/adt/geo_ops.c:1057 -msgid "type \"line\" not yet implemented" -msgstr "型\"line\"はまだ実装されていません" +#: access/transam/xlog.c:4713 +msgid "" +"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " +"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "" +"データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は " +"USE_FLOAT8_BYVAL なしでコンパイルされています。" -#: utils/adt/geo_ops.c:1404 utils/adt/geo_ops.c:1427 +#: access/transam/xlog.c:4956 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -msgstr "型pathの入力構文が無効です: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1466 -msgid "invalid number of points in external \"path\" value" -msgstr "\"path\"の外部値におけるポイント数が無効です" +msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "" +"ブートストラップ・トランザクションのログファイルを書き出せませんでした: %m" -#: utils/adt/geo_ops.c:1807 +#: access/transam/xlog.c:4962 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -msgstr "型pointの入力構文が無効です: \"%s\"" +msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "" +"ブートストラップ・トランザクションログファイルをfsyncできませんでした: %m" -#: utils/adt/geo_ops.c:2035 +#: access/transam/xlog.c:4967 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -msgstr "型lsegの入力構文が無効です: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2639 -msgid "function \"dist_lb\" not implemented" -msgstr "関数\"dist_lb\"は実装されていません" +msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "" +"ブートストラップ・トランザクションログファイルをクローズできませんでした: %m" -#: utils/adt/geo_ops.c:3152 -msgid "function \"close_lb\" not implemented" -msgstr "関数\"close_lb\"は実装されていません" +#: access/transam/xlog.c:5129 +#, c-format +msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" +msgstr "リカバリコマンドファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m" -#: utils/adt/geo_ops.c:3431 -msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -msgstr "空の多角形に対する境界矩形を作成できません" +#: access/transam/xlog.c:5153 +#, c-format +msgid "restore_command = '%s'" +msgstr "restore_command = '%s'" -#: utils/adt/geo_ops.c:3455 utils/adt/geo_ops.c:3467 +#: access/transam/xlog.c:5160 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -msgstr "型polygonの入力構文が無効です: \"%s\"" +msgid "recovery_end_command = '%s'" +msgstr "recovery_end_command = '%s'" -#: utils/adt/geo_ops.c:3507 -msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" -msgstr "\"polygon\"の外部値のポイント数が無効です" +#: access/transam/xlog.c:5167 +msgid "archive_cleanup_command = '%s'" +msgstr "archive_cleanup_command = '%s'" -#: utils/adt/geo_ops.c:4031 -msgid "function \"poly_distance\" not implemented" -msgstr "関数\"poly_distance\"は実装されていません" +#: access/transam/xlog.c:5181 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_timelineが無効な番号です: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:4343 -msgid "function \"path_center\" not implemented" -msgstr "関数\"path_center\"は実装されていません" +#: access/transam/xlog.c:5186 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline = %u" +msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: utils/adt/geo_ops.c:4360 -msgid "open path cannot be converted to polygon" -msgstr "開経路を多角形に変換できません" +#: access/transam/xlog.c:5189 +msgid "recovery_target_timeline = latest" +msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: utils/adt/geo_ops.c:4527 utils/adt/geo_ops.c:4537 utils/adt/geo_ops.c:4552 -#: utils/adt/geo_ops.c:4558 +#: access/transam/xlog.c:5197 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -msgstr "型circleの入力構文が無効です: \"%s\"" +msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_xidが無効な番号です: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:4580 utils/adt/geo_ops.c:4588 -msgid "could not format \"circle\" value" -msgstr "\"circle\"値を整形できません" +#: access/transam/xlog.c:5200 +#, c-format +msgid "recovery_target_xid = %u" +msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: utils/adt/geo_ops.c:4615 -msgid "invalid radius in external \"circle\" value" -msgstr "\"circle\"の外部値の半径が無効です" +#: access/transam/xlog.c:5223 +#, c-format +msgid "recovery_target_time = '%s'" +msgstr "recovery_target_time = '%s'" -#: utils/adt/geo_ops.c:5136 -msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" -msgstr "半径0の円を多角形に返還できません" +#: access/transam/xlog.c:5234 +msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" +msgstr "パラメータ \"recovery_target_inclusive\" にはブール値を指定します" -#: utils/adt/geo_ops.c:5141 -msgid "must request at least 2 points" -msgstr "少なくとも2ポイントを要求しなければなりません" +#: access/transam/xlog.c:5236 +#, c-format +msgid "recovery_target_inclusive = %s" +msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:5185 utils/adt/geo_ops.c:5208 -msgid "cannot convert empty polygon to circle" -msgstr "空の多角形を円に変換できません" +#: access/transam/xlog.c:5243 +msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value" +msgstr "パラメータ \"standby_mode\" にはブール値が必要です" -#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 +#: access/transam/xlog.c:5245 #, c-format -msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" -msgstr "符号化方式が不明です: \"%s\"" +msgid "standby_mode = '%s'" +msgstr "standby_mode = '%s'" -#: utils/adt/encode.c:150 +#: access/transam/xlog.c:5251 #, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" -msgstr "16進数表現が無効です: \"%c\"" +msgid "primary_conninfo = '%s'" +msgstr "primary_conninfo = '%s'" -#: utils/adt/encode.c:178 -msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" -msgstr "16進数データが無効です: おかしな数値表現です" - -#: utils/adt/encode.c:295 -msgid "unexpected \"=\"" -msgstr "\"=\"は想定外です" +#: access/transam/xlog.c:5258 +msgid "trigger_file = '%s'" +msgstr "trigger_file = '%s'" -#: utils/adt/encode.c:307 -msgid "invalid symbol" -msgstr "シンボルが無効です" +#: access/transam/xlog.c:5263 +#, c-format +msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" +msgstr "リカバリパラメータ \"%s\"が不明です" -#: utils/adt/encode.c:327 -msgid "invalid end sequence" -msgstr "終了シーケンスが無効です" +#: access/transam/xlog.c:5271 +#, c-format +msgid "syntax error in recovery command file: %s" +msgstr "リカバリコマンドファイル内の構文エラー: %s" -#: utils/adt/pseudotypes.c:94 -msgid "cannot accept a value of type any" -msgstr "型anyの値を受け付けられません" +#: access/transam/xlog.c:5273 +msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." +msgstr "行は、parameter = 'value'という書式でなければなりません。" -#: utils/adt/pseudotypes.c:107 -msgid "cannot display a value of type any" -msgstr "型anyの値を表示できません" +#: access/transam/xlog.c:5282 +msgid "" +"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor " +"restore_command" +msgstr "" +"リカバリコマンドファイル \"%s\" で primary_conninfo と restore_command のいずれも指定されていません" -#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149 -msgid "cannot accept a value of type anyarray" -msgstr "型anyarrayの値を受け付けられません" +#: access/transam/xlog.c:5284 +msgid "" +"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check " +"for files placed there." +msgstr "" +"データベースサーバは通常 pg_xlog サブディレクトリを poll して(定期的に監視して)、" +"そこにファイルが置かれたかどうかを調べます。" -#: utils/adt/pseudotypes.c:174 -msgid "cannot accept a value of type anyenum" -msgstr "anyenum型の値を受け付けられません" +#: access/transam/xlog.c:5290 +msgid "" +"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode " +"is not enabled" +msgstr "" +"スタンバイモードが有効でない場合、リカバリコマンドファイル \"%s\" で restore_command を指定しなければなりません" -#: utils/adt/pseudotypes.c:224 -msgid "cannot accept a value of type trigger" -msgstr "型triggerの値を受け付けられません" +#: access/transam/xlog.c:5310 +#, c-format +msgid "recovery target timeline %u does not exist" +msgstr "リカバリ対象時系列%uが存在しません" -#: utils/adt/pseudotypes.c:237 -msgid "cannot display a value of type trigger" -msgstr "型triggerの値を表示できません" +#: access/transam/xlog.c:5435 +msgid "archive recovery complete" +msgstr "アーカイブリカバリが完了しました" -#: utils/adt/pseudotypes.c:251 -msgid "cannot accept a value of type language_handler" -msgstr "型language_handlerの値を受け付けられません" +#: access/transam/xlog.c:5525 +#, c-format +msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" +msgstr "リカバリがトランザクション%uのコミット、時刻%sの後に停止しました" -#: utils/adt/pseudotypes.c:264 -msgid "cannot display a value of type language_handler" -msgstr "型language_handlerの値を表示できません" +#: access/transam/xlog.c:5530 +#, c-format +msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" +msgstr "リカバリがトランザクション%uのコミット、時刻%sの前に停止しました" -#: utils/adt/pseudotypes.c:278 -msgid "cannot accept a value of type internal" -msgstr "型intervalの値を受け付けられません" +#: access/transam/xlog.c:5538 +#, c-format +msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" +msgstr "リカバリがトランザクション%uのアボート、時刻%sの後に停止しました" -#: utils/adt/pseudotypes.c:291 -msgid "cannot display a value of type internal" -msgstr "型intervalの値を表示できません" +#: access/transam/xlog.c:5543 +#, c-format +msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" +msgstr "リカバリがトランザクション%uのアボート、時刻%sの前に停止しました" -#: utils/adt/pseudotypes.c:305 -msgid "cannot accept a value of type opaque" -msgstr "型opaqueの値を受け付けられません" +#: access/transam/xlog.c:5626 +msgid "" +"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " +"master server (its value was %d)" +msgstr "" +"%s = %d がマスターサーバの設定値(%d)より小さいので、ホットスタンバイは" +"利用できません" -#: utils/adt/pseudotypes.c:318 -msgid "cannot display a value of type opaque" -msgstr "型opaqueの値を表示できません" +#: access/transam/xlog.c:5648 +msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" +msgstr "wal_level=minimal で WAL が生成されました。データがない場合があります。" -#: utils/adt/pseudotypes.c:332 -msgid "cannot accept a value of type anyelement" -msgstr "型anyelementの値を受け付けられません" +#: access/transam/xlog.c:5649 +msgid "" +"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " +"base backup." +msgstr "" +"これが起こるのは、新しいベースバックアップを行わないで、一時的に wal_level=minimal にした場合です。" -#: utils/adt/pseudotypes.c:345 -msgid "cannot display a value of type anyelement" -msgstr "型anyelementの値を表示できません" +#: access/transam/xlog.c:5660 +msgid "" +"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" " +"on the master server" +msgstr "" +"マスターサーバで wal_level が \"hot_standby\" になっていなかったので、" +"ホットスタンバイを使用できません" -#: utils/adt/pseudotypes.c:358 -msgid "cannot accept a value of type anynonarray" -msgstr "型anynonarrayの値を受け付けられません" +#: access/transam/xlog.c:5661 +msgid "" +"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off " +"hot_standby here." +msgstr "" +"マスターで wal_level を \"hot_standby\" にするか、またはここでホットスタンバイを無効にしてください。" -#: utils/adt/pseudotypes.c:371 -msgid "cannot display a value of type anynonarray" -msgstr "型anynonarrayの値を表示できません" +#: access/transam/xlog.c:5708 +msgid "control file contains invalid data" +msgstr "制御ファイル内に無効なデータがあります" -#: utils/adt/pseudotypes.c:384 -msgid "cannot accept a value of a shell type" -msgstr "シェル型の値を受け付けられません" +#: access/transam/xlog.c:5712 +#, c-format +msgid "database system was shut down at %s" +msgstr "データベースシステムは %s にシャットダウンしました" -#: utils/adt/pseudotypes.c:397 -msgid "cannot display a value of a shell type" -msgstr "シェル型の値を表示できません" +#: access/transam/xlog.c:5716 +msgid "database system was shut down in recovery at %s" +msgstr "データベースシステムがリカバリ中に %s でシャットダウンしました" -#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 +#: access/transam/xlog.c:5720 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -msgstr "型oidの入力構文が無効です: \"%s\"" +msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" +msgstr "" +"データベースシステムのシャットダウンが中断されました:今回は %s までは到達しま" +"した" -#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 +#: access/transam/xlog.c:5724 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" -msgstr "値\"%s\"は型oidの範囲外です" +msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" +msgstr "データベースシステムはリカバリ中に %s で中断されました" -#: utils/adt/oid.c:286 -msgid "invalid oidvector data" -msgstr "oidvectorデータが無効です" +#: access/transam/xlog.c:5726 +msgid "" +"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " +"last backup for recovery." +msgstr "" +"これはおそらくデータ破損の可能性があり、リカバリのために直前のバックアップを" +"使用しなければならないことを意味します。" -#: utils/adt/bool.c:153 +#: access/transam/xlog.c:5730 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -msgstr "boolean型への入力構文が無効です: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsrank.c:404 -msgid "array of weight must be one-dimensional" -msgstr "重み配列は1次元の配列でなければなりません" - -#: utils/adt/tsrank.c:409 -msgid "array of weight is too short" -msgstr "重み配列が短すぎます" - -#: utils/adt/tsrank.c:414 -msgid "array of weight must not contain nulls" -msgstr "重み配列にはNULL値を含めてはいけません" +msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" +msgstr "データベースシステムはログ時間%sにリカバリ中に中断されました" -#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749 -msgid "weight out of range" -msgstr "重みが範囲外です" +#: access/transam/xlog.c:5732 +msgid "" +"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " +"might need to choose an earlier recovery target." +msgstr "" +"これが何回も発生する場合、データが破損している可能性があります。これ以前の状" +"態までリカバリーで戻してやらないといけないかもしれません。" -#: utils/adt/cash.c:232 +#: access/transam/xlog.c:5736 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -msgstr "money型への入力構文が無効です: \"%s\"" +msgid "database system was interrupted; last known up at %s" +msgstr "データベースシステムは中断されました: 今回は %s までは到達しています" -#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 -msgid "invalid Datum pointer" -msgstr "Datumポインタが無効です" +#: access/transam/xlog.c:5785 +#, c-format +msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" +msgstr "要求された時系列%uはデータベースシステムの時系列%uの系列ではありません" -#: utils/adt/char.c:169 -msgid "\"char\" out of range" -msgstr "\"char\"の範囲外です" +#: access/transam/xlog.c:5803 +msgid "entering standby mode" +msgstr "スタンバイモードに入ります" -#: utils/adt/like_match.c:103 -msgid "LIKE pattern must not end with escape character" -msgstr "LIKE パターンはエスケープ文字で終わってはなりません" +#: access/transam/xlog.c:5806 +msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" +msgstr "XID %u に対してポイントインタイムリカバリを開始しています" -#: utils/adt/float.c:54 -msgid "value out of range: overflow" -msgstr "範囲外の値です: オーバーフロー" +#: access/transam/xlog.c:5810 +msgid "starting point-in-time recovery to %s" +msgstr "%s に対してポイントインタイムリカバリを開始しています" -#: utils/adt/float.c:59 -msgid "value out of range: underflow" -msgstr "範囲外の値です: アンダーフロー" +#: access/transam/xlog.c:5814 +msgid "starting archive recovery" +msgstr "アーカイブリカバリを開始しています" -#: utils/adt/float.c:205 utils/adt/float.c:246 utils/adt/float.c:297 +#: access/transam/xlog.c:5827 access/transam/xlog.c:5852 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -msgstr "型realの入力構文が無効です: \"%s\"" +msgid "checkpoint record is at %X/%X" +msgstr "%X/%Xにおけるチェックポイントレコードです" -#: utils/adt/float.c:241 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type real" -msgstr "型realでは\"%s\"は範囲外です" +#: access/transam/xlog.c:5834 +msgid "could not locate required checkpoint record" +msgstr "要求チェックポイント位置へ移動できませんでした" -#: utils/adt/float.c:434 +#: access/transam/xlog.c:5835 #, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" -msgstr "型double precisionでは\"%s\"は範囲外です" - -#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1496 utils/adt/float.c:1517 -#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1560 utils/adt/float.c:1581 -#: utils/adt/float.c:1603 utils/adt/float.c:1624 -msgid "input is out of range" -msgstr "入力が範囲外です" - -#: utils/adt/float.c:2703 -msgid "lower and upper bounds must be finite" -msgstr "下限および上限は有限でなければなりません" +msgid "" +"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" +"backup_label\"." +msgstr "" +"バックアップの順序を変更していない場合は、ファイル \"%s/backup_label\" を削除" +"してください" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" -msgstr "WIN文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です<" +#: access/transam/xlog.c:5862 access/transam/xlog.c:5877 +msgid "could not locate a valid checkpoint record" +msgstr "有効なチェックポイントに移動できませんでした" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 +#: access/transam/xlog.c:5871 #, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" -msgstr "ISO8859文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です" +msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" +msgstr "%X/%Xにおけるチェックポイントレコードの前を使用しています" -#: utils/mb/conv.c:509 +#: access/transam/xlog.c:5886 #, c-format -msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr "符号化方式番号が無効です: %d" +msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" +msgstr "REDOレコードは%X/%X シャットダウン %s" -#: utils/mb/mbutils.c:311 +#: access/transam/xlog.c:5890 #, c-format -msgid "" -"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "符号化方式\"%s\"から\"%s\"用のデフォルト変換関数は存在しません" +msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" +msgstr "次のトランザクションID: %u/%u 次のOID: %u" -#: utils/mb/mbutils.c:337 utils/mb/mbutils.c:609 +#: access/transam/xlog.c:5894 #, c-format -msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." -msgstr "%dバイトの文字列は符号化変換では長すぎます。" +msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" +msgstr "次のMultiXactId: %u 次のMultiXactOffset: %u" -#: utils/mb/mbutils.c:424 +#: access/transam/xlog.c:5897 #, c-format -msgid "invalid source encoding name \"%s\"" -msgstr "変換元符号化方式が無効です: \"%s\"" +msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" +msgstr "データベース %2$u 内で最古の未凍結トランザクション ID: %1$u" -#: utils/mb/mbutils.c:429 -#, c-format -msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" -msgstr "変換先符号化方式が無効です: \"%s\"" +#: access/transam/xlog.c:5901 +msgid "invalid next transaction ID" +msgstr "次のトランザクションIDが無効です" -#: utils/mb/mbutils.c:541 -#, c-format -msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" -msgstr "符号化方式\"%s\"で無効なバイト値です: 0x%02x" +#: access/transam/xlog.c:5920 +msgid "invalid redo in checkpoint record" +msgstr "チェックポイントレコード内のREDOが無効です" -#: utils/mb/mbutils.c:736 -msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "ロケールではマルチバイト文字は無効です" +#: access/transam/xlog.c:5931 +msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" +msgstr "シャットダウン・チェックポイントにおけるREDOレコードが無効です" -#: utils/mb/mbutils.c:737 +#: access/transam/xlog.c:5961 msgid "" -"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " -"encoding." +"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" -"サーバのLC_CTYPEロケールはおそらくデータベースの符号化方式と互換性がありませ" -"ん" +"データベースシステムは適切にシャットダウンされませんでした。自動リカバリを" +"行っています" -#: utils/mb/wchar.c:1609 -#, c-format -msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" -msgstr "符号化方式\"%s\"で無効なバイトシーケンスです: 0x%s" +#: access/transam/xlog.c:6026 +msgid "initializing for hot standby" +msgstr "ホットスタンバイのための初期化を行っています" -#: utils/mb/wchar.c:1612 -msgid "" -"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding " -"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." -msgstr "" -"サーバが想定する符号化方式に合わないバイトシーケンスが存在した場合にもこのエ" -"ラーが発生します。これは\"client_encoding\"で制御されます。" - -#: utils/mb/wchar.c:1641 +#: access/transam/xlog.c:6153 #, c-format -msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" -msgstr "符号化方式\"%2$s\"文字0x%1$s<は\"%3$s\"と同じではありません" - -#: utils/mb/encnames.c:485 -msgid "encoding name too long" -msgstr "符号化方式名称が長すぎます" - -#: utils/error/assert.c:37 -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 不良な引数\n" +msgid "redo starts at %X/%X" +msgstr "%X/%XのREDOを開始します" -#: utils/error/assert.c:40 +#: access/transam/xlog.c:6252 #, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "TRAP: %s(\\\"%s\\\", ファイル: \\\"%s\\\", 行数: %d)\n" +msgid "redo done at %X/%X" +msgstr "%X/%XのREDOが終わりました" -#: utils/error/elog.c:1412 +#: access/transam/xlog.c:6257 access/transam/xlog.c:7722 #, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" -msgstr "ファイル\"%s\"を標準エラーとして再オープンできませんでした: %m" +msgid "last completed transaction was at log time %s" +msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻%sでした" -#: utils/error/elog.c:1425 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" -msgstr "ファイル\"%s\"を標準出力として再オープンできませんでした: %m" +#: access/transam/xlog.c:6265 +msgid "redo is not required" +msgstr "REDOは必要ありません" -#: utils/error/elog.c:1808 utils/error/elog.c:1818 utils/error/elog.c:1828 -msgid "[unknown]" -msgstr "[unknown]" +#: access/transam/xlog.c:6305 +msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" +msgstr "" +"要求されたリカバリ停止ポイントが、対応するリカバリポイントより前にあります" -#: utils/error/elog.c:2176 utils/error/elog.c:2458 utils/error/elog.c:2536 -msgid "missing error text" -msgstr "エラーテキストがありません" +#: access/transam/xlog.c:6308 +msgid "WAL ends before consistent recovery point" +msgstr "WAL が対応するリカバリポイントより前で終了します" -#: utils/error/elog.c:2179 utils/error/elog.c:2182 utils/error/elog.c:2539 -#: utils/error/elog.c:2542 +#: access/transam/xlog.c:6329 #, c-format -msgid " at character %d" -msgstr "(文字位置 %d)" +msgid "selected new timeline ID: %u" +msgstr "選択された新しいタイムラインID: %u" -#: utils/error/elog.c:2192 utils/error/elog.c:2199 -msgid "DETAIL: " -msgstr "詳細: " +#: access/transam/xlog.c:6565 +#, c-format +msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" +msgstr "%X/%X でリカバリー状態の整合が取れました" -#: utils/error/elog.c:2206 -msgid "HINT: " -msgstr "ヒント: " +#: access/transam/xlog.c:6691 +msgid "invalid primary checkpoint link in control file" +msgstr "制御ファイル内のプライマリチェックポイントリンクが無効です" -#: utils/error/elog.c:2213 -msgid "QUERY: " -msgstr "クエリー: " +#: access/transam/xlog.c:6695 +msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" +msgstr "制御ファイル内のセカンダリチェックポイントリンクが無効です" -#: utils/error/elog.c:2220 -msgid "CONTEXT: " -msgstr "コンテキスト: " +#: access/transam/xlog.c:6699 +msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" +msgstr "backup_labelファイル内のチェックポイントリンクが無効です" -#: utils/error/elog.c:2230 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" -msgstr "場所: %s, %s:%d\n" +#: access/transam/xlog.c:6713 +msgid "invalid primary checkpoint record" +msgstr "プライマリチェックポイントレコードが無効です" -#: utils/error/elog.c:2237 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s:%d\n" -msgstr "場所: %s:%d\n" +#: access/transam/xlog.c:6717 +msgid "invalid secondary checkpoint record" +msgstr "セカンダリチェックポイントレコードが無効です" -#: utils/error/elog.c:2251 -msgid "STATEMENT: " -msgstr "ステートメント: " +#: access/transam/xlog.c:6721 +msgid "invalid checkpoint record" +msgstr "チェックポイントレコードが無効です" -#: utils/error/elog.c:2348 -msgid "Not safe to send CSV data\n" -msgstr "CSVデータを送信するには安全ではありません\n" +#: access/transam/xlog.c:6732 +msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" +msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です" -#. translator: This string will be truncated at 47 -#. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2651 -#, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "オペレーティングシステムエラー %d" +#: access/transam/xlog.c:6736 +msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" +msgstr "セカンダリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です" -#: utils/error/elog.c:2674 -msgid "DEBUG" -msgstr "DEBUG" +#: access/transam/xlog.c:6740 +msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" +msgstr "チェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です" -#: utils/error/elog.c:2678 -msgid "LOG" -msgstr "LOG" +#: access/transam/xlog.c:6752 +msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" +msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のxl_infoが無効です" -#: utils/error/elog.c:2681 -msgid "INFO" -msgstr "INFO" +#: access/transam/xlog.c:6756 +msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" +msgstr "セカンダリチェックポイントレコード内のxl_infoが無効です" -#: utils/error/elog.c:2684 -msgid "NOTICE" -msgstr "NOTICE" +#: access/transam/xlog.c:6760 +msgid "invalid xl_info in checkpoint record" +msgstr "チェックポイントレコード内のxl_infoが無効です" -#: utils/error/elog.c:2687 -msgid "WARNING" -msgstr "WARNING" +#: access/transam/xlog.c:6772 +msgid "invalid length of primary checkpoint record" +msgstr "プライマリチェックポイントレコードのサイズが無効です" -#: utils/error/elog.c:2690 -msgid "ERROR" -msgstr "ERROR" +#: access/transam/xlog.c:6776 +msgid "invalid length of secondary checkpoint record" +msgstr "セカンダリチェックポイントレコードのサイズが無効です" -#: utils/error/elog.c:2693 -msgid "FATAL" -msgstr "FATAL" +#: access/transam/xlog.c:6780 +msgid "invalid length of checkpoint record" +msgstr "チェックポイントレコードのサイズが無効です" -#: utils/error/elog.c:2696 -msgid "PANIC" -msgstr "PANIC" +#: access/transam/xlog.c:6942 +msgid "shutting down" +msgstr "シャットダウンしています" -#: utils/fmgr/fmgr.c:266 -#, c-format -msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" -msgstr "内部関数\"%s\"は内部用検索テーブルにありません" +#: access/transam/xlog.c:6964 +msgid "database system is shut down" +msgstr "データベースシステムはシャットダウンしました" -#: utils/fmgr/fmgr.c:472 -#, c-format -msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "info関数\"%2$s\"で報告されたAPIバージョン%1$dが不明です" +#: access/transam/xlog.c:7357 +msgid "" +"concurrent transaction log activity while database system is shutting down" +msgstr "" +"データベースシャットダウン中に、同時に実行中のトランザクションログ処理があり" +"ました" -#: utils/fmgr/fmgr.c:843 utils/fmgr/fmgr.c:2076 -#, c-format -msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -msgstr "関数%uの引数が多すぎます(%d。最大は%d)" +#: access/transam/xlog.c:7589 +msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" +msgstr "再開ポイントをスキップします。リカバリはすでに終わっています。" -#: utils/fmgr/funcapi.c:356 +#: access/transam/xlog.c:7614 #, c-format -msgid "" -"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " -"return type %s" -msgstr "戻り値型%2$sとして宣言された関数\"%1$s\"の実際の結果型を決定できません" +msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" +msgstr "%X/%X ですでに実行済みの再開ポイントをスキップしています" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1191 utils/fmgr/funcapi.c:1222 -msgid "number of aliases does not match number of columns" -msgstr "別名の数が列の数と一致しません" +#: access/transam/xlog.c:7720 +msgid "recovery restart point at %X/%X" +msgstr "ポイント %X/%X でリカバリを再開します" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1216 -msgid "no column alias was provided" -msgstr "列の別名が提供されていませんでした" +#: access/transam/xlog.c:7890 +msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue" +msgstr "オンラインバックアップはキャンセルされ、リカバリを継続できません" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1240 -msgid "could not determine row description for function returning record" -msgstr "レコードを返す関数についての説明の行を決定できませんでした" +#: access/transam/xlog.c:7942 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" +msgstr "" +"チェックポイントレコードにおいて想定外の時系列ID %u(%uの後)がありました" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 +#: access/transam/xlog.c:7978 #, c-format -msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "ファイル\"%2$s\"内に関数\"%1$s\"がありませんでした" +msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" +msgstr "" +"チェックポイントレコードにおいて想定外の時系列ID %u(%uのはす)がありました" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461 +#: access/transam/xlog.c:8234 access/transam/xlog.c:8260 #, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" +msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" +msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをfsyncできませんでした: %m" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 +#: access/transam/xlog.c:8268 #, c-format -msgid "could not load library \"%s\": %s" -msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードできませんでした: %s" +msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" +msgstr "write-throughログファイル%u、セグメント%uをfsyncできませんでした: %m" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 +#: access/transam/xlog.c:8277 #, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" -msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです。マジックブロックの欠落" +msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" +msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをfdatasyncできませんでした: %m" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 -msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." -msgstr "拡張ライブラリはPG_MODULE_MAGICマクロを使用しなければなりません。" +#: access/transam/xlog.c:8320 access/transam/xlog.c:8512 +msgid "must be superuser to run a backup" +msgstr "バックアップはスーパーユーザで実行しなければなりません" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" -msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです: バージョンの不一致" +#: access/transam/xlog.c:8325 access/transam/xlog.c:8517 +#: access/transam/xlog.c:8720 access/transam/xlog.c:8748 +#: access/transam/xlog.c:8781 access/transam/xlog.c:8873 +#: access/transam/xlog.c:8948 +msgid "recovery is in progress" +msgstr "リカバリーはすでに実行中です" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 -#, c-format -msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." -msgstr "サーバのバージョンは%d.%d、ライブラリのバージョンは%d.%d<です。" +#: access/transam/xlog.c:8326 access/transam/xlog.c:8518 +#: access/transam/xlog.c:8721 access/transam/xlog.c:8749 +#: access/transam/xlog.c:8782 +msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." +msgstr "リカバリー中は WAL 制御関数を実行できません" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 -#, c-format -msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." -msgstr "サーバ側は FUNC_MAX_ARGS = %d ですが、ライブラリ側は %d です" +#: access/transam/xlog.c:8331 access/transam/xlog.c:8523 +msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" +msgstr "オンラインバックアップを行うには WAL レベルが不足しています" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 -#, c-format -msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." -msgstr "サーバ側は INDEX_MAX_KEYS = %d ですが、ライブラリ側は %d です" +#: access/transam/xlog.c:8332 access/transam/xlog.c:8524 +msgid "" +"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." +msgstr "" +"サーバの開始時に wal_level を \"archive\" または \"hot_standby\" にセットしてください" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 -#, c-format -msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." -msgstr "サーバ側は NAMEDATALEN = %d ですが、ライブラリ側は %d です" +#: access/transam/xlog.c:8359 access/transam/xlog.c:8428 +msgid "a backup is already in progress" +msgstr "すでにバックアップが進行中です" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 -#, c-format -msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "サーバ側はFLOAT4PASSBYVAL = %sですが、ライブラリ側は%sです。" +#: access/transam/xlog.c:8360 +msgid "Run pg_stop_backup() and try again." +msgstr "pg_stop_backup()を実行し、再試行してください" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 +#: access/transam/xlog.c:8429 #, c-format -msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "サーバ側はFLOAT8PASSBYVAL = %sですが、ライブラリ側は%sです。" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 -msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." +msgid "" +"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " +"again." msgstr "" -"マジックブロックが意図しない長さであるか、またはパディングが異なります。" +"バックアップを行っていないことが確実であれば、ファイル\"%s\"を削除し、再実行" +"してください" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 +#: access/transam/xlog.c:8450 access/transam/xlog.c:8607 #, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" -msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです: マジックブロックの不一致" +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:545 -#, c-format -msgid "access to library \"%s\" is not allowed" -msgstr "ライブラリ\"%s\"へのアクセスは許されていません" +#: access/transam/xlog.c:8546 +msgid "a backup is not in progress" +msgstr "バックアップが実行中ではありません" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:572 +#: access/transam/xlog.c:8558 access/transam/xlog.c:9014 +#: access/transam/xlog.c:9020 #, c-format -msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" -msgstr "ダイナミックライブラリパス内のマクロが無効です: %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:617 -msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" -msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内に長さが0の要素があります" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:636 -msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内の要素が絶対パスでありません" - -#: optimizer/plan/planner.c:924 parser/analyze.c:1193 parser/analyze.c:1388 -#: parser/analyze.c:2038 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません" - -#: optimizer/plan/planner.c:1123 -msgid "could not implement GROUP BY" -msgstr "GROUP BY を実装できませんでした" +msgid "invalid data in file \"%s\"" +msgstr "ファイル\"%s\"内のデータが無効です" -#: optimizer/plan/planner.c:1124 optimizer/plan/planner.c:1555 -#: optimizer/prep/prepunion.c:769 +#: access/transam/xlog.c:8670 msgid "" -"Some of the datatypes only support hashing, while others only support " -"sorting." +"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "" -"ハッシュのみをサポートするデータ型もあれば、ソートのみをサポートするものもあ" -"ります" +"pg_stop_backup のクリーンアップが終了し、要求された WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています" -#: optimizer/plan/planner.c:1554 -msgid "could not implement DISTINCT" -msgstr "DISTINCT を実装できませんでした" - -#: optimizer/plan/planner.c:2765 -msgid "could not implement window PARTITION BY" -msgstr "ウィンドウの PARTITION BY を実装できませんでした" - -#: optimizer/plan/planner.c:2766 -msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." +#: access/transam/xlog.c:8680 +msgid "" +"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%" +"d seconds elapsed)" msgstr "" -"ウィンドウ・パーティショニングするカラムは、ソート可能なデータ型でなければな" -"りません" +"pg_stop_backup は未だに要求されたすべての WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています(%d 秒経過)" -#: optimizer/plan/planner.c:2770 -msgid "could not implement window ORDER BY" -msgstr "ウィンドウの ORDER BY を実装できませんでした" +#: access/transam/xlog.c:8682 +msgid "" +"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can " +"be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all " +"the WAL segments." +msgstr "" +"archive_command が適切に実行されたことを確認してください。" +"pg_stop_backup は安全に取り消すことができますが、すべての WAL セグメントがないと" +"データベースのバックアップは使用できません。" -#: optimizer/plan/planner.c:2771 -msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." +#: access/transam/xlog.c:8689 +msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "" -"ウィンドウの順序付けをするカラムは、ソート可能なデータ型でなければなりません" +"pg_stop_backup が完了し、要求されたすべての WAL セグメントがアーカイブされました" -#: optimizer/plan/initsplan.c:574 +#: access/transam/xlog.c:8693 msgid "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " -"join" +"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " +"are copied through other means to complete the backup" msgstr "" -"外部結合のNULLになる可能性がある方ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを適用できません" - -#: optimizer/util/clauses.c:3989 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during inlining" -msgstr "SQL関数\"%s\"がインラインになっています" - -#: optimizer/prep/prepunion.c:374 -msgid "could not implement recursive UNION" -msgstr "再帰 UNION を実装できませんでした" - -#: optimizer/prep/prepunion.c:375 -msgid "All column datatypes must be hashable." -msgstr "すべてのカラムのデータ型はハッシュ可能でなければなりません" - -#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:768 -#, c-format -msgid "could not implement %s" -msgstr "%s を実装できませんでした" +"WAL アーカイブが有効になっていません。要求されたすべての WAL セグメントが" +"別の方法でコピーされ、バックアップが完了できることを確認してください。" -#: snowball/dict_snowball.c:183 -#, c-format -msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" +#: access/transam/xlog.c:8715 +msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "" -"言語\"%s\"および符号化方式\"%s\"用に使用可能なSnowball語幹抽出がありません" +"トランザクションログファイルを切り替えられるのはスーパーユーザだけです" -#: snowball/dict_snowball.c:215 -msgid "multiple Language parameters" -msgstr "重複するLanguageパラメータ" +#: access/transam/xlog.c:8874 +msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." +msgstr "リカバリ中は pg_xlogfile_name_offset() を実行できません" -#: snowball/dict_snowball.c:222 +#: access/transam/xlog.c:8884 access/transam/xlog.c:8956 #, c-format -msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" -msgstr "未知のSnowballパラメータ: \"%s\"" - -#: snowball/dict_snowball.c:230 -msgid "missing Language parameter" -msgstr "Languageパラメータがありません" - -#: catalog/aclchk.c:195 -msgid "grant options can only be granted to roles" -msgstr "グラントオプションはロールにのみ与えることができます" - -#: catalog/aclchk.c:309 -#, c-format -msgid "no privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "\"%s\"に権限は付与されませんでした" - -#: catalog/aclchk.c:313 -#, c-format -msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "\"%s\"に全ての権限が付与されませんでした" +msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" +msgstr "トランザクションログ位置\"%s\"を解析できませんでした" -#: catalog/aclchk.c:320 -#, c-format -msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "\"%s\"の権限を取り上げられませんでした" +#: access/transam/xlog.c:8949 +msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." +msgstr "リカバリ中は pg_xlogfile_name() を実行できません" -#: catalog/aclchk.c:324 +#: access/transam/xlog.c:9046 #, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "\"%s\"の全ての権限を取り上げられませんでした" +msgid "xlog redo %s" +msgstr "xlog 再実行 %s" -#: catalog/aclchk.c:401 catalog/aclchk.c:893 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for relation" -msgstr "リレーションでは権限種類%sは無効です" +#: access/transam/xlog.c:9086 +msgid "online backup mode cancelled" +msgstr "オンラインバックアップモードがキャンセルされました" -#: catalog/aclchk.c:405 catalog/aclchk.c:897 +#: access/transam/xlog.c:9087 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for sequence" -msgstr "シーケンスでは権限種類%sは無効です" +msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." +msgstr "\"%s\" は \"%s\" にリネームされました" -#: catalog/aclchk.c:409 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for database" -msgstr "データベースでは権限種類%sは無効です" +#: access/transam/xlog.c:9094 +msgid "online backup mode was not cancelled" +msgstr "オンラインバックアップモードはキャンセルされていません" -#: catalog/aclchk.c:413 catalog/aclchk.c:901 +#: access/transam/xlog.c:9095 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for function" -msgstr "関数では権限タイプ %s は無効です" +msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." +msgstr "\"%s\" という名前を \"%s\" に変更できませんでした: %m" -#: catalog/aclchk.c:417 +#: access/transam/xlog.c:9563 access/transam/xlog.c:9585 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for language" -msgstr "言語では権限タイプ %s は無効です" +msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" +msgstr "ログファイル%u、セグメント%u、オフセット%uを読み取れませんでした: %m" -#: catalog/aclchk.c:421 -msgid "invalid privilege type %s for large object" -msgstr "ラージオブジェクトに対して権限タイプ %s は無効です" +#: access/transam/xlog.c:9673 +msgid "trigger file found: %s" +msgstr "トリガファイルが見つかりました:%s" -#: catalog/aclchk.c:425 +#: access/transam/slru.c:595 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for schema" -msgstr "スキーまでは権限タイプ %s は無効です" +msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" +msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません。ゼロとして読み込みます" -#: catalog/aclchk.c:429 +#: access/transam/slru.c:825 access/transam/slru.c:831 +#: access/transam/slru.c:838 access/transam/slru.c:845 +#: access/transam/slru.c:852 access/transam/slru.c:859 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for tablespace" -msgstr "テーブル空間では権限タイプ %s は無効です" +msgid "could not access status of transaction %u" +msgstr "トランザクション%uのステータスにアクセスできませんでした" -#: catalog/aclchk.c:433 +#: access/transam/slru.c:826 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" -msgstr "外部データラッパーでは権限タイプ %s は無効です" +msgid "Could not open file \"%s\": %m." +msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m。" -#: catalog/aclchk.c:437 +#: access/transam/slru.c:832 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for foreign server" -msgstr "外部サーバでは権限タイプ %s は無効です" - -#: catalog/aclchk.c:476 -msgid "column privileges are only valid for relations" -msgstr "リレーションでは権限タイプ %s は無効です" - -#: catalog/aclchk.c:934 -msgid "default privileges cannot be set for columns" -msgstr "デフォルト権限は列には設定できません" +msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." +msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uにシークできませんでした: %m。" -#: catalog/aclchk.c:1690 +#: access/transam/slru.c:839 #, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" -msgstr "シーケンス \"%s\" では USAGE, SELECT, UPDATE 権限のみをサポートします" - -#: catalog/aclchk.c:1707 -msgid "invalid privilege type USAGE for table" -msgstr "テーブルでは権限タイプ USAGE は無効です" +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uを読み取れませんでした: %m。" -#: catalog/aclchk.c:1851 +#: access/transam/slru.c:846 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for column" -msgstr "カラムでは権限タイプ %s は無効です" +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uに書き出せませんでした: %m。" -#: catalog/aclchk.c:1864 +#: access/transam/slru.c:853 #, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" -msgstr "シーケンス \"%s\" では USAGE, SELECT, UPDATE のみをサポートします" +msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." +msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m。" -#: catalog/aclchk.c:2425 +#: access/transam/slru.c:860 #, c-format -msgid "language \"%s\" is not trusted" -msgstr "言語\"%s\"は信頼されていません" - -#: catalog/aclchk.c:2427 -msgid "Only superusers can use untrusted languages." -msgstr "スーパーユーザのみが信頼されない言語を使用することができます" +msgid "Could not close file \"%s\": %m." +msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m。" -#: catalog/aclchk.c:2913 +#: access/transam/slru.c:1087 #, c-format -msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" -msgstr "権限タイプ \"%s\" を認識できません" +msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"を切り詰めできませんでした: 周回している様子" -#: catalog/aclchk.c:2962 +#: access/transam/slru.c:1168 #, c-format -msgid "permission denied for column %s" -msgstr "カラム %s への権限がありません" +msgid "removing file \"%s\"" +msgstr "ファイル\"%s\"を削除しています" -#: catalog/aclchk.c:2964 +#: access/transam/varsup.c:113 #, c-format -msgid "permission denied for relation %s" -msgstr "リレーション %s への権限がありません" +msgid "" +"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " +"\"%s\"" +msgstr "" +"データベース\"%s\"における周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは問" +"い合わせを受付けません" -#: catalog/aclchk.c:2968 -#, c-format -msgid "permission denied for database %s" -msgstr "データベース %s への権限がありません" +#: access/transam/varsup.c:115 access/transam/varsup.c:122 +msgid "" +"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +msgstr "" +"postmaster を停止後、スタンドアロンバックエンドを使ってそのデータベースをバ" +"キュームしてください。\n" +"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバックが必要な場合もありま" +"す。" -#: catalog/aclchk.c:2970 +#: access/transam/varsup.c:120 #, c-format -msgid "permission denied for function %s" -msgstr "関数 %s への権限がありません" +msgid "" +"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " +"with OID %u" +msgstr "" +"OID %u を持つデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、現在は問い合わせ" +"を受付けない状態になっています" -#: catalog/aclchk.c:2972 +#: access/transam/varsup.c:132 access/transam/varsup.c:358 #, c-format -msgid "permission denied for operator %s" -msgstr "演算子 %s への権限がありません" +msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "" +"データベース\"%s\"は%uトランザクション以内にバキュームしなければなりません" -#: catalog/aclchk.c:2974 -#, c-format -msgid "permission denied for type %s" -msgstr "型 %s への権限がありません" +#: access/transam/varsup.c:135 access/transam/varsup.c:142 +#: access/transam/varsup.c:361 access/transam/varsup.c:368 +msgid "" +"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that " +"database.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +msgstr "" +"データベースの停止を防ぐために、データベース全体の VACUUM を実行してください。\n" +"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバックが必要な場合もあります。" -#: catalog/aclchk.c:2976 +#: access/transam/varsup.c:139 access/transam/varsup.c:365 #, c-format -msgid "permission denied for language %s" -msgstr "言語 %s への権限がありません" - -#: catalog/aclchk.c:2978 -msgid "permission denied for large object %s" -msgstr "ラージオブジェクト %s に対する権限がありません" +msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "" +"OID %u を持つデータベースは %u トランザクション以内にバキュームされなければな" +"りません" -#: catalog/aclchk.c:2980 +#: access/transam/varsup.c:332 #, c-format -msgid "permission denied for schema %s" -msgstr "スキーマ %s への権限がありません" +msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" +msgstr "" +"トランザクション ID の周回制限は %u で、OID %u を持つデータベースにより制限さ" +"れています" -#: catalog/aclchk.c:2982 -#, c-format -msgid "permission denied for operator class %s" -msgstr "演算子クラス%sに権限がありません" +#: access/transam/xact.c:694 +msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" +msgstr "1 トランザクション内には 2^32-1 個以上のコマンドを保持できません" -#: catalog/aclchk.c:2984 +#: access/transam/xact.c:1213 #, c-format -msgid "permission denied for operator family %s" -msgstr "演算子族%sに権限がありません" +msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" +msgstr "コミットされたサブトランザクションの最大数 (%d) が制限を越えました" -#: catalog/aclchk.c:2986 -#, c-format -msgid "permission denied for conversion %s" -msgstr "変換%sに権限がありません" +#: access/transam/xact.c:1970 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +msgstr "" +"一時テーブルに対する操作を行うトランザクションをPREPAREすることはできません" -#: catalog/aclchk.c:2988 +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2759 #, c-format -msgid "permission denied for tablespace %s" -msgstr "テーブル空間%sに権限がありません" +msgid "%s cannot run inside a transaction block" +msgstr "%sはトランザクションブロックの内側では実行できません" -#: catalog/aclchk.c:2990 +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2769 #, c-format -msgid "permission denied for text search dictionary %s" -msgstr "テキスト検索辞書%sに権限がありません" +msgid "%s cannot run inside a subtransaction" +msgstr "%sはサブトランザクションブロックの内側では実行できません" -#: catalog/aclchk.c:2992 +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2779 #, c-format -msgid "permission denied for text search configuration %s" -msgstr "テキスト検索設定%sに権限がありません" +msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" +msgstr "%sは関数または複数コマンド文字列から実行できません" -#: catalog/aclchk.c:2994 +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2830 #, c-format -msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" -msgstr "外部データラッパー %s への権限がありません" +msgid "%s can only be used in transaction blocks" +msgstr "%sはトランザクションブロック内でのみ使用できます" -#: catalog/aclchk.c:2996 -#, c-format -msgid "permission denied for foreign server %s" -msgstr "外部サーバ %s への権限がありません" +#: access/transam/xact.c:3012 +msgid "there is already a transaction in progress" +msgstr "すでにトランザクションが進行中です" -#: catalog/aclchk.c:3002 catalog/aclchk.c:3004 -#, c-format -msgid "must be owner of relation %s" -msgstr "リレーション%sの所有者でなければなりません" +#: access/transam/xact.c:3179 access/transam/xact.c:3271 +msgid "there is no transaction in progress" +msgstr "進行中のトランザクションがありません" -#: catalog/aclchk.c:3006 -#, c-format -msgid "must be owner of sequence %s" -msgstr "シーケンス%sの所有者でなければなりません" +#: access/transam/xact.c:3365 access/transam/xact.c:3415 +#: access/transam/xact.c:3421 access/transam/xact.c:3465 +#: access/transam/xact.c:3513 access/transam/xact.c:3519 +msgid "no such savepoint" +msgstr "そのようなセーブポイントはありません" -#: catalog/aclchk.c:3008 -#, c-format -msgid "must be owner of database %s" -msgstr "データベース%sの所有者でなければなりません" +#: access/transam/xact.c:4149 +msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" +msgstr "" +"1 トランザクション内には 2^32-1 個以上のサブトランザクションを保持できません" -#: catalog/aclchk.c:3010 +#: access/gist/gistsplit.c:372 #, c-format -msgid "must be owner of function %s" -msgstr "関数%sの所有者でなければなりません" +msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" +msgstr "" +"インデックス\"%2$s\"の列%1$dに対するピックスプリットメソッドが失敗しました" -#: catalog/aclchk.c:3012 -#, c-format -msgid "must be owner of operator %s" -msgstr "演算子%sの所有者でなければなりません" +#: access/gist/gistsplit.c:374 +msgid "" +"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " +"the column as the second one in the CREATE INDEX command." +msgstr "" +"インデックスは最適ではありません。最適化するためには開発者に連絡するか\n" +"この列をCREATE INDEXコマンドの2番目のものとして使用することを試みてください" -#: catalog/aclchk.c:3014 +#: access/gist/gistutil.c:407 #, c-format -msgid "must be owner of type %s" -msgstr "型%sの所有者でなければなりません" +msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"クラッシュリカバリを完了するにはインデックス\"%s\"をVACUUMまたはREINDEXしなけ" +"ればなりません" -#: catalog/aclchk.c:3016 +#: access/gist/gistxlog.c:803 #, c-format -msgid "must be owner of language %s" -msgstr "言語%sの所有者でなければなりません" +msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"クラッシュリカバリを完了するにはインデックス%u/%u/%uをVACUUM FULLまたは" +"REINDEXしなければなりません" -#: catalog/aclchk.c:3018 -msgid "must be owner of large object %s" -msgstr "ラージオブジェクト %s の所有者でなければなりません" +#: access/gist/gistxlog.c:805 +msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +msgstr "クラッシュリカバリ中に不完全な挿入を検知しました" -#: catalog/aclchk.c:3020 +#: access/gist/gistvacuum.c:72 #, c-format -msgid "must be owner of schema %s" -msgstr "スキーマ%sの所有者でなければなりません" +msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"クラッシュリカバリを完了するにはインデックス\"%s\"をVACUUM FULLまたはREINDEX" +"しなければなりません" -#: catalog/aclchk.c:3022 +#: tsearch/wparser_def.c:2533 #, c-format -msgid "must be owner of operator class %s" -msgstr "演算子クラス%sの所有者でなければなりません" +msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" +msgstr "未知の見出しパラメータ: \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3024 -#, c-format -msgid "must be owner of operator family %s" -msgstr "演算子族%sの所有者でなければなりません" +#: tsearch/wparser_def.c:2542 +msgid "MinWords should be less than MaxWords" +msgstr "MinWordsはMaxWordsより小さくなければなりません" -#: catalog/aclchk.c:3026 -#, c-format -msgid "must be owner of conversion %s" -msgstr "変換%sの所有者でなければなりません" +#: tsearch/wparser_def.c:2546 +msgid "MinWords should be positive" +msgstr "MinWordsは正でなければなりません" -#: catalog/aclchk.c:3028 -#, c-format -msgid "must be owner of tablespace %s" -msgstr "テーブル空間%sの所有者でなければなりません" +#: tsearch/wparser_def.c:2550 +msgid "ShortWord should be >= 0" +msgstr "ShortWordは>= 0でなければなりません" -#: catalog/aclchk.c:3030 -#, c-format -msgid "must be owner of text search dictionary %s" -msgstr "テキスト検索辞書%sの所有者でなければなりません" +#: tsearch/wparser_def.c:2554 +msgid "MaxFragments should be >= 0" +msgstr "MaxFragments は 0 以上でなければなりません" -#: catalog/aclchk.c:3032 +#: tsearch/ts_utils.c:53 #, c-format -msgid "must be owner of text search configuration %s" -msgstr "テキスト検索設定%sの所有者でなければなりません" +msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" +msgstr "テキスト検索設定ファイル名は%sは無効です" -#: catalog/aclchk.c:3034 +#: tsearch/ts_utils.c:91 #, c-format -msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" -msgstr "外部データラッパー %s の所有者でなければなりません" +msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" +msgstr "ストップワードファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: catalog/aclchk.c:3036 -#, c-format -msgid "must be owner of foreign server %s" -msgstr "外部サーバ %s の所有者でなければなりません" +#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561 +#: tsearch/ts_parse.c:568 +msgid "word is too long to be indexed" +msgstr "インデックス付けするには単語が長すぎます" -#: catalog/aclchk.c:3078 +#: tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:399 tsearch/ts_parse.c:562 +#: tsearch/ts_parse.c:569 #, c-format -msgid "permission denied for column %s of relation %s" -msgstr "リレーション %2$s のカラム %1$s への権限がありません" +msgid "Words longer than %d characters are ignored." +msgstr "%dより長い単語は無視されます。" -#: catalog/aclchk.c:3107 +#: tsearch/spell.c:204 #, c-format -msgid "role with OID %u does not exist" -msgstr "OID が %u であるロールは存在しません" +msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" +msgstr "辞書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: catalog/aclchk.c:3201 catalog/aclchk.c:3209 -#, c-format -msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" -msgstr "OID が %2$u であるリレーションの属性 %1$d は存在しません" +#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792 +msgid "multibyte flag character is not allowed" +msgstr "マルチバイトフラグ付きの文字は使用できません" -#: catalog/aclchk.c:3286 catalog/aclchk.c:4140 +#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710 #, c-format -msgid "relation with OID %u does not exist" -msgstr "OID が %u であるリレーションは存在しません" +msgid "could not open affix file \"%s\": %m" +msgstr "affixファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: catalog/aclchk.c:3494 catalog/aclchk.c:4252 -#, c-format -msgid "language with OID %u does not exist" -msgstr "OID が %u である言語は存在しません" +#: tsearch/spell.c:603 +msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" +msgstr "Ispell の辞書はデフォルトフラグ値のみをサポートします" -#: catalog/aclchk.c:3662 catalog/aclchk.c:4327 -#, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist" -msgstr "OID が %u であるスキーマは存在しません" +#: tsearch/spell.c:803 +msgid "wrong affix file format for flag" +msgstr "フラグに関する affix ファイルの書式が誤っています" -#: catalog/aclchk.c:3728 catalog/aclchk.c:4366 -#, c-format -msgid "tablespace with OID %u does not exist" -msgstr "OID が %u であるテーブル空間は存在しません" +#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615 +msgid "multiple DictFile parameters" +msgstr "重複するDictFileパラメータ" -#: catalog/aclchk.c:3788 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" -msgstr "OID が %u である外部データラッパーは存在しません" +#: tsearch/dict_ispell.c:63 +msgid "multiple AffFile parameters" +msgstr "重複するAffFileパラメータ" -#: catalog/aclchk.c:3851 catalog/aclchk.c:4511 -#, c-format -msgid "foreign server with OID %u does not exist" -msgstr "OID が %u である外部サーバは存在しません" +#: tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:50 +#: snowball/dict_snowball.c:206 +msgid "multiple StopWords parameters" +msgstr "重複するStopWordsパラメータ" -#: catalog/aclchk.c:4168 +#: tsearch/dict_ispell.c:82 #, c-format -msgid "type with OID %u does not exist" -msgstr "OID が %u である型は存在しません" +msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" +msgstr "未知のIspellパラメータ: \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:4196 -#, c-format -msgid "operator with OID %u does not exist" -msgstr "OID が %u である演算子は存在しません" +#: tsearch/dict_ispell.c:96 +msgid "missing AffFile parameter" +msgstr "AffFileパラメータがありません" -#: catalog/aclchk.c:4395 -#, c-format -msgid "operator class with OID %u does not exist" -msgstr "OID が %u である演算子クラスは存在しません" +#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639 +msgid "missing DictFile parameter" +msgstr "DictFileパラメータがありません" -#: catalog/aclchk.c:4424 -#, c-format -msgid "operator family with OID %u does not exist" -msgstr "OID が %u である演算子族は存在しません" +#: tsearch/dict_simple.c:59 +msgid "multiple Accept parameters" +msgstr "重複するAcceptパラメータ" -#: catalog/aclchk.c:4453 +#: tsearch/dict_simple.c:67 #, c-format -msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" -msgstr "OID が %u であるテキスト検索辞書は存在しません" +msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" +msgstr "未知の単純辞書パラメータ: \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:4482 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 #, c-format -msgid "text search configuration with OID %u does not exist" -msgstr "OID が %u であるテキスト検索設定は存在しません" +msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" +msgstr "シソーラスファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: catalog/aclchk.c:4568 -#, c-format -msgid "conversion with OID %u does not exist" -msgstr "OID が %u である変換は存在しません" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 +msgid "unexpected delimiter" +msgstr "想定外のデリミタです" -#: catalog/pg_depend.c:209 -#, c-format -msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" -msgstr "システムオブジェクトであるため、%sの依存関係を削除できません。" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279 +msgid "unexpected end of line or lexeme" +msgstr "想定外の行末もしくは単語の終端です" -#: catalog/pg_enum.c:95 -#, c-format -msgid "invalid enum label \"%s\"" -msgstr "列挙ラベル\"%s\"は無効です" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 +msgid "unexpected end of line" +msgstr "想定外の行末です" -#: catalog/pg_enum.c:96 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:412 #, c-format -msgid "Labels must be %d characters or less." -msgstr "ラベルは%d文字数以内でなければなりません" +msgid "" +"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)" -#: catalog/heap.c:244 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:418 #, c-format -msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\"を作成する権限がありません" +msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"はストップワードです(規則%d)" -#: catalog/heap.c:246 -msgid "System catalog modifications are currently disallowed." -msgstr "現時点ではシステムカタログは変更できません" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 +msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." +msgstr "サンプルフレーズ内のストップワードを表すには\"?\"を使用してください" -#: catalog/heap.c:382 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 #, c-format -msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" -msgstr "列名\"%s\"はシステム用の列名と競合します" +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "シソーラス置換単語\"%s\"はストップワードです(規則%d)" -#: catalog/heap.c:398 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 #, c-format -msgid "column name \"%s\" specified more than once" -msgstr "列名\"%s\"が複数指定されました" +msgid "" +"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "シソーラス置換単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)" -#: catalog/heap.c:434 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 #, c-format -msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -msgstr "列\"%s\"は\"unknown\"型です" +msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" +msgstr "シソーラス置換フレーズは空です(規則%d)" -#: catalog/heap.c:435 -msgid "Proceeding with relation creation anyway." -msgstr "とりあえずリレーションの作成を進めます" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 +msgid "multiple Dictionary parameters" +msgstr "重複する辞書パラメータ" -#: catalog/heap.c:446 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 #, c-format -msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" -msgstr "列\"%s\"は仮想型%sです" +msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" +msgstr "未知のシソーラスパラメータ \"%s\"" -#: catalog/heap.c:921 -msgid "" -"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " -"that doesn't conflict with any existing type." -msgstr "" -"リレーションは同じ名前の関連する型を持ちます。このため既存の型と競合しない名" -"前を使用しなければなりません" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 +msgid "missing Dictionary parameter" +msgstr "Dictionaryパラメータがありません" -#: catalog/heap.c:1514 +#: tsearch/ts_locale.c:168 #, c-format -msgid "" -"cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -msgstr "" -"このセッションで実行中のクエリーで使用されているため \"%s\" を削除できません" +msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "設定ファイル\"%2$s\"の%1$d行目:\"%3$s\"" -#: catalog/heap.c:1966 +#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:653 libpq/hba.c:669 libpq/hba.c:715 +#: libpq/hba.c:738 libpq/hba.c:750 libpq/hba.c:763 libpq/hba.c:778 +#: libpq/hba.c:825 libpq/hba.c:848 libpq/hba.c:865 libpq/hba.c:878 +#: libpq/hba.c:894 libpq/hba.c:909 libpq/hba.c:949 libpq/hba.c:981 +#: libpq/hba.c:992 libpq/hba.c:1004 libpq/hba.c:1015 libpq/hba.c:1032 +#: libpq/hba.c:1053 libpq/hba.c:1082 libpq/hba.c:1094 libpq/hba.c:1107 +#: libpq/hba.c:1141 libpq/hba.c:1215 libpq/hba.c:1233 libpq/hba.c:1254 +#: libpq/hba.c:1285 libpq/hba.c:1295 #, c-format -msgid "check constraint \"%s\" already exists" -msgstr "チェック制約\"%s\"はすでに存在します" +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "設定ファイル \"%2$s\" の %1$d 行目" -#: catalog/heap.c:2114 +#: tsearch/ts_locale.c:288 #, c-format -msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" -msgstr "継承された定義により制約 \"%s\" をマージしています" - -#: catalog/heap.c:2213 -msgid "cannot use column references in default expression" -msgstr "デフォルト式には列参照を使用できません" - -#: catalog/heap.c:2221 -msgid "default expression must not return a set" -msgstr "デフォルト式は集合を返してはなりません" - -#: catalog/heap.c:2229 -msgid "cannot use subquery in default expression" -msgstr "デフォルト式には副問い合わせを使用できません" +msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" +msgstr "wchar_tからサーバ符号化方式への変換が失敗しました: %m" -#: catalog/heap.c:2233 -msgid "cannot use aggregate function in default expression" -msgstr "デフォルト式には集約関数を使用できません" +#: tsearch/dict_synonym.c:119 +#, c-format +msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" +msgstr "未知の類義語パラメータ: \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2237 -msgid "cannot use window function in default expression" -msgstr "デフォルト式にはウィンドウ関数を使用できません" +#: tsearch/dict_synonym.c:126 +msgid "missing Synonyms parameter" +msgstr "類義語パラメータがありません" -#: catalog/heap.c:2297 +#: tsearch/dict_synonym.c:133 #, c-format -msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" -msgstr "検査制約ではテーブル\"%s\"のみを参照することができます" +msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" +msgstr "類義語ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: catalog/heap.c:2552 -msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" -msgstr "ON COMMITと外部キーの組み合わせはサポートされていません" +#: tsearch/wparser.c:314 +msgid "text search parser does not support headline creation" +msgstr "テキスト検索パーサは見出し作成をサポートしません" -#: catalog/heap.c:2553 +#: snowball/dict_snowball.c:183 #, c-format -msgid "" -"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " -"setting." +msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" msgstr "" -"テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。しかし、これらのON COMMIT設定は同一ではあ" -"りません。" +"言語\"%s\"および符号化方式\"%s\"用に使用可能なSnowball語幹抽出がありません" -#: catalog/heap.c:2558 -msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" -msgstr "外部キー制約で参照されているテーブルを削除できません" +#: snowball/dict_snowball.c:215 +msgid "multiple Language parameters" +msgstr "重複するLanguageパラメータ" -#: catalog/heap.c:2559 +#: snowball/dict_snowball.c:222 #, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." -msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。" +msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" +msgstr "未知のSnowballパラメータ: \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2561 -#, c-format -msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." -msgstr "" -"同時にテーブル\"%s\"がtruncateされました。TRUNCATE ... CASCADEを使用してくだ" -"さい。" +#: snowball/dict_snowball.c:230 +msgid "missing Language parameter" +msgstr "Languageパラメータがありません" -#: catalog/pg_type.c:224 +#: libpq/auth.c:255 #, c-format -msgid "invalid type internal size %d" -msgstr "型の内部サイズ%dは無効です" +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: ホストを拒絶しました" -#: catalog/pg_type.c:240 catalog/pg_type.c:248 catalog/pg_type.c:256 -#: catalog/pg_type.c:265 +#: libpq/auth.c:258 #, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" -msgstr "値渡し型でサイズが %2$d の場合、アラインメント \"%1$c\" は無効です" +msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "ユーザ\"%s\"のKerberos 5認証に失敗しました" -#: catalog/pg_type.c:272 +#: libpq/auth.c:261 #, c-format -msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" -msgstr "値渡し型の場合、内部サイズ%dは無効です" +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "ユーザ\"%s\"の\"trust\"認証に失敗しました" -#: catalog/pg_type.c:281 catalog/pg_type.c:287 +#: libpq/auth.c:264 #, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" -msgstr "可変長型の場合、アラインメント \"%c\" は無効です" - -#: catalog/pg_type.c:295 -msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" -msgstr "固定長型の場合は PLAIN 格納方式でなければなりません" +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "ユーザ\"%s\"のIdent認証に失敗しました" -#: catalog/pg_type.c:722 +#: libpq/auth.c:268 #, c-format -msgid "could not form array type name for type \"%s\"" -msgstr "\"%s\"型向けの配列型の名前を形成できませんでした" - -#: catalog/index.c:572 -msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" -msgstr "" -"ユーザによるシステムカタログテーブルに対するインデックスの定義はサポートされ" -"ていません" - -#: catalog/index.c:582 -msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" -msgstr "システムカタログテーブルの同時インデックス作成はサポートされていません" - -#: catalog/index.c:600 -msgid "shared indexes cannot be created after initdb" -msgstr "initdbの後に共有インデックスを作成できません" - -#: catalog/index.c:2504 -msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" -msgstr "他のセッションの一時テーブルを再インデックス付けできません" +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワード認証に失敗しました" -#: catalog/index.c:2526 +#: libpq/auth.c:273 #, c-format -msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "" -"共有インデックス\"%s\"はスタンドアロンモードでしか再インデックス付けできませ" -"ん" +msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "ユーザ\"%s\"のGSSAPI認証に失敗しました" -#: catalog/pg_constraint.c:772 +#: libpq/auth.c:276 #, c-format -msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "テーブル\"%s\"には複数の\"%s\"という名前の制約があります" +msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "ユーザ\"%s\"のSSPI認証に失敗しました" -#: catalog/pg_constraint.c:784 +#: libpq/auth.c:279 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "テーブル\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません" - -#: catalog/catalog.c:76 -msgid "invalid fork name" -msgstr "無効な分岐名です" - -#: catalog/catalog.c:77 -msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." -msgstr "有効な分岐名は\"main\"、\"fsm\"および\"vm\" です" +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "ユーザ\"%s\"のPAM認証に失敗しました" -#: catalog/pg_operator.c:220 catalog/pg_operator.c:358 +#: libpq/auth.c:282 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid operator name" -msgstr "\"%s\"は有効な演算子名ではありません" +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "ユーザ\"%s\"のLDAP認証に失敗しました" -#: catalog/pg_operator.c:367 -msgid "only binary operators can have commutators" -msgstr "二項演算子のみが交代演算子を持つことができます" +#: libpq/auth.c:285 +msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "ユーザ \"%s\" の証明書認証に失敗しました" -#: catalog/pg_operator.c:371 -msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "二項演算子のみが結合選択性を持つことができます" +#: libpq/auth.c:288 +msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "ユーザ \"%s\" の RADIUS 認証に失敗しました" -#: catalog/pg_operator.c:375 -msgid "only binary operators can merge join" -msgstr "二項演算子のみがマージ結合可能です" +#: libpq/auth.c:291 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" +msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: 認証方式が無効です" -#: catalog/pg_operator.c:379 -msgid "only binary operators can hash" -msgstr "二項演算子のみがハッシュ可能です" +#: libpq/auth.c:320 +msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +msgstr "pg_hba.confファイルが存在しない、または、pg_hba.confファイルのエラー" -#: catalog/pg_operator.c:390 -msgid "only boolean operators can have negators" -msgstr "ブール型演算子のみが否定演算子を持つことができます" +#: libpq/auth.c:321 +msgid "See server log for details." +msgstr "詳細はサーバログを参照してください" -#: catalog/pg_operator.c:394 -msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" -msgstr "ブール型演算子のみが制限選択性を持つことができます" +#: libpq/auth.c:351 +msgid "connection requires a valid client certificate" +msgstr "この接続には有効なクライアント証明が必要です" -#: catalog/pg_operator.c:398 -msgid "only boolean operators can have join selectivity" -msgstr "ブール型演算子のみが結合選択性を持つことができます" +#: libpq/auth.c:393 +msgid "" +"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgstr "" +"pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\", %s 用のレプリケーション接続を拒否しました" -#: catalog/pg_operator.c:402 -msgid "only boolean operators can merge join" -msgstr "ブール型演算子のみがマージ結合可能です" +#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL有効" -#: catalog/pg_operator.c:406 -msgid "only boolean operators can hash" -msgstr "ブール型演算子のみがハッシュ可能です" +#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL無効" -#: catalog/pg_operator.c:418 -#, c-format -msgid "operator %s already exists" -msgstr "演算子%sはすでに存在します" +#: libpq/auth.c:399 +msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" +msgstr "" +"pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"用のレプリケーション接続を拒否しました" -#: catalog/pg_operator.c:608 -msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" -msgstr "演算子は自身の否定子やソート演算子になることはできません" +#: libpq/auth.c:408 +msgid "" +"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s" +"\", %s" +msgstr "" +"pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"、データベース \"%s 用のレプリケーション接続を拒否しました" -#: catalog/dependency.c:578 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because %s requires it" -msgstr "%2$sが必要としているため%1$sを削除できません" +#: libpq/auth.c:415 +msgid "" +"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "" +"pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"、データベース \"%s\" 用のレプリケーション接続を拒否しました" -#: catalog/dependency.c:581 -#, c-format -msgid "You can drop %s instead." -msgstr "代わりに%sを削除できます" +#: libpq/auth.c:446 +msgid "" +"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s" +"\", %s" +msgstr "" +"pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\", %s用のエントリがありません" -#: catalog/dependency.c:734 catalog/pg_shdepend.c:549 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" -msgstr "データベースシステムが必要としているため%sを削除できません" +#: libpq/auth.c:452 +msgid "" +"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" +msgstr "" +"pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"用のエントリがありません" -#: catalog/dependency.c:848 +#: libpq/auth.c:461 #, c-format -msgid "drop auto-cascades to %s" -msgstr "%sへの自動カスケードを削除します" +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "" +"pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s, %s用のエントリがありません" -#: catalog/dependency.c:860 catalog/dependency.c:869 +#: libpq/auth.c:468 #, c-format -msgid "%s depends on %s" -msgstr "%sは%sに依存します" +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "" +"pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s用のエントリがありません" -#: catalog/dependency.c:881 catalog/dependency.c:890 +#: libpq/auth.c:526 #, c-format -msgid "drop cascades to %s" -msgstr "%sへのカスケードを削除します" +msgid "could not enable credential reception: %m" +msgstr "資格証明の受信を有効にできませんでした: %m" -#: catalog/dependency.c:898 catalog/pg_shdepend.c:660 -#, c-format +#: libpq/auth.c:539 libpq/hba.c:948 msgid "" -"\n" -"and %d other object (see server log for list)" -msgid_plural "" -"\n" -"and %d other objects (see server log for list)" -msgstr[0] "" -"\n" -"および%dのその他のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)" -msgstr[1] "" -"\n" -"および%dのその他のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)" +"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +msgstr "\"db_user_namespace\" が有効の場合、MD5 認証はサポートされません" -#: catalog/dependency.c:910 +#: libpq/auth.c:660 #, c-format -msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" -msgstr "他のオブジェクトが依存していますので%sを削除できません" - -#: catalog/dependency.c:914 catalog/dependency.c:921 -msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." -msgstr "" -"依存しているオブジェクトも削除するにはDROP ... CASCADEを使用してください" +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "パスワード応答を想定しましたが、メッセージ種類%dを受け取りました" -#: catalog/dependency.c:918 -msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" -msgstr "他のオブジェクトが依存しているため希望するオブジェクトを削除できません" +#: libpq/auth.c:688 +msgid "invalid password packet size" +msgstr "パスワードパケットのサイズが無効です" -#. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:927 -#, c-format -msgid "drop cascades to %d other object" -msgid_plural "drop cascades to %d other objects" -msgstr[0] "他の %d 個のオブジェクトへのカスケードを削除します" -msgstr[1] "他の %d 個のオブジェクトへのカスケードを削除します" +#: libpq/auth.c:692 +msgid "received password packet" +msgstr "パスワードパケットを受け取りました" -#: catalog/dependency.c:2103 +#: libpq/auth.c:750 #, c-format -msgid " column %s" -msgstr " 列 %s" +msgid "Kerberos initialization returned error %d" +msgstr "Kerberosの初期化にてエラー%dが返されました" -#: catalog/dependency.c:2109 +#: libpq/auth.c:760 #, c-format -msgid "function %s" -msgstr "関数 %s" +msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +msgstr "Kerberosのkeytab解決にてエラー%dが返されました" -#: catalog/dependency.c:2114 +#: libpq/auth.c:784 #, c-format -msgid "type %s" -msgstr "型 %s" +msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +msgstr "Kerberosのsname_to_principal(\"%s\", \"%s\")にてエラー%dが返されました" -#: catalog/dependency.c:2144 +#: libpq/auth.c:829 #, c-format -msgid "cast from %s to %s" -msgstr "%sから%sへのキャスト" +msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +msgstr "Kerberosのrecvauthにてエラー%dが返されました" -#: catalog/dependency.c:2172 +#: libpq/auth.c:852 #, c-format -msgid "constraint %s on %s" -msgstr "%2$s に対する制約 %1$s" +msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +msgstr "Kerberosのunparse_nameにてエラー%dが返されました" -#: catalog/dependency.c:2178 +#: libpq/auth.c:975 #, c-format -msgid "constraint %s" -msgstr "制約 %s" +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" -#: catalog/dependency.c:2196 -#, c-format -msgid "conversion %s" -msgstr "変換 %s" +#: libpq/auth.c:1001 +msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "プロトコルバージョン 2 では GSSAPI はサポートされていません" -#: catalog/dependency.c:2233 +#: libpq/auth.c:1056 #, c-format -msgid "default for %s" -msgstr "%s用のデフォルト" +msgid "expected GSS response, got message type %d" +msgstr "GSS応答を想定しましたが、メッセージタイプ %d を受け取りました" -#: catalog/dependency.c:2251 -#, c-format -msgid "language %s" -msgstr "言語%s" +#: libpq/auth.c:1119 +msgid "accepting GSS security context failed" +msgstr "GSSセキュリティコンテキストの受付に失敗しました" -#: catalog/dependency.c:2257 -msgid "large object %u" -msgstr "ラージオブジェクト %u" +#: libpq/auth.c:1145 +msgid "retrieving GSS user name failed" +msgstr "GSSユーザ名の受信に失敗しました" -#: catalog/dependency.c:2262 +#: libpq/auth.c:1218 #, c-format -msgid "operator %s" -msgstr "演算子%s" +msgid "SSPI error %x" +msgstr "SSPIエラーです: %x" -#: catalog/dependency.c:2296 +#: libpq/auth.c:1222 #, c-format -msgid "operator class %s for access method %s" -msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子クラス%1$s" +msgid "%s (%x)" +msgstr "%s (%x)" -#: catalog/dependency.c:2346 -#, c-format -msgid "operator %d %s of %s" -msgstr "演算子 %1$d %3$s %2$s" +#: libpq/auth.c:1262 +msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "プロトコルバージョン 2 では SSPI はサポートされていません" -#: catalog/dependency.c:2393 -#, c-format -msgid "function %d %s of %s" -msgstr "関数 %1$d %3$s %2$s" +#: libpq/auth.c:1277 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "SSPIの資格ハンドルを入手できませんでした" -#: catalog/dependency.c:2430 +#: libpq/auth.c:1294 #, c-format -msgid "rule %s on " -msgstr "のルール %s" +msgid "expected SSPI response, got message type %d" +msgstr "SSPI応答を想定しましたが、メッセージ種類%dを受け取りました" -#: catalog/dependency.c:2465 -#, c-format -msgid "trigger %s on " -msgstr "トリガ %s、対象:" +#: libpq/auth.c:1366 +msgid "could not accept SSPI security context" +msgstr "SSPIセキュリティコンテキストを受け付けられませんでした" -#: catalog/dependency.c:2482 -#, c-format -msgid "schema %s" -msgstr "スキーマ %s" +#: libpq/auth.c:1422 +msgid "could not get token from SSPI security context" +msgstr "SSPIセキュリティコンテキストからトークンを入手できませんでした" -#: catalog/dependency.c:2496 +#: libpq/auth.c:1665 #, c-format -msgid "text search parser %s" -msgstr "テキスト検索パーサ %s" +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "Ident接続用のソケットを作成できませんでした: %m" -#: catalog/dependency.c:2512 +#: libpq/auth.c:1680 #, c-format -msgid "text search dictionary %s" -msgstr "テキスト検索辞書 %s" +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "ローカルアドレス\"%s\"にバインドできませんでした: %m" -#: catalog/dependency.c:2528 +#: libpq/auth.c:1692 #, c-format -msgid "text search template %s" -msgstr "テキスト検索テンプレート %s" +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに接続できませんでした: %m" -#: catalog/dependency.c:2544 +#: libpq/auth.c:1712 #, c-format -msgid "text search configuration %s" -msgstr "テキスト検索設定 %s" +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "" +"アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに問い合わせを送信できませんでした: %m" -#: catalog/dependency.c:2552 +#: libpq/auth.c:1727 #, c-format -msgid "role %s" -msgstr "ロール %s" +msgid "" +"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "" +"アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバからの応答を受信できませんでした: %m" -#: catalog/dependency.c:2565 +#: libpq/auth.c:1737 #, c-format -msgid "database %s" -msgstr "データベース %s" +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "Identサーバからの応答の書式が無効です: \"%s\"" -#: catalog/dependency.c:2577 +#: libpq/auth.c:1772 libpq/auth.c:1802 libpq/auth.c:1830 libpq/auth.c:1906 #, c-format -msgid "tablespace %s" -msgstr "テーブル空間 %s" +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %m" -#: catalog/dependency.c:2586 +#: libpq/auth.c:1781 libpq/auth.c:1811 libpq/auth.c:1848 libpq/auth.c:1917 #, c-format -msgid "foreign-data wrapper %s" -msgstr "外部データラッパー %s" +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "ID %dのローカルユーザは存在しません" -#: catalog/dependency.c:2595 +#: libpq/auth.c:1838 #, c-format -msgid "server %s" -msgstr "サーバ %s" +msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" +msgstr "相手側の資格情報から実効 UID を取得できませんでした: %m" -#: catalog/dependency.c:2621 -#, c-format -msgid "user mapping for %s" -msgstr "%s のユーザマッピング" +#: libpq/auth.c:1928 +msgid "" +"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +msgstr "このプラットフォームのローカル接続ではIdent認証をサポートしていません" -#: catalog/dependency.c:2655 -#, c-format -msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" -msgstr "新しいリレーションに関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。" +#: libpq/auth.c:2045 libpq/auth.c:2317 libpq/auth.c:2677 +msgid "empty password returned by client" +msgstr "クライアントから空のパスワードが返されました" -#: catalog/dependency.c:2660 +#: libpq/auth.c:2055 #, c-format -msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" -msgstr "新しいシーケンスに関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。" +msgid "error from underlying PAM layer: %s" +msgstr "背後のPAM層でエラーがありました: %s" -#: catalog/dependency.c:2665 +#: libpq/auth.c:2124 #, c-format -msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" -msgstr "新しい関数に関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。" +msgid "could not create PAM authenticator: %s" +msgstr "PAM authenticatorを作成できませんでした: %s" -#: catalog/dependency.c:2671 +#: libpq/auth.c:2135 #, c-format -msgid "default privileges belonging to role %s" -msgstr "デフォルトの権限はロール %s に属します。" - -#: catalog/dependency.c:2679 -msgid " in schema %s" -msgstr "スキーマ %s において" +msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_USER)が失敗しました: %s" -#: catalog/dependency.c:2728 +#: libpq/auth.c:2146 #, c-format -msgid "table %s" -msgstr "テーブル %s" +msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" +msgstr "\"pam_set_item(PAM_CONV)が失敗しました: %s" -#: catalog/dependency.c:2732 +#: libpq/auth.c:2157 #, c-format -msgid "index %s" -msgstr "インデックス %s" +msgid "pam_authenticate failed: %s" +msgstr "\"pam_authenticateが失敗しました: %s" -#: catalog/dependency.c:2736 +#: libpq/auth.c:2168 #, c-format -msgid "sequence %s" -msgstr "シーケンス%s" +msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" +msgstr "pam_acct_mgmtが失敗しました: %s" -#: catalog/dependency.c:2740 +#: libpq/auth.c:2179 #, c-format -msgid "uncataloged table %s" -msgstr "カタログにないテーブル%s" +msgid "could not release PAM authenticator: %s" +msgstr "PAM authenticatorを解放できませんでした: %s" -#: catalog/dependency.c:2744 +#: libpq/auth.c:2212 libpq/auth.c:2216 #, c-format -msgid "toast table %s" -msgstr "TOASTテーブル%s" +msgid "could not initialize LDAP: error code %d" +msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %d" -#: catalog/dependency.c:2748 +#: libpq/auth.c:2226 #, c-format -msgid "view %s" -msgstr "ビュー%s" +msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" +msgstr "LDAPプロトコルバージョンを設定できませんでした: エラーコード %d" -#: catalog/dependency.c:2752 -#, c-format -msgid "composite type %s" -msgstr "複合型%s" +#: libpq/auth.c:2255 +msgid "could not load wldap32.dll" +msgstr "wldap32.dllの読み込みができません" -#: catalog/dependency.c:2757 -#, c-format -msgid "relation %s" -msgstr "リレーション%s" +#: libpq/auth.c:2263 +msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" +msgstr "wldap32.dllの_ldap_start_tls_sA関数を読み込みできませんでした" -#: catalog/dependency.c:2798 -#, c-format -msgid "operator family %s for access method %s" -msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子族%1$s" +#: libpq/auth.c:2264 +msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." +msgstr "このプラットフォームではLDAP over SSLをサポートしていません。" -#: catalog/pg_conversion.c:67 +#: libpq/auth.c:2279 #, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists" -msgstr "変換\"%s\"はすでに存在します" +msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" +msgstr "LDAP TLSセッションを開始できませんでした: エラーコード %d" -#: catalog/pg_conversion.c:80 -#, c-format -msgid "default conversion for %s to %s already exists" -msgstr "%sから%sへのデフォルトの変換はすでに存在します" +#: libpq/auth.c:2301 +msgid "LDAP server not specified" +msgstr "LDAP サーバーの指定がありません" + +#: libpq/auth.c:2353 +msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" +msgstr "LDAP 認証でユーザー名の中に不正な文字があります" -#: catalog/pg_shdepend.c:667 +#: libpq/auth.c:2368 #, c-format msgid "" -"\n" -"and objects in %d other database (see server log for list)" -msgid_plural "" -"\n" -"and objects in %d other databases (see server log for list)" -msgstr[0] "" -"\n" -"および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照し" -"てください)" -msgstr[1] "" -"\n" -"および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照し" -"てください)" +"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " +"error code %d" +msgstr "" +"サーバー \"%2$s\" で、ldapbinddn \"%1$s\" による LDAP バインドを実行できませ" +"んでした: エラーコード %3$d" -#: catalog/pg_shdepend.c:981 +#: libpq/auth.c:2393 #, c-format -msgid "role %u was concurrently dropped" -msgstr "ロール%uの削除が同時に起きました" +msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "" +"サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索ができませんでした: " +"エラーコード %3$d" -#: catalog/pg_shdepend.c:1000 +#: libpq/auth.c:2403 #, c-format -msgid "tablespace %u was concurrently dropped" -msgstr "テーブル空間%uが同時に削除されました" +msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user" +msgstr "" +"サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索に失敗しました:その" +"ようなユーザーが見つかりません" -#: catalog/pg_shdepend.c:1015 -msgid "database %u was concurrently dropped" -msgstr "データベース %u が同時に削除されました" +#: libpq/auth.c:2407 +msgid "" +"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%" +"ld matches)" +msgstr "" +"サーバ \"%2$s\" でフィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索に失敗しました:" +"ユーザーが一意ではありません(%3$d 個見つかりました)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1059 +#: libpq/auth.c:2424 #, c-format -msgid "owner of %s" -msgstr "%sの所有者" +msgid "" +"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "" +"サーバ \"%2$s\" で \"%1$s\" にマッチする最初のエントリの dn を取得できませ" +"ん:%3$s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1061 +#: libpq/auth.c:2444 #, c-format -msgid "access to %s" -msgstr "%sへのアクセス" +msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "サーバー \"%s\" でユーザー \"%s\" の検索後、unbind できません: %s" -#. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1069 +#: libpq/auth.c:2481 #, c-format -msgid "%d object in %s" -msgid_plural "%d objects in %s" -msgstr[0] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト" -msgstr[1] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト" +msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "" +"サーバ\"%2$s\"でユーザ\"%1$s\"のLDAPログインが失敗しました: エラーコード %3$d" -#: catalog/pg_shdepend.c:1180 catalog/pg_shdepend.c:1276 -#, c-format +#: libpq/auth.c:2509 msgid "" -"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " -"system" +"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " +"contains no user name" msgstr "" -"データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトを削除できま" -"せん" +"ユーザ \"%s\" の証明書認証に失敗しました:" +"クライアント証明書にユーザ名が含まれていません" -#: catalog/namespace.c:250 catalog/namespace.c:317 -msgid "temporary tables cannot specify a schema name" -msgstr "一時テーブルにはスキーマ名を指定できません" +#: libpq/auth.c:2633 +msgid "RADIUS server not specified" +msgstr "RADIUS サーバーが指定されていません" -#: catalog/namespace.c:359 catalog/namespace.c:2463 -msgid "no schema has been selected to create in" -msgstr "作成先のスキーマが選択されていません" +#: libpq/auth.c:2640 +msgid "RADIUS secret not specified" +msgstr "RADIUS secret が指定されていません" -#: catalog/namespace.c:2277 parser/parse_expr.c:767 parser/parse_target.c:997 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: %s" -msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s" +#: libpq/auth.c:2656 libpq/hba.c:1213 +msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" +msgstr "RADIUS サーバ名 \"%s\" をアドレスに変換できませんでした: %s" -#: catalog/namespace.c:2283 parser/parse_expr.c:774 parser/parse_target.c:1004 -#: gram.y:3615 gram.y:10449 -#, c-format -msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" -msgstr "修飾名が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます): %s" +#: libpq/auth.c:2684 +msgid "" +"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" +msgstr "" +"RADIUS 認証では 16 文字以上のパスワードはサポートしていません" -#: catalog/namespace.c:2495 -#, c-format -msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" -msgstr "リレーション名が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます): %s" +#: libpq/auth.c:2695 +msgid "could not generate random encryption vector" +msgstr "乱数化ベクトルを生成できませんでした" -#: catalog/namespace.c:3069 -#, c-format -msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" -msgstr "データベース\"%s\"に一時テーブルを作成する権限がありません" +#: libpq/auth.c:2718 +msgid "could not perform MD5 encryption of password" +msgstr "パスワードの MD5 暗号化に失敗しました" -#: catalog/pg_proc.c:117 parser/parse_func.c:1492 parser/parse_func.c:1532 -#, c-format -msgid "functions cannot have more than %d argument" -msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" -msgstr[0] "関数は%dを超える引数を取ることができません" -msgstr[1] "関数は%dを超える引数を取ることができません" +#: libpq/auth.c:2740 +msgid "could not create RADIUS socket: %m" +msgstr "RADIUS のソケットを作成できませんでした: %m" -#: catalog/pg_proc.c:198 catalog/pg_aggregate.c:177 -msgid "cannot determine result data type" -msgstr "結果のデータ型を決定できません" +#: libpq/auth.c:2761 +msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" +msgstr "ローカルの RADIUS ソケットをバインドできませんでした: %m" -#: catalog/pg_proc.c:199 -msgid "" -"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " -"argument." -msgstr "" -"多様型を返す関数は少なくとも1つの多様型の引数を取らなければなりません。" +#: libpq/auth.c:2771 +msgid "could not send RADIUS packet: %m" +msgstr "RADIUS パケットを送信できませんでした: %m" -#: catalog/pg_proc.c:204 catalog/pg_aggregate.c:190 -msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" -msgstr "\"internal\"仮想型の危険な使用" +#: libpq/auth.c:2796 +msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" +msgstr "RADIUS ソケットの状態をチェックできませんでした: %m" -#: catalog/pg_proc.c:205 catalog/pg_aggregate.c:191 -msgid "" -"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " -"argument." -msgstr "" -"\"internal\"\"を返す関数は少なくとも1つの\"internal\"型の引数を取らなければな" -"りません。" +#: libpq/auth.c:2803 +msgid "timeout waiting for RADIUS response" +msgstr "RADIUS の応答待ちがタイムアウトしました" -#: catalog/pg_proc.c:217 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -msgstr "\"%s\"はすでに型%sの属性です" +#: libpq/auth.c:2819 +msgid "could not read RADIUS response: %m" +msgstr "RADIUS 応答を読めませんできませんでした: %m" -#: catalog/pg_proc.c:357 +#: libpq/auth.c:2834 libpq/auth.c:2838 #, c-format -msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" -msgstr "同じ引数型を持つ関数\"%s\"はすでに存在します" - -#: catalog/pg_proc.c:371 catalog/pg_proc.c:393 -msgid "cannot change return type of existing function" -msgstr "既存の関数の戻り値型を変更できません" +msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i" +msgstr "RADIUS 応答が誤ったポートから送られました:%i" -#: catalog/pg_proc.c:372 catalog/pg_proc.c:395 catalog/pg_proc.c:437 -#: catalog/pg_proc.c:460 catalog/pg_proc.c:486 -msgid "Use DROP FUNCTION first." -msgstr "まずDROP FUNCTIONを使用してください。" +#: libpq/auth.c:2847 +#, c-format +msgid "RADIUS response too short: %i" +msgstr "RADIUS 応答が短すぎます:%i" -#: catalog/pg_proc.c:394 -msgid "Row type defined by OUT parameters is different." -msgstr "OUTパラメータで定義された行型が異なります。" +#: libpq/auth.c:2854 +#, c-format +msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)" +msgstr "RADIUS 応答の長さが正しくありません:%i(実際の長さは %i)" -#: catalog/pg_proc.c:435 -msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" -msgstr "入力パラメーター \"%s\" の名称を変更できません" +#: libpq/auth.c:2862 +#, c-format +msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)" +msgstr "別のリクエストに対する RADIUS 応答です:%i(%i であるべき)" -#: catalog/pg_proc.c:459 -msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" -msgstr "既存の関数からパラメータのデフォルト値を削除できません" +#: libpq/auth.c:2887 +msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" +msgstr "受信パケットの MD5 暗号化に失敗しました" -#: catalog/pg_proc.c:485 -msgid "cannot change data type of existing parameter default value" -msgstr "既存のパラメータのデフォルト値のデータ型を変更できません" +#: libpq/auth.c:2896 +msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" +msgstr "RADIUS 応答の MD5 シグネチャが誤っています" -#: catalog/pg_proc.c:497 +#: libpq/auth.c:2907 #, c-format -msgid "function \"%s\" is an aggregate function" -msgstr "関数 \"%s\" は集約関数です" +msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\"" +msgstr "ユーザ \"%2$s\" に対する RADIUS 応答(%1$i)が無効です" -#: catalog/pg_proc.c:502 +#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:189 +#: libpq/be-fsstubs.c:225 libpq/be-fsstubs.c:272 libpq/be-fsstubs.c:518 #, c-format -msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" -msgstr "関数 \"%s\" は集約関数ではありません" +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "ラージオブジェクト記述子が無効です: %d" -#: catalog/pg_proc.c:510 +#: libpq/be-fsstubs.c:173 libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:528 #, c-format -msgid "function \"%s\" is a window function" -msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数です" +msgid "permission denied for large object %u" +msgstr "ラージオブジェクト %u に対する権限がありません" -#: catalog/pg_proc.c:515 +#: libpq/be-fsstubs.c:194 #, c-format -msgid "function \"%s\" is not a window function" -msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数ではありません" +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "ラージオブジェクト記述子%dは書き込み用に開かれていませんでした" -#: catalog/pg_proc.c:665 +#: libpq/be-fsstubs.c:392 +msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +msgstr "" +"サーバサイドのlo_import()を使用するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: libpq/be-fsstubs.c:393 +msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +msgstr "libpqで提供されるlo_import()は誰でも使用できます" + +#: libpq/be-fsstubs.c:406 #, c-format -msgid "there is no built-in function named \"%s\"" -msgstr "\"%s\"という名前の関数は組み込まれていません" +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "サーバファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: catalog/pg_proc.c:760 +#: libpq/be-fsstubs.c:428 #, c-format -msgid "SQL functions cannot return type %s" -msgstr "SQL関数は型%sを返すことができません" +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "サーバファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:458 +msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +msgstr "" +"サーバサイドのlo_export()を使用するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: catalog/pg_proc.c:775 +#: libpq/be-fsstubs.c:459 +msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +msgstr "libpqで提供されるクライアントサイドのlo_export()は誰でも使用できます" + +#: libpq/be-fsstubs.c:483 #, c-format -msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" -msgstr "SQL関数は型%sの引数と取ることができません" +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "サーバファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: catalog/pg_aggregate.c:100 -msgid "cannot determine transition data type" -msgstr "遷移用のデータ型を決定できません" +#: libpq/be-fsstubs.c:495 +#, c-format +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "サーバファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: catalog/pg_aggregate.c:101 -msgid "" -"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " -"polymorphic argument." -msgstr "" -"遷移用の型として多様型を使用する集約は多様型の引数を少なくとも1つ取らなければ" -"なりません。" +#: libpq/pqcomm.c:294 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" +msgstr "ホスト名\"%s\"、サービス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:124 +#: libpq/pqcomm.c:298 #, c-format -msgid "return type of transition function %s is not %s" -msgstr "遷移関数の戻り値型%sは%sではありません" +msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" +msgstr "サービス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:146 -msgid "" -"must not omit initial value when transition function is strict and " -"transition type is not compatible with input type" +#: libpq/pqcomm.c:325 +#, c-format +msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "" -"遷移関数がSTRICTかつ遷移用の型が入力型とバイナリ互換がない場合初期値を省略し" -"てはなりません" +"要求されたアドレスを全てバインドできませんでした: MAXLISTEN (%d)を超えていま" +"す" -#: catalog/pg_aggregate.c:178 -msgid "" -"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " -"argument." -msgstr "" -"多様型を返す集約は少なくとも1つの多様型の引数を取らなければなりません。" +#: libpq/pqcomm.c:334 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" -#: catalog/pg_aggregate.c:199 -msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" -msgstr "ソート演算子は単一引数の集約でのみ指定可能です" +#: libpq/pqcomm.c:338 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" -#: catalog/pg_aggregate.c:339 +#: libpq/pqcomm.c:343 +msgid "Unix" +msgstr "Unix" + +#: libpq/pqcomm.c:348 #, c-format -msgid "function %s returns a set" -msgstr "関数%sは集合を返します" +msgid "unrecognized address family %d" +msgstr "アドレスファミリ %d を認識できません" -#: catalog/pg_aggregate.c:364 +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:359 #, c-format -msgid "function %s requires run-time type coercion" -msgstr "関数%sは実行時の型強制が必要です" +msgid "could not create %s socket: %m" +msgstr "%sソケットを作成できませんでした: %m" -#: catalog/toasting.c:143 -msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -msgstr "initdbの後で共有テーブルをTOAST化できません" +#: libpq/pqcomm.c:384 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR)が失敗しました: %m" -#: main/main.c:230 +#: libpq/pqcomm.c:399 #, c-format -msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -msgstr "%s: setsysinfoが失敗しました: %s\n" +msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" +msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY)が失敗しました: %m" -#: main/main.c:249 +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:418 #, c-format -msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s: WSAStartupが失敗しました: %d\n" +msgid "could not bind %s socket: %m" +msgstr "%sソケットをバインドできませんでした: %m" -#: main/main.c:268 +#: libpq/pqcomm.c:421 #, c-format msgid "" -"%s is the PostgreSQL server.\n" -"\n" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " +"\"%s\" and retry." msgstr "" -"%sはPostgreSQLサーバです\n" -"\n" +"すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければソケッ" +"トファイル\"%s\"を削除し再実行してください" -#: main/main.c:269 +#: libpq/pqcomm.c:424 #, c-format msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " +"and retry." msgstr "" -"使用方法:\n" -"\" %s [オプション]...\n" -"\n" +"すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければ数秒" +"待ってから再実行してください" -#: main/main.c:270 +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:457 #, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "オプション:\n" +msgid "could not listen on %s socket: %m" +msgstr "%sソケットをlistenできませんでした: %m" -#: main/main.c:272 +#: libpq/pqcomm.c:537 #, c-format -msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -msgstr " -A 1|0 実行時のアサート検査を有効/無効にします\n" +msgid "group \"%s\" does not exist" +msgstr "グループ\"%s\"は存在しません" -#: main/main.c:274 +#: libpq/pqcomm.c:547 #, c-format -msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B NBUFFERS 共有バッファ数です\n" +msgid "could not set group of file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"のグループを設定できませんでした: %m" -#: main/main.c:275 +#: libpq/pqcomm.c:558 #, c-format -msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c NAME=VALUE 実行時パラメータを設定します\n" +msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"の権限を設定できませんでした: %m" -#: main/main.c:276 +#: libpq/pqcomm.c:588 #, c-format -msgid " -d 1-5 debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 デバッグレベルです\n" +msgid "could not accept new connection: %m" +msgstr "新しい接続を受け付けることができませんでした: %m" -#: main/main.c:277 +#: libpq/pqcomm.c:774 libpq/pqcomm.c:874 #, c-format -msgid " -D DATADIR database directory\n" -msgstr " -D DATADIR データベースディレクトリです\n" +msgid "could not receive data from client: %m" +msgstr "クライアントからデータを受信できませんでした: %m" -#: main/main.c:278 -#, c-format -msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr " -e ヨーロッパ方式の日付入力を行います(DMY)\n" +#: libpq/pqcomm.c:849 +msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m" +msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m" -#: main/main.c:279 -#, c-format -msgid " -F turn fsync off\n" -msgstr " -F fsyncを無効にします\n" +#: libpq/pqcomm.c:895 libpq/pqcomm.c:906 +msgid "could not set socket to blocking mode: %m" +msgstr "ソケットをブロッキングモードに設定できませんでした: %m" -#: main/main.c:280 -#, c-format -msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h HOSTNAME 接続を監視するホスト名またはIPアドレスです\n" +#: libpq/pqcomm.c:1051 +msgid "unexpected EOF within message length word" +msgstr "メッセージ長ワード内のEOFは想定外です" -#: main/main.c:281 -#, c-format -msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgstr " -i TCP/IP接続を有効にします\n" +#: libpq/pqcomm.c:1062 +msgid "invalid message length" +msgstr "メッセージ長が無効です" -#: main/main.c:282 -#, c-format -msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" -msgstr " -k DIRECTORY Unixドメインソケットの場所です\n" +#: libpq/pqcomm.c:1084 libpq/pqcomm.c:1094 +msgid "incomplete message from client" +msgstr "クライアントからのメッセージが不完全です" -#: main/main.c:284 +#: libpq/pqcomm.c:1203 #, c-format -msgid " -l enable SSL connections\n" -msgstr " -l SSL接続を有効にします\n" +msgid "could not send data to client: %m" +msgstr "クライアントにデータを送信できませんでした: %m" -#: main/main.c:286 +#: libpq/be-secure.c:283 libpq/be-secure.c:378 #, c-format -msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" -msgstr " -N MAX-CONNECT 許容する最大接続数です\n" +msgid "SSL error: %s" +msgstr "SSLエラーです: %s" -#: main/main.c:287 +#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:387 libpq/be-secure.c:951 #, c-format -msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr "" -" -o OPTIONS 個々のサーバプロセスに\"OPTIONS\"を渡します(古い形式)\n" +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "SSLエラーコードが不明です: %d" -#: main/main.c:288 -#, c-format -msgid " -p PORT port number to listen on\n" -msgstr " -p PORT 接続を監視するポート番号です\n" +#: libpq/be-secure.c:331 libpq/be-secure.c:335 libpq/be-secure.c:345 +msgid "SSL renegotiation failure" +msgstr "SSL再調停の失敗" -#: main/main.c:289 -#, c-format -msgid " -s show statistics after each query\n" -msgstr " -s 各問い合わせの後に統計情報を表示します\n" +#: libpq/be-secure.c:339 +msgid "SSL failed to send renegotiation request" +msgstr "SSLで再調停要求の送信に失敗しました" -#: main/main.c:290 +#: libpq/be-secure.c:736 #, c-format -msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" -msgstr " -S WORK-MEM ソート用のメモリ量です(KB単位)\n" +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s" -#: main/main.c:291 +#: libpq/be-secure.c:746 #, c-format -msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " --NAME=VALUE 実行時パラメータを設定します\n" +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "サーバ証明書ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" -#: main/main.c:292 +#: libpq/be-secure.c:752 #, c-format -msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" -msgstr " --describe-config 設定パラメータを出力し終了します\n" +msgid "could not access private key file \"%s\": %m" +msgstr "秘密キーファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" -#: main/main.c:293 +#: libpq/be-secure.c:767 #, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help ヘルプを表示し終了します\n" +msgid "private key file \"%s\" has group or world access" +msgstr "秘密キーファイル \"%s\" はグループまたは全員からアクセス可能です" -#: main/main.c:294 -#, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version バージョン情報を出力し終了します\n" +#: libpq/be-secure.c:769 +msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." +msgstr "権限はu=rwx(0700)でなければなりません" -#: main/main.c:296 +#: libpq/be-secure.c:776 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Developer options:\n" -msgstr "" -"\n" -"開発者向けオプション:\n" +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "秘密キーファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" -#: main/main.c:297 +#: libpq/be-secure.c:781 #, c-format -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr "いくつかの計画型を禁止します\n" +msgid "check of private key failed: %s" +msgstr "秘密キーの検査に失敗しました: %s" -#: main/main.c:298 +#: libpq/be-secure.c:809 #, c-format -msgid "" -" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr " -n 異常終了後に共有メモリの初期化を行いません\n" +msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" +msgstr "ルート証明ファイル \"%s\" にアクセスできませんでした: %m" -#: main/main.c:299 +#: libpq/be-secure.c:820 #, c-format -msgid " -O allow system table structure changes\n" -msgstr " -O システムテーブル構造の変更を許可します\n" +msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "ルート証明ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" -#: main/main.c:300 +#: libpq/be-secure.c:843 #, c-format -msgid " -P disable system indexes\n" -msgstr " -P システムインデックスを無効にします\n" +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" +msgstr "SSL証明書失効リストファイル\"%s\"は無視されました" -#: main/main.c:301 -#, c-format -msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex 各問い合わせの後にタイミングを表示します\n" +#: libpq/be-secure.c:845 +msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." +msgstr "SSLライブラリが証明書失効リストをサポートしていません。" -#: main/main.c:302 +#: libpq/be-secure.c:852 #, c-format -msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" -msgstr "" -" -T 1つのバックエンドサーバが停止した時に全てのバックグランド" -"サーバにSIGSTOPを送信します\n" +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +msgstr "SSL証明書失効リストファイル\"%s\"がありません。省略します: %s" -#: main/main.c:303 -#, c-format -msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr " -W NUM デバッガを設定できるようにNUM秒待機します\n" +#: libpq/be-secure.c:854 +msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +msgstr "証明書は失効リストに対して検査されません。" -#: main/main.c:305 +#: libpq/be-secure.c:896 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for single-user mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"シングルユーザモード用のオプション:\n" +msgid "could not initialize SSL connection: %s" +msgstr "SSL接続を初期化できませんでした: %s" -#: main/main.c:306 +#: libpq/be-secure.c:905 #, c-format -msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" -msgstr "" -" --single シングルユーザモードを選択します(最初の引数でなければなり" -"ません)\n" +msgid "could not set SSL socket: %s" +msgstr "SSLソケットを設定できませんでした: %s" -#: main/main.c:307 +#: libpq/be-secure.c:931 #, c-format -msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" -msgstr " DBNAME データベース(デフォルトはユーザ名です)\n" +msgid "could not accept SSL connection: %m" +msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %m" -#: main/main.c:308 -#, c-format -msgid " -d 0-5 override debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 デバッグレベルを上書きします\n" +#: libpq/be-secure.c:935 libpq/be-secure.c:946 +msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" +msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: EOFを検出しました" -#: main/main.c:309 +#: libpq/be-secure.c:940 #, c-format -msgid " -E echo statement before execution\n" -msgstr " -E 実行前に文を表示します\n" +msgid "could not accept SSL connection: %s" +msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %s" -#: main/main.c:310 +#: libpq/be-secure.c:991 +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" +msgstr "SSL 証明書のコモンネームに null が含まれています" + +#: libpq/be-secure.c:998 #, c-format -msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" -msgstr " -j 対話式問い合わせの区切りとして改行を使用しません\n" +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "\"%s\"からのSSL接続" -#: main/main.c:311 main/main.c:316 +#: libpq/be-secure.c:1042 +msgid "no SSL error reported" +msgstr "SSLエラーはありませんでした" + +#: libpq/be-secure.c:1046 #, c-format -msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr "" -" -r FILENAME 標準出力と標準エラー出力を指定したファイルに送信します\n" +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "SSLエラーコード: %lu" -#: main/main.c:313 +#: libpq/pqformat.c:436 +msgid "no data left in message" +msgstr "メッセージ内にデータが残っていません" + +#: libpq/pqformat.c:636 +msgid "invalid string in message" +msgstr "メッセージ内の文字列が無効です" + +#: libpq/pqformat.c:652 +msgid "invalid message format" +msgstr "メッセージの書式が無効です" + +#: libpq/hba.c:158 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for bootstrapping mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"初期起動用のオプション:\n" +msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" +msgstr "認証ファイルのトークンが長すぎますので、飛ばします: \"%s\"" -#: main/main.c:314 +#: libpq/hba.c:351 #, c-format -msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" +msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" msgstr "" -" --boot 初期起動モードを選択します(最初の引数でなければなりませ" -"ん)\n" +"セカンダリ認証ファイル\"@%s\"を\"%s\"としてオープンできませんでした: %m" -#: main/main.c:315 +#. translator: the second %s is a list of auth methods +#: libpq/hba.c:651 #, c-format msgid "" -" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" -msgstr " DBNAME データベース名(初期起動モードでは義務的な引数)\n" +"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" +msgstr "認証オプション\"%s\"は認証方式%sでのみ有効です" -#: main/main.c:317 +#: libpq/hba.c:667 #, c-format -msgid " -x NUM internal use\n" -msgstr " -x NUM 内部使用\n" +msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" +msgstr "認証方式\"%s\"の場合は引数\"%s\"がセットされなければなりません" -#: main/main.c:319 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" -"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" -"the configuration file.\n" -"\n" -"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -msgstr "" -"\n" -"実効時設定パラメータの全一覧とコマンドラインや設定ファイルにおける\n" -"設定方法についてはドキュメントを参照してください。\n" -"\n" -"不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください\n" +#: libpq/hba.c:713 +msgid "hostssl not supported on this platform" +msgstr "このプラットフォームでは hostssl をサポートしていません" -#: main/main.c:333 -msgid "" -"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromise. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"PostgreSQLを\"root\"で実行することはできません。\n" -"システムセキュリティの危険防止のため非特権ユーザIDでサーバを起動しな\n" -"ければなりません。適切なサーバの起動方法に関する詳細はドキュメントを\n" -"参照してください\n" +#: libpq/hba.c:714 +msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." +msgstr "SSL 接続を有効にするには --with-openssl でコンパイルしてください" -#: main/main.c:350 +#: libpq/hba.c:736 #, c-format -msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" -msgstr "%s: リアルユーザIDと実効ユーザIDは一致しなければなりません\n" +msgid "invalid connection type \"%s\"" +msgstr "接続オプションタイプ \"%s\" は無効です" -#: main/main.c:357 -msgid "" -"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" -"permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromises. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"PostgreSQLを管理者権限を持つユーザで実行することはできません。\n" -"システムセキュリティの危険防止のため非特権ユーザIDでサーバを起動しな\n" -"ければなりません。適切なサーバの起動方法に関する詳細はドキュメントを\n" -"参照してください\n" +#: libpq/hba.c:749 +msgid "end-of-line before database specification" +msgstr "データベース指定の前に行末を検出しました" -#: main/main.c:378 -#, c-format -msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -msgstr "%s: 実効UIDが無効です: %d\n" +#: libpq/hba.c:762 +msgid "end-of-line before role specification" +msgstr "ロール指定の前に行末を検出しました" -#: main/main.c:391 -#, c-format -msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -msgstr "%s: ユーザ名を決定できませんでした(GetUserNameが失敗しました)\n" +#: libpq/hba.c:777 +msgid "end-of-line before IP address specification" +msgstr "IP アドレス指定の前に行末を検出しました" -#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114 +#: libpq/hba.c:823 #, c-format -msgid "could not create semaphores: %m" -msgstr "セマフォを作成できませんでした: %m" +msgid "invalid IP address \"%s\": %s" +msgstr "IP アドレス \"%s\" は有効ではありません: %s" -#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115 +#: libpq/hba.c:846 #, c-format -msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." -msgstr "失敗したシステムコールはsemget(%lu, %d, 0%o)です。" +msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" +msgstr "IP アドレス \"%s\" 内の CIDR マスクが無効です" -#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" -"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore " -"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), " -"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " -"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " -"max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " -"your system for PostgreSQL." -msgstr "" -"このエラーはディスク容量の枯渇を意味して*いません*。\n" -"セマフォ群(SEMMNI)の最大数に関するシステム上限かシステム全体の最大セマフォ\n" -"数(SEMMNS)を超えた場合に起こります。対応するカーネルパラメータを増加させな\n" -"ければなりません。他の方法として、max_connectionsパラメータ(現在%d)\n" -"を少なくしてPostgreSQLのセマフォ使用量を減らすこともできます。\n" -"PostgreSQL向けにシステムを構成する方法についての情報はPostgreSQLのドキュメ\n" -"ントに記載されています。" +#: libpq/hba.c:864 +msgid "end-of-line before netmask specification" +msgstr "ネットマスク指定の前に行末を検出しました" -#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148 +#: libpq/hba.c:876 #, c-format -msgid "" -"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " -"Look into the PostgreSQL documentation for details." -msgstr "" -"おそらくカーネルのSEMVMX値を最低でも%dまで増やす必要があります。\n" -"詳細はPostgreSQLのドキュメントを調べてください。" +msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" +msgstr "IP マスク \"%s\" は有効ではありません: %s" -#: port/win32/signal.c:189 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" -msgstr "" -"pid %dに対するシグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %d" +#: libpq/hba.c:893 +msgid "IP address and mask do not match" +msgstr "IPアドレスとマスクが一致しません" -#: port/win32/signal.c:269 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" -msgstr "シグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %d: 再実行中\n" +#: libpq/hba.c:908 +msgid "end-of-line before authentication method" +msgstr "認証方式指定の前に行末を検出しました" -#: port/win32/signal.c:282 +#: libpq/hba.c:979 #, c-format -msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" -msgstr "" -"シグナルディスパッチ用スレッドを作成できませんでした: エラーコード %d\n" +msgid "invalid authentication method \"%s\"" +msgstr "認証方式 \"%s\" が有効ではありません" -#: port/win32/security.c:43 +#: libpq/hba.c:990 #, c-format -msgid "could not open process token: error code %d\n" -msgstr "プロセストークンをオープンできませんでした: エラーコード %d\n" +msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" +msgstr "無効な認証方式 \"%s\":このプラットフォームではサポートされていません" -#: port/win32/security.c:63 -#, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" -msgstr "管理者グループのSIDを入手できませんでした: エラーコード %d\n" +#: libpq/hba.c:1003 +msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" +msgstr "ローカルソケット上の KRB5 認証はサポートしていません" -#: port/win32/security.c:72 -#, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" -msgstr "PowerUsersグループのSIDを入手できませんでした: エラーコード %d\n" +#: libpq/hba.c:1014 +msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" +msgstr "ローカルソケットでは gssapi 認証をサポートしていません" -#: port/pg_shmem.c:99 port/sysv_shmem.c:99 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %m" +#: libpq/hba.c:1031 +msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" +msgstr "hostssl 接続では証明書認証のみをサポートしています" -#: port/pg_shmem.c:100 port/sysv_shmem.c:100 +#: libpq/hba.c:1052 #, c-format -msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." -msgstr "失敗したシステムコールはshmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)でした。" +msgid "authentication option not in name=value format: %s" +msgstr "認証オプションが 名前=値 形式になっていません:%s" -#: port/pg_shmem.c:104 port/sysv_shmem.c:104 -#, c-format +#: libpq/hba.c:1067 +msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" +msgstr "ident、krb5、gssapi、sspiおよびcert" + +#: libpq/hba.c:1081 +msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" +msgstr "クライアント証明書は \"hostssl\" な行でのみ設定できます" + +#: libpq/hba.c:1092 msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " -"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " -"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " -"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %" -"d).\n" -"If the request size is already small, it's possible that it is less than " -"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " -"reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." +"client certificates can only be checked if a root certificate store is " +"available" msgstr "" -"通常このエラーは、PostgreSQLが要求した共有メモリセグメントがカーネルの\n" -"SHMMAXパラメータを超えたことを意味します。この要求サイズを減らすこともでき\n" -"ますし、より大きなSHMMAXでカーネルを再構築することもできます。要求サイズ(現\n" -"在%luバイト)を減らすにはPostgreSQLのshared_buffersパラメータ(現在%d)、\n" -"max_connections(現在%d)、またはこの両者を減らしてください。\n" -"要求サイズはカーネルのSHMMIN以下にすることができますが、この要求サイズが小\n" -"さい場合は、要求サイズを大きくするかSHMINを再構築することが要求されます、\n" -"共有メモリの設定に関する情報はPostgreSQLのドキュメントに記載されています。" +"クライアント証明書はルート証明書ストアが利用できる場合にのみ検証されます" + +#: libpq/hba.c:1093 +msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." +msgstr "root.crt ファイルが存在し、かつ読める状態になっていることを確認してください" -#: port/pg_shmem.c:117 port/sysv_shmem.c:117 +#: libpq/hba.c:1106 +msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" +msgstr "\"cert\" 認証を使う場合は clientcert が 0 であってはなりません" + +#: libpq/hba.c:1140 #, c-format +msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" +msgstr "無効なLDAPポート番号です: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1186 libpq/hba.c:1194 +msgid "krb5, gssapi and sspi" +msgstr "krb5、gssapiおよびsspi" + +#: libpq/hba.c:1232 +msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" +msgstr "無効な RADIUS ポート番号です: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1252 +msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" +msgstr "認証オプション名を認識できません: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1284 msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size " -"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter " -"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." +"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute " +"together with ldapprefix" msgstr "" -"通常このエラーはPostgreSQLが利用可能なメモリやスワップ容量を超える共有\n" -"メモリセグメントを要求したことを意味します。この要求サイズ(現在%luバイト)\n" -"を減少させるには、PostgreSQLのshared_buffersパラメータ(現在%dバイト)、\n" -"max_connectionsパラメータ(現在%d)、またはこの両方を少なくしてください。\n" -"共有メモリの設定に関する情報はPostgreSQLのドキュメントに記載されていま\n" -"す。" +"ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute は、" +"ldapprefix と同時には指定できません" -#: port/pg_shmem.c:126 port/sysv_shmem.c:126 -#, c-format +#: libpq/hba.c:1294 msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " -"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " -"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " -"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " -"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " -"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %" -"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." +"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" +"\", or \"ldapsuffix\" to be set" msgstr "" -"このエラーはディクス容量の枯渇を意味して*いません*。利用できる共有メモリID" -"を\n" -"全て使用している場合やシステムの共有メモリに関する全体的な制限に達した場合" -"に\n" -"発生します。前者の場合はカーネルのSHMMNIパラメータを増やすことが必要です。" -"共\n" -"有メモリの制限を増加させることができない場合、shared_buffersパラメータ(現在\n" -"%2$dバイト)、max_connectionsパラメータ(現在%3$d)、またはこの両方を減らし" -"て、\n" -"PostgreSQLの共有メモリ要求(現在%1$luバイト)を少なくしてください。\n" -"共有メモリの設定に関する情報はPostgreSQLのドキュメントに記載されています。" - -#: port/pg_shmem.c:381 port/sysv_shmem.c:381 -#, c-format -msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" -msgstr "データディレクトリ\"%s\"をstatできませんでした: %m" - -#: port/win32_sema.c:94 -#, c-format -msgid "could not create semaphore: error code %d" -msgstr "セマフォを作成できませんでした: エラーコード %d" +"\"ldap\" 認証方式の場合は引数 \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" " +"\"ldapsuffix\" のいずれかを指定してください" -#: port/win32_sema.c:161 +#: libpq/hba.c:1614 #, c-format -msgid "could not lock semaphore: error code %d" -msgstr "セマフォをロックできませんでした: エラーコード %d" - -#: port/win32_sema.c:174 -#, c-format -msgid "could not unlock semaphore: error code %d" -msgstr "セマフォのロックを解除できませんでした: エラーコード %d" +msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" +msgstr "正規表現\"%s\"が無効です: %s" -#: port/win32_sema.c:203 +#: libpq/hba.c:1637 #, c-format -msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" -msgstr "セマフォのロックを試みることができませんでした: エラーコード %d" +msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" +msgstr "正規表現\"%s\"でマッチングに失敗しました: %s" -#: port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:194 port/win32_shmem.c:215 +#: libpq/hba.c:1655 #, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %lu" -msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %lu" +msgid "" +"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " +"backreference in \"%s\"" +msgstr "" +"正規表現\"%s\"には\"%s\"における後方参照が要求する副表現式が含まれていません" -#: port/win32_shmem.c:160 +#: libpq/hba.c:1721 #, c-format -msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." -msgstr "失敗したシステムコールはCreateFileMapping(size=%lu, name=%s)でした。" +msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "ファイル\"%s\"の最終行%dでエントリが足りません" -#: port/win32_shmem.c:184 -msgid "pre-existing shared memory block is still in use" -msgstr "既存の共有メモリブロックはまだ使用中です" +#: libpq/hba.c:1762 +msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" +msgstr "与えられたユーザー名 (%s) と認証されたユーザー名 (%s) が一致しません" -#: port/win32_shmem.c:185 -msgid "" -"Check if there are any old server processes still running, and terminate " -"them." -msgstr "古いサーバプロセスが実行中でないか検査し、それを終了させてください" +#: libpq/hba.c:1783 +msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" +msgstr "\"%3$s\"として認証されたユーザ \"%2$s\" はユーザマップ \"%1$s\" に一致しません" -#: port/win32_shmem.c:195 -msgid "Failed system call was DuplicateHandle." -msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExでした。" +#: libpq/hba.c:1807 +msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" +msgstr "ユーザマップファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m" -#: port/win32_shmem.c:216 -msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." -msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExでした。" +#: parser/scansup.c:190 +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" +msgstr "識別子 \"%s\" を \"%s\" に切り詰めます" #: parser/parse_type.c:83 #, c-format @@ -14614,573 +14761,626 @@ msgstr "%%TYPE参照が不適切です(ドット付きの名前が多すぎま msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "型参照%sは%sに変換されました" -#: parser/parse_type.c:273 +#: parser/parse_type.c:270 #, c-format msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" msgstr "型\"%s\"では型修正子は許されません" -#: parser/parse_type.c:316 +#: parser/parse_type.c:313 msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "型修正子は単純な定数または識別子でなければなりません" -#: parser/parse_type.c:555 parser/parse_type.c:654 +#: parser/parse_type.c:548 parser/parse_type.c:647 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "型の名前\"%s\"が無効です" -#: parser/analyze.c:445 -msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" -msgstr "INSERT ... SELECTではINTOを指定できません" +#: parser/parse_oper.c:254 parser/parse_agg.c:127 +#, c-format +msgid "could not identify an ordering operator for type %s" +msgstr "型%sの順序演算子を識別できませんでした" -#: parser/analyze.c:547 parser/analyze.c:972 -msgid "VALUES lists must all be the same length" -msgstr "VALUESリストはすべて同じ長さでなければなりません" +#: parser/parse_oper.c:256 +msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." +msgstr "明示的に順序演算子を使用するか問い合わせを変更してください" -#: parser/analyze.c:568 parser/analyze.c:1077 -msgid "VALUES must not contain table references" -msgstr "VALUESにはテーブル参照を含めてはいけません" +#: parser/parse_oper.c:509 +#, c-format +msgid "operator requires run-time type coercion: %s" +msgstr "演算子は実行時の型強制が必要です: %s" -#: parser/analyze.c:582 parser/analyze.c:1091 -msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" -msgstr "VALUESにはOLDやNEWへの参照を含めてはいけません" +#: parser/parse_oper.c:743 +#, c-format +msgid "operator is not unique: %s" +msgstr "演算子は一意ではありません: %s" -#: parser/analyze.c:583 parser/analyze.c:1092 -msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." -msgstr "代わりにSELECT ... UNION ALL ... を使用してください" +#: parser/parse_oper.c:745 +msgid "" +"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " +"type casts." +msgstr "" +"最善の候補演算子を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれませ" +"ん" -#: parser/analyze.c:693 parser/analyze.c:1104 -msgid "cannot use aggregate function in VALUES" -msgstr "VALUESで集約関数を使用できません" +#: parser/parse_oper.c:753 +msgid "" +"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " +"add explicit type casts." +msgstr "" +"指定名称、指定引数型に合う演算子がありません。明示的な型キャストが必要かもし" +"れません" -#: parser/analyze.c:699 parser/analyze.c:1110 -msgid "cannot use window function in VALUES" -msgstr "VALUES 内ではウィンドウ関数を使用できません" +#: parser/parse_oper.c:812 parser/parse_oper.c:925 +#, c-format +msgid "operator is only a shell: %s" +msgstr "演算子は単なるシェルです:%s" -#: parser/analyze.c:731 -msgid "INSERT has more expressions than target columns" -msgstr "INSERTにて対象列よりも多くの式があります" +#: parser/parse_oper.c:913 +msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" +msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) は右側に配列が必要です" -#: parser/analyze.c:739 -msgid "INSERT has more target columns than expressions" -msgstr "INSERTにて式よりも多くの対象列があります" +#: parser/parse_oper.c:955 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" +msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) の演算子はブール型を返さなければなりません" -#: parser/analyze.c:988 -msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -msgstr "VALUESリスト内のDEFAULTはINSERTの場合のみ使用できます" +#: parser/parse_oper.c:960 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" +msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) の演算子は集合を返してはいけません" -#: parser/analyze.c:1058 parser/analyze.c:2185 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREをVALUESに使用できません" +#: parser/parse_oper.c:980 parser/parse_coerce.c:1568 +#: parser/parse_coerce.c:1585 parser/parse_coerce.c:1643 +#: parser/parse_expr.c:1692 parser/parse_func.c:354 nodes/nodeFuncs.c:110 +#: nodes/nodeFuncs.c:136 +#, c-format +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "データ型%sの配列型がありませんでした" -#: parser/analyze.c:1311 -msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" -msgstr "無効なUNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY句です" +#: parser/parse_utilcmd.c:306 +msgid "array of serial is not implemented" +msgstr "連番(SERIAL)の配列は実装されていません" -#: parser/analyze.c:1312 -msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." -msgstr "式や関数ではなく、結果列の名前のみが使用されます。" +#: parser/parse_utilcmd.c:350 +#, c-format +msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" +msgstr "" +"%1$sはシリアル列\"%3$s.%4$s\"用に暗黙的なシーケンス\"%2$s\"を作成します。" -#: parser/analyze.c:1313 +#: parser/parse_utilcmd.c:439 parser/parse_utilcmd.c:451 +#, c-format msgid "" -"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " -"clause." -msgstr "" -"式/関数をすべてのSELECTにつけてください。またはUNIONをFROM句に移動してくださ" -"い" +"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"でNULL宣言とNOT NULL宣言が競合しています" -#: parser/analyze.c:1380 -msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "INTOはUNION/INTERSECT/EXCEPTの最初のSELECTでのみ使用できます" +#: parser/parse_utilcmd.c:463 +#, c-format +msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"で複数のデフォルト値の指定があります" -#: parser/analyze.c:1440 -msgid "" -"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " -"same query level" -msgstr "" -"UNION/INTERSECT/EXCEPTの要素となる文では同一問い合わせレベルの他のリレーショ" -"ンを参照できません" +#: parser/parse_utilcmd.c:820 +msgid "type %s is not a composite type" +msgstr "型 %s は複合型ではありません" -#: parser/analyze.c:1525 +#: parser/parse_utilcmd.c:1445 #, c-format -msgid "each %s query must have the same number of columns" -msgstr "%s問い合わせはそれぞれ同じ列数を返さなければなりません" +msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" +msgstr "列\"%s\"がプライマリキー制約内に2回出現します" -#: parser/analyze.c:1717 -msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" -msgstr "CREATE TABLE ASで指定した列数が多すぎます" +#: parser/parse_utilcmd.c:1450 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" +msgstr "列 \"%s\" が一意性制約内に2回出現します" -#: parser/analyze.c:1767 -msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" -msgstr "UPDATEでは集約関数を使用できません" +#: parser/parse_utilcmd.c:1603 +msgid "index expression cannot return a set" +msgstr "式インデックスは集合を返すことができません" -#: parser/analyze.c:1773 -msgid "cannot use window function in UPDATE" -msgstr "UPDATE 内ではウィンドウ関数を使用できません" +#: parser/parse_utilcmd.c:1613 +msgid "" +"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" +msgstr "インデックス式と術後はインデックス付けされるテーブルのみを参照できます" -#: parser/analyze.c:1880 -msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" -msgstr "RETURNINGには集約関数を使用できません" +#: parser/parse_utilcmd.c:1708 +msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" +msgstr "ルールのWHERE条件に他のリレーションへの参照を持たせられません" -#: parser/analyze.c:1886 -msgid "cannot use window function in RETURNING" -msgstr "RETURNING ではウィンドウ関数を使用できません" +#: parser/parse_utilcmd.c:1714 +msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +msgstr "ルールのWHERE条件では集約関数を使用できません" -#: parser/analyze.c:1905 -msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" -msgstr "RETURNINGに他のリレーションへの参照を持たせられません" +#: parser/parse_utilcmd.c:1718 +msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" +msgstr "ルールの WHERE 句ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/analyze.c:1944 -msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" -msgstr "SCROLLとNO SCROLLの両方を指定できません" +#: parser/parse_utilcmd.c:1790 +msgid "" +"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " +"actions" +msgstr "" +"ルールのWHERE条件はSELECT、INSERT、UPDATE、DELETE動作のみを持つことができます" -#: parser/analyze.c:1958 -msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" -msgstr "DECLARE CURSORではINTOを指定できません" +#: parser/parse_utilcmd.c:1826 +msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" +msgstr "ON SELECTルールではOLDを使用できません" -#: parser/analyze.c:1966 -msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません" +#: parser/parse_utilcmd.c:1830 +msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" +msgstr "ON SELECTルールではNEWを使用できません" -#: parser/analyze.c:1967 -msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." -msgstr "保持可能カーソルは読み取りのみでなければなりません。" +#: parser/parse_utilcmd.c:1839 +msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" +msgstr "ON INSERTルールではOLDを使用できません" -#: parser/analyze.c:1980 -msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "" -"DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません" +#: parser/parse_utilcmd.c:1845 +msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" +msgstr "ON DELETEルールではNEWを使用できません" -#: parser/analyze.c:1981 -msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." -msgstr "無反応カーソルは読み取りのみでなければなりません" +#: parser/parse_utilcmd.c:2126 +msgid "misplaced DEFERRABLE clause" +msgstr "DEFERRABLE句の場所が間違っています" -#: parser/analyze.c:2042 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" -msgstr "DISTINCT句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません" +#: parser/parse_utilcmd.c:2131 parser/parse_utilcmd.c:2146 +msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" +msgstr "複数のDEFERRABLE/NOT DEFERRABLE句を使用できません" -#: parser/analyze.c:2046 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" -msgstr "GROUP BY句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません" +#: parser/parse_utilcmd.c:2141 +msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" +msgstr "NOT DEFERRABLE句の場所が間違っています" -#: parser/analyze.c:2050 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" -msgstr "HAVING句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません" +#: parser/parse_utilcmd.c:2154 parser/parse_utilcmd.c:2180 gram.y:3483 +#: gram.y:3499 +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません" -#: parser/analyze.c:2054 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" -msgstr "集約関数ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません" +#: parser/parse_utilcmd.c:2162 +msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" +msgstr "INITIALLY DEFERRED句の場所が間違っています<" -#: parser/analyze.c:2058 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" -msgstr "ウィンドウ関数では SELECT FOR UPDATE/SHARE を使用できません" +#: parser/parse_utilcmd.c:2167 parser/parse_utilcmd.c:2193 +msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" +msgstr "複数のINITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED句を使用できません" -#: parser/analyze.c:2062 +#: parser/parse_utilcmd.c:2188 +msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" +msgstr "INITIALLY IMMEDIATE句の場所が間違っています<" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2361 +#, c-format msgid "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the " -"target list" -msgstr "" -"ターゲットリストの中では SELECT FOR UPDATE/SHARE を戻り値を返す関数と" -"一緒に使うことはできません" +"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgstr "CREATEで指定したスキーマ(%s)が作成先のスキーマ(%s)と異なります" -#: parser/analyze.c:2137 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" -msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE では無条件のリレーション名を指定しなければなりません" +#: gram.y:1255 +msgid "current database cannot be changed" +msgstr "現在のデータベースを変更できません" -#: parser/analyze.c:2167 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREを結合に使用できません" +#: gram.y:1370 gram.y:1385 +msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" +msgstr "時間帯の間隔はHOURまたはHOUR TO MINUTEでなければなりません" -#: parser/analyze.c:2173 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREをNEWやOLDに使用できません" +#: gram.y:1390 gram.y:8279 gram.y:10730 +msgid "interval precision specified twice" +msgstr "インターバル型の精度が2回指定されました" -#: parser/analyze.c:2179 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREを関数に使用できません" +#: gram.y:2521 +msgid "CHECK constraints cannot be deferred" +msgstr "CHECK 制約は遅延可能にはできません" -#: parser/analyze.c:2191 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE は WITH クエリーには適用できません" +#: gram.y:2725 +msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +msgstr "CREATE TABLE ASはINTOを指定できません" -#: parser/analyze.c:2205 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" -msgstr "FOR UPDATE/SHARE句のリレーション\"%s\"はFROM句にありません" +#: gram.y:3394 +msgid "duplicate trigger events specified" +msgstr "重複したトリガーイベントが指定されました" -#: parser/parse_coerce.c:843 parser/parse_coerce.c:872 -#: parser/parse_coerce.c:890 parser/parse_coerce.c:905 -#: parser/parse_expr.c:1638 parser/parse_expr.c:2149 -#, c-format -msgid "cannot cast type %s to %s" -msgstr "型%sから%sへキャストできません" +#: gram.y:3563 +msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "CREATE ASSERTIONはまだ実装されていません" -#: parser/parse_coerce.c:875 -msgid "Input has too few columns." -msgstr "入力列が少なすぎます" +#: gram.y:3579 +msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "DROP ASSERTIONはまだ実装されていません" -#: parser/parse_coerce.c:893 -#, c-format -msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." -msgstr "列%3$dにて型%1$sから%2$sへキャストできません" +#: gram.y:3880 +msgid "RECHECK is no longer required" +msgstr "RECHECK はもはや必要とされません" -#: parser/parse_coerce.c:908 -msgid "Input has too many columns." -msgstr "入力列が多すぎます" +#: gram.y:3881 +msgid "Update your data type." +msgstr "データ型を更新してください" -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:951 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -msgstr "%s の引数は %s 型ではなくブール型でなければなりません" +#: gram.y:6356 gram.y:6362 gram.y:6368 +msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" +msgstr "WITH CHECK OPTIONは実装されていません" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:961 parser/parse_coerce.c:1010 -#, c-format -msgid "argument of %s must not return a set" -msgstr "%sの引数は集合を返してはなりません" +#: gram.y:7045 +msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTEでは列名リストを使用できません" -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:998 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" -msgstr "%1$sの引数は型%3$sではなく%2$s型でなければなりません" +#: gram.y:7266 +msgid "number of columns does not match number of values" +msgstr "列の数がVALUESの数と一致しません" -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1131 -#, c-format -msgid "%s types %s and %s cannot be matched" -msgstr "%sの型%sと%sを一致させることができません" +#: gram.y:7706 +msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgstr "LIMIT #,#構文は実装されていません" -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1198 -#, c-format -msgid "%s could not convert type %s to %s" -msgstr "%sで型%sから%sへ変換できませんでした" +#: gram.y:7707 +msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." +msgstr "分割してLIMITとOFFSET句を使用してください" -#: parser/parse_coerce.c:1439 -msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" -msgstr "\"anyelement\"と宣言された引数が全て同じでありません" +#: gram.y:7925 +msgid "VALUES in FROM must have an alias" +msgstr "FROM句のVALUESは別名を持たなければなりません" -#: parser/parse_coerce.c:1458 -msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" -msgstr "\"anyarray\"と宣言された引数が全て同じでありません" +#: gram.y:7926 +msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +msgstr "例えば、FROM (VALUES ...) [AS] foo。" -#: parser/parse_coerce.c:1487 parser/parse_coerce.c:1631 -#: parser/parse_coerce.c:1662 -#, c-format -msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" -msgstr "\"anyarray\"と宣言された引数が配列でなく型%sでした" +#: gram.y:7931 +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "FROM句の副問い合わせは別名を持たなければなりません" -#: parser/parse_coerce.c:1503 -msgid "" -"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " -"\"anyelement\"" -msgstr "" -"\"anyarray\"と宣言された引数と\"anyelement\"と宣言された引数とで整合性があり" -"ません" +#: gram.y:7932 +msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +msgstr "例えば、FROM (SELECT ...) [AS] foo。" -#: parser/parse_coerce.c:1521 -msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" -msgstr "入力型が\"unknown\"であったため多様型を決定できませんでした" +#: gram.y:8405 +msgid "precision for type float must be at least 1 bit" +msgstr "浮動小数点数の型の精度は最低でも1ビットなければなりません" -#: parser/parse_coerce.c:1531 -#, c-format -msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" -msgstr "anynonarrayと合う型は配列型です: %s" +#: gram.y:8414 +msgid "precision for type float must be less than 54 bits" +msgstr "浮動小数点数の型の精度は54ビットよりも小さくなければなりません" -#: parser/parse_coerce.c:1541 -#, c-format -msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" -msgstr "anyenumに合う型は列挙型ではありません: %s" +#: gram.y:9120 +msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" +msgstr "UNIQUE 述部はまだ実装されていません" -#: parser/parse_relation.c:147 -#, c-format -msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "テーブル参照\"%s\"は曖昧です" +#: gram.y:9992 +msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" +msgstr "RANGE PRECEDING は UNBOUNDED なしの場合のみのサポートです" -#: parser/parse_relation.c:183 -#, c-format -msgid "table reference %u is ambiguous" -msgstr "テーブル参照%uは曖昧です" +#: gram.y:9998 +msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" +msgstr "RANGE FOLLOWING は UNBOUNDED なしの場合のみのサポートです" -#: parser/parse_relation.c:343 -#, c-format -msgid "table name \"%s\" specified more than once" -msgstr "テーブル名\"%s\"が複数指定されました" +#: gram.y:10025 gram.y:10048 +msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" +msgstr "構成の開始部分が UNBOUNDED FOLLOWING であってはなりません" -#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:552 -#: parser/parse_expr.c:733 parser/parse_target.c:976 -#, c-format -msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "列参照\"%s\"は曖昧です" +#: gram.y:10030 +msgid "frame starting from following row cannot end with current row" +msgstr "次の行から始まるフレームは、現在行では終了できません" -#: parser/parse_relation.c:755 parser/parse_relation.c:1044 -#: parser/parse_relation.c:1404 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "テーブル\"%s\"では%d列使用できますが、%d列指定されました" +#: gram.y:10053 +msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" +msgstr "構成の末尾が UNBOUNDED PRECEDING であってはなりません" -#: parser/parse_relation.c:785 -#, c-format -msgid "too many column aliases specified for function %s" -msgstr "関数%sで指定された列別名が多すぎます" +#: gram.y:10059 +msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" +msgstr "現在行から始まるフレームは、それまでの行を含むことができません" + +#: gram.y:10066 +msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" +msgstr "次の行から始まるフレームは、それまでの行を含むことができません" + +#: gram.y:10705 +msgid "type modifier cannot have parameter name" +msgstr "型修正子はパラメータ名を持つことはできません" + +#: gram.y:11302 gram.y:11510 +msgid "improper use of \"*\"" +msgstr " \"*\" の使い方が不適切です" + +#: gram.y:11441 +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "OVERLAPS式の左辺のパラメータ数が間違っています" + +#: gram.y:11448 +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "OVERLAPS式の右辺のパラメータ数が間違っています" + +#: gram.y:11573 +msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgstr "複数のORDER BY句は使用できません" + +#: gram.y:11584 +msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgstr "複数のOFFSET句は使用できません" + +#: gram.y:11593 +msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" +msgstr "複数のLIMIT句は使用できません" + +#: gram.y:11602 +msgid "multiple WITH clauses not allowed" +msgstr "複数の WITH 句は使用できません" + +#: gram.y:11756 +msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" +msgstr "テーブル関数では OUT と INOUT 引数は使用できません" -#: parser/parse_relation.c:851 +#: parser/parse_clause.c:419 #, c-format -msgid "" -"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " -"part of the query." +msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +msgstr "JOIN/ON句が\"%s\"を参照していますが、これがJOINに含まれていません" + +#: parser/parse_clause.c:500 +msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" +msgstr "FROM句の副問い合わせではSELECT INTOを使用できません" + +#: parser/parse_clause.c:522 +msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" msgstr "" -"\"%s\" という WITH 項目がありますが、これはクエリーのこの部分からは参照できま" -"せん。" +"FROM句の副問い合わせでは、同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できま" +"せん" -#: parser/parse_relation.c:853 +#: parser/parse_clause.c:573 msgid "" -"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." +"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query " +"level" msgstr "" -"WITH RECURSIVE を使うか、もしくは WITH 項目の場所を変えて前方参照をなくしてく" -"ださい" +"FROM句の関数式では同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません" -#: parser/parse_relation.c:1123 -msgid "" -"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" -msgstr "列定義リストは\"record\"を返す関数でのみ使用できます" +#: parser/parse_clause.c:586 +msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" +msgstr "FROM句の関数式では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_relation.c:1131 -msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" -msgstr "\"record\"を返す関数では列定義リストが必要です" +#: parser/parse_clause.c:593 +msgid "cannot use window function in function expression in FROM" +msgstr "FROM 句内の関数式ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_relation.c:1178 +#: parser/parse_clause.c:869 #, c-format -msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "FROM句の関数\"%s\"がサポートされない戻り値型%sを持ちます" +msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" +msgstr "USING句に列名\"%s\"が複数あります" -#: parser/parse_relation.c:1250 +#: parser/parse_clause.c:884 #, c-format -msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" -msgstr "VALUESリスト\"%s\"は%d列使用可能ですが、%d列が指定されました" +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" +msgstr "左テーブルに列名\"%s\"が複数あります" -#: parser/parse_relation.c:1306 +#: parser/parse_clause.c:893 #, c-format -msgid "joins can have at most %d columns" -msgstr "JOIN で指定できるのは、最大 %d カラムです" +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" +msgstr "USING句で指定した列\"%sが左テーブルに存在しません" -#: parser/parse_relation.c:2040 +#: parser/parse_clause.c:907 #, c-format -msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$d\"は存在しません" +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" +msgstr "右テーブルに列名\"%s\"が複数あります" -#: parser/parse_relation.c:2401 +#: parser/parse_clause.c:916 #, c-format -msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句に対する無効な参照です。" +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" +msgstr "USING句で指定した列\"%sが右テーブルに存在しません" -#: parser/parse_relation.c:2404 +#: parser/parse_clause.c:973 #, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." -msgstr "テーブル別名\"%s\"に対する参照を意図しているかもしれません" +msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" +msgstr "列\"%s\"の別名リストのエントリが多すぎます" -#: parser/parse_relation.c:2406 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1210 #, c-format -msgid "" -"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " -"part of the query." -msgstr "" -"テーブル\"%s\"の項目がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。" -"\"" +msgid "argument of %s must not contain variables" +msgstr "%sの引数には変数を使用できません" -#: parser/parse_relation.c:2412 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1221 #, c-format -msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句エントリがありません" - -#: parser/parse_utilcmd.c:296 -msgid "array of serial is not implemented" -msgstr "連番(SERIAL)の配列は実装されていません" +msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" +msgstr "%s の引数には集約関数を使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:339 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1232 #, c-format -msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -msgstr "" -"%1$sはシリアル列\"%3$s.%4$s\"用に暗黙的なシーケンス\"%2$s\"を作成します。" +msgid "argument of %s must not contain window functions" +msgstr "%s の引数にはウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:428 parser/parse_utilcmd.c:440 +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1349 #, c-format -msgid "" -"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"でNULL宣言とNOT NULL宣言が競合しています" +msgid "%s \"%s\" is ambiguous" +msgstr "%s \"%s\"は曖昧です" -#: parser/parse_utilcmd.c:452 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1373 #, c-format -msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"で複数のデフォルト値の指定があります" +msgid "non-integer constant in %s" +msgstr "%sに整数以外の定数があります" -#: parser/parse_utilcmd.c:1438 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1391 #, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" -msgstr "列\"%s\"がプライマリキー制約内に2回出現します" +msgid "%s position %d is not in select list" +msgstr "%sの位置%dはSELECTリストにありません" -#: parser/parse_utilcmd.c:1443 +#: parser/parse_clause.c:1595 #, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" -msgstr "列 \"%s\" が一意性制約内に2回出現します" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1590 -msgid "index expression cannot return a set" -msgstr "式インデックスは集合を返すことができません" +msgid "window \"%s\" is already defined" +msgstr "ウィンドウ \"%s\" はすでに定義済みです" -#: parser/parse_utilcmd.c:1600 -msgid "" -"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" -msgstr "インデックス式と術後はインデックス付けされるテーブルのみを参照できます" +#: parser/parse_clause.c:1607 parser/parse_agg.c:241 +#, c-format +msgid "window \"%s\" does not exist" +msgstr "ウィンドウ \"%s\" は存在しません" -#: parser/parse_utilcmd.c:1695 -msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" -msgstr "ルールのWHERE条件に他のリレーションへの参照を持たせられません" +#: parser/parse_clause.c:1649 +#, c-format +msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" +msgstr "ウィンドウ \"%s\" の PARTITION BY 句をオーバーライドできません" -#: parser/parse_utilcmd.c:1701 -msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" -msgstr "ルールのWHERE条件では集約関数を使用できません" +#: parser/parse_clause.c:1661 +#, c-format +msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" +msgstr "ウィンドウ \"%s\" の ORDER BY 句をオーバーライドできません" -#: parser/parse_utilcmd.c:1705 -msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" -msgstr "ルールの WHERE 句ではウィンドウ関数を使用できません" +#: parser/parse_clause.c:1683 +#, c-format +msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" +msgstr "ウィンドウ \"%s\" の構成句をオーバーライドできません" -#: parser/parse_utilcmd.c:1777 +#: parser/parse_clause.c:1749 msgid "" -"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " -"actions" +"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument " +"list" msgstr "" -"ルールのWHERE条件はSELECT、INSERT、UPDATE、DELETE動作のみを持つことができます" +"DISTINCT や ORDER BY 表現を伴なう集約は引数リストの中に現れなければなりません" -#: parser/parse_utilcmd.c:1813 -msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" -msgstr "ON SELECTルールではOLDを使用できません" +#: parser/parse_clause.c:1750 +msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" +msgstr "SELECT DISTINCTではORDER BYの式はSELECTリスト内になければなりません" -#: parser/parse_utilcmd.c:1817 -msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" -msgstr "ON SELECTルールではNEWを使用できません" +#: parser/parse_clause.c:1836 parser/parse_clause.c:1868 +msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" +msgstr "SELECT DISTINCT ONの式はORDER BY式の先頭に一致しなければなりません" -#: parser/parse_utilcmd.c:1826 -msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" -msgstr "ON INSERTルールではOLDを使用できません" +#: parser/parse_clause.c:1987 +#, c-format +msgid "operator %s is not a valid ordering operator" +msgstr "演算子\"%s\"は有効な順序付け演算子名ではありません" -#: parser/parse_utilcmd.c:1832 -msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" -msgstr "ON DELETEルールではNEWを使用できません" +#: parser/parse_clause.c:1989 +msgid "" +"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +msgstr "" +"順序付け演算子はB-Tree演算子族の\"<\"または\">\"要素でなければなりません。" -#: parser/parse_utilcmd.c:2113 -msgid "misplaced DEFERRABLE clause" -msgstr "DEFERRABLE句の場所が間違っています" +#: parser/parse_coerce.c:841 parser/parse_coerce.c:870 +#: parser/parse_coerce.c:888 parser/parse_coerce.c:903 +#: parser/parse_expr.c:1726 parser/parse_expr.c:2237 +#, c-format +msgid "cannot cast type %s to %s" +msgstr "型%sから%sへキャストできません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2118 parser/parse_utilcmd.c:2133 -msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" -msgstr "複数のDEFERRABLE/NOT DEFERRABLE句を使用できません" +#: parser/parse_coerce.c:873 +msgid "Input has too few columns." +msgstr "入力列が少なすぎます" -#: parser/parse_utilcmd.c:2128 -msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" -msgstr "NOT DEFERRABLE句の場所が間違っています" +#: parser/parse_coerce.c:891 +#, c-format +msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." +msgstr "列%3$dにて型%1$sから%2$sへキャストできません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2141 parser/parse_utilcmd.c:2167 gram.y:3427 -#: gram.y:3443 -msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません" +#: parser/parse_coerce.c:906 +msgid "Input has too many columns." +msgstr "入力列が多すぎます" -#: parser/parse_utilcmd.c:2149 -msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" -msgstr "INITIALLY DEFERRED句の場所が間違っています<" +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#: parser/parse_coerce.c:949 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" +msgstr "%s の引数は %s 型ではなくブール型でなければなりません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2154 parser/parse_utilcmd.c:2180 -msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" -msgstr "複数のINITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED句を使用できません" +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:959 parser/parse_coerce.c:1008 +#, c-format +msgid "argument of %s must not return a set" +msgstr "%sの引数は集合を返してはなりません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2175 -msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" -msgstr "INITIALLY IMMEDIATE句の場所が間違っています<" +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:996 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" +msgstr "%1$sの引数は型%3$sではなく%2$s型でなければなりません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2348 +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1129 #, c-format -msgid "" -"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" -msgstr "CREATEで指定したスキーマ(%s)が作成先のスキーマ(%s)と異なります" +msgid "%s types %s and %s cannot be matched" +msgstr "%sの型%sと%sを一致させることができません" -#: parser/parse_node.c:82 +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1196 #, c-format -msgid "target lists can have at most %d entries" -msgstr "対象リストは最大で%dエントリ持つことができます" +msgid "%s could not convert type %s to %s" +msgstr "%sで型%sから%sへ変換できませんでした" + +#: parser/parse_coerce.c:1437 +msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" +msgstr "\"anyelement\"と宣言された引数が全て同じでありません" + +#: parser/parse_coerce.c:1456 +msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" +msgstr "\"anyarray\"と宣言された引数が全て同じでありません" -#: parser/parse_node.c:224 +#: parser/parse_coerce.c:1485 parser/parse_coerce.c:1629 +#: parser/parse_coerce.c:1660 #, c-format -msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" -msgstr "配列ではありませんので、型%sに添え字をつけられません" +msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" +msgstr "\"anyarray\"と宣言された引数が配列でなく型%sでした" -#: parser/parse_node.c:318 parser/parse_node.c:344 -msgid "array subscript must have type integer" -msgstr "配列の添え字は整数型でなければなりません" +#: parser/parse_coerce.c:1501 +msgid "" +"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " +"\"anyelement\"" +msgstr "" +"\"anyarray\"と宣言された引数と\"anyelement\"と宣言された引数とで整合性があり" +"ません" + +#: parser/parse_coerce.c:1519 +msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" +msgstr "入力型が\"unknown\"であったため多様型を決定できませんでした" -#: parser/parse_node.c:368 +#: parser/parse_coerce.c:1529 #, c-format -msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "配列の代入では型%sが必要でしたが、式は型%sでした" +msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" +msgstr "anynonarrayと合う型は配列型です: %s" -#: parser/parse_agg.c:125 parser/parse_oper.c:253 +#: parser/parse_coerce.c:1539 #, c-format -msgid "could not identify an ordering operator for type %s" -msgstr "型%sの順序演算子を識別できませんでした" +msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" +msgstr "anyenumに合う型は列挙型ではありません: %s" -#: parser/parse_agg.c:127 +#: parser/parse_agg.c:129 msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." msgstr "" "DISTINCT 付きの集約関数は、それに対する入力をソートできなければなりません。" -#: parser/parse_agg.c:168 +#: parser/parse_agg.c:170 msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "集約関数の呼び出しにウィンドウ関数の呼び出しを含むことはできません" -#: parser/parse_agg.c:239 parser/parse_clause.c:1587 -#, c-format -msgid "window \"%s\" does not exist" -msgstr "ウィンドウ \"%s\" は存在しません" - -#: parser/parse_agg.c:327 +#: parser/parse_agg.c:331 msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" msgstr "WHERE句では集約を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:333 +#: parser/parse_agg.c:337 msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" msgstr "JOIN条件で集約を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:354 +#: parser/parse_agg.c:358 msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" msgstr "GROUP BY句で集約を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:422 +#: parser/parse_agg.c:426 msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "再帰クエリーの再帰項目中では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:447 +#: parser/parse_agg.c:451 msgid "window functions not allowed in WHERE clause" msgstr "WHERE句ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:453 +#: parser/parse_agg.c:457 msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" msgstr "JOIN条件ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:459 +#: parser/parse_agg.c:463 msgid "window functions not allowed in HAVING clause" msgstr "HAVING 句ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:472 +#: parser/parse_agg.c:476 msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" msgstr "GROUP BY 句ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:491 parser/parse_agg.c:504 +#: parser/parse_agg.c:495 parser/parse_agg.c:508 msgid "window functions not allowed in window definition" msgstr "ウィンドウ定義ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:625 +#: parser/parse_agg.c:630 #, c-format msgid "" "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " @@ -15189,159 +15389,334 @@ msgstr "" "列\"%s.%s\"はGROUP BY句で出現しなければならないか、集約関数内で使用しなければ" "なりません" -#: parser/parse_agg.c:631 +#: parser/parse_agg.c:636 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "" "外部問い合わせから副問い合わせがグループ化されていない列\"%s.%s\"を使用してい" "ます" -#: parser/parse_expr.c:357 parser/parse_expr.c:749 +#: parser/parse_node.c:82 +#, c-format +msgid "target lists can have at most %d entries" +msgstr "対象リストは最大で%dエントリ持つことができます" + +#: parser/parse_node.c:222 +#, c-format +msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" +msgstr "配列ではありませんので、型%sに添え字をつけられません" + +#: parser/parse_node.c:316 parser/parse_node.c:342 +msgid "array subscript must have type integer" +msgstr "配列の添え字は整数型でなければなりません" + +#: parser/parse_node.c:366 +#, c-format +msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "配列の代入では型%sが必要でしたが、式は型%sでした" + +#: parser/parse_target.c:373 parser/parse_target.c:661 +#, c-format +msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +msgstr "システム列\"%s\"に代入できません" + +#: parser/parse_target.c:398 +msgid "cannot set an array element to DEFAULT" +msgstr "配列要素にDEFAULTを設定できません" + +#: parser/parse_target.c:403 +msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" +msgstr "サブフィールドにDEFAULTを設定できません" + +#: parser/parse_target.c:470 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "列\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした" + +#: parser/parse_target.c:600 parser/parse_expr.c:416 +msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" +msgstr "\"*\" を通した行展開は、ここではサポートされていません" + +#: parser/parse_target.c:645 +#, c-format +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " +"composite type" +msgstr "" +"型%3$sが複合型でありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できませ" +"ん。" + +#: parser/parse_target.c:654 +#, c-format +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " +"column in data type %s" +msgstr "" +"データ型%3$sの列がありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できま" +"せん。" + +#: parser/parse_target.c:729 +#, c-format +msgid "" +"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "\"%s\"への配列代入には型%sが必要ですが、式は型%sでした" + +#: parser/parse_target.c:739 +#, c-format +msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "サブフィールド\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした" + +#: parser/parse_target.c:977 parser/parse_expr.c:739 +#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:551 +#, c-format +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "列参照\"%s\"は曖昧です" + +#: parser/parse_target.c:1039 +msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" +msgstr "テーブル指定のないSELECT *は無効です" + +#: parser/parse_expr.c:362 parser/parse_expr.c:755 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "列%s.%sは存在しません" -#: parser/parse_expr.c:369 +#: parser/parse_expr.c:374 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "データ型%2$sの列\"%1$s\"はありません" -#: parser/parse_expr.c:375 +#: parser/parse_expr.c:380 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "レコードデータ型の列\"%s\"を識別できませんでした" -#: parser/parse_expr.c:381 +#: parser/parse_expr.c:386 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "列記法 .%sが型%sに使用されましたが、この型は複合型ではありません" -#: parser/parse_expr.c:411 parser/parse_target.c:600 -msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" -msgstr "\"*\" を通した行展開は、ここではサポートされていません" - -#: parser/parse_expr.c:801 parser/parse_param.c:107 parser/parse_param.c:138 -#: parser/parse_param.c:194 parser/parse_param.c:286 +#: parser/parse_expr.c:807 parser/parse_param.c:108 parser/parse_param.c:139 +#: parser/parse_param.c:195 parser/parse_param.c:287 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "パラメータ$%dがありません" -#: parser/parse_expr.c:1006 +#: parser/parse_expr.c:1012 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIFでは=演算子がbooleanを返すことを必要とします" -#: parser/parse_expr.c:1179 +#: parser/parse_expr.c:1185 msgid "arguments of row IN must all be row expressions" msgstr "行のIN引数はすべて行式でなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:1383 +#: parser/parse_expr.c:1471 msgid "subquery cannot have SELECT INTO" msgstr "副問い合わせでは SELECT INTO を使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1411 +#: parser/parse_expr.c:1499 msgid "subquery must return a column" msgstr "副問い合わせは1列を返さなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:1418 +#: parser/parse_expr.c:1506 msgid "subquery must return only one column" msgstr "副問い合わせは1列のみを返さなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:1477 +#: parser/parse_expr.c:1565 msgid "subquery has too many columns" msgstr "副問い合わせの列が多すぎます" -#: parser/parse_expr.c:1482 +#: parser/parse_expr.c:1570 msgid "subquery has too few columns" msgstr "副問い合わせの列が少なすぎます" -#: parser/parse_expr.c:1578 +#: parser/parse_expr.c:1666 msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "空の配列のデータ型を決定できません" -#: parser/parse_expr.c:1579 +#: parser/parse_expr.c:1667 msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "希望する型に明示的にキャストしてください。例:ARRAY[]::integer[]" -#: parser/parse_expr.c:1593 +#: parser/parse_expr.c:1681 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "データ型 %s の要素を見つけられませんでした" -#: parser/parse_expr.c:1791 +#: parser/parse_expr.c:1879 msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "無名のXML属性値は列参照でなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:1792 +#: parser/parse_expr.c:1880 msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "無名のXML要素値は列参照でなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:1807 +#: parser/parse_expr.c:1895 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "XML属性名\"%s\"が複数あります" -#: parser/parse_expr.c:1914 +#: parser/parse_expr.c:2002 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "XMLSERIALIZE の結果を %s へキャストできません" -#: parser/parse_expr.c:2190 parser/parse_expr.c:2388 +#: parser/parse_expr.c:2278 parser/parse_expr.c:2476 msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "行式において項目数が一致しません" -#: parser/parse_expr.c:2200 +#: parser/parse_expr.c:2288 msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "長さ0の行を比較できません" -#: parser/parse_expr.c:2225 +#: parser/parse_expr.c:2313 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "行比較演算子は型%sではなくbooleanを返さなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:2232 +#: parser/parse_expr.c:2320 msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "行比較演算子は集合を返してはいけません" -#: parser/parse_expr.c:2291 parser/parse_expr.c:2335 +#: parser/parse_expr.c:2379 parser/parse_expr.c:2423 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "行比較演算子%sの解釈を決定できません" -#: parser/parse_expr.c:2293 +#: parser/parse_expr.c:2381 msgid "" "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "行比較演算子はB-Tree演算子族と関連付けされなければなりません。" -#: parser/parse_expr.c:2337 +#: parser/parse_expr.c:2425 msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "複数のもっともらしさが等しい候補が存在します。" -#: parser/parse_expr.c:2428 +#: parser/parse_expr.c:2516 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROMでは=演算子はbooleanを返さなければなりません" -#: parser/scansup.c:181 +#: parser/parse_func.c:147 +#, c-format +msgid "argument name \"%s\" used more than once" +msgstr "引数名 \"%s\" が複数回指定されました" + +#: parser/parse_func.c:158 +msgid "positional argument cannot follow named argument" +msgstr "位置パラメーターの次には名前付きの引数を指定できません。" + +#: parser/parse_func.c:236 +#, c-format +msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "%s(*)が指定されましたが%sは集約関数ではありません" + +#: parser/parse_func.c:243 +#, c-format +msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "DISTINCTが指定されましたが%sは集約関数ではありません" + +#: parser/parse_func.c:249 +#, c-format +msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "ORDER BY が指定されましたが、%s が集約関数ではありません" + +#: parser/parse_func.c:255 +#, c-format +msgid "" +"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" +msgstr "" +"OVER が指定されましたが、%s はウィンドウ関数と集約関数のいずれでもありません" + +#: parser/parse_func.c:277 #, c-format -msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" -msgstr "識別子\"%s\"を\"%.*s\"に切り詰めます" +msgid "function %s is not unique" +msgstr "関数 %s は一意でありません" -#: scan.l:413 +#: parser/parse_func.c:280 +msgid "" +"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " +"type casts." +msgstr "" +"最善の候補関数を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれません" + +#: parser/parse_func.c:289 +msgid "" +"No function matches the given name and argument types. You might need to add " +"explicit type casts." +msgstr "" +"指定名称、指定引数型に合う関数がありません。明示的な型キャストが必要かもしれ" +"ません" + +#: parser/parse_func.c:396 parser/parse_func.c:461 +#, c-format +msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" +msgstr "%s(*)はパラメータがない集約関数の呼び出しに使用しなければなりません" + +#: parser/parse_func.c:403 +msgid "aggregates cannot return sets" +msgstr "集約は集合を返せません" + +#: parser/parse_func.c:415 +msgid "aggregates cannot use named arguments" +msgstr "集約では名前付き引数は使えません" + +#: parser/parse_func.c:434 +msgid "window function call requires an OVER clause" +msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しには OVER 句が必要です" + +#: parser/parse_func.c:451 +msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" +msgstr "ウィンドウ関数に対する DISTINCT は実装されていません" + +#: parser/parse_func.c:471 +msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" +msgstr "ウィンドウ関数に対する集約の ORDER BY は実装されていません" + +#: parser/parse_func.c:477 +msgid "window functions cannot return sets" +msgstr "ウィンドウ関数は集合を返すことができません" + +#: parser/parse_func.c:488 +msgid "window functions cannot use named arguments" +msgstr "ウィンドウ関数では名前付き引数を使えません" + +#: parser/parse_func.c:1550 +#, c-format +msgid "aggregate %s(*) does not exist" +msgstr "集約%s(*)は存在しません" + +#: parser/parse_func.c:1555 +#, c-format +msgid "aggregate %s does not exist" +msgstr "集約%sは存在しません" + +#: parser/parse_func.c:1574 +#, c-format +msgid "function %s is not an aggregate" +msgstr "関数%sは集約ではありません" + +#: parser/parse_param.c:212 +#, c-format +msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" +msgstr "パラメータ$%dについて推定された型が不整合です" + +#: scan.l:411 msgid "unterminated /* comment" msgstr "/*コメントが閉じていません" -#: scan.l:442 +#: scan.l:440 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "ビット文字列リテラルの終端がありません" -#: scan.l:463 +#: scan.l:461 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "16進数文字列リテラルの終端がありません" -#: scan.l:513 +#: scan.l:511 msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "Unicodeエスケープを使った文字列定数の危険な使用" -#: scan.l:514 +#: scan.l:512 msgid "" "String constants with Unicode escapes cannot be used when " "standard_conforming_strings is off." @@ -15349,63 +15724,63 @@ msgstr "" "Unicodeエスケープはstandard_conforming_stringsが無効な時に使用することはでき" "ません。" -#: scan.l:566 scan.l:574 scan.l:582 scan.l:583 scan.l:584 scan.l:1240 -#: scan.l:1259 scan.l:1263 scan.l:1292 scan.l:1296 scan.l:1318 +#: scan.l:564 scan.l:572 scan.l:580 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:1238 +#: scan.l:1265 scan.l:1269 scan.l:1307 scan.l:1311 scan.l:1333 msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "Unicode のサロゲートペアが無効です" -#: scan.l:588 +#: scan.l:586 msgid "invalid Unicode escape" msgstr "Unicode のエスケープが無効です" -#: scan.l:589 +#: scan.l:587 msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." msgstr "Unicode エスケープは \\uXXXX または \\UXXXXXXXX でなければなりません。" -#: scan.l:600 +#: scan.l:598 msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "文字列リテラルで安全ではない\\'が使用されました。" -#: scan.l:601 +#: scan.l:599 msgid "" "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "" "文字列内で引用符を記述するには''を使用してください。\\'はクライアントのみで有" "効な符号化形式では安全ではありません。" -#: scan.l:631 +#: scan.l:629 msgid "unterminated quoted string" msgstr "文字列の引用符が閉じていません" -#: scan.l:676 +#: scan.l:674 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "文字列のドル引用符が閉じていません" -#: scan.l:693 scan.l:705 scan.l:719 +#: scan.l:691 scan.l:703 scan.l:717 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "区切りつき識別子の長さがゼロです" -#: scan.l:732 +#: scan.l:730 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "識別子の引用符が閉じていません" -#: scan.l:836 +#: scan.l:834 msgid "operator too long" msgstr "演算子が長すぎます" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:994 +#: scan.l:992 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "入力の最後で %s" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1002 +#: scan.l:1000 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s" -#: scan.l:1163 scan.l:1195 +#: scan.l:1161 scan.l:1193 msgid "" "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " "the server encoding is not UTF8" @@ -15413,43 +15788,318 @@ msgstr "" "サーバーのエンコーディングが UTF-8 ではない場合、コードポイントの値が 007F 以" "上については Unicode のエスケープ値は使用できません" -#: scan.l:1191 scan.l:1310 +#: scan.l:1189 scan.l:1325 msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "Unicode のエスケープシーケンスが無効です" -#: scan.l:1216 +#: scan.l:1214 msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "Unicode のエスケープ文字が無効です" -#: scan.l:1366 +#: scan.l:1381 msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "文字列リテラルで非標準的な\\'が使用されました。" -#: scan.l:1367 +#: scan.l:1382 msgid "" "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "" "文字列内で引用符を記述するには''を使用してください。またはエスケープ文字列構" "文(E'...')を使用してください。" -#: scan.l:1376 +#: scan.l:1391 msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "文字列リテラルで非標準的な\\\\が使用されました。" -#: scan.l:1377 +#: scan.l:1392 msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "" "バックスラッシュ用のエスケープ文字列構文、例えばE'\\\\'を使用してください。" -#: scan.l:1391 +#: scan.l:1406 msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "文字列リテラル内で非標準的なエスケープが使用されました" -#: scan.l:1392 +#: scan.l:1407 msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "" "エスケープ用のエスケープ文字列構文、例えばE'\\\\r\\\\n'を使用してください" +#: parser/parse_relation.c:147 +#, c-format +msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "テーブル参照\"%s\"は曖昧です" + +#: parser/parse_relation.c:183 +#, c-format +msgid "table reference %u is ambiguous" +msgstr "テーブル参照%uは曖昧です" + +#: parser/parse_relation.c:343 +#, c-format +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "テーブル名\"%s\"が複数指定されました" + +#: parser/parse_relation.c:754 parser/parse_relation.c:1043 +#: parser/parse_relation.c:1403 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "テーブル\"%s\"では%d列使用できますが、%d列指定されました" + +#: parser/parse_relation.c:784 +#, c-format +msgid "too many column aliases specified for function %s" +msgstr "関数%sで指定された列別名が多すぎます" + +#: parser/parse_relation.c:850 +#, c-format +msgid "" +"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." +msgstr "" +"\"%s\" という WITH 項目がありますが、これはクエリーのこの部分からは参照できま" +"せん。" + +#: parser/parse_relation.c:852 +msgid "" +"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." +msgstr "" +"WITH RECURSIVE を使うか、もしくは WITH 項目の場所を変えて前方参照をなくしてく" +"ださい" + +#: parser/parse_relation.c:1122 +msgid "" +"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "列定義リストは\"record\"を返す関数でのみ使用できます" + +#: parser/parse_relation.c:1130 +msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +msgstr "\"record\"を返す関数では列定義リストが必要です" + +#: parser/parse_relation.c:1177 +#, c-format +msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" +msgstr "FROM句の関数\"%s\"がサポートされない戻り値型%sを持ちます" + +#: parser/parse_relation.c:1249 +#, c-format +msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" +msgstr "VALUESリスト\"%s\"は%d列使用可能ですが、%d列が指定されました" + +#: parser/parse_relation.c:1305 +#, c-format +msgid "joins can have at most %d columns" +msgstr "JOIN で指定できるのは、最大 %d カラムです" + +#: parser/parse_relation.c:2038 +#, c-format +msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$d\"は存在しません" + +#: parser/parse_relation.c:2397 +#, c-format +msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句に対する無効な参照です。" + +#: parser/parse_relation.c:2400 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." +msgstr "テーブル別名\"%s\"に対する参照を意図しているかもしれません" + +#: parser/parse_relation.c:2402 +#, c-format +msgid "" +"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." +msgstr "" +"テーブル\"%s\"の項目がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。" +"\"" + +#: parser/parse_relation.c:2408 +#, c-format +msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句エントリがありません" + +#: parser/analyze.c:441 +msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" +msgstr "INSERT ... SELECTではINTOを指定できません" + +#: parser/analyze.c:543 parser/analyze.c:968 +msgid "VALUES lists must all be the same length" +msgstr "VALUESリストはすべて同じ長さでなければなりません" + +#: parser/analyze.c:564 parser/analyze.c:1073 +msgid "VALUES must not contain table references" +msgstr "VALUESにはテーブル参照を含めてはいけません" + +#: parser/analyze.c:578 parser/analyze.c:1087 +msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" +msgstr "VALUESにはOLDやNEWへの参照を含めてはいけません" + +#: parser/analyze.c:579 parser/analyze.c:1088 +msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." +msgstr "代わりにSELECT ... UNION ALL ... を使用してください" + +#: parser/analyze.c:689 parser/analyze.c:1100 +msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +msgstr "VALUESで集約関数を使用できません" + +#: parser/analyze.c:695 parser/analyze.c:1106 +msgid "cannot use window function in VALUES" +msgstr "VALUES 内ではウィンドウ関数を使用できません" + +#: parser/analyze.c:727 +msgid "INSERT has more expressions than target columns" +msgstr "INSERTにて対象列よりも多くの式があります" + +#: parser/analyze.c:735 +msgid "INSERT has more target columns than expressions" +msgstr "INSERTにて式よりも多くの対象列があります" + +#: parser/analyze.c:984 +msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" +msgstr "VALUESリスト内のDEFAULTはINSERTの場合のみ使用できます" + +#: parser/analyze.c:1054 parser/analyze.c:2174 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREをVALUESに使用できません" + +#: parser/analyze.c:1307 +msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" +msgstr "無効なUNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY句です" + +#: parser/analyze.c:1308 +msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." +msgstr "式や関数ではなく、結果列の名前のみが使用されます。" + +#: parser/analyze.c:1309 +msgid "" +"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " +"clause." +msgstr "" +"式/関数をすべてのSELECTにつけてください。またはUNIONをFROM句に移動してくださ" +"い" + +#: parser/analyze.c:1376 +msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "INTOはUNION/INTERSECT/EXCEPTの最初のSELECTでのみ使用できます" + +#: parser/analyze.c:1436 +msgid "" +"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " +"same query level" +msgstr "" +"UNION/INTERSECT/EXCEPTの要素となる文では同一問い合わせレベルの他のリレーショ" +"ンを参照できません" + +#: parser/analyze.c:1521 +#, c-format +msgid "each %s query must have the same number of columns" +msgstr "%s問い合わせはそれぞれ同じ列数を返さなければなりません" + +#: parser/analyze.c:1713 +msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +msgstr "CREATE TABLE ASで指定した列数が多すぎます" + +#: parser/analyze.c:1763 +msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +msgstr "UPDATEでは集約関数を使用できません" + +#: parser/analyze.c:1769 +msgid "cannot use window function in UPDATE" +msgstr "UPDATE 内ではウィンドウ関数を使用できません" + +#: parser/analyze.c:1876 +msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +msgstr "RETURNINGには集約関数を使用できません" + +#: parser/analyze.c:1882 +msgid "cannot use window function in RETURNING" +msgstr "RETURNING ではウィンドウ関数を使用できません" + +#: parser/analyze.c:1901 +msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" +msgstr "RETURNINGに他のリレーションへの参照を持たせられません" + +#: parser/analyze.c:1940 +msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" +msgstr "SCROLLとNO SCROLLの両方を指定できません" + +#: parser/analyze.c:1954 +msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" +msgstr "DECLARE CURSORではINTOを指定できません" + +#: parser/analyze.c:1962 +msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません" + +#: parser/analyze.c:1963 +msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." +msgstr "保持可能カーソルは読み取りのみでなければなりません。" + +#: parser/analyze.c:1976 +msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "" +"DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません" + +#: parser/analyze.c:1977 +msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." +msgstr "無反応カーソルは読み取りのみでなければなりません" + +#: parser/analyze.c:2030 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" +msgstr "DISTINCT句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません" + +#: parser/analyze.c:2034 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +msgstr "GROUP BY句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません" + +#: parser/analyze.c:2038 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" +msgstr "HAVING句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません" + +#: parser/analyze.c:2042 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +msgstr "集約関数ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません" + +#: parser/analyze.c:2046 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" +msgstr "ウィンドウ関数では SELECT FOR UPDATE/SHARE を使用できません" + +#: parser/analyze.c:2050 +msgid "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the " +"target list" +msgstr "" +"ターゲットリストの中では SELECT FOR UPDATE/SHARE を戻り値を返す関数と一緒に使" +"うことはできません" + +#: parser/analyze.c:2126 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE では無条件のリレーション名を指定しなければなりません" + +#: parser/analyze.c:2156 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREを結合に使用できません" + +#: parser/analyze.c:2162 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREをNEWやOLDに使用できません" + +#: parser/analyze.c:2168 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREを関数に使用できません" + +#: parser/analyze.c:2180 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE は WITH クエリーには適用できません" + +#: parser/analyze.c:2194 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" +msgstr "FOR UPDATE/SHARE句のリレーション\"%s\"はFROM句にありません" + #: parser/parse_cte.c:40 #, c-format msgid "" @@ -15539,549 +16189,428 @@ msgstr "再帰クエリー内の FOR UPDATE/SHARE は実装されていません msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "クエリー \"%s\" への再帰参照が2回以上現れてはなりません" -#: parser/parse_oper.c:255 -msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." -msgstr "明示的に順序演算子を使用するか問い合わせを変更してください" - -#: parser/parse_oper.c:512 +#: main/main.c:230 #, c-format -msgid "operator requires run-time type coercion: %s" -msgstr "演算子は実行時の型強制が必要です: %s" +msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +msgstr "%s: setsysinfoが失敗しました: %s\n" -#: parser/parse_oper.c:754 +#: main/main.c:249 #, c-format -msgid "operator is not unique: %s" -msgstr "演算子は一意ではありません: %s" +msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" +msgstr "%s: WSAStartupが失敗しました: %d\n" -#: parser/parse_oper.c:756 +#: main/main.c:268 +#, c-format msgid "" -"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " -"type casts." +"%s is the PostgreSQL server.\n" +"\n" msgstr "" -"最善の候補演算子を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれませ" -"ん" +"%sはPostgreSQLサーバです\n" +"\n" -#: parser/parse_oper.c:764 +#: main/main.c:269 +#, c-format msgid "" -"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " -"add explicit type casts." +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" msgstr "" -"指定名称、指定引数型に合う演算子がありません。明示的な型キャストが必要かもし" -"れません" +"使用方法:\n" +"\" %s [オプション]...\n" +"\n" -#: parser/parse_oper.c:823 parser/parse_oper.c:936 +#: main/main.c:270 #, c-format -msgid "operator is only a shell: %s" -msgstr "演算子は単なるシェルです:%s" - -#: parser/parse_oper.c:924 -msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" -msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) は右側に配列が必要です" - -#: parser/parse_oper.c:966 -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" -msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) の演算子はブール型を返さなければなりません" - -#: parser/parse_oper.c:971 -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" -msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) の演算子は集合を返してはいけません" +msgid "Options:\n" +msgstr "オプション:\n" -#: parser/parse_target.c:373 parser/parse_target.c:661 +#: main/main.c:272 #, c-format -msgid "cannot assign to system column \"%s\"" -msgstr "システム列\"%s\"に代入できません" - -#: parser/parse_target.c:398 -msgid "cannot set an array element to DEFAULT" -msgstr "配列要素にDEFAULTを設定できません" - -#: parser/parse_target.c:403 -msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" -msgstr "サブフィールドにDEFAULTを設定できません" +msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +msgstr " -A 1|0 実行時のアサート検査を有効/無効にします\n" -#: parser/parse_target.c:470 +#: main/main.c:274 #, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "列\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした" +msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" +msgstr " -B NBUFFERS 共有バッファ数です\n" -#: parser/parse_target.c:645 +#: main/main.c:275 #, c-format -msgid "" -"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " -"composite type" -msgstr "" -"型%3$sが複合型でありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できませ" -"ん。" +msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " -c NAME=VALUE 実行時パラメータを設定します\n" -#: parser/parse_target.c:654 +#: main/main.c:276 #, c-format -msgid "" -"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " -"column in data type %s" -msgstr "" -"データ型%3$sの列がありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できま" -"せん。" +msgid " -d 1-5 debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 デバッグレベルです\n" -#: parser/parse_target.c:729 +#: main/main.c:277 #, c-format -msgid "" -"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "\"%s\"への配列代入には型%sが必要ですが、式は型%sでした" +msgid " -D DATADIR database directory\n" +msgstr " -D DATADIR データベースディレクトリです\n" -#: parser/parse_target.c:739 +#: main/main.c:278 #, c-format -msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "サブフィールド\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした" - -#: parser/parse_target.c:1038 -msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" -msgstr "テーブル指定のないSELECT *は無効です" - -#: gram.y:1243 -msgid "current database cannot be changed" -msgstr "現在のデータベースを変更できません" - -#: gram.y:1358 gram.y:1373 -msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" -msgstr "時間帯の間隔はHOURまたはHOUR TO MINUTEでなければなりません" - -#: gram.y:1378 gram.y:8200 gram.y:10575 -msgid "interval precision specified twice" -msgstr "インターバル型の精度が2回指定されました" - -#: gram.y:2471 -msgid "CHECK constraints cannot be deferred" -msgstr "CHECK 制約は遅延可能にはできません" - -#: gram.y:2675 -msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" -msgstr "CREATE TABLE ASはINTOを指定できません" - -#: gram.y:3338 -msgid "duplicate trigger events specified" -msgstr "重複したトリガーイベントが指定されました" - -#: gram.y:3507 -msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "CREATE ASSERTIONはまだ実装されていません" - -#: gram.y:3523 -msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "DROP ASSERTIONはまだ実装されていません" - -#: gram.y:3819 -msgid "RECHECK is no longer required" -msgstr "RECHECK はもはや必要とされません" - -#: gram.y:3820 -msgid "Update your data type." -msgstr "データ型を更新してください" - -#: gram.y:6277 gram.y:6283 gram.y:6289 -msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" -msgstr "WITH CHECK OPTIONは実装されていません" - -#: gram.y:6966 -msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTEでは列名リストを使用できません" - -#: gram.y:7187 -msgid "number of columns does not match number of values" -msgstr "列の数がVALUESの数と一致しません" - -#: gram.y:7627 -msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" -msgstr "LIMIT #,#構文は実装されていません" - -#: gram.y:7628 -msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." -msgstr "分割してLIMITとOFFSET句を使用してください" - -#: gram.y:7846 -msgid "VALUES in FROM must have an alias" -msgstr "FROM句のVALUESは別名を持たなければなりません" - -#: gram.y:7847 -msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -msgstr "例えば、FROM (VALUES ...) [AS] foo。" - -#: gram.y:7852 -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "FROM句の副問い合わせは別名を持たなければなりません" - -#: gram.y:7853 -msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -msgstr "例えば、FROM (SELECT ...) [AS] foo。" - -#: gram.y:8326 -msgid "precision for type float must be at least 1 bit" -msgstr "浮動小数点数の型の精度は最低でも1ビットなければなりません" - -#: gram.y:8335 -msgid "precision for type float must be less than 54 bits" -msgstr "浮動小数点数の型の精度は54ビットよりも小さくなければなりません" - -#: gram.y:9041 -msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" -msgstr "UNIQUE 述部はまだ実装されていません" - -#: gram.y:9916 gram.y:9931 -msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" -msgstr "構成の開始部分が UNBOUNDED FOLLOWING であってはなりません" - -#: gram.y:9921 gram.y:9936 -msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" -msgstr "CURRENT ROW で始まる構成(frame)は実装されていません" - -#: gram.y:9941 -msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" -msgstr "構成の末尾が UNBOUNDED PRECEDING であってはなりません" - -#: gram.y:10550 -msgid "type modifier cannot have AS name" -msgstr "型修正子は AS 名を持つことはできません" - -#: gram.y:11151 gram.y:11359 -msgid "improper use of \"*\"" -msgstr " \"*\" の使い方が不適切です" - -#: gram.y:11290 -msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "OVERLAPS式の左辺のパラメータ数が間違っています" - -#: gram.y:11297 -msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "OVERLAPS式の右辺のパラメータ数が間違っています" - -#: gram.y:11422 -msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" -msgstr "複数のORDER BY句は使用できません" - -#: gram.y:11433 -msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" -msgstr "複数のOFFSET句は使用できません" - -#: gram.y:11442 -msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" -msgstr "複数のLIMIT句は使用できません" - -#: gram.y:11451 -msgid "multiple WITH clauses not allowed" -msgstr "複数の WITH 句は使用できません" - -#: gram.y:11605 -msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" -msgstr "テーブル関数では OUT と INOUT 引数は使用できません" - -#: parser/parse_func.c:147 -msgid "argument name \"%s\" used more than once" -msgstr "引数名 \"%s\" が複数回指定されました" - -#: parser/parse_func.c:158 -msgid "positional argument cannot follow named argument" -msgstr "位置パラメーターの次には名前付きの引数を指定できません。" +msgid " -e use European date input format (DMY)\n" +msgstr " -e ヨーロッパ方式の日付入力を行います(DMY)\n" -#: parser/parse_func.c:236 +#: main/main.c:279 #, c-format -msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "%s(*)が指定されましたが%sは集約関数ではありません" +msgid " -F turn fsync off\n" +msgstr " -F fsyncを無効にします\n" -#: parser/parse_func.c:243 +#: main/main.c:280 #, c-format -msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "DISTINCTが指定されましたが%sは集約関数ではありません" +msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" +msgstr " -h HOSTNAME 接続を監視するホスト名またはIPアドレスです\n" -#: parser/parse_func.c:249 -msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "ORDER BY が指定されましたが、%s が集約関数ではありません" +#: main/main.c:281 +#, c-format +msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +msgstr " -i TCP/IP接続を有効にします\n" -#: parser/parse_func.c:255 +#: main/main.c:282 #, c-format -msgid "" -"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" -msgstr "" -"OVER が指定されましたが、%s はウィンドウ関数と集約関数のいずれでもありません" +msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" +msgstr " -k DIRECTORY Unixドメインソケットの場所です\n" -#: parser/parse_func.c:277 +#: main/main.c:284 #, c-format -msgid "function %s is not unique" -msgstr "関数 %s は一意でありません" +msgid " -l enable SSL connections\n" +msgstr " -l SSL接続を有効にします\n" -#: parser/parse_func.c:280 -msgid "" -"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " -"type casts." -msgstr "" -"最善の候補関数を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれません" +#: main/main.c:286 +#, c-format +msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" +msgstr " -N MAX-CONNECT 許容する最大接続数です\n" -#: parser/parse_func.c:289 -msgid "" -"No function matches the given name and argument types. You might need to add " -"explicit type casts." +#: main/main.c:287 +#, c-format +msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" msgstr "" -"指定名称、指定引数型に合う関数がありません。明示的な型キャストが必要かもしれ" -"ません" +" -o OPTIONS 個々のサーバプロセスに\"OPTIONS\"を渡します(古い形式)\n" -#: parser/parse_func.c:399 parser/parse_func.c:464 +#: main/main.c:288 #, c-format -msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" -msgstr "%s(*)はパラメータがない集約関数の呼び出しに使用しなければなりません" - -#: parser/parse_func.c:406 -msgid "aggregates cannot return sets" -msgstr "集約は集合を返せません" - -#: parser/parse_func.c:418 -msgid "aggregates cannot use named arguments" -msgstr "集約では名前付き引数は使えません" - -#: parser/parse_func.c:437 -msgid "window function call requires an OVER clause" -msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しには OVER 句が必要です" - -#: parser/parse_func.c:454 -msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" -msgstr "ウィンドウ関数に対する DISTINCT は実装されていません" - -#: parser/parse_func.c:474 -msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" -msgstr "ウィンドウ関数に対する集約の ORDER BY は実装されていません" - -#: parser/parse_func.c:480 -msgid "window functions cannot return sets" -msgstr "ウィンドウ関数は集合を返すことができません" - -#: parser/parse_func.c:491 -msgid "window functions cannot use named arguments" -msgstr "ウィンドウ関数では名前付き引数を使えません" +msgid " -p PORT port number to listen on\n" +msgstr " -p PORT 接続を監視するポート番号です\n" -#: parser/parse_func.c:1555 +#: main/main.c:289 #, c-format -msgid "aggregate %s(*) does not exist" -msgstr "集約%s(*)は存在しません" +msgid " -s show statistics after each query\n" +msgstr " -s 各問い合わせの後に統計情報を表示します\n" -#: parser/parse_func.c:1560 +#: main/main.c:290 #, c-format -msgid "aggregate %s does not exist" -msgstr "集約%sは存在しません" +msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" +msgstr " -S WORK-MEM ソート用のメモリ量です(KB単位)\n" -#: parser/parse_func.c:1581 +#: main/main.c:291 #, c-format -msgid "function %s is not an aggregate" -msgstr "関数%sは集約ではありません" +msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " --NAME=VALUE 実行時パラメータを設定します\n" -#: parser/parse_param.c:211 +#: main/main.c:292 #, c-format -msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" -msgstr "パラメータ$%dについて推定された型が不整合です" +msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" +msgstr " --describe-config 設定パラメータを出力し終了します\n" -#: parser/parse_clause.c:415 +#: main/main.c:293 #, c-format -msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -msgstr "JOIN/ON句が\"%s\"を参照していますが、これがJOINに含まれていません" - -#: parser/parse_clause.c:496 -msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" -msgstr "FROM句の副問い合わせではSELECT INTOを使用できません" +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help ヘルプを表示し終了します\n" -#: parser/parse_clause.c:518 -msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" -msgstr "" -"FROM句の副問い合わせでは、同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できま" -"せん" +#: main/main.c:294 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version バージョン情報を出力し終了します\n" -#: parser/parse_clause.c:569 +#: main/main.c:296 +#, c-format msgid "" -"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query " -"level" +"\n" +"Developer options:\n" msgstr "" -"FROM句の関数式では同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません" +"\n" +"開発者向けオプション:\n" -#: parser/parse_clause.c:582 -msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" -msgstr "FROM句の関数式では集約関数を使用できません" +#: main/main.c:297 +#, c-format +msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr "いくつかの計画型を禁止します\n" -#: parser/parse_clause.c:589 -msgid "cannot use window function in function expression in FROM" -msgstr "FROM 句内の関数式ではウィンドウ関数を使用できません" +#: main/main.c:298 +#, c-format +msgid "" +" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgstr " -n 異常終了後に共有メモリの初期化を行いません\n" -#: parser/parse_clause.c:865 +#: main/main.c:299 #, c-format -msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" -msgstr "USING句に列名\"%s\"が複数あります" +msgid " -O allow system table structure changes\n" +msgstr " -O システムテーブル構造の変更を許可します\n" -#: parser/parse_clause.c:880 +#: main/main.c:300 #, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" -msgstr "左テーブルに列名\"%s\"が複数あります" +msgid " -P disable system indexes\n" +msgstr " -P システムインデックスを無効にします\n" -#: parser/parse_clause.c:889 +#: main/main.c:301 #, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" -msgstr "USING句で指定した列\"%sが左テーブルに存在しません" +msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" +msgstr " -t pa|pl|ex 各問い合わせの後にタイミングを表示します\n" -#: parser/parse_clause.c:903 +#: main/main.c:302 #, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" -msgstr "右テーブルに列名\"%s\"が複数あります" +msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" +msgstr "" +" -T 1つのバックエンドサーバが停止した時に全てのバックグランド" +"サーバにSIGSTOPを送信します\n" -#: parser/parse_clause.c:912 +#: main/main.c:303 #, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" -msgstr "USING句で指定した列\"%sが右テーブルに存在しません" +msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" +msgstr " -W NUM デバッガを設定できるようにNUM秒待機します\n" -#: parser/parse_clause.c:969 +#: main/main.c:305 #, c-format -msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr "列\"%s\"の別名リストのエントリが多すぎます" +msgid "" +"\n" +"Options for single-user mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"シングルユーザモード用のオプション:\n" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1188 +#: main/main.c:306 #, c-format -msgid "argument of %s must not contain variables" -msgstr "%sの引数には変数を使用できません" +msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" +msgstr "" +" --single シングルユーザモードを選択します(最初の引数でなければなり" +"ません)\n" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1199 +#: main/main.c:307 #, c-format -msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" -msgstr "%s の引数には集約関数を使用できません" +msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" +msgstr " DBNAME データベース(デフォルトはユーザ名です)\n" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1210 +#: main/main.c:308 #, c-format -msgid "argument of %s must not contain window functions" -msgstr "%s の引数にはウィンドウ関数を使用できません" +msgid " -d 0-5 override debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 デバッグレベルを上書きします\n" -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1329 +#: main/main.c:309 #, c-format -msgid "%s \"%s\" is ambiguous" -msgstr "%s \"%s\"は曖昧です" +msgid " -E echo statement before execution\n" +msgstr " -E 実行前に文を表示します\n" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1353 +#: main/main.c:310 #, c-format -msgid "non-integer constant in %s" -msgstr "%sに整数以外の定数があります" +msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" +msgstr " -j 対話式問い合わせの区切りとして改行を使用しません\n" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1371 +#: main/main.c:311 main/main.c:316 #, c-format -msgid "%s position %d is not in select list" -msgstr "%sの位置%dはSELECTリストにありません" +msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" +msgstr "" +" -r FILENAME 標準出力と標準エラー出力を指定したファイルに送信します\n" -#: parser/parse_clause.c:1575 +#: main/main.c:313 #, c-format -msgid "window \"%s\" is already defined" -msgstr "ウィンドウ \"%s\" はすでに定義済みです" +msgid "" +"\n" +"Options for bootstrapping mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"初期起動用のオプション:\n" -#: parser/parse_clause.c:1629 +#: main/main.c:314 #, c-format -msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" -msgstr "ウィンドウ \"%s\" の PARTITION BY 句をオーバーライドできません" +msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" +msgstr "" +" --boot 初期起動モードを選択します(最初の引数でなければなりませ" +"ん)\n" -#: parser/parse_clause.c:1641 +#: main/main.c:315 #, c-format -msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" -msgstr "ウィンドウ \"%s\" の ORDER BY 句をオーバーライドできません" +msgid "" +" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" +msgstr " DBNAME データベース名(初期起動モードでは義務的な引数)\n" -#: parser/parse_clause.c:1663 +#: main/main.c:317 #, c-format -msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" -msgstr "ウィンドウ \"%s\" の構成句をオーバーライドできません" +msgid " -x NUM internal use\n" +msgstr " -x NUM 内部使用\n" -#: parser/parse_clause.c:1724 +#: main/main.c:319 +#, c-format msgid "" -"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument " -"list" +"\n" +"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" +"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" +"the configuration file.\n" +"\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "" -"DISTINCT や ORDER BY 表現を伴なう集約は引数リストの中に現れなければなりません" - -#: parser/parse_clause.c:1725 -msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" -msgstr "SELECT DISTINCTではORDER BYの式はSELECTリスト内になければなりません" +"\n" +"実効時設定パラメータの全一覧とコマンドラインや設定ファイルにおける\n" +"設定方法についてはドキュメントを参照してください。\n" +"\n" +"不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください\n" -#: parser/parse_clause.c:1811 parser/parse_clause.c:1843 -msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" -msgstr "SELECT DISTINCT ONの式はORDER BY式の先頭に一致しなければなりません" +#: main/main.c:333 +msgid "" +"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromise. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"PostgreSQLを\"root\"で実行することはできません。\n" +"システムセキュリティの危険防止のため非特権ユーザIDでサーバを起動しな\n" +"ければなりません。適切なサーバの起動方法に関する詳細はドキュメントを\n" +"参照してください\n" -#: parser/parse_clause.c:1962 +#: main/main.c:350 #, c-format -msgid "operator %s is not a valid ordering operator" -msgstr "演算子\"%s\"は有効な順序付け演算子名ではありません" +msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" +msgstr "%s: リアルユーザIDと実効ユーザIDは一致しなければなりません\n" -#: parser/parse_clause.c:1964 +#: main/main.c:357 msgid "" -"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" +"permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromises. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" msgstr "" -"順序付け演算子はB-Tree演算子族の\"<\"または\">\"要素でなければなりません。" +"PostgreSQLを管理者権限を持つユーザで実行することはできません。\n" +"システムセキュリティの危険防止のため非特権ユーザIDでサーバを起動しな\n" +"ければなりません。適切なサーバの起動方法に関する詳細はドキュメントを\n" +"参照してください\n" -#: foreign/foreign.c:240 +#: main/main.c:378 #, c-format -msgid "user mapping not found for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" に対するユーザ対応表が見つかりません" +msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +msgstr "%s: 実効UIDが無効です: %d\n" -#: foreign/foreign.c:418 +#: main/main.c:391 #, c-format -msgid "invalid option \"%s\"" -msgstr "\"%s\" オプションは無効です" +msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +msgstr "%s: ユーザ名を決定できませんでした(GetUserNameが失敗しました)\n" -#: foreign/foreign.c:419 -#, c-format -msgid "Valid options in this context are: %s" -msgstr "この文脈で有効なオプション:%s" +#: replication/walreceiver.c:138 +msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" +msgstr "管理者コマンドにより WAL 受信プロセスを終了しています" -#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "メモリ不足です\n" +#: replication/walreceiver.c:287 +msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" +msgstr "WAL ストリーミングを継続できません。リカバリはすでに終わっています。" -#: ../port/dirmod.c:283 -#, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\"の接合を設定できませんでした: %s" +#: replication/walsender.c:116 +msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" +msgstr "リカバリがまだ実行中につき、WAL ストリーミング接続を受け付けられません" -#: ../port/dirmod.c:286 -#, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\"の接合を設定できませんでした: %s\n" +#: replication/walsender.c:278 +msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" +msgstr "wal_level=minimal なので、スタンバイ接続はできません" -#: ../port/dirmod.c:325 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" +#: replication/walsender.c:300 +msgid "invalid standby query string: %s" +msgstr "スタンバイクエリ文字列が無効です:%s" -#: ../port/dirmod.c:362 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n" +#: replication/walsender.c:313 replication/walsender.c:339 +msgid "unexpected EOF on standby connection" +msgstr "スタンバイ接続で想定外のEOFがありました" -#: ../port/dirmod.c:445 +#: replication/walsender.c:319 +msgid "invalid standby handshake message type %d" +msgstr "スタンバイハンドシェイクメッセージのタイプ %d が無効です" + +#: replication/walsender.c:360 +msgid "invalid standby closing message type %d" +msgstr "スタンバイクロージングメッセージのタイプ %d が無効です" + +#: replication/walsender.c:506 #, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" +msgid "" +"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %" +"d)" msgstr "" -"\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %s\n" +"要求されたスタンバイ接続が max_wal_senders を超えています" +"(現在は %d)" -#: ../port/dirmod.c:472 ../port/dirmod.c:489 +#: replication/walsender.c:578 replication/walsender.c:640 #, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\"というディレクトリまたはファイルを削除できませんでした: %s\n" +msgid "requested WAL segment %s has already been removed" +msgstr "要求された WAL セグメント %s はすでに削除されています" -#: ../port/strerror.c:25 +#: replication/walsender.c:611 +msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m" +msgstr "" +"ログファイル %u をセグメント %u、オフセット %u、長さ %lu で読み込めませんでした: %m" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:100 +msgid "could not connect to the primary server: %s" +msgstr "プライマリサーバへの接続ができませんでした:%s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:112 #, c-format -msgid "unrecognized error %d" -msgstr "不明なエラー %d" +msgid "" +"could not receive database system identifier and timeline ID from the " +"primary server: %s" +msgstr "" +"プライマリサーバからデータベースシステムの識別子と" +"タイムライン ID を受信できませんでした:%s" -#: ../port/win32error.c:184 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:123 +msgid "invalid response from primary server" +msgstr "プライマリサーバからの応答が無効です" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:124 #, c-format -msgid "mapped win32 error code %lu to %d" -msgstr "win32のエラーコード%luを%dに対応付けました" +msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." +msgstr "" +"2個のフィールドを持つ1個のタプルを期待していましたが、" +"%2$d 個のフィールドを持つ %1$d 個のタプルを受信しました。" -#: ../port/win32error.c:195 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:139 +msgid "database system identifier differs between the primary and standby" +msgstr "" +"データベースシステムの識別子がプライマリサーバとスタンバイサーバ間で異なります" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140 #, c-format -msgid "unrecognized win32 error code: %lu" -msgstr "未知のWin32エラーコードが不明です: %lu" +msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." +msgstr "プライマリ側の識別子は %s ですが、スタンバイ側の識別子は %s です。" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152 +msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u" +msgstr "プライマリのタイムライン %u が、リカバリターゲットのタイムライン %u と一致しません" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:164 +msgid "could not start WAL streaming: %s" +msgstr "WAL ストリーミングを開始できませんでした: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171 +msgid "streaming replication successfully connected to primary" +msgstr "ストリーミングレプリケーションがプライマリに無事接続できました" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193 +msgid "socket not open" +msgstr "ソケットがオープンされていません" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233 +msgid "select() failed: %m" +msgstr "select() が失敗しました: %m" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:391 +msgid "could not receive data from WAL stream: %s" +msgstr "WAL ストリームからデータを受信できませんでした: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:382 +msgid "replication terminated by primary server" +msgstr "プライマリサーバによりレプリケーションが打ち切られました" #: ../port/open.c:112 #, c-format @@ -16108,66 +16637,117 @@ msgstr "" "データベースシステムに干渉するアンチウィルス、バックアップなどのソフトウェア" "が存在する可能性があります。" -#: ../port/exec.c:195 ../port/exec.c:309 ../port/exec.c:352 +#: ../port/chklocale.c:326 ../port/chklocale.c:332 +#, c-format +msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" +msgstr "ロケール\"%s\"用の符号化方式を決定できません: コードセットは\"%s\"です" + +#: ../port/chklocale.c:334 +msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>." +msgstr "これを<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください。" + +#: ../port/exec.c:125 ../port/exec.c:239 ../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "現在のディレクトリを認識できませんでした: %s" -#: ../port/exec.c:214 +#: ../port/exec.c:144 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です" -#: ../port/exec.c:263 +#: ../port/exec.c:193 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした" -#: ../port/exec.c:270 +#: ../port/exec.c:200 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした" -#: ../port/exec.c:325 ../port/exec.c:361 +#: ../port/exec.c:255 ../port/exec.c:291 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "ディレクトリを\"%s\"に移動できませんでした" -#: ../port/exec.c:340 +#: ../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読み取れませんでした" -#: ../port/exec.c:586 +#: ../port/exec.c:516 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました" -#: ../port/exec.c:590 +#: ../port/exec.c:520 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました" -#: ../port/exec.c:599 +#: ../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました" -#: ../port/exec.c:602 +#: ../port/exec.c:532 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "子プロセスはシグナル%dにより終了しました" -#: ../port/exec.c:606 +#: ../port/exec.c:536 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "子プロセスは不明のステータス%dで終了しました" -#: ../port/chklocale.c:325 ../port/chklocale.c:331 +#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101 #, c-format -msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" -msgstr "ロケール\"%s\"用の符号化方式を決定できません: コードセットは\"%s\"です" +msgid "out of memory\n" +msgstr "メモリ不足です\n" -#: ../port/chklocale.c:333 -msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>." -msgstr "これを<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください。" +#: ../port/dirmod.c:283 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\"の接合を設定できませんでした: %s" + +#: ../port/dirmod.c:286 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\"の接合を設定できませんでした: %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:325 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:362 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:445 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:472 ../port/dirmod.c:489 +#, c-format +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\"というディレクトリまたはファイルを削除できませんでした: %s\n" + +#: ../port/strerror.c:25 +#, c-format +msgid "unrecognized error %d" +msgstr "不明なエラー %d" + +#: ../port/win32error.c:184 +#, c-format +msgid "mapped win32 error code %lu to %d" +msgstr "win32のエラーコード%luを%dに対応付けました" + +#: ../port/win32error.c:195 +#, c-format +msgid "unrecognized win32 error code: %lu" +msgstr "未知のWin32エラーコードが不明です: %lu" diff --git a/src/backend/po/pt_BR.po b/src/backend/po/pt_BR.po index d0b6625b64c..5fac3e25b0b 100644 --- a/src/backend/po/pt_BR.po +++ b/src/backend/po/pt_BR.po @@ -1,7187 +1,10297 @@ # "postgres" translation to Brazilian Portuguese Language. -# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2008. +# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2010. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-31 00:27-0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-02 10:41-0300\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-16 11:46-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-11 08:53-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/common/heaptuple.c:872 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/common/heaptuple.c:983 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/common/heaptuple.c:1810 +#: executor/execCurrent.c:66 utils/adt/xml.c:2044 utils/adt/xml.c:2208 +#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 #, c-format -msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "nmero de colunas (%d) excede limite (%d)" +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "cursor \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/common/indextuple.c:57 +#: executor/execCurrent.c:75 #, c-format -msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "nmero de colunas indexadas (%d) excede limite (%d)" +msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" +msgstr "cursor \"%s\" não é uma consulta SELECT" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/common/indextuple.c:168 +#: executor/execCurrent.c:81 #, c-format -msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" -msgstr "registro do ndice requer %lu bytes, tamanho mximo %lu" +msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" +msgstr "cursor \"%s\" está aberto de uma transação anterior" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/common/printtup.c:266 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:179 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:548 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1557 +#: executor/execCurrent.c:113 #, c-format -msgid "unsupported format code: %d" -msgstr "cdigo do formato no suportado: %d" +msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" +msgstr "" +"cursor \"%s\" têm múltiplas referências FOR UPDATE/SHARE para tabela \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/common/reloptions.c:113 -msgid "RESET must not include values for parameters" -msgstr "RESET no deve incluir valores para parmetros" +#: executor/execCurrent.c:122 +#, c-format +msgid "" +"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" +msgstr "" +"cursor \"%s\" não tem uma referência FOR UPDATE/SHARE para tabela \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/common/reloptions.c:254 +#: executor/execCurrent.c:132 executor/execCurrent.c:178 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" specified more than once" -msgstr "parmetro \"%s\" foi especificado mais de uma vez" +msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" +msgstr "cursor \"%s\" não está posicionado em um registro" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/common/reloptions.c:275 +#: executor/execCurrent.c:165 #, c-format -msgid "unrecognized parameter \"%s\"" -msgstr "parmetro desconhecido \"%s\"" +msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" +msgstr "" +"cursor \"%s\" não é simplesmente uma busca atualizável da tabela \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/common/reloptions.c:309 +#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1024 #, c-format -msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" -msgstr "fillfactor=%d est fora do intervalo (deve ser entre %d e 100)" +msgid "" +"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" +msgstr "tipo de parâmetro %d (%s) não corresponde aquele ao preparar o plano (%s)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/common/tupdesc.c:543 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:902 +#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1035 #, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "coluna \"%s\" no pode ser declarada SETOF" +msgid "no value found for parameter %d" +msgstr "nenhum valor encontrado para parâmetro %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/gin/ginarrayproc.c:30 -msgid "array must not contain null values" -msgstr "matriz no deve conter valores nulos" +#: executor/spi.c:210 +msgid "transaction left non-empty SPI stack" +msgstr "transação não deixou pilha SPI vazia" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/gin/ginscan.c:146 -msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" -msgstr "ndices GIN no suportam buscas em todo ndice" +#: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275 +msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." +msgstr "Verifique a falta de chamadas \"SPI_finish\"." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/gin/ginscan.c:190 -msgid "GIN index does not support search with void query" -msgstr "ndice GIN no suporta busca com consulta vazia" +#: executor/spi.c:274 +msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" +msgstr "subtransação não deixou pilha SPI vazia" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/gist/gistutil.c:405 -#, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "" -"ndice \"%s\" precisa de um VACUUM ou REINDEX para terminar recuperao de " -"uma queda" +#: executor/spi.c:1137 +msgid "cannot open multi-query plan as cursor" +msgstr "não pode abrir plano de múltiplas consultas como cursor" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/gist/gistutil.c:586 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/hash/hashutil.c:158 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/nbtree/nbtpage.c:429 +#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT +#: executor/spi.c:1142 #, c-format -msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" -msgstr "ndice \"%s\" contm pgina de tamanho zero inesperada no bloco %u" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/gist/gistutil.c:589 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/gist/gistutil.c:601 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/hash/hashutil.c:161 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/hash/hashutil.c:173 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/hash/hashutil.c:185 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/hash/hashutil.c:206 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/nbtree/nbtpage.c:432 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/nbtree/nbtpage.c:444 -msgid "Please REINDEX it." -msgstr "Por favor execute REINDEX." +msgid "cannot open %s query as cursor" +msgstr "não pode abrir consulta %s como cursor" + +#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:1969 +msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE não é suportado" + +#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:1970 +msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." +msgstr "Cursores roláveis devem ser READ ONLY." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/gist/gistutil.c:598 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/hash/hashutil.c:170 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/hash/hashutil.c:182 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/nbtree/nbtpage.c:441 +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/spi.c:1256 executor/spi.c:1846 executor/functions.c:161 #, c-format -msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" -msgstr "ndice \"%s\" contm pgina corrompida no bloco %u" +msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" +msgstr "%s não é permitido em uma função não-volátil" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/gist/gistvacuum.c:572 +#: executor/spi.c:2142 #, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "" -"ndice \"%s\" precisa de um VACUUM FULL ou REINDEX para terminar recuperao " -"de uma queda" +msgid "SQL statement \"%s\"" +msgstr "comando SQL \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/gist/gistxlog.c:797 +#: executor/nodeAgg.c:1717 executor/nodeWindowAgg.c:1842 #, c-format -msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "" -"ndice %u/%u/%u precisa de um VACUUM FULL OU REINDEX para terminar " -"recuperao de uma queda" +"agregação %u precisa ter tipo de entrada e tipo transitório compatíveis" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/gist/gistxlog.c:799 -msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." -msgstr "Insero incompleta detectada durante recuperao de uma queda." +#: executor/execUtils.c:1296 +#, c-format +msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "não pôde criar restrição de exclusão \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/hash/hashinsert.c:80 +#: executor/execUtils.c:1298 #, c-format -msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" -msgstr "tamanho de registro do ndice %lu excede tamanho mximo do hash %lu" +msgid "Key %s conflicts with key %s." +msgstr "Chave %s conflita com chave %s." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/hash/hashinsert.c:83 -msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." -msgstr "Valores maiores do que uma pgina do buffer no podem ser indexados." +#: executor/execUtils.c:1303 +#, c-format +msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "conflitar valor da chave viola a restrição de exclusão \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/hash/hashovfl.c:544 +#: executor/execUtils.c:1305 #, c-format -msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" -msgstr "acabaram as pginas de transbordamento no ndice hash \"%s\"" +msgid "Key %s conflicts with existing key %s." +msgstr "Chave %s conflita com chave existente %s." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/hash/hashsearch.c:144 -msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "ndices hash no suportam buscas em todo ndice" +#: executor/execUtils.c:1319 access/nbtree/nbtinsert.c:448 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" +msgstr "falhou ao reencontrar tupla no índice \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/hash/hashutil.c:198 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a hash index" -msgstr "ndice \"%s\" no um ndice hash" +#: executor/execUtils.c:1321 access/nbtree/nbtinsert.c:450 +#, fuzzy +msgid "This may be because of a non-immutable index expression." +msgstr "Isso pode ser por causa de uma expressão não imutável de índice." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/hash/hashutil.c:204 -#, c-format -msgid "index \"%s\" has wrong hash version" -msgstr "ndice \"%s\" tem verso incorreta do hash" +#: executor/nodeWindowAgg.c:1233 +#, fuzzy +msgid "frame starting offset must not be null" +msgstr "deslocamento inicial de quadro não deve ser nulo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/heap/heapam.c:945 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" -msgstr "no pde obter bloqueio na relao \"%s\"" +#: executor/nodeWindowAgg.c:1246 +#, fuzzy +msgid "frame starting offset must not be negative" +msgstr "deslocamento inicial de quadro não deve ser negativo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/heap/heapam.c:950 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" -msgstr "no pde obter bloqueio na relao com OID %u" +#: executor/nodeWindowAgg.c:1259 +#, fuzzy +msgid "frame ending offset must not be null" +msgstr "deslocamento final de quadro não deve ser nulo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/heap/heapam.c:1041 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/heap/heapam.c:1069 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:573 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1272 +#, fuzzy +msgid "frame ending offset must not be negative" +msgstr "deslocamento final de quadro não deve ser negativo" + +#: executor/nodeLockRows.c:136 executor/nodeModifyTable.c:334 +#: executor/nodeModifyTable.c:522 executor/execMain.c:1544 +#: commands/trigger.c:2366 +msgid "could not serialize access due to concurrent update" +msgstr "não pôde serializar acesso devido a uma atualização concorrente" + +#: executor/execQual.c:296 executor/execQual.c:324 executor/execQual.c:2988 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:204 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 utils/adt/arrayfuncs.c:1218 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2886 utils/adt/arrayfuncs.c:4566 #, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "\"%s\" um ndice" +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "número de dimensões da matriz (%d) excede o máximo permitido (%d)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/heap/heapam.c:1046 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/heap/heapam.c:1074 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:580 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5460 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6547 +#: executor/execQual.c:309 executor/execQual.c:337 +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "índice da matriz em atribuição não deve ser nulo" + +#: executor/execQual.c:633 executor/execQual.c:3906 #, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "\"%s\" um tipo composto" +msgid "attribute %d has wrong type" +msgstr "atributo %d tem tipo incorreto" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/heap/heapam.c:3031 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/heap/heapam.c:3062 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/heap/heapam.c:3097 +#: executor/execQual.c:634 executor/execQual.c:3907 #, c-format -msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" -msgstr "no pde obter bloqueio no registro da relao \"%s\"" +msgid "Table has type %s, but query expects %s." +msgstr "Tabela tem tipo %s, mas consulta espera %s." + +#: executor/execQual.c:698 executor/execQual.c:717 executor/execQual.c:916 +#: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92 +#: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117 +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "" +"tipo de registro da tabela e tipo de registro especificado na consulta não " +"correspondem" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/heap/hio.c:124 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/heap/rewriteheap.c:587 +#: executor/execQual.c:699 #, c-format -msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" -msgstr "registro muito grande: tamanho %lu, tamanho mximo %lu" +msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "Registro da tabela contém %d atributo, mas consulta espera %d." +msgstr[1] "Registro da tabela contém %d atributos, mas consulta espera %d." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/index/indexam.c:146 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:500 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:1263 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:1293 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:97 +#: executor/execQual.c:718 executor/nodeModifyTable.c:93 #, c-format -msgid "\"%s\" is not an index" -msgstr "\"%s\" no um ndice" +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "Tabela tem tipo %s na posição ordinal %d, mas consulta espera %s." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/nbtree/nbtinsert.c:297 +#: executor/execQual.c:917 executor/execQual.c:1505 #, c-format -msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" -msgstr "duplicar valor da chave viola a restrio de unicidade \"%s\"" +msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." +msgstr "" +"Armazenamento físico não combina com atributo removido na posição ordinal %d." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/nbtree/nbtinsert.c:418 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/nbtree/nbtsort.c:477 +#: executor/execQual.c:1189 parser/parse_func.c:95 parser/parse_func.c:327 +#: parser/parse_func.c:643 #, c-format -msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" +msgid "cannot pass more than %d argument to a function" +msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr[0] "não pode passar mais do que %d argumento para uma função" +msgstr[1] "não pode passar mais do que %d argumentos para uma função" + +#: executor/execQual.c:1373 +msgid "functions and operators can take at most one set argument" msgstr "" -"tamanho do registro do ndice %lu excede tamanho mximo da rvore B, %lu" +"funções e operadores podem receber no máximo um argumento do tipo conjunto" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/nbtree/nbtinsert.c:421 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/nbtree/nbtsort.c:480 +#: executor/execQual.c:1423 msgid "" -"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " -"indexing." +"function returning setof record called in context that cannot accept type " +"record" msgstr "" -"Valores maiores do que 1/3 da pgina do buffer no podem ser indexados.\n" -"Considere um ndice de uma funo de um hash MD5 de um valor ou utilize uma " -"indexao de texto completa." +"função que retorna setof record foi chamada em um contexto que não pode " +"aceitar tipo record" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/nbtree/nbtpage.c:157 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/nbtree/nbtpage.c:361 +#: executor/execQual.c:1478 executor/execQual.c:1494 executor/execQual.c:1504 +msgid "function return row and query-specified return row do not match" +msgstr "" +"registro de retorno da função e registro de retorno especificado na consulta " +"não correspondem" + +#: executor/execQual.c:1479 #, c-format -msgid "index \"%s\" is not a btree" -msgstr "ndice \"%s\" no uma rvore B" +msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "Registro retornado contém %d atributo, mas consulta espera %d." +msgstr[1] "Registro retornado contém %d atributos, mas consulta espera %d." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/nbtree/nbtpage.c:163 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/nbtree/nbtpage.c:367 +#: executor/execQual.c:1495 #, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" +msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "Tipo retornado %s na posição ordinal %d, mas consulta espera %s." + +#: executor/execQual.c:1615 executor/execQual.c:1640 executor/execQual.c:2001 +#: executor/execQual.c:5100 executor/functions.c:652 foreign/foreign.c:271 +#: utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:937 commands/prepare.c:747 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" -"verso no corresponde no ndice \"%s\": verso do arquivo %d, verso do " -"cdigo %d" +"função que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que não " +"pode aceitar um conjunto" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:614 -#, c-format -msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" -msgstr "arquivo \"%s\" no existe, lendo como zeros" +#: executor/execQual.c:1748 executor/execQual.c:2171 +msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" +msgstr "protocolo de função tabular para modo materializado não foi seguido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:844 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:850 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:857 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:864 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:871 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:878 +#: executor/execQual.c:1768 executor/execQual.c:2178 #, c-format -msgid "could not access status of transaction %u" -msgstr "no pde acessar status da transao %u" +msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" +msgstr "modo de retorno (returnMode) da função tabular desconhecido: %d" + +#: executor/execQual.c:2088 +msgid "function returning set of rows cannot return null value" +msgstr "função que retorna conjunto de registros não pode retornar valor nulo" + +#: executor/execQual.c:2145 +msgid "rows returned by function are not all of the same row type" +msgstr "" +"registros retornados pela função não são todos do mesmo tipo de registro" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:845 +#: executor/execQual.c:2338 +msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" +msgstr "IS DISTINCT FROM não suporta conjunto de argumentos" + +#: executor/execQual.c:2413 +msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" +msgstr "op ANY/ALL (array) não suporta conjunto de argumentos" + +#: executor/execQual.c:2735 commands/analyze.c:1493 +#, fuzzy +msgid "could not convert row type" +msgstr "não pôde converter tipo row" + +#: executor/execQual.c:2966 +msgid "cannot merge incompatible arrays" +msgstr "não pode mesclar matrizes incompatíveis" + +#: executor/execQual.c:2967 #, c-format -msgid "Could not open file \"%s\": %m." -msgstr "no pde abrir arquivo \"%s\": %m." +msgid "" +"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " +"element type %s." +msgstr "" +"Matriz com tipo de elemento %s não pode ser incluído em uma construção ARRAY " +"com tipo de elemento %s." + +#: executor/execQual.c:3008 executor/execQual.c:3035 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:518 +msgid "" +"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "" +"matrizes multidimensionais devem ter expressões de matriz com dimensões " +"correspondentes" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:851 +#: executor/execQual.c:3550 +msgid "NULLIF does not support set arguments" +msgstr "NULLIF não suporta conjunto de argumentos" + +#: executor/execQual.c:3780 utils/adt/domains.c:128 #, c-format -msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." -msgstr "no pde buscar no arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m." +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "domínio %s não permite valores nulos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:858 +#: executor/execQual.c:3809 utils/adt/domains.c:164 #, c-format -msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "no pde ler do arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m." +msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" +msgstr "valor para domínio %s viola restrição de verificação \"%s\"" + +#: executor/execQual.c:4277 parser/parse_agg.c:160 +#: optimizer/util/clauses.c:572 +msgid "aggregate function calls cannot be nested" +msgstr "chamadas de função de agregação não podem ser aninhadas" + +#: executor/execQual.c:4315 parser/parse_agg.c:207 +#: optimizer/util/clauses.c:646 +msgid "window function calls cannot be nested" +msgstr "chamadas de função deslizante não podem ser aninhadas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:865 +#: executor/execQual.c:4515 +msgid "target type is not an array" +msgstr "tipo alvo não é uma matriz" + +#: executor/execQual.c:4628 #, c-format -msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "no pde escrever no arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m." +msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" +msgstr "coluna ROW() tem tipo %s ao invés do tipo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:872 +#: executor/execQual.c:4759 utils/adt/rowtypes.c:913 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3306 #, c-format -msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." -msgstr "no pde executar fsync no arquivo \"%s\": %m." +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "não pôde identificar uma função de comparação para tipo %s" + +#: executor/nodeModifyTable.c:83 +msgid "Query has too many columns." +msgstr "Consulta tem muitas colunas." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:879 +#: executor/nodeModifyTable.c:110 #, c-format -msgid "Could not close file \"%s\": %m." -msgstr "no pde fechar arquivo \"%s\": %m." +msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." +msgstr "" +"Consulta fornece um valor para uma coluna removida na posição ordinal %d." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:1106 +#: executor/nodeModifyTable.c:118 +msgid "Query has too few columns." +msgstr "Consulta tem poucas colunas." + +#: executor/nodeHashjoin.c:721 executor/nodeHashjoin.c:755 #, c-format -msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" -msgstr "no pde truncar diretrio \"%s\": reincio aparente" +msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" +msgstr "não pôde voltar ao início do arquivo temporário de junção hash: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:1187 +#: executor/nodeHashjoin.c:789 executor/nodeHashjoin.c:795 #, c-format -msgid "removing file \"%s\"" -msgstr "removendo arquivo \"%s\"" +msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +msgstr "não pôde escrever em arquivo temporário de junção hash: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:224 +#: executor/nodeHashjoin.c:829 executor/nodeHashjoin.c:839 #, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" -msgstr "identificador de transao \"%s\" muito longo" +msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" +msgstr "não pôde ler do arquivo temporário de junção hash: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:258 +#: executor/nodeSubplan.c:301 executor/nodeSubplan.c:340 +#: executor/nodeSubplan.c:962 +msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" +msgstr "" +"mais de um registro foi retornado por uma subconsulta utilizada como uma " +"expressão" + +#: executor/nodeLimit.c:251 +msgid "OFFSET must not be negative" +msgstr "OFFSET não deve ser negativo" + +#: executor/nodeLimit.c:278 +msgid "LIMIT must not be negative" +msgstr "LIMIT não deve ser negativo" + +#: executor/execMain.c:876 #, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" -msgstr "identificador de transao \"%s\" j est em uso" +msgid "cannot change sequence \"%s\"" +msgstr "não pode mudar sequência \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:267 -msgid "maximum number of prepared transactions reached" -msgstr "nmero mximo de transaes preparadas foi alcanado" +#: executor/execMain.c:882 +#, c-format +msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" +msgstr "não pode mudar relação TOAST \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:268 +#: executor/execMain.c:888 #, c-format -msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." -msgstr "Aumente max_prepared_transactions (atualmente %d)." +msgid "cannot change view \"%s\"" +msgstr "não pode mudar visão \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:388 +#: executor/execMain.c:894 #, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" -msgstr "transao preparada com identificador \"%s\" est sendo utilizada" +msgid "cannot change relation \"%s\"" +msgstr "não pode mudar relação \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:396 -msgid "permission denied to finish prepared transaction" -msgstr "permisso negada ao finalizar transao preparada" +#: executor/execMain.c:1319 +#, c-format +msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" +msgstr "valor nulo na coluna \"%s\" viola a restrição não-nula" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:397 -msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." -msgstr "Deve ser super-usurio ou usurio que preparou a transao." +#: executor/execMain.c:1331 +#, c-format +msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" +msgstr "novo registro da relação \"%s\" viola restrição de verificação \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:408 -msgid "prepared transaction belongs to another database" -msgstr "transao preparada pertence a outro banco de dados" +#: executor/execMain.c:2091 commands/tablecmds.c:390 +msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" +msgstr "ON COMMIT só pode ser utilizado em tabelas temporárias" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:409 -msgid "" -"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." +#: executor/execMain.c:2101 commands/tablecmds.c:400 +msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "" -"Conecte-se ao banco de dados onde a transao foi preparada para termin-la." +"não pode criar tabela temporária em operação com restrição de segurança" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:423 +#: executor/execMain.c:2125 utils/adt/dbsize.c:248 utils/adt/acl.c:4134 +#: commands/dbcommands.c:436 commands/dbcommands.c:1037 +#: commands/indexcmds.c:225 commands/tablecmds.c:430 commands/tablecmds.c:6787 +#: commands/comment.c:737 commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:808 +#: commands/tablespace.c:875 commands/tablespace.c:980 +#: commands/tablespace.c:1036 commands/tablespace.c:1160 catalog/aclchk.c:702 #, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" -msgstr "transao preparada com identificador \"%s\" no existe" +msgid "tablespace \"%s\" does not exist" +msgstr "tablespace \"%s\" não existe" + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:154 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a SQL function" +msgstr "%s não é permitido em uma função SQL" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:885 +#: executor/functions.c:259 #, c-format -msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" +msgid "" +"could not determine actual result type for function declared to return type " +"%s" msgstr "" -"no pde criar arquivo de status de efetivao em duas fases \"%s\": %m" +"não pôde determinar tipo de resultado para função declarada que retorna tipo " +"%s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:899 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:916 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:965 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1313 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1320 +#: executor/functions.c:298 #, c-format -msgid "could not write two-phase state file: %m" -msgstr "no pde escrever em arquivo de status de efetivao em duas fases: %m" +msgid "could not determine actual type of argument declared %s" +msgstr "não pôde determinar tipo de argumento declarado %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:925 +#: executor/functions.c:923 #, c-format -msgid "could not seek in two-phase state file: %m" -msgstr "no pde buscar no arquivo de status de efetivao em duas fases: %m" +msgid "SQL function \"%s\" statement %d" +msgstr "função SQL \"%s\" comando %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:971 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1338 +#: executor/functions.c:936 catalog/pg_proc.c:861 #, c-format -msgid "could not close two-phase state file: %m" -msgstr "no pde fechar arquivo de status de efetivao em duas fases: %m" +msgid "SQL function \"%s\"" +msgstr "função SQL \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1042 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1415 +#: executor/functions.c:946 #, c-format -msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "" -"no pde abrir arquivo de status de efetivao em duas fases \"%s\": %m" +msgid "SQL function \"%s\" during startup" +msgstr "função SQL \"%s\" durante inicialização" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1056 +#: executor/functions.c:1091 executor/functions.c:1127 +#: executor/functions.c:1139 executor/functions.c:1245 +#: executor/functions.c:1277 executor/functions.c:1306 #, c-format -msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" +msgid "return type mismatch in function declared to return %s" +msgstr "tipo de retorno não corresponde com o que foi declarado %s na função" + +#: executor/functions.c:1093 +msgid "" +"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "" -"no pde executar stat no arquivo de status de efetivao em duas fases \"%s" -"\": %m" +"Último comando da função deve ser um SELECT ou INSERT/UPDATE/DELETE " +"RETURNING." + +#: executor/functions.c:1129 +msgid "Final statement must return exactly one column." +msgstr "Último comando deve retornar exatamente uma coluna." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1087 +#: executor/functions.c:1141 #, c-format -msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "no pde ler arquivo de status de efetivao em duas fases \"%s\": %m" +msgid "Actual return type is %s." +msgstr "Tipo atual de retorno é %s." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1149 +#: executor/functions.c:1247 +msgid "Final statement returns too many columns." +msgstr "Último comando retornou muitas colunas." + +#: executor/functions.c:1279 #, c-format -msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" -msgstr "" -"arquivo de status de efetivao em duas fases para transao %u est " -"corrompido" +msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." +msgstr "Último comando retornou %s ao invés de %s na coluna %d." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1275 +#: executor/functions.c:1308 +msgid "Final statement returns too few columns." +msgstr "Último comando retornou poucas colunas." + +#: executor/functions.c:1356 #, c-format -msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" +msgid "return type %s is not supported for SQL functions" +msgstr "tipo de retorno %s não é suportado pelas funções SQL" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1586 +msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "" -"no pde remover arquivo de status de efetivao em duas fases \"%s\": %m" +"RIGHT JOIN só é suportado com condições de junção que podem ser utilizadas " +"com junção por mesclagem" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1304 -#, c-format -msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" +#: executor/nodeMergejoin.c:1606 optimizer/path/joinpath.c:1072 +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "" -"no pde recriar arquivo de status de efetivao em duas fases \"%s\": %m" +"FULL JOIN só é suportado com condições de junção que podem ser utilizadas " +"com junção por mesclagem" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1332 +#: nodes/nodeFuncs.c:110 nodes/nodeFuncs.c:136 parser/parse_expr.c:1606 +#: parser/parse_oper.c:983 parser/parse_coerce.c:1568 +#: parser/parse_coerce.c:1585 parser/parse_coerce.c:1643 +#: parser/parse_func.c:371 #, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file: %m" -msgstr "" -"no pde executar fsync no arquivo de status de efetivao em duas fases: %m" +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "não pôde encontrar tipo array para tipo de dado %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1424 +#: nodes/print.c:85 utils/adt/xml.c:1363 utils/adt/xml.c:1364 +#: utils/adt/xml.c:1370 utils/adt/xml.c:1441 utils/fmgr/dfmgr.c:381 +#: utils/misc/guc.c:4963 utils/misc/guc.c:5231 tcop/postgres.c:4238 +#: commands/trigger.c:832 commands/trigger.c:848 commands/trigger.c:860 +#: commands/tablecmds.c:658 commands/user.c:902 commands/user.c:903 +#: storage/lmgr/deadlock.c:942 storage/lmgr/deadlock.c:943 +#: catalog/dependency.c:912 catalog/dependency.c:913 catalog/dependency.c:919 +#: catalog/dependency.c:920 catalog/dependency.c:931 catalog/dependency.c:932 #, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "" -"no pde executar fsync no arquivo de status de efetivao em duas fases \"%s" -"\": %m" +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1431 +#: snowball/dict_snowball.c:183 #, c-format -msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" +msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" msgstr "" -"no pde fechar arquivo de status de efetivao em duas fases \"%s\": %m" +"nenhum analisador Snowball disponível para idioma \"%s\" e codificação \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1487 +#: snowball/dict_snowball.c:206 tsearch/dict_ispell.c:74 +#: tsearch/dict_simple.c:50 +msgid "multiple StopWords parameters" +msgstr "múltiplos parâmetros StopWords" + +#: snowball/dict_snowball.c:215 +msgid "multiple Language parameters" +msgstr "múltiplos parâmetros Language" + +#: snowball/dict_snowball.c:222 #, c-format -msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" -msgstr "removendo arquivo futuro de status de efetivao em duas fases \"%s\"" +msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" +msgstr "parâmetro desconhecido do Snowball: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1503 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1514 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1602 +#: snowball/dict_snowball.c:230 +msgid "missing Language parameter" +msgstr "faltando parâmetro Language" + +#: lib/stringinfo.c:266 utils/adt/varlena.c:3246 utils/adt/varlena.c:3267 +#: utils/adt/regexp.c:205 utils/adt/formatting.c:1491 +#: utils/adt/formatting.c:1547 utils/adt/formatting.c:1604 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/init/miscinit.c:149 utils/init/miscinit.c:170 +#: utils/init/miscinit.c:180 utils/mb/mbutils.c:334 utils/mb/mbutils.c:606 +#: utils/mmgr/aset.c:408 utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:770 +#: utils/mmgr/aset.c:976 utils/misc/guc.c:2915 utils/misc/guc.c:2928 +#: utils/misc/guc.c:2941 utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435 +#: utils/hash/dynahash.c:929 postmaster/postmaster.c:1968 +#: postmaster/postmaster.c:2001 postmaster/postmaster.c:3170 +#: postmaster/postmaster.c:3848 postmaster/postmaster.c:3929 +#: postmaster/postmaster.c:4517 commands/sequence.c:936 +#: storage/ipc/procarray.c:841 storage/ipc/procarray.c:1219 +#: storage/ipc/procarray.c:1226 storage/ipc/procarray.c:1457 +#: storage/ipc/procarray.c:1851 storage/file/fd.c:355 storage/file/fd.c:738 +#: storage/file/fd.c:856 storage/buffer/localbuf.c:348 +#: storage/buffer/buf_init.c:154 libpq/auth.c:1020 libpq/auth.c:1374 +#: libpq/auth.c:1442 libpq/auth.c:2016 +msgid "out of memory" +msgstr "sem memória" + +#: lib/stringinfo.c:267 #, c-format -msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" +msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." msgstr "" -"removendo arquivo corrompido de status de efetivao em duas fases \"%s\"" +"Não pode aumentar o buffer de cadeia de caracteres contendo %d bytes para " +"mais %d bytes." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1591 +#: foreign/foreign.c:90 commands/foreigncmds.c:228 commands/foreigncmds.c:452 +#: commands/foreigncmds.c:553 #, c-format -msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" -msgstr "removendo arquivo antigo de status de efetivao em duas fases \"%s\"" +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" +msgstr "adaptador de dados externos \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1609 +#: foreign/foreign.c:179 commands/foreigncmds.c:270 commands/foreigncmds.c:723 +#: commands/foreigncmds.c:813 commands/foreigncmds.c:1089 #, c-format -msgid "recovering prepared transaction %u" -msgstr "recuperao transao preparada %u" +msgid "server \"%s\" does not exist" +msgstr "servidor \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/varsup.c:87 +#: foreign/foreign.c:230 #, c-format -msgid "" -"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " -"\"%s\"" +msgid "user mapping not found for \"%s\"" +msgstr "mapeamento de usuários não foi encontrado para \"%s\"" + +#: foreign/foreign.c:276 utils/mmgr/portalmem.c:941 commands/prepare.c:751 +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "" -"banco de dados no est aceitando comandos para evitar perda de dados por " -"reincio no banco de dados \"%s\"" +"modo de materialização é requerido, mas ele não é permitido neste contexto" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/varsup.c:89 +#: foreign/foreign.c:408 #, c-format -msgid "" -"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"." -msgstr "" -"Pare o postmaster e use um servidor autnomo para limpar o banco de dados \"%" -"s\"." +msgid "invalid option \"%s\"" +msgstr "opção \"%s\" é inválida" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/varsup.c:93 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/varsup.c:299 +#: foreign/foreign.c:409 #, c-format -msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "banco de dados \"%s\" deve ser limpado em %u transaes" +msgid "Valid options in this context are: %s" +msgstr "Opções válidas nesse contexto são: %s" + +#: utils/adt/tsrank.c:404 +msgid "array of weight must be one-dimensional" +msgstr "matriz de pesos devem ser de uma dimensão" + +#: utils/adt/tsrank.c:409 +msgid "array of weight is too short" +msgstr "matriz de pesos é muito pequena" + +#: utils/adt/tsrank.c:414 +msgid "array of weight must not contain nulls" +msgstr "matriz de pesos não deve conter valores nulos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/varsup.c:96 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/varsup.c:302 +#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749 +msgid "weight out of range" +msgstr "peso fora do intervalo" + +#: utils/adt/date.c:66 utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varchar.c:43 +#: utils/adt/varbit.c:49 +msgid "invalid type modifier" +msgstr "modificador de tipo é inválido" + +#: utils/adt/date.c:71 #, c-format -msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"." -msgstr "" -"Para evitar um desligamento do banco de dados, execute um VACUUM completo em " -"\"%s\"." +msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "precisão do TIME(%d)%s não deve ser negativa" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/varsup.c:282 +#: utils/adt/date.c:77 #, c-format -msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" -msgstr "" -"limite de reincio do ID de transao %u, limitado pelo banco de dados \"%s" -"\"" +msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "precisão do TIME(%d)%s reduzida ao máximo permitido, %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:595 -msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" -msgstr "no pode ter mais do que 2^32-1 comandos em uma transao" +#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1181 utils/adt/datetime.c:1926 +msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" +msgstr "valor de data/hora \"current\" não é mais suportado" -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:2551 +#: utils/adt/date.c:167 #, c-format -msgid "%s cannot run inside a transaction block" -msgstr "%s no pode executar dentro de um bloco de transao" +msgid "date out of range: \"%s\"" +msgstr "date fora do intervalo: \"%s\"" -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:2561 +#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/xml.c:1688 +msgid "date out of range" +msgstr "data fora do intervalo" + +#: utils/adt/date.c:359 +msgid "cannot subtract infinite dates" +msgstr "não pode subtrair valores date infinitos" + +#: utils/adt/date.c:416 utils/adt/date.c:453 +msgid "date out of range for timestamp" +msgstr "date fora do intervalo para timestamp" + +#: utils/adt/date.c:880 utils/adt/date.c:927 utils/adt/date.c:1483 +#: utils/adt/date.c:1520 utils/adt/date.c:2394 utils/adt/timestamp.c:226 +#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:491 +#: utils/adt/timestamp.c:531 utils/adt/timestamp.c:2530 +#: utils/adt/timestamp.c:2551 utils/adt/timestamp.c:2564 +#: utils/adt/timestamp.c:2573 utils/adt/timestamp.c:2631 +#: utils/adt/timestamp.c:2654 utils/adt/timestamp.c:2667 +#: utils/adt/timestamp.c:2678 utils/adt/timestamp.c:3114 +#: utils/adt/timestamp.c:3244 utils/adt/timestamp.c:3285 +#: utils/adt/timestamp.c:3373 utils/adt/timestamp.c:3420 +#: utils/adt/timestamp.c:3531 utils/adt/timestamp.c:3844 +#: utils/adt/timestamp.c:3981 utils/adt/timestamp.c:3988 +#: utils/adt/timestamp.c:4002 utils/adt/timestamp.c:4012 +#: utils/adt/timestamp.c:4075 utils/adt/timestamp.c:4215 +#: utils/adt/timestamp.c:4225 utils/adt/timestamp.c:4440 +#: utils/adt/timestamp.c:4519 utils/adt/timestamp.c:4526 +#: utils/adt/timestamp.c:4553 utils/adt/timestamp.c:4557 +#: utils/adt/timestamp.c:4614 utils/adt/formatting.c:2956 +#: utils/adt/formatting.c:2988 utils/adt/formatting.c:3056 +#: utils/adt/xml.c:1711 utils/adt/xml.c:1718 utils/adt/xml.c:1738 +#: utils/adt/xml.c:1745 utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 +#: utils/adt/nabstime.c:553 utils/adt/nabstime.c:596 +msgid "timestamp out of range" +msgstr "timestamp fora do intervalo" + +#: utils/adt/date.c:953 +msgid "cannot convert reserved abstime value to date" +msgstr "não pode converter valor de abstime reservado para date" + +#: utils/adt/date.c:1107 utils/adt/date.c:1114 utils/adt/date.c:1882 +#: utils/adt/date.c:1889 +msgid "time out of range" +msgstr "time fora do intervalo" + +#: utils/adt/date.c:1760 utils/adt/date.c:1777 #, c-format -msgid "%s cannot run inside a subtransaction" -msgstr "%s no pode executar dentro de uma subtransao" +msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "unidades de \"time\" \"%s\" são desconhecidas" -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:2571 +#: utils/adt/date.c:1899 +msgid "time zone displacement out of range" +msgstr "deslocamento de zona horária fora do intervalo" + +#: utils/adt/date.c:2524 utils/adt/date.c:2541 #, c-format -msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" -msgstr "" -"%s no pode ser executada a partir de uma funo ou cadeia de caracteres com " -"mltiplos comandos" +msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "unidades de \"time with time zone\" \"%s\" são desconhecidas" -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:2622 +#: utils/adt/date.c:2599 utils/adt/timestamp.c:4452 utils/adt/timestamp.c:4625 +#: utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1657 #, c-format -msgid "%s can only be used in transaction blocks" -msgstr "%s s pode ser utilizado em blocos de transao" +msgid "time zone \"%s\" not recognized" +msgstr "zona horária \"%s\" é desconhecida" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:2804 -msgid "there is already a transaction in progress" -msgstr "h uma transao em execuo" +#: utils/adt/date.c:2639 +#, c-format +msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +msgstr "zona horária de \"interval\" \"%s\" não é válida" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:2971 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:3063 -msgid "there is no transaction in progress" -msgstr "no h uma transao em execuo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:3157 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:3207 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:3213 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:3257 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:3305 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:3311 -msgid "no such savepoint" -msgstr "ponto de salvamento inexistente" +#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4242 utils/adt/geo_ops.c:5159 +msgid "too many points requested" +msgstr "muitos pontos solicitados" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:3941 -msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" -msgstr "no pode ter mais do que 2^32-1 subtransaes em uma transao" +#: utils/adt/geo_ops.c:317 +msgid "could not format \"path\" value" +msgstr "não pôde formatar valor de \"path\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:1087 +#: utils/adt/geo_ops.c:392 #, c-format -msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" -msgstr "no pde criar arquivo de status do arquivador \"%s\": %m" +msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo box: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:1095 +#: utils/adt/geo_ops.c:956 #, c-format -msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" -msgstr "no pde escrever no arquivo de status do arquivador \"%s\": %m" +msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo line: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:1504 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3037 -#, c-format -msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" -msgstr "no pde buscar no arquivo de log %u, segmento %u deslocado de %u: %m" +#: utils/adt/geo_ops.c:963 utils/adt/geo_ops.c:1030 utils/adt/geo_ops.c:1045 +#: utils/adt/geo_ops.c:1057 +msgid "type \"line\" not yet implemented" +msgstr "tipo \"line\" não está implementado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:1521 +#: utils/adt/geo_ops.c:1404 utils/adt/geo_ops.c:1427 #, c-format -msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" -msgstr "" -"no pde escrever no arquivo de log %u, segmento %u deslocado de %u, tamanho " -"%lu: %m" +msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo path: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:1952 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2054 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2287 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2354 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2363 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" -msgstr "no pde abrir arquivo \"%s\" (arquivo de log %u, segmento %u): %m" +#: utils/adt/geo_ops.c:1466 +msgid "invalid number of points in external \"path\" value" +msgstr "número de pontos é inválido no valor de \"path\" externo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:1977 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2106 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3617 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6507 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6633 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:3293 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/copydir.c:126 +#: utils/adt/geo_ops.c:1807 #, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "no pde criar arquivo \"%s\": %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2009 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2138 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3669 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3707 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1274 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:703 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:709 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:3303 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:3313 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:1042 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:1051 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:6033 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:6096 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/copydir.c:148 +msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo point: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:2035 #, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "no pde escrever no arquivo \"%s\": %m" +msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo lseg: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:2639 +msgid "function \"dist_lb\" not implemented" +msgstr "função \"dist_lb\" não está implementada" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3152 +msgid "function \"close_lb\" not implemented" +msgstr "função \"close_lb\" não está implementada" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3441 +msgid "cannot create bounding box for empty polygon" +msgstr "não pode criar um caixa circunscrita para um polígono vazio" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2017 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2145 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3713 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/copydir.c:158 +#: utils/adt/geo_ops.c:3465 utils/adt/geo_ops.c:3477 #, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "no pde executar fsync no arquivo \"%s\": %m" +msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo polygon: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3517 +msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" +msgstr "número de pontos é inválido no valor de \"polygon\" externo" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4040 +msgid "function \"poly_distance\" not implemented" +msgstr "função \"poly_distance\" não está implementada" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4121 utils/adt/timestamp.c:2876 utils/adt/float.c:764 +#: utils/adt/float.c:828 utils/adt/float.c:2470 utils/adt/float.c:2533 +#: utils/adt/cash.c:524 utils/adt/cash.c:575 utils/adt/cash.c:624 +#: utils/adt/cash.c:676 utils/adt/cash.c:726 utils/adt/int.c:728 +#: utils/adt/int.c:869 utils/adt/int.c:965 utils/adt/int.c:1053 +#: utils/adt/int.c:1079 utils/adt/int.c:1099 utils/adt/int8.c:597 +#: utils/adt/int8.c:644 utils/adt/int8.c:820 utils/adt/int8.c:916 +#: utils/adt/int8.c:1004 utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/numeric.c:4298 +#: utils/adt/numeric.c:4581 +msgid "division by zero" +msgstr "divisão por zero" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2022 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2150 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3718 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/copydir.c:163 +#: utils/adt/geo_ops.c:4352 +msgid "function \"path_center\" not implemented" +msgstr "função \"path_center\" não está implementada" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4369 +msgid "open path cannot be converted to polygon" +msgstr "caminho aberto não pode ser convertido em polígono" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4536 utils/adt/geo_ops.c:4546 utils/adt/geo_ops.c:4561 +#: utils/adt/geo_ops.c:4567 #, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "no pde fechar arquivo \"%s\": %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2091 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3448 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3538 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3636 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:954 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/autovacuum.c:1785 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1202 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:993 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:1099 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:89 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:129 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/copydir.c:119 +msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo circle: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4589 utils/adt/geo_ops.c:4597 +msgid "could not format \"circle\" value" +msgstr "não pôde formatar valor de \"circle\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4624 +msgid "invalid radius in external \"circle\" value" +msgstr "raio é inválido no valor de \"circle\" externo" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5145 +msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" +msgstr "não pode converter círculo com raio zero para polígono" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5150 +msgid "must request at least 2 points" +msgstr "deve informar pelo menos 2 pontos" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5194 utils/adt/geo_ops.c:5217 +msgid "cannot convert empty polygon to circle" +msgstr "não pode converter polígono vazio para círculo" + +#. translator: first %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3543 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "no pde abrir arquivo \"%s\": %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2119 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3648 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6605 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6655 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6930 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6955 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6993 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/genfile.c:136 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/copydir.c:137 +msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo %s: \"%s\"" + +#: utils/adt/network.c:118 #, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "no pde ler arquivo \"%s\": %m" +msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +msgstr "valor de cidr é inválido: \"%s\"" + +#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249 +msgid "Value has bits set to right of mask." +msgstr "Valor tem bits definidos a direita da máscara." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2122 +#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639 +#: utils/adt/network.c:664 #, c-format -msgid "not enough data in file \"%s\"" -msgstr "dados insuficientes no arquivo \"%s\"" +msgid "could not format inet value: %m" +msgstr "não pôde formatar valor de inet: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2239 +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:217 #, c-format -msgid "" -"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " -"%u): %m" -msgstr "" -"no pde vincular arquivo \"%s\" aa \"%s\" (inicializao do arquivo de log %" -"u, segmento %u): %m" +msgid "invalid address family in external \"%s\" value" +msgstr "família de endereços inválida no valor de \"%s\" externo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2260 +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:224 #, c-format -msgid "" -"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " -"segment %u): %m" -msgstr "" -"no pde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\" (inicializao do arquivo de " -"log %u, segmento %u): %m" +msgid "invalid bits in external \"%s\" value" +msgstr "bits inválidos no valor de \"%s\" externo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2404 +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:233 #, c-format -msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" -msgstr "no pde fechar arquivo de log %u, segmento %u: %m" +msgid "invalid length in external \"%s\" value" +msgstr "tamanho inválido no valor de \"%s\" externo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2472 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2585 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6490 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/dbsize.c:62 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/dbsize.c:209 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/dbsize.c:278 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/genfile.c:170 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/copydir.c:81 +#: utils/adt/network.c:248 +msgid "invalid external \"cidr\" value" +msgstr "valor de \"cidr\" externo é inválido" + +#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397 #, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "no pde executar stat no arquivo \"%s\": %m" +msgid "invalid mask length: %d" +msgstr "tamanho de máscara é inválido: %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2480 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6660 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:628 +#: utils/adt/network.c:682 #, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "no pde remover arquivo \"%s\": %m" +msgid "could not format cidr value: %m" +msgstr "não pôde formatar valor de cidr: %m" + +#: utils/adt/network.c:1255 +msgid "cannot AND inet values of different sizes" +msgstr "não pode executar E em valores inet de tamanhos diferentes" + +#: utils/adt/network.c:1287 +msgid "cannot OR inet values of different sizes" +msgstr "não pode executar OU em valores inet de tamanhos diferentes" + +#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424 +msgid "result is out of range" +msgstr "resultado está fora do intervalo" + +#: utils/adt/network.c:1389 +msgid "cannot subtract inet values of different sizes" +msgstr "não pode subtrair valores inet de tamanhos diferentes" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2566 +#: utils/adt/timestamp.c:97 #, c-format -msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgstr "" -"arquivo do arquivador \"%s\" tem tamanho incorreto: %lu ao invs de %lu" +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "precisão do TIMESTAMP(%d)%s não deve ser negativa" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2573 +#: utils/adt/timestamp.c:103 #, c-format -msgid "restored log file \"%s\" from archive" -msgstr "arquivo de log restaurado \"%s\" do arquivador" +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "precisão do TIMESTAMP(%d)%s reduzida ao máximo permitido, %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2613 +#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:435 #, c-format -msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" -msgstr "no pde restaurar arquivo \"%s\" do arquivador: cdigo retornado %d" +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "timestamp fora do intervalo: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2686 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2765 +#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:453 +#: utils/adt/timestamp.c:664 #, c-format -msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" -msgstr "no pde abrir diretrio do log de transao \"%s\": %m" +msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" +msgstr "valor de data/hora \"%s\" não é mais suportado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2721 +#: utils/adt/timestamp.c:260 +msgid "timestamp cannot be NaN" +msgstr "timestamp não pode ser NaN" + +#: utils/adt/timestamp.c:370 #, c-format -msgid "recycled transaction log file \"%s\"" -msgstr "arquivo do log de transao \"%s\" foi reciclado" +msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "precisão do timestamp(%d) deve ser entre %d e %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:658 utils/adt/timestamp.c:3109 +#: utils/adt/timestamp.c:3239 utils/adt/timestamp.c:3624 +msgid "interval out of range" +msgstr "interval fora do intervalo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2735 +#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820 +msgid "invalid INTERVAL type modifier" +msgstr "modificador do tipo INTERVAL é inválido" + +#: utils/adt/timestamp.c:803 #, c-format -msgid "removing transaction log file \"%s\"" -msgstr "removendo arquivo do log de transao \"%s\"" +msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" +msgstr "precisão de INTERVAL(%d) não deve ser negativa" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2778 +#: utils/adt/timestamp.c:809 #, c-format -msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" -msgstr "removendo arquivo de histrico do log de transao \"%s\"" +msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "precisão de INTERVAL(%d) reduzida ao máximo permitido, %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2884 +#: utils/adt/timestamp.c:1101 #, c-format -msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" -msgstr "tamanho de espao livre incorreto no registro em %X/%X" +msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "precisão de interval(%d) deve ser entre %d e %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:2306 +msgid "cannot subtract infinite timestamps" +msgstr "não pode subtrair timestamps infinitos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2897 +#: utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3961 +#: utils/adt/timestamp.c:4020 #, c-format -msgid "incorrect total length in record at %X/%X" -msgstr "tamanho total incorreto no registro em %X/%X" +msgid "timestamp units \"%s\" not supported" +msgstr "unidades do timestamp \"%s\" não são suportadas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2910 +#: utils/adt/timestamp.c:3379 utils/adt/timestamp.c:4030 #, c-format -msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "" -"soma de verificao de dados do gerenciador de recursos incorreta no " -"registro %X/%X" +msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" +msgstr "unidades do timestamp \"%s\" são desconhecidas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2979 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3067 +#: utils/adt/timestamp.c:3520 utils/adt/timestamp.c:4192 +#: utils/adt/timestamp.c:4233 #, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "deslocamento de registro invlido em %X/%X" +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" +msgstr "unidades de timestamp with time zone \"%s\" não são suportadas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3021 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3045 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3210 +#: utils/adt/timestamp.c:3537 utils/adt/timestamp.c:4242 #, c-format -msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" -msgstr "no pde ler do arquivo de log %u, segmento %u, deslocamento %u: %m" +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" +msgstr "unidades de timestamp with time zone \"%s\" são desconhecidas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3075 +#: utils/adt/timestamp.c:3617 utils/adt/timestamp.c:4348 #, c-format -msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "contrecord solicitado por %X/%X" +msgid "interval units \"%s\" not supported" +msgstr "unidades de interval \"%s\" não são suportadas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3092 +#: utils/adt/timestamp.c:3633 utils/adt/timestamp.c:4375 #, c-format -msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" -msgstr "registro de rotao do xlog invlido em %X/%X" +msgid "interval units \"%s\" not recognized" +msgstr "unidades de interval \"%s\" são desconhecidas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3100 +#: utils/adt/timestamp.c:4445 utils/adt/timestamp.c:4618 #, c-format -msgid "record with zero length at %X/%X" -msgstr "registro com tamanho zero em %X/%X" +msgid "could not convert to time zone \"%s\"" +msgstr "não pôde converter para zona horária \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3109 +#: utils/adt/timestamp.c:4477 utils/adt/timestamp.c:4651 #, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X" -msgstr "tamanho de registro invlido em %X/%X" +msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" +msgstr "zona horária de interval \"%s\" não deve especificar o mês" + +#: utils/adt/timestamp.c:4712 utils/adt/timestamp.c:4793 utils/adt/int.c:1323 +#: utils/adt/int8.c:1358 +msgid "step size cannot equal zero" +msgstr "tamanho do passo não pode ser zero" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3116 +#: utils/adt/oracle_compat.c:181 utils/adt/oracle_compat.c:279 +#: utils/adt/oracle_compat.c:755 utils/adt/oracle_compat.c:1045 +#: utils/adt/genfile.c:124 +msgid "requested length too large" +msgstr "tamanho solicitado é muito grande" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:892 +msgid "requested character too large" +msgstr "tamanho solicitado é muito grande" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:938 utils/adt/oracle_compat.c:992 #, c-format -msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "ID do gerenciador de recursos %u invlido em %X/%X" +msgid "requested character too large for encoding: %d" +msgstr "caracter solicitado é muito grande para codificação: %d" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:985 +msgid "null character not permitted" +msgstr "caracter nulo não é permitido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3129 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3145 +#: utils/adt/uuid.c:128 #, c-format -msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -msgstr "registro com prev-link %X/%X incorreto em %X/%X" +msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para uuid: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3174 +#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86 #, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "tamanho do registro %u em %X/%X muito longo" +msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo tid: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3219 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 +msgid "could not determine input data types" +msgstr "não pôde determinar tipos de dado de entrada" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 +msgid "neither input type is an array" +msgstr "tipo de entrada não é uma matriz" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 +#: utils/adt/varlena.c:942 utils/adt/varlena.c:1915 utils/adt/float.c:1101 +#: utils/adt/float.c:1160 utils/adt/float.c:2711 utils/adt/float.c:2727 +#: utils/adt/varbit.c:1098 utils/adt/varbit.c:1483 utils/adt/arrayfuncs.c:1251 +#: utils/adt/int.c:622 utils/adt/int.c:651 utils/adt/int.c:672 +#: utils/adt/int.c:692 utils/adt/int.c:714 utils/adt/int.c:739 +#: utils/adt/int.c:753 utils/adt/int.c:768 utils/adt/int.c:903 +#: utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:951 utils/adt/int.c:991 +#: utils/adt/int.c:1012 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1066 +#: utils/adt/int.c:1120 utils/adt/int8.c:1196 utils/adt/numeric.c:2062 +#: utils/adt/numeric.c:2071 +msgid "integer out of range" +msgstr "inteiro fora do intervalo" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 +msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgstr "argumento deve ser vazio ou matriz de uma dimensão" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 +msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgstr "não pode concatenar matrizes incompatíveis" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 #, c-format -msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" +msgid "" +"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." msgstr "" -"no h marcao em contrecord no arquivo de log %u, segmento %u, " -"deslocamento %u" +"Matrizes com tipos de elemento %s e %s não são compatíveis para concatenação." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3229 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 #, c-format -msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "Matrizes de dimensões %d e %d não são compatíveis para concatenação." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 +msgid "" +"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " +"concatenation." msgstr "" -"tamanho de contrecord %u invlido no arquivo de log %u, segmento %u, " -"deslocamento %u" +"Matrizes com dimensões de elementos diferentes não são compatíveis para " +"concatenação." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3315 -#, c-format -msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358 +msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "" -"nmero mgico %04X invalido no arquivo de log %u, segmento %u, " -"deslocamento %u" +"Matrizes com dimensões diferentes não são compatíveis para concatenação." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3322 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3368 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1214 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2882 utils/adt/arrayfuncs.c:4562 #, c-format -msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" -"bits de informao %04X so invlidos no arquivo de log %u, segmento %u, " -"deslocamento %u" +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "número de dimensões é inválido: %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3344 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3352 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3359 -msgid "WAL file is from different system" -msgstr "arquivo do WAL de um sistema diferente" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:484 +msgid "could not determine input data type" +msgstr "não pôde determinar tipo de dado de entrada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3345 +#: utils/adt/varchar.c:48 utils/adt/varbit.c:54 #, c-format -msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" -msgstr "SYSID de arquivo do WAL %s, SYSID do pg_control %s" +msgid "length for type %s must be at least 1" +msgstr "tamanho para tipo %s deve ser pelo menos 1" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3353 -msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." -msgstr "XLOG_SEG_SIZE est incorreto no cabealho da pgina." +#: utils/adt/varchar.c:52 utils/adt/varbit.c:59 +#, c-format +msgid "length for type %s cannot exceed %d" +msgstr "tamanho para tipo %s não pode exceder %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3360 -msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." -msgstr "XLOG_BLCKSZ est incorreto no cabealho da pgina." +#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305 +#, c-format +msgid "value too long for type character(%d)" +msgstr "valor é muito longo para tipo character(%d)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3378 +#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:594 #, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgid "value too long for type character varying(%d)" +msgstr "valor é muito longo para tipo character varying(%d)" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:433 +#: utils/adt/ri_triggers.c:596 utils/adt/ri_triggers.c:836 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 utils/adt/ri_triggers.c:1186 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 utils/adt/ri_triggers.c:1545 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2610 +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL ainda não foi implementado" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3454 utils/adt/ri_triggers.c:3486 +#, c-format +msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "" -"pageaddr %X/%X inesperado no arquivo de log %u, segmento %u, deslocalemto %u" +"inserção ou atualização em tabela \"%s\" viola restrição de chave " +"estrangeira \"%s\"" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:410 utils/adt/ri_triggers.c:2806 +msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." +msgstr "MATCH FULL não permite mistura de valores de chaves nulas e não-nulas." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3390 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2999 commands/constraint.c:59 #, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" +msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" +msgstr "função \"%s\" não foi chamada pelo gerenciador de gatilhos" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3008 commands/constraint.c:66 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" +msgstr "função \"%s\" deve ser disparada no AFTER ROW" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3016 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" +msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo INSERT" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3022 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" +msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo UPDATE" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3029 commands/constraint.c:80 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" +msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo INSERT ou UPDATE" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3036 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" +msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo DELETE" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3065 +#, c-format +msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "nenhuma entrada em pg_constraint para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\"" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3067 +msgid "" +"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " +"ADD CONSTRAINT." msgstr "" -"ID de linha do tempo %u inesperado no arquivo de log %u, segmento %u, " -"deslocalemto %u" +"Remova este gatilho de integridade referencial e seus pares, então faça " +"ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3408 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3421 #, c-format msgid "" -"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " -"%u" +"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " +"unexpected result" msgstr "" -"ID de linha do tempo %u fora de sequncia (depois %u) no arquivo de log %u, " -"segmento %u, deslocamento %u" +"consulta de integridade referencial em \"%s\" da retrição \"%s\" em \"%s\" " +"retornou resultado inesperado" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3425 +msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." +msgstr "" +"Isso provavelmente foi causado por uma regra que reescreveu a consulta." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3477 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3456 #, c-format -msgid "syntax error in history file: %s" -msgstr "erro de sintaxe no arquivo de histrico: %s" +msgid "No rows were found in \"%s\"." +msgstr "Nenhum registro foi encontrado em \"%s\"." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3478 -msgid "Expected a numeric timeline ID." -msgstr "Esperado um ID de linha do tempo numrico." +#: utils/adt/ri_triggers.c:3488 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." +msgstr "Chave (%s)=(%s) não está presente na tabela \"%s\"." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3483 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3494 #, c-format -msgid "invalid data in history file: %s" -msgstr "dado invlido no arquivo de histrico: %s" +msgid "" +"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " +"table \"%s\"" +msgstr "" +"atualização ou exclusão em tabela \"%s\" viola restrição de chave " +"estrangeira \"%s\" em \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3484 -msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." -msgstr "IDs de linha do tempo devem ser uma sequncia crescente." +#: utils/adt/ri_triggers.c:3497 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "Chave (%s)=(%s) ainda é referenciada pela tabela \"%s\"." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3497 +#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 #, c-format -msgid "invalid data in history file \"%s\"" -msgstr "dado invlido no arquivo de histrico \"%s\"" +msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo oid: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3498 -msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." +#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" +msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo oid" + +#: utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:292 utils/adt/int.c:242 +msgid "oidvector has too many elements" +msgstr "oidvector tem muitos elementos" + +#: utils/adt/oid.c:286 +msgid "invalid oidvector data" +msgstr "dado oidvector inválido" + +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 +msgid "" +"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " +"ignored" msgstr "" -"IDs de linha do tempo devem ser menores do que ID de linha do tempo " -"descendente." +"consulta de busca textual contém somente palavras ignoradas ou não contém " +"lexemas, ignorada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3735 +#: utils/adt/domains.c:80 #, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "no pde vincular arquivo \"%s\" a \"%s\": %m" +msgid "type %s is not a domain" +msgstr "tipo %s não é um domínio" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3742 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4582 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4623 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4992 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:704 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/flatfiles.c:285 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/flatfiles.c:667 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "no pde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %m" +#: utils/adt/varlena.c:238 utils/adt/varlena.c:279 utils/adt/encode.c:441 +#: utils/adt/encode.c:506 +msgid "invalid input syntax for type bytea" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo bytea" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3801 -msgid "invalid LC_COLLATE setting" -msgstr "valor de LC_COLLATE invlido" +#: utils/adt/varlena.c:729 utils/adt/varlena.c:793 utils/adt/varlena.c:937 +#: utils/adt/varlena.c:1843 utils/adt/varlena.c:1910 utils/adt/varbit.c:991 +#: utils/adt/varbit.c:1093 +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "tamanho negativo de índice não é permitido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3806 -msgid "invalid LC_CTYPE setting" -msgstr "valor de LC_CTYPE invlido" +#: utils/adt/varlena.c:1333 utils/adt/varlena.c:1346 +#, c-format +msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" +msgstr "não pôde converter cadeia de caracteres para UTF-16: erro %lu" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3835 +#: utils/adt/varlena.c:1356 #, c-format -msgid "could not create control file \"%s\": %m" -msgstr "no pde criar arquivo de controle \"%s\": %m" +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "não pôde comparar cadeias de caracteres Unicode: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3846 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4073 +#: utils/adt/varlena.c:1988 utils/adt/varlena.c:2019 utils/adt/varlena.c:2055 +#: utils/adt/varlena.c:2098 #, c-format -msgid "could not write to control file: %m" -msgstr "no pde escrever em arquivo de controle: %m" +msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgstr "índice %d fora do intervalo válido, 0..%d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3852 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4079 +#: utils/adt/varlena.c:2110 utils/adt/varbit.c:1719 +msgid "new bit must be 0 or 1" +msgstr "novo bit deve ser 0 ou 1" + +#: utils/adt/varlena.c:2198 utils/adt/varlena.c:2203 utils/adt/regproc.c:1320 +#: utils/adt/regproc.c:1325 +msgid "invalid name syntax" +msgstr "sintaxe de nome inválida" + +#: utils/adt/varlena.c:2797 utils/adt/regexp.c:269 #, c-format -msgid "could not fsync control file: %m" -msgstr "no pde executar fsync no arquivo de controle: %m" +msgid "regular expression failed: %s" +msgstr "expressão regular falhou: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3857 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4084 +#: utils/adt/varlena.c:2890 +msgid "field position must be greater than zero" +msgstr "posição do campo deve ser maior que zero" + +#: utils/adt/genfile.c:58 +msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" +msgstr "referência ao diretório ancestral (\"..\") não é permitida" + +#: utils/adt/genfile.c:72 +msgid "absolute path not allowed" +msgstr "caminho absoluto não é permitido" + +#: utils/adt/genfile.c:99 +msgid "must be superuser to read files" +msgstr "deve ser super-usuário para ler arquivos" + +#: utils/adt/genfile.c:106 commands/copy.c:1774 #, c-format -msgid "could not close control file: %m" -msgstr "no pde fechar arquivo de controle: %m" +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3875 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4062 +#: utils/adt/genfile.c:113 #, c-format -msgid "could not open control file \"%s\": %m" -msgstr "no pde abrir arquivo de controle \"%s\": %m" +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde buscar em arquivo \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3881 +#: utils/adt/genfile.c:118 +msgid "requested length cannot be negative" +msgstr "tamanho solicitado não pode ser negativo" + +#: utils/adt/genfile.c:133 access/transam/xlog.c:2469 +#: access/transam/xlog.c:4317 access/transam/xlog.c:8546 +#: access/transam/xlog.c:8620 access/transam/xlog.c:9003 +#: access/transam/xlog.c:9028 storage/file/copydir.c:186 #, c-format -msgid "could not read from control file: %m" -msgstr "no pde ler do arquivo de controle: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3894 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3903 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3933 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3940 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3947 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3952 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3959 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3966 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3973 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3980 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3987 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3994 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4003 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4010 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4018 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:1117 -msgid "database files are incompatible with server" -msgstr "arquivos do banco de dados so incompatveis com o servidor" +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3895 +#: utils/adt/genfile.c:163 +msgid "must be superuser to get file information" +msgstr "deve ser super-usuário para obter informação sobre arquivo" + +#: utils/adt/genfile.c:170 utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217 +#: utils/adt/dbsize.c:288 access/transam/xlog.c:2858 +#: access/transam/xlog.c:3023 access/transam/xlog.c:8426 +#: storage/file/copydir.c:86 storage/file/copydir.c:125 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " -"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -msgstr "" -"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com PG_CONTROL_VERSION %d " -"(0x%08x), mas o servidor foi compilado com PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3899 -msgid "" -"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " -"to initdb." -msgstr "" -"Isto pode ser um problema com ordenao dos bits. Parece que voc precisa " -"executar o initdb." +#: utils/adt/genfile.c:227 +msgid "must be superuser to get directory listings" +msgstr "deve ser super-usuário para obter listagem de diretórios" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3904 +#: utils/adt/genfile.c:244 utils/adt/misc.c:213 utils/misc/tzparser.c:345 +#: postmaster/postmaster.c:1142 commands/tablespace.c:679 +#: storage/file/fd.c:1572 storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " -"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." -msgstr "" -"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com PG_CONTROL_VERSION %d, " -"mas o servidor foi compilado com PG_CONTROL_VERSION %d." +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3907 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3937 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3944 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3949 -msgid "It looks like you need to initdb." -msgstr "Parece que voc precisa executar o initdb." +#: utils/adt/pseudotypes.c:94 +msgid "cannot accept a value of type any" +msgstr "não pode aceitar um valor do tipo any" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3918 -msgid "incorrect checksum in control file" -msgstr "soma de verificao est incorreta em arquivo de controle" +#: utils/adt/pseudotypes.c:107 +msgid "cannot display a value of type any" +msgstr "não pode mostrar um valor do tipo any" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149 +msgid "cannot accept a value of type anyarray" +msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyarray" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:174 +msgid "cannot accept a value of type anyenum" +msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyenum" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:224 +msgid "cannot accept a value of type trigger" +msgstr "não pode aceitar um valor do tipo trigger" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:237 +msgid "cannot display a value of type trigger" +msgstr "não pode mostrar um valor do tipo trigger" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:251 +msgid "cannot accept a value of type language_handler" +msgstr "não pode aceitar um valor do tipo language_handler" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:264 +msgid "cannot display a value of type language_handler" +msgstr "não pode mostrar um valor do tipo language_handler" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:278 +msgid "cannot accept a value of type internal" +msgstr "não pode aceitar um valor do tipo interval" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:291 +msgid "cannot display a value of type internal" +msgstr "não pode mostrar um valor do tipo interval" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:305 +msgid "cannot accept a value of type opaque" +msgstr "não pode aceitar um valor do tipo opaque" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:318 +msgid "cannot display a value of type opaque" +msgstr "não pode mostrar um valor do tipo opaque" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:332 +msgid "cannot accept a value of type anyelement" +msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyelement" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:345 +msgid "cannot display a value of type anyelement" +msgstr "não pode mostrar um valor do tipo anyelement" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3934 +#: utils/adt/pseudotypes.c:358 +msgid "cannot accept a value of type anynonarray" +msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anynonarray" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:371 +msgid "cannot display a value of type anynonarray" +msgstr "não pode mostrar um valor do tipo anynonarray" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:384 +msgid "cannot accept a value of a shell type" +msgstr "não pode aceitar um valor do tipo shell" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:397 +msgid "cannot display a value of a shell type" +msgstr "não pode mostrar um valor do tipo shell" + +#: utils/adt/numutils.c:53 utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105 +#: utils/adt/int8.c:97 utils/adt/int8.c:132 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " -"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." -msgstr "" -"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com CATALOG_VERSION_NO %d, " -"mas o servidor foi compilado com CATALOG_VERSION_NO %d." +msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para integer: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3941 +#: utils/adt/numutils.c:77 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " -"compiled with MAXALIGN %d." -msgstr "" -"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com MAXALIGN %d, mas o " -"servidor foi compilado com MAXALIGN %d." +msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo integer" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3948 -msgid "" -"The database cluster appears to use a different floating-point number format " -"than the server executable." -msgstr "" -"O agrupamento de banco de dados parece utilizar um formato de nmero de " -"ponto flutuante diferente do executvel do servidor." +#: utils/adt/numutils.c:83 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo smallint" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3953 +#: utils/adt/numutils.c:89 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " -"compiled with BLCKSZ %d." -msgstr "" -"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com BLCSZ %d, mas o " -"servidor foi compilado com BLCSZ %d." +msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" +msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para inteiro de 8 bits" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3956 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3963 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3970 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3977 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3984 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3991 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3998 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4006 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4013 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4022 -msgid "It looks like you need to recompile or initdb." -msgstr "Parece que voc precisa recompilar ou executar o initdb." +#: utils/adt/tsvector.c:215 +#, c-format +msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "palavra é muito longa (%ld bytes, máximo de %ld bytes)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3960 +#: utils/adt/tsvector.c:222 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " -"compiled with RELSEG_SIZE %d." +msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "" -"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com RELSEG_SIZE %d, mas o " -"servidor foi compilado com RELSEG_SIZE %d." +"cadeia de caracteres é muito longa para tsvector (%ld bytes, máximo de %ld " +"bytes)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3967 +#: utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:514 tsearch/to_tsany.c:165 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " -"compiled with XLOG_BLCKSZ %d." +msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "" -"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com XLOG_BLCSZ %d, mas o " -"servidor foi compilado com XLOG_BLCSZ %d." +"cadeia de caracteres é muito longa para tsvector (%d bytes, máximo de %d " +"bytes)" + +#: utils/adt/float.c:54 +msgid "value out of range: overflow" +msgstr "valor fora do intervalo: estouro (overflow)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3974 +#: utils/adt/float.c:59 +msgid "value out of range: underflow" +msgstr "valor fora do intervalo: estouro (underflow)" + +#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:247 utils/adt/float.c:298 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " -"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -msgstr "" -"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com XLOG_SEG_SIZE %d, mas o " -"servidor foi compilado com XLOG_SEG_SIZE %d." +msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo real: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3981 +#: utils/adt/float.c:242 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " -"compiled with NAMEDATALEN %d." -msgstr "" -"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com NAMEDATALEN %d, mas o " -"servidor foi compilado com NAMEDATALEN %d." +msgid "\"%s\" is out of range for type real" +msgstr "\"%s\" está fora do intervalo para tipo real" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3988 +#: utils/adt/float.c:399 utils/adt/float.c:440 utils/adt/float.c:491 +#: utils/adt/numeric.c:3760 utils/adt/numeric.c:3786 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " -"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." -msgstr "" -"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com INDEX_MAX_KEYS %d, mas " -"o servidor foi compilado com INDEX_MAX_KEYS %d." +msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo double precision: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3995 +#: utils/adt/float.c:435 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " -"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -msgstr "" -"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %" -"d, mas o servidor foi compilado com TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." +msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" +msgstr "\"%s\" está fora do intervalo para tipo double precision" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4004 -msgid "" -"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " -"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "" -"O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem HAVE_INT64_TIMESTAMP " -"mas o servidor foi compilado com HAVE_INT64_TIMESTAMP." +#: utils/adt/float.c:1119 utils/adt/float.c:1177 utils/adt/int.c:348 +#: utils/adt/int.c:784 utils/adt/int.c:813 utils/adt/int.c:834 +#: utils/adt/int.c:854 utils/adt/int.c:882 utils/adt/int.c:1135 +#: utils/adt/int8.c:1221 utils/adt/numeric.c:2163 utils/adt/numeric.c:2174 +msgid "smallint out of range" +msgstr "smallint fora do intervalo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4011 -msgid "" -"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " -"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "" -"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com HAVE_INT64_TIMESTAMP " -"mas o servidor foi compilado sem HAVE_INT64_TIMESTAMP." +#: utils/adt/float.c:1303 utils/adt/numeric.c:4974 +msgid "cannot take square root of a negative number" +msgstr "não pode calcular raiz quadrada de um número negativo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4019 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the " -"server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +#: utils/adt/float.c:1345 utils/adt/numeric.c:1975 +msgid "zero raised to a negative power is undefined" +msgstr "zero elevado a um número negativo é indefinido" + +#: utils/adt/float.c:1349 utils/adt/numeric.c:1981 +msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "" -"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com LOCALE_NAME_BUFLEN %d, " -"mas o servidor foi compilado com LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +"um número negativo elevado a um número que não é inteiro retorna um " +"resultado complexo" + +#: utils/adt/float.c:1415 utils/adt/float.c:1445 utils/adt/numeric.c:5192 +msgid "cannot take logarithm of zero" +msgstr "não pode calcular logaritmo de zero" + +#: utils/adt/float.c:1419 utils/adt/float.c:1449 utils/adt/numeric.c:5196 +msgid "cannot take logarithm of a negative number" +msgstr "não pode calcular logaritmo de número negativo" + +#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1497 utils/adt/float.c:1518 +#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1582 +#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1625 +msgid "input is out of range" +msgstr "entrada está fora do intervalo" + +#: utils/adt/float.c:2687 utils/adt/numeric.c:982 +msgid "count must be greater than zero" +msgstr "contador deve ser maior do que zero" + +#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:989 +msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" +msgstr "operando, limite inferior e limite superior não podem ser infinitos" + +#: utils/adt/float.c:2698 +msgid "lower and upper bounds must be finite" +msgstr "limites inferior e superior devem ser finitos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4025 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4032 -msgid "database files are incompatible with operating system" -msgstr "arquivos do banco de dados so incompatveis com o sistema operacional" +#: utils/adt/float.c:2736 utils/adt/numeric.c:1002 +msgid "lower bound cannot equal upper bound" +msgstr "limite inferior não pode ser igual a limite superior" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4026 +#: utils/adt/bool.c:153 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " -"recognized by setlocale()." -msgstr "" -"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com LC_COLLATE \"%s\", que " -"no reconhecido pelo setlocale()." +msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo boolean: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4029 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4036 -msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." -msgstr "" -"Parece que voc precisa executar o initdb ou instalar o suporte a " -"configuraes regionais." +#: utils/adt/varbit.c:162 utils/adt/varbit.c:302 utils/adt/varbit.c:358 +#, c-format +msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" +msgstr "tamanho da cadeia de bits %d não corresponde ao tipo bit(%d)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4033 +#: utils/adt/varbit.c:184 utils/adt/varbit.c:482 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not " -"recognized by setlocale()." -msgstr "" -"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com LC_CTYPE \"%s\", que " -"no reconhecido pelo setlocale()." +msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" +msgstr "\"%c\" não é um dígito binário válido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4269 +#: utils/adt/varbit.c:209 utils/adt/varbit.c:507 #, c-format -msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "no pde escrever no arquivo inicial de log de transao: %m" +msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" +msgstr "\"%c\" não é um dígito hexadecimal válido" + +#: utils/adt/varbit.c:293 utils/adt/varbit.c:594 +msgid "invalid length in external bit string" +msgstr "tamanho inválido na cadeia de bits externa" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4275 +#: utils/adt/varbit.c:460 utils/adt/varbit.c:603 utils/adt/varbit.c:664 #, c-format -msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "no pde executar fsync no arquivo inicial de log de transao: %m" +msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" +msgstr "cadeia de bits muito longa para tipo bit varying(%d)" + +#: utils/adt/varbit.c:1149 +msgid "cannot AND bit strings of different sizes" +msgstr "não pode executar E em cadeias de bits de tamanhos diferentes" + +#: utils/adt/varbit.c:1190 +msgid "cannot OR bit strings of different sizes" +msgstr "não pode executar OU em cadeias de bits de tamanhos diferentes" + +#: utils/adt/varbit.c:1236 +msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" +msgstr "não pode executar XOR em cadeias de bits de tamanhos diferentes" + +#: utils/adt/varbit.c:1563 utils/adt/int8.c:502 utils/adt/int8.c:531 +#: utils/adt/int8.c:552 utils/adt/int8.c:582 utils/adt/int8.c:610 +#: utils/adt/int8.c:628 utils/adt/int8.c:672 utils/adt/int8.c:689 +#: utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:779 utils/adt/int8.c:806 +#: utils/adt/int8.c:833 utils/adt/int8.c:854 utils/adt/int8.c:875 +#: utils/adt/int8.c:902 utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:963 +#: utils/adt/int8.c:990 utils/adt/int8.c:1017 utils/adt/int8.c:1038 +#: utils/adt/int8.c:1059 utils/adt/int8.c:1086 utils/adt/int8.c:1259 +#: utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2115 +msgid "bigint out of range" +msgstr "bigint fora do intervalo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4280 +#: utils/adt/varbit.c:1710 utils/adt/varbit.c:1768 #, c-format -msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "no pde fechar arquivo inicial de log de transao: %m" +msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" +msgstr "índice do bit %d fora do intervalo válido (0..%d)" + +#: utils/adt/name.c:87 utils/adt/acl.c:164 +msgid "identifier too long" +msgstr "identificador muito longo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4341 +#: utils/adt/name.c:88 utils/adt/acl.c:165 #, c-format -msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" -msgstr "no pde abrir arquivo de comando de recuperao \"%s\": %m" +msgid "Identifier must be less than %d characters." +msgstr "Identificador deve ter pelo menos %d caracteres." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4346 -msgid "starting archive recovery" -msgstr "iniciando recuperao do arquivador" +#: utils/adt/ascii.c:75 +#, c-format +msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" +msgstr "conversão de codificação de %s para ASCII não é suportada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4391 +#: utils/adt/ascii.c:126 commands/dbcommands.c:235 #, c-format -msgid "restore_command = '%s'" -msgstr "restore_command = '%s'" +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "%s não é um nome de codificação válido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4405 +#: utils/adt/ascii.c:144 commands/dbcommands.c:225 #, c-format -msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_timeline no um nmero vlido: \"%s\"" +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "%d não é um código de codificação válido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4410 +#: utils/adt/tsquery.c:156 utils/adt/tsquery.c:392 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 #, c-format -msgid "recovery_target_timeline = %u" -msgstr "recovery_target_timeline = %u" +msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" +msgstr "erro de sintaxe em tsquery: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4413 -msgid "recovery_target_timeline = latest" -msgstr "recovery_target_timeline = latest" +#: utils/adt/tsquery.c:177 +#, c-format +msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" +msgstr "nenhum operando em tsquery: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4421 +#: utils/adt/tsquery.c:250 #, c-format -msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_xid no um nmero vlido: \"%s\"" +msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" +msgstr "valor é muito grande em tsquery: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4424 +#: utils/adt/tsquery.c:255 #, c-format -msgid "recovery_target_xid = %u" -msgstr "recovery_target_xid = %u" +msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "operando é muito longo em tsquery: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4449 +#: utils/adt/tsquery.c:283 #, c-format -msgid "recovery_target_time = '%s'" -msgstr "recovery_target_time = '%s'" +msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "palavra é muito longa em tsquery: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4465 +#: utils/adt/tsquery.c:512 #, c-format -msgid "recovery_target_inclusive = %s" -msgstr "recovery_target_inclusive = %s" +msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" +msgstr "consulta de busca textual não contém lexemas: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4480 +#: utils/adt/cash.c:232 #, c-format -msgid "log_restartpoints = %s" -msgstr "log_restartpoints = %s" +msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo money: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4484 +#: utils/adt/regexp.c:190 tsearch/spell.c:365 #, c-format -msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" -msgstr "parmetro de recuperao \"%s\" desconhecido" +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "expressão regular inválida: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4492 +#: utils/adt/regexp.c:404 #, c-format -msgid "syntax error in recovery command file: %s" -msgstr "erro de sintaxe no arquivo de comando de recuperao: %s" +msgid "invalid regexp option: \"%c\"" +msgstr "opção da expressão regular é inválida: \"%c\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4494 -msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." -msgstr "Linhas devem ter o formato parmetro = 'valor'." +#: utils/adt/regexp.c:668 utils/adt/like_match.c:287 +msgid "invalid escape string" +msgstr "cadeia de caracteres de escape inválida" + +#: utils/adt/regexp.c:669 utils/adt/like_match.c:288 +msgid "Escape string must be empty or one character." +msgstr "Cadeia de caracteres de escape deve ser vazia ou ter um caracter." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4499 +#: utils/adt/regexp.c:865 +msgid "regexp_split does not support the global option" +msgstr "regexp_split não suporta a opção global" + +#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 #, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" -msgstr "" -"arquivo de comando de recuperao \"%s\" no especificou restore_command" +msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +msgstr "codificação desconhecida: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4518 +#: utils/adt/encode.c:150 #, c-format -msgid "recovery target timeline %u does not exist" -msgstr "linha do tempo para recuperao %u no existe" +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" +msgstr "dígito hexadecimal inválido: \"%c\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4627 -msgid "archive recovery complete" -msgstr "recuperao do archive est completa" +#: utils/adt/encode.c:178 +msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" +msgstr "dado hexadecimal inválido: número de dígitos estranho" + +#: utils/adt/encode.c:295 +msgid "unexpected \"=\"" +msgstr "\"=\" inesperado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4714 +#: utils/adt/encode.c:307 +msgid "invalid symbol" +msgstr "símbolo inválido" + +#: utils/adt/encode.c:327 +msgid "invalid end sequence" +msgstr "fim de sequência inválido" + +#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 +#: utils/adt/arrayutils.c:109 utils/adt/arrayfuncs.c:847 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1448 utils/adt/arrayfuncs.c:2766 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2914 utils/adt/arrayfuncs.c:4662 #, c-format -msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" -msgstr "recuperao parada aps efetivao da transao %u, tempo %s" +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "tamanho da matriz excede o máximo permitido (%d)" + +#: utils/adt/arrayutils.c:209 +msgid "typmod array must be type cstring[]" +msgstr "matriz typmod deve ser do tipo cstring[]" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4719 +#: utils/adt/arrayutils.c:214 +msgid "typmod array must be one-dimensional" +msgstr "matriz typmod deve ser de uma dimensão" + +#: utils/adt/arrayutils.c:219 +msgid "typmod array must not contain nulls" +msgstr "matriz typmod não deve conter valores nulos" + +#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:473 +msgid "input of anonymous composite types is not implemented" +msgstr "entrada de tipos compostos anônimos não está implementada" + +#: utils/adt/rowtypes.c:151 utils/adt/rowtypes.c:179 utils/adt/rowtypes.c:202 +#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:262 utils/adt/rowtypes.c:270 #, c-format -msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" -msgstr "recuperao parada antes da efetivao da transao %u, tempo %s" +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "matriz mal formada: \"%s\"" + +#: utils/adt/rowtypes.c:152 +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "Faltando parêntese esquerdo." + +#: utils/adt/rowtypes.c:180 +msgid "Too few columns." +msgstr "Poucas colunas." + +#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:212 +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "Fim da entrada inesperado." + +#: utils/adt/rowtypes.c:263 +msgid "Too many columns." +msgstr "Muitas colunas." + +#: utils/adt/rowtypes.c:271 +msgid "Junk after right parenthesis." +msgstr "Lixo após parêntese direito." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4727 +#: utils/adt/rowtypes.c:522 #, c-format -msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" -msgstr "recuperao parada aps interrupo da transao %u, tempo %s" +msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" +msgstr "número de colunas incorreto: %d, esperado %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4732 +#: utils/adt/rowtypes.c:549 #, c-format -msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" -msgstr "recuperao parada antes interrupo da transao %u, tempo %s" +msgid "wrong data type: %u, expected %u" +msgstr "tipo de dado incorreto: %u, esperado %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4775 -msgid "control file contains invalid data" -msgstr "arquivo de controle contm dados invlidos" +#: utils/adt/rowtypes.c:557 utils/adt/arrayfuncs.c:1386 libpq/pqformat.c:556 +#: libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 +msgid "insufficient data left in message" +msgstr "dados insuficientes na mensagem" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4779 +#: utils/adt/rowtypes.c:610 #, c-format -msgid "database system was shut down at %s" -msgstr "sistema de banco de dados foi desligado em %s" +msgid "improper binary format in record column %d" +msgstr "formato binário inválido na coluna %d do registro" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4783 +#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1122 #, c-format -msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" +msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "" -"desligamento do sistema de banco de dados foi interrompido; ltima execuo " -"em %s" +"não pode comparar tipos de colunas diferentes %s e %s em coluna %d de " +"registro" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4787 +#: utils/adt/rowtypes.c:974 utils/adt/rowtypes.c:1185 +msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" +msgstr "não pode comparar tipos record com quantidade diferente de colunas" + +#: utils/adt/rowtypes.c:1139 utils/adt/arrayfuncs.c:3105 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3506 parser/parse_oper.c:260 #, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" -msgstr "" -"sistema de banco de dados foi interrompido enquanto estava sendo recuperado " -"em %s" +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "não pôde identificar um operador de igualdade para tipo %s" + +#: utils/adt/ruleutils.c:1523 utils/adt/acl.c:2770 +#: parser/parse_relation.c:1996 parser/parse_relation.c:2051 +#: parser/parse_target.c:808 parser/analyze.c:1814 parser/parse_type.c:117 +#: commands/trigger.c:527 commands/copy.c:3441 commands/tablecmds.c:3949 +#: commands/tablecmds.c:4039 commands/tablecmds.c:4086 +#: commands/tablecmds.c:4182 commands/tablecmds.c:4226 +#: commands/tablecmds.c:4305 commands/tablecmds.c:4386 +#: commands/tablecmds.c:5837 commands/tablecmds.c:5975 commands/comment.c:651 +#: commands/analyze.c:341 commands/sequence.c:1309 catalog/aclchk.c:1464 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" não existe" + +#: utils/adt/ruleutils.c:1634 commands/functioncmds.c:1005 +#: commands/functioncmds.c:1105 commands/functioncmds.c:1168 +#: commands/functioncmds.c:1319 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function" +msgstr "\"%s\" é uma função de agregação" + +#: utils/adt/ruleutils.c:2236 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgstr "regra \"%s\" tem tipo de evento %d que não é suportado" + +#: utils/adt/ruleutils.c:5516 utils/adt/ruleutils.c:5571 +#: utils/adt/ruleutils.c:5608 utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 +msgid "too many arguments" +msgstr "muitos argumentos" + +#: utils/adt/formatting.c:491 +msgid "invalid format specification for an interval value" +msgstr "especificação do formato é inválida para um valor interval" + +#: utils/adt/formatting.c:492 +msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." +msgstr "Intervalos não estão presos a datas específicas do calendário." + +#: utils/adt/formatting.c:1059 +#, fuzzy +msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" +msgstr "\"EEEE\" deve ser o último padrão utilizado" + +#: utils/adt/formatting.c:1067 +msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "\"9\" deve estar a frente de \"PR\"" + +#: utils/adt/formatting.c:1083 +msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "\"0\" deve estar a frente de \"PR\"" + +#: utils/adt/formatting.c:1109 +msgid "multiple decimal points" +msgstr "múltiplos separadores decimais" + +#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196 +msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" +msgstr "não pode utilizar \"V\" e separador decimal juntos" + +#: utils/adt/formatting.c:1125 +msgid "cannot use \"S\" twice" +msgstr "não pode utilizar \"S\" duas vezes" + +#: utils/adt/formatting.c:1129 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" +msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" juntos" + +#: utils/adt/formatting.c:1149 +msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" +msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"MI\" juntos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4789 +#: utils/adt/formatting.c:1159 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" +msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"PL\" juntos" + +#: utils/adt/formatting.c:1169 +msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" +msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"SG\" juntos" + +#: utils/adt/formatting.c:1178 +msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" +msgstr "não pode utilizar \"PR\" e \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" juntos" + +#: utils/adt/formatting.c:1204 +msgid "cannot use \"EEEE\" twice" +msgstr "não pode utilizar \"EEEE\" duas vezes" + +#: utils/adt/formatting.c:1210 +msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" +msgstr "\"EEEE\" é imcompatível com outros formatos" + +#: utils/adt/formatting.c:1211 +#, fuzzy msgid "" -"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " -"last backup for recovery." +"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "" -"Isso provavelmente significa que algum dado foi corrompido e voc ter que " -"utilizar o ltimo backup para recuperao." +"\"EEEE\" só pode ser utilizado em conjunto com modelos de dígitos e decimais." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4793 +#: utils/adt/formatting.c:1411 #, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" -msgstr "" -"sistema de banco de dados foi interrompido enquanto estava sendo recuperado " -"em %s" +msgid "\"%s\" is not a number" +msgstr "\"%s\" não é um número" + +#: utils/adt/formatting.c:1788 +msgid "invalid combination of date conventions" +msgstr "combinação inválida de convenções do tipo date" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4795 +#: utils/adt/formatting.c:1789 msgid "" -"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " -"might need to choose an earlier recovery target." +"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "" -"Se isto ocorreu mais de uma vez algum dado pode ter sido corrompido e voc " -"pode precisar escolher um ponto de recuperao anterior ao especificado." +"Não misture convenções de data Gregoriana e ISO em um modelo de formatação." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4799 +#: utils/adt/formatting.c:1806 #, c-format -msgid "database system was interrupted; last known up at %s" -msgstr "sistema de banco de dados foi interrompido; ltima execuo em %s" +msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" +msgstr "" +"valores conflitantes para campo \"%s\" na cadeia de caracteres de formatação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4831 -#, c-format -msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" +#: utils/adt/formatting.c:1808 +msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "" -"linha do tempo solicitada %u no descendente da linha do tempo %u do " -"sistema de banco de dados" +"Este valor contradiz a configuração anterior para o mesmo tipo de campo." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4845 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4869 +#: utils/adt/formatting.c:1869 #, c-format -msgid "checkpoint record is at %X/%X" -msgstr "registro do ponto de controle est em %X/%X" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4852 -msgid "could not locate required checkpoint record" -msgstr "no pde localizar registro do ponto de controle requerido" +msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" +msgstr "" +"cadeia de carateres fonte é muito curta para campo de formatação \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4853 +#: utils/adt/formatting.c:1871 #, c-format +msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." +msgstr "Campo requer %d caracteres, mas só restam %d." + +#: utils/adt/formatting.c:1874 utils/adt/formatting.c:1888 msgid "" -"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" -"backup_label\"." +"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "" -"Se voc no est restaurando uma cpia de segurana, tente remover o arquivo " -"\"%s/backup_label\"." +"Se sua cadeia de carateres fonte não tem tamanho fixo, tente utilizar o " +"modificador \"FM\"." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4879 +#: utils/adt/formatting.c:1884 utils/adt/formatting.c:1897 +#: utils/adt/formatting.c:2027 #, c-format -msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -msgstr "utilizando registro do ponto de controle anterior em %X/%X" +msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" +msgstr "valor \"%s\" inválido para \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4885 -msgid "could not locate a valid checkpoint record" -msgstr "no pde localizar registro do ponto de controle vlido" +#: utils/adt/formatting.c:1886 +#, c-format +msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." +msgstr "Campo requer %d caracteres, mas somente %d puderam ser analisados." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4894 +#: utils/adt/formatting.c:1899 +msgid "Value must be an integer." +msgstr "Valor deve ser um inteiro." + +#: utils/adt/formatting.c:1904 #, c-format -msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" -msgstr "registro de redo est em %X/%X; desligamento %s" +msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" +msgstr "valor para \"%s\" na cadeia de caracteres fonte está fora do intervalo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4898 +#: utils/adt/formatting.c:1906 #, c-format -msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -msgstr "prximo ID de transao: %u/%u; prximo OID: %u" +msgid "Value must be in the range %d to %d." +msgstr "Valor deve estar no intervalo de %d a %d." + +#: utils/adt/formatting.c:2029 +msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." +msgstr "" +"O valor informado não corresponde a nenhum dos valores permitidos para este " +"campo." + +#: utils/adt/formatting.c:2585 +msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" +msgstr "formatos \"TZ\"/\"tz\" não são suportadas em to_date" + +#: utils/adt/formatting.c:2689 +msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" +msgstr "cadeia de caracteres de entrada é inválida para \"Y,YYY\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4902 +#: utils/adt/formatting.c:3206 #, c-format -msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" -msgstr "prximo MultiXactId: %u; prximo MultiXactOffset: %u" +msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" +msgstr "hora \"%d\" é inválido para relógio de 12 horas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4906 -msgid "invalid next transaction ID" -msgstr "prximo ID de transao invlido" +#: utils/adt/formatting.c:3208 +msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." +msgstr "Utilize um relógio de 24 horas ou informe uma hora entre 1 e 12." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4924 -msgid "invalid redo in checkpoint record" -msgstr "redo invlido no registro do ponto de controle" +#: utils/adt/formatting.c:3246 +#, c-format +msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +msgstr "uso inconsistente do ano %04d e \"BC\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4935 -msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" -msgstr "registro de redo invlido no ponto de controle de desligamento" +#: utils/adt/formatting.c:3293 +msgid "cannot calculate day of year without year information" +msgstr "não pode calcular dia do ano sem a informação do ano" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4960 -msgid "automatic recovery in progress" -msgstr "recuperao automtica est em andamento" +#: utils/adt/formatting.c:4151 +msgid "\"EEEE\" not supported for input" +msgstr "\"EEEE\" não é suportado na entrada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4966 -msgid "" -"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" -msgstr "" -"sistema de banco de dados no foi desligado corretamente; recuperao " -"automtica est em andamento" +#: utils/adt/formatting.c:4163 +msgid "\"RN\" not supported for input" +msgstr "\"RN\" não é suportado na entrada" + +#: utils/adt/tsgistidx.c:100 +msgid "gtsvector_in not implemented" +msgstr "gtsvector_in não está implementado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5028 +#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:195 #, c-format -msgid "redo starts at %X/%X" -msgstr "redo inicia em %X/%X" +msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir diretório da tablespace \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5098 +#: utils/adt/dbsize.c:127 catalog/aclchk.c:3500 catalog/aclchk.c:4590 #, c-format -msgid "redo done at %X/%X" -msgstr "redo pronto em %X/%X" +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "banco de dados com OID %u não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5102 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6039 +#: utils/adt/dbsize.c:149 utils/adt/acl.c:2975 utils/init/postinit.c:708 +#: utils/init/postinit.c:776 utils/init/postinit.c:793 +#: commands/dbcommands.c:760 commands/dbcommands.c:905 +#: commands/dbcommands.c:1004 commands/dbcommands.c:1181 +#: commands/dbcommands.c:1366 commands/dbcommands.c:1410 +#: commands/dbcommands.c:1456 commands/comment.c:698 catalog/aclchk.c:614 #, c-format -msgid "last completed transaction was at log time %s" -msgstr "ltima transao efetivada foi em %s" +msgid "database \"%s\" does not exist" +msgstr "banco de dados \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5110 -msgid "redo is not required" -msgstr "redo no requerido" +#: utils/adt/datetime.c:3516 utils/adt/datetime.c:3523 +#, c-format +msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgstr "valor do campo date/time está fora do intervalo: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5130 -msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump" -msgstr "" -"ponto de parada de recuperao solicitado est antes do tempo final da cpia " -"de segurana" +#: utils/adt/datetime.c:3525 +msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." +msgstr "Talvez você necessite de uma definição diferente para \"datestyle\"." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5133 -msgid "WAL ends before end time of backup dump" -msgstr "WAL acabou antes do tempo final da cpia de segurana" +#: utils/adt/datetime.c:3530 +#, c-format +msgid "interval field value out of range: \"%s\"" +msgstr "valor do campo interval fora do intervalo: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5154 +#: utils/adt/datetime.c:3536 #, c-format -msgid "selected new timeline ID: %u" -msgstr "novo ID de linha do tempo selecionado: %u" +msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" +msgstr "deslocamento de zona horária fora do intervalo: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5338 -msgid "invalid primary checkpoint link in control file" -msgstr "" -"vnculo de ponto de controle primrio invlido no arquivo de controle" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:211 utils/adt/arrayfuncs.c:223 +msgid "missing dimension value" +msgstr "faltando valor da dimensão" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5342 -msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -msgstr "" -"vnculo de ponto de controle secundrio invlido no arquivo de controle" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:233 +msgid "missing \"]\" in array dimensions" +msgstr "faltando \"]\" nas dimensões da matriz" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5346 -msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" -msgstr "vnculo de ponto de controle invlido no arquivo backup_label" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:241 utils/adt/arrayfuncs.c:2411 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2439 utils/adt/arrayfuncs.c:2454 +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "limite superior não pode ser menor do que limite inferior" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5360 -msgid "invalid primary checkpoint record" -msgstr "registro do ponto de controle primrio invlido" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:253 utils/adt/arrayfuncs.c:279 +msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" +msgstr "valor da matriz deve iniciar com \"{\" ou dimensão" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5364 -msgid "invalid secondary checkpoint record" -msgstr "registro do ponto de controle secundrio invlido" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:267 +msgid "missing assignment operator" +msgstr "faltando operador de atribuição" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5368 -msgid "invalid checkpoint record" -msgstr "registro do ponto de controle invlido" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:284 utils/adt/arrayfuncs.c:290 +msgid "array dimensions incompatible with array literal" +msgstr "dimensões da matriz são incompatíveis com matriz" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5379 -msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" -msgstr "" -"ID do gerenciador de recursos invlido no registro do ponto de controle " -"primrio" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:420 utils/adt/arrayfuncs.c:435 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:444 utils/adt/arrayfuncs.c:458 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:506 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:511 utils/adt/arrayfuncs.c:551 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:572 utils/adt/arrayfuncs.c:591 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:701 utils/adt/arrayfuncs.c:710 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:740 utils/adt/arrayfuncs.c:755 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:808 +#, c-format +msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgstr "matriz mal formada: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5383 -msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1225 +msgid "invalid array flags" +msgstr "marcações de matriz são inválidas" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1233 +msgid "wrong element type" +msgstr "tipo de elemento incorreto" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1282 utils/cache/lsyscache.c:2305 +#, c-format +msgid "no binary input function available for type %s" +msgstr "nenhuma função de entrada disponível para tipo %s" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1422 +#, c-format +msgid "improper binary format in array element %d" +msgstr "formato binário é inválido no elemento %d da matriz" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1504 utils/cache/lsyscache.c:2338 +#, c-format +msgid "no binary output function available for type %s" +msgstr "nenhuma função de saída disponível para tipo %s" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1878 +msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "segmentos de matrizes de tamanho fixo não está implementado" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2051 utils/adt/arrayfuncs.c:2073 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2107 utils/adt/arrayfuncs.c:2393 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4542 utils/adt/arrayfuncs.c:4574 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4591 +msgid "wrong number of array subscripts" +msgstr "número de índices da matriz incorreto" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2056 utils/adt/arrayfuncs.c:2149 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2444 +msgid "array subscript out of range" +msgstr "índice da matriz está fora do intervalo" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2061 +msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "" -"ID do gerenciador de recursos invlido no registro do ponto de controle " -"secundrio" +"não pode atribuir valor nulo para um elemento de matriz de tamanho fixo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5387 -msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2347 +msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "" -"ID do gerenciador de recursos invlido no registro do ponto de controle" +"atualização em segmentos de matrizes de tamanho fixo não está implementada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5399 -msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" -msgstr "xl_info invlido no registro do ponto de controle primrio" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2383 utils/adt/arrayfuncs.c:2470 +msgid "source array too small" +msgstr "matriz de origem muito pequena" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5403 -msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -msgstr "xl_info invlido no registro do ponto de controle secundrio" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3021 +msgid "null array element not allowed in this context" +msgstr "elemento nulo da matriz não é permitido neste contexto" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5407 -msgid "invalid xl_info in checkpoint record" -msgstr "xl_info invlido no registro do ponto de contrle" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3082 utils/adt/arrayfuncs.c:3289 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3489 +msgid "cannot compare arrays of different element types" +msgstr "não pode comparar matrizes de tipos de elementos diferentes" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5419 -msgid "invalid length of primary checkpoint record" -msgstr "tamanho do registro do ponto de controle primrio invlido" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4440 utils/adt/arrayfuncs.c:4480 +msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL" +msgstr "matriz de dimensões ou matriz de limites inferiores não pode ser NULL" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5423 -msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -msgstr "tamanho do registro do ponto de controle secundrio invlido" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4543 utils/adt/arrayfuncs.c:4575 +msgid "Dimension array must be one dimensional." +msgstr "Matriz de dimensões deve ser de uma dimensão." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5427 -msgid "invalid length of checkpoint record" -msgstr "tamanho do registro do ponto de controle invlido" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4548 utils/adt/arrayfuncs.c:4580 +msgid "wrong range of array subscripts" +msgstr "intervalo incorreto de índices da matriz" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5559 -msgid "shutting down" -msgstr "desligando" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4549 utils/adt/arrayfuncs.c:4581 +msgid "Lower bound of dimension array must be one." +msgstr "Limite inferior da matriz de dimensões deve ser um." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5567 -msgid "database system is shut down" -msgstr "sistema de banco de dados est desligado" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4554 utils/adt/arrayfuncs.c:4586 +msgid "dimension values cannot be null" +msgstr "valores de dimensão não podem ser nulos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5877 -msgid "" -"concurrent transaction log activity while database system is shutting down" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4592 +msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "" -"atividade concorrente no log de transao enquanto o sistema de banco de " -"dados est sendo desligado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6035 -#, c-format -msgid "recovery restart point at %X/%X" -msgstr "ponto de reincio de recuperao em %X/%X" +"Matriz de limites inferiores tem tamanho diferente que a matriz de dimensões." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6148 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" +#: utils/adt/selfuncs.c:4762 utils/adt/selfuncs.c:5191 +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "" -"ID de linha do tempo %u inesperado (depois %u) no registro do ponto de " -"controle" +"correspondência não sensível a maiúsculas/minúsculas não é suportada pelo " +"tipo bytea" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6180 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" +#: utils/adt/selfuncs.c:4867 utils/adt/selfuncs.c:5351 +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "correspondência de expressão regular não é suportada pelo tipo bytea" + +#: utils/adt/int.c:162 +msgid "int2vector has too many elements" +msgstr "int2vector tem muitos elementos" + +#: utils/adt/int.c:236 +msgid "invalid int2vector data" +msgstr "dado int2vector inválido" + +#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 +msgid "invalid Datum pointer" +msgstr "ponteiro Datum é inválido" + +#: utils/adt/xml.c:135 +msgid "unsupported XML feature" +msgstr "funcionalidade XML não é suportado" + +#: utils/adt/xml.c:136 +msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "" -"ID de linha do tempo %u inesperado (deve ser %u) no registro do ponto de " -"controle" +"Esta funcionalidade requer que o servidor seja construído com suporte a " +"libxml." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6317 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6342 -#, c-format -msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" -msgstr "no pde executar fsync no arquivo de log %u, segmento %u: %m" +#: utils/adt/xml.c:137 +msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." +msgstr "Você precisa reconstruir o PostgreSQL utilizando --with-libxml." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6350 +#: utils/adt/xml.c:156 utils/mb/mbutils.c:476 #, c-format -msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" -msgstr "" -"no pde executar fsync write-through no arquivo de log %u, segmento %u: %m" +msgid "invalid encoding name \"%s\"" +msgstr "nome da codificação \"%s\" é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6359 +#: utils/adt/xml.c:402 utils/adt/xml.c:407 +msgid "invalid XML comment" +msgstr "comentário XML inválido" + +#: utils/adt/xml.c:536 +msgid "not an XML document" +msgstr "não é um documento XML" + +#: utils/adt/xml.c:689 utils/adt/xml.c:712 +msgid "invalid XML processing instruction" +msgstr "instrução de processamento XML é inválida" + +#: utils/adt/xml.c:690 #, c-format -msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" -msgstr "no pde executar fdatasync no arquivo de log %u, segmento %u: %m" +msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." +msgstr "nome alvo da instrução de processamento XML não pode ser \"%s\"." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6401 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6571 -msgid "must be superuser to run a backup" -msgstr "deve ser super-usurio para fazer uma cpia de segurana" +#: utils/adt/xml.c:713 +msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." +msgstr "instrução de processamento XML não pode conter \"?>\"." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6406 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6412 -msgid "WAL archiving is not active" -msgstr "arquivamento do WAL no est ativo" +#: utils/adt/xml.c:792 +msgid "xmlvalidate is not implemented" +msgstr "xmlvalidate não foi implementado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6407 -msgid "archive_mode must be enabled at server start." -msgstr "archive_mode deve ser habilitado ao iniciar o servidor." +#: utils/adt/xml.c:877 +msgid "could not initialize XML library" +msgstr "não pôde inicializar biblioteca XML" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6413 +#: utils/adt/xml.c:878 +#, c-format msgid "" -"archive_command must be defined before online backups can be made safely." +"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "" -"archive_command deve ser definido antes que cpias de segurana online " -"possam ser feitas de maneira segura." +"libxml2 tem tipo char incompatível: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6442 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6496 -msgid "a backup is already in progress" -msgstr "uma cpia de segurana est em andamento" +#: utils/adt/xml.c:1417 +msgid "Invalid character value." +msgstr "Valor de caracter é inválido." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6443 -msgid "Run pg_stop_backup() and try again." -msgstr "Execute pg_stop_backup() e tente novamente." +#: utils/adt/xml.c:1420 +msgid "Space required." +msgstr "Espaço requerido." + +#: utils/adt/xml.c:1423 +msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." +msgstr "standalone aceita somente 'yes' ou 'no'." + +#: utils/adt/xml.c:1426 +msgid "Malformed declaration: missing version." +msgstr "Declaração mal formada: faltando versão." + +#: utils/adt/xml.c:1429 +msgid "Missing encoding in text declaration." +msgstr "Faltando codificação em declaração." + +#: utils/adt/xml.c:1432 +msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." +msgstr "Analisando declaração XML: '?>' esperado." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6497 +#: utils/adt/xml.c:1435 #, c-format +msgid "Unrecognized libxml error code: %d." +msgstr "código de erro libxml desconhecido: %d." + +#: utils/adt/xml.c:1689 +msgid "XML does not support infinite date values." +msgstr "XML não suporta valores infinitos de date." + +#: utils/adt/xml.c:1712 utils/adt/xml.c:1739 +msgid "XML does not support infinite timestamp values." +msgstr "XML não suporta valores infinitos de timestamp." + +#: utils/adt/xml.c:2123 +msgid "invalid query" +msgstr "consulta inválida" + +#: utils/adt/xml.c:3352 +msgid "invalid array for XML namespace mapping" +msgstr "matriz inválida para mapeamento de namespace XML" + +#: utils/adt/xml.c:3353 msgid "" -"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " -"again." +"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "" -"Se voc tem certeza que no h cpia de segurana em andamento, remova o " -"arquivo \"%s\" e tente novamente." +"A matriz deve ter duas dimensões com comprimento do segundo eixo igual a 2." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6518 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6646 -#, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "no pde escrever no arquivo \"%s\": %m" +#: utils/adt/xml.c:3377 +msgid "empty XPath expression" +msgstr "expressão XPath vazia" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6609 -msgid "a backup is not in progress" -msgstr "no h uma cpia de segurana em andamento" +#: utils/adt/xml.c:3425 +msgid "neither namespace name nor URI may be null" +msgstr "namespace ou URI não podem ser nulo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6621 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6945 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6951 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6982 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6988 +#: utils/adt/xml.c:3432 #, c-format -msgid "invalid data in file \"%s\"" -msgstr "dado invlido no arquivo \"%s\"" +msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" +msgstr "não pôde registrar namespace XML com nome \"%s\" e URI \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6693 -msgid "must be superuser to switch transaction log files" -msgstr "deve ser super-usurio para rotacionar arquivos do log de transao" +#: utils/adt/like_match.c:103 utils/adt/like_match.c:163 +msgid "LIKE pattern must not end with escape character" +msgstr "padrão de LIKE não deve terminar com caracter escape" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6801 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6870 +#: utils/adt/mac.c:65 #, c-format -msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" -msgstr "no pde validar local do log de transao \"%s\"" +msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo macaddr: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:7016 +#: utils/adt/mac.c:72 #, c-format -msgid "xlog redo %s" -msgstr "redo do xlog %s" +msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" +msgstr "valor de octeto é inválido no valor de \"macaddr\": \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/bootstrap/bootstrap.c:293 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:631 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:3023 -#, c-format -msgid "--%s requires a value" -msgstr "--%s requer um valor" +#: utils/adt/tsvector_op.c:1103 +msgid "ts_stat query must return one tsvector column" +msgstr "consulta ts_stat deve retornar uma coluna tsvector" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/bootstrap/bootstrap.c:298 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:636 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:3028 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1283 #, c-format -msgid "-c %s requires a value" -msgstr "-c %s requer um valor" +msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" +msgstr "coluna tsvector \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/bootstrap/bootstrap.c:309 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:648 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:661 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1289 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informaes adicionais.\n" +msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" +msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo tsvector" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/bootstrap/bootstrap.c:318 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1301 #, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments\n" -msgstr "%s: argumentos de linha de comando invlidos\n" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:124 -msgid "grant options can only be granted to roles" -msgstr "opes de concesso s podem ser concedidas a roles" +msgid "configuration column \"%s\" does not exist" +msgstr "coluna de configuração \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:220 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1307 #, c-format -msgid "no privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "nenhum privilgio foi concedido a \"%s\"" +msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" +msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo regconfig" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:224 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1314 #, c-format -msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "nem todos privilgios foram concedidos a \"%s\"" +msgid "configuration column \"%s\" must not be null" +msgstr "coluna de configuração \"%s\" não deve ser nulo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:231 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1327 #, c-format -msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "nenhum privilgio pde ser revogado de \"%s\"" +msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" +msgstr "" +"nome da configuração de busca textual \"%s\" deve ser qualificada pelo " +"esquema" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:235 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 parser/parse_expr.c:758 commands/copy.c:3446 +#: commands/indexcmds.c:908 commands/tablecmds.c:1260 +#: commands/tablecmds.c:2065 #, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "nem todos privilgios podem ser revogados de \"%s\"" +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "coluna \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:297 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1352 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for relation" -msgstr "tipo de privilgio %s invlido para relao" +msgid "column \"%s\" is not of a character type" +msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo caracter" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:301 +#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:54 utils/adt/enum.c:109 +#: utils/adt/enum.c:119 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for sequence" -msgstr "tipo de privilgio %s invlido para sequncia" +msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" +msgstr "valor de entrada é inválido para enum %s: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:305 +#: utils/adt/enum.c:81 utils/adt/enum.c:144 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for database" -msgstr "tipo de privilgio %s invlido para banco de dados" +msgid "invalid internal value for enum: %u" +msgstr "valor interno é inválido para enum: %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:309 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for function" -msgstr "tipo de privilgio %s invlido para funo" +#: utils/adt/enum.c:264 utils/adt/enum.c:303 utils/adt/enum.c:350 +#: utils/adt/enum.c:370 +msgid "could not determine actual enum type" +msgstr "não pôde determinar tipo enum atual" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:313 +#: utils/adt/int8.c:113 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for language" -msgstr "tipo de privilgio %s invlido para linguagem" +msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo bigint" + +#: utils/adt/int8.c:1315 +msgid "OID out of range" +msgstr "OID fora do intervalo" + +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296 +msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" +msgstr "consulta ts_rewrite deve retornar duas colunas tsquery" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:317 +#: utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139 utils/adt/regproc.c:289 +#: utils/adt/acl.c:3364 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for schema" -msgstr "tipo de privilgio %s invlido para esquema" +msgid "function \"%s\" does not exist" +msgstr "função \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:321 +#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for tablespace" -msgstr "tipo de privilgio %s invlido para tablespace" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:435 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:624 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:609 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:753 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:876 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:948 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:1035 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:1749 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/dbsize.c:144 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:386 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:500 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:516 +msgid "more than one function named \"%s\"" +msgstr "mais de uma função com nome \"%s\"" + +#: utils/adt/regproc.c:464 utils/adt/regproc.c:484 utils/adt/regproc.c:643 +#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:751 #, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist" -msgstr "banco de dados \"%s\" no existe" +msgid "operator does not exist: %s" +msgstr "operador não existe: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:463 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1193 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:662 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:427 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:500 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:545 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:2172 +#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488 #, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist" -msgstr "linguagem \"%s\" no existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:483 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:335 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:1943 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:1984 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:2032 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:2898 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:734 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/schemacmds.c:176 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/schemacmds.c:248 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/schemacmds.c:324 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:2376 +msgid "more than one operator named %s" +msgstr "mais de um operador com nome %s" + +#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:5421 +msgid "missing argument" +msgstr "faltando argumento" + +#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:5422 +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "Utilize NONE para denotar argumento em falta de um operador unário." + +#: utils/adt/regproc.c:636 +msgid "Provide two argument types for operator." +msgstr "Forneça dois tipos de argumento para operador." + +#: utils/adt/regproc.c:810 parser/parse_relation.c:848 +#: parser/parse_relation.c:856 commands/lockcmds.c:127 catalog/namespace.c:278 #, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist" -msgstr "esquema \"%s\" no existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:512 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:663 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:303 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:208 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:333 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5719 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:412 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:767 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:834 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:928 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:1052 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execMain.c:2587 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:2582 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/dbsize.c:240 +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "relação \"%s\" não existe" + +#: utils/adt/regproc.c:973 parser/parse_func.c:1483 parser/parse_type.c:196 +#: commands/tablecmds.c:216 commands/typecmds.c:650 commands/typecmds.c:2572 +#: commands/functioncmds.c:126 #, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist" -msgstr "tablespace \"%s\" no existe" +msgid "type \"%s\" does not exist" +msgstr "tipo \"%s\" não existe" + +#: utils/adt/regproc.c:1383 +msgid "expected a left parenthesis" +msgstr "parêntese esquerdo esperado" + +#: utils/adt/regproc.c:1399 +msgid "expected a right parenthesis" +msgstr "parêntese direito esperado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:588 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:507 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:920 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1659 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:85 +#: utils/adt/regproc.c:1418 +msgid "expected a type name" +msgstr "nome de tipo esperado" + +#: utils/adt/regproc.c:1450 +msgid "improper type name" +msgstr "nome de tipo inválido" + +#: utils/adt/acl.c:251 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr "\"%s\" no uma sequncia" +msgid "unrecognized key word: \"%s\"" +msgstr "palavra chave desconhecida: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:626 +#: utils/adt/acl.c:252 +msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." +msgstr "palavra chave ACL deve ser \"group\" ou \"user\"." + +#: utils/adt/acl.c:257 +msgid "missing name" +msgstr "faltando nome" + +#: utils/adt/acl.c:258 +msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." +msgstr "Um nome deve seguir a palavra chave \"group\" ou \"user\"." + +#: utils/adt/acl.c:264 +msgid "missing \"=\" sign" +msgstr "faltando sinal \"=\"" + +#: utils/adt/acl.c:317 #, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE" -msgstr "sequncia \"%s\" s suporta USAGE, SELECT e UPDATE" +msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" +msgstr "caracter de modo é inválido: deve ser um dos \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:643 -msgid "invalid privilege type USAGE for table" -msgstr "tipo de privilgio USAGE invlido para tabela" +#: utils/adt/acl.c:339 +msgid "a name must follow the \"/\" sign" +msgstr "um nome deve seguir o sinal \"/\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1001 +#: utils/adt/acl.c:347 #, c-format -msgid "language \"%s\" is not trusted" -msgstr "linguagem \"%s\" no confivel" +msgid "defaulting grantor to user ID %u" +msgstr "utilizando ID de usuário %u como concedente" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1003 -msgid "Only superusers can use untrusted languages." -msgstr "Somente super-usurios podem utilizar linguagens no-confiveis." +#: utils/adt/acl.c:538 +msgid "ACL array contains wrong data type" +msgstr "matriz ACL contém tipo de dado incorreto" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1352 +#: utils/adt/acl.c:542 +msgid "ACL arrays must be one-dimensional" +msgstr "matrizes ACL devem ser de uma dimensão" + +#: utils/adt/acl.c:546 +msgid "ACL arrays must not contain null values" +msgstr "matrizes ACL não devem conter valores nulos" + +#: utils/adt/acl.c:570 +msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" +msgstr "lixo extra ao final da especificação de uma ACL" + +#: utils/adt/acl.c:1127 +msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" +msgstr "opções de concessão não podem ser concedidos ao próprio concedente" + +#: utils/adt/acl.c:1188 +msgid "dependent privileges exist" +msgstr "privilégios dependentes existem" + +#: utils/adt/acl.c:1189 +msgid "Use CASCADE to revoke them too." +msgstr "Utilize CASCADE para revogá-los também." + +#: utils/adt/acl.c:1468 +msgid "aclinsert is no longer supported" +msgstr "aclinsert não é mais suportado" + +#: utils/adt/acl.c:1478 +msgid "aclremove is no longer supported" +msgstr "aclremove não é mais suportado" + +#: utils/adt/acl.c:1564 utils/adt/acl.c:1618 #, c-format -msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" -msgstr "tipo de privilgio \"%s\" desconhecido" +msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" +msgstr "tipo de privilégio desconhecido: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1399 +#: utils/adt/acl.c:2006 utils/adt/acl.c:2036 utils/adt/acl.c:2068 +#: utils/adt/acl.c:2100 utils/adt/acl.c:2128 utils/adt/acl.c:2158 +#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2146 +#: commands/tablecmds.c:2365 commands/tablecmds.c:7793 commands/comment.c:566 +#: commands/sequence.c:953 catalog/aclchk.c:1729 #, c-format -msgid "permission denied for relation %s" -msgstr "permisso negada para relao %s" +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr "\"%s\" não é uma sequência" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1401 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:442 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:637 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:681 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:717 +#: utils/adt/acl.c:3562 commands/proclang.c:531 commands/proclang.c:600 +#: commands/proclang.c:640 commands/comment.c:1220 commands/functioncmds.c:836 +#: commands/functioncmds.c:1990 catalog/aclchk.c:640 #, c-format -msgid "permission denied for sequence %s" -msgstr "permisso negada para sequncia %s" +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "linguagem \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1403 +#: utils/adt/acl.c:3760 commands/comment.c:806 commands/schemacmds.c:190 +#: commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:335 catalog/aclchk.c:673 +#: catalog/aclchk.c:1051 catalog/namespace.c:340 catalog/namespace.c:2307 +#: catalog/namespace.c:2346 catalog/namespace.c:2393 catalog/namespace.c:3320 #, c-format -msgid "permission denied for database %s" -msgstr "permisso negada para banco de dados %s" +msgid "schema \"%s\" does not exist" +msgstr "esquema \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1405 +#: utils/adt/acl.c:4635 #, c-format -msgid "permission denied for function %s" -msgstr "permisso negada para funo %s" +msgid "must be member of role \"%s\"" +msgstr "deve ser membro da role \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1407 +#: utils/adt/misc.c:80 +msgid "must be superuser to signal other server processes" +msgstr "deve ser super-usuário para sinalizar outros processos servidor" + +#: utils/adt/misc.c:89 #, c-format -msgid "permission denied for operator %s" -msgstr "permisso negada para operador %s" +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "PID %d não é um processo servidor do PostgreSQL" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1409 +#: utils/adt/misc.c:102 storage/lmgr/proc.c:1006 #, c-format -msgid "permission denied for type %s" -msgstr "permisso negada para tipo %s" +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "não pôde enviar sinal para processo %d: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1411 +#: utils/adt/misc.c:126 +msgid "must be superuser to signal the postmaster" +msgstr "deve ser super-usuário para sinalizar o postmaster" + +#: utils/adt/misc.c:131 #, c-format -msgid "permission denied for language %s" -msgstr "permisso negada para linguagem %s" +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "falhou ao enviar sinal para postmaster: %m" + +#: utils/adt/misc.c:148 +msgid "must be superuser to rotate log files" +msgstr "deve ser super-usuário para rotacionar arquivos de log" + +#: utils/adt/misc.c:153 +msgid "rotation not possible because log collection not active" +msgstr "rotação não é possível porque coleta de log não está ativa" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1413 +#: utils/adt/misc.c:195 +msgid "global tablespace never has databases" +msgstr "tablespace global nunca teve bancos de dados" + +#: utils/adt/misc.c:216 #, c-format -msgid "permission denied for schema %s" -msgstr "permisso negada para esquema %s" +msgid "%u is not a tablespace OID" +msgstr "%u não é um OID de tablespace" + +#: utils/adt/misc.c:352 +msgid "unreserved" +msgstr "sem reserva" + +#: utils/adt/misc.c:356 +msgid "unreserved (cannot be function or type name)" +msgstr "sem reserva (não pode ser nome de função ou tipo)" + +#: utils/adt/misc.c:360 +msgid "reserved (can be function or type name)" +msgstr "reservado (pode ser nome de função ou tipo)" + +#: utils/adt/misc.c:364 +msgid "reserved" +msgstr "reservado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1415 +#: utils/adt/nabstime.c:160 #, c-format -msgid "permission denied for operator class %s" -msgstr "permisso negada para classe de operadores %s" +msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +msgstr "nome de zona horária é inválido: \"%s\"" + +#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579 +msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" +msgstr "não pode converter abstime \"invalid\" para timestamp" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1417 +#: utils/adt/nabstime.c:806 +msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" +msgstr "status inválido no valor de \"tinterval\" externo" + +#: utils/adt/nabstime.c:880 +msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" +msgstr "não pode converter reltime \"invalid\" em interval" + +#: utils/adt/nabstime.c:1562 #, c-format -msgid "permission denied for operator family %s" -msgstr "permisso negada para famlia de operadores %s" +msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo tinterval: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1419 +#: utils/adt/numeric.c:352 utils/adt/numeric.c:379 utils/adt/numeric.c:3083 +#: utils/adt/numeric.c:3106 utils/adt/numeric.c:3130 utils/adt/numeric.c:3137 #, c-format -msgid "permission denied for conversion %s" -msgstr "permisso negada para converso %s" +msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo numeric: \"%s\"" + +#: utils/adt/numeric.c:482 +msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +msgstr "tamanho inválido no valor de \"numeric\" externo" + +#: utils/adt/numeric.c:493 +msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" +msgstr "sinal inválido no valor de \"numeric\" externo" + +#: utils/adt/numeric.c:503 +msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" +msgstr "dígito inválido no valor de \"numeric\" externo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1421 +#: utils/adt/numeric.c:634 utils/adt/numeric.c:648 #, c-format -msgid "permission denied for tablespace %s" -msgstr "permisso negada para tablespace %s" +msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "precisão do NUMERIC %d deve ser entre 1 e %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1423 +#: utils/adt/numeric.c:639 #, c-format -msgid "permission denied for text search dictionary %s" -msgstr "permisso negada para dicionrio de busca textual %s" +msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" +msgstr "escala do NUMERIC %d deve ser entre 0 e precisão %d" + +#: utils/adt/numeric.c:657 +msgid "invalid NUMERIC type modifier" +msgstr "modificador de tipo NUMERIC é inválido" + +#: utils/adt/numeric.c:1690 utils/adt/numeric.c:3545 +msgid "value overflows numeric format" +msgstr "valor excede formato numeric" + +#: utils/adt/numeric.c:2038 +msgid "cannot convert NaN to integer" +msgstr "não pode converter NaN para inteiro" + +#: utils/adt/numeric.c:2106 +msgid "cannot convert NaN to bigint" +msgstr "não pode converter NaN para bigint" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1425 +#: utils/adt/numeric.c:2154 +msgid "cannot convert NaN to smallint" +msgstr "não pode converter NaN para smallint" + +#: utils/adt/numeric.c:3615 +msgid "numeric field overflow" +msgstr "estouro de campo numeric" + +#: utils/adt/numeric.c:3616 #, c-format -msgid "permission denied for text search configuration %s" -msgstr "permisso negada para configurao de busca textual %s" +msgid "" +"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " +"than %s%d." +msgstr "" +"Um campo com precisão %d, escala %d deve arredondar para um valor absoluto " +"menor do que %s%d." + +#: utils/adt/numeric.c:5064 +msgid "argument for function \"exp\" too big" +msgstr "argumento para função \"exp\" é muito grande" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1431 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 #, c-format -msgid "must be owner of relation %s" -msgstr "deve ser o dono da relao %s" +msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" +msgstr "erro de sintaxe em tsvector: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1433 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 #, c-format -msgid "must be owner of sequence %s" -msgstr "deve ser o dono da sequncia %s" +msgid "there is no escaped character: \"%s\"" +msgstr "não há caracter com escape: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1435 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 #, c-format -msgid "must be owner of database %s" -msgstr "deve ser o dono do banco de dados %s" +msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" +msgstr "informação incorreta sobre posição no tsvector: \"%s\"" + +#: utils/adt/windowfuncs.c:243 +msgid "argument of ntile must be greater than zero" +msgstr "argumento de ntile deve ser maior do que zero" + +#: utils/adt/windowfuncs.c:465 +msgid "argument of nth_value must be greater than zero" +msgstr "argumento de nth_value deve ser maior do que zero" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:41 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: deve ser chamado com gatilho" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:47 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" +msgstr "" +"suppress_redundant_updates_trigger: deve ser chamado durante atualização" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:53 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" +msgstr "" +"suppress_redundant_updates_trigger: deve ser chamado antes da atualização" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1437 +#: utils/adt/trigfuncs.c:59 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" +msgstr "" +"suppress_redundant_updates_trigger: deve ser chamado para cada registro" + +#: utils/adt/char.c:169 +msgid "\"char\" out of range" +msgstr "\"char\" fora do intervalo" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 #, c-format -msgid "must be owner of function %s" -msgstr "deve ser o dono da funo %s" +msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "não pôde encontrar função \"%s\" no arquivo \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1439 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461 #, c-format -msgid "must be owner of operator %s" -msgstr "deve ser o dono do operador %s" +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde acessar arquivo \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1441 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 #, c-format -msgid "must be owner of type %s" -msgstr "deve ser o dono do tipo %s" +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "não pôde carregar biblioteca \"%s\": %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1443 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 #, c-format -msgid "must be owner of language %s" -msgstr "deve ser o dono da linguagem %s" +msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" +msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatível: faltando bloco mágico" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 +msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." +msgstr "" +"Bibliotecas de extensões são obrigadas a utilizar o macro PG_MODULE_MAGIC." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1445 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 #, c-format -msgid "must be owner of schema %s" -msgstr "deve ser o dono do esquema %s" +msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" +msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatível: versão não corresponde" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1447 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 #, c-format -msgid "must be owner of operator class %s" -msgstr "deve ser o dono da classe de operadores %s" +msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." +msgstr "Servidor tem versão %d,%d, biblioteca tem versão %d.%d." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1449 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 #, c-format -msgid "must be owner of operator family %s" -msgstr "deve ser o dono da famlia de operadores %s" +msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." +msgstr "Servidor tem FUNC_MAX_ARGS = %d, biblioteca tem %d." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1451 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 #, c-format -msgid "must be owner of conversion %s" -msgstr "deve ser o dono da converso %s" +msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." +msgstr "Servidor tem INDEX_MAX_KEYS = %d, biblioteca tem %d." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1453 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 #, c-format -msgid "must be owner of tablespace %s" -msgstr "deve ser o dono da tablespace %s" +msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." +msgstr "Servidor tem NAMEDATALEN = %d, biblioteca tem %d." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1455 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 #, c-format -msgid "must be owner of text search dictionary %s" -msgstr "deve ser o dono do dicionrio de busca textual %s" +msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "Servidor tem FLOAT4PASSBYVAL = %s, biblioteca tem %s." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1457 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 #, c-format -msgid "must be owner of text search configuration %s" -msgstr "deve ser o dono da configurao de busca textual %s" +msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "Servidor tem FLOAT8PASSBYVAL = %s, biblioteca tem %s." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1500 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 +msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." +msgstr "Bloco mágico tem tamanho inesperado ou diferença no enchimento." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 #, c-format -msgid "role with OID %u does not exist" -msgstr "role com OID %u no existe" +msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" +msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatível: bloco mágico não corresponde" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1570 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:2056 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:545 #, c-format -msgid "relation with OID %u does not exist" -msgstr "relao com OID %u no existe" +msgid "access to library \"%s\" is not allowed" +msgstr "acesso a biblioteca \"%s\" não é permitido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1666 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:2381 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/dbsize.c:122 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:572 #, c-format -msgid "database with OID %u does not exist" -msgstr "banco de dados com OID %u no existe" +msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" +msgstr "nome de macro é inválido no caminho de biblioteca dinâmica: %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:617 +msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" +msgstr "componente de tamanho zero no parâmetro \"dynamic_library_path\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1722 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:2140 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:222 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:636 +msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" +msgstr "" +"componente no parâmetro \"dynamic_library_path\" não é um caminho absoluto" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:264 #, c-format -msgid "function with OID %u does not exist" -msgstr "funo com OID %u no existe" +msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" +msgstr "função interna \"%s\" não está na tabela de busca interna" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1778 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:2168 +#: utils/fmgr/fmgr.c:468 #, c-format -msgid "language with OID %u does not exist" -msgstr "linguagem com OID %u no existe" +msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" +msgstr "versão %d de API informada pela função \"%s\" é desconhecida" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1862 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:2196 +#: utils/fmgr/fmgr.c:839 utils/fmgr/fmgr.c:2071 #, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist" -msgstr "esquema com OID %u no existe" +msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +msgstr "função %u tem muitos argumentos (%d, máximo é %d)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1928 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:2235 +#: utils/fmgr/funcapi.c:354 #, c-format -msgid "tablespace with OID %u does not exist" -msgstr "tablespace com OID %u no existe" +msgid "" +"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " +"return type %s" +msgstr "" +"não pôde determinar tipo de resultado para função \"%s\" declarada para " +"retornar tipo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:2084 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1187 utils/fmgr/funcapi.c:1218 +msgid "number of aliases does not match number of columns" +msgstr "número de aliases não corresponde ao número de colunas" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1212 +msgid "no column alias was provided" +msgstr "nenhum aliás de coluna foi fornecido" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1236 +msgid "could not determine row description for function returning record" +msgstr "" +"não pôde determinar descrição de registro para função que retorna record" + +#: utils/init/postinit.c:197 postmaster/postmaster.c:1074 +msgid "could not load pg_hba.conf" +msgstr "não pôde carregar pg_hba.conf" + +#: utils/init/postinit.c:229 #, c-format -msgid "type with OID %u does not exist" -msgstr "tipo com OID %u no existe" +msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s" +msgstr "conexão para replicação autorizada: usuário=%s máquina=%s porta=%s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:2112 +#: utils/init/postinit.c:235 #, c-format -msgid "operator with OID %u does not exist" -msgstr "operador com OID %u no existe" +msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s" +msgstr "conexão para replicação autorizada: usuário=%s máquina=%s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:2264 +#: utils/init/postinit.c:241 #, c-format -msgid "operator class with OID %u does not exist" -msgstr "classe de operadores com OID %u no existe" +msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +msgstr "conexão autorizada: usuário=%s banco de dados=%s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:2293 +#: utils/init/postinit.c:271 #, c-format -msgid "operator family with OID %u does not exist" -msgstr "famlia de operadores com OID %u no existe" +msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" +msgstr "banco de dados \"%s\" desapareceu de pg_database" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:2322 +#: utils/init/postinit.c:273 #, c-format -msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" -msgstr "dicionrio de busca textual com OID %u no existe" +msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." +msgstr "Banco de dados com OID %u parece pertencer a \"%s\"." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:2351 +#: utils/init/postinit.c:293 #, c-format -msgid "text search configuration with OID %u does not exist" -msgstr "configurao de busca textual com OID %u no existe" +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "banco de dados \"%s\" não está aceitando conexões" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:2409 +#: utils/init/postinit.c:306 #, c-format -msgid "conversion with OID %u does not exist" -msgstr "converso com OID %u no existe" +msgid "permission denied for database \"%s\"" +msgstr "permissão negada para banco de dados \"%s\"" + +#: utils/init/postinit.c:307 +msgid "User does not have CONNECT privilege." +msgstr "Usuário não tem privilégio CONNECT." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:189 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:242 +#: utils/init/postinit.c:324 #, c-format -msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" -msgstr "no pode remover %s porque outros objetos dependem dele" +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "muitas conexões para banco de dados \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:191 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:244 -msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." -msgstr "Utilize DROP ... CASCADE para remover os objetos dependentes tambm." +#: utils/init/postinit.c:346 utils/init/postinit.c:353 +msgid "database locale is incompatible with operating system" +msgstr "" +"configuração regional do banco de dados é incompatível com o sistema " +"operacional" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:375 +#: utils/init/postinit.c:347 #, c-format -msgid "failed to drop all objects depending on %s" -msgstr "falhou ao remover todos os objetos dependentes de %s" +msgid "" +"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " +"recognized by setlocale()." +msgstr "" +"O banco de dados foi inicializado com LC_COLLATE \"%s\", que não é " +"reconhecido pelo setlocale()." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:476 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:895 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_shdepend.c:525 +#: utils/init/postinit.c:349 utils/init/postinit.c:356 +msgid "" +"Recreate the database with another locale or install the missing locale." +msgstr "" +"Recrie o banco de dados com outra configuração regional ou instale a " +"configuração regional que falta." + +#: utils/init/postinit.c:354 #, c-format -msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" +msgid "" +"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " +"by setlocale()." msgstr "" -"no pode remover %s porque ele requerido pelo sistema de banco de dados" +"O banco de dados foi inicializado com LC_CTYPE \"%s\", que não é reconhecido " +"pelo setlocale()." + +#: utils/init/postinit.c:608 +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "nenhuma role está definida nesse sistema de banco de dados" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:616 +#: utils/init/postinit.c:609 #, c-format -msgid "cannot drop %s because %s requires it" -msgstr "no pode remover %s porque %s o requer" +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." +msgstr "Você deve executar imediatamente CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." + +#: utils/init/postinit.c:632 +msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" +msgstr "" +"novas conexões para replicaão não são permitidas durante desligamento de " +"banco de dados" + +#: utils/init/postinit.c:636 +msgid "must be superuser to connect during database shutdown" +msgstr "" +"deve ser super-usuário para se conectar durante desligamento de banco de " +"dados" + +#: utils/init/postinit.c:650 +#, fuzzy +msgid "" +"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser " +"connections" +msgstr "" +"lacunas de conexão remanescentes são reservadas para conexões de super-" +"usuário que não sejam usadas para replicação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:618 +#: utils/init/postinit.c:665 +msgid "must be superuser to start walsender" +msgstr "deve ser super-usuário para iniciar walsender" + +#: utils/init/postinit.c:725 #, c-format -msgid "You can drop %s instead." -msgstr "Voc pode remover %s ao invs dele." +msgid "database %u does not exist" +msgstr "banco de dados %u não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:687 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:852 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:880 +#: utils/init/postinit.c:777 +msgid "It seems to have just been dropped or renamed." +msgstr "Parece ter sido removido ou renomeado." + +#: utils/init/postinit.c:795 #, c-format -msgid "drop auto-cascades to %s" -msgstr "removendo automaticamente %s" +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "O subdiretório do banco de dados \"%s\" não foi encontrado." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:692 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:857 +#: utils/init/postinit.c:800 #, c-format -msgid "%s depends on %s" -msgstr "%s depende de %s" +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde acessar diretório \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:699 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:864 +#: utils/init/miscinit.c:114 #, c-format -msgid "drop cascades to %s" -msgstr "removendo em cascata %s" +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:1799 +#: utils/init/miscinit.c:380 utils/misc/guc.c:4846 #, c-format -msgid " column %s" -msgstr "coluna %s" +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" +msgstr "" +"não pode definir parâmetro \"%s\" em operação com restrição de segurança" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:1805 +#: utils/init/miscinit.c:413 utils/cache/lsyscache.c:2669 commands/user.c:579 +#: commands/user.c:767 commands/user.c:851 commands/user.c:1002 +#: commands/variable.c:735 commands/variable.c:845 #, c-format -msgid "function %s" -msgstr "funo %s" +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "role \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:1810 +#: utils/init/miscinit.c:441 #, c-format -msgid "type %s" -msgstr "tipo %s" +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr "role \"%s\" não tem permissão para entrar" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:1840 +#: utils/init/miscinit.c:459 #, c-format -msgid "cast from %s to %s" -msgstr "converte de %s para %s" +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "muitas conexões para role \"%s\"" + +#: utils/init/miscinit.c:519 +msgid "permission denied to set session authorization" +msgstr "permissão negada ao definir autorização de sessão" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:1864 +#: utils/init/miscinit.c:599 #, c-format -msgid "constraint %s on " -msgstr "restrio %s em " +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "OID de role é inválido: %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:1870 +#: utils/init/miscinit.c:731 #, c-format -msgid "constraint %s" -msgstr "restrio %s" +msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde criar arquivo de bloqueio \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:1888 +#: utils/init/miscinit.c:745 #, c-format -msgid "conversion %s" -msgstr "converso %s" +msgid "could not open lock file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo de bloqueio \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:1925 +#: utils/init/miscinit.c:751 #, c-format -msgid "default for %s" -msgstr "valor padro para %s" +msgid "could not read lock file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde ler arquivo de bloqueio \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:1943 +#: utils/init/miscinit.c:799 #, c-format -msgid "language %s" -msgstr "linguagem %s" +msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgstr "arquivo de bloqueio \"%s\" já existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:1950 +#: utils/init/miscinit.c:803 #, c-format -msgid "operator %s" -msgstr "operador %s" +msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "" +"Outro postgres (PID %d) está executando sob o diretório de dados \"%s\"?" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:1984 +#: utils/init/miscinit.c:805 #, c-format -msgid "operator class %s for access method %s" -msgstr "classe de operadores %s para mtodo de acesso %s" +msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "" +"Outro postmaster (PID %d) está executando sob o diretório de dados \"%s\"?" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2025 +#: utils/init/miscinit.c:808 #, c-format -msgid "operator %d %s of " -msgstr "operador %d %s de " +msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "Outro postgres (PID %d) está utilizando arquivo de soquete \"%s\"?" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2062 +#: utils/init/miscinit.c:810 #, c-format -msgid "function %d %s of " -msgstr "funo %d %s de " +msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "Outro postmaster (PID %d) está utilizando arquivo de soquete \"%s\"?" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2098 +#: utils/init/miscinit.c:841 #, c-format -msgid "rule %s on " -msgstr "regra %s em " +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "" +"bloco de memória compartilhada existente (chave %lu, ID %lu) ainda está em " +"uso" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2133 +#: utils/init/miscinit.c:844 #, c-format -msgid "trigger %s on " -msgstr "gatilho %s em " +msgid "" +"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " +"shared memory block or just delete the file \"%s\"." +msgstr "" +"Se você tem certeza que não há processos servidor antigos sendo executados, " +"remova o bloco de memória compartilhada ou apague o arquivo \"%s\"." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2150 +#: utils/init/miscinit.c:861 #, c-format -msgid "schema %s" -msgstr "esquema %s" +msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde remover arquivo de bloqueio antigo \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2164 +#: utils/init/miscinit.c:863 +msgid "" +"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " +"remove the file by hand and try again." +msgstr "" +"O arquivo parece ter sido deixado acidentalmente, mas ele não pôde ser " +"removido. Por favor remova o arquivo manualmente e tente novamente." + +#: utils/init/miscinit.c:885 utils/init/miscinit.c:896 +#: utils/init/miscinit.c:906 #, c-format -msgid "text search parser %s" -msgstr "analisador de busca textual %s" +msgid "could not write lock file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde escrever no arquivo de bloqueio \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2180 +#: utils/init/miscinit.c:1005 utils/init/miscinit.c:1118 +#: utils/error/elog.c:1403 access/transam/xlog.c:2441 +#: access/transam/xlog.c:4113 access/transam/xlog.c:4207 +#: access/transam/xlog.c:4305 storage/file/copydir.c:165 +#: storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:785 #, c-format -msgid "text search dictionary %s" -msgstr "dicionrio de busca textual %s" +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2196 +#: utils/init/miscinit.c:1014 utils/misc/guc.c:7101 commands/copy.c:2217 #, c-format -msgid "text search template %s" -msgstr "modelo de busca textual %s" +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2212 +#: utils/init/miscinit.c:1054 utils/init/miscinit.c:1063 +#: utils/init/miscinit.c:1070 utils/misc/guc.c:7008 utils/misc/guc.c:7033 +#: postmaster/postmaster.c:3637 postmaster/postmaster.c:3647 +#: access/transam/xlog.c:2355 access/transam/xlog.c:2488 +#: access/transam/xlog.c:4338 access/transam/xlog.c:4394 commands/copy.c:1316 +#: storage/file/copydir.c:197 #, c-format -msgid "text search configuration %s" -msgstr "configurao de busca textual %s" +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2220 +#: utils/init/miscinit.c:1112 utils/init/miscinit.c:1125 #, c-format -msgid "role %s" -msgstr "role %s" +msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgstr "\"%s\" não é um diretório de dados válido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2233 +#: utils/init/miscinit.c:1114 #, c-format -msgid "database %s" -msgstr "banco de dados %s" +msgid "File \"%s\" is missing." +msgstr "Arquivo \"%s\" não foi encontrado." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2245 +#: utils/init/miscinit.c:1127 #, c-format -msgid "tablespace %s" -msgstr "tablespace %s" +msgid "File \"%s\" does not contain valid data." +msgstr "Arquivo \"%s\" não contém dados válidos." + +#: utils/init/miscinit.c:1129 +msgid "You might need to initdb." +msgstr "Você precisa executar o initdb." + +#: utils/init/miscinit.c:1136 access/transam/xlog.c:4570 +#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4603 +#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4617 +#: access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629 +#: access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4643 +#: access/transam/xlog.c:4650 access/transam/xlog.c:4657 +#: access/transam/xlog.c:4664 access/transam/xlog.c:4673 +#: access/transam/xlog.c:4680 access/transam/xlog.c:4689 +#: access/transam/xlog.c:4696 access/transam/xlog.c:4705 +#: access/transam/xlog.c:4712 +msgid "database files are incompatible with server" +msgstr "arquivos do banco de dados são incompatíveis com o servidor" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2289 +#: utils/init/miscinit.c:1137 #, c-format -msgid "table %s" -msgstr "tabela %s" +msgid "" +"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " +"not compatible with this version %s." +msgstr "" +"O diretório de dados foi inicializado pelo PostgreSQL versão %ld.%ld, que " +"não é compatível com essa versão %s." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2293 +#: utils/init/miscinit.c:1185 #, c-format -msgid "index %s" -msgstr "ndice %s" +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "sintaxe de lista é inválida para parâmetro \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2297 +#: utils/init/miscinit.c:1222 #, c-format -msgid "sequence %s" -msgstr "sequncia %s" +msgid "loaded library \"%s\"" +msgstr "biblioteca \"%s\" foi carregada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2301 +#: utils/mb/wchar.c:1609 #, c-format -msgid "uncataloged table %s" -msgstr "tabela temporria %s" +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" +msgstr "sequência de bytes é inválida para codificação \"%s\": 0x%s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2305 +#: utils/mb/wchar.c:1638 #, c-format -msgid "toast table %s" -msgstr "tabela toast %s" +msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" +msgstr "caracter 0x%s da codificação \"%s\" não tem equivalente em \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2309 +#: utils/mb/mbutils.c:241 commands/variable.c:665 #, c-format -msgid "view %s" -msgstr "viso %s" +msgid "conversion between %s and %s is not supported" +msgstr "conversão entre %s e %s não é suportada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2313 +#: utils/mb/mbutils.c:311 #, c-format -msgid "composite type %s" -msgstr "tipo composto %s" +msgid "" +"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "" +"função padrão de conversão da codificação \"%s\" para \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2318 +#: utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:607 #, c-format -msgid "relation %s" -msgstr "relao %s" +msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." +msgstr "" +"Cadeia de caracteres de %d bytes é muito longa para conversão entre " +"codificações." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2359 +#: utils/mb/mbutils.c:422 #, c-format -msgid "operator family %s for access method %s" -msgstr "famlia de operadores %s para mtodo de acesso %s" +msgid "invalid source encoding name \"%s\"" +msgstr "nome da codificação de origem \"%s\" é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:227 +#: utils/mb/mbutils.c:427 #, c-format -msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" -msgstr "permisso negada ao criar \"%s.%s\"" +msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" +msgstr "nome da codificação de destino \"%s\" é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:229 -msgid "System catalog modifications are currently disallowed." -msgstr "Modificaes no catlogo do sistema esto atualmente desabilitadas." +#: utils/mb/mbutils.c:539 +#, c-format +msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" +msgstr "valor de byte é inválido para codificação \"%s\": 0x%02x" + +#: utils/mb/mbutils.c:734 +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "caracter multibyte é inválido para configuração regional" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:346 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:774 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1087 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3103 +#: utils/mb/mbutils.c:735 +msgid "" +"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " +"encoding." +msgstr "" +"A configuração regional LC_TYPE do servidor é provavelmente incompatível com " +"a codificação de banco de dados." + +#: utils/mb/encnames.c:485 +msgid "encoding name too long" +msgstr "nome da codificação é muito longo" + +#: utils/mb/conv.c:509 #, c-format -msgid "tables can have at most %d columns" -msgstr "tabelas podem ter no mximo %d colunas" +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "número de codificação é inválido: %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:363 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 #, c-format -msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" -msgstr "nome de coluna \"%s\" conflita com um nome de coluna do sistema" +msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" +msgstr "ID de codificação %d é inesperado para conjuntos de caracteres WIN" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:379 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 #, c-format -msgid "column name \"%s\" specified more than once" -msgstr "nome da coluna \"%s\" especificado mais de uma vez" +msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" +msgstr "" +"ID de codificação %d é inesperado para conjuntos de caracteres ISO 8859" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:415 +#: utils/mmgr/portalmem.c:207 #, c-format -msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -msgstr "coluna \"%s\" tem tipo \"unknown\"" +msgid "cursor \"%s\" already exists" +msgstr "cursor \"%s\" já existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:416 -msgid "Proceeding with relation creation anyway." -msgstr "Prosseguindo com a criao da relao mesmo assim." +#: utils/mmgr/portalmem.c:211 +#, c-format +msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgstr "fechando cursor existente \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:427 +#: utils/mmgr/portalmem.c:422 #, c-format -msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" -msgstr "coluna \"%s\" tem pseudo-tipo %s" +msgid "cannot drop active portal \"%s\"" +msgstr "não pode remover portal ativo \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:814 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/index.c:568 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1685 +#: utils/mmgr/portalmem.c:627 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +msgstr "" +"não pode executar PREPARE em uma transação que criou um cursor WITH HOLD" + +#: utils/mmgr/aset.c:409 #, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists" -msgstr "relao \"%s\" j existe" +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "Falhou ao criar contexto de memória \"%s\"." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:831 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_type.c:315 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_type.c:591 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:180 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:643 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1032 +#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:771 utils/mmgr/aset.c:977 #, c-format -msgid "type \"%s\" already exists" -msgstr "tipo \"%s\" j existe" +msgid "Failed on request of size %lu." +msgstr "Falhou ao requisitar o tamanho %lu." + +#: utils/misc/guc.c:476 +msgid "Ungrouped" +msgstr "Desagrupado" + +#: utils/misc/guc.c:478 +msgid "File Locations" +msgstr "Locais de Arquivos" + +#: utils/misc/guc.c:480 +msgid "Connections and Authentication" +msgstr "Conexões e Autenticação" + +#: utils/misc/guc.c:482 +msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" +msgstr "Conexões e Autenticação / Configurações sobre Conexão" + +#: utils/misc/guc.c:484 +msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" +msgstr "Conexões e Autenticação / Segurança e Autenticação" + +#: utils/misc/guc.c:486 +msgid "Resource Usage" +msgstr "Uso de Recursos" + +#: utils/misc/guc.c:488 +msgid "Resource Usage / Memory" +msgstr "Uso de Recursos / Memória" + +#: utils/misc/guc.c:490 +msgid "Resource Usage / Kernel Resources" +msgstr "Uso de Recursos / Recursos do Kernel" + +#: utils/misc/guc.c:492 +msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" +msgstr "Uso de Recursos / Atraso de Limpeza Baseado em Custo" + +#: utils/misc/guc.c:494 +msgid "Resource Usage / Background Writer" +msgstr "Uso de Recursos / Escritor de Segundo Plano" + +#: utils/misc/guc.c:496 +msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" +msgstr "Uso de Recursos / Comportamento Assíncrono" + +#: utils/misc/guc.c:498 +msgid "Write-Ahead Log" +msgstr "Log de Escrita Prévia" + +#: utils/misc/guc.c:500 +msgid "Write-Ahead Log / Settings" +msgstr "Log de Escrita Prévia / Configurações" + +#: utils/misc/guc.c:502 +msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" +msgstr "Log de Escrita Prévia / Pontos de Controle" + +#: utils/misc/guc.c:504 +msgid "Write-Ahead Log / Archiving" +msgstr "Log de Escrita Prévia / Arquivamento" + +#: utils/misc/guc.c:506 +#, fuzzy +msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" +msgstr "Log de Escrita Prévia / Replicação" + +#: utils/misc/guc.c:508 +#, fuzzy +msgid "Write-Ahead Log / Standby Servers" +msgstr "Log de Escrita Prévia / Servidores de Espera" + +#: utils/misc/guc.c:510 +msgid "Query Tuning" +msgstr "Ajuste de Consultas" + +#: utils/misc/guc.c:512 +msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" +msgstr "Ajuste de Consultas / Configuração dos Métodos do Planejador" + +#: utils/misc/guc.c:514 +msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" +msgstr "Ajuste de Consultas / Constantes de Custo do Planejador" + +#: utils/misc/guc.c:516 +msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" +msgstr "Ajuste de Consultas / Otimizador de Consultas Genéticas" + +#: utils/misc/guc.c:518 +msgid "Query Tuning / Other Planner Options" +msgstr "Ajuste de Consultas / Outras Opções do Planejador" + +#: utils/misc/guc.c:520 +msgid "Reporting and Logging" +msgstr "Relatório e Registro" + +#: utils/misc/guc.c:522 +msgid "Reporting and Logging / Where to Log" +msgstr "Relatório e Registro / Onde Registrar" + +#: utils/misc/guc.c:524 +msgid "Reporting and Logging / When to Log" +msgstr "Relatório e Registro / Quando Registrar" + +#: utils/misc/guc.c:526 +msgid "Reporting and Logging / What to Log" +msgstr "Relatório e Registro / O que Registrar" + +#: utils/misc/guc.c:528 +msgid "Statistics" +msgstr "Estatísticas" + +#: utils/misc/guc.c:530 +msgid "Statistics / Monitoring" +msgstr "Estatísticas / Monitoramento" + +#: utils/misc/guc.c:532 +msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" +msgstr "Estatísticas / Coletor de Estatísticas de Consultas e Índices" + +#: utils/misc/guc.c:534 +msgid "Autovacuum" +msgstr "Limpeza Automática" + +#: utils/misc/guc.c:536 +msgid "Client Connection Defaults" +msgstr "Valores Padrão de Conexão" + +#: utils/misc/guc.c:538 +msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" +msgstr "Valores Padrão de Conexão / Comportamento do Comando" + +#: utils/misc/guc.c:540 +msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" +msgstr "Valores Padrão de Conexão / Configuração Regional e Formatação" + +#: utils/misc/guc.c:542 +msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" +msgstr "Valores Padrão de Conexão / Outros Valores" + +#: utils/misc/guc.c:544 +msgid "Lock Management" +msgstr "Gerência de Bloqueio" + +#: utils/misc/guc.c:546 +msgid "Version and Platform Compatibility" +msgstr "Compatibilidade de Versão e Plataforma" + +#: utils/misc/guc.c:548 +msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" +msgstr "" +"Compatibilidade de Versão e Plataforma / Versões Anteriores do PostgreSQL" + +#: utils/misc/guc.c:550 +msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" +msgstr "Compatibilidade de Versão e Plataforma / Outras Plataformas e Clientes" + +#: utils/misc/guc.c:552 +msgid "Preset Options" +msgstr "Opções Pré-Definidas" + +#: utils/misc/guc.c:554 +msgid "Customized Options" +msgstr "Opções Customizadas" + +#: utils/misc/guc.c:556 +msgid "Developer Options" +msgstr "Opções para Desenvolvedores" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:832 +#: utils/misc/guc.c:610 +msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." +msgstr "Habilita o uso de planos de busca sequencial pelo planejador." + +#: utils/misc/guc.c:618 +msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." +msgstr "Habilita o uso de planos de buscas por índices pelo planejador." + +#: utils/misc/guc.c:626 +msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." +msgstr "Habilita o uso de planos de buscas por bitmaps pelo planejador." + +#: utils/misc/guc.c:634 +msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." +msgstr "Habilita o uso de planos de buscas por TID pelo planejador." + +#: utils/misc/guc.c:642 +msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." +msgstr "Habilita o uso de passos para ordenação explícita pelo planejador." + +#: utils/misc/guc.c:650 +msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." +msgstr "Habilita o uso de planos de agregação do tipo hash pelo planejador." + +#: utils/misc/guc.c:658 +msgid "Enables the planner's use of materialization." +msgstr "Habilita o uso de materialização pelo planejador." + +#: utils/misc/guc.c:666 +msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." +msgstr "Habilita o uso de planos de junção de laço aninhado pelo planejador." + +#: utils/misc/guc.c:674 +msgid "Enables the planner's use of merge join plans." +msgstr "Habilita o uso de planos de junção por mesclagem pelo planejador." + +#: utils/misc/guc.c:682 +msgid "Enables the planner's use of hash join plans." +msgstr "Habilita o uso de planos de junção hash pelo planejador." + +#: utils/misc/guc.c:690 +msgid "Enables genetic query optimization." +msgstr "Habilita a otimização de consultas genéticas." + +#: utils/misc/guc.c:691 +msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." +msgstr "Esse algoritmo tenta fazer o planejamento sem busca exaustiva." + +#: utils/misc/guc.c:700 +msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgstr "Mostra se o usuário atual é um super-usuário." + +#: utils/misc/guc.c:709 +msgid "Enables advertising the server via Bonjour." +msgstr "Habilita anunciar o servidor via Bonjour." + +#: utils/misc/guc.c:717 +msgid "Enables SSL connections." +msgstr "Habilita conexões SSL." + +#: utils/misc/guc.c:725 +msgid "Forces synchronization of updates to disk." +msgstr "Força sincronização de atualizações com o disco." + +#: utils/misc/guc.c:726 msgid "" -"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " -"that doesn't conflict with any existing type." +"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " +"that updates are physically written to disk. This insures that a database " +"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " +"hardware crash." msgstr "" -"A relao tem um tipo associado com o mesmo nome, ento voc deve utilizar " -"um nome que no conflite com outro tipo existente." +"O servidor utilizará a chamada do sistema fsync() em vários lugares para ter " +"certeza que as atualizações estão gravadas fisicamente no disco. Isso " +"assegura que o agrupamento de bancos de dados recuperará ao seu estado " +"consistente após uma queda do sistema operacional ou de hardware." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:853 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/index.c:562 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5853 -msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" +#: utils/misc/guc.c:736 +msgid "Sets immediate fsync at commit." +msgstr "Define execução imediata do fsync ao efetivar." + +#: utils/misc/guc.c:744 +msgid "Continues processing past damaged page headers." +msgstr "Continua processando cabeçalhos antigos de páginas danificadas." + +#: utils/misc/guc.c:745 +msgid "" +"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " +"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " +"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " +"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " +"rows on the damaged page." msgstr "" -"somente relaes compartilhadas podem ser armazenadas na tablespace pg_global" +"Detecção de cabeçalhos de páginas danificadas normalmente faz com que o " +"PostgreSQL produza um erro, interrompendo a transação atual. Definindo " +"zero_damaged_page para true faz com que o sistema ao invés de produzir um " +"aviso, escreva zero em todas as páginas danificadas e continue o " +"processamento. Esse comportamento destrói dados, especificadamente todos os " +"registros da página danificada." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:1781 -#, c-format -msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" +#: utils/misc/guc.c:757 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "" -"somente a tabela \"%s\" pode ser referenciada na restrio de verificao" +"Escreve páginas completas no WAL quando modificadas após um ponto de " +"controle." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:1790 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2163 -msgid "cannot use subquery in check constraint" -msgstr "no pode utilizar subconsulta na restrio de verificao" +#: utils/misc/guc.c:758 +msgid "" +"A page write in process during an operating system crash might be only " +"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " +"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " +"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "" +"Uma escrita de página em progresso durante uma queda do sistema operacional " +"pode ser parcialmente escrita no disco. Durante a recuperação, as mudanças " +"de registro armazenadas no WAL não são suficientes para recuperação. Esta " +"opção escreve páginas quando modificadas após um ponto de controle no WAL " +"possibilitando uma recuperação completa." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:1794 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2167 -msgid "cannot use aggregate function in check constraint" -msgstr "no pode utilizar funo de agregao na restrio de verificao" +#: utils/misc/guc.c:769 +msgid "Runs the server silently." +msgstr "Executa o servidor silenciosamente." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:1811 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_constraint.c:609 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3905 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "restrio \"%s\" para relao \"%s\" j existe" +#: utils/misc/guc.c:770 +msgid "" +"If this parameter is set, the server will automatically run in the " +"background and any controlling terminals are dissociated." +msgstr "" +"Se esse parâmetro está definido, o servidor executará automaticamente em " +"segundo plano e qualquer terminal de controle é dissociado." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:1820 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" already exists" -msgstr "restrio de verificao \"%s\" j existe" +#: utils/misc/guc.c:778 +msgid "Logs each checkpoint." +msgstr "Registra cada ponto de controle." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:1968 -msgid "cannot use column references in default expression" -msgstr "no pode utilizar referncia coluna na expresso padro" +#: utils/misc/guc.c:786 +msgid "Logs each successful connection." +msgstr "Registra cada conexão bem sucedida." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:1976 -msgid "default expression must not return a set" -msgstr "expresso padro no deve retornar um conjunto" +#: utils/misc/guc.c:794 +msgid "Logs end of a session, including duration." +msgstr "Registra o fim da sessão, incluindo a duração." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:1984 -msgid "cannot use subquery in default expression" -msgstr "no pode utilizar subconsulta na expresso padro" +#: utils/misc/guc.c:802 +msgid "Turns on various assertion checks." +msgstr "Ativa várias verificações de asserção." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:1988 -msgid "cannot use aggregate function in default expression" -msgstr "no pode utilizar funo de agregao na expresso padro" +#: utils/misc/guc.c:803 +msgid "This is a debugging aid." +msgstr "Esse é um auxílio na depuração." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:2006 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:894 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" -msgstr "coluna \"%s\" do tipo %s mas expresso padro do tipo %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:2011 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:353 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_node.c:298 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:439 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:690 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:700 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:899 -msgid "You will need to rewrite or cast the expression." -msgstr "Voc precisar reescrever ou converter a expresso." +#: utils/misc/guc.c:817 utils/misc/guc.c:899 utils/misc/guc.c:958 +#: utils/misc/guc.c:967 utils/misc/guc.c:976 utils/misc/guc.c:985 +#: utils/misc/guc.c:1587 utils/misc/guc.c:1596 +msgid "No description available." +msgstr "Nenhuma descrição disponível." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:2288 -msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" -msgstr "combinao ON COMMIT e chave estrangeira no suportada" +#: utils/misc/guc.c:826 +msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." +msgstr "Registra a duração de cada sentença SQL completa." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:2289 -#, c-format +#: utils/misc/guc.c:834 +msgid "Logs each query's parse tree." +msgstr "Registra cada árvore de análise de consulta." + +#: utils/misc/guc.c:842 +msgid "Logs each query's rewritten parse tree." +msgstr "Registra cada árvore de análise reescrita de consulta." + +#: utils/misc/guc.c:850 +msgid "Logs each query's execution plan." +msgstr "Registra cada plano de execução de consulta." + +#: utils/misc/guc.c:858 +msgid "Indents parse and plan tree displays." +msgstr "Identa exibição da árvore de análise e plano." + +#: utils/misc/guc.c:866 +msgid "Writes parser performance statistics to the server log." +msgstr "Escreve estatísticas de performance do analisador no log do servidor." + +#: utils/misc/guc.c:874 +msgid "Writes planner performance statistics to the server log." +msgstr "Escreve estatísticas de performance do planejador no log do servidor." + +#: utils/misc/guc.c:882 +msgid "Writes executor performance statistics to the server log." +msgstr "Escreve estatísticas de performance do executor no log do servidor." + +#: utils/misc/guc.c:890 +msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." +msgstr "Escreve estatísticas de performance acumulativas no log do servidor." + +#: utils/misc/guc.c:910 +msgid "Collects information about executing commands." +msgstr "Coleta informação sobre execução de comandos." + +#: utils/misc/guc.c:911 msgid "" -"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " -"setting." +"Enables the collection of information on the currently executing command of " +"each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "" -"Tabela \"%s\" referencia \"%s\", mas elas no tm a mesma definio de ON " -"COMMIT." +"Habilita a coleta de informação do comando em execução de cada sessão, ao " +"mesmo tempo que o comando inicia a execução." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:2294 -msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" +#: utils/misc/guc.c:920 +msgid "Collects statistics on database activity." +msgstr "Coleta estatísticas sobre a atividade do banco de dados." + +#: utils/misc/guc.c:929 +msgid "Updates the process title to show the active SQL command." +msgstr "Atualiza o título do processo para mostrar o comando SQL ativo." + +#: utils/misc/guc.c:930 +msgid "" +"Enables updating of the process title every time a new SQL command is " +"received by the server." msgstr "" -"no pode truncar uma tabela referenciada em uma restrio de chave " -"estrangeira" +"Habilita a atualização do título do processo toda vez que um comando SQL " +"novo é recebido pelo servidor." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:2295 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." -msgstr "Tabela \"%s\" referencia \"%s\"." +#: utils/misc/guc.c:938 +msgid "Starts the autovacuum subprocess." +msgstr "Inicia o subprocesso de limpeza automática." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:2297 -#, c-format -msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." +#: utils/misc/guc.c:947 +msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." +msgstr "Gera saída de depuração para LISTEN e NOTIFY." + +#: utils/misc/guc.c:996 +msgid "Logs long lock waits." +msgstr "Registra esperas devido a bloqueios longos." + +#: utils/misc/guc.c:1005 +msgid "Logs the host name in the connection logs." +msgstr "Registra o nome da máquina nos logs de conexão." + +#: utils/misc/guc.c:1006 +msgid "" +"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " +"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " +"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " +"performance penalty." msgstr "" -"Trunque a tabela \"%s\" ao mesmo tempo, ou utilize TRUNCATE ... CASCADE." +"Por padrão, logs de conexão só mostram o endereço IP da máquina que " +"conectou. Se você quer que seja mostrado o nome da máquina você pode " +"habilitá-lo, mas dependendo da configuração de resolução do nome da máquina " +"isso pode impor uma penalização de performance." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/index.c:525 -msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" +#: utils/misc/guc.c:1016 +msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." +msgstr "Causa subtabelas serem incluídas por padrão em vários comandos." + +#: utils/misc/guc.c:1024 +msgid "Encrypt passwords." +msgstr "Criptografa senhas." + +#: utils/misc/guc.c:1025 +msgid "" +"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " +"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " +"password is to be encrypted." msgstr "" -"ndices definidos pelo usurio nas tabelas de catlogo do sistema no so " -"suportados" +"Quando a senha for especificada em CREATE USER ou ALTER USER sem escrever " +"ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, esse parâmetro determina se a senha será " +"criptografada." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/index.c:535 -msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" +#: utils/misc/guc.c:1034 +msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." +msgstr "Trata \"expr=NULL\" como \"expr IS NULL\"." + +#: utils/misc/guc.c:1035 +msgid "" +"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " +"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " +"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " +"always return null (unknown)." msgstr "" -"criao de ndices concorrentes nas tabelas de catlogo do sistema no so " -"suportados" +"Quando está habilitado, expressões da forma expr = NULL (ou NULL = expr) são " +"tratadas com expr IS NULL, isto é, elas retornam verdadeiro se expr é " +"avaliada como nula, e falso caso contrário. O comportamento correto de expr " +"= NULL é retornar sempre nulo (desconhecido)." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/index.c:544 -msgid "shared indexes cannot be created after initdb" -msgstr "ndices compartilhados no podem ser criados depois do initdb" +#: utils/misc/guc.c:1046 +msgid "Enables per-database user names." +msgstr "Habilita uso de nomes de usuário por banco de dados." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/index.c:2231 -msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" -msgstr "no pode reindexar tabelas temporrias de outras sesses" +#: utils/misc/guc.c:1055 +msgid "This parameter doesn't do anything." +msgstr "Esse parâmetro não faz nada." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/index.c:2253 -#, c-format -msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "ndice compartilhado \"%s\" s pode ser reindexado no modo autnomo" +#: utils/misc/guc.c:1056 +msgid "" +"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" +"vintage clients." +msgstr "" +"Isso está aqui para que não seja necessário SET AUTOCOMMIT TO ON em clientes " +"7.3 e anteriores." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:226 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:300 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:3298 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" +#: utils/misc/guc.c:1064 +msgid "Sets the default read-only status of new transactions." +msgstr "Define o status padrão como somente leitura para novas transações." + +#: utils/misc/guc.c:1072 +msgid "Sets the current transaction's read-only status." +msgstr "Define o status da transação atual como somente leitura." + +#: utils/misc/guc.c:1081 +msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." +msgstr "Verifica corpo da função durante CREATE FUNCTION." + +#: utils/misc/guc.c:1089 +msgid "Enable input of NULL elements in arrays." +msgstr "Habilita entrada de elementos NULL em matrizes." + +#: utils/misc/guc.c:1090 +msgid "" +"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " +"otherwise it is taken literally." msgstr "" -"referncias cruzadas entre bancos de dados no esto implementadas: \"%s.%s.%" -"s\"" +"Quando habilitado, NULL sem aspas em um valor de entrada de uma matriz " +"significa o valor nulo; caso contrário ele é utilizado literalmente." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:244 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:311 -msgid "temporary tables cannot specify a schema name" -msgstr "tabelas temporrias no podem especificar um nome de esquema" +#: utils/misc/guc.c:1099 +msgid "Create new tables with OIDs by default." +msgstr "Cria novas tabelas com OIDs por padrão." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:267 -#, c-format -msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "relao \"%s.%s\" no existe" +#: utils/misc/guc.c:1107 +msgid "" +"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." +msgstr "" +"Inicia um subprocesso para capturar saída stderr e/ou csvlogs em arquivos de " +"log." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:272 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:815 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "relao \"%s\" no existe" +#: utils/misc/guc.c:1115 +msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." +msgstr "" +"Trunca arquivos de log existentes com mesmo nome durante rotação de log." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:353 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:2049 -msgid "no schema has been selected to create in" -msgstr "nenhum esquema foi selecionado para cri-lo(a)" +#: utils/misc/guc.c:1125 +msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgstr "Produz informação sobre uso de recurso ao ordenar." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:1394 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:290 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist" -msgstr "analisador de busca textual \"%s\" no existe" +#: utils/misc/guc.c:1138 +msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." +msgstr "Gera saída de depuração para busca sincronizada." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:1522 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:629 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" -msgstr "dicionrio de busca textual \"%s\" no existe" +#: utils/misc/guc.c:1152 +msgid "Enable bounded sorting using heap sort." +msgstr "Habilita ordenação limitada utilizando ordenção de pilha." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:1651 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1105 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist" -msgstr "modelo de busca textual \"%s\" no existe" +#: utils/misc/guc.c:1164 +msgid "Emit WAL-related debugging output." +msgstr "Emite saída de depuração relacionada ao WAL." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:1779 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1491 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1646 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" -msgstr "configurao de busca textual \"%s\" no existe" +#: utils/misc/guc.c:1175 +msgid "Datetimes are integer based." +msgstr "Datetimes são baseados em inteiros." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:1895 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:500 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:871 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: %s" -msgstr "referncias cruzadas entre bancos de dados no esto implementadas: %s" +#: utils/misc/guc.c:1189 +msgid "" +"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" +"insensitive." +msgstr "" +"Define se nomes de usuário do Kerberos e do GSSAPI devem ser tratados como " +"não sensíveis a minúsculas/maiúsculas." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:1901 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:531 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:881 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:2966 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:8790 -#, c-format -msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" -msgstr "nome qualificado invlido (nomes com muitos pontos): %s" +#: utils/misc/guc.c:1198 +msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." +msgstr "" +"Avisa sobre escapes de barra invertida em cadeias de caracteres ordinárias." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:2081 -#, c-format -msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" -msgstr "nome de relao invlido (nomes com muitos pontos): %s" +#: utils/misc/guc.c:1207 +msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." +msgstr "" +"Faz com que cadeias de caracteres '...' tratem barras invertidas " +"literalmente." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:2614 -#, c-format -msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" -msgstr "permisso negada ao criar tabelas temporrias no banco de dados \"%s\"" +#: utils/misc/guc.c:1217 +msgid "Enable synchronized sequential scans." +msgstr "Habilita buscas sequenciais sincronizadas." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:97 -msgid "cannot determine transition data type" -msgstr "no pode determinar tipo de dado transitrio" +#: utils/misc/guc.c:1226 +msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." +msgstr "Permite arquivamento de arquivos do WAL utilizando archive_command." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:98 +#: utils/misc/guc.c:1235 +msgid "Allows connections and queries during recovery." +msgstr "Permite conexões e consultas durante recuperação." + +#: utils/misc/guc.c:1244 +msgid "Allows modifications of the structure of system tables." +msgstr "Permite modificações da estrutura de tabelas do sistema." + +#: utils/misc/guc.c:1254 +msgid "Disables reading from system indexes." +msgstr "Desabilita leitura dos índices do sistema." + +#: utils/misc/guc.c:1255 msgid "" -"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " -"polymorphic argument." +"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " +"consequence is slowness." msgstr "" -"Uma agregao utilizando um tipo transitrio polimrfico deve ter pelo menos " -"um argumento polimrfico." +"Ele não impede a atualização dos índices, então é seguro utilizá-lo. A pior " +"consequência é lentidão." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:121 -#, c-format -msgid "return type of transition function %s is not %s" -msgstr "tipo retornado da funo de transio %s no %s" +#: utils/misc/guc.c:1265 +msgid "" +"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." +msgstr "Habilita modo de compatibilidade com versões anteriores para verificação de privilégios em objetos grandes." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:143 +#: utils/misc/guc.c:1266 msgid "" -"must not omit initial value when transition function is strict and " -"transition type is not compatible with input type" +"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for " +"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." +msgstr "Não verifica privilégios ao ler ou modificar objetos grandes, para compatibilidade com versões do PostgreSQL anteriores a 9.0." + +#: utils/misc/guc.c:1284 +msgid "" +"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " +"within N seconds." msgstr "" -"no deve omitir valor inicial quando a funo de transio estrita e o " -"tipo de transio no compatvel com tipo de entrada" +"Força a rotação para o próximo arquivo de xlog se um novo arquivo não foi " +"iniciado em N segundos." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:174 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:190 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:1078 -msgid "cannot determine result data type" -msgstr "no pode determinar tipo de dado do resultado" +#: utils/misc/guc.c:1294 +msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." +msgstr "Espera N segundos após autenticação durante inicialização da conexão." + +#: utils/misc/guc.c:1295 utils/misc/guc.c:1670 +msgid "This allows attaching a debugger to the process." +msgstr "Isso permite anexar um depurador ao processo." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:175 +#: utils/misc/guc.c:1303 +msgid "Sets the default statistics target." +msgstr "Define o alvo padrão de estatísticas." + +#: utils/misc/guc.c:1304 msgid "" -"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " -"argument." +"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " +"via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "" -"Uma agregao retornando um tipo polimrfico deve ter pelo menos um " -"argumento polimrfico." +"Isso se aplica a colunas de tabelas que não têm um alvo de colunas " +"específico definido através de ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:184 -msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" +#: utils/misc/guc.c:1312 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "" -"operador de ordenao s pode ser especificado por agregaes de argumento " -"nico" +"Define o tamanho da lista do FROM a partir do qual as subconsultas não " +"entrarão em colapso." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:315 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1178 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1229 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1260 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1283 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1304 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1331 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1358 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:222 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:1203 -#, c-format -msgid "function %s does not exist" -msgstr "funo %s no existe" +#: utils/misc/guc.c:1314 +msgid "" +"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " +"list would have no more than this many items." +msgstr "" +"O planejador mesclará subconsultas em consultas de nível superior se a lista " +"resultante do FROM for menor que essa quantidade de itens." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:320 -#, c-format -msgid "function %s returns a set" -msgstr "funo %s retorna um conjunto" +#: utils/misc/guc.c:1323 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." +msgstr "" +"Define o tamanho da lista do FROM a partir do qual as construções JOIN não " +"serão nivelados." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:344 -#, c-format -msgid "function %s requires run-time type coercion" -msgstr "funo %s requer converso de tipo em tempo de execuo" +#: utils/misc/guc.c:1325 +msgid "" +"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " +"whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "" +"O planejador nivelará construções JOIN explícitas em listas de itens FROM " +"sempre que a lista não tenha mais do que essa quantidade de itens." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_constraint.c:618 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2105 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" -msgstr "restrio \"%s\" para domnio \"%s\" j existe" +#: utils/misc/guc.c:1334 +msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." +msgstr "Define o limite de itens do FROM a partir do qual o GEQO é utilizado." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_conversion.c:64 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists" -msgstr "converso \"%s\" j existe" +#: utils/misc/guc.c:1342 +msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." +msgstr "" +"GEQO: esforço é utilizado para definir o padrão para outros parâmetros GEQO." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_conversion.c:77 -#, c-format -msgid "default conversion for %s to %s already exists" -msgstr "converso padro de %s para %s j existe" +#: utils/misc/guc.c:1350 +msgid "GEQO: number of individuals in the population." +msgstr "GEQO: número de indivíduos em uma população." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_depend.c:207 -#, c-format -msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" -msgstr "no pode remover dependncia em %s porque ele um objeto do sistema" +#: utils/misc/guc.c:1351 utils/misc/guc.c:1359 +msgid "Zero selects a suitable default value." +msgstr "Zero seleciona um valor padrão ideal." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_enum.c:89 -#, c-format -msgid "invalid enum label \"%s\"" -msgstr "rtulo do enum \"%s\" invlido" +#: utils/misc/guc.c:1358 +msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." +msgstr "GEQO: número de iterações do algoritmo." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_enum.c:90 -#, c-format -msgid "Labels must be %d characters or less." -msgstr "Rtulos devem conter %d caracteres ou menos." +#: utils/misc/guc.c:1368 +msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." +msgstr "Define o tempo para esperar um bloqueio antes de verificar um impasse." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_largeobject.c:105 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1421 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/large_object/inv_api.c:260 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/large_object/inv_api.c:362 -#, c-format -msgid "large object %u does not exist" -msgstr "objeto grande %u no existe" +#: utils/misc/guc.c:1378 +msgid "" +"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " +"processing archived WAL data." +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_namespace.c:51 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/schemacmds.c:257 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists" -msgstr "esquema \"%s\" j existe" +#: utils/misc/guc.c:1388 +msgid "" +"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " +"processing streamed WAL data." +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_operator.c:219 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_operator.c:394 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid operator name" -msgstr "\"%s\" no um nome de operador vlido" +#: utils/misc/guc.c:1408 +msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." +msgstr "Define o número máximo de conexões concorrentes." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_operator.c:400 -msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "pelo menos um dos argumentos esquerdo ou direito deve ser especificado" +#: utils/misc/guc.c:1417 +msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." +msgstr "Define o número de conexões reservadas para super-usuários." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_operator.c:408 -msgid "only binary operators can have commutators" -msgstr "somente operadores binrios podem ter comutadores" +#: utils/misc/guc.c:1426 +msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." +msgstr "" +"Define o número de buffers de memória compartilhada utilizados pelo servidor." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_operator.c:412 -msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "somente operadores binrios podem ter seletividade de juno" +#: utils/misc/guc.c:1436 +msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." +msgstr "" +"Define o número máximo de buffers temporários utilizados por cada sessão." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_operator.c:416 -msgid "only binary operators can merge join" +#: utils/misc/guc.c:1446 +msgid "Sets the TCP port the server listens on." +msgstr "Define a porta TCP que o servidor escutará." + +#: utils/misc/guc.c:1455 +msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." +msgstr "Define as permissões de acesso do soquete de domínio Unix." + +#: utils/misc/guc.c:1456 +msgid "" +"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " +"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " +"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " +"format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "" -"somente operadores binrios podem ser utilizados em juno por mesclagem" +"Soquetes de domínio Unix utilizam permissões de arquivos Unix usuais. O " +"valor do parâmetro esperado é uma especificação numérica na forma aceita " +"pelas chamadas de sistema chmod e umask. (Para utilizar formato octal " +"habitual, o número deve começar com um 0 (zero).)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_operator.c:420 -msgid "only binary operators can hash" -msgstr "somente operadores binrios podem ser utilizados no hash" +#: utils/misc/guc.c:1468 +msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." +msgstr "Define o máximo de memória utilizada para operações da consulta." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_operator.c:432 -#, c-format -msgid "operator %s already exists" -msgstr "operador %s j existe" +#: utils/misc/guc.c:1469 +msgid "" +"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " +"before switching to temporary disk files." +msgstr "" +"Esta quantidade de memória pode ser utilizada por operação de ordenação " +"interna e tabela hash antes de alternar para arquivos temporários no disco." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_operator.c:660 -msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" -msgstr "operador no pode ser seu prprio operador de negao ou de ordenao" +#: utils/misc/guc.c:1480 +msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." +msgstr "Define o máximo de memória utilizada para operações de manutenção." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:111 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:1247 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:1285 -#, c-format -msgid "functions cannot have more than %d arguments" -msgstr "funes no podem ter mais do que %d argumentos" +#: utils/misc/guc.c:1481 +msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." +msgstr "Isso inclue operações tais como VACUUM e CREATE INDEX." + +#: utils/misc/guc.c:1490 +msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." +msgstr "Define a profundidade máxima da pilha, em kilobytes." + +#: utils/misc/guc.c:1500 +msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." +msgstr "Custo da limpeza por página encontrada na cache do buffer." + +#: utils/misc/guc.c:1509 +msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." +msgstr "Custo da limpeza por página não encontrada na cache do buffer." + +#: utils/misc/guc.c:1518 +msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." +msgstr "Custo da limpeza por página sujada pela limpeza." + +#: utils/misc/guc.c:1527 +msgid "Vacuum cost amount available before napping." +msgstr "Quantidade de custo da limpeza disponível antes de adormecer." + +#: utils/misc/guc.c:1536 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." +msgstr "Atraso do custo da limpeza em milisegundos." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:191 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:1079 +#: utils/misc/guc.c:1546 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "Atraso do custo da limpeza em milisegundos, para autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1556 +msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." +msgstr "" +"Quantidade de custo da limpeza disponível antes de adormecer, para " +"autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1565 msgid "" -"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " -"argument." +"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "" -"Uma funo retornando um tipo polimrfico deve ter pelo menos um argumento " -"polimrfico." +"Define o número máximo de arquivos abertos simultaneamente por cada processo " +"servidor." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:196 -msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" -msgstr "uso inseguro do pseudo-tipo \"internal\"" +#: utils/misc/guc.c:1577 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +msgstr "Define o número máximo de transações preparadas simultâneas." + +#: utils/misc/guc.c:1607 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." +msgstr "Define a duração máxima permitida de cada comando." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:197 +#: utils/misc/guc.c:1608 +msgid "A value of 0 turns off the timeout." +msgstr "Um valor 0 desabilita o tempo de espera." + +#: utils/misc/guc.c:1617 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." +msgstr "" +"Identificador mínimo no qual o VACUUM deve congelar um registro da tabela." + +#: utils/misc/guc.c:1626 +msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +msgstr "" +"Identificador no qual o VACUUM deve percorrer toda tabela para congelar " +"tuplas." + +#: utils/misc/guc.c:1635 msgid "" -"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " -"argument." +"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, " +"if any." msgstr "" -"Uma funo retornando \"internal\" deve ter pelo menos um argumento " -"\"internal\"." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:209 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -msgstr "\"%s\" j um atributo do tipo %s" +#: utils/misc/guc.c:1647 +msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgstr "Define o número máximo de bloqueios por transação." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:280 -#, c-format -msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" -msgstr "funo \"%s\" j existe com os mesmos tipos de argumento" +#: utils/misc/guc.c:1648 +msgid "" +"The shared lock table is sized on the assumption that at most " +"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " +"locked at any one time." +msgstr "" +"A tabela compartilhada de bloqueios é dimensionada utilizando a suposição de " +"que max_locks_per_transaction * max_connections objetos distintos necessitam " +"ser bloqueados simultaneamente." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:294 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:316 -msgid "cannot change return type of existing function" -msgstr "no pode mudar o tipo de retorno da funo existente" +#: utils/misc/guc.c:1658 +msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." +msgstr "" +"Define o tempo máximo permitido para completar uma autenticação do cliente." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:295 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:318 -msgid "Use DROP FUNCTION first." -msgstr "Primeiro utilize DROP FUNCTION." +#: utils/misc/guc.c:1669 +msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." +msgstr "Espera N segundos após autenticação durante inicialização da conexão." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:317 -msgid "Row type defined by OUT parameters is different." -msgstr "Tipo de registro definido pelos parmetros OUT diferente." +#: utils/misc/guc.c:1679 +msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." +msgstr "Define o número de arquivos WAL mantidos para servidores de espera." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:327 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is an aggregate" -msgstr "funo \"%s\" uma agregao" +#: utils/misc/guc.c:1688 +msgid "" +"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +msgstr "" +"Define a distância máxima em segmentos de log entre pontos de controle WAL " +"automáticos." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:332 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not an aggregate" -msgstr "funo \"%s\" no uma agregao" +#: utils/misc/guc.c:1697 +msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." +msgstr "Define o tempo máximo entre pontos de controle WAL automáticos." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:457 -#, c-format -msgid "there is no built-in function named \"%s\"" -msgstr "no h nenhuma funo embutida com nome \"%s\"" +#: utils/misc/guc.c:1707 +msgid "" +"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." +msgstr "" +"Habilita avisos caso segmentos dos pontos de controle estejam sendo " +"preenchidos mais frequentemente do que esse." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:552 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot return type %s" -msgstr "funes SQL no podem retornar tipo %s" +#: utils/misc/guc.c:1709 +msgid "" +"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " +"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " +"seconds. Zero turns off the warning." +msgstr "" +"Escreve uma mensagem no log do servidor se pontos de controle causados pelo " +"preenchimento de arquivos de segmento dos pontos de controle acontece mais " +"frequentemente do que esse número de segundos. Zero desabilita esse aviso." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:567 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" -msgstr "funes SQL no podem ter argumentos do tipo %s" +#: utils/misc/guc.c:1720 +msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." +msgstr "" +"Define o número de buffers de páginas do disco para WAL na memória " +"compartilhada." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:638 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:816 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\"" -msgstr "funo SQL \"%s\"" +#: utils/misc/guc.c:1730 +msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." +msgstr "Tempo de adormecimento do escritor do WAL entre ciclos do WAL." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_shdepend.c:655 -#, c-format +#: utils/misc/guc.c:1741 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." +msgstr "" +"Define o número máximo de processos de limpeza automática executados " +"simultaneamente." + +#: utils/misc/guc.c:1750 +msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." +msgstr "" +"Tempo de adormecimento do transmissor de WAL entre ciclos de replicação do " +"WAL." + +#: utils/misc/guc.c:1760 msgid "" -"\n" -"and %d other objects (see server log for list)" +"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " +"to disk." msgstr "" -"\n" -"e %d outros objetos (veja lista no log do servidor)" +"Define o atraso em microsegundos entre efetivar uma transação e escrever WAL " +"no disco." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_shdepend.c:659 -#, c-format +#: utils/misc/guc.c:1770 msgid "" -"\n" -"and objects in %d other databases (see server log for list)" +"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "" -"\n" -"e objetos em %d outros bancos de dados (veja lista no log do servidor)" +"Define o número mínimo de transações concorrentes abertas antes de esperar " +"commit_delay." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_shdepend.c:671 -#, c-format -msgid "there are objects dependent on %s" -msgstr "h objetos que dependem de %s" +#: utils/misc/guc.c:1780 +msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." +msgstr "Define o número de dígitos mostrados para valores de ponto flutuante." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_shdepend.c:961 -#, c-format -msgid "role %u was concurrently dropped" -msgstr "role %u foi removida simultaneamente" +#: utils/misc/guc.c:1781 +msgid "" +"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " +"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " +"appropriate)." +msgstr "" +"Isso afeta os tipos de dado real, double precision e geometric. O valor do " +"parâmetro é formatado segundo padrão de dígitos (FLT_DIG ou DBL_DIG conforme " +"adequado)." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_shdepend.c:980 -#, c-format -msgid "tablespace %u was concurrently dropped" -msgstr "tablespace %u foi removida simultaneamente" +#: utils/misc/guc.c:1791 +msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." +msgstr "" +"Define o tempo mínimo de execução no qual os comandos serão registrados." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_shdepend.c:1024 -#, c-format -msgid "owner of %s" -msgstr "dono de %s" +#: utils/misc/guc.c:1793 +msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." +msgstr "Zero registra todas as consultas. -1 desabilita essa funcionalidade." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_shdepend.c:1026 -#, c-format -msgid "access to %s" -msgstr "acesso a %s" +#: utils/misc/guc.c:1802 +msgid "" +"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " +"logged." +msgstr "" +"Define o tempo mínimo de execução no qual as ações de limpeza automática " +"serão registradas." -#. translator: %s will always be "database %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_shdepend.c:1034 -#, c-format -msgid "%d objects in %s" -msgstr "%d objetos no %s" +#: utils/misc/guc.c:1804 +msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." +msgstr "Zero registra todas as ações. -1 desabilita essa funcionalidade." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_shdepend.c:1142 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_shdepend.c:1274 -#, c-format +#: utils/misc/guc.c:1813 +msgid "Background writer sleep time between rounds." +msgstr "Tempo de adormecimento do escritor em segundo plano entre ciclos." + +#: utils/misc/guc.c:1823 +msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." +msgstr "" +"Número máximo de páginas do LRU do escritor em segundo plano a serem " +"escritas por ciclo." + +#: utils/misc/guc.c:1838 msgid "" -"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " -"system" +"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " +"subsystem." msgstr "" -"no pode remover objetos que pertencem a %s porque eles so requeridos pelo " -"sistema de banco de dados" +"Número de requisições simultâneas que podem ser manipuladas eficientemente " +"pelo subsistema de disco." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_type.c:218 -#, c-format -msgid "invalid type internal size %d" -msgstr "tamanho interno de tipo %d invlido" +#: utils/misc/guc.c:1839 +msgid "" +"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " +"in the array." +msgstr "" +"Para arranjos RAID, este deveria ser aproximadamente o número de discos em " +"um arranjo." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_type.c:224 -#, c-format -msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" -msgstr "tamanho interno %d invlido para tipo passado por valor" +#: utils/misc/guc.c:1852 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." +msgstr "Rotação de arquivo de log automática ocorrerá após N minutos." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_type.c:231 -msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" -msgstr "tipos de tamanho fixo devem ter armazenamento PLAIN" +#: utils/misc/guc.c:1862 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." +msgstr "Rotação de arquivo de log automática ocorrerá após N kilobytes." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_type.c:653 -#, c-format -msgid "could not form array type name for type \"%s\"" -msgstr "no pde construir nome de tipo array para tipo \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/toasting.c:83 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:514 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:170 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:1327 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/lockcmds.c:71 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:649 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:2746 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:107 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:834 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:79 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table" -msgstr "\"%s\" no uma tabela" +#: utils/misc/guc.c:1872 +msgid "Shows the maximum number of function arguments." +msgstr "Mostra o número máximo de argumentos da função." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/toasting.c:131 -msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -msgstr "tabelas compartilhadas no podem ser fatiadas aps o initdb" +#: utils/misc/guc.c:1882 +msgid "Shows the maximum number of index keys." +msgstr "Mostra o número máximo de chaves do índice." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/aggregatecmds.c:103 -#, c-format -msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "atributo da agregao \"%s\" desconhecido" +#: utils/misc/guc.c:1892 +msgid "Shows the maximum identifier length." +msgstr "Mostra o tamanho máximo de identificador." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/aggregatecmds.c:113 -msgid "aggregate stype must be specified" -msgstr "tipo de transio (stype) da agregao deve ser especificado" +#: utils/misc/guc.c:1902 +msgid "Shows the size of a disk block." +msgstr "Mostra o tamanho de um bloco do disco." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/aggregatecmds.c:117 -msgid "aggregate sfunc must be specified" -msgstr "funo de transio (sfunc) da agregao deve ser especificado" +#: utils/misc/guc.c:1912 +msgid "Shows the number of pages per disk file." +msgstr "Mostra o número de páginas por arquivo do disco." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/aggregatecmds.c:134 -msgid "aggregate input type must be specified" -msgstr "tipo de entrada da agregao deve ser especificado" +#: utils/misc/guc.c:1922 +msgid "Shows the block size in the write ahead log." +msgstr "Mostra o tamanho do bloco no log de transação." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/aggregatecmds.c:159 -msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" +#: utils/misc/guc.c:1932 +msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." +msgstr "Mostra o número de páginas por segmento de log de transação." + +#: utils/misc/guc.c:1945 +msgid "Time to sleep between autovacuum runs." +msgstr "Tempo de adormecimento entre execuções do autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1954 +msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgstr "Número mínimo de atualizações ou exclusões de tuplas antes de limpar." + +#: utils/misc/guc.c:1962 +msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." msgstr "" -"tipo base redundante com especificao de tipo de entrada da agregao" +"Número mínimo de inserções, atualizações ou exclusões antes de analisar." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/aggregatecmds.c:183 -#, c-format -msgid "aggregate transition data type cannot be %s" -msgstr "tipo de dado de transio da agregao no pode ser %s" +#: utils/misc/guc.c:1971 +msgid "" +"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgstr "" +"Identificador para limpar automaticamente uma tabela para previnir " +"reciclagem do ID de transação." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/aggregatecmds.c:221 -#, c-format -msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "agregao %s(%s) no existe, ignorando" +#: utils/misc/guc.c:1981 +msgid "" +"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " +"processes." +msgstr "" +"Define o número máximo de processos de limpeza automática executados " +"simultaneamente." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/aggregatecmds.c:288 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:972 -#, c-format -msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" -msgstr "funo %s j existe no esquema \"%s\"" +#: utils/misc/guc.c:1990 +msgid "Time between issuing TCP keepalives." +msgstr "Tempo entre envios de mantenha-se vivo (keepalive) do TCP." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/analyze.c:165 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" +#: utils/misc/guc.c:1991 utils/misc/guc.c:2001 +msgid "A value of 0 uses the system default." +msgstr "Um valor 0 utiliza o padrão do sistema." + +#: utils/misc/guc.c:2000 +msgid "Time between TCP keepalive retransmits." +msgstr "Tempo entre retransmissões de mantenha-se vivo (keepalive) do TCP." + +#: utils/misc/guc.c:2010 +msgid "" +"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the " +"encryption keys." msgstr "" -"ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode " -"analis-la(o)" +"Define a quantidade de tráfego enviado e recebido antes de renegociar as " +"chaves de criptografia." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/analyze.c:180 -#, c-format +#: utils/misc/guc.c:2020 +msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." +msgstr "" +"Número máximo de retransmissões de mantenha-se vivo (keepalive) do TCP." + +#: utils/misc/guc.c:2021 msgid "" -"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" +"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " +"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " +"default." msgstr "" -"ignorando \"%s\" --- no pode analisar ndices, vises ou tabelas especiais " -"do sistema" +"Isso controla o número de retransmissões consecutivas de mantenha-se vivo " +"(keepalive) que podem ser perdidas antes que uma conexão seja considerada " +"fechada. Um valor de 0 utiliza o padrão do sistema." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/analyze.c:208 -#, c-format -msgid "analyzing \"%s.%s\"" -msgstr "analisando \"%s.%s\"" +#: utils/misc/guc.c:2031 +msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." +msgstr "" +"Define o resultado máximo permitido por uma busca exata utilizando GIN." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/analyze.c:252 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:577 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:3372 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1235 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3286 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3378 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3425 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3521 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3582 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3648 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4783 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4916 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1507 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:1597 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:1652 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:764 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_type.c:116 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ruleutils.c:1312 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "coluna \"%s\" da relao \"%s\" no existe" +#: utils/misc/guc.c:2041 +msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." +msgstr "Define a suposição do planejador sobre o tamanho da cache do disco." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/analyze.c:497 -#, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" -msgstr "anlise automtica da tabela \"%s.%s.%s\" uso do sistema: %s" +#: utils/misc/guc.c:2042 +msgid "" +"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " +"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " +"kB each." +msgstr "" +"Isto é, a porção da cache do disco que será utilizada pelo arquivos de dados " +"do PostgreSQL. Isto é medido em páginas do disco, que são normalmente 8 kB " +"cada." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/analyze.c:982 -#, c-format +#: utils/misc/guc.c:2054 +msgid "Shows the server version as an integer." +msgstr "Mostra a versão do servidor como um inteiro." + +#: utils/misc/guc.c:2064 +msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." +msgstr "" +"Registra o uso de arquivos temporários maiores do que este número de " +"kilobytes." + +#: utils/misc/guc.c:2065 +msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." +msgstr "" +"Zero registra todos os arquivos. O padrão é -1 (desabilita essa " +"funcionalidade)." + +#: utils/misc/guc.c:2074 +msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes." +msgstr "" +"Define o tamanho reservado para pg_stat_activity.current_query, em bytes." + +#: utils/misc/guc.c:2092 msgid "" -"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " -"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "" -"\"%s\": processados %d de %u pginas, contendo %.0f registros vigentes e " -"%.0f registros no vigentes; %d registros amostrados, %.0f registros totais " -"estimados" +"Define a estimativa do planejador do custo de busca sequencial de uma página " +"no disco." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/cluster.c:118 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/cluster.c:460 -msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" -msgstr "no pode agrupar tabelas temporrias de outras sesses" +#: utils/misc/guc.c:2101 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " +"page." +msgstr "" +"Define a estimativa do planejador do custo de busca não sequencial de uma " +"página no disco." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/cluster.c:149 -#, c-format -msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" -msgstr "no h nenhum ndice previamente agrupado na tabela \"%s\"" +#: utils/misc/guc.c:2110 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." +msgstr "" +"Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada tupla " +"(registro)." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/cluster.c:163 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5683 -#, c-format -msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "ndice \"%s\" na tabela \"%s\" no existe" +#: utils/misc/guc.c:2119 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " +"during an index scan." +msgstr "" +"Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada índice " +"durante uma busca indexada." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/cluster.c:367 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" no um ndice na tabela \"%s\"" +#: utils/misc/guc.c:2128 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " +"function call." +msgstr "" +"Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada operador " +"ou chamada de função." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/cluster.c:380 -#, c-format -msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" -msgstr "no pode agrupar ndice parcial \"%s\"" +#: utils/misc/guc.c:2138 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " +"retrieved." +msgstr "" +"Define a estimativa do planejador da fração de registros do cursor que será " +"recuperada." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/cluster.c:386 -#, c-format +#: utils/misc/guc.c:2148 +msgid "GEQO: selective pressure within the population." +msgstr "GEQO: pressão seletiva na população." + +#: utils/misc/guc.c:2157 +msgid "GEQO: seed for random path selection." +msgstr "GEQO: semente para seleção de caminhos randômicos." + +#: utils/misc/guc.c:2166 +msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." +msgstr "Múltiplo da média de uso dos buffers a serem liberados por ciclo." + +#: utils/misc/guc.c:2175 +msgid "Sets the seed for random-number generation." +msgstr "Define a semente para geração de números randômicos." + +#: utils/misc/guc.c:2185 msgid "" -"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " -"clustering" +"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " +"reltuples." msgstr "" -"no pode agrupar ndice \"%s\" porque o mtodo de acesso no suporta " -"agrupamento" +"Número de atualizações ou exclusões de tupla antes de limpar como uma fração " +"de reltuples." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/cluster.c:406 -#, c-format +#: utils/misc/guc.c:2193 msgid "" -"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " -"values" +"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " +"of reltuples." msgstr "" -"no pode agrupar ndice \"%s\" porque o mtodo de acesso no manipula " -"valores nulos" +"Número de inserções, atualizações ou exclusões de tupla antes de analisar " +"como uma fração de reltuples." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/cluster.c:409 -#, c-format +#: utils/misc/guc.c:2202 msgid "" -"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " -"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification " -"from the table." +"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " +"checkpoint interval." msgstr "" -"Voc pode corrigir isso fazendo a coluna \"%s\" ser NOT NULL, ou utilizar " -"ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER para remover a especificao de " -"agrupamento da tabela." +"Tempo gasto escrevendo buffers sujos durante o ponto de controle, como " +"fração do intervalo de ponto de controle." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/cluster.c:411 -#, c-format +#: utils/misc/guc.c:2220 +msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." +msgstr "" +"Define um comando do interpretador de comandos (shell) que será chamado para " +"arquivar um arquivo do WAL." + +#: utils/misc/guc.c:2229 +msgid "Sets the client's character set encoding." +msgstr "Define a codificação do conjunto de caracteres do cliente." + +#: utils/misc/guc.c:2239 +msgid "Controls information prefixed to each log line." +msgstr "Controla informação prefixada em cada linha do log." + +#: utils/misc/guc.c:2240 +msgid "If blank, no prefix is used." +msgstr "Se estiver em branco, nenhum prefixo é utilizado." + +#: utils/misc/guc.c:2248 +msgid "Sets the time zone to use in log messages." +msgstr "Define a zona horária a ser utilizada em mensagens de log." + +#: utils/misc/guc.c:2257 +msgid "Sets the display format for date and time values." +msgstr "Define o formato de exibição para valores de data e hora." + +#: utils/misc/guc.c:2258 +msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." +msgstr "Também controla interpretação de entrada de datas ambíguas." + +#: utils/misc/guc.c:2268 +msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." +msgstr "Define a tablespace padrão para criação de tabelas e índices." + +#: utils/misc/guc.c:2269 +msgid "An empty string selects the database's default tablespace." +msgstr "" +"Uma cadeia de caracteres vazia seleciona a tablespace padrão do banco de " +"dados." + +#: utils/misc/guc.c:2278 +msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." +msgstr "" +"Define a(s) tablespace(s) a ser(em) utilizada(s) para tabelas temporárias e " +"arquivos de ordenação." + +#: utils/misc/guc.c:2288 +msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." +msgstr "Define o caminho para módulos carregáveis dinamicamente." + +#: utils/misc/guc.c:2289 msgid "" -"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -msgstr "Voc pode corrigir isso fazendo a coluna \"%s\" ser NOT NULL." +"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " +"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " +"slash), the system will search this path for the specified file." +msgstr "" +"Se o módulo carregável dinamicamente necessita ser aberto e o nome " +"especificado não tem um componente de diretório (i.e., o nome não contém uma " +"barra), o sistema irá procurar o caminho para o arquivo especificado." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/cluster.c:422 -#, c-format +#: utils/misc/guc.c:2301 +msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." +msgstr "Define o local do arquivo da chave do servidor Kerberos." + +#: utils/misc/guc.c:2311 +msgid "Sets the name of the Kerberos service." +msgstr "Define o nome do serviço Kerberos." + +#: utils/misc/guc.c:2320 +msgid "Sets the Bonjour service name." +msgstr "Define o nome do serviço Bonjour." + +#: utils/misc/guc.c:2331 +msgid "Shows the collation order locale." +msgstr "Mostra a configuração regional utilizada na comparação ao ordenar." + +#: utils/misc/guc.c:2341 +msgid "Shows the character classification and case conversion locale." +msgstr "" +"Mostra a configuração regional de classificação de caracteres e conversão " +"entre maiúsculas/minúsculas." + +#: utils/misc/guc.c:2351 +msgid "Sets the language in which messages are displayed." +msgstr "Define a língua na qual as mensagens são mostradas." + +#: utils/misc/guc.c:2360 +msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." +msgstr "Define a configuração regional para formato de moeda." + +#: utils/misc/guc.c:2369 +msgid "Sets the locale for formatting numbers." +msgstr "Define a configuração regional para formato de número." + +#: utils/misc/guc.c:2378 +msgid "Sets the locale for formatting date and time values." +msgstr "Define a configuração regional para formato de data e hora." + +#: utils/misc/guc.c:2387 +msgid "Lists shared libraries to preload into server." +msgstr "Mostra bibliotecas compartilhadas a serem carregadas no servidor." + +#: utils/misc/guc.c:2397 +msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." +msgstr "" +"Mostra bibliotecas compartilhadas a serem carregadas em cdas processo " +"servidor." + +#: utils/misc/guc.c:2407 +msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." +msgstr "" +"Define a ordem de busca em esquemas para nomes que não especificam um " +"esquema." + +#: utils/misc/guc.c:2418 +msgid "Sets the server (database) character set encoding." +msgstr "" +"Define a codificação do conjunto de caracteres do servidor (banco de dados)." + +#: utils/misc/guc.c:2429 +msgid "Shows the server version." +msgstr "Mostra a versão do servidor." + +#: utils/misc/guc.c:2440 +msgid "Sets the current role." +msgstr "Define a role atual." + +#: utils/misc/guc.c:2451 +msgid "Sets the session user name." +msgstr "Define o nome de usuário da sessão." + +#: utils/misc/guc.c:2461 +msgid "Sets the destination for server log output." +msgstr "Define o destino do log do servidor." + +#: utils/misc/guc.c:2462 msgid "" -"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " -"does not handle null values" +"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " +"\"eventlog\", depending on the platform." msgstr "" -"no pode agrupar ndice de expresso \"%s\" porque seu mtodo de acesso ao " -"ndice no manipula valores nulos" +"Valores válidos são combinações de \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" e " +"\"eventlog\", dependendo da plataforma." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/cluster.c:437 -#, c-format -msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" -msgstr "no pode agrupar por ndice invlido \"%s\"" +#: utils/misc/guc.c:2472 +msgid "Sets the destination directory for log files." +msgstr "Define o diretório de destino dos arquivos de log." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/cluster.c:450 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a system catalog" -msgstr "\"%s\" um catlogo do sistema" +#: utils/misc/guc.c:2473 +msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." +msgstr "" +"Pode ser especificado como caminho relativo ao diretório de dados ou como " +"caminho absoluto." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:521 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1665 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/view.c:162 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:91 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a view" -msgstr "\"%s\" no uma viso" +#: utils/misc/guc.c:2482 +msgid "Sets the file name pattern for log files." +msgstr "Define o padrão de nome de arquivo para arquivos de log." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:607 -msgid "database name cannot be qualified" -msgstr "nome de banco de dados no pode ser qualificado" +#: utils/misc/guc.c:2493 +msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." +msgstr "" +"Define o nome do programa utilizado para identificar mensagens do PostgreSQL " +"no syslog." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:655 -msgid "tablespace name cannot be qualified" -msgstr "nome de tablespace no pode ser qualificado" +#: utils/misc/guc.c:2504 +msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." +msgstr "Define a zona horária para exibição e interpretação de timestamps." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:692 -msgid "role name cannot be qualified" -msgstr "nome de role no pode ser qualificado" +#: utils/misc/guc.c:2513 +msgid "Selects a file of time zone abbreviations." +msgstr "Seleciona um arquivo de abreviações de zonas horárias." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:701 -#, c-format -msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" -msgstr "deve ser membro da role \"%s\" para adicionar comentrio sobre ela" +#: utils/misc/guc.c:2522 +msgid "Sets the current transaction's isolation level." +msgstr "Define o nível de isolamento da transação atual." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:725 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/schemacmds.c:164 -msgid "schema name cannot be qualified" -msgstr "nome do esquema no pode ser qualificado" +#: utils/misc/guc.c:2532 +msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." +msgstr "Define o grupo dono do soquete de domínio Unix." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:802 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" does not exist" -msgstr "regra \"%s\" no existe" +#: utils/misc/guc.c:2533 +msgid "" +"The owning user of the socket is always the user that starts the server." +msgstr "O usuário dono do soquete é sempre o usuário que inicia o servidor." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:810 -#, c-format -msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -msgstr "h mltiplas regras com nome \"%s\"" +#: utils/misc/guc.c:2542 +msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." +msgstr "Define o diretório onde o soquete de domínio Unix será criado." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:811 -msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -msgstr "Especifique um nome de relao bem como um nome de regra." +#: utils/misc/guc.c:2552 +msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." +msgstr "Define o nome da máquina ou endereço(s) IP para escutar." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:839 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:664 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:727 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteRemove.c:60 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" -msgstr "regra \"%s\" para relao \"%s\" no existe" +#: utils/misc/guc.c:2562 +msgid "Sets the list of known custom variable classes." +msgstr "Define a lista de classes de variáveis personalizadas conhecidas." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1034 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:762 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:983 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:1092 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "gatilho \"%s\" na tabela \"%s\" no existe" +#: utils/misc/guc.c:2572 +msgid "Sets the server's data directory." +msgstr "Define o diretório de dados do servidor." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1113 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "tabela \"%s\" tem mltiplas restries com nome \"%s\"" +#: utils/misc/guc.c:2582 +msgid "Sets the server's main configuration file." +msgstr "Define o arquivo de configuração principal do servidor." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1125 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "restrio \"%s\" na tabela \"%s\" no existe" +#: utils/misc/guc.c:2592 +msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." +msgstr "Define o arquivo de configuração \"hba\" do servidor." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1154 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/conversioncmds.c:112 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/conversioncmds.c:146 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/conversioncmds.c:202 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist" -msgstr "converso \"%s\" no existe" +#: utils/misc/guc.c:2602 +msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." +msgstr "Define o arquivo de configuração \"ident\" do servidor." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1184 -msgid "language name cannot be qualified" -msgstr "nome de linguagem no pode ser qualificado" +#: utils/misc/guc.c:2612 +msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." +msgstr "Escreve o PID do postmaster no arquivo especificado." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1199 -msgid "must be superuser to comment on procedural language" +#: utils/misc/guc.c:2622 +msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "" -"deve ser super-usurio para adicionar comentrio sobre linguagem procedural" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1236 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1322 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:282 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:288 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:681 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:784 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1518 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1581 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1749 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1849 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1946 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:2073 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not exist" -msgstr "mtodo de acesso \"%s\" no existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1265 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1275 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:955 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:965 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1530 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1534 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1771 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1782 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1970 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1981 +"Escreve arquivos temporários de estatísticas em um diretório especificado." + +#: utils/misc/guc.c:2632 +msgid "Sets default text search configuration." +msgstr "Define a configuração de busca textual padrão." + +#: utils/misc/guc.c:2642 +msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." +msgstr "Define a lista de cifras SSL permitidas." + +#: utils/misc/guc.c:2653 +msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." +msgstr "Define o nome da aplicação a ser informado em estatísticas e logs." + +#: utils/misc/guc.c:2672 +msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." +msgstr "Define se \"\\'\" é permitido em cadeias de caracteres literais." + +#: utils/misc/guc.c:2681 +msgid "Sets the output format for bytea." +msgstr "Define o formato de saída para bytea." + +#: utils/misc/guc.c:2690 +msgid "Sets the message levels that are sent to the client." +msgstr "Define os níveis de mensagem que são enviadas ao cliente." + +#: utils/misc/guc.c:2691 utils/misc/guc.c:2740 utils/misc/guc.c:2750 +#: utils/misc/guc.c:2790 +msgid "" +"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " +"fewer messages are sent." +msgstr "" +"Cada nível inclui todos os níveis que o seguem. Quanto mais superior for o " +"nível, menos mensagens são enviadas." + +#: utils/misc/guc.c:2700 +msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." +msgstr "Habilita o planejador a usar retrições para otimizar consultas." + +#: utils/misc/guc.c:2701 +msgid "" +"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " +"match the query." +msgstr "" +"Buscas em tabelas serão ignoradas se suas restrições garantirem que nenhum " +"registro corresponde a consulta." + +#: utils/misc/guc.c:2711 +msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." +msgstr "Define nível de isolamento de transação de cada nova transação." + +#: utils/misc/guc.c:2720 +msgid "Sets the display format for interval values." +msgstr "Define o formato de exibição para valores interval." + +#: utils/misc/guc.c:2730 +msgid "Sets the verbosity of logged messages." +msgstr "Define o detalhamento das mensagens registradas." + +#: utils/misc/guc.c:2739 +msgid "Sets the message levels that are logged." +msgstr "Define os níveis de mensagem que serão registrados." + +#: utils/misc/guc.c:2749 +msgid "" +"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgstr "Registra todos os comandos que geram erro neste nível ou acima." + +#: utils/misc/guc.c:2759 +msgid "Sets the type of statements logged." +msgstr "Define os tipos de comandos registrados." + +#: utils/misc/guc.c:2769 +msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." +msgstr "" +"Define o syslog \"facility\" a ser utilizado quando syslog estiver " +"habilitado." + +#: utils/misc/guc.c:2779 +msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." +msgstr "Define o comportamento de sessões para gatilhos e regras de reescrita." + +#: utils/misc/guc.c:2789 +msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." +msgstr "Habilita o registro de informação de depuração relacionada a recuperação." + +#: utils/misc/guc.c:2803 +msgid "Collects function-level statistics on database activity." +msgstr "Coleta estatísticas de funções sobre a atividade do banco de dados." + +#: utils/misc/guc.c:2812 +msgid "Set the level of information written to the WAL." +msgstr "Define o nível de informação escrito no WAL." + +#: utils/misc/guc.c:2821 +msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." +msgstr "Seleciona o método utilizado para forçar atualizações do WAL no disco." + +#: utils/misc/guc.c:2831 +msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." +msgstr "Define como valores binários serão codificados em XML." + +#: utils/misc/guc.c:2840 +msgid "" +"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " +"be considered as documents or content fragments." +msgstr "" +"Define se dados XML em operações de análise ou serialização implícita serão " +"considerados como documentos ou como fragmentos de conteúdo." + +#: utils/misc/guc.c:3612 #, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "classe de operadores \"%s\" no existe para mtodo de acesso \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1351 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1361 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:350 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:804 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1593 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1597 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1871 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1882 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:2097 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:2108 +msgid "" +"%s does not know where to find the server configuration file.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " +"environment variable.\n" +msgstr "" +"%s não sabe onde encontrar o arquivo de configuração do servidor.\n" +"Você deve especificar a opção --config-file ou -D ou definir uma variável de " +"ambiente PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:3631 #, c-format -msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "famlia de operadores \"%s\" no existe para mtodo de acesso \"%s\"" +msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s não pode acessar o arquivo de configuração do servidor \"%s\": %s\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1464 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1596 +#: utils/misc/guc.c:3651 #, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist" -msgstr "converso do tipo %s para tipo %s no existe" +msgid "" +"%s does not know where to find the database system data.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " +"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s não sabe onde encontrar os dados do sistema de banco de dados.\n" +"Isto pode ser especificado como \"data_directory\" no \"%s\", pela opção -D " +"ou definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1476 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1379 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1613 +#: utils/misc/guc.c:3682 #, c-format -msgid "must be owner of type %s or type %s" -msgstr "deve ser dono do tipo %s ou tipo %s" +msgid "" +"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s não sabe onde encontrar o arquivo de configuração \"hba\".\n" +"Isto pode ser especificado como \"hba_file\" no \"%s\", pela opção -D ou " +"definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1496 -msgid "must be superuser to comment on text search parser" +#: utils/misc/guc.c:3705 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" -"deve ser super-usurio para adicionar comentrio sobre analisador de busca " -"textual" +"%s não sabe onde encontrar o arquivo de configuração \"ident\".\n" +"Isto pode ser especificado como \"ident_file\" no \"%s\", pela opção -D ou " +"definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1525 -msgid "must be superuser to comment on text search template" +#: utils/misc/guc.c:4310 utils/misc/guc.c:4474 +msgid "Value exceeds integer range." +msgstr "Valor excede intervalo de inteiros." + +#: utils/misc/guc.c:4329 +msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." +msgstr "Unidades válidas para este parâmetro são \"kB\", \"MB\" e \"GB\"." + +#: utils/misc/guc.c:4388 +msgid "" +"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "" -"deve ser super-usurio para adicionar comentrio sobre modelo de busca " -"textual" +"Unidades válidas para este parâmetro são \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" e \"d" +"\"." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/conversioncmds.c:66 +#: utils/misc/guc.c:4697 utils/misc/guc.c:5361 utils/misc/guc.c:5411 +#: utils/misc/guc.c:6115 utils/misc/guc.c:6274 utils/misc/guc.c:7496 +#: guc-file.l:217 #, c-format -msgid "source encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "codificao de origem \"%s\" no existe" +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "parâmetro de configuração \"%s\" desconhecido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/conversioncmds.c:73 +#: utils/misc/guc.c:4724 #, c-format -msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "codificao de destino \"%s\" no existe" +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" +msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/conversioncmds.c:118 +#: utils/misc/guc.c:4741 utils/misc/guc.c:4749 guc-file.l:264 #, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "converso \"%s\" no existe, ignorando" +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" +msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado sem reiniciar o servidor" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/conversioncmds.c:164 +#: utils/misc/guc.c:4759 #, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "converso \"%s\" j existe no esquema \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:310 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:322 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:356 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:366 -msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" -msgstr "COPY BINARY no suportado para sada stdout ou da entrada padro" +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" +msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado agora" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:444 +#: utils/misc/guc.c:4790 #, c-format -msgid "could not write to COPY file: %m" -msgstr "no pde escrever em arquivo COPY: %m" +msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgstr "" +"parâmetro \"%s\" não pode ser definido depois que a conexão foi iniciada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:456 -msgid "connection lost during COPY to stdout" -msgstr "conexo perdida durante COPY para sada stdout" +#: utils/misc/guc.c:4800 utils/misc/guc.c:7511 +#, c-format +msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" +msgstr "permissão negada ao definir parâmetro \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:497 +#: utils/misc/guc.c:4838 #, c-format -msgid "could not read from COPY file: %m" -msgstr "no pde ler de arquivo COPY: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:513 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:532 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:536 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:291 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:323 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:346 -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "EOF inesperado durante conexo do cliente" +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" +msgstr "não pode definir parâmetro \"%s\" em função com privilégios do dono" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:548 +#: utils/misc/guc.c:4895 access/transam/xlog.c:5234 access/transam/xlog.c:5243 #, c-format -msgid "COPY from stdin failed: %s" -msgstr "COPY da entrada padro falhou: %s" +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor booleano" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:564 +#: utils/misc/guc.c:4917 utils/misc/guc.c:4992 #, c-format -msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "tipo de mensagem inesperada 0x%02X durante COPY da entrada padro" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:744 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:752 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:760 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:768 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:776 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:784 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:792 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:800 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:808 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:816 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:112 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:120 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:128 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:136 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:144 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:849 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:348 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:436 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:444 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:991 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1004 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1012 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1020 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1028 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1036 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1044 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:133 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:150 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:158 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:166 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:174 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:182 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:190 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:198 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:206 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:214 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:222 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:444 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:456 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:464 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:472 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:480 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:488 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:496 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:505 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:513 -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "opes conflitantes ou redundantes" +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" +msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:828 -msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" -msgstr "no pode especificar DELIMITER no modo BINARY" +#: utils/misc/guc.c:4961 utils/misc/guc.c:5163 utils/misc/guc.c:5229 +#: utils/misc/guc.c:5255 guc-file.l:178 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:833 -msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" -msgstr "no pode especificar CSV no modo BINARY" +#: utils/misc/guc.c:4970 +#, c-format +msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d está fora do intervalo válido para parâmetro \"%s\" (%d .. %d)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:838 -msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" -msgstr "no pode especificar NULL no modo BINARY" +#: utils/misc/guc.c:5034 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" +msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor numérico" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:860 -msgid "COPY delimiter must be a single ASCII character" -msgstr "delimitador do COPY deve ter um nico caracter ASCII" +#: utils/misc/guc.c:5042 +#, c-format +msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "%g está fora do intervalo válido para parâmetro \"%s\" (%g .. %g)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:867 -msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" -msgstr "delimitador do COPY no pode ser nova linha ou retorno de carro" +#: utils/misc/guc.c:5064 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" +msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": %g" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:873 -msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" -msgstr "" -"representao do nulo do COPY no pode ser nova linha ou retorno de carro" +#: utils/misc/guc.c:5367 utils/misc/guc.c:5415 utils/misc/guc.c:6278 +#, c-format +msgid "must be superuser to examine \"%s\"" +msgstr "deve ser super-usuário para examinar \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:890 +#: utils/misc/guc.c:5526 #, c-format -msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" -msgstr "delimitador do COPY no pode ser \"%s\"" +msgid "SET %s takes only one argument" +msgstr "SET %s só tem um argumento" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:896 -msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" -msgstr "COPY HEADER s est disponvel no modo CSV" +#: utils/misc/guc.c:5753 +msgid "SET requires parameter name" +msgstr "SET requer nome do parâmetro" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:902 -msgid "COPY quote available only in CSV mode" -msgstr "delimitador de dados do COPY s est disponvel no modo CSV" +#: utils/misc/guc.c:5868 +#, c-format +msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" +msgstr "tentativa de redefinir parâmetro \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:907 -msgid "COPY quote must be a single ASCII character" -msgstr "delimitador de dados do COPY deve ter um nico caracter ASCII" +#: utils/misc/guc.c:7212 +#, c-format +msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" +msgstr "não pôde analisar definição para parâmetro \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:912 -msgid "COPY delimiter and quote must be different" -msgstr "delimitador e delimitador de dados do COPY devem ser diferentes" +#: utils/misc/guc.c:7555 +msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +msgstr "sintaxe de lista é inválida para parâmetro \"log_destination\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:918 -msgid "COPY escape available only in CSV mode" -msgstr "escape do COPY s est disponvel no modo CSV" +#: utils/misc/guc.c:7579 +#, c-format +msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +msgstr "palavra chave de \"log_destination\" desconhecida: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:923 -msgid "COPY escape must be a single ASCII character" -msgstr "escape do COPY deve ter um nico caracter ASCII" +#: utils/misc/guc.c:7654 +msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" +msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF não é mais suportado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:929 -msgid "COPY force quote available only in CSV mode" -msgstr "opo force quote do COPY somente est disponvel no modo CSV" +#: utils/misc/guc.c:7726 +msgid "assertion checking is not supported by this build" +msgstr "verificação de asserção não é suportada por essa construção" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:933 -msgid "COPY force quote only available using COPY TO" -msgstr "opo force quote do COPY somente est disponvel ao utilizar COPY TO" +#: utils/misc/guc.c:7741 +msgid "Bonjour is not supported by this build" +msgstr "Bonjour não é suportado por essa construção" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:939 -msgid "COPY force not null available only in CSV mode" -msgstr "opo force not null do COPY somente est disponvel no modo CSV" +#: utils/misc/guc.c:7756 +msgid "SSL is not supported by this build" +msgstr "SSL não é suportado por essa construção" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:943 -msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" -msgstr "" -"opo force not null do COPY somente est disponvel ao utilizar COPY FROM" +#: utils/misc/guc.c:7770 +msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" +msgstr "não pode habilitar parâmetro quando \"log_statement_stats\" é true" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:949 -msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" -msgstr "delimitador do COPY no deve aparecer em uma especificao NULL" +#: utils/misc/guc.c:7786 +msgid "" +"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " +"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" +msgstr "" +"não pode habilitar \"log_statement_stats\" quando \"log_parser_stats\", " +"\"log_planner_stats\" ou \"log_executor_stats\" é true" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:956 -msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" +#: utils/misc/guc.c:7804 +msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "" -"caracter delimitador de dados do CSV no deve aparecer na especificao NULL" +"não pode definir modo leitura-escrita da transação dentro de uma transação " +"somente leitura" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:962 -msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "deve ser super-usurio para utilizar COPY para ou de um arquivo" +#: utils/misc/guc.c:7815 +msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" +msgstr "não pode definir modo leitura-escrita de transação durante recuperação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:963 +#: utils/misc/tzparser.c:63 +#, c-format msgid "" -"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " -"for anyone." +"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " +"zone file \"%s\", line %d" msgstr "" -"Qualquer um pode utilizar COPY para sada stdout ou da entrada padro. " -"comando \\copy do psql tambm funciona para qualquer um." +"abreviação de zona horária \"%s\" é muito longa (máximo de %d caracteres) no " +"arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:988 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execMain.c:472 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:362 -msgid "transaction is read-only" -msgstr "transao somente leitura" +#: utils/misc/tzparser.c:72 +#, c-format +msgid "" +"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " +"\"%s\", line %d" +msgstr "" +"deslocamento %d de zona horária não é múltiplo de 900 seg (15 min) no " +"arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:994 +#: utils/misc/tzparser.c:86 #, c-format -msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -msgstr "tabela \"%s\" no tem OIDs" +msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"deslocamento %d de zona horária está fora do intervalo no arquivo de zona " +"horária \"%s\", linha %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1013 -msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" -msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS no mais suportado" +#: utils/misc/tzparser.c:123 +#, c-format +msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"faltando abreviação de zona horária no arquivo de zona horária \"%s\", linha " +"%d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1040 -msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" -msgstr "COPY (SELECT INTO) no suportado" +#: utils/misc/tzparser.c:134 +#, c-format +msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"faltando deslocamento de zona horária no arquivo de zona horária \"%s\", " +"linha %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1094 +#: utils/misc/tzparser.c:143 #, c-format -msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "coluna do tipo FORCE QUOTE \"%s\" no referenciada pelo COPY" +msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"número é inválido para deslocamento de zona horária no arquivo de zona " +"horária \"%s\", linha %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1116 +#: utils/misc/tzparser.c:168 #, c-format -msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "coluna do tipo FORCE NOT NULL \"%s\" no referenciada pelo COPY" +msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "sintaxe é inválida no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1193 +#: utils/misc/tzparser.c:234 #, c-format -msgid "cannot copy from view \"%s\"" -msgstr "no pode copiar viso \"%s\"" +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" +msgstr "abreviação de zona horária \"%s\" foi definida mais de uma vez" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1195 -msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." -msgstr "Tente a variante COPY (SELECT ...) TO." +#: utils/misc/tzparser.c:236 +#, c-format +msgid "" +"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" +"\", line %d." +msgstr "" +"Arquivo de zona horária \"%s\", linha %d, conflita com entrada no arquivo " +"\"%s\", linha %d." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1199 +#: utils/misc/tzparser.c:303 #, c-format -msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" -msgstr "no pode copiar sequncia \"%s\"" +msgid "invalid time zone file name \"%s\"" +msgstr "nome de arquivo de zona horária \"%s\" é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1204 +#: utils/misc/tzparser.c:318 #, c-format -msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "no pode copiar relao \"%s\" que no uma tabela" +msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" +msgstr "" +"limite de recursão do arquivo de zona horária foi excedido no arquivo \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1228 -msgid "relative path not allowed for COPY to file" -msgstr "caminho relativo no permitido pelo COPY para arquivo" +#: utils/misc/tzparser.c:347 postmaster/postmaster.c:1144 +#, c-format +msgid "" +"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " +"\"%s\" has been moved away from its proper location." +msgstr "" +"Isto pode indicar uma instalação incompleta do PostgreSQL ou que o arquivo " +"\"%s\" foi movido do local apropriado." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1237 +#: utils/misc/tzparser.c:361 utils/misc/tzparser.c:376 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" -msgstr "no pde abrir arquivo \"%s\" para escrita: %m" +msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde ler arquivo de zona horária \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1244 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1739 +#: utils/misc/tzparser.c:388 #, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "\"%s\" um diretrio" +msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "linha é muito longa no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1530 +#: utils/misc/tzparser.c:413 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s" -msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s" +msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"@INCLUDE sem nome de arquivo no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1534 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1579 +#: guc-file.l:288 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d" -msgstr "COPY %s, linha %d" +msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" +msgstr "parâmetro \"%s\" foi removido do arquivo de configuração, reiniciar para padrão" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1545 +#: guc-file.l:344 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s: \"%s\"" +msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" +msgstr "parâmetro \"%s\" mudou para \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1553 +#: guc-file.l:412 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s: entrada nula" +msgid "" +"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "" +"não pôde abrir arquivo de configuração \"%s\": profundidade aninhada máxima " +"excedida" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1565 +#: guc-file.l:436 libpq/hba.c:1482 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, linha %d: \"%s\"" +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo de configuração \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1667 +#: guc-file.l:575 #, c-format -msgid "cannot copy to view \"%s\"" -msgstr "no pode copiar para viso \"%s\"" +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "erro de sintaxe no arquivo \"%s\" linha %u, próximo ao fim da linha" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1672 +#: guc-file.l:580 #, c-format -msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" -msgstr "no pode copiar para sequncia \"%s\"" +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "" +"erro de sintaxe no arquivo \"%s\" linha %u, próximo a informação \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1677 +#: utils/misc/help_config.c:131 +msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" +msgstr "erro interno: tipo de parâmetro em tempo de execução desconhecido\n" + +#: utils/error/assert.c:37 +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" +msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: argumentos inválidos\n" + +#: utils/error/assert.c:40 #, c-format -msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" -msgstr "no pode copiar para relao \"%s\" que no uma tabela" +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" +msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Arquivo: \"%s\", Linha: %d)\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1732 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/genfile.c:109 +#: utils/error/elog.c:1413 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "no pde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %m" +msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgstr "não pôde reabrir arquivo \"%s\" como saída stderr: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1840 -msgid "COPY file signature not recognized" -msgstr "assinatura de arquivo COPY desconhecida" +#: utils/error/elog.c:1426 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" +msgstr "não pôde reabrir arquivo \"%s\" como saida stdout: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1845 -msgid "invalid COPY file header (missing flags)" -msgstr "cabealho de arquivo COPY invlido (faltando marcaes)" +#: utils/error/elog.c:1811 utils/error/elog.c:1821 utils/error/elog.c:1831 +msgid "[unknown]" +msgstr "[desconhecido]" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1851 -msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" -msgstr "marcaes crticas desconhecidas no cabealho do arquivo COPY" +#: utils/error/elog.c:2179 utils/error/elog.c:2459 utils/error/elog.c:2537 +msgid "missing error text" +msgstr "faltando mensagem de erro" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1857 -msgid "invalid COPY file header (missing length)" -msgstr "cabealho de arquivo COPY invlido (faltando tamanho)" +#: utils/error/elog.c:2182 utils/error/elog.c:2185 utils/error/elog.c:2540 +#: utils/error/elog.c:2543 +#, c-format +msgid " at character %d" +msgstr " no caracter %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1864 -msgid "invalid COPY file header (wrong length)" -msgstr "cabealho de arquivo COPY invlido (tamanho incorreto)" +#: utils/error/elog.c:2195 utils/error/elog.c:2202 +msgid "DETAIL: " +msgstr "DETALHE: " -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1953 -msgid "missing data for OID column" -msgstr "faltando dados da coluna OID" +#: utils/error/elog.c:2209 +msgid "HINT: " +msgstr "DICA: " -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1959 -msgid "null OID in COPY data" -msgstr "OID nulo em dados do COPY" +#: utils/error/elog.c:2216 +msgid "QUERY: " +msgstr "CONSULTA: " -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1969 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2041 -msgid "invalid OID in COPY data" -msgstr "OID invlido em dados do COPY" +#: utils/error/elog.c:2223 +msgid "CONTEXT: " +msgstr "CONTEXTO: " -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1984 +#: utils/error/elog.c:2233 #, c-format -msgid "missing data for column \"%s\"" -msgstr "faltando dados da coluna \"%s\"" +msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" +msgstr "LOCAL: %s, %s:%d\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2025 +#: utils/error/elog.c:2240 #, c-format -msgid "row field count is %d, expected %d" -msgstr "quantidade de campos do registro %d, esperado %d" +msgid "LOCATION: %s:%d\n" +msgstr "LOCAL: %s:%d\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2163 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:1002 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:6164 +#: utils/error/elog.c:2254 +msgid "STATEMENT: " +msgstr "COMANDO: " + +#. translator: This string will be truncated at 47 +#. characters expanded. +#: utils/error/elog.c:2652 #, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %m" -msgstr "no pde ler do arquivo \"%s\": %m" +msgid "operating system error %d" +msgstr "erro do sistema operacional %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2440 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2457 -msgid "literal carriage return found in data" -msgstr "retorno de carro foi encontrado em dados" +#: utils/error/elog.c:2675 +msgid "DEBUG" +msgstr "DEPURAÇÃO" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2441 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2458 -msgid "unquoted carriage return found in data" -msgstr "retorno de carros sem aspas foi encontrado em dados" +#: utils/error/elog.c:2679 +msgid "LOG" +msgstr "LOG" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2443 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2460 -msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." -msgstr "Utilize \"\\r\" para representar retorno de carro." +#: utils/error/elog.c:2682 +msgid "INFO" +msgstr "INFO" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2444 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2461 -msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." -msgstr "Utilize campo entre aspas do CSV para representar retorno de carro." +#: utils/error/elog.c:2685 +msgid "NOTICE" +msgstr "NOTA" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2473 -msgid "literal newline found in data" -msgstr "nova linha foi encontrada em dados" +#: utils/error/elog.c:2688 +msgid "WARNING" +msgstr "AVISO" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2474 -msgid "unquoted newline found in data" -msgstr "nova linha sem aspas foi encontrada em dados" +#: utils/error/elog.c:2691 +msgid "ERROR" +msgstr "ERRO" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2476 -msgid "Use \"\\n\" to represent newline." -msgstr "Utilize \"\\n\" para representar nova linha." +#: utils/error/elog.c:2694 +msgid "FATAL" +msgstr "FATAL" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2477 -msgid "Use quoted CSV field to represent newline." -msgstr "Utilize campo entre aspas do CSV para representar nova linha." +#: utils/error/elog.c:2697 +msgid "PANIC" +msgstr "PÂNICO" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2523 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2559 -msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" -msgstr "" -"marcador de fim-de-cpia no corresponde com estilo de nova linha anterior" +#: utils/sort/tuplesort.c:2806 +#, c-format +msgid "could not create unique index \"%s\"" +msgstr "não pôde criar índice único \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2532 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2548 -msgid "end-of-copy marker corrupt" -msgstr "marcador de fim-de-cpia corrompido" +#: utils/sort/tuplesort.c:2808 +#, c-format +msgid "Key %s is duplicated." +msgstr "Chave %s está duplicada." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2675 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2710 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2890 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2926 -msgid "extra data after last expected column" -msgstr "dado extra aps ltima coluna esperada" +#: utils/sort/logtape.c:213 +#, c-format +msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +msgstr "não pôde escrever bloco %ld do arquivo temporário: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2996 -msgid "unterminated CSV quoted field" -msgstr "campo entre aspas do CSV no foi terminado" +#: utils/sort/logtape.c:215 +msgid "Perhaps out of disk space?" +msgstr "Talvez esteja faltando espaço em disco?" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:3034 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:3053 -msgid "unexpected EOF in COPY data" -msgstr "EOF inesperado em dados do COPY" +#: utils/sort/logtape.c:232 +#, c-format +msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" +msgstr "não pôde ler bloco %ld do arquivo temporário: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:3043 -msgid "invalid field size" -msgstr "tamanho de campo invlido" +#: utils/cache/lsyscache.c:2234 utils/cache/lsyscache.c:2267 +#: utils/cache/lsyscache.c:2300 utils/cache/lsyscache.c:2333 +#, c-format +msgid "type %s is only a shell" +msgstr "tipo %s é indefinido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:3066 -msgid "incorrect binary data format" -msgstr "formato de dado binrio incorreto" +#: utils/cache/lsyscache.c:2239 +#, c-format +msgid "no input function available for type %s" +msgstr "nenhuma função de entrada disponível para tipo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:3377 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:778 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1512 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:418 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_op.c:1372 +#: utils/cache/lsyscache.c:2272 #, c-format -msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "coluna \"%s\" no existe" +msgid "no output function available for type %s" +msgstr "nenhuma função de saída disponível para tipo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:3384 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:796 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:780 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:791 +#: utils/cache/relcache.c:4289 #, c-format -msgid "column \"%s\" specified more than once" -msgstr "coluna \"%s\" especificada mais de uma vez" +msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" +msgstr "" +"não pôde criar arquivo de inicialização de cache de relações \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:151 -msgid "LOCATION is not supported anymore" -msgstr "LOCATION no mais suportado" +#: utils/cache/relcache.c:4291 +msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." +msgstr "Continuando mesmo assim, mas há algo errado." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:152 -msgid "Consider using tablespaces instead." -msgstr "Considere utilizar tablespaces." +#: utils/cache/typcache.c:151 parser/parse_type.c:202 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "tipo \"%s\" é indefinido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:175 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ascii.c:144 +#: utils/cache/typcache.c:331 #, c-format -msgid "%d is not a valid encoding code" -msgstr "%d no um cdigo de codificao vlido" +msgid "type %s is not composite" +msgstr "tipo %s não é composto" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:185 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ascii.c:126 +#: utils/cache/typcache.c:345 +msgid "record type has not been registered" +msgstr "tipo record não foi registrado" + +#: utils/cache/plancache.c:589 +msgid "cached plan must not change result type" +msgstr "plano em cache não deve mudar tipo resultante" + +#: utils/cache/relmapper.c:454 +msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" +msgstr "" +"não pode executar PREPARE em uma transação que modificou mapeamento de " +"relação" + +#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:702 #, c-format -msgid "%s is not a valid encoding name" -msgstr "%s no um nome de codificao vlido" +msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:211 -msgid "permission denied to create database" -msgstr "permisso negada ao criar banco de dados" +#: utils/cache/relmapper.c:609 +#, c-format +msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde ler do arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:233 +#: utils/cache/relmapper.c:619 #, c-format -msgid "template database \"%s\" does not exist" -msgstr "banco de dados modelo \"%s\" no existe" +msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" +msgstr "arquivo de mapeamento de relação \"%s\" contém dados inválidos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:245 +#: utils/cache/relmapper.c:629 #, c-format -msgid "permission denied to copy database \"%s\"" -msgstr "permisso negada ao copiar banco de dados \"%s\"" +msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" +msgstr "" +"arquivo de mapeamento de relação \"%s\" contém soma de verificação incorreta" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:257 +#: utils/cache/relmapper.c:741 #, c-format -msgid "invalid server encoding %d" -msgstr "codificao do servidor %d invlida" +msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde escrever no arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:286 +#: utils/cache/relmapper.c:754 #, c-format -msgid "encoding %s does not match server's locale %s" -msgstr "codificao %s no corresponde a configurao regional do servidor %s" +msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:289 +#: utils/cache/relmapper.c:760 #, c-format -msgid "The server's LC_CTYPE setting requires encoding %s." -msgstr "A definio de LC_TYPE do servidor requer codificao %s." +msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde fechar arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:316 -msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" -msgstr "pg_global no pode ser utilizado como tablespace padro" +#: utils/hash/dynahash.c:925 storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:610 +#: storage/lmgr/lock.c:679 storage/lmgr/lock.c:2119 storage/lmgr/lock.c:2498 +#: storage/lmgr/lock.c:2563 storage/lmgr/proc.c:192 storage/lmgr/proc.c:210 +msgid "out of shared memory" +msgstr "sem memória compartilhada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:342 +#: parser/parse_relation.c:147 #, c-format -msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" -msgstr "no pode atribuir nova tablespace padro \"%s\"" +msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "referência a tabela \"%s\" é ambígua" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:344 +#: parser/parse_relation.c:183 #, c-format -msgid "" -"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " -"tablespace." -msgstr "" -"H um conflito porque o banco de dados \"%s\" j tem algumas tabelas nesta " -"tablespace." +msgid "table reference %u is ambiguous" +msgstr "referência a tabela %u é ambígua" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:364 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:773 +#: parser/parse_relation.c:343 #, c-format -msgid "database \"%s\" already exists" -msgstr "banco de dados \"%s\" j existe" +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "nome da tabela \"%s\" foi especificado mais de uma vez" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:378 +#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:551 +#: parser/parse_expr.c:735 parser/parse_target.c:977 #, c-format -msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "banco de dados fonte \"%s\" est sendo acessado por outros usurios" +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "referência à coluna \"%s\" é ambígua" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:616 +#: parser/parse_relation.c:754 parser/parse_relation.c:1043 +#: parser/parse_relation.c:1403 #, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "banco de dados \"%s\" no existe, ignorando" +msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "" +"tabela \"%s\" tem %d colunas disponíveis mas %d colunas foram especificadas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:637 -msgid "cannot drop a template database" -msgstr "no pode remover banco de dados modelo" +#: parser/parse_relation.c:784 +#, c-format +msgid "too many column aliases specified for function %s" +msgstr "muitos aliases de coluna especificados para função %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:643 -msgid "cannot drop the currently open database" -msgstr "no pode remover banco de dados que se encontra aberto" +#: parser/parse_relation.c:835 commands/lockcmds.c:122 catalog/namespace.c:273 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "relação \"%s.%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:654 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:795 +#: parser/parse_relation.c:850 #, c-format -msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "banco de dados \"%s\" est sendo acessado por outros usurios" +msgid "" +"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." +msgstr "" +"Há um item WITH nomeado \"%s\", mas ele não pode ser referenciado desta " +"parte da consulta." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:764 -msgid "permission denied to rename database" -msgstr "permisso negada ao renomear banco de dados" +#: parser/parse_relation.c:852 +msgid "" +"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." +msgstr "" +"Utilize WITH RECURSIVE ou reordene os itens WITH para remover referências " +"posteriores." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:784 -msgid "current database cannot be renamed" -msgstr "banco de dados atual no pode ser renomeado" +#: parser/parse_relation.c:1122 +msgid "" +"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "" +"uma lista de definição de colunas somente é permitida para funções que " +"retornam \"record\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:1074 -msgid "permission denied to change owner of database" -msgstr "permisso negada ao mudar dono do banco de dados" +#: parser/parse_relation.c:1130 +msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +msgstr "" +"uma lista de definição de colunas é requerida para funções que retornam " +"\"record\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:1302 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:1471 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:1510 +#: parser/parse_relation.c:1165 access/common/tupdesc.c:545 #, c-format -msgid "could not remove database directory \"%s\"" -msgstr "no pde remover diretrio do banco de dados \"%s\"" +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "coluna \"%s\" não pode ser declarada SETOF" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/define.c:67 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/define.c:213 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/define.c:245 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/define.c:273 +#: parser/parse_relation.c:1177 #, c-format -msgid "%s requires a parameter" -msgstr "%s requer um parmetro" +msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" +msgstr "função \"%s\" no FROM tem tipo de retorno %s que não é suportado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/define.c:106 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/define.c:117 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/define.c:180 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/define.c:198 +#: parser/parse_relation.c:1249 #, c-format -msgid "%s requires a numeric value" -msgstr "%s requer um valor numrico" +msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" +msgstr "" +"listas de VALUES \"%s\" tem %d colunas disponíveis mas %d colunas foram " +"especificadas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/define.c:166 +#: parser/parse_relation.c:1305 #, c-format -msgid "%s requires a Boolean value" -msgstr "%s requer um valor Booleano" +msgid "joins can have at most %d columns" +msgstr "junções podem ter no máximo %d colunas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/define.c:227 +#: parser/parse_relation.c:2038 #, c-format -msgid "argument of %s must be a name" -msgstr "argumento de %s deve ser um nome" +msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "coluna %d da relação \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/define.c:257 +#: parser/parse_relation.c:2397 #, c-format -msgid "argument of %s must be a type name" -msgstr "argumento de %s deve ser um nome de um tipo" +msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "referência inválida para tabela \"%s\" na cláusula FROM" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/define.c:282 +#: parser/parse_relation.c:2400 #, c-format -msgid "%s requires an integer value" -msgstr "%s requer um valor inteiro" +msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." +msgstr "Talvez você quisesse referenciar o aliás de tabela \"%s\"." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/define.c:303 +#: parser/parse_relation.c:2402 #, c-format -msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" -msgstr "argumento invlido para %s: \"%s\"" +msgid "" +"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." +msgstr "" +"Há uma entrada para tabela \"%s\", mas ela não pode ser referenciada desta " +"parta da consulta." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:90 +#: parser/parse_relation.c:2408 #, c-format -msgid "SQL function cannot return shell type %s" -msgstr "funo SQL no pode retornar tipo indefinido %s" +msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "faltando entrada para tabela \"%s\" na cláusula FROM" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:95 +#: parser/parse_expr.c:358 parser/parse_expr.c:751 #, c-format -msgid "return type %s is only a shell" -msgstr "tipo retornado %s indefinido" +msgid "column %s.%s does not exist" +msgstr "coluna %s.%s não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:118 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:507 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:950 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2366 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:1223 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_type.c:198 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:101 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:980 +#: parser/parse_expr.c:370 #, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist" -msgstr "tipo \"%s\" no existe" +msgid "column \"%s\" not found in data type %s" +msgstr "coluna \"%s\" não foi encontrada no tipo de dado %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:124 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_type.c:262 +#: parser/parse_expr.c:376 #, c-format -msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" -msgstr "" -"modificador de tipo no pode ser especificado para tipo indefinido \"%s\"" +msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" +msgstr "não pôde identificar coluna \"%s\" no tipo de dado record" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:130 +#: parser/parse_expr.c:382 #, c-format -msgid "type \"%s\" is not yet defined" -msgstr "tipo \"%s\" ainda no foi definido" +msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" +msgstr "notação de coluna .%s aplicada ao tipo %s, que não é um tipo composto" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:131 -msgid "Creating a shell type definition." -msgstr "Criando uma definio de tipo indefinido." +#: parser/parse_expr.c:412 parser/parse_target.c:600 +msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" +msgstr "expansão de registro utilizando \"*\" não é suportada aqui" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:199 +#: parser/parse_expr.c:769 parser/parse_target.c:998 catalog/namespace.c:2231 #, c-format -msgid "SQL function cannot accept shell type %s" -msgstr "funo SQL no pode aceitar tipo indefinido %s" +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "referências cruzadas entre bancos de dados não estão implementadas: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:204 +#: parser/parse_expr.c:776 parser/parse_target.c:1005 gram.y:3672 gram.y:10605 +#: catalog/namespace.c:2237 #, c-format -msgid "argument type %s is only a shell" -msgstr "tipo de argumento %s indefinido" +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "nome qualificado é inválido (nomes com muitos pontos): %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:214 +#: parser/parse_expr.c:803 parser/parse_param.c:108 parser/parse_param.c:139 +#: parser/parse_param.c:195 parser/parse_param.c:287 #, c-format -msgid "type %s does not exist" -msgstr "tipo %s no existe" +msgid "there is no parameter $%d" +msgstr "não há parâmetro $%d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:222 -msgid "functions cannot accept set arguments" -msgstr "funes no podem aceitar conjunto de argumentos" +#: parser/parse_expr.c:1008 +msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" +msgstr "NULLIF requer que operador = retorne booleano" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:470 -msgid "no function body specified" -msgstr "corpo da funo no foi especificado" +#: parser/parse_expr.c:1181 +msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +msgstr "argumentos de registro IN devem ser todos expressões de registro" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:480 -msgid "no language specified" -msgstr "nenhuma linguagem foi especificada" +#: parser/parse_expr.c:1385 +msgid "subquery cannot have SELECT INTO" +msgstr "subconsulta não pode ter SELECT INTO" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:499 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1207 -msgid "COST must be positive" -msgstr "COST deve ser positivo" +#: parser/parse_expr.c:1413 +msgid "subquery must return a column" +msgstr "subconsulta deve retornar uma coluna" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:507 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1215 -msgid "ROWS must be positive" -msgstr "ROWS deve ser positivo" +#: parser/parse_expr.c:1420 +msgid "subquery must return only one column" +msgstr "subconsulta deve retornar somente uma coluna" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:546 +#: parser/parse_expr.c:1479 +msgid "subquery has too many columns" +msgstr "subconsulta tem muitas colunas" + +#: parser/parse_expr.c:1484 +msgid "subquery has too few columns" +msgstr "subconsulta tem poucas colunas" + +#: parser/parse_expr.c:1580 +msgid "cannot determine type of empty array" +msgstr "não pode determinar tipo de matriz vazia" + +#: parser/parse_expr.c:1581 +msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." +msgstr "" +"Converta explicitamente para o tipo desejado, por exemplo ARRAY[]::integer[]." + +#: parser/parse_expr.c:1595 #, c-format -msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -msgstr "atributo de funo desconhecido \"%s\" foi ignorado" +msgid "could not find element type for data type %s" +msgstr "não pôde encontrar tipo de dado de elemento para tipo de dado %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:588 +#: parser/parse_expr.c:1640 parser/parse_expr.c:2151 parser/parse_coerce.c:841 +#: parser/parse_coerce.c:870 parser/parse_coerce.c:888 +#: parser/parse_coerce.c:903 #, c-format -msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" -msgstr "somente um item AS necessrio para linguagem \"%s\"" +msgid "cannot cast type %s to %s" +msgstr "não pode converter tipo %s para %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:664 -msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." -msgstr "Utilize CREATE LANGUAGE para carregar uma linguagem no banco de dados." +#: parser/parse_expr.c:1793 +msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" +msgstr "valor do atributo XML sem nome deve ser uma referência a coluna" + +#: parser/parse_expr.c:1794 +msgid "unnamed XML element value must be a column reference" +msgstr "valor do elemento XML sem nome deve ser uma referência a coluna" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:710 +#: parser/parse_expr.c:1809 #, c-format -msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" -msgstr "tipo do resultado da funo deve ser %s por causa dos parmetros OUT" +msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" +msgstr "nome de atributo XML \"%s\" aparece mais do que uma vez" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:723 -msgid "function result type must be specified" -msgstr "tipo do resultado da funo deve ser especificado" +#: parser/parse_expr.c:1916 +#, c-format +msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" +msgstr "não pode converter resultado de XMLSERIALIZE para %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:779 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1219 -msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" -msgstr "ROWS no aplicvel quando funo no retorna um conjunto" +#: parser/parse_expr.c:2192 parser/parse_expr.c:2390 +msgid "unequal number of entries in row expressions" +msgstr "número desigual de entradas em expressões de registro" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:829 -#, c-format -msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "funo %s(%s) no existe, ignorando" +#: parser/parse_expr.c:2202 +msgid "cannot compare rows of zero length" +msgstr "não pode comparar registros de tamanho zero" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:851 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:957 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1022 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1177 +#: parser/parse_expr.c:2227 #, c-format -msgid "\"%s\" is an aggregate function" -msgstr "\"%s\" uma funo de agregao" +msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" +msgstr "" +"operador de comparação de registro deve retornar tipo boolean, e não tipo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:853 -msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." -msgstr "Utilize DROP AGGREGATE para remover funes de agregao." +#: parser/parse_expr.c:2234 +msgid "row comparison operator must not return a set" +msgstr "operador de comparação de registro não deve retornar um conjunto" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:860 +#: parser/parse_expr.c:2293 parser/parse_expr.c:2337 #, c-format -msgid "removing built-in function \"%s\"" -msgstr "removendo funo embutida \"%s\"" +msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" +msgstr "" +"não pôde determinar interpretação do operador de comparação de registro %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:959 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -msgstr "Utilize ALTER AGGREGATE para renomear funes de agregao." +#: parser/parse_expr.c:2295 +msgid "" +"Row comparison operators must be associated with btree operator families." +msgstr "" +"Operadores de comparação de registro devem ser associados com famílias de " +"operadores de árvore B." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1024 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -msgstr "Utilize ALTER AGGREGATE para mudar o dono das funes de agregao." +#: parser/parse_expr.c:2339 +msgid "There are multiple equally-plausible candidates." +msgstr "Há múltiplos candidatos igualmente plausíveis." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1365 -#, c-format -msgid "source data type %s is a pseudo-type" -msgstr "tipo de dado fonte %s um pseudo-tipo" +#: parser/parse_expr.c:2430 +msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" +msgstr "IS DISTINCT FROM requer que operador = retorne booleano" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1371 +#: parser/parse_agg.c:127 parser/parse_oper.c:254 #, c-format -msgid "target data type %s is a pseudo-type" -msgstr "tipo de dado alvo %s um pseudo-tipo" +msgid "could not identify an ordering operator for type %s" +msgstr "não pôde identificar um operador de ordenação para tipo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1402 -msgid "cast function must take one to three arguments" -msgstr "funo de converso deve ter de um a trs argumentos" +#: parser/parse_agg.c:129 +msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." +msgstr "Agregações com DISTINCT devem ser capazes de ordenar suas entradas." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1406 -msgid "argument of cast function must match source data type" +#: parser/parse_agg.c:170 +msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "" -"argumento da funo de converso deve corresponder com tipo de dado fonte" +"chamadas de função de agregação não podem conter chamadas de função " +"deslizante" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1410 -msgid "second argument of cast function must be type integer" -msgstr "segundo argumento da funo de converso deve ter tipo integer" +#: parser/parse_agg.c:241 parser/parse_clause.c:1620 +#, c-format +msgid "window \"%s\" does not exist" +msgstr "deslizante \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1414 -msgid "third argument of cast function must be type boolean" -msgstr "terceiro argumento da funo de converso deve ter tipo boolean" +#: parser/parse_agg.c:331 +msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +msgstr "agregação não é permitida na cláusula WHERE" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1418 -msgid "return data type of cast function must match target data type" -msgstr "" -"tipo de dado de retorno da funo de converso deve corresponder com tipo de " -"dado alvo" +#: parser/parse_agg.c:337 +msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" +msgstr "agregação não é permitida nas condições JOIN" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1429 -msgid "cast function must not be volatile" -msgstr "funo de converso no deve ser voltil" +#: parser/parse_agg.c:358 +msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" +msgstr "agregação não é permitida na cláusula GROUP BY" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1434 -msgid "cast function must not be an aggregate function" -msgstr "funo de converso no deve ser uma funo de agregao" +#: parser/parse_agg.c:426 +msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" +msgstr "" +"funções de agregação não são permitidas em termo recursivo de uma consulta " +"recursiva" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1438 -msgid "cast function must not return a set" -msgstr "funo de converso no deve retornar um conjunto" +#: parser/parse_agg.c:451 +msgid "window functions not allowed in WHERE clause" +msgstr "funções deslizantes não são permitidas na cláusula WHERE" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1462 -msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" -msgstr "deve ser super-usurio para criar uma converso WITHOUT FUNCTION" +#: parser/parse_agg.c:457 +msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" +msgstr "funções deslizantes não são permitidas nas condições JOIN" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1477 -msgid "source and target data types are not physically compatible" -msgstr "tipos de dado fonte e alvo no so fisicamente compatveis" +#: parser/parse_agg.c:463 +msgid "window functions not allowed in HAVING clause" +msgstr "funções deslizantes não são permitidas na cláusula WHERE" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1487 -msgid "source data type and target data type are the same" -msgstr "tipo de dado fonte e tipo de dado alvo so o mesmo" +#: parser/parse_agg.c:476 +msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" +msgstr "funções deslizantes não são permitidas na cláusula GROUP BY" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1521 +#: parser/parse_agg.c:495 parser/parse_agg.c:508 +msgid "window functions not allowed in window definition" +msgstr "" +"funções deslizantes não são permitidas na definição de função deslizante" + +#: parser/parse_agg.c:630 #, c-format -msgid "cast from type %s to type %s already exists" -msgstr "converso do tipo %s para tipo %s j existe" +msgid "" +"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " +"aggregate function" +msgstr "" +"coluna \"%s.%s\" deve aparecer na cláusula GROUP BY ou ser utilizada em uma " +"função de agregação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1601 +#: parser/parse_agg.c:636 #, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" -msgstr "converso do tipo %s para tipo %s no existe, ignorando" +msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" +msgstr "subconsulta utiliza coluna desagrupada \"%s.%s\" na consulta externa" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1700 +#: parser/parse_node.c:82 #, c-format -msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "funo \"%s\" j est no esquema \"%s\"" +msgid "target lists can have at most %d entries" +msgstr "listas de alvo podem ter no máximo %d entradas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1708 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6575 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2592 -msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" -msgstr "no pode mover objetos para ou de esquemas temporrios" +#: parser/parse_node.c:222 +#, c-format +msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" +msgstr "" +"tipo do índice de uma matriz não pode ser %s porque ele não é uma matriz" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1714 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6581 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2598 -msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" -msgstr "no pode mover objetos para ou de esquema TOAST" +#: parser/parse_node.c:316 parser/parse_node.c:342 +msgid "array subscript must have type integer" +msgstr "índice da matriz deve ser do tipo integer" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1724 +#: parser/parse_node.c:366 #, c-format -msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "funo \"%s\" j existe no esquema \"%s\"" +msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "atribuição da matriz requer tipo %s mas expressão é do tipo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:145 -msgid "must specify at least one column" -msgstr "deve especificar pelo menos uma coluna" +#: parser/parse_node.c:370 parser/parse_target.c:475 parser/parse_target.c:734 +#: parser/parse_target.c:744 rewrite/rewriteHandler.c:957 +#: commands/prepare.c:369 catalog/heap.c:2285 +msgid "You will need to rewrite or cast the expression." +msgstr "Você precisará reescrever ou converter a expressão." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:149 +#: parser/parse_target.c:373 parser/parse_target.c:661 #, c-format -msgid "cannot use more than %d columns in an index" -msgstr "no pode utilizar mais do que %d colunas em um ndice" +msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +msgstr "não pode atribuir a coluna do sistema \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:179 -msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" -msgstr "no pode criar ndices em tabelas temporrias de outras sesses" +#: parser/parse_target.c:398 +msgid "cannot set an array element to DEFAULT" +msgstr "não pode definir um elemento de matriz como sendo o valor DEFAULT" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:272 -msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" -msgstr "substituindo mtodo de acesso \"gist\" pelo mtodo obsoleto \"rtree\"" +#: parser/parse_target.c:403 +msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" +msgstr "não pode definir um subcampo como sendo o valor DEFAULT" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:291 +#: parser/parse_target.c:470 #, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" -msgstr "mtodo de acesso \"%s\" no suporta ndices nicos" +msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "coluna \"%s\" é do tipo %s mas expressão é do tipo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:296 +#: parser/parse_target.c:645 #, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" -msgstr "mtodo de acesso \"%s\" no suporta ndices de mltiplas colunas" +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " +"composite type" +msgstr "" +"não pode atribuir ao campo \"%s\" da coluna \"%s\" porque seu tipo %s não é " +"um tipo composto" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:329 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:980 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1063 +#: parser/parse_target.c:654 #, c-format -msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" -msgstr "chaves primrias mltiplas na tabela \"%s\" no so permitidas" +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " +"column in data type %s" +msgstr "" +"não pode atribuir ao campo \"%s\" da coluna \"%s\" porque não há tal coluna " +"no tipo de dado %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:346 -msgid "primary keys cannot be expressions" -msgstr "chaves primrias no podem ser expresses" +#: parser/parse_target.c:729 +#, c-format +msgid "" +"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "" +"atribuição de matriz para \"%s\" requer tipo %s mas expressão é do tipo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:376 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:773 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1178 +#: parser/parse_target.c:739 #, c-format -msgid "column \"%s\" named in key does not exist" -msgstr "coluna \"%s\" indicada na chave no existe" +msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "subcampo \"%s\" é do tipo %s mas expressão é do tipo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:431 +#: parser/parse_target.c:824 parser/parse_target.c:835 commands/trigger.c:536 +#: commands/copy.c:3453 commands/tablecmds.c:1286 #, c-format -msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "%s %s criar ndice implcito \"%s\" na tabela \"%s\"" +msgid "column \"%s\" specified more than once" +msgstr "coluna \"%s\" especificada mais de uma vez" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:714 -msgid "cannot use subquery in index predicate" -msgstr "no pode utilizar subconsulta em predicado de ndice" +#: parser/parse_target.c:1039 +msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" +msgstr "SELECT * sem tabelas especificadas não é válido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:718 -msgid "cannot use aggregate in index predicate" -msgstr "no pode utilizar agregao em predicado de ndice" +#: parser/parse_oper.c:256 +msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." +msgstr "Utilize um operador de ordenação explícito ou modifique a consulta." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:727 -msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" -msgstr "funes em predicado de ndice devem ser IMMUTABLE" +#: parser/parse_oper.c:509 +#, c-format +msgid "operator requires run-time type coercion: %s" +msgstr "operador requer conversão de tipo em tempo de execução: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:811 -msgid "cannot use subquery in index expression" -msgstr "no pode utilizar subconsulta em expresso de ndice" +#: parser/parse_oper.c:743 +#, c-format +msgid "operator is not unique: %s" +msgstr "operador não é único: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:815 -msgid "cannot use aggregate function in index expression" -msgstr "no pode utilizar funo de agregao em expresso de ndice" +#: parser/parse_oper.c:745 +msgid "" +"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " +"type casts." +msgstr "" +"Não pôde escolher um operador que se enquadra melhor. Você precisa adicionar " +"conversões de tipo explícitas." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:825 -msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "funes em expresso de ndice devem ser IMMUTABLE" +#: parser/parse_oper.c:753 +msgid "" +"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " +"add explicit type casts." +msgstr "" +"Nenhum operador corresponde com o nome e o(s) tipo(s) de argumento(s) " +"informados. Você precisa adicionar conversões de tipo explícitas." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:862 +#: parser/parse_oper.c:812 parser/parse_oper.c:928 #, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" -msgstr "mtodo de acesso \"%s\" no suporta opes ASC/DESC" +msgid "operator is only a shell: %s" +msgstr "operador é indefinido: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:867 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" -msgstr "mtodo de acesso \"%s\" no suporta opes NULLS FIRST/LAST" +#: parser/parse_oper.c:916 +msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" +msgstr "op ANY/ALL (array) requer matriz no lado direito" + +#: parser/parse_oper.c:958 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" +msgstr "op ANY/ALL (array) requer operador que retorna booleano" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:923 +#: parser/parse_oper.c:963 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" +msgstr "op ANY/ALL (array) requer operador que não retorne um conjunto" + +#: parser/parse_clause.c:420 #, c-format -msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" +msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +msgstr "cláusula JOIN/ON referencia \"%s\", que não faz parte do JOIN" + +#: parser/parse_clause.c:501 +msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" +msgstr "subconsulta no FROM não pode ter SELECT INTO" + +#: parser/parse_clause.c:523 +msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" msgstr "" -"tipo de dado %s no tem classe de operadores padro para mtodo de acesso \"%" -"s\"" +"subconsulta no FROM não pode referenciar outras relações do mesmo nível da " +"consulta" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:925 +#: parser/parse_clause.c:574 msgid "" -"You must specify an operator class for the index or define a default " -"operator class for the data type." +"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query " +"level" msgstr "" -"Voc deve especificar uma classe de operadores para o ndice ou definir uma " -"classe de operadores padro para o tipo de dado." +"expressão da função no FROM não pode referenciar outras relações do mesmo " +"nível da consulta" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:978 +#: parser/parse_clause.c:587 +msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" +msgstr "não pode utilizar função de agregação na expressão da função no FROM" + +#: parser/parse_clause.c:594 +msgid "cannot use window function in function expression in FROM" +msgstr "não pode utilizar função deslizante na expressão da função no FROM" + +#: parser/parse_clause.c:870 #, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" -msgstr "classe de operadores \"%s\" no aceita tipo de dado %s" +msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" +msgstr "nome da coluna \"%s\" aparece mais de uma vez na cláusula USING" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:1068 +#: parser/parse_clause.c:885 #, c-format -msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" -msgstr "h mltiplas classes de operadores padro para tipo de dado %s" +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" +msgstr "" +"nome de coluna comum \"%s\" aparece mais de uma vez na tabela à esquerda" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:1339 +#: parser/parse_clause.c:894 #, c-format -msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "tabela compartilhada \"%s\" s pode ser reindexada no modo autnomo" +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" +msgstr "" +"coluna \"%s\" especificada na cláusula USING não existe na tabela à esquerda" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:1346 +#: parser/parse_clause.c:908 #, c-format -msgid "table \"%s\" has no indexes" -msgstr "tabela \"%s\" no tem ndices" +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" +msgstr "" +"nome de coluna comum \"%s\" aparece mais de uma vez na tabela à direita" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:1374 -msgid "can only reindex the currently open database" -msgstr "s pode reindexar o banco de dados atualmente aberto" +#: parser/parse_clause.c:917 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" +msgstr "" +"coluna \"%s\" especificada na cláusula USING não existe na tabela à direita" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:1463 +#: parser/parse_clause.c:974 #, c-format -msgid "table \"%s\" was reindexed" -msgstr "tabela \"%s\" foi reindexada" +msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" +msgstr "lista de aliases de coluna para \"%s\" tem muitas entradas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:195 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:714 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1211 #, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "famlia de operadores \"%s\" para mtodo de acesso \"%s\" j existe" +msgid "argument of %s must not contain variables" +msgstr "argumento do %s não deve conter variáveis" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:327 -msgid "must be superuser to create an operator class" -msgstr "deve ser super-usurio para criar uma classe de operadores" +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1222 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" +msgstr "argumento do %s não deve conter funções de agregação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:411 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:864 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:987 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1233 #, c-format -msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "nmero de operadores %d invlido, deve ser entre 1 e %d" +msgid "argument of %s must not contain window functions" +msgstr "argumento do %s não deve conter funções deslizantes" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:455 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:908 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1002 +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1350 #, c-format -msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "nmero de procedimentos %d invlido, deve ser entre 1 e %d" +msgid "%s \"%s\" is ambiguous" +msgstr "%s \"%s\" é ambíguo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:485 -msgid "storage type specified more than once" -msgstr "tipo de armazenamento especificado mais de uma vez" +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1374 +#, c-format +msgid "non-integer constant in %s" +msgstr "constante não-inteira em %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:513 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1392 #, c-format -msgid "" -"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" -msgstr "" -"tipo de armazenamento no pode ser diferente do tipo de dado para mtodo de " -"acesso \"%s\"" +msgid "%s position %d is not in select list" +msgstr "posição %2$d do %1$s não está na lista de seleção" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:530 +#: parser/parse_clause.c:1608 #, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "classe de operadores \"%s\" para mtodo de acesso \"%s\" j existe" +msgid "window \"%s\" is already defined" +msgstr "deslizante \"%s\" já está definido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:558 +#: parser/parse_clause.c:1662 #, c-format -msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" -msgstr "no pde fazer classe de operadores \"%s\" ser a padro para tipo %s" +msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" +msgstr "não pode substituir cláusula PARTITION BY do deslizante \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:561 +#: parser/parse_clause.c:1674 #, c-format -msgid "Operator class \"%s\" already is the default." -msgstr "Classe de operadores \"%s\" j a padro." +msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" +msgstr "não pode substituir cláusula ORDER BY do deslizante \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:699 -msgid "must be superuser to create an operator family" -msgstr "deve ser super-usurio para criar uma famlia de operadores" +#: parser/parse_clause.c:1696 +#, c-format +msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" +msgstr "não pode substituir cláusula frame do deslizante \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:817 -msgid "must be superuser to alter an operator family" -msgstr "deve ser super-usurio para alterar uma famlia de operadores" +#: parser/parse_clause.c:1762 +msgid "" +"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument " +"list" +msgstr "" +"em uma agregação com DISTINCT, expressões ORDER BY devem aparecer na lista " +"de argumentos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:880 -msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +#: parser/parse_clause.c:1763 +msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "" -"tipos dos argumentos do operador devem ser especificados em ALTER OPERATOR " -"FAMILY" +"para SELECT DISTINCT, expressões ORDER BY devem aparecer na lista de seleção" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:937 -msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "STORAGE no pode ser especificado em ALTER OPERATOR FAMILY" +#: parser/parse_clause.c:1849 parser/parse_clause.c:1881 +msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" +msgstr "" +"expressões SELECT DISTINCT ON devem corresponder com expressões iniciais do " +"ORDER BY" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1053 -msgid "one or two argument types must be specified" -msgstr "um ou dois tipos de argumento devem ser especificados" +#: parser/parse_clause.c:2000 +#, c-format +msgid "operator %s is not a valid ordering operator" +msgstr "operador %s não é um operador de ordenação válido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1081 -msgid "index operators must be binary" -msgstr "operadores de ndice devem ser binrios" +#: parser/parse_clause.c:2002 +msgid "" +"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +msgstr "" +"Operadores de ordenação devem ser membros \"<\" ou \">\" das famílias de " +"operadores de árvore B." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1085 -msgid "index operators must return boolean" -msgstr "operadores de ndice devem retornar booleano" +#: parser/parse_coerce.c:873 +msgid "Input has too few columns." +msgstr "Entrada tem poucas colunas." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1125 -msgid "btree procedures must have two arguments" -msgstr "procedimentos de rvore B devem ter dois argumentos" +#: parser/parse_coerce.c:891 +#, c-format +msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." +msgstr "Não pode converter tipo %s para %s na coluna %d." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1129 -msgid "btree procedures must return integer" -msgstr "procedimentos de rvore B devem retornar inteiro" +#: parser/parse_coerce.c:906 +msgid "Input has too many columns." +msgstr "Entrada tem muitas colunas." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1144 -msgid "hash procedures must have one argument" -msgstr "procedimentos hash devem ter um argumento" +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#: parser/parse_coerce.c:949 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" +msgstr "argumento do %s deve ser do tipo boolean, e não do tipo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1148 -msgid "hash procedures must return integer" -msgstr "procedimentos hash devem retornar inteiro" +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:959 parser/parse_coerce.c:1008 +#, c-format +msgid "argument of %s must not return a set" +msgstr "argumento do %s não deve retornar um conjunto" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1173 -msgid "associated data types must be specified for index support procedure" -msgstr "" -"tipos de dados associados devem ser especificados para procedimento de " -"suporte ao ndice" +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:996 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" +msgstr "argumento do %s deve ser do tipo %s, e não do tipo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1199 +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1129 #, c-format -msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "procedimento nmero %d para (%s,%s) aparece mais de uma vez" +msgid "%s types %s and %s cannot be matched" +msgstr "tipos no %s %s e %s não podem corresponder" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1206 +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1196 #, c-format -msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "operador nmero %d para (%s,%s) aparece mais de uma vez" +msgid "%s could not convert type %s to %s" +msgstr "%s não pôde converter tipo %s para %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1437 +msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" +msgstr "argumentos declarados \"anyelement\" não são de tipos compatíveis" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1254 +#: parser/parse_coerce.c:1438 parser/parse_coerce.c:1457 +#: parser/parse_coerce.c:1502 parser/parse_param.c:214 +#: commands/tablecmds.c:1402 commands/tablecmds.c:1414 +#: commands/tablecmds.c:1574 commands/tablecmds.c:1586 #, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "operador %d(%s,%s) j existe na famlia de operadores \"%s\"" +msgid "%s versus %s" +msgstr "%s versus %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1456 +msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" +msgstr "argumentos declarados \"anyarray\" não são de tipos compatíveis" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1355 +#: parser/parse_coerce.c:1485 parser/parse_coerce.c:1629 +#: parser/parse_coerce.c:1660 #, c-format -msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "funo %d(%s,%s) j existe na famlia de operadores \"%s\"" +msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" +msgstr "argumento declarado \"anyarray\" não é uma matriz mas do tipo %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1501 +msgid "" +"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " +"\"anyelement\"" +msgstr "" +"argumento declarado \"anyarray\" não está consistente com argumento " +"declarado \"anyelement\"" + +#: parser/parse_coerce.c:1519 +msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" +msgstr "" +"não pôde determinar tipo polimórfico porque entrada tem tipo \"unknown\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1442 +#: parser/parse_coerce.c:1529 #, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "operador %d(%s,%s) no existe na famlia de operadores \"%s\"" +msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" +msgstr "tipo que corresponde a anynonarray é um tipo array: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1482 +#: parser/parse_coerce.c:1539 #, c-format -msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "funo %d(%s,%s) no existe na famlia de operadores \"%s\"" +msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" +msgstr "tipo que corresponde a anyenum não é um tipo enum: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1803 +#: parser/parse_utilcmd.c:306 +msgid "array of serial is not implemented" +msgstr "matriz de serial não está implementada" + +#: parser/parse_utilcmd.c:350 #, c-format -msgid "" -"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" -"\"" -msgstr "" -"classe de operadores \"%s\" para mtodo de acesso \"%s\" j existe no " -"esquema \"%s\"" +msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" +msgstr "%s criará sequência implícita \"%s\" para coluna serial \"%s.%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1903 +#: parser/parse_utilcmd.c:451 parser/parse_utilcmd.c:463 #, c-format msgid "" -"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" -"\"" +"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" -"famlia de operadores \"%s\" para mtodo de acesso \"%s\" j existe no " -"esquema \"%s\"" +"declarações NULL/NOT NULL conflitantes para coluna \"%s\" da tabela \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/operatorcmds.c:102 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/operatorcmds.c:110 -msgid "SETOF type not allowed for operator argument" -msgstr "tipo SETOF no permitido como argumento de operador" +#: parser/parse_utilcmd.c:475 +#, c-format +msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "" +"valores padrão múltiplos especificados para coluna \"%s\" da tabela \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/operatorcmds.c:138 +#: parser/parse_utilcmd.c:590 parser/parse_utilcmd.c:1408 +#: commands/tablecmds.c:1314 #, c-format -msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "atributo de operador \"%s\" desconhecido" +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" +msgstr "relação herdada \"%s\" não é uma tabela" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/operatorcmds.c:148 -msgid "operator procedure must be specified" -msgstr "procedimento de operador deve ser especificado" +#: parser/parse_utilcmd.c:832 +#, c-format +msgid "type %s is not a composite type" +msgstr "tipo %s não é um tipo composto" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/operatorcmds.c:195 +#: parser/parse_utilcmd.c:1212 parser/parse_utilcmd.c:1298 +#: commands/indexcmds.c:347 #, c-format -msgid "operator %s does not exist, skipping" -msgstr "operador %s no existe, ignorando" +msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" +msgstr "chaves primárias múltiplas na tabela \"%s\" não são permitidas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/portalcmds.c:59 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/portalcmds.c:156 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/portalcmds.c:208 -msgid "invalid cursor name: must not be empty" -msgstr "nome do cursor invlido: no deve ser vazio" +#: parser/parse_utilcmd.c:1445 commands/indexcmds.c:394 +#: commands/indexcmds.c:903 +#, c-format +msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +msgstr "coluna \"%s\" indicada na chave não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/portalcmds.c:164 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/portalcmds.c:218 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execCurrent.c:69 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:2026 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:2190 +#: parser/parse_utilcmd.c:1457 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "cursor \"%s\" no existe" +msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" +msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restrição de chave primária" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/portalcmds.c:325 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/pquery.c:733 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/pquery.c:1336 +#: parser/parse_utilcmd.c:1462 #, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr "portal \"%s\" no pode ser executado" +msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" +msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restrição de unicidade" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/portalcmds.c:390 -msgid "could not reposition held cursor" -msgstr "no pde reposicionar cursor aberto" +#: parser/parse_utilcmd.c:1615 +msgid "index expression cannot return a set" +msgstr "expressão de índice não pode retornar um conjunto" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:70 -msgid "invalid statement name: must not be empty" -msgstr "nome de comando invlido: no deve ser vazio" +#: parser/parse_utilcmd.c:1625 +msgid "" +"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" +msgstr "" +"expressões e predicados de índice só podem referenciar a tabela que está " +"sendo indexada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:121 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1896 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1199 -#, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "no pde determinar o tipo de dado do parmetro $%d" +#: parser/parse_utilcmd.c:1720 +msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" +msgstr "condição WHERE de regra não pode conter referências a outras relações" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:139 -msgid "utility statements cannot be prepared" -msgstr "comandos utilitrios no podem ser preparados" +#: parser/parse_utilcmd.c:1726 +msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +msgstr "não pode utilizar função de agregação em condição WHERE de regra" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:228 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:235 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:679 -msgid "prepared statement is not a SELECT" -msgstr "comando preparado no um SELECT" +#: parser/parse_utilcmd.c:1730 +msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" +msgstr "não pode utilizar função deslizante em condição WHERE de regra" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:302 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" -msgstr "nmero incorreto de parmetros para comando preparado \"%s\"" +#: parser/parse_utilcmd.c:1802 +msgid "" +"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " +"actions" +msgstr "" +"regras com condições WHERE só podem ter ações SELECT, INSERT, UPDATE ou " +"DELETE" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:304 -#, c-format -msgid "Expected %d parameters but got %d." -msgstr "Esperado %d parmetros mas recebeu %d." +#: parser/parse_utilcmd.c:1820 parser/parse_utilcmd.c:1890 +#: rewrite/rewriteHandler.c:432 rewrite/rewriteManip.c:1021 +msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" +msgstr "comandos condicionais UNION/INTERSECT/EXCEPT não estão implementados" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:333 -msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" -msgstr "no pode utilizar subconsulta no parmetro EXECUTE" +#: parser/parse_utilcmd.c:1838 +msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" +msgstr "regra ON SELECT não pode utilizar OLD" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:337 -msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" -msgstr "no pode utilizar funo de agregao no parmetro EXECUTE" +#: parser/parse_utilcmd.c:1842 +msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" +msgstr "regra ON SELECT não pode utilizar NEW" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1851 +msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" +msgstr "regra ON INSERT não pode utilizar OLD" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1857 +msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" +msgstr "regra ON DELETE não pode utilizar NEW" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2138 +msgid "misplaced DEFERRABLE clause" +msgstr "cláusula DEFERRABLE no lugar errado" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2143 parser/parse_utilcmd.c:2158 +msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" +msgstr "múltiplas cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE não são permitidas" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2153 +msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" +msgstr "cláusula NOT DEFERRABLE no lugar errado" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2166 parser/parse_utilcmd.c:2192 gram.y:3484 +#: gram.y:3500 +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "restrição declarada INITIALLY DEFERRED deve ser DEFERRABLE" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:349 +#: parser/parse_utilcmd.c:2174 +msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" +msgstr "cláusula INITIALLY DEFERRED no lugar errado" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2179 parser/parse_utilcmd.c:2205 +msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" +msgstr "múltiplas cláusulas INITTIALLY IMMEDIATE/DEFERRED não são permitidas" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2200 +msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" +msgstr "cláusula INITIALLY IMMEDIATE no lugar errado" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2373 #, c-format -msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" -msgstr "parmetro $%d do tipo %s no pode ser convertido para tipo esperado %s" +msgid "" +"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgstr "" +"CREATE especificou um esquema (%s) diferente daquele que foi criado (%s)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:442 +#: parser/parse_param.c:212 #, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" already exists" -msgstr "comando preparado \"%s\" j existe" +msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" +msgstr "tipos inconsitentes deduzidos do parâmetro $%d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:500 +#: parser/parse_param.c:293 tcop/postgres.c:1301 commands/prepare.c:121 #, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" -msgstr "comando preparado \"%s\" no existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:725 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:1179 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:1222 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:1514 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:4612 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:680 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:719 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/funcapi.c:59 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mmgr/portalmem.c:875 -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "não pôde determinar o tipo de dado do parâmetro $%d" + +#: parser/parse_cte.c:40 +#, c-format +msgid "" +"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive " +"term" msgstr "" -"funo que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que no " -"pode aceitar um conjunto" +"referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer no seu termo não " +"recursivo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:729 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mmgr/portalmem.c:879 -msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +#: parser/parse_cte.c:42 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" msgstr "" -"modo de materializao requerido, mas ele no permitido neste contexto" +"referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer em uma " +"subconsulta" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:78 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:508 +#: parser/parse_cte.c:44 #, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "linguagem \"%s\" j existe" +msgid "" +"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" +msgstr "" +"referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer em uma junção " +"externa" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:93 -msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" +#: parser/parse_cte.c:46 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" msgstr "" -"utilizando informao de pg_pltemplate ao invs dos parmetros de CREATE " -"LANGUAGE" +"referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer em um INTERSECT" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:103 +#: parser/parse_cte.c:48 #, c-format -msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" -msgstr "deve ser super-usurio para criar linguagem procedural \"%s\"" +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" +msgstr "" +"referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer em um EXCEPT" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:123 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:236 +#: parser/parse_cte.c:130 #, c-format -msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -msgstr "funo %s deve retornar tipo \"language_handler\"" +msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" +msgstr "nome da consulta WITH \"%s\" foi especificado mais de uma vez" + +#: parser/parse_cte.c:247 +msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" +msgstr "subconsulta no WITH não pode ter SELECT INTO" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:200 +#: parser/parse_cte.c:288 #, c-format -msgid "unsupported language \"%s\"" -msgstr "linguagem \"%s\" no suportada" +msgid "" +"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type " +"%s overall" +msgstr "" +"coluna %2$d da consulta recursiva \"%1$s\" tem tipo %3$s no termo não " +"recursivo mas o tipo %4$s no restante" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:202 -msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." +#: parser/parse_cte.c:294 +msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." +msgstr "Converta a saída do termo não recursivo para o tipo correto." + +#: parser/parse_cte.c:376 +#, c-format +msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "" -"As linguagens suportadas esto listadas no catlogo do sistema pg_pltemplate." +"consulta WITH \"%s\" tem %d colunas disponíveis mas %d colunas foram " +"especificadas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:210 -msgid "must be superuser to create custom procedural language" -msgstr "deve ser super-usurio para criar linguagem procedural personalizada" +#: parser/parse_cte.c:556 +msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" +msgstr "recursão mútua entre itens WITH não está implementada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:229 +#: parser/parse_cte.c:608 #, c-format msgid "" -"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] " +"recursive-term" msgstr "" -"alterando tipo de retorno da funo %s de \"opaque\" para \"language_handler" -"\"" +"consulta recursiva \"%s\" não tem a forma termo-não-recursivo UNION [ALL] " +"termo-recursivo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:430 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "linguagem \"%s\" no existe, ignorando" +#: parser/parse_cte.c:640 +msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" +msgstr "ORDER BY em uma consulta recursiva não está implementado" + +#: parser/parse_cte.c:646 +msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" +msgstr "OFFSET em uma consulta recursiva não está implementado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/schemacmds.c:82 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/schemacmds.c:273 +#: parser/parse_cte.c:652 +msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" +msgstr "LIMIT em uma consulta recursiva não está implementado" + +#: parser/parse_cte.c:658 +msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" +msgstr "FOR UPDATE/SHARE em uma consulta recursiva não está implementado" + +#: parser/parse_cte.c:715 #, c-format -msgid "unacceptable schema name \"%s\"" -msgstr "nome de esquema \"%s\" inaceitvel" +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" +msgstr "" +"referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer mais de uma vez" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/schemacmds.c:83 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/schemacmds.c:274 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." -msgstr "O prefixo \"pg_\" reservado para esquemas do sistema." +#: parser/analyze.c:441 +msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" +msgstr "INSERT ... SELECT não pode especificar INTO" + +#: parser/analyze.c:543 parser/analyze.c:968 +msgid "VALUES lists must all be the same length" +msgstr "listas de VALUES devem ser todas do mesmo tamanho" + +#: parser/analyze.c:564 parser/analyze.c:1073 +msgid "VALUES must not contain table references" +msgstr "VALUES não devem conter referências a tabelas" + +#: parser/analyze.c:578 parser/analyze.c:1087 +msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" +msgstr "VALUES não devem conter referências a OLD ou NEW" + +#: parser/analyze.c:579 parser/analyze.c:1088 +msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." +msgstr "Ao invés disso utilize SELECT ... UNION ALL ... ." + +#: parser/analyze.c:689 parser/analyze.c:1100 +msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +msgstr "não pode utilizar função de agregação em VALUES" + +#: parser/analyze.c:695 parser/analyze.c:1106 +msgid "cannot use window function in VALUES" +msgstr "não pode utilizar função deslizante em VALUES" + +#: parser/analyze.c:727 +msgid "INSERT has more expressions than target columns" +msgstr "INSERT tem mais expressões do que colunas alvo" + +#: parser/analyze.c:735 +msgid "INSERT has more target columns than expressions" +msgstr "INSERT tem mais colunas alvo do que expressões" + +#: parser/analyze.c:984 +msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" +msgstr "DEFAULT só pode aparecer em uma lista de VALUES com INSERT" + +#: parser/analyze.c:1054 parser/analyze.c:2174 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado a VALUES" + +#: parser/analyze.c:1196 parser/analyze.c:1384 parser/analyze.c:2026 +#: optimizer/plan/planner.c:946 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com UNION/INTERSECT/EXCEPT" + +#: parser/analyze.c:1307 +msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" +msgstr "cláusula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY é inválida" + +#: parser/analyze.c:1308 +msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." +msgstr "" +"Somente nomes de colunas resultantes podem ser utilizadas, e não expressões " +"ou funções." + +#: parser/analyze.c:1309 +msgid "" +"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " +"clause." +msgstr "" +"Adicione a expressão/função a todos SELECTs ou mova o UNION para uma " +"cláusula FROM." + +#: parser/analyze.c:1376 +msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "INTO só é permitido no primeiro SELECT do UNION/INTERSECT/EXCEPT" + +#: parser/analyze.c:1436 +msgid "" +"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " +"same query level" +msgstr "" +"comando membro do UNION/INTERSECT/EXCEPT não pode referenciar outras " +"relações do mesmo nível da consulta" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/schemacmds.c:181 +#: parser/analyze.c:1521 #, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "esquema \"%s\" no existe, ignorando" +msgid "each %s query must have the same number of columns" +msgstr "cada consulta %s deve ter o mesmo número de colunas" + +#: parser/analyze.c:1713 +msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +msgstr "CREATE TABLE AS especificou muitos nomes de colunas" + +#: parser/analyze.c:1763 +msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +msgstr "não pode utilizar função de agregação em UPDATE" + +#: parser/analyze.c:1769 +msgid "cannot use window function in UPDATE" +msgstr "não pode utilizar função deslizante em UPDATE" + +#: parser/analyze.c:1876 +msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +msgstr "não pode utilizar função de agregação em RETURNING" + +#: parser/analyze.c:1882 +msgid "cannot use window function in RETURNING" +msgstr "não pode utilizar função deslizante em RETURNING" + +#: parser/analyze.c:1901 +msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" +msgstr "RETURNING não pode conter referências a outras relações" + +#: parser/analyze.c:1940 +msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" +msgstr "não pode especificar SCROLL e NO SCROLL" + +#: parser/analyze.c:1954 +msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" +msgstr "DECLARE CURSOR não pode especificar INTO" + +#: parser/analyze.c:1962 +msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE não é suportado" + +#: parser/analyze.c:1963 +msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." +msgstr "Cursores duráveis devem ser READ ONLY." + +#: parser/analyze.c:1976 +msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE não é suportado" + +#: parser/analyze.c:1977 +msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." +msgstr "Cursores insensíveis devem ser READ ONLY." + +#: parser/analyze.c:2030 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com cláusula DISTINCT" + +#: parser/analyze.c:2034 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com cláusula GROUP BY" + +#: parser/analyze.c:2038 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com cláusula HAVING" + +#: parser/analyze.c:2042 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com funções de agregação" + +#: parser/analyze.c:2046 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com funções deslizantes" + +#: parser/analyze.c:2050 +#, fuzzy +msgid "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the " +"target list" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido em funções que retornam conjunto na lista alvo" + +#: parser/analyze.c:2126 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE deve especificar nomes de relação não qualificados" + +#: parser/analyze.c:2156 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado em uma junção" + +#: parser/analyze.c:2162 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado a NEW ou OLD" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:522 +#: parser/analyze.c:2168 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado a uma função" + +#: parser/analyze.c:2180 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado em uma consulta WITH" + +#: parser/analyze.c:2194 #, c-format -msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: valor mximo da sequncia \"%s\" foi alcanado (%s)" +msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" +msgstr "" +"relação \"%s\" na cláusula FOR UPDATE/SHARE não foi encontrada na cláusula " +"FROM" + +#: gram.y:1255 +msgid "current database cannot be changed" +msgstr "banco de dados atual não pode ser mudado" + +#: gram.y:1370 gram.y:1385 +msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" +msgstr "intervalo de zona horária deve ser HOUR ou HOUR TO MINUTE" + +#: gram.y:1390 gram.y:8280 gram.y:10731 +msgid "interval precision specified twice" +msgstr "precisão de interval foi especificada duas vezes" + +#: gram.y:2521 +msgid "CHECK constraints cannot be deferred" +msgstr "restrições CHECK não são postergáveis" + +#: gram.y:2725 +msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +msgstr "CREATE TABLE AS não pode especificar INTO" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:545 +#: gram.y:3395 +msgid "duplicate trigger events specified" +msgstr "eventos de gatilho duplicados especificados" + +#: gram.y:3564 +msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "CREATE ASSERTION ainda não foi implementado" + +#: gram.y:3580 +msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "DROP ASSERTION ainda não foi implementado" + +#: gram.y:3881 +msgid "RECHECK is no longer required" +msgstr "RECHECK não é mais requerido" + +#: gram.y:3882 +msgid "Update your data type." +msgstr "Atualize seu tipo de dado." + +#: gram.y:6357 gram.y:6363 gram.y:6369 +msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" +msgstr "WITH CHECK OPTION não está implementado" + +#: gram.y:7046 +msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +msgstr "lista de colunas não é permitida em CREATE TABLE / AS EXECUTE" + +#: gram.y:7267 +msgid "number of columns does not match number of values" +msgstr "número de colunas não corresponde ao número de valores" + +#: gram.y:7707 +msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgstr "sintaxe LIMIT #,# não é suportada" + +#: gram.y:7708 +msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." +msgstr "Utilize cláusulas LIMIT e OFFSET separadas." + +#: gram.y:7926 +msgid "VALUES in FROM must have an alias" +msgstr "VALUES no FROM deve ter um aliás" + +#: gram.y:7927 +msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +msgstr "Por exemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo." + +#: gram.y:7932 +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "subconsulta no FROM deve ter um aliás" + +#: gram.y:7933 +msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +msgstr "Por exemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo." + +#: gram.y:8406 +msgid "precision for type float must be at least 1 bit" +msgstr "precisão para tipo float deve ser pelo menos 1 bit" + +#: gram.y:8415 +msgid "precision for type float must be less than 54 bits" +msgstr "precisão para tipo float deve ser menor do que 54 bits" + +#: gram.y:9121 +msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" +msgstr "predicado UNIQUE ainda não foi implementado" + +#: gram.y:9993 +msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" +msgstr "RANGE PRECEDING só é suportado com UNBOUNDED" + +#: gram.y:9999 +msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" +msgstr "RANGE FOLLOWING só é suportado com UNBOUNDED" + +#: gram.y:10026 gram.y:10049 +msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" +msgstr "início de quadro não pode ser UNBOUNDED FOLLOWING" + +#: gram.y:10031 +#, fuzzy +msgid "frame starting from following row cannot end with current row" +msgstr "quadro iniciando do próximo registro não pode terminar com registro atual" + +#: gram.y:10054 +msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" +msgstr "fim de quadro não pode ser UNBOUNDED PRECEDING" + +#: gram.y:10060 +#, fuzzy +msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" +msgstr "quadro iniciando do registro atual não pode ter registros anteriores" + +#: gram.y:10067 +#, fuzzy +msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" +msgstr "quadro iniciando do próximo registro não pode ter registro anteriores" + +#: gram.y:10706 +#, fuzzy +msgid "type modifier cannot have parameter name" +msgstr "modificador de tipo não pode ter nome de parâmetro" + +#: gram.y:11303 gram.y:11511 +msgid "improper use of \"*\"" +msgstr "uso inválido de \"*\"" + +#: gram.y:11442 +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "número incorreto de parâmetros no lado esquerdo da expressão OVERLAPS" + +#: gram.y:11449 +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "número incorreto de parâmetros no lado direito da expressão OVERLAPS" + +#: gram.y:11474 gram.y:11491 tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 +#: tsearch/spell.c:478 tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 +msgid "syntax error" +msgstr "erro de sintaxe" + +#: gram.y:11574 +msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgstr "múltiplas cláusulas ORDER BY não são permitidas" + +#: gram.y:11585 +msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgstr "múltiplas cláusulas OFFSET não são permitidas" + +#: gram.y:11594 +msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" +msgstr "múltiplas cláusulas LIMIT não são permitidas" + +#: gram.y:11603 +msgid "multiple WITH clauses not allowed" +msgstr "múltiplas cláusulas WITH não são permitidas" + +#: gram.y:11757 +msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" +msgstr "argumentos OUT e INOUT não são permitidos em funções TABLE" + +#: parser/scansup.c:190 #, c-format -msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: valor mnimo da sequncia \"%s\" foi alcanado (%s)" +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" +msgstr "identificador \"%s\" será truncado para \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:643 +#: parser/parse_func.c:151 #, c-format -msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" -msgstr "valor atual da sequncia \"%s\" ainda no foi definido nesta sesso" +msgid "argument name \"%s\" used more than once" +msgstr "nome de argumento \"%s\" utilizado mais de uma vez" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:662 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:670 -msgid "lastval is not yet defined in this session" -msgstr "lastval ainda no foi definido nesta sesso" +#: parser/parse_func.c:162 +msgid "positional argument cannot follow named argument" +msgstr "argumento posicional não pode seguir argumento nomeado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:734 +#: parser/parse_func.c:240 #, c-format -msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" -msgstr "setval: valor %s est fora do intervalo da sequncia \"%s\" (%s..%s)" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:903 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/lib/stringinfo.c:245 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:409 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:766 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:834 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1228 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1771 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1804 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2794 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:3494 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:3575 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4132 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/buffer/buf_init.c:162 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/buffer/localbuf.c:307 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/file/fd.c:327 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/file/fd.c:685 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/file/fd.c:803 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/ipc/procarray.c:377 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/ipc/procarray.c:696 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/ipc/procarray.c:703 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:76 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:128 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:176 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regexp.c:209 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:2841 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:2864 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:221 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/hash/dynahash.c:363 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/hash/dynahash.c:435 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/hash/dynahash.c:929 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:211 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:232 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:242 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/mbutils.c:279 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/mbutils.c:543 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2527 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2540 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2553 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mmgr/aset.c:360 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mmgr/aset.c:539 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mmgr/aset.c:714 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mmgr/aset.c:909 -msgid "out of memory" -msgstr "sem memria" +msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "%s(*) especificado, mas %s não é uma função de agregação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1059 -msgid "INCREMENT must not be zero" -msgstr "INCREMENT no deve ser zero" +#: parser/parse_func.c:247 +#, c-format +msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "DISTINCT especificado, mas %s não é uma função de agregação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1105 +#: parser/parse_func.c:253 #, c-format -msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" -msgstr "MINVALUE (%s) deve ser menor do que MAXVALUE (%s)" +msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "ORDER BY especificado, mas %s não é uma função de agregação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1136 +#: parser/parse_func.c:259 #, c-format -msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "valor de START (%s) no pode ser menor do que MINVALUE (%s)" +msgid "" +"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" +msgstr "" +"OVER especificado, mas %s não é uma função deslizante ou função de agregação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1148 +#: parser/parse_func.c:281 #, c-format -msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "valor de START (%s) no pode ser maior do que MAXVALUE (%s)" +msgid "function %s is not unique" +msgstr "função %s não é única" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1163 +#: parser/parse_func.c:284 +msgid "" +"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " +"type casts." +msgstr "" +"Não pôde escolher uma função que se enquadra melhor. Você precisa adicionar " +"conversões de tipo explícitas." + +#: parser/parse_func.c:292 parser/parse_func.c:303 parser/parse_func.c:1462 +#: commands/typecmds.c:1269 commands/typecmds.c:1320 commands/typecmds.c:1351 +#: commands/typecmds.c:1374 commands/typecmds.c:1395 commands/typecmds.c:1422 +#: commands/typecmds.c:1449 catalog/pg_aggregate.c:331 #, c-format -msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" -msgstr "CACHE (%s) deve ser maior do que zero" +msgid "function %s does not exist" +msgstr "função %s não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1194 -msgid "invalid OWNED BY option" -msgstr "opo de OWNED BY invlida" +#: parser/parse_func.c:295 +msgid "" +"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you " +"misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the " +"aggregate." +msgstr "" +"Nenhuma função de agregação corresponde com o nome e os tipos de argumentos " +"informados. Talvez você colocou ORDER BY no lugar errado; ORDER BY deve aparecer depois de todos os argumentos regulares da agregação." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1195 -msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." -msgstr "Especifique OWNED BY tabela.coluna ou OWNED BY NONE." +#: parser/parse_func.c:306 +msgid "" +"No function matches the given name and argument types. You might need to add " +"explicit type casts." +msgstr "" +"Nenhuma função corresponde com o nome e os tipos de argumentos informados. " +"Você precisa adicionar conversões de tipo explícitas." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1217 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3972 +#: parser/parse_func.c:413 parser/parse_func.c:478 #, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" -msgstr "relao referenciada \"%s\" no uma tabela" +msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" +msgstr "" +"%s(*) deve ser utilizado para chamar uma função de agregação sem parâmetros" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1224 -msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" -msgstr "sequncia deve ter mesmo dono da tabela que ela est ligada" +#: parser/parse_func.c:420 +msgid "aggregates cannot return sets" +msgstr "agregações não podem retornar conjuntos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1228 -msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" -msgstr "sequncia deve estar no mesmo esquema da tabela que ela est ligada" +#: parser/parse_func.c:432 +msgid "aggregates cannot use named arguments" +msgstr "agregações não podem utilizar argumentos nomeados" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:303 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execMain.c:2563 -msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" -msgstr "ON COMMIT s pode ser utilizado em tabelas temporrias" +#: parser/parse_func.c:451 +msgid "window function call requires an OVER clause" +msgstr "chamada de função deslizante requer uma cláusula OVER" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:580 -#, c-format -msgid "truncate cascades to table \"%s\"" -msgstr "truncando em cascata tabela \"%s\"" +#: parser/parse_func.c:468 +msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" +msgstr "DISTINCT não está implementado para funções deslizantes" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:660 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1458 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1648 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:2758 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:2787 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3984 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:113 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:840 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:207 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:244 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "permisso negada: \"%s\" um catlogo do sistema" +#: parser/parse_func.c:488 +msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" +msgstr "agregação ORDER BY não está implementado para funções deslizantes" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:670 -#, c-format -msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" -msgstr "no pode truncar relao do sistema \"%s\"" +#: parser/parse_func.c:494 +msgid "window functions cannot return sets" +msgstr "funções deslizantes não podem retornar conjuntos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:680 -msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" -msgstr "no pode truncar tabelas temporrias de outras sesses" +#: parser/parse_func.c:505 +msgid "window functions cannot use named arguments" +msgstr "funções deslizantes não podem utilizar argumentos nomeados" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:821 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:539 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1141 +#: parser/parse_func.c:1507 parser/parse_func.c:1547 catalog/pg_proc.c:123 #, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -msgstr "relao herdada \"%s\" no uma tabela" +msgid "functions cannot have more than %d argument" +msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" +msgstr[0] "funções não podem ter mais do que %d argumento" +msgstr[1] "funções não podem ter mais do que %d argumentos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:827 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6054 +#: parser/parse_func.c:1570 #, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" -msgstr "no pode herdar de uma tabela temporria \"%s\"" +msgid "aggregate %s(*) does not exist" +msgstr "agregação %s(*) não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:844 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6082 +#: parser/parse_func.c:1575 #, c-format -msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" -msgstr "relao \"%s\" seria herdada de mais de uma vez" +msgid "aggregate %s does not exist" +msgstr "agregação %s não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:899 +#: parser/parse_func.c:1594 #, c-format -msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" -msgstr "juntando mltiplas definies herdadas da coluna \"%s\"" +msgid "function %s is not an aggregate" +msgstr "função %s não é uma agregação" + +#: parser/parse_func.c:1705 tcop/fastpath.c:359 +msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" +msgstr "argumento para pg_get_expr() deve vir dos catálogos do sistema" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:907 +#: parser/parse_type.c:83 #, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de tipo" +msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" +msgstr "referência a %%TYPE é inválida (nomes com poucos pontos): %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:909 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1055 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:268 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1311 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1330 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1367 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:1638 +#: parser/parse_type.c:105 #, c-format -msgid "%s versus %s" -msgstr "%s versus %s" +msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" +msgstr "referência a %%TYPE é inválida (nomes com muitos pontos): %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1045 +#: parser/parse_type.c:127 #, c-format -msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "juntando coluna \"%s\" com definio herdada" +msgid "type reference %s converted to %s" +msgstr "referência a tipo %s convertido para %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1053 +#: parser/parse_type.c:261 commands/functioncmds.c:132 #, c-format -msgid "column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de tipo" +msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" +msgstr "" +"modificador de tipo não pode ser especificado para tipo indefinido \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1104 +#: parser/parse_type.c:270 #, c-format -msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" -msgstr "coluna \"%s\" herdou valores padro conflitantes" +msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" +msgstr "modificador de tipo não é permitido para tipo \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1106 -msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." -msgstr "Para resolver o conflito, especifique um padro explicitamente." +#: parser/parse_type.c:313 +msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" +msgstr "modificadores de tipo devem ser constantes ou identificadores" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1143 +#: parser/parse_type.c:548 parser/parse_type.c:647 #, c-format +msgid "invalid type name \"%s\"" +msgstr "nome de tipo \"%s\" é inválido" + +#: scan.l:411 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "comentário /* não foi terminado" + +#: scan.l:440 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "cadeia de bits não foi terminada" + +#: scan.l:461 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "cadeia de caracteres hexadecimal não foi terminada" + +#: scan.l:511 +msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" +msgstr "uso inseguro de cadeia de caracteres com escapes Unicode" + +#: scan.l:512 msgid "" -"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " -"expressions" +"String constants with Unicode escapes cannot be used when " +"standard_conforming_strings is off." msgstr "" -"nome da restrio de verificao \"%s\" aparece mltiplas vezes mas com " -"diferentes expresses" +"Cadeias de caracteres com escapes Unicode não podem ser utilizadas quando " +"standard_conforming_strings está off." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1502 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" +#: scan.l:564 scan.l:572 scan.l:580 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:1238 +#: scan.l:1265 scan.l:1269 scan.l:1307 scan.l:1311 scan.l:1333 +#, fuzzy +msgid "invalid Unicode surrogate pair" +msgstr "par substituto Unicode inválido" + +#: scan.l:586 +msgid "invalid Unicode escape" +msgstr "escape Unicode inválido" + +#: scan.l:587 +msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." +msgstr "Escapes Unicode devem ser \\uXXXX ou \\UXXXXXXXX." + +#: scan.l:598 +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "uso inseguro de \\' em cadeia de caracteres" + +#: scan.l:599 +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "" -"coluna herdada \"%s\" deve ser renomeada nas tabelas descendentes tambm" +"Utilize '' para escrever aspóstrofos em cadias de caracteres. \\' é inseguro " +"em codificações de cliente." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1520 -#, c-format -msgid "cannot rename system column \"%s\"" -msgstr "no pode renomear coluna do sistema \"%s\"" +#: scan.l:629 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1530 -#, c-format -msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" -msgstr "no pode renomear coluna herdada \"%s\"" +#: scan.l:674 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "cadeia de caracteres entre dólares não foi terminada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1541 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3095 +#: scan.l:691 scan.l:703 scan.l:717 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "identificador delimitado tem tamanho zero" + +#: scan.l:730 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "identificador entre aspas não foi terminado" + +#: scan.l:834 +msgid "operator too long" +msgstr "operador muito longo" + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:992 #, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" -msgstr "coluna \"%s\" da relao \"%s\" j existe" +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s no fim da entrada" -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1760 +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:1000 #, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s em ou próximo a \"%s\"" + +#: scan.l:1161 scan.l:1193 msgid "" -"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " +"the server encoding is not UTF8" msgstr "" -"no pode executar %s \"%s\" porque ela est sendo utilizada por consultas " -"ativas nessa sesso" +"Valores de escape Unicode não podem ser utilizados para valores de ponto de " +"código acima de 007F quando a codificação do servidor não for UTF8" -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1769 -#, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" +#: scan.l:1189 scan.l:1325 +msgid "invalid Unicode escape value" +msgstr "valor de escape Unicode inválido" + +#: scan.l:1214 +msgid "invalid Unicode escape character" +msgstr "caracter de escape Unicode inválido" + +#: scan.l:1381 +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "uso de \\' fora do padrão em cadeia de caracteres" + +#: scan.l:1382 +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "" -"no pode executar %s \"%s\" porque ela tem eventos de gatilho pendentes" +"Utilize '' para escrever cadeias de carateres entre apóstofros, ou utilize a " +"sintaxe de escape de cadeia de caracteres (E'...')." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:2305 -#, c-format -msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" -msgstr "no pode reescrever relao do sistema \"%s\"" +#: scan.l:1391 +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "uso de \\\\ fora do padrão em cadeia de caracteres" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:2315 -msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" -msgstr "no pode reescrever tabelas temporrias de outras sesses" +#: scan.l:1392 +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "" +"Utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para barras invertidas, " +"i.e., E'\\\\'." + +#: scan.l:1406 +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "uso de escape fora do padrão em cadeia de caracteres" + +#: scan.l:1407 +msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." +msgstr "" +"Utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para escapes, i.e., E'\\r" +"\\n'." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:2643 +#: rewrite/rewriteRemove.c:62 rewrite/rewriteDefine.c:687 +#: rewrite/rewriteDefine.c:749 commands/comment.c:910 #, c-format -msgid "column \"%s\" contains null values" -msgstr "coluna \"%s\" contm valores nulos" +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" +msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:2657 +#: rewrite/rewriteRemove.c:66 #, c-format -msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" -msgstr "restrio de verificao \"%s\" foi violada por algum registro" +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" não existe, ignorando" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:495 +msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" +msgstr "não pode ter listas RETURNING em múltiplas regras" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:2740 +#: rewrite/rewriteHandler.c:796 rewrite/rewriteHandler.c:814 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr "\"%s\" no uma tabela ou viso" +msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" +msgstr "atribuições múltiplas para mesma coluna \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:2776 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3475 +#: rewrite/rewriteHandler.c:952 catalog/heap.c:2280 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or index" -msgstr "\"%s\" no uma tabela ou ndice" +msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" +msgstr "coluna \"%s\" é do tipo %s mas expressão padrão é do tipo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:2931 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1417 rewrite/rewriteHandler.c:1740 #, c-format -msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" -msgstr "" -"no pode alterar tabela \"%s\" porque coluna \"%s\".\"%s\" utiliza seu tipo" +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "recursão infinita detectada em regras para relação \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:2938 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1778 #, c-format -msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" -msgstr "no pode alterar tipo \"%s\" porque coluna \"%s\".\"%s\" utiliza-o" +msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "não pode executar INSERT RETURNING na relação \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3009 -msgid "column must be added to child tables too" -msgstr "coluna deve ser adicionada as tabelas descendentes tambm" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1780 +msgid "" +"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" +"Você precisa de uma regra incondicional ON INSERT DO INSTEAD com uma " +"cláusula RETURNING." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3057 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6213 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1785 #, c-format -msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "tabela descendente \"%s\" tem tipo diferente da coluna \"%s\"" +msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "não pode executar UPDATE RETURNING na relação \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3069 -#, c-format -msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" -msgstr "juntando definio da coluna \"%s\" para tabela descendente \"%s\"" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1787 +msgid "" +"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" +"Você precisa de uma regra incondicional ON UPDATE DO INSTEAD com uma " +"cláusula RETURNING." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3295 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3387 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3432 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3528 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3589 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4792 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1792 #, c-format -msgid "cannot alter system column \"%s\"" -msgstr "no pode alterar coluna do sistema \"%s\"" +msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "não pode executar DELETE RETURNING na relação \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1794 +msgid "" +"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" +"Você precisa de uma regra incondicional ON DELETE DO INSTEAD com uma " +"cláusula RETURNING." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1892 +msgid "cannot insert into a view" +msgstr "não pode inserir em uma visão" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1893 +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON INSERT DO INSTEAD." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1898 +msgid "cannot update a view" +msgstr "não pode atualizar uma visão" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1899 +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." +msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON UPDATE DO INSTEAD." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1904 +msgid "cannot delete from a view" +msgstr "não pode apagar de uma visão" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1905 +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." +msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON DELETE DO INSTEAD." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3331 +#: rewrite/rewriteDefine.c:108 rewrite/rewriteDefine.c:756 #, c-format -msgid "column \"%s\" is in a primary key" -msgstr "coluna \"%s\" est em uma chave primria" +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" já existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3502 +#: rewrite/rewriteDefine.c:252 commands/tablecmds.c:3348 #, c-format -msgid "statistics target %d is too low" -msgstr "valor da estatstica %d muito pequeno" +msgid "\"%s\" is not a table or view" +msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou visão" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3510 +#: rewrite/rewriteDefine.c:258 tcop/utility.c:92 commands/trigger.c:155 +#: commands/trigger.c:1069 commands/tablecmds.c:777 commands/tablecmds.c:1109 +#: commands/tablecmds.c:2001 commands/tablecmds.c:3366 +#: commands/tablecmds.c:3395 commands/tablecmds.c:4814 #, c-format -msgid "lowering statistics target to %d" -msgstr "diminuindo valor da estatstica para %d" +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "permissão negada: \"%s\" é um catálogo do sistema" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:282 +msgid "rule actions on OLD are not implemented" +msgstr "ações da regra em OLD não estão implementadas" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:283 +msgid "Use views or triggers instead." +msgstr "Ao invés disso utilize visões ou gatilhos." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:287 +msgid "rule actions on NEW are not implemented" +msgstr "ações da regra em NEW não estão implementadas" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:288 +msgid "Use triggers instead." +msgstr "Ao invés disso utilize gatilhos." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:301 +msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" +msgstr "regras INSTEAD NOTHING no SELECT não estão implementadas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3570 +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +msgid "Use views instead." +msgstr "Ao invés disso utilize visões." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:310 +msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" +msgstr "ações múltiplas para regras no SELECT não estão implementadas" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:322 +msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" +msgstr "regras no SELECT devem ter ação INSTEAD SELECT" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:330 +msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" +msgstr "qualificações de eventos não estão implementadas para regras no SELECT" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:355 #, c-format -msgid "invalid storage type \"%s\"" -msgstr "tipo de armazenamento \"%s\" invlido" +msgid "\"%s\" is already a view" +msgstr "\"%s\" já é uma visão" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3601 +#: rewrite/rewriteDefine.c:379 #, c-format -msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "tipo de dado da coluna %s s pode ter armazenamento PLAIN" +msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" +msgstr "regra para visão em \"%s\" deve ter nome \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3658 +#: rewrite/rewriteDefine.c:404 #, c-format -msgid "cannot drop system column \"%s\"" -msgstr "no pode remover coluna do sistema \"%s\"" +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" +msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela não está vazia" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3665 +#: rewrite/rewriteDefine.c:411 #, c-format -msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" -msgstr "no pode remover coluna herdada \"%s\"" +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" +msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem gatilhos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4006 -msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +#: rewrite/rewriteDefine.c:413 +msgid "" +"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "" -"no pode referenciar tabela temporria a partir de uma restrio em uma " -"tabela permanente" +"Em particular, a tabela não pode estar envolvida em relacionamentos de chave " +"estrangeira." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4013 -msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +#: rewrite/rewriteDefine.c:418 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" +msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem índices" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:424 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "" -"no pode referenciar tabela permanente a partir de uma restrio em uma " -"tabela temporria" +"não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem tabelas descendentes" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4067 -msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" +#: rewrite/rewriteDefine.c:451 +msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" +msgstr "não pode ter múltiplas listas RETURNING em uma regra" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:456 +msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" +msgstr "listas RETURNING não são suportadas em regras condicionais" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:460 +msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" +msgstr "listas RETURNING não são suportadas em regras que não utilizam INSTEAD" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:539 +msgid "SELECT rule's target list has too many entries" +msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem muitas entradas" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:540 +msgid "RETURNING list has too many entries" +msgstr "lista RETURNING tem muitas entradas" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:556 +msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" +msgstr "não pode converter relação contendo colunas removidas em visão" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:561 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" msgstr "" -"nmero de colunas que referenciam e so referenciadas em um chave " -"estrangeira no correspondem" +"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem nome de coluna diferente de \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4158 +#: rewrite/rewriteDefine.c:567 #, c-format -msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" -msgstr "restrio de chave estrangeira \"%s\" no pode ser implementada" +msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "" +"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tipo diferente da coluna \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4161 +#: rewrite/rewriteDefine.c:569 #, c-format -msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." -msgstr "Colunas chave \"%s\" e \"%s\" so de tipos incompatveis: %s e %s." +msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "entrada %d de uma lista RETURNING tem tipo diferente da coluna \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4252 +#: rewrite/rewriteDefine.c:584 #, c-format -msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" +msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "" -"coluna \"%s\" referenciada na restrio de chave estrangeira no existe" +"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tamanho diferente da coluna \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4257 +#: rewrite/rewriteDefine.c:586 #, c-format -msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" -msgstr "no pode ter mais do que %d chaves em uma chave estrangeira" +msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "" +"entrada %d de uma lista RETURNING tem tamanho diferente da coluna \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:594 +msgid "SELECT rule's target list has too few entries" +msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem poucas entradas" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:595 +msgid "RETURNING list has too few entries" +msgstr "lista RETURNING tem poucas entradas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4330 +#: rewrite/rewriteManip.c:1009 +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "comandos utilitários condicionais não estão implementados" + +#: rewrite/rewriteManip.c:1174 +msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" +msgstr "WHERE CURRENT OF em uma visão não está implementado" + +#: optimizer/util/clauses.c:4002 #, c-format -msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "no h chave primria na tabela referenciada \"%s\"" +msgid "SQL function \"%s\" during inlining" +msgstr "função SQL \"%s\" durante expansão em linha" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:374 +msgid "could not implement recursive UNION" +msgstr "não pôde implementar UNION recursivo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4464 +#: optimizer/prep/prepunion.c:375 +msgid "All column datatypes must be hashable." +msgstr "Todos os tipos de dados de colunas devem suportar utilização de hash." + +#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT +#: optimizer/prep/prepunion.c:768 #, c-format +msgid "could not implement %s" +msgstr "não pôde implementar %s" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:769 optimizer/plan/planner.c:2221 +#: optimizer/plan/planner.c:2390 msgid "" -"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +"Some of the datatypes only support hashing, while others only support " +"sorting." msgstr "" -"no h restrio de unicidade que corresponde com as colunas informadas na " -"tabela referenciada \"%s\"" +"Alguns dos tipos de dados só suportam utilização de hash, enquanto outros só " +"suportam utilização de ordenação." + +#: optimizer/plan/planner.c:2220 +msgid "could not implement GROUP BY" +msgstr "não pôde implementar GROUP BY" + +#: optimizer/plan/planner.c:2389 +msgid "could not implement DISTINCT" +msgstr "não pôde implementar DISTINCT" + +#: optimizer/plan/planner.c:2833 +msgid "could not implement window PARTITION BY" +msgstr "não pôde implementar deslizante PARTITION BY" + +#: optimizer/plan/planner.c:2834 +msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." +msgstr "" +"Colunas de particionamento de deslizante devem ser de tipos de dados que " +"suportam ordenação." + +#: optimizer/plan/planner.c:2838 +msgid "could not implement window ORDER BY" +msgstr "não pôde implementar deslizante ORDER BY" + +#: optimizer/plan/planner.c:2839 +msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." +msgstr "" +"Colunas de ordenação de deslizante devem ser de tipos de dados que suportam " +"ordenação." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4748 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:3418 +#: optimizer/plan/initsplan.c:574 +msgid "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " +"join" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado ao lado com valores nulos de " +"um junção externa" + +#: tcop/fastpath.c:110 tcop/fastpath.c:492 tcop/fastpath.c:622 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" does not exist" -msgstr "restrio \"%s\" no existe" +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "tamanho de argumento %d é inválido na mensagem de chamada da função" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4753 +#: tcop/fastpath.c:181 tcop/fastpath.c:561 tcop/postgres.c:1698 +#: access/common/printtup.c:278 #, c-format -msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" -msgstr "restries mltiplas chamadas \"%s\" foram removidas" +msgid "unsupported format code: %d" +msgstr "código do formato não é suportado: %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4799 +#: tcop/fastpath.c:222 catalog/aclchk.c:3554 catalog/aclchk.c:4304 #, c-format -msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" -msgstr "no pode alterar coluna herdada \"%s\"" +msgid "function with OID %u does not exist" +msgstr "função com OID %u não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4834 -msgid "transform expression must not return a set" -msgstr "expresso de transformao no deve retornar um conjunto" +#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:365 +#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538 +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "EOF inesperado durante conexão do cliente" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4840 -msgid "cannot use subquery in transform expression" -msgstr "no pode utilizar subconsulta em expresso de transformao" +#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:951 tcop/postgres.c:1261 +#: tcop/postgres.c:1542 tcop/postgres.c:1984 tcop/postgres.c:2352 +#: tcop/postgres.c:2433 +msgid "" +"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " +"block" +msgstr "" +"transação atual foi interrompida, comandos ignorados até o fim do bloco de " +"transação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4844 -msgid "cannot use aggregate function in transform expression" -msgstr "no pode utilizar funo de agregao em expresso de transformao" +#: tcop/fastpath.c:332 +#, c-format +msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "chamada de função fastpath: \"%s\" (OID %u)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4861 +#: tcop/fastpath.c:418 tcop/postgres.c:1121 tcop/postgres.c:1408 +#: tcop/postgres.c:1825 tcop/postgres.c:2042 #, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" -msgstr "coluna \"%s\" no pode ser convertida para tipo \"%s\"" +msgid "duration: %s ms" +msgstr "duração: %s ms" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4887 +#: tcop/fastpath.c:422 #, c-format -msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" -msgstr "" -"tipo de coluna herdada \"%s\" deve ser alterado nas tabelas descendentes " -"tambm" +msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "duração: %s ms chamada de função fastpath: \"%s\" (OID %u)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4926 +#: tcop/fastpath.c:460 tcop/fastpath.c:587 #, c-format -msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" -msgstr "no pode alterar tipo de coluna \"%s\" duas vezes" +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgstr "" +"mensagem de chamada da função contém %d argumentos mas função requer %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4959 +#: tcop/fastpath.c:468 #, c-format -msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "" -"valor padro para coluna \"%s\" no pode ser convertido para tipo \"%s\"" +"mensagem de chamada da função contém %d formatos de argumento mas só tem %d " +"argumentos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5085 -msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" -msgstr "no pode alterar tipo de uma coluna utilizada por uma viso ou regra" +#: tcop/fastpath.c:555 tcop/fastpath.c:638 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "formato de dado binário incorreto no argumento %d da função" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5086 +#: tcop/pquery.c:670 #, c-format -msgid "%s depends on column \"%s\"" -msgstr "%s depende da coluna \"%s\"" +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "" +"mensagem de ligação tem %d formatos de resultados mas consulta tem %d colunas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5430 +#: tcop/pquery.c:748 tcop/pquery.c:1371 commands/portalcmds.c:329 #, c-format -msgid "cannot change owner of index \"%s\"" -msgstr "no pode mudar dono do ndice \"%s\"" +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "portal \"%s\" não pode ser executado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5432 -msgid "Change the ownership of the index's table, instead." -msgstr "Ao invs disso, mude o dono da tabela do ndice." +#: tcop/pquery.c:978 +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "cursor só pode buscar para frente" + +#: tcop/pquery.c:979 +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "Declare-o com a opção SCROLL para habilitar a busca para trás." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5448 +#: tcop/postgres.c:392 tcop/postgres.c:404 tcop/postgres.c:415 +#: tcop/postgres.c:427 tcop/postgres.c:4094 #, c-format -msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" -msgstr "no pode mudar dono da sequncia \"%s\"" +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "tipo de mensagem do cliente %d é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5450 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6539 +#: tcop/postgres.c:892 #, c-format -msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." -msgstr "Sequncia \"%s\" est ligada a tabela \"%s\"." +msgid "statement: %s" +msgstr "comando: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5462 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6549 -msgid "Use ALTER TYPE instead." -msgstr "Ao invs disso utilize ALTER TYPE." +#: tcop/postgres.c:1126 +#, c-format +msgid "duration: %s ms statement: %s" +msgstr "duração: %s ms comando: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5471 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6557 +#: tcop/postgres.c:1176 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" -msgstr "\"%s\" no uma tabela, viso ou sequncia" +msgid "parse %s: %s" +msgstr "análise de %s: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5730 -msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" -msgstr "no pode ter mltiplos subcomandos SET TABLESPACE" +#: tcop/postgres.c:1234 +msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgstr "não pode inserir múltiplos comandos no comando preparado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5783 +#: tcop/postgres.c:1413 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" -msgstr "\"%s\" no uma tabela, ndice ou tabela TOAST" +msgid "duration: %s ms parse %s: %s" +msgstr "duração: %s ms análise de %s: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5846 +#: tcop/postgres.c:1459 #, c-format -msgid "cannot move system relation \"%s\"" -msgstr "no pode mover relao do sistema \"%s\"" +msgid "bind %s to %s" +msgstr "ligação de %s para %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5862 -msgid "cannot move temporary tables of other sessions" -msgstr "no pode mover tabelas temporrias de outras sesses" +#: tcop/postgres.c:1478 tcop/postgres.c:2332 +msgid "unnamed prepared statement does not exist" +msgstr "comando preparado sem nome não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6106 -msgid "circular inheritance not allowed" -msgstr "herana circular no permitida" +#: tcop/postgres.c:1520 +#, c-format +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "" +"mensagem de ligação tem %d formatos de parâmetro mas só tem %d parâmetros" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6107 +#: tcop/postgres.c:1526 #, c-format -msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." -msgstr "\"%s\" j um descendente de \"%s\"." +msgid "" +"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " +"%d" +msgstr "" +"mensagem de ligação forneceu %d parâmetros, mas comando preparado \"%s\" " +"requer %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6115 +#: tcop/postgres.c:1691 #, c-format -msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgstr "tabela \"%s\" sem OIDs no pode herdar de tabela \"%s\" com OIDs" +msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" +msgstr "formato de dado binário incorreto no parâmetro de ligação %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6220 +#: tcop/postgres.c:1830 #, c-format -msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" -msgstr "coluna \"%s\" na tabela descendente deve ser definida como NOT NULL" +msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" +msgstr "duração: %s ms ligação %s%s%s: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6236 +#: tcop/postgres.c:1878 tcop/postgres.c:2419 #, c-format -msgid "child table is missing column \"%s\"" -msgstr "tabela descendente est faltando coluna \"%s\"" +msgid "portal \"%s\" does not exist" +msgstr "portal \"%s\" não existe" + +#: tcop/postgres.c:1965 tcop/postgres.c:2050 +msgid "execute fetch from" +msgstr "executar busca de" + +#: tcop/postgres.c:1966 tcop/postgres.c:2051 +msgid "execute" +msgstr "executar" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6328 +#: tcop/postgres.c:1963 #, c-format -msgid "child table is missing constraint \"%s\"" -msgstr "tabela descendente est faltando restrio \"%s\"" +msgid "%s %s%s%s: %s" +msgstr "%s %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:2047 +#, c-format +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" +msgstr "duração: %s ms %s %s%s%s: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6337 +#: tcop/postgres.c:2173 #, c-format -msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" +msgid "prepare: %s" +msgstr "preparado: %s" + +#: tcop/postgres.c:2236 +#, c-format +msgid "parameters: %s" +msgstr "parâmetros: %s" + +#: tcop/postgres.c:2255 +msgid "abort reason: recovery conflict" +msgstr "razão da interrupção: conflito de recuperação" + +#: tcop/postgres.c:2271 +#, fuzzy +msgid "User was holding shared buffer pin for too long." +msgstr "Usuário estava mantendo um buffer compartilhado por muito tempo." + +#: tcop/postgres.c:2274 +#, fuzzy +msgid "User was holding a relation lock for too long." +msgstr "Usuário estava mantendo um travamento de relação por muito tempo." + +#: tcop/postgres.c:2277 +#, fuzzy +msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." +msgstr "Usuário estava ou pode estar usando tablespace que dev ser removida." + +#: tcop/postgres.c:2280 +#, fuzzy +msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." +msgstr "Consulta do usuário pode ter precisado acessar versões de registros que devem ser removidas." + +#: tcop/postgres.c:2283 storage/ipc/standby.c:507 +#, fuzzy +msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." +msgstr "Transação do usuário causou impasse de buffer com recuperação." + +#: tcop/postgres.c:2286 +msgid "User was connected to a database that must be dropped." +msgstr "Usuário estava conectado ao banco de dados que deve ser removido." + +#: tcop/postgres.c:2620 +msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "" -"definio de restrio para restrio de verificao \"%s\" no corresponde" +"finalizando conexão por causa de uma queda de um outro processo servidor" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6418 +#: tcop/postgres.c:2621 +msgid "" +"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " +"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " +"possibly corrupted shared memory." +msgstr "" +"O postmaster ordenou a esse processo servidor para cancelar a transação " +"atual e sair, porque outro processo servidor saiu anormalmente e " +"possivelmente corrompeu memória compartilhada." + +#: tcop/postgres.c:2625 tcop/postgres.c:2957 +msgid "" +"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " +"command." +msgstr "" +"Dentro de instantes você poderá conectar novamente ao banco de dados e " +"repetir seu commando." + +#: tcop/postgres.c:2729 +msgid "floating-point exception" +msgstr "exceção de ponto flutuante" + +#: tcop/postgres.c:2730 +msgid "" +"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" +"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "" +"Uma operação de ponto flutuante inválida foi sinalizada. Isto provavelmente " +"indica um resultado fora do intervalo ou uma operação inválida, tal como " +"divisão por zero." + +#: tcop/postgres.c:2897 +msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" +msgstr "" +"terminando processo de limpeza automática por causa de um comando do " +"administrador" + +#: tcop/postgres.c:2901 tcop/postgres.c:2906 tcop/postgres.c:2955 +msgid "terminating connection due to conflict with recovery" +msgstr "terminando conexão por causa de um conflito com recuperação" + +#: tcop/postgres.c:2911 +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "terminando conexão por causa de um comando do administrador" + +#: tcop/postgres.c:2926 +msgid "canceling authentication due to timeout" +msgstr "cancelando autenticação por causa do tempo de espera (timeout)" + +#: tcop/postgres.c:2935 +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "cancelando comando por causa do tempo de espera (timeout) do comando" + +#: tcop/postgres.c:2944 +msgid "canceling autovacuum task" +msgstr "cancelando tarefa de limpeza automática" + +#: tcop/postgres.c:2962 storage/ipc/standby.c:506 +msgid "canceling statement due to conflict with recovery" +msgstr "cancelando comando por causa de um conflito com recuperação" + +#: tcop/postgres.c:2978 +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "cancelando comando por causa de um pedido do usuário" + +#: tcop/postgres.c:3023 +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "limite da profundidade da pilha foi excedido" + +#: tcop/postgres.c:3024 +msgid "" +"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " +"platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "" +"Aumente o parâmetro de configuração \"max_stack_depth\", após certificar-se " +"que o limite de profundidade da pilha para a plataforma é adequado." + +#: tcop/postgres.c:3040 #, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" -msgstr "relao \"%s\" no um ancestral da relao \"%s\"" +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" +msgstr "\"max_stack_depth\" não deve exceder %ldkB" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6538 -msgid "cannot move an owned sequence into another schema" -msgstr "no pode mover uma sequncia ligada para outro esquema" +#: tcop/postgres.c:3042 +msgid "" +"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " +"equivalent." +msgstr "" +"Aumente o limite de profundidade da pilha da plataforma utilizando \"ulimit -" +"s\" ou equivalente." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6567 +#: tcop/postgres.c:3334 postmaster/postmaster.c:675 bootstrap/bootstrap.c:272 #, c-format -msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "relao \"%s\" j est no esquema \"%s\"" +msgid "--%s requires a value" +msgstr "--%s requer um valor" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6632 +#: tcop/postgres.c:3339 postmaster/postmaster.c:680 bootstrap/bootstrap.c:277 #, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "relao \"%s\" j existe no esquema \"%s\"" +msgid "-c %s requires a value" +msgstr "-c %s requer um valor" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:143 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:151 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:157 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/copydir.c:59 +#: tcop/postgres.c:3365 +msgid "invalid command-line arguments for server process" +msgstr "argumentos de linha de comando são inválidos para processo servidor" + +#: tcop/postgres.c:3366 tcop/postgres.c:3372 #, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "no pde criar diretrio \"%s\": %m" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:168 +#: tcop/postgres.c:3370 #, c-format -msgid "could not stat directory \"%s\": %m" -msgstr "no pde executar stat no diretrio \"%s\": %m" +msgid "%s: invalid command-line arguments" +msgstr "%s: argumentos de linha de comando são inválidos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:177 +#: tcop/postgres.c:3466 #, c-format -msgid "\"%s\" exists but is not a directory" -msgstr "\"%s\" existe mas no um diretrio" +msgid "%s: no database nor user name specified" +msgstr "%s: banco de dados ou nome de usuário não foi especificado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:208 +#: tcop/postgres.c:4004 #, c-format -msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" -msgstr "permisso negada ao criar tablespace \"%s\"" +msgid "invalid CLOSE message subtype %d" +msgstr "subtipo %d de mensagem CLOSE é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:210 -msgid "Must be superuser to create a tablespace." -msgstr "Deve ser super-usurio para criar uma tablespace." +#: tcop/postgres.c:4037 +#, c-format +msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" +msgstr "subtipo %d de mensagem DESCRIBE é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:226 -msgid "tablespace location cannot contain single quotes" -msgstr "local da tablespace no pode conter aspas simples" +#: tcop/postgres.c:4268 +#, c-format +msgid "" +"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" +"%s" +msgstr "" +"desconexão: tempo da sessão: %d:%02d:%02d.%02d usuário=%s banco de dados=%s " +"máquina=%s%s%s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:236 -msgid "tablespace location must be an absolute path" -msgstr "local da tablespace deve ser um caminho absoluto" +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:242 +#, c-format +msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" +msgstr "não pode executar %s em uma transação somente leitura" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:246 +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:261 #, c-format -msgid "tablespace location \"%s\" is too long" -msgstr "local da tablespace \"%s\" muito longo" +msgid "cannot execute %s during recovery" +msgstr "não pode executar %s durante recuperação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:256 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:783 +#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE +#: tcop/utility.c:279 #, c-format -msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" -msgstr "nome da tablespace \"%s\" inaceitvel" +msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" +msgstr "não pode executar %s em operação com restrição de segurança" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:258 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:784 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." -msgstr "O prefixo \"pg_\" reservado para tablespaces do sistema." +#: tcop/utility.c:1129 +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "deve ser super-usuário para fazer CHECKPOINT" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:268 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:796 +#: postmaster/syslogger.c:387 #, c-format -msgid "tablespace \"%s\" already exists" -msgstr "tablespace \"%s\" j existe" +msgid "select() failed in logger process: %m" +msgstr "select() falhou no processo logger: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:306 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:1289 +#: postmaster/syslogger.c:399 postmaster/syslogger.c:973 #, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "no pde definir permisses do diretrio \"%s\": %m" +msgid "could not read from logger pipe: %m" +msgstr "não pôde ler do pipe do logger: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:315 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" is not empty" -msgstr "diretrio \"%s\" no est vazio" +#: postmaster/syslogger.c:446 +msgid "logger shutting down" +msgstr "desligando logger" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:336 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:1304 +#: postmaster/syslogger.c:490 postmaster/syslogger.c:504 #, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "no pde criar link simblico \"%s\": %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:374 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:526 -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "tablespaces no so suportadas nessa plataforma" +msgid "could not create pipe for syslog: %m" +msgstr "não pôde criar pipe para syslog: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:418 +#: postmaster/syslogger.c:524 postmaster/syslogger.c:1012 #, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tablespace \"%s\" no existe, ignorando" +msgid "could not create log file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde criar arquivo de log \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:483 +#: postmaster/syslogger.c:539 #, c-format -msgid "tablespace \"%s\" is not empty" -msgstr "tablespace \"%s\" no est vazia" +msgid "could not fork system logger: %m" +msgstr "não pôde criar processo system logger: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:578 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/file/fd.c:1452 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/genfile.c:244 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/misc.c:219 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/copydir.c:65 +#: postmaster/syslogger.c:570 #, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "no pde abrir diretrio \"%s\": %m" +msgid "could not redirect stdout: %m" +msgstr "não pôde redirecionar saída stdout: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:608 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:645 +#: postmaster/syslogger.c:575 postmaster/syslogger.c:593 #, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "no pde remover diretrio \"%s\": %m" +msgid "could not redirect stderr: %m" +msgstr "não pôde redirecionar saída stderr: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:653 +#: postmaster/syslogger.c:928 #, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "no pde remover link simblico \"%s\": %m" +msgid "could not write to log file: %s\n" +msgstr "não pôde escrever em arquivo de log: %s\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:1317 +#: postmaster/syslogger.c:1083 postmaster/syslogger.c:1141 #, c-format -msgid "tablespace %u is not empty" -msgstr "tablespace %u no est vazia" +msgid "could not open new log file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir novo arquivo de log \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:163 -msgid "multiple INSERT events specified" -msgstr "mltiplos eventos INSERT especificados" +#: postmaster/syslogger.c:1095 postmaster/syslogger.c:1153 +msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" +msgstr "" +"desabilitando rotação automática (utilize SIGHUP para habilitá-la novamente)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:170 -msgid "multiple DELETE events specified" -msgstr "mltiplos eventos DELETE especificados" +#: postmaster/pgstat.c:328 +#, c-format +msgid "could not resolve \"localhost\": %s" +msgstr "não pôde resolver \"localhost\": %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:177 -msgid "multiple UPDATE events specified" -msgstr "mltiplos eventos UPDATE especificados" +#: postmaster/pgstat.c:351 +msgid "trying another address for the statistics collector" +msgstr "tentando outro endereço para coletor de estatísticas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:201 +#: postmaster/pgstat.c:360 #, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr "alterando tipo retornado pela funo %s de \"opaque\" para \"trigger\"" +msgid "could not create socket for statistics collector: %m" +msgstr "não pôde criar soquete para coletor de estatísticas: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:208 +#: postmaster/pgstat.c:372 #, c-format -msgid "function %s must return type \"trigger\"" -msgstr "funo %s deve retornar tipo \"trigger\"" +msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" +msgstr "não pôde se ligar ao soquete do coletor de estatísticas: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:287 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:941 +#: postmaster/pgstat.c:383 #, c-format -msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "gatilho \"%s\" para relao \"%s\" j existe" +msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" +msgstr "não pôde pegar endereço do soquete do coletor de estatísticas: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:490 -msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." -msgstr "Encontrado gatilho de UPDATE na tabela referenciada." +#: postmaster/pgstat.c:399 +#, c-format +msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" +msgstr "não pôde se conectar ao soquete do coletor de estatísticas: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:491 -msgid "Found referenced table's DELETE trigger." -msgstr "Encontrado gatilho de DELETE na tabela referenciada." +#: postmaster/pgstat.c:420 +#, c-format +msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "" +"não pôde enviar mensagem de teste ao soquete do coletor de estatísticas: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:492 -msgid "Found referencing table's trigger." -msgstr "Encontrado gatilho na tabela referenciada." +#: postmaster/pgstat.c:446 postmaster/pgstat.c:2909 +#, c-format +msgid "select() failed in statistics collector: %m" +msgstr "select() falhou no coletor de estatísticas: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:601 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:617 +#: postmaster/pgstat.c:461 +msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" +msgstr "" +"mensagem teste não foi recebida pelo soquete do coletor de estatísticas" + +#: postmaster/pgstat.c:476 #, c-format -msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" -msgstr "ignorando grupo de gatilhos incompletos para restrio \"%s\" %s" +msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "" +"não pôde receber mensagem teste no soquete do coletor de estatísticas: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:629 +#: postmaster/pgstat.c:486 +msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" +msgstr "" +"transmissão de mensagem teste incorreta no soquete do coletor de estatísticas" + +#: postmaster/pgstat.c:509 #, c-format -msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" -msgstr "convertendo grupo de gatilhos na restrio \"%s\" %s" +msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" +msgstr "" +"não pôde definir soquete do coletor de estatísticas para modo não-bloqueado: " +"%m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:766 +#: postmaster/pgstat.c:519 +msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" +msgstr "" +"desabilitando coletor de estatísticas por falta de um soquete que funcione" + +#: postmaster/pgstat.c:621 #, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "gatilho \"%s\" para tabela \"%s\" no existe, ignorando" +msgid "could not fork statistics collector: %m" +msgstr "não pôde criar processo para coletor de estatísticas: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:1151 postmaster/pgstat.c:1175 postmaster/pgstat.c:1206 +msgid "must be superuser to reset statistics counters" +msgstr "deve ser super-usuário para reiniciar contadores de estatísticas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:1060 +#: postmaster/pgstat.c:1182 #, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" -msgstr "permisso negada: \"%s\" um gatilho do sistema" +msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" +msgstr "alvo de reinício desconhecido: \"%s\"" + +#: postmaster/pgstat.c:1183 +msgid "Target must be \"bgwriter\"." +msgstr "Alvo deve ser \"bgwriter\"." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:1588 +#: postmaster/pgstat.c:2888 #, c-format -msgid "trigger function %u returned null value" -msgstr "funo de gatilho %u retornou valor nulo" +msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +msgstr "poll() falhou no coletor de estatísticas: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:1656 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:1787 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:1935 -msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" -msgstr "gatilho BEFORE STATEMENT no pode retornar um valor" +#: postmaster/pgstat.c:2933 +#, c-format +msgid "could not read statistics message: %m" +msgstr "não pôde ler mensagem de estatística: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:2074 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execMain.c:1328 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execMain.c:1616 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execMain.c:1794 -msgid "could not serialize access due to concurrent update" -msgstr "no pde serializar acesso devido a uma atualizao concorrente" +#: postmaster/pgstat.c:3190 +#, c-format +msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:3392 +#: postmaster/pgstat.c:3262 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" -msgstr "restrio \"%s\" no postergvel" +msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde escrever no arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:107 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:908 +#: postmaster/pgstat.c:3271 #, c-format -msgid "function %s should return type %s" -msgstr "funo %s deve retornar tipo %s" +msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde fechar arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:176 -msgid "must be superuser to create text search parsers" -msgstr "deve ser super-usurio para criar analisadores de busca textual" +#: postmaster/pgstat.c:3279 +#, c-format +msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "" +"não pôde renomear arquivo de estatísticas temporário \"%s\" para \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:224 +#: postmaster/pgstat.c:3379 postmaster/pgstat.c:3608 #, c-format -msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "parmetro do analisador de busca textual \"%s\" desconhecido" +msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo de estatísticas \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:234 -msgid "text search parser start method is required" -msgstr "mtodo start do analisador de busca textual requerido" +#: postmaster/pgstat.c:3391 postmaster/pgstat.c:3401 postmaster/pgstat.c:3423 +#: postmaster/pgstat.c:3438 postmaster/pgstat.c:3501 postmaster/pgstat.c:3519 +#: postmaster/pgstat.c:3535 postmaster/pgstat.c:3553 postmaster/pgstat.c:3569 +#: postmaster/pgstat.c:3620 postmaster/pgstat.c:3631 +#, c-format +msgid "corrupted statistics file \"%s\"" +msgstr "arquivo de estatísticas \"%s\" corrompido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:239 -msgid "text search parser gettoken method is required" -msgstr "mtodo gettoken do analisador de busca textual requerido" +#: postmaster/pgstat.c:3925 +msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" +msgstr "" +"tabela hash do banco de dados foi corrompida durante desligamento --- " +"interrompendo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:244 -msgid "text search parser end method is required" -msgstr "mtodo end do analisador de busca textual requerido" +#: postmaster/autovacuum.c:359 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" +msgstr "não pôde criar processo inicializador do autovacuum: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:249 -msgid "text search parser lextypes method is required" -msgstr "mtodo lextypes do analisador de busca textual requerido" +#: postmaster/autovacuum.c:404 +msgid "autovacuum launcher started" +msgstr "inicializador do autovacuum foi iniciado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:281 -msgid "must be superuser to drop text search parsers" -msgstr "deve ser super-usurio para remover analisadores de busca textual" +#: postmaster/autovacuum.c:760 +msgid "autovacuum launcher shutting down" +msgstr "inicializador do autovacuum está sendo desligado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:296 +#: postmaster/autovacuum.c:1394 #, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "analisador de busca textual \"%s\" no existe, ignorando" +msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" +msgstr "não pôde criar processo de limpeza automática: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:348 -msgid "must be superuser to rename text search parsers" -msgstr "deve ser super-usurio para renomear analisadores de busca textual" +#: postmaster/autovacuum.c:1595 +#, c-format +msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" +msgstr "autovacuum: processando banco de dados \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:369 +#: postmaster/autovacuum.c:1976 #, c-format -msgid "text search parser \"%s\" already exists" -msgstr "analisador de busca textual \"%s\" j existe" +msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "" +"autovacuum: removendo tabela temporária órfã \"%s\".\"%s\" no banco de dados " +"\"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:448 +#: postmaster/autovacuum.c:1988 #, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not accept options" -msgstr "modelo de busca textual \"%s\" no aceita opes" +msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "" +"autovacuum: encontrada tabela temporária órfã \"%s\".\"%s\" no banco de " +"dados \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:521 -msgid "text search template is required" -msgstr "modelo de busca textual requerido" +#: postmaster/autovacuum.c:2249 +#, c-format +msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "limpeza automática da tabela \"%s.%s.%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:589 +#: postmaster/autovacuum.c:2252 #, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" -msgstr "dicionrio de busca textual \"%s\" j existe" +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "análise automática da tabela \"%s.%s.%s\"" + +#: postmaster/autovacuum.c:2720 +msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" +msgstr "autovacuum não foi iniciado por causa de configuração errada" + +#: postmaster/autovacuum.c:2721 +msgid "Enable the \"track_counts\" option." +msgstr "Habilite a opção \"track_counts\"." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:635 +#: postmaster/bgwriter.c:472 #, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "dicionrio de busca textual \"%s\" no existe, ignorando" +msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" +msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" +msgstr[0] "pontos de controle estão ocorrendo frequentemente (%d segundo)" +msgstr[1] "pontos de controle estão ocorrendo frequentemente (%d segundos)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:969 -msgid "must be superuser to create text search templates" -msgstr "deve ser super-usurio para criar modelos de busca textual" +#: postmaster/bgwriter.c:476 +msgid "" +"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +msgstr "" +"Considere aumentar o parâmetro de configuração \"checkpoint_segments\"." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1006 +#: postmaster/bgwriter.c:588 #, c-format -msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "parmetro do modelo de busca textual \"%s\" desconhecido" +msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" +msgstr "rotação de log de transação foi forçada (archive_timeout=%d)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1016 -msgid "text search template lexize method is required" -msgstr "mtodo lexize do modelo de busca textual requerido" +#: postmaster/bgwriter.c:1044 +msgid "checkpoint request failed" +msgstr "pedido de ponto de controle falhou" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1051 -msgid "must be superuser to rename text search templates" -msgstr "deve ser super-usurio para renomear modelos de busca textual" +#: postmaster/bgwriter.c:1045 +msgid "Consult recent messages in the server log for details." +msgstr "Consulte mensagens recentes no log do servidor para obter detalhes." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1073 +#: postmaster/postmaster.c:566 #, c-format -msgid "text search template \"%s\" already exists" -msgstr "modelo de busca textual \"%s\" j existe" +msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" +msgstr "%s: argumento inválido para opção -f: \"%s\"\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1096 -msgid "must be superuser to drop text search templates" -msgstr "deve ser super-usurio para remover modelos de busca textual" +#: postmaster/postmaster.c:652 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" +msgstr "%s: argumento inválido para opção -t: \"%s\"\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1111 +#: postmaster/postmaster.c:692 postmaster/postmaster.c:705 +#: bootstrap/bootstrap.c:288 #, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "modelo de busca textual \"%s\" no existe, ignorando" +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1305 +#: postmaster/postmaster.c:703 #, c-format -msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "parmetro de configurao de busca textual \"%s\" desconhecido" +msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" +msgstr "%s: argumento inválido: \"%s\"\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1312 -msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" -msgstr "no pode especificar ambas opes PARSER e COPY" +#: postmaster/postmaster.c:728 +#, c-format +msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" +msgstr "" +"%s: superuser_reserved_connections deve ser menor do que max_connections\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1342 -msgid "text search parser is required" -msgstr "analisador de busca textual requerido" +#: postmaster/postmaster.c:733 +msgid "" +"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or " +"\"hot_standby\"" +msgstr "" +"arquivamento do WAL (archive_mode=on) requer wal_level \"archive\" ou " +"\"hot_standby\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1451 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" already exists" -msgstr "configurao de busca textual \"%s\" j existe" +#: postmaster/postmaster.c:736 +#, fuzzy +msgid "" +"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or " +"\"hot_standby\"" +msgstr "" +"envio do WAL (max_wal_senders > 0) requer wal_level \"archive\" ou \"hot_standby\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1497 +#: postmaster/postmaster.c:744 #, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "configurao de busca textual \"%s\" no existe, ignorando" +msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" +msgstr "" +"%s: tabelas de palavras chave de datas são inválidas, por favor conserte\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1718 -#, c-format -msgid "token type \"%s\" does not exist" -msgstr "tipo de elemento \"%s\" no existe" +#: postmaster/postmaster.c:850 +msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" +msgstr "sintaxe de lista é inválida para \"listen_addresses\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1942 +#: postmaster/postmaster.c:871 #, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" -msgstr "mapeamento para tipo de elemento \"%s\" no existe" +msgid "could not create listen socket for \"%s\"" +msgstr "não pôde criar soquete de escuta para \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1948 +#: postmaster/postmaster.c:877 +msgid "could not create any TCP/IP sockets" +msgstr "não pôde criar nenhum soquete TCP/IP" + +#: postmaster/postmaster.c:928 +msgid "could not create Unix-domain socket" +msgstr "não pôde criar soquete de domínio Unix" + +#: postmaster/postmaster.c:936 +msgid "no socket created for listening" +msgstr "nenhum soquete criado para escutar" + +#: postmaster/postmaster.c:962 +msgid "could not create I/O completion port for child queue" +msgstr "não pôde criar porta de conclusão de I/O para fila de filhos" + +#: postmaster/postmaster.c:1006 #, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "mapeamento para tipo de elemento \"%s\" no existe, ignorando" +msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: não pôde escrever em arquivo externo do PID \"%s\": %s\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:2101 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:2212 +#: postmaster/postmaster.c:1121 #, c-format -msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" -msgstr "formato de lista de parmetros invlido: \"%s\"" +msgid "%s: could not locate matching postgres executable" +msgstr "%s: não pôde localizar executável do postgres correspondente" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:219 +#: postmaster/postmaster.c:1172 #, c-format -msgid "array element type cannot be %s" -msgstr "tipo do elemento da matriz no pode ser %s" +msgid "data directory \"%s\" does not exist" +msgstr "diretório de dados \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:251 +#: postmaster/postmaster.c:1177 #, c-format -msgid "alignment \"%s\" not recognized" -msgstr "alinhamento \"%s\" desconhecido" +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde ler permissões do diretório \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:268 +#: postmaster/postmaster.c:1185 #, c-format -msgid "storage \"%s\" not recognized" -msgstr "armazenamento \"%s\" desconhecido" +msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" +msgstr "diretório de dados especificado \"%s\" não é um diretório" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:273 +#: postmaster/postmaster.c:1201 #, c-format -msgid "type attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "atributo do tipo \"%s\" desconhecido" +msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" +msgstr "diretório de dados \"%s\" tem dono incorreto" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:283 -msgid "type input function must be specified" -msgstr "funo de entrada do tipo deve ser especificada" +#: postmaster/postmaster.c:1203 +msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." +msgstr "" +"O servidor deve ser iniciado pelo usuário que é o dono do diretório de dados." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:287 -msgid "type output function must be specified" -msgstr "funo de sada do tipo deve ser especificada" +#: postmaster/postmaster.c:1223 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has group or world access" +msgstr "diretório de dados \"%s\" tem acesso para grupo ou outros" + +#: postmaster/postmaster.c:1225 +msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." +msgstr "Permissões devem ser u=rwx (0700)." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:292 +#: postmaster/postmaster.c:1236 +#, c-format msgid "" -"type modifier output function is useless without a type modifier input " -"function" +"%s: could not find the database system\n" +"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" +"but could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "" -"funo de sada do modificador de tipo intil sem uma funo de entrada do " -"modificador de tipo" +"%s: não pôde encontrar o sistema de banco de dados\n" +"Era esperado encontrá-lo no diretório \"%s\",\n" +"mas não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:315 +#: postmaster/postmaster.c:1272 #, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "alterando tipo retornado pela funo %s de \"opaque\" para %s" +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:322 +#: postmaster/postmaster.c:1279 #, c-format -msgid "type input function %s must return type %s" -msgstr "funo de entrada do tipo %s deve retornar tipo %s" +msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" +msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de log \"%s/%s\": %s\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:332 +#: postmaster/postmaster.c:1290 #, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "alterando tipo retornado pela funo %s de \"opaque\" para \"cstring\"" +msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +msgstr "%s: não pôde criar processo em segundo plano: %s\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:339 +#: postmaster/postmaster.c:1312 #, c-format -msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "funo de sada do tipo %s deve retornar tipo \"cstring\"" +msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +msgstr "%s: não pôde dissociar da TTY de controle: %s\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:348 +#: postmaster/postmaster.c:1407 #, c-format -msgid "type receive function %s must return type %s" -msgstr "funo de recepo do tipo %s deve retornar tipo %s" +msgid "select() failed in postmaster: %m" +msgstr "select() falhou no postmaster: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:357 +#: postmaster/postmaster.c:1564 postmaster/postmaster.c:1595 +msgid "incomplete startup packet" +msgstr "pacote de inicialização incompleto" + +#: postmaster/postmaster.c:1576 +msgid "invalid length of startup packet" +msgstr " tamanho do pacote de inicialização é inválido" + +#: postmaster/postmaster.c:1633 #, c-format -msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -msgstr "funo de envio do tipo %s deve retornar tipo \"bytea\"" +msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" +msgstr "falhou ao enviar resposta de negociação SSL: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:513 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:956 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:102 +#: postmaster/postmaster.c:1662 #, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tipo \"%s\" no existe, ignorando" +msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" +msgstr "" +"protocolo do cliente %u.%u não é suportado: servidor suporta %u.0 a %u.%u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:664 +#: postmaster/postmaster.c:1713 +msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" +msgstr "valor é inválido para opção booleana \"replication\"" + +#: postmaster/postmaster.c:1733 +msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" +msgstr "" +"formato de pacote de inicialização é inválido: terminador esperado como " +"último byte" + +#: postmaster/postmaster.c:1761 +msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" +msgstr "" +"nenhum nome de usuário PostgreSQL especificado no pacote de inicialização" + +#: postmaster/postmaster.c:1818 +msgid "the database system is starting up" +msgstr "o sistema de banco de dados está iniciando" + +#: postmaster/postmaster.c:1823 +msgid "the database system is shutting down" +msgstr "o sistema de banco de dados está desligando" + +#: postmaster/postmaster.c:1828 +msgid "the database system is in recovery mode" +msgstr "o sistema de banco de dados está em modo de recuperação" + +#: postmaster/postmaster.c:1833 storage/ipc/sinvaladt.c:302 +#: storage/ipc/procarray.c:270 storage/lmgr/proc.c:289 +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "desculpe, muitos clientes conectados" + +#: postmaster/postmaster.c:1895 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" -msgstr "\"%s\" no um tipo base vlido para um domnio" +msgid "wrong key in cancel request for process %d" +msgstr "chave incorreta no pedido de cancelamento do processo %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:721 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1762 -msgid "foreign key constraints not possible for domains" -msgstr "restries de chave estrangeira no so possveis para domnios" +#: postmaster/postmaster.c:1903 +#, c-format +msgid "PID %d in cancel request did not match any process" +msgstr "PID %d no pedido de cancelamento não combina com nenhum processo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:741 -msgid "multiple default expressions" -msgstr "mltiplas expresses padro" +#: postmaster/postmaster.c:2104 +msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" +msgstr "SIGHUP recebido, recarregando arquivos de configuração" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:805 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:814 -msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" -msgstr "restries NULL/NOT NULL conflitantes" +#: postmaster/postmaster.c:2127 +msgid "pg_hba.conf not reloaded" +msgstr "pg_hba.conf não foi recarregado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:833 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1780 -msgid "unique constraints not possible for domains" -msgstr "restries de unicidade no so possveis para domnios" +#: postmaster/postmaster.c:2170 +msgid "received smart shutdown request" +msgstr "pedido de desligamento inteligente foi recebido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:839 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1786 -msgid "primary key constraints not possible for domains" -msgstr "restries de chave primria no so possveis para domnios" +#: postmaster/postmaster.c:2217 +msgid "received fast shutdown request" +msgstr "pedido de desligamento rápido foi recebido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:848 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1795 -msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" -msgstr "" -"especificao de postergao de restrio no suportada para domnios" +#: postmaster/postmaster.c:2235 +msgid "aborting any active transactions" +msgstr "interrompendo quaisquer transações ativas" + +#: postmaster/postmaster.c:2264 +msgid "received immediate shutdown request" +msgstr "pedido de desligamento imediato foi recebido" + +#: postmaster/postmaster.c:2340 postmaster/postmaster.c:2368 +msgid "startup process" +msgstr "processo de inicialização" + +#: postmaster/postmaster.c:2343 +msgid "aborting startup due to startup process failure" +msgstr "interrompendo inicialização porque o processo de inicialização falhou" + +#: postmaster/postmaster.c:2402 +msgid "database system is ready to accept connections" +msgstr "sistema de banco de dados está pronto para aceitar conexões" + +#: postmaster/postmaster.c:2457 +msgid "background writer process" +msgstr "processo escritor em segundo plano" + +#: postmaster/postmaster.c:2473 +msgid "WAL writer process" +msgstr "processo escritor do WAL" + +#: postmaster/postmaster.c:2487 +#, fuzzy +msgid "WAL receiver process" +msgstr "processo receptor do WAL" + +#: postmaster/postmaster.c:2502 +msgid "autovacuum launcher process" +msgstr "processo inicializador do autovacuum" + +#: postmaster/postmaster.c:2517 +msgid "archiver process" +msgstr "processo arquivador" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:978 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2071 +#: postmaster/postmaster.c:2533 +msgid "statistics collector process" +msgstr "processo coletor de estatísticas" + +#: postmaster/postmaster.c:2547 +msgid "system logger process" +msgstr "processo de relato do sistema (system logger)" + +#: postmaster/postmaster.c:2582 postmaster/postmaster.c:2592 +#: postmaster/postmaster.c:2610 +msgid "server process" +msgstr "processo servidor" + +#: postmaster/postmaster.c:2646 +msgid "terminating any other active server processes" +msgstr "terminando quaisquer outros processos servidor ativos" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2811 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr "\"%s\" no um domnio" +msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" +msgstr "%s (PID %d) terminou com código de retorno %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1160 +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2820 #, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" +msgstr "%s (PID %d) foi terminado pela exceção 0x%X" + +#: postmaster/postmaster.c:2822 postmaster/pgarch.c:579 +msgid "" +"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "" -"alterando tipo de argumento da funo %s de \"opaque\" para \"cstring\"" +"Veja o arquivo de cabeçalho C \"ntstatus.h\" para obter uma descrição do " +"valor hexadecimal." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1211 +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2829 #, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "alterando tipo de argumento da funo %s de \"opaque\" para %s" +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" +msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1310 +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2839 #, c-format -msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" -msgstr "funo typmod_in %s deve retornar tipo \"integer\"" +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" +msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1337 +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2848 #, c-format -msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "funo typmod_out %s deve retornar tipo \"cstring\"" +msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" +msgstr "%s (PID %d) terminou com status desconhecido %d" + +#: postmaster/postmaster.c:3028 +msgid "abnormal database system shutdown" +msgstr "desligamento anormal do sistema de banco de dados" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1364 +#: postmaster/postmaster.c:3066 +msgid "all server processes terminated; reinitializing" +msgstr "todos os processos servidor foram terminados; reinicializando" + +#: postmaster/postmaster.c:3238 #, c-format -msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" -msgstr "funo de anlise do tipo %s deve retornar tipo \"boolean\"" +msgid "could not fork new process for connection: %m" +msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1393 -msgid "composite type must have at least one attribute" -msgstr "tipo composto deve ter pelo menos um atributo" +#: postmaster/postmaster.c:3280 +msgid "could not fork new process for connection: " +msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: " -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1621 +#: postmaster/postmaster.c:3394 #, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" -msgstr "coluna \"%s\" da tabela \"%s\" contm valores nulos" +msgid "connection received: host=%s port=%s" +msgstr "conexão recebida: host=%s porta=%s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1866 +#: postmaster/postmaster.c:3399 #, c-format -msgid "" -"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" -msgstr "" -"coluna \"%s\" da tabela \"%s\" contm valores que violam a nova restrio" +msgid "connection received: host=%s" +msgstr "conexão recebida: host=%s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2146 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2155 -msgid "cannot use table references in domain check constraint" -msgstr "" -"no pode utilizar referncias a tabela em restrio de verificao do domnio" +#: postmaster/postmaster.c:3627 access/transam/xlog.c:2323 +#: access/transam/xlog.c:2456 access/transam/xlog.c:4286 +#: access/transam/xlog.c:8443 access/transam/xlog.c:8598 +#: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:278 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2385 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2621 +#: postmaster/postmaster.c:3666 #, c-format -msgid "%s is a table's row type" -msgstr "%s um tipo de registro de tabela" +msgid "could not execute server process \"%s\": %m" +msgstr "não pôde executar processo servidor \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2387 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2623 -msgid "Use ALTER TABLE instead." -msgstr "Ao invs disso utilize ALTER TABLE." +#: postmaster/postmaster.c:4179 +msgid "database system is ready to accept read only connections" +msgstr "" +"sistema de banco de dados está pronto para aceitar conexões somente leitura" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2394 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2535 +#: postmaster/postmaster.c:4420 #, c-format -msgid "cannot alter array type %s" -msgstr "no pode alterar tipo array %s" +msgid "could not fork startup process: %m" +msgstr "não pôde criar processo de inicialização: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2396 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2537 +#: postmaster/postmaster.c:4424 #, c-format -msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." -msgstr "Voc pode alterar tipo %s, que alterar o tipo array tambm." +msgid "could not fork background writer process: %m" +msgstr "não pôde criar processo escritor em segundo plano: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2584 +#: postmaster/postmaster.c:4428 #, c-format -msgid "type %s is already in schema \"%s\"" -msgstr "tipo %s j est no esquema \"%s\"" +msgid "could not fork WAL writer process: %m" +msgstr "não pôde criar processo escritor do WAL: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2607 +#: postmaster/postmaster.c:4432 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not fork WAL receiver process: %m" +msgstr "não pôde criar processo receptor do WAL: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4436 #, c-format -msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "tipo \"%s\" j existe no esquema \"%s\"" +msgid "could not fork process: %m" +msgstr "não pôde criar processo: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:143 -msgid "SYSID can no longer be specified" -msgstr "SYSID no pode mais ser especificado" +#: postmaster/postmaster.c:4718 +#, c-format +msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" +msgstr "não pôde duplicar soquete %d para uso pelo servidor: código de erro %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:259 -msgid "must be superuser to create superusers" -msgstr "deve ser super-usurio para criar super-usurios" +#: postmaster/postmaster.c:4750 +#, c-format +msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" +msgstr "não pôde criar soquete herdado: código de erro %d\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:266 -msgid "permission denied to create role" -msgstr "permisso negada ao criar role" +#: postmaster/postmaster.c:4779 postmaster/postmaster.c:4786 +#, c-format +msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde ler do arquivo de variáveis do servidor \"%s\": %s\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:273 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1028 +#: postmaster/postmaster.c:4795 #, c-format -msgid "role name \"%s\" is reserved" -msgstr "nome de role \"%s\" reservado" +msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %s\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:289 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1022 +#: postmaster/postmaster.c:4808 #, c-format -msgid "role \"%s\" already exists" -msgstr "role \"%s\" j existe" +msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "não pôde mapear visão de variáveis do servidor: código de erro %d\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:552 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:734 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:843 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:995 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:752 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:882 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:2695 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:420 +#: postmaster/postmaster.c:4817 #, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "role \"%s\" no existe" +msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "não pôde liberar visão de variáveis do servidor: código de erro %d\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:565 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:745 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1266 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1405 -msgid "must be superuser to alter superusers" -msgstr "deve ser super-usurio para alterar super-usurios" +#: postmaster/postmaster.c:4824 +#, c-format +msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" +msgstr "" +"não pôde fechar manipulador das variáveis do servidor: código de erro %d\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:580 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:753 -msgid "permission denied" -msgstr "permisso negada" +#: postmaster/postmaster.c:4967 +msgid "could not read exit code for process\n" +msgstr "não pôde ler código de retorno para processo\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:815 -msgid "permission denied to drop role" -msgstr "permisso negada ao remover role" +#: postmaster/postmaster.c:4972 +msgid "could not post child completion status\n" +msgstr "não pôde publicar status de conclusão do processo filho\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:848 +#: postmaster/pgarch.c:158 #, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "role \"%s\" no existe, ignorando" +msgid "could not fork archiver: %m" +msgstr "não pôde criar processo arquivador: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:860 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:864 -msgid "current user cannot be dropped" -msgstr "usurio atual no pode ser removido" +#: postmaster/pgarch.c:450 +msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" +msgstr "archive_mode habilitado, mas archive_command não está definido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:868 -msgid "session user cannot be dropped" -msgstr "usurio de sesso no pode ser removido" +#: postmaster/pgarch.c:465 +#, c-format +msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" +msgstr "" +"arquivo do log de transação \"%s\" não pôde ser arquivado: muitas falhas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:879 -msgid "must be superuser to drop superusers" -msgstr "deve ser super-usurio para remover super-usurios" +#: postmaster/pgarch.c:568 +#, c-format +msgid "archive command failed with exit code %d" +msgstr "comando de arquivamento falhou com código de retorno %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:891 +#: postmaster/pgarch.c:570 postmaster/pgarch.c:580 postmaster/pgarch.c:587 +#: postmaster/pgarch.c:593 postmaster/pgarch.c:602 #, c-format -msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" -msgstr "role \"%s\" no pode ser removida porque alguns objetos dependem dela" +msgid "The failed archive command was: %s" +msgstr "O comando de arquivamento que falhou foi: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:893 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/nodes/print.c:83 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/deadlock.c:918 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:3906 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:1401 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:1402 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:1408 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:1479 +#: postmaster/pgarch.c:577 #, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" +msgstr "comando de arquivamento foi terminado pela exceção 0x%X" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1010 -msgid "session user cannot be renamed" -msgstr "usurio de sesso no pode ser renomeado" +#: postmaster/pgarch.c:584 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" +msgstr "comando de arquivamento foi terminado pelo sinal %d: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1014 -msgid "current user cannot be renamed" -msgstr "usurio atual no pode ser renomeado" +#: postmaster/pgarch.c:591 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d" +msgstr "comando de arquivamento foi terminado pelo sinal %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1039 -msgid "must be superuser to rename superusers" -msgstr "deve ser super-usurio para renomear super-usurios" +#: postmaster/pgarch.c:600 +#, c-format +msgid "archive command exited with unrecognized status %d" +msgstr "comando de arquivamento terminou com status desconhecido %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1046 -msgid "permission denied to rename role" -msgstr "permisso negada ao renomear role" +#: postmaster/pgarch.c:612 +#, c-format +msgid "archived transaction log file \"%s\"" +msgstr "arquivo do log de transação \"%s\" foi arquivado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1067 -msgid "MD5 password cleared because of role rename" -msgstr "senha MD5 foi limpada porque role foi renomeada" +#: postmaster/pgarch.c:661 +#, c-format +msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir diretório de status de arquivamento \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1165 -msgid "permission denied to drop objects" -msgstr "permisso negada ao remover objetos" +#: postmaster/pgarch.c:715 access/transam/xlog.c:4429 +#: access/transam/xlog.c:5378 access/transam/xlog.c:5431 +#: access/transam/xlog.c:6007 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1192 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1201 -msgid "permission denied to reassign objects" -msgstr "permisso negada ao reatribuir objetos" +#: access/heap/heapam.c:1076 access/heap/heapam.c:1104 +#: access/heap/heapam.c:1134 catalog/aclchk.c:1714 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "\"%s\" é um índice" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1274 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1413 +#: access/heap/heapam.c:1081 access/heap/heapam.c:1109 +#: access/heap/heapam.c:1139 commands/tablecmds.c:2162 +#: commands/tablecmds.c:6528 commands/tablecmds.c:7834 catalog/aclchk.c:1721 #, c-format -msgid "must have admin option on role \"%s\"" -msgstr "deve ter opo admin na role \"%s\"" +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "\"%s\" é um tipo composto" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1282 -msgid "must be superuser to set grantor" -msgstr "deve ser super-usurio para definir concedente" +#: access/heap/heapam.c:3149 access/heap/heapam.c:3180 +#: access/heap/heapam.c:3215 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" +msgstr "não pôde obter bloqueio no registro da relação \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1307 +#: access/heap/rewriteheap.c:592 access/heap/hio.c:175 #, c-format -msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" -msgstr "role \"%s\" um membro da role \"%s\"" +msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" +msgstr "registro é muito grande: tamanho %lu, tamanho máximo %lu" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1323 +#: access/gist/gistutil.c:407 #, c-format -msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" -msgstr "role \"%s\" j um membro da role \"%s\"" +msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"índice \"%s\" precisa de um VACUUM ou REINDEX para terminar recuperação de " +"uma queda" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1436 +#: access/gist/gistutil.c:588 access/nbtree/nbtpage.c:432 +#: access/hash/hashutil.c:165 #, c-format -msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" -msgstr "role \"%s\" no um membro da role \"%s\"" +msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" +msgstr "índice \"%s\" contém página de tamanho zero inesperada no bloco %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:636 -msgid "oldest xmin is far in the past" -msgstr "xmin mais velho muito antigo" +#: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602 +#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446 +#: access/hash/hashutil.c:168 access/hash/hashutil.c:179 +#: access/hash/hashutil.c:191 access/hash/hashutil.c:212 +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "Por favor execute REINDEX." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:637 -msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -msgstr "" -"Feche transaes abertas imediatamente para evitar problemas de reincio." +#: access/gist/gistutil.c:599 access/nbtree/nbtpage.c:443 +#: access/hash/hashutil.c:176 access/hash/hashutil.c:188 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" +msgstr "índice \"%s\" contém página corrompida no bloco %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:932 -msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" +#: access/gist/gistsplit.c:372 +#, c-format +msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" +msgstr "método picksplit para coluna %d do índice \"%s\" falhou" + +#: access/gist/gistsplit.c:374 +msgid "" +"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " +"the column as the second one in the CREATE INDEX command." msgstr "" -"alguns bancos de dados no foram limpados a mais de 2 bilhes de transaes" +"O índice não é ótimo. Para otimizá-lo, entre em contato com um desenvolvedor " +"ou tente utilizar a coluna como a segunda no comando CREATE INDEX." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:933 -msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." +#: access/gist/gistvacuum.c:72 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" msgstr "" -"Voc j pode ter sofrido problemas de perda de dados devido a reciclagem de " -"transaes." +"índice \"%s\" precisa de um VACUUM FULL ou REINDEX para terminar recuperação " +"de uma queda" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:1052 +#: access/gist/gistxlog.c:803 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" +msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" msgstr "" -"ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode limp-" -"la(o)" +"índice %u/%u/%u precisa de um VACUUM FULL OU REINDEX para terminar " +"recuperação de uma queda" + +#: access/gist/gistxlog.c:805 +msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +msgstr "Inserção incompleta detectada durante recuperação de uma queda." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:1066 +#: access/index/indexam.c:149 commands/indexcmds.c:1595 +#: commands/tablecmds.c:212 commands/tablecmds.c:2357 commands/comment.c:559 #, c-format -msgid "" -"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" +msgid "\"%s\" is not an index" +msgstr "\"%s\" não é um índice" + +#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398 +#, c-format +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "número de colunas (%d) excede limite (%d)" + +#: access/common/reloptions.c:323 +msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "" -"ignorando \"%s\" --- no pode limpar ndices, vises ou tabelas especiais do " -"sistema" +"limite dos tipos de parâmetro da relação definidos pelo usuário foi excedido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:1293 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:286 +#: access/common/reloptions.c:622 +msgid "RESET must not include values for parameters" +msgstr "RESET não deve incluir valores para parâmetros" + +#: access/common/reloptions.c:655 #, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "limpando \"%s.%s\"" +msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" +msgstr "namespace do parâmetro \"%s\" desconhecido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:1351 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:371 +#: access/common/reloptions.c:895 #, c-format -msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "pgina %2$u da relao \"%1$s\" no foi inicializada --- consertando" +msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "parâmetro \"%s\" desconhecido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:1463 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:1528 +#: access/common/reloptions.c:920 #, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- " -"cannot shrink relation" -msgstr "" -"relao \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED no foi definido para transao %u " -"--- no pode reduzir relao" +msgid "parameter \"%s\" specified more than once" +msgstr "parâmetro \"%s\" foi especificado mais de uma vez" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:1496 +#: access/common/reloptions.c:935 #, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" -msgstr "" -"relao \"%s\" TID %u/%u: tupla morta atualizada pelo HOT --- no pode " -"reduzir relao" +msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" +msgstr "valor é inválido para opção booleano \"%s\": %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:1567 +#: access/common/reloptions.c:946 #, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink " -"relation" -msgstr "" -"relao \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- no pode " -"reduzir relao" +msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" +msgstr "valor é inválido para opção inteiro \"%s\": %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:1584 +#: access/common/reloptions.c:951 access/common/reloptions.c:969 #, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink " -"relation" -msgstr "" -"relao \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- no pode " -"reduzir relao" +msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" +msgstr "valor %s está fora do intervalo para opção \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:1765 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:606 +#: access/common/reloptions.c:953 #, c-format -msgid "" -"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "" -"\"%s\": encontrados %.0f verses de registros removveis e %.0f no-" -"removveis em %u pginas" +msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." +msgstr "Valores válidos estão entre \"%d\" e \"%d\"." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:1768 +#: access/common/reloptions.c:964 #, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" -"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" -"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f verses de registros no vigentes no podem ser removidas ainda.\n" -"Verses de registros no-removveis esto no intervalo de %lu a %lu bytes.\n" -"Havia %.0f ponteiros de itens no utilizados.\n" -"Espao livre total (incluindo verses de registros removveis) %.0f " -"bytes.\n" -"%u pginas esto ou estaro vazias, incluindo %u no fim da tabela.\n" -"%u pginas contendo %.0f bytes livres so destinos potenciais.\n" -"%s." +msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" +msgstr "valor é inválido para opção ponto flutuante \"%s\": %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:2676 +#: access/common/reloptions.c:971 #, c-format -msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -msgstr "\"%s\": movidas %u verses de registros, truncadas %u em %u pginas" +msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." +msgstr "Valores válidos estão entre \"%f\" e \"%f\"." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:2679 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:668 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:760 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:911 +#: access/common/indextuple.c:57 #, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." +msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "número de colunas indexadas (%d) excede limite (%d)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:3202 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:908 +#: access/common/indextuple.c:168 #, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "\"%s\": truncadas %u em %u pginas" +msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" +msgstr "registro do índice requer %lu bytes, tamanho máximo é %lu" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:3285 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:3355 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:794 +#: access/common/tupconvert.c:107 #, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "ndice \"%s\" agora contm %.0f verses de registros em %u pginas" +msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." +msgstr "Tipo %s retornado não corresponde ao tipo %s esperado na coluna %d." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:3289 +#: access/common/tupconvert.c:135 #, c-format msgid "" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." +"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." msgstr "" -"%u pginas de ndices foram apagadas, %u so reutilizveis.\n" -"%s." +"Número de colunas retornadas (%d) não corresponde a contagem de colunas " +"esperada (%d)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:3303 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:3375 +#: access/common/tupconvert.c:240 #, c-format msgid "" -"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" -msgstr "" -"ndice \"%s\" contm %.0f verses de registros, mas tabela contm %.0f " -"verses de registros" +"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type " +"%s." +msgstr "Atributo \"%s\" do tipo %s não corresponde ao atributo do tipo %s." + +#: access/common/tupconvert.c:252 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." +msgstr "Atributo \"%s\" do tipo %s não existe no tipo %s." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:3306 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:3378 -msgid "Rebuild the index with REINDEX." -msgstr "Reconstrua o ndice com REINDEX." +#: access/gin/ginscan.c:168 access/gin/ginscan.c:231 +msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" +msgstr "índices GIN não suportam buscas em todo índice" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:3359 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:798 +#: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118 +#: access/nbtree/nbtsort.c:483 access/nbtree/nbtinsert.c:522 #, c-format +msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" +msgstr "" +"tamanho de registro do índice %lu excede o máximo %lu para índice \"%s\"" + +#: access/gin/ginarrayproc.c:30 +msgid "array must not contain null values" +msgstr "matriz não deve conter valores nulos" + +#: access/nbtree/nbtsort.c:487 access/nbtree/nbtinsert.c:526 msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " +"indexing." msgstr "" -"%.0f verses de registros de ndices foram apagadas.\n" -"%u pginas de ndice foram removidas, %u so reutilizveis.\n" -"%s." +"Valores maiores do que 1/3 da página do buffer não podem ser indexados.\n" +"Considere um índice de uma função de um hash MD5 de um valor ou utilize uma " +"indexação de texto completa." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:212 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:384 #, c-format -msgid "" -"relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful " -"free space" +msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" +msgstr "duplicar valor da chave viola a restrição de unicidade \"%s\"" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:386 +#, c-format +msgid "Key %s already exists." +msgstr "Chave %s já existe." + +#: access/nbtree/nbtpage.c:160 access/nbtree/nbtpage.c:364 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "índice \"%s\" não é uma árvore B" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:370 +#, c-format +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" msgstr "" -"relao \"%s.%s\" contm mais do que \"max_fsm_pages\" pginas com espao " -"livre til" +"versão não corresponde no índice \"%s\": versão do arquivo %d, versão do " +"código %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:238 +#: access/transam/xact.c:716 +msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" +msgstr "não pode ter mais do que 2^32-1 comandos em uma transação" + +#: access/transam/xact.c:1236 #, c-format -msgid "" -"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -"pages: %d removed, %d remain\n" -"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" -"system usage: %s" +msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" +msgstr "número máximo de subtransações efetivadas (%d) foi alcançado" + +#: access/transam/xact.c:1993 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "" -"limpeza automtica da tabela \"%s.%s.%s\": buscas por ndice: %d\n" -"pginas: %d removidas, %d remanescentes\n" -"tuplas: %.0f removidas, %.0f remanescentes\n" -"uso do sistema: %s" +"não pode executar PREPARE em uma transação que utilizou tabelas temporárias" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:601 +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2782 #, c-format -msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -msgstr "\"%s\": removidas %.0f verses de registro em %u pginas" +msgid "%s cannot run inside a transaction block" +msgstr "%s não pode executar dentro de um bloco de transação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:609 +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2792 #, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"%u pages contain useful free space.\n" -"%u pages are entirely empty.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f verses de registros no vigentes no podem ser removidas ainda.\n" -"Havia %.0f ponteiros de itens no utilizados.\n" -"%u pginas contm espao livre til.\n" -"%u pginas esto completamente vazias.\n" -"%s." +msgid "%s cannot run inside a subtransaction" +msgstr "%s não pode executar dentro de uma subtransação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:665 +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2802 #, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "\"%s\": removidas %d verses de registro em %d pginas" +msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" +msgstr "" +"%s não pode ser executada a partir de uma função ou cadeia de caracteres com " +"múltiplos comandos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:757 +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2853 #, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" -msgstr "ndice \"%s\" percorrido para remover %d verses de registro" +msgid "%s can only be used in transaction blocks" +msgstr "%s só pode ser utilizado em blocos de transação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:62 -msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -msgstr "sintaxe de lista invlida para parmetro \"datestyle\"" +#: access/transam/xact.c:3035 +msgid "there is already a transaction in progress" +msgstr "há uma transação em execução" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:161 +#: access/transam/xact.c:3202 access/transam/xact.c:3294 +msgid "there is no transaction in progress" +msgstr "não há uma transação em execução" + +#: access/transam/xact.c:3388 access/transam/xact.c:3438 +#: access/transam/xact.c:3444 access/transam/xact.c:3488 +#: access/transam/xact.c:3536 access/transam/xact.c:3542 +msgid "no such savepoint" +msgstr "ponto de salvamento inexistente" + +#: access/transam/xact.c:4172 +msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" +msgstr "não pode ter mais do que 2^32-1 subtransações em uma transação" + +#: access/transam/twophase.c:247 #, c-format -msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -msgstr "palavra chave de \"datestyle\" desconhecida: \"%s\"" +msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" +msgstr "identificador de transação \"%s\" é muito longo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:175 -msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" -msgstr "especificaes conflitantes de \"datestyle\"" +#: access/transam/twophase.c:254 +msgid "prepared transactions are disabled" +msgstr "transações preparadas estão desabilitadas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:285 -msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -msgstr "valor de intervalo invlido para zona horria: ms no permitido" +#: access/transam/twophase.c:255 +msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." +msgstr "Defina max_prepared_transactions para um valor diferente de zero." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:293 -msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" -msgstr "valor de intervalo invlido para zona horria: dia no permitido" +#: access/transam/twophase.c:288 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" +msgstr "identificador de transação \"%s\" já está em uso" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:361 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:493 +#: access/transam/twophase.c:297 +msgid "maximum number of prepared transactions reached" +msgstr "número máximo de transações preparadas foi alcançado" + +#: access/transam/twophase.c:298 #, c-format -msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" -msgstr "nome da zona horria desconhecido: \"%s\"" +msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." +msgstr "Aumente max_prepared_transactions (atualmente %d)." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:370 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:502 +#: access/transam/twophase.c:418 #, c-format -msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" -msgstr "zona horria \"%s\" parece utilizar segundos intercalados" +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" +msgstr "transação preparada com identificador \"%s\" está sendo utilizada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:372 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:504 -msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." -msgstr "PostgreSQL no suporta segundos intercalados." +#: access/transam/twophase.c:426 +msgid "permission denied to finish prepared transaction" +msgstr "permissão negada ao finalizar transação preparada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:557 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" -msgstr "" -"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL deve ser chamado antes de qualquer consulta" +#: access/transam/twophase.c:427 +msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." +msgstr "Deve ser super-usuário ou usuário que preparou a transação." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:566 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" +#: access/transam/twophase.c:438 +msgid "prepared transaction belongs to another database" +msgstr "transação preparada pertence a outro banco de dados" + +#: access/transam/twophase.c:439 +msgid "" +"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "" -"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL no deve ser chamado em uma subtransao" +"Conecte-se ao banco de dados onde a transação foi preparada para terminá-la." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:665 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/mbutils.c:191 +#: access/transam/twophase.c:453 #, c-format -msgid "conversion between %s and %s is not supported" -msgstr "converso entre %s e %s no suportada" +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" +msgstr "transação preparada com identificador \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:731 -msgid "cannot set session authorization within security-definer function" +#: access/transam/twophase.c:936 +msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "" -"no pode definir autorizao de sesso dentro de funo que executa com " -"privilgios do dono" +"tamanho máximo do arquivo de status de efetivação em duas fases foi alcançado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:855 -msgid "cannot set role within security-definer function" +#: access/transam/twophase.c:954 +#, c-format +msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" -"no pode definir role dentro de funo que executa com privilgios do dono" +"não pôde criar arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:898 +#: access/transam/twophase.c:968 access/transam/twophase.c:985 +#: access/transam/twophase.c:1034 access/transam/twophase.c:1445 +#: access/transam/twophase.c:1452 #, c-format -msgid "permission denied to set role \"%s\"" -msgstr "permisso negada ao definir role \"%s\"" +msgid "could not write two-phase state file: %m" +msgstr "não pôde escrever em arquivo de status de efetivação em duas fases: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/view.c:138 -msgid "view must have at least one column" -msgstr "viso deve ter pelo menos uma coluna" +#: access/transam/twophase.c:994 +#, c-format +msgid "could not seek in two-phase state file: %m" +msgstr "não pôde buscar no arquivo de status de efetivação em duas fases: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/view.c:226 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/view.c:238 -msgid "cannot change number of columns in view" -msgstr "no pode mudar nmero de colunas na viso" +#: access/transam/twophase.c:1040 access/transam/twophase.c:1470 +#, c-format +msgid "could not close two-phase state file: %m" +msgstr "não pôde fechar arquivo de status de efetivação em duas fases: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/view.c:243 +#: access/transam/twophase.c:1112 access/transam/twophase.c:1550 #, c-format -msgid "cannot change name of view column \"%s\"" -msgstr "no pode mudar nome de coluna da viso \"%s\"" +msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "" +"não pôde abrir arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/view.c:250 +#: access/transam/twophase.c:1129 #, c-format -msgid "cannot change data type of view column \"%s\"" -msgstr "no pode mudar tipo de dado de coluna da viso \"%s\"" +msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "" +"não pôde executar stat no arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s" +"\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/view.c:402 -msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" -msgstr "CREATE VIEW especificou mais nomes de colunas do que colunas" +#: access/transam/twophase.c:1161 +#, c-format +msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde ler arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/view.c:418 +#: access/transam/twophase.c:1253 #, c-format -msgid "view \"%s\" will be a temporary view" -msgstr "viso \"%s\" ser uma viso temporria" +msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" +msgstr "" +"arquivo de status de efetivação em duas fases para transação %u está " +"corrompido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execCurrent.c:78 +#: access/transam/twophase.c:1407 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" -msgstr "cursor \"%s\" no uma consulta SELECT" +msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "" +"não pôde remover arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execCurrent.c:84 +#: access/transam/twophase.c:1436 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" -msgstr "cursor \"%s\" est aberto de uma transao anterior" +msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "" +"não pôde recriar arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execCurrent.c:96 +#: access/transam/twophase.c:1464 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" +msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "" -"cursor \"%s\" no simplesmente uma busca atualizvel da tabela \"%s\"" +"não pôde executar fsync no arquivo de status de efetivação em duas fases: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execCurrent.c:109 +#: access/transam/twophase.c:1559 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" -msgstr "cursor \"%s\" no est posicionado em um registro" +msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "" +"não pôde executar fsync no arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s" +"\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execCurrent.c:160 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:855 +#: access/transam/twophase.c:1566 #, c-format -msgid "no value found for parameter %d" -msgstr "nenhum valor encontrado para parmetro %d" +msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "" +"não pôde fechar arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execMain.c:881 +#: access/transam/twophase.c:1631 #, c-format -msgid "cannot change sequence \"%s\"" -msgstr "no pode mudar sequncia \"%s\"" +msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" +msgstr "removendo arquivo futuro de status de efetivação em duas fases \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execMain.c:887 +#: access/transam/twophase.c:1647 access/transam/twophase.c:1658 +#: access/transam/twophase.c:1771 access/transam/twophase.c:1782 +#: access/transam/twophase.c:1855 #, c-format -msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" -msgstr "no pode mudar relao TOAST \"%s\"" +msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" +msgstr "" +"removendo arquivo corrompido de status de efetivação em duas fases \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execMain.c:893 +#: access/transam/twophase.c:1760 access/transam/twophase.c:1844 #, c-format -msgid "cannot change view \"%s\"" -msgstr "no pode mudar viso \"%s\"" +msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" +msgstr "removendo arquivo antigo de status de efetivação em duas fases \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execMain.c:899 +#: access/transam/twophase.c:1862 #, c-format -msgid "cannot change relation \"%s\"" -msgstr "no pode mudar relao \"%s\"" +msgid "recovering prepared transaction %u" +msgstr "recuperação transação preparada %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execMain.c:1932 +#: access/transam/xlog.c:1275 #, c-format -msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "valor nulo na coluna \"%s\" viola a restrio no-nula" +msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde criar arquivo de status do arquivador \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execMain.c:1944 +#: access/transam/xlog.c:1283 #, c-format -msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "novo registro da relao \"%s\" viola restrio de verificao \"%s\"" +msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde escrever no arquivo de status do arquivador \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:279 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:307 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:2543 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:428 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:198 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:450 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1191 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2808 +#: access/transam/xlog.c:1738 access/transam/xlog.c:9581 +#: replication/walsender.c:596 replication/walreceiver.c:479 #, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "nmero de dimenses da matriz (%d) excede o mximo permitido (%d)" +msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" +msgstr "não pôde buscar no arquivo de log %u, segmento %u deslocado de %u: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:292 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:320 -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "ndice da matriz em atribuio no deve ser nulo" +#: access/transam/xlog.c:1755 replication/walreceiver.c:496 +#, c-format +msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" +msgstr "" +"não pôde escrever no arquivo de log %u, segmento %u deslocado de %u, tamanho " +"%lu: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:524 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:3448 +#: access/transam/xlog.c:1957 #, c-format -msgid "attribute %d has wrong type" -msgstr "atributo %d tem tipo incorreto" +msgid "updated min recovery point to %X/%X" +msgstr "ponto mínimo de recuperação atualizado para %X/%X" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:525 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:3449 +#: access/transam/xlog.c:2298 access/transam/xlog.c:2402 +#: access/transam/xlog.c:2631 access/transam/xlog.c:2702 +#: access/transam/xlog.c:2759 replication/walsender.c:584 #, c-format -msgid "Table has type %s, but query expects %s." -msgstr "Tabela tem tipo %s, mas consulta espera %s." +msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" (arquivo de log %u, segmento %u): %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:583 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:599 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:609 -msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "" -"tipo de registro da tabela e tipo de registro especificado na consulta no " -"correspondem" +#: access/transam/xlog.c:2363 access/transam/xlog.c:2495 +#: access/transam/xlog.c:4400 storage/file/copydir.c:269 storage/smgr/md.c:909 +#: storage/smgr/md.c:1083 storage/smgr/md.c:1226 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:584 +#: access/transam/xlog.c:2368 access/transam/xlog.c:2500 +#: access/transam/xlog.c:4405 storage/file/copydir.c:211 #, c-format -msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr "Registro da tabela contm %d atributos, mas consulta espera %d." +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:600 +#: access/transam/xlog.c:2472 #, c-format -msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Tabela tem tipo %s na posio ordinal %d, mas consulta espera %s." +msgid "not enough data in file \"%s\"" +msgstr "dados insuficientes no arquivo \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:610 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeFunctionscan.c:378 +#: access/transam/xlog.c:2591 #, c-format -msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." +msgid "" +"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " +"%u): %m" msgstr "" -"Armazenamento fsico no combina com atributo removido na posio ordinal %d." +"não pôde vincular arquivo \"%s\" aa \"%s\" (inicialização do arquivo de log " +"%u, segmento %u): %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:1008 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:88 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:416 +#: access/transam/xlog.c:2603 #, c-format -msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" -msgstr "no pode passar mais do que %d argumentos para uma funo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:1126 -msgid "functions and operators can take at most one set argument" +msgid "" +"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " +"segment %u): %m" msgstr "" -"funes e operadores podem receber no mximo um argumento do tipo conjunto" +"não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\" (inicialização do arquivo de " +"log %u, segmento %u): %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:1597 -msgid "function returning set of rows cannot return null value" -msgstr "funo que retorna conjunto de registros no pode retornar valor nulo" +#: access/transam/xlog.c:2786 replication/walreceiver.c:453 +#, c-format +msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" +msgstr "não pôde fechar arquivo de log %u, segmento %u: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:1675 -msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" -msgstr "protocolo de funo tabular para modo materializado no foi seguido" +#: access/transam/xlog.c:2866 access/transam/xlog.c:8625 storage/smgr/md.c:348 +#: storage/smgr/md.c:395 storage/smgr/md.c:1192 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:1682 +#: access/transam/xlog.c:3002 #, c-format -msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" -msgstr "modo de retorno (returnMode) da funo tabular desconhecido: %d" +msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgstr "" +"arquivo do arquivador \"%s\" tem tamanho incorreto: %lu ao invés de %lu" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:1827 -msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -msgstr "IS DISTINCT FROM no suporta conjunto de argumentos" +#: access/transam/xlog.c:3011 +#, c-format +msgid "restored log file \"%s\" from archive" +msgstr "arquivo de log restaurado \"%s\" do arquivador" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:1902 -msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -msgstr "op ANY/ALL (array) no suporta conjunto de argumentos" +#: access/transam/xlog.c:3061 +#, c-format +msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" +msgstr "não pôde restaurar arquivo \"%s\" do arquivador: código retornado %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:2521 -msgid "cannot merge incompatible arrays" -msgstr "no pode mesclar matrizes incompatveis" +#: access/transam/xlog.c:3176 +#, c-format +msgid "%s \"%s\": return code %d" +msgstr "%s \"%s\": código retornado %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:2522 +#: access/transam/xlog.c:3286 access/transam/xlog.c:3469 #, c-format -msgid "" -"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " -"element type %s." -msgstr "" -"Matriz com tipo de elemento %s no pode ser includo em uma construo ARRAY " -"com tipo de elemento %s." +msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir diretório do log de transação \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:2563 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:2590 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:485 -msgid "" -"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "" -"matrizes multidimensionais devem ter expresses de matriz com dimenses " -"correspondentes" +#: access/transam/xlog.c:3340 +#, c-format +msgid "recycled transaction log file \"%s\"" +msgstr "arquivo do log de transação \"%s\" foi reciclado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:3100 -msgid "NULLIF does not support set arguments" -msgstr "NULLIF no suporta conjunto de argumentos" +#: access/transam/xlog.c:3356 +#, c-format +msgid "removing transaction log file \"%s\"" +msgstr "removendo arquivo do log de transação \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:3330 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/domains.c:127 +#: access/transam/xlog.c:3379 #, c-format -msgid "domain %s does not allow null values" -msgstr "domnio %s no permite valores nulos" +msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde renomear arquivo de log de transação antigo \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:3359 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/domains.c:163 +#: access/transam/xlog.c:3391 #, c-format -msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" -msgstr "valor para domnio %s viola restrio de verificao \"%s\"" +msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde remover arquivo de log de transação antigo \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:3823 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/optimizer/util/clauses.c:490 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_agg.c:73 -msgid "aggregate function calls cannot be nested" -msgstr "chamadas de funo de agregao no podem ser aninhadas" +#: access/transam/xlog.c:3429 access/transam/xlog.c:3439 +#, c-format +msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" +msgstr "diretório WAL requerido \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:4010 -msgid "target type is not an array" -msgstr "tipo alvo no uma matriz" +#: access/transam/xlog.c:3445 +#, c-format +msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" +msgstr "criando diretório WAL ausente \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:4123 +#: access/transam/xlog.c:3448 #, c-format -msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" -msgstr "coluna ROW() tem tipo %s ao invs do tipo %s" +msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde criar diretório ausente \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:4256 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:3228 +#: access/transam/xlog.c:3482 #, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "no pde identificar uma funo de comparao para tipo %s" +msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" +msgstr "removendo arquivo de histórico do log de transação \"%s\"" -#. translator: %s is a SQL statement name -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:125 +#: access/transam/xlog.c:3602 #, c-format -msgid "%s is not allowed in a SQL function" -msgstr "%s no permitido em uma funo SQL" +msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +msgstr "tamanho de espaço livre incorreto no registro em %X/%X" -#. translator: %s is a SQL statement name -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:132 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/spi.c:1020 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/spi.c:1563 +#: access/transam/xlog.c:3615 #, c-format -msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" -msgstr "%s no permitido em uma funo no-voltil" +msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +msgstr "tamanho total incorreto no registro em %X/%X" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:191 +#: access/transam/xlog.c:3628 #, c-format -msgid "" -"could not determine actual result type for function declared to return type %" -"s" +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" -"no pde determinar tipo de resultado para funo declarada que retorna tipo " -"%s" +"soma de verificação de dados do gerenciador de recursos incorreta no " +"registro %X/%X" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:227 +#: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlog.c:3733 #, c-format -msgid "could not determine actual type of argument declared %s" -msgstr "no pde determinar tipo de argumento declarado %s" +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "deslocamento de registro inválido em %X/%X" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:803 +#: access/transam/xlog.c:3741 #, c-format -msgid "SQL function \"%s\" statement %d" -msgstr "funo SQL \"%s\" comando %d" +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "contrecord é solicitado por %X/%X" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:822 +#: access/transam/xlog.c:3756 #, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during startup" -msgstr "funo SQL \"%s\" durante inicializao" +msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" +msgstr "registro de rotação do xlog é inválido em %X/%X" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:898 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:920 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:955 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:963 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:1028 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:1040 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:1060 +#: access/transam/xlog.c:3764 #, c-format -msgid "return type mismatch in function declared to return %s" -msgstr "tipo de retorno no corresponde com o que foi declarado %s na funo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:900 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:922 -msgid "Function's final statement must be a SELECT." -msgstr "ltimo comando da funo deve ser um SELECT." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:957 -msgid "Final SELECT must return exactly one column." -msgstr "ltimo SELECT deve retornar exatamente uma coluna." +msgid "record with zero length at %X/%X" +msgstr "registro com tamanho zero em %X/%X" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:965 +#: access/transam/xlog.c:3773 #, c-format -msgid "Actual return type is %s." -msgstr "Tipo atual de retorno %s." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:1030 -msgid "Final SELECT returns too many columns." -msgstr "ltimo SELECT retornou muitas colunas." +msgid "invalid record length at %X/%X" +msgstr "tamanho de registro é inválido em %X/%X" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:1042 +#: access/transam/xlog.c:3780 #, c-format -msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d." -msgstr "ltimo SELECT retornou %s ao invs de %s na coluna %d." +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "ID do gerenciador de recursos %u é inválido em %X/%X" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:1062 -msgid "Final SELECT returns too few columns." -msgstr "ltimo SELECT retornou poucas colunas." +#: access/transam/xlog.c:3793 access/transam/xlog.c:3809 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "registro com prev-link %X/%X incorreto em %X/%X" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:1084 +#: access/transam/xlog.c:3838 #, c-format -msgid "return type %s is not supported for SQL functions" -msgstr "tipo de retorno %s no suportado pelas funes SQL" +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "tamanho do registro %u em %X/%X é muito longo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeAgg.c:1494 +#: access/transam/xlog.c:3878 #, c-format -msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" +msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" -"agregao %u precisa ter tipo de entrada e tipo transitrio compatveis" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeAgg.c:1514 -msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" -msgstr "DISTINCT suportado somente para agregaes de argumento nico" +"não há marcação em contrecord no arquivo de log %u, segmento %u, " +"deslocamento %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeFunctionscan.c:353 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeFunctionscan.c:367 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeFunctionscan.c:377 -msgid "function return row and query-specified return row do not match" +#: access/transam/xlog.c:3888 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" -"registro de retorno da funo e registro de retorno especificado na consulta " -"no correspondem" +"tamanho de contrecord %u é inválido no arquivo de log %u, segmento %u, " +"deslocamento %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeFunctionscan.c:354 +#: access/transam/xlog.c:3978 #, c-format -msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr "Registro retornado contm %d atributos, mas consulta espera %d." +msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" +"número mágico %04X é invalido no arquivo de log %u, segmento %u, " +"deslocamento %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeFunctionscan.c:368 +#: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:4031 #, c-format -msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Tipo retornado %s na posio ordinal %d, mas consulta espera %s." +msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" +"bits de informação %04X são inválidos no arquivo de log %u, segmento %u, " +"deslocamento %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeHashjoin.c:706 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeHashjoin.c:740 -#, c-format -msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "no pde voltar ao incio do arquivo temporrio de juno hash: %m" +#: access/transam/xlog.c:4007 access/transam/xlog.c:4015 +#: access/transam/xlog.c:4022 +msgid "WAL file is from different database system" +msgstr "arquivo do WAL é de um sistema de banco de dados diferente" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeHashjoin.c:774 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeHashjoin.c:780 +#: access/transam/xlog.c:4008 #, c-format -msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -msgstr "no pde escrever em arquivo temporrio de juno hash: %m" +msgid "" +"WAL file database system identifier is %s, pg_control database system " +"identifier is %s." +msgstr "identificador do sistema de banco de dados no arquivo do WAL é %s, identificador do sistema de banco de dados no pg_control é %s." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeHashjoin.c:814 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeHashjoin.c:824 -#, c-format -msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "no pde ler do arquivo temporrio de juno hash: %m" +#: access/transam/xlog.c:4016 +msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +msgstr "XLOG_SEG_SIZE está incorreto no cabeçalho da página." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeMergejoin.c:1503 -msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +#: access/transam/xlog.c:4023 +msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +msgstr "XLOG_BLCKSZ está incorreto no cabeçalho da página." + +#: access/transam/xlog.c:4039 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" -"RIGHT JOIN s suportado com condies de juno que podem ser utilizadas " -"com juno por mesclagem" +"pageaddr %X/%X inesperado no arquivo de log %u, segmento %u, deslocalemto %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeMergejoin.c:1521 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/optimizer/path/joinpath.c:991 -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +#: access/transam/xlog.c:4051 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" -"FULL JOIN s suportado com condies de juno que podem ser utilizadas " -"com juno por mesclagem" +"ID de linha do tempo %u inesperado no arquivo de log %u, segmento %u, " +"deslocalemto %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeSubplan.c:297 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeSubplan.c:336 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeSubplan.c:959 -msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" +#: access/transam/xlog.c:4069 +#, c-format +msgid "" +"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " +"%u" msgstr "" -"mais de um registro foi retornado por uma subconsulta utilizada como uma " -"expresso" +"ID de linha do tempo %u fora de sequência (depois %u) no arquivo de log %u, " +"segmento %u, deslocamento %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/spi.c:193 -msgid "transaction left non-empty SPI stack" -msgstr "transao no deixou pilha SPI vazia" +#: access/transam/xlog.c:4142 +#, c-format +msgid "syntax error in history file: %s" +msgstr "erro de sintaxe no arquivo de histórico: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/spi.c:194 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/spi.c:258 -msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." -msgstr "Verifique a falta de chamadas \"SPI_finish\"." +#: access/transam/xlog.c:4143 +msgid "Expected a numeric timeline ID." +msgstr "Esperado um ID de linha do tempo numérico." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/spi.c:257 -msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" -msgstr "subtransao no deixou pilha SPI vazia" +#: access/transam/xlog.c:4148 +#, c-format +msgid "invalid data in history file: %s" +msgstr "dado inválido no arquivo de histórico: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/spi.c:877 -msgid "cannot open multi-query plan as cursor" -msgstr "no pode abrir plano de mltiplas consultas como cursor" +#: access/transam/xlog.c:4149 +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." +msgstr "IDs de linha do tempo devem ser uma sequência crescente." -#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/spi.c:882 +#: access/transam/xlog.c:4162 #, c-format -msgid "cannot open %s query as cursor" -msgstr "no pode abrir consulta %s como cursor" +msgid "invalid data in history file \"%s\"" +msgstr "dado inválido no arquivo de histórico \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/spi.c:997 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1630 -msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no suportado" +#: access/transam/xlog.c:4163 +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." +msgstr "" +"IDs de linha do tempo devem ser menores do que ID de linha do tempo " +"descendente." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/spi.c:998 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1631 -msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." -msgstr "Cursores rolveis devem ser READ ONLY." +#: access/transam/xlog.c:4422 +#, c-format +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "não pôde vincular arquivo \"%s\" a \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/spi.c:1807 +#: access/transam/xlog.c:4511 #, c-format -msgid "SQL statement \"%s\"" -msgstr "comando SQL \"%s\"" +msgid "could not create control file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde criar arquivo de controle \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/lib/stringinfo.c:246 +#: access/transam/xlog.c:4522 access/transam/xlog.c:4747 #, c-format -msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." -msgstr "" -"No pode aumentar o buffer de cadeia de caracteres contendo %d bytes para " -"mais %d bytes." +msgid "could not write to control file: %m" +msgstr "não pôde escrever em arquivo de controle: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:129 +#: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4753 #, c-format -msgid "Kerberos initialization returned error %d" -msgstr "inicializao do Kerberos retornou erro %d" +msgid "could not fsync control file: %m" +msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de controle: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:139 +#: access/transam/xlog.c:4533 access/transam/xlog.c:4758 #, c-format -msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -msgstr "resoluo do keytab do Kerberos retornou erro %d" +msgid "could not close control file: %m" +msgstr "não pôde fechar arquivo de controle: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:163 +#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4736 #, c-format -msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") retornou erro %d" +msgid "could not open control file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo de controle \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:211 +#: access/transam/xlog.c:4557 #, c-format -msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -msgstr "Kerberos recvauth retornou erro %d" +msgid "could not read from control file: %m" +msgstr "não pôde ler do arquivo de controle: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:234 +#: access/transam/xlog.c:4571 #, c-format -msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -msgstr "Kerberos unparse_name retornou erro %d" +msgid "" +"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " +"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." +msgstr "" +"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com PG_CONTROL_VERSION %d " +"(0x%08x), mas o servidor foi compilado com PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:285 +#: access/transam/xlog.c:4575 +msgid "" +"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " +"to initdb." +msgstr "" +"Isto pode ser um problema com ordenação dos bits. Parece que você precisa " +"executar o initdb." + +#: access/transam/xlog.c:4580 #, c-format msgid "" -"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " -"expected \"%s\")" +"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " +"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "" -"nome de usurio do Kerberos inesperado foi recebido do cliente (recebido \"%s" -"\", esperado \"%s\")" +"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com PG_CONTROL_VERSION %d, " +"mas o servidor foi compilado com PG_CONTROL_VERSION %d." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:305 -msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" -msgstr "Kerberos 5 no foi implementado neste servidor" +#: access/transam/xlog.c:4583 access/transam/xlog.c:4607 +#: access/transam/xlog.c:4614 access/transam/xlog.c:4619 +msgid "It looks like you need to initdb." +msgstr "Parece que você precisa executar o initdb." + +#: access/transam/xlog.c:4594 +msgid "incorrect checksum in control file" +msgstr "soma de verificação está incorreta em arquivo de controle" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:377 +#: access/transam/xlog.c:4604 #, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" +msgid "" +"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " +"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." +msgstr "" +"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com CATALOG_VERSION_NO %d, " +"mas o servidor foi compilado com CATALOG_VERSION_NO %d." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:445 +#: access/transam/xlog.c:4611 #, c-format -msgid "expected GSS response, got message type %d" -msgstr "resposta do GSS esperada, recebeu tipo de mensagem %d" +msgid "" +"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " +"compiled with MAXALIGN %d." +msgstr "" +"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com MAXALIGN %d, mas o " +"servidor foi compilado com MAXALIGN %d." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:508 -msgid "accepting GSS security context failed" -msgstr "aceitao do contexto de segurana do GSS falhou" +#: access/transam/xlog.c:4618 +msgid "" +"The database cluster appears to use a different floating-point number format " +"than the server executable." +msgstr "" +"O agrupamento de banco de dados parece utilizar um formato de número de " +"ponto flutuante diferente do executável do servidor." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:534 -msgid "retrieving GSS user name failed" -msgstr "recuperao do nome de usurio do GSS falhou" +#: access/transam/xlog.c:4623 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " +"compiled with BLCKSZ %d." +msgstr "" +"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com BLCSZ %d, mas o " +"servidor foi compilado com BLCSZ %d." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:603 -msgid "GSSAPI not implemented on this server" -msgstr "GSSAPI no foi implementado neste servidor" +#: access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4633 +#: access/transam/xlog.c:4640 access/transam/xlog.c:4647 +#: access/transam/xlog.c:4654 access/transam/xlog.c:4661 +#: access/transam/xlog.c:4668 access/transam/xlog.c:4676 +#: access/transam/xlog.c:4683 access/transam/xlog.c:4692 +#: access/transam/xlog.c:4699 access/transam/xlog.c:4708 +#: access/transam/xlog.c:4715 +msgid "It looks like you need to recompile or initdb." +msgstr "Parece que você precisa recompilar ou executar o initdb." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:617 +#: access/transam/xlog.c:4630 #, c-format -msgid "SSPI error %x" -msgstr "erro de SSPI %x" +msgid "" +"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " +"compiled with RELSEG_SIZE %d." +msgstr "" +"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com RELSEG_SIZE %d, mas o " +"servidor foi compilado com RELSEG_SIZE %d." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:621 +#: access/transam/xlog.c:4637 #, c-format -msgid "%s (%x)" -msgstr "%s (%x)" +msgid "" +"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " +"compiled with XLOG_BLCKSZ %d." +msgstr "" +"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com XLOG_BLCSZ %d, mas o " +"servidor foi compilado com XLOG_BLCSZ %d." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:669 -msgid "could not acquire SSPI credentials handle" -msgstr "no pde receber manipulador de credenciais SSPI" +#: access/transam/xlog.c:4644 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " +"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +msgstr "" +"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com XLOG_SEG_SIZE %d, mas o " +"servidor foi compilado com XLOG_SEG_SIZE %d." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:686 +#: access/transam/xlog.c:4651 #, c-format -msgid "expected SSPI response, got message type %d" -msgstr "resposta do SSPI esperada, recebeu tipo de mensagem %d" +msgid "" +"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " +"compiled with NAMEDATALEN %d." +msgstr "" +"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com NAMEDATALEN %d, mas o " +"servidor foi compilado com NAMEDATALEN %d." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:758 -msgid "could not accept SSPI security context" -msgstr "no pde aceitar contexto de segurana do SSPI" +#: access/transam/xlog.c:4658 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " +"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +msgstr "" +"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com INDEX_MAX_KEYS %d, mas " +"o servidor foi compilado com INDEX_MAX_KEYS %d." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:814 -msgid "could not get security token from context" -msgstr "no pde obter elemento de segurana do contexto" +#: access/transam/xlog.c:4665 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " +"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." +msgstr "" +"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com TOAST_MAX_CHUNK_SIZE " +"%d, mas o servidor foi compilado com TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:887 -msgid "SSPI not implemented on this server" -msgstr "SSPI no foi implementado neste servidor" +#: access/transam/xlog.c:4674 +msgid "" +"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " +"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "" +"O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem HAVE_INT64_TIMESTAMP " +"mas o servidor foi compilado com HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:926 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "autenticao de usurio \"%s\" falhou: mquina rejeitada" +#: access/transam/xlog.c:4681 +msgid "" +"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " +"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "" +"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com HAVE_INT64_TIMESTAMP " +"mas o servidor foi compilado sem HAVE_INT64_TIMESTAMP." + +#: access/transam/xlog.c:4690 +msgid "" +"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " +"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "" +"O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem USE_FLOAT4_BYVAL, mas o " +"servidor foi compilado com USE_FLOAT4_BYVAL." + +#: access/transam/xlog.c:4697 +msgid "" +"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " +"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "" +"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com USE_FLOAT4_BYVAL, mas o " +"servidor foi compilado sem USE_FLOAT4_BYVAL." + +#: access/transam/xlog.c:4706 +msgid "" +"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " +"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "" +"O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem USE_FLOAT8_BYVAL, mas o " +"servidor foi compilado com USE_FLOAT8_BYVAL." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:929 +#: access/transam/xlog.c:4713 +msgid "" +"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " +"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "" +"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com USE_FLOAT8_BYVAL, mas o " +"servidor foi compilado sem USE_FLOAT8_BYVAL." + +#: access/transam/xlog.c:4956 #, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticao do tipo Kerberos 5 falhou para usurio \"%s\"" +msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "não pôde escrever no arquivo inicial de log de transação: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:932 +#: access/transam/xlog.c:4962 #, c-format -msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticao do tipo GSSAPI falhou para usurio \"%s\"" +msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "não pôde executar fsync no arquivo inicial de log de transação: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:935 +#: access/transam/xlog.c:4967 #, c-format -msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticao do tipo SSPI falhou para usurio \"%s\"" +msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "não pôde fechar arquivo inicial de log de transação: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:938 +#: access/transam/xlog.c:5129 #, c-format -msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticao do tipo \"trust\" falhou para usurio \"%s\"" +msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo de comando de recuperação \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:941 +#: access/transam/xlog.c:5153 #, c-format -msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticao do tipo Ident falhou para usurio \"%s\"" +msgid "restore_command = '%s'" +msgstr "restore_command = '%s'" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:946 +#: access/transam/xlog.c:5160 #, c-format -msgid "password authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticao do tipo password falhou para usurio \"%s\"" +msgid "recovery_end_command = '%s'" +msgstr "recovery_end_command = '%s'" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:950 +#: access/transam/xlog.c:5167 #, c-format -msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticao do tipo PAM falhou para usurio \"%s\"" +msgid "archive_cleanup_command = '%s'" +msgstr "archive_cleanup_command = '%s'" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:955 +#: access/transam/xlog.c:5181 #, c-format -msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticao do tipo LDAP falhou para usurio \"%s\"" +msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_timeline não é um número válido: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:959 +#: access/transam/xlog.c:5186 #, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "" -"autenticao falhou para usurio \"%s\": mtodo de autenticao invlido" +msgid "recovery_target_timeline = %u" +msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:988 -msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -msgstr "arquivo pg_hba.conf no foi encontrado ou est errado" +#: access/transam/xlog.c:5189 +msgid "recovery_target_timeline = latest" +msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:989 -msgid "See server log for details." -msgstr "Veja log do servidor para obter detalhes." +#: access/transam/xlog.c:5197 +#, c-format +msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_xid não é um número válido: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1017 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL habilitado" +#: access/transam/xlog.c:5200 +#, c-format +msgid "recovery_target_xid = %u" +msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1017 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL desabilitado" +#: access/transam/xlog.c:5223 +#, c-format +msgid "recovery_target_time = '%s'" +msgstr "recovery_target_time = '%s'" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1015 +#: access/transam/xlog.c:5236 #, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "" -"nenhuma entrada no pg_hba.conf para mquina \"%s\", usurio \"%s\", banco de " -"dados \"%s\", %s" +msgid "recovery_target_inclusive = %s" +msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1021 +#: access/transam/xlog.c:5245 #, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "" -"nenhuma entrada no pg_hba.conf para mquina \"%s\", usurio \"%s\", banco de " -"dados \"%s\"" +msgid "standby_mode = '%s'" +msgstr "standby_mode = '%s'" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1065 +#: access/transam/xlog.c:5251 #, c-format -msgid "could not enable credential reception: %m" -msgstr "no pde habilitar recepo de credenciais: %m" +msgid "primary_conninfo = '%s'" +msgstr "primary_conninfo = '%s'" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1176 +#: access/transam/xlog.c:5258 #, c-format -msgid "error from underlying PAM layer: %s" -msgstr "erro da biblioteca PAM: %s" +msgid "trigger_file = '%s'" +msgstr "trigger_file = '%s'" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1181 +#: access/transam/xlog.c:5263 #, c-format -msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" -msgstr "conversao PAM %d/%s no suportada" +msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" +msgstr "parâmetro de recuperação \"%s\" desconhecido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1213 -msgid "empty password returned by client" -msgstr "senha vazia retornada pelo cliente" +#: access/transam/xlog.c:5271 +#, c-format +msgid "syntax error in recovery command file: %s" +msgstr "erro de sintaxe no arquivo de comando de recuperação: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1273 +#: access/transam/xlog.c:5273 +msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." +msgstr "Linhas devem ter o formato parâmetro = 'valor'." + +#: access/transam/xlog.c:5282 #, c-format -msgid "could not create PAM authenticator: %s" -msgstr "no pde criar autenticador PAM: %s" +msgid "" +"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor " +"restore_command" +msgstr "" +"arquivo de comando de recuperação \"%s\" não especificou primary_conninfo ou " +"restore_command" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1284 +#: access/transam/xlog.c:5284 +#, fuzzy +msgid "" +"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check " +"for files placed there." +msgstr "" +"O servidor de banco de dados acessará regularmente o subdiretório pg_xlog para verificar por arquivos ali presentes." + +#: access/transam/xlog.c:5290 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode " +"is not enabled" +msgstr "" +"arquivo do comando de recuperação \"%s\" deve especificar restore_command " +"quando modo em espera não estiver habilitado" + +#: access/transam/xlog.c:5310 #, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falhou: %s" +msgid "recovery target timeline %u does not exist" +msgstr "linha do tempo para recuperação %u não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1295 +#: access/transam/xlog.c:5435 +msgid "archive recovery complete" +msgstr "recuperação do archive está completa" + +#: access/transam/xlog.c:5525 #, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falhou: %s" +msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" +msgstr "recuperação parada após efetivação da transação %u, tempo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1306 +#: access/transam/xlog.c:5530 #, c-format -msgid "pam_authenticate failed: %s" -msgstr "pam_authenticate falhou: %s" +msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" +msgstr "recuperação parada antes da efetivação da transação %u, tempo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1317 +#: access/transam/xlog.c:5538 #, c-format -msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" -msgstr "pam_acct_mgmt falhou: %s" +msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" +msgstr "recuperação parada após interrupção da transação %u, tempo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1328 +#: access/transam/xlog.c:5543 #, c-format -msgid "could not release PAM authenticator: %s" -msgstr "no pde liberar autenticador PAM: %s" +msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" +msgstr "recuperação parada antes interrupção da transação %u, tempo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1359 -msgid "LDAP configuration URL not specified" -msgstr "URL da configurao LDAP no foi especificada" +#: access/transam/xlog.c:5626 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " +"master server (its value was %d)" +msgstr "" +"servidor em espera não é possível porque %s = %d é uma configuração mais baixa do que no servidor principal (seu valor era %d)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1405 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL: \"%s\"" -msgstr "URL LDAP invlida: \"%s\"" +#: access/transam/xlog.c:5648 +msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" +msgstr "WAL foi gerado com wal_level=minimal, dados podem estar faltando" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1421 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1425 -#, c-format -msgid "could not initialize LDAP: error code %d" -msgstr "no pde inicializar LDAP: cdigo de erro %d" +#: access/transam/xlog.c:5649 +#, fuzzy +msgid "" +"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " +"base backup." +msgstr "" +"Isso acontece se você temporariamente definir wal_level=minimal sem realizar " +"uma nova cópia de segurança física." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1435 -#, c-format -msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" -msgstr "no pde definir verso do protocolo LDAP: cdigo de erro %d" +#: access/transam/xlog.c:5660 +#, fuzzy +msgid "" +"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" " +"on the master server" +msgstr "servidor em espera não é possível porque wal_level não foi definido para \"hot_standby\" no servidor principal" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1464 -msgid "could not load wldap32.dll" -msgstr "no pde carregar wldap32.dll" +#: access/transam/xlog.c:5661 +msgid "" +"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off " +"hot_standby here." +msgstr "" +"Defina wal_level para \"hot_standby\" no primário ou desabilite hot_standby " +"aqui." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1472 -msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -msgstr "no pde carregar funo _ldap_start_tls_sA em wldap32.dll" +#: access/transam/xlog.c:5708 +msgid "control file contains invalid data" +msgstr "arquivo de controle contém dados inválidos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1473 -msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." -msgstr "LDAP sobre SSL no suportado nesta plataforma." +#: access/transam/xlog.c:5712 +#, c-format +msgid "database system was shut down at %s" +msgstr "sistema de banco de dados foi desligado em %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1488 +#: access/transam/xlog.c:5716 #, c-format -msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" -msgstr "no pde iniciar sesso LDAP TLS: cdigo de erro %d" +msgid "database system was shut down in recovery at %s" +msgstr "sistema de banco de dados foi desligado durante recuperação em %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1503 +#: access/transam/xlog.c:5720 #, c-format -msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "" -"autenticao LDAP falhou para usurio \"%s\" no servidor \"%s\": cdigo de " -"erro %d" +"desligamento do sistema de banco de dados foi interrompido; última execução " +"em %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1539 +#: access/transam/xlog.c:5724 #, c-format -msgid "expected password response, got message type %d" -msgstr "resposta da senha esperada, recebeu tipo de mensagem %d" +msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" +msgstr "" +"sistema de banco de dados foi interrompido enquanto estava sendo recuperado " +"em %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1567 -msgid "invalid password packet size" -msgstr "tamanho do pacote de senha invlido" +#: access/transam/xlog.c:5726 +msgid "" +"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " +"last backup for recovery." +msgstr "" +"Isso provavelmente significa que algum dado foi corrompido e você terá que " +"utilizar o último backup para recuperação." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1571 -msgid "received password packet" -msgstr "pacote de senha recebido" +#: access/transam/xlog.c:5730 +#, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" +msgstr "" +"sistema de banco de dados foi interrompido enquanto estava sendo recuperado " +"em %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:125 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:155 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:170 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:195 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:242 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:469 +#: access/transam/xlog.c:5732 +msgid "" +"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " +"might need to choose an earlier recovery target." +msgstr "" +"Se isto ocorreu mais de uma vez algum dado pode ter sido corrompido e você " +"pode precisar escolher um ponto de recuperação anterior ao especificado." + +#: access/transam/xlog.c:5736 #, c-format -msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "descritor de objeto grande invlido: %d" +msgid "database system was interrupted; last known up at %s" +msgstr "sistema de banco de dados foi interrompido; última execução em %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:175 +#: access/transam/xlog.c:5785 #, c-format -msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" -msgstr "descritor de objeto grande %d no foi aberto para escrita" +msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" +msgstr "" +"linha do tempo solicitada %u não é descendente da linha do tempo %u do " +"sistema de banco de dados" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:335 -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "deve ser super-usurio para utilizar lo_import() do servidor" +#: access/transam/xlog.c:5803 +#, fuzzy +msgid "entering standby mode" +msgstr "entrando no modo em espera" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:336 -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "Qualquer um pode utilizar lo_import() do cliente fornecido pela libpq." +#: access/transam/xlog.c:5806 +#, fuzzy, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" +msgstr "iniciando recuperação do arquivador" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:353 -#, c-format -msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr "no pde abrir arquivo \"%s\" no servidor: %m" +#: access/transam/xlog.c:5810 +#, fuzzy, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to %s" +msgstr "iniciando recuperação do arquivador" + +#: access/transam/xlog.c:5814 +msgid "starting archive recovery" +msgstr "iniciando recuperação do arquivador" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:375 +#: access/transam/xlog.c:5827 access/transam/xlog.c:5852 #, c-format -msgid "could not read server file \"%s\": %m" -msgstr "no pde ler arquivo \"%s\" no servidor: %m" +msgid "checkpoint record is at %X/%X" +msgstr "registro do ponto de controle está em %X/%X" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:405 -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "deve ser super-usurio para utilizar lo_export() do servidor" +#: access/transam/xlog.c:5834 +msgid "could not locate required checkpoint record" +msgstr "não pôde localizar registro do ponto de controle requerido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:406 -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "Qualquer um pode utilizar lo_export() do cliente fornecido pela libpq." +#: access/transam/xlog.c:5835 +#, c-format +msgid "" +"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" +"backup_label\"." +msgstr "" +"Se você não está restaurando uma cópia de segurança, tente remover o arquivo " +"\"%s/backup_label\"." + +#: access/transam/xlog.c:5862 access/transam/xlog.c:5877 +msgid "could not locate a valid checkpoint record" +msgstr "não pôde localizar registro do ponto de controle válido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:434 +#: access/transam/xlog.c:5871 #, c-format -msgid "could not create server file \"%s\": %m" -msgstr "no pde criar arquivo \"%s\" no servidor: %m" +msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" +msgstr "utilizando registro do ponto de controle anterior em %X/%X" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:446 +#: access/transam/xlog.c:5886 #, c-format -msgid "could not write server file \"%s\": %m" -msgstr "no pde escrever no arquivo \"%s\" no servidor: %m" +msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" +msgstr "registro de redo está em %X/%X; desligamento %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:299 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:393 +#: access/transam/xlog.c:5890 #, c-format -msgid "SSL error: %s" -msgstr "erro de SSL: %s" +msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" +msgstr "próximo ID de transação: %u/%u; próximo OID: %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:308 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:402 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:919 +#: access/transam/xlog.c:5894 #, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "cdigo de erro SSL desconhecido: %d" +msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" +msgstr "próximo MultiXactId: %u; próximo MultiXactOffset: %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:347 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:351 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:361 -msgid "SSL renegotiation failure" -msgstr "renegociao SSL falhou" +#: access/transam/xlog.c:5897 +#, fuzzy, c-format +msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" +msgstr "extensão da relação %u do banco de dados %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:355 -msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgstr "SSL falhou ao enviar pedido de renegociao" +#: access/transam/xlog.c:5901 +msgid "invalid next transaction ID" +msgstr "próximo ID de transação é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:724 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s" -msgstr "no pde criar contexto SSL: %s" +#: access/transam/xlog.c:5920 +msgid "invalid redo in checkpoint record" +msgstr "redo é inválido no registro do ponto de controle" + +#: access/transam/xlog.c:5931 +msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" +msgstr "registro de redo é inválido no ponto de controle de desligamento" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:735 +#: access/transam/xlog.c:5961 +msgid "" +"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +msgstr "" +"sistema de banco de dados não foi desligado corretamente; recuperação " +"automática está em andamento" + +#: access/transam/xlog.c:6026 +#, fuzzy +msgid "initializing for hot standby" +msgstr "inicialização para servidor em espera" + +#: access/transam/xlog.c:6153 #, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "no pde carregar arquivo de certificado do servidor \"%s\": %s" +msgid "redo starts at %X/%X" +msgstr "redo inicia em %X/%X" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:741 +#: access/transam/xlog.c:6252 #, c-format -msgid "could not access private key file \"%s\": %m" -msgstr "no pde acessar arquivo contendo chave privada \"%s\": %m" +msgid "redo done at %X/%X" +msgstr "redo pronto em %X/%X" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:757 +#: access/transam/xlog.c:6257 access/transam/xlog.c:7726 #, c-format -msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" -msgstr "permisses inseguras no arquivo contendo chave privada \"%s\"" +msgid "last completed transaction was at log time %s" +msgstr "última transação efetivada foi em %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:759 -msgid "" -"File must be owned by the database user and must have no permissions for " -"\"group\" or \"other\"." +#: access/transam/xlog.c:6265 +msgid "redo is not required" +msgstr "redo não é requerido" + +#: access/transam/xlog.c:6305 +msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" -"Arquivo deve ter como dono o usurio do banco de dados e no deve ter " -"permisses para \"grupo\" ou \"outros\"." +"ponto de parada de recuperação solicitado está antes do ponto de recuperação " +"consistente" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:766 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "no pde carregar arquivo contendo chave privada \"%s\": %s" +#: access/transam/xlog.c:6308 +msgid "WAL ends before consistent recovery point" +msgstr "Log de transação termina antes de ponto de recuperação consistente" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:771 +#: access/transam/xlog.c:6329 #, c-format -msgid "check of private key failed: %s" -msgstr "verificao de chave privada falhou: %s" +msgid "selected new timeline ID: %u" +msgstr "novo ID de linha do tempo selecionado: %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:790 +#: access/transam/xlog.c:6565 #, c-format -msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" -msgstr "no pde carregar arquivo cotendo certificado raiz \"%s\": %s" +msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" +msgstr "estado de recuperação consistente atingido em %X/%X" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:792 -msgid "Will not verify client certificates." -msgstr "No verificar certificados do cliente." +#: access/transam/xlog.c:6691 +msgid "invalid primary checkpoint link in control file" +msgstr "" +"vínculo de ponto de controle primário é inválido no arquivo de controle" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:813 -#, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" +#: access/transam/xlog.c:6695 +msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "" -"arquivo contendo lista de revogao de certificados SSL \"%s\" ignorado" +"vínculo de ponto de controle secundário é inválido no arquivo de controle" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:815 -msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." +#: access/transam/xlog.c:6699 +msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" +msgstr "vínculo de ponto de controle é inválido no arquivo backup_label" + +#: access/transam/xlog.c:6713 +msgid "invalid primary checkpoint record" +msgstr "registro do ponto de controle primário é inválido" + +#: access/transam/xlog.c:6717 +msgid "invalid secondary checkpoint record" +msgstr "registro do ponto de controle secundário é inválido" + +#: access/transam/xlog.c:6721 +msgid "invalid checkpoint record" +msgstr "registro do ponto de controle é inválido" + +#: access/transam/xlog.c:6732 +msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "" -"biblioteca SSL instalada no suporta listas de revogao de certificados." +"ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle " +"primário" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:821 -#, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +#: access/transam/xlog.c:6736 +msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "" -"arquivo contendo lista de revogao de certificados SSL (CRL) \"%s\" no foi " -"encontrado, ignorando: %s" +"ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle " +"secundário" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:823 -msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -msgstr "Certificados no sero verificados na lista de revogao." +#: access/transam/xlog.c:6740 +msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" +msgstr "" +"ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:864 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL connection: %s" -msgstr "no pde inicializar conexo SSL: %s" +#: access/transam/xlog.c:6752 +msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" +msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de controle primário" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:873 -#, c-format -msgid "could not set SSL socket: %s" -msgstr "no pde criar soquete SSL: %s" +#: access/transam/xlog.c:6756 +msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" +msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de controle secundário" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:899 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %m" -msgstr "no pde aceitar conexo SSL: %m" +#: access/transam/xlog.c:6760 +msgid "invalid xl_info in checkpoint record" +msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de contrle" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:903 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:914 -msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" -msgstr "no pde aceitar conexo SSL: EOF detectado" +#: access/transam/xlog.c:6772 +msgid "invalid length of primary checkpoint record" +msgstr "tamanho do registro do ponto de controle primário é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:908 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %s" -msgstr "no pde aceitar conexo SSL: %s" +#: access/transam/xlog.c:6776 +msgid "invalid length of secondary checkpoint record" +msgstr "tamanho do registro do ponto de controle secundário é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:946 -#, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "conexo SSL de \"%s\"" +#: access/transam/xlog.c:6780 +msgid "invalid length of checkpoint record" +msgstr "tamanho do registro do ponto de controle é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:990 -msgid "no SSL error reported" -msgstr "nenhum erro SSL relatado" +#: access/transam/xlog.c:6942 +msgid "shutting down" +msgstr "desligando" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:994 -#, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "cdigo de erro SSL %lu" +#: access/transam/xlog.c:6964 +msgid "database system is shut down" +msgstr "sistema de banco de dados está desligado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/crypt.c:60 +#: access/transam/xlog.c:7357 msgid "" -"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" +"concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "" -"no pode usar mtodo de autenticao \"crypt\" porque a senha est " -"criptografada em MD5" +"atividade concorrente no log de transação enquanto o sistema de banco de " +"dados está sendo desligado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:160 -#, c-format -msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "informao no arquivo de autenticao muito longa, ignorando: \"%s\"" +#: access/transam/xlog.c:7589 +msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" +msgstr "ignorando ponto de reinício, recuperação já terminou" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:349 +#: access/transam/xlog.c:7614 #, c-format -msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" -msgstr "" -"no pde abrir arquivo de autenticao secundrio \"@%s\" como \"%s\": %m" +msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" +msgstr "ignorando ponto de reinício, já foi executado em %X/%X" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:771 +#: access/transam/xlog.c:7724 #, c-format -msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" -msgstr "endereo IP \"%s\" invlido no arquivo \"%s\" linha %d: %s" +msgid "recovery restart point at %X/%X" +msgstr "ponto de reinício de recuperação em %X/%X" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:807 -#, c-format -msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" +#: access/transam/xlog.c:7894 +msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue" msgstr "" -"mscara de endereo IP \"%s\" invlida no arquivo \"%s\" linha %d: %s" +"cópia de segurança online não foi cancelada, recuperação não pode continuar" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:822 +#: access/transam/xlog.c:7946 #, c-format -msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" +msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "" -"endereo IP e mscara de endereo IP no correspodem no arquivo \"%s\" linha " -"%d" +"ID de linha do tempo %u inesperado (depois %u) no registro do ponto de " +"controle" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:880 +#: access/transam/xlog.c:7982 #, c-format -msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" -msgstr "entrada invlida no arquivo \"%s\" na linha %d, informao \"%s\"" +msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" +msgstr "" +"ID de linha do tempo %u inesperado (deve ser %u) no registro do ponto de " +"controle" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:886 +#: access/transam/xlog.c:8238 access/transam/xlog.c:8264 #, c-format -msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "faltando campo no arquivo \"%s\" no fim da linha %d" +msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" +msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de log %u, segmento %u: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:995 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc-file.l:393 +#: access/transam/xlog.c:8272 #, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "no pde abrir arquivo de configurao \"%s\": %m" +msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" +msgstr "" +"não pôde executar fsync write-through no arquivo de log %u, segmento %u: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1099 +#: access/transam/xlog.c:8281 #, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "faltando entrada no arquivo \"%s\" no fim da linha %d" +msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" +msgstr "não pôde executar fdatasync no arquivo de log %u, segmento %u: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1129 -msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" -msgstr "no pode utilizar autenticao do tipo Ident sem campo usermap" +#: access/transam/xlog.c:8324 access/transam/xlog.c:8516 +msgid "must be superuser to run a backup" +msgstr "deve ser super-usuário para fazer uma cópia de segurança" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1175 -#, c-format -msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" -msgstr "no pde abrir arquivo com mapa de usurios Ident \"%s\": %m" +#: access/transam/xlog.c:8329 access/transam/xlog.c:8521 +#: access/transam/xlog.c:8724 access/transam/xlog.c:8752 +#: access/transam/xlog.c:8785 access/transam/xlog.c:8877 +#: access/transam/xlog.c:8952 +msgid "recovery is in progress" +msgstr "recuperação está em andamento" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1349 -#, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "no pde criar soquete para conexo com Ident: %m" +#: access/transam/xlog.c:8330 access/transam/xlog.c:8522 +#: access/transam/xlog.c:8725 access/transam/xlog.c:8753 +#: access/transam/xlog.c:8786 +msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." +msgstr "" +"funções de controle do WAL não podem ser executadas durante recuperação." + +#: access/transam/xlog.c:8335 access/transam/xlog.c:8527 +msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" +msgstr "nível do WAL não é suficiente para fazer uma cópia de segurança online" + +#: access/transam/xlog.c:8336 access/transam/xlog.c:8528 +msgid "" +"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." +msgstr "" +"wal_level deve ser definido com \"archive\" ou \"hot_standby\" ao iniciar o " +"servidor." + +#: access/transam/xlog.c:8363 access/transam/xlog.c:8432 +msgid "a backup is already in progress" +msgstr "uma cópia de segurança está em andamento" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1364 +#: access/transam/xlog.c:8364 +msgid "Run pg_stop_backup() and try again." +msgstr "Execute pg_stop_backup() e tente novamente." + +#: access/transam/xlog.c:8433 #, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "no pde se ligar ao endereo local \"%s\": %m" +msgid "" +"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " +"again." +msgstr "" +"Se você tem certeza que não há cópia de segurança em andamento, remova o " +"arquivo \"%s\" e tente novamente." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1376 +#: access/transam/xlog.c:8454 access/transam/xlog.c:8611 #, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "no pde conectar ao servidor Ident no endereo \"%s\", porta %s: %m" +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1396 +#: access/transam/xlog.c:8550 +msgid "a backup is not in progress" +msgstr "não há uma cópia de segurança em andamento" + +#: access/transam/xlog.c:8562 access/transam/xlog.c:9018 +#: access/transam/xlog.c:9024 #, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgid "invalid data in file \"%s\"" +msgstr "dado inválido no arquivo \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:8674 +msgid "" +"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "" -"no pde enviar consulta ao servidor Ident no endereo \"%s\", porta %s: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1411 +#: access/transam/xlog.c:8684 #, c-format msgid "" -"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived " +"(%d seconds elapsed)" msgstr "" -"no pde receber resposta do servidor Ident no endereo \"%s\", porta %s: %m" +"pg_stop_backup ainda está esperando o arquivamento de todos os segmentos do " +"WAL necessários (%d segundos passados)" + +#: access/transam/xlog.c:8686 +msgid "" +"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can " +"be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all " +"the WAL segments." +msgstr "" +"Verifique se o archive_command está sendo executado normalmente. " +"pg_stop_backup pode ser cancelado com segurança, mas a cópia de segurança do " +"banco de dados não será útil sem todos os segmentos do WAL." + +#: access/transam/xlog.c:8693 +msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" +msgstr "pg_stop_backup concluído, todos os segmentos do WAL foram arquivados" + +#: access/transam/xlog.c:8697 +#, fuzzy +msgid "" +"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " +"are copied through other means to complete the backup" +msgstr "arquivamento do WAL não está habilitado; você deve garantir que todos os segmentos do WAL necessários foram copiados por outros meios para completar a cópia de segurança" + +#: access/transam/xlog.c:8719 +msgid "must be superuser to switch transaction log files" +msgstr "deve ser super-usuário para rotacionar arquivos do log de transação" + +#: access/transam/xlog.c:8878 +msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." +msgstr "pg_xlogfile_name_offset() não pode ser executado durante recuperação." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1421 +#: access/transam/xlog.c:8888 access/transam/xlog.c:8960 #, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "resposta invalidamente formatada pelo servidor Ident: \"%s\"" +msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" +msgstr "não pôde validar local do log de transação \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1456 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1486 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1553 +#: access/transam/xlog.c:8953 +msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." +msgstr "pg_xlogfile_name() não pode ser executado durante recuperação." + +#: access/transam/xlog.c:9050 #, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "no pde receber credenciais: %m" +msgid "xlog redo %s" +msgstr "redo do xlog %s" + +#: access/transam/xlog.c:9090 +msgid "online backup mode cancelled" +msgstr "modo de cópia de segurança online foi cancelado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1465 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1495 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1564 +#: access/transam/xlog.c:9091 #, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "usurio local com ID %d no existe" +msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." +msgstr "\"%s\" foi renomeado para \"%s\"." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1575 -msgid "" -"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -msgstr "" -"autenticao do tipo Ident no suportada em conexes locais nesta " -"plataforma" +#: access/transam/xlog.c:9098 +msgid "online backup mode was not cancelled" +msgstr "mode de cópia de segurança online não foi cancelado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1621 +#: access/transam/xlog.c:9099 #, c-format -msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" -msgstr "protocolo Ident identificou usurio remoto como \"%s\"" +msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." +msgstr "não pôde renomear \"%s\" para \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:289 +#: access/transam/xlog.c:9567 access/transam/xlog.c:9589 #, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" -msgstr "" -"no pde traduzir nome da mquina \"%s\", servio \"%s\" para endereo: %s" +msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" +msgstr "não pôde ler do arquivo de log %u, segmento %u, deslocamento %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:9677 +#, fuzzy, c-format +msgid "trigger file found: %s" +msgstr "arquivo de gatilho encontrado: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:293 +#: access/transam/slru.c:595 #, c-format -msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" -msgstr "no pde traduzir servio \"%s\" para endereo: %s" +msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" +msgstr "arquivo \"%s\" não existe, lendo como zeros" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:320 +#: access/transam/slru.c:825 access/transam/slru.c:831 +#: access/transam/slru.c:838 access/transam/slru.c:845 +#: access/transam/slru.c:852 access/transam/slru.c:859 #, c-format -msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" -msgstr "" -"no pde se ligar a todos os endereos informados: MAXLISTEN (%d) excedeu" +msgid "could not access status of transaction %u" +msgstr "não pôde acessar status da transação %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:329 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" +#: access/transam/slru.c:826 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\": %m." +msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:333 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" +#: access/transam/slru.c:832 +#, c-format +msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." +msgstr "não pôde buscar no arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:338 -msgid "Unix" -msgstr "Unix" +#: access/transam/slru.c:839 +#, c-format +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:343 +#: access/transam/slru.c:846 #, c-format -msgid "unrecognized address family %d" -msgstr "famlia de endereos %d desconhecida" +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m." -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:354 +#: access/transam/slru.c:853 #, c-format -msgid "could not create %s socket: %m" -msgstr "no pde criar soquete %s: %m" +msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." +msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:379 +#: access/transam/slru.c:860 #, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falhou: %m" +msgid "Could not close file \"%s\": %m." +msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %m." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:394 +#: access/transam/slru.c:1087 #, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falhou: %m" +msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" +msgstr "não pôde truncar diretório \"%s\": reinício aparente" -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:413 +#: access/transam/slru.c:1168 #, c-format -msgid "could not bind %s socket: %m" -msgstr "no pde se ligar ao soquete %s: %m" +msgid "removing file \"%s\"" +msgstr "removendo arquivo \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:416 +#: access/transam/varsup.c:113 #, c-format msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " -"\"%s\" and retry." +"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " +"\"%s\"" msgstr "" -"Outro postmaster j est executando na porta %d? Se no, remova o arquivo de " -"soquete \"%s\" e tente novamente." +"banco de dados não está aceitando comandos para evitar perda de dados por " +"reinício no banco de dados \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:419 -#, c-format +#: access/transam/varsup.c:115 access/transam/varsup.c:122 msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " -"and retry." +"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgstr "" -"Outro postmaster j est executando na porta %d? Se no, espere alguns " -"segundos e tente novamente." +"Pare o postmaster e use um servidor autônomo para limpar aquele banco de " +"dados.\n" +"Você também pode precisar efetivar ou desfazer transações preparadas antigas." -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:452 +#: access/transam/varsup.c:120 #, c-format -msgid "could not listen on %s socket: %m" -msgstr "no pde escutar no soquete %s: %m" +msgid "" +"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " +"with OID %u" +msgstr "" +"banco de dados não está aceitando comandos para evitar perda de dados por " +"reinício no banco de dados com OID %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:532 +#: access/transam/varsup.c:132 access/transam/varsup.c:358 #, c-format -msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr "grupo \"%s\" no existe" +msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "banco de dados \"%s\" deve ser limpado em %u transações" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:542 -#, c-format -msgid "could not set group of file \"%s\": %m" -msgstr "no pde definir grupo do arquivo \"%s\": %m" +#: access/transam/varsup.c:135 access/transam/varsup.c:142 +#: access/transam/varsup.c:361 access/transam/varsup.c:368 +msgid "" +"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that " +"database.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +msgstr "" +"Para evitar um desligamento do banco de dados, execute um VACUUM completo " +"naquele banco de dados.\n" +"Você também pode precisar efetivar ou desfazer transações preparadas antigas." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:553 +#: access/transam/varsup.c:139 access/transam/varsup.c:365 #, c-format -msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" -msgstr "no pde definir permisses do arquivo \"%s\": %m" +msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "banco de dados com OID %u deve ser limpado em %u transações" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:583 +#: access/transam/varsup.c:332 #, c-format -msgid "could not accept new connection: %m" -msgstr "no pde aceitar nova conexo: %m" +msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" +msgstr "" +"limite de reinício do ID de transação é %u, limitado pelo banco de dados com " +"OID %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:769 +#: access/hash/hashovfl.c:546 #, c-format -msgid "could not receive data from client: %m" -msgstr "no pde receber dados do cliente: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:956 -msgid "unexpected EOF within message length word" -msgstr "EOF inesperado dentro da palavra de tamanho de mensagem" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:967 -msgid "invalid message length" -msgstr "tamanho de mensagem invlido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:989 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:999 -msgid "incomplete message from client" -msgstr "mensagem incompleta do cliente" +msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" +msgstr "acabaram as páginas de transbordamento no índice hash \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:1108 +#: access/hash/hashutil.c:204 #, c-format -msgid "could not send data to client: %m" -msgstr "no pde enviar dados para cliente: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqformat.c:434 -msgid "no data left in message" -msgstr "nenhum dado na mensagem" +msgid "index \"%s\" is not a hash index" +msgstr "índice \"%s\" não é um índice hash" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqformat.c:500 -msgid "binary value is out of range for type bigint" -msgstr "valor binrio est fora do intervalo para tipo bigint" +#: access/hash/hashutil.c:210 +#, c-format +msgid "index \"%s\" has wrong hash version" +msgstr "índice \"%s\" tem versão incorreta do hash" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqformat.c:582 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqformat.c:600 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqformat.c:621 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1346 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:534 -msgid "insufficient data left in message" -msgstr "dados insuficientes na mensagem" +#: access/hash/hashinsert.c:73 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" +msgstr "tamanho de registro do índice %lu excede tamanho máximo do hash %lu" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqformat.c:662 -msgid "invalid string in message" -msgstr "cadeia de caracteres invlida na mensagem" +#: access/hash/hashinsert.c:76 +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +msgstr "Valores maiores do que uma página do buffer não podem ser indexados." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqformat.c:678 -msgid "invalid message format" -msgstr "formato de mensagem invlido" +#: access/hash/hashsearch.c:152 +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "índices hash não suportam buscas em todo índice" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:230 +#: main/main.c:230 #, c-format msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" msgstr "%s: setsysinfo falhou: %s\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:249 +#: main/main.c:249 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartup falhou: %d\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:268 +#: main/main.c:268 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" "\n" msgstr "" -"%s o servidor PostgreSQL.\n" +"%s é o servidor PostgreSQL.\n" "\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:269 +#: main/main.c:269 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -7189,244 +10299,243 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Uso:\n" -" %s [OPO]...\n" +" %s [OPÇÃO]...\n" "\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:270 +#: main/main.c:270 #, c-format msgid "Options:\n" -msgstr "Opes:\n" +msgstr "Opções:\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:272 +#: main/main.c:272 #, c-format msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" msgstr "" -" -A 1|0 habilita/desabilita verificao de assero em tempo de " -"execuo\n" +" -A 1|0 habilita/desabilita verificação de asserção em tempo de " +"execução\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:274 +#: main/main.c:274 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B NBUFFERS nmero de buffers compartilhados\n" +msgstr " -B NBUFFERS número de buffers compartilhados\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:275 +#: main/main.c:275 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c NOME=VALOR define o parmetro em tempo de execuo\n" +msgstr " -c NOME=VALOR define o parâmetro em tempo de execução\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:276 +#: main/main.c:276 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 nvel de depurao\n" +msgstr " -d 1-5 nível de depuração\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:277 +#: main/main.c:277 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" -msgstr " -D DIRDADOS diretrio do banco de dados\n" +msgstr " -D DIRDADOS diretório do banco de dados\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:278 +#: main/main.c:278 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e usa formato de entrada de data europeu (DMY)\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:279 +#: main/main.c:279 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F desabilita o fsync\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:280 +#: main/main.c:280 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h MQUINA nome da mquina ou endereo IP para escutar\n" +msgstr " -h MÁQUINA nome da máquina ou endereço IP para escutar\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:281 +#: main/main.c:281 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgstr " -i habilita conexes TCP/IP\n" +msgstr " -i habilita conexões TCP/IP\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:282 +#: main/main.c:282 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" -msgstr " -k DIRETRIO local do soquete de domnio Unix\n" +msgstr " -k DIRETÓRIO local do soquete de domínio Unix\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:284 +#: main/main.c:284 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" -msgstr " -l habilita conexes SSL\n" +msgstr " -l habilita conexões SSL\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:286 +#: main/main.c:286 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" -msgstr " -N MAX-CONEXO nmero mximo de conexes permitidas\n" +msgstr " -N MAX-CONEXÃO número máximo de conexões permitidas\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:287 +#: main/main.c:287 #, c-format msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" msgstr "" -" -o OPES passa \"OPES\" para cada processo servidor (obsoleto)\n" +" -o OPÇÕES passa \"OPÇÕES\" para cada processo servidor (obsoleto)\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:288 +#: main/main.c:288 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" -msgstr " -p PORTA nmero da porta para escutar\n" +msgstr " -p PORTA número da porta para escutar\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:289 +#: main/main.c:289 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" -msgstr " -s mostra estatsticas aps cada consulta\n" +msgstr " -s mostra estatísticas após cada consulta\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:290 +#: main/main.c:290 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr "" -" -S MEM-ORD define a quantidade de memria para ordenaes (em kB)\n" +" -S MEM-ORD define a quantidade de memória para ordenações (em kB)\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:291 +#: main/main.c:291 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " --NOME=VALOR define o parmetro em tempo de execuo\n" +msgstr " --NOME=VALOR define o parâmetro em tempo de execução\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:292 +#: main/main.c:292 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" -msgstr " --describe-config descreve parmetros de configurao e termina\n" +msgstr " --describe-config descreve parâmetros de configuração e termina\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:293 +#: main/main.c:293 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:294 +#: main/main.c:294 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version mostra informao sobre a verso e termina\n" +msgstr " --version mostra informação sobre a versão e termina\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:296 +#: main/main.c:296 #, c-format msgid "" "\n" "Developer options:\n" msgstr "" "\n" -"Opes para desenvolvedor:\n" +"Opções para desenvolvedor:\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:297 +#: main/main.c:297 #, c-format msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|n|m|h impede uso de alguns tipos de planos\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:298 +#: main/main.c:298 #, c-format msgid "" " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" msgstr "" -" -n no reinicializa memria compartilhada depois de trmino " +" -n não reinicializa memória compartilhada depois de término " "anormal\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:299 +#: main/main.c:299 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr "" -" -O permite mudanas na estrutura de tabelas do sistema\n" +" -O permite mudanças na estrutura de tabelas do sistema\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:300 +#: main/main.c:300 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" -msgstr " -P desabilita ndices do sistema\n" +msgstr " -P desabilita índices do sistema\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:301 +#: main/main.c:301 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex mostra durao depois de cada consulta\n" +msgstr " -t pa|pl|ex mostra duração depois de cada consulta\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:302 +#: main/main.c:302 #, c-format msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" msgstr "" " -T envia SIGSTOP para todos os servidores se um deles morrer\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:303 +#: main/main.c:303 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr "" " -W NUM espera NUM segundos para permitir que o depurador seja " "anexado\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:305 +#: main/main.c:305 #, c-format msgid "" "\n" "Options for single-user mode:\n" msgstr "" "\n" -"Opes para modo monousurio:\n" +"Opções para modo monousuário:\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:306 +#: main/main.c:306 #, c-format msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr "" -" --single seleciona modo monousurio (deve ser o primeiro " +" --single seleciona modo monousuário (deve ser o primeiro " "argumento)\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:307 +#: main/main.c:307 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr "" -" NOMEBD nome do banco de dados (padro o nome do usurio)\n" +" NOMEBD nome do banco de dados (padrão é o nome do usuário)\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:308 +#: main/main.c:308 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" -msgstr " -d 0-5 muda o nvel de depurao\n" +msgstr " -d 0-5 muda o nível de depuração\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:309 +#: main/main.c:309 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" -msgstr " -E mostra consulta antes da execuo\n" +msgstr " -E mostra consulta antes da execução\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:310 +#: main/main.c:310 #, c-format msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr "" -" -j no usa nova linha como delimitador de consulta iterativa\n" +" -j não usa nova linha como delimitador de consulta iterativa\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:311 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:316 +#: main/main.c:311 main/main.c:316 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr "" -" -r ARQUIVO envia sada stdout e stderr para o arquivo designado\n" +" -r ARQUIVO envia saída stdout e stderr para o arquivo designado\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:313 +#: main/main.c:313 #, c-format msgid "" "\n" "Options for bootstrapping mode:\n" msgstr "" "\n" -"Opes para modo de ativao:\n" +"Opções para modo de ativação:\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:314 +#: main/main.c:314 #, c-format msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr "" -" --boot seleciona modo de ativao (deve ser o primeiro " +" --boot seleciona modo de ativação (deve ser o primeiro " "argumento)\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:315 +#: main/main.c:315 #, c-format msgid "" " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" msgstr "" -" NOMEBD nome do banco de dados (argumento obrigatrio no modo de " -"ativao)\n" +" NOMEBD nome do banco de dados (argumento obrigatório no modo de " +"ativação)\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:317 +#: main/main.c:317 #, c-format msgid " -x NUM internal use\n" msgstr " -x NUM uso interno\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:319 +#: main/main.c:319 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7437,32 +10546,32 @@ msgid "" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "" "\n" -"Por favor leia a documentao para verificar a lista completa de parmetros\n" -"de configurao em tempo de execuo e como defin-los pela linha de " +"Por favor leia a documentação para verificar a lista completa de parâmetros\n" +"de configuração em tempo de execução e como definí-los pela linha de " "comando\n" -"ou no arquivo de configurao.\n" +"ou no arquivo de configuração.\n" "\n" "Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:333 +#: main/main.c:333 msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" "The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" "possible system security compromise. See the documentation for\n" "more information on how to properly start the server.\n" msgstr "" -"execuo do servidor PostgreSQL pelo \"root\" no permitida.\n" -"O servidor deve ser iniciado por um usurio sem privilgios para previnir\n" -"possveis comprometimentos de segurana no sistema. Veja a documentao " +"execução do servidor PostgreSQL pelo \"root\" não é permitida.\n" +"O servidor deve ser iniciado por um usuário sem privilégios para previnir\n" +"possíveis comprometimentos de segurança no sistema. Veja a documentação " "para\n" -"obter informaes adicionais sobre como iniciar o servidor corretamente.\n" +"obter informações adicionais sobre como iniciar o servidor corretamente.\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:350 +#: main/main.c:350 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" -msgstr "%s: IDs do usurio real e efetivo devem corresponder\n" +msgstr "%s: IDs do usuário real e efetivo devem corresponder\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:357 +#: main/main.c:357 msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" "permitted.\n" @@ -7470,8135 +10579,6638 @@ msgid "" "possible system security compromises. See the documentation for\n" "more information on how to properly start the server.\n" msgstr "" -"Execuo do servidor PostgreSQL por um usurio com permisses " -"administrativas no \n" +"Execução do servidor PostgreSQL por um usuário com permissões " +"administrativas não é\n" "permitida.\n" -"O servidor deve ser iniciado por um usurio sem privilgios para previnir\n" -"possveis comprometimentos de segurana no sistema. Veja a documentao " +"O servidor deve ser iniciado por um usuário sem privilégios para previnir\n" +"possíveis comprometimentos de segurança no sistema. Veja a documentação " "para\n" -"obter informaes adicionais sobre como iniciar o servidor corretamente.\n" +"obter informações adicionais sobre como iniciar o servidor corretamente.\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:378 +#: main/main.c:378 #, c-format msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -msgstr "%s: UID efetivo invlido: %d\n" +msgstr "%s: UID efetivo é inválido: %d\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:391 +#: main/main.c:391 #, c-format msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -msgstr "%s: no pde determinar nome de usurio (GetUserName falhou)\n" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/optimizer/path/allpaths.c:277 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no suportado por consultas com herana" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/optimizer/plan/initsplan.c:560 -msgid "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " -"join" -msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE no pode ser aplicado ao lado com valores nulos de " -"um juno externa" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/optimizer/plan/planner.c:802 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1022 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1190 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1691 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no permitido com UNION/INTERSECT/EXCEPT" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/optimizer/prep/preptlist.c:130 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no permitido em subconsultas" +msgstr "%s: não pôde determinar nome de usuário (GetUserName falhou)\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/optimizer/util/clauses.c:3231 +#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:929 #, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during inlining" -msgstr "funo SQL \"%s\" durante expanso em linha" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:391 -msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" -msgstr "INSERT ... SELECT no pode especificar INTO" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:479 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:819 -msgid "VALUES lists must all be the same length" -msgstr "listas de VALUES devem ser todas do mesmo tamanho" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:498 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:919 -msgid "VALUES must not contain table references" -msgstr "VALUES no devem conter referncias a tabelas" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:510 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:931 -msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" -msgstr "VALUES no devem conter referncias a OLD ou NEW" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:511 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:932 -msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." -msgstr "Ao invs disso utilize SELECT ... UNION ALL ... ." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:605 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:942 -msgid "cannot use aggregate function in VALUES" -msgstr "no pode utilizar funo de agregao em VALUES" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:635 -msgid "INSERT has more expressions than target columns" -msgstr "INSERT tem mais expresses do que colunas alvo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:640 -msgid "INSERT has more target columns than expressions" -msgstr "INSERT tem mais colunas alvo do que expresses" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:832 -msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -msgstr "DEFAULT s pode aparecer em uma lista de VALUES com INSERT" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:900 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1812 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no pode ser aplicado a VALUES" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1130 -msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" -msgstr "clusula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY invlida" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1131 -msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." -msgstr "" -"Somente nomes de colunas resultantes podem ser utilizadas, e no expresses " -"ou funes." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1132 -msgid "" -"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " -"clause." -msgstr "" -"Adicione a expresso/funo a todos SELECTs ou mova o UNION para uma " -"clusula FROM." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1185 -msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "INTO s permitido no primeiro SELECT do UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgid "function %s should return type %s" +msgstr "função %s deve retornar tipo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1241 -msgid "" -"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " -"same query level" -msgstr "" -"comando membro do UNION/INTERSECT/EXCEPT no pode referenciar outras " -"relaes do mesmo nvel da consulta" +#: commands/tsearchcmds.c:178 +msgid "must be superuser to create text search parsers" +msgstr "deve ser super-usuário para criar analisadores de busca textual" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1299 +#: commands/tsearchcmds.c:226 #, c-format -msgid "each %s query must have the same number of columns" -msgstr "cada consulta %s deve ter o mesmo nmero de colunas" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1416 -msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" -msgstr "CREATE TABLE AS especificou muitos nomes de colunas" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1465 -msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" -msgstr "no pode utilizar funo de agregao em UPDATE" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1562 -msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" -msgstr "no pode utilizar funo de agregao em RETURNING" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1568 -msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" -msgstr "RETURNING no pode conter referncias a outras relaes" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1604 -msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" -msgstr "no pode especificar SCROLL e NO SCROLL" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1617 -msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" -msgstr "DECLARE CURSOR no pode especificar INTO" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1623 -msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE no suportado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1624 -msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." -msgstr "Cursores durveis devem ser READ ONLY." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1637 -msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no suportado" +msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "parâmetro do analisador de busca textual \"%s\" é desconhecido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1638 -msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." -msgstr "Cursores insensveis devem ser READ ONLY." +#: commands/tsearchcmds.c:236 +msgid "text search parser start method is required" +msgstr "método start do analisador de busca textual é requerido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1695 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no permitido com clusula DISTINCT" +#: commands/tsearchcmds.c:241 +msgid "text search parser gettoken method is required" +msgstr "método gettoken do analisador de busca textual é requerido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1699 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no permitido com clusula GROUP BY" +#: commands/tsearchcmds.c:246 +msgid "text search parser end method is required" +msgstr "método end do analisador de busca textual é requerido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1703 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no permitido com clusula HAVING" +#: commands/tsearchcmds.c:251 +msgid "text search parser lextypes method is required" +msgstr "método lextypes do analisador de busca textual é requerido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1707 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no permitido com funes de agregao" +#: commands/tsearchcmds.c:283 +msgid "must be superuser to drop text search parsers" +msgstr "deve ser super-usuário para remover analisadores de busca textual" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1797 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no pode ser aplicado em uma juno" +#: commands/tsearchcmds.c:306 catalog/namespace.c:1748 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist" +msgstr "analisador de busca textual \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1802 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no pode ser aplicado a NEW ou OLD" +#: commands/tsearchcmds.c:312 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "analisador de busca textual \"%s\" não existe, ignorando" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1807 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no pode ser aplicado a uma funo" +#: commands/tsearchcmds.c:367 +msgid "must be superuser to rename text search parsers" +msgstr "deve ser super-usuário para renomear analisadores de busca textual" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1825 +#: commands/tsearchcmds.c:385 #, c-format -msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" -msgstr "" -"relao \"%s\" na clusula FOR UPDATE/SHARE no foi encontrada na clusula " -"FROM" +msgid "text search parser \"%s\" already exists" +msgstr "analisador de busca textual \"%s\" já existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1891 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:250 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:560 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:566 +#: commands/tsearchcmds.c:462 #, c-format -msgid "there is no parameter $%d" -msgstr "no h parmetro $%d" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_agg.c:120 -msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" -msgstr "agregao no permitida na clusula WHERE" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_agg.c:124 -msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" -msgstr "agregao no permitida nas condies JOIN" +msgid "text search template \"%s\" does not accept options" +msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não aceita opções" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_agg.c:143 -msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" -msgstr "agregao no permitida na clusula GROUP BY" +#: commands/tsearchcmds.c:535 +msgid "text search template is required" +msgstr "modelo de busca textual é requerido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_agg.c:329 +#: commands/tsearchcmds.c:600 #, c-format -msgid "" -"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " -"aggregate function" -msgstr "" -"coluna \"%s.%s\" deve aparecer na clusula GROUP BY ou ser utilizada em uma " -"funo de agregao" +msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" +msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" já existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_agg.c:334 +#: commands/tsearchcmds.c:654 catalog/namespace.c:1871 #, c-format -msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" -msgstr "subconsulta utiliza coluna desagrupada \"%s.%s\" na consulta externa" +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" +msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:384 +#: commands/tsearchcmds.c:660 #, c-format -msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -msgstr "clusula JOIN/ON referencia \"%s\", que no faz parte do JOIN" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:431 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:6555 -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "subconsulta no FROM deve ter um alis" +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" não existe, ignorando" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:448 -msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" -msgstr "subconsulta no FROM no pode ter SELECT INTO" +#: commands/tsearchcmds.c:990 +msgid "must be superuser to create text search templates" +msgstr "deve ser super-usuário para criar modelos de busca textual" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:468 -msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" -msgstr "" -"subconsulta no FROM no pode referenciar outras relaes do mesmo nvel da " -"consulta" +#: commands/tsearchcmds.c:1027 +#, c-format +msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "parâmetro do modelo de busca textual \"%s\" é desconhecido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:517 -msgid "" -"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query " -"level" -msgstr "" -"expresso da funo no FROM no pode referenciar outras relaes do mesmo " -"nvel da consulta" +#: commands/tsearchcmds.c:1037 +msgid "text search template lexize method is required" +msgstr "método lexize do modelo de busca textual é requerido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:529 -msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" -msgstr "no pode utilizar funo de agregao na expresso da funo no FROM" +#: commands/tsearchcmds.c:1072 +msgid "must be superuser to rename text search templates" +msgstr "deve ser super-usuário para renomear modelos de busca textual" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:788 +#: commands/tsearchcmds.c:1091 #, c-format -msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" -msgstr "nome da coluna \"%s\" aparece mais de uma vez na clusula USING" +msgid "text search template \"%s\" already exists" +msgstr "modelo de busca textual \"%s\" já existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:803 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" -msgstr "" -"nome de coluna comum \"%s\" aparece mais de uma vez na tabela esquerda" +#: commands/tsearchcmds.c:1114 +msgid "must be superuser to drop text search templates" +msgstr "deve ser super-usuário para remover modelos de busca textual" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:812 +#: commands/tsearchcmds.c:1137 catalog/namespace.c:1995 #, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" -msgstr "" -"coluna \"%s\" especificada na clusula USING no existe na tabela esquerda" +msgid "text search template \"%s\" does not exist" +msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:826 +#: commands/tsearchcmds.c:1143 #, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" -msgstr "" -"nome de coluna comum \"%s\" aparece mais de uma vez na tabela direita" +msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não existe, ignorando" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:835 +#: commands/tsearchcmds.c:1338 #, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" -msgstr "" -"coluna \"%s\" especificada na clusula USING no existe na tabela direita" +msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "parâmetro de configuração de busca textual \"%s\" é desconhecido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:890 -#, c-format -msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr "lista de aliases de coluna para \"%s\" tem muitas entradas" +#: commands/tsearchcmds.c:1345 +msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" +msgstr "não pode especificar ambas opções PARSER e COPY" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:1103 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain variables" -msgstr "argumento do %s no deve conter variveis" +#: commands/tsearchcmds.c:1373 +msgid "text search parser is required" +msgstr "analisador de busca textual é requerido" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:1111 +#: commands/tsearchcmds.c:1479 #, c-format -msgid "argument of %s must not contain aggregates" -msgstr "argumento do %s no deve conter agregaes" +msgid "text search configuration \"%s\" already exists" +msgstr "configuração de busca textual \"%s\" já existe" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:1119 +#: commands/tsearchcmds.c:1532 commands/tsearchcmds.c:1688 +#: catalog/namespace.c:2118 #, c-format -msgid "argument of %s must not contain subqueries" -msgstr "argumento do %s no deve conter subconsultas" +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" +msgstr "configuração de busca textual \"%s\" não existe" -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:1228 +#: commands/tsearchcmds.c:1538 #, c-format -msgid "%s \"%s\" is ambiguous" -msgstr "%s \"%s\" ambguo" +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "configuração de busca textual \"%s\" não existe, ignorando" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:1251 +#: commands/tsearchcmds.c:1760 #, c-format -msgid "non-integer constant in %s" -msgstr "constante no-inteira em %s" +msgid "token type \"%s\" does not exist" +msgstr "tipo de elemento \"%s\" não existe" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:1267 +#: commands/tsearchcmds.c:1984 #, c-format -msgid "%s position %d is not in select list" -msgstr "posio %2$d do %1$s no est na lista de seleo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:1512 -msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" -msgstr "" -"para SELECT DISTINCT, expresses ORDER BY devem aparecer na lista de seleo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:1552 -msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" -msgstr "" -"expresses SELECT DISTINCT ON devem corresponder com expresses iniciais do " -"ORDER BY" +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" +msgstr "mapeamento para tipo de elemento \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:1677 +#: commands/tsearchcmds.c:1990 #, c-format -msgid "operator %s is not a valid ordering operator" -msgstr "operador %s no um operador de ordenao vlido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:1679 -msgid "" -"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." -msgstr "" -"Operadores de ordenao devem ser membros \"<\" ou \">\" das famlias de " -"operadores de rvore B." +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "mapeamento para tipo de elemento \"%s\" não existe, ignorando" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:266 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:1636 +#: commands/tsearchcmds.c:2143 commands/tsearchcmds.c:2254 #, c-format -msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" -msgstr "tipos inconsitentes deduzidos do parmetro $%d" +msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" +msgstr "formato de lista de parâmetros é inválido: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:801 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:828 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:844 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:858 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:2241 +#: commands/aggregatecmds.c:103 #, c-format -msgid "cannot cast type %s to %s" -msgstr "no pode converter tipo %s para %s" +msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "atributo da agregação \"%s\" é desconhecido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:831 -msgid "Input has too few columns." -msgstr "Entrada tem poucas colunas." +#: commands/aggregatecmds.c:113 +msgid "aggregate stype must be specified" +msgstr "tipo de transição (stype) da agregação deve ser especificado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:847 -#, c-format -msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." -msgstr "No pode converter tipo %s para %s na coluna %d." +#: commands/aggregatecmds.c:117 +msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgstr "função de transição (sfunc) da agregação deve ser especificado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:861 -msgid "Input has too many columns." -msgstr "Entrada tem muitas colunas." +#: commands/aggregatecmds.c:134 +msgid "aggregate input type must be specified" +msgstr "tipo de entrada da agregação deve ser especificado" -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:898 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -msgstr "argumento do %s deve ser do tipo boolean, e no do tipo %s" +#: commands/aggregatecmds.c:159 +msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" +msgstr "" +"tipo base é redundante com especificação de tipo de entrada da agregação" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:906 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:949 +#: commands/aggregatecmds.c:191 #, c-format -msgid "argument of %s must not return a set" -msgstr "argumento do %s no deve retornar um conjunto" +msgid "aggregate transition data type cannot be %s" +msgstr "tipo de dado de transição da agregação não pode ser %s" -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:939 +#: commands/aggregatecmds.c:230 #, c-format -msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" -msgstr "argumento do %s deve ser do tipo %s, e no do tipo %s" +msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "agregação %s(%s) não existe, ignorando" -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1021 +#: commands/aggregatecmds.c:292 commands/functioncmds.c:1119 #, c-format -msgid "%s types %s and %s cannot be matched" -msgstr "tipos no %s %s e %s no podem corresponder" +msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" +msgstr "função %s já existe no esquema \"%s\"" -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1082 +#: commands/trigger.c:149 commands/trigger.c:1063 commands/lockcmds.c:149 +#: commands/indexcmds.c:187 commands/indexcmds.c:1627 commands/tablecmds.c:194 +#: commands/tablecmds.c:1096 commands/tablecmds.c:3354 commands/comment.c:573 +#: catalog/toasting.c:91 #, c-format -msgid "%s could not convert type %s to %s" -msgstr "%s no pde converter tipo %s para %s" +msgid "\"%s\" is not a table" +msgstr "\"%s\" não é uma tabela" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1310 -msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" -msgstr "argumentos declarados \"anyelement\" no so de tipos compatveis" +#: commands/trigger.c:192 +msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" +msgstr "gatilhos TRUNCATE FOR EACH ROW não são suportados" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1329 -msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" -msgstr "argumentos declarados \"anyarray\" no so de tipos compatveis" +#: commands/trigger.c:233 +msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" +msgstr "não pode utilizar subconsulta em condição WHEN de gatilho" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1351 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1494 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1525 -#, c-format -msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" -msgstr "argumento declarado \"anyarray\" no uma matriz mas do tipo %s" +#: commands/trigger.c:237 +msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition" +msgstr "não pode utilizar função de agregação em condição WHEN de gatilho" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1366 -msgid "" -"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " -"\"anyelement\"" +#: commands/trigger.c:241 +msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" +msgstr "não pode utilizar função deslizante em condição WHEN de gatilho" + +#: commands/trigger.c:261 commands/trigger.c:274 +msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "" -"argumento declarado \"anyarray\" no est consistente com argumento " -"declarado \"anyelement\"" +"condição WHEN de gatilho de comando não pode referenciar valores de coluna" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1384 -msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" +#: commands/trigger.c:266 +msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" +msgstr "condição WHEN de gatilho INSERT não pode referenciar valores OLD" + +#: commands/trigger.c:279 +msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" +msgstr "condição WHEN de gatilho DELETE não pode referenciar valores NEW" + +#: commands/trigger.c:284 +msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "" -"no pde determinar tipo polimrfico porque entrada tem tipo \"unknown\"" +"condição WHEN de gatilho BEFORE não pode referenciar colunas de sistema NEW" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1394 +#: commands/trigger.c:322 #, c-format -msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" -msgstr "tipo que corresponde a anynonarray um tipo array: %s" +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para \"trigger\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1404 +#: commands/trigger.c:329 #, c-format -msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" -msgstr "tipo que corresponde a anyenum no um tipo enum: %s" +msgid "function %s must return type \"trigger\"" +msgstr "função %s deve retornar tipo \"trigger\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1433 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1450 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1508 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:1312 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:1822 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:1853 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:1043 +#: commands/trigger.c:438 commands/trigger.c:1152 #, c-format -msgid "could not find array type for data type %s" -msgstr "no pde encontrar tipo array para tipo de dado %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:805 -msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" -msgstr "NULLIF requer que operador = retorne booleano" +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "gatilho \"%s\" para relação \"%s\" já existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:958 -msgid "arguments of row IN must all be row expressions" -msgstr "argumentos de registro IN devem ser todos expresses de registro" +#: commands/trigger.c:719 +msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." +msgstr "Encontrado gatilho de UPDATE na tabela referenciada." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:1175 -msgid "subquery must return a column" -msgstr "subconsulta deve retornar uma coluna" +#: commands/trigger.c:720 +msgid "Found referenced table's DELETE trigger." +msgstr "Encontrado gatilho de DELETE na tabela referenciada." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:1181 -msgid "subquery must return only one column" -msgstr "subconsulta deve retornar somente uma coluna" +#: commands/trigger.c:721 +msgid "Found referencing table's trigger." +msgstr "Encontrado gatilho na tabela referenciada." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:1238 -msgid "subquery has too many columns" -msgstr "subconsulta tem muitas colunas" +#: commands/trigger.c:830 commands/trigger.c:846 +#, c-format +msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" +msgstr "ignorando grupo de gatilhos incompletos para restrição \"%s\" %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:1242 -msgid "subquery has too few columns" -msgstr "subconsulta tem poucas colunas" +#: commands/trigger.c:858 +#, c-format +msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" +msgstr "convertendo grupo de gatilhos na restrição \"%s\" %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:1453 -msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" -msgstr "valor do atributo XML sem nome deve ser uma referncia a coluna" +#: commands/trigger.c:994 commands/trigger.c:1194 commands/trigger.c:1305 +#: commands/comment.c:1105 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "gatilho \"%s\" na tabela \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:1454 -msgid "unnamed XML element value must be a column reference" -msgstr "valor do elemento XML sem nome deve ser uma referncia a coluna" +#: commands/trigger.c:998 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "gatilho \"%s\" para tabela \"%s\" não existe, ignorando" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:1475 +#: commands/trigger.c:1273 #, c-format -msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" -msgstr "nome de atributo XML \"%s\" aparece mais do que uma vez" +msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" +msgstr "permissão negada: \"%s\" é um gatilho do sistema" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:2282 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:2480 -msgid "unequal number of entries in row expressions" -msgstr "nmero desigual de entradas em expresses de registro" +#: commands/trigger.c:1848 +#, c-format +msgid "trigger function %u returned null value" +msgstr "função de gatilho %u retornou valor nulo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:2292 -msgid "cannot compare rows of zero length" -msgstr "no pode comparar registros de tamanho zero" +#: commands/trigger.c:1908 commands/trigger.c:2023 commands/trigger.c:2160 +#: commands/trigger.c:2304 +msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" +msgstr "gatilho BEFORE STATEMENT não pode retornar um valor" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:2317 +#: commands/trigger.c:3930 catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306 #, c-format -msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" +msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "" -"operador de comparao de registro deve retornar tipo boolean, e no tipo %s" +"referências cruzadas entre bancos de dados não estão implementadas: \"%s.%s." +"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:2324 -msgid "row comparison operator must not return a set" -msgstr "operador de comparao de registro no deve retornar um conjunto" +#: commands/trigger.c:3981 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" +msgstr "restrição \"%s\" não é postergável" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:2383 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:2427 +#: commands/trigger.c:4004 #, c-format -msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" -msgstr "" -"no pde determinar interpretao do operador de comparao de registro %s" +msgid "constraint \"%s\" does not exist" +msgstr "restrição \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:2385 -msgid "" -"Row comparison operators must be associated with btree operator families." +#: commands/proclang.c:92 +msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" msgstr "" -"Operadores de comparao de registro devem ser associados com famlias de " -"operadores de rvore B." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:2429 -msgid "There are multiple equally-plausible candidates." -msgstr "H mltiplos candidatos igualmente plausveis." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:2519 -msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" -msgstr "IS DISTINCT FROM requer que operador = retorne booleano" +"utilizando informação de pg_pltemplate ao invés dos parâmetros de CREATE " +"LANGUAGE" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:180 +#: commands/proclang.c:102 #, c-format -msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "%s(*) especificado, mas %s no uma funo de agregao" +msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" +msgstr "deve ser super-usuário para criar linguagem procedural \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:187 +#: commands/proclang.c:122 commands/proclang.c:278 #, c-format -msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "DISTINCT especificado, mas %s no uma funo de agregao" +msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +msgstr "função %s deve retornar tipo \"language_handler\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:213 +#: commands/proclang.c:242 #, c-format -msgid "function %s is not unique" -msgstr "funo %s no nica" +msgid "unsupported language \"%s\"" +msgstr "linguagem \"%s\" não é suportada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:216 -msgid "" -"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " -"type casts." +#: commands/proclang.c:244 +msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." msgstr "" -"No pde escolher uma funo que se enquadra melhor. Voc precisa adicionar " -"converses de tipo explcitas." +"As linguagens suportadas estão listadas no catálogo do sistema pg_pltemplate." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:225 -msgid "" -"No function matches the given name and argument types. You might need to add " -"explicit type casts." -msgstr "" -"Nenhuma funo corresponde com o nome e os tipos de argumentos informados. " -"Voc precisa adicionar converses de tipo explcitas." +#: commands/proclang.c:252 +msgid "must be superuser to create custom procedural language" +msgstr "deve ser super-usuário para criar linguagem procedural personalizada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:275 +#: commands/proclang.c:271 #, c-format -msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" +msgid "" +"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" msgstr "" -"%s(*) deve ser utilizado para chamar uma funo de agregao sem parmetros" +"alterando tipo de retorno da função %s de \"opaque\" para \"language_handler" +"\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:287 -msgid "aggregates cannot return sets" -msgstr "agregaes no podem retornar conjuntos" +#: commands/proclang.c:356 commands/proclang.c:606 +#, c-format +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "linguagem \"%s\" já existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:1102 +#: commands/proclang.c:534 #, c-format -msgid "column %s.%s does not exist" -msgstr "coluna %s.%s no existe" +msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "linguagem \"%s\" não existe, ignorando" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:1114 +#: commands/conversioncmds.c:69 #, c-format -msgid "column \"%s\" not found in data type %s" -msgstr "coluna \"%s\" no foi encontrada no tipo de dado %s" +msgid "source encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "codificação de origem \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:1120 +#: commands/conversioncmds.c:76 #, c-format -msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" -msgstr "no pde identificar coluna \"%s\" no tipo de dado record" +msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "codificação de destino \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:1126 +#: commands/conversioncmds.c:90 #, c-format -msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" -msgstr "notao de coluna .%s aplicada ao tipo %s, que no um tipo composto" +msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" +msgstr "função de conversão de codificação %s deve retornar tipo \"void\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:1306 +#: commands/conversioncmds.c:153 commands/conversioncmds.c:209 +#: commands/conversioncmds.c:262 commands/comment.c:1183 #, c-format -msgid "aggregate %s(*) does not exist" -msgstr "agregao %s(*) no existe" +msgid "conversion \"%s\" does not exist" +msgstr "conversão \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:1311 +#: commands/conversioncmds.c:159 #, c-format -msgid "aggregate %s does not exist" -msgstr "agregao %s no existe" +msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "conversão \"%s\" não existe, ignorando" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:1332 +#: commands/conversioncmds.c:224 #, c-format -msgid "function %s is not an aggregate" -msgstr "funo %s no uma agregao" +msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "conversão \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_node.c:73 +#: commands/lockcmds.c:93 #, c-format -msgid "target lists can have at most %d entries" -msgstr "listas de alvo podem ter no mximo %d entradas" +msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" +msgstr "não pôde obter bloqueio na relação \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_node.c:156 +#: commands/lockcmds.c:98 #, c-format -msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" -msgstr "" -"tipo do ndice de uma matriz no pode ser %s porque ele no uma matriz" +msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" +msgstr "não pôde obter bloqueio na relação com OID %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_node.c:249 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_node.c:273 -msgid "array subscript must have type integer" -msgstr "ndice da matriz deve ser do tipo integer" +#: commands/copy.c:312 commands/copy.c:324 commands/copy.c:358 +#: commands/copy.c:368 +msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" +msgstr "COPY BINARY não é suportado para saída stdout ou da entrada padrão" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_node.c:294 +#: commands/copy.c:446 #, c-format -msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "atribuio da matriz requer tipo %s mas expresso do tipo %s" +msgid "could not write to COPY file: %m" +msgstr "não pôde escrever em arquivo COPY: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:127 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:892 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:465 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:485 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:646 +#: commands/copy.c:458 +msgid "connection lost during COPY to stdout" +msgstr "conexão perdida durante COPY para saída stdout" + +#: commands/copy.c:499 #, c-format -msgid "operator does not exist: %s" -msgstr "operador no existe: %s" +msgid "could not read from COPY file: %m" +msgstr "não pôde ler de arquivo COPY: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:219 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:3027 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:3428 +#: commands/copy.c:550 #, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "no pde identificar um operador de igualdade para tipo %s" +msgid "COPY from stdin failed: %s" +msgstr "COPY da entrada padrão falhou: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:283 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:348 +#: commands/copy.c:566 #, c-format -msgid "could not identify an ordering operator for type %s" -msgstr "no pde identificar um operador de ordenao para tipo %s" +msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" +msgstr "tipo de mensagem inesperada 0x%02X durante COPY da entrada padrão" + +#: commands/copy.c:751 commands/copy.c:769 commands/copy.c:777 +#: commands/copy.c:785 commands/copy.c:793 commands/copy.c:801 +#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:817 commands/copy.c:833 +#: commands/dbcommands.c:146 commands/dbcommands.c:154 +#: commands/dbcommands.c:162 commands/dbcommands.c:170 +#: commands/dbcommands.c:178 commands/dbcommands.c:186 +#: commands/dbcommands.c:194 commands/dbcommands.c:1315 +#: commands/dbcommands.c:1323 commands/typecmds.c:274 commands/user.c:140 +#: commands/user.c:157 commands/user.c:165 commands/user.c:173 +#: commands/user.c:181 commands/user.c:189 commands/user.c:197 +#: commands/user.c:205 commands/user.c:213 commands/user.c:221 +#: commands/user.c:229 commands/user.c:467 commands/user.c:479 +#: commands/user.c:487 commands/user.c:495 commands/user.c:503 +#: commands/user.c:511 commands/user.c:519 commands/user.c:528 +#: commands/user.c:536 commands/functioncmds.c:485 commands/functioncmds.c:575 +#: commands/functioncmds.c:583 commands/functioncmds.c:591 +#: commands/functioncmds.c:1953 commands/functioncmds.c:1961 +#: commands/sequence.c:1025 commands/sequence.c:1033 commands/sequence.c:1041 +#: commands/sequence.c:1049 commands/sequence.c:1057 commands/sequence.c:1065 +#: commands/sequence.c:1073 commands/sequence.c:1081 catalog/aclchk.c:869 +#: catalog/aclchk.c:877 +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "opções conflitantes ou redundantes" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:285 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:350 -msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." -msgstr "Utilize um operador de ordenao explcito ou modifique a consulta." +#: commands/copy.c:762 +#, c-format +msgid "COPY format \"%s\" not recognized" +msgstr "formato COPY \"%s\" desconhecido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:642 +#: commands/copy.c:825 commands/copy.c:839 #, c-format -msgid "operator requires run-time type coercion: %s" -msgstr "operador requer converso de tipo em tempo de execuo: %s" +msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" +msgstr "argumento para opção \"%s\" deve ser uma lista de nomes de colunas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:884 +#: commands/copy.c:845 #, c-format -msgid "operator is not unique: %s" -msgstr "operador no nico: %s" +msgid "option \"%s\" not recognized" +msgstr "opção \"%s\" desconhecida" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:886 -msgid "" -"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " -"type casts." -msgstr "" -"No pde escolher um operador que se enquadra melhor. Voc precisa adicionar " -"converses de tipo explcitas." +#: commands/copy.c:856 +msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" +msgstr "não pode especificar DELIMITER no modo BINARY" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:894 -msgid "" -"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " -"add explicit type casts." -msgstr "" -"Nenhum operador corresponde com o nome e o(s) tipo(s) de argumento(s) " -"informados. Voc precisa adicionar converses de tipo explcitas." +#: commands/copy.c:861 +msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" +msgstr "não pode especificar NULL no modo BINARY" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:987 -msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" -msgstr "op ANY/ALL (array) requer matriz no lado direito" +#: commands/copy.c:883 +msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" +msgstr "delimitador do COPY deve ter um único caracter de um byte" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:1018 -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" -msgstr "op ANY/ALL (array) requer operador que retorna booleano" +#: commands/copy.c:890 +msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" +msgstr "delimitador do COPY não pode ser nova linha ou retorno de carro" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:1023 -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" -msgstr "op ANY/ALL (array) requer operador que no retorne um conjunto" +#: commands/copy.c:896 +msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" +msgstr "" +"representação do nulo do COPY não pode ser nova linha ou retorno de carro" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:138 +#: commands/copy.c:913 #, c-format -msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "referncia a tabela \"%s\" ambgua" +msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" +msgstr "delimitador do COPY não pode ser \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:173 -#, c-format -msgid "table reference %u is ambiguous" -msgstr "referncia a tabela %u ambgua" +#: commands/copy.c:919 +msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" +msgstr "COPY HEADER só está disponível no modo CSV" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:258 -#, c-format -msgid "table name \"%s\" specified more than once" -msgstr "nome da tabela \"%s\" foi especificado mais de uma vez" +#: commands/copy.c:925 +msgid "COPY quote available only in CSV mode" +msgstr "delimitador de dados do COPY só está disponível no modo CSV" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:361 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:433 -#, c-format -msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "referncia coluna \"%s\" ambgua" +#: commands/copy.c:930 +msgid "COPY quote must be a single one-byte character" +msgstr "delimitador de dados do COPY deve ter um único caracter de um byte" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:552 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:784 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "" -"tabela \"%s\" tem %d colunas disponveis mas %d colunas foram especificadas" +#: commands/copy.c:935 +msgid "COPY delimiter and quote must be different" +msgstr "delimitador e delimitador de dados do COPY devem ser diferentes" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:582 -#, c-format -msgid "too many column aliases specified for function %s" -msgstr "muitos aliases de coluna especificados para funo %s" +#: commands/copy.c:941 +msgid "COPY escape available only in CSV mode" +msgstr "escape do COPY só está disponível no modo CSV" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:861 -msgid "" -"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" -msgstr "" -"uma lista de definio de colunas somente permitida para funes que " -"retornam \"record\"" +#: commands/copy.c:946 +msgid "COPY escape must be a single one-byte character" +msgstr "escape do COPY deve ter um único caracter de um byte" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:868 -msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" -msgstr "" -"uma lista de definio de colunas requerida para funes que retornam " -"\"record\"" +#: commands/copy.c:952 +msgid "COPY force quote available only in CSV mode" +msgstr "opção force quote do COPY somente está disponível no modo CSV" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:913 -#, c-format -msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "funo \"%s\" no FROM tem tipo de retorno %s que no suportado" +#: commands/copy.c:956 +msgid "COPY force quote only available using COPY TO" +msgstr "opção force quote do COPY somente está disponível ao utilizar COPY TO" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:982 -#, c-format -msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" +#: commands/copy.c:962 +msgid "COPY force not null available only in CSV mode" +msgstr "opção force not null do COPY somente está disponível no modo CSV" + +#: commands/copy.c:966 +msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "" -"listas de VALUES \"%s\" tem %d colunas disponveis mas %d colunas foram " -"especificadas" +"opção force not null do COPY somente está disponível ao utilizar COPY FROM" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:1639 -#, c-format -msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "coluna %d da relao \"%s\" no existe" +#: commands/copy.c:972 +msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" +msgstr "delimitador do COPY não deve aparecer em uma especificação NULL" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:1991 -#, c-format -msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "referncia invlida para tabela \"%s\" na clusula FROM" +#: commands/copy.c:979 +msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" +msgstr "" +"caracter delimitador de dados do CSV não deve aparecer na especificação NULL" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:1994 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:2020 -#, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." -msgstr "Talvez voc quisesse referenciar o alis de tabela \"%s\"." +#: commands/copy.c:985 +msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +msgstr "deve ser super-usuário para utilizar COPY para ou de um arquivo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:1996 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:2023 -#, c-format +#: commands/copy.c:986 msgid "" -"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " -"part of the query." +"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " +"for anyone." msgstr "" -"H uma entrada para tabela \"%s\", mas ela no pode ser referenciada desta " -"parta da consulta." +"Qualquer um pode utilizar COPY para saída stdout ou da entrada padrão. " +"comando \\copy do psql também funciona para qualquer um." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:2003 +#: commands/copy.c:1032 #, c-format -msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -msgstr "faltando entrada para tabela \"%s\" na clusula FROM da subconsulta" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:2005 -#, c-format -msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "faltando entrada para tabela \"%s\" na clusula FROM" +msgid "table \"%s\" does not have OIDs" +msgstr "tabela \"%s\" não tem OIDs" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:2015 -#, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -msgstr "" -"adicionando entrada para tabela \"%s\" que faltava na clusula FROM da " -"subconsulta" +#: commands/copy.c:1049 +msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" +msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS não é mais suportado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:2017 -#, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "adicionando entrada para tabela \"%s\" que faltava na clusula FROM" +#: commands/copy.c:1076 +msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" +msgstr "COPY (SELECT INTO) não é suportado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:341 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:618 +#: commands/copy.c:1135 #, c-format -msgid "cannot assign to system column \"%s\"" -msgstr "no pode atribuir a coluna do sistema \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:366 -msgid "cannot set an array element to DEFAULT" -msgstr "no pode definir um elemento de matriz como sendo o valor DEFAULT" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:371 -msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" -msgstr "no pode definir um subcampo como sendo o valor DEFAULT" +msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "coluna do tipo FORCE QUOTE \"%s\" não é referenciada pelo COPY" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:434 +#: commands/copy.c:1157 #, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "coluna \"%s\" do tipo %s mas expresso do tipo %s" +msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "coluna do tipo FORCE NOT NULL \"%s\" não é referenciada pelo COPY" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:602 +#: commands/copy.c:1235 #, c-format -msgid "" -"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " -"composite type" -msgstr "" -"no pode atribuir ao campo \"%s\" da coluna \"%s\" porque seu tipo %s no " -"um tipo composto" +msgid "cannot copy from view \"%s\"" +msgstr "não pode copiar visão \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:611 -#, c-format -msgid "" -"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " -"column in data type %s" -msgstr "" -"no pode atribuir ao campo \"%s\" da coluna \"%s\" porque no h tal coluna " -"no tipo de dado %s" +#: commands/copy.c:1237 +msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." +msgstr "Tente a variante COPY (SELECT ...) TO." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:685 +#: commands/copy.c:1241 #, c-format -msgid "" -"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "" -"atribuio de matriz para \"%s\" requer tipo %s mas expresso do tipo %s" +msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" +msgstr "não pode copiar sequência \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:695 +#: commands/copy.c:1246 #, c-format -msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "subcampo \"%s\" do tipo %s mas expresso do tipo %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:932 -msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" -msgstr "SELECT * sem tabelas especificadas no vlido" +msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" +msgstr "não pode copiar relação \"%s\" que não é uma tabela" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_type.c:82 -#, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" -msgstr "referncia a %%TYPE invlida (nomes com poucos pontos): %s" +#: commands/copy.c:1270 +msgid "relative path not allowed for COPY to file" +msgstr "caminho relativo não é permitido pelo COPY para arquivo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_type.c:104 +#: commands/copy.c:1279 #, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" -msgstr "referncia a %%TYPE invlida (nomes com muitos pontos): %s" +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" para escrita: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_type.c:126 +#: commands/copy.c:1286 commands/copy.c:1781 #, c-format -msgid "type reference %s converted to %s" -msgstr "referncia a tipo %s convertido para %s" +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "\"%s\" é um diretório" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_type.c:204 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/typcache.c:145 +#: commands/copy.c:1572 #, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "tipo \"%s\" indefinido" +msgid "COPY %s, line %d, column %s" +msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_type.c:271 +#: commands/copy.c:1576 commands/copy.c:1621 #, c-format -msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" -msgstr "modificador de tipo no permitido para tipo \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_type.c:317 -msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" -msgstr "modificadores de tipo devem ser constantes ou identificadores" +msgid "COPY %s, line %d" +msgstr "COPY %s, linha %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_type.c:525 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_type.c:622 +#: commands/copy.c:1587 #, c-format -msgid "invalid type name \"%s\"" -msgstr "nome de tipo \"%s\" invlido" +msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:327 +#: commands/copy.c:1595 #, c-format -msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -msgstr "%s criar sequncia implcita \"%s\" para coluna serial \"%s.%s\"" +msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" +msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s: entrada nula" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:423 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:433 +#: commands/copy.c:1607 #, c-format -msgid "" -"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "" -"declaraes NULL/NOT NULL conflitantes para coluna \"%s\" da tabela \"%s\"" +msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, linha %d: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:443 +#: commands/copy.c:1709 #, c-format -msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "" -"valores padro mltiplos especificados para coluna \"%s\" da tabela \"%s\"" +msgid "cannot copy to view \"%s\"" +msgstr "não pode copiar para visão \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1190 +#: commands/copy.c:1714 #, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" -msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restrio de chave primria" +msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" +msgstr "não pode copiar para sequência \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1195 +#: commands/copy.c:1719 #, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" -msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restrio de unicidade" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1342 -msgid "index expression cannot return a set" -msgstr "expresso de ndice no pode retornar um conjunto" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1352 -msgid "" -"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" -msgstr "" -"expresses e predicados de ndice s podem referenciar a tabela que est " -"sendo indexada" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1447 -msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" -msgstr "condio WHERE de regra no pode conter referncias a outras relaes" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1453 -msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" -msgstr "no pode utilizar funo de agregao em condio WHERE de regra" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1525 -msgid "" -"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " -"actions" -msgstr "" -"regras com condies WHERE s podem ter aes SELECT, INSERT, UPDATE ou " -"DELETE" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1543 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1613 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:386 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteManip.c:802 -msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" -msgstr "comandos condicionais UNION/INTERSECT/EXCEPT no esto implementados" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1561 -msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" -msgstr "regra ON SELECT no pode utilizar OLD" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1565 -msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" -msgstr "regra ON SELECT no pode utilizar NEW" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1574 -msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" -msgstr "regra ON INSERT no pode utilizar OLD" +msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" +msgstr "não pode copiar para relação \"%s\" que não é uma tabela" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1580 -msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" -msgstr "regra ON DELETE no pode utilizar NEW" +#: commands/copy.c:1887 +msgid "COPY file signature not recognized" +msgstr "assinatura de arquivo COPY é desconhecida" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1881 -msgid "misplaced DEFERRABLE clause" -msgstr "clusula DEFERRABLE no lugar errado" +#: commands/copy.c:1892 +msgid "invalid COPY file header (missing flags)" +msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (faltando marcações)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1885 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1898 -msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" -msgstr "mltiplas clusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE no so permitidas" +#: commands/copy.c:1898 +msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" +msgstr "marcações críticas desconhecidas no cabeçalho do arquivo COPY" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1894 -msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" -msgstr "clusula NOT DEFERRABLE no lugar errado" +#: commands/copy.c:1904 +msgid "invalid COPY file header (missing length)" +msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (faltando tamanho)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1905 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1928 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:2780 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:2795 -msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "restrio declarada INITIALLY DEFERRED deve ser DEFERRABLE" +#: commands/copy.c:1911 +msgid "invalid COPY file header (wrong length)" +msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (tamanho incorreto)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1912 -msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" -msgstr "clusula INITIALLY DEFERRED no lugar errado" +#: commands/copy.c:2002 +msgid "missing data for OID column" +msgstr "faltando dados da coluna OID" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1916 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1939 -msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" -msgstr "mltiplas clusulas INITTIALLY IMMEDIATE/DEFERRED no so permitidas" +#: commands/copy.c:2008 +msgid "null OID in COPY data" +msgstr "OID nulo em dados do COPY" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1935 -msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" -msgstr "clusula INITIALLY IMMEDIATE no lugar errado" +#: commands/copy.c:2018 commands/copy.c:2090 +msgid "invalid OID in COPY data" +msgstr "OID inválido em dados do COPY" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:2106 +#: commands/copy.c:2033 #, c-format -msgid "" -"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" -msgstr "" -"CREATE especificou um esquema (%s) diferente daquele que foi criado (%s)" +msgid "missing data for column \"%s\"" +msgstr "faltando dados da coluna \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scansup.c:181 +#: commands/copy.c:2074 #, c-format -msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" -msgstr "identificador \"%s\" ser truncado para \"%.*s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:1209 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:1221 -msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" -msgstr "intervalo de zona horria deve ser HOUR ou HOUR TO MINUTE" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:2276 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:366 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:426 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:589 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:829 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:1017 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:1179 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:1367 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:1538 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:1721 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:1892 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2108 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2290 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2493 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2550 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2603 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2731 -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL ainda no foi implementado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:2368 -msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" -msgstr "CREATE TABLE AS no pode especificar INTO" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:2858 -msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "CREATE ASSERTION ainda no foi implementado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:2874 -msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "DROP ASSERTION ainda no foi implementado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:4425 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:633 -msgid "missing argument" -msgstr "faltando argumento" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:4426 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:634 -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "Utilize NONE para denotar argumento em falta de um operador unrio." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:5261 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:5267 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:5273 -msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" -msgstr "WITH CHECK OPTION no est implementado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:5826 -msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -msgstr "lista de colunas no permitida em CREATE TABLE / AS EXECUTE" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:6039 -msgid "number of columns does not match number of values" -msgstr "nmero de colunas no corresponde ao nmero de valores" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:6365 -msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" -msgstr "sintaxe LIMIT #,# no suportada" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:6366 -msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." -msgstr "Utilize clusulas LIMIT e OFFSET separadas." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:6550 -msgid "VALUES in FROM must have an alias" -msgstr "VALUES no FROM deve ter um alis" +msgid "row field count is %d, expected %d" +msgstr "quantidade de campos do registro é %d, esperado %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:6551 -msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -msgstr "Por exemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +#: commands/copy.c:2494 commands/copy.c:2511 +msgid "literal carriage return found in data" +msgstr "retorno de carro foi encontrado em dados" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:6556 -msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -msgstr "Por exemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +#: commands/copy.c:2495 commands/copy.c:2512 +msgid "unquoted carriage return found in data" +msgstr "retorno de carros sem aspas foi encontrado em dados" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:7011 -msgid "precision for type float must be at least 1 bit" -msgstr "preciso para tipo float deve ser pelo menos 1 bit" +#: commands/copy.c:2497 commands/copy.c:2514 +msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." +msgstr "Utilize \"\\r\" para representar retorno de carro." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:7019 -msgid "precision for type float must be less than 54 bits" -msgstr "preciso para tipo float deve ser menor do que 54 bits" +#: commands/copy.c:2498 commands/copy.c:2515 +msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." +msgstr "Utilize campo entre aspas do CSV para representar retorno de carro." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:7656 -msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" -msgstr "predicado UNIQUE ainda no foi implementado" +#: commands/copy.c:2527 +msgid "literal newline found in data" +msgstr "nova linha foi encontrada em dados" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:9420 -msgid "OLD used in query that is not in a rule" -msgstr "OLD utilizado em consulta que no uma regra" +#: commands/copy.c:2528 +msgid "unquoted newline found in data" +msgstr "nova linha sem aspas foi encontrada em dados" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:9429 -msgid "NEW used in query that is not in a rule" -msgstr "NEW utilizado em consulta que no uma regra" +#: commands/copy.c:2530 +msgid "Use \"\\n\" to represent newline." +msgstr "Utilize \"\\n\" para representar nova linha." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:9580 -msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "nmero incorreto de parmetros no lado esquerdo da expresso OVERLAPS" +#: commands/copy.c:2531 +msgid "Use quoted CSV field to represent newline." +msgstr "Utilize campo entre aspas do CSV para representar nova linha." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:9586 -msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "nmero incorreto de parmetros no lado direito da expresso OVERLAPS" +#: commands/copy.c:2577 commands/copy.c:2613 +msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" +msgstr "" +"marcador de fim-de-cópia não corresponde com estilo de nova linha anterior" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:9607 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:9609 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:9626 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:9628 -msgid "syntax error" -msgstr "erro de sintaxe" +#: commands/copy.c:2586 commands/copy.c:2602 +msgid "end-of-copy marker corrupt" +msgstr "marcador de fim-de-cópia corrompido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:9686 -msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" -msgstr "mltiplas clusulas ORDER BY no so permitidas" +#: commands/copy.c:2729 commands/copy.c:2764 commands/copy.c:2944 +#: commands/copy.c:2979 +msgid "extra data after last expected column" +msgstr "dado extra após última coluna esperada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:9696 -msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" -msgstr "mltiplas clusulas OFFSET no so permitidas" +#: commands/copy.c:3026 +msgid "unterminated CSV quoted field" +msgstr "campo entre aspas do CSV não foi terminado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:9704 -msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" -msgstr "mltiplas clusulas LIMIT no so permitidas" +#: commands/copy.c:3103 commands/copy.c:3122 +msgid "unexpected EOF in COPY data" +msgstr "EOF inesperado em dados do COPY" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:360 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "comentrio /* no foi terminado" +#: commands/copy.c:3112 +msgid "invalid field size" +msgstr "tamanho de campo inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:389 -msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "cadeia de bits no foi terminada" +#: commands/copy.c:3135 +msgid "incorrect binary data format" +msgstr "formato de dado binário incorreto" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:410 -msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "cadeia de caracteres hexadecimal no foi terminada" +#: commands/dbcommands.c:201 +msgid "LOCATION is not supported anymore" +msgstr "LOCATION não é mais suportado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:474 -msgid "unsafe use of \\' in a string literal" -msgstr "uso inseguro de \\' em cadeia de caracteres" +#: commands/dbcommands.c:202 +msgid "Consider using tablespaces instead." +msgstr "Considere utilizar tablespaces." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:475 -msgid "" -"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." -msgstr "" -"Utilize '' para escrever aspstrofos em cadias de caracteres. \\' inseguro " -"em codificaes de cliente." +#: commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1347 commands/user.c:255 +#: commands/user.c:562 +#, c-format +msgid "invalid connection limit: %d" +msgstr "limite de conexão inválido: %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:504 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "cadeia de caracteres entre aspas no foi terminada" +#: commands/dbcommands.c:272 +msgid "permission denied to create database" +msgstr "permissão negada ao criar banco de dados" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:547 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "cadeia de caracteres entre dlares no foi terminada" +#: commands/dbcommands.c:295 +#, c-format +msgid "template database \"%s\" does not exist" +msgstr "banco de dados modelo \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:559 -msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "identificador delimitado tem tamanho zero" +#: commands/dbcommands.c:307 +#, c-format +msgid "permission denied to copy database \"%s\"" +msgstr "permissão negada ao copiar banco de dados \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:572 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "identificador entre aspas no foi terminado" +#: commands/dbcommands.c:323 +#, c-format +msgid "invalid server encoding %d" +msgstr "codificação do servidor %d é inválida" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:654 -msgid "operator too long" -msgstr "operador muito longo" +#: commands/dbcommands.c:329 commands/dbcommands.c:333 +#, c-format +msgid "invalid locale name %s" +msgstr "nome de configuração regional %s é inválido" -#. translator: %s is typically "syntax error" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:799 +#: commands/dbcommands.c:369 commands/dbcommands.c:384 #, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "%s no fim da entrada" +msgid "encoding %s does not match locale %s" +msgstr "codificação %s não corresponde a configuração regional %s" -#. translator: first %s is typically "syntax error" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:807 +#: commands/dbcommands.c:372 #, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "%s em ou prximo a \"%s\"" +msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s." +msgstr "A definição de LC_TYPE escolhida requer codificação %s." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:941 -msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "uso de \\' fora do padro em cadeia de caracteres" +#: commands/dbcommands.c:387 +#, c-format +msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s." +msgstr "A definição de LC_COLLATE escolhida requer codificação %s." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:942 +#: commands/dbcommands.c:405 +#, c-format msgid "" -"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "" -"Utilize '' para escrever cadeias de carateres entre apstofros, ou utilize a " -"sintaxe de escape de cadeia de caracteres (E'...')." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:951 -msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "uso de \\\\ fora do padro em cadeia de caracteres" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:952 -msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database " +"(%s)" msgstr "" -"Utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para barras invertidas, " -"i.e., E'\\\\'." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:966 -msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "uso de escape fora do padro em cadeia de caracteres" +"nova codificação (%s) é imcompatível com a codificação do banco de dados " +"modelo (%s)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:967 -msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." +#: commands/dbcommands.c:408 +msgid "" +"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as " +"template." msgstr "" -"Utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para escapes, i.e., E'\\r" -"\\n'." +"Utilize a mesma codificação do banco de dados modelo ou utilize template0 " +"como modelo." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/sysv_sema.c:114 +#: commands/dbcommands.c:413 #, c-format -msgid "could not create semaphores: %m" -msgstr "no pde criar semforos: %m" +msgid "" +"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template " +"database (%s)" +msgstr "" +"novo conjunto de regras de comparação (%s) é incompatível com o conjunto de " +"regras de comparação do banco de dados modelo (%s)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/sysv_sema.c:115 -#, c-format -msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." -msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema semget(%lu, %d, 0%o)." +#: commands/dbcommands.c:415 +msgid "" +"Use the same collation as in the template database, or use template0 as " +"template." +msgstr "" +"Utilize o mesmo conjunto de regras de comparação do banco de dados modelo ou " +"utilize template0 como modelo." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/sysv_sema.c:119 +#: commands/dbcommands.c:420 #, c-format msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" -"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore " -"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), " -"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " -"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " -"max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " -"your system for PostgreSQL." +"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database " +"(%s)" msgstr "" -"Esse erro *no* significa que voc est sem espao no disco.\n" -"Isso ocorre quando o nmero mximo de conjuntos de semforos (SEMMNI) atinge " -"o limite do sistema ou o sistema atinge o nmero mximo de semforos " -"(SEMMNS). Voc precisa aumentar o parmetro do kernel que trata disso. " -"Alternativamente, reduza o consumo de semforos do PostgreSQL reduzindo o " -"parmetro max_connections (atualmente %d).\n" -"A documentao do PostgreSQL contm informaes adicionais sobre como " -"configurar seu sistema para PostgreSQL." +"novo LC_CTYPE (%s) é incompatível com o LC_CTYPE do banco de dados modelo " +"(%s)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/sysv_sema.c:148 -#, c-format +#: commands/dbcommands.c:422 msgid "" -"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " -"Look into the PostgreSQL documentation for details." +"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as " +"template." msgstr "" -"Voc possivelmente precisa aumentar o valor SEMVMX do kernel para pelo menos " -"%d. Veja na documentao do PostgreSQL para obter detalhes." +"Utilize o mesmo LC_CTYPE do banco de dados modelo ou utilize template0 como " +"modelo." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/sysv_shmem.c:99 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgstr "no pde criar segmento de memria compartilhada: %m" +#: commands/dbcommands.c:449 commands/dbcommands.c:1054 +msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" +msgstr "pg_global não pode ser utilizado como tablespace padrão" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/sysv_shmem.c:100 +#: commands/dbcommands.c:475 #, c-format -msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." -msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." +msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgstr "não pode atribuir nova tablespace padrão \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/sysv_shmem.c:104 +#: commands/dbcommands.c:477 #, c-format msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " -"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " -"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " -"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %" -"d).\n" -"If the request size is already small, it's possible that it is less than " -"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " -"reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." +"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " +"tablespace." msgstr "" -"Esse erro usualmente significa que a requisio do PostgreSQL por segmento " -"de memria compartilhada excedeu o parmetro do kernel SHMMAX. Voc pode " -"reduzir o tamanho requisitado ou configurar o kernel novamente com um valor " -"maior de SHMMAX. Para reduzir o tamanho requisitado (atualmente %lu bytes), " -"reduza o parmetro shared_buffers do PostgreSQL (atualmente %d) e/ou " -"parmetro max_connections (atualmente %d).\n" -"Se o tamanho requisitado j est pequeno, possvel que ele seja menor do " -"que o parmetro SHMMIN do kernel, nesse caso aumente o tamanho da requisio " -"ou configure SHMMIN novamente.\n" -"A documentao do PostgreSQL contm informaes adicionais sobre " -"configurao de memria compartilhada." +"Há um conflito porque o banco de dados \"%s\" já tem algumas tabelas nesta " +"tablespace." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/sysv_shmem.c:117 +#: commands/dbcommands.c:497 commands/dbcommands.c:925 #, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size " -"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter " -"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." -msgstr "" -"Esse erro usualmente significa que a requisio do PostgreSQL por segmento " -"de memria compartilhada excedeu a memria ou espao de swap disponvel. " -"Para reduzir o tamanho requisitado (atualmente %lu bytes), reduza o " -"parmetro shared_buffers do PostgreSQL (atualmente %d) e/ou parmetro " -"max_connections (atualmente %d).\n" -"A documentao do PostgreSQL contm informaes adicionais sobre " -"configurao de memria compartilhada." +msgid "database \"%s\" already exists" +msgstr "banco de dados \"%s\" já existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/sysv_shmem.c:126 +#: commands/dbcommands.c:511 #, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " -"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " -"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " -"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " -"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " -"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %" -"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." -msgstr "" -"Esse erro *no* significa que voc est sem espao em disco. Isso ocorre se " -"todos os IDs de memria compartilhadas esto sendo usados, neste caso voc " -"precisa aumentar o parmetro SHMMNI do seu kernel, ou porque o limite do " -"sistema para memria compartilhada foi alcanado. Se voc no pode aumentar " -"o limite de memria compartilhada, reduza o tamanho de memria compartilhada " -"requisitada pelo PostgreSQL (atualmente %lu bytes), reduzindo o parmetro " -"shared_buffers (atualmente %d) e/ou parmetro max_connections (atualmente %" -"d).\n" -"A documentao do PostgreSQL contm informaes adicionais sobre " -"configurao de memria compartilhada." +msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "banco de dados fonte \"%s\" está sendo acessado por outros usuários" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/sysv_shmem.c:381 +#: commands/dbcommands.c:767 #, c-format -msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" -msgstr "no pde executar stat no diretrio de dados \"%s\": %m" +msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "banco de dados \"%s\" não existe, ignorando" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_sema.c:94 -#, c-format -msgid "could not create semaphore: error code %d" -msgstr "no pde criar semforo: cdigo de erro %d" +#: commands/dbcommands.c:788 +msgid "cannot drop a template database" +msgstr "não pode remover banco de dados modelo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_sema.c:161 -#, c-format -msgid "could not lock semaphore: error code %d" -msgstr "no pde bloquear semforo: cdigo de erro %d" +#: commands/dbcommands.c:794 +msgid "cannot drop the currently open database" +msgstr "não pode remover banco de dados que se encontra aberto" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_sema.c:174 +#: commands/dbcommands.c:805 commands/dbcommands.c:947 +#: commands/dbcommands.c:1076 #, c-format -msgid "could not unlock semaphore: error code %d" -msgstr "no pde desbloquear semforo: cdigo de erro %d" +msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "banco de dados \"%s\" está sendo acessado por outros usuários" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_sema.c:203 -#, c-format -msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" -msgstr "no pde tentar bloquear semforo: cdigo de erro %d" +#: commands/dbcommands.c:916 +msgid "permission denied to rename database" +msgstr "permissão negada ao renomear banco de dados" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_shmem.c:138 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_shmem.c:161 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_shmem.c:178 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_shmem.c:199 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %lu" -msgstr "no pde criar segmento de memria compartilhada: %lu" +#: commands/dbcommands.c:936 +msgid "current database cannot be renamed" +msgstr "banco de dados atual não pode ser renomeado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_shmem.c:139 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_shmem.c:162 -#, c-format -msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." +#: commands/dbcommands.c:1028 +msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "" -"Falhou ao executar chamada de sistema CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." +"não pode mudar a tablespace de um banco de dados que se encontra aberto" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_shmem.c:167 -msgid "pre-existing shared memory block is still in use" -msgstr "bloco de memria compartilhada pr-existente ainda est em uso" +#: commands/dbcommands.c:1116 +#, c-format +msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" +msgstr "" +"algumas relações do banco de dados \"%s\" já estão na tablespace \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_shmem.c:168 +#: commands/dbcommands.c:1118 msgid "" -"Check if there are any old server processes still running, and terminate " -"them." +"You must move them back to the database's default tablespace before using " +"this command." msgstr "" -"Verifique se ainda h processos servidor antigos sendo executados, e termine-" -"os." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_shmem.c:179 -msgid "Failed system call was DuplicateHandle." -msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema DuplicateHandle." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_shmem.c:200 -msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." -msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema MapViewOfFileEx." +"Você deve movê-las de volta para a tablespace padrão do banco de dados antes " +"de utilizar este comando." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32/security.c:43 +#: commands/dbcommands.c:1246 commands/dbcommands.c:1719 +#: commands/dbcommands.c:1913 commands/dbcommands.c:1961 +#: commands/tablespace.c:579 #, c-format -msgid "could not open process token: error code %d\n" -msgstr "no pde abrir informao sobre processo: cdigo de erro %d\n" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32/security.c:63 -#, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" -msgstr "no pde obter SID do grupo Administrators: cdigo de erro %d\n" +msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" +msgstr "" +"alguns arquivos inúteis podem ser deixados no diretório de banco de dados " +"antigo \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32/security.c:72 -#, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" -msgstr "no pde obter SID do grupo PowerUsers: cdigo de erro %d\n" +#: commands/dbcommands.c:1495 +msgid "permission denied to change owner of database" +msgstr "permissão negada ao mudar dono do banco de dados" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32/signal.c:189 +#: commands/dbcommands.c:1807 #, c-format -msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" +msgid "" +"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " +"database." msgstr "" -"no pde criar pipe que espera por sinal para pid %d: cdigo de erro %d" +"Há %d outra(s) sessão(ões) e %d transação(ões) preparada(s) utilizando o " +"banco de dados." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32/signal.c:269 +#: commands/dbcommands.c:1810 #, c-format -msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" -msgstr "" -"no pde criar pipe que espera por sinal: cdigo de erro %d; tentando " -"novamente\n" +msgid "There are %d other session(s) using the database." +msgstr "Há %d outra(s) sessão(ões) utilizando o banco de dados." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32/signal.c:282 +#: commands/dbcommands.c:1813 #, c-format -msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" -msgstr "no pde criar thread emissor de sinal: cdigo de erro %d\n" +msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." +msgstr "Há %d transação(ões) preparada(s) utilizando o banco de dados." + +#: commands/indexcmds.c:162 +msgid "must specify at least one column" +msgstr "deve especificar pelo menos uma coluna" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/autovacuum.c:355 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/autovacuum.c:1403 +#: commands/indexcmds.c:166 #, c-format -msgid "could not fork autovacuum process: %m" -msgstr "no pde criar processo de limpeza automtica: %m" +msgid "cannot use more than %d columns in an index" +msgstr "não pode utilizar mais do que %d colunas em um índice" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/autovacuum.c:519 -msgid "autovacuum launcher started" -msgstr "inicializador do autovacuum foi iniciado" +#: commands/indexcmds.c:196 +msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" +msgstr "não pode criar índices em tabelas temporárias de outras sessões" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/autovacuum.c:751 -msgid "autovacuum launcher shutting down" -msgstr "inicializador do autovacuum est sendo desligado" +#: commands/indexcmds.c:256 commands/tablecmds.c:455 commands/tablecmds.c:6978 +msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" +msgstr "" +"somente relações compartilhadas podem ser armazenadas na tablespace pg_global" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/autovacuum.c:1605 -#, c-format -msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" -msgstr "autovacuum: processando banco de dados \"%s\"" +#: commands/indexcmds.c:287 +msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" +msgstr "substituindo método de acesso \"gist\" pelo método obsoleto \"rtree\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/autovacuum.c:2147 +#: commands/indexcmds.c:295 commands/comment.c:1261 commands/comment.c:1342 +#: commands/opclasscmds.c:281 commands/opclasscmds.c:669 +#: commands/opclasscmds.c:769 commands/opclasscmds.c:1495 +#: commands/opclasscmds.c:1556 commands/opclasscmds.c:1718 +#: commands/opclasscmds.c:1812 commands/opclasscmds.c:1903 +#: commands/opclasscmds.c:2046 #, c-format -msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "limpeza automtica da tabela \"%s.%s.%s\"" +msgid "access method \"%s\" does not exist" +msgstr "método de acesso \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/autovacuum.c:2150 +#: commands/indexcmds.c:304 #, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "anlise automtica da tabela \"%s.%s.%s\"" +msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" +msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta índices únicos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/autovacuum.c:2712 -msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" -msgstr "autovacuum no foi iniciado por causa de configurao errada" +#: commands/indexcmds.c:309 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" +msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta índices de múltiplas colunas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/autovacuum.c:2713 -msgid "Enable the \"track_counts\" option." -msgstr "Habilite a opo \"track_counts\"." +#: commands/indexcmds.c:314 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" +msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta restrições de exclusão" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/autovacuum.c:2769 -msgid "not enough shared memory for autovacuum" -msgstr "no h memria compartilhada suficiente para autovacuum" +#: commands/indexcmds.c:364 +msgid "primary keys cannot be expressions" +msgstr "chaves primárias não podem ser expressões" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/bgwriter.c:450 +#: commands/indexcmds.c:468 #, c-format -msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" -msgstr "pontos de controle esto ocorrendo frequentemente (%d segundos)" +msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "%s %s criará índice implícito \"%s\" na tabela \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/bgwriter.c:452 -msgid "" -"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -msgstr "" -"Considere aumentar o parmetro de configurao \"checkpoint_segments\"." +#: commands/indexcmds.c:827 +msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgstr "não pode utilizar subconsulta em predicado de índice" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/bgwriter.c:541 -#, c-format -msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" -msgstr "rotao de log de transao foi forada (archive_timeout=%d)" +#: commands/indexcmds.c:831 +msgid "cannot use aggregate in index predicate" +msgstr "não pode utilizar agregação em predicado de índice" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/bgwriter.c:838 -msgid "not enough shared memory for background writer" -msgstr "" -"memria compartilhada insuficiente para processo escritor em segundo plano" +#: commands/indexcmds.c:840 +msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" +msgstr "funções em predicado de índice devem ser IMMUTABLE" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/bgwriter.c:962 -msgid "checkpoint request failed" -msgstr "pedido de ponto de controle falhou" +#: commands/indexcmds.c:942 +msgid "cannot use subquery in index expression" +msgstr "não pode utilizar subconsulta em expressão de índice" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/bgwriter.c:963 -msgid "Consult recent messages in the server log for details." -msgstr "Consulte mensagens recentes no log do servidor para obter detalhes." +#: commands/indexcmds.c:946 +msgid "cannot use aggregate function in index expression" +msgstr "não pode utilizar função de agregação em expressão de índice" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:158 +#: commands/indexcmds.c:956 +msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "funções em expressão de índice devem ser IMMUTABLE" + +#: commands/indexcmds.c:991 #, c-format -msgid "could not fork archiver: %m" -msgstr "no pde criar processo arquivador: %m" +msgid "operator %s is not commutative" +msgstr "operador %s não é comutativo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:416 -msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" -msgstr "archive_mode habilitado, mas archive_command no est definido" +#: commands/indexcmds.c:993 +msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." +msgstr "" +"Somente operadores comutativos pode ser utilizados em restrições de exclusão." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:454 +#: commands/indexcmds.c:1019 #, c-format -msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" +msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" +msgstr "operador %s não é um membro da família de operadores \"%s\"" + +#: commands/indexcmds.c:1022 +#, fuzzy +msgid "" +"The exclusion operator must be related to the index operator class for the " +"constraint." msgstr "" -"arquivo do log de transao \"%s\" no pde ser arquivado: muitas falhas" +"Você deve especificar uma classe de operadores para o índice ou definir uma " +"classe de operadores padrão para o tipo de dado." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:557 +#: commands/indexcmds.c:1057 #, c-format -msgid "archive command failed with exit code %d" -msgstr "comando de arquivamento falhou com cdigo de retorno %d" +msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" +msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta opções ASC/DESC" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:559 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:569 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:576 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:582 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:591 +#: commands/indexcmds.c:1062 #, c-format -msgid "The failed archive command was: %s" -msgstr "O comando de arquivamento que falhou foi: %s" +msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" +msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta opções NULLS FIRST/LAST" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:566 +#: commands/indexcmds.c:1118 #, c-format -msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" -msgstr "comando de arquivamento foi terminado pela exceo 0x%X" +msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" +msgstr "" +"tipo de dado %s não tem classe de operadores padrão para método de acesso " +"\"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:568 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2519 +#: commands/indexcmds.c:1120 msgid "" -"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +"You must specify an operator class for the index or define a default " +"operator class for the data type." msgstr "" -"Veja o arquivo de cabealho C \"ntstatus.h\" para obter uma descrio do " -"valor hexadecimal." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:573 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" -msgstr "comando de arquivamento foi terminado pelo sinal %d: %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:580 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d" -msgstr "comando de arquivamento foi terminado pelo sinal %d" +"Você deve especificar uma classe de operadores para o índice ou definir uma " +"classe de operadores padrão para o tipo de dado." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:589 +#: commands/indexcmds.c:1149 commands/indexcmds.c:1157 commands/comment.c:1289 +#: commands/comment.c:1297 commands/opclasscmds.c:1507 +#: commands/opclasscmds.c:1511 commands/opclasscmds.c:1739 +#: commands/opclasscmds.c:1750 commands/opclasscmds.c:1926 +#: commands/opclasscmds.c:1937 #, c-format -msgid "archive command exited with unrecognized status %d" -msgstr "comando de arquivamento terminou com status desconhecido %d" +msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "classe de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:601 +#: commands/indexcmds.c:1170 #, c-format -msgid "archived transaction log file \"%s\"" -msgstr "arquivo do log de transao \"%s\" foi arquivado" +msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" +msgstr "classe de operadores \"%s\" não aceita tipo de dado %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:650 +#: commands/indexcmds.c:1260 #, c-format -msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -msgstr "no pde abrir diretrio de status de arquivamento \"%s\": %m" +msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" +msgstr "há múltiplas classes de operadores padrão para tipo de dado %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:272 +#: commands/indexcmds.c:1639 #, c-format -msgid "could not resolve \"localhost\": %s" -msgstr "no pde resolver \"localhost\": %s" +msgid "table \"%s\" has no indexes" +msgstr "tabela \"%s\" não tem índices" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:295 -msgid "trying another address for the statistics collector" -msgstr "tentando outro endereo para coletor de estatsticas" +#: commands/indexcmds.c:1667 +msgid "can only reindex the currently open database" +msgstr "só pode reindexar o banco de dados atualmente aberto" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:304 +#: commands/indexcmds.c:1752 #, c-format -msgid "could not create socket for statistics collector: %m" -msgstr "no pde criar soquete para coletor de estatsticas: %m" +msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" +msgstr "tabela \"%s.%s\" foi reindexada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:316 +#: commands/tablecmds.c:192 #, c-format -msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" -msgstr "no pde se ligar ao soquete do coletor de estatsticas: %m" +msgid "table \"%s\" does not exist" +msgstr "tabela \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:327 +#: commands/tablecmds.c:193 #, c-format -msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" -msgstr "no pde pegar endereo do soquete do coletor de estatsticas: %m" +msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "tabela \"%s\" não existe, ignorando" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:343 -#, c-format -msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" -msgstr "no pde se conectar ao soquete do coletor de estatsticas: %m" +#: commands/tablecmds.c:195 +msgid "Use DROP TABLE to remove a table." +msgstr "Use DROP TABLE para remover uma tabela." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:364 +#: commands/tablecmds.c:198 #, c-format -msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "" -"no pde enviar mensagem de teste ao soquete do coletor de estatsticas: %m" +msgid "sequence \"%s\" does not exist" +msgstr "sequência \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:389 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2291 +#: commands/tablecmds.c:199 #, c-format -msgid "select() failed in statistics collector: %m" -msgstr "select() falhou no coletor de estatsticas: %m" +msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "sequência \"%s\" não existe, ignorando" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:404 -msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" -msgstr "" -"mensagem teste no foi recebida pelo soquete do coletor de estatsticas" +#: commands/tablecmds.c:201 +msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." +msgstr "Use DROP SEQUENCE para remover uma sequência." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:419 +#: commands/tablecmds.c:204 #, c-format -msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "" -"no pde receber mensagem teste no soquete do coletor de estatsticas: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:429 -msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" -msgstr "" -"transmisso de mensagem teste incorreta no soquete do coletor de estatsticas" +msgid "view \"%s\" does not exist" +msgstr "visão \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:452 +#: commands/tablecmds.c:205 #, c-format -msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "" -"no pde definir soquete do coletor de estatsticas para modo no-bloqueado: " -"%m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:462 -msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" -msgstr "" -"desabilitando coletor de estatsticas por falta de um soquete que funcione" +msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "visão \"%s\" não existe, ignorando" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:563 +#: commands/tablecmds.c:206 commands/tablecmds.c:2152 +#: commands/tablecmds.c:2373 commands/tablecmds.c:7801 commands/comment.c:580 +#: commands/view.c:163 #, c-format -msgid "could not fork statistics collector: %m" -msgstr "no pde criar processo para coletor de estatsticas: %m" +msgid "\"%s\" is not a view" +msgstr "\"%s\" não é uma visão" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:975 -msgid "must be superuser to reset statistics counters" -msgstr "deve ser super-usurio para reiniciar contadores de estatsticas" +#: commands/tablecmds.c:207 +msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +msgstr "Use DROP VIEW para remover uma visão." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2270 +#: commands/tablecmds.c:210 #, c-format -msgid "poll() failed in statistics collector: %m" -msgstr "poll() falhou no coletor de estatsticas: %m" +msgid "index \"%s\" does not exist" +msgstr "índice \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2315 +#: commands/tablecmds.c:211 #, c-format -msgid "could not read statistics message: %m" -msgstr "no pde ler mensagem de estatstica: %m" +msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "índice \"%s\" não existe, ignorando" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2384 -#, c-format -msgid "could not set statistics collector timer: %m" -msgstr "no pde definir temporizador do coletor de estatsticas: %m" +#: commands/tablecmds.c:213 +msgid "Use DROP INDEX to remove an index." +msgstr "Use DROP INDEX para remover um índice." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2498 +#: commands/tablecmds.c:217 commands/typecmds.c:656 #, c-format -msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "no pde abrir arquivo de estatsticas temporrio \"%s\": %m" +msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "tipo \"%s\" não existe, ignorando" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2555 +#: commands/tablecmds.c:218 #, c-format -msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "no pde escrever no arquivo de estatsticas temporrio \"%s\": %m" +msgid "\"%s\" is not a type" +msgstr "\"%s\" não é um tipo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2564 -#, c-format -msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "no pde fechar arquivo de estatsticas temporrio \"%s\": %m" +#: commands/tablecmds.c:219 +msgid "Use DROP TYPE to remove a type." +msgstr "use DROP TYPE para remover um tipo." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2572 +#: commands/tablecmds.c:889 #, c-format -msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "" -"no pde renomear arquivo de estatsticas temporrio \"%s\" para \"%s\": %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2637 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2647 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2669 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2683 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2733 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2750 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2765 -msgid "corrupted pgstat.stat file" -msgstr "arquivo pgstat.stat est corrompido" +msgid "truncate cascades to table \"%s\"" +msgstr "truncando em cascata tabela \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2994 -msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "" -"tabela hash do banco de dados foi corrompida durante desligamento --- " -"interrompendo" +#: commands/tablecmds.c:1119 +msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" +msgstr "não pode truncar tabelas temporárias de outras sessões" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:522 +#: commands/tablecmds.c:1235 commands/tablecmds.c:1619 +#: commands/tablecmds.c:3722 catalog/heap.c:380 #, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" -msgstr "%s: argumento invlido para opo -f: \"%s\"\n" +msgid "tables can have at most %d columns" +msgstr "tabelas podem ter no máximo %d colunas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:608 +#: commands/tablecmds.c:1320 commands/tablecmds.c:7206 #, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" -msgstr "%s: argumento invlido para opo -t: \"%s\"\n" +msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgstr "não pode herdar de uma tabela temporária \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:659 +#: commands/tablecmds.c:1337 commands/tablecmds.c:7234 #, c-format -msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" -msgstr "%s: argumento invlido: \"%s\"\n" +msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" +msgstr "relação \"%s\" seria herdada de mais de uma vez" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:671 +#: commands/tablecmds.c:1392 #, c-format -msgid "%s: could not locate matching postgres executable" -msgstr "%s: no pde localizar executvel do postgres correspondente" +msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" +msgstr "juntando múltiplas definições herdadas da coluna \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:697 +#: commands/tablecmds.c:1400 #, c-format -msgid "" -"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed " -"connections (-N) and at least 16\n" -msgstr "" -"%s: o nmero de buffers (-B) deve ser pelo menos duas vezes o nmero de " -"conexes permitidas (-N) e pelo menos 16\n" +msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de tipo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:703 +#: commands/tablecmds.c:1412 #, c-format -msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" -msgstr "" -"%s: superuser_reserved_connections deve ser menor do que max_connections\n" +msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" +msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de parâmetro de armazenamento" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:713 +#: commands/tablecmds.c:1564 #, c-format -msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" -msgstr "" -"%s: tabelas de palavras chave de datas so invlidas, por favor conserte\n" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:819 -msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" -msgstr "sintaxe de lista invlida para \"listen_addresses\"" +msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "juntando coluna \"%s\" com definição herdada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:840 +#: commands/tablecmds.c:1572 #, c-format -msgid "could not create listen socket for \"%s\"" -msgstr "no pde criar soquete de escuta para \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:846 -msgid "could not create any TCP/IP sockets" -msgstr "no pde criar nenhum soquete TCP/IP" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:873 -msgid "could not create Unix-domain socket" -msgstr "no pde criar soquete de domnio Unix" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:881 -msgid "no socket created for listening" -msgstr "nenhum soquete criado para escutar" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:913 -msgid "could not create I/O completion port for child queue" -msgstr "no pde criar porta de concluso de I/O para fila de filhos" +msgid "column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de tipo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:957 +#: commands/tablecmds.c:1584 #, c-format -msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no pde escrever no arquivo externo contendo PID \"%s\": %s\n" +msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" +msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de parâmetro de armazenamento" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1057 +#: commands/tablecmds.c:1636 #, c-format -msgid "data directory \"%s\" does not exist" -msgstr "diretrio de dados \"%s\" no existe" +msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" +msgstr "coluna \"%s\" herdou valores padrão conflitantes" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1062 -#, c-format -msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr "no pde ler permisses do diretrio \"%s\": %m" +#: commands/tablecmds.c:1638 +msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." +msgstr "Para resolver o conflito, especifique um padrão explicitamente." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1079 +#: commands/tablecmds.c:1685 #, c-format -msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" -msgstr "diretrio de dados \"%s\" tem dono incorreto" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1081 -msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." +msgid "" +"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " +"expressions" msgstr "" -"O servidor deve ser iniciado pelo usurio que o dono do diretrio de dados." +"nome da restrição de verificação \"%s\" aparece múltiplas vezes mas com " +"diferentes expressões" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1101 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has group or world access" -msgstr "diretrio de dados \"%s\" tem acesso para grupo ou outros" +#: commands/tablecmds.c:1973 +#, fuzzy +msgid "cannot rename column of typed table" +msgstr "não pode renomear coluna de uma tabela tipada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1103 -msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." -msgstr "Permisses devem ser u=rwx (0700)." +#: commands/tablecmds.c:1989 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type or index" +msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, tipo composto ou índice" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1114 +#: commands/tablecmds.c:2055 #, c-format -msgid "" -"%s: could not find the database system\n" -"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" -"but could not open file \"%s\": %s\n" +msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "" -"%s: no pde encontrar o sistema de banco de dados\n" -"Era esperado encontr-lo no diretrio \"%s\",\n" -"mas no pde abrir arquivo \"%s\": %s\n" +"coluna herdada \"%s\" deve ser renomeada nas tabelas descendentes também" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1149 +#: commands/tablecmds.c:2073 #, c-format -msgid "%s: could not fork background process: %s\n" -msgstr "%s: no pde criar processo em segundo plano: %s\n" +msgid "cannot rename system column \"%s\"" +msgstr "não pode renomear coluna do sistema \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1170 +#: commands/tablecmds.c:2088 #, c-format -msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" -msgstr "%s: no pde dissociar da TTY de controle: %s\n" +msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" +msgstr "não pode renomear coluna herdada \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1250 +#: commands/tablecmds.c:2099 commands/tablecmds.c:3710 #, c-format -msgid "select() failed in postmaster: %m" -msgstr "select() falhou no postmaster: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1396 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1427 -msgid "incomplete startup packet" -msgstr "pacote de inicializao incompleto" +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" +msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" já existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1408 -msgid "invalid length of startup packet" -msgstr " tamanho do pacote de inicializao invlido" +#: commands/tablecmds.c:2164 commands/tablecmds.c:6530 +#: commands/tablecmds.c:7836 +msgid "Use ALTER TYPE instead." +msgstr "Ao invés disso utilize ALTER TYPE." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1464 +#: commands/tablecmds.c:2211 catalog/index.c:621 catalog/heap.c:927 #, c-format -msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" -msgstr "falhou ao enviar resposta de negociao SSL: %m" +msgid "relation \"%s\" already exists" +msgstr "relação \"%s\" já existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1493 +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:2287 #, c-format -msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" -msgstr "" -"protocolo do cliente %u.%u no suportado: servidor suporta %u.0 a %u.%u" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1557 -msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" -msgstr "" -"formato de pacote de inicializao invlido: terminador esperado como " -"ltimo byte" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1585 -msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" +msgid "" +"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "" -"nenhum nome de usurio PostgreSQL especificado no pacote de inicializao" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1638 -msgid "the database system is starting up" -msgstr "o sistema de banco de dados est iniciando" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1643 -msgid "the database system is shutting down" -msgstr "o sistema de banco de dados est desligando" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1648 -msgid "the database system is in recovery mode" -msgstr "o sistema de banco de dados est em modo de recuperao" +"não pode executar %s \"%s\" porque ela está sendo utilizada por consultas " +"ativas nessa sessão" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1653 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/ipc/procarray.c:148 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/ipc/sinval.c:80 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/proc.c:276 -msgid "sorry, too many clients already" -msgstr "desculpe, muitos clientes conectados" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1712 +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:2296 #, c-format -msgid "wrong key in cancel request for process %d" -msgstr "chave incorreta no pedido de cancelamento do processo %d" +msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" +msgstr "" +"não pode executar %s \"%s\" porque ela tem eventos de gatilho pendentes" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1720 +#: commands/tablecmds.c:2909 #, c-format -msgid "PID %d in cancel request did not match any process" -msgstr "PID %d no pedido de cancelamento no combina com nenhum processo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1901 -msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" -msgstr "SIGHUP recebido, recarregando arquivos de configurao" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1959 -msgid "received smart shutdown request" -msgstr "pedido de desligamento inteligente foi recebido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1993 -msgid "received fast shutdown request" -msgstr "pedido de desligamento rpido foi recebido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2000 -msgid "aborting any active transactions" -msgstr "interrompendo quaisquer transaes ativas" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2028 -msgid "received immediate shutdown request" -msgstr "pedido de desligamento imediato foi recebido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2099 -msgid "startup process" -msgstr "processo de inicializao" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2102 -msgid "aborting startup due to startup process failure" -msgstr "interrompendo inicializao porque o processo de inicializao falhou" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2156 -msgid "database system is ready to accept connections" -msgstr "sistema de banco de dados est pronto para aceitar conexes" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2208 -msgid "background writer process" -msgstr "processo escritor em segundo plano" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2224 -msgid "WAL writer process" -msgstr "processo escritor do WAL" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2239 -msgid "autovacuum launcher process" -msgstr "processo inicializador do autovacuum" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2253 -msgid "archiver process" -msgstr "processo arquivador" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2271 -msgid "statistics collector process" -msgstr "processo coletor de estatsticas" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2285 -msgid "system logger process" -msgstr "processo de relato do sistema (system logger)" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2320 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2330 -msgid "server process" -msgstr "processo servidor" +msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" +msgstr "não pode reescrever relação do sistema \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2374 -msgid "terminating any other active server processes" -msgstr "terminando quaisquer outros processos servidor ativos" +#: commands/tablecmds.c:2919 +msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" +msgstr "não pode reescrever tabelas temporárias de outras sessões" -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2508 +#: commands/tablecmds.c:3243 #, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" -msgstr "%s (PID %d) terminou com cdigo de retorno %d" +msgid "column \"%s\" contains null values" +msgstr "coluna \"%s\" contém valores nulos" -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2517 +#: commands/tablecmds.c:3257 #, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" -msgstr "%s (PID %d) foi terminado pela exceo 0x%X" +msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" +msgstr "restrição de verificação \"%s\" foi violada por algum registro" -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2526 +#: commands/tablecmds.c:3384 commands/tablecmds.c:4136 #, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" -msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d: %s" +msgid "\"%s\" is not a table or index" +msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou índice" -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2536 +#: commands/tablecmds.c:3539 #, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" -msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d" +msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" +msgstr "" +"não pode alterar tabela \"%s\" porque coluna \"%s\".\"%s\" utiliza seu tipo" -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2545 +#: commands/tablecmds.c:3546 #, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" -msgstr "%s (PID %d) terminou com status desconhecido %d" +msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" +msgstr "não pode alterar tipo \"%s\" porque coluna \"%s\".\"%s\" utiliza-o" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2673 -msgid "abnormal database system shutdown" -msgstr "desligamento anormal do sistema de banco de dados" +#: commands/tablecmds.c:3593 +#, fuzzy +msgid "cannot add column to typed table" +msgstr "não pode adicionar coluna a uma tabela tipada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2690 -msgid "all server processes terminated; reinitializing" -msgstr "todos os processos servidor foram terminados; reinicializando" +#: commands/tablecmds.c:3622 +msgid "column must be added to child tables too" +msgstr "coluna deve ser adicionada as tabelas descendentes também" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2842 +#: commands/tablecmds.c:3667 commands/tablecmds.c:7390 #, c-format -msgid "could not fork new process for connection: %m" -msgstr "no pde criar novo processo para conexo: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2885 -msgid "could not fork new process for connection: " -msgstr "no pde criar novo processo para conexo: " +msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgstr "tabela descendente \"%s\" tem tipo diferente da coluna \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:3025 +#: commands/tablecmds.c:3674 #, c-format -msgid "connection received: host=%s%s%s" -msgstr "conexo recebida: host=%s%s%s" +msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" +msgstr "tabela descendente \"%s\" tem uma coluna conflitante \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:3096 +#: commands/tablecmds.c:3686 #, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "conexo autorizada: usurio=%s banco de dados=%s" +msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" +msgstr "juntando definição da coluna \"%s\" para tabela descendente \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:3332 +#: commands/tablecmds.c:3958 commands/tablecmds.c:4048 +#: commands/tablecmds.c:4093 commands/tablecmds.c:4189 +#: commands/tablecmds.c:4233 commands/tablecmds.c:4312 +#: commands/tablecmds.c:5846 #, c-format -msgid "could not execute server process \"%s\": %m" -msgstr "no pde executar processo servidor \"%s\": %m" +msgid "cannot alter system column \"%s\"" +msgstr "não pode alterar coluna do sistema \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4044 +#: commands/tablecmds.c:3992 #, c-format -msgid "could not fork startup process: %m" -msgstr "no pde criar processo de inicializao: %m" +msgid "column \"%s\" is in a primary key" +msgstr "coluna \"%s\" está em uma chave primária" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4048 +#: commands/tablecmds.c:4163 #, c-format -msgid "could not fork background writer process: %m" -msgstr "no pde criar processo escritor em segundo plano: %m" +msgid "statistics target %d is too low" +msgstr "valor da estatística %d é muito pequeno" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4052 +#: commands/tablecmds.c:4171 #, c-format -msgid "could not fork WAL writer process: %m" -msgstr "no pde criar processo escritor do WAL: %m" +msgid "lowering statistics target to %d" +msgstr "diminuindo valor da estatística para %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4056 +#: commands/tablecmds.c:4293 #, c-format -msgid "could not fork process: %m" -msgstr "no pde criar processo: %m" +msgid "invalid storage type \"%s\"" +msgstr "tipo de armazenamento \"%s\" é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4302 +#: commands/tablecmds.c:4324 #, c-format -msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" -msgstr "no pde duplicar soquete %d para uso pelo servidor: cdigo de erro %d" +msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" +msgstr "tipo de dado da coluna %s só pode ter armazenamento PLAIN" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4331 -#, c-format -msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" -msgstr "no pde criar soquete herdado: cdigo de erro %d\n" +#: commands/tablecmds.c:4353 +#, fuzzy +msgid "cannot drop column from typed table" +msgstr "não pode apagar coluna de uma tabela tipada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4360 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4367 +#: commands/tablecmds.c:4392 #, c-format -msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" -msgstr "no pde ler do arquivo de variveis do servidor \"%s\": %s\n" +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" não existe, ignorando" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4376 +#: commands/tablecmds.c:4405 #, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "no pde remover arquivo \"%s\": %s\n" +msgid "cannot drop system column \"%s\"" +msgstr "não pode remover coluna do sistema \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4389 +#: commands/tablecmds.c:4412 #, c-format -msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" -msgstr "no pde mapear viso de variveis do servidor: cdigo de erro %d\n" +msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" +msgstr "não pode remover coluna herdada \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4398 +#: commands/tablecmds.c:4633 catalog/pg_constraint.c:639 catalog/heap.c:2135 #, c-format -msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" -msgstr "no pde liberar viso de variveis do servidor: cdigo de erro %d\n" +msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "restrição \"%s\" para relação \"%s\" já existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4405 +#: commands/tablecmds.c:4743 +msgid "constraint must be added to child tables too" +msgstr "restrição deve ser adicionada as tabelas descendentes também" + +#: commands/tablecmds.c:4808 commands/sequence.c:1291 #, c-format -msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" -msgstr "" -"no pde fechar manipulador das variveis do servidor: cdigo de erro %d\n" +msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" +msgstr "relação referenciada \"%s\" não é uma tabela" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4567 -msgid "could not read exit code for process\n" -msgstr "no pde ler cdigo de retorno para processo\n" +#: commands/tablecmds.c:4830 +msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +msgstr "" +"não pode referenciar tabela temporária a partir de uma restrição em uma " +"tabela permanente" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4572 -msgid "could not post child completion status\n" -msgstr "no pde publicar status de concluso do processo filho\n" +#: commands/tablecmds.c:4837 +msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +msgstr "" +"não pode referenciar tabela permanente a partir de uma restrição em uma " +"tabela temporária" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:384 -#, c-format -msgid "select() failed in logger process: %m" -msgstr "select() falhou no processo logger: %m" +#: commands/tablecmds.c:4897 +msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" +msgstr "" +"número de colunas que referenciam e são referenciadas em um chave " +"estrangeira não correspondem" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:396 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:959 +#: commands/tablecmds.c:4986 #, c-format -msgid "could not read from logger pipe: %m" -msgstr "no pde ler do pipe do logger: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:435 -msgid "logger shutting down" -msgstr "desligando logger" +msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" +msgstr "restrição de chave estrangeira \"%s\" não pode ser implementada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:479 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:493 +#: commands/tablecmds.c:4989 #, c-format -msgid "could not create pipe for syslog: %m" -msgstr "no pde criar pipe para syslog: %m" +msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." +msgstr "Colunas chave \"%s\" e \"%s\" são de tipos incompatíveis: %s e %s." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:513 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:996 +#: commands/tablecmds.c:5084 #, c-format -msgid "could not create log file \"%s\": %m" -msgstr "no pde criar arquivo de log \"%s\": %m" +msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" +msgstr "" +"coluna \"%s\" referenciada na restrição de chave estrangeira não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:528 +#: commands/tablecmds.c:5089 #, c-format -msgid "could not fork system logger: %m" -msgstr "no pde criar processo system logger: %m" +msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" +msgstr "não pode ter mais do que %d chaves em uma chave estrangeira" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:559 +#: commands/tablecmds.c:5154 #, c-format -msgid "could not redirect stdout: %m" -msgstr "no pde redirecionar sada stdout: %m" +msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "" +"não pode utilizar uma chave primária postergável na tabela referenciada \"%s" +"\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:564 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:582 +#: commands/tablecmds.c:5171 #, c-format -msgid "could not redirect stderr: %m" -msgstr "no pde redirecionar sada stderr: %m" +msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "não há chave primária na tabela referenciada \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:924 +#: commands/tablecmds.c:5321 #, c-format -msgid "could not write to log file: %s\n" -msgstr "no pde escrever em arquivo de log: %s\n" +msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" +msgstr "" +"não pode utilizar uma restrição de unicidade postergável na tabela " +"referenciada \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:1071 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:1133 +#: commands/tablecmds.c:5326 #, c-format -msgid "could not open new log file \"%s\": %m" -msgstr "no pde abrir novo arquivo de log \"%s\": %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:1083 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:1145 -msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" +msgid "" +"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "" -"desabilitando rotao automtica (utilize SIGHUP para habilit-la novamente)" +"não há restrição de unicidade que corresponde com as colunas informadas na " +"tabela referenciada \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:107 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:734 +#: commands/tablecmds.c:5656 #, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "regra \"%s\" para relao \"%s\" j existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:265 -msgid "rule actions on OLD are not implemented" -msgstr "aes da regra em OLD no esto implementadas" +msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "não pode remover restrição herdada \"%s\" da relação \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:266 -msgid "Use views or triggers instead." -msgstr "Ao invs disso utilize vises ou gatilhos." +#: commands/tablecmds.c:5683 commands/tablecmds.c:5797 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:270 -msgid "rule actions on NEW are not implemented" -msgstr "aes da regra em NEW no esto implementadas" +#: commands/tablecmds.c:5689 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não existe, ignorando" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:271 -msgid "Use triggers instead." -msgstr "Ao invs disso utilize gatilhos." +#: commands/tablecmds.c:5830 +#, fuzzy +msgid "cannot alter column type of typed table" +msgstr "não pode alterar tipo de coluna de uma tabela tipada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:284 -msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" -msgstr "regras INSTEAD NOTHING no SELECT no esto implementadas" +#: commands/tablecmds.c:5853 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" +msgstr "não pode alterar coluna herdada \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:285 -msgid "Use views instead." -msgstr "Ao invs disso utilize vises." +#: commands/tablecmds.c:5888 +msgid "transform expression must not return a set" +msgstr "expressão de transformação não deve retornar um conjunto" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:293 -msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" -msgstr "aes mltiplas para regras no SELECT no esto implementadas" +#: commands/tablecmds.c:5894 +msgid "cannot use subquery in transform expression" +msgstr "não pode utilizar subconsulta em expressão de transformação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:305 -msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" -msgstr "regras no SELECT devem ter ao INSTEAD SELECT" +#: commands/tablecmds.c:5898 +msgid "cannot use aggregate function in transform expression" +msgstr "não pode utilizar função de agregação em expressão de transformação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:313 -msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" -msgstr "qualificaes de eventos no esto implementadas para regras no SELECT" +#: commands/tablecmds.c:5902 +msgid "cannot use window function in transform expression" +msgstr "não pode utilizar função deslizante em expressão de transformação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:338 +#: commands/tablecmds.c:5920 #, c-format -msgid "\"%s\" is already a view" -msgstr "\"%s\" j uma viso" +msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" +msgstr "coluna \"%s\" não pode ser convertida para tipo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:362 +#: commands/tablecmds.c:5946 #, c-format -msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" -msgstr "regra para viso em \"%s\" deve ter nome \"%s\"" +msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" +msgstr "" +"tipo de coluna herdada \"%s\" deve ser alterado nas tabelas descendentes " +"também" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:383 +#: commands/tablecmds.c:5985 #, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" -msgstr "no pde converter tabela \"%s\" em viso porque ela no est vazia" +msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" +msgstr "não pode alterar tipo de coluna \"%s\" duas vezes" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:390 +#: commands/tablecmds.c:6019 #, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" -msgstr "no pde converter tabela \"%s\" em viso porque ela tem gatilhos" +msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" +msgstr "valor padrão para coluna \"%s\" não pode ser convertido para tipo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:392 -msgid "" -"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." -msgstr "" -"Em particular, a tabela no pode estar envolvida em relacionamentos de chave " -"estrangeira." +#: commands/tablecmds.c:6145 +msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" +msgstr "não pode alterar tipo de uma coluna utilizada por uma visão ou regra" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:397 +#: commands/tablecmds.c:6146 #, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" -msgstr "no pde converter tabela \"%s\" em viso porque ela tem ndices" +msgid "%s depends on column \"%s\"" +msgstr "%s depende da coluna \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:403 +#: commands/tablecmds.c:6498 #, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" -msgstr "" -"no pde converter tabela \"%s\" em viso porque ela tem tabelas descendentes" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:430 -msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" -msgstr "no pode ter mltiplas listas RETURNING em uma regra" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:435 -msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" -msgstr "listas RETURNING no so suportadas em regras condicionais" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:439 -msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" -msgstr "listas RETURNING no so suportadas em regras que no utilizam INSTEAD" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:521 -msgid "SELECT rule's target list has too many entries" -msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem muitas entradas" +msgid "cannot change owner of index \"%s\"" +msgstr "não pode mudar dono do índice \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:522 -msgid "RETURNING list has too many entries" -msgstr "lista RETURNING tem muitas entradas" +#: commands/tablecmds.c:6500 +msgid "Change the ownership of the index's table, instead." +msgstr "Ao invés disso, mude o dono da tabela do índice." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:538 -msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" -msgstr "no pode converter relao contendo colunas removidas em viso" +#: commands/tablecmds.c:6516 +#, c-format +msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" +msgstr "não pode mudar dono da sequência \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:543 +#: commands/tablecmds.c:6518 commands/tablecmds.c:7826 #, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" -msgstr "" -"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem nome de coluna diferente de \"%s\"" +msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." +msgstr "Sequência \"%s\" está ligada a tabela \"%s\"." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:549 +#: commands/tablecmds.c:6539 commands/tablecmds.c:7844 #, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "" -"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tipo diferente da coluna \"%s\"" +msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" +msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão ou sequência" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:551 +#: commands/tablecmds.c:6751 commands/cluster.c:170 #, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "entrada %d de uma lista RETURNING tem tipo diferente da coluna \"%s\"" +msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "índice \"%s\" na tabela \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:566 +#: commands/tablecmds.c:6798 +msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" +msgstr "não pode ter múltiplos subcomandos SET TABLESPACE" + +#: commands/tablecmds.c:6850 #, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "" -"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tamanho diferente da coluna \"%s\"" +msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" +msgstr "\"%s\" não é uma tabela, índice ou tabela TOAST" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:568 +#: commands/tablecmds.c:6971 #, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "" -"entrada %d de uma lista RETURNING tem tamanho diferente da coluna \"%s\"" +msgid "cannot move system relation \"%s\"" +msgstr "não pode mover relação do sistema \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:576 -msgid "SELECT rule's target list has too few entries" -msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem poucas entradas" +#: commands/tablecmds.c:6987 +msgid "cannot move temporary tables of other sessions" +msgstr "não pode mover tabelas temporárias de outras sessões" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:577 -msgid "RETURNING list has too few entries" -msgstr "lista RETURNING tem poucas entradas" +#: commands/tablecmds.c:7176 +#, fuzzy +msgid "cannot change inheritance of typed table" +msgstr "não pode mudar herança de uma tabela tipada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:448 -msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" -msgstr "no pode ter listas RETURNING em mltiplas regras" +#: commands/tablecmds.c:7261 +msgid "circular inheritance not allowed" +msgstr "herança circular não é permitida" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:739 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:757 +#: commands/tablecmds.c:7262 #, c-format -msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" -msgstr "atribuies mltiplas para mesma coluna \"%s\"" +msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." +msgstr "\"%s\" já é um descendente de \"%s\"." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1347 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1659 +#: commands/tablecmds.c:7270 #, c-format -msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "recurso infinita detectada em regras para relao \"%s\"" +msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +msgstr "tabela \"%s\" sem OIDs não pode herdar de tabela \"%s\" com OIDs" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1697 +#: commands/tablecmds.c:7397 #, c-format -msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "no pode executar INSERT RETURNING na relao \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1699 -msgid "" -"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "" -"Voc precisa de uma regra incondicional ON INSERT DO INSTEAD com uma " -"clusula RETURNING." +msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" +msgstr "coluna \"%s\" na tabela descendente deve ser definida como NOT NULL" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1704 +#: commands/tablecmds.c:7413 #, c-format -msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "no pode executar UPDATE RETURNING na relao \"%s\"" +msgid "child table is missing column \"%s\"" +msgstr "tabela descendente está faltando coluna \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1706 -msgid "" -"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +#: commands/tablecmds.c:7492 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "" -"Voc precisa de uma regra incondicional ON UPDATE DO INSTEAD com uma " -"clusula RETURNING." +"tabela descendente \"%s\" tem definição diferente para restrição de " +"verificação \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1711 +#: commands/tablecmds.c:7516 #, c-format -msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "no pode executar DELETE RETURNING na relao \"%s\"" +msgid "child table is missing constraint \"%s\"" +msgstr "tabela descendente está faltando restrição \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1713 -msgid "" -"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "" -"Voc precisa de uma regra incondicional ON DELETE DO INSTEAD com uma " -"clusula RETURNING." +#: commands/tablecmds.c:7597 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +msgstr "relação \"%s\" não é um ancestral da relação \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1811 -msgid "cannot insert into a view" -msgstr "no pode inserir em uma viso" +#: commands/tablecmds.c:7825 +msgid "cannot move an owned sequence into another schema" +msgstr "não pode mover uma sequência ligada para outro esquema" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1812 -msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -msgstr "Voc precisa de uma regra incondicional ON INSERT DO INSTEAD." +#: commands/tablecmds.c:7854 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "relação \"%s\" já está no esquema \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1817 -msgid "cannot update a view" -msgstr "no pode atualizar uma viso" +#: commands/tablecmds.c:7862 commands/typecmds.c:2794 +#: commands/functioncmds.c:1887 +msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" +msgstr "não pode mover objetos para ou de esquemas temporários" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1818 -msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." -msgstr "Voc precisa de uma regra incondicional ON UPDATE DO INSTEAD." +#: commands/tablecmds.c:7868 commands/typecmds.c:2800 +#: commands/functioncmds.c:1893 +msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" +msgstr "não pode mover objetos para ou de esquema TOAST" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1823 -msgid "cannot delete from a view" -msgstr "no pode apagar de uma viso" +#: commands/tablecmds.c:7917 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "relação \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1824 -msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -msgstr "Voc precisa de uma regra incondicional ON DELETE DO INSTEAD." +#: commands/comment.c:642 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" +msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão ou tipo composto" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteManip.c:790 -msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "comandos utilitrios condicionais no esto implementados" +#: commands/comment.c:681 +msgid "database name cannot be qualified" +msgstr "nome de banco de dados não pode ser qualificado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteManip.c:985 -msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" -msgstr "WHERE CURRENT OF em uma viso no est implementado" +#: commands/comment.c:729 +msgid "tablespace name cannot be qualified" +msgstr "nome de tablespace não pode ser qualificado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteRemove.c:64 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "regra \"%s\" para relao \"%s\" no existe, ignorando" +#: commands/comment.c:766 +msgid "role name cannot be qualified" +msgstr "nome de role não pode ser qualificado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/snowball/dict_snowball.c:183 +#: commands/comment.c:775 #, c-format -msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" -msgstr "" -"nenhum analisador Snowball disponvel para idioma \"%s\" e codificao \"%s\"" +msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" +msgstr "deve ser membro da role \"%s\" para adicionar comentário sobre ela" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/snowball/dict_snowball.c:206 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_ispell.c:74 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_simple.c:50 -msgid "multiple StopWords parameters" -msgstr "mltiplos parmetros StopWords" +#: commands/comment.c:799 commands/schemacmds.c:178 +msgid "schema name cannot be qualified" +msgstr "nome do esquema não pode ser qualificado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/snowball/dict_snowball.c:215 -msgid "multiple Language parameters" -msgstr "mltiplos parmetros Language" +#: commands/comment.c:874 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" does not exist" +msgstr "regra \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/snowball/dict_snowball.c:222 +#: commands/comment.c:882 #, c-format -msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" -msgstr "parmetro desconhecido do Snowball: \"%s\"" +msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +msgstr "há múltiplas regras com nome \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/snowball/dict_snowball.c:230 -msgid "missing Language parameter" -msgstr "faltando parmetro Language" +#: commands/comment.c:883 +msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +msgstr "Especifique um nome de relação bem como um nome de regra." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/buffer/bufmgr.c:228 -#, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\"" -msgstr "dado inesperado aps EOF no bloco %u da relao \"%s\"" +#: commands/comment.c:1213 +msgid "language name cannot be qualified" +msgstr "nome de linguagem não pode ser qualificado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/buffer/bufmgr.c:230 -msgid "" -"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " -"system." +#: commands/comment.c:1226 +msgid "must be superuser to comment on procedural language" msgstr "" -"Isso tem ocorrido com kernels contendo bugs; considere atualizar seu sistema." +"deve ser super-usuário para adicionar comentário sobre linguagem procedural" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/buffer/bufmgr.c:301 +#: commands/comment.c:1370 commands/comment.c:1378 commands/opclasscmds.c:343 +#: commands/opclasscmds.c:789 commands/opclasscmds.c:1568 +#: commands/opclasscmds.c:1572 commands/opclasscmds.c:1833 +#: commands/opclasscmds.c:1844 commands/opclasscmds.c:2069 +#: commands/opclasscmds.c:2080 #, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" -msgstr "" -"cabealho de pgina invlido no bloco %u da relao \"%s\"; zerando pgina" +msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "família de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/buffer/bufmgr.c:308 +#: commands/comment.c:1415 storage/large_object/inv_api.c:272 +#: catalog/aclchk.c:656 catalog/aclchk.c:3684 catalog/aclchk.c:4375 +#: catalog/pg_largeobject.c:116 catalog/pg_largeobject.c:176 #, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"" -msgstr "cabealho de pgina invlido no bloco %u da relao \"%s\"" +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "objeto grande %u não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/buffer/bufmgr.c:2551 +#: commands/comment.c:1422 catalog/pg_largeobject.c:200 libpq/be-fsstubs.c:287 #, c-format -msgid "could not write block %u of %u/%u/%u" -msgstr "no pde escrever bloco %u de %u/%u/%u" +msgid "must be owner of large object %u" +msgstr "deve ser dono do objeto grande %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/buffer/bufmgr.c:2556 -msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." -msgstr "Falhas mltiplas --- erro de escrita pode ser permanente." +#: commands/comment.c:1469 commands/functioncmds.c:1777 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist" +msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/buffer/bufmgr.c:2573 +#: commands/comment.c:1481 commands/functioncmds.c:1522 +#: commands/functioncmds.c:1794 #, c-format -msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" -msgstr "escrevendo bloco %u da relao %u/%u/%u" +msgid "must be owner of type %s or type %s" +msgstr "deve ser dono do tipo %s ou tipo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/buffer/localbuf.c:149 -msgid "no empty local buffer available" -msgstr "nenhum buffer local vazio est disponvel" +#: commands/comment.c:1501 +msgid "must be superuser to comment on text search parser" +msgstr "" +"deve ser super-usuário para adicionar comentário sobre analisador de busca " +"textual" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/file/fd.c:439 -msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +#: commands/comment.c:1530 +msgid "must be superuser to comment on text search template" msgstr "" -"descritores de arquivo disponveis so insuficientes para iniciar o processo " -"servidor" +"deve ser super-usuário para adicionar comentário sobre modelo de busca " +"textual" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/file/fd.c:440 -#, c-format -msgid "System allows %d, we need at least %d." -msgstr "Sistema permite %d, ns precisamos pelo menos de %d." +#: commands/typecmds.c:163 +msgid "must be superuser to create a base type" +msgstr "deve ser super-usuário para criar um tipo base" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/file/fd.c:481 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/file/fd.c:1298 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/file/fd.c:1413 +#: commands/typecmds.c:218 commands/typecmds.c:795 commands/typecmds.c:1120 +#: commands/typecmds.c:1543 catalog/pg_type.c:385 catalog/pg_type.c:665 +#: catalog/heap.c:943 #, c-format -msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" -msgstr "sem descritores de arquivo: %m; libere e tente novamente" +msgid "type \"%s\" already exists" +msgstr "tipo \"%s\" já existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/file/fd.c:1006 +#: commands/typecmds.c:267 #, c-format -msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" -msgstr "arquivo temporrio: caminho \"%s\", tamanho %lu" +msgid "type attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "atributo do tipo \"%s\" desconhecido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/file/fd.c:1472 +#: commands/typecmds.c:321 #, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "no pde ler diretrio \"%s\": %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/freespace/freespace.c:184 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/freespace/freespace.c:202 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/freespace/freespace.c:221 -msgid "insufficient shared memory for free space map" -msgstr "memria compartilhada insuficiente para mapeamento de espao livre" +msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" +msgstr "categoria de tipo \"%s\" é inválida: deve ser ASCII simples" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/freespace/freespace.c:214 +#: commands/typecmds.c:340 #, c-format -msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" -msgstr "max_fsm_pages deve exceder max_fsm_relations * %d" +msgid "array element type cannot be %s" +msgstr "tipo do elemento da matriz não pode ser %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/freespace/freespace.c:624 +#: commands/typecmds.c:372 #, c-format -msgid "free space map contains %d pages in %d relations" -msgstr "mapeamento de espao livre contm %d pginas em %d relaes" +msgid "alignment \"%s\" not recognized" +msgstr "alinhamento \"%s\" desconhecido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/freespace/freespace.c:626 +#: commands/typecmds.c:389 #, c-format +msgid "storage \"%s\" not recognized" +msgstr "armazenamento \"%s\" desconhecido" + +#: commands/typecmds.c:398 +msgid "type input function must be specified" +msgstr "função de entrada do tipo deve ser especificada" + +#: commands/typecmds.c:402 +msgid "type output function must be specified" +msgstr "função de saída do tipo deve ser especificada" + +#: commands/typecmds.c:407 msgid "" -"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" -"%.0f page slots are required to track all free space.\n" -"Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." +"type modifier output function is useless without a type modifier input " +"function" msgstr "" -"O total de %.0f pginas esto em uso (incluindo excesso).\n" -"%.0f pginas so necessrias para encontrar todo espao livre.\n" -"Limites atuais so: %d pginas, %d relaes, utilizando %.0f kB." +"função de saída do modificador de tipo é inútil sem uma função de entrada do " +"modificador de tipo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/freespace/freespace.c:644 +#: commands/typecmds.c:430 #, c-format -msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" -msgstr "max_fsm_relations(%d) iguala o nmero de relaes verificadas" +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/freespace/freespace.c:646 +#: commands/typecmds.c:437 #, c-format -msgid "" -"You have at least %d relations. Consider increasing the configuration " -"parameter \"max_fsm_relations\"." -msgstr "" -"Voc tem pelo menos %d relaes. Considere aumentar o parmetro de " -"configurao \"max_fsm_relations\"." +msgid "type input function %s must return type %s" +msgstr "função de entrada do tipo %s deve retornar tipo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/freespace/freespace.c:651 +#: commands/typecmds.c:447 #, c-format -msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" -msgstr "nmero de pginas necessrias (%.0f) excede max_fsm_pages (%d)" +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para \"cstring\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/freespace/freespace.c:653 +#: commands/typecmds.c:454 #, c-format -msgid "" -"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value " -"over %.0f." -msgstr "" -"Considere aumentar o parmetro de configurao \"max_fsm_pages\" para um " -"valor superior a %.0f." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/ipc/shmem.c:190 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/ipc/shmem.c:359 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lock.c:583 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lock.c:649 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lock.c:2022 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lock.c:2310 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lock.c:2375 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/proc.c:185 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/proc.c:198 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/hash/dynahash.c:925 -msgid "out of shared memory" -msgstr "sem memria compartilhada" +msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "função de saída do tipo %s deve retornar tipo \"cstring\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/ipc/shmem.c:392 +#: commands/typecmds.c:463 #, c-format -msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" -msgstr "no pde alocar segmento de memria compartilhada \"%s\"" +msgid "type receive function %s must return type %s" +msgstr "função de recepção do tipo %s deve retornar tipo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/ipc/shmem.c:420 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/ipc/shmem.c:439 -msgid "requested shared memory size overflows size_t" -msgstr "tamanho de memria compartilhada requisitada ultrapassa size_t" +#: commands/typecmds.c:472 +#, c-format +msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +msgstr "função de envio do tipo %s deve retornar tipo \"bytea\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/large_object/inv_api.c:535 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/large_object/inv_api.c:725 +#: commands/typecmds.c:677 commands/typecmds.c:2205 #, c-format -msgid "large object %u was not opened for writing" -msgstr "objeto grande %u no foi aberto para escrita" +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "\"%s\" não é um domínio" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/deadlock.c:908 +#: commands/typecmds.c:816 #, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -msgstr "Processo %d espera por %s em %s; bloqueado pelo processo %d." +msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" +msgstr "\"%s\" não é um tipo base válido para um domínio" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/deadlock.c:917 -msgid "deadlock detected" -msgstr "impasse detectado" +#: commands/typecmds.c:885 +msgid "multiple default expressions" +msgstr "múltiplas expressões padrão" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lmgr.c:718 -#, c-format -msgid "relation %u of database %u" -msgstr "relao %u do banco de dados %u" +#: commands/typecmds.c:949 commands/typecmds.c:958 +msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" +msgstr "restrições NULL/NOT NULL conflitantes" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lmgr.c:724 -#, c-format -msgid "extension of relation %u of database %u" -msgstr "extenso da relao %u do banco de dados %u" +#: commands/typecmds.c:977 commands/typecmds.c:1902 +msgid "unique constraints not possible for domains" +msgstr "restrições de unicidade não são possíveis para domínios" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lmgr.c:730 -#, c-format -msgid "page %u of relation %u of database %u" -msgstr "pgina %u da relao %u do banco de dados %u" +#: commands/typecmds.c:983 commands/typecmds.c:1908 +msgid "primary key constraints not possible for domains" +msgstr "restrições de chave primária não são possíveis para domínios" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lmgr.c:737 -#, c-format -msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" -msgstr "tupla (%u,%u) da relao %u do banco de dados %u" +#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1914 +msgid "exclusion constraints not possible for domains" +msgstr "restrições de exclusão não são possíveis para domínios" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lmgr.c:745 -#, c-format -msgid "transaction %u" -msgstr "transao %u" +#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1920 +msgid "foreign key constraints not possible for domains" +msgstr "restrições de chave estrangeira não são possíveis para domínios" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lmgr.c:750 -#, c-format -msgid "virtual transaction %d/%u" -msgstr "transao virtual %d/%u" +#: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1929 +msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" +msgstr "" +"especificação de postergação de restrição não é suportada para domínios" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lmgr.c:756 +#: commands/typecmds.c:1251 #, c-format -msgid "object %u of class %u of database %u" -msgstr "objeto %u da classe %u do banco de dados %u" +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "" +"alterando tipo de argumento da função %s de \"opaque\" para \"cstring\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lmgr.c:764 +#: commands/typecmds.c:1302 #, c-format -msgid "user lock [%u,%u,%u]" -msgstr "bloqueio do usurio [%u,%u,%u]" +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "alterando tipo de argumento da função %s de \"opaque\" para %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lmgr.c:771 +#: commands/typecmds.c:1401 #, c-format -msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -msgstr "bloqueio sob aviso [%u,%u,%u,%u]" +msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" +msgstr "função typmod_in %s deve retornar tipo \"integer\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lmgr.c:779 +#: commands/typecmds.c:1428 #, c-format -msgid "unrecognized locktag type %d" -msgstr "tipo de marcao de bloqueio %d desconhecido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lock.c:584 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lock.c:650 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lock.c:2311 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lock.c:2376 -msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "Voc pode precisar aumentar max_locks_per_transaction." +msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "função typmod_out %s deve retornar tipo \"cstring\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lock.c:1853 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -msgstr "" -"no pode executar PREPARE em uma transao que utilizou tabelas temporrias" +#: commands/typecmds.c:1455 +#, c-format +msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" +msgstr "função de análise do tipo %s deve retornar tipo \"boolean\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lock.c:2023 -msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -msgstr "" -"Memria insuficiente para atribuir os bloqueios de uma transao preparada." +#: commands/typecmds.c:1513 +msgid "composite type must have at least one attribute" +msgstr "tipo composto deve ter pelo menos um atributo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/proc.c:920 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/misc.c:105 +#: commands/typecmds.c:1754 #, c-format -msgid "could not send signal to process %d: %m" -msgstr "no pde enviar sinal para processo %d: %m" +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" +msgstr "coluna \"%s\" da tabela \"%s\" contém valores nulos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/proc.c:954 +#: commands/typecmds.c:2000 #, c-format msgid "" -"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %" -"ld.%03d ms" +"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "" -"processo %d evitou impasse por %s em %s ao reorganizar a ordem da fila aps %" -"ld.%03d ms" +"coluna \"%s\" da tabela \"%s\" contém valores que violam a nova restrição" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/proc.c:966 +#: commands/typecmds.c:2239 catalog/pg_constraint.c:648 #, c-format -msgid "" -"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" +msgstr "restrição \"%s\" para domínio \"%s\" já existe" + +#: commands/typecmds.c:2281 commands/typecmds.c:2290 +msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "" -"processo %d detectou impasse enquanto esperava por %s em %s aps %ld.%03d ms" +"não pode utilizar referências a tabela em restrição de verificação do domínio" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/proc.c:972 -#, c-format -msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "processo %d ainda espera por %s em %s aps %ld.%03d ms" +#: commands/typecmds.c:2298 catalog/heap.c:2330 +msgid "cannot use subquery in check constraint" +msgstr "não pode utilizar subconsulta na restrição de verificação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/proc.c:976 -#, c-format -msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "processo %d obteve %s em %s aps %ld.%03d ms" +#: commands/typecmds.c:2302 catalog/heap.c:2334 +msgid "cannot use aggregate function in check constraint" +msgstr "não pode utilizar função de agregação na restrição de verificação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/proc.c:992 -#, c-format -msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "processo %d falhou ao obter %s em %s aps %ld.%03d ms" +#: commands/typecmds.c:2306 catalog/heap.c:2338 +msgid "cannot use window function in check constraint" +msgstr "não pode utilizar função deslizante na restrição de verificação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/page/bufpage.c:143 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/page/bufpage.c:362 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/page/bufpage.c:592 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/page/bufpage.c:722 +#: commands/typecmds.c:2519 commands/typecmds.c:2591 commands/typecmds.c:2822 #, c-format -msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" -msgstr "" -"ponteiros de pgina corrompidos: inferior = %u, superior = %u, especial = %u" +msgid "%s is a table's row type" +msgstr "%s é um tipo de registro de tabela" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/page/bufpage.c:405 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: %u" -msgstr "ponteiro de item corrompido: %u" +#: commands/typecmds.c:2521 commands/typecmds.c:2593 commands/typecmds.c:2824 +msgid "Use ALTER TABLE instead." +msgstr "Ao invés disso utilize ALTER TABLE." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/page/bufpage.c:416 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/page/bufpage.c:774 +#: commands/typecmds.c:2528 commands/typecmds.c:2600 commands/typecmds.c:2739 #, c-format -msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" -msgstr "tamanhos de itens corrompidos: total %u, espao livre %u" +msgid "cannot alter array type %s" +msgstr "não pode alterar tipo array %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/page/bufpage.c:611 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/page/bufpage.c:747 +#: commands/typecmds.c:2530 commands/typecmds.c:2602 commands/typecmds.c:2741 #, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "ponteiro de item corrompido: deslocamento = %u, tamanho = %u" +msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." +msgstr "Você pode alterar tipo %s, que alterará o tipo array também." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:248 +#: commands/typecmds.c:2786 #, c-format -msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "no pde criar relao %u/%u/%u: %m" +msgid "type %s is already in schema \"%s\"" +msgstr "tipo %s já está no esquema \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:341 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:1205 +#: commands/typecmds.c:2808 #, c-format -msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "no pde remover relao %u/%u/%u: %m" +msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "tipo \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:367 +#: commands/foreigncmds.c:132 commands/foreigncmds.c:141 #, c-format -msgid "could not remove segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "no pde remover segmento %u da relao %u/%u/%u: %m" +msgid "option \"%s\" not found" +msgstr "opção \"%s\" não foi encontrada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:415 +#: commands/foreigncmds.c:151 #, c-format -msgid "cannot extend relation %u/%u/%u beyond %u blocks" -msgstr "no pde estender relao %u/%u/%u alm de %u blocos" +msgid "option \"%s\" provided more than once" +msgstr "opção \"%s\" especificada mais de uma vez" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:442 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:596 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:666 +#: commands/foreigncmds.c:209 commands/foreigncmds.c:217 #, c-format -msgid "could not seek to block %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "no pde buscar no bloco %u da relao %u/%u/%u: %m" +msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "permissão negada ao mudar dono do adaptador de dados externo \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:453 -#, c-format -msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "no pde estender relao %u/%u/%u: %m" +#: commands/foreigncmds.c:211 +msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." +msgstr "" +"Deve ser super-usuário para mudar dono de um adaptador de dados externo." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:457 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:466 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:691 -msgid "Check free disk space." -msgstr "Verifique o espao em disco livre." +#: commands/foreigncmds.c:219 +msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." +msgstr "O dono de um adaptador de dados externo deve ser um super-usuário." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:461 +#: commands/foreigncmds.c:347 #, c-format -msgid "" -"could not extend relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes at block %u" -msgstr "" -"no pde estender relao %u/%u/%u: escreveu somente %d de %d bytes no bloco " -"%u" +msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "permissão negada ao criar adaptador de dados externo \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:520 -#, c-format -msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "no pde abrir relao %u/%u/%u: %m" +#: commands/foreigncmds.c:349 +msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." +msgstr "Deve ser super-usuário para criar uma adaptador de dados externo." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:607 +#: commands/foreigncmds.c:360 #, c-format -msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "no pde ler bloco %u da relao %u/%u/%u: %m" +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" +msgstr "adaptador de dados externo \"%s\" já existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:626 +#: commands/foreigncmds.c:442 #, c-format -msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: read only %d of %d bytes" -msgstr "no pde ler bloco %u da relao %u/%u/%u: leu somente %d de %d bytes" +msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "permissão negada ao alterar adaptador de dados externo \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:677 -#, c-format -msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "no pde escrever bloco %u da relao %u/%u/%u: %m" +#: commands/foreigncmds.c:444 +msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." +msgstr "Deve ser super-usuário para alterar um adaptador de dados externo." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:685 -#, c-format +#: commands/foreigncmds.c:472 msgid "" -"could not write block %u of relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes" +"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " +"dependent objects to become invalid" msgstr "" -"no pde escrever bloco %u da relao %u/%u/%u: escreveu somente %d de %d " -"bytes" +"mudar o validador do adaptador de dados externo pode tornar inválidas as " +"opções para objetos dependentes" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:758 +#: commands/foreigncmds.c:544 #, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "no pde abrir segmento %u da relao %u/%u/%u: %m" +msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "permissão negada ao remover adaptador de dados externo \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:796 -#, c-format -msgid "" -"could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: it's only %u blocks now" -msgstr "" -"no pde truncar relao %u/%u/%u para %u blocos: h somente %u blocos agora" +#: commands/foreigncmds.c:546 +msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." +msgstr "Deve ser super-usuário para remover um adaptador de dados externo." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:823 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:849 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:873 +#: commands/foreigncmds.c:558 #, c-format -msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m" -msgstr "no pde truncar relao %u/%u/%u para %u blocos: %m" +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "adaptador de dados externo \"%s\" não existe, ignorando" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:909 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:920 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:1093 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:1242 +#: commands/foreigncmds.c:625 #, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "no pde executar fsync no segmento %u da relao %u/%u/%u: %m" +msgid "server \"%s\" already exists" +msgstr "servidor \"%s\" já existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:1101 +#: commands/foreigncmds.c:817 #, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u, but retrying: %m" -msgstr "" -"no pde executar fsync no segmento %u da relao %u/%u/%u, mas tentando " -"novamente: %m" +msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "servidor \"%s\" não existe, ignorando" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:1570 +#: commands/foreigncmds.c:920 #, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" -msgstr "no pde abrir segmento %u da relao %u/%u/%u (bloco alvo %u): %m" +msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" +msgstr "mapeamento de usuários \"%s\" já existe para servidor %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:1597 +#: commands/foreigncmds.c:998 commands/foreigncmds.c:1105 #, c-format -msgid "could not seek to end of segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "no pde buscar no fim do segmento %u da relao %u/%u/%u: %m" +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" +msgstr "mapeamento de usuários \"%s\" não existe para o servidor" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:108 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:479 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:609 +#: commands/foreigncmds.c:1092 +msgid "server does not exist, skipping" +msgstr "servidor não existe, ignorando" + +#: commands/foreigncmds.c:1110 #, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "tamanho de argumento %d invlido na mensagem de chamada da funo" +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" +msgstr "mapeamento de usuários \"%s\" não existe para o servidor, ignorando" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:304 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:883 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1169 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1432 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1832 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2150 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2230 +#: commands/operatorcmds.c:98 +msgid "=> is deprecated as an operator name" +msgstr "=> está obsoleto como um nome de operador" + +#: commands/operatorcmds.c:99 msgid "" -"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " -"block" +"This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." msgstr "" -"transao atual foi interrompida, comandos ignorados at o fim do bloco de " -"transao" +"Este nome pode ser proibido completamente em versões futuras do PostgreSQL." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:332 -#, c-format -msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "chamada de funo fastpath: \"%s\" (OID %u)" +#: commands/operatorcmds.c:120 commands/operatorcmds.c:128 +msgid "SETOF type not allowed for operator argument" +msgstr "tipo SETOF não é permitido como argumento de operador" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:405 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1032 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1302 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1674 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1889 +#: commands/operatorcmds.c:156 #, c-format -msgid "duration: %s ms" -msgstr "durao: %s ms" +msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "atributo de operador \"%s\" desconhecido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:409 -#, c-format -msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "durao: %s ms chamada de funo fastpath: \"%s\" (OID %u)" +#: commands/operatorcmds.c:166 +msgid "operator procedure must be specified" +msgstr "procedimento de operador deve ser especificado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:447 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:574 -#, c-format -msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" -msgstr "" -"mensagem de chamada da funo contm %d argumentos mas funo requer %d" +#: commands/operatorcmds.c:177 +msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +msgstr "pelo menos um dos argumentos esquerdo ou direito deve ser especificado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:455 +#: commands/operatorcmds.c:226 #, c-format -msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" -msgstr "" -"mensagem de chamada da funo contm %d formatos de argumento mas s tem %d " -"argumentos" +msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" +msgstr "função de estimação de restrição %s deve retornar tipo \"float8\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:542 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:625 +#: commands/operatorcmds.c:265 #, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "formato de dado binrio incorreto no argumento %d da funo" +msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" +msgstr "função de estimação de junção %s deve retornar tipo \"float8\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:373 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:385 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:396 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:408 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:3755 +#: commands/operatorcmds.c:316 #, c-format -msgid "invalid frontend message type %d" -msgstr "tipo de mensagem do cliente %d invlido" +msgid "operator %s does not exist, skipping" +msgstr "operador %s não existe, ignorando" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:825 +#: commands/define.c:67 commands/define.c:222 commands/define.c:254 +#: commands/define.c:282 #, c-format -msgid "statement: %s" -msgstr "comando: %s" +msgid "%s requires a parameter" +msgstr "%s requer um parâmetro" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1037 +#: commands/define.c:108 commands/define.c:119 commands/define.c:189 +#: commands/define.c:207 #, c-format -msgid "duration: %s ms statement: %s" -msgstr "durao: %s ms comando: %s" +msgid "%s requires a numeric value" +msgstr "%s requer um valor numérico" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1085 +#: commands/define.c:175 #, c-format -msgid "parse %s: %s" -msgstr "anlise de %s: %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1143 -msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "no pode inserir mltiplos comandos no comando preparado" +msgid "%s requires a Boolean value" +msgstr "%s requer um valor Booleano" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1307 +#: commands/define.c:236 #, c-format -msgid "duration: %s ms parse %s: %s" -msgstr "durao: %s ms anlise de %s: %s" +msgid "argument of %s must be a name" +msgstr "argumento de %s deve ser um nome" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1349 +#: commands/define.c:266 #, c-format -msgid "bind %s to %s" -msgstr "ligao de %s para %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1368 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2130 -msgid "unnamed prepared statement does not exist" -msgstr "comando preparado sem nome no existe" +msgid "argument of %s must be a type name" +msgstr "argumento de %s deve ser um nome de um tipo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1410 +#: commands/define.c:291 #, c-format -msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" -msgstr "" -"mensagem de ligao tem %d formatos de parmetro mas s tem %d parmetros" +msgid "%s requires an integer value" +msgstr "%s requer um valor inteiro" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1416 +#: commands/define.c:312 #, c-format -msgid "" -"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %" -"d" -msgstr "" -"mensagem de ligao forneceu %d parmetros, mas comando preparado \"%s\" " -"requer %d" +msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" +msgstr "argumento inválido para %s: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1550 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" -msgstr "formato de dado binrio incorreto no parmetro de ligao %d" +#: commands/view.c:139 +msgid "view must have at least one column" +msgstr "visão deve ter pelo menos uma coluna" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1679 -#, c-format -msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" -msgstr "durao: %s ms ligao %s%s%s: %s" +#: commands/view.c:260 commands/view.c:272 +msgid "cannot drop columns from view" +msgstr "não pode apagar colunas da visão" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1727 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2216 +#: commands/view.c:277 #, c-format -msgid "portal \"%s\" does not exist" -msgstr "portal \"%s\" no existe" +msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "não pode mudar nome de coluna da visão \"%s\" para \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1812 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1897 -msgid "execute fetch from" -msgstr "executar busca de" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1813 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1898 -msgid "execute" -msgstr "executar" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1810 +#: commands/view.c:285 #, c-format -msgid "%s %s%s%s%s%s" -msgstr "%s %s%s%s%s%s" +msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" +msgstr "não pode mudar tipo de dado de coluna da visão \"%s\" de %s para %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1894 -#, c-format -msgid "duration: %s ms %s %s%s%s%s%s" -msgstr "durao: %s ms %s %s%s%s%s%s" +#: commands/view.c:441 +msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" +msgstr "CREATE VIEW especificou mais nomes de colunas do que colunas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2021 +#: commands/view.c:457 #, c-format -msgid "prepare: %s" -msgstr "preparado: %s" +msgid "view \"%s\" will be a temporary view" +msgstr "visão \"%s\" será uma visão temporária" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2084 +#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:288 #, c-format -msgid "parameters: %s" -msgstr "parmetros: %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2406 -msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "" -"finalizando conexo por causa de uma queda de um outro processo servidor" +msgid "unacceptable schema name \"%s\"" +msgstr "nome de esquema \"%s\" é inaceitável" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2407 -msgid "" -"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " -"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " -"possibly corrupted shared memory." -msgstr "" -"O postmaster ordenou a esse processo servidor para cancelar a transao " -"atual e sair, porque outro processo servidor saiu anormalmente e " -"possivelmente corrompeu memria compartilhada." +#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:289 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." +msgstr "O prefixo \"pg_\" é reservado para esquemas do sistema." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2411 -msgid "" -"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " -"command." -msgstr "" -"Dentro de instantes voc poder conectar novamente ao banco de dados e " -"repetir seu commando." +#: commands/schemacmds.c:196 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "esquema \"%s\" não existe, ignorando" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2522 -msgid "floating-point exception" -msgstr "exceo de ponto flutuante" +#: commands/schemacmds.c:272 catalog/pg_namespace.c:50 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" already exists" +msgstr "esquema \"%s\" já existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2523 +#: commands/vacuumlazy.c:234 +#, c-format msgid "" -"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" -"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "" -"Uma operao de ponto flutuante invlida foi sinalizada. Isto provavelmente " -"indica um resultado fora do intervalo ou uma operao invlida, tal como " -"diviso por zero." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2560 -msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" +"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +"pages: %d removed, %d remain\n" +"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" +"system usage: %s" msgstr "" -"terminando processo de limpeza automtica por causa de um comando do " -"administrador" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2564 -msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "terminando conexo por causa de um comando do administrador" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2575 -msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "cancelando comando por causa do tempo de espera (timeout) do comando" +"limpeza automática da tabela \"%s.%s.%s\": buscas por índice: %d\n" +"páginas: %d removidas, %d remanescentes\n" +"tuplas: %.0f removidas, %.0f remanescentes\n" +"uso do sistema: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2579 -msgid "canceling autovacuum task" -msgstr "cancelando tarefa de limpeza automtica" +#: commands/vacuumlazy.c:320 commands/cluster.c:389 +#, c-format +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "limpando \"%s.%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2583 -msgid "canceling statement due to user request" -msgstr "cancelando comando por causa de um pedido do usurio" +#: commands/vacuumlazy.c:449 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" +msgstr "página %2$u da relação \"%1$s\" não foi inicializada --- consertando" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2627 -msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "limite da profundidade da pilha foi excedido" +#: commands/vacuumlazy.c:785 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +msgstr "\"%s\": removidas %.0f versões de registro em %u páginas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2628 +#: commands/vacuumlazy.c:790 +#, c-format msgid "" -"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " -"platform's stack depth limit is adequate." +"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " +"pages" msgstr "" -"Aumente o parmetro de configurao \"max_stack_depth\", aps certificar-se " -"que o limite de profundidade da pilha para a plataforma adequado." +"\"%s\": encontrados %.0f versões de registros removíveis e %.0f não-" +"removíveis em %u de %u páginas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2644 +#: commands/vacuumlazy.c:793 #, c-format -msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" -msgstr "\"max_stack_depth\" no deve exceder %ldkB" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2646 msgid "" -"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " -"equivalent." +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"%u pages are entirely empty.\n" +"%s." msgstr "" -"Aumente o limite de profundidade da pilha da plataforma utilizando \"ulimit -" -"s\" ou equivalente." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:3163 -msgid "invalid command-line arguments for server process" -msgstr "argumentos de linha de comando so invlidos para processo servidor" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:3164 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:3178 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informaes adicionais." +"%.0f versões de registros não vigentes não podem ser removidas ainda.\n" +"Havia %.0f ponteiros de itens não utilizados.\n" +"%u páginas estão completamente vazias.\n" +"%s." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:3176 +#: commands/vacuumlazy.c:851 #, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments" -msgstr "%s: argumentos de linha de comando so invlidos" +msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +msgstr "\"%s\": removidas %d versões de registro em %d páginas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:3186 +#: commands/vacuumlazy.c:854 commands/vacuumlazy.c:946 +#: commands/vacuumlazy.c:1071 #, c-format -msgid "%s: no database nor user name specified" -msgstr "%s: banco de dados ou nome de usurio no foi especificado" +msgid "%s." +msgstr "%s." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:3665 +#: commands/vacuumlazy.c:943 #, c-format -msgid "invalid CLOSE message subtype %d" -msgstr "subtipo %d de mensagem CLOSE invlido" +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" +msgstr "índice \"%s\" percorrido para remover %d versões de registro" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:3698 +#: commands/vacuumlazy.c:985 #, c-format -msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" -msgstr "subtipo %d de mensagem DESCRIBE invlido" +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "índice \"%s\" agora contém %.0f versões de registros em %u páginas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:3936 +#: commands/vacuumlazy.c:989 #, c-format msgid "" -"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%" -"s" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." msgstr "" -"desconexo: tempo da sesso: %d:%02d:%02d.%02d usurio=%s banco de dados=%s " -"mquina=%s%s%s" +"%.0f versões de registros de índices foram apagadas.\n" +"%u páginas de índice foram removidas, %u são reutilizáveis.\n" +"%s." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/pquery.c:657 +#: commands/vacuumlazy.c:1068 #, c-format -msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "" -"mensagem de ligao tem %d formatos de resultados mas consulta tem %d colunas" +msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "\"%s\": truncadas %u em %u páginas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/pquery.c:968 -msgid "cursor can only scan forward" -msgstr "cursor s pode buscar para frente" +#: commands/prepare.c:70 +msgid "invalid statement name: must not be empty" +msgstr "nome de comando é inválido: não deve ser vazio" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/pquery.c:969 -msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "Declare-o com a opo SCROLL para habilitar a busca para trs." +#: commands/prepare.c:139 +msgid "utility statements cannot be prepared" +msgstr "comandos utilitários não podem ser preparados" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:77 +#: commands/prepare.c:239 commands/prepare.c:246 commands/prepare.c:702 +msgid "prepared statement is not a SELECT" +msgstr "comando preparado não é um SELECT" + +#: commands/prepare.c:313 #, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist" -msgstr "tabela \"%s\" no existe" +msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" +msgstr "número incorreto de parâmetros para comando preparado \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:78 +#: commands/prepare.c:315 #, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tabela \"%s\" no existe, ignorando" +msgid "Expected %d parameters but got %d." +msgstr "Esperado %d parâmetros mas recebeu %d." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:80 -msgid "Use DROP TABLE to remove a table." -msgstr "Use DROP TABLE para remover uma tabela." +#: commands/prepare.c:344 +msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" +msgstr "não pode utilizar subconsulta no parâmetro EXECUTE" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:83 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist" -msgstr "sequncia \"%s\" no existe" +#: commands/prepare.c:348 +msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" +msgstr "não pode utilizar função de agregação no parâmetro EXECUTE" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:84 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "sequncia \"%s\" no existe, ignorando" +#: commands/prepare.c:352 +msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" +msgstr "não pode utilizar função deslizante no parâmetro EXECUTE" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:86 -msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." -msgstr "Use DROP SEQUENCE para remover uma sequncia." +#: commands/prepare.c:365 +#, c-format +msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" +msgstr "parâmetro $%d do tipo %s não pode ser convertido para tipo esperado %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:89 +#: commands/prepare.c:463 #, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist" -msgstr "viso \"%s\" no existe" +msgid "prepared statement \"%s\" already exists" +msgstr "comando preparado \"%s\" já existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:90 +#: commands/prepare.c:521 #, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "viso \"%s\" no existe, ignorando" +msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" +msgstr "comando preparado \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:92 -msgid "Use DROP VIEW to remove a view." -msgstr "Use DROP VIEW para remover uma viso." +#: commands/user.c:150 +msgid "SYSID can no longer be specified" +msgstr "SYSID não pode mais ser especificado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:95 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist" -msgstr "ndice \"%s\" no existe" +#: commands/user.c:272 +msgid "must be superuser to create superusers" +msgstr "deve ser super-usuário para criar super-usuários" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:96 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "ndice \"%s\" no existe, ignorando" +#: commands/user.c:279 +msgid "permission denied to create role" +msgstr "permissão negada ao criar role" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:98 -msgid "Use DROP INDEX to remove an index." -msgstr "Use DROP INDEX para remover um ndice." +#: commands/user.c:286 commands/user.c:1033 +#, c-format +msgid "role name \"%s\" is reserved" +msgstr "nome de role \"%s\" é reservado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:103 +#: commands/user.c:300 commands/user.c:1027 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a type" -msgstr "\"%s\" no um tipo" +msgid "role \"%s\" already exists" +msgstr "role \"%s\" já existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:104 -msgid "Use DROP TYPE to remove a type." -msgstr "use DROP TYPE para remover um tipo." +#: commands/user.c:592 commands/user.c:784 commands/user.c:1267 +#: commands/user.c:1404 +msgid "must be superuser to alter superusers" +msgstr "deve ser super-usuário para alterar super-usuários" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:1143 -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "deve ser super-usurio para fazer CHECKPOINT" +#: commands/user.c:607 commands/user.c:792 +msgid "permission denied" +msgstr "permissão negada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_ispell.c:52 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:630 -msgid "multiple DictFile parameters" -msgstr "mltiplos parmetros DictFile" +#: commands/user.c:802 +#, c-format +msgid "database \"%s\" not found" +msgstr "banco de dados \"%s\" não foi encontrado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_ispell.c:63 -msgid "multiple AffFile parameters" -msgstr "mltiplos parmetros AffFile" +#: commands/user.c:824 +msgid "permission denied to drop role" +msgstr "permissão negada ao remover role" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_ispell.c:82 +#: commands/user.c:856 #, c-format -msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" -msgstr "parmetro desconhecido do Ispell: \"%s\"" +msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "role \"%s\" não existe, ignorando" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_ispell.c:96 -msgid "missing AffFile parameter" -msgstr "faltando parmetro AffFile" +#: commands/user.c:868 commands/user.c:872 +msgid "current user cannot be dropped" +msgstr "usuário atual não pode ser removido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_ispell.c:102 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:654 -msgid "missing DictFile parameter" -msgstr "faltando parmetro DictFile" +#: commands/user.c:876 +msgid "session user cannot be dropped" +msgstr "usuário de sessão não pode ser removido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_simple.c:59 -msgid "multiple Accept parameters" -msgstr "mltiplos parmetros Accept" +#: commands/user.c:887 +msgid "must be superuser to drop superusers" +msgstr "deve ser super-usuário para remover super-usuários" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_simple.c:67 +#: commands/user.c:900 #, c-format -msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" -msgstr "parmetro desconhecido do dicionrio simples: \"%s\"" +msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "role \"%s\" não pode ser removida porque alguns objetos dependem dela" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_synonym.c:96 -#, c-format -msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" -msgstr "parmetro desconhecido do dicionrio de sinnimos: \"%s\"" +#: commands/user.c:1017 +msgid "session user cannot be renamed" +msgstr "usuário de sessão não pode ser renomeado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_synonym.c:103 -msgid "missing Synonyms parameter" -msgstr "faltando parmetro Synonyms" +#: commands/user.c:1021 +msgid "current user cannot be renamed" +msgstr "usuário atual não pode ser renomeado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_synonym.c:110 -#, c-format -msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" -msgstr "no pde abrir arquivo de sinnimos \"%s\": %m" +#: commands/user.c:1044 +msgid "must be superuser to rename superusers" +msgstr "deve ser super-usuário para renomear super-usuários" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:183 -#, c-format -msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" -msgstr "no pde abrir arquivo de tesauros \"%s\": %m" +#: commands/user.c:1051 +msgid "permission denied to rename role" +msgstr "permissão negada ao renomear role" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:220 -#, c-format -msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" -msgstr "delimitador inesperado na linha %d do arquivo de tesauros \"%s\"" +#: commands/user.c:1072 +msgid "MD5 password cleared because of role rename" +msgstr "senha MD5 foi limpada porque role foi renomeada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:272 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:289 -#, c-format -msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" -msgstr "" -"fim de linha ou lexema inesperado no linha %d do arquivo de tesauros \"%s\"" +#: commands/user.c:1128 +msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" +msgstr "nomes de coluna não podem ser incluídos em GRANT/REVOKE ROLE" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:301 -#, c-format -msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" -msgstr "fim da linha inesperado na linha %d do arquivo de tesauros \"%s\"" +#: commands/user.c:1166 +msgid "permission denied to drop objects" +msgstr "permissão negada ao remover objetos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:428 -#, c-format -msgid "" -"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "" -"palavra amostrada do tesauro \"%s\" no reconhecida pelo sub-dicionrio " -"(regra %d)" +#: commands/user.c:1193 commands/user.c:1202 +msgid "permission denied to reassign objects" +msgstr "permissão negada ao reatribuir objetos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:434 +#: commands/user.c:1275 commands/user.c:1412 #, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "palavra amostrada do tesauro \"%s\" uma palavra ignorada (regra %d)" +msgid "must have admin option on role \"%s\"" +msgstr "deve ter opção admin na role \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:437 -msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." -msgstr "" -"Utilize \"?\" para representar uma palavra ignorada dentro de uma frase " -"amostrada." +#: commands/user.c:1283 +msgid "must be superuser to set grantor" +msgstr "deve ser super-usuário para definir concedente" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:582 +#: commands/user.c:1308 #, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "palavra substituta do tesauro \"%s\" uma palavra ignorada (regra %d)" +msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" +msgstr "role \"%s\" é um membro da role \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:589 +#: commands/user.c:1323 #, c-format -msgid "" -"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "" -"palavra substituta do tesauro \"%s\" no reconhecida pelo sub-dicionrio " -"(regra %d)" +msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" +msgstr "role \"%s\" já é um membro da role \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:601 +#: commands/user.c:1434 #, c-format -msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" -msgstr "frase substituta do tesauro est vazia (regra %d)" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:639 -msgid "multiple Dictionary parameters" -msgstr "mltiplos parmetros Dictionary" +msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +msgstr "role \"%s\" não é um membro da role \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:646 +#: commands/opclasscmds.c:190 commands/opclasscmds.c:701 #, c-format -msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" -msgstr "parmetro desconhecido do dicionrio de tesauros: \"%s\"" +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "família de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:658 -msgid "missing Dictionary parameter" -msgstr "faltando parmetro Dictionary" +#: commands/opclasscmds.c:320 +msgid "must be superuser to create an operator class" +msgstr "deve ser super-usuário para criar uma classe de operadores" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:205 +#: commands/opclasscmds.c:403 commands/opclasscmds.c:849 +#: commands/opclasscmds.c:971 #, c-format -msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" -msgstr "no pde abrir arquivo de dicionrio \"%s\": %m" +msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "número de operadores %d é inválido, deve ser entre 1 e %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:366 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regexp.c:194 +#: commands/opclasscmds.c:446 commands/opclasscmds.c:892 +#: commands/opclasscmds.c:986 #, c-format -msgid "invalid regular expression: %s" -msgstr "expresso regular invlida: %s" +msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "número de procedimentos %d é inválido, deve ser entre 1 e %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:446 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:464 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:482 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:500 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:524 -#, c-format -msgid "syntax error at line %d of affix file \"%s\"" -msgstr "erro de sintaxe na linha %d do arquivo de afixos \"%s\"" +#: commands/opclasscmds.c:476 +msgid "storage type specified more than once" +msgstr "tipo de armazenamento especificado mais de uma vez" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:530 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:790 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:811 +#: commands/opclasscmds.c:504 #, c-format -msgid "multibyte flag character is not allowed at line %d of affix file \"%s\"" +msgid "" +"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "" -"caractere marcador multibyte no permitido na linha %d do arquivo de " -"afixos \"%s\"" +"tipo de armazenamento não pode ser diferente do tipo de dado para método de " +"acesso \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:567 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:629 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:726 +#: commands/opclasscmds.c:520 #, c-format -msgid "could not open affix file \"%s\": %m" -msgstr "no pde abrir arquivo de afixos \"%s\": %m" +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "classe de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:615 +#: commands/opclasscmds.c:548 #, c-format -msgid "" -"Ispell dictionary supports only default flag value at line %d of affix file " -"\"%s\"" -msgstr "" -"dicionrio Ispell suporta somente valor de marcador padro na linha %d do " -"arquivo de afixos \"%s\"" +msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" +msgstr "não pôde fazer classe de operadores \"%s\" ser a padrão para tipo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:823 +#: commands/opclasscmds.c:551 #, c-format -msgid "wrong affix file format for flag at line %d of affix file \"%s\"" -msgstr "" -"formato de arquivo de afixos incorreto para marcador na linha %d do arquivo " -"de afixos \"%s\"" +msgid "Operator class \"%s\" already is the default." +msgstr "Classe de operadores \"%s\" já é a padrão." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/to_tsany.c:166 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector.c:227 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector.c:276 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_op.c:491 -msgid "string is too long for tsvector" -msgstr "cadeia de caracteres muito longa para tsvector" +#: commands/opclasscmds.c:687 +msgid "must be superuser to create an operator family" +msgstr "deve ser super-usuário para criar uma família de operadores" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_locale.c:89 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_locale.c:126 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:102 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:142 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:196 -msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "caracter multibyte invlido para configurao regional" +#: commands/opclasscmds.c:802 +msgid "must be superuser to alter an operator family" +msgstr "deve ser super-usuário para alterar uma família de operadores" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_locale.c:90 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_locale.c:127 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:103 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:197 -msgid "" -"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " -"encoding." +#: commands/opclasscmds.c:865 +msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "" -"A configurao regional LC_TYPE do servidor provavelmente incompatvel com " -"a codificao de banco de dados." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_locale.c:306 -#, c-format -msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" -msgstr "converso do wchar_t para codificao do servidor falhou: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_parse.c:384 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_parse.c:391 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_parse.c:553 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_parse.c:560 -msgid "word is too long to be indexed" -msgstr "palavra muito longa para ser indexada" +"tipos dos argumentos do operador devem ser especificados em ALTER OPERATOR " +"FAMILY" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_parse.c:385 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_parse.c:392 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_parse.c:554 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_parse.c:561 -#, c-format -msgid "Words longer than %d characters are ignored." -msgstr "Palavras maiores do que %d caracteres so ignoradas." +#: commands/opclasscmds.c:921 +msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "STORAGE não pode ser especificado em ALTER OPERATOR FAMILY" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_utils.c:54 -#, c-format -msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" -msgstr "nome de arquivo de configurao de busca textual \"%s\" invlido" +#: commands/opclasscmds.c:1037 +msgid "one or two argument types must be specified" +msgstr "um ou dois tipos de argumento devem ser especificados" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_utils.c:92 -#, c-format -msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" -msgstr "no pde abrir arquivo de palavras ignoradas \"%s\": %m" +#: commands/opclasscmds.c:1063 +msgid "index operators must be binary" +msgstr "operadores de índice devem ser binários" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/wparser.c:315 -msgid "text search parser does not support headline creation" -msgstr "analisador de busca textual no suporta a criao de destaques" +#: commands/opclasscmds.c:1067 +msgid "index operators must return boolean" +msgstr "operadores de índice devem retornar booleano" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/wparser_def.c:1741 -#, c-format -msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" -msgstr "parmetro de destaque desconhecido: \"%s\"" +#: commands/opclasscmds.c:1105 +msgid "btree procedures must have two arguments" +msgstr "procedimentos de árvore B devem ter dois argumentos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/wparser_def.c:1750 -msgid "MinWords should be less than MaxWords" -msgstr "MinWords deve ser menor do que MaxWords" +#: commands/opclasscmds.c:1109 +msgid "btree procedures must return integer" +msgstr "procedimentos de árvore B devem retornar inteiro" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/wparser_def.c:1754 -msgid "MinWords should be positive" -msgstr "MinWords deve ser positivo" +#: commands/opclasscmds.c:1124 +msgid "hash procedures must have one argument" +msgstr "procedimentos hash devem ter um argumento" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/wparser_def.c:1758 -msgid "ShortWord should be >= 0" -msgstr "ShortWord deve ser >= 0" +#: commands/opclasscmds.c:1128 +msgid "hash procedures must return integer" +msgstr "procedimentos hash devem retornar inteiro" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:145 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/name.c:87 -msgid "identifier too long" -msgstr "identificador muito longo" +#: commands/opclasscmds.c:1153 +msgid "associated data types must be specified for index support procedure" +msgstr "" +"tipos de dados associados devem ser especificados para procedimento de " +"suporte ao índice" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:146 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/name.c:88 +#: commands/opclasscmds.c:1179 #, c-format -msgid "Identifier must be less than %d characters." -msgstr "Identificador deve ter pelo menos %d caracteres." +msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "procedimento número %d para (%s,%s) aparece mais de uma vez" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:232 +#: commands/opclasscmds.c:1186 #, c-format -msgid "unrecognized key word: \"%s\"" -msgstr "palavra chave desconhecida: \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:233 -msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." -msgstr "palavra chave ACL deve ser \"group\" ou \"user\"." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:238 -msgid "missing name" -msgstr "faltando nome" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:239 -msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." -msgstr "Um nome deve seguir a palavra chave \"group\" ou \"user\"." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:245 -msgid "missing \"=\" sign" -msgstr "faltando sinal \"=\"" +msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "operador número %d para (%s,%s) aparece mais de uma vez" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:295 +#: commands/opclasscmds.c:1234 #, c-format -msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" -msgstr "caracter de modo invlido: deve ser um dos \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:317 -msgid "a name must follow the \"/\" sign" -msgstr "um nome deve seguir o sinal \"/\"" +msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "operador %d(%s,%s) já existe na família de operadores \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:325 +#: commands/opclasscmds.c:1334 #, c-format -msgid "defaulting grantor to user ID %u" -msgstr "utilizando ID de usurio %u como concedente" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:374 -msgid "ACL array contains wrong data type" -msgstr "matriz ACL contm tipo de dado incorreto" +msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "função %d(%s,%s) já existe na família de operadores \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:378 -msgid "ACL arrays must be one-dimensional" -msgstr "matrizes ACL devem ser de uma dimenso" +#: commands/opclasscmds.c:1421 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "operador %d(%s,%s) não existe na família de operadores \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:382 -msgid "ACL arrays must not contain null values" -msgstr "matrizes ACL no devem conter valores nulos" +#: commands/opclasscmds.c:1461 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "função %d(%s,%s) não existe na família de operadores \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:406 -msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" -msgstr "lixo extra ao final da especificao de uma ACL" +#: commands/opclasscmds.c:1768 +#, c-format +msgid "" +"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" +msgstr "" +"classe de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe no " +"esquema \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:912 -msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" -msgstr "opes de concesso no podem ser concedidos ao prprio concedente" +#: commands/opclasscmds.c:1862 +#, c-format +msgid "" +"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" +msgstr "" +"família de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe no " +"esquema \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:973 -msgid "dependent privileges exist" -msgstr "privilgios dependentes existem" +#: commands/vacuum.c:421 +msgid "oldest xmin is far in the past" +msgstr "xmin mais velho é muito antigo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:974 -msgid "Use CASCADE to revoke them too." -msgstr "Utilize CASCADE para revog-los tambm." +#: commands/vacuum.c:422 +msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +msgstr "" +"Feche transações abertas imediatamente para evitar problemas de reinício." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:1253 -msgid "aclinsert is no longer supported" -msgstr "aclinsert no mais suportado" +#: commands/vacuum.c:747 +msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" +msgstr "" +"alguns bancos de dados não foram limpados a mais de 2 bilhões de transações" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:1263 -msgid "aclremove is no longer supported" -msgstr "aclremove no mais suportado" +#: commands/vacuum.c:748 +msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." +msgstr "" +"Você já pode ter sofrido problemas de perda de dados devido a reciclagem de " +"transações." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:1350 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:1574 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:1791 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:1995 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:2199 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:2408 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:2609 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:2800 +#: commands/vacuum.c:873 #, c-format -msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" -msgstr "tipo de privilgio desconhecido: \"%s\"" +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" +msgstr "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário pode limpá-la(o)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:1968 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:116 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:137 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:288 +#: commands/vacuum.c:877 #, c-format -msgid "function \"%s\" does not exist" -msgstr "funo \"%s\" no existe" +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" +msgstr "" +"ignorando \"%s\" --- somente super-usuário ou dono de banco de dados pode " +"limpá-la(o)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:3108 +#: commands/vacuum.c:881 #, c-format -msgid "must be member of role \"%s\"" -msgstr "deve ser membro da role \"%s\"" +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" +msgstr "" +"ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode limpá-" +"la(o)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:48 -msgid "could not determine input data types" -msgstr "no pde determinar tipos de dado de entrada" +#: commands/vacuum.c:898 +#, c-format +msgid "" +"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" +msgstr "" +"ignorando \"%s\" --- não pode limpar índices, visões ou tabelas especiais do " +"sistema" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:82 -msgid "neither input type is an array" -msgstr "tipo de entrada no uma matriz" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:103 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:113 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1096 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1155 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:2699 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:2715 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:613 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:642 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:663 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:683 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:705 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:730 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:743 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:758 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:892 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:913 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:940 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:975 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:996 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:1023 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:1049 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:1133 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:1012 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:1934 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:1943 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:1377 -msgid "integer out of range" -msgstr "inteiro fora do intervalo" +#: commands/async.c:567 +msgid "channel name cannot be empty" +msgstr "nome do canal não pode ser vazio" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:121 -msgid "argument must be empty or one-dimensional array" -msgstr "argumento deve ser vazio ou matriz de uma dimenso" +#: commands/async.c:572 +msgid "channel name too long" +msgstr "nome do canal é muito longo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:224 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:263 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:300 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:329 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:357 -msgid "cannot concatenate incompatible arrays" -msgstr "no pode concatenar matrizes incompatveis" +#: commands/async.c:579 +#, fuzzy +msgid "payload string too long" +msgstr "carga útil muito longa" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:225 -#, c-format +#: commands/async.c:763 msgid "" -"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY" msgstr "" -"Matrizes com tipos de elemento %s e %s no so compatveis para concatenao." +"não pode executar PREPARE em uma transação que executou LISTEN, UNLISTEN ou " +"NOTIFY" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:264 +#: commands/async.c:868 +msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" +msgstr "muitas notificações na fila do NOTIFY" + +#: commands/async.c:1421 #, c-format -msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "Matrizes de dimenses %d e %d no so compatveis para concatenao." +msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" +msgstr "fila do NOTIFY está %.0f%% cheia" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:301 +#: commands/async.c:1423 +#, c-format msgid "" -"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " -"concatenation." +"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "" -"Matrizes com dimenses de elementos diferentes no so compatveis para " -"concatenao." +"O processo servidor com PID %d está entre aqueles com transações mais " +"antigas." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:330 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:358 -msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." +#: commands/async.c:1426 +msgid "" +"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current " +"transaction." msgstr "" -"Matrizes com dimenses diferentes no so compatveis para concatenao." +"A fila do NOTIFY não pode ser esvaziada até que o processo termine a " +"transação atual." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:424 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1187 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2804 +#: commands/analyze.c:166 #, c-format -msgid "invalid number of dimensions: %d" -msgstr "nmero de dimenses invlido: %d" +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" +msgstr "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário pode analisá-la(o)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:205 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:217 -msgid "missing dimension value" -msgstr "faltando valor da dimenso" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:227 -msgid "missing \"]\" in array dimensions" -msgstr "faltando \"]\" nas dimenses da matriz" +#: commands/analyze.c:170 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" +msgstr "" +"ignorando \"%s\" --- somente super-usuário ou dono de banco de dados pode " +"analisá-la(o)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:235 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2333 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2361 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2376 -msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "limite superior no pode ser menor do que limite inferior" +#: commands/analyze.c:174 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" +msgstr "" +"ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode " +"analisá-la(o)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:247 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:273 -msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" -msgstr "valor da matriz deve iniciar com \"{\" ou dimenso" +#: commands/analyze.c:190 +#, c-format +msgid "" +"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" +msgstr "" +"ignorando \"%s\" --- não pode analisar índices, visões ou tabelas especiais " +"do sistema" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:261 -msgid "missing assignment operator" -msgstr "faltando operador de atribuio" +#: commands/analyze.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" +msgstr "analisando árvore da herança de \"%s.%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:278 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:284 -msgid "array dimensions incompatible with array literal" -msgstr "dimenses da matriz so incompatveis com matriz" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:387 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:402 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:411 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:425 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:445 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:473 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:478 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:518 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:539 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:558 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:668 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:677 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:707 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:722 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:775 +#: commands/analyze.c:288 #, c-format -msgid "malformed array literal: \"%s\"" -msgstr "matriz mal formada: \"%s\"" +msgid "analyzing \"%s.%s\"" +msgstr "analisando \"%s.%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:814 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1408 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2688 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2836 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayutils.c:93 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayutils.c:102 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayutils.c:109 +#: commands/analyze.c:609 #, c-format -msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "tamanho da matriz excede o mximo permitido (%d)" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1198 -msgid "invalid array flags" -msgstr "marcaes de matriz so invlidas" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1206 -msgid "wrong element type" -msgstr "tipo de elemento incorreto" +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" +msgstr "análise automática da tabela \"%s.%s.%s\" uso do sistema: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1242 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:2352 +#: commands/analyze.c:1232 #, c-format -msgid "no binary input function available for type %s" -msgstr "nenhuma funo de entrada disponvel para tipo %s" +msgid "" +"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " +"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +msgstr "" +"\"%s\": processados %d de %u páginas, contendo %.0f registros vigentes e " +"%.0f registros não vigentes; %d registros amostrados, %.0f registros totais " +"estimados" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1382 +#: commands/explain.c:149 #, c-format -msgid "improper binary format in array element %d" -msgstr "formato binrio invlido no elemento %d da matriz" +msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" +msgstr "valor desconhecido para opção EXPLAIN \"%s\": \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1464 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:2387 +#: commands/explain.c:155 #, c-format -msgid "no binary output function available for type %s" -msgstr "nenhuma funo de sada disponvel para tipo %s" +msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" +msgstr "opção EXPLAIN desconhecida \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1800 -msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "segmentos de matrizes de tamanho fixo no est implementado" +#: commands/explain.c:162 +msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" +msgstr "opção BUFFERS do EXPLAIN requer ANALYZE" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1973 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1995 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2029 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2315 -msgid "wrong number of array subscripts" -msgstr "nmero de ndices da matriz incorreto" +#: commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:174 +#: commands/tablespace.c:185 commands/tablespace.c:193 +#: commands/tablespace.c:598 storage/file/copydir.c:61 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde criar diretório \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1978 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2071 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2366 -msgid "array subscript out of range" -msgstr "ndice da matriz est fora do intervalo" +#: commands/tablespace.c:204 +#, c-format +msgid "could not stat directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde executar stat no diretório \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1983 -msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" -msgstr "" -"no pode atribuir valor nulo para um elemento de matriz de tamanho fixo" +#: commands/tablespace.c:213 +#, c-format +msgid "\"%s\" exists but is not a directory" +msgstr "\"%s\" existe mas não é um diretório" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2269 -msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "" -"atualizao em segmentos de matrizes de tamanho fixo no est implementada" +#: commands/tablespace.c:243 +#, c-format +msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" +msgstr "permissão negada ao criar tablespace \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2305 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2392 -msgid "source array too small" -msgstr "matriz de origem muito pequena" +#: commands/tablespace.c:245 +msgid "Must be superuser to create a tablespace." +msgstr "Deve ser super-usuário para criar uma tablespace." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2943 -msgid "null array element not allowed in this context" -msgstr "elemento nulo da matriz no permitido neste contexto" +#: commands/tablespace.c:261 +msgid "tablespace location cannot contain single quotes" +msgstr "local da tablespace não pode conter aspas simples" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:3004 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:3211 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:3411 -msgid "cannot compare arrays of different element types" -msgstr "no pode comparar matrizes de tipos de elementos diferentes" +#: commands/tablespace.c:271 +msgid "tablespace location must be an absolute path" +msgstr "local da tablespace deve ser um caminho absoluto" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayutils.c:209 -msgid "typmod array must be type cstring[]" -msgstr "matriz typmod deve ser do tipo cstring[]" +#: commands/tablespace.c:282 +#, c-format +msgid "tablespace location \"%s\" is too long" +msgstr "local da tablespace \"%s\" é muito longo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayutils.c:214 -msgid "typmod array must be one-dimensional" -msgstr "matriz typmod deve ser de uma dimenso" +#: commands/tablespace.c:292 commands/tablespace.c:824 +#, c-format +msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" +msgstr "nome da tablespace \"%s\" é inaceitável" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayutils.c:219 -msgid "typmod array must not contain nulls" -msgstr "matriz typmod no deve conter valores nulos" +#: commands/tablespace.c:294 commands/tablespace.c:825 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." +msgstr "O prefixo \"pg_\" é reservado para tablespaces do sistema." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ascii.c:75 +#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:837 #, c-format -msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" -msgstr "converso de codificao de %s para ASCII no suportada" +msgid "tablespace \"%s\" already exists" +msgstr "tablespace \"%s\" já existe" + +#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:524 +msgid "tablespaces are not supported on this platform" +msgstr "tablespaces não são suportadas nessa plataforma" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/bool.c:95 +#: commands/tablespace.c:416 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo boolean: \"%s\"" +msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "tablespace \"%s\" não existe, ignorando" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/cash.c:250 +#: commands/tablespace.c:481 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo money: \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/cash.c:543 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/cash.c:594 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/cash.c:643 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/cash.c:695 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/cash.c:745 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:758 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:823 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:2458 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:2521 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3957 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:719 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:859 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:953 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:1037 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:1062 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:1082 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:1097 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:1112 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:604 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:650 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:826 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:920 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:4075 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2899 -msgid "division by zero" -msgstr "diviso por zero" +msgid "tablespace \"%s\" is not empty" +msgstr "tablespace \"%s\" não está vazia" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/char.c:169 -msgid "\"char\" out of range" -msgstr "\"char\" fora do intervalo" +#: commands/tablespace.c:555 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" does not exist" +msgstr "diretório \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:65 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:76 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:44 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varchar.c:43 -msgid "invalid type modifier" -msgstr "modificador de tipo invlido" +#: commands/tablespace.c:556 +#, c-format +msgid "" +"Create directory \"%s\" for this tablespace before restarting the server." +msgstr "" +"Crie o diretório \"%s\" para esta tablespace antes de reiniciar o servidor." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:70 +#: commands/tablespace.c:561 #, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "preciso do TIME(%d)%s no deve ser negativa" +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde definir permissões do diretório \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:76 +#: commands/tablespace.c:593 #, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "preciso do TIME(%d)%s reduzida ao mximo permitido, %d" +msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" +msgstr "diretório \"%s\" já está em uso como uma tablespace" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:141 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datetime.c:1055 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datetime.c:1846 -msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -msgstr "valor de data/hora \"current\" no mais suportado" +#: commands/tablespace.c:608 commands/tablespace.c:745 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "não pôde remover link simbólico \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:158 +#: commands/tablespace.c:618 #, c-format -msgid "date out of range: \"%s\"" -msgstr "date fora do intervalo: \"%s\"" +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "não pôde criar link simbólico \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:352 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:383 -msgid "date out of range for timestamp" -msgstr "date fora do intervalo para timestamp" +#: commands/tablespace.c:709 commands/tablespace.c:721 +#: commands/tablespace.c:737 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde remover diretório \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:806 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:849 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:1389 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:1426 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:2290 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3198 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3230 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3298 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/nabstime.c:484 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/nabstime.c:527 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/nabstime.c:557 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/nabstime.c:600 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:210 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:248 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:470 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:510 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2559 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2580 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2593 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2602 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2660 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2683 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2696 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2707 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3137 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3267 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3308 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3396 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3443 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3554 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3874 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4011 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4018 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4032 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4042 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4105 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4245 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4255 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4456 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4550 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4557 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4584 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4588 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4629 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:1744 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:1750 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:1770 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:1776 -msgid "timestamp out of range" -msgstr "timestamp fora do intervalo" +#: commands/tablespace.c:1421 +#, c-format +msgid "tablespace %u is not empty" +msgstr "tablespace %u não está vazia" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:876 -msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -msgstr "no pode converter valor de abstime reservado para date" +#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:364 +msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" +msgstr "não pode agrupar tabelas temporárias de outras sessões" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:1666 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:1685 +#: commands/cluster.c:156 #, c-format -msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "unidades de \"time\" \"%s\" so desconhecidas" +msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" +msgstr "não há nenhum índice previamente agrupado na tabela \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:2413 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:2432 -#, c-format -msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "unidades de \"time with time zone\" \"%s\" so desconhecidas" +#: commands/cluster.c:353 +msgid "cannot cluster a shared catalog" +msgstr "não pode agrupar um catálogo compartilhado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:2493 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datetime.c:797 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datetime.c:1574 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4481 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4653 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" not recognized" -msgstr "zona horria \"%s\" desconhecida" +#: commands/cluster.c:368 +msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" +msgstr "não pode limpar tabelas temporárias de outras sessões" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:2533 +#: commands/cluster.c:384 #, c-format -msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -msgstr "zona horria de \"interval\" \"%s\" no vlida" +msgid "clustering \"%s.%s\"" +msgstr "agrupando \"%s.%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datetime.c:1247 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datetime.c:2167 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3523 +#: commands/cluster.c:421 #, c-format -msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -msgstr "uso inconsistente do ano %04d e \"BC\"" +msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" não é um índice na tabela \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datetime.c:3109 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datetime.c:3116 +#: commands/cluster.c:429 #, c-format -msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" -msgstr "valor do campo date/time est fora do intervalo: \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datetime.c:3118 -msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." -msgstr "Talvez voc necessite de uma definio diferente para \"datestyle\"." +msgid "" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " +"clustering" +msgstr "" +"não pode agrupar índice \"%s\" porque o método de acesso não suporta " +"agrupamento" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datetime.c:3123 +#: commands/cluster.c:441 #, c-format -msgid "interval field value out of range: \"%s\"" -msgstr "valor do campo interval fora do intervalo: \"%s\"" +msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +msgstr "não pode agrupar índice parcial \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datetime.c:3129 +#: commands/cluster.c:461 #, c-format -msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" -msgstr "deslocamento de zona horria fora do intervalo: \"%s\"" +msgid "" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " +"values" +msgstr "" +"não pode agrupar índice \"%s\" porque o método de acesso não manipula " +"valores nulos" -#. translator: first %s is inet or cidr -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datetime.c:3136 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:107 +#: commands/cluster.c:464 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo %s: \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datum.c:80 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datum.c:92 -msgid "invalid Datum pointer" -msgstr "ponteiro Datum invlido" +msgid "" +"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " +"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification " +"from the table." +msgstr "" +"Você pode corrigir isso fazendo a coluna \"%s\" ser NOT NULL, ou utilizar " +"ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER para remover a especificação de " +"agrupamento da tabela." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/dbsize.c:102 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/dbsize.c:189 +#: commands/cluster.c:466 #, c-format -msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -msgstr "no pde abrir diretrio da tablespace \"%s\": %m" +msgid "" +"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +msgstr "Você pode corrigir isso fazendo a coluna \"%s\" ser NOT NULL." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/domains.c:79 +#: commands/cluster.c:477 #, c-format -msgid "type %s is not a domain" -msgstr "tipo %s no um domnio" +msgid "" +"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " +"does not handle null values" +msgstr "" +"não pode agrupar índice de expressão \"%s\" porque seu método de acesso ao " +"índice não manipula valores nulos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/encode.c:55 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/encode.c:91 +#: commands/cluster.c:492 #, c-format -msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" -msgstr "codificao desconhecida: \"%s\"" +msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" +msgstr "não pode agrupar por índice inválido \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/encode.c:150 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" -msgstr "dgito hexadecimal invlido: \"%c\"" +#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 +#: commands/portalcmds.c:212 +msgid "invalid cursor name: must not be empty" +msgstr "nome do cursor é inválido: não deve ser vazio" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/encode.c:178 -msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" -msgstr "dado hexadecimal invlido: nmero de dgitos estranho" +#: commands/portalcmds.c:402 +msgid "could not reposition held cursor" +msgstr "não pôde reposicionar cursor aberto" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/encode.c:295 -msgid "unexpected \"=\"" -msgstr "\"=\" inesperado" +#: commands/variable.c:62 +msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +msgstr "sintaxe de lista inválida para parâmetro \"datestyle\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/encode.c:307 -msgid "invalid symbol" -msgstr "smbolo invlido" +#: commands/variable.c:161 +#, c-format +msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +msgstr "palavra chave de \"datestyle\" desconhecida: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/encode.c:327 -msgid "invalid end sequence" -msgstr "fim de sequncia invlido" +#: commands/variable.c:175 +msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" +msgstr "especificações conflitantes de \"datestyle\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/encode.c:436 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/encode.c:501 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:121 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:160 -msgid "invalid input syntax for type bytea" -msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo bytea" +#: commands/variable.c:285 +msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +msgstr "valor de intervalo é inválido para zona horária: mês não é permitido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/enum.c:44 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/enum.c:55 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/enum.c:108 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/enum.c:119 +#: commands/variable.c:293 +msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +msgstr "valor de intervalo é inválido para zona horária: dia não é permitido" + +#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493 #, c-format -msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" -msgstr "valor de entrada invlido para enum %s: \"%s\"" +msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" +msgstr "nome da zona horária desconhecido: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/enum.c:80 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/enum.c:146 +#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502 #, c-format -msgid "invalid internal value for enum: %u" -msgstr "valor interno invlido para enum: %u" +msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" +msgstr "zona horária \"%s\" parece utilizar segundos intercalados" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/enum.c:266 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/enum.c:307 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/enum.c:356 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/enum.c:376 -msgid "could not determine actual enum type" -msgstr "no pde determinar tipo enum atual" +#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504 +msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." +msgstr "PostgreSQL não suporta segundos intercalados." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:54 -msgid "value out of range: overflow" -msgstr "valor fora do intervalo: estouro (overflow)" +#: commands/variable.c:557 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" +msgstr "" +"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL deve ser chamado antes de qualquer consulta" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:59 -msgid "value out of range: underflow" -msgstr "valor fora do intervalo: estouro (underflow)" +#: commands/variable.c:566 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" +msgstr "" +"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL não deve ser chamado em uma subtransação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:196 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:237 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:288 +#: commands/variable.c:861 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo real: \"%s\"" +msgid "permission denied to set role \"%s\"" +msgstr "permissão negada ao definir role \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:232 +#: commands/functioncmds.c:98 #, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type real" -msgstr "\"%s\" est fora do intervalo para tipo real" +msgid "SQL function cannot return shell type %s" +msgstr "função SQL não pode retornar tipo indefinido %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:389 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:430 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:481 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:3535 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:3561 +#: commands/functioncmds.c:103 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo double precision: \"%s\"" +msgid "return type %s is only a shell" +msgstr "tipo retornado %s é indefinido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:425 +#: commands/functioncmds.c:138 #, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" -msgstr "\"%s\" est fora do intervalo para tipo double precision" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1114 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1172 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:339 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:774 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:803 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:824 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:844 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:871 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:1148 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:1037 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:2035 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:2046 -msgid "smallint out of range" -msgstr "smallint fora do intervalo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1298 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:4477 -msgid "cannot take square root of a negative number" -msgstr "no pode calcular raiz quadrada de um nmero negativo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1340 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:1853 -msgid "invalid argument for power function" -msgstr "argumento invlido para funo potenciao" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1406 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1436 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:4695 -msgid "cannot take logarithm of zero" -msgstr "no pode calcular logaritmo de zero" +msgid "type \"%s\" is not yet defined" +msgstr "tipo \"%s\" ainda não foi definido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1410 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1440 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:4699 -msgid "cannot take logarithm of a negative number" -msgstr "no pode calcular logaritmo de nmero negativo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1467 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1488 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1509 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1531 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1552 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1573 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1595 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1616 -msgid "input is out of range" -msgstr "entrada est fora do intervalo" +#: commands/functioncmds.c:139 +msgid "Creating a shell type definition." +msgstr "Criando uma definição de tipo indefinido." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:2675 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:905 -msgid "count must be greater than zero" -msgstr "contador deve ser maior do que zero" +#: commands/functioncmds.c:218 +#, c-format +msgid "SQL function cannot accept shell type %s" +msgstr "função SQL não pode aceitar tipo indefinido %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:2680 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:912 -msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" -msgstr "operando, limite inferior e limite superior no podem ser infinitos" +#: commands/functioncmds.c:223 +#, c-format +msgid "argument type %s is only a shell" +msgstr "tipo de argumento %s é indefinido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:2686 -msgid "lower and upper bounds must be finite" -msgstr "limites inferior e superior devem ser finitos" +#: commands/functioncmds.c:233 +#, c-format +msgid "type %s does not exist" +msgstr "tipo %s não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:2724 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:925 -msgid "lower bound cannot equal upper bound" -msgstr "limite inferior no pode ser igual a limite superior" +#: commands/functioncmds.c:241 +msgid "functions cannot accept set arguments" +msgstr "funções não podem aceitar conjunto de argumentos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:458 -msgid "invalid format specification for an interval value" -msgstr "especificao do formato invlida para um valor interval" +#: commands/functioncmds.c:250 +msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" +msgstr "parâmetro VARIADIC deve ser o último parâmetro de entrada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:459 -msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." -msgstr "Intervalos no esto presos a datas especficas do calendrio." +#: commands/functioncmds.c:277 +msgid "VARIADIC parameter must be an array" +msgstr "parâmetro VARIADIC deve ser uma matriz" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1040 -msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "\"9\" deve estar a frente de \"PR\"" +#: commands/functioncmds.c:317 +#, c-format +msgid "parameter name \"%s\" used more than once" +msgstr "nome de parâmetro \"%s\" foi especificado mais de uma vez" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1059 -msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "\"0\" deve estar a frente de \"PR\"" +#: commands/functioncmds.c:332 +msgid "only input parameters can have default values" +msgstr "somente parâmetros de entrada podem ter valores padrão" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1088 -msgid "multiple decimal points" -msgstr "mltiplos separadores decimais" +#: commands/functioncmds.c:344 +msgid "cannot use table references in parameter default value" +msgstr "não pode utilizar referência a tabela no valor padrão do parâmetro" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1095 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1199 -msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" -msgstr "no pode utilizar \"V\" e separador decimal juntos" +#: commands/functioncmds.c:360 +msgid "cannot use subquery in parameter default value" +msgstr "não pode utilizar subconsulta no valor padrão do parâmetro" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1110 -msgid "not unique \"S\"" -msgstr "\"S\" no nico" +#: commands/functioncmds.c:364 +msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" +msgstr "não pode utilizar função de agregação no valor padrão do parâmetro" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1117 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" -msgstr "no pode utilizar \"S\" e \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" juntos" +#: commands/functioncmds.c:368 +msgid "cannot use window function in parameter default value" +msgstr "não pode utilizar função deslizante no valor padrão do parâmetro" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1140 -msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" -msgstr "no pode utilizar \"S\" e \"MI\" juntos" +#: commands/functioncmds.c:378 +msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" +msgstr "" +"parâmetros de entrada após um parâmetro com valor padrão também devem ter " +"valores padrão" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1153 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" -msgstr "no pode utilizar \"S\" e \"PL\" juntos" +#: commands/functioncmds.c:617 +msgid "no function body specified" +msgstr "corpo da função não foi especificado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1166 -msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" -msgstr "no pode utilizar \"S\" e \"SG\" juntos" +#: commands/functioncmds.c:627 +msgid "no language specified" +msgstr "nenhuma linguagem foi especificada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1178 -msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" -msgstr "no pode utilizar \"PR\" e \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" juntos" +#: commands/functioncmds.c:648 commands/functioncmds.c:1349 +msgid "COST must be positive" +msgstr "COST deve ser positivo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1208 -msgid "\"E\" is not supported" -msgstr "\"E\" no suportado" +#: commands/functioncmds.c:656 commands/functioncmds.c:1357 +msgid "ROWS must be positive" +msgstr "ROWS deve ser positivo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1467 +#: commands/functioncmds.c:695 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a number" -msgstr "\"%s\" no um nmero" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1805 -msgid "invalid AM/PM string" -msgstr "cadeia de caracteres AM/PM invlida" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:2126 -msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" -msgstr "\"TZ\"/\"tz\" no suportado" +msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +msgstr "atributo de função desconhecido \"%s\" foi ignorado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:2136 +#: commands/functioncmds.c:746 #, c-format -msgid "invalid value for %s" -msgstr "valor invlido para %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3011 -msgid "January" -msgstr "Janeiro" +msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" +msgstr "somente um item AS é necessário para linguagem \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3014 -msgid "February" -msgstr "Fevereiro" +#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:1992 +msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." +msgstr "Utilize CREATE LANGUAGE para carregar uma linguagem no banco de dados." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3017 -msgid "March" -msgstr "Maro" +#: commands/functioncmds.c:885 +#, c-format +msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" +msgstr "tipo do resultado da função deve ser %s por causa dos parâmetros OUT" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3020 -msgid "April" -msgstr "Abril" +#: commands/functioncmds.c:898 +msgid "function result type must be specified" +msgstr "tipo do resultado da função deve ser especificado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3023 -msgid "May" -msgstr "Maio" +#: commands/functioncmds.c:933 commands/functioncmds.c:1361 +msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" +msgstr "ROWS não é aplicável quando função não retorna um conjunto" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3026 -msgid "June" -msgstr "Junho" +#: commands/functioncmds.c:985 +#, c-format +msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "função %s(%s) não existe, ignorando" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3029 -msgid "July" -msgstr "Julho" +#: commands/functioncmds.c:1007 +msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." +msgstr "Utilize DROP AGGREGATE para remover funções de agregação." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3032 -msgid "August" -msgstr "Agosto" +#: commands/functioncmds.c:1014 +#, c-format +msgid "removing built-in function \"%s\"" +msgstr "removendo função embutida \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3035 -msgid "September" -msgstr "Setembro" +#: commands/functioncmds.c:1107 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +msgstr "Utilize ALTER AGGREGATE para renomear funções de agregação." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3038 -msgid "October" -msgstr "Outubro" +#: commands/functioncmds.c:1170 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +msgstr "Utilize ALTER AGGREGATE para mudar o dono das funções de agregação." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3041 -msgid "November" -msgstr "Novembro" +#: commands/functioncmds.c:1508 +#, c-format +msgid "source data type %s is a pseudo-type" +msgstr "tipo de dado fonte %s é um pseudo-tipo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3044 -msgid "December" -msgstr "Dezembro" +#: commands/functioncmds.c:1514 +#, c-format +msgid "target data type %s is a pseudo-type" +msgstr "tipo de dado alvo %s é um pseudo-tipo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3059 -msgid "Jan" -msgstr "Jan" +#: commands/functioncmds.c:1551 +msgid "cast function must take one to three arguments" +msgstr "função de conversão deve ter de um a três argumentos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3062 -msgid "Feb" -msgstr "Fev" +#: commands/functioncmds.c:1555 +msgid "" +"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " +"type" +msgstr "" +"argumento da função de conversão deve corresponder ou ser convertido no tipo " +"de dado fonte" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3065 -msgid "Mar" -msgstr "Mar" +#: commands/functioncmds.c:1559 +msgid "second argument of cast function must be type integer" +msgstr "segundo argumento da função de conversão deve ter tipo integer" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3068 -msgid "Apr" -msgstr "Abr" +#: commands/functioncmds.c:1563 +msgid "third argument of cast function must be type boolean" +msgstr "terceiro argumento da função de conversão deve ter tipo boolean" -#. translator: Translate this as the abbreviation of "May". -#. In English, it is both the full month name and the -#. abbreviation, so this hack is needed to distinguish -#. them. The translation also needs to start with S:, -#. which will be stripped at run time. -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3077 -msgid "S:May" -msgstr "S:Mai" +#: commands/functioncmds.c:1567 +msgid "" +"return data type of cast function must match or be binary-coercible to " +"target data type" +msgstr "" +"tipo de dado de retorno da função de conversão deve corresponder ou ser " +"convertido no tipo de dado alvo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3080 -msgid "Jun" -msgstr "Jun" +#: commands/functioncmds.c:1578 +msgid "cast function must not be volatile" +msgstr "função de conversão não deve ser volátil" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3083 -msgid "Jul" -msgstr "Jul" +#: commands/functioncmds.c:1583 +msgid "cast function must not be an aggregate function" +msgstr "função de conversão não deve ser uma função de agregação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3086 -msgid "Aug" -msgstr "Ago" +#: commands/functioncmds.c:1587 +msgid "cast function must not be a window function" +msgstr "função de conversão não deve ser uma função deslizante" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3089 -msgid "Sep" -msgstr "Set" +#: commands/functioncmds.c:1591 +msgid "cast function must not return a set" +msgstr "função de conversão não deve retornar um conjunto" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3092 -msgid "Oct" -msgstr "Out" +#: commands/functioncmds.c:1617 +msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" +msgstr "deve ser super-usuário para criar uma conversão WITHOUT FUNCTION" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3095 -msgid "Nov" -msgstr "Nov" +#: commands/functioncmds.c:1632 +msgid "source and target data types are not physically compatible" +msgstr "tipos de dado fonte e alvo não são fisicamente compatíveis" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3098 -msgid "Dec" -msgstr "Dez" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3113 -msgid "Sunday" -msgstr "Domingo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3116 -msgid "Monday" -msgstr "Segunda" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3119 -msgid "Tuesday" -msgstr "Tera" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3122 -msgid "Wednesday" -msgstr "Quarta" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3125 -msgid "Thursday" -msgstr "Quinta" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3128 -msgid "Friday" -msgstr "Sexta" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3131 -msgid "Saturday" -msgstr "Sbado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3146 -msgid "Sun" -msgstr "Dom" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3149 -msgid "Mon" -msgstr "Seg" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3152 -msgid "Tue" -msgstr "Ter" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3155 -msgid "Wed" -msgstr "Qua" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3158 -msgid "Thu" -msgstr "Qui" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3161 -msgid "Fri" -msgstr "Sex" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3164 -msgid "Sat" -msgstr "Sb" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3458 -msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" -msgstr "hora AM/PM deve estar entre 1 e 12" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3589 -msgid "cannot calculate day of year without year information" -msgstr "no pode calcular dia do ano sem a informao do ano" +#: commands/functioncmds.c:1647 +msgid "composite data types are not binary-compatible" +msgstr "tipos de dado compostos não são compatíveis no formato binário" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:4442 -msgid "\"RN\" not supported" -msgstr "\"RN\" no suportado" +#: commands/functioncmds.c:1653 +msgid "enum data types are not binary-compatible" +msgstr "tipos de dado enum não são compatíveis no formato binário" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/genfile.c:61 -msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" -msgstr "referncia ao diretrio ancestral (\"..\") no permitida" +#: commands/functioncmds.c:1659 +msgid "array data types are not binary-compatible" +msgstr "tipos de dado matriz não são compatíveis no formato binário" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/genfile.c:75 -msgid "absolute path not allowed" -msgstr "caminho absoluto no permitido" +#: commands/functioncmds.c:1669 +msgid "source data type and target data type are the same" +msgstr "tipo de dado fonte e tipo de dado alvo são o mesmo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/genfile.c:102 -msgid "must be superuser to read files" -msgstr "deve ser super-usurio para ler arquivos" +#: commands/functioncmds.c:1702 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s already exists" +msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s já existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/genfile.c:116 +#: commands/functioncmds.c:1782 #, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %m" -msgstr "no pde buscar em arquivo \"%s\": %m" +msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" +msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s não existe, ignorando" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/genfile.c:121 -msgid "requested length cannot be negative" -msgstr "tamanho solicitado no pode ser negativo" +#: commands/functioncmds.c:1879 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "função \"%s\" já está no esquema \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/genfile.c:127 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:613 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:711 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:1192 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:1482 -msgid "requested length too large" -msgstr "tamanho solicitado muito grande" +#: commands/functioncmds.c:1902 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "função \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/genfile.c:163 -msgid "must be superuser to get file information" -msgstr "deve ser super-usurio para obter informao sobre arquivo" +#: commands/functioncmds.c:1974 +#, fuzzy +msgid "no inline code specified" +msgstr "código inline não foi especificado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/genfile.c:227 -msgid "must be superuser to get directory listings" -msgstr "deve ser super-usurio para obter listagem de diretrios" +#: commands/functioncmds.c:2022 +#, fuzzy, c-format +msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" +msgstr "linguagem \"%s\" não suporta execução de código inline" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:292 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4078 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4995 -msgid "too many points requested" -msgstr "muitos pontos solicitados" +#: commands/sequence.c:469 commands/sequence.c:668 commands/sequence.c:710 +#: commands/sequence.c:746 catalog/aclchk.c:3093 +#, c-format +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "permissão negada para sequência %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:315 -msgid "could not format \"path\" value" -msgstr "no pde formatar valor de \"path\"" +#: commands/sequence.c:553 +#, c-format +msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: valor máximo da sequência \"%s\" foi alcançado (%s)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:390 +#: commands/sequence.c:576 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo box: \"%s\"" +msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: valor mínimo da sequência \"%s\" foi alcançado (%s)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:954 +#: commands/sequence.c:674 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo line: \"%s\"" +msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" +msgstr "valor atual da sequência \"%s\" ainda não foi definido nesta sessão" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:961 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1028 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1043 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1055 -msgid "type \"line\" not yet implemented" -msgstr "tipo \"line\" no est implementado" +#: commands/sequence.c:693 commands/sequence.c:699 +msgid "lastval is not yet defined in this session" +msgstr "lastval ainda não foi definido nesta sessão" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1402 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1425 +#: commands/sequence.c:767 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo path: \"%s\"" +msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" +msgstr "setval: valor %s está fora do intervalo da sequência \"%s\" (%s..%s)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1462 -msgid "invalid number of points in external \"path\" value" -msgstr "nmero de pontos invlido no valor de \"path\" externo" +#: commands/sequence.c:1096 +msgid "INCREMENT must not be zero" +msgstr "INCREMENT não deve ser zero" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1803 +#: commands/sequence.c:1142 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo point: \"%s\"" +msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" +msgstr "MINVALUE (%s) deve ser menor do que MAXVALUE (%s)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:2031 +#: commands/sequence.c:1167 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo lseg: \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:2622 -msgid "function \"dist_lb\" not implemented" -msgstr "funo \"dist_lb\" no est implementada" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3135 -msgid "function \"close_lb\" not implemented" -msgstr "funo \"close_lb\" no est implementada" +msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "valor de START (%s) não pode ser menor do que MINVALUE (%s)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3414 -msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -msgstr "no pode criar um caixa circunscrita para um polgono vazio" +#: commands/sequence.c:1179 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "valor de START (%s) não pode ser maior do que MAXVALUE (%s)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3438 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3450 +#: commands/sequence.c:1210 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo polygon: \"%s\"" +msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "valor de RESTART (%s) não pode ser menor do que MINVALUE (%s)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3490 -msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" -msgstr "nmero de pontos invlido no valor de \"polygon\" externo" +#: commands/sequence.c:1222 +#, c-format +msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "valor de RESTART (%s) não pode ser maior do que MAXVALUE (%s)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3876 -msgid "function \"poly_distance\" not implemented" -msgstr "funo \"poly_distance\" no est implementada" +#: commands/sequence.c:1237 +#, c-format +msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" +msgstr "CACHE (%s) deve ser maior do que zero" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4188 -msgid "function \"path_center\" not implemented" -msgstr "funo \"path_center\" no est implementada" +#: commands/sequence.c:1268 +msgid "invalid OWNED BY option" +msgstr "opção de OWNED BY é inválida" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4205 -msgid "open path cannot be converted to polygon" -msgstr "caminho aberto no pode ser convertido em polgono" +#: commands/sequence.c:1269 +msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." +msgstr "Especifique OWNED BY tabela.coluna ou OWNED BY NONE." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4372 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4382 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4397 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4403 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo circle: \"%s\"" +#: commands/sequence.c:1298 +msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" +msgstr "sequência deve ter mesmo dono da tabela que ela está ligada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4425 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4433 -msgid "could not format \"circle\" value" -msgstr "no pde formatar valor de \"circle\"" +#: commands/sequence.c:1302 +msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" +msgstr "sequência deve estar no mesmo esquema da tabela que ela está ligada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4460 -msgid "invalid radius in external \"circle\" value" -msgstr "raio invlido no valor de \"circle\" externo" +#: replication/walsender.c:116 +#, fuzzy +msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" +msgstr "" +"recuperação ainda está em progresso, não pode aceitar conexões de streaming " +"do WAL" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4981 -msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" -msgstr "no pode converter crculo com raio zero para polgono" +#: replication/walsender.c:278 +#, fuzzy +msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" +msgstr "" +"conexões de servidores em espera não são permitidas porque wal_level=minimal" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4986 -msgid "must request at least 2 points" -msgstr "deve informar pelo menos 2 pontos" +#: replication/walsender.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid standby query string: %s" +msgstr "consulta do servidor em espera inválida: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:5030 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:5053 -msgid "cannot convert empty polygon to circle" -msgstr "no pode converter polgono vazio para crculo" +#: replication/walsender.c:313 replication/walsender.c:339 +#, fuzzy +msgid "unexpected EOF on standby connection" +msgstr "EOF inesperado durante conexão do servidor em espera" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:161 -msgid "int2vector has too many elements" -msgstr "int2vector tem muitos elementos" +#: replication/walsender.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid standby handshake message type %d" +msgstr "tipo de mensagem do servidor em espera %d é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:234 -msgid "invalid int2vector data" -msgstr "dado int2vector invlido" +#: replication/walsender.c:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid standby closing message type %d" +msgstr "tipo de mensagem do servidor em espera %d é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:1336 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:1174 -msgid "step size cannot equal zero" -msgstr "tamanho do passo no pode ser zero" +#: replication/walsender.c:506 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently " +"%d)" +msgstr "" +"número de conexões do servidores em espera solicitadas excedeu max_wal_senders (atualmente %d)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:101 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:136 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numutils.c:53 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numutils.c:63 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numutils.c:105 +#: replication/walsender.c:578 replication/walsender.c:640 #, c-format -msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada invlida para integer: \"%s\"" +msgid "requested WAL segment %s has already been removed" +msgstr "segmento do WAL solicitado %s já foi removido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:117 +#: replication/walsender.c:611 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -msgstr "valor \"%s\" est fora do intervalo para tipo bigint" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:506 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:535 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:556 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:589 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:616 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:634 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:679 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:695 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:764 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:785 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:812 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:838 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:859 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:880 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:907 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:1075 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:1114 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:1987 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:1456 -msgid "bigint out of range" -msgstr "bigint fora do intervalo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:1131 -msgid "OID out of range" -msgstr "OID fora do intervalo" +msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m" +msgstr "" +"não pôde ler do arquivo de log %u, segmento %u, deslocado de %u, tamanho " +"%lu: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/like_match.c:286 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regexp.c:700 -msgid "invalid escape string" -msgstr "cadeia de caracteres de escape invlida" +#: replication/walreceiver.c:138 +#, fuzzy +msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" +msgstr "" +"terminando processo walreceiver por causa de um comando do administrador" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/like_match.c:287 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regexp.c:701 -msgid "Escape string must be empty or one character." -msgstr "Cadeia de caracteres de escape deve ser vazia ou ter um caracter." +#: replication/walreceiver.c:287 +#, fuzzy +msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" +msgstr "não pode continuar envio do WAL, recuperação já terminou" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/mac.c:65 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:100 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo macaddr: \"%s\"" +msgid "could not connect to the primary server: %s" +msgstr "não pôde conectar ao servidor primário: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/mac.c:72 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:112 #, c-format -msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" -msgstr "valor de octeto invlido no valor de \"macaddr\": \"%s\"" +msgid "" +"could not receive database system identifier and timeline ID from the " +"primary server: %s" +msgstr "" +"não pôde receber identificador do sistema de banco de dados e o ID de linha do tempo do servidor primário: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/misc.c:83 -msgid "must be superuser to signal other server processes" -msgstr "deve ser super-usurio para sinalizar outros processos servidor" +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:123 +msgid "invalid response from primary server" +msgstr "resposta inválida do servidor primário" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/misc.c:92 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:124 #, c-format -msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" -msgstr "PID %d no um processo servidor do PostgreSQL" +msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." +msgstr "Esperada 1 tupla com dois campos, recebeu %d tuplas com %d campos." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/misc.c:123 -msgid "must be superuser to signal the postmaster" -msgstr "deve ser super-usurio para sinalizar o postmaster" +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:139 +#, fuzzy +msgid "database system identifier differs between the primary and standby" +msgstr "identificador do sistema de banco de dados difere entre o primário e o secundário" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/misc.c:128 -#, c-format -msgid "failed to send signal to postmaster: %m" -msgstr "falhou ao enviar sinal para postmaster: %m" +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." +msgstr "O identificador do servidor primário é %s, o identificador do servidor secundário é %s." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/misc.c:145 -msgid "must be superuser to rotate log files" -msgstr "deve ser super-usurio para rotacionar arquivos de log" +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152 +#, fuzzy, c-format +msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u" +msgstr "" +"linha do tempo solicitada %u do servidor primário não combina com linha do tempo %u alvo da recuperação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/misc.c:150 -msgid "rotation not possible because log collection not active" -msgstr "rotao no possvel porque coleta de log no est ativa" +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not start WAL streaming: %s" +msgstr "não pôde iniciar envio do WAL: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/misc.c:202 -msgid "global tablespace never has databases" -msgstr "tablespace global nunca teve bancos de dados" +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171 +#, fuzzy +msgid "streaming replication successfully connected to primary" +msgstr "replicação em fluxo conectou-se com sucesso ao servidor primário" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/misc.c:222 -#, c-format -msgid "%u is not a tablespace OID" -msgstr "%u no um OID de tablespace" +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193 +msgid "socket not open" +msgstr "soquete não está aberto" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/nabstime.c:164 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233 #, c-format -msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -msgstr "nome de zona horria invlido: \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/nabstime.c:510 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/nabstime.c:583 -msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -msgstr "no pode converter abstime \"invalid\" para timestamp" +msgid "select() failed: %m" +msgstr "select() falhou: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/nabstime.c:795 -msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -msgstr "status invlido no valor de \"tinterval\" externo" +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not receive data from WAL stream: %s" +msgstr "não pôde receber dados do stream do WAL: %s\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/nabstime.c:877 -msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -msgstr "no pode converter reltime \"invalid\" em interval" +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:382 +msgid "replication terminated by primary server" +msgstr "replicação terminada pelo servidor primário" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/nabstime.c:1564 +#: bootstrap/bootstrap.c:297 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo tinterval: \"%s\"" +msgid "%s: invalid command-line arguments\n" +msgstr "%s: argumentos de linha de comando inválidos\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:118 +#: port/pg_shmem.c:147 port/sysv_shmem.c:147 #, c-format -msgid "invalid cidr value: \"%s\"" -msgstr "valor de cidr invlido: \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:119 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:249 -msgid "Value has bits set to right of mask." -msgstr "Valor tem bits definidos a direita da mscara." +msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgstr "não pôde criar segmento de memória compartilhada: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:160 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:614 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:645 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:677 +#: port/pg_shmem.c:148 port/sysv_shmem.c:148 #, c-format -msgid "could not format inet value: %m" -msgstr "no pde formatar valor de inet: %m" +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." +msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." -#. translator: %s is inet or cidr -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:217 +#: port/pg_shmem.c:152 port/sysv_shmem.c:152 #, c-format -msgid "invalid address family in external \"%s\" value" -msgstr "famlia de endereos invlida no valor de \"%s\" externo" +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " +"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " +"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " +"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently " +"%d).\n" +"If the request size is already small, it's possible that it is less than " +"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " +"reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"Esse erro usualmente significa que a requisição do PostgreSQL por segmento " +"de memória compartilhada excedeu o parâmetro do kernel SHMMAX. Você pode " +"reduzir o tamanho requisitado ou configurar o kernel novamente com um valor " +"maior de SHMMAX. Para reduzir o tamanho requisitado (atualmente %lu bytes), " +"reduza o parâmetro shared_buffers do PostgreSQL (atualmente %d) e/ou " +"parâmetro max_connections (atualmente %d).\n" +"Se o tamanho requisitado já está pequeno, é possível que ele seja menor do " +"que o parâmetro SHMMIN do kernel, nesse caso aumente o tamanho da requisição " +"ou configure SHMMIN novamente.\n" +"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre " +"configuração de memória compartilhada." -#. translator: %s is inet or cidr -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:224 +#: port/pg_shmem.c:165 port/sysv_shmem.c:165 #, c-format -msgid "invalid bits in external \"%s\" value" -msgstr "bits invlidos no valor de \"%s\" externo" +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's " +"SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the " +"kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu " +"bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or " +"its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"Esse erro usualmente significa que a requisição do PostgreSQL por segmento " +"de memória compartilhada excedeu a memória ou espaço de swap disponível, ou excedeu o parâmetro SHMALL do kernel. Para reduzir o tamanho requisitado (atualmente %lu bytes), reduza o " +"parâmetro shared_buffers do PostgreSQL (atualmente %d) e/ou parâmetro " +"max_connections (atualmente %d).\n" +"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre " +"configuração de memória compartilhada." -#. translator: %s is inet or cidr -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:233 +#: port/pg_shmem.c:176 port/sysv_shmem.c:176 #, c-format -msgid "invalid length in external \"%s\" value" -msgstr "tamanho invlido no valor de \"%s\" externo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:248 -msgid "invalid external \"cidr\" value" -msgstr "valor de \"cidr\" externo invlido" +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " +"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " +"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " +"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " +"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " +"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently " +"%d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"Esse erro *não* significa que você está sem espaço em disco. Isso ocorre se " +"todos os IDs de memória compartilhadas estão sendo usados, neste caso você " +"precisa aumentar o parâmetro SHMMNI do seu kernel, ou porque o limite do " +"sistema para memória compartilhada foi alcançado. Se você não pode aumentar " +"o limite de memória compartilhada, reduza o tamanho de memória compartilhada " +"requisitada pelo PostgreSQL (atualmente %lu bytes), reduzindo o parâmetro " +"shared_buffers (atualmente %d) e/ou parâmetro max_connections (atualmente " +"%d).\n" +"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre " +"configuração de memória compartilhada." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:369 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:396 +#: port/pg_shmem.c:431 port/sysv_shmem.c:431 #, c-format -msgid "invalid mask length: %d" -msgstr "tamanho de mscara invlido: %d" +msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde executar stat no diretório de dados \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:702 +#: port/pg_sema.c:114 port/sysv_sema.c:114 #, c-format -msgid "could not format cidr value: %m" -msgstr "no pde formatar valor de cidr: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:1276 -msgid "cannot AND inet values of different sizes" -msgstr "no pode executar E em valores inet de tamanhos diferentes" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:1308 -msgid "cannot OR inet values of different sizes" -msgstr "no pode executar OU em valores inet de tamanhos diferentes" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:1369 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:1445 -msgid "result is out of range" -msgstr "resultado est fora do intervalo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:1410 -msgid "cannot subtract inet values of different sizes" -msgstr "no pode subtrair valores inet de tamanhos diferentes" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:405 -msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -msgstr "tamanho invlido no valor de \"numeric\" externo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:416 -msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" -msgstr "sinal invlido no valor de \"numeric\" externo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:426 -msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" -msgstr "dgito invlido no valor de \"numeric\" externo" +msgid "could not create semaphores: %m" +msgstr "não pôde criar semáforos: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:557 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:571 +#: port/pg_sema.c:115 port/sysv_sema.c:115 #, c-format -msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" -msgstr "preciso do NUMERIC %d deve ser entre 1 e %d" +msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." +msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema semget(%lu, %d, 0%o)." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:562 +#: port/pg_sema.c:119 port/sysv_sema.c:119 #, c-format -msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" -msgstr "escala do NUMERIC %d deve ser entre 0 e preciso %d" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:580 -msgid "invalid NUMERIC type modifier" -msgstr "modificador de tipo NUMERIC invlido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:1567 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:3320 -msgid "value overflows numeric format" -msgstr "valor excede formato numeric" +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" +"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore " +"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), " +"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " +"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " +"max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " +"your system for PostgreSQL." +msgstr "" +"Esse erro *não* significa que você está sem espaço no disco.\n" +"Isso ocorre quando o número máximo de conjuntos de semáforos (SEMMNI) atinge " +"o limite do sistema ou o sistema atinge o número máximo de semáforos " +"(SEMMNS). Você precisa aumentar o parâmetro do kernel que trata disso. " +"Alternativamente, reduza o consumo de semáforos do PostgreSQL reduzindo o " +"parâmetro max_connections (atualmente %d).\n" +"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre como " +"configurar seu sistema para PostgreSQL." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:1910 -msgid "cannot convert NaN to integer" -msgstr "no pode converter NaN para inteiro" +#: port/pg_sema.c:148 port/sysv_sema.c:148 +#, c-format +msgid "" +"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " +"Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgstr "" +"Você possivelmente precisa aumentar o valor SEMVMX do kernel para pelo menos " +"%d. Veja na documentação do PostgreSQL para obter detalhes." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:1978 -msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgstr "no pode converter NaN para bigint" +#: port/win32/signal.c:189 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" +msgstr "" +"não pôde criar pipe que espera por sinal para pid %d: código de erro %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:2026 -msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgstr "no pode converter NaN para smallint" +#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:301 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" +msgstr "" +"não pôde criar pipe que espera por sinal: código de erro %d; tentando " +"novamente\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:2954 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:2977 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:3001 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:3008 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:3022 +#: port/win32/signal.c:312 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo numeric: \"%s\"" +msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" +msgstr "não pôde criar thread emissor de sinal: código de erro %d\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:3390 -msgid "numeric field overflow" -msgstr "estouro de campo numeric" +#: port/win32/security.c:43 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %d\n" +msgstr "não pôde abrir informação sobre processo: código de erro %d\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:3391 +#: port/win32/security.c:63 #, c-format -msgid "" -"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " -"than %s%d." -msgstr "" -"Um campo com preciso %d, escala %d deve arredondar para um valor absoluto " -"menor do que %s%d." +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" +msgstr "não pôde obter SID do grupo Administrators: código de erro %d\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:4567 -msgid "argument for function \"exp\" too big" -msgstr "argumento para funo \"exp\" muito grande" +#: port/win32/security.c:72 +#, c-format +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" +msgstr "não pôde obter SID do grupo PowerUsers: código de erro %d\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:4947 -msgid "zero raised to zero is undefined" -msgstr "zero elevado a zero indefinido" +#: port/win32_sema.c:94 +#, c-format +msgid "could not create semaphore: error code %d" +msgstr "não pôde criar semáforo: código de erro %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numutils.c:77 +#: port/win32_sema.c:161 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -msgstr "valor \"%s\" est fora do intervalo para tipo integer" +msgid "could not lock semaphore: error code %d" +msgstr "não pôde bloquear semáforo: código de erro %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numutils.c:83 +#: port/win32_sema.c:174 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -msgstr "valor \"%s\" est fora do intervalo para tipo smallint" +msgid "could not unlock semaphore: error code %d" +msgstr "não pôde desbloquear semáforo: código de erro %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numutils.c:89 +#: port/win32_sema.c:203 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" -msgstr "valor \"%s\" est fora do intervalo para inteiro de 8 bits" +msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" +msgstr "não pôde tentar bloquear semáforo: código de erro %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oid.c:43 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oid.c:57 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oid.c:63 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oid.c:84 +#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo oid: \"%s\"" +msgid "could not create shared memory segment: %lu" +msgstr "não pôde criar segmento de memória compartilhada: %lu" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oid.c:69 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oid.c:107 +#: port/win32_shmem.c:169 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" -msgstr "valor \"%s\" est fora do intervalo para tipo oid" +msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." +msgstr "" +"Falhou ao executar chamada de sistema CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oid.c:212 -msgid "oidvector has too many elements" -msgstr "oidvector tem muitos elementos" +#: port/win32_shmem.c:193 +msgid "pre-existing shared memory block is still in use" +msgstr "bloco de memória compartilhada pré-existente ainda está em uso" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oid.c:285 -msgid "invalid oidvector data" -msgstr "dado oidvector invlido" +#: port/win32_shmem.c:194 +msgid "" +"Check if there are any old server processes still running, and terminate " +"them." +msgstr "" +"Verifique se ainda há processos servidor antigos sendo executados, e termine-" +"os." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:221 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:231 -#, c-format -msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" -msgstr "traduo de UTF-16 para UTF-8 falhou: %lu" +#: port/win32_shmem.c:204 +msgid "Failed system call was DuplicateHandle." +msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema DuplicateHandle." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:1329 -msgid "requested character too large" -msgstr "tamanho solicitado muito grande" +#: port/win32_shmem.c:225 +msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." +msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema MapViewOfFileEx." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:1375 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:1429 +#: tsearch/dict_synonym.c:119 #, c-format -msgid "requested character too large for encoding: %d" -msgstr "caracter solicitado muito grande para codificao: %d" +msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" +msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário de sinônimos: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:1422 -msgid "null character not permitted" -msgstr "caracter nulo no permitido" +#: tsearch/dict_synonym.c:126 +msgid "missing Synonyms parameter" +msgstr "faltando parâmetro Synonyms" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:94 -msgid "cannot accept a value of type any" -msgstr "no pode aceitar um valor do tipo any" +#: tsearch/dict_synonym.c:133 +#, c-format +msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo de sinônimos \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:107 -msgid "cannot display a value of type any" -msgstr "no pode mostrar um valor do tipo any" +#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561 +#: tsearch/ts_parse.c:568 +msgid "word is too long to be indexed" +msgstr "palavra é muito longa para ser indexada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:121 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:149 -msgid "cannot accept a value of type anyarray" -msgstr "no pode aceitar um valor do tipo anyarray" +#: tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:399 tsearch/ts_parse.c:562 +#: tsearch/ts_parse.c:569 +#, c-format +msgid "Words longer than %d characters are ignored." +msgstr "Palavras maiores do que %d caracteres são ignoradas." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:174 -msgid "cannot accept a value of type anyenum" -msgstr "no pode aceitar um valor do tipo anyenum" +#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615 +msgid "multiple DictFile parameters" +msgstr "múltiplos parâmetros DictFile" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:224 -msgid "cannot accept a value of type trigger" -msgstr "no pode aceitar um valor do tipo trigger" +#: tsearch/dict_ispell.c:63 +msgid "multiple AffFile parameters" +msgstr "múltiplos parâmetros AffFile" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:237 -msgid "cannot display a value of type trigger" -msgstr "no pode mostrar um valor do tipo trigger" +#: tsearch/dict_ispell.c:82 +#, c-format +msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" +msgstr "parâmetro desconhecido do Ispell: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:251 -msgid "cannot accept a value of type language_handler" -msgstr "no pode aceitar um valor do tipo language_handler" +#: tsearch/dict_ispell.c:96 +msgid "missing AffFile parameter" +msgstr "faltando parâmetro AffFile" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:264 -msgid "cannot display a value of type language_handler" -msgstr "no pode mostrar um valor do tipo language_handler" +#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639 +msgid "missing DictFile parameter" +msgstr "faltando parâmetro DictFile" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:278 -msgid "cannot accept a value of type internal" -msgstr "no pode aceitar um valor do tipo interval" +#: tsearch/ts_utils.c:53 +#, c-format +msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" +msgstr "nome de arquivo de configuração de busca textual \"%s\" é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:291 -msgid "cannot display a value of type internal" -msgstr "no pode mostrar um valor do tipo interval" +#: tsearch/ts_utils.c:91 +#, c-format +msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo de palavras ignoradas \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:305 -msgid "cannot accept a value of type opaque" -msgstr "no pode aceitar um valor do tipo opaque" +#: tsearch/wparser_def.c:2533 +#, c-format +msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" +msgstr "parâmetro de destaque desconhecido: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:318 -msgid "cannot display a value of type opaque" -msgstr "no pode mostrar um valor do tipo opaque" +#: tsearch/wparser_def.c:2542 +msgid "MinWords should be less than MaxWords" +msgstr "MinWords deve ser menor do que MaxWords" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:332 -msgid "cannot accept a value of type anyelement" -msgstr "no pode aceitar um valor do tipo anyelement" +#: tsearch/wparser_def.c:2546 +msgid "MinWords should be positive" +msgstr "MinWords deve ser positivo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:345 -msgid "cannot display a value of type anyelement" -msgstr "no pode mostrar um valor do tipo anyelement" +#: tsearch/wparser_def.c:2550 +msgid "ShortWord should be >= 0" +msgstr "ShortWord deve ser >= 0" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:358 -msgid "cannot accept a value of type anynonarray" -msgstr "no pode aceitar um valor do tipo anynonarray" +#: tsearch/wparser_def.c:2554 +msgid "MaxFragments should be >= 0" +msgstr "MaxFragments deve ser >= 0" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:371 -msgid "cannot display a value of type anynonarray" -msgstr "no pode mostrar um valor do tipo anynonarray" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 +#, c-format +msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo de tesauros \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:384 -msgid "cannot accept a value of a shell type" -msgstr "no pode aceitar um valor do tipo shell" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 +msgid "unexpected delimiter" +msgstr "delimitador inesperado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:397 -msgid "cannot display a value of a shell type" -msgstr "no pode mostrar um valor do tipo shell" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279 +msgid "unexpected end of line or lexeme" +msgstr "fim de linha ou lexema inesperado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regexp.c:273 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:2385 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 +msgid "unexpected end of line" +msgstr "fim de linha inesperado" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:412 #, c-format -msgid "regular expression failed: %s" -msgstr "expresso regular falhou: %s" +msgid "" +"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "" +"palavra amostrada do tesauro \"%s\" não é reconhecida pelo sub-dicionário " +"(regra %d)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regexp.c:408 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:418 #, c-format -msgid "invalid regexp option: \"%c\"" -msgstr "opo da expresso regular invlida: \"%c\"" +msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "palavra amostrada do tesauro \"%s\" é uma palavra ignorada (regra %d)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regexp.c:883 -msgid "regexp_split does not support the global option" -msgstr "regexp_split no suporta a opo global" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 +msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." +msgstr "" +"Utilize \"?\" para representar uma palavra ignorada dentro de uma frase " +"amostrada." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:121 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:141 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 #, c-format -msgid "more than one function named \"%s\"" -msgstr "mais de uma funo com nome \"%s\"" +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "palavra substituta do tesauro \"%s\" é uma palavra ignorada (regra %d)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:469 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:489 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 #, c-format -msgid "more than one operator named %s" -msgstr "mais de um operador com nome %s" +msgid "" +"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "" +"palavra substituta do tesauro \"%s\" não é reconhecida pelo sub-dicionário " +"(regra %d)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:638 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:1498 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ruleutils.c:4326 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ruleutils.c:4354 -msgid "too many arguments" -msgstr "muitos argumentos" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" +msgstr "frase substituta do tesauro está vazia (regra %d)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:639 -msgid "Provide two argument types for operator." -msgstr "Fornea dois tipos de argumento para operador." +#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 +msgid "multiple Dictionary parameters" +msgstr "múltiplos parâmetros Dictionary" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:1333 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:1338 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:1786 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:1791 -msgid "invalid name syntax" -msgstr "sintaxe de nome invlida" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 +#, c-format +msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" +msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário de tesauros: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:1396 -msgid "expected a left parenthesis" -msgstr "parntese esquerdo esperado" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 +msgid "missing Dictionary parameter" +msgstr "faltando parâmetro Dictionary" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:1412 -msgid "expected a right parenthesis" -msgstr "parntese direito esperado" +#: tsearch/wparser.c:314 +msgid "text search parser does not support headline creation" +msgstr "analisador de busca textual não suporta a criação de destaques" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:1431 -msgid "expected a type name" -msgstr "nome de tipo esperado" +#: tsearch/spell.c:204 +#, c-format +msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo de dicionário \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:1463 -msgid "improper type name" -msgstr "nome de tipo invlido" +#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792 +msgid "multibyte flag character is not allowed" +msgstr "caractere marcador multibyte não é permitido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:400 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2812 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3434 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3471 +#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710 #, c-format -msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "" -"insero ou atualizao em tabela \"%s\" viola restrio de chave " -"estrangeira \"%s\"" +msgid "could not open affix file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo de afixos \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:403 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2815 -msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." -msgstr "MATCH FULL no permite mistura de valores de chaves nulas e no-nulas." +#: tsearch/spell.c:603 +msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" +msgstr "dicionário Ispell suporta somente valor de marcador padrão" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2978 -#, c-format -msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" -msgstr "funo \"%s\" no foi chamada pelo gerenciador de gatilhos" +#: tsearch/spell.c:803 +msgid "wrong affix file format for flag" +msgstr "formato de arquivo de afixos incorreto para marcador" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2987 +#: tsearch/ts_locale.c:168 #, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" -msgstr "funo \"%s\" deve ser disparada no AFTER ROW" +msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "linha %d do arquivo de configuração \"%s\": \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2995 +#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:653 libpq/hba.c:669 libpq/hba.c:715 +#: libpq/hba.c:738 libpq/hba.c:750 libpq/hba.c:763 libpq/hba.c:778 +#: libpq/hba.c:825 libpq/hba.c:848 libpq/hba.c:865 libpq/hba.c:878 +#: libpq/hba.c:894 libpq/hba.c:909 libpq/hba.c:949 libpq/hba.c:981 +#: libpq/hba.c:992 libpq/hba.c:1004 libpq/hba.c:1015 libpq/hba.c:1032 +#: libpq/hba.c:1053 libpq/hba.c:1082 libpq/hba.c:1094 libpq/hba.c:1107 +#: libpq/hba.c:1141 libpq/hba.c:1215 libpq/hba.c:1233 libpq/hba.c:1254 +#: libpq/hba.c:1285 libpq/hba.c:1295 #, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" -msgstr "funo \"%s\" deve ser disparada pelo INSERT" +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "linha %d do arquivo de configuração \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3001 +#: tsearch/ts_locale.c:288 #, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" -msgstr "funo \"%s\" deve ser disparada pelo UPDATE" +msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" +msgstr "conversão do wchar_t para codificação do servidor falhou: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3008 +#: tsearch/dict_simple.c:59 +msgid "multiple Accept parameters" +msgstr "múltiplos parâmetros Accept" + +#: tsearch/dict_simple.c:67 #, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" -msgstr "funo \"%s\" deve ser disparada pelo INSERT ou UPDATE" +msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" +msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário simples: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3015 +#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399 #, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" -msgstr "funo \"%s\" deve ser disparada pelo DELETE" +msgid "" +"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" +msgstr "" +"não há memória compartilhada suficiente para estrutura de dados \"%s\" (%lu " +"bytes solicitados)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3044 +#: storage/ipc/shmem.c:365 #, c-format -msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "nenhuma entrada em pg_constraint para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\"" +msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" +msgstr "não pôde criar entrada ShmemIndex para estrutura de dados \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3046 +#: storage/ipc/shmem.c:380 +#, c-format msgid "" -"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " -"ADD CONSTRAINT." +"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, " +"actual %lu" +msgstr "tamanho da entrada de ShmemIndex está errado para estrutura de dados \"%s\": esperado %lu, atual %lu" + +#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446 +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "tamanho de memória compartilhada requisitada ultrapassa size_t" + +#: storage/ipc/procarray.c:694 +msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" msgstr "" -"Remova este gatilho de integridade referencial e seus pares, ento faa " -"ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3401 +#: storage/lmgr/lock.c:515 #, c-format msgid "" -"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " -"unexpected result" +"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" msgstr "" -"consulta de integridade referencial em \"%s\" da retrio \"%s\" em \"%s\" " -"retornou resultado inesperado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3405 -msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." +#: storage/lmgr/lock.c:517 +msgid "" +"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during " +"recovery." msgstr "" -"Isso provavelmente foi causado por uma regra que reescreveu a consulta." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3436 -#, c-format -msgid "No rows were found in \"%s\"." -msgstr "Nenhum registro foi encontrado em \"%s\"." +#: storage/lmgr/lock.c:611 storage/lmgr/lock.c:680 storage/lmgr/lock.c:2499 +#: storage/lmgr/lock.c:2564 +msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "Você pode precisar aumentar max_locks_per_transaction." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3473 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." -msgstr "Chave (%s)=(%s) no est presente na tabela \"%s\"." +#: storage/lmgr/lock.c:2120 +msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +msgstr "" +"Memória insuficiente para atribuir os bloqueios de uma transação preparada." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3479 +#: storage/lmgr/proc.c:1040 #, c-format msgid "" -"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " -"table \"%s\"" +"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after " +"%ld.%03d ms" msgstr "" -"atualizao ou excluso em tabela \"%s\" viola restrio de chave " -"estrangeira \"%s\" em \"%s\"" +"processo %d evitou impasse por %s em %s ao reorganizar a ordem da fila após " +"%ld.%03d ms" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3482 +#: storage/lmgr/proc.c:1052 #, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." -msgstr "Chave (%s)=(%s) ainda referenciada pela tabela \"%s\"." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:81 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:450 -msgid "input of anonymous composite types is not implemented" -msgstr "entrada de tipos compostos annimos no est implementada" +msgid "" +"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "" +"processo %d detectou impasse enquanto esperava por %s em %s após %ld.%03d ms" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:128 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:156 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:179 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:187 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:239 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:247 +#: storage/lmgr/proc.c:1058 #, c-format -msgid "malformed record literal: \"%s\"" -msgstr "matriz mal formada: \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:129 -msgid "Missing left parenthesis." -msgstr "Faltando parntese esquerdo." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:157 -msgid "Too few columns." -msgstr "Poucas colunas." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:181 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:189 -msgid "Unexpected end of input." -msgstr "Fim da entrada inesperado." +msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "processo %d ainda espera por %s em %s após %ld.%03d ms" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:240 -msgid "Too many columns." -msgstr "Muitas colunas." +#: storage/lmgr/proc.c:1062 +#, c-format +msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "processo %d obteve %s em %s após %ld.%03d ms" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:248 -msgid "Junk after right parenthesis." -msgstr "Lixo aps parntese direito." +#: storage/lmgr/proc.c:1078 +#, c-format +msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "processo %d falhou ao obter %s em %s após %ld.%03d ms" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:499 +#: storage/lmgr/lmgr.c:717 #, c-format -msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" -msgstr "nmero de colunas incorreto: %d, esperado %d" +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "relação %u do banco de dados %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:526 +#: storage/lmgr/lmgr.c:723 #, c-format -msgid "wrong data type: %u, expected %u" -msgstr "tipo de dado incorreto: %u, esperado %u" +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "extensão da relação %u do banco de dados %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:587 +#: storage/lmgr/lmgr.c:729 #, c-format -msgid "improper binary format in record column %d" -msgstr "formato binrio invlido na coluna %d do registro" +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "página %u da relação %u do banco de dados %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ruleutils.c:1596 +#: storage/lmgr/lmgr.c:736 #, c-format -msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" -msgstr "regra \"%s\" tem tipo de evento %d que no suportado" +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "tupla (%u,%u) da relação %u do banco de dados %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/selfuncs.c:4098 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/selfuncs.c:4524 -msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "" -"correspondncia no sensvel a maisculas/minsculas no suportada pelo " -"tipo bytea" +#: storage/lmgr/lmgr.c:744 +#, c-format +msgid "transaction %u" +msgstr "transação %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/selfuncs.c:4204 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/selfuncs.c:4684 -msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "correspondncia de expresso regular no suportada pelo tipo bytea" +#: storage/lmgr/lmgr.c:749 +#, c-format +msgid "virtual transaction %d/%u" +msgstr "transação virtual %d/%u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tid.c:67 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tid.c:75 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tid.c:83 +#: storage/lmgr/lmgr.c:755 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo tid: \"%s\"" +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "objeto %u da classe %u do banco de dados %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:81 +#: storage/lmgr/lmgr.c:763 #, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "preciso do TIMESTAMP(%d)%s no deve ser negativa" +msgid "user lock [%u,%u,%u]" +msgstr "bloqueio do usuário [%u,%u,%u]" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:87 +#: storage/lmgr/lmgr.c:770 #, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "preciso do TIMESTAMP(%d)%s reduzida ao mximo permitido, %d" +msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "bloqueio sob aviso [%u,%u,%u,%u]" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:155 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:414 +#: storage/lmgr/lmgr.c:778 #, c-format -msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "timestamp fora do intervalo: \"%s\"" +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "tipo de marcação de bloqueio %d desconhecido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:173 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:432 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:630 +#: storage/lmgr/deadlock.c:915 #, c-format -msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -msgstr "valor de data/hora \"%s\" no mais suportado" +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "Processo %d espera por %s em %s; bloqueado pelo processo %d." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:349 +#: storage/lmgr/deadlock.c:934 #, c-format -msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "preciso do timestamp(%d) deve ser entre %d e %d" +msgid "Process %d: %s" +msgstr "Processo %d: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:624 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3132 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3262 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3647 -msgid "interval out of range" -msgstr "interval fora do intervalo" +#: storage/lmgr/deadlock.c:941 +msgid "deadlock detected" +msgstr "impasse detectado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:754 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:787 -msgid "invalid INTERVAL type modifier" -msgstr "modificador do tipo INTERVAL invlido" +#: storage/lmgr/deadlock.c:944 +msgid "See server log for query details." +msgstr "Veja log do servidor para obter detalhes das consultas." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:770 +#: storage/file/fd.c:402 #, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" -msgstr "preciso de INTERVAL(%d) no deve ser negativa" +msgid "getrlimit failed: %m" +msgstr "getrlimit falhou: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:776 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "preciso de INTERVAL(%d) reduzida ao mximo permitido, %d" +#: storage/file/fd.c:492 +msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +msgstr "" +"descritores de arquivo disponíveis são insuficientes para iniciar o processo " +"servidor" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:1104 +#: storage/file/fd.c:493 #, c-format -msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "preciso de interval(%d) deve ser entre %d e %d" +msgid "System allows %d, we need at least %d." +msgstr "Sistema permite %d, nós precisamos pelo menos de %d." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2325 -msgid "cannot subtract infinite timestamps" -msgstr "no pode subtrair timestamps infinitos" +#: storage/file/fd.c:534 storage/file/fd.c:1418 storage/file/fd.c:1533 +#, c-format +msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" +msgstr "sem descritores de arquivo: %m; libere e tente novamente" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3388 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3991 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4050 +#: storage/file/fd.c:1067 #, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not supported" -msgstr "unidades do timestamp \"%s\" no so suportadas" +msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" +msgstr "arquivo temporário: caminho \"%s\", tamanho %lu" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3402 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4060 +#: storage/file/fd.c:1592 #, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" -msgstr "unidades do timestamp \"%s\" so desconhecidas" +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3543 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4222 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4263 +#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390 +#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753 #, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" -msgstr "unidades de timestamp with time zone \"%s\" no so suportadas" +msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgstr "" +"ponteiros de página corrompidos: inferior = %u, superior = %u, especial = %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3560 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4272 +#: storage/page/bufpage.c:433 #, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" -msgstr "unidades de timestamp with time zone \"%s\" so desconhecidas" +msgid "corrupted item pointer: %u" +msgstr "ponteiro de item corrompido: %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3640 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4378 +#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805 #, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgstr "unidades de interval \"%s\" no so suportadas" +msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" +msgstr "tamanhos de itens corrompidos: total %u, espaço livre %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3656 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4406 +#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778 #, c-format -msgid "interval units \"%s\" not recognized" -msgstr "unidades de interval \"%s\" so desconhecidas" +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "ponteiro de item corrompido: deslocamento = %u, tamanho = %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3679 -msgid "cannot calculate week number without year information" -msgstr "no pode calcular nmero da semana sem a informao do ano" +#: storage/large_object/inv_api.c:550 storage/large_object/inv_api.c:747 +#, c-format +msgid "large object %u was not opened for writing" +msgstr "objeto grande %u não foi aberto para escrita" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4461 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4633 +#: storage/large_object/inv_api.c:557 storage/large_object/inv_api.c:754 #, c-format -msgid "could not convert to time zone \"%s\"" -msgstr "no pde converter para zona horria \"%s\"" +msgid "large object %u was already dropped" +msgstr "objeto grande %u já foi removido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4508 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4681 +#: storage/smgr/md.c:371 storage/smgr/md.c:839 #, c-format -msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" -msgstr "zona horria de interval \"%s\" no deve especificar o ms" +msgid "could not truncate file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde truncar arquivo \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsginidx.c:74 -msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" -msgstr "consulta requer busca completa, que no suportada por ndices GIN" +#: storage/smgr/md.c:439 +#, c-format +msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" +msgstr "não pode estender arquivo \"%s\" além de %u blocos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsginidx.c:100 -msgid "" -"@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches" -msgstr "" -"operador @@ no suporta restries de peso do lexema em buscas que utilizam " -"ndices GIN" +#: storage/smgr/md.c:461 storage/smgr/md.c:621 storage/smgr/md.c:694 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde buscar bloco %u no arquivo \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsginidx.c:101 -msgid "Use the @@@ operator instead." -msgstr "Ao invs disso utilize o operador @@@." +#: storage/smgr/md.c:469 +#, c-format +msgid "could not extend file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde estender arquivo \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsgistidx.c:100 -msgid "gtsvector_in not implemented" -msgstr "gtsvector_in no est implementado" +#: storage/smgr/md.c:471 storage/smgr/md.c:478 storage/smgr/md.c:720 +msgid "Check free disk space." +msgstr "Verifique o espaço em disco livre." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsquery.c:147 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsquery.c:381 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_parser.c:136 +#: storage/smgr/md.c:475 #, c-format -msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" -msgstr "erro de sintaxe em tsquery: \"%s\"" +msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" +msgstr "" +"não pôde estender arquivo \"%s\": escreveu somente %d de %d bytes no bloco %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsquery.c:168 +#: storage/smgr/md.c:638 #, c-format -msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" -msgstr "nenhum operando em tsquery: \"%s\"" +msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde ler bloco %u no arquivo \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsquery.c:241 +#: storage/smgr/md.c:654 #, c-format -msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" -msgstr "valor muito grande em tsquery: \"%s\"" +msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" +msgstr "não pôde ler bloco %u no arquivo \"%s\": leu somente %d de %d bytes" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsquery.c:246 +#: storage/smgr/md.c:711 #, c-format -msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "operando muito longo em tsquery: \"%s\"" +msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde escrever bloco %u no arquivo \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsquery.c:273 +#: storage/smgr/md.c:716 #, c-format -msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "palavra muito longa em tsquery: \"%s\"" +msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" +msgstr "" +"não pôde escrever bloco %u no arquivo \"%s\": escreveu somente %d de %d bytes" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsquery.c:501 +#: storage/smgr/md.c:815 #, c-format -msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" -msgstr "consulta de busca textual no contm lexemas: \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 -msgid "" -"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " -"ignored" +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "" -"consulta de busca textual contm somente palavras ignoradas ou no contm " -"lexemas, ignorada" +"não pôde truncar arquivo \"%s\" para %u blocos: há somente %u blocos agora" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsquery_rewrite.c:294 -msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" -msgstr "consulta ts_rewrite deve retornar duas colunas tsquery" +#: storage/smgr/md.c:864 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" +msgstr "não pôde truncar arquivo \"%s\" para %u blocos: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsrank.c:379 -msgid "array of weight must be one-dimensional" -msgstr "matriz de pesos devem ser de uma dimenso" +#: storage/smgr/md.c:1087 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" +msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsrank.c:384 -msgid "array of weight is too short" -msgstr "matriz de pesos muito pequena" +#: storage/smgr/md.c:1586 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" (bloco alvo %u): %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsrank.c:389 -msgid "array of weight must not contain nulls" -msgstr "matriz de pesos no deve conter valores nulos" +#: storage/smgr/md.c:1608 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde buscar no fim do arquivo \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsrank.c:398 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsrank.c:717 -msgid "weight out of range" -msgstr "peso fora do intervalo" +#: storage/buffer/bufmgr.c:131 storage/buffer/bufmgr.c:235 +msgid "cannot access temporary tables of other sessions" +msgstr "não pode acessar tabelas temporárias de outras sessões" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector.c:220 +#: storage/buffer/bufmgr.c:364 #, c-format -msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "palavra muito longa (%ld bytes, mximo de %ld bytes)" +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" +msgstr "dado inesperado após EOF no bloco %u da relação %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_op.c:1108 -msgid "ts_stat query must return one tsvector column" -msgstr "consulta ts_stat deve retornar uma coluna tsvector" +#: storage/buffer/bufmgr.c:366 +msgid "" +"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " +"system." +msgstr "" +"Isso tem ocorrido com kernels contendo bugs; considere atualizar seu sistema." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_op.c:1310 +#: storage/buffer/bufmgr.c:438 #, c-format -msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" -msgstr "coluna tsvector \"%s\" no existe" +msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" +msgstr "" +"cabeçalho de página é inválido no bloco %u da relação %s; zerando página" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_op.c:1315 +#: storage/buffer/bufmgr.c:446 #, c-format -msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" -msgstr "coluna \"%s\" no do tipo tsvector" +msgid "invalid page header in block %u of relation %s" +msgstr "cabeçalho de página é inválido no bloco %u da relação %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_op.c:1327 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2706 #, c-format -msgid "configuration column \"%s\" does not exist" -msgstr "coluna de configurao \"%s\" no existe" +msgid "could not write block %u of %s" +msgstr "não pôde escrever bloco %u de %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_op.c:1332 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" -msgstr "coluna \"%s\" no do tipo regconfig" +#: storage/buffer/bufmgr.c:2708 +msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." +msgstr "Falhas múltiplas --- erro de escrita pode ser permanente." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_op.c:1339 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2729 #, c-format -msgid "configuration column \"%s\" must not be null" -msgstr "coluna de configurao \"%s\" no deve ser nulo" +msgid "writing block %u of relation %s" +msgstr "escrevendo bloco %u da relação %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_op.c:1352 -#, c-format -msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" +#: storage/buffer/localbuf.c:189 +msgid "no empty local buffer available" +msgstr "nenhum buffer local vazio está disponível" + +#: catalog/index.c:582 +msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "" -"nome da configurao de busca textual \"%s\" deve ser qualificada pelo " -"esquema" +"índices definidos pelo usuário nas tabelas de catálogo do sistema não são " +"suportados" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_op.c:1377 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of character type" -msgstr "coluna \"%s\" no do tipo caracter" +#: catalog/index.c:592 +msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" +msgstr "" +"criação de índices concorrentes nas tabelas de catálogo do sistema não são " +"suportados" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_parser.c:137 -#, c-format -msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" -msgstr "erro de sintaxe em tsvector: \"%s\"" +#: catalog/index.c:610 +msgid "shared indexes cannot be created after initdb" +msgstr "índices compartilhados não podem ser criados depois do initdb" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_parser.c:202 -#, c-format -msgid "there is no escaped character: \"%s\"" -msgstr "no h caracter com escape: \"%s\"" +#: catalog/index.c:2430 +msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" +msgstr "não pode reindexar tabelas temporárias de outras sessões" + +#: catalog/aclchk.c:196 +msgid "grant options can only be granted to roles" +msgstr "opções de concessão só podem ser concedidas a roles" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_parser.c:319 +#: catalog/aclchk.c:312 #, c-format -msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" -msgstr "informao incorreta sobre posio no tsvector: \"%s\"" +msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "nenhum privilégio foi concedido a coluna \"%s\" da relação \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/uuid.c:136 +#: catalog/aclchk.c:317 #, c-format -msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada invlida para uuid: \"%s\"" +msgid "no privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "nenhum privilégio foi concedido a \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:49 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varchar.c:48 +#: catalog/aclchk.c:325 #, c-format -msgid "length for type %s must be at least 1" -msgstr "tamanho para tipo %s deve ser pelo menos 1" +msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "" +"nem todos privilégios foram concedidos a coluna \"%s\" da relação \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:54 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varchar.c:52 +#: catalog/aclchk.c:330 #, c-format -msgid "length for type %s cannot exceed %d" -msgstr "tamanho para tipo %s no pode exceder %d" +msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "nem todos privilégios foram concedidos a \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:157 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:297 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:353 +#: catalog/aclchk.c:341 #, c-format -msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" -msgstr "tamanho da cadeia de bits %d no corresponde ao tipo bit(%d)" +msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "nenhum privilégio pôde ser revogado da coluna \"%s\" da relação \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:179 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:477 +#: catalog/aclchk.c:346 #, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" -msgstr "\"%c\" no um dgito binrio vlido" +msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "nenhum privilégio pôde ser revogado de \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:204 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:502 +#: catalog/aclchk.c:354 #, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" -msgstr "\"%c\" no um dgito hexadecimal vlido" +msgid "" +"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "" +"nem todos privilégios podem ser revogados da coluna \"%s\" da relação \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:288 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:589 -msgid "invalid length in external bit string" -msgstr "tamanho invlido na cadeia de bits externa" +#: catalog/aclchk.c:359 +#, c-format +msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "nem todos privilégios podem ser revogados de \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:455 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:598 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:659 +#: catalog/aclchk.c:438 catalog/aclchk.c:927 #, c-format -msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" -msgstr "cadeia de bits muito longa para tipo bit varying(%d)" +msgid "invalid privilege type %s for relation" +msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para relação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:1048 -msgid "cannot AND bit strings of different sizes" -msgstr "no pode executar E em cadeias de bits de tamanhos diferentes" +#: catalog/aclchk.c:442 catalog/aclchk.c:931 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for sequence" +msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para sequência" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:1089 -msgid "cannot OR bit strings of different sizes" -msgstr "no pode executar OU em cadeias de bits de tamanhos diferentes" +#: catalog/aclchk.c:446 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for database" +msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para banco de dados" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:1135 -msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" -msgstr "no pode executar XOR em cadeias de bits de tamanhos diferentes" +#: catalog/aclchk.c:450 catalog/aclchk.c:935 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for function" +msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para função" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varchar.c:152 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varchar.c:310 +#: catalog/aclchk.c:454 #, c-format -msgid "value too long for type character(%d)" -msgstr "valor muito longo para tipo character(%d)" +msgid "invalid privilege type %s for language" +msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para linguagem" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varchar.c:477 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varchar.c:607 +#: catalog/aclchk.c:458 #, c-format -msgid "value too long for type character varying(%d)" -msgstr "valor muito longo para tipo character varying(%d)" +msgid "invalid privilege type %s for large object" +msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para objeto grande" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:595 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:659 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:1472 -msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "tamanho negativo de ndice no permitido" +#: catalog/aclchk.c:462 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for schema" +msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para esquema" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:981 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:994 +#: catalog/aclchk.c:466 #, c-format -msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" -msgstr "no pde converter cadeia de caracteres para UTF-16: erro %lu" +msgid "invalid privilege type %s for tablespace" +msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para tablespace" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:1004 +#: catalog/aclchk.c:470 #, c-format -msgid "could not compare Unicode strings: %m" -msgstr "no pde comparar cadeias de caracteres Unicode: %m" +msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" +msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para adaptador de dados externo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:1567 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:1598 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:1634 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:1677 +#: catalog/aclchk.c:474 #, c-format -msgid "index %d out of valid range, 0..%d" -msgstr "ndice %d fora do intervalo vlido, 0..%d" +msgid "invalid privilege type %s for foreign server" +msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para servidor externo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:1689 -msgid "new bit must be 0 or 1" -msgstr "novo bit deve ser 0 ou 1" +#: catalog/aclchk.c:513 +msgid "column privileges are only valid for relations" +msgstr "privilégios de coluna só são válidos para relações" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:2478 -msgid "field position must be greater than zero" -msgstr "posio do campo deve ser maior que zero" +#: catalog/aclchk.c:968 +msgid "default privileges cannot be set for columns" +msgstr "privilégios padrão não podem ser definidos para colunas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:139 -msgid "unsupported XML feature" -msgstr "funcionalidade XML no suportado" +#: catalog/aclchk.c:1767 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" +msgstr "sequência \"%s\" só suporta privilégios USAGE, SELECT e UPDATE" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:140 -msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." -msgstr "" -"Esta funcionalidade requer que o servidor seja construdo com suporte a " -"libxml." +#: catalog/aclchk.c:1784 +msgid "invalid privilege type USAGE for table" +msgstr "tipo de privilégio USAGE é inválido para tabela" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:141 -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." -msgstr "Voc precisa reconstruir o PostgreSQL utilizando --with-libxml." +#: catalog/aclchk.c:1934 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for column" +msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para coluna" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:164 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/mbutils.c:423 +#: catalog/aclchk.c:1947 #, c-format -msgid "invalid encoding name \"%s\"" -msgstr "nome da codificao \"%s\" invlido" +msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" +msgstr "sequência \"%s\" só suporta privilégios SELECT" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:428 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:433 -msgid "invalid XML comment" -msgstr "comentrio XML invlido" +#: catalog/aclchk.c:2531 +#, c-format +msgid "language \"%s\" is not trusted" +msgstr "linguagem \"%s\" não é confiável" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:564 -msgid "not an XML document" -msgstr "no um documento XML" +#: catalog/aclchk.c:2533 +msgid "Only superusers can use untrusted languages." +msgstr "Somente super-usuários podem utilizar linguagens não-confiáveis." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:697 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:720 -msgid "invalid XML processing instruction" -msgstr "instruo de processamento XML invlida" +#: catalog/aclchk.c:3040 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" +msgstr "tipo de privilégio \"%s\" desconhecido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:698 +#: catalog/aclchk.c:3089 #, c-format -msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." -msgstr "nome alvo da instruo de processamento XML no pode ser \"%s\"." +msgid "permission denied for column %s" +msgstr "permissão negada para coluna %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:721 -msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." -msgstr "instruo de processamento XML no pode conter \"?>\"." +#: catalog/aclchk.c:3091 +#, c-format +msgid "permission denied for relation %s" +msgstr "permissão negada para relação %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:940 -msgid "could not initialize XML library" -msgstr "no pde inicializar biblioteca XML" +#: catalog/aclchk.c:3095 +#, c-format +msgid "permission denied for database %s" +msgstr "permissão negada para banco de dados %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:941 +#: catalog/aclchk.c:3097 #, c-format -msgid "" -"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -msgstr "" -"libxml2 tem tipo char incompatvel: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgid "permission denied for function %s" +msgstr "permissão negada para função %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:2105 -msgid "invalid query" -msgstr "consulta invlida" +#: catalog/aclchk.c:3099 +#, c-format +msgid "permission denied for operator %s" +msgstr "permissão negada para operador %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:3316 -msgid "invalid array for XML namespace mapping" -msgstr "matriz invlida para mapeamento de namespace XML" +#: catalog/aclchk.c:3101 +#, c-format +msgid "permission denied for type %s" +msgstr "permissão negada para tipo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:3317 -msgid "" -"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." -msgstr "" -"A matriz deve ter duas dimenses com comprimento do segundo eixo igual a 2." +#: catalog/aclchk.c:3103 +#, c-format +msgid "permission denied for language %s" +msgstr "permissão negada para linguagem %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:3341 -msgid "empty XPath expression" -msgstr "expresso XPath vazia" +#: catalog/aclchk.c:3105 +#, c-format +msgid "permission denied for large object %s" +msgstr "permissão negada para objeto grande %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:3416 -msgid "neither namespace name nor URI may be null" -msgstr "namespace ou URI no podem ser nulo" +#: catalog/aclchk.c:3107 +#, c-format +msgid "permission denied for schema %s" +msgstr "permissão negada para esquema %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:3423 +#: catalog/aclchk.c:3109 #, c-format -msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" -msgstr "no pde registrar namespace XML com nome \"%s\" e URI \"%s\"" +msgid "permission denied for operator class %s" +msgstr "permissão negada para classe de operadores %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:3436 -msgid "could not create XPath object" -msgstr "no pde criar objeto XPath" +#: catalog/aclchk.c:3111 +#, c-format +msgid "permission denied for operator family %s" +msgstr "permissão negada para família de operadores %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:122 +#: catalog/aclchk.c:3113 #, c-format -msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "no pde encontrar funo \"%s\" no arquivo \"%s\"" +msgid "permission denied for conversion %s" +msgstr "permissão negada para conversão %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:201 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:331 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:378 +#: catalog/aclchk.c:3115 #, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "no pde acessar arquivo \"%s\": %m" +msgid "permission denied for tablespace %s" +msgstr "permissão negada para tablespace %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:239 +#: catalog/aclchk.c:3117 #, c-format -msgid "could not load library \"%s\": %s" -msgstr "no pde carregar biblioteca \"%s\": %s" +msgid "permission denied for text search dictionary %s" +msgstr "permissão negada para dicionário de busca textual %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:267 +#: catalog/aclchk.c:3119 #, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" -msgstr "biblioteca \"%s\" incompatvel: verso no corresponde" +msgid "permission denied for text search configuration %s" +msgstr "permissão negada para configuração de busca textual %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:269 +#: catalog/aclchk.c:3121 #, c-format -msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." -msgstr "Servidor tem verso %d,%d, biblioteca tem verso %d.%d." +msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" +msgstr "permissão negada para adaptador de dados externo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:275 +#: catalog/aclchk.c:3123 #, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" -msgstr "biblioteca \"%s\" incompatvel: bloco mgico no corresponde" +msgid "permission denied for foreign server %s" +msgstr "permissão negada para servidor externo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:286 +#: catalog/aclchk.c:3129 catalog/aclchk.c:3131 #, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" -msgstr "biblioteca \"%s\" incompatvel: faltando bloco mgico" +msgid "must be owner of relation %s" +msgstr "deve ser o dono da relação %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:288 -msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." -msgstr "" -"Bibliotecas de extenses so obrigadas a utilizar o macro PG_MODULE_MAGIC." +#: catalog/aclchk.c:3133 +#, c-format +msgid "must be owner of sequence %s" +msgstr "deve ser o dono da sequência %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:462 +#: catalog/aclchk.c:3135 #, c-format -msgid "access to library \"%s\" is not allowed" -msgstr "acesso a biblioteca \"%s\" no permitido" +msgid "must be owner of database %s" +msgstr "deve ser o dono do banco de dados %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:489 +#: catalog/aclchk.c:3137 #, c-format -msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" -msgstr "nome de macro invlido no caminho de biblioteca dinmica: %s" +msgid "must be owner of function %s" +msgstr "deve ser o dono da função %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:534 -msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" -msgstr "componente de tamanho zero no parmetro \"dynamic_library_path\"" +#: catalog/aclchk.c:3139 +#, c-format +msgid "must be owner of operator %s" +msgstr "deve ser o dono do operador %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:553 -msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "" -"componente no parmetro \"dynamic_library_path\" no um caminho absoluto" +#: catalog/aclchk.c:3141 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s" +msgstr "deve ser o dono do tipo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/fmgr.c:255 +#: catalog/aclchk.c:3143 #, c-format -msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" -msgstr "funo interna \"%s\" no est na tabela de busca interna" +msgid "must be owner of language %s" +msgstr "deve ser o dono da linguagem %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/fmgr.c:456 +#: catalog/aclchk.c:3145 #, c-format -msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "verso %d de API informada pela funo \"%s\" desconhecida" +msgid "must be owner of large object %s" +msgstr "deve ser o dono do objeto grande %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/fmgr.c:827 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/fmgr.c:2010 +#: catalog/aclchk.c:3147 #, c-format -msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -msgstr "funo %u tem muitos argumentos (%d, mximo %d)" +msgid "must be owner of schema %s" +msgstr "deve ser o dono do esquema %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/funcapi.c:348 +#: catalog/aclchk.c:3149 #, c-format -msgid "" -"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " -"return type %s" -msgstr "" -"no pde determinar tipo de resultado para funo \"%s\" declarada para " -"retornar tipo %s" +msgid "must be owner of operator class %s" +msgstr "deve ser o dono da classe de operadores %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/funcapi.c:1095 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/funcapi.c:1126 -msgid "number of aliases does not match number of columns" -msgstr "nmero de aliases no corresponde ao nmero de colunas" +#: catalog/aclchk.c:3151 +#, c-format +msgid "must be owner of operator family %s" +msgstr "deve ser o dono da família de operadores %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/funcapi.c:1120 -msgid "no column alias was provided" -msgstr "nenhum alis de coluna foi fornecido" +#: catalog/aclchk.c:3153 +#, c-format +msgid "must be owner of conversion %s" +msgstr "deve ser o dono da conversão %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/funcapi.c:1144 -msgid "could not determine row description for function returning record" -msgstr "" -"no pde determinar descrio de registro para funo que retorna record" +#: catalog/aclchk.c:3155 +#, c-format +msgid "must be owner of tablespace %s" +msgstr "deve ser o dono da tablespace %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:2277 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:2312 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:2347 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:2382 +#: catalog/aclchk.c:3157 #, c-format -msgid "type %s is only a shell" -msgstr "tipo %s indefinido" +msgid "must be owner of text search dictionary %s" +msgstr "deve ser o dono do dicionário de busca textual %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:2282 +#: catalog/aclchk.c:3159 #, c-format -msgid "no input function available for type %s" -msgstr "nenhuma funo de entrada disponvel para tipo %s" +msgid "must be owner of text search configuration %s" +msgstr "deve ser o dono da configuração de busca textual %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:2317 +#: catalog/aclchk.c:3161 #, c-format -msgid "no output function available for type %s" -msgstr "nenhuma funo de sada disponvel para tipo %s" +msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" +msgstr "deve ser dono de adaptador de dados externo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/plancache.c:505 -msgid "cached plan must not change result type" -msgstr "plano em cache no deve mudar tipo resultante" +#: catalog/aclchk.c:3163 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign server %s" +msgstr "deve ser o dono de servidor externo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/relcache.c:3675 +#: catalog/aclchk.c:3205 #, c-format -msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" -msgstr "" -"no pde criar arquivo de inicializao de cache de relaes \"%s\": %m" +msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "permissão negada para coluna \"%s\" da relação \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/relcache.c:3677 -msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." -msgstr "Continuando mesmo assim, mas h algo errado." +#: catalog/aclchk.c:3232 +#, c-format +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "role com OID %u não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/typcache.c:325 +#: catalog/aclchk.c:3325 catalog/aclchk.c:3333 #, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "tipo %s no composto" +msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" +msgstr "atributo %d da relação com OID %u não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/typcache.c:339 -msgid "record type has not been registered" -msgstr "tipo record no foi registrado" +#: catalog/aclchk.c:3406 catalog/aclchk.c:4226 +#, c-format +msgid "relation with OID %u does not exist" +msgstr "relação com OID %u não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/assert.c:37 -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: argumentos invlidos\n" +#: catalog/aclchk.c:3608 catalog/aclchk.c:4330 +#, c-format +msgid "language with OID %u does not exist" +msgstr "linguagem com OID %u não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/assert.c:40 +#: catalog/aclchk.c:3769 catalog/aclchk.c:4402 #, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Arquivo: \"%s\", Linha: %d)\n" +msgid "schema with OID %u does not exist" +msgstr "esquema com OID %u não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1212 +#: catalog/aclchk.c:3823 catalog/aclchk.c:4429 #, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" -msgstr "no pde abrir arquivo \"%s\" novamente como sada stderr: %m" +msgid "tablespace with OID %u does not exist" +msgstr "tablespace com OID %u não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1225 +#: catalog/aclchk.c:3881 #, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" -msgstr "no pde abrir arquivo \"%s\" novamente como saida stdout: %m" +msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" +msgstr "adaptador de dados externo com OID %u não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1484 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1494 -msgid "[unknown]" -msgstr "[desconhecido]" +#: catalog/aclchk.c:3942 catalog/aclchk.c:4563 +#, c-format +msgid "foreign server with OID %u does not exist" +msgstr "servidor externo com OID %u não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1897 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2152 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2228 -msgid "missing error text" -msgstr "faltando mensagem de erro" +#: catalog/aclchk.c:4252 +#, c-format +msgid "type with OID %u does not exist" +msgstr "tipo com OID %u não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1900 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1903 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2231 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2234 +#: catalog/aclchk.c:4278 #, c-format -msgid " at character %d" -msgstr " no caracter %d" +msgid "operator with OID %u does not exist" +msgstr "operador com OID %u não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1913 -msgid "DETAIL: " -msgstr "DETALHE: " +#: catalog/aclchk.c:4455 +#, c-format +msgid "operator class with OID %u does not exist" +msgstr "classe de operadores com OID %u não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1920 -msgid "HINT: " -msgstr "DICA: " +#: catalog/aclchk.c:4482 +#, c-format +msgid "operator family with OID %u does not exist" +msgstr "família de operadores com OID %u não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1927 -msgid "QUERY: " -msgstr "CONSULTA: " +#: catalog/aclchk.c:4509 +#, c-format +msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" +msgstr "dicionário de busca textual com OID %u não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1934 -msgid "CONTEXT: " -msgstr "CONTEXTO: " +#: catalog/aclchk.c:4536 +#, c-format +msgid "text search configuration with OID %u does not exist" +msgstr "configuração de busca textual com OID %u não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1944 +#: catalog/aclchk.c:4616 #, c-format -msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" -msgstr "LOCAL: %s, %s:%d\n" +msgid "conversion with OID %u does not exist" +msgstr "conversão com OID %u não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1951 +#: catalog/pg_operator.c:220 catalog/pg_operator.c:358 #, c-format -msgid "LOCATION: %s:%d\n" -msgstr "LOCAL: %s:%d\n" +msgid "\"%s\" is not a valid operator name" +msgstr "\"%s\" não é um nome de operador válido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1965 -msgid "STATEMENT: " -msgstr "COMANDO: " +#: catalog/pg_operator.c:367 +msgid "only binary operators can have commutators" +msgstr "somente operadores binários podem ter comutadores" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2062 -msgid "Not safe to send CSV data\n" -msgstr "No seguro enviar dados CSV\n" +#: catalog/pg_operator.c:371 +msgid "only binary operators can have join selectivity" +msgstr "somente operadores binários podem ter seletividade de junção" -#. translator: This string will be truncated at 47 -#. characters expanded. -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2343 -#, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "erro do sistema operacional %d" +#: catalog/pg_operator.c:375 +msgid "only binary operators can merge join" +msgstr "" +"somente operadores binários podem ser utilizados em junção por mesclagem" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2366 -msgid "DEBUG" -msgstr "DEPURAO" +#: catalog/pg_operator.c:379 +msgid "only binary operators can hash" +msgstr "somente operadores binários podem ser utilizados no hash" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2370 -msgid "LOG" -msgstr "LOG" +#: catalog/pg_operator.c:390 +msgid "only boolean operators can have negators" +msgstr "somente operadores booleanos podem ter negadores" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2373 -msgid "INFO" -msgstr "INFO" +#: catalog/pg_operator.c:394 +msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" +msgstr "somente operadores booleanos podem ter seletividade de restrição" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2376 -msgid "NOTICE" -msgstr "NOTA" +#: catalog/pg_operator.c:398 +msgid "only boolean operators can have join selectivity" +msgstr "somente operadores booleanos podem ter seletividade de junção" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2379 -msgid "WARNING" -msgstr "AVISO" +#: catalog/pg_operator.c:402 +msgid "only boolean operators can merge join" +msgstr "" +"somente operadores booleanos podem ser utilizados em junção por mesclagem" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2382 -msgid "ERROR" -msgstr "ERRO" +#: catalog/pg_operator.c:406 +msgid "only boolean operators can hash" +msgstr "somente operadores booleanos podem ser utilizados no hash" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2385 -msgid "FATAL" -msgstr "FATAL" +#: catalog/pg_operator.c:418 +#, c-format +msgid "operator %s already exists" +msgstr "operador %s já existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2388 -msgid "PANIC" -msgstr "PNICO" +#: catalog/pg_operator.c:607 +msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" +msgstr "operador não pode ser seu próprio operador de negação ou de ordenação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/flatfiles.c:205 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/flatfiles.c:275 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/flatfiles.c:404 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/flatfiles.c:657 -#, c-format -msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" -msgstr "no pde escrever no arquivo temporrio \"%s\": %m" +#: catalog/pg_enum.c:70 +msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID" +msgstr "EnumValuesCreate() só pode definir um único OID" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/flatfiles.c:245 +#: catalog/pg_enum.c:110 #, c-format -msgid "invalid database name \"%s\"" -msgstr "nome de banco de dados \"%s\" invlido" +msgid "invalid enum label \"%s\"" +msgstr "rótulo do enum \"%s\" é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/flatfiles.c:499 +#: catalog/pg_enum.c:111 #, c-format -msgid "invalid role name \"%s\"" -msgstr "nome de role \"%s\" invlido" +msgid "Labels must be %d characters or less." +msgstr "Rótulos devem conter %d caracteres ou menos." + +#: catalog/toasting.c:141 +msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +msgstr "tabelas compartilhadas não podem ser fatiadas após o initdb" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/flatfiles.c:506 +#: catalog/pg_type.c:231 #, c-format -msgid "invalid role password \"%s\"" -msgstr "senha de role \"%s\" invlida" +msgid "invalid type internal size %d" +msgstr "tamanho interno de tipo %d é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:176 +#: catalog/pg_type.c:247 catalog/pg_type.c:255 catalog/pg_type.c:263 +#: catalog/pg_type.c:272 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "no pde mudar diretrio para \"%s\": %m" +msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" +msgstr "" +"alinhamento \"%c\" é inválido para tipo passado por valor de tamanho %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:450 +#: catalog/pg_type.c:279 #, c-format -msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" -msgstr "role \"%s\" no tem permisso para entrar" +msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" +msgstr "tamanho interno %d é inválido para tipo passado por valor" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:468 +#: catalog/pg_type.c:288 catalog/pg_type.c:294 #, c-format -msgid "too many connections for role \"%s\"" -msgstr "muitas conexes para role \"%s\"" +msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" +msgstr "alinhamento \"%c\" é inválido para tipo de tamanho variável" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:543 -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "permisso negada ao definir autorizao de sesso" +#: catalog/pg_type.c:302 +msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" +msgstr "tipos de tamanho fixo devem ter armazenamento PLAIN" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:625 +#: catalog/pg_type.c:730 #, c-format -msgid "invalid role OID: %u" -msgstr "OID de role invlido: %u" +msgid "could not form array type name for type \"%s\"" +msgstr "não pôde construir nome de tipo array para tipo \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:717 -#, c-format -msgid "could not create lock file \"%s\": %m" -msgstr "no pde criar arquivo de bloqueio \"%s\": %m" +#: catalog/catalog.c:75 +msgid "invalid fork name" +msgstr "nome de fork inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:731 -#, c-format -msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgstr "no pde abrir arquivo de bloqueio \"%s\": %m" +#: catalog/catalog.c:76 +msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." +msgstr "Nomes válidos são \"main\", \"fsm\" e \"vm\"." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:737 +#: catalog/pg_constraint.c:767 #, c-format -msgid "could not read lock file \"%s\": %m" -msgstr "no pde ler arquivo de bloqueio \"%s\": %m" +msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +msgstr "tabela \"%s\" tem múltiplas restrições com nome \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:800 +#: catalog/pg_constraint.c:779 #, c-format -msgid "lock file \"%s\" already exists" -msgstr "arquivo de bloqueio \"%s\" j existe" +msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "restrição \"%s\" na tabela \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:804 +#: catalog/pg_shdepend.c:560 catalog/dependency.c:734 #, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "" -"Outro postgres (PID %d) est executando sob o diretrio de dados \"%s\"?" +"não pode remover %s porque ele é requerido pelo sistema de banco de dados" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:806 +#: catalog/pg_shdepend.c:671 catalog/dependency.c:898 #, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "" -"Outro postmaster (PID %d) est executando sob o diretrio de dados \"%s\"?" +msgid "" +"\n" +"and %d other object (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and %d other objects (see server log for list)" +msgstr[0] "" +"\n" +"e %d outro objeto (veja lista no log do servidor)" +msgstr[1] "" +"\n" +"e %d outros objetos (veja lista no log do servidor)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:809 +#: catalog/pg_shdepend.c:678 #, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Outro postgres (PID %d) est utilizando arquivo de soquete \"%s\"?" +msgid "" +"\n" +"and objects in %d other database (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and objects in %d other databases (see server log for list)" +msgstr[0] "" +"\n" +"e objetos em %d outro banco de dados (veja lista no log do servidor)" +msgstr[1] "" +"\n" +"e objetos em %d outros bancos de dados (veja lista no log do servidor)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:811 +#: catalog/pg_shdepend.c:990 #, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Outro postmaster (PID %d) est utilizando arquivo de soquete \"%s\"?" +msgid "role %u was concurrently dropped" +msgstr "role %u foi removida simultaneamente" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:839 +#: catalog/pg_shdepend.c:1009 #, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "" -"bloco de memria compartilhada existente (chave %lu, ID %lu) ainda est em " -"uso" +msgid "tablespace %u was concurrently dropped" +msgstr "tablespace %u foi removida simultaneamente" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:842 +#: catalog/pg_shdepend.c:1024 #, c-format -msgid "" -"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " -"shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete " -"the file \"%s\"." -msgstr "" -"Se voc tem certeza que no h processos servidor antigos sendo executados, " -"remova o bloco de memria compartilhada com o comando \"ipcclean\", \"ipcrm" -"\", ou apague o arquivo \"%s\"." +msgid "database %u was concurrently dropped" +msgstr "banco de dados %u foi removido simultaneamente" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:860 +#: catalog/pg_shdepend.c:1068 #, c-format -msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" -msgstr "no pde remover arquivo de bloqueio antigo \"%s\": %m" +msgid "owner of %s" +msgstr "dono de %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:862 -msgid "" -"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " -"remove the file by hand and try again." -msgstr "" -"O arquivo parece ter sido deixado acidentalmente, mas ele no pde ser " -"removido. Por favor remova o arquivo manualmente e tente novamente." +#: catalog/pg_shdepend.c:1070 +#, c-format +msgid "privileges for %s" +msgstr "privilégios para %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:884 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:894 +#. translator: %s will always be "database %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:1078 #, c-format -msgid "could not write lock file \"%s\": %m" -msgstr "no pde escrever no arquivo de bloqueio \"%s\": %m" +msgid "%d object in %s" +msgid_plural "%d objects in %s" +msgstr[0] "%d objeto no %s" +msgstr[1] "%d objetos no %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:1093 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:1106 +#: catalog/pg_shdepend.c:1189 catalog/pg_shdepend.c:1285 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid data directory" -msgstr "\"%s\" no um diretrio de dados vlido" +msgid "" +"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " +"system" +msgstr "" +"não pode remover objetos que pertencem a %s porque eles são requeridos pelo " +"sistema de banco de dados" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:1095 +#: catalog/pg_conversion.c:66 #, c-format -msgid "File \"%s\" is missing." -msgstr "Arquivo \"%s\" no foi encontrado." +msgid "conversion \"%s\" already exists" +msgstr "conversão \"%s\" já existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:1108 +#: catalog/pg_conversion.c:79 #, c-format -msgid "File \"%s\" does not contain valid data." -msgstr "Arquivo \"%s\" no contm dados vlidos." +msgid "default conversion for %s to %s already exists" +msgstr "conversão padrão de %s para %s já existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:1110 -msgid "You might need to initdb." -msgstr "Voc precisa executar o initdb." +#: catalog/pg_proc.c:204 catalog/pg_aggregate.c:175 +msgid "cannot determine result data type" +msgstr "não pode determinar tipo de dado do resultado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:1118 -#, c-format +#: catalog/pg_proc.c:205 msgid "" -"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " -"not compatible with this version %s." +"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " +"argument." msgstr "" -"O diretrio de dados foi inicializado pelo PostgreSQL verso %ld.%ld, que " -"no compatvel com essa verso %s." +"Uma função retornando um tipo polimórfico deve ter pelo menos um argumento " +"polimórfico." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:1162 -#, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "sintaxe de lista invlida para parmetro \"%s\"" +#: catalog/pg_proc.c:210 catalog/pg_aggregate.c:188 +msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" +msgstr "uso inseguro do pseudo-tipo \"internal\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:1187 -#, c-format -msgid "loaded library \"%s\"" -msgstr "biblioteca \"%s\" foi carregada" +#: catalog/pg_proc.c:211 catalog/pg_aggregate.c:189 +msgid "" +"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " +"argument." +msgstr "" +"Uma função retornando \"internal\" deve ter pelo menos um argumento " +"\"internal\"." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:170 +#: catalog/pg_proc.c:223 #, c-format -msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" -msgstr "banco de dados \"%s\" desapareceu de pg_database" +msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +msgstr "\"%s\" já é um atributo do tipo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:172 +#: catalog/pg_proc.c:362 #, c-format -msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." -msgstr "Banco de dados com OID %u parece pertencer a \"%s\"." +msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" +msgstr "função \"%s\" já existe com os mesmos tipos de argumento" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:192 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "banco de dados \"%s\" no est aceitando conexes" +#: catalog/pg_proc.c:376 catalog/pg_proc.c:398 +msgid "cannot change return type of existing function" +msgstr "não pode mudar o tipo de retorno da função existente" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:205 -#, c-format -msgid "permission denied for database \"%s\"" -msgstr "permisso negada para banco de dados \"%s\"" +#: catalog/pg_proc.c:377 catalog/pg_proc.c:400 catalog/pg_proc.c:442 +#: catalog/pg_proc.c:465 catalog/pg_proc.c:491 +msgid "Use DROP FUNCTION first." +msgstr "Primeiro utilize DROP FUNCTION." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:206 -msgid "User does not have CONNECT privilege." -msgstr "Usurio no tem privilgio CONNECT." +#: catalog/pg_proc.c:399 +msgid "Row type defined by OUT parameters is different." +msgstr "Tipo de registro definido pelos parâmetros OUT é diferente." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:223 +#: catalog/pg_proc.c:440 #, c-format -msgid "too many connections for database \"%s\"" -msgstr "muitas conexes para banco de dados \"%s\"" +msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" +msgstr "não pode mudar nome de parâmetro de entrada \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:376 -#, c-format -msgid "database %u does not exist" -msgstr "banco de dados %u no existe" +#: catalog/pg_proc.c:464 +msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" +msgstr "não pode remover valores padrão de parâmetros da função existente" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:502 -msgid "It seems to have just been dropped or renamed." -msgstr "Parece ter sido removido ou renomeado." +#: catalog/pg_proc.c:490 +msgid "cannot change data type of existing parameter default value" +msgstr "não pode mudar o tipo de dado do valor padrão do parâmetro existente" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:518 +#: catalog/pg_proc.c:502 #, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "O subdiretrio do banco de dados \"%s\" no foi encontrado." +msgid "function \"%s\" is an aggregate function" +msgstr "função \"%s\" é uma função de agregação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:523 +#: catalog/pg_proc.c:507 #, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "no pde acessar diretrio \"%s\": %m" +msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" +msgstr "função \"%s\" não é uma função de agregação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:556 -msgid "no roles are defined in this database system" -msgstr "nenhuma role est definida nesse sistema de banco de dados" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:557 +#: catalog/pg_proc.c:515 #, c-format -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." -msgstr "Voc deve executar CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; imediatamente." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:587 -msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -msgstr "limite de conexo excedeu para usurios normais" +msgid "function \"%s\" is a window function" +msgstr "função \"%s\" é uma função deslizante" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/conv.c:509 +#: catalog/pg_proc.c:520 #, c-format -msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr "nmero de codificao invlido: %d" +msgid "function \"%s\" is not a window function" +msgstr "função \"%s\" não é uma função deslizante" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/encnames.c:515 -msgid "encoding name too long" -msgstr "nome da codificao muito longo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/mbutils.c:254 +#: catalog/pg_proc.c:688 #, c-format -msgid "" -"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "" -"funo padro de converso da codificao \"%s\" para \"%s\" no existe" +msgid "there is no built-in function named \"%s\"" +msgstr "não há nenhuma função embutida com nome \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/mbutils.c:280 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/mbutils.c:544 +#: catalog/pg_proc.c:780 #, c-format -msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." -msgstr "" -"Cadeia de caracteres de %d bytes muito longa para converso entre " -"codificaes." +msgid "SQL functions cannot return type %s" +msgstr "funções SQL não podem retornar tipo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/mbutils.c:367 +#: catalog/pg_proc.c:795 #, c-format -msgid "invalid source encoding name \"%s\"" -msgstr "nome da codificao de origem \"%s\" invlido" +msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" +msgstr "funções SQL não podem ter argumentos do tipo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/mbutils.c:372 +#: catalog/pg_depend.c:209 #, c-format -msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" -msgstr "nome da codificao de destino \"%s\" invlido" +msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" +msgstr "não pode remover dependência em %s porque ele é um objeto do sistema" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/mbutils.c:475 +#: catalog/dependency.c:578 #, c-format -msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" -msgstr "valor de byte invlido para codificao \"%s\": 0x%02x" +msgid "cannot drop %s because %s requires it" +msgstr "não pode remover %s porque %s o requer" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/wchar.c:1540 +#: catalog/dependency.c:581 #, c-format -msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" -msgstr "sequncia de bytes invlida para codificao \"%s\": 0x%s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/wchar.c:1543 -msgid "" -"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding " -"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." -msgstr "" -"Este erro pode acontecer tambm se a sequncia de bytes no corresponde a " -"codificao esperado pelo servidor, que controlada por \"client_encoding\"." +msgid "You can drop %s instead." +msgstr "Você pode remover %s ao invés dele." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/wchar.c:1572 +#: catalog/dependency.c:848 #, c-format -msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" -msgstr "caracter 0x%s da codificao \"%s\" no tem equivalente em \"%s\"" +msgid "drop auto-cascades to %s" +msgstr "removendo automaticamente %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165 +#: catalog/dependency.c:860 catalog/dependency.c:869 #, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" -msgstr "" -"ID de codificao %d inesperado para conjuntos de caracteres ISO 8859" +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%s depende de %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:155 +#: catalog/dependency.c:881 catalog/dependency.c:890 #, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" -msgstr "ID de codificao %d inesperado para conjuntos de caracteres WIN" +msgid "drop cascades to %s" +msgstr "removendo em cascata %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:318 -msgid "Ungrouped" -msgstr "Desagrupado" +#: catalog/dependency.c:910 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" +msgstr "não pode remover %s porque outros objetos dependem dele" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:320 -msgid "File Locations" -msgstr "Locais de Arquivos" +#: catalog/dependency.c:914 catalog/dependency.c:921 +msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." +msgstr "Utilize DROP ... CASCADE para remover os objetos dependentes também." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:322 -msgid "Connections and Authentication" -msgstr "Conexes e Autenticao" +#: catalog/dependency.c:918 +msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" +msgstr "" +"não pode remover objeto(s) desejado(s) porque outros objetos dependem dele" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:324 -msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" -msgstr "Conexes e Autenticao / Configuraes sobre Conexo" +#. translator: %d always has a value larger than 1 +#: catalog/dependency.c:927 +#, c-format +msgid "drop cascades to %d other object" +msgid_plural "drop cascades to %d other objects" +msgstr[0] "removendo em cascata %d outro objeto" +msgstr[1] "removendo em cascata outros %d objetos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:326 -msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" -msgstr "Conexes e Autenticao / Segurana e Autenticao" +#: catalog/dependency.c:2097 +#, c-format +msgid " column %s" +msgstr "coluna %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:328 -msgid "Resource Usage" -msgstr "Uso de Recursos" +#: catalog/dependency.c:2103 +#, c-format +msgid "function %s" +msgstr "função %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:330 -msgid "Resource Usage / Memory" -msgstr "Uso de Recursos / Memria" +#: catalog/dependency.c:2108 +#, c-format +msgid "type %s" +msgstr "tipo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:332 -msgid "Resource Usage / Free Space Map" -msgstr "Uso de Recursos / Mapeamento de Espao Livre" +#: catalog/dependency.c:2138 +#, c-format +msgid "cast from %s to %s" +msgstr "converte de %s para %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:334 -msgid "Resource Usage / Kernel Resources" -msgstr "Uso de Recursos / Recursos do Kernel" +#: catalog/dependency.c:2165 +#, c-format +msgid "constraint %s on %s" +msgstr "restrição %s em %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:336 -msgid "Write-Ahead Log" -msgstr "Log de Escrita Prvia" +#: catalog/dependency.c:2171 +#, c-format +msgid "constraint %s" +msgstr "restrição %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:338 -msgid "Write-Ahead Log / Settings" -msgstr "Log de Escrita Prvia / Configuraes" +#: catalog/dependency.c:2188 +#, c-format +msgid "conversion %s" +msgstr "conversão %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:340 -msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" -msgstr "Log de Escrita Prvia / Pontos de Controle" +#: catalog/dependency.c:2225 +#, c-format +msgid "default for %s" +msgstr "valor padrão para %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:342 -msgid "Query Tuning" -msgstr "Ajuste de Consultas" +#: catalog/dependency.c:2242 +#, c-format +msgid "language %s" +msgstr "linguagem %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:344 -msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" -msgstr "Ajuste de Consultas / Configurao dos Mtodos do Planejador" +#: catalog/dependency.c:2248 +#, c-format +msgid "large object %u" +msgstr "objeto grande %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:346 -msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" -msgstr "Ajuste de Consultas / Constantes de Custo do Planejador" +#: catalog/dependency.c:2253 +#, c-format +msgid "operator %s" +msgstr "operador %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:348 -msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" -msgstr "Ajuste de Consultas / Otimizador de Consultas Genticas" +#: catalog/dependency.c:2285 +#, c-format +msgid "operator class %s for access method %s" +msgstr "classe de operadores %s para método de acesso %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:350 -msgid "Query Tuning / Other Planner Options" -msgstr "Ajuste de Consultas / Outras Opes do Planejador" +#: catalog/dependency.c:2335 +#, c-format +msgid "operator %d %s of %s" +msgstr "operador %d %s de %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:352 -msgid "Reporting and Logging" -msgstr "Relatrio e Registro" +#: catalog/dependency.c:2382 +#, c-format +msgid "function %d %s of %s" +msgstr "função %d %s de %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:354 -msgid "Reporting and Logging / Where to Log" -msgstr "Relatrio e Registro / Onde Registrar" +#: catalog/dependency.c:2419 +#, c-format +msgid "rule %s on " +msgstr "regra %s em " -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:356 -msgid "Reporting and Logging / When to Log" -msgstr "Relatrio e Registro / Quando Registrar" +#: catalog/dependency.c:2454 +#, c-format +msgid "trigger %s on " +msgstr "gatilho %s em " -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:358 -msgid "Reporting and Logging / What to Log" -msgstr "Relatrio e Registro / O que Registrar" +#: catalog/dependency.c:2471 +#, c-format +msgid "schema %s" +msgstr "esquema %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:360 -msgid "Statistics" -msgstr "Estatsticas" +#: catalog/dependency.c:2484 +#, c-format +msgid "text search parser %s" +msgstr "analisador de busca textual %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:362 -msgid "Statistics / Monitoring" -msgstr "Estatsticas / Monitoramento" +#: catalog/dependency.c:2499 +#, c-format +msgid "text search dictionary %s" +msgstr "dicionário de busca textual %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:364 -msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" -msgstr "Estatsticas / Coletor de Estatsticas de Consultas e ndices" +#: catalog/dependency.c:2514 +#, c-format +msgid "text search template %s" +msgstr "modelo de busca textual %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:366 -msgid "Autovacuum" -msgstr "Limpeza Automtica" +#: catalog/dependency.c:2529 +#, c-format +msgid "text search configuration %s" +msgstr "configuração de busca textual %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:368 -msgid "Client Connection Defaults" -msgstr "Valores Padro de Conexo" +#: catalog/dependency.c:2537 +#, c-format +msgid "role %s" +msgstr "role %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:370 -msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" -msgstr "Valores Padro de Conexo / Comportamento do Comando" +#: catalog/dependency.c:2550 +#, c-format +msgid "database %s" +msgstr "banco de dados %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:372 -msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" -msgstr "Valores Padro de Conexo / Configurao Regional e Formatao" +#: catalog/dependency.c:2562 +#, c-format +msgid "tablespace %s" +msgstr "tablespace %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:374 -msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" -msgstr "Valores Padro de Conexo / Outros Valores" +#: catalog/dependency.c:2571 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper %s" +msgstr "adaptador de dados externo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:376 -msgid "Lock Management" -msgstr "Gerncia de Bloqueio" +#: catalog/dependency.c:2580 +#, c-format +msgid "server %s" +msgstr "servidor %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:378 -msgid "Version and Platform Compatibility" -msgstr "Compatibilidade de Verso e Plataforma" +#: catalog/dependency.c:2605 +#, c-format +msgid "user mapping for %s" +msgstr "mapeamento de usuários para %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:380 -msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" -msgstr "" -"Compatibilidade de Verso e Plataforma / Verses Anteriores do PostgreSQL" +#: catalog/dependency.c:2639 +#, c-format +msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" +msgstr "privilégios padrão em novas relações pertencem a role %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:382 -msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" -msgstr "Compatibilidade de Verso e Plataforma / Outras Plataformas e Clientes" +#: catalog/dependency.c:2644 +#, c-format +msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" +msgstr "privilégios padrão em novas sequências pertencem a role %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:384 -msgid "Preset Options" -msgstr "Opes Pr-Definidas" +#: catalog/dependency.c:2649 +#, c-format +msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" +msgstr "privilégios padrão em novas funções pertencem a role %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:386 -msgid "Customized Options" -msgstr "Opes Customizadas" +#: catalog/dependency.c:2655 +#, c-format +msgid "default privileges belonging to role %s" +msgstr "privilégios padrão pertencem a role %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:388 -msgid "Developer Options" -msgstr "Opes para Desenvolvedores" +#: catalog/dependency.c:2663 +#, c-format +msgid " in schema %s" +msgstr " no esquema %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:441 -msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." -msgstr "Habilita o uso de planos de busca sequencial pelo planejador." +#: catalog/dependency.c:2711 +#, c-format +msgid "table %s" +msgstr "tabela %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:449 -msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." -msgstr "Habilita o uso de planos de buscas por ndices pelo planejador." +#: catalog/dependency.c:2715 +#, c-format +msgid "index %s" +msgstr "índice %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:457 -msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." -msgstr "Habilita o uso de planos de buscas por bitmaps pelo planejador." +#: catalog/dependency.c:2719 +#, c-format +msgid "sequence %s" +msgstr "sequência %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:465 -msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." -msgstr "Habilita o uso de planos de buscas por TID pelo planejador." +#: catalog/dependency.c:2723 +#, c-format +msgid "uncataloged table %s" +msgstr "tabela temporária %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:473 -msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." -msgstr "Habilita o uso de passos para ordenao explcita pelo planejador." +#: catalog/dependency.c:2727 +#, c-format +msgid "toast table %s" +msgstr "tabela toast %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:481 -msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." -msgstr "Habilita o uso de planos de agregao do tipo hash pelo planejador." +#: catalog/dependency.c:2731 +#, c-format +msgid "view %s" +msgstr "visão %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:489 -msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." -msgstr "Habilita o uso de planos de juno de lao aninhado do planejador." +#: catalog/dependency.c:2735 +#, c-format +msgid "composite type %s" +msgstr "tipo composto %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:497 -msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgstr "Habilita o uso de planos de juno por mesclagem do planejador." +#: catalog/dependency.c:2740 +#, c-format +msgid "relation %s" +msgstr "relação %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:505 -msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgstr "Habilita o uso de planos de juno hash do planejador." +#: catalog/dependency.c:2777 +#, c-format +msgid "operator family %s for access method %s" +msgstr "família de operadores %s para método de acesso %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:513 -msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." -msgstr "Habilita o planejador a usar retries para otimizar consultas." +#: catalog/namespace.c:250 catalog/namespace.c:317 +msgid "temporary tables cannot specify a schema name" +msgstr "tabelas temporárias não podem especificar um nome de esquema" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:514 -msgid "" -"Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no " -"rows match the query." -msgstr "" -"Buscas em tabelas descendentes sero ignoradas se suas restries garantirem " -"que nenhum registro corresponde a consulta." +#: catalog/namespace.c:358 catalog/namespace.c:2410 +msgid "no schema has been selected to create in" +msgstr "nenhum esquema foi selecionado para criá-lo(a)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:522 -msgid "Enables genetic query optimization." -msgstr "Habilita a otimizao de consultas genticas." +#: catalog/namespace.c:2442 +#, c-format +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "nome de relação é inválido (nomes com muitos pontos): %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:523 -msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." -msgstr "Esse algoritmo tenta fazer o planejamento sem busca exaustiva." +#: catalog/namespace.c:3024 +#, c-format +msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" +msgstr "permissão negada ao criar tabelas temporárias no banco de dados \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:532 -msgid "Shows whether the current user is a superuser." -msgstr "Mostra se o usurio atual um super-usurio." +#: catalog/namespace.c:3040 +msgid "cannot create temporary tables during recovery" +msgstr "não pode criar tabelas temporárias durante recuperação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:541 -msgid "Enables SSL connections." -msgstr "Habilita conexes SSL." +#: catalog/heap.c:257 +#, c-format +msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" +msgstr "permissão negada ao criar \"%s.%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:549 -msgid "Forces synchronization of updates to disk." -msgstr "Fora sincronizao de atualizaes com o disco." +#: catalog/heap.c:259 +msgid "System catalog modifications are currently disallowed." +msgstr "Modificações no catálogo do sistema estão atualmente desabilitadas." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:550 -msgid "" -"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " -"that updates are physically written to disk. This insures that a database " -"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " -"hardware crash." -msgstr "" -"O servidor utilizar a chamada do sistema fsync() em vrios lugares para ter " -"certeza que as atualizaes esto gravadas fisicamente no disco. Isso " -"assegura que o agrupamento de bancos de dados recuperar ao seu estado " -"consistente aps uma queda do sistema operacional ou de hardware." +#: catalog/heap.c:397 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" +msgstr "nome de coluna \"%s\" conflita com um nome de coluna do sistema" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:560 -msgid "Sets immediate fsync at commit." -msgstr "Define execuo imediata do fsync ao efetivar." +#: catalog/heap.c:413 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" specified more than once" +msgstr "nome da coluna \"%s\" especificado mais de uma vez" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:568 -msgid "Continues processing past damaged page headers." -msgstr "Continua processando cabealhos antigos de pginas danificadas." +#: catalog/heap.c:451 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +msgstr "coluna \"%s\" tem tipo \"unknown\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:569 -msgid "" -"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " -"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " -"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " -"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " -"rows on the damaged page." -msgstr "" -"Deteco de cabealhos de pginas danificadas normalmente faz com que o " -"PostgreSQL produza um erro, interrompendo a transao atual. Definindo " -"zero_damaged_page para true faz com que o sistema ao invs de produzir um " -"aviso, escreva zero em todas as pginas danificadas e continue o " -"processamento. Esse comportamento destri dados, especificadamente todos os " -"registros da pgina danificada." +#: catalog/heap.c:452 +msgid "Proceeding with relation creation anyway." +msgstr "Prosseguindo com a criação da relação mesmo assim." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:581 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." -msgstr "" -"Escreve pginas completas no WAL quando modificadas aps um ponto de " -"controle." +#: catalog/heap.c:465 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "coluna \"%s\" tem pseudo-tipo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:582 +#: catalog/heap.c:944 msgid "" -"A page write in process during an operating system crash might be only " -"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " -"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " -"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " +"that doesn't conflict with any existing type." msgstr "" -"Uma escrita de pgina em progresso durante uma queda do sistema operacional " -"pode ser parcialmente escrita no disco. Durante a recuperao, as mudanas " -"de registro armazenadas no WAL no so suficientes para recuperao. Esta " -"opo escreve pginas quando modificadas aps um ponto de controle no WAL " -"possibilitando uma recuperao completa." +"A relação tem um tipo associado com o mesmo nome, então você deve utilizar " +"um nome que não conflite com outro tipo existente." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:593 -msgid "Runs the server silently." -msgstr "Executa o servidor silenciosamente." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:594 +#: catalog/heap.c:1540 +#, c-format msgid "" -"If this parameter is set, the server will automatically run in the " -"background and any controlling terminals are dissociated." +"cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "" -"Se esse parmetro est definido, o servidor executar automaticamente em " -"segundo plano e qualquer terminal de controle dissociado." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:602 -msgid "Logs each checkpoint." -msgstr "Registra cada ponto de controle." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:610 -msgid "Logs each successful connection." -msgstr "Registra cada conexo bem sucedida." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:618 -msgid "Logs end of a session, including duration." -msgstr "Registra o fim da sesso, incluindo a durao." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:626 -msgid "Turns on various assertion checks." -msgstr "Ativa vrias verificaes de assero." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:627 -msgid "This is a debugging aid." -msgstr "Esse um auxlio na depurao." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:641 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:723 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:791 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:800 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:809 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:818 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1389 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1398 -msgid "No description available." -msgstr "Nenhuma descrio disponvel." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:650 -msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." -msgstr "Registra a durao de cada sentena SQL completa." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:658 -msgid "Prints the parse tree to the server log." -msgstr "Escreve a rvore de anlise para log do servidor." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:666 -msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." -msgstr "Escreve a rvore de anlise aps reescrita no log do servidor." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:674 -msgid "Prints the execution plan to server log." -msgstr "Escreve o plano de execuo no log do servidor." +"não pode remover \"%s\" porque ela está sendo utilizada por consultas ativas " +"nessa sessão" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:682 -msgid "Indents parse and plan tree displays." -msgstr "Identa exibio da rvore de anlise e plano." +#: catalog/heap.c:1991 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" already exists" +msgstr "restrição de verificação \"%s\" já existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:690 -msgid "Writes parser performance statistics to the server log." -msgstr "Escreve estatsticas de performance do analisador no log do servidor." +#: catalog/heap.c:2139 +#, c-format +msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" +msgstr "juntando restrição \"%s\" com definição herdada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:698 -msgid "Writes planner performance statistics to the server log." -msgstr "Escreve estatsticas de performance do planejador no log do servidor." +#: catalog/heap.c:2237 +msgid "cannot use column references in default expression" +msgstr "não pode utilizar referência à coluna na expressão padrão" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:706 -msgid "Writes executor performance statistics to the server log." -msgstr "Escreve estatsticas de performance do executor no log do servidor." +#: catalog/heap.c:2245 +msgid "default expression must not return a set" +msgstr "expressão padrão não deve retornar um conjunto" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:714 -msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." -msgstr "Escreve estatsticas de performance acumulativas no log do servidor." +#: catalog/heap.c:2253 +msgid "cannot use subquery in default expression" +msgstr "não pode utilizar subconsulta na expressão padrão" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:734 -msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." -msgstr "Utiliza o formato identado para EXPLAIN VERBOSE." +#: catalog/heap.c:2257 +msgid "cannot use aggregate function in default expression" +msgstr "não pode utilizar função de agregação na expressão padrão" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:743 -msgid "Collects information about executing commands." -msgstr "Coleta informao sobre execuo de comandos." +#: catalog/heap.c:2261 +msgid "cannot use window function in default expression" +msgstr "não pode utilizar função deslizante na expressão padrão" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:744 -msgid "" -"Enables the collection of information on the currently executing command of " -"each session, along with the time at which that command began execution." +#: catalog/heap.c:2321 +#, c-format +msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "" -"Habilita a coleta de informao do comando em execuo de cada sesso, ao " -"mesmo tempo que o comando inicia a execuo." +"somente a tabela \"%s\" pode ser referenciada na restrição de verificação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:753 -msgid "Collects statistics on database activity." -msgstr "Coleta estatsticas da atividade no banco de dados." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:762 -msgid "Updates the process title to show the active SQL command." -msgstr "Atualiza o ttulo do processo para mostrar o comando SQL ativo." +#: catalog/heap.c:2577 +msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" +msgstr "combinação ON COMMIT e chave estrangeira não é suportada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:763 +#: catalog/heap.c:2578 +#, c-format msgid "" -"Enables updating of the process title every time a new SQL command is " -"received by the server." +"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " +"setting." msgstr "" -"Habilita a atualizao do ttulo do processo toda vez que um comando SQL " -"novo recebido pelo servidor." +"Tabela \"%s\" referencia \"%s\", mas elas não têm a mesma definição de ON " +"COMMIT." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:771 -msgid "Starts the autovacuum subprocess." -msgstr "Inicia o subprocesso de limpeza automtica." +#: catalog/heap.c:2583 +msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" +msgstr "" +"não pode truncar uma tabela referenciada em uma restrição de chave " +"estrangeira" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:780 -msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." -msgstr "Gera sada de depurao para LISTEN e NOTIFY." +#: catalog/heap.c:2584 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." +msgstr "Tabela \"%s\" referencia \"%s\"." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:829 -msgid "Logs long lock waits." -msgstr "Registra esperas devido a bloqueios longos." +#: catalog/heap.c:2586 +#, c-format +msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." +msgstr "" +"Trunque a tabela \"%s\" ao mesmo tempo, ou utilize TRUNCATE ... CASCADE." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:838 -msgid "Logs the host name in the connection logs." -msgstr "Registra o nome da mquina nos logs de conexo." +#: catalog/pg_aggregate.c:100 +msgid "cannot determine transition data type" +msgstr "não pode determinar tipo de dado transitório" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:839 +#: catalog/pg_aggregate.c:101 msgid "" -"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " -"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " -"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " -"performance penalty." +"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " +"polymorphic argument." msgstr "" -"Por padro, logs de conexo s mostram o endereo IP da mquina que " -"conectou. Se voc quer que seja mostrado o nome da mquina voc pode " -"habilit-lo, mas dependendo da configurao de resoluo do nome da mquina " -"isso pode impor uma penalizao de performance." +"Uma agregação utilizando um tipo transitório polimórfico deve ter pelo menos " +"um argumento polimórfico." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:849 -msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -msgstr "Causa subtabelas serem includas por padro em vrios comandos." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:857 -msgid "Encrypt passwords." -msgstr "Criptografa senhas." +#: catalog/pg_aggregate.c:124 +#, c-format +msgid "return type of transition function %s is not %s" +msgstr "tipo retornado da função de transição %s não é %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:858 +#: catalog/pg_aggregate.c:144 msgid "" -"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " -"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " -"password is to be encrypted." +"must not omit initial value when transition function is strict and " +"transition type is not compatible with input type" msgstr "" -"Quando a senha for especificada em CREATE USER ou ALTER USER sem escrever " -"ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, esse parmetro determina se a senha ser " -"criptografada." +"não deve omitir valor inicial quando a função de transição é estrita e o " +"tipo de transição não é compatível com tipo de entrada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:867 -msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." -msgstr "Trata \"expr=NULL\" como \"expr IS NULL\"." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:868 +#: catalog/pg_aggregate.c:176 msgid "" -"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " -"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " -"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " -"always return null (unknown)." +"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " +"argument." msgstr "" -"Quando est habilitado, expresses da forma expr = NULL (ou NULL = expr) so " -"tratadas com expr IS NULL, isto , elas retornam verdadeiro se expr " -"avaliada como nula, e falso caso contrrio. O comportamento correto de expr " -"= NULL retornar sempre nulo (desconhecido)." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:879 -msgid "Enables per-database user names." -msgstr "Habilita uso de nomes de usurio por banco de dados." +"Uma agregação retornando um tipo polimórfico deve ter pelo menos um " +"argumento polimórfico." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:888 -msgid "This parameter doesn't do anything." -msgstr "Esse parmetro no faz nada." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:889 -msgid "" -"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" -"vintage clients." +#: catalog/pg_aggregate.c:197 +msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "" -"Isso est aqui para que no seja necessrio SET AUTOCOMMIT TO ON em clientes " -"7.3 e anteriores." +"operador de ordenação só pode ser especificado por agregações de argumento " +"único" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:897 -msgid "Sets the default read-only status of new transactions." -msgstr "Define o status padro como somente leitura para novas transaes." +#: catalog/pg_aggregate.c:337 +#, c-format +msgid "function %s returns a set" +msgstr "função %s retorna um conjunto" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:905 -msgid "Sets the current transaction's read-only status." -msgstr "Define o status da transao atual como somente leitura." +#: catalog/pg_aggregate.c:362 +#, c-format +msgid "function %s requires run-time type coercion" +msgstr "função %s requer conversão de tipo em tempo de execução" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:914 -msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." +#: libpq/pqcomm.c:294 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "" -"Adiciona automaticamente referncia a tabelas no encontradas nas clusulas " -"FROM." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:922 -msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." -msgstr "Verifica corpo da funo durante CREATE FUNCTION." +"não pôde traduzir nome da máquina \"%s\", serviço \"%s\" para endereço: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:930 -msgid "Enable input of NULL elements in arrays." -msgstr "Habilita entrada de elementos NULL em matrizes." +#: libpq/pqcomm.c:298 +#, c-format +msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" +msgstr "não pôde traduzir serviço \"%s\" para endereço: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:931 -msgid "" -"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " -"otherwise it is taken literally." +#: libpq/pqcomm.c:325 +#, c-format +msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "" -"Quando habilitado, NULL sem aspas em um valor de entrada de uma matriz " -"significa o valor nulo; caso contrrio ele utilizado literalmente." +"não pôde se ligar a todos os endereços informados: MAXLISTEN (%d) excedeu" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:940 -msgid "Create new tables with OIDs by default." -msgstr "Cria novas tabelas com OIDs por padro." +#: libpq/pqcomm.c:334 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:948 -msgid "" -"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." -msgstr "" -"Inicia um subprocesso para capturar sada stderr e/ou csvlogs em arquivos de " -"log." +#: libpq/pqcomm.c:338 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:956 -msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." -msgstr "" -"Trunca arquivos de log existentes com mesmo nome durante rotao de log." +#: libpq/pqcomm.c:343 +msgid "Unix" +msgstr "Unix" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:966 -msgid "Emit information about resource usage in sorting." -msgstr "Produz informao sobre uso de recurso ao ordenar." +#: libpq/pqcomm.c:348 +#, c-format +msgid "unrecognized address family %d" +msgstr "família de endereços %d desconhecida" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:979 -msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." -msgstr "Gera sada de depurao para busca sincronizada." +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:359 +#, c-format +msgid "could not create %s socket: %m" +msgstr "não pôde criar soquete %s: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:993 -msgid "Enable bounded sorting using heap sort." -msgstr "Habilita ordenao limitada utilizando ordeno de pilha." +#: libpq/pqcomm.c:384 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falhou: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1005 -msgid "Emit WAL-related debugging output." -msgstr "Emite sada de depurao relacionada ao WAL." +#: libpq/pqcomm.c:399 +#, c-format +msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" +msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falhou: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1016 -msgid "Datetimes are integer based." -msgstr "Datetimes so baseados em inteiros." +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:418 +#, c-format +msgid "could not bind %s socket: %m" +msgstr "não pôde se ligar ao soquete %s: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1030 +#: libpq/pqcomm.c:421 +#, c-format msgid "" -"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" -"insensitive." -msgstr "" -"Define se nomes de usurio do Kerberos e do GSSAPI devem ser tratados como " -"no sensveis a minsculas/maisculas." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1039 -msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." +"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " +"\"%s\" and retry." msgstr "" -"Avisa sobre escapes de barra invertida em cadeias de caracteres ordinrias." +"Outro postmaster já está executando na porta %d? Se não, remova o arquivo de " +"soquete \"%s\" e tente novamente." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1048 -msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." +#: libpq/pqcomm.c:424 +#, c-format +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " +"and retry." msgstr "" -"Faz com que cadeias de caracteres '...' tratem barras invertidas " -"literalmente." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1058 -msgid "Enable synchronized sequential scans." -msgstr "Habilita buscas sequenciais sincronizadas." +"Outro postmaster já está executando na porta %d? Se não, espere alguns " +"segundos e tente novamente." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1067 -msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." -msgstr "Permite arquivamento de arquivos do WAL utilizando archive_command." +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:457 +#, c-format +msgid "could not listen on %s socket: %m" +msgstr "não pôde escutar no soquete %s: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1076 -msgid "Allows modifications of the structure of system tables." -msgstr "Permite modificaes da estrutura de tabelas do sistema." +#: libpq/pqcomm.c:542 +#, c-format +msgid "group \"%s\" does not exist" +msgstr "grupo \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1086 -msgid "Disables reading from system indexes." -msgstr "Desabilita leitura dos ndices do sistema." +#: libpq/pqcomm.c:552 +#, c-format +msgid "could not set group of file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde definir grupo do arquivo \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1087 -msgid "" -"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " -"consequence is slowness." -msgstr "" -"Ele no impede a atualizao dos ndices, ento seguro utiliz-lo. A pior " -"consequncia lentido." +#: libpq/pqcomm.c:563 +#, c-format +msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde definir permissões do arquivo \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1106 -msgid "" -"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " -"within N seconds." -msgstr "" -"Fora a rotao para o prximo arquivo de xlog se um novo arquivo no foi " -"iniciado em N segundos." +#: libpq/pqcomm.c:593 +#, c-format +msgid "could not accept new connection: %m" +msgstr "não pôde aceitar nova conexão: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1116 -msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." -msgstr "Espera N segundos aps autenticao durante inicializao da conexo." +#: libpq/pqcomm.c:779 libpq/pqcomm.c:879 +#, c-format +msgid "could not receive data from client: %m" +msgstr "não pôde receber dados do cliente: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1117 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1468 -msgid "This allows attaching a debugger to the process." -msgstr "Isso permite anexar um depurador ao processo." +#: libpq/pqcomm.c:854 +#, c-format +msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m" +msgstr "não pôde configurar o soquete para modo não-bloqueado: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1125 -msgid "Sets the default statistics target." -msgstr "Define o alvo padro de estatsticas." +#: libpq/pqcomm.c:900 libpq/pqcomm.c:911 +#, c-format +msgid "could not set socket to blocking mode: %m" +msgstr "não pôde configurar o soquete para modo bloqueado: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1126 -msgid "" -"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " -"via ALTER TABLE SET STATISTICS." -msgstr "" -"Isso se aplica a colunas de tabelas que no tm um alvo de colunas " -"especfico definido atravs de ALTER TABLE SET STATISTICS." +#: libpq/pqcomm.c:1056 +msgid "unexpected EOF within message length word" +msgstr "EOF inesperado dentro da palavra de tamanho de mensagem" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1134 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." -msgstr "" -"Define o tamanho da lista do FROM a partir do qual as subconsultas no " -"entraro em colapso." +#: libpq/pqcomm.c:1067 +msgid "invalid message length" +msgstr "tamanho de mensagem é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1136 -msgid "" -"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " -"list would have no more than this many items." -msgstr "" -"O planejador mesclar subconsultas em consultas de nvel superior se a lista " -"resultante do FROM for menor que essa quantidade de itens." +#: libpq/pqcomm.c:1089 libpq/pqcomm.c:1099 +msgid "incomplete message from client" +msgstr "mensagem incompleta do cliente" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1145 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." -msgstr "" -"Define o tamanho da lista do FROM a partir do qual as construes JOIN no " -"sero nivelados." +#: libpq/pqcomm.c:1208 +#, c-format +msgid "could not send data to client: %m" +msgstr "não pôde enviar dados para cliente: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1147 -msgid "" -"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " -"whenever a list of no more than this many items would result." -msgstr "" -"O planejador nivelar construes JOIN explcitas em listas de itens FROM " -"sempre que a lista no tenha mais do que essa quantidade de itens." +#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:189 +#: libpq/be-fsstubs.c:225 libpq/be-fsstubs.c:272 libpq/be-fsstubs.c:518 +#, c-format +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "descritor de objeto grande é inválido: %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1156 -msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." -msgstr "Define o limite de itens do FROM a partir do qual o GEQO utilizado." +#: libpq/be-fsstubs.c:173 libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:528 +#, c-format +msgid "permission denied for large object %u" +msgstr "permissão negada para objeto grande %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1164 -msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." -msgstr "" -"GEQO: esforo utilizado para definir o padro para outros parmetros GEQO." +#: libpq/be-fsstubs.c:194 +#, c-format +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "descritor de objeto grande %d não foi aberto para escrita" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1172 -msgid "GEQO: number of individuals in the population." -msgstr "GEQO: nmero de indivduos em uma populao." +#: libpq/be-fsstubs.c:392 +msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +msgstr "deve ser super-usuário para utilizar lo_import() do servidor" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1173 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1181 -msgid "Zero selects a suitable default value." -msgstr "Zero seleciona um valor padro ideal." +#: libpq/be-fsstubs.c:393 +msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +msgstr "Qualquer um pode utilizar lo_import() do cliente fornecido pela libpq." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1180 -msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." -msgstr "GEQO: nmero de iteraes do algoritmo." +#: libpq/be-fsstubs.c:406 +#, c-format +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" no servidor: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1189 -msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." -msgstr "Define o tempo para esperar um bloqueio antes de verificar um impasse." +#: libpq/be-fsstubs.c:428 +#, c-format +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\" no servidor: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1213 -msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." -msgstr "Define o nmero mximo de conexes concorrentes." +#: libpq/be-fsstubs.c:458 +msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +msgstr "deve ser super-usuário para utilizar lo_export() do servidor" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1222 -msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." -msgstr "Define o nmero de conexes reservadas para super-usurios." +#: libpq/be-fsstubs.c:459 +msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +msgstr "Qualquer um pode utilizar lo_export() do cliente fornecido pela libpq." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1231 -msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." -msgstr "" -"Define o nmero de buffers de memria compartilhada utilizados pelo servidor." +#: libpq/be-fsstubs.c:483 +#, c-format +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\" no servidor: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1241 -msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." -msgstr "" -"Define o nmero mximo de buffers temporrios utilizados por cada sesso." +#: libpq/be-fsstubs.c:495 +#, c-format +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\" no servidor: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1251 -msgid "Sets the TCP port the server listens on." -msgstr "Define a porta TCP que o servidor escutar." +#: libpq/pqformat.c:436 +msgid "no data left in message" +msgstr "nenhum dado na mensagem" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1260 -msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." -msgstr "Define as permisses de acesso do soquete de domnio Unix." +#: libpq/pqformat.c:636 +msgid "invalid string in message" +msgstr "cadeia de caracteres é inválida na mensagem" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1261 -msgid "" -"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " -"parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form " -"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " -"format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "" -"Soquetes de domnio Unix utilizam permisses de arquivos Unix usuais. O " -"valor do parmetro esperado uma especificao numrica na forma aceita " -"pelas chamadas de sistema chmod e umask. (Para utilizar formato octal " -"habitual, o nmero deve comear com um 0 (zero).)" +#: libpq/pqformat.c:652 +msgid "invalid message format" +msgstr "formato de mensagem é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1273 -msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." -msgstr "Define o mximo de memria utilizada para operaes da consulta." +#: libpq/auth.c:255 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "autenticação de usuário \"%s\" falhou: máquina rejeitada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1274 -msgid "" -"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " -"before switching to temporary disk files." -msgstr "" -"Esta quantidade de memria pode ser utilizada por operao de ordenao " -"interna e tabela hash antes de alternar para arquivos temporrios no disco." +#: libpq/auth.c:258 +#, c-format +msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autenticação do tipo Kerberos 5 falhou para usuário \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1285 -msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." -msgstr "Define o mximo de memria utilizada para operaes de manuteno." +#: libpq/auth.c:261 +#, c-format +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autenticação do tipo \"trust\" falhou para usuário \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1286 -msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." -msgstr "Isso inclue operaes tais como VACUUM e CREATE INDEX." +#: libpq/auth.c:264 +#, c-format +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autenticação do tipo Ident falhou para usuário \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1295 -msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." -msgstr "Define a profundidade mxima da pilha, em kilobytes." +#: libpq/auth.c:268 +#, c-format +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autenticação do tipo password falhou para usuário \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1305 -msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." -msgstr "Custo da limpeza por pgina encontrada na cache do buffer." +#: libpq/auth.c:273 +#, c-format +msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autenticação do tipo GSSAPI falhou para usuário \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1314 -msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." -msgstr "Custo da limpeza por pgina no encontrada na cache do buffer." +#: libpq/auth.c:276 +#, c-format +msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autenticação do tipo SSPI falhou para usuário \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1323 -msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." -msgstr "Custo da limpeza por pgina sujada pela limpeza." +#: libpq/auth.c:279 +#, c-format +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autenticação do tipo PAM falhou para usuário \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1332 -msgid "Vacuum cost amount available before napping." -msgstr "Quantidade de custo da limpeza disponvel antes de adormecer." +#: libpq/auth.c:282 +#, c-format +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autenticação do tipo LDAP falhou para usuário \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1341 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." -msgstr "Atraso do custo da limpeza em milisegundos." +#: libpq/auth.c:285 +#, c-format +msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autenticação do tipo certificate falhou para usuário \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1351 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." -msgstr "Atraso do custo da limpeza em milisegundos, para autovacuum." +#: libpq/auth.c:288 +#, c-format +msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autenticação do tipo RADIUS falhou para usuário \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1361 -msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." +#: libpq/auth.c:291 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "" -"Quantidade de custo da limpeza disponvel antes de adormecer, para " -"autovacuum." +"autenticação falhou para usuário \"%s\": método de autenticação é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1370 -msgid "" -"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." -msgstr "" -"Define o nmero mximo de arquivos abertos simultaneamente por cada processo " -"servidor." +#: libpq/auth.c:320 +msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +msgstr "arquivo pg_hba.conf não foi encontrado ou está errado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1379 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." -msgstr "Define o nmero mximo de transaes preparadas simultneas." +#: libpq/auth.c:321 +msgid "See server log for details." +msgstr "Veja log do servidor para obter detalhes." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1409 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." -msgstr "Define a durao mxima permitida de cada comando." +#: libpq/auth.c:351 +msgid "connection requires a valid client certificate" +msgstr "conexão requer um certificado cliente válido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1410 -msgid "A value of 0 turns off the timeout." -msgstr "Um valor 0 desabilita o tempo de espera." +#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL habilitado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1419 -msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." -msgstr "" -"Identificador mnimo no qual o VACUUM deve congelar um registro da tabela." +#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL desabilitado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1428 +#: libpq/auth.c:393 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is " -"tracked." +"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "" -"Define o nmero mximo de tabelas e ndices para qual espao livre " -"registrado." +"pg_hba.conf rejeita conexão de replicação para máquina \"%s\", usuário \"%s\", %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1436 -msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." +#: libpq/auth.c:399 +#, fuzzy, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "" -"Define o nmero mximo de pginas do disco para qual espao livre " -"registrado." +"pg_hba.conf rejeita conexão de replicação para máquina \"%s\", usuário \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1445 -msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." -msgstr "Define o nmero mximo de bloqueios por transao." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1446 +#: libpq/auth.c:408 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The shared lock table is sized on the assumption that at most " -"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " -"locked at any one time." -msgstr "" -"A tabela compartilhada de bloqueios dimensionada utilizando a suposio de " -"que max_locks_per_transaction * max_connections objetos distintos necessitam " -"ser bloqueados simultaneamente." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1456 -msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." +"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s" +"\", %s" msgstr "" -"Define o tempo mximo permitido para completar uma autenticao do cliente." +"pg_hba.conf rejeita conexão para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de dados \"%s\", %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1467 -msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." -msgstr "Espera N segundos aps autenticao durante inicializao da conexo." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1477 +#: libpq/auth.c:415 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "" -"Define a distncia mxima em segmentos de log entre pontos de controle WAL " -"automticos." +"pg_hba.conf rejeita conexão para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de dados \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1486 -msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." -msgstr "Define o tempo mximo entre pontos de controle WAL automticos." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1496 +#: libpq/auth.c:446 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." +"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s" +"\", %s" msgstr "" -"Habilita avisos caso segmentos dos pontos de controle estejam sendo " -"preenchidos mais frequentemente do que esse." +"nenhuma entrada no pg_hba.conf para conexão de replicação da máquina \"%s\", usuário \"%s\", %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1498 +#: libpq/auth.c:452 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " -"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " -"seconds. Zero turns off the warning." +"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "" -"Escreve uma mensagem no log do servidor se pontos de controle causados pelo " -"preenchimento de arquivos de segmento dos pontos de controle acontece mais " -"frequentemente do que esse nmero de segundos. Zero desabilita esse aviso." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1509 -msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." -msgstr "" -"Define o nmero de buffers de pginas do disco para WAL na memria " -"compartilhada." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1519 -msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." -msgstr "Tempo de adormecimento do escritor do WAL entre ciclos do WAL." +"nenhuma entrada no pg_hba.conf para conexão de replicação da máquina \"%s\", usuário \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1529 -msgid "" -"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " -"to disk." +#: libpq/auth.c:461 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "" -"Define o atraso em microsegundos entre efetivar uma transao e escrever WAL " -"no disco." +"nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de " +"dados \"%s\", %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1539 -msgid "" -"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +#: libpq/auth.c:468 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "" -"Define o nmero mnimo de transaes concorrentes abertas antes de esperar " -"commit_delay." +"nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de " +"dados \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1549 -msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." -msgstr "Define o nmero de dgitos mostrados para valores de ponto flutuante." +#: libpq/auth.c:526 +#, c-format +msgid "could not enable credential reception: %m" +msgstr "não pôde habilitar recepção de credenciais: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1550 +#: libpq/auth.c:539 libpq/hba.c:948 msgid "" -"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " -"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " -"appropriate)." +"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "" -"Isso afeta os tipos de dado real, double precision e geometric. O valor do " -"parmetro formatado segundo padro de dgitos (FLT_DIG ou DBL_DIG conforme " -"adequado)." +"autenticação MD5 não é suportada quando \"db_user_namespace\" está habilitado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1560 -msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." -msgstr "" -"Define o tempo mnimo de execuo no qual os comandos sero registrados." +#: libpq/auth.c:660 +#, c-format +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "resposta da senha esperada, recebeu tipo de mensagem %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1562 -msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "Zero registra todas as consultas. -1 desabilita essa funcionalidade." +#: libpq/auth.c:688 +msgid "invalid password packet size" +msgstr "tamanho do pacote de senha é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1571 -msgid "" -"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " -"logged." -msgstr "" -"Define o tempo mnimo de execuo no qual as aes de limpeza automtica " -"sero registradas." +#: libpq/auth.c:692 +msgid "received password packet" +msgstr "pacote de senha recebido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1573 -msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." -msgstr "Zero registra todas as aes. -1 desabilita essa funcionalidade." +#: libpq/auth.c:750 +#, c-format +msgid "Kerberos initialization returned error %d" +msgstr "inicialização do Kerberos retornou erro %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1582 -msgid "Background writer sleep time between rounds." -msgstr "Tempo de adormecimento do escritor em segundo plano entre ciclos." +#: libpq/auth.c:760 +#, c-format +msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +msgstr "resolução do keytab do Kerberos retornou erro %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1592 -msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." -msgstr "" -"Nmero mximo de pginas do LRU do escritor em segundo plano a serem " -"escritas por ciclo." +#: libpq/auth.c:784 +#, c-format +msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") retornou erro %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1601 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." -msgstr "Rotao de arquivo de log automtica ocorrer aps N minutos." +#: libpq/auth.c:829 +#, c-format +msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +msgstr "Kerberos recvauth retornou erro %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1611 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." -msgstr "Rotao de arquivo de log automtica ocorrer aps N kilobytes." +#: libpq/auth.c:852 +#, c-format +msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +msgstr "Kerberos unparse_name retornou erro %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1621 -msgid "Shows the maximum number of function arguments." -msgstr "Mostra o nmero mximo de argumentos da funo." +#: libpq/auth.c:975 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1631 -msgid "Shows the maximum number of index keys." -msgstr "Mostra o nmero mximo de chaves do ndice." +#: libpq/auth.c:1001 +msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "GSSAPI não é suportado no protocolo versão 2" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1641 -msgid "Shows the maximum identifier length." -msgstr "Mostra o tamanho mximo de identificador." +#: libpq/auth.c:1056 +#, c-format +msgid "expected GSS response, got message type %d" +msgstr "resposta do GSS esperada, recebeu tipo de mensagem %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1651 -msgid "Shows the size of a disk block." -msgstr "Mostra o tamanho de um bloco do disco." +#: libpq/auth.c:1119 +msgid "accepting GSS security context failed" +msgstr "aceitação do contexto de segurança do GSS falhou" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1661 -msgid "Time to sleep between autovacuum runs." -msgstr "Tempo de adormecimento entre execues do autovacuum." +#: libpq/auth.c:1145 +msgid "retrieving GSS user name failed" +msgstr "recuperação do nome de usuário do GSS falhou" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1670 -msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." -msgstr "Nmero mnimo de atualizaes ou excluses de tuplas antes de limpar." +#: libpq/auth.c:1218 +#, c-format +msgid "SSPI error %x" +msgstr "erro de SSPI %x" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1678 -msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." -msgstr "" -"Nmero mnimo de inseres, atualizaes ou excluses antes de analisar." +#: libpq/auth.c:1222 +#, c-format +msgid "%s (%x)" +msgstr "%s (%x)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1687 -msgid "" -"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." -msgstr "" -"Identificador para limpar automaticamente uma tabela para previnir " -"reciclagem do ID de transao." +#: libpq/auth.c:1262 +msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "SSPI não é suportado no protocolo versão 2" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1696 -msgid "" -"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " -"processes." -msgstr "" -"Define o nmero mximo de processos autovacuum worker executados " -"simultaneamente." +#: libpq/auth.c:1277 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "não pôde obter credenciais SSPI" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1705 -msgid "Time between issuing TCP keepalives." -msgstr "Tempo entre envios de mantenha-se vivo (keepalive) do TCP." +#: libpq/auth.c:1294 +#, c-format +msgid "expected SSPI response, got message type %d" +msgstr "resposta do SSPI esperada, recebeu tipo de mensagem %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1706 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1716 -msgid "A value of 0 uses the system default." -msgstr "Um valor 0 utiliza o padro do sistema." +#: libpq/auth.c:1366 +msgid "could not accept SSPI security context" +msgstr "não pôde aceitar contexto de segurança do SSPI" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1715 -msgid "Time between TCP keepalive retransmits." -msgstr "Tempo entre retransmisses de mantenha-se vivo (keepalive) do TCP." +#: libpq/auth.c:1422 +msgid "could not get token from SSPI security context" +msgstr "não pôde obter token do contexto de segurança do SSPI" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1725 -msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." -msgstr "" -"Nmero mximo de retransmisses de mantenha-se vivo (keepalive) do TCP." +#: libpq/auth.c:1665 +#, c-format +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "não pôde criar soquete para conexão com Ident: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1726 -msgid "" -"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " -"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " -"default." -msgstr "" -"Isso controla o nmero de retransmisses consecutivas de mantenha-se vivo " -"(keepalive) que podem ser perdidas antes que uma conexo seja considerada " -"fechada. Um valor de 0 utiliza o padro do sistema." +#: libpq/auth.c:1680 +#, c-format +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "não pôde se ligar ao endereço local \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1736 -msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." -msgstr "" -"Define o resultado mximo permitido por uma busca exata utilizando GIN." +#: libpq/auth.c:1692 +#, c-format +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "não pôde conectar ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1746 -msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." -msgstr "Define a suposio do planejador sobre o tamanho da cache do disco." +#: libpq/auth.c:1712 +#, c-format +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "" +"não pôde enviar consulta ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1747 +#: libpq/auth.c:1727 +#, c-format msgid "" -"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " -"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " -"kB each." +"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" -"Isto , a poro da cache do disco que ser utilizada pelo arquivos de dados " -"do PostgreSQL. Isto medido em pginas do disco, que so normalmente 8 kB " -"cada." +"não pôde receber resposta do servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1759 -msgid "Shows the server version as an integer." -msgstr "Mostra a verso do servidor como um inteiro." +#: libpq/auth.c:1737 +#, c-format +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "resposta invalidamente formatada pelo servidor Ident: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1769 -msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." -msgstr "" -"Registra o uso de arquivos temporrios maiores do que este nmero de " -"kilobytes." +#: libpq/auth.c:1772 libpq/auth.c:1802 libpq/auth.c:1830 libpq/auth.c:1906 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "não pôde receber credenciais: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1770 -msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." -msgstr "" -"Zero registra todos os arquivos. O padro -1 (desabilita essa " -"funcionalidade)." +#: libpq/auth.c:1781 libpq/auth.c:1811 libpq/auth.c:1848 libpq/auth.c:1917 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "usuário local com ID %d não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1788 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." -msgstr "" -"Define a estimativa do planejador do custo de busca sequencial de uma pgina " -"no disco." +#: libpq/auth.c:1838 +#, c-format +msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" +msgstr "não pôde obter UID efetivo das credenciais: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1797 +#: libpq/auth.c:1928 msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " -"page." +"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" msgstr "" -"Define a estimativa do planejador do custo de busca no sequencial de uma " -"pgina no disco." +"autenticação do tipo Ident não é suportada em conexões locais nesta " +"plataforma" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1806 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." -msgstr "" -"Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada tupla " -"(registro)." +#: libpq/auth.c:2045 libpq/auth.c:2317 libpq/auth.c:2677 +msgid "empty password returned by client" +msgstr "senha vazia retornada pelo cliente" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1815 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " -"during an index scan." -msgstr "" -"Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada ndice " -"durante uma busca indexada." +#: libpq/auth.c:2055 +#, c-format +msgid "error from underlying PAM layer: %s" +msgstr "erro da biblioteca PAM: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1824 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " -"function call." -msgstr "" -"Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada operador " -"ou chamada de funo." +#: libpq/auth.c:2124 +#, c-format +msgid "could not create PAM authenticator: %s" +msgstr "não pôde criar autenticador PAM: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1834 -msgid "GEQO: selective pressure within the population." -msgstr "GEQO: presso seletiva na populao." +#: libpq/auth.c:2135 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falhou: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1844 -msgid "Background writer multiplier on average buffers to scan per round." -msgstr "" -"Multiplicador do escritor em segundo plano sobre a quantidade mdia de " -"buffers a serem buscados por ciclo." +#: libpq/auth.c:2146 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falhou: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1853 -msgid "Sets the seed for random-number generation." -msgstr "Define a semente para gerao de nmeros randmicos." +#: libpq/auth.c:2157 +#, c-format +msgid "pam_authenticate failed: %s" +msgstr "pam_authenticate falhou: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1863 -msgid "" -"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " -"reltuples." -msgstr "" -"Nmero de atualizaes ou excluses de tupla antes de limpar como uma frao " -"de reltuples." +#: libpq/auth.c:2168 +#, c-format +msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" +msgstr "pam_acct_mgmt falhou: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1871 -msgid "" -"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " -"of reltuples." -msgstr "" -"Nmero de inseres, atualizaes ou excluses de tupla antes de analisar " -"como uma frao de reltuples." +#: libpq/auth.c:2179 +#, c-format +msgid "could not release PAM authenticator: %s" +msgstr "não pôde liberar autenticador PAM: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1880 -msgid "" -"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " -"checkpoint interval." -msgstr "" -"Tempo gasto escrevendo buffers sujos durante o ponto de controle, como " -"frao do intervalo de ponto de controle." +#: libpq/auth.c:2212 libpq/auth.c:2216 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: error code %d" +msgstr "não pôde inicializar LDAP: código de erro %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1898 -msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." -msgstr "" -"Define um comando do interpretador de comandos (shell) que ser chamado para " -"arquivar um arquivo do WAL." +#: libpq/auth.c:2226 +#, c-format +msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" +msgstr "não pôde definir versão do protocolo LDAP: código de erro %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1907 -msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." -msgstr "Define se \"\\'\" permitido em cadeias de caracteres literais." +#: libpq/auth.c:2255 +msgid "could not load wldap32.dll" +msgstr "não pôde carregar wldap32.dll" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1908 -msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." -msgstr "Valores vlidos so ON, OFF e SAFE_ENCODING." +#: libpq/auth.c:2263 +msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" +msgstr "não pôde carregar função _ldap_start_tls_sA em wldap32.dll" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1916 -msgid "Sets the client's character set encoding." -msgstr "Define a codificao do conjunto de caracteres do cliente." +#: libpq/auth.c:2264 +msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." +msgstr "LDAP sobre SSL não é suportado nesta plataforma." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1926 -msgid "Sets the message levels that are sent to the client." -msgstr "Define os nveis de mensagem que so enviadas ao cliente." +#: libpq/auth.c:2279 +#, c-format +msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" +msgstr "não pôde iniciar sessão LDAP TLS: código de erro %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1927 -msgid "" -"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " -"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The " -"later the level, the fewer messages are sent." -msgstr "" -"Valores vlidos so DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " -"WARNING e ERROR. Cada nvel inclui todos os nveis que o seguem. Quanto mais " -"superior for o nvel, menos mensagens so enviadas." +#: libpq/auth.c:2301 +msgid "LDAP server not specified" +msgstr "servidor LDAP não foi especificado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1938 -msgid "Sets the message levels that are logged." -msgstr "Define os nveis de mensagem que sero registrados." +#: libpq/auth.c:2353 +msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" +msgstr "caracter inválido em nome de usuário para autenticação LDAP" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1939 +#: libpq/auth.c:2368 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " -"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels " -"that follow it." +"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " +"error code %d" msgstr "" -"Valores vlidos so DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " -"WARNING, ERROR, LOG, FATAL e PANIC. Cada nvel inclui todos os nveis que o " -"seguem." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1949 -msgid "Sets the verbosity of logged messages." -msgstr "Define o detalhamento das mensagens registradas." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1950 -msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"." -msgstr "Valores vlidos so \"terse\", \"default\" e \"verbose\"." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1957 -msgid "Sets the type of statements logged." -msgstr "Define os tipos de comandos registrados." +"não pôde realizar ligação inicial LDAP para ldapbinddn \"%s\" no servidor \"%s\": código de erro %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1958 -msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"." -msgstr "Valores vlidos so \"none\", \"ddl\", \"mod\" e \"all\"." +#: libpq/auth.c:2393 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "" +"não pôde buscar no LDAP por filtro \"%s\" no servidor \"%s\": código de erro %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1966 -msgid "" -"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." -msgstr "Registra todos os comandos que geram erro neste nvel ou acima." +#: libpq/auth.c:2403 +#, fuzzy, c-format +msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user" +msgstr "" +"busca LDAP falhou para filtro \"%s\" no servidor \"%s\": usuário não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1967 +#: libpq/auth.c:2407 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher " -"level are logged." +"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique " +"(%ld matches)" msgstr "" -"Todos os comandos SQL que causarem um erro de um nvel especfico ou acima " -"sero registrados." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1976 -msgid "Controls information prefixed to each log line." -msgstr "Controla informao prefixada em cada linha do log." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1977 -msgid "If blank, no prefix is used." -msgstr "Se estiver em branco, nenhum prefixo utilizado." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1985 -msgid "Sets the time zone to use in log messages." -msgstr "Define a zona horria a ser utilizada em mensagens de log." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1994 -msgid "Sets the display format for date and time values." -msgstr "Define o formato de exibio para valores de data e hora." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1995 -msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." -msgstr "Tambm controla interpretao de entrada de datas ambguas." +"busca LDAP falhou para filtro \"%s\" no servidor \"%s\": usuário não é único (%ld usuários)" +"erro %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2005 -msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." -msgstr "Define a tablespace padro para criao de tabelas e ndices." +#: libpq/auth.c:2424 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "não pôde obter dn para a primeira entrada que corresponde a \"%s\" no servidor \"%s\": %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2006 -msgid "An empty string selects the database's default tablespace." +#: libpq/auth.c:2444 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" -"Uma cadeia de caracteres vazia seleciona a tablespace padro do banco de " -"dados." +"não pôde desligar após buscar pelo usuário \"%s\" no servidor \"%s\": %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2015 -msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." +#: libpq/auth.c:2481 +#, c-format +msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgstr "" -"Define a(s) tablespace(s) a ser(em) utilizada(s) para tabelas temporrias e " -"arquivos de ordenao." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2025 -msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." -msgstr "Define nvel de isolamento de transao de cada nova transao." +"autenticação LDAP falhou para usuário \"%s\" no servidor \"%s\": código de " +"erro %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2026 +#: libpq/auth.c:2509 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read " -"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." +"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " +"contains no user name" msgstr "" -"Cada transao SQL tem um nvel de isolamento, que pode ser \"read " -"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\" ou \"serializable\"." +"autenticação com certificado falhou para usuário \"%s\": certificado " +"cliente não contém usuário" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2035 -msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." -msgstr "Define o comportamento de sesses para gatilhos e regras de reescrita." +#: libpq/auth.c:2633 +msgid "RADIUS server not specified" +msgstr "servidor RADIUS não foi especificado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2036 -msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." -msgstr "Cada sesso pode ser \"origin\", \"replica\" ou \"local\"." +#: libpq/auth.c:2640 +#, fuzzy +msgid "RADIUS secret not specified" +msgstr "segredo RADIUS não foi especificado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2045 -msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." -msgstr "Define o caminho para mdulos carregveis dinamicamente." +#: libpq/auth.c:2656 libpq/hba.c:1213 +#, c-format +msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" +msgstr "não pôde traduzir nome de servidor RADIUS \"%s\" para endereço: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2046 +#: libpq/auth.c:2684 msgid "" -"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " -"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " -"slash), the system will search this path for the specified file." +"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" msgstr "" -"Se o mdulo carregvel dinamicamente necessita ser aberto e o nome " -"especificado no tem um componente de diretrio (i.e., o nome no contm uma " -"barra), o sistema ir procurar o caminho para o arquivo especificado." +"autenticação RADIUS não suporta senhas mais longas do que 16 caracteres" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2058 -msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." -msgstr "" -"Define o domnio (realm) que ser verificado os usurios Kerberos e GSSAPI." +#: libpq/auth.c:2695 +#, fuzzy +msgid "could not generate random encryption vector" +msgstr "não pôde gerar vetor de encriptação randômico" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2068 -msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." -msgstr "Define o local do arquivo da chave do servidor Kerberos." +#: libpq/auth.c:2718 +#, fuzzy +msgid "could not perform MD5 encryption of password" +msgstr "não pôde realizar encriptação MD5 da senha" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2078 -msgid "Sets the name of the Kerberos service." -msgstr "Define o nome do servio Kerberos." +#: libpq/auth.c:2740 +#, c-format +msgid "could not create RADIUS socket: %m" +msgstr "não pôde criar soquete RADIUS: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2087 -msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." -msgstr "Define o nome de mquina do servidor Kerberos." +#: libpq/auth.c:2761 +#, c-format +msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" +msgstr "não pôde se ligar ao soquete RADIUS: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2096 -msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." -msgstr "Define o nome do servio de difuso do Bonjour." +#: libpq/auth.c:2771 +#, c-format +msgid "could not send RADIUS packet: %m" +msgstr "não pôde enviar pacote RADIUS: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2107 -msgid "Shows the collation order locale." -msgstr "Mostra a configurao regional utilizada na comparao ao ordenar." +#: libpq/auth.c:2796 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" +msgstr "não pôde verificar estado no soquete RADIUS: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2117 -msgid "Shows the character classification and case conversion locale." -msgstr "" -"Mostra a configurao regional de classificao de caracteres e converso " -"entre maisculas/minsculas." +#: libpq/auth.c:2803 +#, fuzzy +msgid "timeout waiting for RADIUS response" +msgstr "tempo de espera esgotado para resposta do RADIUS" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2127 -msgid "Sets the language in which messages are displayed." -msgstr "Define a lngua na qual as mensagens so mostradas." +#: libpq/auth.c:2819 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not read RADIUS response: %m" +msgstr "não pôde ler resposta RADIUS: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2136 -msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." -msgstr "Define a configurao regional para formato de moeda." +#: libpq/auth.c:2834 libpq/auth.c:2838 +#, c-format +msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i" +msgstr "resposta RADIUS foi enviada de porta incorreta: %i" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2145 -msgid "Sets the locale for formatting numbers." -msgstr "Define a configurao regional para formato de nmero." +#: libpq/auth.c:2847 +#, c-format +msgid "RADIUS response too short: %i" +msgstr "resposta RADIUS muito curta: %i" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2154 -msgid "Sets the locale for formatting date and time values." -msgstr "Define a configurao regional para formato de data e hora." +#: libpq/auth.c:2854 +#, c-format +msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)" +msgstr "resposta RADIUS tem tamanho corrompido: %i (tamanho atual %i)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2163 -msgid "Lists shared libraries to preload into server." -msgstr "Mostra bibliotecas compartilhadas a serem carregadas no servidor." +#: libpq/auth.c:2862 +#, c-format +msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)" +msgstr "resposta RADIUS é para uma solicitação diferente: %i (deveria ser %i)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2173 -msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." -msgstr "" -"Mostra bibliotecas compartilhadas a serem carregadas em cdas processo " -"servidor." +#: libpq/auth.c:2887 +#, fuzzy +msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" +msgstr "não pôde realizar encriptação MD5 do pacote recebido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2183 -msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." -msgstr "Define a expresso regular como \"flavor\"." +#: libpq/auth.c:2896 +msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" +msgstr "resposta RADIUS tem assinatura MD5 incorreta" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2184 -msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." -msgstr "Isso pode ser definido como advanced, extended ou basic." +#: libpq/auth.c:2907 +#, c-format +msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\"" +msgstr "resposta RADIUS tem código inválido (%i) para usuário \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2192 -msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." -msgstr "" -"Define a ordem de busca em esquemas para nomes que no especificam um " -"esquema." +#: libpq/hba.c:158 +#, c-format +msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" +msgstr "informação no arquivo de autenticação é muito longa, ignorando: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2203 -msgid "Sets the server (database) character set encoding." +#: libpq/hba.c:351 +#, c-format +msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" msgstr "" -"Define a codificao do conjunto de caracteres do servidor (banco de dados)." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2214 -msgid "Shows the server version." -msgstr "Mostra a verso do servidor." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2225 -msgid "Sets the current role." -msgstr "Define a role atual." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2236 -msgid "Sets the session user name." -msgstr "Define o nome de usurio da sesso." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2246 -msgid "Sets the destination for server log output." -msgstr "Define o destino do log do servidor." +"não pôde abrir arquivo de autenticação secundário \"@%s\" como \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2247 +#. translator: the second %s is a list of auth methods +#: libpq/hba.c:651 +#, c-format msgid "" -"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " -"\"eventlog\", depending on the platform." +"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "" -"Valores vlidos so combinaes de \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" e " -"\"eventlog\", dependendo da plataforma." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2257 -msgid "Sets the destination directory for log files." -msgstr "Define o diretrio de destino dos arquivos de log." +"opção de autenticação \"%s\" só é válida para métodos de autenticação %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2258 -msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." +#: libpq/hba.c:667 +#, c-format +msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "" -"Pode ser especificado como caminho relativo ao diretrio de dados ou como " -"caminho absoluto." +"método de autenticação \"%s\" requer que argumento \"%s\" seja definido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2267 -msgid "Sets the file name pattern for log files." -msgstr "Define o padro de nome de arquivo para arquivos de log." +#: libpq/hba.c:713 +msgid "hostssl not supported on this platform" +msgstr "hostssl não é suportado nessa plataforma" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2278 -msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." -msgstr "" -"Define o syslog \"facility\" a ser utilizado quando syslog estiver " -"habilitado." +#: libpq/hba.c:714 +msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." +msgstr "Compile com --with-openssl para utilizar conexões SSL." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2279 -msgid "" -"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " -"LOCAL7." -msgstr "" -"Valores vlidos so LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " -"LOCAL7." +#: libpq/hba.c:736 +#, c-format +msgid "invalid connection type \"%s\"" +msgstr "tipo de conexão \"%s\" inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2287 -msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." -msgstr "" -"Define o nome do programa utilizado para identificar mensagens do PostgreSQL " -"no syslog." +#: libpq/hba.c:749 +msgid "end-of-line before database specification" +msgstr "fim de linha antes da especificação de banco de dados" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2298 -msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." -msgstr "Define a zona horria para exibio e interpretao de timestamps." +#: libpq/hba.c:762 +msgid "end-of-line before role specification" +msgstr "fim de linha antes da especificação de role" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2307 -msgid "Selects a file of time zone abbreviations." -msgstr "Seleciona um arquivo de abreviaes de zonas horrias." +#: libpq/hba.c:777 +msgid "end-of-line before IP address specification" +msgstr "fim de linha antes da especificação de endereço IP" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2316 -msgid "Sets the current transaction's isolation level." -msgstr "Define o nvel de isolamento da transao atual." +#: libpq/hba.c:823 +#, c-format +msgid "invalid IP address \"%s\": %s" +msgstr "endereço IP \"%s\" inválido: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2326 -msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." -msgstr "Define o grupo dono do soquete de domnio Unix." +#: libpq/hba.c:846 +#, c-format +msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" +msgstr "máscara CIDR inválida no endereço \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2327 -msgid "" -"The owning user of the socket is always the user that starts the server." -msgstr "O usurio dono do soquete sempre o usurio que inicia o servidor." +#: libpq/hba.c:864 +msgid "end-of-line before netmask specification" +msgstr "fim de linha antes da especificação de máscara de rede" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2336 -msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." -msgstr "Define o diretrio onde o soquete de domnio Unix ser criado." +#: libpq/hba.c:876 +#, c-format +msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" +msgstr "máscara de endereço IP \"%s\" inválida: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2346 -msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." -msgstr "Define o nome da mquina ou endereo(s) IP para escutar." +#: libpq/hba.c:893 +msgid "IP address and mask do not match" +msgstr "endereço IP e máscara não correspodem" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2356 -msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." -msgstr "Seleciona o mtodo utilizado para forar atualizaes do WAL no disco." +#: libpq/hba.c:908 +msgid "end-of-line before authentication method" +msgstr "fim de linha antes do método de autenticação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2365 -msgid "Sets the list of known custom variable classes." -msgstr "Define a lista de classes de variveis personalizadas conhecidas." +#: libpq/hba.c:979 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\"" +msgstr "método de autenticação \"%s\" inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2375 -msgid "Sets the server's data directory." -msgstr "Define o diretrio de dados do servidor." +#: libpq/hba.c:990 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" +msgstr "" +"método de autenticação \"%s\" inválido: não é suportado nesta plataforma" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2385 -msgid "Sets the server's main configuration file." -msgstr "Define o arquivo de configurao principal do servidor." +#: libpq/hba.c:1003 +msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" +msgstr "autenticação krb5 não é suportada em soquetes locais" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2395 -msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." -msgstr "Define o arquivo de configurao \"hba\" do servidor." +#: libpq/hba.c:1014 +msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" +msgstr "autenticação do tipo gssapi não é suportada em soquetes locais" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2405 -msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." -msgstr "Define o arquivo de configurao \"ident\" do servidor." +#: libpq/hba.c:1031 +msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" +msgstr "autenticação do tipo cert só é suportada em conexões hostssl" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2415 -msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." -msgstr "Escreve o PID do postmaster no arquivo especificado." +#: libpq/hba.c:1052 +#, c-format +msgid "authentication option not in name=value format: %s" +msgstr "opção de autenticação não está no formato nome=valor: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2425 -msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." -msgstr "Define como valores binrios sero codificados em XML." +#: libpq/hba.c:1067 +msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" +msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi e cert" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2426 -msgid "Valid values are BASE64 and HEX." -msgstr "Valores vlidos so BASE64 e HEX." +#: libpq/hba.c:1081 +msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" +msgstr "clientcert só pode ser configurado para registros \"hostssl\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2434 +#: libpq/hba.c:1092 msgid "" -"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " -"be considered as documents or content fragments." +"client certificates can only be checked if a root certificate store is " +"available" msgstr "" -"Define se dados XML em operaes de anlise ou serializao implcita sero " -"considerados como documentos ou como fragmentos de contedo." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2436 -msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." -msgstr "Valores vlidos so DOCUMENT e CONTENT." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2444 -msgid "Sets default text search configuration." -msgstr "Define a configurao de busca textual padro." +"certificados cliente só podem ser verificados se um certificado raiz estiver " +"disponível" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2454 -msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." -msgstr "Define a lista de cifras SSL permitidas." +#: libpq/hba.c:1093 +msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." +msgstr "Tenha certeza que o arquivo root.crt está presente e pode ser lido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:3186 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " -"environment variable.\n" +#: libpq/hba.c:1106 +msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" msgstr "" -"%s no sabe onde encontrar o arquivo de configurao do servidor.\n" -"Voc deve especificar a opo --config-file ou -D ou definir uma varivel de " -"ambiente PGDATA.\n" +"clientcert não pode ser definido com 0 ao utilizar autenticação \"cert\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:3205 +#: libpq/hba.c:1140 #, c-format -msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s no pode acessar o arquivo de configurao do servidor \"%s\": %s\n" +msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" +msgstr "número de porta LDAP é inválido: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:3225 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " -"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s no sabe onde encontrar os dados do sistema de banco de dados.\n" -"Isto pode ser especificado como \"data_directory\" no \"%s\", pela opo -D " -"ou definindo uma varivel de ambiente PGDATA.\n" +#: libpq/hba.c:1186 libpq/hba.c:1194 +msgid "krb5, gssapi and sspi" +msgstr "krb5, gssapi e sspi" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:3256 +#: libpq/hba.c:1232 #, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s no sabe onde encontrar o arquivo de configurao \"hba\".\n" -"Isto pode ser especificado como \"hba_file\" no \"%s\", pela opo -D ou " -"definindo uma varivel de ambiente PGDATA.\n" +msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" +msgstr "número de porta RADIUS é inválido: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:3279 -#, c-format +#: libpq/hba.c:1252 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" +msgstr "nome de opção de autenticação desconhecido: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1284 msgid "" -"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute " +"together with ldapprefix" msgstr "" -"%s no sabe onde encontrar o arquivo de configurao \"ident\".\n" -"Isto pode ser especificado como \"ident_file\" no \"%s\", pela opo -D ou " -"definindo uma varivel de ambiente PGDATA.\n" +"não pode utilizar ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd ou " +"ldapsearchattribute junto com ldapprefix" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:3912 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4080 -msgid "Value exceeds integer range." -msgstr "Valor excede intervalo de inteiros." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:3935 -msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." -msgstr "Unidades vlidas para este parmetro so \"kB\", \"MB\" e \"GB\"." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:3994 +#: libpq/hba.c:1294 msgid "" -"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" +"\", or \"ldapsuffix\" to be set" msgstr "" -"Unidades vlidas para este parmetro so \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" e \"d" -"\"." +"método de autenticação \"ldap\" requer que argumento \"ldapbasedn\", " +"\"ldapprefix\" ou \"ldapsuffix\" seja definido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4205 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4728 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4772 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4889 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:5358 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:5499 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc-file.l:214 +#: libpq/hba.c:1614 #, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "parmetro de configurao desconhecido \"%s\"" +msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" +msgstr "expressão regular \"%s\" é inválida: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4232 +#: libpq/hba.c:1637 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" -msgstr "parmetro \"%s\" no pode ser mudado" +msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" +msgstr "correspondência de expressão regular \"%s\" falhou: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4249 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc-file.l:261 +#: libpq/hba.c:1655 #, c-format msgid "" -"parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file " -"change ignored" +"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " +"backreference in \"%s\"" msgstr "" -"parmetro \"%s\" no pode ser mudado depois que o servidor foi iniciado; " -"mudana do arquivo de configurao foi ignorada" +"expressão regular \"%s\" não tem subexpressões como informado na referência " +"anterior em \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4257 +#: libpq/hba.c:1721 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start" -msgstr "" -"parmetro \"%s\" no pode ser mudado depois que o servidor foi iniciado" +msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "faltando entrada no arquivo \"%s\" no fim da linha %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4267 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" -msgstr "parmetro \"%s\" no pode ser mudado agora" +#: libpq/hba.c:1762 +#, fuzzy, c-format +msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" +msgstr "usuário fornecido (%s) e usuário autenticado (%s) não correspondem" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4297 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +#: libpq/hba.c:1783 +#, fuzzy, c-format +msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "" -"parmetro \"%s\" no pode ser definido depois que a conexo foi iniciada" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4307 -#, c-format -msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" -msgstr "permisso negada ao definir parmetro \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4360 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "parmetro \"%s\" requer um valor booleano" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4378 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4455 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" -msgstr "valor invlido para parmetro \"%s\": %d" +"não há correspondência em mapa de usuários para usuário \"%s\" autenticado " +"como \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4428 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4630 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc-file.l:175 +#: libpq/hba.c:1807 #, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "valor invlido para parmetro \"%s\": \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4437 -#, c-format -msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d est fora do intervalo vlido para parmetro \"%s\" (%d .. %d)" +msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo com mapa de usuários \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4503 +#: libpq/be-secure.c:283 libpq/be-secure.c:378 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -msgstr "parmetro \"%s\" requer um valor numrico" +msgid "SSL error: %s" +msgstr "erro de SSL: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4511 +#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:387 libpq/be-secure.c:951 #, c-format -msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "%g est fora do intervalo vlido para parmetro \"%s\" (%g .. %g)" +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "código de erro SSL desconhecido: %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4529 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" -msgstr "valor invlido para parmetro \"%s\": %g" +#: libpq/be-secure.c:331 libpq/be-secure.c:335 libpq/be-secure.c:345 +msgid "SSL renegotiation failure" +msgstr "renegociação SSL falhou" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4732 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4776 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:5503 -#, c-format -msgid "must be superuser to examine \"%s\"" -msgstr "deve ser super-usurio para examinar \"%s\"" +#: libpq/be-secure.c:339 +msgid "SSL failed to send renegotiation request" +msgstr "SSL falhou ao enviar pedido de renegociação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4898 +#: libpq/be-secure.c:736 #, c-format -msgid "SET %s takes only one argument" -msgstr "SET %s s tem um argumento" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:5110 -msgid "SET requires parameter name" -msgstr "SET requer nome do parmetro" +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "não pôde criar contexto SSL: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:5207 +#: libpq/be-secure.c:746 #, c-format -msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" -msgstr "tentativa de redefinir parmetro \"%s\"" +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "não pôde carregar arquivo de certificado do servidor \"%s\": %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:6275 +#: libpq/be-secure.c:752 #, c-format -msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" -msgstr "no pde analisar definio para parmetro \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:6466 -msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" -msgstr "sintaxe de lista invlida para parmetro \"log_destination\"" +msgid "could not access private key file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde acessar arquivo da chave privada \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:6490 +#: libpq/be-secure.c:767 #, c-format -msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" -msgstr "palavra chave de \"log_destination\" desconhecida: \"%s\"" +msgid "private key file \"%s\" has group or world access" +msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" tem acesso para grupo ou outros" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:6777 -msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" -msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF no mais suportado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:6849 -msgid "assertion checking is not supported by this build" -msgstr "verificao de assero no suportada por essa construo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:6864 -msgid "SSL is not supported by this build" -msgstr "histrico no suportado por essa construo" +#: libpq/be-secure.c:769 +msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." +msgstr "Permissões devem ser u=rwx (0600) ou menos." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:6878 -msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" -msgstr "no pode habilitar parmetro quando \"log_statement_stats\" true" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:6894 -msgid "" -"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " -"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" -msgstr "" -"no pode habilitar \"log_statement_stats\" quando \"log_parser_stats\", " -"\"log_planner_stats\" ou \"log_executor_stats\" true" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:6912 -msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" -msgstr "" -"no pode definir modo leitura-escrita da transao dentro de uma transao " -"somente-leitura" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/help_config.c:124 -msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" -msgstr "erro interno: tipo de parmetro em tempo de execuo desconhecido\n" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:63 +#: libpq/be-secure.c:776 #, c-format -msgid "" -"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " -"zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"abreviao de zona horria \"%s\" muito longa (mximo de %d caracteres) no " -"arquivo de zona horria \"%s\", linha %d" +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "não pôde carregar arquivo da chave privada \"%s\": %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:72 +#: libpq/be-secure.c:781 #, c-format -msgid "" -"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " -"\"%s\", line %d" -msgstr "" -"deslocamento %d de zona horria no mltiplo de 900 seg (15 min) no " -"arquivo de zona horria \"%s\", linha %d" +msgid "check of private key failed: %s" +msgstr "verificação de chave privada falhou: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:86 +#: libpq/be-secure.c:809 #, c-format -msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"deslocamento %d de zona horria est fora do intervalo no arquivo de zona " -"horria \"%s\", linha %d" +msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde acessar arquivo do certificado raiz \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:123 +#: libpq/be-secure.c:820 #, c-format -msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"faltando abreviao de zona horria no arquivo de zona horria \"%s\", linha " -"%d" +msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "não pôde carregar arquivo do certificado raiz \"%s\": %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:134 +#: libpq/be-secure.c:843 #, c-format -msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"faltando deslocamento de zona horria no arquivo de zona horria \"%s\", " -"linha %d" +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" +msgstr "arquivo da lista de revogação de certificados SSL \"%s\" ignorado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:143 -#, c-format -msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +#: libpq/be-secure.c:845 +msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "" -"nmero invlido para deslocamento de zona horria no arquivo de zona " -"horria \"%s\", linha %d" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:168 -#, c-format -msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "sintaxe invlida no arquivo de zona horria \"%s\", linha %d" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:234 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" -msgstr "abreviao de zona horria \"%s\" foi definida mais de uma vez" +"biblioteca SSL instalada não suporta listas de revogação de certificados." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:236 +#: libpq/be-secure.c:852 #, c-format -msgid "" -"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" -"\", line %d." +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" msgstr "" -"Arquivo de zona horria \"%s\", linha %d, conflita com entrada no arquivo \"%" -"s\", linha %d." +"arquivo da lista de revogação de certificados SSL (CRL) \"%s\" não foi " +"encontrado, ignorando: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:303 -#, c-format -msgid "invalid time zone file name \"%s\"" -msgstr "nome de arquivo de zona horria \"%s\" invlido" +#: libpq/be-secure.c:854 +msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +msgstr "Certificados não serão verificados na lista de revogação." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:318 +#: libpq/be-secure.c:896 #, c-format -msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" -msgstr "" -"limite de recurso do arquivo de zona horria foi excedido no arquivo \"%s\"" +msgid "could not initialize SSL connection: %s" +msgstr "não pôde inicializar conexão SSL: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:333 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:347 +#: libpq/be-secure.c:905 #, c-format -msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" -msgstr "no pde ler arquivo de zona horria \"%s\": %m" +msgid "could not set SSL socket: %s" +msgstr "não pôde criar soquete SSL: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:359 +#: libpq/be-secure.c:931 #, c-format -msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "linha muito longa no arquivo de zona horria \"%s\", linha %d" +msgid "could not accept SSL connection: %m" +msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:384 -#, c-format -msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"@INCLUDE sem nome de arquivo no arquivo de zona horria \"%s\", linha %d" +#: libpq/be-secure.c:935 libpq/be-secure.c:946 +msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" +msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: EOF detectado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc-file.l:369 +#: libpq/be-secure.c:940 #, c-format -msgid "" -"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" -msgstr "" -"no pde abrir arquivo de configurao \"%s\": profundidade aninhada mxima " -"excedida" +msgid "could not accept SSL connection: %s" +msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc-file.l:521 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "erro de sintaxe no arquivo \"%s\" linha %u, prximo ao fim da linha" +#: libpq/be-secure.c:991 +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" +msgstr "nome do certificado SSL contém nulo embutido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc-file.l:526 +#: libpq/be-secure.c:998 #, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "" -"erro de sintaxe no arquivo \"%s\" linha %u, prximo a informao \"%s\"" +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "conexão SSL de \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mmgr/aset.c:361 -#, c-format -msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgstr "Falhou ao criar contexto de memria \"%s\"." +#: libpq/be-secure.c:1042 +msgid "no SSL error reported" +msgstr "nenhum erro SSL relatado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mmgr/aset.c:540 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mmgr/aset.c:715 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mmgr/aset.c:910 +#: libpq/be-secure.c:1046 #, c-format -msgid "Failed on request of size %lu." -msgstr "Falhou ao requisitar o tamanho %lu." +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "código de erro SSL %lu" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mmgr/portalmem.c:208 +#: ../port/strerror.c:25 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" already exists" -msgstr "cursor \"%s\" j existe" +msgid "unrecognized error %d" +msgstr "erro desconhecido %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mmgr/portalmem.c:212 +#: ../port/chklocale.c:326 ../port/chklocale.c:332 #, c-format -msgid "closing existing cursor \"%s\"" -msgstr "fechando cursor existente \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mmgr/portalmem.c:576 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" msgstr "" -"no pode executar PREPARE em uma transao que criou um cursor WITH HOLD" +"não pôde determinar codificação para configuração regional \"%s\": codeset é " +"\"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/sort/logtape.c:213 -#, c-format -msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -msgstr "no pde escrever bloco %ld do arquivo temporrio: %m" +#: ../port/chklocale.c:334 +msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>." +msgstr "Por favor relate isto a <pgsql-bugs@postgresql.org>." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/sort/logtape.c:215 -msgid "Perhaps out of disk space?" -msgstr "Talvez esteja faltando espao em disco?" +#: ../port/open.c:113 +msgid "sharing violation" +msgstr "violação de compartilhamento" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/sort/logtape.c:232 -#, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" -msgstr "no pde ler bloco %ld do arquivo temporrio: %m" +#: ../port/open.c:113 +msgid "lock violation" +msgstr "violação de bloqueio" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/sort/tuplesort.c:2723 +#: ../port/open.c:112 #, c-format -msgid "could not create unique index \"%s\"" -msgstr "no pde criar ndice nico \"%s\"" +msgid "could not open file \"%s\": %s" +msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/sort/tuplesort.c:2725 -msgid "Table contains duplicated values." -msgstr "Tabela contm valores duplicados." +#: ../port/open.c:114 +msgid "Continuing to retry for 30 seconds." +msgstr "Continuar tentando por 30 segundos." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/chklocale.c:316 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/chklocale.c:322 -#, c-format -msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" +#: ../port/open.c:115 +msgid "" +"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the " +"database system." msgstr "" -"no pde determinar codificao para configurao regional \"%s\": codeset " -"\"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/chklocale.c:324 -msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>." -msgstr "Por favor relate isto a <pgsql-bugs@postgresql.org>." +"Você pode ter programa de antivírus, cópia de segurança ou similares " +"interferindo com o sistema de banco de dados." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/dirmod.c:75 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/dirmod.c:88 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/dirmod.c:101 +#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101 #, c-format msgid "out of memory\n" -msgstr "sem memria\n" +msgstr "sem memória\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/dirmod.c:267 +#: ../port/dirmod.c:283 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s" -msgstr "no pde definir juno para \"%s\": %s" +msgstr "não pôde definir junção para \"%s\": %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/dirmod.c:270 +#: ../port/dirmod.c:286 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "no pde definir juno para \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde definir junção para \"%s\": %s\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/dirmod.c:309 +#: ../port/dirmod.c:325 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "no pde abrir diretrio \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/dirmod.c:346 +#: ../port/dirmod.c:362 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "no pde ler diretrio \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %s\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/dirmod.c:444 +#: ../port/dirmod.c:445 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde executar stat no arquivo ou diretório \"%s\": %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:472 ../port/dirmod.c:489 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "no pde remover arquivo ou diretrio \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde remover arquivo ou diretório \"%s\": %s\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:192 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:306 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:349 +#: ../port/exec.c:125 ../port/exec.c:239 ../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "no pde identificar diretrio atual: %s" +msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:211 +#: ../port/exec.c:144 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "binrio \"%s\" invlido" +msgstr "binário \"%s\" é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:260 +#: ../port/exec.c:193 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "no pde ler o binrio \"%s\"" +msgstr "não pôde ler o binário \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:267 +#: ../port/exec.c:200 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "no pde encontrar o \"%s\" para execut-lo" +msgstr "não pôde encontrar o \"%s\" para executá-lo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:322 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:358 +#: ../port/exec.c:255 ../port/exec.c:291 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "no pde mudar diretrio para \"%s\"" +msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:337 +#: ../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "no pde ler link simblico \"%s\"" +msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:583 +#: ../port/exec.c:516 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "processo filho terminou com cdigo de sada %d" +msgstr "processo filho terminou com código de saída %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:587 +#: ../port/exec.c:520 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "processo filho foi terminado pela exceo 0x%X" +msgstr "processo filho foi terminado pela exceção 0x%X" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:596 +#: ../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:599 +#: ../port/exec.c:532 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:603 +#: ../port/exec.c:536 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/open.c:112 -msgid "sharing violation" -msgstr "violao de compartilhamento" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/open.c:112 -msgid "lock violation" -msgstr "violao de bloqueio" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/open.c:111 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s" -msgstr "no pde abrir arquivo \"%s\": %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/open.c:113 -msgid "Continuing to retry for 30 seconds." -msgstr "Continuar tentando por 30 segundos." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/open.c:114 -msgid "" -"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the " -"database system." -msgstr "" -"Voc pode ter programa de antivrus, cpia de segurana ou similares " -"interferindo com o sistema de banco de dados." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/strerror.c:25 -#, c-format -msgid "unrecognized error %d" -msgstr "erro desconhecido %d" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/win32error.c:184 +#: ../port/win32error.c:184 #, c-format msgid "mapped win32 error code %lu to %d" -msgstr "cdigo de erro win32 mapeado de %lu para %d" +msgstr "código de erro win32 mapeado de %lu para %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/win32error.c:195 +#: ../port/win32error.c:195 #, c-format msgid "unrecognized win32 error code: %lu" -msgstr "cdigo de erro win32 desconhecido: %lu" +msgstr "código de erro win32 desconhecido: %lu" diff --git a/src/backend/po/zh_CN.po b/src/backend/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000000..3c25df610ae --- /dev/null +++ b/src/backend/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,17232 @@ +# simplified Chinese translation file for PostgreSQL server +# Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>, 2001. +# +# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/zh_CN.po,v 1.10 2005/01/06 09:07:12 petere Exp $ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 9.0)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-01 13:03+0800\n" +"Last-Translator: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: main/main.c:230 +#, c-format +msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +msgstr "%s: setsysinfo 失败: %s\n" + +#: main/main.c:249 +#, c-format +msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" +msgstr "%s: WSAStartup 失败: %d\n" + +#: main/main.c:268 +#, c-format +msgid "" +"%s is the PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 是 PostgreSQL 服务器.\n" +"\n" + +#: main/main.c:269 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"用法:\n" +" %s [选项]...\n" +"\n" + +#: main/main.c:270 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "选项:\n" + +#: main/main.c:272 +#, c-format +msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +msgstr " -A 1|0 打开/关闭运行时断言检查\n" + +#: main/main.c:274 +#, c-format +msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" +msgstr " -B NBUFFERS 共享缓冲区的数量\n" + +#: main/main.c:275 +#, c-format +msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " -c 名字=数值 设置运行时参数\n" + +#: main/main.c:276 +#, c-format +msgid " -d 1-5 debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 调试级别\n" + +#: main/main.c:277 +#, c-format +msgid " -D DATADIR database directory\n" +msgstr " -D 数据目录 数据库目录\n" + +#: main/main.c:278 +#, c-format +msgid " -e use European date input format (DMY)\n" +msgstr " -e 使用欧洲日期输入格式 (DMY)\n" + +#: main/main.c:279 +#, c-format +msgid " -F turn fsync off\n" +msgstr " -F 关闭 fsync\n" + +#: main/main.c:280 +#, c-format +msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" +msgstr " -h 主机名 侦听的主机名或者 IP 地址\n" + +#: main/main.c:281 +#, c-format +msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +msgstr " -i 打开 TCP/IP 联接\n" + +#: main/main.c:282 +#, c-format +msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" +msgstr " -k 目录 Unix 域套接字的位置\n" + +#: main/main.c:284 +#, c-format +msgid " -l enable SSL connections\n" +msgstr " -l 打开 SSL 联接\n" + +#: main/main.c:286 +#, c-format +msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" +msgstr " -N MAX-CONNECT 允许建立的最大联接数目\n" + +#: main/main.c:287 +#, c-format +msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" +msgstr " -o OPTIONS 把 \"OPTIONS\" 传递给每一个后端服务器进程(已作废)\n" + +#: main/main.c:288 +#, c-format +msgid " -p PORT port number to listen on\n" +msgstr " -p PORT 监听的端口号\n" + +#: main/main.c:289 +#, c-format +msgid " -s show statistics after each query\n" +msgstr " -s 每个查询后显示统计信息\n" + +#: main/main.c:290 +#, c-format +msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" +msgstr " -S WORK-MEM 设置排序内存数量 (单位为 kB)\n" + +#: main/main.c:291 +#, c-format +msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " --NAME=VALUE 设置运行时参数\n" + +#: main/main.c:292 +#, c-format +msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" +msgstr " --describe-config 描述配置参数, 然后退出\n" + +#: main/main.c:293 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" + +#: main/main.c:294 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version 输出版本信息, 然后退出\n" + +#: main/main.c:296 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Developer options:\n" +msgstr "" +"\n" +"开发人员选项:\n" + +#: main/main.c:297 +#, c-format +msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr " -f s|i|n|m|h 禁止一些规划类型的使用\n" + +#: main/main.c:298 +#, c-format +msgid "" +" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgstr " -n 在异常退出之后不再重新初始化共享内存\n" + +#: main/main.c:299 +#, c-format +msgid " -O allow system table structure changes\n" +msgstr " -O 允许改变系统表结构\n" + +#: main/main.c:300 +#, c-format +msgid " -P disable system indexes\n" +msgstr " -P 关闭系统索引\n" + +#: main/main.c:301 +#, c-format +msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" +msgstr " -t pa|pl|ex 每个查询后显示计时\n" + +#: main/main.c:302 +#, c-format +msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" +msgstr "" +" -T 如果一个后端进程退出, 那么向所有后端进程发送 SIGSTOP\n" + +#: main/main.c:303 +#, c-format +msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" +msgstr " -W NUM 等待 NUM 秒, 以便允许调试器加入调试\n" + +#: main/main.c:305 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for single-user mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"单用户模式的选项:\n" + +# help.c:109 +#: main/main.c:306 +#, c-format +msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" +msgstr " --single 选择单用户模式(必须是第一个参数)\n" + +# help.c:136 +#: main/main.c:307 +#, c-format +msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" +msgstr " DBNAME 数据库名称(对用户名缺省)\n" + +#: main/main.c:308 +#, c-format +msgid " -d 0-5 override debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 覆盖调试级别\n" + +#: main/main.c:309 +#, c-format +msgid " -E echo statement before execution\n" +msgstr " -E 执行前显示查询\n" + +#: main/main.c:310 +#, c-format +msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" +msgstr " -j 不使用新行作为交互查询的分隔符\n" + +#: main/main.c:311 main/main.c:316 +#, c-format +msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" +msgstr " -r FILENAME 把标准输出和标准错误发送到指定的文件中\n" + +#: main/main.c:313 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for bootstrapping mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"引导模式的选项:\n" + +#: main/main.c:314 +#, c-format +msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" +msgstr " --boot 选择引导模式(必须是第一个参数)\n" + +#: main/main.c:315 +#, c-format +msgid "" +" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" +msgstr " DBNAME 数据库名称(在引导模式中是必选参数)\n" + +#: main/main.c:317 +#, c-format +msgid " -x NUM internal use\n" +msgstr " -x NUM 内部使用\n" + +#: main/main.c:319 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" +"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" +"the configuration file.\n" +"\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"请阅读文档获取运行时配置设置的完整列表\n" +"以及如何在命令行或者在配置文件里设置它们的详细信息.\n" +"\n" +"请向 <pgsql-bugs@postgresql.org> 报告臭虫.\n" + +#: main/main.c:333 +msgid "" +"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromise. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"不允许 \"root\" 执行 PostgreSQL 服务器.\n" +"服务器必须以一个非特权的用户身份启动以避免\n" +"可能的系统安全性问题. 参阅文档获取更多\n" +"有关如何正确启动服务器的信息.\n" + +#: main/main.c:350 +#, c-format +msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" +msgstr "%s: 真实和有效用户标识必须相互匹配\n" + +#: main/main.c:357 +msgid "" +"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" +"permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromises. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"不允许管理员权限的用户运行 PostgreSQL 服务器.\n" +"服务器必须以一个非特权的用户身份启动以避免\n" +"可能的系统安全性问题. 参阅文档获取更多\n" +"有关如何正确启动服务器的信息.\n" + +#: main/main.c:378 +#, c-format +msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +msgstr "%s: 无效 UID: %d\n" + +#: main/main.c:391 +#, c-format +msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +msgstr "%s: 无法确定用户名称 (GetUserName 失败)\n" + +#: tsearch/wparser_def.c:2533 +#, c-format +msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" +msgstr "未识别的标题参数: \"%s\"" + +#: tsearch/wparser_def.c:2542 +msgid "MinWords should be less than MaxWords" +msgstr "MinWords的值应该小于MaxWords的值" + +#: tsearch/wparser_def.c:2546 +msgid "MinWords should be positive" +msgstr "MinWord应该是正数." + +#: tsearch/wparser_def.c:2550 +msgid "ShortWord should be >= 0" +msgstr "ShortWord应该大于等于0" + +#: tsearch/wparser_def.c:2554 +msgid "MaxFragments should be >= 0" +msgstr "MaxFragments应该大于等于0" + +#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615 +msgid "multiple DictFile parameters" +msgstr "多个DictFile参数" + +#: tsearch/dict_ispell.c:63 +msgid "multiple AffFile parameters" +msgstr "多个AffFile参数" + +#: tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:50 +#: snowball/dict_snowball.c:206 +msgid "multiple StopWords parameters" +msgstr "多个 StopWords参数" + +#: tsearch/dict_ispell.c:82 +#, c-format +msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" +msgstr "未识别的Ispell参数: \"%s\"" + +#: tsearch/dict_ispell.c:96 +msgid "missing AffFile parameter" +msgstr "丢失AffFile参数" + +#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639 +msgid "missing DictFile parameter" +msgstr "丢失DictFile参数" + +#: tsearch/dict_simple.c:59 +msgid "multiple Accept parameters" +msgstr "多个接受参数" + +#: tsearch/dict_simple.c:67 +#, c-format +msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" +msgstr "未识别简单字典参数:\"%s\"" + +#: tsearch/dict_synonym.c:119 +#, c-format +msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" +msgstr "未识别的同义词参数: \"%s\"" + +#: tsearch/dict_synonym.c:126 +msgid "missing Synonyms parameter" +msgstr "丢失同义词参数" + +#: tsearch/dict_synonym.c:133 +#, c-format +msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开synonym文件 \"%s\": %m" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 +#, c-format +msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开同义词词典文件 \"%s\": %m" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 +msgid "unexpected delimiter" +msgstr "意外出现的分隔符" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279 +msgid "unexpected end of line or lexeme" +msgstr "意外出现的行或词汇末尾" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 +msgid "unexpected end of line" +msgstr "意外的输入末尾" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:412 +#, c-format +msgid "" +"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "(规则 %2$d)子字典没有识别同义词字典样例词\"%1$s\" " + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:418 +#, c-format +msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "(规则 %2$d)同义词字典样例词\"%1$s\"是一个终止词. " + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 +msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." +msgstr "在示例短语中使用\"?\" 来代表一个结束词." + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "(规则 %2$d)同义词字典替代词\"%1$s\"是一个终止词. " + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 +#, c-format +msgid "" +"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "(规则 %2$d)子字典没有识别同义词字典替代词\"%1$s\"" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" +msgstr "(规则 %d)同义词字典替代短语是空的" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 +msgid "multiple Dictionary parameters" +msgstr "多个字典参数" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 +#, c-format +msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" +msgstr "未识别的同义词字典参数 \"%s\"" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 +msgid "missing Dictionary parameter" +msgstr "丢失字典参数" + +#: tsearch/spell.c:204 +#, c-format +msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开字典文件 \"%s\": %m" + +#: tsearch/spell.c:365 utils/adt/regexp.c:190 +#, c-format +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "无效的正则表达式: %s" + +#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478 +#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:11474 gram.y:11491 +msgid "syntax error" +msgstr "语法错误" + +#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792 +msgid "multibyte flag character is not allowed" +msgstr "不允许使用多字节标志字符" + +#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710 +#, c-format +msgid "could not open affix file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开affix文件 \"%s\": %m" + +#: tsearch/spell.c:603 +msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" +msgstr "Ispell 字典只支持缺省标记值" + +#: tsearch/spell.c:803 +msgid "wrong affix file format for flag" +msgstr "对于标志的词缀文件格式错误" + +#: tsearch/to_tsany.c:165 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:514 +#, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" +msgstr "字符串对于tsvector来说太长了(当前 %d字节, 最大允许值是%d字节)" + +#: tsearch/ts_locale.c:168 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "配置文件\"%2$s\"的第%1$d行: \"%3$s\"" + +#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:653 libpq/hba.c:669 libpq/hba.c:715 +#: libpq/hba.c:738 libpq/hba.c:750 libpq/hba.c:763 libpq/hba.c:778 +#: libpq/hba.c:825 libpq/hba.c:848 libpq/hba.c:865 libpq/hba.c:878 +#: libpq/hba.c:894 libpq/hba.c:909 libpq/hba.c:949 libpq/hba.c:981 +#: libpq/hba.c:992 libpq/hba.c:1004 libpq/hba.c:1015 libpq/hba.c:1032 +#: libpq/hba.c:1053 libpq/hba.c:1082 libpq/hba.c:1094 libpq/hba.c:1107 +#: libpq/hba.c:1141 libpq/hba.c:1215 libpq/hba.c:1233 libpq/hba.c:1254 +#: libpq/hba.c:1285 libpq/hba.c:1295 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "配置文件\"%2$s\"的第%1$d行" + +#: tsearch/ts_locale.c:288 +#, c-format +msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" +msgstr "从wchar_t转换到服务器编码失败: %m" + +#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561 +#: tsearch/ts_parse.c:568 +msgid "word is too long to be indexed" +msgstr "词太长以至于不能作为索引" + +#: tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:399 tsearch/ts_parse.c:562 +#: tsearch/ts_parse.c:569 +#, c-format +msgid "Words longer than %d characters are ignored." +msgstr "超出%d个字符长度的词被忽略." + +# describe.c:641 +#: tsearch/ts_utils.c:53 +#, c-format +msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" +msgstr "无效的文本搜索配置文件名\"%s\"" + +#: tsearch/ts_utils.c:91 +#, c-format +msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开stop-word 文件 \"%s\": %m" + +#: tsearch/wparser.c:314 +msgid "text search parser does not support headline creation" +msgstr "文本搜索解析器不支持标题创建" + +#: access/transam/slru.c:595 +#, c-format +msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" +msgstr "文件 \"%s\" 不存在, 假设读取了 0 字节" + +#: access/transam/slru.c:825 access/transam/slru.c:831 +#: access/transam/slru.c:838 access/transam/slru.c:845 +#: access/transam/slru.c:852 access/transam/slru.c:859 +#, c-format +msgid "could not access status of transaction %u" +msgstr "无法处理事物 %u 的状态" + +#: access/transam/slru.c:826 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\": %m." +msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m" + +#: access/transam/slru.c:832 +#, c-format +msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." +msgstr "无法在文件 \"%s\" 偏移量 %u 查找: %m" + +#: access/transam/slru.c:839 +#, c-format +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "无法从文件 \"%s\" 偏移量 %u 读取: %m" + +#: access/transam/slru.c:846 +#, c-format +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "无法往文件 \"%s\" 偏移量 %u 写入: %m" + +#: access/transam/slru.c:853 +#, c-format +msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." +msgstr "无法在文件 \"%s\"上执行系统调用fsync: %m" + +#: access/transam/slru.c:860 +#, c-format +msgid "Could not close file \"%s\": %m." +msgstr "无法关闭文件 \"%s\": %m" + +#: access/transam/slru.c:1087 +#, c-format +msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" +msgstr "无法清空目录\"%s\": 有明显的重叠" + +#: access/transam/slru.c:1168 +#, c-format +msgid "removing file \"%s\"" +msgstr "删除文件 \"%s\"" + +#: access/transam/twophase.c:247 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" +msgstr "事务标示符 \"%s\" 太长" + +# large_obj.c:55 +#: access/transam/twophase.c:254 +msgid "prepared transactions are disabled" +msgstr "禁用已准备好的事务" + +#: access/transam/twophase.c:255 +msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." +msgstr "将max_prepared_transactions设置为一个非零值" + +#: access/transam/twophase.c:288 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" +msgstr "事务标示符\"%s\"已经在使用" + +#: access/transam/twophase.c:297 +msgid "maximum number of prepared transactions reached" +msgstr "已经达到已准备好事务的最大数量" + +#: access/transam/twophase.c:298 +#, c-format +msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." +msgstr "增加max_prepared_transactions的值(当前值是%d)." + +#: access/transam/twophase.c:418 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" +msgstr "标示符为\"%s\"的事务处于繁忙状态." + +#: access/transam/twophase.c:426 +msgid "permission denied to finish prepared transaction" +msgstr "完成已准备好事务的权限不够" + +#: access/transam/twophase.c:427 +msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." +msgstr "必须是超级用户或者是准备好事务的用户" + +#: access/transam/twophase.c:438 +msgid "prepared transaction belongs to another database" +msgstr "已准备好的事务属于另一个数据库" + +#: access/transam/twophase.c:439 +msgid "" +"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." +msgstr "连接到带有准备好完成事务的数据库" + +#: access/transam/twophase.c:453 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" +msgstr "带有标示符\"%s\" 已准备好事务不存在" + +#: access/transam/twophase.c:936 +msgid "two-phase state file maximum length exceeded" +msgstr "超过两阶段状态文件的最大长度" + +#: access/transam/twophase.c:954 +#, c-format +msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "无法创建两阶段提交状态文件 \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:968 access/transam/twophase.c:985 +#: access/transam/twophase.c:1034 access/transam/twophase.c:1445 +#: access/transam/twophase.c:1452 +#, c-format +msgid "could not write two-phase state file: %m" +msgstr "无法对两阶段提交状态文件进行写操作: %m" + +#: access/transam/twophase.c:994 +#, c-format +msgid "could not seek in two-phase state file: %m" +msgstr "无法在两阶段提交状态文件中进行查找: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1040 access/transam/twophase.c:1470 +#, c-format +msgid "could not close two-phase state file: %m" +msgstr "无法关闭两阶段提交状态文件: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1112 access/transam/twophase.c:1550 +#, c-format +msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开两阶段提交状态文件\"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1129 +#, c-format +msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "无法获取两阶段提交状态文件 \"%s\" 的状态: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1161 +#, c-format +msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "无法读取两阶段提交状态文件 \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1253 +#, c-format +msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" +msgstr "事务%u的两阶段提交状态文件损坏" + +#: access/transam/twophase.c:1407 +#, c-format +msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "无法删除两阶段提交状态文件\"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1436 +#, c-format +msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "无法重新创建两阶段提交状态文件 \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1464 +#, c-format +msgid "could not fsync two-phase state file: %m" +msgstr "无法在两阶段提交状态文件上执行系统调用fsync: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1559 +#, c-format +msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "无法在两阶段提交状态文件\"%s\"上执行系统调用fsync: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1566 +#, c-format +msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "无法关闭两阶段提交状态文件 \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1631 +#, c-format +msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" +msgstr "删除可能产生的两阶段提交状态文件 \"%s\"" + +#: access/transam/twophase.c:1647 access/transam/twophase.c:1658 +#: access/transam/twophase.c:1771 access/transam/twophase.c:1782 +#: access/transam/twophase.c:1855 +#, c-format +msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" +msgstr "删除已损坏的两阶段提交状态文件\"%s\"" + +#: access/transam/twophase.c:1760 access/transam/twophase.c:1844 +#, c-format +msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" +msgstr "正在删除无用的两阶段提交状态文件\"%s\"" + +#: access/transam/twophase.c:1862 +#, c-format +msgid "recovering prepared transaction %u" +msgstr "正在恢复已准备事务%u" + +#: access/transam/varsup.c:113 +#, c-format +msgid "" +"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " +"\"%s\"" +msgstr "数据库没有接收命令来避免在数据库\"%s\"中的重叠数据损失" + +#: access/transam/varsup.c:115 access/transam/varsup.c:122 +msgid "" +"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +msgstr "" +"停止postmaster进程,然后使用单独的后台进程来清理数据库.\n" +"您也可能需要提交或回滚旧的已准备好事务." + +#: access/transam/varsup.c:120 +#, c-format +msgid "" +"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " +"with OID %u" +msgstr "数据库没有接受命令来避免在带有OID为%u的数据库中的重叠数据损失" + +#: access/transam/varsup.c:132 access/transam/varsup.c:358 +#, c-format +msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "数据库 \"%s\"在运行%u个事务中进行清理(vacuume)." + +#: access/transam/varsup.c:135 access/transam/varsup.c:142 +#: access/transam/varsup.c:361 access/transam/varsup.c:368 +msgid "" +"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that " +"database.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +msgstr "" +"为了避免关闭数据库,需要在数据库中执行数据库范围的VACUUM.\n" +"您也可能需要提交或回滚旧的已准备好的事务." + +#: access/transam/varsup.c:139 access/transam/varsup.c:365 +#, c-format +msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "带有OID为%u的数据库必须在%u个事务中进行清理(vacuume)." + +#: access/transam/varsup.c:332 +#, c-format +msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" +msgstr "事务ID的封装限制是%u, 由带有OID为%u的数据库限制." + +#: access/transam/xact.c:716 +msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" +msgstr "在一个事物中不可以超过 2^32-1 个命令" + +#: access/transam/xact.c:1236 +#, c-format +msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" +msgstr "超过已提交子事务的最大数量(%d)" + +#: access/transam/xact.c:1993 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +msgstr "无法在一个已经在临时表上操作的事务上执行PREPARE操作" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2782 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a transaction block" +msgstr "%s 无法在事物块中运行" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2792 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a subtransaction" +msgstr "%s 无法在一个子事物中运行" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2802 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" +msgstr "%s 无法从函数或包含多条命令的字符串中执行." + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2853 +#, c-format +msgid "%s can only be used in transaction blocks" +msgstr "%s 只能在事务块中使用" + +#: access/transam/xact.c:3035 +msgid "there is already a transaction in progress" +msgstr "已经有一个事物在运行中" + +#: access/transam/xact.c:3202 access/transam/xact.c:3294 +msgid "there is no transaction in progress" +msgstr "没有事物在运行中" + +#: access/transam/xact.c:3388 access/transam/xact.c:3438 +#: access/transam/xact.c:3444 access/transam/xact.c:3488 +#: access/transam/xact.c:3536 access/transam/xact.c:3542 +msgid "no such savepoint" +msgstr "没有这个保存点" + +#: access/transam/xact.c:4172 +msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" +msgstr "在一个事物中不可以超过有 2^32-1 个子事物" + +#: access/transam/xlog.c:1275 +#, c-format +msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" +msgstr "无法创建归档状态文件 \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:1283 +#, c-format +msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" +msgstr "无法写入归档状态文件 \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:1738 access/transam/xlog.c:9581 +#: replication/walreceiver.c:479 replication/walsender.c:596 +#, c-format +msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" +msgstr "无法在日志文件 %u 中查找, 段 %u 偏移量 %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:1755 replication/walreceiver.c:496 +#, c-format +msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" +msgstr "无法在偏移量 %3$u,长度 %4$lu写入日志文件%1$u, 段 %2$u: %5$m" + +#: access/transam/xlog.c:1957 +#, c-format +msgid "updated min recovery point to %X/%X" +msgstr "将最小恢复点更新到%X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:2298 access/transam/xlog.c:2402 +#: access/transam/xlog.c:2631 access/transam/xlog.c:2702 +#: access/transam/xlog.c:2759 replication/walsender.c:584 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" +msgstr "无法打开文件 \"%s\" (日志文件 %u, 段 %u): %m" + +#: access/transam/xlog.c:2323 access/transam/xlog.c:2456 +#: access/transam/xlog.c:4286 access/transam/xlog.c:8443 +#: access/transam/xlog.c:8598 storage/smgr/md.c:278 storage/file/copydir.c:172 +#: postmaster/postmaster.c:3640 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "无法创建文件 \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2355 access/transam/xlog.c:2488 +#: access/transam/xlog.c:4338 access/transam/xlog.c:4394 commands/copy.c:1316 +#: storage/file/copydir.c:197 postmaster/postmaster.c:3650 +#: postmaster/postmaster.c:3660 utils/misc/guc.c:7008 utils/misc/guc.c:7033 +#: utils/init/miscinit.c:1054 utils/init/miscinit.c:1063 +#: utils/init/miscinit.c:1070 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2363 access/transam/xlog.c:2495 +#: access/transam/xlog.c:4400 storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:1083 +#: storage/smgr/md.c:1226 storage/file/copydir.c:269 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "无法 fsync 文件 \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2368 access/transam/xlog.c:2500 +#: access/transam/xlog.c:4405 storage/file/copydir.c:211 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "无法关闭文件 \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2441 access/transam/xlog.c:4113 +#: access/transam/xlog.c:4207 access/transam/xlog.c:4305 storage/smgr/md.c:532 +#: storage/smgr/md.c:785 storage/file/copydir.c:165 storage/file/copydir.c:255 +#: utils/error/elog.c:1403 utils/init/miscinit.c:1005 +#: utils/init/miscinit.c:1118 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2469 access/transam/xlog.c:4317 +#: access/transam/xlog.c:8546 access/transam/xlog.c:8620 +#: access/transam/xlog.c:9003 access/transam/xlog.c:9028 +#: storage/file/copydir.c:186 utils/adt/genfile.c:133 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "无法读取文件 \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2472 +#, c-format +msgid "not enough data in file \"%s\"" +msgstr "文件 \"%s\" 中的数据不足" + +#: access/transam/xlog.c:2591 +#, c-format +msgid "" +"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " +"%u): %m" +msgstr "无法链接文件 \"%s\" 到 \"%s\" (日志文件 %u 的初始化, 段 %u): %m" + +#: access/transam/xlog.c:2603 +#, c-format +msgid "" +"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " +"segment %u): %m" +msgstr "无法重命名文件 \"%s\" 为 \"%s\" (日志文件 %u 的初始化, 段 %u): %m" + +#: access/transam/xlog.c:2786 replication/walreceiver.c:453 +#, c-format +msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" +msgstr "无法关闭日志文件 %u, 段 %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2858 access/transam/xlog.c:3023 +#: access/transam/xlog.c:8426 storage/file/copydir.c:86 +#: storage/file/copydir.c:125 utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217 +#: utils/adt/dbsize.c:288 utils/adt/genfile.c:170 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "无法取文件 \"%s\" 的状态: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2866 access/transam/xlog.c:8625 storage/smgr/md.c:348 +#: storage/smgr/md.c:395 storage/smgr/md.c:1192 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "无法删除文件 \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:3002 +#, c-format +msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgstr "归档文件\"%s\"大小错误:应该是%lu而不是%lu" + +#: access/transam/xlog.c:3011 +#, c-format +msgid "restored log file \"%s\" from archive" +msgstr "从归档中恢复日志文件 \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:3061 +#, c-format +msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" +msgstr "无法从归档中恢复文件 \"%s\": 返回码为 %d" + +#: access/transam/xlog.c:3176 +#, c-format +msgid "%s \"%s\": return code %d" +msgstr "%s \"%s\": 返回码为 %d" + +#: access/transam/xlog.c:3286 access/transam/xlog.c:3469 +#, c-format +msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" +msgstr "无法打开事务日志目录 \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:3340 +#, c-format +msgid "recycled transaction log file \"%s\"" +msgstr "回收事务日志文件 \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:3356 +#, c-format +msgid "removing transaction log file \"%s\"" +msgstr "删除事务日志文件 \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:3379 +#, c-format +msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "无法重命名旧的事务日志文件\"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:3391 +#, c-format +msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "无法删除旧的事务日志文件 \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:3429 access/transam/xlog.c:3439 +#, c-format +msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" +msgstr "所需要的WAL目录 \"%s\" 不存在" + +#: access/transam/xlog.c:3445 +#, c-format +msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" +msgstr "正在创建丢失的WAL目录\"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:3448 +#, c-format +msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" +msgstr "无法创建丢失的目录 \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:3482 +#, c-format +msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" +msgstr "正在删除事务日志备份历史文件 \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:3602 +#, c-format +msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +msgstr "在%X/%X上的记录中页的未使用空洞大小不正确" + +#: access/transam/xlog.c:3615 +#, c-format +msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +msgstr "在%X/%X上的记录中的总长度不正确" + +#: access/transam/xlog.c:3628 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "在记录的 %X/%X 中的不正确资源管理数据校验值" + +#: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlog.c:3733 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "无效的记录偏移量 %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:3741 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "%X/%X 需要 contrecord" + +#: access/transam/xlog.c:3756 +#, c-format +msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" +msgstr "在%X/%X上的xlog切换记录无效" + +#: access/transam/xlog.c:3764 +#, c-format +msgid "record with zero length at %X/%X" +msgstr "在 %X/%X 位置有零长度的记录" + +#: access/transam/xlog.c:3773 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X" +msgstr "在%X/%X的无效的记录长度 " + +#: access/transam/xlog.c:3780 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "在 %2$X/%3$X 位置, 为无效的资源管理 ID %1$u" + +#: access/transam/xlog.c:3793 access/transam/xlog.c:3809 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "在 %3$X/%4$X位置的记录带有不正确的prev-link %1$X/%2$X" + +#: access/transam/xlog.c:3838 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "在 %2$X/%3$X, 记录长度 %1$u 太长" + +#: access/transam/xlog.c:3878 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "日志文件 %u, 段 %u, 偏移量 %u 中没有 contrecord 标志" + +#: access/transam/xlog.c:3888 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "日志文件 %2$u 中无效的 contrecord 长度 %1$u, 段 %3$u, 偏移量 %4$u" + +#: access/transam/xlog.c:3978 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "日志文件 %2$u, 段 %3$u, 偏移量 %4$u 中无效的 magic 数字 %1$04X" + +#: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:4031 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "日志文件 %2$u 中无效的信息 (info) 位 %1$04X, 段 %3$u, 偏移量 %4$u" + +#: access/transam/xlog.c:4007 access/transam/xlog.c:4015 +#: access/transam/xlog.c:4022 +msgid "WAL file is from different database system" +msgstr "WAL 文件来自不同的数据库系统" + +#: access/transam/xlog.c:4008 +#, c-format +msgid "" +"WAL file database system identifier is %s, pg_control database system " +"identifier is %s." +msgstr "WAL文件的数据库系统标识符是%s,pg_control的数据库系统标识符是%s." + +#: access/transam/xlog.c:4016 +msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +msgstr "页头中不正确的 XLOG_SEG_SIZE." + +#: access/transam/xlog.c:4023 +msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +msgstr "页头中不正确的 XLOG_SEG_SIZE." + +#: access/transam/xlog.c:4039 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "日志文件 %3$u 中意外的页地址 %1$X/%2$X, 段 %4$u, 偏移量 %5$u" + +#: access/transam/xlog.c:4051 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "日志文件 %2$u 中意外的 timeline ID %1$u, 段 %3$u, 偏移量 %4$u" + +#: access/transam/xlog.c:4069 +#, c-format +msgid "" +"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " +"%u" +msgstr "" +"日志文件 %3$u 中超出序列的 timeline ID %1$u (%2$u 之后), 段 %4$u, 偏移量 %5$u" + +#: access/transam/xlog.c:4142 +#, c-format +msgid "syntax error in history file: %s" +msgstr "历史文件中的语法错误: %s" + +#: access/transam/xlog.c:4143 +msgid "Expected a numeric timeline ID." +msgstr "期望一个数字 timeline ID." + +#: access/transam/xlog.c:4148 +#, c-format +msgid "invalid data in history file: %s" +msgstr "历史文件中的无效数据: %s" + +#: access/transam/xlog.c:4149 +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." +msgstr "TimeLine ID 必须为递增序列." + +#: access/transam/xlog.c:4162 +#, c-format +msgid "invalid data in history file \"%s\"" +msgstr "历史文件 \"%s\" 中存在无效数据" + +#: access/transam/xlog.c:4163 +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." +msgstr "Timeline ID 必须小于子 timeline 的 ID." + +#: access/transam/xlog.c:4422 +#, c-format +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "无法把文件 \"%s\" 链接到 \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:5378 +#: access/transam/xlog.c:5431 access/transam/xlog.c:6007 +#: postmaster/pgarch.c:715 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "无法把文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:4511 +#, c-format +msgid "could not create control file \"%s\": %m" +msgstr "无法创建控制文件 \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:4522 access/transam/xlog.c:4747 +#, c-format +msgid "could not write to control file: %m" +msgstr "无法写入控制文件: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4753 +#, c-format +msgid "could not fsync control file: %m" +msgstr "无法 fsync 控制文件: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4533 access/transam/xlog.c:4758 +#, c-format +msgid "could not close control file: %m" +msgstr "无法关闭控制文件: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4736 +#, c-format +msgid "could not open control file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开控制文件 \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:4557 +#, c-format +msgid "could not read from control file: %m" +msgstr "无法读取控制文件: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4570 access/transam/xlog.c:4579 +#: access/transam/xlog.c:4603 access/transam/xlog.c:4610 +#: access/transam/xlog.c:4617 access/transam/xlog.c:4622 +#: access/transam/xlog.c:4629 access/transam/xlog.c:4636 +#: access/transam/xlog.c:4643 access/transam/xlog.c:4650 +#: access/transam/xlog.c:4657 access/transam/xlog.c:4664 +#: access/transam/xlog.c:4673 access/transam/xlog.c:4680 +#: access/transam/xlog.c:4689 access/transam/xlog.c:4696 +#: access/transam/xlog.c:4705 access/transam/xlog.c:4712 +#: utils/init/miscinit.c:1136 +msgid "database files are incompatible with server" +msgstr "数据库文件和服务器不兼容" + +#: access/transam/xlog.c:4571 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " +"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." +msgstr "" +"数据库集群是以 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)初始化的, 但是 服务器是以 " +"PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)编译的." + +#: access/transam/xlog.c:4575 +msgid "" +"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " +"to initdb." +msgstr "这是一个字节顺序不匹配的问题.您需要运行initdb." + +#: access/transam/xlog.c:4580 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " +"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." +msgstr "" +"数据库集群是以 PG_CONTROL_VERSION %d 初始化的, 但是 服务器是以 " +"PG_CONTROL_VERSION %d 编译的." + +#: access/transam/xlog.c:4583 access/transam/xlog.c:4607 +#: access/transam/xlog.c:4614 access/transam/xlog.c:4619 +msgid "It looks like you need to initdb." +msgstr "看上去, 你需要初始化数据库." + +#: access/transam/xlog.c:4594 +msgid "incorrect checksum in control file" +msgstr "控制文件的校验值不正确" + +#: access/transam/xlog.c:4604 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " +"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." +msgstr "" +"数据库簇是以 CATALOG_VERSION_NO %d 初始化的, 但是 服务器是以 " +"CATALOG_VERSION_NO %d 编译的." + +#: access/transam/xlog.c:4611 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " +"compiled with MAXALIGN %d." +msgstr "" +"数据库集群是以 MAXALIGN%d 初始化的, 但是 服务器是以 NAMEDATALEN %d 编译的." + +#: access/transam/xlog.c:4618 +msgid "" +"The database cluster appears to use a different floating-point number format " +"than the server executable." +msgstr "数据库集群在使用与服务器执行部分不同的浮点数格式" + +#: access/transam/xlog.c:4623 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " +"compiled with BLCKSZ %d." +msgstr "数据库簇是以 BLCKSZ %d 初始化的, 但是 服务器是以 BLCKSZ %d 编译的." + +#: access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4633 +#: access/transam/xlog.c:4640 access/transam/xlog.c:4647 +#: access/transam/xlog.c:4654 access/transam/xlog.c:4661 +#: access/transam/xlog.c:4668 access/transam/xlog.c:4676 +#: access/transam/xlog.c:4683 access/transam/xlog.c:4692 +#: access/transam/xlog.c:4699 access/transam/xlog.c:4708 +#: access/transam/xlog.c:4715 +msgid "It looks like you need to recompile or initdb." +msgstr "看上去, 你需要重新编译或初始化数据库." + +#: access/transam/xlog.c:4630 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " +"compiled with RELSEG_SIZE %d." +msgstr "" +"数据库簇是以 RELSEG_SIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 RELSEG_SIZE %d 编译的." + +#: access/transam/xlog.c:4637 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " +"compiled with XLOG_BLCKSZ %d." +msgstr "" +"数据库集群是以 XLOG_BLCKSZ %d 初始化的, 但是 服务器是以 XLOG_BLCKSZ %d 编译" +"的." + +#: access/transam/xlog.c:4644 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " +"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +msgstr "" +"数据库簇是以 XLOG_SEG_SIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 XLOG_SEG_SIZE %d 编译" +"的." + +#: access/transam/xlog.c:4651 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " +"compiled with NAMEDATALEN %d." +msgstr "" +"数据库簇是以 NAMEDATALEN %d 初始化的, 但是 服务器是以 NAMEDATALEN %d 编译的." + +#: access/transam/xlog.c:4658 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " +"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +msgstr "" +"数据库集群是以 INDEX_MAX_KEYS %d 初始化的, 但是 服务器是以 INDEX_MAX_KEYS %" +"d 编译的." + +#: access/transam/xlog.c:4665 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " +"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." +msgstr "" +"数据库集群是以 TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 " +"TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d 编译的." + +#: access/transam/xlog.c:4674 +msgid "" +"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " +"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "" +"数据库簇初始化时没有定义 HAVE_INT64_TIMESTAMP, 但是 服务器编译时定义了 " +"HAVE_INT64_TIMESTAMP." + +#: access/transam/xlog.c:4681 +msgid "" +"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " +"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "" +"数据库簇初始化时定义了 HAVE_INT64_TIMESTAMP, 但是 服务器编译时没有定义 " +"HAVE_INT64_TIMESTAMP." + +#: access/transam/xlog.c:4690 +msgid "" +"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " +"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "" +"数据库集群在初始化时没带有USE_FLOAT4_BYVAL选项, 但是服务器是以" +"USE_FLOAT4_BYVAL选项编译的." + +#: access/transam/xlog.c:4697 +msgid "" +"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " +"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "" +"数据库集群是以USE_FLOAT4_BYVAL 初始化的, 但是服务器是以USE_FLOAT4_BYVAL编译" +"的." + +#: access/transam/xlog.c:4706 +msgid "" +"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " +"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "" +"数据库集群在初始化时没有带有 USE_FLOAT8_BYVAL, 但是服务器是以 " +"USE_FLOAT8_BYVAL编译的." + +#: access/transam/xlog.c:4713 +msgid "" +"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " +"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "" +"数据库集群是以USE_FLOAT8_BYVAL初始化的, 但是 服务器没有以USE_FLOAT8_BYVAL编" +"译." + +#: access/transam/xlog.c:4956 +#, c-format +msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "无法写入 bootstrap 事务日志文件: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4962 +#, c-format +msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "无法同步 (fsync) 事务日志文件: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4967 +#, c-format +msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "无法关闭 bootstrap 事务日志文件: %m" + +#: access/transam/xlog.c:5129 +#, c-format +msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开恢复命令文件 \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:5153 +#, c-format +msgid "restore_command = '%s'" +msgstr "restore_command = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5160 +#, c-format +msgid "recovery_end_command = '%s'" +msgstr "recovery_end_command = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5167 +#, c-format +msgid "archive_cleanup_command = '%s'" +msgstr "archive_cleanup_command = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5181 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_timeline 不是一个有效的数字: \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:5186 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline = %u" +msgstr "recovery_target_timeline = %u" + +#: access/transam/xlog.c:5189 +msgid "recovery_target_timeline = latest" +msgstr "recovery_target_timeline = latest" + +#: access/transam/xlog.c:5197 +#, c-format +msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_xid 不是一个有效的数字: \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:5200 +#, c-format +msgid "recovery_target_xid = %u" +msgstr "recovery_target_xid = %u" + +#: access/transam/xlog.c:5223 +#, c-format +msgid "recovery_target_time = '%s'" +msgstr "recovery_target_time = %s" + +#: access/transam/xlog.c:5234 access/transam/xlog.c:5243 utils/misc/guc.c:4895 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "参数 \"%s\" 需要一个布尔值" + +#: access/transam/xlog.c:5236 +#, c-format +msgid "recovery_target_inclusive = %s" +msgstr "recovery_target_inclusive = %s" + +#: access/transam/xlog.c:5245 +#, c-format +msgid "standby_mode = '%s'" +msgstr "standby_mode = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5251 +#, c-format +msgid "primary_conninfo = '%s'" +msgstr "primary_conninfo = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5258 +#, c-format +msgid "trigger_file = '%s'" +msgstr "trigger_file = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5263 +#, c-format +msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" +msgstr "未认可的恢复参数 \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:5271 +#, c-format +msgid "syntax error in recovery command file: %s" +msgstr "恢复命令文件语法错误: %s" + +#: access/transam/xlog.c:5273 +msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." +msgstr "行格式为 参数 = '值'." + +#: access/transam/xlog.c:5282 +#, c-format +msgid "" +"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor " +"restore_command" +msgstr "" +"恢复命令文件 \"%s\" 既没有指定restore_command,也没有指定primary_conninfo" + +#: access/transam/xlog.c:5284 +msgid "" +"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check " +"for files placed there." +msgstr "数据服务器将会通过定期轮询pg_xlog子目录来检查放在这里的文件。" + +#: access/transam/xlog.c:5290 +#, c-format +msgid "" +"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode " +"is not enabled" +msgstr "" +"当没有启用备份模式的时候恢复命令文件 \"%s\" 必须指定 restore_command的值" + +#: access/transam/xlog.c:5310 +#, c-format +msgid "recovery target timeline %u does not exist" +msgstr "恢复目标的时间线 %u 不存在" + +#: access/transam/xlog.c:5435 +msgid "archive recovery complete" +msgstr "归档恢复完毕" + +#: access/transam/xlog.c:5525 +#, c-format +msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" +msgstr "恢复停止在事物 %u 提交之后, 时间 %s" + +#: access/transam/xlog.c:5530 +#, c-format +msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" +msgstr "恢复停止在事物 %u 提交之前, 时间 %s" + +#: access/transam/xlog.c:5538 +#, c-format +msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" +msgstr "恢复停止在事物 %u 中断之后, 时间 %s" + +#: access/transam/xlog.c:5543 +#, c-format +msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" +msgstr "恢复停止在事物 %u 中断之前, 时间 %s" + +#: access/transam/xlog.c:5626 +#, c-format +msgid "" +"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " +"master server (its value was %d)" +msgstr "" +"在备用点无法实施热备操作,因为%s = %d这个设置低于在主服务器的设置(它的值是%" +"d)" + +#: access/transam/xlog.c:5648 +msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" +msgstr "WAL文件由wal_level=minimal的设置而产生,这种情况下数据可能会丢失" + +#: access/transam/xlog.c:5649 +msgid "" +"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " +"base backup." +msgstr "" +"发生这种情况是因为您临时将wal_level设置为minimal,而没有同时进行基础备份" + +#: access/transam/xlog.c:5660 +msgid "" +"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" " +"on the master server" +msgstr "" +"无法实施热备份,因为在主用服务器上参数wal_level没有设置为\"hot_standby\"" + +#: access/transam/xlog.c:5661 +msgid "" +"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off " +"hot_standby here." +msgstr "" +"在这里既可以将参数wal_level设置为\"hot_standby\" ,也可以将hot_standby关闭" + +#: access/transam/xlog.c:5708 +msgid "control file contains invalid data" +msgstr "控制文件包含无效的数据" + +#: access/transam/xlog.c:5712 +#, c-format +msgid "database system was shut down at %s" +msgstr "数据库上次关闭时间为 %s" + +#: access/transam/xlog.c:5716 +#, c-format +msgid "database system was shut down in recovery at %s" +msgstr "在%s,数据库在恢复中关闭" + +#: access/transam/xlog.c:5720 +#, c-format +msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" +msgstr "数据库系统关闭操作被中断;上一次已知的运行是在%s" + +#: access/transam/xlog.c:5724 +#, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" +msgstr "恢复时, 数据库系统在 %s 被中断" + +#: access/transam/xlog.c:5726 +msgid "" +"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " +"last backup for recovery." +msgstr "这意味着一些数据被毁坏, 你将不得不使用最新的备份恢复." + +#: access/transam/xlog.c:5730 +#, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" +msgstr "当日志时间%s进行恢复时,数据库系统被中断" + +#: access/transam/xlog.c:5732 +msgid "" +"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " +"might need to choose an earlier recovery target." +msgstr "" +"如果这种现象多次发生,那么表示数据可能已经损坏,您可能需要选择更早一点的恢复" +"目标" + +#: access/transam/xlog.c:5736 +#, c-format +msgid "database system was interrupted; last known up at %s" +msgstr "数据库系统中断;上一次的启动时间是在%s" + +#: access/transam/xlog.c:5785 +#, c-format +msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" +msgstr "所要求的时间线%u不附属数据库系统时间线%u" + +#: access/transam/xlog.c:5803 +msgid "entering standby mode" +msgstr "正在进入备用模式" + +#: access/transam/xlog.c:5806 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" +msgstr "开始执行到XID %u的基于时间点恢复" + +#: access/transam/xlog.c:5810 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to %s" +msgstr "开始执行到%s的基于时间点恢复" + +#: access/transam/xlog.c:5814 +msgid "starting archive recovery" +msgstr "开始归档恢复" + +#: access/transam/xlog.c:5827 access/transam/xlog.c:5852 +#, c-format +msgid "checkpoint record is at %X/%X" +msgstr "checkpoint 记录位置在 %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:5834 +msgid "could not locate required checkpoint record" +msgstr "无法找到需要的 checkpoint 记录" + +#: access/transam/xlog.c:5835 +#, c-format +msgid "" +"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" +"backup_label\"." +msgstr "如果你不是从备份恢复, 请删除 \"%s/backup_label\"." + +#: access/transam/xlog.c:5862 access/transam/xlog.c:5877 +msgid "could not locate a valid checkpoint record" +msgstr "无法找到一个有效的 checkpoint 记录" + +#: access/transam/xlog.c:5871 +#, c-format +msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" +msgstr "使用在 %X/%X 的前一个 checkpoint 记录" + +#: access/transam/xlog.c:5886 +#, c-format +msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" +msgstr "重做记录是在%X/%X; 关闭 %s" + +#: access/transam/xlog.c:5890 +#, c-format +msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" +msgstr "下一个事务ID: %u/%u; 下一个 OID: %u" + +#: access/transam/xlog.c:5894 +#, c-format +msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" +msgstr "下一个MultiXactId: %u; 下一个MultiXactOffset: %u" + +#: access/transam/xlog.c:5897 +#, c-format +msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" +msgstr "在数据库%2$u中,最旧的非冻结事务ID是%1$u" + +#: access/transam/xlog.c:5901 +msgid "invalid next transaction ID" +msgstr "无效的下一个事务 ID" + +#: access/transam/xlog.c:5920 +msgid "invalid redo in checkpoint record" +msgstr "在检查点记录中无效的redo操作" + +#: access/transam/xlog.c:5931 +msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" +msgstr "在关闭检查点中的redo记录无效" + +#: access/transam/xlog.c:5961 +msgid "" +"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +msgstr "数据库系统没有正确的关闭; 处于自动恢复状态中" + +#: access/transam/xlog.c:6026 +msgid "initializing for hot standby" +msgstr "正在为热备进行初始化" + +#: access/transam/xlog.c:6153 +#, c-format +msgid "redo starts at %X/%X" +msgstr "redo 在 %X/%X 开始" + +#: access/transam/xlog.c:6252 +#, c-format +msgid "redo done at %X/%X" +msgstr "redo 在 %X/%X 完成" + +#: access/transam/xlog.c:6257 access/transam/xlog.c:7726 +#, c-format +msgid "last completed transaction was at log time %s" +msgstr "上一次完成事务是在日志时间%s完成的." + +#: access/transam/xlog.c:6265 +msgid "redo is not required" +msgstr "不需要 redo" + +#: access/transam/xlog.c:6305 +msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" +msgstr "所要求的恢复停止点在一致性恢复点之前" + +#: access/transam/xlog.c:6308 +msgid "WAL ends before consistent recovery point" +msgstr "在一致性恢复点前结束WAL" + +#: access/transam/xlog.c:6329 +#, c-format +msgid "selected new timeline ID: %u" +msgstr "已选择的新时间线ID:%u" + +#: access/transam/xlog.c:6565 +#, c-format +msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" +msgstr "在%X/%X上已到达一致性恢复状态" + +#: access/transam/xlog.c:6691 +msgid "invalid primary checkpoint link in control file" +msgstr "在控制文件中无效的主 checkpoint 链接" + +#: access/transam/xlog.c:6695 +msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" +msgstr "在控制文件中无效的次 checkpoint 链接" + +#: access/transam/xlog.c:6699 +msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" +msgstr "在 backup_label 文件中无效的 checkpoint 链接" + +#: access/transam/xlog.c:6713 +msgid "invalid primary checkpoint record" +msgstr "无效的主 checkpoint 记录" + +#: access/transam/xlog.c:6717 +msgid "invalid secondary checkpoint record" +msgstr "无效的次 checkpoint 记录" + +#: access/transam/xlog.c:6721 +msgid "invalid checkpoint record" +msgstr "无效的 checkpoint 记录" + +#: access/transam/xlog.c:6732 +msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" +msgstr "在主 checkpoint 记录中的无效资源管理器 ID" + +#: access/transam/xlog.c:6736 +msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" +msgstr "在次 checkpoint 记录中的无效资源管理器 ID" + +#: access/transam/xlog.c:6740 +msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" +msgstr "在 checkpoint 记录中的无效资源管理器 ID" + +#: access/transam/xlog.c:6752 +msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" +msgstr "在主 checkpoint 记录中无效的 xl_info" + +#: access/transam/xlog.c:6756 +msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" +msgstr "在次 checkpoint 记录中无效的 xl_info" + +#: access/transam/xlog.c:6760 +msgid "invalid xl_info in checkpoint record" +msgstr "在 checkpoint 记录中无效的 xl_info" + +#: access/transam/xlog.c:6772 +msgid "invalid length of primary checkpoint record" +msgstr "无效的主 checkpoint 记录长度" + +#: access/transam/xlog.c:6776 +msgid "invalid length of secondary checkpoint record" +msgstr "无效的次 checkpoint 记录长度" + +#: access/transam/xlog.c:6780 +msgid "invalid length of checkpoint record" +msgstr "无效的 checkpoint 记录长度" + +#: access/transam/xlog.c:6942 +msgid "shutting down" +msgstr "正在关闭" + +#: access/transam/xlog.c:6964 +msgid "database system is shut down" +msgstr "数据库系统已关闭" + +#: access/transam/xlog.c:7357 +msgid "" +"concurrent transaction log activity while database system is shutting down" +msgstr "当数据库正在关闭时, 仍有活跃的并发事物日志" + +#: access/transam/xlog.c:7589 +msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" +msgstr "正在跳过重新启动点, 恢复已经结束" + +#: access/transam/xlog.c:7614 +#, c-format +msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" +msgstr "跳过重新启动点,它已经在%X/%X上执行了." + +#: access/transam/xlog.c:7724 +#, c-format +msgid "recovery restart point at %X/%X" +msgstr "恢复得重新启动点是在%X/%X开始" + +#: access/transam/xlog.c:7894 +msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue" +msgstr "由于取消了在线备份操作,恢复操作无法继续" + +#: access/transam/xlog.c:7946 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" +msgstr "在检查点记录中出现未期望的时间线ID%u(在%u之后)" + +#: access/transam/xlog.c:7982 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" +msgstr "在检查点记录中出现未期望的时间线ID%u(应该是%u)" + +#: access/transam/xlog.c:8238 access/transam/xlog.c:8264 +#, c-format +msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" +msgstr "无法同步 (fsync) 日志文件 %u, 段 %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:8272 +#, c-format +msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" +msgstr "无法同步 (fsync) 日志文件 %u, 段 %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:8281 +#, c-format +msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" +msgstr "无法同步 (fdatasync) 日志文件 %u, 段 %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:8324 access/transam/xlog.c:8516 +msgid "must be superuser to run a backup" +msgstr "运行备份必须为超级用户" + +#: access/transam/xlog.c:8329 access/transam/xlog.c:8521 +#: access/transam/xlog.c:8724 access/transam/xlog.c:8752 +#: access/transam/xlog.c:8785 access/transam/xlog.c:8877 +#: access/transam/xlog.c:8952 +msgid "recovery is in progress" +msgstr "恢复操作正在进行中" + +#: access/transam/xlog.c:8330 access/transam/xlog.c:8522 +#: access/transam/xlog.c:8725 access/transam/xlog.c:8753 +#: access/transam/xlog.c:8786 +msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." +msgstr "在恢复期间无法执行WAL控制函数" + +#: access/transam/xlog.c:8335 access/transam/xlog.c:8527 +msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" +msgstr "WAL的级别不能满足在线备份的要求" + +#: access/transam/xlog.c:8336 access/transam/xlog.c:8528 +msgid "" +"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." +msgstr "在服务器启动的时候wal_level必须被设置为\"archive\"或\"hot_standby\"." + +#: access/transam/xlog.c:8363 access/transam/xlog.c:8432 +msgid "a backup is already in progress" +msgstr "一个备份已经在运行中" + +#: access/transam/xlog.c:8364 +msgid "Run pg_stop_backup() and try again." +msgstr "运行pg_stop_backup(),然后重新尝试一次." + +#: access/transam/xlog.c:8433 +#, c-format +msgid "" +"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " +"again." +msgstr "如果你确认没有其他备份进程在运行, 删除文件 \"%s\", 然后重试." + +#: access/transam/xlog.c:8454 access/transam/xlog.c:8611 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:8550 +msgid "a backup is not in progress" +msgstr "没有备份在运行中" + +#: access/transam/xlog.c:8562 access/transam/xlog.c:9018 +#: access/transam/xlog.c:9024 +#, c-format +msgid "invalid data in file \"%s\"" +msgstr "文件 \"%s\" 中存在无效数据" + +#: access/transam/xlog.c:8674 +msgid "" +"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" +msgstr "pg_stop_backup命令所执行的清理操作已完成,正在等待所要求的WAL段归档" + +#: access/transam/xlog.c:8684 +#, c-format +msgid "" +"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%" +"d seconds elapsed)" +msgstr "pg_stop_backup在等待所有需要的WAL段归档(已过去%d秒)" + +#: access/transam/xlog.c:8686 +msgid "" +"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can " +"be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all " +"the WAL segments." +msgstr "" +"请检查您的归档命令是否正确执行。pg_stop_backup命令可以安全退出,但是没有所有" +"需要的WAL段的话,数据库备份将无法使用。" + +#: access/transam/xlog.c:8693 +msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" +msgstr "pg_stop_backup 执行完成,所有需要的WAL段都已经归档完成。" + +#: access/transam/xlog.c:8697 +msgid "" +"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " +"are copied through other means to complete the backup" +msgstr "" +"没有启用WAL归档;您必须确保所有的WAL段已通过其他的方法拷贝,这样才能完成备份" + +#: access/transam/xlog.c:8719 +msgid "must be superuser to switch transaction log files" +msgstr "必须为超级用户才能切换事务日志文件" + +#: access/transam/xlog.c:8878 +msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." +msgstr "在恢复过程中不能执行pg_xlogfile_name_offset()" + +#: access/transam/xlog.c:8888 access/transam/xlog.c:8960 +#, c-format +msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" +msgstr "无法解析事务日志位置\"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:8953 +msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." +msgstr "在恢复过程中无法执行pg_xlogfile_name() " + +#: access/transam/xlog.c:9050 +#, c-format +msgid "xlog redo %s" +msgstr "xlog重做 %s" + +#: access/transam/xlog.c:9090 +msgid "online backup mode cancelled" +msgstr "取消在线备份模式" + +#: access/transam/xlog.c:9091 +#, c-format +msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 被重新命名为\"%s\"." + +#: access/transam/xlog.c:9098 +msgid "online backup mode was not cancelled" +msgstr "没有取消在线备份模式" + +#: access/transam/xlog.c:9099 +#, c-format +msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." +msgstr "无法把文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:9567 access/transam/xlog.c:9589 +#, c-format +msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" +msgstr "无法从日志文件 %u 读取, 段 %u, 偏移量 %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:9677 +#, c-format +msgid "trigger file found: %s" +msgstr "已找到触发器文件:%s" + +#: access/common/tupdesc.c:545 parser/parse_relation.c:1165 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "字段 \"%s\" 不能被声明为 SETOF" + +#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398 +#, c-format +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "字段个数 (%d) 超出限制 (%d)" + +#: access/common/indextuple.c:57 +#, c-format +msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "索引字段个数 (%d) 超出限制 (%d)" + +#: access/common/indextuple.c:168 +#, c-format +msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" +msgstr "索引行需要 %lu 字节, 最大值为 %lu" + +#: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:181 tcop/fastpath.c:561 +#: tcop/postgres.c:1698 +#, c-format +msgid "unsupported format code: %d" +msgstr "不支持的格式代码: %d" + +#: access/common/reloptions.c:323 +msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" +msgstr "用户定义的关系参数类型超过限制" + +#: access/common/reloptions.c:622 +msgid "RESET must not include values for parameters" +msgstr "RESET中不能包含参数的值" + +#: access/common/reloptions.c:655 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" +msgstr "未识别的参数命名空间 \"%s\"" + +#: access/common/reloptions.c:895 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "未识别的参数 \"%s\"" + +#: access/common/reloptions.c:920 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" specified more than once" +msgstr "表名 \"%s\" 被指定多次" + +#: access/common/reloptions.c:935 +#, c-format +msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" +msgstr "布尔选项\"%s\"的值无效:%s" + +#: access/common/reloptions.c:946 +#, c-format +msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" +msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: \"%s\"" + +#: access/common/reloptions.c:951 access/common/reloptions.c:969 +#, c-format +msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" +msgstr "值 %s超出了选项\"%s\"的范围" + +#: access/common/reloptions.c:953 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." +msgstr "有效值在\"%d\"和\"%d\"之间." + +#: access/common/reloptions.c:964 +#, c-format +msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" +msgstr "浮点数类型选项\"%s\"的值无效:%s" + +#: access/common/reloptions.c:971 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." +msgstr "有效值在 \"%f\"和 \"%f\"之间" + +#: access/common/tupconvert.c:107 +#, c-format +msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." +msgstr "在第%3$d列中返回类型%1$s与期望的类型%2$s不匹配." + +#: access/common/tupconvert.c:135 +#, c-format +msgid "" +"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +msgstr "所返回列的数量(%d)与所期望列的数量(%d)不匹配." + +#: access/common/tupconvert.c:240 +#, c-format +msgid "" +"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %" +"s." +msgstr "类型%2$s的属性\"%1$s\"与对应类型%3$s的属性不匹配。" + +#: access/common/tupconvert.c:252 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." +msgstr "类型%2$s的属性\"%1$s\"在类型%3$s中不存在." + +#: access/gin/ginarrayproc.c:30 +msgid "array must not contain null values" +msgstr "在数组中不能包含空值" + +#: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:522 access/nbtree/nbtsort.c:483 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" +msgstr "索引行的大小 %1$lu 超过了索引\"%3$s\"所允许的最大值%2$lu" + +#: access/gin/ginscan.c:168 access/gin/ginscan.c:231 +msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" +msgstr "GIN索引不支持完整索引 (whole-index) 扫描" + +#: access/gist/gistxlog.c:803 +#, c-format +msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "索引%u/%u/%u需要运行VACUUM FULL或REINDEX来结束崩溃恢复." + +#: access/gist/gistxlog.c:805 +msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +msgstr "在系统崩溃回放期间检测到未完成的插入操作." + +#: access/gist/gistsplit.c:372 +#, c-format +msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" +msgstr "为索引\"%2$s\"的第%1$d列执行picksplit方法失败" + +#: access/gist/gistsplit.c:374 +msgid "" +"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " +"the column as the second one in the CREATE INDEX command." +msgstr "" +"索引没有优化.为了优化索引,请联系开发人员,或者在CREATE INDEX命令中尝试在这一列" +"上创建第二个索引." + +#: access/gist/gistutil.c:407 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "索引\"%s\"需要运行VACUUM或REINDEX来结束崩溃恢复." + +#: access/gist/gistutil.c:588 access/hash/hashutil.c:165 +#: access/nbtree/nbtpage.c:432 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" +msgstr "索引\"%s\"在块%u上包含未期望的零页" + +#: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602 +#: access/hash/hashutil.c:168 access/hash/hashutil.c:179 +#: access/hash/hashutil.c:191 access/hash/hashutil.c:212 +#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446 +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "请重建索引 (REINDEX)." + +#: access/gist/gistutil.c:599 access/hash/hashutil.c:176 +#: access/hash/hashutil.c:188 access/nbtree/nbtpage.c:443 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" +msgstr "索引\"%s\"在块%u上包含已损坏的页" + +#: access/gist/gistvacuum.c:72 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "索引\"%s\"需要运行VACUUM FULL或REINDEX来结束崩溃恢复." + +#: access/hash/hashutil.c:204 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a hash index" +msgstr "索引 \"%s\" 不是一个散列索引" + +#: access/hash/hashutil.c:210 +#, c-format +msgid "index \"%s\" has wrong hash version" +msgstr "索引 \"%s\" 有错误的散列版本" + +#: access/hash/hashinsert.c:73 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" +msgstr "索引列大小 %lu 超过散列最大值 %lu" + +#: access/hash/hashinsert.c:76 +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +msgstr "大于一个缓冲页的值无法用于创建索引." + +#: access/hash/hashovfl.c:546 +#, c-format +msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" +msgstr "散列索引 \"%s\" 中页溢出" + +#: access/hash/hashsearch.c:152 +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "散列索引不支持完整索引 (whole-index) 扫描" + +#: access/heap/heapam.c:1076 access/heap/heapam.c:1104 +#: access/heap/heapam.c:1134 catalog/aclchk.c:1714 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "\"%s\" 是一个索引" + +#: access/heap/heapam.c:1081 access/heap/heapam.c:1109 +#: access/heap/heapam.c:1139 catalog/aclchk.c:1721 commands/tablecmds.c:2162 +#: commands/tablecmds.c:6528 commands/tablecmds.c:7834 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "\"%s\" 为混和类型" + +#: access/heap/heapam.c:3149 access/heap/heapam.c:3180 +#: access/heap/heapam.c:3215 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" +msgstr "无法在关系 \"%s\"中的记录上获得锁" + +#: access/heap/hio.c:175 access/heap/rewriteheap.c:592 +#, c-format +msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" +msgstr "行太大: 尺寸 %lu, 最大值 %lu" + +#: access/index/indexam.c:149 commands/comment.c:559 commands/indexcmds.c:1595 +#: commands/tablecmds.c:212 commands/tablecmds.c:2357 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index" +msgstr "\"%s\" 不是一个索引" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:384 +#, c-format +msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" +msgstr "重复键违反唯一约束\"%s\"" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:386 +#, c-format +msgid "Key %s already exists." +msgstr "键值\"%s\" 已经存在" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:448 executor/execUtils.c:1319 +#, c-format +msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" +msgstr "在索引\"%s\"中重新寻找元组失败" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:450 executor/execUtils.c:1321 +msgid "This may be because of a non-immutable index expression." +msgstr "这可能是由于一个非不可改变的索引表达式引起的" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:526 access/nbtree/nbtsort.c:487 +msgid "" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " +"indexing." +msgstr "" +"值大于缓冲页的1/3,不能建索引.\n" +"请考虑这个值MD5哈希函数索引,或者使用全文索引." + +#: access/nbtree/nbtpage.c:160 access/nbtree/nbtpage.c:364 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "索引 \"%s\" 不是一个 btree" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:370 +#, c-format +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" +msgstr "在索引 \"%s\" 中版本不匹配: 文件版本 %d, 代码版本 %d" + +#: bootstrap/bootstrap.c:272 tcop/postgres.c:3334 postmaster/postmaster.c:675 +#, c-format +msgid "--%s requires a value" +msgstr "--%s 需要一个值" + +#: bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3339 postmaster/postmaster.c:680 +#, c-format +msgid "-c %s requires a value" +msgstr "-c %s 需要一个值" + +#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:692 +#: postmaster/postmaster.c:705 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" + +#: bootstrap/bootstrap.c:297 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments\n" +msgstr "%s: 无效的命令行参数\n" + +#: catalog/toasting.c:91 commands/comment.c:573 commands/indexcmds.c:187 +#: commands/indexcmds.c:1627 commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:194 +#: commands/tablecmds.c:1096 commands/tablecmds.c:3354 commands/trigger.c:149 +#: commands/trigger.c:1063 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table" +msgstr "\"%s\" 不是一个表" + +#: catalog/toasting.c:141 +msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +msgstr "在 initdb 之后, 不可以 toasted 共享表" + +#: catalog/aclchk.c:196 +msgid "grant options can only be granted to roles" +msgstr "grant 选项只能用于个体用户上" + +#: catalog/aclchk.c:312 +#, c-format +msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "没有为关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"授予相应的权限" + +#: catalog/aclchk.c:317 +#, c-format +msgid "no privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "没有为\"%s\"授予权限" + +#: catalog/aclchk.c:325 +#, c-format +msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "没有为关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"授予所有权限" + +#: catalog/aclchk.c:330 +#, c-format +msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "没有为\"%s\"授予所有的权限" + +#: catalog/aclchk.c:341 +#, c-format +msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "不能从关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"上撤销权限" + +#: catalog/aclchk.c:346 +#, c-format +msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "不能为\"%s\"撤销权限" + +#: catalog/aclchk.c:354 +#, c-format +msgid "" +"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "不能从关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"上撤销所有权限" + +#: catalog/aclchk.c:359 +#, c-format +msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "不能为\"%s\"撤销所有权限" + +#: catalog/aclchk.c:438 catalog/aclchk.c:927 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for relation" +msgstr "关系的权限类型%s无效" + +#: catalog/aclchk.c:442 catalog/aclchk.c:931 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for sequence" +msgstr "序列的权限类型 %s 无效" + +#: catalog/aclchk.c:446 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for database" +msgstr "无效的数据库权限类型 %s" + +#: catalog/aclchk.c:450 catalog/aclchk.c:935 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for function" +msgstr "无效的函数权限类型 %s" + +#: catalog/aclchk.c:454 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for language" +msgstr "无效的语言权限类型 %s" + +#: catalog/aclchk.c:458 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for large object" +msgstr "用于大对象的无效权限类型%s" + +#: catalog/aclchk.c:462 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for schema" +msgstr "无效的模式权限类型 %s" + +#: catalog/aclchk.c:466 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for tablespace" +msgstr "无效的表空间权限类型 %s" + +#: catalog/aclchk.c:470 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" +msgstr "外部数据封装器的权限类型 %s 无效" + +#: catalog/aclchk.c:474 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for foreign server" +msgstr "外部服务器的权限类型%s无效" + +#: catalog/aclchk.c:513 +msgid "column privileges are only valid for relations" +msgstr "列权限只对关系有效" + +#: catalog/aclchk.c:614 commands/comment.c:698 commands/dbcommands.c:760 +#: commands/dbcommands.c:905 commands/dbcommands.c:1004 +#: commands/dbcommands.c:1181 commands/dbcommands.c:1366 +#: commands/dbcommands.c:1410 commands/dbcommands.c:1456 utils/adt/acl.c:2975 +#: utils/adt/dbsize.c:149 utils/init/postinit.c:708 utils/init/postinit.c:776 +#: utils/init/postinit.c:793 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist" +msgstr "数据库 \"%s\" 不存在" + +#: catalog/aclchk.c:640 commands/comment.c:1220 commands/functioncmds.c:836 +#: commands/functioncmds.c:1990 commands/proclang.c:531 +#: commands/proclang.c:600 commands/proclang.c:640 utils/adt/acl.c:3562 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "语言 \"%s\" 不存在" + +#: catalog/aclchk.c:656 catalog/aclchk.c:3684 catalog/aclchk.c:4375 +#: catalog/pg_largeobject.c:116 catalog/pg_largeobject.c:176 +#: commands/comment.c:1415 storage/large_object/inv_api.c:272 +#, c-format +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "大对象 %u 不存在" + +#: catalog/aclchk.c:673 catalog/aclchk.c:1051 catalog/namespace.c:340 +#: catalog/namespace.c:2307 catalog/namespace.c:2346 catalog/namespace.c:2393 +#: catalog/namespace.c:3320 commands/comment.c:806 commands/schemacmds.c:190 +#: commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:335 utils/adt/acl.c:3760 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist" +msgstr "模式 \"%s\" 不存在" + +#: catalog/aclchk.c:702 commands/comment.c:737 commands/dbcommands.c:436 +#: commands/dbcommands.c:1037 commands/indexcmds.c:225 +#: commands/tablecmds.c:430 commands/tablecmds.c:6787 +#: commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:808 +#: commands/tablespace.c:875 commands/tablespace.c:980 +#: commands/tablespace.c:1036 commands/tablespace.c:1160 +#: executor/execMain.c:2125 utils/adt/acl.c:4134 utils/adt/dbsize.c:248 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist" +msgstr "表空间 \"%s\" 不存在" + +#: catalog/aclchk.c:869 catalog/aclchk.c:877 commands/copy.c:751 +#: commands/copy.c:769 commands/copy.c:777 commands/copy.c:785 +#: commands/copy.c:793 commands/copy.c:801 commands/copy.c:809 +#: commands/copy.c:817 commands/copy.c:833 commands/dbcommands.c:146 +#: commands/dbcommands.c:154 commands/dbcommands.c:162 +#: commands/dbcommands.c:170 commands/dbcommands.c:178 +#: commands/dbcommands.c:186 commands/dbcommands.c:194 +#: commands/dbcommands.c:1315 commands/dbcommands.c:1323 +#: commands/functioncmds.c:485 commands/functioncmds.c:575 +#: commands/functioncmds.c:583 commands/functioncmds.c:591 +#: commands/functioncmds.c:1953 commands/functioncmds.c:1961 +#: commands/sequence.c:1025 commands/sequence.c:1033 commands/sequence.c:1041 +#: commands/sequence.c:1049 commands/sequence.c:1057 commands/sequence.c:1065 +#: commands/sequence.c:1073 commands/sequence.c:1081 commands/typecmds.c:274 +#: commands/user.c:140 commands/user.c:157 commands/user.c:165 +#: commands/user.c:173 commands/user.c:181 commands/user.c:189 +#: commands/user.c:197 commands/user.c:205 commands/user.c:213 +#: commands/user.c:221 commands/user.c:229 commands/user.c:467 +#: commands/user.c:479 commands/user.c:487 commands/user.c:495 +#: commands/user.c:503 commands/user.c:511 commands/user.c:519 +#: commands/user.c:528 commands/user.c:536 +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "选项冲突或过多" + +#: catalog/aclchk.c:968 +msgid "default privileges cannot be set for columns" +msgstr "无法为列设置缺省权限" + +#: catalog/aclchk.c:1464 commands/analyze.c:341 commands/comment.c:651 +#: commands/copy.c:3441 commands/sequence.c:1309 commands/tablecmds.c:3949 +#: commands/tablecmds.c:4039 commands/tablecmds.c:4086 +#: commands/tablecmds.c:4182 commands/tablecmds.c:4226 +#: commands/tablecmds.c:4305 commands/tablecmds.c:4386 +#: commands/tablecmds.c:5837 commands/tablecmds.c:5975 commands/trigger.c:527 +#: parser/analyze.c:1814 parser/parse_relation.c:1996 +#: parser/parse_relation.c:2051 parser/parse_target.c:808 +#: parser/parse_type.c:117 utils/adt/acl.c:2770 utils/adt/ruleutils.c:1523 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "关系 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 字段不存在" + +#: catalog/aclchk.c:1729 commands/comment.c:566 commands/sequence.c:953 +#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2146 +#: commands/tablecmds.c:2365 commands/tablecmds.c:7793 utils/adt/acl.c:2006 +#: utils/adt/acl.c:2036 utils/adt/acl.c:2068 utils/adt/acl.c:2100 +#: utils/adt/acl.c:2128 utils/adt/acl.c:2158 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr "\"%s\" 不是一个序列" + +#: catalog/aclchk.c:1767 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" +msgstr "序列\"%s\"只支持权限USAGE, SELECT 和UPDATE" + +#: catalog/aclchk.c:1784 +msgid "invalid privilege type USAGE for table" +msgstr "表的权限类型 USAGE 无效" + +#: catalog/aclchk.c:1934 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for column" +msgstr "列的权限类型%s无效" + +#: catalog/aclchk.c:1947 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" +msgstr "序列\"%s\"只支持在列上的SELECT权限" + +#: catalog/aclchk.c:2531 +#, c-format +msgid "language \"%s\" is not trusted" +msgstr "语言 \"%s\" 不可信" + +#: catalog/aclchk.c:2533 +msgid "Only superusers can use untrusted languages." +msgstr "只有超级用户可以使用非信任语言." + +#: catalog/aclchk.c:3040 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" +msgstr "未知的权限类型: \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:3089 +#, c-format +msgid "permission denied for column %s" +msgstr "访问列 %s 的权限不够" + +#: catalog/aclchk.c:3091 +#, c-format +msgid "permission denied for relation %s" +msgstr "对关系 %s 权限不够" + +#: catalog/aclchk.c:3093 commands/sequence.c:469 commands/sequence.c:668 +#: commands/sequence.c:710 commands/sequence.c:746 +#, c-format +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "对于序列 %s, 权限不够" + +#: catalog/aclchk.c:3095 +#, c-format +msgid "permission denied for database %s" +msgstr "对数据库 %s 权限不够" + +#: catalog/aclchk.c:3097 +#, c-format +msgid "permission denied for function %s" +msgstr "对函数 %s 权限不够" + +#: catalog/aclchk.c:3099 +#, c-format +msgid "permission denied for operator %s" +msgstr "对操作符 %s 权限不够" + +#: catalog/aclchk.c:3101 +#, c-format +msgid "permission denied for type %s" +msgstr "对类型 %s 权限不够" + +#: catalog/aclchk.c:3103 +#, c-format +msgid "permission denied for language %s" +msgstr "对语言 %s 权限不够" + +#: catalog/aclchk.c:3105 +#, c-format +msgid "permission denied for large object %s" +msgstr "在大对象%s上的权限不够" + +#: catalog/aclchk.c:3107 +#, c-format +msgid "permission denied for schema %s" +msgstr "对模式 %s 权限不够" + +#: catalog/aclchk.c:3109 +#, c-format +msgid "permission denied for operator class %s" +msgstr "对操作符表 %s 权限不够" + +#: catalog/aclchk.c:3111 +#, c-format +msgid "permission denied for operator family %s" +msgstr "对于操作符表%s的权限不够" + +#: catalog/aclchk.c:3113 +#, c-format +msgid "permission denied for conversion %s" +msgstr "对编码转换 %s 权限不够" + +#: catalog/aclchk.c:3115 +#, c-format +msgid "permission denied for tablespace %s" +msgstr "对表空间 %s 权限不够" + +#: catalog/aclchk.c:3117 +#, c-format +msgid "permission denied for text search dictionary %s" +msgstr "访问文本搜索字典%s的权限不够" + +#: catalog/aclchk.c:3119 +#, c-format +msgid "permission denied for text search configuration %s" +msgstr "访问文本搜索配置%s的权限不足" + +#: catalog/aclchk.c:3121 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" +msgstr "访问外部数据封装器 %s 的权限不足" + +#: catalog/aclchk.c:3123 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign server %s" +msgstr "访问外部服务器%s的权限不足" + +#: catalog/aclchk.c:3129 catalog/aclchk.c:3131 +#, c-format +msgid "must be owner of relation %s" +msgstr "必须是关系 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:3133 +#, c-format +msgid "must be owner of sequence %s" +msgstr "必须是序列 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:3135 +#, c-format +msgid "must be owner of database %s" +msgstr "必须是数据库 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:3137 +#, c-format +msgid "must be owner of function %s" +msgstr "必须是函数 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:3139 +#, c-format +msgid "must be owner of operator %s" +msgstr "必须是操作符 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:3141 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s" +msgstr "必须是类型 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:3143 +#, c-format +msgid "must be owner of language %s" +msgstr "必须是语言 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:3145 +#, c-format +msgid "must be owner of large object %s" +msgstr "必须是大对象%s的属主" + +#: catalog/aclchk.c:3147 +#, c-format +msgid "must be owner of schema %s" +msgstr "必须是模式 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:3149 +#, c-format +msgid "must be owner of operator class %s" +msgstr "必须是操作符表 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:3151 +#, c-format +msgid "must be owner of operator family %s" +msgstr "必须是操作符集合 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:3153 +#, c-format +msgid "must be owner of conversion %s" +msgstr "必须是编码转换 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:3155 +#, c-format +msgid "must be owner of tablespace %s" +msgstr "必须是表空间 %s 的属主" + +# describe.c:1549 +#: catalog/aclchk.c:3157 +#, c-format +msgid "must be owner of text search dictionary %s" +msgstr "必须是文本搜寻字典%s的属主" + +# describe.c:97 +#: catalog/aclchk.c:3159 +#, c-format +msgid "must be owner of text search configuration %s" +msgstr "必须是文本搜索配置%s的属主" + +#: catalog/aclchk.c:3161 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" +msgstr "必须是外部数据封装器 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:3163 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign server %s" +msgstr "必须是外部服务器 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:3205 +#, c-format +msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "访问关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"的权限不够" + +#: catalog/aclchk.c:3232 +#, c-format +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "OID为%u的角色不存在" + +#: catalog/aclchk.c:3325 catalog/aclchk.c:3333 +#, c-format +msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" +msgstr "带有OID为%2$u的关系的属性%1$d不存在" + +#: catalog/aclchk.c:3406 catalog/aclchk.c:4226 +#, c-format +msgid "relation with OID %u does not exist" +msgstr "OID 为 %u 的关系不存在" + +#: catalog/aclchk.c:3500 catalog/aclchk.c:4590 utils/adt/dbsize.c:127 +#, c-format +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "OID 为 %u 的数据库不存在" + +#: catalog/aclchk.c:3554 catalog/aclchk.c:4304 tcop/fastpath.c:222 +#, c-format +msgid "function with OID %u does not exist" +msgstr "OID 为 %u 的函数不存在" + +#: catalog/aclchk.c:3608 catalog/aclchk.c:4330 +#, c-format +msgid "language with OID %u does not exist" +msgstr "OID 为 %u 的语言不存在" + +#: catalog/aclchk.c:3769 catalog/aclchk.c:4402 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist" +msgstr "OID 为 %u 的模式不存在" + +#: catalog/aclchk.c:3823 catalog/aclchk.c:4429 +#, c-format +msgid "tablespace with OID %u does not exist" +msgstr "OID 为 %u 的表空间不存在" + +#: catalog/aclchk.c:3881 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" +msgstr "带有OID为%u的外部数据封装器(foreign-data wrapper)不存在" + +#: catalog/aclchk.c:3942 catalog/aclchk.c:4563 +#, c-format +msgid "foreign server with OID %u does not exist" +msgstr "带有OID为%u的外部服务器不存在" + +#: catalog/aclchk.c:4252 +#, c-format +msgid "type with OID %u does not exist" +msgstr "OID 为 %u 的类型不存在" + +#: catalog/aclchk.c:4278 +#, c-format +msgid "operator with OID %u does not exist" +msgstr "OID 为 %u 的操作符不存在" + +#: catalog/aclchk.c:4455 +#, c-format +msgid "operator class with OID %u does not exist" +msgstr "OID 为 %u 的操作符表不存在" + +#: catalog/aclchk.c:4482 +#, c-format +msgid "operator family with OID %u does not exist" +msgstr "OID 为 %u 的操作符表不存在" + +#: catalog/aclchk.c:4509 +#, c-format +msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" +msgstr "带有OID为%u的文本搜索字典不存在" + +#: catalog/aclchk.c:4536 +#, c-format +msgid "text search configuration with OID %u does not exist" +msgstr "带有OID为%u的文本搜索配置不存在" + +#: catalog/aclchk.c:4616 +#, c-format +msgid "conversion with OID %u does not exist" +msgstr "OID 为 %u 的编码转换不存在" + +#: catalog/catalog.c:75 +msgid "invalid fork name" +msgstr "无效分支名称" + +#: catalog/catalog.c:76 +msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." +msgstr "有效的分支名称是 \"main\", \"fsm\", 和 \"vm\"." + +#: catalog/dependency.c:578 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because %s requires it" +msgstr "无法删除 %s, 因为 %s 需要它" + +#: catalog/dependency.c:581 +#, c-format +msgid "You can drop %s instead." +msgstr "您也可以删除 %s 代替." + +#: catalog/dependency.c:734 catalog/pg_shdepend.c:560 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" +msgstr "无法删除 %s, 因为它是数据库系统所需要的" + +#: catalog/dependency.c:848 +#, c-format +msgid "drop auto-cascades to %s" +msgstr "自动递归删除 %s" + +#: catalog/dependency.c:860 catalog/dependency.c:869 +#, c-format +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%s 倚赖于 %s" + +#: catalog/dependency.c:881 catalog/dependency.c:890 +#, c-format +msgid "drop cascades to %s" +msgstr "递归删除 %s" + +#: catalog/dependency.c:898 catalog/pg_shdepend.c:671 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"and %d other object (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and %d other objects (see server log for list)" +msgstr[0] "" +"\n" +"%d个其它对象(相关列表参见服务器日志)" + +#: catalog/dependency.c:910 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" +msgstr "无法删除 %s 因为有其它对象倚赖它" + +#: catalog/dependency.c:912 catalog/dependency.c:913 catalog/dependency.c:919 +#: catalog/dependency.c:920 catalog/dependency.c:931 catalog/dependency.c:932 +#: commands/tablecmds.c:658 commands/trigger.c:832 commands/trigger.c:848 +#: commands/trigger.c:860 commands/user.c:902 commands/user.c:903 +#: tcop/postgres.c:4238 storage/lmgr/deadlock.c:942 +#: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85 utils/adt/xml.c:1363 +#: utils/adt/xml.c:1364 utils/adt/xml.c:1370 utils/adt/xml.c:1441 +#: utils/misc/guc.c:4963 utils/misc/guc.c:5231 utils/fmgr/dfmgr.c:381 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: catalog/dependency.c:914 catalog/dependency.c:921 +msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." +msgstr "使用 DROP .. CASCADE 把倚赖对象一并删除." + +#: catalog/dependency.c:918 +msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" +msgstr "无法删除希望的对象,因为有其它对象倚赖它" + +#. translator: %d always has a value larger than 1 +#: catalog/dependency.c:927 +#, c-format +msgid "drop cascades to %d other object" +msgid_plural "drop cascades to %d other objects" +msgstr[0] "串联删除%d个其它对象" + +#: catalog/dependency.c:2097 +#, c-format +msgid " column %s" +msgstr " 字段 %s" + +#: catalog/dependency.c:2103 +#, c-format +msgid "function %s" +msgstr "函数 %s" + +#: catalog/dependency.c:2108 +#, c-format +msgid "type %s" +msgstr "类型 %s" + +#: catalog/dependency.c:2138 +#, c-format +msgid "cast from %s to %s" +msgstr "%s 转换为 %s" + +#: catalog/dependency.c:2165 +#, c-format +msgid "constraint %s on %s" +msgstr "在%2$s上的约束%1$s " + +#: catalog/dependency.c:2171 +#, c-format +msgid "constraint %s" +msgstr "约束 %s" + +#: catalog/dependency.c:2188 +#, c-format +msgid "conversion %s" +msgstr "编码转换 %s" + +#: catalog/dependency.c:2225 +#, c-format +msgid "default for %s" +msgstr "%s的缺省" + +#: catalog/dependency.c:2242 +#, c-format +msgid "language %s" +msgstr "语言 %s" + +#: catalog/dependency.c:2248 +#, c-format +msgid "large object %u" +msgstr "大对象 %u " + +#: catalog/dependency.c:2253 +#, c-format +msgid "operator %s" +msgstr "操作符 %s" + +#: catalog/dependency.c:2285 +#, c-format +msgid "operator class %s for access method %s" +msgstr "处理方法 %s 的操作符类 %s" + +#: catalog/dependency.c:2335 +#, c-format +msgid "operator %d %s of %s" +msgstr "%3$s的操作符%1$d %2$s" + +#: catalog/dependency.c:2382 +#, c-format +msgid "function %d %s of %s" +msgstr "%3$s 的函数%1$d %2$s " + +#: catalog/dependency.c:2419 +#, c-format +msgid "rule %s on " +msgstr "规则 %s 在 " + +#: catalog/dependency.c:2454 +#, c-format +msgid "trigger %s on " +msgstr "触发器 %s 在 " + +#: catalog/dependency.c:2471 +#, c-format +msgid "schema %s" +msgstr "模式 %s" + +#: catalog/dependency.c:2484 +#, c-format +msgid "text search parser %s" +msgstr "文本搜寻解析器 %s" + +# sql_help.h:301 +#: catalog/dependency.c:2499 +#, c-format +msgid "text search dictionary %s" +msgstr "文本搜寻字典 %s" + +# describe.c:1753 +#: catalog/dependency.c:2514 +#, c-format +msgid "text search template %s" +msgstr "文本搜寻模版 %s" + +#: catalog/dependency.c:2529 +#, c-format +msgid "text search configuration %s" +msgstr "文本搜寻配置 %s" + +#: catalog/dependency.c:2537 +#, c-format +msgid "role %s" +msgstr "角色 %s" + +#: catalog/dependency.c:2550 +#, c-format +msgid "database %s" +msgstr "数据库 %s" + +# describe.c:1342 +#: catalog/dependency.c:2562 +#, c-format +msgid "tablespace %s" +msgstr "表空间 %s" + +#: catalog/dependency.c:2571 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper %s" +msgstr "外部数据封装器 %s" + +#: catalog/dependency.c:2580 +#, c-format +msgid "server %s" +msgstr "服务器 %s" + +#: catalog/dependency.c:2605 +#, c-format +msgid "user mapping for %s" +msgstr "用于 %s 的用户映射" + +#: catalog/dependency.c:2639 +#, c-format +msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" +msgstr "在新的关系上的缺省权限属于角色%s" + +#: catalog/dependency.c:2644 +#, c-format +msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" +msgstr "在新的序列上的缺省权限属于角色%s" + +#: catalog/dependency.c:2649 +#, c-format +msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" +msgstr "在新的函数上的缺省权限属于角色%s" + +#: catalog/dependency.c:2655 +#, c-format +msgid "default privileges belonging to role %s" +msgstr "缺省权限属于角色%s" + +#: catalog/dependency.c:2663 +#, c-format +msgid " in schema %s" +msgstr "在模式%s中" + +#: catalog/dependency.c:2711 +#, c-format +msgid "table %s" +msgstr "表 %s" + +#: catalog/dependency.c:2715 +#, c-format +msgid "index %s" +msgstr "索引 %s" + +#: catalog/dependency.c:2719 +#, c-format +msgid "sequence %s" +msgstr "序列 %s" + +#: catalog/dependency.c:2723 +#, c-format +msgid "uncataloged table %s" +msgstr "未归类的表 %s" + +#: catalog/dependency.c:2727 +#, c-format +msgid "toast table %s" +msgstr "toast 表 %s" + +#: catalog/dependency.c:2731 +#, c-format +msgid "view %s" +msgstr "视图 %s" + +#: catalog/dependency.c:2735 +#, c-format +msgid "composite type %s" +msgstr "复合类型 %s" + +#: catalog/dependency.c:2740 +#, c-format +msgid "relation %s" +msgstr "关系 %s" + +#: catalog/dependency.c:2777 +#, c-format +msgid "operator family %s for access method %s" +msgstr "访问方法 %2$s 的操作符类 %1$s" + +#: catalog/heap.c:257 +#, c-format +msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" +msgstr "创建 \"%s.%s\" 权限不够" + +#: catalog/heap.c:259 +msgid "System catalog modifications are currently disallowed." +msgstr "系统表修改是不被同时允许的" + +#: catalog/heap.c:380 commands/tablecmds.c:1235 commands/tablecmds.c:1619 +#: commands/tablecmds.c:3722 +#, c-format +msgid "tables can have at most %d columns" +msgstr "表最多可以有 %d 个字段" + +#: catalog/heap.c:397 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" +msgstr "字段名 \"%s\" 与系统字段名冲突" + +#: catalog/heap.c:413 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" specified more than once" +msgstr "字段名称\"%s\" 被定义多次" + +#: catalog/heap.c:451 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +msgstr "字段 \"%s\" 类型为 \"未知\"" + +#: catalog/heap.c:452 +msgid "Proceeding with relation creation anyway." +msgstr "继续关系的创建." + +#: catalog/heap.c:465 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "字段 \"%s\" 有伪类型 %s" + +#: catalog/heap.c:927 catalog/index.c:621 commands/tablecmds.c:2211 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists" +msgstr "关系 \"%s\" 已经存在" + +#: catalog/heap.c:943 catalog/pg_type.c:385 catalog/pg_type.c:665 +#: commands/typecmds.c:218 commands/typecmds.c:795 commands/typecmds.c:1120 +#: commands/typecmds.c:1543 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists" +msgstr "类型 \"%s\" 已经存在" + +#: catalog/heap.c:944 +msgid "" +"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " +"that doesn't conflict with any existing type." +msgstr "" +"关系和与它相关联的类型名称相同,所以不能使用与任何已存在类型名称相冲突的名称." + +#: catalog/heap.c:1540 +#, c-format +msgid "" +"cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "无法删除 \"%s\", 因为它正在被这个会话中处于活动状态的查询使用" + +#: catalog/heap.c:1991 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" already exists" +msgstr "检查约束 \"%s\" 已经存在" + +#: catalog/heap.c:2135 catalog/pg_constraint.c:639 commands/tablecmds.c:4633 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "关系 \"%2$s\" 的约束 \"%1$s\" 已经存在" + +#: catalog/heap.c:2139 +#, c-format +msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" +msgstr "正在合并带有已继承定义的约束\"%s\" " + +#: catalog/heap.c:2237 +msgid "cannot use column references in default expression" +msgstr "在默认的表达式中不能使用字段关联" + +#: catalog/heap.c:2245 +msgid "default expression must not return a set" +msgstr "默认表达式不能返回一个组合" + +#: catalog/heap.c:2253 +msgid "cannot use subquery in default expression" +msgstr "在默认的表达式中不能使用子查询" + +#: catalog/heap.c:2257 +msgid "cannot use aggregate function in default expression" +msgstr "在默认的表达式中不能使用聚合函数" + +#: catalog/heap.c:2261 +msgid "cannot use window function in default expression" +msgstr "在缺省表达式中不能使用窗口函数" + +#: catalog/heap.c:2280 rewrite/rewriteHandler.c:952 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" +msgstr "字段 \"%s\" 类型是 %s, 但默认表达式类型是 %s" + +#: catalog/heap.c:2285 commands/prepare.c:369 parser/parse_node.c:370 +#: parser/parse_target.c:475 parser/parse_target.c:734 +#: parser/parse_target.c:744 rewrite/rewriteHandler.c:957 +msgid "You will need to rewrite or cast the expression." +msgstr "你需要重写或转换表达式" + +#: catalog/heap.c:2321 +#, c-format +msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" +msgstr "在检查约束中只有表 \"%s\" 能被关联的" + +#: catalog/heap.c:2330 commands/typecmds.c:2298 +msgid "cannot use subquery in check constraint" +msgstr "在检查约束中不可以使用子查询" + +#: catalog/heap.c:2334 commands/typecmds.c:2302 +msgid "cannot use aggregate function in check constraint" +msgstr "在检查约束中不能使用聚合函数" + +#: catalog/heap.c:2338 commands/typecmds.c:2306 +msgid "cannot use window function in check constraint" +msgstr "在检查约束中不能使用窗口函数" + +#: catalog/heap.c:2577 +msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" +msgstr "不支持ON COMMIT和外键一同使用" + +#: catalog/heap.c:2578 +#, c-format +msgid "" +"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " +"setting." +msgstr "表 \"%s\"引用表\"%s\",但是它们没有相同的ON COMMIT设置." + +#: catalog/heap.c:2583 +msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" +msgstr "在一个外键约束中无法删除 (truncate) 一个表的关联" + +#: catalog/heap.c:2584 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." +msgstr "表\"%s\" 引用\"%s\"." + +#: catalog/heap.c:2586 +#, c-format +msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." +msgstr "同时截断表\"%s\" ,或者使用TRUNCATE ... CASCADE." + +#: catalog/index.c:582 +msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" +msgstr "在系统表上用户定义的索引是不被支持的" + +#: catalog/index.c:592 +msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" +msgstr "不支持在系统目录表上同时创建索引" + +#: catalog/index.c:610 +msgid "shared indexes cannot be created after initdb" +msgstr "在 initdb 之后, 不能创建共享索引" + +#: catalog/index.c:2430 +msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" +msgstr "不能重新创建其他会话的临时表上的索引" + +#: catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306 commands/trigger.c:3930 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" +msgstr "未实现跨数据库关联: \"%s.%s.%s\"" + +#: catalog/namespace.c:250 catalog/namespace.c:317 +msgid "temporary tables cannot specify a schema name" +msgstr "临时表不能指定模式名称" + +#: catalog/namespace.c:273 commands/lockcmds.c:122 parser/parse_relation.c:835 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "关系 \"%s.%s\" 不存在" + +#: catalog/namespace.c:278 commands/lockcmds.c:127 parser/parse_relation.c:848 +#: parser/parse_relation.c:856 utils/adt/regproc.c:810 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "关系 \"%s\" 不存在" + +#: catalog/namespace.c:358 catalog/namespace.c:2410 +msgid "no schema has been selected to create in" +msgstr "创建中没有选择模式" + +#: catalog/namespace.c:1748 commands/tsearchcmds.c:306 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist" +msgstr "文本搜索解析器 \"%s\" 不存在" + +#: catalog/namespace.c:1871 commands/tsearchcmds.c:654 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" +msgstr "文本搜索字典 \"%s\" 不存在" + +#: catalog/namespace.c:1995 commands/tsearchcmds.c:1137 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist" +msgstr "文本搜索模版 \"%s\" 不存在" + +#: catalog/namespace.c:2118 commands/tsearchcmds.c:1532 +#: commands/tsearchcmds.c:1688 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" +msgstr "文本搜寻配置 \"%s\" 不存在" + +#: catalog/namespace.c:2231 parser/parse_expr.c:769 parser/parse_target.c:998 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "未实现跨数据库关联: %s" + +#: catalog/namespace.c:2237 parser/parse_expr.c:776 parser/parse_target.c:1005 +#: gram.y:3672 gram.y:10605 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "不合适的条件名称 (名字中太多的点符号): %s" + +#: catalog/namespace.c:2442 +#, c-format +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "不合适的关系名称 (名字中太多的点符号): %s" + +#: catalog/namespace.c:3024 +#, c-format +msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" +msgstr "不允许在数据库 \"%s\" 中创建临时表" + +#: catalog/namespace.c:3040 +msgid "cannot create temporary tables during recovery" +msgstr "不能在恢复过程中创建临时表" + +#: catalog/pg_aggregate.c:100 +msgid "cannot determine transition data type" +msgstr "无法确定转换数据类型" + +#: catalog/pg_aggregate.c:101 +msgid "" +"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " +"polymorphic argument." +msgstr "使用多态转换类型的聚合函数必须至少有一个多态的参数" + +#: catalog/pg_aggregate.c:124 +#, c-format +msgid "return type of transition function %s is not %s" +msgstr "转换函数的返回类型 %s 不是 %s" + +#: catalog/pg_aggregate.c:144 +msgid "" +"must not omit initial value when transition function is strict and " +"transition type is not compatible with input type" +msgstr "当转换函数是受限制的并且转换类型与输入类型不兼容时,不能忽略初始化值" + +#: catalog/pg_aggregate.c:175 catalog/pg_proc.c:204 +msgid "cannot determine result data type" +msgstr "无法确定结构数据类型" + +#: catalog/pg_aggregate.c:176 +msgid "" +"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " +"argument." +msgstr "使用多态类型的聚合函数必须至少有一个多态的参数" + +#: catalog/pg_aggregate.c:188 catalog/pg_proc.c:210 +msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" +msgstr "使用伪类型\"internal\"的方式不安全" + +#: catalog/pg_aggregate.c:189 catalog/pg_proc.c:211 +msgid "" +"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " +"argument." +msgstr "返回\"internal\"类型结果的函数必须至少有一个\"internal\" 类型的参数" + +#: catalog/pg_aggregate.c:197 +msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" +msgstr "只能为单一参数的聚合函数而定义排序操作符." + +#: catalog/pg_aggregate.c:331 commands/typecmds.c:1269 +#: commands/typecmds.c:1320 commands/typecmds.c:1351 commands/typecmds.c:1374 +#: commands/typecmds.c:1395 commands/typecmds.c:1422 commands/typecmds.c:1449 +#: parser/parse_func.c:294 parser/parse_func.c:305 parser/parse_func.c:1464 +#, c-format +msgid "function %s does not exist" +msgstr "函数 %s 不存在" + +#: catalog/pg_aggregate.c:337 +#, c-format +msgid "function %s returns a set" +msgstr "函数 %s 返回一个组合" + +#: catalog/pg_aggregate.c:362 +#, c-format +msgid "function %s requires run-time type coercion" +msgstr "函数 %s 需要运行时类型强制" + +#: catalog/pg_constraint.c:648 commands/typecmds.c:2239 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" +msgstr "域 \"%2$s\" 的约束 \"%1$s\" 已经存在" + +#: catalog/pg_constraint.c:767 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +msgstr "表 \"%s\" 有多个名为 \"%s\" 的约束" + +#: catalog/pg_constraint.c:779 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "表 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 约束不存在" + +#: catalog/pg_conversion.c:66 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists" +msgstr "编码转换 \"%s\" 已经存在" + +#: catalog/pg_conversion.c:79 +#, c-format +msgid "default conversion for %s to %s already exists" +msgstr "默认的 %s 到 %s 的转换已经存在" + +#: catalog/pg_depend.c:209 +#, c-format +msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" +msgstr "无法删除在%s上的依赖关系,因为它是一个系统对象" + +#: catalog/pg_enum.c:70 +msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID" +msgstr "函数ValuesCreate()只能设置一个单独的OID" + +#: catalog/pg_enum.c:110 +#, c-format +msgid "invalid enum label \"%s\"" +msgstr "无效的枚举类型标签 \"%s\"" + +#: catalog/pg_enum.c:111 +#, c-format +msgid "Labels must be %d characters or less." +msgstr "标签必需为 %d 个字符或更少" + +#: catalog/pg_largeobject.c:200 commands/comment.c:1422 libpq/be-fsstubs.c:287 +#, c-format +msgid "must be owner of large object %u" +msgstr "必须是大对象%u的属主" + +#: catalog/pg_namespace.c:50 commands/schemacmds.c:272 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" already exists" +msgstr "模式 \"%s\" 已经存在" + +#: catalog/pg_operator.c:220 catalog/pg_operator.c:358 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid operator name" +msgstr "\"%s\" 不是一个有效的操作符名称" + +#: catalog/pg_operator.c:367 +msgid "only binary operators can have commutators" +msgstr "只有二进制操作符能有交换 (commutators)" + +#: catalog/pg_operator.c:371 +msgid "only binary operators can have join selectivity" +msgstr "只有二进制操作符能有可选择性联合" + +#: catalog/pg_operator.c:375 +msgid "only binary operators can merge join" +msgstr "只有二进制操作符可以合并联合" + +#: catalog/pg_operator.c:379 +msgid "only binary operators can hash" +msgstr "只有二进制操作符可以散列" + +#: catalog/pg_operator.c:390 +msgid "only boolean operators can have negators" +msgstr "只有布尔类型的操作符能够具有负号." + +#: catalog/pg_operator.c:394 +msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" +msgstr "只有布尔类型操作能够具有限制选择性" + +#: catalog/pg_operator.c:398 +msgid "only boolean operators can have join selectivity" +msgstr "只有布尔类型操作能够具有连接选择性" + +#: catalog/pg_operator.c:402 +msgid "only boolean operators can merge join" +msgstr "只有布尔类型操作符可以进行合并联合操作" + +#: catalog/pg_operator.c:406 +msgid "only boolean operators can hash" +msgstr "只有布尔操作符可以进行散列操作" + +#: catalog/pg_operator.c:418 +#, c-format +msgid "operator %s already exists" +msgstr "操作符 %s 已经存在" + +#: catalog/pg_operator.c:607 +msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" +msgstr "操作符不能否定自己或者排序分类操作符" + +#: catalog/pg_proc.c:123 parser/parse_func.c:1509 parser/parse_func.c:1549 +#, c-format +msgid "functions cannot have more than %d argument" +msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" +msgstr[0] "函数的参数不能多于%d个" + +#: catalog/pg_proc.c:205 +msgid "" +"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " +"argument." +msgstr "返回一个多态类型的函数必须至少有一个多态参数" + +#: catalog/pg_proc.c:223 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +msgstr "\"%s\" 已经是类型 %s 的一个属性" + +#: catalog/pg_proc.c:362 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" +msgstr "带相同参数类型的函数 \"%s\" 已经存在" + +#: catalog/pg_proc.c:376 catalog/pg_proc.c:398 +msgid "cannot change return type of existing function" +msgstr "不能改变已经存在的函数的返回值类型" + +#: catalog/pg_proc.c:377 catalog/pg_proc.c:400 catalog/pg_proc.c:442 +#: catalog/pg_proc.c:465 catalog/pg_proc.c:491 +msgid "Use DROP FUNCTION first." +msgstr "请先使用 DROP FUNCTION." + +#: catalog/pg_proc.c:399 +msgid "Row type defined by OUT parameters is different." +msgstr "由OUT模式参数定义的记录类型不同" + +#: catalog/pg_proc.c:440 +#, c-format +msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" +msgstr "无法改变输入参数\"%s\"的名称" + +#: catalog/pg_proc.c:464 +msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" +msgstr "不能从已存在的函数种删除参数缺正值" + +#: catalog/pg_proc.c:490 +msgid "cannot change data type of existing parameter default value" +msgstr "不能改变已经存在参数缺省值的数据类型" + +#: catalog/pg_proc.c:502 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is an aggregate function" +msgstr "函数\"%s\" 是一个聚合函数" + +#: catalog/pg_proc.c:507 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" +msgstr "函数 \"%s\" 不是一个聚合函数" + +#: catalog/pg_proc.c:515 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is a window function" +msgstr "函数\"%s\"是一个窗口函数" + +#: catalog/pg_proc.c:520 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is not a window function" +msgstr "函数 \"%s\" 不是一个窗口函数" + +#: catalog/pg_proc.c:688 +#, c-format +msgid "there is no built-in function named \"%s\"" +msgstr "没有名为 \"%s\" 的内建函数" + +#: catalog/pg_proc.c:780 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot return type %s" +msgstr "SQL 函数无法返回 %s 类型" + +#: catalog/pg_proc.c:795 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" +msgstr "SQL 函数不能有 %s 类型的参数" + +#: catalog/pg_proc.c:861 executor/functions.c:936 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\"" +msgstr "SQL 函数 \"%s\"" + +#: catalog/pg_shdepend.c:678 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"and objects in %d other database (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and objects in %d other databases (see server log for list)" +msgstr[0] "" +"\n" +"对象在 %d 个其它数据库中" + +#: catalog/pg_shdepend.c:990 +#, c-format +msgid "role %u was concurrently dropped" +msgstr "角色%u被同时删除" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1009 +#, c-format +msgid "tablespace %u was concurrently dropped" +msgstr "表空间 %u 被同时删除" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1024 +#, c-format +msgid "database %u was concurrently dropped" +msgstr "数据库 %u 被同时删除" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1068 +#, c-format +msgid "owner of %s" +msgstr "%s的属主" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1070 +#, c-format +msgid "privileges for %s" +msgstr "%s的权限" + +#. translator: %s will always be "database %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:1078 +#, c-format +msgid "%d object in %s" +msgid_plural "%d objects in %s" +msgstr[0] "在%2$s中的%1$d个对象" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1189 catalog/pg_shdepend.c:1285 +#, c-format +msgid "" +"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " +"system" +msgstr "无法删除由%s所拥有的对象, 因为数据库系统需要这些对象" + +#: catalog/pg_type.c:231 +#, c-format +msgid "invalid type internal size %d" +msgstr "无效类型内部大小 %d" + +#: catalog/pg_type.c:247 catalog/pg_type.c:255 catalog/pg_type.c:263 +#: catalog/pg_type.c:272 +#, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" +msgstr "对齐方式 \"%c\"对于大小为%d的passed-by-value 类型是无效的" + +#: catalog/pg_type.c:279 +#, c-format +msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" +msgstr "internal 大小 %d 对于 passed-by-value 类型是无效的" + +#: catalog/pg_type.c:288 catalog/pg_type.c:294 +#, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" +msgstr "对齐方式 \"%c\"对于大小为可变长度的类型是无效的" + +#: catalog/pg_type.c:302 +msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" +msgstr "固定大小类型必需有明确的存储" + +#: catalog/pg_type.c:730 +#, c-format +msgid "could not form array type name for type \"%s\"" +msgstr "无法为类型\"%s\"来形成数组类型名称" + +#: commands/view.c:139 +msgid "view must have at least one column" +msgstr "视图必需至少有一个字段" + +#: commands/view.c:163 commands/comment.c:580 commands/tablecmds.c:206 +#: commands/tablecmds.c:2152 commands/tablecmds.c:2373 +#: commands/tablecmds.c:7801 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a view" +msgstr "\"%s\" 不是一个视图" + +#: commands/view.c:260 commands/view.c:272 +msgid "cannot drop columns from view" +msgstr "无法从视图中删除列" + +#: commands/view.c:277 +#, c-format +msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "不能将视图字段的名称从\"%s\"改成\"%s\"" + +#: commands/view.c:285 +#, c-format +msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" +msgstr "不可以将视图字段 \"%s\" 的数据类型从%s改为%s" + +#: commands/view.c:441 +msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" +msgstr "CREATE VIEW 指定的字段名比实际字段多" + +#: commands/view.c:457 +#, c-format +msgid "view \"%s\" will be a temporary view" +msgstr "视图\"%s\" 将是一个临时视图." + +#: commands/aggregatecmds.c:103 +#, c-format +msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "聚集属性 \"%s\" 不被认可" + +#: commands/aggregatecmds.c:113 +msgid "aggregate stype must be specified" +msgstr "聚集 stype 必须指定" + +#: commands/aggregatecmds.c:117 +msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgstr "聚集 sfunc 必须指定" + +#: commands/aggregatecmds.c:134 +msgid "aggregate input type must be specified" +msgstr "必须指定聚合函数的输入参数类型" + +#: commands/aggregatecmds.c:159 +msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" +msgstr "如果带有聚合函数输入类型定义,那么基类型定义就是冗余的." + +#: commands/aggregatecmds.c:191 +#, c-format +msgid "aggregate transition data type cannot be %s" +msgstr "聚集转换数据类型不能为 %s" + +#: commands/aggregatecmds.c:230 +#, c-format +msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "聚合函数 %s(%s) 不存在,跳过" + +#: commands/aggregatecmds.c:292 commands/functioncmds.c:1119 +#, c-format +msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" +msgstr "在模式 \"%2$s\" 中函数 %1$s 已经存在" + +#: commands/analyze.c:166 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" +msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有超级用户能够分析它" + +#: commands/analyze.c:170 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" +msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有超级用户或数据库的属主能够分析它" + +#: commands/analyze.c:174 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" +msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有表或数据库的属主能够分析它" + +#: commands/analyze.c:190 +#, c-format +msgid "" +"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" +msgstr "忽略 \"%s\" --- 无法分析索引, 视图或特殊的系统表" + +#: commands/analyze.c:283 +#, c-format +msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" +msgstr "正在分析 \"%s.%s\"继承树" + +#: commands/analyze.c:288 +#, c-format +msgid "analyzing \"%s.%s\"" +msgstr "正在分析 \"%s.%s\"" + +#: commands/analyze.c:609 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" +msgstr "自动分析表 \"%s.%s.%s\"的系统使用情况: %s" + +#: commands/analyze.c:1232 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " +"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +msgstr "" +"\"%1$s\": 已经扫描了%3$u页的%2$d, 包含%4$.0f可用的记录和%5$.0f不能用的记录; " +"在示例中有%6$d条记录,估算所有记录为%7$.0f ." + +#: commands/analyze.c:1493 executor/execQual.c:2735 +msgid "could not convert row type" +msgstr "无法转换记录类型" + +#: commands/async.c:567 +msgid "channel name cannot be empty" +msgstr "通道名称不能为空" + +#: commands/async.c:572 +msgid "channel name too long" +msgstr "通道名称太长" + +#: commands/async.c:579 +msgid "payload string too long" +msgstr "流量负载字符串太长" + +#: commands/async.c:763 +msgid "" +"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY" +msgstr "无法在一个已经执行了LISTEN或UNLISTEN操作的事务上执行PREPARE" + +#: commands/async.c:868 +msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" +msgstr "在NOTIFY队列中的通知太多了" + +#: commands/async.c:1421 +#, c-format +msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" +msgstr "NOTIFY队列达到了%.0f%%的容量" + +#: commands/async.c:1423 +#, c-format +msgid "" +"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." +msgstr "带有PID为%d的服务器进程在那些带有最老事务的进程中。" + +#: commands/async.c:1426 +msgid "" +"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current " +"transaction." +msgstr "在进程结束它所处理的当前事务前, NOTIFY队列不能为空." + +#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:364 +msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" +msgstr "无法为其它会话的临时表建簇" + +#: commands/cluster.c:156 +#, c-format +msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" +msgstr "在表 \"%s\" 中未找到先前建簇的索引" + +#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:6751 +#, c-format +msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "表 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 索引不存在" + +#: commands/cluster.c:353 +msgid "cannot cluster a shared catalog" +msgstr "无法在共享目录视图上进行聚簇操作" + +#: commands/cluster.c:368 +msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" +msgstr "无法对其它会话的临时表进行清理操作" + +#: commands/cluster.c:384 +#, c-format +msgid "clustering \"%s.%s\"" +msgstr "正在对\"%s.%s\"进行聚簇操作" + +#: commands/cluster.c:389 commands/vacuumlazy.c:320 +#, c-format +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "正在清理 (vacuum) \"%s.%s\"" + +#: commands/cluster.c:421 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" +msgstr "对于表 \"%2$s\" \"%1$s\" 不是一个索引" + +#: commands/cluster.c:429 +#, c-format +msgid "" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " +"clustering" +msgstr "无法在索引\"%s\"进行聚簇操作,因为访问方法不支持进行聚簇操作" + +#: commands/cluster.c:441 +#, c-format +msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +msgstr "无法在部分索引 \"%s\"上进行聚簇操作" + +#: commands/cluster.c:461 +#, c-format +msgid "" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " +"values" +msgstr "无法在索引 \"%s\" 上进行聚簇操作,因为访问方法不处理空值" + +#: commands/cluster.c:464 +#, c-format +msgid "" +"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " +"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification " +"from the table." +msgstr "" +"您可以通过将列\"%s\"标识为NOT NULL, 或者使用ALTER TABLE ... SET WITHOUT " +"CLUSTER来从表中删除聚簇定义来应急处理这个问题." + +#: commands/cluster.c:466 +#, c-format +msgid "" +"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +msgstr "您可以通过标记字段 \"%s\" 为 NOT NULL 来运行" + +#: commands/cluster.c:477 +#, c-format +msgid "" +"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " +"does not handle null values" +msgstr "无法在表达式索引 \"%s\" 进行聚簇操作, 因为它的索引访问方法不处理空值" + +#: commands/cluster.c:492 +#, c-format +msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" +msgstr "无法在无效索引\"%s\"进行聚簇操作" + +#: commands/comment.c:642 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" +msgstr "\"%s\" 不是一个表,视图,或者组合类型" + +#: commands/comment.c:681 +msgid "database name cannot be qualified" +msgstr "不能限定数据库名称" + +#: commands/comment.c:729 +msgid "tablespace name cannot be qualified" +msgstr "不能限定表空间名称" + +#: commands/comment.c:766 +msgid "role name cannot be qualified" +msgstr "不能限定角色名称" + +#: commands/comment.c:775 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" +msgstr "只有角色\"%s\" 的成员才能对它进行注释" + +#: commands/comment.c:799 commands/schemacmds.c:178 +msgid "schema name cannot be qualified" +msgstr "不能限定模式名称" + +#: commands/comment.c:874 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" does not exist" +msgstr "规则 \"%s\" 不存在" + +#: commands/comment.c:882 +#, c-format +msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +msgstr "有多条规则的名字是 \"%s\"" + +#: commands/comment.c:883 +msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +msgstr "指定一个关系名称, 和规则名称一样." + +#: commands/comment.c:910 rewrite/rewriteDefine.c:687 +#: rewrite/rewriteDefine.c:749 rewrite/rewriteRemove.c:62 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" +msgstr "关系 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 规则不存在" + +#: commands/comment.c:1105 commands/trigger.c:994 commands/trigger.c:1194 +#: commands/trigger.c:1305 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "表 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 触发器不存在" + +#: commands/comment.c:1183 commands/conversioncmds.c:153 +#: commands/conversioncmds.c:209 commands/conversioncmds.c:262 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist" +msgstr "编码转换 \"%s\" 不存在" + +#: commands/comment.c:1213 +msgid "language name cannot be qualified" +msgstr "不能限定language名称" + +#: commands/comment.c:1226 +msgid "must be superuser to comment on procedural language" +msgstr "必须成为超级用户才被允许注释过程语言" + +#: commands/comment.c:1261 commands/comment.c:1342 commands/indexcmds.c:295 +#: commands/opclasscmds.c:281 commands/opclasscmds.c:669 +#: commands/opclasscmds.c:769 commands/opclasscmds.c:1495 +#: commands/opclasscmds.c:1556 commands/opclasscmds.c:1718 +#: commands/opclasscmds.c:1812 commands/opclasscmds.c:1903 +#: commands/opclasscmds.c:2046 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not exist" +msgstr "访问方式 \"%s\" 不存在" + +#: commands/comment.c:1289 commands/comment.c:1297 commands/indexcmds.c:1149 +#: commands/indexcmds.c:1157 commands/opclasscmds.c:1507 +#: commands/opclasscmds.c:1511 commands/opclasscmds.c:1739 +#: commands/opclasscmds.c:1750 commands/opclasscmds.c:1926 +#: commands/opclasscmds.c:1937 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "处理方法 \"%s\" 的操作符类 \"%s\" 不存在" + +#: commands/comment.c:1370 commands/comment.c:1378 commands/opclasscmds.c:343 +#: commands/opclasscmds.c:789 commands/opclasscmds.c:1568 +#: commands/opclasscmds.c:1572 commands/opclasscmds.c:1833 +#: commands/opclasscmds.c:1844 commands/opclasscmds.c:2069 +#: commands/opclasscmds.c:2080 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "访问方法\"%2$s\"的操作符表 \"%1$s\" 不存在" + +#: commands/comment.c:1469 commands/functioncmds.c:1777 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist" +msgstr "类型 %s 到类型 %s 的转换不存在" + +#: commands/comment.c:1481 commands/functioncmds.c:1522 +#: commands/functioncmds.c:1794 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s or type %s" +msgstr "只能是类型 %s 或 %s 的所由者" + +#: commands/comment.c:1501 +msgid "must be superuser to comment on text search parser" +msgstr "必须成为超级用户才能在文本搜索解析器上进行注释" + +#: commands/comment.c:1530 +msgid "must be superuser to comment on text search template" +msgstr "必须成为超级用户才能在文本搜索模版上进行注释" + +#: commands/constraint.c:59 utils/adt/ri_triggers.c:2999 +#, c-format +msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" +msgstr "函数 \"%s\" 没有被触发器管理器调用" + +#: commands/constraint.c:66 utils/adt/ri_triggers.c:3008 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" +msgstr "函数 \"%s\"必须为AFTER ROW触发" + +#: commands/constraint.c:80 utils/adt/ri_triggers.c:3029 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" +msgstr "函数 \"%s\"必须为INSERT或UPDATE操作触发" + +#: commands/conversioncmds.c:69 +#, c-format +msgid "source encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "源编码 \"%s\" 不存在" + +#: commands/conversioncmds.c:76 +#, c-format +msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "目标编码 \"%s\" 不存在" + +#: commands/conversioncmds.c:90 +#, c-format +msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" +msgstr "编码转换函数%s必须返回类型\"void\"" + +#: commands/conversioncmds.c:159 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "编码转换 \"%s\" 不存在,跳过" + +#: commands/conversioncmds.c:224 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "约束 \"%s\" 已经存在于模式 \"%s\" 中" + +#: commands/copy.c:312 commands/copy.c:324 commands/copy.c:358 +#: commands/copy.c:368 +msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" +msgstr "COPOY BINARY 不支持输出到标准输出或来自标准输入" + +#: commands/copy.c:446 +#, c-format +msgid "could not write to COPY file: %m" +msgstr "无法写入 COPY 文件: %m" + +#: commands/copy.c:458 +msgid "connection lost during COPY to stdout" +msgstr "COPY 到标准输出的过程中联接中断" + +#: commands/copy.c:499 +#, c-format +msgid "could not read from COPY file: %m" +msgstr "无法从COPY命令中文件进行读操作: %m" + +#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538 +#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:365 +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "在客户端联接上的意外 EOF" + +#: commands/copy.c:550 +#, c-format +msgid "COPY from stdin failed: %s" +msgstr "从标准输入上 COPY 失败: %s" + +#: commands/copy.c:566 +#, c-format +msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" +msgstr "意外的信息类型 0x%02X, 在标准输入上 COPY 的过程中" + +#: commands/copy.c:762 +#, c-format +msgid "COPY format \"%s\" not recognized" +msgstr "没有识别COPY命令的格式\"%s\"" + +#: commands/copy.c:825 commands/copy.c:839 +#, c-format +msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" +msgstr "选项 \"%s\"的参数必须是一个包含列名的列表" + +#: commands/copy.c:845 +#, c-format +msgid "option \"%s\" not recognized" +msgstr "未识别选项\"%s\"" + +#: commands/copy.c:856 +msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" +msgstr "在 BINARY 模式中你不能指定 DELIMITER" + +#: commands/copy.c:861 +msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" +msgstr "在 BINARY 模式中你不能指定 NULL" + +#: commands/copy.c:883 +msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" +msgstr "COPY命令中 的分隔符必需是单字节字符" + +#: commands/copy.c:890 +msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" +msgstr "COPY 命令中的分隔符不能使新行或回车符" + +#: commands/copy.c:896 +msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" +msgstr "在COPY命令中空表达式中不能使用新行或换行回车." + +#: commands/copy.c:913 +#, c-format +msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" +msgstr "COPY命令中的分隔符不能为\"%s\"" + +#: commands/copy.c:919 +msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" +msgstr "只在CSV 模式中才能使用COPY HEADER命令" + +#: commands/copy.c:925 +msgid "COPY quote available only in CSV mode" +msgstr "只有在CSV模式中才能在COPY命令中使用引号" + +#: commands/copy.c:930 +msgid "COPY quote must be a single one-byte character" +msgstr "在COPY命令中的引号必须是单字节字符" + +#: commands/copy.c:935 +msgid "COPY delimiter and quote must be different" +msgstr "COPY命令中的分隔符和引号不能一样." + +#: commands/copy.c:941 +msgid "COPY escape available only in CSV mode" +msgstr "COPY 转义 (escape) 只在 CSV 模式中有效" + +#: commands/copy.c:946 +msgid "COPY escape must be a single one-byte character" +msgstr "在COPY命令中的转义字符必须是单个单字节字符" + +#: commands/copy.c:952 +msgid "COPY force quote available only in CSV mode" +msgstr "只有在CSV模式中才能在COPY命令中进行强制引用操作" + +#: commands/copy.c:956 +msgid "COPY force quote only available using COPY TO" +msgstr "只有使用COPY TO命令时, COPY强制引用操作才有效" + +#: commands/copy.c:962 +msgid "COPY force not null available only in CSV mode" +msgstr "只有在CSV模式中强制不为空的COPY命令才有效" + +#: commands/copy.c:966 +msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" +msgstr "只有在使用COPY FROM命令时,在COPY命令中的强制不可为空的操作才有效" + +#: commands/copy.c:972 +msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" +msgstr "COPY分隔符不能出现NULL定义中" + +#: commands/copy.c:979 +msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" +msgstr "CSV引用字符不能出现在NULL定义中." + +#: commands/copy.c:985 +msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +msgstr "必须成为超级用户才能 COPY 到文件或从文件 COPY" + +#: commands/copy.c:986 +msgid "" +"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " +"for anyone." +msgstr "" +"任何人可以 COPY 到标准输出或来自标准输入的 COPY. 任何人也可以使用 Psql 的 " +"\\copy 命令." + +#: commands/copy.c:1032 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not have OIDs" +msgstr "表 \"%s\" 没有 OID" + +#: commands/copy.c:1049 +msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" +msgstr "不支持使用COPY (SELECT) WITH OIDS" + +#: commands/copy.c:1076 +msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" +msgstr "不支持使用COPY (SELECT INTO)命令." + +#: commands/copy.c:1135 +#, c-format +msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "COPY命令没有引用FORCE QUOTE的列\"%s\" ." + +#: commands/copy.c:1157 +#, c-format +msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "COPY命令没有引用FORCE NOT NULL的列\"%s\" ." + +#: commands/copy.c:1235 +#, c-format +msgid "cannot copy from view \"%s\"" +msgstr "不可以从视图 \"%s\" 拷贝" + +#: commands/copy.c:1237 +msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." +msgstr "尝试不同形式的COPY (SELECT ...) TO命令" + +#: commands/copy.c:1241 +#, c-format +msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" +msgstr "不可以从序列 \"%s\" 拷贝" + +#: commands/copy.c:1246 +#, c-format +msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" +msgstr "不可以从非表关系 \"%s\" 拷贝" + +#: commands/copy.c:1270 +msgid "relative path not allowed for COPY to file" +msgstr "COPY 到文件不允许相对路径" + +#: commands/copy.c:1279 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "为了写入, 无法打开文件 \"%s\": %m" + +#: commands/copy.c:1286 commands/copy.c:1781 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "\"%s\" 是一个目录" + +#: commands/copy.c:1572 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s" +msgstr "COPY %s, 行 %d, 列 %s" + +#: commands/copy.c:1576 commands/copy.c:1621 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d" +msgstr "COPY %s, 行 %d" + +#: commands/copy.c:1587 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, 行 %d, 列 %s: \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1595 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" +msgstr "COPY %s, 行 %d, 列 %s: 空的输入" + +#: commands/copy.c:1607 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, 行 %d: \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1709 +#, c-format +msgid "cannot copy to view \"%s\"" +msgstr "不可以拷贝到视图 \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1714 +#, c-format +msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" +msgstr "不可以拷贝到序列 \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1719 +#, c-format +msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" +msgstr "不可以拷贝到非表关系 \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1774 utils/adt/genfile.c:106 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "为了读取, 无法打开文件 \"%s\": %m" + +#: commands/copy.c:1887 +msgid "COPY file signature not recognized" +msgstr "文件签字不被认可" + +#: commands/copy.c:1892 +msgid "invalid COPY file header (missing flags)" +msgstr "无效的 COPY 文件头 (缺少标志)" + +#: commands/copy.c:1898 +msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" +msgstr "在 COPY 文件头有不认可的危险标志" + +#: commands/copy.c:1904 +msgid "invalid COPY file header (missing length)" +msgstr "无效的 COPY 文件头 (缺少长度)" + +#: commands/copy.c:1911 +msgid "invalid COPY file header (wrong length)" +msgstr "无效的 COPY 文件头 (错误长度)" + +#: commands/copy.c:2002 +msgid "missing data for OID column" +msgstr "OID列丢失数据" + +#: commands/copy.c:2008 +msgid "null OID in COPY data" +msgstr "在 COPY 数据中没有 OID" + +#: commands/copy.c:2018 commands/copy.c:2090 +msgid "invalid OID in COPY data" +msgstr "在 COPY 数据中无效的 OID" + +#: commands/copy.c:2033 +#, c-format +msgid "missing data for column \"%s\"" +msgstr "字段 \"%s\" 缺少数据" + +#: commands/copy.c:2074 +#, c-format +msgid "row field count is %d, expected %d" +msgstr "元组字段计数是 %d, 期望计数是 %d" + +#: commands/copy.c:2217 utils/misc/guc.c:7101 utils/init/miscinit.c:1014 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "无法读取文件 \"%s\": %m" + +#: commands/copy.c:2494 commands/copy.c:2511 +msgid "literal carriage return found in data" +msgstr "在数据中找到了文字的回车换行符" + +#: commands/copy.c:2495 commands/copy.c:2512 +msgid "unquoted carriage return found in data" +msgstr "在数据中找到了未用引号引起来的回车换行符" + +#: commands/copy.c:2497 commands/copy.c:2514 +msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." +msgstr "使用\"\\r\"来代表换行回车" + +#: commands/copy.c:2498 commands/copy.c:2515 +msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." +msgstr "使用以引号引起来的CSV字段代表换行回车." + +#: commands/copy.c:2527 +msgid "literal newline found in data" +msgstr "在数据中找到了文字形式的新行" + +#: commands/copy.c:2528 +msgid "unquoted newline found in data" +msgstr "在数据中找到了未用引号引起来的新行" + +#: commands/copy.c:2530 +msgid "Use \"\\n\" to represent newline." +msgstr "使用 \"\\n\" 表示新行." + +#: commands/copy.c:2531 +msgid "Use quoted CSV field to represent newline." +msgstr "使用用引号因起来的CSV字段来表示新行." + +#: commands/copy.c:2577 commands/copy.c:2613 +msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" +msgstr "end-of-copy标示不匹配先前的新数据行的风格." + +#: commands/copy.c:2586 commands/copy.c:2602 +msgid "end-of-copy marker corrupt" +msgstr "copy命令结束标记损坏" + +#: commands/copy.c:2729 commands/copy.c:2764 commands/copy.c:2944 +#: commands/copy.c:2979 +msgid "extra data after last expected column" +msgstr "最后期望字段后有额外数据" + +#: commands/copy.c:3026 +msgid "unterminated CSV quoted field" +msgstr "CSV 引号域没有结束" + +#: commands/copy.c:3103 commands/copy.c:3122 +msgid "unexpected EOF in COPY data" +msgstr "在 COPY 数据中意外的 EOF" + +#: commands/copy.c:3112 +msgid "invalid field size" +msgstr "无效字段尺寸" + +#: commands/copy.c:3135 +msgid "incorrect binary data format" +msgstr "不正确的二进制数据格式" + +#: commands/copy.c:3446 commands/indexcmds.c:908 commands/tablecmds.c:1260 +#: commands/tablecmds.c:2065 parser/parse_expr.c:758 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 +#, c-format +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "字段 \"%s\" 不存在" + +#: commands/copy.c:3453 commands/tablecmds.c:1286 commands/trigger.c:536 +#: parser/parse_target.c:824 parser/parse_target.c:835 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified more than once" +msgstr "字段 \"%s\" 被指定多次" + +#: commands/dbcommands.c:201 +msgid "LOCATION is not supported anymore" +msgstr "不再支持 LOCATION" + +#: commands/dbcommands.c:202 +msgid "Consider using tablespaces instead." +msgstr "考虑使用表空间代替." + +#: commands/dbcommands.c:225 utils/adt/ascii.c:144 +#, c-format +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "%d 是一个无效编码" + +#: commands/dbcommands.c:235 utils/adt/ascii.c:126 +#, c-format +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "%s 是一个无效编码名字" + +# fe-connect.c:2558 +#: commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1347 commands/user.c:255 +#: commands/user.c:562 +#, c-format +msgid "invalid connection limit: %d" +msgstr "无效的连接限制:%d" + +#: commands/dbcommands.c:272 +msgid "permission denied to create database" +msgstr "创建数据库权限不够" + +#: commands/dbcommands.c:295 +#, c-format +msgid "template database \"%s\" does not exist" +msgstr "template 数据库 \"%s\" 不存在" + +#: commands/dbcommands.c:307 +#, c-format +msgid "permission denied to copy database \"%s\"" +msgstr "拷贝数据库 \"%s\" 权限不够" + +#: commands/dbcommands.c:323 +#, c-format +msgid "invalid server encoding %d" +msgstr "无效服务器编码 %d" + +#: commands/dbcommands.c:329 commands/dbcommands.c:333 +#, c-format +msgid "invalid locale name %s" +msgstr "无效的语言环境名称 %s" + +#: commands/dbcommands.c:369 commands/dbcommands.c:384 +#, c-format +msgid "encoding %s does not match locale %s" +msgstr "编码 \"%s\"与语言环境%s不匹配" + +#: commands/dbcommands.c:372 +#, c-format +msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s." +msgstr "所选择的LC_CTYPE设置需要编码%s" + +#: commands/dbcommands.c:387 +#, c-format +msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s." +msgstr "所选择的 LC_COLLATE设置需要编码%s" + +#: commands/dbcommands.c:405 +#, c-format +msgid "" +"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database " +"(%s)" +msgstr "新的编码(%s)与模板数据库(%s)的编码不兼容" + +#: commands/dbcommands.c:408 +msgid "" +"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as " +"template." +msgstr "在模版数据库中使用同一编码,或者使用template0作为模版." + +#: commands/dbcommands.c:413 +#, c-format +msgid "" +"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template " +"database (%s)" +msgstr "新的排序规则(%s)与模版数据库(%s)中的排序规则不兼容" + +#: commands/dbcommands.c:415 +msgid "" +"Use the same collation as in the template database, or use template0 as " +"template." +msgstr "在模版数据库中使用同一排序规则,或者使用template0作为模版." + +#: commands/dbcommands.c:420 +#, c-format +msgid "" +"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database " +"(%s)" +msgstr "新的LC_CTYPE (%s)与模版数据库(%s)中的LC_CTYPE不兼容." + +#: commands/dbcommands.c:422 +msgid "" +"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as " +"template." +msgstr "在模版数据库中使用同一LC_CTYPE,或者使用template0作为模版." + +#: commands/dbcommands.c:449 commands/dbcommands.c:1054 +msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" +msgstr "pg_global不能作为缺省表空间使用" + +#: commands/dbcommands.c:475 +#, c-format +msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgstr "无法分配新的默认表空间 \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:477 +#, c-format +msgid "" +"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " +"tablespace." +msgstr "此处有冲突, 因为数据库 \"%s\" 已经有一些表在此表空间中." + +#: commands/dbcommands.c:497 commands/dbcommands.c:925 +#, c-format +msgid "database \"%s\" already exists" +msgstr "数据库 \"%s\" 已经存在" + +#: commands/dbcommands.c:511 +#, c-format +msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "其他用户正在使用源数据库 \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:767 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "数据库 \"%s\" 不存在,跳过" + +#: commands/dbcommands.c:788 +msgid "cannot drop a template database" +msgstr "无法删除模板数据库" + +#: commands/dbcommands.c:794 +msgid "cannot drop the currently open database" +msgstr "无法删除当前使用的数据库" + +#: commands/dbcommands.c:805 commands/dbcommands.c:947 +#: commands/dbcommands.c:1076 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "其他用户正在使用数据库 \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:916 +msgid "permission denied to rename database" +msgstr "重命名数据库权限不够" + +#: commands/dbcommands.c:936 +msgid "current database cannot be renamed" +msgstr "不能对当前数据库进行改名" + +#: commands/dbcommands.c:1028 +msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" +msgstr "无法改变当前已打开数据库的表空间" + +#: commands/dbcommands.c:1116 +#, c-format +msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" +msgstr "在表空间 \"%2$s\"中已经存储了数据库\"%1$s\"中的一些关系了" + +#: commands/dbcommands.c:1118 +msgid "" +"You must move them back to the database's default tablespace before using " +"this command." +msgstr "在使用这条命令前,您必须把它们移动回数据库的缺省表空间" + +#: commands/dbcommands.c:1246 commands/dbcommands.c:1719 +#: commands/dbcommands.c:1913 commands/dbcommands.c:1961 +#: commands/tablespace.c:579 +#, c-format +msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" +msgstr "在原先的数据库目录\"%s\"可能留下了一些无用的文件" + +#: commands/dbcommands.c:1495 +msgid "permission denied to change owner of database" +msgstr "改变数据库属主的权限不够" + +#: commands/dbcommands.c:1807 +#, c-format +msgid "" +"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " +"database." +msgstr "这里有%d个其它的会话和%d个已准备好的事务正在使用数据库." + +#: commands/dbcommands.c:1810 +#, c-format +msgid "There are %d other session(s) using the database." +msgstr "这里有%d个其它会话正在使用数据库." + +#: commands/dbcommands.c:1813 +#, c-format +msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." +msgstr "这里有%d个已准备好的事务正在使用数据库." + +#: commands/define.c:67 commands/define.c:222 commands/define.c:254 +#: commands/define.c:282 +#, c-format +msgid "%s requires a parameter" +msgstr "%s 需要一个参数" + +#: commands/define.c:108 commands/define.c:119 commands/define.c:189 +#: commands/define.c:207 +#, c-format +msgid "%s requires a numeric value" +msgstr "%s 需要一个数字值" + +#: commands/define.c:175 +#, c-format +msgid "%s requires a Boolean value" +msgstr "%s 需要一个布尔值" + +#: commands/define.c:236 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a name" +msgstr "%s 的参数必须是一个名字" + +#: commands/define.c:266 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a type name" +msgstr "%s 的参数必需是一个类型名" + +#: commands/define.c:291 +#, c-format +msgid "%s requires an integer value" +msgstr "%s 需要一个整数值" + +#: commands/define.c:312 +#, c-format +msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" +msgstr "%s 的无效参数: \"%s\"" + +#: commands/explain.c:149 +#, c-format +msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" +msgstr "用于EXPLAIN选项\"%s\"的值无效:\"%s\"" + +#: commands/explain.c:155 +#, c-format +msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" +msgstr "无法识别的EXPLAIN选项\"%s\"" + +#: commands/explain.c:162 +msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" +msgstr "在EXPLAIN命令中BUFFERS和ANALYZE选项需要一起使用" + +#: commands/foreigncmds.c:132 commands/foreigncmds.c:141 +#, c-format +msgid "option \"%s\" not found" +msgstr "没有找到选项 \"%s\" " + +#: commands/foreigncmds.c:151 +#, c-format +msgid "option \"%s\" provided more than once" +msgstr "选项 \"%s\" 被提供了多次" + +#: commands/foreigncmds.c:209 commands/foreigncmds.c:217 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "修改外部数据封装器的 \"%s\" 的属主权限不够" + +#: commands/foreigncmds.c:211 +msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." +msgstr "只有超级用户可以更改外部数据封装器的属主" + +#: commands/foreigncmds.c:219 +msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." +msgstr "外部数据封装器的属主必须是超级用户." + +#: commands/foreigncmds.c:228 commands/foreigncmds.c:452 +#: commands/foreigncmds.c:553 foreign/foreign.c:90 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" +msgstr "外部数据封装器 \"%s\" 不存在" + +#: commands/foreigncmds.c:270 commands/foreigncmds.c:723 +#: commands/foreigncmds.c:813 commands/foreigncmds.c:1089 +#: foreign/foreign.c:179 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist" +msgstr "服务器\"%s\" 不存在" + +#: commands/foreigncmds.c:347 +#, c-format +msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "创建外部数据封装器\"%s\"失败" + +#: commands/foreigncmds.c:349 +msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." +msgstr "只有超级用户能创建外部数据封装器" + +#: commands/foreigncmds.c:360 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" +msgstr "外部数据封装器\"%s\"已经存在" + +#: commands/foreigncmds.c:442 +#, c-format +msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "不允许修改外部数据封装器\"%s\"" + +#: commands/foreigncmds.c:444 +msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." +msgstr "只有超级用户才能修改一个外部数据封装器." + +#: commands/foreigncmds.c:472 +msgid "" +"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " +"dependent objects to become invalid" +msgstr "改变外部数据封装器的验证能够使所它依赖对象的选项变为无效" + +#: commands/foreigncmds.c:544 +#, c-format +msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "删除外部数据封装器 \"%s\" 的权限不够" + +#: commands/foreigncmds.c:546 +msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." +msgstr "只有超级用户可以删除外部数据封装器" + +#: commands/foreigncmds.c:558 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "外部数据封装器\"%s\" 不存在,跳过" + +#: commands/foreigncmds.c:625 +#, c-format +msgid "server \"%s\" already exists" +msgstr "服务器 \"%s\" 已经存在" + +#: commands/foreigncmds.c:817 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "服务器 \"%s\"不存在,跳过 " + +#: commands/foreigncmds.c:920 +#, c-format +msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" +msgstr "对于服务器%2$s,用户映射\"%1$s\"已存在 " + +#: commands/foreigncmds.c:998 commands/foreigncmds.c:1105 +#, c-format +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" +msgstr "对于服务器来说,用户映射\"%s\"不存在" + +#: commands/foreigncmds.c:1092 +msgid "server does not exist, skipping" +msgstr "服务器不存在,跳过" + +#: commands/foreigncmds.c:1110 +#, c-format +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" +msgstr "用户映射\"%s\"对于服务器来说不存在,跳过" + +#: commands/functioncmds.c:98 +#, c-format +msgid "SQL function cannot return shell type %s" +msgstr "SQL 函数不能返回 shell 类型 %s" + +#: commands/functioncmds.c:103 +#, c-format +msgid "return type %s is only a shell" +msgstr "返回类型 %s 只是一个 shell" + +#: commands/functioncmds.c:126 commands/tablecmds.c:216 +#: commands/typecmds.c:650 commands/typecmds.c:2572 parser/parse_func.c:1485 +#: parser/parse_type.c:196 utils/adt/regproc.c:973 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist" +msgstr "类型 \"%s\" 不存在" + +#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:261 +#, c-format +msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" +msgstr "不能为shell类型\"%s\"指定类型修改器" + +#: commands/functioncmds.c:138 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is not yet defined" +msgstr "类型 \"%s\" 仍没被定义" + +#: commands/functioncmds.c:139 +msgid "Creating a shell type definition." +msgstr "创建一个 shell 类型定义." + +#: commands/functioncmds.c:218 +#, c-format +msgid "SQL function cannot accept shell type %s" +msgstr "SQL 函数不能接收 shell 类型 %s" + +#: commands/functioncmds.c:223 +#, c-format +msgid "argument type %s is only a shell" +msgstr "参数类型 %s 只是一个 shell" + +#: commands/functioncmds.c:233 +#, c-format +msgid "type %s does not exist" +msgstr "类型 %s 不存在" + +#: commands/functioncmds.c:241 +msgid "functions cannot accept set arguments" +msgstr "函数不能接收设定参数" + +#: commands/functioncmds.c:250 +msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" +msgstr "参数VARIADIC必须是最后一个输入参数" + +#: commands/functioncmds.c:277 +msgid "VARIADIC parameter must be an array" +msgstr "参数VARIADIC必须是一个数组" + +#: commands/functioncmds.c:317 +#, c-format +msgid "parameter name \"%s\" used more than once" +msgstr "多次使用参数名称 \"%s\"" + +#: commands/functioncmds.c:332 +msgid "only input parameters can have default values" +msgstr "只有输入参数才能有缺省值" + +#: commands/functioncmds.c:344 +msgid "cannot use table references in parameter default value" +msgstr "在参数缺省值中不能使用表引用" + +#: commands/functioncmds.c:360 +msgid "cannot use subquery in parameter default value" +msgstr "在参数缺省值中不能使用自查询" + +#: commands/functioncmds.c:364 +msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" +msgstr "在参数的缺省值中不能使用聚合函数" + +#: commands/functioncmds.c:368 +msgid "cannot use window function in parameter default value" +msgstr "在参数的缺省值中不能使用窗口函数" + +#: commands/functioncmds.c:378 +msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" +msgstr "在带有缺省值参数后面的输入参数必须也带有缺省值." + +#: commands/functioncmds.c:617 +msgid "no function body specified" +msgstr "没有指定函数体" + +#: commands/functioncmds.c:627 +msgid "no language specified" +msgstr "没有指定语言" + +#: commands/functioncmds.c:648 commands/functioncmds.c:1349 +msgid "COST must be positive" +msgstr "COST必需为正数" + +#: commands/functioncmds.c:656 commands/functioncmds.c:1357 +msgid "ROWS must be positive" +msgstr "ROWS必需为正数" + +#: commands/functioncmds.c:695 +#, c-format +msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +msgstr "忽略未认可的函数属性 \"%s\"" + +#: commands/functioncmds.c:746 +#, c-format +msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" +msgstr "对于 \"%s\" 语言只能要求一个 AS 项目" + +#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:1992 +msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." +msgstr "使用CREATE LANGUAGE向数据库加载语言." + +#: commands/functioncmds.c:885 +#, c-format +msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" +msgstr "因为OUT参数,函数的结果类型必须是%s" + +#: commands/functioncmds.c:898 +msgid "function result type must be specified" +msgstr "必须指定函数返回结果的类型" + +#: commands/functioncmds.c:933 commands/functioncmds.c:1361 +msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" +msgstr "当转换函数不返回一个组合时,不适用ROWS" + +#: commands/functioncmds.c:985 +#, c-format +msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "函数 %s(%s) 不存在,跳过" + +#: commands/functioncmds.c:1005 commands/functioncmds.c:1105 +#: commands/functioncmds.c:1168 commands/functioncmds.c:1319 +#: utils/adt/ruleutils.c:1634 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function" +msgstr "\"%s\" 是一个聚合函数" + +#: commands/functioncmds.c:1007 +msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." +msgstr "使用 DROP AGGREGATE 删除一个聚合函数." + +#: commands/functioncmds.c:1014 +#, c-format +msgid "removing built-in function \"%s\"" +msgstr "删除内建函数 \"%s\"" + +#: commands/functioncmds.c:1107 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +msgstr "使用 ALTER AGGREGATE 对聚合函数重命名." + +#: commands/functioncmds.c:1170 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +msgstr "使用 ALTER AGGREGATE 改变聚合函数的属主." + +#: commands/functioncmds.c:1508 +#, c-format +msgid "source data type %s is a pseudo-type" +msgstr "源数据类型 %s 是一个伪类型" + +#: commands/functioncmds.c:1514 +#, c-format +msgid "target data type %s is a pseudo-type" +msgstr "目标数据类型 %s 是一个伪类型" + +#: commands/functioncmds.c:1551 +msgid "cast function must take one to three arguments" +msgstr "类型转换函数只能带一到三个参数" + +#: commands/functioncmds.c:1555 +msgid "" +"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " +"type" +msgstr "功能指派函数的参数必须匹配或者是或者从源数据类型以二进制方式强制转换的" + +#: commands/functioncmds.c:1559 +msgid "second argument of cast function must be type integer" +msgstr "类型转换函数的第二个参数必须为整型" + +#: commands/functioncmds.c:1563 +msgid "third argument of cast function must be type boolean" +msgstr "类型转换函数的第三个参数必须为布尔类型" + +#: commands/functioncmds.c:1567 +msgid "" +"return data type of cast function must match or be binary-coercible to " +"target data type" +msgstr "功能指派函数的返回数据类型必须匹配或者强制二进制方式转换的目标数据类型" + +#: commands/functioncmds.c:1578 +msgid "cast function must not be volatile" +msgstr "类型转换函数不能为易失的 (volatile)" + +#: commands/functioncmds.c:1583 +msgid "cast function must not be an aggregate function" +msgstr "转换函数不能是一个聚合函数" + +#: commands/functioncmds.c:1587 +msgid "cast function must not be a window function" +msgstr "功能转换函数不能使窗口函数" + +#: commands/functioncmds.c:1591 +msgid "cast function must not return a set" +msgstr "转换函数不能返回一个组合" + +#: commands/functioncmds.c:1617 +msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" +msgstr "只有超级用户能创建一个非函数的类型转换" + +#: commands/functioncmds.c:1632 +msgid "source and target data types are not physically compatible" +msgstr "源数据类型和目标数据类型不相容" + +#: commands/functioncmds.c:1647 +msgid "composite data types are not binary-compatible" +msgstr "组合数据类型不是二进制兼容" + +#: commands/functioncmds.c:1653 +msgid "enum data types are not binary-compatible" +msgstr "枚举数据类型不是二进制兼容" + +#: commands/functioncmds.c:1659 +msgid "array data types are not binary-compatible" +msgstr "数组数据类型不是二进制兼容的" + +#: commands/functioncmds.c:1669 +msgid "source data type and target data type are the same" +msgstr "源数据类型和目标数据类型相同" + +#: commands/functioncmds.c:1702 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s already exists" +msgstr "类型 %s 到 %s 的转换已经存在" + +#: commands/functioncmds.c:1782 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" +msgstr "从类型 %s 到类型 %s 的类型转换不存在,跳过" + +#: commands/functioncmds.c:1879 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "在模式 \"%2$s\" 中函数 \"%1$s\"已经存在" + +#: commands/functioncmds.c:1887 commands/tablecmds.c:7862 +#: commands/typecmds.c:2794 +msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" +msgstr "无法将对象移入或移出临时模式" + +#: commands/functioncmds.c:1893 commands/tablecmds.c:7868 +#: commands/typecmds.c:2800 +msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" +msgstr "无法将对象移入或移出TOAST模式" + +#: commands/functioncmds.c:1902 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "在模式 \"%2$s\" 中函数 \"%1$s\" 已经存在" + +#: commands/functioncmds.c:1974 +msgid "no inline code specified" +msgstr "没有指定内联代码" + +#: commands/functioncmds.c:2022 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" +msgstr "语言 \"%s\" 不支持执行内联代码" + +#: commands/indexcmds.c:162 +msgid "must specify at least one column" +msgstr "必需至少指定一个字段" + +#: commands/indexcmds.c:166 +#, c-format +msgid "cannot use more than %d columns in an index" +msgstr "在一个索引中不能使用超过 %d 个字段" + +#: commands/indexcmds.c:196 +msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" +msgstr "不能在其他会话的临时表上创建索引" + +#: commands/indexcmds.c:256 commands/tablecmds.c:455 commands/tablecmds.c:6978 +msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" +msgstr "在pg_global表空间中只能放置共享关系" + +#: commands/indexcmds.c:287 +msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" +msgstr "将已作废的方法\"rtree\"替换为访问方法\"gist\" " + +#: commands/indexcmds.c:304 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" +msgstr "存取方法 \"%s\" 不支持唯一索引" + +#: commands/indexcmds.c:309 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" +msgstr "存取方法 \"%s\" 不支持多字段索引" + +#: commands/indexcmds.c:314 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" +msgstr "访问方法 \"%s\" 不支持排他约束" + +#: commands/indexcmds.c:347 parser/parse_utilcmd.c:1212 +#: parser/parse_utilcmd.c:1298 +#, c-format +msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" +msgstr "对表 \"%s\" 指定多个主键是不允许的" + +#: commands/indexcmds.c:364 +msgid "primary keys cannot be expressions" +msgstr "主键不能是表达式" + +#: commands/indexcmds.c:394 commands/indexcmds.c:903 +#: parser/parse_utilcmd.c:1445 +#, c-format +msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +msgstr "在键字中命名的字段 \"%s\" 不存在" + +#: commands/indexcmds.c:468 +#, c-format +msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "%1$s %2$s 将要为表 \"%4$s\" 创建隐含索引 \"%3$s\"" + +#: commands/indexcmds.c:827 +msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgstr "索引声明中不能使用子查询" + +#: commands/indexcmds.c:831 +msgid "cannot use aggregate in index predicate" +msgstr "索引声明中不能使用聚合函数" + +#: commands/indexcmds.c:840 +msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" +msgstr "索引声明中函数必需标记为 IMMUTABLE" + +#: commands/indexcmds.c:942 +msgid "cannot use subquery in index expression" +msgstr "索引表达式中不能使用子查询" + +#: commands/indexcmds.c:946 +msgid "cannot use aggregate function in index expression" +msgstr "索引表达式中不能使用聚合函数" + +#: commands/indexcmds.c:956 +msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "索引表达式中函数必需标记为 IMMUTABLE" + +#: commands/indexcmds.c:991 +#, c-format +msgid "operator %s is not commutative" +msgstr "操作符%s不是可交换的" + +#: commands/indexcmds.c:993 +msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." +msgstr "只有可交换操作符能够在排他约束中使用." + +#: commands/indexcmds.c:1019 +#, c-format +msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" +msgstr "操作符%s不是操作符表\"%s\"的成员" + +#: commands/indexcmds.c:1022 +msgid "" +"The exclusion operator must be related to the index operator class for the " +"constraint." +msgstr "排他操作符必须和用于约束的索引操作符级别相关联" + +#: commands/indexcmds.c:1057 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" +msgstr "访问方法 \"%s\" 不支持ASC/DESC选项" + +#: commands/indexcmds.c:1062 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" +msgstr "访问方法 \"%s\" 不支持NULLS FIRST/LAST选项" + +#: commands/indexcmds.c:1118 +#, c-format +msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" +msgstr "对访问方法 \"%2$s\" 数据类型 %1$s 没有默认的操作符表" + +#: commands/indexcmds.c:1120 +msgid "" +"You must specify an operator class for the index or define a default " +"operator class for the data type." +msgstr "你必须指定一个操作符表给索引或定义一个默认的操作符表给数据类型." + +#: commands/indexcmds.c:1170 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" +msgstr "操作符表 \"%s\" 不能处理数据类型 %s" + +#: commands/indexcmds.c:1260 +#, c-format +msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" +msgstr "数据类型 %s 有多个默认的操作符表" + +#: commands/indexcmds.c:1639 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has no indexes" +msgstr "表 \"%s\" 没有索引" + +#: commands/indexcmds.c:1667 +msgid "can only reindex the currently open database" +msgstr "只能在当前打开的数据库上重建索引" + +#: commands/indexcmds.c:1752 +#, c-format +msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" +msgstr "表 \"%s.%s\" 已被重新索引" + +#: commands/lockcmds.c:93 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" +msgstr "无法在关系 \"%s\" 上获得锁" + +#: commands/lockcmds.c:98 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" +msgstr "无法从带有OID %u关系上获得锁" + +#: commands/opclasscmds.c:190 commands/opclasscmds.c:701 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "访问方法 \"%2$s\" 操作符表 \"%1$s\" 已经存在" + +#: commands/opclasscmds.c:320 +msgid "must be superuser to create an operator class" +msgstr "只有超级用户能创建一个操作符表" + +#: commands/opclasscmds.c:403 commands/opclasscmds.c:849 +#: commands/opclasscmds.c:971 +#, c-format +msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "无效的操作符号 %d, 必需在 1 到 %d 之间" + +#: commands/opclasscmds.c:446 commands/opclasscmds.c:892 +#: commands/opclasscmds.c:986 +#, c-format +msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "无效的过程号 %d, 必需在 1 到 %d 之间" + +#: commands/opclasscmds.c:476 +msgid "storage type specified more than once" +msgstr "存储类型指定了多次" + +#: commands/opclasscmds.c:504 +#, c-format +msgid "" +"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" +msgstr "存储类型应该和用于访问方法 \"%s\" 数据类型一样" + +#: commands/opclasscmds.c:520 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "访问方法 \"%2$s\" 操作符表 \"%1$s\" 已经存在" + +#: commands/opclasscmds.c:548 +#, c-format +msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" +msgstr "无法把操作符表 \"%s\" 设置为类型 %s 的默认操作符表" + +#: commands/opclasscmds.c:551 +#, c-format +msgid "Operator class \"%s\" already is the default." +msgstr "操作符表 \"%s\" 已经是默认的了." + +#: commands/opclasscmds.c:687 +msgid "must be superuser to create an operator family" +msgstr "只有超级用户能创建一个操作符表" + +#: commands/opclasscmds.c:802 +msgid "must be superuser to alter an operator family" +msgstr "只有超级用户能修改一个操作符表" + +#: commands/opclasscmds.c:865 +msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "在ALTER OPERATOR FAMILY中必须指定操作符参数类型" + +#: commands/opclasscmds.c:921 +msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "在ALTER OPERATOR FAMILY中无法指定参数STORAGE" + +#: commands/opclasscmds.c:1037 +msgid "one or two argument types must be specified" +msgstr "必须指定一个或两个参数类型" + +#: commands/opclasscmds.c:1063 +msgid "index operators must be binary" +msgstr "索引操作符必须为二进制" + +#: commands/opclasscmds.c:1067 +msgid "index operators must return boolean" +msgstr "索引操作符必须返回布尔值" + +#: commands/opclasscmds.c:1105 +msgid "btree procedures must have two arguments" +msgstr "btree 过程必须有两个参数" + +#: commands/opclasscmds.c:1109 +msgid "btree procedures must return integer" +msgstr "btree 过程必须返回整数" + +#: commands/opclasscmds.c:1124 +msgid "hash procedures must have one argument" +msgstr "哈希存储过程必须有一个参数" + +#: commands/opclasscmds.c:1128 +msgid "hash procedures must return integer" +msgstr "哈希存储过程必须返回整数" + +#: commands/opclasscmds.c:1153 +msgid "associated data types must be specified for index support procedure" +msgstr "必须为索引支持的存储过程指定相关联的数据类型" + +#: commands/opclasscmds.c:1179 +#, c-format +msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "对于(%2$s,%3$s)的存储过程号%1$d出现了多次 " + +#: commands/opclasscmds.c:1186 +#, c-format +msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "对于(%2$s,%3$s)操作符号%1$d出现过多次" + +#: commands/opclasscmds.c:1234 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "在操作符表\"%4$s\"中已存在操作符 %1$d(%2$s,%3$s)" + +#: commands/opclasscmds.c:1334 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "在操作符表\"%4$s\"中已存在函数 %1$d(%2$s,%3$s)" + +#: commands/opclasscmds.c:1421 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "在操作符表\"%4$s\"中不存在操作符 %1$d(%2$s,%3$s)" + +#: commands/opclasscmds.c:1461 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "在操作符表\"%4$s\"中不存在函数 %1$d(%2$s,%3$s)" + +#: commands/opclasscmds.c:1768 +#, c-format +msgid "" +"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" +msgstr "访问方法 \"%s\" 的操作符表 \"%s\" 已经在模式 \"%s\" 存在了" + +#: commands/opclasscmds.c:1862 +#, c-format +msgid "" +"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" +msgstr "对于访问方法 \"%2$s\" 的操作符表 \"%1$s\" 已经在模式 \"%3$s\" 存在了" + +#: commands/operatorcmds.c:98 +msgid "=> is deprecated as an operator name" +msgstr "=>做为操作符名称已被废弃" + +#: commands/operatorcmds.c:99 +msgid "" +"This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." +msgstr "在将来的PostgreSQL版本中不允许使用这个名称." + +#: commands/operatorcmds.c:120 commands/operatorcmds.c:128 +msgid "SETOF type not allowed for operator argument" +msgstr "不允许将SETOF类型用于操作符参数" + +#: commands/operatorcmds.c:156 +#, c-format +msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "操作符属性 \"%s\" 不被认可" + +#: commands/operatorcmds.c:166 +msgid "operator procedure must be specified" +msgstr "必须指定操作符过程" + +#: commands/operatorcmds.c:177 +msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +msgstr "必须至少指定一个左参数 (leftarg) 或右参数 (rightarg)" + +#: commands/operatorcmds.c:226 +#, c-format +msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" +msgstr "限制估算函数 %s 必需返回类型\"float8\"" + +#: commands/operatorcmds.c:265 +#, c-format +msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" +msgstr "连接估算函数 %s 必需返回类型\"float8\"" + +#: commands/operatorcmds.c:316 +#, c-format +msgid "operator %s does not exist, skipping" +msgstr "操作符 %s不存在,跳过" + +#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 +#: commands/portalcmds.c:212 +msgid "invalid cursor name: must not be empty" +msgstr "无效的游标名称: 不能为空" + +#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 +#: executor/execCurrent.c:66 utils/adt/xml.c:2044 utils/adt/xml.c:2208 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "游标 \"%s\" 不存在" + +#: commands/portalcmds.c:329 tcop/pquery.c:748 tcop/pquery.c:1371 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "入口 \"%s\" 不可以运行" + +#: commands/portalcmds.c:402 +msgid "could not reposition held cursor" +msgstr "无法定位游标" + +#: commands/prepare.c:70 +msgid "invalid statement name: must not be empty" +msgstr "无效的语句名称: 不能为空" + +#: commands/prepare.c:121 tcop/postgres.c:1301 parser/parse_param.c:293 +#, c-format +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "无法确定参数 $%d 的数据类型" + +#: commands/prepare.c:139 +msgid "utility statements cannot be prepared" +msgstr "不能准备好工具语句" + +#: commands/prepare.c:239 commands/prepare.c:246 commands/prepare.c:702 +msgid "prepared statement is not a SELECT" +msgstr "准备好的语句不是一个 SELECT" + +#: commands/prepare.c:313 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" +msgstr "准备好的语句 \"%s\" 参数个数错误" + +#: commands/prepare.c:315 +#, c-format +msgid "Expected %d parameters but got %d." +msgstr "预计 %d 个参数, 但得到了 %d 个." + +#: commands/prepare.c:344 +msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" +msgstr "在 EXECUTE 参数中不可以使用子查询" + +#: commands/prepare.c:348 +msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" +msgstr "在 EXECUTE 参数中不可以使用聚合函数" + +#: commands/prepare.c:352 +msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" +msgstr "在EXECUTE参数中不能使用窗口函数" + +#: commands/prepare.c:365 +#, c-format +msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" +msgstr "类型 %2$s 的参数 $%1$d 不能强制到预计 (expected) 类型 %3$s" + +#: commands/prepare.c:463 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" already exists" +msgstr "准备好的语句 \"%s\" 已经存在" + +#: commands/prepare.c:521 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" +msgstr "准备好的语句 \"%s\" 不存在" + +#: commands/prepare.c:747 executor/execQual.c:1615 executor/execQual.c:1640 +#: executor/execQual.c:2001 executor/execQual.c:5100 executor/functions.c:652 +#: foreign/foreign.c:271 utils/mmgr/portalmem.c:937 utils/fmgr/funcapi.c:60 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "在不能接受使用集合的环境中调用set-valued函数" + +#: commands/prepare.c:751 foreign/foreign.c:276 utils/mmgr/portalmem.c:941 +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "要求使用物化模式,但是在这种环境下不允许使用." + +#: commands/proclang.c:92 +msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" +msgstr "使用pg_pltemplate信息,而不是CREATE LANGUAGE的参数" + +#: commands/proclang.c:102 +#, c-format +msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" +msgstr "只有有超级用户权限的用户才能创建过程语言\"%s\"" + +#: commands/proclang.c:122 commands/proclang.c:278 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +msgstr "函数 %s 必须返回 \"language_handler\" 类型" + +#: commands/proclang.c:242 +#, c-format +msgid "unsupported language \"%s\"" +msgstr "不支持语言 \"%s\"" + +#: commands/proclang.c:244 +msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." +msgstr "在pg_pltemplate系统目录视图中列出了所支持的语言." + +#: commands/proclang.c:252 +msgid "must be superuser to create custom procedural language" +msgstr "只有有超级用户权限的用户才能创建过程语言" + +#: commands/proclang.c:271 +#, c-format +msgid "" +"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgstr "函数 %s 的返回类型 \"opaque\" 改变成 \"language_handler\"" + +#: commands/proclang.c:356 commands/proclang.c:606 +#, c-format +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "语言 \"%s\" 已经存在" + +#: commands/proclang.c:534 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "语言 \"%s\" 不存在" + +#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:288 +#, c-format +msgid "unacceptable schema name \"%s\"" +msgstr "不可访问的模式名字 \"%s\"" + +#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:289 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." +msgstr "前缀 \"pg_\" 是保留给系统模式的." + +#: commands/schemacmds.c:196 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "模式 \"%s\" 不存在" + +#: commands/sequence.c:553 +#, c-format +msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: 达到序列 \"%s\" 的最大值了 (%s)" + +#: commands/sequence.c:576 +#, c-format +msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: 达到序列 \"%s\" 的最小值了 (%s)" + +#: commands/sequence.c:674 +#, c-format +msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" +msgstr "在此会话中序列 \"%s\" 的 currval 仍没被定义" + +#: commands/sequence.c:693 commands/sequence.c:699 +msgid "lastval is not yet defined in this session" +msgstr "在这个会话中还没有定义lastval " + +#: commands/sequence.c:767 +#, c-format +msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" +msgstr "setval: 值 %s 超出序列 \"%s\" 的范围 (%s..%s)" + +#: commands/sequence.c:936 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1020 +#: libpq/auth.c:1374 libpq/auth.c:1442 libpq/auth.c:2016 +#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:348 +#: storage/file/fd.c:355 storage/file/fd.c:738 storage/file/fd.c:856 +#: storage/ipc/procarray.c:841 storage/ipc/procarray.c:1219 +#: storage/ipc/procarray.c:1226 storage/ipc/procarray.c:1457 +#: storage/ipc/procarray.c:1851 postmaster/postmaster.c:1968 +#: postmaster/postmaster.c:2001 postmaster/postmaster.c:3183 +#: postmaster/postmaster.c:3861 postmaster/postmaster.c:3942 +#: postmaster/postmaster.c:4530 utils/mmgr/aset.c:408 utils/mmgr/aset.c:587 +#: utils/mmgr/aset.c:770 utils/mmgr/aset.c:976 utils/adt/formatting.c:1491 +#: utils/adt/formatting.c:1547 utils/adt/formatting.c:1604 +#: utils/adt/regexp.c:205 utils/adt/varlena.c:3246 utils/adt/varlena.c:3267 +#: utils/misc/guc.c:2915 utils/misc/guc.c:2928 utils/misc/guc.c:2941 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435 +#: utils/hash/dynahash.c:929 utils/init/miscinit.c:149 +#: utils/init/miscinit.c:170 utils/init/miscinit.c:180 utils/mb/mbutils.c:334 +#: utils/mb/mbutils.c:606 +msgid "out of memory" +msgstr "内存用尽" + +#: commands/sequence.c:1096 +msgid "INCREMENT must not be zero" +msgstr "INCREMENT 不必为零" + +#: commands/sequence.c:1142 +#, c-format +msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" +msgstr "MINVALUE (%s) 必需小于 MAXVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1167 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "START 值 (%s) 不能小于 MINVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1179 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "START 值 (%s) 不能大于 MAXVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1210 +#, c-format +msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "RESTART值 (%s) 不能小于 MINVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1222 +#, c-format +msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "RESTART 值 (%s) 不能大于 MAXVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1237 +#, c-format +msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" +msgstr "CACHE (%s) 必须大于零" + +#: commands/sequence.c:1268 +msgid "invalid OWNED BY option" +msgstr "无效的OWNED BY选项" + +#: commands/sequence.c:1269 +msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." +msgstr "指定OWNED BY 表.列 or OWNED BY NONE." + +#: commands/sequence.c:1291 commands/tablecmds.c:4808 +#, c-format +msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" +msgstr "关联的关系 \"%s\" 不是一个表" + +#: commands/sequence.c:1298 +msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" +msgstr "序列的属主必须和与它相链接的表的属主相同." + +#: commands/sequence.c:1302 +msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" +msgstr "序列必须和与它相链接的表存放在同一个模式" + +#: commands/tablecmds.c:192 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist" +msgstr "表 \"%s\" 不存在" + +#: commands/tablecmds.c:193 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "表 \"%s\" 不存在" + +#: commands/tablecmds.c:195 +msgid "Use DROP TABLE to remove a table." +msgstr "请使用 DROP TABLE 删除一个表." + +#: commands/tablecmds.c:198 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist" +msgstr "序列 \"%s\" 不存在" + +#: commands/tablecmds.c:199 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "序列 \"%s\" 不存在" + +#: commands/tablecmds.c:201 +msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." +msgstr "请使用 DROP SEQUENCE 删除一个序列." + +#: commands/tablecmds.c:204 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist" +msgstr "视图 \"%s\" 不存在" + +#: commands/tablecmds.c:205 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "视图 \"%s\" 不存在" + +#: commands/tablecmds.c:207 +msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +msgstr "请使用 DROP VIEW 删除一个视图." + +#: commands/tablecmds.c:210 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist" +msgstr "索引 \"%s\" 不存在" + +#: commands/tablecmds.c:211 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "索引 \"%s\" 不存在" + +#: commands/tablecmds.c:213 +msgid "Use DROP INDEX to remove an index." +msgstr "请使用 DROP INDEX 删除一个索引." + +#: commands/tablecmds.c:217 commands/typecmds.c:656 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "类型 \"%s\" 不存在" + +#: commands/tablecmds.c:218 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a type" +msgstr "\"%s\" 不是一个类型" + +#: commands/tablecmds.c:219 +msgid "Use DROP TYPE to remove a type." +msgstr "请使用 DROP TYPE 删除一个类型." + +#: commands/tablecmds.c:390 executor/execMain.c:2091 +msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" +msgstr "ON COMMIT 只能被用于临时表" + +#: commands/tablecmds.c:400 executor/execMain.c:2101 +msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" +msgstr "不能在安全限制的操作中创建临时表" + +#: commands/tablecmds.c:777 commands/tablecmds.c:1109 +#: commands/tablecmds.c:2001 commands/tablecmds.c:3366 +#: commands/tablecmds.c:3395 commands/tablecmds.c:4814 commands/trigger.c:155 +#: commands/trigger.c:1069 tcop/utility.c:92 rewrite/rewriteDefine.c:258 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "权限不够: \"%s\" 是一个系统表" + +#: commands/tablecmds.c:889 +#, c-format +msgid "truncate cascades to table \"%s\"" +msgstr "级联截断表\"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:1119 +msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" +msgstr "不能缩短其他会话的临时表" + +#: commands/tablecmds.c:1314 parser/parse_utilcmd.c:590 +#: parser/parse_utilcmd.c:1408 +#, c-format +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" +msgstr "继承关系 \"%s\" 不是一个表" + +#: commands/tablecmds.c:1320 commands/tablecmds.c:7206 +#, c-format +msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgstr "不能从临时关系 \"%s\" 继承" + +#: commands/tablecmds.c:1337 commands/tablecmds.c:7234 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" +msgstr "关系 \"%s\" 将被继承多次" + +#: commands/tablecmds.c:1392 +#, c-format +msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" +msgstr "合并属性 \"%s\" 的多个继承定义" + +#: commands/tablecmds.c:1400 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "继承属性 \"%s\" 类型冲突" + +#: commands/tablecmds.c:1402 commands/tablecmds.c:1414 +#: commands/tablecmds.c:1574 commands/tablecmds.c:1586 +#: parser/parse_coerce.c:1438 parser/parse_coerce.c:1457 +#: parser/parse_coerce.c:1502 parser/parse_param.c:214 +#, c-format +msgid "%s versus %s" +msgstr "%s 对 %s" + +#: commands/tablecmds.c:1412 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" +msgstr "继承列 \"%s\" 有一个存储参数冲突" + +#: commands/tablecmds.c:1564 +#, c-format +msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "合并属性 \"%s\" 连同继承定义" + +#: commands/tablecmds.c:1572 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "属性 \"%s\" 类型冲突" + +#: commands/tablecmds.c:1584 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" +msgstr "列 \"%s\" 带有一个冲突的存储参数" + +#: commands/tablecmds.c:1636 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" +msgstr "属性 \"%s\" 继承与默认值冲突" + +#: commands/tablecmds.c:1638 +msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." +msgstr "要解决冲突, 指定明确的默认值" + +#: commands/tablecmds.c:1685 +#, c-format +msgid "" +"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " +"expressions" +msgstr "检查约束名称\"%s\"出现多次,但是带有不同的表达式" + +#: commands/tablecmds.c:1973 +msgid "cannot rename column of typed table" +msgstr "无法重新命名已确定类型表(typed table)的列" + +#: commands/tablecmds.c:1989 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type or index" +msgstr "\"%s\" 不是一个表,视图,组合类型或者索引" + +#: commands/tablecmds.c:2055 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" +msgstr "在子表中继承属性 \"%s\" 也必需重命名" + +#: commands/tablecmds.c:2073 +#, c-format +msgid "cannot rename system column \"%s\"" +msgstr "不能对系统字段 \"%s\" 重命名" + +#: commands/tablecmds.c:2088 +#, c-format +msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" +msgstr "不能对继承字段 \"%s\" 重命名" + +#: commands/tablecmds.c:2099 commands/tablecmds.c:3710 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" +msgstr "关系 \"%s\" 的属性 \"%s\" 已经存在" + +#: commands/tablecmds.c:2164 commands/tablecmds.c:6530 +#: commands/tablecmds.c:7836 +msgid "Use ALTER TYPE instead." +msgstr "请使用ALTER TYPE" + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:2287 +#, c-format +msgid "" +"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "无法%s \"%s\" 因为它正在被这个会话中的活动查询使用" + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:2296 +#, c-format +msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" +msgstr "无法%s \"%s\"因为它有一个待发生的触发器事件" + +#: commands/tablecmds.c:2909 +#, c-format +msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" +msgstr "不能改写系统关系 \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:2919 +msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" +msgstr "不能改写其他会话的临时表" + +#: commands/tablecmds.c:3243 +#, c-format +msgid "column \"%s\" contains null values" +msgstr "字段 \"%s\" 包含空值" + +#: commands/tablecmds.c:3257 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" +msgstr "一些行违反了检查约束 \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:3348 rewrite/rewriteDefine.c:252 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or view" +msgstr "\"%s\" 不是一个视图或视图" + +#: commands/tablecmds.c:3384 commands/tablecmds.c:4136 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or index" +msgstr "\"%s\" 不是一个表或索引" + +#: commands/tablecmds.c:3539 +#, c-format +msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" +msgstr "无法修改表\"%s\" ,因为列\"%s\".\"%s\"使用它的记录类型" + +#: commands/tablecmds.c:3546 +#, c-format +msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" +msgstr "不能修改类型 \"%s\", 因为列 \"%s\".\"%s\"正在使用它" + +#: commands/tablecmds.c:3593 +msgid "cannot add column to typed table" +msgstr "无法为已确定类型表(typed table)添加列" + +#: commands/tablecmds.c:3622 +msgid "column must be added to child tables too" +msgstr "属性也必需加入到子表中" + +#: commands/tablecmds.c:3667 commands/tablecmds.c:7390 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgstr "子表 \"%s\" 的字段 \"%s\" 有不同的类型" + +#: commands/tablecmds.c:3674 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" +msgstr "子表\"%s\"有一个冲突列\"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:3686 +#, c-format +msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" +msgstr "合并子表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 定义" + +#: commands/tablecmds.c:3958 commands/tablecmds.c:4048 +#: commands/tablecmds.c:4093 commands/tablecmds.c:4189 +#: commands/tablecmds.c:4233 commands/tablecmds.c:4312 +#: commands/tablecmds.c:5846 +#, c-format +msgid "cannot alter system column \"%s\"" +msgstr "不能更改系统字段 \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:3992 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in a primary key" +msgstr "字段 \"%s\" 是一个主键" + +#: commands/tablecmds.c:4163 +#, c-format +msgid "statistics target %d is too low" +msgstr "目标统计 %d 太低" + +#: commands/tablecmds.c:4171 +#, c-format +msgid "lowering statistics target to %d" +msgstr "降低目标统计到 %d" + +#: commands/tablecmds.c:4293 +#, c-format +msgid "invalid storage type \"%s\"" +msgstr "无效存储类型 \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:4324 +#, c-format +msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" +msgstr "字段数据类型 %s 只能存储为明文 (PLAIN)" + +#: commands/tablecmds.c:4353 +msgid "cannot drop column from typed table" +msgstr "无法从已确定类型表(typed table)中删除列" + +#: commands/tablecmds.c:4392 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "关系 \"%2$s\" 的 列\"%1$s\"不存在" + +#: commands/tablecmds.c:4405 +#, c-format +msgid "cannot drop system column \"%s\"" +msgstr "不能删除系统字段 \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:4412 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" +msgstr "不能删除继承字段 \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:4743 +msgid "constraint must be added to child tables too" +msgstr "必须也要对子表加上约束" + +#: commands/tablecmds.c:4830 +msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +msgstr "不可以从固定表约束关联临时表" + +#: commands/tablecmds.c:4837 +msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +msgstr "不可以从临时表约束关联固定表" + +#: commands/tablecmds.c:4897 +msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" +msgstr "外键的关联数和关联字段不一致" + +#: commands/tablecmds.c:4986 +#, c-format +msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" +msgstr "无法实现外键约束 \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:4989 +#, c-format +msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." +msgstr "关键字段 \"%s\" 和 \"%s\" 为混和类型: %s 和 %s." + +#: commands/tablecmds.c:5084 +#, c-format +msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" +msgstr "在外键约束中的关联字段 \"%s\" 不存在" + +#: commands/tablecmds.c:5089 +#, c-format +msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" +msgstr "在一个外键中不能超过 %d 个键" + +#: commands/tablecmds.c:5154 +#, c-format +msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "无法为被引用的表\"%s\"使用可延迟的主键" + +#: commands/tablecmds.c:5171 +#, c-format +msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "关联表 \"%s\" 没有主键" + +#: commands/tablecmds.c:5321 +#, c-format +msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" +msgstr "无法为被引用的表\"%s\"使用可延迟的唯一性约束" + +#: commands/tablecmds.c:5326 +#, c-format +msgid "" +"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgstr "没有唯一约束与关联表 \"%s\" 给定的键值匹配" + +#: commands/tablecmds.c:5656 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "不能删除关系\"%2$s\"的继承约束\"%1$s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5683 commands/tablecmds.c:5797 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "关系 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\" 不存在" + +#: commands/tablecmds.c:5689 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "关系 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\" 不存在" + +#: commands/tablecmds.c:5830 +msgid "cannot alter column type of typed table" +msgstr "无法修改已确定类型表(typed table)中列的类型" + +#: commands/tablecmds.c:5853 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" +msgstr "不能修改继承字段 \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5888 +msgid "transform expression must not return a set" +msgstr "转换表达式不能返回一个组合" + +#: commands/tablecmds.c:5894 +msgid "cannot use subquery in transform expression" +msgstr "在转换表达式中不能使用子查询" + +#: commands/tablecmds.c:5898 +msgid "cannot use aggregate function in transform expression" +msgstr "转换表达式中不能使用聚合函数" + +#: commands/tablecmds.c:5902 +msgid "cannot use window function in transform expression" +msgstr "在转换表达式中不能使用窗口函数" + +#: commands/tablecmds.c:5920 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" +msgstr "字段 \"%s\" 不能转换成类型 \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5946 +#, c-format +msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" +msgstr "在子表中继承字段 \"%s\" 的类型也必需改变" + +#: commands/tablecmds.c:5985 +#, c-format +msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" +msgstr "不能更改字段 \"%s\" 的类型两遍" + +#: commands/tablecmds.c:6019 +#, c-format +msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" +msgstr "字段 \"%s\" 的默认值不能转换成类型 \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:6145 +msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" +msgstr "不能使用视图或规则改变一个字段的类型" + +#: commands/tablecmds.c:6146 +#, c-format +msgid "%s depends on column \"%s\"" +msgstr "%s 倚赖于字段 \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:6498 +#, c-format +msgid "cannot change owner of index \"%s\"" +msgstr "无法改变索引\"%s\" 的属主" + +#: commands/tablecmds.c:6500 +msgid "Change the ownership of the index's table, instead." +msgstr "可以改变索引表的所有权" + +#: commands/tablecmds.c:6516 +#, c-format +msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" +msgstr "无法改变序列 \"%s\"的属主" + +#: commands/tablecmds.c:6518 commands/tablecmds.c:7826 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." +msgstr "序列 \"%s\"已链接到表\"%s\"." + +#: commands/tablecmds.c:6539 commands/tablecmds.c:7844 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" +msgstr "\"%s\" 不是一个表,视图,或者序列" + +#: commands/tablecmds.c:6798 +msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" +msgstr "无法执行多个SET TABLESPACE子命令" + +#: commands/tablecmds.c:6850 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" +msgstr "\"%s\"不是表,索引或TOAST表" + +#: commands/tablecmds.c:6971 +#, c-format +msgid "cannot move system relation \"%s\"" +msgstr "不能删除系统关系 \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:6987 +msgid "cannot move temporary tables of other sessions" +msgstr "不能在其他会话中删除临时表" + +#: commands/tablecmds.c:7176 +msgid "cannot change inheritance of typed table" +msgstr "无法改变已确定类型表(typed table)的继承性" + +#: commands/tablecmds.c:7261 +msgid "circular inheritance not allowed" +msgstr "不允许循环继承" + +#: commands/tablecmds.c:7262 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 已经是 \"%s\"的子表了." + +#: commands/tablecmds.c:7270 +#, c-format +msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +msgstr "不带有OIDs的表\"%s\"无法从带有OIDs的表\"%s\"继承。" + +#: commands/tablecmds.c:7397 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" +msgstr "在子表中的列\"%s\"必须标识为NOT NULL" + +#: commands/tablecmds.c:7413 +#, c-format +msgid "child table is missing column \"%s\"" +msgstr "在子表中没有列\"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:7492 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" +msgstr "子表 \"%s\" 对于检查约束\"%s\"有不同的定义" + +#: commands/tablecmds.c:7516 +#, c-format +msgid "child table is missing constraint \"%s\"" +msgstr "子表丢失约束\"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:7597 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +msgstr "关系 \"%s\" 不是关系\"%s\"的父表" + +#: commands/tablecmds.c:7825 +msgid "cannot move an owned sequence into another schema" +msgstr "无法将已分配的序列移动到另一个模式中" + +#: commands/tablecmds.c:7854 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "关系\"%s\"已经在模式\"%s\"中了" + +#: commands/tablecmds.c:7917 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "在模式\"%2$s\"中已经存在关系\"%1$s\"" + +#: commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:174 +#: commands/tablespace.c:185 commands/tablespace.c:193 +#: commands/tablespace.c:598 storage/file/copydir.c:61 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "无法创建目录 \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:204 +#, c-format +msgid "could not stat directory \"%s\": %m" +msgstr "无法取目录 \"%s\" 状态: %m" + +#: commands/tablespace.c:213 +#, c-format +msgid "\"%s\" exists but is not a directory" +msgstr "\"%s\" 存在, 但不是一个目录" + +#: commands/tablespace.c:243 +#, c-format +msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" +msgstr "创建表空间 \"%s\" 权限不够" + +#: commands/tablespace.c:245 +msgid "Must be superuser to create a tablespace." +msgstr "只有超级用户能创建表空间" + +#: commands/tablespace.c:261 +msgid "tablespace location cannot contain single quotes" +msgstr "表空间路径不能包含单引号" + +#: commands/tablespace.c:271 +msgid "tablespace location must be an absolute path" +msgstr "表空间路径必须为绝对路径" + +#: commands/tablespace.c:282 +#, c-format +msgid "tablespace location \"%s\" is too long" +msgstr "表空间路径 \"%s\" 太长" + +#: commands/tablespace.c:292 commands/tablespace.c:824 +#, c-format +msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" +msgstr "不可访问的表空间名字 \"%s\"" + +#: commands/tablespace.c:294 commands/tablespace.c:825 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." +msgstr "前缀 \"pg_\" 是保留给系统表空间的." + +#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:837 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" already exists" +msgstr "表空间 \"%s\" 已经存在" + +#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:524 +msgid "tablespaces are not supported on this platform" +msgstr "在此平台上不支持表空间" + +#: commands/tablespace.c:416 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "表空间 \"%s\" 不存在,跳过" + +#: commands/tablespace.c:481 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" is not empty" +msgstr "表空间 \"%s\" 不是空的" + +#: commands/tablespace.c:555 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" does not exist" +msgstr "目录 \"%s\" 不存在" + +#: commands/tablespace.c:556 +#, c-format +msgid "" +"Create directory \"%s\" for this tablespace before restarting the server." +msgstr "在重新启动服务器前为这个表空间创建目录\"%s\"." + +#: commands/tablespace.c:561 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "无法为目录 \"%s\" 的设置权限: %m" + +#: commands/tablespace.c:593 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" +msgstr "目录 \"%s\" 以一个表空间的形式正在使用" + +#: commands/tablespace.c:608 commands/tablespace.c:745 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "无法删除符号链接 \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:618 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "无法创建符号链接 \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:679 storage/file/copydir.c:67 +#: storage/file/copydir.c:106 storage/file/fd.c:1572 +#: postmaster/postmaster.c:1142 utils/adt/genfile.c:244 utils/adt/misc.c:213 +#: utils/misc/tzparser.c:345 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "无法打开目录 \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:709 commands/tablespace.c:721 +#: commands/tablespace.c:737 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "无法删除目录 \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:1421 +#, c-format +msgid "tablespace %u is not empty" +msgstr "表空间 %u 不是空的" + +#: commands/trigger.c:192 +msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" +msgstr "不支持使用TRUNCATE FOR EACH ROW触发器" + +#: commands/trigger.c:233 +msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" +msgstr "在触发器的WHEN条件中无法使用子查询" + +#: commands/trigger.c:237 +msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition" +msgstr "在触发器的WHEN条件中无法使用聚合函数" + +#: commands/trigger.c:241 +msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" +msgstr "在触发器的WHEN条件中无法使用窗口函数" + +#: commands/trigger.c:261 commands/trigger.c:274 +msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" +msgstr "语句级触发器的WHEN条件中不能引用列的值。" + +#: commands/trigger.c:266 +msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" +msgstr "在INSERT触发器的WHEN条件中不能引用OLD值。" + +#: commands/trigger.c:279 +msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" +msgstr "在DELETE触发器的WHEN条件中不能引用NEW值。" + +#: commands/trigger.c:284 +msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" +msgstr "BEFORE类型触发器的WHERE条件不能引用NEW系统列" + +#: commands/trigger.c:322 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +msgstr "改变函数 %s 的返回类型 \"opaque\" 为 \"trigger\"" + +#: commands/trigger.c:329 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"trigger\"" +msgstr "函数 %s 必需返回 \"trigger\" 类型" + +#: commands/trigger.c:438 commands/trigger.c:1152 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "对于关系 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 触发器已经存在" + +#: commands/trigger.c:719 +msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." +msgstr "找到被引用表的UPDATE触发器" + +#: commands/trigger.c:720 +msgid "Found referenced table's DELETE trigger." +msgstr "找到被引用表的DELETE触发器" + +#: commands/trigger.c:721 +msgid "Found referencing table's trigger." +msgstr "找到正在引用表的触发器" + +#: commands/trigger.c:830 commands/trigger.c:846 +#, c-format +msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" +msgstr "对于\"%s\" %s,忽略未完成的触发器组" + +#: commands/trigger.c:858 +#, c-format +msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" +msgstr "正在将触发器组转换为约束\"%s\" %s" + +#: commands/trigger.c:998 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "表 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 触发器不存在" + +#: commands/trigger.c:1273 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" +msgstr "权限不够: \"%s\" 是一个系统触发器" + +#: commands/trigger.c:1848 +#, c-format +msgid "trigger function %u returned null value" +msgstr "触发器函数 %u 返回了空值" + +#: commands/trigger.c:1908 commands/trigger.c:2023 commands/trigger.c:2160 +#: commands/trigger.c:2304 +msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" +msgstr "BEFORE STATEMENT 触发器不能返回一个值" + +#: commands/trigger.c:2366 executor/execMain.c:1544 +#: executor/nodeLockRows.c:136 executor/nodeModifyTable.c:334 +#: executor/nodeModifyTable.c:522 +msgid "could not serialize access due to concurrent update" +msgstr "由于同步更新而无法串行访问" + +#: commands/trigger.c:3981 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" +msgstr "约束 \"%s\" 不可展缓" + +#: commands/trigger.c:4004 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" does not exist" +msgstr "约束 \"%s\" 不存在" + +#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:929 +#, c-format +msgid "function %s should return type %s" +msgstr "函数%s应该返回类型%s的值" + +#: commands/tsearchcmds.c:178 +msgid "must be superuser to create text search parsers" +msgstr "只有超级用户能创建文本搜索解析器" + +#: commands/tsearchcmds.c:226 +#, c-format +msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "未识别文本搜索参数\"%s\"" + +#: commands/tsearchcmds.c:236 +msgid "text search parser start method is required" +msgstr "需要使用文本搜索解析器的start方法" + +#: commands/tsearchcmds.c:241 +msgid "text search parser gettoken method is required" +msgstr "需要使用文本搜索解析器的gettoken方法" + +#: commands/tsearchcmds.c:246 +msgid "text search parser end method is required" +msgstr "需要使用文本搜索解析器的end方法" + +#: commands/tsearchcmds.c:251 +msgid "text search parser lextypes method is required" +msgstr "需要使用文本搜索解析器的lextypes方法" + +#: commands/tsearchcmds.c:283 +msgid "must be superuser to drop text search parsers" +msgstr "只有超级用户可以删除文本搜索解析器" + +#: commands/tsearchcmds.c:312 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "文本搜索解析器\"%s\"不存在,跳过" + +#: commands/tsearchcmds.c:367 +msgid "must be superuser to rename text search parsers" +msgstr "只有超级用户可以重新命名文本搜索解析器" + +#: commands/tsearchcmds.c:385 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" already exists" +msgstr "文本搜索解析器\"%s\"已存在" + +#: commands/tsearchcmds.c:462 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not accept options" +msgstr "文本搜索模板 \"%s\"不接受使用选项" + +# describe.c:1753 +#: commands/tsearchcmds.c:535 +msgid "text search template is required" +msgstr "要求使用文本搜寻模板" + +#: commands/tsearchcmds.c:600 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" +msgstr "文本搜索字典\"%s\" 已经存在" + +#: commands/tsearchcmds.c:660 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "文本搜索字典 \"%s\" 不存在,跳过" + +#: commands/tsearchcmds.c:990 +msgid "must be superuser to create text search templates" +msgstr "只有超级用户能创建文本搜索模板" + +#: commands/tsearchcmds.c:1027 +#, c-format +msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "未识别文本搜索模板参数\"%s\"" + +#: commands/tsearchcmds.c:1037 +msgid "text search template lexize method is required" +msgstr "要求使用文本搜索模板词汇方法" + +#: commands/tsearchcmds.c:1072 +msgid "must be superuser to rename text search templates" +msgstr "只有超级用户可以重新命名文本搜索模板" + +#: commands/tsearchcmds.c:1091 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" already exists" +msgstr "文本搜索模板\"%s\" 已经存在" + +#: commands/tsearchcmds.c:1114 +msgid "must be superuser to drop text search templates" +msgstr "只有超级用户可以删除文本搜索模板" + +#: commands/tsearchcmds.c:1143 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "文本搜索模板\"%s\"不存在,跳过" + +#: commands/tsearchcmds.c:1338 +#, c-format +msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "未识别文本搜索配置参数\"%s\"" + +#: commands/tsearchcmds.c:1345 +msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" +msgstr "不能同时指定PARSER和COPY选项" + +#: commands/tsearchcmds.c:1373 +msgid "text search parser is required" +msgstr "需要使用文本搜索解析器" + +#: commands/tsearchcmds.c:1479 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" already exists" +msgstr "文本搜索配置\"%s\"已存在" + +#: commands/tsearchcmds.c:1538 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "文本搜寻配置 \"%s\"不存在,跳过" + +#: commands/tsearchcmds.c:1760 +#, c-format +msgid "token type \"%s\" does not exist" +msgstr "符号类型 \"%s\" 不存在" + +#: commands/tsearchcmds.c:1984 +#, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" +msgstr "符号类型\"%s\"的映射不存在" + +#: commands/tsearchcmds.c:1990 +#, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "符号类型\"%s\"的映射不存在, 跳过" + +#: commands/tsearchcmds.c:2143 commands/tsearchcmds.c:2254 +#, c-format +msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" +msgstr "无效参数列表格式: \"%s\"" + +#: commands/typecmds.c:163 +msgid "must be superuser to create a base type" +msgstr "只有超级用户能创建基类型" + +#: commands/typecmds.c:267 +#, c-format +msgid "type attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "类型属性 \"%s\" 不被认可" + +#: commands/typecmds.c:321 +#, c-format +msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" +msgstr "无效的类型目录 \"%s\": 必须是简单ASCII" + +#: commands/typecmds.c:340 +#, c-format +msgid "array element type cannot be %s" +msgstr "排列元素类型不能为 %s" + +#: commands/typecmds.c:372 +#, c-format +msgid "alignment \"%s\" not recognized" +msgstr "alignment \"%s\" 不被认可" + +#: commands/typecmds.c:389 +#, c-format +msgid "storage \"%s\" not recognized" +msgstr "存储 \"%s\" 不被认可" + +#: commands/typecmds.c:398 +msgid "type input function must be specified" +msgstr "类型输入函数 %s 必需指定" + +#: commands/typecmds.c:402 +msgid "type output function must be specified" +msgstr "类型输出函数 %s 必需指定" + +#: commands/typecmds.c:407 +msgid "" +"type modifier output function is useless without a type modifier input " +"function" +msgstr "如果没有类型修改器的输入函数,那么类型修改器的输出函数没有用" + +#: commands/typecmds.c:430 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "改变函数 %s 的返回类型 \"opaque\" 为 %s" + +#: commands/typecmds.c:437 +#, c-format +msgid "type input function %s must return type %s" +msgstr "类型输入函数 %s 必需返回类型 %s" + +#: commands/typecmds.c:447 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "改变函数 %s 的返回类型 \"opaque\" 为 \"cstring\"" + +#: commands/typecmds.c:454 +#, c-format +msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "类型输出函数 %s 必需返回类型 \"cstring\"" + +#: commands/typecmds.c:463 +#, c-format +msgid "type receive function %s must return type %s" +msgstr "类型接收函数 %s 必需返回类型 %s" + +#: commands/typecmds.c:472 +#, c-format +msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +msgstr "类型发送函数 %s 必需返回类型 \"bytea\"" + +#: commands/typecmds.c:677 commands/typecmds.c:2205 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "\"%s\" 不是一个域" + +#: commands/typecmds.c:816 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" +msgstr "对于一个域, \"%s\" 不是一个有效的基本类型" + +#: commands/typecmds.c:885 +msgid "multiple default expressions" +msgstr "多遍默认表达式" + +#: commands/typecmds.c:949 commands/typecmds.c:958 +msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" +msgstr "NULL/NOT NULL 约束冲突" + +#: commands/typecmds.c:977 commands/typecmds.c:1902 +msgid "unique constraints not possible for domains" +msgstr "唯一约束对于域不可用" + +#: commands/typecmds.c:983 commands/typecmds.c:1908 +msgid "primary key constraints not possible for domains" +msgstr "不可为域使用主键约束" + +#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1914 +msgid "exclusion constraints not possible for domains" +msgstr "排他约束对于域不可用" + +#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1920 +msgid "foreign key constraints not possible for domains" +msgstr "外键约束对于域不可用" + +#: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1929 +msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" +msgstr "所指定的约束延迟对域不支持" + +#: commands/typecmds.c:1251 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "改变函数 %s 的参数类型 \"opaque\" 为 \"cstring\"" + +#: commands/typecmds.c:1302 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "改变函数 %s 的参数类型 \"opaque\" 为 %s" + +#: commands/typecmds.c:1401 +#, c-format +msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" +msgstr "typmod_in类型函数 %s 必需返回 \"trigger\" 类型" + +#: commands/typecmds.c:1428 +#, c-format +msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "typmod_out类型函数 %s 必需返回类型 \"cstring\"" + +#: commands/typecmds.c:1455 +#, c-format +msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" +msgstr "类型 analyze 函数 %s 必需返回类型 \"boolean\"" + +#: commands/typecmds.c:1513 +msgid "composite type must have at least one attribute" +msgstr "混合类型必需至少有一个属性" + +#: commands/typecmds.c:1754 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" +msgstr "表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 包含空值" + +#: commands/typecmds.c:2000 +#, c-format +msgid "" +"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgstr "表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 包含的值违反了新约束" + +#: commands/typecmds.c:2281 commands/typecmds.c:2290 +msgid "cannot use table references in domain check constraint" +msgstr "在域检查约束中不可以使用表关联" + +#: commands/typecmds.c:2519 commands/typecmds.c:2591 commands/typecmds.c:2822 +#, c-format +msgid "%s is a table's row type" +msgstr "%s 是一个表的记录类型" + +#: commands/typecmds.c:2521 commands/typecmds.c:2593 commands/typecmds.c:2824 +msgid "Use ALTER TABLE instead." +msgstr "请使用 ALTER TABLE命令代替." + +#: commands/typecmds.c:2528 commands/typecmds.c:2600 commands/typecmds.c:2739 +#, c-format +msgid "cannot alter array type %s" +msgstr "不能更改数组类型%s" + +#: commands/typecmds.c:2530 commands/typecmds.c:2602 commands/typecmds.c:2741 +#, c-format +msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." +msgstr "您能够修改类型%s, 因而也能修改数组类型" + +#: commands/typecmds.c:2786 +#, c-format +msgid "type %s is already in schema \"%s\"" +msgstr "在模式\"%2$s\"中已经有类型 %1$s了" + +#: commands/typecmds.c:2808 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "在于模式\"%2$s\"中已存在类型\"%1$s\"" + +#: commands/user.c:150 +msgid "SYSID can no longer be specified" +msgstr "不能再指定SYSID" + +#: commands/user.c:272 +msgid "must be superuser to create superusers" +msgstr "只有超级用户能创建另一个超级用户" + +#: commands/user.c:279 +msgid "permission denied to create role" +msgstr "创建角色的权限不够" + +#: commands/user.c:286 commands/user.c:1033 +#, c-format +msgid "role name \"%s\" is reserved" +msgstr "角色名称 \"%s\" 被保留了" + +#: commands/user.c:300 commands/user.c:1027 +#, c-format +msgid "role \"%s\" already exists" +msgstr "角色\"%s\" 已经存在" + +#: commands/user.c:579 commands/user.c:767 commands/user.c:851 +#: commands/user.c:1002 commands/variable.c:735 commands/variable.c:849 +#: utils/cache/lsyscache.c:2669 utils/init/miscinit.c:413 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "角色 \"%s\" 不存在" + +#: commands/user.c:592 commands/user.c:784 commands/user.c:1267 +#: commands/user.c:1404 +msgid "must be superuser to alter superusers" +msgstr "只有超级用户能修改超级用户" + +#: commands/user.c:607 commands/user.c:792 +msgid "permission denied" +msgstr "权限不够" + +#: commands/user.c:802 +#, c-format +msgid "database \"%s\" not found" +msgstr "没有找到数据库\"%s\" " + +#: commands/user.c:824 +msgid "permission denied to drop role" +msgstr "删除角色的权限不够" + +#: commands/user.c:856 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "角色 \"%s\" 不存在" + +#: commands/user.c:868 commands/user.c:872 +msgid "current user cannot be dropped" +msgstr "当前用户不能被删除" + +#: commands/user.c:876 +msgid "session user cannot be dropped" +msgstr "会话用户不能被删除" + +#: commands/user.c:887 +msgid "must be superuser to drop superusers" +msgstr "只有超级用户可以删除超级用户" + +#: commands/user.c:900 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "无法删除\"%s\"因为有其它对象倚赖它" + +#: commands/user.c:1017 +msgid "session user cannot be renamed" +msgstr "无法重命名会话用户" + +#: commands/user.c:1021 +msgid "current user cannot be renamed" +msgstr "无法重新命名当前用户" + +#: commands/user.c:1044 +msgid "must be superuser to rename superusers" +msgstr "只有超级用户可以对超级用户重命名" + +#: commands/user.c:1051 +msgid "permission denied to rename role" +msgstr "重命名角色的权限不够" + +#: commands/user.c:1072 +msgid "MD5 password cleared because of role rename" +msgstr "由于对角色重命名, 需要清除以MD5方式加密的口令" + +#: commands/user.c:1128 +msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" +msgstr "在GRANT/REVOKE ROLE中不能包含列名" + +#: commands/user.c:1166 +msgid "permission denied to drop objects" +msgstr "删除对象的权限不足" + +#: commands/user.c:1193 commands/user.c:1202 +msgid "permission denied to reassign objects" +msgstr "重新分配对象的权限不足" + +#: commands/user.c:1275 commands/user.c:1412 +#, c-format +msgid "must have admin option on role \"%s\"" +msgstr "在角色\"%s\"上必须有admin选项" + +#: commands/user.c:1283 +msgid "must be superuser to set grantor" +msgstr "只有超级用户能设置授权者" + +#: commands/user.c:1308 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" +msgstr "角色\"%s\" 是角色\"%s\"的成员" + +#: commands/user.c:1323 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" +msgstr "角色\"%s\" 已经是角色\"%s\"的成员" + +#: commands/user.c:1434 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +msgstr "角色 \"%s\"不是角色 \"%s\"的成员" + +#: commands/vacuum.c:421 +msgid "oldest xmin is far in the past" +msgstr "最旧的xmin" + +#: commands/vacuum.c:422 +msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +msgstr "立即关闭已打开的事物, 以避免 wraparound 问题." + +#: commands/vacuum.c:747 +msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" +msgstr "一些数据库在超过 20 亿笔事物后没有做清理 (vacuum)." + +#: commands/vacuum.c:748 +msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." +msgstr "您可能已经遇到了由于事务重叠而造成的数据丢失." + +#: commands/vacuum.c:873 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" +msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有超级用户能够清理 (vacuum)" + +#: commands/vacuum.c:877 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" +msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有超级用户或数据库属主能够清理 (vacuum)" + +#: commands/vacuum.c:881 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" +msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有表或数据库属主能够清理 (vacuum)" + +#: commands/vacuum.c:898 +#, c-format +msgid "" +"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" +msgstr "忽略 \"%s\" --- 无法清理 (vacuum) 索引, 视图或特殊的系统表" + +#: commands/vacuumlazy.c:234 +#, c-format +msgid "" +"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +"pages: %d removed, %d remain\n" +"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" +"system usage: %s" +msgstr "" +"自动清理表\"%s.%s.%s\": 索引扫描: %d\n" +"页:已删除%d页, %d页保留\n" +"元组: 已删除%.0f,%.0f保留\n" +"系统使用情况: %s " + +#: commands/vacuumlazy.c:449 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" +msgstr "关系 \"%s\" 页 %u 没有初始化 --- 修复" + +#: commands/vacuumlazy.c:785 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +msgstr "\"%1$s\": 在%3$u页中已删除%2$.0f行版本号" + +#: commands/vacuumlazy.c:790 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " +"pages" +msgstr "" +"\"%1$s\": 在超出%5$u页的%4$u中找到可删除版本号%2$.0f, 不可删除的版本号%3$.0f" + +#: commands/vacuumlazy.c:793 +#, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"%u pages are entirely empty.\n" +"%s." +msgstr "" +"已不用的行版本%.0f还不能删除.\n" +"那里有%.0f个没使用的成员指针.\n" +"%u页当前完全是空的.\n" +"%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:851 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +msgstr "\"%1$s\": 在%3$d个页中已删除%2$d记录版本" + +#: commands/vacuumlazy.c:854 commands/vacuumlazy.c:946 +#: commands/vacuumlazy.c:1071 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "%s" + +#: commands/vacuumlazy.c:943 +#, c-format +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" +msgstr "扫描索引\"%s\"来删除%d记录版本" + +#: commands/vacuumlazy.c:985 +#, c-format +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "索引\"%1$s\"在%3$u个页中包含了行版本号%2$.0f" + +#: commands/vacuumlazy.c:989 +#, c-format +msgid "" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"索引行版本%.0f被删除.\n" +"%u个索引页已经被删除,%u当前可重用.\n" +"%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:1068 +#, c-format +msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "\"%s\": 将%u截断到%u pages" + +#: commands/variable.c:62 +msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +msgstr "对于参数\"datestyle\",列表语法无效" + +#: commands/variable.c:161 +#, c-format +msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +msgstr "不认可的 \"datestyle\" 关键字: \"%s\"" + +#: commands/variable.c:175 +msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" +msgstr "\"datestyle\" 规范冲突" + +#: commands/variable.c:285 +msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +msgstr "无效的时区间隔值: 不允许有月份" + +#: commands/variable.c:293 +msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +msgstr "无效的时区间隔值: 不允许有日期" + +#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493 +#, c-format +msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" +msgstr "不被认可的时区名字: \"%s\"" + +#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" +msgstr "时区 \"%s\" 看上去使用了闰秒" + +#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504 +msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." +msgstr "PostgreSQL 不支持闰秒" + +#: commands/variable.c:557 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" +msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL 必须在任何查询之前调用" + +#: commands/variable.c:566 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" +msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL 不能在子事物中调用" + +#: commands/variable.c:665 utils/mb/mbutils.c:241 +#, c-format +msgid "conversion between %s and %s is not supported" +msgstr "不支持 %s 和 %s 之间的编码转换" + +#: commands/variable.c:865 +#, c-format +msgid "permission denied to set role \"%s\"" +msgstr "设置角色\"%s\"的权限不足" + +#: tcop/fastpath.c:110 tcop/fastpath.c:492 tcop/fastpath.c:622 +#, c-format +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "在函数调用信息中, 参数大小 %d 是无效的" + +#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:951 tcop/postgres.c:1261 +#: tcop/postgres.c:1542 tcop/postgres.c:1984 tcop/postgres.c:2352 +#: tcop/postgres.c:2433 +msgid "" +"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " +"block" +msgstr "当前事务被终止, 事务块结束之前的查询被忽略" + +#: tcop/fastpath.c:332 +#, c-format +msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "快捷路径函数调用: \"%s\" (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:359 parser/parse_func.c:1654 +msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" +msgstr "pg_get_expr() 的参数必须来自系统目录视图" + +#: tcop/fastpath.c:418 tcop/postgres.c:1121 tcop/postgres.c:1408 +#: tcop/postgres.c:1825 tcop/postgres.c:2042 +#, c-format +msgid "duration: %s ms" +msgstr "执行时间: %s ms" + +#: tcop/fastpath.c:422 +#, c-format +msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "持续时间: %s ms 快速路经的函数调用: \"%s\" (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:460 tcop/fastpath.c:587 +#, c-format +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgstr "函数调用信息包含 %d 个参数, 但函数需要 %d 个" + +#: tcop/fastpath.c:468 +#, c-format +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "函数调用信息为包含 %d 个参数的格式, 但给定了 %d 个参数" + +#: tcop/fastpath.c:555 tcop/fastpath.c:638 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "函数参数 %d 为不正确的二进制数据格式" + +#: tcop/postgres.c:392 tcop/postgres.c:404 tcop/postgres.c:415 +#: tcop/postgres.c:427 tcop/postgres.c:4094 +#, c-format +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "无效前端信息类型 %d" + +#: tcop/postgres.c:892 +#, c-format +msgid "statement: %s" +msgstr "语句: %s" + +#: tcop/postgres.c:1126 +#, c-format +msgid "duration: %s ms statement: %s" +msgstr "执行时间: %s ms 语句: %s" + +# command.c:788 +# command.c:808 +# command.c:1163 +# command.c:1170 +# command.c:1180 +# command.c:1192 +# command.c:1205 +# command.c:1219 +# command.c:1241 +# command.c:1272 +# common.c:170 +# copy.c:530 +# copy.c:575 +#: tcop/postgres.c:1176 +#, c-format +msgid "parse %s: %s" +msgstr "解析 %s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1234 +msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgstr "无法插入多条命令到一个准备好的语句中" + +#: tcop/postgres.c:1413 +#, c-format +msgid "duration: %s ms parse %s: %s" +msgstr "执行时间: %s ms 解析 %s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1459 +#, c-format +msgid "bind %s to %s" +msgstr "将%s绑定到%s" + +#: tcop/postgres.c:1478 tcop/postgres.c:2332 +msgid "unnamed prepared statement does not exist" +msgstr "未命名的准备语句不存在" + +#: tcop/postgres.c:1520 +#, c-format +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "绑定信息有%d个参数格式,但是实际上有%d个参数" + +#: tcop/postgres.c:1526 +#, c-format +msgid "" +"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %" +"d" +msgstr "绑定消息提供了%d个参数,但是已准备好语句\"%s\" 要求%d个参数" + +#: tcop/postgres.c:1691 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" +msgstr "在绑定参数%d中出现不正确的二进制数据" + +#: tcop/postgres.c:1830 +#, c-format +msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" +msgstr "执行时间: %s ms 绑定%s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1878 tcop/postgres.c:2419 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" does not exist" +msgstr "入口 \"%s\" 不存在" + +#: tcop/postgres.c:1965 tcop/postgres.c:2050 +msgid "execute fetch from" +msgstr "执行FETCH操作" + +#: tcop/postgres.c:1966 tcop/postgres.c:2051 +msgid "execute" +msgstr "执行" + +#: tcop/postgres.c:1963 +#, c-format +msgid "%s %s%s%s: %s" +msgstr "%s %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:2047 +#, c-format +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" +msgstr "执行时间: %s ms %s%s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:2173 +#, c-format +msgid "prepare: %s" +msgstr "准备: %s" + +#: tcop/postgres.c:2236 +#, c-format +msgid "parameters: %s" +msgstr "参数: %s" + +#: tcop/postgres.c:2255 +msgid "abort reason: recovery conflict" +msgstr "中断原因:与恢复操作相冲突" + +#: tcop/postgres.c:2271 +msgid "User was holding shared buffer pin for too long." +msgstr "用户所持有共享缓存锁的时间太长了." + +#: tcop/postgres.c:2274 +msgid "User was holding a relation lock for too long." +msgstr "用户对一个关系正在持有的锁的时间太长了." + +#: tcop/postgres.c:2277 +msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." +msgstr "用户正在使用一个必须被删除的表空间" + +#: tcop/postgres.c:2280 +msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." +msgstr "用户查询可能需要看到而必须被删除的行版本号" + +#: tcop/postgres.c:2283 storage/ipc/standby.c:507 +msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." +msgstr "用户事务造成了恢复操作期间缓冲区的死锁" + +# large_obj.c:36 +#: tcop/postgres.c:2286 +msgid "User was connected to a database that must be dropped." +msgstr "用户连接到必须被删除的数据库" + +#: tcop/postgres.c:2620 +msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgstr "中断联接, 因为其它服务器进程崩溃" + +#: tcop/postgres.c:2621 +msgid "" +"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " +"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " +"possibly corrupted shared memory." +msgstr "" +"Postmaster 命令此服务器进程回滚当前事物并退出, 因为其它服务器进程不正常的退出" +"可能毁坏了共享内存." + +#: tcop/postgres.c:2625 tcop/postgres.c:2957 +msgid "" +"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " +"command." +msgstr "一会儿你将可以重联接数据库并且重复你的命令." + +#: tcop/postgres.c:2729 +msgid "floating-point exception" +msgstr "浮点异常" + +#: tcop/postgres.c:2730 +msgid "" +"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" +"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "无效的浮点数操作.这表示结果越界或者进行了无效的操作,例如除零." + +#: tcop/postgres.c:2897 +msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" +msgstr "由于管理员命令中断autovacuum进程" + +#: tcop/postgres.c:2901 tcop/postgres.c:2906 tcop/postgres.c:2955 +msgid "terminating connection due to conflict with recovery" +msgstr "由于与恢复操作相冲突而中断连接" + +#: tcop/postgres.c:2911 +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "由于管理员命令中断联接" + +#: tcop/postgres.c:2926 +msgid "canceling authentication due to timeout" +msgstr "由于超时,正在取消认证鉴权命令" + +#: tcop/postgres.c:2935 +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "由于语句执行超时,正在取消查询命令" + +#: tcop/postgres.c:2944 +msgid "canceling autovacuum task" +msgstr "正在取消自动清理任务" + +#: tcop/postgres.c:2962 storage/ipc/standby.c:506 +msgid "canceling statement due to conflict with recovery" +msgstr "由于与恢复操作冲突,正在取消语句命令" + +#: tcop/postgres.c:2978 +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "由于用户请求而正在取消查询" + +#: tcop/postgres.c:3023 +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "堆栈深度超过限制" + +#: tcop/postgres.c:3024 +msgid "" +"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " +"platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "" +"在确定了平台的堆栈深度限制是足够大后,增加配置参数 \"max_stack_depth\"的值." + +#: tcop/postgres.c:3040 +#, c-format +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" +msgstr "参数\"max_stack_depth\"不能超过所限制的%ldkB" + +#: tcop/postgres.c:3042 +msgid "" +"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " +"equivalent." +msgstr "通过命令\"ulimit -s\"或本地相同的命令来增加平台的堆栈深度限制." + +#: tcop/postgres.c:3365 +msgid "invalid command-line arguments for server process" +msgstr "服务器进程的无效命令行参数" + +#: tcop/postgres.c:3366 tcop/postgres.c:3372 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息." + +#: tcop/postgres.c:3370 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments" +msgstr "%s: 无效的命令行参数" + +#: tcop/postgres.c:3466 +#, c-format +msgid "%s: no database nor user name specified" +msgstr "%s: 没有指定数据库, 也没有指定用户名" + +#: tcop/postgres.c:4004 +#, c-format +msgid "invalid CLOSE message subtype %d" +msgstr "无效的 CLOSE 信息子类型 %d" + +#: tcop/postgres.c:4037 +#, c-format +msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" +msgstr "无效的 DESCRIBE 信息子类型 %d" + +#: tcop/postgres.c:4268 +#, c-format +msgid "" +"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%" +"s" +msgstr "断开连接: 会话时间: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" + +#: tcop/pquery.c:670 +#, c-format +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "绑定信息有%d个结果格式,但是在查询中有%d列." + +#: tcop/pquery.c:978 +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "游标能够只向前扫描" + +#: tcop/pquery.c:979 +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "带 SCROLL 选项声明允许向后扫描" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:242 +#, c-format +msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" +msgstr "不能在一个只读模式的事务中执行%s" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:261 +#, c-format +msgid "cannot execute %s during recovery" +msgstr "无法在恢复期间执行%s" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE +#: tcop/utility.c:279 +#, c-format +msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" +msgstr "无法在安全限制操作中执行%s" + +#: tcop/utility.c:1129 +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "只有超级用户可以做 CHECKPOINT" + +#: executor/execCurrent.c:75 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" +msgstr "游标 \"%s\"不是一个SELECT查询" + +#: executor/execCurrent.c:81 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" +msgstr "游标\"%s\"是前一个事务所持有的" + +#: executor/execCurrent.c:113 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" +msgstr "游标\"%s\"有多个引用表\"%s\"的FOR UPDATE/SHARE语句" + +#: executor/execCurrent.c:122 +#, c-format +msgid "" +"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" +msgstr "游标\"%s\"没有引用表\"%s\"的FOR UPDATE/SHARE语句" + +#: executor/execCurrent.c:132 executor/execCurrent.c:178 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" +msgstr "没有在记录上对游标\"%s\"进行定位" + +#: executor/execCurrent.c:165 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" +msgstr "游标\"%s\"不对表\"%s\"进行可更新扫描" + +#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1024 +#, c-format +msgid "" +"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" +msgstr "第%d个参数(%s)的类型与正在执行计划(%s)中的不匹配" + +#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1035 +#, c-format +msgid "no value found for parameter %d" +msgstr "没有找到参数 %d 的值" + +#: executor/execMain.c:876 +#, c-format +msgid "cannot change sequence \"%s\"" +msgstr "不可以改变序列 \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:882 +#, c-format +msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" +msgstr "不可以改变 TOAST 关系 \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:888 +#, c-format +msgid "cannot change view \"%s\"" +msgstr "不可以改变视图 \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:894 +#, c-format +msgid "cannot change relation \"%s\"" +msgstr "无法改变关系 \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1319 +#, c-format +msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" +msgstr "在字段 \"%s\" 中空值违反了非空约束" + +#: executor/execMain.c:1331 +#, c-format +msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" +msgstr "关系 \"%s\" 的新列违反了检查约束 \"%s\"" + +#: executor/execQual.c:296 executor/execQual.c:324 executor/execQual.c:2988 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:204 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 utils/adt/arrayfuncs.c:1218 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2886 utils/adt/arrayfuncs.c:4566 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "数组的维数(%d)超过最大允许值(%d)" + +#: executor/execQual.c:309 executor/execQual.c:337 +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "在分配中的数组下标不能为空" + +#: executor/execQual.c:633 executor/execQual.c:3906 +#, c-format +msgid "attribute %d has wrong type" +msgstr "属性%d的类型错误" + +#: executor/execQual.c:634 executor/execQual.c:3907 +#, c-format +msgid "Table has type %s, but query expects %s." +msgstr "表具有类型%s,但是查询期望类型%s." + +#: executor/execQual.c:698 executor/execQual.c:717 executor/execQual.c:916 +#: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92 +#: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117 +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "表记录类型和查询指定记录不匹配" + +#: executor/execQual.c:699 +#, c-format +msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "在表记录中包含%d个属性, 但是查询期望%d个属性" + +#: executor/execQual.c:718 executor/nodeModifyTable.c:93 +#, c-format +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "表在位置%2$d具有类型%1$s,但是查询期望类型%3$s." + +#: executor/execQual.c:917 executor/execQual.c:1505 +#, c-format +msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." +msgstr "在顺序位置%d上已删除属性与物理存储上的不匹配." + +#: executor/execQual.c:1189 parser/parse_func.c:97 parser/parse_func.c:329 +#: parser/parse_func.c:645 +#, c-format +msgid "cannot pass more than %d argument to a function" +msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr[0] "向函数传递的参数不多于%d个" + +#: executor/execQual.c:1373 +msgid "functions and operators can take at most one set argument" +msgstr "函数和操作符最多带一组参数" + +#: executor/execQual.c:1423 +msgid "" +"function returning setof record called in context that cannot accept type " +"record" +msgstr "调用用于返回setof记录的函数的环境不能接受使用记录类型" + +#: executor/execQual.c:1478 executor/execQual.c:1494 executor/execQual.c:1504 +msgid "function return row and query-specified return row do not match" +msgstr "指定查询返回记录和实际函数返回记录不匹配" + +#: executor/execQual.c:1479 +#, c-format +msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "在所返回的记录中包含了%d个属性,但是查询期望有%d个属性" + +#: executor/execQual.c:1495 +#, c-format +msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "在顺序位置%2$d的返回类型是%1$s, 但是查询期望使用类型%3$s." + +#: executor/execQual.c:1748 executor/execQual.c:2171 +msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" +msgstr "没有跟随针对物化模式的表函数协议" + +#: executor/execQual.c:1768 executor/execQual.c:2178 +#, c-format +msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" +msgstr "未认可的表函数返回模式 (returnMode): %d" + +#: executor/execQual.c:2088 +msgid "function returning set of rows cannot return null value" +msgstr "函数返回值为多列时不能返回空值" + +#: executor/execQual.c:2145 +msgid "rows returned by function are not all of the same row type" +msgstr "函数返回的记录不完全属于相同的记录类型" + +#: executor/execQual.c:2338 +msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" +msgstr "IS DISTINCT FROM 不支持一组参数" + +#: executor/execQual.c:2413 +msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" +msgstr "操作符 ANY/ALL (数组) 不支持设置参数" + +#: executor/execQual.c:2966 +msgid "cannot merge incompatible arrays" +msgstr "无法合并不兼容的排列" + +#: executor/execQual.c:2967 +#, c-format +msgid "" +"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " +"element type %s." +msgstr "元素类型为 %s 的 ARRAY 结构中不能包含带有元素类型为 %s 的数组." + +#: executor/execQual.c:3008 executor/execQual.c:3035 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:518 +msgid "" +"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "多维数组必须有符合维度的数组表达式" + +#: executor/execQual.c:3550 +msgid "NULLIF does not support set arguments" +msgstr "NULLIF 不支持一组参数" + +#: executor/execQual.c:3780 utils/adt/domains.c:128 +#, c-format +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "域 %s 不允许空值" + +#: executor/execQual.c:3809 utils/adt/domains.c:164 +#, c-format +msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" +msgstr "域 %s 的值违反了检查约束 \"%s\"" + +#: executor/execQual.c:4277 optimizer/util/clauses.c:572 +#: parser/parse_agg.c:160 +msgid "aggregate function calls cannot be nested" +msgstr "不允许嵌套调用聚合函数" + +#: executor/execQual.c:4315 optimizer/util/clauses.c:646 +#: parser/parse_agg.c:207 +msgid "window function calls cannot be nested" +msgstr "不允许嵌套调用窗口函数" + +#: executor/execQual.c:4515 +msgid "target type is not an array" +msgstr "目标类型不是一个数组" + +#: executor/execQual.c:4628 +#, c-format +msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" +msgstr "ROW() 列类型 %s 替换为 %s" + +#: executor/execQual.c:4759 utils/adt/arrayfuncs.c:3306 +#: utils/adt/rowtypes.c:913 +#, c-format +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "无法为类型 %s 确认一个比对函数" + +#: executor/execUtils.c:1296 +#, c-format +msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "无法创建排他约束\"%s\"" + +#: executor/execUtils.c:1298 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with key %s." +msgstr "键%s与另外一个键%s冲突" + +#: executor/execUtils.c:1303 +#, c-format +msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "互相冲突的键值违反排他约束\"%s\"" + +#: executor/execUtils.c:1305 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with existing key %s." +msgstr "键%s与已存在的键%s冲突" + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:154 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a SQL function" +msgstr "%s 不允许在一个 SQL 函数中" + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:161 executor/spi.c:1256 executor/spi.c:1846 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" +msgstr "%s 在一个 non-valatile 函数中是不允许的" + +#: executor/functions.c:259 +#, c-format +msgid "" +"could not determine actual result type for function declared to return type %" +"s" +msgstr "无法确定实际结果类型为函数声明返回类型 %s" + +#: executor/functions.c:298 +#, c-format +msgid "could not determine actual type of argument declared %s" +msgstr "无法确定声明为 %s 的参数的实际类型" + +#: executor/functions.c:923 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" statement %d" +msgstr "SQL 函数 \"%s\" 语句 %d" + +#: executor/functions.c:946 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during startup" +msgstr "SQL 函数 \"%s\" 在启动的时候" + +#: executor/functions.c:1091 executor/functions.c:1127 +#: executor/functions.c:1139 executor/functions.c:1245 +#: executor/functions.c:1277 executor/functions.c:1306 +#, c-format +msgid "return type mismatch in function declared to return %s" +msgstr "函数返回类型和声明类型 %s 不匹配" + +#: executor/functions.c:1093 +msgid "" +"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." +msgstr "函数的最后语句必须是 SELECT 或 INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." + +#: executor/functions.c:1129 +msgid "Final statement must return exactly one column." +msgstr "最终的语句必须返回一列." + +#: executor/functions.c:1141 +#, c-format +msgid "Actual return type is %s." +msgstr "实际返回类型是 %s." + +#: executor/functions.c:1247 +msgid "Final statement returns too many columns." +msgstr "最终的语句的返回列太多." + +#: executor/functions.c:1279 +#, c-format +msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." +msgstr "最终语句在第 %3$d 列返回 %1$s 而不是 %2$s" + +#: executor/functions.c:1308 +msgid "Final statement returns too few columns." +msgstr "最终的语句返回的列太少." + +#: executor/functions.c:1356 +#, c-format +msgid "return type %s is not supported for SQL functions" +msgstr "SQL 函数不支持返回类型 %s" + +#: executor/nodeAgg.c:1717 executor/nodeWindowAgg.c:1842 +#, c-format +msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" +msgstr "聚集 %u 需要有兼容的输入类型和转换类型" + +#: executor/nodeHashjoin.c:721 executor/nodeHashjoin.c:755 +#, c-format +msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" +msgstr "无法卷回 (rewind) 散列联接 (hash-join) 临时文件: %m" + +#: executor/nodeHashjoin.c:789 executor/nodeHashjoin.c:795 +#, c-format +msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +msgstr "无法写入散列联接 (hash-join) 临时文件: %m" + +#: executor/nodeHashjoin.c:829 executor/nodeHashjoin.c:839 +#, c-format +msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" +msgstr "无法从散列联接 (hash-join) 临时文件读取: %m" + +#: executor/nodeLimit.c:251 +msgid "OFFSET must not be negative" +msgstr "OFFSET后的值不能是负数" + +#: executor/nodeLimit.c:278 +msgid "LIMIT must not be negative" +msgstr "LIMIT后的值不能为负数" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1586 +msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "RIGHT JOIN 只支持可合并联结条件" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1606 optimizer/path/joinpath.c:1072 +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "只有在合并连接查询条件中才支持FULL JOIN" + +#: executor/nodeModifyTable.c:83 +msgid "Query has too many columns." +msgstr "查询中的列太多了" + +#: executor/nodeModifyTable.c:110 +#, c-format +msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." +msgstr "在顺序位置%d上查询为已删除的列提供了一个值" + +#: executor/nodeModifyTable.c:118 +msgid "Query has too few columns." +msgstr "查询中的列太少了" + +#: executor/nodeSubplan.c:301 executor/nodeSubplan.c:340 +#: executor/nodeSubplan.c:962 +msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" +msgstr "作为一个表达式使用的子查询返回了多列" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1233 +msgid "frame starting offset must not be null" +msgstr "框架(frame)的启动偏移量不能为空" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1246 +msgid "frame starting offset must not be negative" +msgstr "框架(frame)的启动偏移量不能为负数" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1259 +msgid "frame ending offset must not be null" +msgstr "框架(frame)的结束偏移量不能为空" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1272 +msgid "frame ending offset must not be negative" +msgstr "框架(frame)的结束偏移量不能为负数" + +#: executor/spi.c:210 +msgid "transaction left non-empty SPI stack" +msgstr "事物剩下非空的 SPI 栈" + +#: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275 +msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." +msgstr "检查是否缺少 \"SPI_finish\" 调用." + +#: executor/spi.c:274 +msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" +msgstr "子事物剩下非空的 SPI 栈" + +#: executor/spi.c:1137 +msgid "cannot open multi-query plan as cursor" +msgstr "无法作为游标打开多条查询规划" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT +#: executor/spi.c:1142 +#, c-format +msgid "cannot open %s query as cursor" +msgstr "无法以游标的形式打开查询%s" + +#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:1969 +msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "不支持DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE " + +#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:1970 +msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." +msgstr "可滚动游标必须为只读." + +#: executor/spi.c:2142 +#, c-format +msgid "SQL statement \"%s\"" +msgstr "SQL 语句 \"%s\"" + +#: foreign/foreign.c:230 +#, c-format +msgid "user mapping not found for \"%s\"" +msgstr "没有找到对于\"%s\"的用户映射" + +#: foreign/foreign.c:408 +#, c-format +msgid "invalid option \"%s\"" +msgstr "无效选项 \"%s\"" + +#: foreign/foreign.c:409 +#, c-format +msgid "Valid options in this context are: %s" +msgstr "这个环境中有效选项是:%s" + +#: lib/stringinfo.c:267 +#, c-format +msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." +msgstr "无法为包含%d字节的字符串缓冲区扩大%d个更多字节." + +#: libpq/auth.c:255 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "用户 \"%s\" 认证失败: 主机拒绝" + +#: libpq/auth.c:258 +#, c-format +msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "用户 \"%s\" Kerberos5 认证失败" + +#: libpq/auth.c:261 +#, c-format +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "用户 \"%s\" \"trust\" 认证失败" + +#: libpq/auth.c:264 +#, c-format +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "用户 \"%s\" Ident 认证失败" + +#: libpq/auth.c:268 +#, c-format +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "用户 \"%s\" Password 认证失败" + +#: libpq/auth.c:273 +#, c-format +msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "对于用户\"%s\"的GSSAPI 认证失败" + +#: libpq/auth.c:276 +#, c-format +msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "对于用户 \"%s\" 的 SSPI 认证失败" + +#: libpq/auth.c:279 +#, c-format +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "用户 \"%s\" 认证 PAM 失败" + +#: libpq/auth.c:282 +#, c-format +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "对于用户 \"%s\"的LDAP认证失败" + +#: libpq/auth.c:285 +#, c-format +msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "用户 \"%s\" 的认证失败" + +#: libpq/auth.c:288 +#, c-format +msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "用户 \"%s\" 的RADIUS认证失败" + +#: libpq/auth.c:291 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" +msgstr "用户 \"%s\" 认证失败: 无效的认证方式" + +#: libpq/auth.c:320 +msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +msgstr "缺失或者时拿到错误的 pg_hba.conf 文件" + +#: libpq/auth.c:321 +msgid "See server log for details." +msgstr "详细信息请查看服务器日志." + +#: libpq/auth.c:351 +msgid "connection requires a valid client certificate" +msgstr "连接中需要一个有效的客户端认证" + +#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL 开启" + +#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL 关闭" + +#: libpq/auth.c:393 +#, c-format +msgid "" +"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgstr "pg_hba.conf中的记录拒绝来自主机\"%s\",用户 \"%s\",%s的复制连接" + +#: libpq/auth.c:399 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" +msgstr "pg_hba.conf 记录拒绝来自主机\"%s\", 用户\"%s\"的复制连接" + +#: libpq/auth.c:408 +#, c-format +msgid "" +"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s" +"\", %s" +msgstr "" +"pg_hba.conf 记录拒绝来自主机\"%s\", 用户\"%s\", 数据库\"%s\", %s的复制连接" + +#: libpq/auth.c:415 +#, c-format +msgid "" +"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "pg_hba.conf 记录拒绝来自主机\"%s\", 用户\"%s\", 数据库\"%s\"的复制连接" + +#: libpq/auth.c:446 +#, c-format +msgid "" +"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s" +"\", %s" +msgstr "没有来自主机 \"%s\", 用户\"%s\", %s的复制连接的pg_hba.conf记录" + +#: libpq/auth.c:452 +#, c-format +msgid "" +"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" +msgstr "没有来自主机 \"%s\", 用户\"%s\"的复制连接的pg_hba.conf记录" + +#: libpq/auth.c:461 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "" +"没有用于主机 \"%s\", 用户 \"%s\", 数据库 \"%s\", %s 的 pg_hba.conf 记录" + +#: libpq/auth.c:468 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "没有用于主机 \"%s\", 用户 \"%s\", 数据库 \"%s\" 的 pg_hba.conf 记录" + +#: libpq/auth.c:526 +#, c-format +msgid "could not enable credential reception: %m" +msgstr "无法启用证书接收: %m" + +#: libpq/auth.c:539 libpq/hba.c:948 +msgid "" +"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +msgstr "当启用 \"db_user_namespace\" 时不支持 MD5 认证" + +#: libpq/auth.c:660 +#, c-format +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "期望得到口令回应,但是得到了消息类型%d." + +#: libpq/auth.c:688 +msgid "invalid password packet size" +msgstr "无效的口令包尺寸" + +#: libpq/auth.c:692 +msgid "received password packet" +msgstr "接收到口令包" + +#: libpq/auth.c:750 +#, c-format +msgid "Kerberos initialization returned error %d" +msgstr "Kerberos 初始化返回错误 %d" + +#: libpq/auth.c:760 +#, c-format +msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +msgstr "Kerberos keytab 解析返回错误 %d" + +#: libpq/auth.c:784 +#, c-format +msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") 返回错误 %d" + +#: libpq/auth.c:829 +#, c-format +msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +msgstr "Kerberos recvauth 返回错误 %d" + +#: libpq/auth.c:852 +#, c-format +msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +msgstr "Kerberos unparse_name 返回错误 %d" + +# command.c:788 +# command.c:808 +# command.c:1163 +# command.c:1170 +# command.c:1180 +# command.c:1192 +# command.c:1205 +# command.c:1219 +# command.c:1241 +# command.c:1272 +# common.c:170 +# copy.c:530 +# copy.c:575 +#: libpq/auth.c:975 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: libpq/auth.c:1001 +msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "在协议版本2中不支持使用GSSAPI" + +#: libpq/auth.c:1056 +#, c-format +msgid "expected GSS response, got message type %d" +msgstr "期望GSS回应,但是得到了信息类型%d" + +#: libpq/auth.c:1119 +msgid "accepting GSS security context failed" +msgstr "接收GSS安全环境失败" + +#: libpq/auth.c:1145 +msgid "retrieving GSS user name failed" +msgstr "获取GSS用户名失败" + +#: libpq/auth.c:1218 +#, c-format +msgid "SSPI error %x" +msgstr "SSPI 错误 %x" + +#: libpq/auth.c:1222 +#, c-format +msgid "%s (%x)" +msgstr "%s (%x)" + +#: libpq/auth.c:1262 +msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "在协议版本2中不支持使用SSPI" + +#: libpq/auth.c:1277 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "无法获得同等 (peer) 证书: %m" + +#: libpq/auth.c:1294 +#, c-format +msgid "expected SSPI response, got message type %d" +msgstr "期望SSPI回应,但是得到了消息类型%d" + +#: libpq/auth.c:1366 +msgid "could not accept SSPI security context" +msgstr "无法访问SSPI安全环境" + +#: libpq/auth.c:1422 +msgid "could not get token from SSPI security context" +msgstr "无法从SSPI安全环境中获取令牌(token)" + +#: libpq/auth.c:1665 +#, c-format +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "无法为 Ident 联接创建套接字: %m" + +#: libpq/auth.c:1680 +#, c-format +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "无法绑定到本地地址 \"%s\": %m" + +#: libpq/auth.c:1692 +#, c-format +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "无法联接到地址为 \"%s\", 端口为 %s 的 Ident 服务器: %m" + +#: libpq/auth.c:1712 +#, c-format +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "无法发送查询到地址为 \"%s\", 端口为 %s 的 Ident 服务器: %m" + +#: libpq/auth.c:1727 +#, c-format +msgid "" +"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "无法从地址为 \"%s\", 端口为 %s 的 Ident 服务器接收应答: %m" + +#: libpq/auth.c:1737 +#, c-format +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "从 Ident 服务器接收的无效格式应答: \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:1772 libpq/auth.c:1802 libpq/auth.c:1830 libpq/auth.c:1906 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "无法获得同等 (peer) 证书: %m" + +#: libpq/auth.c:1781 libpq/auth.c:1811 libpq/auth.c:1848 libpq/auth.c:1917 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "ID 为 %d 的本地用户不存在" + +#: libpq/auth.c:1838 +#, c-format +msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" +msgstr "无法从对端证书中获取有效的UID: %m" + +#: libpq/auth.c:1928 +msgid "" +"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +msgstr "在此平台上不支持本地联接的 Ident 认证" + +#: libpq/auth.c:2045 libpq/auth.c:2317 libpq/auth.c:2677 +msgid "empty password returned by client" +msgstr "客户端返回了空口令" + +#: libpq/auth.c:2055 +#, c-format +msgid "error from underlying PAM layer: %s" +msgstr "来自 PAM 层下面的错误: %s" + +#: libpq/auth.c:2124 +#, c-format +msgid "could not create PAM authenticator: %s" +msgstr "无法创建 PAM 类型器: %s" + +#: libpq/auth.c:2135 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_USER) 失败: %s" + +#: libpq/auth.c:2146 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) 失败: %s" + +#: libpq/auth.c:2157 +#, c-format +msgid "pam_authenticate failed: %s" +msgstr "pam_authenticate 失败: %s" + +#: libpq/auth.c:2168 +#, c-format +msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" +msgstr "pam_acct_mgmt 失败: %s" + +#: libpq/auth.c:2179 +#, c-format +msgid "could not release PAM authenticator: %s" +msgstr "无法释放 PAM 类型器: %s" + +#: libpq/auth.c:2212 libpq/auth.c:2216 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: error code %d" +msgstr "无法初始化LDAP: 错误代码%d" + +#: libpq/auth.c:2226 +#, c-format +msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" +msgstr "无法设置LDAP协议版本: 错误代码 %d" + +#: libpq/auth.c:2255 +msgid "could not load wldap32.dll" +msgstr "无法加载wldap32.dll" + +#: libpq/auth.c:2263 +msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" +msgstr "无法加载在wldap32.dll中的函数_ldap_start_tls_sA" + +#: libpq/auth.c:2264 +msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." +msgstr "在此平台上不支持在SSL连接上的LDAP" + +#: libpq/auth.c:2279 +#, c-format +msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" +msgstr "无法启动LDAP TLS会话: 错误码 %d" + +#: libpq/auth.c:2301 +msgid "LDAP server not specified" +msgstr "没有指定LDAP服务器" + +#: libpq/auth.c:2353 +msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" +msgstr "在需要进行LDAP认证的用户名中出现无效字符" + +#: libpq/auth.c:2368 +#, c-format +msgid "" +"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " +"error code %d" +msgstr "" +"无法在服务器\"%2$s\"上为ldapbinddn\"%1$s\"执行初始化LDAP绑定: 错误代码%3$d" + +#: libpq/auth.c:2393 +#, c-format +msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "无法在服务器\"%2$s\"上为过滤器\"%1$s\"进行的搜索LDAP:错误代码%3$d" + +#: libpq/auth.c:2403 +#, c-format +msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user" +msgstr "在服务器\"%2$s\"上为过滤器\"%1$s\"进行的LDAP搜索失败:没有此用户" + +#: libpq/auth.c:2407 +#, c-format +msgid "" +"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%" +"ld matches)" +msgstr "" +"在服务器\"%2$s\"上的为过滤器\"%1$s\"进行的LDAP搜索失败:用户不是唯一的(找到%3" +"$ld个匹配)" + +#: libpq/auth.c:2424 +#, c-format +msgid "" +"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "无法为在服务器\"%2$s\"上第一个与\"%1$s\"匹配的项获取dn: %3$s" + +#: libpq/auth.c:2444 +#, c-format +msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "在服务器 \"%2$s\"上搜索用户\"%1$s\"后无法解除绑定:%3$s" + +#: libpq/auth.c:2481 +#, c-format +msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "用户 \"%s\" 在服务器 \"%s\" 进行LDAP登录失败:错误代码 %d" + +#: libpq/auth.c:2509 +#, c-format +msgid "" +"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " +"contains no user name" +msgstr "用户\"%s\"的认证鉴权失败: 客户端认证没有包含用户名" + +#: libpq/auth.c:2633 +msgid "RADIUS server not specified" +msgstr "没有指定RADIUS服务器" + +#: libpq/auth.c:2640 +msgid "RADIUS secret not specified" +msgstr "没有指定RADIUS机密(secret) " + +#: libpq/auth.c:2656 libpq/hba.c:1213 +#, c-format +msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" +msgstr "无法将RADIUS服务器名称 \"%s\" 翻译为相应地址:%s" + +#: libpq/auth.c:2684 +msgid "" +"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" +msgstr "RADIUS认证不支持长度超过16个字符的口令" + +#: libpq/auth.c:2695 +msgid "could not generate random encryption vector" +msgstr "无法产生随机加密向量" + +#: libpq/auth.c:2718 +msgid "could not perform MD5 encryption of password" +msgstr "无法执行口令的MD5加密" + +#: libpq/auth.c:2740 +#, c-format +msgid "could not create RADIUS socket: %m" +msgstr "无法创建RADIUS套接字: %m" + +#: libpq/auth.c:2761 +#, c-format +msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" +msgstr "无法绑定本地RADIUS套接字: %m" + +#: libpq/auth.c:2771 +#, c-format +msgid "could not send RADIUS packet: %m" +msgstr "无法发送RADIUS包: %m" + +#: libpq/auth.c:2796 +#, c-format +msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" +msgstr "无法在RADIUS套接字上检查状态: %m" + +#: libpq/auth.c:2803 +msgid "timeout waiting for RADIUS response" +msgstr "在等待RADIUS回应包时超时" + +#: libpq/auth.c:2819 +#, c-format +msgid "could not read RADIUS response: %m" +msgstr "无法读取RADIUS回应包: %m" + +#: libpq/auth.c:2834 libpq/auth.c:2838 +#, c-format +msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i" +msgstr "RADIUS回应数据包是从不正确的端口中发出的:%i" + +#: libpq/auth.c:2847 +#, c-format +msgid "RADIUS response too short: %i" +msgstr "RADIUS回应包的长度太短:%i" + +#: libpq/auth.c:2854 +#, c-format +msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)" +msgstr "RADIUS回应包的长度不正确:%i(实际长度是%i)" + +#: libpq/auth.c:2862 +#, c-format +msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)" +msgstr "RADIUS回应包发送到了一个不同的请求上:%i (应该是%i)" + +#: libpq/auth.c:2887 +msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" +msgstr "无法执行所接收数据包的MD5加密" + +#: libpq/auth.c:2896 +msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" +msgstr "RADIUS回应包带有不正确的MD5签名" + +#: libpq/auth.c:2907 +#, c-format +msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\"" +msgstr "对于用户\"%2$s\"来说RADIUS回应包带有无效编码(%1$i) " + +#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:189 +#: libpq/be-fsstubs.c:225 libpq/be-fsstubs.c:272 libpq/be-fsstubs.c:518 +#, c-format +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "无效的大对象描述符: %d" + +#: libpq/be-fsstubs.c:173 libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:528 +#, c-format +msgid "permission denied for large object %u" +msgstr "访问大对象%u的权限不够" + +#: libpq/be-fsstubs.c:194 +#, c-format +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "无法打开大对象描述符%d进行写操作" + +#: libpq/be-fsstubs.c:392 +msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +msgstr "必须是超级用户才可以使用服务器端的 lo_import()" + +#: libpq/be-fsstubs.c:393 +msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +msgstr "任何人都可以使用 libpq 提供的客户端 lo_import()." + +#: libpq/be-fsstubs.c:406 +#, c-format +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开服务器文件 \"%s\": %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:428 +#, c-format +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "无法读取服务器文件 \"%s\": %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:458 +msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +msgstr "必须是超级用户才可以使用服务器端的 lo_export()" + +#: libpq/be-fsstubs.c:459 +msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +msgstr "任何人都可以使用 libpq 提供的客户端 lo_export()." + +#: libpq/be-fsstubs.c:483 +#, c-format +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "无法创建服务器文件 \"%s\": %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:495 +#, c-format +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "无法写入服务器文件 \"%s\": %m" + +#: libpq/be-secure.c:283 libpq/be-secure.c:378 +#, c-format +msgid "SSL error: %s" +msgstr "SSL 错误: %s" + +#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:387 libpq/be-secure.c:951 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "未知的 SSL 错误码: %d" + +#: libpq/be-secure.c:331 libpq/be-secure.c:335 libpq/be-secure.c:345 +msgid "SSL renegotiation failure" +msgstr "SSL 协商失败" + +#: libpq/be-secure.c:339 +msgid "SSL failed to send renegotiation request" +msgstr "发送 SSL 协商响应失败" + +#: libpq/be-secure.c:736 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "无法创建 SSL 环境: %s" + +#: libpq/be-secure.c:746 +#, c-format +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "无法装载服务器认证文件 \"%s\": %s" + +#: libpq/be-secure.c:752 +#, c-format +msgid "could not access private key file \"%s\": %m" +msgstr "无法处理私钥文件 \"%s\": %m" + +#: libpq/be-secure.c:767 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access" +msgstr "私钥文件\"%s\"具有由所在组或全局范围访问的权限" + +#: libpq/be-secure.c:769 +msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." +msgstr "权限应该为u=rw (0600)或者更少" + +#: libpq/be-secure.c:776 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "无法装载私钥文件 \"%s\": %s" + +#: libpq/be-secure.c:781 +#, c-format +msgid "check of private key failed: %s" +msgstr "检查私钥失败: %s" + +#: libpq/be-secure.c:809 +#, c-format +msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" +msgstr "无法访问根认证文件\"%s\": %m" + +#: libpq/be-secure.c:820 +#, c-format +msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "无法装载根 (root) 认证文件 \"%s\": %s" + +#: libpq/be-secure.c:843 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" +msgstr "忽略SSL认证撤销列表文件 \"%s\"" + +#: libpq/be-secure.c:845 +msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." +msgstr "SSL库不支持认证撤销列表" + +#: libpq/be-secure.c:852 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +msgstr "没有找到SSL认证撤销列表文件\"%s\",跳过: %s" + +#: libpq/be-secure.c:854 +msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +msgstr "无法针对撤销列表检查认证" + +#: libpq/be-secure.c:896 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL connection: %s" +msgstr "无法初始化 SSL 联接: %s" + +#: libpq/be-secure.c:905 +#, c-format +msgid "could not set SSL socket: %s" +msgstr "无法创建 SSL 套接字: %s" + +#: libpq/be-secure.c:931 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %m" +msgstr "无法访问 SSL 联接: %m" + +#: libpq/be-secure.c:935 libpq/be-secure.c:946 +msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" +msgstr "无法访问 SSL 联接: 发现 EOF" + +#: libpq/be-secure.c:940 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %s" +msgstr "无法访问 SSL 联接: %s" + +#: libpq/be-secure.c:991 +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" +msgstr "在SSL认证的普通名称中包含嵌入的空值" + +#: libpq/be-secure.c:998 +#, c-format +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "来自 \"%s\" 的 SSL 联接" + +#: libpq/be-secure.c:1042 +msgid "no SSL error reported" +msgstr "没有报告SSL错误" + +#: libpq/be-secure.c:1046 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "SSL错误代码 %lu" + +#: libpq/hba.c:158 +#, c-format +msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" +msgstr "认证文件标记 (token) 太长, 忽略: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:351 +#, c-format +msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgstr "无法打开次认证文件 \"@%s\" 为 \"%s\": %m" + +#. translator: the second %s is a list of auth methods +#: libpq/hba.c:651 +#, c-format +msgid "" +"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" +msgstr "认证选项\"%s\"只对认证方法%s有效" + +# fe-auth.c:640 +#: libpq/hba.c:667 +#, c-format +msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" +msgstr "在认证方法\"%s\"需要设置参数\"%s\" " + +#: libpq/hba.c:713 +msgid "hostssl not supported on this platform" +msgstr "在此平台上不支持使用hostssl" + +#: libpq/hba.c:714 +msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." +msgstr "为了使用SSL连接,在编译时需要带有 --with-openssl选项" + +# fe-connect.c:2558 +#: libpq/hba.c:736 +#, c-format +msgid "invalid connection type \"%s\"" +msgstr "无效连接类型\"%s\"" + +#: libpq/hba.c:749 +msgid "end-of-line before database specification" +msgstr "在数据库定义前面出现行结束符" + +#: libpq/hba.c:762 +msgid "end-of-line before role specification" +msgstr "在角色定义前面出现行结束符" + +#: libpq/hba.c:777 +msgid "end-of-line before IP address specification" +msgstr "在IP地址定义前面出现行结束符" + +#: libpq/hba.c:823 +#, c-format +msgid "invalid IP address \"%s\": %s" +msgstr "IP地址无效\"%s\": %s" + +#: libpq/hba.c:846 +#, c-format +msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" +msgstr "在地址\"%s\"中的CIDR掩码无效" + +#: libpq/hba.c:864 +msgid "end-of-line before netmask specification" +msgstr "在网络掩码定义前的行结束符" + +#: libpq/hba.c:876 +#, c-format +msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" +msgstr "无效IP地址掩码\"%s\": %s" + +#: libpq/hba.c:893 +msgid "IP address and mask do not match" +msgstr "IP地址与掩码不匹配" + +#: libpq/hba.c:908 +msgid "end-of-line before authentication method" +msgstr "在认证方法前面出现行结束符" + +#: libpq/hba.c:979 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\"" +msgstr "无效认证方法\"%s\"" + +# fe-auth.c:640 +#: libpq/hba.c:990 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" +msgstr "无效的认证方法\"%s\": 在这个平台上不支持" + +#: libpq/hba.c:1003 +msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" +msgstr "在本地套接字上不支持krb5认证" + +#: libpq/hba.c:1014 +msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" +msgstr "在本地套接字上不支持gssapi认证" + +#: libpq/hba.c:1031 +msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" +msgstr "只有在hostssl连接上才支持cert认证" + +#: libpq/hba.c:1052 +#, c-format +msgid "authentication option not in name=value format: %s" +msgstr "认证选项的格式不是名称=值:%s" + +#: libpq/hba.c:1067 +msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" +msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi和cert" + +#: libpq/hba.c:1081 +msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" +msgstr "只能为\"hostssl\" 记录配置clientcert " + +#: libpq/hba.c:1092 +msgid "" +"client certificates can only be checked if a root certificate store is " +"available" +msgstr "只有在根认证有效的情况下才能检查客户端认证" + +#: libpq/hba.c:1093 +msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." +msgstr "确定文件root.crt存在并且可读" + +#: libpq/hba.c:1106 +msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" +msgstr "当使用\"cert\"认证时clientcert不能设置为0" + +#: libpq/hba.c:1140 +#, c-format +msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" +msgstr "无效LDAP端口号: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1186 libpq/hba.c:1194 +msgid "krb5, gssapi and sspi" +msgstr "krb5, gssapi和sspi" + +#: libpq/hba.c:1232 +#, c-format +msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" +msgstr "无效RADIUS端口号: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1252 +#, c-format +msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" +msgstr "未知认证选项名称:\"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1284 +msgid "" +"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute " +"together with ldapprefix" +msgstr "" +"无法和ldapprefix一同使用ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd或" +"ldapsearchattribute" + +# fe-auth.c:640 +#: libpq/hba.c:1294 +msgid "" +"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" +"\", or \"ldapsuffix\" to be set" +msgstr "" +"在认证方法\"ldap\"中需要设置参数 \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\"或\"ldapsuffix" +"\"" + +#: libpq/hba.c:1482 guc-file.l:436 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开配置文件 \"%s\": %m" + +#: libpq/hba.c:1614 +#, c-format +msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" +msgstr "无效的正则表达式\"%s\": %s" + +#: libpq/hba.c:1637 +#, c-format +msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" +msgstr "正则表达式匹配\"%s\"失败:%s" + +#: libpq/hba.c:1655 +#, c-format +msgid "" +"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " +"backreference in \"%s\"" +msgstr "正则表达式\"%s\"没有在\"%s\"中的后项引用所要求的子表达式." + +#: libpq/hba.c:1721 +#, c-format +msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "在 \"%s\" 文件的第 %d 行末尾缺少记录" + +#: libpq/hba.c:1762 +#, c-format +msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" +msgstr "所提供的用户名(%s)和被认证的用户名(%s) 不匹配" + +#: libpq/hba.c:1783 +#, c-format +msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" +msgstr "对于以\"%3$s\"身份认证为的用户\"%2$s\",在用户映射\"%1$s\"中没有匹配" + +#: libpq/hba.c:1807 +#, c-format +msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开用户映射文件\"%s\": %m" + +#: libpq/pqcomm.c:294 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" +msgstr "无法解析主机名 \"%s\", 服务 \"%s\" 到地址: %s" + +#: libpq/pqcomm.c:298 +#, c-format +msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" +msgstr "无法解析服务 \"%s\" 到地址: %s" + +#: libpq/pqcomm.c:325 +#, c-format +msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" +msgstr "无法绑定所有需要的地址:超过最大数量MAXLISTEN (%d)" + +#: libpq/pqcomm.c:334 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: libpq/pqcomm.c:338 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: libpq/pqcomm.c:343 +msgid "Unix" +msgstr "Unix" + +#: libpq/pqcomm.c:348 +#, c-format +msgid "unrecognized address family %d" +msgstr "不认可的地址族 %d" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:359 +#, c-format +msgid "could not create %s socket: %m" +msgstr "无法创建 %s 套接字: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:384 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) 失败: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:399 +#, c-format +msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" +msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) 失败: %m" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:418 +#, c-format +msgid "could not bind %s socket: %m" +msgstr "无法绑定 %s 套接字: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:421 +#, c-format +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " +"\"%s\" and retry." +msgstr "" +"是否有其它 postmaster 已经在端口 %d 上运行了? 如果没有, 删除套接字文件 \"%s" +"\" 然后再重试." + +#: libpq/pqcomm.c:424 +#, c-format +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " +"and retry." +msgstr "" +"是否有其它 postmaster 已经在端口 %d 上运行了? 如果没有, 请等待几秒钟后然后再" +"重试." + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:457 +#, c-format +msgid "could not listen on %s socket: %m" +msgstr "无法在 %s 套接字上监听: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:542 +#, c-format +msgid "group \"%s\" does not exist" +msgstr "组 \"%s\" 不存在" + +#: libpq/pqcomm.c:552 +#, c-format +msgid "could not set group of file \"%s\": %m" +msgstr "无法设置文件 \"%s\" 的组: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:563 +#, c-format +msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" +msgstr "无法设置文件 \"%s\" 的权限: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:593 +#, c-format +msgid "could not accept new connection: %m" +msgstr "无法访问新联接: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:779 libpq/pqcomm.c:879 +#, c-format +msgid "could not receive data from client: %m" +msgstr "无法从客户端获得数据: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:854 +#, c-format +msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m" +msgstr "无法将套接字设置为非阻塞模式: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:900 libpq/pqcomm.c:911 +#, c-format +msgid "could not set socket to blocking mode: %m" +msgstr "无法将套接字设置为阻塞模式: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:1056 +msgid "unexpected EOF within message length word" +msgstr "在信息长度字里有意外的 EOF" + +#: libpq/pqcomm.c:1067 +msgid "invalid message length" +msgstr "无效的信息长度" + +#: libpq/pqcomm.c:1089 libpq/pqcomm.c:1099 +msgid "incomplete message from client" +msgstr "从客户端过来的不完整信息" + +#: libpq/pqcomm.c:1208 +#, c-format +msgid "could not send data to client: %m" +msgstr "无法发送数据给客户端: %m" + +#: libpq/pqformat.c:436 +msgid "no data left in message" +msgstr "信息中已经没有数据了" + +#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1386 utils/adt/rowtypes.c:557 +msgid "insufficient data left in message" +msgstr "信息中剩下的数据不够" + +#: libpq/pqformat.c:636 +msgid "invalid string in message" +msgstr "信息中的无效字串" + +#: libpq/pqformat.c:652 +msgid "invalid message format" +msgstr "无效的信息格式" + +#: snowball/dict_snowball.c:183 +#, c-format +msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" +msgstr "对于语言\"%s\" 和编码\"%s\"来说,没有有效的Snowball stemmer " + +#: snowball/dict_snowball.c:215 +msgid "multiple Language parameters" +msgstr "多语言参数" + +#: snowball/dict_snowball.c:222 +#, c-format +msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" +msgstr "未识别Snowball参数: \"%s\"" + +#: snowball/dict_snowball.c:230 +msgid "missing Language parameter" +msgstr "缺少语言参数" + +#: storage/smgr/md.c:371 storage/smgr/md.c:839 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\": %m" +msgstr "无法截断文件 \"%s\": %m" + +#: storage/smgr/md.c:439 +#, c-format +msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" +msgstr "扩展文件\"%s\"的大小不能超过%u个数据块" + +#: storage/smgr/md.c:461 storage/smgr/md.c:621 storage/smgr/md.c:694 +#, c-format +msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "无法在文件\"%2$s\"中查找到数据块%1$u: %3$m" + +#: storage/smgr/md.c:469 +#, c-format +msgid "could not extend file \"%s\": %m" +msgstr "无法扩展文件 \"%s\": %m" + +#: storage/smgr/md.c:471 storage/smgr/md.c:478 storage/smgr/md.c:720 +msgid "Check free disk space." +msgstr "检查空闲磁盘控件." + +#: storage/smgr/md.c:475 +#, c-format +msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" +msgstr "无法扩展文件\"%1$s\": 只能在块%4$u上写%3$d字节的%2$d" + +#: storage/smgr/md.c:638 +#, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "无法在文件\"%2$s\"中读取块%1$u: %3$m" + +#: storage/smgr/md.c:654 +#, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" +msgstr "无法读取文件\"%2$s\"的块%1$u:只读取了%4$d字节的%3$d" + +#: storage/smgr/md.c:711 +#, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "无法在文件 \"%2$s\"中写入块%1$u: %3$m" + +#: storage/smgr/md.c:716 +#, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" +msgstr "无法对文件\"%2$s\"写操作数据块%1$u: 只写了%4$d字节的%3$d" + +#: storage/smgr/md.c:815 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" +msgstr "无法将文件\"%s\"截断到%u个数据块;它现在只有%u个数据块" + +#: storage/smgr/md.c:864 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" +msgstr "无法将文件\"%s\"截断到%u个数据块: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1087 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" +msgstr "无法对文件\"%s\"进行fsync操作但是正在重新尝试: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1586 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" +msgstr "无法打开文件\"%s\"(目标数据块%u): %m" + +#: storage/smgr/md.c:1608 +#, c-format +msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" +msgstr "无法查找到文件\"%s\"的末端: %m" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:131 storage/buffer/bufmgr.c:235 +msgid "cannot access temporary tables of other sessions" +msgstr "无法访问其它会话的临时表" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:364 +#, c-format +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" +msgstr "关系 \"%2$s\" 的块 %1$u 中的EOF后面出现未期望的数据" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:366 +msgid "" +"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " +"system." +msgstr "这是由于内核缺陷所致;请考虑更新您的操作系统." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:438 +#, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" +msgstr "关系 \"%2$s\" 中的块 %1$u 无效的页头;正在对页进行清零操作" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:446 +#, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation %s" +msgstr "关系 \"%2$s\" 中的块 %1$u 无效的页头" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2706 +#, c-format +msgid "could not write block %u of %s" +msgstr "无法写入%2$s的块%1$u" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2708 +msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." +msgstr "多次失败 --- 写错误可能是永久性的" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2729 +#, c-format +msgid "writing block %u of relation %s" +msgstr "写入关系%2$s的块%1$u" + +#: storage/buffer/localbuf.c:189 +msgid "no empty local buffer available" +msgstr "没有可用的本地缓冲区" + +# fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:838 +#: storage/file/fd.c:402 +#, c-format +msgid "getrlimit failed: %m" +msgstr "函数getrlimit执行失败: %m" + +#: storage/file/fd.c:492 +msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +msgstr "启动服务器进程的有效文件描述符不足" + +#: storage/file/fd.c:493 +#, c-format +msgid "System allows %d, we need at least %d." +msgstr "系统允许 %d, 我们至少需要 %d." + +#: storage/file/fd.c:534 storage/file/fd.c:1418 storage/file/fd.c:1533 +#, c-format +msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" +msgstr "超出文件描述符: %m; 释放再重试" + +#: storage/file/fd.c:1067 +#, c-format +msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" +msgstr "临时文件: 路径 \"%s\", 大小%lu" + +#: storage/file/fd.c:1592 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "无法读取目录 \"%s\": %m" + +#: storage/ipc/procarray.c:270 storage/ipc/sinvaladt.c:302 +#: storage/lmgr/proc.c:289 postmaster/postmaster.c:1833 +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "对不起, 已经有太多的客户" + +#: storage/ipc/procarray.c:694 +msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" +msgstr "一致性状态延迟,因为恢复快照不完整" + +#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:610 storage/lmgr/lock.c:679 +#: storage/lmgr/lock.c:2119 storage/lmgr/lock.c:2498 storage/lmgr/lock.c:2563 +#: storage/lmgr/proc.c:192 storage/lmgr/proc.c:210 utils/hash/dynahash.c:925 +msgid "out of shared memory" +msgstr "共享内存用尽" + +#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399 +#, c-format +msgid "" +"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" +msgstr "没有足够的共享内存提供给数据结构\"%s\" (需要%lu个字节)" + +#: storage/ipc/shmem.c:365 +#, c-format +msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" +msgstr "无法为数据结构\"%s\"创建ShmemIndex项" + +#: storage/ipc/shmem.c:380 +#, c-format +msgid "" +"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, " +"actual %lu" +msgstr "" +"对于数据结构\"%s\"来说ShmemIndex项的大小错误:所期望的值是%lu,实际的值是%lu" + +#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446 +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "所要求的共享内存大小超过size_t" + +#: storage/large_object/inv_api.c:550 storage/large_object/inv_api.c:747 +#, c-format +msgid "large object %u was not opened for writing" +msgstr "大对象%u无法打开来进行写操作" + +#: storage/large_object/inv_api.c:557 storage/large_object/inv_api.c:754 +#, c-format +msgid "large object %u was already dropped" +msgstr "大对象%u已经被删除" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:915 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "进程%1$d等待在%3$s上的%2$s; 由进程%4$d阻塞." + +#: storage/lmgr/deadlock.c:934 +#, c-format +msgid "Process %d: %s" +msgstr "进程 %d: %s" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:941 +msgid "deadlock detected" +msgstr "检测到死锁" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:944 +msgid "See server log for query details." +msgstr "详细信息请查看服务器日志." + +#: storage/lmgr/lmgr.c:717 +#, c-format +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "数据库%2$u的关系%1$u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:723 +#, c-format +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "数据库%2$u的关系%1$u的扩展" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:729 +#, c-format +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "数据库%3$u的关系%2$u的页%1$u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:736 +#, c-format +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "数据库%4$u的关系%3$u中的元组(%1$u,%2$u)" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:744 +#, c-format +msgid "transaction %u" +msgstr "事务 %u" + +# sql_help.h:101 +# sql_help.h:413 +#: storage/lmgr/lmgr.c:749 +#, c-format +msgid "virtual transaction %d/%u" +msgstr "虚拟事务 %d/%u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:755 +#, c-format +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "数据库%3$u的类%2$u的对象%1$u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:763 +#, c-format +msgid "user lock [%u,%u,%u]" +msgstr "用户锁[%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:770 +#, c-format +msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "建议锁 [%u,%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:778 +#, c-format +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "未知的locktag 类型 %d" + +#: storage/lmgr/lock.c:515 +#, c-format +msgid "" +"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" +msgstr "在恢复操作的过程中不能在数据库对象上获取锁模式%s" + +#: storage/lmgr/lock.c:517 +msgid "" +"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during " +"recovery." +msgstr "在恢复操作期间只有在数据对象上获取RowExclusiveLock或者更低级别的锁。" + +#: storage/lmgr/lock.c:611 storage/lmgr/lock.c:680 storage/lmgr/lock.c:2499 +#: storage/lmgr/lock.c:2564 +msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "您可能需要增加参数max_locks_per_transaction." + +#: storage/lmgr/lock.c:2120 +msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +msgstr "没有足够的内存用于为已准备好事务分配锁" + +#: storage/lmgr/proc.c:1006 utils/adt/misc.c:102 +#, c-format +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "无法发送信号到进程 %d: %m" + +#: storage/lmgr/proc.c:1040 +#, c-format +msgid "" +"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %" +"ld.%03d ms" +msgstr "" +"进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms通过重新安排序列顺序来避免在%3$s上的%2$s的死锁" + +#: storage/lmgr/proc.c:1052 +#, c-format +msgid "" +"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms等待在%3$s上的%2$s同时监测到死锁" + +#: storage/lmgr/proc.c:1058 +#, c-format +msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms仍然等待在%3$s上的%2$s" + +#: storage/lmgr/proc.c:1062 +#, c-format +msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms后获取在%3$s上的%2$s" + +#: storage/lmgr/proc.c:1078 +#, c-format +msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms后获取在%3$s上的%2$s失败" + +#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390 +#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753 +#, c-format +msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgstr "已损坏的页指针:低位=%u, 高位=%u, 特定=%u" + +#: storage/page/bufpage.c:433 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: %u" +msgstr "已损坏的成员指针: %u" + +#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805 +#, c-format +msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" +msgstr "已损坏的成员长度: 总长度%u,可有效使用的空间%u" + +#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "已损坏的成员指针: 偏移量 = %u, 大小 = %u" + +#: nodes/nodeFuncs.c:110 nodes/nodeFuncs.c:136 parser/parse_coerce.c:1568 +#: parser/parse_coerce.c:1585 parser/parse_coerce.c:1643 +#: parser/parse_expr.c:1606 parser/parse_func.c:373 parser/parse_oper.c:983 +#, c-format +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "无法为数据类型 %s 找到数组类型" + +#: optimizer/plan/initsplan.c:585 +msgid "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " +"join" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不适用于外连接中可为空的那一端." + +#: optimizer/plan/planner.c:946 parser/analyze.c:1196 parser/analyze.c:1384 +#: parser/analyze.c:2026 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "在SELECT FOR UPDATE/SHARE中不允许带有关键词UNION/INTERSECT/EXCEPT" + +#: optimizer/plan/planner.c:2220 +msgid "could not implement GROUP BY" +msgstr "无法实现GROUP BY语句" + +#: optimizer/plan/planner.c:2221 optimizer/plan/planner.c:2390 +#: optimizer/prep/prepunion.c:769 +msgid "" +"Some of the datatypes only support hashing, while others only support " +"sorting." +msgstr "一些数据类型只支持哈希,同时另外一些数据类型只支持排序." + +#: optimizer/plan/planner.c:2389 +msgid "could not implement DISTINCT" +msgstr "无法实现DISTINCT语句" + +#: optimizer/plan/planner.c:2833 +msgid "could not implement window PARTITION BY" +msgstr "无法实现与窗口函数一同使用PARTITION BY子句" + +#: optimizer/plan/planner.c:2834 +msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." +msgstr "窗口分区列必须属于可排序的数据类型" + +#: optimizer/plan/planner.c:2838 +msgid "could not implement window ORDER BY" +msgstr "无法实现与窗口函数一同使用ORDER BY 语句" + +#: optimizer/plan/planner.c:2839 +msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." +msgstr "窗口的排序列必须属于可排序的数据类型" + +#: optimizer/util/clauses.c:4002 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during inlining" +msgstr "SQL 函数 \"%s\" 在内联 (inlining) 期间" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:374 +msgid "could not implement recursive UNION" +msgstr "无法实现递归UNION操作" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:375 +msgid "All column datatypes must be hashable." +msgstr "所有列的数据类型必须可进行哈希计算." + +#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT +#: optimizer/prep/prepunion.c:768 +#, c-format +msgid "could not implement %s" +msgstr "无法实现%s" + +#: parser/scansup.c:190 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" +msgstr "标识符\"%s\"将会被截断为\"%s\"" + +#: parser/analyze.c:441 +msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" +msgstr "在INSERT ... SELECT语句中不能指定INTO" + +#: parser/analyze.c:543 parser/analyze.c:968 +msgid "VALUES lists must all be the same length" +msgstr "在VALUES列表中每个成员的长度必须相同" + +#: parser/analyze.c:564 parser/analyze.c:1073 +msgid "VALUES must not contain table references" +msgstr "在VALUES列表中不能包含对表的引用" + +#: parser/analyze.c:578 parser/analyze.c:1087 +msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" +msgstr "在VALUES列表中不能包括对OLD或NEW的引用" + +#: parser/analyze.c:579 parser/analyze.c:1088 +msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." +msgstr "使用SELECT ... UNION ALL ..." + +#: parser/analyze.c:689 parser/analyze.c:1100 +msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +msgstr "在VALUES列表中不能使用聚合函数" + +#: parser/analyze.c:695 parser/analyze.c:1106 +msgid "cannot use window function in VALUES" +msgstr "在VALUES列表中不能使用窗口函数" + +#: parser/analyze.c:727 +msgid "INSERT has more expressions than target columns" +msgstr "INSERT 的表达式多于指定的字段数" + +#: parser/analyze.c:735 +msgid "INSERT has more target columns than expressions" +msgstr "INSERT 的指定字段数多于表达式" + +#: parser/analyze.c:984 +msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" +msgstr "DEFAULT只能在INSERT语句中的VALUES列表中出现" + +#: parser/analyze.c:1054 parser/analyze.c:2174 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 不能适用于一个 VALUES" + +#: parser/analyze.c:1307 +msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" +msgstr "无效的UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY 子句" + +#: parser/analyze.c:1308 +msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." +msgstr "无法使用表达式或函数,只有结果列的名称可以使用." + +#: parser/analyze.c:1309 +msgid "" +"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " +"clause." +msgstr "对每个SELECT语句增加表达式/函数, 或者将UNION移动到FROM子句中." + +#: parser/analyze.c:1376 +msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "INTO 只允许在 UNION/INTERSECT/EXCEPT 的第一个 SELECT 上使用" + +#: parser/analyze.c:1436 +msgid "" +"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " +"same query level" +msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT的成员语句不能参考相同查询层次的其它关系" + +#: parser/analyze.c:1521 +#, c-format +msgid "each %s query must have the same number of columns" +msgstr "每一个 %s 查询必须有相同的字段个数" + +#: parser/analyze.c:1713 +msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +msgstr "CREATE TABLE AS 指定了太多的字段名字" + +#: parser/analyze.c:1763 +msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +msgstr "在UPDATE语句中不能以使用聚合函数" + +#: parser/analyze.c:1769 +msgid "cannot use window function in UPDATE" +msgstr "在UPDATE语句中不能以使用窗口函数" + +#: parser/analyze.c:1876 +msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +msgstr "在RETURNING子句中不能使用聚合函数" + +#: parser/analyze.c:1882 +msgid "cannot use window function in RETURNING" +msgstr "无法在RETURNING子句中使用窗口函数" + +#: parser/analyze.c:1901 +msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" +msgstr "RETURNING关键词的后面不能包含对其它关系的引用" + +#: parser/analyze.c:1940 +msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" +msgstr "不可同时指定 SCROLL 和 NO SCROLL" + +#: parser/analyze.c:1954 +msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" +msgstr "在DECLARE CURSOR语句中不能指定关键词INTO" + +#: parser/analyze.c:1962 +msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "不支持DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE" + +#: parser/analyze.c:1963 +msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." +msgstr "可保持游标必须为只读." + +#: parser/analyze.c:1976 +msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "不支持DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE" + +#: parser/analyze.c:1977 +msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." +msgstr "非敏感游标必须为只读模式(READ ONLY)." + +#: parser/analyze.c:2030 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 不允许带 DISTINCT 子句" + +#: parser/analyze.c:2034 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不允许带有GROUP BY子句" + +#: parser/analyze.c:2038 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不允许带有HAVING子句" + +#: parser/analyze.c:2042 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不允许带聚合函数" + +#: parser/analyze.c:2046 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不允许带有窗口函数" + +#: parser/analyze.c:2050 +msgid "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the " +"target list" +msgstr "在目标列表中,不允许SELECT FOR UPDATE/SHARE带有返回集合的函数" + +#: parser/analyze.c:2126 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" +msgstr "在SELECT FOR UPDATE/SHARE 语句中必须指定非限定的关系名称" + +#: parser/analyze.c:2156 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 不能适用于一个联合 (join)" + +#: parser/analyze.c:2162 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不适用于NEW或OLD子句" + +#: parser/analyze.c:2168 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不适用于一个函数" + +#: parser/analyze.c:2180 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 不能适用于WITH查询" + +#: parser/analyze.c:2194 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" +msgstr "在FROM子句中的FOR UPDATE/SHARE子句中没有找到关系 \"%s\"" + +#: parser/parse_agg.c:127 parser/parse_oper.c:254 +#, c-format +msgid "could not identify an ordering operator for type %s" +msgstr "无法为类型%s识别顺序操作符" + +#: parser/parse_agg.c:129 +msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." +msgstr "带有DISTINCT关键字的聚合函数必须能够对它们的输入进行排序" + +#: parser/parse_agg.c:170 +msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" +msgstr "对于聚合函数调用不能包含窗口函数的调用" + +#: parser/parse_agg.c:241 parser/parse_clause.c:1620 +#, c-format +msgid "window \"%s\" does not exist" +msgstr "窗口\"%s\"不存在" + +#: parser/parse_agg.c:331 +msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +msgstr "聚合函数不允许在 WHERE 子句中" + +#: parser/parse_agg.c:337 +msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" +msgstr "聚合函数不允许在 JOIN 条件中" + +#: parser/parse_agg.c:358 +msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" +msgstr "聚合函数不允许在 GROUP BY 子句中" + +#: parser/parse_agg.c:426 +msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" +msgstr "在递归查询的递归术语中不允许使用聚合函数" + +#: parser/parse_agg.c:451 +msgid "window functions not allowed in WHERE clause" +msgstr "在WHERE子句中不允许出现窗口函数" + +#: parser/parse_agg.c:457 +msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" +msgstr "在 JOIN 条件中不允许出现窗口函数" + +#: parser/parse_agg.c:463 +msgid "window functions not allowed in HAVING clause" +msgstr "在HAVING子句中不允许出现窗口函数" + +#: parser/parse_agg.c:476 +msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" +msgstr "在GROUP BY子句中不允许出现窗口函数" + +#: parser/parse_agg.c:495 parser/parse_agg.c:508 +msgid "window functions not allowed in window definition" +msgstr "在窗口定义中不允许出现窗口定义" + +#: parser/parse_agg.c:630 +#, c-format +msgid "" +"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " +"aggregate function" +msgstr "字段 \"%s.%s\" 必须出现在 GROUP BY 子句中或者在聚合函数中使用" + +#: parser/parse_agg.c:636 +#, c-format +msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" +msgstr "子查询使用了外层查询中的非分组列 \"%s.%s\" " + +#: parser/parse_clause.c:420 +#, c-format +msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +msgstr "JOIN/ON子句引用的\"%s\"不属于JOIN操作的一部分" + +#: parser/parse_clause.c:501 +msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" +msgstr "FROM中的子查询不能有SELECT INTO" + +#: parser/parse_clause.c:523 +msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "在FROM子句中的子查询无法参考相同查询级别中的关系" + +#: parser/parse_clause.c:574 +msgid "" +"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query " +"level" +msgstr "在FROM子句中的函数表达式无法参考相同查询级别中的关系" + +#: parser/parse_clause.c:587 +msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" +msgstr "不能在 FROM 中的函数表达式中使用聚合函数" + +#: parser/parse_clause.c:594 +msgid "cannot use window function in function expression in FROM" +msgstr "不能在FROM中的函数表达式中使用窗口函数" + +#: parser/parse_clause.c:870 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" +msgstr "在 USING 子句中字段名 \"%s\" 出现多次" + +#: parser/parse_clause.c:885 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" +msgstr "共同的字段名 \"%s\" 在左边的表中出现了多次" + +#: parser/parse_clause.c:894 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" +msgstr "USING 子句中指定的字段 \"%s\" 在左边的表中不存在" + +#: parser/parse_clause.c:908 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" +msgstr "共同的字段名 \"%s\" 在右边的表中出现了多次" + +#: parser/parse_clause.c:917 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" +msgstr "USING 子句中指定的字段 \"%s\" 在右边的表中不存在" + +#: parser/parse_clause.c:974 +#, c-format +msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" +msgstr "\"%s\" 的字段别名列表有太多记录" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1211 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain variables" +msgstr "%s 的参数不能包含变量" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1222 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" +msgstr "%s 的参数一定不能包含聚合函数" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1233 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain window functions" +msgstr "%s 的参数一定不能包含窗口函数" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1350 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" is ambiguous" +msgstr "%s \"%s\" 是不明确的" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1374 +#, c-format +msgid "non-integer constant in %s" +msgstr "在 %s 中的非整数常量" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1392 +#, c-format +msgid "%s position %d is not in select list" +msgstr "%s 位置%d不在select列表中." + +#: parser/parse_clause.c:1608 +#, c-format +msgid "window \"%s\" is already defined" +msgstr "已经定义窗口\"%s\"" + +#: parser/parse_clause.c:1662 +#, c-format +msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" +msgstr "无法覆盖窗口\"%s\"的PARTITION BY子句" + +#: parser/parse_clause.c:1674 +#, c-format +msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" +msgstr "无法覆盖窗口 \"%s\"的ORDER BY子句" + +#: parser/parse_clause.c:1696 +#, c-format +msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" +msgstr "无法覆盖窗口\"%s\"的框架(frame)子句" + +#: parser/parse_clause.c:1762 +msgid "" +"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument " +"list" +msgstr "" +"在带有DISTINCT子句的聚合函数中,ORDER BY子句后面的表达式必须在参数列表中出现" + +#: parser/parse_clause.c:1763 +msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" +msgstr "在查询列表中必须出现SELECT DISTINCT, ORDER BY表达式" + +#: parser/parse_clause.c:1849 parser/parse_clause.c:1881 +msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" +msgstr "表达式SELECT DISTINCT ON必须匹配初始化的ORDER BY表达式" + +#: parser/parse_clause.c:2000 +#, c-format +msgid "operator %s is not a valid ordering operator" +msgstr "操作符%s不时有效的排序操作符" + +#: parser/parse_clause.c:2002 +msgid "" +"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +msgstr "顺序操作符必须是btree操作符家族的成员\"<\"或\">\"." + +#: parser/parse_coerce.c:841 parser/parse_coerce.c:870 +#: parser/parse_coerce.c:888 parser/parse_coerce.c:903 +#: parser/parse_expr.c:1640 parser/parse_expr.c:2151 +#, c-format +msgid "cannot cast type %s to %s" +msgstr "无法把类型 %s 转换为 %s" + +#: parser/parse_coerce.c:873 +msgid "Input has too few columns." +msgstr "输入字段太少" + +#: parser/parse_coerce.c:891 +#, c-format +msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." +msgstr "不能把第 %3$d 个字段的类型 %1$s 转换为 %2$s." + +#: parser/parse_coerce.c:906 +msgid "Input has too many columns." +msgstr "输入字段太多" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#: parser/parse_coerce.c:949 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" +msgstr "%s 的参数必需是布尔类型, 而不是 %s 类型" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:959 parser/parse_coerce.c:1008 +#, c-format +msgid "argument of %s must not return a set" +msgstr "%s 的参数不能返回一个组合" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:996 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" +msgstr "%s 的参数必需是类型%s, 而不是类型%s " + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1129 +#, c-format +msgid "%s types %s and %s cannot be matched" +msgstr "%s 的类型 %s 和 %s 不匹配" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1196 +#, c-format +msgid "%s could not convert type %s to %s" +msgstr "%s 无法转换类型 %s 为 %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1437 +msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" +msgstr "参数声明的 \"anyelement\" 不全相同" + +#: parser/parse_coerce.c:1456 +msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" +msgstr "参数声明的 \"anyarray\" 不全相同" + +#: parser/parse_coerce.c:1485 parser/parse_coerce.c:1629 +#: parser/parse_coerce.c:1660 +#, c-format +msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" +msgstr "参数声明的 \"anyarray\" 不是一个数组, 但是类型为 %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1501 +msgid "" +"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " +"\"anyelement\"" +msgstr "参数声明的 \"anyarray\" 和参数声明的 \"anyelement\" 不一致" + +#: parser/parse_coerce.c:1519 +msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" +msgstr "无法确定多态类型, 因为输入类型为 \"unknown\"" + +#: parser/parse_coerce.c:1529 +#, c-format +msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" +msgstr "与anynonarray匹配的类型是一个数组类型:%s" + +#: parser/parse_coerce.c:1539 +#, c-format +msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" +msgstr "匹配anyenum的类型不是枚举类型:%s" + +#: parser/parse_cte.c:40 +#, c-format +msgid "" +"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive " +"term" +msgstr "对查询 \"%s\" 的递归引用不能出现在它的非递归形式中" + +#: parser/parse_cte.c:42 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" +msgstr "对查询 \"%s\" 的递归引用不能出现在子查询中" + +#: parser/parse_cte.c:44 +#, c-format +msgid "" +"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" +msgstr "对查询 \"%s\" 的递归引用不能出现在外连接中" + +#: parser/parse_cte.c:46 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" +msgstr "对查询 \"%s\" 的递归引用不能出现在INTERSECT操作中" + +#: parser/parse_cte.c:48 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" +msgstr "对查询 \"%s\" 的递归引用不能出现在EXCEPT操作中" + +#: parser/parse_cte.c:130 +#, c-format +msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" +msgstr "WITH 查询名\"%s\" 被指定多次" + +#: parser/parse_cte.c:247 +msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" +msgstr "在WITH开始的字查询不能有SELECT INTO" + +#: parser/parse_cte.c:288 +#, c-format +msgid "" +"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %" +"s overall" +msgstr "递归查询\"%s\"的列%d在非递归术语中的类型是%s,但是全部类型都是%s" + +#: parser/parse_cte.c:294 +msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." +msgstr "将非递归术语的输出指派为正确的类型" + +#: parser/parse_cte.c:376 +#, c-format +msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "WITH 查询\"%s\"有%d个有效字段, 但只指定了%d个字段" + +#: parser/parse_cte.c:556 +msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" +msgstr "没有实现在WITH成员之间的相互递归引用" + +#: parser/parse_cte.c:608 +#, c-format +msgid "" +"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] " +"recursive-term" +msgstr "递归查询\"%s\"没有非递归术语UNION [ALL]递归术语这种形式" + +#: parser/parse_cte.c:640 +msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" +msgstr "在递归查询中没有实现ORDER BY " + +#: parser/parse_cte.c:646 +msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" +msgstr "在递归查询终未实现OFFSET" + +#: parser/parse_cte.c:652 +msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" +msgstr "在递归查询终的未实现LIMIT" + +#: parser/parse_cte.c:658 +msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" +msgstr "在递归查询中没有实现FOR UPDATE/SHARE " + +#: parser/parse_cte.c:715 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" +msgstr "对查询\"%s\"的递归引用不能出现多次" + +#: parser/parse_expr.c:358 parser/parse_expr.c:751 +#, c-format +msgid "column %s.%s does not exist" +msgstr "字段 %s.%s 不存在" + +#: parser/parse_expr.c:370 +#, c-format +msgid "column \"%s\" not found in data type %s" +msgstr "在数据类型 %2$s 中未找到字段 \"%1$s\"" + +#: parser/parse_expr.c:376 +#, c-format +msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" +msgstr "在记录数据类型中无法确认字段 \"%s\"" + +#: parser/parse_expr.c:382 +#, c-format +msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" +msgstr "将列符号.%s应用到类型%s(这个类型不是组合类型)" + +#: parser/parse_expr.c:412 parser/parse_target.c:600 +msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" +msgstr "不支持通过\"*\"实现的记录扩展" + +#: parser/parse_expr.c:735 parser/parse_relation.c:478 +#: parser/parse_relation.c:551 parser/parse_target.c:977 +#, c-format +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "字段关联 \"%s\" 是不明确的" + +#: parser/parse_expr.c:803 parser/parse_param.c:108 parser/parse_param.c:139 +#: parser/parse_param.c:195 parser/parse_param.c:287 +#, c-format +msgid "there is no parameter $%d" +msgstr "没有参数 $%d" + +#: parser/parse_expr.c:1008 +msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" +msgstr "在NULLIF操作中需要等号操作符来产生布尔类型的返回值" + +#: parser/parse_expr.c:1181 +msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +msgstr "记录IN的参数必须都是记录表达式" + +#: parser/parse_expr.c:1385 +msgid "subquery cannot have SELECT INTO" +msgstr "FROM中的子查询不能有SELECT INTO" + +#: parser/parse_expr.c:1413 +msgid "subquery must return a column" +msgstr "子查询必须返回一个字段" + +#: parser/parse_expr.c:1420 +msgid "subquery must return only one column" +msgstr "子查询必须只能返回一个字段" + +#: parser/parse_expr.c:1479 +msgid "subquery has too many columns" +msgstr "子查询有太多的字段" + +#: parser/parse_expr.c:1484 +msgid "subquery has too few columns" +msgstr "子查询字段太少" + +#: parser/parse_expr.c:1580 +msgid "cannot determine type of empty array" +msgstr "无法确定空数组的类型" + +#: parser/parse_expr.c:1581 +msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." +msgstr "显式地将值指派为期望类型,例如ARRAY[]::integer[]." + +#: parser/parse_expr.c:1595 +#, c-format +msgid "could not find element type for data type %s" +msgstr "无法为数据类型%s找到成员类型" + +#: parser/parse_expr.c:1793 +msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" +msgstr "未命名的XML属性值必须是一个列引用" + +#: parser/parse_expr.c:1794 +msgid "unnamed XML element value must be a column reference" +msgstr "未命名的XML成员值必须是一个列引用" + +#: parser/parse_expr.c:1809 +#, c-format +msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" +msgstr "XML属性名称\"%s\"出现多次" + +#: parser/parse_expr.c:1916 +#, c-format +msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" +msgstr "无法把XMLSERIALIZE强制转换为%s" + +#: parser/parse_expr.c:2192 parser/parse_expr.c:2390 +msgid "unequal number of entries in row expressions" +msgstr "在记录表达式中,项的数量不相等" + +#: parser/parse_expr.c:2202 +msgid "cannot compare rows of zero length" +msgstr "无法比较零长度的记录" + +#: parser/parse_expr.c:2227 +#, c-format +msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" +msgstr "行比较操作符必需返回布尔类型, 而不是类型%s" + +#: parser/parse_expr.c:2234 +msgid "row comparison operator must not return a set" +msgstr "行比较操作符不能返回一个集合" + +#: parser/parse_expr.c:2293 parser/parse_expr.c:2337 +#, c-format +msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" +msgstr "无法确定行比较操作符%s的说明" + +#: parser/parse_expr.c:2295 +msgid "" +"Row comparison operators must be associated with btree operator families." +msgstr "记录比较表达式必须与btree操作符相关联." + +#: parser/parse_expr.c:2339 +msgid "There are multiple equally-plausible candidates." +msgstr "有多个相等的类似候选." + +#: parser/parse_expr.c:2430 +msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" +msgstr "IS DISTINCT FROM操作中需要等号来产生布尔类型的值" + +#: parser/parse_func.c:153 +#, c-format +msgid "argument name \"%s\" used more than once" +msgstr "参数名称\"%s\"被使用多次" + +#: parser/parse_func.c:164 +msgid "positional argument cannot follow named argument" +msgstr "已确定位置的参数不能在已命名参数的后面" + +#: parser/parse_func.c:242 +#, c-format +msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "指定了 %s(*), 但是 %s 不是一个聚合函数" + +#: parser/parse_func.c:249 +#, c-format +msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "指定了 DISTINCT, 但是 %s 不是一个聚合函数" + +#: parser/parse_func.c:255 +#, c-format +msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "指定了ORDER BY语句, 但是%s不是一个聚合函数" + +#: parser/parse_func.c:261 +#, c-format +msgid "" +"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" +msgstr "指定了OVER关键字,但是%s不是窗口函数或聚合函数" + +#: parser/parse_func.c:283 +#, c-format +msgid "function %s is not unique" +msgstr "函数 %s 不是唯一的" + +#: parser/parse_func.c:286 +msgid "" +"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " +"type casts." +msgstr "无法选择最佳候选函数. 你也许需要增加明确的类型转换." + +#: parser/parse_func.c:297 +msgid "" +"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you " +"misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the " +"aggregate." +msgstr "" +"没有匹配指定名称和参数类型的函数. 您可能将ORDER BY子句放在了不正确的位置;" +"ORDER BY子句必须出现在所有聚合函数的常规参数的后面." + +#: parser/parse_func.c:308 +msgid "" +"No function matches the given name and argument types. You might need to add " +"explicit type casts." +msgstr "没有匹配指定名称和参数类型的函数. 您也许需要增加明确的类型转换." + +#: parser/parse_func.c:415 parser/parse_func.c:480 +#, c-format +msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" +msgstr "%s(*)必须用来调用没有参数的聚合函数" + +#: parser/parse_func.c:422 +msgid "aggregates cannot return sets" +msgstr "聚合函数可以不返回集合" + +#: parser/parse_func.c:434 +msgid "aggregates cannot use named arguments" +msgstr "聚合函数不能使用已命名的参数" + +#: parser/parse_func.c:453 +msgid "window function call requires an OVER clause" +msgstr "在窗口函数调用中需要使用OVER子句" + +#: parser/parse_func.c:470 +msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" +msgstr "对于窗口函数,没有实现DISTINCT" + +#: parser/parse_func.c:490 +msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" +msgstr "对于窗口函数,没有实现在按照聚合函数进行ORDER BY操作的功能" + +#: parser/parse_func.c:496 +msgid "window functions cannot return sets" +msgstr "窗口函数不能返回集合" + +#: parser/parse_func.c:507 +msgid "window functions cannot use named arguments" +msgstr "窗口函数不能使用已命名参数" + +#: parser/parse_func.c:1572 +#, c-format +msgid "aggregate %s(*) does not exist" +msgstr "聚合函数 %s(*) 不存在" + +#: parser/parse_func.c:1577 +#, c-format +msgid "aggregate %s does not exist" +msgstr "聚合函数 %s(*) 不存在" + +#: parser/parse_func.c:1596 +#, c-format +msgid "function %s is not an aggregate" +msgstr "函数 \"%s\" 不是一个聚合函数" + +#: parser/parse_node.c:82 +#, c-format +msgid "target lists can have at most %d entries" +msgstr "目标列表最多可以有 %d 个字段" + +#: parser/parse_node.c:222 +#, c-format +msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" +msgstr "无法下标类型 %s, 因为它不是一个数组" + +#: parser/parse_node.c:316 parser/parse_node.c:342 +msgid "array subscript must have type integer" +msgstr "数组下标必须为整数类型" + +#: parser/parse_node.c:366 +#, c-format +msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "数组分配要求类型%s,但是表达式属于类型%s" + +#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:751 utils/adt/regproc.c:464 +#: utils/adt/regproc.c:484 utils/adt/regproc.c:643 +#, c-format +msgid "operator does not exist: %s" +msgstr "操作符不存在: %s" + +#: parser/parse_oper.c:256 +msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." +msgstr "使用显式操作符或修改查询" + +#: parser/parse_oper.c:260 utils/adt/arrayfuncs.c:3105 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3506 utils/adt/rowtypes.c:1139 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "无法为类型%s识别等于操作符" + +#: parser/parse_oper.c:509 +#, c-format +msgid "operator requires run-time type coercion: %s" +msgstr "操作符需要运行时类型强制: %s" + +#: parser/parse_oper.c:743 +#, c-format +msgid "operator is not unique: %s" +msgstr "操作符不是唯一的: %s" + +#: parser/parse_oper.c:745 +msgid "" +"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " +"type casts." +msgstr "无法选择最佳候选操作符. 您也许需要增加显式的类型转换." + +#: parser/parse_oper.c:753 +msgid "" +"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " +"add explicit type casts." +msgstr "没有匹配指定名称和参数类型的操作符. 您也许需要增加明确的类型转换." + +#: parser/parse_oper.c:812 parser/parse_oper.c:928 +#, c-format +msgid "operator is only a shell: %s" +msgstr "操作符只是一个shell: %s" + +#: parser/parse_oper.c:916 +msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" +msgstr "操作符ANY/ALL (array)要求数组在右边" + +#: parser/parse_oper.c:958 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" +msgstr "操作ANY/ALL (array)需要产生布尔值的操作符." + +#: parser/parse_oper.c:963 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" +msgstr "操作ANY/ALL (array)需要不返回集合的操作符" + +#: parser/parse_param.c:212 +#, c-format +msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" +msgstr "对于参数$%d,推断出不一致的类型" + +#: parser/parse_relation.c:147 +#, c-format +msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "表关联 \"%s\" 是不明确的" + +#: parser/parse_relation.c:183 +#, c-format +msgid "table reference %u is ambiguous" +msgstr "表关联 %u 是不明确的" + +#: parser/parse_relation.c:343 +#, c-format +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "表名 \"%s\" 被指定多次" + +#: parser/parse_relation.c:754 parser/parse_relation.c:1043 +#: parser/parse_relation.c:1403 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "表 \"%s\" 有 %d 个有效字段, 但指定了 %d 个字段" + +#: parser/parse_relation.c:784 +#, c-format +msgid "too many column aliases specified for function %s" +msgstr "为函数 %s 指定了太多的字段别名" + +#: parser/parse_relation.c:850 +#, c-format +msgid "" +"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." +msgstr "这里有一个名称为\"%s\"的WITH成员,但是不能从查询的这个部分引用它." + +#: parser/parse_relation.c:852 +msgid "" +"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." +msgstr "使用WITH RECURSIVE或重新排序WITH成员来删除前向引用." + +#: parser/parse_relation.c:1122 +msgid "" +"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "一个字段定义列表只允许返回 \"record\" 的函数" + +#: parser/parse_relation.c:1130 +msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +msgstr "一个字段定义列表需要返回 \"record\" 的函数" + +#: parser/parse_relation.c:1177 +#, c-format +msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" +msgstr "FROM 中的函数 \"%s\" 不支持返回类型 %s" + +#: parser/parse_relation.c:1249 +#, c-format +msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" +msgstr "VALUES列表\"%s\"中有%d列有效, 但指定了%d个列." + +#: parser/parse_relation.c:1305 +#, c-format +msgid "joins can have at most %d columns" +msgstr "连接最多可以有 %d 个字段" + +#: parser/parse_relation.c:2038 +#, c-format +msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "在关系\"%2$s\"中的列 %1$d 不存在" + +#: parser/parse_relation.c:2397 +#, c-format +msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "对于表 \"%s\"的FROM子句项的引用无效 " + +#: parser/parse_relation.c:2400 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." +msgstr "可能您是要引用表的化名 \"%s\"." + +#: parser/parse_relation.c:2402 +#, c-format +msgid "" +"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." +msgstr "这里有一个对于表\"%s\"的项,但是不能从查询的这个部分中引用." + +#: parser/parse_relation.c:2408 +#, c-format +msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "对于表\"%s\",丢失FROM子句项" + +#: parser/parse_target.c:373 parser/parse_target.c:661 +#, c-format +msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +msgstr "不能指定系统字段名 \"%s\"" + +#: parser/parse_target.c:398 +msgid "cannot set an array element to DEFAULT" +msgstr "不能设置一个数组元素为 DEFAULT" + +#: parser/parse_target.c:403 +msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" +msgstr "不能设置子字段为 DEFAULT" + +#: parser/parse_target.c:470 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "字段 \"%s\" 的类型为 %s, 但表达式的类型为 %s" + +#: parser/parse_target.c:645 +#, c-format +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " +"composite type" +msgstr "" +"无法指定列 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\", 因为它的类型 %3$s 不是一个复合类型" + +#: parser/parse_target.c:654 +#, c-format +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " +"column in data type %s" +msgstr "" +"无法给字段 \"%2$s\" 的数据域 \"%1$s\" 赋值, 因为在数据类型 %3$s 中没有此列" + +#: parser/parse_target.c:729 +#, c-format +msgid "" +"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "将数组分配给\"%s\" 时需要类型%s,但是表达式属于类型%s" + +#: parser/parse_target.c:739 +#, c-format +msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "子字段 \"%s\" 的类型为 %s, 但表达式的类型为 %s" + +#: parser/parse_target.c:1039 +msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" +msgstr "SELECT * 没有指定表是无效的" + +#: parser/parse_type.c:83 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" +msgstr "不合适的 %%TYPE 关联 (名字中点符号太少): %s" + +#: parser/parse_type.c:105 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" +msgstr "不合适的 %%TYPE 关联 (名字中太多点符号): %s" + +#: parser/parse_type.c:127 +#, c-format +msgid "type reference %s converted to %s" +msgstr "类型关联 %s 转换为 %s" + +#: parser/parse_type.c:202 utils/cache/typcache.c:151 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "类型 \"%s\" 只是一个 shell" + +#: parser/parse_type.c:270 +#, c-format +msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" +msgstr "对于类型\"%s\"不允许使用类型修改器" + +#: parser/parse_type.c:313 +msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" +msgstr "类型修改器必须是简单的常量或标示符." + +#: parser/parse_type.c:548 parser/parse_type.c:647 +#, c-format +msgid "invalid type name \"%s\"" +msgstr "无效的类型名字 \"%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:306 +msgid "array of serial is not implemented" +msgstr "未实现序号数组" + +#: parser/parse_utilcmd.c:350 +#, c-format +msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" +msgstr "%1$s 将为 serial 字段 \"%3$s.%4$s\" 创建隐含序列 \"%2$s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:451 parser/parse_utilcmd.c:463 +#, c-format +msgid "" +"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 声明 NULL/NOT NULL 冲突" + +#: parser/parse_utilcmd.c:475 +#, c-format +msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "对表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 指定了多遍默认值" + +#: parser/parse_utilcmd.c:832 +#, c-format +msgid "type %s is not a composite type" +msgstr "类型 %s 不是复合类型" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1457 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" +msgstr "在主键约束中字段 \"%s\" 出现了两次" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1462 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" +msgstr "字段 \"%s\" 在唯一约束中出现两次" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1615 +msgid "index expression cannot return a set" +msgstr "索引表达式不能返回一个集合" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1625 +msgid "" +"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" +msgstr "索引表达式和声明只能指向要建索引的表" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1720 +msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" +msgstr "规则的WHERE条件不能包含到其它关系的引用" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1726 +msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +msgstr "在检查约束中不能使用聚合函数" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1730 +msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" +msgstr "在检查约束中不能使用窗口函数" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1802 +msgid "" +"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " +"actions" +msgstr "带有WHERE 条件的规则只允许有操作 SELECT, INSERT, UPDATE, 或者 DELETE " + +#: parser/parse_utilcmd.c:1820 parser/parse_utilcmd.c:1890 +#: rewrite/rewriteHandler.c:432 rewrite/rewriteManip.c:1021 +msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" +msgstr "条件工具语句 UNION/INTERSECT/EXCEPT 没有实现" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1838 +msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" +msgstr "规则ON SELECT不能使用关键词OLD" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1842 +msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" +msgstr "规则ON SELECT不能使用关键词NEW" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1851 +msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" +msgstr "规则ON INSERT不能使用关键词OLD" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1857 +msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" +msgstr "规则ON DELETE不能使用关键词NEW" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2138 +msgid "misplaced DEFERRABLE clause" +msgstr "DEFERRABLE 子句位置错误" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2143 parser/parse_utilcmd.c:2158 +msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" +msgstr "不允许多个 DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE 子句" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2153 +msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" +msgstr "NOT DEFERRABLE 子句位置错误" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2166 parser/parse_utilcmd.c:2192 gram.y:3484 +#: gram.y:3500 +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "约束声明 INITIALLY DEFERRED 必须为 DEFERRABLE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2174 +msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" +msgstr "INITIALLY DEFERRED 子句位置错误" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2179 parser/parse_utilcmd.c:2205 +msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" +msgstr "不允许多个 INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED 子句" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2200 +msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" +msgstr "INITIALLY IMMEDIATE 子句位置错误" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2373 +#, c-format +msgid "" +"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgstr "CREATE 指定的模式 (%s) 和将要创建的 (%s) 不同" + +#: gram.y:1255 +msgid "current database cannot be changed" +msgstr "不能改变当前使用的数据库" + +#: gram.y:1370 gram.y:1385 +msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" +msgstr "时区间隔必须为 HOUR 或者 HOUR TO MINUTE" + +#: gram.y:1390 gram.y:8280 gram.y:10731 +msgid "interval precision specified twice" +msgstr "两次指定间隔精度" + +#: gram.y:2521 +msgid "CHECK constraints cannot be deferred" +msgstr "CHECK约束不能延迟" + +#: gram.y:2610 utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:433 +#: utils/adt/ri_triggers.c:596 utils/adt/ri_triggers.c:836 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 utils/adt/ri_triggers.c:1186 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 utils/adt/ri_triggers.c:1545 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL 仍未实现" + +#: gram.y:2725 +msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +msgstr "在CREATE TABLE AS中不可指定 INTO" + +#: gram.y:3395 +msgid "duplicate trigger events specified" +msgstr "重复指定触发器事件" + +#: gram.y:3564 +msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "CREATE ASSERTION 仍未实现" + +#: gram.y:3580 +msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "DROP ASSERTION 仍未实现" + +#: gram.y:3881 +msgid "RECHECK is no longer required" +msgstr "不再需要RECHECK选项了" + +# describe.c:289 +#: gram.y:3882 +msgid "Update your data type." +msgstr "更改您的数据类型" + +#: gram.y:5421 utils/adt/regproc.c:630 +msgid "missing argument" +msgstr "缺少参数" + +#: gram.y:5422 utils/adt/regproc.c:631 +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "使用 NONE 表示一元操作符缺少的参数." + +#: gram.y:6357 gram.y:6363 gram.y:6369 +msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" +msgstr "未实现WITH CHECK OPTION" + +#: gram.y:7046 +msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +msgstr "字段名列表不允许在 CREATE TABLE / AS EXECUTE 中" + +#: gram.y:7267 +msgid "number of columns does not match number of values" +msgstr "列的数量与值的数量不匹配" + +#: gram.y:7707 +msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgstr "不支持 LIMIT #,# 语法" + +#: gram.y:7708 +msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." +msgstr "LIMIT和OFFSET子句要分隔开" + +#: gram.y:7926 +msgid "VALUES in FROM must have an alias" +msgstr "FROM中的VALUES子句必须有一个别名" + +#: gram.y:7927 +msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +msgstr "例如, FROM (SELECT ...) [AS] foo." + +#: gram.y:7932 +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "FROM 中的子查询必须有一个别名" + +#: gram.y:7933 +msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +msgstr "例如, FROM (SELECT ...) [AS] foo." + +#: gram.y:8406 +msgid "precision for type float must be at least 1 bit" +msgstr "浮点类型的精确度必须至少 1 位" + +#: gram.y:8415 +msgid "precision for type float must be less than 54 bits" +msgstr "浮点类型的精确度必须小于 54 位" + +#: gram.y:9121 +msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" +msgstr "没有实现UNIQUE谓词" + +#: gram.y:9993 +msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" +msgstr "UNBOUNDED不支持RANGE PRECEDING" + +#: gram.y:9999 +msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" +msgstr "UNBOUNDED不支持RANGE FOLLOWING" + +#: gram.y:10026 gram.y:10049 +msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" +msgstr "框架的起始位置不能被执行UNBOUNDED FOLLOWING操作." + +#: gram.y:10031 +msgid "frame starting from following row cannot end with current row" +msgstr "从后面记录启动的窗口框架(frame)不能以当前记录结束" + +#: gram.y:10054 +msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" +msgstr "框架的结束位置不能被执行UNBOUNDED FOLLOWING操作." + +#: gram.y:10060 +msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" +msgstr "从当前记录启动的窗口框架(frame)不能拥有正在处理的记录" + +#: gram.y:10067 +msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" +msgstr "从后面记录启动的窗口框架(frame)不能拥有正在处理的记录" + +#: gram.y:10706 +msgid "type modifier cannot have parameter name" +msgstr "类型修改器不能有参数名称" + +#: gram.y:11303 gram.y:11511 +msgid "improper use of \"*\"" +msgstr "对\"*\"的使用不正确" + +#: gram.y:11442 +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "OVERLAPS 表达式左边的参数个数不对" + +#: gram.y:11449 +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "OVERLAPS 表达式右边的参数个数不对" + +#: gram.y:11574 +msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgstr "不允许多个 ORDER BY 子句" + +#: gram.y:11585 +msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgstr "不允许多个 OFFSET 子句" + +#: gram.y:11594 +msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" +msgstr "不允许多个 LIMIT 子句" + +#: gram.y:11603 +msgid "multiple WITH clauses not allowed" +msgstr "不允许使用多个WITH子句" + +#: gram.y:11757 +msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" +msgstr "在TABLE函数中不允许使用OUT或INOUT模式的参数" + +#: scan.l:411 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "/* 注释没有结束" + +#: scan.l:440 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "未结束的bit字符串常量" + +#: scan.l:461 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "未结束的16进制字符串常量" + +#: scan.l:511 +msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" +msgstr "这种使用带有Unicode转义字符的字符串常量的方法不安全." + +#: scan.l:512 +msgid "" +"String constants with Unicode escapes cannot be used when " +"standard_conforming_strings is off." +msgstr "" +"当参数standard_conforming_strings处于关闭状态时,无法使用带有Unicode转义字符" +"的字符串常量." + +#: scan.l:564 scan.l:572 scan.l:580 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:1238 +#: scan.l:1265 scan.l:1269 scan.l:1307 scan.l:1311 scan.l:1333 +msgid "invalid Unicode surrogate pair" +msgstr "无效的Unicode代理项对(surrogate pair)" + +#: scan.l:586 +msgid "invalid Unicode escape" +msgstr "无效的Unicode转义字符" + +#: scan.l:587 +msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." +msgstr "Unicode转义字符必须是\\uXXXX或\\UXXXXXXXX." + +#: scan.l:598 +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "在字符串常量中使用\\不安全" + +#: scan.l:599 +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "使用''在字符串中表示引号,在只有客户端使用的编码中使用\\'不安全." + +#: scan.l:629 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "未结束的引用字符串" + +#: scan.l:674 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "未结束的用$符号引用的字符串" + +#: scan.l:691 scan.l:703 scan.l:717 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "长度为0的分隔标示符" + +#: scan.l:730 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "未结束的引用标识符" + +#: scan.l:834 +msgid "operator too long" +msgstr "操作符太长" + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:992 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s 在输入的末尾" + +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:1000 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s 在 \"%s\" 或附近的" + +#: scan.l:1161 scan.l:1193 +msgid "" +"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " +"the server encoding is not UTF8" +msgstr "当服务器的编码不是UTF8时,无法为在007F以上的码点值使用Unicode转义值." + +#: scan.l:1189 scan.l:1325 +msgid "invalid Unicode escape value" +msgstr "无效的Unicode转义值" + +#: scan.l:1214 +msgid "invalid Unicode escape character" +msgstr "无效Unicode转义字符" + +#: scan.l:1381 +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "在字符串常量中以不标准的方法使用\\'" + +#: scan.l:1382 +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "使用''或者转义字符串语法(E'...')将字符串引起来." + +#: scan.l:1391 +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "在字符串常量中以不标准的方法使用\\\\ " + +#: scan.l:1392 +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "为反斜线使用转移字符串语法,例如.,E'\\\\'." + +#: scan.l:1406 +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "在字符串常量中以不标准的方法使用转义字符" + +#: scan.l:1407 +msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." +msgstr "对转移字符使用转义字符串语法,例如 E'\\r\\n'." + +#: port/win32/security.c:43 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %d\n" +msgstr "无法打开进程令牌 (token): 错误码 %d\n" + +#: port/win32/security.c:63 +#, c-format +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" +msgstr "无法获取管理员组的 SID: 错误码 %d\n" + +#: port/win32/security.c:72 +#, c-format +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" +msgstr "无法获取超级用户组的 SID: 错误码 %d\n" + +#: port/win32/signal.c:189 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" +msgstr "无法为进程 (pid) %d 创建信号监听管道: 错误码为 %d" + +#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:301 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" +msgstr "无法创建信号监听管道: 错误码 %d; 重试\n" + +#: port/win32/signal.c:312 +#, c-format +msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" +msgstr "无法创建信号发送线程: 错误码 %d\n" + +#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: %lu" +msgstr "无法创建共享内存段: %lu" + +#: port/win32_shmem.c:169 +#, c-format +msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." +msgstr "系统调用CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)执行失败." + +#: port/win32_shmem.c:193 +msgid "pre-existing shared memory block is still in use" +msgstr "已存在的共享内存块仍在使用中" + +#: port/win32_shmem.c:194 +msgid "" +"Check if there are any old server processes still running, and terminate " +"them." +msgstr "检查原先的服务器进程是否仍在运行,如果是的话请终止这些进程." + +#: port/win32_shmem.c:204 +msgid "Failed system call was DuplicateHandle." +msgstr "系统调用DuplicateHandle执行失败" + +#: port/win32_shmem.c:225 +msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." +msgstr "系统调用MapViewOfFileEx执行失败." + +#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114 +#, c-format +msgid "could not create semaphores: %m" +msgstr "无法创建信号量: %m" + +#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115 +#, c-format +msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." +msgstr "semget(%lu, %d, 0%o) 系统调用失败." + +#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" +"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore " +"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), " +"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " +"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " +"max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " +"your system for PostgreSQL." +msgstr "" +"这个错误不表示磁盘空间已经用完.\n" +"发生的原因有可能超过系统对于最大数量信号灯集合(由参数SEMMNI表示),或者是对系" +"统范围内最大可使用信号灯(由参数SEMMNS表示)的限制.您需要增加这两个系统核心参数" +"的值。另外也可以通过i减小PostgreSQL参数max_connections(当前是%d)来减少它所消" +"耗的信号灯总数.\n" +"在PostgreSQL文档中包含了更多关于如何配置PostgreSQL的信息。" + +#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148 +#, c-format +msgid "" +"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " +"Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgstr "" +"你可能需要增加内核的 SEMVMX 值至少为 %d. 详细信息请查找 PostgreSQL 文档." + +#: port/sysv_shmem.c:147 port/pg_shmem.c:147 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgstr "无法创建共享内存段: %m" + +#: port/sysv_shmem.c:148 port/pg_shmem.c:148 +#, c-format +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." +msgstr "系统调用shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o) 执行失败." + +#: port/sysv_shmem.c:152 port/pg_shmem.c:152 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " +"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " +"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " +"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %" +"d).\n" +"If the request size is already small, it's possible that it is less than " +"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " +"reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"这个错误通常表示PostgreSQL所请求的共享内存段大小超过了操作系统内核的参数" +"SHMMAX. 解决方法可以是减少所请求共享内存的大小或者增大SHMMAX参数的值.为了减少" +"所请求的共享内存大小(当前是%lu字节), 需要减少PostgreSQL的参数shared_buffers" +"(当前是%d)和参数max_connections(当前是%d).\n" +"如果所请求的共享内存已经很小了,那么可能的原因是所请求的大小小于内核参数" +"SHMMIN,在这种情况下需要增大所请求的共享内存或者重新配置SHMMIN.\n" +"更多关于配置共享内存的信息包含在PostgreSQL文档中." + +#: port/sysv_shmem.c:165 port/pg_shmem.c:165 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's " +"SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the " +"kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu " +"bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or " +"its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"这个错误通常表示PostgreSQL所请求的共享内存段超过了可用内存总量或者交换空间," +"或者超过了内核中设定的SHMALL参数值。您可以减小所请求的值或者重新将内核中的" +"SHMALL参数配置一个较大的值 为减少所请求空间的大小(当前是%lu字节),请减少参数" +"shared_buffers(当前是%d字节)和参数max_connections(当前是%d).\n" +"PostgreSQL文档包含了关于如何配置共享内存的更多信息." + +#: port/sysv_shmem.c:176 port/pg_shmem.c:176 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " +"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " +"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " +"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " +"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " +"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %" +"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"这个错误不表示您系统上磁盘空间已经用尽.原因既有可能是系统上所有的有效共享内存" +"ID不存在了,这样需要在内核中升高SHMMNI参数的值,或者是因为已到达系统最大的共" +"享内存限制.如果无法增加共享内存的上限值,请通过减少参数shared_buffers(当前是%" +"2$d字节)和参数max_connections(当前是%3$d)来减少PostgreSQL占有的共享内存(当前" +"是%1$lu字节).在PostgreSQL文档中包含了关于如何配置共享内存的更多信息." + +#: port/sysv_shmem.c:431 port/pg_shmem.c:431 +#, c-format +msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" +msgstr "无法取目录 \"%s\" 状态: %m" + +#: port/win32_sema.c:94 +#, c-format +msgid "could not create semaphore: error code %d" +msgstr "无法创建信号量: 错误代码 %d" + +#: port/win32_sema.c:161 +#, c-format +msgid "could not lock semaphore: error code %d" +msgstr "无法锁定信号灯(semaphore): 错误代码%d" + +#: port/win32_sema.c:174 +#, c-format +msgid "could not unlock semaphore: error code %d" +msgstr "无法对信号灯(semaphore)解锁: 错误代码 %d" + +#: port/win32_sema.c:203 +#, c-format +msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" +msgstr "无法进行锁定信号灯(semaphore)的尝试: 错误代码 %d" + +#: postmaster/autovacuum.c:359 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" +msgstr "无法派生autovacuum启动进程: %m" + +#: postmaster/autovacuum.c:404 +msgid "autovacuum launcher started" +msgstr "已启动autovacuum" + +#: postmaster/autovacuum.c:760 +msgid "autovacuum launcher shutting down" +msgstr "正在关闭autovacuum启动进程" + +#: postmaster/autovacuum.c:1394 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" +msgstr "无法派生autovacuum工作进程: %m" + +#: postmaster/autovacuum.c:1595 +#, c-format +msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" +msgstr "autovacuum: 正在处理数据库 \"%s\"" + +#: postmaster/autovacuum.c:1976 +#, c-format +msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "autovacuum: 正在数据库\"%3$s\"中删除遗留的临时表\"%1$s\".\"%2$s\"" + +#: postmaster/autovacuum.c:1988 +#, c-format +msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "autovacuum: 在数据库\"%3$s\"中找到遗留的临时表\"%1$s\".\"%2$s\"" + +#: postmaster/autovacuum.c:2249 +#, c-format +msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "对表\"%s.%s.%s\"进行自动清理" + +#: postmaster/autovacuum.c:2252 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "对表\"%s.%s.%s\"进行自动分析" + +#: postmaster/autovacuum.c:2720 +msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" +msgstr "因为配制错误,而无法启动autovacuum" + +#: postmaster/autovacuum.c:2721 +msgid "Enable the \"track_counts\" option." +msgstr "启用选项\"track_counts\" " + +#: postmaster/bgwriter.c:472 +#, c-format +msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" +msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" +msgstr[0] "检查点事件发生过于频繁(%d 秒间隔)" + +#: postmaster/bgwriter.c:476 +msgid "" +"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +msgstr "认为增加配置参数 \"checkpoint_segments\"." + +#: postmaster/bgwriter.c:588 +#, c-format +msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" +msgstr "强制切换事务日志 (archive_timeout=%d)" + +#: postmaster/bgwriter.c:1044 +msgid "checkpoint request failed" +msgstr "检查点请求失败" + +#: postmaster/bgwriter.c:1045 +msgid "Consult recent messages in the server log for details." +msgstr "详细信息请参考服务器日志." + +#: postmaster/pgarch.c:158 +#, c-format +msgid "could not fork archiver: %m" +msgstr "无法 fork archiver: %m" + +#: postmaster/pgarch.c:450 +msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" +msgstr "已启用归档模式参数archive_mode,但是还没有设置参数archive_command is" + +#: postmaster/pgarch.c:465 +#, c-format +msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" +msgstr "事务日志文件 \"%s\" 无法归档: 失败次数太多" + +#: postmaster/pgarch.c:568 +#, c-format +msgid "archive command failed with exit code %d" +msgstr "归档命令执行失败,退出代码为 %d" + +#: postmaster/pgarch.c:570 postmaster/pgarch.c:580 postmaster/pgarch.c:587 +#: postmaster/pgarch.c:593 postmaster/pgarch.c:602 +#, c-format +msgid "The failed archive command was: %s" +msgstr "执行失败的归档命令是: %s" + +#: postmaster/pgarch.c:577 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" +msgstr "归档命令被异常 0x%X 终止" + +#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2835 +msgid "" +"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgstr "关于对16进制值的描述, 参见C语言的引用文件 \"ntstatus.h\" " + +#: postmaster/pgarch.c:584 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" +msgstr "归档命令被信号%d终止:%s" + +#: postmaster/pgarch.c:591 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d" +msgstr "归档命令被信号%d终止" + +#: postmaster/pgarch.c:600 +#, c-format +msgid "archive command exited with unrecognized status %d" +msgstr "归档命令已退出, 未知状态 %d" + +#: postmaster/pgarch.c:612 +#, c-format +msgid "archived transaction log file \"%s\"" +msgstr "归档事务日志文件 \"%s\"" + +#: postmaster/pgarch.c:661 +#, c-format +msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +msgstr "无法打开归档状态目录 \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgstat.c:328 +#, c-format +msgid "could not resolve \"localhost\": %s" +msgstr "无法解析 \"localhost\": %s" + +#: postmaster/pgstat.c:351 +msgid "trying another address for the statistics collector" +msgstr "为统计信息收集器尝试另一个地址" + +#: postmaster/pgstat.c:360 +#, c-format +msgid "could not create socket for statistics collector: %m" +msgstr "无法为统计收集器创建套接字: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:372 +#, c-format +msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" +msgstr "无法绑定统计收集器的套接字: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:383 +#, c-format +msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" +msgstr "无法获得统计收集器的套接字地址: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:399 +#, c-format +msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" +msgstr "无法联接统计收集器的套接字: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:420 +#, c-format +msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "无法为统计收集器在套接字上发送测试信息: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:446 postmaster/pgstat.c:2909 +#, c-format +msgid "select() failed in statistics collector: %m" +msgstr "在统计收集器中 select() 失败: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:461 +msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" +msgstr "统计收集器的测试信息没有通过套接字: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:476 +#, c-format +msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "无法为统计收集器在套接字上接收测试信息: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:486 +msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" +msgstr "统计收集器在套接字上不正确的测试信息 transmission: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:509 +#, c-format +msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" +msgstr "无法把统计收集器的套接字设置为非阻塞模式: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:519 +msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" +msgstr "当缺乏可用套接字时取消统计收集器" + +#: postmaster/pgstat.c:621 +#, c-format +msgid "could not fork statistics collector: %m" +msgstr "无法派生 (fork) 统计收集器: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:1151 postmaster/pgstat.c:1175 postmaster/pgstat.c:1206 +msgid "must be superuser to reset statistics counters" +msgstr "必须为超级用户才可以重置统计计数器" + +#: postmaster/pgstat.c:1182 +#, c-format +msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" +msgstr "未识别的重置目标:\"%s\"" + +#: postmaster/pgstat.c:1183 +msgid "Target must be \"bgwriter\"." +msgstr "目标必须是\"bgwriter\"." + +#: postmaster/pgstat.c:2888 +#, c-format +msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +msgstr "在统计收集器中执行poll()失败: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2933 +#, c-format +msgid "could not read statistics message: %m" +msgstr "无法读取统计信息: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3190 +#, c-format +msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开临时统计文件 \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3262 +#, c-format +msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "无法写临时统计文件 \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3271 +#, c-format +msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "无法关闭临时统计文件 \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3279 +#, c-format +msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "无法把临时统计文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3379 postmaster/pgstat.c:3608 +#, c-format +msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开统计文件 \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3391 postmaster/pgstat.c:3401 postmaster/pgstat.c:3423 +#: postmaster/pgstat.c:3438 postmaster/pgstat.c:3501 postmaster/pgstat.c:3519 +#: postmaster/pgstat.c:3535 postmaster/pgstat.c:3553 postmaster/pgstat.c:3569 +#: postmaster/pgstat.c:3620 postmaster/pgstat.c:3631 +#, c-format +msgid "corrupted statistics file \"%s\"" +msgstr "统计文件损坏\"%s\"" + +#: postmaster/pgstat.c:3925 +msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" +msgstr "清理过程中数据库散列表毁坏 --- 终止" + +#: postmaster/postmaster.c:566 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" +msgstr "%s: 选项-f的参数无效: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:652 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" +msgstr "%s: -t选项的参数无效: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:703 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" +msgstr "%s: 无效参数: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:728 +#, c-format +msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" +msgstr "%s: 超级用户保留联接数必须小于最大联接数\n" + +#: postmaster/postmaster.c:733 +msgid "" +"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or " +"\"hot_standby\"" +msgstr "" +"WAL归档的设置(archive_mode=on)要求wal_level设置为\"archive\"或\"hot_standby\"" + +#: postmaster/postmaster.c:736 +msgid "" +"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or " +"\"hot_standby\"" +msgstr "" +"WAL 流复制的设置(max_wal_senders > 0)要求将wal_level设置为\"archive\"或" +"\"hot_standby\"" + +#: postmaster/postmaster.c:744 +#, c-format +msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" +msgstr "%s: 无效的 datetoken 表, 请修复\n" + +#: postmaster/postmaster.c:850 +msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" +msgstr "无效的 \"listen_addresses\" 语法" + +#: postmaster/postmaster.c:871 +#, c-format +msgid "could not create listen socket for \"%s\"" +msgstr "无法为 \"%s\" 创建监听套接字" + +# fe-connect.c:891 +#: postmaster/postmaster.c:877 +msgid "could not create any TCP/IP sockets" +msgstr "无法创建TCP/IP套接字" + +#: postmaster/postmaster.c:928 +msgid "could not create Unix-domain socket" +msgstr "无法创建 Unix-domain 套接字" + +#: postmaster/postmaster.c:936 +msgid "no socket created for listening" +msgstr "没有为监听创建套接字" + +# fe-lobj.c:412 +#: postmaster/postmaster.c:962 +msgid "could not create I/O completion port for child queue" +msgstr "无法为子队列创建I/O完成端口" + +#: postmaster/postmaster.c:1006 +#, c-format +msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法写入外部 PID 文件 \"%s\": %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1074 utils/init/postinit.c:197 +msgid "could not load pg_hba.conf" +msgstr "无法加载pg_hba.conf" + +#: postmaster/postmaster.c:1121 +#, c-format +msgid "%s: could not locate matching postgres executable" +msgstr "%s: 无法找到匹配的 postgres 执行文件" + +#: postmaster/postmaster.c:1144 utils/misc/tzparser.c:347 +#, c-format +msgid "" +"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%" +"s\" has been moved away from its proper location." +msgstr "" +"这可能表示PostgreSQL安装未完成,或者文件\"%s\"已经从正确的位置移动到另外的位" +"置了." + +#: postmaster/postmaster.c:1172 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" does not exist" +msgstr "数据目录 \"%s\" 不存在" + +#: postmaster/postmaster.c:1177 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "没有读取目录 \"%s\" 的权限: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1185 +#, c-format +msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" +msgstr "所指定的数据目录 \"%s\"不是一个目录." + +#: postmaster/postmaster.c:1201 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" +msgstr "data目录 \"%s\"的所有者权限错误." + +#: postmaster/postmaster.c:1203 +msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." +msgstr "服务器必须由拥有data目录的用户启动" + +#: postmaster/postmaster.c:1223 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has group or world access" +msgstr "组或其他用户都可以访问数据目录 \"%s\"" + +#: postmaster/postmaster.c:1225 +msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." +msgstr "权限应该为 u=rwx (0700)." + +#: postmaster/postmaster.c:1236 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not find the database system\n" +"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" +"but could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"%s: 无法找到数据库系统\n" +"预期在目录 \"%s\" 找到,\n" +"但是无法打开文件 \"%s\": %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1272 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\": %s\n" + +# command.c:1148 +#: postmaster/postmaster.c:1279 +#, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" +msgstr "%s:无法打开日志文件\"%s/%s\": %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1290 +#, c-format +msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +msgstr "%s: 无法 fork 后台进程: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1312 +#, c-format +msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +msgstr "%s: 无法与控制 TTY 断开联系: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1407 +#, c-format +msgid "select() failed in postmaster: %m" +msgstr "postmaster select() 失败: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1564 postmaster/postmaster.c:1595 +msgid "incomplete startup packet" +msgstr "不完整的启动包" + +#: postmaster/postmaster.c:1576 +msgid "invalid length of startup packet" +msgstr "无效的启动包长度" + +#: postmaster/postmaster.c:1633 +#, c-format +msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" +msgstr "发送 SSL 协商响应失败: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1662 +#, c-format +msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" +msgstr "不支持的前端协议 %u.%u: 服务端支持 %u.0 到 %u.%u" + +#: postmaster/postmaster.c:1713 +msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" +msgstr "布尔选项\"replication\"的值无效" + +#: postmaster/postmaster.c:1733 +msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" +msgstr "无效的启动包格式: 预计结束符为最后一个字节" + +#: postmaster/postmaster.c:1761 +msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" +msgstr "在启动包中没有指定 PostgreSQL 用户名" + +#: postmaster/postmaster.c:1818 +msgid "the database system is starting up" +msgstr "数据库系统启动中" + +#: postmaster/postmaster.c:1823 +msgid "the database system is shutting down" +msgstr "数据库系统停止中" + +#: postmaster/postmaster.c:1828 +msgid "the database system is in recovery mode" +msgstr "数据库系统在恢复模式中" + +#: postmaster/postmaster.c:1895 +#, c-format +msgid "wrong key in cancel request for process %d" +msgstr "对于进程 %d,在取消请求中的键值错误" + +#: postmaster/postmaster.c:1903 +#, c-format +msgid "PID %d in cancel request did not match any process" +msgstr "没有进程与取消请求中的PID %d 相匹配" + +#: postmaster/postmaster.c:2104 +msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" +msgstr "接收到 SIGHUP, 重载配置文件" + +#: postmaster/postmaster.c:2127 +msgid "pg_hba.conf not reloaded" +msgstr "没有重新加载pg_hba.conf" + +#: postmaster/postmaster.c:2170 +msgid "received smart shutdown request" +msgstr "接到到智能 (smart) 停止请求" + +#: postmaster/postmaster.c:2217 +msgid "received fast shutdown request" +msgstr "接收到快速 (fast) 停止请求" + +#: postmaster/postmaster.c:2235 +msgid "aborting any active transactions" +msgstr "中断任何激活事务" + +#: postmaster/postmaster.c:2264 +msgid "received immediate shutdown request" +msgstr "接收到立即 (immediate) 停止请求" + +#: postmaster/postmaster.c:2340 postmaster/postmaster.c:2368 +msgid "startup process" +msgstr "启动进程" + +#: postmaster/postmaster.c:2343 +msgid "aborting startup due to startup process failure" +msgstr "由于启动进程失败, 终止启动" + +#: postmaster/postmaster.c:2402 +msgid "database system is ready to accept connections" +msgstr "数据库系统准备接受连接" + +#: postmaster/postmaster.c:2457 +msgid "background writer process" +msgstr "后台写入进程" + +#: postmaster/postmaster.c:2473 +msgid "WAL writer process" +msgstr "WAL写入进程" + +#: postmaster/postmaster.c:2487 +msgid "WAL receiver process" +msgstr "WAL接收进程" + +#: postmaster/postmaster.c:2502 +msgid "autovacuum launcher process" +msgstr "autovacuum启动进程" + +#: postmaster/postmaster.c:2517 +msgid "archiver process" +msgstr "归档进程" + +#: postmaster/postmaster.c:2533 +msgid "statistics collector process" +msgstr "统计收集器进程" + +#: postmaster/postmaster.c:2547 +msgid "system logger process" +msgstr "系统日志进程" + +#: postmaster/postmaster.c:2582 postmaster/postmaster.c:2598 +#: postmaster/postmaster.c:2605 postmaster/postmaster.c:2623 +msgid "server process" +msgstr "服务器进程" + +#: postmaster/postmaster.c:2659 +msgid "terminating any other active server processes" +msgstr "中断任何其它已激活的服务器进程" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2824 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" +msgstr "%s (PID %d) 已退出, 退出代码 %d" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2833 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" +msgstr "%s (PID %d) 被异常 0x%X 终止" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2842 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" +msgstr "%s (PID %d) 被信号 %d 中断: %s" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2852 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" +msgstr "%s (PID %d) 被信号 %d 中断" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2861 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" +msgstr "%s (PID %d) 已退出, 意外状态 %d" + +#: postmaster/postmaster.c:3041 +msgid "abnormal database system shutdown" +msgstr "数据库系统异常关闭" + +#: postmaster/postmaster.c:3079 +msgid "all server processes terminated; reinitializing" +msgstr "所有的服务器进程被中止; 重新初始化" + +#: postmaster/postmaster.c:3251 +#, c-format +msgid "could not fork new process for connection: %m" +msgstr "无法为联接派生新进程: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:3293 +msgid "could not fork new process for connection: " +msgstr "无法为联接派生新进程: " + +#: postmaster/postmaster.c:3407 +#, c-format +msgid "connection received: host=%s port=%s" +msgstr "已接收到连接: 主机=%s 端口=%s" + +#: postmaster/postmaster.c:3412 +#, c-format +msgid "connection received: host=%s" +msgstr "已接收到连接: 主机=%s" + +#: postmaster/postmaster.c:3679 +#, c-format +msgid "could not execute server process \"%s\": %m" +msgstr "无法执行服务器进程 \"%s\": %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4192 +msgid "database system is ready to accept read only connections" +msgstr "数据库系统准备接受只读请求的连接" + +#: postmaster/postmaster.c:4433 +#, c-format +msgid "could not fork startup process: %m" +msgstr "无法派生启动进程: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4437 +#, c-format +msgid "could not fork background writer process: %m" +msgstr "无法 fork 后台写入进程: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4441 +#, c-format +msgid "could not fork WAL writer process: %m" +msgstr "无法派生WAL写入进程: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4445 +#, c-format +msgid "could not fork WAL receiver process: %m" +msgstr "无法派生WAL接收进程: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4449 +#, c-format +msgid "could not fork process: %m" +msgstr "无法派生进程: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4731 +#, c-format +msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" +msgstr "无法为后端使用复制套接字 %d: 错误码为 %d" + +#: postmaster/postmaster.c:4763 +#, c-format +msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" +msgstr "无法创建继承套接字: 错误码为 %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4792 postmaster/postmaster.c:4799 +#, c-format +msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" +msgstr "无法从后端可变 (variables) 文件 \"%s\" 读取: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4808 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "无法删除文件 \"%s\": %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4821 +#, c-format +msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "无法 map 后端变量视图: 错误码为 %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4830 +#, c-format +msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "无法 unmap 后端变量视图: 错误码为 %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4837 +#, c-format +msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" +msgstr "无法关闭后端参数变量的句柄: 错误码为 %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4980 +msgid "could not read exit code for process\n" +msgstr "无法为进程读取退出代码\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4985 +msgid "could not post child completion status\n" +msgstr "无法传递子队列的结束状态\n" + +#: postmaster/syslogger.c:387 +#, c-format +msgid "select() failed in logger process: %m" +msgstr "日志进程中的 select() 失败: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:399 postmaster/syslogger.c:973 +#, c-format +msgid "could not read from logger pipe: %m" +msgstr "无法从日志管道读取: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:446 +msgid "logger shutting down" +msgstr "日志正在关闭" + +#: postmaster/syslogger.c:490 postmaster/syslogger.c:504 +#, c-format +msgid "could not create pipe for syslog: %m" +msgstr "无法为统计日志 (syslog) 创建管道: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:524 postmaster/syslogger.c:1012 +#, c-format +msgid "could not create log file \"%s\": %m" +msgstr "无法创建日志文件 \"%s\": %m" + +#: postmaster/syslogger.c:539 +#, c-format +msgid "could not fork system logger: %m" +msgstr "无法派生 (fork) 系统日志: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:570 +#, c-format +msgid "could not redirect stdout: %m" +msgstr "无法重定向到标准输出 (stdout) : %m" + +#: postmaster/syslogger.c:575 postmaster/syslogger.c:593 +#, c-format +msgid "could not redirect stderr: %m" +msgstr "无法重定向到标准错误 (stderr) : %m" + +#: postmaster/syslogger.c:928 +#, c-format +msgid "could not write to log file: %s\n" +msgstr "无法写入日志文件: %s\n" + +#: postmaster/syslogger.c:1083 postmaster/syslogger.c:1141 +#, c-format +msgid "could not open new log file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开新的日志文件 \"%s\": %m" + +#: postmaster/syslogger.c:1095 postmaster/syslogger.c:1153 +msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" +msgstr "取消自动轮寻 (使用 SIGHUP re-enable)" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:100 +#, c-format +msgid "could not connect to the primary server: %s" +msgstr "无法连接到主用服务器:%s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:112 +#, c-format +msgid "" +"could not receive database system identifier and timeline ID from the " +"primary server: %s" +msgstr "无法从主用服务器接收数据库系统标识符和时间线ID:%s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:123 +msgid "invalid response from primary server" +msgstr "来自主用服务器的回应无效" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:124 +#, c-format +msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." +msgstr "" +"期望得到带有2个字段的一条记录,但是现在得到了%d条记录,每条带有%d个字段。" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:139 +msgid "database system identifier differs between the primary and standby" +msgstr "在主用服务器和备用服务器之间,数据库系统标识符是不一样的。" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140 +#, c-format +msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." +msgstr "主用服务器的标识符是%s,备用服务器的标识符是%s。" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152 +#, c-format +msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u" +msgstr "主用服务器的时间线%u与恢复目标的时间线%u不匹配" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:164 +#, c-format +msgid "could not start WAL streaming: %s" +msgstr "无法启动WAL流复制: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171 +msgid "streaming replication successfully connected to primary" +msgstr "流复制成功连接到主服务器" + +# fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193 +msgid "socket not open" +msgstr "套接字未打开" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233 +#, c-format +msgid "select() failed: %m" +msgstr "执行select()失败: %m" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:391 +#, c-format +msgid "could not receive data from WAL stream: %s" +msgstr "无法从WAL流中获得数据: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:382 +msgid "replication terminated by primary server" +msgstr "复制由主用服务器终止" + +#: replication/walreceiver.c:138 +msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" +msgstr "由于管理员命令中断walreceiver进程" + +#: replication/walreceiver.c:287 +msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" +msgstr "无法继续进行WAL流复制操作,恢复已经结束" + +#: replication/walsender.c:116 +msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" +msgstr "恢复操作正在进行当中,无法接受WAL流复制的连接" + +#: replication/walsender.c:278 +msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" +msgstr "不允许使用备份连接因为设置了wal_level=minimal" + +#: replication/walsender.c:300 +#, c-format +msgid "invalid standby query string: %s" +msgstr "无效的备用服务器查询字符串:%s" + +#: replication/walsender.c:313 replication/walsender.c:339 +msgid "unexpected EOF on standby connection" +msgstr "在备用服务器连接上的出现意外的EOF" + +#: replication/walsender.c:319 +#, c-format +msgid "invalid standby handshake message type %d" +msgstr "无效的备用握手消息类型 %d" + +#: replication/walsender.c:360 +#, c-format +msgid "invalid standby closing message type %d" +msgstr "无效的备用关闭消息类型 %d" + +#: replication/walsender.c:506 +#, c-format +msgid "" +"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %" +"d)" +msgstr "所要求的备用服务器连接数超过了参数max_wal_senders的值(当前设置为%d)" + +#: replication/walsender.c:578 replication/walsender.c:640 +#, c-format +msgid "requested WAL segment %s has already been removed" +msgstr "所要求的WAL段%s已经被删除" + +#: replication/walsender.c:611 +#, c-format +msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m" +msgstr "无法从日志文件%u中段为%u,偏移量为%u, 长度为%lu的位置上进行读操作: %m" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:108 rewrite/rewriteDefine.c:756 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "关系 \"%2$s\" 的规则 \"%1$s\" 已经存在" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:282 +msgid "rule actions on OLD are not implemented" +msgstr "在 OLD 上的规则动作没有实现" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:283 +msgid "Use views or triggers instead." +msgstr "请使用视图或触发器代替." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:287 +msgid "rule actions on NEW are not implemented" +msgstr "在 NEW 上的规则动作没有实现" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:288 +msgid "Use triggers instead." +msgstr "请使用触发器代替." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:301 +msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" +msgstr "在 SELECT 上的 INSTEAD NOTHING 规则没有实现" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +msgid "Use views instead." +msgstr "请使用视图代替." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:310 +msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" +msgstr "在 SELECT 上的多动作规则没有实现" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:322 +msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" +msgstr "在 SELECT 上的规则必须有 INSTEAD SELECT 动作" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:330 +msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" +msgstr "在 SELECT 上规则的事件条件没有实现" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:355 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a view" +msgstr "\"%s\" 已经是一个视图了" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:379 +#, c-format +msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" +msgstr "用于 \"%s\" 的视图规则必须命名为 \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:404 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" +msgstr "无法把表 \"%s\" 转化为视图, 因为它不是空的" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:411 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" +msgstr "无法把表 \"%s\" 转换为视图, 因为它有触发器" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:413 +msgid "" +"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." +msgstr "特别是在任何外键关系中不能涉及表" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:418 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" +msgstr "无法把表 \"%s\" 转换为视图, 因为它有索引" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:424 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +msgstr "无法把表 \"%s\" 转换为视图, 因为它有子表" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:451 +msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" +msgstr "在一个规则中不能有多个RETURNING列表" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:456 +msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" +msgstr "在条件规则中不支持RETURNING列表" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:460 +msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" +msgstr "在非INSTEAD规则中不支持RETURNING列表" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:539 +msgid "SELECT rule's target list has too many entries" +msgstr "SELECT 规则的目标列表的记录太多" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:540 +msgid "RETURNING list has too many entries" +msgstr "RETURNING列表中的项太多." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:556 +msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" +msgstr "无法转换包含已删除字段的关系为视图" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:561 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" +msgstr "SELECT 规则的目标记录 %d 的字段名和 \"%s\" 不同" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:567 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "SELECT 规则的目标记录 %d 和字段 \"%s\" 的类型不同" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:569 +#, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "RETURNING列表中的第%d项与列\"%s\"的类型不同" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:584 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "SELECT 规则的目标记录 %d 与字段 \"%s\" 的大小不同" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:586 +#, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "在RETURNING列表中的第%d项的大小与列 \"%s\"不同" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:594 +msgid "SELECT rule's target list has too few entries" +msgstr "SELECT 规则的目标列表记录数太少" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:595 +msgid "RETURNING list has too few entries" +msgstr "RETURNING 列表后面的项太少" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:495 +msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" +msgstr "无法在多个规则中拥有RETURNING列表" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:796 rewrite/rewriteHandler.c:814 +#, c-format +msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" +msgstr "对同一列\"%s\"进行了多次分配" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1417 rewrite/rewriteHandler.c:1740 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "在关系 \"%s\" 的规则中发现无限循环" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1778 +#, c-format +msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "无法在关系\"%s\"上执行INSERT RETURNING " + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1780 +msgid "" +"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "您需要一个无条件, 且带有RETURNING子句的ON INSERT DO INSTEAD的规则." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1785 +#, c-format +msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "无法在关系\"%s\"执行UPDATE RETURNING" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1787 +msgid "" +"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "您需要一个无条件的 ON UPDATE DO INSTEAD 规则." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1792 +#, c-format +msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "无法在关系 \"%s\"上执行DELETE RETURNING" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1794 +msgid "" +"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "您需要一个无条件, 且带有RETURNING子句的ON DELETE DO INSTEAD 规则." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1892 +msgid "cannot insert into a view" +msgstr "无法插入到一个视图" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1893 +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +msgstr "你需要一个无条件的 ON INSERT DO INSTEAD 规则." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1898 +msgid "cannot update a view" +msgstr "无法更新一个视图" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1899 +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." +msgstr "你需要一个无条件的 ON UPDATE DO INSTEAD 规则." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1904 +msgid "cannot delete from a view" +msgstr "无法从一个视图中删除" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1905 +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." +msgstr "你需要一个无条件的 ON DELETE DO INSTEAD 规则." + +#: rewrite/rewriteManip.c:1009 +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "条件工具语句没有实现" + +#: rewrite/rewriteManip.c:1174 +msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" +msgstr "未实现在视图上的WHERE CURRENT OF操作" + +#: rewrite/rewriteRemove.c:66 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "关系 \"%2$s\"的规则\"%1$s\"不存在,跳过" + +#: utils/cache/typcache.c:331 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "类型 %s 不是复合类型" + +#: utils/cache/typcache.c:345 +msgid "record type has not been registered" +msgstr "记录类型没有注册" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2234 utils/cache/lsyscache.c:2267 +#: utils/cache/lsyscache.c:2300 utils/cache/lsyscache.c:2333 +#, c-format +msgid "type %s is only a shell" +msgstr "类型 %s 只是一个 shell" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2239 +#, c-format +msgid "no input function available for type %s" +msgstr "没有有效的 %s 类型输入函数" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2272 +#, c-format +msgid "no output function available for type %s" +msgstr "没有有效的 %s 类型输出函数" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2305 utils/adt/arrayfuncs.c:1282 +#, c-format +msgid "no binary input function available for type %s" +msgstr "没有类型 %s 的有效二进制输入函数" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2338 utils/adt/arrayfuncs.c:1504 +#, c-format +msgid "no binary output function available for type %s" +msgstr "没有类型 %s 的有效二进制输出函数" + +#: utils/cache/plancache.c:589 +msgid "cached plan must not change result type" +msgstr "已缓冲的计划不能改变结果类型" + +#: utils/cache/relcache.c:4289 +#, c-format +msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" +msgstr "无法创建 relation-cache 初始化文件 \"%s\": %m" + +#: utils/cache/relcache.c:4291 +msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." +msgstr "仍继续, 但肯定有些错误存在." + +#: utils/cache/relmapper.c:454 +msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" +msgstr "不支持对修改关系映射的事务进行PREPARE操作" + +#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:702 +#, c-format +msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开关系映射文件 \"%s\": %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:609 +#, c-format +msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "无法读取关系映射文件 \"%s\": %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:619 +#, c-format +msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" +msgstr "在关系映射文件\"%s\"中包含无效的数据" + +#: utils/cache/relmapper.c:629 +#, c-format +msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" +msgstr "在关系映射文件\"%s\"中包含不正确的检验和" + +#: utils/cache/relmapper.c:741 +#, c-format +msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "无法对关系映射文件 \"%s\" 进行写操作: %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:754 +#, c-format +msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "无法将关系映射文件\"%s\"的内容刷新到磁盘: %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:760 +#, c-format +msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "无法关闭关系映射文件\"%s\": %m" + +#: utils/sort/logtape.c:213 +#, c-format +msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +msgstr "无法写入临时文件块 %ld: %m" + +#: utils/sort/logtape.c:215 +msgid "Perhaps out of disk space?" +msgstr "可能超出磁盘空间?" + +#: utils/sort/logtape.c:232 +#, c-format +msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" +msgstr "无法读取临时文件块 %ld: %m" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2806 +#, c-format +msgid "could not create unique index \"%s\"" +msgstr "无法创建唯一索引\"%s\"" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2808 +#, c-format +msgid "Key %s is duplicated." +msgstr "键值%s重复了" + +#: utils/mmgr/aset.c:409 +#, c-format +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "创建内存上下文 \"%s\" 失败." + +#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:771 utils/mmgr/aset.c:977 +#, c-format +msgid "Failed on request of size %lu." +msgstr "分配内存 %lu 大小失败." + +#: utils/mmgr/portalmem.c:207 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already exists" +msgstr "游标 \"%s\" 已经存在" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:211 +#, c-format +msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgstr "关闭已存在的游标 \"%s\"" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:422 +#, c-format +msgid "cannot drop active portal \"%s\"" +msgstr "不能删除处于活动状态的portal \"%s\"" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:627 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +msgstr "无法对一个已经创建带有WITH HOLD游标的事务执行PREPARE操作." + +#: utils/adt/xml.c:135 +msgid "unsupported XML feature" +msgstr "不支持的XML特性" + +#: utils/adt/xml.c:136 +msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." +msgstr "这个功能是需要在创建服务器时带有对libxml的支持才能实现 " + +#: utils/adt/xml.c:137 +msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." +msgstr "您需要使用--with-libxml选项重新生成PostgreSQL" + +#: utils/adt/xml.c:156 utils/mb/mbutils.c:476 +#, c-format +msgid "invalid encoding name \"%s\"" +msgstr "无效的编码名称 \"%s\"" + +# command.c:122 +#: utils/adt/xml.c:402 utils/adt/xml.c:407 +msgid "invalid XML comment" +msgstr "无效的XML注释" + +#: utils/adt/xml.c:536 +msgid "not an XML document" +msgstr "不是一个XML文档" + +#: utils/adt/xml.c:689 utils/adt/xml.c:712 +msgid "invalid XML processing instruction" +msgstr "无效的XML处理命令" + +#: utils/adt/xml.c:690 +#, c-format +msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." +msgstr "XML处理命令目标名称不能是\"%s\"." + +#: utils/adt/xml.c:713 +msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." +msgstr "XML处理命令不能包含\"?>\"." + +#: utils/adt/xml.c:792 +msgid "xmlvalidate is not implemented" +msgstr "没有实现xmlvalidate" + +#: utils/adt/xml.c:877 +msgid "could not initialize XML library" +msgstr "无法初始化XML库" + +#: utils/adt/xml.c:878 +#, c-format +msgid "" +"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgstr "libxml2具有不兼容的字符类型: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u. " + +#: utils/adt/xml.c:1417 +msgid "Invalid character value." +msgstr "无效的字符值" + +#: utils/adt/xml.c:1420 +msgid "Space required." +msgstr "要求空格" + +#: utils/adt/xml.c:1423 +msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." +msgstr "单机只接受'yes'或'no'." + +#: utils/adt/xml.c:1426 +msgid "Malformed declaration: missing version." +msgstr "有缺陷的声明: 丢失版本." + +#: utils/adt/xml.c:1429 +msgid "Missing encoding in text declaration." +msgstr "在文本声明中丢失编码" + +#: utils/adt/xml.c:1432 +msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." +msgstr "正在解析XML声明: 期望'?>' " + +#: utils/adt/xml.c:1435 +#, c-format +msgid "Unrecognized libxml error code: %d." +msgstr "未知的libxml错误码: %d" + +#: utils/adt/xml.c:1688 utils/adt/date.c:217 +msgid "date out of range" +msgstr "日期超出范围" + +#: utils/adt/xml.c:1689 +msgid "XML does not support infinite date values." +msgstr "XML不支持无限日期值" + +#: utils/adt/xml.c:1711 utils/adt/xml.c:1718 utils/adt/xml.c:1738 +#: utils/adt/xml.c:1745 utils/adt/date.c:880 utils/adt/date.c:927 +#: utils/adt/date.c:1483 utils/adt/date.c:1520 utils/adt/date.c:2394 +#: utils/adt/formatting.c:2956 utils/adt/formatting.c:2988 +#: utils/adt/formatting.c:3056 utils/adt/nabstime.c:480 +#: utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 utils/adt/nabstime.c:596 +#: utils/adt/timestamp.c:226 utils/adt/timestamp.c:269 +#: utils/adt/timestamp.c:491 utils/adt/timestamp.c:531 +#: utils/adt/timestamp.c:2530 utils/adt/timestamp.c:2551 +#: utils/adt/timestamp.c:2564 utils/adt/timestamp.c:2573 +#: utils/adt/timestamp.c:2631 utils/adt/timestamp.c:2654 +#: utils/adt/timestamp.c:2667 utils/adt/timestamp.c:2678 +#: utils/adt/timestamp.c:3114 utils/adt/timestamp.c:3244 +#: utils/adt/timestamp.c:3285 utils/adt/timestamp.c:3373 +#: utils/adt/timestamp.c:3420 utils/adt/timestamp.c:3531 +#: utils/adt/timestamp.c:3844 utils/adt/timestamp.c:3981 +#: utils/adt/timestamp.c:3988 utils/adt/timestamp.c:4002 +#: utils/adt/timestamp.c:4012 utils/adt/timestamp.c:4075 +#: utils/adt/timestamp.c:4215 utils/adt/timestamp.c:4225 +#: utils/adt/timestamp.c:4440 utils/adt/timestamp.c:4519 +#: utils/adt/timestamp.c:4526 utils/adt/timestamp.c:4553 +#: utils/adt/timestamp.c:4557 utils/adt/timestamp.c:4614 +msgid "timestamp out of range" +msgstr "时间戳超出范围" + +#: utils/adt/xml.c:1712 utils/adt/xml.c:1739 +msgid "XML does not support infinite timestamp values." +msgstr "XML不支持无限时间戳值" + +#: utils/adt/xml.c:2123 +msgid "invalid query" +msgstr "无效的查询" + +#: utils/adt/xml.c:3352 +msgid "invalid array for XML namespace mapping" +msgstr "对于XML命名空间映射的无效数组" + +#: utils/adt/xml.c:3353 +msgid "" +"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." +msgstr "数组必须是第二个坐标轴等于2的两维数组" + +#: utils/adt/xml.c:3377 +msgid "empty XPath expression" +msgstr "空的XPath表达式" + +#: utils/adt/xml.c:3425 +msgid "neither namespace name nor URI may be null" +msgstr "URI或者命名空间名称不可为空." + +# fe-misc.c:702 +#: utils/adt/xml.c:3432 +#, c-format +msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" +msgstr "无法以名称\"%s\"和URI\"%s\"来注册XML命名空间" + +#: utils/adt/acl.c:164 utils/adt/name.c:87 +msgid "identifier too long" +msgstr "标识符太长" + +#: utils/adt/acl.c:165 utils/adt/name.c:88 +#, c-format +msgid "Identifier must be less than %d characters." +msgstr "标识符必须小于 %d 个字符." + +#: utils/adt/acl.c:251 +#, c-format +msgid "unrecognized key word: \"%s\"" +msgstr "未知的键值: \"%s\"" + +#: utils/adt/acl.c:252 +msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." +msgstr "ACL 键值必须为 \"group\" 或者 \"user\"." + +#: utils/adt/acl.c:257 +msgid "missing name" +msgstr "缺少名字" + +#: utils/adt/acl.c:258 +msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." +msgstr "一个名字必须为 \"group\" 或者 \"user\" 键值." + +#: utils/adt/acl.c:264 +msgid "missing \"=\" sign" +msgstr "缺少 \"=\" 符号" + +#: utils/adt/acl.c:317 +#, c-format +msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" +msgstr "无效的模式字符: 必须是 \"%s\" 其中的一个" + +#: utils/adt/acl.c:339 +msgid "a name must follow the \"/\" sign" +msgstr "名字必须再 \"/\" 符号后" + +#: utils/adt/acl.c:347 +#, c-format +msgid "defaulting grantor to user ID %u" +msgstr "缺省将授权者身份给予用户ID %u" + +#: utils/adt/acl.c:538 +msgid "ACL array contains wrong data type" +msgstr "ACL数组包含错误数据类型" + +#: utils/adt/acl.c:542 +msgid "ACL arrays must be one-dimensional" +msgstr "ACL数组必须是一维数组" + +#: utils/adt/acl.c:546 +msgid "ACL arrays must not contain null values" +msgstr "ACL数组不能包含空值" + +#: utils/adt/acl.c:570 +msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" +msgstr "在ACL定义的结束部分的多余的无用部分" + +#: utils/adt/acl.c:1127 +msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" +msgstr "不能将grant选项授予您自己的授予者 " + +#: utils/adt/acl.c:1188 +msgid "dependent privileges exist" +msgstr "存在依赖权限" + +#: utils/adt/acl.c:1189 +msgid "Use CASCADE to revoke them too." +msgstr "使用CASCADE回收这些权限" + +#: utils/adt/acl.c:1468 +msgid "aclinsert is no longer supported" +msgstr "不再支持 aclinsert" + +#: utils/adt/acl.c:1478 +msgid "aclremove is no longer supported" +msgstr "不再支持 aclremove" + +#: utils/adt/acl.c:1564 utils/adt/acl.c:1618 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" +msgstr "未知的权限类型: \"%s\"" + +#: utils/adt/acl.c:3364 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139 +#: utils/adt/regproc.c:289 +#, c-format +msgid "function \"%s\" does not exist" +msgstr "函数 \"%s\" 不存在" + +#: utils/adt/acl.c:4635 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\"" +msgstr "必须是角色\"%s\"的成员" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 +msgid "could not determine input data types" +msgstr "无法确定输入数据类型" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 +msgid "neither input type is an array" +msgstr "没有输入类型是数组" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1251 utils/adt/float.c:1101 utils/adt/float.c:1160 +#: utils/adt/float.c:2711 utils/adt/float.c:2727 utils/adt/int.c:622 +#: utils/adt/int.c:651 utils/adt/int.c:672 utils/adt/int.c:692 +#: utils/adt/int.c:714 utils/adt/int.c:739 utils/adt/int.c:753 +#: utils/adt/int.c:768 utils/adt/int.c:903 utils/adt/int.c:924 +#: utils/adt/int.c:951 utils/adt/int.c:991 utils/adt/int.c:1012 +#: utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1066 utils/adt/int.c:1120 +#: utils/adt/int8.c:1196 utils/adt/numeric.c:2062 utils/adt/numeric.c:2071 +#: utils/adt/varbit.c:1098 utils/adt/varbit.c:1483 utils/adt/varlena.c:942 +#: utils/adt/varlena.c:1915 +msgid "integer out of range" +msgstr "整数超出范围" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 +msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgstr "参数必须为空或者一维数组" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 +msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgstr "无法连结不兼容的数组" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 +#, c-format +msgid "" +"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgstr "成员类型是%s和%s的数组对于串联操作是不兼容的." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 +#, c-format +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "维度是%d和%d的数组对于串联操作不兼容" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 +msgid "" +"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " +"concatenation." +msgstr "带有不同成员维度的数组对于串联操作不兼容" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358 +msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "带有不同维度的数组对于串联操作不兼容." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1214 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2882 utils/adt/arrayfuncs.c:4562 +#, c-format +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "无效的大小值: %d" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:484 +msgid "could not determine input data type" +msgstr "无法确定输入数据类型" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:211 utils/adt/arrayfuncs.c:223 +msgid "missing dimension value" +msgstr "缺少大小值" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:233 +msgid "missing \"]\" in array dimensions" +msgstr "数组声明缺少 ']'" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:241 utils/adt/arrayfuncs.c:2411 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2439 utils/adt/arrayfuncs.c:2454 +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "上限不能小于底限" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:253 utils/adt/arrayfuncs.c:279 +msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" +msgstr "数组值必须以 \"{\" 开始或者维数信息" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:267 +msgid "missing assignment operator" +msgstr "缺少指定的操作符" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:284 utils/adt/arrayfuncs.c:290 +msgid "array dimensions incompatible with array literal" +msgstr "数组维数与数组值不兼容" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:420 utils/adt/arrayfuncs.c:435 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:444 utils/adt/arrayfuncs.c:458 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:506 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:511 utils/adt/arrayfuncs.c:551 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:572 utils/adt/arrayfuncs.c:591 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:701 utils/adt/arrayfuncs.c:710 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:740 utils/adt/arrayfuncs.c:755 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:808 +#, c-format +msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgstr "有缺陷的数组常量:\"%s\"" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:847 utils/adt/arrayfuncs.c:1448 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2766 utils/adt/arrayfuncs.c:2914 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4662 utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 +#, c-format +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "数组的大小超过了最大允许值(%d)" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1225 +msgid "invalid array flags" +msgstr "无效的数组标记" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1233 +msgid "wrong element type" +msgstr "错误的元素类型" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1422 +#, c-format +msgid "improper binary format in array element %d" +msgstr "数组元素 %d 为不正确的二进制格式" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1878 +msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "没有实现固定长度数组的部分" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2051 utils/adt/arrayfuncs.c:2073 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2107 utils/adt/arrayfuncs.c:2393 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4542 utils/adt/arrayfuncs.c:4574 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4591 +msgid "wrong number of array subscripts" +msgstr "错误的数组下标" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2056 utils/adt/arrayfuncs.c:2149 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2444 +msgid "array subscript out of range" +msgstr "数组下标超出范围" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2061 +msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" +msgstr "无法将空值分配给固定长度数组的成员" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2347 +msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "没有实现在固定长度数组部分上的更新操作" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2383 utils/adt/arrayfuncs.c:2470 +msgid "source array too small" +msgstr "源数组太小" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3021 +msgid "null array element not allowed in this context" +msgstr "不支持空数组元素" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3082 utils/adt/arrayfuncs.c:3289 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3489 +msgid "cannot compare arrays of different element types" +msgstr "无法比较不同元素类型的数组" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4440 utils/adt/arrayfuncs.c:4480 +msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL" +msgstr "维度数组或低界数组不能为空" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4543 utils/adt/arrayfuncs.c:4575 +msgid "Dimension array must be one dimensional." +msgstr "维度数组必须是一维" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4548 utils/adt/arrayfuncs.c:4580 +msgid "wrong range of array subscripts" +msgstr "无效的数组下标范围" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4549 utils/adt/arrayfuncs.c:4581 +msgid "Lower bound of dimension array must be one." +msgstr "维度数组的低界必须是1" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4554 utils/adt/arrayfuncs.c:4586 +msgid "dimension values cannot be null" +msgstr "维度值不能为空" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4592 +msgid "Low bound array has different size than dimensions array." +msgstr "低界数组的大小与多维数组不同" + +#: utils/adt/arrayutils.c:209 +msgid "typmod array must be type cstring[]" +msgstr "typmod 数组必须是cstring[]类型" + +#: utils/adt/arrayutils.c:214 +msgid "typmod array must be one-dimensional" +msgstr "参数必须为空或者一维数组" + +#: utils/adt/arrayutils.c:219 +msgid "typmod array must not contain nulls" +msgstr "typmod不能包含空值" + +#: utils/adt/ascii.c:75 +#, c-format +msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" +msgstr "编码转换不支持从 %s 到 ASCII 的转换" + +#: utils/adt/bool.c:153 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +msgstr "无效的布尔类型输入语法: \"%s\"" + +#: utils/adt/cash.c:232 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +msgstr "无效的货币类型输入语法: \"%s\"" + +#: utils/adt/cash.c:524 utils/adt/cash.c:575 utils/adt/cash.c:624 +#: utils/adt/cash.c:676 utils/adt/cash.c:726 utils/adt/float.c:764 +#: utils/adt/float.c:828 utils/adt/float.c:2470 utils/adt/float.c:2533 +#: utils/adt/geo_ops.c:4121 utils/adt/int.c:728 utils/adt/int.c:869 +#: utils/adt/int.c:965 utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1079 +#: utils/adt/int.c:1099 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:644 +#: utils/adt/int8.c:820 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:1004 +#: utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/numeric.c:4298 utils/adt/numeric.c:4581 +#: utils/adt/timestamp.c:2876 +msgid "division by zero" +msgstr "除以零" + +#: utils/adt/char.c:169 +msgid "\"char\" out of range" +msgstr "\"char\" 超出范围" + +#: utils/adt/date.c:66 utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varbit.c:49 +#: utils/adt/varchar.c:43 +msgid "invalid type modifier" +msgstr "无效的类型修改器" + +#: utils/adt/date.c:71 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "TIME(%d)%s 精确度不能为负数" + +#: utils/adt/date.c:77 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "TIME(%d)%s精度减少到最大允许值,%d" + +#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1186 utils/adt/datetime.c:1934 +msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" +msgstr "日期/时间值 \"current\" 不再被支持了" + +#: utils/adt/date.c:167 +#, c-format +msgid "date out of range: \"%s\"" +msgstr "时间戳超出范围: \"%s\"" + +#: utils/adt/date.c:359 +msgid "cannot subtract infinite dates" +msgstr "无法减去无限大的日期" + +#: utils/adt/date.c:416 utils/adt/date.c:453 +msgid "date out of range for timestamp" +msgstr "日期超出了时间戳的范围" + +#: utils/adt/date.c:953 +msgid "cannot convert reserved abstime value to date" +msgstr "不能转换保留 abstime 值为 date" + +#: utils/adt/date.c:1107 utils/adt/date.c:1114 utils/adt/date.c:1882 +#: utils/adt/date.c:1889 +msgid "time out of range" +msgstr "时间超出范围" + +#: utils/adt/date.c:1760 utils/adt/date.c:1777 +#, c-format +msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "\"time\" 单位 \"%s\" 不被认可" + +#: utils/adt/date.c:1899 +msgid "time zone displacement out of range" +msgstr "时间区域置换超出范围" + +#: utils/adt/date.c:2524 utils/adt/date.c:2541 +#, c-format +msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "\"time with time zone\" 单位 \"%s\" 不被认可" + +#: utils/adt/date.c:2599 utils/adt/datetime.c:928 utils/adt/datetime.c:1663 +#: utils/adt/timestamp.c:4452 utils/adt/timestamp.c:4625 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" not recognized" +msgstr "时区 \"%s\" 不被认可" + +#: utils/adt/date.c:2639 +#, c-format +msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +msgstr "\"interval\" 时间区域 \"%s\" 无效" + +#: utils/adt/datetime.c:3529 utils/adt/datetime.c:3536 +#, c-format +msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgstr "日期/时间值超出范围: \"%s\"" + +#: utils/adt/datetime.c:3538 +msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." +msgstr "也许你需要不同的 \"datesytle\" 设置." + +#: utils/adt/datetime.c:3543 +#, c-format +msgid "interval field value out of range: \"%s\"" +msgstr "间隔字段超出范围: \"%s\"" + +#: utils/adt/datetime.c:3549 +#, c-format +msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" +msgstr "时间区域置换超出范围: \"%s\"" + +#. translator: first %s is inet or cidr +#: utils/adt/datetime.c:3556 utils/adt/network.c:107 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +msgstr "无效的类型 %s 输入语法: \"%s\"" + +#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 +msgid "invalid Datum pointer" +msgstr "无效的 Datum 指针" + +#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:195 +#, c-format +msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +msgstr "无法打开表空间目录 \"%s\": %m" + +#: utils/adt/domains.c:80 +#, c-format +msgid "type %s is not a domain" +msgstr "类型%s不是一个域" + +#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +msgstr "未知编码: \"%s\"" + +#: utils/adt/encode.c:150 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" +msgstr "无效的十六进制数字: \"%c\"" + +#: utils/adt/encode.c:178 +msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" +msgstr "无效的十六进制数据: 奇怪的数字个数" + +#: utils/adt/encode.c:295 +msgid "unexpected \"=\"" +msgstr "意外的 \"=\"" + +#: utils/adt/encode.c:307 +msgid "invalid symbol" +msgstr "无效符号" + +#: utils/adt/encode.c:327 +msgid "invalid end sequence" +msgstr "无效的结束顺序" + +#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:238 +#: utils/adt/varlena.c:279 +msgid "invalid input syntax for type bytea" +msgstr "无效的 bytea 类型输入语法" + +#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:54 utils/adt/enum.c:109 +#: utils/adt/enum.c:119 +#, c-format +msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" +msgstr "对于枚举%s的输入值无效: \"%s\"" + +#: utils/adt/enum.c:81 utils/adt/enum.c:144 +#, c-format +msgid "invalid internal value for enum: %u" +msgstr "对于枚举的无效内部值: %u" + +#: utils/adt/enum.c:264 utils/adt/enum.c:303 utils/adt/enum.c:350 +#: utils/adt/enum.c:370 +msgid "could not determine actual enum type" +msgstr "无法确定实际的枚举类型" + +#: utils/adt/float.c:54 +msgid "value out of range: overflow" +msgstr "值超出范围: 上溢" + +#: utils/adt/float.c:59 +msgid "value out of range: underflow" +msgstr "值超出范围: 下溢" + +#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:247 utils/adt/float.c:298 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +msgstr "无效的实数类型输入语法: \"%s\"" + +#: utils/adt/float.c:242 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type real" +msgstr "\"%s\" 超出实数类型的范围" + +#: utils/adt/float.c:399 utils/adt/float.c:440 utils/adt/float.c:491 +#: utils/adt/numeric.c:3760 utils/adt/numeric.c:3786 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +msgstr "无效的双精度类型输入语法: \"%s\"" + +#: utils/adt/float.c:435 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" +msgstr "\"%s\" 超出双精度类型的范围" + +#: utils/adt/float.c:1119 utils/adt/float.c:1177 utils/adt/int.c:348 +#: utils/adt/int.c:784 utils/adt/int.c:813 utils/adt/int.c:834 +#: utils/adt/int.c:854 utils/adt/int.c:882 utils/adt/int.c:1135 +#: utils/adt/int8.c:1221 utils/adt/numeric.c:2163 utils/adt/numeric.c:2174 +msgid "smallint out of range" +msgstr "smallint 超出范围" + +#: utils/adt/float.c:1303 utils/adt/numeric.c:4974 +msgid "cannot take square root of a negative number" +msgstr "无法为负数做平方根" + +#: utils/adt/float.c:1345 utils/adt/numeric.c:1975 +msgid "zero raised to a negative power is undefined" +msgstr "被提升到负乘方的最低点没有定义." + +#: utils/adt/float.c:1349 utils/adt/numeric.c:1981 +msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" +msgstr "被升为非整数的平方的负数产生了一个复杂结果." + +#: utils/adt/float.c:1415 utils/adt/float.c:1445 utils/adt/numeric.c:5192 +msgid "cannot take logarithm of zero" +msgstr "无法取零的对数" + +#: utils/adt/float.c:1419 utils/adt/float.c:1449 utils/adt/numeric.c:5196 +msgid "cannot take logarithm of a negative number" +msgstr "无法取负数的对数" + +#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1497 utils/adt/float.c:1518 +#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1582 +#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1625 +msgid "input is out of range" +msgstr "输入超出范围" + +#: utils/adt/float.c:2687 utils/adt/numeric.c:982 +msgid "count must be greater than zero" +msgstr "总数必须大于零" + +#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:989 +msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" +msgstr "操作数,下限和上限不能是NaN" + +#: utils/adt/float.c:2698 +msgid "lower and upper bounds must be finite" +msgstr "地位和高位边界必须是有限的." + +#: utils/adt/float.c:2736 utils/adt/numeric.c:1002 +msgid "lower bound cannot equal upper bound" +msgstr "下限不能等于上限" + +#: utils/adt/formatting.c:491 +msgid "invalid format specification for an interval value" +msgstr "间隔值的格式定义无效" + +#: utils/adt/formatting.c:492 +msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." +msgstr "间隔没有与特定的日历的日期相联系" + +#: utils/adt/formatting.c:1059 +msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" +msgstr "\"EEEE\"必须是所使用的最后一个模式" + +#: utils/adt/formatting.c:1067 +msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "\"9\" 必须在 \"PR\" 之前" + +#: utils/adt/formatting.c:1083 +msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "\"0\" 必须在 \"PR\" 之前" + +#: utils/adt/formatting.c:1109 +msgid "multiple decimal points" +msgstr "多个小数点" + +#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196 +msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" +msgstr "不能 \"V\" 和小数点一起使用" + +#: utils/adt/formatting.c:1125 +msgid "cannot use \"S\" twice" +msgstr "无法两次使用 \"S\" " + +#: utils/adt/formatting.c:1129 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" +msgstr "\"S\" 不可以和 \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" 一起使用" + +#: utils/adt/formatting.c:1149 +msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" +msgstr "\"S\" 不可以和 \"MI\" 一起使用" + +#: utils/adt/formatting.c:1159 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" +msgstr "\"S\" 不可以和 \"PL\" 一起使用" + +#: utils/adt/formatting.c:1169 +msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" +msgstr "\"S\" 不可以和 \"SG\" 一起使用" + +#: utils/adt/formatting.c:1178 +msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" +msgstr "\"PR\" 不可以和 \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" 一起使用" + +#: utils/adt/formatting.c:1204 +msgid "cannot use \"EEEE\" twice" +msgstr "无法两次使用 \"EEEE\"" + +#: utils/adt/formatting.c:1210 +msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" +msgstr "\"EEEE\"与其它格式不兼容" + +#: utils/adt/formatting.c:1211 +msgid "" +"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." +msgstr "\"EEEE\"只能与数字和小数模式一同使用" + +#: utils/adt/formatting.c:1411 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a number" +msgstr "\"%s\" 不是一个数字" + +# fe-connect.c:2558 +#: utils/adt/formatting.c:1788 +msgid "invalid combination of date conventions" +msgstr "无效的日期约定格式组合" + +#: utils/adt/formatting.c:1789 +msgid "" +"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." +msgstr "在格式模板中不要混用Gregorian和ISO周日期转换. " + +#: utils/adt/formatting.c:1806 +#, c-format +msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" +msgstr "在格式化字符串中对于\"%s\"字段的值冲突" + +#: utils/adt/formatting.c:1808 +msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." +msgstr "这个值与先前设定的同一字段类型相抵触" + +#: utils/adt/formatting.c:1869 +#, c-format +msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" +msgstr "对于\"%s\" 格式化字段的源字符串太短" + +#: utils/adt/formatting.c:1871 +#, c-format +msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." +msgstr "字段要求有%d个字符,但是这里只有%d个" + +#: utils/adt/formatting.c:1874 utils/adt/formatting.c:1888 +msgid "" +"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." +msgstr "如果源字符串不是固定长度,请尝试使用\"FM\"修改器." + +#: utils/adt/formatting.c:1884 utils/adt/formatting.c:1897 +#: utils/adt/formatting.c:2027 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" +msgstr "\"%s\"的值\"%s\"无效" + +#: utils/adt/formatting.c:1886 +#, c-format +msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." +msgstr "字段要求%d个字符, 但是只能解析%d个字符." + +#: utils/adt/formatting.c:1899 +msgid "Value must be an integer." +msgstr "值必须是一个整数" + +#: utils/adt/formatting.c:1904 +#, c-format +msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" +msgstr "在源字符串中\"%s\"的值超出了范围" + +#: utils/adt/formatting.c:1906 +#, c-format +msgid "Value must be in the range %d to %d." +msgstr "值必须是在范围%d到%d之间." + +#: utils/adt/formatting.c:2029 +msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." +msgstr "给定的值与这个字段所允许的值不匹配." + +#: utils/adt/formatting.c:2585 +msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" +msgstr "在to_date中不支持\"TZ\"/\"tz\"的格式模式" + +#: utils/adt/formatting.c:2689 +msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" +msgstr "对于\"Y,YYY\", 所输入的字符串无效" + +#: utils/adt/formatting.c:3206 +#, c-format +msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" +msgstr "对于12小时制的钟表,小时数\"%d\"无效" + +#: utils/adt/formatting.c:3208 +msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." +msgstr "使用24小时制的钟表,或者将小时数限定在1到12之间." + +#: utils/adt/formatting.c:3246 +#, c-format +msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +msgstr "年份%04d和\"BC\"的使用不一致" + +#: utils/adt/formatting.c:3293 +msgid "cannot calculate day of year without year information" +msgstr "没有年份信息无法计算年的天数" + +#: utils/adt/formatting.c:4151 +msgid "\"EEEE\" not supported for input" +msgstr "不支持为输入使用\"EEEE\"" + +#: utils/adt/formatting.c:4163 +msgid "\"RN\" not supported for input" +msgstr "不支持为输入使用\"RN\"" + +#: utils/adt/genfile.c:58 +msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" +msgstr "不允许引用源目录(\"..\") " + +#: utils/adt/genfile.c:72 +msgid "absolute path not allowed" +msgstr "不允许使用绝对路径" + +#: utils/adt/genfile.c:99 +msgid "must be superuser to read files" +msgstr "只有超级用户能对文件进行读操作" + +#: utils/adt/genfile.c:113 +#, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "无法在文件\"%s\"进行查找: %m" + +#: utils/adt/genfile.c:118 +msgid "requested length cannot be negative" +msgstr "所请求的长度不能是负数" + +#: utils/adt/genfile.c:124 utils/adt/oracle_compat.c:181 +#: utils/adt/oracle_compat.c:279 utils/adt/oracle_compat.c:755 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1045 +msgid "requested length too large" +msgstr "请求长度太大" + +#: utils/adt/genfile.c:163 +msgid "must be superuser to get file information" +msgstr "只有超级用户才能获取文件信息" + +#: utils/adt/genfile.c:227 +msgid "must be superuser to get directory listings" +msgstr "只有超级用户才能获取目录列表" + +#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4242 utils/adt/geo_ops.c:5159 +msgid "too many points requested" +msgstr "要求了太多的点" + +#: utils/adt/geo_ops.c:317 +msgid "could not format \"path\" value" +msgstr "无法格式化 \"path\" 值" + +#: utils/adt/geo_ops.c:392 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" +msgstr "无效的 box 类型输入语法: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:956 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +msgstr "无效的 line 类型输入语法: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:963 utils/adt/geo_ops.c:1030 utils/adt/geo_ops.c:1045 +#: utils/adt/geo_ops.c:1057 +msgid "type \"line\" not yet implemented" +msgstr "类型 \"line\" 没有实现" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1404 utils/adt/geo_ops.c:1427 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" +msgstr "无效的 path 类型输入语法: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1466 +msgid "invalid number of points in external \"path\" value" +msgstr "在外部 \"path\" 值中的点数量无效." + +#: utils/adt/geo_ops.c:1807 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" +msgstr "无效的 point 类型输入语法: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:2035 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" +msgstr "无效的 lseg 类型输入语法: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:2639 +msgid "function \"dist_lb\" not implemented" +msgstr "函数 \"dist_lb\" 没有实现" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3152 +msgid "function \"close_lb\" not implemented" +msgstr "函数 \"close_lb\" 没有实现" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3441 +msgid "cannot create bounding box for empty polygon" +msgstr "无法为空多边形创建 bounding box" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3465 utils/adt/geo_ops.c:3477 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" +msgstr "无效的 polygon 类型输入语法: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3517 +msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" +msgstr "在外部\"polygon\" 值中的点数量无效." + +#: utils/adt/geo_ops.c:4040 +msgid "function \"poly_distance\" not implemented" +msgstr "函数 \"poly_distance\" 没有实现" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4352 +msgid "function \"path_center\" not implemented" +msgstr "函数 \"path_center\" 没有实现" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4369 +msgid "open path cannot be converted to polygon" +msgstr "打开的路径不能转换为多态型" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4536 utils/adt/geo_ops.c:4546 utils/adt/geo_ops.c:4561 +#: utils/adt/geo_ops.c:4567 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" +msgstr "无效的 circle 类型输入语法: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4589 utils/adt/geo_ops.c:4597 +msgid "could not format \"circle\" value" +msgstr "无法格式化 \"circle\" 的值" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4624 +msgid "invalid radius in external \"circle\" value" +msgstr "在外部\"circle\" 值中的半径无效" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5145 +msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" +msgstr "无法将半径为0的圆转换为多边类型" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5150 +msgid "must request at least 2 points" +msgstr "必须要求至少两个点." + +#: utils/adt/geo_ops.c:5194 utils/adt/geo_ops.c:5217 +msgid "cannot convert empty polygon to circle" +msgstr "无法转换空的多边形到圆形" + +#: utils/adt/int.c:162 +msgid "int2vector has too many elements" +msgstr "int2vector 有太多的元素" + +#: utils/adt/int.c:236 +msgid "invalid int2vector data" +msgstr "无效的int2vector数据" + +#: utils/adt/int.c:242 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:292 +msgid "oidvector has too many elements" +msgstr "oidvector 有太多元素" + +#: utils/adt/int.c:1323 utils/adt/int8.c:1358 utils/adt/timestamp.c:4712 +#: utils/adt/timestamp.c:4793 +msgid "step size cannot equal zero" +msgstr "单步执行大小不能等于0" + +#: utils/adt/int8.c:97 utils/adt/int8.c:132 utils/adt/numutils.c:53 +#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +msgstr "无效的整数类型输入语法: \"%s\"" + +#: utils/adt/int8.c:113 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +msgstr "值 \"%s\" 超出 bigint 类型范围" + +#: utils/adt/int8.c:502 utils/adt/int8.c:531 utils/adt/int8.c:552 +#: utils/adt/int8.c:582 utils/adt/int8.c:610 utils/adt/int8.c:628 +#: utils/adt/int8.c:672 utils/adt/int8.c:689 utils/adt/int8.c:758 +#: utils/adt/int8.c:779 utils/adt/int8.c:806 utils/adt/int8.c:833 +#: utils/adt/int8.c:854 utils/adt/int8.c:875 utils/adt/int8.c:902 +#: utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:990 +#: utils/adt/int8.c:1017 utils/adt/int8.c:1038 utils/adt/int8.c:1059 +#: utils/adt/int8.c:1086 utils/adt/int8.c:1259 utils/adt/int8.c:1298 +#: utils/adt/numeric.c:2115 utils/adt/varbit.c:1563 +msgid "bigint out of range" +msgstr "bigint 超出范围" + +#: utils/adt/int8.c:1315 +msgid "OID out of range" +msgstr "OID 超出范围" + +#: utils/adt/like_match.c:103 utils/adt/like_match.c:163 +msgid "LIKE pattern must not end with escape character" +msgstr "LIKE模式不能以转义字符结束" + +#: utils/adt/like_match.c:287 utils/adt/regexp.c:668 +msgid "invalid escape string" +msgstr "无效的逃逸字符串" + +#: utils/adt/like_match.c:288 utils/adt/regexp.c:669 +msgid "Escape string must be empty or one character." +msgstr "逃逸字符串必须为空或者一个字符." + +#: utils/adt/mac.c:65 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" +msgstr "无效的 macaddr 类型输入语法: \"%s\"" + +#: utils/adt/mac.c:72 +#, c-format +msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" +msgstr "在 \"macaddr\" 值中的无效八位值: \"%s\"" + +#: utils/adt/misc.c:80 +msgid "must be superuser to signal other server processes" +msgstr "只有超级用户可以发送信号到其他服务器进程" + +#: utils/adt/misc.c:89 +#, c-format +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "PID %d 不是 PostgreSQL 服务器进程" + +#: utils/adt/misc.c:126 +msgid "must be superuser to signal the postmaster" +msgstr "只有超级用户可以发送信号到postmaster进程" + +#: utils/adt/misc.c:131 +#, c-format +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "无法发送信号到postmaster进程: %m" + +#: utils/adt/misc.c:148 +msgid "must be superuser to rotate log files" +msgstr "只有超级用户能切换日志文件" + +#: utils/adt/misc.c:153 +msgid "rotation not possible because log collection not active" +msgstr "日志切换无法进行,因为没有激活日志收集功能" + +#: utils/adt/misc.c:195 +msgid "global tablespace never has databases" +msgstr "全局表空间没有数据库" + +#: utils/adt/misc.c:216 +#, c-format +msgid "%u is not a tablespace OID" +msgstr "%u 不是一个表空间 OID" + +#: utils/adt/misc.c:352 +msgid "unreserved" +msgstr "未保留" + +#: utils/adt/misc.c:356 +msgid "unreserved (cannot be function or type name)" +msgstr "未保留(不能是函数或者类型名称)" + +#: utils/adt/misc.c:360 +msgid "reserved (can be function or type name)" +msgstr "已保留(可以是函数或类型名称)" + +#: utils/adt/misc.c:364 +msgid "reserved" +msgstr "已保留" + +#: utils/adt/nabstime.c:160 +#, c-format +msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +msgstr "无效时区名字: \"%s\"" + +#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579 +msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" +msgstr "无法把 abstime \"invalid\" 转换为 timestamp." + +#: utils/adt/nabstime.c:806 +msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" +msgstr "无效的外部 \"tinterval\" 值状态" + +#: utils/adt/nabstime.c:880 +msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" +msgstr "无法把 reltime \"invalid\" 转换为 interval" + +#: utils/adt/nabstime.c:1562 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +msgstr "无效的 tinterval 类型输入语法: \"%s\"" + +#: utils/adt/network.c:118 +#, c-format +msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +msgstr "无效的 cidr 值: \"%s\"" + +#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249 +msgid "Value has bits set to right of mask." +msgstr "这个值带有的bit集合,在掩码的右边." + +#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639 +#: utils/adt/network.c:664 +#, c-format +msgid "could not format inet value: %m" +msgstr "无法格式化 inet 值: %m" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:217 +#, c-format +msgid "invalid address family in external \"%s\" value" +msgstr "在外部\"%s\"值中的地址族无效" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:224 +#, c-format +msgid "invalid bits in external \"%s\" value" +msgstr "在外部\"%s\"值中的bit无效" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:233 +#, c-format +msgid "invalid length in external \"%s\" value" +msgstr "在外部\"%s\"值中的长度无效" + +#: utils/adt/network.c:248 +msgid "invalid external \"cidr\" value" +msgstr "无效的外部 \"cidr\" 值" + +#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397 +#, c-format +msgid "invalid mask length: %d" +msgstr "无效掩码长度: %d" + +#: utils/adt/network.c:682 +#, c-format +msgid "could not format cidr value: %m" +msgstr "无法格式化cidr值: %m" + +#: utils/adt/network.c:1255 +msgid "cannot AND inet values of different sizes" +msgstr "无法为不同大小的inet类型值进行与 (AND) 位运算" + +#: utils/adt/network.c:1287 +msgid "cannot OR inet values of different sizes" +msgstr "无法为不同大小的inet类型值进行或 (OR) 运算" + +#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424 +msgid "result is out of range" +msgstr "结果超出范围" + +#: utils/adt/network.c:1389 +msgid "cannot subtract inet values of different sizes" +msgstr "无法为不同大小的inet类型值进行减法运算" + +#: utils/adt/numeric.c:352 utils/adt/numeric.c:379 utils/adt/numeric.c:3083 +#: utils/adt/numeric.c:3106 utils/adt/numeric.c:3130 utils/adt/numeric.c:3137 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +msgstr "无效的数字类型输入语法: \"%s\"" + +#: utils/adt/numeric.c:482 +msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +msgstr "无效的外部 \"numeric\" 值长度" + +#: utils/adt/numeric.c:493 +msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" +msgstr "无效的外部 \"numeric\" 值符号" + +#: utils/adt/numeric.c:503 +msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" +msgstr "无效的外部 \"numeric\" 值位数" + +#: utils/adt/numeric.c:634 utils/adt/numeric.c:648 +#, c-format +msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "NUMERIC %d 的精度必须在 1 和 %d 之间" + +#: utils/adt/numeric.c:639 +#, c-format +msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" +msgstr "NUMERIC 数值范围 %d 必须在 0 和精度 %d 之间" + +# fe-exec.c:2055 +#: utils/adt/numeric.c:657 +msgid "invalid NUMERIC type modifier" +msgstr "无效的NUMERIC类型修改器" + +#: utils/adt/numeric.c:1690 utils/adt/numeric.c:3545 +msgid "value overflows numeric format" +msgstr "值溢出数字格式" + +#: utils/adt/numeric.c:2038 +msgid "cannot convert NaN to integer" +msgstr "无法转化 NaN 为整数" + +#: utils/adt/numeric.c:2106 +msgid "cannot convert NaN to bigint" +msgstr "无法转换 NaN 为 bigint" + +#: utils/adt/numeric.c:2154 +msgid "cannot convert NaN to smallint" +msgstr "无法转换 NaN 为 smallint" + +#: utils/adt/numeric.c:3615 +msgid "numeric field overflow" +msgstr "数字字段溢出" + +#: utils/adt/numeric.c:3616 +#, c-format +msgid "" +"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " +"than %s%d." +msgstr "精度为%d,范围是%d的字段必须四舍五入到小于%s%d的绝对值." + +#: utils/adt/numeric.c:5064 +msgid "argument for function \"exp\" too big" +msgstr "对于函数 \"exp\" 参数太大" + +#: utils/adt/numutils.c:77 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +msgstr "值 \"%s\" 超出整数类型范围" + +#: utils/adt/numutils.c:83 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +msgstr "值 \"%s\" 超出 smallint 类型范围" + +#: utils/adt/numutils.c:89 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" +msgstr "值 \"%s\" 超出 8 位整数范围" + +#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +msgstr "无效的 oid 类型输入语法: \"%s\"" + +#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" +msgstr "值 \"%s\" 超出类型 oid 范围" + +#: utils/adt/oid.c:286 +msgid "invalid oidvector data" +msgstr "无效的oidvector数据" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:892 +msgid "requested character too large" +msgstr "所请求的字符太大" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:938 utils/adt/oracle_compat.c:992 +#, c-format +msgid "requested character too large for encoding: %d" +msgstr "对于编码来说所要求的字符太大了: %d" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:985 +msgid "null character not permitted" +msgstr "不允许使用空字符" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:94 +msgid "cannot accept a value of type any" +msgstr "无法接受一个 any 类型值" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:107 +msgid "cannot display a value of type any" +msgstr "无法显示一个 any 类型值" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149 +msgid "cannot accept a value of type anyarray" +msgstr "无法接受一个 anyarray 类型值" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:174 +msgid "cannot accept a value of type anyenum" +msgstr "无法接受一个anyenum类型值" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:224 +msgid "cannot accept a value of type trigger" +msgstr "无法接受一个 trigger 类型值" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:237 +msgid "cannot display a value of type trigger" +msgstr "无法显示一个 trigger 类型值" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:251 +msgid "cannot accept a value of type language_handler" +msgstr "无法接受一个 language_handler 类型值" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:264 +msgid "cannot display a value of type language_handler" +msgstr "无法显示一个 language_handler 类型值" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:278 +msgid "cannot accept a value of type internal" +msgstr "无法接受一个 internal 类型值" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:291 +msgid "cannot display a value of type internal" +msgstr "无法显示一个 internal 类型值" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:305 +msgid "cannot accept a value of type opaque" +msgstr "无法接受一个 opaque 类型值" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:318 +msgid "cannot display a value of type opaque" +msgstr "无法显示一个 opaque 类型值" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:332 +msgid "cannot accept a value of type anyelement" +msgstr "无法接受一个 anyelement 类型值" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:345 +msgid "cannot display a value of type anyelement" +msgstr "无法显示一个 anyelement 类型值" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:358 +msgid "cannot accept a value of type anynonarray" +msgstr "无法接受一个anynonarray类型值" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:371 +msgid "cannot display a value of type anynonarray" +msgstr "无法显示一个anynonarray类型的值" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:384 +msgid "cannot accept a value of a shell type" +msgstr "无法接受一个shell类型的值" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:397 +msgid "cannot display a value of a shell type" +msgstr "无法显示一个shell类型值" + +#: utils/adt/regexp.c:269 utils/adt/varlena.c:2797 +#, c-format +msgid "regular expression failed: %s" +msgstr "正则表达式失败: %s" + +#: utils/adt/regexp.c:404 +#, c-format +msgid "invalid regexp option: \"%c\"" +msgstr "无效的正则表达式选项: \"%c\"" + +#: utils/adt/regexp.c:865 +msgid "regexp_split does not support the global option" +msgstr "regexp_split 不支持全局选项" + +#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143 +#, c-format +msgid "more than one function named \"%s\"" +msgstr "多个函数名为 \"%s\"" + +#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488 +#, c-format +msgid "more than one operator named %s" +msgstr "多个操作符名为 %s" + +#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 utils/adt/ruleutils.c:5516 +#: utils/adt/ruleutils.c:5571 utils/adt/ruleutils.c:5608 +msgid "too many arguments" +msgstr "太多参数" + +#: utils/adt/regproc.c:636 +msgid "Provide two argument types for operator." +msgstr "为操作符提供两个参数类型." + +#: utils/adt/regproc.c:1320 utils/adt/regproc.c:1325 utils/adt/varlena.c:2198 +#: utils/adt/varlena.c:2203 +msgid "invalid name syntax" +msgstr "无效的名字语法" + +#: utils/adt/regproc.c:1383 +msgid "expected a left parenthesis" +msgstr "需要一个左括弧" + +#: utils/adt/regproc.c:1399 +msgid "expected a right parenthesis" +msgstr "需要一个右括弧" + +#: utils/adt/regproc.c:1418 +msgid "expected a type name" +msgstr "需要一个类型名字" + +#: utils/adt/regproc.c:1450 +msgid "improper type name" +msgstr "不正确的类型名字" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3454 utils/adt/ri_triggers.c:3486 +#, c-format +msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "插入或更新表 \"%s\" 违反外键约束 \"%s\"" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:410 utils/adt/ri_triggers.c:2806 +msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." +msgstr "MATCH FULL 不允许空和非空键值的混合." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3016 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" +msgstr "函数 \"%s\"必须为INSERT操作触发" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3022 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" +msgstr "函数 \"%s\"必须为UPDATE操作触发" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3036 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" +msgstr "函数 \"%s\"必须为DELETE操作触发" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3065 +#, c-format +msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "在pg_constraint上没有对于表 \"%2$s\" 上的触发器 \"%1$s\" 的项" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3067 +msgid "" +"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " +"ADD CONSTRAINT." +msgstr "" +"删除这个参照完整性触发器和与它相关的对象,然后执行ALTER TABLE ADD CONSTRAINT" +"操作." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3421 +#, c-format +msgid "" +"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " +"unexpected result" +msgstr "" +"从在\"%3$s\"的约束\"%2$s\"中在\"%1$s\"上执行的参照完整性查询得出非期待结果." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3425 +msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." +msgstr "这很可能是由于规则正在重写查询" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3456 +#, c-format +msgid "No rows were found in \"%s\"." +msgstr "在 \"%s\" 没有发现行." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3488 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." +msgstr "键值对(%s)=(%s)没有在表\"%s\"中出现." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3494 +#, c-format +msgid "" +"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " +"table \"%s\"" +msgstr "在 \"%1$s\" 上的更新或删除操作违反了在 \"%3$s\" 上的外键约束 \"%2$s\"" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3497 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "键值对(%s)=(%s)仍然是从表\"%s\"引用的." + +#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:473 +msgid "input of anonymous composite types is not implemented" +msgstr "匿名复合类型输入仍未实现" + +#: utils/adt/rowtypes.c:151 utils/adt/rowtypes.c:179 utils/adt/rowtypes.c:202 +#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:262 utils/adt/rowtypes.c:270 +#, c-format +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "有缺陷的记录常量: \"%s\"" + +#: utils/adt/rowtypes.c:152 +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "缺少一个左括弧" + +#: utils/adt/rowtypes.c:180 +msgid "Too few columns." +msgstr "字段太少." + +#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:212 +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "意外的输入末尾" + +#: utils/adt/rowtypes.c:263 +msgid "Too many columns." +msgstr "太多字段." + +#: utils/adt/rowtypes.c:271 +msgid "Junk after right parenthesis." +msgstr "右括号后的内容无用." + +#: utils/adt/rowtypes.c:522 +#, c-format +msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" +msgstr "错误的字段个数: %d, 期望为 %d" + +#: utils/adt/rowtypes.c:549 +#, c-format +msgid "wrong data type: %u, expected %u" +msgstr "错误的数据类型: %u, 期望为 %u" + +#: utils/adt/rowtypes.c:610 +#, c-format +msgid "improper binary format in record column %d" +msgstr "在记录字段 %d 为不正确的二进制格式" + +#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1122 +#, c-format +msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" +msgstr "在记录列%3$d上不能对不相似的列类型%1$s和%2$s进行比较" + +#: utils/adt/rowtypes.c:974 utils/adt/rowtypes.c:1185 +msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" +msgstr "无法比较不同元素类型的数组" + +#: utils/adt/ruleutils.c:2236 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgstr "规则 \"%s\" 不支持事件类型 %d" + +#: utils/adt/selfuncs.c:4762 utils/adt/selfuncs.c:5191 +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgstr "在类型bytea上不支持对不区分大小写的匹配" + +#: utils/adt/selfuncs.c:4867 utils/adt/selfuncs.c:5351 +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "在 bytea 类型上不支持正则表达式匹配" + +#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +msgstr "无效的 tid 类型输入语法: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:97 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "TIMESTAMP(%d)%s 精确度不能为负数" + +#: utils/adt/timestamp.c:103 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "将TIMESTAMP(%d)%s减少到最大允许值,%d" + +#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:435 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "时间戳超出范围: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:453 +#: utils/adt/timestamp.c:664 +#, c-format +msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" +msgstr "日期/时间值 \"%s\" 不再被支持" + +#: utils/adt/timestamp.c:260 +msgid "timestamp cannot be NaN" +msgstr "时间戳不能是NaN" + +#: utils/adt/timestamp.c:370 +#, c-format +msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "timestamp(%d) 的精确度必需在 %d 到 %d 之间" + +#: utils/adt/timestamp.c:658 utils/adt/timestamp.c:3109 +#: utils/adt/timestamp.c:3239 utils/adt/timestamp.c:3624 +msgid "interval out of range" +msgstr "interval 超出范围" + +#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820 +msgid "invalid INTERVAL type modifier" +msgstr "无效的INTERVAL类型修改器" + +#: utils/adt/timestamp.c:803 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" +msgstr "INTERVAL(%d) 的精确度不能为负数" + +#: utils/adt/timestamp.c:809 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "将INTERVAL(%d)减少到最大允许值,%d" + +#: utils/adt/timestamp.c:1101 +#, c-format +msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "interval(%d) 的精确度必需在 %d 到 %d 之间" + +#: utils/adt/timestamp.c:2306 +msgid "cannot subtract infinite timestamps" +msgstr "无法减去无限长的时间戳" + +#: utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3961 +#: utils/adt/timestamp.c:4020 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not supported" +msgstr "不支持时间戳单位 \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:3379 utils/adt/timestamp.c:4030 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" +msgstr "时间戳单位 \"%s\" 不被认可" + +#: utils/adt/timestamp.c:3520 utils/adt/timestamp.c:4192 +#: utils/adt/timestamp.c:4233 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" +msgstr "不支持带时区的时间戳单位 \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:3537 utils/adt/timestamp.c:4242 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" +msgstr "带时区的时间戳单位 \"%s\" 不被认可" + +#: utils/adt/timestamp.c:3617 utils/adt/timestamp.c:4348 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not supported" +msgstr "不支持 \"%s\" 的 interval 单位" + +#: utils/adt/timestamp.c:3633 utils/adt/timestamp.c:4375 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not recognized" +msgstr "interval 单位 \"%s\" 不被认可" + +#: utils/adt/timestamp.c:4445 utils/adt/timestamp.c:4618 +#, c-format +msgid "could not convert to time zone \"%s\"" +msgstr "无法转换到时间区域\"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:4477 utils/adt/timestamp.c:4651 +#, c-format +msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" +msgstr "时区 \"%s\" 间隔不可以指定月份" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:41 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger:必须以触发器的形式调用" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:47 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 必须在更新操作上调用" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:53 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 必须在更新操作前调用" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:59 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 必须为每条记录调用" + +#: utils/adt/tsgistidx.c:100 +msgid "gtsvector_in not implemented" +msgstr "没有实现gtsvector_in" + +#: utils/adt/tsquery.c:156 utils/adt/tsquery.c:392 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 +#, c-format +msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" +msgstr "在tsquery中的语法错误:\"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:177 +#, c-format +msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" +msgstr "在tsquery中没有操作数:\"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:250 +#, c-format +msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" +msgstr "在tsquery中的值太大了:\"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:255 +#, c-format +msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "在tsquery中操作数太长了: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:283 +#, c-format +msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "在tsquery中的词太长了:\"%s\" " + +#: utils/adt/tsquery.c:512 +#, c-format +msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" +msgstr "文本搜索查询没有包含词汇单位:\"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 +msgid "" +"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " +"ignored" +msgstr "文本搜索查询只包含结束词或者不包含词汇单位, 被忽略" + +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296 +msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" +msgstr "ts_rewrite查询必须返回两个tsquery字段的记录" + +#: utils/adt/tsrank.c:404 +msgid "array of weight must be one-dimensional" +msgstr "权重数组必须为空或者一维数组" + +#: utils/adt/tsrank.c:409 +msgid "array of weight is too short" +msgstr "权重数组太短了." + +#: utils/adt/tsrank.c:414 +msgid "array of weight must not contain nulls" +msgstr "权重数组不能包含空值" + +#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749 +msgid "weight out of range" +msgstr "权重 超出范围" + +#: utils/adt/tsvector.c:215 +#, c-format +msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "词太长了(%ld字节, 最大 %ld 字节)" + +#: utils/adt/tsvector.c:222 +#, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "字符串对于tsvector来说太长了(当前 %ld字节, 最大允许值是%ld字节)" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1103 +msgid "ts_stat query must return one tsvector column" +msgstr "ts_stat查询必须在tsvector类型列上返回" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1283 +#, c-format +msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" +msgstr "tsvector字段 \"%s\" 不存在" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1289 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" +msgstr "列\"%s\"不属于tsvector类型" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1301 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" does not exist" +msgstr "配置字段 \"%s\" 不存在" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1307 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" +msgstr "列\"%s\"不属于regconfig类型" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1314 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" must not be null" +msgstr "配置列\"%s\"不能为空" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1327 +#, c-format +msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" +msgstr "文本搜索配置名称\"%s\"必须是模式限定的。" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1352 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of a character type" +msgstr "字段 \"%s\"不属于字符类型" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 +#, c-format +msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" +msgstr "在tsvector中的语法错误:\"%s\" " + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 +#, c-format +msgid "there is no escaped character: \"%s\"" +msgstr "那里没有转义的字符: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 +#, c-format +msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" +msgstr "在tsvector中的错误位置信息: \"%s\"" + +#: utils/adt/uuid.c:128 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" +msgstr "uuid的输入语法无效:\"%s\" " + +#: utils/adt/varbit.c:54 utils/adt/varchar.c:48 +#, c-format +msgid "length for type %s must be at least 1" +msgstr "类型 %s 的长度至少为 1" + +#: utils/adt/varbit.c:59 utils/adt/varchar.c:52 +#, c-format +msgid "length for type %s cannot exceed %d" +msgstr "类型 %s 的长度不能超过 %d" + +#: utils/adt/varbit.c:162 utils/adt/varbit.c:302 utils/adt/varbit.c:358 +#, c-format +msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" +msgstr "bit字符串的长度(%d)与bit类型(%d)不匹配." + +#: utils/adt/varbit.c:184 utils/adt/varbit.c:482 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" +msgstr "\"%c\" 不是一个有效的二进制数" + +#: utils/adt/varbit.c:209 utils/adt/varbit.c:507 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" +msgstr "\"%c\" 不是一个有效的十六进制数" + +#: utils/adt/varbit.c:293 utils/adt/varbit.c:594 +msgid "invalid length in external bit string" +msgstr "无效的外部位串长度" + +#: utils/adt/varbit.c:460 utils/adt/varbit.c:603 utils/adt/varbit.c:664 +#, c-format +msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" +msgstr "bit字符串对于可变bit类型(%d)来说太长了." + +#: utils/adt/varbit.c:991 utils/adt/varbit.c:1093 utils/adt/varlena.c:729 +#: utils/adt/varlena.c:793 utils/adt/varlena.c:937 utils/adt/varlena.c:1843 +#: utils/adt/varlena.c:1910 +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "不允许子串长度为负数" + +#: utils/adt/varbit.c:1149 +msgid "cannot AND bit strings of different sizes" +msgstr "无法为不同大小的字符串进行与 (AND) 位运算" + +#: utils/adt/varbit.c:1190 +msgid "cannot OR bit strings of different sizes" +msgstr "无法为不同大小的字符串进行或 (OR) 位运算" + +#: utils/adt/varbit.c:1236 +msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" +msgstr "无法为不同大小的字符串进行异或 (XOR) 位运算" + +#: utils/adt/varbit.c:1710 utils/adt/varbit.c:1768 +#, c-format +msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" +msgstr "比特索引 %d 超出有效范围 (0..%d)" + +#: utils/adt/varbit.c:1719 utils/adt/varlena.c:2110 +msgid "new bit must be 0 or 1" +msgstr "新的位必须为 0 或 1" + +#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305 +#, c-format +msgid "value too long for type character(%d)" +msgstr "对于字符类型来说这个值太长了(%d)" + +#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:594 +#, c-format +msgid "value too long for type character varying(%d)" +msgstr "对于可变字符类型来说,值太长了(%d)" + +#: utils/adt/varlena.c:1333 utils/adt/varlena.c:1346 +#, c-format +msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" +msgstr "无法将字符串转换为UTF-16编码:错误 %lu" + +#: utils/adt/varlena.c:1356 +#, c-format +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "无法比较Unicode类型字符串: %m" + +#: utils/adt/varlena.c:1988 utils/adt/varlena.c:2019 utils/adt/varlena.c:2055 +#: utils/adt/varlena.c:2098 +#, c-format +msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgstr "索引 %d 超出有效范围, 0..%d" + +#: utils/adt/varlena.c:2890 +msgid "field position must be greater than zero" +msgstr "字段的位置必须大于0" + +#: utils/adt/windowfuncs.c:243 +msgid "argument of ntile must be greater than zero" +msgstr "ntile的参数必须大于零" + +#: utils/adt/windowfuncs.c:465 +msgid "argument of nth_value must be greater than zero" +msgstr "nth_value的参数必须大于零" + +#: utils/misc/tzparser.c:63 +#, c-format +msgid "" +"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " +"zone file \"%s\", line %d" +msgstr "在时区文件\"%3$s\"的第%4$d行中时区缩写\"%1$s\"太长了(最大允许%2$d字符)" + +#: utils/misc/tzparser.c:72 +#, c-format +msgid "" +"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " +"\"%s\", line %d" +msgstr "在时区文件 \"%2$s\"中的第%3$d行中时区偏移%1$d不是900秒(15分钟)的倍数." + +#: utils/misc/tzparser.c:86 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "时区文件\"%2$s\"的第%3$d行中的时区偏移%1$d超出范围." + +#: utils/misc/tzparser.c:123 +#, c-format +msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "在时区文件\"%s\"的第%d行中丢失时区缩写" + +#: utils/misc/tzparser.c:134 +#, c-format +msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "在时间区域文件\"%s\"的第%d行中,丢失时区偏移量" + +#: utils/misc/tzparser.c:143 +#, c-format +msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "在时区文件\"%s\"的第%d行中,时区偏移量的数量无效" + +#: utils/misc/tzparser.c:168 +#, c-format +msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "在时间区域文件\"%s\"的第%d行中语法错误" + +#: utils/misc/tzparser.c:234 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" +msgstr "多次定义时间区缩写\"%s\" " + +#: utils/misc/tzparser.c:236 +#, c-format +msgid "" +"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" +"\", line %d." +msgstr "在时区文件\"%s\"中第%d行的项, 与在文件\"%s\"第%d行中的项相冲突." + +#: utils/misc/tzparser.c:303 +#, c-format +msgid "invalid time zone file name \"%s\"" +msgstr "无效时区文件名称 \"%s\"" + +#: utils/misc/tzparser.c:318 +#, c-format +msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" +msgstr "在文件\"%s\"中已超过了对时区文件递归限制" + +#: utils/misc/tzparser.c:361 utils/misc/tzparser.c:376 +#, c-format +msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" +msgstr "无法读取时间区域文件 \"%s\": %m" + +#: utils/misc/tzparser.c:388 +#, c-format +msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "在时间区域文件\"%s\"的第%d行中文本太长了." + +#: utils/misc/tzparser.c:413 +#, c-format +msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "在时间区域文件\"%s\"中的第%d行中,@INCLUDE没有带文件名 " + +#: utils/misc/guc.c:476 +msgid "Ungrouped" +msgstr "取消组" + +#: utils/misc/guc.c:478 +msgid "File Locations" +msgstr "文件位置" + +#: utils/misc/guc.c:480 +msgid "Connections and Authentication" +msgstr "联接和认证" + +#: utils/misc/guc.c:482 +msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" +msgstr "联接和认证 / 联接设置" + +#: utils/misc/guc.c:484 +msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" +msgstr "联接和认证 / 安全和认证" + +#: utils/misc/guc.c:486 +msgid "Resource Usage" +msgstr "资源使用" + +#: utils/misc/guc.c:488 +msgid "Resource Usage / Memory" +msgstr "资源使用 / 内存" + +#: utils/misc/guc.c:490 +msgid "Resource Usage / Kernel Resources" +msgstr "资源使用 / 内核资源" + +#: utils/misc/guc.c:492 +msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" +msgstr "资源使用 / 基于开销的Vacuum延迟" + +#: utils/misc/guc.c:494 +msgid "Resource Usage / Background Writer" +msgstr "资源使用 / 后台写入进程" + +#: utils/misc/guc.c:496 +msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" +msgstr "资源使用 / 异步系统行为" + +#: utils/misc/guc.c:498 +msgid "Write-Ahead Log" +msgstr "Write-Ahead 日志" + +#: utils/misc/guc.c:500 +msgid "Write-Ahead Log / Settings" +msgstr "Write-Ahead 日志 / 设置" + +#: utils/misc/guc.c:502 +msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" +msgstr "Write-Ahead 日志 / Checkpoints" + +#: utils/misc/guc.c:504 +msgid "Write-Ahead Log / Archiving" +msgstr "Write-Ahead 日志 / 归档" + +#: utils/misc/guc.c:506 +msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" +msgstr "Write-Ahead 日志 / 流复制" + +#: utils/misc/guc.c:508 +msgid "Write-Ahead Log / Standby Servers" +msgstr "Write-Ahead 日志 / 备用服务器" + +#: utils/misc/guc.c:510 +msgid "Query Tuning" +msgstr "查询调整" + +#: utils/misc/guc.c:512 +msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" +msgstr "查询调整 / 规划器方法配置" + +#: utils/misc/guc.c:514 +msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" +msgstr "查询调整 / Planner Cost Constants" + +#: utils/misc/guc.c:516 +msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" +msgstr "查询调整 / 基因查询优化" + +#: utils/misc/guc.c:518 +msgid "Query Tuning / Other Planner Options" +msgstr "查询调整 / 其它规划器选项" + +#: utils/misc/guc.c:520 +msgid "Reporting and Logging" +msgstr "报告和日志" + +#: utils/misc/guc.c:522 +msgid "Reporting and Logging / Where to Log" +msgstr "报告和日志 / 日志位置" + +#: utils/misc/guc.c:524 +msgid "Reporting and Logging / When to Log" +msgstr "报告和日志 / 日志时间" + +#: utils/misc/guc.c:526 +msgid "Reporting and Logging / What to Log" +msgstr "报告和日志 / 日志内容" + +#: utils/misc/guc.c:528 +msgid "Statistics" +msgstr "统计信息" + +#: utils/misc/guc.c:530 +msgid "Statistics / Monitoring" +msgstr "统计信息 / 监控" + +#: utils/misc/guc.c:532 +msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" +msgstr "统计信息 / 查询和索引统计收集器" + +#: utils/misc/guc.c:534 +msgid "Autovacuum" +msgstr "Autovacuum" + +#: utils/misc/guc.c:536 +msgid "Client Connection Defaults" +msgstr "客户端联接默认" + +#: utils/misc/guc.c:538 +msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" +msgstr "客户端联接默认 / 语句动作" + +#: utils/misc/guc.c:540 +msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" +msgstr "客户端联接默认 / 本地化和格式化" + +#: utils/misc/guc.c:542 +msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" +msgstr "客户端联接默认 / 其它默认" + +#: utils/misc/guc.c:544 +msgid "Lock Management" +msgstr "锁管理" + +#: utils/misc/guc.c:546 +msgid "Version and Platform Compatibility" +msgstr "版本和平台兼容性" + +#: utils/misc/guc.c:548 +msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" +msgstr "版本和平台兼容性 / 上一个 PostgreSQL 版本" + +#: utils/misc/guc.c:550 +msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" +msgstr "版本和平台兼容性 / 其它平台和客户端" + +#: utils/misc/guc.c:552 +msgid "Preset Options" +msgstr "预置选项" + +#: utils/misc/guc.c:554 +msgid "Customized Options" +msgstr "定制选项" + +#: utils/misc/guc.c:556 +msgid "Developer Options" +msgstr "开发人员选项" + +#: utils/misc/guc.c:610 +msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." +msgstr "启用查询计划器的顺序扫描计划." + +#: utils/misc/guc.c:618 +msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." +msgstr "启用查询计划器的索引扫描计划." + +#: utils/misc/guc.c:626 +msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." +msgstr "启用查询计划器的位图扫描计划." + +#: utils/misc/guc.c:634 +msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." +msgstr "启用查询计划器的TID扫描计划." + +#: utils/misc/guc.c:642 +msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." +msgstr "启用查询计划器的显式排序步骤." + +#: utils/misc/guc.c:650 +msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." +msgstr "启用查询计划器的哈希聚合计划." + +#: utils/misc/guc.c:658 +msgid "Enables the planner's use of materialization." +msgstr "启用查询计划器的实体化使用." + +#: utils/misc/guc.c:666 +msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." +msgstr "启用查询计划器的嵌套循环连接计划." + +#: utils/misc/guc.c:674 +msgid "Enables the planner's use of merge join plans." +msgstr "启用查询计划器的合并连接计划." + +#: utils/misc/guc.c:682 +msgid "Enables the planner's use of hash join plans." +msgstr "启用查询计划器的哈希连接计划." + +#: utils/misc/guc.c:690 +msgid "Enables genetic query optimization." +msgstr "启用基因查询优化." + +#: utils/misc/guc.c:691 +msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." +msgstr "算法企图执行不带有无穷搜索的计划." + +#: utils/misc/guc.c:700 +msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgstr "显示当前用户是否是超级用户." + +#: utils/misc/guc.c:709 +msgid "Enables advertising the server via Bonjour." +msgstr "启用通过Bonjour的方式来宣布数据库服务器在网络中的存在." + +#: utils/misc/guc.c:717 +msgid "Enables SSL connections." +msgstr "启用 SSL 联接." + +#: utils/misc/guc.c:725 +msgid "Forces synchronization of updates to disk." +msgstr "强制和磁盘同步更新" + +#: utils/misc/guc.c:726 +msgid "" +"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " +"that updates are physically written to disk. This insures that a database " +"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " +"hardware crash." +msgstr "" +"服务器将在多个位置使用系统调用fsync()来确定更新操作已经将数据写入磁盘.这将确" +"保在操作系统或硬件崩溃后数据库集群将恢复到一个一致性状态. " + +#: utils/misc/guc.c:736 +msgid "Sets immediate fsync at commit." +msgstr "设置在提交时立即执行函数fsync" + +#: utils/misc/guc.c:744 +msgid "Continues processing past damaged page headers." +msgstr "继续处理已损坏的页头." + +#: utils/misc/guc.c:745 +msgid "" +"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " +"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " +"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " +"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " +"rows on the damaged page." +msgstr "" +"对已损坏页头的检测通常会使PostgreSQL报告一个错误, 并中止当前事务.将参数" +"zero_damaged_pages设置为true可以使系统只报告一个警告信息,不输出已损坏的页," +"并且能够继续处理当前事务.这种情况将使毁坏数据,因为这样通常会使所有的记录在已" +"损坏的页上存放." + +#: utils/misc/guc.c:757 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +msgstr "在检查点事件发生后发生第一次修改数据时,把所有的页写到WAL文件中" + +#: utils/misc/guc.c:758 +msgid "" +"A page write in process during an operating system crash might be only " +"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " +"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " +"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "" +"在操作系统崩溃过程中正在写入的页上的数据可能已经部分写入磁盘.在恢复期间,在WAL" +"文件中所保存的已改变记录不足以进行恢复.当对WAL发生检查点事件后进行第一次修改" +"操作时这个选项可以写入页。这样将允许进行完全恢复." + +#: utils/misc/guc.c:769 +msgid "Runs the server silently." +msgstr "以安静模式 (silently) 运行服务器." + +#: utils/misc/guc.c:770 +msgid "" +"If this parameter is set, the server will automatically run in the " +"background and any controlling terminals are dissociated." +msgstr "如果此参数设置了, 服务器将自动运行在后台, 与任何控制终端脱离." + +#: utils/misc/guc.c:778 +msgid "Logs each checkpoint." +msgstr "记录每一个检查点事件" + +#: utils/misc/guc.c:786 +msgid "Logs each successful connection." +msgstr "记录每一个成功的联接." + +#: utils/misc/guc.c:794 +msgid "Logs end of a session, including duration." +msgstr "对会话的结束时间和整个会话的持续时间进行日志记录" + +#: utils/misc/guc.c:802 +msgid "Turns on various assertion checks." +msgstr "打开各种判断检查." + +#: utils/misc/guc.c:803 +msgid "This is a debugging aid." +msgstr "这是一个出错帮助." + +#: utils/misc/guc.c:817 utils/misc/guc.c:899 utils/misc/guc.c:958 +#: utils/misc/guc.c:967 utils/misc/guc.c:976 utils/misc/guc.c:985 +#: utils/misc/guc.c:1587 utils/misc/guc.c:1596 +msgid "No description available." +msgstr "没有可用的描述" + +#: utils/misc/guc.c:826 +msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." +msgstr "记录每一条完成了的 SQL 语句过程." + +#: utils/misc/guc.c:834 +msgid "Logs each query's parse tree." +msgstr "对每个查询的分析树进行日志记录" + +#: utils/misc/guc.c:842 +msgid "Logs each query's rewritten parse tree." +msgstr "对每个查询的重写分析树进行日志记录" + +#: utils/misc/guc.c:850 +msgid "Logs each query's execution plan." +msgstr "记录每一个查询的执行计划" + +#: utils/misc/guc.c:858 +msgid "Indents parse and plan tree displays." +msgstr "显示缩进的解析和计划树" + +#: utils/misc/guc.c:866 +msgid "Writes parser performance statistics to the server log." +msgstr "把分析器性能统计信息写入到服务器日志中." + +#: utils/misc/guc.c:874 +msgid "Writes planner performance statistics to the server log." +msgstr "把规划器性能统计信息写入到服务器日志中." + +#: utils/misc/guc.c:882 +msgid "Writes executor performance statistics to the server log." +msgstr "把执行器 (executor) 性能统计信息写入到服务器日志中." + +#: utils/misc/guc.c:890 +msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." +msgstr "把 cumulative 性能统计信息写入到服务器日志中." + +#: utils/misc/guc.c:910 +msgid "Collects information about executing commands." +msgstr "收集执行命令的统计信息." + +#: utils/misc/guc.c:911 +msgid "" +"Enables the collection of information on the currently executing command of " +"each session, along with the time at which that command began execution." +msgstr "在每个会话当前正在执行的命令上启用信息收集, 并带有命令开始执行的时间." + +#: utils/misc/guc.c:920 +msgid "Collects statistics on database activity." +msgstr "在数据库上正在执行的事务上收集统计信息." + +#: utils/misc/guc.c:929 +msgid "Updates the process title to show the active SQL command." +msgstr "更新进程标题来显示处于活动状态的SQL命令" + +#: utils/misc/guc.c:930 +msgid "" +"Enables updating of the process title every time a new SQL command is " +"received by the server." +msgstr "每一次服务器开始运行新的SQL命令时启用进程标题的更新." + +#: utils/misc/guc.c:938 +msgid "Starts the autovacuum subprocess." +msgstr "启动autovacuum子进程." + +#: utils/misc/guc.c:947 +msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." +msgstr "为 LISTEN 和 NOTIFY 生成出错信息." + +#: utils/misc/guc.c:996 +msgid "Logs long lock waits." +msgstr "对长时间的锁等待记日志" + +#: utils/misc/guc.c:1005 +msgid "Logs the host name in the connection logs." +msgstr "在联接日志中记录主机名." + +#: utils/misc/guc.c:1006 +msgid "" +"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " +"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " +"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " +"performance penalty." +msgstr "" +"在缺省情况下,连接日志只显示每个正在连接主机的IP地址.如果想要显示主机名,那么" +"必须把它打开,但是这取决于主机名解析的设置,这在性能上不会有影响." + +#: utils/misc/guc.c:1016 +msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." +msgstr "使子表在不同的命令中被缺省包含" + +#: utils/misc/guc.c:1024 +msgid "Encrypt passwords." +msgstr "加密口令." + +#: utils/misc/guc.c:1025 +msgid "" +"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " +"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " +"password is to be encrypted." +msgstr "" +"当在 CREATE USER 或者 ALTER USER 语句中指定的口令没有用 ENCRYPTED 或者 " +"UNENCRYPTED, 此参数确定口令是否加密." + +#: utils/misc/guc.c:1034 +msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." +msgstr "\"expr=NULL\" 看作为 \"expr IS NULL\"." + +#: utils/misc/guc.c:1035 +msgid "" +"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " +"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " +"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " +"always return null (unknown)." +msgstr "" +"当打开选项, expr = NULL (或 NULL = expr)形式的表达式会被当作expr IS NUL而进" +"行处理, 那就是说,如果expr计算为空值那么会返回true,否则返回为false。表达式" +"expr = NULL的正确行为应该是永远返回为空(未知)" + +#: utils/misc/guc.c:1046 +msgid "Enables per-database user names." +msgstr "启用每个数据库的用户名" + +#: utils/misc/guc.c:1055 +msgid "This parameter doesn't do anything." +msgstr "这个参数不做任何事情." + +#: utils/misc/guc.c:1056 +msgid "" +"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" +"vintage clients." +msgstr "只是这里我们不能从7.3版本的客户端中阻止运行SET AUTOCOMMIT TO ON." + +#: utils/misc/guc.c:1064 +msgid "Sets the default read-only status of new transactions." +msgstr "为新事物设置默认的只读状态." + +#: utils/misc/guc.c:1072 +msgid "Sets the current transaction's read-only status." +msgstr "设置当前事务的只读状态." + +#: utils/misc/guc.c:1081 +msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." +msgstr "在创建函数过程中检查函数体." + +#: utils/misc/guc.c:1089 +msgid "Enable input of NULL elements in arrays." +msgstr "在数组中启用空值成员输入" + +#: utils/misc/guc.c:1090 +msgid "" +"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " +"otherwise it is taken literally." +msgstr "" +"当打开这个选项的时候,在数组输入值中没有引用的NULL表示空值;否则是按照字面上的" +"含义进行解释." + +#: utils/misc/guc.c:1099 +msgid "Create new tables with OIDs by default." +msgstr "缺省下使用OIDs来创建表." + +#: utils/misc/guc.c:1107 +msgid "" +"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." +msgstr "启动一个子进程用来捕获stderr输出或csvlogs,写到到日志文件中." + +#: utils/misc/guc.c:1115 +msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." +msgstr "在日志切换期间截断相同名称的日志文件" + +#: utils/misc/guc.c:1125 +msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgstr "发出在排序中关于资源使用的信息." + +#: utils/misc/guc.c:1138 +msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." +msgstr "为同步扫描生成调试信息." + +#: utils/misc/guc.c:1152 +msgid "Enable bounded sorting using heap sort." +msgstr "使用堆排序来启用有界排序." + +#: utils/misc/guc.c:1164 +msgid "Emit WAL-related debugging output." +msgstr "发出与WAL相关的调试信息输出" + +#: utils/misc/guc.c:1175 +msgid "Datetimes are integer based." +msgstr "日期时间类型值是基于整数类型的" + +#: utils/misc/guc.c:1189 +msgid "" +"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" +"insensitive." +msgstr "设置 Kerberos和GSSAPI的用户名是否应该区分大小写." + +#: utils/misc/guc.c:1198 +msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." +msgstr "在顺序字符串文字中关于反斜线转义的警告" + +#: utils/misc/guc.c:1207 +msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." +msgstr "使字符串'...' 按照字面含义处理反斜线" + +#: utils/misc/guc.c:1217 +msgid "Enable synchronized sequential scans." +msgstr "启用同步序列扫描" + +#: utils/misc/guc.c:1226 +msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." +msgstr "允许使用archive_command参数对WAL文件进行归档." + +#: utils/misc/guc.c:1235 +msgid "Allows connections and queries during recovery." +msgstr "允许在恢复期间进行连接和查询." + +#: utils/misc/guc.c:1244 +msgid "Allows modifications of the structure of system tables." +msgstr "允许修改系统表的结构." + +#: utils/misc/guc.c:1254 +msgid "Disables reading from system indexes." +msgstr "禁止从系统索引中进行读操作" + +#: utils/misc/guc.c:1255 +msgid "" +"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " +"consequence is slowness." +msgstr "这不能防止更新索引,所以应该安全的使用。最糟糕的结果是使系统性能变慢." + +#: utils/misc/guc.c:1265 +msgid "" +"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." +msgstr "为在大对象上的权限检查启用向后兼容模式." + +#: utils/misc/guc.c:1266 +msgid "" +"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for " +"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." +msgstr "" +"为了与9.0版本之前的PostgreSQL相兼容,在读取或修改大对象时候不进行权限检查" + +#: utils/misc/guc.c:1284 +msgid "" +"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " +"within N seconds." +msgstr "如果新的文件没有在N秒内启动,那么强制切换到下一个xlog文件." + +#: utils/misc/guc.c:1294 +msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." +msgstr "完成认证后,在启动的连接上等待N秒" + +#: utils/misc/guc.c:1295 utils/misc/guc.c:1670 +msgid "This allows attaching a debugger to the process." +msgstr "允许将调试器添加到进程" + +#: utils/misc/guc.c:1303 +msgid "Sets the default statistics target." +msgstr "设置默认统计对象." + +#: utils/misc/guc.c:1304 +msgid "" +"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " +"via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgstr "在没有通过ALTER TABLE SET STATISTICS产生列定义目标集合的列上使用." + +#: utils/misc/guc.c:1312 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." +msgstr "所设置的FROM列表大小超过子查询所允许的最大长度" + +#: utils/misc/guc.c:1314 +msgid "" +"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " +"list would have no more than this many items." +msgstr "" +"如果所产生的FROM列表成员不超过上层查询的相应的数量,那么计划器会把子查询合并到" +"上层查询中." + +#: utils/misc/guc.c:1323 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." +msgstr "设置的FROM列表大小超过没有展平的JOIN结构大小." + +#: utils/misc/guc.c:1325 +msgid "" +"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " +"whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "" +"无论什么时候产生不超过这个数量的成员,计划器都将显式的JOIN结构展平到FROM子句后" +"面的成员列表中." + +#: utils/misc/guc.c:1334 +msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." +msgstr "设置超过GEQO使用的FROM列表成员数量门限值." + +#: utils/misc/guc.c:1342 +msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." +msgstr "GEQO: 为其它GEQO参数设置缺省值" + +#: utils/misc/guc.c:1350 +msgid "GEQO: number of individuals in the population." +msgstr "GEQO: 人群 (population) 个体 (individual) 数" + +#: utils/misc/guc.c:1351 utils/misc/guc.c:1359 +msgid "Zero selects a suitable default value." +msgstr "没有选择出一个合适的缺省值" + +#: utils/misc/guc.c:1358 +msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." +msgstr "GEQO: 算法的迭代次数" + +#: utils/misc/guc.c:1368 +msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." +msgstr "在检查死锁前设置在一个锁上的等待时间." + +#: utils/misc/guc.c:1378 +msgid "" +"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " +"processing archived WAL data." +msgstr "当热备服务器在处理已归档的WAL数据时,在取消查询请求前设置最大的延迟." + +#: utils/misc/guc.c:1388 +msgid "" +"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " +"processing streamed WAL data." +msgstr "" +"当热备服务器在处理通过流复制的WAL数据时,在取消查询请求前设置最大的延迟." + +#: utils/misc/guc.c:1408 +msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." +msgstr "设置并发联接的最大个数." + +#: utils/misc/guc.c:1417 +msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." +msgstr "设置为超级用户保留的联接数." + +#: utils/misc/guc.c:1426 +msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." +msgstr "设置服务器使用的共享内存缓冲区的数量." + +#: utils/misc/guc.c:1436 +msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." +msgstr "设置每个会话可使用的临时缓冲区的最大数量." + +#: utils/misc/guc.c:1446 +msgid "Sets the TCP port the server listens on." +msgstr "设置服务器监听的 TCP 端口号." + +#: utils/misc/guc.c:1455 +msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." +msgstr "设置 Unix-domain 套接字的访问权限." + +#: utils/misc/guc.c:1456 +msgid "" +"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " +"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " +"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " +"format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "" +"Unix-domain 套接字使用普通的Unix文件许可集合.参数值应该是数值模式定义, 它的形" +"式应该是系统调用chmod和umask可接受的.(为了使用习惯上以0开头的八进制格式数值)" + +#: utils/misc/guc.c:1468 +msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." +msgstr "设置查询工作空间使用的最大内存数." + +#: utils/misc/guc.c:1469 +msgid "" +"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " +"before switching to temporary disk files." +msgstr "" +"这些内存将可以由每一个内部排序操作和转换到临时磁盘文件之前的散列表来使用" + +#: utils/misc/guc.c:1480 +msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." +msgstr "设置维护操作使用的最大内存数." + +#: utils/misc/guc.c:1481 +msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." +msgstr "此处动作包括 VACUUM 和 CREATE INDEX." + +#: utils/misc/guc.c:1490 +msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." +msgstr "设置最大的堆栈深度,单位是千字节." + +#: utils/misc/guc.c:1500 +msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." +msgstr "在缓冲区缓存中找到对于一个页进行清理的开销." + +#: utils/misc/guc.c:1509 +msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." +msgstr "在缓冲区缓存中没有找到对于一个页进行清理的开销." + +#: utils/misc/guc.c:1518 +msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." +msgstr "由vacuum进程对脏页进行清理的开销." + +#: utils/misc/guc.c:1527 +msgid "Vacuum cost amount available before napping." +msgstr "在暂停前可用的清理开销总量." + +#: utils/misc/guc.c:1536 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." +msgstr "Vacuum开销延迟是以毫秒为单位" + +#: utils/misc/guc.c:1546 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "对于autovacuum来说,Vacuum开销延迟是以毫秒为单位" + +#: utils/misc/guc.c:1556 +msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." +msgstr "对于autovacuum进程,在暂停前前进行清理有效开销总量." + +#: utils/misc/guc.c:1565 +msgid "" +"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +msgstr "设置每一个服务器进程同时打开文件的最大个数." + +#: utils/misc/guc.c:1577 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +msgstr "设置同步的已准备好事务的最大个数." + +#: utils/misc/guc.c:1607 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." +msgstr "设置任何语句执行时间的最大值 (单位毫秒)." + +#: utils/misc/guc.c:1608 +msgid "A value of 0 turns off the timeout." +msgstr "值为 0 的时候关闭超时." + +#: utils/misc/guc.c:1617 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." +msgstr "VACUUM应该冻结一行记录的最小时间." + +#: utils/misc/guc.c:1626 +msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +msgstr "这是VACUUM应该扫描整个表来冻结元组的时候." + +#: utils/misc/guc.c:1635 +msgid "" +"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, " +"if any." +msgstr "VACUUM和热清理操作应该延迟的事务数量." + +#: utils/misc/guc.c:1647 +msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgstr "设置每一个事物锁的最大个数." + +#: utils/misc/guc.c:1648 +msgid "" +"The shared lock table is sized on the assumption that at most " +"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " +"locked at any one time." +msgstr "" +"持有共享锁表的大小是基于最多max_locks_per_transaction * max_connections个不同" +"对象需要在任何时刻被锁定的假设来指定的." + +#: utils/misc/guc.c:1658 +msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." +msgstr "设置完成客户端认证的需要等待的最长时间" + +#: utils/misc/guc.c:1669 +msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." +msgstr "在认证前在连接启动上需要等待N秒" + +#: utils/misc/guc.c:1679 +msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." +msgstr "设置用于备用服务器而持有WAL文件的数量." + +#: utils/misc/guc.c:1688 +msgid "" +"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +msgstr "在自动WAL检查点之间设置log段中的最大距离." + +#: utils/misc/guc.c:1697 +msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." +msgstr "设置两次自动WAL检查点事件之间需要等待的最大时间" + +#: utils/misc/guc.c:1707 +msgid "" +"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." +msgstr "如果检查点段的填充频度超过了最大值,启用警告功能。" + +#: utils/misc/guc.c:1709 +msgid "" +"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " +"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " +"seconds. Zero turns off the warning." +msgstr "" +"如果检查点事件是由于填充检查点段比这个数量的秒数更加频繁所引起,那么会向服务" +"器日志写一条消息. 如果把参数设置为0,那么可以关掉警告功能." + +#: utils/misc/guc.c:1720 +msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." +msgstr "为 WAL 设置共享内存中磁盘页缓冲区的个数." + +#: utils/misc/guc.c:1730 +msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." +msgstr "WAL写进程在两次刷新WAL缓存内容之间的睡眠时间" + +#: utils/misc/guc.c:1741 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." +msgstr "设置同时运行的WAL发送进程最大数量" + +#: utils/misc/guc.c:1750 +msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." +msgstr "设置在WAL复制操作之间WAL发送进程的休眠时间" + +#: utils/misc/guc.c:1760 +msgid "" +"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " +"to disk." +msgstr "设置事物提交和刷新 WAL 到磁盘间的延迟时间, 单位微秒." + +#: utils/misc/guc.c:1770 +msgid "" +"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +msgstr "在执行commit_delay前,设置最少的可同步打开事务的数量." + +#: utils/misc/guc.c:1780 +msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." +msgstr "设置浮点数显示的位数." + +#: utils/misc/guc.c:1781 +msgid "" +"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " +"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " +"appropriate)." +msgstr "" +"这将影响实数,双精度类型和几何数据类型.参数被加到位数的标准数量(视情况而定,可" +"能是FLT_DIG或DBL_DIG)" + +#: utils/misc/guc.c:1791 +msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." +msgstr "设置最小执行时间,执行时间大于等于这个值的语句都将被记录." + +#: utils/misc/guc.c:1793 +msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." +msgstr "" +"如果值设置为0,那么打印出所有查询. 如果设置为-1,那么将把这个功能特性关闭" + +#: utils/misc/guc.c:1802 +msgid "" +"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " +"logged." +msgstr "" +"设置最小执行时间,如果autovacuum操作时间大于等于这个值,那么将记录这些操作." + +#: utils/misc/guc.c:1804 +msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." +msgstr "0表示打印出所有的操作.-1表示关闭对autovacuum的日志记录功能" + +#: utils/misc/guc.c:1813 +msgid "Background writer sleep time between rounds." +msgstr "后台写入进程 (Background writer) 两次运行之间的休眠时间." + +#: utils/misc/guc.c:1823 +msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." +msgstr "后台写入进程 (Background writer) 每次可刷新LRU页的最大数量" + +#: utils/misc/guc.c:1838 +msgid "" +"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " +"subsystem." +msgstr "可以由磁盘子系统有效处理的并发请求数量." + +#: utils/misc/guc.c:1839 +msgid "" +"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " +"in the array." +msgstr "对于RAID磁盘阵列来说,同步可处理的请求与磁盘阵列中磁盘数量应该相近." + +#: utils/misc/guc.c:1852 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." +msgstr "在N分钟后将会产生自动日志文件切换." + +#: utils/misc/guc.c:1862 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." +msgstr "当写入了N千字节会发生自动日志文件切换" + +#: utils/misc/guc.c:1872 +msgid "Shows the maximum number of function arguments." +msgstr "显示函数参数的最大个数." + +#: utils/misc/guc.c:1882 +msgid "Shows the maximum number of index keys." +msgstr "显示索引键值的最大个数." + +#: utils/misc/guc.c:1892 +msgid "Shows the maximum identifier length." +msgstr "显示标识符最大长度" + +#: utils/misc/guc.c:1902 +msgid "Shows the size of a disk block." +msgstr "显示一个磁盘块的大小" + +#: utils/misc/guc.c:1912 +msgid "Shows the number of pages per disk file." +msgstr "显示在每个磁盘文件中页的数量." + +#: utils/misc/guc.c:1922 +msgid "Shows the block size in the write ahead log." +msgstr "显示预写日志中的块大小." + +#: utils/misc/guc.c:1932 +msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." +msgstr "显示每个预写日志段中页的数量." + +#: utils/misc/guc.c:1945 +msgid "Time to sleep between autovacuum runs." +msgstr "两次运行autovacuum进程的休眠时间" + +#: utils/misc/guc.c:1954 +msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgstr "设置激活清理操作所需要最小数量的更新或删除元组." + +#: utils/misc/guc.c:1962 +msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." +msgstr "设置激活分析前所插入,更新或删除元组的最小数量" + +#: utils/misc/guc.c:1971 +msgid "" +"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgstr "这是应该自动清理一张表以避免事务ID重叠的时间段." + +#: utils/misc/guc.c:1981 +msgid "" +"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " +"processes." +msgstr "设置最大可同时运行的autovacuum工作进程数量" + +#: utils/misc/guc.c:1990 +msgid "Time between issuing TCP keepalives." +msgstr "启动TCP存活定时器的间隔" + +#: utils/misc/guc.c:1991 utils/misc/guc.c:2001 +msgid "A value of 0 uses the system default." +msgstr "值为0的时候表示系统缺省值" + +#: utils/misc/guc.c:2000 +msgid "Time between TCP keepalive retransmits." +msgstr "在两次TCP存活启动器重新传送之间需要花费的时间" + +#: utils/misc/guc.c:2010 +msgid "" +"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the " +"encryption keys." +msgstr "在重新设定加密键之前设定需要进行发送和接收的流量总和" + +#: utils/misc/guc.c:2020 +msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." +msgstr "设置每一个事物锁的最大个数." + +#: utils/misc/guc.c:2021 +msgid "" +"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " +"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " +"default." +msgstr "" +"用于控制连续存活器再次传输数量,这些存活器重在连接被认为断开前会丢失.值0用于" +"表示系统缺省." + +#: utils/misc/guc.c:2031 +msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." +msgstr "设置由GIN进行的精确搜索所允许的最大允许结果." + +#: utils/misc/guc.c:2041 +msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." +msgstr "设置关于计划器对磁盘缓冲大小的假设." + +#: utils/misc/guc.c:2042 +msgid "" +"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " +"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " +"kB each." +msgstr "将要用于存储PostgreSQL数据文件的内核磁盘缓冲部分,以8K大小的页为单位." + +#: utils/misc/guc.c:2054 +msgid "Shows the server version as an integer." +msgstr "以整数的形式显示服务器版本信息." + +#: utils/misc/guc.c:2064 +msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." +msgstr "记录对超过这个数量(以千字节为单位)的临时文件的使用." + +#: utils/misc/guc.c:2065 +msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." +msgstr "如果设置为0,打印所有查询. 默认值为 -1 (表示关闭此功能)." + +#: utils/misc/guc.c:2074 +msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes." +msgstr "设置为pg_stat_activity.current_query所保留的空间大小,以字节为单位." + +#: utils/misc/guc.c:2092 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +msgstr "设置计划器对顺序获取磁盘页的开销估算" + +#: utils/misc/guc.c:2101 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " +"page." +msgstr "设置计划器对非顺序获取磁盘页的开销估算." + +#: utils/misc/guc.c:2110 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." +msgstr "设置计划器对处理每个元组(也就是记录)的开销估算" + +#: utils/misc/guc.c:2119 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " +"during an index scan." +msgstr "设置计划器在索引扫描期间对处理每个索引项的开销估算." + +#: utils/misc/guc.c:2128 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " +"function call." +msgstr "设置计划器对处理每个操作符和函数调用的开销估算." + +#: utils/misc/guc.c:2138 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " +"retrieved." +msgstr "设置计划器对于通过游标取回记录部分的估算." + +#: utils/misc/guc.c:2148 +msgid "GEQO: selective pressure within the population." +msgstr "GEQO: 在总体中的选择性压力" + +#: utils/misc/guc.c:2157 +msgid "GEQO: seed for random path selection." +msgstr "GEQO:用于随机路径选择的种子." + +#: utils/misc/guc.c:2166 +msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." +msgstr "每一次释放平均缓冲区使用量的倍数大小" + +#: utils/misc/guc.c:2175 +msgid "Sets the seed for random-number generation." +msgstr "设置生成随机数的种子." + +#: utils/misc/guc.c:2185 +msgid "" +"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " +"reltuples." +msgstr "在清理前需要插入,删除或更新元组的数量,这个数量是作为表大小的百分比" + +#: utils/misc/guc.c:2193 +msgid "" +"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " +"of reltuples." +msgstr "在分析前插入,删除或更新元组的数量,这个数量是作为表大小的百分比" + +#: utils/misc/guc.c:2202 +msgid "" +"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " +"checkpoint interval." +msgstr "" +"在检查点事件期间花费在将缓冲区中脏页刷新到磁盘的时间, 这个时间作为检查点间隔" +"的百分比。" + +#: utils/misc/guc.c:2220 +msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." +msgstr "设置用于对WAL文件进行归档的shell命令" + +#: utils/misc/guc.c:2229 +msgid "Sets the client's character set encoding." +msgstr "设置客户端编码" + +#: utils/misc/guc.c:2239 +msgid "Controls information prefixed to each log line." +msgstr "将控制信息作为每条日志文本的前缀" + +#: utils/misc/guc.c:2240 +msgid "If blank, no prefix is used." +msgstr "如果是空的,那么不使用前缀" + +#: utils/misc/guc.c:2248 +msgid "Sets the time zone to use in log messages." +msgstr "设置在日志消息中使用的时间区域" + +#: utils/misc/guc.c:2257 +msgid "Sets the display format for date and time values." +msgstr "设置日期和时间值的显示格式." + +#: utils/misc/guc.c:2258 +msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." +msgstr "控制对模糊日期输入的解释." + +#: utils/misc/guc.c:2268 +msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." +msgstr "设置用于创建表和索引的缺省表空间." + +#: utils/misc/guc.c:2269 +msgid "An empty string selects the database's default tablespace." +msgstr "使用空字符串表示数据库的缺省表空间." + +#: utils/misc/guc.c:2278 +msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." +msgstr "将表空间设置为用于存放临时表和排序文件" + +#: utils/misc/guc.c:2288 +msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." +msgstr "设置动态加载摸组的路径." + +#: utils/misc/guc.c:2289 +msgid "" +"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " +"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " +"slash), the system will search this path for the specified file." +msgstr "" +"如果一个动态加载模块需要打开并且指定名字没有路径 (例如, 名字中没包含斜杠), 系" +"统将在此路径中查找指定的文件." + +#: utils/misc/guc.c:2301 +msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." +msgstr "设置 Kerberos 服务器密钥文件位置." + +#: utils/misc/guc.c:2311 +msgid "Sets the name of the Kerberos service." +msgstr "设置Kerberos服务的名称" + +#: utils/misc/guc.c:2320 +msgid "Sets the Bonjour service name." +msgstr "设置Bonjour服务名称." + +#: utils/misc/guc.c:2331 +msgid "Shows the collation order locale." +msgstr "显示排序规则顺序的语言环境" + +#: utils/misc/guc.c:2341 +msgid "Shows the character classification and case conversion locale." +msgstr "显示字符分类和按条件转换的语言环境." + +#: utils/misc/guc.c:2351 +msgid "Sets the language in which messages are displayed." +msgstr "设置信息显示语言." + +#: utils/misc/guc.c:2360 +msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." +msgstr "为货币数量格式设置 locale." + +#: utils/misc/guc.c:2369 +msgid "Sets the locale for formatting numbers." +msgstr "为数字格式设置 locale" + +#: utils/misc/guc.c:2378 +msgid "Sets the locale for formatting date and time values." +msgstr "为日期和时间值格式设置 locale" + +#: utils/misc/guc.c:2387 +msgid "Lists shared libraries to preload into server." +msgstr "列出预装入服务器的共享库." + +#: utils/misc/guc.c:2397 +msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." +msgstr "列出预先加载到每个后台进程的共享库." + +#: utils/misc/guc.c:2407 +msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." +msgstr "为不是模式限定的名称设置模式搜索顺序" + +#: utils/misc/guc.c:2418 +msgid "Sets the server (database) character set encoding." +msgstr "设置服务器 (数据库) 字符编码." + +#: utils/misc/guc.c:2429 +msgid "Shows the server version." +msgstr "显示服务器版本信息." + +#: utils/misc/guc.c:2440 +msgid "Sets the current role." +msgstr "设置当前的角色" + +#: utils/misc/guc.c:2451 +msgid "Sets the session user name." +msgstr "设置会话用户名称." + +#: utils/misc/guc.c:2461 +msgid "Sets the destination for server log output." +msgstr "设置服务器日志输出目标." + +#: utils/misc/guc.c:2462 +msgid "" +"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " +"\"eventlog\", depending on the platform." +msgstr "" +"有效值为 \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\" 的组合, 这取决" +"于平台的种类." + +#: utils/misc/guc.c:2472 +msgid "Sets the destination directory for log files." +msgstr "设置日志文件目的目录." + +#: utils/misc/guc.c:2473 +msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." +msgstr "可以指定为data目录的相对目录或绝对目录." + +#: utils/misc/guc.c:2482 +msgid "Sets the file name pattern for log files." +msgstr "设置日志文件的文件名字模式." + +#: utils/misc/guc.c:2493 +msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." +msgstr "设置在系统日志 (syslog) 中确认 PostgreSQL 信息的程序名." + +#: utils/misc/guc.c:2504 +msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." +msgstr "设置显示和解释时间戳的时区." + +#: utils/misc/guc.c:2513 +msgid "Selects a file of time zone abbreviations." +msgstr "选择时间区域缩写的文件" + +#: utils/misc/guc.c:2522 +msgid "Sets the current transaction's isolation level." +msgstr "设置当前事物的隔离级别." + +#: utils/misc/guc.c:2532 +msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." +msgstr "设置 Unix-domain 套接字的属组." + +#: utils/misc/guc.c:2533 +msgid "" +"The owning user of the socket is always the user that starts the server." +msgstr "套接字的属主用户也是起动服务的用户." + +#: utils/misc/guc.c:2542 +msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." +msgstr "设置创建 Unix-domain 套接字的目录." + +#: utils/misc/guc.c:2552 +msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." +msgstr "设置监听的主机名或 IP 地址." + +#: utils/misc/guc.c:2562 +msgid "Sets the list of known custom variable classes." +msgstr "设置已知变量类型的列表" + +#: utils/misc/guc.c:2572 +msgid "Sets the server's data directory." +msgstr "设置服务器的数据目录" + +#: utils/misc/guc.c:2582 +msgid "Sets the server's main configuration file." +msgstr "设置服务器的主配置文件" + +#: utils/misc/guc.c:2592 +msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." +msgstr "设置服务器的 \"hba\" 配置文件" + +#: utils/misc/guc.c:2602 +msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." +msgstr "设置服务器的 \"ident\" 配置文件" + +#: utils/misc/guc.c:2612 +msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." +msgstr "把 postmaster PID 写到指定文件." + +#: utils/misc/guc.c:2622 +msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." +msgstr "将临时统计信息文件写到指定的目录" + +# describe.c:97 +#: utils/misc/guc.c:2632 +msgid "Sets default text search configuration." +msgstr "设置缺省文本搜索配置" + +#: utils/misc/guc.c:2642 +msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." +msgstr "设置日志信息的冗长." + +#: utils/misc/guc.c:2653 +msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." +msgstr "设置在统计和日志中出现的应用程序名称." + +#: utils/misc/guc.c:2672 +msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." +msgstr "在字符串常量中设置是否允许使用\"\\'\"" + +#: utils/misc/guc.c:2681 +msgid "Sets the output format for bytea." +msgstr "设置bytea类型数据的输出格式" + +#: utils/misc/guc.c:2690 +msgid "Sets the message levels that are sent to the client." +msgstr "设置发送到客户端的信息级别." + +#: utils/misc/guc.c:2691 utils/misc/guc.c:2740 utils/misc/guc.c:2750 +#: utils/misc/guc.c:2790 +msgid "" +"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " +"fewer messages are sent." +msgstr "每一层都包含在这一层后面的层次, 对于越往后的层次,就会发送越少的消息." + +#: utils/misc/guc.c:2700 +msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." +msgstr "使计划器可以使用约束来优化查询." + +#: utils/misc/guc.c:2701 +msgid "" +"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " +"match the query." +msgstr "如果约束能够确保没有列符合查询条件,那么将跳过表扫描." + +#: utils/misc/guc.c:2711 +msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." +msgstr "设置每一个新事物的隔离 (isolation) 级别." + +#: utils/misc/guc.c:2720 +msgid "Sets the display format for interval values." +msgstr "设置时间间隔值的显示格式." + +#: utils/misc/guc.c:2730 +msgid "Sets the verbosity of logged messages." +msgstr "设置日志信息的冗长." + +#: utils/misc/guc.c:2739 +msgid "Sets the message levels that are logged." +msgstr "设置日志记录的信息级别." + +#: utils/misc/guc.c:2749 +msgid "" +"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgstr "在此级别或以上级别, 所有语句产生的错误将被记录." + +#: utils/misc/guc.c:2759 +msgid "Sets the type of statements logged." +msgstr "设置记录语句的类型." + +#: utils/misc/guc.c:2769 +msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." +msgstr "当启用系统日志 (syslog), 设置系统日志使用 \"facility\"." + +#: utils/misc/guc.c:2779 +msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." +msgstr "为触发器和重写规则设置会话的行为" + +#: utils/misc/guc.c:2789 +msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." +msgstr "启用日志功能,对与恢复操作相关的调试信息进行记录." + +#: utils/misc/guc.c:2803 +msgid "Collects function-level statistics on database activity." +msgstr "在数据库运行的事务中收集函数级别统计信息." + +#: utils/misc/guc.c:2812 +msgid "Set the level of information written to the WAL." +msgstr "设置写入WAL文件的信息的内容详细级别" + +#: utils/misc/guc.c:2821 +msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." +msgstr "选择用于强制将WAL缓冲区的内容更新到磁盘的方法." + +#: utils/misc/guc.c:2831 +msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." +msgstr "设置在XML中如何对二进制的值进行编码." + +#: utils/misc/guc.c:2840 +msgid "" +"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " +"be considered as documents or content fragments." +msgstr "设置在隐式分析和串行操作中的XML数据是否被当作文档或者内容片断." + +#: utils/misc/guc.c:3612 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the server configuration file.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " +"environment variable.\n" +msgstr "" +"%s 不知道在哪里可以找到数据库系统配置文件.\n" +"你必须通过 --config-file 或 -D 选项指定或者通过设置 PGDATA 环境变量.\n" + +#: utils/misc/guc.c:3631 +#, c-format +msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s 无法处理服务器的配置文件 \"%s\": %s\n" + +#: utils/misc/guc.c:3651 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the database system data.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " +"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s 不知道在哪里可以找到数据库系统数据.\n" +"可以在 \"%s\" 中指定 \"data_directory\", 或者通过 -D 选项指定或者通过设置 " +"PGDATA 环境变量.\n" + +#: utils/misc/guc.c:3682 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s 不知道在哪里可以找到 \"hba\" 配置文件.\n" +"可以在 \"%s\" 中指定 \"hba_file\", 或者通过 -D 选项指定或者通过设置PGDATA 环" +"境变量.\n" + +#: utils/misc/guc.c:3705 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s 不知道在哪里可以找到 \"ident\" 配置文件.\n" +"可以在 \"%s\" 中指定 \"ident_file\", 或者通过 -D 选项指定或者通过设置PGDATA " +"环境变量.\n" + +#: utils/misc/guc.c:4310 utils/misc/guc.c:4474 +msgid "Value exceeds integer range." +msgstr "值已超过整数范围" + +#: utils/misc/guc.c:4329 +msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." +msgstr "这个参数的有效单位是\"kB\", \"MB\", 和\"GB\"." + +#: utils/misc/guc.c:4388 +msgid "" +"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgstr "这个参数可使用的有效单元是\"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", 和\"d\"." + +#: utils/misc/guc.c:4697 utils/misc/guc.c:5361 utils/misc/guc.c:5411 +#: utils/misc/guc.c:6115 utils/misc/guc.c:6274 utils/misc/guc.c:7496 +#: guc-file.l:217 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "未认可的配置参数 \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:4724 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" +msgstr "参数 \"%s\" 不可以改变" + +#: utils/misc/guc.c:4741 utils/misc/guc.c:4749 guc-file.l:264 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" +msgstr "在没有启动服务器的情况下,不能改变参数 \"%s\" " + +#: utils/misc/guc.c:4759 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" +msgstr "参数 \"%s\" 现在不能改变" + +#: utils/misc/guc.c:4790 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgstr "联接启动后, 参数 \"%s\" 不能设置" + +#: utils/misc/guc.c:4800 utils/misc/guc.c:7511 +#, c-format +msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" +msgstr "设置参数 \"%s\" 权限不允许" + +#: utils/misc/guc.c:4838 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" +msgstr "无法在安全定义者操作中设置参数\"%s\" " + +#: utils/misc/guc.c:4846 utils/init/miscinit.c:380 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" +msgstr "无法在对安全有严格限制的操作中设置参数\"%s\" " + +#: utils/misc/guc.c:4917 utils/misc/guc.c:4992 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" +msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: %d" + +#: utils/misc/guc.c:4961 utils/misc/guc.c:5163 utils/misc/guc.c:5229 +#: utils/misc/guc.c:5255 guc-file.l:178 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:4970 +#, c-format +msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d 超出了参数 \"%s\" (%d .. %d) 的有效范围" + +#: utils/misc/guc.c:5034 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" +msgstr "参数 \"%s\" 需要一个数字值" + +#: utils/misc/guc.c:5042 +#, c-format +msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "%g 超出了参数 \"%s\" (%g .. %g) 的有效范围" + +#: utils/misc/guc.c:5064 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" +msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: %g" + +#: utils/misc/guc.c:5367 utils/misc/guc.c:5415 utils/misc/guc.c:6278 +#, c-format +msgid "must be superuser to examine \"%s\"" +msgstr "检查 \"%s\" 必须为超级用户" + +#: utils/misc/guc.c:5526 +#, c-format +msgid "SET %s takes only one argument" +msgstr "SET %s 只能带一个参数" + +#: utils/misc/guc.c:5753 +msgid "SET requires parameter name" +msgstr "SET 需要参数名字" + +#: utils/misc/guc.c:5868 +#, c-format +msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" +msgstr "尝试重新定义参数 \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:7212 +#, c-format +msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" +msgstr "无法分析参数 \"%s\" 的设置" + +#: utils/misc/guc.c:7555 +msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +msgstr "无效的 \"log_destination\" 参数列表语法" + +#: utils/misc/guc.c:7579 +#, c-format +msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +msgstr "不认可的 \"log_destination\" 关键字: \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:7654 +msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" +msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF 不再被支持" + +#: utils/misc/guc.c:7726 +msgid "assertion checking is not supported by this build" +msgstr "这个版本的安装不支持使用断言检查" + +# input.c:213 +#: utils/misc/guc.c:7741 +msgid "Bonjour is not supported by this build" +msgstr "这个版本的安装不支持使用Bonjour " + +# input.c:213 +#: utils/misc/guc.c:7756 +msgid "SSL is not supported by this build" +msgstr "这个版本的安装不支持使用SSL" + +#: utils/misc/guc.c:7770 +msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" +msgstr "当 \"log_statement_stats\" 为 true 时, 不能启动参数." + +#: utils/misc/guc.c:7786 +msgid "" +"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " +"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" +msgstr "" +"当 \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", 或者 \"log_executor_stats\" " +"为 true 时, 不能启动 \"log_statement_stats\"." + +#: utils/misc/guc.c:7804 +msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" +msgstr "不能在一个只读事物里面设置读写模式" + +#: utils/misc/guc.c:7815 +msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" +msgstr "在恢复操作期间不能设置事务的读写模式" + +#: utils/misc/help_config.c:131 +msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" +msgstr "内部错误: 未知的运行时参数类型\n" + +#: guc-file.l:288 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" +msgstr "参数\"%s\"已从配置文件中删除,重新设置为缺省" + +#: guc-file.l:344 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" +msgstr "参数 \"%s\"被改为\"%s\"" + +#: guc-file.l:412 +#, c-format +msgid "" +"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "无法打开配置文件 \"%s\": 已超过最大的嵌套深度" + +#: guc-file.l:575 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "在文件 \"%s\" 第 %u 行, 行尾附近语法错误" + +#: guc-file.l:580 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "在文件 \"%s\" 第 %u 行, 记号 \"%s\" 附近语法错误" + +#: utils/error/assert.c:37 +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" +msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 错误参数\n" + +#: utils/error/assert.c:40 +#, c-format +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" +msgstr "TRAP: %s(\"%s\", 文件: \"%s\", 行数: %d)\n" + +#: utils/error/elog.c:1413 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgstr "无法作为标准错误重新打开文件 \"%s\": %m" + +#: utils/error/elog.c:1426 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" +msgstr "无法作为标准输出重新打开文件 \"%s\": %m" + +#: utils/error/elog.c:1811 utils/error/elog.c:1821 utils/error/elog.c:1831 +msgid "[unknown]" +msgstr "[未知]" + +#: utils/error/elog.c:2179 utils/error/elog.c:2459 utils/error/elog.c:2537 +msgid "missing error text" +msgstr "缺少错误信息" + +#: utils/error/elog.c:2182 utils/error/elog.c:2185 utils/error/elog.c:2540 +#: utils/error/elog.c:2543 +#, c-format +msgid " at character %d" +msgstr " 第 %d 个字符处" + +#: utils/error/elog.c:2195 utils/error/elog.c:2202 +msgid "DETAIL: " +msgstr "详细信息: " + +#: utils/error/elog.c:2209 +msgid "HINT: " +msgstr "提示: " + +#: utils/error/elog.c:2216 +msgid "QUERY: " +msgstr "查询: " + +#: utils/error/elog.c:2223 +msgid "CONTEXT: " +msgstr "上下文: " + +#: utils/error/elog.c:2233 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" +msgstr "位置: %s, %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:2240 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s:%d\n" +msgstr "位置: %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:2254 +msgid "STATEMENT: " +msgstr "语句: " + +#. translator: This string will be truncated at 47 +#. characters expanded. +#: utils/error/elog.c:2652 +#, c-format +msgid "operating system error %d" +msgstr "操作系统错误 %d" + +#: utils/error/elog.c:2675 +msgid "DEBUG" +msgstr "调试" + +#: utils/error/elog.c:2679 +msgid "LOG" +msgstr "日志" + +#: utils/error/elog.c:2682 +msgid "INFO" +msgstr "信息" + +#: utils/error/elog.c:2685 +msgid "NOTICE" +msgstr "注意" + +#: utils/error/elog.c:2688 +msgid "WARNING" +msgstr "警告" + +#: utils/error/elog.c:2691 +msgid "ERROR" +msgstr "错误" + +#: utils/error/elog.c:2694 +msgid "FATAL" +msgstr "致命错误" + +#: utils/error/elog.c:2697 +msgid "PANIC" +msgstr "比致命错误还过分的错误" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 +#, c-format +msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "在文件 \"%2$s\" 中无法找到函数 \"%1$s\"" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "无法访问文件 \"%s\": %m" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "无法加载库 \"%s\": %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" +msgstr "库\"%s\"不兼容:丢失魔法块" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 +msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." +msgstr "需要扩展库来使用宏PG_MODULE_MAGIC。" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" +msgstr "库 \"%s\"不兼容:版本不匹配" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 +#, c-format +msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." +msgstr "服务器版本是%d.%d,库的版本是%d.%d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 +#, c-format +msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." +msgstr "服务器有FUNC_MAX_ARGS = %d, 库有%d" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 +#, c-format +msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." +msgstr "服务器有INDEX_MAX_KEYS = %d, 库有%d" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 +#, c-format +msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." +msgstr "服务器有NAMEDATALEN = %d, 库有%d" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 +#, c-format +msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "服务器有FLOAT4PASSBYVAL = %s, 库有%s." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 +#, c-format +msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "服务器有FLOAT8PASSBYVAL = %s, 库有%s." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 +msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." +msgstr "Magic块带有未期望的长度或者填充的方式不同." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" +msgstr "不兼容的库\"%s\": 魔法块不匹配" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:545 +#, c-format +msgid "access to library \"%s\" is not allowed" +msgstr "不允许对库 \"%s\"进行访问" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" +msgstr "动态库路径中无效的宏名字: %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:617 +msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" +msgstr "在参数\"dynamic_library_path\"的组件长度为零" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:636 +msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" +msgstr "在参数\"dynamic_library_path\"中的组成部分不是绝对路径." + +#: utils/fmgr/fmgr.c:264 +#, c-format +msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" +msgstr "内部函数 \"%s\" 不在内部查找表中" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:468 +#, c-format +msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" +msgstr "信息函数\"%2$s\"报告无法识别的API版本%1$d." + +#: utils/fmgr/fmgr.c:839 utils/fmgr/fmgr.c:2071 +#, c-format +msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +msgstr "函数 %u 参数太多 (%d, 最大个数为 %d)" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:354 +#, c-format +msgid "" +"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " +"return type %s" +msgstr "无法确定声明为返回类型%2$s的函数\"%1$s\"的实际结果类型" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1187 utils/fmgr/funcapi.c:1218 +msgid "number of aliases does not match number of columns" +msgstr "别名个数与字段个数不匹配" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1212 +msgid "no column alias was provided" +msgstr "没有提供字段别名" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1236 +msgid "could not determine row description for function returning record" +msgstr "无法确定函数返回记录的行描述" + +#: utils/init/miscinit.c:114 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:441 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr "不允许角色\"%s\" 进行登录" + +#: utils/init/miscinit.c:459 +#, c-format +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "由角色\"%s\"发起的连接太多了" + +#: utils/init/miscinit.c:519 +msgid "permission denied to set session authorization" +msgstr "设置会话认证权限不允许" + +#: utils/init/miscinit.c:599 +#, c-format +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "无效的角色OID:%u" + +#: utils/init/miscinit.c:731 +#, c-format +msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgstr "无法创建锁文件 \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:745 +#, c-format +msgid "could not open lock file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开锁文件 \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:751 +#, c-format +msgid "could not read lock file \"%s\": %m" +msgstr "无法读取锁文件 \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:799 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgstr "锁文件 \"%s\" 已经存在" + +#: utils/init/miscinit.c:803 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "是否其它 postgres (PID %d) 运行在数据目录 \"%s\"?" + +#: utils/init/miscinit.c:805 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "是否其它 postmaster (PID %d) 运行在数据目录 \"%s\"?" + +#: utils/init/miscinit.c:808 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "是否其它 postgres (PID %d) 使用套接字文件 \"%s\"?" + +#: utils/init/miscinit.c:810 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "是否其它 postmaster (PID %d) 使用套接字文件 \"%s\"?" + +#: utils/init/miscinit.c:841 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "先前存在的共享内存块 (key %lu, ID %lu) 仍在使用中" + +#: utils/init/miscinit.c:844 +#, c-format +msgid "" +"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " +"shared memory block or just delete the file \"%s\"." +msgstr "" +"如果你确认没有旧的服务器进程在运行, 删除共享内存块,或者只删除文件 \"%s\"." + +#: utils/init/miscinit.c:861 +#, c-format +msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +msgstr "无法删除旧的锁文件 \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:863 +msgid "" +"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " +"remove the file by hand and try again." +msgstr "文件像是意外留下的, 但是不能删除它. 请手工删除此文件, 然后再重试一次." + +#: utils/init/miscinit.c:885 utils/init/miscinit.c:896 +#: utils/init/miscinit.c:906 +#, c-format +msgid "could not write lock file \"%s\": %m" +msgstr "无法写入锁文件 \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1112 utils/init/miscinit.c:1125 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgstr "\"%s\" 不是一个有效的数据目录" + +#: utils/init/miscinit.c:1114 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is missing." +msgstr "文件 \"%s\" 丢失." + +#: utils/init/miscinit.c:1127 +#, c-format +msgid "File \"%s\" does not contain valid data." +msgstr "文件 \"%s\" 没有包含有效数据." + +#: utils/init/miscinit.c:1129 +msgid "You might need to initdb." +msgstr "您需要初始化数据库 (initdb)." + +#: utils/init/miscinit.c:1137 +#, c-format +msgid "" +"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " +"not compatible with this version %s." +msgstr "数据目录是以 PostgreSQL 版本 %ld.%ld 初始化的, 它于当前版本 %s 不兼容." + +#: utils/init/miscinit.c:1185 +#, c-format +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "在参数\"%s\"中列表语法无效" + +#: utils/init/miscinit.c:1222 +#, c-format +msgid "loaded library \"%s\"" +msgstr "已加载的库 \"%s\"" + +#: utils/init/postinit.c:229 +#, c-format +msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s" +msgstr "复制连接已经认证: 用户=%s 主机=%s 端口=%s" + +#: utils/init/postinit.c:235 +#, c-format +msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s" +msgstr "复制连接已经认证: 用户=%s 主机=%s" + +#: utils/init/postinit.c:241 +#, c-format +msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +msgstr "联接认证: 主机=%s 数据库=%s" + +#: utils/init/postinit.c:271 +#, c-format +msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" +msgstr "关于数据库\"%s\"的记录在系统目录视图pg_database中不存在" + +#: utils/init/postinit.c:273 +#, c-format +msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." +msgstr "数据库OID%u现在属于\"%s\"." + +#: utils/init/postinit.c:293 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "数据库 \"%s\" 当前不接受联接" + +#: utils/init/postinit.c:306 +#, c-format +msgid "permission denied for database \"%s\"" +msgstr "访问数据库\"%s\"的权限不够" + +#: utils/init/postinit.c:307 +msgid "User does not have CONNECT privilege." +msgstr "用户没有CONNECT权限." + +# command.c:981 +#: utils/init/postinit.c:324 +#, c-format +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "到数据库 \"%s\"的连接太多了" + +#: utils/init/postinit.c:346 utils/init/postinit.c:353 +msgid "database locale is incompatible with operating system" +msgstr "数据库所使用的语言环境和操作系统的不兼容" + +#: utils/init/postinit.c:347 +#, c-format +msgid "" +"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " +"recognized by setlocale()." +msgstr "" +"数据库集群是以 LC_COLLATE \"%s\"来初始化的,这个排序规则无法由setlocale()识别" + +#: utils/init/postinit.c:349 utils/init/postinit.c:356 +msgid "" +"Recreate the database with another locale or install the missing locale." +msgstr "以另外一种语言环境重新创建数据库,或者安装丢失的语言环境." + +#: utils/init/postinit.c:354 +#, c-format +msgid "" +"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " +"by setlocale()." +msgstr "" +"数据库集群是带 LC_CTYPE \"%s\" 初始化的, 但此 LC_CTYPE 是不被 setlocale() 认" +"可的." + +#: utils/init/postinit.c:608 +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "当前数据库系统中没有定义角色" + +#: utils/init/postinit.c:609 +#, c-format +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." +msgstr "您应该立即运行 CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." + +#: utils/init/postinit.c:632 +msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" +msgstr "在数据库服务器关闭期间不允许接受新的复制连接" + +#: utils/init/postinit.c:636 +msgid "must be superuser to connect during database shutdown" +msgstr "只有超级用户才能在数据库关闭期间连接数据库" + +#: utils/init/postinit.c:650 +msgid "" +"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser " +"connections" +msgstr "已保留的连接位置为执行非复制请求的超级用户预留" + +#: utils/init/postinit.c:665 +msgid "must be superuser to start walsender" +msgstr "只有超级用户才能启动 walsender" + +#: utils/init/postinit.c:725 +#, c-format +msgid "database %u does not exist" +msgstr "数据库%u不存在" + +#: utils/init/postinit.c:777 +msgid "It seems to have just been dropped or renamed." +msgstr "它已经被删除或者改名了." + +#: utils/init/postinit.c:795 +#, c-format +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "数据库子目录 \"%s\" 丢失." + +#: utils/init/postinit.c:800 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "无法访问目录 \"%s\": %m" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" +msgstr " ISO 8859 字符集出现非期望的编码ID%d" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" +msgstr "WIN字符集出现非期望的编码ID%d" + +#: utils/mb/conv.c:509 +#, c-format +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "无效编码编号: %d" + +#: utils/mb/encnames.c:485 +msgid "encoding name too long" +msgstr "编码名字太长" + +#: utils/mb/mbutils.c:311 +#, c-format +msgid "" +"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "默认的 \"%s\" 到 \"%s\" 的编码转换函数不存在" + +#: utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:607 +#, c-format +msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." +msgstr "对于编码转化来说带有%d个字节的字符串太长." + +#: utils/mb/mbutils.c:422 +#, c-format +msgid "invalid source encoding name \"%s\"" +msgstr "无效的源编码名称 \"%s\"" + +#: utils/mb/mbutils.c:427 +#, c-format +msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" +msgstr "无效的目标编码名称 \"%s\"" + +#: utils/mb/mbutils.c:539 +#, c-format +msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" +msgstr "对于编码\"%s\"的字节值无效: 0x%02x" + +#: utils/mb/mbutils.c:734 +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "无效的多字节字符, 对于 locale" + +#: utils/mb/mbutils.c:735 +msgid "" +"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " +"encoding." +msgstr "服务器本地 LC_CTYPE 可能与数据库编码不兼容." + +#: utils/mb/wchar.c:1609 +#, c-format +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" +msgstr "无效的 \"%s\" 编码字节顺序: 0x%s" + +#: utils/mb/wchar.c:1638 +#, c-format +msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" +msgstr "编码\"%2$s\"的字符0x%1$s在\"%3$s\"没有相对应物" + +#: ../port/chklocale.c:326 ../port/chklocale.c:332 +#, c-format +msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" +msgstr "无法确定语言环境\"%s\"的编码: 代码集是\"%s\"" + +#: ../port/chklocale.c:334 +msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>." +msgstr "请向 <pgsql-bugs@postgresql.org>发送报告." + +#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "内存溢出\n" + +#: ../port/dirmod.c:283 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s" +msgstr "无法为\"%s\"设置连接点: %s" + +#: ../port/dirmod.c:286 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "无法为\"%s\"设置连接点: %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:325 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "无法打开目录 \"%s\": %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:362 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "无法读取目录 \"%s\": %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:445 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "无法获取文件或目录\"%s\"的状态: %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:472 ../port/dirmod.c:489 +#, c-format +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "无法删除目录 \"%s\": %s\n" + +#: ../port/exec.c:125 ../port/exec.c:239 ../port/exec.c:282 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "无法确认当前目录: %s" + +# command.c:122 +#: ../port/exec.c:144 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "无效的二进制码 \"%s\"" + +# command.c:1103 +#: ../port/exec.c:193 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "无法读取二进制码 \"%s\"" + +#: ../port/exec.c:200 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行" + +#: ../port/exec.c:255 ../port/exec.c:291 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\"" +msgstr "无法进入目录 \"%s\"" + +#: ../port/exec.c:270 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "无法读取符号链接 \"%s\"" + +#: ../port/exec.c:516 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d" + +#: ../port/exec.c:520 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止" + +#: ../port/exec.c:529 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "子进程被信号 %s 终止" + +#: ../port/exec.c:532 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "子进程被信号 %d 终止" + +#: ../port/exec.c:536 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d" + +#: ../port/open.c:113 +msgid "sharing violation" +msgstr "共享冲突" + +#: ../port/open.c:113 +msgid "lock violation" +msgstr "锁冲突" + +# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 +#: ../port/open.c:112 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s" +msgstr "无法打开文件 \"%s\": %s" + +#: ../port/open.c:114 +msgid "Continuing to retry for 30 seconds." +msgstr "继续重新尝试30秒" + +#: ../port/open.c:115 +msgid "" +"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the " +"database system." +msgstr "您可能有反病毒,备份或类似的软件与数据库系统冲突" + +#: ../port/strerror.c:25 +#, c-format +msgid "unrecognized error %d" +msgstr "未知的 SSL 错误码: %d" + +#: ../port/win32error.c:184 +#, c-format +msgid "mapped win32 error code %lu to %d" +msgstr "将win32错误代码%2$d映射为%1$lu" + +#: ../port/win32error.c:195 +#, c-format +msgid "unrecognized win32 error code: %lu" +msgstr "未知的 win32 错误码: %lu" + +#~ msgid "" +#~ "%s is the PostgreSQL stand-alone backend. It is not\n" +#~ "intended to be used by normal users.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s 是 PostgreSQL 独立运行后端.\n" +#~ " 不是普通用户有意使用的.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage:\n" +#~ " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法:\n" +#~ " %s [选项]... [数据库名]\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n" +#~ msgstr " -d 0-5 调试级别 (0 关闭)\n" + +#~ msgid " -i do not execute queries\n" +#~ msgstr " -i 不执行查询\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "错误报告至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" + +#~ msgid "transaction is read-only" +#~ msgstr "事务是只读" + +#~ msgid "" +#~ "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-" +#~ "encrypted" +#~ msgstr "无法使用 \"crypt\" 认证方式, 因为口令是用 MD5 加密的" + +#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" +#~ msgstr "在 \"%s\" 文件的第 %d 行末尾缺少字段" + +#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" +#~ msgstr "没有用户映射, 无法使用 Ident 认证" + +#~ msgid "SSL SYSCALL error: %m" +#~ msgstr "SSL SYSCALL 错误: %m" + +#~ msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" +#~ msgstr "SSL SYSCALL 错误: 发现 EOF" + +#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" +#~ msgstr "私钥文件 \"%s\" 权限不安全" + +#~ msgid "" +#~ "File must be owned by the database user and must have no permissions for " +#~ "\"group\" or \"other\"." +#~ msgstr "文件的属主必须是数据库用户, 并且对 \"组\" 或 \"其它用户\" 没有权限." + +#~ msgid "Kerberos error: %s" +#~ msgstr "Kerberos 错误: %s" + +#~ msgid "" +#~ "unexpected Kerberos protocol version received from client (received \"%s" +#~ "\", expected \"%s\")" +#~ msgstr "" +#~ "从客户端接收到意外的 Kerberos 协议版本 (接收到的为 \"%s\", 预期的为 \"%s" +#~ "\")" + +#~ msgid "" +#~ "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " +#~ "expected \"%s\")" +#~ msgstr "" +#~ "从客户端接收到意外的 Kerberos 用户名 (接收到的为 \"%s\", 预期的为 \"%s\")" + +#~ msgid "Kerberos 4 not implemented on this server" +#~ msgstr "Kerberos 4 在此服务器上没有实现" + +#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" +#~ msgstr "Kerberos 5 在此服务器上没有实现" + +#~ msgid "Kerberos 4 authentication failed for user \"%s\"" +#~ msgstr "用户 \"%s\" Kerberos4 认证失败" + +#~ msgid "Kerberos 4 only supports IPv4 connections" +#~ msgstr "Kerberos 4 只支持 IPv4 联接" + +#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" +#~ msgstr "不支持 PAM 会话 %d/%s" + +#~ msgid "no value found for parameter \"%s\"" +#~ msgstr "没有找到参数 \"%s\" 的值" + +#~ msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x" +#~ msgstr "忽略不能转换的 UTF-8 字符 0x%04x" + +#~ msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x" +#~ msgstr "忽略不能转换的 %s 字符 0x%04x" + +#~ msgid "" +#~ "Unicode characters greater than or equal to 0x10000 are not supported" +#~ msgstr "不支持大于或等于 0x10000 的 Unicode 字符" + +#~ msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\"" +#~ msgstr "无效的 timestamp 类型输入语法: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\"" +#~ msgstr "无效的带时区的 timestamp 类型输入语法: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\"" +#~ msgstr "无效的 interval 类型输入语法: \"%s\"" + +#~ msgid "cannot calculate week number without year information" +#~ msgstr "没有年份信息, 无法计算星期个数" + +#~ msgid "Must provide \"relationname.columnname\"." +#~ msgstr "必须提供 \"关系名.字段名\"." + +#~ msgid "text too long to convert to MAC address" +#~ msgstr "文本太长以至于无法转换成 MAC 地址" + +#~ msgid "deprecated input syntax for type oid: \"\"" +#~ msgstr "无效的 oid 类型输入语法: \"\"" + +#~ msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments" +#~ msgstr "函数 \"%s\" 调用了错误的触发器参数个数" + +#~ msgid "" +#~ "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\"" +#~ msgstr "表 \"%1$s\" 没有通过约束 \"%3$s\" 的字段 \"%2$s\" 关联" + +#~ msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow" +#~ msgstr "类型 \"双精度 (double precision)\" 值超出范围: 上溢" + +#~ msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow" +#~ msgstr "类型 \"双精度 (double precision)\" 值超出范围: 下溢" + +#~ msgid "deprecated input syntax for type real: \"\"" +#~ msgstr "无效的实数类型输入语法: \"\"" + +#~ msgid "deprecated input syntax for type double precision: \"\"" +#~ msgstr "无效的双精度类型输入语法: \"\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\"" +#~ msgstr "无效的日期类型输入语法: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\"" +#~ msgstr "无效的时间类型输入语法: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\"" +#~ msgstr "无效的带时区的时间类型输入语法: \"%s\"" + +#~ msgid "not unique \"S\"" +#~ msgstr "不是唯一的 \"S\"" + +#~ msgid "invalid AM/PM string" +#~ msgstr "无效的 AM/PM 字符串" + +#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" +#~ msgstr "不支持 \"TZ\"/\"tz\"" + +#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" +#~ msgstr "AM/PM 小时必需在 1 到 12 之间" + +#~ msgid "invalid array element type OID: %u" +#~ msgstr "无效的数组元素类型 OID: %u" + +#~ msgid "could not determine target array type" +#~ msgstr "无法确定目标数组类型" + +#~ msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\"" +#~ msgstr "预装入带初始化函数 \"%s\" 库 \"%s\"" + +#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +#~ msgstr "超过了非超级用户的联接限制" + +#~ msgid "Prints the parse tree to the server log." +#~ msgstr "打印分析树到服务器日志." + +#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." +#~ msgstr "重写服务器日志后打印分析树." + +#~ msgid "Prints the execution plan to server log." +#~ msgstr "打印执行规划到服务器日志." + +#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." +#~ msgstr "EXPLAIN VERBOSE 使用缩进输出格式." + +#~ msgid "Zeroes collected statistics on server restart." +#~ msgstr "当服务器重启, 清空已收集的统计信息." + +#~ msgid "Collects block-level statistics on database activity." +#~ msgstr "在使用中的数据库上收集块级别 (block-level) 统计信息." + +#~ msgid "By default, newly-created tables should have OIDs." +#~ msgstr "默认情况下, 新创建的表将有 OID." + +#~ msgid "" +#~ "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is " +#~ "tracked." +#~ msgstr "为被跟踪空闲空间的表和索引设置最大个数." + +#~ msgid "" +#~ "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." +#~ msgstr "为被跟踪空闲空间的磁盘页 (disk page) 设置最大个数." + +#~ msgid "Background writer percentage of dirty buffers to flush per round" +#~ msgstr "后台写入器 (Background writer) 每次刷新的脏缓冲区比率" + +#~ msgid "WAL archiving command." +#~ msgstr "WAL 归档命令." + +#~ msgid "" +#~ "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher " +#~ "level are logged." +#~ msgstr "在指定级别或更高级别, 所有 SQL 语句产生的错误将被记录." + +#~ msgid "" +#~ "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read " +#~ "uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable" +#~ "\"." +#~ msgstr "" +#~ "每一个 SQL 事物都有一个隔离级别, 级别可以是 \"read uncommitted\", \"read " +#~ "committed\", \"repeatable read\", 或者 \"serializable\"." + +#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." +#~ msgstr "设置正则表达式 \"flavor\"." + +#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." +#~ msgstr "这个可以设置为 advanced, extended, 或者 basic." + +#~ msgid "" +#~ "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " +#~ "LOCAL7." +#~ msgstr "" +#~ "有效值为 LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." + +#~ msgid "parameter \"%s\" requires an integer value" +#~ msgstr "参数 \"%s\" 需要一个整数值" + +#~ msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\"" +#~ msgstr "不合法的 \"custom_variable_classes\" 语法: \"%s\"" + +#~ msgid "Table contains duplicated values." +#~ msgstr "表包含重复值." + +#~ msgid "hash indexes cannot contain null keys" +#~ msgstr "散列索引不能包含空键值" + +#~ msgid "\"%s\" is a special relation" +#~ msgstr "\"%s\" 为特别关系" + +#~ msgid "variable-length rtree keys are not supported" +#~ msgstr "不支持变长 rtree 键" + +#~ msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m" +#~ msgstr "无法从日志文件 %u 读取, 段 %u 偏移量 %u: %m" + +#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" +#~ msgstr "WAL 文件的 SYSID 是 %s, pg_control 的 SYSID 是 %s" + +#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting" +#~ msgstr "无效的 LC_COLLATE 设置" + +#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" +#~ msgstr "无效的 LC_CTYPE 设置" + +#~ msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one" +#~ msgstr "sizeof(ControlFileData) 比 BLCKSZ 大; 修复其中一个" + +#~ msgid "" +#~ "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the " +#~ "server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +#~ msgstr "" +#~ "数据库簇初始化时定义 LOCALE_NAME_BUFLEN 为 %d, 但是 服务器编译时定义 " +#~ "LOCALE_NAME_BUFLEN 为 %d." + +#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." +#~ msgstr "" +#~ "看上去, 你好像需要初始化数据库 (initdb) 或者安装本地化 (locale) 支持." + +#~ msgid "undo starts at %X/%X" +#~ msgstr "undo 在 %X/%X 开始" + +#~ msgid "undo done at %X/%X" +#~ msgstr "undo 在 %X/%X 完成" + +#~ msgid "undo is not required" +#~ msgstr "不需要 undo" + +#~ msgid "database system is ready" +#~ msgstr "数据库系统准备就绪" + +#~ msgid "checkpoint starting" +#~ msgstr "检查点开始" + +#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" +#~ msgstr "索引行大小 %lu 超出 btree 的最大值, %lu" + +#~ msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" +#~ msgstr "无法分配共享内存段 \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "Process %d waits for %s on relation %u of database %u; blocked by process " +#~ "%d." +#~ msgstr "在数据库 %4$u 的关系 %3$u 上进程 %1$d 等待进程 %5$d 阻塞的 %2$s." + +#, fuzzy +#~ msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgstr "无法关闭关系 %u/%u/%u: %m" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgstr "无法对关系%2$s的段%1$u执行fsync操作: %3m" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" +#~ msgstr "无法打开关系%2$s的段%1$u(目标块%3$u): %4$m" + +#~ msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgstr "无法关闭关系 %u/%u/%u: %m" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgstr "无法关闭关系 %u/%u/%u: %m" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgstr "无法关闭关系 %u/%u/%u: %m" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgstr "无法同步关系 %u/%u/%u: %m" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgstr "无法读取关系%2$s的块 %1$u: %3$m" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgstr "无法对关系%2$s的块 %1$u进行写操作: %3$m" + +#~ msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgstr "无法为关系 %u/%u/%u 计算块数: %m" + +#~ msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgstr "无法同步关系 %u/%u/%u: %m" + +#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" +#~ msgstr "max_fsm_pages 必须超过 max_fsm_relations * %d" + +#~ msgid "max_fsm_pages is too large" +#~ msgstr "max_fsm_pages 太大" + +#~ msgid "Allocated FSM size: %d relations + %d pages = %.0f kB shared memory." +#~ msgstr "分配 FSM 大小: %d 个关系 + %d 页 = %.0f kB 共享内存." + +#~ msgid "directory \"%s\" is not empty" +#~ msgstr "目录 \"%s\" 不是空的" + +#~ msgid "could not delete directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "无法删除目录 \"%s\": %m" + +#~ msgid "multiple DELETE events specified" +#~ msgstr "DELETE 事件指定了多遍" + +#~ msgid "database comments may only be applied to the current database" +#~ msgstr "数据库注释只能适用当前数据库" + +#~ msgid "source data type %s does not exist" +#~ msgstr "源数据类型 %s 不存在" + +#~ msgid "target data type %s does not exist" +#~ msgstr "目标数据类型 %s 不存在" + +#~ msgid "source data type %s is only a shell" +#~ msgstr "源数据类型 %s 只是一个 shell" + +#~ msgid "target data type %s is only a shell" +#~ msgstr "目标数据类型 %s 只是一个 shell" + +#~ msgid "could not initialize database directory" +#~ msgstr "无法初始化数据库目录" + +#~ msgid "Failing system command was: %s" +#~ msgstr "失败, 系统命令是: %s" + +#~ msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information." +#~ msgstr "获得更多信息请查看 postmaster 的标准错误上的日志" + +#~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" +#~ msgstr "无法删除数据库目录 \"%s\"" + +#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" +#~ msgstr "在 BINARY 模式中不能指定 CSV" + +#~ msgid "%s does not take a parameter" +#~ msgstr "%s 不需要带一个参数" + +#~ msgid "domain names must be %d characters or less" +#~ msgstr "domain 名字必需为 %d 个字符或者更少" + +#~ msgid "cannot use aggregate in check constraint" +#~ msgstr "在检查约束中不能使用聚合函数" + +#~ msgid "btree operators must have index type as left input" +#~ msgstr "btree 操作符必须有索引类型为左边的输入" + +#~ msgid "btree procedures must have index type as first input" +#~ msgstr "btree 过程必须有索引类型为第一个输入" + +#~ msgid "\"%s\" is a system catalog" +#~ msgstr "\"%s\" 是一个系统表" + +#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +#~ msgstr "共享表 \"%s\" 只能在独立运行模式中重建索引" + +#~ msgid "duplicate check constraint name \"%s\"" +#~ msgstr "有多个名为 \"%s\" 的约束" + +#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" +#~ msgstr "不能截断系统关系 \"%s\"" + +#~ msgid "column \"%s\" duplicated" +#~ msgstr "属性 \"%s\" 被复制" + +#~ msgid "inherited relation \"%s\" duplicated" +#~ msgstr "继承关系 \"%s\" 被复制" + +#~ msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s." +#~ msgstr "关键字段 \"%s\" 和 \"%s\" 为不同的类型: %s 和 %s." + +#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" +#~ msgstr "有多个名为 \"%s\" 的约束被删除了" + +#~ msgid "table \"%s\" already has a TOAST table" +#~ msgstr "表 \"%s\" 已经是一个 TOAST 表" + +#~ msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table" +#~ msgstr "表 \"%s\" 不需要一个 TOAST 表" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid group name \"%s\"" +#~ msgstr "无效角色名称 \"%s\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid user password \"%s\"" +#~ msgstr "无效角色口令 \"%s\"" + +#~ msgid "user name \"%s\" is reserved" +#~ msgstr "用户名 \"%s\" 被保留了" + +#~ msgid "user ID %d is already assigned" +#~ msgstr "用户 ID %d 已经被赋值" + +#~ msgid "user \"%s\" cannot be dropped" +#~ msgstr "用户 \"%s\" 不能被删除" + +#~ msgid "The user owns database \"%s\"." +#~ msgstr "用户是数据库 \"%s\" 的属主." + +#~ msgid "Try REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC." +#~ msgstr "试试 REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC." + +#~ msgid "group ID must be positive" +#~ msgstr "组 ID 必需为正数" + +#~ msgid "group ID %d is already assigned" +#~ msgstr "组 ID %d 已经被赋值" + +#~ msgid "must be superuser to alter groups" +#~ msgstr "只有超级用户可以更改组" + +#~ msgid "group \"%s\" does not have any members" +#~ msgstr "组 \"%s\" 没有任何成员" + +#~ msgid "must be superuser to rename groups" +#~ msgstr "只有超级用户对组重命名" + +#~ msgid "cannot change number of columns in view" +#~ msgstr "不可以改变视图中的字段个数" + +#~ msgid "must be superuser to drop procedural language" +#~ msgstr "只有有超级用户权限的用户才允许删除过程语言" + +#~ msgid "must be superuser to rename procedural language" +#~ msgstr "只有有超级用户权限的用户才能对过程语言重命名" + +#~ msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported" +#~ msgstr "VACUUM FULL FREEZE 不支持" + +#~ msgid "Use VACUUM FULL, then VACUUM FREEZE." +#~ msgstr "先使用 VACUUM FULL, 然后再使用 VACUUM FREEZE." + +#~ msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions" +#~ msgstr "一些数据库在超过 10 亿笔事物后没有做清理 (vacuum)." + +#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX." +#~ msgstr "使用 REINDEX 重建索引." + +#~ msgid "aggregate basetype must be specified" +#~ msgstr "聚集 basetype 必须指定" + +#~ msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\"" +#~ msgstr "在模式 \"%2$s\" 中函数 %1$s(*) 已经存在" + +#~ msgid "\"%s\" is not a superuser, so cannot create a schema for \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" 不是超级用户, 因此不能为 \"%s\" 创建模式" + +#~ msgid "argument of %s must be type integer, not type %s" +#~ msgstr "%s 的参数必需是整数类型, 而不是 %s 类型" + +#~ msgid "syntax error: cannot back up" +#~ msgstr "语法错误: 无法支持/倒退" + +#, fuzzy +#~ msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO" +#~ msgstr "在CREATE TABLE AS中不可指定 INTO" + +#~ msgid "CREATE FUNCTION / OUT parameters are not implemented" +#~ msgstr "CREATE FUNCTION / OUT 参数未实现" + +#~ msgid "CREATE FUNCTION / INOUT parameters are not implemented" +#~ msgstr "CREATE FUNCTION / INOUT 参数未实现" + +#~ msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d" +#~ msgstr "DECIMAL %d 的精度必须在 1 和 %d 之间" + +#~ msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d" +#~ msgstr "DECIMAL 数值范围 %d 必须在 0 和精度 %d 之间" + +#~ msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative" +#~ msgstr "CURRENT_TIME(%d) 精确度不能为负数" + +#~ msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative" +#~ msgstr "CURRENT_TIMESTAMP(%d) 精确度不能为负数" + +#~ msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative" +#~ msgstr "LOCALTIMESTAMP(%d) 精确度不能为负数" + +#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "查询中使用的 OLD 不在一个规则中" + +#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "查询中使用的 NEW 不在一个规则中" + +#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" +#~ msgstr "语法错误; 并且虚拟内存耗尽" + +#~ msgid "parser stack overflow" +#~ msgstr "语法分析器栈溢出" + +#~ msgid "multiple FOR UPDATE clauses not allowed" +#~ msgstr "不允许多个 FOR UPDATE 子句" + +#~ msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions" +#~ msgstr "规则 WHERE 条件不能包含聚合函数" + +#~ msgid "" +#~ "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result " +#~ "columns" +#~ msgstr "在 UNION/INTERSECT/EXCEPT 结果上的 ORDER BY 必须是结果中的一个字段" + +#~ msgid "row comparison cannot use operator %s" +#~ msgstr "行比较不能使用操作符 %s" + +#~ msgid "function %s(%s) is not an aggregate" +#~ msgstr "函数 %s(%s) 不是一个聚合函数" + +#, fuzzy +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE is not supported for inheritance queries" +#~ msgstr "在子查询中不允许使用SELECT FOR UPDATE/SHARE" + +#~ msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s" +#~ msgstr "无法为类型 %s 和 %s 确认一个等号操作符" + +#~ msgid "" +#~ "equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't" +#~ msgstr "类型 %s 和 %s 的等号操作符应该为可合并联合的, 但这个不是" + +#, fuzzy +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed in subqueries" +#~ msgstr "在子查询中不允许使用SELECT FOR UPDATE/SHARE" + +#~ msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor" +#~ msgstr "无法作为游标打开 SELECT INTO 查询" + +#~ msgid "Function's final statement must not be a SELECT." +#~ msgstr "函数的最后语句必须不是一个 SELECT" + +#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" +#~ msgstr "删除所有倚赖于 %s 的对象失败" + +#~ msgid "special system relation %s" +#~ msgstr "特殊系统关系 %s" + +#~ msgid "user with ID %u does not exist" +#~ msgstr "ID 为 %u 的用户不存在" + +#~ msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"." +#~ msgstr "通过外键约束 \"%3$s\", 表 \"%1$s\" 关联 \"%2$s\"." + +#~ msgid "function \"%s\" is an aggregate" +#~ msgstr "函数 \"%s\" 是一个聚合函数" + +#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +#~ msgstr "共享索引 \"%s\" 只能在独立运行模式中重建索引" + +#~ msgid "could not read archive status directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "无法读取归档状态目录 \"%s\": %m" + +#~ msgid "%s: assert checking is not compiled in\n" +#~ msgstr "%s: 没有把断言 (assert) 检查编译进来\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of " +#~ "allowed connections (-N) and at least 16\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: 缓冲区的数量 (-B) 必须至少是允许联接数的两倍 (-N)并且至少为 16\n" + +#~ msgid "" +#~ " -S silent mode (start in background without logging " +#~ "output)\n" +#~ msgstr " -S 安静模式(后端启动之后不再记录日志输出)\n" + +#~ msgid "getnameinfo_all() failed: %s" +#~ msgstr "getnameinfo_all() 失败: %s" + +#~ msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n" +#~ msgstr "无法等待子进程: 错误码 %d\n" + +#~ msgid "statistics collector startup skipped" +#~ msgstr "忽略统计收集器启动" + +#~ msgid "could not fork statistics buffer: %m" +#~ msgstr "无法派生 (fork) 统计信息缓冲区: %m" + +#~ msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m" +#~ msgstr "无法为统计缓冲区创建管道: %m" + +#~ msgid "could not read from statistics collector pipe: %m" +#~ msgstr "无法从统计收集器管道读取: %m" + +#~ msgid "invalid statistics message length" +#~ msgstr "无效的统计信息长度" + +#~ msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m" +#~ msgstr "无法把统计收集器管道设置为非阻塞模式: %m" + +#~ msgid "statistics buffer is full" +#~ msgstr "统计信息缓冲区已满" + +#~ msgid "select() failed in statistics buffer: %m" +#~ msgstr "在统计缓冲区中 select() 失败: %m" + +#~ msgid "could not write to statistics collector pipe: %m" +#~ msgstr "无法写入统计收集器管道: %m" + +#~ msgid "invalid server process ID %d" +#~ msgstr "无效的服务器进程 ID %d" + +#~ msgid "out of memory in statistics collector --- abort" +#~ msgstr "在统计收集器中内存溢出 --- 终止" + +#~ msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort" +#~ msgstr "清理过程中数据库 %u 的表散列表毁坏 --- 终止" + +#~ msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort" +#~ msgstr "清理过程中死服务器进程 (dead-server-process) 散列表毁坏 --- 终止" + +#~ msgid "" +#~ "Usage:\n" +#~ " postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n" +#~ " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +#~ " -d 1-5 debug level\n" +#~ " -D datadir data directory\n" +#~ " -F turn off fsync\n" +#~ " -o file send debug output to file\n" +#~ " -x num internal use\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法:\n" +#~ " postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n" +#~ " -c NAME=VALUE 设置运行时参数\n" +#~ " -d 1-5 除错级别\n" +#~ " -D 数据目录\n" +#~ " -F 关闭 fsync\n" +#~ " -o file 把调试信息输出到文件 file\n" +#~ " -x num 内部使用\n" + +#~ msgid "Error setting junction for %s: %s" +#~ msgstr "为 %s 设置接合点错误: %s" + +#~ msgid "could not copy file \"%s\": %m" +#~ msgstr "无法拷贝文件 \"%s\": %m" + +#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" +#~ msgstr "参数 \"%s\" 需要一个布尔值" + +#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" +#~ msgstr "在%X/%X上开始redo操作, 在%X/%X上将达到一致性" + +#~ msgid "WAL archiving is not active" +#~ msgstr "预写日志归档未启动" + +#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start." +#~ msgstr "在服务启动时必须启用归档模式" + +#~ msgid "" +#~ "archive_command must be defined before online backups can be made safely." +#~ msgstr "在在线备份能够安全执行前必须定义参数archive_command" + +#~ msgid "" +#~ "This error can also happen if the byte sequence does not match the " +#~ "encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding" +#~ "\"." +#~ msgstr "" +#~ "如果字节顺序与服务器期待的编码(由\"client_encoding\"控制)不匹配,那么这个" +#~ "错误也会发生." + +#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." +#~ msgstr "自动添加引用FROM子句的已丢失表." + +#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" +#~ msgstr "忽略对参数\"%s\"的改变" + +#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start." +#~ msgstr "服务器启动后, 不能改变这个参数" + +#~ msgid "invalid database name \"%s\"" +#~ msgstr "无效数据库名称 \"%s\"" + +#~ msgid "Not safe to send CSV data\n" +#~ msgstr "发送CSV格式的数据不安全\n" + +#~ msgid "access to %s" +#~ msgstr "访问 %s" + +#~ msgid "" +#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- " +#~ "cannot shrink relation" +#~ msgstr "" +#~ "关系 \"%s\" TID %u/%u: 没有为事务%u设置XMIN_COMMITTED --不能缩减关系" + +#~ msgid "" +#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink " +#~ "relation" +#~ msgstr "关系\"%s\" TID %u/%u: 已无用的 HOT-updated 元组 --- 不能缩小关系" + +#~ msgid "" +#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot " +#~ "shrink relation" +#~ msgstr "" +#~ "关系 \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- 不能缩小关系" + +#~ msgid "" +#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot " +#~ "shrink relation" +#~ msgstr "" +#~ "关系 \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- 不能缩小关系" + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +#~ msgstr "" +#~ "\"%1$s\": 在%4$u个页中找到%2$.0f个可删除行版本,%3$.0f不可删除的行版本." + +#~ msgid "" +#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" +#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" +#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" +#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" +#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "已过期行版本%1$.0f无法删除.\n" +#~ "不可删除的行版本的范围的长度是从%2$lu到%3$lu字节.\n" +#~ "这里有%4$.0f未使用的成员指针.\n" +#~ "全部的空闲空间(包含可删除的行版本)是%5$.0f字节.\n" +#~ "%6$u个页是或者将变成空的页,包含在表末端的%7$u个页.\n" +#~ "包含%9$.0f空闲字节的%8$u个页是潜在的可移动目标.\n" +#~ "%10$s." + +#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" +#~ msgstr "\"%s\": 已经移动%u个行版本, 将%u截断到%u页." + +#~ msgid "" +#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "已经删除了%u个索引页,当前重用%u个页.\n" +#~ "%s." + +#~ msgid "" +#~ "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row " +#~ "versions" +#~ msgstr "索引\"%s\"包含行版本号%.0f,但是表包含行版本号%.0f" + +#~ msgid "" +#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple " +#~ "result relations" +#~ msgstr "在带有多个结果关系的查询中不支持使用SELECT FOR UPDATE/SHARE" + +#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" +#~ msgstr "只有单一参数的聚合函数可支持使用DISTINCT语句" + +#~ msgid "could not remove relation %s: %m" +#~ msgstr "无法删除关系%s: %m" + +#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "无法删除关系%2$s的段%1$u: %3$m" + +#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "无法寻找关系%2$s的块%1$u: %3$m" + +#~ msgid "could not extend relation %s: %m" +#~ msgstr "无法扩展关系%s: %m" + +#~ msgid "could not open relation %s: %m" +#~ msgstr "无法打开关系%s: %m" + +#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "无法打开关系%2$s的段%1$u:%3$m" + +#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" +#~ msgstr "无法对关系%2$s的段%1$u执行fsync操作,但是正在重新尝试: %3$m" + +#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "无法寻找关系%2$s的段%1$u的结尾: %3$m" + +#~ msgid "usermap \"%s\"" +#~ msgstr "用户映射\"%s\"" + +#~ msgid "binary value is out of range for type bigint" +#~ msgstr "二进制值超出bigint类型的范围" + +#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +#~ msgstr "为表\"%s\"添加丢失的FROM子句项" + +#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" +#~ msgstr "未实现在CURRENT ROW开始的框架" + +#~ msgid "not enough shared memory for background writer" +#~ msgstr "没有足够的共享内存给后台写入进程" + +#~ msgid "database system is in consistent recovery mode" +#~ msgstr "数据库系统处于一致性恢复模式中." + +#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" +#~ msgstr "在 \"%s\" 文件的第 %d 行为无效记录, 标记 \"%s\"" + +#~ msgid "invalid argument for power function" +#~ msgstr "power 函数的无效参数" diff --git a/src/backend/po/zh_TW.po b/src/backend/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000000..22a10e4d1ac --- /dev/null +++ b/src/backend/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,22318 @@ +# Traditional Chinese message translation file for postgres +# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# 2004-12-13 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net> +# 2004-08-06 JiaYun <jiayun@jiayun.org> +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-12 00:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-16 13:37+0800\n" +"Last-Translator: Zhenbang Wei <znbang@gmail.com>\n" +"Language-Team: EnterpriseDB translation team <dev-escalations@enterprisedb.com>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +# main/main.c:99 +#: main/main.c:237 +#, c-format +msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +msgstr "%s: setsysinfo 失敗: %s\n" + +# main/main.c:117 +#: main/main.c:259 +#, c-format +msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" +msgstr "%s: WSAStartup 失敗: %d\n" + +# postmaster/postmaster.c:1015 +#: main/main.c:278 +#, c-format +msgid "" +"%s is the PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 是 PostgreSQL 伺服器。\n" +"\n" + +# postmaster/postmaster.c:1016 +#: main/main.c:279 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"使用方法: \n" +" %s [選項]...\n" +"\n" + +# postmaster/postmaster.c:1017 tcop/postgres.c:2115 +#: main/main.c:280 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "選項: \n" + +# postmaster/postmaster.c:1019 tcop/postgres.c:2117 +#: main/main.c:282 +#, c-format +msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +msgstr " -A 1|0 打開/關閉執行時期assert檢查\n" + +# postmaster/postmaster.c:1021 tcop/postgres.c:2119 +#: main/main.c:284 +#, c-format +msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" +msgstr " -B NBUFFERS 共享暫存區的數量\n" + +# postmaster/postmaster.c:1022 tcop/postgres.c:2120 +#: main/main.c:285 +#, c-format +msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " -c NAME=VALUE 設讚執行時期參數\n" + +# postmaster/postmaster.c:1023 +#: main/main.c:286 +#, c-format +msgid " -d 1-5 debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 除錯等級\n" + +# postmaster/postmaster.c:1024 tcop/postgres.c:2122 +#: main/main.c:287 +#, c-format +msgid " -D DATADIR database directory\n" +msgstr " -D DATADIR 資料庫目錄\n" + +# tcop/postgres.c:2123 +#: main/main.c:288 +#, c-format +msgid " -e use European date input format (DMY)\n" +msgstr " -e 使用歐洲日期輸入格式(DMY)\n" + +# postmaster/postmaster.c:1025 tcop/postgres.c:2125 +#: main/main.c:289 +#, c-format +msgid " -F turn fsync off\n" +msgstr " -F 關閉fsync\n" + +# postmaster/postmaster.c:1026 +#: main/main.c:290 +#, c-format +msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" +msgstr " -h HOSTNAME 要傾聽的主機名稱或IP位址\n" + +# postmaster/postmaster.c:1027 +#: main/main.c:291 +#, c-format +msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +msgstr " -i 啟用TCP/IP連線\n" + +# postmaster/postmaster.c:1028 +#: main/main.c:292 +#, c-format +msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" +msgstr " -k DIRECTORY Unix-domain socket的位置\n" + +# postmaster/postmaster.c:1030 +#: main/main.c:294 +#, c-format +msgid " -l enable SSL connections\n" +msgstr " -l 啟用SSL連線\n" + +# postmaster/postmaster.c:1032 +#: main/main.c:296 +#, c-format +msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" +msgstr " -N MAX-CONNECT 允許的最大連接數\n" + +# postmaster/postmaster.c:1033 +#: main/main.c:297 +#, c-format +msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" +msgstr " -o OPTIONS 將 \"OPTIONS\" 傳遞至每個伺服器程序 (報廢)\n" + +# postmaster/postmaster.c:1034 +#: main/main.c:298 +#, c-format +msgid " -p PORT port number to listen on\n" +msgstr " -p 埠號 要傾聽的埠號\n" + +# tcop/postgres.c:2129 +#: main/main.c:299 +#, c-format +msgid " -s show statistics after each query\n" +msgstr " -s 執行每個查詢之後顯示統計資料\n" + +# tcop/postgres.c:2130 +#: main/main.c:300 +#, c-format +msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" +msgstr " -S WORK-MEM 設定排序可用的記憶體(單位是KB)\n" + +# postmaster/postmaster.c:1022 tcop/postgres.c:2120 +#: main/main.c:301 +#, c-format +msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " --NAME=VALUE 設定執行時期參數\n" + +# tcop/postgres.c:2131 +#: main/main.c:302 +#, c-format +msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" +msgstr " --describe-config 描述設定參數,然後結束\n" + +# postmaster/postmaster.c:1036 tcop/postgres.c:2132 +#: main/main.c:303 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help 顯示這份說明然後結束\n" + +# postmaster/postmaster.c:1037 tcop/postgres.c:2133 +#: main/main.c:304 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n" + +# postmaster/postmaster.c:1039 tcop/postgres.c:2134 +#: main/main.c:306 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Developer options:\n" +msgstr "" +"\n" +"開發人員選項: \n" + +# tcop/postgres.c:2135 +#: main/main.c:307 +#, c-format +msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr " -f s|i|n|m|h 禁止使用某些計劃型別\n" + +# postmaster/postmaster.c:1040 +#: main/main.c:308 +#, c-format +msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgstr " -n 異常結束之後不重新初始化共享記憶體\n" + +# tcop/postgres.c:2137 +#: main/main.c:309 +#, c-format +msgid " -O allow system table structure changes\n" +msgstr " -O 允許修改系統資料表結構\n" + +# tcop/postgres.c:2128 +#: main/main.c:310 +#, c-format +msgid " -P disable system indexes\n" +msgstr " -P 關閉系統索引\n" + +# tcop/postgres.c:2138 +#: main/main.c:311 +#, c-format +msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" +msgstr " -t pa|pl|ex 執行每個查詢之後顯示執行時間\n" + +# postmaster/postmaster.c:1041 +#: main/main.c:312 +#, c-format +msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" +msgstr " -T 如果一個後端伺服器死機,將 SIGSTOP 傳送給所有後端伺服器\n" + +# tcop/postgres.c:2139 +#: main/main.c:313 +#, c-format +msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" +msgstr " -W NUM 等待NUM秒,讓除錯器可以連結\n" + +#: main/main.c:315 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for single-user mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"單一使用者模式的選項:\n" + +# help.c:109 +#: main/main.c:316 +#, c-format +msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" +msgstr " --single 選取單一使用者模式 (必須是第一個參數)\n" + +# help.c:136 +#: main/main.c:317 +#, c-format +msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" +msgstr " DBNAME 資料庫名稱 (預設為使用者名稱)\n" + +# postmaster/postmaster.c:1023 +#: main/main.c:318 +#, c-format +msgid " -d 0-5 override debugging level\n" +msgstr " -d 0-5 覆寫除錯等級\n" + +# tcop/postgres.c:2124 +#: main/main.c:319 +#, c-format +msgid " -E echo statement before execution\n" +msgstr " -E 執行前回饋陳述式\n" + +# tcop/postgres.c:2126 +#: main/main.c:320 +#, c-format +msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" +msgstr " -j 不使用換行符號做為互動式查詢分隔符號\n" + +# tcop/postgres.c:2127 +#: main/main.c:321 +#: main/main.c:326 +#, c-format +msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" +msgstr " -r FILENAME 將 stdout 和 stderr 傳送至指定檔案\n" + +#: main/main.c:323 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for bootstrapping mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"啟動程序模式的選項:\n" + +#: main/main.c:324 +#, c-format +msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" +msgstr " --boot 選取啟動程序模式 (必須是第一個參數)\n" + +#: main/main.c:325 +#, c-format +msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" +msgstr " DBNAME 資料庫名稱 (啟動程序模式中的強制參數)\n" + +#: main/main.c:327 +#, c-format +msgid " -x NUM internal use\n" +msgstr " -x NUM 內部使用\n" + +# postmaster/postmaster.c:1043 +#: main/main.c:329 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" +"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" +"the configuration file.\n" +"\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"請參考說明文件取得執行時期參數設定的完整列表以及如\n" +"何在命令列或者在設定檔裡設定它們的詳細資訊。\n" +"\n" +"回報錯誤給<pgsql-bugs@postgresql.org>。\n" + +# main/main.c:220 +#: main/main.c:343 +msgid "" +"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromise. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"禁止以\"root\"執行PostgreSQL伺服器。\n" +"伺服器必須以非特權使用者身分啟動以避免可能的\n" +"系統安全問題,請參考說明文件以獲得有關如何正\n" +"確啟動伺服器的資訊。\n" + +# main/main.c:239 +#: main/main.c:360 +#, c-format +msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" +msgstr "%s: 真實使用者ID和有效使用者ID必須符合\n" + +# main/main.c:246 +#: main/main.c:367 +msgid "" +"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" +"permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromises. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"禁止以擁有系統管理者權限的使用者執行PostgreSQL。\n" +"伺服器必須以非特權使用者身分啟動以避免可能的系統\n" +"安全問題,請參考說明文件以獲得有關如何正確啟動伺\n" +"服器的資訊。\n" + +# main/main.c:306 +#: main/main.c:388 +#, c-format +msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +msgstr "%s: 不合法的effective UID: %d\n" + +# main/main.c:319 +#: main/main.c:401 +#, c-format +msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +msgstr "%s: 無法判斷使用者名稱 (GetUserName 失敗)\n" + +# access/transam/xlog.c:3720 +#: tsearch/wparser_def.c:2551 +#, c-format +msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" +msgstr "無法辨識的頭條參數:\"%s\"" + +#: tsearch/wparser_def.c:2560 +msgid "MinWords should be less than MaxWords" +msgstr "MinWords 必須小於 MaxWords" + +#: tsearch/wparser_def.c:2564 +msgid "MinWords should be positive" +msgstr "MinWords 必須是正值" + +#: tsearch/wparser_def.c:2568 +msgid "ShortWord should be >= 0" +msgstr "ShortWord 必須 >= 0" + +#: tsearch/wparser_def.c:2572 +msgid "MaxFragments should be >= 0" +msgstr "MaxFragments 必須 >= 0" + +# utils/adt/formatting.c:1033 +#: tsearch/dict_ispell.c:53 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:615 +msgid "multiple DictFile parameters" +msgstr "多個 DictFile 參數" + +# utils/adt/formatting.c:1033 +#: tsearch/dict_ispell.c:64 +msgid "multiple AffFile parameters" +msgstr "多個 AffFile 參數" + +#: tsearch/dict_ispell.c:75 +#: tsearch/dict_simple.c:50 +#: snowball/dict_snowball.c:206 +msgid "multiple StopWords parameters" +msgstr "多個 StopWords 參數" + +# access/transam/xlog.c:3720 +#: tsearch/dict_ispell.c:83 +#, c-format +msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" +msgstr "無法辨識的 Ispell 參數:\"%s\"" + +# utils/adt/arrayfuncs.c:328 +#: tsearch/dict_ispell.c:97 +msgid "missing AffFile parameter" +msgstr "缺少 AffFile 參數" + +# utils/adt/arrayfuncs.c:328 +#: tsearch/dict_ispell.c:103 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 +msgid "missing DictFile parameter" +msgstr "缺少 DictFile 參數" + +#: tsearch/dict_simple.c:59 +msgid "multiple Accept parameters" +msgstr "多個 Accept 參數" + +# access/transam/xlog.c:3720 +#: tsearch/dict_simple.c:67 +#, c-format +msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" +msgstr "無法辨識的簡單目錄參數:\"%s\"" + +# access/transam/xlog.c:3720 +#: tsearch/dict_synonym.c:119 +#, c-format +msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" +msgstr "無法辨識的同義字參數:\"%s\"" + +# utils/adt/acl.c:203 +#: tsearch/dict_synonym.c:126 +msgid "missing Synonyms parameter" +msgstr "缺少 Synonyms 參數" + +# access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1631 +# access/transam/xlog.c:2742 access/transam/xlog.c:2832 +# access/transam/xlog.c:2930 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:935 +# utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889 +# utils/misc/database.c:68 +#: tsearch/dict_synonym.c:133 +#, c-format +msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟同義字檔案 \"%s\":%m" + +# libpq/be-fsstubs.c:400 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 +#, c-format +msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟同義字檔案 \"%s\":%m" + +# utils/adt/encode.c:295 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 +msgid "unexpected delimiter" +msgstr "非預期的分隔符號" + +# utils/adt/rowtypes.c:178 utils/adt/rowtypes.c:186 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:279 +msgid "unexpected end of line or lexeme" +msgstr "非預期的行或詞素結尾" + +# utils/adt/rowtypes.c:178 utils/adt/rowtypes.c:186 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 +msgid "unexpected end of line" +msgstr "非預期的行尾" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:412 +#, c-format +msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "子字典無法辨識同義字範例字詞 \"%s\" (規則 %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:418 +#, c-format +msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "同義字範例字詞 \"%s\" 是停用字詞 (規則 %d)" + +# commands/copy.c:2057 commands/copy.c:2075 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 +msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." +msgstr "使用 \"?\" 表示範例片語中的停用字詞。" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "同義字替代字詞 \"%s\" 是停用字詞 (規則 %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "子字典無法辨識同義字替代字詞 \"%s\" (規則 %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" +msgstr "同義字替代片語是空白 (規則 %d)" + +# utils/adt/formatting.c:1033 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 +msgid "multiple Dictionary parameters" +msgstr "多個 Dictionary 參數" + +# access/transam/xlog.c:3720 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 +#, c-format +msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" +msgstr "無法辨識的 Thesaurus 參數:\"%s\"" + +# utils/adt/acl.c:203 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 +msgid "missing Dictionary parameter" +msgstr "缺少 Dictionary 參數" + +# access/transam/xlog.c:3170 access/transam/xlog.c:3319 +#: tsearch/spell.c:276 +#, c-format +msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟字典檔 \"%s\":%m" + +# utils/adt/regexp.c:178 +#: tsearch/spell.c:439 +#: utils/adt/regexp.c:195 +#, c-format +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "不合法的正規表示式: %s" + +# gram.y:8218 gram.y:8220 y.tab.c:19175 +#: tsearch/spell.c:518 +#: tsearch/spell.c:535 +#: tsearch/spell.c:552 +#: tsearch/spell.c:569 +#: tsearch/spell.c:591 +#: gram.y:12481 +#: gram.y:12498 +msgid "syntax error" +msgstr "語法錯誤" + +#: tsearch/spell.c:596 +#: tsearch/spell.c:842 +#: tsearch/spell.c:862 +msgid "multibyte flag character is not allowed" +msgstr "不允許多位元組旗標字元" + +# access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1631 +# access/transam/xlog.c:2742 access/transam/xlog.c:2832 +# access/transam/xlog.c:2930 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:935 +# utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889 +# utils/misc/database.c:68 +#: tsearch/spell.c:629 +#: tsearch/spell.c:687 +#: tsearch/spell.c:780 +#, c-format +msgid "could not open affix file \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟 affix 檔案 \"%s\":%m" + +#: tsearch/spell.c:675 +msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" +msgstr "Ispell 字典只支援預設旗標值" + +#: tsearch/spell.c:873 +msgid "wrong affix file format for flag" +msgstr "旗標的 affix 檔案格式錯誤" + +#: tsearch/to_tsany.c:165 +#: utils/adt/tsvector.c:272 +#: utils/adt/tsvector_op.c:514 +#, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" +msgstr "字串對 tsvector 而言太長 (%d 位元組,上限是 %d 位元組)" + +# guc-file.l:151 libpq/hba.c:1044 +#: tsearch/ts_locale.c:177 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "行 %d,設定檔 \"%s\":\"%s\"" + +# guc-file.l:151 libpq/hba.c:1044 +#: tsearch/ts_locale.c:182 +#: libpq/hba.c:781 +#: libpq/hba.c:797 +#: libpq/hba.c:846 +#: libpq/hba.c:855 +#: libpq/hba.c:878 +#: libpq/hba.c:890 +#: libpq/hba.c:903 +#: libpq/hba.c:918 +#: libpq/hba.c:973 +#: libpq/hba.c:993 +#: libpq/hba.c:1007 +#: libpq/hba.c:1024 +#: libpq/hba.c:1037 +#: libpq/hba.c:1053 +#: libpq/hba.c:1068 +#: libpq/hba.c:1110 +#: libpq/hba.c:1142 +#: libpq/hba.c:1153 +#: libpq/hba.c:1173 +#: libpq/hba.c:1184 +#: libpq/hba.c:1195 +#: libpq/hba.c:1212 +#: libpq/hba.c:1233 +#: libpq/hba.c:1263 +#: libpq/hba.c:1275 +#: libpq/hba.c:1288 +#: libpq/hba.c:1322 +#: libpq/hba.c:1396 +#: libpq/hba.c:1414 +#: libpq/hba.c:1435 +#: libpq/hba.c:1466 +#: libpq/hba.c:1476 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "行 %d,設定檔 \"%s\"" + +#: tsearch/ts_locale.c:302 +#, c-format +msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" +msgstr "從 wchar_t 至伺服器編碼轉換失敗:%m" + +#: tsearch/ts_parse.c:391 +#: tsearch/ts_parse.c:398 +#: tsearch/ts_parse.c:561 +#: tsearch/ts_parse.c:568 +msgid "word is too long to be indexed" +msgstr "字詞太長,無法索引" + +#: tsearch/ts_parse.c:392 +#: tsearch/ts_parse.c:399 +#: tsearch/ts_parse.c:562 +#: tsearch/ts_parse.c:569 +#, c-format +msgid "Words longer than %d characters are ignored." +msgstr "忽略大於 %d 個字元的字詞。" + +# describe.c:641 +#: tsearch/ts_utils.c:53 +#, c-format +msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" +msgstr "無效的文本搜尋設定檔案名稱 \"%s\"" + +# libpq/be-fsstubs.c:400 +#: tsearch/ts_utils.c:91 +#, c-format +msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟停用字詞檔案 \"%s\":%m" + +#: tsearch/wparser.c:314 +msgid "text search parser does not support headline creation" +msgstr "文本搜尋解譯器不支援頭條建立" + +# access/transam/slru.c:452 +#: access/transam/slru.c:609 +#, c-format +msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" +msgstr "檔案\"%s\"不存在,當成空檔案讀取" + +# access/transam/slru.c:637 access/transam/slru.c:644 +# access/transam/slru.c:651 access/transam/slru.c:658 +# access/transam/slru.c:665 access/transam/slru.c:672 +# access/transam/slru.c:679 +#: access/transam/slru.c:839 +#: access/transam/slru.c:845 +#: access/transam/slru.c:852 +#: access/transam/slru.c:859 +#: access/transam/slru.c:866 +#: access/transam/slru.c:873 +#, c-format +msgid "could not access status of transaction %u" +msgstr "無法存取交易 %u 的狀態" + +# access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1631 +# access/transam/xlog.c:2742 access/transam/xlog.c:2832 +# access/transam/xlog.c:2930 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:935 +# utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889 +# utils/misc/database.c:68 +#: access/transam/slru.c:840 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\": %m." +msgstr "無法開啟檔案 \"%s\":%m." + +# access/transam/slru.c:652 +#: access/transam/slru.c:846 +#, c-format +msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." +msgstr "無法在檔案 \"%s\" 中搜尋至位移 %u:%m." + +# access/transam/slru.c:659 +#: access/transam/slru.c:853 +#, c-format +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "無法讀取檔案 \"%s\" (在位移 %u 位置):%m." + +# access/transam/slru.c:666 +#: access/transam/slru.c:860 +#, c-format +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "無法寫至檔案 \"%s\" (在位移 %u 位置):%m." + +# access/transam/slru.c:673 access/transam/xlog.c:1562 +# access/transam/xlog.c:1686 access/transam/xlog.c:3008 +#: access/transam/slru.c:867 +#, c-format +msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." +msgstr "無法 fsync 檔案 \"%s\":%m." + +# access/transam/slru.c:680 access/transam/xlog.c:1567 +# access/transam/xlog.c:1691 access/transam/xlog.c:3013 +#: access/transam/slru.c:874 +#, c-format +msgid "Could not close file \"%s\": %m." +msgstr "無法關閉檔案 \"%s\":%m." + +# access/transam/slru.c:862 +#: access/transam/slru.c:1101 +#, c-format +msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" +msgstr "無法截斷目錄 \"%s\": 明顯折疊" + +# access/transam/slru.c:948 +#: access/transam/slru.c:1182 +#, c-format +msgid "removing file \"%s\"" +msgstr "刪除檔案\"%s\"" + +# commands/tablespace.c:268 +#: access/transam/twophase.c:250 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" +msgstr "交易識別字 \"%s\" 太長" + +# large_obj.c:55 +#: access/transam/twophase.c:257 +msgid "prepared transactions are disabled" +msgstr "備妥交易已停用" + +#: access/transam/twophase.c:258 +msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." +msgstr "將 max_prepared_transactions 設為非零值。" + +# catalog/heap.c:747 catalog/index.c:527 commands/tablecmds.c:1471 +#: access/transam/twophase.c:291 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" +msgstr "交易識別字 \"%s\" 已在使用中" + +#: access/transam/twophase.c:300 +msgid "maximum number of prepared transactions reached" +msgstr "達到備妥交易數目上限" + +#: access/transam/twophase.c:301 +#, c-format +msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." +msgstr "增加 max_prepared_transactions (目前是 %d)。" + +#: access/transam/twophase.c:421 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" +msgstr "識別字為 \"%s\" 的備妥交易忙碌中" + +# commands/dbcommands.c:192 +#: access/transam/twophase.c:429 +msgid "permission denied to finish prepared transaction" +msgstr "權限被拒,無法完成備妥交易" + +# utils/misc/guc.c:3901 +#: access/transam/twophase.c:430 +msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." +msgstr "必須是超級用戶或備妥交易的使用者。" + +# commands/dbcommands.c:192 +#: access/transam/twophase.c:441 +msgid "prepared transaction belongs to another database" +msgstr "備妥交易屬於另一個資料庫" + +#: access/transam/twophase.c:442 +msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." +msgstr "連線至要完成之備妥交易所在的資料庫。" + +# commands/conversioncmds.c:73 +#: access/transam/twophase.c:456 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" +msgstr "識別字為 \"%s\" 的備妥交易不存在" + +#: access/transam/twophase.c:939 +msgid "two-phase state file maximum length exceeded" +msgstr "超過兩階段狀態檔最大長度" + +# access/transam/xlog.c:906 +#: access/transam/twophase.c:957 +#, c-format +msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "無法建立兩階段狀態檔 \"%s\":%m" + +# postmaster/syslogger.c:703 +#: access/transam/twophase.c:971 +#: access/transam/twophase.c:988 +#: access/transam/twophase.c:1044 +#: access/transam/twophase.c:1465 +#: access/transam/twophase.c:1472 +#, c-format +msgid "could not write two-phase state file: %m" +msgstr "無法寫入兩階段狀態檔:%m" + +# access/transam/xlog.c:3154 access/transam/xlog.c:3341 +#: access/transam/twophase.c:997 +#, c-format +msgid "could not seek in two-phase state file: %m" +msgstr "無法在兩階段狀態檔中搜尋:%m" + +# access/transam/xlog.c:3154 access/transam/xlog.c:3341 +#: access/transam/twophase.c:1050 +#: access/transam/twophase.c:1490 +#, c-format +msgid "could not close two-phase state file: %m" +msgstr "無法關閉兩階段狀態檔:%m" + +# libpq/be-fsstubs.c:400 +#: access/transam/twophase.c:1130 +#: access/transam/twophase.c:1570 +#, c-format +msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟兩階段狀態檔 \"%s\":%m" + +# access/transam/xlog.c:1936 access/transam/xlog.c:2038 +# access/transam/xlog.c:5291 +#: access/transam/twophase.c:1147 +#, c-format +msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "無法取得兩階段狀態檔 \"%s\" 的狀態:%m" + +# libpq/be-fsstubs.c:421 +#: access/transam/twophase.c:1179 +#, c-format +msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "無法讀取兩階段狀態檔 \"%s\":%m" + +#: access/transam/twophase.c:1271 +#, c-format +msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" +msgstr "交易 %u 的兩階段狀態檔已損毀" + +# access/transam/xlog.c:1944 access/transam/xlog.c:5453 +# access/transam/xlog.c:5607 postmaster/postmaster.c:3504 +#: access/transam/twophase.c:1427 +#, c-format +msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "無法移除兩階段狀態檔 \"%s\":%m" + +# access/transam/xlog.c:906 +#: access/transam/twophase.c:1456 +#, c-format +msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "無法重建兩階段狀態檔 \"%s\":%m" + +# access/transam/xlog.c:3149 access/transam/xlog.c:3336 +#: access/transam/twophase.c:1484 +#, c-format +msgid "could not fsync two-phase state file: %m" +msgstr "無法 fsync 兩階段狀態檔:%m" + +# access/transam/slru.c:673 access/transam/xlog.c:1562 +# access/transam/xlog.c:1686 access/transam/xlog.c:3008 +#: access/transam/twophase.c:1579 +#, c-format +msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "無法 fsync 兩階段狀態檔 \"%s\":%m" + +# postmaster/pgstat.c:2347 +#: access/transam/twophase.c:1586 +#, c-format +msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "無法關閉兩階段狀態檔 \"%s\":%m" + +# access/transam/xlog.c:2163 +#: access/transam/twophase.c:1651 +#, c-format +msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" +msgstr "正在移除未來的兩階段狀態檔 \"%s\"" + +# access/transam/xlog.c:2163 +#: access/transam/twophase.c:1667 +#: access/transam/twophase.c:1678 +#: access/transam/twophase.c:1791 +#: access/transam/twophase.c:1802 +#: access/transam/twophase.c:1875 +#, c-format +msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" +msgstr "正在移除損毀的兩階段狀態檔 \"%s\"" + +# access/transam/xlog.c:2163 +#: access/transam/twophase.c:1780 +#: access/transam/twophase.c:1864 +#, c-format +msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" +msgstr "正在移除過時的兩階段狀態檔 \"%s\"" + +# access/transam/xlog.c:3965 +#: access/transam/twophase.c:1882 +#, c-format +msgid "recovering prepared transaction %u" +msgstr "正在復原備妥交易 %u" + +#: access/transam/varsup.c:114 +#, c-format +msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" +msgstr "資料庫目前未接受指令,以避免資料庫中的折疊資料遺失 \"%s\"" + +#: access/transam/varsup.c:116 +#: access/transam/varsup.c:123 +msgid "" +"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +msgstr "" +"停止 postmaster 並使用獨立後端 vacuum 資料庫。\n" +"您可能需要提交或回捲舊的備妥交易。" + +#: access/transam/varsup.c:121 +#, c-format +msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" +msgstr "" + +# utils/init/postinit.c:130 +#: access/transam/varsup.c:133 +#: access/transam/varsup.c:368 +#, c-format +msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "資料庫 \"%s\" 必須在 %u 交易內重整" + +#: access/transam/varsup.c:136 +#: access/transam/varsup.c:143 +#: access/transam/varsup.c:371 +#: access/transam/varsup.c:378 +msgid "" +"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +msgstr "" +"若要避免資料庫關閉,請在資料庫執行 VACUUM。\n" +"您可能也需要提交或取消舊的 prepared 交易。" + +# utils/init/postinit.c:130 +#: access/transam/varsup.c:140 +#: access/transam/varsup.c:375 +#, c-format +msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "OID %u 的資料庫必須在 %u 交易內被 vacuum" + +#: access/transam/varsup.c:333 +#, c-format +msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" +msgstr "交易 ID wrap 限制是 %u,被OID %u 資料庫所限制" + +# access/transam/xact.c:510 +#: access/transam/xact.c:729 +msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" +msgstr "每筆交易不能超過2^32-1個命令" + +#: access/transam/xact.c:1268 +#, c-format +msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" +msgstr "超過已認可的子交易數目上限 (%d)" + +#: access/transam/xact.c:2044 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +msgstr "無法 PREPARE 已在暫存資料表上運作的交易" + +# translator: %s represents an SQL statement name +# access/transam/xact.c:2173 +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2835 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a transaction block" +msgstr "%s 不能在交易中執行" + +# translator: %s represents an SQL statement name +# access/transam/xact.c:2183 +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2845 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a subtransaction" +msgstr "%s 不能在子交易中執行" + +# translator: %s represents an SQL statement name +# access/transam/xact.c:2195 +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2855 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" +msgstr "%s 不能從函式或多指令字串中執行" + +# translator: %s represents an SQL statement name +# access/transam/xact.c:2246 +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2906 +#, c-format +msgid "%s can only be used in transaction blocks" +msgstr "%s 只能用於交易區塊" + +# access/transam/xact.c:2429 +#: access/transam/xact.c:3088 +msgid "there is already a transaction in progress" +msgstr "已經有交易在執行中" + +# access/transam/xact.c:2544 access/transam/xact.c:2635 +#: access/transam/xact.c:3255 +#: access/transam/xact.c:3347 +msgid "there is no transaction in progress" +msgstr "沒有執行中的交易" + +# access/transam/xact.c:2727 access/transam/xact.c:2776 +# access/transam/xact.c:2782 access/transam/xact.c:2826 +# access/transam/xact.c:2873 access/transam/xact.c:2879 +#: access/transam/xact.c:3441 +#: access/transam/xact.c:3491 +#: access/transam/xact.c:3497 +#: access/transam/xact.c:3541 +#: access/transam/xact.c:3589 +#: access/transam/xact.c:3595 +msgid "no such savepoint" +msgstr "沒有這個savepoint" + +# access/transam/xact.c:3517 +#: access/transam/xact.c:4225 +msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" +msgstr "每筆交易不能擁有超過2^32-1個子交易" + +# access/transam/xlog.c:906 +#: access/transam/xlog.c:1328 +#, c-format +msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" +msgstr "無法建立備份狀態檔\"%s\": %m" + +# access/transam/xlog.c:914 +#: access/transam/xlog.c:1336 +#, c-format +msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" +msgstr "無法寫入備份狀態檔\"%s\": %m" + +# access/transam/xlog.c:1237 access/transam/xlog.c:2405 +#: access/transam/xlog.c:1791 +#: access/transam/xlog.c:10337 +#: replication/walreceiver.c:506 +#: replication/walsender.c:1003 +#, c-format +msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" +msgstr "無法在日誌檔 %u 中移動,區段 %u 至偏移位置 %u: %m" + +# access/transam/xlog.c:1251 +#: access/transam/xlog.c:1808 +#: replication/walreceiver.c:523 +#, c-format +msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" +msgstr "無法寫至日誌檔 %u,區段 %u,位移位置 %u,長度 %lu:%m" + +#: access/transam/xlog.c:2010 +#, c-format +msgid "updated min recovery point to %X/%X" +msgstr "最小復原點已更新為 %X/%X" + +# access/transam/xlog.c:1503 access/transam/xlog.c:1594 +# access/transam/xlog.c:1807 access/transam/xlog.c:1861 +# access/transam/xlog.c:1870 +#: access/transam/xlog.c:2351 +#: access/transam/xlog.c:2455 +#: access/transam/xlog.c:2684 +#: access/transam/xlog.c:2755 +#: access/transam/xlog.c:2812 +#: replication/walsender.c:991 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" +msgstr "無法開啟檔案\"%s\"(日誌檔 %u,區段 %u): %m" + +# access/transam/slru.c:645 access/transam/xlog.c:1526 +# access/transam/xlog.c:1646 access/transam/xlog.c:2911 +# access/transam/xlog.c:5308 access/transam/xlog.c:5426 +# postmaster/postmaster.c:3366 +#: access/transam/xlog.c:2376 +#: access/transam/xlog.c:2509 +#: access/transam/xlog.c:4397 +#: access/transam/xlog.c:9015 +#: access/transam/xlog.c:9255 +#: storage/smgr/md.c:285 +#: storage/file/copydir.c:172 +#: postmaster/postmaster.c:3690 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "無法建立檔案\"%s\": %m" + +# access/transam/xlog.c:1555 access/transam/xlog.c:1679 +# access/transam/xlog.c:2964 access/transam/xlog.c:3002 commands/copy.c:1117 +# commands/tablespace.c:668 commands/tablespace.c:674 +# postmaster/postmaster.c:3430 utils/init/miscinit.c:832 +# utils/init/miscinit.c:841 utils/misc/guc.c:4934 utils/misc/guc.c:4998 +#: access/transam/xlog.c:2408 +#: access/transam/xlog.c:2541 +#: access/transam/xlog.c:4449 +#: access/transam/xlog.c:4512 +#: storage/file/copydir.c:197 +#: postmaster/postmaster.c:3700 +#: postmaster/postmaster.c:3710 +#: utils/init/miscinit.c:1089 +#: utils/init/miscinit.c:1098 +#: utils/init/miscinit.c:1105 +#: utils/misc/guc.c:7414 +#: utils/misc/guc.c:7439 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "無法寫入檔案\"%s\": %m" + +# access/transam/slru.c:673 access/transam/xlog.c:1562 +# access/transam/xlog.c:1686 access/transam/xlog.c:3008 +#: access/transam/xlog.c:2416 +#: access/transam/xlog.c:2548 +#: access/transam/xlog.c:4518 +#: storage/smgr/md.c:918 +#: storage/smgr/md.c:1124 +#: storage/smgr/md.c:1275 +#: storage/file/copydir.c:269 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "無法fsync檔案 \"%s\": %m" + +# access/transam/slru.c:680 access/transam/xlog.c:1567 +# access/transam/xlog.c:1691 access/transam/xlog.c:3013 +#: access/transam/xlog.c:2421 +#: access/transam/xlog.c:2553 +#: access/transam/xlog.c:4523 +#: commands/copy.c:1329 +#: storage/file/copydir.c:211 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "無法關閉檔案\"%s\": %m" + +# access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1631 +# access/transam/xlog.c:2742 access/transam/xlog.c:2832 +# access/transam/xlog.c:2930 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:935 +# utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889 +# utils/misc/database.c:68 +#: access/transam/xlog.c:2494 +#: access/transam/xlog.c:4166 +#: access/transam/xlog.c:4260 +#: access/transam/xlog.c:4416 +#: storage/smgr/md.c:539 +#: storage/smgr/md.c:796 +#: storage/file/copydir.c:165 +#: storage/file/copydir.c:255 +#: replication/basebackup.c:725 +#: utils/error/elog.c:1469 +#: utils/init/miscinit.c:1039 +#: utils/init/miscinit.c:1153 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟檔案\"%s\": %m" + +# access/transam/xlog.c:1659 access/transam/xlog.c:2942 +# access/transam/xlog.c:5397 access/transam/xlog.c:5448 +# access/transam/xlog.c:5520 access/transam/xlog.c:5545 +# access/transam/xlog.c:5583 +#: access/transam/xlog.c:2522 +#: access/transam/xlog.c:4428 +#: access/transam/xlog.c:9187 +#: access/transam/xlog.c:9200 +#: access/transam/xlog.c:9730 +#: access/transam/xlog.c:9755 +#: storage/file/copydir.c:186 +#: utils/adt/genfile.c:138 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "無法讀取檔案\"%s\": %m" + +# access/transam/xlog.c:1662 +#: access/transam/xlog.c:2525 +#, c-format +msgid "not enough data in file \"%s\"" +msgstr "檔案\"%s\"內的資料不足" + +# access/transam/xlog.c:1774 +#: access/transam/xlog.c:2644 +#, c-format +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" +msgstr "無法將檔案 \"%s\" 連結至 \"%s\" (初始化日誌檔 %u,區段 %u):%m" + +# access/transam/xlog.c:1781 +#: access/transam/xlog.c:2656 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" +msgstr "無法將檔案\"%s\"重新命名為\"%s\"(初始化記錄檔%u,區段 %u): %m" + +# access/transam/xlog.c:1179 access/transam/xlog.c:1303 +# access/transam/xlog.c:5168 +#: access/transam/xlog.c:2839 +#: replication/walreceiver.c:480 +#, c-format +msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" +msgstr "無法關閉日誌檔 %u,區段 %u: %m" + +# access/transam/xlog.c:1936 access/transam/xlog.c:2038 +# access/transam/xlog.c:5291 +#: access/transam/xlog.c:2911 +#: access/transam/xlog.c:3076 +#: access/transam/xlog.c:9000 +#: access/transam/xlog.c:9175 +#: storage/file/copydir.c:86 +#: storage/file/copydir.c:125 +#: utils/adt/dbsize.c:65 +#: utils/adt/dbsize.c:211 +#: utils/adt/dbsize.c:276 +#: utils/adt/genfile.c:107 +#: utils/adt/genfile.c:279 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "無法取得檔案狀態\"%s\": %m" + +# access/transam/xlog.c:1944 access/transam/xlog.c:5453 +# access/transam/xlog.c:5607 postmaster/postmaster.c:3504 +#: access/transam/xlog.c:2919 +#: access/transam/xlog.c:9205 +#: storage/smgr/md.c:355 +#: storage/smgr/md.c:402 +#: storage/smgr/md.c:1238 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "無法刪除檔案\"%s\": %m" + +# access/transam/xlog.c:2019 +#: access/transam/xlog.c:3055 +#, c-format +msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgstr "備份檔\"%s\"大小不正確: %lu 而非 %lu" + +# access/transam/xlog.c:2026 +#: access/transam/xlog.c:3064 +#, c-format +msgid "restored log file \"%s\" from archive" +msgstr "從備份還原日誌檔\"%s\"" + +# access/transam/xlog.c:2051 +#: access/transam/xlog.c:3114 +#, c-format +msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" +msgstr "無法從備份還原檔案\"%s\": 傳回碼 %d" + +#: access/transam/xlog.c:3229 +#, c-format +msgid "%s \"%s\": return code %d" +msgstr "%s \"%s\": 傳回碼 %d" + +# access/transam/xlog.c:2111 +#: access/transam/xlog.c:3339 +#: access/transam/xlog.c:3522 +#, c-format +msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟交易日誌目錄\"%s\": %m" + +# access/transam/xlog.c:2156 +#: access/transam/xlog.c:3393 +#, c-format +msgid "recycled transaction log file \"%s\"" +msgstr "已回收的交易日誌檔 \"%s\"" + +# access/transam/xlog.c:2163 +#: access/transam/xlog.c:3409 +#, c-format +msgid "removing transaction log file \"%s\"" +msgstr "刪除交易日誌檔\"%s\"" + +# access/transam/xlog.c:2185 +#: access/transam/xlog.c:3432 +#, c-format +msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "無法重新命名舊交易日誌檔 \"%s\":%m" + +# utils/init/miscinit.c:648 +#: access/transam/xlog.c:3444 +#, c-format +msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "無法移除舊交易日誌檔 \"%s\":%m" + +# postmaster/postmaster.c:892 +#: access/transam/xlog.c:3482 +#: access/transam/xlog.c:3492 +#, c-format +msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" +msgstr "必要的 WAL 目錄 \"%s\" 不存在" + +#: access/transam/xlog.c:3498 +#, c-format +msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" +msgstr "正在建立遺漏的 WAL 目錄 \"%s\"" + +# commands/tablespace.c:154 commands/tablespace.c:162 +# commands/tablespace.c:168 +#: access/transam/xlog.c:3501 +#, c-format +msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" +msgstr "無法建立遺漏的目錄 \"%s\":%m" + +# access/transam/xlog.c:2163 +#: access/transam/xlog.c:3535 +#, c-format +msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" +msgstr "正在移除交易日誌備份歷史記錄檔案 \"%s\"" + +# access/transam/xlog.c:4072 access/transam/xlog.c:4094 +#: access/transam/xlog.c:3655 +#, c-format +msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +msgstr "位於 %X/%X 之記錄的洞大小不正確" + +# access/transam/xlog.c:4072 access/transam/xlog.c:4094 +#: access/transam/xlog.c:3668 +#, c-format +msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +msgstr "位於 %X/%X 之記錄的總長度不正確" + +# access/transam/xlog.c:2269 +#: access/transam/xlog.c:3681 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "位於 %X/%X 之記錄的資源管理員資料校驗值不正確" + +# access/transam/xlog.c:2365 access/transam/xlog.c:2435 +#: access/transam/xlog.c:3750 +#: access/transam/xlog.c:3786 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "無效的記錄偏移位置於 %X/%X" + +# access/transam/xlog.c:2443 +#: access/transam/xlog.c:3794 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "%X/%X 要求 contrecord" + +# access/transam/xlog.c:2365 access/transam/xlog.c:2435 +#: access/transam/xlog.c:3809 +#, c-format +msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" +msgstr "位於 %X/%X 的 xlog 切換記錄無效" + +# access/transam/xlog.c:2458 +#: access/transam/xlog.c:3817 +#, c-format +msgid "record with zero length at %X/%X" +msgstr "記錄長度為0於 %X/%X" + +# access/transam/xlog.c:2365 access/transam/xlog.c:2435 +#: access/transam/xlog.c:3826 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X" +msgstr "位於 %X/%X 的記錄長度無效" + +# access/transam/xlog.c:2465 +#: access/transam/xlog.c:3833 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "無效的資源管理器 ID %u 於 %X/%X" + +# access/transam/xlog.c:2458 +#: access/transam/xlog.c:3846 +#: access/transam/xlog.c:3862 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "具有不正確上一個連結 %X/%X (位於 %X/%X ) 的記錄" + +# access/transam/xlog.c:2503 +#: access/transam/xlog.c:3891 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "記錄長度 %u 於 %X/%X 太長" + +# access/transam/xlog.c:2548 +#: access/transam/xlog.c:3931 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "日誌檔 %u,區段 %u,位移 %u 中沒有 contrecord 旗標" + +# access/transam/xlog.c:2558 +#: access/transam/xlog.c:3941 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "contrecord 長度 %u (在日誌檔 %u,區段 %u,位移 %u 中) 無效" + +# access/transam/xlog.c:2625 +#: access/transam/xlog.c:4031 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "神秘數字 %04X (在日誌檔 %u,區段 %u,位移 %u 中) 無效" + +# access/transam/xlog.c:2632 +#: access/transam/xlog.c:4038 +#: access/transam/xlog.c:4084 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "資訊位元 %04X (在日誌檔 %u,區段 %u,位移 %u 中) 無效" + +# access/transam/xlog.c:2654 access/transam/xlog.c:2662 +#: access/transam/xlog.c:4060 +#: access/transam/xlog.c:4068 +#: access/transam/xlog.c:4075 +msgid "WAL file is from different database system" +msgstr "WAL 檔來自不同資料庫系統" + +#: access/transam/xlog.c:4061 +#, c-format +msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." +msgstr "WAL 檔資料庫系統識別是 %s,pg_control 資料庫系統識別是 %s。" + +# access/transam/xlog.c:2663 +#: access/transam/xlog.c:4069 +msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +msgstr "page header中的XLOG_SEG_SIZE不正確" + +# access/transam/xlog.c:2663 +#: access/transam/xlog.c:4076 +msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +msgstr "page header 中的 XLOG_BLCKSZ 不正確。" + +# access/transam/xlog.c:2672 +#: access/transam/xlog.c:4092 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "非預期的pageaddr %X/%X於日誌檔 %u,區段 %u,偏移位置 %u" + +# access/transam/xlog.c:2684 +#: access/transam/xlog.c:4104 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "非預期的timeline ID %u於日誌檔 %u,區段 %u,偏移位置 %u" + +# access/transam/xlog.c:2702 +#: access/transam/xlog.c:4122 +#, c-format +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "時間軸 ID %u 失序 (在 %u 之後,於日誌檔 %u,區段 %u,位移 %u 中)" + +# access/transam/xlog.c:2771 +#: access/transam/xlog.c:4195 +#, c-format +msgid "syntax error in history file: %s" +msgstr "歷史記錄檔中有語法錯誤: %s" + +# access/transam/xlog.c:2772 +#: access/transam/xlog.c:4196 +msgid "Expected a numeric timeline ID." +msgstr "預期一個數字timeline ID。" + +# access/transam/xlog.c:2777 +#: access/transam/xlog.c:4201 +#, c-format +msgid "invalid data in history file: %s" +msgstr "歷史記錄檔中有無效資料: %s" + +# access/transam/xlog.c:2778 +#: access/transam/xlog.c:4202 +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." +msgstr "時間軸 ID 必須是遞增順序。" + +# access/transam/xlog.c:2791 +#: access/transam/xlog.c:4215 +#, c-format +msgid "invalid data in history file \"%s\"" +msgstr "歷史記錄檔\"%s\"中有無效資料" + +# access/transam/xlog.c:2792 +#: access/transam/xlog.c:4216 +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." +msgstr "時間軸 ID 必須小於子時間軸 ID。" + +# access/transam/xlog.c:4057 +#: access/transam/xlog.c:4302 +#, c-format +msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" +msgstr "" + +# access/transam/xlog.c:3660 +#: access/transam/xlog.c:4315 +#, c-format +msgid "new target timeline is %u" +msgstr "新的目標時間軸是 %u" + +# access/transam/xlog.c:3030 +#: access/transam/xlog.c:4540 +#, c-format +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "無法將檔案\"%s\"連結到\"%s\": %m" + +# access/transam/xlog.c:3037 access/transam/xlog.c:3819 +# access/transam/xlog.c:3862 commands/user.c:282 commands/user.c:412 +# postmaster/pgarch.c:597 +#: access/transam/xlog.c:4547 +#: access/transam/xlog.c:5502 +#: access/transam/xlog.c:5555 +#: access/transam/xlog.c:6326 +#: postmaster/pgarch.c:715 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "無法將檔案\"%s\"重新命名為\"%s\": %m" + +# access/transam/xlog.c:3132 +#: access/transam/xlog.c:4629 +#, c-format +msgid "could not create control file \"%s\": %m" +msgstr "無法建立控制檔\"%s\": %m" + +# access/transam/xlog.c:3143 access/transam/xlog.c:3330 +#: access/transam/xlog.c:4640 +#: access/transam/xlog.c:4865 +#, c-format +msgid "could not write to control file: %m" +msgstr "無法寫入控制檔: %m" + +# access/transam/xlog.c:3149 access/transam/xlog.c:3336 +#: access/transam/xlog.c:4646 +#: access/transam/xlog.c:4871 +#, c-format +msgid "could not fsync control file: %m" +msgstr "無法fsync控制檔: %m" + +# access/transam/xlog.c:3154 access/transam/xlog.c:3341 +#: access/transam/xlog.c:4651 +#: access/transam/xlog.c:4876 +#, c-format +msgid "could not close control file: %m" +msgstr "無法關閉控制檔: %m" + +# access/transam/xlog.c:3170 access/transam/xlog.c:3319 +#: access/transam/xlog.c:4669 +#: access/transam/xlog.c:4854 +#, c-format +msgid "could not open control file \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟控制檔\"%s\": %m" + +# access/transam/xlog.c:3176 +#: access/transam/xlog.c:4675 +#, c-format +msgid "could not read from control file: %m" +msgstr "無法讀取控制檔: %m" + +# access/transam/xlog.c:3188 access/transam/xlog.c:3218 +# access/transam/xlog.c:3225 access/transam/xlog.c:3232 +# access/transam/xlog.c:3239 access/transam/xlog.c:3246 +# access/transam/xlog.c:3253 access/transam/xlog.c:3262 +# access/transam/xlog.c:3269 access/transam/xlog.c:3277 +# utils/init/miscinit.c:907 +#: access/transam/xlog.c:4688 +#: access/transam/xlog.c:4697 +#: access/transam/xlog.c:4721 +#: access/transam/xlog.c:4728 +#: access/transam/xlog.c:4735 +#: access/transam/xlog.c:4740 +#: access/transam/xlog.c:4747 +#: access/transam/xlog.c:4754 +#: access/transam/xlog.c:4761 +#: access/transam/xlog.c:4768 +#: access/transam/xlog.c:4775 +#: access/transam/xlog.c:4782 +#: access/transam/xlog.c:4791 +#: access/transam/xlog.c:4798 +#: access/transam/xlog.c:4807 +#: access/transam/xlog.c:4814 +#: access/transam/xlog.c:4823 +#: access/transam/xlog.c:4830 +#: utils/init/miscinit.c:1171 +msgid "database files are incompatible with server" +msgstr "資料庫檔案與伺服器不相容" + +# access/transam/xlog.c:3189 +#: access/transam/xlog.c:4689 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." +msgstr "資料庫叢集是以 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) 初始化,但伺服器是以 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) 編譯。" + +#: access/transam/xlog.c:4693 +msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." +msgstr "這可能是位元位組排序方式不相符問題。您可能必須 initdb。" + +# access/transam/xlog.c:3189 +#: access/transam/xlog.c:4698 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." +msgstr "資料庫 cluster 已以 PG_CONTROL_VERSION %d 初始化,但伺服器是以 PG_CONTROL_VERSION %d 編譯。" + +# access/transam/xlog.c:3192 access/transam/xlog.c:3222 +#: access/transam/xlog.c:4701 +#: access/transam/xlog.c:4725 +#: access/transam/xlog.c:4732 +#: access/transam/xlog.c:4737 +msgid "It looks like you need to initdb." +msgstr "你可能需要執行initdb。" + +# access/transam/xlog.c:3202 +#: access/transam/xlog.c:4712 +msgid "incorrect checksum in control file" +msgstr "控制檔的checksum不正確" + +# access/transam/xlog.c:3219 +#: access/transam/xlog.c:4722 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." +msgstr "資料庫 cluster 已以 CATALOG_VERSION_NO %d 初始化,但伺服器是以 CATALOG_VERSION_NO %d 編譯。" + +# access/transam/xlog.c:3247 +#: access/transam/xlog.c:4729 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." +msgstr "資料庫叢集是以 MAXALIGN %d 初始化,但伺服器是以 MAXALIGN %d 編譯。" + +#: access/transam/xlog.c:4736 +msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." +msgstr "資料庫叢集使用的浮點數格式似乎不同於伺服器執行檔。" + +# access/transam/xlog.c:3226 +#: access/transam/xlog.c:4741 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." +msgstr "資料庫 cluster 已以 BLCKSZ %d 初始化,但伺服器是以 BLCKSZ %d 編譯。" + +# access/transam/xlog.c:3229 access/transam/xlog.c:3236 +# access/transam/xlog.c:3243 access/transam/xlog.c:3250 +# access/transam/xlog.c:3257 access/transam/xlog.c:3265 +# access/transam/xlog.c:3272 access/transam/xlog.c:3281 +#: access/transam/xlog.c:4744 +#: access/transam/xlog.c:4751 +#: access/transam/xlog.c:4758 +#: access/transam/xlog.c:4765 +#: access/transam/xlog.c:4772 +#: access/transam/xlog.c:4779 +#: access/transam/xlog.c:4786 +#: access/transam/xlog.c:4794 +#: access/transam/xlog.c:4801 +#: access/transam/xlog.c:4810 +#: access/transam/xlog.c:4817 +#: access/transam/xlog.c:4826 +#: access/transam/xlog.c:4833 +msgid "It looks like you need to recompile or initdb." +msgstr "你可能需要重新編譯initdb。" + +# access/transam/xlog.c:3233 +#: access/transam/xlog.c:4748 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." +msgstr "資料庫 cluster 已以 RELSEG_SIZE %d 初始化,但伺服器是以 RELSEG_SIZE %d 編譯。" + +# access/transam/xlog.c:3226 +#: access/transam/xlog.c:4755 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." +msgstr "資料庫叢集是以 XLOG_BLCKSZ %d 初始化,但伺服器是以 XLOG_BLCKSZ %d 編譯。" + +# access/transam/xlog.c:3240 +#: access/transam/xlog.c:4762 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +msgstr "資料庫 cluster 已以 XLOG_SEG_SIZE %d 初始化,但伺服器是以 XLOG_SEG_SIZE %d 編譯。" + +# access/transam/xlog.c:3247 +#: access/transam/xlog.c:4769 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." +msgstr "資料庫 cluster 已以 NAMEDATALEN %d 初始化,但伺服器是以 NAMEDATALEN %d 編譯。" + +# access/transam/xlog.c:3254 +#: access/transam/xlog.c:4776 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +msgstr "資料庫叢集是以 INDEX_MAX_KEYS %d 初始化,但伺服器是以 INDEX_MAX_KEYS %d 編譯。" + +# access/transam/xlog.c:3240 +#: access/transam/xlog.c:4783 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." +msgstr "資料庫叢集是以 TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d 初始化,但伺服器是以 TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d 編譯。" + +# access/transam/xlog.c:3263 +#: access/transam/xlog.c:4792 +msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "資料庫 cluster 已以非 HAVE_INT64_TIMESTAMP 初始化,但伺服器是以 HAVE_INT64_TIMESTAMP 編譯。" + +# access/transam/xlog.c:3270 +#: access/transam/xlog.c:4799 +msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "資料庫 cluster 已以 HAVE_INT64_TIMESTAMP 初始化,但伺服器是以非 HAVE_INT64_TIMESTAMP 編譯。" + +# access/transam/xlog.c:3247 +#: access/transam/xlog.c:4808 +msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "資料庫叢集在未使用 USE_FLOAT4_BYVAL 的情況下初始化,但伺服器是以 USE_FLOAT4_BYVAL 編譯。" + +# access/transam/xlog.c:3247 +#: access/transam/xlog.c:4815 +msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "資料庫叢集是以 USE_FLOAT4_BYVAL 初始化,但伺服器是在未使用 USE_FLOAT4_BYVAL 的情況下編譯。" + +# access/transam/xlog.c:3247 +#: access/transam/xlog.c:4824 +msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "資料庫叢集在未使用 USE_FLOAT8_BYVAL 的情況下初始化,但伺服器是以 USE_FLOAT8_BYVAL 編譯。" + +# access/transam/xlog.c:3247 +#: access/transam/xlog.c:4831 +msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "資料庫叢集是以 USE_FLOAT8_BYVAL 初始化,但伺服器是在未使用 USE_FLOAT8_BYVAL 的情況下編譯。" + +# access/transam/xlog.c:3518 +#: access/transam/xlog.c:5156 +#, c-format +msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "無法寫入啟動交易日誌檔:%m" + +# access/transam/xlog.c:3524 +#: access/transam/xlog.c:5162 +#, c-format +msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "無法 fsync 啟動交易日誌檔:%m" + +# access/transam/xlog.c:3529 +#: access/transam/xlog.c:5167 +#, c-format +msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "無法關閉啟動交易日誌檔:%m" + +# access/transam/xlog.c:3591 +#: access/transam/xlog.c:5234 +#, c-format +msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟還原命令檔\"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:5250 +#, c-format +msgid "restore_command = '%s'" +msgstr "restore_command = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5257 +#, c-format +msgid "recovery_end_command = '%s'" +msgstr "recovery_end_command = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5264 +#, c-format +msgid "archive_cleanup_command = '%s'" +msgstr "archive_cleanup_command = '%s'" + +# utils/misc/guc.c:3419 +#: access/transam/xlog.c:5272 +#: access/transam/xlog.c:5361 +#: access/transam/xlog.c:5370 +#: commands/extension.c:525 +#: commands/extension.c:533 +#: utils/misc/guc.c:5305 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "參數\"%s\"要求Boolean值" + +#: access/transam/xlog.c:5274 +#, c-format +msgid "pause_at_recovery_target = '%s'" +msgstr "pause_at_recovery_target = '%s'" + +# access/transam/xlog.c:3655 +#: access/transam/xlog.c:5287 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_timeline 不是有效數字:\"%s\"" + +# access/transam/xlog.c:3660 +#: access/transam/xlog.c:5292 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline = %u" +msgstr "recovery_target_timeline = %u" + +# access/transam/xlog.c:3663 +#: access/transam/xlog.c:5295 +msgid "recovery_target_timeline = latest" +msgstr "recovery_target_timeline = 最新" + +# access/transam/xlog.c:3671 +#: access/transam/xlog.c:5303 +#, c-format +msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_xid 不是有效數字:\"%s\"" + +# access/transam/xlog.c:3674 +#: access/transam/xlog.c:5306 +#, c-format +msgid "recovery_target_xid = %u" +msgstr "recovery_target_xid = %u" + +#: access/transam/xlog.c:5330 +#, c-format +msgid "recovery_target_time = '%s'" +msgstr "recovery_target_time = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5347 +#, c-format +msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" +msgstr "recovery_target_name 太長(最多 %d 字)" + +#: access/transam/xlog.c:5350 +#, c-format +msgid "recovery_target_name = '%s'" +msgstr "recovery_target_name = '%s'" + +# access/transam/xlog.c:3716 +#: access/transam/xlog.c:5363 +#, c-format +msgid "recovery_target_inclusive = %s" +msgstr "recovery_target_inclusive = %s" + +#: access/transam/xlog.c:5372 +#, c-format +msgid "standby_mode = '%s'" +msgstr "standby_mode = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5378 +#, c-format +msgid "primary_conninfo = '%s'" +msgstr "primary_conninfo = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5385 +#, c-format +msgid "trigger_file = '%s'" +msgstr "trigger_file = '%s'" + +# access/transam/xlog.c:3720 +#: access/transam/xlog.c:5390 +#, c-format +msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" +msgstr "無法識別的還原參數\"%s\"" + +# access/transam/xlog.c:3735 +#: access/transam/xlog.c:5401 +#, c-format +msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" +msgstr "復原指令檔 \"%s\" 未指定 primary_conninfo 或 restore_command" + +#: access/transam/xlog.c:5403 +msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." +msgstr "資料庫伺服器會定期檢查 pg_xlog 子目錄中的檔案。" + +# access/transam/xlog.c:3735 +#: access/transam/xlog.c:5409 +#, c-format +msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" +msgstr "未啟動待命模式時,復原指令檔 \"%s\" 必須指定 restore_command" + +# commands/comment.c:1192 commands/functioncmds.c:908 +# commands/functioncmds.c:1156 +#: access/transam/xlog.c:5429 +#, c-format +msgid "recovery target timeline %u does not exist" +msgstr "復原目標時間軸 %u 不存在" + +# access/transam/xlog.c:3866 +#: access/transam/xlog.c:5559 +msgid "archive recovery complete" +msgstr "備份檔還原完成" + +# access/transam/xlog.c:3950 +#: access/transam/xlog.c:5677 +#, c-format +msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" +msgstr "還原在確認交易 %u 後停止,時間 %s" + +# access/transam/xlog.c:3954 +#: access/transam/xlog.c:5682 +#, c-format +msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" +msgstr "還原在確認交易 %u 前停止,時間 %s" + +# access/transam/xlog.c:3961 +#: access/transam/xlog.c:5690 +#, c-format +msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" +msgstr "還原在取消交易 %u 後停止,時間 %s" + +# access/transam/xlog.c:3965 +#: access/transam/xlog.c:5695 +#, c-format +msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" +msgstr "還原取消交易 %u 前停止,時間 %s" + +# access/transam/xlog.c:3961 +#: access/transam/xlog.c:5704 +#, c-format +msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" +msgstr "還原在還原點 \"%s\" 停止,時間 %s" + +#: access/transam/xlog.c:5732 +msgid "recovery has paused" +msgstr "復原已被暫停" + +#: access/transam/xlog.c:5733 +msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." +msgstr "執行 pg_xlog_replay_resume() 繼續。" + +# commands/user.c:1391 +#: access/transam/xlog.c:5776 +#: access/transam/xlog.c:5798 +#: access/transam/xlog.c:5820 +msgid "must be superuser to control recovery" +msgstr "必須是超級用戶才能控制復原" + +# access/transam/xlog.c:5401 +#: access/transam/xlog.c:5781 +#: access/transam/xlog.c:5803 +#: access/transam/xlog.c:5825 +msgid "recovery is not in progress" +msgstr "不在復原中" + +#: access/transam/xlog.c:5782 +#: access/transam/xlog.c:5804 +#: access/transam/xlog.c:5826 +msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." +msgstr "復原控制函式只能在復原中執行。" + +#: access/transam/xlog.c:5918 +#, c-format +msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" +msgstr "無法線上備援,因為 %s = %d 設定低於主伺服器(設定值是 %d)" + +#: access/transam/xlog.c:5940 +msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" +msgstr "wal_level=minimal 會產生 WAL,但是可能沒有資料" + +#: access/transam/xlog.c:5941 +msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." +msgstr "如果沒有建立新的基礎備份即暫時設定 wal_level=minimal 就會這樣。" + +#: access/transam/xlog.c:5952 +msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server" +msgstr "未將主伺服器 wal_level 設為 \"hot_standby\" 所以不能 hot standby" + +#: access/transam/xlog.c:5953 +msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here." +msgstr "在主伺服器將 wal_level 設為 \"hot_standby\" 或是關閉 hot_standby。" + +# access/transam/xlog.c:4007 +#: access/transam/xlog.c:6000 +msgid "control file contains invalid data" +msgstr "控制檔包含無效的資料" + +# access/transam/xlog.c:4011 +#: access/transam/xlog.c:6004 +#, c-format +msgid "database system was shut down at %s" +msgstr "資料庫系統於 %s 被關閉" + +# access/transam/xlog.c:4011 +#: access/transam/xlog.c:6008 +#, c-format +msgid "database system was shut down in recovery at %s" +msgstr "資料庫系統在復原 %s 時被關閉" + +# access/transam/xlog.c:4015 +#: access/transam/xlog.c:6012 +#, c-format +msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" +msgstr "資料庫系統關閉被中斷;上次已知執行於 %s" + +# access/transam/xlog.c:4019 +#: access/transam/xlog.c:6016 +#, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" +msgstr "資料庫系統還原於 %s 被中斷" + +# access/transam/xlog.c:4021 +#: access/transam/xlog.c:6018 +msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." +msgstr "這表示部分資料可能損壞,你需要使用最後的備份進行還原。" + +# access/transam/xlog.c:4019 +#: access/transam/xlog.c:6022 +#, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" +msgstr "資料庫系統復原時被中斷,日誌時間 %s" + +# access/transam/xlog.c:4021 +#: access/transam/xlog.c:6024 +msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." +msgstr "如果這個狀況發生多次,部分資料可能已損毀,您需要選擇更早的復原目標。" + +# access/transam/xlog.c:4025 +#: access/transam/xlog.c:6028 +#, c-format +msgid "database system was interrupted; last known up at %s" +msgstr "資料庫系統被中斷;上次已知執行於 %s" + +# access/transam/xlog.c:4057 +#: access/transam/xlog.c:6077 +#, c-format +msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" +msgstr "要求的時間軸 %u 不是資料庫系統時間軸 %u 的子系" + +#: access/transam/xlog.c:6095 +msgid "entering standby mode" +msgstr "進入備援模式" + +# access/transam/xlog.c:3596 +#: access/transam/xlog.c:6098 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" +msgstr "開始即時還原至 XID %u" + +# access/transam/xlog.c:3596 +#: access/transam/xlog.c:6102 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to %s" +msgstr "開始即時還原至 %s" + +# access/transam/xlog.c:3596 +#: access/transam/xlog.c:6106 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" +msgstr "開始即時還原至 \"%s\"" + +# access/transam/xlog.c:3596 +#: access/transam/xlog.c:6110 +msgid "starting archive recovery" +msgstr "開始備份檔還原" + +# access/transam/xlog.c:4072 access/transam/xlog.c:4094 +#: access/transam/xlog.c:6132 +#: access/transam/xlog.c:6172 +#, c-format +msgid "checkpoint record is at %X/%X" +msgstr "檢查點記錄於 %X/%X" + +# access/transam/xlog.c:4079 +#: access/transam/xlog.c:6146 +msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" +msgstr "找不到檢查點記錄參照的 redo 位置" + +# access/transam/xlog.c:4080 +#: access/transam/xlog.c:6147 +#: access/transam/xlog.c:6154 +#, c-format +msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." +msgstr "如果您不是從備份還原,請嘗試移除檔案 \"%s/backup_label\"。" + +# access/transam/xlog.c:4079 +#: access/transam/xlog.c:6153 +msgid "could not locate required checkpoint record" +msgstr "找不到要求的檢查點記錄" + +# access/transam/xlog.c:4111 +#: access/transam/xlog.c:6182 +#: access/transam/xlog.c:6197 +msgid "could not locate a valid checkpoint record" +msgstr "找不到有效的檢查點記錄" + +# access/transam/xlog.c:4104 +#: access/transam/xlog.c:6191 +#, c-format +msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" +msgstr "使用前一個檢查點記錄於 %X/%X" + +# access/transam/xlog.c:4120 +#: access/transam/xlog.c:6206 +#, c-format +msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" +msgstr "redo 記錄是在 %X/%X;關閉 %s" + +# access/transam/xlog.c:4125 +#: access/transam/xlog.c:6210 +#, c-format +msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" +msgstr "下一個交易 ID: %u/%u;下一個 OID:%u" + +# access/transam/xlog.c:4125 +#: access/transam/xlog.c:6214 +#, c-format +msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" +msgstr "下一個 MultiXactId: %u;下一個 MultiXactOffset:%u" + +#: access/transam/xlog.c:6217 +#, c-format +msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" +msgstr "" + +# access/transam/xlog.c:4129 +#: access/transam/xlog.c:6221 +msgid "invalid next transaction ID" +msgstr "不合法的下一個交易ID" + +# access/transam/xlog.c:4146 +#: access/transam/xlog.c:6240 +msgid "invalid redo in checkpoint record" +msgstr "檢查點記錄中有不合法的redo記茄" + +# access/transam/xlog.c:4160 +#: access/transam/xlog.c:6251 +msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" +msgstr "關閉檢查點中的 redo 記錄無效" + +# access/transam/xlog.c:4181 +#: access/transam/xlog.c:6281 +msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +msgstr "資料庫系統未被正常關閉,自動還原執行中" + +#: access/transam/xlog.c:6353 +msgid "initializing for hot standby" +msgstr "初始化線上備援" + +# access/transam/xlog.c:4218 +#: access/transam/xlog.c:6481 +#, c-format +msgid "redo starts at %X/%X" +msgstr "redo開始於 %X/%X" + +# access/transam/xlog.c:4276 +#: access/transam/xlog.c:6596 +#, c-format +msgid "redo done at %X/%X" +msgstr "redo完成於 %X/%X" + +# large_obj.c:55 +#: access/transam/xlog.c:6601 +#: access/transam/xlog.c:8178 +#, c-format +msgid "last completed transaction was at log time %s" +msgstr "上次完成交易是在日誌時間 %s" + +# access/transam/xlog.c:4284 +#: access/transam/xlog.c:6609 +msgid "redo is not required" +msgstr "不需要redo" + +#: access/transam/xlog.c:6657 +msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" +msgstr "要求的復原停止點在一致性復原點之前" + +#: access/transam/xlog.c:6673 +msgid "WAL ends before end of online backup" +msgstr "WAL 在線上備份結尾之前結束" + +#: access/transam/xlog.c:6674 +msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:6677 +msgid "WAL ends before consistent recovery point" +msgstr "WAL 在一致性復原點之前結束" + +# access/transam/xlog.c:4323 +#: access/transam/xlog.c:6699 +#, c-format +msgid "selected new timeline ID: %u" +msgstr "選取的新時間軸 ID:%u" + +#: access/transam/xlog.c:6941 +#, c-format +msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" +msgstr "一致性復原狀態已達成 %X/%X" + +# access/transam/xlog.c:4528 +#: access/transam/xlog.c:7107 +msgid "invalid primary checkpoint link in control file" +msgstr "控制檔中有無效的主要檢查點連結" + +# access/transam/xlog.c:4532 +#: access/transam/xlog.c:7111 +msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" +msgstr "控制檔中有無效的次要檢查點連結" + +# access/transam/xlog.c:4536 +#: access/transam/xlog.c:7115 +msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" +msgstr "backup_label檔案中有無效的檢查點連結" + +# access/transam/xlog.c:4550 +#: access/transam/xlog.c:7129 +msgid "invalid primary checkpoint record" +msgstr "無效的主檢查點記錄" + +# access/transam/xlog.c:4554 +#: access/transam/xlog.c:7133 +msgid "invalid secondary checkpoint record" +msgstr "無效的次要檢查點記錄" + +# access/transam/xlog.c:4558 +#: access/transam/xlog.c:7137 +msgid "invalid checkpoint record" +msgstr "無效的檢查點記錄" + +# access/transam/xlog.c:4569 +#: access/transam/xlog.c:7148 +msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" +msgstr "主要檢查點記錄中有無效的資源管理器ID" + +# access/transam/xlog.c:4573 +#: access/transam/xlog.c:7152 +msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" +msgstr "次要檢查點記錄中有無效的資源管理器ID" + +# access/transam/xlog.c:4577 +#: access/transam/xlog.c:7156 +msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" +msgstr "檢查點記錄中有無效的資源管理器ID" + +# access/transam/xlog.c:4589 +#: access/transam/xlog.c:7168 +msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" +msgstr "主要檢查點記錄中有無效的xl_info" + +# access/transam/xlog.c:4593 +#: access/transam/xlog.c:7172 +msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" +msgstr "次要檢查點記錄中有無效的xl_info" + +# access/transam/xlog.c:4597 +#: access/transam/xlog.c:7176 +msgid "invalid xl_info in checkpoint record" +msgstr "檢查點記錄中有無效的xl_info" + +# access/transam/xlog.c:4608 +#: access/transam/xlog.c:7188 +msgid "invalid length of primary checkpoint record" +msgstr "主要檢查點記錄的長度無效" + +# access/transam/xlog.c:4612 +#: access/transam/xlog.c:7192 +msgid "invalid length of secondary checkpoint record" +msgstr "次要檢查點記錄的長度無效" + +# access/transam/xlog.c:4616 +#: access/transam/xlog.c:7196 +msgid "invalid length of checkpoint record" +msgstr "無效的檢查點記錄長度" + +# access/transam/xlog.c:4669 +#: access/transam/xlog.c:7358 +msgid "shutting down" +msgstr "正在關閉" + +# access/transam/xlog.c:4678 +#: access/transam/xlog.c:7380 +msgid "database system is shut down" +msgstr "資料庫系統已關閉" + +# access/transam/xlog.c:4891 +#: access/transam/xlog.c:7806 +msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" +msgstr "當資料庫系統正在關閉時的並行交易日誌活動" + +#: access/transam/xlog.c:8039 +msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" +msgstr "跳過重新啟動點,復原已經結束" + +# access/transam/xlog.c:4104 +#: access/transam/xlog.c:8064 +#, c-format +msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" +msgstr "跳過重新啟動點,已執行於 %X/%X" + +# access/transam/xlog.c:4218 +#: access/transam/xlog.c:8176 +#, c-format +msgid "recovery restart point at %X/%X" +msgstr "在 %X/%X 的復原重新啟動點" + +# access/transam/xlog.c:4218 +#: access/transam/xlog.c:8276 +#, c-format +msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" +msgstr "還原點 \"%s\" 建於 %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:8373 +msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue" +msgstr "線上備份模式已被取消,無法繼續復原" + +# access/transam/xlog.c:5017 +#: access/transam/xlog.c:8425 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" +msgstr "檢查點記錄中非預期的時間軸 ID %u (在 %u 之後)" + +# access/transam/xlog.c:5040 +#: access/transam/xlog.c:8461 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" +msgstr "檢查點記錄中非預期的時間軸 ID %u (應該是 %u)" + +# access/transam/xlog.c:5161 access/transam/xlog.c:5193 +#: access/transam/xlog.c:8725 +#: access/transam/xlog.c:8749 +#, c-format +msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" +msgstr "無法fsync日誌檔 %u,區段 %u: %m" + +# access/transam/xlog.c:5161 access/transam/xlog.c:5193 +#: access/transam/xlog.c:8757 +#, c-format +msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" +msgstr "無法 fsync 直接寫入日誌檔 %u,區段 %u:%m" + +# access/transam/xlog.c:5201 +#: access/transam/xlog.c:8766 +#, c-format +msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" +msgstr "無法fdatasync日誌檔 %u,區段 %u: %m" + +# access/transam/xlog.c:5244 access/transam/xlog.c:5363 +#: access/transam/xlog.c:8847 +#: access/transam/xlog.c:9123 +msgid "must be superuser or replication role to run a backup" +msgstr "只有超級使用者或複製身份才能執行備份" + +# access/transam/xlog.c:4178 +#: access/transam/xlog.c:8852 +#: access/transam/xlog.c:9128 +#: access/transam/xlog.c:9391 +#: access/transam/xlog.c:9423 +#: access/transam/xlog.c:9464 +#: access/transam/xlog.c:9497 +#: access/transam/xlog.c:9604 +#: access/transam/xlog.c:9679 +msgid "recovery is in progress" +msgstr "進行復原中" + +#: access/transam/xlog.c:8853 +#: access/transam/xlog.c:9129 +#: access/transam/xlog.c:9392 +#: access/transam/xlog.c:9424 +#: access/transam/xlog.c:9465 +#: access/transam/xlog.c:9498 +msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." +msgstr "復原中不能執行 WAL 控制函式。" + +#: access/transam/xlog.c:8858 +#: access/transam/xlog.c:9134 +msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" +msgstr "產生線上備份的 WAL 等級不足" + +#: access/transam/xlog.c:8859 +#: access/transam/xlog.c:9135 +#: access/transam/xlog.c:9430 +msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." +msgstr "伺服器啟動時必須把 wal_level 設為 \"archive\" 或 \"hot_standby\"。" + +#: access/transam/xlog.c:8864 +#, c-format +msgid "backup label too long (max %d bytes)" +msgstr "備份標籤太長(最多 %d 位元組)" + +# access/transam/xlog.c:5297 +#: access/transam/xlog.c:8905 +#: access/transam/xlog.c:9006 +msgid "a backup is already in progress" +msgstr "已有備份動作正在進行" + +#: access/transam/xlog.c:8906 +msgid "Run pg_stop_backup() and try again." +msgstr "執行 pg_stop_backup(),然後再試一次。" + +# access/transam/xlog.c:5298 +#: access/transam/xlog.c:9007 +#, c-format +msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." +msgstr "如果您確定沒有備份動作正在進行,移除檔案 \"%s\" 並重試。" + +# access/transam/xlog.c:5319 access/transam/xlog.c:5439 +#: access/transam/xlog.c:9021 +#: access/transam/xlog.c:9267 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "無法寫入檔案 \"%s\": %m" + +# access/transam/xlog.c:5401 +#: access/transam/xlog.c:9179 +msgid "a backup is not in progress" +msgstr "有一個備份動作不在運行" + +# access/transam/xlog.c:5414 access/transam/xlog.c:5535 +# access/transam/xlog.c:5541 access/transam/xlog.c:5572 +# access/transam/xlog.c:5578 +#: access/transam/xlog.c:9218 +#: access/transam/xlog.c:9745 +#: access/transam/xlog.c:9751 +#, c-format +msgid "invalid data in file \"%s\"" +msgstr "歷史記錄檔 \"%s\" 中有無效資料" + +#: access/transam/xlog.c:9316 +msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:9326 +#, c-format +msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" +msgstr "pg_stop_backup 仍在等候所有 WAL segment 完成歸檔(已經過 %d 秒)" + +#: access/transam/xlog.c:9328 +msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:9335 +msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:9339 +msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" +msgstr "" + +# postmaster/pgstat.c:963 +#: access/transam/xlog.c:9386 +msgid "must be superuser to switch transaction log files" +msgstr "必須是超級用戶才能切換交易日誌檔" + +# commands/user.c:655 +#: access/transam/xlog.c:9418 +msgid "must be superuser to create a restore point" +msgstr "必須是超級用戶才能建立還原點" + +#: access/transam/xlog.c:9429 +msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" +msgstr "WAL 等級不足以建立復原點" + +# utils/adt/varchar.c:105 utils/adt/varchar.c:225 +#: access/transam/xlog.c:9437 +#, c-format +msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" +msgstr "值對還原點而言太長(最多 %d 字元)" + +#: access/transam/xlog.c:9605 +msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." +msgstr "復原中不能執行 pg_xlogfile_name_offset()。" + +# access/transam/xlog.c:2111 +#: access/transam/xlog.c:9615 +#: access/transam/xlog.c:9687 +#, c-format +msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" +msgstr "無法解譯交易日誌位置 \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:9680 +msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." +msgstr "復原中不能執行 pg_xlogfile_name()。" + +#: access/transam/xlog.c:9777 +#, c-format +msgid "xlog redo %s" +msgstr "xlog redo %s" + +#: access/transam/xlog.c:9817 +msgid "online backup mode cancelled" +msgstr "線上備份模式已取消" + +# translator: first %s is typically "syntax error" +# scan.l:629 +#: access/transam/xlog.c:9818 +#, c-format +msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 已重新命名為 \"%s\"。" + +#: access/transam/xlog.c:9825 +msgid "online backup mode was not cancelled" +msgstr "線上備份模式未取消" + +# access/transam/xlog.c:3037 access/transam/xlog.c:3819 +# access/transam/xlog.c:3862 commands/user.c:282 commands/user.c:412 +# postmaster/pgarch.c:597 +#: access/transam/xlog.c:9826 +#, c-format +msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." +msgstr "無法將 \"%s\" 重新命名為 \"%s\":%m." + +# access/transam/xlog.c:2539 +#: access/transam/xlog.c:10323 +#: access/transam/xlog.c:10345 +#, c-format +msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" +msgstr "無法讀取日誌檔 %u,區段 %u,偏移位置 %u: %m" + +# postmaster/postmaster.c:1789 +#: access/transam/xlog.c:10434 +msgid "received promote request" +msgstr "收到提升要求" + +# catalog/dependency.c:1697 +#: access/transam/xlog.c:10447 +#, c-format +msgid "trigger file found: %s" +msgstr "發現觸發程序檔: %s" + +# access/common/tupdesc.c:511 +#: access/common/tupdesc.c:575 +#: parser/parse_relation.c:1169 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "無法將欄位\"%s\"宣告為SETOF" + +# access/common/heaptuple.c:580 +#: access/common/heaptuple.c:646 +#: access/common/heaptuple.c:1398 +#, c-format +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "欄位數(%d)超過限制(%d)" + +# access/common/indextuple.c:57 +#: access/common/indextuple.c:57 +#, c-format +msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "索引欄位數(%d)超過限制(%d)" + +# access/common/indextuple.c:165 +#: access/common/indextuple.c:168 +#, c-format +msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" +msgstr "索引資料行需要 %lu 個位元組,最大值是 %lu" + +# access/common/printtup.c:296 tcop/fastpath.c:186 tcop/fastpath.c:511 +# tcop/postgres.c:1480 +#: access/common/printtup.c:278 +#: tcop/fastpath.c:180 +#: tcop/fastpath.c:554 +#: tcop/postgres.c:1664 +#, c-format +msgid "unsupported format code: %d" +msgstr "不被支援的格式代碼: %d" + +#: access/common/reloptions.c:323 +msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" +msgstr "超過使用者自定關係參數型別限制" + +# utils/misc/guc.c:3451 utils/misc/guc.c:3559 +#: access/common/reloptions.c:622 +msgid "RESET must not include values for parameters" +msgstr "RESET 不可包含參數值" + +# commands/variable.c:403 +#: access/common/reloptions.c:655 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" +msgstr "無法辨識的參數命名空間 \"%s\"" + +# access/transam/xlog.c:3720 +#: access/common/reloptions.c:898 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "無法辨識的參數 \"%s\"" + +# commands/copy.c:2716 parser/parse_target.c:648 parser/parse_target.c:658 +#: access/common/reloptions.c:923 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" specified more than once" +msgstr "參數 \"%s\" 指定一次以上" + +# utils/misc/guc.c:3792 +#: access/common/reloptions.c:938 +#, c-format +msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" +msgstr "布林選項 \"%s\" 的值無效:%s" + +# utils/misc/guc.c:3792 +#: access/common/reloptions.c:949 +#, c-format +msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" +msgstr "整數選項 \"%s\" 的值無效:%s" + +# nodes/params.c:114 +#: access/common/reloptions.c:954 +#: access/common/reloptions.c:972 +#, c-format +msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" +msgstr "值 %s 超出選項 \"%s\" 界限" + +# utils/misc/guc.c:1466 +#: access/common/reloptions.c:956 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." +msgstr "有效值介於 \"%d\" 和 \"%d\" 之間。" + +# utils/misc/guc.c:3792 +#: access/common/reloptions.c:967 +#, c-format +msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" +msgstr "浮點選項 \"%s\" 的值無效:%s" + +# utils/misc/guc.c:1466 +#: access/common/reloptions.c:974 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." +msgstr "有效值介於 \"%f\" 和 \"%f\" 之間。" + +#: access/common/tupconvert.c:107 +#, c-format +msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." +msgstr "欄位 %3$d 傳回的型別 %1$s 與預期型別 %2$s 不符。" + +#: access/common/tupconvert.c:135 +#, c-format +msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +msgstr "傳回的資料行數 (%d) 與預期的資料行計數 (%d) 不相符。" + +#: access/common/tupconvert.c:240 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." +msgstr "" + +# commands/comment.c:836 commands/trigger.c:483 commands/trigger.c:697 +#: access/common/tupconvert.c:252 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." +msgstr "" + +# access/hash/hashinsert.c:90 +#: access/gin/ginentrypage.c:101 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:531 +#: access/nbtree/nbtsort.c:483 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" +msgstr "索引資料列大小 %lu 超過最大值 %lu (適用於索引 \"%s\")" + +# access/hash/hashsearch.c:146 +#: access/gin/ginscan.c:401 +msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" +msgstr "" + +#: access/gin/ginscan.c:402 +#, c-format +msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." +msgstr "執行 REINDEX INDEX \"%s\" 進行修復。" + +# access/hash/hashsearch.c:146 +#: access/gist/gist.c:230 +msgid "unlogged GIST indexes are not supported" +msgstr "不支援 unlogged GIST 索引" + +#: access/gist/gist.c:715 +#: access/gist/gistvacuum.c:271 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" +msgstr "" + +#: access/gist/gist.c:717 +#: access/gist/gistvacuum.c:273 +msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to 9.1." +msgstr "" + +# access/hash/hashutil.c:134 +#: access/gist/gist.c:718 +#: access/gist/gistutil.c:585 +#: access/gist/gistutil.c:596 +#: access/gist/gistvacuum.c:274 +#: access/hash/hashutil.c:173 +#: access/hash/hashutil.c:184 +#: access/hash/hashutil.c:196 +#: access/hash/hashutil.c:217 +#: access/nbtree/nbtpage.c:436 +#: access/nbtree/nbtpage.c:447 +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "請執行REINDEX。" + +#: access/gist/gistsplit.c:375 +#, c-format +msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" +msgstr "資料行 %d (屬於索引 \"%s\") 的 picksplit 方法失敗" + +#: access/gist/gistsplit.c:377 +msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." +msgstr "索引並非最佳。若要最佳化,請連絡開發人員,或嘗試使用此資料行做為 CREATE INDEX 指令中的第二個資料行。" + +#: access/gist/gistutil.c:582 +#: access/hash/hashutil.c:170 +#: access/nbtree/nbtpage.c:433 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" +msgstr "索引 \"%s\" 在區塊 %u 包含非預期的零頁面" + +#: access/gist/gistutil.c:593 +#: access/hash/hashutil.c:181 +#: access/hash/hashutil.c:193 +#: access/nbtree/nbtpage.c:444 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" +msgstr "索引 \"%s\" 在區塊 %u 包含損毀頁面" + +# access/hash/hashutil.c:127 +#: access/hash/hashutil.c:209 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a hash index" +msgstr "索引\"%s\"不是一個hash索引" + +# access/hash/hashutil.c:133 +#: access/hash/hashutil.c:215 +#, c-format +msgid "index \"%s\" has wrong hash version" +msgstr "索引\"%s\"的hash版本不正確" + +# access/hash/hashinsert.c:90 +#: access/hash/hashinsert.c:73 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" +msgstr "索引資料行大小 %lu 超過hash最大值 %lu" + +#: access/hash/hashinsert.c:76 +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +msgstr "大於緩衝區頁面的值不可進行索引。" + +# access/hash/hashovfl.c:522 +#: access/hash/hashovfl.c:547 +#, c-format +msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" +msgstr "hash索引\"%s\"的overflow頁用盡" + +# access/hash/hashsearch.c:146 +#: access/hash/hashsearch.c:152 +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "hash索引不支援完整索引掃描" + +# access/heap/heapam.c:618 access/heap/heapam.c:653 access/heap/heapam.c:688 +# catalog/aclchk.c:286 +#: access/heap/heapam.c:1086 +#: access/heap/heapam.c:1114 +#: access/heap/heapam.c:1144 +#: catalog/aclchk.c:1678 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "\"%s\"是一個索引" + +# access/heap/heapam.c:628 access/heap/heapam.c:663 access/heap/heapam.c:698 +# catalog/aclchk.c:293 +#: access/heap/heapam.c:1091 +#: access/heap/heapam.c:1119 +#: access/heap/heapam.c:1149 +#: catalog/aclchk.c:1685 +#: commands/tablecmds.c:2259 +#: commands/tablecmds.c:7379 +#: commands/tablecmds.c:8962 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "\"%s\"是一個複合資料型別" + +# access/heap/heapam.c:495 +#: access/heap/heapam.c:3212 +#: access/heap/heapam.c:3243 +#: access/heap/heapam.c:3278 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" +msgstr "無法取得關係 \"%s\" 中的資料列鎖定" + +# access/heap/hio.c:109 +#: access/heap/hio.c:175 +#: access/heap/rewriteheap.c:597 +#, c-format +msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" +msgstr "資料行太大: 大小 %lu,最大值 %lu" + +# access/index/indexam.c:139 access/index/indexam.c:164 +# access/index/indexam.c:189 commands/comment.c:327 commands/indexcmds.c:873 +# commands/indexcmds.c:903 tcop/utility.c:93 +#: access/index/indexam.c:161 +#: catalog/objectaddress.c:391 +#: commands/indexcmds.c:1541 +#: commands/tablecmds.c:219 +#: commands/tablecmds.c:2476 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index" +msgstr "\"%s\"不是一個索引" + +# access/nbtree/nbtinsert.c:254 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:393 +#, c-format +msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" +msgstr "重複的鍵值違反唯一限制 \"%s\"" + +# catalog/pg_type.c:293 catalog/pg_type.c:525 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:395 +#, c-format +msgid "Key %s already exists." +msgstr "Key \"%s\" 已存在" + +# catalog/dependency.c:152 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:457 +#, c-format +msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" +msgstr "" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:459 +msgid "This may be because of a non-immutable index expression." +msgstr "" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:535 +#: access/nbtree/nbtsort.c:487 +msgid "" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." +msgstr "" +"大於緩衝區頁面 1/3 的值不可索引。\n" +"請考慮 MD5 雜湊值的函式索引,或使用全文索引。" + +# access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:350 +#: access/nbtree/nbtpage.c:161 +#: access/nbtree/nbtpage.c:365 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "索引\"%s\"不是btree" + +# access/nbtree/nbtpage.c:175 access/nbtree/nbtpage.c:356 +#: access/nbtree/nbtpage.c:167 +#: access/nbtree/nbtpage.c:371 +#, c-format +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" +msgstr "在索引\"%s\"發現版本不符: 檔案版本 %d,code版本 %d" + +# bootstrap/bootstrap.c:299 postmaster/postmaster.c:495 tcop/postgres.c:2502 +#: bootstrap/bootstrap.c:277 +#: tcop/postgres.c:3386 +#: postmaster/postmaster.c:681 +#, c-format +msgid "--%s requires a value" +msgstr "--%s 需要一個值" + +# bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:500 tcop/postgres.c:2507 +#: bootstrap/bootstrap.c:282 +#: tcop/postgres.c:3391 +#: postmaster/postmaster.c:686 +#, c-format +msgid "-c %s requires a value" +msgstr "-c %s 需要一個值" + +# postmaster/postmaster.c:512 postmaster/postmaster.c:525 +#: bootstrap/bootstrap.c:293 +#: postmaster/postmaster.c:698 +#: postmaster/postmaster.c:711 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "執行\"%s --help\"顯示更多資訊。\n" + +# tcop/postgres.c:2650 +#: bootstrap/bootstrap.c:302 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments\n" +msgstr "%s: 指令列參數無效\n" + +# commands/typecmds.c:1814 +#: catalog/pg_collation.c:75 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" +msgstr "編碼 \"%2$s\" 的定序 \"%1$s\" 已存在" + +# catalog/heap.c:747 catalog/index.c:527 commands/tablecmds.c:1471 +#: catalog/pg_collation.c:89 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" already exists" +msgstr "定序 \"%s\" 已存在" + +#: catalog/aclchk.c:200 +msgid "grant options can only be granted to roles" +msgstr "授權選項只能授權給角色" + +# catalog/aclchk.c:334 catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:646 +# catalog/aclchk.c:809 catalog/aclchk.c:962 catalog/aclchk.c:1121 +#: catalog/aclchk.c:316 +#, c-format +msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "未授與資料行 \"%s\" (屬於關係 \"%s\") 的任何權限" + +# catalog/aclchk.c:334 catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:646 +# catalog/aclchk.c:809 catalog/aclchk.c:962 catalog/aclchk.c:1121 +#: catalog/aclchk.c:321 +#, c-format +msgid "no privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "未授與 \"%s\" 的任何權限" + +# catalog/aclchk.c:338 catalog/aclchk.c:496 catalog/aclchk.c:650 +# catalog/aclchk.c:813 catalog/aclchk.c:966 catalog/aclchk.c:1125 +#: catalog/aclchk.c:329 +#, c-format +msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "未授與資料行 \"%s\" (屬於關係 \"%s\") 的所有權限" + +# catalog/aclchk.c:338 catalog/aclchk.c:496 catalog/aclchk.c:650 +# catalog/aclchk.c:813 catalog/aclchk.c:966 catalog/aclchk.c:1125 +#: catalog/aclchk.c:334 +#, c-format +msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "未授與 \"%s\" 的所有權限" + +# catalog/aclchk.c:345 catalog/aclchk.c:503 catalog/aclchk.c:657 +# catalog/aclchk.c:820 catalog/aclchk.c:973 catalog/aclchk.c:1132 +#: catalog/aclchk.c:345 +#, c-format +msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "無法撤回資料行 \"%s\" (屬於關係 \"%s\") 的任何權限" + +# catalog/aclchk.c:345 catalog/aclchk.c:503 catalog/aclchk.c:657 +# catalog/aclchk.c:820 catalog/aclchk.c:973 catalog/aclchk.c:1132 +#: catalog/aclchk.c:350 +#, c-format +msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "無法撤回 \"%s\" 的任何權限" + +# catalog/aclchk.c:349 catalog/aclchk.c:507 catalog/aclchk.c:661 +# catalog/aclchk.c:824 catalog/aclchk.c:977 catalog/aclchk.c:1136 +#: catalog/aclchk.c:358 +#, c-format +msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "無法撤回資料行 \"%s\" (屬於關係 \"%s\") 的所有權限" + +# catalog/aclchk.c:349 catalog/aclchk.c:507 catalog/aclchk.c:661 +# catalog/aclchk.c:824 catalog/aclchk.c:977 catalog/aclchk.c:1136 +#: catalog/aclchk.c:363 +#, c-format +msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "無法撤回 \"%s\" 的所有權限" + +# catalog/aclchk.c:572 +#: catalog/aclchk.c:442 +#: catalog/aclchk.c:891 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for relation" +msgstr "無效的關係權限型別 %s" + +# catalog/aclchk.c:889 +#: catalog/aclchk.c:446 +#: catalog/aclchk.c:895 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for sequence" +msgstr "無效的序列權限型別 %s" + +# catalog/aclchk.c:414 +#: catalog/aclchk.c:450 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for database" +msgstr "無效的 database 權限型別 %s" + +# catalog/aclchk.c:572 +#: catalog/aclchk.c:454 +#: catalog/aclchk.c:899 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for function" +msgstr "無效的 function 權限型別 %s" + +# catalog/aclchk.c:726 +#: catalog/aclchk.c:458 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for language" +msgstr "無效的 language 權限型別 %s" + +# catalog/aclchk.c:726 +#: catalog/aclchk.c:462 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for large object" +msgstr "無效的 large obejct 權限型別 %s" + +# catalog/aclchk.c:889 +#: catalog/aclchk.c:466 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for schema" +msgstr "無效的 schema 權限型別 %s" + +# catalog/aclchk.c:1043 +#: catalog/aclchk.c:470 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for tablespace" +msgstr "無效的 tablespace 權限型別 %s" + +# catalog/aclchk.c:414 +#: catalog/aclchk.c:474 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" +msgstr "無效的外部資料包裝函式權限型別 %s" + +# catalog/aclchk.c:572 +#: catalog/aclchk.c:478 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for foreign server" +msgstr "無效的外部伺服器權限型別 %s" + +#: catalog/aclchk.c:517 +msgid "column privileges are only valid for relations" +msgstr "資料行權限只對關係有效" + +# catalog/pg_largeobject.c:107 commands/comment.c:1151 +# storage/large_object/inv_api.c:197 storage/large_object/inv_api.c:312 +#: catalog/aclchk.c:647 +#: catalog/aclchk.c:3677 +#: catalog/aclchk.c:4368 +#: catalog/objectaddress.c:199 +#: catalog/pg_largeobject.c:116 +#: catalog/pg_largeobject.c:176 +#: storage/large_object/inv_api.c:277 +#, c-format +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "large object %u不存在" + +# commands/copy.c:720 commands/copy.c:728 commands/copy.c:736 +# commands/copy.c:744 commands/copy.c:752 commands/copy.c:760 +# commands/copy.c:768 commands/copy.c:776 commands/copy.c:784 +# commands/dbcommands.c:107 commands/dbcommands.c:115 +# commands/dbcommands.c:123 commands/dbcommands.c:131 +# commands/functioncmds.c:228 commands/functioncmds.c:236 +# commands/functioncmds.c:244 commands/functioncmds.c:252 +# commands/functioncmds.c:260 commands/sequence.c:903 commands/sequence.c:916 +# commands/sequence.c:924 commands/sequence.c:932 commands/sequence.c:940 +# commands/sequence.c:948 commands/user.c:576 commands/user.c:588 +# commands/user.c:596 commands/user.c:604 commands/user.c:612 +# commands/user.c:620 commands/user.c:826 commands/user.c:838 +# commands/user.c:846 commands/user.c:854 commands/user.c:1356 +# commands/user.c:1364 +#: catalog/aclchk.c:833 +#: catalog/aclchk.c:841 +#: commands/collationcmds.c:93 +#: commands/copy.c:863 +#: commands/copy.c:881 +#: commands/copy.c:889 +#: commands/copy.c:897 +#: commands/copy.c:905 +#: commands/copy.c:913 +#: commands/copy.c:921 +#: commands/copy.c:929 +#: commands/copy.c:945 +#: commands/copy.c:959 +#: commands/dbcommands.c:146 +#: commands/dbcommands.c:154 +#: commands/dbcommands.c:162 +#: commands/dbcommands.c:170 +#: commands/dbcommands.c:178 +#: commands/dbcommands.c:186 +#: commands/dbcommands.c:194 +#: commands/dbcommands.c:1315 +#: commands/dbcommands.c:1323 +#: commands/foreigncmds.c:386 +#: commands/foreigncmds.c:395 +#: commands/functioncmds.c:488 +#: commands/functioncmds.c:578 +#: commands/functioncmds.c:586 +#: commands/functioncmds.c:594 +#: commands/functioncmds.c:1982 +#: commands/functioncmds.c:1990 +#: commands/user.c:133 +#: commands/user.c:150 +#: commands/user.c:158 +#: commands/user.c:166 +#: commands/user.c:174 +#: commands/user.c:182 +#: commands/user.c:190 +#: commands/user.c:198 +#: commands/user.c:206 +#: commands/user.c:214 +#: commands/user.c:222 +#: commands/user.c:230 +#: commands/user.c:501 +#: commands/user.c:513 +#: commands/user.c:521 +#: commands/user.c:529 +#: commands/user.c:537 +#: commands/user.c:545 +#: commands/user.c:553 +#: commands/user.c:561 +#: commands/user.c:570 +#: commands/user.c:578 +#: commands/sequence.c:1119 +#: commands/sequence.c:1127 +#: commands/sequence.c:1135 +#: commands/sequence.c:1143 +#: commands/sequence.c:1151 +#: commands/sequence.c:1159 +#: commands/sequence.c:1167 +#: commands/sequence.c:1175 +#: commands/typecmds.c:282 +#: commands/extension.c:1248 +#: commands/extension.c:1256 +#: commands/extension.c:1264 +#: commands/extension.c:2473 +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "選項衝突或重覆" + +# catalog/aclchk.c:572 +#: catalog/aclchk.c:932 +msgid "default privileges cannot be set for columns" +msgstr "欄位不能設定預設權限" + +# commands/comment.c:404 commands/tablecmds.c:3070 commands/tablecmds.c:3163 +# commands/tablecmds.c:3215 commands/tablecmds.c:3311 +# commands/tablecmds.c:3372 commands/tablecmds.c:3438 +# commands/tablecmds.c:4564 commands/tablecmds.c:4701 +# parser/parse_relation.c:1647 parser/parse_relation.c:1705 +# parser/parse_relation.c:1919 parser/parse_type.c:94 +# utils/adt/ruleutils.c:1300 +#: catalog/aclchk.c:1428 +#: catalog/objectaddress.c:536 +#: commands/analyze.c:355 +#: commands/copy.c:3774 +#: commands/sequence.c:1403 +#: commands/tablecmds.c:4543 +#: commands/tablecmds.c:4633 +#: commands/tablecmds.c:4680 +#: commands/tablecmds.c:4776 +#: commands/tablecmds.c:4820 +#: commands/tablecmds.c:4899 +#: commands/tablecmds.c:4983 +#: commands/tablecmds.c:6591 +#: commands/tablecmds.c:6799 +#: commands/trigger.c:590 +#: parser/analyze.c:2038 +#: parser/parse_relation.c:2043 +#: parser/parse_relation.c:2100 +#: parser/parse_target.c:895 +#: parser/parse_type.c:117 +#: utils/adt/acl.c:2772 +#: utils/adt/ruleutils.c:1578 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "欄位\"%s\"於relation \"%s\"不存在" + +# commands/comment.c:334 commands/sequence.c:771 tcop/utility.c:83 +#: catalog/aclchk.c:1693 +#: catalog/objectaddress.c:398 +#: commands/sequence.c:1035 +#: commands/tablecmds.c:207 +#: commands/tablecmds.c:2237 +#: commands/tablecmds.c:2484 +#: commands/tablecmds.c:8912 +#: utils/adt/acl.c:2008 +#: utils/adt/acl.c:2038 +#: utils/adt/acl.c:2070 +#: utils/adt/acl.c:2102 +#: utils/adt/acl.c:2130 +#: utils/adt/acl.c:2160 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr "\"%s\"不是sequence" + +#: catalog/aclchk.c:1731 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" +msgstr "序列 \"%s\" 只支援 USAGE、SELECT 和 UPDATE 權限" + +# catalog/aclchk.c:246 +#: catalog/aclchk.c:1748 +msgid "invalid privilege type USAGE for table" +msgstr "無效的資料表權限型別 USAGE " + +# catalog/aclchk.c:572 +#: catalog/aclchk.c:1913 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for column" +msgstr "無效的資料行權限型別 %s" + +#: catalog/aclchk.c:1926 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" +msgstr "序列 \"%s\" 只支援 SELECT 資料行權限" + +# catalog/aclchk.c:764 +#: catalog/aclchk.c:2510 +#, c-format +msgid "language \"%s\" is not trusted" +msgstr "語言\"%s\"不受信任" + +#: catalog/aclchk.c:2512 +msgid "Only superusers can use untrusted languages." +msgstr "只有超級用戶才能使用不受信任的語言。" + +#: catalog/aclchk.c:3019 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" +msgstr "無法辨識的權限型別 \"%s\"" + +# catalog/aclchk.c:1268 +#: catalog/aclchk.c:3068 +#, c-format +msgid "permission denied for column %s" +msgstr "資料行 %s 權限被拒" + +# catalog/aclchk.c:1264 +#: catalog/aclchk.c:3070 +#, c-format +msgid "permission denied for relation %s" +msgstr "存取relation %s被拒" + +# commands/sequence.c:403 commands/sequence.c:595 commands/sequence.c:638 +#: catalog/aclchk.c:3072 +#: commands/sequence.c:550 +#: commands/sequence.c:749 +#: commands/sequence.c:791 +#: commands/sequence.c:827 +#: commands/sequence.c:1454 +#, c-format +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "序列 %s 權限被拒" + +# catalog/aclchk.c:1266 +#: catalog/aclchk.c:3074 +#, c-format +msgid "permission denied for database %s" +msgstr "存取資料庫%s被拒" + +# catalog/aclchk.c:1268 +#: catalog/aclchk.c:3076 +#, c-format +msgid "permission denied for function %s" +msgstr "存取函式%s被拒" + +# catalog/aclchk.c:1270 +#: catalog/aclchk.c:3078 +#, c-format +msgid "permission denied for operator %s" +msgstr "存取operator %s被拒" + +# catalog/aclchk.c:1272 +#: catalog/aclchk.c:3080 +#, c-format +msgid "permission denied for type %s" +msgstr "存取資料型別%s被拒" + +# catalog/aclchk.c:1274 +#: catalog/aclchk.c:3082 +#, c-format +msgid "permission denied for language %s" +msgstr "存取語言%s被拒" + +# catalog/aclchk.c:1274 +#: catalog/aclchk.c:3084 +#, c-format +msgid "permission denied for large object %s" +msgstr "拒絕存取大型物件 %s" + +# catalog/aclchk.c:1276 +#: catalog/aclchk.c:3086 +#, c-format +msgid "permission denied for schema %s" +msgstr "存取schema %s被拒" + +# catalog/aclchk.c:1278 +#: catalog/aclchk.c:3088 +#, c-format +msgid "permission denied for operator class %s" +msgstr "存取operator class %s被拒" + +# catalog/aclchk.c:1270 +#: catalog/aclchk.c:3090 +#, c-format +msgid "permission denied for operator family %s" +msgstr "運算子家族 %s 權限被拒" + +# catalog/aclchk.c:1264 +#: catalog/aclchk.c:3092 +#, c-format +msgid "permission denied for collation %s" +msgstr "拒絕存取定序 %s" + +# catalog/aclchk.c:1280 +#: catalog/aclchk.c:3094 +#, c-format +msgid "permission denied for conversion %s" +msgstr "存取conversion %s被拒" + +# catalog/aclchk.c:1282 +#: catalog/aclchk.c:3096 +#, c-format +msgid "permission denied for tablespace %s" +msgstr "存取tablespace %s被拒" + +# catalog/aclchk.c:1264 +#: catalog/aclchk.c:3098 +#, c-format +msgid "permission denied for text search dictionary %s" +msgstr "文本搜尋字典 %s 權限被拒" + +# catalog/aclchk.c:1280 +#: catalog/aclchk.c:3100 +#, c-format +msgid "permission denied for text search configuration %s" +msgstr "文本搜尋設定 %s 權限被拒" + +# catalog/aclchk.c:1266 +#: catalog/aclchk.c:3102 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" +msgstr "外部資料包裝函式 %s 權限被拒" + +# catalog/aclchk.c:1280 +#: catalog/aclchk.c:3104 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign server %s" +msgstr "外部伺服器 %s 權限被拒" + +# catalog/aclchk.c:1264 +#: catalog/aclchk.c:3106 +#, c-format +msgid "permission denied for extension %s" +msgstr "拒絕存取擴展 %s" + +# catalog/aclchk.c:1288 +#: catalog/aclchk.c:3112 +#: catalog/aclchk.c:3114 +#, c-format +msgid "must be owner of relation %s" +msgstr "必須是relation %s的擁有者" + +# catalog/aclchk.c:1300 +#: catalog/aclchk.c:3116 +#, c-format +msgid "must be owner of sequence %s" +msgstr "必須是序列 %s 的擁有者" + +# catalog/aclchk.c:1290 +#: catalog/aclchk.c:3118 +#, c-format +msgid "must be owner of database %s" +msgstr "必須是資料庫%s的擁有者" + +# catalog/aclchk.c:1292 +#: catalog/aclchk.c:3120 +#, c-format +msgid "must be owner of function %s" +msgstr "必須是函式%s的擁有者" + +# catalog/aclchk.c:1294 +#: catalog/aclchk.c:3122 +#, c-format +msgid "must be owner of operator %s" +msgstr "必須是operator %s的擁有者" + +# catalog/aclchk.c:1296 +#: catalog/aclchk.c:3124 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s" +msgstr "必須是型別%s的擁有者" + +# catalog/aclchk.c:1298 +#: catalog/aclchk.c:3126 +#, c-format +msgid "must be owner of language %s" +msgstr "必須是語言%s的擁有者" + +# catalog/aclchk.c:1298 +#: catalog/aclchk.c:3128 +#, c-format +msgid "must be owner of large object %s" +msgstr "必須是大型物件 %s 的擁有者" + +# catalog/aclchk.c:1300 +#: catalog/aclchk.c:3130 +#, c-format +msgid "must be owner of schema %s" +msgstr "必須是schema %s的擁有者" + +# catalog/aclchk.c:1302 +#: catalog/aclchk.c:3132 +#, c-format +msgid "must be owner of operator class %s" +msgstr "必須是operator class %s的擁有者" + +# catalog/aclchk.c:1294 +#: catalog/aclchk.c:3134 +#, c-format +msgid "must be owner of operator family %s" +msgstr "必須是運算子家族 %s 的擁有者" + +# catalog/aclchk.c:1288 +#: catalog/aclchk.c:3136 +#, c-format +msgid "must be owner of collation %s" +msgstr "必須是定序 %s 的擁有者" + +# catalog/aclchk.c:1304 +#: catalog/aclchk.c:3138 +#, c-format +msgid "must be owner of conversion %s" +msgstr "必須是conversion %s的擁有者" + +# catalog/aclchk.c:1306 +#: catalog/aclchk.c:3140 +#, c-format +msgid "must be owner of tablespace %s" +msgstr "必須是tablespace %s的擁有者" + +# describe.c:1549 +#: catalog/aclchk.c:3142 +#, c-format +msgid "must be owner of text search dictionary %s" +msgstr "必須是文本搜尋字典 %s 的擁有者" + +# describe.c:97 +#: catalog/aclchk.c:3144 +#, c-format +msgid "must be owner of text search configuration %s" +msgstr "必須是文本搜尋設定 %s 的擁有者" + +# catalog/aclchk.c:1290 +#: catalog/aclchk.c:3146 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" +msgstr "必須是外部資料包裝函式 %s 的擁有者" + +# catalog/aclchk.c:1304 +#: catalog/aclchk.c:3148 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign server %s" +msgstr "必須是外部伺服器 %s 的擁有者" + +# catalog/aclchk.c:1288 +#: catalog/aclchk.c:3150 +#, c-format +msgid "must be owner of extension %s" +msgstr "必須是擴展 %s 的擁有者" + +# catalog/aclchk.c:1264 +#: catalog/aclchk.c:3192 +#, c-format +msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "資料行 \"%s\" (屬於關係 \"%s\") 權限被拒" + +# catalog/aclchk.c:1917 +#: catalog/aclchk.c:3219 +#, c-format +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "OID 為 %u 的角色不存在" + +# catalog/aclchk.c:1386 catalog/aclchk.c:1889 +#: catalog/aclchk.c:3312 +#: catalog/aclchk.c:3320 +#, c-format +msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" +msgstr "屬性 %d (屬於 OID 為 %u 的關係) 不存在" + +# catalog/aclchk.c:1386 catalog/aclchk.c:1889 +#: catalog/aclchk.c:3393 +#: catalog/aclchk.c:4219 +#, c-format +msgid "relation with OID %u does not exist" +msgstr "OID為 %u 的relation不存在" + +# catalog/aclchk.c:1490 catalog/aclchk.c:2107 +#: catalog/aclchk.c:3493 +#: catalog/aclchk.c:4610 +#: utils/adt/dbsize.c:127 +#, c-format +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "OID為 %u 的資料庫不存在" + +# catalog/aclchk.c:1548 catalog/aclchk.c:1973 tcop/fastpath.c:230 +#: catalog/aclchk.c:3547 +#: catalog/aclchk.c:4297 +#: tcop/fastpath.c:221 +#, c-format +msgid "function with OID %u does not exist" +msgstr "OID為 %u 的函式不存在" + +# catalog/aclchk.c:1604 +#: catalog/aclchk.c:3601 +#: catalog/aclchk.c:4323 +#, c-format +msgid "language with OID %u does not exist" +msgstr "OID為 %u 的語言不存在" + +# catalog/aclchk.c:1689 catalog/aclchk.c:2001 +#: catalog/aclchk.c:3762 +#: catalog/aclchk.c:4395 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist" +msgstr "OID為 %u 的schema不存在" + +# catalog/aclchk.c:1761 catalog/aclchk.c:2039 +#: catalog/aclchk.c:3816 +#: catalog/aclchk.c:4422 +#, c-format +msgid "tablespace with OID %u does not exist" +msgstr "OID為 %u 的tablespace不存在" + +# catalog/aclchk.c:1490 catalog/aclchk.c:2107 +#: catalog/aclchk.c:3874 +#: catalog/aclchk.c:4556 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" +msgstr "OID 為 %u 的外部資料包裝函式不存在" + +# catalog/aclchk.c:2136 +#: catalog/aclchk.c:3935 +#: catalog/aclchk.c:4583 +#, c-format +msgid "foreign server with OID %u does not exist" +msgstr "OID 為 %u 的外部伺服器不存在" + +# catalog/aclchk.c:1917 +#: catalog/aclchk.c:4245 +#, c-format +msgid "type with OID %u does not exist" +msgstr "OID為 %u 的型別不存在" + +# catalog/aclchk.c:1945 +#: catalog/aclchk.c:4271 +#, c-format +msgid "operator with OID %u does not exist" +msgstr "OID為 %u 的operator不存在" + +# catalog/aclchk.c:2068 +#: catalog/aclchk.c:4448 +#, c-format +msgid "operator class with OID %u does not exist" +msgstr "OID為 %u 的operator class不存在" + +# catalog/aclchk.c:1945 +#: catalog/aclchk.c:4475 +#, c-format +msgid "operator family with OID %u does not exist" +msgstr "OID 為 %u 的運算子家族不存在" + +# catalog/aclchk.c:1386 catalog/aclchk.c:1889 +#: catalog/aclchk.c:4502 +#, c-format +msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" +msgstr "OID 為 %u 的文本搜尋字典不存在" + +# catalog/aclchk.c:2136 +#: catalog/aclchk.c:4529 +#, c-format +msgid "text search configuration with OID %u does not exist" +msgstr "OID 為 %u 的文本搜尋設定不存在" + +# catalog/aclchk.c:1386 catalog/aclchk.c:1889 +#: catalog/aclchk.c:4636 +#, c-format +msgid "collation with OID %u does not exist" +msgstr "OID為 %u 的定序不存在" + +# catalog/aclchk.c:2136 +#: catalog/aclchk.c:4662 +#, c-format +msgid "conversion with OID %u does not exist" +msgstr "OID為 %u 的conversion不存在" + +# catalog/aclchk.c:1386 catalog/aclchk.c:1889 +#: catalog/aclchk.c:4703 +#, c-format +msgid "extension with OID %u does not exist" +msgstr "OID為 %u 的擴充功能不存在" + +# commands/user.c:240 commands/user.c:371 +#: catalog/catalog.c:76 +msgid "invalid fork name" +msgstr "分岔名稱無效" + +# utils/misc/guc.c:1474 +#: catalog/catalog.c:77 +msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." +msgstr "有效的分岔名稱是 \"main\"、\"fsm\" 和 \"vm\"。" + +# catalog/dependency.c:451 +#: catalog/dependency.c:589 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because %s requires it" +msgstr "無法刪除 %s,因為 %s 需要它" + +# catalog/dependency.c:453 +#: catalog/dependency.c:592 +#, c-format +msgid "You can drop %s instead." +msgstr "您可以改為捨棄 %s。" + +# catalog/dependency.c:312 catalog/dependency.c:717 +#: catalog/dependency.c:748 +#: catalog/pg_shdepend.c:562 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" +msgstr "無法刪除 %s,因為資料庫系統需要它" + +# catalog/dependency.c:521 catalog/dependency.c:674 catalog/dependency.c:702 +#: catalog/dependency.c:864 +#, c-format +msgid "drop auto-cascades to %s" +msgstr "捨棄自動串聯至 %s" + +# catalog/dependency.c:526 catalog/dependency.c:679 +#: catalog/dependency.c:876 +#: catalog/dependency.c:885 +#, c-format +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%s 依存於 %s" + +# catalog/dependency.c:533 catalog/dependency.c:686 +#: catalog/dependency.c:897 +#: catalog/dependency.c:906 +#, c-format +msgid "drop cascades to %s" +msgstr "捨棄串聯至 %s" + +#: catalog/dependency.c:914 +#: catalog/pg_shdepend.c:673 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"and %d other object (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and %d other objects (see server log for list)" +msgstr[0] "" + +# catalog/dependency.c:152 +#: catalog/dependency.c:926 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" +msgstr "無法刪除 %s,因為有其他物件依存於它" + +# commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770 +# nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285 +#: catalog/dependency.c:928 +#: catalog/dependency.c:929 +#: catalog/dependency.c:935 +#: catalog/dependency.c:936 +#: catalog/dependency.c:947 +#: catalog/dependency.c:948 +#: catalog/objectaddress.c:315 +#: commands/user.c:956 +#: commands/user.c:957 +#: commands/tablecmds.c:687 +#: commands/trigger.c:899 +#: commands/trigger.c:915 +#: commands/trigger.c:927 +#: tcop/postgres.c:4297 +#: storage/lmgr/deadlock.c:942 +#: storage/lmgr/deadlock.c:943 +#: nodes/print.c:85 +#: port/win32/security.c:51 +#: utils/adt/xml.c:1364 +#: utils/adt/xml.c:1365 +#: utils/adt/xml.c:1371 +#: utils/adt/xml.c:1442 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 +#: utils/misc/guc.c:5395 +#: utils/misc/guc.c:5709 +#: utils/misc/guc.c:7978 +#: utils/misc/guc.c:7982 +#: utils/misc/guc.c:7984 +#: utils/misc/guc.c:8012 +#: utils/misc/guc.c:8016 +#: utils/misc/guc.c:8018 +#: utils/misc/guc.c:8046 +#: utils/misc/guc.c:8050 +#: utils/misc/guc.c:8052 +#: utils/misc/guc.c:8080 +#: utils/misc/guc.c:8084 +#: utils/misc/guc.c:8086 +#: utils/misc/guc.c:8114 +#: utils/misc/guc.c:8119 +#: utils/misc/guc.c:8121 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +# catalog/dependency.c:154 +#: catalog/dependency.c:930 +#: catalog/dependency.c:937 +msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." +msgstr "使用DROP ... CASCADE刪除依存物件。" + +# catalog/dependency.c:152 +#: catalog/dependency.c:934 +msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" +msgstr "無法捨棄所需的物件,因為其他物件依賴它們" + +#. translator: %d always has a value larger than 1 +#: catalog/dependency.c:943 +#, c-format +msgid "drop cascades to %d other object" +msgid_plural "drop cascades to %d other objects" +msgstr[0] "" + +# catalog/dependency.c:1427 +#: catalog/dependency.c:2177 +#, c-format +msgid " column %s" +msgstr " 資料行 %s" + +# catalog/dependency.c:1433 +#: catalog/dependency.c:2183 +#, c-format +msgid "function %s" +msgstr "函式 %s" + +# catalog/dependency.c:1438 +#: catalog/dependency.c:2188 +#, c-format +msgid "type %s" +msgstr "型別 %s" + +# catalog/dependency.c:1468 +#: catalog/dependency.c:2218 +#, c-format +msgid "cast from %s to %s" +msgstr "從 %s 轉換至 %s" + +# catalog/dependency.c:1791 +#: catalog/dependency.c:2238 +#, c-format +msgid "collation %s" +msgstr "定序 %s" + +# commands/tablecmds.c:4530 commands/trigger.c:2756 +#: catalog/dependency.c:2262 +#, c-format +msgid "constraint %s on %s" +msgstr "限制 %s (在 %s)" + +# catalog/dependency.c:1511 +#: catalog/dependency.c:2268 +#, c-format +msgid "constraint %s" +msgstr "限制 %s" + +# catalog/dependency.c:1530 +#: catalog/dependency.c:2285 +#, c-format +msgid "conversion %s" +msgstr "轉換 %s" + +# catalog/dependency.c:1567 +#: catalog/dependency.c:2322 +#, c-format +msgid "default for %s" +msgstr "%s 的預設值" + +# catalog/dependency.c:1585 +#: catalog/dependency.c:2339 +#, c-format +msgid "language %s" +msgstr "語言 %s" + +# large_obj.c:264 +#: catalog/dependency.c:2345 +#, c-format +msgid "large object %u" +msgstr "大型物件 %u" + +# catalog/dependency.c:1592 +#: catalog/dependency.c:2350 +#, c-format +msgid "operator %s" +msgstr "運算子 %s" + +# catalog/dependency.c:1626 +#: catalog/dependency.c:2382 +#, c-format +msgid "operator class %s for access method %s" +msgstr "運算子類別 %s (適用於存取方法 %s)" + +# parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785 utils/adt/regproc.c:467 +# utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665 +#: catalog/dependency.c:2433 +#, c-format +msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" +msgstr "%4$s 的運算子 %1$d(%2$s, %3$s): %5$s" + +# catalog/dependency.c:1433 +#: catalog/dependency.c:2484 +#, c-format +msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" +msgstr "%4$s 的函式 %1$d(%2$s, %3$s): %5$s" + +# catalog/dependency.c:1662 +#: catalog/dependency.c:2524 +#, c-format +msgid "rule %s on " +msgstr "規則 %s 於" + +# catalog/dependency.c:1697 +#: catalog/dependency.c:2559 +#, c-format +msgid "trigger %s on " +msgstr "觸發程序 %s 於" + +# catalog/dependency.c:1714 +#: catalog/dependency.c:2576 +#, c-format +msgid "schema %s" +msgstr "綱要 %s" + +#: catalog/dependency.c:2589 +#, c-format +msgid "text search parser %s" +msgstr "文本搜尋解譯器 %s" + +# sql_help.h:301 +#: catalog/dependency.c:2604 +#, c-format +msgid "text search dictionary %s" +msgstr "文本搜尋字典 %s" + +# describe.c:1753 +#: catalog/dependency.c:2619 +#, c-format +msgid "text search template %s" +msgstr "文本搜尋樣板 %s" + +#: catalog/dependency.c:2634 +#, c-format +msgid "text search configuration %s" +msgstr "文本搜尋設定 %s" + +# catalog/dependency.c:1758 +#: catalog/dependency.c:2642 +#, c-format +msgid "role %s" +msgstr "角色 %s" + +# catalog/dependency.c:1758 +#: catalog/dependency.c:2655 +#, c-format +msgid "database %s" +msgstr "資料庫 %s" + +# describe.c:1342 +#: catalog/dependency.c:2667 +#, c-format +msgid "tablespace %s" +msgstr "資料表空間 %s" + +#: catalog/dependency.c:2676 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper %s" +msgstr "外部資料包裝函式 %s" + +# postmaster/postmaster.c:2120 postmaster/postmaster.c:2130 +#: catalog/dependency.c:2685 +#, c-format +msgid "server %s" +msgstr "伺服器 %s" + +#: catalog/dependency.c:2710 +#, c-format +msgid "user mapping for %s" +msgstr "%s 的使用者對應" + +#: catalog/dependency.c:2744 +#, c-format +msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" +msgstr "新 relation 的預設權限屬於 role %s" + +#: catalog/dependency.c:2749 +#, c-format +msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" +msgstr "新 sequence 的預設權限屬於 role %s" + +#: catalog/dependency.c:2754 +#, c-format +msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" +msgstr "新函式的預設權限屬於 role %s" + +#: catalog/dependency.c:2760 +#, c-format +msgid "default privileges belonging to role %s" +msgstr "預設權限屬於 role %s" + +# catalog/dependency.c:1714 +#: catalog/dependency.c:2768 +#, c-format +msgid " in schema %s" +msgstr "在綱要 %s" + +# catalog/dependency.c:1791 +#: catalog/dependency.c:2785 +#, c-format +msgid "extension %s" +msgstr "擴充功能 %s" + +# catalog/dependency.c:1758 +#: catalog/dependency.c:2843 +#, c-format +msgid "table %s" +msgstr "資料表 %s" + +# catalog/dependency.c:1762 +#: catalog/dependency.c:2847 +#, c-format +msgid "index %s" +msgstr "索引 %s" + +# catalog/dependency.c:1770 +#: catalog/dependency.c:2851 +#, c-format +msgid "sequence %s" +msgstr "序列 %s" + +# catalog/dependency.c:1774 +#: catalog/dependency.c:2855 +#, c-format +msgid "uncataloged table %s" +msgstr "無 catalog 的資料表 %s" + +# catalog/dependency.c:1778 +#: catalog/dependency.c:2859 +#, c-format +msgid "toast table %s" +msgstr "Toast 資料表 %s" + +# catalog/dependency.c:1782 +#: catalog/dependency.c:2863 +#, c-format +msgid "view %s" +msgstr "視圖 %s" + +# catalog/dependency.c:1786 +#: catalog/dependency.c:2867 +#, c-format +msgid "composite type %s" +msgstr "複合型別 %s" + +# describe.c:933 +#: catalog/dependency.c:2871 +#, c-format +msgid "foreign table %s" +msgstr "foreign 資料表 %s" + +# catalog/dependency.c:1791 +#: catalog/dependency.c:2876 +#, c-format +msgid "relation %s" +msgstr "關係 %s" + +#: catalog/dependency.c:2913 +#, c-format +msgid "operator family %s for access method %s" +msgstr "運算子家族 %s (適用於存取方法 %s)" + +# catalog/heap.c:221 +#: catalog/heap.c:263 +#, c-format +msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" +msgstr "建立\"%s.%s\"被拒絕" + +# catalog/heap.c:223 +#: catalog/heap.c:265 +msgid "System catalog modifications are currently disallowed." +msgstr "目前不允許修改系統catalog。" + +# catalog/heap.c:382 commands/tablecmds.c:2897 +#: catalog/heap.c:388 +#: commands/tablecmds.c:1258 +#: commands/tablecmds.c:1675 +#: commands/tablecmds.c:4228 +#, c-format +msgid "tables can have at most %d columns" +msgstr "資料表最多可以有 %d 個欄位" + +# catalog/heap.c:399 +#: catalog/heap.c:405 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" +msgstr "欄位名稱\"%s\"與系統欄位名稱衝突" + +# commands/copy.c:2716 parser/parse_target.c:648 parser/parse_target.c:658 +#: catalog/heap.c:421 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" specified more than once" +msgstr "資料行名稱 \"%s\" 指定多次" + +# catalog/heap.c:452 +#: catalog/heap.c:471 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +msgstr "欄位\"%s\"的資料型別是\"unknown\"" + +# catalog/heap.c:453 +#: catalog/heap.c:472 +msgid "Proceeding with relation creation anyway." +msgstr "無論如何繼續建立關係。" + +# catalog/heap.c:460 +#: catalog/heap.c:485 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "資料行 \"%s\" 有虛擬型別 %s" + +# commands/typecmds.c:1112 +#: catalog/heap.c:508 +#, c-format +msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" +msgstr "複合型別 %s 不能成為自己的成員" + +#: catalog/heap.c:550 +#, c-format +msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" +msgstr "" + +#: catalog/heap.c:552 +#: commands/indexcmds.c:930 +#: commands/view.c:145 +#: regex/regc_pg_locale.c:259 +#: utils/adt/formatting.c:1520 +#: utils/adt/formatting.c:1570 +#: utils/adt/formatting.c:1641 +#: utils/adt/formatting.c:1691 +#: utils/adt/formatting.c:1774 +#: utils/adt/formatting.c:1836 +#: utils/adt/like.c:212 +#: utils/adt/selfuncs.c:4853 +#: utils/adt/selfuncs.c:4970 +#: utils/adt/varlena.c:1315 +msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." +msgstr "用 COLLATE 子句指定定序" + +# catalog/heap.c:747 catalog/index.c:527 commands/tablecmds.c:1471 +#: catalog/heap.c:1003 +#: catalog/index.c:767 +#: commands/tablecmds.c:2308 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists" +msgstr "relation \"%s\"已經存在" + +# catalog/pg_type.c:293 catalog/pg_type.c:525 +#: catalog/heap.c:1019 +#: catalog/pg_type.c:396 +#: catalog/pg_type.c:696 +#: commands/typecmds.c:224 +#: commands/typecmds.c:806 +#: commands/typecmds.c:1145 +#: commands/typecmds.c:1621 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\"型別已經存在" + +#: catalog/heap.c:1020 +msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." +msgstr "關係有同名的相關聯型別,因此您必須使用未與任何現有型別衝突的名稱。" + +# catalog/heap.c:1640 +#: catalog/heap.c:2122 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" already exists" +msgstr "check constraint \"%s\"已經存在" + +# catalog/heap.c:1631 commands/tablecmds.c:3692 +#: catalog/heap.c:2266 +#: catalog/pg_constraint.c:645 +#: commands/tablecmds.c:5302 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "限制 \"%s\" (適用於關係 \"%s\") 已存在" + +#: catalog/heap.c:2270 +#, c-format +msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" +msgstr "正在合併限制 \"%s\" 與繼承的定義" + +# catalog/heap.c:1789 +#: catalog/heap.c:2368 +msgid "cannot use column references in default expression" +msgstr "預設值expression中不能使用欄位參照" + +# catalog/heap.c:1797 +#: catalog/heap.c:2376 +msgid "default expression must not return a set" +msgstr "預設值expression不能傳回一個set" + +# catalog/heap.c:1805 +#: catalog/heap.c:2384 +msgid "cannot use subquery in default expression" +msgstr "預設值expression中不能使用子查詢" + +# catalog/heap.c:1809 +#: catalog/heap.c:2388 +msgid "cannot use aggregate function in default expression" +msgstr "預設值expression中不能使用aggregate function" + +# catalog/heap.c:1809 +#: catalog/heap.c:2392 +msgid "cannot use window function in default expression" +msgstr "預設運算式中不能使用視窗函式" + +# catalog/heap.c:1827 rewrite/rewriteHandler.c:646 +#: catalog/heap.c:2411 +#: rewrite/rewriteHandler.c:992 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" +msgstr "欄位\"%s\"是型別 %s,但是預設值expression是型別 %s" + +# catalog/heap.c:1832 parser/analyze.c:2689 parser/parse_node.c:247 +# parser/parse_target.c:362 parser/parse_target.c:570 +# parser/parse_target.c:579 rewrite/rewriteHandler.c:651 +#: catalog/heap.c:2416 +#: commands/prepare.c:370 +#: parser/parse_node.c:397 +#: parser/parse_target.c:489 +#: parser/parse_target.c:735 +#: parser/parse_target.c:745 +#: rewrite/rewriteHandler.c:997 +msgid "You will need to rewrite or cast the expression." +msgstr "您需要重寫或轉換運算式。" + +# catalog/heap.c:1601 +#: catalog/heap.c:2462 +#, c-format +msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" +msgstr "只有資料表\"%s\"可以在check constraint中被參照" + +# catalog/heap.c:1610 commands/typecmds.c:1872 +#: catalog/heap.c:2471 +#: commands/typecmds.c:2385 +msgid "cannot use subquery in check constraint" +msgstr "check constraint中不能使用子查詢" + +# catalog/heap.c:1614 +#: catalog/heap.c:2475 +#: commands/typecmds.c:2389 +msgid "cannot use aggregate function in check constraint" +msgstr "check constraint中不能使用aggregate function" + +# catalog/heap.c:1614 +#: catalog/heap.c:2479 +#: commands/typecmds.c:2393 +msgid "cannot use window function in check constraint" +msgstr "檢查限制中不能使用視窗函式" + +#: catalog/heap.c:2718 +msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" +msgstr "不支援的 ON COMMIT 和外鍵組合" + +#: catalog/heap.c:2719 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." +msgstr "資料表 \"%s\" 參考 \"%s\",但它們沒有相同 ON COMMIT 設定。" + +# catalog/heap.c:2093 +#: catalog/heap.c:2724 +msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" +msgstr "無法截斷外鍵限制中參考的資料表" + +#: catalog/heap.c:2725 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." +msgstr "資料表 \"%s\" 參考 \"%s\"。" + +#: catalog/heap.c:2727 +#, c-format +msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." +msgstr "同時截斷資料表 \"%s\",或使用 TRUNCATE... CASCADE。" + +# commands/indexcmds.c:271 parser/analyze.c:1185 +#: catalog/index.c:200 +#: parser/parse_utilcmd.c:1294 +#: parser/parse_utilcmd.c:1380 +#, c-format +msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" +msgstr "資料表\"%s\"不允許多個主鍵" + +# commands/indexcmds.c:288 +#: catalog/index.c:218 +msgid "primary keys cannot be expressions" +msgstr "主鍵不能是expressions" + +# catalog/index.c:508 +#: catalog/index.c:728 +#: catalog/index.c:1122 +msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" +msgstr "不支援系統 catalog 資料表上的使用者自定索引" + +#: catalog/index.c:738 +msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" +msgstr "不支援系統 catalog 資料表上的並行索引建立" + +# catalog/index.c:522 +#: catalog/index.c:756 +msgid "shared indexes cannot be created after initdb" +msgstr "共享的索引無法在 initdb 後建立" + +#: catalog/index.c:1719 +#, c-format +msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "在資料表 \"%2$s\" 建立索引 \"%1$s\"" + +# commands/tablecmds.c:2199 +#: catalog/index.c:2777 +msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" +msgstr "無法索引重建其他階段的暫存資料表" + +# catalog/namespace.c:173 catalog/namespace.c:228 +#: catalog/namespace.c:235 +#: catalog/namespace.c:309 +#: commands/trigger.c:4153 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" +msgstr "跨資料庫參照尚未實作: \"%s.%s.%s\"" + +# catalog/namespace.c:239 +#: catalog/namespace.c:253 +#: catalog/namespace.c:320 +msgid "temporary tables cannot specify a schema name" +msgstr "暫存資料表不能指定綱要名稱" + +# catalog/namespace.c:195 +#: catalog/namespace.c:276 +#: commands/lockcmds.c:122 +#: parser/parse_relation.c:835 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "relation \"%s.%s\"不存在" + +# catalog/namespace.c:200 utils/adt/regproc.c:837 +#: catalog/namespace.c:281 +#: commands/lockcmds.c:127 +#: parser/parse_relation.c:848 +#: parser/parse_relation.c:856 +#: utils/adt/regproc.c:810 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "relation \"%s\"不存在" + +# catalog/namespace.c:267 catalog/namespace.c:1278 +#: catalog/namespace.c:355 +#: catalog/namespace.c:2548 +msgid "no schema has been selected to create in" +msgstr "尚未選取綱要以做為建立位置" + +# catalog/aclchk.c:1080 commands/dbcommands.c:276 commands/indexcmds.c:169 +# commands/schemacmds.c:117 commands/tablecmds.c:327 +# commands/tablecmds.c:5384 commands/tablespace.c:429 +# commands/tablespace.c:823 commands/tablespace.c:890 utils/adt/acl.c:2489 +#: catalog/namespace.c:1865 +#: commands/tsearchcmds.c:319 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist" +msgstr "文本搜尋解譯器 \"%s\" 不存在" + +# postmaster/postmaster.c:892 +#: catalog/namespace.c:1988 +#: commands/tsearchcmds.c:768 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" +msgstr "文本搜尋字典 \"%s\" 不存在" + +# catalog/aclchk.c:921 catalog/namespace.c:255 catalog/namespace.c:1229 +# catalog/namespace.c:1267 catalog/namespace.c:1866 commands/comment.c:509 +# commands/schemacmds.c:210 commands/schemacmds.c:272 +# commands/schemacmds.c:327 utils/adt/acl.c:2283 +#: catalog/namespace.c:2112 +#: commands/tsearchcmds.c:1303 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist" +msgstr "文本搜尋樣板 \"%s\" 不存在" + +#: catalog/namespace.c:2235 +#: commands/tsearchcmds.c:1753 +#: commands/tsearchcmds.c:1909 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" +msgstr "文本搜尋設定 \"%s\" 不存在" + +# catalog/namespace.c:1195 parser/parse_expr.c:1157 parser/parse_target.c:725 +#: catalog/namespace.c:2348 +#: parser/parse_expr.c:775 +#: parser/parse_target.c:1085 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "跨資料庫參考未實作:%s" + +# catalog/namespace.c:1201 gram.y:2516 gram.y:7422 parser/parse_expr.c:1183 +# parser/parse_target.c:734 +#: catalog/namespace.c:2354 +#: parser/parse_expr.c:782 +#: parser/parse_target.c:1092 +#: gram.y:11615 +#: gram.y:12814 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "限定名稱不正確 (太多含點名稱):%s" + +# commands/aggregatecmds.c:264 commands/functioncmds.c:699 +#: catalog/namespace.c:2482 +#, c-format +msgid "%s is already in schema \"%s\"" +msgstr "%s 已存在於綱要 \"%s\"" + +#: catalog/namespace.c:2490 +msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" +msgstr "無法將物件移入或移出暫存綱要" + +#: catalog/namespace.c:2496 +msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" +msgstr "無法將物件移入或移出 TOAST 綱要" + +# catalog/aclchk.c:921 catalog/namespace.c:255 catalog/namespace.c:1229 +# catalog/namespace.c:1267 catalog/namespace.c:1866 commands/comment.c:509 +# commands/schemacmds.c:210 commands/schemacmds.c:272 +# commands/schemacmds.c:327 utils/adt/acl.c:2283 +#: catalog/namespace.c:2569 +#: catalog/namespace.c:3554 +#: catalog/namespace.c:3557 +#: commands/schemacmds.c:253 +#: commands/schemacmds.c:322 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist" +msgstr "schema \"%s\"不存在" + +# catalog/namespace.c:1313 +#: catalog/namespace.c:2600 +#, c-format +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "關係名稱不正確 (太多含點名稱):%s" + +# commands/comment.c:928 +#: catalog/namespace.c:2999 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "編碼 \"%2$s\" 的定序 \"%1$s\" 不存在" + +# catalog/pg_conversion.c:307 commands/comment.c:958 +# commands/conversioncmds.c:109 commands/conversioncmds.c:133 +# commands/conversioncmds.c:192 +#: catalog/namespace.c:3051 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist" +msgstr "conversion \"%s\"不存在" + +# catalog/namespace.c:1659 +#: catalog/namespace.c:3256 +#, c-format +msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" +msgstr "權限被拒,無法在資料庫 \"%s\" 中建立暫存資料表" + +# command.c:1148 +#: catalog/namespace.c:3272 +msgid "cannot create temporary tables during recovery" +msgstr "復原中無法建立暫時資料表" + +#: catalog/namespace.c:3516 +#: commands/tablespace.c:1121 +#: commands/variable.c:59 +#: replication/syncrep.c:657 +#: utils/misc/guc.c:8151 +msgid "List syntax is invalid." +msgstr "list 語法不合法。" + +# commands/dbcommands.c:656 +#: catalog/objectaddress.c:286 +msgid "database name cannot be qualified" +msgstr "無法限定資料庫名稱" + +#: catalog/objectaddress.c:289 +#: commands/extension.c:1585 +#: commands/extension.c:2245 +msgid "extension name cannot be qualified" +msgstr "" + +#: catalog/objectaddress.c:292 +msgid "tablespace name cannot be qualified" +msgstr "無法限定資料表空間名稱" + +#: catalog/objectaddress.c:295 +msgid "role name cannot be qualified" +msgstr "無法限定角色名稱" + +#: catalog/objectaddress.c:298 +#: commands/schemacmds.c:178 +msgid "schema name cannot be qualified" +msgstr "無法限定綱要名稱" + +#: catalog/objectaddress.c:301 +msgid "language name cannot be qualified" +msgstr "無法限定語言名稱" + +# commands/dbcommands.c:656 +#: catalog/objectaddress.c:304 +msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" +msgstr "" + +#: catalog/objectaddress.c:307 +msgid "server name cannot be qualified" +msgstr "" + +# commands/comment.c:341 commands/indexcmds.c:136 commands/indexcmds.c:937 +# commands/lockcmds.c:68 commands/tablecmds.c:541 commands/tablecmds.c:2594 +# commands/trigger.c:141 commands/trigger.c:546 tcop/utility.c:78 +#: catalog/objectaddress.c:405 +#: catalog/toasting.c:91 +#: commands/indexcmds.c:199 +#: commands/indexcmds.c:1573 +#: commands/lockcmds.c:149 +#: commands/tablecmds.c:201 +#: commands/tablecmds.c:1119 +#: commands/tablecmds.c:2468 +#: commands/tablecmds.c:3778 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table" +msgstr "\"%s\"不是資料表" + +# commands/comment.c:348 commands/view.c:113 tcop/utility.c:88 +#: catalog/objectaddress.c:412 +#: commands/tablecmds.c:213 +#: commands/tablecmds.c:2243 +#: commands/tablecmds.c:2500 +#: commands/tablecmds.c:3793 +#: commands/tablecmds.c:8920 +#: commands/view.c:182 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a view" +msgstr "\"%s\"不是view" + +# commands/comment.c:341 commands/indexcmds.c:136 commands/indexcmds.c:937 +# commands/lockcmds.c:68 commands/tablecmds.c:541 commands/tablecmds.c:2594 +# commands/trigger.c:141 commands/trigger.c:546 tcop/utility.c:78 +#: catalog/objectaddress.c:419 +#: commands/tablecmds.c:231 +#: commands/tablecmds.c:2249 +#: commands/tablecmds.c:2508 +#: commands/tablecmds.c:3796 +#: commands/tablecmds.c:8928 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a foreign table" +msgstr "\"%s\" 不是 foreign 資料表" + +# catalog/aclchk.c:1298 +#: catalog/objectaddress.c:819 +#: catalog/pg_largeobject.c:200 +#: libpq/be-fsstubs.c:287 +#, c-format +msgid "must be owner of large object %u" +msgstr "必須是 large object %u 的擁有者" + +# commands/comment.c:1221 commands/functioncmds.c:948 +# commands/functioncmds.c:1182 +#: catalog/objectaddress.c:834 +#: commands/functioncmds.c:1525 +#: commands/functioncmds.c:1814 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s or type %s" +msgstr "必須是型別 %s 或型別 %s 的擁有者" + +# commands/user.c:655 +#: catalog/objectaddress.c:865 +#: catalog/objectaddress.c:881 +msgid "must be superuser" +msgstr "必須是超級用戶" + +#: catalog/objectaddress.c:872 +msgid "must have CREATEROLE privilege" +msgstr "需要 CREATEROLE 權限" + +# catalog/pg_aggregate.c:80 +#: catalog/pg_aggregate.c:100 +msgid "cannot determine transition data type" +msgstr "無法判斷交易資料型別" + +#: catalog/pg_aggregate.c:101 +msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "使用同名異式轉移型別的彙總至少必須有一個同名異式參數。" + +# catalog/pg_aggregate.c:110 +#: catalog/pg_aggregate.c:124 +#, c-format +msgid "return type of transition function %s is not %s" +msgstr "轉移函式 %s 的傳回型別不是 %s" + +# catalog/pg_aggregate.c:132 +#: catalog/pg_aggregate.c:144 +msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" +msgstr "當轉移函式是 strict,而且轉移型別與輸入型別不相容時,不可省略初始值" + +# catalog/pg_aggregate.c:165 catalog/pg_proc.c:124 executor/functions.c:1082 +#: catalog/pg_aggregate.c:175 +#: catalog/pg_proc.c:205 +msgid "cannot determine result data type" +msgstr "無法識別結果資料型別" + +#: catalog/pg_aggregate.c:176 +msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "傳回同名異式型別的彙總至少必須有一個同名異式參數。" + +#: catalog/pg_aggregate.c:188 +#: catalog/pg_proc.c:211 +msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" +msgstr "不安全的虛擬型別 \"internal\" 使用" + +#: catalog/pg_aggregate.c:189 +#: catalog/pg_proc.c:212 +msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." +msgstr "傳回 \"internal\" 的函式至少必須有一個 \"internal\" 參數。" + +#: catalog/pg_aggregate.c:197 +msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" +msgstr "只能針對單一參數彙總指定排序運算子" + +# catalog/pg_aggregate.c:281 commands/typecmds.c:919 commands/typecmds.c:989 +# commands/typecmds.c:1021 commands/typecmds.c:1053 commands/typecmds.c:1077 +# parser/parse_func.c:203 parser/parse_func.c:1364 +#: catalog/pg_aggregate.c:331 +#: commands/typecmds.c:1350 +#: commands/typecmds.c:1401 +#: commands/typecmds.c:1432 +#: commands/typecmds.c:1455 +#: commands/typecmds.c:1476 +#: commands/typecmds.c:1503 +#: commands/typecmds.c:1530 +#: parser/parse_func.c:288 +#: parser/parse_func.c:299 +#: parser/parse_func.c:1481 +#, c-format +msgid "function %s does not exist" +msgstr "函式 %s 不存在" + +# catalog/pg_aggregate.c:286 +#: catalog/pg_aggregate.c:337 +#, c-format +msgid "function %s returns a set" +msgstr "函式%s傳回一個set" + +# catalog/pg_aggregate.c:317 catalog/pg_aggregate.c:326 +#: catalog/pg_aggregate.c:362 +#, c-format +msgid "function %s requires run-time type coercion" +msgstr "函式 %s 需要執行時期型別強制轉型" + +# commands/typecmds.c:1814 +#: catalog/pg_constraint.c:654 +#: commands/typecmds.c:2320 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" +msgstr "限制 \"%s\" (適用於可用域 \"%s\") 已存在" + +# commands/comment.c:916 +#: catalog/pg_constraint.c:773 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +msgstr "資料表 \"%s\" 有多個名為 \"%s\" 的限制" + +# commands/comment.c:928 +#: catalog/pg_constraint.c:785 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "限制 \"%s\" (適用於資料表 \"%s\") 不存在" + +# catalog/pg_conversion.c:66 +#: catalog/pg_conversion.c:67 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists" +msgstr "conversion \"%s\"已經存在" + +# catalog/pg_conversion.c:79 +#: catalog/pg_conversion.c:80 +#, c-format +msgid "default conversion for %s to %s already exists" +msgstr "從 %s 到 %s 預設轉換已存在" + +# catalog/dependency.c:312 catalog/dependency.c:717 +#: catalog/pg_depend.c:293 +#, c-format +msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" +msgstr "無法移除 %s 的相依性,因為它是系統物件" + +# commands/user.c:240 commands/user.c:371 +#: catalog/pg_enum.c:113 +#: catalog/pg_enum.c:199 +#, c-format +msgid "invalid enum label \"%s\"" +msgstr "無效的列舉標籤 \"%s\"" + +# commands/typecmds.c:138 +#: catalog/pg_enum.c:114 +#: catalog/pg_enum.c:200 +#, c-format +msgid "Labels must be %d characters or less." +msgstr "標籤必須是 %d 個字元 (含) 以下。" + +# utils/adt/formatting.c:1425 +#: catalog/pg_enum.c:264 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an existing enum label" +msgstr "\"%s\" 不是已存在的 enum 標籤" + +#: catalog/pg_enum.c:325 +msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" +msgstr "" + +# catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:281 +#: catalog/pg_namespace.c:52 +#: commands/schemacmds.c:259 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" already exists" +msgstr "schema \"%s\"已經存在" + +# catalog/pg_operator.c:217 catalog/pg_operator.c:406 +#: catalog/pg_operator.c:221 +#: catalog/pg_operator.c:363 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid operator name" +msgstr "\"%s\"不是合法的operator名稱" + +# catalog/pg_operator.c:420 +#: catalog/pg_operator.c:372 +msgid "only binary operators can have commutators" +msgstr "只有二進位運算子才能有 commutator" + +# catalog/pg_operator.c:424 +#: catalog/pg_operator.c:376 +msgid "only binary operators can have join selectivity" +msgstr "只有二進位運算子才能有聯結選擇性" + +# catalog/pg_operator.c:432 +#: catalog/pg_operator.c:380 +msgid "only binary operators can merge join" +msgstr "只有二進位運算子才能合併聯結" + +# catalog/pg_operator.c:428 +#: catalog/pg_operator.c:384 +msgid "only binary operators can hash" +msgstr "只有二進位運算子才能雜湊" + +#: catalog/pg_operator.c:395 +msgid "only boolean operators can have negators" +msgstr "只有布林運算子才能有否認者" + +#: catalog/pg_operator.c:399 +msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" +msgstr "只有布林運算子才能有限制選擇性" + +#: catalog/pg_operator.c:403 +msgid "only boolean operators can have join selectivity" +msgstr "只有布林運算子才能有聯結選擇性" + +#: catalog/pg_operator.c:407 +msgid "only boolean operators can merge join" +msgstr "只有布林運算子才能合併聯結" + +# sql_help.h:265 +#: catalog/pg_operator.c:411 +msgid "only boolean operators can hash" +msgstr "只有布林運算子才能雜湊" + +# catalog/pg_operator.c:444 +#: catalog/pg_operator.c:423 +#, c-format +msgid "operator %s already exists" +msgstr "operator %s已經存在" + +# catalog/pg_operator.c:726 +#: catalog/pg_operator.c:616 +msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" +msgstr "運算子不可以是它自己的否認者或排序運算子" + +# commands/functioncmds.c:186 +#: catalog/pg_proc.c:124 +#: parser/parse_func.c:1526 +#: parser/parse_func.c:1566 +#, c-format +msgid "functions cannot have more than %d argument" +msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" +msgstr[0] "函式不能有超過 %d 個參數" + +#: catalog/pg_proc.c:206 +msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "傳回同名異式型別的函式至少必須有一個同名異式參數。" + +# catalog/pg_proc.c:145 +#: catalog/pg_proc.c:224 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +msgstr "\"%s\" 已是型別 %s 的屬性" + +# catalog/pg_proc.c:200 +#: catalog/pg_proc.c:363 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" +msgstr "參數型別相同的函式 \"%s\" 已存在" + +# catalog/pg_proc.c:214 +#: catalog/pg_proc.c:377 +#: catalog/pg_proc.c:399 +msgid "cannot change return type of existing function" +msgstr "無法變更現有函式的傳回型別" + +# catalog/pg_proc.c:215 +#: catalog/pg_proc.c:378 +#: catalog/pg_proc.c:401 +#: catalog/pg_proc.c:443 +#: catalog/pg_proc.c:466 +#: catalog/pg_proc.c:492 +msgid "Use DROP FUNCTION first." +msgstr "請先執行DROP FUNCTION。" + +#: catalog/pg_proc.c:400 +msgid "Row type defined by OUT parameters is different." +msgstr "OUT 參數定義的資料列型別不同。" + +# commands/view.c:187 +#: catalog/pg_proc.c:441 +#, c-format +msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" +msgstr "無法變更輸入參數 \"%s\" 的名稱" + +# translator: %s represents an SQL statement name +# access/transam/xact.c:2195 +#: catalog/pg_proc.c:465 +msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" +msgstr "無法從現有函式中移除參數預設值" + +# commands/view.c:194 +#: catalog/pg_proc.c:491 +msgid "cannot change data type of existing parameter default value" +msgstr "無法變更現有參數預設值的資料型別" + +# catalog/pg_proc.c:223 +#: catalog/pg_proc.c:503 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is an aggregate function" +msgstr "函式 \"%s\" 是彙總函式" + +# catalog/pg_proc.c:228 +#: catalog/pg_proc.c:508 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" +msgstr "函式 \"%s\" 不是彙總函式" + +# catalog/pg_proc.c:223 +#: catalog/pg_proc.c:516 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is a window function" +msgstr "函式 \"%s\" 是視窗函式" + +# catalog/pg_proc.c:228 +#: catalog/pg_proc.c:521 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is not a window function" +msgstr "函式 \"%s\" 不是視窗函式" + +# catalog/pg_proc.c:387 +#: catalog/pg_proc.c:695 +#, c-format +msgid "there is no built-in function named \"%s\"" +msgstr "內建函式中沒有\"%s\"" + +# catalog/pg_proc.c:487 +#: catalog/pg_proc.c:787 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot return type %s" +msgstr "SQL函式不能傳回型別%s" + +# catalog/pg_proc.c:503 +#: catalog/pg_proc.c:802 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" +msgstr "SQL函式不能有%s型別的引數" + +# catalog/pg_proc.c:574 executor/functions.c:803 +#: catalog/pg_proc.c:888 +#: executor/functions.c:1162 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\"" +msgstr "SQL函式\"%s\"" + +#: catalog/pg_shdepend.c:680 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"and objects in %d other database (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and objects in %d other databases (see server log for list)" +msgstr[0] "" + +#: catalog/pg_shdepend.c:992 +#, c-format +msgid "role %u was concurrently dropped" +msgstr "角色 %u 已並行捨棄" + +# commands/tablespace.c:997 +#: catalog/pg_shdepend.c:1011 +#, c-format +msgid "tablespace %u was concurrently dropped" +msgstr "資料表空間 %u 已並行捨棄" + +# commands/tablespace.c:997 +#: catalog/pg_shdepend.c:1026 +#, c-format +msgid "database %u was concurrently dropped" +msgstr "資料表 %u 被並發刪資" + +# catalog/aclchk.c:1296 +#: catalog/pg_shdepend.c:1070 +#, c-format +msgid "owner of %s" +msgstr "%s 的擁有者" + +# catalog/aclchk.c:334 catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:646 +# catalog/aclchk.c:809 catalog/aclchk.c:962 catalog/aclchk.c:1121 +#: catalog/pg_shdepend.c:1072 +#, c-format +msgid "privileges for %s" +msgstr "%s 的權限" + +#. translator: %s will always be "database %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:1080 +#, c-format +msgid "%d object in %s" +msgid_plural "%d objects in %s" +msgstr[0] "%d 物件於 %s" + +# catalog/dependency.c:312 catalog/dependency.c:717 +#: catalog/pg_shdepend.c:1191 +#: catalog/pg_shdepend.c:1287 +#, c-format +msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" +msgstr "無法捨棄 %s 所擁有的物件,因為資料庫系統需要它們" + +# catalog/pg_type.c:198 +#: catalog/pg_type.c:241 +#, c-format +msgid "invalid type internal size %d" +msgstr "無效的型別內部大小 %d" + +#: catalog/pg_type.c:257 +#: catalog/pg_type.c:265 +#: catalog/pg_type.c:273 +#: catalog/pg_type.c:282 +#, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" +msgstr "對齊 \"%c\" 對大小 %d 的按值傳遞型別無效" + +# catalog/pg_type.c:204 +#: catalog/pg_type.c:289 +#, c-format +msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" +msgstr "內部大小 %d 對按值傳遞型別無效" + +#: catalog/pg_type.c:298 +#: catalog/pg_type.c:304 +#, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" +msgstr "對齊 \"%c\" 對可變長度型別無效" + +# catalog/pg_type.c:211 +#: catalog/pg_type.c:312 +msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" +msgstr "固定大小型別必須有儲存 PLAIN" + +# fe-lobj.c:422 +#: catalog/pg_type.c:761 +#, c-format +msgid "could not form array type name for type \"%s\"" +msgstr "無法為型別 \"%s\" 形成陣列型別名稱" + +# commands/tablecmds.c:5645 +#: catalog/toasting.c:142 +msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +msgstr "共用資料表在 initdb 之後無法 Toast" + +# commands/operatorcmds.c:142 +#: commands/collationcmds.c:81 +#, c-format +msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "定序屬性 \"%s\" 無法辨識" + +# commands/aggregatecmds.c:111 +#: commands/collationcmds.c:126 +msgid "parameter \"lc_collate\" parameter must be specified" +msgstr "必須指定 \"lc_collate\" 參數" + +# commands/aggregatecmds.c:111 +#: commands/collationcmds.c:131 +msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" +msgstr "必須指定 \"lc_ctype\" 參數" + +# catalog/pg_conversion.c:307 commands/comment.c:958 +# commands/conversioncmds.c:109 commands/conversioncmds.c:133 +# commands/conversioncmds.c:192 +#: commands/collationcmds.c:177 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "定序 \"%s\" 不存在,跳過" + +# commands/conversioncmds.c:151 +#: commands/collationcmds.c:237 +#: commands/collationcmds.c:416 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "編碼 \"%2$s\" 的定序 \"%1$s\" 已存在於綱要 \"%3$s\"" + +# commands/conversioncmds.c:151 +#: commands/collationcmds.c:249 +#: commands/collationcmds.c:428 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "定序 \"%s\" 已存在於綱要 \"%s\"" + +# commands/aggregatecmds.c:97 +#: commands/aggregatecmds.c:103 +#, c-format +msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "彙總屬性 \"%s\" 無法辨識" + +# commands/aggregatecmds.c:111 +#: commands/aggregatecmds.c:113 +msgid "aggregate stype must be specified" +msgstr "必須指定aggregate stype" + +# commands/aggregatecmds.c:115 +#: commands/aggregatecmds.c:117 +msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgstr "必須指定aggregate sfunc" + +# commands/aggregatecmds.c:111 +#: commands/aggregatecmds.c:134 +msgid "aggregate input type must be specified" +msgstr "必須指定彙總輸入型別" + +#: commands/aggregatecmds.c:159 +msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" +msgstr "基礎型別與彙總輸入型別規格重複" + +# commands/aggregatecmds.c:138 +#: commands/aggregatecmds.c:191 +#, c-format +msgid "aggregate transition data type cannot be %s" +msgstr "彙總轉移資料型別不可以是 %s" + +# parser/parse_func.c:1306 +#: commands/aggregatecmds.c:230 +#, c-format +msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "彙總 %s(%s) 不存在,跳過" + +# commands/aggregatecmds.c:264 commands/functioncmds.c:699 +#: commands/aggregatecmds.c:292 +#: commands/functioncmds.c:1122 +#, c-format +msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" +msgstr "函式%s已經存在於schema\"%s\"" + +# commands/user.c:655 +#: commands/alter.c:423 +#, c-format +msgid "must be superuser to SET SCHEMA of %s" +msgstr "必須是超級用戶才能對 %s SET SCHEMA" + +# commands/conversioncmds.c:151 +#: commands/alter.c:451 +#, c-format +msgid "%s already exists in schema \"%s\"" +msgstr "%s 已存在於綱要 \"%s\"" + +#: commands/analyze.c:163 +#, c-format +msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" +msgstr "忽略分析 \"%s\" --- 無法鎖定" + +# commands/analyze.c:153 +#: commands/analyze.c:180 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" +msgstr "跳過 \"%s\" --- 只有超級用戶才能分析它" + +# commands/analyze.c:153 +#: commands/analyze.c:184 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" +msgstr "跳過 \"%s\" --- 只有超級用戶或資料庫擁有者才能分析它" + +# commands/analyze.c:153 +#: commands/analyze.c:188 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" +msgstr "忽略\"%s\" -- 只有資料表或資料庫擁有者能進行分析" + +# commands/analyze.c:168 +#: commands/analyze.c:204 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" +msgstr "跳過 \"%s\" --- 無法分析非資料表或特殊系統資料表" + +# commands/analyze.c:198 +#: commands/analyze.c:297 +#, c-format +msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" +msgstr "分析 \"%s.%s\" 繼承樹" + +# commands/analyze.c:198 +#: commands/analyze.c:302 +#, c-format +msgid "analyzing \"%s.%s\"" +msgstr "分析\"%s.%s\"" + +#: commands/analyze.c:623 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" +msgstr "資料表 \"%s.%s.%s\" 系統使用方法的自動分析:%s" + +# commands/analyze.c:916 +#: commands/analyze.c:1263 +#, c-format +msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +msgstr "\"%s\": 已掃描 %d 頁 (共 %u 頁),包括 %.0f 個可用資料列和 %.0f 個不可用資料列,樣本中 %d 個資料列,估計 %.0f 個資料列總數" + +# translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +# parser/parse_coerce.c:933 +#: commands/analyze.c:1524 +#: executor/execQual.c:2734 +msgid "could not convert row type" +msgstr "無法轉換 row type" + +#: commands/async.c:567 +msgid "channel name cannot be empty" +msgstr "channel 名稱不能是空的" + +# utils/mb/encnames.c:445 +#: commands/async.c:572 +msgid "channel name too long" +msgstr "channel 名稱過長" + +# utils/adt/acl.c:109 utils/adt/name.c:90 +#: commands/async.c:579 +msgid "payload string too long" +msgstr "payload 字串過長" + +#: commands/async.c:763 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY" +msgstr "無法 PREPARE 已執行 LISTEN、UNLISTEN、NOTIFY 的交易" + +#: commands/async.c:868 +msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" +msgstr "有太多通知在 NOTIFY 佇列" + +#: commands/async.c:1421 +#, c-format +msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" +msgstr "NOTIFY 佇列已經 %.0f%% 滿" + +#: commands/async.c:1423 +#, c-format +msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." +msgstr "" + +#: commands/async.c:1426 +msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." +msgstr "程序完成目前交易以前無法清空 NOTIFY 佇列。" + +# commands/cluster.c:394 +#: commands/cluster.c:133 +#: commands/cluster.c:371 +msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" +msgstr "無法cluster其他sessions的暫存資疙表" + +# commands/cluster.c:133 +#: commands/cluster.c:163 +#, c-format +msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" +msgstr "資料表 \"%s\" 以前沒有叢集索引" + +# commands/cluster.c:147 commands/tablecmds.c:5326 +#: commands/cluster.c:177 +#: commands/tablecmds.c:7602 +#, c-format +msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "索引\"%s\"於資料表\"%s\"不存在" + +# commands/cluster.c:339 +#: commands/cluster.c:360 +msgid "cannot cluster a shared catalog" +msgstr "無法叢集共享 catalog" + +# commands/tablecmds.c:5435 +#: commands/cluster.c:375 +msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" +msgstr "無法 vacuum 其它 session 的暫存資料表" + +# commands/cluster.c:326 +#: commands/cluster.c:417 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" +msgstr "\"%s\"不是資料表\"%s\"的索引" + +#: commands/cluster.c:425 +#, c-format +msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" +msgstr "無法在索引 \"%s\" 上叢集,因為存取方法不支援叢集" + +# commands/cluster.c:339 +#: commands/cluster.c:437 +#, c-format +msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +msgstr "在部分索引 \"%s\" 上無法叢集" + +# commands/cluster.c:339 +#: commands/cluster.c:451 +#, c-format +msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" +msgstr "在無效索引 \"%s\" 上無法叢集" + +#: commands/cluster.c:870 +#, c-format +msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" +msgstr "clustering \"%s.%s\" 對 \"%s\" 使用索引掃描" + +#: commands/cluster.c:876 +#, c-format +msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" +msgstr "clustering \"%s.%s\" 使用遁序掃描和排序" + +# commands/vacuum.c:1160 commands/vacuumlazy.c:205 +#: commands/cluster.c:881 +#: commands/vacuumlazy.c:320 +#, c-format +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "重整\"%s.%s\"" + +# commands/vacuum.c:1499 commands/vacuumlazy.c:428 +#: commands/cluster.c:1041 +#, c-format +msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgstr "\"%s\": 找到 %.0f 可移除資料列版本,%.0f 不可移除資料列版本 (在 %u 個頁面中)" + +#: commands/cluster.c:1045 +#, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"%s." +msgstr "" + +# catalog/aclchk.c:451 commands/comment.c:458 commands/dbcommands.c:521 +# commands/dbcommands.c:645 commands/dbcommands.c:740 +# commands/dbcommands.c:814 utils/adt/acl.c:1661 utils/init/postinit.c:264 +# utils/init/postinit.c:276 +#: commands/comment.c:60 +#: commands/dbcommands.c:764 +#: commands/dbcommands.c:909 +#: commands/dbcommands.c:1008 +#: commands/dbcommands.c:1181 +#: commands/dbcommands.c:1366 +#: commands/dbcommands.c:1451 +#: commands/dbcommands.c:1854 +#: utils/init/postinit.c:707 +#: utils/init/postinit.c:775 +#: utils/init/postinit.c:792 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist" +msgstr "資料庫\"%s\"不存在" + +# commands/tablecmds.c:5155 +#: commands/comment.c:97 +#: commands/seclabel.c:113 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, or foreign table" +msgstr "\"%s\" 不是資料表、view、複合型吸、foreign 資料表" + +# utils/adt/ri_triggers.c:2921 +#: commands/constraint.c:59 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3082 +#, c-format +msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" +msgstr "觸發程序管理員未呼叫函式 \"%s\"" + +# utils/adt/ri_triggers.c:2930 +#: commands/constraint.c:66 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3091 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" +msgstr "函式 \"%s\" 必須在資料列之後 (AFTER ROW) 引發" + +# utils/adt/ri_triggers.c:2951 +#: commands/constraint.c:80 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3112 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" +msgstr "函式 \"%s\" 必須針對 INSERT 或 UPDATE 引發" + +# commands/conversioncmds.c:66 +#: commands/conversioncmds.c:71 +#, c-format +msgid "source encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "來源編碼\"%s\"不存在" + +# commands/conversioncmds.c:73 +#: commands/conversioncmds.c:78 +#, c-format +msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "目標編碼\"%s\"不存在" + +# commands/trigger.c:294 +#: commands/conversioncmds.c:92 +#, c-format +msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" +msgstr "編碼轉換函式 %s 必須傳回型別 \"void\"" + +# catalog/pg_conversion.c:307 commands/comment.c:958 +# commands/conversioncmds.c:109 commands/conversioncmds.c:133 +# commands/conversioncmds.c:192 +#: commands/conversioncmds.c:152 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "轉換 \"%s\" 不存在,跳過" + +# commands/conversioncmds.c:151 +#: commands/conversioncmds.c:211 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "conversion \"%s\"已經存在於schema \"%s\"" + +# commands/copy.c:204 commands/copy.c:216 commands/copy.c:249 +# commands/copy.c:259 +#: commands/copy.c:339 +#: commands/copy.c:351 +#: commands/copy.c:385 +#: commands/copy.c:395 +msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" +msgstr "不支援 COPY BINARY 複製目標 stdout 或複製來源 stdin" + +# commands/copy.c:312 +#: commands/copy.c:473 +#, c-format +msgid "could not write to COPY file: %m" +msgstr "無法寫入COPY檔: %m" + +# commands/copy.c:320 +#: commands/copy.c:485 +msgid "connection lost during COPY to stdout" +msgstr "COPY到標準輸出時失去連線" + +# commands/copy.c:312 +#: commands/copy.c:526 +#, c-format +msgid "could not read from COPY file: %m" +msgstr "無法讀取 COPY 檔案:%m" + +# commands/copy.c:403 commands/copy.c:421 commands/copy.c:425 +# commands/copy.c:486 commands/copy.c:535 tcop/fastpath.c:291 +# tcop/postgres.c:284 tcop/postgres.c:307 +#: commands/copy.c:542 +#: commands/copy.c:561 +#: commands/copy.c:565 +#: tcop/fastpath.c:290 +#: tcop/postgres.c:349 +#: tcop/postgres.c:372 +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "用戶端連線出現非預期EOF" + +# commands/copy.c:437 +#: commands/copy.c:577 +#, c-format +msgid "COPY from stdin failed: %s" +msgstr "從標準輸入COPY失敗: %s" + +# commands/copy.c:453 +#: commands/copy.c:593 +#, c-format +msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" +msgstr "從 stdin COPY 期間非預期的訊息型別 0x%02X" + +# commands/copy.c:916 +#: commands/copy.c:745 +msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +msgstr "必須是超級用戶才能對檔案執行 COPY" + +# commands/copy.c:917 +#: commands/copy.c:746 +msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." +msgstr "任何人都可以 COPY 至 stdout (或從 stdin 複製)。psql 的\\複製指令也適用於任何人。" + +# commands/typecmds.c:223 +#: commands/copy.c:874 +#, c-format +msgid "COPY format \"%s\" not recognized" +msgstr "COPY 格式 \"%s\" 無法辨識" + +# commands/define.c:233 +#: commands/copy.c:937 +#: commands/copy.c:951 +#, c-format +msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" +msgstr "選項 \"%s\" 的參數必須是欄位名稱清單" + +# commands/define.c:233 +#: commands/copy.c:964 +#, c-format +msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" +msgstr "選項 \"%s\" 的參數必須是有效的編碼名稱" + +# utils/adt/date.c:2510 utils/adt/timestamp.c:3793 utils/adt/timestamp.c:3942 +#: commands/copy.c:970 +#, c-format +msgid "option \"%s\" not recognized" +msgstr "無法識別選項 \"%s\"" + +# commands/copy.c:795 +#: commands/copy.c:981 +msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" +msgstr "不行在BINARY模式指定DELIMITER" + +# commands/copy.c:805 +#: commands/copy.c:986 +msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" +msgstr "不行在BINARY模式指定NULL" + +# commands/copy.c:828 +#: commands/copy.c:1008 +msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" +msgstr "COPY 分隔符號必須是一個位元組字元" + +# commands/copy.c:828 +#: commands/copy.c:1015 +msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" +msgstr "COPY 分隔符號不可以是換行符號或歸位符號" + +#: commands/copy.c:1021 +msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" +msgstr "COPY null 表示不可以使用換行符號或歸位符號" + +# commands/typecmds.c:173 +#: commands/copy.c:1038 +#, c-format +msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" +msgstr "COPY 分隔符號不可以是 \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1044 +msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" +msgstr "COPY HEADER 只能在 CSV 模式使用" + +# commands/copy.c:836 +#: commands/copy.c:1050 +msgid "COPY quote available only in CSV mode" +msgstr "COPY 引號只能在 CSV 模式使用" + +# commands/copy.c:828 +#: commands/copy.c:1055 +msgid "COPY quote must be a single one-byte character" +msgstr "COPY 引號必須是一個位元組字元" + +# commands/copy.c:828 +#: commands/copy.c:1060 +msgid "COPY delimiter and quote must be different" +msgstr "COPY 分隔符號和引號必須不同" + +# commands/copy.c:849 +#: commands/copy.c:1066 +msgid "COPY escape available only in CSV mode" +msgstr "COPY escape 只能在 CSV 模式使用" + +# commands/copy.c:828 +#: commands/copy.c:1071 +msgid "COPY escape must be a single one-byte character" +msgstr "COPY escape 必須是一個位元組字元" + +# commands/copy.c:862 +#: commands/copy.c:1077 +msgid "COPY force quote available only in CSV mode" +msgstr "COPY force quote 只能在 CSV 模式使用" + +# commands/copy.c:866 +#: commands/copy.c:1081 +msgid "COPY force quote only available using COPY TO" +msgstr "COPY force quote 只供 COPY TO 使用" + +# commands/copy.c:874 +#: commands/copy.c:1087 +msgid "COPY force not null available only in CSV mode" +msgstr "COPY force not null 只能在 CSV 模式使用" + +# commands/copy.c:878 +#: commands/copy.c:1091 +msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" +msgstr "COPY force not null 只供 COPY FROM 使用" + +# commands/copy.c:886 +#: commands/copy.c:1097 +msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" +msgstr "COPY 分隔符號不可出現在 NULL 規格" + +# commands/copy.c:894 +#: commands/copy.c:1104 +msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" +msgstr "CSV 引號字元不可出現在 NULL 規格" + +# commands/copy.c:926 +#: commands/copy.c:1166 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not have OIDs" +msgstr "資料表\"%s\"沒有OID" + +# commands/dbcommands.c:138 +#: commands/copy.c:1183 +msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" +msgstr "不支援 COPY (SELECT) WITH OIDS" + +# utils/adt/formatting.c:1154 +#: commands/copy.c:1210 +msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" +msgstr "不支援 COPY (SELECT INTO)" + +# commands/copy.c:952 +#: commands/copy.c:1270 +#, c-format +msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "COPY 未參考 FORCE QUOTE 資料行 \"%s\"" + +# commands/copy.c:975 +#: commands/copy.c:1292 +#, c-format +msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "COPY 未參考 FORCE NOT NULL 資料行 \"%s\"" + +# commands/copy.c:1053 +#: commands/copy.c:1356 +#, c-format +msgid "cannot copy from view \"%s\"" +msgstr "無法從view \"%s\"複製" + +#: commands/copy.c:1358 +#: commands/copy.c:1364 +msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." +msgstr "嘗試 COPY (SELECT ...) TO variant。" + +# commands/copy.c:1053 +#: commands/copy.c:1362 +#, c-format +msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" +msgstr "無法從 foreign 資料表 \"%s\" 複製" + +# commands/copy.c:1058 +#: commands/copy.c:1368 +#, c-format +msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" +msgstr "無法從sequence \"%s\"複製" + +# commands/copy.c:1063 +#: commands/copy.c:1373 +#, c-format +msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" +msgstr "無法從非資料表relation \"%s\"複製" + +# commands/copy.c:1085 +#: commands/copy.c:1397 +msgid "relative path not allowed for COPY to file" +msgstr "COPY至檔案不允許相對路徑" + +# commands/copy.c:1094 +#: commands/copy.c:1407 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "無法開啟檔案\"%s\"以寫入: %m" + +# commands/copy.c:1040 commands/copy.c:1103 +#: commands/copy.c:1414 +#: commands/copy.c:2200 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "\"%s\"是一個目錄" + +# commands/copy.c:1386 +#: commands/copy.c:1738 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s" +msgstr "COPY %s,行 %d,欄 %s" + +# commands/copy.c:1389 +#: commands/copy.c:1742 +#: commands/copy.c:1787 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d" +msgstr "COPY %s,行 %d" + +# commands/copy.c:1397 +#: commands/copy.c:1753 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s,行 %d,欄 %s:\"%s\"" + +#: commands/copy.c:1761 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" +msgstr "COPY %s,行 %d,欄 %s: Null 輸入" + +# commands/copy.c:1424 +#: commands/copy.c:1773 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" +msgstr "COPY %s,行 %d:\"%s\"" + +# commands/copy.c:1002 +#: commands/copy.c:1857 +#, c-format +msgid "cannot copy to view \"%s\"" +msgstr "無法複製到view \"%s\"" + +# commands/copy.c:1002 +#: commands/copy.c:1862 +#, c-format +msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" +msgstr "無法複製到 foreign 資料表 \"%s\"" + +# commands/copy.c:1007 +#: commands/copy.c:1867 +#, c-format +msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" +msgstr "無法複製到sequence \"%s\"" + +# commands/copy.c:1012 +#: commands/copy.c:1872 +#, c-format +msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" +msgstr "無法複製到非資料表relation \"%s\"" + +# commands/copy.c:1031 +#: commands/copy.c:2193 +#: utils/adt/genfile.c:122 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "無法開啟檔案\"%s\"以讀取: %m" + +# commands/copy.c:1637 +#: commands/copy.c:2219 +msgid "COPY file signature not recognized" +msgstr "COPY 檔案簽章無法辨識" + +# commands/copy.c:1643 +#: commands/copy.c:2224 +msgid "invalid COPY file header (missing flags)" +msgstr "無效的COPY檔案header(缺少旗標)" + +# commands/copy.c:1649 +#: commands/copy.c:2230 +msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" +msgstr "COPY 檔案標頭中的關鍵旗標無法辨識" + +# commands/copy.c:1655 +#: commands/copy.c:2236 +msgid "invalid COPY file header (missing length)" +msgstr "無效的COPY檔案header(缺少長度)" + +# commands/copy.c:1663 +#: commands/copy.c:2243 +msgid "invalid COPY file header (wrong length)" +msgstr "無效的COPY檔案header(長度不正確)" + +# commands/copy.c:1816 +#: commands/copy.c:2376 +#: commands/copy.c:3058 +#: commands/copy.c:3275 +msgid "extra data after last expected column" +msgstr "最後一個預期資料行後的多餘資料" + +# commands/copy.c:1771 +#: commands/copy.c:2386 +msgid "missing data for OID column" +msgstr "缺少 OID 資料行的資料" + +# commands/copy.c:1742 +#: commands/copy.c:2392 +msgid "null OID in COPY data" +msgstr "COPY資料中有空OID" + +# commands/copy.c:1751 commands/copy.c:1848 +#: commands/copy.c:2402 +#: commands/copy.c:2501 +msgid "invalid OID in COPY data" +msgstr "COPY資料中有無效的OID" + +# commands/copy.c:1771 +#: commands/copy.c:2417 +#, c-format +msgid "missing data for column \"%s\"" +msgstr "欄位\"%s\"缺少資料" + +#: commands/copy.c:2476 +msgid "received copy data after EOF marker" +msgstr "" + +# commands/copy.c:1834 +#: commands/copy.c:2483 +#, c-format +msgid "row field count is %d, expected %d" +msgstr "資料列欄位計數是 %d,預期是 %d" + +# commands/copy.c:2056 commands/copy.c:2074 +#: commands/copy.c:2822 +#: commands/copy.c:2839 +msgid "literal carriage return found in data" +msgstr "資料裡含有歸位(carriage return)實量" + +# commands/copy.c:2056 commands/copy.c:2074 +#: commands/copy.c:2823 +#: commands/copy.c:2840 +msgid "unquoted carriage return found in data" +msgstr "資料中有不含引號的歸位符號" + +# commands/copy.c:2057 commands/copy.c:2075 +#: commands/copy.c:2825 +#: commands/copy.c:2842 +msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." +msgstr "使用 \"\\r\" 表示歸位(carriage return)。" + +# commands/copy.c:2057 commands/copy.c:2075 +#: commands/copy.c:2826 +#: commands/copy.c:2843 +msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." +msgstr "使用含引號的 CSV 欄位表示歸位符號。" + +# commands/copy.c:2092 +#: commands/copy.c:2855 +msgid "literal newline found in data" +msgstr "資料裡含有換行(newline)實量" + +# commands/copy.c:2092 +#: commands/copy.c:2856 +msgid "unquoted newline found in data" +msgstr "資料中有不含引號的換行符號" + +# commands/copy.c:2093 +#: commands/copy.c:2858 +msgid "" +"Use \"\\n" +"\" to represent newline." +msgstr "" +"使用 \"\\n" +"\" 表示換行(newline)。" + +# commands/copy.c:2093 +#: commands/copy.c:2859 +msgid "Use quoted CSV field to represent newline." +msgstr "使用含引號的 CSV 欄位表示換行符號。" + +# commands/copy.c:2113 commands/copy.c:2129 +#: commands/copy.c:2905 +#: commands/copy.c:2941 +msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" +msgstr "複製結束標記不符合先前的換行樣式" + +# commands/copy.c:2117 commands/copy.c:2123 +#: commands/copy.c:2914 +#: commands/copy.c:2930 +msgid "end-of-copy marker corrupt" +msgstr "複製結束標記已損毀" + +# commands/copy.c:1781 +#: commands/copy.c:3359 +msgid "unterminated CSV quoted field" +msgstr "未結束的 CSV 引號欄位" + +# commands/copy.c:2494 commands/copy.c:2516 +#: commands/copy.c:3436 +#: commands/copy.c:3455 +msgid "unexpected EOF in COPY data" +msgstr "COPY 資料中有非預期的 EOF" + +# commands/copy.c:2503 +#: commands/copy.c:3445 +msgid "invalid field size" +msgstr "無效的field大小" + +# commands/copy.c:2530 +#: commands/copy.c:3468 +msgid "incorrect binary data format" +msgstr "不正確的binary資料格式" + +# commands/indexcmds.c:461 commands/tablecmds.c:1299 parser/parse_expr.c:1084 +#: commands/copy.c:3779 +#: commands/indexcmds.c:845 +#: commands/tablecmds.c:1283 +#: commands/tablecmds.c:2138 +#: parser/parse_expr.c:764 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1393 +#, c-format +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "欄位\"%s\"不存在" + +# commands/copy.c:2716 parser/parse_target.c:648 parser/parse_target.c:658 +#: commands/copy.c:3786 +#: commands/tablecmds.c:1309 +#: commands/trigger.c:599 +#: parser/parse_target.c:911 +#: parser/parse_target.c:922 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified more than once" +msgstr "欄位\"%s\"被指定多次" + +# commands/dbcommands.c:138 +#: commands/dbcommands.c:201 +msgid "LOCATION is not supported anymore" +msgstr "LOCATION已不被支援" + +# commands/dbcommands.c:139 +#: commands/dbcommands.c:202 +msgid "Consider using tablespaces instead." +msgstr "請考慮改用taplespace。" + +# commands/dbcommands.c:162 +#: commands/dbcommands.c:225 +#: utils/adt/ascii.c:144 +#, c-format +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "%d 不是有效的編碼代碼" + +# commands/dbcommands.c:171 +#: commands/dbcommands.c:235 +#: utils/adt/ascii.c:126 +#, c-format +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "%s 不是有效的編碼名稱" + +# fe-connect.c:2675 +#: commands/dbcommands.c:253 +#: commands/dbcommands.c:1347 +#: commands/user.c:267 +#: commands/user.c:606 +#, c-format +msgid "invalid connection limit: %d" +msgstr "連線限制無效:%d" + +# commands/dbcommands.c:192 +#: commands/dbcommands.c:272 +msgid "permission denied to create database" +msgstr "建立資料庫被拒" + +# commands/dbcommands.c:228 +#: commands/dbcommands.c:295 +#, c-format +msgid "template database \"%s\" does not exist" +msgstr "範本資料庫\"%s\"不存在" + +# commands/dbcommands.c:239 +#: commands/dbcommands.c:307 +#, c-format +msgid "permission denied to copy database \"%s\"" +msgstr "複製資料庫\"%s\"被拒" + +# commands/dbcommands.c:263 +#: commands/dbcommands.c:323 +#, c-format +msgid "invalid server encoding %d" +msgstr "不合法的伺服器編碼 %d" + +#: commands/dbcommands.c:329 +#: commands/dbcommands.c:333 +#, c-format +msgid "invalid locale name %s" +msgstr "無效的區域名稱 %s" + +#: commands/dbcommands.c:352 +#, c-format +msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" +msgstr "新編碼 (%s) 與樣板資料庫的編碼 (%s) 不相容" + +#: commands/dbcommands.c:355 +msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "使用和樣板資料庫相同的編碼,或使用 template0 做為樣板。" + +#: commands/dbcommands.c:360 +#, c-format +msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" +msgstr "新定序 (%s) 與樣板資料庫的定序 (%s) 不相容" + +#: commands/dbcommands.c:362 +msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "使用和樣板資料庫相同的定序,或使用 template0 做為樣板。" + +#: commands/dbcommands.c:367 +#, c-format +msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" +msgstr "新 LC_CTYPE (%s) 與樣板資料庫的 LC_CTYPE (%s) 不相容" + +#: commands/dbcommands.c:369 +msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "使用和樣板資料庫相同的 LC_CTYPE,或使用 template0 做為樣板。" + +# commands/tablespace.c:227 +#: commands/dbcommands.c:391 +#: commands/dbcommands.c:1054 +msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" +msgstr "pg_global 不可做為預設資料表空間使用" + +# commands/tablespace.c:227 +#: commands/dbcommands.c:417 +#, c-format +msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgstr "無法指定新的預設tablespace \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:419 +#, c-format +msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." +msgstr "發生衝突,因為資料庫 \"%s\" 在此資料表空間中已有一些資料表。" + +# commands/dbcommands.c:215 commands/dbcommands.c:429 +# commands/dbcommands.c:678 +#: commands/dbcommands.c:439 +#: commands/dbcommands.c:929 +#, c-format +msgid "database \"%s\" already exists" +msgstr "資料庫\"%s\"已經存在" + +# commands/dbcommands.c:252 +#: commands/dbcommands.c:453 +#, c-format +msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "來源資料庫\"%s\"正在被其他使用者存取" + +# commands/conversioncmds.c:66 +#: commands/dbcommands.c:695 +#: commands/dbcommands.c:710 +#, c-format +msgid "encoding %s does not match locale %s" +msgstr "編碼 %s 不符合區域 %s" + +#: commands/dbcommands.c:698 +#, c-format +msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s." +msgstr "選擇的 LC_CTYPE 設定需要編碼 %s。" + +#: commands/dbcommands.c:713 +#, c-format +msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s." +msgstr "選擇的 LC_COLLATE 設定需要編碼 %s。" + +# catalog/aclchk.c:451 commands/comment.c:458 commands/dbcommands.c:521 +# commands/dbcommands.c:645 commands/dbcommands.c:740 +# commands/dbcommands.c:814 utils/adt/acl.c:1661 utils/init/postinit.c:264 +# utils/init/postinit.c:276 +#: commands/dbcommands.c:771 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "資料庫 \"%s\" 不存在,跳過" + +# commands/dbcommands.c:535 +#: commands/dbcommands.c:792 +msgid "cannot drop a template database" +msgstr "無法刪資範本資料庫" + +# commands/dbcommands.c:504 +#: commands/dbcommands.c:798 +msgid "cannot drop the currently open database" +msgstr "無法刪除目前正在開啟的資料庫" + +# commands/dbcommands.c:543 commands/dbcommands.c:665 +#: commands/dbcommands.c:809 +#: commands/dbcommands.c:951 +#: commands/dbcommands.c:1076 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "資料庫\"%s\"正在被其他使用者存取" + +# commands/dbcommands.c:690 +#: commands/dbcommands.c:920 +msgid "permission denied to rename database" +msgstr "重新命名資料庫被拒" + +# commands/dbcommands.c:656 +#: commands/dbcommands.c:940 +msgid "current database cannot be renamed" +msgstr "無法重新命名目前資料庫" + +# commands/dbcommands.c:504 +#: commands/dbcommands.c:1032 +msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" +msgstr "無法變更目前開啟之資料庫的資料表空間" + +#: commands/dbcommands.c:1116 +#, c-format +msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" +msgstr "資料庫 \"%s\" 的一些關係已在資料表空間 \"%s\" 中" + +#: commands/dbcommands.c:1118 +msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." +msgstr "您必須先將它們移回資料庫的預設資料表空間,然後才能使用此指令。" + +#: commands/dbcommands.c:1246 +#: commands/dbcommands.c:1714 +#: commands/dbcommands.c:1915 +#: commands/dbcommands.c:1963 +#: commands/tablespace.c:584 +#, c-format +msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" +msgstr "一些沒有用處的檔案可能留在舊資料庫目錄 \"%s\" 中" + +# commands/dbcommands.c:192 +#: commands/dbcommands.c:1490 +msgid "permission denied to change owner of database" +msgstr "權限被拒,無法變更資料庫擁有者" + +#: commands/dbcommands.c:1802 +#, c-format +msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." +msgstr "有 %d 個其他階段和 %d 個備妥交易正在使用資料庫。" + +#: commands/dbcommands.c:1805 +#, c-format +msgid "There are %d other session(s) using the database." +msgstr "有 %d 個其他階段正在使用資料庫。" + +#: commands/dbcommands.c:1808 +#, c-format +msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." +msgstr "有 %d 個備妥交易正在使用資料庫。" + +# commands/define.c:66 commands/define.c:183 commands/define.c:215 +# commands/define.c:249 +#: commands/define.c:67 +#: commands/define.c:222 +#: commands/define.c:254 +#: commands/define.c:282 +#, c-format +msgid "%s requires a parameter" +msgstr "%s需要一個參數" + +# commands/define.c:105 commands/define.c:116 commands/define.c:150 +# commands/define.c:168 +#: commands/define.c:108 +#: commands/define.c:119 +#: commands/define.c:189 +#: commands/define.c:207 +#, c-format +msgid "%s requires a numeric value" +msgstr "%s需要一個numeric值" + +# utils/misc/guc.c:3419 +#: commands/define.c:175 +#, c-format +msgid "%s requires a Boolean value" +msgstr "%s 需要布林值" + +# commands/define.c:197 +#: commands/define.c:236 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a name" +msgstr "%s的引數必須是名稱" + +# commands/define.c:233 +#: commands/define.c:266 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a type name" +msgstr "%s的引數必須是型別名稱" + +# commands/define.c:258 +#: commands/define.c:291 +#, c-format +msgid "%s requires an integer value" +msgstr "%s需要一個整數" + +# commands/define.c:279 +#: commands/define.c:312 +#, c-format +msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" +msgstr "給 %s 的引數不合法: \"%s\"" + +# utils/misc/guc.c:3792 +#: commands/explain.c:153 +#, c-format +msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" +msgstr "無法辨識 EXPLAIN 選項 \"%s\" 的值: \"%s\"" + +#: commands/explain.c:159 +#, c-format +msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" +msgstr "無法辨識的 EXPLAIN 選項 \"%s\"" + +#: commands/explain.c:166 +msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" +msgstr "EXPLAIN 選項 BUFFERS 需要 ANALYZE" + +# utils/adt/date.c:2510 utils/adt/timestamp.c:3793 utils/adt/timestamp.c:3942 +#: commands/foreigncmds.c:135 +#: commands/foreigncmds.c:144 +#, c-format +msgid "option \"%s\" not found" +msgstr "找不到選項 \"%s\"" + +# commands/copy.c:2716 parser/parse_target.c:648 parser/parse_target.c:658 +#: commands/foreigncmds.c:154 +#, c-format +msgid "option \"%s\" provided more than once" +msgstr "已提供選項 \"%s\" 多次" + +# commands/dbcommands.c:239 +#: commands/foreigncmds.c:212 +#: commands/foreigncmds.c:220 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "權限被拒,無法變更外部資料包裝函式 \"%s\" 的擁有者" + +# commands/aggregatecmds.c:335 commands/conversioncmds.c:213 +# commands/dbcommands.c:838 commands/functioncmds.c:773 +# commands/opclasscmds.c:954 commands/operatorcmds.c:303 +# commands/schemacmds.c:348 commands/tablecmds.c:5177 +# commands/tablespace.c:912 commands/typecmds.c:2103 +#: commands/foreigncmds.c:214 +msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." +msgstr "必須是超級用戶才能變更外部資料包裝函式的擁有者" + +#: commands/foreigncmds.c:222 +msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." +msgstr "外部資料包裝函式的擁有者必須是超級用戶。" + +# catalog/aclchk.c:451 commands/comment.c:458 commands/dbcommands.c:521 +# commands/dbcommands.c:645 commands/dbcommands.c:740 +# commands/dbcommands.c:814 utils/adt/acl.c:1661 utils/init/postinit.c:264 +# utils/init/postinit.c:276 +#: commands/foreigncmds.c:231 +#: commands/foreigncmds.c:552 +#: commands/foreigncmds.c:703 +#: foreign/foreign.c:515 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" +msgstr "外部資料包裝函式 \"%s\" 不存在" + +# commands/user.c:899 commands/user.c:1012 commands/user.c:1104 +# commands/user.c:1233 commands/variable.c:664 utils/cache/lsyscache.c:2064 +# utils/init/miscinit.c:335 +#: commands/foreigncmds.c:274 +#: commands/foreigncmds.c:879 +#: commands/foreigncmds.c:970 +#: commands/foreigncmds.c:1255 +#: foreign/foreign.c:535 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist" +msgstr "伺服器 \"%s\" 不存在" + +# commands/proclang.c:104 +#: commands/foreigncmds.c:336 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"fdw_handler\"" +msgstr "函式 %s 必須傳回型別 \"fdw_handler\"" + +# commands/tablespace.c:227 +#: commands/foreigncmds.c:429 +#, c-format +msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "權限被拒,無法建立外部資料包裝函式 \"%s\"" + +# commands/tablespace.c:229 +#: commands/foreigncmds.c:431 +msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." +msgstr "必須是超級用戶才能建立外部資料包裝函式。" + +# commands/dbcommands.c:215 commands/dbcommands.c:429 +# commands/dbcommands.c:678 +#: commands/foreigncmds.c:442 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" +msgstr "外部資料包裝函式 \"%s\" 已存在" + +# commands/dbcommands.c:239 +#: commands/foreigncmds.c:542 +#, c-format +msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "權限被拒,無法變更外部資料包裝函式 \"%s\"" + +# commands/tablespace.c:229 +#: commands/foreigncmds.c:544 +msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." +msgstr "必須是超級用戶才能變更外部資料包裝函式。" + +#: commands/foreigncmds.c:575 +msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" +msgstr "變更外部資料包裝函式驗證程式可能會改變現有 foreign 資料表" + +#: commands/foreigncmds.c:589 +msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" +msgstr "變更外部資料包裝函式驗證程式可能會使得相依物件的選項變成無效" + +# commands/dbcommands.c:239 +#: commands/foreigncmds.c:694 +#, c-format +msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "權限被拒,無法捨棄外部資料包裝函式 \"%s\"" + +# commands/user.c:1757 +#: commands/foreigncmds.c:696 +msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." +msgstr "必須是超級用戶才能捨棄外部資料包裝函式。" + +# catalog/aclchk.c:451 commands/comment.c:458 commands/dbcommands.c:521 +# commands/dbcommands.c:645 commands/dbcommands.c:740 +# commands/dbcommands.c:814 utils/adt/acl.c:1661 utils/init/postinit.c:264 +# utils/init/postinit.c:276 +#: commands/foreigncmds.c:708 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "外部資料包裝函式 \"%s\" 不存在,跳過" + +# commands/user.c:697 commands/user.c:1252 +#: commands/foreigncmds.c:775 +#, c-format +msgid "server \"%s\" already exists" +msgstr "伺服器 \"%s\" 已存在" + +# commands/user.c:899 commands/user.c:1012 commands/user.c:1104 +# commands/user.c:1233 commands/variable.c:664 utils/cache/lsyscache.c:2064 +# utils/init/miscinit.c:335 +#: commands/foreigncmds.c:974 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "伺服器 \"%s\" 不存在,跳過" + +# commands/user.c:697 commands/user.c:1252 +#: commands/foreigncmds.c:1077 +#, c-format +msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" +msgstr "使用者對應 \"%s\" (適用於伺服器 %s) 已存在" + +# commands/user.c:899 commands/user.c:1012 commands/user.c:1104 +# commands/user.c:1233 commands/variable.c:664 utils/cache/lsyscache.c:2064 +# utils/init/miscinit.c:335 +#: commands/foreigncmds.c:1163 +#: commands/foreigncmds.c:1271 +#, c-format +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" +msgstr "伺服器的使用者對應 \"%s\" 不存在" + +# parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785 utils/adt/regproc.c:467 +# utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665 +#: commands/foreigncmds.c:1258 +msgid "server does not exist, skipping" +msgstr "伺服器不存在,跳過" + +#: commands/foreigncmds.c:1276 +#, c-format +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" +msgstr "伺服器的使用者對應 \"%s\" 不存在,跳過" + +# commands/functioncmds.c:84 +#: commands/functioncmds.c:100 +#, c-format +msgid "SQL function cannot return shell type %s" +msgstr "SQL函式不能傳回shell型別 %s" + +# commands/functioncmds.c:89 +#: commands/functioncmds.c:105 +#, c-format +msgid "return type %s is only a shell" +msgstr "傳回型別 %s 只是一個shell" + +# catalog/pg_type.c:517 commands/functioncmds.c:110 commands/tablecmds.c:4588 +# commands/typecmds.c:423 commands/typecmds.c:809 commands/typecmds.c:1167 +# commands/typecmds.c:1288 commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1487 +# commands/typecmds.c:2072 parser/parse_func.c:1401 parser/parse_type.c:201 +# parser/parse_type.c:227 tcop/utility.c:97 utils/adt/regproc.c:1003 +#: commands/functioncmds.c:128 +#: commands/tablecmds.c:223 +#: commands/typecmds.c:660 +#: commands/typecmds.c:2660 +#: parser/parse_func.c:1502 +#: parser/parse_type.c:196 +#: utils/adt/regproc.c:973 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\"型別不存在" + +#: commands/functioncmds.c:134 +#: parser/parse_type.c:278 +#, c-format +msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" +msgstr "型別修飾詞不可指定給 shell 型別 \"%s\"" + +# commands/functioncmds.c:115 +#: commands/functioncmds.c:140 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is not yet defined" +msgstr "型別\"%s\"尚未被定義" + +# commands/functioncmds.c:116 +#: commands/functioncmds.c:141 +msgid "Creating a shell type definition." +msgstr "建立shell型別定義。" + +# commands/functioncmds.c:166 +#: commands/functioncmds.c:220 +#, c-format +msgid "SQL function cannot accept shell type %s" +msgstr "SQL函式不接受shell型別 %s" + +# commands/functioncmds.c:171 +#: commands/functioncmds.c:225 +#, c-format +msgid "argument type %s is only a shell" +msgstr "引數型別 %s 只是一個shell" + +# commands/functioncmds.c:179 parser/parse_oper.c:113 parser/parse_oper.c:124 +#: commands/functioncmds.c:235 +#, c-format +msgid "type %s does not exist" +msgstr "%s型別不存在" + +# commands/functioncmds.c:186 +#: commands/functioncmds.c:243 +msgid "functions cannot accept set arguments" +msgstr "函式不接受set引數" + +#: commands/functioncmds.c:252 +msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" +msgstr "VARIADIC 參數必須是最後一個輸入參數" + +#: commands/functioncmds.c:279 +msgid "VARIADIC parameter must be an array" +msgstr "VARIADIC 參數必須是陣列" + +# commands/copy.c:2716 parser/parse_target.c:648 parser/parse_target.c:658 +#: commands/functioncmds.c:319 +#, c-format +msgid "parameter name \"%s\" used more than once" +msgstr "多次使用參數名稱 \"%s\"" + +# sql_help.h:365 +#: commands/functioncmds.c:334 +msgid "only input parameters can have default values" +msgstr "只有輸入參數才能有預設值" + +# catalog/heap.c:1789 +#: commands/functioncmds.c:347 +msgid "cannot use table references in parameter default value" +msgstr "參數預設值中不可使用資料表參考" + +# catalog/heap.c:1805 +#: commands/functioncmds.c:363 +msgid "cannot use subquery in parameter default value" +msgstr "參數預設值中不可使用子查詢" + +# catalog/heap.c:1809 +#: commands/functioncmds.c:367 +msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" +msgstr "參數預設值中不可使用彙總函式" + +# catalog/heap.c:1809 +#: commands/functioncmds.c:371 +msgid "cannot use window function in parameter default value" +msgstr "參數預設值中不可使用視窗函式" + +#: commands/functioncmds.c:381 +msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" +msgstr "如果輸入參數在有預設值的輸入參數後面,它們也必須有預設值" + +# commands/functioncmds.c:273 +#: commands/functioncmds.c:620 +msgid "no function body specified" +msgstr "未指定函式主體" + +# commands/functioncmds.c:280 +#: commands/functioncmds.c:630 +msgid "no language specified" +msgstr "未指定語言" + +# commands/user.c:638 +#: commands/functioncmds.c:651 +#: commands/functioncmds.c:1352 +msgid "COST must be positive" +msgstr "COST 必須是正數" + +# commands/user.c:638 +#: commands/functioncmds.c:659 +#: commands/functioncmds.c:1360 +msgid "ROWS must be positive" +msgstr "ROWS 必須是正數" + +# commands/functioncmds.c:342 +#: commands/functioncmds.c:698 +#, c-format +msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +msgstr "已忽略無法辨識的函式屬性 \"%s\"" + +# commands/functioncmds.c:386 +#: commands/functioncmds.c:749 +#, c-format +msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" +msgstr "語言 \"%s\" 只需要一個 AS 項目" + +# catalog/aclchk.c:758 commands/comment.c:1001 commands/functioncmds.c:451 +# commands/proclang.c:202 commands/proclang.c:257 utils/adt/acl.c:2079 +#: commands/functioncmds.c:839 +#: commands/functioncmds.c:2019 +#: commands/proclang.c:602 +#: commands/proclang.c:642 +#: commands/proclang.c:756 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "語言\"%s\"不存在" + +#: commands/functioncmds.c:841 +#: commands/functioncmds.c:2021 +msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." +msgstr "使用 CREATE LANGUAGE 將語言載入至資料庫。" + +#: commands/functioncmds.c:888 +#, c-format +msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" +msgstr "函式結果型別必須是 %s,因為屬於 OUT 參數" + +# commands/aggregatecmds.c:111 +#: commands/functioncmds.c:901 +msgid "function result type must be specified" +msgstr "必須指定函式結果型別" + +# commands/functioncmds.c:1007 +#: commands/functioncmds.c:936 +#: commands/functioncmds.c:1364 +msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" +msgstr "當函式未傳回集合時 ROWS 不適用" + +# catalog/pg_aggregate.c:281 commands/typecmds.c:919 commands/typecmds.c:989 +# commands/typecmds.c:1021 commands/typecmds.c:1053 commands/typecmds.c:1077 +# parser/parse_func.c:203 parser/parse_func.c:1364 +#: commands/functioncmds.c:988 +#, c-format +msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "函式 %s(%s) 不存在,跳過" + +# commands/functioncmds.c:578 commands/functioncmds.c:684 +# commands/functioncmds.c:751 +#: commands/functioncmds.c:1008 +#: commands/functioncmds.c:1108 +#: commands/functioncmds.c:1171 +#: commands/functioncmds.c:1322 +#: utils/adt/ruleutils.c:1694 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function" +msgstr "\"%s\"是一個aggregate function" + +# commands/functioncmds.c:580 +#: commands/functioncmds.c:1010 +msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." +msgstr "使用DROP AGGREGATE刪除aggregate functions。" + +# commands/functioncmds.c:587 +#: commands/functioncmds.c:1017 +#, c-format +msgid "removing built-in function \"%s\"" +msgstr "刪除內建函式\"%s\"" + +# commands/functioncmds.c:686 +#: commands/functioncmds.c:1110 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +msgstr "使用ALTER AGGREGATE重新命名aggregate functions。" + +# commands/functioncmds.c:753 +#: commands/functioncmds.c:1173 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +msgstr "使用ALTER AGGREGATE改變aggregate functions的擁有者。" + +# commands/functioncmds.c:934 +#: commands/functioncmds.c:1511 +#, c-format +msgid "source data type %s is a pseudo-type" +msgstr "來源資料型別 %s 是虛擬型別" + +# commands/functioncmds.c:940 +#: commands/functioncmds.c:1517 +#, c-format +msgid "target data type %s is a pseudo-type" +msgstr "目標資料型別 %s 是虛擬型別" + +# commands/functioncmds.c:971 +#: commands/functioncmds.c:1554 +msgid "cast function must take one to three arguments" +msgstr "cast 函式必須接受一到三個參數" + +#: commands/functioncmds.c:1558 +msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" +msgstr "cast 函式的參數必須符合來源資料型別或是可從來源資料型別強制轉型的二進位" + +# commands/functioncmds.c:979 +#: commands/functioncmds.c:1562 +msgid "second argument of cast function must be type integer" +msgstr "cast 函式的第二個參數必須是整數型別" + +# commands/functioncmds.c:983 +#: commands/functioncmds.c:1566 +msgid "third argument of cast function must be type boolean" +msgstr "cast 函式的第三個參數必須是布林型別" + +#: commands/functioncmds.c:1570 +msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" +msgstr "cast 函式的傳回資料型別必須符合目標資料型別或是可強制轉型至目標資料型別的二進位" + +# commands/functioncmds.c:998 +#: commands/functioncmds.c:1581 +msgid "cast function must not be volatile" +msgstr "cast函式不能是volatile" + +# commands/functioncmds.c:1003 +#: commands/functioncmds.c:1586 +msgid "cast function must not be an aggregate function" +msgstr "cast函式不能是aggregate function" + +# commands/functioncmds.c:1003 +#: commands/functioncmds.c:1590 +msgid "cast function must not be a window function" +msgstr "cast 函式不可以是視窗函式" + +# commands/functioncmds.c:1007 +#: commands/functioncmds.c:1594 +msgid "cast function must not return a set" +msgstr "cast函式不能傳回set" + +# commands/functioncmds.c:1031 +#: commands/functioncmds.c:1620 +msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" +msgstr "必須是超級用戶才能建立自動轉換 WITHOUT FUNCTION" + +# commands/functioncmds.c:1046 +#: commands/functioncmds.c:1635 +msgid "source and target data types are not physically compatible" +msgstr "來源和目標資料型別實際上不相容" + +#: commands/functioncmds.c:1650 +msgid "composite data types are not binary-compatible" +msgstr "複合資料型別不是二進位相容的" + +#: commands/functioncmds.c:1656 +msgid "enum data types are not binary-compatible" +msgstr "列舉資料型別不是二進位相容的" + +#: commands/functioncmds.c:1662 +msgid "array data types are not binary-compatible" +msgstr "陣列資料型別不是二進位相容的" + +#: commands/functioncmds.c:1679 +msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" +msgstr "domain 資料型別不該標記二進位相容" + +# commands/functioncmds.c:1056 +#: commands/functioncmds.c:1689 +msgid "source data type and target data type are the same" +msgstr "來源資料型別和目標資料型別相同" + +# commands/functioncmds.c:1090 +#: commands/functioncmds.c:1722 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s already exists" +msgstr "從型別 %s 到型別 %s 的轉換已存在" + +# commands/comment.c:1192 commands/functioncmds.c:908 +# commands/functioncmds.c:1156 +#: commands/functioncmds.c:1803 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" +msgstr "從型別 %s 到型別 %s 的轉換不存在,跳過" + +# commands/comment.c:1209 commands/functioncmds.c:1173 +#: commands/functioncmds.c:1841 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist" +msgstr "從型別 %s 到型別 %s 的轉換不存在" + +# commands/aggregatecmds.c:264 commands/functioncmds.c:699 +#: commands/functioncmds.c:1929 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "函式 \"%s\" 已經存在於綱要 \"%s\"" + +# commands/functioncmds.c:273 +#: commands/functioncmds.c:2003 +msgid "no inline code specified" +msgstr "未指定 inline code" + +# catalog/aclchk.c:758 commands/comment.c:1001 commands/functioncmds.c:451 +# commands/proclang.c:202 commands/proclang.c:257 utils/adt/acl.c:2079 +#: commands/functioncmds.c:2051 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" +msgstr "語言 \"%s\" 不支援 inline code 執行" + +# commands/indexcmds.c:119 +#: commands/indexcmds.c:163 +msgid "must specify at least one column" +msgstr "至少需要指定一個欄位" + +# commands/indexcmds.c:123 +#: commands/indexcmds.c:167 +#, c-format +msgid "cannot use more than %d columns in an index" +msgstr "索引中不能使用超過 %d 個欄位" + +# commands/cluster.c:326 +#: commands/indexcmds.c:194 +#, c-format +msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" +msgstr "無法為 foreign 資料表 \"%s\" 建立索引" + +# commands/tablecmds.c:2199 +#: commands/indexcmds.c:209 +msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" +msgstr "無法在其他階段的暫存資料表上建立索引" + +#: commands/indexcmds.c:264 +#: commands/tablecmds.c:477 +#: commands/tablecmds.c:7825 +msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" +msgstr "只有共用關係才能放在 pg_global 資料表空間中" + +#: commands/indexcmds.c:295 +msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" +msgstr "正在用存取方法 \"gist\" 取代報廢方法 \"rtree\"" + +# commands/comment.c:1048 commands/indexcmds.c:216 commands/opclasscmds.c:108 +# commands/opclasscmds.c:648 commands/opclasscmds.c:800 +# commands/opclasscmds.c:900 +#: commands/indexcmds.c:303 +#: commands/opclasscmds.c:369 +#: commands/opclasscmds.c:790 +#: commands/opclasscmds.c:2203 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not exist" +msgstr "存取方法\"%s\"不存在" + +# commands/indexcmds.c:224 +#: commands/indexcmds.c:312 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" +msgstr "存取方法 \"%s\" 不支援唯一索引" + +# commands/indexcmds.c:229 +#: commands/indexcmds.c:317 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" +msgstr "存取方法 \"%s\" 不支援多資料行索引" + +# commands/indexcmds.c:229 +#: commands/indexcmds.c:322 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" +msgstr "存取方法 \"%s\" 不支援唯一限制" + +# commands/indexcmds.c:363 +#: commands/indexcmds.c:398 +#, c-format +msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "%s %s 將會建立隱含索引 \"%s\" (適用於資料表 \"%s\")" + +# commands/indexcmds.c:406 +#: commands/indexcmds.c:762 +msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgstr "索引述詞中不可使用子查詢" + +# commands/indexcmds.c:410 +#: commands/indexcmds.c:766 +msgid "cannot use aggregate in index predicate" +msgstr "索引述詞中不可使用彙總" + +# commands/indexcmds.c:419 +#: commands/indexcmds.c:775 +msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" +msgstr "索引述詞中的函式必須標示為 IMMUTABLE" + +# commands/indexcmds.c:318 commands/indexcmds.c:456 parser/analyze.c:1299 +#: commands/indexcmds.c:840 +#: parser/parse_utilcmd.c:1702 +#, c-format +msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +msgstr "索引鍵中所指名的資料行 \"%s\" 不存在" + +# commands/indexcmds.c:494 +#: commands/indexcmds.c:893 +msgid "cannot use subquery in index expression" +msgstr "索引運算式中不可使用子查詢" + +# commands/indexcmds.c:498 +#: commands/indexcmds.c:897 +msgid "cannot use aggregate function in index expression" +msgstr "索引運算式中不可使用彙總函式" + +# commands/indexcmds.c:509 +#: commands/indexcmds.c:908 +msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "索引運算式中的函式必須標示為 IMMUTABLE" + +# access/common/tupdesc.c:679 +#: commands/indexcmds.c:929 +msgid "could not determine which collation to use for index expression" +msgstr "無法判斷索引運算式該用何種定序" + +# catalog/pg_proc.c:487 +#: commands/indexcmds.c:937 +#: commands/typecmds.c:843 +#: parser/parse_expr.c:2140 +#: parser/parse_type.c:492 +#: parser/parse_utilcmd.c:2553 +#, c-format +msgid "collations are not supported by type %s" +msgstr "定序不被型別 %s 所支援" + +# parser/parse_oper.c:778 +#: commands/indexcmds.c:975 +#, c-format +msgid "operator %s is not commutative" +msgstr "運算子 %s 不具交換律" + +# catalog/heap.c:1601 +#: commands/indexcmds.c:977 +msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." +msgstr "只有具交換律的運算子能用在唯一限制。" + +# parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785 utils/adt/regproc.c:467 +# utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665 +#: commands/indexcmds.c:1003 +#, c-format +msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" +msgstr "運算子 %s 不存在於運算子家族 \"%s\"" + +# commands/indexcmds.c:570 +#: commands/indexcmds.c:1006 +msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." +msgstr "" + +# commands/comment.c:1048 commands/indexcmds.c:216 commands/opclasscmds.c:108 +# commands/opclasscmds.c:648 commands/opclasscmds.c:800 +# commands/opclasscmds.c:900 +#: commands/indexcmds.c:1041 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" +msgstr "存取方法 \"%s\" 不支援 ASC/DESC 選項" + +# commands/comment.c:1048 commands/indexcmds.c:216 commands/opclasscmds.c:108 +# commands/opclasscmds.c:648 commands/opclasscmds.c:800 +# commands/opclasscmds.c:900 +#: commands/indexcmds.c:1046 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" +msgstr "存取方法 \"%s\" 不支援 NULLS FIRST/LAST 選項" + +# commands/indexcmds.c:568 +#: commands/indexcmds.c:1102 +#, c-format +msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" +msgstr "資料型別 %s 沒有存取方法 \"%s\" 的預設運算子類別" + +# commands/indexcmds.c:570 +#: commands/indexcmds.c:1104 +msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." +msgstr "您必須指定索引的運算子類別或定義資料型別的預設運算子類別。" + +# commands/comment.c:1077 commands/comment.c:1087 commands/indexcmds.c:600 +# commands/indexcmds.c:610 commands/opclasscmds.c:677 +# commands/opclasscmds.c:687 commands/opclasscmds.c:822 +# commands/opclasscmds.c:833 commands/opclasscmds.c:922 +# commands/opclasscmds.c:932 +#: commands/indexcmds.c:1133 +#: commands/indexcmds.c:1141 +#: commands/opclasscmds.c:212 +#: commands/opclasscmds.c:1568 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "運算子類別 \"%s\" (適用於存取方法 \"%s\") 不存在" + +# commands/indexcmds.c:623 +#: commands/indexcmds.c:1154 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" +msgstr "運算子類別 \"%s\" 不接受資料型別 %s" + +# commands/indexcmds.c:680 utils/cache/typcache.c:369 +#: commands/indexcmds.c:1244 +#, c-format +msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" +msgstr "資料型別 %s 有多個預設運算子類別" + +# commands/indexcmds.c:956 +#: commands/indexcmds.c:1585 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has no indexes" +msgstr "資料表\"%s\"沒有索引" + +# commands/indexcmds.c:984 +#: commands/indexcmds.c:1613 +msgid "can only reindex the currently open database" +msgstr "只能重新索引目前開啟的資料庫" + +# commands/indexcmds.c:1067 +#: commands/indexcmds.c:1698 +#, c-format +msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" +msgstr "資料表 \"%s.%s\" 已重新索引" + +# access/heap/heapam.c:495 +#: commands/lockcmds.c:93 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" +msgstr "無法取得relation \"%s\"的鎖定" + +# access/heap/heapam.c:495 +#: commands/lockcmds.c:98 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" +msgstr "無法鎖定 OID 為 %u 的關係" + +# parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785 utils/adt/regproc.c:467 +# utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665 +#: commands/opclasscmds.c:136 +#: commands/opclasscmds.c:1619 +#: commands/opclasscmds.c:1839 +#: commands/opclasscmds.c:1850 +#: commands/opclasscmds.c:2084 +#: commands/opclasscmds.c:2095 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "運算子家族 \"%s\" (適用於存取方法 \"%s\") 不存在" + +# catalog/pg_operator.c:444 +#: commands/opclasscmds.c:271 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "運算子家族 \"%s\" (適用於存取方法 \"%s\") 已存在" + +# commands/opclasscmds.c:129 +#: commands/opclasscmds.c:408 +msgid "must be superuser to create an operator class" +msgstr "只有管理者能建立operator class" + +# commands/opclasscmds.c:166 +#: commands/opclasscmds.c:480 +#: commands/opclasscmds.c:864 +#: commands/opclasscmds.c:994 +#, c-format +msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "無效的運算子編號 %d,必須介於 1 和 %d 之間" + +# commands/opclasscmds.c:204 +#: commands/opclasscmds.c:531 +#: commands/opclasscmds.c:915 +#: commands/opclasscmds.c:1009 +#, c-format +msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "無效的程序編號 %d,必須介於 1 和 %d 之間" + +# commands/opclasscmds.c:226 +#: commands/opclasscmds.c:561 +msgid "storage type specified more than once" +msgstr "儲存型別指定多次" + +#: commands/opclasscmds.c:589 +#, c-format +msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" +msgstr "儲存型別必須與存取方法 \"%s\" 的資料型別相同" + +# commands/opclasscmds.c:271 +#: commands/opclasscmds.c:605 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "運算子類別 \"%s\" (適用於存取方法 \"%s\") 已存在" + +# commands/opclasscmds.c:300 +#: commands/opclasscmds.c:633 +#, c-format +msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" +msgstr "運算子類別 \"%s\" 無法成為型別 %s 的預設值" + +# commands/opclasscmds.c:303 +#: commands/opclasscmds.c:636 +#, c-format +msgid "Operator class \"%s\" already is the default." +msgstr "operator class \"%s\"已經是預設的。" + +# commands/opclasscmds.c:129 +#: commands/opclasscmds.c:760 +msgid "must be superuser to create an operator family" +msgstr "必須是超級用戶才能建立運算子家族" + +# commands/opclasscmds.c:129 +#: commands/opclasscmds.c:816 +msgid "must be superuser to alter an operator family" +msgstr "必須是超級用戶才能變更運算子家族" + +#: commands/opclasscmds.c:880 +msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "運算子參數型別必須指定在 ALTER OPERATOR FAMILY" + +#: commands/opclasscmds.c:944 +msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "STORAGE 不可指定在 ALTER OPERATOR FAMILY" + +# commands/aggregatecmds.c:111 +#: commands/opclasscmds.c:1060 +msgid "one or two argument types must be specified" +msgstr "必須指定一個或兩個參數型別" + +# commands/opclasscmds.c:430 +#: commands/opclasscmds.c:1086 +msgid "index operators must be binary" +msgstr "索引運算子必須是二進位" + +# commands/comment.c:1048 commands/indexcmds.c:216 commands/opclasscmds.c:108 +# commands/opclasscmds.c:648 commands/opclasscmds.c:800 +# commands/opclasscmds.c:900 +#: commands/opclasscmds.c:1111 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" +msgstr "存取方法 \"%s\" 不支援排序運算子" + +# commands/opclasscmds.c:434 +#: commands/opclasscmds.c:1124 +msgid "index search operators must return boolean" +msgstr "索引搜尋運算子必須傳回布林" + +# commands/opclasscmds.c:484 +#: commands/opclasscmds.c:1163 +msgid "btree procedures must have two arguments" +msgstr "btree 程序必須有兩個參數" + +# commands/opclasscmds.c:488 +#: commands/opclasscmds.c:1167 +msgid "btree procedures must return integer" +msgstr "btree 程序必須傳回整數" + +#: commands/opclasscmds.c:1182 +msgid "hash procedures must have one argument" +msgstr "雜湊程序必須有一個參數" + +#: commands/opclasscmds.c:1186 +msgid "hash procedures must return integer" +msgstr "雜湊程序必須傳回整數" + +#: commands/opclasscmds.c:1211 +msgid "associated data types must be specified for index support procedure" +msgstr "必須為索引支援程序指定相關聯的資料型別" + +#: commands/opclasscmds.c:1237 +#, c-format +msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "程序編號 %d (適用於 (%s,%s)) 出現多次" + +#: commands/opclasscmds.c:1244 +#, c-format +msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "運算子編號 %d (適用於 (%s,%s)) 出現多次" + +# commands/conversioncmds.c:151 +#: commands/opclasscmds.c:1293 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "運算子 %d(%s,%s) 已經存在於運算子家族 \"%s\"" + +# commands/aggregatecmds.c:264 commands/functioncmds.c:699 +#: commands/opclasscmds.c:1406 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "函式 %d(%s,%s) 已經存在於運算子家族 \"%s\"" + +# parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785 utils/adt/regproc.c:467 +# utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665 +#: commands/opclasscmds.c:1493 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "運算子 %d(%s,%s) 不存在於運算子家族 \"%s\"" + +# catalog/pg_aggregate.c:281 commands/typecmds.c:919 commands/typecmds.c:989 +# commands/typecmds.c:1021 commands/typecmds.c:1053 commands/typecmds.c:1077 +# parser/parse_func.c:203 parser/parse_func.c:1364 +#: commands/opclasscmds.c:1533 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "函式 %d(%s,%s) 不存在於運算子家族 \"%s\"" + +# commands/opclasscmds.c:854 +#: commands/opclasscmds.c:1779 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "運算子類別 \"%s\" (適用於存取方法 \"%s\") 已存在於綱要 \"%s\"" + +# commands/conversioncmds.c:151 +#: commands/opclasscmds.c:1868 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "運算子家族 \"%s\" (適用於存取方法 \"%s\") 已存在於綱要 \"%s\"" + +# catalog/pg_operator.c:217 catalog/pg_operator.c:406 +#: commands/operatorcmds.c:100 +msgid "=> is deprecated as an operator name" +msgstr "=> 已被廢除做為運算子名稱" + +#: commands/operatorcmds.c:101 +msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." +msgstr "這個名稱可能不能在以後的 PostgreSQL 使用。" + +#: commands/operatorcmds.c:122 +#: commands/operatorcmds.c:130 +msgid "SETOF type not allowed for operator argument" +msgstr "運算子參數不允許 SETOF 型別" + +# commands/operatorcmds.c:142 +#: commands/operatorcmds.c:158 +#, c-format +msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "運算子屬性 \"%s\" 無法辨識" + +# commands/operatorcmds.c:152 +#: commands/operatorcmds.c:168 +msgid "operator procedure must be specified" +msgstr "必須指定運算子程序" + +# catalog/pg_operator.c:412 +#: commands/operatorcmds.c:179 +msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +msgstr "至少必須指定一個 leftarg 或 rightarg" + +# commands/trigger.c:294 +#: commands/operatorcmds.c:228 +#, c-format +msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" +msgstr "限制估算者函式 %s 必須傳回型別 \"float8\"" + +# commands/trigger.c:294 +#: commands/operatorcmds.c:267 +#, c-format +msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" +msgstr "聯結估算者函式 %s 必須傳回型別 \"float8\"" + +# parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785 utils/adt/regproc.c:467 +# utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665 +#: commands/operatorcmds.c:318 +#, c-format +msgid "operator %s does not exist, skipping" +msgstr "運算子 %s 不存在,跳過" + +# commands/portalcmds.c:54 commands/portalcmds.c:174 +# commands/portalcmds.c:219 +#: commands/portalcmds.c:61 +#: commands/portalcmds.c:160 +#: commands/portalcmds.c:212 +msgid "invalid cursor name: must not be empty" +msgstr "無效的cursor名稱: 不能是空的" + +# commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:229 +#: commands/portalcmds.c:168 +#: commands/portalcmds.c:222 +#: executor/execCurrent.c:66 +#: utils/adt/xml.c:2044 +#: utils/adt/xml.c:2208 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "cursor \"%s\"不存在" + +# commands/portalcmds.c:337 tcop/pquery.c:523 tcop/pquery.c:1096 +#: commands/portalcmds.c:336 +#: tcop/pquery.c:738 +#: tcop/pquery.c:1401 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "入口 \"%s\" 無法執行" + +# commands/portalcmds.c:395 +#: commands/portalcmds.c:409 +msgid "could not reposition held cursor" +msgstr "無法重新定位持有的cursor" + +# commands/prepare.c:61 +#: commands/prepare.c:71 +msgid "invalid statement name: must not be empty" +msgstr "無效的陳述式名稱: 不可空白" + +# parser/analyze.c:3137 tcop/postgres.c:1194 +#: commands/prepare.c:122 +#: tcop/postgres.c:1267 +#: parser/parse_param.c:303 +#, c-format +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "無法判斷參數 $%d 的資料型別" + +# commands/prepare.c:80 +#: commands/prepare.c:140 +msgid "utility statements cannot be prepared" +msgstr "無法準備公用程式陳述式" + +# commands/prepare.c:168 commands/prepare.c:173 commands/prepare.c:538 +#: commands/prepare.c:240 +#: commands/prepare.c:247 +#: commands/prepare.c:706 +msgid "prepared statement is not a SELECT" +msgstr "prepared statement 不是 SELECT" + +# parser/analyze.c:2652 +#: commands/prepare.c:314 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" +msgstr "prepared statement \"%s\" 的參數數目不正確" + +# parser/analyze.c:2654 +#: commands/prepare.c:316 +#, c-format +msgid "Expected %d parameters but got %d." +msgstr "預期%d個參數,但是收到%d個。" + +# parser/analyze.c:2669 +#: commands/prepare.c:345 +msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" +msgstr "EXECUTE 參數中不可使用子查詢" + +# parser/analyze.c:2673 +#: commands/prepare.c:349 +msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" +msgstr "EXECUTE 參數中不可使用彙總函式" + +#: commands/prepare.c:353 +msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" +msgstr "EXECUTE 參數中不可使用視窗函式" + +# parser/analyze.c:2685 +#: commands/prepare.c:366 +#, c-format +msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" +msgstr "參數 $%d (屬於型別 %s) 無法強制轉型為預期型別 %s" + +# commands/prepare.c:310 +#: commands/prepare.c:467 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" already exists" +msgstr "prepared statement \"%s\" 已存在" + +# commands/prepare.c:390 +#: commands/prepare.c:525 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" +msgstr "prepared statement \"%s\" 不存在" + +# executor/execQual.c:866 executor/execQual.c:910 executor/execQual.c:1086 +# executor/execQual.c:1211 executor/execQual.c:3445 executor/functions.c:666 +# executor/functions.c:705 utils/fmgr/funcapi.c:39 +#: commands/prepare.c:751 +#: commands/extension.c:1679 +#: commands/extension.c:1788 +#: commands/extension.c:1981 +#: executor/execQual.c:1613 +#: executor/execQual.c:1638 +#: executor/execQual.c:1999 +#: executor/execQual.c:5115 +#: executor/functions.c:785 +#: foreign/foreign.c:350 +#: replication/walsender.c:1387 +#: utils/mmgr/portalmem.c:946 +#: utils/fmgr/funcapi.c:60 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "set-valued 函式於無法接受集合的內容中進行呼叫" + +#: commands/prepare.c:755 +#: commands/extension.c:1683 +#: commands/extension.c:1792 +#: commands/extension.c:1985 +#: foreign/foreign.c:355 +#: replication/walsender.c:1391 +#: utils/mmgr/portalmem.c:950 +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "需要具體化模式,但此上下文不允許該模式" + +# commands/functioncmds.c:280 +#: commands/user.c:143 +msgid "SYSID can no longer be specified" +msgstr "無法再指定 SYSID" + +# commands/user.c:655 +#: commands/user.c:284 +msgid "must be superuser to create superusers" +msgstr "必須是超級用戶才能建立超級用戶" + +# commands/user.c:655 +#: commands/user.c:291 +msgid "must be superuser to create replication users" +msgstr "必須是超級使用者才能建立複製使用者" + +# commands/dbcommands.c:192 +#: commands/user.c:298 +msgid "permission denied to create role" +msgstr "權限被拒,無法建立角色" + +# commands/user.c:1396 +#: commands/user.c:305 +#: commands/user.c:1087 +#, c-format +msgid "role name \"%s\" is reserved" +msgstr "角色名稱 \"%s\" 已保留" + +# commands/user.c:1433 commands/user.c:1815 +#: commands/user.c:318 +#: commands/user.c:1081 +#, c-format +msgid "role \"%s\" already exists" +msgstr "角色 \"%s\" 已存在" + +# commands/comment.c:582 +#: commands/user.c:623 +#: commands/user.c:825 +#: commands/user.c:905 +#: commands/user.c:1056 +#: commands/variable.c:882 +#: commands/variable.c:954 +#: utils/adt/acl.c:4822 +#: utils/init/miscinit.c:432 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "角色 \"%s\" 不存在" + +# commands/user.c:655 +#: commands/user.c:636 +#: commands/user.c:842 +#: commands/user.c:1321 +#: commands/user.c:1458 +msgid "must be superuser to alter superusers" +msgstr "必須是超級用戶才能變更超級用戶" + +# commands/user.c:655 +#: commands/user.c:643 +msgid "must be superuser to alter replication users" +msgstr "必須是超級使用者才能變更複製使用者" + +# commands/schemacmds.c:86 commands/user.c:883 commands/user.c:1018 +#: commands/user.c:659 +#: commands/user.c:850 +msgid "permission denied" +msgstr "權限不足" + +# catalog/aclchk.c:1270 +#: commands/user.c:878 +msgid "permission denied to drop role" +msgstr "權限被拒,無法捨棄角色" + +# commands/comment.c:582 +#: commands/user.c:910 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "角色 \"%s\" 不存在,跳過" + +# commands/user.c:1111 +#: commands/user.c:922 +#: commands/user.c:926 +msgid "current user cannot be dropped" +msgstr "不能刪除目前的使用者" + +# commands/user.c:1115 +#: commands/user.c:930 +msgid "session user cannot be dropped" +msgstr "不能月除session使用者" + +# commands/user.c:1077 +#: commands/user.c:941 +msgid "must be superuser to drop superusers" +msgstr "必須是超級用戶才能捨棄超級用戶" + +# catalog/dependency.c:152 +#: commands/user.c:954 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "無法捨棄角色 \"%s\",因為有些物件依賴它" + +# commands/user.c:1244 +#: commands/user.c:1071 +msgid "session user cannot be renamed" +msgstr "無法重新命名階段使用者" + +# commands/user.c:1111 +#: commands/user.c:1075 +msgid "current user cannot be renamed" +msgstr "無法重新命名目前使用者" + +# commands/user.c:1258 +#: commands/user.c:1098 +msgid "must be superuser to rename superusers" +msgstr "必須是超級用戶才能重新命名超級用戶" + +# commands/dbcommands.c:690 +#: commands/user.c:1105 +msgid "permission denied to rename role" +msgstr "權限被拒,無法重新命名角色" + +#: commands/user.c:1126 +msgid "MD5 password cleared because of role rename" +msgstr "因為角色重新命名,MD5 密碼已清除" + +#: commands/user.c:1182 +msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" +msgstr "資料行名稱不可包含在 GRANT/REVOKE ROLE 中" + +# catalog/aclchk.c:1270 +#: commands/user.c:1220 +msgid "permission denied to drop objects" +msgstr "權限被拒,無法捨棄物件" + +# catalog/aclchk.c:1264 +#: commands/user.c:1247 +#: commands/user.c:1256 +msgid "permission denied to reassign objects" +msgstr "權限被拒,無法重新指派物件" + +#: commands/user.c:1329 +#: commands/user.c:1466 +#, c-format +msgid "must have admin option on role \"%s\"" +msgstr "必須有角色 \"%s\" 的管理員選項" + +# commands/user.c:1391 +#: commands/user.c:1337 +msgid "must be superuser to set grantor" +msgstr "必須是超級用戶才能設定賦權人" + +# commands/cluster.c:326 +#: commands/user.c:1362 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" +msgstr "角色 \"%s\" 是角色 \"%s\" 的成員" + +#: commands/user.c:1377 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" +msgstr "角色 \"%s\" 已是角色 \"%s\" 的成員" + +# commands/cluster.c:326 +#: commands/user.c:1488 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +msgstr "角色 \"%s\" 不是角色 \"%s\" 的成員" + +#: commands/proclang.c:93 +msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" +msgstr "使用 pg_pltemplate 資訊,而不是 CREATE LANGUAGE 參數" + +# commands/proclang.c:64 +#: commands/proclang.c:103 +#, c-format +msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" +msgstr "必須是超級用戶才能建立程序語言 \"%s\"" + +# commands/proclang.c:104 +#: commands/proclang.c:123 +#: commands/proclang.c:279 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +msgstr "函式%s必須傳回型別\"language_handler\"" + +#: commands/proclang.c:243 +#, c-format +msgid "unsupported language \"%s\"" +msgstr "不支援的語言 \"%s\"" + +#: commands/proclang.c:245 +msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." +msgstr "支援的語言列在 pg_pltemplate 系統 catalog 中。" + +# commands/proclang.c:64 +#: commands/proclang.c:253 +msgid "must be superuser to create custom procedural language" +msgstr "必須是超級用戶才能建立自定程序語言" + +# commands/proclang.c:97 +#: commands/proclang.c:272 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgstr "將函式%s的傳回型別從\"opaque\"變更為\"language_handler\"" + +# commands/proclang.c:77 commands/proclang.c:265 +#: commands/proclang.c:357 +#: commands/proclang.c:608 +#, c-format +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "語言\"%s\"已經存在" + +# catalog/aclchk.c:758 commands/comment.c:1001 commands/functioncmds.c:451 +# commands/proclang.c:202 commands/proclang.c:257 utils/adt/acl.c:2079 +#: commands/proclang.c:539 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "語言 \"%s\" 不存在,跳過" + +# commands/schemacmds.c:102 commands/schemacmds.c:297 +#: commands/schemacmds.c:82 +#: commands/schemacmds.c:275 +#, c-format +msgid "unacceptable schema name \"%s\"" +msgstr "無法接受的綱要名稱 \"%s\"" + +# commands/schemacmds.c:103 commands/schemacmds.c:298 +#: commands/schemacmds.c:83 +#: commands/schemacmds.c:276 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." +msgstr "前置字 \"pg_\" 保留給系統綱要。" + +# catalog/aclchk.c:921 catalog/namespace.c:255 catalog/namespace.c:1229 +# catalog/namespace.c:1267 catalog/namespace.c:1866 commands/comment.c:509 +# commands/schemacmds.c:210 commands/schemacmds.c:272 +# commands/schemacmds.c:327 utils/adt/acl.c:2283 +#: commands/schemacmds.c:186 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "綱要 \"%s\" 不存在,跳過" + +# access/rtree/rtree.c:646 +#: commands/sequence.c:126 +msgid "unlogged sequences are not supported" +msgstr "不支援 unlogged sequence" + +# commands/sequence.c:480 +#: commands/sequence.c:634 +#, c-format +msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: 已達到序列 \"%s\" 的最大值 (%s)" + +# commands/sequence.c:503 +#: commands/sequence.c:657 +#, c-format +msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: 已達到序列 \"%s\" 的最小值 (%s)" + +# commands/sequence.c:601 +#: commands/sequence.c:755 +#, c-format +msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" +msgstr "此階段中尚未定義序列 \"%s\" 的 currval" + +#: commands/sequence.c:774 +#: commands/sequence.c:780 +msgid "lastval is not yet defined in this session" +msgstr "此階段中尚未定義 lastval" + +# commands/sequence.c:655 +#: commands/sequence.c:848 +#, c-format +msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" +msgstr "setval: 值 %s 超出序列 \"%s\" 的界限 (%s..%s)" + +# commands/sequence.c:798 executor/execGrouping.c:328 +# executor/execGrouping.c:388 executor/nodeIndexscan.c:1051 lib/dllist.c:43 +# lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:637 postmaster/pgstat.c:1006 +# postmaster/pgstat.c:1023 postmaster/pgstat.c:2452 postmaster/pgstat.c:2527 +# postmaster/pgstat.c:2572 postmaster/pgstat.c:2623 +# postmaster/postmaster.c:755 postmaster/postmaster.c:1625 +# postmaster/postmaster.c:2344 storage/buffer/localbuf.c:139 +# storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:620 storage/file/fd.c:766 +# storage/ipc/sinval.c:789 storage/lmgr/lock.c:497 storage/smgr/md.c:138 +# storage/smgr/md.c:848 storage/smgr/smgr.c:213 utils/adt/cash.c:297 +# utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:73 +# utils/adt/oracle_compat.c:124 utils/adt/regexp.c:191 +# utils/adt/ri_triggers.c:3471 utils/cache/relcache.c:164 +# utils/cache/relcache.c:178 utils/cache/relcache.c:1130 +# utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487 +# utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:521 utils/fmgr/fmgr.c:532 +# utils/init/miscinit.c:213 utils/init/miscinit.c:234 +# utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1898 utils/misc/guc.c:1911 +# utils/misc/guc.c:1924 utils/mmgr/aset.c:337 utils/mmgr/aset.c:503 +# utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893 utils/mmgr/portalmem.c:75 +#: commands/sequence.c:1017 +#: lib/stringinfo.c:266 +#: libpq/auth.c:1043 +#: libpq/auth.c:1397 +#: libpq/auth.c:1465 +#: libpq/auth.c:2002 +#: storage/buffer/buf_init.c:154 +#: storage/buffer/localbuf.c:350 +#: storage/file/fd.c:359 +#: storage/file/fd.c:742 +#: storage/file/fd.c:860 +#: storage/ipc/procarray.c:784 +#: storage/ipc/procarray.c:1183 +#: storage/ipc/procarray.c:1190 +#: storage/ipc/procarray.c:1425 +#: storage/ipc/procarray.c:1819 +#: postmaster/postmaster.c:2003 +#: postmaster/postmaster.c:2034 +#: postmaster/postmaster.c:3231 +#: postmaster/postmaster.c:3915 +#: postmaster/postmaster.c:3996 +#: postmaster/postmaster.c:4610 +#: utils/adt/formatting.c:1529 +#: utils/adt/formatting.c:1650 +#: utils/adt/formatting.c:1783 +#: utils/adt/regexp.c:210 +#: utils/adt/varlena.c:3474 +#: utils/adt/varlena.c:3495 +#: utils/mmgr/aset.c:417 +#: utils/mmgr/aset.c:596 +#: utils/mmgr/aset.c:779 +#: utils/mmgr/aset.c:985 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 +#: utils/hash/dynahash.c:364 +#: utils/hash/dynahash.c:436 +#: utils/hash/dynahash.c:932 +#: utils/init/miscinit.c:150 +#: utils/init/miscinit.c:171 +#: utils/init/miscinit.c:181 +#: utils/mb/mbutils.c:374 +#: utils/mb/mbutils.c:675 +#: utils/misc/tzparser.c:455 +#: utils/misc/guc.c:3296 +#: utils/misc/guc.c:3309 +#: utils/misc/guc.c:3322 +msgid "out of memory" +msgstr "記憶體用盡" + +# commands/sequence.c:963 +#: commands/sequence.c:1190 +msgid "INCREMENT must not be zero" +msgstr "INCREMENT 不可為 0" + +# commands/sequence.c:1009 +#: commands/sequence.c:1236 +#, c-format +msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" +msgstr "MINVALUE (%s) 必須小於 MAXVALUE (%s)" + +# commands/sequence.c:1040 +#: commands/sequence.c:1261 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "START 值 (%s) 不可小於 MINVALUE (%s)" + +# commands/sequence.c:1052 +#: commands/sequence.c:1273 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "START 值 (%s) 不可大於 MAXVALUE (%s)" + +# commands/sequence.c:1040 +#: commands/sequence.c:1304 +#, c-format +msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "RESTART 值 (%s) 不可小於 MINVALUE (%s)" + +# commands/sequence.c:1052 +#: commands/sequence.c:1316 +#, c-format +msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "RESTART 值 (%s) 不可大於 MAXVALUE (%s)" + +# commands/sequence.c:1067 +#: commands/sequence.c:1331 +#, c-format +msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" +msgstr "CACHE (%s) 必須大於 0" + +#: commands/sequence.c:1362 +msgid "invalid OWNED BY option" +msgstr "OWNED BY 選項無效" + +#: commands/sequence.c:1363 +msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." +msgstr "指定 OWNED BY 資料表.資料行,或指定 OWNED BY NONE。" + +# commands/tablecmds.c:3756 +#: commands/sequence.c:1385 +#: commands/tablecmds.c:5470 +#, c-format +msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" +msgstr "被參照的relation \"%s\"不是資料表" + +#: commands/sequence.c:1392 +msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" +msgstr "序列和連結之資料表的擁有者必須相同" + +#: commands/sequence.c:1396 +msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" +msgstr "序列和連結之資料表必須在相同綱要中" + +# tcop/utility.c:77 +#: commands/tablecmds.c:199 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist" +msgstr "資料表\"%s\"不存在" + +# tcop/utility.c:77 +#: commands/tablecmds.c:200 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "資料表 \"%s\" 不存在,跳過" + +# tcop/utility.c:79 +#: commands/tablecmds.c:202 +msgid "Use DROP TABLE to remove a table." +msgstr "使用DROP TABLE刪除資料表。" + +# tcop/utility.c:82 +#: commands/tablecmds.c:205 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist" +msgstr "sequence \"%s\"不存在" + +# tcop/utility.c:82 +#: commands/tablecmds.c:206 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "序列 \"%s\" 不存在,跳過" + +# tcop/utility.c:84 +#: commands/tablecmds.c:208 +msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." +msgstr "使用DROP SEQUENCE刪除sequence。" + +# tcop/utility.c:87 +#: commands/tablecmds.c:211 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist" +msgstr "view \"%s\"不存在" + +# tcop/utility.c:87 +#: commands/tablecmds.c:212 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "視圖 \"%s\" 不存在,跳過" + +# tcop/utility.c:89 +#: commands/tablecmds.c:214 +msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +msgstr "使用DROP VIEW刪除view。" + +# tcop/utility.c:92 +#: commands/tablecmds.c:217 +#: parser/parse_utilcmd.c:1447 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist" +msgstr "索引\"%s\"不存在" + +# tcop/utility.c:92 +#: commands/tablecmds.c:218 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "索引 \"%s\" 不存在,跳過" + +# tcop/utility.c:94 +#: commands/tablecmds.c:220 +msgid "Use DROP INDEX to remove an index." +msgstr "使用DROP INDEX刪除索引。" + +# catalog/pg_type.c:517 commands/functioncmds.c:110 commands/tablecmds.c:4588 +# commands/typecmds.c:423 commands/typecmds.c:809 commands/typecmds.c:1167 +# commands/typecmds.c:1288 commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1487 +# commands/typecmds.c:2072 parser/parse_func.c:1401 parser/parse_type.c:201 +# parser/parse_type.c:227 tcop/utility.c:97 utils/adt/regproc.c:1003 +#: commands/tablecmds.c:224 +#: commands/typecmds.c:666 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "型別 \"%s\" 不存在,跳過" + +# tcop/utility.c:98 +#: commands/tablecmds.c:225 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a type" +msgstr "\"%s\"不是資料型別" + +# tcop/utility.c:99 +#: commands/tablecmds.c:226 +msgid "Use DROP TYPE to remove a type." +msgstr "使用DROP TYPE刪除資料型別。" + +# tcop/utility.c:77 +#: commands/tablecmds.c:229 +#: commands/tablecmds.c:8832 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not exist" +msgstr "foreign 資料表 \"%s\" 不存在" + +# tcop/utility.c:77 +#: commands/tablecmds.c:230 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "foreign 資料表 \"%s\" 不存在,跳過" + +# tcop/utility.c:79 +#: commands/tablecmds.c:232 +msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." +msgstr "用 DROP FOREIGN TABLE 刪除 foreign 資料表。" + +# commands/tablecmds.c:294 +#: commands/tablecmds.c:424 +#: executor/execMain.c:2363 +msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" +msgstr "ON COMMIT 只能在暫存資料表上使用" + +# commands/comment.c:928 +#: commands/tablecmds.c:428 +msgid "constraints on foreign tables are not supported" +msgstr "不支援 foreign 資料表限制" + +# commands/tablecmds.c:2199 +#: commands/tablecmds.c:439 +#: executor/execMain.c:2374 +msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" +msgstr "安全性限制作業中不可建立暫存資料表" + +#: commands/tablecmds.c:543 +#: commands/tablecmds.c:4303 +msgid "default values on foreign tables are not supported" +msgstr "foreign 資料表不支援預設值" + +# commands/tablecmds.c:552 commands/tablecmds.c:1244 +# commands/tablecmds.c:1450 commands/tablecmds.c:2606 +# commands/tablecmds.c:3768 commands/tablecmds.c:5376 commands/trigger.c:147 +# commands/trigger.c:552 tcop/utility.c:182 tcop/utility.c:217 +#: commands/tablecmds.c:811 +#: commands/tablecmds.c:1132 +#: commands/tablecmds.c:2060 +#: commands/tablecmds.c:3760 +#: commands/tablecmds.c:5476 +#: commands/trigger.c:199 +#: commands/trigger.c:1104 +#: tcop/utility.c:95 +#: rewrite/rewriteDefine.c:265 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "權限不足: \"%s\" 是系統 catalog" + +#: commands/tablecmds.c:923 +#, c-format +msgid "truncate cascades to table \"%s\"" +msgstr "截斷串聯至資料表 \"%s\"" + +# commands/tablecmds.c:573 +#: commands/tablecmds.c:1142 +msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" +msgstr "無法截斷其他階段的暫存資料表" + +# commands/tablecmds.c:724 parser/analyze.c:1055 parser/analyze.c:1261 +#: commands/tablecmds.c:1344 +#: parser/parse_utilcmd.c:617 +#: parser/parse_utilcmd.c:1665 +#, c-format +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" +msgstr "繼承的關係 \"%s\" 不是資料表" + +# commands/tablecmds.c:730 +#: commands/tablecmds.c:1351 +#: commands/tablecmds.c:8057 +#, c-format +msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgstr "無法繼承自暫存關係 \"%s\"" + +# commands/copy.c:2716 parser/parse_target.c:648 parser/parse_target.c:658 +#: commands/tablecmds.c:1368 +#: commands/tablecmds.c:8085 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" +msgstr "關係 \"%s\" 會繼承多次" + +# commands/tablecmds.c:801 +#: commands/tablecmds.c:1424 +#, c-format +msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" +msgstr "正在合併資料行 \"%s\" 的多個繼承定義" + +# commands/tablecmds.c:808 +#: commands/tablecmds.c:1432 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "繼承的資料行 \"%s\" 有型別衝突" + +# commands/tablecmds.c:810 commands/tablecmds.c:955 parser/parse_coerce.c:239 +# parser/parse_coerce.c:1110 parser/parse_coerce.c:1127 +# parser/parse_coerce.c:1173 +#: commands/tablecmds.c:1434 +#: commands/tablecmds.c:1455 +#: commands/tablecmds.c:1620 +#: commands/tablecmds.c:1642 +#: parser/parse_coerce.c:1473 +#: parser/parse_coerce.c:1492 +#: parser/parse_coerce.c:1537 +#: parser/parse_param.c:217 +#, c-format +msgid "%s versus %s" +msgstr "%s 和 %s 的比較" + +# commands/tablecmds.c:808 +#: commands/tablecmds.c:1441 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" +msgstr "繼承的資料行 \"%s\" 有定序衝突" + +# commands/tablecmds.c:810 commands/tablecmds.c:955 parser/parse_coerce.c:239 +# parser/parse_coerce.c:1110 parser/parse_coerce.c:1127 +# parser/parse_coerce.c:1173 +#: commands/tablecmds.c:1443 +#: commands/tablecmds.c:1630 +#: commands/tablecmds.c:4172 +#, c-format +msgid "\"%s\" versus \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 對 \"%s\"" + +# commands/tablecmds.c:808 +#: commands/tablecmds.c:1453 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" +msgstr "繼承的資料行 \"%s\" 有儲存參數衝突" + +# commands/tablecmds.c:946 +#: commands/tablecmds.c:1610 +#, c-format +msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "正在合併資料行 \"%s\" 與繼承的定義" + +# commands/tablecmds.c:953 +#: commands/tablecmds.c:1618 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "欄位\"%s\"發生型別衝突" + +# commands/tablecmds.c:953 +#: commands/tablecmds.c:1628 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a collation conflict" +msgstr "欄位 \"%s\" 發生定序衝突" + +# commands/tablecmds.c:953 +#: commands/tablecmds.c:1640 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" +msgstr "欄位 \"%s\" 發生儲存參數衝突" + +# commands/tablecmds.c:994 +#: commands/tablecmds.c:1692 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" +msgstr "資料行 \"%s\" 繼承衝突的預設值" + +# commands/tablecmds.c:996 +#: commands/tablecmds.c:1694 +msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." +msgstr "若要解決衝突,請明確指定預設值。" + +#: commands/tablecmds.c:1741 +#, c-format +msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" +msgstr "檢查限制名稱 \"%s\" 出現多次,但有不同運算式" + +# utils/adt/pseudotypes.c:253 +#: commands/tablecmds.c:2031 +msgid "cannot rename column of typed table" +msgstr "無法重新命名 typed 資料表的欄位" + +# commands/cluster.c:326 +#: commands/tablecmds.c:2048 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, index or foreign table" +msgstr "\"%s\" 不是資料表、檢視、複合型別、索引、foreign 資料表" + +# commands/tablecmds.c:1289 +#: commands/tablecmds.c:2114 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" +msgstr "繼承的資料行 \"%s\" 也必須在子資料表中重新命名" + +# commands/tablecmds.c:1307 +#: commands/tablecmds.c:2146 +#, c-format +msgid "cannot rename system column \"%s\"" +msgstr "無法重新命名系統欄位\"%s\"" + +# commands/tablecmds.c:1317 +#: commands/tablecmds.c:2161 +#, c-format +msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" +msgstr "無法重新命名被繼承的欄位\"%s\"" + +# commands/tablecmds.c:1328 commands/tablecmds.c:2889 +#: commands/tablecmds.c:2172 +#: commands/tablecmds.c:4216 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" +msgstr "資料行 \"%s\" (屬於關係 \"%s\") 已存在" + +# rewrite/rewriteDefine.c:258 +#: commands/tablecmds.c:2261 +#: commands/tablecmds.c:7381 +#: commands/tablecmds.c:8964 +msgid "Use ALTER TYPE instead." +msgstr "改用 ALTER TYPE。" + +# catalog/dependency.c:312 catalog/dependency.c:717 +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:2384 +#, c-format +msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "無法 %s \"%s\",因為此階段進行中的查詢正在使用它" + +# catalog/dependency.c:152 +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:2393 +#, c-format +msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" +msgstr "無法 %s \"%s\",因為它有暫止的觸發程序事件" + +# access/heap/heapam.c:628 access/heap/heapam.c:663 access/heap/heapam.c:698 +# catalog/aclchk.c:293 +#: commands/tablecmds.c:2492 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a composite type" +msgstr "\"%s\" 不是複合型別" + +# commands/tablecmds.c:2189 +#: commands/tablecmds.c:3288 +#, c-format +msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" +msgstr "無法重寫系統relation \"%s\"" + +# commands/tablecmds.c:2199 +#: commands/tablecmds.c:3298 +msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" +msgstr "無法重寫其他session的暫存資料表" + +# access/transam/slru.c:948 +#: commands/tablecmds.c:3525 +#, c-format +msgid "rewriting table \"%s\"" +msgstr "重寫資料表 \"%s\"" + +# describe.c:933 +#: commands/tablecmds.c:3529 +#, c-format +msgid "verifying table \"%s\"" +msgstr "檢驗資料表 \"%s\"" + +# commands/tablecmds.c:2503 +#: commands/tablecmds.c:3626 +#, c-format +msgid "column \"%s\" contains null values" +msgstr "欄位\"%s\"包含空值" + +# commands/tablecmds.c:2490 +#: commands/tablecmds.c:3640 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" +msgstr "有資料行違反check constraint \"%s\"" + +# commands/tablecmds.c:3265 commands/tablecmds.c:5365 +#: commands/tablecmds.c:3781 +#: commands/tablecmds.c:4730 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or index" +msgstr "\"%s\"不是資料表或索引" + +# commands/tablecmds.c:2588 +#: commands/tablecmds.c:3784 +#: commands/trigger.c:193 +#: commands/trigger.c:1098 +#: rewrite/rewriteDefine.c:259 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or view" +msgstr "\"%s\"不是資料表或view" + +# commands/tablecmds.c:3265 commands/tablecmds.c:5365 +#: commands/tablecmds.c:3787 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" +msgstr "\"%s\" 不是資料表或 foreign 資料表" + +# commands/cluster.c:326 +#: commands/tablecmds.c:3790 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" +msgstr "\"%s\" 不是資料表、複合型別或 foreign 資料表" + +# tcop/utility.c:98 +#: commands/tablecmds.c:3800 +#, c-format +msgid "\"%s\" is of the wrong type" +msgstr "\"%s\" 是錯誤資料型別" + +# commands/tablecmds.c:4711 +#: commands/tablecmds.c:3949 +#: commands/tablecmds.c:3956 +#, c-format +msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" +msgstr "無法變更型別 \"%s\",因為資料行 \"%s\".\"%s\" 使用它" + +# commands/tablecmds.c:2741 +#: commands/tablecmds.c:3963 +#, c-format +msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" +msgstr "無法變更 foreign 資料表 \"%s\",因為欄位 \"%s\".\"%s\" 使用它的 rowtype" + +# commands/tablecmds.c:2741 +#: commands/tablecmds.c:3970 +#, c-format +msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" +msgstr "無法變更資料表 \"%s\",因為資料行 \"%s\".\"%s\" 使用它的資料列型別" + +# commands/tablecmds.c:2741 +#: commands/tablecmds.c:4032 +#, c-format +msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" +msgstr "無法修改型別 \"%s\",因為 typed 資料表的型別" + +# catalog/dependency.c:154 +#: commands/tablecmds.c:4034 +msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." +msgstr "也用 ALTER ... CASCADE 更改 typed 資料表。" + +# utils/cache/typcache.c:414 +#: commands/tablecmds.c:4077 +#, c-format +msgid "type %s is not a composite type" +msgstr "型別 %s 不是複合型別" + +# utils/adt/pseudotypes.c:253 +#: commands/tablecmds.c:4103 +msgid "cannot add column to typed table" +msgstr "無法新增欄位至 typed 資料表" + +# commands/tablecmds.c:2850 +#: commands/tablecmds.c:4164 +#: commands/tablecmds.c:8239 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgstr "子資料表\"%s\"的欄位\"%s\"有不同的型別" + +# commands/tablecmds.c:2850 +#: commands/tablecmds.c:4170 +#: commands/tablecmds.c:8246 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" +msgstr "子資料表 \"%s\" 的欄位 \"%s\" 有不同的定序" + +# commands/tablecmds.c:2850 +#: commands/tablecmds.c:4180 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" +msgstr "子資料表 \"%s\" 有衝突的 \"%s\" 資料行" + +# commands/tablecmds.c:2862 +#: commands/tablecmds.c:4192 +#, c-format +msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" +msgstr "正在合併資料行 \"%s\" 定義 (適用於子系 \"%s\")" + +# commands/tablecmds.c:2807 +#: commands/tablecmds.c:4422 +msgid "column must be added to child tables too" +msgstr "欄位也必須被加入子資料表" + +# commands/tablecmds.c:3079 commands/tablecmds.c:3172 +# commands/tablecmds.c:3222 commands/tablecmds.c:3318 +# commands/tablecmds.c:3379 commands/tablecmds.c:4573 +#: commands/tablecmds.c:4552 +#: commands/tablecmds.c:4642 +#: commands/tablecmds.c:4687 +#: commands/tablecmds.c:4783 +#: commands/tablecmds.c:4827 +#: commands/tablecmds.c:4906 +#: commands/tablecmds.c:6600 +#, c-format +msgid "cannot alter system column \"%s\"" +msgstr "無法修改系統欄位\"%s\"" + +# commands/tablecmds.c:3115 +#: commands/tablecmds.c:4586 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in a primary key" +msgstr "欄位\"%s\"是主鍵" + +# commands/tablecmds.c:3292 +#: commands/tablecmds.c:4757 +#, c-format +msgid "statistics target %d is too low" +msgstr "統計資料目標 %d 太低" + +# commands/tablecmds.c:3300 +#: commands/tablecmds.c:4765 +#, c-format +msgid "lowering statistics target to %d" +msgstr "正在將統計資料目標降至 %d" + +# commands/tablecmds.c:3360 +#: commands/tablecmds.c:4887 +#, c-format +msgid "invalid storage type \"%s\"" +msgstr "不合法的儲存型別\"%s\"" + +# commands/tablecmds.c:3391 +#: commands/tablecmds.c:4918 +#, c-format +msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" +msgstr "資料行資料型別 %s 只能有儲存 PLAIN" + +# rewrite/rewriteHandler.c:1374 +#: commands/tablecmds.c:4948 +msgid "cannot drop column from typed table" +msgstr "無法從 typed 資料表刪除欄位" + +# commands/comment.c:404 commands/tablecmds.c:3070 commands/tablecmds.c:3163 +# commands/tablecmds.c:3215 commands/tablecmds.c:3311 +# commands/tablecmds.c:3372 commands/tablecmds.c:3438 +# commands/tablecmds.c:4564 commands/tablecmds.c:4701 +# parser/parse_relation.c:1647 parser/parse_relation.c:1705 +# parser/parse_relation.c:1919 parser/parse_type.c:94 +# utils/adt/ruleutils.c:1300 +#: commands/tablecmds.c:4989 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "欄位 \"%s\" 不在 relation \"%s\",跳過" + +# commands/tablecmds.c:3448 +#: commands/tablecmds.c:5002 +#, c-format +msgid "cannot drop system column \"%s\"" +msgstr "無法刪除系統欄位\"%s\"" + +# commands/tablecmds.c:3455 +#: commands/tablecmds.c:5009 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" +msgstr "無法刪除被繼承的欄位\"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5235 +#, c-format +msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX 會將索引 \"%s\" 重新命名為 \"%s\"" + +# commands/tablecmds.c:2807 +#: commands/tablecmds.c:5412 +msgid "constraint must be added to child tables too" +msgstr "限制也必須新增至子資料表" + +#: commands/tablecmds.c:5493 +msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:5500 +msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" +msgstr "" + +# commands/tablecmds.c:2199 +#: commands/tablecmds.c:5506 +msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" +msgstr "暫時資料表的限制只能參照暫時資料表" + +# commands/tablecmds.c:3842 commands/tablecmds.c:4330 +#: commands/tablecmds.c:5567 +msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" +msgstr "外鍵的參考資料行數和被參考資料行數不一致" + +# commands/tablecmds.c:3863 +#: commands/tablecmds.c:5656 +#, c-format +msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" +msgstr "外鍵限制 \"%s\" 無法實作" + +# commands/tablecmds.c:3866 +#: commands/tablecmds.c:5659 +#, c-format +msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." +msgstr "索引鍵資料行 \"%s\" 和 \"%s\" 屬於不相容的型別: %s 和 %s。" + +# commands/comment.c:404 commands/tablecmds.c:3070 commands/tablecmds.c:3163 +# commands/tablecmds.c:3215 commands/tablecmds.c:3311 +# commands/tablecmds.c:3372 commands/tablecmds.c:3438 +# commands/tablecmds.c:4564 commands/tablecmds.c:4701 +# parser/parse_relation.c:1647 parser/parse_relation.c:1705 +# parser/parse_relation.c:1919 parser/parse_type.c:94 +# utils/adt/ruleutils.c:1300 +#: commands/tablecmds.c:5772 +#, c-format +msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "relation \"%2$s\" 的外鍵限制 \"%1$s\" 不存在" + +# commands/tablecmds.c:3968 +#: commands/tablecmds.c:5834 +#, c-format +msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" +msgstr "外鍵限制中所參考的資料行 \"%s\" 不存在" + +# commands/tablecmds.c:3973 +#: commands/tablecmds.c:5839 +#, c-format +msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" +msgstr "一個外鍵不能超過%d個欄位" + +# commands/tablecmds.c:4042 +#: commands/tablecmds.c:5904 +#, c-format +msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "" + +# commands/tablecmds.c:4042 +#: commands/tablecmds.c:5921 +#, c-format +msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "被參考的資料表\"%s\"沒有主鍵" + +# commands/tablecmds.c:4160 +#: commands/tablecmds.c:6071 +#, c-format +msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" +msgstr "" + +# commands/tablecmds.c:4160 +#: commands/tablecmds.c:6076 +#, c-format +msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgstr "沒有唯一限制符合被參考資料表 \"%s\" 之指定索引鍵" + +#: commands/tablecmds.c:6127 +#, c-format +msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "檢驗外鍵限制 \"%s\"" + +# commands/tablecmds.c:3455 +#: commands/tablecmds.c:6409 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "無法捨棄繼承的限制 \"%s\" (屬於關係 \"%s\")" + +# commands/comment.c:404 commands/tablecmds.c:3070 commands/tablecmds.c:3163 +# commands/tablecmds.c:3215 commands/tablecmds.c:3311 +# commands/tablecmds.c:3372 commands/tablecmds.c:3438 +# commands/tablecmds.c:4564 commands/tablecmds.c:4701 +# parser/parse_relation.c:1647 parser/parse_relation.c:1705 +# parser/parse_relation.c:1919 parser/parse_type.c:94 +# utils/adt/ruleutils.c:1300 +#: commands/tablecmds.c:6436 +#: commands/tablecmds.c:6549 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "限制 \"%s\" (屬於關係 \"%s\") 不存在" + +# commands/comment.c:404 commands/tablecmds.c:3070 commands/tablecmds.c:3163 +# commands/tablecmds.c:3215 commands/tablecmds.c:3311 +# commands/tablecmds.c:3372 commands/tablecmds.c:3438 +# commands/tablecmds.c:4564 commands/tablecmds.c:4701 +# parser/parse_relation.c:1647 parser/parse_relation.c:1705 +# parser/parse_relation.c:1919 parser/parse_type.c:94 +# utils/adt/ruleutils.c:1300 +#: commands/tablecmds.c:6442 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "relation \"%2$s\" 的限制 \"%1$s\" 不存在,跳過" + +# catalog/pg_aggregate.c:165 catalog/pg_proc.c:124 executor/functions.c:1082 +#: commands/tablecmds.c:6584 +msgid "cannot alter column type of typed table" +msgstr "無法更改 typed 資料表的欄位" + +# commands/tablecmds.c:4580 +#: commands/tablecmds.c:6607 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" +msgstr "無法修改被繼承的欄位\"%s\"" + +# commands/tablecmds.c:4620 +#: commands/tablecmds.c:6649 +msgid "transform expression must not return a set" +msgstr "轉換運算式不可傳回集合" + +# commands/tablecmds.c:4626 +#: commands/tablecmds.c:6655 +msgid "cannot use subquery in transform expression" +msgstr "轉換運算式中不可使用子查詢" + +# commands/tablecmds.c:4630 +#: commands/tablecmds.c:6659 +msgid "cannot use aggregate function in transform expression" +msgstr "轉換運算式中不可使用彙總函式" + +# catalog/heap.c:1809 +#: commands/tablecmds.c:6663 +msgid "cannot use window function in transform expression" +msgstr "轉換運算式中不可使用視窗函式" + +# commands/tablecmds.c:4647 +#: commands/tablecmds.c:6682 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" +msgstr "資料行 \"%s\" 無法轉換為型別 %s" + +#: commands/tablecmds.c:6703 +msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables" +msgstr "" + +# commands/tablecmds.c:4673 +#: commands/tablecmds.c:6728 +#, c-format +msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" +msgstr "繼承之資料行 \"%s\" 的型別也必須在子資料表中變更" + +# commands/tablecmds.c:4711 +#: commands/tablecmds.c:6809 +#, c-format +msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" +msgstr "無法修改欄位\"%s\"的型別兩次" + +# commands/tablecmds.c:4738 +#: commands/tablecmds.c:6845 +#, c-format +msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" +msgstr "資料行 \"%s\" 的預設值無法轉換為型別 %s" + +# commands/tablecmds.c:4838 +#: commands/tablecmds.c:6971 +msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" +msgstr "不能修改被view或rule使用的欄位" + +# commands/tablecmds.c:4839 +#: commands/tablecmds.c:6972 +#: commands/tablecmds.c:6991 +#, c-format +msgid "%s depends on column \"%s\"" +msgstr "%s 依存於欄位\"%s\"" + +# commands/tablecmds.c:4838 +#: commands/tablecmds.c:6990 +msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" +msgstr "不能修改觸發程序使用欄位的型別" + +# commands/view.c:187 +#: commands/tablecmds.c:7349 +#, c-format +msgid "cannot change owner of index \"%s\"" +msgstr "無法變更索引 \"%s\" 的擁有者" + +#: commands/tablecmds.c:7351 +msgid "Change the ownership of the index's table, instead." +msgstr "請改為變更索引之資料表擁有權。" + +# executor/execMain.c:814 +#: commands/tablecmds.c:7367 +#, c-format +msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" +msgstr "無法變更序列 \"%s\" 的擁有者" + +# commands/cluster.c:326 +#: commands/tablecmds.c:7369 +#: commands/tablecmds.c:8954 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." +msgstr "序列 \"%s\" 連結至資料表 \"%s\"。" + +# commands/tablecmds.c:5155 +#: commands/tablecmds.c:7390 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign tabl, or foreign tablee" +msgstr "\"%s\" 不是資料表、view、sequence、foreign tabl、foreign tablee" + +# commands/tablecmds.c:5395 +#: commands/tablecmds.c:7645 +msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" +msgstr "不允許多個SET TABLESPACE子命令" + +# commands/cluster.c:326 +#: commands/tablecmds.c:7697 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" +msgstr "\"%s\" 不是資料表、索引或 TOAST 資料表" + +# commands/tablecmds.c:5425 +#: commands/tablecmds.c:7818 +#, c-format +msgid "cannot move system relation \"%s\"" +msgstr "無法搬移系統relation \"%s\"" + +# commands/tablecmds.c:5435 +#: commands/tablecmds.c:7834 +msgid "cannot move temporary tables of other sessions" +msgstr "無法替其他session搬移暫存資料表" + +# commands/dbcommands.c:504 +#: commands/tablecmds.c:8026 +msgid "cannot change inheritance of typed table" +msgstr "無法變更 typed 資料表繼承" + +#: commands/tablecmds.c:8112 +msgid "circular inheritance not allowed" +msgstr "不允許循環繼承" + +# rewrite/rewriteDefine.c:363 +#: commands/tablecmds.c:8113 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 已經是 \"%s\" 的子系。" + +#: commands/tablecmds.c:8121 +#, c-format +msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +msgstr "不具 OID 的資料表 \"%s\" 無法繼承自具有 OID 的資料表 \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:8257 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" +msgstr "子資料表中的資料行 \"%s\" 必須標示為 NOT NULL" + +# commands/tablecmds.c:2850 +#: commands/tablecmds.c:8273 +#, c-format +msgid "child table is missing column \"%s\"" +msgstr "子資料表缺少資料行 \"%s\"" + +# commands/tablecmds.c:2850 +#: commands/tablecmds.c:8352 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" +msgstr "子資料表 \"%s\" 有檢查限制 \"%s\" 的不同定義" + +#: commands/tablecmds.c:8376 +#, c-format +msgid "child table is missing constraint \"%s\"" +msgstr "子資料表缺少限制 \"%s\"" + +# catalog/namespace.c:200 utils/adt/regproc.c:837 +#: commands/tablecmds.c:8456 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +msgstr "關係 \"%s\" 不是關係 \"%s\" 的父系" + +# commands/functioncmds.c:179 parser/parse_oper.c:113 parser/parse_oper.c:124 +#: commands/tablecmds.c:8675 +msgid "typed tables cannot inherit" +msgstr "不能繼承 typed 資料表" + +# commands/tablecmds.c:2850 +#: commands/tablecmds.c:8706 +#, c-format +msgid "table is missing column \"%s\"" +msgstr "資料表缺少欄位 \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:8716 +#, c-format +msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" +msgstr "資料表欄位 \"%s\" 的型別需要 \"%s\"" + +# commands/tablecmds.c:2850 +#: commands/tablecmds.c:8725 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgstr "資料表 \"%s\" 的欄位 \"%s\" 有不同的型別" + +# commands/tablecmds.c:2850 +#: commands/tablecmds.c:8737 +#, c-format +msgid "table has extra column \"%s\"" +msgstr "資料表有額外欄位 \"%s\"" + +# commands/comment.c:341 commands/indexcmds.c:136 commands/indexcmds.c:937 +# commands/lockcmds.c:68 commands/tablecmds.c:541 commands/tablecmds.c:2594 +# commands/trigger.c:141 commands/trigger.c:546 tcop/utility.c:78 +#: commands/tablecmds.c:8784 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a typed table" +msgstr "\"%s\" 不是 typed 資料表" + +#: commands/tablecmds.c:8953 +msgid "cannot move an owned sequence into another schema" +msgstr "無法將擁有的序列移至另一個綱要" + +# commands/tablecmds.c:5155 +#: commands/tablecmds.c:8972 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" +msgstr "\"%s\" 不是資料表、view、序列、foreign 資料表" + +# commands/conversioncmds.c:151 +#: commands/tablecmds.c:9029 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "關係 \"%s\" 已經存在於綱要 \"%s\"" + +# commands/tablespace.c:154 commands/tablespace.c:162 +# commands/tablespace.c:168 +#: commands/tablespace.c:158 +#: commands/tablespace.c:175 +#: commands/tablespace.c:186 +#: commands/tablespace.c:194 +#: commands/tablespace.c:603 +#: storage/file/copydir.c:61 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "無法建立目錄\"%s\": %m" + +# commands/tablespace.c:181 +#: commands/tablespace.c:205 +#, c-format +msgid "could not stat directory \"%s\": %m" +msgstr "無法取得目錄 \"%s\" 的狀態:%m" + +# commands/tablespace.c:190 +#: commands/tablespace.c:214 +#, c-format +msgid "\"%s\" exists but is not a directory" +msgstr "\"%s\"存在,但不是目錄" + +# commands/tablespace.c:227 +#: commands/tablespace.c:244 +#, c-format +msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" +msgstr "建立tablespace \"%s\"被拒" + +# commands/tablespace.c:229 +#: commands/tablespace.c:246 +msgid "Must be superuser to create a tablespace." +msgstr "只有管理者能建立tablespace。" + +# commands/tablespace.c:248 +#: commands/tablespace.c:262 +msgid "tablespace location cannot contain single quotes" +msgstr "資料表空間位置不可包含單引號" + +# commands/tablespace.c:258 +#: commands/tablespace.c:272 +msgid "tablespace location must be an absolute path" +msgstr "tablespace的位置必須是絕對路徑" + +# commands/tablespace.c:268 +#: commands/tablespace.c:283 +#, c-format +msgid "tablespace location \"%s\" is too long" +msgstr "tablespace位置\"%s\"過長" + +# commands/tablespace.c:278 commands/tablespace.c:839 +#: commands/tablespace.c:293 +#: commands/tablespace.c:829 +#, c-format +msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" +msgstr "無法接受tablespace名稱\"%s\"" + +# commands/tablespace.c:280 commands/tablespace.c:840 +#: commands/tablespace.c:295 +#: commands/tablespace.c:830 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." +msgstr "前置字\"pg_\"被保留給系統tablespace。" + +# commands/tablespace.c:290 commands/tablespace.c:852 +#: commands/tablespace.c:305 +#: commands/tablespace.c:842 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" already exists" +msgstr "tablespace \"%s\"已經存在" + +# commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:483 +#: commands/tablespace.c:377 +#: commands/tablespace.c:529 +msgid "tablespaces are not supported on this platform" +msgstr "這個平臺不支援tablespace" + +# catalog/aclchk.c:1080 commands/dbcommands.c:276 commands/indexcmds.c:169 +# commands/schemacmds.c:117 commands/tablecmds.c:327 +# commands/tablecmds.c:5384 commands/tablespace.c:429 +# commands/tablespace.c:823 commands/tablespace.c:890 utils/adt/acl.c:2489 +#: commands/tablespace.c:415 +#: commands/tablespace.c:813 +#: commands/tablespace.c:880 +#: commands/tablespace.c:985 +#: commands/tablespace.c:1358 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist" +msgstr "tablespace \"%s\"不存在" + +# catalog/aclchk.c:1080 commands/dbcommands.c:276 commands/indexcmds.c:169 +# commands/schemacmds.c:117 commands/tablecmds.c:327 +# commands/tablecmds.c:5384 commands/tablespace.c:429 +# commands/tablespace.c:823 commands/tablespace.c:890 utils/adt/acl.c:2489 +#: commands/tablespace.c:421 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "資料表空間 \"%s\" 不存在,跳過" + +# commands/tablespace.c:460 +#: commands/tablespace.c:486 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" is not empty" +msgstr "tablespace \"%s\"不是空的" + +# postmaster/postmaster.c:892 +#: commands/tablespace.c:560 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" does not exist" +msgstr "目錄 \"%s\" 不存在" + +#: commands/tablespace.c:561 +msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." +msgstr "" + +# commands/tablespace.c:325 commands/tablespace.c:969 +#: commands/tablespace.c:566 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "無法設定目錄\"%s\"的權限: %m" + +# catalog/heap.c:747 catalog/index.c:527 commands/tablecmds.c:1471 +#: commands/tablespace.c:598 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" +msgstr "目錄 \"%s\" 已做為資料表空間使用" + +# commands/tablespace.c:355 commands/tablespace.c:984 +#: commands/tablespace.c:613 +#: commands/tablespace.c:750 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "無法刪除symbolic link \"%s\": %m" + +# commands/tablespace.c:355 commands/tablespace.c:984 +#: commands/tablespace.c:623 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "無法建立symbolic link \"%s\": %m" + +# access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:529 +# commands/tablespace.c:694 utils/adt/misc.c:174 +#: commands/tablespace.c:684 +#: storage/file/copydir.c:67 +#: storage/file/copydir.c:106 +#: storage/file/fd.c:1605 +#: postmaster/postmaster.c:1165 +#: utils/adt/genfile.c:353 +#: utils/adt/misc.c:213 +#: utils/misc/tzparser.c:323 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟目錄\"%s\": %m" + +# commands/tablespace.c:610 +#: commands/tablespace.c:714 +#: commands/tablespace.c:726 +#: commands/tablespace.c:742 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "無法刪除目錄\"%s\": %m" + +# catalog/aclchk.c:1080 commands/dbcommands.c:276 commands/indexcmds.c:169 +# commands/schemacmds.c:117 commands/tablecmds.c:327 +# commands/tablecmds.c:5384 commands/tablespace.c:429 +# commands/tablespace.c:823 commands/tablespace.c:890 utils/adt/acl.c:2489 +#: commands/tablespace.c:1039 +#, c-format +msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." +msgstr "資料表空間 \"%s\" 不存在。" + +# commands/tablespace.c:997 +#: commands/tablespace.c:1450 +#, c-format +msgid "tablespace %u is not empty" +msgstr "tablespace %u 不是空的" + +# commands/comment.c:341 commands/indexcmds.c:136 commands/indexcmds.c:937 +# commands/lockcmds.c:68 commands/tablecmds.c:541 commands/tablecmds.c:2594 +# commands/trigger.c:141 commands/trigger.c:546 tcop/utility.c:78 +#: commands/trigger.c:166 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a table" +msgstr "\"%s\" 是資料表" + +#: commands/trigger.c:168 +msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." +msgstr "資料表不能有 INSTEAD OF 觸發。" + +# commands/comment.c:348 commands/view.c:113 tcop/utility.c:88 +#: commands/trigger.c:179 +#: commands/trigger.c:186 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a view" +msgstr "\"%s\" 是 view" + +#: commands/trigger.c:181 +msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." +msgstr "view 不能有低階 BEFORE 或 AFTER 觸發程序。" + +#: commands/trigger.c:188 +msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." +msgstr "view 不能有 TRUNCATE 觸發程序。" + +#: commands/trigger.c:235 +msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" +msgstr "不支援 TRUNCATE FOR EACH ROW 觸發程序" + +#: commands/trigger.c:243 +msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" +msgstr "INSTEAD OF 觸發程序必須是 FOR EACH ROW" + +#: commands/trigger.c:247 +msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" +msgstr "INSTEAD OF 觸發程序不能有 WHEN 條件" + +#: commands/trigger.c:251 +msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" +msgstr "INSTEAD OF 觸發程序不能有欄位清單" + +# catalog/heap.c:1610 commands/typecmds.c:1872 +#: commands/trigger.c:295 +msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" +msgstr "觸發程序 WHEN 條件不能有子查詢" + +# catalog/heap.c:1614 +#: commands/trigger.c:299 +msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition" +msgstr "觸發程序 WHEN 條件不可使用彙總函式" + +# catalog/heap.c:1614 +#: commands/trigger.c:303 +msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" +msgstr "觸發程序 WHEN 條件不可使用視窗函式" + +#: commands/trigger.c:323 +#: commands/trigger.c:336 +msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:328 +msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" +msgstr "INSERT 觸發程序的 WHEN 條件不能參照 OLD 值" + +#: commands/trigger.c:341 +msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" +msgstr "DELETE 觸發程序的 WHEN 條件不能參照 NEW 值" + +#: commands/trigger.c:346 +msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" +msgstr "BEFORE 觸發程序的 WHERE 條件不可參考 NEW 系統欄位" + +# commands/trigger.c:287 +#: commands/trigger.c:384 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +msgstr "正在將函式 %s 的傳回型別從 \"opaque\" 變更為 \"trigger\"" + +# commands/trigger.c:294 +#: commands/trigger.c:391 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"trigger\"" +msgstr "函式 %s 必須傳回型別\"trigger\"" + +# commands/trigger.c:266 commands/trigger.c:654 +#: commands/trigger.c:501 +#: commands/trigger.c:1240 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "觸發程序 \"%s\" (適用於關係 \"%s\") 已存在" + +#: commands/trigger.c:786 +msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." +msgstr "找到被參考資料表的 UPDATE 觸發程序。" + +#: commands/trigger.c:787 +msgid "Found referenced table's DELETE trigger." +msgstr "找到被參考資料表的 DELETE 觸發程序。" + +#: commands/trigger.c:788 +msgid "Found referencing table's trigger." +msgstr "找到參考資料表的觸發程序。" + +#: commands/trigger.c:897 +#: commands/trigger.c:913 +#, c-format +msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" +msgstr "正在忽略限制 \"%s\" %s 的不完整觸發程序群組" + +#: commands/trigger.c:925 +#, c-format +msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" +msgstr "正在將觸發程序群組轉換至限制 \"%s\" %s" + +# commands/cluster.c:147 commands/tablecmds.c:5326 +#: commands/trigger.c:1039 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "觸發程序 \"%s\" (適用於資料表 \"%s\") 不存在,跳過" + +# commands/comment.c:836 commands/trigger.c:483 commands/trigger.c:697 +#: commands/trigger.c:1169 +#: commands/trigger.c:1282 +#: commands/trigger.c:1393 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "觸發程序 \"%s\" (適用於資料表 \"%s\") 不存在" + +# commands/tablecmds.c:552 commands/tablecmds.c:1244 +# commands/tablecmds.c:1450 commands/tablecmds.c:2606 +# commands/tablecmds.c:3768 commands/tablecmds.c:5376 commands/trigger.c:147 +# commands/trigger.c:552 tcop/utility.c:182 tcop/utility.c:217 +#: commands/trigger.c:1361 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" +msgstr "權限被拒: \"%s\" 是系統觸發程序" + +# commands/trigger.c:1160 +#: commands/trigger.c:1843 +#, c-format +msgid "trigger function %u returned null value" +msgstr "trigger函 %u 式傳回空值" + +# commands/trigger.c:1212 commands/trigger.c:1325 commands/trigger.c:1454 +#: commands/trigger.c:1902 +#: commands/trigger.c:2101 +#: commands/trigger.c:2285 +#: commands/trigger.c:2527 +msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" +msgstr "BEFORE STATEMENT 觸發程序無法傳回值" + +# commands/trigger.c:1581 executor/execMain.c:1151 executor/execMain.c:1457 +# executor/execMain.c:1598 +#: commands/trigger.c:2589 +#: executor/execMain.c:1811 +#: executor/nodeLockRows.c:137 +#: executor/nodeModifyTable.c:366 +#: executor/nodeModifyTable.c:582 +msgid "could not serialize access due to concurrent update" +msgstr "因為並行更新,無法序列化存取" + +# commands/trigger.c:2741 +#: commands/trigger.c:4204 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" +msgstr "限制 \"%s\" 不可延遲" + +# commands/tablecmds.c:4530 commands/trigger.c:2756 +#: commands/trigger.c:4227 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" does not exist" +msgstr "constraint \"%s\"不存在" + +# catalog/pg_proc.c:487 +#: commands/tsearchcmds.c:116 +#: commands/tsearchcmds.c:1043 +#, c-format +msgid "function %s should return type %s" +msgstr "函式 %s 應該傳回型別 %s" + +# commands/user.c:655 +#: commands/tsearchcmds.c:188 +msgid "must be superuser to create text search parsers" +msgstr "必須是超級用戶才能建立文本搜尋解譯器" + +# utils/adt/date.c:2510 utils/adt/timestamp.c:3793 utils/adt/timestamp.c:3942 +#: commands/tsearchcmds.c:236 +#, c-format +msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "文本搜尋解譯器參數 \"%s\" 無法辨識" + +#: commands/tsearchcmds.c:246 +msgid "text search parser start method is required" +msgstr "需要文本搜尋解譯器啟動方法" + +#: commands/tsearchcmds.c:251 +msgid "text search parser gettoken method is required" +msgstr "需要文本搜尋解譯器 gettoken 方法" + +#: commands/tsearchcmds.c:256 +msgid "text search parser end method is required" +msgstr "需要文本搜尋解譯器結束方法" + +#: commands/tsearchcmds.c:261 +msgid "text search parser lextypes method is required" +msgstr "需要文本搜尋解譯器 lextypes 方法" + +# commands/user.c:1077 +#: commands/tsearchcmds.c:296 +msgid "must be superuser to drop text search parsers" +msgstr "必須是超級用戶才能捨棄文本搜尋解譯器" + +# catalog/aclchk.c:1080 commands/dbcommands.c:276 commands/indexcmds.c:169 +# commands/schemacmds.c:117 commands/tablecmds.c:327 +# commands/tablecmds.c:5384 commands/tablespace.c:429 +# commands/tablespace.c:823 commands/tablespace.c:890 utils/adt/acl.c:2489 +#: commands/tsearchcmds.c:325 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "文本搜尋解譯器 \"%s\" 不存在,跳過" + +# commands/user.c:1258 +#: commands/tsearchcmds.c:380 +msgid "must be superuser to rename text search parsers" +msgstr "必須是超級用戶才能重新命名文本搜尋解譯器" + +# commands/tablespace.c:290 commands/tablespace.c:852 +#: commands/tsearchcmds.c:398 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" already exists" +msgstr "文本搜尋解譯器 \"%s\" 已存在" + +# catalog/aclchk.c:921 catalog/namespace.c:255 catalog/namespace.c:1229 +# catalog/namespace.c:1267 catalog/namespace.c:1866 commands/comment.c:509 +# commands/schemacmds.c:210 commands/schemacmds.c:272 +# commands/schemacmds.c:327 utils/adt/acl.c:2283 +#: commands/tsearchcmds.c:524 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not accept options" +msgstr "文本搜尋樣板 \"%s\" 不接受選項" + +# describe.c:1753 +#: commands/tsearchcmds.c:597 +msgid "text search template is required" +msgstr "需要文本搜尋樣式" + +# catalog/heap.c:747 catalog/index.c:527 commands/tablecmds.c:1471 +#: commands/tsearchcmds.c:666 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" +msgstr "文本搜尋字典 \"%s\" 已存在" + +# postmaster/postmaster.c:892 +#: commands/tsearchcmds.c:774 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "文本搜尋字典 \"%s\" 不存在,跳過" + +# commands/user.c:655 +#: commands/tsearchcmds.c:1107 +msgid "must be superuser to create text search templates" +msgstr "必須是超級用戶才能建立文本搜尋樣板" + +# utils/adt/date.c:2510 utils/adt/timestamp.c:3793 utils/adt/timestamp.c:3942 +#: commands/tsearchcmds.c:1144 +#, c-format +msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "文本搜尋樣板參數 \"%s\" 無法辨識" + +#: commands/tsearchcmds.c:1154 +msgid "text search template lexize method is required" +msgstr "需要文本搜尋樣板 lexize 方法" + +# commands/user.c:1258 +#: commands/tsearchcmds.c:1192 +msgid "must be superuser to rename text search templates" +msgstr "必須是超級用戶才能重新命名文本搜尋樣板" + +# catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:281 +#: commands/tsearchcmds.c:1211 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" already exists" +msgstr "文本搜尋樣板 \"%s\" 已存在" + +# commands/user.c:1077 +#: commands/tsearchcmds.c:1280 +msgid "must be superuser to drop text search templates" +msgstr "必須是超級用戶才能捨棄文本搜尋樣板" + +# catalog/aclchk.c:921 catalog/namespace.c:255 catalog/namespace.c:1229 +# catalog/namespace.c:1267 catalog/namespace.c:1866 commands/comment.c:509 +# commands/schemacmds.c:210 commands/schemacmds.c:272 +# commands/schemacmds.c:327 utils/adt/acl.c:2283 +#: commands/tsearchcmds.c:1309 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "文本搜尋樣板 \"%s\" 不存在,跳過" + +#: commands/tsearchcmds.c:1508 +#, c-format +msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "文本搜尋設定參數 \"%s\" 無法辨識" + +# utils/adt/acl.c:1199 +#: commands/tsearchcmds.c:1515 +msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" +msgstr "無法同時指定 PARSER 和 COPY 選項" + +#: commands/tsearchcmds.c:1543 +msgid "text search parser is required" +msgstr "需要文本搜尋解譯器" + +#: commands/tsearchcmds.c:1652 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" already exists" +msgstr "文本搜尋設定 \"%s\" 已存在" + +#: commands/tsearchcmds.c:1759 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "文本搜尋設定 \"%s\" 不存在,跳過" + +# catalog/pg_type.c:517 commands/functioncmds.c:110 commands/tablecmds.c:4588 +# commands/typecmds.c:423 commands/typecmds.c:809 commands/typecmds.c:1167 +# commands/typecmds.c:1288 commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1487 +# commands/typecmds.c:2072 parser/parse_func.c:1401 parser/parse_type.c:201 +# parser/parse_type.c:227 tcop/utility.c:97 utils/adt/regproc.c:1003 +#: commands/tsearchcmds.c:1981 +#, c-format +msgid "token type \"%s\" does not exist" +msgstr "token 型別 \"%s\" 不存在" + +# catalog/pg_type.c:517 commands/functioncmds.c:110 commands/tablecmds.c:4588 +# commands/typecmds.c:423 commands/typecmds.c:809 commands/typecmds.c:1167 +# commands/typecmds.c:1288 commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1487 +# commands/typecmds.c:2072 parser/parse_func.c:1401 parser/parse_type.c:201 +# parser/parse_type.c:227 tcop/utility.c:97 utils/adt/regproc.c:1003 +#: commands/tsearchcmds.c:2203 +#, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" +msgstr "token 型別 \"%s\" 的對應不存在" + +# catalog/pg_type.c:517 commands/functioncmds.c:110 commands/tablecmds.c:4588 +# commands/typecmds.c:423 commands/typecmds.c:809 commands/typecmds.c:1167 +# commands/typecmds.c:1288 commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1487 +# commands/typecmds.c:2072 parser/parse_func.c:1401 parser/parse_type.c:201 +# parser/parse_type.c:227 tcop/utility.c:97 utils/adt/regproc.c:1003 +#: commands/tsearchcmds.c:2209 +#, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "token 型別 \"%s\" 的對應不存在,跳過" + +# commands/define.c:279 +#: commands/tsearchcmds.c:2362 +#: commands/tsearchcmds.c:2473 +#, c-format +msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" +msgstr "參數列表格式無效:\"%s\"" + +# commands/user.c:655 +#: commands/typecmds.c:169 +msgid "must be superuser to create a base type" +msgstr "必須是超級用戶才能建立基礎型別" + +# commands/typecmds.c:228 +#: commands/typecmds.c:275 +#, c-format +msgid "type attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "型別屬性 \"%s\" 無法辨識" + +#: commands/typecmds.c:329 +#, c-format +msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" +msgstr "無效的型別種類 \"%s\": 必須是簡單 ASCII" + +# commands/typecmds.c:173 +#: commands/typecmds.c:348 +#, c-format +msgid "array element type cannot be %s" +msgstr "陣列元素型別不可為 %s" + +# commands/typecmds.c:206 +#: commands/typecmds.c:380 +#, c-format +msgid "alignment \"%s\" not recognized" +msgstr "對齊 \"%s\" 無法辨識" + +# commands/typecmds.c:223 +#: commands/typecmds.c:397 +#, c-format +msgid "storage \"%s\" not recognized" +msgstr "儲存 \"%s\" 無法辨識" + +# commands/typecmds.c:238 +#: commands/typecmds.c:408 +msgid "type input function must be specified" +msgstr "必須指定型別輸入函式" + +# commands/typecmds.c:242 +#: commands/typecmds.c:412 +msgid "type output function must be specified" +msgstr "必須指定型別輸出函式" + +#: commands/typecmds.c:417 +msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" +msgstr "如果沒有型別修飾詞輸入函式,型別修飾詞輸出函式就沒有用處" + +# commands/typecmds.c:281 +#: commands/typecmds.c:440 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "正在將函式 %s 的傳回型別從 \"opaque\" 變更為 %s" + +# commands/typecmds.c:288 +#: commands/typecmds.c:447 +#, c-format +msgid "type input function %s must return type %s" +msgstr "型別輸入函式 %s 必須傳回型別 %s" + +# commands/typecmds.c:298 +#: commands/typecmds.c:457 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "正在將函式 %s 的傳回型別從 \"opaque\" 變更為 \"cstring\"" + +# commands/typecmds.c:305 +#: commands/typecmds.c:464 +#, c-format +msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "型別輸出函式 %s 必須傳回型別 \"cstring\"" + +# commands/typecmds.c:314 +#: commands/typecmds.c:473 +#, c-format +msgid "type receive function %s must return type %s" +msgstr "型別接收函式 %s 必須傳回型別 %s" + +# commands/typecmds.c:323 +#: commands/typecmds.c:482 +#, c-format +msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +msgstr "型別傳送函式 %s 必須傳回型別 \"bytea\"" + +# commands/typecmds.c:831 commands/typecmds.c:1780 +#: commands/typecmds.c:687 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "\"%s\"不是一個domain" + +# commands/typecmds.c:557 +#: commands/typecmds.c:827 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" +msgstr "\"%s\" 不是可用域的有效基礎型別" + +# commands/typecmds.c:637 +#: commands/typecmds.c:909 +msgid "multiple default expressions" +msgstr "多個預設的expressions" + +# commands/typecmds.c:667 commands/typecmds.c:676 +#: commands/typecmds.c:973 +#: commands/typecmds.c:982 +msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" +msgstr "NULL/NOT NULL限制發生衝突" + +# commands/typecmds.c:695 commands/typecmds.c:1522 +#: commands/typecmds.c:1001 +#: commands/typecmds.c:1983 +msgid "unique constraints not possible for domains" +msgstr "唯一限制對可用域不可行" + +# commands/typecmds.c:701 commands/typecmds.c:1528 +#: commands/typecmds.c:1007 +#: commands/typecmds.c:1989 +msgid "primary key constraints not possible for domains" +msgstr "主鍵限制對可用域不可行" + +# commands/typecmds.c:695 commands/typecmds.c:1522 +#: commands/typecmds.c:1013 +#: commands/typecmds.c:1995 +msgid "exclusion constraints not possible for domains" +msgstr "唯一限制對 domain 不可行" + +# commands/typecmds.c:617 commands/typecmds.c:1504 +#: commands/typecmds.c:1019 +#: commands/typecmds.c:2001 +msgid "foreign key constraints not possible for domains" +msgstr "外鍵限制對可用域不可行" + +# commands/typecmds.c:710 commands/typecmds.c:1537 +#: commands/typecmds.c:1028 +#: commands/typecmds.c:2010 +msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" +msgstr "可用域不支援指定限制可延遲性" + +# utils/adt/formatting.c:1425 +#: commands/typecmds.c:1272 +#: utils/cache/typcache.c:761 +#, c-format +msgid "%s is not an enum" +msgstr "%s 不是 enum" + +# commands/typecmds.c:901 +#: commands/typecmds.c:1332 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "正在將函式 %s 的參數型別從 \"opaque\" 變更為 \"cstring\"" + +# commands/typecmds.c:971 +#: commands/typecmds.c:1383 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "正在將函式 %s 的參數型別從 \"opaque\" 變更為 %s" + +# commands/trigger.c:294 +#: commands/typecmds.c:1482 +#, c-format +msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" +msgstr "typmod_in 函式 %s 必須傳回型別 \"integer\"" + +# commands/trigger.c:294 +#: commands/typecmds.c:1509 +#, c-format +msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "typmod_out 函式 %s 必須傳回型別 \"cstring\"" + +# commands/typecmds.c:1083 +#: commands/typecmds.c:1536 +#, c-format +msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" +msgstr "型別分析函式 %s 必須傳回型別 \"boolean\"" + +# commands/typecmds.c:1341 +#: commands/typecmds.c:1835 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" +msgstr "資料行 \"%s\" (屬於資料表 \"%s\") 包含 Null 值" + +# commands/typecmds.c:1608 +#: commands/typecmds.c:2081 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgstr "資料行 \"%s\" (屬於資料表 \"%s\") 包含違反新限制的值" + +# commands/typecmds.c:831 commands/typecmds.c:1780 +#: commands/typecmds.c:2286 +#, c-format +msgid "%s is not a domain" +msgstr "%s 不是 domain" + +# commands/typecmds.c:1855 commands/typecmds.c:1864 +#: commands/typecmds.c:2368 +#: commands/typecmds.c:2377 +msgid "cannot use table references in domain check constraint" +msgstr "可用域檢查限制中不可使用資料表參考" + +# commands/tablecmds.c:2588 +#: commands/typecmds.c:2607 +#: commands/typecmds.c:2679 +#: commands/typecmds.c:2903 +#, c-format +msgid "%s is a table's row type" +msgstr "%s 是資料表的資料列型別" + +# rewrite/rewriteDefine.c:258 +#: commands/typecmds.c:2609 +#: commands/typecmds.c:2681 +#: commands/typecmds.c:2905 +msgid "Use ALTER TABLE instead." +msgstr "改用 ALTER TABLE。" + +# commands/tablecmds.c:3079 commands/tablecmds.c:3172 +# commands/tablecmds.c:3222 commands/tablecmds.c:3318 +# commands/tablecmds.c:3379 commands/tablecmds.c:4573 +#: commands/typecmds.c:2616 +#: commands/typecmds.c:2688 +#: commands/typecmds.c:2834 +#, c-format +msgid "cannot alter array type %s" +msgstr "無法變更陣列型別 %s" + +#: commands/typecmds.c:2618 +#: commands/typecmds.c:2690 +#: commands/typecmds.c:2836 +#, c-format +msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." +msgstr "您可以變更型別 %s,這樣也會變更陣列型別。" + +# commands/conversioncmds.c:151 +#: commands/typecmds.c:2889 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "型別 \"%s\" 已經存在於綱要 \"%s\"" + +# commands/vacuum.c:586 +#: commands/vacuum.c:419 +msgid "oldest xmin is far in the past" +msgstr "最舊 xmin 是在遙遠過去" + +# commands/vacuum.c:587 +#: commands/vacuum.c:420 +msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +msgstr "立即關閉開啟的交易,以避免折疊問題。" + +# commands/vacuum.c:804 +#: commands/vacuum.c:736 +msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" +msgstr "有些資料庫在逾 20 億次交易尚未重整" + +#: commands/vacuum.c:737 +msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." +msgstr "可能已經發生交易折疊資料遺失。" + +#: commands/vacuum.c:851 +#, c-format +msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" +msgstr "忽略 vacuum \"%s\" --- 無法鎖定" + +# commands/vacuum.c:922 +#: commands/vacuum.c:877 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" +msgstr "跳過 \"%s\" --- 只有超級用戶才能重整它" + +# commands/vacuum.c:922 +#: commands/vacuum.c:881 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" +msgstr "跳過 \"%s\" --- 只有超級用戶或資料庫擁有者才能重整它" + +# commands/vacuum.c:922 +#: commands/vacuum.c:885 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" +msgstr "忽略\"%s\" --- 只有資料表或資料庫擁有者能進行重整" + +# commands/vacuum.c:937 +#: commands/vacuum.c:902 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" +msgstr "跳過 \"%s\" --- 無法 vacuum 非資料表或特殊系統資料表" + +#: commands/vacuumlazy.c:234 +#, c-format +msgid "" +"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +"pages: %d removed, %d remain\n" +"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" +"system usage: %s" +msgstr "" +"資料表 \"%s.%s.%s\" 自動重整: 索引掃描: %d\n" +"頁面: %d 已移除,%d 剩餘\n" +"欄組: %.0f 已移除,%.0f 剩餘\n" +"系統使用量:%s" + +# commands/vacuum.c:1202 commands/vacuumlazy.c:263 +#: commands/vacuumlazy.c:450 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" +msgstr "關係 \"%s\" 頁面 %u 未初始化 --- 正在修復" + +#: commands/vacuumlazy.c:801 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +msgstr "\"%s\": 已移除 %.0f 資料列版本 (在 %u 個頁面中)" + +#: commands/vacuumlazy.c:806 +#, c-format +msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" +msgstr "\"%s\": 找到 %.0f 可移除資料列版本,%.0f 不可移除資料列版本 (在 %u 頁中,共 %u 頁)" + +#: commands/vacuumlazy.c:809 +#, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"%u pages are entirely empty.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f 不可用的資料列版本還不可以移除。\n" +"有 %.0f 個未使用的項目指標。\n" +"%u 個頁面完全空白。\n" +"%s。" + +# commands/vacuumlazy.c:486 +#: commands/vacuumlazy.c:867 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +msgstr "\"%s\": 已移除 %d 資料列版本 (在 %d 個頁面中)" + +# commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770 +# nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285 +#: commands/vacuumlazy.c:870 +#: commands/vacuumlazy.c:962 +#: commands/vacuumlazy.c:1087 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:959 +#, c-format +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" +msgstr "已掃描索引 \"%s\" 以移除 %d 資料列版本" + +# commands/vacuum.c:2860 commands/vacuum.c:2927 commands/vacuumlazy.c:597 +# commands/vacuumlazy.c:657 +#: commands/vacuumlazy.c:1001 +#, c-format +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "索引 \"%s\" 現在包含 %.0f 資料列版本 (在 %u 個頁面中)" + +#: commands/vacuumlazy.c:1005 +#, c-format +msgid "" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f 索引資料列版本已移除。\n" +"%u 個索引頁面已刪除,%u 目前可重複使用。\n" +"%s。" + +# commands/vacuum.c:2770 commands/vacuumlazy.c:767 +#: commands/vacuumlazy.c:1084 +#, c-format +msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "\"%s\": 已截斷 %u 至 %u 個頁面" + +# utils/adt/acl.c:197 +#: commands/variable.c:160 +#: utils/misc/guc.c:8175 +#, c-format +msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." +msgstr "無法辨識關鍵字: \"%s\"。" + +# commands/variable.c:169 +#: commands/variable.c:172 +msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." +msgstr "\"datestyle\" 規格衝突。" + +#: commands/variable.c:328 +msgid "Cannot specify months in time zone interval." +msgstr " time zone interval 不能指定月。" + +#: commands/variable.c:334 +msgid "Cannot specify days in time zone interval." +msgstr " time zone interval 不能指定天。" + +# commands/variable.c:411 +#: commands/variable.c:378 +#: commands/variable.c:517 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" +msgstr "時區 \"%s\" 使用閏年秒數" + +# commands/variable.c:413 +#: commands/variable.c:380 +#: commands/variable.c:519 +msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." +msgstr "PostgreSQL 不支援閏年秒數。" + +# utils/misc/guc.c:5753 +#: commands/variable.c:582 +msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" +msgstr "無法在唯讀交易中設定交易讀寫模式" + +# utils/misc/guc.c:5753 +#: commands/variable.c:589 +msgid "transaction read-write mode must be set before any query" +msgstr "必須在任何查詢前設定交易讀寫模式" + +# utils/misc/guc.c:5753 +#: commands/variable.c:595 +msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" +msgstr "復原中無法設定交易讀寫模式" + +# commands/variable.c:483 +#: commands/variable.c:642 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" +msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL 必須在任何查詢之前呼叫" + +# commands/variable.c:493 +#: commands/variable.c:649 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" +msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL 不可在子交易中呼叫" + +#: commands/variable.c:655 +msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" +msgstr "線上備份不能用 serializable 模式" + +# catalog/dependency.c:453 +#: commands/variable.c:656 +msgid "You can use REPEATABLE READ instead." +msgstr "您可以改用 REPEATABLE READ。" + +# commands/variable.c:493 +#: commands/variable.c:704 +msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" +msgstr "不可在子交易中呼叫 SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE" + +# commands/variable.c:483 +#: commands/variable.c:710 +msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" +msgstr "必須在任何查詢之前呼叫 SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE" + +# commands/variable.c:593 utils/mb/mbutils.c:188 +#: commands/variable.c:792 +#, c-format +msgid "Conversion between %s and %s is not supported." +msgstr "不支援轉換 %s 和 %s。" + +#: commands/variable.c:799 +msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." +msgstr "現在無法變更 \"client_encoding\"。" + +# utils/misc/guc.c:3362 utils/misc/guc.c:3896 +#: commands/variable.c:969 +#, c-format +msgid "permission denied to set role \"%s\"" +msgstr "權限被拒,無法設定角色 \"%s\"" + +#: commands/view.c:143 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" +msgstr "無法判斷 view 欄位 \"%s\" 該用何種定序" + +# commands/view.c:89 +#: commands/view.c:158 +msgid "view must have at least one column" +msgstr "view至少要有一個欄位" + +# rewrite/rewriteHandler.c:1374 +#: commands/view.c:284 +#: commands/view.c:296 +msgid "cannot drop columns from view" +msgstr "無法從視圖捨棄資料行" + +# commands/view.c:187 +#: commands/view.c:301 +#, c-format +msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "無法將視圖資料行名稱 \"%s\" 變更為 \"%s\"" + +# commands/view.c:194 +#: commands/view.c:309 +#, c-format +msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" +msgstr "無法將視圖資料行 \"%s\" 的資料型別從 %s 變更為 %s" + +# parser/parse_clause.c:446 +#: commands/view.c:447 +msgid "views must not contain SELECT INTO" +msgstr "view 不能有 SELECT INTO" + +#: commands/view.c:451 +msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" +msgstr "view 的 WITH 不能包含資料修改陳述式" + +# parser/analyze.c:446 +#: commands/view.c:479 +msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" +msgstr "CREATE VIEW 比資料行指定更多的資料行名稱" + +# commands/tablecmds.c:2588 +#: commands/view.c:496 +#, c-format +msgid "view \"%s\" will be a temporary view" +msgstr "視圖 \"%s\" 將是暫存視圖" + +#: commands/view.c:504 +msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" +msgstr "因為 view 沒有儲存實體所以不能無日誌" + +#: commands/seclabel.c:58 +msgid "no security label providers have been loaded" +msgstr "" + +#: commands/seclabel.c:62 +msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded" +msgstr "" + +#: commands/seclabel.c:80 +#, c-format +msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" +msgstr "安全標籤提供者 \"%s\" 未被載入" + +# catalog/namespace.c:200 utils/adt/regproc.c:837 +#: commands/extension.c:147 +#: commands/extension.c:2431 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" does not exist" +msgstr "擴充功能 \"%s\" 不存在" + +# utils/adt/nabstime.c:244 +#: commands/extension.c:246 +#: commands/extension.c:255 +#: commands/extension.c:267 +#: commands/extension.c:277 +#, c-format +msgid "invalid extension name: \"%s\"" +msgstr "無效的擴充功能名稱: \"%s\"" + +# commands/portalcmds.c:54 commands/portalcmds.c:174 +# commands/portalcmds.c:219 +#: commands/extension.c:247 +msgid "Extension names must not be empty." +msgstr "擴充功能名稱不能是空的。" + +#: commands/extension.c:256 +msgid "Extension names must not contain \"--\"." +msgstr "擴充功能名稱不能有 \"--\"。" + +#: commands/extension.c:268 +msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." +msgstr "擴充功能名稱不能以 \"-\" 開始或結束。" + +#: commands/extension.c:278 +msgid "Extension names must not contain directory separator characters." +msgstr "擴充功能名稱不能有目錄分隔字元。" + +# utils/mb/mbutils.c:331 +#: commands/extension.c:293 +#: commands/extension.c:302 +#: commands/extension.c:311 +#: commands/extension.c:321 +#, c-format +msgid "invalid extension version name: \"%s\"" +msgstr "不合法的擴充功能版本名稱: \"%s\"" + +# commands/portalcmds.c:54 commands/portalcmds.c:174 +# commands/portalcmds.c:219 +#: commands/extension.c:294 +msgid "Version names must not be empty." +msgstr "版本名稱不能是空的" + +#: commands/extension.c:303 +msgid "Version names must not contain \"--\"." +msgstr "版本名稱不能有 \"--\"。" + +#: commands/extension.c:312 +msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." +msgstr "版本名稱不能用 \"-\" 開始或結束。" + +#: commands/extension.c:322 +msgid "Version names must not contain directory separator characters." +msgstr "版本名稱不能有目錄分隔字元。" + +# access/transam/xlog.c:3170 access/transam/xlog.c:3319 +#: commands/extension.c:472 +#, c-format +msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟擴充功能控制檔 \"%s\": %m" + +# utils/misc/guc.c:3352 +#: commands/extension.c:493 +#: commands/extension.c:503 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" +msgstr "參數\"%s\"在連線後不能被修改" + +# commands/dbcommands.c:171 +#: commands/extension.c:542 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" +msgstr "\"%s\" 不是有效的編碼名稱" + +# utils/misc/guc.c:3352 +#: commands/extension.c:556 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" +msgstr "參數 \"%s\" 必須是擴充功能名稱清單" + +# access/transam/xlog.c:3720 +#: commands/extension.c:563 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "無法辨識的參數 \"%s\" 在檔案 \"%s\"" + +# utils/misc/guc.c:3352 +#: commands/extension.c:572 +msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" +msgstr "\"relocatable\" 為 true 時不能用參數 \"schema\"" + +#: commands/extension.c:724 +msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" +msgstr "擴充功能腳本不能有交易控制陳述式" + +# commands/tablespace.c:227 +#: commands/extension.c:794 +#, c-format +msgid "permission denied to create extension \"%s\"" +msgstr "建立擴充功能 \"%s\" 被拒" + +# commands/tablespace.c:229 +#: commands/extension.c:796 +msgid "Must be superuser to create this extension." +msgstr "只有超級使用者能建立這個擴充功能。" + +# commands/tablespace.c:227 +#: commands/extension.c:800 +#, c-format +msgid "permission denied to update extension \"%s\"" +msgstr "更新擴充功能 \"%s\" 被拒" + +# commands/tablespace.c:229 +#: commands/extension.c:802 +msgid "Must be superuser to update this extension." +msgstr "只有超級使用者能更新這個擴充功能。" + +# catalog/namespace.c:200 utils/adt/regproc.c:837 +#: commands/extension.c:1082 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" +msgstr "擴充功能 \"%s\" 沒有版本 \"%s\" 至 \"%s\" 的升級路徑" + +# catalog/heap.c:747 catalog/index.c:527 commands/tablecmds.c:1471 +#: commands/extension.c:1209 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "擴充功能 \"%s\" 已存在,跳過" + +# catalog/heap.c:747 catalog/index.c:527 commands/tablecmds.c:1471 +#: commands/extension.c:1216 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" already exists" +msgstr "擴充功能 \"%s\" 已存在" + +# commands/dbcommands.c:138 +#: commands/extension.c:1227 +msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" +msgstr "不支援巢狀 CREATE EXTENSION" + +# commands/aggregatecmds.c:111 +#: commands/extension.c:1282 +#: commands/extension.c:2491 +msgid "version to install must be specified" +msgstr "必須指定安裝版本" + +#: commands/extension.c:1299 +#, c-format +msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" +msgstr "" + +# commands/conversioncmds.c:151 +#: commands/extension.c:1354 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" +msgstr "擴充功能 \"%s\" 必須安裝至 schema \"%s\"" + +# commands/tablecmds.c:3756 +#: commands/extension.c:1424 +#: commands/extension.c:2632 +#, c-format +msgid "required extension \"%s\" is not installed" +msgstr "尚未安裝需要的擴充功能 \"%s\"" + +# catalog/pg_conversion.c:307 commands/comment.c:958 +# commands/conversioncmds.c:109 commands/conversioncmds.c:133 +# commands/conversioncmds.c:192 +#: commands/extension.c:1593 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "擴充功能 \"%s\" 不存在,跳過" + +#: commands/extension.c:2101 +msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from a SQL script executed by CREATE EXTENSION" +msgstr "" + +# tcop/utility.c:77 +#: commands/extension.c:2113 +#, c-format +msgid "OID %u does not refer to a table" +msgstr "OID %u 未參照資料表" + +# commands/cluster.c:326 +#: commands/extension.c:2118 +#, c-format +msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" +msgstr "資料表 \"%s\" 不是已建立擴充功能的成員" + +# commands/comment.c:1048 commands/indexcmds.c:216 commands/opclasscmds.c:108 +# commands/opclasscmds.c:648 commands/opclasscmds.c:800 +# commands/opclasscmds.c:900 +#: commands/extension.c:2301 +#: commands/extension.c:2360 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" +msgstr "擴充功能 \"%s\" 不支援 SET SCHEMA" + +# commands/aggregatecmds.c:264 commands/functioncmds.c:699 +#: commands/extension.c:2362 +#, c-format +msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" +msgstr "%s 不在擴充功能的 schema \"%s\"" + +# utils/adt/formatting.c:1154 +#: commands/extension.c:2411 +msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" +msgstr "不支援巢狀 ALTER EXTENSION" + +# commands/tablecmds.c:1328 commands/tablecmds.c:2889 +#: commands/extension.c:2502 +#, c-format +msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" +msgstr "版本 \"%s\" 擴充功能 \"%s\" 已安裝" + +#: commands/extension.c:2725 +#, c-format +msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" +msgstr "%s 已是擴充功能 \"%s\" 的成員" + +# commands/cluster.c:326 +#: commands/extension.c:2742 +#, c-format +msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" +msgstr "%s 不是擴充功能 \"%s\" 的成員" + +# tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:444 tcop/fastpath.c:567 +#: tcop/fastpath.c:109 +#: tcop/fastpath.c:485 +#: tcop/fastpath.c:615 +#, c-format +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "函式呼叫訊息中的參數大小 %d 無效" + +# tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:845 tcop/postgres.c:1166 +# tcop/postgres.c:1650 +#: tcop/fastpath.c:303 +#: tcop/postgres.c:917 +#: tcop/postgres.c:1227 +#: tcop/postgres.c:1508 +#: tcop/postgres.c:1950 +#: tcop/postgres.c:2318 +#: tcop/postgres.c:2399 +msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" +msgstr "目前交易已中止,忽略指令直到交易區塊結尾" + +#: tcop/fastpath.c:331 +#, c-format +msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "快速路徑函式呼叫: \"%s\" (OID %u)" + +# catalog/dependency.c:1433 +#: tcop/fastpath.c:411 +#: tcop/postgres.c:1087 +#: tcop/postgres.c:1374 +#: tcop/postgres.c:1791 +#: tcop/postgres.c:2008 +#, c-format +msgid "duration: %s ms" +msgstr "持續時間: %s 毫秒" + +#: tcop/fastpath.c:415 +#, c-format +msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "持續時間: %s 毫秒,快速路徑函式呼叫: \"%s\" (OID %u)" + +# tcop/fastpath.c:414 tcop/fastpath.c:537 +#: tcop/fastpath.c:453 +#: tcop/fastpath.c:580 +#, c-format +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgstr "函式呼叫訊息包含 %d 參數,但函式需要 %d" + +# tcop/fastpath.c:422 +#: tcop/fastpath.c:461 +#, c-format +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "函式呼叫訊息包含 %d 參數格式,但查詢有 %d 個參數" + +# tcop/fastpath.c:505 tcop/fastpath.c:590 +#: tcop/fastpath.c:548 +#: tcop/fastpath.c:631 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "函式參數 %d 中的二進位資料格式不正確" + +# tcop/postgres.c:334 tcop/postgres.c:346 tcop/postgres.c:357 +# tcop/postgres.c:369 tcop/postgres.c:3162 +#: tcop/postgres.c:399 +#: tcop/postgres.c:411 +#: tcop/postgres.c:422 +#: tcop/postgres.c:434 +#: tcop/postgres.c:4150 +#, c-format +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "無效的前端訊息型別 %d" + +# tcop/postgres.c:468 tcop/postgres.c:503 tcop/postgres.c:514 +#: tcop/postgres.c:858 +#, c-format +msgid "statement: %s" +msgstr "陳述式:%s" + +#: tcop/postgres.c:1092 +#, c-format +msgid "duration: %s ms statement: %s" +msgstr "持續時間: %s 毫秒,陳述式: %s" + +# command.c:788 +# command.c:808 +# command.c:1163 +# command.c:1170 +# command.c:1180 +# command.c:1192 +# command.c:1205 +# command.c:1219 +# command.c:1241 +# command.c:1272 +# common.c:170 +# copy.c:530 +# copy.c:575 +#: tcop/postgres.c:1142 +#, c-format +msgid "parse %s: %s" +msgstr "解譯 %s:%s" + +# tcop/postgres.c:1129 +#: tcop/postgres.c:1200 +msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgstr "無法將多個指令插入至 prepared statement" + +#: tcop/postgres.c:1379 +#, c-format +msgid "duration: %s ms parse %s: %s" +msgstr "持續時間: %s 毫秒,解譯 %s:%s" + +#: tcop/postgres.c:1425 +#, c-format +msgid "bind %s to %s" +msgstr "將 %s 繫結至 %s" + +# tcop/postgres.c:1345 tcop/postgres.c:1727 +#: tcop/postgres.c:1444 +#: tcop/postgres.c:2298 +msgid "unnamed prepared statement does not exist" +msgstr "未命名的 prepared statement 不存在" + +# tcop/postgres.c:1332 +#: tcop/postgres.c:1486 +#, c-format +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "繫結訊息有 %d 個參數格式,但查詢有 %d 個參數" + +# tcop/postgres.c:1351 +#: tcop/postgres.c:1492 +#, c-format +msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" +msgstr "繫結訊息提供 %d 個參數,但 prepared statement \"%s\" 需要 %d" + +# tcop/postgres.c:1473 +#: tcop/postgres.c:1657 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" +msgstr "繫結參數 %d 中的二進位資料格式不正確" + +#: tcop/postgres.c:1796 +#, c-format +msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" +msgstr "持續時間: %s 毫秒,繫結 %s%s%s: %s" + +# tcop/postgres.c:1581 tcop/postgres.c:1780 +#: tcop/postgres.c:1844 +#: tcop/postgres.c:2385 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" does not exist" +msgstr "portal \"%s\"不存在" + +#: tcop/postgres.c:1931 +#: tcop/postgres.c:2016 +msgid "execute fetch from" +msgstr "執行取得來源" + +#: tcop/postgres.c:1932 +#: tcop/postgres.c:2017 +msgid "execute" +msgstr "執行" + +# command.c:788 +# command.c:808 +# command.c:1163 +# command.c:1170 +# command.c:1180 +# command.c:1192 +# command.c:1205 +# command.c:1219 +# command.c:1241 +# command.c:1272 +# common.c:170 +# copy.c:530 +# copy.c:575 +#: tcop/postgres.c:1929 +#, c-format +msgid "%s %s%s%s: %s" +msgstr "%s %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:2013 +#, c-format +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" +msgstr "持續時間: %s 毫秒,%s %s%s%s:%s" + +#: tcop/postgres.c:2139 +#, c-format +msgid "prepare: %s" +msgstr "準備:%s" + +#: tcop/postgres.c:2202 +#, c-format +msgid "parameters: %s" +msgstr "參數:%s" + +# access/transam/xlog.c:3866 +#: tcop/postgres.c:2221 +msgid "abort reason: recovery conflict" +msgstr "停止原因: 復原衝突" + +#: tcop/postgres.c:2237 +msgid "User was holding shared buffer pin for too long." +msgstr "使用者持有共享緩充區鎖時間太長。" + +#: tcop/postgres.c:2240 +msgid "User was holding a relation lock for too long." +msgstr "使用者持有關係鎖時間太長。" + +#: tcop/postgres.c:2243 +msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2246 +msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2249 +#: storage/ipc/standby.c:490 +msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." +msgstr "使用者交易造成復原的緩充區死結。" + +#: tcop/postgres.c:2252 +msgid "User was connected to a database that must be dropped." +msgstr "使用者連線至必須被刪除的資料庫。" + +# tcop/postgres.c:1874 +#: tcop/postgres.c:2586 +msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgstr "結束連線,因為另一個伺服器程序損毀" + +# tcop/postgres.c:1875 +#: tcop/postgres.c:2587 +msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." +msgstr "postmaster 已命令此伺服器程序回捲目前交易並結束,因為另一個伺服器程序異常結束,而且可能損毀共享記憶體。" + +# tcop/postgres.c:1879 +#: tcop/postgres.c:2591 +#: tcop/postgres.c:2939 +msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." +msgstr "您應該很快能夠重新連線至資料庫並重複指令。" + +# tcop/postgres.c:1995 +#: tcop/postgres.c:2701 +msgid "floating-point exception" +msgstr "發生浮點數例外" + +# tcop/postgres.c:1996 +#: tcop/postgres.c:2702 +msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "已發出無效浮點作業信號。這可能表示超出範圍結果或無效作業,例如除以零。" + +# tcop/postgres.c:2032 +#: tcop/postgres.c:2870 +msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" +msgstr "因為系統管理員指令,正在結束 autovacuum 程序" + +# tcop/postgres.c:2032 +#: tcop/postgres.c:2876 +#: tcop/postgres.c:2886 +#: tcop/postgres.c:2937 +msgid "terminating connection due to conflict with recovery" +msgstr "因復原衝突中斷連線" + +# tcop/postgres.c:2032 +#: tcop/postgres.c:2892 +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "因管理命令中斷連線" + +# tcop/postgres.c:2042 +#: tcop/postgres.c:2907 +msgid "canceling authentication due to timeout" +msgstr "因為逾時取消驗證" + +# tcop/postgres.c:2042 +#: tcop/postgres.c:2916 +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "因為陳述式逾時,正在取消陳述式" + +#: tcop/postgres.c:2925 +msgid "canceling autovacuum task" +msgstr "正在取消自動重整工作" + +# tcop/postgres.c:2042 +#: tcop/postgres.c:2944 +#: storage/ipc/standby.c:489 +msgid "canceling statement due to conflict with recovery" +msgstr "因為復原充突取消陳述式" + +# tcop/postgres.c:2042 +#: tcop/postgres.c:2960 +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "因為使用者要求,正在取消陳述式" + +# tcop/postgres.c:2093 +#: tcop/postgres.c:3041 +#: tcop/postgres.c:3063 +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "超過堆疊深度限制" + +#: tcop/postgres.c:3042 +#: tcop/postgres.c:3064 +#, c-format +msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "在確定平台有適當的堆疊深度限制之後,增加設定參數 \"max_stack_depth\" (目前是 %dkB)。" + +# tcop/postgres.c:2093 +#: tcop/postgres.c:3080 +#, c-format +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." +msgstr "\"max_stack_depth\" 不可超過 %ldkB。" + +#: tcop/postgres.c:3082 +msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." +msgstr "透過 \"ulimit -s\" 或本地端對應項目,增加平台的堆疊深度限制。" + +# tcop/postgres.c:2635 +#: tcop/postgres.c:3417 +msgid "invalid command-line arguments for server process" +msgstr "給伺服器行程的命令列引數不合法" + +# tcop/postgres.c:2636 tcop/postgres.c:2652 +#: tcop/postgres.c:3418 +#: tcop/postgres.c:3424 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "執行\"%s --help\"顯示更多資訊。" + +# tcop/postgres.c:2650 +#: tcop/postgres.c:3422 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments" +msgstr "%s: 不合法的命令列引數" + +# tcop/postgres.c:2660 +#: tcop/postgres.c:3521 +#, c-format +msgid "%s: no database nor user name specified" +msgstr "%s: 未指定資料庫和使用者名稱" + +# tcop/postgres.c:3075 +#: tcop/postgres.c:4060 +#, c-format +msgid "invalid CLOSE message subtype %d" +msgstr "無效的 CLOSE 訊息子型別 %d" + +# tcop/postgres.c:3105 +#: tcop/postgres.c:4093 +#, c-format +msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" +msgstr "無效的 DESCRIBE 訊息子型別 %d" + +# postmaster/postmaster.c:2675 +#: tcop/postgres.c:4327 +#, c-format +msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" +msgstr "中斷連線: 階段時間: %d:%02d:%02d.%03d 使用者=%s 資料庫=%s 主機=%s%s%s" + +# tcop/pquery.c:448 +#: tcop/pquery.c:660 +#, c-format +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "繫結訊息有 %d 個結果格式,但查詢有 %d 個資料行" + +# tcop/pquery.c:771 +#: tcop/pquery.c:969 +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "cursor只能向前掃描" + +# tcop/pquery.c:772 +#: tcop/pquery.c:970 +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "以 SCROLL 選項宣告它,啟用逆向掃描。" + +# utils/misc/guc.c:5753 +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:253 +#, c-format +msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" +msgstr "唯讀交易中無法執行 %s" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:272 +#, c-format +msgid "cannot execute %s during recovery" +msgstr "復原中無法執行 %s" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE +#: tcop/utility.c:290 +#, c-format +msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" +msgstr "無法在安全性限制作業中執行 %s" + +# tcop/utility.c:973 +#: tcop/utility.c:1194 +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "只有管理者能用CHECKPOINT" + +# commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:229 +#: executor/execCurrent.c:75 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" +msgstr "指標 \"%s\" 不是 SELECT 查詢" + +#: executor/execCurrent.c:81 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" +msgstr "指標 \"%s\" 是從上一個交易保留下來" + +#: executor/execCurrent.c:113 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" +msgstr "指標 \"%s\" 有資料表 \"%s\" 的多個 FOR UPDATE/SHARE 參考" + +#: executor/execCurrent.c:122 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" +msgstr "指標 \"%s\" 沒有資料表 \"%s\" 的 FOR UPDATE/SHARE 參考" + +# commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:229 +#: executor/execCurrent.c:132 +#: executor/execCurrent.c:178 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" +msgstr "指標 \"%s\" 不是置於資料列上" + +# commands/cluster.c:326 +#: executor/execCurrent.c:165 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" +msgstr "指標 \"%s\" 不是資料表 \"%s\" 的簡單更新掃描" + +#: executor/execCurrent.c:230 +#: executor/execQual.c:1033 +#, c-format +msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" +msgstr "" + +# nodes/params.c:119 +#: executor/execCurrent.c:242 +#: executor/execQual.c:1045 +#, c-format +msgid "no value found for parameter %d" +msgstr "未發現參數 %d 的值" + +#: executor/execMain.c:844 +#: parser/analyze.c:2382 +#, c-format +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\"" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 無法用於 foreign 資料表 \"%s\"" + +# executor/execMain.c:814 +#: executor/execMain.c:994 +#, c-format +msgid "cannot change sequence \"%s\"" +msgstr "無法修改sequence \"%s\"" + +# executor/execMain.c:820 +#: executor/execMain.c:1000 +#, c-format +msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" +msgstr "無法修改TOAST relation \"%s\"" + +# rewrite/rewriteHandler.c:1362 +#: executor/execMain.c:1010 +#, c-format +msgid "cannot insert into view \"%s\"" +msgstr "無法插入 view \"%s\"" + +# rewrite/rewriteHandler.c:1363 +#: executor/execMain.c:1012 +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger." +msgstr "您需要無條件式 ON INSERT DO INSTEAD 規則或 INSTEAD OF INSERT 觸發程序。" + +# rewrite/rewriteHandler.c:1368 +#: executor/execMain.c:1018 +#, c-format +msgid "cannot update view \"%s\"" +msgstr "無法更新 view \"%s\"" + +# rewrite/rewriteHandler.c:1369 +#: executor/execMain.c:1020 +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger." +msgstr "您需要無條件式 ON UPDATE DO INSTEAD 規則或 INSTEAD OF UPDATE 觸發程序。" + +# rewrite/rewriteHandler.c:1374 +#: executor/execMain.c:1026 +#, c-format +msgid "cannot delete from view \"%s\"" +msgstr "無法從 view 刪除 \"%s\"" + +# rewrite/rewriteHandler.c:1375 +#: executor/execMain.c:1028 +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger." +msgstr "您需要無條件式 ON DELETE DO INSTEAD 規則或 INSTEAD OF DELETE 觸發程序。" + +# executor/execMain.c:820 +#: executor/execMain.c:1038 +#, c-format +msgid "cannot change foreign table \"%s\"" +msgstr "無法變更 foreign 資料表 \"%s\"" + +# executor/execMain.c:820 +#: executor/execMain.c:1044 +#, c-format +msgid "cannot change relation \"%s\"" +msgstr "無法變更關係 \"%s\"" + +# executor/execMain.c:1731 +#: executor/execMain.c:1515 +#, c-format +msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" +msgstr "資料行 \"%s\" 中的 Null 值違反非 Null 限制" + +# executor/execMain.c:1743 +#: executor/execMain.c:1527 +#, c-format +msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" +msgstr "關係 \"%s\" 的新資料列違反檢查限制 \"%s\"" + +# executor/execQual.c:257 executor/execQual.c:285 executor/execQual.c:2065 +# utils/adt/array_userfuncs.c:362 utils/adt/arrayfuncs.c:216 +# utils/adt/arrayfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:1153 +# utils/adt/arrayfuncs.c:2421 +#: executor/execQual.c:298 +#: executor/execQual.c:326 +#: executor/execQual.c:2987 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:228 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1242 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4934 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "陣列維度數目 (%d) 超過允許的上限 (%d)" + +#: executor/execQual.c:311 +#: executor/execQual.c:339 +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "指派中的陣列下標不可為 Null" + +#: executor/execQual.c:635 +#: executor/execQual.c:3905 +#, c-format +msgid "attribute %d has wrong type" +msgstr "屬性 %d 的型別不正確" + +#: executor/execQual.c:636 +#: executor/execQual.c:3906 +#, c-format +msgid "Table has type %s, but query expects %s." +msgstr "資料表有型別 %s,但查詢預期 %s。" + +#: executor/execQual.c:700 +#: executor/execQual.c:719 +#: executor/execQual.c:918 +#: executor/nodeModifyTable.c:82 +#: executor/nodeModifyTable.c:92 +#: executor/nodeModifyTable.c:109 +#: executor/nodeModifyTable.c:117 +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "資料表資料列型別和查詢指定的資料列型別不符" + +#: executor/execQual.c:701 +#, c-format +msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "資料表每行包含 %d 個屬性,但是查詢預期 %d 個。" + +#: executor/execQual.c:720 +#: executor/nodeModifyTable.c:93 +#, c-format +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "資料表有型別 %s (在序數位置 %d),但查詢預期 %s。" + +#: executor/execQual.c:919 +#: executor/execQual.c:1519 +#, c-format +msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." +msgstr "序數位置 %d 上已捨棄之屬性的實體儲存不符。" + +# parser/parse_func.c:88 +#: executor/execQual.c:1198 +#: parser/parse_func.c:91 +#: parser/parse_func.c:323 +#: parser/parse_func.c:640 +#, c-format +msgid "cannot pass more than %d argument to a function" +msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr[0] "無法將超過 %d 個參數傳遞至函式" + +# executor/execQual.c:811 +#: executor/execQual.c:1387 +msgid "functions and operators can take at most one set argument" +msgstr "函式和運算子最多可以接受一個 set 參數" + +#: executor/execQual.c:1437 +msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" +msgstr "傳回 setof 記錄之函式呼叫所在的上下文,無法接受記錄型別" + +#: executor/execQual.c:1492 +#: executor/execQual.c:1508 +#: executor/execQual.c:1518 +msgid "function return row and query-specified return row do not match" +msgstr "函式傳回資料列和查詢指定的傳回資料列不符" + +#: executor/execQual.c:1493 +#, c-format +msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "傳回的資料行有 %d 個屬性,但是查詢預期 %d 個。" + +#: executor/execQual.c:1509 +#, c-format +msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "在位置 %2$d 傳回型別 %1$s,但查詢預期 %3$s。" + +# executor/execQual.c:1377 +#: executor/execQual.c:1745 +#: executor/execQual.c:2170 +msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" +msgstr "未遵循具體化模式的資料表函式通訊協定" + +# executor/execQual.c:1384 +#: executor/execQual.c:1765 +#: executor/execQual.c:2177 +#, c-format +msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" +msgstr "無法辨識的資料表函式 returnMode:%d" + +# executor/execQual.c:1293 +#: executor/execQual.c:2087 +msgid "function returning set of rows cannot return null value" +msgstr "傳回資料列集的函式無法傳回 Null 值" + +#: executor/execQual.c:2144 +msgid "rows returned by function are not all of the same row type" +msgstr "" + +# executor/execQual.c:1530 +#: executor/execQual.c:2335 +msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" +msgstr "IS DISTINCT FROM 不支援 set 參數" + +# executor/execQual.c:1604 +#: executor/execQual.c:2412 +msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" +msgstr "op ANY/ALL (陣列) 不支援 set 參數" + +# executor/execQual.c:2051 +#: executor/execQual.c:2965 +msgid "cannot merge incompatible arrays" +msgstr "無法合併不相容的陣列" + +# executor/execQual.c:2052 +#: executor/execQual.c:2966 +#, c-format +msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." +msgstr "元素型別為 %s 的陣列不可包含在元素型別為 %s 的 ARRAY 建構中。" + +# executor/execQual.c:2085 utils/adt/arrayfuncs.c:507 +#: executor/execQual.c:3007 +#: executor/execQual.c:3034 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:542 +msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "多維陣列必須有相符維度的陣列運算式" + +# executor/execQual.c:2251 +#: executor/execQual.c:3549 +msgid "NULLIF does not support set arguments" +msgstr "NULLIF 不支援 set 參數" + +# executor/execQual.c:2432 +#: executor/execQual.c:3779 +#: utils/adt/domains.c:128 +#, c-format +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "可用域 %s 不允許 Null 值" + +# executor/execQual.c:2462 +#: executor/execQual.c:3808 +#: utils/adt/domains.c:164 +#, c-format +msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" +msgstr "可用域 %s 的值違反檢查限制 \"%s\"" + +# commands/aggregatecmds.c:115 +#: executor/execQual.c:4288 +#: optimizer/util/clauses.c:608 +#: parser/parse_agg.c:164 +msgid "aggregate function calls cannot be nested" +msgstr "彙總函式呼叫不可巢狀" + +# catalog/pg_proc.c:487 +#: executor/execQual.c:4326 +#: optimizer/util/clauses.c:682 +#: parser/parse_agg.c:211 +msgid "window function calls cannot be nested" +msgstr "視窗函式呼叫不可巢狀" + +# utils/adt/arrayfuncs.c:3136 +#: executor/execQual.c:4538 +msgid "target type is not an array" +msgstr "目標型別不是陣列" + +# executor/execQual.c:3066 +#: executor/execQual.c:4651 +#, c-format +msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" +msgstr "ROW()欄位的型別為%s而非%s" + +# utils/adt/arrayfuncs.c:2731 +#: executor/execQual.c:4786 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3378 +#: utils/adt/rowtypes.c:922 +#, c-format +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "無法識別型別 %s 的比較函式" + +# postmaster/postmaster.c:685 +#: executor/execUtils.c:1304 +#, c-format +msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "無法建立唯一限制 \"%s\"" + +#: executor/execUtils.c:1306 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with key %s." +msgstr "" + +# access/nbtree/nbtinsert.c:254 +#: executor/execUtils.c:1311 +#, c-format +msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "鍵值衝突違反唯一限制 \"%s\"" + +#: executor/execUtils.c:1313 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with existing key %s." +msgstr "" + +# executor/functions.c:244 +#: executor/functions.c:195 +#, c-format +msgid "could not determine actual type of argument declared %s" +msgstr "無法判斷參數 (宣告為 %s) 的實際型別" + +# translator: %s is a SQL statement name +# executor/functions.c:117 +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:295 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a SQL function" +msgstr "SQL函式不允許 %s" + +# translator: %s is a SQL statement name +# executor/functions.c:124 executor/spi.c:1396 +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:302 +#: executor/spi.c:1256 +#: executor/spi.c:1891 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" +msgstr "non-volatile函式不允許 %s" + +# executor/functions.c:190 +#: executor/functions.c:408 +#, c-format +msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" +msgstr "無法判斷函式 (宣告為傳回型別 %s) 的實際傳回型別" + +# executor/functions.c:790 +#: executor/functions.c:1146 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" statement %d" +msgstr "SQL 函式 \"%s\" 陳述式 %d" + +# executor/functions.c:809 +#: executor/functions.c:1172 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during startup" +msgstr "啟動期間 SQL 函式 \"%s\"" + +# executor/functions.c:889 executor/functions.c:910 executor/functions.c:920 +# executor/functions.c:944 executor/functions.c:952 executor/functions.c:1004 +# executor/functions.c:1016 executor/functions.c:1036 +#: executor/functions.c:1332 +#: executor/functions.c:1368 +#: executor/functions.c:1380 +#: executor/functions.c:1493 +#: executor/functions.c:1526 +#: executor/functions.c:1556 +#, c-format +msgid "return type mismatch in function declared to return %s" +msgstr "函式 (宣告為傳回 %s) 中的傳回型別不符" + +# executor/functions.c:891 executor/functions.c:922 +#: executor/functions.c:1334 +msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." +msgstr "函式的最終陳述式必須是 SELECT 或 INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING。" + +# executor/functions.c:946 +#: executor/functions.c:1370 +msgid "Final statement must return exactly one column." +msgstr "最終陳述式只能傳回一個資料行。" + +# executor/functions.c:954 +#: executor/functions.c:1382 +#, c-format +msgid "Actual return type is %s." +msgstr "實際傳回型別是%s。" + +# executor/functions.c:1006 +#: executor/functions.c:1495 +msgid "Final statement returns too many columns." +msgstr "最終陳述式傳回太多資料行。" + +# executor/functions.c:1018 +#: executor/functions.c:1528 +#, c-format +msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." +msgstr "最終陳述式傳回 %s 而不是 %s 於資料行 %d。" + +# executor/functions.c:1038 +#: executor/functions.c:1558 +msgid "Final statement returns too few columns." +msgstr "最終陳述式傳回太少資料行。" + +# executor/functions.c:1088 +#: executor/functions.c:1607 +#, c-format +msgid "return type %s is not supported for SQL functions" +msgstr "SQL函式不支援傳回%s型別" + +# executor/nodeAgg.c:1330 +#: executor/nodeAgg.c:1730 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1851 +#, c-format +msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" +msgstr "彙總 %u 必須有相容輸入型別和轉移型別" + +# executor/nodeHashjoin.c:641 executor/nodeHashjoin.c:648 +#: executor/nodeHashjoin.c:806 +#: executor/nodeHashjoin.c:836 +#, c-format +msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" +msgstr "無法倒轉雜湊聯結暫存檔:%m" + +# executor/nodeHashjoin.c:699 executor/nodeHashjoin.c:704 +#: executor/nodeHashjoin.c:871 +#: executor/nodeHashjoin.c:877 +#, c-format +msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +msgstr "無法寫至雜湊聯結暫存檔:%m" + +# executor/nodeHashjoin.c:571 executor/nodeHashjoin.c:581 +#: executor/nodeHashjoin.c:911 +#: executor/nodeHashjoin.c:921 +#, c-format +msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" +msgstr "無法讀取雜湊聯結暫存檔:%m" + +# commands/sequence.c:963 +#: executor/nodeLimit.c:253 +msgid "OFFSET must not be negative" +msgstr "OFFSET 不可以是負值" + +# commands/sequence.c:963 +#: executor/nodeLimit.c:280 +msgid "LIMIT must not be negative" +msgstr "LIMIT 不可以是負值" + +# executor/nodeMergejoin.c:1474 +#: executor/nodeMergejoin.c:1604 +msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "只有可合併聯結的聯結條件支援 RIGHT JOIN" + +# executor/nodeMergejoin.c:1491 optimizer/path/joinpath.c:839 +#: executor/nodeMergejoin.c:1624 +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "只有可合併聯結的聯結條件支援 FULL JOIN" + +# parser/parse_expr.c:576 +#: executor/nodeModifyTable.c:83 +msgid "Query has too many columns." +msgstr "查詢的欄位太多" + +#: executor/nodeModifyTable.c:110 +#, c-format +msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." +msgstr "查詢在序數位置 %d 提供已捨棄資料行的值。" + +# parser/parse_expr.c:614 +#: executor/nodeModifyTable.c:118 +msgid "Query has too few columns." +msgstr "查詢的資料行太少" + +# executor/nodeSubplan.c:294 executor/nodeSubplan.c:336 +# executor/nodeSubplan.c:972 +#: executor/nodeSubplan.c:301 +#: executor/nodeSubplan.c:340 +#: executor/nodeSubplan.c:962 +msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" +msgstr "子查詢傳回一個以上的資料列做為運算式" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1238 +msgid "frame starting offset must not be null" +msgstr "frame 開始位置不可為 null" + +# gram.y:5894 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1251 +msgid "frame starting offset must not be negative" +msgstr "frame 開始位罝不可為負值" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1264 +msgid "frame ending offset must not be null" +msgstr "frame 結束位置不可為 null" + +# commands/sequence.c:963 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1277 +msgid "frame ending offset must not be negative" +msgstr "frame 結束位罝不可為負值" + +# executor/spi.c:190 +#: executor/spi.c:210 +msgid "transaction left non-empty SPI stack" +msgstr "交易留下非空白 SPI 堆疊" + +# executor/spi.c:191 executor/spi.c:255 +#: executor/spi.c:211 +#: executor/spi.c:275 +msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." +msgstr "檢查遺漏的 \"SPI_finish\" 呼叫。" + +# executor/spi.c:254 +#: executor/spi.c:274 +msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" +msgstr "子交易留下非空白 SPI 堆疊" + +# executor/spi.c:831 +#: executor/spi.c:1137 +msgid "cannot open multi-query plan as cursor" +msgstr "無法以指標方式開啟多查詢計劃" + +# catalog/dependency.c:451 +#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT +#: executor/spi.c:1142 +#, c-format +msgid "cannot open %s query as cursor" +msgstr "無法以指標方式開啟 %s 查詢" + +# commands/portalcmds.c:84 +#: executor/spi.c:1233 +#: parser/analyze.c:2205 +msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "不支援 DECLARE SCROLL CURSOR ... 不支援 FOR UPDATE/SHARE" + +# commands/portalcmds.c:85 +#: executor/spi.c:1234 +#: parser/analyze.c:2206 +msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." +msgstr "可捲動的指標必須是 READ ONLY。" + +# executor/spi.c:1574 +#: executor/spi.c:2157 +#, c-format +msgid "SQL statement \"%s\"" +msgstr "SQL敘述\"%s\"" + +# commands/user.c:1625 +#: foreign/foreign.c:198 +#, c-format +msgid "user mapping not found for \"%s\"" +msgstr "找不到 \"%s\" 的使用者對應" + +# catalog/aclchk.c:451 commands/comment.c:458 commands/dbcommands.c:521 +# commands/dbcommands.c:645 commands/dbcommands.c:740 +# commands/dbcommands.c:814 utils/adt/acl.c:1661 utils/init/postinit.c:264 +# utils/init/postinit.c:276 +#: foreign/foreign.c:321 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" +msgstr "外部資料包裝函式 \"%s\" 沒有 handler" + +#: foreign/foreign.c:489 +#, c-format +msgid "invalid option \"%s\"" +msgstr "無效的選項 \"%s\"" + +#: foreign/foreign.c:490 +#, c-format +msgid "Valid options in this context are: %s" +msgstr "此上下文的有效選項為:%s" + +#: lib/stringinfo.c:267 +#, c-format +msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." +msgstr "無法將包含 %d 個位元組的字串緩衝區放大 %d 個位元組。" + +# libpq/auth.c:366 +#: libpq/auth.c:265 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "驗證使用者\"%s\"失敗: 主機被拒絕" + +# libpq/auth.c:372 +#: libpq/auth.c:268 +#, c-format +msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "Kerberos 5驗證使用者\"%s\"失敗" + +# libpq/auth.c:375 +#: libpq/auth.c:271 +#, c-format +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"trust\"驗證使用者\"%s\"失敗" + +# libpq/auth.c:378 +#: libpq/auth.c:274 +#, c-format +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "Ident驗證使用者\"%s\"失敗" + +# libpq/auth.c:387 +#: libpq/auth.c:277 +#, c-format +msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "Peer 驗證使用者 \"%s\" 失敗" + +# libpq/auth.c:383 +#: libpq/auth.c:281 +#, c-format +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "密碼驗證使用者\"%s\"失敗" + +# libpq/auth.c:387 +#: libpq/auth.c:286 +#, c-format +msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "GSSAPI 驗證使用者 \"%s\" 失敗" + +# libpq/auth.c:387 +#: libpq/auth.c:289 +#, c-format +msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "SSPI 驗證使用者 \"%s\" 失敗" + +# libpq/auth.c:387 +#: libpq/auth.c:292 +#, c-format +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "PAM驗證使用者\"%s\"失敗" + +# libpq/auth.c:387 +#: libpq/auth.c:295 +#, c-format +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "LDAP 驗證使用者 \"%s\" 失敗" + +# libpq/auth.c:378 +#: libpq/auth.c:298 +#, c-format +msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "憑證驗證使用者 \"%s\" 失敗" + +# libpq/auth.c:387 +#: libpq/auth.c:301 +#, c-format +msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "RADIUS 驗證使用者 \"%s\" 失敗" + +# libpq/auth.c:391 +#: libpq/auth.c:304 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" +msgstr "驗證使用者\"%s\"失敗: 無效的驗證方式" + +# libpq/auth.c:420 +#: libpq/auth.c:333 +msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +msgstr "找不到pg_hba.conf或內容不正確" + +# libpq/auth.c:421 +#: libpq/auth.c:334 +msgid "See server log for details." +msgstr "查看伺服器記錄檔以獲得詳細資料。" + +#: libpq/auth.c:364 +msgid "connection requires a valid client certificate" +msgstr "連線需要有效的用戶端憑證" + +# libpq/auth.c:449 +#: libpq/auth.c:408 +#: libpq/auth.c:424 +#: libpq/auth.c:461 +#: libpq/auth.c:477 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL 開啟" + +# libpq/auth.c:449 +#: libpq/auth.c:408 +#: libpq/auth.c:424 +#: libpq/auth.c:461 +#: libpq/auth.c:477 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL 關閉" + +# libpq/auth.c:453 +#: libpq/auth.c:406 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgstr "pg_hba.conf 絕拒主機 \"%s\" 的複製連線,使用者 \"%s\",%s" + +# libpq/auth.c:453 +#: libpq/auth.c:412 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" +msgstr "pg_hba.conf 絕拒主機 \"%s\" 的複製連線,使用者 \"%s\"" + +# libpq/auth.c:447 +#: libpq/auth.c:421 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "pg_hba.conf 絕拒主機 \"%s\" 連線,使用者 \"%s\",資料庫 \"%s\",%s" + +# libpq/auth.c:453 +#: libpq/auth.c:428 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "pg_hba.conf 絕拒主機 \"%s\" 連線,使用者 \"%s\",資料庫 \"%s\"" + +# libpq/auth.c:453 +#: libpq/auth.c:459 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgstr "pg_hba.conf 沒有複製連線項目,主機 \"%s\",使用者 \"%s\",%s " + +# libpq/auth.c:453 +#: libpq/auth.c:465 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" +msgstr "pg_hba.conf 沒有複製連線項目,主機 \"%s\",使用者 \"%s\"" + +# libpq/auth.c:447 +#: libpq/auth.c:474 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "沒有主機 \"%s\",使用者 \"%s\",資料庫 \"%s\" 適用的 pg_hba.conf 項目,%s" + +# libpq/auth.c:453 +#: libpq/auth.c:481 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "沒有主機 \"%s\",使用者 \"%s\",資料庫 \"%s\" 適用的 pg_hba.conf 項目" + +# libpq/auth.c:498 +#: libpq/auth.c:540 +#, c-format +msgid "could not enable credential reception: %m" +msgstr "無法啟用認證接收:%m" + +#: libpq/auth.c:560 +#: libpq/hba.c:1109 +msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +msgstr "當 \"db_user_namespace\" 已啟用時,不支援 MD5 驗證" + +# libpq/auth.c:775 +#: libpq/auth.c:684 +#, c-format +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "預期密碼回應,取得訊息型別 %d" + +# libpq/auth.c:803 +#: libpq/auth.c:712 +msgid "invalid password packet size" +msgstr "無效的密碼封包大小" + +# libpq/auth.c:807 +#: libpq/auth.c:716 +msgid "received password packet" +msgstr "已接收密碼封包" + +# libpq/auth.c:201 +#: libpq/auth.c:774 +#, c-format +msgid "Kerberos initialization returned error %d" +msgstr "Kerberos 初始化傳回錯誤 %d" + +# libpq/auth.c:211 +#: libpq/auth.c:784 +#, c-format +msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +msgstr "Kerberos keytab解析傳回錯誤%d" + +# libpq/auth.c:224 +#: libpq/auth.c:808 +#, c-format +msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") 傳回錯誤 %d" + +# libpq/auth.c:269 +#: libpq/auth.c:853 +#, c-format +msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +msgstr "Kerberos recvauth傳回錯誤%d" + +# libpq/auth.c:294 +#: libpq/auth.c:876 +#, c-format +msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +msgstr "Kerberos unparse_name傳回錯誤%d" + +# command.c:788 +# command.c:808 +# command.c:1163 +# command.c:1170 +# command.c:1180 +# command.c:1192 +# command.c:1205 +# command.c:1219 +# command.c:1241 +# command.c:1272 +# common.c:170 +# copy.c:530 +# copy.c:575 +#: libpq/auth.c:998 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: libpq/auth.c:1024 +msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "通訊協定第 2 版不支援 GSSAPI" + +#: libpq/auth.c:1079 +#, c-format +msgid "expected GSS response, got message type %d" +msgstr "預期 GSS 回應,取得訊息型別 %d" + +#: libpq/auth.c:1142 +msgid "accepting GSS security context failed" +msgstr "接受 GSS 安全性上下文失敗" + +#: libpq/auth.c:1168 +msgid "retrieving GSS user name failed" +msgstr "擷取 GSS 使用者名稱失敗" + +# libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387 +#: libpq/auth.c:1241 +#, c-format +msgid "SSPI error %x" +msgstr "SSPI 錯誤 %x" + +#: libpq/auth.c:1245 +#, c-format +msgid "%s (%x)" +msgstr "%s (%x)" + +#: libpq/auth.c:1285 +msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "通訊協定第 2 版不支援 SSPI" + +# libpq/be-secure.c:807 +#: libpq/auth.c:1300 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "無法取得 SSPI 認證" + +#: libpq/auth.c:1317 +#, c-format +msgid "expected SSPI response, got message type %d" +msgstr "預期 SSPI 回應,取得訊息型別 %d" + +# libpq/be-secure.c:649 +#: libpq/auth.c:1389 +msgid "could not accept SSPI security context" +msgstr "無法接受 SSPI 安全性上下文" + +# libpq/hba.c:1364 +#: libpq/auth.c:1445 +msgid "could not get token from SSPI security context" +msgstr "無法從 SSPI 安全性上下文取得 token" + +# libpq/hba.c:1364 +#: libpq/auth.c:1689 +#, c-format +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "無法為Ident連線建立socket: %m" + +# libpq/hba.c:1380 +#: libpq/auth.c:1704 +#, c-format +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "無法bind至local位址\"%s\": %m" + +# libpq/hba.c:1392 +#: libpq/auth.c:1716 +#, c-format +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "無法連線到位於位址 \"%s\",埠號 %s 的 Ident 伺服器:%m" + +# libpq/hba.c:1412 +#: libpq/auth.c:1736 +#, c-format +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "無法將查詢傳送至位於位址 \"%s\",埠號 %s 的 Ident 伺服器:%m" + +# libpq/hba.c:1427 +#: libpq/auth.c:1751 +#, c-format +msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "無法從位於位址 \"%s\",埠號 %s 的 Ident 伺服器接收回應:%m" + +# libpq/hba.c:1437 +#: libpq/auth.c:1761 +#, c-format +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "Ident 伺服器的回應格式無效:\"%s\"" + +# libpq/hba.c:1472 libpq/hba.c:1503 libpq/hba.c:1571 +#: libpq/auth.c:1802 +#: libpq/auth.c:1830 +#: libpq/auth.c:1856 +#: libpq/auth.c:1930 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "無法取得對等認證:%m" + +# libpq/hba.c:1481 libpq/hba.c:1512 libpq/hba.c:1582 +#: libpq/auth.c:1811 +#: libpq/auth.c:1839 +#: libpq/auth.c:1874 +#: libpq/auth.c:1941 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "本機使用者 ID %d 的使用者並不存在" + +# libpq/pqcomm.c:702 +#: libpq/auth.c:1864 +#, c-format +msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" +msgstr "無法從對等認證中取得有效 UID:%m" + +# libpq/hba.c:1594 +#: libpq/auth.c:1950 +msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +msgstr "此平台的本地端連線不支援 Ident 驗證" + +# libpq/auth.c:622 +#: libpq/auth.c:2031 +#: libpq/auth.c:2303 +#: libpq/auth.c:2663 +msgid "empty password returned by client" +msgstr "用戶端所傳回的空白密碼" + +# libpq/auth.c:585 +#: libpq/auth.c:2041 +#, c-format +msgid "error from underlying PAM layer: %s" +msgstr "來自基礎 PAM 層的錯誤:%s" + +# libpq/auth.c:682 +#: libpq/auth.c:2110 +#, c-format +msgid "could not create PAM authenticator: %s" +msgstr "無法建立 PAM 驗證者:%s" + +# libpq/auth.c:693 +#: libpq/auth.c:2121 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_USER) 失敗:%s" + +# libpq/auth.c:704 +#: libpq/auth.c:2132 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) 失敗:%s" + +# libpq/auth.c:715 +#: libpq/auth.c:2143 +#, c-format +msgid "pam_authenticate failed: %s" +msgstr "pam_authenticate失敗: %s" + +# libpq/auth.c:726 +#: libpq/auth.c:2154 +#, c-format +msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" +msgstr "pam_acct_mgmt失敗: %s" + +# libpq/auth.c:737 +#: libpq/auth.c:2165 +#, c-format +msgid "could not release PAM authenticator: %s" +msgstr "無法釋放 PAM 驗證者:%s" + +# libpq/be-secure.c:789 +#: libpq/auth.c:2198 +#: libpq/auth.c:2202 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: error code %d" +msgstr "無法初始化 LDAP: 錯誤碼 %d" + +# port/win32/security.c:39 +#: libpq/auth.c:2212 +#, c-format +msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" +msgstr "無法設定 LDAP 通訊協定版本: 錯誤碼 %d" + +#: libpq/auth.c:2241 +msgid "could not load wldap32.dll" +msgstr "無法載入 wldap32.dll" + +#: libpq/auth.c:2249 +msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" +msgstr "無法載入 wldap32.dll 中的 function _ldap_start_tls_sA" + +# commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:483 +#: libpq/auth.c:2250 +msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." +msgstr "此平台不支援 LDAP over SSL。" + +# port/win32/security.c:39 +#: libpq/auth.c:2265 +#, c-format +msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" +msgstr "無法啟動 LDAP TLS 階段: 錯誤碼 %d" + +#: libpq/auth.c:2287 +msgid "LDAP server not specified" +msgstr "LDAP 伺服器未指定" + +#: libpq/auth.c:2339 +msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" +msgstr "LDAP 身份驗證的使用者名稱有不合法字元" + +#: libpq/auth.c:2354 +#, c-format +msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:2379 +#, c-format +msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:2389 +#, c-format +msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:2393 +#, c-format +msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" +msgstr "" + +# fe-secure.c:833 +#: libpq/auth.c:2410 +#, c-format +msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:2430 +#, c-format +msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:2467 +#, c-format +msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "使用者 \"%s\" 的 LDAP 登入失敗 (伺服器 \"%s\" 上): 錯誤碼 %d" + +# libpq/auth.c:391 +#: libpq/auth.c:2495 +#, c-format +msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" +msgstr "使用者 \"%s\" 憑證驗證失敗: 用戶端憑證未包含使用者名稱" + +#: libpq/auth.c:2619 +msgid "RADIUS server not specified" +msgstr "未指定 RADIUS 伺服器" + +#: libpq/auth.c:2626 +msgid "RADIUS secret not specified" +msgstr "未指定 RADIUS 密碼" + +# libpq/pqcomm.c:275 +#: libpq/auth.c:2642 +#: libpq/hba.c:1394 +#, c-format +msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" +msgstr "無法將 RADIUS 主機名稱 \"%s\" 轉成位址: %s" + +# fe-auth.c:627 +#: libpq/auth.c:2670 +msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" +msgstr "RADIUS 驗證不支援超過 16 字密碥" + +# access/transam/xlog.c:4111 +#: libpq/auth.c:2681 +msgid "could not generate random encryption vector" +msgstr "無法產生隨機加密向量" + +#: libpq/auth.c:2704 +msgid "could not perform MD5 encryption of password" +msgstr "無法用 MD5 加密密碼" + +# translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +# libpq/pqcomm.c:334 +#: libpq/auth.c:2726 +#, c-format +msgid "could not create RADIUS socket: %m" +msgstr "無法建立 RADIUS socket: %m" + +# translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +# libpq/pqcomm.c:379 +#: libpq/auth.c:2747 +#, c-format +msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" +msgstr "無法 bind 本地端 RADIUS socket: %m" + +# fe-connect.c:1427 +#: libpq/auth.c:2757 +#, c-format +msgid "could not send RADIUS packet: %m" +msgstr "無法傳送 RADIUS 封包: %m" + +#: libpq/auth.c:2786 +#: libpq/auth.c:2811 +msgid "timeout waiting for RADIUS response" +msgstr "等待 RADIUS 回應逾時" + +# translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +# libpq/pqcomm.c:334 +#: libpq/auth.c:2804 +#, c-format +msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" +msgstr "無法檢查 RADIUS socket 狀態: %m" + +# storage/smgr/smgr.c:333 +#: libpq/auth.c:2833 +#, c-format +msgid "could not read RADIUS response: %m" +msgstr "無法讀取 RADIUS 回應: %m" + +#: libpq/auth.c:2845 +#: libpq/auth.c:2849 +#, c-format +msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i" +msgstr "RADIUS 從不正確的連接埠被送來: %i" + +#: libpq/auth.c:2858 +#, c-format +msgid "RADIUS response too short: %i" +msgstr "RADIUS 回應太短: %i" + +#: libpq/auth.c:2865 +#, c-format +msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)" +msgstr "RADIUS 回應的長度錯誤: %i(實際長度 %i)" + +#: libpq/auth.c:2873 +#, c-format +msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)" +msgstr "RADIUS 回應是對另一個要求: %i(正確是 %i)" + +#: libpq/auth.c:2898 +msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" +msgstr "無法用 MD5 加密收到的封包" + +#: libpq/auth.c:2907 +msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" +msgstr "RADIUS 回應不正確的 MD5" + +#: libpq/auth.c:2924 +#, c-format +msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\"" +msgstr "" + +# libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:170 libpq/be-fsstubs.c:194 +# libpq/be-fsstubs.c:222 libpq/be-fsstubs.c:274 +#: libpq/be-fsstubs.c:133 +#: libpq/be-fsstubs.c:163 +#: libpq/be-fsstubs.c:189 +#: libpq/be-fsstubs.c:225 +#: libpq/be-fsstubs.c:272 +#: libpq/be-fsstubs.c:519 +#, c-format +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "大型物件描述子無效:%d" + +# catalog/aclchk.c:1274 +#: libpq/be-fsstubs.c:173 +#: libpq/be-fsstubs.c:205 +#: libpq/be-fsstubs.c:529 +#, c-format +msgid "permission denied for large object %u" +msgstr "存取大型物件 %u 被拒" + +#: libpq/be-fsstubs.c:194 +#, c-format +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "大型物件描述子 %d 未開啟以供寫入" + +# libpq/be-fsstubs.c:378 +#: libpq/be-fsstubs.c:392 +msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +msgstr "必須是管理者才能使用伺服端 lo_import()" + +# libpq/be-fsstubs.c:379 +#: libpq/be-fsstubs.c:393 +msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +msgstr "任何人都能使用 libpq 提供的客戶端 lo_import()。" + +# libpq/be-fsstubs.c:400 +#: libpq/be-fsstubs.c:406 +#, c-format +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟伺服器檔案 \"%s\": %m" + +# libpq/be-fsstubs.c:421 +#: libpq/be-fsstubs.c:428 +#, c-format +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "無法讀取伺服器檔案\"%s\": %m" + +# libpq/be-fsstubs.c:451 +#: libpq/be-fsstubs.c:458 +msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +msgstr "必須是管理者才能使用伺服端 lo_export()" + +# libpq/be-fsstubs.c:452 +#: libpq/be-fsstubs.c:459 +msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +msgstr "任何人都能使用 libpq 提供的客戶端 lo_export()。" + +# libpq/be-fsstubs.c:484 +#: libpq/be-fsstubs.c:484 +#, c-format +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "無法建立伺服器檔案\"%s\": %m" + +# libpq/be-fsstubs.c:496 +#: libpq/be-fsstubs.c:496 +#, c-format +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "無法寫入伺服器檔案\"%s\": %m" + +# libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387 +#: libpq/be-secure.c:283 +#: libpq/be-secure.c:378 +#, c-format +msgid "SSL error: %s" +msgstr "SSL 錯誤: %s" + +# libpq/be-secure.c:303 libpq/be-secure.c:396 +#: libpq/be-secure.c:292 +#: libpq/be-secure.c:387 +#: libpq/be-secure.c:951 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "無法識別的SSL錯誤碼: %d" + +# libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:340 libpq/be-secure.c:350 +#: libpq/be-secure.c:331 +#: libpq/be-secure.c:335 +#: libpq/be-secure.c:345 +msgid "SSL renegotiation failure" +msgstr "SSL 重新交涉失敗" + +# libpq/be-secure.c:344 +#: libpq/be-secure.c:339 +msgid "SSL failed to send renegotiation request" +msgstr "SSL 無法傳送重新交涉要求" + +# libpq/be-secure.c:649 +#: libpq/be-secure.c:736 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "無法建立SSL context: %s" + +# libpq/be-secure.c:659 +#: libpq/be-secure.c:746 +#, c-format +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "無法載入伺服器憑證檔\"%s\": %s" + +# libpq/be-secure.c:666 +#: libpq/be-secure.c:752 +#, c-format +msgid "could not access private key file \"%s\": %m" +msgstr "無法存取私鑰檔\"%s\": %m" + +# postmaster/postmaster.c:912 +#: libpq/be-secure.c:767 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access" +msgstr "私鑰檔 \"%s\" 有群組或全球存取" + +# postmaster/postmaster.c:914 +#: libpq/be-secure.c:769 +msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." +msgstr "權限必須是 u=rw (0600) 或更少。" + +# libpq/be-secure.c:689 +#: libpq/be-secure.c:776 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "無法載入私鑰檔\"%s\": %s" + +# libpq/be-secure.c:694 +#: libpq/be-secure.c:781 +#, c-format +msgid "check of private key failed: %s" +msgstr "檢查私鑰失敗: %s" + +# libpq/be-secure.c:714 +#: libpq/be-secure.c:809 +#, c-format +msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" +msgstr "無法存取根憑證檔案 \"%s\":%m" + +# libpq/be-secure.c:714 +#: libpq/be-secure.c:820 +#, c-format +msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "無法載入根憑證檔\"%s\": %s" + +#: libpq/be-secure.c:843 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" +msgstr "已忽略 SSL 憑證撤回列表檔 \"%s\"" + +#: libpq/be-secure.c:845 +msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." +msgstr "SSL 程式庫不支援憑證撤回列表。" + +#: libpq/be-secure.c:852 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +msgstr "找不到 SSL 憑證撤回列表檔 \"%s\",跳過:%s" + +#: libpq/be-secure.c:854 +msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +msgstr "不會根據撤回列表檢查憑證。" + +# libpq/be-secure.c:789 +#: libpq/be-secure.c:896 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL connection: %s" +msgstr "無法初始化SSL連線: %s" + +# libpq/be-secure.c:798 +#: libpq/be-secure.c:905 +#, c-format +msgid "could not set SSL socket: %s" +msgstr "無法設定SSL socket: %s" + +# libpq/be-secure.c:807 +#: libpq/be-secure.c:931 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %m" +msgstr "無法接受SSL連線: %m" + +# libpq/be-secure.c:807 +#: libpq/be-secure.c:935 +#: libpq/be-secure.c:946 +msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" +msgstr "無法接受SSL連線: 發現EOF" + +# libpq/be-secure.c:807 +#: libpq/be-secure.c:940 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %s" +msgstr "無法接受SSL連線: %s" + +#: libpq/be-secure.c:991 +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" +msgstr "SSL 憑證的一般名稱包含內嵌的 Null" + +# libpq/be-secure.c:832 +#: libpq/be-secure.c:998 +#, c-format +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "SSL連線從\"%s\"" + +# libpq/be-secure.c:303 libpq/be-secure.c:396 +#: libpq/be-secure.c:1042 +msgid "no SSL error reported" +msgstr "未回報 SSL 錯誤" + +# libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387 +#: libpq/be-secure.c:1046 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "SSL 錯誤代碼 %lu" + +# libpq/hba.c:156 +#: libpq/hba.c:160 +#, c-format +msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" +msgstr "驗證檔案 token 太長,跳過:\"%s\"" + +# libpq/hba.c:325 +#: libpq/hba.c:355 +#, c-format +msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟驗證檔案 \"@%s\" 做為 \"%s\":%m" + +# fe-connect.c:946 +#: libpq/hba.c:628 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" +msgstr "無法將主機名稱 \"%s\" 轉換成位址: %s" + +# libpq/auth.c:391 +#. translator: the second %s is a list of auth methods +#: libpq/hba.c:779 +#, c-format +msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" +msgstr "驗證選項 \"%s\" 只對驗證方法 %s 有效" + +# fe-auth.c:655 +#: libpq/hba.c:795 +#, c-format +msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" +msgstr "驗證方法 \"%s\" 需要設定參數 \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:844 +msgid "hostssl requires SSL to be turned on" +msgstr "hostssl 需要啟用 SSL" + +#: libpq/hba.c:845 +msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." +msgstr "在 postgresql.conf 設定 ssl = on。" + +# input.c:213 +#: libpq/hba.c:853 +msgid "hostssl is not supported by this build" +msgstr "這個組建不支援 hostssl" + +# fe-secure.c:264 +#: libpq/hba.c:854 +msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." +msgstr "用 --enable-ssl 編譯以使用 SSL 連線。" + +# fe-connect.c:2675 +#: libpq/hba.c:876 +#, c-format +msgid "invalid connection type \"%s\"" +msgstr "無效的連線型別 \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:889 +msgid "end-of-line before database specification" +msgstr "資料庫規格前的行尾" + +#: libpq/hba.c:902 +msgid "end-of-line before role specification" +msgstr "角色規格前的行尾" + +#: libpq/hba.c:917 +msgid "end-of-line before IP address specification" +msgstr "IP 位址規格前的行尾" + +# libpq/hba.c:740 +#: libpq/hba.c:971 +#, c-format +msgid "invalid IP address \"%s\": %s" +msgstr "無效的 IP 位址 \"%s\":%s" + +#: libpq/hba.c:991 +#, c-format +msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" +msgstr "不能同時指定主機和CIDR遮罩: \"%s\"" + +# access/transam/xlog.c:5414 access/transam/xlog.c:5535 +# access/transam/xlog.c:5541 access/transam/xlog.c:5572 +# access/transam/xlog.c:5578 +#: libpq/hba.c:1005 +#, c-format +msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" +msgstr "位址 \"%s\" 中有無效 CIDR 遮罩" + +#: libpq/hba.c:1023 +msgid "end-of-line before netmask specification" +msgstr "網路遮罩規格前的行尾" + +# libpq/hba.c:775 +#: libpq/hba.c:1035 +#, c-format +msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" +msgstr "無效的 IP 遮罩 \"%s\":%s" + +# libpq/hba.c:790 +#: libpq/hba.c:1052 +msgid "IP address and mask do not match" +msgstr "IP 位址和遮罩不符" + +# libpq/auth.c:391 +#: libpq/hba.c:1067 +msgid "end-of-line before authentication method" +msgstr "驗證方法前的行尾" + +#: libpq/hba.c:1140 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\"" +msgstr "無效的驗證方法 \"%s\"" + +# fe-auth.c:655 +#: libpq/hba.c:1151 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" +msgstr "無效的驗證方法 \"%s\": 此組建不支援" + +# fe-auth.c:627 +#: libpq/hba.c:1172 +msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" +msgstr "本地端通訊端不支援 krb5 驗證" + +# fe-auth.c:608 +#: libpq/hba.c:1183 +msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" +msgstr "本地端通訊端不支援 gssapi 驗證" + +# fe-auth.c:627 +#: libpq/hba.c:1194 +msgid "peer authentication is only supported on local sockets" +msgstr "peer 驗證只被本地端 socket 支援" + +# libpq/auth.c:465 +#: libpq/hba.c:1211 +msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" +msgstr "只有 hostssl 連線支援 cert 驗證" + +#: libpq/hba.c:1232 +#, c-format +msgid "authentication option not in name=value format: %s" +msgstr "驗證選項格式不是名稱=值%s" + +#: libpq/hba.c:1248 +msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi and cert" +msgstr "ident, peer, krb5, gssapi, sspi 和 cert" + +#: libpq/hba.c:1262 +msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" +msgstr "只能針對 \"hostssl\" 資料列設定 clientcert" + +#: libpq/hba.c:1273 +msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" +msgstr "只在根憑證存放區可用時,才會檢查用戶端憑證" + +#: libpq/hba.c:1274 +msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." +msgstr "確認 root.crt 存在且可讀取。" + +#: libpq/hba.c:1287 +msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" +msgstr "當使用 \"cert\" 驗證時,clientcert 無法設為 0" + +# commands/user.c:240 commands/user.c:371 +#: libpq/hba.c:1321 +#, c-format +msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" +msgstr "LDAP 埠號無效:\"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1367 +#: libpq/hba.c:1375 +msgid "krb5, gssapi and sspi" +msgstr "krb5、gssapi 和 sspi" + +# commands/user.c:240 commands/user.c:371 +#: libpq/hba.c:1413 +#, c-format +msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" +msgstr "無效的 RADIUS 連接埠: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1433 +#, c-format +msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" +msgstr "不明驗證選項名稱: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1465 +msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute together with ldapprefix" +msgstr " ldapbasedn、ldapbinddn、ldapbindpasswd、ldapsearchattribute不能與ldapprefix一起使用" + +# fe-auth.c:655 +#: libpq/hba.c:1475 +msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" +msgstr "驗證方法 \"ldap\" 需要設定參數 \"ldapbasedn\"、\"ldapprefix\"、\"ldapsuffix\"" + +# guc-file.l:151 libpq/hba.c:1044 +#: libpq/hba.c:1674 +#: guc-file.l:409 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟設定檔\"%s\": %m" + +# utils/adt/regexp.c:178 +#: libpq/hba.c:1806 +#, c-format +msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" +msgstr "無效的正規表示式 \"%s\":%s" + +# utils/adt/regexp.c:178 +#: libpq/hba.c:1829 +#, c-format +msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" +msgstr "\"%s\" 的正規表示式比對失敗:%s" + +#: libpq/hba.c:1847 +#, c-format +msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" +msgstr "正規表示式 \"%s\" 沒有 \"%s\" 中的向後參考所要求的子運算式" + +# libpq/hba.c:1110 +#: libpq/hba.c:1913 +#, c-format +msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "檔案 \"%s\" 行尾 %d 中遺漏項目" + +#: libpq/hba.c:1954 +#, c-format +msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" +msgstr "提供的使用者名稱 (%s) 和驗證的使用者名稱 (%s) 不符" + +#: libpq/hba.c:1975 +#, c-format +msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" +msgstr "" + +# libpq/hba.c:1186 +#: libpq/hba.c:1999 +#, c-format +msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟 usermap 檔 \"%s\": %m" + +# libpq/pqcomm.c:271 +#: libpq/pqcomm.c:306 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" +msgstr "無法將主機名稱 \"%s\",服務 \"%s\" 轉譯為位址:%s" + +# libpq/pqcomm.c:275 +#: libpq/pqcomm.c:310 +#, c-format +msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" +msgstr "無法將服務 \"%s\" 轉譯為位址:%s" + +# libpq/hba.c:1380 +#: libpq/pqcomm.c:337 +#, c-format +msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" +msgstr "無法繫結至所有要求的位址: 超過 MAXLISTEN (%d)" + +# libpq/pqcomm.c:309 +#: libpq/pqcomm.c:346 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +# libpq/pqcomm.c:313 +#: libpq/pqcomm.c:350 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +# libpq/pqcomm.c:318 +#: libpq/pqcomm.c:355 +msgid "Unix" +msgstr "Unix" + +# libpq/pqcomm.c:323 +#: libpq/pqcomm.c:360 +#, c-format +msgid "unrecognized address family %d" +msgstr "無法識別的address family %d" + +# translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +# libpq/pqcomm.c:334 +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:371 +#, c-format +msgid "could not create %s socket: %m" +msgstr "無法建立 %s socket: %m" + +# libpq/pqcomm.c:346 +#: libpq/pqcomm.c:396 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR)失敗: %m" + +# libpq/pqcomm.c:360 +#: libpq/pqcomm.c:411 +#, c-format +msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" +msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY)失敗: %m" + +# translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +# libpq/pqcomm.c:379 +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:430 +#, c-format +msgid "could not bind %s socket: %m" +msgstr "無法bind %s socket: %m" + +# libpq/pqcomm.c:382 +#: libpq/pqcomm.c:433 +#, c-format +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." +msgstr "另一個 postmaster 是否已在埠號 %d 上執行?如果沒有,請移除通訊端檔案 \"%s\",然後再試一次。" + +# libpq/pqcomm.c:385 +#: libpq/pqcomm.c:436 +#, c-format +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." +msgstr "另一個 postmaster 是否已在埠號 %d 上執行?如果沒有,請等候幾秒,然後再試一次。" + +# translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +# libpq/pqcomm.c:419 +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:469 +#, c-format +msgid "could not listen on %s socket: %m" +msgstr "無法傾聽%s socket: %m" + +# catalog/aclchk.c:1229 commands/user.c:1535 commands/user.c:1772 +# commands/user.c:1807 libpq/pqcomm.c:499 +#: libpq/pqcomm.c:554 +#, c-format +msgid "group \"%s\" does not exist" +msgstr "群組\"%s\"不存在" + +# libpq/pqcomm.c:509 +#: libpq/pqcomm.c:564 +#, c-format +msgid "could not set group of file \"%s\": %m" +msgstr "無法設定檔案 \"%s\" 的群組:%m" + +# libpq/pqcomm.c:520 +#: libpq/pqcomm.c:575 +#, c-format +msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" +msgstr "無法設定檔案 \"%s\" 的權限: %m" + +# libpq/pqcomm.c:550 +#: libpq/pqcomm.c:605 +#, c-format +msgid "could not accept new connection: %m" +msgstr "無法接受新連線: %m" + +# fe-connect.c:783 +#: libpq/pqcomm.c:773 +#, c-format +msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m" +msgstr "無法將 socket 設定為非阻擋模式: %m" + +# fe-auth.c:394 +#: libpq/pqcomm.c:779 +#, c-format +msgid "could not set socket to blocking mode: %m" +msgstr "無法將 socket 設為阻擋模式: %m" + +# libpq/pqcomm.c:702 +#: libpq/pqcomm.c:831 +#: libpq/pqcomm.c:921 +#, c-format +msgid "could not receive data from client: %m" +msgstr "無法由客戶端接收資料: %m" + +# libpq/pqcomm.c:865 +#: libpq/pqcomm.c:1072 +msgid "unexpected EOF within message length word" +msgstr "訊息長度字詞中有非預期的 EOF" + +# libpq/pqcomm.c:877 +#: libpq/pqcomm.c:1083 +msgid "invalid message length" +msgstr "不合法的訊息長度" + +# libpq/pqcomm.c:891 +#: libpq/pqcomm.c:1105 +#: libpq/pqcomm.c:1115 +msgid "incomplete message from client" +msgstr "用戶端傳送的訊息不完整" + +# libpq/pqcomm.c:1001 +#: libpq/pqcomm.c:1245 +#, c-format +msgid "could not send data to client: %m" +msgstr "無法傳送資料給用戶端: %m" + +# libpq/pqformat.c:443 +#: libpq/pqformat.c:436 +msgid "no data left in message" +msgstr "訊息中沒有資料" + +# libpq/pqformat.c:591 libpq/pqformat.c:609 libpq/pqformat.c:630 +# utils/adt/arrayfuncs.c:1277 utils/adt/rowtypes.c:523 +#: libpq/pqformat.c:556 +#: libpq/pqformat.c:574 +#: libpq/pqformat.c:595 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1411 +#: utils/adt/rowtypes.c:557 +msgid "insufficient data left in message" +msgstr "訊息中的資料不足" + +# libpq/pqformat.c:671 +#: libpq/pqformat.c:636 +msgid "invalid string in message" +msgstr "訊息中有不合法的字串" + +# libpq/pqformat.c:687 +#: libpq/pqformat.c:652 +msgid "invalid message format" +msgstr "不合法的訊息格式" + +#: snowball/dict_snowball.c:183 +#, c-format +msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" +msgstr "沒有適用於語言 \"%s\" 和編碼 \"%s\" 的 Snowball 字幹" + +#: snowball/dict_snowball.c:215 +msgid "multiple Language parameters" +msgstr "多個 Language 參數" + +# access/transam/xlog.c:3720 +#: snowball/dict_snowball.c:222 +#, c-format +msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" +msgstr "無法辨識的 Snowball 參數:\"%s\"" + +# gram.y:3496 utils/adt/regproc.c:639 +#: snowball/dict_snowball.c:230 +msgid "missing Language parameter" +msgstr "缺少 Language 參數" + +# access/transam/slru.c:645 access/transam/xlog.c:1526 +# access/transam/xlog.c:1646 access/transam/xlog.c:2911 +# access/transam/xlog.c:5308 access/transam/xlog.c:5426 +# postmaster/postmaster.c:3366 +#: storage/smgr/md.c:378 +#: storage/smgr/md.c:849 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\": %m" +msgstr "無法 truncate 檔案 \"%s\": %m" + +# storage/smgr/smgr.c:478 +#: storage/smgr/md.c:446 +#, c-format +msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" +msgstr "無法擴充檔案 \"%s\" 超過 %u 區塊" + +# access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1631 +# access/transam/xlog.c:2742 access/transam/xlog.c:2832 +# access/transam/xlog.c:2930 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:935 +# utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889 +# utils/misc/database.c:68 +#: storage/smgr/md.c:468 +#: storage/smgr/md.c:629 +#: storage/smgr/md.c:704 +#, c-format +msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "無法 seek 至檔案 \"%2$s\" 的 block %1$u: %3$m" + +# access/transam/slru.c:645 access/transam/xlog.c:1526 +# access/transam/xlog.c:1646 access/transam/xlog.c:2911 +# access/transam/xlog.c:5308 access/transam/xlog.c:5426 +# postmaster/postmaster.c:3366 +#: storage/smgr/md.c:476 +#, c-format +msgid "could not extend file \"%s\": %m" +msgstr "無法擴充檔案 \"%s\": %m" + +# storage/smgr/smgr.c:482 +#: storage/smgr/md.c:478 +#: storage/smgr/md.c:485 +#: storage/smgr/md.c:731 +msgid "Check free disk space." +msgstr "檢查可用磁碟空間。" + +#: storage/smgr/md.c:482 +#, c-format +msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" +msgstr "無法擴充檔案 \"%1$s\": 只在區塊 %4$u 寫入 %2$d / %3$d 位元組" + +# utils/init/miscinit.c:539 +#: storage/smgr/md.c:647 +#, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "無法讀取檔案 \"%2$s\" 的 block %1$u: %3$m" + +# utils/sort/logtape.c:221 +#: storage/smgr/md.c:663 +#, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" +msgstr "無法讀取檔案 \"%2$s\" 的 block %1$u: 只讀 %3$d / %4$d 位元組" + +# utils/init/miscinit.c:672 utils/init/miscinit.c:682 +#: storage/smgr/md.c:722 +#, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "無法寫入檔案 \"%2$s\" 的 block %1$u: %3$m" + +# utils/sort/logtape.c:202 +#: storage/smgr/md.c:727 +#, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" +msgstr "無法寫入檔案 \"%2$s\" 的 block %1$u: 只寫 %3$d / %4$d 位元組" + +#: storage/smgr/md.c:825 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" +msgstr "無法截斷檔案 \"%s\" 至 %u 區塊: 現在只有 %u 區塊" + +# storage/smgr/smgr.c:333 +#: storage/smgr/md.c:874 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" +msgstr "無法截斷檔案 \"%s\" 至 %u 區塊: %m" + +# access/transam/slru.c:673 access/transam/xlog.c:1562 +# access/transam/xlog.c:1686 access/transam/xlog.c:3008 +#: storage/smgr/md.c:1128 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" +msgstr "無法 fsync 檔案 \"%s\" 但重試中: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1270 +msgid "could not forward fsync request because request queue is full" +msgstr "" + +# storage/smgr/md.c:367 +#: storage/smgr/md.c:1637 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" +msgstr "無法開啟檔案 \"%s\" (目標區塊 %u): %m" + +# access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1631 +# access/transam/xlog.c:2742 access/transam/xlog.c:2832 +# access/transam/xlog.c:2930 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:935 +# utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889 +# utils/misc/database.c:68 +#: storage/smgr/md.c:1659 +#, c-format +msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" +msgstr "無法 seek 至檔案結尾 \"%s\": %m" + +# commands/tablecmds.c:5435 +#: storage/buffer/bufmgr.c:134 +#: storage/buffer/bufmgr.c:239 +msgid "cannot access temporary tables of other sessions" +msgstr "無法存取其他階段的暫存資料表" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:373 +#, c-format +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" +msgstr "超過區塊 %u (屬於關係 %s) EOF 範圍的非預期資料" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:375 +msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." +msgstr "錯誤的核心會發生此問題: 請考慮更新系統。" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:447 +#, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" +msgstr "區塊 %u (屬於關係 %s) 中的 page header 無效;零輸出頁面" + +# access/heap/heapam.c:495 +#: storage/buffer/bufmgr.c:455 +#, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation %s" +msgstr "區塊 %u (屬於關係 %s) 中的 page header 無效" + +# utils/init/miscinit.c:672 utils/init/miscinit.c:682 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2728 +#, c-format +msgid "could not write block %u of %s" +msgstr "無法寫入區塊 %u (屬於 %s)" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2730 +msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." +msgstr "多個失敗 --- 寫入錯誤可能是永久。" + +# catalog/aclchk.c:1288 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2751 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2770 +#, c-format +msgid "writing block %u of relation %s" +msgstr "正在寫入區塊 %u (屬於關係 %s)" + +# storage/buffer/localbuf.c:103 +#: storage/buffer/localbuf.c:190 +msgid "no empty local buffer available" +msgstr "沒有可用的空白本地端緩衝區" + +# fe-misc.c:991 +#: storage/file/fd.c:406 +#, c-format +msgid "getrlimit failed: %m" +msgstr "getrlimit 失敗:%m" + +# storage/file/fd.c:355 +#: storage/file/fd.c:496 +msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +msgstr "檔案描述子不足,無法啟動伺服器程序" + +# storage/file/fd.c:356 +#: storage/file/fd.c:497 +#, c-format +msgid "System allows %d, we need at least %d." +msgstr "系統允許 %d,我們至少需要 %d。" + +# storage/file/fd.c:397 storage/file/fd.c:1180 storage/file/fd.c:1295 +#: storage/file/fd.c:538 +#: storage/file/fd.c:1450 +#: storage/file/fd.c:1566 +#, c-format +msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" +msgstr "檔案描述子不足: %m,請釋放,然後再試一次" + +#: storage/file/fd.c:1091 +#, c-format +msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" +msgstr "暫存檔: 路徑 \"%s\",大小 %lu" + +# access/transam/slru.c:967 commands/tablespace.c:577 +# commands/tablespace.c:721 +#: storage/file/fd.c:1625 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "無法讀取目錄\"%s\": %m" + +#: storage/file/reinit.c:58 +#, c-format +msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d" +msgstr "" + +# postmaster/postmaster.c:1510 storage/ipc/sinval.c:105 +# storage/lmgr/proc.c:246 +#: storage/ipc/procarray.c:270 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:302 +#: storage/lmgr/proc.c:293 +#: postmaster/postmaster.c:1861 +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "對不起,用戶端過多" + +#: storage/ipc/procarray.c:637 +msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" +msgstr "因為復原快照不完整,一致性狀態被延遲" + +# storage/buffer/buf_table.c:93 storage/freespace/freespace.c:1014 +# storage/ipc/shmem.c:185 storage/ipc/shmem.c:246 storage/ipc/shmem.c:386 +# storage/lmgr/lock.c:561 storage/lmgr/lock.c:624 storage/lmgr/proc.c:179 +#: storage/ipc/shmem.c:190 +#: storage/lmgr/predicate.c:2054 +#: storage/lmgr/predicate.c:2069 +#: storage/lmgr/predicate.c:3296 +#: storage/lmgr/predicate.c:4302 +#: storage/lmgr/lock.c:631 +#: storage/lmgr/lock.c:700 +#: storage/lmgr/lock.c:2170 +#: storage/lmgr/lock.c:2549 +#: storage/lmgr/lock.c:2614 +#: storage/lmgr/proc.c:193 +#: storage/lmgr/proc.c:212 +#: utils/hash/dynahash.c:928 +msgid "out of shared memory" +msgstr "共享記憶體用盡" + +# storage/buffer/buf_table.c:93 storage/freespace/freespace.c:1014 +# storage/ipc/shmem.c:185 storage/ipc/shmem.c:246 storage/ipc/shmem.c:386 +# storage/lmgr/lock.c:561 storage/lmgr/lock.c:624 storage/lmgr/proc.c:179 +#: storage/ipc/shmem.c:346 +#: storage/ipc/shmem.c:399 +#, c-format +msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" +msgstr "沒有足夠的共享記憶體給資料結構 \"%s\"(需要 %lu 位元組)" + +# utils/adt/array_userfuncs.c:50 +#: storage/ipc/shmem.c:365 +#, c-format +msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" +msgstr "無法為資料結構 \"%s\" 建立 ShmemIndex" + +#: storage/ipc/shmem.c:380 +#, c-format +msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, actual %lu" +msgstr "" + +#: storage/ipc/shmem.c:427 +#: storage/ipc/shmem.c:446 +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "要求的共享記憶體大小溢出 size_t" + +# catalog/pg_largeobject.c:107 commands/comment.c:1151 +# storage/large_object/inv_api.c:197 storage/large_object/inv_api.c:312 +#: storage/large_object/inv_api.c:555 +#: storage/large_object/inv_api.c:752 +#, c-format +msgid "large object %u was not opened for writing" +msgstr "大型物件 %u 未開啟以供寫入" + +#: storage/large_object/inv_api.c:562 +#: storage/large_object/inv_api.c:759 +#, c-format +msgid "large object %u was already dropped" +msgstr "大型物件 %u 已被刪除" + +#: storage/lmgr/predicate.c:574 +msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a rw-conflict" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:575 +#: storage/lmgr/predicate.c:603 +msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:602 +msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential rw-conflict" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:782 +msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:783 +msgid "There may be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." +msgstr "可能是 idle 交易或被遺忘的 prepared 交易導致。" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1067 +#: storage/lmgr/predicate.c:1138 +#, c-format +msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1408 +msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" +msgstr "" + +# storage/lmgr/lock.c:562 storage/lmgr/lock.c:625 +#: storage/lmgr/predicate.c:2055 +#: storage/lmgr/predicate.c:2070 +#: storage/lmgr/predicate.c:3297 +msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." +msgstr "您可能需要增加 max_locks_per_transaction。" + +# commands/trigger.c:1581 executor/execMain.c:1151 executor/execMain.c:1457 +# executor/execMain.c:1598 +#: storage/lmgr/predicate.c:3449 +#: storage/lmgr/predicate.c:3538 +#: storage/lmgr/predicate.c:3546 +#: storage/lmgr/predicate.c:3587 +#: storage/lmgr/predicate.c:3877 +#: storage/lmgr/predicate.c:4044 +#: storage/lmgr/predicate.c:4053 +#: storage/lmgr/predicate.c:4094 +msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:3450 +msgid "Cancelled on identification as a pivot, during conflict out checking." +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:3451 +#: storage/lmgr/predicate.c:3540 +#: storage/lmgr/predicate.c:3548 +#: storage/lmgr/predicate.c:3589 +#: storage/lmgr/predicate.c:3879 +#: storage/lmgr/predicate.c:4046 +#: storage/lmgr/predicate.c:4055 +#: storage/lmgr/predicate.c:4096 +msgid "The transaction might succeed if retried." +msgstr "重新這個執行交易可能會成功。" + +#: storage/lmgr/predicate.c:3539 +#, c-format +msgid "Cancelled on conflict out to old pivot %u." +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:3547 +#, c-format +msgid "Cancelled on identification as a pivot, with conflict out to old committed transaction %u." +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:3588 +msgid "Cancelled on conflict out to old pivot." +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:3878 +msgid "Cancelled on identification as a pivot, during conflict in checking." +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:4045 +msgid "Cancelled on identification as pivot, during write." +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:4054 +#, c-format +msgid "Cancelled on conflict out to pivot %u, during read." +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:4095 +msgid "Cancelled on identification as a pivot, during commit attempt." +msgstr "" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:915 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "程序 %d 等候 %s 於 %s; 由程序 %d 封鎖。" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:934 +#, c-format +msgid "Process %d: %s" +msgstr "程序 %d:%s" + +# storage/lmgr/deadlock.c:887 +#: storage/lmgr/deadlock.c:941 +msgid "deadlock detected" +msgstr "發現deadlock" + +# libpq/auth.c:421 +#: storage/lmgr/deadlock.c:944 +msgid "See server log for query details." +msgstr "請參閱伺服器日誌檔以取得更多資訊。" + +# catalog/aclchk.c:1290 +#: storage/lmgr/lmgr.c:720 +#, c-format +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "關係 %u (屬於資料庫 %u)" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:726 +#, c-format +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "資料庫 %2$u 關係 %1$u 的擴充功能" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:732 +#, c-format +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "頁面 %u (屬於關係 %u,後者屬於資料庫 %u)" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:739 +#, c-format +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "欄組 (%u,%u) (屬於關係 %u,後者屬於資料庫 %u)" + +# catalog/dependency.c:1433 +#: storage/lmgr/lmgr.c:747 +#, c-format +msgid "transaction %u" +msgstr "交易 %u" + +# sql_help.h:101 +# sql_help.h:413 +#: storage/lmgr/lmgr.c:752 +#, c-format +msgid "virtual transaction %d/%u" +msgstr "虛擬交易 %d/%u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:758 +#, c-format +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "物件 %u (屬於類別 %u,後者屬於資料庫 %u)" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:766 +#, c-format +msgid "user lock [%u,%u,%u]" +msgstr "使用者鎖定 [%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:773 +#, c-format +msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "諮詢鎖定 [%u,%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:781 +#, c-format +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "無法辨識的 locktag 型別 %d" + +#: storage/lmgr/lock.c:517 +#, c-format +msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" +msgstr "還原中無法取得資料庫物件的鎖定模式 %s" + +#: storage/lmgr/lock.c:519 +msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." +msgstr "" + +# storage/lmgr/lock.c:562 storage/lmgr/lock.c:625 +#: storage/lmgr/lock.c:632 +#: storage/lmgr/lock.c:701 +#: storage/lmgr/lock.c:2550 +#: storage/lmgr/lock.c:2615 +msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "您可能必須增加 max_locks_per_transaction。" + +#: storage/lmgr/lock.c:2171 +msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +msgstr "記憶體不足以重新指派備妥交易的鎖定。" + +# utils/adt/misc.c:98 +#: storage/lmgr/proc.c:1019 +#: utils/adt/misc.c:102 +#, c-format +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "無法傳送信號至行程 %d: %m" + +#: storage/lmgr/proc.c:1053 +#, c-format +msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" +msgstr "程序 %d 避免 %s 的死結 (%s 上),方法是在 %ld.%03d 毫秒後重新安排佇列順序" + +#: storage/lmgr/proc.c:1065 +#, c-format +msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "程序 %d 正在等候 %s (%s 上) 時,在 %ld.%03d 毫秒後偵測到死結" + +#: storage/lmgr/proc.c:1071 +#, c-format +msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "程序 %d 在下列時間後仍等候 %s (%s 上): %ld.%03d 毫秒" + +#: storage/lmgr/proc.c:1075 +#, c-format +msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "程序 %d 在下列時間後取得 %s (%s 上): %ld.%03d 毫秒" + +#: storage/lmgr/proc.c:1091 +#, c-format +msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "程序 %d 在下列時間後無法取得 %s (%s 上): %ld.%03d 毫秒" + +# storage/page/bufpage.c:135 storage/page/bufpage.c:334 +# storage/page/bufpage.c:472 +#: storage/page/bufpage.c:143 +#: storage/page/bufpage.c:390 +#: storage/page/bufpage.c:623 +#: storage/page/bufpage.c:753 +#, c-format +msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgstr "已損毀的頁面指標: 下界 = %u,上界 = %u,特殊 = %u" + +# storage/page/bufpage.c:377 +#: storage/page/bufpage.c:433 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: %u" +msgstr "已損毀的項目指標:%u" + +# storage/page/bufpage.c:392 +#: storage/page/bufpage.c:444 +#: storage/page/bufpage.c:805 +#, c-format +msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" +msgstr "已損毀的項目長度: 總計 %u,可用空間 %u" + +# storage/page/bufpage.c:490 +#: storage/page/bufpage.c:642 +#: storage/page/bufpage.c:778 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "已損毀的項目指標: 位移 = %u,大小 = %u" + +# parser/parse_coerce.c:1208 parser/parse_coerce.c:1225 +# parser/parse_coerce.c:1279 parser/parse_expr.c:794 parser/parse_expr.c:1350 +# parser/parse_expr.c:1389 parser/parse_oper.c:920 +#: nodes/nodeFuncs.c:114 +#: nodes/nodeFuncs.c:140 +#: parser/parse_coerce.c:1603 +#: parser/parse_coerce.c:1620 +#: parser/parse_coerce.c:1678 +#: parser/parse_expr.c:1633 +#: parser/parse_func.c:367 +#: parser/parse_oper.c:984 +#, c-format +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "找不到資料型別 %s 的陣列型別" + +#: optimizer/plan/initsplan.c:587 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 無法套用至外部聯結的可為 Null 端" + +# optimizer/plan/planner.c:698 +#: optimizer/plan/planner.c:959 +#: parser/analyze.c:1336 +#: parser/analyze.c:1533 +#: parser/analyze.c:2262 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT 不允許 SELECT FOR UPDATE/SHARE" + +#: optimizer/plan/planner.c:2249 +msgid "could not implement GROUP BY" +msgstr "無法實作 GROUP BY" + +#: optimizer/plan/planner.c:2250 +#: optimizer/plan/planner.c:2422 +#: optimizer/prep/prepunion.c:791 +msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." +msgstr "有些資料型別只支援雜湊,有些資料型別只支援排序。" + +#: optimizer/plan/planner.c:2421 +msgid "could not implement DISTINCT" +msgstr "無法實作 DISTINCT" + +#: optimizer/plan/planner.c:2868 +msgid "could not implement window PARTITION BY" +msgstr "無法實作視窗 PARTITION BY" + +#: optimizer/plan/planner.c:2869 +msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." +msgstr "視窗分割資料行必須屬於可排序的資料型別。" + +#: optimizer/plan/planner.c:2873 +msgid "could not implement window ORDER BY" +msgstr "無法實作視窗 ORDER BY" + +#: optimizer/plan/planner.c:2874 +msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." +msgstr "視窗排序資料行必須屬於可排序的資料型別。" + +# optimizer/util/clauses.c:2296 +#: optimizer/util/clauses.c:4201 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during inlining" +msgstr "內嵌期間 SQL 函式 \"%s\"" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:385 +msgid "could not implement recursive UNION" +msgstr "無法實作遞迴 UNION" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:386 +msgid "All column datatypes must be hashable." +msgstr "所有資料行的資料型別都必須是可雜湊。" + +# access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1631 +# access/transam/xlog.c:2742 access/transam/xlog.c:2832 +# access/transam/xlog.c:2930 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:935 +# utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889 +# utils/misc/database.c:68 +#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT +#: optimizer/prep/prepunion.c:790 +#, c-format +msgid "could not implement %s" +msgstr "無法實作 %s" + +# executor/nodeMergejoin.c:1491 optimizer/path/joinpath.c:839 +#: optimizer/path/joinrels.c:673 +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" +msgstr "FULL JOIN 只在可用 merge 或 hash join 時被支援" + +#: parser/parse_collate.c:214 +#: parser/parse_collate.c:538 +#, c-format +msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "" + +#: parser/parse_collate.c:217 +#: parser/parse_collate.c:541 +msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." +msgstr "不能在其中一個或兩個運算式用 COLLATE 子句選擇定序。" + +#: parser/parse_collate.c:763 +#, c-format +msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "" + +# commands/portalcmds.c:80 +#: parser/analyze.c:471 +msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" +msgstr "INSERT ... SELECT 無法指定 INTO" + +#: parser/analyze.c:564 +#: parser/analyze.c:1070 +msgid "VALUES lists must all be the same length" +msgstr "VALUES 列表的長度必須全部相同" + +#: parser/analyze.c:606 +#: parser/analyze.c:1210 +msgid "VALUES must not contain table references" +msgstr "VALUES 不可包含資料表參考" + +#: parser/analyze.c:620 +#: parser/analyze.c:1224 +msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" +msgstr "VALUES 不可包含 OLD 或 NEW 參考" + +#: parser/analyze.c:621 +#: parser/analyze.c:1225 +msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." +msgstr "改用 SELECT ... UNION ALL ...。" + +# catalog/heap.c:1614 +#: parser/analyze.c:725 +#: parser/analyze.c:1237 +msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +msgstr "VALUES 中不可使用彙總函式" + +#: parser/analyze.c:731 +#: parser/analyze.c:1243 +msgid "cannot use window function in VALUES" +msgstr "VALUES 中不可使用視窗函式" + +# parser/analyze.c:671 +#: parser/analyze.c:765 +msgid "INSERT has more expressions than target columns" +msgstr "INSERT 的運算式比目標資料行更多" + +# parser/analyze.c:692 +#: parser/analyze.c:783 +msgid "INSERT has more target columns than expressions" +msgstr "INSERT 的目標資料行比運算式更多" + +#: parser/analyze.c:787 +msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" +msgstr "" + +#: parser/analyze.c:1084 +msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" +msgstr "DEFAULT 只能出現在 INSERT 內的 VALUES 列表" + +#: parser/analyze.c:1191 +#: parser/analyze.c:2413 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 無法套用至 VALUES" + +#: parser/analyze.c:1451 +msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" +msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY 子句無效" + +#: parser/analyze.c:1452 +msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." +msgstr "只有結果資料行名稱可以使用,不可使用運算式或函式。" + +#: parser/analyze.c:1453 +msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." +msgstr "將運算式/函式新增至每個 SELECT,或將 UNION 移至 FROM 子句。" + +# parser/analyze.c:2094 +#: parser/analyze.c:1525 +msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "只有 UNION/INTERSECT/EXCEPT 的第一個 SELECT 允許 INTO" + +#: parser/analyze.c:1585 +msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT 成員陳述式不可參考相同查詢等級的其他關係" + +# parser/analyze.c:2210 +#: parser/analyze.c:1673 +#, c-format +msgid "each %s query must have the same number of columns" +msgstr "每個 %s 查詢都必須有相同數目的資料行" + +# parser/analyze.c:2282 +#: parser/analyze.c:1929 +msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +msgstr "CREATE TABLE AS 指定太多的資料行名稱" + +# catalog/heap.c:1614 +#: parser/analyze.c:1987 +msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +msgstr "UPDATE 中不可使用彙總函式" + +#: parser/analyze.c:1993 +msgid "cannot use window function in UPDATE" +msgstr "UPDATE 中不可使用視窗函式" + +# catalog/heap.c:1614 +#: parser/analyze.c:2102 +msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +msgstr "RETURNING 中不可使用彙總函式" + +#: parser/analyze.c:2108 +msgid "cannot use window function in RETURNING" +msgstr "RETURNING 中不可使用視窗函式" + +#: parser/analyze.c:2127 +msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" +msgstr "RETURNING 不可包含其他關係的參考" + +# parser/analyze.c:2565 +#: parser/analyze.c:2166 +msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" +msgstr "無法同時指定 SCROLL 和 NO SCROLL" + +# commands/portalcmds.c:80 +#: parser/analyze.c:2180 +msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" +msgstr "DECLARE CURSOR 不可指定 INTO" + +#: parser/analyze.c:2192 +msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" +msgstr "DECLARE CURSOR 不能包含資料修改陳述式於 WITH" + +# commands/portalcmds.c:84 +#: parser/analyze.c:2198 +msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "不支援 DECLARE CURSOR WITH HOLD ... 不支援 FOR UPDATE/SHARE" + +# commands/portalcmds.c:85 +#: parser/analyze.c:2199 +msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." +msgstr "可保留的指標必須是 READ ONLY。" + +# commands/portalcmds.c:84 +#: parser/analyze.c:2212 +msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "不支援 DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... 不支援 FOR UPDATE/SHARE" + +# commands/portalcmds.c:85 +#: parser/analyze.c:2213 +msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." +msgstr "非感應式指標必須是 READ ONLY。" + +# optimizer/plan/planner.c:698 +#: parser/analyze.c:2266 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" +msgstr "DISTINCT 子句不允許 SELECT FOR UPDATE/SHARE" + +# optimizer/plan/planner.c:698 +#: parser/analyze.c:2270 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +msgstr "GROUP BY 子句不允許 SELECT FOR UPDATE/SHARE" + +# optimizer/plan/planner.c:698 +#: parser/analyze.c:2274 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" +msgstr "HAVING 子句不允許 SELECT FOR UPDATE/SHARE" + +# optimizer/plan/planner.c:698 +#: parser/analyze.c:2278 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +msgstr "彙總函式不允許 SELECT FOR UPDATE/SHARE" + +# optimizer/plan/planner.c:698 +#: parser/analyze.c:2282 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" +msgstr "視窗函式不允許 SELECT FOR UPDATE/SHARE" + +# optimizer/plan/planner.c:698 +#: parser/analyze.c:2286 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the target list" +msgstr "" + +#: parser/analyze.c:2365 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 必須指定未限定的關係名稱" + +#: parser/analyze.c:2401 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 無法套用至聯結" + +#: parser/analyze.c:2407 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 無法套用至函式" + +# optimizer/plan/planner.c:698 +#: parser/analyze.c:2419 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 無法套用至 WITH 查詢" + +#: parser/analyze.c:2433 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" +msgstr "FROM 子句中找不到 FOR UPDATE/SHARE 子句的關係 \"%s\"" + +# parser/parse_oper.c:249 parser/parse_oper.c:314 +#: parser/parse_agg.c:131 +#: parser/parse_oper.c:255 +#, c-format +msgid "could not identify an ordering operator for type %s" +msgstr "無法識別型別 %s 的排序運算子" + +#: parser/parse_agg.c:133 +msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." +msgstr "" + +#: parser/parse_agg.c:174 +msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" +msgstr "彙總函式呼叫不可包含視窗函式呼叫" + +# tcop/utility.c:92 +#: parser/parse_agg.c:245 +#: parser/parse_clause.c:1637 +#, c-format +msgid "window \"%s\" does not exist" +msgstr "視窗 \"%s\" 不存在" + +# parser/parse_agg.c:120 +#: parser/parse_agg.c:336 +msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +msgstr "WHERE 子句中不允許使用聚集" + +# parser/parse_agg.c:124 +#: parser/parse_agg.c:342 +msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" +msgstr "JOIN 條件中不允許使用聚集" + +# parser/parse_agg.c:143 +#: parser/parse_agg.c:363 +msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" +msgstr "GROUP BY 子句中不允許使用聚集" + +#: parser/parse_agg.c:433 +msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" +msgstr "遞迴查詢的遞迴詞彙中不允許使用彙總函式" + +#: parser/parse_agg.c:458 +msgid "window functions not allowed in WHERE clause" +msgstr "WHERE 子句中不允許使用視窗函式" + +# translator: %s is a SQL statement name +# executor/functions.c:117 +#: parser/parse_agg.c:464 +msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" +msgstr "JOIN 條件中不允許使用視窗函式" + +#: parser/parse_agg.c:470 +msgid "window functions not allowed in HAVING clause" +msgstr "HAVING 子句中不允許使用視窗函式" + +#: parser/parse_agg.c:483 +msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" +msgstr "GROUP BY 子句中不允許使用視窗函式" + +# translator: %s is a SQL statement name +# executor/functions.c:117 +#: parser/parse_agg.c:502 +#: parser/parse_agg.c:515 +msgid "window functions not allowed in window definition" +msgstr "視窗定義中不允許使用視窗函式" + +# parser/parse_agg.c:316 +#: parser/parse_agg.c:673 +#, c-format +msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" +msgstr "資料行 \"%s.%s\" 必須出現在 GROUP BY 子句中,或用於彙總函式" + +# parser/parse_agg.c:321 +#: parser/parse_agg.c:679 +#, c-format +msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" +msgstr "子查詢使用外部查詢中的已取消群組資料行 \"%s.%s\"" + +# parser/parse_clause.c:363 +#: parser/parse_clause.c:421 +#, c-format +msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +msgstr "JOIN/ON 子句參考 \"%s\",後者不是 JOIN 的一部分" + +# parser/parse_clause.c:446 +#: parser/parse_clause.c:502 +msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" +msgstr "FROM 中的子查詢不能有 SELECT INTO" + +#: parser/parse_clause.c:524 +msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "FROM 中的子查詢不可參考相同查詢等級的其他關係" + +#: parser/parse_clause.c:580 +msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "FROM 中的函式運算式不可參考相同查詢等級的其他關係" + +# parser/parse_clause.c:539 +#: parser/parse_clause.c:593 +msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" +msgstr "FROM 的函式運算式中不可使用彙總函式" + +# catalog/heap.c:1809 +#: parser/parse_clause.c:600 +msgid "cannot use window function in function expression in FROM" +msgstr "FROM 的函式運算式中不可使用視窗函式" + +# parser/parse_clause.c:759 +#: parser/parse_clause.c:877 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" +msgstr "USING 子句中的資料行名稱 \"%s\" 出現多次" + +# parser/parse_clause.c:774 +#: parser/parse_clause.c:892 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" +msgstr "左資料表中的共用欄位名稱 \"%s\" 出現多次" + +# parser/parse_clause.c:783 +#: parser/parse_clause.c:901 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" +msgstr "USING 子句中所指定的資料行 \"%s\" 不存在於左資料表" + +# parser/parse_clause.c:797 +#: parser/parse_clause.c:915 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" +msgstr "右資料表中的共用欄位名稱 \"%s\" 出現多次" + +# parser/parse_clause.c:806 +#: parser/parse_clause.c:924 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" +msgstr "USING 子句中所指定的資料行 \"%s\" 不存在於右資料表" + +# parser/parse_clause.c:858 +#: parser/parse_clause.c:981 +#, c-format +msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" +msgstr "\"%s\" 的資料行別名列表有太多項目" + +# parser/parse_clause.c:1051 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1228 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain variables" +msgstr "%s 的參數不可包含變數" + +# commands/functioncmds.c:1003 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1239 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" +msgstr "%s 的參數不可包含彙總函式" + +# translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE +# parser/parse_coerce.c:778 parser/parse_coerce.c:817 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1250 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain window functions" +msgstr "%s 的參數不可包含視窗函式" + +# translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +# parser/parse_clause.c:1179 +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1367 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" is ambiguous" +msgstr "%s \"%s\" 模稜兩可" + +# translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +# parser/parse_clause.c:1201 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1391 +#, c-format +msgid "non-integer constant in %s" +msgstr "%s 中的非整數常數" + +# parser/parse_clause.c:1218 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1409 +#, c-format +msgid "%s position %d is not in select list" +msgstr "%s 位置 %d 不在選擇列表中" + +# rewrite/rewriteDefine.c:363 +#: parser/parse_clause.c:1625 +#, c-format +msgid "window \"%s\" is already defined" +msgstr "視窗 \"%s\" 已定義" + +#: parser/parse_clause.c:1679 +#, c-format +msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" +msgstr "無法覆寫視窗 \"%s\" 的 PARTITION BY 子句" + +#: parser/parse_clause.c:1691 +#, c-format +msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" +msgstr "無法覆寫視窗 \"%s\" 的 ORDER BY 子句" + +# commands/tablecmds.c:1307 +#: parser/parse_clause.c:1713 +#, c-format +msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" +msgstr "無法覆寫視窗 \"%s\" 的 frame 子句" + +# parser/parse_clause.c:1411 +#: parser/parse_clause.c:1779 +msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" +msgstr "" + +# parser/parse_clause.c:1411 +#: parser/parse_clause.c:1780 +msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" +msgstr "對於 SELECT DISTINCT,ORDER BY 運算式必須出現在選擇列表中" + +# parser/parse_clause.c:1451 +#: parser/parse_clause.c:1866 +#: parser/parse_clause.c:1898 +msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" +msgstr "SELECT DISTINCT ON 運算式必須符合初始 ORDER BY 運算式" + +# catalog/pg_operator.c:217 catalog/pg_operator.c:406 +#: parser/parse_clause.c:2020 +#, c-format +msgid "operator %s is not a valid ordering operator" +msgstr "運算子 %s 不是有效的排序運算子" + +#: parser/parse_clause.c:2022 +msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +msgstr "排序運算子必須是 btree 運算子家族的 \"<\" or \">\" 成員。" + +# parser/parse_coerce.c:676 parser/parse_coerce.c:703 +# parser/parse_coerce.c:719 parser/parse_coerce.c:733 +# parser/parse_expr.c:1654 +#: parser/parse_coerce.c:875 +#: parser/parse_coerce.c:905 +#: parser/parse_coerce.c:923 +#: parser/parse_coerce.c:938 +#: parser/parse_expr.c:1667 +#: parser/parse_expr.c:2109 +#: parser/parse_target.c:829 +#, c-format +msgid "cannot cast type %s to %s" +msgstr "無法將型別 %s 轉換成 %s" + +# parser/parse_coerce.c:706 +#: parser/parse_coerce.c:908 +msgid "Input has too few columns." +msgstr "輸入的欄位不足。" + +# parser/parse_coerce.c:722 +#: parser/parse_coerce.c:926 +#, c-format +msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." +msgstr "無法將型別 %s 轉換為 %s (資料行 %d 中)。" + +# parser/parse_coerce.c:736 +#: parser/parse_coerce.c:941 +msgid "Input has too many columns." +msgstr "輸入的欄位過多。" + +# translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE +# parser/parse_coerce.c:770 +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#: parser/parse_coerce.c:984 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" +msgstr "%s 的引數必須是boolean型別,而非%s型別" + +# translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE +# parser/parse_coerce.c:778 parser/parse_coerce.c:817 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:994 +#: parser/parse_coerce.c:1043 +#, c-format +msgid "argument of %s must not return a set" +msgstr "%s 的引數不能傳回set" + +# translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE +# parser/parse_coerce.c:770 +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:1031 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" +msgstr "%s 的參數必須是 %s 型別,而不是 %s 型別" + +# parser/parse_coerce.c:871 +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1164 +#, c-format +msgid "%s types %s and %s cannot be matched" +msgstr "%s 型別 %s 和 %s 不符" + +# translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +# parser/parse_coerce.c:933 +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1231 +#, c-format +msgid "%s could not convert type %s to %s" +msgstr "%s 無法將型別 %s 轉換成 %s" + +# parser/parse_coerce.c:1109 +#: parser/parse_coerce.c:1472 +msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" +msgstr "宣告為 \"anyelement\" 的參數並非全部相同" + +# parser/parse_coerce.c:1126 +#: parser/parse_coerce.c:1491 +msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" +msgstr "宣告為 \"anyarray\" 的參數並非全部相同" + +# parser/parse_coerce.c:1155 parser/parse_coerce.c:1267 +# parser/parse_coerce.c:1294 +#: parser/parse_coerce.c:1520 +#: parser/parse_coerce.c:1664 +#: parser/parse_coerce.c:1695 +#, c-format +msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" +msgstr "宣告為 \"anyarray\" 的參數不是陣列,而是型別 %s" + +# parser/parse_coerce.c:1172 +#: parser/parse_coerce.c:1536 +msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" +msgstr "宣告為 \"anyarray\" 的參數與宣告為 \"anyelement\" 的參數不相容" + +# utils/adt/array_userfuncs.c:50 +#: parser/parse_coerce.c:1554 +msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" +msgstr "無法判斷同名異式型別,因為輸入有型別 \"unknown\"" + +#: parser/parse_coerce.c:1564 +#, c-format +msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" +msgstr "對應至 anynonarray 的型別是陣列型別:%s" + +#: parser/parse_coerce.c:1574 +#, c-format +msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" +msgstr "對應至 anyenum 的型別不是列舉型別:%s" + +#: parser/parse_cte.c:42 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term" +msgstr "查詢 \"%s\" 的遞迴參考不可出現在它的非遞迴詞彙中" + +#: parser/parse_cte.c:44 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" +msgstr "查詢 \"%s\" 的遞迴參考不可出現在子查詢中" + +#: parser/parse_cte.c:46 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" +msgstr "查詢 \"%s\" 的遞迴參考不可出現在外部聯結中" + +#: parser/parse_cte.c:48 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" +msgstr "查詢 \"%s\" 的遞迴參考不可出現在 INTERSECT 中" + +#: parser/parse_cte.c:50 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" +msgstr "查詢 \"%s\" 的遞迴參考不可出現在 EXCEPT 中" + +# commands/copy.c:2716 parser/parse_target.c:648 parser/parse_target.c:658 +#: parser/parse_cte.c:132 +#, c-format +msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" +msgstr "WITH 查詢名稱 \"%s\" 指定多次" + +# parser/parse_clause.c:446 +#: parser/parse_cte.c:259 +msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" +msgstr "WITH 中的子查詢不能有 SELECT INTO" + +#: parser/parse_cte.c:271 +msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" +msgstr "包含修改資料陳述式的 WITH 子句必須在最上層" + +#: parser/parse_cte.c:320 +#, c-format +msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" +msgstr "遞迴查詢 \"%s\" 資料行 %d 有非遞迴詞彙的型別 %s,但有整體型別 %s" + +#: parser/parse_cte.c:326 +msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." +msgstr "將非遞迴詞彙的輸出轉換為正確型別。" + +#: parser/parse_cte.c:331 +#, c-format +msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall" +msgstr "遞迴查詢 \"%s\" 欄位 %d 有非遞迴定序 \"%s\" 但整體定序是 \"%s\"" + +#: parser/parse_cte.c:335 +msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:426 +#, c-format +msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "WITH 查詢 \"%s\" 有 %d 個可用資料行,但指定 %d 個資料行" + +#: parser/parse_cte.c:606 +msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" +msgstr "WITH 項目之間的相互遞迴未實作" + +#: parser/parse_cte.c:658 +#, c-format +msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" +msgstr "遞迴查詢 \"%s\" 不可包含資料修改陳述式" + +#: parser/parse_cte.c:666 +#, c-format +msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" +msgstr "遞迴查詢 \"%s\" 沒有下列格式: 非遞迴詞彙 UNION [ALL] 遞迴詞彙" + +#: parser/parse_cte.c:698 +msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" +msgstr "遞迴查詢中的 ORDER BY 未實作" + +#: parser/parse_cte.c:704 +msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" +msgstr "遞迴查詢中的 OFFSET 未實作" + +#: parser/parse_cte.c:710 +msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" +msgstr "遞迴查詢中的 LIMIT 未實作" + +#: parser/parse_cte.c:716 +msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" +msgstr "遞迴查詢中的 FOR UPDATE/SHARE 未實作" + +#: parser/parse_cte.c:773 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" +msgstr "查詢 \"%s\" 的遞迴參考不可出現多次" + +# parser/parse_func.c:1208 +#: parser/parse_expr.c:364 +#: parser/parse_expr.c:757 +#, c-format +msgid "column %s.%s does not exist" +msgstr "欄位 %s.%s 不存在" + +# parser/parse_func.c:1219 parser/parse_target.c:496 +#: parser/parse_expr.c:376 +#, c-format +msgid "column \"%s\" not found in data type %s" +msgstr "找不到資料行 \"%s\" (資料型別 %s 中)" + +# parser/parse_func.c:1224 +#: parser/parse_expr.c:382 +#, c-format +msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" +msgstr "無法識別記錄資料型別中的資料行 \"%s\"" + +# parser/parse_func.c:1229 +#: parser/parse_expr.c:388 +#, c-format +msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" +msgstr "資料行記號 .%s 套用至型別 %s,後者不是複合型別" + +# utils/adt/formatting.c:1154 +#: parser/parse_expr.c:418 +#: parser/parse_target.c:617 +msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" +msgstr "這裡不支援透過 \"*\" 的資料列展開" + +# parser/parse_relation.c:510 parser/parse_relation.c:609 +#: parser/parse_expr.c:741 +#: parser/parse_relation.c:478 +#: parser/parse_relation.c:551 +#: parser/parse_target.c:1064 +#, c-format +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "資料行參考 \"%s\" 模稜兩可" + +# parser/analyze.c:3132 parser/parse_coerce.c:221 parser/parse_expr.c:116 +# parser/parse_expr.c:122 +#: parser/parse_expr.c:809 +#: parser/parse_param.c:109 +#: parser/parse_param.c:141 +#: parser/parse_param.c:198 +#: parser/parse_param.c:297 +#, c-format +msgid "there is no parameter $%d" +msgstr "並沒有參數 $%d" + +# parser/parse_expr.c:361 +#: parser/parse_expr.c:1018 +msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" +msgstr "NULLIF 需要 = 運算子產生布林" + +# commands/define.c:233 +#: parser/parse_expr.c:1197 +msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +msgstr "資料列 IN 的引數必須全部是資料列運算式" + +# parser/parse_clause.c:446 +#: parser/parse_expr.c:1411 +msgid "subquery cannot have SELECT INTO" +msgstr "子查詢不能有 SELECT INTO" + +# parser/parse_expr.c:486 +#: parser/parse_expr.c:1439 +msgid "subquery must return a column" +msgstr "子查婢必須傳回一個欄位" + +# parser/parse_expr.c:492 +#: parser/parse_expr.c:1446 +msgid "subquery must return only one column" +msgstr "子查詢只能傳回一個欄位" + +# parser/parse_expr.c:576 +#: parser/parse_expr.c:1506 +msgid "subquery has too many columns" +msgstr "子查詢的欄位太多" + +# parser/parse_expr.c:614 +#: parser/parse_expr.c:1511 +msgid "subquery has too few columns" +msgstr "子查詢的欄位不足" + +# catalog/pg_aggregate.c:165 catalog/pg_proc.c:124 executor/functions.c:1082 +#: parser/parse_expr.c:1607 +msgid "cannot determine type of empty array" +msgstr "無法判斷空白陣列的型別" + +#: parser/parse_expr.c:1608 +msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." +msgstr "明確轉換至所需的型別,例如 ARRAY[]::integer[]。" + +# utils/adt/array_userfuncs.c:50 +#: parser/parse_expr.c:1622 +#, c-format +msgid "could not find element type for data type %s" +msgstr "找不到資料型別 %s 的元素型別" + +#: parser/parse_expr.c:1823 +msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" +msgstr "未命名的 XML 屬性值必須是資料行參考" + +#: parser/parse_expr.c:1824 +msgid "unnamed XML element value must be a column reference" +msgstr "未命名的 XML 元素值必須是資料行參考" + +# commands/copy.c:2716 parser/parse_target.c:648 parser/parse_target.c:658 +#: parser/parse_expr.c:1839 +#, c-format +msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" +msgstr "XML 屬性名稱 \"%s\" 出現多次" + +# parser/parse_coerce.c:676 parser/parse_coerce.c:703 +# parser/parse_coerce.c:719 parser/parse_coerce.c:733 +# parser/parse_expr.c:1654 +#: parser/parse_expr.c:1946 +#, c-format +msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" +msgstr "無法將 XMLSERIALIZE 結果轉換為 %s" + +#: parser/parse_expr.c:2183 +#: parser/parse_expr.c:2382 +msgid "unequal number of entries in row expressions" +msgstr "資料列運算式中的項目數目不相等" + +# utils/adt/arrayfuncs.c:2559 utils/adt/arrayfuncs.c:2714 +#: parser/parse_expr.c:2193 +msgid "cannot compare rows of zero length" +msgstr "無法比較零長度的資料列" + +# parser/parse_expr.c:594 +#: parser/parse_expr.c:2218 +#, c-format +msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" +msgstr "資料列比較運算子必須產生布林型別,而不是 %s 型別" + +# parser/parse_expr.c:602 +#: parser/parse_expr.c:2225 +msgid "row comparison operator must not return a set" +msgstr "資料列比較運算子不可傳回集合" + +# utils/adt/array_userfuncs.c:50 +#: parser/parse_expr.c:2284 +#: parser/parse_expr.c:2328 +#, c-format +msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" +msgstr "無法判斷資料列比較運算子 %s 的直譯" + +#: parser/parse_expr.c:2286 +msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." +msgstr "資料列比較運算子必須與 btree 運算子家族相關聯。" + +# commands/comment.c:590 +#: parser/parse_expr.c:2330 +msgid "There are multiple equally-plausible candidates." +msgstr "有多個同樣可行的候選項目。" + +# parser/parse_expr.c:1804 +#: parser/parse_expr.c:2422 +msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" +msgstr "IS DISTINCT FROM 需要 = 運算子產生布林" + +# commands/copy.c:2716 parser/parse_target.c:648 parser/parse_target.c:658 +#: parser/parse_func.c:147 +#, c-format +msgid "argument name \"%s\" used more than once" +msgstr "多次使用參數名稱 \"%s\"" + +#: parser/parse_func.c:158 +msgid "positional argument cannot follow named argument" +msgstr "WITH 查詢 \"%s\" 沒有 RETURNING 子句" + +# parser/parse_func.c:165 +#: parser/parse_func.c:236 +#, c-format +msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "%s(*)被使用,但是 %s 不是aggregate function" + +# parser/parse_func.c:171 +#: parser/parse_func.c:243 +#, c-format +msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "指定 DISTINCT,但 %s 不是彙總函式" + +# parser/parse_func.c:165 +#: parser/parse_func.c:249 +#, c-format +msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "使用 ORDER BY 但是 %s 不是 aggregate 函式" + +# parser/parse_func.c:165 +#: parser/parse_func.c:255 +#, c-format +msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" +msgstr "指定 OVER,但 %s 既不是視窗函式,也不是彙總函式" + +# parser/parse_func.c:195 +#: parser/parse_func.c:277 +#, c-format +msgid "function %s is not unique" +msgstr "函式 %s 不是唯一" + +#: parser/parse_func.c:280 +msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." +msgstr "無法選擇最佳候選函式。您可能需要加入明確型別轉換。" + +#: parser/parse_func.c:291 +msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." +msgstr "沒有符合名稱和參數型別的彙總函式,也許是 ORDER BY 放錯位置,ORDER BY 必須在最後。" + +#: parser/parse_func.c:302 +msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." +msgstr "沒有符合指定之名稱和參數型別的函式。您可能需要加入明確型別轉換。" + +# parser/parse_func.c:165 +#: parser/parse_func.c:412 +#: parser/parse_func.c:478 +#, c-format +msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" +msgstr "%s(*) 必須用來呼叫無參數彙總函式" + +# parser/parse_func.c:255 +#: parser/parse_func.c:419 +msgid "aggregates cannot return sets" +msgstr "彙總不能傳回集合" + +# parser/parse_func.c:255 +#: parser/parse_func.c:431 +msgid "aggregates cannot use named arguments" +msgstr "彙總不能用具名參數" + +#: parser/parse_func.c:450 +msgid "window function call requires an OVER clause" +msgstr "視窗函式呼叫需要 OVER 子句" + +#: parser/parse_func.c:468 +msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" +msgstr "視窗函式未實作 DISTINCT" + +#: parser/parse_func.c:488 +msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" +msgstr "視窗函式未實作彙總 ORDER BY" + +# catalog/pg_proc.c:487 +#: parser/parse_func.c:494 +msgid "window functions cannot return sets" +msgstr "視窗函式不能傳回集合" + +# catalog/pg_proc.c:487 +#: parser/parse_func.c:505 +msgid "window functions cannot use named arguments" +msgstr "視窗函式不能用具名參數" + +# parser/parse_func.c:1301 +#: parser/parse_func.c:1589 +#, c-format +msgid "aggregate %s(*) does not exist" +msgstr "aggregate %s(*)不存在" + +# parser/parse_func.c:1301 +#: parser/parse_func.c:1594 +#, c-format +msgid "aggregate %s does not exist" +msgstr "彙總 %s 不存在" + +# catalog/pg_proc.c:228 +#: parser/parse_func.c:1613 +#, c-format +msgid "function %s is not an aggregate" +msgstr "函式 %s 不是彙總" + +# catalog/heap.c:382 commands/tablecmds.c:2897 +#: parser/parse_node.c:83 +#, c-format +msgid "target lists can have at most %d entries" +msgstr "目標列表最多可以有 %d 個項目" + +# parser/parse_node.c:95 +#: parser/parse_node.c:240 +#, c-format +msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" +msgstr "無法下標型別 %s,因為它不是陣列" + +# parser/parse_node.c:198 parser/parse_node.c:221 +#: parser/parse_node.c:342 +#: parser/parse_node.c:369 +msgid "array subscript must have type integer" +msgstr "陣列下標必須是整數型別" + +# parser/parse_node.c:243 +#: parser/parse_node.c:393 +#, c-format +msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "陣列指派需要型別 %s,但運算式是型別 %s" + +# parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785 utils/adt/regproc.c:467 +# utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665 +#: parser/parse_oper.c:124 +#: parser/parse_oper.c:754 +#: utils/adt/regproc.c:464 +#: utils/adt/regproc.c:484 +#: utils/adt/regproc.c:643 +#, c-format +msgid "operator does not exist: %s" +msgstr "operator不存在: %s" + +# parser/parse_oper.c:251 parser/parse_oper.c:316 +#: parser/parse_oper.c:257 +msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." +msgstr "使用明確排序運算子或修改查詢。" + +# parser/parse_oper.c:185 utils/adt/arrayfuncs.c:2581 +# utils/adt/ri_triggers.c:3641 +#: parser/parse_oper.c:261 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3176 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3689 +#: utils/adt/rowtypes.c:1157 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "無法識別型別 %s 的相等運算子" + +# parser/parse_oper.c:584 +#: parser/parse_oper.c:512 +#, c-format +msgid "operator requires run-time type coercion: %s" +msgstr "運算子需要執行時期型別強制轉型:%s" + +# parser/parse_oper.c:778 +#: parser/parse_oper.c:746 +#, c-format +msgid "operator is not unique: %s" +msgstr "運算子不是唯一:%s" + +#: parser/parse_oper.c:748 +msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." +msgstr "無法選擇最佳候選運算子。您可能需要加入明確型別轉換。" + +#: parser/parse_oper.c:756 +msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." +msgstr "沒有符合指定之名稱和參數型別的運算子。您可能需要加入明確型別轉換。" + +# commands/functioncmds.c:89 +#: parser/parse_oper.c:815 +#: parser/parse_oper.c:929 +#, c-format +msgid "operator is only a shell: %s" +msgstr "運算子只是 shell:%s" + +# parser/parse_oper.c:877 +#: parser/parse_oper.c:917 +msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" +msgstr "op ANY/ALL (array) 在右側需要陣列" + +# parser/parse_oper.c:906 +#: parser/parse_oper.c:959 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" +msgstr "op ANY/ALL (array) 需要可產生布林的運算子" + +# parser/parse_oper.c:910 +#: parser/parse_oper.c:964 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" +msgstr "op ANY/ALL (array) 需要不傳回集合的運算子" + +# parser/parse_coerce.c:237 +#: parser/parse_param.c:215 +#, c-format +msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" +msgstr "推算的參數 $%d 不一致型別" + +# parser/parse_relation.c:174 parser/parse_relation.c:189 +#: parser/parse_relation.c:147 +#, c-format +msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "資料表參考 \"%s\" 模稜兩可" + +# parser/parse_relation.c:249 parser/parse_relation.c:264 +#: parser/parse_relation.c:183 +#, c-format +msgid "table reference %u is ambiguous" +msgstr "資料表參考 %u 模稜兩可" + +# parser/parse_relation.c:356 parser/parse_relation.c:368 +#: parser/parse_relation.c:343 +#, c-format +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "資料表名稱 \"%s\" 指定多次" + +# parser/parse_relation.c:726 parser/parse_relation.c:925 +#: parser/parse_relation.c:754 +#: parser/parse_relation.c:1045 +#: parser/parse_relation.c:1432 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "資料表 \"%s\" 有 %d 個可用資料行,但指定 %d 個資料行" + +# parser/parse_relation.c:1052 +#: parser/parse_relation.c:784 +#, c-format +msgid "too many column aliases specified for function %s" +msgstr "指定給函式 %s 的資料行別名太多" + +#: parser/parse_relation.c:850 +#, c-format +msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "有名稱為 \"%s\" 的 WITH 項目,但此查詢部分不可參考它。" + +#: parser/parse_relation.c:852 +msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." +msgstr "使用 WITH RECURSIVE,或重新排序 WITH 項目以移除向前參考。" + +# parser/parse_relation.c:997 +#: parser/parse_relation.c:1125 +msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "只有傳回 \"記錄\" 的函式允許資料行定義列表" + +# parser/parse_relation.c:1008 +#: parser/parse_relation.c:1133 +msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +msgstr "傳回 \"記錄\" 的函式需要資料行定義列表" + +# catalog/pg_proc.c:487 +#: parser/parse_relation.c:1184 +#, c-format +msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" +msgstr "FROM條件使用的函式\"%s\"傳回不受支援的型別%s" + +#: parser/parse_relation.c:1258 +#, c-format +msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" +msgstr "VALUES 列表 \"%s\" 有 %d 個可用資料行,但指定 %d 個資料行" + +# catalog/heap.c:382 commands/tablecmds.c:2897 +#: parser/parse_relation.c:1314 +#, c-format +msgid "joins can have at most %d columns" +msgstr "聯結最多可以有 %d 個資料行" + +#: parser/parse_relation.c:1405 +#, c-format +msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" +msgstr "WITH 查詢 \"%s\" 沒有 RETURNING 子句" + +# commands/comment.c:404 commands/tablecmds.c:3070 commands/tablecmds.c:3163 +# commands/tablecmds.c:3215 commands/tablecmds.c:3311 +# commands/tablecmds.c:3372 commands/tablecmds.c:3438 +# commands/tablecmds.c:4564 commands/tablecmds.c:4701 +# parser/parse_relation.c:1647 parser/parse_relation.c:1705 +# parser/parse_relation.c:1919 parser/parse_type.c:94 +# utils/adt/ruleutils.c:1300 +#: parser/parse_relation.c:2087 +#, c-format +msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "資料行 %d (屬於關係 \"%s\") 不存在" + +#: parser/parse_relation.c:2471 +#, c-format +msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "資料表 \"%s\" FROM 子句項目的參考無效" + +# commands/tablecmds.c:4042 +#: parser/parse_relation.c:2474 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." +msgstr "您可能想要參考資料表別名 \"%s\"." + +#: parser/parse_relation.c:2476 +#, c-format +msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "有資料表 \"%s\" 的項目,但此查詢部分不可參考它。" + +# parser/parse_relation.c:2014 +#: parser/parse_relation.c:2482 +#, c-format +msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "缺少資料表 \"%s\" 的 FROM 子句項目" + +# parser/parse_target.c:268 parser/parse_target.c:501 +#: parser/parse_target.c:382 +#: parser/parse_target.c:670 +#, c-format +msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +msgstr "無法指派給系統資料行 \"%s\"" + +# parser/parse_target.c:292 +#: parser/parse_target.c:410 +msgid "cannot set an array element to DEFAULT" +msgstr "無法將陣列元素設為 DEFAULT" + +# parser/parse_target.c:296 +#: parser/parse_target.c:415 +msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" +msgstr "無法將子欄位設為 DEFAULT" + +# parser/parse_target.c:357 +#: parser/parse_target.c:484 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "資料行 \"%s\" 是型別 %s,但運算式是型別 %s" + +#: parser/parse_target.c:654 +#, c-format +msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" +msgstr "無法指派至欄位 \"%s\" (屬於資料行 \"%s\"),因為它的型別 %s 不是複合型別" + +#: parser/parse_target.c:663 +#, c-format +msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" +msgstr "無法指派至欄位 \"%s\" (屬於資料行 \"%s\"),因為資料型別 %s 中沒有這類資料行" + +# parser/parse_target.c:565 +#: parser/parse_target.c:730 +#, c-format +msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "\"%s\" 的陣列指派需要型別 %s,但運算式是型別 %s" + +# parser/parse_target.c:574 +#: parser/parse_target.c:740 +#, c-format +msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "子欄位 \"%s\" 是型別 %s,但運算式是型別 %s" + +# parser/parse_target.c:803 +#: parser/parse_target.c:1126 +msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" +msgstr "若未指定資料表 SELECT * 無效" + +# parser/parse_type.c:62 +#: parser/parse_type.c:83 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" +msgstr "%%TYPE 參考不正確 (太少含點名稱):%s" + +# parser/parse_type.c:83 +#: parser/parse_type.c:105 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" +msgstr "%%TYPE 參考不正確 (太多含點名稱):%s" + +# parser/parse_type.c:103 +#: parser/parse_type.c:127 +#, c-format +msgid "type reference %s converted to %s" +msgstr "型別參考 %s 轉換至 %s" + +# parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237 utils/cache/typcache.c:155 +#: parser/parse_type.c:202 +#: utils/cache/typcache.c:176 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "型別 \"%s\" 只是 shell" + +#: parser/parse_type.c:287 +#, c-format +msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" +msgstr "型別 \"%s\" 不允許型別修飾詞" + +#: parser/parse_type.c:330 +msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" +msgstr "型別修飾詞必須是簡單常數或識別字" + +# parser/parse_type.c:372 parser/parse_type.c:467 +#: parser/parse_type.c:641 +#: parser/parse_type.c:740 +#, c-format +msgid "invalid type name \"%s\"" +msgstr "不合法的型別名稱\"%s\"" + +# catalog/heap.c:747 catalog/index.c:527 commands/tablecmds.c:1471 +#: parser/parse_utilcmd.c:180 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "relation \"%s\" 已存在,跳過" + +# optimizer/plan/initsplan.c:282 optimizer/prep/prepjointree.c:366 +#: parser/parse_utilcmd.c:333 +msgid "array of serial is not implemented" +msgstr "序列陣列未實作" + +# parser/analyze.c:865 +#: parser/parse_utilcmd.c:378 +#, c-format +msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" +msgstr "%s 將會建立隱含序列 \"%s\" (適用於序列資料行 \"%s.%s\")" + +# parser/analyze.c:948 parser/analyze.c:958 +#: parser/parse_utilcmd.c:479 +#: parser/parse_utilcmd.c:491 +#, c-format +msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "資料行 \"%s\" (屬於資料表 \"%s\") 的 NULL/NOT NULL 宣告相衝突 " + +# parser/analyze.c:968 +#: parser/parse_utilcmd.c:503 +#, c-format +msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "指定給資料行 \"%s\" (屬於資料表 \"%s\") 的多個預設值" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1438 +msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" +msgstr "CREATE TABLE 不能使用已經存在的索引" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1458 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" +msgstr "索引 \"%s\" 已經和限制關聯" + +# tcop/utility.c:92 +#: parser/parse_utilcmd.c:1466 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" +msgstr "索引 \"%s\" 不屬於資料表 \"%s\"" + +# access/hash/hashutil.c:127 +#: parser/parse_utilcmd.c:1473 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not valid" +msgstr "索引 \"%s\" 不是有效的" + +# access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:350 +#: parser/parse_utilcmd.c:1479 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not ready" +msgstr "索引 \"%s\" 尚未就緒" + +# access/index/indexam.c:139 access/index/indexam.c:164 +# access/index/indexam.c:189 commands/comment.c:327 commands/indexcmds.c:873 +# commands/indexcmds.c:903 tcop/utility.c:93 +#: parser/parse_utilcmd.c:1485 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a unique index" +msgstr "\"%s\" 不是唯一索引" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1486 +#: parser/parse_utilcmd.c:1493 +#: parser/parse_utilcmd.c:1500 +#: parser/parse_utilcmd.c:1570 +msgid "Cannot create a PRIMARY KEY or UNIQUE constraint using such an index." +msgstr "無法用此索引建立 PRIMARY KEY 或 UNIQUE 限制。" + +# access/hash/hashutil.c:133 +#: parser/parse_utilcmd.c:1492 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains expressions" +msgstr "索引 \"%s\" 包含運算式" + +# access/heap/heapam.c:618 access/heap/heapam.c:653 access/heap/heapam.c:688 +# catalog/aclchk.c:286 +#: parser/parse_utilcmd.c:1499 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a partial index" +msgstr "\"%s\" 是 partial 索引" + +# commands/tablecmds.c:3265 commands/tablecmds.c:5365 +#: parser/parse_utilcmd.c:1511 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a deferrable index" +msgstr "\"%s\" 是 deferrable 索引" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1512 +msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." +msgstr "" + +# access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:350 +#: parser/parse_utilcmd.c:1525 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a b-tree" +msgstr "索引 \"%s\" 不是 b-tree" + +# tcop/utility.c:92 +#: parser/parse_utilcmd.c:1569 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" +msgstr "索引 \"%s\" 沒有預設排序行為" + +# parser/analyze.c:1311 +#: parser/parse_utilcmd.c:1714 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" +msgstr "欄位\"%s\"在主鍵constraint出現兩次" + +# parser/analyze.c:1316 +#: parser/parse_utilcmd.c:1720 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" +msgstr "欄位\"%s\"在unique constraint出現兩次" + +# catalog/heap.c:1797 +#: parser/parse_utilcmd.c:1884 +msgid "index expression cannot return a set" +msgstr "索引運算式不能傳回集合" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1894 +msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" +msgstr "索引運算式和述詞只能參考索引的資料表" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1991 +msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" +msgstr "規則 WHERE 條件不可包含其他關係的參考" + +# catalog/heap.c:1614 +#: parser/parse_utilcmd.c:1997 +msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +msgstr "規則 WHERE 條件中不可使用彙總函式" + +# catalog/heap.c:1614 +#: parser/parse_utilcmd.c:2001 +msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" +msgstr "規則 WHERE 條件中不可使用視窗函式" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2073 +msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" +msgstr "具有 WHERE 條件的規則只能有 SELECT、INSERT、UPDATE 或 DELETE 動作" + +# parser/analyze.c:1687 parser/analyze.c:1759 rewrite/rewriteHandler.c:177 +# rewrite/rewriteManip.c:749 rewrite/rewriteManip.c:805 +#: parser/parse_utilcmd.c:2091 +#: parser/parse_utilcmd.c:2190 +#: rewrite/rewriteHandler.c:442 +#: rewrite/rewriteManip.c:1024 +msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" +msgstr "條件式 UNION/INTERSECT/EXCEPT 陳述式未實作" + +# parser/analyze.c:1705 +#: parser/parse_utilcmd.c:2109 +msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" +msgstr "ON SELECT 規則不能使用 OLD" + +# parser/analyze.c:1709 +#: parser/parse_utilcmd.c:2113 +msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" +msgstr "ON SELECT 規則不能使用 NEW" + +# parser/analyze.c:1718 +#: parser/parse_utilcmd.c:2122 +msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" +msgstr "ON INSERT 規則不能使用 OLD" + +# parser/analyze.c:1724 +#: parser/parse_utilcmd.c:2128 +msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" +msgstr "ON DELETE 規則不能使用 NEW" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2156 +msgid "cannot refer to OLD within WITH query" +msgstr "WITH 查詢不能參照 OLD" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2163 +msgid "cannot refer to NEW within WITH query" +msgstr "WITH 查詢不能參照 NEW" + +# parser/analyze.c:2870 +#: parser/parse_utilcmd.c:2446 +msgid "misplaced DEFERRABLE clause" +msgstr "誤置的 DEFERRABLE 子句" + +# parser/analyze.c:2874 parser/analyze.c:2887 +#: parser/parse_utilcmd.c:2451 +#: parser/parse_utilcmd.c:2466 +msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" +msgstr "不允許有多個 DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE 子句" + +# parser/analyze.c:2883 +#: parser/parse_utilcmd.c:2461 +msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" +msgstr "誤置的 NOT DEFERRABLE 子句" + +# gram.y:2369 gram.y:2384 parser/analyze.c:2894 parser/analyze.c:2918 +#: parser/parse_utilcmd.c:2474 +#: parser/parse_utilcmd.c:2500 +#: gram.y:4145 +#: gram.y:4161 +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "限制宣告的 INITIALLY DEFERRED 必須是 DEFERRABLE" + +# parser/analyze.c:2901 +#: parser/parse_utilcmd.c:2482 +msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" +msgstr "誤置的 INITIALLY DEFERRED 子句" + +# parser/analyze.c:2905 parser/analyze.c:2929 +#: parser/parse_utilcmd.c:2487 +#: parser/parse_utilcmd.c:2513 +msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" +msgstr "不允許有多個 INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED 子句" + +# parser/analyze.c:2925 +#: parser/parse_utilcmd.c:2508 +msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" +msgstr "誤置的 INITIALLY IMMEDIATE 子句" + +# parser/analyze.c:2978 +#: parser/parse_utilcmd.c:2699 +#, c-format +msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgstr "CREATE 指定的綱要 (%s) 不同於正在建立的綱要 (%s)" + +#: parser/scansup.c:190 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" +msgstr "識別字 \"%s\" 會截斷至 \"%s\"" + +#: gram.y:906 +#, c-format +msgid "unrecognized role option \"%s\"" +msgstr "無法辨識的 role 選項 \"%s\"" + +# commands/dbcommands.c:656 +#: gram.y:1292 +msgid "current database cannot be changed" +msgstr "無法變更目前資料庫" + +# gram.y:990 gram.y:1016 +#: gram.y:1410 +#: gram.y:1425 +msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" +msgstr "time zone interval必須是HOUR或HOUR TO MINUTE" + +# utils/adt/timestamp.c:882 +#: gram.y:1430 +#: gram.y:9250 +#: gram.y:11740 +msgid "interval precision specified twice" +msgstr "間隔精確度指定兩次" + +# commands/trigger.c:2741 +#: gram.y:2752 +msgid "CHECK constraints cannot be deferred" +msgstr "CHECK 限制不可延遲" + +# gram.y:1887 utils/adt/ri_triggers.c:301 utils/adt/ri_triggers.c:363 +# utils/adt/ri_triggers.c:542 utils/adt/ri_triggers.c:781 +# utils/adt/ri_triggers.c:972 utils/adt/ri_triggers.c:1133 +# utils/adt/ri_triggers.c:1317 utils/adt/ri_triggers.c:1486 +# utils/adt/ri_triggers.c:1667 utils/adt/ri_triggers.c:1837 +# utils/adt/ri_triggers.c:2055 utils/adt/ri_triggers.c:2235 +# utils/adt/ri_triggers.c:2440 utils/adt/ri_triggers.c:2536 +# utils/adt/ri_triggers.c:2659 +#: gram.y:2888 +#: utils/adt/ri_triggers.c:375 +#: utils/adt/ri_triggers.c:435 +#: utils/adt/ri_triggers.c:598 +#: utils/adt/ri_triggers.c:838 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1026 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1188 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1376 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1547 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1730 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1901 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2117 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2299 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2502 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2550 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2595 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2757 +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL尚未實作" + +# commands/portalcmds.c:80 +#: gram.y:3006 +msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +msgstr "CREATE TABLE AS 不能指定 INTO" + +#: gram.y:4058 +msgid "duplicate trigger events specified" +msgstr "觸發程序事件重複指定" + +# gram.y:2436 +#: gram.y:4225 +msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "CREATE ASSERTION尚未實作" + +# gram.y:2452 +#: gram.y:4241 +msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "DROP ASSERTION尚未實作" + +# access/transam/xlog.c:4284 +#: gram.y:4577 +msgid "RECHECK is no longer required" +msgstr "不再需要 RECHECK" + +# describe.c:289 +#: gram.y:4578 +msgid "Update your data type." +msgstr "更新您的資料型別。" + +# gram.y:3496 utils/adt/regproc.c:639 +#: gram.y:6221 +#: utils/adt/regproc.c:630 +msgid "missing argument" +msgstr "缺少引數" + +# gram.y:3497 utils/adt/regproc.c:640 +#: gram.y:6222 +#: utils/adt/regproc.c:631 +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "使用 NONE 表示遺漏的一元運算子參數。" + +# optimizer/plan/initsplan.c:282 optimizer/prep/prepjointree.c:366 +#: gram.y:7301 +#: gram.y:7307 +#: gram.y:7313 +msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" +msgstr "WITH CHECK OPTION 未實作" + +# gram.y:4545 +#: gram.y:7990 +msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTE 中不允許使用資料行名稱列表" + +# access/common/tupdesc.c:630 access/common/tupdesc.c:661 +#: gram.y:8214 +msgid "number of columns does not match number of values" +msgstr "資料行數目與值數目不符" + +# gram.y:5016 +#: gram.y:8664 +msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgstr "LIMIT #,# 語法不被支援" + +# gram.y:5017 +#: gram.y:8665 +msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." +msgstr "使用不同的 LIMIT 和 OFFSET 子句。" + +# gram.y:5166 parser/parse_clause.c:423 +#: gram.y:8883 +msgid "VALUES in FROM must have an alias" +msgstr "FROM 中的 VALUES 必須有別名" + +#: gram.y:8884 +msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +msgstr "例如,FROM (VALUES ...) [AS] foo。" + +# gram.y:5166 parser/parse_clause.c:423 +#: gram.y:8889 +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "FROM中的子查詢要有別名" + +# gram.y:5167 +#: gram.y:8890 +msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +msgstr "例如,FROM (SELECT ...) [AS] foo。" + +# gram.y:5577 +#: gram.y:9376 +msgid "precision for type float must be at least 1 bit" +msgstr "float型別的精確度至少要有1個位元" + +# gram.y:5585 +#: gram.y:9385 +msgid "precision for type float must be less than 54 bits" +msgstr "float型別的精確度不能少於54個位元" + +# gram.y:6354 +#: gram.y:10099 +msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" +msgstr "UNIQUE 述詞未實作" + +#: gram.y:11007 +msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" +msgstr "RANGE PRECEDING 只被 UNBOUNDED 支援" + +#: gram.y:11013 +msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" +msgstr "RANGE FOLLOWING 只被 UNBOUNDED 支援" + +#: gram.y:11040 +#: gram.y:11063 +msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" +msgstr "框架開始不可以是 UNBOUNDED FOLLOWING" + +#: gram.y:11045 +msgid "frame starting from following row cannot end with current row" +msgstr "" + +#: gram.y:11068 +msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" +msgstr "框架結束不可以是 UNBOUNDED PRECEDING" + +#: gram.y:11074 +msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" +msgstr "" + +#: gram.y:11081 +msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" +msgstr "" + +#: gram.y:11715 +msgid "type modifier cannot have parameter name" +msgstr "型別修飾字不能有參數名稱" + +#: gram.y:12310 +#: gram.y:12518 +msgid "improper use of \"*\"" +msgstr "\"*\" 不當使用" + +# gram.y:8192 +#: gram.y:12449 +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "OVERLAPS 運算式左側的參數數目不正確" + +# gram.y:8198 +#: gram.y:12456 +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "OVERLAPS 運算式右側的參數數目不正確" + +# gram.y:8277 +#: gram.y:12581 +msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgstr "不允許有多個 ORDER BY 子句" + +# gram.y:8293 +#: gram.y:12592 +msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgstr "不允許有多個 OFFSET 子句" + +# gram.y:8301 +#: gram.y:12601 +msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" +msgstr "不允許有多個 LIMIT 子句" + +#: gram.y:12610 +msgid "multiple WITH clauses not allowed" +msgstr "不允許有多個 WITH 子句" + +#: gram.y:12755 +msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" +msgstr "TABLE 函式中不允許使用 OUT 和 INOUT 參數" + +# gram.y:8301 +#: gram.y:12856 +msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" +msgstr "不允許多個 COLLATE 子句" + +# scan.l:312 +#: scan.l:411 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "未結束的 /* 註解" + +# scan.l:339 +#: scan.l:440 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "未結束的位元字串實量" + +# scan.l:358 +#: scan.l:461 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "未結束的十六進位字串實量" + +#: scan.l:511 +msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" +msgstr "字串常數與 Unicode 逸出字元搭配使用不安全" + +#: scan.l:512 +msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." +msgstr "當 standard_conforming_strings 為 off 時,字串常數不可與 Unicode 逸出字元搭配使用。" + +# utils/adt/network.c:105 +#: scan.l:564 +#: scan.l:572 +#: scan.l:580 +#: scan.l:581 +#: scan.l:582 +#: scan.l:1238 +#: scan.l:1265 +#: scan.l:1269 +#: scan.l:1307 +#: scan.l:1311 +#: scan.l:1333 +msgid "invalid Unicode surrogate pair" +msgstr "無效的 Unicode surrogate pair" + +# utils/adt/network.c:105 +#: scan.l:586 +msgid "invalid Unicode escape" +msgstr "無效的 Unicode 逸出字元" + +#: scan.l:587 +msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." +msgstr "Unicode 脫逸序列必須是 \\uXXXX 或 \\UXXXXXXXX。" + +# scan.l:339 +#: scan.l:598 +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "字串實量中的 \\' 使用不安全" + +#: scan.l:599 +msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "使用 '' 在字串中寫入引號。\\' 在僅用戶端編碼中並不安全。" + +# scan.l:407 +#: scan.l:629 +#: repl_scanner.l:97 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "未結束的引號字串" + +# scan.l:441 +#: scan.l:674 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "未結束的錢號引號字串" + +# scan.l:453 +#: scan.l:691 +#: scan.l:703 +#: scan.l:717 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "長度為零的分隔識別字" + +# scan.l:466 +#: scan.l:730 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "未結束的引號識別字" + +# utils/adt/acl.c:109 utils/adt/name.c:90 +#: scan.l:834 +msgid "operator too long" +msgstr "運算子太長" + +# translator: %s is typically "syntax error" +# scan.l:621 +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:992 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "在輸入末端發生 %s" + +# translator: first %s is typically "syntax error" +# scan.l:629 +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:1000 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "在\"%s\"附近發生 %s" + +#: scan.l:1161 +#: scan.l:1193 +msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" +msgstr "當伺服器編碼不是 UTF8 時,Unicode 逸出字元值不可用於超過 007F 的字碼指標值" + +# utils/adt/network.c:105 +#: scan.l:1189 +#: scan.l:1325 +msgid "invalid Unicode escape value" +msgstr "Unicode 逸出字元值無效" + +#: scan.l:1214 +msgid "invalid Unicode escape character" +msgstr "Unicode 逸出字元無效" + +# scan.l:339 +#: scan.l:1381 +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "字串實量中的 \\' 使用非標準" + +#: scan.l:1382 +msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "使用 '' 在字串中寫入引號,或使用逸出字元字串語法 (E'...')。" + +# scan.l:339 +#: scan.l:1391 +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "字串實量中的 \\\\ 使用非標準" + +#: scan.l:1392 +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "使用反斜線的逸出字元字串語法,例如 E'\\\\'。" + +# scan.l:358 +#: scan.l:1406 +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "字串實量中的逸出字元使用非標準" + +#: scan.l:1407 +msgid "" +"Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n" +"'." +msgstr "" +"使用逸出字元的逸出字元字串語法,例如 E'\\r\\n" +"'。" + +# port/win32/signal.c:239 +#: port/win32/signal.c:189 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" +msgstr "無法為pid %d建立信號傾聽pipe,錯誤碼%d" + +# port/win32/signal.c:239 +#: port/win32/signal.c:269 +#: port/win32/signal.c:301 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" +msgstr "無法建立信號傾聽pipe: 錯誤碼%d,重試中\n" + +# port/win32/signal.c:239 +#: port/win32/signal.c:312 +#, c-format +msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" +msgstr "無法建立信號派送執行緒: 錯誤碼%d\n" + +# port/win32/security.c:39 +#: port/win32/security.c:43 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %d\n" +msgstr "無法開啟行程token: 錯誤碼%d\n" + +# port/win32/security.c:89 +#: port/win32/security.c:63 +#, c-format +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" +msgstr "無法取得群組Administrators的SID: 錯誤碼%d\n" + +# port/win32/security.c:89 +#: port/win32/security.c:72 +#, c-format +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" +msgstr "無法取得群組PowerUsers的SID: 錯誤碼%d\n" + +#: port/win32/crashdump.c:108 +msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crashdump\n" +msgstr "無法載入 dbghelp.dll,無法儲存 crashdump。\n" + +# access/transam/xlog.c:4079 +#: port/win32/crashdump.c:116 +msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crashdump\n" +msgstr "無法從 dbghelp.dll 載入必要函式,無法寫入 crashdump\n" + +# commands/copy.c:1094 +#: port/win32/crashdump.c:147 +#, c-format +msgid "could not open crash dump file %s for writing: error code %u\n" +msgstr "無法開啟 crash dump 檔案 \"%s\" 以寫入: 錯誤碼 %u\n" + +# catalog/dependency.c:533 catalog/dependency.c:686 +#: port/win32/crashdump.c:154 +#, c-format +msgid "wrote crash dump to %s\n" +msgstr "寫入 crash dump 至 %s\n" + +# port/pg_sema.c:117 port/sysv_sema.c:117 +#: port/win32/crashdump.c:156 +#, c-format +msgid "could not write crash dump to %s: error code %08x\n" +msgstr "無法寫入 crash dump 至 %s: 錯誤碼 %08x\n" + +# port/pg_sema.c:117 port/sysv_sema.c:117 +#: port/win32_sema.c:94 +#, c-format +msgid "could not create semaphore: error code %d" +msgstr "無法建立信號: 錯誤碼 %d" + +# port/win32/security.c:39 +#: port/win32_sema.c:161 +#, c-format +msgid "could not lock semaphore: error code %d" +msgstr "無法鎖定信號: 錯誤碼 %d" + +# port/win32/security.c:39 +#: port/win32_sema.c:174 +#, c-format +msgid "could not unlock semaphore: error code %d" +msgstr "無法解除鎖定信號: 錯誤碼 %d" + +# port/win32/security.c:39 +#: port/win32_sema.c:203 +#, c-format +msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" +msgstr "無法嘗試鎖定信號: 錯誤碼 %d" + +# port/pg_shmem.c:94 port/sysv_shmem.c:94 +#: port/win32_shmem.c:168 +#: port/win32_shmem.c:203 +#: port/win32_shmem.c:224 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: %lu" +msgstr "無法建立共享記憶體區段:%lu" + +# port/pg_shmem.c:95 port/sysv_shmem.c:95 +#: port/win32_shmem.c:169 +#, c-format +msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." +msgstr "失敗的系統呼叫是 CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)。" + +# utils/init/miscinit.c:628 +#: port/win32_shmem.c:193 +msgid "pre-existing shared memory block is still in use" +msgstr "既存的共享記憶體區塊仍在使用中。" + +#: port/win32_shmem.c:194 +msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." +msgstr "檢查是否有任何舊伺服器程序仍在執行中,然後結束它們。" + +# port/pg_shmem.c:95 port/sysv_shmem.c:95 +#: port/win32_shmem.c:204 +msgid "Failed system call was DuplicateHandle." +msgstr "失敗的系統呼叫是 DuplicateHandle。" + +#: port/win32_shmem.c:225 +msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." +msgstr "失敗的系統呼叫是 MapViewOfFileEx。" + +# port/pg_sema.c:117 port/sysv_sema.c:117 +#: port/sysv_sema.c:114 +#: port/pg_sema.c:114 +#, c-format +msgid "could not create semaphores: %m" +msgstr "無法建立semaphores: %m" + +# port/pg_sema.c:118 port/sysv_sema.c:118 +#: port/sysv_sema.c:115 +#: port/pg_sema.c:115 +#, c-format +msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." +msgstr "失敗的系統呼叫是 semget(%lu, %d, 0%o)。" + +# port/pg_sema.c:122 port/sysv_sema.c:122 +#: port/sysv_sema.c:119 +#: port/pg_sema.c:119 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" +"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." +msgstr "" +"此錯誤 *不* 表示磁碟空間用盡。\n" +"當信號集上限 (SEMMNI) 的系統限制或全系統信號上限 (SEMMNS) 將要超過時,就會發生此狀況。您需要提高個別的核心參數。或透過減少參數 max_connections (目前是 %d),減少 PostgreSQL 的信號消耗量。\n" +"PostgreSQL 文件包含有關針對 PostgreSQL 設定系統的更多資訊。" + +# port/pg_sema.c:151 port/sysv_sema.c:151 +#: port/sysv_sema.c:148 +#: port/pg_sema.c:148 +#, c-format +msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgstr "您可能需要將核心的 SEMVMX 值至少提高至 %d。請參閱 PostgreSQL 文件取得更多資訊。" + +# port/pg_shmem.c:94 port/sysv_shmem.c:94 +#: port/sysv_shmem.c:147 +#: port/pg_shmem.c:147 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgstr "無法建立共享記憶區段: %m" + +# port/pg_shmem.c:95 port/sysv_shmem.c:95 +#: port/sysv_shmem.c:148 +#: port/pg_shmem.c:148 +#, c-format +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." +msgstr "失敗的系統呼叫是 shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)。" + +#: port/sysv_shmem.c:152 +#: port/pg_shmem.c:152 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" +"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" +"此錯誤通常表示 PostgreSQL 要求的共享記憶體區段超過核心的 SHMMAX 參數。您可以降低要求大小或以較大的 SHMMAX 重新設定核心。若要降低要求大小(目前是 %lu 個位元組),請減少 PostgreSQL 的共享記憶體用量、shared_buffers、max_connections。\n" +"如果要求大小已經很小,很可能小於核心的 SHMMIN 參數,在此情況下,請考慮提高要求大小或重新設定 SHMMIN。\n" +"PostgreSQL 文件包含有關共享記憶體設定的詳細資訊。" + +#: port/sysv_shmem.c:165 +#: port/pg_shmem.c:165 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" +"此錯誤通常表示 PostgreSQL 要求的共享記憶體區段超過可用記憶體、交換空間、kernel 的 SHMALL 參數。你可以降低要球大小或用較大的 SHMALL 重新設定 kernel。若要減少要求大小(目前是 %lu 個位元組),請降低 PostgreSQL 的 shared_buffers 或 max_connections。\n" +"PostgreSQL 文件包含共享記憶體設定的詳細資訊。" + +#: port/sysv_shmem.c:176 +#: port/pg_shmem.c:176 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" +"此錯誤 *不* 表示磁碟空間用盡。如果已取用所有可用的共享記憶體 ID (在此情況下,您需要提高核心的 SHMMNI 參數),或因為已達到系統的共享記憶體整體限制,就會發生此狀況。如果您無法增加共享記憶體限制,請減少 PostgreSQL 的共享記憶體要求(目前是 %lu 個位元組),方法是減少 shared_buffers 或 max_connections 。\n" +"PostgreSQL 文件包含共享記憶體設定的詳細資訊。" + +# access/transam/slru.c:967 commands/tablespace.c:577 +# commands/tablespace.c:721 +#: port/sysv_shmem.c:439 +#: port/pg_shmem.c:439 +#, c-format +msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" +msgstr "無法讀取目錄\"%s\": %m" + +# fe-misc.c:991 +#: port/unix_latch.c:269 +#: port/pg_latch.c:269 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233 +#, c-format +msgid "select() failed: %m" +msgstr "select() 失敗: %m" + +# postmaster/postmaster.c:3256 +#: postmaster/autovacuum.c:359 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" +msgstr "無法產生自動重整啟動器程序:%m" + +#: postmaster/autovacuum.c:404 +msgid "autovacuum launcher started" +msgstr "自動重整啟動器已啟動" + +#: postmaster/autovacuum.c:760 +msgid "autovacuum launcher shutting down" +msgstr "自動重整啟動器正在關閉" + +# postmaster/postmaster.c:3260 +#: postmaster/autovacuum.c:1395 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" +msgstr "無法產生自動重整工作者程序:%m" + +#: postmaster/autovacuum.c:1604 +#, c-format +msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" +msgstr "自動重整: 正在處理資料庫 \"%s\"" + +#: postmaster/autovacuum.c:2007 +#, c-format +msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "自動重整: 正在捨棄被遺棄的暫存資料表 \"%s\".\"%s\" 於資料庫 \"%s\"" + +#: postmaster/autovacuum.c:2019 +#, c-format +msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "自動重整: 找到被遺棄的暫存資料表 \"%s\".\"%s\" 於資料庫 \"%s\"" + +#: postmaster/autovacuum.c:2289 +#, c-format +msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "資料表 \"%s.%s.%s\" 自動重整" + +#: postmaster/autovacuum.c:2292 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "資料表 \"%s.%s.%s\" 自動分析" + +#: postmaster/autovacuum.c:2778 +msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" +msgstr "因為設定錯誤,自動重整未啟動。" + +#: postmaster/autovacuum.c:2779 +msgid "Enable the \"track_counts\" option." +msgstr "啟用 \"track_counts\" 選項。" + +#: postmaster/bgwriter.c:482 +#, c-format +msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" +msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" +msgstr[0] "checkpoint 頻率太高(%d 秒)" + +# postmaster/bgwriter.c:338 +#: postmaster/bgwriter.c:486 +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +msgstr "請考慮增加設定參數 \"checkpoint_segments\"。" + +#: postmaster/bgwriter.c:598 +#, c-format +msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" +msgstr "已強制交易日誌切換 (archive_timeout=%d)" + +# postmaster/bgwriter.c:555 +#: postmaster/bgwriter.c:1056 +msgid "checkpoint request failed" +msgstr "檢查點請求失敗" + +# libpq/auth.c:421 +#: postmaster/bgwriter.c:1057 +msgid "Consult recent messages in the server log for details." +msgstr "查看伺服器日誌檔中的最近訊息,以取得更多資訊。" + +#: postmaster/bgwriter.c:1223 +#, c-format +msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" +msgstr "" + +# postmaster/pgarch.c:164 +#: postmaster/pgarch.c:158 +#, c-format +msgid "could not fork archiver: %m" +msgstr "無法產生封存器:%m" + +#: postmaster/pgarch.c:450 +msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" +msgstr "archive_mode 已啟用,但 archive_command 未設定" + +#: postmaster/pgarch.c:465 +#, c-format +msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" +msgstr "交易日誌檔 \"%s\" 無法封存: 太多失敗" + +#: postmaster/pgarch.c:568 +#, c-format +msgid "archive command failed with exit code %d" +msgstr "封存指令失敗,結束碼 %d" + +#: postmaster/pgarch.c:570 +#: postmaster/pgarch.c:580 +#: postmaster/pgarch.c:587 +#: postmaster/pgarch.c:593 +#: postmaster/pgarch.c:602 +#, c-format +msgid "The failed archive command was: %s" +msgstr "失敗的封存指令是:%s" + +#: postmaster/pgarch.c:577 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" +msgstr "由例外 0x%X 結束封存指令" + +#: postmaster/pgarch.c:579 +#: postmaster/postmaster.c:2871 +msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgstr "請參閱 C Include 檔案 \"ntstatus.h\",以取得十六進位值的描述。" + +#: postmaster/pgarch.c:584 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" +msgstr "由信號 %d 結束封存指令:%s" + +#: postmaster/pgarch.c:591 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d" +msgstr "由信號 %d 結束封存指令" + +#: postmaster/pgarch.c:600 +#, c-format +msgid "archive command exited with unrecognized status %d" +msgstr "封存指令結束,無法辨識的狀態 %d" + +# postmaster/pgarch.c:480 +#: postmaster/pgarch.c:612 +#, c-format +msgid "archived transaction log file \"%s\"" +msgstr "已封存的交易日誌檔 \"%s\"" + +# postmaster/pgarch.c:526 +#: postmaster/pgarch.c:661 +#, c-format +msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟封存狀態目錄 \"%s\":%m" + +# postmaster/pgstat.c:257 +#: postmaster/pgstat.c:330 +#, c-format +msgid "could not resolve \"localhost\": %s" +msgstr "無法解析\"localhost\": %s" + +# postmaster/pgstat.c:1424 +#: postmaster/pgstat.c:353 +msgid "trying another address for the statistics collector" +msgstr "正在嘗試統計資料收集器的另一個位址" + +# postmaster/pgstat.c:285 +#: postmaster/pgstat.c:362 +#, c-format +msgid "could not create socket for statistics collector: %m" +msgstr "無法建立統計資料收集器的通訊端:%m" + +# postmaster/pgstat.c:297 +#: postmaster/pgstat.c:374 +#, c-format +msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" +msgstr "無法繫結統計資料收集器的通訊端:%m" + +# postmaster/pgstat.c:308 +#: postmaster/pgstat.c:385 +#, c-format +msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" +msgstr "無法取得統計資料收集器的通訊端位址:%m" + +# postmaster/pgstat.c:324 +#: postmaster/pgstat.c:401 +#, c-format +msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" +msgstr "無法連線至統計資料收集器的通訊端:%m" + +# postmaster/pgstat.c:341 +#: postmaster/pgstat.c:422 +#, c-format +msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "無法在統計資料收集器的通訊端傳送測試訊息:%m" + +# postmaster/pgstat.c:366 postmaster/pgstat.c:1610 +#: postmaster/pgstat.c:448 +#: postmaster/pgstat.c:2999 +#, c-format +msgid "select() failed in statistics collector: %m" +msgstr "在統計資料收集器中 select() 失敗: %m" + +# postmaster/pgstat.c:381 +#: postmaster/pgstat.c:463 +msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" +msgstr "測試訊息無法通過統計資料收集器的通訊端" + +# postmaster/pgstat.c:393 +#: postmaster/pgstat.c:478 +#, c-format +msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "無法在統計資料收集器的通訊端接收測試訊息:%m" + +# postmaster/pgstat.c:403 +#: postmaster/pgstat.c:488 +msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" +msgstr "統計資料收集器通訊端上的測試訊息傳送不正確" + +# postmaster/pgstat.c:432 +#: postmaster/pgstat.c:511 +#, c-format +msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" +msgstr "無法將統計資料收集器 socket 設為非阻擋模式: %m" + +# postmaster/pgstat.c:418 +#: postmaster/pgstat.c:521 +msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" +msgstr "沒有可用的socket,停用統計資料收集器" + +# postmaster/pgstat.c:1424 +#: postmaster/pgstat.c:623 +#, c-format +msgid "could not fork statistics collector: %m" +msgstr "無法fork統計資料收集器: %m" + +# postmaster/pgstat.c:963 +#: postmaster/pgstat.c:1153 +#: postmaster/pgstat.c:1177 +#: postmaster/pgstat.c:1208 +msgid "must be superuser to reset statistics counters" +msgstr "只有管理者能重設統計資料計數器" + +# access/transam/xlog.c:3720 +#: postmaster/pgstat.c:1184 +#, c-format +msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" +msgstr "無法辨識 reset target: \"%s\"" + +#: postmaster/pgstat.c:1185 +msgid "Target must be \"bgwriter\"." +msgstr "目標必須是 \"bgwriter\"。" + +# postmaster/pgstat.c:366 postmaster/pgstat.c:1610 +#: postmaster/pgstat.c:2978 +#, c-format +msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +msgstr "統計資料收集器中的 poll() 失敗:%m" + +# postmaster/pgstat.c:1908 +#: postmaster/pgstat.c:3023 +#, c-format +msgid "could not read statistics message: %m" +msgstr "無法讀取統計資料訊息: %m" + +# postmaster/pgstat.c:2234 +#: postmaster/pgstat.c:3294 +#, c-format +msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟統計資料暫存檔 \"%s\": %m" + +# postmaster/pgstat.c:2234 +#: postmaster/pgstat.c:3366 +#, c-format +msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "無法寫入暫存統計資料檔 \"%s\":%m" + +# postmaster/pgstat.c:2347 +#: postmaster/pgstat.c:3375 +#, c-format +msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "無法關閉統計資料暫存檔 \"%s\": %m" + +# postmaster/pgstat.c:2356 +#: postmaster/pgstat.c:3383 +#, c-format +msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "無法將統計資料暫存檔由 \"%s\" 更名為 \"%s\": %m" + +# postmaster/pgstat.c:2234 +#: postmaster/pgstat.c:3489 +#: postmaster/pgstat.c:3718 +#, c-format +msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟統計資料檔 \"%s\": %m" + +# postmaster/pgstat.c:2501 postmaster/pgstat.c:2533 postmaster/pgstat.c:2596 +# postmaster/pgstat.c:2629 postmaster/pgstat.c:2650 postmaster/pgstat.c:2696 +# postmaster/pgstat.c:2729 +#: postmaster/pgstat.c:3501 +#: postmaster/pgstat.c:3511 +#: postmaster/pgstat.c:3533 +#: postmaster/pgstat.c:3548 +#: postmaster/pgstat.c:3611 +#: postmaster/pgstat.c:3629 +#: postmaster/pgstat.c:3645 +#: postmaster/pgstat.c:3663 +#: postmaster/pgstat.c:3679 +#: postmaster/pgstat.c:3730 +#: postmaster/pgstat.c:3741 +#, c-format +msgid "corrupted statistics file \"%s\"" +msgstr "統計檔 \"%s\" 已損毀" + +# postmaster/pgstat.c:2261 +#: postmaster/pgstat.c:4039 +msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" +msgstr "清除期間資料庫雜湊資料表已損毀 --- 中止" + +#: postmaster/postmaster.c:572 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" +msgstr "%s: 選項 -f 的參數無效:\"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:658 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" +msgstr "%s: 選項 -t 的參數無效:\"%s\"\n" + +# postmaster/postmaster.c:523 +#: postmaster/postmaster.c:709 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" +msgstr "%s: 不合法的引數: \"%s\"\n" + +# postmaster/postmaster.c:556 +#: postmaster/postmaster.c:734 +#, c-format +msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" +msgstr "%s: superuser_reserved_connections必須小於max_connections\n" + +#: postmaster/postmaster.c:739 +msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" +msgstr "WAL archival (archive_mode=on) 需要 wal_level \"archive\" 或 \"hot_standby\"" + +#: postmaster/postmaster.c:742 +msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" +msgstr "WAL streaming (max_wal_senders > 0) 需要 wal_level \"archive\" 或 \"hot_standby\"" + +# postmaster/postmaster.c:565 +#: postmaster/postmaster.c:750 +#, c-format +msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" +msgstr "%s: 無效的 datetoken 資料表,請修正\n" + +# postmaster/postmaster.c:666 +#: postmaster/postmaster.c:856 +msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" +msgstr "\"listen_addresses\"的list語法錯誤" + +# postmaster/postmaster.c:685 +#: postmaster/postmaster.c:886 +#, c-format +msgid "could not create listen socket for \"%s\"" +msgstr "無法為\"%s\"建立接受連線的socket" + +# fe-connect.c:1197 +#: postmaster/postmaster.c:892 +msgid "could not create any TCP/IP sockets" +msgstr "無法建立任何 TCP/IP 通訊端" + +# postmaster/postmaster.c:714 +#: postmaster/postmaster.c:943 +msgid "could not create Unix-domain socket" +msgstr "無法建立Unix-domain socket" + +# postmaster/postmaster.c:722 +#: postmaster/postmaster.c:951 +msgid "no socket created for listening" +msgstr "接受連線用的socket未被建立" + +# fe-lobj.c:422 +#: postmaster/postmaster.c:985 +msgid "could not create I/O completion port for child queue" +msgstr "無法為子佇列建立 I/O 完成埠號" + +# postmaster/postmaster.c:799 +#: postmaster/postmaster.c:1029 +#, c-format +msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 無法寫入外部 PID 檔案 \"%s\":%s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1097 +#: utils/init/postinit.c:197 +msgid "could not load pg_hba.conf" +msgstr "無法載入 pg_hba.conf" + +# postmaster/postmaster.c:599 +#: postmaster/postmaster.c:1144 +#, c-format +msgid "%s: could not locate matching postgres executable" +msgstr "%s: 找不到符合的postgres執行檔" + +#: postmaster/postmaster.c:1167 +#: utils/misc/tzparser.c:325 +#, c-format +msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." +msgstr "這可能表示不完整的 PostgreSQL 安裝,或者已從正確位置移開 \"%s\" 檔案。" + +# postmaster/postmaster.c:892 +#: postmaster/postmaster.c:1195 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" does not exist" +msgstr "資料目錄\"%s\"不存在" + +# postmaster/postmaster.c:897 +#: postmaster/postmaster.c:1200 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "無法讀取目錄\"%s\"的權限: %m" + +# postmaster/postmaster.c:892 +#: postmaster/postmaster.c:1208 +#, c-format +msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" +msgstr "指定的資料目錄 \"%s\" 不是目錄" + +# postmaster/postmaster.c:912 +#: postmaster/postmaster.c:1224 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" +msgstr "資料目錄 \"%s\" 的擁有權不正確" + +#: postmaster/postmaster.c:1226 +msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." +msgstr "伺服器必須由資料目錄的所屬使用者啟動。" + +# postmaster/postmaster.c:912 +#: postmaster/postmaster.c:1246 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has group or world access" +msgstr "資料目錄\"%s\"可以被群組或其他使用者存取" + +# postmaster/postmaster.c:914 +#: postmaster/postmaster.c:1248 +msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." +msgstr "權限必須是 u=rwx (0700)。" + +# postmaster/postmaster.c:925 +#: postmaster/postmaster.c:1259 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not find the database system\n" +"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" +"but could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"%s 找不到資料庫系統。\n" +"預期在目錄\"%s\"中,\n" +"但是無法開啟檔案\"%s\": %s\n" +"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1295 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 無法開啟檔案\"%s\": %s\n" + +# command.c:1148 +#: postmaster/postmaster.c:1302 +#, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" +msgstr "%s: 無法開啟日誌檔 \"%s/%s\":%s\n" + +# postmaster/postmaster.c:970 +#: postmaster/postmaster.c:1313 +#, c-format +msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +msgstr "%s: 無法建立背景行程: %s\n" + +# postmaster/postmaster.c:992 +#: postmaster/postmaster.c:1335 +#, c-format +msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +msgstr "%s: 無法從控制TTY分離: %s\n" + +# postmaster/postmaster.c:1105 +#: postmaster/postmaster.c:1430 +#, c-format +msgid "select() failed in postmaster: %m" +msgstr "postmaster中select()失敗: %m" + +# postmaster/postmaster.c:1256 postmaster/postmaster.c:1287 +#: postmaster/postmaster.c:1592 +#: postmaster/postmaster.c:1623 +msgid "incomplete startup packet" +msgstr "起始封包不完整" + +# postmaster/postmaster.c:1268 +#: postmaster/postmaster.c:1604 +msgid "invalid length of startup packet" +msgstr "起始封包的長度不正確" + +# postmaster/postmaster.c:1320 +#: postmaster/postmaster.c:1661 +#, c-format +msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" +msgstr "傳送SSL交談回應失敗: %m" + +# postmaster/postmaster.c:1349 +#: postmaster/postmaster.c:1690 +#, c-format +msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" +msgstr "不支援的前端通訊協定 %u.%u: 伺服器支援 %u.0 到 %u.%u" + +# utils/misc/guc.c:3792 +#: postmaster/postmaster.c:1741 +msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" +msgstr "布林選項 \"replication\" 的值無效" + +# postmaster/postmaster.c:1413 +#: postmaster/postmaster.c:1761 +msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" +msgstr "無效的啟動封包配置: 預期結束字元為最後一個位元組" + +# postmaster/postmaster.c:1442 +#: postmaster/postmaster.c:1789 +msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" +msgstr "起始封包中未指定PostgreSQL使用者" + +# postmaster/postmaster.c:1495 +#: postmaster/postmaster.c:1846 +msgid "the database system is starting up" +msgstr "資料庫系統正在啟動" + +# postmaster/postmaster.c:1500 +#: postmaster/postmaster.c:1851 +msgid "the database system is shutting down" +msgstr "資料庫系統正在關閉" + +# postmaster/postmaster.c:1505 +#: postmaster/postmaster.c:1856 +msgid "the database system is in recovery mode" +msgstr "資料庫系統正在復原模式" + +#: postmaster/postmaster.c:1923 +#, c-format +msgid "wrong key in cancel request for process %d" +msgstr "程序 %d 取消要求中的索引鍵不正確" + +#: postmaster/postmaster.c:1931 +#, c-format +msgid "PID %d in cancel request did not match any process" +msgstr "取消要求中的 PID %d 不符合任何程序" + +# postmaster/postmaster.c:1737 +#: postmaster/postmaster.c:2137 +msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" +msgstr "收到SIGHUP,重新載入設定檔" + +#: postmaster/postmaster.c:2160 +msgid "pg_hba.conf not reloaded" +msgstr "pg_hba.conf 未重新載入" + +# postmaster/postmaster.c:1789 +#: postmaster/postmaster.c:2203 +msgid "received smart shutdown request" +msgstr "收到智慧型關閉的要求" + +# postmaster/postmaster.c:1825 +#: postmaster/postmaster.c:2250 +msgid "received fast shutdown request" +msgstr "收到快速關閉的要求" + +# postmaster/postmaster.c:1832 +#: postmaster/postmaster.c:2268 +msgid "aborting any active transactions" +msgstr "中止任何進行中的交易" + +# postmaster/postmaster.c:1870 +#: postmaster/postmaster.c:2297 +msgid "received immediate shutdown request" +msgstr "收到立即關閉的要求" + +# postmaster/postmaster.c:1943 +#: postmaster/postmaster.c:2373 +#: postmaster/postmaster.c:2401 +msgid "startup process" +msgstr "啟動行程" + +# postmaster/postmaster.c:1946 +#: postmaster/postmaster.c:2376 +msgid "aborting startup due to startup process failure" +msgstr "啟動行程失敗,中止啟動" + +# utils/init/postinit.c:130 +#: postmaster/postmaster.c:2435 +msgid "database system is ready to accept connections" +msgstr "資料庫系統已準備好接受連線。" + +# postmaster/postmaster.c:2009 +#: postmaster/postmaster.c:2490 +msgid "background writer process" +msgstr "background writer行程" + +# postmaster/postmaster.c:2022 +#: postmaster/postmaster.c:2506 +msgid "WAL writer process" +msgstr "WAL 寫入程式程序" + +# postmaster/postmaster.c:2022 +#: postmaster/postmaster.c:2520 +msgid "WAL receiver process" +msgstr "WAL receiver 程序" + +# postmaster/postmaster.c:2022 +#: postmaster/postmaster.c:2535 +msgid "autovacuum launcher process" +msgstr "自動重整啟動器程序" + +# postmaster/postmaster.c:2022 +#: postmaster/postmaster.c:2550 +msgid "archiver process" +msgstr "備份器行程" + +# postmaster/postmaster.c:2039 +#: postmaster/postmaster.c:2566 +msgid "statistics collector process" +msgstr "統計資料收集器行程" + +# postmaster/postmaster.c:2053 +#: postmaster/postmaster.c:2580 +msgid "system logger process" +msgstr "系統logger行程" + +# postmaster/postmaster.c:2120 postmaster/postmaster.c:2130 +#: postmaster/postmaster.c:2615 +#: postmaster/postmaster.c:2634 +#: postmaster/postmaster.c:2641 +#: postmaster/postmaster.c:2659 +msgid "server process" +msgstr "伺服器行程" + +# postmaster/postmaster.c:2175 +#: postmaster/postmaster.c:2695 +msgid "terminating any other active server processes" +msgstr "中止所有運行中的伺服器行程" + +# postmaster/postmaster.c:2272 +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2860 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" +msgstr "%s (PID %d) 結束,結束碼 %d" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2869 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" +msgstr "%s (PID %d) 由例外0x%X 結束" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2878 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" +msgstr "%s (PID %d)由信號 %d結束: %s" + +# postmaster/postmaster.c:2281 +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2888 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" +msgstr "%s (PID %d)由信號 %d結束" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2897 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" +msgstr "%s (PID %d) 結束,無法辨識的狀態 %d" + +# access/transam/xlog.c:4678 +#: postmaster/postmaster.c:3077 +msgid "abnormal database system shutdown" +msgstr "資料庫系統異常關閉" + +# postmaster/postmaster.c:2074 +#: postmaster/postmaster.c:3116 +msgid "all server processes terminated; reinitializing" +msgstr "所有伺服器行程已中止,重新初始化" + +# postmaster/postmaster.c:2415 +#: postmaster/postmaster.c:3299 +#, c-format +msgid "could not fork new process for connection: %m" +msgstr "無法為連線建立新行程: %m" + +# postmaster/postmaster.c:2454 +#: postmaster/postmaster.c:3341 +msgid "could not fork new process for connection: " +msgstr "無法為連線建立新行程: " + +# postmaster/postmaster.c:2603 +#: postmaster/postmaster.c:3455 +#, c-format +msgid "connection received: host=%s port=%s" +msgstr "連線已接收: host=%s port=%s" + +# postmaster/postmaster.c:2603 +#: postmaster/postmaster.c:3460 +#, c-format +msgid "connection received: host=%s" +msgstr "連線已接收: host=%s" + +# postmaster/postmaster.c:2849 +#: postmaster/postmaster.c:3729 +#, c-format +msgid "could not execute server process \"%s\": %m" +msgstr "無法執行伺服器行程\"%s\": %m" + +# utils/init/postinit.c:130 +#: postmaster/postmaster.c:4246 +msgid "database system is ready to accept read only connections" +msgstr "資料庫系統已準備好接受唯讀連線" + +# postmaster/postmaster.c:3256 +#: postmaster/postmaster.c:4513 +#, c-format +msgid "could not fork startup process: %m" +msgstr "無法fork啟動行程: %m" + +# postmaster/postmaster.c:3260 +#: postmaster/postmaster.c:4517 +#, c-format +msgid "could not fork background writer process: %m" +msgstr "無法建立 background writer 行程: %m" + +# postmaster/postmaster.c:3260 +#: postmaster/postmaster.c:4521 +#, c-format +msgid "could not fork WAL writer process: %m" +msgstr "無法產生 WAL 寫入程式程序:%m" + +# postmaster/postmaster.c:3260 +#: postmaster/postmaster.c:4525 +#, c-format +msgid "could not fork WAL receiver process: %m" +msgstr "無法 fort WAL receiver 程序: %m" + +# postmaster/postmaster.c:3264 +#: postmaster/postmaster.c:4529 +#, c-format +msgid "could not fork process: %m" +msgstr "無法建立行程: %m" + +# port/win32/security.c:39 +#: postmaster/postmaster.c:4811 +#, c-format +msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" +msgstr "無法複製socket %d供後端使用: 錯誤碼%d" + +# port/win32/signal.c:239 +#: postmaster/postmaster.c:4843 +#, c-format +msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" +msgstr "無法建立inherited socket: 錯誤碼%d\n" + +# utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:5074 +#: postmaster/postmaster.c:4872 +#: postmaster/postmaster.c:4879 +#, c-format +msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" +msgstr "無法讀取後端變數檔\"%s\": %s\n" + +# access/transam/xlog.c:1944 access/transam/xlog.c:5453 +# access/transam/xlog.c:5607 postmaster/postmaster.c:3504 +#: postmaster/postmaster.c:4888 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "無法刪除檔案\"%s\": %s\n" + +# postmaster/postmaster.c:3762 +#: postmaster/postmaster.c:4905 +#, c-format +msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "無法對應後端變數的視圖: 錯誤碼 %d\n" + +# postmaster/postmaster.c:3762 +#: postmaster/postmaster.c:4914 +#, c-format +msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "無法取消對應後端變數的視圖: 錯誤碼 %d\n" + +# port/win32/security.c:52 port/win32/security.c:69 +#: postmaster/postmaster.c:4921 +#, c-format +msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" +msgstr "無法關閉後端參數變數的控點: 錯誤碼 %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:5064 +msgid "could not read exit code for process\n" +msgstr "無法讀取程序的結束碼\n" + +#: postmaster/postmaster.c:5069 +msgid "could not post child completion status\n" +msgstr "無法公佈子系完成狀態\n" + +# postmaster/syslogger.c:317 +#: postmaster/syslogger.c:390 +#, c-format +msgid "select() failed in logger process: %m" +msgstr "select() 在logger行程中失敗: %m" + +# postmaster/syslogger.c:329 postmaster/syslogger.c:734 +#: postmaster/syslogger.c:402 +#: postmaster/syslogger.c:968 +#, c-format +msgid "could not read from logger pipe: %m" +msgstr "無法讀取logger pipe: %m" + +# postmaster/syslogger.c:361 +#: postmaster/syslogger.c:449 +msgid "logger shutting down" +msgstr "正在關閉logger" + +# postmaster/syslogger.c:405 +#: postmaster/syslogger.c:493 +#: postmaster/syslogger.c:507 +#, c-format +msgid "could not create pipe for syslog: %m" +msgstr "無法為syslog建立管道: %m" + +# postmaster/syslogger.c:477 +#: postmaster/syslogger.c:534 +#, c-format +msgid "could not fork system logger: %m" +msgstr "無法 fork 系統logger: %m" + +# postmaster/syslogger.c:509 +#: postmaster/syslogger.c:565 +#, c-format +msgid "could not redirect stdout: %m" +msgstr "無法重導向stdout: %m" + +# postmaster/syslogger.c:514 postmaster/syslogger.c:527 +#: postmaster/syslogger.c:570 +#: postmaster/syslogger.c:588 +#, c-format +msgid "could not redirect stderr: %m" +msgstr "無法重導向stderr: %m" + +# postmaster/syslogger.c:703 +#: postmaster/syslogger.c:923 +#, c-format +msgid "could not write to log file: %s\n" +msgstr "無法寫至日誌檔:%s\n" + +# utils/init/miscinit.c:533 +#: postmaster/syslogger.c:1042 +#, c-format +msgid "could not open log file \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟日誌檔 \"%s\": %m" + +# postmaster/syslogger.c:802 +#: postmaster/syslogger.c:1111 +#: postmaster/syslogger.c:1156 +msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" +msgstr "停用自動輪替(使用 SIGHUP 重新啟用)" + +# access/common/tupdesc.c:679 +#: regex/regc_pg_locale.c:258 +#: utils/adt/selfuncs.c:4969 +msgid "could not determine which collation to use for regular expression" +msgstr "無法判斷 regular expression 該用何種定序" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:101 +#, c-format +msgid "could not connect to the primary server: %s" +msgstr "無法連線至主伺服器: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:113 +#, c-format +msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" +msgstr "無法從主伺服器接收資料庫系統識別和時間軸 ID: %s" + +# libpq/hba.c:1437 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:124 +msgid "invalid response from primary server" +msgstr "主伺服器回應無效" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:125 +#, c-format +msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." +msgstr "" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140 +msgid "database system identifier differs between the primary and standby" +msgstr "" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141 +#, c-format +msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." +msgstr "" + +# access/transam/xlog.c:4057 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:153 +#, c-format +msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u" +msgstr "主伺服器時間軸 %u 不符合復原目標時間軸 %u" + +# libpq/be-secure.c:798 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:165 +#, c-format +msgid "could not start WAL streaming: %s" +msgstr "無法開始 WAL streaming: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171 +msgid "streaming replication successfully connected to primary" +msgstr "streaming 複製成功連線至主伺服器" + +# fe-misc.c:968 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193 +msgid "socket not open" +msgstr "socket 未開啟" + +# fe-misc.c:610 +# fe-misc.c:701 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:367 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:388 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:393 +#, c-format +msgid "could not receive data from WAL stream: %s" +msgstr "無法從 WAL stream 接收資料: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:384 +msgid "replication terminated by primary server" +msgstr "複製被主伺服器結束" + +# fe-misc.c:803 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:415 +#, c-format +msgid "could not send data to WAL stream: %s" +msgstr "無法傳送資料至 WAL stream: %s" + +# tcop/postgres.c:2032 +#: replication/walreceiver.c:150 +msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" +msgstr "管理員下令結束 walreceiver 程序" + +#: replication/walreceiver.c:299 +msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" +msgstr "無法繼續 WAL streaming,已停止復原" + +# utils/init/postinit.c:130 +#: replication/walsender.c:141 +msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" +msgstr "仍在復原中,無法接受 WAK streaming 連線" + +# commands/copy.c:403 commands/copy.c:421 commands/copy.c:425 +# commands/copy.c:486 commands/copy.c:535 tcop/fastpath.c:291 +# tcop/postgres.c:284 tcop/postgres.c:307 +#: replication/walsender.c:261 +#: replication/walsender.c:489 +#: replication/walsender.c:547 +msgid "unexpected EOF on standby connection" +msgstr "standby 連線出現非預期 EOF" + +# tcop/postgres.c:334 tcop/postgres.c:346 tcop/postgres.c:357 +# tcop/postgres.c:369 tcop/postgres.c:3162 +#: replication/walsender.c:267 +#, c-format +msgid "invalid standby handshake message type %d" +msgstr "無效的 standby handshake 訊息類型 %d" + +#: replication/walsender.c:379 +msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" +msgstr "不允許備援連線,因為 wal_level=minimal" + +# utils/adt/like.c:453 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:461 +#: replication/walsender.c:461 +#, c-format +msgid "invalid standby query string: %s" +msgstr "無效的 standby 查詢字串: %s" + +# tcop/postgres.c:334 tcop/postgres.c:346 tcop/postgres.c:357 +# tcop/postgres.c:369 tcop/postgres.c:3162 +#: replication/walsender.c:518 +#, c-format +msgid "invalid standby message type %d" +msgstr "無效的 standby 訊息類型 %d" + +# utils/adt/regproc.c:1209 +#: replication/walsender.c:569 +#, c-format +msgid "unexpected message type %c" +msgstr "非預期訊息類型 %c" + +# tcop/postgres.c:2032 +#: replication/walsender.c:822 +msgid "terminating walsender process due to replication timeout" +msgstr "因 replication 逾時結束 walsender 程序" + +#: replication/walsender.c:838 +#, c-format +msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" +msgstr "備援伺服器 \"%s\" 已跟上主伺服器" + +#: replication/walsender.c:907 +#, c-format +msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" +msgstr "要求的 standby 連線數超過 max_wal_senders (目前是 %d)" + +#: replication/walsender.c:985 +#: replication/walsender.c:1047 +#, c-format +msgid "requested WAL segment %s has already been removed" +msgstr "要求的 WAL segment %s 已被刪除" + +# access/transam/xlog.c:1251 +#: replication/walsender.c:1018 +#, c-format +msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m" +msgstr "無法讀取日誌檔 %u,區段 %u,位移位置 %u,長度 %lu: %m" + +# commands/tablespace.c:355 commands/tablespace.c:984 +#: replication/basebackup.c:122 +#, c-format +msgid "unable to read symbolic link %s: %m" +msgstr "無法讀取符號連結 %s: %m" + +#: replication/basebackup.c:231 +#: replication/basebackup.c:743 +msgid "base backup could not send data, aborting backup" +msgstr "基礎備份無法傳送資料,中止備份" + +#: replication/basebackup.c:278 +#: replication/basebackup.c:287 +#: replication/basebackup.c:296 +#: replication/basebackup.c:305 +#: replication/basebackup.c:314 +#, c-format +msgid "duplicate option \"%s\"" +msgstr "選項重複 \"%s\"" + +# access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:529 +# commands/tablespace.c:694 utils/adt/misc.c:174 +#: replication/basebackup.c:366 +#, c-format +msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m" +msgstr "無法開啟目錄 pg_tblspc: %m" + +#: replication/basebackup.c:576 +msgid "shutdown requested, aborting active base backup" +msgstr "要求關閉,中止基礎備份" + +# access/transam/slru.c:967 commands/tablespace.c:577 +# commands/tablespace.c:721 +#: replication/basebackup.c:589 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" +msgstr "無法取得檔案或目錄 \"%s\" 的狀態: %m" + +# commands/tablespace.c:355 commands/tablespace.c:984 +#: replication/basebackup.c:631 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "無法讀取符號連結 \"%s\": %m" + +# access/transam/xlog.c:2163 +#: replication/basebackup.c:660 +#, c-format +msgid "skipping special file \"%s\"" +msgstr "略過特殊檔案 \"%s\"" + +#: replication/basebackup.c:733 +#, c-format +msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" +msgstr "tar 格式中的備份檔成員 \"%s\" 太大" + +# tcop/postgres.c:2032 +#: replication/syncrep.c:214 +msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" +msgstr "管理員下令取消等待 synchronous replication 並結束連線" + +#: replication/syncrep.c:215 +#: replication/syncrep.c:232 +msgid "The transaction has already committed locally, but may not have been replicated to the standby." +msgstr "交易在本地端已被提交,但是可能尚未被複製到備援。" + +# tcop/postgres.c:2042 +#: replication/syncrep.c:231 +msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" +msgstr "使用者要求取消等待 synchronous replication" + +#: replication/syncrep.c:357 +#, c-format +msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" +msgstr "" + +#: replication/syncrep.c:450 +#, c-format +msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u" +msgstr "" + +#: repl_scanner.l:76 +msgid "invalid streaming start location" +msgstr "無效的串流開始位置" + +#: repl_scanner.l:107 +#, c-format +msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" +msgstr "語法錯誤: 非預期字元 \"%s\"" + +# rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:589 +#: rewrite/rewriteDefine.c:109 +#: rewrite/rewriteDefine.c:771 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "規則 \"%s\" (適用於關係 \"%s\") 已存在" + +# rewrite/rewriteDefine.c:234 +#: rewrite/rewriteDefine.c:289 +msgid "rule actions on OLD are not implemented" +msgstr "OLD 的規則動作未實作" + +# rewrite/rewriteDefine.c:235 +#: rewrite/rewriteDefine.c:290 +msgid "Use views or triggers instead." +msgstr "改用 views 或 triggers。" + +# rewrite/rewriteDefine.c:239 +#: rewrite/rewriteDefine.c:294 +msgid "rule actions on NEW are not implemented" +msgstr "NEW 的規則動作未實作" + +# rewrite/rewriteDefine.c:240 +#: rewrite/rewriteDefine.c:295 +msgid "Use triggers instead." +msgstr "改用 triggers。" + +# rewrite/rewriteDefine.c:257 +#: rewrite/rewriteDefine.c:308 +msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" +msgstr "SELECT 的 INSTEAD NOTHING 規則未實作" + +# rewrite/rewriteDefine.c:258 +#: rewrite/rewriteDefine.c:309 +msgid "Use views instead." +msgstr "改用 views。" + +# rewrite/rewriteDefine.c:266 +#: rewrite/rewriteDefine.c:317 +msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" +msgstr "SELECT 的多個規則動作未實作" + +# rewrite/rewriteDefine.c:275 +#: rewrite/rewriteDefine.c:329 +msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" +msgstr "SELECT 的規則必須有動作 INSTEAD SELECT" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:337 +msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" +msgstr "" + +# rewrite/rewriteDefine.c:283 +#: rewrite/rewriteDefine.c:345 +msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" +msgstr "SELECT 的規則事件資格未實作" + +# rewrite/rewriteDefine.c:363 +#: rewrite/rewriteDefine.c:370 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a view" +msgstr "\"%s\"已經是view" + +# rewrite/rewriteDefine.c:387 +#: rewrite/rewriteDefine.c:394 +#, c-format +msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 的視圖規則必須名為 \"%s\"" + +# rewrite/rewriteDefine.c:407 +#: rewrite/rewriteDefine.c:419 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" +msgstr "無法將資料表 \"%s\" 轉換為視圖,因為它不是空白" + +# rewrite/rewriteDefine.c:414 +#: rewrite/rewriteDefine.c:426 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" +msgstr "無法將資料表 \"%s\" 轉換為視圖,因為它有觸發程序" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:428 +msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." +msgstr "特別是,資料表不可涉入任何外鍵關係。" + +# rewrite/rewriteDefine.c:421 +#: rewrite/rewriteDefine.c:433 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" +msgstr "無法將資料表 \"%s\" 轉換為視圖,因為它有索引" + +# rewrite/rewriteDefine.c:427 +#: rewrite/rewriteDefine.c:439 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +msgstr "無法將資料表 \"%s\" 轉換為視圖,因為它有子資料表" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:466 +msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" +msgstr "規則中不能有多個 RETURNING 列表" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:471 +msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" +msgstr "條件式規則不支援 RETURNING 列表" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:475 +msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" +msgstr "非 INSTEAD 規則不支援 RETURNING 列表" + +# rewrite/rewriteDefine.c:303 +#: rewrite/rewriteDefine.c:554 +msgid "SELECT rule's target list has too many entries" +msgstr "SELECT 規則的目標列表有太多項目" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:555 +msgid "RETURNING list has too many entries" +msgstr "RETURNING 列表有太多項目" + +# rewrite/rewriteDefine.c:319 +#: rewrite/rewriteDefine.c:571 +msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" +msgstr "無法將包含已捨棄資料行的關係轉換為視圖" + +# rewrite/rewriteDefine.c:324 +#: rewrite/rewriteDefine.c:576 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" +msgstr "SELECT 規則的目標項目 %d 有不同於 \"%s\" 的資料行名稱" + +# rewrite/rewriteDefine.c:329 +#: rewrite/rewriteDefine.c:582 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "SELECT 規則的目標項目 %d 有不同於資料行 \"%s\" 的型別" + +# commands/tablecmds.c:2850 +#: rewrite/rewriteDefine.c:584 +#, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "RETURNING 列表的項目 %d 有不同於資料行 \"%s\" 的型別" + +# rewrite/rewriteDefine.c:342 +#: rewrite/rewriteDefine.c:599 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "SELECT 規則的目標項目 %d 有不同於資料行 \"%s\" 的大小" + +# commands/tablecmds.c:2850 +#: rewrite/rewriteDefine.c:601 +#, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "RETURNING 列表的項目 %d 有不同於資料行 \"%s\" 的大小" + +# rewrite/rewriteDefine.c:348 +#: rewrite/rewriteDefine.c:609 +msgid "SELECT rule's target list has too few entries" +msgstr "SELECT 規則的目標列表有太少項目" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:610 +msgid "RETURNING list has too few entries" +msgstr "RETURNING 列表有太少項目" + +# commands/comment.c:619 rewrite/rewriteDefine.c:582 +# rewrite/rewriteRemove.c:59 +#: rewrite/rewriteDefine.c:702 +#: rewrite/rewriteDefine.c:764 +#: rewrite/rewriteRemove.c:62 +#: rewrite/rewriteSupport.c:117 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" +msgstr "規則 \"%s\" (適用於關係 \"%s\") 不存在" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:505 +msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" +msgstr "多個規則中不能有 RETURNING 列表" + +# rewrite/rewriteHandler.c:491 rewrite/rewriteHandler.c:510 +#: rewrite/rewriteHandler.c:836 +#: rewrite/rewriteHandler.c:854 +#, c-format +msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" +msgstr "同一個資料行 \"%s\" 的多個指派" + +# rewrite/rewriteHandler.c:967 rewrite/rewriteHandler.c:1252 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1588 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1920 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "關係 \"%s\" 的規則中偵測到無限遞迴" + +# commands/copy.c:1063 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1958 +#, c-format +msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "無法在關係 \"%s\" 上執行 INSERT RETURNING" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1960 +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "您需要無條件式 ON INSERT DO INSTEAD 規則與 RETURNING 子句。" + +# commands/copy.c:1063 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1965 +#, c-format +msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "無法在關係 \"%s\" 上執行 UPDATE RETURNING" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1967 +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "您需要無條件式 ON UPDATE DO INSTEAD 規則與 RETURNING 子句。" + +# commands/copy.c:1063 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1972 +#, c-format +msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "無法在關係 \"%s\" 上執行 DELETE RETURNING" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1974 +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "您需要無條件式 ON DELETE DO INSTEAD 規則與 RETURNING 子句。" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2020 +msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2034 +msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2038 +msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2043 +msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgstr "" + +# rewrite/rewriteManip.c:737 rewrite/rewriteManip.c:793 +#: rewrite/rewriteManip.c:1012 +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "條件式公用程式陳述式未實作" + +# optimizer/plan/initsplan.c:282 optimizer/prep/prepjointree.c:366 +#: rewrite/rewriteManip.c:1177 +msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" +msgstr "視圖的 WHERE CURRENT OF 未實作" + +# commands/comment.c:404 commands/tablecmds.c:3070 commands/tablecmds.c:3163 +# commands/tablecmds.c:3215 commands/tablecmds.c:3311 +# commands/tablecmds.c:3372 commands/tablecmds.c:3438 +# commands/tablecmds.c:4564 commands/tablecmds.c:4701 +# parser/parse_relation.c:1647 parser/parse_relation.c:1705 +# parser/parse_relation.c:1919 parser/parse_type.c:94 +# utils/adt/ruleutils.c:1300 +#: rewrite/rewriteRemove.c:66 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "規則 \"%s\" (適用於關係 \"%s\") 不存在,跳過" + +# commands/comment.c:582 +#: rewrite/rewriteSupport.c:156 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" does not exist" +msgstr "rule \"%s\"不存在" + +# commands/comment.c:590 +#: rewrite/rewriteSupport.c:165 +#, c-format +msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +msgstr "有多個rule名稱皆為\"%s\"" + +# commands/comment.c:591 +#: rewrite/rewriteSupport.c:166 +msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +msgstr "指定關係名稱和規則名稱。" + +# utils/error/assert.c:34 +#: utils/error/assert.c:37 +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" +msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 參數錯誤\n" + +# utils/error/assert.c:37 +#: utils/error/assert.c:40 +#, c-format +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" +msgstr "TRAP: %s(\"%s\",檔案: \"%s\",行: %d)\n" + +# utils/error/elog.c:1128 +#: utils/error/elog.c:1479 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgstr "無法以 stderr 方式重新開啟檔案 \"%s\":%m" + +# utils/error/elog.c:1141 +#: utils/error/elog.c:1492 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" +msgstr "無法以 stdout 方式重新開啟檔案 \"%s\":%m" + +# utils/error/elog.c:1350 utils/error/elog.c:1360 +#: utils/error/elog.c:1882 +#: utils/error/elog.c:1892 +#: utils/error/elog.c:1902 +msgid "[unknown]" +msgstr "[不明]" + +# utils/error/elog.c:1488 utils/error/elog.c:1681 utils/error/elog.c:1757 +#: utils/error/elog.c:2253 +#: utils/error/elog.c:2533 +#: utils/error/elog.c:2611 +msgid "missing error text" +msgstr "遺漏錯誤文字" + +# utils/error/elog.c:1491 utils/error/elog.c:1494 utils/error/elog.c:1760 +# utils/error/elog.c:1763 +#: utils/error/elog.c:2256 +#: utils/error/elog.c:2259 +#: utils/error/elog.c:2614 +#: utils/error/elog.c:2617 +#, c-format +msgid " at character %d" +msgstr "於字元%d" + +# utils/error/elog.c:1504 +#: utils/error/elog.c:2269 +#: utils/error/elog.c:2276 +msgid "DETAIL: " +msgstr "詳細: " + +# utils/error/elog.c:1511 +#: utils/error/elog.c:2283 +msgid "HINT: " +msgstr "提示: " + +# utils/error/elog.c:1518 +#: utils/error/elog.c:2290 +msgid "QUERY: " +msgstr "查詢: " + +# utils/error/elog.c:1525 +#: utils/error/elog.c:2297 +msgid "CONTEXT: " +msgstr "上下文:" + +# utils/error/elog.c:1535 +#: utils/error/elog.c:2307 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" +msgstr "位置:%s, %s:%d\n" + +# utils/error/elog.c:1542 +#: utils/error/elog.c:2314 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s:%d\n" +msgstr "位置:%s:%d\n" + +# utils/error/elog.c:1555 +#: utils/error/elog.c:2328 +msgid "STATEMENT: " +msgstr "陳述式:" + +# utils/error/elog.c:1873 +#. translator: This string will be truncated at 47 +#. characters expanded. +#: utils/error/elog.c:2726 +#, c-format +msgid "operating system error %d" +msgstr "作業系統錯誤 %d" + +# utils/error/elog.c:1896 +#: utils/error/elog.c:2749 +msgid "DEBUG" +msgstr "除錯" + +# utils/error/elog.c:1900 +#: utils/error/elog.c:2753 +msgid "LOG" +msgstr "日誌" + +# utils/error/elog.c:1903 +#: utils/error/elog.c:2756 +msgid "INFO" +msgstr "資訊" + +# utils/error/elog.c:1906 +#: utils/error/elog.c:2759 +msgid "NOTICE" +msgstr "注意" + +# utils/error/elog.c:1909 +#: utils/error/elog.c:2762 +msgid "WARNING" +msgstr "警告" + +# utils/error/elog.c:1912 +#: utils/error/elog.c:2765 +msgid "ERROR" +msgstr "錯誤" + +# utils/error/elog.c:1915 +#: utils/error/elog.c:2768 +msgid "FATAL" +msgstr "嚴重錯誤" + +# utils/error/elog.c:1918 +#: utils/error/elog.c:2771 +msgid "PANIC" +msgstr "危急" + +# access/common/printtup.c:296 tcop/fastpath.c:186 tcop/fastpath.c:511 +# tcop/postgres.c:1480 +#: utils/adt/xml.c:135 +msgid "unsupported XML feature" +msgstr "不支援的 XML 功能" + +#: utils/adt/xml.c:136 +msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." +msgstr "此功能需要以 libxml 支援來建立伺服器。" + +#: utils/adt/xml.c:137 +msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." +msgstr "您需要使用 --with-libxml 重建 PostgreSQL。" + +# utils/mb/conv.c:406 +#: utils/adt/xml.c:156 +#: utils/mb/mbutils.c:515 +#, c-format +msgid "invalid encoding name \"%s\"" +msgstr "無效的編碼名稱 \"%s\"" + +# command.c:122 +#: utils/adt/xml.c:402 +#: utils/adt/xml.c:407 +msgid "invalid XML comment" +msgstr "XML 註解無效" + +#: utils/adt/xml.c:536 +msgid "not an XML document" +msgstr "不是 XML 文件" + +#: utils/adt/xml.c:689 +#: utils/adt/xml.c:712 +msgid "invalid XML processing instruction" +msgstr "XML 處理指示無效" + +#: utils/adt/xml.c:690 +#, c-format +msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." +msgstr "XML 處理指示目標名稱不可以是 \"%s\"。" + +#: utils/adt/xml.c:713 +msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." +msgstr "XML 處理指示不可以包含 \"?>\"。" + +# utils/adt/geo_ops.c:910 utils/adt/geo_ops.c:977 utils/adt/geo_ops.c:992 +# utils/adt/geo_ops.c:1004 +#: utils/adt/xml.c:792 +msgid "xmlvalidate is not implemented" +msgstr "xmlvalidate 未實作" + +#: utils/adt/xml.c:877 +msgid "could not initialize XML library" +msgstr "無法初始化 XML 程式庫" + +#: utils/adt/xml.c:878 +#, c-format +msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgstr "libxml2 有不相容的 char 型別: sizeof(char)=%u,sizeof(xmlChar)=%u。" + +# utils/adt/network.c:105 +#: utils/adt/xml.c:1418 +msgid "Invalid character value." +msgstr "字元值無效。" + +#: utils/adt/xml.c:1421 +msgid "Space required." +msgstr "需要空間。" + +#: utils/adt/xml.c:1424 +msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." +msgstr "standalone 只接受 'yes' 或 'no'。" + +#: utils/adt/xml.c:1427 +msgid "Malformed declaration: missing version." +msgstr "宣告格式不正確: 遺漏版本。" + +#: utils/adt/xml.c:1430 +msgid "Missing encoding in text declaration." +msgstr "文字宣告中遺漏編碼。" + +#: utils/adt/xml.c:1433 +msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." +msgstr "解譯 XML 宣告: 預期是 '?>'。" + +# libpq/be-secure.c:303 libpq/be-secure.c:396 +#: utils/adt/xml.c:1436 +#, c-format +msgid "Unrecognized libxml error code: %d." +msgstr "無法辨識的 libxml 錯誤碼:%d." + +# utils/adt/float.c:1131 utils/adt/float.c:1197 utils/adt/int.c:614 +# utils/adt/int.c:642 utils/adt/int.c:662 utils/adt/int.c:691 +# utils/adt/int.c:716 utils/adt/int.c:731 utils/adt/int.c:861 +# utils/adt/int.c:881 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:941 +# utils/adt/int.c:961 utils/adt/int.c:987 utils/adt/int.c:1012 +# utils/adt/int.c:1091 utils/adt/int8.c:947 utils/adt/numeric.c:1785 +# utils/adt/numeric.c:1794 utils/adt/varbit.c:1234 +#: utils/adt/xml.c:1687 +#: utils/adt/date.c:217 +msgid "date out of range" +msgstr "日期超出範圍" + +#: utils/adt/xml.c:1688 +msgid "XML does not support infinite date values." +msgstr "XML 不支援無限日期值。" + +# utils/adt/date.c:732 utils/adt/date.c:775 utils/adt/date.c:1337 +# utils/adt/date.c:1374 utils/adt/date.c:2252 utils/adt/formatting.c:2894 +# utils/adt/formatting.c:2919 utils/adt/formatting.c:2978 +# utils/adt/nabstime.c:570 utils/adt/nabstime.c:613 utils/adt/nabstime.c:643 +# utils/adt/nabstime.c:686 utils/adt/timestamp.c:153 +# utils/adt/timestamp.c:187 utils/adt/timestamp.c:395 +# utils/adt/timestamp.c:431 utils/adt/timestamp.c:1929 +# utils/adt/timestamp.c:1950 utils/adt/timestamp.c:2008 +# utils/adt/timestamp.c:2031 utils/adt/timestamp.c:2413 +# utils/adt/timestamp.c:2524 utils/adt/timestamp.c:2746 +# utils/adt/timestamp.c:2819 utils/adt/timestamp.c:2865 +# utils/adt/timestamp.c:2949 utils/adt/timestamp.c:3232 +# utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3372 +# utils/adt/timestamp.c:3385 utils/adt/timestamp.c:3393 +# utils/adt/timestamp.c:3456 utils/adt/timestamp.c:3587 +# utils/adt/timestamp.c:3595 utils/adt/timestamp.c:3862 +# utils/adt/timestamp.c:3869 utils/adt/timestamp.c:3897 +# utils/adt/timestamp.c:3901 +#: utils/adt/xml.c:1710 +#: utils/adt/xml.c:1717 +#: utils/adt/xml.c:1737 +#: utils/adt/xml.c:1744 +#: utils/adt/date.c:913 +#: utils/adt/date.c:960 +#: utils/adt/date.c:1516 +#: utils/adt/date.c:1553 +#: utils/adt/date.c:2427 +#: utils/adt/formatting.c:3185 +#: utils/adt/formatting.c:3217 +#: utils/adt/formatting.c:3285 +#: utils/adt/nabstime.c:480 +#: utils/adt/nabstime.c:523 +#: utils/adt/nabstime.c:553 +#: utils/adt/nabstime.c:596 +#: utils/adt/timestamp.c:226 +#: utils/adt/timestamp.c:269 +#: utils/adt/timestamp.c:491 +#: utils/adt/timestamp.c:531 +#: utils/adt/timestamp.c:2530 +#: utils/adt/timestamp.c:2551 +#: utils/adt/timestamp.c:2564 +#: utils/adt/timestamp.c:2573 +#: utils/adt/timestamp.c:2631 +#: utils/adt/timestamp.c:2654 +#: utils/adt/timestamp.c:2667 +#: utils/adt/timestamp.c:2678 +#: utils/adt/timestamp.c:3114 +#: utils/adt/timestamp.c:3244 +#: utils/adt/timestamp.c:3285 +#: utils/adt/timestamp.c:3373 +#: utils/adt/timestamp.c:3420 +#: utils/adt/timestamp.c:3531 +#: utils/adt/timestamp.c:3844 +#: utils/adt/timestamp.c:3981 +#: utils/adt/timestamp.c:3988 +#: utils/adt/timestamp.c:4002 +#: utils/adt/timestamp.c:4012 +#: utils/adt/timestamp.c:4075 +#: utils/adt/timestamp.c:4215 +#: utils/adt/timestamp.c:4225 +#: utils/adt/timestamp.c:4440 +#: utils/adt/timestamp.c:4519 +#: utils/adt/timestamp.c:4526 +#: utils/adt/timestamp.c:4553 +#: utils/adt/timestamp.c:4557 +#: utils/adt/timestamp.c:4614 +msgid "timestamp out of range" +msgstr "timestamp超過範圍" + +#: utils/adt/xml.c:1711 +#: utils/adt/xml.c:1738 +msgid "XML does not support infinite timestamp values." +msgstr "XML 不支援無限時標值。" + +# utils/init/miscinit.c:429 +#: utils/adt/xml.c:2123 +msgid "invalid query" +msgstr "查詢無效" + +#: utils/adt/xml.c:3347 +msgid "invalid array for XML namespace mapping" +msgstr "XML 命名空間對應的陣列無效" + +#: utils/adt/xml.c:3348 +msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." +msgstr "陣列必須是第二個軸長等於 2 的二維陣列。" + +# commands/typecmds.c:637 +#: utils/adt/xml.c:3372 +msgid "empty XPath expression" +msgstr "空白 XPath 運算式" + +#: utils/adt/xml.c:3420 +msgid "neither namespace name nor URI may be null" +msgstr "命名空間名稱和 URI 都不可以是 Null" + +# fe-connect.c:946 +#: utils/adt/xml.c:3427 +#, c-format +msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" +msgstr "無法註冊名稱為 \"%s\" 且 URI 為 \"%s\" 的 XML 命名空間" + +# utils/adt/acl.c:109 utils/adt/name.c:90 +#: utils/adt/acl.c:166 +#: utils/adt/name.c:87 +msgid "identifier too long" +msgstr "識別字過長" + +# utils/adt/acl.c:110 utils/adt/name.c:91 +#: utils/adt/acl.c:167 +#: utils/adt/name.c:88 +#, c-format +msgid "Identifier must be less than %d characters." +msgstr "識別字必須少於 %d 個字元。" + +# utils/adt/acl.c:197 +#: utils/adt/acl.c:253 +#, c-format +msgid "unrecognized key word: \"%s\"" +msgstr "無法辨識的關鍵字:\"%s\"" + +# utils/adt/acl.c:198 +#: utils/adt/acl.c:254 +msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." +msgstr "ACL 關鍵字必須是 \"group\" 或 \"user\"。" + +# utils/adt/acl.c:203 +#: utils/adt/acl.c:259 +msgid "missing name" +msgstr "缺少名稱" + +# utils/adt/acl.c:204 +#: utils/adt/acl.c:260 +msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." +msgstr "名稱必須接在 \"group\" 或 \"user\" 關鍵字後面。" + +# utils/adt/acl.c:212 +#: utils/adt/acl.c:266 +msgid "missing \"=\" sign" +msgstr "缺少\"=\"符號" + +# utils/adt/acl.c:259 +#: utils/adt/acl.c:319 +#, c-format +msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" +msgstr "模式字元無效: 必須是其中一個 \"%s\"" + +# utils/adt/acl.c:289 +#: utils/adt/acl.c:341 +msgid "a name must follow the \"/\" sign" +msgstr "名稱必須接在 \"/\" 符號後面" + +# utils/adt/acl.c:298 +#: utils/adt/acl.c:349 +#, c-format +msgid "defaulting grantor to user ID %u" +msgstr "賦權人預設為使用者 ID %u" + +#: utils/adt/acl.c:540 +msgid "ACL array contains wrong data type" +msgstr "ACL 陣列包含錯誤的資料型別" + +#: utils/adt/acl.c:544 +msgid "ACL arrays must be one-dimensional" +msgstr "ACL 陣列必須是一維" + +# access/hash/hashutil.c:46 +#: utils/adt/acl.c:548 +msgid "ACL arrays must not contain null values" +msgstr "ACL 陣列不可包含 Null 值" + +# utils/adt/acl.c:357 +#: utils/adt/acl.c:572 +msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" +msgstr "ACL 規格結尾的多餘廢棄項目" + +# utils/adt/acl.c:895 +#: utils/adt/acl.c:1129 +msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" +msgstr "授權選項不可授權回到您自己的賦權人" + +# utils/adt/acl.c:954 +#: utils/adt/acl.c:1190 +msgid "dependent privileges exist" +msgstr "相依權限存在" + +# utils/adt/acl.c:955 +#: utils/adt/acl.c:1191 +msgid "Use CASCADE to revoke them too." +msgstr "使用 CASCADE 將它們一併撤回。" + +# utils/adt/acl.c:1137 +#: utils/adt/acl.c:1470 +msgid "aclinsert is no longer supported" +msgstr "aclinsert已經不被支援" + +# utils/adt/acl.c:1147 +#: utils/adt/acl.c:1480 +msgid "aclremove is no longer supported" +msgstr "aclremove已經不被支援" + +# utils/adt/acl.c:1261 utils/adt/acl.c:1486 utils/adt/acl.c:1698 +# utils/adt/acl.c:1902 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2315 +# utils/adt/acl.c:2516 +#: utils/adt/acl.c:1566 +#: utils/adt/acl.c:1620 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" +msgstr "無法辨識的權限型別:\"%s\"" + +# utils/adt/acl.c:1875 utils/adt/regproc.c:117 utils/adt/regproc.c:138 +# utils/adt/regproc.c:290 +#: utils/adt/acl.c:3359 +#: utils/adt/regproc.c:118 +#: utils/adt/regproc.c:139 +#: utils/adt/regproc.c:289 +#, c-format +msgid "function \"%s\" does not exist" +msgstr "函式\"%s\"不存在" + +# catalog/aclchk.c:1296 +#: utils/adt/acl.c:4608 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\"" +msgstr "必須是角色 \"%s\" 的成員" + +# utils/adt/array_userfuncs.c:50 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 +msgid "could not determine input data types" +msgstr "無法識別輸入資料型別" + +# utils/adt/array_userfuncs.c:72 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 +msgid "neither input type is an array" +msgstr "兩個輸入型別都不是陣列" + +# utils/adt/float.c:1131 utils/adt/float.c:1197 utils/adt/int.c:614 +# utils/adt/int.c:642 utils/adt/int.c:662 utils/adt/int.c:691 +# utils/adt/int.c:716 utils/adt/int.c:731 utils/adt/int.c:861 +# utils/adt/int.c:881 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:941 +# utils/adt/int.c:961 utils/adt/int.c:987 utils/adt/int.c:1012 +# utils/adt/int.c:1091 utils/adt/int8.c:947 utils/adt/numeric.c:1785 +# utils/adt/numeric.c:1794 utils/adt/varbit.c:1234 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:113 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1276 +#: utils/adt/float.c:1101 +#: utils/adt/float.c:1160 +#: utils/adt/float.c:2711 +#: utils/adt/float.c:2727 +#: utils/adt/int.c:623 +#: utils/adt/int.c:652 +#: utils/adt/int.c:673 +#: utils/adt/int.c:693 +#: utils/adt/int.c:715 +#: utils/adt/int.c:744 +#: utils/adt/int.c:758 +#: utils/adt/int.c:773 +#: utils/adt/int.c:912 +#: utils/adt/int.c:933 +#: utils/adt/int.c:960 +#: utils/adt/int.c:1000 +#: utils/adt/int.c:1021 +#: utils/adt/int.c:1048 +#: utils/adt/int.c:1079 +#: utils/adt/int.c:1142 +#: utils/adt/int8.c:1211 +#: utils/adt/numeric.c:2253 +#: utils/adt/numeric.c:2262 +#: utils/adt/varbit.c:1111 +#: utils/adt/varbit.c:1503 +#: utils/adt/varlena.c:950 +#: utils/adt/varlena.c:1968 +msgid "integer out of range" +msgstr "整數超過範圍" + +# utils/adt/array_userfuncs.c:99 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 +msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgstr "參數必須是空白或一維陣列" + +# utils/adt/array_userfuncs.c:198 utils/adt/array_userfuncs.c:210 +# utils/adt/array_userfuncs.c:247 utils/adt/array_userfuncs.c:280 +# utils/adt/array_userfuncs.c:308 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:263 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:329 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 +msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgstr "無法串接型別不符的陣列" + +# utils/adt/array_userfuncs.c:211 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 +#, c-format +msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgstr "對串聯而言,元素型別 %s 和 %s 的陣列不相容。" + +# utils/adt/array_userfuncs.c:199 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 +#, c-format +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "對串聯而言,%d 和 %d 維度的陣列不相容。" + +# utils/adt/array_userfuncs.c:248 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 +msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "對串聯而言,不同元素維度的陣列不相容。" + +# utils/adt/array_userfuncs.c:281 utils/adt/array_userfuncs.c:309 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 +msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "對串聯而言,不同維度的陣列不相容。" + +# utils/adt/array_userfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:1149 +# utils/adt/arrayfuncs.c:2417 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1238 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2911 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4930 +#, c-format +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "無效的維度數值: %d" + +# utils/adt/array_userfuncs.c:50 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 +msgid "could not determine input data type" +msgstr "無法判斷輸入資料型別" + +# utils/adt/arrayfuncs.c:223 utils/adt/arrayfuncs.c:235 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:235 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:247 +msgid "missing dimension value" +msgstr "缺少維度值" + +# utils/adt/arrayfuncs.c:245 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:257 +msgid "missing \"]\" in array dimensions" +msgstr "陣列維度缺少 \"]\"" + +# utils/adt/arrayfuncs.c:253 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:265 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2436 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2464 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2479 +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "上界不能少於下界" + +# utils/adt/arrayfuncs.c:265 utils/adt/arrayfuncs.c:291 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:277 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 +msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" +msgstr "陣列值必須以 \"{\" 或維度數起始" + +# utils/adt/arrayfuncs.c:279 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:291 +msgid "missing assignment operator" +msgstr "缺少賦值運算子" + +# utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:302 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:308 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:314 +msgid "array dimensions incompatible with array literal" +msgstr "陣列維度與陣列實量不相容" + +# utils/adt/arrayfuncs.c:409 utils/adt/arrayfuncs.c:424 +# utils/adt/arrayfuncs.c:433 utils/adt/arrayfuncs.c:447 +# utils/adt/arrayfuncs.c:467 utils/adt/arrayfuncs.c:495 +# utils/adt/arrayfuncs.c:500 utils/adt/arrayfuncs.c:540 +# utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:580 +# utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:682 +# utils/adt/arrayfuncs.c:710 utils/adt/arrayfuncs.c:725 +# utils/adt/arrayfuncs.c:778 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:444 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:459 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:468 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:482 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:502 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:530 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:535 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:575 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:596 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:615 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:725 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:734 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:764 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:779 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:832 +#, c-format +msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgstr "陣列實量格式錯誤: \"%s\"" + +# access/nbtree/nbtinsert.c:404 access/nbtree/nbtsort.c:499 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:871 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1473 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2795 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2943 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5030 +#: utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayutils.c:102 +#: utils/adt/arrayutils.c:109 +#, c-format +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "陣列大小超過允許的最大值 (%d)" + +# utils/adt/arrayfuncs.c:1160 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1249 +msgid "invalid array flags" +msgstr "不合法的陣列旗標" + +# utils/adt/arrayfuncs.c:1168 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1257 +msgid "wrong element type" +msgstr "錯誤的元素型別" + +# utils/adt/arrayfuncs.c:1211 utils/cache/lsyscache.c:1756 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1307 +#: utils/cache/lsyscache.c:2467 +#, c-format +msgid "no binary input function available for type %s" +msgstr "型別 %s 沒有可用的二進位輸入函式" + +# utils/adt/arrayfuncs.c:1304 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1447 +#, c-format +msgid "improper binary format in array element %d" +msgstr "陣列元素 %d 中的二進位格式不正確" + +# utils/adt/arrayfuncs.c:1383 utils/cache/lsyscache.c:1792 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1529 +#: utils/cache/lsyscache.c:2500 +#, c-format +msgid "no binary output function available for type %s" +msgstr "型別 %s 沒有可用的二進位輸出函式" + +# utils/adt/arrayfuncs.c:1657 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1903 +msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "固定長度陣列的配量未實作" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2076 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2098 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2132 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2418 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4910 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4942 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4959 +msgid "wrong number of array subscripts" +msgstr "陣列下標數目錯誤" + +# utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:534 utils/adt/int8.c:554 +# utils/adt/int8.c:583 utils/adt/int8.c:608 utils/adt/int8.c:626 +# utils/adt/int8.c:660 utils/adt/int8.c:705 utils/adt/int8.c:725 +# utils/adt/int8.c:751 utils/adt/int8.c:776 utils/adt/int8.c:796 +# utils/adt/int8.c:816 utils/adt/int8.c:842 utils/adt/int8.c:1010 +# utils/adt/int8.c:1049 utils/adt/numeric.c:1838 utils/adt/varbit.c:1313 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2081 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2174 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2469 +msgid "array subscript out of range" +msgstr "陣列下標超出範圍" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2086 +msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" +msgstr "無法將 Null 值指派給固定長度陣列的元素" + +# utils/adt/arrayfuncs.c:1991 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2372 +msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "固定長度陣列的配量更新未實作" + +# utils/adt/arrayfuncs.c:2026 utils/adt/arrayfuncs.c:2095 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2408 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2495 +msgid "source array too small" +msgstr "來源陣列太小" + +# utils/adt/arrayfuncs.c:2319 utils/adt/arrayfuncs.c:3321 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3050 +msgid "null array element not allowed in this context" +msgstr "此上下文不允許 Null 陣列元素" + +# utils/adt/arrayfuncs.c:2559 utils/adt/arrayfuncs.c:2714 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3153 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3361 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3672 +msgid "cannot compare arrays of different element types" +msgstr "無法比較元素型別不同的陣列" + +# utils/adt/arrayfuncs.c:2731 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3563 +#, c-format +msgid "could not identify a hash function for type %s" +msgstr "無法識別用於型別 %s 的 hash 函式" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4808 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4848 +msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL" +msgstr "維度陣列或下界陣列不可以是 NULL" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4911 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4943 +msgid "Dimension array must be one dimensional." +msgstr "維度陣列必須是一維。" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4916 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4948 +msgid "wrong range of array subscripts" +msgstr "陣列下標範圍錯誤" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4917 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4949 +msgid "Lower bound of dimension array must be one." +msgstr "維度陣列的下界必須是一。" + +# commands/user.c:1115 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4922 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4954 +msgid "dimension values cannot be null" +msgstr "維度值不可以是 Null" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4960 +msgid "Low bound array has different size than dimensions array." +msgstr "下界陣列大小不同於維度陣列大小。" + +#: utils/adt/arrayutils.c:209 +msgid "typmod array must be type cstring[]" +msgstr "typmod 陣列必須是型別 cstring[]" + +#: utils/adt/arrayutils.c:214 +msgid "typmod array must be one-dimensional" +msgstr "typmod 陣列必須是一維" + +#: utils/adt/arrayutils.c:219 +msgid "typmod array must not contain nulls" +msgstr "typmod 陣列不可包含 Null" + +# utils/adt/ascii.c:68 +#: utils/adt/ascii.c:75 +#, c-format +msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" +msgstr "不支援由 %s 到 ASCII 的編碼轉換" + +# utils/adt/bool.c:80 +#: utils/adt/bool.c:153 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +msgstr "無效的 boolean 型別輸入語法: \"%s\"" + +# utils/adt/cash.c:198 +#: utils/adt/cash.c:232 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +msgstr "無效的 money 型別輸入語法: \"%s\"" + +# utils/adt/cash.c:496 utils/adt/cash.c:548 utils/adt/cash.c:601 +# utils/adt/cash.c:653 utils/adt/float.c:795 utils/adt/float.c:859 +# utils/adt/float.c:2117 utils/adt/float.c:2179 utils/adt/geo_ops.c:3832 +# utils/adt/int.c:705 utils/adt/int.c:830 utils/adt/int.c:920 +# utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1040 +# utils/adt/int.c:1055 utils/adt/int.c:1070 utils/adt/int8.c:597 +# utils/adt/int8.c:642 utils/adt/int8.c:765 utils/adt/int8.c:855 +# utils/adt/numeric.c:3820 utils/adt/timestamp.c:2197 +#: utils/adt/cash.c:493 +#: utils/adt/cash.c:543 +#: utils/adt/cash.c:594 +#: utils/adt/cash.c:643 +#: utils/adt/cash.c:695 +#: utils/adt/cash.c:745 +#: utils/adt/float.c:764 +#: utils/adt/float.c:828 +#: utils/adt/float.c:2470 +#: utils/adt/float.c:2533 +#: utils/adt/geo_ops.c:4130 +#: utils/adt/int.c:730 +#: utils/adt/int.c:875 +#: utils/adt/int.c:974 +#: utils/adt/int.c:1063 +#: utils/adt/int.c:1093 +#: utils/adt/int.c:1117 +#: utils/adt/int8.c:596 +#: utils/adt/int8.c:647 +#: utils/adt/int8.c:828 +#: utils/adt/int8.c:927 +#: utils/adt/int8.c:1016 +#: utils/adt/int8.c:1115 +#: utils/adt/numeric.c:4507 +#: utils/adt/numeric.c:4790 +#: utils/adt/timestamp.c:2876 +msgid "division by zero" +msgstr "除以 0" + +# utils/adt/char.c:177 +#: utils/adt/char.c:169 +msgid "\"char\" out of range" +msgstr "\"char\"超過範圍" + +# parser/parse_type.c:372 parser/parse_type.c:467 +#: utils/adt/date.c:66 +#: utils/adt/timestamp.c:92 +#: utils/adt/varbit.c:51 +#: utils/adt/varchar.c:43 +msgid "invalid type modifier" +msgstr "型別修飾詞無效" + +# gram.y:5894 +#: utils/adt/date.c:71 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "TIME(%d)%s 精確度不可以是負值" + +# gram.y:5900 +#: utils/adt/date.c:77 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "TIME(%d)%s 精確度已降至允許的最大值 %d" + +# utils/adt/date.c:87 utils/adt/datetime.c:1313 utils/adt/datetime.c:2088 +#: utils/adt/date.c:142 +#: utils/adt/datetime.c:1186 +#: utils/adt/datetime.c:1934 +msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" +msgstr "date/time 的值 \"current\" 已不再受支援" + +# utils/adt/timestamp.c:98 utils/adt/timestamp.c:339 +#: utils/adt/date.c:167 +#, c-format +msgid "date out of range: \"%s\"" +msgstr "日期超出範圍:\"%s\"" + +# rewrite/rewriteHandler.c:1362 +#: utils/adt/date.c:359 +msgid "cannot subtract infinite dates" +msgstr "無法減無限日期" + +# utils/adt/float.c:320 +#: utils/adt/date.c:416 +#: utils/adt/date.c:453 +msgid "date out of range for timestamp" +msgstr "日期超出時標範圍" + +# utils/adt/date.c:802 +#: utils/adt/date.c:986 +msgid "cannot convert reserved abstime value to date" +msgstr "無法將保留的 abstime 值轉換為日期" + +# utils/adt/date.c:732 utils/adt/date.c:775 utils/adt/date.c:1337 +# utils/adt/date.c:1374 utils/adt/date.c:2252 utils/adt/formatting.c:2894 +# utils/adt/formatting.c:2919 utils/adt/formatting.c:2978 +# utils/adt/nabstime.c:570 utils/adt/nabstime.c:613 utils/adt/nabstime.c:643 +# utils/adt/nabstime.c:686 utils/adt/timestamp.c:153 +# utils/adt/timestamp.c:187 utils/adt/timestamp.c:395 +# utils/adt/timestamp.c:431 utils/adt/timestamp.c:1929 +# utils/adt/timestamp.c:1950 utils/adt/timestamp.c:2008 +# utils/adt/timestamp.c:2031 utils/adt/timestamp.c:2413 +# utils/adt/timestamp.c:2524 utils/adt/timestamp.c:2746 +# utils/adt/timestamp.c:2819 utils/adt/timestamp.c:2865 +# utils/adt/timestamp.c:2949 utils/adt/timestamp.c:3232 +# utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3372 +# utils/adt/timestamp.c:3385 utils/adt/timestamp.c:3393 +# utils/adt/timestamp.c:3456 utils/adt/timestamp.c:3587 +# utils/adt/timestamp.c:3595 utils/adt/timestamp.c:3862 +# utils/adt/timestamp.c:3869 utils/adt/timestamp.c:3897 +# utils/adt/timestamp.c:3901 +#: utils/adt/date.c:1140 +#: utils/adt/date.c:1147 +#: utils/adt/date.c:1915 +#: utils/adt/date.c:1922 +msgid "time out of range" +msgstr "時間超出範圍" + +# utils/adt/date.c:1671 utils/adt/date.c:1690 +#: utils/adt/date.c:1793 +#: utils/adt/date.c:1810 +#, c-format +msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "無法辨識 \"時間\" 單位 \"%s\"" + +# utils/adt/date.c:732 utils/adt/date.c:775 utils/adt/date.c:1337 +# utils/adt/date.c:1374 utils/adt/date.c:2252 utils/adt/formatting.c:2894 +# utils/adt/formatting.c:2919 utils/adt/formatting.c:2978 +# utils/adt/nabstime.c:570 utils/adt/nabstime.c:613 utils/adt/nabstime.c:643 +# utils/adt/nabstime.c:686 utils/adt/timestamp.c:153 +# utils/adt/timestamp.c:187 utils/adt/timestamp.c:395 +# utils/adt/timestamp.c:431 utils/adt/timestamp.c:1929 +# utils/adt/timestamp.c:1950 utils/adt/timestamp.c:2008 +# utils/adt/timestamp.c:2031 utils/adt/timestamp.c:2413 +# utils/adt/timestamp.c:2524 utils/adt/timestamp.c:2746 +# utils/adt/timestamp.c:2819 utils/adt/timestamp.c:2865 +# utils/adt/timestamp.c:2949 utils/adt/timestamp.c:3232 +# utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3372 +# utils/adt/timestamp.c:3385 utils/adt/timestamp.c:3393 +# utils/adt/timestamp.c:3456 utils/adt/timestamp.c:3587 +# utils/adt/timestamp.c:3595 utils/adt/timestamp.c:3862 +# utils/adt/timestamp.c:3869 utils/adt/timestamp.c:3897 +# utils/adt/timestamp.c:3901 +#: utils/adt/date.c:1932 +msgid "time zone displacement out of range" +msgstr "時區位移超出範圍" + +# utils/adt/date.c:2436 utils/adt/date.c:2455 +#: utils/adt/date.c:2557 +#: utils/adt/date.c:2574 +#, c-format +msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "\"具有時區的時間\" 單位 \"%s\" 無法辨識" + +# utils/adt/date.c:2510 utils/adt/timestamp.c:3793 utils/adt/timestamp.c:3942 +#: utils/adt/date.c:2632 +#: utils/adt/datetime.c:928 +#: utils/adt/datetime.c:1663 +#: utils/adt/timestamp.c:4452 +#: utils/adt/timestamp.c:4625 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" not recognized" +msgstr "無法識別的時區\"%s\"" + +# utils/adt/date.c:2532 +#: utils/adt/date.c:2672 +#, c-format +msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +msgstr "\"interval\" 時區 \"%s\" 無效" + +# utils/adt/datetime.c:3315 utils/adt/datetime.c:3322 +#: utils/adt/datetime.c:3532 +#: utils/adt/datetime.c:3539 +#, c-format +msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgstr "date/time 欄位值超出範圍: \"%s\"" + +# utils/adt/datetime.c:3324 +#: utils/adt/datetime.c:3541 +msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." +msgstr "或許您需要一個不同的 \"datestyle\" 設定。" + +# utils/adt/datetime.c:3329 +#: utils/adt/datetime.c:3546 +#, c-format +msgid "interval field value out of range: \"%s\"" +msgstr "interval 欄位值超出範圍: \"%s\"" + +# utils/adt/datetime.c:3335 +#: utils/adt/datetime.c:3552 +#, c-format +msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" +msgstr "時區位移超出範圍:\"%s\"" + +# translator: first %s is inet or cidr +# translator: first %s is inet or cidr +# utils/adt/datetime.c:3342 utils/adt/network.c:93 +#. translator: first %s is inet or cidr +#: utils/adt/datetime.c:3559 +#: utils/adt/network.c:107 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +msgstr "型別 %s 的輸入語法無效:\"%s\"" + +# utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 +#: utils/adt/datum.c:80 +#: utils/adt/datum.c:92 +msgid "invalid Datum pointer" +msgstr "無效的Datum指標" + +# access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:529 +# commands/tablespace.c:694 utils/adt/misc.c:174 +#: utils/adt/dbsize.c:105 +#: utils/adt/dbsize.c:189 +#, c-format +msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟資料表空間目錄 \"%s\":%m" + +# commands/typecmds.c:831 commands/typecmds.c:1780 +#: utils/adt/domains.c:80 +#, c-format +msgid "type %s is not a domain" +msgstr "型別 %s 不是可用域" + +# utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 +#: utils/adt/encode.c:55 +#: utils/adt/encode.c:91 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +msgstr "無法識別的編碼: \"%s\"" + +# utils/adt/encode.c:150 +#: utils/adt/encode.c:150 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" +msgstr "無效的十六進位數字: \"%c\"" + +# utils/adt/encode.c:178 +#: utils/adt/encode.c:178 +msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" +msgstr "無效的十六進位資料: 奇數個數字" + +# utils/adt/encode.c:295 +#: utils/adt/encode.c:295 +msgid "unexpected \"=\"" +msgstr "預期外的\"=\"" + +# utils/adt/encode.c:307 +#: utils/adt/encode.c:307 +msgid "invalid symbol" +msgstr "不合法的符號" + +# utils/adt/encode.c:327 +#: utils/adt/encode.c:327 +msgid "invalid end sequence" +msgstr "結束序列無效" + +# utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:118 +# utils/adt/varlena.c:158 +#: utils/adt/encode.c:441 +#: utils/adt/encode.c:506 +#: utils/adt/varlena.c:246 +#: utils/adt/varlena.c:287 +msgid "invalid input syntax for type bytea" +msgstr "型別 bytea 的輸入語法無效" + +# utils/misc/guc.c:3792 +#: utils/adt/enum.c:48 +#: utils/adt/enum.c:58 +#: utils/adt/enum.c:113 +#: utils/adt/enum.c:123 +#, c-format +msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" +msgstr "列舉 %s 的輸入值無效:\"%s\"" + +# utils/adt/formatting.c:2044 +#: utils/adt/enum.c:85 +#: utils/adt/enum.c:148 +#: utils/adt/enum.c:198 +#, c-format +msgid "invalid internal value for enum: %u" +msgstr "列舉的內部值無效:%u" + +# utils/adt/array_userfuncs.c:50 +#: utils/adt/enum.c:357 +#: utils/adt/enum.c:386 +#: utils/adt/enum.c:426 +#: utils/adt/enum.c:446 +msgid "could not determine actual enum type" +msgstr "無法判斷實際列舉型別" + +# commands/tablecmds.c:2503 +#: utils/adt/enum.c:365 +#: utils/adt/enum.c:394 +#, c-format +msgid "enum %s contains no values" +msgstr "列舉 \"%s\" 沒有值" + +# utils/adt/float.c:219 +#: utils/adt/float.c:54 +msgid "value out of range: overflow" +msgstr "值超出範圍: 溢出" + +# utils/adt/float.c:223 +#: utils/adt/float.c:59 +msgid "value out of range: underflow" +msgstr "值超出範圍: 溢入" + +# utils/adt/float.c:325 utils/adt/float.c:349 +#: utils/adt/float.c:206 +#: utils/adt/float.c:247 +#: utils/adt/float.c:298 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +msgstr "real型別的輸入語法錯誤: \"%s\"" + +# utils/adt/float.c:320 +#: utils/adt/float.c:242 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type real" +msgstr "\"%s\" 超出 real 型別範圍" + +# utils/adt/float.c:502 utils/adt/float.c:526 utils/adt/numeric.c:3298 +# utils/adt/numeric.c:3324 +#: utils/adt/float.c:399 +#: utils/adt/float.c:440 +#: utils/adt/float.c:491 +#: utils/adt/numeric.c:3969 +#: utils/adt/numeric.c:3995 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +msgstr "雙精確度型別的輸入語法無效:\"%s\"" + +# utils/adt/float.c:497 +#: utils/adt/float.c:435 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" +msgstr "\"%s\" 超出 double precision 型別範圍" + +# utils/adt/float.c:1150 utils/adt/float.c:1216 utils/adt/int.c:297 +# utils/adt/int.c:747 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:795 +# utils/adt/int.c:815 utils/adt/int.c:841 utils/adt/int.c:1106 +# utils/adt/int8.c:972 utils/adt/numeric.c:1886 utils/adt/numeric.c:1897 +#: utils/adt/float.c:1119 +#: utils/adt/float.c:1177 +#: utils/adt/int.c:349 +#: utils/adt/int.c:789 +#: utils/adt/int.c:818 +#: utils/adt/int.c:839 +#: utils/adt/int.c:859 +#: utils/adt/int.c:891 +#: utils/adt/int.c:1157 +#: utils/adt/int8.c:1236 +#: utils/adt/numeric.c:2354 +#: utils/adt/numeric.c:2365 +msgid "smallint out of range" +msgstr "smallint超過範圍" + +# utils/adt/float.c:1452 utils/adt/numeric.c:4220 +#: utils/adt/float.c:1303 +#: utils/adt/numeric.c:5183 +msgid "cannot take square root of a negative number" +msgstr "無法接受負數的平方根" + +#: utils/adt/float.c:1345 +#: utils/adt/numeric.c:2166 +msgid "zero raised to a negative power is undefined" +msgstr "零的負數次方未定義" + +#: utils/adt/float.c:1349 +#: utils/adt/numeric.c:2172 +msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" +msgstr "負數的非整數次方產生複雜結果" + +# utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1591 utils/adt/numeric.c:4439 +#: utils/adt/float.c:1415 +#: utils/adt/float.c:1445 +#: utils/adt/numeric.c:5401 +msgid "cannot take logarithm of zero" +msgstr "無法接受零的對數" + +# utils/adt/float.c:1565 utils/adt/float.c:1595 utils/adt/numeric.c:4443 +#: utils/adt/float.c:1419 +#: utils/adt/float.c:1449 +#: utils/adt/numeric.c:5405 +msgid "cannot take logarithm of a negative number" +msgstr "無法接受負數的對數" + +# utils/adt/float.c:1622 utils/adt/float.c:1647 utils/adt/float.c:1672 +# utils/adt/float.c:1698 utils/adt/float.c:1723 utils/adt/float.c:1748 +# utils/adt/float.c:1774 utils/adt/float.c:1799 +#: utils/adt/float.c:1476 +#: utils/adt/float.c:1497 +#: utils/adt/float.c:1518 +#: utils/adt/float.c:1540 +#: utils/adt/float.c:1561 +#: utils/adt/float.c:1582 +#: utils/adt/float.c:1604 +#: utils/adt/float.c:1625 +msgid "input is out of range" +msgstr "輸入資料超過範圍" + +# utils/adt/numeric.c:835 +#: utils/adt/float.c:2687 +#: utils/adt/numeric.c:1171 +msgid "count must be greater than zero" +msgstr "計數必須大於零" + +# utils/adt/numeric.c:848 +#: utils/adt/float.c:2692 +#: utils/adt/numeric.c:1178 +msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" +msgstr "運算元、下界和上界不可以是 NaN" + +#: utils/adt/float.c:2698 +msgid "lower and upper bounds must be finite" +msgstr "下界和上界必須是有限的" + +# utils/adt/numeric.c:848 +#: utils/adt/float.c:2736 +#: utils/adt/numeric.c:1191 +msgid "lower bound cannot equal upper bound" +msgstr "下界不能等於上界" + +#: utils/adt/formatting.c:492 +msgid "invalid format specification for an interval value" +msgstr "間隔值的格式規格無效" + +#: utils/adt/formatting.c:493 +msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." +msgstr "間隔未連結至特定日曆日期。" + +#: utils/adt/formatting.c:1060 +msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" +msgstr "\"EEEE\" 必須是最後使用的 pattern" + +# utils/adt/formatting.c:985 +#: utils/adt/formatting.c:1068 +msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "\"9\" 必須先於 \"PR\"" + +# utils/adt/formatting.c:1004 +#: utils/adt/formatting.c:1084 +msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "\"0\" 必須先於 \"PR\"" + +# utils/adt/formatting.c:1033 +#: utils/adt/formatting.c:1110 +msgid "multiple decimal points" +msgstr "多個小數點" + +# utils/adt/formatting.c:1040 utils/adt/formatting.c:1145 +#: utils/adt/formatting.c:1114 +#: utils/adt/formatting.c:1197 +msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" +msgstr "不可一起使用 \"V\" 和小數點" + +# utils/adt/formatting.c:1086 +#: utils/adt/formatting.c:1126 +msgid "cannot use \"S\" twice" +msgstr "不可使用 \"S\" 兩次" + +# utils/adt/formatting.c:1062 +#: utils/adt/formatting.c:1130 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" +msgstr "無法同時使用 \"S\" 和 \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\"" + +# utils/adt/formatting.c:1086 +#: utils/adt/formatting.c:1150 +msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" +msgstr "無法同時使用 \"S\" 和 \"MI\"" + +# utils/adt/formatting.c:1099 +#: utils/adt/formatting.c:1160 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" +msgstr "無法同時使用 \"S\" 和 \"PL\"" + +# utils/adt/formatting.c:1112 +#: utils/adt/formatting.c:1170 +msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" +msgstr "無法同時使用 \"S\" 和 \"SG\"" + +# utils/adt/formatting.c:1124 +#: utils/adt/formatting.c:1179 +msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" +msgstr "無法同時使用 \"PR\" 和 \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"" + +# utils/adt/formatting.c:1086 +#: utils/adt/formatting.c:1205 +msgid "cannot use \"EEEE\" twice" +msgstr "不可使用 \"EEEE\" 兩次" + +#: utils/adt/formatting.c:1211 +msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" +msgstr "\"EEEE\" 與其它格式不相容" + +#: utils/adt/formatting.c:1212 +msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." +msgstr "\"EEEE\" 只能與 digit 和 decimal point patter 一起使用。" + +# utils/adt/formatting.c:1425 +#: utils/adt/formatting.c:1412 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a number" +msgstr "\"%s\"不是數字" + +#: utils/adt/formatting.c:1519 +#: utils/adt/formatting.c:1569 +msgid "could not determine which collation to use for lower() function" +msgstr "無法判斷 lower() 函式該用何種定序" + +#: utils/adt/formatting.c:1640 +#: utils/adt/formatting.c:1690 +msgid "could not determine which collation to use for upper() function" +msgstr "無法判斷 upper() 函式該用何種定序" + +#: utils/adt/formatting.c:1773 +#: utils/adt/formatting.c:1835 +msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" +msgstr "無法判斷 initcap() 函式該用何種定序" + +# fe-connect.c:2675 +#: utils/adt/formatting.c:2017 +msgid "invalid combination of date conventions" +msgstr "日期慣例的組合無效" + +#: utils/adt/formatting.c:2018 +msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." +msgstr "請勿在格式化樣板中混合西曆和 ISO 星期日期慣例。" + +#: utils/adt/formatting.c:2035 +#, c-format +msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" +msgstr "格式化字串中的 \"%s\" 欄位值相衝突" + +#: utils/adt/formatting.c:2037 +msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." +msgstr "此值與相同欄位型別的先前設定相衝突。" + +#: utils/adt/formatting.c:2098 +#, c-format +msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" +msgstr "來源字串對 \"%s\" 格式化欄位而言太短" + +#: utils/adt/formatting.c:2100 +#, c-format +msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." +msgstr "欄位需要 %d 個字元,但只剩餘 %d 個字元。" + +#: utils/adt/formatting.c:2103 +#: utils/adt/formatting.c:2117 +msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." +msgstr "如果您的來源字串不是固定寬度,請嘗試使用 \"FM\" 修飾詞。" + +# utils/adt/formatting.c:2044 +#: utils/adt/formatting.c:2113 +#: utils/adt/formatting.c:2126 +#: utils/adt/formatting.c:2256 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" +msgstr "值 \"%s\" 對 \"%s\" 而言無效" + +#: utils/adt/formatting.c:2115 +#, c-format +msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." +msgstr "欄位需要 %d 個字元,但只能解譯 %d 個字元。" + +#: utils/adt/formatting.c:2128 +msgid "Value must be an integer." +msgstr "值必須是整數。" + +#: utils/adt/formatting.c:2133 +#, c-format +msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" +msgstr "來源字串中的 \"%s\" 值超出範圍" + +#: utils/adt/formatting.c:2135 +#, c-format +msgid "Value must be in the range %d to %d." +msgstr "值必須在 %d 到 %d 的範圍內。" + +#: utils/adt/formatting.c:2258 +msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." +msgstr "指定值不符合此欄位的任何允許值。" + +# commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:483 +#: utils/adt/formatting.c:2814 +msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" +msgstr "to_date 不支援 \"TZ\"/\"tz\" 格式模式" + +# utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:74 +# utils/adt/numutils.c:84 utils/adt/numutils.c:97 +#: utils/adt/formatting.c:2918 +msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" +msgstr "\"Y,YYY\" 的輸入字串無效" + +#: utils/adt/formatting.c:3435 +#, c-format +msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" +msgstr "小時 \"%d\" 對 12 小時制無效" + +#: utils/adt/formatting.c:3437 +msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." +msgstr "使用 24 小時制,或指定介於 1 和 12 之間的小時。" + +# utils/adt/datetime.c:1495 utils/adt/datetime.c:2370 +# utils/adt/formatting.c:3180 +#: utils/adt/formatting.c:3475 +#, c-format +msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +msgstr "年 %04d 和 \"BC\" 的使用不一致" + +# utils/adt/formatting.c:3215 +#: utils/adt/formatting.c:3522 +msgid "cannot calculate day of year without year information" +msgstr "必須有年份資訊,才能計算年中的日" + +# utils/adt/formatting.c:1154 +#: utils/adt/formatting.c:4380 +msgid "\"EEEE\" not supported for input" +msgstr "\"EEEE\" 未被支援做為輸入" + +# utils/adt/formatting.c:3994 +#: utils/adt/formatting.c:4392 +msgid "\"RN\" not supported for input" +msgstr "\"RN\" 未被支援做為輸入" + +#: utils/adt/genfile.c:60 +msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" +msgstr "不允許參考上層目錄 (\"..\")" + +#: utils/adt/genfile.c:71 +msgid "absolute path not allowed" +msgstr "不允許絕對路徑" + +#: utils/adt/genfile.c:76 +msgid "path must be in or below the current directory" +msgstr "路徑必須在目前目錄中或是子目錄" + +# utils/adt/oracle_compat.c:410 utils/adt/oracle_compat.c:507 +# utils/adt/oracle_compat.c:1131 +#: utils/adt/genfile.c:117 +#: utils/adt/oracle_compat.c:184 +#: utils/adt/oracle_compat.c:282 +#: utils/adt/oracle_compat.c:758 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1048 +msgid "requested length too large" +msgstr "要求的長度太大" + +# access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1631 +# access/transam/xlog.c:2742 access/transam/xlog.c:2832 +# access/transam/xlog.c:2930 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:935 +# utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889 +# utils/misc/database.c:68 +#: utils/adt/genfile.c:129 +#, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "無法在檔案 \"%s\" 中搜尋:%m" + +# commands/user.c:655 +#: utils/adt/genfile.c:179 +#: utils/adt/genfile.c:203 +#: utils/adt/genfile.c:224 +#: utils/adt/genfile.c:248 +msgid "must be superuser to read files" +msgstr "必須是超級用戶才能讀取檔案" + +#: utils/adt/genfile.c:186 +#: utils/adt/genfile.c:231 +msgid "requested length cannot be negative" +msgstr "要求的長度不可以是負值" + +# commands/opclasscmds.c:129 +#: utils/adt/genfile.c:272 +msgid "must be superuser to get file information" +msgstr "必須是超級用戶才能取得檔案資訊" + +# commands/user.c:1077 +#: utils/adt/genfile.c:336 +msgid "must be superuser to get directory listings" +msgstr "必須是超級用戶才能取得目錄列表" + +# utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:3953 utils/adt/geo_ops.c:4843 +#: utils/adt/geo_ops.c:294 +#: utils/adt/geo_ops.c:4251 +#: utils/adt/geo_ops.c:5172 +msgid "too many points requested" +msgstr "要求的點太多" + +# utils/adt/geo_ops.c:315 +#: utils/adt/geo_ops.c:317 +msgid "could not format \"path\" value" +msgstr "無法格式化 \"path\" 值" + +# utils/adt/geo_ops.c:390 +#: utils/adt/geo_ops.c:392 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" +msgstr "型別 box 的輸入語法無效:\"%s\"" + +# utils/adt/geo_ops.c:903 +#: utils/adt/geo_ops.c:956 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +msgstr "型別 line 的輸入語法無效:\"%s\"" + +# utils/adt/geo_ops.c:910 utils/adt/geo_ops.c:977 utils/adt/geo_ops.c:992 +# utils/adt/geo_ops.c:1004 +#: utils/adt/geo_ops.c:963 +#: utils/adt/geo_ops.c:1030 +#: utils/adt/geo_ops.c:1045 +#: utils/adt/geo_ops.c:1057 +msgid "type \"line\" not yet implemented" +msgstr "\"line\"型別未被實作" + +# utils/adt/geo_ops.c:1352 utils/adt/geo_ops.c:1375 +#: utils/adt/geo_ops.c:1411 +#: utils/adt/geo_ops.c:1434 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" +msgstr "型別 path 的輸入語法無效:\"%s\"" + +# utils/adt/geo_ops.c:1412 +#: utils/adt/geo_ops.c:1473 +msgid "invalid number of points in external \"path\" value" +msgstr "外部 \"path\" 值的點數無效" + +# utils/adt/geo_ops.c:1753 +#: utils/adt/geo_ops.c:1816 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" +msgstr "型別 point 的輸入語法無效:\"%s\"" + +# utils/adt/geo_ops.c:1981 +#: utils/adt/geo_ops.c:2044 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" +msgstr "型別 lseg 的輸入語法無效:\"%s\"" + +# utils/adt/geo_ops.c:2573 +#: utils/adt/geo_ops.c:2648 +msgid "function \"dist_lb\" not implemented" +msgstr "函式\"dist_lb\"未被實作" + +# utils/adt/geo_ops.c:3086 +#: utils/adt/geo_ops.c:3161 +msgid "function \"close_lb\" not implemented" +msgstr "函式\"close_lb\"未被實作" + +# utils/adt/geo_ops.c:3365 +#: utils/adt/geo_ops.c:3450 +msgid "cannot create bounding box for empty polygon" +msgstr "無法建立空白多邊形的週框" + +# utils/adt/geo_ops.c:3389 utils/adt/geo_ops.c:3401 +#: utils/adt/geo_ops.c:3474 +#: utils/adt/geo_ops.c:3486 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" +msgstr "型別 polygon 的輸入語法無效:\"%s\"" + +# utils/adt/geo_ops.c:3441 +#: utils/adt/geo_ops.c:3526 +msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" +msgstr "外部 \"polygon\" 值的點數無效" + +# utils/adt/geo_ops.c:3751 +#: utils/adt/geo_ops.c:4049 +msgid "function \"poly_distance\" not implemented" +msgstr "函式\"poly_distance\"未被實作" + +# utils/adt/geo_ops.c:4063 +#: utils/adt/geo_ops.c:4363 +msgid "function \"path_center\" not implemented" +msgstr "函式\"path_center\"未被實作" + +# utils/adt/geo_ops.c:4080 +#: utils/adt/geo_ops.c:4380 +msgid "open path cannot be converted to polygon" +msgstr "開啟路徑不可轉換為多邊形" + +# utils/adt/geo_ops.c:4247 utils/adt/geo_ops.c:4257 utils/adt/geo_ops.c:4272 +# utils/adt/geo_ops.c:4278 +#: utils/adt/geo_ops.c:4549 +#: utils/adt/geo_ops.c:4559 +#: utils/adt/geo_ops.c:4574 +#: utils/adt/geo_ops.c:4580 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" +msgstr "型別 circle 的輸入語法無效:\"%s\"" + +# utils/adt/geo_ops.c:4300 utils/adt/geo_ops.c:4308 +#: utils/adt/geo_ops.c:4602 +#: utils/adt/geo_ops.c:4610 +msgid "could not format \"circle\" value" +msgstr "無法格式化 \"circle\" 值" + +# utils/adt/geo_ops.c:4335 +#: utils/adt/geo_ops.c:4637 +msgid "invalid radius in external \"circle\" value" +msgstr "外部 \"circle\" 值的半徑無效" + +# utils/adt/geo_ops.c:4829 +#: utils/adt/geo_ops.c:5158 +msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" +msgstr "無法將半徑為零的圓形轉換為多邊形" + +# utils/adt/geo_ops.c:4834 +#: utils/adt/geo_ops.c:5163 +msgid "must request at least 2 points" +msgstr "至少必須要求 2 點" + +# utils/adt/geo_ops.c:4878 utils/adt/geo_ops.c:4901 +#: utils/adt/geo_ops.c:5207 +#: utils/adt/geo_ops.c:5230 +msgid "cannot convert empty polygon to circle" +msgstr "無法將空白多邊形轉換為圓形" + +# utils/adt/int.c:137 +#: utils/adt/int.c:162 +msgid "int2vector has too many elements" +msgstr "int2vector 有太多元素" + +# access/transam/xlog.c:4558 +#: utils/adt/int.c:237 +msgid "invalid int2vector data" +msgstr "無效的 int2vector 資料" + +# utils/adt/oid.c:188 +#: utils/adt/int.c:243 +#: utils/adt/oid.c:212 +#: utils/adt/oid.c:293 +msgid "oidvector has too many elements" +msgstr "oidvector 有太多元素" + +# utils/adt/numeric.c:848 +#: utils/adt/int.c:1345 +#: utils/adt/int8.c:1373 +#: utils/adt/timestamp.c:4712 +#: utils/adt/timestamp.c:4793 +msgid "step size cannot equal zero" +msgstr "步驟大小不可等於零" + +# utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:74 +# utils/adt/numutils.c:84 utils/adt/numutils.c:97 +#: utils/adt/int8.c:98 +#: utils/adt/int8.c:133 +#: utils/adt/numutils.c:51 +#: utils/adt/numutils.c:61 +#: utils/adt/numutils.c:103 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +msgstr "無效的 integer 輸入語法: \"%s\"" + +# utils/adt/int8.c:117 +#: utils/adt/int8.c:114 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +msgstr "值\"%s\"超過型別bigint的範圍" + +# utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:534 utils/adt/int8.c:554 +# utils/adt/int8.c:583 utils/adt/int8.c:608 utils/adt/int8.c:626 +# utils/adt/int8.c:660 utils/adt/int8.c:705 utils/adt/int8.c:725 +# utils/adt/int8.c:751 utils/adt/int8.c:776 utils/adt/int8.c:796 +# utils/adt/int8.c:816 utils/adt/int8.c:842 utils/adt/int8.c:1010 +# utils/adt/int8.c:1049 utils/adt/numeric.c:1838 utils/adt/varbit.c:1313 +#: utils/adt/int8.c:500 +#: utils/adt/int8.c:529 +#: utils/adt/int8.c:550 +#: utils/adt/int8.c:580 +#: utils/adt/int8.c:612 +#: utils/adt/int8.c:630 +#: utils/adt/int8.c:679 +#: utils/adt/int8.c:696 +#: utils/adt/int8.c:765 +#: utils/adt/int8.c:786 +#: utils/adt/int8.c:813 +#: utils/adt/int8.c:844 +#: utils/adt/int8.c:865 +#: utils/adt/int8.c:886 +#: utils/adt/int8.c:913 +#: utils/adt/int8.c:953 +#: utils/adt/int8.c:974 +#: utils/adt/int8.c:1001 +#: utils/adt/int8.c:1032 +#: utils/adt/int8.c:1053 +#: utils/adt/int8.c:1074 +#: utils/adt/int8.c:1101 +#: utils/adt/int8.c:1274 +#: utils/adt/int8.c:1313 +#: utils/adt/numeric.c:2306 +#: utils/adt/varbit.c:1583 +msgid "bigint out of range" +msgstr "bigint超過範圍" + +# utils/adt/int8.c:1066 +#: utils/adt/int8.c:1330 +msgid "OID out of range" +msgstr "OID 超出範圍" + +# utils/adt/array_userfuncs.c:50 +#: utils/adt/like.c:211 +#: utils/adt/selfuncs.c:4852 +msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" +msgstr "無法判斷 ILIKE 該用何種定序" + +#: utils/adt/like_match.c:104 +#: utils/adt/like_match.c:164 +msgid "LIKE pattern must not end with escape character" +msgstr "LIKE 模式結尾不可以是逸出字元" + +# utils/adt/like.c:453 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:461 +#: utils/adt/like_match.c:289 +#: utils/adt/regexp.c:684 +msgid "invalid escape string" +msgstr "無效的逸出字串" + +# utils/adt/like.c:454 utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:462 +#: utils/adt/like_match.c:290 +#: utils/adt/regexp.c:685 +msgid "Escape string must be empty or one character." +msgstr "逸出字串必須是空白或一個字元。" + +# utils/adt/mac.c:65 +#: utils/adt/mac.c:65 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" +msgstr "型別 macaddr 的輸入語法無效:\"%s\"" + +# utils/adt/mac.c:72 +#: utils/adt/mac.c:72 +#, c-format +msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" +msgstr "\"macaddr\" 值的八進位值無效:\"%s\"" + +# utils/adt/misc.c:81 +#: utils/adt/misc.c:80 +msgid "must be superuser to signal other server processes" +msgstr "只有管理者能傳、信號至其他伺服器行程" + +# utils/adt/misc.c:90 +#: utils/adt/misc.c:89 +#, c-format +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "PID %d 不是 PostgreSQL 伺服器行程" + +# utils/adt/misc.c:81 +#: utils/adt/misc.c:126 +msgid "must be superuser to signal the postmaster" +msgstr "必須是超級用戶才能傳送信號給 postmaster" + +# utils/adt/misc.c:98 +#: utils/adt/misc.c:131 +#, c-format +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "無法傳送信號給 postmaster:%m" + +# commands/user.c:655 +#: utils/adt/misc.c:148 +msgid "must be superuser to rotate log files" +msgstr "必須是超級用戶才能輪替日誌檔" + +#: utils/adt/misc.c:153 +msgid "rotation not possible because log collection not active" +msgstr "不可能輪替,因為日誌收集不在使用中" + +# utils/adt/misc.c:156 +#: utils/adt/misc.c:195 +msgid "global tablespace never has databases" +msgstr "全域資料表空間絕不會有資料庫" + +# utils/adt/misc.c:177 +#: utils/adt/misc.c:216 +#, c-format +msgid "%u is not a tablespace OID" +msgstr "%u不是tablespace的OID" + +#: utils/adt/misc.c:352 +msgid "unreserved" +msgstr "未保留" + +#: utils/adt/misc.c:356 +msgid "unreserved (cannot be function or type name)" +msgstr "未保留 (不可以是函式或型別名稱)" + +#: utils/adt/misc.c:360 +msgid "reserved (can be function or type name)" +msgstr "已保留 (可以是函式或型別名稱)" + +#: utils/adt/misc.c:364 +msgid "reserved" +msgstr "已保留" + +# utils/adt/nabstime.c:244 +#: utils/adt/nabstime.c:160 +#, c-format +msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +msgstr "時區名稱無效:\"%s\"" + +# utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/nabstime.c:669 +#: utils/adt/nabstime.c:506 +#: utils/adt/nabstime.c:579 +msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" +msgstr "無法將 abstime \"invalid\" 轉換為時標" + +# utils/adt/nabstime.c:888 +#: utils/adt/nabstime.c:806 +msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" +msgstr "外部 \"tinterval\" 值的狀態無效" + +# utils/adt/nabstime.c:980 +#: utils/adt/nabstime.c:880 +msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" +msgstr "無法將 reltime \"invalid\" 轉換為間隔" + +# utils/adt/nabstime.c:823 +#: utils/adt/nabstime.c:1575 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +msgstr "無效的 tinterval 型別輸入語法: \"%s\"" + +# utils/adt/network.c:105 +#: utils/adt/network.c:118 +#, c-format +msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +msgstr "不合法的cidr值: \"%s\"" + +# utils/adt/network.c:106 utils/adt/network.c:233 +#: utils/adt/network.c:119 +#: utils/adt/network.c:249 +msgid "Value has bits set to right of mask." +msgstr "在遮罩右側設定值的位元。" + +# utils/adt/network.c:153 utils/adt/network.c:528 utils/adt/network.c:554 +# utils/adt/network.c:590 +#: utils/adt/network.c:160 +#: utils/adt/network.c:614 +#: utils/adt/network.c:639 +#: utils/adt/network.c:664 +#, c-format +msgid "could not format inet value: %m" +msgstr "無法格式化 inet 值:%m" + +# libpq/hba.c:740 +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:217 +#, c-format +msgid "invalid address family in external \"%s\" value" +msgstr "外部 \"%s\" 值的 address family 無效" + +# catalog/pg_type.c:198 +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:224 +#, c-format +msgid "invalid bits in external \"%s\" value" +msgstr "外部 \"%s\" 值的位元無效" + +# catalog/pg_type.c:198 +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:233 +#, c-format +msgid "invalid length in external \"%s\" value" +msgstr "外部 \"%s\" 值的長度無效" + +# utils/adt/network.c:232 +#: utils/adt/network.c:248 +msgid "invalid external \"cidr\" value" +msgstr "外部 \"cidr\" 值的位元無效" + +# utils/adt/network.c:319 +#: utils/adt/network.c:370 +#: utils/adt/network.c:397 +#, c-format +msgid "invalid mask length: %d" +msgstr "無效的mask長度: %d" + +# postmaster/postmaster.c:3264 +#: utils/adt/network.c:682 +#, c-format +msgid "could not format cidr value: %m" +msgstr "無法格式化 cidr 值:%m" + +# utils/adt/arrayfuncs.c:2559 utils/adt/arrayfuncs.c:2714 +#: utils/adt/network.c:1255 +msgid "cannot AND inet values of different sizes" +msgstr "無法 AND 不同大小的 inet 值" + +# utils/adt/arrayfuncs.c:2559 utils/adt/arrayfuncs.c:2714 +#: utils/adt/network.c:1287 +msgid "cannot OR inet values of different sizes" +msgstr "無法 OR 不同大小的 inet 值" + +# utils/adt/float.c:1508 utils/adt/float.c:1538 +#: utils/adt/network.c:1348 +#: utils/adt/network.c:1424 +msgid "result is out of range" +msgstr "結果超過範圍" + +#: utils/adt/network.c:1389 +msgid "cannot subtract inet values of different sizes" +msgstr "無法減不同大小的 inet 值" + +# utils/adt/numeric.c:2720 utils/adt/numeric.c:2743 utils/adt/numeric.c:2767 +# utils/adt/numeric.c:2774 utils/adt/numeric.c:2788 +#: utils/adt/numeric.c:473 +#: utils/adt/numeric.c:500 +#: utils/adt/numeric.c:3275 +#: utils/adt/numeric.c:3298 +#: utils/adt/numeric.c:3322 +#: utils/adt/numeric.c:3329 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +msgstr "型別 numeric 的輸入語法無效:\"%s\"" + +# utils/adt/numeric.c:397 +#: utils/adt/numeric.c:653 +msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +msgstr "外部 \"numeric\" 值的長度無效" + +# utils/adt/numeric.c:408 +#: utils/adt/numeric.c:664 +msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" +msgstr "外部 \"numeric\" 值的符號無效" + +# utils/adt/numeric.c:418 +#: utils/adt/numeric.c:674 +msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" +msgstr "外部 \"numeric\" 值的位數無效" + +# gram.y:5599 gram.y:5614 +#: utils/adt/numeric.c:814 +#: utils/adt/numeric.c:828 +#, c-format +msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "NUMERIC的精確度%d必須在1和%d之間" + +# gram.y:5604 +#: utils/adt/numeric.c:819 +#, c-format +msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" +msgstr "NUMERIC 小數位數 %d 必須介於 0 和精確度 %d 之間" + +# fe-exec.c:1842 +#: utils/adt/numeric.c:837 +msgid "invalid NUMERIC type modifier" +msgstr "NUMERIC 型別修飾詞無效" + +# utils/adt/numeric.c:3086 +#: utils/adt/numeric.c:1881 +#: utils/adt/numeric.c:3754 +msgid "value overflows numeric format" +msgstr "值溢出數值格式" + +# utils/adt/numeric.c:1761 +#: utils/adt/numeric.c:2229 +msgid "cannot convert NaN to integer" +msgstr "無法將 NaN 轉換成 integer" + +# utils/adt/numeric.c:1829 +#: utils/adt/numeric.c:2297 +msgid "cannot convert NaN to bigint" +msgstr "無法將NaN轉換成bigint" + +# utils/adt/numeric.c:1877 +#: utils/adt/numeric.c:2345 +msgid "cannot convert NaN to smallint" +msgstr "無法將NaN轉換成smallint" + +# utils/adt/numeric.c:3156 +#: utils/adt/numeric.c:3824 +msgid "numeric field overflow" +msgstr "數值欄位溢出" + +#: utils/adt/numeric.c:3825 +#, c-format +msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." +msgstr "精確度為 %d 且小數位數為 %d 的欄位必須捨入為小於 %s%d 的絕對值。" + +# utils/adt/numeric.c:4310 +#: utils/adt/numeric.c:5273 +msgid "argument for function \"exp\" too big" +msgstr "函式 \"exp\" 的參數太大" + +# utils/adt/numutils.c:111 +#: utils/adt/numutils.c:75 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +msgstr "值 \"%s\" 超出整數型別範圍" + +# utils/adt/numutils.c:117 +#: utils/adt/numutils.c:81 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +msgstr "值\"%s\"超過型別smallint的範圍" + +# utils/adt/numutils.c:123 +#: utils/adt/numutils.c:87 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" +msgstr "值 \"%s\" 超出 8 位元整數範圍" + +# utils/adt/oid.c:60 utils/adt/oid.c:66 utils/adt/oid.c:87 +#: utils/adt/oid.c:43 +#: utils/adt/oid.c:57 +#: utils/adt/oid.c:63 +#: utils/adt/oid.c:84 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +msgstr "無效的 oid 型別輸入語法: \"%s\"" + +# utils/adt/oid.c:72 utils/adt/oid.c:110 +#: utils/adt/oid.c:69 +#: utils/adt/oid.c:107 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" +msgstr "值 \"%s\" 超出 oid 型別範圍" + +# access/transam/xlog.c:4558 +#: utils/adt/oid.c:287 +msgid "invalid oidvector data" +msgstr "無效的 oidvector 資料" + +# commands/typecmds.c:138 +#: utils/adt/oracle_compat.c:895 +msgid "requested character too large" +msgstr "要求的字元太大" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:941 +#: utils/adt/oracle_compat.c:995 +#, c-format +msgid "requested character too large for encoding: %d" +msgstr "要求的字元太大,無法編碼:%d" + +# utils/adt/arrayfuncs.c:2319 utils/adt/arrayfuncs.c:3321 +#: utils/adt/oracle_compat.c:988 +msgid "null character not permitted" +msgstr "不允許 Null 字元" + +# utils/init/miscinit.c:519 +#: utils/adt/pg_locale.c:993 +#: utils/adt/pg_locale.c:1006 +#: utils/adt/pg_locale.c:1012 +#, c-format +msgid "could not create locale \"%s\": %m" +msgstr "無法建立 locale \"%s\": %m" + +# commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:483 +#: utils/adt/pg_locale.c:1023 +msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" +msgstr "這個平臺的定序不支援不同的 collate 和 ctype" + +# commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:483 +#: utils/adt/pg_locale.c:1038 +msgid "nondefault collations are not supported on this platform" +msgstr "此平台不支援非預設定序" + +# utils/adt/oracle_compat.c:99 utils/adt/oracle_compat.c:138 +#: utils/adt/pg_locale.c:1209 +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "區域的多位元組字元無效" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1210 +msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." +msgstr "伺服器的 LC_CTYPE 區域可能與資料庫編碼不相容。" + +# utils/adt/pseudotypes.c:94 +#: utils/adt/pseudotypes.c:94 +msgid "cannot accept a value of type any" +msgstr "無法接受型別 any 的值" + +# utils/adt/pseudotypes.c:107 +#: utils/adt/pseudotypes.c:107 +msgid "cannot display a value of type any" +msgstr "無法顯示型別 any 的值" + +# utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149 +#: utils/adt/pseudotypes.c:121 +#: utils/adt/pseudotypes.c:149 +msgid "cannot accept a value of type anyarray" +msgstr "無法接受型別 anyarray 的值" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:174 +msgid "cannot accept a value of type anyenum" +msgstr "無法接受型別 anyenum 的值" + +# utils/adt/pseudotypes.c:199 +#: utils/adt/pseudotypes.c:252 +msgid "cannot accept a value of type trigger" +msgstr "無法接受型別 trigger 的值" + +# utils/adt/pseudotypes.c:212 +#: utils/adt/pseudotypes.c:265 +msgid "cannot display a value of type trigger" +msgstr "無法顯示型別 trigger 的值" + +# utils/adt/pseudotypes.c:226 +#: utils/adt/pseudotypes.c:279 +msgid "cannot accept a value of type language_handler" +msgstr "無法接受型別 language_handler 的值" + +# utils/adt/pseudotypes.c:239 +#: utils/adt/pseudotypes.c:292 +msgid "cannot display a value of type language_handler" +msgstr "無法顯示型別 language_handler 的值" + +# utils/adt/pseudotypes.c:226 +#: utils/adt/pseudotypes.c:306 +msgid "cannot accept a value of type fdw_handler" +msgstr "無法接受型別 fdw_handler 的值" + +# utils/adt/pseudotypes.c:239 +#: utils/adt/pseudotypes.c:319 +msgid "cannot display a value of type fdw_handler" +msgstr "無法顯示型別 fdw_handler 的值" + +# utils/adt/pseudotypes.c:253 +#: utils/adt/pseudotypes.c:333 +msgid "cannot accept a value of type internal" +msgstr "無法接受型別 internal 的值" + +# utils/adt/pseudotypes.c:266 +#: utils/adt/pseudotypes.c:346 +msgid "cannot display a value of type internal" +msgstr "無法顯示型別 internal 的值" + +# utils/adt/pseudotypes.c:280 +#: utils/adt/pseudotypes.c:360 +msgid "cannot accept a value of type opaque" +msgstr "無法接受型別 opaque 的值" + +# utils/adt/pseudotypes.c:293 +#: utils/adt/pseudotypes.c:373 +msgid "cannot display a value of type opaque" +msgstr "無法顯示型別 opaque 的值" + +# utils/adt/pseudotypes.c:307 +#: utils/adt/pseudotypes.c:387 +msgid "cannot accept a value of type anyelement" +msgstr "無法接受型別 anyelement 的值" + +# utils/adt/pseudotypes.c:320 +#: utils/adt/pseudotypes.c:400 +msgid "cannot display a value of type anyelement" +msgstr "無法顯示型別 anyelement 的值" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:413 +msgid "cannot accept a value of type anynonarray" +msgstr "無法接受型別 anynonarray 的值" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:426 +msgid "cannot display a value of type anynonarray" +msgstr "無法顯示型別 anynonarray 的值" + +# commands/functioncmds.c:166 +#: utils/adt/pseudotypes.c:439 +msgid "cannot accept a value of a shell type" +msgstr "無法接受 shell 型別的值" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:452 +msgid "cannot display a value of a shell type" +msgstr "無法顯示 shell 型別的值" + +# utils/adt/pseudotypes.c:199 +#: utils/adt/pseudotypes.c:474 +#: utils/adt/pseudotypes.c:498 +msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" +msgstr "無法接受型別 pg_node_tree的值" + +# utils/adt/regexp.c:178 +#: utils/adt/regexp.c:275 +#: utils/adt/varlena.c:2866 +#, c-format +msgid "regular expression failed: %s" +msgstr "正規表示式不正確: %s" + +# utils/adt/regexp.c:178 +#: utils/adt/regexp.c:412 +#, c-format +msgid "invalid regexp option: \"%c\"" +msgstr "regexp 選項無效:\"%c\"" + +#: utils/adt/regexp.c:884 +msgid "regexp_split does not support the global option" +msgstr "regexp_split 不支援全域選項" + +# utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:142 +#: utils/adt/regproc.c:123 +#: utils/adt/regproc.c:143 +#, c-format +msgid "more than one function named \"%s\"" +msgstr "有一個以上的函式被命名為\"%s\"" + +# utils/adt/regproc.c:471 utils/adt/regproc.c:491 +#: utils/adt/regproc.c:468 +#: utils/adt/regproc.c:488 +#, c-format +msgid "more than one operator named %s" +msgstr "有一個以上的operator被命名為 %s" + +# utils/adt/regproc.c:644 utils/adt/regproc.c:1276 +#: utils/adt/regproc.c:635 +#: utils/adt/regproc.c:1485 +#: utils/adt/ruleutils.c:5798 +#: utils/adt/ruleutils.c:5853 +#: utils/adt/ruleutils.c:5890 +msgid "too many arguments" +msgstr "參數過多" + +# utils/adt/regproc.c:645 +#: utils/adt/regproc.c:636 +msgid "Provide two argument types for operator." +msgstr "提供運算子的兩個參數型別。" + +# utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/regproc.c:1110 utils/adt/regproc.c:1115 +# utils/adt/varlena.c:1636 utils/adt/varlena.c:1641 +#: utils/adt/regproc.c:1320 +#: utils/adt/regproc.c:1325 +#: utils/adt/varlena.c:2251 +#: utils/adt/varlena.c:2256 +msgid "invalid name syntax" +msgstr "無效的名稱語法" + +# utils/adt/regproc.c:1174 +#: utils/adt/regproc.c:1383 +msgid "expected a left parenthesis" +msgstr "預期應有左圓括號" + +# utils/adt/regproc.c:1190 +#: utils/adt/regproc.c:1399 +msgid "expected a right parenthesis" +msgstr "預期應有右圓括號" + +# utils/adt/regproc.c:1209 +#: utils/adt/regproc.c:1418 +msgid "expected a type name" +msgstr "預期應有型別名稱" + +# utils/adt/regproc.c:1241 +#: utils/adt/regproc.c:1450 +msgid "improper type name" +msgstr "不合適的型別名稱" + +# utils/adt/ri_triggers.c:337 utils/adt/ri_triggers.c:2743 +# utils/adt/ri_triggers.c:3248 utils/adt/ri_triggers.c:3285 +#: utils/adt/ri_triggers.c:409 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2839 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3537 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3569 +#, c-format +msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "資料表 \"%s\" 的插入或更新違反外鍵限制 \"%s\"" + +# utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2746 +#: utils/adt/ri_triggers.c:412 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2842 +msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." +msgstr "MATCH FULL 不允許混合 Null 和非 Null 鍵值。" + +# utils/adt/ri_triggers.c:2938 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3099 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" +msgstr "函式 \"%s\" 必須針對 INSERT 引發" + +# utils/adt/ri_triggers.c:2944 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3105 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" +msgstr "函式 \"%s\" 必須針對 UPDATE 引發" + +# utils/adt/ri_triggers.c:2958 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3119 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" +msgstr "函式 \"%s\" 必須針對 DELETE 引發" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3148 +#, c-format +msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "觸發程序 \"%s\" (在資料表 \"%s\") 沒有 pg_constraint 項目" + +# utils/adt/ri_triggers.c:2503 utils/adt/ri_triggers.c:2984 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3150 +msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." +msgstr "移除此參考完整性觸發程序及其配對項目,然後執行 ALTER TABLE ADD CONSTRAINT。" + +# utils/adt/ri_triggers.c:3215 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3504 +#, c-format +msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" +msgstr "\"%s\" 上的參考完整性查詢 (來自限制 \"%s\" 於 \"%s\") 產生非預期的結果" + +# utils/adt/ri_triggers.c:3219 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3508 +msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." +msgstr "最可能的原因是規則已重寫查詢。" + +# utils/adt/ri_triggers.c:3250 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3539 +#, c-format +msgid "No rows were found in \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 中找不到資料列。" + +# utils/adt/ri_triggers.c:3287 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3571 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." +msgstr "索引鍵 (%s)=(%s) 沒有出現在資料表 \"%s\"。" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3577 +#, c-format +msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "資料表 \"%s\" 的更新或刪除違反外鍵限制 \"%s\" (於資料表 \"%s\")" + +# utils/adt/ri_triggers.c:3296 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3580 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "索引鍵 (%s)=(%s) 仍是從資料表 \"%s\" 參考。" + +# utils/adt/rowtypes.c:78 utils/adt/rowtypes.c:442 +#: utils/adt/rowtypes.c:98 +#: utils/adt/rowtypes.c:473 +msgid "input of anonymous composite types is not implemented" +msgstr "匿名複合型別輸入未實作" + +# utils/adt/rowtypes.c:125 utils/adt/rowtypes.c:152 utils/adt/rowtypes.c:176 +# utils/adt/rowtypes.c:184 utils/adt/rowtypes.c:234 utils/adt/rowtypes.c:242 +#: utils/adt/rowtypes.c:151 +#: utils/adt/rowtypes.c:179 +#: utils/adt/rowtypes.c:202 +#: utils/adt/rowtypes.c:210 +#: utils/adt/rowtypes.c:262 +#: utils/adt/rowtypes.c:270 +#, c-format +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "記錄實量的格式不正確:\"%s\"" + +# utils/adt/rowtypes.c:126 +#: utils/adt/rowtypes.c:152 +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "缺少左圓括號。" + +# utils/adt/rowtypes.c:153 +#: utils/adt/rowtypes.c:180 +msgid "Too few columns." +msgstr "欄位不足。" + +# utils/adt/rowtypes.c:178 utils/adt/rowtypes.c:186 +#: utils/adt/rowtypes.c:204 +#: utils/adt/rowtypes.c:212 +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "非預期的輸入終止。" + +# utils/adt/rowtypes.c:235 +#: utils/adt/rowtypes.c:263 +msgid "Too many columns." +msgstr "欄位過多。" + +# utils/adt/rowtypes.c:243 +#: utils/adt/rowtypes.c:271 +msgid "Junk after right parenthesis." +msgstr "右括號後的垃圾。" + +# utils/adt/rowtypes.c:491 +#: utils/adt/rowtypes.c:522 +#, c-format +msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" +msgstr "資料行數目錯誤: %d,預期是 %d" + +# utils/adt/rowtypes.c:515 +#: utils/adt/rowtypes.c:549 +#, c-format +msgid "wrong data type: %u, expected %u" +msgstr "錯誤的資料型別: %u, 預期應為 %u" + +# utils/adt/rowtypes.c:574 +#: utils/adt/rowtypes.c:610 +#, c-format +msgid "improper binary format in record column %d" +msgstr "記錄資料行 %d 中的二進位格式不正確" + +#: utils/adt/rowtypes.c:897 +#: utils/adt/rowtypes.c:1132 +#, c-format +msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" +msgstr "無法比較不同資料行型別 %s 和 %s (在記錄資料行 %d)" + +# utils/adt/arrayfuncs.c:2559 utils/adt/arrayfuncs.c:2714 +#: utils/adt/rowtypes.c:983 +#: utils/adt/rowtypes.c:1203 +msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" +msgstr "無法比較不同資料行數目的記錄型別" + +# utils/adt/ruleutils.c:1719 +#: utils/adt/ruleutils.c:2427 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgstr "規則 \"%s\" 有不支援的事件型別 %d" + +# utils/adt/selfuncs.c:3409 utils/adt/selfuncs.c:3796 +#: utils/adt/selfuncs.c:4837 +#: utils/adt/selfuncs.c:5291 +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgstr "bytea 型別不支援不區分大小寫的匹配" + +# utils/adt/selfuncs.c:3514 utils/adt/selfuncs.c:3957 +#: utils/adt/selfuncs.c:4952 +#: utils/adt/selfuncs.c:5451 +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "bytea 型別不支援正規表示式匹配" + +# utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82 +#: utils/adt/tid.c:70 +#: utils/adt/tid.c:78 +#: utils/adt/tid.c:86 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +msgstr "無效的 tid 型別輸入語法: \"%s\"" + +# gram.y:5853 +#: utils/adt/timestamp.c:97 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "TIMESTAMP(%d)%s 精確度不可以是負值" + +# gram.y:5859 +#: utils/adt/timestamp.c:103 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "TIMESTAMP(%d)%s 精確度已降至允許的最大值 %d" + +# utils/adt/timestamp.c:98 utils/adt/timestamp.c:339 +#: utils/adt/timestamp.c:171 +#: utils/adt/timestamp.c:435 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "timestamp 超過範圍: \"%s\"" + +# utils/adt/timestamp.c:116 utils/adt/timestamp.c:357 +# utils/adt/timestamp.c:536 +#: utils/adt/timestamp.c:189 +#: utils/adt/timestamp.c:453 +#: utils/adt/timestamp.c:664 +#, c-format +msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" +msgstr "date/time 的值 \"%s\" 已不再受支援" + +# utils/adt/date.c:732 utils/adt/date.c:775 utils/adt/date.c:1337 +# utils/adt/date.c:1374 utils/adt/date.c:2252 utils/adt/formatting.c:2894 +# utils/adt/formatting.c:2919 utils/adt/formatting.c:2978 +# utils/adt/nabstime.c:570 utils/adt/nabstime.c:613 utils/adt/nabstime.c:643 +# utils/adt/nabstime.c:686 utils/adt/timestamp.c:153 +# utils/adt/timestamp.c:187 utils/adt/timestamp.c:395 +# utils/adt/timestamp.c:431 utils/adt/timestamp.c:1929 +# utils/adt/timestamp.c:1950 utils/adt/timestamp.c:2008 +# utils/adt/timestamp.c:2031 utils/adt/timestamp.c:2413 +# utils/adt/timestamp.c:2524 utils/adt/timestamp.c:2746 +# utils/adt/timestamp.c:2819 utils/adt/timestamp.c:2865 +# utils/adt/timestamp.c:2949 utils/adt/timestamp.c:3232 +# utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3372 +# utils/adt/timestamp.c:3385 utils/adt/timestamp.c:3393 +# utils/adt/timestamp.c:3456 utils/adt/timestamp.c:3587 +# utils/adt/timestamp.c:3595 utils/adt/timestamp.c:3862 +# utils/adt/timestamp.c:3869 utils/adt/timestamp.c:3897 +# utils/adt/timestamp.c:3901 +#: utils/adt/timestamp.c:260 +msgid "timestamp cannot be NaN" +msgstr "timestamp 不能是 NaN" + +# utils/adt/timestamp.c:271 +#: utils/adt/timestamp.c:370 +#, c-format +msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "timestamp(%d) 精確度必須介於 %d 和 %d 之間" + +# utils/adt/timestamp.c:529 utils/adt/timestamp.c:2408 +# utils/adt/timestamp.c:2519 utils/adt/timestamp.c:3041 +#: utils/adt/timestamp.c:658 +#: utils/adt/timestamp.c:3109 +#: utils/adt/timestamp.c:3239 +#: utils/adt/timestamp.c:3624 +msgid "interval out of range" +msgstr "interval超過範圍" + +#: utils/adt/timestamp.c:787 +#: utils/adt/timestamp.c:820 +msgid "invalid INTERVAL type modifier" +msgstr "INTERVAL 型別修飾詞無效" + +# gram.y:1001 gram.y:5474 gram.y:7537 +#: utils/adt/timestamp.c:803 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" +msgstr "INTERVAL(%d) 精確度不可以是負值" + +# gram.y:1007 gram.y:5480 gram.y:7543 +#: utils/adt/timestamp.c:809 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "INTERVAL(%d) 精確度已降至允許的最大值 %d" + +# utils/adt/timestamp.c:882 +#: utils/adt/timestamp.c:1101 +#, c-format +msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "interval(%d) 精確度必須介於 %d 和 %d 之間" + +# utils/adt/timestamp.c:1882 +#: utils/adt/timestamp.c:2306 +msgid "cannot subtract infinite timestamps" +msgstr "無法減無限時標" + +# utils/adt/timestamp.c:2811 utils/adt/timestamp.c:3344 +# utils/adt/timestamp.c:3401 +#: utils/adt/timestamp.c:3365 +#: utils/adt/timestamp.c:3961 +#: utils/adt/timestamp.c:4020 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not supported" +msgstr "不支援時標單位 \"%s\"" + +# utils/adt/timestamp.c:2825 utils/adt/timestamp.c:3411 +#: utils/adt/timestamp.c:3379 +#: utils/adt/timestamp.c:4030 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" +msgstr "時標單位 \"%s\" 無法辨識" + +# utils/adt/timestamp.c:2939 utils/adt/timestamp.c:3565 +# utils/adt/timestamp.c:3603 +#: utils/adt/timestamp.c:3520 +#: utils/adt/timestamp.c:4192 +#: utils/adt/timestamp.c:4233 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" +msgstr "不支援時區單位為 \"%s\" 的時標" + +# utils/adt/timestamp.c:2955 utils/adt/timestamp.c:3612 +#: utils/adt/timestamp.c:3537 +#: utils/adt/timestamp.c:4242 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" +msgstr "無法辨識時區單位為 \"%s\" 的時標" + +# utils/adt/timestamp.c:3034 utils/adt/timestamp.c:3718 +#: utils/adt/timestamp.c:3617 +#: utils/adt/timestamp.c:4348 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not supported" +msgstr "不支援間隔單位 \"%s\"" + +# utils/adt/timestamp.c:3050 utils/adt/timestamp.c:3748 +#: utils/adt/timestamp.c:3633 +#: utils/adt/timestamp.c:4375 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not recognized" +msgstr "無法辨識間隔單位 \"%s\"" + +# translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +# parser/parse_coerce.c:933 +#: utils/adt/timestamp.c:4445 +#: utils/adt/timestamp.c:4618 +#, c-format +msgid "could not convert to time zone \"%s\"" +msgstr "無法轉換成時區 \"%s\"" + +# utils/adt/timestamp.c:3819 utils/adt/timestamp.c:3968 +#: utils/adt/timestamp.c:4477 +#: utils/adt/timestamp.c:4651 +#, c-format +msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" +msgstr "間隔時區 \"%s\" 不可指定月份" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:41 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 必須以觸發程序方式呼叫" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:47 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 必須在更新時呼叫" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:53 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 必須在更新之前呼叫" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:59 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 必須針對每個資料列呼叫" + +# utils/adt/geo_ops.c:910 utils/adt/geo_ops.c:977 utils/adt/geo_ops.c:992 +# utils/adt/geo_ops.c:1004 +#: utils/adt/tsgistidx.c:100 +msgid "gtsvector_in not implemented" +msgstr "gtsvector_in 未實作" + +# access/transam/xlog.c:2771 +#: utils/adt/tsquery.c:156 +#: utils/adt/tsquery.c:392 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 +#, c-format +msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" +msgstr "tsquery 中有語法錯誤: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:177 +#, c-format +msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" +msgstr "tsquery 中沒有運算元:\"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:250 +#, c-format +msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" +msgstr "tsquery 中的值太大:\"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:255 +#, c-format +msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "tsquery 中的運算元太長:\"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:283 +#, c-format +msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "tsquery 中的字詞太長:\"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:512 +#, c-format +msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" +msgstr "文本搜尋查詢未包含詞素:\"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 +msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" +msgstr "文本搜尋查詢只包含停用字詞或未包含詞素,已忽略" + +# parser/parse_expr.c:492 +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296 +msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" +msgstr "ts_rewrite 查詢必須傳回兩個 tsquery 資料行" + +#: utils/adt/tsrank.c:404 +msgid "array of weight must be one-dimensional" +msgstr "重量陣列必須是一維" + +#: utils/adt/tsrank.c:409 +msgid "array of weight is too short" +msgstr "重量陣列太短" + +#: utils/adt/tsrank.c:414 +msgid "array of weight must not contain nulls" +msgstr "重量陣列不可包含 Null" + +# utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:534 utils/adt/int8.c:554 +# utils/adt/int8.c:583 utils/adt/int8.c:608 utils/adt/int8.c:626 +# utils/adt/int8.c:660 utils/adt/int8.c:705 utils/adt/int8.c:725 +# utils/adt/int8.c:751 utils/adt/int8.c:776 utils/adt/int8.c:796 +# utils/adt/int8.c:816 utils/adt/int8.c:842 utils/adt/int8.c:1010 +# utils/adt/int8.c:1049 utils/adt/numeric.c:1838 utils/adt/varbit.c:1313 +#: utils/adt/tsrank.c:423 +#: utils/adt/tsrank.c:749 +msgid "weight out of range" +msgstr "重量超出範圍" + +#: utils/adt/tsvector.c:215 +#, c-format +msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "字詞太長 (%ld 位元組,上限是 %ld 位元組)" + +#: utils/adt/tsvector.c:222 +#, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "字串對 tsvector 而言太長 (%ld 位元組,上限是 %ld 位元組)" + +# parser/parse_expr.c:492 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1149 +msgid "ts_stat query must return one tsvector column" +msgstr "ts_stat 查詢必須傳回一個 tsvector 資料行" + +# commands/indexcmds.c:461 commands/tablecmds.c:1299 parser/parse_expr.c:1084 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1329 +#, c-format +msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" +msgstr "tsvector 資料行 \"%s\" 不存在" + +# commands/tablecmds.c:4647 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1335 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" +msgstr "資料行 \"%s\" 不是 tsvector 型別" + +# commands/indexcmds.c:461 commands/tablecmds.c:1299 parser/parse_expr.c:1084 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" does not exist" +msgstr "設定資料行 \"%s\" 不存在" + +# commands/indexcmds.c:461 commands/tablecmds.c:1299 parser/parse_expr.c:1084 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1353 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" +msgstr "資料行 \"%s\" 不是 regconfig 型別" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1360 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" must not be null" +msgstr "設定資料行 \"%s\" 不可以是 Null" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1373 +#, c-format +msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" +msgstr "文本搜尋設定名稱 \"%s\" 必須是綱要限定名稱" + +# commands/tablecmds.c:3115 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1398 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of a character type" +msgstr "資料行 \"%s\" 不是 character 型別" + +# access/transam/xlog.c:2771 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 +#, c-format +msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" +msgstr "tsvector 中有語法錯誤:\"%s\"" + +# parser/analyze.c:3132 parser/parse_coerce.c:221 parser/parse_expr.c:116 +# parser/parse_expr.c:122 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 +#, c-format +msgid "there is no escaped character: \"%s\"" +msgstr "沒有逸出字元:\"%s\"" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 +#, c-format +msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" +msgstr "tsvector 中的位置資訊錯誤:\"%s\"" + +# utils/adt/oid.c:60 utils/adt/oid.c:66 utils/adt/oid.c:87 +#: utils/adt/uuid.c:128 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" +msgstr "uuid 的輸入語法無效:\"%s\"" + +# gram.y:5697 gram.y:5775 +#: utils/adt/varbit.c:56 +#: utils/adt/varchar.c:48 +#, c-format +msgid "length for type %s must be at least 1" +msgstr "%s 型別的長度必須至少為1" + +# gram.y:5702 gram.y:5780 +#: utils/adt/varbit.c:61 +#: utils/adt/varchar.c:52 +#, c-format +msgid "length for type %s cannot exceed %d" +msgstr "%s 型別的長度不能超過 %d" + +# utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varbit.c:263 +#: utils/adt/varbit.c:166 +#: utils/adt/varbit.c:309 +#: utils/adt/varbit.c:366 +#, c-format +msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" +msgstr "位元字串長度 %d 不符合型別位元 (%d)" + +# utils/adt/varbit.c:131 utils/adt/varbit.c:370 +#: utils/adt/varbit.c:188 +#: utils/adt/varbit.c:490 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" +msgstr "\"%c\" 不是有效的二進位位數" + +# utils/adt/varbit.c:156 utils/adt/varbit.c:395 +#: utils/adt/varbit.c:213 +#: utils/adt/varbit.c:515 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" +msgstr "\"%c\" 不是有效的十六進位位數" + +# utils/adt/varbit.c:472 +#: utils/adt/varbit.c:300 +#: utils/adt/varbit.c:603 +msgid "invalid length in external bit string" +msgstr "外部位元字串的長度無效" + +# utils/adt/varbit.c:348 utils/adt/varbit.c:532 +#: utils/adt/varbit.c:468 +#: utils/adt/varbit.c:612 +#: utils/adt/varbit.c:674 +#, c-format +msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" +msgstr "位元字串對型別 bit varying(%d) 而言太長" + +# utils/adt/varlena.c:582 utils/adt/varlena.c:646 utils/adt/varlena.c:1312 +#: utils/adt/varbit.c:1004 +#: utils/adt/varbit.c:1106 +#: utils/adt/varlena.c:737 +#: utils/adt/varlena.c:801 +#: utils/adt/varlena.c:945 +#: utils/adt/varlena.c:1896 +#: utils/adt/varlena.c:1963 +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "不允許負值子字串長度" + +# utils/adt/varbit.c:905 +#: utils/adt/varbit.c:1164 +msgid "cannot AND bit strings of different sizes" +msgstr "無法 AND 不同大小的位元字串" + +# utils/adt/varbit.c:946 +#: utils/adt/varbit.c:1206 +msgid "cannot OR bit strings of different sizes" +msgstr "無法 OR 不同大小的位元字串" + +# utils/adt/varbit.c:992 +#: utils/adt/varbit.c:1253 +msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" +msgstr "無法 XOR 不同大小的位元字串" + +# utils/adt/varlena.c:1407 utils/adt/varlena.c:1438 utils/adt/varlena.c:1474 +# utils/adt/varlena.c:1517 +#: utils/adt/varbit.c:1731 +#: utils/adt/varbit.c:1789 +#, c-format +msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" +msgstr "bit 索引 %d 超出有效範圍(0..%d)" + +# utils/adt/varlena.c:1529 +#: utils/adt/varbit.c:1740 +#: utils/adt/varlena.c:2163 +msgid "new bit must be 0 or 1" +msgstr "新位元必須是 0 或 1" + +# utils/adt/varchar.c:105 utils/adt/varchar.c:225 +#: utils/adt/varchar.c:152 +#: utils/adt/varchar.c:305 +#, c-format +msgid "value too long for type character(%d)" +msgstr "值對型別 character(%d) 而言太長" + +# utils/adt/varchar.c:383 utils/adt/varchar.c:475 +#: utils/adt/varchar.c:473 +#: utils/adt/varchar.c:594 +#, c-format +msgid "value too long for type character varying(%d)" +msgstr "值對型別 character varying(%d) 而言太長" + +# utils/adt/array_userfuncs.c:50 +#: utils/adt/varlena.c:1314 +msgid "could not determine which collation to use for string comparison" +msgstr "無法判斷定串比較使用何種定序" + +# translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +# parser/parse_coerce.c:933 +#: utils/adt/varlena.c:1358 +#: utils/adt/varlena.c:1371 +#, c-format +msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" +msgstr "無法將字串轉換成 UTF-16: 錯誤 %lu" + +#: utils/adt/varlena.c:1386 +#, c-format +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "無法比較 Unicode 字串:%m" + +# utils/adt/varlena.c:1407 utils/adt/varlena.c:1438 utils/adt/varlena.c:1474 +# utils/adt/varlena.c:1517 +#: utils/adt/varlena.c:2041 +#: utils/adt/varlena.c:2072 +#: utils/adt/varlena.c:2108 +#: utils/adt/varlena.c:2151 +#, c-format +msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgstr "索引 %d 超出有效範圍,0..%d" + +# utils/adt/varlena.c:2016 +#: utils/adt/varlena.c:2959 +msgid "field position must be greater than zero" +msgstr "欄位位置必須大於零" + +# scan.l:466 +#: utils/adt/varlena.c:3816 +#: utils/adt/varlena.c:3862 +msgid "unterminated conversion specifier" +msgstr "未結束的 conversion specifier" + +#: utils/adt/varlena.c:3868 +msgid "conversion specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" +msgstr "conversion 指定參數 0,但是參數從 1 開始" + +# utils/adt/regproc.c:645 +#: utils/adt/varlena.c:3875 +msgid "too few arguments for format conversion" +msgstr "format conversion 參數不足" + +#: utils/adt/varlena.c:3896 +#, c-format +msgid "unrecognized conversion specifier: %c" +msgstr "無法識別 conversion specifier: %c" + +#: utils/adt/varlena.c:3925 +msgid "NULL cannot be escaped as an SQL identifier" +msgstr "" + +# commands/define.c:233 +#: utils/adt/windowfuncs.c:243 +msgid "argument of ntile must be greater than zero" +msgstr "ntile 的參數必須大於零" + +# commands/define.c:233 +#: utils/adt/windowfuncs.c:465 +msgid "argument of nth_value must be greater than zero" +msgstr "nth_value 的參數必須大於零" + +# utils/sort/logtape.c:202 +#: utils/sort/logtape.c:213 +#, c-format +msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +msgstr "無法寫入暫存檔的區塊 %ld: %m" + +# utils/sort/logtape.c:204 +#: utils/sort/logtape.c:215 +msgid "Perhaps out of disk space?" +msgstr "可能是磁碟空間用盡?" + +# utils/sort/logtape.c:221 +#: utils/sort/logtape.c:232 +#, c-format +msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" +msgstr "無法讀取暫存檔的區塊 %ld: %m" + +# utils/sort/tuplesort.c:2082 +#: utils/sort/tuplesort.c:3131 +#, c-format +msgid "could not create unique index \"%s\"" +msgstr "無法建立唯一索引 \"%s\"" + +# commands/user.c:1396 +#: utils/sort/tuplesort.c:3133 +#, c-format +msgid "Key %s is duplicated." +msgstr "鍵值 %s 重複" + +# utils/cache/typcache.c:414 +#: utils/cache/typcache.c:409 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "型別 %s 不是複合" + +# utils/cache/typcache.c:428 +#: utils/cache/typcache.c:423 +msgid "record type has not been registered" +msgstr "記錄型別尚未註冊" + +# utils/cache/lsyscache.c:1679 utils/cache/lsyscache.c:1715 +# utils/cache/lsyscache.c:1751 utils/cache/lsyscache.c:1787 +#: utils/cache/lsyscache.c:2396 +#: utils/cache/lsyscache.c:2429 +#: utils/cache/lsyscache.c:2462 +#: utils/cache/lsyscache.c:2495 +#, c-format +msgid "type %s is only a shell" +msgstr "型別 %s 只是 shell" + +# utils/cache/lsyscache.c:1684 +#: utils/cache/lsyscache.c:2401 +#, c-format +msgid "no input function available for type %s" +msgstr "型別 %s 沒有可用的輸入函式" + +# utils/cache/lsyscache.c:1720 +#: utils/cache/lsyscache.c:2434 +#, c-format +msgid "no output function available for type %s" +msgstr "型別 %s 沒有可用的輸出函式" + +#: utils/cache/plancache.c:589 +msgid "cached plan must not change result type" +msgstr "快取計劃不可變更結果型別" + +# utils/cache/relcache.c:3264 +#: utils/cache/relcache.c:4274 +#, c-format +msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" +msgstr "無法建立關係快取初始化檔案 \"%s\":%m" + +# utils/cache/relcache.c:3266 +#: utils/cache/relcache.c:4276 +msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." +msgstr "無論如何繼續執行,但發生錯誤。" + +#: utils/cache/relmapper.c:454 +msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" +msgstr "無法 PREPARE 修改 relation 對照表的交易" + +# postmaster/syslogger.c:790 +#: utils/cache/relmapper.c:596 +#: utils/cache/relmapper.c:702 +#, c-format +msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟 relation 對照檔 \"%s\": %m" + +# utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:5074 +#: utils/cache/relmapper.c:609 +#, c-format +msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "無法讀取 relation 對照檔 \"%s\": %m" + +# access/transam/xlog.c:4007 +#: utils/cache/relmapper.c:619 +#, c-format +msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" +msgstr "relation 對照檔 \"%s\" 包含無效的資料" + +#: utils/cache/relmapper.c:629 +#, c-format +msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" +msgstr "relation 對照檔 \"%s\" 包含不正確的 checksum" + +# commands/user.c:174 commands/user.c:272 commands/user.c:321 +# commands/user.c:402 +#: utils/cache/relmapper.c:741 +#, c-format +msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "無法寫入 relation 對照檔 \"%s\": %m" + +# postmaster/syslogger.c:447 +#: utils/cache/relmapper.c:754 +#, c-format +msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "無法 fsync relation 對照檔 \"%s\": %m" + +# access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1631 +# access/transam/xlog.c:2742 access/transam/xlog.c:2832 +# access/transam/xlog.c:2930 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:935 +# utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889 +# utils/misc/database.c:68 +#: utils/cache/relmapper.c:760 +#, c-format +msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "無法關閉 relation 對照檔 \"%s\":%m" + +# utils/mmgr/aset.c:338 +#: utils/mmgr/aset.c:418 +#, c-format +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "建立記憶體context \"%s\"失敗。" + +# utils/mmgr/aset.c:504 utils/mmgr/aset.c:701 utils/mmgr/aset.c:894 +#: utils/mmgr/aset.c:597 +#: utils/mmgr/aset.c:780 +#: utils/mmgr/aset.c:986 +#, c-format +msgid "Failed on request of size %lu." +msgstr "要求大小 %lu 失敗。" + +# utils/mmgr/portalmem.c:170 +#: utils/mmgr/portalmem.c:207 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already exists" +msgstr "cursor \"%s\"已存在" + +# utils/mmgr/portalmem.c:174 +#: utils/mmgr/portalmem.c:211 +#, c-format +msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgstr "關閉存在的cursor \"%s\"" + +# commands/tablecmds.c:3448 +#: utils/mmgr/portalmem.c:448 +#, c-format +msgid "cannot drop active portal \"%s\"" +msgstr "無法捨棄進行中的入口 \"%s\"" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:635 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +msgstr "無法 PREPARE 已建立指標 WITH HOLD 的交易" + +# utils/fmgr/dfmgr.c:175 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 +#, c-format +msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "找不到函式\"%s\"於檔案\"%s\"" + +# utils/fmgr/dfmgr.c:107 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:263 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:413 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:461 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "無法存取檔案\"%s\": %m" + +# utils/fmgr/dfmgr.c:145 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "無法載入程式庫\"%s\": %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" +msgstr "不相容的程式庫 \"%s\": 遺漏神秘區塊" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 +msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." +msgstr "需要擴充程式程式庫,以使用 PG_MODULE_MAGIC 巨集。" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" +msgstr "不相容的程式庫 \"%s\": 版本不符" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 +#, c-format +msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." +msgstr "伺服器版本 %d.%d,程式庫版本 %d.%d。" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 +#, c-format +msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." +msgstr "伺服器有 FUNC_MAX_ARGS = %d,程式庫有 %d。" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 +#, c-format +msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." +msgstr "伺服器有 INDEX_MAX_KEYS = %d,程式庫有 %d。" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 +#, c-format +msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." +msgstr "伺服器有 NAMEDATALEN = %d,程式庫有 %d。" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 +#, c-format +msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "伺服器有 FLOAT4PASSBYVAL = %s,程式庫有 %s。" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 +#, c-format +msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "伺服器有 FLOAT8PASSBYVAL = %s,程式庫有 %s。" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 +msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." +msgstr "神秘區塊有非預期的長度或填補差異。" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" +msgstr "不相容的程式庫 \"%s\": 神秘區塊不符" + +# commands/comment.c:1048 commands/indexcmds.c:216 commands/opclasscmds.c:108 +# commands/opclasscmds.c:648 commands/opclasscmds.c:800 +# commands/opclasscmds.c:900 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:545 +#, c-format +msgid "access to library \"%s\" is not allowed" +msgstr "不允許存取程式庫 \"%s\"" + +# utils/fmgr/dfmgr.c:354 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" +msgstr "動態程式庫路徑中的巨集名稱無效:%s" + +# utils/fmgr/dfmgr.c:398 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:617 +msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" +msgstr "參數 \"dynamic_library_path\" 中的零長度元件" + +# utils/fmgr/dfmgr.c:418 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:636 +msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" +msgstr "參數 \"dynamic_library_path\" 中的元件不是絕對路徑" + +# utils/fmgr/fmgr.c:247 +#: utils/fmgr/fmgr.c:270 +#, c-format +msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" +msgstr "內部函式 \"%s\" 不在內部查閱資料表中" + +# utils/fmgr/fmgr.c:449 +#: utils/fmgr/fmgr.c:474 +#, c-format +msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" +msgstr "無法辨識的 API 版本 %d,由資訊函式 \"%s\" 回報" + +# utils/fmgr/fmgr.c:764 utils/fmgr/fmgr.c:1639 +#: utils/fmgr/fmgr.c:845 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2106 +#, c-format +msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +msgstr "函式 %u 有太多參數 (%d,上限是 %d)" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:354 +#, c-format +msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" +msgstr "無法判斷函式 \"%s\" (宣告為傳回型別 %s) 的實際傳回型別" + +# access/common/tupdesc.c:630 access/common/tupdesc.c:661 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1208 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1239 +msgid "number of aliases does not match number of columns" +msgstr "別名數量與欄位數量不符" + +# access/common/tupdesc.c:655 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1233 +msgid "no column alias was provided" +msgstr "沒有指定欄位別名" + +# access/common/tupdesc.c:679 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1257 +msgid "could not determine row description for function returning record" +msgstr "無法判斷傳回記錄之函式的資料列描述" + +# utils/init/postinit.c:292 +#: utils/init/miscinit.c:115 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "無法切換目錄到 \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:381 +#: utils/misc/guc.c:5255 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" +msgstr "無法在安全性限制作業中設定參數 \"%s\"" + +# commands/comment.c:582 +#: utils/init/miscinit.c:460 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr "不允許角色 \"%s\" 登入" + +# libpq/be-secure.c:832 +#: utils/init/miscinit.c:478 +#, c-format +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "角色 \"%s\" 的連線太多" + +# utils/init/miscinit.c:403 +#: utils/init/miscinit.c:538 +msgid "permission denied to set session authorization" +msgstr "權限被拒,無法設定階段授權" + +# utils/init/miscinit.c:429 +#: utils/init/miscinit.c:618 +#, c-format +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "角色 OID 無效:%u" + +# utils/init/miscinit.c:519 +#: utils/init/miscinit.c:750 +#, c-format +msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgstr "無法建立鎖定檔\"%s\": %m" + +# utils/init/miscinit.c:533 +#: utils/init/miscinit.c:764 +#, c-format +msgid "could not open lock file \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟鎖定檔 \"%s\": %m" + +# utils/init/miscinit.c:539 +#: utils/init/miscinit.c:770 +#, c-format +msgid "could not read lock file \"%s\": %m" +msgstr "無法讀取鎖定檔\"%s\": %m" + +# utils/init/miscinit.c:589 +#: utils/init/miscinit.c:818 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgstr "鎖定檔 \"%s\" 已存在" + +# utils/init/miscinit.c:593 +#: utils/init/miscinit.c:822 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "另一個 postgres (PID %d) 是否在資料目錄 \"%s\" 中執行?" + +# utils/init/miscinit.c:595 +#: utils/init/miscinit.c:824 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "另一個 postmaster (PID %d) 是否在資料目錄 \"%s\" 中執行?" + +# utils/init/miscinit.c:598 +#: utils/init/miscinit.c:827 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "另一個 postgres (PID %d) 是否正在使用通訊端檔案 \"%s\"?" + +# utils/init/miscinit.c:600 +#: utils/init/miscinit.c:829 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "是否有另一個postmaster(PID %d)在使用socket檔\"%s\"?" + +# utils/init/miscinit.c:628 +#: utils/init/miscinit.c:865 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "既存的共享記憶體區塊 (key %lu, ID %lu) 仍在使用中。" + +# utils/init/miscinit.c:631 +#: utils/init/miscinit.c:868 +#, c-format +msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." +msgstr "如果您確定沒有舊伺服器程序仍在執行,請移除共享記憶體區塊,或直接刪除 \"%s\" 檔案。" + +# utils/init/miscinit.c:648 +#: utils/init/miscinit.c:884 +#, c-format +msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +msgstr "無法移除舊的鎖定檔 \"%s\": %m" + +# utils/init/miscinit.c:650 +#: utils/init/miscinit.c:886 +msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." +msgstr "檔案似乎意外地殘,但它無法被移除适請手動移除該檔案並重試适" + +# utils/init/miscinit.c:672 utils/init/miscinit.c:682 +#: utils/init/miscinit.c:920 +#: utils/init/miscinit.c:931 +#: utils/init/miscinit.c:941 +#, c-format +msgid "could not write lock file \"%s\": %m" +msgstr "無法寫入鎖定檔\"%s\": %m" + +# utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:5074 +#: utils/init/miscinit.c:1048 +#: utils/misc/guc.c:7507 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "無法讀取鎖定檔\"%s\": %m" + +# utils/init/miscinit.c:883 utils/init/miscinit.c:896 +#: utils/init/miscinit.c:1147 +#: utils/init/miscinit.c:1160 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgstr "\"%s\" 不是有效的資料目錄" + +# utils/init/miscinit.c:885 +#: utils/init/miscinit.c:1149 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is missing." +msgstr "遺失檔案 \"%s\"。" + +# utils/init/miscinit.c:898 +#: utils/init/miscinit.c:1162 +#, c-format +msgid "File \"%s\" does not contain valid data." +msgstr "檔案 \"%s\" 不含有效資料。" + +# utils/init/miscinit.c:900 +#: utils/init/miscinit.c:1164 +msgid "You might need to initdb." +msgstr "您可能必須 initdb。" + +# utils/init/miscinit.c:908 +#: utils/init/miscinit.c:1172 +#, c-format +msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." +msgstr "資料目錄是由 PostgreSQL 版本 %ld.%ld 初始化,並不相容於目前的版本 %s。" + +# utils/misc/guc.c:5383 +#: utils/init/miscinit.c:1220 +#, c-format +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "參數 \"%s\" 的 list 語法無效" + +# utils/init/miscinit.c:1000 +#: utils/init/miscinit.c:1257 +#, c-format +msgid "loaded library \"%s\"" +msgstr "已載入程式庫 \"%s\"" + +# postmaster/postmaster.c:2675 +#: utils/init/postinit.c:225 +#, c-format +msgid "replication connection authorized: user=%s" +msgstr "replication 連線已授權: user=%s" + +# postmaster/postmaster.c:2675 +#: utils/init/postinit.c:229 +#, c-format +msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +msgstr "連線已授權: user=%s database=%s" + +#: utils/init/postinit.c:260 +#, c-format +msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" +msgstr "資料庫 \"%s\" 已從 pg_database 消失" + +#: utils/init/postinit.c:262 +#, c-format +msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." +msgstr "資料庫 OID %u 現在似乎屬於 \"%s\"。" + +# utils/init/postinit.c:130 +#: utils/init/postinit.c:282 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "資料庫 \"%s\" 目前並不接受連線。" + +# catalog/aclchk.c:1266 +#: utils/init/postinit.c:295 +#, c-format +msgid "permission denied for database \"%s\"" +msgstr "資料庫 \"%s\" 權限被拒" + +#: utils/init/postinit.c:296 +msgid "User does not have CONNECT privilege." +msgstr "使用者沒有 CONNECT 權限。" + +# command.c:981 +#: utils/init/postinit.c:313 +#, c-format +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "資料庫 \"%s\" 的連線太多" + +# access/transam/xlog.c:3284 access/transam/xlog.c:3291 +#: utils/init/postinit.c:335 +#: utils/init/postinit.c:342 +msgid "database locale is incompatible with operating system" +msgstr "資料庫區域與作業系統不相容" + +# access/transam/xlog.c:3285 +#: utils/init/postinit.c:336 +#, c-format +msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "資料庫是以 LC_COLLATE \"%s\" 初始化,但 setlocale() 無法辨識該參數。" + +#: utils/init/postinit.c:338 +#: utils/init/postinit.c:345 +msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." +msgstr "以另一個區域重建資料庫,或安裝遺漏的區域。" + +# access/transam/xlog.c:3292 +#: utils/init/postinit.c:343 +#, c-format +msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "資料庫是以 LC_CTYPE \"%s\" 初始化,但 setlocale() 無法辨識該參數。" + +# utils/init/postinit.c:375 +#: utils/init/postinit.c:597 +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "這個資料庫系統中未定義任何角色" + +# utils/init/postinit.c:376 +#: utils/init/postinit.c:598 +#, c-format +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." +msgstr "您必須立刻執行 CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;.。" + +# commands/dbcommands.c:201 +#: utils/init/postinit.c:621 +msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" +msgstr "關閉資料庫時不允許新的 replication 連線" + +# commands/dbcommands.c:201 +#: utils/init/postinit.c:625 +msgid "must be superuser to connect during database shutdown" +msgstr "必須是超級用戶才能在資料庫關閉期間連線" + +# commands/dbcommands.c:201 +#: utils/init/postinit.c:635 +msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" +msgstr "必須是超級使用者才能在 binary 升級模式連線" + +# utils/misc/guc.c:957 +#: utils/init/postinit.c:649 +msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" +msgstr "剩餘的可用連線保留給 non-replication superuser" + +#: utils/init/postinit.c:664 +msgid "must be replication role to start walsender" +msgstr "必須有 replication role 才能啟動 walsender" + +# catalog/aclchk.c:451 commands/comment.c:458 commands/dbcommands.c:521 +# commands/dbcommands.c:645 commands/dbcommands.c:740 +# commands/dbcommands.c:814 utils/adt/acl.c:1661 utils/init/postinit.c:264 +# utils/init/postinit.c:276 +#: utils/init/postinit.c:724 +#, c-format +msgid "database %u does not exist" +msgstr "資料庫 %u 不存在" + +#: utils/init/postinit.c:776 +msgid "It seems to have just been dropped or renamed." +msgstr "它似乎剛被捨棄或重新命名。" + +# utils/init/postinit.c:278 +#: utils/init/postinit.c:794 +#, c-format +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "遺失資料庫子目錄 \"%s\"。" + +# utils/init/postinit.c:283 +#: utils/init/postinit.c:799 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "無法存取目錄 \"%s\": %m" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" +msgstr "ISO 8859 字元集的非預期編碼 ID %d" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" +msgstr "WIN 字元集的非預期編碼 ID %d" + +# utils/mb/conv.c:406 +#: utils/mb/conv.c:509 +#, c-format +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "無效的編碼編號: %d" + +# utils/mb/encnames.c:445 +#: utils/mb/encnames.c:485 +msgid "encoding name too long" +msgstr "編碼名稱過長" + +# commands/variable.c:593 utils/mb/mbutils.c:188 +#: utils/mb/mbutils.c:281 +#, c-format +msgid "conversion between %s and %s is not supported" +msgstr "不支援 %s 和 %s 之間的轉換" + +# utils/mb/mbutils.c:252 +#: utils/mb/mbutils.c:351 +#, c-format +msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "從 \"%s\" 到 \"%s\" 編碼的預設轉換函式不存在" + +#: utils/mb/mbutils.c:375 +#: utils/mb/mbutils.c:676 +#, c-format +msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." +msgstr "%d 位元組的字串太長,無法進行編碼轉換。" + +# utils/mb/mbutils.c:326 +#: utils/mb/mbutils.c:462 +#, c-format +msgid "invalid source encoding name \"%s\"" +msgstr "無效的來源編碼名稱 \"%s\"" + +# utils/mb/mbutils.c:331 +#: utils/mb/mbutils.c:467 +#, c-format +msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" +msgstr "無效的目標編碼名稱 \"%s\"" + +# utils/misc/guc.c:3451 utils/misc/guc.c:3559 +#: utils/mb/mbutils.c:589 +#, c-format +msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" +msgstr "編碼 \"%s\" 的位元組值無效: 0x%02x" + +# utils/mb/wchar.c:861 +#: utils/mb/wchar.c:1611 +#, c-format +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" +msgstr "編碼 \"%s\" 的位元組序列無效: 0x%s" + +#: utils/mb/wchar.c:1640 +#, c-format +msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" +msgstr "字元 0x%s (屬於編碼 \"%s\") 沒有 \"%s\" 對應項目" + +#: utils/misc/tzparser.c:61 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "時區縮寫 \"%s\" 太長 (最多 %d 個字元),在時區檔案 \"%s\",第 %d 行" + +#: utils/misc/tzparser.c:68 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "時區位移 %d 不是 900 秒 (15 分鐘) 的倍數,在時區檔案 \"%s\",第 %d 行" + +#: utils/misc/tzparser.c:80 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "時區位移 %d 超出範圍,在時區檔案 \"%s\",第 %d 行" + +#: utils/misc/tzparser.c:115 +#, c-format +msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "時區檔案 \"%s\" 第 %d 行遺漏時區縮寫" + +#: utils/misc/tzparser.c:124 +#, c-format +msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "時區檔案 \"%s\" 第 %d 行遺漏時區位移" + +#: utils/misc/tzparser.c:131 +#, c-format +msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "時區檔案 \"%s\" 第 %d 行的時區位移數字無效" + +# libpq/hba.c:775 +#: utils/misc/tzparser.c:154 +#, c-format +msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "時區檔案 \"%s\" 第 %d 行的語法無效" + +#: utils/misc/tzparser.c:218 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" +msgstr "時區縮寫 \"%s\" 多重定義" + +#: utils/misc/tzparser.c:220 +#, c-format +msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." +msgstr "時區檔案 \"%s\" 第 %d 行的項目與檔案 \"%s\" 第 %d 行的項目衝突。" + +# parser/parse_type.c:372 parser/parse_type.c:467 +#: utils/misc/tzparser.c:285 +#, c-format +msgid "invalid time zone file name \"%s\"" +msgstr "無效的時區檔案名稱 \"%s\"" + +#: utils/misc/tzparser.c:298 +#, c-format +msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" +msgstr "時區檔案檔案 \"%s\" 超過檔案遞迴限制" + +# postmaster/syslogger.c:447 +#: utils/misc/tzparser.c:337 +#: utils/misc/tzparser.c:350 +#, c-format +msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" +msgstr "無法讀取時區檔案 \"%s\": %m" + +#: utils/misc/tzparser.c:360 +#, c-format +msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "時區檔案 \"%s\" 第 %d 行太長" + +#: utils/misc/tzparser.c:383 +#, c-format +msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "時區檔案 \"%s\" 第 %d 行的 @INCLUDE 不含檔案名稱" + +# utils/misc/guc.c:237 +#: utils/misc/guc.c:525 +msgid "Ungrouped" +msgstr "已取消群組" + +# utils/misc/guc.c:239 +#: utils/misc/guc.c:527 +msgid "File Locations" +msgstr "檔案位置" + +# utils/misc/guc.c:241 +#: utils/misc/guc.c:529 +msgid "Connections and Authentication" +msgstr "連線和驗證" + +# utils/misc/guc.c:243 +#: utils/misc/guc.c:531 +msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" +msgstr "連線和驗證/連線設定" + +# utils/misc/guc.c:245 +#: utils/misc/guc.c:533 +msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" +msgstr "連線和驗證/安全性和驗證" + +# utils/misc/guc.c:247 +#: utils/misc/guc.c:535 +msgid "Resource Usage" +msgstr "資源使用量" + +# utils/misc/guc.c:249 +#: utils/misc/guc.c:537 +msgid "Resource Usage / Memory" +msgstr "資源使用量/記憶體" + +# utils/misc/guc.c:253 +#: utils/misc/guc.c:539 +msgid "Resource Usage / Kernel Resources" +msgstr "資源使用量/核心資源" + +# utils/misc/guc.c:249 +#: utils/misc/guc.c:541 +msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" +msgstr "資源使用量 / 基於成本的 Vacuum 延遲" + +# utils/misc/guc.c:249 +#: utils/misc/guc.c:543 +msgid "Resource Usage / Background Writer" +msgstr "資源使用量 / 背景寫入" + +# utils/misc/guc.c:249 +#: utils/misc/guc.c:545 +msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" +msgstr "資源使用量 / 非同步行為" + +# utils/misc/guc.c:255 +#: utils/misc/guc.c:547 +msgid "Write-Ahead Log" +msgstr "Write-Ahead 日誌" + +# utils/misc/guc.c:257 +#: utils/misc/guc.c:549 +msgid "Write-Ahead Log / Settings" +msgstr "Write-Ahead 日誌 / 設定" + +# utils/misc/guc.c:259 +#: utils/misc/guc.c:551 +msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" +msgstr "Write-Ahead 日誌 / 檢查點" + +# utils/misc/guc.c:257 +#: utils/misc/guc.c:553 +msgid "Write-Ahead Log / Archiving" +msgstr "Write-Ahead 日誌 / 歸檔" + +# utils/misc/guc.c:257 +#: utils/misc/guc.c:555 +msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" +msgstr "Write-Ahead 日誌 / 複製串流" + +# utils/misc/guc.c:257 +#: utils/misc/guc.c:557 +msgid "Write-Ahead Log / Standby Servers" +msgstr "Write-Ahead 日誌 / 備用伺服器" + +# utils/misc/guc.c:261 +#: utils/misc/guc.c:559 +msgid "Query Tuning" +msgstr "查詢調整" + +# utils/misc/guc.c:263 +#: utils/misc/guc.c:561 +msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" +msgstr "查詢調整 / 規劃器方法設定" + +# utils/misc/guc.c:265 +#: utils/misc/guc.c:563 +msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" +msgstr "查詢調整 / 規劃器成本常數" + +# utils/misc/guc.c:267 +#: utils/misc/guc.c:565 +msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" +msgstr "查詢調整 / 原始查詢優化工具" + +# utils/misc/guc.c:269 +#: utils/misc/guc.c:567 +msgid "Query Tuning / Other Planner Options" +msgstr "查詢調整 / 其他規劃器選項" + +# utils/misc/guc.c:271 +#: utils/misc/guc.c:569 +msgid "Reporting and Logging" +msgstr "報告和記錄" + +# utils/misc/guc.c:273 +#: utils/misc/guc.c:571 +msgid "Reporting and Logging / Where to Log" +msgstr "報告和記錄/記錄位置" + +# utils/misc/guc.c:275 +#: utils/misc/guc.c:573 +msgid "Reporting and Logging / When to Log" +msgstr "報告和記錄/記錄時間" + +# utils/misc/guc.c:277 +#: utils/misc/guc.c:575 +msgid "Reporting and Logging / What to Log" +msgstr "報告和記錄/記錄內容" + +# utils/misc/guc.c:279 +#: utils/misc/guc.c:577 +msgid "Statistics" +msgstr "統計資料" + +# utils/misc/guc.c:281 +#: utils/misc/guc.c:579 +msgid "Statistics / Monitoring" +msgstr "統計資料/監視" + +# utils/misc/guc.c:283 +#: utils/misc/guc.c:581 +msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" +msgstr "統計資料/查詢和索引統計資料收集器" + +#: utils/misc/guc.c:583 +msgid "Autovacuum" +msgstr "自動重整" + +# utils/misc/guc.c:285 +#: utils/misc/guc.c:585 +msgid "Client Connection Defaults" +msgstr "用戶端連線預設值" + +# utils/misc/guc.c:287 +#: utils/misc/guc.c:587 +msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" +msgstr "用戶端連線預設值/陳述式行為" + +# utils/misc/guc.c:289 +#: utils/misc/guc.c:589 +msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" +msgstr "用戶端連線預設值/區域和格式化" + +# utils/misc/guc.c:291 +#: utils/misc/guc.c:591 +msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" +msgstr "用戶端連線預設值/其他預設值" + +# utils/misc/guc.c:293 +#: utils/misc/guc.c:593 +msgid "Lock Management" +msgstr "鎖定管理" + +# utils/misc/guc.c:295 +#: utils/misc/guc.c:595 +msgid "Version and Platform Compatibility" +msgstr "版本和平台相容性" + +# utils/misc/guc.c:297 +#: utils/misc/guc.c:597 +msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" +msgstr "版本和平台相容性/舊版 PostgreSQL" + +# utils/misc/guc.c:299 +#: utils/misc/guc.c:599 +msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" +msgstr "版本和平台相容性/其他平台和用戶端" + +#: utils/misc/guc.c:601 +msgid "Error Handling" +msgstr "錯誤處理" + +# utils/misc/guc.c:301 +#: utils/misc/guc.c:603 +msgid "Preset Options" +msgstr "預設選項" + +# utils/misc/guc.c:303 +#: utils/misc/guc.c:605 +msgid "Customized Options" +msgstr "自定選項" + +# utils/misc/guc.c:305 +#: utils/misc/guc.c:607 +msgid "Developer Options" +msgstr "開發人員選項" + +# utils/misc/guc.c:360 +#: utils/misc/guc.c:661 +msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." +msgstr "讓規劃器使用循序掃描計劃。" + +# utils/misc/guc.c:368 +#: utils/misc/guc.c:670 +msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." +msgstr "讓規劃器使用索引掃描計劃。" + +#: utils/misc/guc.c:679 +msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." +msgstr "讓規劃器使用點陣圖掃描計劃。" + +# utils/misc/guc.c:376 +#: utils/misc/guc.c:688 +msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." +msgstr "讓規劃器使用 TID 掃描計劃。" + +# utils/misc/guc.c:384 +#: utils/misc/guc.c:697 +msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." +msgstr "讓規劃器使用明確排序步驟。" + +# utils/misc/guc.c:392 +#: utils/misc/guc.c:706 +msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." +msgstr "讓規劃器使用雜湊彙總計劃。" + +# utils/misc/guc.c:408 +#: utils/misc/guc.c:715 +msgid "Enables the planner's use of materialization." +msgstr "啟動規劃器使用 materialization。" + +# utils/misc/guc.c:400 +#: utils/misc/guc.c:724 +msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." +msgstr "讓規劃器使用巢狀迴圈聯結計劃。" + +# utils/misc/guc.c:408 +#: utils/misc/guc.c:733 +msgid "Enables the planner's use of merge join plans." +msgstr "讓規劃器使用合併聯結計劃。" + +# utils/misc/guc.c:416 +#: utils/misc/guc.c:742 +msgid "Enables the planner's use of hash join plans." +msgstr "讓規劃器使用雜湊聯結計劃。" + +# utils/misc/guc.c:424 +#: utils/misc/guc.c:751 +msgid "Enables genetic query optimization." +msgstr "啟用原始查詢優化。" + +# utils/misc/guc.c:425 +#: utils/misc/guc.c:752 +msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." +msgstr "此演算法嘗試在沒有徹底搜尋的情況下執行規劃。" + +# utils/misc/guc.c:434 +#: utils/misc/guc.c:762 +msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgstr "顯示目前的使用者是否為管理者。" + +#: utils/misc/guc.c:772 +msgid "Enables advertising the server via Bonjour." +msgstr "啟動 Bonjour 將伺服器廣播出去。" + +# utils/misc/guc.c:443 +#: utils/misc/guc.c:781 +msgid "Enables SSL connections." +msgstr "啟用SSL連線。" + +# utils/misc/guc.c:451 +#: utils/misc/guc.c:790 +msgid "Forces synchronization of updates to disk." +msgstr "強制更新同步處理至磁碟。" + +# utils/misc/guc.c:452 +#: utils/misc/guc.c:791 +msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." +msgstr "伺服器會在多處使用 fsync() 系統呼叫,以確保更新實際寫至磁碟。這樣會確保資料庫叢集在作業系統或硬體當機之後復原至一致狀態。" + +# utils/misc/guc.c:462 +#: utils/misc/guc.c:802 +msgid "Continues processing past damaged page headers." +msgstr "超過損壞的 page header 繼續處理。" + +# utils/misc/guc.c:463 +#: utils/misc/guc.c:803 +msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." +msgstr "PostgreSQL 在偵測到損壞的 page header 時通常會回報錯誤,並中止目前交易。如果 zero_damaged_pages 設為 true,則系統會回報警告,零輸出損壞的頁面,並繼續處理。此行為會終結資料,即損壞頁面上的所有資料列。" + +#: utils/misc/guc.c:816 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +msgstr "在檢查點後的第一次修改時,將完整頁面寫至 WAL。" + +#: utils/misc/guc.c:817 +msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "作業系統當機期間的頁面寫入程序可能只是部分寫至磁碟。復原期間,儲存在 WAL 的資料列變更不足以復原。此選項會在檢查點後的第一次修改時,將頁面寫至 WAL,因此有可能完整復原。" + +# utils/misc/guc.c:475 +#: utils/misc/guc.c:829 +msgid "Runs the server silently." +msgstr "靜默地運行伺服器。" + +# utils/misc/guc.c:476 +#: utils/misc/guc.c:830 +msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." +msgstr "如果這個參數被設置,伺服器將自動在背景運行並和任何控制的終端機分離。" + +# utils/misc/guc.c:484 +#: utils/misc/guc.c:839 +msgid "Logs each checkpoint." +msgstr "記錄每個檢查點。" + +# utils/misc/guc.c:484 +#: utils/misc/guc.c:848 +msgid "Logs each successful connection." +msgstr "記錄每個成功的連線皂" + +# utils/misc/guc.c:492 +#: utils/misc/guc.c:857 +msgid "Logs end of a session, including duration." +msgstr "記錄階段結尾,包括持續時間。" + +# utils/misc/guc.c:502 +#: utils/misc/guc.c:866 +msgid "Turns on various assertion checks." +msgstr "開啟各種斷言檢查。" + +# utils/misc/guc.c:503 +#: utils/misc/guc.c:867 +msgid "This is a debugging aid." +msgstr "這是除錯輔助。" + +#: utils/misc/guc.c:881 +msgid "Terminate session on any error." +msgstr "任何錯誤都結束 session。" + +#: utils/misc/guc.c:890 +msgid "Reinitialize after backend crash." +msgstr "backend crash 後重新初始化。" + +#: utils/misc/guc.c:900 +msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." +msgstr "記錄每個已完成 SQL 陳述式的持續時間。" + +#: utils/misc/guc.c:909 +msgid "Logs each query's parse tree." +msgstr "記錄每個查詢的解譯樹。" + +#: utils/misc/guc.c:918 +msgid "Logs each query's rewritten parse tree." +msgstr "記錄每個查詢的重寫解譯樹。" + +# utils/misc/guc.c:484 +#: utils/misc/guc.c:927 +msgid "Logs each query's execution plan." +msgstr "記錄每個查詢的執行計劃。" + +# utils/misc/guc.c:555 +#: utils/misc/guc.c:936 +msgid "Indents parse and plan tree displays." +msgstr "縮排解譯樹和計劃樹顯示。" + +# utils/misc/guc.c:563 +#: utils/misc/guc.c:945 +msgid "Writes parser performance statistics to the server log." +msgstr "將解譯器效能統計資料寫至伺服器日誌。" + +# utils/misc/guc.c:571 +#: utils/misc/guc.c:954 +msgid "Writes planner performance statistics to the server log." +msgstr "將規劃器效能統計資料寫至伺服器日誌。" + +# utils/misc/guc.c:579 +#: utils/misc/guc.c:963 +msgid "Writes executor performance statistics to the server log." +msgstr "將執行器效能統計資料寫至伺服器日誌。" + +# utils/misc/guc.c:587 +#: utils/misc/guc.c:972 +msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." +msgstr "將累計效能統計資料寫至伺服器日誌。" + +# utils/misc/guc.c:514 utils/misc/guc.c:596 utils/misc/guc.c:669 +# utils/misc/guc.c:678 utils/misc/guc.c:687 utils/misc/guc.c:696 +# utils/misc/guc.c:1081 utils/misc/guc.c:1090 utils/misc/guc.c:1150 +#: utils/misc/guc.c:982 +#: utils/misc/guc.c:1047 +#: utils/misc/guc.c:1057 +#: utils/misc/guc.c:1067 +#: utils/misc/guc.c:1077 +#: utils/misc/guc.c:1802 +#: utils/misc/guc.c:1812 +msgid "No description available." +msgstr "沒有可用的描述。" + +#: utils/misc/guc.c:994 +msgid "Collects information about executing commands." +msgstr "收集有關執行指令的資訊。" + +#: utils/misc/guc.c:995 +msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." +msgstr "對每個階段中目前執行的指令啟用資訊收集,包括指令開始執行的時間。" + +# sql_help.h:97 +#: utils/misc/guc.c:1005 +msgid "Collects statistics on database activity." +msgstr "收集有關資料庫活動的統計資料。" + +#: utils/misc/guc.c:1015 +msgid "Updates the process title to show the active SQL command." +msgstr "更新程序標題,以顯示進行中的 SQL 指令。" + +#: utils/misc/guc.c:1016 +msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." +msgstr "每次伺服器收到新的 SQL 指令時,啟用程序標題更新。" + +# utils/misc/guc.c:615 +#: utils/misc/guc.c:1025 +msgid "Starts the autovacuum subprocess." +msgstr "啟動自動重整子程序。" + +# utils/misc/guc.c:658 +#: utils/misc/guc.c:1035 +msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." +msgstr "產生 LISTEN 和 NOTIFY 的除錯輸出。" + +#: utils/misc/guc.c:1089 +msgid "Logs long lock waits." +msgstr "記錄長期鎖定等候。" + +# utils/misc/guc.c:707 +#: utils/misc/guc.c:1099 +msgid "Logs the host name in the connection logs." +msgstr "在連線記錄裡記錄主機名稱。" + +# utils/misc/guc.c:708 +#: utils/misc/guc.c:1100 +msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." +msgstr "根據預設,連線日誌只顯示連線主機的 IP 位址。如果您要顯示主機名稱,可以開啟此選項,但根據主機名稱解析設定,可能會對效能帶來不可忽略的負面影響。" + +# utils/misc/guc.c:718 +#: utils/misc/guc.c:1111 +msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." +msgstr "根據預設,讓子資料表包含在各種指令中。" + +# utils/misc/guc.c:735 +#: utils/misc/guc.c:1120 +msgid "Encrypt passwords." +msgstr "加密密碼。" + +# utils/misc/guc.c:736 +#: utils/misc/guc.c:1121 +msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." +msgstr "當 CREATE USER 或 ALTER USER 中指定密碼,但未寫入 ENCRYPTED 或 UNENCRYPTED 時,此參數會決定是否要加密密碼。" + +# utils/misc/guc.c:745 +#: utils/misc/guc.c:1131 +msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." +msgstr "將 \"expr=NULL\" 視為 \"expr IS NULL\"。" + +# utils/misc/guc.c:746 +#: utils/misc/guc.c:1132 +msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." +msgstr "當開啟此選項時,expr = NULL (或 NULL = expr) 形式的運算式會被視為 expr IS NULL,也就是說如果 expr 評估為 Null 值則傳回 true,否則為 false。expr = NULL 的正確行為是永遠傳回 Null (不明)。" + +# utils/misc/guc.c:757 +#: utils/misc/guc.c:1144 +msgid "Enables per-database user names." +msgstr "啟用每個資料庫使用者名稱。" + +# utils/misc/guc.c:766 +#: utils/misc/guc.c:1154 +msgid "This parameter doesn't do anything." +msgstr "這個參數不做任何事。" + +# utils/misc/guc.c:767 +#: utils/misc/guc.c:1155 +msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." +msgstr "只因為從 7.3 舊版用戶端執行 SET AUTOCOMMIT TO ON 時,不會說不出話。" + +# utils/misc/guc.c:775 +#: utils/misc/guc.c:1164 +msgid "Sets the default read-only status of new transactions." +msgstr "設定新交易的預設唯讀狀態。" + +# utils/misc/guc.c:783 +#: utils/misc/guc.c:1173 +msgid "Sets the current transaction's read-only status." +msgstr "設定目前交易的唯讀狀態。" + +# utils/misc/guc.c:775 +#: utils/misc/guc.c:1183 +msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." +msgstr "設定新交易的預設 deferrable 狀態。" + +#: utils/misc/guc.c:1192 +msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." +msgstr "" + +# utils/misc/guc.c:800 +#: utils/misc/guc.c:1202 +msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." +msgstr "CREATE FUNCTION 期間檢查函式主體。" + +#: utils/misc/guc.c:1211 +msgid "Enable input of NULL elements in arrays." +msgstr "在陣列中啟用 NULL 元素輸入。" + +#: utils/misc/guc.c:1212 +msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." +msgstr "當開啟此選項時,陣列輸入值中不含引號的 NULL 表示 Null 值,否則會視為實量。" + +#: utils/misc/guc.c:1222 +msgid "Create new tables with OIDs by default." +msgstr "根據預設,以 OID 建立新資料表。" + +#: utils/misc/guc.c:1231 +msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." +msgstr "啟動子程序,將 stderr 輸出和/或 csvlogs 擷取至日誌檔。" + +# utils/misc/guc.c:824 +#: utils/misc/guc.c:1240 +msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." +msgstr "在日誌輪替期間,截斷現有同名的記錄檔。" + +#: utils/misc/guc.c:1251 +msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgstr "排序時發出資源使用資訊。" + +#: utils/misc/guc.c:1265 +msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." +msgstr "產生同步處理掃描的除錯輸出。" + +#: utils/misc/guc.c:1280 +msgid "Enable bounded sorting using heap sort." +msgstr "使用累堆排序,啟用限制排序。" + +# utils/misc/guc.c:834 +#: utils/misc/guc.c:1293 +msgid "Emit WAL-related debugging output." +msgstr "發出 WAL 相關的除錯輸出。" + +# commands/define.c:258 +#: utils/misc/guc.c:1305 +msgid "Datetimes are integer based." +msgstr "Datetimes 是基於整數。" + +#: utils/misc/guc.c:1320 +msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." +msgstr "設定 Kerberos 和 GSSAPI 使用者名稱是否應視為不區分大小寫。" + +#: utils/misc/guc.c:1330 +msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." +msgstr "對一般字串實量中的反斜線逸出字元發出警告。" + +#: utils/misc/guc.c:1340 +msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." +msgstr "讓 '...' 字串將反斜線視為實量。" + +#: utils/misc/guc.c:1351 +msgid "Enable synchronized sequential scans." +msgstr "啟用同步處理循序掃描。" + +#: utils/misc/guc.c:1361 +msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." +msgstr "允許使用 archive_command 封存 WAL 檔案。" + +#: utils/misc/guc.c:1371 +msgid "Allows connections and queries during recovery." +msgstr "復原中允許連線和查詢。" + +#: utils/misc/guc.c:1381 +msgid "Allows feedback from a hot standby primary that will avoid query conflicts." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1391 +msgid "Allows modifications of the structure of system tables." +msgstr "允許修改系統資料表的結構。" + +#: utils/misc/guc.c:1402 +msgid "Disables reading from system indexes." +msgstr "停用系統索引讀取。" + +#: utils/misc/guc.c:1403 +msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." +msgstr "它不會防止索引更新,因此可以安心使用。最壞後果是慢度變速。" + +#: utils/misc/guc.c:1414 +msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1415 +msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1425 +msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1444 +msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." +msgstr "如果新檔案未在 N 秒內啟動,強制切換至下一個 xlog 檔案。" + +#: utils/misc/guc.c:1455 +msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." +msgstr "連線啟動時,在驗證後等候 N 秒。" + +#: utils/misc/guc.c:1456 +#: utils/misc/guc.c:1905 +msgid "This allows attaching a debugger to the process." +msgstr "這樣可讓除錯器附加至程序。" + +# utils/misc/guc.c:868 +#: utils/misc/guc.c:1465 +msgid "Sets the default statistics target." +msgstr "設定預設統計資料目標。" + +# utils/misc/guc.c:869 +#: utils/misc/guc.c:1466 +msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgstr "此選項會套用至尚未透過 ALTER TABLE SET STATISTICS 設定資料行特定目標的資料表資料行。" + +# utils/misc/guc.c:877 +#: utils/misc/guc.c:1475 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." +msgstr "設定子查詢摺疊的 FROM 列表最大大小。" + +# utils/misc/guc.c:879 +#: utils/misc/guc.c:1477 +msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." +msgstr "如果結果 FROM 列表未超過此指定項目數,規劃器會將子查詢合併至上層查詢。" + +# utils/misc/guc.c:888 +#: utils/misc/guc.c:1487 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." +msgstr "設定 JOIN 建構攤平的 FROM 列表最大大小。" + +#: utils/misc/guc.c:1489 +msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "當結果列表未超過此指定項目數,規劃器就會將明確 JOIN 建構攤平至 FROM 項目列表。" + +# utils/misc/guc.c:899 +#: utils/misc/guc.c:1499 +msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." +msgstr "設定 FROM 項目臨界值,超過此臨界值才會使用 GEQO。" + +# utils/misc/guc.c:907 +#: utils/misc/guc.c:1508 +msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." +msgstr "GEQO: 用來設定其他 GEQO 參數的預設值。" + +# utils/misc/guc.c:915 +#: utils/misc/guc.c:1517 +msgid "GEQO: number of individuals in the population." +msgstr "GEQO: 母群體中的個體數目。" + +# utils/misc/guc.c:916 utils/misc/guc.c:924 +#: utils/misc/guc.c:1518 +#: utils/misc/guc.c:1527 +msgid "Zero selects a suitable default value." +msgstr "零會選取適當預設值。" + +# utils/misc/guc.c:923 +#: utils/misc/guc.c:1526 +msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." +msgstr "GEQO: 演算法重覆數目。" + +#: utils/misc/guc.c:1537 +msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." +msgstr "設定檢查死結之前等候鎖定的時間。" + +#: utils/misc/guc.c:1548 +msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1559 +msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1570 +msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the master." +msgstr "" + +# utils/misc/guc.c:948 +#: utils/misc/guc.c:1581 +msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." +msgstr "設定最大同時連線數。" + +# utils/misc/guc.c:957 +#: utils/misc/guc.c:1591 +msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." +msgstr "設定保留給管理者的連線數。" + +# utils/misc/guc.c:966 +#: utils/misc/guc.c:1605 +msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." +msgstr "設定供伺服器使用的共享記憶體緩衝區數。" + +# utils/misc/guc.c:966 +#: utils/misc/guc.c:1616 +msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." +msgstr "設定每個階段使用的最大暫存緩衝區數目。" + +# utils/misc/guc.c:975 +#: utils/misc/guc.c:1627 +msgid "Sets the TCP port the server listens on." +msgstr "設定伺服器傾聽的TCP連接埠。" + +# utils/misc/guc.c:984 +#: utils/misc/guc.c:1637 +msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." +msgstr "設定Unix-domain socket的存取權限。" + +#: utils/misc/guc.c:1638 +msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "Unix 可用域通訊端使用一般 Unix 檔案系統權限集。參數值預期是 chmod 和 umask 系統呼叫所接受的數值模式規格 (若要使用慣用的八進位格式,數字開頭必須是 0 (零))。" + +# utils/misc/guc.c:1692 +#: utils/misc/guc.c:1652 +msgid "Sets the file permissions for log files." +msgstr "設定 log 檔權限。" + +#: utils/misc/guc.c:1653 +msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "" + +# utils/misc/guc.c:997 +#: utils/misc/guc.c:1666 +msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." +msgstr "設定要用於查詢工作空間的最大記憶體。" + +#: utils/misc/guc.c:1667 +msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." +msgstr "在切換至暫存磁碟檔案時,每個內部排序作業和雜湊資料表可使用此記憶體數量。" + +# utils/misc/guc.c:1008 +#: utils/misc/guc.c:1679 +msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." +msgstr "設定給維護性操作使用的最大記憶體量。" + +# utils/misc/guc.c:1009 +#: utils/misc/guc.c:1680 +msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." +msgstr "這包括像 VACUUM 和 CREATE INDEX 的操作。" + +# utils/misc/guc.c:1017 +#: utils/misc/guc.c:1695 +msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." +msgstr "設定最大堆疊深度,以 kilobytes 為單位。" + +# utils/misc/guc.c:1026 +#: utils/misc/guc.c:1706 +msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." +msgstr "緩衝區快取中之頁面的重整成本。" + +# utils/misc/guc.c:1035 +#: utils/misc/guc.c:1716 +msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." +msgstr "不在緩衝區快取中之頁面的重整成本。" + +# utils/misc/guc.c:1044 +#: utils/misc/guc.c:1726 +msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." +msgstr "因重整的 dirty 頁面重整成本。" + +# utils/misc/guc.c:1053 +#: utils/misc/guc.c:1736 +msgid "Vacuum cost amount available before napping." +msgstr "小睡片刻之前的可用重整成本數量。" + +# utils/misc/guc.c:1062 +#: utils/misc/guc.c:1746 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." +msgstr "重整成本延遲 (毫秒)。" + +#: utils/misc/guc.c:1757 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "自動重整的重整成本延遲 (毫秒)。" + +#: utils/misc/guc.c:1768 +msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." +msgstr "小睡片刻之前自動重整的可用重整成本數量。" + +# utils/misc/guc.c:1071 +#: utils/misc/guc.c:1778 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +msgstr "為每個伺服器行程設定可同時開啟的最大檔案數。" + +# utils/misc/guc.c:1071 +#: utils/misc/guc.c:1791 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +msgstr "設定最大同時備妥交易數目。" + +# sql_help.h:317 +#: utils/misc/guc.c:1824 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." +msgstr "設定任何陳述式的最大允許持續時間。" + +# utils/misc/guc.c:1102 +#: utils/misc/guc.c:1825 +msgid "A value of 0 turns off the timeout." +msgstr "設為 0 關閉逾時機制。" + +#: utils/misc/guc.c:1835 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." +msgstr "VACUUM 應該凍結資料表資料列的最小使用期限。" + +#: utils/misc/guc.c:1845 +msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +msgstr "VACUUM 應該掃描整個資料表以凍結欄組的使用期限。" + +#: utils/misc/guc.c:1855 +msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." +msgstr "" + +# utils/misc/guc.c:1129 +#: utils/misc/guc.c:1868 +msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgstr "設定每個交易的鎖定上限。" + +# utils/misc/guc.c:1130 +#: utils/misc/guc.c:1869 +msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." +msgstr "共用鎖定資料表大小是假設在任何時候需要鎖定最多 max_locks_per_transaction * max_connections 相異物件。" + +# utils/misc/guc.c:1129 +#: utils/misc/guc.c:1880 +msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." +msgstr "設定每個交易的 predicate 鎖定上限。" + +# utils/misc/guc.c:1130 +#: utils/misc/guc.c:1881 +msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." +msgstr "共享 predicate 鎖定資料表大小是假設在任何時候需要鎖定最多 max_locks_per_transaction * max_connections 相異物件。" + +# utils/misc/guc.c:948 +#: utils/misc/guc.c:1892 +msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." +msgstr "設定完成用戶端驗證的最大允許時間。" + +#: utils/misc/guc.c:1904 +msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." +msgstr "連線啟動時,在驗證前等候 N 秒。" + +# utils/misc/guc.c:966 +#: utils/misc/guc.c:1915 +msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." +msgstr "設定 standby 伺服器持有的 WAL 檔案數量。" + +# utils/misc/guc.c:1160 +#: utils/misc/guc.c:1925 +msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +msgstr "在日誌區段中設定自動 WAL 檢查點之間的最大距離。" + +#: utils/misc/guc.c:1935 +msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." +msgstr "設定自動 WAL 檢查點之間的最大時間。" + +#: utils/misc/guc.c:1946 +msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." +msgstr "如果檢查點區段填滿比此指定時間更為頻繁,則啟用警告。" + +# utils/misc/guc.c:1180 +#: utils/misc/guc.c:1948 +msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." +msgstr "如果因填滿檢查點區段檔案所產生的檢查點比此秒數更為頻繁,則將訊息寫至伺服器日誌檔。零會關閉警告。" + +# utils/misc/guc.c:1190 +#: utils/misc/guc.c:1960 +msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." +msgstr "在共享記憶體中設定 WAL 的磁碟頁面緩衝區數目。" + +#: utils/misc/guc.c:1971 +msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." +msgstr "WAL 清除之間的 WAL 寫入程式睡眠時間。" + +# utils/misc/guc.c:1071 +#: utils/misc/guc.c:1983 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." +msgstr "設定最大同時執行 WAL sender 程序數量。" + +#: utils/misc/guc.c:1993 +msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." +msgstr "WAL 複製間隔的 WAL 發送者睡眠時間。" + +#: utils/misc/guc.c:2004 +msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." +msgstr "設定 WAL 複製最大等待時間。" + +# utils/misc/guc.c:1199 +#: utils/misc/guc.c:2015 +msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." +msgstr "設定交易認可和清除 WAL 至磁碟之間的延遲 (毫秒)。" + +# utils/misc/guc.c:1209 +#: utils/misc/guc.c:2026 +msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +msgstr "設定執行 commit_delay 之前的最小並行開啟交易數目。" + +# utils/misc/guc.c:1219 +#: utils/misc/guc.c:2037 +msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." +msgstr "設定浮點值的顯示位數。" + +# utils/misc/guc.c:1220 +#: utils/misc/guc.c:2038 +msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." +msgstr "這樣會影響實數、雙精確度和幾何資料型別。參數值新增至標準數目的位數 (適當的 FLT_DIG 或 DBL_DIG)。" + +# utils/misc/guc.c:1473 +#: utils/misc/guc.c:2049 +msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." +msgstr "設定最小執行時間,超過時間才會記錄陳述式。" + +#: utils/misc/guc.c:2051 +msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." +msgstr "零會列印所有查詢。-1 關閉此功能。" + +#: utils/misc/guc.c:2061 +msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." +msgstr "設定最小執行時間,超過時間才會記錄自動重整動作。" + +#: utils/misc/guc.c:2063 +msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." +msgstr "0 會列印所有動作,-1 關閉自動重整記錄。" + +# postmaster/postmaster.c:2009 +#: utils/misc/guc.c:2073 +msgid "Background writer sleep time between rounds." +msgstr "回合之間的背景寫入程式睡眠時間。" + +#: utils/misc/guc.c:2084 +msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." +msgstr "每個回合要清除的背景寫入程式最大 LRU 頁面數目。" + +#: utils/misc/guc.c:2100 +msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." +msgstr "磁碟子系統可有效處理的同時要求數目。" + +#: utils/misc/guc.c:2101 +msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." +msgstr "對於 RAID 陣列,這應該大約是陣列中的磁碟磁針數目。" + +#: utils/misc/guc.c:2114 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." +msgstr "自動日誌檔輪替會在 N 分鐘後發生。" + +#: utils/misc/guc.c:2125 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." +msgstr "自動日誌檔輪替會在 N KB 後發生。" + +# utils/misc/guc.c:1294 +#: utils/misc/guc.c:2136 +msgid "Shows the maximum number of function arguments." +msgstr "顯示最大函式引數數量。" + +# utils/misc/guc.c:1304 +#: utils/misc/guc.c:2147 +msgid "Shows the maximum number of index keys." +msgstr "顯示最大索引數。" + +# utils/misc/guc.c:1314 +#: utils/misc/guc.c:2158 +msgid "Shows the maximum identifier length." +msgstr "顯示識別字最大長度。" + +# utils/misc/guc.c:1324 +#: utils/misc/guc.c:2169 +msgid "Shows the size of a disk block." +msgstr "顯示磁碟區塊大小。" + +# utils/misc/guc.c:1304 +#: utils/misc/guc.c:2180 +msgid "Shows the number of pages per disk file." +msgstr "顯示每個磁碟檔案的頁面數目。" + +#: utils/misc/guc.c:2191 +msgid "Shows the block size in the write ahead log." +msgstr "顯示記錄寫入中的區塊大小。" + +#: utils/misc/guc.c:2202 +msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." +msgstr "顯示每個記錄寫入區段的頁面數目。" + +#: utils/misc/guc.c:2215 +msgid "Time to sleep between autovacuum runs." +msgstr "自動重整執行之間的睡眠時間。" + +#: utils/misc/guc.c:2225 +msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgstr "重整之前的最小欄組更新或刪除數目。" + +#: utils/misc/guc.c:2234 +msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." +msgstr "分析之前的最小欄組插入、更新或刪除數目。" + +#: utils/misc/guc.c:2244 +msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgstr "自動重整資料表以防止交易 ID 折疊的使用期限。" + +# utils/misc/guc.c:1071 +#: utils/misc/guc.c:2255 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." +msgstr "設定最大同時執行自動重整工作者程序數目。" + +#: utils/misc/guc.c:2265 +msgid "Time between issuing TCP keepalives." +msgstr "發出 TCP 存活之間的時間。" + +# utils/misc/guc.c:1102 +#: utils/misc/guc.c:2266 +#: utils/misc/guc.c:2277 +msgid "A value of 0 uses the system default." +msgstr "設為 0 使用系統預設值。" + +#: utils/misc/guc.c:2276 +msgid "Time between TCP keepalive retransmits." +msgstr "TCP 存活重新傳送之間的時間。" + +#: utils/misc/guc.c:2287 +msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." +msgstr "設定重新交涉加密金鑰之前的傳送及接收流量。" + +#: utils/misc/guc.c:2298 +msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." +msgstr "TCP 存活重新傳送數目上限。" + +#: utils/misc/guc.c:2299 +msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." +msgstr "這控制連線視為停止回應之前的可遺失連續存活重新傳送數目。0 值使用系統預設值。" + +#: utils/misc/guc.c:2310 +msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." +msgstr "設定 GIN 實際搜尋的最大允許結果。" + +#: utils/misc/guc.c:2321 +msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." +msgstr "設定規劃器有關磁碟快取大小的假設。" + +# utils/misc/guc.c:1344 +#: utils/misc/guc.c:2322 +msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." +msgstr "也就是核心中將用於 PostgreSQL 資料檔案的磁碟快取部分,以磁碟頁面為單位 (通常是每頁 8 KB)。" + +# utils/misc/guc.c:1652 +#: utils/misc/guc.c:2335 +msgid "Shows the server version as an integer." +msgstr "將伺服器版本顯示為整數。" + +#: utils/misc/guc.c:2346 +msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." +msgstr "記錄大於此 KB 數目的暫存檔使用。" + +#: utils/misc/guc.c:2347 +msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." +msgstr "零會記錄所有檔案。預設為 -1 (關閉此功能)。" + +#: utils/misc/guc.c:2357 +msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes." +msgstr "設定保留給 pg_stat_activity.current_query 的大小 (位元組)。" + +#: utils/misc/guc.c:2376 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +msgstr "設定規劃器的循序取得磁碟頁面估計成本。" + +# utils/misc/guc.c:1353 +#: utils/misc/guc.c:2386 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." +msgstr "設定規劃器的非循序取得磁碟頁面估計成本。" + +# utils/misc/guc.c:1365 +#: utils/misc/guc.c:2396 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." +msgstr "設定規劃器處理每個欄組 (資料列) 的估計成本。" + +#: utils/misc/guc.c:2406 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." +msgstr "設定索引掃描期間規劃器處理每個索引項目的估計成本。" + +#: utils/misc/guc.c:2416 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." +msgstr "設定規劃器處理每個運算子或函式呼叫的估計成本。" + +#: utils/misc/guc.c:2427 +msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." +msgstr "設定規劃器將擷取之指標資料列的估計部分。" + +# utils/misc/guc.c:1394 +#: utils/misc/guc.c:2438 +msgid "GEQO: selective pressure within the population." +msgstr "GEQO: 母群體內的選擇性壓力。" + +# utils/misc/guc.c:1404 +#: utils/misc/guc.c:2448 +msgid "GEQO: seed for random path selection." +msgstr "GEQO: 設定隨機路徑選擇的種子。" + +#: utils/misc/guc.c:2458 +msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." +msgstr "每個回合要釋放的平均緩衝區使用量倍數。" + +# utils/misc/guc.c:1404 +#: utils/misc/guc.c:2468 +msgid "Sets the seed for random-number generation." +msgstr "設定隨機數字產生的種子。" + +#: utils/misc/guc.c:2479 +msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." +msgstr "重整之前的欄組更新或刪除數目 (reltuple 的部分)。" + +#: utils/misc/guc.c:2488 +msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." +msgstr "分析之前的欄組插入、更新或刪除數目 (reltuple 的部分)。" + +#: utils/misc/guc.c:2498 +msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." +msgstr "檢查點期間花在清除 dirty 緩衝區的時間 (檢查點間隔的部分)。" + +#: utils/misc/guc.c:2517 +msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." +msgstr "設定將呼叫封存 WAL 檔案的 shell 指令。" + +# utils/misc/guc.c:1432 +#: utils/misc/guc.c:2527 +msgid "Sets the client's character set encoding." +msgstr "設定用戶端使用的字元集編碼。" + +#: utils/misc/guc.c:2538 +msgid "Controls information prefixed to each log line." +msgstr "控制每個日誌行的前置資訊。" + +#: utils/misc/guc.c:2539 +msgid "If blank, no prefix is used." +msgstr "如果空白,則不使用前置字。" + +# utils/misc/guc.c:1465 +#: utils/misc/guc.c:2548 +msgid "Sets the time zone to use in log messages." +msgstr "設定要用於日誌訊息的時區。" + +# utils/misc/guc.c:1502 +#: utils/misc/guc.c:2558 +msgid "Sets the display format for date and time values." +msgstr "設定日期和時間的顯示格式。" + +# utils/misc/guc.c:1503 +#: utils/misc/guc.c:2559 +msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." +msgstr "也控制模稜兩可日期輸入的直譯。" + +#: utils/misc/guc.c:2570 +msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." +msgstr "設定建立資料表和索引的預設資料表空間。" + +#: utils/misc/guc.c:2571 +msgid "An empty string selects the database's default tablespace." +msgstr "空字串會選取資料庫的預設資料表空間。" + +#: utils/misc/guc.c:2581 +msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." +msgstr "設定要用於暫存資料表和排序檔案的資料表空間。" + +# utils/misc/guc.c:1523 +#: utils/misc/guc.c:2592 +msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." +msgstr "設定可動態載入模組的路徑。" + +# utils/misc/guc.c:1524 +#: utils/misc/guc.c:2593 +msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." +msgstr "如果需要開啟可動態載入的模組,而指定名稱沒有目錄元件 (即名稱不包含斜線),系統會在此路徑中搜尋指定檔案。" + +# utils/misc/guc.c:1535 +#: utils/misc/guc.c:2606 +msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." +msgstr "設定 Kerberos 伺服器金鑰檔位置。" + +# utils/misc/guc.c:1535 +#: utils/misc/guc.c:2617 +msgid "Sets the name of the Kerberos service." +msgstr "設定 Kerberos 服務名稱。" + +# utils/misc/guc.c:1544 +#: utils/misc/guc.c:2627 +msgid "Sets the Bonjour service name." +msgstr "設定 Bonjour 服務名稱。" + +# utils/misc/guc.c:1555 +#: utils/misc/guc.c:2639 +msgid "Shows the collation order locale." +msgstr "顯示定序排序區域。" + +# utils/misc/guc.c:1565 +#: utils/misc/guc.c:2650 +msgid "Shows the character classification and case conversion locale." +msgstr "顯示字元分類和大小寫轉換區域。" + +# utils/misc/guc.c:1575 +#: utils/misc/guc.c:2661 +msgid "Sets the language in which messages are displayed." +msgstr "設定顯示訊息使用的語言" + +# utils/misc/guc.c:1584 +#: utils/misc/guc.c:2671 +msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." +msgstr "設定格式化金額的區域。" + +# utils/misc/guc.c:1593 +#: utils/misc/guc.c:2681 +msgid "Sets the locale for formatting numbers." +msgstr "設定格式化數字的區域。" + +# utils/misc/guc.c:1602 +#: utils/misc/guc.c:2691 +msgid "Sets the locale for formatting date and time values." +msgstr "設定格式化日期和時間時的區域。" + +# utils/misc/guc.c:1611 +#: utils/misc/guc.c:2701 +msgid "Lists shared libraries to preload into server." +msgstr "列出預先載入伺服器的共享程式庫。" + +# utils/misc/guc.c:1611 +#: utils/misc/guc.c:2712 +msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." +msgstr "列出預先載入至每個後端的共享程式庫。" + +# utils/misc/guc.c:1630 +#: utils/misc/guc.c:2723 +msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." +msgstr "設定非綱要限定名稱的綱要搜尋順序。" + +# utils/misc/guc.c:1641 +#: utils/misc/guc.c:2735 +msgid "Sets the server (database) character set encoding." +msgstr "設定伺服器(資料庫)使用的字元編碼。" + +# utils/misc/guc.c:1652 +#: utils/misc/guc.c:2747 +msgid "Shows the server version." +msgstr "顯示伺服器版本。" + +# utils/misc/guc.c:1731 +#: utils/misc/guc.c:2759 +msgid "Sets the current role." +msgstr "設定目前角色。" + +# utils/misc/guc.c:1663 +#: utils/misc/guc.c:2771 +msgid "Sets the session user name." +msgstr "設定 session 使用者名稱。" + +# utils/misc/guc.c:1673 +#: utils/misc/guc.c:2782 +msgid "Sets the destination for server log output." +msgstr "設定伺服器記錄輸出目的地。" + +#: utils/misc/guc.c:2783 +msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." +msgstr "根據平台,有效值是 \"stderr\"、\"syslog\"、\"csvlog\" 和 \"eventlog\" 的組合。" + +# utils/misc/guc.c:1683 +#: utils/misc/guc.c:2794 +msgid "Sets the destination directory for log files." +msgstr "設定伺服器記錄輸出目錄。" + +#: utils/misc/guc.c:2795 +msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." +msgstr "可指定為相對於資料目錄,或指定為絕對路徑。" + +# utils/misc/guc.c:1692 +#: utils/misc/guc.c:2805 +msgid "Sets the file name pattern for log files." +msgstr "設定log檔的檔名格式。" + +# utils/misc/guc.c:1711 +#: utils/misc/guc.c:2816 +msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." +msgstr "設定用來在系統記錄中識別 PostgreSQL 訊息的程式名稱。" + +# utils/misc/guc.c:1722 +#: utils/misc/guc.c:2827 +msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." +msgstr "設定用來顯示或解讀timestamp的時區。" + +#: utils/misc/guc.c:2837 +msgid "Selects a file of time zone abbreviations." +msgstr "選取時區縮寫的檔案。" + +# utils/misc/guc.c:1731 +#: utils/misc/guc.c:2847 +msgid "Sets the current transaction's isolation level." +msgstr "設定目前交易的隔離等級。" + +# utils/misc/guc.c:1741 +#: utils/misc/guc.c:2858 +msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." +msgstr "設定Unix-domain socket的所屬群組。" + +# utils/misc/guc.c:1742 +#: utils/misc/guc.c:2859 +msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." +msgstr "通訊端的所屬使用者永遠是啟動伺服器的使用者。" + +# utils/misc/guc.c:1751 +#: utils/misc/guc.c:2869 +msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." +msgstr "設定用來建立Unix-domain socket的目錄位置。" + +# utils/misc/guc.c:1760 +#: utils/misc/guc.c:2880 +msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." +msgstr "設定要傾聽的主機名稱或IP位置。" + +#: utils/misc/guc.c:2891 +msgid "Sets the list of known custom variable classes." +msgstr "設定已知自定變數類別的列表。" + +# utils/misc/guc.c:1789 +#: utils/misc/guc.c:2902 +msgid "Sets the server's data directory." +msgstr "設定伺服器的資料目錄。" + +# utils/misc/guc.c:1798 +#: utils/misc/guc.c:2913 +msgid "Sets the server's main configuration file." +msgstr "設定伺服器的主要設定檔。" + +# utils/misc/guc.c:1808 +#: utils/misc/guc.c:2924 +msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." +msgstr "設定伺服器的 \"hba\" 設定檔。" + +# utils/misc/guc.c:1817 +#: utils/misc/guc.c:2935 +msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." +msgstr "設定伺服器的 \"ident\" 設定檔。" + +# utils/misc/guc.c:1826 +#: utils/misc/guc.c:2946 +msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." +msgstr "將 postmaster 的 PID 寫入指定的檔案。" + +# utils/misc/guc.c:1826 +#: utils/misc/guc.c:2957 +msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." +msgstr "將暫存統計資料檔案寫至指定目錄。" + +#: utils/misc/guc.c:2968 +msgid "List of potential standby names to synchronise with." +msgstr "" + +# describe.c:97 +#: utils/misc/guc.c:2979 +msgid "Sets default text search configuration." +msgstr "設定預設文本搜尋設定。" + +# utils/misc/guc.c:1465 +#: utils/misc/guc.c:2989 +msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." +msgstr "設定允許的 SSL 密文清單。" + +#: utils/misc/guc.c:3004 +msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." +msgstr "" + +# scan.l:339 +#: utils/misc/guc.c:3024 +msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." +msgstr "設定字串實量中是否允許 \"\\'\"。" + +# utils/misc/guc.c:1502 +#: utils/misc/guc.c:3034 +msgid "Sets the output format for bytea." +msgstr "設定 bytea 的輸出格式。" + +# utils/misc/guc.c:1442 +#: utils/misc/guc.c:3044 +msgid "Sets the message levels that are sent to the client." +msgstr "設定送給用戶端的訊息等級。" + +# utils/misc/guc.c:1443 +#: utils/misc/guc.c:3045 +#: utils/misc/guc.c:3098 +#: utils/misc/guc.c:3109 +#: utils/misc/guc.c:3165 +msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." +msgstr "每個等級包含所有後面的等級。等級越後面,傳送的訊息越少。" + +#: utils/misc/guc.c:3055 +msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." +msgstr "讓規劃器使用限制以優化查詢。" + +#: utils/misc/guc.c:3056 +msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." +msgstr "如果資料表限制保證沒有符合查詢的資料列,則會跳過資料表掃描。" + +# utils/misc/guc.c:1513 +#: utils/misc/guc.c:3066 +msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." +msgstr "設定每個交易的交易隔離等級。" + +# utils/misc/guc.c:1502 +#: utils/misc/guc.c:3076 +msgid "Sets the display format for interval values." +msgstr "設定間隔值的顯示格式。" + +# utils/misc/guc.c:1465 +#: utils/misc/guc.c:3087 +msgid "Sets the verbosity of logged messages." +msgstr "設定紀錄訊息的詳細程度。" + +# utils/misc/guc.c:1454 +#: utils/misc/guc.c:3097 +msgid "Sets the message levels that are logged." +msgstr "設定紀錄的訊息等級。" + +# utils/misc/guc.c:1482 +#: utils/misc/guc.c:3108 +msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgstr "記錄此等級 (含) 以上所有陳述式產生的錯誤。" + +# utils/misc/guc.c:1473 +#: utils/misc/guc.c:3119 +msgid "Sets the type of statements logged." +msgstr "設定要記錄的敘述類型。" + +# utils/misc/guc.c:1702 +#: utils/misc/guc.c:3129 +msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." +msgstr "設定 syslog 啟用時要用的 \"facility\"。" + +# utils/misc/guc.c:1502 +#: utils/misc/guc.c:3144 +msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." +msgstr "設定 session 的觸發程序和 rewrite rule 行為。" + +# utils/misc/guc.c:1731 +#: utils/misc/guc.c:3154 +msgid "Sets the current transaction's synchronization level." +msgstr "設定目前交易的同步等級。" + +#: utils/misc/guc.c:3164 +msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." +msgstr "啟動復原相關除錯資訊紀錄。" + +# sql_help.h:97 +#: utils/misc/guc.c:3180 +msgid "Collects function-level statistics on database activity." +msgstr "收集有關資料庫活動的函式等級統計資料。" + +# utils/misc/guc.c:1602 +#: utils/misc/guc.c:3190 +msgid "Set the level of information written to the WAL." +msgstr "設定寫入 WAL 的資訊等級。" + +# utils/misc/guc.c:1770 +#: utils/misc/guc.c:3200 +msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." +msgstr "選取強制將 WAL 更新寫至磁碟的方法。" + +#: utils/misc/guc.c:3210 +msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." +msgstr "設定 XML 中的二進位值編碼方式。" + +#: utils/misc/guc.c:3220 +msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." +msgstr "設定隱含解譯和序列化作業中的 XML 資料要視為文件或內容片段。" + +# utils/misc/guc.c:2482 +#: utils/misc/guc.c:4062 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the server configuration file.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s 不知道在哪裡可以找到伺服器設定檔。\n" +"您必須指定--config-file或-D選項,或使用PGDATA環境變數。\n" + +# utils/misc/guc.c:2507 +#: utils/misc/guc.c:4081 +#, c-format +msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s 無法存取伺服器設定檔\"%s\": %s\n" + +# utils/misc/guc.c:2527 +#: utils/misc/guc.c:4101 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the database system data.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s 不知道在哪裡可以找到資料庫系統的資料。\n" +"您必須指定\"data_directory\"於\"%ss\"或 -D 選項,或設定PGDATA環境變數。\n" + +# utils/misc/guc.c:2550 +#: utils/misc/guc.c:4132 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s 不知道在哪裡可以找到\"nba\"設定檔。\n" +"您必須指定\"hba_file\"於\"%s\"或 -D 選項,或設定PGDATA環境變數設。\n" + +# utils/misc/guc.c:2573 +#: utils/misc/guc.c:4155 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s 不知道在哪裡可以找到\"ident\"設定檔。\n" +"您必須指定\"ident_file\"於\"%s\"或 -D 選項,或設定PGDATA環境變數。\n" + +#: utils/misc/guc.c:4735 +#: utils/misc/guc.c:4899 +msgid "Value exceeds integer range." +msgstr "值超過整數範圍。" + +#: utils/misc/guc.c:4754 +msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." +msgstr "此參數的有效單位是 \"kB\"、\"MB\" 和 \"GB\"。" + +#: utils/misc/guc.c:4813 +msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgstr "此參數的有效單位是 \"ms\"、\"s\"、\"min\"、\"h\" 和 \"d\"。" + +# utils/misc/guc.c:3281 utils/misc/guc.c:3970 utils/misc/guc.c:4006 +# utils/misc/guc.c:4062 utils/misc/guc.c:4399 utils/misc/guc.c:4548 +#: utils/misc/guc.c:5096 +#: utils/misc/guc.c:5859 +#: utils/misc/guc.c:5909 +#: utils/misc/guc.c:6582 +#: utils/misc/guc.c:6741 +#: utils/misc/guc.c:7902 +#: guc-file.l:203 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "無法識別的設定參數\"%s\"" + +# utils/misc/guc.c:3300 +#: utils/misc/guc.c:5129 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" +msgstr "參數\"%s\"不能被修改" + +# utils/misc/guc.c:3322 +#: utils/misc/guc.c:5158 +#: utils/misc/guc.c:5332 +#: utils/misc/guc.c:5429 +#: utils/misc/guc.c:5523 +#: utils/misc/guc.c:5637 +#: utils/misc/guc.c:5738 +#: guc-file.l:250 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" +msgstr "未重新啟動伺服器不能改變參數 \"%s\"" + +# utils/misc/guc.c:3322 +#: utils/misc/guc.c:5168 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" +msgstr "參數\"%s\"現在不能被修改" + +# utils/misc/guc.c:3352 +#: utils/misc/guc.c:5199 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgstr "參數\"%s\"在連線後不能被修改" + +# utils/misc/guc.c:3362 utils/misc/guc.c:3896 +#: utils/misc/guc.c:5209 +#: utils/misc/guc.c:7917 +#, c-format +msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" +msgstr "權限不足無法設定參數\"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:5247 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" +msgstr "無法在安全性定義者函式中設定參數 \"%s\"" + +# utils/misc/guc.c:3792 +#: utils/misc/guc.c:5393 +#: utils/misc/guc.c:5707 +#: utils/misc/guc.c:8081 +#: utils/misc/guc.c:8115 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "給參數\"%s\"的值不合法: \"%s\"" + +# utils/misc/guc.c:3519 +#: utils/misc/guc.c:5402 +#, c-format +msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d 超出參數 \"%s\" 的有效範圍 (%d .. %d)" + +# utils/misc/guc.c:3619 +#: utils/misc/guc.c:5488 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" +msgstr "參數\"%s\"要求numeric值" + +# utils/misc/guc.c:3627 +#: utils/misc/guc.c:5496 +#, c-format +msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "%g 超出參數 \"%s\" 的有效範圍 (%g .. %g)" + +# commands/user.c:1258 +#: utils/misc/guc.c:5865 +#: utils/misc/guc.c:5913 +#: utils/misc/guc.c:6745 +#, c-format +msgid "must be superuser to examine \"%s\"" +msgstr "只有管理者能檢查\"%s\"" + +# utils/misc/guc.c:4071 +#: utils/misc/guc.c:5979 +#, c-format +msgid "SET %s takes only one argument" +msgstr "SET %s 只接受一個參數" + +# utils/misc/guc.c:4175 +#: utils/misc/guc.c:6212 +msgid "SET requires parameter name" +msgstr "SET 需要參數名稱" + +# utils/misc/guc.c:4239 +#: utils/misc/guc.c:6327 +#, c-format +msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" +msgstr "試圖重新定義參數\"%s\"" + +# utils/misc/guc.c:5185 +#: utils/misc/guc.c:7618 +#, c-format +msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" +msgstr "無法解讀參數 \"%s\" 的設定" + +# utils/misc/guc.c:3451 utils/misc/guc.c:3559 +#: utils/misc/guc.c:7979 +#: utils/misc/guc.c:8013 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" +msgstr "給參數\"%s\"的值不合法: %d" + +# utils/misc/guc.c:3660 +#: utils/misc/guc.c:8047 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" +msgstr "給參數\"%s\"的值不合法: %g" + +#: utils/misc/guc.c:8237 +msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temp tables have been accessed in the session." +msgstr "在 session 存取過任何暫時資料表後不能更改 \"temp_buffers\"。" + +# utils/misc/guc.c:5640 +#: utils/misc/guc.c:8249 +msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" +msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF已不被支援" + +# tcop/postgres.c:2262 +#: utils/misc/guc.c:8324 +msgid "assertion checking is not supported by this build" +msgstr "這個組建不支援斷言檢查" + +# input.c:213 +#: utils/misc/guc.c:8337 +msgid "Bonjour is not supported by this build" +msgstr "這個組建不支援 Bonjour" + +# input.c:213 +#: utils/misc/guc.c:8350 +msgid "SSL is not supported by this build" +msgstr "這個組建不支援 SSL" + +# utils/misc/guc.c:5717 +#: utils/misc/guc.c:8362 +msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." +msgstr "\"log_statement_stats\" 為 true 時無法啟用參數。" + +# utils/misc/guc.c:5734 +#: utils/misc/guc.c:8374 +msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." +msgstr "\"log_parser_stats\"、\"log_planner_stats\"、\"log_executor_stats\" 為 true 時不能啟用 \"log_statement_stats\"。" + +# utils/misc/help_config.c:125 +#: utils/misc/help_config.c:131 +msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" +msgstr "內部錯誤: 無法辨識的執行時期參數型別\n" + +#: guc-file.l:274 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" +msgstr "設定檔中的參數 \"%s\" 被刪除,重設為預設值" + +# utils/misc/guc.c:3322 +#: guc-file.l:333 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" +msgstr "參數 \"%s\" 變更為 \"%s\"" + +# guc-file.l:151 libpq/hba.c:1044 +#: guc-file.l:374 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "無法開啟設定檔 \"%s\": 超過最大巢狀深度" + +# guc-file.l:267 +#: guc-file.l:589 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "檔案 \"%s\" 第 %u 行語法錯誤,檔案結尾附近" + +# guc-file.l:272 +#: guc-file.l:594 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "語法錯誤於檔案\"%s\"列 %u,token\"%s\"附近" + +#: ../port/chklocale.c:328 +#: ../port/chklocale.c:334 +#, c-format +msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" +msgstr "無法判斷區域 \"%s\" 的編碼: codeset 是 \"%s\"" + +#: ../port/chklocale.c:336 +msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>." +msgstr "請將錯誤回報給 <pgsql-bugs@postgresql.org>。" + +# commands/sequence.c:798 executor/execGrouping.c:328 +# executor/execGrouping.c:388 executor/nodeIndexscan.c:1051 lib/dllist.c:43 +# lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:637 postmaster/pgstat.c:1006 +# postmaster/pgstat.c:1023 postmaster/pgstat.c:2452 postmaster/pgstat.c:2527 +# postmaster/pgstat.c:2572 postmaster/pgstat.c:2623 +# postmaster/postmaster.c:755 postmaster/postmaster.c:1625 +# postmaster/postmaster.c:2344 storage/buffer/localbuf.c:139 +# storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:620 storage/file/fd.c:766 +# storage/ipc/sinval.c:789 storage/lmgr/lock.c:497 storage/smgr/md.c:138 +# storage/smgr/md.c:848 storage/smgr/smgr.c:213 utils/adt/cash.c:297 +# utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:73 +# utils/adt/oracle_compat.c:124 utils/adt/regexp.c:191 +# utils/adt/ri_triggers.c:3471 utils/cache/relcache.c:164 +# utils/cache/relcache.c:178 utils/cache/relcache.c:1130 +# utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487 +# utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:521 utils/fmgr/fmgr.c:532 +# utils/init/miscinit.c:213 utils/init/miscinit.c:234 +# utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1898 utils/misc/guc.c:1911 +# utils/misc/guc.c:1924 utils/mmgr/aset.c:337 utils/mmgr/aset.c:503 +# utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893 utils/mmgr/portalmem.c:75 +#: ../port/dirmod.c:75 +#: ../port/dirmod.c:88 +#: ../port/dirmod.c:101 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "記憶體用盡\n" + +#: ../port/dirmod.c:283 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s" +msgstr "無法為 \"%s\" 設定連接: %s" + +#: ../port/dirmod.c:286 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "無法為 \"%s\" 設定連接: %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:358 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s" +msgstr "無法為 \"%s\" 取得連接: %s" + +#: ../port/dirmod.c:361 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "無法為 \"%s\" 取得連接: %s\n" + +# access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:529 +# commands/tablespace.c:694 utils/adt/misc.c:174 +#: ../port/dirmod.c:443 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "無法開啟目錄 \"%s\": %s\n" + +# access/transam/slru.c:967 commands/tablespace.c:577 +# commands/tablespace.c:721 +#: ../port/dirmod.c:480 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "無法讀取目錄 \"%s\": %s\n" + +# access/transam/slru.c:967 commands/tablespace.c:577 +# commands/tablespace.c:721 +#: ../port/dirmod.c:563 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "無法取得檔案或目錄 \"%s\" 的狀態: %s\n" + +# commands/tablespace.c:610 +#: ../port/dirmod.c:590 +#: ../port/dirmod.c:607 +#, c-format +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "無法刪除檔案或目錄 \"%s\": %s\n" + +# commands/tablespace.c:154 commands/tablespace.c:162 +# commands/tablespace.c:168 +#: ../port/exec.c:125 +#: ../port/exec.c:239 +#: ../port/exec.c:282 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "無法識別目前的目錄: %s" + +# command.c:122 +#: ../port/exec.c:144 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "無效的二進制碼 \"%s\"" + +# command.c:1103 +#: ../port/exec.c:193 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "無法讀取二進制碼 \"%s\"" + +#: ../port/exec.c:200 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "找不到 \"%s\" 執行" + +# utils/init/postinit.c:292 +#: ../port/exec.c:255 +#: ../port/exec.c:291 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\"" +msgstr "無法切換目錄至 \"%s\"" + +# commands/tablespace.c:355 commands/tablespace.c:984 +#: ../port/exec.c:270 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "無法讀取符號連結 \"%s\"" + +#: ../port/exec.c:517 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "子行程結束,結束代碼 %d" + +#: ../port/exec.c:521 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "子行程被例外 0x%X 終止" + +#: ../port/exec.c:530 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "子行程被信號 %s 終止" + +#: ../port/exec.c:533 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "子行程被信號 %d 結束" + +#: ../port/exec.c:537 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "子行程結束,不明狀態代碼 %d" + +#: ../port/open.c:113 +msgid "sharing violation" +msgstr "共用違規" + +#: ../port/open.c:113 +msgid "lock violation" +msgstr "鎖定違規" + +# fe-lobj.c:410 +# fe-lobj.c:495 +#: ../port/open.c:112 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s" +msgstr "無法開啟檔案 \"%s\":%s" + +#: ../port/open.c:114 +msgid "Continuing to retry for 30 seconds." +msgstr "繼續重試 30 秒。" + +#: ../port/open.c:115 +msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." +msgstr "您可能有干擾資料庫系統的防毒、備份或類似軟體。" + +# libpq/be-secure.c:303 libpq/be-secure.c:396 +#: ../port/strerror.c:25 +#, c-format +msgid "unrecognized error %d" +msgstr "無法辨識的錯誤 %d" + +#: ../port/win32error.c:188 +#, c-format +msgid "mapped win32 error code %lu to %d" +msgstr "已將 win32 錯誤碼 %lu 對應至 %d" + +# libpq/be-secure.c:303 libpq/be-secure.c:396 +#: ../port/win32error.c:199 +#, c-format +msgid "unrecognized win32 error code: %lu" +msgstr "無法辨識的 win32 錯誤碼: %lu" + +# access/transam/xlog.c:2655 +#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" +#~ msgstr "WAL 檔 SYSID 為 %s,pg_control SYSID 為 %s" +# utils/misc/guc.c:3419 +#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" +#~ msgstr "參數 \"recovery_target_inclusive\" 需要布林值" +# access/transam/xlog.c:3728 +#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s" +#~ msgstr "還原命令檔有語法錯誤: %s" +# access/transam/xlog.c:3730 +#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." +#~ msgstr "指令行應該有格式參數 = '值'。" +#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" +#~ msgstr "redo 從 %X/%X 開始,將在 %X/%X 達到一致性" +# utils/misc/guc.c:1423 +#~ msgid "WAL archiving is not active" +#~ msgstr "WAL備份並未開啟" +# utils/misc/guc.c:3312 +#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start." +#~ msgstr "archive_mode 必須在伺服器啟動時啟用。" +#~ msgid "" +#~ "archive_command must be defined before online backups can be made safely." +#~ msgstr "archive_command 必須先定義,才能安全建立線上備份。" +# commands/tablecmds.c:2503 +#~ msgid "array must not contain null values" +#~ msgstr "陣列不可包含 Null 值" +#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgstr "索引 \"%s\" 需要 VACUUM 或 REINDEX 以完成損毀復原" +#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgstr "索引 \"%s\" 需要 VACUUM FULL 或 REINDEX 以完成損毀復原" +#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgstr "索引 %u/%u/%u 需要 VACUUM FULL 或 REINDEX 以完成損毀復原" +#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +#~ msgstr "在損毀重新執行期間偵測到不完整的插入。" +#~ msgid "" +#~ "This error can also happen if the byte sequence does not match the " +#~ "encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding" +#~ "\"." +#~ msgstr "" +#~ "如果位元組序列不符合伺服器所預期的編碼 (\"client_encoding\" 所控制),也會" +#~ "發生這個問題。" +# utils/sort/tuplesort.c:2083 +#~ msgid "Table contains duplicated values." +#~ msgstr "資料表含有重覆的值。" +#~ msgid "Sets immediate fsync at commit." +#~ msgstr "在認可時設定立即 fsync。" +# utils/misc/guc.c:792 +#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." +#~ msgstr "自動將遺漏的資料表參考新增至 FROM 子句。" +# utils/misc/guc.c:1621 +#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." +#~ msgstr "設定正規表示式 \"flavor\"。" +# utils/misc/guc.c:4239 +#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" +#~ msgstr "已忽略參數 \"%s\" 的嘗試變更。" +# utils/misc/guc.c:3312 +#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start." +#~ msgstr "此參數在伺服器啟動後不可變更。" +# utils/misc/guc.c:5383 +#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +#~ msgstr "參數\"log_destination\"的list語法錯誤" +# utils/misc/guc.c:5406 +#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +#~ msgstr "無法識別的\"log_destination\"關鍵字: \"%s\"" +# commands/user.c:240 commands/user.c:371 +#~ msgid "invalid database name \"%s\"" +#~ msgstr "無效的資料庫名稱 \"%s\"" +# commands/user.c:209 +#~ msgid "invalid role name \"%s\"" +#~ msgstr "無效的角色名稱 \"%s\"" +# commands/user.c:378 +#~ msgid "invalid role password \"%s\"" +#~ msgstr "無效的角色密碼 \"%s\"" +# utils/init/postinit.c:412 +#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +#~ msgstr "非特權使用者連線數已達限制量" +#~ msgid "Not safe to send CSV data\n" +#~ msgstr "傳送 CSV 資料並不安全\n" +# commands/copy.c:905 executor/execMain.c:443 tcop/utility.c:323 +#~ msgid "transaction is read-only" +#~ msgstr "唯讀交易" +#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" +#~ msgstr "pg_get_expr() 的參數必須來自系統 catalog" +# catalog/dependency.c:312 catalog/dependency.c:717 +#~ msgid "" +#~ "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this " +#~ "session" +#~ msgstr "無法捨棄 \"%s\",因為此階段進行中的查詢正在使用它" +# catalog/index.c:1685 +#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +#~ msgstr "共享的索引 \"%s\" 只能在 stand-alone 模式下重新索引" +#~ msgid "access to %s" +#~ msgstr "存取 %s" +# commands/vacuum.c:1160 commands/vacuumlazy.c:205 +#~ msgid "clustering \"%s.%s\"" +#~ msgstr "正在叢集 \"%s.%s\"" +#~ msgid "" +#~ "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " +#~ "values" +#~ msgstr "無法在索引 \"%s\" 上叢集,因為存取方法不處理 Null 值" +#~ msgid "" +#~ "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, " +#~ "or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster " +#~ "specification from the table." +#~ msgstr "" +#~ "若要解決此問題,您可以將資料行 \"%s\" 標示為 NOT NULL,或使用 ALTER " +#~ "TABLE...SET WITHOUT CLUSTER,從資料表移除叢集規格。" +#~ msgid "" +#~ "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +#~ msgstr "若要解決此問題,您可以將資料行 \"%s\" 標示為 NOT NULL。" +#~ msgid "" +#~ "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access " +#~ "method does not handle null values" +#~ msgstr "無法在運算式索引 \"%s\" 上叢集,因為它的索引存取方法不處理 Null 值" +# commands/cluster.c:384 +#~ msgid "\"%s\" is a system catalog" +#~ msgstr "\"%s\"是系統catalog" +#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" +#~ msgstr "必須是角色 \"%s\" 的成員才能加註" +# commands/comment.c:1007 +#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language" +#~ msgstr "必須是超級用戶才能在程序語言加註" +# commands/user.c:655 +#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser" +#~ msgstr "必須是超級用戶才能在文本搜尋解譯器加註" +# commands/tablespace.c:229 +#~ msgid "must be superuser to comment on text search template" +#~ msgstr "必須是超級用戶才能在文本搜尋樣板加註" +# commands/copy.c:800 +#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" +#~ msgstr "不行在BINARY模式指定CSV" +# commands/aggregatecmds.c:264 commands/functioncmds.c:699 +#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +#~ msgstr "函式 \"%s\" 已經存在於綱要 \"%s\"" +# commands/indexcmds.c:949 +#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +#~ msgstr "共用資料表 \"%s\" 只能在獨立模式中索引重建" +# commands/tablecmds.c:563 +#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" +#~ msgstr "無法截斷系統關係 \"%s\"" +# commands/tablecmds.c:3790 +#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +#~ msgstr "無法從永久資料表限制中參考暫存資料表" +# commands/tablecmds.c:3797 +#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +#~ msgstr "無法從暫存資料表限制中參考永久資料表" +# commands/tablespace.c:334 +#~ msgid "directory \"%s\" is not empty" +#~ msgstr "目錄\"%s\"不是空的" +#~ msgid "" +#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- " +#~ "cannot shrink relation" +#~ msgstr "" +#~ "關係 \"%s\" TID %u/%u: 未設定交易 %u 的 XMIN_COMMITTED --- 無法壓縮關係" +#~ msgid "" +#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink " +#~ "relation" +#~ msgstr "關係 \"%s\" TID %u/%u: 不可用的 HOT 更新欄組 --- 無法壓縮關係" +#~ msgid "" +#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot " +#~ "shrink relation" +#~ msgstr "" +#~ "關係 \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- 無法壓縮關係" +#~ msgid "" +#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot " +#~ "shrink relation" +#~ msgstr "" +#~ "關係 \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- 無法壓縮關係" +#~ msgid "" +#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" +#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" +#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" +#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" +#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "%.0f 不可用的資料列版本還不可以移除。\n" +#~ "不可移除的資料列版本是在 %lu 到 %lu 個位元組的長度範圍內。\n" +#~ "有 %.0f 個未使用的項目指標。\n" +#~ "可用總空間 (包括可移除的資料列版本) 是 %.0f 個位元組。\n" +#~ "%u 個頁面是 (或將是) 空白,包括資料表結尾的 %u。\n" +#~ "%u 個頁面 (包含 %.0f 個可用位元組) 是潛在移動目的地。\n" +#~ "%s." +# commands/vacuum.c:2255 +#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" +#~ msgstr "\"%s\": 已移動 %u 資料列版本,截斷 %u 至 %u 個頁面" +#~ msgid "" +#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "%u 個索引頁面已刪除,%u 目前可重複使用。\n" +#~ "%s。" +# commands/vacuum.c:2878 commands/vacuum.c:2947 +#~ msgid "" +#~ "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row " +#~ "versions" +#~ msgstr "索引 \"%s\" 包含 %.0f 資料列版本,但資料表包含 %.0f 資料列版本" +# commands/vacuum.c:2881 commands/vacuum.c:2950 +#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX." +#~ msgstr "以 REINDEX 重建索引。" +# commands/variable.c:65 +#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +#~ msgstr "參數 \"datestyle\" 的 list 語法無效" +# commands/variable.c:151 +#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +#~ msgstr "無法辨識的 \"datestyle\" 關鍵字:\"%s\"" +# commands/variable.c:280 +#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +#~ msgstr "時區的間隔值無效: 不允許月份" +# utils/adt/date.c:2532 +#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +#~ msgstr "時區的間隔值無效: 不允許日" +# commands/variable.c:403 +#~ msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" +#~ msgstr "無法識別的時區名稱: \"%s\"" +#~ msgid "" +#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple " +#~ "result relations" +#~ msgstr "有多個結果關係的查詢不支援 SELECT FOR UPDATE/SHARE" +# executor/execMain.c:826 +#~ msgid "cannot change view \"%s\"" +#~ msgstr "無法修改view \"%s\"" +#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" +#~ msgstr "只有單一參數彙總支援 DISTINCT" +# storage/smgr/smgr.c:333 +#~ msgid "could not remove relation %s: %m" +#~ msgstr "無法移除關係 %s:%m" +# storage/smgr/smgr.c:333 +#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "無法移除區段 %u (屬於關係 %s):%m" +# access/heap/heapam.c:495 +#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "無法搜尋至區塊 %u (屬於關係 %s):%m" +# storage/smgr/smgr.c:478 +#~ msgid "could not extend relation %s: %m" +#~ msgstr "無法擴充關係 %s:%m" +# storage/smgr/md.c:367 +#~ msgid "could not open relation %s: %m" +#~ msgstr "無法開啟關係 %s:%m" +# utils/init/miscinit.c:539 +#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "無法讀取區塊 %u (屬於關係 %s):%m" +# utils/init/miscinit.c:672 utils/init/miscinit.c:682 +#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "無法寫入區塊 %u (屬於關係 %s):%m" +# storage/smgr/md.c:367 +#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "無法開啟區段 %u (屬於關係 %s):%m" +# storage/smgr/smgr.c:239 +#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "無法 fsync 區段 %u (屬於關係 %s):%m" +# access/transam/xlog.c:5161 access/transam/xlog.c:5193 +#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" +#~ msgstr "無法 fsync 區段 %u (屬於關係 %s),正在重試:%m" +# access/transam/xlog.c:1237 access/transam/xlog.c:2405 +#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "無法搜尋至區段 %u 結尾 (屬於關係 %s):%m" +# storage/ipc/shmem.c:420 +#~ msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" +#~ msgstr "無法配置共享記憶體區段 \"%s\"" +# commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:483 +#~ msgid "hostssl not supported on this platform" +#~ msgstr "此平台不支援 hostssl" +#~ msgid "usermap \"%s\"" +#~ msgstr "使用者對應 \"%s\"" +# utils/adt/int8.c:117 +#~ msgid "binary value is out of range for type bigint" +#~ msgstr "二進位值超出 bigint 型別範圍" +# optimizer/plan/planner.c:698 +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +#~ msgstr "子查詢不允許 SELECT FOR UPDATE/SHARE" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 無法套用至 NEW 或 OLD" +# parser/parse_relation.c:2038 +#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +#~ msgstr "正在新增遺漏的資料表 \"%s\" FROM 子句項目" +# optimizer/plan/initsplan.c:282 optimizer/prep/prepjointree.c:366 +#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" +#~ msgstr "CURRENT ROW 上的框架開始未實作" +# gram.y:7984 +#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "查詢中使用的 OLD 不在規則中" +# gram.y:7993 +#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "查詢中使用的 NEW 不在規則中" +# postmaster/bgwriter.c:490 +#~ msgid "not enough shared memory for background writer" +#~ msgstr "沒有足夠的共享記憶體供背景寫入程式使用" +# postmaster/postmaster.c:1505 +#~ msgid "database system is in consistent recovery mode" +#~ msgstr "資料庫系統處於一致復原模式" +# access/transam/xlog.c:3098 +#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting" +#~ msgstr "不合法的LC_COLLATE設定" +# access/transam/xlog.c:3122 +#~ msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one" +#~ msgstr "sizeof(ControlFileData) 大於 BLCKSZ; 修正其中一項" +# bootstrap/bootstrap.c:481 +#~ msgid "" +#~ "Usage:\n" +#~ " postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n" +#~ " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +#~ " -d 1-5 debug level\n" +#~ " -D datadir data directory\n" +#~ " -F turn off fsync\n" +#~ " -o file send debug output to file\n" +#~ " -x num internal use\n" +#~ msgstr "" +#~ "使用方法: \n" +#~ " postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n" +#~ " -c NAME=VALUE 設定執行時期參數\n" +#~ " -d 1-5 除錯等級\n" +#~ " -D datadir 資料目錄\n" +#~ " -F 關閉fsync\n" +#~ " -o file 將除錯訊息寫入檔案\n" +#~ " -x num 內部使用\n" +# commands/dbcommands.c:377 commands/dbcommands.c:1163 +#~ msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information." +#~ msgstr "請檢查postmaster的stderr記錄取得更多資訊。" +# libpq/auth.c:140 +#~ msgid "Kerberos 4 not implemented on this server" +#~ msgstr "這個伺服器並未實作 Kerberos 4" +# libpq/auth.c:327 +#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" +#~ msgstr "這個伺服器並未實作 Kerberos 5" +# libpq/be-secure.c:286 libpq/be-secure.c:379 +#~ msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" +#~ msgstr "SSL SYSCALL 錯誤: 偵測到 EOF" +# postmaster/postmaster.c:550 +#~ msgid "" +#~ "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of " +#~ "allowed connections (-N) and at least 16\n" +#~ msgstr "%s: 暫存區數量(-B)至少要是連線數(-N)的2倍或至少為16。\n" +# postmaster/postmaster.c:1035 +#~ msgid "" +#~ " -S silent mode (start in background without logging " +#~ "output)\n" +#~ msgstr " -S 安靜模式(在背景啟動且不顯示訊息)\n" +# storage/freespace/freespace.c:341 +#~ msgid "max_fsm_pages is too large" +#~ msgstr "max_fsm_pages太大" +# utils/mb/conv.c:376 +#~ msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x" +#~ msgstr "忽略無法轉換的UTF-8字元0x%04x" +# utils/mb/conv.c:445 +#~ msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x" +#~ msgstr "忽略無法轉換的 %s 字元 0x%04x" +# utils/misc/guc.c:808 +#~ msgid "By default, newly-created tables should have OIDs." +#~ msgstr "新建立的資料表預設會有OID。" +# utils/misc/guc.c:1455 +#~ msgid "" +#~ "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " +#~ "WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels " +#~ "that follow it." +#~ msgstr "" +#~ "有效值為 DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, " +#~ "ERROR, LOG, FATAL, 和 PANIC。每個等級都包含位於它之後的所有等級。" +# utils/misc/guc.c:1483 +#~ msgid "" +#~ "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher " +#~ "level are logged." +#~ msgstr "所有發生比指定等級更高錯誤的SQL敘述都會被記錄。" +# utils/misc/guc.c:1514 +#~ msgid "" +#~ "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read " +#~ "uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable" +#~ "\"." +#~ msgstr "" +#~ "每個SQL交易都有隔離等級,可以是\"read uncommitted\"、\"read committed" +#~ "\"、\"repeatable read\"或\"serializable\"。" +# utils/misc/guc.c:1622 +#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." +#~ msgstr "可以設定成advanced、extended或basic。" +# utils/misc/guc.c:1703 +#~ msgid "" +#~ "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " +#~ "LOCAL7." +#~ msgstr "" +#~ "合法的值有LOCAL0、LOCAL1、LOCAL2、LOCAL3、LOCAL4、LOCAL5、LOCAL6、LOCAL7。" +# commands/copy.c:1040 commands/copy.c:1103 +#, fuzzy +#~ msgid "\"%s\" is a special relation" +#~ msgstr "\"%s\"是一個目錄" + +# access/hash/hashinsert.c:90 +#, fuzzy +#~ msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu" +#~ msgstr "索引資料行大小 %lu 超過hash最大值 %lu" + +# access/transam/xlog.c:2539 +#, fuzzy +#~ msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m" +#~ msgstr "無法讀取日誌檔 %u,區段 %u,偏移位置 %u: %m" + +# utils/adt/like.c:453 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:461 +#, fuzzy +#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" +#~ msgstr "無效的逸出字串" + +# access/transam/xlog.c:3247 +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the " +#~ "server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +#~ msgstr "" +#~ "資料庫 cluster 已以 NAMEDATALEN %d 初始化,但伺服器是以 NAMEDATALEN %d 編" +#~ "譯。" + +# access/transam/xlog.c:3192 access/transam/xlog.c:3222 +#, fuzzy +#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." +#~ msgstr "你可能需要執行initdb。" + +# access/transam/xlog.c:4218 +#, fuzzy +#~ msgid "undo starts at %X/%X" +#~ msgstr "redo開始於 %X/%X" + +# access/transam/xlog.c:4276 +#, fuzzy +#~ msgid "undo done at %X/%X" +#~ msgstr "redo完成於 %X/%X" + +# access/transam/xlog.c:4284 +#, fuzzy +#~ msgid "undo is not required" +#~ msgstr "不需要redo" + +# access/transam/xlog.c:4678 +#, fuzzy +#~ msgid "database system is ready" +#~ msgstr "資料庫系統已關閉" + +# postmaster/bgwriter.c:555 +#, fuzzy +#~ msgid "checkpoint starting" +#~ msgstr "檢查點請求失敗" + +# catalog/dependency.c:152 +#, fuzzy +#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" +#~ msgstr "無法刪除 %s,因為有其他物件依存於它" + +# commands/tablecmds.c:5425 +#, fuzzy +#~ msgid "special system relation %s" +#~ msgstr "無法搬移系統relation \"%s\"" + +# catalog/aclchk.c:1689 catalog/aclchk.c:2001 +#, fuzzy +#~ msgid "user with ID %u does not exist" +#~ msgstr "OID為 %u 的schema不存在" + +# commands/aggregatecmds.c:264 commands/functioncmds.c:699 +#, fuzzy +#~ msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\"" +#~ msgstr "函式%s已經存在於schema\"%s\"" + +# parser/parse_func.c:1301 +#, fuzzy +#~ msgid "target data type %s does not exist" +#~ msgstr "彙總 %s 不存在" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not initialize database directory" +#~ msgstr "無法初始化 XML 程式庫" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failing system command was: %s" +#~ msgstr "失敗的封存指令是:%s" + +# commands/tablespace.c:610 +#, fuzzy +#~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" +#~ msgstr "無法刪除目錄\"%s\": %m" + +# commands/functioncmds.c:89 +#, fuzzy +#~ msgid "source data type %s is only a shell" +#~ msgstr "傳回型別 %s 只是一個shell" + +# commands/functioncmds.c:171 +#, fuzzy +#~ msgid "target data type %s is only a shell" +#~ msgstr "引數型別 %s 只是一個shell" + +# commands/define.c:66 commands/define.c:183 commands/define.c:215 +# commands/define.c:249 +#, fuzzy +#~ msgid "%s does not take a parameter" +#~ msgstr "%s需要一個參數" + +# commands/tablecmds.c:953 +#, fuzzy +#~ msgid "column \"%s\" duplicated" +#~ msgstr "欄位\"%s\"發生型別衝突" + +# commands/comment.c:916 +#, fuzzy +#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" +#~ msgstr "資料表 \"%s\" 有多個名為 \"%s\" 的限制" + +# commands/tablespace.c:290 commands/tablespace.c:852 +#, fuzzy +#~ msgid "table \"%s\" already has a TOAST table" +#~ msgstr "tablespace \"%s\"已經存在" + +# commands/comment.c:1007 +#, fuzzy +#~ msgid "must be superuser to drop procedural language" +#~ msgstr "必須是超級用戶才能在程序語言加註" + +# commands/proclang.c:64 +#, fuzzy +#~ msgid "must be superuser to rename procedural language" +#~ msgstr "必須是超級用戶才能建立程序語言 \"%s\"" + +# commands/tablespace.c:154 commands/tablespace.c:162 +# commands/tablespace.c:168 +#, fuzzy +#~ msgid "could not delete directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "無法建立目錄\"%s\": %m" + +# commands/user.c:1396 +#, fuzzy +#~ msgid "user name \"%s\" is reserved" +#~ msgstr "角色名稱 \"%s\" 已保留" + +# rewrite/rewriteDefine.c:363 +#, fuzzy +#~ msgid "user ID %d is already assigned" +#~ msgstr "\"%s\"已經是view" + +# commands/user.c:1111 +#, fuzzy +#~ msgid "user \"%s\" cannot be dropped" +#~ msgstr "不能刪除目前的使用者" + +# catalog/aclchk.c:1290 +#, fuzzy +#~ msgid "The user owns database \"%s\"." +#~ msgstr "必須是資料庫%s的擁有者" + +# commands/user.c:638 +#, fuzzy +#~ msgid "group ID must be positive" +#~ msgstr "COST 必須是正數" + +# commands/user.c:655 +#, fuzzy +#~ msgid "must be superuser to alter groups" +#~ msgstr "必須是超級用戶才能變更超級用戶" + +# catalog/aclchk.c:1229 commands/user.c:1535 commands/user.c:1772 +# commands/user.c:1807 libpq/pqcomm.c:499 +#, fuzzy +#~ msgid "group \"%s\" does not have any members" +#~ msgstr "群組\"%s\"不存在" + +# commands/user.c:1258 +#, fuzzy +#~ msgid "must be superuser to rename groups" +#~ msgstr "必須是超級用戶才能重新命名超級用戶" + +# commands/view.c:187 +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change number of columns in view" +#~ msgstr "無法將視圖資料行名稱 \"%s\" 變更為 \"%s\"" + +# executor/functions.c:891 executor/functions.c:922 +#, fuzzy +#~ msgid "Function's final statement must not be a SELECT." +#~ msgstr "函式的最終陳述式必須是 SELECT 或 INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING。" + +# libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387 +#, fuzzy +#~ msgid "Kerberos error: %s" +#~ msgstr "SSL 錯誤: %s" + +# libpq/auth.c:372 +#, fuzzy +#~ msgid "Kerberos 4 authentication failed for user \"%s\"" +#~ msgstr "Kerberos 5驗證使用者\"%s\"失敗" + +# libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387 +#, fuzzy +#~ msgid "SSL SYSCALL error: %m" +#~ msgstr "SSL 錯誤: %s" + +# libpq/be-secure.c:666 +#, fuzzy +#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" +#~ msgstr "無法存取私鑰檔\"%s\": %m" + +# libpq/auth.c:378 +#, fuzzy +#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" +#~ msgstr "Ident驗證使用者\"%s\"失敗" + +# translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE +# parser/parse_coerce.c:770 +#, fuzzy +#~ msgid "argument of %s must be type integer, not type %s" +#~ msgstr "%s 的參數必須是 %s 型別,而不是 %s 型別" + +# parser/parse_expr.c:602 +#, fuzzy +#~ msgid "row comparison cannot use operator %s" +#~ msgstr "資料列比較運算子不可傳回集合" + +# catalog/pg_proc.c:228 +#, fuzzy +#~ msgid "function %s(%s) is not an aggregate" +#~ msgstr "函式 %s 不是彙總" + +# gram.y:5599 gram.y:5614 +#, fuzzy +#~ msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d" +#~ msgstr "NUMERIC的精確度%d必須在1和%d之間" + +# tcop/postgres.c:2262 +#, fuzzy +#~ msgid "%s: assert checking is not compiled in\n" +#~ msgstr "這個組建不支援斷言檢查" + +# main/main.c:99 +#, fuzzy +#~ msgid "getnameinfo_all() failed: %s" +#~ msgstr "%s: setsysinfo失敗: %s\n" + +# port/win32/security.c:39 +#, fuzzy +#~ msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n" +#~ msgstr "無法開啟行程token: 錯誤碼%d\n" + +# postmaster/postmaster.c:2039 +#, fuzzy +#~ msgid "statistics collector startup skipped" +#~ msgstr "統計資料收集器行程" + +# postmaster/pgstat.c:1424 +#, fuzzy +#~ msgid "could not fork statistics buffer: %m" +#~ msgstr "無法fork統計資料收集器: %m" + +# postmaster/pgstat.c:285 +#, fuzzy +#~ msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m" +#~ msgstr "無法建立統計資料收集器的通訊端:%m" + +# postmaster/pgstat.c:1424 +#, fuzzy +#~ msgid "could not read from statistics collector pipe: %m" +#~ msgstr "無法fork統計資料收集器: %m" + +# libpq/pqcomm.c:877 +#, fuzzy +#~ msgid "invalid statistics message length" +#~ msgstr "不合法的訊息長度" + +# postmaster/pgstat.c:432 +#, fuzzy +#~ msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m" +#~ msgstr "無法將統計資料收集器 socket 設為非阻擋模式: %m" + +# commands/tablecmds.c:3292 +#, fuzzy +#~ msgid "statistics buffer is full" +#~ msgstr "統計資料目標 %d 太低" + +# postmaster/pgstat.c:366 postmaster/pgstat.c:1610 +#, fuzzy +#~ msgid "select() failed in statistics buffer: %m" +#~ msgstr "在統計資料收集器中 select() 失敗: %m" + +# postmaster/pgstat.c:1424 +#, fuzzy +#~ msgid "could not write to statistics collector pipe: %m" +#~ msgstr "無法fork統計資料收集器: %m" + +# commands/dbcommands.c:263 +#, fuzzy +#~ msgid "invalid server process ID %d" +#~ msgstr "不合法的伺服器編碼 %d" + +# postmaster/pgstat.c:1424 +#, fuzzy +#~ msgid "out of memory in statistics collector --- abort" +#~ msgstr "無法fork統計資料收集器: %m" + +# postmaster/postmaster.c:1016 +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage:\n" +#~ " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "使用方法: \n" +#~ " %s [選項]...\n" +#~ "\n" + +# postmaster/postmaster.c:1023 +#, fuzzy +#~ msgid " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n" +#~ msgstr " -d 1-5 除錯等級\n" + +# tcop/postgres.c:2126 +#, fuzzy +#~ msgid " -i do not execute queries\n" +#~ msgstr " -j 不使用換行符號做為互動式查詢分隔符號\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +#~ msgstr "請將此錯誤回報給 <pgsql-bugs@postgresql.org>。" + +# utils/init/miscinit.c:429 +#, fuzzy +#~ msgid "invalid array element type OID: %u" +#~ msgstr "角色 OID 無效:%u" + +# catalog/aclchk.c:1917 +#, fuzzy +#~ msgid "group with ID %u does not exist" +#~ msgstr "OID 為 %u 的角色不存在" + +# utils/adt/array_userfuncs.c:50 +#, fuzzy +#~ msgid "could not determine target array type" +#~ msgstr "無法判斷輸入資料型別" + +# utils/adt/geo_ops.c:1352 utils/adt/geo_ops.c:1375 +#, fuzzy +#~ msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\"" +#~ msgstr "型別 path 的輸入語法無效:\"%s\"" + +# utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82 +#, fuzzy +#~ msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\"" +#~ msgstr "無效的 tid 型別輸入語法: \"%s\"" + +# utils/adt/cash.c:198 +#, fuzzy +#~ msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\"" +#~ msgstr "無效的 money 型別輸入語法: \"%s\"" + +# utils/adt/float.c:219 +#, fuzzy +#~ msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow" +#~ msgstr "值超出範圍: 溢出" + +# utils/adt/float.c:223 +#, fuzzy +#~ msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow" +#~ msgstr "值超出範圍: 溢入" + +# commands/define.c:279 +#, fuzzy +#~ msgid "invalid argument for power function" +#~ msgstr "給 %s 的引數不合法: \"%s\"" + +# utils/adt/like.c:453 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:461 +#, fuzzy +#~ msgid "invalid AM/PM string" +#~ msgstr "無效的逸出字串" + +# utils/adt/formatting.c:3994 +#, fuzzy +#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" +#~ msgstr "\"RN\"不被支援" + +# gram.y:5599 gram.y:5614 +#, fuzzy +#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" +#~ msgstr "NUMERIC的精確度%d必須在1和%d之間" + +# utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82 +#, fuzzy +#~ msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\"" +#~ msgstr "無效的 tid 型別輸入語法: \"%s\"" + +# utils/adt/cash.c:198 +#, fuzzy +#~ msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\"" +#~ msgstr "無效的 money 型別輸入語法: \"%s\"" + +# utils/adt/nabstime.c:823 +#, fuzzy +#~ msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\"" +#~ msgstr "無效的 tinterval 型別輸入語法: \"%s\"" + +# utils/misc/guc.c:563 +#, fuzzy +#~ msgid "Prints the parse tree to the server log." +#~ msgstr "將解譯器效能統計資料寫至伺服器日誌。" + +# utils/misc/guc.c:1673 +#, fuzzy +#~ msgid "Prints the execution plan to server log." +#~ msgstr "設定伺服器記錄輸出目的地。" + +# utils/misc/guc.c:1423 +#, fuzzy +#~ msgid "WAL archiving command." +#~ msgstr "WAL備份並未開啟" + +# utils/misc/guc.c:3619 +#, fuzzy +#~ msgid "parameter \"%s\" requires an integer value" +#~ msgstr "參數\"%s\"要求numeric值" + +# postmaster/postmaster.c:666 +#, fuzzy +#~ msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\"" +#~ msgstr "\"listen_addresses\"的list語法錯誤" + +# access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1631 +# access/transam/xlog.c:2742 access/transam/xlog.c:2832 +# access/transam/xlog.c:2930 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:935 +# utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889 +# utils/misc/database.c:68 +#, fuzzy +#~ msgid "could not copy file \"%s\": %m" +#~ msgstr "無法開啟檔案\"%s\": %m" + +# commands/tablespace.c:229 +#, fuzzy +#~ msgid "Must be superuser to change this value to false." +#~ msgstr "只有管理者能建立tablespace。" diff --git a/src/bin/initdb/nls.mk b/src/bin/initdb/nls.mk index be604273118..0dc5107aa48 100644 --- a/src/bin/initdb/nls.mk +++ b/src/bin/initdb/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ # src/bin/initdb/nls.mk CATALOG_NAME := initdb -AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it ja pt_BR ru sv ta tr zh_CN +AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it ja ko pt_BR ro ru sv ta tr zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES := initdb.c ../../port/dirmod.c ../../port/exec.c GETTEXT_TRIGGERS:= _ simple_prompt diff --git a/src/bin/initdb/po/cs.po b/src/bin/initdb/po/cs.po index 2acf6fd4c7f..0372714dc75 100644 --- a/src/bin/initdb/po/cs.po +++ b/src/bin/initdb/po/cs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql-8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-06 23:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-07 14:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:36+0300\n" "Last-Translator: Zdeněk Kotala\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "vybírám základní nastavení shared_buffers ... " #: initdb.c:1147 msgid "creating configuration files ... " -msgstr "vytvářím konfigurační soubory ..." +msgstr "vytvářím konfigurační soubory ... " #: initdb.c:1314 #, c-format diff --git a/src/bin/initdb/po/de.po b/src/bin/initdb/po/de.po index bb75b777f44..390f1c75971 100644 --- a/src/bin/initdb/po/de.po +++ b/src/bin/initdb/po/de.po @@ -1,99 +1,100 @@ # German message translation file for initdb. -# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003 - 2009. +# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003 - 2011. # # Use these quotes: »%s« # -# pgtranslation Id: initdb.po,v 1.15 2009/12/19 11:16:00 petere Exp $ +# pgtranslation Id: initdb.po,v 1.17 2011/05/10 18:41:25 petere Exp $ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.5\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-19 07:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-19 13:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-09 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-09 21:07+0300\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: initdb.c:255 initdb.c:269 +#: initdb.c:260 initdb.c:274 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n" -#: initdb.c:378 initdb.c:1469 +#: initdb.c:383 initdb.c:1284 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n" -#: initdb.c:434 initdb.c:993 initdb.c:1022 +#: initdb.c:439 initdb.c:805 initdb.c:834 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %s\n" -#: initdb.c:442 initdb.c:450 initdb.c:1000 initdb.c:1028 +#: initdb.c:447 initdb.c:455 initdb.c:812 initdb.c:840 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht schreiben: %s\n" -#: initdb.c:469 +#: initdb.c:474 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %s\n" -#: initdb.c:589 +#: initdb.c:490 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: entferne Datenverzeichnis »%s«\n" -#: initdb.c:592 +#: initdb.c:493 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: konnte Datenverzeichnis nicht entfernen\n" -#: initdb.c:598 +#: initdb.c:499 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: entferne Inhalt des Datenverzeichnisses »%s«\n" -#: initdb.c:601 +#: initdb.c:502 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: konnte Inhalt des Datenverzeichnisses nicht entfernen\n" -#: initdb.c:607 +#: initdb.c:508 #, c-format msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: entferne Transaktionslogverzeichnis »%s«\n" -#: initdb.c:610 +#: initdb.c:511 #, c-format msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" msgstr "%s: konnte Transaktionslogverzeichnis nicht entfernen\n" -#: initdb.c:616 +#: initdb.c:517 #, c-format msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: entferne Inhalt des Transaktionslogverzeichnisses »%s«\n" -#: initdb.c:619 +#: initdb.c:520 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" msgstr "%s: konnte Inhalt des Transaktionslogverzeichnisses nicht entfernen\n" -#: initdb.c:628 +#: initdb.c:529 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: Datenverzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n" -#: initdb.c:633 +#: initdb.c:534 #, c-format msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "" "%s: Transaktionslogverzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n" -#: initdb.c:655 +#: initdb.c:556 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -104,32 +105,32 @@ msgstr "" "Bitte loggen Sie sich (z.B. mit »su«) als der (unprivilegierte) Benutzer\n" "ein, der Eigentümer des Serverprozesses sein soll.\n" -#: initdb.c:667 +#: initdb.c:568 #, c-format msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" msgstr "%s: konnte Informationen über aktuellen Benutzer nicht ermitteln: %s\n" -#: initdb.c:684 +#: initdb.c:585 #, c-format msgid "%s: could not get current user name: %s\n" msgstr "%s: konnte aktuellen Benutzernamen nicht ermitteln: %s\n" -#: initdb.c:715 +#: initdb.c:616 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: »%s« ist keine gültige Serverkodierung\n" -#: initdb.c:913 initdb.c:3052 +#: initdb.c:725 initdb.c:3161 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: initdb.c:943 +#: initdb.c:755 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: Datei »%s« existiert nicht\n" -#: initdb.c:945 initdb.c:954 initdb.c:964 +#: initdb.c:757 initdb.c:766 initdb.c:776 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -139,36 +140,36 @@ msgstr "" "das\n" "falsche Verzeichnis mit der Kommandozeilenoption -L angegeben haben.\n" -#: initdb.c:951 +#: initdb.c:763 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %s\n" -#: initdb.c:962 +#: initdb.c:774 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "%s: Datei »%s« ist keine normale Datei\n" -#: initdb.c:1070 +#: initdb.c:882 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "wähle Vorgabewert für max_connections ... " -#: initdb.c:1099 +#: initdb.c:911 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "wähle Vorgabewert für shared_buffers ... " -#: initdb.c:1142 +#: initdb.c:954 msgid "creating configuration files ... " msgstr "erzeuge Konfigurationsdateien ... " -#: initdb.c:1309 +#: initdb.c:1124 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "erzeuge Datenbank template1 in %s/base/1 ... " -#: initdb.c:1325 +#: initdb.c:1140 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -178,103 +179,132 @@ msgstr "" "Prüfen Sie Ihre Installation oder geben Sie den korrekten Pfad mit der\n" "Option -L an.\n" -#: initdb.c:1410 +#: initdb.c:1225 msgid "initializing pg_authid ... " msgstr "initialisiere pg_authid ... " -#: initdb.c:1444 +#: initdb.c:1259 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Geben Sie das neue Superuser-Passwort ein: " -#: initdb.c:1445 +#: initdb.c:1260 msgid "Enter it again: " msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: " -#: initdb.c:1448 +#: initdb.c:1263 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n" -#: initdb.c:1475 +#: initdb.c:1290 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Passwort nicht aus Datei »%s« lesen: %s\n" -#: initdb.c:1488 +#: initdb.c:1303 #, c-format msgid "setting password ... " msgstr "setze das Passwort ... " -#: initdb.c:1586 +#: initdb.c:1403 msgid "initializing dependencies ... " msgstr "initialisiere Abhängigkeiten ... " -#: initdb.c:1614 +#: initdb.c:1431 msgid "creating system views ... " msgstr "erzeuge Systemsichten ... " -#: initdb.c:1650 +#: initdb.c:1467 msgid "loading system objects' descriptions ... " msgstr "lade Systemobjektbeschreibungen ... " -#: initdb.c:1702 +#: initdb.c:1573 +msgid "creating collations ... " +msgstr "erzeuge Sortierfolgen ... " + +#: initdb.c:1605 +#, c-format +msgid "%s: locale name too long, skipped: %s\n" +msgstr "%s: Locale-Name zu lang, wird ausgelassen: %s\n" + +#: initdb.c:1630 +#, c-format +msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: %s\n" +msgstr "%s: Locale-Name hat Nicht-ASCII-Zeichen, wird ausgelassen: %s\n" + +#: initdb.c:1687 +#, c-format +msgid "No usable system locales were found.\n" +msgstr "Es wurden keine brauchbaren System-Locales gefunden.\n" + +#: initdb.c:1688 +#, c-format +msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" +msgstr "Verwenden Sie die Option »--debug«, um Einzelheiten zu sehen.\n" + +#: initdb.c:1691 +#, c-format +msgid "not supported on this platform\n" +msgstr "auf dieser Plattform nicht unterstützt\n" + +#: initdb.c:1706 msgid "creating conversions ... " msgstr "erzeuge Konversionen ... " -#: initdb.c:1737 +#: initdb.c:1741 msgid "creating dictionaries ... " msgstr "erzeuge Wörterbücher ... " -#: initdb.c:1791 +#: initdb.c:1795 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "setze Privilegien der eingebauten Objekte ... " -#: initdb.c:1849 +#: initdb.c:1853 msgid "creating information schema ... " msgstr "erzeuge Informationsschema ... " -#: initdb.c:1905 +#: initdb.c:1909 msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " -msgstr "lade Serversprache PL/pgSQL ..." +msgstr "lade Serversprache PL/pgSQL ... " -#: initdb.c:1930 +#: initdb.c:1934 msgid "vacuuming database template1 ... " -msgstr "führe Vacuum in Datenbank template1 durch ..." +msgstr "führe Vacuum in Datenbank template1 durch ... " -#: initdb.c:1984 +#: initdb.c:1990 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "kopiere template1 nach template0 ... " -#: initdb.c:2015 +#: initdb.c:2022 msgid "copying template1 to postgres ... " msgstr "kopiere template1 nach postgres ... " -#: initdb.c:2072 +#: initdb.c:2079 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "Signal abgefangen\n" -#: initdb.c:2078 +#: initdb.c:2085 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "konnte nicht an Kindprozess schreiben: %s\n" -#: initdb.c:2086 +#: initdb.c:2093 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2206 +#: initdb.c:2213 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiger Locale-Name »%s«\n" -#: initdb.c:2232 +#: initdb.c:2239 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s: unpassende Kodierungen\n" -#: initdb.c:2234 +#: initdb.c:2241 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -289,7 +319,7 @@ msgstr "" "führen. Starten Sie %s erneut und geben Sie entweder keine\n" "Kodierung explizit an oder wählen Sie eine passende Kombination.\n" -#: initdb.c:2415 +#: initdb.c:2502 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -298,17 +328,17 @@ msgstr "" "%s initialisiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n" "\n" -#: initdb.c:2416 +#: initdb.c:2503 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: initdb.c:2417 +#: initdb.c:2504 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n" -#: initdb.c:2418 +#: initdb.c:2505 #, c-format msgid "" "\n" @@ -317,7 +347,7 @@ msgstr "" "\n" "Optionen:\n" -#: initdb.c:2419 +#: initdb.c:2506 #, c-format msgid "" " -A, --auth=METHOD default authentication method for local " @@ -326,25 +356,25 @@ msgstr "" " -A, --auth=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale " "Verbindungen\n" -#: initdb.c:2420 +#: initdb.c:2507 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr "" " [-D, --pgdata=]DATENVERZ Datenverzeichnis für diesen Datenbankcluster\n" -#: initdb.c:2421 +#: initdb.c:2508 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr "" " -E, --encoding=KODIERUNG setze Standardkodierung für neue Datenbanken\n" -#: initdb.c:2422 +#: initdb.c:2509 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr "" " --locale=LOCALE setze Standardlocale für neue Datenbanken\n" -#: initdb.c:2423 +#: initdb.c:2510 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -360,19 +390,19 @@ msgstr "" " für neue Datenbanken (Voreinstellung aus der\n" " Umgebung entnommen)\n" -#: initdb.c:2427 +#: initdb.c:2514 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale entspricht --locale=C\n" -#: initdb.c:2428 +#: initdb.c:2515 #, c-format msgid "" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr "" " --pwfile=DATEI lese Passwort des neuen Superusers aus Datei\n" -#: initdb.c:2429 +#: initdb.c:2516 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -381,24 +411,24 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=KFG\n" " Standardtextsuchekonfiguration\n" -#: initdb.c:2431 +#: initdb.c:2518 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Superusername\n" -#: initdb.c:2432 +#: initdb.c:2519 #, c-format msgid "" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt frage nach Passwort für neuen Superuser\n" -#: initdb.c:2433 +#: initdb.c:2520 #, c-format msgid "" " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgstr " -X, --xlogdir=XLOGVERZ Verzeichnis für den Transaktionslog\n" -#: initdb.c:2434 +#: initdb.c:2521 #, c-format msgid "" "\n" @@ -407,27 +437,27 @@ msgstr "" "\n" "Weniger häufig verwendete Optionen:\n" -#: initdb.c:2435 +#: initdb.c:2522 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug erzeuge eine Menge Debug-Ausgaben\n" -#: initdb.c:2436 +#: initdb.c:2523 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L VERZEICHNIS wo sind die Eingabedateien zu finden\n" -#: initdb.c:2437 +#: initdb.c:2524 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean nach Fehlern nicht aufräumen\n" -#: initdb.c:2438 +#: initdb.c:2525 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show zeige interne Einstellungen\n" -#: initdb.c:2439 +#: initdb.c:2526 #, c-format msgid "" "\n" @@ -436,18 +466,18 @@ msgstr "" "\n" "Weitere Optionen:\n" -#: initdb.c:2440 +#: initdb.c:2527 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: initdb.c:2441 +#: initdb.c:2528 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr "" " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: initdb.c:2442 +#: initdb.c:2529 #, c-format msgid "" "\n" @@ -458,7 +488,7 @@ msgstr "" "Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, dann wird die Umgebungsvariable\n" "PGDATA verwendet.\n" -#: initdb.c:2444 +#: initdb.c:2531 #, c-format msgid "" "\n" @@ -467,33 +497,33 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: initdb.c:2549 +#: initdb.c:2637 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Debug-Modus ist an.\n" -#: initdb.c:2553 +#: initdb.c:2641 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Noclean-Modus ist an. Bei Fehlern wird nicht aufgeräumt.\n" -#: initdb.c:2596 initdb.c:2614 initdb.c:2888 +#: initdb.c:2684 initdb.c:2702 initdb.c:2984 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: initdb.c:2612 +#: initdb.c:2700 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" -#: initdb.c:2621 +#: initdb.c:2709 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "" "%s: Passwortprompt und Passwortdatei können nicht zusammen angegeben werden\n" -#: initdb.c:2627 +#: initdb.c:2715 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -505,12 +535,12 @@ msgstr "" "Sie können dies ändern, indem Sie pg_hba.conf bearbeiten oder beim\n" "nächsten Aufruf von initdb die Option -A verwenden.\n" -#: initdb.c:2650 +#: initdb.c:2738 #, c-format msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgstr "%s: unbekannte Authentifizierungsmethode »%s«\n" -#: initdb.c:2660 +#: initdb.c:2748 #, c-format msgid "" "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" @@ -518,7 +548,7 @@ msgstr "" "%s: Superuser-Passwort muss angegeben werden um %s-Authentifizierung " "einzuschalten\n" -#: initdb.c:2675 +#: initdb.c:2777 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -531,7 +561,7 @@ msgstr "" "werden soll. Machen Sie dies entweder mit der Kommandozeilenoption -D\n" "oder mit der Umgebungsvariable PGDATA.\n" -#: initdb.c:2759 +#: initdb.c:2861 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -542,7 +572,7 @@ msgstr "" "selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n" -#: initdb.c:2766 +#: initdb.c:2868 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -553,17 +583,12 @@ msgstr "" "aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n" -#: initdb.c:2785 +#: initdb.c:2887 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: Eingabedatei muss absoluten Pfad haben\n" -#: initdb.c:2793 -#, c-format -msgid "%s: could not determine valid short version string\n" -msgstr "%s: konnte keine gültige kurze Versionszeichenkette ermitteln\n" - -#: initdb.c:2848 +#: initdb.c:2944 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -574,12 +599,12 @@ msgstr "" "»%s« gehören. Diesem Benutzer muss auch der Serverprozess gehören.\n" "\n" -#: initdb.c:2858 +#: initdb.c:2954 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgstr "Der Datenbankcluster wird mit der Locale %s initialisiert werden.\n" -#: initdb.c:2861 +#: initdb.c:2957 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -598,22 +623,31 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2885 +#: initdb.c:2981 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n" msgstr "%s: konnte keine passende Kodierung für Locale »%s« finden\n" -#: initdb.c:2887 +#: initdb.c:2983 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Führen Sie %s erneut mit der Option -E aus.\n" -#: initdb.c:2896 +#: initdb.c:2996 +#, c-format +msgid "" +"Encoding %s implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" +"The default database encoding will be set to %s instead.\n" +msgstr "" +"Die von der Locale gesetzte Kodierung %s ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n" +"Die Standarddatenbankkodierung wird stattdessen auf %s gesetzt.\n" + +#: initdb.c:3004 #, c-format msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n" msgstr "%s: Locale %s benötigt nicht unterstützte Kodierung %s\n" -#: initdb.c:2899 +#: initdb.c:3007 #, c-format msgid "" "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -622,25 +656,25 @@ msgstr "" "Kodierung %s ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n" "Starten Sie %s erneut mit einer anderen Locale-Wahl.\n" -#: initdb.c:2907 +#: initdb.c:3016 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgstr "Die Standarddatenbankkodierung wurde entsprechend auf %s gesetzt.\n" -#: initdb.c:2924 +#: initdb.c:3033 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n" msgstr "" "%s: konnte keine passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« finden\n" -#: initdb.c:2935 +#: initdb.c:3044 #, c-format msgid "" "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n" msgstr "" "%s: Warnung: passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« ist unbekannt\n" -#: initdb.c:2940 +#: initdb.c:3049 #, c-format msgid "" "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " @@ -649,32 +683,32 @@ msgstr "" "%s: Warnung: angegebene Textsuchekonfiguration »%s« passt möglicherweise " "nicht zur Locale »%s«\n" -#: initdb.c:2945 +#: initdb.c:3054 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "Die Standardtextsuchekonfiguration wird auf »%s« gesetzt.\n" -#: initdb.c:2979 initdb.c:3046 +#: initdb.c:3088 initdb.c:3155 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "erzeuge Verzeichnis %s ... " -#: initdb.c:2993 initdb.c:3063 +#: initdb.c:3102 initdb.c:3173 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "berichtige Zugriffsrechte des bestehenden Verzeichnisses %s ... " -#: initdb.c:2999 initdb.c:3069 +#: initdb.c:3108 initdb.c:3179 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Rechte des Verzeichnisses »%s« nicht ändern: %s\n" -#: initdb.c:3012 initdb.c:3081 +#: initdb.c:3121 initdb.c:3192 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer\n" -#: initdb.c:3015 +#: initdb.c:3124 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -685,17 +719,17 @@ msgstr "" "Sie das Verzeichnis »%s« or führen Sie %s\n" "mit einem anderen Argument als »%s« aus.\n" -#: initdb.c:3023 initdb.c:3091 +#: initdb.c:3132 initdb.c:3202 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n" -#: initdb.c:3037 +#: initdb.c:3146 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: Transaktionslogverzeichnis muss absoluten Pfad haben\n" -#: initdb.c:3084 +#: initdb.c:3195 #, c-format msgid "" "If you want to store the transaction log there, either\n" @@ -704,23 +738,23 @@ msgstr "" "Wenn Sie dort den Transaktionslog ablegen wollen, entfernen oder leeren\n" "Sie das Verzeichnis »%s«.\n" -#: initdb.c:3103 +#: initdb.c:3214 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: initdb.c:3108 +#: initdb.c:3219 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgstr "" "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: initdb.c:3114 +#: initdb.c:3225 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "erzeuge Unterverzeichnisse ... " -#: initdb.c:3178 +#: initdb.c:3291 #, c-format msgid "" "\n" @@ -751,77 +785,82 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht\n" msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:325 +#: ../../port/dirmod.c:361 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte Junction für »%s« nicht ermitteln: %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:443 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:362 +#: ../../port/dirmod.c:480 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:445 +#: ../../port/dirmod.c:563 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:472 ../../port/dirmod.c:489 +#: ../../port/dirmod.c:590 ../../port/dirmod.c:607 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis »%s« nicht entfernen: %s\n" -#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 +#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s" -#: ../../port/exec.c:214 +#: ../../port/exec.c:144 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ungültige Programmdatei »%s«" -#: ../../port/exec.c:263 +#: ../../port/exec.c:193 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen" -#: ../../port/exec.c:270 +#: ../../port/exec.c:200 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden" -#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 +#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln" -#: ../../port/exec.c:340 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen" -#: ../../port/exec.c:586 +#: ../../port/exec.c:517 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:521 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:530 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet" -#: ../../port/exec.c:602 +#: ../../port/exec.c:533 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet" -#: ../../port/exec.c:606 +#: ../../port/exec.c:537 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" diff --git a/src/bin/initdb/po/es.po b/src/bin/initdb/po/es.po index 6ca05d2b826..97475d8e110 100644 --- a/src/bin/initdb/po/es.po +++ b/src/bin/initdb/po/es.po @@ -5,14 +5,14 @@ # # Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2010 # -# pgtranslation Id: initdb.po,v 1.8 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $ +# pgtranslation Id: initdb.po,v 1.10 2010/09/24 21:58:59 petere Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 8.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-13 15:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:01-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-30 20:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:37+0300\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,82 +24,82 @@ msgstr "" msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: memoria agotada\n" -#: initdb.c:377 initdb.c:1490 +#: initdb.c:377 initdb.c:1432 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n" -#: initdb.c:439 initdb.c:998 initdb.c:1027 +#: initdb.c:433 initdb.c:956 initdb.c:985 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %s\n" -#: initdb.c:447 initdb.c:455 initdb.c:1005 initdb.c:1033 +#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:963 initdb.c:991 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo «%s»: %s\n" -#: initdb.c:474 +#: initdb.c:468 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo ejecutar la orden «%s»: %s\n" -#: initdb.c:594 +#: initdb.c:588 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: eliminando el directorio de datos «%s»\n" -#: initdb.c:597 +#: initdb.c:591 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de datos\n" -#: initdb.c:603 +#: initdb.c:597 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio «%s»\n" -#: initdb.c:606 +#: initdb.c:600 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de datos\n" -#: initdb.c:612 +#: initdb.c:606 #, c-format msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: eliminando el directorio de registro de transacciones «%s»\n" -#: initdb.c:615 +#: initdb.c:609 #, c-format msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de registro de transacciones\n" -#: initdb.c:621 +#: initdb.c:615 #, c-format msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "" "%s: eliminando el contenido del directorio de registro de transacciones «%s»\n" -#: initdb.c:624 +#: initdb.c:618 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" msgstr "" "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de registro de " "transacciones\n" -#: initdb.c:633 +#: initdb.c:627 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: directorio de datos «%s» no eliminado a petición del usuario\n" -#: initdb.c:638 +#: initdb.c:632 #, c-format msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "" "%s: el directorio de registro de transacciones «%s» no fue eliminado \n" "a petición del usuario\n" -#: initdb.c:662 +#: initdb.c:654 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -110,32 +110,32 @@ msgstr "" "Por favor conéctese (usando, por ejemplo, «su») como un usuario sin\n" "privilegios especiales, quien ejecutará el proceso servidor.\n" -#: initdb.c:672 +#: initdb.c:666 #, c-format msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" msgstr "%s: no se pudo obtener información sobre el usuario actual: %s\n" -#: initdb.c:689 +#: initdb.c:683 #, c-format msgid "%s: could not get current user name: %s\n" msgstr "%s: no se pudo obtener el nombre de usuario actual: %s\n" -#: initdb.c:720 +#: initdb.c:714 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: «%s» no es un nombre válido de codificación\n" -#: initdb.c:918 initdb.c:3058 +#: initdb.c:876 initdb.c:3009 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n" -#: initdb.c:948 +#: initdb.c:906 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: el archivo «%s» no existe\n" -#: initdb.c:950 initdb.c:959 initdb.c:969 +#: initdb.c:908 initdb.c:917 initdb.c:927 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -144,36 +144,36 @@ msgstr "" "Esto puede significar que tiene una instalación corrupta o ha\n" "identificado el directorio equivocado con la opción -L.\n" -#: initdb.c:956 +#: initdb.c:914 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo acceder al archivo «%s»: %s\n" -#: initdb.c:967 +#: initdb.c:925 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "%s: el archivo «%s» no es un archivo regular\n" -#: initdb.c:1075 +#: initdb.c:1033 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "seleccionando el valor para max_connections ... " -#: initdb.c:1104 +#: initdb.c:1062 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers ... " -#: initdb.c:1147 +#: initdb.c:1105 msgid "creating configuration files ... " msgstr "creando archivos de configuración ... " -#: initdb.c:1314 +#: initdb.c:1272 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "creando base de datos template1 en %s/base/1 ... " -#: initdb.c:1330 +#: initdb.c:1288 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -183,106 +183,103 @@ msgstr "" "Verifique su instalación o especifique la ruta correcta usando la opción -" "L.\n" -#: initdb.c:1429 +#: initdb.c:1373 msgid "initializing pg_authid ... " msgstr "inicializando pg_authid ... " -#: initdb.c:1465 +#: initdb.c:1407 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Ingrese la nueva contraseña del superusuario: " -#: initdb.c:1466 +#: initdb.c:1408 msgid "Enter it again: " msgstr "Ingrésela nuevamente: " -#: initdb.c:1469 +#: initdb.c:1411 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Las constraseñas no coinciden.\n" -#: initdb.c:1496 +#: initdb.c:1438 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo leer la contraseña desde el archivo «%s»: %s\n" -#: initdb.c:1509 +#: initdb.c:1451 #, c-format msgid "setting password ... " msgstr "estableciendo contraseña ... " -#: initdb.c:1533 -#, c-format -msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" -msgstr "" -"%s: El archivo de contraseña no fue generado.\n" -"Por favor reporte este problema.\n" - -#: initdb.c:1617 +#: initdb.c:1549 msgid "initializing dependencies ... " msgstr "inicializando dependencias ... " -#: initdb.c:1645 +#: initdb.c:1577 msgid "creating system views ... " msgstr "creando las vistas de sistema ... " -#: initdb.c:1681 +#: initdb.c:1613 msgid "loading system objects' descriptions ... " msgstr "cargando las descripciones de los objetos del sistema ... " -#: initdb.c:1733 +#: initdb.c:1665 msgid "creating conversions ... " msgstr "creando conversiones ... " -#: initdb.c:1768 +#: initdb.c:1700 msgid "creating dictionaries ... " msgstr "creando directorios ... " -#: initdb.c:1821 +#: initdb.c:1754 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "estableciendo privilegios en objetos predefinidos ... " -#: initdb.c:1879 +#: initdb.c:1812 msgid "creating information schema ... " msgstr "creando el esquema de información ... " -#: initdb.c:1935 +#: initdb.c:1868 +msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " +msgstr "instalando el lenguaje PL/pgSQL ... " + +#: initdb.c:1893 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "haciendo vacuum a la base de datos template1 ... " -#: initdb.c:1989 +#: initdb.c:1947 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "copiando template1 a template0 ... " -#: initdb.c:2020 +#: initdb.c:1978 msgid "copying template1 to postgres ... " msgstr "copiando template1 a postgres ... " -#: initdb.c:2077 +#: initdb.c:2035 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "se ha capturado una señal\n" -#: initdb.c:2083 +#: initdb.c:2041 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "no se pudo escribir al proceso hijo: %s\n" -#: initdb.c:2091 +#: initdb.c:2049 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "hecho\n" -#: initdb.c:2211 +#: initdb.c:2169 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: nombre de configuración local «%s» no es válido\n" -#: initdb.c:2244 +#: initdb.c:2195 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s: codificaciones no coinciden\n" -#: initdb.c:2246 +#: initdb.c:2197 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -297,7 +294,7 @@ msgstr "" "Ejecute %s nuevamente y no especifique una codificación, o bien especifique\n" "una combinación adecuada.\n" -#: initdb.c:2427 +#: initdb.c:2378 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -306,17 +303,17 @@ msgstr "" "%s inicializa un cluster de base de datos PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2428 +#: initdb.c:2379 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: initdb.c:2429 +#: initdb.c:2380 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2430 +#: initdb.c:2381 #, c-format msgid "" "\n" @@ -325,7 +322,7 @@ msgstr "" "\n" "Opciones:\n" -#: initdb.c:2431 +#: initdb.c:2382 #, c-format msgid "" " -A, --auth=METHOD default authentication method for local " @@ -334,46 +331,48 @@ msgstr "" " -A, --auth=METODO método de autentificación por omisión para\n" " conexiones locales\n" -#: initdb.c:2432 +#: initdb.c:2383 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr "" " [-D, --pgdata=]DATADIR ubicación para este cluster de bases de datos\n" -#: initdb.c:2433 +#: initdb.c:2384 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr "" " -E, --encoding=CODIF codificación por omisión para nuevas bases de " "datos\n" -#: initdb.c:2434 +#: initdb.c:2385 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr "" " --locale=LOCALE configuración regional por omisión para \n" " nuevas bases de datos\n" -#: initdb.c:2435 +#: initdb.c:2386 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" -" set default locale in the respective category for\n" +" set default locale in the respective category " +"for\n" " new databases (default taken from environment)\n" msgstr "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" " inicializar usando esta configuración local\n" -" en la categoría respectiva (el valor por omisión\n" +" en la categoría respectiva (el valor por " +"omisión\n" " es tomado de variables de ambiente)\n" -#: initdb.c:2439 +#: initdb.c:2390 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n" -#: initdb.c:2440 +#: initdb.c:2391 #, c-format msgid "" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" @@ -381,7 +380,7 @@ msgstr "" " --pwfile=ARCHIVO leer contraseña del nuevo superusuario del " "archivo\n" -#: initdb.c:2441 +#: initdb.c:2392 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -390,19 +389,19 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CONF\n" " configuración de búsqueda en texto por omisión\n" -#: initdb.c:2443 +#: initdb.c:2394 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre del superusuario del cluster\n" -#: initdb.c:2444 +#: initdb.c:2395 #, c-format msgid "" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr "" " -W, --pwprompt pedir una contraseña para el nuevo superusuario\n" -#: initdb.c:2445 +#: initdb.c:2396 #, c-format msgid "" " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" @@ -410,7 +409,7 @@ msgstr "" " -X, --xlogdir=XLOGDIR ubicación del directorio del registro de\n" " transacciones\n" -#: initdb.c:2446 +#: initdb.c:2397 #, c-format msgid "" "\n" @@ -419,27 +418,27 @@ msgstr "" "\n" "Opciones menos usadas:\n" -#: initdb.c:2447 +#: initdb.c:2398 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug genera mucha salida de depuración\n" -#: initdb.c:2448 +#: initdb.c:2399 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORIO donde encontrar los archivos de entrada\n" -#: initdb.c:2449 +#: initdb.c:2400 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean no limpiar después de errores\n" -#: initdb.c:2450 +#: initdb.c:2401 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show muestra variables internas\n" -#: initdb.c:2451 +#: initdb.c:2402 #, c-format msgid "" "\n" @@ -448,17 +447,17 @@ msgstr "" "\n" "Otras opciones:\n" -#: initdb.c:2452 +#: initdb.c:2403 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: initdb.c:2453 +#: initdb.c:2404 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de version y salir\n" -#: initdb.c:2454 +#: initdb.c:2405 #, c-format msgid "" "\n" @@ -469,7 +468,7 @@ msgstr "" "Si el directorio de datos no es especificado, se usa la variable de\n" "ambiente PGDATA.\n" -#: initdb.c:2456 +#: initdb.c:2407 #, c-format msgid "" "\n" @@ -478,34 +477,34 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: initdb.c:2561 +#: initdb.c:2512 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Ejecutando en modo de depuración.\n" -#: initdb.c:2565 +#: initdb.c:2516 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Ejecutando en modo sucio. Los errores no serán limpiados.\n" -#: initdb.c:2608 initdb.c:2626 initdb.c:2894 +#: initdb.c:2559 initdb.c:2577 initdb.c:2845 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use «%s --help» para obtener mayor información.\n" -#: initdb.c:2624 +#: initdb.c:2575 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n" -#: initdb.c:2633 +#: initdb.c:2584 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "" "%s: la petición de contraseña y el archivo de contraseña no pueden\n" "ser especificados simultáneamente\n" -#: initdb.c:2639 +#: initdb.c:2590 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -517,12 +516,12 @@ msgstr "" "Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el parámetro -A\n" "la próxima vez que ejecute initdb.\n" -#: initdb.c:2662 +#: initdb.c:2613 #, c-format msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgstr "%s: método de autentificación desconocido: «%s»\n" -#: initdb.c:2672 +#: initdb.c:2623 #, c-format msgid "" "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" @@ -530,7 +529,7 @@ msgstr "" "%s: debe especificar una contraseña al superusuario para activar\n" "autentificación %s\n" -#: initdb.c:2687 +#: initdb.c:2638 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -542,7 +541,7 @@ msgstr "" "Debe especificar el directorio donde residirán los datos para este cluster.\n" "Hágalo usando la opción -D o la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: initdb.c:2763 +#: initdb.c:2722 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -553,7 +552,7 @@ msgstr "" "directorio que «%s».\n" "Verifique su instalación.\n" -#: initdb.c:2770 +#: initdb.c:2729 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -564,17 +563,12 @@ msgstr "" "de la misma versión que «%s».\n" "Verifique su instalación.\n" -#: initdb.c:2789 +#: initdb.c:2748 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: la ubicación de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta\n" -#: initdb.c:2797 -#, c-format -msgid "%s: could not determine valid short version string\n" -msgstr "%s: no se pudo determinar una cadena corta de número de versión\n" - -#: initdb.c:2852 +#: initdb.c:2805 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -584,12 +578,12 @@ msgstr "" "Los archivos de este cluster serán de propiedad del usuario «%s».\n" "Este usuario también debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n" -#: initdb.c:2862 +#: initdb.c:2815 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgstr "El cluster será inicializado con configuración local %s.\n" -#: initdb.c:2865 +#: initdb.c:2818 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -608,25 +602,25 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2891 +#: initdb.c:2842 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n" msgstr "" "%s: no se pudo encontrar una codificación apropiada para\n" "la configuración local %s\n" -#: initdb.c:2893 +#: initdb.c:2844 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Ejecute %s con la opción -E.\n" -#: initdb.c:2902 +#: initdb.c:2853 #, c-format msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n" msgstr "" "%s: la configuración local %s requiere la codificación no soportada %s\n" -#: initdb.c:2905 +#: initdb.c:2856 #, c-format msgid "" "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -636,19 +630,19 @@ msgstr "" "del servidor.\n" "Ejecute %s nuevamente con una selección de configuración local diferente.\n" -#: initdb.c:2913 +#: initdb.c:2864 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgstr "La codificación por omisión ha sido por lo tanto definida a %s.\n" -#: initdb.c:2930 +#: initdb.c:2881 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n" msgstr "" "%s: no se pudo encontrar una configuración para búsqueda en texto apropiada\n" "para la configuración local %s\n" -#: initdb.c:2941 +#: initdb.c:2892 #, c-format msgid "" "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n" @@ -656,7 +650,7 @@ msgstr "" "%s: atención: la configuración de búsqueda en texto apropiada para\n" "la configuración local %s es desconocida\n" -#: initdb.c:2946 +#: initdb.c:2897 #, c-format msgid "" "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " @@ -665,32 +659,32 @@ msgstr "" "%s: atención: la configuración de búsqueda en texto «%s» especificada\n" "podría no coincidir con la configuración local %s\n" -#: initdb.c:2951 +#: initdb.c:2902 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "La configuración de búsqueda en texto ha sido definida a «%s».\n" -#: initdb.c:2985 initdb.c:3052 +#: initdb.c:2936 initdb.c:3003 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "creando el directorio %s ... " -#: initdb.c:2999 initdb.c:3069 +#: initdb.c:2950 initdb.c:3020 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... " -#: initdb.c:3005 initdb.c:3075 +#: initdb.c:2956 initdb.c:3026 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del directorio «%s»: %s\n" -#: initdb.c:3018 initdb.c:3087 +#: initdb.c:2969 initdb.c:3038 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: el directorio «%s» no está vacío\n" -#: initdb.c:3021 +#: initdb.c:2972 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -701,17 +695,18 @@ msgstr "" "el directorio «%s», o ejecute %s\n" "con un argumento distinto de «%s».\n" -#: initdb.c:3029 initdb.c:3097 +#: initdb.c:2980 initdb.c:3048 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n" -#: initdb.c:3043 +#: initdb.c:2994 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: la ubicación de archivos de transacción debe ser una ruta absoluta\n" +msgstr "" +"%s: la ubicación de archivos de transacción debe ser una ruta absoluta\n" -#: initdb.c:3090 +#: initdb.c:3041 #, c-format msgid "" "If you want to store the transaction log there, either\n" @@ -720,22 +715,22 @@ msgstr "" "Si quiere almacenar el directorio de registro de transacciones ahí,\n" "elimine o vacíe el directorio «%s».\n" -#: initdb.c:3109 +#: initdb.c:3060 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %s\n" -#: initdb.c:3114 +#: initdb.c:3065 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgstr "%s: los enlaces simbólicos no están soportados en esta plataforma" -#: initdb.c:3120 +#: initdb.c:3071 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "creando subdirectorios ... " -#: initdb.c:3182 +#: initdb.c:3135 #, c-format msgid "" "\n" @@ -759,87 +754,96 @@ msgstr "" msgid "out of memory\n" msgstr "memoria agotada\n" -#: ../../port/dirmod.c:270 +#: ../../port/dirmod.c:286 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo definir un junction para «%s»: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:309 +#: ../../port/dirmod.c:325 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:346 +#: ../../port/dirmod.c:362 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:429 +#: ../../port/dirmod.c:445 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio «%s»: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:456 ../../port/dirmod.c:473 +#: ../../port/dirmod.c:472 ../../port/dirmod.c:489 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo borrar el archivo o el directorio «%s»: %s\n" -#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 +#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s" -#: ../../port/exec.c:214 +#: ../../port/exec.c:144 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "binario «%s» no es válido" -#: ../../port/exec.c:263 +#: ../../port/exec.c:193 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "no se pudo leer el binario «%s»" -#: ../../port/exec.c:270 +#: ../../port/exec.c:200 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" -#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 +#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»" -#: ../../port/exec.c:340 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»" -#: ../../port/exec.c:586 +#: ../../port/exec.c:516 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:520 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s" -#: ../../port/exec.c:602 +#: ../../port/exec.c:532 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d" -#: ../../port/exec.c:606 +#: ../../port/exec.c:536 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" #~ msgid "" +#~ "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: El archivo de contraseña no fue generado.\n" +#~ "Por favor reporte este problema.\n" + +#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n" +#~ msgstr "%s: no se pudo determinar una cadena corta de número de versión\n" + +#~ msgid "" #~ " --locale=LOCALE initialize database cluster with given " #~ "locale\n" #~ msgstr "" diff --git a/src/bin/initdb/po/fr.po b/src/bin/initdb/po/fr.po index 065dc16e6c6..952cba48351 100644 --- a/src/bin/initdb/po/fr.po +++ b/src/bin/initdb/po/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # translation of initdb.po to fr_fr # french message translation file for initdb # -# src/bin/initdb/po/fr.po +# $PostgreSQL$ # # Use these quotes: %s # @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-12-19 01:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-19 02:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:38+0300\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "cration du schma d'informations... " #: initdb.c:1905 msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " -msgstr "chargement du langage PL/pgSQL..." +msgstr "chargement du langage PL/pgSQL... " #: initdb.c:1930 msgid "vacuuming database template1 ... " diff --git a/src/bin/initdb/po/it.po b/src/bin/initdb/po/it.po index 0124b431e42..82db3310636 100644 --- a/src/bin/initdb/po/it.po +++ b/src/bin/initdb/po/it.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-26 13:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-27 12:44:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:44+0300\n" "Last-Translator: Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndquadrant.it>\n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -177,12 +177,12 @@ msgstr "%s: il file \"%s\" non è un file regolare\n" #: initdb.c:1033 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " -msgstr "selezione del parametro max_connections predefinito ..." +msgstr "selezione del parametro max_connections predefinito ... " #: initdb.c:1062 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " -msgstr "si sta selezionando lo shared_buffers predefinito ..." +msgstr "si sta selezionando lo shared_buffers predefinito ... " #: initdb.c:1105 msgid "creating configuration files ... " @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "" #: initdb.c:1373 msgid "initializing pg_authid ... " -msgstr "inizializzazione di pg_authid ..." +msgstr "inizializzazione di pg_authid ... " #: initdb.c:1407 msgid "Enter new superuser password: " @@ -228,15 +228,15 @@ msgstr "%s: impossibile leggere il file delle password \"%s\": %s\n" #: initdb.c:1451 #, c-format msgid "setting password ... " -msgstr "impostazione password ..." +msgstr "impostazione password ... " #: initdb.c:1549 msgid "initializing dependencies ... " -msgstr "inizializzazione delle dipendenze ..." +msgstr "inizializzazione delle dipendenze ... " #: initdb.c:1577 msgid "creating system views ... " -msgstr "creazione delle viste di sistema ..." +msgstr "creazione delle viste di sistema ... " #: initdb.c:1613 msgid "loading system objects' descriptions ... " @@ -244,15 +244,15 @@ msgstr "caricamento delle descrizioni degli oggetti di sistema" #: initdb.c:1665 msgid "creating conversions ... " -msgstr "creazione delle conversioni ..." +msgstr "creazione delle conversioni ... " #: initdb.c:1700 msgid "creating dictionaries ... " -msgstr "creazione dizionari... " +msgstr "creazione dizionari ... " #: initdb.c:1754 msgid "setting privileges on built-in objects ... " -msgstr "impostazione dei privilegi per gli oggetti incorporati ..." +msgstr "impostazione dei privilegi per gli oggetti incorporati ... " #: initdb.c:1812 msgid "creating information schema ... " @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "creazione dello schema informazioni ... " #: initdb.c:1868 msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " -msgstr "caricamento sul server del linguaggio PL/pgSQL ..." +msgstr "caricamento sul server del linguaggio PL/pgSQL ... " #: initdb.c:1893 msgid "vacuuming database template1 ... " diff --git a/src/bin/initdb/po/ja.po b/src/bin/initdb/po/ja.po index 413828fa1e6..708e1e02855 100644 --- a/src/bin/initdb/po/ja.po +++ b/src/bin/initdb/po/ja.po @@ -1,93 +1,93 @@ -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0.0rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 22:46+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-25 23:04+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:52+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:58+0300\n" "Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n" "Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: initdb.c:254 initdb.c:268 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: メモリ不足です\n" -#: initdb.c:377 initdb.c:1490 +#: initdb.c:377 initdb.c:1432 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: 読み取り用のファイル\"%s\"をオープンできませんでした:%s\n" -#: initdb.c:439 initdb.c:998 initdb.c:1027 +#: initdb.c:433 initdb.c:956 initdb.c:985 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s:書き込み用のファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: initdb.c:447 initdb.c:455 initdb.c:1005 initdb.c:1033 +#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:963 initdb.c:991 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s:ファイル\"%s\"の書き込みに失敗しました: %s\n" -#: initdb.c:474 +#: initdb.c:468 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: コマンド\"%s\"の実効に失敗しました: %s\n" -#: initdb.c:594 +#: initdb.c:588 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: データディレクトリ\"%s\"の削除を削除しています\n" -#: initdb.c:597 +#: initdb.c:591 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: データディレクトリの削除に失敗しました\n" -#: initdb.c:603 +#: initdb.c:597 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: データディレクトリ\"%s\"の内容を削除しています\n" -#: initdb.c:606 +#: initdb.c:600 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: データディレクトリの内容の削除に失敗しました\n" -#: initdb.c:612 +#: initdb.c:606 #, c-format msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: トランザクションログディレクトリ\"%s\"を削除しています\n" -#: initdb.c:615 +#: initdb.c:609 #, c-format msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" msgstr "%s: トランザクションログディレクトリの削除に失敗しました\n" -#: initdb.c:621 +#: initdb.c:615 #, c-format msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: トランザクションログディレクトリ\"%s\"の内容を削除しています\n" -#: initdb.c:624 +#: initdb.c:618 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" msgstr "%s: トランザクションログディレクトリの内容の削除に失敗しました\n" -#: initdb.c:633 +#: initdb.c:627 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: ユーザが要求したデータディレクトリ\"%s\"を削除しません\n" -#: initdb.c:638 +#: initdb.c:632 #, c-format msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "" "%s: ユーザが要求したトランザクションログディレクトリ\"%s\"を削除しません\n" -#: initdb.c:662 +#: initdb.c:654 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -98,32 +98,32 @@ msgstr "" "サーバプロセスの所有者となる(非特権)ユーザとして(例えば\"su\"を使用して)ログ" "インしてください。\n" -#: initdb.c:672 +#: initdb.c:666 #, c-format msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" msgstr "%s: 現在のユーザに関する情報を得ることができませんでした: %s\n" -#: initdb.c:689 +#: initdb.c:683 #, c-format msgid "%s: could not get current user name: %s\n" msgstr "%s: 現在のユーザ名を得ることができませんでした: %s\n" -#: initdb.c:720 +#: initdb.c:714 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" は無効なサーバ符号化方式名です。\n" -#: initdb.c:918 initdb.c:3058 +#: initdb.c:876 initdb.c:3009 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした。: %s\n" -#: initdb.c:948 +#: initdb.c:906 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: ファイル\"%s\"がありません\n" -#: initdb.c:950 initdb.c:959 initdb.c:969 +#: initdb.c:908 initdb.c:917 initdb.c:927 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -132,36 +132,36 @@ msgstr "" "インストレーションが破損しているか-Lオプションで指定したディ\n" "レクトリが間違っているかを意味する可能性があります。\n" -#: initdb.c:956 +#: initdb.c:914 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %s\n" -#: initdb.c:967 +#: initdb.c:925 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "%s: \"%s\" は通常のファイルではありません\n" -#: initdb.c:1075 +#: initdb.c:1033 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "デフォルトのmax_connectionsを選択しています ... " -#: initdb.c:1104 +#: initdb.c:1062 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "デフォルトの shared_buffers を選択しています ... " -#: initdb.c:1147 +#: initdb.c:1105 msgid "creating configuration files ... " msgstr "設定ファイルを作成しています ... " -#: initdb.c:1314 +#: initdb.c:1272 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "%s/base/1にtemplate1データベースを作成しています ... " -#: initdb.c:1330 +#: initdb.c:1288 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -171,106 +171,104 @@ msgstr "" "インストレーションを検査し、-Lオプションを使用して正しいパスを指定してくださ" "い。\n" -#: initdb.c:1429 +#: initdb.c:1373 msgid "initializing pg_authid ... " msgstr "pg_authidを初期化しています ... " -#: initdb.c:1465 +#: initdb.c:1407 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "新しいスーパーユーザのパスワードを入力してください:" -#: initdb.c:1466 +#: initdb.c:1408 msgid "Enter it again: " msgstr "再入力してください:" -#: initdb.c:1469 +#: initdb.c:1411 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "パスワードが一致しません。\n" -#: initdb.c:1496 +#: initdb.c:1438 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "" "%s: ファイル\"%s\"からパスワードを読み取ることができませんでした。: %s\n" -#: initdb.c:1509 +#: initdb.c:1451 #, c-format msgid "setting password ... " msgstr "パスワードを設定しています ... " -#: initdb.c:1533 -#, c-format -msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" -msgstr "" -"%s: パスワードファイルが生成できませんでした。この問題を報告してください。\n" - -#: initdb.c:1617 +#: initdb.c:1549 msgid "initializing dependencies ... " msgstr "依存関係を初期化しています ... " -#: initdb.c:1645 +#: initdb.c:1577 msgid "creating system views ... " msgstr "システムビューを作成しています ... " -#: initdb.c:1681 +#: initdb.c:1613 msgid "loading system objects' descriptions ... " msgstr "システムオブジェクトの定義をロードしています ... " -#: initdb.c:1733 +#: initdb.c:1665 msgid "creating conversions ... " msgstr "変換を作成しています ... " -#: initdb.c:1768 +#: initdb.c:1700 msgid "creating dictionaries ... " msgstr "ディレクトリを作成しています ... " -#: initdb.c:1821 +#: initdb.c:1754 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "組み込みオブジェクトに権限を設定しています ... " -#: initdb.c:1879 +#: initdb.c:1812 msgid "creating information schema ... " msgstr "情報スキーマを作成しています ... " -#: initdb.c:1935 +#: initdb.c:1868 +msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " +msgstr "PL/pgSQL サーバサイド言語をロードしています ... " + +#: initdb.c:1893 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "template1データベースをバキュームしています ... " -#: initdb.c:1989 +#: initdb.c:1947 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "template1からtemplate0へコピーしています ... " -#: initdb.c:2020 +#: initdb.c:1978 msgid "copying template1 to postgres ... " msgstr "template1からpostgresへコピーしています ... " -#: initdb.c:2077 +#: initdb.c:2035 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "シグナルが発生しました\n" -#: initdb.c:2083 +#: initdb.c:2041 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "子プロセスへの書き込みができませんでした: %s\n" -#: initdb.c:2091 +#: initdb.c:2049 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2211 +#: initdb.c:2169 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "\"%s: ロケール名\"%s\"は無効です。\n" -#: initdb.c:2244 +#: initdb.c:2195 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s: 符号化方式が合いません\n" -#: initdb.c:2246 +#: initdb.c:2197 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -279,29 +277,29 @@ msgid "" "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" "or choose a matching combination.\n" msgstr "" -"選択した符号化方式(%s)と選択したロケールが使用する符号化方式(%s)\n" -"が合ういません。かどうか不明です。これにより各種の文字列処理関数\n" -"が不正な動作をする可能性があります。明示的な符号化方式の指定を止\n" -"めるか合致する組み合わせを選択して%sを再実行してください\n" +"選択した符号化方式(%s)と選択したロケールが使用する符号化方式(%s)が\n" +"が合いません。これにより各種の文字列処理関数が不正な動作をする可能性が\n" +"あります。明示的な符号化方式の指定を止めるか合致する組み合わせを\n" +"選択して%sを再実行してください\n" -#: initdb.c:2427 +#: initdb.c:2378 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "%sはPostgreSQLデータベースクラスタを初期化します。\n" -#: initdb.c:2428 +#: initdb.c:2379 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: initdb.c:2429 +#: initdb.c:2380 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2430 +#: initdb.c:2381 #, c-format msgid "" "\n" @@ -310,7 +308,7 @@ msgstr "" "\n" "オプション:\n" -#: initdb.c:2431 +#: initdb.c:2382 #, c-format msgid "" " -A, --auth=METHOD default authentication method for local " @@ -318,24 +316,24 @@ msgid "" msgstr "" " -A, --auth=METHOD ローカルな接続向けのデフォルトの認証方式です\n" -#: initdb.c:2432 +#: initdb.c:2383 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR データベースクラスタの場所です\n" -#: initdb.c:2433 +#: initdb.c:2384 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr "" " -E, --encoding=ENCODING 新規データベース用のデフォルトの符号化方式です\n" -#: initdb.c:2434 +#: initdb.c:2385 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr "" " --locale=LOCALE 新しいデータベースのデフォルトロケールをセット\n" -#: initdb.c:2435 +#: initdb.c:2386 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -350,12 +348,12 @@ msgstr "" " デフォルトロケールをセット(デフォルト値は\n" " 環境変数から選ばれます)\n" -#: initdb.c:2439 +#: initdb.c:2390 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale --locale=C と同じです\n" -#: initdb.c:2440 +#: initdb.c:2391 #, c-format msgid "" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" @@ -363,7 +361,7 @@ msgstr "" " --pwfile=ファイル名 新しいスーパーユーザのパスワードをファイルから読" "み込む\n" -#: initdb.c:2441 +#: initdb.c:2392 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -372,12 +370,12 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\\\n" " デフォルトのテキスト検索設定です\n" -#: initdb.c:2443 +#: initdb.c:2394 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAME データベーススーパーユーザの名前です\n" -#: initdb.c:2444 +#: initdb.c:2395 #, c-format msgid "" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" @@ -385,14 +383,14 @@ msgstr "" " -W, --pwprompt 新規スーパーユーザに対してパスワード入力を促しま" "す\n" -#: initdb.c:2445 +#: initdb.c:2396 #, c-format msgid "" " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgstr "" " -X, --xlogdir=XLOGDIR トランザクションログディレクトリの場所です\n" -#: initdb.c:2446 +#: initdb.c:2397 #, c-format msgid "" "\n" @@ -401,27 +399,27 @@ msgstr "" "\n" "使用頻度の低いオプション:\n" -#: initdb.c:2447 +#: initdb.c:2398 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug 多くのデバッグ用の出力を生成します\n" -#: initdb.c:2448 +#: initdb.c:2399 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY 入力ファイルの場所を指定します\n" -#: initdb.c:2449 +#: initdb.c:2400 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean エラー発生後の削除を行いません\n" -#: initdb.c:2450 +#: initdb.c:2401 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show 内部設定を表示します\n" -#: initdb.c:2451 +#: initdb.c:2402 #, c-format msgid "" "\n" @@ -430,17 +428,17 @@ msgstr "" "\n" "その他のオプション:\n" -#: initdb.c:2452 +#: initdb.c:2403 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n" -#: initdb.c:2453 +#: initdb.c:2404 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n" -#: initdb.c:2454 +#: initdb.c:2405 #, c-format msgid "" "\n" @@ -450,7 +448,7 @@ msgstr "" "\n" "データディレクトリが指定されない場合、PGDATA環境変数が使用されます。\n" -#: initdb.c:2456 +#: initdb.c:2407 #, c-format msgid "" "\n" @@ -459,33 +457,33 @@ msgstr "" "\n" "不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください。\n" -#: initdb.c:2561 +#: initdb.c:2512 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "デバッグモードで実行しています。\n" -#: initdb.c:2565 +#: initdb.c:2516 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "" "削除を行わないモードで実行しています。失敗した場合でも削除されません。\n" -#: initdb.c:2608 initdb.c:2626 initdb.c:2894 +#: initdb.c:2559 initdb.c:2577 initdb.c:2845 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"を行ってください。\n" -#: initdb.c:2624 +#: initdb.c:2575 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます。(始めは\"%s\")\n" -#: initdb.c:2633 +#: initdb.c:2584 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "%s: パスワードプロンプトとパスワードファイルは同時に指定できません\n" -#: initdb.c:2639 +#: initdb.c:2590 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -497,19 +495,19 @@ msgstr "" "pg_hba.confを編集する、もしくは、次回initdbを実行する時に-Aオプショ\n" "ンを使用することで変更することができます。\n" -#: initdb.c:2662 +#: initdb.c:2613 #, c-format msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\"は未知の認証方式です\n" -#: initdb.c:2672 +#: initdb.c:2623 #, c-format msgid "" "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "" "\"%s: %s認証を有効にするためにスーパーユーザのパスワードを指定してください\n" -#: initdb.c:2687 +#: initdb.c:2638 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -522,7 +520,7 @@ msgstr "" "ません。-Dオプションを付けて呼び出す、あるいは、PGDATA環境変数を使用する\n" "ことで指定することができます。\n" -#: initdb.c:2763 +#: initdb.c:2722 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -533,7 +531,7 @@ msgstr "" "ませんでした。\n" "インストレーションを検査してください。\n" -#: initdb.c:2770 +#: initdb.c:2729 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -544,17 +542,12 @@ msgstr "" "はありませんでした。\n" "インストレーションを検査してください。\n" -#: initdb.c:2789 +#: initdb.c:2748 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: 入力ファイルの場所は絶対パスでなければなりません\n" -#: initdb.c:2797 -#, c-format -msgid "%s: could not determine valid short version string\n" -msgstr "%s: 有効な省略版の文字列を決定できませんでした\n" - -#: initdb.c:2852 +#: initdb.c:2805 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -565,12 +558,12 @@ msgstr "" "このユーザがサーバプロセスを所有しなければなりません。\n" "\n" -#: initdb.c:2862 +#: initdb.c:2815 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgstr "データベースクラスタはロケール%sで初期化されます。\n" -#: initdb.c:2865 +#: initdb.c:2818 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -589,22 +582,22 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2891 +#: initdb.c:2842 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n" msgstr "%s: ロケール%s用に適切な符号化方式がありませんでした\n" -#: initdb.c:2893 +#: initdb.c:2844 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "-Eオプションを付けて%sを再実行してください。\n" -#: initdb.c:2902 +#: initdb.c:2853 #, c-format msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n" msgstr "%s: ロケール%sはサポートしない符号化方式%sを必要とします\n" -#: initdb.c:2905 +#: initdb.c:2856 #, c-format msgid "" "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -613,23 +606,23 @@ msgstr "" "符号化方式%sはサーバ側の符号化方式として使用できません。\n" "別のロケールを選択して%sを再実行してください\n" -#: initdb.c:2913 +#: initdb.c:2864 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgstr "デフォルトのデータベース符号化方式は%sに設定されました。\n" -#: initdb.c:2930 +#: initdb.c:2881 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n" msgstr "%s: ロケール\"%s\"用の適切なテキスト検索設定が見つかりません\n" -#: initdb.c:2941 +#: initdb.c:2892 #, c-format msgid "" "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n" msgstr "%s:警告:ロケール%sに適したテキスト検索設定が不明です。\n" -#: initdb.c:2946 +#: initdb.c:2897 #, c-format msgid "" "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " @@ -638,32 +631,32 @@ msgstr "" "%s:警告:指定したテキスト検索設定\"%s\"がロケール%sに合わない可能性\n" "があります\n" -#: initdb.c:2951 +#: initdb.c:2902 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "デフォルトのテキスト検索設定は%sに設定されました。\n" -#: initdb.c:2985 initdb.c:3052 +#: initdb.c:2936 initdb.c:3003 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "ディレクトリ%sを作成しています ... " -#: initdb.c:2999 initdb.c:3069 +#: initdb.c:2950 initdb.c:3020 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "ディレクトリ%sの権限を設定しています ... " -#: initdb.c:3005 initdb.c:3075 +#: initdb.c:2956 initdb.c:3026 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"の権限を変更できませんでした: %s\n" -#: initdb.c:3018 initdb.c:3087 +#: initdb.c:2969 initdb.c:3038 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"は存在しますが、空ではありません\n" -#: initdb.c:3021 +#: initdb.c:2972 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -674,19 +667,19 @@ msgstr "" "を削除するか空にしてください。または、%sを\"%s\"以外の引数で実行して\n" "ください。\n" -#: initdb.c:3029 initdb.c:3097 +#: initdb.c:2980 initdb.c:3048 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %s\n" -#: initdb.c:3043 +#: initdb.c:2994 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgstr "" "%s: トランザクションログのディレクトリの位置は、絶対パスでなければなりませ" "ん\n" -#: initdb.c:3090 +#: initdb.c:3041 #, c-format msgid "" "If you want to store the transaction log there, either\n" @@ -695,22 +688,22 @@ msgstr "" "そこにトランザクションログを格納したい場合はディレクトリ\"%s\"を削除するか\n" "空にしてください\n" -#: initdb.c:3109 +#: initdb.c:3060 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %s\n" -#: initdb.c:3114 +#: initdb.c:3065 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgstr "%s: このプラットフォームでシンボリックリンクはサポートされていません" -#: initdb.c:3120 +#: initdb.c:3071 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "サブディレクトリを作成しています ... " -#: initdb.c:3182 +#: initdb.c:3135 #, c-format msgid "" "\n" @@ -724,7 +717,7 @@ msgstr "" "\n" "成功しました。以下を使用してデータベースサーバを起動することができます。\n" "\n" -" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" +" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n" "または\n" " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" "\n" @@ -734,97 +727,83 @@ msgstr "" msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足です\n" -#: ../../port/dirmod.c:270 +#: ../../port/dirmod.c:286 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\"のjunctionを設定できませんでした: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:309 +#: ../../port/dirmod.c:325 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした。: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:346 +#: ../../port/dirmod.c:362 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした。: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:429 +#: ../../port/dirmod.c:445 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "" "\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:456 ../../port/dirmod.c:473 +#: ../../port/dirmod.c:472 ../../port/dirmod.c:489 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリを削除できませんでした。: %s\n" -#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 +#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "現在のディレクトリを識別できませんでした: %s" -#: ../../port/exec.c:214 +#: ../../port/exec.c:144 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です" -#: ../../port/exec.c:263 +#: ../../port/exec.c:193 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした" -#: ../../port/exec.c:270 +#: ../../port/exec.c:200 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした" -#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 +#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "ディレクトリを\"%s\"に変更できませんでした" -#: ../../port/exec.c:340 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読み取りできませんでした" -#: ../../port/exec.c:586 +#: ../../port/exec.c:516 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:520 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました" -#: ../../port/exec.c:602 +#: ../../port/exec.c:532 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了しました" -#: ../../port/exec.c:606 +#: ../../port/exec.c:536 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "子プロセスが未知のステータス%dで終了しました" - -#~ msgid "" -#~ " --locale=LOCALE initialize database cluster with given " -#~ "locale\n" -#~ msgstr "" -#~ " --locale=LOCALE 指定ロケールでデータベースクラスタを初期化しま" -#~ "す。\n" - -#~ msgid "" -#~ " --pwfile=FILE read password for the new superuser from " -#~ "file\n" -#~ msgstr "" -#~ " --pwfile=FILE 新規スーパーユーザのパスワードをファイルから読" -#~ "み取ります\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/ko.po b/src/bin/initdb/po/ko.po new file mode 100644 index 00000000000..65e5c06a890 --- /dev/null +++ b/src/bin/initdb/po/ko.po @@ -0,0 +1,809 @@ +# Korean message translation file for PostgreSQL initdb +# Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-24 12:25-0400\n" +"Last-Translator: EnterpriseDB translation team <dev-escalations@enterprisedb.com>\n" +"Language-Team: EnterpriseDB translation team <dev-escalations@enterprisedb.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: initdb.c:254 initdb.c:268 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: \n" + +#: initdb.c:377 initdb.c:1490 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" б : %s\n" + +#: initdb.c:439 initdb.c:998 initdb.c:1027 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" : %s\n" + +#: initdb.c:447 initdb.c:455 initdb.c:1005 initdb.c:1033 +#, c-format +msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" : %s\n" + +#: initdb.c:474 +#, c-format +msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" : %s\n" + +#: initdb.c:594 +#, c-format +msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" ֽϴ.\n" + +#: initdb.c:597 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove data directory\n" +msgstr "%s: µ ߽ϴ\n" + +#: initdb.c:603 +#, c-format +msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" ֽϴ.\n" + +#: initdb.c:606 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" +msgstr "%s: µ ߽ϴ\n" + +#: initdb.c:612 +#, c-format +msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" Ʈ α ֽϴ.\n" + +#: initdb.c:615 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" +msgstr "%s: Ʈ α µ ߽ϴ\n" + +#: initdb.c:621 +#, c-format +msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" Ʈ α ֽϴ.\n" + +#: initdb.c:624 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" +msgstr "%s: Ʈ α µ ߽ϴ\n" + +#: initdb.c:633 +#, c-format +msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" +msgstr "%s: \"%s\" û ʾҽϴ.\n" + +#: initdb.c:638 +#, c-format +msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" +msgstr "" +"%s: \"%s\" Ʈ α û ʾҽϴ.\n" + +#: initdb.c:660 +#, c-format +msgid "" +"%s: cannot be run as root\n" +"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" +"own the server process.\n" +msgstr "" +"%s: root α ʽÿ\n" +"ý۰ , μ ְ Ϲ ڷ\n" +"α ؼ(\"su\", \"runas\" ̿) Ͻʽÿ.\n" + +#: initdb.c:672 +#, c-format +msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +msgstr "%s: : %s\n" + +#: initdb.c:689 +#, c-format +msgid "%s: could not get current user name: %s\n" +msgstr "%s: ̸ : %s\n" + +#: initdb.c:720 +#, c-format +msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" +msgstr "%s: \"%s\" ڵ ڵ ̸ ϴ.\n" + +#: initdb.c:918 initdb.c:3058 +#, c-format +msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" : %s\n" + +#: initdb.c:948 +#, c-format +msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" +msgstr "%s: \"%s\" \n" + +#: initdb.c:950 initdb.c:959 initdb.c:969 +#, c-format +msgid "" +"This might mean you have a corrupted installation or identified\n" +"the wrong directory with the invocation option -L.\n" +msgstr "" +"ġ ߸Ǿų –L ȣ ɼ ĺ \n" +"߸Ǿ ֽϴ.\n" + +#: initdb.c:956 +#, c-format +msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" Ͽ : %s\n" + +#: initdb.c:967 +#, c-format +msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" +msgstr "%s: \"%s\" Ϲ ƴ\n" + +#: initdb.c:1075 +#, c-format +msgid "selecting default max_connections ... " +msgstr "max_connections ʱⰪ ϴ ..." + +#: initdb.c:1104 +#, c-format +msgid "selecting default shared_buffers ... " +msgstr "⺻ shared_buffers ϴ ... " + +#: initdb.c:1147 +msgid "creating configuration files ... " +msgstr "ȯ漳 ..." + +#: initdb.c:1314 +#, c-format +msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " +msgstr "%s/base/1 ȿ template1 ͺ̽ ..." + +#: initdb.c:1330 +#, c-format +msgid "" +"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" +"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" +msgstr "" +"%s: \"%s\" Է PostgreSQL %s ƴմϴ.\n" +"ġ¸ Ȯ , -L ɼ ٸ θ Ͻʽÿ.\n" + +#: initdb.c:1429 +msgid "initializing pg_authid ... " +msgstr "pg_authid ʱȭ ..." + +#: initdb.c:1465 +msgid "Enter new superuser password: " +msgstr " superuser ȣ ԷϽʽÿ:" + +#: initdb.c:1466 +msgid "Enter it again: " +msgstr "ȣ Ȯ:" + +#: initdb.c:1469 +#, c-format +msgid "Passwords didn't match.\n" +msgstr "ȣ Ʋϴ.\n" + +#: initdb.c:1496 +#, c-format +msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: file \"%s\" Ͽ ȣ ϴ: %s\n" + +#: initdb.c:1509 +#, c-format +msgid "setting password ... " +msgstr "ȣ ..." + +#: initdb.c:1533 +#, c-format +msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" +msgstr "" +"%s: ȣ ߽ϴ. ˷ֽʽÿ.\n" + +#: initdb.c:1617 +msgid "initializing dependencies ... " +msgstr " ʱȭ ..." + +#: initdb.c:1645 +msgid "creating system views ... " +msgstr "ý ... " + +#: initdb.c:1681 +msgid "loading system objects' descriptions ... " +msgstr "ý ü ڷ Է ..." + +#: initdb.c:1733 +msgid "creating conversions ... " +msgstr "ڵ ȯĢ(conversion) ..." + +#: initdb.c:1768 +msgid "creating dictionaries ... " +msgstr " ... " + +#: initdb.c:1821 +msgid "setting privileges on built-in objects ... " +msgstr "尳ü ... " + +#: initdb.c:1879 +msgid "creating information schema ... " +msgstr "information schema ..." + +#: initdb.c:1935 +msgid "vacuuming database template1 ... " +msgstr "template1 ͺ̽ û ..." + +#: initdb.c:1989 +msgid "copying template1 to template0 ... " +msgstr "template1 ͺ̽ template0 ͺ̽ ..." + +#: initdb.c:2020 +msgid "copying template1 to postgres ... " +msgstr "template1 ͺ̽ postgres ͺ̽ ..." + +#: initdb.c:2077 +#, c-format +msgid "caught signal\n" +msgstr "ý ȣ(signal) \n" + +#: initdb.c:2083 +#, c-format +msgid "could not write to child process: %s\n" +msgstr " μ : %s\n" + +#: initdb.c:2091 +#, c-format +msgid "ok\n" +msgstr "Ϸ\n" + +#: initdb.c:2211 +#, c-format +msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" +msgstr "%s: ߸ Ķ ̸ \"%s\"\n" + +#: initdb.c:2244 +#, c-format +msgid "%s: encoding mismatch\n" +msgstr "%s: ڵ ġ\n" + +#: initdb.c:2246 +#, c-format +msgid "" +"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" +"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n" +"misbehavior in various character string processing functions.\n" +"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" +"or choose a matching combination.\n" +msgstr "" +" ڵ(%s) Ķ ϴ\n" +"ڵ(%s) ġ ʽϴ. ̷ \n" +" ڿ ó Լ ۵ ֽϴ.\n" +"%s() ٽ ϰ ڵ ʰų\n" +"ġϴ Ͻʽÿ.\n" + +#: initdb.c:2427 +#, c-format +msgid "" +"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s PostgreSQL ͺ̽ Ŭ ʱȭ ϴ α.\n" +"\n" + +#: initdb.c:2428 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr ":\n" + +#: initdb.c:2429 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" +msgstr " %s [ɼ]... [DATADIR]\n" + +#: initdb.c:2430 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"ɼǵ:\n" + +#: initdb.c:2431 +#, c-format +msgid "" +" -A, --auth=METHOD default authentication method for local " +"connections\n" +msgstr " -A, --auth=METHOD ⺻ \n" + +#: initdb.c:2432 +#, c-format +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR ͺ̽ Ŭ \n" + +#: initdb.c:2433 +#, c-format +msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" +msgstr " -E, --encoding=ENCODING ͺ̽ ⺻ ڵ\n" + +#: initdb.c:2434 +#, c-format +msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" +msgstr " --locale=LOCALE ͺ̽ ⺻ Ķ \n" + +#: initdb.c:2435 +#, c-format +msgid "" +" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" +" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" +" set default locale in the respective category " +"for\n" +" new databases (default taken from environment)\n" +msgstr "" +" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" +" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" +" ͺ̽ ֿ ⺻ Ķ \n" +" (ȯ濡 ⺻ )\n" + +#: initdb.c:2439 +#, c-format +msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" +msgstr " --no-locale -locale=C \n" + +#: initdb.c:2440 +#, c-format +msgid "" +" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" +msgstr " --pwfile=FILE Ͽ superuser ȣ б\n" + +#: initdb.c:2441 +#, c-format +msgid "" +" -T, --text-search-config=CFG\n" +" default text search configuration\n" +msgstr "" +" -T, --text-search-config=CFG\n" +" ⺻ ؽƮ ˻ \n" + +#: initdb.c:2443 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" +msgstr " -U, --username=NAME ͺ̽ superuser ̸\n" + +#: initdb.c:2444 +#, c-format +msgid "" +" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" +msgstr " -W, --pwprompt superuser ȣ Է \n" + +#: initdb.c:2445 +#, c-format +msgid "" +" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" +msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR Ʈ α ġ\n" + +#: initdb.c:2446 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Less commonly used options:\n" +msgstr "" +"\n" +" Ϲ Ǵ ɼǵ:\n" + +#: initdb.c:2447 +#, c-format +msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" +msgstr " -d, --debug 뿡 ʿ 鵵 Բ \n" + +#: initdb.c:2448 +#, c-format +msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" +msgstr " -L DIRECTORY Էϵ ִ \n" + +#: initdb.c:2449 +#, c-format +msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" +msgstr " -n, --noclean Ǿ ״ \n" + +#: initdb.c:2450 +#, c-format +msgid " -s, --show show internal settings\n" +msgstr " -s, --show \n" + +#: initdb.c:2451 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Other options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Ÿ ɼ:\n" + +#: initdb.c:2452 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help ְ ħ\n" + +#: initdb.c:2453 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version ְ ħ\n" + +#: initdb.c:2454 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" +"is used.\n" +msgstr "" +"\n" +" , PGDATA ȯ մϴ.\n" + +#: initdb.c:2456 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +": <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" + +#: initdb.c:2561 +#, c-format +msgid "Running in debug mode.\n" +msgstr " .\n" + +#: initdb.c:2565 +#, c-format +msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" +msgstr " . Ǿ մϴ.\n" + +#: initdb.c:2608 initdb.c:2626 initdb.c:2894 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr " ڼ \"%s --help\" ɼ Ͻʽÿ.\n" + +#: initdb.c:2624 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: ʹ μ ߽ϴ. (ó \"%s\")\n" + +#: initdb.c:2633 +#, c-format +msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" +msgstr "" +"%s: ȣ Է¹ ɼǰ ȣ Ͽ ɼ ÿ " +"ϴ\n" + +#: initdb.c:2639 +msgid "" +"\n" +"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" +"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n" +"next time you run initdb.\n" +msgstr "" +"\n" +": \"trust\" ߽ϴ.\n" +" ٲٷ, pg_hba.conf ϵ,\n" +" initdb , -A ɼ ؼ ֽ" +"ϴ.\n" + +#: initdb.c:2662 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\"\n" + +#: initdb.c:2672 +#, c-format +msgid "" +"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" +msgstr "" +"%s: %s Ϸ, ݵ superuser ȣ ؾմϴ.\n" + +#: initdb.c:2687 +#, c-format +msgid "" +"%s: no data directory specified\n" +"You must identify the directory where the data for this database system\n" +"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" +"environment variable PGDATA.\n" +msgstr "" +"%s: ʾҽϴ\n" +" ۾ Ϸ, ݵ ־մϴ.\n" +"ϴ -D ɼ ̳, PGDATA ȯ ָ ˴" +".\n" + +#: initdb.c:2763 +#, c-format +msgid "" +"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" +"same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"%s α \"postgres\" α ʿ մϴ. , \n" +"\"%s\" ִ ȿ ϴ.\n" +"ġ ¸ Ȯ ֽʽÿ.\n" + +#: initdb.c:2770 +#, c-format +msgid "" +"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"\"%s\" α \"postgres\" α ã \n" +"%s α Ʋϴ.\n" +"ġ ¸ Ȯ ֽʽÿ.\n" + +#: initdb.c:2789 +#, c-format +msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" +msgstr "%s: Է ġ ݵ οմϴ.\n" + +#: initdb.c:2797 +#, c-format +msgid "%s: could not determine valid short version string\n" +msgstr "%s: ˸ ڿ(short version string) \n" + +#: initdb.c:2852 +#, c-format +msgid "" +"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" +"This user must also own the server process.\n" +"\n" +msgstr "" +" ͺ̽ ýۿ ϵ ְ \"%s\" id\n" +" Դϴ. ڴ μ ְ ˴ϴ.\n" +"\n" + +#: initdb.c:2862 +#, c-format +msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" +msgstr "ͺ̽ Ŭʹ %s Ķ ʱȭ Դϴ.\n" + +#: initdb.c:2865 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster will be initialized with locales\n" +" COLLATE: %s\n" +" CTYPE: %s\n" +" MESSAGES: %s\n" +" MONETARY: %s\n" +" NUMERIC: %s\n" +" TIME: %s\n" +msgstr "" +"ͺ̽ Ŭʹ Ķ ʱȭ Դϴ.\n" +" COLLATE: %s\n" +" CTYPE: %s\n" +" MESSAGES: %s\n" +" MONETARY: %s\n" +" NUMERIC: %s\n" +" TIME: %s\n" + +#: initdb.c:2891 +#, c-format +msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n" +msgstr "%s: %s Ķ ˸ ڵ ã \n" + +#: initdb.c:2893 +#, c-format +msgid "Rerun %s with the -E option.\n" +msgstr "-E ɼ %s ֽʽÿ.\n" + +#: initdb.c:2902 +#, c-format +msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n" +msgstr "%s: %s Ķ ʴ ڵ %s ʿ\n" + +#: initdb.c:2905 +#, c-format +msgid "" +"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n" +"Rerun %s with a different locale selection.\n" +msgstr "" +"%s ڵ ڵ ϴ.\n" +"ٸ Ķ ϰ %s() ٽ Ͻʽÿ.\n" + +#: initdb.c:2913 +#, c-format +msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" +msgstr "⺻ ͺ̽ %s ڵ Ǿϴ.\n" + +#: initdb.c:2930 +#, c-format +msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n" +msgstr "%s: %s Ķ ˸ ؽƮ ˻ ã \n" + +#: initdb.c:2941 +#, c-format +msgid "" +"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n" +msgstr "%s: : %s Ķ ˸ ؽƮ ˻ \n" + +#: initdb.c:2946 +#, c-format +msgid "" +"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " +"locale %s\n" +msgstr "" +"%s: : ؽƮ ˻ \"%s\"() %s Ķ ġ \n" + +#: initdb.c:2951 +#, c-format +msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" +msgstr "⺻ ؽƮ ˻ \"%s\"() ˴ϴ.\n" + +#: initdb.c:2985 initdb.c:3052 +#, c-format +msgid "creating directory %s ... " +msgstr "%s ..." + +#: initdb.c:2999 initdb.c:3069 +#, c-format +msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " +msgstr "̹ ִ %s ġ ..." + +#: initdb.c:3005 initdb.c:3075 +#, c-format +msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" ٲ ϴ: %s\n" + +#: initdb.c:3018 initdb.c:3087 +#, c-format +msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" +msgstr "%s: \"%s\" \n" + +#: initdb.c:3021 +#, c-format +msgid "" +"If you want to create a new database system, either remove or empty\n" +"the directory \"%s\" or run %s\n" +"with an argument other than \"%s\".\n" +msgstr "" +"ο ͺ̽ ý \n" +"\"%s\" ϰų ʽÿ. Ǵ %s()\n" +"\"%s\" ̿ μ Ͽ Ͻʽÿ.\n" + +#: initdb.c:3029 initdb.c:3097 +#, c-format +msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" : %s\n" + +#: initdb.c:3043 +#, c-format +msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" +msgstr "%s: Ʈ α ġ ο \n" + +#: initdb.c:3090 +#, c-format +msgid "" +"If you want to store the transaction log there, either\n" +"remove or empty the directory \"%s\".\n" +msgstr "" +"Ʈ α ش ġ Ϸ\n" +"\"%s\" ϰų ʽÿ.\n" + +#: initdb.c:3109 +#, c-format +msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" ɹ ũ : %s\n" + +#: initdb.c:3114 +#, c-format +msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" +msgstr "%s: ÷ ɺ ũ " + +#: initdb.c:3120 +#, c-format +msgid "creating subdirectories ... " +msgstr " ..." + +#: initdb.c:3182 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Success. You can now start the database server using:\n" +"\n" +" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" +"or\n" +" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"۾Ϸ. ̿ؼ ֽϴ:\n" +"\n" +" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" +"Ǵ\n" +" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" +"\n" + +#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr " \n" + +#: ../../port/dirmod.c:286 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" : %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:325 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" : %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:362 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" : %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:445 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr " Ǵ \"%s\" ¸ Ȯ : %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:472 ../../port/dirmod.c:489 +#, c-format +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" Ǵ : %s\n" + +#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr " : %s" + +#: ../../port/exec.c:214 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ߸ ̳ʸ Դϴ" + +#: ../../port/exec.c:263 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ̳ʸ " + +#: ../../port/exec.c:270 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "\"%s\" ã " + +#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ̵ " + +#: ../../port/exec.c:340 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ɹ ũ " + +#: ../../port/exec.c:586 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr " μ Ǿ, ڵ %d" + +#: ../../port/exec.c:590 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "0x%X ܷ μ Ǿ." + +#: ../../port/exec.c:599 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "%s ñ׳ Ǿ μ Ǿ" + +#: ../../port/exec.c:602 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr " μ Ǿ, ñ׳ %d" + +#: ../../port/exec.c:606 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr " μ Ǿ, ˼ %d" diff --git a/src/bin/initdb/po/pt_BR.po b/src/bin/initdb/po/pt_BR.po index c4ead7058a3..e2bc1c49cc7 100644 --- a/src/bin/initdb/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/initdb/po/pt_BR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-08 21:46-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:36-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:45+0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "criando esquema informação ... " #: initdb.c:1868 msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " -msgstr "carregando linguagem PL/pgSQL ..." +msgstr "carregando linguagem PL/pgSQL ... " #: initdb.c:1893 msgid "vacuuming database template1 ... " diff --git a/src/bin/initdb/po/ro.po b/src/bin/initdb/po/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..53fff76003a --- /dev/null +++ b/src/bin/initdb/po/ro.po @@ -0,0 +1,845 @@ +# translation of initdb-ro.po to Română +# +# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: initdb-ro\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-02 17:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:01-0000\n" +"Last-Translator: Max <max@oceanline.co.uk>\n" +"Language-Team: Română <max@oceanline.ro>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"X-Poedit-Language: Romanian\n" +"X-Poedit-Country: ROMANIA\n" + +#: initdb.c:254 +#: initdb.c:268 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: memorie insuficientă\n" + +#: initdb.c:377 +#: initdb.c:1432 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +msgstr "%s: imposibil de deschis fişierul \"%s\" pentru citire: %s\n" + +#: initdb.c:433 +#: initdb.c:956 +#: initdb.c:985 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" +msgstr "%s: imposibil de deschis fişierul \"%s\" pentru scriere: %s\n" + +#: initdb.c:441 +#: initdb.c:449 +#: initdb.c:963 +#: initdb.c:991 +#, c-format +msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: imposibil de scris fişierul \"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:468 +#, c-format +msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: imposibil de executat comanda\"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:588 +#, c-format +msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: eliminare director de date \"%s\"\n" + +#: initdb.c:591 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove data directory\n" +msgstr "%s: eliminare director de date eşuată\n" + +#: initdb.c:597 +#, c-format +msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: eliminare conţinut al directorului de date \"%s\"\n" + +#: initdb.c:600 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" +msgstr "%s: eliminare conţinut al directorului de date eşuată\n" + +#: initdb.c:606 +#, c-format +msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: eliminare directorul jurnal de tranzacţii \"%s\"\n" + +#: initdb.c:609 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" +msgstr "%s: eliminarea directorului fișierului jurnal de tranzacții a eșuat\n" + +#: initdb.c:615 +#, c-format +msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: eliminare conţinut al directorului jurnal de tranzacții \"%s\"\n" + +#: initdb.c:618 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" +msgstr "%s: eliminarea conţinutului directorului jurnal de tranzacți a eşuat\n" + +#: initdb.c:627 +#, c-format +msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" +msgstr "%s: directorul de date \"%s\" nu a fost eliminat la solicitarea utilizatorului\n" + +#: initdb.c:632 +#, c-format +msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" +msgstr "%s: directorul jurnal de tranzacții \"%s\" nu a fost eliminat la solicitarea utilizatorului\n" + +#: initdb.c:654 +#, c-format +msgid "" +"%s: cannot be run as root\n" +"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" +"own the server process.\n" +msgstr "" +"%s: nu poate fi rulat ca root\n" +"Autentificaţi-vă (folosind, de exempu, \"su\") ca utilizatorul (neprivilegiat)\n" +"care va deţine procesul server.\n" + +#: initdb.c:666 +#, c-format +msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +msgstr "%s: imposibil de obţinut informaţii despre utilizatorul curent: %s\n" + +#: initdb.c:683 +#, c-format +msgid "%s: could not get current user name: %s\n" +msgstr "%s: imposibil de obţinut numele utilizatorului curent: %s\n" + +#: initdb.c:714 +#, c-format +msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" +msgstr "%s: \"%s\" nu este un nume valid de codificare pentru server\n" + +#: initdb.c:876 +#: initdb.c:3009 +#, c-format +msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: imposibil de creat directorul \"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:906 +#, c-format +msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" +msgstr "%s: fişierul \"%s\" nu există\n" + +#: initdb.c:908 +#: initdb.c:917 +#: initdb.c:927 +#, c-format +msgid "" +"This might mean you have a corrupted installation or identified\n" +"the wrong directory with the invocation option -L.\n" +msgstr "" +"Acest lucru înseamnă că aveţi o instalare coruptă sau că aţi specificat\n" +"un director greşit pentru opţiunea -L.\n" + +#: initdb.c:914 +#, c-format +msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: imposibil de accesat fişierul \"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:925 +#, c-format +msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" +msgstr "%s: fişierul \"%s\" nu este un fișier obișnuit\n" + +#: initdb.c:1033 +#, c-format +msgid "selecting default max_connections ... " +msgstr "selectare valoare implicită pentru max_connections ... " + +#: initdb.c:1062 +#, c-format +msgid "selecting default shared_buffers ... " +msgstr "selectare valoare implicită pentru shared_buffers ... " + +#: initdb.c:1105 +msgid "creating configuration files ... " +msgstr "creare fişiere de configurare ... " + +#: initdb.c:1272 +#, c-format +msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " +msgstr "creare bază de date template1 în %s/base/1 ... " + +#: initdb.c:1288 +#, c-format +msgid "" +"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" +"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" +msgstr "" +"%s: fişierul de intrare \"%s\" nu aparţine de PostgreSQL %s\n" +"Verificaţi instalarea sau specificaţi calea corectă folosind opţiunea -L.\n" + +#: initdb.c:1373 +msgid "initializing pg_authid ... " +msgstr "iniţializare pg_authid ... " + +#: initdb.c:1407 +msgid "Enter new superuser password: " +msgstr "Introduceţi noua parolă pentru utilizatorul privilegiat: " + +#: initdb.c:1408 +msgid "Enter it again: " +msgstr "Introduceţi din nou: " + +#: initdb.c:1411 +#, c-format +msgid "Passwords didn't match.\n" +msgstr "Parola nu se verifică\n" + +#: initdb.c:1438 +#, c-format +msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: imposibil de citit parola din fişierul \"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:1451 +#, c-format +msgid "setting password ... " +msgstr "setare parolă ... " + +#: initdb.c:1549 +msgid "initializing dependencies ... " +msgstr "iniţializare dependinţe ... " + +#: initdb.c:1577 +msgid "creating system views ... " +msgstr "creare vizualizări sistem ... " + +#: initdb.c:1613 +msgid "loading system objects' descriptions ... " +msgstr "încărcare descrieri obiecte sistem ... " + +#: initdb.c:1665 +msgid "creating conversions ... " +msgstr "creare conversii ... " + +#: initdb.c:1700 +msgid "creating dictionaries ... " +msgstr "creare dicționare ... " + +#: initdb.c:1754 +msgid "setting privileges on built-in objects ... " +msgstr "setare privilegii pentru obiectele predefinite ... " + +#: initdb.c:1812 +msgid "creating information schema ... " +msgstr "creare schemă de informaţii ... " + +#: initdb.c:1868 +msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " +msgstr "încărcând limbajul server PL/pgSQL ... " + +#: initdb.c:1893 +msgid "vacuuming database template1 ... " +msgstr "vidare bază de date template1 ... " + +#: initdb.c:1947 +msgid "copying template1 to template0 ... " +msgstr "copiere template1 în template0 ... " + +#: initdb.c:1978 +msgid "copying template1 to postgres ... " +msgstr "copiere template1 în postgres ... " + +#: initdb.c:2035 +#, c-format +msgid "caught signal\n" +msgstr "interceptare semnal\n" + +#: initdb.c:2041 +#, c-format +msgid "could not write to child process: %s\n" +msgstr "imposibil de scris în procesul fiu: %s\n" + +#: initdb.c:2049 +#, c-format +msgid "ok\n" +msgstr "ok\n" + +#: initdb.c:2169 +#, c-format +msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" +msgstr "%s: nume de localizare incorect \"%s\"\n" + +#: initdb.c:2195 +#, c-format +msgid "%s: encoding mismatch\n" +msgstr "%s: nepotrivire de codificare\n" + +#: initdb.c:2197 +#, c-format +msgid "" +"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" +"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n" +"misbehavior in various character string processing functions.\n" +"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" +"or choose a matching combination.\n" +msgstr "" +"Codificarea selectată (%s) şi codificarea folosită de localizarea selectată (%s)\n" +"nu se potrivesc. Acest lucru poate genera probleme în diverse \n" +"funcţii de prelucrare a şirurilor de caractere. Pentru a remedia situaţia,\n" +"rulaţi %s din nou şi fie nu specificaţi nici o codificare, fie selectaţi\n" +"o combinaţie potrivită.\n" + +#: initdb.c:2378 +#, c-format +msgid "" +"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s iniţializează un grup de baze de date PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: initdb.c:2379 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Utilizare:\n" + +#: initdb.c:2380 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" +msgstr " %s [OPŢIUNE]... [DIRDATE]\n" + +#: initdb.c:2381 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opţiuni:\n" + +#: initdb.c:2382 +#, c-format +msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" +msgstr " -A, --auth=METODĂ metoda de autentificare implicită pentru conexiunile locale\n" + +#: initdb.c:2383 +#, c-format +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DIRDATE locaţia pentru acest grup de baze de date\n" + +#: initdb.c:2384 +#, c-format +msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" +msgstr " -E, --encoding=CODIFICARE setează codificarea implicită pentru bazele de date noi\n" + +#: initdb.c:2385 +#, c-format +msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" +msgstr " --locale=CODIFICARE setează codificarea implicită pentru bazele de date noi\n" + +#: initdb.c:2386 +#, c-format +msgid "" +" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" +" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" +" set default locale in the respective category for\n" +" new databases (default taken from environment)\n" +msgstr "" +" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALIZARE\n" +" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALIZARE\n" +" setează localizarea pentru bazele de date noi\n" +" în categoria predefinită (implicit, luată din mediu)\n" + +#: initdb.c:2390 +#, c-format +msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" +msgstr " --no-locale echivalent cu --locale=C\n" + +#: initdb.c:2391 +#, c-format +msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" +msgstr " --pwfile=FIȘIER citire parolă pentru noul utilizator privilegiat din fişier\n" + +#: initdb.c:2392 +#, c-format +msgid "" +" -T, --text-search-config=CFG\n" +" default text search configuration\n" +msgstr "" +" -T, --text-search-config=CFG\n" +" configurarea prestabilită pentru căutare text\n" + +#: initdb.c:2394 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" +msgstr " -U, --username=NUME nume utilizator privilegiat pentru baza de date\n" + +#: initdb.c:2395 +#, c-format +msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" +msgstr " -W, --pwprompt solicitare parolă pentru noul utilizator privilegiat\n" + +#: initdb.c:2396 +#, c-format +msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" +msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR locația directorului jurnal de tranzacții\n" + +#: initdb.c:2397 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Less commonly used options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opţiuni mai puţin folosite:\n" + +#: initdb.c:2398 +#, c-format +msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" +msgstr " -d, --debug generează mesaje pentru depanare\n" + +#: initdb.c:2399 +#, c-format +msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" +msgstr " -L DIRECTOR locaţia fişierele de intrare\n" + +#: initdb.c:2400 +#, c-format +msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" +msgstr " -n, --noclean nu se face curat după erori\n" + +#: initdb.c:2401 +#, c-format +msgid " -s, --show show internal settings\n" +msgstr " -s, --show afişează setările interne\n" + +#: initdb.c:2402 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Other options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Alte opţiuni:\n" + +#: initdb.c:2403 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help afişează acest mesaj de ajutor, apoi iese\n" + +#: initdb.c:2404 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version afişează informaţiile despre versiune, apoi iese\n" + +#: initdb.c:2405 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" +"is used.\n" +msgstr "" +"\n" +"Dacă nu este specificat directorul de date, este folosită variabila de mediu PGDATA.\n" + +#: initdb.c:2407 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Raportaţi erorile la <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" + +#: initdb.c:2512 +#, c-format +msgid "Running in debug mode.\n" +msgstr "Rulare în mod depanare.\n" + +#: initdb.c:2516 +#, c-format +msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" +msgstr "Rulare în mod \"noclean\". Greşelile nu vor fi corectate.\n" + +#: initdb.c:2559 +#: initdb.c:2577 +#: initdb.c:2845 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Încercaţi \"%s --help\" pentru mai multe informaţii.\n" + +#: initdb.c:2575 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: prea multe argumente în linia de comandă (primul este \"%s\")\n" + +#: initdb.c:2584 +#, c-format +msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" +msgstr "%s: solicitarea parolei şi fişierul de parole nu pot fi specificate împreună\n" + +#: initdb.c:2590 +msgid "" +"\n" +"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" +"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n" +"next time you run initdb.\n" +msgstr "" +"\n" +"AVERTISMENT: activare autentificare \"trust\" pentru conexiunile locale\n" +"Puteţi modifica acest lucru editând pg_hba.conf sau folosind opţiunea -A\n" +"la următoarea rulare a initdb.\n" + +#: initdb.c:2613 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" +msgstr "%s: metodă de autentificare nerecunoscută \"%s\"\n" + +#: initdb.c:2623 +#, c-format +msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" +msgstr "%s: trebuie să specificaţi o parolă pentru utilizatorul privilegiat pentru a activa autentificarea %s\n" + +#: initdb.c:2638 +#, c-format +msgid "" +"%s: no data directory specified\n" +"You must identify the directory where the data for this database system\n" +"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" +"environment variable PGDATA.\n" +msgstr "" +"%s: nici un director de date specificat\n" +"Trebuie să identificaţi un director în care vor sta datele pentru acest sistem\n" +"de baze de date. Puteţi face acest lucru folosind opţiunea -D sau\n" +"variabila de mediu PGDATA.\n" + +#: initdb.c:2722 +#, c-format +msgid "" +"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" +"same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"Programul \"postgres\" este necesar pentru %s, dar nu a fost găsit\n" +"în acelaşi director cu \"%s\".\n" +"Verificaţi instalarea.\n" + +#: initdb.c:2729 +#, c-format +msgid "" +"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"Pogramul \"postgres\" a fost găsit de \"%s\",\n" +"dar nu are aceeaşi versiune ca %s.\n" +"Verificaţi instalarea.\n" + +#: initdb.c:2748 +#, c-format +msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" +msgstr "%s: locaţia fişierului de intrare trebuie să fie o cale absolută\n" + +#: initdb.c:2805 +#, c-format +msgid "" +"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" +"This user must also own the server process.\n" +"\n" +msgstr "" +"Fişierele acestui sistem de baze de date vor aparţine utilizatorului \"%s\".\n" +"Acest utilizator trebuie să deţină şi procesul serverului.\n" +"\n" + +#: initdb.c:2815 +#, c-format +msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" +msgstr "Grupul de baze de date va fi iniţializat cu localizarea %s.\n" + +#: initdb.c:2818 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster will be initialized with locales\n" +" COLLATE: %s\n" +" CTYPE: %s\n" +" MESSAGES: %s\n" +" MONETARY: %s\n" +" NUMERIC: %s\n" +" TIME: %s\n" +msgstr "" +"Grupul de baze de date va fi iniţializat cu localizările\n" +" COLLATE: %s\n" +" CTYPE: %s\n" +" MESSAGES: %s\n" +" MONETARY: %s\n" +" NUMERIC: %s\n" +" TIME: %s\n" + +#: initdb.c:2842 +#, c-format +msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n" +msgstr "%s: imposibil de găsit o codificare potrivită pentru localizarea %s\n" + +#: initdb.c:2844 +#, c-format +msgid "Rerun %s with the -E option.\n" +msgstr "Re-rulaţi %s cu opţiunea -E.\n" + +#: initdb.c:2853 +#, c-format +msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n" +msgstr "%s: localizarea %s necesită codificarea nesuportată %s\n" + +#: initdb.c:2856 +#, c-format +msgid "" +"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n" +"Rerun %s with a different locale selection.\n" +msgstr "" +"Codificarea %s nu este permisă ca și codificare server.\n" +"Rulați din nou %s după ce selectați o localizare diferită.\n" + +#: initdb.c:2864 +#, c-format +msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" +msgstr "Codificarea implicită a bazei de date a fost setată în mod corespunzător la %s.\n" + +#: initdb.c:2881 +#, c-format +msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n" +msgstr "%s: imposibil de găsit configurarea potrivită pentru căutare text pentru localizarea %s\n" + +#: initdb.c:2892 +#, c-format +msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n" +msgstr "%s: atenție: configurarea potrivită pentru căutare text pentru localizarea %s nu este cunoscută\n" + +#: initdb.c:2897 +#, c-format +msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale %s\n" +msgstr "%s: atenție: configurarea specificată pentru căutare text \"%s\" posibil să nu se potrivească cu localizarea %s\n" + +#: initdb.c:2902 +#, c-format +msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" +msgstr "Configurarrea implicită pentru căutare text va fi stabilită la \"%s\".\n" + +#: initdb.c:2936 +#: initdb.c:3003 +#, c-format +msgid "creating directory %s ... " +msgstr "creare director %s ... " + +#: initdb.c:2950 +#: initdb.c:3020 +#, c-format +msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " +msgstr "stabilire permisiuni pentru directorul existent %s ... " + +#: initdb.c:2956 +#: initdb.c:3026 +#, c-format +msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: imposibil de schimbat drepturile de acces pentru directorul \"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:2969 +#: initdb.c:3038 +#, c-format +msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" +msgstr "%s: directorul \"%s\" există dar nu este gol\n" + +#: initdb.c:2972 +#, c-format +msgid "" +"If you want to create a new database system, either remove or empty\n" +"the directory \"%s\" or run %s\n" +"with an argument other than \"%s\".\n" +msgstr "" +"Dacă doriţi să creaţi un nou sistem de baze de date, ștergeți sau goliţi\n" +"directorul \"%s\" sau rulaţi %s\n" +"cu alt argument decât \"%s\".\n" + +#: initdb.c:2980 +#: initdb.c:3048 +#, c-format +msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: imposibil de accesat directorul \"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:2994 +#, c-format +msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" +msgstr "%s: locaţia fişierului log de tranzacții trebuie să fie o cale absolută\n" + +#: initdb.c:3041 +#, c-format +msgid "" +"If you want to store the transaction log there, either\n" +"remove or empty the directory \"%s\".\n" +msgstr "" +"Dacă doriți să stocați fișierul jurnal de tranzacții aici, fie\n" +"ștergeți sau goliți directorul \"%s\".\n" + +#: initdb.c:3060 +#, c-format +msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nu poate crea legătura simbolică \"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:3065 +#, c-format +msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" +msgstr "%s: symlink nu sunt suportate pe această platformă" + +#: initdb.c:3071 +#, c-format +msgid "creating subdirectories ... " +msgstr "creare subdirectoare ..." + +#: initdb.c:3135 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Success. You can now start the database server using:\n" +"\n" +" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" +"or\n" +" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Succes. Acum puteţi porni serverul de baze de date folosind:\n" +"\n" +" %s%s%s/postmaster%s -D %s%s%s\n" +"sau\n" +" %s%s%s/pg_ctl%s -D %s%s%s -l fişier_jurnal start\n" +"\n" + +#: ../../port/dirmod.c:75 +#: ../../port/dirmod.c:88 +#: ../../port/dirmod.c:101 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "memorie insuficientă\n" + +#: ../../port/dirmod.c:286 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "imposibil de stabilit joncțiunea pentru \"%s\": %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:325 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "imposibil de deschis directorul \"%s\": %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:362 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "imposibil de citit directorul \"%s\": %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:445 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "imposibil de stabilit directorul \"%s\": %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:472 +#: ../../port/dirmod.c:489 +#, c-format +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "imposibil de eliminat directorul \"%s\": %s\n" + +#: ../../port/exec.c:125 +#: ../../port/exec.c:239 +#: ../../port/exec.c:282 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "imposibil de identificat directorul curent: %s" + +#: ../../port/exec.c:144 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "binar incorect \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:193 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "imposibil de citit binar \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:200 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "imposibil de găsit \"%s\" pentru executare" + +#: ../../port/exec.c:255 +#: ../../port/exec.c:291 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\"" +msgstr "imposibil de schimbat directorul în \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:270 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "imposibil de citit legătura simbolică \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:516 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "procesul fiu a ieşit cu codul %d" + +#: ../../port/exec.c:520 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "procesul fiu a fost terminat cu excepția 0x%X" + +#: ../../port/exec.c:529 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %s" + +#: ../../port/exec.c:532 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %d" + +#: ../../port/exec.c:536 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "procesul fiu a ieşit cu starea nerecunoscută %d" + +#~ msgid "" +#~ "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: Fişierul de parole nu a fost generat. Raportaţi această problemă.\n" + +#~ msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " +#~ msgstr "activare dimensiune rând nelimitată pentru tabelele sistem ... " + +#~ msgid "" +#~ " --locale=LOCALE initialize database cluster with given " +#~ "locale\n" +#~ msgstr "" +#~ " --locale=LOCALIZARE iniţializează grupul de baze de date cu " +#~ "localizarea dată\n" + +#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n" +#~ msgstr "%s: imposibil de determinat şirul scurt de versiune corect\n" + +#~ msgid "creating directory %s/%s ... " +#~ msgstr "creare director %s/%s ... " + +#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n" +#~ msgstr "" +#~ "imposibil de redenumit fişierul \"%s\" în %s, se încearcă în continuare\n" + +#~ msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n" +#~ msgstr "redenumirea fişierului \"%s\" în \"%s\" terminată\n" + +#~ msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n" +#~ msgstr "imposibil de eliminat fişierul \"%s\", se încearcă în continuare\n" + +#~ msgid "completed removal of file \"%s\"\n" +#~ msgstr "eliminarea fişierului \"%s\" terminată\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/ru.po b/src/bin/initdb/po/ru.po index e5d919230ab..307010af5ea 100644 --- a/src/bin/initdb/po/ru.po +++ b/src/bin/initdb/po/ru.po @@ -1,16 +1,17 @@ # ru.po -# INITDB Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R) +# INITDB Translated Messages into the Russian Language (UTF-8) # # Copyright (c) 2004 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca # Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself. # -# src/bin/initdb/po/ru.po +# pgtranslation Id: initdb.po,v 1.4 2010/12/07 21:22:21 petere Exp $ # # translation of subject-specific terminology, see: -# : +# перевод некоторых специфичных терминов: # http://wiki.postgresql.org/wiki/NLS/ru/dict # # ChangeLog: +# - November , 2010: complete translation for 9 current, Andrey Sudnik <sudnikand@yandex.ru> # - March 26, 2009: complete translation for 8.3, Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com> # - January 17, 2005: complete translation for 8.0, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca> # - December, 2004: New translation by Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su> @@ -18,403 +19,443 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-16 09:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-29 09:47+0400\n" -"Last-Translator: Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-29 18:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-30 16:12+0600\n" +"Last-Translator: Andrey Sudnik <sudnikand@yandex.ru>\n" "Language-Team: pgsql-ru-general <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: initdb.c:261 initdb.c:275 +#: initdb.c:254 +#: initdb.c:268 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: \n" +msgstr "%s: не хватило памяти\n" -#: initdb.c:384 initdb.c:1475 +#: initdb.c:377 +#: initdb.c:1432 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" : %s\n" +msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n" -#: initdb.c:446 initdb.c:993 initdb.c:1022 +#: initdb.c:433 +#: initdb.c:956 +#: initdb.c:985 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" : %s\n" +msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %s\n" -#: initdb.c:454 initdb.c:462 initdb.c:1000 initdb.c:1028 +#: initdb.c:441 +#: initdb.c:449 +#: initdb.c:963 +#: initdb.c:991 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось записать в файл \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:481 +#: initdb.c:468 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось выполнить команду \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:601 +#: initdb.c:588 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\"\n" +msgstr "%s: удаление директории данных \"%s\"\n" -#: initdb.c:604 +#: initdb.c:591 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" -msgstr "%s: \n" +msgstr "%s: ошибка при удалении директории данных\n" -#: initdb.c:610 +#: initdb.c:597 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\"\n" +msgstr "%s: удаление содержимого директории данных \"%s\"\n" -#: initdb.c:613 +#: initdb.c:600 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" -msgstr "%s: \n" +msgstr "%s: ошибка при удалении содержимого директории данных\n" -#: initdb.c:619 +#: initdb.c:606 #, c-format msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\"\n" +msgstr "%s: удаление директории журнала транзакций \"%s\"\n" -#: initdb.c:622 +#: initdb.c:609 #, c-format msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" -msgstr "%s: \n" +msgstr "%s: ошибка при удалении директории журнала транзакций\n" -#: initdb.c:628 +#: initdb.c:615 #, c-format msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\"\n" +msgstr "%s: удаление содержимого директории журнала транзакций \"%s\"\n" -#: initdb.c:631 +#: initdb.c:618 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" -msgstr "%s: \n" +msgstr "%s: ошибка при удалении содержимого директории журнала транзакций\n" -#: initdb.c:640 +#: initdb.c:627 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: \"%s\" \n" +msgstr "%s: директория данных \"%s\" не удалена по запросу пользователя\n" -#: initdb.c:645 +#: initdb.c:632 #, c-format msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: \"%s\" \n" +msgstr "%s: директория журнала транзакций \"%s\" не удалена по запросу пользователя\n" -#: initdb.c:669 +#: initdb.c:654 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" msgstr "" -"%s: root'\n" -", () (,\n" -" \"su\"), .\n" +"%s: нельзя запускать под root'ом\n" +"Пожалуйста, зайдите как (непривилегированный) пользователь (например,\n" +"используя \"su\"), под которым будет выполняться серверный процесс.\n" -#: initdb.c:715 +#: initdb.c:666 +#, c-format +msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +msgstr "%s: не удалось получить информацию о текущем пользователе: %s\n" + +#: initdb.c:683 +#, c-format +msgid "%s: could not get current user name: %s\n" +msgstr "%s: не удалось получить имя текущего пользователя: %s\n" + +#: initdb.c:714 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" -msgstr "%s: \"%s\" \n" +msgstr "%s: \"%s\" не является верной кодировкой сервера\n" -#: initdb.c:913 initdb.c:3027 +#: initdb.c:876 +#: initdb.c:3009 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось создать директорию \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:943 +#: initdb.c:906 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: \"%s\" \n" +msgstr "%s: файл \"%s\" не существует\n" -#: initdb.c:945 initdb.c:954 initdb.c:964 +#: initdb.c:908 +#: initdb.c:917 +#: initdb.c:927 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" "the wrong directory with the invocation option -L.\n" msgstr "" -" , \n" -" -L.\n" +"Это означает, что у вас проблемы с установкой или указана\n" +"неправильная директория в опции запуска -L.\n" -#: initdb.c:951 +#: initdb.c:914 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: нет доступа к файлу \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:962 +#: initdb.c:925 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" -msgstr "%s: \"%s\" \n" +msgstr "%s: файл \"%s\" не является обычным файлом\n" -#: initdb.c:1074 +#: initdb.c:1033 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " -msgstr " max_connections ... " +msgstr "выбирается значение по умолчанию для max_connections ... " -#: initdb.c:1105 +#: initdb.c:1062 #, c-format -msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... " -msgstr " shared_buffers/max_fsm_pages ... " +msgid "selecting default shared_buffers ... " +msgstr "выбирается значение по умолчанию для shared_buffers ... " -#: initdb.c:1151 +#: initdb.c:1105 msgid "creating configuration files ... " -msgstr " ... " +msgstr "создание конфигурационных файлов ... " -#: initdb.c:1320 +#: initdb.c:1272 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " -msgstr " template1 %s/base/1 ... " +msgstr "создание базы template1 в %s/base/1 ... " -#: initdb.c:1336 +#: initdb.c:1288 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" msgstr "" -"%s: \"%s\" PostgreSQL %s\n" -" -L.\n" +"%s: входной файл \"%s\" не принадлежит PostgreSQL %s\n" +"Проверьте вашу установку или укажите правильный путь с помощью опции -L.\n" -#: initdb.c:1414 +#: initdb.c:1373 msgid "initializing pg_authid ... " -msgstr " pg_authid ... " +msgstr "инициализация pg_authid ... " -#: initdb.c:1450 +#: initdb.c:1407 msgid "Enter new superuser password: " -msgstr " : " +msgstr "Введите новый пароль администратора: " -#: initdb.c:1451 +#: initdb.c:1408 msgid "Enter it again: " -msgstr " : " +msgstr "Введите его снова: " -#: initdb.c:1454 +#: initdb.c:1411 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr " .\n" +msgstr "Пароли не совпадают.\n" -#: initdb.c:1481 +#: initdb.c:1438 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось считать пароль из файла \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1494 +#: initdb.c:1451 #, c-format msgid "setting password ... " -msgstr " ... " - -#: initdb.c:1518 -#, c-format -msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" -msgstr "" -"%s: . , .\n" +msgstr "установка пароля ... " -#: initdb.c:1602 +#: initdb.c:1549 msgid "initializing dependencies ... " -msgstr " ... " +msgstr "инициализация зависимостей ... " -#: initdb.c:1630 +#: initdb.c:1577 msgid "creating system views ... " -msgstr " ... " +msgstr "создание системных представлений ... " -#: initdb.c:1666 +#: initdb.c:1613 msgid "loading system objects' descriptions ... " -msgstr " ... " +msgstr "загрузка системных описаний объектов ... " -#: initdb.c:1718 +#: initdb.c:1665 msgid "creating conversions ... " -msgstr " ... " +msgstr "создание конверсий ... " -#: initdb.c:1753 +#: initdb.c:1700 msgid "creating dictionaries ... " -msgstr " ... " +msgstr "создание словарей ... " -#: initdb.c:1806 +#: initdb.c:1754 msgid "setting privileges on built-in objects ... " -msgstr " ... " +msgstr "установка привилегий для встроенных объектов ... " -#: initdb.c:1864 +#: initdb.c:1812 msgid "creating information schema ... " -msgstr " ... " +msgstr "создание информационной схемы ... " -#: initdb.c:1920 +#: initdb.c:1868 +msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " +msgstr "загружется PL/pgSQL язык на стороне сервера ... " + +#: initdb.c:1893 msgid "vacuuming database template1 ... " -msgstr " template1 ... " +msgstr "сборка мусора в базе template1 ... " -#: initdb.c:1974 +#: initdb.c:1947 msgid "copying template1 to template0 ... " -msgstr " template1 template0 ... " +msgstr "копирование template1 в template0 ... " -#: initdb.c:2005 +#: initdb.c:1978 msgid "copying template1 to postgres ... " -msgstr " template1 postgres ... " +msgstr "копирование template1 в postgres ... " -#: initdb.c:2062 +#: initdb.c:2035 #, c-format msgid "caught signal\n" -msgstr " \n" +msgstr "перехвачен сигнал\n" -#: initdb.c:2068 +#: initdb.c:2041 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "не удалось записать в дочерний процесс: %s\n" -#: initdb.c:2076 +#: initdb.c:2049 #, c-format msgid "ok\n" -msgstr "\n" +msgstr "ок\n" -#: initdb.c:2194 +#: initdb.c:2169 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\"\n" +msgstr "%s: ошибочное имя локали \"%s\"\n" -#: initdb.c:2366 +#: initdb.c:2195 +#, c-format +msgid "%s: encoding mismatch\n" +msgstr "%s: несоответствие кодировки\n" + +#: initdb.c:2197 +#, c-format +msgid "" +"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" +"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n" +"misbehavior in various character string processing functions.\n" +"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" +"or choose a matching combination.\n" +msgstr "" +"Кодировка которую вы выбрали (%s) и кодировка выбранной\n" +"локали (%s) не совпадают. Это может привести к неожиданным\n" +"результатам в различных функциях связанных с обработкой строк. \n" +"Для исправления перезапустите %s и, либо не указывайте\n" +"кодировку, либо задайте правильную комбинацию кодировки и локали.\n" + +#: initdb.c:2378 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" -"%s PostgreSQL.\n" +"%s инициализирует кластер PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2367 +#: initdb.c:2379 #, c-format msgid "Usage:\n" -msgstr ":\n" +msgstr "Использование:\n" -#: initdb.c:2368 +#: initdb.c:2380 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" -msgstr " %s []... [-]\n" +msgstr " %s [ОПЦИИ]... [ДИРЕКТОРИЯ-ДАННЫХ]\n" -#: initdb.c:2369 +#: initdb.c:2381 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" -":\n" +"Опции:\n" -#: initdb.c:2370 +#: initdb.c:2382 +#, c-format +msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" +msgstr " -A, --auth=МЕТОД метод аутентификации по умолчанию для локальных подключений\n" + +#: initdb.c:2383 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" -msgstr " [-D, --pgdata=]- \n" +msgstr " [-D, --pgdata=]ДИР-ДАННЫХ местонахождение для этого кластера баз данных\n" -#: initdb.c:2371 +#: initdb.c:2384 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" -msgstr " -E, --encoding= \n" +msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА установить кодировку по умолчанию для новых баз\n" -#: initdb.c:2372 +#: initdb.c:2385 #, c-format -msgid "" -" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" -msgstr " --locale= \n" +msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" +msgstr " --locale=LOCALE установить локаль по умолчанию для новых баз\n" -#: initdb.c:2373 +#: initdb.c:2386 #, c-format msgid "" -" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" -" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" -" initialize database cluster with given locale\n" -" in the respective category (default taken from\n" -" environment)\n" +" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" +" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" +" set default locale in the respective category for\n" +" new databases (default taken from environment)\n" msgstr "" -" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=\n" -" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=\n" -" \n" -" \n" -" ( )\n" +" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" +" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" +" установить локаль в соответствующей категории для\n" +" новых баз (значения по умолчанию берутся из окружения)\n" -#: initdb.c:2378 +#: initdb.c:2390 #, c-format -msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" -msgstr " --no-locale --locale=C\n" +msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" +msgstr " --no-locale эквивалентно --locale=C\n" -#: initdb.c:2379 +#: initdb.c:2391 +#, c-format +msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" +msgstr " --pwfile=FILE читать пароль для нового администратора из файла\n" + +#: initdb.c:2392 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " default text search configuration\n" msgstr "" -" -T, --text-search-config=\n" -" \n" +" -T, --text-search-config=КОНФИГУРАЦИЯ\n" +" конфигурация полнотекстового поиска по умолчанию\n" -#: initdb.c:2381 +#: initdb.c:2394 #, c-format -msgid "" -" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" -msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR \n" +msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" +msgstr " -U, --username=ИМЯ имя администратора базы данных\n" -#: initdb.c:2382 +#: initdb.c:2395 #, c-format -msgid "" -" -A, --auth=METHOD default authentication method for local " -"connections\n" -msgstr " -A, --auth= \n" +msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" +msgstr " -W, --pwprompt запросить пароль для нового администратора\n" -#: initdb.c:2383 +#: initdb.c:2396 #, c-format -msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" -msgstr " -U, --username= \n" +msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" +msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR местонахождение для директории журнала транзакций\n" -#: initdb.c:2384 +#: initdb.c:2397 #, c-format msgid "" -" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" +"\n" +"Less commonly used options:\n" msgstr "" -" -W, --pwprompt \n" +"\n" +"Редко используемые опции:\n" -#: initdb.c:2385 +#: initdb.c:2398 #, c-format -msgid "" -" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" -msgstr " --pwfile= \n" +msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" +msgstr " -d, --debug выдавать много отладочных сообщений\n" -#: initdb.c:2386 +#: initdb.c:2399 #, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help \n" +msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" +msgstr " -L ДИРЕКТОРИЯ где найти входные файлы\n" -#: initdb.c:2387 +#: initdb.c:2400 #, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version \n" +msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" +msgstr " -n, --noclean не очищать после ошибок\n" -#: initdb.c:2388 +#: initdb.c:2401 +#, c-format +msgid " -s, --show show internal settings\n" +msgstr " -s, --show показать внутренние установки\n" + +#: initdb.c:2402 #, c-format msgid "" "\n" -"Less commonly used options:\n" +"Other options:\n" msgstr "" "\n" -" :\n" +"Другие опции:\n" -#: initdb.c:2389 +#: initdb.c:2403 #, c-format -msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" -msgstr " -d, --debug \n" - -#: initdb.c:2390 -#, c-format -msgid " -s, --show show internal settings\n" -msgstr " -s, --show \n" - -#: initdb.c:2391 -#, c-format -msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" -msgstr " -L \n" +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help показать эту помощь и выйти\n" -#: initdb.c:2392 +#: initdb.c:2404 #, c-format -msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, --noclean \n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: initdb.c:2393 +#: initdb.c:2405 #, c-format msgid "" "\n" @@ -422,46 +463,45 @@ msgid "" "is used.\n" msgstr "" "\n" -" , " -" PGDATA.\n" +"Если директория данных не указана, используется значение переменной окружения PGDATA.\n" -#: initdb.c:2395 +#: initdb.c:2407 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "" "\n" -" : <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +"Сообщения об ошибках: <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: initdb.c:2498 +#: initdb.c:2512 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" -msgstr " .\n" +msgstr "Выполнение в режиме отладки.\n" -#: initdb.c:2502 +#: initdb.c:2516 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" -msgstr "" -" 'noclean'. " -" .\n" +msgstr "Выполнение в режиме 'noclean'. Сборка мусора и чистка после ошибок производиться не будет.\n" -#: initdb.c:2545 initdb.c:2563 initdb.c:2831 +#: initdb.c:2559 +#: initdb.c:2577 +#: initdb.c:2845 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr " \"%s --help\" .\n" +msgstr "Наберите \"%s --help\" для более подробной информации.\n" -#: initdb.c:2561 +#: initdb.c:2575 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: (: \"%s\")\n" +msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" -#: initdb.c:2570 +#: initdb.c:2584 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" -msgstr "%s: \n" +msgstr "%s: нельзя указывать одновременно запрос пароля и файл паролей\n" -#: initdb.c:2576 +#: initdb.c:2590 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -469,24 +509,21 @@ msgid "" "next time you run initdb.\n" msgstr "" "\n" -": \"trust\" .\n" -" ţ , pg_hba.conf -A,\n" -" initdb.\n" +"ВНИМАНИЕ: используется аутентификация \"trust\" для локальных подключений.\n" +"Вы можете её поменять, отредактировав pg_hba.conf или используя опцию -A,\n" +"при следующем выполнении initdb.\n" -#: initdb.c:2599 +#: initdb.c:2613 #, c-format msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\"\n" +msgstr "%s: нераспознанный метод аутентификации \"%s\"\n" -#: initdb.c:2609 +#: initdb.c:2623 #, c-format -msgid "" -"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" -msgstr "" -"%s: %" -"s\n" +msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" +msgstr "%s: необходимо указать пароль администратора для включения аутентификации %s\n" -#: initdb.c:2624 +#: initdb.c:2638 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -494,60 +531,55 @@ msgid "" "will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" "environment variable PGDATA.\n" msgstr "" -"%s: \n" -" \n" -" . -D\n" -" PGDATA.\n" +"%s: директория данных не указана\n" +"Вы должны указать директорию для расположения данных для\n" +"для этой системы. Это можно сделать с помощью указания опции -D\n" +"или установки переменной окружения PGDATA.\n" -#: initdb.c:2700 +#: initdb.c:2722 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -" \"postgres\" %s, \n" -" , \"%s\".\n" -" .\n" +"Программа \"postgres\" нужна для %s, но она не найдена в \n" +"той же директории, что и \"%s\".\n" +"Проверьте вашу установку.\n" -#: initdb.c:2707 +#: initdb.c:2729 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -" \"postgres\" %s, \n" -" %s.\n" -" .\n" +"Программа \"postgres\" найдена рядом с %s, но не\n" +"с той же версией как %s.\n" +"Проверьте вашу установку.\n" -#: initdb.c:2726 +#: initdb.c:2748 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: ԣ\n" +msgstr "%s: местонахождение входного файла должно быть абсолютным путём\n" -#: initdb.c:2734 -#, c-format -msgid "%s: could not determine valid short version string\n" -msgstr "%s: \n" - -#: initdb.c:2789 +#: initdb.c:2805 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" "This user must also own the server process.\n" "\n" msgstr "" -", , \n" -" \"%s\". \n" -" .\n" +"Файлы, сопутствующие этой системе баз данных, будут\n" +"принадлежать пользователю \"%s\". Этот пользователь\n" +"также должен быть владельцем процесса сервера.\n" -#: initdb.c:2799 +#: initdb.c:2815 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" -msgstr " %s.\n" +msgstr "Кластер баз данных будет инициализирован с локалью %s.\n" -#: initdb.c:2802 +#: initdb.c:2818 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -558,7 +590,7 @@ msgid "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" msgstr "" -" :\n" +"Кластер баз данных будет инициализирован со следующими локалями:\n" " COLLATE: %s\n" " CTYPE: %s\n" " MESSAGES: %s\n" @@ -566,144 +598,126 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2828 +#: initdb.c:2842 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n" -msgstr "%s: %s\n" +msgstr "%s: не удалось найти подходящую кодировку для локали %s\n" -#: initdb.c:2830 +#: initdb.c:2844 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" -msgstr " %s -E.\n" +msgstr "Перезапустите %s с опцией -E.\n" -#: initdb.c:2839 +#: initdb.c:2853 #, c-format msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n" -msgstr "%s: %s %s\n" +msgstr "%s: локаль %s требует не поддерживаемую кодировку %s\n" -#: initdb.c:2842 +#: initdb.c:2856 #, c-format msgid "" "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n" "Rerun %s with a different locale selection.\n" msgstr "" -" %s .\n" -" %s .\n" +"Кодировка %s недопустима в качестве кодировки сервера.\n" +"Перезапустите %s выбрав другую локаль.\n" -#: initdb.c:2850 +#: initdb.c:2864 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" -msgstr " %s.\n" - -#: initdb.c:2880 -#, c-format -msgid "%s: encoding mismatch\n" -msgstr "%s: \n" - -#: initdb.c:2882 -#, c-format -msgid "" -"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" -"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n" -"misbehavior in various character string processing functions.\n" -"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" -"or choose a matching combination.\n" -msgstr "" -" (%s) \n" -" (%s) . \n" -" . \n" -" %s , \n" -", .\n" +msgstr "Кодировка базы по умолчанию установлена в %s.\n" -#: initdb.c:2899 +#: initdb.c:2881 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n" -msgstr "%s: %s\n" +msgstr "%s: не удалось найти подходящую конфигурацию полнотекстового поиска для локали %s\n" -#: initdb.c:2910 +#: initdb.c:2892 #, c-format -msgid "" -"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n" -msgstr "%s: : %s \n" +msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n" +msgstr "%s: внимание: подходящая конфигурация полнотекстового поиска для локали %s неизвестна\n" -#: initdb.c:2915 +#: initdb.c:2897 #, c-format -msgid "" -"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " -"locale %s\n" -msgstr "%s: : \"%s\" %s\n" +msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale %s\n" +msgstr "%s: внимание: указанная конфигурация полнотекстового поиска \"%s\" может не соответствовать локали %s\n" -#: initdb.c:2920 +#: initdb.c:2902 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" -msgstr " \"%s\".\n" +msgstr "Конфигурация полнотекстового поиска по умолчанию установлена в \"%s\".\n" -#: initdb.c:2954 initdb.c:3021 +#: initdb.c:2936 +#: initdb.c:3003 #, c-format msgid "creating directory %s ... " -msgstr " %s ... " +msgstr "создание директории %s ... " -#: initdb.c:2968 initdb.c:3038 +#: initdb.c:2950 +#: initdb.c:3020 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " -msgstr " %s ... " +msgstr "исправление прав на существующую директорию %s ... " -#: initdb.c:2974 initdb.c:3044 +#: initdb.c:2956 +#: initdb.c:3026 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось поменять права на директорию \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:2987 initdb.c:3056 +#: initdb.c:2969 +#: initdb.c:3038 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" -msgstr "%s: \"%s\" \n" +msgstr "%s: директория \"%s\" существует но не пуста\n" -#: initdb.c:2990 +#: initdb.c:2972 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" "the directory \"%s\" or run %s\n" "with an argument other than \"%s\".\n" msgstr "" -" , \n" -" \"%s\" ţ %s\n" -" \"%s\".\n" +"Если вы хотите создать новую систему баз данных, удалите либо всю \n" +"директорию \"%s\" или её содержимое или выполните %s\n" +"с аргументом отличным от \"%s\".\n" -#: initdb.c:2998 initdb.c:3066 +#: initdb.c:2980 +#: initdb.c:3048 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: нет доступа к директории \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3012 +#: initdb.c:2994 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: ԣ\n" +msgstr "%s: местонахождение директории журнала транзакций должно быть абсолютным путём\n" -#: initdb.c:3059 +#: initdb.c:3041 #, c-format msgid "" "If you want to store the transaction log there, either\n" "remove or empty the directory \"%s\".\n" msgstr "" -" , \n" -" \"%s\" ӣ ţ .\n" +"Если вы действительно хотите хранить журнал транзакций здесь, удалите\n" +"директорию \"%s\" либо всё её содержимое.\n" -#: initdb.c:3078 +#: initdb.c:3060 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3083 +#: initdb.c:3065 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" -msgstr "%s: " +msgstr "%s: символьные ссылки не поддерживаются на этой платформе" -#: initdb.c:3089 +#: initdb.c:3071 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " -msgstr " ... " +msgstr "создание поддиректорий ... " -#: initdb.c:3151 +#: initdb.c:3135 #, c-format msgid "" "\n" @@ -715,100 +729,122 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -". :\n" +"Успех. Вы теперь можете запустить сервер баз данных:\n" "\n" " %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" -"\n" +"или\n" " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" "\n" -#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101 +#: ../../port/dirmod.c:75 +#: ../../port/dirmod.c:88 +#: ../../port/dirmod.c:101 #, c-format msgid "out of memory\n" -msgstr " \n" +msgstr "нехватка памяти\n" -#: ../../port/dirmod.c:270 +#: ../../port/dirmod.c:286 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr " \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось создать связь для \"%s\": %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:309 +#: ../../port/dirmod.c:325 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr " \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось открыть директорию \"%s\": %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:346 +#: ../../port/dirmod.c:362 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr " \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось прочитать директорию \"%s\": %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:429 +#: ../../port/dirmod.c:445 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr " \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось получить статус файла или директории \"%s\": %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:456 ../../port/dirmod.c:473 +#: ../../port/dirmod.c:472 +#: ../../port/dirmod.c:489 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr " \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось удалить файл или директорию \"%s\": %s\n" -#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 +#: ../../port/exec.c:125 +#: ../../port/exec.c:239 +#: ../../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr " : %s" +msgstr "не удалось идентифицировать текущую директорию: %s" -#: ../../port/exec.c:214 +#: ../../port/exec.c:144 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "неверный бинарный \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:263 +#: ../../port/exec.c:193 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "не удалось считать бинарный \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:270 +#: ../../port/exec.c:200 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "\"%s\" " +msgstr "\"%s\" не найден для выполнения" -#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 +#: ../../port/exec.c:255 +#: ../../port/exec.c:291 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "не удалось поменять директорию на \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:340 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "не удалось считать символическую ссылку \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:586 +#: ../../port/exec.c:516 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr " %d" +msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:520 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr " ۣ 0x%X" +msgstr "дочерний процесс завершён исключением 0x%X" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr " ۣ %s" +msgstr "дочерний процесс завершён сигналом %s" -#: ../../port/exec.c:602 +#: ../../port/exec.c:532 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr " ۣ %d" +msgstr "дочерний процесс завершён сигналом %d" -#: ../../port/exec.c:606 +#: ../../port/exec.c:536 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr " %d" +msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным статусом %d" + +#~ msgid "" +#~ "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: Не удалось сгенерировать пароль. Пожалуйста, сообщите об этой " +#~ "проблеме.\n" + +#~ msgid "" +#~ " --locale=LOCALE initialize database cluster with given " +#~ "locale\n" +#~ msgstr "" +#~ " --locale=ЛОКАЛЬ инициализировать кластер баз данных с " +#~ "указанной локалью\n" + +#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n" +#~ msgstr "%s: не в состоянии определить правильную короткую строку версии\n" #~ msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " -#~ msgstr " ... " +#~ msgstr "разрешение неограниченного размера строки для системных таблиц ... " #~ msgid "creating directory %s/%s ... " -#~ msgstr " %s/%s ... " +#~ msgstr "создание директории %s/%s ... " diff --git a/src/bin/initdb/po/sv.po b/src/bin/initdb/po/sv.po index 1f5b9ee26b9..cfc34572804 100644 --- a/src/bin/initdb/po/sv.po +++ b/src/bin/initdb/po/sv.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-13 22:44+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-27 06:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:47+0300\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,79 +22,79 @@ msgstr "" msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: slut p minnet\n" -#: initdb.c:377 initdb.c:1490 +#: initdb.c:377 initdb.c:1432 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: kunde inte ppna filen \"%s\" fr lsning: %s\n" -#: initdb.c:439 initdb.c:998 initdb.c:1027 +#: initdb.c:433 initdb.c:956 initdb.c:985 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: kunde inte ppna filen \"%s\" fr skrivning: %s\n" -#: initdb.c:447 initdb.c:455 initdb.c:1005 initdb.c:1033 +#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:963 initdb.c:991 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:474 +#: initdb.c:468 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte utfra kommandot \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:594 +#: initdb.c:588 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: tar bort datakatalog \"%s\"\n" -#: initdb.c:597 +#: initdb.c:591 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: misslyckades att ta bort datakatalogen\n" -#: initdb.c:603 +#: initdb.c:597 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: tar bort innehllet i datakatalog \"%s\"\n" -#: initdb.c:606 +#: initdb.c:600 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: misslyckades med att ta bort innehllet i datakatalogen\n" -#: initdb.c:612 +#: initdb.c:606 #, c-format msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: tar bort transaktionsloggskatalog \"%s\"\n" -#: initdb.c:615 +#: initdb.c:609 #, c-format msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" msgstr "%s: misslyckades att ta bort transaktionsloggskatalogen\n" -#: initdb.c:621 +#: initdb.c:615 #, c-format msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: tar bort innehllet i transaktionsloggskatalog \"%s\"\n" -#: initdb.c:624 +#: initdb.c:618 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" msgstr "" "%s: misslyckades med att ta bort innehllet i transaktionsloggskatalogen\n" -#: initdb.c:633 +#: initdb.c:627 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: datakatalog \"%s\" ej borttagen p anvndarens begran\n" -#: initdb.c:638 +#: initdb.c:632 #, c-format msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "" "%s: transaktionsloggskatalog \"%s\" ej borttagen p anvndarens begran\n" -#: initdb.c:660 +#: initdb.c:654 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -105,32 +105,32 @@ msgstr "" "Logga in (dvs. anvnd \"su\") som den (ickepriviligerade) anvndaren som\n" "skall ga serverprocessen.\n" -#: initdb.c:672 +#: initdb.c:666 #, c-format msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" msgstr "%s: kunde inte f information om den aktuella anvndaren: %s\n" -#: initdb.c:689 +#: initdb.c:683 #, c-format msgid "%s: could not get current user name: %s\n" msgstr "%s: kunde inte ta reda p det aktuella anvndarnamnet: %s\n" -#: initdb.c:720 +#: initdb.c:714 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" r inte ett giltigt kodningsnamn fr servern\n" -#: initdb.c:918 initdb.c:3058 +#: initdb.c:876 initdb.c:3009 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:948 +#: initdb.c:906 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: filen \"%s\" existerar inte\n" -#: initdb.c:950 initdb.c:959 initdb.c:969 +#: initdb.c:908 initdb.c:917 initdb.c:927 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -139,36 +139,36 @@ msgstr "" "Det kan betyda att du har en korrupt installation eller att du angivit\n" "fel katalog till flaggan -L\n" -#: initdb.c:956 +#: initdb.c:914 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte komma t filen \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:967 +#: initdb.c:925 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "%s: \"%s\" r inte en normal fil\n" -#: initdb.c:1075 +#: initdb.c:1033 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "vljer initialt vrde fr max_connections ... " -#: initdb.c:1104 +#: initdb.c:1062 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "vljer initialt vrde fr shared_buffers ... " -#: initdb.c:1147 +#: initdb.c:1105 msgid "creating configuration files ... " -msgstr "skapar konfigurationsfiler ..." +msgstr "skapar konfigurationsfiler ... " -#: initdb.c:1314 +#: initdb.c:1272 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "skapar databasen template1 i %s/base/1 ... " -#: initdb.c:1330 +#: initdb.c:1288 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -178,105 +178,103 @@ msgstr "" "Kontrollera din installation eller ange den korrekta katalogen\n" "med hjlp av flaggan -L.\n" -#: initdb.c:1429 +#: initdb.c:1373 msgid "initializing pg_authid ... " msgstr "initierar pg_authid ... " -#: initdb.c:1465 +#: initdb.c:1407 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Mata in ett nytt lsenord fr superanvndaren: " -#: initdb.c:1466 +#: initdb.c:1408 msgid "Enter it again: " msgstr "Mata in det igen: " -#: initdb.c:1469 +#: initdb.c:1411 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Lsenorden stmde inte verens.\n" -#: initdb.c:1496 +#: initdb.c:1438 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte lsa lsenordet frn filen \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1509 +#: initdb.c:1451 #, c-format msgid "setting password ... " msgstr "sparar lsenord ... " -#: initdb.c:1533 -#, c-format -msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" -msgstr "" -"%s: Lsenordsfilen skapades inte. Var vnlig och rapportera detta felet.\n" - -#: initdb.c:1617 +#: initdb.c:1549 msgid "initializing dependencies ... " msgstr "initierar beroenden ... " -#: initdb.c:1645 +#: initdb.c:1577 msgid "creating system views ... " msgstr "skapar systemvyer ... " -#: initdb.c:1681 +#: initdb.c:1613 msgid "loading system objects' descriptions ... " -msgstr "laddar systemobjektens beskrivningar... " +msgstr "laddar systemobjektens beskrivningar ... " -#: initdb.c:1733 +#: initdb.c:1665 msgid "creating conversions ... " msgstr "skapar konverteringar ... " -#: initdb.c:1768 +#: initdb.c:1700 msgid "creating dictionaries ... " msgstr "skapar kataloger ... " -#: initdb.c:1821 +#: initdb.c:1754 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "stter rttigheter fr inbyggda objekt ... " -#: initdb.c:1879 +#: initdb.c:1812 msgid "creating information schema ... " msgstr "skapar informationsschema ... " -#: initdb.c:1935 +#: initdb.c:1868 +msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " +msgstr "" + +#: initdb.c:1893 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "kr vacuum p databasen template1 ... " -#: initdb.c:1989 +#: initdb.c:1947 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "kopierar template1 till template0 ... " -#: initdb.c:2020 +#: initdb.c:1978 msgid "copying template1 to postgres ... " msgstr "kopierar template1 till postgres ... " -#: initdb.c:2077 +#: initdb.c:2035 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "fngade signal\n" -#: initdb.c:2083 +#: initdb.c:2041 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "kunde inte skriva till barnprocess: %s\n" -#: initdb.c:2091 +#: initdb.c:2049 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2211 +#: initdb.c:2169 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: oknt lokalnamn \"%s\"\n" -#: initdb.c:2244 +#: initdb.c:2195 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s: kodningar passar inte ihop\n" -#: initdb.c:2246 +#: initdb.c:2197 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -291,7 +289,7 @@ msgstr "" "Ls problemet genom att kra %s igen och lt bli att ange en\n" "kodning eller vlj kodningar som passar ihop.\n" -#: initdb.c:2427 +#: initdb.c:2378 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -300,17 +298,17 @@ msgstr "" "%s initierar ett PostgreSQL databaskluster.\n" "\n" -#: initdb.c:2428 +#: initdb.c:2379 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Anvndning:\n" -#: initdb.c:2429 +#: initdb.c:2380 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... [DATAKATALOG]\n" -#: initdb.c:2430 +#: initdb.c:2381 #, c-format msgid "" "\n" @@ -319,7 +317,7 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor:\n" -#: initdb.c:2431 +#: initdb.c:2382 #, c-format msgid "" " -A, --auth=METHOD default authentication method for local " @@ -328,22 +326,22 @@ msgstr "" " -A, --auth=METOD standardautentiseringsmetod fr lokal " "uppkoppling\n" -#: initdb.c:2432 +#: initdb.c:2383 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATAKATALOG plats fr detta databaskluster\n" -#: initdb.c:2433 +#: initdb.c:2384 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=KODNING stt standardkodning fr nya databaser\n" -#: initdb.c:2434 +#: initdb.c:2385 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=LOKAL stt standardlokal fr nya databaser\n" -#: initdb.c:2435 +#: initdb.c:2386 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -354,21 +352,24 @@ msgid "" msgstr "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOKAL\n" " --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOKAL\n" -" stt standardlokal i respektive kategori fr nya\n" +" stt standardlokal i respektive kategori fr " +"nya\n" " databaser (standard tagen frn omgivningen)\n" -#: initdb.c:2439 +#: initdb.c:2390 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale samma som --locale=C\n" -#: initdb.c:2440 +#: initdb.c:2391 #, c-format msgid "" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" -msgstr " --pwfile=FIL ls in lsenord fr nya superanvndaren frn fil\n" +msgstr "" +" --pwfile=FIL ls in lsenord fr nya superanvndaren frn " +"fil\n" -#: initdb.c:2441 +#: initdb.c:2392 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -377,12 +378,12 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " standardkonfiguration fr textskning\n" -#: initdb.c:2443 +#: initdb.c:2394 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAMN databasens superanvndarnamn\n" -#: initdb.c:2444 +#: initdb.c:2395 #, c-format msgid "" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" @@ -390,13 +391,13 @@ msgstr "" " -W, --pwprompt frga efter lsenord fr den nya " "superanvndaren\n" -#: initdb.c:2445 +#: initdb.c:2396 #, c-format msgid "" " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR plats fr transaktionsloggskatalogen\n" -#: initdb.c:2446 +#: initdb.c:2397 #, c-format msgid "" "\n" @@ -405,44 +406,46 @@ msgstr "" "\n" "Mindre vanliga flaggor:\n" -#: initdb.c:2447 +#: initdb.c:2398 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug generera massor med debugutskrifter\n" -#: initdb.c:2448 +#: initdb.c:2399 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L KATALOG var indatafilerna kan hittas\n" -#: initdb.c:2449 +#: initdb.c:2400 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean stda inte upp efter fel\n" -#: initdb.c:2450 +#: initdb.c:2401 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show visa interna instllningar\n" -#: initdb.c:2451 +#: initdb.c:2402 #, c-format msgid "" "\n" "Other options:\n" -msgstr "\nAndra flaggor:\n" +msgstr "" +"\n" +"Andra flaggor:\n" -#: initdb.c:2452 +#: initdb.c:2403 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa den hr hjlpen, avsluta sedan\n" -#: initdb.c:2453 +#: initdb.c:2404 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: initdb.c:2454 +#: initdb.c:2405 #, c-format msgid "" "\n" @@ -452,39 +455,41 @@ msgstr "" "\n" "On datakatalogen inte anges s tas den frn omgivningsvaribeln PGDATA.\n" -#: initdb.c:2456 +#: initdb.c:2407 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -msgstr "\nRapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: initdb.c:2561 +#: initdb.c:2512 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Kr i debug-lge.\n" -#: initdb.c:2565 +#: initdb.c:2516 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Kr i noclean-lge. Misstag kommer inte stdas upp.\n" -#: initdb.c:2608 initdb.c:2626 initdb.c:2894 +#: initdb.c:2559 initdb.c:2577 initdb.c:2845 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Frsk med \"%s --help\" fr mer information.\n" -#: initdb.c:2624 +#: initdb.c:2575 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: fr mnga kommandoradsargument (frsta r \"%s\")\n" -#: initdb.c:2633 +#: initdb.c:2584 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "%s: lsenordsfrga och lsenordsfil kan inte anges samtidigt\n" -#: initdb.c:2639 +#: initdb.c:2590 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -496,12 +501,12 @@ msgstr "" "Du kan ndra detta genom att redigera pg_hba.conf eller anvnda\n" "flaggan -A nsta gng du kr initdb.\n" -#: initdb.c:2662 +#: initdb.c:2613 #, c-format msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgstr "%s: oknd autentiseringsmetod \"%s\"\n" -#: initdb.c:2672 +#: initdb.c:2623 #, c-format msgid "" "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" @@ -509,7 +514,7 @@ msgstr "" "%s: du mste ange ett lsenord fr superanvndaren fr att\n" "sl p \"%s\"-autentisering\n" -#: initdb.c:2687 +#: initdb.c:2638 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -522,7 +527,7 @@ msgstr "" "lagras. Gr detta antingen med flaggan -D eller genom att stta\n" "omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: initdb.c:2763 +#: initdb.c:2722 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -533,7 +538,7 @@ msgstr "" "katalog som \"%s\".\n" "Kontrollera din installation.\n" -#: initdb.c:2770 +#: initdb.c:2729 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -544,17 +549,12 @@ msgstr "" "%s.\n" "Kontrollera din installation.\n" -#: initdb.c:2789 +#: initdb.c:2748 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: platsen fr indatafiler mste vara en absolut skvg\n" -#: initdb.c:2797 -#, c-format -msgid "%s: could not determine valid short version string\n" -msgstr "%s: kunde inte faststlla en giltig kort versionsstrng\n" - -#: initdb.c:2852 +#: initdb.c:2805 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -565,12 +565,12 @@ msgstr "" "Denna anvndare mste ocks kra server-processen.\n" "\n" -#: initdb.c:2862 +#: initdb.c:2815 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgstr "Databasklustret kommer initieras med lokalen %s.\n" -#: initdb.c:2865 +#: initdb.c:2818 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -589,22 +589,22 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2891 +#: initdb.c:2842 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n" msgstr "%s: kunde inte hitta en lmplig kodning fr lokalen %s\n" -#: initdb.c:2893 +#: initdb.c:2844 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Kr %s igen med flaggan -E.\n" -#: initdb.c:2902 +#: initdb.c:2853 #, c-format msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n" msgstr "%s: lokal %s krver osupportad kodning %s\n" -#: initdb.c:2905 +#: initdb.c:2856 #, c-format msgid "" "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -613,24 +613,24 @@ msgstr "" "Kodning %s r inte godknd fr servern.\n" "Starta om %s med en annan lokal vald.\n" -#: initdb.c:2913 +#: initdb.c:2864 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgstr "Databasens standardkodning har satts till %s.\n" -#: initdb.c:2930 +#: initdb.c:2881 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n" msgstr "" "%s: kunde inte hitta en lmplig textskningskonfiguration fr lokalen %s\n" -#: initdb.c:2941 +#: initdb.c:2892 #, c-format msgid "" "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n" msgstr "%s: varning: lmplig textskningskonfiguration fr lokal %s r oknd\n" -#: initdb.c:2946 +#: initdb.c:2897 #, c-format msgid "" "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " @@ -639,32 +639,32 @@ msgstr "" "%s: varning: angiven textskningskonfiguration \"%s\" stmmer eventuellt " "inte verens med lokal %s\n" -#: initdb.c:2951 +#: initdb.c:2902 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "Databasens standardtextskningskonfiguration har satts till \"%s\".\n" -#: initdb.c:2985 initdb.c:3052 +#: initdb.c:2936 initdb.c:3003 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "skapar katalog %s ... " -#: initdb.c:2999 initdb.c:3069 +#: initdb.c:2950 initdb.c:3020 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "stter rttigheter p existerande katalog %s ... " -#: initdb.c:3005 initdb.c:3075 +#: initdb.c:2956 initdb.c:3026 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte ndra rttigheter p katalogen \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3018 initdb.c:3087 +#: initdb.c:2969 initdb.c:3038 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: katalogen \"%s\" existerar men r inte tom\n" -#: initdb.c:3021 +#: initdb.c:2972 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -676,17 +676,18 @@ msgstr "" "n \"%s\".\n" "\n" -#: initdb.c:3029 initdb.c:3097 +#: initdb.c:2980 initdb.c:3048 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte komma t katalogen \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3043 +#: initdb.c:2994 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: platsen fr transaktionsloggskatalogen mste vara en absolut skvg\n" +msgstr "" +"%s: platsen fr transaktionsloggskatalogen mste vara en absolut skvg\n" -#: initdb.c:3090 +#: initdb.c:3041 #, c-format msgid "" "If you want to store the transaction log there, either\n" @@ -695,22 +696,22 @@ msgstr "" "om du vill lagra transaktionsloggen dr, radera eller\n" "tm katalogen \"%s\".\n" -#: initdb.c:3109 +#: initdb.c:3060 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte skapa symbolisk lnk \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3114 +#: initdb.c:3065 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgstr "%s: symboliska lnkar stds inte p denna plattform" -#: initdb.c:3120 +#: initdb.c:3071 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "skapar underkataloger ... " -#: initdb.c:3182 +#: initdb.c:3135 #, c-format msgid "" "\n" @@ -734,82 +735,82 @@ msgstr "" msgid "out of memory\n" msgstr "slut p minnet\n" -#: ../../port/dirmod.c:270 +#: ../../port/dirmod.c:286 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte skapa en knutpunkt (junction) fr \"%s\": %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:309 +#: ../../port/dirmod.c:325 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte ppna katalogen \"%s\": %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:346 +#: ../../port/dirmod.c:362 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte lsa katalogen \"%s\": %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:429 +#: ../../port/dirmod.c:445 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte gra stat() p fil eller katalog \"%s\": %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:456 ../../port/dirmod.c:473 +#: ../../port/dirmod.c:472 ../../port/dirmod.c:489 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte ta bort filen eller katalogen \"%s\": %s\n" -#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 +#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s" -#: ../../port/exec.c:214 +#: ../../port/exec.c:144 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ogiltig binr \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:263 +#: ../../port/exec.c:193 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "kunde inte lsa binr \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:270 +#: ../../port/exec.c:200 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att kra" -#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 +#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:340 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "kunde inte lsa symbolisk lnk \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:586 +#: ../../port/exec.c:516 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "barnprocess avslutade med kod %d" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:520 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "barnprocess terminerades av fel 0x%X" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "barnprocess terminerades av signal %s" -#: ../../port/exec.c:602 +#: ../../port/exec.c:532 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "barnprocess terminerades av signal %d" -#: ../../port/exec.c:606 +#: ../../port/exec.c:536 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "barnprocess avslutade med oknd statuskod %d" diff --git a/src/bin/initdb/po/tr.po b/src/bin/initdb/po/tr.po index 2565541980b..3f162f28eb8 100644 --- a/src/bin/initdb/po/tr.po +++ b/src/bin/initdb/po/tr.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-29 07:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-29 16:27+0200\n" -"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:54+0300\n" +"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n" "Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,82 +25,82 @@ msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: yetersiz bellek\n" #: initdb.c:377 -#: initdb.c:1490 +#: initdb.c:1432 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %s\n" -#: initdb.c:439 -#: initdb.c:998 -#: initdb.c:1027 +#: initdb.c:433 +#: initdb.c:956 +#: initdb.c:985 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası, yazılmak için açılamadı: %s\n" -#: initdb.c:447 -#: initdb.c:455 -#: initdb.c:1005 -#: initdb.c:1033 +#: initdb.c:441 +#: initdb.c:449 +#: initdb.c:963 +#: initdb.c:991 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n" -#: initdb.c:474 +#: initdb.c:468 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" komutu yürütme başlatma hatası: %s\n" -#: initdb.c:594 +#: initdb.c:588 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: veri dizini siliniyor \"%s\"\n" -#: initdb.c:597 +#: initdb.c:591 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: veri dizini silme başarısız\n" -#: initdb.c:603 +#: initdb.c:597 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: veri dizininin içindekiler siliniyor \"%s\"\n" -#: initdb.c:606 +#: initdb.c:600 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: veri dizininin içindekilerinin silme işlemini başarısız\n" -#: initdb.c:612 +#: initdb.c:606 #, c-format msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: transaction log dizini siliniyor \"%s\"\n" -#: initdb.c:615 +#: initdb.c:609 #, c-format msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" msgstr "%s: transaction log dizini silme başarısız\n" -#: initdb.c:621 +#: initdb.c:615 #, c-format msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: transaction log dizininin içindekileri siliniyor \"%s\"\n" -#: initdb.c:624 +#: initdb.c:618 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" msgstr "%s: transaction log dizininin içindekilerinin silme işlemini başarısız\n" -#: initdb.c:633 +#: initdb.c:627 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: \"%s\" veri dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n" -#: initdb.c:638 +#: initdb.c:632 #, c-format msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: \"%s\" transaction log dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n" -#: initdb.c:662 +#: initdb.c:654 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -110,35 +110,35 @@ msgstr "" "%s: root olarak çalıştırılamaz.\n" "(Örneğin \"su\" kullanarak ) sunucu sürecinin sahibi olacak şekilde sisteme yetkisiz bir kullanıcı olarak giriş yapın.\n" -#: initdb.c:672 +#: initdb.c:666 #, c-format msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" msgstr "%s: geçerli kullanıcı hakkında bilgi alınamadı: %s\n" -#: initdb.c:689 +#: initdb.c:683 #, c-format msgid "%s: could not get current user name: %s\n" msgstr "%s: geçerli kullanıcı adı alınamadı: %s\n" -#: initdb.c:720 +#: initdb.c:714 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" geçerli bir dil kodlaması adı değil\n" -#: initdb.c:918 -#: initdb.c:3058 +#: initdb.c:876 +#: initdb.c:3009 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizini oluşturma başarısız: %s\n" -#: initdb.c:948 +#: initdb.c:906 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası mevcut değil\n" -#: initdb.c:950 -#: initdb.c:959 -#: initdb.c:969 +#: initdb.c:908 +#: initdb.c:917 +#: initdb.c:927 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -147,36 +147,36 @@ msgstr "" "Bu durum, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n" "-L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz anlamına gelir.\n" -#: initdb.c:956 +#: initdb.c:914 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyasına erişim hatası: %s\n" -#: initdb.c:967 +#: initdb.c:925 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "%s: \"%s\" düzgün bir dosya değildir.\n" -#: initdb.c:1075 +#: initdb.c:1033 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "ön tanımlı max_connections seçiliyor ... " -#: initdb.c:1104 +#: initdb.c:1062 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "öntanımlı shared_buffers değeri seçiliyor ... " -#: initdb.c:1147 +#: initdb.c:1105 msgid "creating configuration files ... " msgstr "yapılandırma dosyaları yaratılıyor ... " -#: initdb.c:1314 +#: initdb.c:1272 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "%s/base/1 içinde template1 veritabanı yaratılıyor." -#: initdb.c:1330 +#: initdb.c:1288 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -185,104 +185,103 @@ msgstr "" "%s: \"%s\" girdi dosyası PostgreSQL'e ait değil %s\n" "Kurulumunuzu kontrol edin ya da -L seçeneği ile doğru dizini belirtin.\n" -#: initdb.c:1429 +#: initdb.c:1373 msgid "initializing pg_authid ... " msgstr "pg_authid ilklendiriliyor ... " -#: initdb.c:1465 +#: initdb.c:1407 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Yeni superuser şifresini giriniz: " -#: initdb.c:1466 +#: initdb.c:1408 msgid "Enter it again: " msgstr "Yeniden giriniz: " -#: initdb.c:1469 +#: initdb.c:1411 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Şifreler uyuşmadı.\n" -#: initdb.c:1496 +#: initdb.c:1438 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyasından şifre okunamadı: %s\n" -#: initdb.c:1509 +#: initdb.c:1451 #, c-format msgid "setting password ... " msgstr "şifre ayarlanıyor ... " -#: initdb.c:1533 -#, c-format -msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" -msgstr "%s: Şifre dosyası üretilemedi. Lütfen bu hatayı bildiriniz.\n" - -#: initdb.c:1617 +#: initdb.c:1549 msgid "initializing dependencies ... " msgstr "bağlılıklar ilklendiriliyor ... " -#: initdb.c:1645 +#: initdb.c:1577 msgid "creating system views ... " msgstr "sistem viewları yaratılıyor ... " -#: initdb.c:1681 +#: initdb.c:1613 msgid "loading system objects' descriptions ... " msgstr "sistem nesnelerinin açıklamaları yükleniyor ... " -#: initdb.c:1733 +#: initdb.c:1665 msgid "creating conversions ... " msgstr "dönüşümler yükleniyor ... " -#: initdb.c:1768 +#: initdb.c:1700 msgid "creating dictionaries ... " -msgstr "sözlükler oluşturuluyor... " +msgstr "sözlükler oluşturuluyor ... " -#: initdb.c:1821 +#: initdb.c:1754 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "gömülü nesnelerdeki izinler ayarlanıyor ... " -#: initdb.c:1879 +#: initdb.c:1812 msgid "creating information schema ... " msgstr "information schema yaratılıyor ... " -#: initdb.c:1935 +#: initdb.c:1868 +msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " +msgstr "PL/pgSQL sunucu tarafı dili yükleniyor ... " + +#: initdb.c:1893 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "template1 veritabanı vakumlanıyor ... " -#: initdb.c:1989 +#: initdb.c:1947 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "template1 template0'a kopyalanıyor ... " -#: initdb.c:2020 +#: initdb.c:1978 msgid "copying template1 to postgres ... " msgstr "template1, postgres'e kopyalanıyor ... " -#: initdb.c:2077 +#: initdb.c:2035 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "sinyal yakalandı\n" -#: initdb.c:2083 +#: initdb.c:2041 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "çocuk sürece yazılamadı: %s\n" -#: initdb.c:2091 +#: initdb.c:2049 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "tamam\n" -#: initdb.c:2211 +#: initdb.c:2169 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: geçersiz yerel adı \"%s\"\n" -#: initdb.c:2244 +#: initdb.c:2195 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s: dil kodlaması uyuşmazlığı\n" -#: initdb.c:2246 +#: initdb.c:2197 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -297,7 +296,7 @@ msgstr "" " düzeltebilmek için %s komutunu yeniden çalıştırın ve de ya kodlama \n" " belirtmeyin ya da eşleştirilebilir bir kodlama seçin.\n" -#: initdb.c:2427 +#: initdb.c:2378 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -306,17 +305,17 @@ msgstr "" "%sbir PostgreSQL Veritabanı kümesini ilklendirir.\n" "\n" -#: initdb.c:2428 +#: initdb.c:2379 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Kullanımı:\n" -#: initdb.c:2429 +#: initdb.c:2380 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [SEÇENEK]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2430 +#: initdb.c:2381 #, c-format msgid "" "\n" @@ -325,27 +324,27 @@ msgstr "" "\n" "Seçenekler:\n" -#: initdb.c:2431 +#: initdb.c:2382 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr " -A, --auth=METHOD yerel bağlantılar için ön tanımlı yetkilendirme yöntemi\n" -#: initdb.c:2432 +#: initdb.c:2383 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr "[-D, --pgdata=]DATADIR bu veritabanı kümesi için yer\n" -#: initdb.c:2433 +#: initdb.c:2384 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING yeni veritabanları için öntanımlı dil kodlamasını ayarlar\n" -#: initdb.c:2434 +#: initdb.c:2385 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=LOCALE yeni veritabanı için öntanımlı yerel\n" -#: initdb.c:2435 +#: initdb.c:2386 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -358,17 +357,17 @@ msgstr "" " yeni veritabanları için ilgili kategorideki öntanımlı yerel bilgisini\n" " çevrede değişkenlerinden al\n" -#: initdb.c:2439 +#: initdb.c:2390 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale --locale=C'ye eşdeğer\n" -#: initdb.c:2440 +#: initdb.c:2391 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=DOSYA yeni superuser için parolayı dosyadan oku\n" -#: initdb.c:2441 +#: initdb.c:2392 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -377,22 +376,22 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " öntanımlı metin arama yapılandırması\n" -#: initdb.c:2443 +#: initdb.c:2394 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAME veritabanı superuser kullanıcısı adı\n" -#: initdb.c:2444 +#: initdb.c:2395 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt yeni superuser için şifre sorar\n" -#: initdb.c:2445 +#: initdb.c:2396 #, c-format msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR transaction log dizini\n" -#: initdb.c:2446 +#: initdb.c:2397 #, c-format msgid "" "\n" @@ -401,27 +400,27 @@ msgstr "" "\n" "Daha az kullanılan seçenekler:\n" -#: initdb.c:2447 +#: initdb.c:2398 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug bol miktarda debug çıktısı üretir\n" -#: initdb.c:2448 +#: initdb.c:2399 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY girdi dosyalarının nerede bulunacağını belirtir\n" -#: initdb.c:2449 +#: initdb.c:2400 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean hatalardan sonra temizlik yapma\n" -#: initdb.c:2450 +#: initdb.c:2401 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show dahili ayarları gösterir\n" -#: initdb.c:2451 +#: initdb.c:2402 #, c-format msgid "" "\n" @@ -430,17 +429,17 @@ msgstr "" "\n" "Diğer seçenekler:\n" -#: initdb.c:2452 +#: initdb.c:2403 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n" -#: initdb.c:2453 +#: initdb.c:2404 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve sonra çıkar\n" -#: initdb.c:2454 +#: initdb.c:2405 #, c-format msgid "" "\n" @@ -450,7 +449,7 @@ msgstr "" "\n" "Eğer veri dizini belirtilmezse, PGDATA çevresel değişkeni kullanılacaktır\n" -#: initdb.c:2456 +#: initdb.c:2407 #, c-format msgid "" "\n" @@ -459,34 +458,34 @@ msgstr "" "\n" "Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirebilirsiniz.\n" -#: initdb.c:2561 +#: initdb.c:2512 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Debug modunda çalışıyor.\n" -#: initdb.c:2565 +#: initdb.c:2516 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "noclean modunda çalışıyor. Hatalar silinmeyecek.\n" -#: initdb.c:2608 -#: initdb.c:2626 -#: initdb.c:2894 +#: initdb.c:2559 +#: initdb.c:2577 +#: initdb.c:2845 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Ayrıntılı bilgi için \"%s --help\" komutunu deneyebilirsiniz.\n" -#: initdb.c:2624 +#: initdb.c:2575 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n" -#: initdb.c:2633 +#: initdb.c:2584 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "%s: şifre promptu ve şifre dosyası birlikte belirtilemez\n" -#: initdb.c:2639 +#: initdb.c:2590 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -498,17 +497,17 @@ msgstr "" "Bunu, pg_hba.conf dosyasını düzenleyerek ya da initdb'yi yeniden \n" " çalıştırdığınızda -A parametresi ile değiştirebilirsiniz..\n" -#: initdb.c:2662 +#: initdb.c:2613 #, c-format msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgstr "%s: bilinmeyen yetkilendirme yöntemi\"%s\".\n" -#: initdb.c:2672 +#: initdb.c:2623 #, c-format msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "%s: %s yetkilendirmesini etkinleştirmek için superuser'a şifre atamanız gerekmektedir.\n" -#: initdb.c:2687 +#: initdb.c:2638 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -520,7 +519,7 @@ msgstr "" "Bu veritabanı sistemi için verinin hangi dizinde duracağını belirtmeniz gerekmektedir.\n" "Bunu ya -D seçeneği ile ya da PGDATA çevresel değişkeni ile yapabilirsiniz.\n" -#: initdb.c:2763 +#: initdb.c:2722 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -531,7 +530,7 @@ msgstr "" "ile aynı dizinde bulunamadı.\n" "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" -#: initdb.c:2770 +#: initdb.c:2729 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -542,17 +541,12 @@ msgstr "" "ile aynı sürüm numarasına sahip değil.\n" "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" -#: initdb.c:2789 +#: initdb.c:2748 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: girdi dosyasının yeri mutlak bir yol olmalıdır\n" -#: initdb.c:2797 -#, c-format -msgid "%s: could not determine valid short version string\n" -msgstr "%s: geçerli bir kısa sürüm katarı belirlenemedi\n" - -#: initdb.c:2852 +#: initdb.c:2805 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -563,12 +557,12 @@ msgstr "" "Bu kullanıcı aynı zamanda sunucu sürecinin de sahibi olmalıdır.\n" "\n" -#: initdb.c:2862 +#: initdb.c:2815 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgstr "Veritabanı kümesi %s yereli ile ilklendirilecek.\n" -#: initdb.c:2865 +#: initdb.c:2818 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -587,22 +581,22 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2891 +#: initdb.c:2842 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n" msgstr "%s: %s yereli için uygun dil kodlaması bulunamadı.\n" -#: initdb.c:2893 +#: initdb.c:2844 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "%s komutunu -E seçeneği ile yeniden çalıştırın.\n" -#: initdb.c:2902 +#: initdb.c:2853 #, c-format msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n" msgstr "%s: %s yereli desteklenmeyen %s dil kodlamasını gerektirir\n" -#: initdb.c:2905 +#: initdb.c:2856 #, c-format msgid "" "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -611,56 +605,56 @@ msgstr "" "%s dil kodlaması sunucu tarafında izin verilen bir dil kodlaması değildir\n" " %s'i değişik bir dil seçimi ile tekrar çalıştırın.\n" -#: initdb.c:2913 +#: initdb.c:2864 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgstr "Öntanımlı veritabanı dil kodlaması %s olarak ayarlandı.\n" -#: initdb.c:2930 +#: initdb.c:2881 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n" msgstr "%s: \"%s\" yereli için uygun metin arama yapılandırması bulunamadı.\n" -#: initdb.c:2941 +#: initdb.c:2892 #, c-format msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n" msgstr "%s: uyarı: %s yereli için uygun metin arama yapılandırması bilinmiyor.\n" -#: initdb.c:2946 +#: initdb.c:2897 #, c-format msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale %s\n" msgstr "%s: uyarı: belirtilen metin arama yapılandırması \"%s\", %s yereli ile eşleşmeyebilir\n" -#: initdb.c:2951 +#: initdb.c:2902 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "Öntanımlı metin arama yapılandırması \"%s\" olarak ayarlanacak.\n" -#: initdb.c:2985 -#: initdb.c:3052 +#: initdb.c:2936 +#: initdb.c:3003 #, c-format msgid "creating directory %s ... " -msgstr "%s dizini yaratılıyor... " +msgstr "%s dizini yaratılıyor ... " -#: initdb.c:2999 -#: initdb.c:3069 +#: initdb.c:2950 +#: initdb.c:3020 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " -msgstr "mevcut %s dizininin izinleri düzeltiliyor..." +msgstr "mevcut %s dizininin izinleri düzeltiliyor ... " -#: initdb.c:3005 -#: initdb.c:3075 +#: initdb.c:2956 +#: initdb.c:3026 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizininin erişim haklarını değiştirilemiyor: %s\n" -#: initdb.c:3018 -#: initdb.c:3087 +#: initdb.c:2969 +#: initdb.c:3038 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: \"%s\" dizini mevcut, ama boş değil\n" -#: initdb.c:3021 +#: initdb.c:2972 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -671,18 +665,18 @@ msgstr "" "kaldırın, ya boşaltın ya da ya da %s 'i \n" "\"%s\" argümanından başka bir argüman ile çalıştırın.\n" -#: initdb.c:3029 -#: initdb.c:3097 +#: initdb.c:2980 +#: initdb.c:3048 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizine erişim hatası: %s\n" -#: initdb.c:3043 +#: initdb.c:2994 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: transaction log dizini mutlak bir yol olmalıdır\n" -#: initdb.c:3090 +#: initdb.c:3041 #, c-format msgid "" "If you want to store the transaction log there, either\n" @@ -691,22 +685,22 @@ msgstr "" "Eğer transaction kayıt dosyasını saklamak istiyorsanız, \n" "\"%s\" dizinini kaldırın ya da boşaltın\n" -#: initdb.c:3109 +#: initdb.c:3060 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %s\n" -#: initdb.c:3114 +#: initdb.c:3065 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgstr "%s: bu platformda sembolik bağlantı desteklenmemektedir" -#: initdb.c:3120 +#: initdb.c:3071 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " -msgstr "alt dizinler oluşturuluyor... " +msgstr "alt dizinler oluşturuluyor ... " -#: initdb.c:3182 +#: initdb.c:3135 #, c-format msgid "" "\n" @@ -733,112 +727,86 @@ msgstr "" msgid "out of memory\n" msgstr "bellek yetersiz\n" -#: ../../port/dirmod.c:270 +#: ../../port/dirmod.c:286 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" junction ayarlama hatası: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:309 +#: ../../port/dirmod.c:325 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dizini açma başarısız: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:346 +#: ../../port/dirmod.c:362 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dizini okuma başarısız: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:429 +#: ../../port/dirmod.c:445 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dosya ya da dizini bulunamadı: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:456 -#: ../../port/dirmod.c:473 +#: ../../port/dirmod.c:472 +#: ../../port/dirmod.c:489 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dizini kaldırma başarısız: %s\n" -#: ../../port/exec.c:195 -#: ../../port/exec.c:309 -#: ../../port/exec.c:352 +#: ../../port/exec.c:125 +#: ../../port/exec.c:239 +#: ../../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s" -#: ../../port/exec.c:214 +#: ../../port/exec.c:144 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:263 +#: ../../port/exec.c:193 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı" -#: ../../port/exec.c:270 +#: ../../port/exec.c:200 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "\"%s\" çalıştırmak için bulunamadı" -#: ../../port/exec.c:325 -#: ../../port/exec.c:361 +#: ../../port/exec.c:255 +#: ../../port/exec.c:291 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi" -#: ../../port/exec.c:340 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası" -#: ../../port/exec.c:586 +#: ../../port/exec.c:516 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:520 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırılmıştır" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırılmıştır" -#: ../../port/exec.c:602 +#: ../../port/exec.c:532 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır" -#: ../../port/exec.c:606 +#: ../../port/exec.c:536 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır" - -#~ msgid "" -#~ " --locale=LOCALE initialize database cluster with given " -#~ "locale\n" -#~ msgstr "" -#~ " --locale=LOCALE veritabanı kümesini verilen yerel ile " -#~ "ilklendirir\n" -#~ msgid "" -#~ "%s: file \"%s\" does not exist\n" -#~ "This means you have a corrupted installation or identified\n" -#~ "the wrong directory with the invocation option -L.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: \"%s\" dosyası bulunamadı\n" -#~ "Bu ileti, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n" -#~ "initdb betiğine verdiğiniz -L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz " -#~ "anlamına gelir..\n" -#~ msgid "" -#~ "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" -#~ "This means you have a corrupted installation or identified\n" -#~ "the wrong directory with the invocation option -L.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: \"%s\" dosyası normal bir dosya değildir\n" -#~ "Bu durum, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n" -#~ "initdb betiğine verdiğiniz -L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz " -#~ "anlamına gelir.\n" - diff --git a/src/bin/initdb/po/zh_CN.po b/src/bin/initdb/po/zh_CN.po index f6467c43cb7..ce60473f9f3 100644 --- a/src/bin/initdb/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/initdb/po/zh_CN.po @@ -4,282 +4,271 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" +"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-30 13:49+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-26 09:05+0800\n" "Last-Translator: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>\n" +"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: initdb.c:254 -#: initdb.c:268 +#: initdb.c:254 initdb.c:268 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: ڴ\n" +msgstr "%s: 内存溢出\n" -#: initdb.c:377 -#: initdb.c:1490 +#: initdb.c:377 initdb.c:1432 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: Ϊ˶ȡ, ļ \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 为了读取, 无法打开文件 \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:439 -#: initdb.c:998 -#: initdb.c:1027 +#: initdb.c:433 initdb.c:956 initdb.c:985 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" -msgstr "%s: Ϊд, ļ \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 为了写, 无法打开文件 \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:447 -#: initdb.c:455 -#: initdb.c:1005 -#: initdb.c:1033 +#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:963 initdb.c:991 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: дļ \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法写文件 \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:474 +#: initdb.c:468 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ִ \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法执行命令 \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:594 +#: initdb.c:588 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: ɾĿ¼ \"%s\"\n" +msgstr "%s: 删除数据目录 \"%s\"\n" -#: initdb.c:597 +#: initdb.c:591 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" -msgstr "%s: ɾĿ¼ʧ\n" +msgstr "%s: 删除数据目录失败\n" -#: initdb.c:603 +#: initdb.c:597 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: ɾĿ¼ \"%s\" \n" +msgstr "%s: 删除数据目录 \"%s\" 的内容\n" -#: initdb.c:606 +#: initdb.c:600 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" -msgstr "%s: ɾĿ¼ʧ\n" +msgstr "%s: 删除数据目录内容失败\n" -#: initdb.c:612 +#: initdb.c:606 #, c-format msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: ɾ־ļĿ¼ \"%s\"\n" +msgstr "%s: 正在删除事务日志文件目录 \"%s\"\n" -#: initdb.c:615 +#: initdb.c:609 #, c-format msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" -msgstr "%s: ɾĿ¼ʧ\n" +msgstr "%s: 删除数据目录失败\n" -#: initdb.c:621 +#: initdb.c:615 #, c-format msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: ɾ־Ŀ¼ \"%s\" \n" +msgstr "%s: 删除事务日志目录 \"%s\" 的内容\n" -#: initdb.c:624 +#: initdb.c:618 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" -msgstr "%s: ɾ־Ŀ¼ʧ\n" +msgstr "%s: 删除事务日志目录的内容失败\n" -#: initdb.c:633 +#: initdb.c:627 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: ûҪݿĿ¼ \"%s\" ɾ\n" +msgstr "%s: 在用户的要求下数据库目录 \"%s\" 不被删除\n" -#: initdb.c:638 +#: initdb.c:632 #, c-format msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: ûҪ²ɾ־Ŀ¼ \"%s\"\n" +msgstr "%s: 在用户的要求下不删除事务日志目录 \"%s\"\n" -#: initdb.c:660 +#: initdb.c:654 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" msgstr "" -"%s: root û\n" -"Էߵû (Ȩ) \n" -"½ (ʹ, e.g., \"su\").\n" +"%s: 无法以 root 用户运行\n" +"请以服务器进程所有者的用户 (无特权) 身份\n" +"登陆 (使用, e.g., \"su\").\n" -#: initdb.c:672 +#: initdb.c:666 #, c-format msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -msgstr "%s: õǰûϢ: %s\n" +msgstr "%s: 无法获得当前用户的信息: %s\n" -#: initdb.c:689 +#: initdb.c:683 #, c-format msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -msgstr "%s: ȡǰû: %s\n" +msgstr "%s: 无法获取当前用户名称: %s\n" -#: initdb.c:720 +#: initdb.c:714 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" -msgstr "%s: \"%s\" һЧķ\n" +msgstr "%s: \"%s\" 不是一个有效的服务器编码名字\n" -#: initdb.c:918 -#: initdb.c:3058 +#: initdb.c:876 initdb.c:3009 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Ŀ¼ \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法创建目录 \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:948 +#: initdb.c:906 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: ļ \"%s\" \n" +msgstr "%s: 文件 \"%s\" 不存在\n" -#: initdb.c:950 -#: initdb.c:959 -#: initdb.c:969 +#: initdb.c:908 initdb.c:917 initdb.c:927 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" "the wrong directory with the invocation option -L.\n" msgstr "" -"ζİװ˴\n" -"ʹ -L ѡָ˴·.\n" +"这意味着您的安装发生了错误或\n" +"使用 -L 选项指定了错误的路径.\n" -#: initdb.c:956 +#: initdb.c:914 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ļ \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法访问文件 \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:967 +#: initdb.c:925 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" -msgstr "%s: ļ \"%s\" dzļ\n" +msgstr "%s: 文件 \"%s\" 不是常规文件\n" -#: initdb.c:1075 +#: initdb.c:1033 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " -msgstr "ѡĬ (max_connections) ... " +msgstr "选择默认最大联接数 (max_connections) ... " -#: initdb.c:1104 +#: initdb.c:1062 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " -msgstr "ѡĬϹС (shared_buffers) ... " +msgstr "选择默认共享缓冲区大小 (shared_buffers) ... " -#: initdb.c:1147 +#: initdb.c:1105 msgid "creating configuration files ... " -msgstr "ļ ... " +msgstr "创建配置文件 ... " -#: initdb.c:1314 +#: initdb.c:1272 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " -msgstr " %s/base/1 д template1 ݿ ... " +msgstr "在 %s/base/1 中创建 template1 数据库 ... " -#: initdb.c:1330 +#: initdb.c:1288 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" msgstr "" -"%s: ļ \"%s\" PostgreSQL %s\n" -"İװʹ -L ѡָȷ·.\n" +"%s: 输入文件 \"%s\" 不属于 PostgreSQL %s\n" +"检查你的安装或使用 -L 选项指定正确的路径.\n" -#: initdb.c:1429 +#: initdb.c:1373 msgid "initializing pg_authid ... " -msgstr "ʼ pg_authid ... " +msgstr "初始化 pg_authid ... " -#: initdb.c:1465 +#: initdb.c:1407 msgid "Enter new superuser password: " -msgstr "µijû: " +msgstr "输入新的超级用户口令: " -#: initdb.c:1466 +#: initdb.c:1408 msgid "Enter it again: " -msgstr "һ: " +msgstr "再输入一遍: " -#: initdb.c:1469 +#: initdb.c:1411 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "ƥ.\n" +msgstr "口令不匹配.\n" -#: initdb.c:1496 +#: initdb.c:1438 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ļ \"%s\" ȡ: %s\n" +msgstr "%s: 无法从文件 \"%s\" 读取口令: %s\n" -#: initdb.c:1509 +#: initdb.c:1451 #, c-format msgid "setting password ... " -msgstr "ÿ ... " - -#: initdb.c:1533 -#, c-format -msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" -msgstr "%s: ļû. 뱨.\n" +msgstr "设置口令 ... " -#: initdb.c:1617 +#: initdb.c:1549 msgid "initializing dependencies ... " -msgstr "ʼdependencies ... " +msgstr "初始化dependencies ... " -#: initdb.c:1645 +#: initdb.c:1577 msgid "creating system views ... " -msgstr "ϵͳͼ ... " +msgstr "创建系统视图 ... " -#: initdb.c:1681 +#: initdb.c:1613 msgid "loading system objects' descriptions ... " -msgstr "ڼϵͳ ..." +msgstr "正在加载系统对象描述 ..." -#: initdb.c:1733 +#: initdb.c:1665 msgid "creating conversions ... " -msgstr "ַת ... " +msgstr "创建字符集转换 ... " -#: initdb.c:1768 +#: initdb.c:1700 msgid "creating dictionaries ... " -msgstr "ڴֵ ... " +msgstr "正在创建字典 ... " -#: initdb.c:1821 +#: initdb.c:1754 msgid "setting privileges on built-in objects ... " -msgstr "ڽȨ ... " +msgstr "对内建对象设置权限 ... " -#: initdb.c:1879 +#: initdb.c:1812 msgid "creating information schema ... " -msgstr "Ϣģʽ ... " +msgstr "创建信息模式 ... " + +#: initdb.c:1868 +msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " +msgstr "正在装载PL/pgSQL服务器端编程语言..." -#: initdb.c:1935 +#: initdb.c:1893 msgid "vacuuming database template1 ... " -msgstr "ݿ template1 ... " +msgstr "清理数据库 template1 ... " -#: initdb.c:1989 +#: initdb.c:1947 msgid "copying template1 to template0 ... " -msgstr " template1 template0 ... " +msgstr "拷贝 template1 到 template0 ... " -#: initdb.c:2020 +#: initdb.c:1978 msgid "copying template1 to postgres ... " -msgstr " template1 template0 ... " +msgstr "拷贝 template1 到 template0 ... " -#: initdb.c:2077 +#: initdb.c:2035 #, c-format msgid "caught signal\n" -msgstr "ź\n" +msgstr "捕获信号\n" -#: initdb.c:2083 +#: initdb.c:2041 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" -msgstr "дӽ: %s\n" +msgstr "无法写到子进程: %s\n" -#: initdb.c:2091 +#: initdb.c:2049 #, c-format msgid "ok\n" -msgstr "ɹ\n" +msgstr "成功\n" -#: initdb.c:2211 +#: initdb.c:2169 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" -msgstr "%s: Ч locale \"%s\"\n" +msgstr "%s: 无效的 locale 名字 \"%s\"\n" -#: initdb.c:2244 +#: initdb.c:2195 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" -msgstr "%s: : 벻ƥ\n" +msgstr "%s: 警告: 编码不匹配\n" -#: initdb.c:2246 +#: initdb.c:2197 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -288,157 +277,163 @@ msgid "" "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" "or choose a matching combination.\n" msgstr "" -"ѡı (%s) ѡԻʹõı (%s) ƥ.\n" -"´ַͬĺʱ.\n" -"Ҫ, %s ҲҪȷָ, ѡһƥ\n" -".\n" +"您选择的编码 (%s) 和所选择的语言环境使用的编码 (%s) 不匹配的.\n" +"这样将导致处理不同字符串的函数时产生错误.\n" +"要修复此问题, 重新运行 %s 并且不要明确指定编码, 或者先选择一个匹配\n" +"组合类型.\n" "\n" -#: initdb.c:2427 +#: initdb.c:2378 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" -"%s ʼһ PostgreSQL ݿ.\n" +"%s 初始化一个 PostgreSQL 数据库簇.\n" "\n" -#: initdb.c:2428 +#: initdb.c:2379 #, c-format msgid "Usage:\n" -msgstr "ʹ÷:\n" +msgstr "使用方法:\n" -#: initdb.c:2429 +#: initdb.c:2380 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" -msgstr " %s [ѡ]... [DATADIR]\n" +msgstr " %s [选项]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2430 +#: initdb.c:2381 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" -"ѡ:\n" +"选项:\n" -#: initdb.c:2431 +#: initdb.c:2382 #, c-format -msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" -msgstr " -A, --auth=METHOD ӵĬ֤\n" +msgid "" +" -A, --auth=METHOD default authentication method for local " +"connections\n" +msgstr " -A, --auth=METHOD 本地连接的默认认证方法\n" -#: initdb.c:2432 +#: initdb.c:2383 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" -msgstr " -D, --pgdata=DATADIR ǰݿصλ\n" +msgstr " -D, --pgdata=DATADIR 当前数据库簇的位置\n" -#: initdb.c:2433 +#: initdb.c:2384 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" -msgstr " -E, --encoding=ENCODING ΪݿĬϱ\n" +msgstr " -E, --encoding=ENCODING 为新数据库设置默认编码\n" -#: initdb.c:2434 +#: initdb.c:2385 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" -msgstr " --locale=LOCALE ΪݿĬԻ\n" +msgstr " --locale=LOCALE 为新数据库设置默认语言环境\n" -#: initdb.c:2435 +#: initdb.c:2386 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" -" set default locale in the respective category for\n" +" set default locale in the respective category " +"for\n" " new databases (default taken from environment)\n" msgstr "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" -" ΪµݿڸԵĿ¼зֱ\n" -" 趨ȱʡԻĬʹû\n" -" )\n" +" 为新的数据库簇在各自的目录中分别\n" +" 设定缺省语言环境(默认使用环境变\n" +" 量)\n" -#: initdb.c:2439 +#: initdb.c:2390 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" -msgstr " --no-locale ͬ --locale=C\n" +msgstr " --no-locale 等同于 --locale=C\n" -#: initdb.c:2440 +#: initdb.c:2391 #, c-format -msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" -msgstr " --pwfile=ļ µijûļȡ\n" +msgid "" +" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" +msgstr " --pwfile=文件名 对于新的超级用户从文件读取口令\n" -#: initdb.c:2441 +#: initdb.c:2392 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " default text search configuration\n" msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" -" ȱʡı\n" +" 缺省的文本搜索配置\n" -#: initdb.c:2443 +#: initdb.c:2394 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" -msgstr " -U, --username=NAME ݿⳬû\n" +msgstr " -U, --username=NAME 数据库超级用户名\n" -#: initdb.c:2444 +#: initdb.c:2395 #, c-format -msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" -msgstr " -W, --pwprompt µijûʾ\n" +msgid "" +" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" +msgstr " -W, --pwprompt 对于新的超级用户提示输入口令\n" -#: initdb.c:2445 +#: initdb.c:2396 #, c-format -msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" -msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR ǰ־Ŀ¼λ\n" +msgid "" +" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" +msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR 当前事务日志目录的位置\n" -#: initdb.c:2446 +#: initdb.c:2397 #, c-format msgid "" "\n" "Less commonly used options:\n" msgstr "" "\n" -"ͨʹѡ:\n" +"非普通使用选项:\n" -#: initdb.c:2447 +#: initdb.c:2398 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" -msgstr " -d, --debug ijϢ\n" +msgstr " -d, --debug 产生大量的除错信息\n" -#: initdb.c:2448 +#: initdb.c:2399 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" -msgstr " -L DIRECTORY ļλ\n" +msgstr " -L DIRECTORY 输入文件的位置\n" -#: initdb.c:2449 +#: initdb.c:2400 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, --noclean \n" +msgstr " -n, --noclean 出错后不清理\n" -#: initdb.c:2450 +#: initdb.c:2401 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" -msgstr " -s, --show ʾڲ\n" +msgstr " -s, --show 显示内部设置\n" -#: initdb.c:2451 +#: initdb.c:2402 #, c-format msgid "" "\n" "Other options:\n" msgstr "" "\n" -"ѡ:\n" +"其它选项:\n" -#: initdb.c:2452 +#: initdb.c:2403 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help ʾ˰, Ȼ˳\n" +msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n" -#: initdb.c:2453 +#: initdb.c:2404 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version 汾Ϣ, Ȼ˳\n" +msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n" -#: initdb.c:2454 +#: initdb.c:2405 #, c-format msgid "" "\n" @@ -446,45 +441,43 @@ msgid "" "is used.\n" msgstr "" "\n" -"ûָĿ¼, ʹû PGDATA\n" +"如果没有指定数据目录, 将使用环境变量 PGDATA\n" -#: initdb.c:2456 +#: initdb.c:2407 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "" "\n" -" <pgql-bugs@postgresql.org>.\n" +"报告错误至 <pgql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: initdb.c:2561 +#: initdb.c:2512 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" -msgstr "ڳģʽ. \n" +msgstr "运行在除错模式中. \n" -#: initdb.c:2565 +#: initdb.c:2516 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" -msgstr " noclean ģʽ. .\n" +msgstr "运行在 noclean 模式中. 错误将不被清理.\n" -#: initdb.c:2608 -#: initdb.c:2626 -#: initdb.c:2894 +#: initdb.c:2559 initdb.c:2577 initdb.c:2845 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr " \"%s --help\" ȡϢ.\n" +msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" -#: initdb.c:2624 +#: initdb.c:2575 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: в̫ (һ \"%s\")\n" +msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n" -#: initdb.c:2633 +#: initdb.c:2584 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" -msgstr "%s: ʾͿļͬʱָ\n" +msgstr "%s: 口令提示和口令文件不能同时都指定\n" -#: initdb.c:2639 +#: initdb.c:2590 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -492,21 +485,22 @@ msgid "" "next time you run initdb.\n" msgstr "" "\n" -": Ϊ \"trust\" ֤.\n" -"ͨ༭ pg_hba.conf Ļ\n" -" initdb ʱʹ -A ѡ.\n" +"警告: 为本地连接启动了 \"trust\" 认证.\n" +"你可以通过编辑 pg_hba.conf 更改或你下\n" +"次运行 initdb 时使用 -A 选项.\n" -#: initdb.c:2662 +#: initdb.c:2613 #, c-format msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" -msgstr "%s: δ֪֤ \"%s\".\n" +msgstr "%s: 未知认证方法 \"%s\".\n" -#: initdb.c:2672 +#: initdb.c:2623 #, c-format -msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" -msgstr "%s: Ϊ %s ֤, ҪΪûָһ\n" +msgid "" +"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" +msgstr "%s: 为了启动 %s 认证, 你需要为超级用户指定一个口令\n" -#: initdb.c:2687 +#: initdb.c:2638 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -514,59 +508,54 @@ msgid "" "will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" "environment variable PGDATA.\n" msgstr "" -"%s: ûָĿ¼\n" -"ȷϴݿϵͳĿ¼\n" -". ʹ -D ѡ\n" -" PGDATA.\n" +"%s: 没有指定数据目录\n" +"您必须确认此数据库系统的数据所在目录\n" +"存在. 使用 -D 选项或者\n" +"环境变量 PGDATA.\n" -#: initdb.c:2763 +#: initdb.c:2722 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"%s Ҫ \"postgres\", ͬһĿ¼ \"%s\" ûҵ.\n" +"%s 需要程序 \"postgres\", 但是在同一个目录 \"%s\" 中没找到.\n" "\n" -"İװ.\n" +"检查您的安装.\n" -#: initdb.c:2770 +#: initdb.c:2729 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"%s ҵ \"postgres\", ǺͰ汾 \"%s\" һ.\n" +"%s 找到程序 \"postgres\", 但是和版本 \"%s\" 不一致.\n" "\n" -"İװ.\n" +"检查您的安装.\n" -#: initdb.c:2789 +#: initdb.c:2748 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: ļλñΪ·\n" - -#: initdb.c:2797 -#, c-format -msgid "%s: could not determine valid short version string\n" -msgstr "%s: ȷЧĶ̰汾ַ\n" +msgstr "%s: 输入文件位置必须为绝对路径\n" -#: initdb.c:2852 +#: initdb.c:2805 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" "This user must also own the server process.\n" "\n" msgstr "" -"ڴݿϵͳļΪû \"%s\".\n" -"ûҲΪ̵.\n" +"属于此数据库系统的文件宿主为用户 \"%s\".\n" +"此用户也必须为服务器进程的宿主.\n" -#: initdb.c:2862 +#: initdb.c:2815 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" -msgstr "ݿؽ locale %s ʼ.\n" +msgstr "数据库簇将带有 locale %s 初始化.\n" -#: initdb.c:2865 +#: initdb.c:2818 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -577,7 +566,7 @@ msgid "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" msgstr "" -"ݿؽһ locales ʼ\n" +"数据库簇将带有一下 locales 初始化\n" " COLLATE: %s\n" " CTYPE: %s\n" " MESSAGES: %s\n" @@ -585,124 +574,122 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2891 +#: initdb.c:2842 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n" -msgstr "%s: Ϊ locale \"%s\" ҵʵı\n" +msgstr "%s: 无法为 locale \"%s\" 找到合适的编码\n" -#: initdb.c:2893 +#: initdb.c:2844 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" -msgstr " -E ѡ %s.\n" +msgstr "带 -E 选项重新运行 %s.\n" -#: initdb.c:2902 +#: initdb.c:2853 #, c-format msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n" -msgstr "%s: Ի %sҪʹòֵ֧ı%s\n" +msgstr "%s: 语言环境 %s要求使用不支持的编码%s\n" -#: initdb.c:2905 +#: initdb.c:2856 #, c-format msgid "" "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n" "Rerun %s with a different locale selection.\n" msgstr "" -"%sΪ˱.\n" -"ʹһͬԻ%s .\n" +"不允许将编码%s作为服务器端编码.\n" +"使用一个不同的语言环境重新运行%s .\n" -#: initdb.c:2913 +#: initdb.c:2864 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" -msgstr "ĬϵݿѾӦΪ %s.\n" +msgstr "默认的数据库编码已经相应的设置为 %s.\n" -#: initdb.c:2930 +#: initdb.c:2881 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n" -msgstr "%s: ΪԻ\"%s\" ҵʵı\n" +msgstr "%s: 无法为语言环境\"%s\" 找到合适的编码配置\n" -#: initdb.c:2941 +#: initdb.c:2892 #, c-format -msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n" -msgstr "%s: : Ի%sʵıδ֪\n" +msgid "" +"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n" +msgstr "%s: 警告: 对于语言环境%s合适的文本搜索配置未知\n" -#: initdb.c:2946 +#: initdb.c:2897 #, c-format -msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale %s\n" -msgstr "%s: : ָı\"%s\"Ի%sƥ\n" +msgid "" +"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " +"locale %s\n" +msgstr "%s: 警告: 所指定的文本搜索配置\"%s\"可能与语言环境%s不匹配\n" -#: initdb.c:2951 +#: initdb.c:2902 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" -msgstr "ȱʡıýᱻõ\"%s\"\n" +msgstr "缺省的文本搜索配置将会被设置到\"%s\"\n" -#: initdb.c:2985 -#: initdb.c:3052 +#: initdb.c:2936 initdb.c:3003 #, c-format msgid "creating directory %s ... " -msgstr "Ŀ¼ %s ... " +msgstr "创建目录 %s ... " -#: initdb.c:2999 -#: initdb.c:3069 +#: initdb.c:2950 initdb.c:3020 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " -msgstr "ѴĿ¼ %s Ȩ ... " +msgstr "修复已存在目录 %s 的权限 ... " -#: initdb.c:3005 -#: initdb.c:3075 +#: initdb.c:2956 initdb.c:3026 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ıĿ¼ \"%s\" Ȩ: %s\n" +msgstr "%s: 无法改变目录 \"%s\" 的权限: %s\n" -#: initdb.c:3018 -#: initdb.c:3087 +#: initdb.c:2969 initdb.c:3038 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" -msgstr "%s: Ŀ¼\"%s\"Ѵڣǿյ\n" +msgstr "%s: 目录\"%s\"已存在,但不是空的\n" -#: initdb.c:3021 +#: initdb.c:2972 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" "the directory \"%s\" or run %s\n" "with an argument other than \"%s\".\n" msgstr "" -"봴һµݿϵͳ, ɾ\n" -"Ŀ¼ \"%s\" д %s\n" -" \"%s\".\n" +"如果您想创建一个新的数据库系统, 请删除或清空\n" +"目录 \"%s\" 或者运行带参数的 %s\n" +"而不是 \"%s\".\n" -#: initdb.c:3029 -#: initdb.c:3097 +#: initdb.c:2980 initdb.c:3048 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Ŀ¼ \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法访问目录 \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3043 +#: initdb.c:2994 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: ־Ŀ¼λñΪ·\n" +msgstr "%s: 事务日志目录的位置必须为绝对路径\n" -#: initdb.c:3090 +#: initdb.c:3041 #, c-format msgid "" "If you want to store the transaction log there, either\n" "remove or empty the directory \"%s\".\n" -msgstr "Ҫ洢־ҪɾĿ¼\"%s\".\n" +msgstr "如果您要存储事务日志,需要删除或者清空目录\"%s\".\n" -#: initdb.c:3109 +#: initdb.c:3060 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法创建符号链接 \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3114 +#: initdb.c:3065 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" -msgstr "%s: ƽ̨ϲ֧ʹ÷" +msgstr "%s: 在这个平台上不支持使用符号链接" -#: initdb.c:3120 +#: initdb.c:3071 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " -msgstr "ڴĿ¼ ... " +msgstr "正在创建子目录 ... " -#: initdb.c:3182 +#: initdb.c:3135 #, c-format msgid "" "\n" @@ -714,113 +701,114 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"ɹ. ڿݿ:\n" +"成功. 您现在可以用下面的命令运行数据库服务器:\n" "\n" " %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n" -"\n" +"或者\n" " %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n" "\n" -#: ../../port/dirmod.c:75 -#: ../../port/dirmod.c:88 -#: ../../port/dirmod.c:101 +#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101 #, c-format msgid "out of memory\n" -msgstr "ڴ\n" +msgstr "内存溢出\n" #: ../../port/dirmod.c:286 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "Ϊ \"%s\": %s\n" +msgstr "无法为 \"%s\"设置连接: %s\n" #: ../../port/dirmod.c:325 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "Ŀ¼ \"%s\": %s\n" +msgstr "无法打开目录 \"%s\": %s\n" #: ../../port/dirmod.c:362 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "ȡĿ¼ \"%s\": %s\n" +msgstr "无法读取目录 \"%s\": %s\n" #: ../../port/dirmod.c:445 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "ȡļĿ¼ \"%s\"״̬: %s\n" +msgstr "无法获取文件或目录 \"%s\"的状态: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:472 -#: ../../port/dirmod.c:489 +#: ../../port/dirmod.c:472 ../../port/dirmod.c:489 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "ɾļĿ¼ \"%s\": %s\n" +msgstr "无法删除文件或目录 \"%s\": %s\n" -#: ../../port/exec.c:195 -#: ../../port/exec.c:309 -#: ../../port/exec.c:352 +#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "ȷϵǰĿ¼: %s" +msgstr "无法确认当前目录: %s" # command.c:122 -#: ../../port/exec.c:214 +#: ../../port/exec.c:144 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "ЧĶ \"%s\"" +msgstr "无效的二进制码 \"%s\"" # command.c:1103 -#: ../../port/exec.c:263 +#: ../../port/exec.c:193 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "ȡ \"%s\"" +msgstr "无法读取二进制码 \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:270 +#: ../../port/exec.c:200 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "δҵһ \"%s\" ִ" +msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行" -#: ../../port/exec.c:325 -#: ../../port/exec.c:361 +#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "Ŀ¼ \"%s\"" +msgstr "无法进入目录 \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:340 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "ȡ \"%s\"" +msgstr "无法读取符号链结 \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:586 +#: ../../port/exec.c:516 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "ӽ˳, ˳Ϊ %d" +msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:520 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "ӽ̱(exception) 0x%X ֹ" +msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "ӽ̱ź %s ֹ" +msgstr "子进程被信号 %s 终止" -#: ../../port/exec.c:602 +#: ../../port/exec.c:532 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "ӽ̱ź %d ֹ" +msgstr "子进程被信号 %d 终止" -#: ../../port/exec.c:606 +#: ../../port/exec.c:536 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "ӽ˳, δ֪״̬ %d" +msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d" + +#~ msgid "" +#~ "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" +#~ msgstr "%s: 口令文件没有生成. 请报告这个问题.\n" + +#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n" +#~ msgstr "%s: 无法确定有效的短版本字符串\n" #~ msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " -#~ msgstr "ϵͳдС ... " +#~ msgstr "启动不限制系统表行大小 ... " #~ msgid "" #~ " --locale=LOCALE initialize database cluster with given " #~ "locale\n" -#~ msgstr " --locale=LOCALE ʼݿص locale\n" +#~ msgstr " --locale=LOCALE 初始化数据库簇的 locale\n" #~ msgid "creating directory %s/%s ... " -#~ msgstr "Ŀ¼ %s/%s ... " +#~ msgstr "创建目录 %s/%s ... " diff --git a/src/bin/initdb/po/zh_TW.po b/src/bin/initdb/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000000..f1df8ef2f29 --- /dev/null +++ b/src/bin/initdb/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,875 @@ +# Traditional Chinese message translation file for initdb +# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# 2004-12-13 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net> +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-11 20:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-09 11:58+0800\n" +"Last-Translator: Zhenbang Wei <znbang@gmail.com>\n" +"Language-Team: EnterpriseDB translation team <dev-escalations@enterprisedb." +"com>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: initdb.c:260 initdb.c:274 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: 記憶體用盡\n" + +#: initdb.c:383 initdb.c:1284 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +msgstr "%s: 無法開啟檔案\"%s\"讀取資料: %s\n" + +#: initdb.c:439 initdb.c:805 initdb.c:834 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" +msgstr "%s: 無法開啟檔案\"%s\"寫入資料: %s\n" + +#: initdb.c:447 initdb.c:455 initdb.c:812 initdb.c:840 +#, c-format +msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 無法寫入檔案\"%s\"; %s\n" + +#: initdb.c:474 +#, c-format +msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 無法執行命令\"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:490 +#, c-format +msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: 刪除資料目錄 \"%s\"\n" + +#: initdb.c:493 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove data directory\n" +msgstr "%s: 無法刪除資料目錄\n" + +#: initdb.c:499 +#, c-format +msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: 刪除資料目錄\"%s\"的內容\n" + +#: initdb.c:502 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" +msgstr "%s: 無法刪除資料目錄的內容\n" + +# access/transam/xlog.c:2163 +#: initdb.c:508 +#, c-format +msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: 正在移除交易日誌目錄 \"%s\"\n" + +#: initdb.c:511 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" +msgstr "%s: 無法移除交易日誌目錄\n" + +#: initdb.c:517 +#, c-format +msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: 正在移除交易日誌目錄的內容 \"%s\"\n" + +#: initdb.c:520 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" +msgstr "%s: 無法移除交易日誌目錄的內容\n" + +#: initdb.c:529 +#, c-format +msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" +msgstr "%s: 無法依使用者的要求刪除資料目錄 \"%s\"\n" + +#: initdb.c:534 +#, c-format +msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" +msgstr "%s: 無法依使用者要求刪除交易日誌目錄 \"%s\"\n" + +#: initdb.c:556 +#, c-format +msgid "" +"%s: cannot be run as root\n" +"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" +"own the server process.\n" +msgstr "" +"%s: 無法以root身份執行\n" +"請以將會擁有伺服器行程的非特權使用者登入(例如用\"su\")。\n" + +#: initdb.c:568 +#, c-format +msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +msgstr "%s: 無法取得目前使用者資訊; %s\n" + +#: initdb.c:585 +#, c-format +msgid "%s: could not get current user name: %s\n" +msgstr "%s: 無法取得目前使用者名稱: %s\n" + +#: initdb.c:616 +#, c-format +msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" +msgstr "%s: \"%s\" 不是有效的伺服器編碼名稱\n" + +#: initdb.c:725 initdb.c:3168 +#, c-format +msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 無法建立目錄\"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:755 +#, c-format +msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" +msgstr "%s: 檔案 \"%s\" 不存在\n" + +#: initdb.c:757 initdb.c:766 initdb.c:776 +#, c-format +msgid "" +"This might mean you have a corrupted installation or identified\n" +"the wrong directory with the invocation option -L.\n" +msgstr "" +"這可能表示你的安裝已損毀,或是指定\n" +"給引動選項 -L 的目錄不正確。\n" + +# utils/fmgr/dfmgr.c:107 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:263 +#: initdb.c:763 +#, c-format +msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 無法存取檔案 \"%s\":%s\n" + +#: initdb.c:774 +#, c-format +msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" +msgstr "%s: 檔案 \"%s\" 不是一般檔案\n" + +#: initdb.c:882 +#, c-format +msgid "selecting default max_connections ... " +msgstr "選擇預設的max_connections ..." + +#: initdb.c:911 +#, c-format +msgid "selecting default shared_buffers ... " +msgstr "選擇預設的shared_buffers ..." + +#: initdb.c:954 +msgid "creating configuration files ... " +msgstr "建立設定檔..." + +#: initdb.c:1124 +#, c-format +msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " +msgstr "建立 template1 資料庫於 %s/base/1 ... " + +#: initdb.c:1140 +#, c-format +msgid "" +"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" +"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" +msgstr "" +"%s: 輸入檔 \"%s\" 不屬於 PostgreSQL %s\n" +"請檢查你的安裝或用 -L 選項指定正確的路徑。\n" + +#: initdb.c:1225 +msgid "initializing pg_authid ... " +msgstr "初始化 pg_authid..." + +#: initdb.c:1259 +msgid "Enter new superuser password: " +msgstr "輸入新的管理者密碼:" + +#: initdb.c:1260 +msgid "Enter it again: " +msgstr "再輸入一次: " + +#: initdb.c:1263 +#, c-format +msgid "Passwords didn't match.\n" +msgstr "密碼不符。\n" + +#: initdb.c:1290 +#, c-format +msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 無法從檔案\"%s\"讀取密碼: %s\n" + +#: initdb.c:1303 +#, c-format +msgid "setting password ... " +msgstr "設定密碼..." + +#: initdb.c:1403 +msgid "initializing dependencies ... " +msgstr "初始化相依性..." + +#: initdb.c:1431 +msgid "creating system views ... " +msgstr "建立系統views..." + +#: initdb.c:1467 +msgid "loading system objects' descriptions ... " +msgstr "正在載入系統物件的描述..." + +#: initdb.c:1573 +msgid "creating collations ... " +msgstr "建立定序 ... " + +#: initdb.c:1606 +#, c-format +msgid "%s: locale name too long, skipped: %s\n" +msgstr "%s: 區域名稱太長,忽略: %s\n" + +#: initdb.c:1631 +#, c-format +msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: %s\n" +msgstr "%s: 區域名稱有非ASCII字元,忽略: %s\n" + +# describe.c:1542 +#: initdb.c:1694 +#, c-format +msgid "No usable system locales were found.\n" +msgstr "找不到可用的系統區域。\n" + +#: initdb.c:1695 +#, c-format +msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" +msgstr "用 \"--debug\" 選項取得詳細資訊。\n" + +# commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:483 +#: initdb.c:1698 +#, c-format +msgid "not supported on this platform\n" +msgstr "在此平台不支援\n" + +#: initdb.c:1713 +msgid "creating conversions ... " +msgstr "建立轉換 ... " + +#: initdb.c:1748 +msgid "creating dictionaries ... " +msgstr "建立字典..." + +#: initdb.c:1802 +msgid "setting privileges on built-in objects ... " +msgstr "設定內建物件的權限 ... " + +#: initdb.c:1860 +msgid "creating information schema ... " +msgstr "建立information schema ... " + +#: initdb.c:1916 +msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " +msgstr "載入 PL/pgSQL 伺服器端語言 ..." + +#: initdb.c:1941 +msgid "vacuuming database template1 ... " +msgstr "重整資料庫template1 ..." + +#: initdb.c:1997 +msgid "copying template1 to template0 ... " +msgstr "複製 template1 到 template0 ..." + +#: initdb.c:2029 +msgid "copying template1 to postgres ... " +msgstr "複製 template1 到 postgres..." + +#: initdb.c:2086 +#, c-format +msgid "caught signal\n" +msgstr "捕捉到信號\n" + +#: initdb.c:2092 +#, c-format +msgid "could not write to child process: %s\n" +msgstr "無法寫至子行程: %s\n" + +#: initdb.c:2100 +#, c-format +msgid "ok\n" +msgstr "成功\n" + +#: initdb.c:2220 +#, c-format +msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" +msgstr "%s: 無效的區域名稱 \"%s\"\n" + +#: initdb.c:2246 +#, c-format +msgid "%s: encoding mismatch\n" +msgstr "%s: 編碼不符\n" + +#: initdb.c:2248 +#, c-format +msgid "" +"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" +"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n" +"misbehavior in various character string processing functions.\n" +"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" +"or choose a matching combination.\n" +msgstr "" +"您選取的編碼 (%s) 與\n" +"所選區域使用的編碼 (%s) 不符。如此會導致\n" +"各種字元字串處理函式出現異常行為。\n" +"請重新執行 %s,且不以明確方式指定編碼,\n" +"或選擇相符的編碼組合。\n" + +#: initdb.c:2509 +#, c-format +msgid "" +"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 初始化 PostgreSQL 資料庫 cluster。\n" +"\n" + +#: initdb.c:2510 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "使用方法:\n" + +#: initdb.c:2511 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" +msgstr " %s [選項]... [資料目錄]\n" + +#: initdb.c:2512 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"選項:\n" + +#: initdb.c:2513 +#, c-format +msgid "" +" -A, --auth=METHOD default authentication method for local " +"connections\n" +msgstr " -A, --auth=METHOD 本地端預設的連線驗證方式\n" + +#: initdb.c:2514 +#, c-format +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 資料庫cluster的目錄\n" + +#: initdb.c:2515 +#, c-format +msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" +msgstr " -E, --encoding=ENCODING 新資料庫的預設編稼\n" + +#: initdb.c:2516 +#, c-format +msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" +msgstr " --locale=LOCALE 設定新資料庫的預設區域\n" + +#: initdb.c:2517 +#, c-format +msgid "" +" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" +" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" +" set default locale in the respective category " +"for\n" +" new databases (default taken from environment)\n" +msgstr "" +" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" +" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" +" 設定個別種類中的預設區域,for\n" +" 新資料庫 (取自環境的預設值)\n" + +#: initdb.c:2521 +#, c-format +msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" +msgstr " --no-locale 功能同 --locale=C\n" + +#: initdb.c:2522 +#, c-format +msgid "" +" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" +msgstr " --pwfile=FILE 從檔案讀取新超級用戶的密碼\n" + +#: initdb.c:2523 +#, c-format +msgid "" +" -T, --text-search-config=CFG\n" +" default text search configuration\n" +msgstr "" +" -T, --text-search-config=CFG\n" +" 預設文本搜尋設定\n" + +#: initdb.c:2525 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" +msgstr " -U, --username=NAME 資料庫管理者名稱\n" + +#: initdb.c:2526 +#, c-format +msgid "" +" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" +msgstr " -W, --pwprompt 詢問新管理者的密碼\n" + +#: initdb.c:2527 +#, c-format +msgid "" +" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" +msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR 交易日誌目錄的位置\n" + +#: initdb.c:2528 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Less commonly used options:\n" +msgstr "" +"\n" +"非常用選項:\n" + +#: initdb.c:2529 +#, c-format +msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" +msgstr " -d, --debug 顯示除錯訊息\n" + +#: initdb.c:2530 +#, c-format +msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" +msgstr " -L DIRECTORY where to find the input files\n" + +#: initdb.c:2531 +#, c-format +msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" +msgstr " -n, --noclean 發生錯誤時不清除\n" + +#: initdb.c:2532 +#, c-format +msgid " -s, --show show internal settings\n" +msgstr " -s, --show 顯示內部設定\n" + +#: initdb.c:2533 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Other options:\n" +msgstr "" +"\n" +"其他選項:\n" + +#: initdb.c:2534 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 顯示這份說明然後結束\n" + +#: initdb.c:2535 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 顯示版本資訊然後結束\n" + +#: initdb.c:2536 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" +"is used.\n" +msgstr "" +"\n" +"如果沒有指定資料普錄就?使用環境變數PGDATA。\n" + +#: initdb.c:2538 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"回報錯誤給<pgsql-bugs@postgresql.org>。\n" + +#: initdb.c:2644 +#, c-format +msgid "Running in debug mode.\n" +msgstr "以除錯模式執行。\n" + +#: initdb.c:2648 +#, c-format +msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" +msgstr "以noclean模式執行,發生錯誤時不會清理。\n" + +#: initdb.c:2691 initdb.c:2709 initdb.c:2991 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "執行\"%s --help\"取得更多資訊。\n" + +#: initdb.c:2707 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: 命令列參數過多(第一個是 \"%s\")\n" + +#: initdb.c:2716 +#, c-format +msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" +msgstr "%s: 密碼提示和密碼檔不能一起指定\n" + +#: initdb.c:2722 +msgid "" +"\n" +"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" +"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n" +"next time you run initdb.\n" +msgstr "" +"\n" +"警告:對本地端連線使用\"trust\"驗證\n" +"你可以編輯pg_hba.conf改變設定,或在執行initdb時使用 -A 選項。\n" + +#: initdb.c:2745 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" +msgstr "%s: 無法辨認的驗證方式\"%s\"\n" + +#: initdb.c:2755 +#, c-format +msgid "" +"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" +msgstr "%s: 必須提供管理者密碼才能使用 %s 驗證\n" + +#: initdb.c:2784 +#, c-format +msgid "" +"%s: no data directory specified\n" +"You must identify the directory where the data for this database system\n" +"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" +"environment variable PGDATA.\n" +msgstr "" +"%s: 未指定資料目錄\n" +"你必須指定資料庫系統存放資料的目錄,你可以使用 -D 選項\n" +"或是環境變數 PGDATA。\n" + +#: initdb.c:2868 +#, c-format +msgid "" +"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" +"same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"%s 需要程式 \"postgres\",但是在與\"%s\"相同的目錄中找不到。\n" +"請檢查你的安裝。\n" + +#: initdb.c:2875 +#, c-format +msgid "" +"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"\"%s\" 已找到程式 \"postgres\",但是與 %s 的版本不符。\n" +"請檢查你的安裝。\n" + +#: initdb.c:2894 +#, c-format +msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" +msgstr "%s: 輸入檔位置必須是絕對路徑\n" + +#: initdb.c:2951 +#, c-format +msgid "" +"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" +"This user must also own the server process.\n" +"\n" +msgstr "" +"使用者 \"%s\" 將會成為資料庫系統檔案和伺服器行程的擁有者。\n" +"\n" + +#: initdb.c:2961 +#, c-format +msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" +msgstr "資料庫 cluster 會以區域 %s 初始化。\n" + +#: initdb.c:2964 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster will be initialized with locales\n" +" COLLATE: %s\n" +" CTYPE: %s\n" +" MESSAGES: %s\n" +" MONETARY: %s\n" +" NUMERIC: %s\n" +" TIME: %s\n" +msgstr "" +"資料庫 cluster 會以下列區域初始化\n" +" COLLATE: %s\n" +" CTYPE: %s\n" +" MESSAGES: %s\n" +" MONETARY: %s\n" +" NUMERIC: %s\n" +" TIME: %s\n" + +#: initdb.c:2988 +#, c-format +msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n" +msgstr "%s: 無法為區域 %s 找到合適的編碼\n" + +#: initdb.c:2990 +#, c-format +msgid "Rerun %s with the -E option.\n" +msgstr "用 -E 選項重新執行 %s。\n" + +#: initdb.c:3003 +#, c-format +msgid "" +"Encoding %s implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" +"The default database encoding will be set to %s instead.\n" +msgstr "" +"區域的編碼 %s 不可做為伺服器端編碼。\n" +"預設伺服器編碼會被設為 %s。\n" + +#: initdb.c:3011 +#, c-format +msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n" +msgstr "%s: 區域 %s 需要不支援的編碼 %s\n" + +#: initdb.c:3014 +#, c-format +msgid "" +"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n" +"Rerun %s with a different locale selection.\n" +msgstr "" +"編碼 %s 不可做為伺服器端編碼。\n" +"請以不同的區域選項重新執行 %s。\n" + +#: initdb.c:3023 +#, c-format +msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" +msgstr "預設資料庫編碼被設為 %s。\n" + +#: initdb.c:3040 +#, c-format +msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n" +msgstr "%s: 無法為區域 %s 找到合適的文本搜尋設定\n" + +# utils/misc/guc.c:2507 +#: initdb.c:3051 +#, c-format +msgid "" +"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n" +msgstr "%s: 警告: 適合區域 %s 的文本搜尋設定不明\n" + +#: initdb.c:3056 +#, c-format +msgid "" +"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " +"locale %s\n" +msgstr "%s: 警告: 指定的文本搜尋設定 \"%s\" 可能與區域 %s 不相符\n" + +#: initdb.c:3061 +#, c-format +msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" +msgstr "預設的文本搜尋設定將設為 \"%s\"。\n" + +#: initdb.c:3095 initdb.c:3162 +#, c-format +msgid "creating directory %s ... " +msgstr "建立目錄 %s ..." + +#: initdb.c:3109 initdb.c:3180 +#, c-format +msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " +msgstr "修正現有目錄 %s 的權限..." + +#: initdb.c:3115 initdb.c:3186 +#, c-format +msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 無法修改目錄 \"%s\" 的權限: %s\n" + +# commands/tablespace.c:334 +#: initdb.c:3128 initdb.c:3199 +#, c-format +msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" +msgstr "%s: 目錄 \"%s\" 已存在但不是空目錄\n" + +#: initdb.c:3131 +#, c-format +msgid "" +"If you want to create a new database system, either remove or empty\n" +"the directory \"%s\" or run %s\n" +"with an argument other than \"%s\".\n" +msgstr "" +"如果你想建立新的資料庫系統,請將目錄 \"%s\" 移除或清空,\n" +"或是在執行 %s\n" +"時加上 \"%s\" 以外的參數。\n" + +#: initdb.c:3139 initdb.c:3209 +#, c-format +msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 無法存取目錄 \"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:3153 +#, c-format +msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" +msgstr "%s: 交易日誌目錄位置必須是絕對路徑\n" + +#: initdb.c:3202 +#, c-format +msgid "" +"If you want to store the transaction log there, either\n" +"remove or empty the directory \"%s\".\n" +msgstr "" +"如果您要將交易日誌儲存在那裡,\n" +"請移除或清空目錄 \"%s\"。\n" + +# commands/tablespace.c:355 commands/tablespace.c:984 +#: initdb.c:3221 +#, c-format +msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 無法建立符號連結 \"%s\":%s\n" + +# commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:483 +#: initdb.c:3226 +#, c-format +msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" +msgstr "%s: 此平台不支援符號連結" + +#: initdb.c:3232 +#, c-format +msgid "creating subdirectories ... " +msgstr "建立子目錄..." + +#: initdb.c:3298 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Success. You can now start the database server using:\n" +"\n" +" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" +"or\n" +" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"執行成功。您現在可以使用下列指令啟動資料庫伺服器:\n" +"\n" +" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" +"或\n" +" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" +"\n" + +#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "記憶體用盡\n" + +#: ../../port/dirmod.c:286 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "無法為 \"%s\" 設定連接: %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:361 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "無法為 \"%s\" 取得連接: %s\n" + +# access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:529 +# commands/tablespace.c:694 utils/adt/misc.c:174 +#: ../../port/dirmod.c:443 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "無法開啟目錄 \"%s\":%s\n" + +# access/transam/slru.c:967 commands/tablespace.c:577 +# commands/tablespace.c:721 +#: ../../port/dirmod.c:480 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "無法讀取目錄 \"%s\":%s\n" + +# access/transam/slru.c:967 commands/tablespace.c:577 +# commands/tablespace.c:721 +#: ../../port/dirmod.c:563 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "無法對檔案或目錄 \"%s\" 執行 stat 函式:%s\n" + +# commands/tablespace.c:610 +#: ../../port/dirmod.c:590 ../../port/dirmod.c:607 +#, c-format +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "無法移除檔案或目錄 \"%s\":%s\n" + +#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "無法識別目前的目錄:%s" + +# command.c:122 +#: ../../port/exec.c:144 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "無效的二進制碼 \"%s\"" + +# command.c:1103 +#: ../../port/exec.c:193 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "無法讀取二進制碼 \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:200 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "未能找到一個 \"%s\" 來執行" + +#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\"" +msgstr "無法切換目錄至\"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:270 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "無法讀取符號連結\"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:517 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "子行程結束,結束代碼 %d" + +#: ../../port/exec.c:521 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "子行程被例外(exception) 0x%X 終止" + +#: ../../port/exec.c:530 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "子行程被信號 %s 終止" + +#: ../../port/exec.c:533 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "子行程被信號 %d 結束" + +#: ../../port/exec.c:537 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "子行程結束,不明結束代碼 %d" + +#~ msgid "" +#~ "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" +#~ msgstr "%s:無法產生密碼檔,請回報這個錯誤。\n" + +#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n" +#~ msgstr "%s:無法取得短版本字串\n" + +#~ msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " +#~ msgstr "啟用系統資料表的無資料筆數限制 ..." + +#~ msgid "" +#~ " --locale=LOCALE initialize database cluster with given " +#~ "locale\n" +#~ msgstr " --locale=LOCALE 以指定的locale初始化資料庫cluster\n" + +#~ msgid "creating directory %s/%s ... " +#~ msgstr "建立目錄 %s/%s ..." + +#~ msgid "%s: failed\n" +#~ msgstr "%s:失敗\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/nls.mk b/src/bin/pg_basebackup/nls.mk index 760ee1d70a1..8a479d72cd1 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/nls.mk +++ b/src/bin/pg_basebackup/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ # src/bin/pg_basebackup/nls.mk CATALOG_NAME := pg_basebackup -AVAIL_LANGUAGES := +AVAIL_LANGUAGES := de es GETTEXT_FILES := pg_basebackup.c GETTEXT_TRIGGERS:= _ diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/de.po b/src/bin/pg_basebackup/po/de.po new file mode 100644 index 00000000000..b375824008d --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/de.po @@ -0,0 +1,365 @@ +# German message translation file for pg_basebackup +# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2011. +# +# Use these quotes: »%s« +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-31 18:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-31 23:12+0300\n" +"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" +"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: pg_basebackup.c:96 pg_basebackup.c:110 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n" + +#: pg_basebackup.c:121 +#, c-format +msgid "" +"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s erzeugt eine Basissicherung eines laufenden PostgreSQL-Servers.\n" +"\n" + +#: pg_basebackup.c:123 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Aufruf:\n" + +#: pg_basebackup.c:124 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]...\n" +msgstr " %s [OPTION]...\n" + +#: pg_basebackup.c:125 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options controlling the output:\n" +msgstr "" +"\n" +"Optionen, die die Ausgabe kontrollieren:\n" + +#: pg_basebackup.c:126 +#, c-format +msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" +msgstr "" +" -D, --pgdata=VERZEICHNIS Basissicherung in dieses Verzeichnis empfangen\n" + +#: pg_basebackup.c:127 +#, c-format +msgid " -F, --format=p|t output format (plain, tar)\n" +msgstr " -F, --format=c|t|p Ausgabeformat (plain, tar)\n" + +#: pg_basebackup.c:128 +#, c-format +msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup\n" +msgstr "" +" -x, --xlog benötigte WAL-Dateien in Sicherung einbeziehen\n" + +#: pg_basebackup.c:129 +#, c-format +msgid " -z, --gzip compress tar output\n" +msgstr " -z, --gzip Tar-Ausgabe komprimieren\n" + +#: pg_basebackup.c:130 +#, c-format +msgid "" +" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" +msgstr "" +" -Z, --compress=0-9 Tar-Ausgabe mit angegebenem Niveau komprimieren\n" + +#: pg_basebackup.c:131 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"General options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Allgemeine Optionen:\n" + +#: pg_basebackup.c:132 +#, c-format +msgid "" +" -c, --checkpoint=fast|spread\n" +" set fast or spread checkpointing\n" +msgstr "" +" -c, --checkpoint=fast|spread\n" +" schnelles oder verteiltes Checkpointing " +"einstellen\n" + +#: pg_basebackup.c:134 +#, c-format +msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" +msgstr " -l, --label=LABEL Backup-Label setzen\n" + +#: pg_basebackup.c:135 +#, c-format +msgid " -P, --progress show progress information\n" +msgstr " -P, --progress Fortschrittsinformationen zeigen\n" + +#: pg_basebackup.c:136 +#, c-format +msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" +msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n" + +#: pg_basebackup.c:137 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" + +#: pg_basebackup.c:138 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr "" +" --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" + +#: pg_basebackup.c:139 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Verbindungsoptionen:\n" + +#: pg_basebackup.c:140 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr "" +" -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-" +"Verzeichnis\n" + +#: pg_basebackup.c:141 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" +msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n" + +#: pg_basebackup.c:142 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" +msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" + +#: pg_basebackup.c:143 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" + +#: pg_basebackup.c:144 +#, c-format +msgid "" +" -W, --password force password prompt (should happen " +"automatically)\n" +msgstr "" +" -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch " +"geschehen)\n" + +#: pg_basebackup.c:145 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" + +#: pg_basebackup.c:167 pg_basebackup.c:581 +#, c-format +msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:184 +#, c-format +msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" +msgstr "%s: Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer\n" + +#: pg_basebackup.c:192 +#, c-format +msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:272 pg_basebackup.c:290 pg_basebackup.c:314 +#, c-format +msgid "%s: could not set compression level %i: %s\n" +msgstr "%s: konnte Komprimierungsniveau %i nicht setzen: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:333 +#, c-format +msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:344 pg_basebackup.c:620 +#, c-format +msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:356 pg_basebackup.c:493 +#, c-format +msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" +msgstr "%s: konnte COPY-Datenstrom nicht empfangen: %s" + +#: pg_basebackup.c:388 pg_basebackup.c:434 +#, c-format +msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte nicht in komprimierte Datei »%s« schreiben: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:397 pg_basebackup.c:443 pg_basebackup.c:660 +#, c-format +msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:424 pg_basebackup.c:522 +#, c-format +msgid "%s: could not read COPY data: %s" +msgstr "%s: konnte COPY-Daten nicht lesen: %s" + +#: pg_basebackup.c:536 +#, c-format +msgid "%s: invalid tar block header size: %i\n" +msgstr "%s: ungültige Tar-Block-Kopf-Größe: %i\n" + +#: pg_basebackup.c:544 +#, c-format +msgid "%s: could not parse file size\n" +msgstr "%s: konnte Dateigröße nicht entziffern\n" + +#: pg_basebackup.c:552 +#, c-format +msgid "%s: could not parse file mode\n" +msgstr "%s: konnte Dateimodus nicht entziffern\n" + +#: pg_basebackup.c:587 +#, c-format +msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte Zugriffsrechte des Verzeichnisses »%s« nicht setzen: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:600 +#, c-format +msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"%s: konnte symbolische Verknüpfung von »%s« nach »%s« nicht erzeugen: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:607 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" +msgstr "%s: unbekannter Verknüpfungsindikator »%c«\n" + +#: pg_basebackup.c:627 +#, c-format +msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte Rechte der Datei »%s« nicht setzen: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:685 +#, c-format +msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" +msgstr "%s: COPY-Strom endete vor dem Ende der letzten Datei\n" + +#: pg_basebackup.c:746 +msgid "Password: " +msgstr "Passwort: " + +#: pg_basebackup.c:766 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to server: %s" +msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden: %s" + +#: pg_basebackup.c:806 +#, c-format +msgid "%s: could not send base backup command: %s" +msgstr "%s: konnte Basissicherungsbefehl nicht senden: %s" + +#: pg_basebackup.c:817 +#, c-format +msgid "%s: could not initiate base backup: %s" +msgstr "%s: konnte Basissicherung nicht starten: %s" + +#: pg_basebackup.c:823 +#, c-format +msgid "%s: no start point returned from server\n" +msgstr "%s: kein Startpunkt vom Server zurückgegeben\n" + +#: pg_basebackup.c:839 +#, c-format +msgid "%s: could not get backup header: %s" +msgstr "%s: konnte Kopf der Sicherung nicht empfangen: %s" + +#: pg_basebackup.c:845 +#, c-format +msgid "%s: no data returned from server\n" +msgstr "%s: keine Daten vom Server zurückgegeben\n" + +#: pg_basebackup.c:873 +#, c-format +msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %i\n" +msgstr "" +"%s: kann nur einen einzelnen Tablespace auf die Standardausgabe schreiben, " +"Datenbank hat %i\n" + +#: pg_basebackup.c:902 +#, c-format +msgid "%s: could not get WAL end position from server\n" +msgstr "%s: konnte WAL-Endposition nicht vom Server empfangen\n" + +#: pg_basebackup.c:908 +#, c-format +msgid "%s: no WAL end position returned from server\n" +msgstr "%s: kein WAL-Endpunkt vom Server zurückgegeben\n" + +#: pg_basebackup.c:920 +#, c-format +msgid "%s: final receive failed: %s" +msgstr "%s: letztes Empfangen fehlgeschlagen: %s" + +#: pg_basebackup.c:994 +#, c-format +msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" +msgstr "%s: ungültiges Ausgabeformat »%s«, muss »plain« oder »tar« sein\n" + +#: pg_basebackup.c:1016 +#, c-format +msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" +msgstr "%s: ungültiges Komprimierungsniveau »%s«\n" + +#: pg_basebackup.c:1028 +#, c-format +msgid "" +"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" +msgstr "" +"%s: ungültiges Checkpoint-Argument »%s«, muss »fast« oder »spread« sein\n" + +#: pg_basebackup.c:1059 pg_basebackup.c:1073 pg_basebackup.c:1084 +#: pg_basebackup.c:1097 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" + +#: pg_basebackup.c:1071 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" + +#: pg_basebackup.c:1083 +#, c-format +msgid "%s: no target directory specified\n" +msgstr "%s: kein Zielverzeichnis angegeben\n" + +#: pg_basebackup.c:1095 +#, c-format +msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" +msgstr "%s: nur Sicherungen im Tar-Modus können komprimiert werden\n" + +#: pg_basebackup.c:1106 +#, c-format +msgid "%s: this build does not support compression\n" +msgstr "%s: diese Installation unterstützt keine Komprimierung\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/es.po b/src/bin/pg_basebackup/po/es.po new file mode 100644 index 00000000000..d27ce7ffa1e --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/es.po @@ -0,0 +1,353 @@ +# Spanish message translation file for pg_basebackup +# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 9.1)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-22 14:48-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-31 17:42-0400\n" +"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" +"Language-Team: Spanish <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: pg_basebackup.c:96 pg_basebackup.c:110 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: memoria agotada\n" + +#: pg_basebackup.c:121 +#, c-format +msgid "" +"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s obtiene un respaldo base a partir de un servidor PostgreSQL en ejecución.\n" +"\n" + +#: pg_basebackup.c:123 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Empleo:\n" + +#: pg_basebackup.c:124 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]...\n" +msgstr " %s [OPCIÓN]...\n" + +#: pg_basebackup.c:125 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options controlling the output:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opciones que controlan la salida:\n" + +#: pg_basebackup.c:126 +#, c-format +msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" +msgstr " -D, --pgdata=DIRECTORIO recibir el respaldo base en directorio\n" + +#: pg_basebackup.c:127 +#, c-format +msgid " -F, --format=p|t output format (plain, tar)\n" +msgstr " -F, --format=p|t formato de salida (plano, tar)\n" + +#: pg_basebackup.c:128 +#, c-format +msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup\n" +msgstr " -x, --xlog incluye los archivos WAL necesarios en el respaldo\n" + +#: pg_basebackup.c:129 +#, c-format +msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 comprimir la salida de tar\n" + +#: pg_basebackup.c:130 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"General options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opciones generales:\n" + +#: pg_basebackup.c:131 +#, c-format, fuzzy +msgid "" +" -c, --checkpoint=fast|spread\n" +" set fast or spread checkpointing\n" +msgstr "" +" -c, --checkpoint=fast|spread\n" +" utilizar checkpoint rápido o extendido\n" + +#: pg_basebackup.c:133 +#, c-format +msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" +msgstr " -l, --label=ETIQUETA establecer etiqueta del respaldo\n" + +#: pg_basebackup.c:134 +#, c-format, fuzzy +msgid " -P, --progress show progress information\n" +msgstr " -P, --progress mostrar información de progreso\n" + +#: pg_basebackup.c:135 +#, c-format +msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" +msgstr " -v, --verbose desplegar mensajes verbosos\n" + +#: pg_basebackup.c:136 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help mostrar esta ayuda, luego salir\n" + +#: pg_basebackup.c:137 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version desplegar información de versión, luego salir\n" + +#: pg_basebackup.c:138 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opciones de conexión:\n" + +#: pg_basebackup.c:139 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=ANFITRIÓN dirección del servidor o directorio del socket\n" + +#: pg_basebackup.c:140 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" +msgstr " -p, --port=PORT número de port del servidor\n" + +#: pg_basebackup.c:141 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" +msgstr " -U, --username=NOMBRE conectarse con el usuario especificado\n" + +#: pg_basebackup.c:142 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password no pedir contraseña\n" + +#: pg_basebackup.c:143 +#, c-format +msgid "" +" -W, --password force password prompt (should happen " +"automatically)\n" +msgstr "" +" -W, --password forzar un prompt para la contraseña\n" +" (debería ser automático)\n" + +#: pg_basebackup.c:144 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" + +#: pg_basebackup.c:166 pg_basebackup.c:558 +#, c-format +msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:183 +#, c-format +msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" +msgstr "%s: el directorio «%s» existe pero no está vacío\n" + +#: pg_basebackup.c:191 +#, c-format +msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:274 pg_basebackup.c:298 +#, c-format +msgid "%s: could not set compression level %i: %s\n" +msgstr "%s: no se pudo definir el nivel de compresión %i: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:317 +#, c-format +msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: no se pudo crear el archivo comprimido «%s»: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:328 pg_basebackup.c:597 +#, c-format +msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: no se pudo crear el archivo «%s»: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:340 pg_basebackup.c:470 +#, c-format +msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" +msgstr "%s: no se pudo obtener un flujo de datos COPY: %s" + +#: pg_basebackup.c:372 pg_basebackup.c:411 +#, c-format +msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo comprimido «%s»: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:381 pg_basebackup.c:420 pg_basebackup.c:637 +#, c-format +msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo «%s»: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:401 pg_basebackup.c:499 +#, c-format +msgid "%s: could not read COPY data: %s" +msgstr "%s: no fue posible leer datos COPY: %s" + +#: pg_basebackup.c:513 +#, c-format +msgid "%s: invalid tar block header size: %i\n" +msgstr "%s: tamaño de bloque de cabecera de tar no válido: %i\n" + +#: pg_basebackup.c:521 +#, c-format +msgid "%s: could not parse file size\n" +msgstr "%s: no se pudo interpretar el tamaño del archivo\n" + +#: pg_basebackup.c:529 +#, c-format +msgid "%s: could not parse file mode\n" +msgstr "%s: nose pudo interpretar el modo del archivo\n" + +#: pg_basebackup.c:564 +#, c-format +msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: no se pudo definir los permisos en el directorio «%s»: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:577 +# FIXME: Why no quotes? +#, c-format +msgid "%s: could not create symbolic link from %s to %s: %s\n" +msgstr "%s: no se pudo crear un enlace simbólico desde %s a %s: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:584 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" +msgstr "%s: indicador de enlace «%c» no reconocido\n" + +#: pg_basebackup.c:604 +#, c-format +msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: no se pudo definir los permisos al archivo «%s»: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:662 +#, c-format +msgid "%s: last file was never finished\n" +msgstr "%s: el último archivo nunca fue completado\n" + +#: pg_basebackup.c:723 +msgid "Password: " +msgstr "Contraseña: " + +#: pg_basebackup.c:743 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to server: %s" +msgstr "%s: no se pudo conectar al servidor: %s" + +#: pg_basebackup.c:783 +#, c-format +msgid "%s: could not start base backup: %s" +msgstr "%s: no se pudo comenzar el respaldo base: %s" + +#: pg_basebackup.c:794 +#, c-format +msgid "%s: could not initiate base backup: %s" +msgstr "%s: no se pudo iniciar el respaldo base: %s" + +#: pg_basebackup.c:800 +#, c-format +msgid "%s: no start point returned from server\n" +msgstr "%s: el servidor no retornó un punto de inicio\n" + +#: pg_basebackup.c:816 +#, c-format +msgid "%s: could not get backup header: %s" +msgstr "%s: no se pudo obtener la cabecera de respaldo: %s" + +#: pg_basebackup.c:822 +#, c-format +msgid "%s: no data returned from server\n" +msgstr "%s: el servidor no retornó datos\n" + +#: pg_basebackup.c:850 +#, c-format +msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %i\n" +msgstr "%s: sólo se puede escribir un tablespace a stdout, la base de datos tiene %i\n" + +#: pg_basebackup.c:879 +#, c-format +msgid "%s: could not get end xlog position from server\n" +msgstr "%s: no se pudo obtener la posición de fin de xlog del servidor\n" + +#: pg_basebackup.c:885 +#, c-format +msgid "%s: no end point returned from server\n" +msgstr "%s: el servidor no retornó un punto de fin de xlog\n" + +#: pg_basebackup.c:897 +#, c-format +msgid "%s: final receive failed: %s" +msgstr "%s: la recepción final falló: %s" + +#: pg_basebackup.c:970 +#, c-format +msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" +msgstr "%s: formato de salida «%s» no válido, debe ser «plain» o «tar»\n" + +#: pg_basebackup.c:985 +#, c-format +msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" +msgstr "%s: valor de compresión «%s» no válido\n" + +#: pg_basebackup.c:997 +#, c-format +msgid "" +"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" +msgstr "" +"%s: argumento de checkpoint «%s» no válido, debe ser «fast» o «spread»\n" + +#: pg_basebackup.c:1028 pg_basebackup.c:1042 pg_basebackup.c:1053 +#: pg_basebackup.c:1066 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n" + +#: pg_basebackup.c:1040 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)\n" + +#: pg_basebackup.c:1052 +#, c-format +msgid "%s: no target directory specified\n" +msgstr "%s: no se especificó un directorio de salida\n" + +#: pg_basebackup.c:1064 +#, c-format +msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" +msgstr "%s: sólo los respaldos de modo tar pueden ser comprimidos\n" + +#: pg_basebackup.c:1075 +#, c-format +msgid "%s: this build does not support compression\n" +msgstr "%s: esta instalación no soporta compresión\n" + +#: pg_basebackup.c:1083 +#, c-format +msgid "%s: compression is not supported on standard output\n" +msgstr "%s: la compresión no está soportada en standard output\n" diff --git a/src/bin/pg_config/nls.mk b/src/bin/pg_config/nls.mk index e3e77f399dd..609c57f93e5 100644 --- a/src/bin/pg_config/nls.mk +++ b/src/bin/pg_config/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ # src/bin/pg_config/nls.mk CATALOG_NAME := pg_config -AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja ko nb pt_BR ro ru sv ta tr zh_CN +AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja ko nb pt_BR ro ru sv ta tr zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES := pg_config.c ../../port/exec.c GETTEXT_TRIGGERS:= _ diff --git a/src/bin/pg_config/po/es.po b/src/bin/pg_config/po/es.po index a7f3908a3bb..5173aee521f 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/es.po +++ b/src/bin/pg_config/po/es.po @@ -5,14 +5,14 @@ # # Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2010 # -# pgtranslation Id: pg_config.po,v 1.5 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $ +# pgtranslation Id: pg_config.po,v 1.6 2010/08/31 04:57:53 alvherre Exp $ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 8.4)\n" +"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-13 15:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:01-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-30 20:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-31 00:57-0400\n" "Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" "Language-Team: es <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,11 +21,12 @@ msgstr "" #: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291 #: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355 +#: pg_config.c:371 #, c-format msgid "not recorded\n" msgstr "no registrado\n" -#: pg_config.c:411 +#: pg_config.c:428 #, c-format msgid "" "\n" @@ -36,43 +37,45 @@ msgstr "" "%s provee información sobre la versión instalada de PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_config.c:412 +#: pg_config.c:429 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: pg_config.c:413 +#: pg_config.c:430 #, c-format msgid "" " %s [OPTION]...\n" "\n" -msgstr " %s [OPCIÓN]...\n" +msgstr "" +" %s [OPCIÓN]...\n" "\n" -#: pg_config.c:414 +#: pg_config.c:431 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opciones:\n" -#: pg_config.c:415 +#: pg_config.c:432 #, c-format msgid " --bindir show location of user executables\n" msgstr "" " --bindir muestra la ubicación de ejecutables de usuario\n" -#: pg_config.c:416 +#: pg_config.c:433 #, c-format msgid " --docdir show location of documentation files\n" msgstr "" " --docdir muestra la ubicación de archivos de documentación\n" -#: pg_config.c:417 +#: pg_config.c:434 #, c-format msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n" msgstr "" -" --htmldir muestra la ubicación de archivos de documentación HTML\n" +" --htmldir muestra la ubicación de archivos de documentación " +"HTML\n" -#: pg_config.c:418 +#: pg_config.c:435 #, c-format msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" @@ -81,14 +84,14 @@ msgstr "" " --includedir muestra la ubicación de archivos de encabezados C\n" " de las interfaces cliente\n" -#: pg_config.c:420 +#: pg_config.c:437 #, c-format msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" msgstr "" " --pkgincludedir muestra la ubicación de otros archivos de\n" " encabezados C\n" -#: pg_config.c:421 +#: pg_config.c:438 #, c-format msgid "" " --includedir-server show location of C header files for the server\n" @@ -96,32 +99,32 @@ msgstr "" " --includedir-server muestra la ubicación de archivos de encabezados C\n" " del servidor\n" -#: pg_config.c:422 +#: pg_config.c:439 #, c-format msgid " --libdir show location of object code libraries\n" msgstr "" " --libdir muestra la ubicación de bibliotecas\n" " de código objeto\n" -#: pg_config.c:423 +#: pg_config.c:440 #, c-format msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" msgstr "" " --pkglibdir muestra la ubicación de módulos para carga dinámica\n" -#: pg_config.c:424 +#: pg_config.c:441 #, c-format msgid " --localedir show location of locale support files\n" msgstr "" " --localedir muestra la ubicación de archivos de soporte de\n" " configuraciones locales\n" -#: pg_config.c:425 +#: pg_config.c:442 #, c-format msgid " --mandir show location of manual pages\n" msgstr " --mandir muestra la ubicación de páginas de manual\n" -#: pg_config.c:426 +#: pg_config.c:443 #, c-format msgid "" " --sharedir show location of architecture-independent support " @@ -130,7 +133,7 @@ msgstr "" " --sharedir muestra la ubicación de archivos de soporte\n" " independientes de arquitectura\n" -#: pg_config.c:427 +#: pg_config.c:444 #, c-format msgid "" " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" @@ -138,14 +141,14 @@ msgstr "" " --sysconfdir muestra la ubicación de archivos de configuración\n" " global del sistema\n" -#: pg_config.c:428 +#: pg_config.c:445 #, c-format msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" msgstr "" " --pgxs muestra la ubicación del archivo makefile\n" " para extensiones\n" -#: pg_config.c:429 +#: pg_config.c:446 #, c-format msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" @@ -154,14 +157,14 @@ msgstr "" " --configure muestra las opciones que se dieron a «configure»\n" " cuando PostgreSQL fue construido\n" -#: pg_config.c:431 +#: pg_config.c:448 #, c-format msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --cc muestra el valor de CC cuando PostgreSQL fue " "construido\n" -#: pg_config.c:432 +#: pg_config.c:449 #, c-format msgid "" " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" @@ -169,7 +172,7 @@ msgstr "" " --cppflags muestra el valor de CPPFLAGS cuando PostgreSQL fue\n" " construido\n" -#: pg_config.c:433 +#: pg_config.c:450 #, c-format msgid "" " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" @@ -177,7 +180,7 @@ msgstr "" " --cflags muestra el valor de CFLAGS cuando PostgreSQL fue\n" " construido\n" -#: pg_config.c:434 +#: pg_config.c:451 #, c-format msgid "" " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" @@ -185,7 +188,7 @@ msgstr "" " --cflags_sl muestra el valor de CFLAGS_SL cuando PostgreSQL fue\n" " construido\n" -#: pg_config.c:435 +#: pg_config.c:452 #, c-format msgid "" " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" @@ -193,7 +196,17 @@ msgstr "" " --ldflags muestra el valor de LDFLAGS cuando PostgreSQL fue\n" " construido\n" -#: pg_config.c:436 +#: pg_config.c:453 +#, c-format +msgid "" +" --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was " +"built\n" +msgstr "" +" --ldflags_ex muestra el valor de LDFLAGS_EX cuando PostgreSQL " +"fue\n" +" construido\n" + +#: pg_config.c:454 #, c-format msgid "" " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was " @@ -203,7 +216,7 @@ msgstr "" "fue\n" " construido\n" -#: pg_config.c:437 +#: pg_config.c:455 #, c-format msgid "" " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" @@ -211,17 +224,17 @@ msgstr "" " --libs muestra el valor de LIBS cuando PostgreSQL fue\n" " construido\n" -#: pg_config.c:438 +#: pg_config.c:456 #, c-format msgid " --version show the PostgreSQL version\n" msgstr " --version muestra la versión de PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:439 +#: pg_config.c:457 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help muestra esta ayuda y termina\n" -#: pg_config.c:440 +#: pg_config.c:458 #, c-format msgid "" "\n" @@ -232,77 +245,77 @@ msgstr "" "Si no se pasa ningún argumento, se muestra toda la información conocida\n" "\n" -#: pg_config.c:441 +#: pg_config.c:459 #, c-format msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_config.c:447 +#: pg_config.c:465 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use «%s --help» para mayor información.\n" -#: pg_config.c:486 +#: pg_config.c:504 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable propio\n" -#: pg_config.c:509 +#: pg_config.c:527 #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgstr "%s: el argumento no es válido: %s\n" -#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 +#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s" -#: ../../port/exec.c:214 +#: ../../port/exec.c:144 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "el binario «%s» no es válido" -#: ../../port/exec.c:263 +#: ../../port/exec.c:193 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "no se pudo leer el binario «%s»" -#: ../../port/exec.c:270 +#: ../../port/exec.c:200 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" -#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 +#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»" -#: ../../port/exec.c:340 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»" -#: ../../port/exec.c:586 +#: ../../port/exec.c:516 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:520 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s" -#: ../../port/exec.c:602 +#: ../../port/exec.c:532 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d" -#: ../../port/exec.c:606 +#: ../../port/exec.c:536 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" diff --git a/src/bin/pg_config/po/fr.po b/src/bin/pg_config/po/fr.po index 8602b263335..feb4f9fbd3e 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_config/po/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # translation of pg_config.po to fr_fr # french message translation file for pg_config # -# src/bin/pg_config/po/fr.po +# $PostgreSQL$ # # Use these quotes: %s # @@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-16 03:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-16 08:37+0200\n" -"Last-Translator: Stphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-10 21:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-11 10:59+0100\n" +"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" @@ -27,11 +27,12 @@ msgstr "" #: pg_config.c:323 #: pg_config.c:339 #: pg_config.c:355 +#: pg_config.c:371 #, c-format msgid "not recorded\n" msgstr "non enregistr\n" -#: pg_config.c:411 +#: pg_config.c:428 #, c-format msgid "" "\n" @@ -42,12 +43,12 @@ msgstr "" "%s fournit des informations sur la version installe de PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_config.c:412 +#: pg_config.c:429 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: pg_config.c:413 +#: pg_config.c:430 #, c-format msgid "" " %s [OPTION]...\n" @@ -56,29 +57,29 @@ msgstr "" " %s [OPTION]...\n" "\n" -#: pg_config.c:414 +#: pg_config.c:431 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Options :\n" -#: pg_config.c:415 +#: pg_config.c:432 #, c-format msgid " --bindir show location of user executables\n" msgstr " --bindir affiche l'emplacement des excutables utilisateur\n" -#: pg_config.c:416 +#: pg_config.c:433 #, c-format msgid " --docdir show location of documentation files\n" msgstr " --docdir affiche l'emplacement des fichiers de documentation\n" -#: pg_config.c:417 +#: pg_config.c:434 #, c-format msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n" msgstr "" " --htmldir affiche l'emplacement des fichiers de documentation\n" " HTML\n" -#: pg_config.c:418 +#: pg_config.c:435 #, c-format msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" @@ -87,64 +88,64 @@ msgstr "" " --includedir affiche l'emplacement des fichiers d'en-tte C\n" " des interfaces client\n" -#: pg_config.c:420 +#: pg_config.c:437 #, c-format msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" msgstr "" " --pkgincludedir affiche l'emplacement des autres fichiers d'en-tte\n" " C\n" -#: pg_config.c:421 +#: pg_config.c:438 #, c-format msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n" msgstr "" " --includedir-server affiche l'emplacement des fichiers d'en-tte C du\n" " serveur\n" -#: pg_config.c:422 +#: pg_config.c:439 #, c-format msgid " --libdir show location of object code libraries\n" msgstr " --libdir affiche l'emplacement des bibliothques\n" -#: pg_config.c:423 +#: pg_config.c:440 #, c-format msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" msgstr "" " --pkglibdir affiche l'emplacement des modules chargeables\n" " dynamiquement\n" -#: pg_config.c:424 +#: pg_config.c:441 #, c-format msgid " --localedir show location of locale support files\n" msgstr "" " --localedir affiche l'emplacement des fichiers de support de la\n" " locale\n" -#: pg_config.c:425 +#: pg_config.c:442 #, c-format msgid " --mandir show location of manual pages\n" msgstr " --mandir affiche l'emplacement des pages man\n" -#: pg_config.c:426 +#: pg_config.c:443 #, c-format msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n" msgstr "" " --sharedir affiche l'emplacement des fichiers de support\n" " indpendants de l'architecture\n" -#: pg_config.c:427 +#: pg_config.c:444 #, c-format msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" msgstr "" " --sysconfdir affiche l'emplacement des fichiers de configuration\n" " globaux du systme\n" -#: pg_config.c:428 +#: pg_config.c:445 #, c-format msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" msgstr " --pgxs affiche l'emplacement du makefile des extensions\n" -#: pg_config.c:429 +#: pg_config.c:446 #, c-format msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" @@ -153,66 +154,73 @@ msgstr "" " --configure affiche les options passes au script configure \n" " la construction de PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:431 +#: pg_config.c:448 #, c-format msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --cc affiche la valeur de CC utilise lors de la\n" " construction de PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:432 +#: pg_config.c:449 #, c-format msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --cppflags affiche la valeur de CPPFLAGS utilise lors de la\n" " construction de PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:433 +#: pg_config.c:450 #, c-format msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --cflags affiche la valeur de CFLAGS utilise lors de la\n" " construction de PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:434 +#: pg_config.c:451 #, c-format msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --cflags_sl affiche la valeur de CFLAGS_SL utilise lors de la\n" " construction de PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:435 +#: pg_config.c:452 #, c-format msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --ldflags affiche la valeur de LDFLAGS utilise lors de la\n" " construction de PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:436 +#: pg_config.c:453 +#, c-format +msgid " --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr "" +" --ldflags_ex affiche la valeur de LDFLAGS_EX utilise lors de la\n" +" construction de PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:454 #, c-format msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --ldflags_sl affiche la valeur de LDFLAGS_SL utilise lors de la\n" " construction de PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:437 +#: pg_config.c:455 #, c-format msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --libs affiche la valeur de LIBS utilise lors de la\n" " construction de PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:438 +#: pg_config.c:456 #, c-format msgid " --version show the PostgreSQL version\n" msgstr " --version affiche la version de PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:439 +#: pg_config.c:457 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: pg_config.c:440 +#: pg_config.c:458 #, c-format msgid "" "\n" @@ -223,80 +231,80 @@ msgstr "" "Sans argument, tous les lments connus sont affichs.\n" "\n" -#: pg_config.c:441 +#: pg_config.c:459 #, c-format msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Rapporter les bogues <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_config.c:447 +#: pg_config.c:465 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayer %s --help pour plus d'informations.\n" -#: pg_config.c:486 +#: pg_config.c:504 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s : n'a pas pu trouver son propre excutable\n" -#: pg_config.c:509 +#: pg_config.c:527 #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgstr "%s : argument invalide : %s\n" -#: ../../port/exec.c:195 -#: ../../port/exec.c:309 -#: ../../port/exec.c:352 +#: ../../port/exec.c:125 +#: ../../port/exec.c:239 +#: ../../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "n'a pas pu identifier le rpertoire courant : %s" -#: ../../port/exec.c:214 +#: ../../port/exec.c:144 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "binaire %s invalide" -#: ../../port/exec.c:263 +#: ../../port/exec.c:193 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "n'a pas pu lire le binaire %s " -#: ../../port/exec.c:270 +#: ../../port/exec.c:200 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "n'a pas pu trouver un %s excuter" -#: ../../port/exec.c:325 -#: ../../port/exec.c:361 +#: ../../port/exec.c:255 +#: ../../port/exec.c:291 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s " -#: ../../port/exec.c:340 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique %s " -#: ../../port/exec.c:586 +#: ../../port/exec.c:516 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "le processus fils a quitt avec le code de sortie %d" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:520 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "le processus fils a t termin par l'exception 0x%X" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "le processus fils a t termin par le signal %s" -#: ../../port/exec.c:602 +#: ../../port/exec.c:532 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "le processus fils a t termin par le signal %d" -#: ../../port/exec.c:606 +#: ../../port/exec.c:536 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "le processus fils a quitt avec un statut %d non reconnu" diff --git a/src/bin/pg_config/po/ja.po b/src/bin/pg_config/po/ja.po index 5ebc2419c5c..b85e72c4ddb 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_config/po/ja.po @@ -3,23 +3,25 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-06 21:53+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-06 21:56+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:54+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-15 19:00+0900\n" "Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n" "Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291 #: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355 +#: pg_config.c:371 #, c-format msgid "not recorded\n" msgstr "記録されていません\n" -#: pg_config.c:411 +#: pg_config.c:428 #, c-format msgid "" "\n" @@ -30,12 +32,13 @@ msgstr "" "%sはインストールされたバージョンのPostgreSQLに関する情報を提供します。\n" "\n" -#: pg_config.c:412 +#: pg_config.c:429 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_config.c:413 +#: pg_config.c:430 +#, c-format msgid "" " %s [OPTION]...\n" "\n" @@ -43,68 +46,68 @@ msgstr "" " %s [オプション]...\n" "\n" -#: pg_config.c:414 +#: pg_config.c:431 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "オプション:\n" -#: pg_config.c:415 +#: pg_config.c:432 #, c-format msgid " --bindir show location of user executables\n" msgstr " --bindir ユーザ実行ファイルの場所を表示します\n" -#: pg_config.c:416 +#: pg_config.c:433 #, c-format msgid " --docdir show location of documentation files\n" msgstr " --docdir 文書ファイルの場所を表示します\n" -#: pg_config.c:417 +#: pg_config.c:434 +#, c-format msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n" msgstr " --docdir html文書ファイルの場所を表示します\n" -#: pg_config.c:418 +#: pg_config.c:435 #, c-format msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" " interfaces\n" msgstr "" -" --includedir クライアントインタフェース用Cヘッダファイルの場所" -"を表示します\n" +" --includedir クライアントインタフェース用Cヘッダファイルの場所を表" +"示します\n" -#: pg_config.c:420 +#: pg_config.c:437 #, c-format msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" msgstr " --pkgincludedir その他のCヘッダファイルの場所を表示します\n" -#: pg_config.c:421 +#: pg_config.c:438 #, c-format msgid "" " --includedir-server show location of C header files for the server\n" -msgstr "" -" --includedir-server サーバ用Cヘッダファイルの場所を表示します\n" +msgstr " --includedir-server サーバ用Cヘッダファイルの場所を表示します\n" -#: pg_config.c:422 +#: pg_config.c:439 #, c-format msgid " --libdir show location of object code libraries\n" msgstr "" " --libdir オブジェクトコードライブラリの場所を表示します\n" -#: pg_config.c:423 +#: pg_config.c:440 #, c-format msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" msgstr " --pkglibdir 動的ロード可能モジュールの場所を表示します\n" -#: pg_config.c:424 +#: pg_config.c:441 #, c-format msgid " --localedir show location of locale support files\n" msgstr " --localedir ロケールサポートファイルの場所を表示します\n" -#: pg_config.c:425 +#: pg_config.c:442 #, c-format msgid " --mandir show location of manual pages\n" msgstr " --mandir マニュアルページの場所を表示します\n" -#: pg_config.c:426 +#: pg_config.c:443 #, c-format msgid "" " --sharedir show location of architecture-independent support " @@ -113,18 +116,18 @@ msgstr "" " --sharedir アーキテクチャに依存しないサポートファイルの場所を表" "示します。\n" -#: pg_config.c:427 +#: pg_config.c:444 #, c-format msgid "" " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" msgstr " --sysconfdir システム全体の設定ファイルの場所を表示します\n" -#: pg_config.c:428 +#: pg_config.c:445 #, c-format msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" msgstr " --pgxs 拡張makefileの場所を表示します\n" -#: pg_config.c:429 +#: pg_config.c:446 #, c-format msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" @@ -133,40 +136,49 @@ msgstr "" " --configure PostgreSQL構築時の\"configure\"スクリプトで指定したオ" "プションを表示します\n" -#: pg_config.c:431 +#: pg_config.c:448 #, c-format msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --cc PostgreSQL構築時に使用したCCの値を表示します\n" -#: pg_config.c:432 +#: pg_config.c:449 #, c-format msgid "" " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --cppflags PostgreSQL構築時に使用したCPPFLAGSの値を表示します\n" -#: pg_config.c:433 +#: pg_config.c:450 #, c-format msgid "" " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --cflags PostgreSQL構築時に使用したCFLAGSの値を表示します\n" -#: pg_config.c:434 +#: pg_config.c:451 #, c-format msgid "" " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --cflags_sl PostgreSQL構築時に使用したCFLAGS_SLの値を表示します\n" -#: pg_config.c:435 +#: pg_config.c:452 #, c-format msgid "" " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --ldflags PostgreSQL構築時に使用したLDFLAGSの値を表示します\n" -#: pg_config.c:436 +#: pg_config.c:453 +#, c-format +msgid "" +" --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was " +"built\n" +msgstr "" +" --ldflags_ex PostgreSQL構築時に使用したLDFLAGS_EXの値を表示しま" +"す\n" + +#: pg_config.c:454 #, c-format msgid "" " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was " @@ -175,24 +187,24 @@ msgstr "" " --ldflags_sl PostgreSQL構築時に使用したLDFLAGS_SLの値を表示しま" "す\n" -#: pg_config.c:437 +#: pg_config.c:455 #, c-format msgid "" " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --libs PostgreSQL構築時に使用したLIBSの値を表示します\n" -#: pg_config.c:438 +#: pg_config.c:456 #, c-format msgid " --version show the PostgreSQL version\n" msgstr " --version PostgreSQLのバージョンを表示します\n" -#: pg_config.c:439 +#: pg_config.c:457 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help ヘルプを表示し、終了します\n" -#: pg_config.c:440 +#: pg_config.c:458 #, c-format msgid "" "\n" @@ -203,77 +215,77 @@ msgstr "" "引数がない場合、既知の項目をすべて表示します。\n" "\n" -#: pg_config.c:441 +#: pg_config.c:459 #, c-format msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください。\n" -#: pg_config.c:447 +#: pg_config.c:465 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"を行ってください\n" -#: pg_config.c:486 +#: pg_config.c:504 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: 実行ファイル自体がありませんでした\n" -#: pg_config.c:509 +#: pg_config.c:527 #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgstr "%s: 無効な引数です: %s\n" -#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 +#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "現在のディレクトリを認識できませんでした: %s" -#: ../../port/exec.c:214 +#: ../../port/exec.c:144 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です" -#: ../../port/exec.c:263 +#: ../../port/exec.c:193 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした" -#: ../../port/exec.c:270 +#: ../../port/exec.c:200 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした" -#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 +#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした" -#: ../../port/exec.c:340 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読み取ることができませんでした" -#: ../../port/exec.c:586 +#: ../../port/exec.c:516 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:520 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました" -#: ../../port/exec.c:602 +#: ../../port/exec.c:532 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了しました" -#: ../../port/exec.c:606 +#: ../../port/exec.c:536 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "子プロセスが未知のステータス%dで終了しました" diff --git a/src/bin/pg_config/po/ko.po b/src/bin/pg_config/po/ko.po index ec691ec6b6f..6369661b908 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_config/po/ko.po @@ -3,23 +3,24 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3dev\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-09 01:13-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-10 01:09+0900\n" -"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n" -"Language-Team: KOREAN <pgsql-kr@postgresql.or.kr>\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-24 12:26-0400\n" +"Last-Translator: EnterpriseDB translation team <dev-escalations@enterprisedb.com>\n" +"Language-Team: EnterpriseDB translation team <dev-escalations@enterprisedb.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: pg_config.c:231 pg_config.c:247 pg_config.c:263 pg_config.c:279 -#: pg_config.c:295 pg_config.c:311 pg_config.c:327 pg_config.c:343 +#: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291 +#: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355 #, c-format msgid "not recorded\n" msgstr "ش \n" -#: pg_config.c:398 +#: pg_config.c:411 #, c-format msgid "" "\n" @@ -30,38 +31,43 @@ msgstr "" "%s α ġ PostgreSQL մϴ.\n" "\n" -#: pg_config.c:399 +#: pg_config.c:412 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr ":\n" -#: pg_config.c:400 +#: pg_config.c:413 #, c-format msgid "" -" %s [ OPTION ... ]\n" +" %s [OPTION]...\n" "\n" msgstr "" -" %s [ ɼ ... ]\n" +" %s [OPTION]...\n" "\n" -#: pg_config.c:401 +#: pg_config.c:414 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "ɼǵ:\n" -#: pg_config.c:402 +#: pg_config.c:415 #, c-format msgid " --bindir show location of user executables\n" msgstr "" " --bindir ڰ ִ α ִ\n" " θ \n" -#: pg_config.c:403 +#: pg_config.c:416 #, c-format msgid " --docdir show location of documentation files\n" msgstr " --docdir ϵ ִ ġ \n" -#: pg_config.c:404 +#: pg_config.c:417 +#, c-format +msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n" +msgstr " --htmldir HTML ġ \n" + +#: pg_config.c:418 #, c-format msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" @@ -70,38 +76,38 @@ msgstr "" " --includedir Ŭ̾Ʈ ̽ C ִ θ\n" " \n" -#: pg_config.c:406 +#: pg_config.c:420 #, c-format msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" msgstr " --pkgincludedir Ÿ C ġ \n" -#: pg_config.c:407 +#: pg_config.c:421 #, c-format msgid "" " --includedir-server show location of C header files for the server\n" msgstr " --includedir-server C θ \n" -#: pg_config.c:408 +#: pg_config.c:422 #, c-format msgid " --libdir show location of object code libraries\n" msgstr " --libdir ̺귯 θ \n" -#: pg_config.c:409 +#: pg_config.c:423 #, c-format msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" msgstr " --pkglibdir ȣ θ \n" -#: pg_config.c:410 +#: pg_config.c:424 #, c-format msgid " --localedir show location of locale support files\n" msgstr " --localedir ϵ ġ \n" -#: pg_config.c:411 +#: pg_config.c:425 #, c-format msgid " --mandir show location of manual pages\n" msgstr " --mandir ġ \n" -#: pg_config.c:412 +#: pg_config.c:426 #, c-format msgid "" " --sharedir show location of architecture-independent support " @@ -109,18 +115,18 @@ msgid "" msgstr "" " --sharedir Ǵ share ϵ ġ \n" -#: pg_config.c:413 +#: pg_config.c:427 #, c-format msgid "" " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" msgstr " --sysconfdir ý ȯ ġ \n" -#: pg_config.c:414 +#: pg_config.c:428 #, c-format msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" msgstr " --pgxs Ȯ makefile θ \n" -#: pg_config.c:415 +#: pg_config.c:429 #, c-format msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" @@ -129,61 +135,61 @@ msgstr "" " --configure PostgreSQL \"configure\" ũƮ\n" " ɼǵ \n" -#: pg_config.c:417 +#: pg_config.c:431 #, c-format msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --cc PostgreSQL CC \n" -#: pg_config.c:418 +#: pg_config.c:432 #, c-format msgid "" " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --cppflags PostgreSQL CPPFLAGS \n" -#: pg_config.c:419 +#: pg_config.c:433 #, c-format msgid "" " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --cflags PostgreSQL , CFLAGS \n" -#: pg_config.c:420 +#: pg_config.c:434 #, c-format msgid "" " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --cflags_sl PostgreSQL CFLAGS_SL \n" -#: pg_config.c:421 +#: pg_config.c:435 #, c-format msgid "" " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --ldflags PostgreSQL , LDFLAGS \n" -#: pg_config.c:422 +#: pg_config.c:436 #, c-format msgid "" " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was " "built\n" msgstr " --ldflags_sl PostgreSQL LDFLAGS_SL \n" -#: pg_config.c:423 +#: pg_config.c:437 #, c-format msgid "" " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --libs PostgreSQL , LIBS \n" -#: pg_config.c:424 +#: pg_config.c:438 #, c-format msgid " --version show the PostgreSQL version\n" msgstr " --version PostgreSQL \n" -#: pg_config.c:425 +#: pg_config.c:439 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help ְ ħ\n" -#: pg_config.c:426 +#: pg_config.c:440 #, c-format msgid "" "\n" @@ -191,80 +197,80 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -" ڰ \n" +" μ \n" "\n" -#: pg_config.c:427 +#: pg_config.c:441 #, c-format msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr ": <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_config.c:433 +#: pg_config.c:447 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr " ڼ ʿϸ, \"%s --help\"\n" -#: pg_config.c:472 +#: pg_config.c:486 #, c-format -msgid "%s: could not find own executable\n" -msgstr "%s: ƴմϴ\n" +msgid "%s: could not find own program executable\n" +msgstr "%s: α ã ϴ\n" -#: pg_config.c:495 +#: pg_config.c:509 #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" -msgstr "%s: ߸ : %s\n" +msgstr "%s: ߸ μ: %s\n" -#: ../../port/exec.c:192 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349 +#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr " 丮 : %s" +msgstr " : %s" -#: ../../port/exec.c:211 +#: ../../port/exec.c:214 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "߸ : \"%s\"" +msgstr "߸ ̳ʸ : \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:260 +#: ../../port/exec.c:263 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "\"%s\" " +msgstr "\"%s\" ̳ʸ " -#: ../../port/exec.c:267 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr " \"%s\" ã " -#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358 +#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 丮 ̵ " +msgstr "\"%s\" ̵ " -#: ../../port/exec.c:337 +#: ../../port/exec.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "\"%s\" ɹ ũ " -#: ../../port/exec.c:583 +#: ../../port/exec.c:586 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr " μ Ǿ, ڵ %d" -#: ../../port/exec.c:587 +#: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "0x%X ó μ Ǿ" -#: ../../port/exec.c:596 +#: ../../port/exec.c:599 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "%s ñ׳ Ǿ μ Ǿ" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:602 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr " μ Ǿ, ñ׳ %d" -#: ../../port/exec.c:603 +#: ../../port/exec.c:606 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr " μ Ǿ, ˼ %d" diff --git a/src/bin/pg_config/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_config/po/pt_BR.po index af5cc5015bb..d852a2523cf 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/pg_config/po/pt_BR.po @@ -7,21 +7,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-08 21:44-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-08 21:08-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:15-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291 #: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355 +#: pg_config.c:371 #, c-format msgid "not recorded\n" msgstr "não informado\n" -#: pg_config.c:411 +#: pg_config.c:428 #, c-format msgid "" "\n" @@ -32,12 +34,12 @@ msgstr "" "%s fornece informação sobre a versão do PostgreSQL instalada.\n" "\n" -#: pg_config.c:412 +#: pg_config.c:429 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" -#: pg_config.c:413 +#: pg_config.c:430 #, c-format msgid "" " %s [OPTION]...\n" @@ -46,28 +48,28 @@ msgstr "" " %s [OPÇÃO]...\n" "\n" -#: pg_config.c:414 +#: pg_config.c:431 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opções:\n" -#: pg_config.c:415 +#: pg_config.c:432 #, c-format msgid " --bindir show location of user executables\n" msgstr " --bindir mostra local dos executáveis\n" -#: pg_config.c:416 +#: pg_config.c:433 #, c-format msgid " --docdir show location of documentation files\n" msgstr " --docdir mostra local dos arquivos da documentação\n" -#: pg_config.c:417 +#: pg_config.c:434 #, c-format msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n" msgstr "" " --htmldir mostra local dos arquivos HTML da documentação\n" -#: pg_config.c:418 +#: pg_config.c:435 #, c-format msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" @@ -77,43 +79,43 @@ msgstr "" "interfaces\n" " com cliente\n" -#: pg_config.c:420 +#: pg_config.c:437 #, c-format msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" msgstr "" " --pkgincludedir mostra local dos outros arquivos de cabeçalho\n" -#: pg_config.c:421 +#: pg_config.c:438 #, c-format msgid "" " --includedir-server show location of C header files for the server\n" msgstr "" " --includedir-server mostra local dos arquivos de cabeçalho do servidor\n" -#: pg_config.c:422 +#: pg_config.c:439 #, c-format msgid " --libdir show location of object code libraries\n" msgstr " --libdir mostra local das bibliotecas objeto\n" -#: pg_config.c:423 +#: pg_config.c:440 #, c-format msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" msgstr "" " --pkglibdir mostra local dos módulos carregáveis dinamicamente\n" -#: pg_config.c:424 +#: pg_config.c:441 #, c-format msgid " --localedir show location of locale support files\n" msgstr "" " --localedir mostra local dos arquivos de suporte a configurações " "regionais\n" -#: pg_config.c:425 +#: pg_config.c:442 #, c-format msgid " --mandir show location of manual pages\n" msgstr " --bindir mostra local das páginas de manual\n" -#: pg_config.c:426 +#: pg_config.c:443 #, c-format msgid "" " --sharedir show location of architecture-independent support " @@ -122,7 +124,7 @@ msgstr "" " --sharedir mostra local dos arquivos de suporte independentes " "de arquitetura\n" -#: pg_config.c:427 +#: pg_config.c:444 #, c-format msgid "" " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" @@ -130,12 +132,12 @@ msgstr "" " --sysconfdir mostra local dos arquivos de configuração do " "sistema\n" -#: pg_config.c:428 +#: pg_config.c:445 #, c-format msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" msgstr " --pgxs mostra local do makefile extensível\n" -#: pg_config.c:429 +#: pg_config.c:446 #, c-format msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" @@ -145,14 +147,14 @@ msgstr "" "quando\n" " o PostgreSQL foi construído\n" -#: pg_config.c:431 +#: pg_config.c:448 #, c-format msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --cc mostra valor de CC utilizado quando PostgreSQL foi " "construído\n" -#: pg_config.c:432 +#: pg_config.c:449 #, c-format msgid "" " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" @@ -160,7 +162,7 @@ msgstr "" " --cppflags mostra valor de CPPFLAGS utilizado quando PostgreSQL " "foi construído\n" -#: pg_config.c:433 +#: pg_config.c:450 #, c-format msgid "" " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" @@ -168,7 +170,7 @@ msgstr "" " --cflags mostra valor de CFLAGS utilizado quando PostgreSQL " "foi construído\n" -#: pg_config.c:434 +#: pg_config.c:451 #, c-format msgid "" " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" @@ -176,7 +178,7 @@ msgstr "" " --cflags_sl mostra valor de CFLAGS_SL utilizado quando " "PostgreSQL foi construído\n" -#: pg_config.c:435 +#: pg_config.c:452 #, c-format msgid "" " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" @@ -184,7 +186,16 @@ msgstr "" " --ldflags mostra valor de LDFLAGS utilizado quando PostgreSQL " "foi construído\n" -#: pg_config.c:436 +#: pg_config.c:453 +#, c-format +msgid "" +" --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was " +"built\n" +msgstr "" +" --ldflags_ex mostra valor de LDFLAGS_EX utilizado quando " +"PostgreSQL foi construído\n" + +#: pg_config.c:454 #, c-format msgid "" " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was " @@ -193,7 +204,7 @@ msgstr "" " --ldflags_sl mostra valor de LDFLAGS_SL utilizado quando " "PostgreSQL foi construído\n" -#: pg_config.c:437 +#: pg_config.c:455 #, c-format msgid "" " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" @@ -201,17 +212,17 @@ msgstr "" " --libs mostra valor de LIBS utilizado quando PostgreSQL foi " "construído\n" -#: pg_config.c:438 +#: pg_config.c:456 #, c-format msgid " --version show the PostgreSQL version\n" msgstr " --version mostra a versão do PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:439 +#: pg_config.c:457 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n" -#: pg_config.c:440 +#: pg_config.c:458 #, c-format msgid "" "\n" @@ -222,22 +233,22 @@ msgstr "" "Sem argumentos, todos os itens serão mostrados.\n" "\n" -#: pg_config.c:441 +#: pg_config.c:459 #, c-format msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_config.c:447 +#: pg_config.c:465 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" -#: pg_config.c:486 +#: pg_config.c:504 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: não pôde encontrar executável\n" -#: pg_config.c:509 +#: pg_config.c:527 #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgstr "%s: argumento inválido: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/ro.po b/src/bin/pg_config/po/ro.po index 2e5441a6f52..283cc115ec8 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/ro.po +++ b/src/bin/pg_config/po/ro.po @@ -1,26 +1,35 @@ -# translation of pg_config-ro.po to Romn +# translation of pg_config-ro.po to Română # # Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_config-ro\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-24 15:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-05 19:10+0200\n" -"Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n" -"Language-Team: Romn <en@li.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-02 18:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-04 21:44-0000\n" +"Last-Translator: Max <max@oceanline.co.uk>\n" +"Language-Team: Română <max@oceanline.co.uk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: pg_config.c:241 pg_config.c:257 pg_config.c:273 pg_config.c:289 -#: pg_config.c:305 pg_config.c:321 pg_config.c:337 pg_config.c:353 +"X-Poedit-Language: Romanian\n" +"X-Poedit-Country: ROMANIA\n" + +#: pg_config.c:243 +#: pg_config.c:259 +#: pg_config.c:275 +#: pg_config.c:291 +#: pg_config.c:307 +#: pg_config.c:323 +#: pg_config.c:339 +#: pg_config.c:355 +#: pg_config.c:371 #, c-format msgid "not recorded\n" -msgstr "ne-nregistrat\n" +msgstr "ne-înregistrat\n" -#: pg_config.c:408 +#: pg_config.c:428 #, c-format msgid "" "\n" @@ -28,156 +37,157 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"%s: furnizeaz informaii despre versiunea de PostgreSQL instalat\n" +"%s: furnizează informaţii despre versiunea de PostgreSQL instalată\n" "\n" -#: pg_config.c:409 +#: pg_config.c:429 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Utilizare:\n" -#: pg_config.c:410 +#: pg_config.c:430 #, c-format msgid "" -" %s [ OPTION ... ]\n" +" %s [OPTION]...\n" "\n" msgstr "" -" %s [ OPIUNE... ]\n" +" %s [OPȚIUNE]...\n" "\n" -#: pg_config.c:411 +#: pg_config.c:431 #, c-format msgid "Options:\n" -msgstr "Opiuni:\n" +msgstr "Opţiuni:\n" -#: pg_config.c:412 +#: pg_config.c:432 #, c-format msgid " --bindir show location of user executables\n" -msgstr " --bindir afieaz locaia fiierelor executabile\n" +msgstr " --bindir afişează locaţia fişierelor executabile\n" -#: pg_config.c:413 +#: pg_config.c:433 #, c-format msgid " --docdir show location of documentation files\n" -msgstr " --docdir afieaz locaia documentaiei\n" +msgstr " --docdir afişează locaţia documentaţiei\n" -#: pg_config.c:414 +#: pg_config.c:434 +#, c-format +msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n" +msgstr " --docdir afişează locaţia documentaţiei HTML\n" + +#: pg_config.c:435 #, c-format msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" " interfaces\n" -msgstr "" -" --includedir afieaz locaia fiierelor header C ale " -"interfeelor client\n" +msgstr " --includedir afişează locaţia fişierelor header C ale interfeţelor client\n" -#: pg_config.c:416 +#: pg_config.c:437 #, c-format msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" -msgstr " --pkgincludedir afieaz locaia celorlalte fiiere header C\n" +msgstr " --pkgincludedir afişează locaţia celorlalte fişiere header C\n" -#: pg_config.c:417 +#: pg_config.c:438 #, c-format msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n" -msgstr " --includedir-server afieaz locaia fiierelor header C pentru server\n" +msgstr " --includedir-server afişează locaţia fişierelor header C pentru server\n" -#: pg_config.c:418 +#: pg_config.c:439 #, c-format msgid " --libdir show location of object code libraries\n" -msgstr " --libdir afieaz locaia bibliotecilor de cod obiect\n" +msgstr " --libdir afişează locaţia bibliotecilor de cod obiect\n" -#: pg_config.c:419 +#: pg_config.c:440 #, c-format msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" -msgstr " --pkglibdir afieaz locaia modulelor ncrcabile dinamic\n" +msgstr " --pkglibdir afişează locaţia modulelor încărcabile dinamic\n" -#: pg_config.c:420 +#: pg_config.c:441 #, c-format msgid " --localedir show location of locale support files\n" -msgstr " --localedir afieaz locaia fiierelor de suport pentru localizare\n" +msgstr " --localedir afişează locaţia fişierelor de suport pentru localizare\n" -#: pg_config.c:421 +#: pg_config.c:442 #, c-format msgid " --mandir show location of manual pages\n" -msgstr " --mandir afieaz locaia paginilor de manual\n" +msgstr " --mandir afişează locaţia paginilor de manual\n" -#: pg_config.c:422 +#: pg_config.c:443 #, c-format -msgid "" -" --sharedir show location of architecture-independent support " -"files\n" -msgstr " --sharedir afieaz locaia fiierelor de suport independent de arhitectur\n" +msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n" +msgstr " --sharedir afişează locaţia fişierelor de suport independent de arhitectură\n" -#: pg_config.c:423 +#: pg_config.c:444 #, c-format msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" -msgstr " --sysconfdir afieaz locaia fiierelor de configurare pentru ntreg sistemul\n" +msgstr " --sysconfdir afişează locaţia fişierelor de configurare pentru întreg sistemul\n" -#: pg_config.c:424 +#: pg_config.c:445 #, c-format msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" -msgstr "" -" --pgxs afieaz locaia fiierului makefile pentru " -"extensii\n" +msgstr " --pgxs afişează locaţia fişierului makefile pentru extensii\n" -#: pg_config.c:425 +#: pg_config.c:446 #, c-format msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" " PostgreSQL was built\n" msgstr "" -" --configure afieaz opiunile cu care a fost rulat scriptul " -"\"configure\"\n" +" --configure afişează opţiunile cu care a fost rulat scriptul \"configure\"\n" " la compilarea PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:427 +#: pg_config.c:448 #, c-format msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cc afieaz valoarea CC folosit la compilarea PostgreSQL\n" +msgstr " --cc afişează valoarea CC folosită la compilarea PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:428 +#: pg_config.c:449 #, c-format msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cppflags afieaz valoarea CPPFLAGS folosit la compilarea PostgreSQL\n" +msgstr " --cppflags afişează valoarea CPPFLAGS folosită la compilarea PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:429 +#: pg_config.c:450 #, c-format msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cflags afieaz valoarea CFLAGS folosit la compilarea PostgreSQL\n" +msgstr " --cflags afişează valoarea CFLAGS folosită la compilarea PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:430 +#: pg_config.c:451 #, c-format msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cflags_sl afieaz valoarea CFLAGS_SL folosit la compilarea PostgreSQL\n" +msgstr " --cflags_sl afişează valoarea CFLAGS_SL folosită la compilarea PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:431 +#: pg_config.c:452 #, c-format msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --ldflags afieaz valoarea LDFLAGS folosit la compilarea PostgreSQL\n" +msgstr " --ldflags afişează valoarea LDFLAGS folosită la compilarea PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:432 +#: pg_config.c:453 #, c-format -msgid "" -" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was " -"built\n" -msgstr " --ldflags_sl afieaz valoarea LDFLAGS_SL folosit la compilarea PostgreSQL\n" +msgid " --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --ldflags_sl afişează valoarea LDFLAGS_SL folosită la compilarea PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:433 +#: pg_config.c:454 +#, c-format +msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --ldflags_sl afişează valoarea LDFLAGS_SL folosită la compilarea PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:455 #, c-format msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --libs afieaz valoarea LIBS folosit la compilarea PostgreSQL\n" +msgstr " --libs afişează valoarea LIBS folosită la compilarea PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:434 +#: pg_config.c:456 #, c-format msgid " --version show the PostgreSQL version\n" -msgstr " --version afieaz versiunea PostgreSQL\n" +msgstr " --version afişează versiunea PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:435 +#: pg_config.c:457 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr "" -" --help afieaz acest ajutor, apoi iese\n" +" --help afişează acest ajutor, apoi iese\n" "\n" -#: pg_config.c:436 +#: pg_config.c:458 #, c-format msgid "" "\n" @@ -185,71 +195,84 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Fr argumente, afieaz toate elementele cunoscute\n" +"Fără argumente, afişează toate elementele cunoscute\n" "\n" -#: pg_config.c:437 +#: pg_config.c:459 #, c-format msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -msgstr "Raportai erorile la <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgstr "Raportaţi erorile la <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_config.c:443 +#: pg_config.c:465 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "ncercai \"%s --help\" pentru mai multe informaii.\n" +msgstr "Încercaţi \"%s --help\" pentru mai multe informaţii.\n" -#: pg_config.c:482 +#: pg_config.c:504 #, c-format -msgid "%s: could not find own executable\n" -msgstr "%s: imposibil de gsit propriul executabil\n" +msgid "%s: could not find own program executable\n" +msgstr "%s: imposibil de găsit propriul program executabil\n" -#: pg_config.c:505 +#: pg_config.c:527 #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgstr "%s: argument incorect: %s\n" -#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350 +#: ../../port/exec.c:125 +#: ../../port/exec.c:239 +#: ../../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "imposibil de identificat directorul curent: %s" -#: ../../port/exec.c:212 +#: ../../port/exec.c:144 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "binar incorect \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:261 +#: ../../port/exec.c:193 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "imposibil de citit binar \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:268 +#: ../../port/exec.c:200 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "imposibil de gsit \"%s\" pentru executare" +msgstr "imposibil de găsit \"%s\" pentru executare" -#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359 +#: ../../port/exec.c:255 +#: ../../port/exec.c:291 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "imposibil de schimbat directorul n \"%s\"" +msgstr "imposibil de schimbat directorul în \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:338 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "imposibil de citit legtura simbolic \"%s\"" +msgstr "imposibil de citit legătura simbolică \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:584 +#: ../../port/exec.c:516 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "procesul fiu a ieit cu codul %d" +msgstr "procesul fiu a ieşit cu codul %d" + +#: ../../port/exec.c:520 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "procesul fiu a fost terminat cu excepția 0x%X" + +#: ../../port/exec.c:529 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %s" -#: ../../port/exec.c:587 +#: ../../port/exec.c:532 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %d" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:536 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "procesul fiu a ieit cu starea nerecunoscut %d" +msgstr "procesul fiu a ieşit cu starea nerecunoscută %d" diff --git a/src/bin/pg_config/po/ru.po b/src/bin/pg_config/po/ru.po index 7a05e114019..caaffc84580 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_config/po/ru.po @@ -1,16 +1,17 @@ # ru.po -# PG_CONFIG Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R) +# PG_CONFIG Translated Messages into the Russian Language (UTF-8) # # Copyright (c) 2004-2005 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca # Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself. # -# src/bin/pg_config/po/ru.po +# pgtranslation Id: pg_config.po,v 1.4 2010/12/07 21:22:21 petere Exp $ # # translation of subject-specific terminology, see: -# : +# перевод некоторых специфичных терминов: # http://wiki.postgresql.org/wiki/NLS/ru/dict # # ChangeLog: +# - December 1, 2010: translation for 9.1, Andrey Sudnik <sudnikand@gmail.com> # - March 26, 2009: complete translation for 8.3, Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com> # - January 17, 2005: Complete translation for 8.0, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca> # - December, 2004: Corrections and improvements by Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su> @@ -18,25 +19,34 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-16 09:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-29 08:14+0400\n" -"Last-Translator: Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-29 18:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-01 00:56+0700\n" +"Last-Translator: Andrey Sudnik <sudnikand@gmail.com>\n" "Language-Team: pgsql-ru-general <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" - -#: pg_config.c:231 pg_config.c:247 pg_config.c:263 pg_config.c:279 -#: pg_config.c:295 pg_config.c:311 pg_config.c:327 pg_config.c:343 +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: pg_config.c:243 +#: pg_config.c:259 +#: pg_config.c:275 +#: pg_config.c:291 +#: pg_config.c:307 +#: pg_config.c:323 +#: pg_config.c:339 +#: pg_config.c:355 +#: pg_config.c:371 #, c-format msgid "not recorded\n" -msgstr " \n" +msgstr "не сохранено\n" -#: pg_config.c:398 +#: pg_config.c:428 #, c-format msgid "" "\n" @@ -44,243 +54,251 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"%s PostgreSQL.\n" +"%s предоставляет информацию об установленной версии PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_config.c:399 +#: pg_config.c:429 #, c-format msgid "Usage:\n" -msgstr ":\n" +msgstr "Использование:\n" -#: pg_config.c:400 +#: pg_config.c:430 #, c-format msgid "" -" %s [ OPTION ... ]\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +" %s [ОПЦИЯ]...\n" "\n" -msgstr " %s [ ... ]\n\n" -#: pg_config.c:401 +#: pg_config.c:431 #, c-format msgid "Options:\n" -msgstr ":\n" +msgstr "Опции:\n" -#: pg_config.c:402 +#: pg_config.c:432 #, c-format msgid " --bindir show location of user executables\n" -msgstr " --bindir \n" +msgstr " --bindir показать расположение выполняемых файлов\n" -#: pg_config.c:403 +#: pg_config.c:433 #, c-format msgid " --docdir show location of documentation files\n" -msgstr " --docdir \n" +msgstr " --docdir показать расположение файлов документации\n" -#: pg_config.c:404 +#: pg_config.c:434 +#, c-format +msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n" +msgstr " --htmldir показать расположение HTML файлов документации\n" + +#: pg_config.c:435 #, c-format msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" " interfaces\n" msgstr "" -" --includedir - C (.h)\n" -" \n" +" --includedir показать расположение файлов-заголовков C (.h)\n" +" клиентских интерфейсов\n" -#: pg_config.c:406 +#: pg_config.c:437 #, c-format msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" -msgstr " --pkgincludedir - C (.h)\n" +msgstr " --pkgincludedir показать расположение других файлов-заголовков C (.h)\n" -#: pg_config.c:407 +#: pg_config.c:438 #, c-format -msgid "" -" --includedir-server show location of C header files for the server\n" -msgstr "" -" --includedir-server - C (.h) " -"\n" +msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n" +msgstr " --includedir-server показать расположение файлов-заголовков C (.h) сервера\n" -#: pg_config.c:408 +#: pg_config.c:439 #, c-format msgid " --libdir show location of object code libraries\n" -msgstr "" -" --libdir \n" +msgstr " --libdir показать расположение библиотек объектного кода\n" -#: pg_config.c:409 +#: pg_config.c:440 #, c-format msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" -msgstr "" -" --pkglibdir " -"\n" +msgstr " --pkglibdir показать расположение динамически загружаемых модулей\n" -#: pg_config.c:410 +#: pg_config.c:441 #, c-format msgid " --localedir show location of locale support files\n" -msgstr " --localedir \n" +msgstr " --localedir показать расположение файлов описания локалей\n" -#: pg_config.c:411 +#: pg_config.c:442 #, c-format msgid " --mandir show location of manual pages\n" -msgstr " --mandir \n" +msgstr " --mandir показать расположение справочных страниц\n" -#: pg_config.c:412 +#: pg_config.c:443 #, c-format -msgid "" -" --sharedir show location of architecture-independent support " -"files\n" -msgstr " --sharedir - \n" +msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n" +msgstr " --sharedir показать расположение платформенно-независимых файлов\n" -#: pg_config.c:413 +#: pg_config.c:444 #, c-format -msgid "" -" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" -msgstr " --sysconfdir \n" +msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" +msgstr " --sysconfdir показать расположение общесистемных конфигурационных файлов\n" -#: pg_config.c:414 +#: pg_config.c:445 #, c-format msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" -msgstr "" -" --pgxs makefile \n" +msgstr " --pgxs показать расположение makefile для расширений\n" -#: pg_config.c:415 +#: pg_config.c:446 #, c-format msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" " PostgreSQL was built\n" msgstr "" -" --configure , \"configure\"\n" -" PostgreSQL\n" +" --configure показать опции, использованные \"configure\"\n" +" при компиляции PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:417 +#: pg_config.c:448 #, c-format msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cc CC PostgreSQL\n" +msgstr " --cc показать значение CC использованное при компиляции PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:418 +#: pg_config.c:449 #, c-format -msgid "" -" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cppflags CPPFLAGS PostgreSQL\n" +msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cppflags показать значение CPPFLAGS использованное при компиляции PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:419 +#: pg_config.c:450 #, c-format -msgid "" -" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cflags CFLAGS PostgreSQL\n" +msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cflags показать значение CFLAGS использованное при компиляции PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:420 +#: pg_config.c:451 #, c-format -msgid "" -" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cflags_sl CFLAGS_SL PostgreSQL\n" +msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cflags_sl показать значение CFLAGS_SL использованное при компиляции PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:421 +#: pg_config.c:452 #, c-format -msgid "" -" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --ldflags LDFLAGS PostgreSQL\n" +msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --ldflags показать значение LDFLAGS использованное при компиляции PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:422 +#: pg_config.c:453 #, c-format -msgid "" -" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was " -"built\n" -msgstr " --ldflags_sl LDFLAGS_SL PostgreSQL\n" +msgid " --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --ldflags_ex показать значение LDFLAGS_EX используемое при компиляции PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:423 +#: pg_config.c:454 #, c-format -msgid "" -" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --libs LIBS PostgreSQL\n" +msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --ldflags_sl показать значение LDFLAGS_SL использованное при компиляции PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:424 +#: pg_config.c:455 +#, c-format +msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --libs показать значение LIBS использованное при компиляции PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:456 #, c-format msgid " --version show the PostgreSQL version\n" -msgstr " --version PostgreSQL\n" +msgstr " --version показать версию PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:425 +#: pg_config.c:457 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help \n" +msgstr " --help показать эту подсказку и выйти\n" -#: pg_config.c:426 +#: pg_config.c:458 #, c-format msgid "" "\n" "With no arguments, all known items are shown.\n" "\n" -msgstr "\n , .\n\n" +msgstr "" +"\n" +"При запуске без аргументов, будут показаны все известные значения.\n" +"\n" -#: pg_config.c:427 +#: pg_config.c:459 #, c-format msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -msgstr " : <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgstr "Сообщать об ошибках: <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_config.c:433 +#: pg_config.c:465 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr " \"%s --help\" \n" +msgstr "Наберите \"%s --help\" для более подробной информации\n" -#: pg_config.c:472 +#: pg_config.c:504 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s: \n" +msgstr "%s: не удалось найти свой собственный выполняемый файл\n" -#: pg_config.c:495 +#: pg_config.c:527 #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" -msgstr "%s: : %s\n" +msgstr "%s: неверный аргумент: %s\n" -#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 +#: ../../port/exec.c:125 +#: ../../port/exec.c:239 +#: ../../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr " : %s" +msgstr "не удалось идентифицировать текущую директорию: %s" -#: ../../port/exec.c:214 +#: ../../port/exec.c:144 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "неверный бинарный \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:263 +#: ../../port/exec.c:193 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "не удалось считать бинарный \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:270 +#: ../../port/exec.c:200 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "\"%s\" " +msgstr "\"%s\" не найден для выполнения" -#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 +#: ../../port/exec.c:255 +#: ../../port/exec.c:291 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "не удалось поменять директорию на \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:340 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "не получилось считать символическую ссылку \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:586 +#: ../../port/exec.c:516 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr " %d" +msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:520 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr " ۣ 0x%X" +msgstr "дочерний процесс завершён исключением 0x%X" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr " ۣ %s" +msgstr "дочерний процесс завершён сигналом %s" -#: ../../port/exec.c:602 +#: ../../port/exec.c:532 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr " ۣ %d" +msgstr "дочерний процесс завершён сигналом %d" -#: ../../port/exec.c:606 +#: ../../port/exec.c:536 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr " %d" - +msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным статусом %d" + +#~ msgid "" +#~ " %s [ OPTION ... ]\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " %s [ ОПЦИЯ ... ]\n" +#~ "\n" #~ msgid "%s: argument required\n" -#~ msgstr "%s: \n" +#~ msgstr "%s: требуется аргумент\n" + diff --git a/src/bin/pg_config/po/sv.po b/src/bin/pg_config/po/sv.po index 77da1db1f88..caef9dcada6 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_config/po/sv.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-13 22:42+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-27 06:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-27 22:11+0300\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,11 +15,12 @@ msgstr "" #: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291 #: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355 +#: pg_config.c:371 #, c-format msgid "not recorded\n" msgstr "ej sparat\n" -#: pg_config.c:411 +#: pg_config.c:428 #, c-format msgid "" "\n" @@ -30,39 +31,41 @@ msgstr "" "%s ger information on den installerade versionen av PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_config.c:412 +#: pg_config.c:429 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Anvndning:\n" -#: pg_config.c:413 +#: pg_config.c:430 #, c-format msgid "" " %s [OPTION]...\n" "\n" -msgstr " %s [FLAGGA]...\n\n" +msgstr "" +" %s [FLAGGA]...\n" +"\n" -#: pg_config.c:414 +#: pg_config.c:431 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Flaggor:\n" -#: pg_config.c:415 +#: pg_config.c:432 #, c-format msgid " --bindir show location of user executables\n" msgstr " --bindir visar platsen fr krbara filer\n" -#: pg_config.c:416 +#: pg_config.c:433 #, c-format msgid " --docdir show location of documentation files\n" msgstr " --docdir visa platsen fr dokumentationsfiler\n" -#: pg_config.c:417 +#: pg_config.c:434 #, c-format msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n" msgstr " --htmldir visa platsen fr HTML-dokumentationsfiler\n" -#: pg_config.c:418 +#: pg_config.c:435 #, c-format msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" @@ -71,57 +74,57 @@ msgstr "" " --includedir visar platsen fr C-header-filerna till\n" " klientinterface\n" -#: pg_config.c:420 +#: pg_config.c:437 #, c-format msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" msgstr " --pkgincludedir visa platsen fr C-header-filer\n" -#: pg_config.c:421 +#: pg_config.c:438 #, c-format msgid "" " --includedir-server show location of C header files for the server\n" msgstr "" " --includedir-server visar platsen fr C-header-filerna till servern\n" -#: pg_config.c:422 +#: pg_config.c:439 #, c-format msgid " --libdir show location of object code libraries\n" msgstr " --libdir visar platsen fr bibliotekens objektfiler\n" -#: pg_config.c:423 +#: pg_config.c:440 #, c-format msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" msgstr " --pkglibdir visar platsen fr dynamiskt laddade moduler\n" -#: pg_config.c:424 +#: pg_config.c:441 #, c-format msgid " --localedir show location of locale support files\n" msgstr " --localedir visa platsen fr lokalstdfiler\n" -#: pg_config.c:425 +#: pg_config.c:442 #, c-format msgid " --mandir show location of manual pages\n" msgstr " --mandir visa platsen fr manualsidor\n" -#: pg_config.c:426 +#: pg_config.c:443 #, c-format msgid "" " --sharedir show location of architecture-independent support " "files\n" msgstr " --sharedir visa platsen fr arkitekturoberoende filer\n" -#: pg_config.c:427 +#: pg_config.c:444 #, c-format msgid "" " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" msgstr " --sysconfdir visa platsen fr systemkonfigurationsfiler\n" -#: pg_config.c:428 +#: pg_config.c:445 #, c-format msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" msgstr " --pgxs visar platsen fr makefilen till utkningar\n" -#: pg_config.c:429 +#: pg_config.c:446 #, c-format msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" @@ -130,14 +133,14 @@ msgstr "" " --configure dessa flaggor gavs till \"configure\"-skriptet nr\n" " PostgreSQL byggdes\n" -#: pg_config.c:431 +#: pg_config.c:448 #, c-format msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --cc visa vrdet p CC som anvndes nr PostgreSQL " "byggdes\n" -#: pg_config.c:432 +#: pg_config.c:449 #, c-format msgid "" " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" @@ -145,7 +148,7 @@ msgstr "" " --cppflags visa vrdet p CPPFLAGS som anvndes nr PostgreSQL " "byggdes\n" -#: pg_config.c:433 +#: pg_config.c:450 #, c-format msgid "" " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" @@ -153,7 +156,7 @@ msgstr "" " --cflags visa vrdet p CFLAGS som anvndes nr PostgreSQL " "byggdes\n" -#: pg_config.c:434 +#: pg_config.c:451 #, c-format msgid "" " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" @@ -161,7 +164,7 @@ msgstr "" " --cflags_sl visa vrdet p CFLAGS_SL som anvndes nr PostgreSQL " "byggdes\n" -#: pg_config.c:435 +#: pg_config.c:452 #, c-format msgid "" " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" @@ -169,7 +172,14 @@ msgstr "" " --ldflags visa vrdet p LDFLAGS som anvndes nr PostgreSQL " "byggdes\n" -#: pg_config.c:436 +#: pg_config.c:453 +#, c-format +msgid "" +" --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was " +"built\n" +msgstr " --ldflags_ex visa vrdet p LDFLAGS_EX som anvndes nr PostgreSQL byggdes\n" + +#: pg_config.c:454 #, c-format msgid "" " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was " @@ -178,7 +188,7 @@ msgstr "" " --ldflags_sl visa vrdet p LDFLAGS_SL som anvndes nr " "PostgreSQL byggdes\n" -#: pg_config.c:437 +#: pg_config.c:455 #, c-format msgid "" " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" @@ -186,17 +196,17 @@ msgstr "" " --libs visa vrdet p LIBS som anvndes nr PostgreSQL " "byggdes\n" -#: pg_config.c:438 +#: pg_config.c:456 #, c-format msgid " --version show the PostgreSQL version\n" msgstr " --version visa PostgreSQLs version\n" -#: pg_config.c:439 +#: pg_config.c:457 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help visa den hr hjlpen, avsluta sedan\n" -#: pg_config.c:440 +#: pg_config.c:458 #, c-format msgid "" "\n" @@ -207,77 +217,77 @@ msgstr "" "Utan argument s visas alla knda vrden.\n" "\n" -#: pg_config.c:441 +#: pg_config.c:459 #, c-format msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_config.c:447 +#: pg_config.c:465 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Frsk med \"%s --help\" fr mer information.\n" -#: pg_config.c:486 +#: pg_config.c:504 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: kunde inte hitta min egen krbara fil\n" -#: pg_config.c:509 +#: pg_config.c:527 #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgstr "%s: ogiltigt argument: %s\n" -#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 +#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s" -#: ../../port/exec.c:214 +#: ../../port/exec.c:144 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ogiltig binr \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:263 +#: ../../port/exec.c:193 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "kunde inte lsa binr \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:270 +#: ../../port/exec.c:200 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att kra" -#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 +#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:340 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "kunde inte lsa symbolisk lnk \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:586 +#: ../../port/exec.c:516 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "barnprocess avslutade med kod %d" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:520 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "barnprocess terminerades av felkod 0x%X" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "barnprocess terminerades av signal %s" -#: ../../port/exec.c:602 +#: ../../port/exec.c:532 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "barnprocess terminerades av signal %d" -#: ../../port/exec.c:606 +#: ../../port/exec.c:536 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "barnprocess avslutade med oknd statuskod %d" diff --git a/src/bin/pg_config/po/ta.po b/src/bin/pg_config/po/ta.po index 34b51a3a599..36e94d17b75 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/ta.po +++ b/src/bin/pg_config/po/ta.po @@ -75,7 +75,7 @@ msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" " interfaces\n" msgstr "" -" --includedir வாங்கியிக்கான C முதற் கோப்புகளின் இருப்பிடத்தைக் காட்டுக\n" +" --includedir வாங்கிக்கான C முதற் கோப்புகளின் இருப்பிடத்தைக் காட்டுக\n" " இடைமுகப்புகள்\n" #: pg_config.c:406 diff --git a/src/bin/pg_config/po/tr.po b/src/bin/pg_config/po/tr.po index ab876768c6c..477e33b8f45 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/tr.po +++ b/src/bin/pg_config/po/tr.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_config-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-29 07:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-29 16:28+0200\n" -"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-01 11:05+0200\n" +"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n" "Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,11 +25,12 @@ msgstr "" #: pg_config.c:323 #: pg_config.c:339 #: pg_config.c:355 +#: pg_config.c:371 #, c-format msgid "not recorded\n" msgstr "kayıtlı değil\n" -#: pg_config.c:411 +#: pg_config.c:428 #, c-format msgid "" "\n" @@ -40,12 +41,12 @@ msgstr "" "%s kurulu PostgreSQL sürümü hakkında bilgi verir.\n" "\n" -#: pg_config.c:412 +#: pg_config.c:429 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Kullanımı:\n" -#: pg_config.c:413 +#: pg_config.c:430 #, c-format msgid "" " %s [OPTION]...\n" @@ -54,27 +55,27 @@ msgstr "" " %s [SEÇENEK]...\n" "\n" -#: pg_config.c:414 +#: pg_config.c:431 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Seçenekler:\n" -#: pg_config.c:415 +#: pg_config.c:432 #, c-format msgid " --bindir show location of user executables\n" msgstr " --bindir kullanıcı tarafından çalıştırılabilir dosyaların yerlerini göster\n" -#: pg_config.c:416 +#: pg_config.c:433 #, c-format msgid " --docdir show location of documentation files\n" msgstr " --docdir dokümantasyon dosyaların yerini göster\n" -#: pg_config.c:417 +#: pg_config.c:434 #, c-format msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n" msgstr " --docdir HTML belge dosyalarının yerini göster\n" -#: pg_config.c:418 +#: pg_config.c:435 #, c-format msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" @@ -83,52 +84,52 @@ msgstr "" " --includedir İstemci arabirimlerinin C başlık dosyalarının yerlerini\n" " göster\n" -#: pg_config.c:420 +#: pg_config.c:437 #, c-format msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" msgstr " --pkgincludedir diğer C başlık dosyalarının yerlerini göster\n" -#: pg_config.c:421 +#: pg_config.c:438 #, c-format msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n" msgstr " --includedir-server Sunucu için C başlık dosyalarının yerlerini göster\n" -#: pg_config.c:422 +#: pg_config.c:439 #, c-format msgid " --libdir show location of object code libraries\n" msgstr " --libdir nesne kod kütüphanelerinin yerini göster\n" -#: pg_config.c:423 +#: pg_config.c:440 #, c-format msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" msgstr " --pkglibdir Dinamik olarak yüklenebilen modüllerin yerlerini göster\n" -#: pg_config.c:424 +#: pg_config.c:441 #, c-format msgid " --localedir show location of locale support files\n" msgstr " --localedir yerel dil destek dosyalarının yerini göster\n" -#: pg_config.c:425 +#: pg_config.c:442 #, c-format msgid " --mandir show location of manual pages\n" msgstr " --mandir kullanıcı kılavuzu (man) dosyaların yerini göster\n" -#: pg_config.c:426 +#: pg_config.c:443 #, c-format msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n" msgstr " --sharedir platform bağımsız dosyaların yerini göster\n" -#: pg_config.c:427 +#: pg_config.c:444 #, c-format msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" msgstr " --sysconfdir sistem geneli parametre dosyaların yerini göster\n" -#: pg_config.c:428 +#: pg_config.c:445 #, c-format msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" msgstr " --pgxs extension makefile dosyasının yerini göster\n" -#: pg_config.c:429 +#: pg_config.c:446 #, c-format msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" @@ -137,52 +138,57 @@ msgstr "" " --configure PostgreSQL yapılandırıldığında \"configure\" betiğine verilen\n" " seçeneklerin listesini göster\n" -#: pg_config.c:431 +#: pg_config.c:448 #, c-format msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags PostgreSQL derleme sırasında kullanılan CC değerini göster\n" -#: pg_config.c:432 +#: pg_config.c:449 #, c-format msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags PostgreSQL derleme sırasında kullanılan CPPFLAGS değerini göster\n" -#: pg_config.c:433 +#: pg_config.c:450 #, c-format msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags PostgreSQL derleme sırasında kullanılan CFLAGS değerini göster\n" -#: pg_config.c:434 +#: pg_config.c:451 #, c-format msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags PostgreSQL derleme sırasında kullanılan CFLAGS_SL değerini göster\n" -#: pg_config.c:435 +#: pg_config.c:452 #, c-format msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags PostgreSQL derleme sırasında kullanılan LDFLAGS değerini göster\n" -#: pg_config.c:436 +#: pg_config.c:453 +#, c-format +msgid " --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --ldflags_ex PostgreSQL derlemesi sırasında kullanılan LDFLAGS_EX değerini göster\n" + +#: pg_config.c:454 #, c-format msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags PostgreSQL derleme sırasında kullanılan LDFLAGS_SL değerini göster\n" -#: pg_config.c:437 +#: pg_config.c:455 #, c-format msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --libs PostgreSQL derleme sırasında kullanılan LIBS değerini göster\n" -#: pg_config.c:438 +#: pg_config.c:456 #, c-format msgid " --version show the PostgreSQL version\n" msgstr " --version PostgreSQL sürümünü göster ve çık\n" -#: pg_config.c:439 +#: pg_config.c:457 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" -#: pg_config.c:440 +#: pg_config.c:458 #, c-format msgid "" "\n" @@ -193,80 +199,80 @@ msgstr "" "Parametre verilmediyse, tüm değerleri gösterilmektedir.\n" "\n" -#: pg_config.c:441 +#: pg_config.c:459 #, c-format msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirebilirsiniz.\n" -#: pg_config.c:447 +#: pg_config.c:465 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için\"%s --help\" parametresini kullanabilirsiniz\n" -#: pg_config.c:486 +#: pg_config.c:504 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: çalıştırılabilir dosya bulunamadı\n" -#: pg_config.c:509 +#: pg_config.c:527 #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgstr "%s: geçersiz argüman: %s\n" -#: ../../port/exec.c:195 -#: ../../port/exec.c:309 -#: ../../port/exec.c:352 +#: ../../port/exec.c:125 +#: ../../port/exec.c:239 +#: ../../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s" -#: ../../port/exec.c:214 +#: ../../port/exec.c:144 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:263 +#: ../../port/exec.c:193 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı" -#: ../../port/exec.c:270 +#: ../../port/exec.c:200 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "\"%s\" çalıştırmak için bulunamadı" -#: ../../port/exec.c:325 -#: ../../port/exec.c:361 +#: ../../port/exec.c:255 +#: ../../port/exec.c:291 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi" -#: ../../port/exec.c:340 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası" -#: ../../port/exec.c:586 +#: ../../port/exec.c:516 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandı" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:520 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırıldı" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırıldı" -#: ../../port/exec.c:602 +#: ../../port/exec.c:532 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırıldı" -#: ../../port/exec.c:606 +#: ../../port/exec.c:536 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırıldı" @@ -277,4 +283,3 @@ msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırıldı" #~ msgstr "" #~ " %s [ SEÇENEK ... ]\n" #~ "\n" - diff --git a/src/bin/pg_config/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_config/po/zh_CN.po index ef25fa3c240..30b232ea512 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_config/po/zh_CN.po @@ -4,29 +4,24 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" +"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-30 13:51+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-01 12:43+0800\n" "Last-Translator: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Weiping He <laser@imsi.cn>\n" +"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pg_config.c:243 -#: pg_config.c:259 -#: pg_config.c:275 -#: pg_config.c:291 -#: pg_config.c:307 -#: pg_config.c:323 -#: pg_config.c:339 -#: pg_config.c:355 +#: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291 +#: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355 +#: pg_config.c:371 #, c-format msgid "not recorded\n" -msgstr "ûм¼\n" +msgstr "没有记录\n" -#: pg_config.c:411 +#: pg_config.c:428 #, c-format msgid "" "\n" @@ -34,152 +29,170 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"%s ṩ PostgreSQL İװϢ.\n" +"%s 提供 PostgreSQL 的安装信息.\n" "\n" -#: pg_config.c:412 +#: pg_config.c:429 #, c-format msgid "Usage:\n" -msgstr "ʹ÷:\n" +msgstr "使用方法:\n" -#: pg_config.c:413 +#: pg_config.c:430 #, c-format msgid "" " %s [OPTION]...\n" "\n" -msgstr " %s [ѡ]...\n" +msgstr " %s [选项]...\n" -#: pg_config.c:414 +#: pg_config.c:431 #, c-format msgid "Options:\n" -msgstr "ѡ:\n" +msgstr "选项:\n" -#: pg_config.c:415 +#: pg_config.c:432 #, c-format msgid " --bindir show location of user executables\n" -msgstr " --bindir ʾִļλ\n" +msgstr " --bindir 显示执行文件所在位置\n" -#: pg_config.c:416 +#: pg_config.c:433 #, c-format msgid " --docdir show location of documentation files\n" -msgstr " --docdir ʾĵλ\n" +msgstr " --docdir 显示文档所在位置\n" -#: pg_config.c:417 +#: pg_config.c:434 #, c-format msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n" -msgstr " --htmldir ʾHTMLĵļλ\n" +msgstr " --htmldir 显示HTML文档文件所在位置\n" -#: pg_config.c:418 +#: pg_config.c:435 #, c-format msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" " interfaces\n" msgstr "" -" --includedir ʾͻ˽ӿ C ͷļ\n" -" λ\n" +" --includedir 显示客户端接口 C 头文件所在\n" +" 位置\n" -#: pg_config.c:420 +#: pg_config.c:437 #, c-format msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" -msgstr " --pkgincludedir ʾCͷļڵλ\n" +msgstr " --pkgincludedir 显示其它C语言头文件所在的位置\n" -#: pg_config.c:421 +#: pg_config.c:438 #, c-format -msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n" -msgstr " --includedir-server ʾ C ͷļλ\n" +msgid "" +" --includedir-server show location of C header files for the server\n" +msgstr " --includedir-server 显示服务端 C 头文件所在位置\n" -#: pg_config.c:422 +#: pg_config.c:439 #, c-format msgid " --libdir show location of object code libraries\n" -msgstr " --libdir ʾĿļλ\n" +msgstr " --libdir 显示目标代码库文件所在位置\n" -#: pg_config.c:423 +#: pg_config.c:440 #, c-format msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" -msgstr " --pkglibdir ʾ̬ؿλ\n" +msgstr " --pkglibdir 显示动态加载库所在位置\n" -#: pg_config.c:424 +#: pg_config.c:441 #, c-format msgid " --localedir show location of locale support files\n" -msgstr " --localedir ʾԻ֧ļλ\n" +msgstr " --localedir 显示语言环境支持文件所在位置\n" -#: pg_config.c:425 +#: pg_config.c:442 #, c-format msgid " --mandir show location of manual pages\n" -msgstr " --mandir ʾοֲλ\n" +msgstr " --mandir 显示参考手册所在位置\n" -#: pg_config.c:426 +#: pg_config.c:443 #, c-format -msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n" -msgstr " --sharedir ʾܹ֧ļλ\n" +msgid "" +" --sharedir show location of architecture-independent support " +"files\n" +msgstr " --sharedir 显示独立架构支持文件所在位置\n" -#: pg_config.c:427 +#: pg_config.c:444 #, c-format -msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" -msgstr " --sysconfdir ʾϵͳΧļλ\n" +msgid "" +" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" +msgstr " --sysconfdir 显示系统范围的配置文件的所在位置\n" -#: pg_config.c:428 +#: pg_config.c:445 #, c-format msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" -msgstr " --pgxs ʾչ makefile λ\n" +msgstr " --pgxs 显示扩展 makefile 所在位置\n" -#: pg_config.c:429 +#: pg_config.c:446 #, c-format msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" " PostgreSQL was built\n" msgstr "" -" --configure ʾ PostgreSQL ʱ \"configure\"\n" -" ѡ\n" +" --configure 显示编译 PostgreSQL 时 \"configure\"\n" +" 的选项\n" -#: pg_config.c:431 +#: pg_config.c:448 #, c-format msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cc ʾڴPostgreSQLʱʹõCCֵ\n" +msgstr " --cc 显示在创建PostgreSQL时所使用的CC值\n" -#: pg_config.c:432 +#: pg_config.c:449 #, c-format -msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cppflags PostgreSQLʱʾCPPFLAGSֵ\n" +msgid "" +" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cppflags 当创建PostgreSQL时显示CPPFLAGS的值\n" -#: pg_config.c:433 +#: pg_config.c:450 #, c-format -msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cflags ʾڴPostgreSQLʱʹõCFLAGֵ\n" +msgid "" +" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cflags 显示在创建PostgreSQL时所使用的CFLAG值\n" -#: pg_config.c:434 +#: pg_config.c:451 #, c-format -msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cflags_sl PostgreSQLʱʾCFLAGS_SLֵ\n" +msgid "" +" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cflags_sl 当创建PostgreSQL时显示CFLAGS_SL的值\n" -#: pg_config.c:435 +#: pg_config.c:452 #, c-format -msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --ldflags ʾڴPostgreSQLʱʹõLDFLAGֵ\n" +msgid "" +" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --ldflags 显示在创建PostgreSQL时所使用的LDFLAG值\n" -#: pg_config.c:436 +#: pg_config.c:453 #, c-format -msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --ldflags_sl PostgreSQLʱʾLDFLAGS_SLֵ\n" +msgid "" +" --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was " +"built\n" +msgstr " --ldflags_ex 当创建PostgreSQL时显示LDFLAGS_EX的值\n" -#: pg_config.c:437 +#: pg_config.c:454 #, c-format -msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --libs ʾڴPostgreSQLʱʹõLIBSֵ\n" +msgid "" +" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was " +"built\n" +msgstr " --ldflags_sl 当创建PostgreSQL时显示LDFLAGS_SL的值\n" -#: pg_config.c:438 +#: pg_config.c:455 +#, c-format +msgid "" +" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --libs 显示在创建PostgreSQL时所使用的LIBS值\n" + +#: pg_config.c:456 #, c-format msgid " --version show the PostgreSQL version\n" -msgstr " --version ʾPostgreSQLİ汾Ϣ\n" +msgstr " --version 显示PostgreSQL的版本信息\n" -#: pg_config.c:439 +#: pg_config.c:457 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr "" -" --help ʾ˰Ϣ, Ȼ˳\n" +" --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" "\n" -#: pg_config.c:440 +#: pg_config.c:458 #, c-format msgid "" "\n" @@ -187,94 +200,91 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"ûв,ʾ֪ijԱ.\n" +"没有参数,将显示所有已知的成员.\n" "\n" -#: pg_config.c:441 +#: pg_config.c:459 #, c-format msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -msgstr "汨 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgstr "臭虫报告至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_config.c:447 +#: pg_config.c:465 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr " \"%s --help\" ȡϢ.\n" +msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" -#: pg_config.c:486 +#: pg_config.c:504 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s: ҵִļ\n" +msgstr "%s: 无法找到执行文件\n" -#: pg_config.c:509 +#: pg_config.c:527 #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" -msgstr "%s: Ч: %s\n" +msgstr "%s: 无效参数: %s\n" -#: ../../port/exec.c:195 -#: ../../port/exec.c:309 -#: ../../port/exec.c:352 +#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "ȷϵǰĿ¼: %s" +msgstr "无法确认当前目录: %s" # command.c:122 -#: ../../port/exec.c:214 +#: ../../port/exec.c:144 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "ЧĶ \"%s\"" +msgstr "无效的二进制码 \"%s\"" # command.c:1103 -#: ../../port/exec.c:263 +#: ../../port/exec.c:193 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "ȡ \"%s\"" +msgstr "无法读取二进制码 \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:270 +#: ../../port/exec.c:200 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "δҵһ \"%s\" ִ" +msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行" -#: ../../port/exec.c:325 -#: ../../port/exec.c:361 +#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "Ŀ¼ \"%s\"" +msgstr "无法进入目录 \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:340 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "ȡ \"%s\"" +msgstr "无法读取符号链结 \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:586 +#: ../../port/exec.c:516 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "ӽ˳, ˳Ϊ %d" +msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:520 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "ӽ̱(exception) 0x%X ֹ" +msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "ӽ̱ź %s ֹ" +msgstr "子进程被信号 %s 终止" -#: ../../port/exec.c:602 +#: ../../port/exec.c:532 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "ӽ̱ź %d ֹ" +msgstr "子进程被信号 %d 终止" -#: ../../port/exec.c:606 +#: ../../port/exec.c:536 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "ӽ˳, δ֪״̬ %d" +msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d" #~ msgid "" #~ " %s OPTION...\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ " %s ѡ...\n" +#~ " %s 选项...\n" #~ "\n" #~ msgid "" @@ -282,10 +292,10 @@ msgstr "ӽ˳, δ֪״̬ %d" #~ "Try \"%s --help\" for more information\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ " \"%s --help\" ȡϢ\n" +#~ "试用 \"%s --help\" 获取更多的信息\n" #~ msgid "%s: argument required\n" -#~ msgstr "%s: Ҫ\n" +#~ msgstr "%s: 需要参数\n" #~ msgid "%s: could not find own executable\n" -#~ msgstr "%s: Ҳִļ\n" +#~ msgstr "%s: 找不到执行文件\n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/zh_TW.po b/src/bin/pg_config/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000000..05d685bffbe --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_config/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,304 @@ +# Traditional Chinese message translation file for pg_config +# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# 2004-12-13 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net> +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-11 20:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-09 13:55+0800\n" +"Last-Translator: Zhenbang Wei <znbang@gmail.com>\n" +"Language-Team: EnterpriseDB translation team <dev-escalations@enterprisedb." +"com>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291 +#: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355 +#: pg_config.c:371 +#, c-format +msgid "not recorded\n" +msgstr "沒有紀錄\n" + +#: pg_config.c:428 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s provides information about the installed version of PostgreSQL.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"%s 顯示已安裝 PostgreSQL 資訊。\n" +"\n" + +#: pg_config.c:429 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "使用方法:\n" + +#: pg_config.c:430 +#, c-format +msgid "" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +" %s [選項]...\n" +"\n" + +#: pg_config.c:431 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "選項:\n" + +#: pg_config.c:432 +#, c-format +msgid " --bindir show location of user executables\n" +msgstr " --bindir 顯示執行檔位置\n" + +#: pg_config.c:433 +#, c-format +msgid " --docdir show location of documentation files\n" +msgstr " --docdir 顯示文件檔位置\n" + +#: pg_config.c:434 +#, c-format +msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n" +msgstr " --htmldir 顯示 HTML 文件檔位置\n" + +#: pg_config.c:435 +#, c-format +msgid "" +" --includedir show location of C header files of the client\n" +" interfaces\n" +msgstr " --includedir 顯使用戶端介面 C 標頭檔位置\n" + +#: pg_config.c:437 +#, c-format +msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" +msgstr " --pkgincludedir 顯示其他 C 標頭檔位置\n" + +#: pg_config.c:438 +#, c-format +msgid "" +" --includedir-server show location of C header files for the server\n" +msgstr " --includedir-server 顯示伺服器 C 標頭檔位置\n" + +#: pg_config.c:439 +#, c-format +msgid " --libdir show location of object code libraries\n" +msgstr " --libdir 顯示程式庫位置\n" + +#: pg_config.c:440 +#, c-format +msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" +msgstr " --pkglibdir 顯示可動態載入模組位置\n" + +#: pg_config.c:441 +#, c-format +msgid " --localedir show location of locale support files\n" +msgstr " --localedir 顯示區域支援檔位置\n" + +#: pg_config.c:442 +#, c-format +msgid " --mandir show location of manual pages\n" +msgstr " --mandir 顯示使用說明位置\n" + +#: pg_config.c:443 +#, c-format +msgid "" +" --sharedir show location of architecture-independent support " +"files\n" +msgstr " --sharedir 顯示與架構無關的支援檔位置\n" + +#: pg_config.c:444 +#, c-format +msgid "" +" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" +msgstr " --sysconfdir 顯示系統層級設定檔位置\n" + +#: pg_config.c:445 +#, c-format +msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" +msgstr " --pgxs 顯示外部程式 makefile 位置\n" + +#: pg_config.c:446 +#, c-format +msgid "" +" --configure show options given to \"configure\" script when\n" +" PostgreSQL was built\n" +msgstr "" +" --configure 顯示建立 PostgreSQL 時 \"configure\" 命令搞\n" +" 所使用的參數\n" + +#: pg_config.c:448 +#, c-format +msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cc 顯示建立 PostgreSQL 時使用的 CC 值\n" + +#: pg_config.c:449 +#, c-format +msgid "" +" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cppflags 顯示建立 PostgreSQL 時使用的 CPPFLAGS 值\n" + +#: pg_config.c:450 +#, c-format +msgid "" +" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cflags 顯示建立 PostgreSQL 時使用的 CFLAGS 值\n" + +#: pg_config.c:451 +#, c-format +msgid "" +" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cflags_sl 顯示建立 PostgreSQL 時使用的 CFLAGS_SL 值\n" + +#: pg_config.c:452 +#, c-format +msgid "" +" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --ldflags 顯示建立 PostgreSQL 時使用的 LDFLAGS 值\n" + +#: pg_config.c:453 +#, c-format +msgid "" +" --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was " +"built\n" +msgstr " --ldflags_ex 顯示建立 PostgreSQL 時使用的 LDFLAGS_EX 值\n" + +#: pg_config.c:454 +#, c-format +msgid "" +" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was " +"built\n" +msgstr " --ldflags_sl 顯示建立 PostgreSQL 時使用的 LDFLAGS_SL 值\n" + +#: pg_config.c:455 +#, c-format +msgid "" +" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --libs 顯示建立 PostgreSQL 時使用的 LIBS 值\n" + +#: pg_config.c:456 +#, c-format +msgid " --version show the PostgreSQL version\n" +msgstr " --version 顯示 PostgreSQL 版本\n" + +#: pg_config.c:457 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help 顯示說明然後結束\n" + +#: pg_config.c:458 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"With no arguments, all known items are shown.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"沒有參數,已顯示所有已知項目。\n" +"\n" + +#: pg_config.c:459 +#, c-format +msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgstr "回報錯誤至 <pgsql-bugs@postgresql.org>。\n" + +# postmaster/postmaster.c:512 postmaster/postmaster.c:525 +#: pg_config.c:465 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "執行 \"%s --help\" 顯示更多資訊。\n" + +#: pg_config.c:504 +#, c-format +msgid "%s: could not find own program executable\n" +msgstr "%s: 找不到程式執行檔\n" + +#: pg_config.c:527 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument: %s\n" +msgstr "%s: 無效的參數: %s\n" + +#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "無法識別目前的目錄: %s" + +# command.c:122 +#: ../../port/exec.c:144 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "無效的 binary \"%s\"" + +# command.c:1103 +#: ../../port/exec.c:193 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "無法讀取 binary \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:200 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "找不到 \"%s\" 執行" + +#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\"" +msgstr "無法切換目錄至 \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:270 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "無法讀取符號連結 \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:517 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "子行程結束,結束代碼 %d" + +#: ../../port/exec.c:521 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "子行程被例外 0x%X 結束" + +#: ../../port/exec.c:530 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "子行程被信號 %s 結束" + +#: ../../port/exec.c:533 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "子行程被信號 %d 結束" + +#: ../../port/exec.c:537 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "子行程結束,不明狀態代碼 %d" + +#~ msgid "" +#~ " %s OPTION...\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " %s 選項...\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Try \"%s --help\" for more information\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "執行\"%s --help\"取得更多資訊\n" + +#~ msgid "%s: argument required\n" +#~ msgstr "%s:不能省略參數\n" + +#~ msgid "%s: could not find own executable\n" +#~ msgstr "%s:找不到執行檔\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/nls.mk b/src/bin/pg_controldata/nls.mk index 84240fa1840..7edaaff7f3f 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/nls.mk +++ b/src/bin/pg_controldata/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ # src/bin/pg_controldata/nls.mk CATALOG_NAME := pg_controldata -AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja ko pt_BR sv ta tr zh_CN +AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja ko pt_BR ro ru sv ta tr zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES := pg_controldata.c GETTEXT_TRIGGERS:= _ diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/es.po b/src/bin/pg_controldata/po/es.po index 73784ee4ac9..6e165aa484e 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/es.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/es.po @@ -6,14 +6,14 @@ # Karim Mribti <karim@mribti.com>, 2002. # Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003-2010 # -# pgtranslation Id: pg_controldata.po,v 1.10 2010/05/05 16:40:54 alvherre Exp $ +# pgtranslation Id: pg_controldata.po,v 1.11 2010/08/31 17:31:32 alvherre Exp $ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 8.4)\n" +"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-05 12:40-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-31 07:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-31 13:31-0400\n" "Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" "Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -74,50 +74,54 @@ msgid "shut down" msgstr "apagado" #: pg_controldata.c:61 +msgid "shut down in recovery" +msgstr "apagado durante recuperación" + +#: pg_controldata.c:63 msgid "shutting down" msgstr "apagándose" -#: pg_controldata.c:63 +#: pg_controldata.c:65 msgid "in crash recovery" msgstr "en recuperación" -#: pg_controldata.c:65 +#: pg_controldata.c:67 msgid "in archive recovery" msgstr "en recuperación desde archivo" -#: pg_controldata.c:67 +#: pg_controldata.c:69 msgid "in production" msgstr "en producción" -#: pg_controldata.c:69 +#: pg_controldata.c:71 msgid "unrecognized status code" msgstr "código de estado no reconocido" -#: pg_controldata.c:84 +#: pg_controldata.c:86 msgid "unrecognized wal_level" msgstr "wal_level no reconocido" -#: pg_controldata.c:127 +#: pg_controldata.c:129 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: no se ha especificado un directorio de datos\n" -#: pg_controldata.c:128 +#: pg_controldata.c:130 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Intente «%s --help» para mayor información.\n" -#: pg_controldata.c:136 +#: pg_controldata.c:138 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: no se ha podido abrir el archivo «%s» para la lectura: %s\n" -#: pg_controldata.c:143 +#: pg_controldata.c:145 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se ha podido leer el archivo «%s»: %s\n" -#: pg_controldata.c:157 +#: pg_controldata.c:159 #, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" @@ -130,12 +134,12 @@ msgstr "" "bien tiene una estructura diferente de la que este programa está\n" "esperando. Los resultados presentados a continuación no son confiables.\n" -#: pg_controldata.c:184 +#: pg_controldata.c:186 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Número de versión de pg_control: %u\n" -#: pg_controldata.c:187 +#: pg_controldata.c:189 #, c-format msgid "" "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" @@ -151,183 +155,183 @@ msgstr "" "serán incorrectos, y esta instalación de PostgreSQL será incompatible con\n" "este directorio de datos.\n" -#: pg_controldata.c:191 +#: pg_controldata.c:193 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Número de versión del catálogo: %u\n" -#: pg_controldata.c:193 +#: pg_controldata.c:195 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Identificador de sistema: %s\n" -#: pg_controldata.c:195 +#: pg_controldata.c:197 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "Estado del sistema de base de datos: %s\n" -#: pg_controldata.c:197 +#: pg_controldata.c:199 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "Última modificación de pg_control: %s\n" -#: pg_controldata.c:199 +#: pg_controldata.c:201 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Ubicación del último checkpoint: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:202 +#: pg_controldata.c:204 #, c-format msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Ubicación del checkpoint anterior: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:205 +#: pg_controldata.c:207 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "Ubicación de REDO de último checkpoint: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:208 +#: pg_controldata.c:210 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID del último checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:210 +#: pg_controldata.c:212 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" msgstr "NextXID del checkpoint más reciente: %u/%u\n" -#: pg_controldata.c:213 +#: pg_controldata.c:215 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID de último checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:215 +#: pg_controldata.c:217 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId de último checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:217 +#: pg_controldata.c:219 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset de último checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:219 +#: pg_controldata.c:221 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID del último checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:221 +#: pg_controldata.c:223 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "DB del oldestXID del último checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:223 +#: pg_controldata.c:225 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID del último checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:225 +#: pg_controldata.c:227 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "Instante de último checkpoint: %s\n" -#: pg_controldata.c:227 +#: pg_controldata.c:229 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "Punto final mínimo de recuperación: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:230 +#: pg_controldata.c:232 #, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" msgstr "Ubicación del inicio de backup: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:233 +#: pg_controldata.c:235 #, c-format msgid "Current wal_level setting: %s\n" msgstr "Parámetro wal_level actual: %s\n" -#: pg_controldata.c:235 +#: pg_controldata.c:237 #, c-format msgid "Current max_connections setting: %d\n" msgstr "Parámetro max_connections actual: %d\n" -#: pg_controldata.c:237 +#: pg_controldata.c:239 #, c-format msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n" msgstr "Parámetro max_prepared_xacts actual: %d\n" -#: pg_controldata.c:239 +#: pg_controldata.c:241 #, c-format msgid "Current max_locks_per_xact setting: %d\n" msgstr "Parámetro max_locks_per_xact actual: %d\n" -#: pg_controldata.c:241 +#: pg_controldata.c:243 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Alineamiento máximo de datos: %u\n" -#: pg_controldata.c:244 +#: pg_controldata.c:246 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Tamaño de bloque de la base de datos: %u\n" -#: pg_controldata.c:246 +#: pg_controldata.c:248 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Bloques por segmento en relación grande: %u\n" -#: pg_controldata.c:248 +#: pg_controldata.c:250 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Tamaño del bloque de WAL: %u\n" -#: pg_controldata.c:250 +#: pg_controldata.c:252 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Bytes por segmento WAL: %u\n" -#: pg_controldata.c:252 +#: pg_controldata.c:254 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Máxima longitud de identificadores: %u\n" -#: pg_controldata.c:254 +#: pg_controldata.c:256 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Máximo número de columnas de un índice: %u\n" -#: pg_controldata.c:256 +#: pg_controldata.c:258 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Longitud máxima de un trozo TOAST: %u\n" -#: pg_controldata.c:258 +#: pg_controldata.c:260 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Tipo de almacenamiento de horas y fechas: %s\n" -#: pg_controldata.c:259 +#: pg_controldata.c:261 msgid "64-bit integers" msgstr "enteros de 64 bits" -#: pg_controldata.c:259 +#: pg_controldata.c:261 msgid "floating-point numbers" msgstr "números de punto flotante" -#: pg_controldata.c:260 +#: pg_controldata.c:262 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Paso de parámetros float4: %s\n" -#: pg_controldata.c:261 pg_controldata.c:263 +#: pg_controldata.c:263 pg_controldata.c:265 msgid "by value" msgstr "por valor" -#: pg_controldata.c:261 pg_controldata.c:263 +#: pg_controldata.c:263 pg_controldata.c:265 msgid "by reference" msgstr "por referencia" -#: pg_controldata.c:262 +#: pg_controldata.c:264 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Paso de parámetros float8: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/fr.po b/src/bin/pg_controldata/po/fr.po index cea6532b6d6..aab583e6e4c 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # translation of pg_controldata.po to fr_fr # french message translation file for pg_controldata # -# src/bin/pg_controldata/po/fr.po +# $PostgreSQL$ # # Use these quotes: %s # diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ja.po b/src/bin/pg_controldata/po/ja.po index 6d8e6d0a0cb..410dfaa762c 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/ja.po @@ -3,17 +3,18 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-06 23:57+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-07 20:07+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:55+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-15 19:00+0900\n" "Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n" "Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: pg_controldata.c:24 +#: pg_controldata.c:33 #, c-format msgid "" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "" "\"%s はPostgreSQLデータベースクラスタの制御情報を表示します。\n" "\n" -#: pg_controldata.c:28 +#: pg_controldata.c:37 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "" " --help ヘルプを表示し、終了します\n" " --version バージョン情報を表示し、終了します\n" -#: pg_controldata.c:36 +#: pg_controldata.c:45 #, c-format msgid "" "\n" @@ -53,60 +54,68 @@ msgstr "" "す。\n" "\n" -#: pg_controldata.c:38 +#: pg_controldata.c:47 #, c-format msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください。\n" -#: pg_controldata.c:48 +#: pg_controldata.c:57 msgid "starting up" msgstr "起動" -#: pg_controldata.c:50 +#: pg_controldata.c:59 msgid "shut down" msgstr "シャットダウン" -#: pg_controldata.c:52 +#: pg_controldata.c:61 +msgid "shut down in recovery" +msgstr "リカバリしながらシャットダウン中" + +#: pg_controldata.c:63 msgid "shutting down" msgstr "シャットダウン中" -#: pg_controldata.c:54 +#: pg_controldata.c:65 msgid "in crash recovery" msgstr "クラッシュリカバリ中" -#: pg_controldata.c:56 +#: pg_controldata.c:67 msgid "in archive recovery" msgstr "アーカイブリカバリ中" -#: pg_controldata.c:58 +#: pg_controldata.c:69 msgid "in production" msgstr "運用中" -#: pg_controldata.c:60 +#: pg_controldata.c:71 msgid "unrecognized status code" msgstr "未知のステータスコード" -#: pg_controldata.c:103 +#: pg_controldata.c:86 +msgid "unrecognized wal_level" +msgstr "wal_level を認識できません" + +#: pg_controldata.c:129 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: データディレクトリが指定されていません\n" -#: pg_controldata.c:104 +#: pg_controldata.c:130 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください\n" -#: pg_controldata.c:112 +#: pg_controldata.c:138 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: 読み取り用の\"%s\"ファイルのオープンに失敗しました: %s\n" -#: pg_controldata.c:119 +#: pg_controldata.c:145 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\"ファイルの読み取りに失敗しました: %s\n" -#: pg_controldata.c:133 +#: pg_controldata.c:159 #, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" @@ -119,12 +128,12 @@ msgstr "" "可能性があります。以下の結果は信用できません。\n" "\n" -#: pg_controldata.c:160 +#: pg_controldata.c:186 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_controlバージョン番号: %u\n" -#: pg_controldata.c:163 +#: pg_controldata.c:189 #, c-format msgid "" "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" @@ -139,141 +148,183 @@ msgstr "" "PostgreSQL\n" "インストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。\n" -#: pg_controldata.c:167 +#: pg_controldata.c:193 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "カタログバージョン番号: %u\n" -#: pg_controldata.c:169 +#: pg_controldata.c:195 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "データベースシステム識別子: %s\n" -#: pg_controldata.c:171 +#: pg_controldata.c:197 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "データベースクラスタの状態: %s\n" -#: pg_controldata.c:173 +#: pg_controldata.c:199 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "pg_control最終更新: %s\n" -#: pg_controldata.c:175 +#: pg_controldata.c:201 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "最終チェックポイント位置: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:178 +#: pg_controldata.c:204 #, c-format msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "前回のチェックポイント位置: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:181 +#: pg_controldata.c:207 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "最終チェックポイントのREDO位置: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:184 +#: pg_controldata.c:210 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "最終チェックポイントの時系列ID: %u\n" -#: pg_controldata.c:186 +#: pg_controldata.c:212 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" msgstr "最終チェックポイントのNextXID: %u/%u\n" -#: pg_controldata.c:189 +#: pg_controldata.c:215 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのNextOID: %u\n" -#: pg_controldata.c:191 +#: pg_controldata.c:217 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのNextMultiXactId: %u\n" -#: pg_controldata.c:193 +#: pg_controldata.c:219 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのNextMultiOffset: %u\n" -#: pg_controldata.c:195 +#: pg_controldata.c:221 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" +msgstr "最終チェックポイントのoldestXID: %u\n" + +#: pg_controldata.c:223 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" +msgstr "最終チェックポイントのoldestXIDのDB: %u\n" + +#: pg_controldata.c:225 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" +msgstr "最終チェックポイントのoldestActiveXID: %u\n" + +#: pg_controldata.c:227 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "最終チェックポイント時刻: %s\n" -#: pg_controldata.c:197 +#: pg_controldata.c:229 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "最小リカバリ終了位置: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:200 +#: pg_controldata.c:232 +#, c-format +msgid "Backup start location: %X/%X\n" +msgstr "バックアップ開始位置: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:235 +#, c-format +msgid "Current wal_level setting: %s\n" +msgstr "wal_level の現在設定 %s\n" + +#: pg_controldata.c:237 +#, c-format +msgid "Current max_connections setting: %d\n" +msgstr "max_connections の現在設定: %d\n" + +#: pg_controldata.c:239 +#, c-format +msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n" +msgstr "max_prepared_xacts の現在設定: %d\n" + +#: pg_controldata.c:241 +#, c-format +msgid "Current max_locks_per_xact setting: %d\n" +msgstr "max_locks_per_xact の現在設定: %d\n" + +#: pg_controldata.c:243 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "最大データアラインメント %u\n" -#: pg_controldata.c:203 +#: pg_controldata.c:246 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "データベースのブロックサイズ: %u\n" -#: pg_controldata.c:205 +#: pg_controldata.c:248 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "ラージリレーションのセグメント当たりのブロック数: %u\n" -#: pg_controldata.c:207 +#: pg_controldata.c:250 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WALブロックのサイズ: %u\n" -#: pg_controldata.c:209 +#: pg_controldata.c:252 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "WALセグメント当たりのバイト数: %u\n" -#: pg_controldata.c:211 +#: pg_controldata.c:254 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "識別子の最大長: %u\n" -#: pg_controldata.c:213 +#: pg_controldata.c:256 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "インデックス内の最大列数: %u\n" -#: pg_controldata.c:215 +#: pg_controldata.c:258 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "TOASTチャンクの最大サイズ: %u\n" -#: pg_controldata.c:217 +#: pg_controldata.c:260 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "日付/時刻型の格納方式: %s\n" -#: pg_controldata.c:218 +#: pg_controldata.c:261 msgid "64-bit integers" msgstr "64ビット整数" -#: pg_controldata.c:218 +#: pg_controldata.c:261 msgid "floating-point numbers" msgstr "浮動小数点数" -#: pg_controldata.c:219 +#: pg_controldata.c:262 +#, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Float4 引数の渡し方: %s\n" -#: pg_controldata.c:220 pg_controldata.c:222 +#: pg_controldata.c:263 pg_controldata.c:265 msgid "by value" msgstr "値渡し" -#: pg_controldata.c:220 pg_controldata.c:222 +#: pg_controldata.c:263 pg_controldata.c:265 msgid "by reference" msgstr "参照渡し" -#: pg_controldata.c:221 +#: pg_controldata.c:264 +#, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Float8 引数の渡し方: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ko.po b/src/bin/pg_controldata/po/ko.po index 448b9c86d7d..ffaea791f48 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/ko.po @@ -3,15 +3,16 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-07 00:38+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-16 11:37+0900\n" -"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n" -"Language-Team: KOREAN <pgsql-kr@postgresql.or.kr>\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-24 12:36-0400\n" +"Last-Translator: EnterpriseDB translation team <dev-escalations@enterprisedb.com>\n" +"Language-Team: EnterpriseDB translation team <dev-escalations@enterprisedb.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: pg_controldata.c:24 #, c-format @@ -49,7 +50,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"DATADIR 丮 , PGDATA ȯ \n" +"DATADIR , PGDATA ȯ \n" "մϴ.\n" "\n" @@ -86,27 +87,27 @@ msgstr "" msgid "unrecognized status code" msgstr "˼ ڵ" -#: pg_controldata.c:102 +#: pg_controldata.c:103 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: 丮 ʾҽϴ\n" +msgstr "%s: ʾҽϴ\n" -#: pg_controldata.c:103 +#: pg_controldata.c:104 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr " ڼ \"%s --help\"\n" -#: pg_controldata.c:111 +#: pg_controldata.c:112 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" б ϴ: %s\n" -#: pg_controldata.c:118 +#: pg_controldata.c:119 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" ϴ: %s\n" -#: pg_controldata.c:132 +#: pg_controldata.c:133 #, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" @@ -119,155 +120,163 @@ msgstr "" "Դϴ. µ ֽϴ.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:152 +#: pg_controldata.c:160 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control ȣ: %u\n" -#: pg_controldata.c:154 +#: pg_controldata.c:163 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: possible byte ordering mismatch\n" +"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, " +"and\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" +msgstr "" +": Ʈ ġ ʽϴ.\n" +"pg_control ϴ Ʈ \n" +" α ϴ ġؾ մϴ. Ʒ ùٸ" +" \n" +" PostgreSQL ġ ϴ.\n" + +#: pg_controldata.c:167 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "īŸα ȣ: %u\n" +msgstr "īŻα ȣ: %u\n" -#: pg_controldata.c:156 +#: pg_controldata.c:169 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "ͺ̽ ý ĺ: %s\n" -#: pg_controldata.c:158 +#: pg_controldata.c:171 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "ͺ̽ Ŭ : %s\n" -#: pg_controldata.c:160 +#: pg_controldata.c:173 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "pg_control ð: %s\n" -#: pg_controldata.c:162 -#, c-format -msgid "Current log file ID: %u\n" -msgstr " α ID: %u\n" - -#: pg_controldata.c:164 -#, c-format -msgid "Next log file segment: %u\n" -msgstr " α Ʈ: %u\n" - -#: pg_controldata.c:166 +#: pg_controldata.c:175 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr " üũƮ ġ: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:169 +#: pg_controldata.c:178 #, c-format msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" msgstr " üũƮ ġ: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:172 +#: pg_controldata.c:181 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr " üũƮ REDO ġ: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:175 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n" -msgstr " üũƮ UNDO ġ: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:178 +#: pg_controldata.c:184 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr " üũƮ TimeLineID: %u\n" -#: pg_controldata.c:180 +#: pg_controldata.c:186 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" msgstr " üũƮ NextXID: %u/%u\n" -#: pg_controldata.c:183 +#: pg_controldata.c:189 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr " üũƮ NextOID: %u\n" -#: pg_controldata.c:185 +#: pg_controldata.c:191 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr " üũƮ NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_controldata.c:187 +#: pg_controldata.c:193 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr " üũƮ NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_controldata.c:189 +#: pg_controldata.c:195 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr " üũƮ ð: %s\n" -#: pg_controldata.c:191 +#: pg_controldata.c:197 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "ּ ġ: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:194 +#: pg_controldata.c:200 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "ִ ڷ : %u\n" -#: pg_controldata.c:197 +#: pg_controldata.c:203 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "ͺ̽ ũ: %u\n" -#: pg_controldata.c:199 +#: pg_controldata.c:205 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr " ̼ Ʈ : %u\n" -#: pg_controldata.c:201 +#: pg_controldata.c:207 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WAL ũ: %u\n" -#: pg_controldata.c:203 +#: pg_controldata.c:209 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "WAL Ʈ ũ(byte): %u\n" -#: pg_controldata.c:205 +#: pg_controldata.c:211 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "ĺ ִ : %u\n" -#: pg_controldata.c:207 +#: pg_controldata.c:213 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "ε ϴ ִ Į: %u\n" +msgstr "ε ϴ ִ : %u\n" -#: pg_controldata.c:209 +#: pg_controldata.c:215 +#, c-format +msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" +msgstr "TOAST ûũ ִ ũ: %u\n" + +#: pg_controldata.c:217 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "¥/ð ڷ : %s\n" -#: pg_controldata.c:210 +#: pg_controldata.c:218 msgid "64-bit integers" msgstr "64-Ʈ " -#: pg_controldata.c:210 +#: pg_controldata.c:218 msgid "floating-point numbers" msgstr "εҼ" -#: pg_controldata.c:211 +#: pg_controldata.c:219 #, c-format -msgid "Maximum length of locale name: %u\n" -msgstr " ̸ ִ : %u\n" +msgid "Float4 argument passing: %s\n" +msgstr "Float4 μ : %s\n" -#: pg_controldata.c:213 -#, c-format -msgid "LC_COLLATE: %s\n" -msgstr "LC_COLLATE: %s\n" +#: pg_controldata.c:220 pg_controldata.c:222 +msgid "by value" +msgstr "" -#: pg_controldata.c:215 +#: pg_controldata.c:220 pg_controldata.c:222 +msgid "by reference" +msgstr "" + +#: pg_controldata.c:221 #, c-format -msgid "LC_CTYPE: %s\n" -msgstr "LC_CTYPE: %s\n" +msgid "Float8 argument passing: %s\n" +msgstr "Float8 μ : %s\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po index 9242b0a86dd..d54f4dd69c3 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-13 15:23-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-26 15:07-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:00-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -217,12 +218,12 @@ msgstr "Último ponto de controle NextMultiOffset: %u\n" #: pg_controldata.c:221 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" -msgstr "Último ponto de controle oldestXID: %u\n" +msgstr "oldestXID do último ponto de controle: %u\n" #: pg_controldata.c:223 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" -msgstr "Último ponto de controle do BD oldestXID: %u\n" +msgstr "BD do oldestXID do último ponto de controle: %u\n" #: pg_controldata.c:225 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ro.po b/src/bin/pg_controldata/po/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..c7c93e15306 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_controldata/po/ro.po @@ -0,0 +1,341 @@ +# translation of pg_controldata-ro.po to Română +# +# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_controldata-ro\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-02 18:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-05 15:48-0000\n" +"Last-Translator: Max <max@oceanline.co.uk>\n" +"Language-Team: Română <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: pg_controldata.c:33 +#, c-format +msgid "" +"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s afişează informaţii de control despre un grup de baze de date PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:37 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION] [DATADIR]\n" +"\n" +"Options:\n" +" --help show this help, then exit\n" +" --version output version information, then exit\n" +msgstr "" +"Utilizare:\n" +" %s [OPŢIUNE] [DIRDATE]\n" +"\n" +"Opţiuni:\n" +" --help afişează acest ajutor, apoi iese\n" +" --version afişează informaţiile despre versiune, apoi iese\n" + +#: pg_controldata.c:45 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" +"is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Dacă nu este specificat nici un director de date (DIRDATE),\n" +"este folosită variabila de mediu PGDATA.\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:47 +#, c-format +msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgstr "Raportaţi erorile la <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" + +#: pg_controldata.c:57 +msgid "starting up" +msgstr "pornire" + +#: pg_controldata.c:59 +msgid "shut down" +msgstr "închidere" + +#: pg_controldata.c:61 +msgid "shut down in recovery" +msgstr "închidere în recuperare" + +#: pg_controldata.c:63 +msgid "shutting down" +msgstr "închidere" + +#: pg_controldata.c:65 +msgid "in crash recovery" +msgstr "întrerupere în recuperare" + +#: pg_controldata.c:67 +msgid "in archive recovery" +msgstr "pornire recuperare arhivă" + +#: pg_controldata.c:69 +msgid "in production" +msgstr "în producţie" + +#: pg_controldata.c:71 +msgid "unrecognized status code" +msgstr "cod de stare nerecunoscut" + +#: pg_controldata.c:86 +msgid "unrecognized wal_level" +msgstr "nivel WAL necunoscut" + +#: pg_controldata.c:129 +#, c-format +msgid "%s: no data directory specified\n" +msgstr "%s: nici un director de date specificat\n" + +#: pg_controldata.c:130 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Încercaţi \"%s --help\" pentru mai multe informaţii.\n" + +#: pg_controldata.c:138 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +msgstr "%s: imposibil de deschis fişierul \"%s\" pentru citire: %s\n" + +#: pg_controldata.c:145 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: imposibil de citit fişierul \"%s\": %s\n" + +#: pg_controldata.c:159 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" +"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" +"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" +"\n" +msgstr "" +"AVERTISMENT: Suma de control CRC calculată diferă de valoarea stocată în fişier.\n" +"Fie fişierul este corupt, fie are un aspect diferit de cel aşteptat de acest program.\n" +"Rezultatele de mai jos nu sunt de încredere.\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:186 +#, c-format +msgid "pg_control version number: %u\n" +msgstr "Număr versiune pg_control: %u\n" + +#: pg_controldata.c:189 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: possible byte ordering mismatch\n" +"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" +msgstr "" +"AVERTISMENT: posibilă nepotrivire a ordinii octet\n" +"Ordinea octet utilizată la stocarea fișierului pg_control e posibil să nu se potrivească cu\n" +"cea folosită de acest program. În acest caz rezultatele de mai jos vor fi incorecte și\n" +"instalarea PostgreSQL nu va fi compatibilă cu acest director de date.\n" + +#: pg_controldata.c:193 +#, c-format +msgid "Catalog version number: %u\n" +msgstr "Număr versiune catalog: %u\n" + +#: pg_controldata.c:195 +#, c-format +msgid "Database system identifier: %s\n" +msgstr "Identificator sistem baze de date: %s\n" + +#: pg_controldata.c:197 +#, c-format +msgid "Database cluster state: %s\n" +msgstr "Stare grup baze de date: %s\n" + +#: pg_controldata.c:199 +#, c-format +msgid "pg_control last modified: %s\n" +msgstr "Ultima modificare pg_control: %s\n" + +#: pg_controldata.c:201 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" +msgstr "Locaţia ultimului punct de control: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:204 +#, c-format +msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" +msgstr "Locaţie pct. de control anterior: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:207 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" +msgstr "Loc. REDO a ultimului pct. de ctrl.: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:210 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" +msgstr "TimeLineID ultimul punct de control: %u\n" + +#: pg_controldata.c:212 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" +msgstr "NextXID-ul ultimului punct de control: %u/%u\n" + +#: pg_controldata.c:215 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" +msgstr "NextOID-ul ultimului punct de control: %u\n" + +#: pg_controldata.c:217 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "NextMultiXactId al ultimulului punct de control: %u\n" + +#: pg_controldata.c:219 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "NextMultiOffset al ultimulului punct de control: %u\n" + +#: pg_controldata.c:221 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" +msgstr "oldestXID-ul ultimului punct de control : %u\n" + +#: pg_controldata.c:223 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" +msgstr "oldestXID-ul DB al ultimului punct de control: %u\n" + +#: pg_controldata.c:225 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" +msgstr "oldestActiveXID-ul ultimulului punct de control: %u\n" + +#: pg_controldata.c:227 +#, c-format +msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" +msgstr "Timpul ultimului punct de control: %s\n" + +#: pg_controldata.c:229 +#, c-format +msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" +msgstr "Locaţia minimă a sfârșitului recuperării: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:232 +#, c-format +msgid "Backup start location: %X/%X\n" +msgstr "Locaţie start Backup: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:235 +#, c-format +msgid "Current wal_level setting: %s\n" +msgstr "Valoarea curentă a nivelului WAL (wal_level): %s\n" + +#: pg_controldata.c:237 +#, c-format +msgid "Current max_connections setting: %d\n" +msgstr "Setarea curentă pentru max_connections: %d\n" + +#: pg_controldata.c:239 +#, c-format +msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n" +msgstr "Setarea curentă pentru max_prepared_xacts: %d\n" + +#: pg_controldata.c:241 +#, c-format +msgid "Current max_locks_per_xact setting: %d\n" +msgstr "Setarea curentă pentru max_locks_per_xact: %d\n" + +#: pg_controldata.c:243 +#, c-format +msgid "Maximum data alignment: %u\n" +msgstr "Aliniere maximă a datelor: %u\n" + +#: pg_controldata.c:246 +#, c-format +msgid "Database block size: %u\n" +msgstr "Dimensiune bloc bază de date: %u\n" + +#: pg_controldata.c:248 +#, c-format +msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" +msgstr "Blocuri/segment pentru relaţii mari: %u\n" + +#: pg_controldata.c:250 +#, c-format +msgid "WAL block size: %u\n" +msgstr "Dimensiune bloc WAL: %u\n" + +#: pg_controldata.c:252 +#, c-format +msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" +msgstr "Octeţi per segment WAL: %u\n" + +#: pg_controldata.c:254 +#, c-format +msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" +msgstr "Lungime maximă a identificatorilor: %u\n" + +#: pg_controldata.c:256 +#, c-format +msgid "Maximum columns in an index: %u\n" +msgstr "Numărul maxim de coloane într-un index: %u\n" + +#: pg_controldata.c:258 +#, c-format +msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" +msgstr "Dimensiunea maximă a bucății TOAST: %u\n" + +#: pg_controldata.c:260 +#, c-format +msgid "Date/time type storage: %s\n" +msgstr "Stocare tip dată/timp: %s\n" + +#: pg_controldata.c:261 +msgid "64-bit integers" +msgstr "întregi pe 64 de biţi" + +#: pg_controldata.c:261 +msgid "floating-point numbers" +msgstr "numere în virgulă mobilă" + +#: pg_controldata.c:262 +#, c-format +msgid "Float4 argument passing: %s\n" +msgstr "Trimitere argument de tip Float4: %s\n" + +#: pg_controldata.c:263 +#: pg_controldata.c:265 +msgid "by value" +msgstr "prin valoare" + +#: pg_controldata.c:263 +#: pg_controldata.c:265 +msgid "by reference" +msgstr "prin referință" + +#: pg_controldata.c:264 +#, c-format +msgid "Float8 argument passing: %s\n" +msgstr "Trimitere argument de tip Float8: %s\n" + +#~ msgid "Next log file segment: %u\n" +#~ msgstr "Segment fişier jurnal următor: %u\n" + +#~ msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n" +#~ msgstr "Loc. UNDO a ultimului pct. de ctrl.: %X/%X\n" + +#~ msgid "LC_COLLATE: %s\n" +#~ msgstr "LC_COLLATE: %s\n" + +#~ msgid "LC_CTYPE: %s\n" +#~ msgstr "LC_CTYPE: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ru.po b/src/bin/pg_controldata/po/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..9d700618250 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_controldata/po/ru.po @@ -0,0 +1,365 @@ +# ru.po +# PG_CONTROLDATA Translated Messages into the Russian Language (UTF-8) +# +# pgtranslation Id: pg_controldata.po,v 1.3 2011/05/14 01:57:42 alvherre Exp $ +# +# ChangeLog: +# - January 27, 2011: improvments by Andrey Sudnik for 9.x <sudnikand@gmail.com> +# - December, 2004: Corrections and improvements by Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su> +# - March 27 - September 24, 2004: Updates for 8.0; <mokhov@cs.concordia.ca> +# - July 24 - August 23, 2003: Updates for 7.4.*; <mokhov@cs.concordia.ca> +# - September 7, 2002: Complete post 7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca> +# - August 31, 2002: Initial Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca> +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.x\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-13 20:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-27 02:40+0700\n" +"Last-Translator: Andrey Sudnik <sudnikand@gmail.com>\n" +"Language-Team: pgsql-ru-general <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Russian\n" +"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: pg_controldata.c:33 +#, c-format +msgid "" +"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s показывает информацию по управлению кластером баз PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:37 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION] [DATADIR]\n" +"\n" +"Options:\n" +" --help show this help, then exit\n" +" --version output version information, then exit\n" +msgstr "" +"Использование:\n" +" %s [OPTION] [DATADIR]\n" +"\n" +"Опции:\n" +" --help показать эту подсказку и выйти\n" +" --version показать версию и выйти\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:45 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable " +"PGDATA\n" +"is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Если директория данных (DATADIR) не указана, будет использоваться значение\n" +"переменной окружения PGDATA.\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:47 +#, c-format +msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgstr "Сообщать об ошибках: <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" + +#: pg_controldata.c:57 +msgid "starting up" +msgstr "запускается" + +#: pg_controldata.c:59 +msgid "shut down" +msgstr "остановлен" + +#: pg_controldata.c:61 +msgid "shut down in recovery" +msgstr "восстановление из-за выключения" + +#: pg_controldata.c:63 +msgid "shutting down" +msgstr "останавливается" + +#: pg_controldata.c:65 +msgid "in crash recovery" +msgstr "восстановление из-за падения" + +#: pg_controldata.c:67 +msgid "in archive recovery" +msgstr "восстановление из-за архивации" + +#: pg_controldata.c:69 +msgid "in production" +msgstr "в работе" + +#: pg_controldata.c:71 +msgid "unrecognized status code" +msgstr "не распознанный код статуса" + +#: pg_controldata.c:86 +msgid "unrecognized wal_level" +msgstr "не распознанный wal_level" + +#: pg_controldata.c:129 +#, c-format +msgid "%s: no data directory specified\n" +msgstr "%s: директория данных не указана\n" + +#: pg_controldata.c:130 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Наберите \"%s --help\" для более подробной информации.\n" + +#: pg_controldata.c:138 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n" + +#: pg_controldata.c:145 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось считать файл \"%s\": %s\n" + +#: pg_controldata.c:159 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" +"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" +"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" +"\n" +msgstr "" +"ВНИМАНИЕ: Вычисленная контрольная сумма CRC не совпадает со значением в " +"файле.\n" +"Файл либо повреждён, либо его формат отличается от ожидаемого этой " +"программой.\n" +"Не стоит доверять результатам представленным ниже.\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:186 +#, c-format +msgid "pg_control version number: %u\n" +msgstr "Номер версии pg_control: %u\n" + +#: pg_controldata.c:189 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: possible byte ordering mismatch\n" +"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, " +"and\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" +msgstr "" +"ВНИМАНИЕ: возможно ошибка порядка следования байт\n" +"Порядок следования байт используемый в файле pg_control может не " +"соответствовать\n" +"тому, который используется этой программой. В этом случае результаты будут " +"неверными и\n" +"установленный PostgreSQL будет несовместим с этой директорией данных.\n" + +#: pg_controldata.c:193 +#, c-format +msgid "Catalog version number: %u\n" +msgstr "Номер версии каталога: %u\n" + +#: pg_controldata.c:195 +#, c-format +msgid "Database system identifier: %s\n" +msgstr "Идентификатор системы баз данных: %s\n" + +#: pg_controldata.c:197 +#, c-format +msgid "Database cluster state: %s\n" +msgstr "Состояние кластера базы: %s\n" + +#: pg_controldata.c:199 +#, c-format +msgid "pg_control last modified: %s\n" +msgstr "Последнее обновление pg_control: %s\n" + +#: pg_controldata.c:201 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" +msgstr "Положение последней checkpoint: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:204 +#, c-format +msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" +msgstr "Положение предыдущей checkpoint: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:207 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" +msgstr "Положение REDO последнего чекпоинта: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:210 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" +msgstr "TimeLineID последней checkpoint: %u\n" + +#: pg_controldata.c:212 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" +msgstr "NextXID последней контрольной точки: %u/%u\n" + +#: pg_controldata.c:215 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" +msgstr "NextOID последней checkpoint: %u\n" + +#: pg_controldata.c:217 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "NextMultiXactId последней контрольной точки: %u\n" + +#: pg_controldata.c:219 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "NextMultiOffset последней контрольной точки: %u\n" + +#: pg_controldata.c:221 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" +msgstr "Последней oldestXID чекпоинта: %u\n" + +#: pg_controldata.c:223 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" +msgstr "Последний DB oldestXID-а чекпоинта: %u\n" + +#: pg_controldata.c:225 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" +msgstr "Последней oldestActiveXID чекпоинта: %u\n" + +#: pg_controldata.c:227 +#, c-format +msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" +msgstr "Время последней checkpoint: %s\n" + +#: pg_controldata.c:229 +#, c-format +msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" +msgstr "Минимальное расположение конца восстановления: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:232 +#, c-format +msgid "Backup start location: %X/%X\n" +msgstr "Начало расположения бэкапа: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:235 +#, c-format +msgid "Current wal_level setting: %s\n" +msgstr "Текущее значение wal_level: %s\n" + +#: pg_controldata.c:237 +#, c-format +msgid "Current max_connections setting: %d\n" +msgstr "Текущее значение max_connections: %d\n" + +#: pg_controldata.c:239 +#, c-format +msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n" +msgstr "Текущее значение max_prepared_xacts: %d\n" + +#: pg_controldata.c:241 +#, c-format +msgid "Current max_locks_per_xact setting: %d\n" +msgstr "Текущее значение max_locks_per_xact: %d\n" + +#: pg_controldata.c:243 +#, c-format +msgid "Maximum data alignment: %u\n" +msgstr "Максимальный размер выравнивания данных: %u\n" + +#: pg_controldata.c:246 +#, c-format +msgid "Database block size: %u\n" +msgstr "Размер блока базы: %u\n" + +#: pg_controldata.c:248 +#, c-format +msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" +msgstr "Блоков на сегмент большого отношения: %u\n" + +#: pg_controldata.c:250 +#, c-format +msgid "WAL block size: %u\n" +msgstr "Размер блока WAL: %u\n" + +#: pg_controldata.c:252 +#, c-format +msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" +msgstr "Количество байт на сегмент WAL: %u\n" + +#: pg_controldata.c:254 +#, c-format +msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" +msgstr "Максимальная длина идентификаторов: %u\n" + +#: pg_controldata.c:256 +#, c-format +msgid "Maximum columns in an index: %u\n" +msgstr "Максимальное число колонок в индексе: %u\n" + +#: pg_controldata.c:258 +#, c-format +msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" +msgstr "Максимальный размер порции TOAST: %u\n" + +#: pg_controldata.c:260 +#, c-format +msgid "Date/time type storage: %s\n" +msgstr "Формат хранения даты/времени: %s\n" + +#: pg_controldata.c:261 +msgid "64-bit integers" +msgstr "64-битные целые" + +#: pg_controldata.c:261 +msgid "floating-point numbers" +msgstr "числа с плавающей запятой" + +#: pg_controldata.c:262 +#, c-format +msgid "Float4 argument passing: %s\n" +msgstr "Float4 прохождение аргумента: %s\n" + +#: pg_controldata.c:263 pg_controldata.c:265 +msgid "by value" +msgstr "по значению" + +#: pg_controldata.c:263 pg_controldata.c:265 +msgid "by reference" +msgstr "по ссылке" + +#: pg_controldata.c:264 +#, c-format +msgid "Float8 argument passing: %s\n" +msgstr "Float8 прохождение аргумента: %s\n" + +#~ msgid "Next log file segment: %u\n" +#~ msgstr "Следующий сегмент файла журнала: %u\n" + +#~ msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n" +#~ msgstr "Положение UNDO последней checkpoint: %X/%X\n" + +#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" +#~ msgstr "Максимальное число аргументов функции: %u\n" + +#~ msgid "Maximum length of locale name: %u\n" +#~ msgstr "Максимальная длина имени локали: %u\n" + +#~ msgid "LC_COLLATE: %s\n" +#~ msgstr "LC_COLLATE: %s\n" + +#~ msgid "LC_CTYPE: %s\n" +#~ msgstr "LC_CTYPE: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/tr.po b/src/bin/pg_controldata/po/tr.po index af9cfa8c423..8e40241a1d8 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/tr.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/tr.po @@ -5,9 +5,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_controldata-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-29 07:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-29 16:29+0200\n" -"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-01 10:33+0200\n" +"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n" "Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Turkish\n" "X-Poedit-Country: TURKEY\n" -#: pg_controldata.c:24 +#: pg_controldata.c:33 #, c-format msgid "" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "%s PostgreSQL veritabanı kümesinin kontrol bilgisini gösterir.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:28 +#: pg_controldata.c:37 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" " --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n" " --version sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n" -#: pg_controldata.c:36 +#: pg_controldata.c:45 #, c-format msgid "" "\n" @@ -55,60 +55,68 @@ msgstr "" "kullanılır.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:38 +#: pg_controldata.c:47 #, c-format msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirebilirsiniz.\n" -#: pg_controldata.c:48 +#: pg_controldata.c:57 msgid "starting up" msgstr "başlıyor" -#: pg_controldata.c:50 +#: pg_controldata.c:59 msgid "shut down" msgstr "kapat" -#: pg_controldata.c:52 +#: pg_controldata.c:61 +msgid "shut down in recovery" +msgstr "kurtarma modunda kapatma" + +#: pg_controldata.c:63 msgid "shutting down" msgstr "kapanıyor" -#: pg_controldata.c:54 +#: pg_controldata.c:65 msgid "in crash recovery" msgstr "çöküş (crash) kurtarma modunda" -#: pg_controldata.c:56 +#: pg_controldata.c:67 msgid "in archive recovery" msgstr "arşiv kurtarma modunda" -#: pg_controldata.c:58 +#: pg_controldata.c:69 msgid "in production" msgstr "üretim modunda" -#: pg_controldata.c:60 +#: pg_controldata.c:71 msgid "unrecognized status code" msgstr "tanımlayamayan durum kodu" -#: pg_controldata.c:103 +#: pg_controldata.c:86 +msgid "unrecognized wal_level" +msgstr "tanımsız wal_level değeri" + +#: pg_controldata.c:129 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: hiçbir veri dizini belirtilmedi\n" -#: pg_controldata.c:104 +#: pg_controldata.c:130 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Ayrıntılı bilgi için \"%s --help\" komutunu kullanabilirsiniz.\n" -#: pg_controldata.c:112 +#: pg_controldata.c:138 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunmak için açılamadı: %s\n" -#: pg_controldata.c:119 +#: pg_controldata.c:145 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n" -#: pg_controldata.c:133 +#: pg_controldata.c:159 #, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" @@ -121,12 +129,12 @@ msgstr "" "bir yapıya sahip olabilir. Aşağıdaki sonuçlar güvenilir değildir.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:160 +#: pg_controldata.c:186 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control sürüm numarası: %u\n" -#: pg_controldata.c:163 +#: pg_controldata.c:189 #, c-format msgid "" "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" @@ -140,153 +148,194 @@ msgstr "" "sonuçlar yanlış olacak ve PostgreSQL kurulumu bu veri dizini ile uyumsuz\n" "olacaktır.\n" -#: pg_controldata.c:167 +#: pg_controldata.c:193 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Katalog sürüm numarası: %u\n" -#: pg_controldata.c:169 +#: pg_controldata.c:195 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Veritabanı sistem belirteci: %s\n" -#: pg_controldata.c:171 +#: pg_controldata.c:197 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "Veritabanı kümesinin durumu: %s\n" -#: pg_controldata.c:173 +#: pg_controldata.c:199 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "pg_control son düzenlenme tarihi: %s\n" -#: pg_controldata.c:175 +#: pg_controldata.c:201 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "En son checkpoint yeri: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:178 +#: pg_controldata.c:204 #, c-format msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Önceki checkpoint yeri: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:181 +#: pg_controldata.c:207 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "En son checkpoint'in REDO yeri: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:184 +#: pg_controldata.c:210 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "En son checkpoint'in TimeLineID'si: %u\n" -#: pg_controldata.c:186 +#: pg_controldata.c:212 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" msgstr "En son checkpoint'in NextXID'si: %u/%u\n" -#: pg_controldata.c:189 +#: pg_controldata.c:215 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "En son checkpoint'in NextOID'si: %u\n" -#: pg_controldata.c:191 +#: pg_controldata.c:217 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "En son checkpoint'in NextMultiXactId'si: %u\n" -#: pg_controldata.c:193 +#: pg_controldata.c:219 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "En son checkpoint'in NextMultiOffset'i: %u\n" -#: pg_controldata.c:195 +#: pg_controldata.c:221 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" +msgstr "En son checkpoint'in oldestXID'si: %u\n" + +#: pg_controldata.c:223 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" +msgstr "En son checkpoint'in oldestXID'sini DB'si: %u\n" + +#: pg_controldata.c:225 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" +msgstr "En son checkpoint'in odestActiveXID'si: %u\n" + +#: pg_controldata.c:227 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "En son checkpoint'in zamanı: %s\n" -#: pg_controldata.c:197 +#: pg_controldata.c:229 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "Minimum kurtarma sonlandırma yeri: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:200 +#: pg_controldata.c:232 +#, c-format +msgid "Backup start location: %X/%X\n" +msgstr "Yedek başlama yeri: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:235 +#, c-format +msgid "Current wal_level setting: %s\n" +msgstr "Mevcut wal_level ayarı %s\n" + +#: pg_controldata.c:237 +#, c-format +msgid "Current max_connections setting: %d\n" +msgstr "Mevcut max_connections ayarı: %d\n" + +#: pg_controldata.c:239 +#, c-format +msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n" +msgstr "Mevcut max_prepared_xacts ayarı: %d\n" + +#: pg_controldata.c:241 +#, c-format +msgid "Current max_locks_per_xact setting: %d\n" +msgstr "Mevcut max_locks_per_xact ayarı: %d\n" + +#: pg_controldata.c:243 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Azami veri hizalama: %u\n" -#: pg_controldata.c:203 +#: pg_controldata.c:246 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Veritabanı blok boyutu: %u\n" -#: pg_controldata.c:205 +#: pg_controldata.c:248 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Büyük ilişkilerin parçası başına blok sayısı: %u\n" -#: pg_controldata.c:207 +#: pg_controldata.c:250 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WAL blok boyutu: %u\n" -#: pg_controldata.c:209 +#: pg_controldata.c:252 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Her bir WAL parçası başına byte sayısı: %u\n" -#: pg_controldata.c:211 +#: pg_controldata.c:254 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Belirteçlerin en fazla uzunluğu: %u\n" -#: pg_controldata.c:213 +#: pg_controldata.c:256 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "İndekste en fazla kolon sayısı: %u\n" -#: pg_controldata.c:215 +#: pg_controldata.c:258 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "TOAST parçasının en yüksek boyutu: %u\n" -#: pg_controldata.c:217 +#: pg_controldata.c:260 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Tarih/zaman tipi saklanması: %s\n" -#: pg_controldata.c:218 +#: pg_controldata.c:261 msgid "64-bit integers" msgstr "64-bit tamsayı" -#: pg_controldata.c:218 +#: pg_controldata.c:261 msgid "floating-point numbers" msgstr "kayan noktalı sayılar" -#: pg_controldata.c:219 +#: pg_controldata.c:262 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Float4 argument passing: %s\n" -#: pg_controldata.c:220 -#: pg_controldata.c:222 +#: pg_controldata.c:263 +#: pg_controldata.c:265 msgid "by value" msgstr "değer ile" -#: pg_controldata.c:220 -#: pg_controldata.c:222 +#: pg_controldata.c:263 +#: pg_controldata.c:265 msgid "by reference" msgstr "referans ile" -#: pg_controldata.c:221 +#: pg_controldata.c:264 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Float8 argument passing: %s\n" #~ msgid "Maximum length of locale name: %u\n" #~ msgstr "Yerel adının en fazla büyüklüğü: %u\n" + #~ msgid "LC_COLLATE: %s\n" #~ msgstr "LC_COLLATE: %s\n" + #~ msgid "LC_CTYPE: %s\n" #~ msgstr "LC_CTYPE: %s\n" - diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po index b23477e3699..9891563523f 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po @@ -3,26 +3,26 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" +"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-30 13:52+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-01 12:45+0800\n" "Last-Translator: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>\n" +"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pg_controldata.c:24 +#: pg_controldata.c:33 #, c-format msgid "" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" -"%s ʾ PostgreSQL ݿؿϢ.\n" +"%s 显示 PostgreSQL 数据库簇控制信息.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:28 +#: pg_controldata.c:37 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -32,80 +32,89 @@ msgid "" " --help show this help, then exit\n" " --version output version information, then exit\n" msgstr "" -"ʹ÷:\n" -" %s [ѡ] [Ŀ¼]\n" +"使用方法:\n" +" %s [选项] [数据目录]\n" "\n" -"ѡ:\n" -" --help ʾ˰Ϣ, Ȼ˳\n" -" --version ʾ pg_controldata İ汾, Ȼ˳\n" +"选项:\n" +" --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" +" --version 显示 pg_controldata 的版本, 然后退出\n" -#: pg_controldata.c:36 +#: pg_controldata.c:45 #, c-format msgid "" "\n" -"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" +"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable " +"PGDATA\n" "is used.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"ûָĿ¼ (DATADIR), ʹ\n" -"PGDATA.\n" +"如果没有指定数据目录(DATADIR), 将使用\n" +"环境变量PGDATA.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:38 +#: pg_controldata.c:47 #, c-format msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -msgstr " <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgstr "报告错误至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_controldata.c:48 +#: pg_controldata.c:57 msgid "starting up" -msgstr "" +msgstr "正在启动" -#: pg_controldata.c:50 +#: pg_controldata.c:59 msgid "shut down" -msgstr "ر" +msgstr "关闭" -#: pg_controldata.c:52 +#: pg_controldata.c:61 +msgid "shut down in recovery" +msgstr "在恢复过程中关闭数据库" + +#: pg_controldata.c:63 msgid "shutting down" -msgstr "ڹر" +msgstr "正在关闭" -#: pg_controldata.c:54 +#: pg_controldata.c:65 msgid "in crash recovery" -msgstr "ڻָ" +msgstr "在恢复中" -#: pg_controldata.c:56 +#: pg_controldata.c:67 msgid "in archive recovery" -msgstr "ڹ鵵ָ" +msgstr "正在归档恢复" -#: pg_controldata.c:58 +#: pg_controldata.c:69 msgid "in production" -msgstr "" +msgstr "在运行中" -#: pg_controldata.c:60 +#: pg_controldata.c:71 msgid "unrecognized status code" -msgstr "Ͽɵ״̬" +msgstr "不被认可的状态码" + +#: pg_controldata.c:86 +msgid "unrecognized wal_level" +msgstr "参数wal_level的值无法识别" -#: pg_controldata.c:103 +#: pg_controldata.c:129 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: ûָĿ¼\n" +msgstr "%s: 没有指定数据目录\n" -#: pg_controldata.c:104 +#: pg_controldata.c:130 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr " \"%s --help\" ʾϢ.\n" +msgstr "用 \"%s --help\" 显示更多的信息.\n" -#: pg_controldata.c:112 +#: pg_controldata.c:138 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: ļ \"%s\" ȡϢ: %s\n" +msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\" 读取信息: %s\n" -#: pg_controldata.c:119 +#: pg_controldata.c:145 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ȡļ \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法读取文件 \"%s\": %s\n" -#: pg_controldata.c:133 +#: pg_controldata.c:159 #, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" @@ -113,180 +122,216 @@ msgid "" "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" "\n" msgstr "" -": CRCУֵѱļеֵƥ.\n" -"ļ,ֵͬ.\n" -"ĽDzɿ.\n" +"警告: 计算出来的CRC校验值与已保存在文件中的值不匹配.\n" +"不是文件坏了,就是设计与程序的期望值不同.\n" +"下面的结果是不可靠的.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:160 +#: pg_controldata.c:186 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "pg_control 汾: %u\n" +msgstr "pg_control 版本: %u\n" -#: pg_controldata.c:163 +#: pg_controldata.c:189 #, c-format msgid "" "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" -"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, " +"and\n" "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" msgstr "" -": ֽ˳ƥ\n" -"ڴ洢ļpg_controlֽ˳ʹõIJƥ\n" -"½Dzȷ,װPostgreSQL\n" -"Ŀ¼\n" +"警告: 可能字节顺序不匹配\n" +"用于存储文件pg_control的字节顺序可能与程序使用的不匹配\n" +"在那种情况下结果将会是不正确的,并且所安装的PostgreSQL\n" +"将会与这个数据目录不兼容\n" -#: pg_controldata.c:167 +#: pg_controldata.c:193 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "Catalog 汾: %u\n" +msgstr "Catalog 版本: %u\n" -#: pg_controldata.c:169 +#: pg_controldata.c:195 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "ݿϵͳʶ: %s\n" +msgstr "数据库系统标识符: %s\n" -#: pg_controldata.c:171 +#: pg_controldata.c:197 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" -msgstr "ݿ״̬: %s\n" +msgstr "数据库簇状态: %s\n" -#: pg_controldata.c:173 +#: pg_controldata.c:199 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" -msgstr "pg_control : %s\n" +msgstr "pg_control 最后修改: %s\n" -#: pg_controldata.c:175 +#: pg_controldata.c:201 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "¼λ: %X/%X\n" +msgstr "最新检查点位置: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:178 +#: pg_controldata.c:204 #, c-format msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "ȼλ: %X/%X\n" +msgstr "优先检查点位置: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:181 +#: pg_controldata.c:207 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" -msgstr "¼ REDO λ: %X/%X\n" +msgstr "最新检查点的 REDO 位置: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:184 +#: pg_controldata.c:210 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "¼ TimeLineID: %u\n" +msgstr "最新检查点的 TimeLineID: %u\n" -#: pg_controldata.c:186 +#: pg_controldata.c:212 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" -msgstr "¼ NextXID: %u/%u\n" +msgstr "最新检查点的 NextXID: %u/%u\n" -#: pg_controldata.c:189 +#: pg_controldata.c:215 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "¼ NextOID: %u\n" +msgstr "最新检查点的 NextOID: %u\n" -#: pg_controldata.c:191 +#: pg_controldata.c:217 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "¼NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "最新检查点的NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_controldata.c:193 +#: pg_controldata.c:219 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "¼NextMultiOffsetD: %u\n" +msgstr "最新检查点的NextMultiOffsetD: %u\n" -#: pg_controldata.c:195 +#: pg_controldata.c:221 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" +msgstr "最新检查点的oldestXID: %u\n" + +#: pg_controldata.c:223 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" +msgstr "最新检查点的oldestXID所在的数据库:%u\n" + +#: pg_controldata.c:225 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" +msgstr "最新检查点检查oldestActiveXID: %u\n" + +#: pg_controldata.c:227 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" -msgstr "¼ʱ: %s\n" +msgstr "最新检查点的时间: %s\n" -#: pg_controldata.c:197 +#: pg_controldata.c:229 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" -msgstr "Сָλ: %X/%X\n" +msgstr "最小恢复结束位置: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:232 +#, c-format +msgid "Backup start location: %X/%X\n" +msgstr "开始进行备份的点位置: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:200 +#: pg_controldata.c:235 +#, c-format +msgid "Current wal_level setting: %s\n" +msgstr "参数wal_level的当前设置: %s\n" + +#: pg_controldata.c:237 +#, c-format +msgid "Current max_connections setting: %d\n" +msgstr "参数max_connections的当前设置: %d\n" + +#: pg_controldata.c:239 +#, c-format +msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n" +msgstr "参数 max_prepared_xacts的当前设置: %d\n" + +#: pg_controldata.c:241 +#, c-format +msgid "Current max_locks_per_xact setting: %d\n" +msgstr "参数max_locks_per_xact setting的当前设置: %d\n" + +#: pg_controldata.c:243 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "У: %u\n" +msgstr "最大数据校准: %u\n" -#: pg_controldata.c:203 +#: pg_controldata.c:246 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "ݿС: %u\n" +msgstr "数据库块大小: %u\n" -#: pg_controldata.c:205 +#: pg_controldata.c:248 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "ϵÿο: %u\n" +msgstr "大关系的每段块数: %u\n" -#: pg_controldata.c:207 +#: pg_controldata.c:250 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" -msgstr "WALĿС: %u\n" +msgstr "WAL的块大小: %u\n" -#: pg_controldata.c:209 +#: pg_controldata.c:252 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" -msgstr "ÿһ WAL ֽ: %u\n" +msgstr "每一个 WAL 段字节数: %u\n" -#: pg_controldata.c:211 +#: pg_controldata.c:254 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "ʶ: %u\n" +msgstr "标识符的最大长度: %u\n" -#: pg_controldata.c:213 +#: pg_controldata.c:256 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "пʹ: %u\n" +msgstr "在索引中可允许使用最大的列数: %u\n" -#: pg_controldata.c:215 +#: pg_controldata.c:258 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" -msgstr "TOAST: %u\n" +msgstr "TOAST区块的最大长度: %u\n" -#: pg_controldata.c:217 +#: pg_controldata.c:260 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "/ʱ ʹ洢: %s\n" +msgstr "日期/时间 类型存储: %s\n" -#: pg_controldata.c:218 +#: pg_controldata.c:261 msgid "64-bit integers" -msgstr "64λ" +msgstr "64位整数" -#: pg_controldata.c:218 +#: pg_controldata.c:261 msgid "floating-point numbers" -msgstr "" +msgstr "浮点数" -#: pg_controldata.c:219 +#: pg_controldata.c:262 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "ڴFlloat4͵IJ: %s\n" +msgstr "正在传递Flloat4类型的参数: %s\n" -#: pg_controldata.c:220 -#: pg_controldata.c:222 +#: pg_controldata.c:263 pg_controldata.c:265 msgid "by value" -msgstr "ֵ" +msgstr "由值" -#: pg_controldata.c:220 -#: pg_controldata.c:222 +#: pg_controldata.c:263 pg_controldata.c:265 msgid "by reference" -msgstr "" +msgstr "由引用" -#: pg_controldata.c:221 +#: pg_controldata.c:264 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" -msgstr "ڴFlloat8͵IJ: %s\n" - -#~ msgid "Current log file ID: %u\n" -#~ msgstr "ǰ־ļID: %u\n" +msgstr "正在传递Flloat8类型的参数: %s\n" #~ msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n" -#~ msgstr "¼ UNDO λ: %X/%X\n" +#~ msgstr "最新检查点的 UNDO 位置: %X/%X\n" #~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" -#~ msgstr ": %u\n" +#~ msgstr "函数参数的最大个数: %u\n" #~ msgid "LC_COLLATE: %s\n" #~ msgstr "LC_COLLATE: %s\n" @@ -295,4 +340,4 @@ msgstr "ڴFlloat8͵IJ: %s\n" #~ msgstr "LC_CTYPE: %s\n" #~ msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n" -#~ msgstr "¼ StartUpID: %u\n" +#~ msgstr "最新检查点的 StartUpID: %u\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/zh_TW.po b/src/bin/pg_controldata/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000000..e0d868315f6 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_controldata/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,338 @@ +# Traditional Chinese message translation file for pg_controldata +# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# 2004-11-01 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net> +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-11 20:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-09 15:43+0800\n" +"Last-Translator: Zhenbang Wei <znbang@gmail.com>\n" +"Language-Team: EnterpriseDB translation team <dev-escalations@enterprisedb." +"com>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: pg_controldata.c:33 +#, c-format +msgid "" +"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 顯示 PostgreSQL 資料庫 cluster 控制資訊。\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:37 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION] [DATADIR]\n" +"\n" +"Options:\n" +" --help show this help, then exit\n" +" --version output version information, then exit\n" +msgstr "" +"用法:\n" +" %s [選項] [資料目錄]\n" +"\n" +"選項:\n" +" --help 顯示說明訊息然後結束\n" +" --version 顯示版本資訊然後結束\n" + +#: pg_controldata.c:45 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable " +"PGDATA\n" +"is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"如果沒有指定資料目錄就會用環境變數PGDATA。\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:47 +#, c-format +msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgstr "回報錯誤至 <pgsql-bugs@postgresql.org>。\n" + +#: pg_controldata.c:57 +msgid "starting up" +msgstr "正在啟動" + +#: pg_controldata.c:59 +msgid "shut down" +msgstr "關閉" + +# access/transam/xlog.c:3596 +#: pg_controldata.c:61 +msgid "shut down in recovery" +msgstr "在復原時關閉" + +#: pg_controldata.c:63 +msgid "shutting down" +msgstr "正在關閉" + +#: pg_controldata.c:65 +msgid "in crash recovery" +msgstr "損毀復原中" + +# access/transam/xlog.c:3596 +#: pg_controldata.c:67 +msgid "in archive recovery" +msgstr "封存復原中" + +#: pg_controldata.c:69 +msgid "in production" +msgstr "運作中" + +#: pg_controldata.c:71 +msgid "unrecognized status code" +msgstr "無法識別的狀態碼" + +# access/transam/xlog.c:3720 +#: pg_controldata.c:86 +msgid "unrecognized wal_level" +msgstr "無法識別的 wal_level" + +#: pg_controldata.c:129 +#, c-format +msgid "%s: no data directory specified\n" +msgstr "%s: 沒有指定資料目錄\n" + +#: pg_controldata.c:130 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "執行 \"%s --help\" 顯示更多資訊。\n" + +#: pg_controldata.c:138 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +msgstr "%s: 無法開啟檔案 \"%s\" 讀取: %s\n" + +#: pg_controldata.c:145 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 無法讀取檔案 \"%s\": %s\n" + +#: pg_controldata.c:159 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" +"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" +"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" +"\n" +msgstr "" +"警告: 計算出來的 CRC 校驗值與儲存在檔案中的值不符。\n" +"可能是檔案損壞,或是與程式所預期的結構不同,下列\n" +"的結果是不可靠的。\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:186 +#, c-format +msgid "pg_control version number: %u\n" +msgstr "pg_control 版本: %u\n" + +#: pg_controldata.c:189 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: possible byte ordering mismatch\n" +"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, " +"and\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" +msgstr "" +"警告: 可能出現位元組排序方式不相符情況\n" +"用來儲存 pg_control 檔的位元組排序\n" +"可能與此程式使用的位元組排序不相符。如此下列結果會不正確,而且\n" +"PostgreSQL 安裝會與此資料目錄不相容。\n" + +#: pg_controldata.c:193 +#, c-format +msgid "Catalog version number: %u\n" +msgstr "catalog 版本: %u\n" + +#: pg_controldata.c:195 +#, c-format +msgid "Database system identifier: %s\n" +msgstr "資料庫系統識別: %s\n" + +#: pg_controldata.c:197 +#, c-format +msgid "Database cluster state: %s\n" +msgstr "資料庫 cluster 狀態: %s\n" + +#: pg_controldata.c:199 +#, c-format +msgid "pg_control last modified: %s\n" +msgstr "pg_control 最後修改時間: %s\n" + +#: pg_controldata.c:201 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" +msgstr "最近檢查點位置: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:204 +#, c-format +msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" +msgstr "前次檢查點位置: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:207 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" +msgstr "最近檢查點 REDO 位置: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:210 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" +msgstr "最近檢查點 TimeLineID: %u\n" + +#: pg_controldata.c:212 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" +msgstr "最近檢查點 NextXID: %u/%u\n" + +#: pg_controldata.c:215 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" +msgstr "最近檢查點 NextOID: %u\n" + +#: pg_controldata.c:217 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "最近檢查點 NextMultiXactId: %u\n" + +#: pg_controldata.c:219 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "最近檢查點 NextMultiOffset: %u\n" + +#: pg_controldata.c:221 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" +msgstr "最近檢查點 oldestXID: %u\n" + +#: pg_controldata.c:223 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" +msgstr "最近檢查點 oldestXID 所在資料庫: %u\n" + +#: pg_controldata.c:225 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" +msgstr "最近檢查點 oldestActiveXID: %u\n" + +#: pg_controldata.c:227 +#, c-format +msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" +msgstr "最近檢查點時間: %s\n" + +#: pg_controldata.c:229 +#, c-format +msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" +msgstr "復原結束位置下限: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:232 +#, c-format +msgid "Backup start location: %X/%X\n" +msgstr "備份開始位置: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:235 +#, c-format +msgid "Current wal_level setting: %s\n" +msgstr "目前的 wal_level 設定: %s\n" + +#: pg_controldata.c:237 +#, c-format +msgid "Current max_connections setting: %d\n" +msgstr "目前的 max_connections 設定: %d\n" + +#: pg_controldata.c:239 +#, c-format +msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n" +msgstr "目前的 max_prepared_xacts 設定: %d\n" + +#: pg_controldata.c:241 +#, c-format +msgid "Current max_locks_per_xact setting: %d\n" +msgstr "目前的 max_locks_per_xact 設定: %d\n" + +#: pg_controldata.c:243 +#, c-format +msgid "Maximum data alignment: %u\n" +msgstr "資料對齊上限: %u\n" + +#: pg_controldata.c:246 +#, c-format +msgid "Database block size: %u\n" +msgstr "資料庫區塊大小: %u\n" + +#: pg_controldata.c:248 +#, c-format +msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" +msgstr "大型關聯每個區段的區塊數: %u\n" + +#: pg_controldata.c:250 +#, c-format +msgid "WAL block size: %u\n" +msgstr "WAL 區塊大小: %u\n" + +#: pg_controldata.c:252 +#, c-format +msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" +msgstr "每個 WAL 區段的位元組數: %u\n" + +#: pg_controldata.c:254 +#, c-format +msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" +msgstr "識別字的最大長度: %u\n" + +#: pg_controldata.c:256 +#, c-format +msgid "Maximum columns in an index: %u\n" +msgstr "索引中資料行上限: %u\n" + +#: pg_controldata.c:258 +#, c-format +msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" +msgstr "TOAST 區塊大小上限: %u\n" + +#: pg_controldata.c:260 +#, c-format +msgid "Date/time type storage: %s\n" +msgstr "日期/時間儲存類型: %s\n" + +#: pg_controldata.c:261 +msgid "64-bit integers" +msgstr "64位元整數" + +#: pg_controldata.c:261 +msgid "floating-point numbers" +msgstr "浮點數" + +#: pg_controldata.c:262 +#, c-format +msgid "Float4 argument passing: %s\n" +msgstr "Float4 參數傳遞方式: %s\n" + +#: pg_controldata.c:263 pg_controldata.c:265 +msgid "by value" +msgstr "傳值" + +#: pg_controldata.c:263 pg_controldata.c:265 +msgid "by reference" +msgstr "傳址" + +#: pg_controldata.c:264 +#, c-format +msgid "Float8 argument passing: %s\n" +msgstr "Float8 參數傳遞方式: %s\n" + +#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" +#~ msgstr "函式參數的最大個數: %u\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/nls.mk b/src/bin/pg_ctl/nls.mk index 338ed420373..29f8a59c60b 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/nls.mk +++ b/src/bin/pg_ctl/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ # src/bin/pg_ctl/nls.mk CATALOG_NAME := pg_ctl -AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja ko pt_BR ru sv ta tr zh_CN +AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja ko pt_BR ru sv ta tr zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES := pg_ctl.c ../../port/exec.c GETTEXT_TRIGGERS:= _ simple_prompt diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/de.po b/src/bin/pg_ctl/po/de.po index df3df83b487..02e4ad6e78d 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/de.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/de.po @@ -1,55 +1,77 @@ # German message translation file for pg_ctl -# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004 - 2010. +# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004 - 2011. # -# pgtranslation Id: pg_ctl.po,v 1.12 2010/02/18 19:01:40 petere Exp $ +# pgtranslation Id: pg_ctl.po,v 1.14 2011/06/08 21:26:42 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-18 13:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-18 20:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-08 18:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-09 00:24+0300\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pg_ctl.c:225 pg_ctl.c:240 pg_ctl.c:1828 +#: pg_ctl.c:234 pg_ctl.c:249 pg_ctl.c:2029 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n" -#: pg_ctl.c:274 +#: pg_ctl.c:283 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte PID-Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_ctl.c:281 +#: pg_ctl.c:290 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültige Daten in PID-Datei »%s«\n" -#: pg_ctl.c:557 +#: pg_ctl.c:467 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n" +msgstr "\n%s: Option -w wird nicht unterstützt beim Starten eines Servers vor Version 9.1\n" + +#: pg_ctl.c:537 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n" +msgstr "\n%s: Option -w kann keine relative Angabe des Socket-Verzeichnisses verwenden\n" + +#: pg_ctl.c:585 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n" +msgstr "\n%s: in diesem Datenverzeichnis läuft anscheinend bereits in Postmaster\n" + +#: pg_ctl.c:635 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "" "%s: kann Grenzwert für Core-Datei-Größe nicht setzen; durch harten Grenzwert " "verboten\n" -#: pg_ctl.c:582 +#: pg_ctl.c:660 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen\n" -#: pg_ctl.c:587 +#: pg_ctl.c:665 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: Optionsdatei »%s« muss genau eine Zeile haben\n" -#: pg_ctl.c:635 +#: pg_ctl.c:713 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -60,7 +82,7 @@ msgstr "" "selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n" -#: pg_ctl.c:641 +#: pg_ctl.c:719 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -71,23 +93,43 @@ msgstr "" "aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n" -#: pg_ctl.c:674 +#: pg_ctl.c:752 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: Initialisierung des Datenbanksystems fehlgeschlagen\n" -#: pg_ctl.c:690 +#: pg_ctl.c:767 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "" "%s: ein anderer Server läuft möglicherweise; versuche trotzdem zu starten\n" -#: pg_ctl.c:727 +#: pg_ctl.c:804 #, c-format msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" msgstr "%s: konnte Server nicht starten: Exitcode war %d\n" -#: pg_ctl.c:738 +#: pg_ctl.c:811 +msgid "waiting for server to start..." +msgstr "warte auf Start des Servers..." + +#: pg_ctl.c:816 pg_ctl.c:917 pg_ctl.c:1008 +msgid " done\n" +msgstr " fertig\n" + +#: pg_ctl.c:817 +msgid "server started\n" +msgstr "Server gestartet\n" + +#: pg_ctl.c:820 pg_ctl.c:824 +msgid " stopped waiting\n" +msgstr " Warten beendet\n" + +#: pg_ctl.c:821 +msgid "server is still starting up\n" +msgstr "Server startet immer noch\n" + +#: pg_ctl.c:825 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -96,52 +138,44 @@ msgstr "" "%s: konnte Server nicht starten\n" "Prüfen Sie die Logausgabe.\n" -#: pg_ctl.c:747 -msgid "waiting for server to start..." -msgstr "warte auf Start des Servers..." +#: pg_ctl.c:831 pg_ctl.c:909 pg_ctl.c:999 +msgid " failed\n" +msgstr " Fehler\n" -#: pg_ctl.c:751 +#: pg_ctl.c:832 #, c-format -msgid "could not start server\n" -msgstr "konnte Server nicht starten\n" - -#: pg_ctl.c:756 pg_ctl.c:829 pg_ctl.c:909 -msgid " done\n" -msgstr " fertig\n" - -#: pg_ctl.c:757 -msgid "server started\n" -msgstr "Server gestartet\n" +msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n" +msgstr "%s: konnte wegen Fehlkonfiguration nicht auf Server warten\n" -#: pg_ctl.c:761 +#: pg_ctl.c:838 msgid "server starting\n" msgstr "Server startet\n" -#: pg_ctl.c:776 pg_ctl.c:851 pg_ctl.c:931 +#: pg_ctl.c:853 pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1029 pg_ctl.c:1069 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: PID-Datei »%s« existiert nicht\n" -#: pg_ctl.c:777 pg_ctl.c:853 pg_ctl.c:932 +#: pg_ctl.c:854 pg_ctl.c:941 pg_ctl.c:1030 pg_ctl.c:1070 msgid "Is server running?\n" msgstr "Läuft der Server?\n" -#: pg_ctl.c:783 +#: pg_ctl.c:860 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: kann Server nicht anhalten; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:791 pg_ctl.c:875 +#: pg_ctl.c:868 pg_ctl.c:963 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: konnte Stopp-Signal nicht senden (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:798 +#: pg_ctl.c:875 msgid "server shutting down\n" msgstr "Server fährt herunter\n" -#: pg_ctl.c:805 pg_ctl.c:882 +#: pg_ctl.c:890 pg_ctl.c:978 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" @@ -152,166 +186,200 @@ msgstr "" "aufgerufen wird.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:809 pg_ctl.c:886 +#: pg_ctl.c:894 pg_ctl.c:982 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "warte auf Herunterfahren des Servers..." -#: pg_ctl.c:824 pg_ctl.c:903 -msgid " failed\n" -msgstr " Fehler\n" - -#: pg_ctl.c:826 pg_ctl.c:905 +#: pg_ctl.c:911 pg_ctl.c:1001 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: Server fährt nicht herunter\n" -#: pg_ctl.c:831 pg_ctl.c:910 -#, c-format +#: pg_ctl.c:913 pg_ctl.c:1003 +msgid "" +"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" +"waiting for session-initiated disconnection.\n" +msgstr "" +"TIPP: Die Option »-m fast« beendet Sitzungen sofort, statt auf das Beenden\n" +"durch die Sitzungen selbst zu warten.\n" + +#: pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1009 msgid "server stopped\n" msgstr "Server angehalten\n" -#: pg_ctl.c:854 pg_ctl.c:916 +#: pg_ctl.c:942 pg_ctl.c:1015 msgid "starting server anyway\n" msgstr "starte Server trotzdem\n" -#: pg_ctl.c:863 +#: pg_ctl.c:951 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: kann Server nicht neu starten; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:866 pg_ctl.c:941 +#: pg_ctl.c:954 pg_ctl.c:1039 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "" "Bitte beenden Sie den Einzelbenutzerserver und versuchen Sie es noch " "einmal.\n" -#: pg_ctl.c:914 +#: pg_ctl.c:1013 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: alter Serverprozess (PID: %ld) scheint verschwunden zu sein\n" -#: pg_ctl.c:938 +#: pg_ctl.c:1036 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: kann Server nicht neu laden; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:947 +#: pg_ctl.c:1045 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: konnte Signal zum Neuladen nicht senden (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:952 +#: pg_ctl.c:1050 msgid "server signaled\n" msgstr "Signal an Server gesendet\n" -#: pg_ctl.c:996 +#: pg_ctl.c:1076 +#, c-format +msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: kann Server nicht befördern; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n" + +#: pg_ctl.c:1085 +#, c-format +msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" +msgstr "%s: kann Server nicht befördern; Server ist nicht im Standby-Modus\n" + +#: pg_ctl.c:1093 +#, c-format +msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern »%s« nicht erzeugen: %s\n" + +#: pg_ctl.c:1099 +#, c-format +msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern »%s« nicht schreiben: %s\n" + +#: pg_ctl.c:1107 +#, c-format +msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: konnte Signal zum Befördern nicht senden (PID: %ld): %s\n" + +#: pg_ctl.c:1110 +#, c-format +msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern »%s« nicht entfernen: %s\n" + +#: pg_ctl.c:1115 +msgid "server promoting\n" +msgstr "Server wird befördert\n" + +#: pg_ctl.c:1160 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1008 +#: pg_ctl.c:1172 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: Server läuft (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1019 +#: pg_ctl.c:1183 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: kein Server läuft\n" -#: pg_ctl.c:1030 +#: pg_ctl.c:1194 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: konnte Signal %d nicht senden (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1064 +#: pg_ctl.c:1228 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n" -#: pg_ctl.c:1074 +#: pg_ctl.c:1238 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: konnte »postgres« Programmdatei nicht finden\n" -#: pg_ctl.c:1132 pg_ctl.c:1164 +#: pg_ctl.c:1300 pg_ctl.c:1332 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: konnte Servicemanager nicht öffnen\n" -#: pg_ctl.c:1138 +#: pg_ctl.c:1306 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" -msgstr "%s: Service »%s« bereits registriert\n" +msgstr "%s: Systemdienst »%s« ist bereits registriert\n" -#: pg_ctl.c:1149 +#: pg_ctl.c:1317 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" -msgstr "%s: konnte Service »%s« nicht registrieren: Fehlercode %d\n" +msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht registrieren: Fehlercode %d\n" -#: pg_ctl.c:1170 +#: pg_ctl.c:1338 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" -msgstr "%s: Service »%s« nicht registriert\n" +msgstr "%s: Systemdienst »%s« ist nicht registriert\n" -#: pg_ctl.c:1177 +#: pg_ctl.c:1345 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" -msgstr "%s: konnte Service »%s« nicht öffnen: Fehlercode %d\n" +msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht öffnen: Fehlercode %d\n" -#: pg_ctl.c:1184 +#: pg_ctl.c:1352 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" -msgstr "%s: konnte Service »%s« nicht deregistrieren: Fehlercode %d\n" +msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht deregistrieren: Fehlercode %d\n" -#: pg_ctl.c:1270 +#: pg_ctl.c:1438 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "Warte auf Start des Servers...\n" -#: pg_ctl.c:1273 +#: pg_ctl.c:1441 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf Start des Servers\n" -#: pg_ctl.c:1277 +#: pg_ctl.c:1445 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "Server wurde gestartet und nimmt Verbindungen an\n" -#: pg_ctl.c:1327 +#: pg_ctl.c:1495 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" -msgstr "%s: konnte Service »%s« nicht starten: Fehlercode %d\n" +msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht starten: Fehlercode %d\n" -#: pg_ctl.c:1562 +#: pg_ctl.c:1732 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: pg_ctl.c:1570 +#: pg_ctl.c:1740 #, c-format msgid "" -"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" -"report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n" +"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" "\n" msgstr "" -"%s ist ein Hilfsprogramm, um einen PostgreSQL-Server zu starten,\n" -"anzuhalten, neu zu starten, Konfigurationsdateien neu zu laden, den\n" -"Serverstatus auszugeben oder ein Signal an einen PostgreSQL-Prozess zu\n" -"senden.\n" +"%s ist ein Hilfsprogramm, um einen PostgreSQL-Server zu initialisieren, zu\n" +"starten, anzuhalten oder zu steuern.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1572 +#: pg_ctl.c:1741 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_ctl.c:1573 +#: pg_ctl.c:1742 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s init[db] [-D DATENVERZ] [-s] [-o \"OPTIONEN\"]\n" -#: pg_ctl.c:1574 +#: pg_ctl.c:1743 #, c-format msgid "" " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS" @@ -320,12 +388,12 @@ msgstr "" " %s start [-w] [-t SEK] [-D DATENVERZ] [-s] [-l DATEINAME] [-o \"OPTIONEN" "\"]\n" -#: pg_ctl.c:1575 +#: pg_ctl.c:1744 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgstr " %s stop [-W] [-t SEK] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS]\n" -#: pg_ctl.c:1576 +#: pg_ctl.c:1745 #, c-format msgid "" " %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" @@ -334,36 +402,42 @@ msgstr "" " %s restart [-w] [-t SEK] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS]\n" " [-o \"OPTIONEN\"]\n" -#: pg_ctl.c:1578 +#: pg_ctl.c:1747 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D DATENVERZ] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1579 +#: pg_ctl.c:1748 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DATENVERZ]\n" -#: pg_ctl.c:1580 +#: pg_ctl.c:1749 +#, c-format +msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n" +msgstr " %s promote [-D DATENVERZ] [-s]\n" + +#: pg_ctl.c:1750 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n" -#: pg_ctl.c:1582 +#: pg_ctl.c:1752 #, c-format msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" -" [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n" +" [-S START-TYPE] [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" -" %s register [-N SERVICENAME] [-U BENUTZERNAME] [-P PASSWORT]\n" -" [-D DATENVERZ] [-t SEK] [-w] [-o \"OPTIONEN\"]\n" +" %s register [-N DIENSTNAME] [-U BENUTZERNAME] [-P PASSWORT] [-D " +"DATENVERZ]\n" +" [-S STARTTYP] [-w] [-t SEK] [-o \"OPTIONEN\"]\n" -#: pg_ctl.c:1584 +#: pg_ctl.c:1754 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" -msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" +msgstr " %s unregister [-N DIENSTNAME]\n" -#: pg_ctl.c:1587 +#: pg_ctl.c:1757 #, c-format msgid "" "\n" @@ -372,44 +446,44 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für alle Modi:\n" -#: pg_ctl.c:1588 +#: pg_ctl.c:1758 #, c-format msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata DATENVERZ Datenbankverzeichnis\n" -#: pg_ctl.c:1589 +#: pg_ctl.c:1759 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr "" " -s, --silent zeige nur Fehler, keine Informationsmeldungen\n" -#: pg_ctl.c:1590 +#: pg_ctl.c:1760 #, c-format msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr " -t SEK Sekunden zu warten bei Option -w\n" -#: pg_ctl.c:1591 +#: pg_ctl.c:1761 #, c-format msgid " -w wait until operation completes\n" msgstr " -w warte bis Operation abgeschlossen ist\n" -#: pg_ctl.c:1592 +#: pg_ctl.c:1762 #, c-format msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgstr " -W warte nicht bis Operation abgeschlossen ist\n" -#: pg_ctl.c:1593 +#: pg_ctl.c:1763 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_ctl.c:1594 +#: pg_ctl.c:1764 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr "" " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_ctl.c:1595 +#: pg_ctl.c:1765 #, c-format msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" @@ -419,14 +493,14 @@ msgstr "" "Start oder Neustart.)\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1596 +#: pg_ctl.c:1766 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "" "Wenn die Option -D weggelassen wird, dann wird die Umgebungsvariable\n" "PGDATA verwendet.\n" -#: pg_ctl.c:1598 +#: pg_ctl.c:1768 #, c-format msgid "" "\n" @@ -435,24 +509,24 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für Start oder Neustart:\n" -#: pg_ctl.c:1600 +#: pg_ctl.c:1770 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files erlaubt postgres Core-Dateien zu erzeugen\n" -#: pg_ctl.c:1602 +#: pg_ctl.c:1772 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files betrifft diese Plattform nicht\n" -#: pg_ctl.c:1604 +#: pg_ctl.c:1774 #, c-format msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr "" " -l, --log DATEINAME schreibe Serverlog in DATEINAME (wird an\n" " bestehende Datei angehängt)\n" -#: pg_ctl.c:1605 +#: pg_ctl.c:1775 #, c-format msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" @@ -461,12 +535,12 @@ msgstr "" " -o OPTIONEN Kommandozeilenoptionen für postgres (PostgreSQL-\n" " Serverprogramm) oder initdb\n" -#: pg_ctl.c:1607 +#: pg_ctl.c:1777 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p PFAD-ZU-POSTGRES normalerweise nicht notwendig\n" -#: pg_ctl.c:1608 +#: pg_ctl.c:1778 #, c-format msgid "" "\n" @@ -475,12 +549,12 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für Anhalten oder Neustart:\n" -#: pg_ctl.c:1609 +#: pg_ctl.c:1779 #, c-format msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m SHUTDOWN-MODUS kann »smart«, »fast« oder »immediate« sein\n" -#: pg_ctl.c:1611 +#: pg_ctl.c:1781 #, c-format msgid "" "\n" @@ -489,18 +563,18 @@ msgstr "" "\n" "Shutdown-Modi sind:\n" -#: pg_ctl.c:1612 +#: pg_ctl.c:1782 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr "" " smart beende nachdem alle Clientverbindungen geschlossen sind\n" -#: pg_ctl.c:1613 +#: pg_ctl.c:1783 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgstr " fast beende direkt, mit richtigem Shutdown\n" -#: pg_ctl.c:1614 +#: pg_ctl.c:1784 #, c-format msgid "" " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " @@ -509,7 +583,7 @@ msgstr "" " immediate beende ohne vollständigen Shutdown; führt zu Recovery-Lauf\n" " beim Neustart\n" -#: pg_ctl.c:1616 +#: pg_ctl.c:1786 #, c-format msgid "" "\n" @@ -518,34 +592,63 @@ msgstr "" "\n" "Erlaubte Signalnamen für »kill«:\n" -#: pg_ctl.c:1620 +#: pg_ctl.c:1790 #, c-format msgid "" "\n" "Options for register and unregister:\n" msgstr "" "\n" -"Optionen für »register« oder »unregister«:\n" +"Optionen für »register« und »unregister«:\n" -#: pg_ctl.c:1621 +#: pg_ctl.c:1791 #, c-format msgid "" " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -N SERVICENAME Servicename um PostgreSQL-Server zu registrieren\n" +msgstr "" +" -N DIENSTNAME Systemdienstname für Registrierung des PostgreSQL-Servers\n" -#: pg_ctl.c:1622 +#: pg_ctl.c:1792 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" -" -P PASSWORD Passwort des Benutzers um PostgreSQL-Server zu " -"registrieren\n" +" -P PASSWORD Passwort des Benutzers für Registrierung des PostgreSQL-" +"Servers\n" -#: pg_ctl.c:1623 +#: pg_ctl.c:1793 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -U USERNAME Benutzername um PostgreSQL-Server zu registrieren\n" +msgstr "" +" -U USERNAME Benutzername für Registrierung des PostgreSQL-Servers\n" -#: pg_ctl.c:1626 +#: pg_ctl.c:1794 +#, c-format +msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" +msgstr " -S STARTTYP Systemdienst-Starttyp für PostgreSQL-Server\n" + +#: pg_ctl.c:1796 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Start types are:\n" +msgstr "" +"\n" +"Starttypen sind:\n" + +#: pg_ctl.c:1797 +#, c-format +msgid "" +" auto start service automatically during system startup (default)\n" +msgstr "" +" auto Dienst automatisch starten beim Start des Betriebssystems\n" +" (Voreinstellung)\n" + +#: pg_ctl.c:1798 +#, c-format +msgid " demand start service on demand\n" +msgstr " demand Dienst bei Bedarf starten\n" + +#: pg_ctl.c:1801 #, c-format msgid "" "\n" @@ -554,17 +657,22 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_ctl.c:1651 +#: pg_ctl.c:1826 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: unbekannter Shutdown-Modus »%s«\n" -#: pg_ctl.c:1684 +#: pg_ctl.c:1859 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: unbekannter Signalname »%s«\n" -#: pg_ctl.c:1749 +#: pg_ctl.c:1876 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" +msgstr "%s: unbekannter Starttyp »%s«\n" + +#: pg_ctl.c:1941 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -575,27 +683,32 @@ msgstr "" "Bitte loggen Sie sich (z.B. mit »su«) als der (unprivilegierte) Benutzer\n" "ein, der Eigentümer des Serverprozesses sein soll.\n" -#: pg_ctl.c:1858 +#: pg_ctl.c:2012 +#, c-format +msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" +msgstr "%s: Option -S wird auf dieser Plattform nicht unterstützt\n" + +#: pg_ctl.c:2059 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" -#: pg_ctl.c:1880 +#: pg_ctl.c:2083 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: fehlende Argumente für »kill«-Modus\n" -#: pg_ctl.c:1898 +#: pg_ctl.c:2101 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: unbekannter Operationsmodus »%s«\n" -#: pg_ctl.c:1908 +#: pg_ctl.c:2111 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: keine Operation angegeben\n" -#: pg_ctl.c:1924 +#: pg_ctl.c:2127 #, c-format msgid "" "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" @@ -633,27 +746,27 @@ msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln" msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen" -#: ../../port/exec.c:516 +#: ../../port/exec.c:517 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet" -#: ../../port/exec.c:520 +#: ../../port/exec.c:521 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: ../../port/exec.c:529 +#: ../../port/exec.c:530 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet" -#: ../../port/exec.c:532 +#: ../../port/exec.c:533 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet" -#: ../../port/exec.c:536 +#: ../../port/exec.c:537 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/fr.po b/src/bin/pg_ctl/po/fr.po index 4dccf6e7783..695ab5d67ea 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # translation of pg_ctl.po to fr_fr # french message translation file for pg_ctl # -# src/bin/pg_ctl/po/fr.po +# $PostgreSQL$ # # Use these quotes: %s # diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ja.po b/src/bin/pg_ctl/po/ja.po index 0ffb41f640d..0ed66da7aa9 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/ja.po @@ -3,83 +3,89 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-07 22:01+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-12 14:17+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:55+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-15 19:26+0900\n" "Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n" "Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: pg_ctl.c:227 pg_ctl.c:242 pg_ctl.c:1778 +#: pg_ctl.c:225 pg_ctl.c:240 pg_ctl.c:1834 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: メモリ不足です\n" -#: pg_ctl.c:276 +#: pg_ctl.c:274 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: PIDファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_ctl.c:283 +#: pg_ctl.c:281 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: PIDファイル\"%s\"内に無効なデータがあります\n" -#: pg_ctl.c:559 +#: pg_ctl.c:557 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "" "%s: コアファイルのサイズ制限を設定できません:固定の制限により許されていませ" "ん\n" -#: pg_ctl.c:584 +#: pg_ctl.c:582 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: ファイル\"%s\"を読み取ることに失敗しました\n" -#: pg_ctl.c:589 +#: pg_ctl.c:587 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: オプションファイル\"%s\"は1行のみでなければなりません\n" -#: pg_ctl.c:631 -#, c-format -msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" -msgstr "" -"%s: 他のサーバが動作中の可能性がありますが、とにかくpostmasterの起動を試みま" -"す。\n" - -#: pg_ctl.c:658 +#: pg_ctl.c:635 #, c-format msgid "" -"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" +"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"%sでは\"postgres\"プログラムが必要ですが、\"%s\"と同じディレクトリにあり\n" -"ませんでした。\n" -"インストレーションを検査してください。\n" +"%2$sには\"%1$s\"プログラムが必要ですが、\"%3$s\"と同じディレクトリ\n" +"にありませんでした。\n" +"インストール状況を確認してください。\n" -#: pg_ctl.c:664 +#: pg_ctl.c:641 #, c-format msgid "" -"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" +"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"\"postgres\"プログラムは\"%s\"にありましたが、%sと同じバージョンで\n" -"はありませんでした。\n" +"\"%2$s\"がプログラム\"%1$s\"を見つけましたが、これは%3$sと同じ\n" +"バージョンではありませんでした。\n" "インストレーションを検査してください。\n" -#: pg_ctl.c:681 +#: pg_ctl.c:674 +#, c-format +msgid "%s: database system initialization failed\n" +msgstr "%s: データベースシステムが初期化に失敗しました\n" + +#: pg_ctl.c:690 +#, c-format +msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" +msgstr "" +"%s: 他のサーバが動作中の可能性がありますが、とにかくpostmasterの起動を試みま" +"す。\n" + +#: pg_ctl.c:727 #, c-format msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" msgstr "%s: サーバを起動できませんでした。終了コードは%dでした。\n" -#: pg_ctl.c:692 +#: pg_ctl.c:738 pg_ctl.c:751 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -88,53 +94,48 @@ msgstr "" "%s: サーバを起動できませんでした。\n" "ログ出力を確認してください。\n" -#: pg_ctl.c:701 +#: pg_ctl.c:747 msgid "waiting for server to start..." msgstr "サーバの起動完了を待っています..." -#: pg_ctl.c:705 -#, c-format -msgid "could not start server\n" -msgstr "サーバを起動できませんでした\n" - -#: pg_ctl.c:710 pg_ctl.c:783 pg_ctl.c:863 +#: pg_ctl.c:758 pg_ctl.c:831 pg_ctl.c:911 msgid " done\n" msgstr "完了\n" -#: pg_ctl.c:711 +#: pg_ctl.c:759 msgid "server started\n" msgstr "サーバ起動完了\n" -#: pg_ctl.c:715 +#: pg_ctl.c:763 msgid "server starting\n" msgstr "サーバは起動中です。\n" -#: pg_ctl.c:730 pg_ctl.c:805 pg_ctl.c:885 +#: pg_ctl.c:778 pg_ctl.c:853 pg_ctl.c:933 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: PIDファイル\"%s\"がありません\n" -#: pg_ctl.c:731 pg_ctl.c:807 pg_ctl.c:886 +#: pg_ctl.c:779 pg_ctl.c:855 pg_ctl.c:934 msgid "Is server running?\n" msgstr "サーバが動作していますか?\n" -#: pg_ctl.c:737 +#: pg_ctl.c:785 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: サーバを停止できません。シングルユーザサーバ(PID: %ld)が動作していま" "す。\n" -#: pg_ctl.c:745 pg_ctl.c:829 +#: pg_ctl.c:793 pg_ctl.c:877 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: 停止シグナルを送信できませんでした。(PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:752 +#: pg_ctl.c:800 msgid "server shutting down\n" msgstr "サーバの停止中です\n" -#: pg_ctl.c:759 pg_ctl.c:836 +#: pg_ctl.c:807 pg_ctl.c:884 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" @@ -144,141 +145,140 @@ msgstr "" "pg_stop_backup()が呼び出されるまでシャットダウンは完了しません\n" "\n" -#: pg_ctl.c:763 pg_ctl.c:840 +#: pg_ctl.c:811 pg_ctl.c:888 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "サーバ停止処理の完了を待っています..." -#: pg_ctl.c:778 pg_ctl.c:857 +#: pg_ctl.c:826 pg_ctl.c:905 msgid " failed\n" msgstr "失敗しました\n" -#: pg_ctl.c:780 pg_ctl.c:859 +#: pg_ctl.c:828 pg_ctl.c:907 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: サーバは停止していません\n" -#: pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:864 -#, c-format +#: pg_ctl.c:833 pg_ctl.c:912 msgid "server stopped\n" msgstr "サーバは停止しました\n" -#: pg_ctl.c:808 pg_ctl.c:870 +#: pg_ctl.c:856 pg_ctl.c:918 msgid "starting server anyway\n" msgstr "とにかくサーバを起動しています\n" -#: pg_ctl.c:817 +#: pg_ctl.c:865 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: サーバを再起動できません。シングルユーザサーバ(PID: %ld)が動作中です。\n" -#: pg_ctl.c:820 pg_ctl.c:895 +#: pg_ctl.c:868 pg_ctl.c:943 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "シングルユーザサーバを終了させてから、再度実行してください\n" -#: pg_ctl.c:868 +#: pg_ctl.c:916 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: 古いサーバプロセス(PID: %ld)が動作していないようです\n" -#: pg_ctl.c:892 +#: pg_ctl.c:940 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: サーバをリロードできません。シングルユーザサーバ(PID: %ld)が動作中です\n" -#: pg_ctl.c:901 +#: pg_ctl.c:949 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: リロードシグナルを送信できませんでした。(PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:906 +#: pg_ctl.c:954 msgid "server signaled\n" msgstr "サーバにシグナルを送信しました\n" -#: pg_ctl.c:950 +#: pg_ctl.c:998 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: シングルユーザサーバが動作中です(PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:962 +#: pg_ctl.c:1010 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: サーバが動作中です(PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:973 +#: pg_ctl.c:1021 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: サーバが動作していません\n" -#: pg_ctl.c:984 +#: pg_ctl.c:1032 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: シグナル%dを送信できませんでした(PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1018 +#: pg_ctl.c:1066 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: 本プログラムの実行ファイルの検索に失敗しました\n" -#: pg_ctl.c:1028 +#: pg_ctl.c:1076 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: postgres の実行ファイルが見つかりません\n" -#: pg_ctl.c:1086 pg_ctl.c:1118 +#: pg_ctl.c:1138 pg_ctl.c:1170 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: サービスマネージャのオープンに失敗しました\n" -#: pg_ctl.c:1092 +#: pg_ctl.c:1144 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: サービス\\\"%s\\\"は登録済みです\n" -#: pg_ctl.c:1103 +#: pg_ctl.c:1155 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: サービス\"%s\"の登録に失敗しました: エラーコード %d\n" -#: pg_ctl.c:1124 +#: pg_ctl.c:1176 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: サービス\"%s\"は登録されていません\n" -#: pg_ctl.c:1131 +#: pg_ctl.c:1183 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: サービス\"%s\"のオープンに失敗しました: エラーコード %d\n" -#: pg_ctl.c:1138 +#: pg_ctl.c:1190 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: サービス\"%s\"の登録削除に失敗しました: エラーコード %d\n" -#: pg_ctl.c:1224 +#: pg_ctl.c:1276 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "サーバの起動完了を待っています...\n" -#: pg_ctl.c:1227 +#: pg_ctl.c:1279 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "サーバの起動待機がタイムアウトしました\n" -#: pg_ctl.c:1231 +#: pg_ctl.c:1283 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "サーバは起動し、接続を受け付けています\n" -#: pg_ctl.c:1281 +#: pg_ctl.c:1333 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: サービス\"%s\"の起動に失敗しました: エラーコード %d\n" -#: pg_ctl.c:1513 +#: pg_ctl.c:1568 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n" -#: pg_ctl.c:1521 +#: pg_ctl.c:1576 #, c-format msgid "" "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" @@ -289,12 +289,17 @@ msgstr "" "を行うユーティリティです。また、PostgreSQLプロセスへシグナルも送信します。\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1523 +#: pg_ctl.c:1578 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_ctl.c:1524 +#: pg_ctl.c:1579 +#, c-format +msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n" +msgstr " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"オプション\"]\n" + +#: pg_ctl.c:1580 #, c-format msgid "" " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS" @@ -303,12 +308,12 @@ msgstr "" " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS" "\"]\n" -#: pg_ctl.c:1525 +#: pg_ctl.c:1581 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgstr " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" -#: pg_ctl.c:1526 +#: pg_ctl.c:1582 #, c-format msgid "" " %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" @@ -317,22 +322,22 @@ msgstr "" " %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" " [-o \"OPTIONS\"]\n" -#: pg_ctl.c:1528 +#: pg_ctl.c:1584 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1529 +#: pg_ctl.c:1585 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DATADIR]\n" -#: pg_ctl.c:1530 +#: pg_ctl.c:1586 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n" -#: pg_ctl.c:1532 +#: pg_ctl.c:1588 #, c-format msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" @@ -341,12 +346,12 @@ msgstr "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n" -#: pg_ctl.c:1534 +#: pg_ctl.c:1590 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" -#: pg_ctl.c:1537 +#: pg_ctl.c:1593 #, c-format msgid "" "\n" @@ -355,44 +360,44 @@ msgstr "" "\n" "一般的なオプション:\n" -#: pg_ctl.c:1538 +#: pg_ctl.c:1594 #, c-format msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata DATADIR データベース格納領域の場所です\n" -#: pg_ctl.c:1539 +#: pg_ctl.c:1595 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr "" " -s, --silent エラーメッセージのみを表示し、情報メッセージは表示し" "ません\n" -#: pg_ctl.c:1540 +#: pg_ctl.c:1596 #, c-format msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr " -t SECS -wオプションを使用する時の待機秒数です。\n" -#: pg_ctl.c:1541 +#: pg_ctl.c:1597 #, c-format msgid " -w wait until operation completes\n" msgstr " -w 作業が完了するまで待機します\n" -#: pg_ctl.c:1542 +#: pg_ctl.c:1598 #, c-format msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgstr " -W 作業の完了まで待機しません\n" -#: pg_ctl.c:1543 +#: pg_ctl.c:1599 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help ヘルプを表示し、終了します\n" -#: pg_ctl.c:1544 +#: pg_ctl.c:1600 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version バージョン情報を表示し、終了します\n" -#: pg_ctl.c:1545 +#: pg_ctl.c:1601 #, c-format msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" @@ -402,12 +407,12 @@ msgstr "" "ません。)\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1546 +#: pg_ctl.c:1602 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "-Dオプションの省略時、PGDATA環境変数が使用されます。\n" -#: pg_ctl.c:1548 +#: pg_ctl.c:1604 #, c-format msgid "" "\n" @@ -416,38 +421,38 @@ msgstr "" "\n" "起動、再起動用のオプション\n" -#: pg_ctl.c:1550 +#: pg_ctl.c:1606 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr "" " -c, --core-files postgresはコアファイルを生成することができます。\n" -#: pg_ctl.c:1552 +#: pg_ctl.c:1608 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files このプラットフォームでは実行できません\n" -#: pg_ctl.c:1554 +#: pg_ctl.c:1610 #, c-format msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr "" " -l, --log FILENAME サーバログをFILENAMEへ出力(あるいは追加)します\n" -#: pg_ctl.c:1555 +#: pg_ctl.c:1611 #, c-format msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" -" (PostgreSQL server executable)\n" +" (PostgreSQL server executable) or initdb\n" msgstr "" -" -o OPTIONS postgres(PostgreSQLサーバ実行ファイル)に渡す\n" -" コマンドラインオプションです\n" +" -o オプション postgres(PostgreSQLサーバ実行ファイル)または\n" +" initdb に渡すコマンドラインオプション\n" -#: pg_ctl.c:1557 +#: pg_ctl.c:1613 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES 通常は不要です\n" -#: pg_ctl.c:1558 +#: pg_ctl.c:1614 #, c-format msgid "" "\n" @@ -456,13 +461,13 @@ msgstr "" "\n" "停止、再起動用のオプション:\n" -#: pg_ctl.c:1559 +#: pg_ctl.c:1615 #, c-format msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr "" " -m SHUTDOWN-MODE \"smart\"、\"fast\"、\"immediate\"のいずれかです\n" -#: pg_ctl.c:1561 +#: pg_ctl.c:1617 #, c-format msgid "" "\n" @@ -471,17 +476,17 @@ msgstr "" "\n" "シャットダウンモードは以下の通りです:\n" -#: pg_ctl.c:1562 +#: pg_ctl.c:1618 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart 全クライアントの接続切断後に停止します\n" -#: pg_ctl.c:1563 +#: pg_ctl.c:1619 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgstr " fast シャットダウン手続き後に停止します\n" -#: pg_ctl.c:1564 +#: pg_ctl.c:1620 #, c-format msgid "" " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " @@ -490,7 +495,7 @@ msgstr "" " immediate シャットダウン手続きを行わずに停止します。再起動時にリカバリ状" "態になる可能性があります\n" -#: pg_ctl.c:1566 +#: pg_ctl.c:1622 #, c-format msgid "" "\n" @@ -499,7 +504,7 @@ msgstr "" "\n" "killモードで利用できるシグナル名:\n" -#: pg_ctl.c:1570 +#: pg_ctl.c:1626 #, c-format msgid "" "\n" @@ -508,24 +513,24 @@ msgstr "" "\n" "登録、登録解除用のオプション:\n" -#: pg_ctl.c:1571 +#: pg_ctl.c:1627 #, c-format msgid "" " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N SERVICENAME PostgreSQLサーバを登録するためのサービス名です\n" -#: pg_ctl.c:1572 +#: pg_ctl.c:1628 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -P PASSWORD PostgreSQLサーバを登録するアカウントのパスワードです\n" -#: pg_ctl.c:1573 +#: pg_ctl.c:1629 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -U USERNAME PostgreSQLサーバを登録するアカウントのユーザ名です\n" -#: pg_ctl.c:1576 +#: pg_ctl.c:1632 #, c-format msgid "" "\n" @@ -534,17 +539,17 @@ msgstr "" "\n" "不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください。\n" -#: pg_ctl.c:1601 +#: pg_ctl.c:1657 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: シャットダウンモード\"%s\"は不明です\n" -#: pg_ctl.c:1634 +#: pg_ctl.c:1690 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: シグナル名\"%s\"は不明です\n" -#: pg_ctl.c:1699 +#: pg_ctl.c:1755 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -555,83 +560,83 @@ msgstr "" "サーバプロセスの所有者となる(非特権)ユーザとして(例えば\"su\"を使用して)\n" "ログインしてください。\n" -#: pg_ctl.c:1808 +#: pg_ctl.c:1864 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:1827 +#: pg_ctl.c:1886 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: killモード用の引数がありません\n" -#: pg_ctl.c:1845 +#: pg_ctl.c:1904 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: 操作モード\"%s\"は不明です\n" -#: pg_ctl.c:1855 +#: pg_ctl.c:1914 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: 操作モードが指定されていません\n" -#: pg_ctl.c:1871 +#: pg_ctl.c:1930 #, c-format msgid "" "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s: データベースの指定も、PGDATA環境変数の設定もありません\n" -#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 +#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "現在のディレクトリを認識できませんでした: %s" -#: ../../port/exec.c:214 +#: ../../port/exec.c:144 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です" -#: ../../port/exec.c:263 +#: ../../port/exec.c:193 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした" -#: ../../port/exec.c:270 +#: ../../port/exec.c:200 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした" -#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 +#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "ディレクトリを\"%s\"に変更できませんでした" -#: ../../port/exec.c:340 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の読み取りに失敗しました" -#: ../../port/exec.c:586 +#: ../../port/exec.c:516 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:520 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました" -#: ../../port/exec.c:602 +#: ../../port/exec.c:532 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了しました" -#: ../../port/exec.c:606 +#: ../../port/exec.c:536 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "子プロセスが未知のステータス%dで終了しました" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ru.po b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po index c1a2c88fb2b..9fe60e996c4 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po @@ -1,16 +1,17 @@ # ru.po -# PG_CTL Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R) +# PG_CTL Translated Messages into the Russian Language (UTF-8) # # Copyright (c) 2004-2005 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca # Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself. # -# src/bin/pg_ctl/po/ru.po +# pgtranslation Id: pg_ctl.po,v 1.4 2010/12/07 21:22:21 petere Exp $ # # translation of subject-specific terminology, see: -# : +# перевод некоторых специфичных терминов: # http://wiki.postgresql.org/wiki/NLS/ru/dict # # ChangeLog: +# - December 1, 2010: Complete translation for 9.1, Andrey Sudnik <sudnikand@gmail.com> # - March 26, 2009: complete translation for 8.3, Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com> # - January 17, 2005: Complete translation for 8.0, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca> # - December, 2004: New version of translation by Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su> @@ -18,628 +19,703 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-16 09:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-29 10:29+0400\n" -"Last-Translator: Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-29 18:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-01 01:17+0700\n" +"Last-Translator: Andrey Sudnik <sudnikand@gmail.com>\n" "Language-Team: pgsql-ru-general <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: pg_ctl.c:230 pg_ctl.c:245 pg_ctl.c:1765 +#: pg_ctl.c:227 +#: pg_ctl.c:242 +#: pg_ctl.c:1884 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: \n" +msgstr "%s: не хватает памяти\n" -#: pg_ctl.c:279 +#: pg_ctl.c:276 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: PID- \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось открыть PID-файл \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:286 +#: pg_ctl.c:283 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" -msgstr "%s: PID- \"%s\"\n" +msgstr "%s: неверные данные в PID-файле \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:565 +#: pg_ctl.c:550 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" -msgstr "%s: core-; ֣ \n" +msgstr "%s: не удалось установить ограничение на размер core-файла; отвергнуто жёстким ограничением\n" -#: pg_ctl.c:595 +#: pg_ctl.c:575 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\"\n" +msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:601 +#: pg_ctl.c:580 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" -msgstr "%s: \"%s\" \n" +msgstr "%s: файл опций \"%s\" должен иметь ровно одну строку\n" -#: pg_ctl.c:649 -#, c-format -msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" -msgstr "%s: , , ӣ \n" - -#: pg_ctl.c:676 +#: pg_ctl.c:628 #, c-format msgid "" -"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" +"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -" \"postgres\" %s, \n" -" , \"%s\".\n" -" .\n" +"Программа \"%s\" нужна для %s, но не найдена\n" +"в той же директории, что и \"%s\".\n" +"Проверьте вашу установку.\n" -#: pg_ctl.c:682 +#: pg_ctl.c:634 #, c-format msgid "" -"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" +"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -" \"postgres\" \"%s\",\n" -" , %s.\n" -" .\n" +"Программа \"%s\" найдена рядом с \"%s\",\n" +"но не той же версии, что и %s.\n" +"Проверьте вашу установку.\n" + +#: pg_ctl.c:667 +#, c-format +msgid "%s: database system initialization failed\n" +msgstr "%s: создание базы данных не удалось\n" -#: pg_ctl.c:699 +#: pg_ctl.c:683 +#, c-format +msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" +msgstr "%s: возможно, другой сервер уже запущен, пробуем запустить сервер всё равно\n" + +#: pg_ctl.c:720 #, c-format msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" -msgstr "%s: , : %d\n" +msgstr "%s: не удалось запустить сервер, код возврата: %d\n" -#: pg_ctl.c:710 +#: pg_ctl.c:731 +#: pg_ctl.c:754 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" "Examine the log output.\n" msgstr "" -"%s: \n" -" .\n" +"%s: не удалось запустить сервер\n" +"Проверьте вывод в протоколе выполнения.\n" -#: pg_ctl.c:719 +#: pg_ctl.c:740 msgid "waiting for server to start..." -msgstr " ..." +msgstr "ожидание запуска сервера..." -#: pg_ctl.c:723 -#, c-format -msgid "could not start server\n" -msgstr " \n" - -#: pg_ctl.c:728 pg_ctl.c:794 pg_ctl.c:867 +#: pg_ctl.c:745 +#: pg_ctl.c:843 +#: pg_ctl.c:931 msgid " done\n" -msgstr " \n" +msgstr " готово\n" -#: pg_ctl.c:729 +#: pg_ctl.c:746 msgid "server started\n" -msgstr " \n" +msgstr "сервер запущен\n" + +#: pg_ctl.c:749 +#: pg_ctl.c:753 +msgid " stopped waiting\n" +msgstr " остановка ожидания\n" + +#: pg_ctl.c:750 +msgid "server is still starting up\n" +msgstr "сервер всё ещё запускается\n" + +#: pg_ctl.c:760 +#: pg_ctl.c:838 +#: pg_ctl.c:925 +msgid " failed\n" +msgstr " ошибка\n" -#: pg_ctl.c:733 +#: pg_ctl.c:761 +#, c-format +msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n" +msgstr "%s: не удалось дождаться сервера вследствие ошибки конфигурации\n" + +#: pg_ctl.c:767 msgid "server starting\n" -msgstr " \n" +msgstr "сервер запускается\n" -#: pg_ctl.c:747 pg_ctl.c:815 pg_ctl.c:889 +#: pg_ctl.c:782 +#: pg_ctl.c:865 +#: pg_ctl.c:953 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: PID- \"%s\" \n" +msgstr "%s: PID-файл \"%s\" не существует\n" -#: pg_ctl.c:748 pg_ctl.c:817 pg_ctl.c:890 +#: pg_ctl.c:783 +#: pg_ctl.c:867 +#: pg_ctl.c:954 msgid "Is server running?\n" -msgstr " ?\n" +msgstr "Запущен ли сервер?\n" -#: pg_ctl.c:754 +#: pg_ctl.c:789 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: ; (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: не удалось остановить сервер; выполняется однопользовательский сервер (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:762 pg_ctl.c:839 +#: pg_ctl.c:797 +#: pg_ctl.c:889 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s: (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: не удалось отправить сигнал остановки (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:769 +#: pg_ctl.c:804 msgid "server shutting down\n" -msgstr " \n" +msgstr "сервер завершает работу\n" -#: pg_ctl.c:774 pg_ctl.c:844 -msgid "waiting for server to shut down..." -msgstr " ..." +#: pg_ctl.c:819 +#: pg_ctl.c:904 +msgid "" +"WARNING: online backup mode is active\n" +"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" +"\n" +msgstr "" +"ВНИМАНИЕ: активен режим онлайн резервирования\n" +"Выключение не завершится пока не вызовут pg_stop_backup().\n" +"\n" -#: pg_ctl.c:789 pg_ctl.c:861 -msgid " failed\n" -msgstr " \n" +#: pg_ctl.c:823 +#: pg_ctl.c:908 +msgid "waiting for server to shut down..." +msgstr "ожидание завершения работы сервера..." -#: pg_ctl.c:791 pg_ctl.c:863 +#: pg_ctl.c:840 +#: pg_ctl.c:927 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" -msgstr "%s: \n" +msgstr "%s: сервер не останавливается\n" -#: pg_ctl.c:796 pg_ctl.c:868 -#, c-format +#: pg_ctl.c:845 +#: pg_ctl.c:932 msgid "server stopped\n" -msgstr " \n" +msgstr "сервер остановлен\n" -#: pg_ctl.c:818 pg_ctl.c:874 +#: pg_ctl.c:868 +#: pg_ctl.c:938 msgid "starting server anyway\n" -msgstr " , \n" +msgstr "сервер запускается, несмотря ни на что\n" -#: pg_ctl.c:827 +#: pg_ctl.c:877 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: ; (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: невозможно перезапустить сервер; выполняется однопользовательский сервер (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:830 pg_ctl.c:899 +#: pg_ctl.c:880 +#: pg_ctl.c:963 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" -msgstr ", .\n" +msgstr "Пожалуйста, остановите однопользовательский сервер и попытайтесь снова.\n" -#: pg_ctl.c:872 +#: pg_ctl.c:936 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" -msgstr "%s: (PID: %ld) \n" +msgstr "%s: похоже что старый процесс сервера (PID: %ld) завершился\n" -#: pg_ctl.c:896 +#: pg_ctl.c:960 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: ; (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: невозможно перезагрузить сервер; выполняется однопользовательский сервер (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:905 +#: pg_ctl.c:969 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s: (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: не удалось отправить сигнал перезагрузки (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:910 +#: pg_ctl.c:974 msgid "server signaled\n" -msgstr " \n" +msgstr "отправлен сигнал серверу\n" -#: pg_ctl.c:954 +#: pg_ctl.c:1018 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: выполняется однопользовательский сервер (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:966 +#: pg_ctl.c:1030 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: выполняется сервер (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:977 +#: pg_ctl.c:1041 #, c-format msgid "%s: no server running\n" -msgstr "%s: \n" +msgstr "%s: нет запущенного сервера\n" -#: pg_ctl.c:988 +#: pg_ctl.c:1052 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s: %d (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: не удалось отправить сигнал %d (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1022 +#: pg_ctl.c:1086 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s: \n" +msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n" -#: pg_ctl.c:1031 +#: pg_ctl.c:1096 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" -msgstr "%s: postgres'\n" +msgstr "%s: не удалось найти исполняемый файл postgres'а\n" -#: pg_ctl.c:1089 pg_ctl.c:1121 +#: pg_ctl.c:1158 +#: pg_ctl.c:1190 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" -msgstr "%s: \n" +msgstr "%s: невозможно открыть менеджер служб\n" -#: pg_ctl.c:1095 +#: pg_ctl.c:1164 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" -msgstr "%s: \"%s\" \n" +msgstr "%s: служба \"%s\" уже зарегистрирована\n" -#: pg_ctl.c:1106 +#: pg_ctl.c:1175 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" -msgstr "%s: \"%s\": %d\n" +msgstr "%s: не удалось зарегистрировать службу \"%s\": код ошибки %d\n" -#: pg_ctl.c:1127 +#: pg_ctl.c:1196 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" -msgstr "%s: \"%s\" \n" +msgstr "%s: служба \"%s\" не зарегистрирована\n" -#: pg_ctl.c:1134 +#: pg_ctl.c:1203 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" -msgstr "%s: \"%s\": %d\n" +msgstr "%s: не удалось открыть службу \"%s\": код ошибки %d\n" -#: pg_ctl.c:1141 +#: pg_ctl.c:1210 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" -msgstr "%s: \"%s\": %d\n\n" +msgstr "" +"%s: невозможно удалить службу \"%s\": код ошибки %d\n" +"\n" -#: pg_ctl.c:1227 +#: pg_ctl.c:1296 msgid "Waiting for server startup...\n" -msgstr " ...\n" +msgstr "Ожидание запуска сервера...\n" -#: pg_ctl.c:1230 +#: pg_ctl.c:1299 msgid "Timed out waiting for server startup\n" -msgstr " \n" +msgstr "Превышено время ожидания запуска сервера\n" -#: pg_ctl.c:1234 +#: pg_ctl.c:1303 msgid "Server started and accepting connections\n" -msgstr " \n" +msgstr "Сервер запущен и принимает подключения\n" -#: pg_ctl.c:1284 +#: pg_ctl.c:1353 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" -msgstr "%s: \"%s\": %d\n" +msgstr "%s: не удалось запустить службу \"%s\": код ошибки %d\n" -#: pg_ctl.c:1500 +#: pg_ctl.c:1588 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr " \"%s --help\" .\n" +msgstr "Наберите \"%s --help\" для более подробной информации.\n" -#: pg_ctl.c:1508 +#: pg_ctl.c:1596 #, c-format msgid "" "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n" "\n" msgstr "" -"%s , , ,\n" -" , \n" -"PostgreSQL, PostgreSQL-.\n" +"%s является утилитой для запуска, остановки, перезапуска,\n" +"перезагрузки конфигурационных файлов, информирования о состоянии сервера\n" +"PostgreSQL, или отправки сигналов PostgreSQL-процессу.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1510 +#: pg_ctl.c:1598 #, c-format msgid "Usage:\n" -msgstr ":\n" +msgstr "Использование:\n" -#: pg_ctl.c:1511 +#: pg_ctl.c:1599 #, c-format -msgid "" -" %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS" -"\"]\n" -msgstr " %s start [-w] [-t ] [-D -] [-s] [-l -] [-o \"\"]\n" +msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n" +msgstr " %s init[db] [-D ДИРЕКТОРИЯ-ДАННЫХ] [-s] [-o \"ОПЦИИ\"]\n" + +#: pg_ctl.c:1600 +#, c-format +msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" +msgstr " %s start [-w] [-t СЕКУНДЫ] [-D ДИРЕКТОРИЯ-ДАННЫХ] [-s] [-l ИМЯ-ФАЙЛА] [-o \"ОПЦИИ\"]\n" -#: pg_ctl.c:1512 +#: pg_ctl.c:1601 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" -msgstr " %s stop [-W] [-t ] [-D -] [-s] [-m -]\n" +msgstr " %s stop [-W] [-t СЕКУНДЫ] [-D ДИРЕКТОРИЯ-ДАННЫХ] [-s] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ]\n" -#: pg_ctl.c:1513 +#: pg_ctl.c:1602 #, c-format msgid "" " %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" " [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" -" %s restart [-w] [-t ] [-D -] [-s] [-m -]\n" -" [-o \"\"]\n" +" %s restart [-w] [-t СЕКУНДЫ] [-D ДИРЕКТОРИЯ-ДАННЫХ] [-s] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ]\n" +" [-o \"ОПЦИИ\"]\n" -#: pg_ctl.c:1515 +#: pg_ctl.c:1604 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -msgstr " %s reload [-D -] [-s]\n" +msgstr " %s reload [-D ДИРЕКТОРИЯ-ДАННЫХ] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1516 +#: pg_ctl.c:1605 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" -msgstr " %s status [-D -]\n" +msgstr " %s status [-D ДИРЕКТОРИЯ-ДАННЫХ]\n" -#: pg_ctl.c:1517 +#: pg_ctl.c:1606 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" -msgstr " %s kill - PID\n" +msgstr " %s kill ИМЯ-СИГНАЛА PID\n" -#: pg_ctl.c:1519 +#: pg_ctl.c:1608 #, c-format msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" -" [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n" +" [-S START-TYPE] [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" -" %s register [-N -] [-U -] [-P ] [-D -]\n" -" [-w] [-t ] [-o \"\"]\n" +" %s register [-N ИМЯ-СЛУЖБЫ] [-U ИМЯ-ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ] [-P ПАРОЛЬ] [-D ДИРЕКТОРИЯ-ДАННЫХ]\n" +" [-S ТИП-ЗАПУСКА] [-w] [-t СЕКУНДЫ] [-o \"ОПЦИИ\"]\n" -#: pg_ctl.c:1521 +#: pg_ctl.c:1610 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" -msgstr " %s unregister [-N -]\n" +msgstr " %s unregister [-N ИМЯ-СЛУЖБЫ]\n" -#: pg_ctl.c:1524 +#: pg_ctl.c:1613 #, c-format msgid "" "\n" "Common options:\n" msgstr "" "\n" -" :\n" +"Опции общего характера:\n" -#: pg_ctl.c:1525 +#: pg_ctl.c:1614 #, c-format msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" -msgstr " -D, --pgdata - \n" +msgstr " -D, --pgdata ДИРЕКТОРИЯ-ДАННЫХ местонахождение хранилища баз данных\n" -#: pg_ctl.c:1526 +#: pg_ctl.c:1615 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" -msgstr "" -" -s, --silent , " -"\n" +msgstr " -s, --silent сообщать только ошибки, исключая информационные сообщения\n" -#: pg_ctl.c:1527 +#: pg_ctl.c:1616 #, c-format msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n" -msgstr " -t -w\n" +msgstr " -t СЕКУНДЫ сколько секунд ждать при использовании опции -w\n" -#: pg_ctl.c:1528 +#: pg_ctl.c:1617 #, c-format msgid " -w wait until operation completes\n" -msgstr " -w \n" +msgstr " -w ждать до завершения операции\n" -#: pg_ctl.c:1529 +#: pg_ctl.c:1618 #, c-format msgid " -W do not wait until operation completes\n" -msgstr " -W \n" +msgstr " -W не ждать завершения операции\n" -#: pg_ctl.c:1530 +#: pg_ctl.c:1619 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help \n" +msgstr " --help показать эту подсказку и выйти\n" -#: pg_ctl.c:1531 +#: pg_ctl.c:1620 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version \n" +msgstr " --version показать версию и выйти\n" -#: pg_ctl.c:1532 +#: pg_ctl.c:1621 #, c-format msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" "\n" msgstr "" -"( , , " -"\n" +"(По умолчанию, ждать завершения остановки, но не в случае запуска или перезапуска\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1533 +#: pg_ctl.c:1622 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" -msgstr "" -" -D , " -"PGDATA.\n" +msgstr "Если опция -D не задана,то будет использоваться переменная окружения PGDATA.\n" -#: pg_ctl.c:1535 +#: pg_ctl.c:1624 #, c-format msgid "" "\n" "Options for start or restart:\n" msgstr "" "\n" -" :\n" +"Опции запуска или перезапуска:\n" + +#: pg_ctl.c:1626 +#, c-format +msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" +msgstr " -c, --core-files разрешить postgres'у генерировать core-файлы\n" + +#: pg_ctl.c:1628 +#, c-format +msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" +msgstr " -c, --core-files неприменимо на этой платформе\n" -#: pg_ctl.c:1536 +#: pg_ctl.c:1630 #, c-format msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" -msgstr " -l, --log - ( ) -.\n" +msgstr " -l, --log ИМЯ-ФАЙЛА записывать (или добавлять) протокол выполнения сервера в ИМЯ-ФАЙЛА.\n" -#: pg_ctl.c:1537 +#: pg_ctl.c:1631 #, c-format msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" -" (PostgreSQL server executable)\n" +" (PostgreSQL server executable) or initdb\n" msgstr "" -" -o o postgres'\n" -" ( PostgreSQL)\n" +" -o OPTIONS опции командной строки для передачи postgres\n" +" (исполнительный файл сервера PostgreSQL) или initdb\n" -#: pg_ctl.c:1539 +#: pg_ctl.c:1633 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" -msgstr " -p --POSTGRES \n" +msgstr " -p ПУТЬ-К-POSTGRES обычно не требуется\n" -#: pg_ctl.c:1541 -#, c-format -msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" -msgstr " -c, --core-files postgres' core-\n" - -#: pg_ctl.c:1543 -#, c-format -msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" -msgstr " -c, --core-files \n" - -#: pg_ctl.c:1545 +#: pg_ctl.c:1634 #, c-format msgid "" "\n" "Options for stop or restart:\n" msgstr "" "\n" -" :\n" +"Опции для остановки или перезапуска:\n" -#: pg_ctl.c:1546 +#: pg_ctl.c:1635 #, c-format msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" -msgstr " -m - \"smart\", \"fast\" \"immediate\"\n" +msgstr " -m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ может быть \"smart\", \"fast\" или \"immediate\"\n" -#: pg_ctl.c:1548 +#: pg_ctl.c:1637 #, c-format msgid "" "\n" "Shutdown modes are:\n" msgstr "" "\n" -" :\n" +"Режимы остановки:\n" -#: pg_ctl.c:1549 +#: pg_ctl.c:1638 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" -msgstr " smart \n" +msgstr " smart закончить работу после отключения всех клиентов\n" -#: pg_ctl.c:1550 +#: pg_ctl.c:1639 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" -msgstr " fast , \n" +msgstr " fast закончить быстро,но с полноценной остановкой\n" -#: pg_ctl.c:1551 +#: pg_ctl.c:1640 #, c-format -msgid "" -" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " -"restart\n" +msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgstr "" -" immediate ; ģ \n" -" \n" +" immediate выйти немедленно без полноценной остановки; приведёт к\n" +" восстановлению при перезапуске\n" -#: pg_ctl.c:1553 +#: pg_ctl.c:1642 #, c-format msgid "" "\n" "Allowed signal names for kill:\n" msgstr "" "\n" -"ۣ kill:\n" +"Разрешённые названия сигналов для команды kill:\n" -#: pg_ctl.c:1557 +#: pg_ctl.c:1646 #, c-format msgid "" "\n" "Options for register and unregister:\n" msgstr "" "\n" -" :\n" +"Опции для регистрации и снятия с регистрации:\n" -#: pg_ctl.c:1558 +#: pg_ctl.c:1647 #, c-format -msgid "" -" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -N - PostgreSQL\n" +msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" +msgstr " -N ИМЯ-СЛУЖБЫ имя службы для регистрации сервера PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1559 +#: pg_ctl.c:1648 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -P PostgreSQL\n" +msgstr " -P ПАРОЛЬ пароль аккаунта для регистрации сервера PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1560 +#: pg_ctl.c:1649 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -U - PostgreSQL\n" +msgstr " -U ИМЯ-ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ имя пользователя для регистрации сервера PostgreSQL\n" + +#: pg_ctl.c:1650 +#, c-format +msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" +msgstr " -S ТИП-ЗАПУСКА тип запуска службы для регистрации сервера PostgreSQL\n" + +#: pg_ctl.c:1652 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Start types are:\n" +msgstr "" +"\n" +"Типы запуска:\n" + +#: pg_ctl.c:1653 +#, c-format +msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" +msgstr " auto запускать сервис автоматически при старте системы (по умолчанию)\n" + +#: pg_ctl.c:1654 +#, c-format +msgid " demand start service on demand\n" +msgstr " demand запускать сервис по требованию\n" -#: pg_ctl.c:1563 +#: pg_ctl.c:1657 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "" "\n" -" <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +"Посылать сообщения об ошибках на адрес <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_ctl.c:1588 +#: pg_ctl.c:1682 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\"\n" +msgstr "%s: неизвестный режим остановки \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1621 +#: pg_ctl.c:1715 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\"\n" +msgstr "%s: нераспознанное имя сигнала \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:1732 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" +msgstr "%s: нераспознанный тип запуска \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1686 +#: pg_ctl.c:1796 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" msgstr "" -"%s: root\n" -", " -"(, \"su\"),\n" -" .\n" +"%s: нельзя выполнять под пользователем root\n" +"Пожалуйста, войдите в систему как непривилегированный пользователь (например, используя \"su\"),\n" +"под которым будет выполняться серверный процесс.\n" -#: pg_ctl.c:1795 +#: pg_ctl.c:1867 +#, c-format +msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" +msgstr "%s: опция -S не поддерживается на данной платформе\n" + +#: pg_ctl.c:1914 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: (: \"%s\")\n" +msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:1814 +#: pg_ctl.c:1936 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" -msgstr "%s: kill\n" +msgstr "%s: отсутствуют аргументы для режима kill\n" -#: pg_ctl.c:1832 +#: pg_ctl.c:1954 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\"\n" +msgstr "%s: нераспознанный режим работы \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1842 +#: pg_ctl.c:1964 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" -msgstr "%s: \n" +msgstr "%s: команда не указана\n" -#: pg_ctl.c:1858 +#: pg_ctl.c:1980 #, c-format -msgid "" -"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" -msgstr "" -"%s: PGDATA " -"\n" +msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" +msgstr "%s: директория баз данных не указана и переменная окружения PGDATA не установлена\n" -#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 +#: ../../port/exec.c:125 +#: ../../port/exec.c:239 +#: ../../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr " : %s" +msgstr "не удалось определить текущую директорию: %s" -#: ../../port/exec.c:214 +#: ../../port/exec.c:144 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "неверный бинарный \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:263 +#: ../../port/exec.c:193 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "не удалось считать бинарный \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:270 +#: ../../port/exec.c:200 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "\"%s\" " +msgstr "\"%s\" не найден для выполнения" -#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 +#: ../../port/exec.c:255 +#: ../../port/exec.c:291 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "не удалось поменять директорию на \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:340 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "не получилось считать ссылку \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:586 +#: ../../port/exec.c:516 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr " %d" +msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:520 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr " ۣ 0x%X" +msgstr "дочерний процесс завершён исключением 0x%X" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr " ۣ %s" +msgstr "дочерний процесс завершён сигналом %s" -#: ../../port/exec.c:602 +#: ../../port/exec.c:532 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr " %d" +msgstr "дочерний процесс был завершен сигналом %d" -#: ../../port/exec.c:606 +#: ../../port/exec.c:536 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr " %d" +msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным статусом %d" +#~ msgid "could not start server\n" +#~ msgstr "не удалось запустить сервер\n" #~ msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n" -#~ msgstr "%s: postmaster, postgres\n" - +#~ msgstr "%s: не выполняются ни postmaster, ни postgres\n" #~ msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n" -#~ msgstr "%s: \"postgres\" (PID: %ld)\n" - +#~ msgstr "%s: выполняется независимый процесс \"postgres\" (PID: %ld)\n" #~ msgid "%s: invalid option %s\n" -#~ msgstr "%s: %s\n" +#~ msgstr "%s: неверная опция %s\n" + diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/tr.po b/src/bin/pg_ctl/po/tr.po index ac834c37dd5..74343c37127 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/tr.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/tr.po @@ -5,9 +5,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-29 07:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-29 16:32+0200\n" -"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-01 11:15+0200\n" +"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n" "Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -16,71 +16,77 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Turkish\n" "X-Poedit-Country: TURKEY\n" -#: pg_ctl.c:223 -#: pg_ctl.c:238 -#: pg_ctl.c:1774 +#: pg_ctl.c:225 +#: pg_ctl.c:240 +#: pg_ctl.c:1834 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: yetersiz bellek\n" -#: pg_ctl.c:272 +#: pg_ctl.c:274 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" PID dosyası açılamadı: %s\n" -#: pg_ctl.c:279 +#: pg_ctl.c:281 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" PID dosyasında geçersiz veri\n" -#: pg_ctl.c:555 +#: pg_ctl.c:557 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "%s: core boyutu ayarlanamadı; hard limit tarafından sınırlanmış.\n" -#: pg_ctl.c:580 +#: pg_ctl.c:582 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı\n" -#: pg_ctl.c:585 +#: pg_ctl.c:587 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: \"%s\" seçenek dosyası sadece 1 satır olmalıdır\n" -#: pg_ctl.c:627 -#, c-format -msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" -msgstr "%s: başka bir sunucu çalışıyor olabilir; yine de başlatmaya çalışılıyor.\n" - -#: pg_ctl.c:654 +#: pg_ctl.c:635 #, c-format msgid "" -"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" +"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"\"postgres\" programına %s tarafından gereksinim duyuluyor ancak \n" +"\"%s\" programına %s tarafından gereksinim duyuluyor, ancak \n" "\"%s\" ile aynı dizinde bulunamadı.\n" "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" -#: pg_ctl.c:660 +#: pg_ctl.c:641 #, c-format msgid "" -"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" +"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"\"postgres\" programı \"%s\" tarafından\n" +"\"%s\" programı \"%s\" tarafından\n" "bulundu ancak %s ile aynı sürüm numarasına sahip değil.\n" "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" -#: pg_ctl.c:677 +#: pg_ctl.c:674 +#, c-format +msgid "%s: database system initialization failed\n" +msgstr "%s: veritabanı ilklendirme başarısız oldu\n" + +#: pg_ctl.c:690 +#, c-format +msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" +msgstr "%s: başka bir sunucu çalışıyor olabilir; yine de başlatmaya çalışılıyor.\n" + +#: pg_ctl.c:727 #, c-format msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" msgstr "%s: sunucu başlatılamadı: çıkış kodu: %d\n" -#: pg_ctl.c:688 +#: pg_ctl.c:738 +#: pg_ctl.c:751 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -89,59 +95,54 @@ msgstr "" "%s: sunucu başlatılamadı\n" "Kayıt dosyasını inceleyiniz\n" -#: pg_ctl.c:697 +#: pg_ctl.c:747 msgid "waiting for server to start..." msgstr "sunucunun başlaması bekleniyor..." -#: pg_ctl.c:701 -#, c-format -msgid "could not start server\n" -msgstr "sunucu başlatılamadı\n" - -#: pg_ctl.c:706 -#: pg_ctl.c:779 -#: pg_ctl.c:859 +#: pg_ctl.c:758 +#: pg_ctl.c:831 +#: pg_ctl.c:911 msgid " done\n" msgstr " tamam\n" -#: pg_ctl.c:707 +#: pg_ctl.c:759 msgid "server started\n" msgstr "sunucu başlatıldı\n" -#: pg_ctl.c:711 +#: pg_ctl.c:763 msgid "server starting\n" msgstr "sunucu başlıyor\n" -#: pg_ctl.c:726 -#: pg_ctl.c:801 -#: pg_ctl.c:881 +#: pg_ctl.c:778 +#: pg_ctl.c:853 +#: pg_ctl.c:933 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: \"%s\" PID dosyası bulunamadı\n" -#: pg_ctl.c:727 -#: pg_ctl.c:803 -#: pg_ctl.c:882 +#: pg_ctl.c:779 +#: pg_ctl.c:855 +#: pg_ctl.c:934 msgid "Is server running?\n" msgstr "sunucu çalışıyor mu?\n" -#: pg_ctl.c:733 +#: pg_ctl.c:785 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: sunucu durdurulamadı; tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:741 -#: pg_ctl.c:825 +#: pg_ctl.c:793 +#: pg_ctl.c:877 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s:durdurma sinyali başarısız oldu (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:748 +#: pg_ctl.c:800 msgid "server shutting down\n" msgstr "sunucu kapatılıyor\n" -#: pg_ctl.c:755 -#: pg_ctl.c:832 +#: pg_ctl.c:807 +#: pg_ctl.c:884 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" @@ -151,146 +152,145 @@ msgstr "" "pg_stop_backup() çalıştırılmadam sunucu kapatılmayacaktır.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:759 -#: pg_ctl.c:836 +#: pg_ctl.c:811 +#: pg_ctl.c:888 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "sunucunun kapanması bekleniyor..." -#: pg_ctl.c:774 -#: pg_ctl.c:853 +#: pg_ctl.c:826 +#: pg_ctl.c:905 msgid " failed\n" msgstr " başarısız oldu\n" -#: pg_ctl.c:776 -#: pg_ctl.c:855 +#: pg_ctl.c:828 +#: pg_ctl.c:907 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: sunucu kapanmıyor\n" -#: pg_ctl.c:781 -#: pg_ctl.c:860 -#, c-format +#: pg_ctl.c:833 +#: pg_ctl.c:912 msgid "server stopped\n" msgstr "sunucu durduruldu\n" -#: pg_ctl.c:804 -#: pg_ctl.c:866 +#: pg_ctl.c:856 +#: pg_ctl.c:918 msgid "starting server anyway\n" msgstr "sunucu yine de başlatılıyor\n" -#: pg_ctl.c:813 +#: pg_ctl.c:865 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: sunucu başlatılamadı; tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:816 -#: pg_ctl.c:891 +#: pg_ctl.c:868 +#: pg_ctl.c:943 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Lütfen tek kullanıcılı sunucuyu durdurun ve yeniden deneyin.\n" -#: pg_ctl.c:864 +#: pg_ctl.c:916 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: eski sunucu süreci (PID: %ld) kaybolmuştur\n" -#: pg_ctl.c:888 +#: pg_ctl.c:940 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: sunucu yeniden yüklenemedi, tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:897 +#: pg_ctl.c:949 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: yeniden yükleme sinyali gönderilemedi (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:902 +#: pg_ctl.c:954 msgid "server signaled\n" msgstr "sunucuya sinyal gönderildi\n" -#: pg_ctl.c:946 +#: pg_ctl.c:998 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: sunucu, tek kullanıcı biçiminde çalışıyor (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:958 +#: pg_ctl.c:1010 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:969 +#: pg_ctl.c:1021 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: çalışan sunucu yok\n" -#: pg_ctl.c:980 +#: pg_ctl.c:1032 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: %d reload sinyali gönderilemedi (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1014 +#: pg_ctl.c:1066 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s:Çalıştırılabilir dosya bulunamadı\n" -#: pg_ctl.c:1024 +#: pg_ctl.c:1076 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: çalıştırılabilir postgres programı bulunamadı\n" -#: pg_ctl.c:1082 -#: pg_ctl.c:1114 +#: pg_ctl.c:1138 +#: pg_ctl.c:1170 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: servis yöneticisi açılamadı\n" -#: pg_ctl.c:1088 +#: pg_ctl.c:1144 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: \"%s\" servisi daha önce kaydedilmiştir\n" -#: pg_ctl.c:1099 +#: pg_ctl.c:1155 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: \"%s\" servisi kaydedilemedi: Hata kodu %d\n" -#: pg_ctl.c:1120 +#: pg_ctl.c:1176 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: \"%s\" servisi kayıtlı değil\n" -#: pg_ctl.c:1127 +#: pg_ctl.c:1183 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: \"%s\" servisi açılamadı: Hata kodu %d\n" -#: pg_ctl.c:1134 +#: pg_ctl.c:1190 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: \"%s\" servisi kaydedilemedi: Hata kodu %d\n" -#: pg_ctl.c:1220 +#: pg_ctl.c:1276 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "Sunucunun başlaması bekleniyor...\n" -#: pg_ctl.c:1223 +#: pg_ctl.c:1279 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Sunucu başlarken zaman aşımı oldu\n" -#: pg_ctl.c:1227 +#: pg_ctl.c:1283 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "Sunucu başladı ve bağlantı kabul ediyor\n" -#: pg_ctl.c:1277 +#: pg_ctl.c:1333 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: \"%s\" servisi başlatılamadı: Hata kodu %d\n" -#: pg_ctl.c:1509 +#: pg_ctl.c:1568 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" komutunu kullanabilirsiniz.\n" -#: pg_ctl.c:1517 +#: pg_ctl.c:1576 #, c-format msgid "" "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" @@ -301,44 +301,49 @@ msgstr "" "PostgreSQL sunucusunun durumunu bildirmek, ya da PostgreSQL sürecini öldürmek için bir yardımcı programdır\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1519 +#: pg_ctl.c:1578 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Kullanımı:\n" -#: pg_ctl.c:1520 +#: pg_ctl.c:1579 +#, c-format +msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n" +msgstr " %s init[db] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n" + +#: pg_ctl.c:1580 #, c-format msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s start [-w] [-t saniye] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-l DOSYA_ADI] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n" -#: pg_ctl.c:1521 +#: pg_ctl.c:1581 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgstr " %s stop [-W] [-t saniye] [-D veri dizini] [-s] [-m kapatma modu]\n" -#: pg_ctl.c:1522 +#: pg_ctl.c:1582 #, c-format msgid "" " %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" " [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s restart [-w] [-t saniye] [-D veri dizini] [-s] [-m kapatma modu] [-o \"seçenekler\"]\n" -#: pg_ctl.c:1524 +#: pg_ctl.c:1584 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D VERİ_DİZİNİ] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1525 +#: pg_ctl.c:1585 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D VERİ_DİZİNİ]\n" -#: pg_ctl.c:1526 +#: pg_ctl.c:1586 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill SİNYAL_ADI SÜREÇ_NUMARASI\n" -#: pg_ctl.c:1528 +#: pg_ctl.c:1588 #, c-format msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" @@ -347,12 +352,12 @@ msgstr "" " %s register [-N servis adı] [-U kullanıcı adı] [-P şifre] [-D veri dizini]\n" " [-w] ]-t saniye] [-o \"seçenekler\"]\n" -#: pg_ctl.c:1530 +#: pg_ctl.c:1590 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N SERVİS_ADI]\n" -#: pg_ctl.c:1533 +#: pg_ctl.c:1593 #, c-format msgid "" "\n" @@ -361,42 +366,42 @@ msgstr "" "\n" "Ortak seçenekler:\n" -#: pg_ctl.c:1534 +#: pg_ctl.c:1594 #, c-format msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata VERİ_DİZİNİ verinin tutulacağı alan\n" -#: pg_ctl.c:1535 +#: pg_ctl.c:1595 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr " -s, --silent sadece hataları yazar, hiç bir bilgi mesajı yazmaz\n" -#: pg_ctl.c:1536 +#: pg_ctl.c:1596 #, c-format msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr " -t SECS -w seçeneğini kullanırken beklenecek süre\n" -#: pg_ctl.c:1537 +#: pg_ctl.c:1597 #, c-format msgid " -w wait until operation completes\n" msgstr " -w işlem bitene kadar bekle\n" -#: pg_ctl.c:1538 +#: pg_ctl.c:1598 #, c-format msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgstr " -W işlem bitene kadar bekleme\n" -#: pg_ctl.c:1539 +#: pg_ctl.c:1599 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help Bu yardımı göster ve çık\n" -#: pg_ctl.c:1540 +#: pg_ctl.c:1600 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version sürüm numarasını yazar ve çıkar\n" -#: pg_ctl.c:1541 +#: pg_ctl.c:1601 #, c-format msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" @@ -405,12 +410,12 @@ msgstr "" "(Ön tanımlı işlem kapanmak için beklemektir; başlamak ya da yeniden başlamak değildir.)\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1542 +#: pg_ctl.c:1602 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "Eğer -D seçeneği gözardı edilirse, PGDATA çevresel değişkeni kullanılacaktır.\n" -#: pg_ctl.c:1544 +#: pg_ctl.c:1604 #, c-format msgid "" "\n" @@ -419,36 +424,36 @@ msgstr "" "\n" "Başlamak ya da yeniden başlamak için seçenekler:\n" -#: pg_ctl.c:1546 +#: pg_ctl.c:1606 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files postgres'in core dosyaları oluşturmasına izin ver\n" -#: pg_ctl.c:1548 +#: pg_ctl.c:1608 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files bu platformda uygulanmaz\n" -#: pg_ctl.c:1550 +#: pg_ctl.c:1610 #, c-format msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr " -l, --log DOSYA_ADI Sunucu loglarını DOSYA_ADI dosyasına yaz (ya da dosyanın sonuna ekle).\n" -#: pg_ctl.c:1551 +#: pg_ctl.c:1611 #, c-format msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" -" (PostgreSQL server executable)\n" +" (PostgreSQL server executable) or initdb\n" msgstr "" -" -o SEÇENEKLER postmaster'a geçilecek komut satırı seçenekleri\n" -" (PostgreSQL sunucusu çalıştırılabilir dosyası)\n" +" -o SEÇENEKLER postgres'e (PostgreSQL sunucusu çalıştırılabilir dosyası)\n" +" ya da initdb'ye geçilecek komut satırı seçenekleri\n" -#: pg_ctl.c:1553 +#: pg_ctl.c:1613 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES normalde gerekli değildir\n" -#: pg_ctl.c:1554 +#: pg_ctl.c:1614 #, c-format msgid "" "\n" @@ -457,12 +462,12 @@ msgstr "" "\n" "Başlatmak ya da yeniden başlatmak için seçenekler:\n" -#: pg_ctl.c:1555 +#: pg_ctl.c:1615 #, c-format msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m KAPANMA-MODU \"smart\", \"fast\", veya \"immediate\" olabilir\n" -#: pg_ctl.c:1557 +#: pg_ctl.c:1617 #, c-format msgid "" "\n" @@ -471,22 +476,22 @@ msgstr "" "\n" "Kapatma modları:\n" -#: pg_ctl.c:1558 +#: pg_ctl.c:1618 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart tüm istemciler bağlantılarını kestikten sonra dur\n" -#: pg_ctl.c:1559 +#: pg_ctl.c:1619 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgstr " fast düzgünce kapanmadan direk olarak dur\n" -#: pg_ctl.c:1560 +#: pg_ctl.c:1620 #, c-format msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgstr " immediate tam bir kapanma gerçekleşmeden dur; yeniden başladığında kurtarma modunda açılır\n" -#: pg_ctl.c:1562 +#: pg_ctl.c:1622 #, c-format msgid "" "\n" @@ -495,7 +500,7 @@ msgstr "" "\n" "kill için izin verilen sinyal adları:\n" -#: pg_ctl.c:1566 +#: pg_ctl.c:1626 #, c-format msgid "" "\n" @@ -504,22 +509,22 @@ msgstr "" "\n" "Kaydetmek ya da kaydı silmek için seçenekler:\n" -#: pg_ctl.c:1567 +#: pg_ctl.c:1627 #, c-format msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N SERVICENAME PostgreSQL sunucusunu kaydedeceğiniz servis adı\n" -#: pg_ctl.c:1568 +#: pg_ctl.c:1628 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P PASSWORD PostgreSQL sunucusunu kaydetmek için hesabın şifresi\n" -#: pg_ctl.c:1569 +#: pg_ctl.c:1629 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -U USERNAME PostgreSQL sunucusunu kaydetmek için gerekli kullanıcı adı\n" -#: pg_ctl.c:1572 +#: pg_ctl.c:1632 #, c-format msgid "" "\n" @@ -528,17 +533,17 @@ msgstr "" "\n" "Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildiriniz.\n" -#: pg_ctl.c:1597 +#: pg_ctl.c:1657 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: geçersiz kapanma modu \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1630 +#: pg_ctl.c:1690 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: geçersiz sinyal adı \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1695 +#: pg_ctl.c:1755 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -549,86 +554,88 @@ msgstr "" "Lütfen (yani \"su\" kullanarak) sunucu sürecine sahip olacak (yetkisiz) kullanıcı\n" "ile sisteme giriş yapınız.\n" -#: pg_ctl.c:1804 +#: pg_ctl.c:1864 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: çok fazla komut satırı argümanı (ilki : \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:1823 +#: pg_ctl.c:1886 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: kill modu için eksik argümanlar\n" -#: pg_ctl.c:1841 +#: pg_ctl.c:1904 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: geçersiz işlem modu \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1851 +#: pg_ctl.c:1914 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: hiçbir işlem belirtilmedi\n" -#: pg_ctl.c:1867 +#: pg_ctl.c:1930 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s: Hiçbir veritabanı dizini belirtilmemiş ve PGDATA çevresel değişkeni boş\n" -#: ../../port/exec.c:195 -#: ../../port/exec.c:309 -#: ../../port/exec.c:352 +#: ../../port/exec.c:125 +#: ../../port/exec.c:239 +#: ../../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s" -#: ../../port/exec.c:214 +#: ../../port/exec.c:144 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:263 +#: ../../port/exec.c:193 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı" -#: ../../port/exec.c:270 +#: ../../port/exec.c:200 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "\"%s\" çalıştırmak için bulunamadı" -#: ../../port/exec.c:325 -#: ../../port/exec.c:361 +#: ../../port/exec.c:255 +#: ../../port/exec.c:291 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi" -#: ../../port/exec.c:340 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası" -#: ../../port/exec.c:586 +#: ../../port/exec.c:516 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:520 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırılmıştır" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırılmıştır" -#: ../../port/exec.c:602 +#: ../../port/exec.c:532 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır" -#: ../../port/exec.c:606 +#: ../../port/exec.c:536 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır" +#~ msgid "could not start server\n" +#~ msgstr "sunucu başlatılamadı\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po index df1bff88122..7cf6bff1aa3 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po @@ -4,658 +4,653 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" +"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-30 14:02+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-01 12:49+0800\n" "Last-Translator: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Weiping He <laser@imsi.cn>\n" +"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pg_ctl.c:223 -#: pg_ctl.c:238 -#: pg_ctl.c:1778 +#: pg_ctl.c:226 pg_ctl.c:241 pg_ctl.c:1851 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: ڴ\n" +msgstr "%s: 内存溢出\n" -#: pg_ctl.c:272 +#: pg_ctl.c:275 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: PID ļ \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法打开 PID 文件 \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:279 +#: pg_ctl.c:282 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" -msgstr "%s: PIDļ \"%s\" дЧ\n" +msgstr "%s: PID文件 \"%s\" 中存在无效数据\n" -#: pg_ctl.c:555 +#: pg_ctl.c:558 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" -msgstr "%s: úļС;\n" +msgstr "%s: 不能设置核心文件大小的限制;磁盘限额不允许\n" -#: pg_ctl.c:580 +#: pg_ctl.c:583 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" -msgstr "%s: ȡļ \"%s\"\n" +msgstr "%s: 无法读取文件 \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:585 +#: pg_ctl.c:588 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" -msgstr "%s: ѡļ \"%s\" ֻһ\n" +msgstr "%s: 选项文件 \"%s\" 只能有一行\n" -#: pg_ctl.c:628 -#, c-format -msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" -msgstr "%s: ̿; \n" - -#: pg_ctl.c:655 +#: pg_ctl.c:636 #, c-format msgid "" -"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" +"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"%s Ҫ \"postgres\", ͬһĿ¼ \"%s\" ûҵ.\n" +"%2$s需要程序\"%1$s\", 但是在同一个目录\"%3$s\"中没找到.\n" "\n" -"İװ.\n" +"请检查您的安装.\n" -#: pg_ctl.c:661 +#: pg_ctl.c:642 #, c-format msgid "" -"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" +"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"%s ҵ \"postgres\", ǺͰ汾 \"%s\" һ.\n" +"\"%2$s\"找到程序 \"%1$s\", 但是和版本 \"%3$s\" 不一致.\n" "\n" -"İװ.\n" +"检查您的安装.\n" + +#: pg_ctl.c:675 +#, c-format +msgid "%s: database system initialization failed\n" +msgstr "%s: 数据库系统初始化失败\n" -#: pg_ctl.c:678 +#: pg_ctl.c:691 +#, c-format +msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" +msgstr "%s: 其他服务器进程可能正在运行; 尝试启动服务器进程\n" + +#: pg_ctl.c:728 #, c-format msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" -msgstr "%s: : ˳Ϊ %d\n" +msgstr "%s: 无法启动服务器进程: 退出码为 %d\n" -#: pg_ctl.c:689 +#: pg_ctl.c:739 pg_ctl.c:752 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" "Examine the log output.\n" msgstr "" -"%s: \n" -"־.\n" +"%s: 无法启动服务器进程\n" +"检查日志输出.\n" -#: pg_ctl.c:698 +#: pg_ctl.c:748 msgid "waiting for server to start..." -msgstr "ȴ ..." +msgstr "等待服务器进程启动 ..." -#: pg_ctl.c:702 -#, c-format -msgid "could not start server\n" -msgstr "\n" - -#: pg_ctl.c:707 -#: pg_ctl.c:780 -#: pg_ctl.c:860 +#: pg_ctl.c:759 pg_ctl.c:840 pg_ctl.c:928 msgid " done\n" -msgstr " \n" +msgstr " 完成\n" -#: pg_ctl.c:708 +#: pg_ctl.c:760 msgid "server started\n" -msgstr "Ѿ\n" +msgstr "服务器进程已经启动\n" -#: pg_ctl.c:712 +#: pg_ctl.c:764 msgid "server starting\n" -msgstr "\n" +msgstr "正在启动服务器进程\n" -#: pg_ctl.c:727 -#: pg_ctl.c:802 -#: pg_ctl.c:882 +#: pg_ctl.c:779 pg_ctl.c:862 pg_ctl.c:950 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: PID ļ \"%s\" \n" +msgstr "%s: PID 文件 \"%s\" 不存在\n" -#: pg_ctl.c:728 -#: pg_ctl.c:804 -#: pg_ctl.c:883 +#: pg_ctl.c:780 pg_ctl.c:864 pg_ctl.c:951 msgid "Is server running?\n" -msgstr "Ƿ?\n" +msgstr "服务器进程是否正在运行?\n" -#: pg_ctl.c:734 +#: pg_ctl.c:786 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: ֹͣ; ûģʽ(PID: %ld)\n" +msgstr "%s: 无法停止服务器进程; 正在运行 单用户模式服务器进程(PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:742 -#: pg_ctl.c:826 +#: pg_ctl.c:794 pg_ctl.c:886 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s: ֹͣź (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: 无法发送停止信号 (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:749 +#: pg_ctl.c:801 msgid "server shutting down\n" -msgstr "ڹرշ\n" +msgstr "正在关闭服务器进程\n" -#: pg_ctl.c:756 -#: pg_ctl.c:833 +#: pg_ctl.c:816 pg_ctl.c:901 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" "\n" msgstr "" -": ߱ģʽڼ״̬\n" -"رɣֱpg_stop_backup().\n" +"警告: 在线备份模式处于激活状态\n" +"关闭命令将不会完成,直到调用了pg_stop_backup().\n" -#: pg_ctl.c:760 -#: pg_ctl.c:837 +#: pg_ctl.c:820 pg_ctl.c:905 msgid "waiting for server to shut down..." -msgstr "ȴ̹ر ..." +msgstr "等待服务器进程关闭 ..." -#: pg_ctl.c:775 -#: pg_ctl.c:854 +#: pg_ctl.c:835 pg_ctl.c:922 msgid " failed\n" -msgstr " ʧ\n" +msgstr " 失败\n" -#: pg_ctl.c:777 -#: pg_ctl.c:856 +#: pg_ctl.c:837 pg_ctl.c:924 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" -msgstr "%s: serverûйر\n" +msgstr "%s: server进程没有关闭\n" -#: pg_ctl.c:782 -#: pg_ctl.c:861 -#, c-format +#: pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:929 msgid "server stopped\n" -msgstr "Ѿر\n" +msgstr "服务器进程已经关闭\n" -#: pg_ctl.c:805 -#: pg_ctl.c:867 +#: pg_ctl.c:865 pg_ctl.c:935 msgid "starting server anyway\n" -msgstr "\n" +msgstr "正在启动服务器进程\n" -#: pg_ctl.c:814 +#: pg_ctl.c:874 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: ; ûģʽ (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: 无法重启服务器进程; 单用户模式服务器进程正在运行 (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:817 -#: pg_ctl.c:892 +#: pg_ctl.c:877 pg_ctl.c:960 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" -msgstr "ֹûģʽ̣Ȼ.\n" +msgstr "请终止单用户模式服务器进程,然后再重试.\n" -#: pg_ctl.c:865 +#: pg_ctl.c:933 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" -msgstr "%s: ԭеĽ(PID: %ld)Ѿ\n" +msgstr "%s: 原有的进程(PID: %ld)可能已经不存在了\n" -#: pg_ctl.c:889 +#: pg_ctl.c:957 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: ¼ط̣еûģʽķ (PID: %ld)\n" +msgstr "" +"%s: 无法重新加载服务器进程;正在运行单用户模式的服务器进程 (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:898 +#: pg_ctl.c:966 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s: ź (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: 无法发送重载信号 (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:903 +#: pg_ctl.c:971 msgid "server signaled\n" -msgstr "̷ź\n" +msgstr "服务器进程发出信号\n" -#: pg_ctl.c:947 +#: pg_ctl.c:1015 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: еûģʽ (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: 正在运行单用户模式服务器进程 (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:959 +#: pg_ctl.c:1027 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: з(PID: %ld)\n" +msgstr "%s: 正在运行服务器进程(PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:970 +#: pg_ctl.c:1038 #, c-format msgid "%s: no server running\n" -msgstr "%s:ûз\n" +msgstr "%s:没有服务器进程正在运行\n" -#: pg_ctl.c:981 +#: pg_ctl.c:1049 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s: ź %d (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: 无法发送信号 %d (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1015 +#: pg_ctl.c:1083 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s: ҵִļ\n" +msgstr "%s: 无法找到执行文件\n" -#: pg_ctl.c:1025 +#: pg_ctl.c:1093 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" -msgstr "%s: ҵpostgresִļ\n" +msgstr "%s: 无法找到postgres程序的执行文件\n" -#: pg_ctl.c:1083 -#: pg_ctl.c:1115 +#: pg_ctl.c:1155 pg_ctl.c:1187 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" -msgstr "%s: \n" +msgstr "%s: 无法打开服务管理器\n" -#: pg_ctl.c:1089 +#: pg_ctl.c:1161 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" -msgstr "%s: \"%s\" Ѿע\n" +msgstr "%s: 服务 \"%s\" 已经注册了\n" -#: pg_ctl.c:1100 +#: pg_ctl.c:1172 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" -msgstr "%s: ע \"%s\": %d\n" +msgstr "%s: 无法注册服务 \"%s\": 错误码 %d\n" -#: pg_ctl.c:1121 +#: pg_ctl.c:1193 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" -msgstr "%s: \"%s\" ûע\n" +msgstr "%s: 服务 \"%s\" 没有注册\n" -#: pg_ctl.c:1128 +#: pg_ctl.c:1200 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" -msgstr "%s: \"%s\": %d\n" +msgstr "%s: 无法打开服务 \"%s\": 错误码 %d\n" -#: pg_ctl.c:1135 +#: pg_ctl.c:1207 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" -msgstr "%s: ע \"%s\": %d\n" +msgstr "%s: 无法注销服务 \"%s\": 错误码 %d\n" -#: pg_ctl.c:1221 +#: pg_ctl.c:1293 msgid "Waiting for server startup...\n" -msgstr "ȴ ...\n" +msgstr "等待服务器进程启动 ...\n" -#: pg_ctl.c:1224 +#: pg_ctl.c:1296 msgid "Timed out waiting for server startup\n" -msgstr "ڵȴʱʱ\n" +msgstr "在等待服务器启动时超时\n" -#: pg_ctl.c:1228 +#: pg_ctl.c:1300 msgid "Server started and accepting connections\n" -msgstr "ҽ\n" +msgstr "服务器进程已启动并且接受连接\n" -#: pg_ctl.c:1278 +#: pg_ctl.c:1350 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" -msgstr "%s: \"%s\": %d\n" +msgstr "%s: 无法启动服务 \"%s\": 错误码 %d\n" -#: pg_ctl.c:1513 +#: pg_ctl.c:1585 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr " \"%s --help\" ȡϢ.\n" +msgstr "试用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" -#: pg_ctl.c:1521 +#: pg_ctl.c:1593 #, c-format msgid "" "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n" "\n" msgstr "" -"%s һ, ֹͣ, , ļ, PostgreSQL ״̬,\n" -"ɱ PostgreSQL ̵Ĺ\n" +"%s 是一个启动, 停止, 重启, 重载配置文件, 报告 PostgreSQL 服务器状态,\n" +"或者杀掉 PostgreSQL 进程的工具\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1523 +#: pg_ctl.c:1595 #, c-format msgid "Usage:\n" -msgstr "ʹ÷:\n" +msgstr "使用方法:\n" -#: pg_ctl.c:1524 +#: pg_ctl.c:1596 #, c-format -msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr " %s start [-w] [-t ] [-D Ŀ¼] [-s] [-l ļ] [-o \"ѡ\"]\n" +msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n" +msgstr " %s init[db] [-D 数据目录] [-s] [-o \"选项\"]\n" -#: pg_ctl.c:1525 +#: pg_ctl.c:1597 +#, c-format +msgid "" +" %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS" +"\"]\n" +msgstr "" +" %s start [-w] [-t 秒数] [-D 数据目录] [-s] [-l 文件名] [-o \"选项\"]\n" + +#: pg_ctl.c:1598 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" -msgstr " %s stop [-w] [-t ] [-D Ŀ¼] [-s] [-m رģʽ]\n" +msgstr " %s stop [-w] [-t 秒数] [-D 数据目录] [-s] [-m 关闭模式]\n" -#: pg_ctl.c:1526 +#: pg_ctl.c:1599 #, c-format msgid "" " %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" " [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" -" %s restart [-w] [-t ] [-D Ŀ¼] [-s] [-m رģʽ]\n" -" [-o \"ѡ\"]\n" +" %s restart [-w] [-t 秒数] [-D 数据目录] [-s] [-m 关闭模式]\n" +" [-o \"选项\"]\n" -#: pg_ctl.c:1528 +#: pg_ctl.c:1601 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -msgstr " %s reload [-D Ŀ¼] [-s]\n" +msgstr " %s reload [-D 数据目录] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1529 +#: pg_ctl.c:1602 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" -msgstr " %s status [-D Ŀ¼]\n" +msgstr " %s status [-D 数据目录]\n" -#: pg_ctl.c:1530 +#: pg_ctl.c:1603 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" -msgstr " %s kill ź ̺\n" +msgstr " %s kill 信号名称 进程号\n" -#: pg_ctl.c:1532 +#: pg_ctl.c:1605 #, c-format msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" -" %s register [-N ] [-U û] [-P ] [-D Ŀ¼]\n" -" [-w] [-t ] [-o \"ѡ\"]\n" +" %s register [-N 服务名称] [-U 用户名] [-P 口令] [-D 数据目录]\n" +" [-w] [-t 秒数] [-o \"选项\"]\n" -#: pg_ctl.c:1534 +#: pg_ctl.c:1607 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" -msgstr " %s unregister [-N ]\n" +msgstr " %s unregister [-N 服务名称]\n" -#: pg_ctl.c:1537 +#: pg_ctl.c:1610 #, c-format msgid "" "\n" "Common options:\n" msgstr "" "\n" -"ͨѡ:\n" +"普通选项:\n" -#: pg_ctl.c:1538 +#: pg_ctl.c:1611 #, c-format msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" -msgstr " -D, --pgdata Ŀ¼ ݴ洢λ\n" +msgstr " -D, --pgdata 数据目录 数据存储的位置\n" -#: pg_ctl.c:1539 +#: pg_ctl.c:1612 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" -msgstr " -s, --silent ֻӡϢ, ûϢ\n" +msgstr " -s, --silent 只打印错误信息, 没有其他信息\n" -#: pg_ctl.c:1540 +#: pg_ctl.c:1613 #, c-format msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n" -msgstr " -t SECS ʹ-w ѡʱҪȴ\n" +msgstr " -t SECS 当使用-w 选项时需要等待的秒数\n" -#: pg_ctl.c:1541 +#: pg_ctl.c:1614 #, c-format msgid " -w wait until operation completes\n" -msgstr " -w ȴֱ\n" +msgstr " -w 等待直到操作完成\n" -#: pg_ctl.c:1542 +#: pg_ctl.c:1615 #, c-format msgid " -W do not wait until operation completes\n" -msgstr " -W õȴ\n" +msgstr " -W 不用等待操作完成\n" -#: pg_ctl.c:1543 +#: pg_ctl.c:1616 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help ʾ˰Ϣ, Ȼ˳\n" +msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" -#: pg_ctl.c:1544 +#: pg_ctl.c:1617 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version ʾ汾Ϣ, Ȼ˳\n" +msgstr " --version 显示版本信息, 然后退出\n" -#: pg_ctl.c:1545 +#: pg_ctl.c:1618 #, c-format msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" "\n" msgstr "" -"(ĬΪرյȴ, .)\n" +"(默认为关闭等待, 但不是启动或重启.)\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1546 +#: pg_ctl.c:1619 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" -msgstr "ʡ -D ѡ, ʹ PGDATA .\n" +msgstr "如果省略了 -D 选项, 将使用 PGDATA 环境变量.\n" -#: pg_ctl.c:1548 +#: pg_ctl.c:1621 #, c-format msgid "" "\n" "Options for start or restart:\n" msgstr "" "\n" -"ѡ:\n" +"启动或重启的选项:\n" -#: pg_ctl.c:1550 +#: pg_ctl.c:1623 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" -msgstr " -c, --core-files postgres̲ļ\n" +msgstr " -c, --core-files 允许postgres进程产生核心文件\n" -#: pg_ctl.c:1552 +#: pg_ctl.c:1625 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" -msgstr " -c, --core-files ƽ̨ϲ\n" +msgstr " -c, --core-files 在这种平台上不可用\n" -#: pg_ctl.c:1554 +#: pg_ctl.c:1627 #, c-format msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" -msgstr " -l, --log FILENAME д () ־ļ FILENAME\n" +msgstr " -l, --log FILENAME 写入 (或追加) 服务器日志到文件 FILENAME\n" -#: pg_ctl.c:1555 +#: pg_ctl.c:1628 #, c-format msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" -" (PostgreSQL server executable)\n" +" (PostgreSQL server executable) or initdb\n" msgstr "" -" -o OPTIONS ݸ postmaster ѡ\n" -" (PostgreSQL ִļ)\n" +" -o OPTIONS 传递给postgres的命令行选项\n" +" (PostgreSQL 服务器执行文件)或initdb\n" -#: pg_ctl.c:1557 +#: pg_ctl.c:1630 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" -msgstr " -p PATH-TO-POSTMASTER Ҫ\n" +msgstr " -p PATH-TO-POSTMASTER 正常情况不必要\n" -#: pg_ctl.c:1558 +#: pg_ctl.c:1631 #, c-format msgid "" "\n" "Options for stop or restart:\n" msgstr "" "\n" -"ֹͣѡ:\n" +"停止或重启的选项:\n" -#: pg_ctl.c:1559 +#: pg_ctl.c:1632 #, c-format msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" -msgstr " -m SHUTDOWN-MODE \"smart\", \"fast\", \"immediate\"\n" +msgstr " -m SHUTDOWN-MODE 可以是 \"smart\", \"fast\", 或者 \"immediate\"\n" -#: pg_ctl.c:1561 +#: pg_ctl.c:1634 #, c-format msgid "" "\n" "Shutdown modes are:\n" msgstr "" "\n" -"رģʽ¼:\n" +"关闭模式有如下几种:\n" -#: pg_ctl.c:1562 +#: pg_ctl.c:1635 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" -msgstr " smart пͻ˶ϿӺ˳\n" +msgstr " smart 所有客户端断开连接后退出\n" -#: pg_ctl.c:1563 +#: pg_ctl.c:1636 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" -msgstr " fast ֱ˳, ȷĹر\n" +msgstr " fast 直接退出, 正确的关闭\n" -#: pg_ctl.c:1564 +#: pg_ctl.c:1637 #, c-format -msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" -msgstr " immediate ȫĹر˳; ָ\n" +msgid "" +" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " +"restart\n" +msgstr " immediate 不完全的关闭退出; 重启后恢复\n" -#: pg_ctl.c:1566 +#: pg_ctl.c:1639 #, c-format msgid "" "\n" "Allowed signal names for kill:\n" msgstr "" "\n" -"رյź:\n" +"允许关闭的信号名称:\n" -#: pg_ctl.c:1570 +#: pg_ctl.c:1643 #, c-format msgid "" "\n" "Options for register and unregister:\n" msgstr "" "\n" -"עעѡ:\n" +"注册或注销的选项:\n" -#: pg_ctl.c:1571 +#: pg_ctl.c:1644 #, c-format -msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -N עᵽ PostgreSQL ķ\n" +msgid "" +" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" +msgstr " -N 服务名称 注册到 PostgreSQL 服务器的服务名称\n" -#: pg_ctl.c:1572 +#: pg_ctl.c:1645 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -P עᵽ PostgreSQL ʻĿ\n" +msgstr " -P 口令 注册到 PostgreSQL 服务器帐户的口令\n" -#: pg_ctl.c:1573 +#: pg_ctl.c:1646 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -U û עᵽ PostgreSQL ʻû\n" +msgstr " -U 用户名 注册到 PostgreSQL 服务器帐户的用户名\n" -#: pg_ctl.c:1576 +#: pg_ctl.c:1649 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "" "\n" -"汨 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +"臭虫报告至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_ctl.c:1601 +#: pg_ctl.c:1674 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" -msgstr "%s: ЧĹرģʽ \"%s\"\n" +msgstr "%s: 无效的关闭模式 \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1634 +#: pg_ctl.c:1707 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" -msgstr "%s: Чź \"%s\"\n" +msgstr "%s: 无效信号名称 \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1699 +#: pg_ctl.c:1772 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" msgstr "" -"%s: root û\n" -"Էû (Ȩû) ¼ (ʹ \"su\")\n" +"%s: 无法以 root 用户运行\n" +"请以服务器进程所属用户 (非特权用户) 登录 (或使用 \"su\")\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1808 +#: pg_ctl.c:1881 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: в̫ (һ \"%s\")\n" +msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:1827 +#: pg_ctl.c:1903 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" -msgstr "%s: ȱ kill ģʽ\n" +msgstr "%s: 缺少 kill 模式参数\n" -#: pg_ctl.c:1845 +#: pg_ctl.c:1921 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" -msgstr "%s: ЧIJģʽ \"%s\"\n" +msgstr "%s: 无效的操作模式 \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1855 +#: pg_ctl.c:1931 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" -msgstr "%s: ûָ\n" +msgstr "%s: 没有指定操作\n" -#: pg_ctl.c:1871 +#: pg_ctl.c:1947 #, c-format -msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" -msgstr "%s: ûָĿ¼, û PGDATA \n" +msgid "" +"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" +msgstr "%s: 没有指定数据目录, 并且没有设置 PGDATA 环境变量\n" -#: ../../port/exec.c:195 -#: ../../port/exec.c:309 -#: ../../port/exec.c:352 +#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "ȷϵǰĿ¼: %s" +msgstr "无法确认当前目录: %s" # command.c:122 -#: ../../port/exec.c:214 +#: ../../port/exec.c:144 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "ЧĶ \"%s\"" +msgstr "无效的二进制码 \"%s\"" # command.c:1103 -#: ../../port/exec.c:263 +#: ../../port/exec.c:193 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "ȡ \"%s\"" +msgstr "无法读取二进制码 \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:270 +#: ../../port/exec.c:200 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "δҵһ \"%s\" ִ" +msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行" -#: ../../port/exec.c:325 -#: ../../port/exec.c:361 +#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "Ŀ¼ \"%s\"" +msgstr "无法进入目录 \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:340 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "ȡ \"%s\"" +msgstr "无法读取符号链结 \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:586 +#: ../../port/exec.c:516 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "ӽ˳, ˳Ϊ %d" +msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:520 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "ӽ̱(exception) 0x%X ֹ" +msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "ӽ̱ź %s ֹ" +msgstr "子进程被信号 %s 终止" -#: ../../port/exec.c:602 +#: ../../port/exec.c:532 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "ӽ̱ź %d ֹ" +msgstr "子进程被信号 %d 终止" -#: ../../port/exec.c:606 +#: ../../port/exec.c:536 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "ӽ˳, δ֪״̬ %d" +msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d" + +#~ msgid "could not start server\n" +#~ msgstr "无法启动服务器进程\n" #~ msgid "" #~ "The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n" #~ "same directory as \"%s\".\n" #~ "Check your installation.\n" #~ msgstr "" -#~ " \"postmaster\" %s Ҫ, ûͬһĿ¼ \"%s\" .\n" +#~ "程序 \"postmaster\" 是 %s 需要的, 但没有在同一个目录 \"%s\" 发现.\n" #~ "\n" -#~ "İװ.\n" +#~ "检查您的安装.\n" #~ msgid "" #~ "The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n" #~ "but was not the same version as %s.\n" #~ "Check your installation.\n" #~ msgstr "" -#~ "%s ҵ \"postmaster\", 汾 \"%s\" һ.\n" +#~ "%s 找到程序 \"postmaster\", 但版本和 \"%s\" 不一致.\n" #~ "\n" -#~ "İװ.\n" +#~ "检查您的安装.\n" #~ msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n" -#~ msgstr "%s: postmaster postgres û\n" +#~ msgstr "%s: postmaster 或者 postgres 没有运行\n" #~ msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n" -#~ msgstr "%s: һĺ \"postgres\" (PID: %ld)\n" +#~ msgstr "%s: 一个独立的后端 \"postgres\" 正在运行 (PID: %ld)\n" #~ msgid "%s: invalid option %s\n" -#~ msgstr "%s: Чѡ %s\n" +#~ msgstr "%s: 无效选项 %s\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/zh_TW.po b/src/bin/pg_ctl/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000000..f9bf7ae02ad --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_ctl/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,771 @@ +# Traditional Chinese message translation file for pg_ctl +# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# 2004-12-13 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net> +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-11 20:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-09 16:37+0800\n" +"Last-Translator: Zhenbang Wei <znbang@gmail.com>\n" +"Language-Team: EnterpriseDB translation team <dev-escalations@enterprisedb." +"com>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: pg_ctl.c:234 pg_ctl.c:249 pg_ctl.c:1980 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: 記憶體用盡\n" + +#: pg_ctl.c:283 +#, c-format +msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 無法開啟 PID 檔 \"%s\": %s\n" + +# access/transam/xlog.c:5414 access/transam/xlog.c:5535 +# access/transam/xlog.c:5541 access/transam/xlog.c:5572 +# access/transam/xlog.c:5578 +#: pg_ctl.c:290 +#, c-format +msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" +msgstr "%s: PID 檔 \"%s\" 中有無效資料\n" + +#: pg_ctl.c:457 +#, c-format +msgid "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n" +msgstr "%s: 啟動 pre-9.1 伺服器時不支援 -w 選項\n" + +#: pg_ctl.c:480 +#, c-format +msgid "%s: this data directory is running a pre-existing postmaster\n" +msgstr "%s: 這個資料目錄正在執行以前的 postmaster\n" + +#: pg_ctl.c:512 +#, c-format +msgid "%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n" +msgstr "%s: -w 選項不能和相對 socket 目錄一起使用\n" + +#: pg_ctl.c:576 +#, c-format +msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" +msgstr "%s: 無法設定核心檔案大小限制,因為固定限制不允許\n" + +#: pg_ctl.c:601 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" +msgstr "%s: 無法讀取檔案 \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:606 +#, c-format +msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" +msgstr "%s: 選項檔 \"%s\" 只能有一行內容\n" + +#: pg_ctl.c:654 +#, c-format +msgid "" +"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" +"same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"%2$s 需要程式 \"%1$s\",但是在與 \"%3$s\" 相同的目錄中找不到。\n" +"請檢查你的安裝。\n" + +#: pg_ctl.c:660 +#, c-format +msgid "" +"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"\"%2$s\"已找到程式 \"%1$s\",但是與 %3$s 版本不符。\n" +"請檢查你的安裝。\n" + +#: pg_ctl.c:693 +#, c-format +msgid "%s: database system initialization failed\n" +msgstr "%s: 資料庫初始化失敗\n" + +#: pg_ctl.c:709 +#, c-format +msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" +msgstr "%s: 可能有另一個伺服器正在執行,請嘗試強制啟動此伺服器\n" + +#: pg_ctl.c:746 +#, c-format +msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" +msgstr "%s: 無法啟動伺服器: 結束碼是 %d\n" + +#: pg_ctl.c:757 pg_ctl.c:780 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not start server\n" +"Examine the log output.\n" +msgstr "" +"%s: 無法啟動伺服器\n" +"請檢查紀錄輸出。\n" + +#: pg_ctl.c:766 +msgid "waiting for server to start..." +msgstr "等候伺服器啟動..." + +#: pg_ctl.c:771 pg_ctl.c:872 pg_ctl.c:963 +msgid " done\n" +msgstr " 完成\n" + +#: pg_ctl.c:772 +msgid "server started\n" +msgstr "伺服器已啟動\n" + +#: pg_ctl.c:775 pg_ctl.c:779 +msgid " stopped waiting\n" +msgstr " 停止等待\n" + +#: pg_ctl.c:776 +msgid "server is still starting up\n" +msgstr "伺服器仍在啟動中\n" + +#: pg_ctl.c:786 pg_ctl.c:864 pg_ctl.c:954 +msgid " failed\n" +msgstr " 失敗\n" + +#: pg_ctl.c:787 +#, c-format +msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n" +msgstr "%s: 無法等待伺服器,設定錯誤\n" + +#: pg_ctl.c:793 +msgid "server starting\n" +msgstr "伺服器啟動中\n" + +#: pg_ctl.c:808 pg_ctl.c:894 pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1045 +#, c-format +msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" +msgstr "%s: PID檔 \"%s\" 不存在\n" + +#: pg_ctl.c:809 pg_ctl.c:896 pg_ctl.c:988 pg_ctl.c:1046 +msgid "Is server running?\n" +msgstr "伺服器是否正在執行?\n" + +#: pg_ctl.c:815 +#, c-format +msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: 無法停止伺服器,單人模式伺服器正在執行 (PID: %ld)\n" + +#: pg_ctl.c:823 pg_ctl.c:918 +#, c-format +msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: 無法傳送停止信號(PID: %ld): %s\n" + +#: pg_ctl.c:830 +msgid "server shutting down\n" +msgstr "伺服器正在關閉\n" + +#: pg_ctl.c:845 pg_ctl.c:933 +msgid "" +"WARNING: online backup mode is active\n" +"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" +"\n" +msgstr "" +"警告: 線上備份模式作用中\n" +"必須呼叫 pg_stop_backup(),關閉作業才能完成。\n" +"\n" + +#: pg_ctl.c:849 pg_ctl.c:937 +msgid "waiting for server to shut down..." +msgstr "正在等候伺服器關閉..." + +#: pg_ctl.c:866 pg_ctl.c:956 +#, c-format +msgid "%s: server does not shut down\n" +msgstr "%s: 伺服器未關閉\n" + +#: pg_ctl.c:868 pg_ctl.c:958 +msgid "" +"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" +"waiting for session-initiated disconnection.\n" +msgstr "提示: \"-m fast\" 選項會立即中斷 session,不等 session 發動斷線。\n" + +#: pg_ctl.c:874 pg_ctl.c:964 +msgid "server stopped\n" +msgstr "伺服器已停止\n" + +#: pg_ctl.c:897 pg_ctl.c:970 +msgid "starting server anyway\n" +msgstr "正強制啟動伺服器\n" + +#: pg_ctl.c:906 +#, c-format +msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: 無法重新啟動伺服器,單人模式伺服器正在執行 (PID:%ld)\n" + +#: pg_ctl.c:909 pg_ctl.c:1055 +msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" +msgstr "請結束單一使用者伺服器,然後再試一次。\n" + +#: pg_ctl.c:968 +#, c-format +msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" +msgstr "%s: 舊的伺服器程序 (PID: %ld) 似乎遺漏\n" + +#: pg_ctl.c:994 +#, c-format +msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: 無法提升伺服器,單人模式伺服器正在執行 (PID:%ld)\n" + +#: pg_ctl.c:1003 +#, c-format +msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" +msgstr "%s: 無法提升伺服器,伺服器不在待命模式\n" + +# postmaster/postmaster.c:799 +#: pg_ctl.c:1011 +#, c-format +msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 無法建立提升信號檔 \"%s\": %s\n" + +# postmaster/postmaster.c:799 +#: pg_ctl.c:1017 +#, c-format +msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 無法寫入提升信號檔 \"%s\": %s\n" + +#: pg_ctl.c:1025 +#, c-format +msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: 無法傳送提升信號(PID: %ld): %s\n" + +#: pg_ctl.c:1028 +#, c-format +msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 無法刪除提升信號檔 \"%s\": %s\n" + +#: pg_ctl.c:1033 +msgid "server promoting\n" +msgstr "伺服器提升中\n" + +#: pg_ctl.c:1052 +#, c-format +msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: 無法重新載入伺服器,單人模式伺服器正在執行 (PID:%ld)\n" + +#: pg_ctl.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: 無法傳送重新載入信號(PID: %ld): %s\n" + +#: pg_ctl.c:1066 +msgid "server signaled\n" +msgstr "已通知伺服器\n" + +#: pg_ctl.c:1110 +#, c-format +msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: 單一使用者伺服器正在執行 (PID:%ld)\n" + +#: pg_ctl.c:1122 +#, c-format +msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: 伺服器正在執行 (PID:%ld)\n" + +#: pg_ctl.c:1133 +#, c-format +msgid "%s: no server running\n" +msgstr "%s: 沒有伺服器正在執行\n" + +#: pg_ctl.c:1144 +#, c-format +msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: 無法傳送信號 %d(PID:%ld):%s\n" + +#: pg_ctl.c:1178 +#, c-format +msgid "%s: could not find own program executable\n" +msgstr "%s: 找不到程式執行檔\n" + +#: pg_ctl.c:1188 +#, c-format +msgid "%s: could not find postgres program executable\n" +msgstr "%s: 找不到 postgres 程式的執行檔\n" + +#: pg_ctl.c:1250 pg_ctl.c:1282 +#, c-format +msgid "%s: could not open service manager\n" +msgstr "%s: 無法開啟服務管理員\n" + +#: pg_ctl.c:1256 +#, c-format +msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" +msgstr "%s: 服務 \"%s\" 已經被註冊\n" + +#: pg_ctl.c:1267 +#, c-format +msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" +msgstr "%s: 無法註冊服務 \"%s\": 錯誤碼%d\n" + +#: pg_ctl.c:1288 +#, c-format +msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" +msgstr "%s: 未註冊服務 \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:1295 +#, c-format +msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" +msgstr "%s: 無法開啟服務 \"%s\": 錯誤碼 %d\n" + +#: pg_ctl.c:1302 +#, c-format +msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" +msgstr "%s: 無法移除服務 \"%s\": 錯誤碼 %d\n" + +#: pg_ctl.c:1388 +msgid "Waiting for server startup...\n" +msgstr "等候伺服器啟動...\n" + +#: pg_ctl.c:1391 +msgid "Timed out waiting for server startup\n" +msgstr "等候伺服器啟動逾時\n" + +# utils/init/postinit.c:130 +#: pg_ctl.c:1395 +msgid "Server started and accepting connections\n" +msgstr "伺服器已啟動並接受連線\n" + +#: pg_ctl.c:1445 +#, c-format +msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" +msgstr "%s: 無法啟動服務 \"%s\": 錯誤碼 %d\n" + +#: pg_ctl.c:1682 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "執行 \"%s --help\" 顯示更多資訊。\n" + +#: pg_ctl.c:1690 +#, c-format +msgid "" +"%s is a utility to start, stop, restart, promote, reload configuration " +"files,\n" +"report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 可以用來啟動、停止、重新啟動、提升、重新載入設定檔、\n" +"報告 PostgreSQL 伺服器狀態,或送信號給 PostgreSQL 行程。\n" +"\n" + +#: pg_ctl.c:1692 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "使用方法:\n" + +#: pg_ctl.c:1693 +#, c-format +msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n" +msgstr " %s init[db] [-D 資料目錄] [-s] [-o \"選項\"]\n" + +#: pg_ctl.c:1694 +#, c-format +msgid "" +" %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS" +"\"]\n" +msgstr "" +" %s start [-w] [-t 秒數] [-D 資料目錄] [-s] [-l 檔名] [-o \"選項\"]\n" + +#: pg_ctl.c:1695 +#, c-format +msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" +msgstr " %s stop [-W] [-t 秒數] [-D 資料目錄] [-s] [-m 關閉模式]\n" + +#: pg_ctl.c:1696 +#, c-format +msgid "" +" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" +" [-o \"OPTIONS\"]\n" +msgstr "" +" %s restart [-w] [-t 秒數] [-D 資料目錄] [-s] [-m 關閉模式]\n" +" [-o \"選項\"]\n" + +#: pg_ctl.c:1698 +#, c-format +msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n" +msgstr " %s promote [-D 資料目錄] [-s]\n" + +#: pg_ctl.c:1699 +#, c-format +msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" +msgstr " %s reload [-D 資料目錄] [-s]\n" + +#: pg_ctl.c:1700 +#, c-format +msgid " %s status [-D DATADIR]\n" +msgstr " %s status [-D 資料目錄]\n" + +#: pg_ctl.c:1701 +#, c-format +msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" +msgstr " %s kill 信號名稱 PID\n" + +#: pg_ctl.c:1703 +#, c-format +msgid "" +" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" +" [-S START-TYPE] [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n" +msgstr "" +" %s register [-N 服務名稱] [-U 使用者名稱] [-P 密碼] [-D 資料目錄]\n" +" [-S 啟動類型] [-w] [-t 秒數] [-o \"選項\"]\n" + +#: pg_ctl.c:1705 +#, c-format +msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" +msgstr " %s unregister [-N 服務名稱]\n" + +#: pg_ctl.c:1708 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Common options:\n" +msgstr "" +"\n" +"一般選項:\n" + +#: pg_ctl.c:1709 +#, c-format +msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" +msgstr " -D, --pgdata 資料目錄 存放資料庫的目錄\n" + +#: pg_ctl.c:1710 +#, c-format +msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" +msgstr " -s, --silent 只顯示錯誤,不顯示其他訊息\n" + +#: pg_ctl.c:1711 +#, c-format +msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n" +msgstr " -t 秒數 使用 -w 選項時的等候秒數\n" + +#: pg_ctl.c:1712 +#, c-format +msgid " -w wait until operation completes\n" +msgstr " -w 等待操作完成\n" + +#: pg_ctl.c:1713 +#, c-format +msgid " -W do not wait until operation completes\n" +msgstr " -W 不等待操作完成\n" + +#: pg_ctl.c:1714 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help 顯示這份說明然後結束\n" + +#: pg_ctl.c:1715 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n" + +#: pg_ctl.c:1716 +#, c-format +msgid "" +"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" +"\n" +msgstr "" +"(預設是關閉時而非啟動或重新啟動時等待。)\n" +"\n" + +#: pg_ctl.c:1717 +#, c-format +msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" +msgstr "如果沒有使用選項 -D,改用環境變數PGDATA。\n" + +#: pg_ctl.c:1719 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for start or restart:\n" +msgstr "" +"\n" +"啟動或重新啟動可用選項:\n" + +#: pg_ctl.c:1721 +#, c-format +msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" +msgstr " -c, --core-files 允許 postgres 產生核心檔\n" + +#: pg_ctl.c:1723 +#, c-format +msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" +msgstr " -c, --core-files 此平台不適用\n" + +#: pg_ctl.c:1725 +#, c-format +msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" +msgstr " -l, --log 檔名 將伺服器log寫入(或附加至)檔案。\n" + +#: pg_ctl.c:1726 +#, c-format +msgid "" +" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" +" (PostgreSQL server executable) or initdb\n" +msgstr "" +" -o 選項 要傳給 postgres(PostgreSQL 伺服器執行檔) \n" +" 或 initdb 的命令列選項\n" + +#: pg_ctl.c:1728 +#, c-format +msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" +msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES 通常不需要\n" + +#: pg_ctl.c:1729 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for stop or restart:\n" +msgstr "" +"\n" +"停止或重新啟動選項:\n" + +#: pg_ctl.c:1730 +#, c-format +msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" +msgstr " -m 關閉模式 可用 \"smart\"、\"fast\" 或 \"immediate\"\n" + +#: pg_ctl.c:1732 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Shutdown modes are:\n" +msgstr "" +"\n" +"可用關閉模式:\n" + +#: pg_ctl.c:1733 +#, c-format +msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" +msgstr " smart 在所有用戶端斷線後關閉\n" + +#: pg_ctl.c:1734 +#, c-format +msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" +msgstr " fast 直接正常關閉\n" + +#: pg_ctl.c:1735 +#, c-format +msgid "" +" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " +"restart\n" +msgstr " immediate 立即結束,會導致下次啟動時需要復原程序\n" + +#: pg_ctl.c:1737 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Allowed signal names for kill:\n" +msgstr "" +"\n" +"kill 可以使用的信號名稱:\n" + +#: pg_ctl.c:1741 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for register and unregister:\n" +msgstr "" +"\n" +"註冊或移除服務選項:\n" + +#: pg_ctl.c:1742 +#, c-format +msgid "" +" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" +msgstr " -N 服務名稱 用來註冊 PostgreSQL 伺服器的服務名稱\n" + +#: pg_ctl.c:1743 +#, c-format +msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" +msgstr " -P 密碼 用來註冊 PostgreSQL 伺服器的密碼\n" + +#: pg_ctl.c:1744 +#, c-format +msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" +msgstr " -U 使用者 用來註冊 PostgreSQL 伺服器的帳號\n" + +#: pg_ctl.c:1745 +#, c-format +msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" +msgstr " -S 啟動類型 註冊 PostgreSQL 使用的啟動類型\n" + +#: pg_ctl.c:1747 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Start types are:\n" +msgstr "" +"\n" +"啟動類型:\n" + +#: pg_ctl.c:1748 +#, c-format +msgid "" +" auto start service automatically during system startup (default)\n" +msgstr " auto 系統啟動時自動啟動服務(預設)\n" + +#: pg_ctl.c:1749 +#, c-format +msgid " demand start service on demand\n" +msgstr " demand 手動啟動服務\n" + +#: pg_ctl.c:1752 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"回報錯誤至 <pgsql-bugs@postgresql.org>。\n" + +#: pg_ctl.c:1777 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" +msgstr "%s: 無法識別關閉模式 \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:1810 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" +msgstr "%s: 無法識別信號名稱 \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:1827 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" +msgstr "%s: 無法識別啟動類型 \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:1892 +#, c-format +msgid "" +"%s: cannot be run as root\n" +"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" +"own the server process.\n" +msgstr "" +"%s: 無法以 root 身份執行\n" +"請以將會擁有伺服務行程的(非特權)使用者登入(例如用 \"su\" 命令)。\n" + +# commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:483 +#: pg_ctl.c:1963 +#, c-format +msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" +msgstr "%s: 此平台不支援 -S 選項\n" + +#: pg_ctl.c:2010 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: 命令列參數過多(第一個是 \"%s\")\n" + +#: pg_ctl.c:2034 +#, c-format +msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" +msgstr "%s: 未指定 kill 模式參數\n" + +#: pg_ctl.c:2052 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" +msgstr "%s: 無法識別操作模式 \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:2062 +#, c-format +msgid "%s: no operation specified\n" +msgstr "%s: 未指定操作方式\n" + +#: pg_ctl.c:2078 +#, c-format +msgid "" +"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" +msgstr "%s: 未指定資料目錄和環境變數 PGDATA\n" + +#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "無法識別目前的目錄: %s" + +# command.c:122 +#: ../../port/exec.c:144 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "無效的 binary \"%s\"" + +# command.c:1103 +#: ../../port/exec.c:193 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "無法讀取 binary \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:200 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "找不到 \"%s\" 來執行" + +#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\"" +msgstr "無法切換目錄至 \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:270 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "無法讀取符號連結 \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:517 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "子行程結束,結束碼 %d" + +#: ../../port/exec.c:521 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "子行程被例外 0x%X 結束" + +#: ../../port/exec.c:530 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "子行程被信號 %s 結束" + +#: ../../port/exec.c:533 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "子行程被信號 %d 結束" + +#: ../../port/exec.c:537 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "子行程結束,不明狀態碼 %d" + +#~ msgid "could not start server\n" +#~ msgstr "無法啟動伺服器\n" + +#~ msgid "" +#~ "The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n" +#~ "same directory as \"%s\".\n" +#~ "Check your installation.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s 需要\"postmaster\"程式,但是在與\"%s\"相同的目錄中找不到。\n" +#~ "檢查你的安裝。\n" + +#~ msgid "" +#~ "The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n" +#~ "but was not the same version as %s.\n" +#~ "Check your installation.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\"已找到程式\"postmaster\",但是與 %s 版本不符。\n" +#~ "請檢查你的安裝。\n" + +#~ msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n" +#~ msgstr "%s:postmaster或postgres尚未執行\n" + +#~ msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n" +#~ msgstr "%s:一個獨立後端\"postgres\"正在執行(PID:%ld)\n" + +#~ msgid "%s: invalid option %s\n" +#~ msgstr "%s:無效的選項 %s\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/nls.mk b/src/bin/pg_dump/nls.mk index 62acd358ebb..1049c6340eb 100644 --- a/src/bin/pg_dump/nls.mk +++ b/src/bin/pg_dump/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/pg_dump/nls.mk CATALOG_NAME := pg_dump -AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja pt_BR sv tr zh_CN +AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja ko pt_BR sv tr zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES := pg_dump.c common.c pg_backup_archiver.c pg_backup_custom.c \ pg_backup_db.c pg_backup_files.c pg_backup_null.c \ pg_backup_tar.c pg_restore.c pg_dumpall.c \ diff --git a/src/bin/pg_dump/po/de.po b/src/bin/pg_dump/po/de.po index 12a0a9f2e6a..e56c42ffacf 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/de.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/de.po @@ -1,97 +1,88 @@ # German message translation file for pg_dump and friends -# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2010. +# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2011. # -# pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.24 2010/06/29 04:02:47 petere Exp $ +# pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.30 2011/05/26 19:59:50 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-29 01:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-28 22:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-25 20:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-26 22:50+0300\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: pg_dump.c:453 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:291 -#, c-format -msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" -msgstr "%s: ungültige »-X«-Option -- %s\n" - -#: pg_dump.c:455 pg_dump.c:477 pg_dump.c:486 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293 -#: pg_restore.c:310 pg_dumpall.c:293 pg_dumpall.c:313 pg_dumpall.c:338 -#: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:402 +#: pg_dump.c:489 pg_dump.c:503 pg_restore.c:274 pg_restore.c:290 +#: pg_restore.c:302 pg_dumpall.c:296 pg_dumpall.c:306 pg_dumpall.c:316 +#: pg_dumpall.c:325 pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:392 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: pg_dump.c:484 pg_dumpall.c:336 +#: pg_dump.c:501 pg_restore.c:288 pg_dumpall.c:304 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" -#: pg_dump.c:501 +#: pg_dump.c:514 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "" "Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet " "werden\n" -#: pg_dump.c:507 +#: pg_dump.c:520 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "" "Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet " "werden\n" -#: pg_dump.c:513 +#: pg_dump.c:526 msgid "" "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" msgstr "" "Optionen --inserts/--column-inserts und -o/--oids können nicht zusammen " "verwendet werden\n" -#: pg_dump.c:514 +#: pg_dump.c:527 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(Die INSERT-Anweisung kann OIDs nicht setzen.)\n" -#: pg_dump.c:544 -#, c-format -msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" -msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben\n" - -#: pg_dump.c:550 +#: pg_dump.c:558 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht zum Schreiben öffnen\n" -#: pg_dump.c:560 pg_backup_db.c:45 +#: pg_dump.c:568 pg_backup_db.c:45 #, c-format msgid "could not parse version string \"%s\"\n" msgstr "konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entziffern\n" -#: pg_dump.c:583 +#: pg_dump.c:591 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "ungültige Clientkodierung »%s« angegeben\n" -#: pg_dump.c:660 +#: pg_dump.c:690 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "letzte eingebaute OID ist %u\n" -#: pg_dump.c:670 +#: pg_dump.c:700 msgid "No matching schemas were found\n" msgstr "Keine passenden Schemas gefunden\n" -#: pg_dump.c:685 +#: pg_dump.c:715 msgid "No matching tables were found\n" msgstr "Keine passenden Tabellen gefunden\n" -#: pg_dump.c:797 +#: pg_dump.c:827 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -100,17 +91,17 @@ msgstr "" "%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n" "\n" -#: pg_dump.c:798 pg_restore.c:399 pg_dumpall.c:535 +#: pg_dump.c:828 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:529 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_dump.c:799 +#: pg_dump.c:829 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: pg_dump.c:801 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:538 +#: pg_dump.c:831 pg_restore.c:400 pg_dumpall.c:532 #, c-format msgid "" "\n" @@ -119,49 +110,53 @@ msgstr "" "\n" "Allgemeine Optionen:\n" -#: pg_dump.c:802 pg_dumpall.c:539 +#: pg_dump.c:832 #, c-format -msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n" +msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" +msgstr "" +" -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei oder des -" +"verzeichnisses\n" -#: pg_dump.c:803 +#: pg_dump.c:833 #, c-format msgid "" -" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" +" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar, " +"plain text)\n" msgstr "" -" -F, --format=c|t|p Ausgabeformat (custom, tar, plain text)\n" +" -F, --format=c|d|t|p Ausgabeformat (custom, d=Verzeichnis, tar,\n" +" plain text)\n" -#: pg_dump.c:804 +#: pg_dump.c:834 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n" -#: pg_dump.c:805 +#: pg_dump.c:835 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr "" " -Z, --compress=0-9 Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n" -#: pg_dump.c:806 pg_dumpall.c:540 +#: pg_dump.c:836 pg_dumpall.c:534 #, c-format msgid "" " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr "" " --lock-wait-timeout=ZEIT Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n" -#: pg_dump.c:807 pg_dumpall.c:541 +#: pg_dump.c:837 pg_dumpall.c:535 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_dump.c:808 pg_dumpall.c:542 +#: pg_dump.c:838 pg_dumpall.c:536 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr "" " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_dump.c:810 pg_dumpall.c:543 +#: pg_dump.c:840 pg_dumpall.c:537 #, c-format msgid "" "\n" @@ -170,17 +165,17 @@ msgstr "" "\n" "Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n" -#: pg_dump.c:811 pg_dumpall.c:544 +#: pg_dump.c:841 pg_dumpall.c:538 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n" -#: pg_dump.c:812 +#: pg_dump.c:842 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs Large Objects mit ausgeben\n" -#: pg_dump.c:813 +#: pg_dump.c:843 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) database objects before " @@ -189,7 +184,7 @@ msgstr "" " -c, --clean Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung " "löschen\n" -#: pg_dump.c:814 +#: pg_dump.c:844 #, c-format msgid "" " -C, --create include commands to create database in dump\n" @@ -197,30 +192,30 @@ msgstr "" " -C, --create Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n" " Ausgabe einfügen\n" -#: pg_dump.c:815 +#: pg_dump.c:845 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Daten mit Kodierung KODIERUNG ausgeben\n" -#: pg_dump.c:816 +#: pg_dump.c:846 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr "" " -n, --schema=SCHEMA nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n" -#: pg_dump.c:817 +#: pg_dump.c:847 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr "" " -N, --exclude-schema=SCHEMA das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT " "ausgeben\n" -#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:547 +#: pg_dump.c:848 pg_dumpall.c:541 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids OIDs mit ausgeben\n" -#: pg_dump.c:819 +#: pg_dump.c:849 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -230,53 +225,45 @@ msgstr "" "im\n" " »plain text«-Format auslassen\n" -#: pg_dump.c:821 pg_dumpall.c:550 +#: pg_dump.c:851 pg_dumpall.c:544 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr "" " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n" -#: pg_dump.c:822 +#: pg_dump.c:852 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " "format\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für »plain text«-Format\n" -#: pg_dump.c:823 +#: pg_dump.c:853 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table=TABELLE nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n" -#: pg_dump.c:824 +#: pg_dump.c:854 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr "" " -T, --exclude-table=TABELLE die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:825 pg_dumpall.c:553 +#: pg_dump.c:855 pg_dumpall.c:547 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr "" -" -x, --no-privileges Zugriffsrechte (grant/revoke) nicht ausgeben\n" +" -x, --no-privileges Zugriffsprivilegien (grant/revoke) nicht " +"ausgeben\n" -#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:554 +#: pg_dump.c:856 pg_dumpall.c:548 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr "" " --binary-upgrade wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n" -#: pg_dump.c:827 pg_dumpall.c:555 -#, c-format -msgid "" -" --inserts dump data as INSERT commands, rather than " -"COPY\n" -msgstr "" -" --inserts Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY " -"ausgeben\n" - -#: pg_dump.c:828 pg_dumpall.c:556 +#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:549 #, c-format msgid "" " --column-inserts dump data as INSERT commands with column " @@ -285,7 +272,7 @@ msgstr "" " --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n" " ausgeben\n" -#: pg_dump.c:829 pg_dumpall.c:557 +#: pg_dump.c:858 pg_dumpall.c:550 #, c-format msgid "" " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " @@ -295,7 +282,7 @@ msgstr "" "Quoting\n" " verwenden\n" -#: pg_dump.c:830 pg_dumpall.c:558 +#: pg_dump.c:859 pg_dumpall.c:551 #, c-format msgid "" " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" @@ -303,17 +290,51 @@ msgstr "" " --disable-triggers Trigger abschalten während der Datenwieder-\n" " herstellung\n" -#: pg_dump.c:831 pg_dumpall.c:559 +#: pg_dump.c:860 pg_dumpall.c:552 +#, c-format +msgid "" +" --inserts dump data as INSERT commands, rather than " +"COPY\n" +msgstr "" +" --inserts Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY " +"ausgeben\n" + +#: pg_dump.c:861 pg_dumpall.c:553 +#, c-format +msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" +msgstr "" +" --no-security-labels Security-Label-Zuweisungen nicht ausgeben\n" + +#: pg_dump.c:862 pg_dumpall.c:554 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:832 pg_dumpall.c:560 +#: pg_dump.c:863 pg_dumpall.c:555 +#, c-format +msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" +msgstr "" +" --no-unlogged-table-data Daten in nicht geloggten Tabellen nicht " +"ausgeben\n" + +#: pg_dump.c:864 pg_dumpall.c:556 #, c-format -msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" -msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n" +msgid "" +" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" +msgstr "" +" --quote-all-identifiers alle Bezeichner in Anführungszeichen, selbst " +"wenn\n" +" kein Schlüsselwort\n" -#: pg_dump.c:833 pg_dumpall.c:561 +#: pg_dump.c:865 +#, c-format +msgid "" +" --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" +msgstr "" +" --serializable-deferrable warten bis der Dump ohne Anomalien laufen " +"kann\n" + +#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:557 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -327,7 +348,7 @@ msgstr "" "zu\n" " setzen\n" -#: pg_dump.c:837 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:565 +#: pg_dump.c:870 pg_restore.c:439 pg_dumpall.c:561 #, c-format msgid "" "\n" @@ -336,29 +357,29 @@ msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:\n" -#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:566 +#: pg_dump.c:871 pg_restore.c:440 pg_dumpall.c:562 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-" "Verzeichnis\n" -#: pg_dump.c:839 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:568 +#: pg_dump.c:872 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:564 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n" -#: pg_dump.c:840 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:569 +#: pg_dump.c:873 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:565 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: pg_dump.c:841 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:570 +#: pg_dump.c:874 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:566 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" -#: pg_dump.c:842 pg_restore.c:446 pg_dumpall.c:571 +#: pg_dump.c:875 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:567 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -367,7 +388,12 @@ msgstr "" " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch " "geschehen)\n" -#: pg_dump.c:844 +#: pg_dump.c:876 pg_dumpall.c:568 +#, c-format +msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" +msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n" + +#: pg_dump.c:878 #, c-format msgid "" "\n" @@ -380,157 +406,173 @@ msgstr "" "PGDATABASE verwendet.\n" "\n" -#: pg_dump.c:846 pg_restore.c:449 pg_dumpall.c:575 +#: pg_dump.c:880 pg_restore.c:448 pg_dumpall.c:572 #, c-format msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_dump.c:854 pg_backup_archiver.c:1394 +#: pg_dump.c:888 pg_backup_archiver.c:1437 msgid "*** aborted because of error\n" msgstr "*** abgebrochen wegen Fehler\n" -#: pg_dump.c:875 +#: pg_dump.c:930 +#, c-format +msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" +msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben\n" + +#: pg_dump.c:953 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" msgstr "" "Serverversion muss mindestens 7.3 sein um Schemas auswählen zu können\n" -#: pg_dump.c:1113 +#: pg_dump.c:1211 #, c-format msgid "dumping contents of table %s\n" msgstr "gebe Inhalt der Tabelle %s aus\n" -#: pg_dump.c:1216 +#: pg_dump.c:1331 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "" "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQendcopy() " "fehlgeschlagen.\n" -#: pg_dump.c:1217 pg_dump.c:12402 +#: pg_dump.c:1332 pg_dump.c:14126 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s" -#: pg_dump.c:1218 pg_dump.c:12403 +#: pg_dump.c:1333 pg_dump.c:14127 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "Die Anweisung war: %s\n" -#: pg_dump.c:1624 +#: pg_dump.c:1756 msgid "saving database definition\n" msgstr "sichere Datenbankdefinition\n" -#: pg_dump.c:1706 +#: pg_dump.c:1838 #, c-format msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "fehlender pg_database-Eintrag für Datenbank »%s«\n" -#: pg_dump.c:1713 +#: pg_dump.c:1845 #, c-format msgid "" "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "" "Anfrage ergab mehr als einen (%d) pg_database-Eintrag für Datenbank »%s«\n" -#: pg_dump.c:1814 +#: pg_dump.c:1949 msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" msgstr "dumpDatabase(): konnte pg_largeobject.relfrozenxid nicht finden\n" -#: pg_dump.c:1891 +#: pg_dump.c:1988 +msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n" +msgstr "" +"dumpDatabase(): konnte pg_largeobject_metadata.relfrozenxid nicht finden\n" + +#: pg_dump.c:2067 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "sichere Kodierung = %s\n" -#: pg_dump.c:1918 +#: pg_dump.c:2094 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "sichere standard_conforming_strings = %s\n" -#: pg_dump.c:1951 +#: pg_dump.c:2127 msgid "reading large objects\n" msgstr "lese Large Objects\n" -#: pg_dump.c:2078 +#: pg_dump.c:2259 msgid "saving large objects\n" msgstr "sichere Large Objects\n" -#: pg_dump.c:2120 pg_backup_archiver.c:946 +#: pg_dump.c:2301 pg_backup_archiver.c:959 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s" -#: pg_dump.c:2133 +#: pg_dump.c:2314 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "Fehler beim Lesen von Large Object %u: %s" -#: pg_dump.c:2180 pg_dump.c:2228 pg_dump.c:2290 pg_dump.c:6911 pg_dump.c:7114 -#: pg_dump.c:7930 pg_dump.c:8468 pg_dump.c:8718 pg_dump.c:8824 pg_dump.c:9209 -#: pg_dump.c:9385 pg_dump.c:9582 pg_dump.c:9809 pg_dump.c:9964 pg_dump.c:10150 -#: pg_dump.c:12208 +#: pg_dump.c:2361 pg_dump.c:2409 pg_dump.c:2464 pg_dump.c:7592 pg_dump.c:7823 +#: pg_dump.c:8789 pg_dump.c:9341 pg_dump.c:9595 pg_dump.c:9709 pg_dump.c:10165 +#: pg_dump.c:10351 pg_dump.c:10457 pg_dump.c:10657 pg_dump.c:10899 +#: pg_dump.c:11066 pg_dump.c:11279 pg_dump.c:13932 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" msgstr[0] "Anfrage ergab %d Zeile anstatt einer: %s\n" msgstr[1] "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n" -#: pg_dump.c:2435 +#: pg_dump.c:2545 +#, c-format +msgid "could not find parent extension for %s" +msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s gehört, nicht finden" + +#: pg_dump.c:2652 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Schemas »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:2470 +#: pg_dump.c:2687 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht\n" -#: pg_dump.c:2727 +#: pg_dump.c:3028 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:2831 +#: pg_dump.c:3132 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:3005 +#: pg_dump.c:3384 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:3092 +#: pg_dump.c:3471 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorfamilie »%s« scheint ungültig zu sein\n" +msgstr "" +"WARNUNG: Eigentümer der Operatorfamilie »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:3217 +#: pg_dump.c:3608 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "WARNUNG: Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:3372 +#: pg_dump.c:3778 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:3805 +#: pg_dump.c:4278 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:3948 +#: pg_dump.c:4421 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgstr "lese Indexe von Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:4268 +#: pg_dump.c:4741 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:4500 +#: pg_dump.c:4973 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " @@ -539,12 +581,12 @@ msgstr "" "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle %u von pg_rewrite-Eintrag OID %u " "nicht gefunden\n" -#: pg_dump.c:4584 +#: pg_dump.c:5057 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:4747 +#: pg_dump.c:5220 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " @@ -553,82 +595,77 @@ msgstr "" "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger " "»%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)\n" -#: pg_dump.c:5117 +#: pg_dump.c:5591 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:5236 +#: pg_dump.c:5736 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:5272 +#: pg_dump.c:5773 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgstr "finde DEFAULT-Ausdrucke von Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:5357 +#: pg_dump.c:5858 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:5375 +#: pg_dump.c:5876 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:5455 +#: pg_dump.c:5956 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n" msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n" -#: pg_dump.c:5459 +#: pg_dump.c:5960 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n" -#: pg_dump.c:7241 pg_dump.c:7348 -#, c-format -msgid "query returned no rows: %s\n" -msgstr "Anfrage ergab keine Zeilen: %s\n" - -#: pg_dump.c:7698 +#: pg_dump.c:8555 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in proargmodes-Array\n" -#: pg_dump.c:8010 +#: pg_dump.c:8869 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:8026 +#: pg_dump.c:8885 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proargmodes-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:8040 +#: pg_dump.c:8899 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proargnames-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:8051 +#: pg_dump.c:8910 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proconfig-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:8107 +#: pg_dump.c:8966 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«\n" -#: pg_dump.c:8310 +#: pg_dump.c:9182 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:8687 +#: pg_dump.c:9564 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n" -#: pg_dump.c:9608 +#: pg_dump.c:10683 #, c-format msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " @@ -637,29 +674,29 @@ msgstr "" "WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt " "ausgegeben werden - ignoriert\n" -#: pg_dump.c:10326 +#: pg_dump.c:11475 #, c-format msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n" msgstr "unbekannter Objekttyp (%d) in Vorgabeprivilegien\n" -#: pg_dump.c:10343 +#: pg_dump.c:11492 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:10400 +#: pg_dump.c:11549 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "" "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:10543 +#: pg_dump.c:11989 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "" "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n" -#: pg_dump.c:10546 +#: pg_dump.c:11992 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" @@ -667,43 +704,43 @@ msgstr "" "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine " "Definition\n" -#: pg_dump.c:10555 +#: pg_dump.c:12001 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n" -#: pg_dump.c:11031 +#: pg_dump.c:12567 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:11139 +#: pg_dump.c:12678 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«\n" -#: pg_dump.c:11327 +#: pg_dump.c:12866 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n" -#: pg_dump.c:11390 +#: pg_dump.c:12929 msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgstr "fehlender pg_database-Eintrag für diese Datenbank\n" -#: pg_dump.c:11395 +#: pg_dump.c:12934 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgstr "mehr als einen pg_database-Eintrag für diese Datenbank gefunden\n" -#: pg_dump.c:11427 +#: pg_dump.c:12966 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "konnte Eintrag für pg_indexes in pg_class nicht finden\n" -#: pg_dump.c:11432 +#: pg_dump.c:12971 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "mehr als ein Eintrag für pg_indexes in pg_class gefunden\n" -#: pg_dump.c:11503 +#: pg_dump.c:13043 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "" @@ -711,191 +748,207 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)\n" msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n" -#: pg_dump.c:11514 +#: pg_dump.c:13054 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name »%s«\n" -#: pg_dump.c:11808 +#: pg_dump.c:13282 +#, c-format +msgid "unexpected tgtype value: %d\n" +msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d\n" + +#: pg_dump.c:13364 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "" "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:11924 +#: pg_dump.c:13482 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " "returned\n" msgstr "" -"Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen " -"zurückgegeben\n" +"Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl " +"Zeilen zurückgegeben\n" -#: pg_dump.c:12019 +#: pg_dump.c:13739 msgid "reading dependency data\n" msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n" -#: pg_dump.c:12397 +#: pg_dump.c:14121 msgid "SQL command failed\n" msgstr "SQL-Anweisung schlug fehl\n" -#: common.c:115 +#: common.c:105 msgid "reading schemas\n" msgstr "lese Schemas\n" -#: common.c:119 +#: common.c:109 +msgid "reading extensions\n" +msgstr "lese Erweiterungen\n" + +#: common.c:113 msgid "reading user-defined functions\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Funktionen\n" -#: common.c:125 +#: common.c:119 msgid "reading user-defined types\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Typen\n" -#: common.c:131 +#: common.c:125 msgid "reading procedural languages\n" msgstr "lese prozedurale Sprachen\n" -#: common.c:135 +#: common.c:129 msgid "reading user-defined aggregate functions\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Aggregatfunktionen\n" -#: common.c:139 +#: common.c:133 msgid "reading user-defined operators\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Operatoren\n" -#: common.c:144 +#: common.c:138 msgid "reading user-defined operator classes\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorklassen\n" -#: common.c:148 +#: common.c:142 +msgid "reading user-defined operator families\n" +msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorfamilien\n" + +#: common.c:146 msgid "reading user-defined text search parsers\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuche-Parser\n" -#: common.c:152 +#: common.c:150 msgid "reading user-defined text search templates\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuche-Templates\n" -#: common.c:156 +#: common.c:154 msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuchewörterbücher\n" -#: common.c:160 +#: common.c:158 msgid "reading user-defined text search configurations\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuchekonfigurationen\n" -#: common.c:164 +#: common.c:162 msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Fremddaten-Wrapper\n" -#: common.c:168 +#: common.c:166 msgid "reading user-defined foreign servers\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Fremdserver\n" -#: common.c:172 +#: common.c:170 msgid "reading default privileges\n" msgstr "lese Vorgabeprivilegien\n" -#: common.c:176 -msgid "reading user-defined operator families\n" -msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorfamilien\n" +#: common.c:174 +msgid "reading user-defined collations\n" +msgstr "lese benutzerdefinierte Sortierfolgen\n" -#: common.c:180 +#: common.c:179 msgid "reading user-defined conversions\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Konversionen\n" -#: common.c:184 +#: common.c:183 +msgid "reading type casts\n" +msgstr "lese Typumwandlungen\n" + +#: common.c:187 msgid "reading user-defined tables\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Tabellen\n" -#: common.c:189 +#: common.c:192 msgid "reading table inheritance information\n" msgstr "lese Tabellenvererbungsinformationen\n" -#: common.c:193 +#: common.c:196 msgid "reading rewrite rules\n" msgstr "lese Umschreiberegeln\n" -#: common.c:197 -msgid "reading type casts\n" -msgstr "lese Typumwandlungen\n" +#: common.c:205 +msgid "finding extension members\n" +msgstr "finde Erweiterungselemente\n" -#: common.c:202 +#: common.c:210 msgid "finding inheritance relationships\n" msgstr "lese Vererbungsbeziehungen\n" -#: common.c:206 +#: common.c:214 msgid "reading column info for interesting tables\n" msgstr "lese Spalteninfo für interessante Tabellen\n" -#: common.c:210 +#: common.c:218 msgid "flagging inherited columns in subtables\n" msgstr "markiere vererbte Spalten in abgeleiteten Tabellen\n" -#: common.c:214 +#: common.c:222 msgid "reading indexes\n" msgstr "lese Indexe\n" -#: common.c:218 +#: common.c:226 msgid "reading constraints\n" msgstr "lese Constraints\n" -#: common.c:222 +#: common.c:230 msgid "reading triggers\n" msgstr "lese Trigger\n" -#: common.c:802 +#: common.c:822 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgstr "" "Sanity-Check fehlgeschlagen, Eltern-OID %u von Tabelle »%s« (OID %u) nicht " "gefunden\n" -#: common.c:844 +#: common.c:864 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: zu viele Zahlen\n" -#: common.c:859 +#: common.c:879 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" msgstr "" "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: ungültiges Zeichen in Zahl\n" -#: common.c:972 +#: common.c:992 msgid "cannot duplicate null pointer\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht duplizieren\n" -#: common.c:975 common.c:986 common.c:997 common.c:1008 -#: pg_backup_archiver.c:727 pg_backup_archiver.c:1096 -#: pg_backup_archiver.c:1227 pg_backup_archiver.c:1694 -#: pg_backup_archiver.c:1851 pg_backup_archiver.c:1897 -#: pg_backup_archiver.c:4029 pg_backup_custom.c:144 pg_backup_custom.c:149 -#: pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170 pg_backup_custom.c:570 -#: pg_backup_custom.c:1113 pg_backup_custom.c:1122 pg_backup_db.c:154 +#: common.c:995 common.c:1006 common.c:1017 common.c:1028 +#: pg_backup_archiver.c:739 pg_backup_archiver.c:1135 +#: pg_backup_archiver.c:1270 pg_backup_archiver.c:1740 +#: pg_backup_archiver.c:1934 pg_backup_archiver.c:1980 +#: pg_backup_archiver.c:4199 pg_backup_custom.c:132 pg_backup_custom.c:139 +#: pg_backup_custom.c:775 pg_backup_custom.c:902 pg_backup_db.c:154 #: pg_backup_db.c:164 pg_backup_db.c:212 pg_backup_db.c:256 pg_backup_db.c:271 #: pg_backup_db.c:305 pg_backup_files.c:114 pg_backup_null.c:72 -#: pg_backup_tar.c:167 pg_backup_tar.c:1011 +#: pg_backup_tar.c:171 pg_backup_tar.c:1015 msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: pg_backup_archiver.c:80 +#: pg_backup_archiver.c:88 msgid "archiver" msgstr "Archivierer" -#: pg_backup_archiver.c:195 pg_backup_archiver.c:1191 +#: pg_backup_archiver.c:206 pg_backup_archiver.c:1234 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:220 +#: pg_backup_archiver.c:231 msgid "-C and -c are incompatible options\n" msgstr "-C und -c sind inkompatible Optionen\n" -#: pg_backup_archiver.c:227 +#: pg_backup_archiver.c:238 msgid "-C and -1 are incompatible options\n" msgstr "-C und -1 sind inkompatible Optionen\n" -#: pg_backup_archiver.c:239 +#: pg_backup_archiver.c:250 msgid "" "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " "installation)\n" @@ -903,71 +956,71 @@ msgstr "" "kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Komprimierung in dieser " "Installation nicht unterstützt)\n" -#: pg_backup_archiver.c:249 +#: pg_backup_archiver.c:260 msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung\n" -#: pg_backup_archiver.c:251 +#: pg_backup_archiver.c:262 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "" "direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht " "unterstützt\n" -#: pg_backup_archiver.c:293 +#: pg_backup_archiver.c:304 msgid "implied data-only restore\n" msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt\n" -#: pg_backup_archiver.c:344 +#: pg_backup_archiver.c:356 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "entferne %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:396 +#: pg_backup_archiver.c:408 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" msgstr "setze Eigentümer und Privilegien für %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:454 pg_backup_archiver.c:456 +#: pg_backup_archiver.c:466 pg_backup_archiver.c:468 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:463 +#: pg_backup_archiver.c:475 #, c-format msgid "creating %s %s\n" msgstr "erstelle %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:507 +#: pg_backup_archiver.c:519 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "verbinde mit neuer Datenbank »%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:535 +#: pg_backup_archiver.c:547 #, c-format msgid "restoring %s\n" msgstr "Wiederherstellung von %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:549 +#: pg_backup_archiver.c:561 #, c-format msgid "restoring data for table \"%s\"\n" msgstr "Wiederherstellung der Daten von Tabelle »%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:609 +#: pg_backup_archiver.c:621 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "führe %s %s aus\n" -#: pg_backup_archiver.c:642 +#: pg_backup_archiver.c:654 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "schalte Trigger für %s aus\n" -#: pg_backup_archiver.c:668 +#: pg_backup_archiver.c:680 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "schalte Trigger für %s ein\n" -#: pg_backup_archiver.c:698 +#: pg_backup_archiver.c:710 msgid "" "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " "DataDumper routine\n" @@ -975,198 +1028,212 @@ msgstr "" "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer " "DataDumper-Routine aufgerufen werden\n" -#: pg_backup_archiver.c:854 +#: pg_backup_archiver.c:867 msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt\n" -#: pg_backup_archiver.c:908 +#: pg_backup_archiver.c:921 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt\n" msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt\n" -#: pg_backup_archiver.c:929 +#: pg_backup_archiver.c:942 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "Wiederherstellung von Large Object mir OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:941 +#: pg_backup_archiver.c:954 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1010 +#: pg_backup_archiver.c:1016 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1029 +#: pg_backup_archiver.c:1057 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1036 +#: pg_backup_archiver.c:1064 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n" -#: pg_backup_archiver.c:1046 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457 +#: pg_backup_archiver.c:1085 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1170 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130 +#: pg_backup_archiver.c:1204 pg_backup_custom.c:152 pg_backup_files.c:130 #: pg_backup_files.c:262 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1173 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137 +#: pg_backup_archiver.c:1207 pg_backup_custom.c:159 pg_backup_files.c:137 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1270 +#: pg_backup_archiver.c:1313 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr[0] "%lu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n" msgstr[1] "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1276 +#: pg_backup_archiver.c:1319 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1334 pg_backup_archiver.c:1357 pg_backup_custom.c:781 -#: pg_backup_custom.c:1035 pg_backup_custom.c:1049 pg_backup_files.c:432 -#: pg_backup_tar.c:586 pg_backup_tar.c:1089 pg_backup_tar.c:1382 +#: pg_backup_archiver.c:1377 pg_backup_archiver.c:1400 pg_backup_custom.c:652 +#: pg_backup_files.c:432 pg_backup_tar.c:590 pg_backup_tar.c:1093 +#: pg_backup_tar.c:1386 #, c-format msgid "could not write to output file: %s\n" msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1342 +#: pg_backup_archiver.c:1385 msgid "could not write to custom output routine\n" msgstr "konnte nicht zur Custom-Ausgaberoutine schreiben\n" -#: pg_backup_archiver.c:1440 +#: pg_backup_archiver.c:1483 msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Fehler in Phase INITIALIZING:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1445 +#: pg_backup_archiver.c:1488 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Fehler in Phase PROCESSING TOC:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1450 +#: pg_backup_archiver.c:1493 msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Fehler in Phase FINALIZING:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1455 +#: pg_backup_archiver.c:1498 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Fehler in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1587 +#: pg_backup_archiver.c:1633 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1600 +#: pg_backup_archiver.c:1646 msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß\n" -#: pg_backup_archiver.c:1697 pg_backup_archiver.c:2998 pg_backup_custom.c:757 -#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:785 +#: pg_backup_archiver.c:1743 pg_backup_archiver.c:3095 pg_backup_custom.c:630 +#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:789 msgid "unexpected end of file\n" msgstr "unerwartetes Dateiende\n" -#: pg_backup_archiver.c:1714 +#: pg_backup_archiver.c:1760 msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n" -#: pg_backup_archiver.c:1730 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:888 +#: pg_backup_archiver.c:1786 pg_backup_archiver.c:1796 +#, c-format +msgid "directory name too long: \"%s\"\n" +msgstr "Verzeichnisname zu lang: »%s«\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1804 +#, c-format +msgid "" +"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not " +"exist)\n" +msgstr "" +"Verzeichnis »%s« scheint kein gültiges Archiv zu sein (»toc.dat« existiert " +"nicht)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1812 pg_backup_custom.c:171 pg_backup_custom.c:757 #: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1737 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162 +#: pg_backup_archiver.c:1820 pg_backup_custom.c:178 pg_backup_files.c:162 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1746 +#: pg_backup_archiver.c:1829 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1748 +#: pg_backup_archiver.c:1831 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1806 +#: pg_backup_archiver.c:1889 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1809 +#: pg_backup_archiver.c:1892 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein\n" -#: pg_backup_archiver.c:1829 +#: pg_backup_archiver.c:1912 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1846 +#: pg_backup_archiver.c:1929 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1954 +#: pg_backup_archiver.c:2041 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«\n" -#: pg_backup_archiver.c:2076 +#: pg_backup_archiver.c:2163 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "" "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein " "verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n" -#: pg_backup_archiver.c:2192 +#: pg_backup_archiver.c:2279 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n" -#: pg_backup_archiver.c:2226 +#: pg_backup_archiver.c:2313 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:2231 +#: pg_backup_archiver.c:2318 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2249 +#: pg_backup_archiver.c:2336 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2441 +#: pg_backup_archiver.c:2534 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2779 pg_backup_archiver.c:2929 +#: pg_backup_archiver.c:2874 pg_backup_archiver.c:3026 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp %s nicht setzen\n" -#: pg_backup_archiver.c:2961 +#: pg_backup_archiver.c:3058 msgid "" "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " "will be uncompressed\n" @@ -1174,21 +1241,21 @@ msgstr "" "WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar -- Archiv " "wird nicht komprimiert\n" -#: pg_backup_archiver.c:3001 +#: pg_backup_archiver.c:3098 msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n" -#: pg_backup_archiver.c:3014 +#: pg_backup_archiver.c:3111 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n" -#: pg_backup_archiver.c:3019 +#: pg_backup_archiver.c:3116 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3023 +#: pg_backup_archiver.c:3120 msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " "might fail\n" @@ -1196,14 +1263,14 @@ msgstr "" "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; " "einige Operationen könnten fehlschlagen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3033 +#: pg_backup_archiver.c:3130 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "" "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene " "(%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3049 +#: pg_backup_archiver.c:3146 msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " "compression -- no data will be available\n" @@ -1211,232 +1278,219 @@ msgstr "" "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine " "Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n" -#: pg_backup_archiver.c:3067 +#: pg_backup_archiver.c:3164 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n" -#: pg_backup_archiver.c:3164 +#: pg_backup_archiver.c:3262 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3168 +#: pg_backup_archiver.c:3266 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgstr "" "parallele Wiederherstellung wird von diesem Archivdateiformat nicht " "unterstützt\n" -#: pg_backup_archiver.c:3172 +#: pg_backup_archiver.c:3270 msgid "" "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" msgstr "" "parallele Wiederherstellung wird mit Archiven, die mit pg_dump vor 8.0 " "erstellt worden sind, nicht unterstützt\n" -#: pg_backup_archiver.c:3191 +#: pg_backup_archiver.c:3311 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "verarbeite Element %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3247 +#: pg_backup_archiver.c:3387 msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife\n" -#: pg_backup_archiver.c:3261 +#: pg_backup_archiver.c:3401 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3277 +#: pg_backup_archiver.c:3417 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "starte Element %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3314 +#: pg_backup_archiver.c:3454 #, c-format msgid "worker process crashed: status %d\n" msgstr "Arbeitsprozess abgestürzt: Status %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3319 +#: pg_backup_archiver.c:3459 msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "Hauptparallelschleife beendet\n" -#: pg_backup_archiver.c:3337 +#: pg_backup_archiver.c:3477 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3363 +#: pg_backup_archiver.c:3503 msgid "parallel_restore should not return\n" msgstr "parallel_restore sollte nicht zurückkehren\n" -#: pg_backup_archiver.c:3369 +#: pg_backup_archiver.c:3509 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3377 +#: pg_backup_archiver.c:3517 #, c-format msgid "could not create worker thread: %s\n" msgstr "konnte Arbeitsthread nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3601 +#: pg_backup_archiver.c:3741 msgid "no item ready\n" msgstr "kein Element bereit\n" -#: pg_backup_archiver.c:3696 +#: pg_backup_archiver.c:3836 msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "konnte Slot des beendeten Arbeitsprozesses nicht finden\n" -#: pg_backup_archiver.c:3698 +#: pg_backup_archiver.c:3838 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3711 +#: pg_backup_archiver.c:3851 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3863 +#: pg_backup_archiver.c:4047 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "übertrage Abhängigkeit %d -> %d an %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3937 +#: pg_backup_archiver.c:4116 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "reduziere Abhängigkeiten für %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3995 +#: pg_backup_archiver.c:4165 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "" "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht " "wiederhergestellt werden\n" -#: pg_backup_custom.c:97 +#: pg_backup_custom.c:87 msgid "custom archiver" msgstr "Custom-Archivierer" -#: pg_backup_custom.c:405 pg_backup_null.c:153 +#: pg_backup_custom.c:373 pg_backup_null.c:153 msgid "invalid OID for large object\n" msgstr "ungültige Oid für Large Object\n" -#: pg_backup_custom.c:471 +#: pg_backup_custom.c:444 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" msgstr "unerkannter Datenblocktyp (%d) beim Suchen im Archiv gefunden\n" -#: pg_backup_custom.c:482 +#: pg_backup_custom.c:455 #, c-format msgid "error during file seek: %s\n" msgstr "Fehler beim Suchen in Datei: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:492 +#: pg_backup_custom.c:465 #, c-format msgid "" "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " "restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in " "archive\n" -msgstr "konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise wegen Wiederherstellung außer der Reihe, was wegen fehlender Datenoffsets im Archiv nicht möglich ist\n" +msgstr "" +"konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise wegen " +"Wiederherstellung außer der Reihe, was wegen fehlender Datenoffsets im " +"Archiv nicht möglich ist\n" -#: pg_backup_custom.c:497 +#: pg_backup_custom.c:470 #, c-format msgid "" "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " "restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" -msgstr "konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise wegen Wiederherstellung außer der Reihe, was nicht möglich ist, weil die Eingabedatei kein Suchen unterstützt\n" +msgstr "" +"konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise wegen " +"Wiederherstellung außer der Reihe, was nicht möglich ist, weil die " +"Eingabedatei kein Suchen unterstützt\n" -#: pg_backup_custom.c:502 +#: pg_backup_custom.c:475 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" -msgstr "konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise beschädigtes Archiv\n" +msgstr "" +"konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise beschädigtes " +"Archiv\n" -#: pg_backup_custom.c:509 +#: pg_backup_custom.c:482 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" msgstr "" -"unerwartete Block-ID (%d) beim Lesen der Daten gefunden -- erwartet wurde %" -"d\n" +"unerwartete Block-ID (%d) beim Lesen der Daten gefunden -- erwartet wurde " +"%d\n" -#: pg_backup_custom.c:523 +#: pg_backup_custom.c:496 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "" "unerkannter Datenblocktyp %d beim Wiederherstellen des Archivs gefunden\n" -#: pg_backup_custom.c:557 pg_backup_custom.c:985 -#, c-format -msgid "could not initialize compression library: %s\n" -msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:581 pg_backup_custom.c:705 +#: pg_backup_custom.c:578 pg_backup_custom.c:911 msgid "could not read from input file: end of file\n" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: Dateiende\n" -#: pg_backup_custom.c:584 pg_backup_custom.c:708 +#: pg_backup_custom.c:581 pg_backup_custom.c:914 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:601 pg_backup_custom.c:628 -#, c-format -msgid "could not uncompress data: %s\n" -msgstr "konnte Daten nicht dekomprimieren: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:634 -#, c-format -msgid "could not close compression library: %s\n" -msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht schließen: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:736 +#: pg_backup_custom.c:610 #, c-format msgid "could not write byte: %s\n" msgstr "konnte Byte nicht schreiben: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:849 pg_backup_custom.c:882 +#: pg_backup_custom.c:718 pg_backup_custom.c:751 #, c-format msgid "could not close archive file: %s\n" msgstr "konnte Archivdatei nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:868 +#: pg_backup_custom.c:737 msgid "can only reopen input archives\n" msgstr "nur Eingabearchive können neu geöffnet werden\n" -#: pg_backup_custom.c:870 +#: pg_backup_custom.c:739 msgid "cannot reopen stdin\n" msgstr "kann stdin nicht neu öffnen\n" -#: pg_backup_custom.c:872 +#: pg_backup_custom.c:741 msgid "cannot reopen non-seekable file\n" msgstr "kann Datei nicht neu öffnen, weil sie nicht frei positionierbar ist\n" -#: pg_backup_custom.c:877 +#: pg_backup_custom.c:746 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht ermitteln: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:892 +#: pg_backup_custom.c:761 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht setzen: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:914 +#: pg_backup_custom.c:781 +msgid "compressor active\n" +msgstr "Kompressor ist aktiv\n" + +#: pg_backup_custom.c:817 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "" "WARNUNG: erwartete Dateiposition stimmt nicht mit ftell überein -- benutze " "ftell\n" -#: pg_backup_custom.c:1016 -#, c-format -msgid "could not compress data: %s\n" -msgstr "konnte Daten nicht komprimieren: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:1094 -#, c-format -msgid "could not close compression stream: %s\n" -msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht schließen: %s\n" - #: pg_backup_db.c:25 msgid "archiver (db)" msgstr "Archivierer (DB)" @@ -1445,12 +1499,12 @@ msgstr "Archivierer (DB)" msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "konnte server_version nicht von libpq ermitteln\n" -#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1717 +#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1741 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s\n" -#: pg_backup_db.c:76 pg_dumpall.c:1719 +#: pg_backup_db.c:76 pg_dumpall.c:1743 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion\n" @@ -1461,7 +1515,7 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "verbinde mit Datenbank »%s« als Benutzer »%s«\n" #: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:207 pg_backup_db.c:254 pg_backup_db.c:303 -#: pg_dumpall.c:1613 pg_dumpall.c:1665 +#: pg_dumpall.c:1637 pg_dumpall.c:1689 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " @@ -1560,7 +1614,7 @@ msgstr "konnte Byte nicht schreiben\n" msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnis nicht zur Ausgabe öffnen: %s\n" -#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:935 +#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:939 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "Large Object hat ungültige Oid (%u)\n" @@ -1578,120 +1632,120 @@ msgstr "konnte Large-Object-Datei nicht schließen\n" msgid "this format cannot be read\n" msgstr "dieses Format kann nicht gelesen werden\n" -#: pg_backup_tar.c:101 +#: pg_backup_tar.c:105 msgid "tar archiver" msgstr "Tar-Archivierer" -#: pg_backup_tar.c:179 +#: pg_backup_tar.c:183 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht zur Ausgabe öffnen: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:187 +#: pg_backup_tar.c:191 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht zur Ausgabe öffnen: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:214 pg_backup_tar.c:370 +#: pg_backup_tar.c:218 pg_backup_tar.c:374 msgid "compression is not supported by tar archive format\n" msgstr "Komprimierung ist im Tar-Format nicht unterstützt\n" -#: pg_backup_tar.c:222 +#: pg_backup_tar.c:226 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht zur Eingabe öffnen: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:229 +#: pg_backup_tar.c:233 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht zur Eingabe öffnen: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:356 +#: pg_backup_tar.c:360 #, c-format msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht im Archiv finden\n" -#: pg_backup_tar.c:412 +#: pg_backup_tar.c:416 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" msgstr "konnte keine temporären Dateinamen erzeugen: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:421 +#: pg_backup_tar.c:425 msgid "could not open temporary file\n" msgstr "konnte komprimierte temporäre Datei nicht öffnen\n" -#: pg_backup_tar.c:448 +#: pg_backup_tar.c:452 msgid "could not close tar member\n" msgstr "konnte Tar-Mitglied nicht schließen\n" -#: pg_backup_tar.c:548 +#: pg_backup_tar.c:552 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "interner Fehler -- weder th noch fh in tarReadRaw() angegeben\n" -#: pg_backup_tar.c:674 +#: pg_backup_tar.c:678 #, c-format msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" msgstr "" "fehlerhafte COPY-Anweisung -- Zeichenkette »copy« in »%s« nicht gefunden\n" -#: pg_backup_tar.c:692 +#: pg_backup_tar.c:696 #, c-format msgid "" "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " "starting at position %lu\n" msgstr "" -"fehlerhafte COPY-Anweisung -- Zeichenkette »from stdin« in »%s« ab Position %" -"lu nicht gefunden\n" +"fehlerhafte COPY-Anweisung -- Zeichenkette »from stdin« in »%s« ab Position " +"%lu nicht gefunden\n" -#: pg_backup_tar.c:729 +#: pg_backup_tar.c:733 #, c-format msgid "restoring large object OID %u\n" msgstr "Wiederherstellung von Large Object OID %u\n" -#: pg_backup_tar.c:880 +#: pg_backup_tar.c:884 msgid "could not write null block at end of tar archive\n" msgstr "konnte Nullblock am Ende des Tar-Archivs nicht schreiben\n" -#: pg_backup_tar.c:1080 +#: pg_backup_tar.c:1084 msgid "archive member too large for tar format\n" msgstr "Archivmitglied zu groß für Tar-Format\n" -#: pg_backup_tar.c:1095 +#: pg_backup_tar.c:1099 #, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" msgstr "konnte temporäre Datei nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1105 +#: pg_backup_tar.c:1109 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "" "tatsächliche Dateilänge (%s) stimmt nicht mit erwarteter Länge (%s) überein\n" -#: pg_backup_tar.c:1113 +#: pg_backup_tar.c:1117 msgid "could not output padding at end of tar member\n" msgstr "konnte Tar-Mitglied am Ende nicht auffüllen\n" -#: pg_backup_tar.c:1142 +#: pg_backup_tar.c:1146 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "bewege Position von %s auf nächstes Mitglied bei Position %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1153 +#: pg_backup_tar.c:1157 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "jetzt bei Dateiposition %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1162 pg_backup_tar.c:1192 +#: pg_backup_tar.c:1166 pg_backup_tar.c:1196 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" msgstr "konnte Kopf für Datei »%s« im Tar-Archiv nicht finden\n" -#: pg_backup_tar.c:1176 +#: pg_backup_tar.c:1180 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "Tar-Mitglied %s übersprungen\n" -#: pg_backup_tar.c:1180 +#: pg_backup_tar.c:1184 #, c-format msgid "" "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" " @@ -1700,25 +1754,25 @@ msgstr "" "Ausgabe der Daten in anderer Reihenfolge wird in diesem Archivformat nicht " "unterstützt: »%s« wird benötigt, aber es kommt vor »%s« in der Archivdatei.\n" -#: pg_backup_tar.c:1226 +#: pg_backup_tar.c:1230 #, c-format msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" msgstr "" "tatsächliche Dateiposition stimmt nicht mit erwarteter überein (%s und %s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1241 +#: pg_backup_tar.c:1245 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgstr[0] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Byte)\n" msgstr[1] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Bytes)\n" -#: pg_backup_tar.c:1279 +#: pg_backup_tar.c:1283 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %s bei %s (Länge %lu, Prüfsumme %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1289 +#: pg_backup_tar.c:1293 #, c-format msgid "" "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" @@ -1726,31 +1780,32 @@ msgstr "" "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), " "Dateiposition %s\n" -#: pg_restore.c:308 +#: pg_restore.c:300 #, c-format msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" msgstr "" "%s: Optionen -d/--dbname und -f/--file können nicht zusammen verwendet " "werden\n" -#: pg_restore.c:320 +#: pg_restore.c:312 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" msgstr "" "%s: --single-transaction und mehrere Jobs können nicht zusammen verwendet " "werden\n" -#: pg_restore.c:350 +#: pg_restore.c:348 #, c-format -msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n" -msgstr "unbekanntes Archivformat »%s«; bitte »c« oder »t« angeben\n" +msgid "" +"unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" +msgstr "unbekanntes Archivformat »%s«; bitte »c«, »d« oder »t« angeben\n" -#: pg_restore.c:384 +#: pg_restore.c:382 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" msgstr "WARNUNG: bei Wiederherstellung ignorierte Fehler: %d\n" -#: pg_restore.c:398 +#: pg_restore.c:396 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -1760,51 +1815,51 @@ msgstr "" "gesichert wurde.\n" "\n" -#: pg_restore.c:400 +#: pg_restore.c:398 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATEI]\n" -#: pg_restore.c:403 +#: pg_restore.c:401 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NAME mit angegebener Datenbank verbinden\n" -#: pg_restore.c:404 +#: pg_restore.c:402 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n" -#: pg_restore.c:405 +#: pg_restore.c:403 #, c-format -msgid " -F, --format=c|t backup file format (should be automatic)\n" +msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr "" -" -F, --format=c|f Format der Backup-Datei (sollte automatisch " +" -F, --format=c|d|t Format der Backup-Datei (sollte automatisch " "gehen)\n" -#: pg_restore.c:406 +#: pg_restore.c:404 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr "" " -l, --list Inhaltsverzeichnis für dieses Archiv anzeigen\n" -#: pg_restore.c:407 +#: pg_restore.c:405 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n" -#: pg_restore.c:408 +#: pg_restore.c:406 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_restore.c:409 +#: pg_restore.c:407 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr "" " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_restore.c:411 +#: pg_restore.c:409 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1813,13 +1868,13 @@ msgstr "" "\n" "Optionen die die Wiederherstellung kontrollieren:\n" -#: pg_restore.c:412 +#: pg_restore.c:410 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr "" " -a, --data-only nur Daten, nicht das Schema, wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:413 +#: pg_restore.c:411 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" @@ -1827,31 +1882,31 @@ msgstr "" " -c, --clean Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung " "löschen\n" -#: pg_restore.c:414 +#: pg_restore.c:412 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create Zieldatenbank erzeugen\n" -#: pg_restore.c:415 +#: pg_restore.c:413 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr "" " -e, --exit-on-error bei Fehler beenden (Voreinstellung ist " "fortsetzen)\n" -#: pg_restore.c:416 +#: pg_restore.c:414 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NAME benannten Index wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:417 +#: pg_restore.c:415 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr "" " -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Wiederherstellung\n" " verwenden\n" -#: pg_restore.c:418 +#: pg_restore.c:416 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -1862,20 +1917,20 @@ msgstr "" "oder\n" " Sortierung der Ausgabe verwenden\n" -#: pg_restore.c:420 +#: pg_restore.c:418 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr "" -" -s, --schema=NAME nur Objekte in diesem Schema wiederherstellen\n" +" -n, --schema=NAME nur Objekte in diesem Schema wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:421 +#: pg_restore.c:419 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr "" " -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft\n" " auslassen\n" -#: pg_restore.c:422 +#: pg_restore.c:420 #, c-format msgid "" " -P, --function=NAME(args)\n" @@ -1884,14 +1939,14 @@ msgstr "" " -P, --function=NAME(args)\n" " benannte Funktion wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:424 +#: pg_restore.c:422 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr "" " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, " "wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:425 +#: pg_restore.c:423 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling " @@ -1899,23 +1954,33 @@ msgid "" msgstr "" " -S, --superuser=NAME Name des Superusers, um Trigger auszuschalten\n" -#: pg_restore.c:426 +#: pg_restore.c:424 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" msgstr " -t, --table=NAME benannte Tabelle wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:427 +#: pg_restore.c:425 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NAME benannten Trigger wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:428 +#: pg_restore.c:426 #, c-format msgid "" " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" "revoke)\n" msgstr "" -" -x, --no-privileges Wiederherstellung der Zugriffsrechte auslassen\n" +" -x, --no-privileges Wiederherstellung der Zugriffsprivilegien " +"auslassen\n" + +#: pg_restore.c:427 +#, c-format +msgid "" +" -1, --single-transaction\n" +" restore as a single transaction\n" +msgstr "" +" -1, --single-transaction\n" +" Wiederherstellung als eine einzige Transaktion\n" #: pg_restore.c:429 #, c-format @@ -1937,14 +2002,14 @@ msgstr "" #: pg_restore.c:433 #, c-format -msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" -msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n" +msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" +msgstr " --no-security-labels Security-Labels nicht wiederherstellen\n" #: pg_restore.c:434 #, c-format -msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" +msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr "" -" --role=ROLLENNAME vor der Wiederherstellung SET ROLE ausführen\n" +" --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht wiederherstellen\n" #: pg_restore.c:435 #, c-format @@ -1959,16 +2024,13 @@ msgstr "" "OWNER\n" " Befehle verwenden, um Eigentümerschaft zu setzen\n" -#: pg_restore.c:438 +#: pg_restore.c:445 #, c-format -msgid "" -" -1, --single-transaction\n" -" restore as a single transaction\n" +msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr "" -" -1, --single-transaction\n" -" Wiederherstellung als eine einzige Transaktion\n" +" --role=ROLLENNAME vor der Wiederherstellung SET ROLE ausführen\n" -#: pg_restore.c:448 +#: pg_restore.c:447 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1979,7 +2041,7 @@ msgstr "" "Wenn keine Eingabedatei angegeben ist, wird die Standardeingabe verwendet.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:167 +#: pg_dumpall.c:171 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -1990,7 +2052,7 @@ msgstr "" "selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n" -#: pg_dumpall.c:174 +#: pg_dumpall.c:178 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" @@ -2001,7 +2063,7 @@ msgstr "" "aber war nicht die gleiche Version wie %s.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n" -#: pg_dumpall.c:346 +#: pg_dumpall.c:314 #, c-format msgid "" "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" @@ -2009,7 +2071,7 @@ msgstr "" "%s: Optionen -g/--globals-only und -r/--roles-only können nicht zusammen " "verwendet werden\n" -#: pg_dumpall.c:355 +#: pg_dumpall.c:323 #, c-format msgid "" "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " @@ -2018,7 +2080,7 @@ msgstr "" "%s: Optionen -g/--globals-only und -t/--tablespaces-only können nicht " "zusammen verwendet werden\n" -#: pg_dumpall.c:364 +#: pg_dumpall.c:332 #, c-format msgid "" "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " @@ -2027,12 +2089,12 @@ msgstr "" "%s: Optionen -r/--roles-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen " "verwendet werden\n" -#: pg_dumpall.c:384 pg_dumpall.c:1654 +#: pg_dumpall.c:374 pg_dumpall.c:1678 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden\n" -#: pg_dumpall.c:399 +#: pg_dumpall.c:389 #, c-format msgid "" "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2041,12 +2103,12 @@ msgstr "" "%s: konnte nicht mit Datenbank »postgres« oder »template1« verbinden\n" "Bitte geben Sie eine alternative Datenbank an.\n" -#: pg_dumpall.c:416 +#: pg_dumpall.c:406 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte die Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_dumpall.c:534 +#: pg_dumpall.c:528 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2054,33 +2116,38 @@ msgid "" msgstr "" "%s gibt eines PostgreSQL-Datenbankcluster in eine SQL-Skriptdatei aus.\n" -#: pg_dumpall.c:536 +#: pg_dumpall.c:530 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_dumpall.c:545 +#: pg_dumpall.c:533 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" +msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n" + +#: pg_dumpall.c:539 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr "" " -c, --clean Datenbanken vor der Wiedererstellung löschen\n" -#: pg_dumpall.c:546 +#: pg_dumpall.c:540 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr "" " -g, --globals-only nur globale Objekte ausgeben, keine " "Datenbanken\n" -#: pg_dumpall.c:548 +#: pg_dumpall.c:542 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr "" " -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft\n" " auslassen\n" -#: pg_dumpall.c:549 +#: pg_dumpall.c:543 #, c-format msgid "" " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" @@ -2088,12 +2155,12 @@ msgstr "" " -r, --roles-only nur Rollen ausgeben, keine Datenbanken oder\n" " Tablespaces\n" -#: pg_dumpall.c:551 +#: pg_dumpall.c:545 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für den Dump\n" -#: pg_dumpall.c:552 +#: pg_dumpall.c:546 #, c-format msgid "" " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" @@ -2102,12 +2169,12 @@ msgstr "" "oder\n" " Rollen\n" -#: pg_dumpall.c:567 +#: pg_dumpall.c:563 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=DBNAME alternative Standarddatenbank\n" -#: pg_dumpall.c:573 +#: pg_dumpall.c:570 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2121,74 +2188,74 @@ msgstr "" "Standardausgabe geschrieben.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:1017 +#: pg_dumpall.c:1041 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "" "%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Tablespace »%s« nicht interpretieren\n" -#: pg_dumpall.c:1317 +#: pg_dumpall.c:1341 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "" "%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Datenbank »%s« nicht interpretieren\n" -#: pg_dumpall.c:1524 +#: pg_dumpall.c:1548 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: Ausgabe der Datenbank »%s«...\n" -#: pg_dumpall.c:1534 +#: pg_dumpall.c:1558 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: pg_dump für Datenbank »%s« fehlgeschlagen; beende\n" -#: pg_dumpall.c:1543 +#: pg_dumpall.c:1567 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte die Ausgabedatei »%s« nicht neu öffnen: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1582 +#: pg_dumpall.c:1606 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: führe »%s« aus\n" -#: pg_dumpall.c:1627 +#: pg_dumpall.c:1651 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n" -#: pg_dumpall.c:1676 +#: pg_dumpall.c:1700 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1690 +#: pg_dumpall.c:1714 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: konnte Version des Servers nicht ermitteln\n" -#: pg_dumpall.c:1696 +#: pg_dumpall.c:1720 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entzifferen\n" -#: pg_dumpall.c:1704 +#: pg_dumpall.c:1728 #, c-format msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Version »%s« nicht entzifferen\n" -#: pg_dumpall.c:1743 pg_dumpall.c:1769 +#: pg_dumpall.c:1767 pg_dumpall.c:1793 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: führe %s aus\n" -#: pg_dumpall.c:1749 pg_dumpall.c:1775 +#: pg_dumpall.c:1773 pg_dumpall.c:1799 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: Anfrage fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dumpall.c:1751 pg_dumpall.c:1777 +#: pg_dumpall.c:1775 pg_dumpall.c:1801 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: Anfrage war: %s\n" @@ -2223,27 +2290,27 @@ msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln" msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen" -#: ../../port/exec.c:516 +#: ../../port/exec.c:517 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet" -#: ../../port/exec.c:520 +#: ../../port/exec.c:521 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: ../../port/exec.c:529 +#: ../../port/exec.c:530 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet" -#: ../../port/exec.c:532 +#: ../../port/exec.c:533 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet" -#: ../../port/exec.c:536 +#: ../../port/exec.c:537 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/es.po b/src/bin/pg_dump/po/es.po index 88df2a69135..7fb93d267db 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/es.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/es.po @@ -6,91 +6,92 @@ # Manuel Sugawara <masm@fciencias.unam.mx>, 2003. # Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2007, 2009-2010 # -# pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.8 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $ +# pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.10 2010/08/31 17:33:46 alvherre Exp $ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 8.4)\n" +"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-03 17:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:01-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-31 07:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-31 13:32-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" "Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: pg_dump.c:434 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:291 +#: pg_dump.c:454 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:292 #, c-format msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" msgstr "%s: opción -X no válida -- %s\n" -#: pg_dump.c:436 pg_dump.c:458 pg_dump.c:467 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293 -#: pg_restore.c:310 pg_dumpall.c:293 pg_dumpall.c:313 pg_dumpall.c:338 -#: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:402 +#: pg_dump.c:456 pg_dump.c:478 pg_dump.c:492 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293 +#: pg_restore.c:309 pg_restore.c:321 pg_dumpall.c:294 pg_dumpall.c:314 +#: pg_dumpall.c:324 pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:343 pg_dumpall.c:352 +#: pg_dumpall.c:406 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prueba «%s --help» para más información.\n" -#: pg_dump.c:465 pg_dumpall.c:336 +#: pg_dump.c:490 pg_restore.c:307 pg_dumpall.c:322 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)\n" -#: pg_dump.c:482 +#: pg_dump.c:503 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "" "las opciones -s/--schema-only y -a/--data-only no pueden usarse juntas\n" -#: pg_dump.c:488 +#: pg_dump.c:509 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "las opciones -c/--clean y -a/--data-only no pueden usarse juntas\n" -#: pg_dump.c:494 +#: pg_dump.c:515 msgid "" "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" msgstr "" "las opciones --inserts/--column-inserts y -o/--oids no pueden usarse juntas\n" -#: pg_dump.c:495 +#: pg_dump.c:516 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(La orden INSERT no puede establecer los OIDs).\n" -#: pg_dump.c:525 +#: pg_dump.c:546 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "el formato de salida especificado «%s» no es válido\n" -#: pg_dump.c:531 +#: pg_dump.c:552 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s» para escritura\n" -#: pg_dump.c:541 pg_backup_db.c:45 +#: pg_dump.c:562 pg_backup_db.c:45 #, c-format msgid "could not parse version string \"%s\"\n" msgstr "no se pudo interpretar la cadena de versión «%s»\n" -#: pg_dump.c:564 +#: pg_dump.c:585 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "la codificación de cliente especificada «%s» no es válida\n" -#: pg_dump.c:641 +#: pg_dump.c:668 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "el último OID interno es %u\n" -#: pg_dump.c:651 +#: pg_dump.c:678 msgid "No matching schemas were found\n" msgstr "No se encontraron esquemas coincidentes\n" -#: pg_dump.c:666 +#: pg_dump.c:693 msgid "No matching tables were found\n" msgstr "No se encontraron tablas coincidentes\n" -#: pg_dump.c:795 +#: pg_dump.c:805 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -99,17 +100,17 @@ msgstr "" "%s extrae una base de datos en formato de texto o en otros formatos.\n" "\n" -#: pg_dump.c:796 pg_restore.c:399 pg_dumpall.c:535 +#: pg_dump.c:806 pg_restore.c:410 pg_dumpall.c:543 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" -#: pg_dump.c:797 +#: pg_dump.c:807 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [NOMBREDB]\n" -#: pg_dump.c:799 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:538 +#: pg_dump.c:809 pg_restore.c:413 pg_dumpall.c:546 #, c-format msgid "" "\n" @@ -118,12 +119,12 @@ msgstr "" "\n" "Opciones generales:\n" -#: pg_dump.c:800 pg_dumpall.c:539 +#: pg_dump.c:810 pg_dumpall.c:547 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ARCHIVO nombre del archivo de salida\n" -#: pg_dump.c:801 +#: pg_dump.c:811 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" @@ -131,36 +132,36 @@ msgstr "" " -F, --format=c|t|p Formato del archivo de salida\n" " (c=personalizado, t=tar, p=texto)\n" -#: pg_dump.c:802 +#: pg_dump.c:812 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose modo verboso\n" -#: pg_dump.c:803 +#: pg_dump.c:813 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr "" " -Z, --compress=0-9 nivel de compresión para formatos comprimidos\n" -#: pg_dump.c:804 pg_dumpall.c:540 +#: pg_dump.c:814 pg_dumpall.c:548 #, c-format msgid "" " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr "" " --lock-wait-timeout=SEGS espera a lo más SEGS segundos obtener un lock\n" -#: pg_dump.c:805 pg_dumpall.c:541 +#: pg_dump.c:815 pg_dumpall.c:549 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help muestra esta ayuda y termina\n" -#: pg_dump.c:806 pg_dumpall.c:542 +#: pg_dump.c:816 pg_dumpall.c:550 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version muestra el número de versión y termina\n" -#: pg_dump.c:808 pg_dumpall.c:543 +#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:551 #, c-format msgid "" "\n" @@ -169,17 +170,17 @@ msgstr "" "\n" "Opciones que controlan el contenido de la salida:\n" -#: pg_dump.c:809 pg_dumpall.c:544 +#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:552 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only extrae sólo los datos, no el esquema\n" -#: pg_dump.c:810 +#: pg_dump.c:820 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs incluye objetos grandes en la extracción\n" -#: pg_dump.c:811 +#: pg_dump.c:821 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) database objects before " @@ -187,7 +188,7 @@ msgid "" msgstr "" " -c, --clean tira (drop) la base de datos antes de crearla\n" -#: pg_dump.c:812 +#: pg_dump.c:822 #, c-format msgid "" " -C, --create include commands to create database in dump\n" @@ -195,30 +196,30 @@ msgstr "" " -C, --create incluye órdenes para crear la base de datos\n" " en la extracción\n" -#: pg_dump.c:813 +#: pg_dump.c:823 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr "" " -E, --encoding=CODIF extrae los datos con la codificación CODIF\n" -#: pg_dump.c:814 +#: pg_dump.c:824 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=ESQUEMA extrae sólo el esquema nombrado\n" -#: pg_dump.c:815 +#: pg_dump.c:825 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr "" " -N, --exclude-schema=ESQUEMA\n" " NO extrae el o los esquemas listados\n" -#: pg_dump.c:816 pg_dumpall.c:547 +#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:555 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids incluye OIDs en la extracción\n" -#: pg_dump.c:817 +#: pg_dump.c:827 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -227,12 +228,12 @@ msgstr "" " -O, --no-owner en formato de sólo texto, no reestablece\n" " los dueños de los objetos\n" -#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:550 +#: pg_dump.c:829 pg_dumpall.c:558 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only extrae sólo el esquema, no los datos\n" -#: pg_dump.c:820 +#: pg_dump.c:830 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " @@ -240,29 +241,29 @@ msgid "" msgstr "" " -S, --superuser=NAME superusuario a utilizar en el volcado de texto\n" -#: pg_dump.c:821 +#: pg_dump.c:831 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLE extrae sólo la tabla nombrada\n" -#: pg_dump.c:822 +#: pg_dump.c:832 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr "" " -T, --exclude-table=TABLA\n" " NO extrae la o las tablas nombradas\n" -#: pg_dump.c:823 pg_dumpall.c:553 +#: pg_dump.c:833 pg_dumpall.c:561 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges no extrae los privilegios (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:824 pg_dumpall.c:554 +#: pg_dump.c:834 pg_dumpall.c:562 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade sólo para uso de utilidades de upgrade\n" -#: pg_dump.c:825 pg_dumpall.c:555 +#: pg_dump.c:835 pg_dumpall.c:563 #, c-format msgid "" " --inserts dump data as INSERT commands, rather than " @@ -270,7 +271,7 @@ msgid "" msgstr "" " --inserts extrae los datos usando INSERT, en vez de COPY\n" -#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:556 +#: pg_dump.c:836 pg_dumpall.c:564 #, c-format msgid "" " --column-inserts dump data as INSERT commands with column " @@ -279,7 +280,7 @@ msgstr "" " --column-inserts extrae los datos usando INSERT con nombres\n" " de columnas\n" -#: pg_dump.c:827 pg_dumpall.c:557 +#: pg_dump.c:837 pg_dumpall.c:565 #, c-format msgid "" " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " @@ -288,7 +289,7 @@ msgstr "" " --disable-dollar-quoting deshabilita el uso de «delimitadores de dólar»,\n" " usa delimitadores de cadena estándares\n" -#: pg_dump.c:828 pg_dumpall.c:558 +#: pg_dump.c:838 pg_dumpall.c:566 #, c-format msgid "" " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" @@ -297,17 +298,26 @@ msgstr "" "el\n" " restablecimiento de la extracción de sólo-datos\n" -#: pg_dump.c:829 pg_dumpall.c:559 +#: pg_dump.c:839 pg_dumpall.c:567 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" -msgstr " -no-tablespaces no volcar asignaciones de tablespace\n" +msgstr "" +" -no-tablespaces no volcar asignaciones de tablespace\n" -#: pg_dump.c:830 pg_dumpall.c:560 +#: pg_dump.c:840 pg_dumpall.c:568 +#, c-format +msgid "" +" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not keywords\n" +msgstr "" +" --quote-all-identifiers entrecomilla todos los identificadores, incluso\n" +" si no son palabras clave\n" + +#: pg_dump.c:841 pg_dumpall.c:569 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROL ejecuta SET ROLE antes del volcado\n" -#: pg_dump.c:831 pg_dumpall.c:561 +#: pg_dump.c:842 pg_dumpall.c:570 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -320,7 +330,7 @@ msgstr "" " ALTER OWNER para cambiar los dueño de los " "objetos\n" -#: pg_dump.c:835 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:565 +#: pg_dump.c:846 pg_restore.c:452 pg_dumpall.c:574 #, c-format msgid "" "\n" @@ -329,29 +339,29 @@ msgstr "" "\n" "Opciones de la conexión:\n" -#: pg_dump.c:836 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:566 +#: pg_dump.c:847 pg_restore.c:453 pg_dumpall.c:575 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ANFITRIÓN anfitrión de la base de datos o\n" " directorio del enchufe (socket)\n" -#: pg_dump.c:837 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:568 +#: pg_dump.c:848 pg_restore.c:454 pg_dumpall.c:577 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PUERTO número del puerto de la base de datos\n" -#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:569 +#: pg_dump.c:849 pg_restore.c:455 pg_dumpall.c:578 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario con el cual conectarse\n" -#: pg_dump.c:839 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:570 +#: pg_dump.c:850 pg_restore.c:456 pg_dumpall.c:579 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nunca pedir una contraseña\n" -#: pg_dump.c:840 pg_restore.c:446 pg_dumpall.c:571 +#: pg_dump.c:851 pg_restore.c:457 pg_dumpall.c:580 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -360,7 +370,7 @@ msgstr "" " -W, --password fuerza un prompt para la contraseña\n" " (debería ser automático)\n" -#: pg_dump.c:842 +#: pg_dump.c:853 #, c-format msgid "" "\n" @@ -373,52 +383,52 @@ msgstr "" "de la variable de ambiente PGDATABASE.\n" "\n" -#: pg_dump.c:844 pg_restore.c:449 pg_dumpall.c:575 +#: pg_dump.c:855 pg_restore.c:460 pg_dumpall.c:584 #, c-format msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Reporta errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_dump.c:852 pg_backup_archiver.c:1372 +#: pg_dump.c:863 pg_backup_archiver.c:1401 msgid "*** aborted because of error\n" msgstr "*** se abortó a causa de un error\n" -#: pg_dump.c:873 +#: pg_dump.c:884 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" msgstr "" "la versión del servidor debe ser al menos 7.3 para usar los parámetros de\n" "selección de esquema\n" -#: pg_dump.c:1111 +#: pg_dump.c:1122 #, c-format msgid "dumping contents of table %s\n" msgstr "extrayendo el contenido de la tabla %s\n" -#: pg_dump.c:1214 +#: pg_dump.c:1225 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "" "Falló la extracción del contenido de la tabla «%s»: PQgetCopyData() falló.\n" -#: pg_dump.c:1215 pg_dump.c:11976 +#: pg_dump.c:1226 pg_dump.c:12421 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Mensaje de error del servidor: %s" -#: pg_dump.c:1216 pg_dump.c:11977 +#: pg_dump.c:1227 pg_dump.c:12422 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "La orden era: %s\n" -#: pg_dump.c:1622 +#: pg_dump.c:1633 msgid "saving database definition\n" msgstr "salvando las definiciones de la base de datos\n" -#: pg_dump.c:1704 +#: pg_dump.c:1715 #, c-format msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "falta la entrada para la base de datos «%s» en pg_database\n" -#: pg_dump.c:1711 +#: pg_dump.c:1722 #, c-format msgid "" "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" @@ -426,97 +436,107 @@ msgstr "" "la consulta regresó más de un (%d) registro en pg_database\n" "para la base de datos «%s»\n" -#: pg_dump.c:1812 +#: pg_dump.c:1823 msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" msgstr "dumpDatabase(): no se pudo encontrar pg_largeobject.relfrozenxid\n" -#: pg_dump.c:1889 +#: pg_dump.c:1900 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "salvando codificaciones = %s\n" -#: pg_dump.c:1916 +#: pg_dump.c:1927 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "salvando standard_conforming_strings = %s\n" -#: pg_dump.c:1978 +#: pg_dump.c:1960 +msgid "reading large objects\n" +msgstr "leyendo objetos grandes\n" + +#: pg_dump.c:2087 msgid "saving large objects\n" msgstr "salvando objetos grandes\n" -#: pg_dump.c:2014 +#: pg_dump.c:2129 pg_backup_archiver.c:946 #, c-format -msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" -msgstr "dumpBlobs(): no se pudo abrir el objeto grande: %s" +msgid "could not open large object %u: %s" +msgstr "no se pudo abrir el objeto grande %u: %s" -#: pg_dump.c:2027 +#: pg_dump.c:2142 #, c-format -msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" -msgstr "dumpBlobs(): error al leer el objeto grande: %s" +msgid "error reading large object %u: %s" +msgstr "error al leer el objeto grande %u: %s" -#: pg_dump.c:2064 -msgid "saving large object comments\n" -msgstr "salvando comentarios de objetos grandes\n" +#: pg_dump.c:2189 pg_dump.c:2237 pg_dump.c:2299 pg_dump.c:6920 pg_dump.c:7123 +#: pg_dump.c:7939 pg_dump.c:8477 pg_dump.c:8727 pg_dump.c:8833 pg_dump.c:9218 +#: pg_dump.c:9394 pg_dump.c:9591 pg_dump.c:9818 pg_dump.c:9973 pg_dump.c:10160 +#: pg_dump.c:12227 +#, c-format +msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" +msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" +msgstr[0] "la consulta regresó %d fila en lugar de una: %s\n" +msgstr[1] "la consulta regresó %d filas en lugar de una: %s\n" -#: pg_dump.c:2234 +#: pg_dump.c:2444 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del esquema «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:2269 +#: pg_dump.c:2479 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "el esquema con OID %u no existe\n" -#: pg_dump.c:2526 +#: pg_dump.c:2736 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del tipo «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:2630 +#: pg_dump.c:2840 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del operador «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:2804 +#: pg_dump.c:3014 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "PRECAUCIÓN: el dueño de la clase de operadores «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:2891 +#: pg_dump.c:3101 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "PRECAUCIÓN: el dueño de la familia de operadores «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:3016 +#: pg_dump.c:3226 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "PRECAUCIÓN: el dueño de la función de agregación «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:3171 +#: pg_dump.c:3381 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la función «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:3558 +#: pg_dump.c:3814 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la tabla «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:3700 +#: pg_dump.c:3957 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgstr "extrayendo los índices para la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:3981 +#: pg_dump.c:4277 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgstr "extrayendo restricciones de llave foránea para la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:4213 +#: pg_dump.c:4509 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " @@ -525,12 +545,12 @@ msgstr "" "falló la revisión de integridad: no se encontró la tabla padre OID %u del " "elemento con OID %u de pg_rewrite\n" -#: pg_dump.c:4297 +#: pg_dump.c:4593 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgstr "extrayendo los disparadores (triggers) para la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:4455 +#: pg_dump.c:4756 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " @@ -539,32 +559,32 @@ msgstr "" "la consulta produjo un nombre de tabla nulo para la llave foránea del \n" "disparador \"%s\" en la tabla «%s» (OID de la tabla: %u)\n" -#: pg_dump.c:4825 +#: pg_dump.c:5126 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgstr "buscando las columnas y tipos de la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:4943 +#: pg_dump.c:5245 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "numeración de columnas no válida en la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:4980 +#: pg_dump.c:5281 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgstr "buscando expresiones por omisión de la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:5065 +#: pg_dump.c:5366 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "el valor de adnum %d para la tabla «%s» no es válido\n" -#: pg_dump.c:5083 +#: pg_dump.c:5384 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgstr "buscando restricciones de revisión (check) para la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:5163 +#: pg_dump.c:5464 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" @@ -573,65 +593,51 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d\n" -#: pg_dump.c:5167 +#: pg_dump.c:5468 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Los catálogos del sistema podrían estar corruptos)\n" -#: pg_dump.c:6331 -#, c-format -msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" -msgstr "no se encontraron definiciones de etiquetas para el enum con ID %u\n" - -#: pg_dump.c:6590 pg_dump.c:6789 pg_dump.c:7573 pg_dump.c:8111 pg_dump.c:8361 -#: pg_dump.c:8467 pg_dump.c:8852 pg_dump.c:9028 pg_dump.c:9225 pg_dump.c:9452 -#: pg_dump.c:9607 pg_dump.c:9793 pg_dump.c:11782 -#, c-format -msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" -msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" -msgstr[0] "la consulta regresó %d fila en lugar de una: %s\n" -msgstr[1] "la consulta regresó %d filas en lugar de una: %s\n" - -#: pg_dump.c:6911 pg_dump.c:7009 +#: pg_dump.c:7250 pg_dump.c:7357 #, c-format msgid "query returned no rows: %s\n" msgstr "la consulta no regresó renglones: %s\n" -#: pg_dump.c:7341 +#: pg_dump.c:7707 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en el arreglo proargmodes\n" -#: pg_dump.c:7653 +#: pg_dump.c:8019 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proallargtypes\n" -#: pg_dump.c:7669 +#: pg_dump.c:8035 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proargmodes\n" -#: pg_dump.c:7683 +#: pg_dump.c:8049 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proargnames\n" -#: pg_dump.c:7694 +#: pg_dump.c:8060 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proconfig\n" -#: pg_dump.c:7750 +#: pg_dump.c:8116 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "" "el valor del atributo «provolatile» para la función «%s» es desconocido\n" -#: pg_dump.c:7953 +#: pg_dump.c:8319 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en el campo pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:8330 +#: pg_dump.c:8696 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo encontrar el operador con OID %s\n" -#: pg_dump.c:9251 +#: pg_dump.c:9617 #, c-format msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " @@ -640,28 +646,28 @@ msgstr "" "PRECAUCIÓN: la función de agregación «%s» no se pudo extraer correctamente\n" "para esta versión de la base de datos; ignorada\n" -#: pg_dump.c:9969 +#: pg_dump.c:10345 #, c-format msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n" msgstr "tipo de objeto desconocido (%d) en privilegios por omisión\n" -#: pg_dump.c:9986 +#: pg_dump.c:10362 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s)\n" -#: pg_dump.c:10037 +#: pg_dump.c:10419 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s) para el objeto «%s» (%s)\n" -#: pg_dump.c:10175 +#: pg_dump.c:10562 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "" "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» no regresó datos\n" -#: pg_dump.c:10178 +#: pg_dump.c:10565 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" @@ -669,44 +675,44 @@ msgstr "" "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» regresó más de una " "definición\n" -#: pg_dump.c:10187 +#: pg_dump.c:10574 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "la definición de la vista «%s» parece estar vacía (tamaño cero)\n" -#: pg_dump.c:10633 +#: pg_dump.c:11050 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "el número de columna %d no es válido para la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:10736 +#: pg_dump.c:11158 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "falta un índice para restricción «%s»\n" -#: pg_dump.c:10912 +#: pg_dump.c:11346 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "tipo de restricción inesperado: %c\n" -#: pg_dump.c:10975 +#: pg_dump.c:11409 msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgstr "falta la entrada en pg_database para esta base de datos\n" -#: pg_dump.c:10980 +#: pg_dump.c:11414 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgstr "" "se encontró más de una entrada en pg_database para esta base de datos\n" -#: pg_dump.c:11012 +#: pg_dump.c:11446 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "no se pudo encontrar una entrada para pg_indexes en pg_class\n" -#: pg_dump.c:11017 +#: pg_dump.c:11451 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "se encontro más de una entrada para pg_indexes en la tabla pg_class\n" -#: pg_dump.c:11088 +#: pg_dump.c:11522 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "" @@ -718,21 +724,21 @@ msgstr[1] "" "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entradas, " "pero se esperaba 1\n" -#: pg_dump.c:11099 +#: pg_dump.c:11533 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "" "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó el nombre «%" "s»\n" -#: pg_dump.c:11382 +#: pg_dump.c:11827 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "" "argumento de cadena (%s) no válido para el disparador (trigger) «%s» en la " "tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:11498 +#: pg_dump.c:11943 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " @@ -741,11 +747,11 @@ msgstr "" "la consulta para obtener la regla «%s» asociada con la tabla «%s» falló: " "retornó un número incorrecto de renglones\n" -#: pg_dump.c:11593 +#: pg_dump.c:12038 msgid "reading dependency data\n" msgstr "obteniendo datos de dependencias\n" -#: pg_dump.c:11971 +#: pg_dump.c:12416 msgid "SQL command failed\n" msgstr "la orden SQL falló\n" @@ -881,15 +887,15 @@ msgid "cannot duplicate null pointer\n" msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo\n" #: common.c:975 common.c:986 common.c:997 common.c:1008 -#: pg_backup_archiver.c:716 pg_backup_archiver.c:1074 -#: pg_backup_archiver.c:1205 pg_backup_archiver.c:1672 -#: pg_backup_archiver.c:1824 pg_backup_archiver.c:1865 -#: pg_backup_archiver.c:3939 pg_backup_custom.c:144 pg_backup_custom.c:149 -#: pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170 pg_backup_custom.c:552 -#: pg_backup_custom.c:1073 pg_backup_custom.c:1082 pg_backup_db.c:152 -#: pg_backup_db.c:186 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:255 -#: pg_backup_files.c:114 pg_backup_null.c:72 pg_backup_tar.c:171 -#: pg_backup_tar.c:1012 +#: pg_backup_archiver.c:727 pg_backup_archiver.c:1103 +#: pg_backup_archiver.c:1234 pg_backup_archiver.c:1705 +#: pg_backup_archiver.c:1862 pg_backup_archiver.c:1908 +#: pg_backup_archiver.c:4048 pg_backup_custom.c:144 pg_backup_custom.c:149 +#: pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170 pg_backup_custom.c:570 +#: pg_backup_custom.c:1113 pg_backup_custom.c:1122 pg_backup_db.c:154 +#: pg_backup_db.c:164 pg_backup_db.c:212 pg_backup_db.c:256 pg_backup_db.c:271 +#: pg_backup_db.c:305 pg_backup_files.c:114 pg_backup_null.c:72 +#: pg_backup_tar.c:167 pg_backup_tar.c:1011 msgid "out of memory\n" msgstr "memoria agotada\n" @@ -897,20 +903,20 @@ msgstr "memoria agotada\n" msgid "archiver" msgstr "archivador" -#: pg_backup_archiver.c:193 pg_backup_archiver.c:1169 +#: pg_backup_archiver.c:195 pg_backup_archiver.c:1198 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de salida: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:218 +#: pg_backup_archiver.c:220 msgid "-C and -c are incompatible options\n" msgstr "-C y -c son opciones incompatibles\n" -#: pg_backup_archiver.c:225 +#: pg_backup_archiver.c:227 msgid "-C and -1 are incompatible options\n" msgstr "-C y -1 son opciones incompatibles\n" -#: pg_backup_archiver.c:237 +#: pg_backup_archiver.c:239 msgid "" "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " "installation)\n" @@ -918,71 +924,71 @@ msgstr "" "no se puede reestablecer desde un archivo comprimido (la compresión no está " "soportada en esta instalación)\n" -#: pg_backup_archiver.c:247 +#: pg_backup_archiver.c:249 msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "conectando a la base de datos para reestablecimiento\n" -#: pg_backup_archiver.c:249 +#: pg_backup_archiver.c:251 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "" "las conexiones directas a la base de datos no están soportadas en\n" "archivadores pre-1.3\n" -#: pg_backup_archiver.c:291 +#: pg_backup_archiver.c:293 msgid "implied data-only restore\n" msgstr "asumiendo reestablecimiento de sólo datos\n" -#: pg_backup_archiver.c:334 +#: pg_backup_archiver.c:344 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "eliminando %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:385 +#: pg_backup_archiver.c:396 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" msgstr "estableciendo dueño y privilegios para %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:443 pg_backup_archiver.c:445 +#: pg_backup_archiver.c:454 pg_backup_archiver.c:456 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "precaución desde el archivo original: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:452 +#: pg_backup_archiver.c:463 #, c-format msgid "creating %s %s\n" msgstr "creando %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:496 +#: pg_backup_archiver.c:507 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "conectando a nueva base de datos «%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:524 +#: pg_backup_archiver.c:535 #, c-format msgid "restoring %s\n" msgstr "reestableciendo %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:538 +#: pg_backup_archiver.c:549 #, c-format msgid "restoring data for table \"%s\"\n" msgstr "reestableciendo datos de la tabla «%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:598 +#: pg_backup_archiver.c:609 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "ejecutando %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:631 +#: pg_backup_archiver.c:642 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "deshabilitando disparadores (triggers) para %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:657 +#: pg_backup_archiver.c:668 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "habilitando disparadores (triggers) para %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:687 +#: pg_backup_archiver.c:698 msgid "" "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " "DataDumper routine\n" @@ -990,65 +996,61 @@ msgstr "" "error interno -- WriteData no puede ser llamada fuera del contexto\n" "de una rutina DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:840 +#: pg_backup_archiver.c:854 msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "" "la extracción de objetos grandes no está soportada en el formato\n" "seleccionado\n" -#: pg_backup_archiver.c:894 +#: pg_backup_archiver.c:908 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "se reestableció %d objeto grande\n" msgstr[1] "se reestablecieron %d objetos grandes\n" -#: pg_backup_archiver.c:914 +#: pg_backup_archiver.c:929 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "reestableciendo objeto grande con OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:924 +#: pg_backup_archiver.c:941 #, c-format -msgid "could not create large object %u\n" -msgstr "no se pudo crear el objeto grande %u\n" - -#: pg_backup_archiver.c:929 -msgid "could not open large object\n" -msgstr "no se pudo abrir el objeto grande\n" +msgid "could not create large object %u: %s" +msgstr "no se pudo crear el objeto grande %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:988 +#: pg_backup_archiver.c:1006 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo TOC «%s»: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1007 +#: pg_backup_archiver.c:1025 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "PRECAUCIÓN: línea ignorada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1014 +#: pg_backup_archiver.c:1032 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "no se pudo encontrar una entrada para el ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1024 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457 +#: pg_backup_archiver.c:1053 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo TOC: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1148 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130 +#: pg_backup_archiver.c:1177 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130 #: pg_backup_files.c:262 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s»: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1151 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137 +#: pg_backup_archiver.c:1180 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1248 +#: pg_backup_archiver.c:1277 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" @@ -1057,143 +1059,143 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "se escribieron %lu bytes de los datos del objeto grande (resultado = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1254 +#: pg_backup_archiver.c:1283 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "" "no se pudo escribir al objecto grande (resultado: %lu, esperado: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1312 pg_backup_archiver.c:1335 pg_backup_custom.c:763 -#: pg_backup_custom.c:995 pg_backup_custom.c:1009 pg_backup_files.c:432 -#: pg_backup_tar.c:587 pg_backup_tar.c:1090 pg_backup_tar.c:1385 +#: pg_backup_archiver.c:1341 pg_backup_archiver.c:1364 pg_backup_custom.c:781 +#: pg_backup_custom.c:1035 pg_backup_custom.c:1049 pg_backup_files.c:432 +#: pg_backup_tar.c:586 pg_backup_tar.c:1089 pg_backup_tar.c:1382 #, c-format msgid "could not write to output file: %s\n" msgstr "no se pudo escribir al archivo de salida: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1320 +#: pg_backup_archiver.c:1349 msgid "could not write to custom output routine\n" msgstr "no se pudo escribir a la rutina de salida personalizada\n" -#: pg_backup_archiver.c:1418 +#: pg_backup_archiver.c:1447 msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Error durante INICIALIZACIÓN:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1423 +#: pg_backup_archiver.c:1452 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Error durante PROCESAMIENTO DE TABLA DE CONTENIDOS:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1428 +#: pg_backup_archiver.c:1457 msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Error durante FINALIZACIÓN:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1433 +#: pg_backup_archiver.c:1462 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Error en entrada de la tabla de contenidos %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1565 +#: pg_backup_archiver.c:1598 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "bandera de posición inesperada %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1578 +#: pg_backup_archiver.c:1611 msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "el posición en el archivo es demasiado grande\n" -#: pg_backup_archiver.c:1675 pg_backup_archiver.c:2931 pg_backup_custom.c:739 -#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:786 +#: pg_backup_archiver.c:1708 pg_backup_archiver.c:3009 pg_backup_custom.c:757 +#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:785 msgid "unexpected end of file\n" msgstr "fin inesperado de la entrada\n" -#: pg_backup_archiver.c:1692 +#: pg_backup_archiver.c:1725 msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "intentando comprobar el formato del archivador\n" -#: pg_backup_archiver.c:1708 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:869 +#: pg_backup_archiver.c:1741 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:888 #: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de entrada «%s»: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1715 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162 +#: pg_backup_archiver.c:1748 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1724 +#: pg_backup_archiver.c:1757 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1726 +#: pg_backup_archiver.c:1759 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "el archivo de entrada es demasiado corto (leidos %lu, esperados 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1779 +#: pg_backup_archiver.c:1817 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "" "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido (¿demasiado " "corto?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1782 +#: pg_backup_archiver.c:1820 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido\n" -#: pg_backup_archiver.c:1802 +#: pg_backup_archiver.c:1840 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1819 +#: pg_backup_archiver.c:1857 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "reservando AH para %s, formato %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1922 +#: pg_backup_archiver.c:1965 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "formato de archivo no reconocido «%d»\n" -#: pg_backup_archiver.c:2044 +#: pg_backup_archiver.c:2087 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "" "la entrada con ID %d está fuera de rango -- tal vez\n" "la tabla de contenido está corrupta\n" -#: pg_backup_archiver.c:2159 +#: pg_backup_archiver.c:2203 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "leyendo entrada de la tabla de contenidos %d (ID %d) para %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2193 +#: pg_backup_archiver.c:2237 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "no se reconoce la codificación: «%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:2198 +#: pg_backup_archiver.c:2242 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "elemento ENCODING no válido: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2216 +#: pg_backup_archiver.c:2260 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "elemento STDSTRINGS no válido: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2385 +#: pg_backup_archiver.c:2452 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "no se pudo establecer el usuario de sesión a «%s»: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2716 pg_backup_archiver.c:2867 +#: pg_backup_archiver.c:2790 pg_backup_archiver.c:2940 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "" "PRECAUCIÓN: no se sabe cómo establecer el dueño para el objeto de tipo %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2899 +#: pg_backup_archiver.c:2972 msgid "" "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " "will be uncompressed\n" @@ -1201,21 +1203,21 @@ msgstr "" "PRECAUCIÓN: la compresión solicitada no está soportada en esta\n" "instalación -- el archivador no será comprimido\n" -#: pg_backup_archiver.c:2934 +#: pg_backup_archiver.c:3012 msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "no se encontró la cadena mágica en el encabezado del archivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:2948 +#: pg_backup_archiver.c:3025 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "versión no soportada (%d.%d) en el encabezado del archivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:2953 +#: pg_backup_archiver.c:3030 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "revisión de integridad en el tamaño del entero (%lu) falló\n" -#: pg_backup_archiver.c:2957 +#: pg_backup_archiver.c:3034 msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " "might fail\n" @@ -1223,13 +1225,13 @@ msgstr "" "PRECAUCIÓN: el archivador fue hecho en una máquina con enteros más \n" "grandes, algunas operaciones podrían fallar\n" -#: pg_backup_archiver.c:2967 +#: pg_backup_archiver.c:3044 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "" "el formato esperado (%d) difiere del formato encontrado en el archivo (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2983 +#: pg_backup_archiver.c:3060 msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " "compression -- no data will be available\n" @@ -1237,95 +1239,102 @@ msgstr "" "PRECAUCIÓN: el archivador está comprimido, pero esta instalación no soporta\n" "compresión -- no habrá datos disponibles\n" -#: pg_backup_archiver.c:3001 +#: pg_backup_archiver.c:3078 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "PRECAUCIÓN: la fecha de creación en el encabezado no es válida\n" -#: pg_backup_archiver.c:3089 +#: pg_backup_archiver.c:3175 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "ingresando restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3093 +#: pg_backup_archiver.c:3179 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgstr "" "la restauración en paralelo no está soportada con este formato de archivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:3112 +#: pg_backup_archiver.c:3183 +msgid "" +"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" +msgstr "" +"la restauración en paralelo no está soportada con archivos construidos con " +"pg_dump anterior a 8.0\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3205 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "procesando el elemento %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3168 +#: pg_backup_archiver.c:3266 msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "ingresando al bucle paralelo principal\n" -#: pg_backup_archiver.c:3182 +#: pg_backup_archiver.c:3280 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "saltando el elemento %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3198 +#: pg_backup_archiver.c:3296 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "lanzando el elemento %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3235 +#: pg_backup_archiver.c:3333 #, c-format msgid "worker process crashed: status %d\n" msgstr "un proceso hijo murió: estado %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3240 +#: pg_backup_archiver.c:3338 msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "terminó el bucle paralelo principal\n" -#: pg_backup_archiver.c:3258 +#: pg_backup_archiver.c:3356 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "procesando el elemento saltado %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3284 +#: pg_backup_archiver.c:3382 msgid "parallel_restore should not return\n" msgstr "parallel_restore should not return\n" -#: pg_backup_archiver.c:3290 +#: pg_backup_archiver.c:3388 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "no se pudo crear el proceso hijo: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3298 +#: pg_backup_archiver.c:3396 #, c-format msgid "could not create worker thread: %s\n" msgstr "no se pudo crear el hilo: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3522 +#: pg_backup_archiver.c:3620 msgid "no item ready\n" msgstr "ningún elemento listo\n" -#: pg_backup_archiver.c:3617 +#: pg_backup_archiver.c:3715 msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "no se pudo localizar la entrada del proceso o hilo que terminó\n" -#: pg_backup_archiver.c:3619 +#: pg_backup_archiver.c:3717 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "terminó el elemento %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3632 +#: pg_backup_archiver.c:3730 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "el proceso hijo falló: código de salida %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3775 +#: pg_backup_archiver.c:3882 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "transferiendo la dependencia %d -> %d a %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3847 +#: pg_backup_archiver.c:3956 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "reduciendo las dependencias para %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3905 +#: pg_backup_archiver.c:4014 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "la tabla «%s» no pudo ser creada, no se recuperarán sus datos\n" @@ -1334,108 +1343,128 @@ msgstr "la tabla «%s» no pudo ser creada, no se recuperarán sus datos\n" msgid "custom archiver" msgstr "archivador personalizado" -#: pg_backup_custom.c:405 pg_backup_null.c:151 +#: pg_backup_custom.c:405 pg_backup_null.c:153 msgid "invalid OID for large object\n" msgstr "OID no válido para objeto grande\n" -#: pg_backup_custom.c:458 -msgid "" -"dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID " -"on this input stream (fseek required)\n" -msgstr "" -"la extracción de un bloque específico de la tabla de contenido fuera de " -"orden no está soportado sin ID en este flujo de entrada (se requiere fseek)\n" - -#: pg_backup_custom.c:473 +#: pg_backup_custom.c:471 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" msgstr "tipo de bloque de datos (%d) no conocido al buscar en el archivador\n" -#: pg_backup_custom.c:484 +#: pg_backup_custom.c:482 #, c-format msgid "error during file seek: %s\n" msgstr "error durante el posicionamiento (seek) en el archivo: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:491 +#: pg_backup_custom.c:492 +#, c-format +msgid "" +"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " +"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in " +"archive\n" +msgstr "" +"no se pudo encontrar el bloque con ID %d en archivo -- posiblemente debido a " +"una petición de restauración fuera de orden, la que no puede ser satisfecha " +"debido a la falta de información de posicionamiento en el archivo\n" + +#: pg_backup_custom.c:497 +#, c-format +msgid "" +"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " +"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" +msgstr "" +"no se pudo encontrar el bloque con ID %d en archivo -- posiblemente debido a " +"una petición de restauración fuera de orden, la que no puede ser completada " +"debido a que en el archivo de entrada no es reposicionable (seekable)\n" + +#: pg_backup_custom.c:502 +#, c-format +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" +msgstr "" +"no se pudo encontrar el bloque con ID %d en archivo -- posiblemente el " +"archivo está corrupto\n" + +#: pg_backup_custom.c:509 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" msgstr "" "se encontró un bloque no esperado ID (%d) mientras se leían los\n" "datos -- se esperaba %d\n" -#: pg_backup_custom.c:505 +#: pg_backup_custom.c:523 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "" "se encontró un bloque tipo %d no reconocido al restablecer el archivador\n" -#: pg_backup_custom.c:539 pg_backup_custom.c:945 +#: pg_backup_custom.c:557 pg_backup_custom.c:985 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca de compresión: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:563 pg_backup_custom.c:687 +#: pg_backup_custom.c:581 pg_backup_custom.c:705 msgid "could not read from input file: end of file\n" msgstr "no se pudo leer desde el archivo de entrada: fin de archivo\n" -#: pg_backup_custom.c:566 pg_backup_custom.c:690 +#: pg_backup_custom.c:584 pg_backup_custom.c:708 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:583 pg_backup_custom.c:610 +#: pg_backup_custom.c:601 pg_backup_custom.c:628 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s\n" msgstr "no se pudo descomprimir datos: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:616 +#: pg_backup_custom.c:634 #, c-format msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "no se pudo cerrar la biblioteca de compresión: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:718 +#: pg_backup_custom.c:736 #, c-format msgid "could not write byte: %s\n" msgstr "no se pudo escribir byte: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:830 pg_backup_custom.c:863 +#: pg_backup_custom.c:849 pg_backup_custom.c:882 #, c-format msgid "could not close archive file: %s\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo del archivador: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:849 +#: pg_backup_custom.c:868 msgid "can only reopen input archives\n" msgstr "sólo se pueden reabrir archivos de entrada\n" -#: pg_backup_custom.c:851 +#: pg_backup_custom.c:870 msgid "cannot reopen stdin\n" msgstr "no se puede reabrir stdin\n" -#: pg_backup_custom.c:853 +#: pg_backup_custom.c:872 msgid "cannot reopen non-seekable file\n" msgstr "no se puede reabrir un archivo no posicionable (seekable)\n" -#: pg_backup_custom.c:858 +#: pg_backup_custom.c:877 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" msgstr "" "no se pudo determinar la posición (seek) en el archivo del archivador: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:873 +#: pg_backup_custom.c:892 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo del archivador: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:895 +#: pg_backup_custom.c:914 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "ATENCIÓN: ftell no coincide con la posición esperada -- se usó ftell\n" -#: pg_backup_custom.c:976 +#: pg_backup_custom.c:1016 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" msgstr "no se pudo comprimir los datos: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:1054 +#: pg_backup_custom.c:1094 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" msgstr "no se pudo cerrar el flujo de compresión: %s\n" @@ -1448,76 +1477,76 @@ msgstr "archivador (bd)" msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "no se pudo obtener server_version desde libpq\n" -#: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1675 +#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1726 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "versión del servidor: %s; versión de %s: %s\n" -#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1677 +#: pg_backup_db.c:76 pg_dumpall.c:1728 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "abortando debido a que no coincide la versión del servidor\n" -#: pg_backup_db.c:145 +#: pg_backup_db.c:147 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "conectandose a la base de datos \"%s\" como el usuario «%s»\n" -#: pg_backup_db.c:150 pg_backup_db.c:181 pg_backup_db.c:228 pg_backup_db.c:253 -#: pg_dumpall.c:1599 pg_dumpall.c:1623 +#: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:207 pg_backup_db.c:254 pg_backup_db.c:303 +#: pg_dumpall.c:1622 pg_dumpall.c:1674 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " -#: pg_backup_db.c:162 +#: pg_backup_db.c:188 msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "falló la reconexión a la base de datos\n" -#: pg_backup_db.c:167 +#: pg_backup_db.c:193 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "no se pudo hacer la reconexión a la base de datos: %s" -#: pg_backup_db.c:183 +#: pg_backup_db.c:209 msgid "connection needs password\n" msgstr "la conexión necesita contraseña\n" -#: pg_backup_db.c:224 +#: pg_backup_db.c:250 msgid "already connected to a database\n" msgstr "ya está conectado a una base de datos\n" -#: pg_backup_db.c:245 +#: pg_backup_db.c:295 msgid "failed to connect to database\n" msgstr "falló la conexión a la base de datos\n" -#: pg_backup_db.c:264 +#: pg_backup_db.c:314 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "falló la conexión a la base de datos «%s»: %s" -#: pg_backup_db.c:279 +#: pg_backup_db.c:329 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:391 +#: pg_backup_db.c:441 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "PQputCopyData regresó un error: %s" -#: pg_backup_db.c:401 +#: pg_backup_db.c:451 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "PQputCopyEnd regresó un error: %s" -#: pg_backup_db.c:448 +#: pg_backup_db.c:498 msgid "could not execute query" msgstr "no se pudo ejecutar la consulta" -#: pg_backup_db.c:646 +#: pg_backup_db.c:696 msgid "could not start database transaction" msgstr "no se pudo iniciar la transacción en la base de datos" -#: pg_backup_db.c:652 +#: pg_backup_db.c:702 msgid "could not commit database transaction" msgstr "no se pudo terminar la transacción a la base de datos" @@ -1567,7 +1596,7 @@ msgstr "" "no se pudo abrir la tabla de contenido de los objetos grandes\n" "para su escritura: %s\n" -#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:936 +#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:935 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "el OID del objeto grande no es válido (%u)\n" @@ -1586,68 +1615,64 @@ msgstr "no se pudo cerrar el archivo del objeto grande\n" msgid "this format cannot be read\n" msgstr "no se puede leer este formato\n" -#: pg_backup_tar.c:105 +#: pg_backup_tar.c:101 msgid "tar archiver" msgstr "archivador tar" -#: pg_backup_tar.c:183 +#: pg_backup_tar.c:179 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" msgstr "" "no se pudo abrir el archivo de tabla de contenido «%s» para escribir: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:191 +#: pg_backup_tar.c:187 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %s\n" msgstr "no se pudo abrir la tabla de contenido para escribir: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:218 -msgid "compression not supported by tar output format\n" +#: pg_backup_tar.c:214 pg_backup_tar.c:370 +msgid "compression is not supported by tar archive format\n" msgstr "la compresión no está soportada por el formato de salida tar\n" -#: pg_backup_tar.c:227 +#: pg_backup_tar.c:222 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de tabla de contenido «%s» para leer: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:234 +#: pg_backup_tar.c:229 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %s\n" msgstr "no se pudo abrir la tabla de contenido para leer: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:357 +#: pg_backup_tar.c:356 #, c-format -msgid "could not find file %s in archive\n" -msgstr "no se pudo encontrar el archivo %s en el archivador\n" - -#: pg_backup_tar.c:368 -msgid "compression support is disabled in this format\n" -msgstr "el soporte para compresión está deshabilitado en este formato\n" +msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" +msgstr "no se pudo encontrar el archivo «%s» en el archivador\n" -#: pg_backup_tar.c:411 +#: pg_backup_tar.c:412 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" msgstr "no se pudo generar el nombre de archivo temporal: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:420 +#: pg_backup_tar.c:421 msgid "could not open temporary file\n" msgstr "no se pudo abrir archivo temporal\n" -#: pg_backup_tar.c:449 +#: pg_backup_tar.c:448 msgid "could not close tar member\n" msgstr "no se pudo cerrar miembro del archivo tar\n" -#: pg_backup_tar.c:549 +#: pg_backup_tar.c:548 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "error interno --- no se especificó th ni fh en tarReadRaw()\n" -#: pg_backup_tar.c:675 +#: pg_backup_tar.c:674 #, c-format msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" msgstr "" "sentencia COPY no válida -- no se pudo encontrar «copy» en la cadena «%s»\n" -#: pg_backup_tar.c:693 +#: pg_backup_tar.c:692 #, c-format msgid "" "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " @@ -1656,83 +1681,83 @@ msgstr "" "sentencia COPY no válida -- no se pudo encontrar «from stdin» en la cadena «%" "s» empezando en la posición %lu\n" -#: pg_backup_tar.c:730 +#: pg_backup_tar.c:729 #, c-format msgid "restoring large object OID %u\n" msgstr "reestableciendo objeto grande con OID %u\n" -#: pg_backup_tar.c:881 +#: pg_backup_tar.c:880 msgid "could not write null block at end of tar archive\n" msgstr "no se pudo escribir un bloque nulo al final del archivo tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1081 +#: pg_backup_tar.c:1080 msgid "archive member too large for tar format\n" msgstr "el miembro de archivador es demasiado grande para el formato tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1096 +#: pg_backup_tar.c:1095 #, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" msgstr "no se pudo abrir archivo temporal: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1106 +#: pg_backup_tar.c:1105 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "el tamaño real del archivo (%s) no coincide con el esperado (%s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1114 +#: pg_backup_tar.c:1113 msgid "could not output padding at end of tar member\n" msgstr "no se pudo rellenar la salida al final del miembro del archivo tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1143 +#: pg_backup_tar.c:1142 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "moviendo desde la posición %s a la posición del siguiente miembro %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1154 +#: pg_backup_tar.c:1153 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "ahora en la posición del archivo %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1163 pg_backup_tar.c:1194 +#: pg_backup_tar.c:1162 pg_backup_tar.c:1192 #, c-format -msgid "could not find header for file %s in tar archive\n" +msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" msgstr "" -"no se pudo encontrar el encabezado para el archivo %s en el archivo tar\n" +"no se pudo encontrar el encabezado para el archivo «%s» en el archivo tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1178 +#: pg_backup_tar.c:1176 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "saltando miembro del archivo tar %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1182 +#: pg_backup_tar.c:1180 #, c-format msgid "" -"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is " -"required, but comes before %s in the archive file.\n" +"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" " +"is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" msgstr "" "la extracción de datos fuera de orden no está soportada en este formato:\n" -"se requiere %s, pero viene antes de %s en el archivador.\n" +"se requiere «%s», pero viene antes de «%s» en el archivador.\n" -#: pg_backup_tar.c:1229 +#: pg_backup_tar.c:1226 #, c-format msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" msgstr "" "no hay coincidencia en la posición real del archivo con la que se predijo (%" "s vs %s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1244 +#: pg_backup_tar.c:1241 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgstr[0] "se encontró un encabezado incompleto (%lu byte)\n" msgstr[1] "se encontró un encabezado incompleto (%lu bytes)\n" -#: pg_backup_tar.c:1282 +#: pg_backup_tar.c:1279 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" msgstr "entrada TOC %s en %s (tamaño %lu, suma de integridad %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1292 +#: pg_backup_tar.c:1289 #, c-format msgid "" "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" @@ -1740,28 +1765,28 @@ msgstr "" "se encontró un encabezado corrupto en %s (esperado %d, calculado %d)\n" "en la posición %s\n" -#: pg_restore.c:308 +#: pg_restore.c:319 #, c-format msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" msgstr "%s: las opciones -d/--dbname y -f/--file no pueden usarse juntas\n" -#: pg_restore.c:320 +#: pg_restore.c:331 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" msgstr "" "%s: no se puede especificar --single-transaction junto con múltiples tareas\n" -#: pg_restore.c:350 +#: pg_restore.c:361 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n" msgstr "formato de archivo «%s» no reconocido; por favor especifique «c» o «t»\n" -#: pg_restore.c:384 +#: pg_restore.c:395 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" msgstr "PRECAUCIÓN: errores ignorados durante la recuperación: %d\n" -#: pg_restore.c:398 +#: pg_restore.c:409 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -1770,52 +1795,52 @@ msgstr "" "%s reestablece una base de datos de PostgreSQL usando un archivo\n" "creado por pg_dump.\n" -#: pg_restore.c:400 +#: pg_restore.c:411 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [ARCHIVO]\n" -#: pg_restore.c:403 +#: pg_restore.c:414 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr "" " -d, --dbname=NOMBRE nombre de la base de datos a la que conectarse\n" -#: pg_restore.c:404 +#: pg_restore.c:415 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ARCHIVO nombre del archivo de salida\n" -#: pg_restore.c:405 +#: pg_restore.c:416 #, c-format msgid " -F, --format=c|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr "" " -F, --format=c|t formato del volcado (debería ser automático)\n" -#: pg_restore.c:406 +#: pg_restore.c:417 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr "" " -l, --list imprime una tabla resumida de contenidos\n" " del archivador\n" -#: pg_restore.c:407 +#: pg_restore.c:418 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose modo verboso\n" -#: pg_restore.c:408 +#: pg_restore.c:419 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help muestra esta ayuda y termina\n" -#: pg_restore.c:409 +#: pg_restore.c:420 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr "" " --version muestra información de la versión y termina\n" -#: pg_restore.c:411 +#: pg_restore.c:422 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1824,42 +1849,42 @@ msgstr "" "\n" "Opciones que controlan la recuperación:\n" -#: pg_restore.c:412 +#: pg_restore.c:423 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only reestablece sólo los datos, no el esquema\n" -#: pg_restore.c:413 +#: pg_restore.c:424 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr "" " -c, --clean tira (drop) la base de datos antes de recrearla\n" -#: pg_restore.c:414 +#: pg_restore.c:425 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create crea la base de datos de destino\n" -#: pg_restore.c:415 +#: pg_restore.c:426 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr "" " -e, --exit-on-error abandonar al encontrar un error\n" " por omisión, se continúa la restauración\n" -#: pg_restore.c:416 +#: pg_restore.c:427 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NOMBRE reestablece el índice nombrado\n" -#: pg_restore.c:417 +#: pg_restore.c:428 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr "" " -j, --jobs=NUM máximo de procesos paralelos para restaurar\n" -#: pg_restore.c:418 +#: pg_restore.c:429 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -1869,18 +1894,18 @@ msgstr "" "ordenar\n" " la salida de este archivo\n" -#: pg_restore.c:420 +#: pg_restore.c:431 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr "" " -n, --schema=NAME reestablece sólo los objetos en este esquema\n" -#: pg_restore.c:421 +#: pg_restore.c:432 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner no reestablece los dueños de los objetos\n" -#: pg_restore.c:422 +#: pg_restore.c:433 #, c-format msgid "" " -P, --function=NAME(args)\n" @@ -1889,13 +1914,13 @@ msgstr "" " -P, --function=NOMBRE(args)\n" " reestablece la función nombrada\n" -#: pg_restore.c:424 +#: pg_restore.c:435 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr "" " -s, --schema-only reestablece el esquema únicamente, no los datos\n" -#: pg_restore.c:425 +#: pg_restore.c:436 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling " @@ -1904,18 +1929,18 @@ msgstr "" " -S, --superuser=NOMBRE especifica el nombre del superusuario que se usa\n" " para deshabilitar los disparadores (triggers)\n" -#: pg_restore.c:426 +#: pg_restore.c:437 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" msgstr " -t, --table=NOMBRE reestablece la tabla nombrada\n" -#: pg_restore.c:427 +#: pg_restore.c:438 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr "" " -T, --trigger=NOMBRE reestablece el disparador (trigger) nombrado\n" -#: pg_restore.c:428 +#: pg_restore.c:439 #, c-format msgid "" " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" @@ -1923,7 +1948,7 @@ msgid "" msgstr "" " -x, --no-privileges no reestablece los privilegios (grant/revoke)\n" -#: pg_restore.c:429 +#: pg_restore.c:440 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" @@ -1931,7 +1956,7 @@ msgstr "" "el\n" " restablecimiento sólo de datos\n" -#: pg_restore.c:430 +#: pg_restore.c:441 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables\n" @@ -1942,17 +1967,17 @@ msgstr "" " no reestablece datos de tablas que no pudieron\n" " ser creadas\n" -#: pg_restore.c:433 +#: pg_restore.c:444 #, c-format -msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" +msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces no vuelca asignaciones de tablespace\n" -#: pg_restore.c:434 +#: pg_restore.c:445 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ROLENAME hace SET ROLE antes de restaurar\n" -#: pg_restore.c:435 +#: pg_restore.c:446 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1965,14 +1990,14 @@ msgstr "" "de\n" " ALTER OWNER para reestablecer dueños\n" -#: pg_restore.c:438 +#: pg_restore.c:449 #, c-format msgid "" " -1, --single-transaction\n" " restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction reestablece en una única transacción\n" -#: pg_restore.c:448 +#: pg_restore.c:459 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1983,7 +2008,7 @@ msgstr "" "Si no se especifica un archivo de entrada, se usa la entrada estándar.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:167 +#: pg_dumpall.c:168 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -1994,7 +2019,7 @@ msgstr "" "directorio que «%s».\n" "Verifique su instalación.\n" -#: pg_dumpall.c:174 +#: pg_dumpall.c:175 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" @@ -2005,7 +2030,7 @@ msgstr "" "pero no es de la misma versión que %s.\n" "Verifique su instalación.\n" -#: pg_dumpall.c:346 +#: pg_dumpall.c:332 #, c-format msgid "" "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" @@ -2013,7 +2038,7 @@ msgstr "" "%s: las opciones -g/--globals-only y -r/--roles-only no pueden usarse " "juntas\n" -#: pg_dumpall.c:355 +#: pg_dumpall.c:341 #, c-format msgid "" "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " @@ -2022,7 +2047,7 @@ msgstr "" "%s: las opciones -g/--globals-only y -t/--tablespaces-only no pueden usarse " "juntas\n" -#: pg_dumpall.c:364 +#: pg_dumpall.c:350 #, c-format msgid "" "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " @@ -2031,12 +2056,12 @@ msgstr "" "%s: las opciones -r/--roles-only y -t/--tablespaces-only no pueden usarse " "juntas\n" -#: pg_dumpall.c:384 pg_dumpall.c:1612 +#: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:1663 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:399 +#: pg_dumpall.c:403 #, c-format msgid "" "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2045,12 +2070,12 @@ msgstr "" "%s: no se pudo establecer la conexión a las bases de datos «postgres» o\n" "«template1». Por favor especifique una base de datos para conectarse.\n" -#: pg_dumpall.c:416 +#: pg_dumpall.c:420 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de salida «%s»: %s\n" -#: pg_dumpall.c:534 +#: pg_dumpall.c:542 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2059,31 +2084,31 @@ msgstr "" "%s extrae un cluster de bases de datos de PostgreSQL en un archivo\n" "guión (script) SQL.\n" -#: pg_dumpall.c:536 +#: pg_dumpall.c:544 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPCIÓN]...\n" -#: pg_dumpall.c:545 +#: pg_dumpall.c:553 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr "" " -c, --clean tira (drop) la base de datos antes de crearla\n" -#: pg_dumpall.c:546 +#: pg_dumpall.c:554 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr "" " -g, --globals-only extrae sólo los objetos globales, no bases de " "datos\n" -#: pg_dumpall.c:548 +#: pg_dumpall.c:556 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner no reestablece los dueños de los objetos\n" -#: pg_dumpall.c:549 +#: pg_dumpall.c:557 #, c-format msgid "" " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" @@ -2091,14 +2116,14 @@ msgstr "" " -r, --roles-only extrae sólo los roles, no bases de datos\n" " ni tablespaces\n" -#: pg_dumpall.c:551 +#: pg_dumpall.c:559 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr "" " -S, --superuser=NAME especifica el nombre del superusuario a usar en\n" " el volcado\n" -#: pg_dumpall.c:552 +#: pg_dumpall.c:560 #, c-format msgid "" " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" @@ -2106,13 +2131,13 @@ msgstr "" " -t, --tablespaces-only extrae sólo los tablespaces, no bases de datos\n" " ni roles\n" -#: pg_dumpall.c:567 +#: pg_dumpall.c:576 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr "" " -l, --database=NOMBRE especifica la base de datos a la cual conectarse\n" -#: pg_dumpall.c:573 +#: pg_dumpall.c:582 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2126,126 +2151,152 @@ msgstr "" "estándar.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:1003 +#: pg_dumpall.c:1026 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "" "%s: no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) del tablespace " "«%s»\n" -#: pg_dumpall.c:1303 +#: pg_dumpall.c:1326 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "" "%s: no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) de la base de " "datos «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:1510 +#: pg_dumpall.c:1533 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: extrayendo base de datos «%s»...\n" -#: pg_dumpall.c:1520 +#: pg_dumpall.c:1543 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: pg_dump falló en la base de datos «%s», saliendo\n" -#: pg_dumpall.c:1529 +#: pg_dumpall.c:1552 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo reabrir el archivo de salida «%s»: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1568 +#: pg_dumpall.c:1591 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: ejecutando «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:1634 +#: pg_dumpall.c:1636 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: memoria agotada\n" + +#: pg_dumpall.c:1685 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1648 +#: pg_dumpall.c:1699 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: no se pudo obtener la versión del servidor\n" -#: pg_dumpall.c:1654 +#: pg_dumpall.c:1705 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo interpretar la versión del servidor «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:1662 +#: pg_dumpall.c:1713 #, c-format msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo interpretar la versión «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:1701 pg_dumpall.c:1727 +#: pg_dumpall.c:1752 pg_dumpall.c:1778 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: ejecutando %s\n" -#: pg_dumpall.c:1707 pg_dumpall.c:1733 +#: pg_dumpall.c:1758 pg_dumpall.c:1784 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: falló la consulta: %s" -#: pg_dumpall.c:1709 pg_dumpall.c:1735 +#: pg_dumpall.c:1760 pg_dumpall.c:1786 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: la consulta fue: %s\n" -#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 +#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s" -#: ../../port/exec.c:214 +#: ../../port/exec.c:144 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "binario «%s» no es válido" -#: ../../port/exec.c:263 +#: ../../port/exec.c:193 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "no se pudo leer el binario «%s»" -#: ../../port/exec.c:270 +#: ../../port/exec.c:200 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" -#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 +#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»" -#: ../../port/exec.c:340 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»" -#: ../../port/exec.c:586 +#: ../../port/exec.c:516 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:520 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s" -#: ../../port/exec.c:602 +#: ../../port/exec.c:532 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d" -#: ../../port/exec.c:606 +#: ../../port/exec.c:536 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" + +#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" +#~ msgstr "dumpBlobs(): no se pudo abrir el objeto grande: %s" + +#~ msgid "saving large object comments\n" +#~ msgstr "salvando comentarios de objetos grandes\n" + +#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" +#~ msgstr "" +#~ "no se encontraron definiciones de etiquetas para el enum con ID %u\n" + +#~ msgid "" +#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without " +#~ "ID on this input stream (fseek required)\n" +#~ msgstr "" +#~ "la extracción de un bloque específico de la tabla de contenido fuera de " +#~ "orden no está soportado sin ID en este flujo de entrada (se requiere " +#~ "fseek)\n" + +#~ msgid "compression support is disabled in this format\n" +#~ msgstr "el soporte para compresión está deshabilitado en este formato\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/fr.po b/src/bin/pg_dump/po/fr.po index 78b85697102..1c58a1c2d66 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # translation of pg_dump.po to fr_fr # french message translation file for pg_dump # -# src/bin/pg_dump/po/fr.po +# $PostgreSQL$ # # Use these quotes: %s # @@ -213,8 +213,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr "" -" -c, --clean nettoie/supprime les bases de donnes avant de\n" -" les crer\n" +" -c, --clean nettoie/supprime les bases de donnes avant de\n" +" les crer\n" #: pg_dump.c:814 #, c-format @@ -267,8 +267,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr "" -" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur utiliser\n" -" avec le format texte\n" +" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur \n" +" utiliser avec le format texte\n" #: pg_dump.c:823 #, c-format @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "" #: pg_dumpall.c:559 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" -msgstr " --no-tablespaces ne sauvegarde pas les affectations de tablespaces\n" +msgstr " --no-tablespaces ne sauvegarde pas les affectations de tablespaces\n" #: pg_dump.c:832 #: pg_dumpall.c:560 @@ -1944,7 +1944,9 @@ msgstr " -I, --index=NOM restaurer l'index indiqu\n" #: pg_restore.c:417 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" -msgstr " -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de jobs en parallle pour la restauration\n" +msgstr "" +" -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de jobs en parallle pour\n" +" la restauration\n" #: pg_restore.c:418 #, c-format @@ -2148,15 +2150,15 @@ msgstr " %s [OPTION]...\n" #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr "" -" -c, --clean nettoie (supprime) les bases de donnes avant de\n" -" les crer\n" +" -c, --clean nettoie (supprime) les bases de donnes avant de\n" +" les crer\n" #: pg_dumpall.c:546 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr "" -" -g, --globals-only sauvegarde uniquement les objets systme, pas\n" -" les bases de donnes\n" +" -g, --globals-only sauvegarde uniquement les objets systme, pas\n" +" les bases de donnes\n" #: pg_dumpall.c:548 #, c-format @@ -2169,27 +2171,27 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr "" -" -r, --roles-only sauvegarde uniquement les rles, pas les bases\n" -" de donnes ni les tablespaces\n" +" -r, --roles-only sauvegarde uniquement les rles, pas les bases\n" +" de donnes ni les tablespaces\n" #: pg_dumpall.c:551 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr "" -" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur utiliser\n" -" avec le format texte\n" +" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur utiliser\n" +" avec le format texte\n" #: pg_dumpall.c:552 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr "" -" -t, --tablespaces-only sauvegarde uniquement les tablespaces, pas les\n" -" bases de donnes ni les rles\n" +" -t, --tablespaces-only sauvegarde uniquement les tablespaces, pas les\n" +" bases de donnes ni les rles\n" #: pg_dumpall.c:567 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" -msgstr " -l, --database=NOM_BASE indique une autre base par dfaut\n" +msgstr " -l, --database=NOM_BASE indique une autre base par dfaut\n" #: pg_dumpall.c:573 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_dump/po/it.po b/src/bin/pg_dump/po/it.po index e503764221b..bef71e06006 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/it.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/it.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Postgresql 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-26 13:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-27 12:44:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-27 21:32+0200\n" "Last-Translator: Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndquadrant.it>\n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -350,14 +350,14 @@ msgstr " -h, --host=NOMEHOST host server di database o directory socket\n" #: pg_dumpall.c:568 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" -msgstr "p, --port=PORTA numero porta del server di database\n" +msgstr " -p, --port=PORTA numero porta del server di database\n" #: pg_dump.c:840 #: pg_restore.c:444 #: pg_dumpall.c:569 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -msgstr "U, --username=NOME connessione come utente di database specificato\n" +msgstr " -U, --username=NOME connessione come utente di database specificato\n" #: pg_dump.c:841 #: pg_restore.c:445 diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ja.po b/src/bin/pg_dump/po/ja.po index a20c694f0a5..230f09d38d7 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/ja.po @@ -3,85 +3,85 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-20 19:57+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-20 20:06+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:56+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-21 18:43+0900\n" "Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n" "Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: pg_dump.c:430 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:289 +#: pg_dump.c:453 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:291 #, c-format msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" msgstr "%s: 無効な -X オプション -- %s\n" -#: pg_dump.c:432 pg_dump.c:454 pg_dump.c:463 pg_restore.c:270 pg_restore.c:292 -#: pg_restore.c:309 pg_dumpall.c:291 pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:336 -#: pg_dumpall.c:346 pg_dumpall.c:355 pg_dumpall.c:364 pg_dumpall.c:400 +#: pg_dump.c:455 pg_dump.c:477 pg_dump.c:486 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293 +#: pg_restore.c:310 pg_dumpall.c:293 pg_dumpall.c:313 pg_dumpall.c:338 +#: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:402 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は \"%s --help\" を実行してください\n" -#: pg_dump.c:461 pg_dumpall.c:334 +#: pg_dump.c:484 pg_dumpall.c:336 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")\n" -#: pg_dump.c:478 +#: pg_dump.c:501 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "-s/--schema-only と -a/--data-only は同時には使用できません\n" -#: pg_dump.c:484 +#: pg_dump.c:507 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "-c/--clean と -a/--data-only は同時には使用できません\n" -#: pg_dump.c:490 +#: pg_dump.c:513 msgid "" "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" msgstr "\"--inserts/--column-insertsと-o/--oidsは同時には使用できません\n" -#: pg_dump.c:491 +#: pg_dump.c:514 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(INSERTコマンドではOIDを設定できません。)\n" -#: pg_dump.c:521 +#: pg_dump.c:544 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "不明な出力書式\"%s\"が指定されました\n" -#: pg_dump.c:527 +#: pg_dump.c:550 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" msgstr "出力ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした\n" -#: pg_dump.c:537 pg_backup_db.c:45 +#: pg_dump.c:560 pg_backup_db.c:45 #, c-format msgid "could not parse version string \"%s\"\n" msgstr "バージョン文字列\"%s\"を解析できませんでした\n" -#: pg_dump.c:560 +#: pg_dump.c:583 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "クライアントエンコーディング\"%s\"は無効です\n" -#: pg_dump.c:635 +#: pg_dump.c:660 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "最終の組み込みOIDは%uです\n" -#: pg_dump.c:645 +#: pg_dump.c:670 msgid "No matching schemas were found\n" msgstr "マッチするスキーマが見つかりません\n" -#: pg_dump.c:660 +#: pg_dump.c:685 msgid "No matching tables were found\n" msgstr "マッチするテーブルが見つかりません\n" -#: pg_dump.c:789 +#: pg_dump.c:797 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -90,17 +90,17 @@ msgstr "" "%sはデータベースをテキストファイルまたはその他の書式でダンプします。\n" "\n" -#: pg_dump.c:790 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:526 +#: pg_dump.c:798 pg_restore.c:399 pg_dumpall.c:535 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_dump.c:791 +#: pg_dump.c:799 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: pg_dump.c:793 pg_restore.c:401 pg_dumpall.c:529 +#: pg_dump.c:801 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:538 #, c-format msgid "" "\n" @@ -109,47 +109,47 @@ msgstr "" "\n" "一般的なオプション;\n" -#: pg_dump.c:794 pg_dumpall.c:530 +#: pg_dump.c:802 pg_dumpall.c:539 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ファイル名 出力ファイル名\n" -#: pg_dump.c:795 +#: pg_dump.c:803 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" msgstr "" " -F, --format=c|t|p 出力ファイルの書式(custom, tar, plain text)\n" -#: pg_dump.c:796 +#: pg_dump.c:804 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose 冗長モード\n" -#: pg_dump.c:797 +#: pg_dump.c:805 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 圧縮形式における圧縮レベル\n" -#: pg_dump.c:798 pg_dumpall.c:531 +#: pg_dump.c:806 pg_dumpall.c:540 #, c-format msgid "" " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr "" " --lock-wait-timeout=TIMEOUT テーブルロックを TIMEOUT 分待ってから失敗\n" -#: pg_dump.c:799 pg_dumpall.c:532 +#: pg_dump.c:807 pg_dumpall.c:541 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help ヘルプを表示して終了\n" -#: pg_dump.c:800 pg_dumpall.c:533 +#: pg_dump.c:808 pg_dumpall.c:542 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: pg_dump.c:802 pg_dumpall.c:534 +#: pg_dump.c:810 pg_dumpall.c:543 #, c-format msgid "" "\n" @@ -158,54 +158,54 @@ msgstr "" "\n" "出力内容を制御するためのオプション:\n" -#: pg_dump.c:803 pg_dumpall.c:535 +#: pg_dump.c:811 pg_dumpall.c:544 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr "" " -a, --data-only データのみをダンプし、スキーマをダンプしません\n" -#: pg_dump.c:804 +#: pg_dump.c:812 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs ラージオブジェクトと共にダンプします\n" -#: pg_dump.c:805 +#: pg_dump.c:813 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) database objects before " "recreating\n" msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースを削除\n" -#: pg_dump.c:806 +#: pg_dump.c:814 #, c-format msgid "" " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" " -C, --create ダンプにデータベース生成用コマンドを含めます\n" -#: pg_dump.c:807 +#: pg_dump.c:815 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr "" " -E, --encoding=ENCODING ENCODINGで指定されたエンコーディングでダンプしま" "す\n" -#: pg_dump.c:808 +#: pg_dump.c:816 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMA 指名したスキーマのみをダンプします\n" -#: pg_dump.c:809 +#: pg_dump.c:817 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA 名前付きスキーマをダンプしません\n" -#: pg_dump.c:810 pg_dumpall.c:538 +#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:547 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids ダンプにOIDを含めます\n" -#: pg_dump.c:811 +#: pg_dump.c:819 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -214,14 +214,14 @@ msgstr "" " -O, --no-owner プレインテキスト形式で、オブジェクト所有権の\n" " 復元を行いません\n" -#: pg_dump.c:813 pg_dumpall.c:541 +#: pg_dump.c:821 pg_dumpall.c:550 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr "" " -s, --schema-only スキーマのみをダンプしますし、データはダンプしませ" "ん\n" -#: pg_dump.c:814 +#: pg_dump.c:822 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " @@ -230,27 +230,27 @@ msgstr "" " -S, --superuser=NAME プレインテキスト形式で使用するスーパーユーザの\n" " 名前を指定\n" -#: pg_dump.c:815 +#: pg_dump.c:823 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLE 指定したテーブルのみをダンプします\n" -#: pg_dump.c:816 +#: pg_dump.c:824 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=TABLE 指定したテーブルをダンプしません\n" -#: pg_dump.c:817 pg_dumpall.c:544 +#: pg_dump.c:825 pg_dumpall.c:553 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges 権限(grant/revoke)をダンプしません\n" -#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:545 +#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:554 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade 用途はアップグレードユーティリティのみ\n" -#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:546 +#: pg_dump.c:827 pg_dumpall.c:555 #, c-format msgid "" " --inserts dump data as INSERT commands, rather than " @@ -258,7 +258,7 @@ msgid "" msgstr "" " --inserts COPYではなくINSERTコマンドでデータをダンプします\n" -#: pg_dump.c:820 pg_dumpall.c:547 +#: pg_dump.c:828 pg_dumpall.c:556 #, c-format msgid "" " --column-inserts dump data as INSERT commands with column " @@ -266,7 +266,7 @@ msgid "" msgstr "" "--column-inserts カラム名付きのINSERTコマンドでデータをダンプします\n" -#: pg_dump.c:821 pg_dumpall.c:548 +#: pg_dump.c:829 pg_dumpall.c:557 #, c-format msgid "" " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "" "い\n" " ます\n" -#: pg_dump.c:822 pg_dumpall.c:549 +#: pg_dump.c:830 pg_dumpall.c:558 #, c-format msgid "" " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" @@ -284,18 +284,18 @@ msgstr "" " --disable-triggers データのみのリストアをする際、トリガを無効にしま" "す\n" -#: pg_dump.c:823 pg_dumpall.c:550 +#: pg_dump.c:831 pg_dumpall.c:559 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr "" " --no-tablespaces テーブルスペースの割り当てをダンプしません\n" -#: pg_dump.c:824 pg_dumpall.c:551 +#: pg_dump.c:832 pg_dumpall.c:560 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLENAME ダンプの前に SET ROLE を行います\n" -#: pg_dump.c:825 pg_dumpall.c:552 +#: pg_dump.c:833 pg_dumpall.c:561 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "" " 所有者をセットする際、ALTER OWNER コマンドの代り\n" " に SET SESSION AUTHORIZATION コマンドを使用する\n" -#: pg_dump.c:829 pg_restore.c:440 pg_dumpall.c:556 +#: pg_dump.c:837 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:565 #, c-format msgid "" "\n" @@ -316,29 +316,29 @@ msgstr "" "\n" "接続オプション:\n" -#: pg_dump.c:830 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:557 +#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:566 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバのホストまたはソケットディレクト" "リです\n" -#: pg_dump.c:831 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:559 +#: pg_dump.c:839 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:568 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート番号です\n" -#: pg_dump.c:832 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:560 +#: pg_dump.c:840 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:569 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME 指定したデータベースユーザで接続します\n" -#: pg_dump.c:833 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:561 +#: pg_dump.c:841 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:570 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n" -#: pg_dump.c:834 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:562 +#: pg_dump.c:842 pg_restore.c:446 pg_dumpall.c:571 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "" " -W, --password パスワードプロンプトを強制表示します\n" " (自動的に表示されるはずです)\n" -#: pg_dump.c:836 +#: pg_dump.c:844 #, c-format msgid "" "\n" @@ -359,51 +359,51 @@ msgstr "" "データベース名が指定されなかった場合、環境変数PGDATABASEが使用されます\n" "\n" -#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:448 pg_dumpall.c:566 +#: pg_dump.c:846 pg_restore.c:449 pg_dumpall.c:575 #, c-format msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください。\n" -#: pg_dump.c:846 pg_backup_archiver.c:1362 +#: pg_dump.c:854 pg_backup_archiver.c:1394 msgid "*** aborted because of error\n" msgstr "*** エラーのため中断\n" -#: pg_dump.c:867 +#: pg_dump.c:875 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" msgstr "" "スキーマ選択スイッチを使用するには、サーバのバージョンが\n" "少なくとも 7.3 以降である必要があります。\n" -#: pg_dump.c:1088 +#: pg_dump.c:1113 #, c-format msgid "dumping contents of table %s\n" msgstr "テーブル%sの内容をダンプしています\n" -#: pg_dump.c:1191 +#: pg_dump.c:1216 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "テーブル\"%s\"の内容のダンプに失敗: PQgetCopyData()が失敗しました。\n" -#: pg_dump.c:1192 pg_dump.c:11439 +#: pg_dump.c:1217 pg_dump.c:12402 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "サーバのエラーメッセージ: %s" -#: pg_dump.c:1193 pg_dump.c:11440 +#: pg_dump.c:1218 pg_dump.c:12403 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "次のコマンドでした: %s\n" -#: pg_dump.c:1598 +#: pg_dump.c:1624 msgid "saving database definition\n" msgstr "データベース定義を保存しています\n" -#: pg_dump.c:1680 +#: pg_dump.c:1706 #, c-format msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "データベース\"%s\"用のエントリがpg_databaseにありません\n" -#: pg_dump.c:1687 +#: pg_dump.c:1713 #, c-format msgid "" "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" @@ -411,90 +411,104 @@ msgstr "" "問い合わせにより、データベース\"%2$s\"用のエントリがpg_databaseから複数(%1$d)" "返されました\n" -#: pg_dump.c:1815 +#: pg_dump.c:1814 +msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" +msgstr "dumpDatabase(): pg_largeobject.relfrozenxid が見つかりません\n" + +#: pg_dump.c:1891 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "encoding = %s を保存しています\n" -#: pg_dump.c:1842 +#: pg_dump.c:1918 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "standard_conforming_strings = %s を保存しています\n" -#: pg_dump.c:1904 +#: pg_dump.c:1951 +msgid "reading large objects\n" +msgstr "ラージオブジェクトを読み込んでいます\n" + +#: pg_dump.c:2078 msgid "saving large objects\n" msgstr "ラージオブジェクトを保存しています\n" -#: pg_dump.c:1940 +#: pg_dump.c:2120 pg_backup_archiver.c:946 #, c-format -msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" -msgstr "dumpBlobs(): ラージオブジェクトをオープンできませんでした: %s" +msgid "could not open large object %u: %s" +msgstr "ラージオブジェクト %u をオープンできませんでした: %s" -#: pg_dump.c:1953 +#: pg_dump.c:2133 #, c-format -msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" -msgstr "dumpBlobs(): ラージオブジェクト読み取り中にエラーがありました: %s" +msgid "error reading large object %u: %s" +msgstr "ラージオブジェクト %u を読み取り中にエラーがありました: %s" -#: pg_dump.c:1990 -msgid "saving large object comments\n" -msgstr "ラージオブジェクトのコメントを保存しています\n" +#: pg_dump.c:2180 pg_dump.c:2228 pg_dump.c:2290 pg_dump.c:6911 pg_dump.c:7114 +#: pg_dump.c:7930 pg_dump.c:8468 pg_dump.c:8718 pg_dump.c:8824 pg_dump.c:9209 +#: pg_dump.c:9385 pg_dump.c:9582 pg_dump.c:9809 pg_dump.c:9964 pg_dump.c:10150 +#: pg_dump.c:12208 +#, c-format +msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" +msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" +msgstr[0] "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s\n" +msgstr[1] "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s\n" -#: pg_dump.c:2160 +#: pg_dump.c:2435 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "警告: スキーマ\"%s\"の所有者が無効なようです\n" -#: pg_dump.c:2195 +#: pg_dump.c:2470 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "OID %uのスキーマが存在しません\n" -#: pg_dump.c:2452 +#: pg_dump.c:2727 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "警告: データ型\"%s\"の所有者が無効なようです\n" -#: pg_dump.c:2556 +#: pg_dump.c:2831 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "警告: 演算子\"%s\"の所有者が無効なようです\n" -#: pg_dump.c:2730 +#: pg_dump.c:3005 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "警告: 演算子クラス\"%s\"の所有者が無効なようです\n" -#: pg_dump.c:2817 +#: pg_dump.c:3092 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "警告: 演算子族\"%s\"の所有者が無効なようです\n" -#: pg_dump.c:2942 +#: pg_dump.c:3217 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "警告: 集約関数\"%s\"の所有者が無効なようです\n" -#: pg_dump.c:3097 +#: pg_dump.c:3372 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "警告: 関数\"%s\"の所有者が無効なようです\n" -#: pg_dump.c:3484 +#: pg_dump.c:3805 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "警告: テーブル\"%s\"の所有者が無効なようです\n" -#: pg_dump.c:3624 +#: pg_dump.c:3948 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgstr "テーブル\"%s\"用のインデックスを読み込んでいます\n" -#: pg_dump.c:3894 +#: pg_dump.c:4268 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgstr "テーブル\"%s\"用の外部キー制約を読み込んでいます\n" -#: pg_dump.c:4122 +#: pg_dump.c:4500 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " @@ -503,12 +517,12 @@ msgstr "" "健全性検査に失敗しました。pg_rewrite項目OID %1$u の親テーブルOID %2$u があり" "ません\n" -#: pg_dump.c:4205 +#: pg_dump.c:4584 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgstr "テーブル\"%s\"用のトリガを読み込んでいます\n" -#: pg_dump.c:4330 +#: pg_dump.c:4747 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " @@ -517,32 +531,32 @@ msgstr "" "テーブル\"%2$s\"上の外部キートリガ\"%1$s\"用の非参照テーブル名の問い合わせが" "NULLを返しました(テーブルのOID: %3$u)\n" -#: pg_dump.c:4680 +#: pg_dump.c:5117 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgstr "テーブル\"%s\"の列と型を検索しています\n" -#: pg_dump.c:4778 +#: pg_dump.c:5236 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "テーブル\"%s\"の列番号が無効です\n" -#: pg_dump.c:4828 +#: pg_dump.c:5272 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgstr "テーブル\"%s\"のデフォルト式を検索しています\n" -#: pg_dump.c:4913 +#: pg_dump.c:5357 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "テーブル\"%2$s\"用のadnumの値%1$dが無効です\n" -#: pg_dump.c:4931 +#: pg_dump.c:5375 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgstr "テーブル\"%s\"の検査制約を検索しています\n" -#: pg_dump.c:5011 +#: pg_dump.c:5455 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" @@ -551,68 +565,50 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "テーブル\"%2$s\"の検査制約は%1$dと期待していましましたが、%3$dありました\n" -#: pg_dump.c:5015 +#: pg_dump.c:5459 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(システムカタログが破損している可能性があります)\n" -#: pg_dump.c:6086 -#, c-format -msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" -msgstr "enum ID %u用のラベル定義がありませんでした\n" - -#: pg_dump.c:6344 pg_dump.c:6543 pg_dump.c:7194 -#, c-format -msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" -msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" -msgstr[0] "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s\n" -msgstr[1] "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s\n" - -#: pg_dump.c:6665 +#: pg_dump.c:7241 pg_dump.c:7348 #, c-format msgid "query returned no rows: %s\n" msgstr "問い合わせの結果行がありませんでした: %s\n" -#: pg_dump.c:6962 +#: pg_dump.c:7698 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "警告: proargnames配列内におかしな値があります\n" -#: pg_dump.c:7274 +#: pg_dump.c:8010 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "警告: proallargtypes配列の解析ができませんでした\n" -#: pg_dump.c:7290 +#: pg_dump.c:8026 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "警告: proargmodes配列の解析ができませんでした\n" -#: pg_dump.c:7304 +#: pg_dump.c:8040 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "警告: proargnames配列の解析ができませんでした\n" -#: pg_dump.c:7315 +#: pg_dump.c:8051 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "警告: proconfig配列の解析ができませんでした\n" -#: pg_dump.c:7371 +#: pg_dump.c:8107 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "関数\"%s\"のprovolatile値が不明です\n" -#: pg_dump.c:7573 +#: pg_dump.c:8310 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "警告: pg_cast.castmethod フィールドに無効な値があります\n" -#: pg_dump.c:7731 pg_dump.c:7979 pg_dump.c:8083 pg_dump.c:8462 pg_dump.c:8636 -#: pg_dump.c:8831 pg_dump.c:9056 pg_dump.c:9209 pg_dump.c:9393 pg_dump.c:11247 -#, c-format -msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n" -msgstr "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s\n" - -#: pg_dump.c:7948 +#: pg_dump.c:8687 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "警告: OID %sの演算子がありませんでした\n" -#: pg_dump.c:8855 +#: pg_dump.c:9608 #, c-format msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " @@ -621,60 +617,70 @@ msgstr "" "警告: このデータベースバージョンの集約関数%sを正確にダンプできませんでした。" "(無視します)\n" -#: pg_dump.c:9568 +#: pg_dump.c:10326 +#, c-format +msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n" +msgstr "デフォルト権限の中に未知のオブジェクト型 (%d) があります\n" + +#: pg_dump.c:10343 +#, c-format +msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" +msgstr "デフォルトの ACL リスト(%s)を解析できませんでした\n" + +#: pg_dump.c:10400 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "オブジェクト\"%2$s\"(%3$s)用のACLリスト(%1$s)を解析できませんでした\n" -#: pg_dump.c:9706 +#: pg_dump.c:10543 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせが空を返しました\n" -#: pg_dump.c:9709 +#: pg_dump.c:10546 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "" "ビュー\\\"%s\\\"の定義を取り出すための問い合わせが複数の定義を返しました\n" -#: pg_dump.c:9718 +#: pg_dump.c:10555 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "ビュー\\\"%s\\\"の定義が空(長さが0)のようです\n" -#: pg_dump.c:10091 +#: pg_dump.c:11031 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列番号%1$dは無効です\n" -#: pg_dump.c:10194 +#: pg_dump.c:11139 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "制約\"%s\"用のインデックスが見つかりません\n" -#: pg_dump.c:10363 +#: pg_dump.c:11327 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "制約種類が不明です: %c\n" -#: pg_dump.c:10426 +#: pg_dump.c:11390 msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgstr "このデータベース用のpg_databaseエントリが見つかりません\n" -#: pg_dump.c:10431 +#: pg_dump.c:11395 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgstr "このデータベース用のpg_databaseエントリが複数ありました\n" -#: pg_dump.c:10463 +#: pg_dump.c:11427 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "pg_class内にpg_indexes用のエントリがありませんでした\n" -#: pg_dump.c:10468 +#: pg_dump.c:11432 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "pg_class内にpg_indexes用のエントリが複数ありました\n" -#: pg_dump.c:10539 +#: pg_dump.c:11503 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "" @@ -684,18 +690,18 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "シーケンス\"%s\"のデータを得るための問い合わせが%d行返しました(想定行数は1)\n" -#: pg_dump.c:10550 +#: pg_dump.c:11514 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "" "シーケンス \"%s\"のデータを得るための問い合わせが名前 \"%s\" を返しました\n" -#: pg_dump.c:10825 +#: pg_dump.c:11808 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "テーブル\"%3$s\"のトリガ\"%2$s\"用の引数文字列(%1$s)が無効です\n" -#: pg_dump.c:10963 +#: pg_dump.c:11924 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " @@ -705,166 +711,170 @@ msgstr "" "が\n" "間違っています\n" -#: pg_dump.c:11058 +#: pg_dump.c:12019 msgid "reading dependency data\n" msgstr "データの依存性を読み込んでいます\n" -#: pg_dump.c:11434 +#: pg_dump.c:12397 msgid "SQL command failed\n" msgstr "SQLコマンドが失敗しました\n" -#: common.c:113 +#: common.c:115 msgid "reading schemas\n" msgstr "スキーマを読み込んでいます\n" -#: common.c:117 +#: common.c:119 msgid "reading user-defined functions\n" msgstr "ユーザ定義関数を読み込んでいます\n" -#: common.c:123 +#: common.c:125 msgid "reading user-defined types\n" msgstr "ユーザ定義型を読み込んでいます\n" -#: common.c:129 +#: common.c:131 msgid "reading procedural languages\n" msgstr "手続き言語を読み込んでいます\n" -#: common.c:133 +#: common.c:135 msgid "reading user-defined aggregate functions\n" msgstr "ユーザ定義の集約関数を読み込んでいます\n" -#: common.c:137 +#: common.c:139 msgid "reading user-defined operators\n" msgstr "ユーザ定義演算子を読み込んでいます\n" -#: common.c:142 +#: common.c:144 msgid "reading user-defined operator classes\n" msgstr "ユーザ定義の演算子クラスを読み込んでいます\n" -#: common.c:146 +#: common.c:148 msgid "reading user-defined text search parsers\n" msgstr "ユーザ定義テキスト検索パーサを読み込んでいます\n" -#: common.c:150 +#: common.c:152 msgid "reading user-defined text search templates\n" msgstr "ユーザ定義のテキスト検索テンプレートを読み込んでいます\n" -#: common.c:154 +#: common.c:156 msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" msgstr "ユーザ定義のテキスト検索辞書を読み込んでいます\n" -#: common.c:158 +#: common.c:160 msgid "reading user-defined text search configurations\n" msgstr "ユーザ定義のテキスト検索設定を読み込んでいます\n" -#: common.c:162 +#: common.c:164 msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" msgstr "ユーザ定義の外国語データラッパーを読み込んでいます\n" -#: common.c:166 +#: common.c:168 msgid "reading user-defined foreign servers\n" msgstr "ユーザ定義の外国語サーバーを読み込んでいます\n" -#: common.c:170 +#: common.c:172 +msgid "reading default privileges\n" +msgstr "デフォルトの権限設定を読み込んでいます\n" + +#: common.c:176 msgid "reading user-defined operator families\n" msgstr "ユーザ定義の演算子群を読み込んでいます\n" -#: common.c:174 +#: common.c:180 msgid "reading user-defined conversions\n" msgstr "ユーザ定義の変換ルーチンを読み込んでいます\n" -#: common.c:178 +#: common.c:184 msgid "reading user-defined tables\n" msgstr "ユーザ定義のテーブルを読み込んでいます\n" -#: common.c:183 +#: common.c:189 msgid "reading table inheritance information\n" msgstr "テーブルの継承情報を読み込んでいます\n" -#: common.c:187 +#: common.c:193 msgid "reading rewrite rules\n" msgstr "書き換えルールを読み込んでいます\n" -#: common.c:191 +#: common.c:197 msgid "reading type casts\n" msgstr "型キャストを読み込んでいます\n" -#: common.c:196 +#: common.c:202 msgid "finding inheritance relationships\n" msgstr "継承関係を検索しています\n" -#: common.c:200 +#: common.c:206 msgid "reading column info for interesting tables\n" msgstr "継承テーブル用の列情報を読み込んでいます\n" -#: common.c:204 +#: common.c:210 msgid "flagging inherited columns in subtables\n" msgstr "子テーブルの継承列にフラグを設定しています\n" -#: common.c:208 +#: common.c:214 msgid "reading indexes\n" msgstr "インデックスを読み込んでいます\n" -#: common.c:212 +#: common.c:218 msgid "reading constraints\n" msgstr "制約を読み込んでいます\n" -#: common.c:216 +#: common.c:222 msgid "reading triggers\n" msgstr "トリガを読み込んでいます\n" -#: common.c:796 +#: common.c:802 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgstr "" "健全性検査に失敗しました。テーブル\"%2$s\"(OID %3$u)の親のOID %1$uがありませ" "んでした\n" -#: common.c:838 +#: common.c:844 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" msgstr "数値配列 \"%s\" の解析に失敗しました:桁数が大きすぎます\n" -#: common.c:853 +#: common.c:859 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" msgstr "数値配列 \"%s\" の解析に失敗しました:数に無効な文字があります\n" -#: common.c:966 +#: common.c:972 msgid "cannot duplicate null pointer\n" msgstr "null ポインタを複製できません\n" -#: common.c:969 common.c:980 common.c:991 common.c:1002 -#: pg_backup_archiver.c:710 pg_backup_archiver.c:1063 -#: pg_backup_archiver.c:1194 pg_backup_archiver.c:1254 -#: pg_backup_archiver.c:1662 pg_backup_archiver.c:1821 -#: pg_backup_archiver.c:1862 pg_backup_archiver.c:3882 pg_backup_custom.c:144 -#: pg_backup_custom.c:149 pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170 -#: pg_backup_custom.c:555 pg_backup_custom.c:1076 pg_backup_custom.c:1085 -#: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:186 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:255 -#: pg_backup_files.c:114 pg_backup_null.c:71 pg_backup_null.c:109 -#: pg_backup_tar.c:171 pg_backup_tar.c:1019 +#: common.c:975 common.c:986 common.c:997 common.c:1008 +#: pg_backup_archiver.c:727 pg_backup_archiver.c:1096 +#: pg_backup_archiver.c:1227 pg_backup_archiver.c:1694 +#: pg_backup_archiver.c:1851 pg_backup_archiver.c:1897 +#: pg_backup_archiver.c:4029 pg_backup_custom.c:144 pg_backup_custom.c:149 +#: pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170 pg_backup_custom.c:570 +#: pg_backup_custom.c:1113 pg_backup_custom.c:1122 pg_backup_db.c:154 +#: pg_backup_db.c:164 pg_backup_db.c:212 pg_backup_db.c:256 pg_backup_db.c:271 +#: pg_backup_db.c:305 pg_backup_files.c:114 pg_backup_null.c:72 +#: pg_backup_tar.c:167 pg_backup_tar.c:1011 msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足です\n" -#: pg_backup_archiver.c:78 +#: pg_backup_archiver.c:80 msgid "archiver" msgstr "アーカイバ" -#: pg_backup_archiver.c:186 pg_backup_archiver.c:1158 +#: pg_backup_archiver.c:195 pg_backup_archiver.c:1191 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "出力ファイルをクローズできませんでした: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:211 +#: pg_backup_archiver.c:220 msgid "-C and -c are incompatible options\n" msgstr "オプション-Cと-cは互換性がありません\n" -#: pg_backup_archiver.c:218 +#: pg_backup_archiver.c:227 msgid "-C and -1 are incompatible options\n" msgstr "-C と -1 は互換性がありません\n" -#: pg_backup_archiver.c:230 +#: pg_backup_archiver.c:239 msgid "" "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " "installation)\n" @@ -872,70 +882,70 @@ msgstr "" "圧縮されたアーカイブからリストアできません(導入されたバイナリには圧縮機能のサ" "ポートが組み込まれていません)\n" -#: pg_backup_archiver.c:240 +#: pg_backup_archiver.c:249 msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "リストアのためにデータベースに接続しています\n" -#: pg_backup_archiver.c:242 +#: pg_backup_archiver.c:251 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "" "1.3以前のアーカイブではデータベースへの直接接続はサポートされていません\n" -#: pg_backup_archiver.c:284 +#: pg_backup_archiver.c:293 msgid "implied data-only restore\n" msgstr "データのみのリストアを目的としています\n" -#: pg_backup_archiver.c:327 +#: pg_backup_archiver.c:344 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "%s %sを削除しています\n" -#: pg_backup_archiver.c:378 +#: pg_backup_archiver.c:396 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" msgstr "%s %s用の所有者と権限を設定しています\n" -#: pg_backup_archiver.c:436 pg_backup_archiver.c:438 +#: pg_backup_archiver.c:454 pg_backup_archiver.c:456 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "オリジナルのダンプファイルの警告: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:445 +#: pg_backup_archiver.c:463 #, c-format msgid "creating %s %s\n" msgstr "%s %sを作成しています\n" -#: pg_backup_archiver.c:489 +#: pg_backup_archiver.c:507 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "新しいデータベース\"%s\"に接続しています\n" -#: pg_backup_archiver.c:517 +#: pg_backup_archiver.c:535 #, c-format msgid "restoring %s\n" msgstr "%sを復元しています\n" -#: pg_backup_archiver.c:531 +#: pg_backup_archiver.c:549 #, c-format msgid "restoring data for table \"%s\"\n" msgstr "テーブル\"%s\"のデータをリストアしています\n" -#: pg_backup_archiver.c:592 +#: pg_backup_archiver.c:609 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "%s %sを実行しています\n" -#: pg_backup_archiver.c:625 +#: pg_backup_archiver.c:642 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "%sのトリガを無効にしています\n" -#: pg_backup_archiver.c:651 +#: pg_backup_archiver.c:668 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "%sのトリガを有効にしています\n" -#: pg_backup_archiver.c:681 +#: pg_backup_archiver.c:698 msgid "" "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " "DataDumper routine\n" @@ -943,208 +953,197 @@ msgstr "" "内部的エラー -- WriteDataはDataDumper処理のコンテキスト外部では呼び出すことが" "できません\n" -#: pg_backup_archiver.c:834 +#: pg_backup_archiver.c:854 msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "選択した書式ではラージオブジェクト出力をサポートしていません\n" -#: pg_backup_archiver.c:888 +#: pg_backup_archiver.c:908 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "%d個のラージオブジェクトをリストアしました\n" msgstr[1] "%d個のラージオブジェクトをリストアしました\n" -#: pg_backup_archiver.c:908 +#: pg_backup_archiver.c:929 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "OID %uのラージオブジェクトをリストアしています\n" -#: pg_backup_archiver.c:914 +#: pg_backup_archiver.c:941 #, c-format -msgid "could not create large object %u\n" -msgstr "ラージオブジェクト%uを作成できませんでした\n" +msgid "could not create large object %u: %s" +msgstr "ラージオブジェクト %u を作成できませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:919 -msgid "could not open large object\n" -msgstr "ラージオブジェクトをオープンできませんでした\n" - -#: pg_backup_archiver.c:977 +#: pg_backup_archiver.c:1010 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "TOCファイル\"%s\"をオープンできませんでした:%s\n" -#: pg_backup_archiver.c:996 +#: pg_backup_archiver.c:1029 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "警告: 行を無視しました: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1003 +#: pg_backup_archiver.c:1036 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "ID %dのエントリがありませんでした\n" -#: pg_backup_archiver.c:1013 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457 +#: pg_backup_archiver.c:1046 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "TOCファイルをクローズできませんでした: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1137 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130 +#: pg_backup_archiver.c:1170 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130 #: pg_backup_files.c:262 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "出力ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1140 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137 +#: pg_backup_archiver.c:1173 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "出力ファイルをオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1237 +#: pg_backup_archiver.c:1270 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr[0] "ラージオブジェクトの%luバイトを書き出しました(結果は%lu)\n" msgstr[1] "ラージオブジェクトの%luバイトを書き出しました(結果は%lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1243 +#: pg_backup_archiver.c:1276 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "" "ラージオブジェクトを書き出すことができませんでした(結果は%lu、期待値は%lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1302 pg_backup_archiver.c:1325 pg_backup_custom.c:766 -#: pg_backup_custom.c:998 pg_backup_custom.c:1012 pg_backup_files.c:432 -#: pg_backup_tar.c:594 pg_backup_tar.c:1097 pg_backup_tar.c:1392 +#: pg_backup_archiver.c:1334 pg_backup_archiver.c:1357 pg_backup_custom.c:781 +#: pg_backup_custom.c:1035 pg_backup_custom.c:1049 pg_backup_files.c:432 +#: pg_backup_tar.c:586 pg_backup_tar.c:1089 pg_backup_tar.c:1382 #, c-format msgid "could not write to output file: %s\n" msgstr "出力ファイルに書き込めませんでした: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1310 +#: pg_backup_archiver.c:1342 msgid "could not write to custom output routine\n" msgstr "カスタム出力処理に書き出せませんでした\n" -#: pg_backup_archiver.c:1408 +#: pg_backup_archiver.c:1440 msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "初期処理中にエラーがありました:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1413 +#: pg_backup_archiver.c:1445 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "TOC処理中にエラーがありました:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1418 +#: pg_backup_archiver.c:1450 msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "後処理中にエラーがありました:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1423 +#: pg_backup_archiver.c:1455 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "TOCエントリ%d; %u %u %s %s %sのエラーです\n" -#: pg_backup_archiver.c:1555 +#: pg_backup_archiver.c:1587 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "想定外のデータオフセットフラグ %d です\n" -#: pg_backup_archiver.c:1568 +#: pg_backup_archiver.c:1600 msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "ダンプファイルのファイルオフセットが大きすぎます\n" -#: pg_backup_archiver.c:1665 pg_backup_archiver.c:2924 pg_backup_custom.c:742 -#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:793 +#: pg_backup_archiver.c:1697 pg_backup_archiver.c:2998 pg_backup_custom.c:757 +#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:785 msgid "unexpected end of file\n" msgstr "想定外のファイル終端です\n" -#: pg_backup_archiver.c:1682 +#: pg_backup_archiver.c:1714 msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "アーカイブ書式の確認を試んでいます\n" -#: pg_backup_archiver.c:1698 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:872 +#: pg_backup_archiver.c:1730 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:888 #: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "入力ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1705 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162 +#: pg_backup_archiver.c:1737 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "入力ファイルをオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1714 +#: pg_backup_archiver.c:1746 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "入力ファイルを読み込めませんでした: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1716 +#: pg_backup_archiver.c:1748 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "入力ファイルが小さすぎます(読み取り%lu、期待値 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1769 +#: pg_backup_archiver.c:1806 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "入力ファイルが有効なアーカイブではないようです(小さすぎる?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1772 +#: pg_backup_archiver.c:1809 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "入力ファイルが有効なアーカイブではないようです\n" -#: pg_backup_archiver.c:1790 -#, c-format -msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n" -msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n" -msgstr[0] "先読みバッファに%luバイト読み込みました\n" -msgstr[1] "先読みバッファに%luバイト読み込みました\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1799 +#: pg_backup_archiver.c:1829 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "入力ファイルをクローズできませんでした: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1816 +#: pg_backup_archiver.c:1846 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "%sにAHを割り当てています。書式は%dです\n" -#: pg_backup_archiver.c:1919 +#: pg_backup_archiver.c:1954 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "ファイル書式\"%d\"は不明です\n" -#: pg_backup_archiver.c:2041 +#: pg_backup_archiver.c:2076 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "エントリID %dは範囲外です -- TOCの破損の可能性があります\n" -#: pg_backup_archiver.c:2155 +#: pg_backup_archiver.c:2192 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "%3$s %4$s用にTOCエントリ%1$d(ID %2$d)を読み込みました\n" -#: pg_backup_archiver.c:2189 +#: pg_backup_archiver.c:2226 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "エンコーディング \"%s\" を認識できません\n" -#: pg_backup_archiver.c:2194 +#: pg_backup_archiver.c:2231 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "無効な ENCODING 項目:%s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2212 +#: pg_backup_archiver.c:2249 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "無効なSTDSTRINGS 項目:%s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2380 +#: pg_backup_archiver.c:2441 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "セッションユーザを\"%s\"に設定できませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2711 pg_backup_archiver.c:2860 +#: pg_backup_archiver.c:2779 pg_backup_archiver.c:2929 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "WARNING: オブジェクト種類%sに対する所有者の設定方法が不明です。\n" -#: pg_backup_archiver.c:2892 +#: pg_backup_archiver.c:2961 msgid "" "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " "will be uncompressed\n" @@ -1152,21 +1151,21 @@ msgstr "" "警告: 要求された圧縮方法はこのインストレーションで利用できません --アーカイブ" "を圧縮しません\n" -#: pg_backup_archiver.c:2927 +#: pg_backup_archiver.c:3001 msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "ファイルヘッダにマジック番号がありませんでした\n" -#: pg_backup_archiver.c:2941 +#: pg_backup_archiver.c:3014 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "ファイルヘッダ内のバージョン(%d.%d)はサポートされていません\n" -#: pg_backup_archiver.c:2946 +#: pg_backup_archiver.c:3019 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "整数のサイズ(%lu)に関する健全性検査が失敗しました\n" -#: pg_backup_archiver.c:2950 +#: pg_backup_archiver.c:3023 msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " "might fail\n" @@ -1174,12 +1173,12 @@ msgstr "" "警告: アーカイブはより大きなサイズの整数を持つマシンで作成されました。一部の" "操作が失敗する可能性があります\n" -#: pg_backup_archiver.c:2960 +#: pg_backup_archiver.c:3033 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "想定した書式(%d)はファイル内の書式(%d)と異なります\n" -#: pg_backup_archiver.c:2976 +#: pg_backup_archiver.c:3049 msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " "compression -- no data will be available\n" @@ -1187,95 +1186,102 @@ msgstr "" "警告: アーカイブは圧縮されていますが、このインストレーションでは圧縮機能をサ" "ポートしていません -- 利用できるデータはありません\n" -#: pg_backup_archiver.c:2994 +#: pg_backup_archiver.c:3067 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "警告: ヘッダ内の作成日付が無効です\n" -#: pg_backup_archiver.c:3081 +#: pg_backup_archiver.c:3164 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "restore_toc_entries_parallel に入ります\n" -#: pg_backup_archiver.c:3085 +#: pg_backup_archiver.c:3168 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgstr "" "このアーカイブファイルフォーマットでは並列リストアをサポートしていません\n" -#: pg_backup_archiver.c:3105 +#: pg_backup_archiver.c:3172 +msgid "" +"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" +msgstr "" +"8.0 以前の pg_dump で作られたアーカイブでは並列リストアをサポートしていませ" +"ん\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3191 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "%d %s %s を処理しています\n" -#: pg_backup_archiver.c:3142 +#: pg_backup_archiver.c:3247 msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "メインの並列ループに入ります\n" -#: pg_backup_archiver.c:3156 +#: pg_backup_archiver.c:3261 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "項目 %d %s %s をスキップしています\n" -#: pg_backup_archiver.c:3172 +#: pg_backup_archiver.c:3277 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "項目 %d %s %s に着手します\n" -#: pg_backup_archiver.c:3208 +#: pg_backup_archiver.c:3314 #, c-format msgid "worker process crashed: status %d\n" msgstr "ワーカープロセスがクラッシュしました:ステータス %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3213 +#: pg_backup_archiver.c:3319 msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "メインの並列ループを終了します\n" -#: pg_backup_archiver.c:3233 +#: pg_backup_archiver.c:3337 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "見つからなかった項目 %d %s %s を処理しています\n" -#: pg_backup_archiver.c:3260 +#: pg_backup_archiver.c:3363 msgid "parallel_restore should not return\n" msgstr "parallel_restore は return しません\n" -#: pg_backup_archiver.c:3266 +#: pg_backup_archiver.c:3369 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "ワーカープロセスを作成できませんでした: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3274 +#: pg_backup_archiver.c:3377 #, c-format msgid "could not create worker thread: %s\n" msgstr "ワーカースレッドを作成できませんでした: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3476 +#: pg_backup_archiver.c:3601 msgid "no item ready\n" msgstr "準備ができている項目はありません\n" -#: pg_backup_archiver.c:3571 +#: pg_backup_archiver.c:3696 msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "終了したワーカーのスロットの検索に失敗しました\n" -#: pg_backup_archiver.c:3573 +#: pg_backup_archiver.c:3698 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "項目 %d %s %s を完了しました\n" -#: pg_backup_archiver.c:3586 +#: pg_backup_archiver.c:3711 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "ワーカープロセスが終了コード %d で終了しました\n" -#: pg_backup_archiver.c:3728 +#: pg_backup_archiver.c:3863 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "%d -> %d から %d への依存関係を転送しています\n" -#: pg_backup_archiver.c:3799 +#: pg_backup_archiver.c:3937 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "%d の依存関係を軽減しています\n" -#: pg_backup_archiver.c:3848 +#: pg_backup_archiver.c:3995 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "テーブル \"%s\" を作成できませんでした。そのデータは復元されません\n" @@ -1284,104 +1290,123 @@ msgstr "テーブル \"%s\" を作成できませんでした。そのデータ msgid "custom archiver" msgstr "カスタムアーカイバ" -#: pg_backup_custom.c:405 pg_backup_null.c:150 +#: pg_backup_custom.c:405 pg_backup_null.c:153 msgid "invalid OID for large object\n" msgstr "ラージオブジェクトのOIDが無効です\n" -#: pg_backup_custom.c:461 -msgid "" -"dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID " -"on this input stream (fseek required)\n" -msgstr "" -"この入力ストリーム上では、不規則な中からIDなしで特定のデータブロックをダンプ" -"することはサポートされていません(fseekが必要です)\n" - -#: pg_backup_custom.c:476 +#: pg_backup_custom.c:471 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" msgstr "アーカイブの検索中に未知のデータブロック種類(%d)がありました\n" -#: pg_backup_custom.c:487 +#: pg_backup_custom.c:482 #, c-format msgid "error during file seek: %s\n" msgstr "ファイルシーク中にエラーがありました: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:494 +#: pg_backup_custom.c:492 +#, c-format +msgid "" +"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " +"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in " +"archive\n" +msgstr "" +"アーカイブ中にブロックID %d がありません -- おそらくリストア要求の順序が誤っ" +"ているためです。この場合、アーカイブ中にオフセットの情報がないため処理できま" +"せん\n" + +#: pg_backup_custom.c:497 +#, c-format +msgid "" +"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " +"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" +msgstr "" +"アーカイブ中にブロックID %d がありません -- おそらくリストア要求の順序が誤っ" +"ているためです。この場合、入力ファイルがシーク不能となるので処理できません\n" + +#: pg_backup_custom.c:502 +#, c-format +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" +msgstr "" +"アーカイブ内にブロック ID %d がありませんでした -- おそらくアーカイブが壊れて" +"います\n" + +#: pg_backup_custom.c:509 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" msgstr "データ読み込み時に想定外のブロックID(%d)がありました -- 期待値は%d\n" -#: pg_backup_custom.c:508 +#: pg_backup_custom.c:523 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "アーカイブのりストア中に未知のデータブロック種類%dがありました\n" -#: pg_backup_custom.c:542 pg_backup_custom.c:948 +#: pg_backup_custom.c:557 pg_backup_custom.c:985 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgstr "圧縮ライブラリを初期化できませんでした: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:566 pg_backup_custom.c:690 +#: pg_backup_custom.c:581 pg_backup_custom.c:705 msgid "could not read from input file: end of file\n" msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: ファイルの終了です\n" -#: pg_backup_custom.c:569 pg_backup_custom.c:693 +#: pg_backup_custom.c:584 pg_backup_custom.c:708 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:586 pg_backup_custom.c:613 +#: pg_backup_custom.c:601 pg_backup_custom.c:628 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s\n" msgstr "データを伸長できませんでした: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:619 +#: pg_backup_custom.c:634 #, c-format msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "圧縮ライブラリをクローズできませんでした: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:721 +#: pg_backup_custom.c:736 #, c-format msgid "could not write byte: %s\n" msgstr "バイトを書き込めませんでした: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:833 pg_backup_custom.c:866 +#: pg_backup_custom.c:849 pg_backup_custom.c:882 #, c-format msgid "could not close archive file: %s\n" msgstr "アーカイブファイルをクローズできませんでした: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:852 +#: pg_backup_custom.c:868 msgid "can only reopen input archives\n" msgstr "入力アーカイブだけを再オープンできます\n" -#: pg_backup_custom.c:854 +#: pg_backup_custom.c:870 msgid "cannot reopen stdin\n" msgstr "標準入力を再オープンできません\n" -#: pg_backup_custom.c:856 +#: pg_backup_custom.c:872 msgid "cannot reopen non-seekable file\n" msgstr "シークできないファイルを再オープンできません\n" -#: pg_backup_custom.c:861 +#: pg_backup_custom.c:877 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" msgstr "アーカイブファイルのシーク位置を決定できませんでした: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:876 +#: pg_backup_custom.c:892 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" msgstr "アーカイブファイルのシーク位置をセットできませんでした: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:898 +#: pg_backup_custom.c:914 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "警告: ftellで想定位置との不整合がありました -- ftellが使用されました\n" -#: pg_backup_custom.c:979 +#: pg_backup_custom.c:1016 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" msgstr "データを圧縮できませんでした: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:1057 +#: pg_backup_custom.c:1094 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" msgstr "圧縮用ストリームをクローズできませんでした: %s\n" @@ -1394,76 +1419,76 @@ msgstr "アーカイバ(db)" msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "libpqからserver_versionを取り出せませんでした\n" -#: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1564 +#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1717 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "サーババージョン: %s、%s バージョン: %s\n" -#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1566 +#: pg_backup_db.c:76 pg_dumpall.c:1719 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "サーババージョンの不整合のため処理を中断しています\n" -#: pg_backup_db.c:145 +#: pg_backup_db.c:147 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"で接続しています\n" -#: pg_backup_db.c:150 pg_backup_db.c:181 pg_backup_db.c:228 pg_backup_db.c:253 -#: pg_dumpall.c:1488 pg_dumpall.c:1512 +#: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:207 pg_backup_db.c:254 pg_backup_db.c:303 +#: pg_dumpall.c:1613 pg_dumpall.c:1665 msgid "Password: " msgstr "パスワード: " -#: pg_backup_db.c:162 +#: pg_backup_db.c:188 msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "データベース%sへの再接続に失敗しました\n" -#: pg_backup_db.c:167 +#: pg_backup_db.c:193 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "データベース%sへの再接続ができませんでした" -#: pg_backup_db.c:183 +#: pg_backup_db.c:209 msgid "connection needs password\n" msgstr "この接続にはパスワードが必要です\n" -#: pg_backup_db.c:224 +#: pg_backup_db.c:250 msgid "already connected to a database\n" msgstr "データベースに接続済みでした\n" -#: pg_backup_db.c:245 +#: pg_backup_db.c:295 msgid "failed to connect to database\n" msgstr "データベースへの接続に失敗しました\n" -#: pg_backup_db.c:264 +#: pg_backup_db.c:314 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "データベース\"%s\"への接続が失敗しました: %s" -#: pg_backup_db.c:279 +#: pg_backup_db.c:329 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:391 +#: pg_backup_db.c:441 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "PQputCopyData からエラーが返されました: %s" -#: pg_backup_db.c:401 +#: pg_backup_db.c:451 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "PQputCopyEnd からエラーが返されました: %s" -#: pg_backup_db.c:448 +#: pg_backup_db.c:498 msgid "could not execute query" msgstr "問い合わせを実行できませんでした" -#: pg_backup_db.c:646 +#: pg_backup_db.c:696 msgid "could not start database transaction" msgstr "データベーストランザクションを開始できませんでした" -#: pg_backup_db.c:652 +#: pg_backup_db.c:702 msgid "could not commit database transaction" msgstr "データベーストランザクションをコミットできませんでした" @@ -1508,7 +1533,7 @@ msgstr "バイトを書き込めませんでした\n" msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" msgstr "出力用のラージオブジェクトTOCをオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:943 +#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:935 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "ラージオブジェクトのOIDが無効です(%u)\n" @@ -1523,77 +1548,66 @@ msgstr "" msgid "could not close large object file\n" msgstr "ラージオブジェクトファイルをクローズできませんでした\n" -#: pg_backup_null.c:77 +#: pg_backup_null.c:78 msgid "this format cannot be read\n" msgstr "この書式は読み込めません\n" -#: pg_backup_tar.c:105 +#: pg_backup_tar.c:101 msgid "tar archiver" msgstr "tarアーカイバ" -#: pg_backup_tar.c:183 +#: pg_backup_tar.c:179 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" msgstr "出力用のTOCファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:191 +#: pg_backup_tar.c:187 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %s\n" msgstr "出力用のTOCファイルをオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:218 -msgid "compression not supported by tar output format\n" -msgstr "tar出力書式では圧縮をサポートしていません\n" +#: pg_backup_tar.c:214 pg_backup_tar.c:370 +msgid "compression is not supported by tar archive format\n" +msgstr "tar アーカイブフォーマットでは圧縮をサポートしていません\n" -#: pg_backup_tar.c:227 +#: pg_backup_tar.c:222 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "入力用のTOCファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:234 +#: pg_backup_tar.c:229 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %s\n" msgstr "入力用のTOCファイルをオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:357 +#: pg_backup_tar.c:356 #, c-format -msgid "could not find file %s in archive\n" -msgstr "アーカイブ内にファイル%sがありませんでした\n" +msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" +msgstr "アーカイブ内にファイル\"%s\"がありませんでした\n" -#: pg_backup_tar.c:368 -msgid "compression support is disabled in this format\n" -msgstr "この書式では圧縮サポートは無効です\n" - -#: pg_backup_tar.c:411 +#: pg_backup_tar.c:412 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" msgstr "一時ファイル名を生成できませんでした: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:420 +#: pg_backup_tar.c:421 msgid "could not open temporary file\n" msgstr "一時ファイルをオープンできませんでした\n" -#: pg_backup_tar.c:449 +#: pg_backup_tar.c:448 msgid "could not close tar member\n" msgstr "tarメンバをクローズできませんでした\n" -#: pg_backup_tar.c:549 +#: pg_backup_tar.c:548 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "内部エラー -- tarReadRaw()にてthもfhも指定されていませんでした\n" -#: pg_backup_tar.c:553 -#, c-format -msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n" -msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" -msgstr[0] "要求は%dバイト。先読みから%dを、ファイルから%dを取り出しました\n" -msgstr[1] "要求は%dバイト。先読みから%dを、ファイルから%dを取り出しました\n" - -#: pg_backup_tar.c:682 +#: pg_backup_tar.c:674 #, c-format msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" msgstr "COPY文が無効です -- 文字列\"%s\"に\"copy\"がありませんでした\n" -#: pg_backup_tar.c:700 +#: pg_backup_tar.c:692 #, c-format msgid "" "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " @@ -1602,80 +1616,80 @@ msgstr "" "COPY文が無効です -- 文字列\"%s\"の%lu位置から\"from stdin\"がありませんでし" "た\n" -#: pg_backup_tar.c:737 +#: pg_backup_tar.c:729 #, c-format msgid "restoring large object OID %u\n" msgstr "OID %uのラージオブジェクトをリストアしています\n" -#: pg_backup_tar.c:888 +#: pg_backup_tar.c:880 msgid "could not write null block at end of tar archive\n" msgstr "tarアーカイブの最後にヌルブロックを書き出せませんでした\n" -#: pg_backup_tar.c:1088 +#: pg_backup_tar.c:1080 msgid "archive member too large for tar format\n" msgstr "tar書式のアーカイブメンバが大きすぎます\n" -#: pg_backup_tar.c:1103 +#: pg_backup_tar.c:1095 #, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" msgstr "一時ファイルを開けませんでした:%s\n" -#: pg_backup_tar.c:1113 +#: pg_backup_tar.c:1105 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "実際のファイル長(%s)が期待値(%s)と一致しません\n" -#: pg_backup_tar.c:1121 +#: pg_backup_tar.c:1113 msgid "could not output padding at end of tar member\n" msgstr "tarメンバの最後にパディングを出力できませんでした\n" -#: pg_backup_tar.c:1150 +#: pg_backup_tar.c:1142 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "位置%sからファイル位置%sの次のメンバへ移動しています\n" -#: pg_backup_tar.c:1161 +#: pg_backup_tar.c:1153 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "現在のファイル位置は%sです\n" -#: pg_backup_tar.c:1170 pg_backup_tar.c:1201 +#: pg_backup_tar.c:1162 pg_backup_tar.c:1192 #, c-format -msgid "could not find header for file %s in tar archive\n" -msgstr "tarアーカイブ内でファイル%s用のファイルヘッダがありませんでした\n" +msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" +msgstr "tar アーカイブ内でファイル\"%s\"用のファイルヘッダがありませんでした\n" -#: pg_backup_tar.c:1185 +#: pg_backup_tar.c:1176 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "tarメンバ%sを飛ばしています\n" -#: pg_backup_tar.c:1189 +#: pg_backup_tar.c:1180 #, c-format msgid "" -"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is " -"required, but comes before %s in the archive file.\n" +"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" " +"is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" msgstr "" -"順序外のデータのダンプはこのアーカイブ書式でサポートされていません: %sが要求" -"されましたが、アーカイブファイル内え%sの前にあります\n" +"このアーカイブ書式では、順序外のデータのダンプはサポートされていません:\"%s" +"\"を想定していましたが、アーカイブファイル内では\"%s\"の前にありました\n" -#: pg_backup_tar.c:1236 +#: pg_backup_tar.c:1226 #, c-format msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" msgstr "実際のファイル位置と予測ファイル位置が一致しません(%s vs. %s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1251 +#: pg_backup_tar.c:1241 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgstr[0] "不完全なtarヘッダがありました(%luバイト)\n" msgstr[1] "不完全なtarヘッダがありました(%luバイト)\n" -#: pg_backup_tar.c:1289 +#: pg_backup_tar.c:1279 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" msgstr "%2$sのTOCエントリ%1$s(長さ %3$lu、チェックサム %4$d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1299 +#: pg_backup_tar.c:1289 #, c-format msgid "" "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" @@ -1683,28 +1697,29 @@ msgstr "" "破損したtarヘッダがファイル位置%4$sの%1$sにありました(期待値 %2$d、結果 %3" "$d)\n" -#: pg_restore.c:307 +#: pg_restore.c:308 #, c-format msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" -msgstr "\"%s: -d/--dbnameオプションと-f/--fileオプションは同時に使用できません\n" +msgstr "" +"\"%s: -d/--dbnameオプションと-f/--fileオプションは同時に使用できません\n" -#: pg_restore.c:319 +#: pg_restore.c:320 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" msgstr "%s: --single-transaction と並列ジョブは同時には指定できません\n" -#: pg_restore.c:349 +#: pg_restore.c:350 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n" msgstr "" "未知のアーカイブフォーマット\"%s\"; \"c\" または\"t\"を指定してください\n" -#: pg_restore.c:383 +#: pg_restore.c:384 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" msgstr "警告: リストアにてエラーを無視しました: %d\n" -#: pg_restore.c:397 +#: pg_restore.c:398 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -1713,49 +1728,49 @@ msgstr "" "%sはpg_dumpで作成したアーカイブからPostgreSQLデータベースをリストアします。\n" "\n" -#: pg_restore.c:399 +#: pg_restore.c:400 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPTION]... [FILE]\n" -#: pg_restore.c:402 +#: pg_restore.c:403 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NAME 接続するデータベース名\n" -#: pg_restore.c:403 +#: pg_restore.c:404 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=FILENAME 出力ファイル名です\n" -#: pg_restore.c:404 +#: pg_restore.c:405 #, c-format msgid " -F, --format=c|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr "" " -F, --format=c|t バックアップファイルの書式\n" " (自動的に設定されるはずです)\n" -#: pg_restore.c:405 +#: pg_restore.c:406 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list アーカイブのTOCの要約を表示\n" -#: pg_restore.c:406 +#: pg_restore.c:407 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose 冗長モードです\n" -#: pg_restore.c:407 +#: pg_restore.c:408 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help ヘルプを表示し、終了します\n" -#: pg_restore.c:408 +#: pg_restore.c:409 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version バージョン情報を表示し、終了します\n" -#: pg_restore.c:410 +#: pg_restore.c:411 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1764,40 +1779,40 @@ msgstr "" "\n" "リストア制御用のオプション:\n" -#: pg_restore.c:411 +#: pg_restore.c:412 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr "" " -a, --data-only データのみをリストア。スキーマをリストアしません\n" -#: pg_restore.c:412 +#: pg_restore.c:413 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースを削除します\n" -#: pg_restore.c:413 +#: pg_restore.c:414 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create 対象のデータベースを作成\n" -#: pg_restore.c:414 +#: pg_restore.c:415 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr " -e, --exit-on-error エラー時に終了。デフォルトは継続\n" -#: pg_restore.c:415 +#: pg_restore.c:416 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NAME 指名したインデックスをリストア\n" -#: pg_restore.c:416 +#: pg_restore.c:417 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr "" " -j, --jobs=NUM リストア時に指定した数の並列ジョブを使います\n" -#: pg_restore.c:417 +#: pg_restore.c:418 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -1806,19 +1821,19 @@ msgstr "" " -L, --use-list=FILENAME このファイルの内容に従って SELECT や\n" " 出力のソートを行います\n" -#: pg_restore.c:419 +#: pg_restore.c:420 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr "" " -n, --schema=NAME 指定したスキーマのオブジェクトのみをリストアしま" "す\n" -#: pg_restore.c:420 +#: pg_restore.c:421 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner オブジェクトの所有権の復元を省略\n" -#: pg_restore.c:421 +#: pg_restore.c:422 #, c-format msgid "" " -P, --function=NAME(args)\n" @@ -1827,13 +1842,13 @@ msgstr "" " -P, --function=NAME(args)\\n\"\n" " 指名された関数をリストア\n" -#: pg_restore.c:423 +#: pg_restore.c:424 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr "" " -s, --schema-only スキーマのみをリストア。データをリストアしません\n" -#: pg_restore.c:424 +#: pg_restore.c:425 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling " @@ -1841,31 +1856,31 @@ msgid "" msgstr "" " -S, --superuser=NAME トリガを無効にするための、スーパーユーザの名前\n" -#: pg_restore.c:425 +#: pg_restore.c:426 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" msgstr " -t, --table=NAME 指名したテーブルをリストア\n" -#: pg_restore.c:426 +#: pg_restore.c:427 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NAME 指名したトリガをリストア\n" -#: pg_restore.c:427 +#: pg_restore.c:428 #, c-format msgid "" " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" "revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges アクセス権限(grant/revoke)の復元を省略\n" -#: pg_restore.c:428 +#: pg_restore.c:429 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " --disable-triggers \n" " データのみの復元中にトリガを無効にします\n" -#: pg_restore.c:429 +#: pg_restore.c:430 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables\n" @@ -1876,18 +1891,18 @@ msgstr "" " テーブルのデータのうち、生成できなかったものは\n" " 復元しません\n" -#: pg_restore.c:432 +#: pg_restore.c:433 #, c-format -msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" +msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr "" -" --no-tablespaces テーブルスペースの割り当て情報をダンプしません\n" +" --no-tablespaces テーブルスペースの割り当て情報をリストアしません\n" -#: pg_restore.c:433 +#: pg_restore.c:434 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ROLENAME リストアに先立って SET ROLE します\n" -#: pg_restore.c:434 +#: pg_restore.c:435 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1899,7 +1914,7 @@ msgstr "" " 所有者をセットする際、ALTER OWNER コマンドの代り\n" " に SET SESSION AUTHORIZATION コマンドを使用する\n" -#: pg_restore.c:437 +#: pg_restore.c:438 #, c-format msgid "" " -1, --single-transaction\n" @@ -1908,7 +1923,7 @@ msgstr "" " -1, --single-transaction\n" " 単一のトランザクションとして復元します\n" -#: pg_restore.c:447 +#: pg_restore.c:448 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1919,7 +1934,7 @@ msgstr "" "入力ファイル名が指定されない場合、標準入力が使用されます。\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:165 +#: pg_dumpall.c:167 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -1930,7 +1945,7 @@ msgstr "" "でした。\n" "インストールの状況を確認してください。\n" -#: pg_dumpall.c:172 +#: pg_dumpall.c:174 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" @@ -1941,7 +1956,7 @@ msgstr "" "せんでした。\n" "インストールの状況を確認してください。\n" -#: pg_dumpall.c:344 +#: pg_dumpall.c:346 #, c-format msgid "" "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" @@ -1949,7 +1964,7 @@ msgstr "" "\"%s: -g/--globals-onlyオプションと-r/--roles-onlyオプションは同時に使用でき" "ません\n" -#: pg_dumpall.c:353 +#: pg_dumpall.c:355 #, c-format msgid "" "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " @@ -1958,7 +1973,7 @@ msgstr "" "\"%s: -g/--globals-onlyオプションと-t/--tablespaces-onlyオプションは同時\n" "に使用できません\n" -#: pg_dumpall.c:362 +#: pg_dumpall.c:364 #, c-format msgid "" "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " @@ -1967,12 +1982,12 @@ msgstr "" "\"%s: -r/--roles-onlyオプションと-t/--tablespaces-onlyオプション)は同時\n" "に使用できません\n" -#: pg_dumpall.c:382 pg_dumpall.c:1501 +#: pg_dumpall.c:384 pg_dumpall.c:1654 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: データベース\"%s\"へ接続できませんでした\n" -#: pg_dumpall.c:397 +#: pg_dumpall.c:399 #, c-format msgid "" "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -1981,12 +1996,12 @@ msgstr "" "%s: \"postgres\"または\"template1\"データベースに接続できませんでした\n" "他のデータベースを指定してください。\n" -#: pg_dumpall.c:414 +#: pg_dumpall.c:416 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 出力ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_dumpall.c:525 +#: pg_dumpall.c:534 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -1995,30 +2010,30 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLデータベースクラスタをSQLスクリプトファイルに展開します。\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:527 +#: pg_dumpall.c:536 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_dumpall.c:536 +#: pg_dumpall.c:545 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースを削除\n" -#: pg_dumpall.c:537 +#: pg_dumpall.c:546 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr "" " -g, --globals-only グローバルオブジェクトのみをダンプし、\n" " データベースをダンプしません\n" -#: pg_dumpall.c:539 +#: pg_dumpall.c:548 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner オブジェクトの所有権の復元を省略\n" -#: pg_dumpall.c:540 +#: pg_dumpall.c:549 #, c-format msgid "" " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" @@ -2026,13 +2041,13 @@ msgstr "" " -r, --roles-only ロールのみをダンプ。\n" " データベースとテーブル空間をダンプしません\n" -#: pg_dumpall.c:542 +#: pg_dumpall.c:551 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr "" " -S, --superuser=NAME ダンプで使用するスーパーユーザのユーザ名を指定\n" -#: pg_dumpall.c:543 +#: pg_dumpall.c:552 #, c-format msgid "" " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" @@ -2040,12 +2055,12 @@ msgstr "" " -t, --tablespaces-only テーブルスペースのみをダンプ。\n" " データベースとロールをダンプしません\n" -#: pg_dumpall.c:558 +#: pg_dumpall.c:567 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=DBNAME 代替のデフォルトデータベースを指定します\n" -#: pg_dumpall.c:564 +#: pg_dumpall.c:573 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2058,125 +2073,127 @@ msgstr "" "-f/--file が指定されない場合、SQLスクリプトは標準出力に書き出されます。\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:994 +#: pg_dumpall.c:1017 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "%1$s: テーブル空間\"%3$s\"のACLリスト(%2$s)を解析できませんでした\n" -#: pg_dumpall.c:1243 +#: pg_dumpall.c:1317 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "%1$s: データベース\"%3$s\"のACLリスト(%2$s)を解析できませんでした\n" -#: pg_dumpall.c:1399 +#: pg_dumpall.c:1524 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: データベース\"%s\"をダンプしています...\n" -#: pg_dumpall.c:1409 +#: pg_dumpall.c:1534 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: データベース\"%s\"に対するpg_dumpが失敗しました。終了します\n" -#: pg_dumpall.c:1418 +#: pg_dumpall.c:1543 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 出力ファイル \"%s\" を再オープンできませんでした: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1457 +#: pg_dumpall.c:1582 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\"を実行しています\n" -#: pg_dumpall.c:1523 +#: pg_dumpall.c:1627 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: メモリ不足です\n" + +#: pg_dumpall.c:1676 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: データベース\"%s\"へ接続できませんでした: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1537 +#: pg_dumpall.c:1690 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: サーババージョンを入手できませんでした\n" -#: pg_dumpall.c:1543 +#: pg_dumpall.c:1696 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: サーババージョン\"%s\"を解析できませんでした\n" -#: pg_dumpall.c:1551 +#: pg_dumpall.c:1704 #, c-format msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" msgstr "%s: バージョン\"%s\"を解析できませんでした\n" -#: pg_dumpall.c:1590 pg_dumpall.c:1616 +#: pg_dumpall.c:1743 pg_dumpall.c:1769 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: %sを実行しています\n" -#: pg_dumpall.c:1596 pg_dumpall.c:1622 +#: pg_dumpall.c:1749 pg_dumpall.c:1775 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: 問い合わせが失敗しました: %s" -#: pg_dumpall.c:1598 pg_dumpall.c:1624 +#: pg_dumpall.c:1751 pg_dumpall.c:1777 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: 問い合わせ: %s\n" -#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 +#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "現在のディレクトリを認識できませんでした: %s" -#: ../../port/exec.c:214 +#: ../../port/exec.c:144 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です" -#: ../../port/exec.c:263 +#: ../../port/exec.c:193 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした" -#: ../../port/exec.c:270 +#: ../../port/exec.c:200 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした" -#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 +#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "ディレクトリを\"%s\"に変更できませんでした" -#: ../../port/exec.c:340 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の読み取りに失敗しました" -#: ../../port/exec.c:586 +#: ../../port/exec.c:516 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:520 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました" -#: ../../port/exec.c:602 +#: ../../port/exec.c:532 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了しました" -#: ../../port/exec.c:606 +#: ../../port/exec.c:536 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "子プロセスが未知のステータス%dで終了しました" - -#~ msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n" -#~ msgstr "%s: -dと-f出力を同時に指定できません\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ko.po b/src/bin/pg_dump/po/ko.po new file mode 100644 index 00000000000..9e1e583aabf --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_dump/po/ko.po @@ -0,0 +1,2147 @@ +# Korean message translation file for PostgreSQL pg_dump +# Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-24 12:37-0400\n" +"Last-Translator: EnterpriseDB translation team <dev-escalations@enterprisedb.com>\n" +"Language-Team: EnterpriseDB translation team <dev-escalations@enterprisedb.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: pg_dump.c:431 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:289 +#, c-format +msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" +msgstr "%s: ߸ -X ɼ -- %s\n" + +#: pg_dump.c:433 pg_dump.c:455 pg_dump.c:464 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293 +#: pg_restore.c:310 pg_dumpall.c:291 pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:336 +#: pg_dumpall.c:346 pg_dumpall.c:355 pg_dumpall.c:364 pg_dumpall.c:400 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr " ڼ \"%s --help\"\n" + +#: pg_dump.c:462 pg_dumpall.c:334 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: ʹ μ ( \"%s\")\n" + +#: pg_dump.c:479 +msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgstr "-s/--schema-only -a/--data-only ɼ Բ \n" + +#: pg_dump.c:485 +msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgstr "-c/--clean -a/--data-only ɼ Բ \n" + +#: pg_dump.c:491 +msgid "" +"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" +msgstr "--inserts/--column-inserts -o/--oids ɼ Բ \n" + +#: pg_dump.c:492 +msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" +msgstr "(INSERT δ OID Է .)\n" + +#: pg_dump.c:522 +#, c-format +msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" +msgstr "\"%s\" ߸ Դϴ.\n" + +#: pg_dump.c:528 +#, c-format +msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" +msgstr "\"%s\" \n" + +#: pg_dump.c:538 pg_backup_db.c:45 +#, c-format +msgid "could not parse version string \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" ڿ м \n" + +#: pg_dump.c:561 +#, c-format +msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" +msgstr "Ŭ̾Ʈ ڵ ߸Ǿϴ: \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:636 +#, c-format +msgid "last built-in OID is %u\n" +msgstr " OID %u\n" + +#: pg_dump.c:646 +msgid "No matching schemas were found\n" +msgstr "˻ ǿ ϴ Ű ϴ\n" + +#: pg_dump.c:661 +msgid "No matching tables were found\n" +msgstr "˻ ǿ ϴ ̺ ϴ\n" + +#: pg_dump.c:790 +#, c-format +msgid "" +"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s α ͺ̽ ؽƮ Ǵ Ÿ\n" +"ٸ Ϸ մϴ.\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:791 pg_restore.c:399 pg_dumpall.c:526 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr ":\n" + +#: pg_dump.c:792 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +msgstr " %s [ɼ]... [DB̸]\n" + +#: pg_dump.c:794 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:529 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"General options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Ϲ ɼǵ:\n" + +#: pg_dump.c:795 pg_dumpall.c:530 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" +msgstr " -f, --file=FILENAME ̸\n" + +#: pg_dump.c:796 +#, c-format +msgid "" +" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" +msgstr "" +" -F, --format=c|t|p ( , tar, Ϲ ؽƮ)\n" + +#: pg_dump.c:797 +#, c-format +msgid " -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr " -v, --verbose ǥ \n" + +#: pg_dump.c:798 +#, c-format +msgid "" +" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 Ǵ \n" + +#: pg_dump.c:799 pg_dumpall.c:531 +#, c-format +msgid "" +" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" +msgstr "" +" --lock-wait-timeout=TIMEOUT ̺ ݿ TIMEOUT ٸ \n" +"\n" + +#: pg_dump.c:800 pg_dumpall.c:532 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help ǥϰ \n" + +#: pg_dump.c:801 pg_dumpall.c:533 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version ϰ \n" + +#: pg_dump.c:803 pg_dumpall.c:534 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options controlling the output content:\n" +msgstr "" +"\n" +" ٷ ɼǵ:\n" + +#: pg_dump.c:804 pg_dumpall.c:535 +#, c-format +msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" +msgstr " -a, --data-only Ű ڷḸ \n" + +#: pg_dump.c:805 +#, c-format +msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" +msgstr " -b, --blobs Large Object鵵 Բ \n" + +#: pg_dump.c:806 +#, c-format +msgid "" +" -c, --clean clean (drop) database objects before " +"recreating\n" +msgstr "" +" -c, --clean ٽ ͺ̽ ü (" +")\n" + +#: pg_dump.c:807 +#, c-format +msgid "" +" -C, --create include commands to create database in dump\n" +msgstr "" +" -C, --create ͺ̽ ɱ ԽŴ\n" + +#: pg_dump.c:808 +#, c-format +msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" +msgstr " -E, --encoding=ڵ ڵ ڷḦ \n" + +#: pg_dump.c:809 +#, c-format +msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" +msgstr " -n, --schema=SCHEMA SCHEMA ڷḸ \n" + +#: pg_dump.c:810 +#, c-format +msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA SCHEMA鸸 \n" + +#: pg_dump.c:811 pg_dumpall.c:538 +#, c-format +msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" +msgstr " -o, --oids OID ؼ \n" + +#: pg_dump.c:812 +#, c-format +msgid "" +" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" +" plain-text format\n" +msgstr "" +" -O, --no-owner Ϲ ؽƮ Ŀ\n" +" ü dzʶٱ\n" + +#: pg_dump.c:814 pg_dumpall.c:541 +#, c-format +msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" +msgstr " -s, --schema-only ڷᱸ(Ű) \n" + +#: pg_dump.c:815 +#, c-format +msgid "" +" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " +"format\n" +msgstr "" +" -S, --superuser=NAME Ϲ ؽƮ Ŀ superuser " +"\n" + +#: pg_dump.c:816 +#, c-format +msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" +msgstr " -t, --table=TABLE ̸ ̺鸸 \n" + +#: pg_dump.c:817 +#, c-format +msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" +msgstr " -T, --exclude-table=TABLE ̺鸸 \n" + +#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:544 +#, c-format +msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" +msgstr "" +" -x, --no-privileges (grant/revoke) \n" + +#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:545 +#, c-format +msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" +msgstr " --binary-upgrade ̵ ƿƼ \n" + +#: pg_dump.c:820 pg_dumpall.c:546 +#, c-format +msgid "" +" --inserts dump data as INSERT commands, rather than " +"COPY\n" +msgstr "" +" --inserts COPY ƴ϶ INSERT \n" + +#: pg_dump.c:821 pg_dumpall.c:547 +#, c-format +msgid "" +" --column-inserts dump data as INSERT commands with column " +"names\n" +msgstr "" +" --column-inserts ̸ Բ INSERT \n" + +#: pg_dump.c:822 pg_dumpall.c:548 +#, c-format +msgid "" +" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " +"quoting\n" +msgstr "" +" --disable-dollar-quoting $ ο , SQL ǥ ǥ \n" + +#: pg_dump.c:823 pg_dumpall.c:549 +#, c-format +msgid "" +" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +msgstr " --disable-triggers ڷḸ Ʈ \n" + +#: pg_dump.c:824 pg_dumpall.c:550 +#, c-format +msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" +msgstr " --no-tablespaces ̺̽ Ҵ \n" + +#: pg_dump.c:825 pg_dumpall.c:551 +#, c-format +msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" +msgstr " --role=ROLENAME SET ROLE \n" + +#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:552 +#, c-format +msgid "" +" --use-set-session-authorization\n" +" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead " +"of\n" +" ALTER OWNER commands to set ownership\n" +msgstr "" +" --use-set-session-authorization\n" +" SET SESSION AUTHORIZATION ALTER OWNER " +"\n" +" Ͽ \n" + +#: pg_dump.c:830 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:556 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +" ɼǵ:\n" + +#: pg_dump.c:831 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:557 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr "" +" -h, --host=HOSTNAME ͺ̽ Ǵ \n" + +#: pg_dump.c:832 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:559 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" +msgstr " -p, --port=PORT ͺ̽ Ʈ ȣ\n" + +#: pg_dump.c:833 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:560 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" +msgstr " -U, --username=NAME ͺ̽ \n" + +#: pg_dump.c:834 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:561 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password ȣ Ʈ ǥ \n" + +#: pg_dump.c:835 pg_restore.c:446 pg_dumpall.c:562 +#, c-format +msgid "" +" -W, --password force password prompt (should happen " +"automatically)\n" +msgstr " -W, --password ȣ Է Ʈ (ڵ ó)\n" + +#: pg_dump.c:837 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" +"variable value is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"ͺ̽ ̸ ʾҴٸ, PGDATABASE ȯ溯\n" +"մϴ.\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:839 pg_restore.c:449 pg_dumpall.c:566 +#, c-format +msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgstr ": <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" + +#: pg_dump.c:847 pg_backup_archiver.c:1369 +msgid "*** aborted because of error\n" +msgstr "*** Ǿ\n" + +#: pg_dump.c:868 +msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" +msgstr "Ű ɼ Ϸ 7.3 ̻̾մϴ\n" + +#: pg_dump.c:1089 +#, c-format +msgid "dumping contents of table %s\n" +msgstr "%s ̺ Դϴ\n" + +#: pg_dump.c:1192 +#, c-format +msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" +msgstr "\"%s\" ̺ ϸ鼭 : PQgetCopyData() .\n" + +#: pg_dump.c:1193 pg_dump.c:11572 +#, c-format +msgid "Error message from server: %s" +msgstr " : %s" + +#: pg_dump.c:1194 pg_dump.c:11573 +#, c-format +msgid "The command was: %s\n" +msgstr " : %s\n" + +#: pg_dump.c:1600 +msgid "saving database definition\n" +msgstr "ͺ̽ Դϴ\n" + +#: pg_dump.c:1682 +#, c-format +msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" ͺ̽ pg_database ã \n" + +#: pg_dump.c:1689 +#, c-format +msgid "" +"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" +msgstr "pg_database ̻(%d) \"%s\" ͺ̽ \n" + +#: pg_dump.c:1790 +msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" +msgstr "dumpDatabase(): pg_largeobject.relfrozenxid ã \n" + +#: pg_dump.c:1867 +#, c-format +msgid "saving encoding = %s\n" +msgstr "ڵ = %s \n" + +#: pg_dump.c:1894 +#, c-format +msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" +msgstr "standard_conforming_strings = %s \n" + +#: pg_dump.c:1956 +msgid "saving large objects\n" +msgstr "large object Դϴ\n" + +#: pg_dump.c:1992 +#, c-format +msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" +msgstr "dumpBlobs(): large object : %s" + +#: pg_dump.c:2005 +#, c-format +msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" +msgstr "dumpBlobs(): large object д : %s" + +#: pg_dump.c:2042 +msgid "saving large object comments\n" +msgstr "large object ּ \n" + +#: pg_dump.c:2212 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr ": \"%s\" Ű ְ ٸ ʽϴ\n" + +#: pg_dump.c:2247 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist\n" +msgstr "OID %u Ű ϴ.\n" + +#: pg_dump.c:2504 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr ": \"%s\" ڷ ְ ʽϴ.\n" + +#: pg_dump.c:2608 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr ": \"%s\" ְ ʽϴ.\n" + +#: pg_dump.c:2782 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "WARNING: \"%s\" Ŭ ְ ʽϴ.\n" + +#: pg_dump.c:2869 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr ": \"%s\" η ְ ʽϴ.\n" + +#: pg_dump.c:2994 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "WARNING: \"%s\" Լ ְ ʽϴ.\n" + +#: pg_dump.c:3149 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "WARNING: \"%s\" Լ ְ ʽϴ.\n" + +#: pg_dump.c:3536 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "WARNING: \"%s\" ̺ ְ ʽϴ.\n" + +#: pg_dump.c:3676 +#, c-format +msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" ̺ ϴ ε ã Դϴ\n" + +#: pg_dump.c:3946 +#, c-format +msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" ̺ ϴ Ű ã Դϴ\n" + +#: pg_dump.c:4174 +#, c-format +msgid "" +"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " +"found\n" +msgstr "" +" ˻ , θ ̺ OID %u . ش pg_rewrite ü OID %u\n" + +#: pg_dump.c:4257 +#, c-format +msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" ̺ ϴ Ʈŵ ã Դϴ\n" + +#: pg_dump.c:4382 +#, c-format +msgid "" +"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " +"table \"%s\" (OID of table: %u)\n" +msgstr "" +" ̺ \"%s\" Ű ƮŸ \"%s\" (ش OID: %u) " +"̺ ϴ.\n" + +#: pg_dump.c:4732 +#, c-format +msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" ̺ ڷ \n" + +#: pg_dump.c:4830 +#, c-format +msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" ̺ Ű ִ ȣ ߸Ǿϴ\n" + +#: pg_dump.c:4865 +#, c-format +msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" ̺ default ǥ ã \n" + +#: pg_dump.c:4950 +#, c-format +msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" +msgstr " ʴ adnum : %d, ش ̺ \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:4968 +#, c-format +msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" ̺ ϴ üũ ã \n" + +#: pg_dump.c:5048 +#, c-format +msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" +msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" +msgstr[0] "%d Ȯ \"%s\" ̺ ʿѵ %d() \n" + +#: pg_dump.c:5052 +msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" +msgstr "(ý īŻαװ ջǾ ϴ)\n" + +#: pg_dump.c:6123 +#, c-format +msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" +msgstr " ID %u ̺ Ǹ ã \n" + +#: pg_dump.c:6382 pg_dump.c:6581 pg_dump.c:7233 pg_dump.c:7771 pg_dump.c:8021 +#: pg_dump.c:8127 pg_dump.c:8512 pg_dump.c:8688 pg_dump.c:8885 pg_dump.c:9112 +#: pg_dump.c:9267 pg_dump.c:9454 pg_dump.c:11378 +#, c-format +msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" +msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" +msgstr[0] " ƴ %d ȯ: %s\n" + +#: pg_dump.c:6703 +#, c-format +msgid "query returned no rows: %s\n" +msgstr " ȯ : %s\n" + +#: pg_dump.c:7001 +msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" +msgstr ": proargmodes 迭 ߸ \n" + +#: pg_dump.c:7313 +msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" +msgstr ": proallargtypes 迭 м ϴ\n" + +#: pg_dump.c:7329 +msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" +msgstr ": proargmodes 迭 м ϴ\n" + +#: pg_dump.c:7343 +msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" +msgstr ": proargnames 迭 м ϴ\n" + +#: pg_dump.c:7354 +msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" +msgstr ": proconfig 迭 м \n" + +#: pg_dump.c:7410 +#, c-format +msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" Լ provolatile ߸ Ǿϴ\n" + +#: pg_dump.c:7613 +msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" +msgstr ": pg_cast.castmethod ʵ忡 ߸ \n" + +#: pg_dump.c:7990 +#, c-format +msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" +msgstr ": %s OID ڸ ã \n" + +#: pg_dump.c:8911 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " +"database version; ignored\n" +msgstr "" +": %s Լ ͺ̽ ٸ ߽ϴ; " +"\n" + +#: pg_dump.c:9640 +#, c-format +msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" +msgstr "ACL (%s) м , ش ü: \"%s\" (%s)\n" + +#: pg_dump.c:9778 +#, c-format +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" +msgstr "\"%s\" ϴ\n" + +#: pg_dump.c:9781 +#, c-format +msgid "" +"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" +msgstr "\"%s\" ϳ ̻ ֽϴ.\n" + +#: pg_dump.c:9790 +#, c-format +msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" +msgstr "\"%s\" ֽϴ\n" + +#: pg_dump.c:10220 +#, c-format +msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" +msgstr "߸ ȣ %d, ش ̺ \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:10323 +#, c-format +msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" ε ϴ\n" + +#: pg_dump.c:10492 +#, c-format +msgid "unrecognized constraint type: %c\n" +msgstr " : %c\n" + +#: pg_dump.c:10555 +msgid "missing pg_database entry for this database\n" +msgstr "pg_database ͺ̽ ã \n" + +#: pg_dump.c:10560 +msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" +msgstr "pg_database ͺ̽ ϳ ̻ ã\n" + +#: pg_dump.c:10592 +msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" +msgstr "pg_class pg_indexes ã \n" + +#: pg_dump.c:10597 +msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" +msgstr "pg_class pg_indexes ϳ ̻ ã\n" + +#: pg_dump.c:10668 +#, c-format +msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" +msgid_plural "" +"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" +msgstr[0] "" +"\"%s\" %d ȯ(1 ʿ)\n" + +#: pg_dump.c:10679 +#, c-format +msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" ڷḦ ϴ \"%s\" ̸ \n" + +#: pg_dump.c:10956 +#, c-format +msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" +msgstr "߸ μ ڿ (%s), ش Ʈ \"%s\", Ǵ ̺ \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:11094 +#, c-format +msgid "" +"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " +"returned\n" +msgstr "" +"\"%s\" Ģ(\"%s\" ̺)() : ߸ ȯ\n" + +#: pg_dump.c:11189 +msgid "reading dependency data\n" +msgstr " ڷ д \n" + +#: pg_dump.c:11567 +msgid "SQL command failed\n" +msgstr "SQL \n" + +#: common.c:113 +msgid "reading schemas\n" +msgstr "Ű д \n" + +#: common.c:117 +msgid "reading user-defined functions\n" +msgstr " Լ д \n" + +#: common.c:123 +msgid "reading user-defined types\n" +msgstr " ڷ д \n" + +#: common.c:129 +msgid "reading procedural languages\n" +msgstr "ν д \n" + +#: common.c:133 +msgid "reading user-defined aggregate functions\n" +msgstr " Լ д \n" + +#: common.c:137 +msgid "reading user-defined operators\n" +msgstr " ڸ д \n" + +#: common.c:142 +msgid "reading user-defined operator classes\n" +msgstr " Ŭ д \n" + +#: common.c:146 +msgid "reading user-defined text search parsers\n" +msgstr " ؽƮ ˻ ļ д \n" + +#: common.c:150 +msgid "reading user-defined text search templates\n" +msgstr " ؽƮ ˻ ø д \n" + +#: common.c:154 +msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" +msgstr " ؽƮ ˻ д \n" + +#: common.c:158 +msgid "reading user-defined text search configurations\n" +msgstr " ؽƮ ˻ д \n" + +#: common.c:162 +msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" +msgstr " ܺ ۸ д \n" + +#: common.c:166 +msgid "reading user-defined foreign servers\n" +msgstr " ܺ д \n" + +#: common.c:170 +msgid "reading user-defined operator families\n" +msgstr " η д \n" + +#: common.c:174 +msgid "reading user-defined conversions\n" +msgstr " ڵ ȯĢ д \n" + +#: common.c:178 +msgid "reading user-defined tables\n" +msgstr " ̺ д \n" + +#: common.c:183 +msgid "reading table inheritance information\n" +msgstr "̺ д \n" + +#: common.c:187 +msgid "reading rewrite rules\n" +msgstr "(rule) д \n" + +#: common.c:191 +msgid "reading type casts\n" +msgstr "ȯ(type cast) д \n" + +#: common.c:196 +msgid "finding inheritance relationships\n" +msgstr " 踦 \n" + +#: common.c:200 +msgid "reading column info for interesting tables\n" +msgstr "̳ ̺(interesting tables) д \n" + +#: common.c:204 +msgid "flagging inherited columns in subtables\n" +msgstr " ̺ ӵ \n" + +#: common.c:208 +msgid "reading indexes\n" +msgstr "ε д \n" + +#: common.c:212 +msgid "reading constraints\n" +msgstr " ǵ д \n" + +#: common.c:216 +msgid "reading triggers\n" +msgstr "Ʈŵ д \n" + +#: common.c:796 +#, c-format +msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" +msgstr "" +" ˻ , OID %u θ ü . ش ̺ \"%s\" (OID %u)\n" + +#: common.c:838 +#, c-format +msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" +msgstr "\"%s\" 迭 м : ʹ ڰ ֽϴ\n" + +#: common.c:853 +#, c-format +msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" +msgstr "\"%s\" 迭 м : ھȿ ̻ ڰ ֽϴ\n" + +#: common.c:966 +msgid "cannot duplicate null pointer\n" +msgstr "null ߺ \n" + +#: common.c:969 common.c:980 common.c:991 common.c:1002 +#: pg_backup_archiver.c:710 pg_backup_archiver.c:1070 +#: pg_backup_archiver.c:1201 pg_backup_archiver.c:1261 +#: pg_backup_archiver.c:1673 pg_backup_archiver.c:1830 +#: pg_backup_archiver.c:1871 pg_backup_archiver.c:3928 pg_backup_custom.c:144 +#: pg_backup_custom.c:149 pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170 +#: pg_backup_custom.c:570 pg_backup_custom.c:1113 pg_backup_custom.c:1122 +#: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:186 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:255 +#: pg_backup_files.c:114 pg_backup_null.c:71 pg_backup_null.c:109 +#: pg_backup_tar.c:171 pg_backup_tar.c:1012 +msgid "out of memory\n" +msgstr " \n" + +#: pg_backup_archiver.c:78 +msgid "archiver" +msgstr "ī̹" + +#: pg_backup_archiver.c:187 pg_backup_archiver.c:1165 +#, c-format +msgid "could not close output file: %s\n" +msgstr " : %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:212 +msgid "-C and -c are incompatible options\n" +msgstr "-C ɼǰ -c ɼ Բ ϴ\n" + +#: pg_backup_archiver.c:219 +msgid "-C and -1 are incompatible options\n" +msgstr "-C -1 Բ \n" + +#: pg_backup_archiver.c:231 +msgid "" +"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " +"installation)\n" +msgstr "" +" ڷ ϴ( ʰ " +"ϵǾ)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:241 +msgid "connecting to database for restore\n" +msgstr " ۾ ͺ̽ մϴ\n" + +#: pg_backup_archiver.c:243 +msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" +msgstr "pre-1.3 archive ͺ̽ ʽϴ\n" + +#: pg_backup_archiver.c:285 +msgid "implied data-only restore\n" +msgstr "Ͻõ ڷḸ ϱ - \n" + +#: pg_backup_archiver.c:328 +#, c-format +msgid "dropping %s %s\n" +msgstr "%s %s ϴ \n" + +#: pg_backup_archiver.c:379 +#, c-format +msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" +msgstr "%s %s ֿ ϴ \n" + +#: pg_backup_archiver.c:437 pg_backup_archiver.c:439 +#, c-format +msgid "warning from original dump file: %s\n" +msgstr " Ͽ : %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:446 +#, c-format +msgid "creating %s %s\n" +msgstr "%s %s \n" + +#: pg_backup_archiver.c:490 +#, c-format +msgid "connecting to new database \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" ͺ̽ մϴ\n" + +#: pg_backup_archiver.c:518 +#, c-format +msgid "restoring %s\n" +msgstr "%s \n" + +#: pg_backup_archiver.c:532 +#, c-format +msgid "restoring data for table \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" ̺ ڷḦ ϴ \n" + +#: pg_backup_archiver.c:592 +#, c-format +msgid "executing %s %s\n" +msgstr ": %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:625 +#, c-format +msgid "disabling triggers for %s\n" +msgstr "%s ڷ ϸ鼭 Ʈ ۵ Ȱȭ մϴ\n" + +#: pg_backup_archiver.c:651 +#, c-format +msgid "enabling triggers for %s\n" +msgstr "%s Ʈ ۵ Ȱȭ մϴ\n" + +#: pg_backup_archiver.c:681 +msgid "" +"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " +"DataDumper routine\n" +msgstr "" +" -- WriteData DataDumper ƾ ۿ ȣ ϴ\n" + +#: pg_backup_archiver.c:834 +msgid "large-object output not supported in chosen format\n" +msgstr " ·δ large-object ϴ\n" + +#: pg_backup_archiver.c:888 +#, c-format +msgid "restored %d large object\n" +msgid_plural "restored %d large objects\n" +msgstr[0] "%d ū ü \n" + +#: pg_backup_archiver.c:908 +#, c-format +msgid "restoring large object with OID %u\n" +msgstr "%u OID large object \n" + +#: pg_backup_archiver.c:914 +#, c-format +msgid "could not create large object %u\n" +msgstr "%u large object \n" + +#: pg_backup_archiver.c:919 +msgid "could not open large object\n" +msgstr "large object \n" + +#: pg_backup_archiver.c:973 +#, c-format +msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" +msgstr "TOC \"%s\"() : %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:992 +#, c-format +msgid "WARNING: line ignored: %s\n" +msgstr ": õ: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:999 +#, c-format +msgid "could not find entry for ID %d\n" +msgstr "%d ID ã \n" + +#: pg_backup_archiver.c:1020 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457 +#, c-format +msgid "could not close TOC file: %s\n" +msgstr "TOC : %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1144 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130 +#: pg_backup_files.c:262 +#, c-format +msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" : %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1147 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137 +#, c-format +msgid "could not open output file: %s\n" +msgstr " : %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1244 +#, c-format +msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" +msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" +msgstr[0] "%luƮ ū ü ( = %lu)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1250 +#, c-format +msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" +msgstr "large object (: %lu, : %lu)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1309 pg_backup_archiver.c:1332 pg_backup_custom.c:781 +#: pg_backup_custom.c:1035 pg_backup_custom.c:1049 pg_backup_files.c:432 +#: pg_backup_tar.c:587 pg_backup_tar.c:1090 pg_backup_tar.c:1385 +#, c-format +msgid "could not write to output file: %s\n" +msgstr " Ͽ : %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1317 +msgid "could not write to custom output routine\n" +msgstr "custom ƾ \n" + +#: pg_backup_archiver.c:1415 +msgid "Error while INITIALIZING:\n" +msgstr "ʱȭ ۾ :\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1420 +msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" +msgstr "TOC óϴ :\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1425 +msgid "Error while FINALIZING:\n" +msgstr " ۾ :\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1430 +#, c-format +msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" +msgstr "%d TOC ߰; %u %u %s %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1566 +#, c-format +msgid "unexpected data offset flag %d\n" +msgstr "ġ ڷ ɼ ÷ %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1579 +msgid "file offset in dump file is too large\n" +msgstr " Ͽ ɼ ʹ Ůϴ\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1676 pg_backup_archiver.c:2938 pg_backup_custom.c:757 +#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:786 +msgid "unexpected end of file\n" +msgstr "ġ \n" + +#: pg_backup_archiver.c:1693 +msgid "attempting to ascertain archive format\n" +msgstr "ī̺ մϴ\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1709 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:888 +#: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307 +#, c-format +msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" Է : %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1716 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162 +#, c-format +msgid "could not open input file: %s\n" +msgstr "Է : %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1725 +#, c-format +msgid "could not read input file: %s\n" +msgstr "Է : %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1727 +#, c-format +msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" +msgstr "Է ʹ ªϴ (%lu о, ġ 5)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1785 +msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" +msgstr "Է Ͽ Ÿ ī̺긦 ã ϴ(ʹ ª?)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1788 +msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" +msgstr "Է Ͽ Ÿ ī̺긦 ã ϴ\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1808 +#, c-format +msgid "could not close input file: %s\n" +msgstr "Է : %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1825 +#, c-format +msgid "allocating AH for %s, format %d\n" +msgstr "%s AH Ҵϴ , %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1928 +#, c-format +msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" +msgstr " : \"%d\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2050 +#, c-format +msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" +msgstr "%d ID -- TOC ջ մϴ\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2164 +#, c-format +msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" +msgstr "%d TOC (%d ID) б, ش簳ü: %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2198 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" +msgstr " ڵ: \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2203 +#, c-format +msgid "invalid ENCODING item: %s\n" +msgstr "߸ ENCODING : %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2221 +#, c-format +msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" +msgstr "߸ STDSTRINGS : %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2389 +#, c-format +msgid "could not set session user to \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" ڷ ڸ : %s" + +#: pg_backup_archiver.c:2720 pg_backup_archiver.c:2869 +#, c-format +msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" +msgstr ": %s ü ָ ϴ\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2901 +msgid "" +"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " +"will be uncompressed\n" +msgstr "" +": û ġǿ ϴ -- ڷ " +" Դϴ\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2941 +msgid "did not find magic string in file header\n" +msgstr " ڿ ã ߽ϴ\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2954 +#, c-format +msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" +msgstr " ִ %d.%d ʽϴ\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2959 +#, c-format +msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" +msgstr " ũ (%lu) ˻ \n" + +#: pg_backup_archiver.c:2963 +msgid "" +"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " +"might fail\n" +msgstr "" +": ī̺ ū ϴ ýۿ ϴ. " +" ֽϴ\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2973 +#, c-format +msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" +msgstr "Ǵ (%d) ߰ߵ (%d) Ʋϴ\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2989 +msgid "" +"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " +"compression -- no data will be available\n" +msgstr "" +": ī̺ Ǿ, α մ" +" -- ȿ ִ ڷḦ ϴ.\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3007 +msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" +msgstr ": ߸ ¥ \n" + +#: pg_backup_archiver.c:3104 +msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" +msgstr "restore_toc_entries_parallel ϴ \n" + +#: pg_backup_archiver.c:3108 +msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" +msgstr " ī̺ Ŀ \n" + +#: pg_backup_archiver.c:3112 +msgid "" +"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" +msgstr "8.0 pg_dump ī̺꿡 \n" + +#: pg_backup_archiver.c:3139 +#, c-format +msgid "processing item %d %s %s\n" +msgstr "%d %s %s óϴ \n" + +#: pg_backup_archiver.c:3176 +msgid "entering main parallel loop\n" +msgstr "⺻ ϴ \n" + +#: pg_backup_archiver.c:3190 +#, c-format +msgid "skipping item %d %s %s\n" +msgstr "%d %s %s dzʶٴ \n" + +#: pg_backup_archiver.c:3206 +#, c-format +msgid "launching item %d %s %s\n" +msgstr "%d %s %s ϴ \n" + +#: pg_backup_archiver.c:3242 +#, c-format +msgid "worker process crashed: status %d\n" +msgstr "۾ μ ջ: %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3247 +msgid "finished main parallel loop\n" +msgstr "⺻ ħ\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3267 +#, c-format +msgid "processing missed item %d %s %s\n" +msgstr " %d %s %s() óϴ \n" + +#: pg_backup_archiver.c:3294 +msgid "parallel_restore should not return\n" +msgstr "parallel_restore ȯ \n" + +#: pg_backup_archiver.c:3300 +#, c-format +msgid "could not create worker process: %s\n" +msgstr "۾ μ : %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3308 +#, c-format +msgid "could not create worker thread: %s\n" +msgstr "۾ 带 : %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3514 +msgid "no item ready\n" +msgstr "غ \n" + +#: pg_backup_archiver.c:3608 +msgid "could not find slot of finished worker\n" +msgstr "Ϸ ۾ ã \n" + +#: pg_backup_archiver.c:3610 +#, c-format +msgid "finished item %d %s %s\n" +msgstr "%d %s %s ħ\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3623 +#, c-format +msgid "worker process failed: exit code %d\n" +msgstr "۾ μ : ڵ %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3772 +#, c-format +msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" +msgstr "%d -> %d - %d() Ӽ \n" + +#: pg_backup_archiver.c:3845 +#, c-format +msgid "reducing dependencies for %d\n" +msgstr "%d Ӽ ̴ \n" + +#: pg_backup_archiver.c:3894 +#, c-format +msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" +msgstr "\"%s\" ̺ , ش ڷ Դϴ\n" + +#: pg_backup_custom.c:97 +msgid "custom archiver" +msgstr "custom ī̹" + +#: pg_backup_custom.c:405 pg_backup_null.c:150 +msgid "invalid OID for large object\n" +msgstr "߸ large object OID\n" + +#: pg_backup_custom.c:471 +#, c-format +msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" +msgstr "ī̺ ˻ϴ ڷ (%d) ߰\n" + +#: pg_backup_custom.c:482 +#, c-format +msgid "error during file seek: %s\n" +msgstr " seek ۾ϴ ߽ϴ: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:492 +#, c-format +msgid "" +"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " +"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in " +"archive\n" +msgstr "" +"ī̺꿡 ID %d() ã ߽ϴ. û ߸ " +". ī̺ Ͽ û ó ϴ.\n" + +#: pg_backup_custom.c:497 +#, c-format +msgid "" +"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " +"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" +msgstr "" +"ī̺꿡 ID %d() ã ߽ϴ. û ߸ " +". Է ˻ Ƿ û ó ϴ.\n" + +#: pg_backup_custom.c:502 +#, c-format +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" +msgstr "" +"ī̺꿡 ID %d() ã ϴ. ī̺갡 ջ " +".\n" + +#: pg_backup_custom.c:509 +#, c-format +msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" +msgstr "ڷḦ д ġ ID (%d) ߰ߵ -- %d\n" + +#: pg_backup_custom.c:523 +#, c-format +msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" +msgstr "ī̺ ϴ ߿, ڷ %d ߰\n" + +#: pg_backup_custom.c:557 pg_backup_custom.c:985 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library: %s\n" +msgstr " ̺귯 ʱȭ : %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:581 pg_backup_custom.c:705 +msgid "could not read from input file: end of file\n" +msgstr "Է : \n" + +#: pg_backup_custom.c:584 pg_backup_custom.c:708 +#, c-format +msgid "could not read from input file: %s\n" +msgstr "Է : %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:601 pg_backup_custom.c:628 +#, c-format +msgid "could not uncompress data: %s\n" +msgstr "ڷ Ǯ ϴ: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:634 +#, c-format +msgid "could not close compression library: %s\n" +msgstr " ̺귯 : %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:736 +#, c-format +msgid "could not write byte: %s\n" +msgstr "Ʈ : %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:849 pg_backup_custom.c:882 +#, c-format +msgid "could not close archive file: %s\n" +msgstr "ڷ : %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:868 +msgid "can only reopen input archives\n" +msgstr "Է ī̺길 ٽ \n" + +#: pg_backup_custom.c:870 +msgid "cannot reopen stdin\n" +msgstr "stdin ٽ \n" + +#: pg_backup_custom.c:872 +msgid "cannot reopen non-seekable file\n" +msgstr "˻ ٽ \n" + +#: pg_backup_custom.c:877 +#, c-format +msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" +msgstr "ī̺ Ͽ ˻ ġ Ȯ : %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:892 +#, c-format +msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" +msgstr "ī̺ Ͽ ˻ ġ : %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:914 +msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" +msgstr ": ftell , Ǵ ġ Ʋ -- ftell \n" + +#: pg_backup_custom.c:1016 +#, c-format +msgid "could not compress data: %s\n" +msgstr "ڷḦ : %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:1094 +#, c-format +msgid "could not close compression stream: %s\n" +msgstr " Ʈ : %s\n" + +#: pg_backup_db.c:25 +msgid "archiver (db)" +msgstr " DB" + +#: pg_backup_db.c:61 +msgid "could not get server_version from libpq\n" +msgstr "libpq server_verion \n" + +#: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1615 +#, c-format +msgid "server version: %s; %s version: %s\n" +msgstr " : %s; %s : %s\n" + +#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1617 +#, c-format +msgid "aborting because of server version mismatch\n" +msgstr " ġ ʾ ߴϴ \n" + +#: pg_backup_db.c:145 +#, c-format +msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" ͺ̽ \"%s\" ڷ մϴ\n" + +#: pg_backup_db.c:150 pg_backup_db.c:181 pg_backup_db.c:228 pg_backup_db.c:253 +#: pg_dumpall.c:1539 pg_dumpall.c:1563 +msgid "Password: " +msgstr "ȣ: " + +#: pg_backup_db.c:162 +msgid "failed to reconnect to database\n" +msgstr "ͺ̽ \n" + +#: pg_backup_db.c:167 +#, c-format +msgid "could not reconnect to database: %s" +msgstr "ͺ̽ : %s" + +#: pg_backup_db.c:183 +msgid "connection needs password\n" +msgstr "Ϸ ȣ ʿ\n" + +#: pg_backup_db.c:224 +msgid "already connected to a database\n" +msgstr "ͺ̽ ̹ \n" + +#: pg_backup_db.c:245 +msgid "failed to connect to database\n" +msgstr "ͺ̽ \n" + +#: pg_backup_db.c:264 +#, c-format +msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" +msgstr "\"%s\" ͺ̽ : %s" + +#: pg_backup_db.c:279 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_backup_db.c:391 +#, c-format +msgid "error returned by PQputCopyData: %s" +msgstr "PQputCopyData ؼ ȯǾ: %s" + +#: pg_backup_db.c:401 +#, c-format +msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" +msgstr "PQputCopyEnd ؼ ȯǾ: %s" + +#: pg_backup_db.c:448 +msgid "could not execute query" +msgstr " " + +#: pg_backup_db.c:646 +msgid "could not start database transaction" +msgstr "ͺ̽ Ʈ " + +#: pg_backup_db.c:652 +msgid "could not commit database transaction" +msgstr "ͺ̽ Ʈ commit " + +#: pg_backup_files.c:68 +msgid "file archiver" +msgstr "file ī̹" + +#: pg_backup_files.c:122 +msgid "" +"WARNING:\n" +" This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n" +" normal use. Files will be written in the current working directory.\n" +msgstr "" +":\n" +" þȿԴϴ; Ϲ ۾ ʽÿ\n" +" ۾ Դϴ.\n" + +#: pg_backup_files.c:283 +msgid "could not close data file\n" +msgstr "ڷ \n" + +#: pg_backup_files.c:317 +msgid "could not close data file after reading\n" +msgstr "ڷ ڿ \n" + +#: pg_backup_files.c:379 +#, c-format +msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" +msgstr "Է¿ large object TOC : %s\n" + +#: pg_backup_files.c:392 pg_backup_files.c:561 +#, c-format +msgid "could not close large object TOC file: %s\n" +msgstr "large object TOC : %s\n" + +#: pg_backup_files.c:404 +msgid "could not write byte\n" +msgstr "Ʈ \n" + +#: pg_backup_files.c:490 +#, c-format +msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" +msgstr "¿ large object TOC : %s\n" + +#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:936 +#, c-format +msgid "invalid OID for large object (%u)\n" +msgstr "߸ large object OID: %u\n" + +#: pg_backup_files.c:529 +#, c-format +msgid "could not open large object file \"%s\" for input: %s\n" +msgstr "Է¿ ū ü \"%s\"() : %s\n" + +#: pg_backup_files.c:544 +msgid "could not close large object file\n" +msgstr "large object \n" + +#: pg_backup_null.c:77 +msgid "this format cannot be read\n" +msgstr " ´ \n" + +#: pg_backup_tar.c:105 +msgid "tar archiver" +msgstr "tar ī̹" + +#: pg_backup_tar.c:183 +#, c-format +msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" +msgstr "¿ TOC \"%s\"() : %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:191 +#, c-format +msgid "could not open TOC file for output: %s\n" +msgstr "¿ TOC : %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:218 +msgid "compression not supported by tar output format\n" +msgstr "tar 信 \n" + +#: pg_backup_tar.c:227 +#, c-format +msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" +msgstr "Է¿ TOC \"%s\"() : %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:234 +#, c-format +msgid "could not open TOC file for input: %s\n" +msgstr "Է¿ TOC : %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:357 +#, c-format +msgid "could not find file %s in archive\n" +msgstr "ī̺꿡 %s ã \n" + +#: pg_backup_tar.c:368 +msgid "compression support is disabled in this format\n" +msgstr " 信 Ȱȭ Ǿϴ\n" + +#: pg_backup_tar.c:411 +#, c-format +msgid "could not generate temporary file name: %s\n" +msgstr "ӽ ̸ ߽ϴ: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:420 +msgid "could not open temporary file\n" +msgstr "ӽ \n" + +#: pg_backup_tar.c:449 +msgid "could not close tar member\n" +msgstr "tar ɹ ߽ϴ\n" + +#: pg_backup_tar.c:549 +msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" +msgstr " - tarReadRaw() th, fh Ѵ ʾ\n" + +#: pg_backup_tar.c:675 +#, c-format +msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" +msgstr "߸ COPY -- \"%s\" ڿ \"copy\" ã \n" + +#: pg_backup_tar.c:693 +#, c-format +msgid "" +"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " +"starting at position %lu\n" +msgstr "" +"߸ COPY -- \"%s\" ڿ(ġ: %lu) \"from stdin\" ã " +"\n" + +#: pg_backup_tar.c:730 +#, c-format +msgid "restoring large object OID %u\n" +msgstr "%u OID large object մϴ\n" + +#: pg_backup_tar.c:881 +msgid "could not write null block at end of tar archive\n" +msgstr "tar ī̺ null \n" + +#: pg_backup_tar.c:1081 +msgid "archive member too large for tar format\n" +msgstr "ī̺ ɹ tar 信 ʹ Ůϴ\n" + +#: pg_backup_tar.c:1096 +#, c-format +msgid "could not close temporary file: %s\n" +msgstr "ӽ : %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:1106 +#, c-format +msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" +msgstr " (%s) Ǵ (%s) Ʋϴ\n" + +#: pg_backup_tar.c:1114 +msgid "could not output padding at end of tar member\n" +msgstr "tar ɹ padding(?) ϴ\n" + +#: pg_backup_tar.c:1143 +#, c-format +msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" +msgstr "%s ġ ɹ ̵մϴ, ش ġ %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:1154 +#, c-format +msgid "now at file position %s\n" +msgstr " ̵ ġ: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:1163 pg_backup_tar.c:1194 +#, c-format +msgid "could not find header for file %s in tar archive\n" +msgstr "tar ī̺꿡 %s ã \n" + +#: pg_backup_tar.c:1178 +#, c-format +msgid "skipping tar member %s\n" +msgstr "%s tar ɹ dzʶݴϴ\n" + +#: pg_backup_tar.c:1182 +#, c-format +msgid "" +"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is " +"required, but comes before %s in the archive file.\n" +msgstr "" +" Ѿ ڷ ۾ ī̺ 信 ʽϴ: %" +"s 䱸Ǿ, ī̺ Ͽ %s ɴϴ\n" + +#: pg_backup_tar.c:1229 +#, c-format +msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" +msgstr " ġ ġ (%s) Ǵ ġ (%s) Ʋϴ\n" + +#: pg_backup_tar.c:1244 +#, c-format +msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" +msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" +msgstr[0] "ҿ tar (%luƮ)\n" + +#: pg_backup_tar.c:1282 +#, c-format +msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" +msgstr "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" + +#: pg_backup_tar.c:1292 +#, c-format +msgid "" +"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" +msgstr "%s ȿ ջ tar ߰ (ġ %d, %d), ġ %s\n" + +#: pg_restore.c:308 +#, c-format +msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" +msgstr "%s: -d/--dbname -f/--file ɼ Բ \n" + +#: pg_restore.c:320 +#, c-format +msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" +msgstr "%s: --single-transaction ۾ \n" + +#: pg_restore.c:350 +#, c-format +msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n" +msgstr " : \"%s\"; \"c\" Ǵ \"t\" ϼ\n" + +#: pg_restore.c:384 +#, c-format +msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" +msgstr ": ۾ õǾ: %d\n" + +#: pg_restore.c:398 +#, c-format +msgid "" +"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s α pg_dump ڷϷ PostgreSQL ͺ̽\n" +" ڷḦ ϰ Էմϴ.\n" +"\n" + +#: pg_restore.c:400 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr " %s [ɼ]... []\n" + +#: pg_restore.c:403 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" +msgstr " -d, --dbname=NAME ͺ̽ ̸\n" + +#: pg_restore.c:404 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" +msgstr " -f, --file=FILENAME ̸\n" + +#: pg_restore.c:405 +#, c-format +msgid " -F, --format=c|t backup file format (should be automatic)\n" +msgstr " -F, --format=c|t (ڵ̾ )\n" + +#: pg_restore.c:406 +#, c-format +msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" +msgstr " -l, --list ڷ \n" + +#: pg_restore.c:407 +#, c-format +msgid " -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr " -v, --verbose ڼ \n" + +#: pg_restore.c:408 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help ְ ħ\n" + +#: pg_restore.c:409 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version ְ ħ\n" + +#: pg_restore.c:411 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options controlling the restore:\n" +msgstr "" +"\n" +" ó ɼǵ:\n" + +#: pg_restore.c:412 +#, c-format +msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" +msgstr " -a, --data-only Ű ڷḸ Է\n" + +#: pg_restore.c:413 +#, c-format +msgid "" +" -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" +msgstr "" +" -c, --clean ٽ ͺ̽ ü ()\n" + +#: pg_restore.c:414 +#, c-format +msgid " -C, --create create the target database\n" +msgstr " -C, --create ۾ ͺ̽ \n" + +#: pg_restore.c:415 +#, c-format +msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" +msgstr " -e, --exit-on-error , ⺻ \n" + +#: pg_restore.c:416 +#, c-format +msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" +msgstr " -I, --index=NAME ε \n" + +#: pg_restore.c:417 +#, c-format +msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM ۾ Ͽ \n" + +#: pg_restore.c:418 +#, c-format +msgid "" +" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" +" selecting/ordering output\n" +msgstr "" +" -L, --use-list=FILENAME ϰ ش ϱ \n" +" \n" + +#: pg_restore.c:420 +#, c-format +msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" +msgstr " -n, --schema=NAME ش Ű ü鸸 \n" + +#: pg_restore.c:421 +#, c-format +msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" +msgstr " -O, --no-owner ü ۾ \n" + +#: pg_restore.c:422 +#, c-format +msgid "" +" -P, --function=NAME(args)\n" +" restore named function\n" +msgstr "" +" -P, --function=NAME(args)\n" +" Լ \n" + +#: pg_restore.c:424 +#, c-format +msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" +msgstr " -s, --schema-only ڷᱸ(Ű) \n" + +#: pg_restore.c:425 +#, c-format +msgid "" +" -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling " +"triggers\n" +msgstr "" +" -S, --superuser=NAME ƮŸ ʱ superuser " +" ̸\n" + +#: pg_restore.c:426 +#, c-format +msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" +msgstr " -t, --table=NAME ̺ ڷ Է\n" + +#: pg_restore.c:427 +#, c-format +msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" +msgstr " -T, --trigger=NAME Ʈ \n" + +#: pg_restore.c:428 +#, c-format +msgid "" +" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" +"revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges (grant/revoke) \n" + +#: pg_restore.c:429 +#, c-format +msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +msgstr " --disable-triggers ڷḸ Ʈ ۵ \n" + +#: pg_restore.c:430 +#, c-format +msgid "" +" --no-data-for-failed-tables\n" +" do not restore data of tables that could not be\n" +" created\n" +msgstr "" +" --no-data-for-failed-tables\n" +" ̺ ؼ ڷḦ " +"\n" + +#: pg_restore.c:433 +#, c-format +msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" +msgstr " --no-tablespaces ̺̽ Ҵ \n" + +#: pg_restore.c:434 +#, c-format +msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" +msgstr " --role=ROLENAME SET ROLE \n" + +#: pg_restore.c:435 +#, c-format +msgid "" +" --use-set-session-authorization\n" +" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead " +"of\n" +" ALTER OWNER commands to set ownership\n" +msgstr "" +" --use-set-session-authorization\n" +" SET SESSION AUTHORIZATION ALTER OWNER " +"\n" +" Ͽ \n" + +#: pg_restore.c:438 +#, c-format +msgid "" +" -1, --single-transaction\n" +" restore as a single transaction\n" +msgstr "" +" -1, --single-transaction\n" +" ϳ Ʈ ۾ \n" + +#: pg_restore.c:448 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Է ʾҴٸ, ǥ Է(stdin) մϴ.\n" +"\n" + +#: pg_dumpall.c:165 +#, c-format +msgid "" +"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" +"same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"\"pg_dump\" α %s ۾ ʿ , \"%s\" α\n" +"ִ ã ϴ.\n" +"ġ ¸ ʽÿ.\n" + +#: pg_dumpall.c:172 +#, c-format +msgid "" +"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"\"pg_dump\" α \"%s\" ۾ ã, \n" +"%s Ʋϴ.\n" +"ġ ¸ ʽÿ.\n" + +#: pg_dumpall.c:344 +#, c-format +msgid "" +"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" +msgstr "%s: -g/--globals-only -r/--roles-only ɼ Բ \n" + +#: pg_dumpall.c:353 +#, c-format +msgid "" +"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " +"together\n" +msgstr "" +"%s: -g/--globals-only -t/--tablespaces-only ɼ Բ \n" + +#: pg_dumpall.c:362 +#, c-format +msgid "" +"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " +"together\n" +msgstr "" +"%s: -r/--roles-only -t/--tablespaces-only ɼ Բ \n" + +#: pg_dumpall.c:382 pg_dumpall.c:1552 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" ͺ̽ \n" + +#: pg_dumpall.c:397 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" +"Please specify an alternative database.\n" +msgstr "" +"%s: \"postgres\" Ǵ \"template1\" ͺ̽ ϴ.\n" +"ٸ ͺ̽ Ͻʽÿ.\n" + +#: pg_dumpall.c:414 +#, c-format +msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\"() : %s\n" + +#: pg_dumpall.c:525 +#, c-format +msgid "" +"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s α PostgreSQL ͺ̽ Ŭ SQL ũƮ Ϸ\n" +"ϴ αԴϴ.\n" +"\n" + +#: pg_dumpall.c:527 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]...\n" +msgstr " %s [ɼ]...\n" + +#: pg_dumpall.c:536 +#, c-format +msgid "" +" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" +msgstr "" +" -c, --clean ٽ ͺ̽ ()\n" + +#: pg_dumpall.c:537 +#, c-format +msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" +msgstr "" +" -g, --globals-only ͺ̽ ϰ ۷ι ü \n" + +#: pg_dumpall.c:539 +#, c-format +msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" +msgstr " -O, --no-owner ü dzʶٱ\n" + +#: pg_dumpall.c:540 +#, c-format +msgid "" +" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" +msgstr "" +" -r, --roles-only ͺ̽ ̺̽ ϰ " +" \n" + +#: pg_dumpall.c:542 +#, c-format +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" +msgstr " -S, --superuser=NAME superuser ̸\n" + +#: pg_dumpall.c:543 +#, c-format +msgid "" +" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" +msgstr "" +" -t, --tablespaces-only ͺ̽ ϰ ̺̽" +" \n" + +#: pg_dumpall.c:558 +#, c-format +msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" +msgstr " -l, --database=DBNAME ü ⺻ ͺ̽\n" + +#: pg_dumpall.c:564 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the " +"standard\n" +"output.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-f/--file SQL ũƮ ǥ\n" +"¿ ϴ.\n" +"\n" + +#: pg_dumpall.c:994 +#, c-format +msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" +msgstr "" +"%s: ̺̽ ACL (%s) м , ش簳ü \"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:1294 +#, c-format +msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" +msgstr "%s: ͺ̽ ACL (%s) м , ش簳ü: \"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:1450 +#, c-format +msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" +msgstr "%s: \"%s\" ͺ̽ ...\n" + +#: pg_dumpall.c:1460 +#, c-format +msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" +msgstr "%s: \"%s\" ͺ̽ pg_dump ۾ ߿ , ϴ.\n" + +#: pg_dumpall.c:1469 +#, c-format +msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\"() ٽ : %s\n" + +#: pg_dumpall.c:1508 +#, c-format +msgid "%s: running \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" \n" + +#: pg_dumpall.c:1574 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" ͺ̽ : %s\n" + +#: pg_dumpall.c:1588 +#, c-format +msgid "%s: could not get server version\n" +msgstr "%s: \n" + +#: pg_dumpall.c:1594 +#, c-format +msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" м \n" + +#: pg_dumpall.c:1602 +#, c-format +msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" м \n" + +#: pg_dumpall.c:1641 pg_dumpall.c:1667 +#, c-format +msgid "%s: executing %s\n" +msgstr "%s: %s \n" + +#: pg_dumpall.c:1647 pg_dumpall.c:1673 +#, c-format +msgid "%s: query failed: %s" +msgstr "%s: : %s" + +#: pg_dumpall.c:1649 pg_dumpall.c:1675 +#, c-format +msgid "%s: query was: %s\n" +msgstr "%s: : %s\n" + +#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr " : %s" + +#: ../../port/exec.c:214 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "߸ ̳ʸ \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:263 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ̳ʸ " + +#: ../../port/exec.c:270 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr " \"%s\" ã " + +#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ̵ " + +#: ../../port/exec.c:340 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ɹ ũ " + +#: ../../port/exec.c:586 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr " μ Ǿ, ڵ %d" + +#: ../../port/exec.c:590 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "0x%X ó μ Ǿ" + +#: ../../port/exec.c:599 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "%s ñ׳ μ Ǿ" + +#: ../../port/exec.c:602 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr " μ Ǿ, ñ׳ %d" + +#: ../../port/exec.c:606 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr " μ Ǿ, ˼ %d" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po index eb750a2af8c..c48e349da15 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po @@ -6,12 +6,13 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-08 21:44-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-16 11:49-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:16-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,72 +23,73 @@ msgstr "" msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" msgstr "%s: opção -X é inválida -- %s\n" -#: pg_dump.c:455 pg_dump.c:477 pg_dump.c:486 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293 -#: pg_restore.c:310 pg_dumpall.c:293 pg_dumpall.c:313 pg_dumpall.c:338 -#: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:402 +#: pg_dump.c:455 pg_dump.c:477 pg_dump.c:491 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293 +#: pg_restore.c:309 pg_restore.c:321 pg_dumpall.c:293 pg_dumpall.c:313 +#: pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:333 pg_dumpall.c:342 pg_dumpall.c:351 +#: pg_dumpall.c:403 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" -#: pg_dump.c:484 pg_dumpall.c:336 +#: pg_dump.c:489 pg_restore.c:307 pg_dumpall.c:321 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n" -#: pg_dump.c:501 +#: pg_dump.c:502 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "" "opções -s/--schema-only e -a/--data-only não podem ser utilizadas juntas\n" -#: pg_dump.c:507 +#: pg_dump.c:508 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "opções -c/--clean e -a/--data-only não podem ser utilizadas juntas\n" -#: pg_dump.c:513 +#: pg_dump.c:514 msgid "" "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" msgstr "" "opções --inserts/--column-inserts e -o/--oids não podem ser utilizadas " "juntas\n" -#: pg_dump.c:514 +#: pg_dump.c:515 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(O comando INSERT não pode definir OIDs.)\n" -#: pg_dump.c:544 +#: pg_dump.c:545 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "formato de saída especificado \"%s\" é inválido\n" -#: pg_dump.c:550 +#: pg_dump.c:551 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" msgstr "não pôde abrir arquivo de saída \"%s\" para escrita\n" -#: pg_dump.c:560 pg_backup_db.c:45 +#: pg_dump.c:561 pg_backup_db.c:45 #, c-format msgid "could not parse version string \"%s\"\n" msgstr "não pôde validar a versão \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:583 +#: pg_dump.c:584 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "codificação de cliente \"%s\" especificada é inválida\n" -#: pg_dump.c:660 +#: pg_dump.c:661 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "último OID interno é %u\n" -#: pg_dump.c:670 +#: pg_dump.c:671 msgid "No matching schemas were found\n" msgstr "Nenhum esquema correspondente foi encontrado\n" -#: pg_dump.c:685 +#: pg_dump.c:686 msgid "No matching tables were found\n" msgstr "Nenhuma tabela correspondente foi encontrada\n" -#: pg_dump.c:797 +#: pg_dump.c:798 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -96,17 +98,17 @@ msgstr "" "%s salva um banco de dados em um arquivo texto ou em outros formatos.\n" "\n" -#: pg_dump.c:798 pg_restore.c:399 pg_dumpall.c:535 +#: pg_dump.c:799 pg_restore.c:410 pg_dumpall.c:536 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" -#: pg_dump.c:799 +#: pg_dump.c:800 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPÇÃO]... [NOMEBD]\n" -#: pg_dump.c:801 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:538 +#: pg_dump.c:802 pg_restore.c:413 pg_dumpall.c:539 #, c-format msgid "" "\n" @@ -115,51 +117,51 @@ msgstr "" "\n" "Opções gerais:\n" -#: pg_dump.c:802 pg_dumpall.c:539 +#: pg_dump.c:803 pg_dumpall.c:540 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr " -f, --file=ARQUIVO nome do arquivo de saída\n" +msgstr " -f, --file=ARQUIVO nome do arquivo de saída\n" -#: pg_dump.c:803 +#: pg_dump.c:804 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" msgstr "" -" -F, --format=c|t|p formato do arquivo de saída (personalizado, tar, " +" -F, --format=c|t|p formato do arquivo de saída (personalizado, tar, " "texto)\n" -#: pg_dump.c:804 +#: pg_dump.c:805 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr " -v, --verbose modo informações detalhadas\n" +msgstr " -v, --verbose modo informações detalhadas\n" -#: pg_dump.c:805 +#: pg_dump.c:806 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr "" -" -Z, --compress=0-9 nível de compressão para formatos comprimidos\n" +" -Z, --compress=0-9 nível de compressão para formatos comprimidos\n" -#: pg_dump.c:806 pg_dumpall.c:540 +#: pg_dump.c:807 pg_dumpall.c:541 #, c-format msgid "" " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr "" -" --lock-wait-timeout=TEMPO falha após esperar TEMPO por um travamento da " +" --lock-wait-timeout=TEMPO falha após esperar TEMPO por um travamento da " "tabela\n" -#: pg_dump.c:807 pg_dumpall.c:541 +#: pg_dump.c:808 pg_dumpall.c:542 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n" +msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n" -#: pg_dump.c:808 pg_dumpall.c:542 +#: pg_dump.c:809 pg_dumpall.c:543 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr "" -" --version mostra informação sobre a versão e termina\n" +" --version mostra informação sobre a versão e termina\n" -#: pg_dump.c:810 pg_dumpall.c:543 +#: pg_dump.c:811 pg_dumpall.c:544 #, c-format msgid "" "\n" @@ -168,27 +170,27 @@ msgstr "" "\n" "Opções que controlam a saída do conteúdo:\n" -#: pg_dump.c:811 pg_dumpall.c:544 +#: pg_dump.c:812 pg_dumpall.c:545 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only copia somente os dados, não o esquema\n" -#: pg_dump.c:812 +#: pg_dump.c:813 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr "" " -b, --blobs inclui objetos grandes na cópia de segurança\n" -#: pg_dump.c:813 +#: pg_dump.c:814 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) database objects before " "recreating\n" msgstr "" -" -c, --clean exclui (remove) bancos de dados antes de criá-lo " -"novamente\n" +" -c, --clean exclui (remove) bancos de dados antes de criá-" +"lo novamente\n" -#: pg_dump.c:814 +#: pg_dump.c:815 #, c-format msgid "" " -C, --create include commands to create database in dump\n" @@ -196,31 +198,31 @@ msgstr "" " -C, --create inclui comandos para criação dos bancos de " "dados na cópia de segurança\n" -#: pg_dump.c:815 +#: pg_dump.c:816 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr "" " -E, --encoding=CODIFICAÇÃO copia dados na codificação CODIFICAÇÂO\n" -#: pg_dump.c:816 +#: pg_dump.c:817 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr "" " -n, --schema=ESQUEMA copia somente o(s) esquema(s) especificado" "(s)\n" -#: pg_dump.c:817 +#: pg_dump.c:818 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr "" " -N, --exclude-schema=ESQUEMA NÃO copia o(s) esquema(s) especificado(s)\n" -#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:547 +#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:548 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids inclui OIDs na cópia de segurança\n" -#: pg_dump.c:819 +#: pg_dump.c:820 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -229,64 +231,64 @@ msgstr "" " -O, --no-owner ignora restauração do dono dos objetos\n" " no formato texto\n" -#: pg_dump.c:821 pg_dumpall.c:550 +#: pg_dump.c:822 pg_dumpall.c:551 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr "" " -s, --schema-only copia somente o esquema, e não os dados\n" -#: pg_dump.c:822 +#: pg_dump.c:823 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " "format\n" msgstr "" -" -S, --superuser=NOME nome de super-usuário a ser usado no formato " +" -S, --superuser=NOME nome de super-usuário a ser usado no formato " "texto\n" -#: pg_dump.c:823 +#: pg_dump.c:824 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table=TABELA copia somente a(s) tabela(s) especificada(s)\n" -#: pg_dump.c:824 +#: pg_dump.c:825 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr "" " -T, --exclude-table=TABELA NÃO copia a(s) tabela(s) especificada(s)\n" -#: pg_dump.c:825 pg_dumpall.c:553 +#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:554 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr "" " -x, --no-privileges não copia os privilégios (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:554 +#: pg_dump.c:827 pg_dumpall.c:555 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr "" -" --binary-upgrade usado somente por utilitários de atualização\n" +" --binary-upgrade usado somente por utilitários de atualização\n" -#: pg_dump.c:827 pg_dumpall.c:555 +#: pg_dump.c:828 pg_dumpall.c:556 #, c-format msgid "" " --inserts dump data as INSERT commands, rather than " "COPY\n" msgstr "" -" --inserts copia dados utilizando comandos INSERT, ao " +" --inserts copia dados utilizando comandos INSERT, ao " "invés de comandos COPY\n" -#: pg_dump.c:828 pg_dumpall.c:556 +#: pg_dump.c:829 pg_dumpall.c:557 #, c-format msgid "" " --column-inserts dump data as INSERT commands with column " "names\n" msgstr "" -" --column-inserts copia dados utilizando comandos INSERT com " +" --column-inserts copia dados utilizando comandos INSERT com " "nomes das colunas\n" -#: pg_dump.c:829 pg_dumpall.c:557 +#: pg_dump.c:830 pg_dumpall.c:558 #, c-format msgid "" " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " @@ -295,7 +297,7 @@ msgstr "" " --disable-dollar-quoting desabilita delimitação por cifrão, usa " "delimitadores do padrão SQL\n" -#: pg_dump.c:830 pg_dumpall.c:558 +#: pg_dump.c:831 pg_dumpall.c:559 #, c-format msgid "" " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" @@ -303,18 +305,18 @@ msgstr "" " --disable-triggers desabilita gatilhos durante a restauração do " "tipo somente dados\n" -#: pg_dump.c:831 pg_dumpall.c:559 +#: pg_dump.c:832 pg_dumpall.c:560 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" -msgstr " --no-tablespaces não copia atribuições a tablespaces\n" +msgstr " --no-tablespaces não copia atribuições a tablespaces\n" -#: pg_dump.c:832 pg_dumpall.c:560 +#: pg_dump.c:833 pg_dumpall.c:561 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr "" -" --role=NOMEROLE executa SET ROLE antes da cópia de segurança\n" +" --role=NOMEROLE executa SET ROLE antes da cópia de segurança\n" -#: pg_dump.c:833 pg_dumpall.c:561 +#: pg_dump.c:834 pg_dumpall.c:562 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -327,7 +329,7 @@ msgstr "" "invés de\n" " comandos ALTER OWNER para definir o dono\n" -#: pg_dump.c:837 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:565 +#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:452 pg_dumpall.c:566 #, c-format msgid "" "\n" @@ -336,32 +338,32 @@ msgstr "" "\n" "Opções de conexão: \n" -#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:566 +#: pg_dump.c:839 pg_restore.c:453 pg_dumpall.c:567 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou " "diretório do soquete\n" -#: pg_dump.c:839 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:568 +#: pg_dump.c:840 pg_restore.c:454 pg_dumpall.c:569 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr "" " -p, --port=PORTA número da porta do servidor de banco de dados\n" -#: pg_dump.c:840 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:569 +#: pg_dump.c:841 pg_restore.c:455 pg_dumpall.c:570 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr "" " -U, --username=NOME conecta como usuário do banco de dados " "especificado\n" -#: pg_dump.c:841 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:570 +#: pg_dump.c:842 pg_restore.c:456 pg_dumpall.c:571 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password nunca pergunta senha\n" +msgstr " -w, --no-password nunca pergunta senha\n" -#: pg_dump.c:842 pg_restore.c:446 pg_dumpall.c:571 +#: pg_dump.c:843 pg_restore.c:457 pg_dumpall.c:572 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -369,7 +371,7 @@ msgid "" msgstr "" " -W, --password pergunta senha (pode ocorrer automaticamente)\n" -#: pg_dump.c:844 +#: pg_dump.c:845 #, c-format msgid "" "\n" @@ -382,169 +384,169 @@ msgstr "" "PGDATABASE é utilizada.\n" "\n" -#: pg_dump.c:846 pg_restore.c:449 pg_dumpall.c:575 +#: pg_dump.c:847 pg_restore.c:460 pg_dumpall.c:576 #, c-format msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_dump.c:854 pg_backup_archiver.c:1391 +#: pg_dump.c:855 pg_backup_archiver.c:1401 msgid "*** aborted because of error\n" msgstr "*** interrompido por causa de erro\n" -#: pg_dump.c:875 +#: pg_dump.c:876 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" msgstr "" "versão do servidor deve ser pelo menos versão 7.3 para utilizar opções com " "esquemas\n" -#: pg_dump.c:1113 +#: pg_dump.c:1114 #, c-format msgid "dumping contents of table %s\n" msgstr "copiando conteúdo da tabela %s\n" -#: pg_dump.c:1216 +#: pg_dump.c:1217 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "Cópia do conteúdo da tabela \"%s\" falhou: PQgetCopyData() falhou.\n" -#: pg_dump.c:1217 pg_dump.c:12402 +#: pg_dump.c:1218 pg_dump.c:12413 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Mensagem de erro do servidor: %s" -#: pg_dump.c:1218 pg_dump.c:12403 +#: pg_dump.c:1219 pg_dump.c:12414 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "O comando foi: %s\n" -#: pg_dump.c:1624 +#: pg_dump.c:1625 msgid "saving database definition\n" msgstr "salvando definição do banco de dados\n" -#: pg_dump.c:1706 +#: pg_dump.c:1707 #, c-format msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "faltando registro em pg_database para banco de dados \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1713 +#: pg_dump.c:1714 #, c-format msgid "" "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "" "consulta retornou mais de um (%d) registro em pg_database para banco \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1814 +#: pg_dump.c:1815 msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" msgstr "dumpDatabase(): não pôde encontrar pg_largeobject.relfrozenxid\n" -#: pg_dump.c:1891 +#: pg_dump.c:1892 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "salvando codificação = %s\n" -#: pg_dump.c:1918 +#: pg_dump.c:1919 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "salvando padrão de escape de cadeia de caracteres = %s\n" -#: pg_dump.c:1951 +#: pg_dump.c:1952 msgid "reading large objects\n" msgstr "lendo objetos grandes\n" -#: pg_dump.c:2078 +#: pg_dump.c:2079 msgid "saving large objects\n" msgstr "salvando objetos grandes\n" -#: pg_dump.c:2120 pg_backup_archiver.c:943 +#: pg_dump.c:2121 pg_backup_archiver.c:946 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "não pôde abrir objeto grande %u: %s" -#: pg_dump.c:2133 +#: pg_dump.c:2134 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "erro ao ler objeto grande %u: %s" -#: pg_dump.c:2180 pg_dump.c:2228 pg_dump.c:2290 pg_dump.c:6911 pg_dump.c:7114 -#: pg_dump.c:7930 pg_dump.c:8468 pg_dump.c:8718 pg_dump.c:8824 pg_dump.c:9209 -#: pg_dump.c:9385 pg_dump.c:9582 pg_dump.c:9809 pg_dump.c:9964 pg_dump.c:10150 -#: pg_dump.c:12208 +#: pg_dump.c:2181 pg_dump.c:2229 pg_dump.c:2291 pg_dump.c:6912 pg_dump.c:7115 +#: pg_dump.c:7931 pg_dump.c:8469 pg_dump.c:8719 pg_dump.c:8825 pg_dump.c:9210 +#: pg_dump.c:9386 pg_dump.c:9583 pg_dump.c:9810 pg_dump.c:9965 pg_dump.c:10152 +#: pg_dump.c:12219 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" msgstr[0] "consulta retornou %d registro ao invés de um: %s\n" msgstr[1] "consulta retornou %d registros ao invés de um: %s\n" -#: pg_dump.c:2435 +#: pg_dump.c:2436 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono do esquema \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:2470 +#: pg_dump.c:2471 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "esquema com OID %u não existe\n" -#: pg_dump.c:2727 +#: pg_dump.c:2728 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono do tipo de dado \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:2831 +#: pg_dump.c:2832 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono do operador \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:3005 +#: pg_dump.c:3006 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono da classe de operadores \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:3092 +#: pg_dump.c:3093 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono da família de operadores \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:3217 +#: pg_dump.c:3218 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono da função de agregação \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:3372 +#: pg_dump.c:3373 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono da função \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:3805 +#: pg_dump.c:3806 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono da tabela \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:3948 +#: pg_dump.c:3949 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgstr "lendo índices da tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:4268 +#: pg_dump.c:4269 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgstr "lendo restrições de chave estrangeira da tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:4500 +#: pg_dump.c:4501 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " "found\n" msgstr "" -"verificação de sanidade falhou, OID %u da tabela pai de pg_rewrite com OID %" -"u não foi encontrado\n" +"verificação de sanidade falhou, OID %u da tabela pai de pg_rewrite com OID " +"%u não foi encontrado\n" -#: pg_dump.c:4584 +#: pg_dump.c:4585 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgstr "lendo gatilhos da tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:4747 +#: pg_dump.c:4748 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " @@ -553,85 +555,85 @@ msgstr "" "consulta produziu nome nulo da tabela referenciada pelo gatilho de chave " "estrangeira \"%s\" na tabela \"%s\" (OID da tabela: %u)\n" -#: pg_dump.c:5117 +#: pg_dump.c:5118 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgstr "encontrando as colunas e tipos da tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5236 +#: pg_dump.c:5237 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "númeração de coluna inválida para tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5272 +#: pg_dump.c:5273 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgstr "encontrando expressões padrão da tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5357 +#: pg_dump.c:5358 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "valor %d do número da coluna é inválido para tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5375 +#: pg_dump.c:5376 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgstr "encontrando restrições de verificação para tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5455 +#: pg_dump.c:5456 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr[0] "" "esperado %d restrição de verificação na tabela \"%s\" mas foi encontrado %d\n" msgstr[1] "" -"esperado %d restrições de verificação na tabela \"%s\" mas foi encontrado %" -"d\n" +"esperado %d restrições de verificação na tabela \"%s\" mas foi encontrado " +"%d\n" -#: pg_dump.c:5459 +#: pg_dump.c:5460 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(O catálogo do sistema pode estar corrompido).\n" -#: pg_dump.c:7241 pg_dump.c:7348 +#: pg_dump.c:7242 pg_dump.c:7349 #, c-format msgid "query returned no rows: %s\n" msgstr "consulta não retornou nenhum registro: %s\n" -#: pg_dump.c:7698 +#: pg_dump.c:7699 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "AVISO: valor inválido na matriz proargmodes\n" -#: pg_dump.c:8010 +#: pg_dump.c:8011 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proallargtypes\n" -#: pg_dump.c:8026 +#: pg_dump.c:8027 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proargmodes\n" -#: pg_dump.c:8040 +#: pg_dump.c:8041 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proargnames\n" -#: pg_dump.c:8051 +#: pg_dump.c:8052 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proconfig\n" -#: pg_dump.c:8107 +#: pg_dump.c:8108 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "valor de provolatile desconhecido para função \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:8310 +#: pg_dump.c:8311 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "AVISO: valor inválido no campo pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:8687 +#: pg_dump.c:8688 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "AVISO: não pôde encontrar operador com OID %s\n" -#: pg_dump.c:9608 +#: pg_dump.c:9609 #, c-format msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " @@ -640,27 +642,27 @@ msgstr "" "AVISO: função de agregação %s não pôde ser copiada corretamente para esta " "versão do banco de dados; ignorado\n" -#: pg_dump.c:10326 +#: pg_dump.c:10337 #, c-format msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n" -msgstr "tipo de objeto (%d) é desconhecido em privilégios padrão\n" +msgstr "tipo de objeto desconhecido (%d) em privilégios padrão\n" -#: pg_dump.c:10343 +#: pg_dump.c:10354 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" -msgstr "não pôde validar a lista ACL padrão (%s)\n" +msgstr "não pôde validar a lista ACL (%s)\n" -#: pg_dump.c:10400 +#: pg_dump.c:10411 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "não pôde validar a lista ACL (%s) para objeto \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:10543 +#: pg_dump.c:10554 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "consulta para obter definição da visão \"%s\" não retornou dados\n" -#: pg_dump.c:10546 +#: pg_dump.c:10557 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" @@ -668,44 +670,44 @@ msgstr "" "consulta para obter definição da visão \"%s\" retornou mais de uma " "definição\n" -#: pg_dump.c:10555 +#: pg_dump.c:10566 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "definição da visão \"%s\" parece estar vazia (tamanho zero)\n" -#: pg_dump.c:11031 +#: pg_dump.c:11042 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "número de colunas %d é inválido para tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:11139 +#: pg_dump.c:11150 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "faltando índice para restrição \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:11327 +#: pg_dump.c:11338 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "tipo de restrição é desconhecido: %c\n" -#: pg_dump.c:11390 +#: pg_dump.c:11401 msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgstr "faltando registro em pg_database para este banco de dados\n" -#: pg_dump.c:11395 +#: pg_dump.c:11406 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgstr "" "encontrado mais de um registro em pg_database para este banco de dados\n" -#: pg_dump.c:11427 +#: pg_dump.c:11438 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "não pôde encontrar registro para pg_indexes em pg_class\n" -#: pg_dump.c:11432 +#: pg_dump.c:11443 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "encontrado mais de um registro para pg_indexes em pg_class\n" -#: pg_dump.c:11503 +#: pg_dump.c:11514 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "" @@ -717,18 +719,18 @@ msgstr[1] "" "consulta para obter dados sobre sequência \"%s\" retornou %d registros " "(esperado 1)\n" -#: pg_dump.c:11514 +#: pg_dump.c:11525 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "" "consulta para obter dados sobre sequência \"%s\" retornou nome \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:11808 +#: pg_dump.c:11819 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "argumento inválido (%s) para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:11924 +#: pg_dump.c:11935 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " @@ -737,11 +739,11 @@ msgstr "" "consulta para obter regra \"%s\" para tabela \"%s\" falhou: número incorreto " "de registros foi retornado\n" -#: pg_dump.c:12019 +#: pg_dump.c:12030 msgid "reading dependency data\n" msgstr "lendo dados sobre dependência\n" -#: pg_dump.c:12397 +#: pg_dump.c:12408 msgid "SQL command failed\n" msgstr "comando SQL falhou\n" @@ -790,12 +792,10 @@ msgid "reading user-defined text search configurations\n" msgstr "lendo configurações de busca textual definidas pelo usuário\n" #: common.c:164 -#, fuzzy msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" -msgstr "lendo operadores definidos pelo usuário\n" +msgstr "lendo adaptadores de dados externos definidos pelo usuário\n" #: common.c:168 -#, fuzzy msgid "reading user-defined foreign servers\n" msgstr "lendo servidores externos definidos pelo usuário\n" @@ -873,12 +873,12 @@ msgid "cannot duplicate null pointer\n" msgstr "não pode duplicar ponteiro nulo\n" #: common.c:975 common.c:986 common.c:997 common.c:1008 -#: pg_backup_archiver.c:727 pg_backup_archiver.c:1093 -#: pg_backup_archiver.c:1224 pg_backup_archiver.c:1691 -#: pg_backup_archiver.c:1843 pg_backup_archiver.c:1889 -#: pg_backup_archiver.c:4007 pg_backup_custom.c:144 pg_backup_custom.c:149 -#: pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170 pg_backup_custom.c:552 -#: pg_backup_custom.c:1073 pg_backup_custom.c:1082 pg_backup_db.c:154 +#: pg_backup_archiver.c:727 pg_backup_archiver.c:1103 +#: pg_backup_archiver.c:1234 pg_backup_archiver.c:1705 +#: pg_backup_archiver.c:1862 pg_backup_archiver.c:1908 +#: pg_backup_archiver.c:4048 pg_backup_custom.c:144 pg_backup_custom.c:149 +#: pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170 pg_backup_custom.c:570 +#: pg_backup_custom.c:1113 pg_backup_custom.c:1122 pg_backup_db.c:154 #: pg_backup_db.c:164 pg_backup_db.c:212 pg_backup_db.c:256 pg_backup_db.c:271 #: pg_backup_db.c:305 pg_backup_files.c:114 pg_backup_null.c:72 #: pg_backup_tar.c:167 pg_backup_tar.c:1011 @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "sem memória\n" msgid "archiver" msgstr "arquivador" -#: pg_backup_archiver.c:195 pg_backup_archiver.c:1188 +#: pg_backup_archiver.c:195 pg_backup_archiver.c:1198 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "não pôde fechar arquivo de saída: %s\n" @@ -982,198 +982,198 @@ msgstr "" "erro interno -- WriteData não pode ser chamada fora do contexto de uma " "rotina DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:851 +#: pg_backup_archiver.c:854 msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "" "cópia de segurança de objetos grandes não é suportada no formato escolhido\n" -#: pg_backup_archiver.c:905 +#: pg_backup_archiver.c:908 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "%d objeto grande restaurado\n" msgstr[1] "%d objetos grandes restaurados\n" -#: pg_backup_archiver.c:926 +#: pg_backup_archiver.c:929 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "restaurando objeto grande com OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:938 +#: pg_backup_archiver.c:941 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "não pôde criar objeto grande %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1007 +#: pg_backup_archiver.c:1006 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo TOC \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1026 +#: pg_backup_archiver.c:1025 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "AVISO: linha ignorada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1033 +#: pg_backup_archiver.c:1032 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "não pôde encontrar registro para ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1043 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457 +#: pg_backup_archiver.c:1053 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "não pôde fechar arquivo TOC: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1167 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130 +#: pg_backup_archiver.c:1177 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130 #: pg_backup_files.c:262 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo de saída \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1170 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137 +#: pg_backup_archiver.c:1180 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo de saída: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1267 +#: pg_backup_archiver.c:1277 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr[0] "escreveu %lu byte de dados do objeto grande (resultado = %lu)\n" msgstr[1] "escreveu %lu bytes de dados do objeto grande (resultado = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1273 +#: pg_backup_archiver.c:1283 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "não pôde escrever objeto grande (resultado: %lu, esperado %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1331 pg_backup_archiver.c:1354 pg_backup_custom.c:763 -#: pg_backup_custom.c:995 pg_backup_custom.c:1009 pg_backup_files.c:432 +#: pg_backup_archiver.c:1341 pg_backup_archiver.c:1364 pg_backup_custom.c:781 +#: pg_backup_custom.c:1035 pg_backup_custom.c:1049 pg_backup_files.c:432 #: pg_backup_tar.c:586 pg_backup_tar.c:1089 pg_backup_tar.c:1382 #, c-format msgid "could not write to output file: %s\n" msgstr "não pôde escrever em arquivo de saída: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1339 +#: pg_backup_archiver.c:1349 msgid "could not write to custom output routine\n" msgstr "não pôde escrever rotina de saída personalizada\n" -#: pg_backup_archiver.c:1437 +#: pg_backup_archiver.c:1447 msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Erro ao INICIALIZAR:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1442 +#: pg_backup_archiver.c:1452 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Erro ao PROCESSAR TOC:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1447 +#: pg_backup_archiver.c:1457 msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Erro ao FINALIZAR:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1452 +#: pg_backup_archiver.c:1462 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Erro no registro do TOC %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1584 +#: pg_backup_archiver.c:1598 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "Marcador de deslocamento de dado %d é inesperado\n" -#: pg_backup_archiver.c:1597 +#: pg_backup_archiver.c:1611 msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "deslocamento no arquivo de cópia de segurança é muito grande\n" -#: pg_backup_archiver.c:1694 pg_backup_archiver.c:2985 pg_backup_custom.c:739 +#: pg_backup_archiver.c:1708 pg_backup_archiver.c:3009 pg_backup_custom.c:757 #: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:785 msgid "unexpected end of file\n" msgstr "fim de arquivo inesperado\n" -#: pg_backup_archiver.c:1711 +#: pg_backup_archiver.c:1725 msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "tentando verificar formato de arquivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:1727 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:869 +#: pg_backup_archiver.c:1741 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:888 #: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo de entrada \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1734 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162 +#: pg_backup_archiver.c:1748 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1743 +#: pg_backup_archiver.c:1757 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1745 +#: pg_backup_archiver.c:1759 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "arquivo de entrada é muito pequeno (lido %lu, esperado 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1798 +#: pg_backup_archiver.c:1817 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "arquivo de entrada não parece ser um arquivo válido (muito pequeno?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1801 +#: pg_backup_archiver.c:1820 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "arquivo de entrada não parece ser um arquivo válido\n" -#: pg_backup_archiver.c:1821 +#: pg_backup_archiver.c:1840 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "não pôde fechar arquivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1838 +#: pg_backup_archiver.c:1857 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "alocando AH para %s, formato %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1946 +#: pg_backup_archiver.c:1965 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "formato de arquivo \"%d\" é desconhecido\n" -#: pg_backup_archiver.c:2068 +#: pg_backup_archiver.c:2087 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "" "ID do registro %d fora do intervalo -- talvez o TOC esteja corrompido\n" -#: pg_backup_archiver.c:2184 +#: pg_backup_archiver.c:2203 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "lendo registro do TOC %d (ID %d) de %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2218 +#: pg_backup_archiver.c:2237 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "codificação \"%s\" é desconhecida\n" -#: pg_backup_archiver.c:2223 +#: pg_backup_archiver.c:2242 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "item ENCODING inválido: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2241 +#: pg_backup_archiver.c:2260 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "item STDSTRINGS inválido: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2433 +#: pg_backup_archiver.c:2452 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "não pôde definir \"%s\" como usuário da sessão: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2771 pg_backup_archiver.c:2921 +#: pg_backup_archiver.c:2790 pg_backup_archiver.c:2940 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "AVISO: não se sabe como definir o dono para tipo de objeto %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2953 +#: pg_backup_archiver.c:2972 msgid "" "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " "will be uncompressed\n" @@ -1181,21 +1181,21 @@ msgstr "" "AVISO: compressão requerida não está disponível nesta instalação -- arquivo " "será descomprimido\n" -#: pg_backup_archiver.c:2988 +#: pg_backup_archiver.c:3012 msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "não encontrou cadeia de caracteres mágica no cabeçalho do arquivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:3002 +#: pg_backup_archiver.c:3025 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "versão não é suportada (%d.%d) no cabeçalho do arquivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:3007 +#: pg_backup_archiver.c:3030 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "verificação de sanidade no tamanho do inteiro (%lu) falhou\n" -#: pg_backup_archiver.c:3011 +#: pg_backup_archiver.c:3034 msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " "might fail\n" @@ -1203,12 +1203,12 @@ msgstr "" "AVISO: arquivo foi feito em uma máquina com inteiros longos, algumas " "operações podem falhar\n" -#: pg_backup_archiver.c:3021 +#: pg_backup_archiver.c:3044 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "formato esperado (%d) difere do formato encontrado no arquivo (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3037 +#: pg_backup_archiver.c:3060 msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " "compression -- no data will be available\n" @@ -1216,100 +1216,101 @@ msgstr "" "AVISO: arquivo está comprimido, mas esta instalação não suporta compressão " "-- nenhum dado está disponível\n" -#: pg_backup_archiver.c:3055 +#: pg_backup_archiver.c:3078 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "AVISO: data de criação inválida no cabeçalho\n" -#: pg_backup_archiver.c:3142 +#: pg_backup_archiver.c:3175 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "executando restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3146 +#: pg_backup_archiver.c:3179 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgstr "restauração paralela não é suportada por este formato de arquivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:3150 +#: pg_backup_archiver.c:3183 msgid "" "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" -msgstr "restauração paralela não é suportada por arquivos produzidos por pg_dump anterior a 8.0\n" +msgstr "" +"restauração paralela não é suportada por arquivos produzidos por pg_dum " +"anterior a 8.0\n" -#: pg_backup_archiver.c:3169 +#: pg_backup_archiver.c:3205 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "processando item %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3225 +#: pg_backup_archiver.c:3266 msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "executando laço paralelo principal\n" -#: pg_backup_archiver.c:3239 +#: pg_backup_archiver.c:3280 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "ignorando item %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3255 +#: pg_backup_archiver.c:3296 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "iniciando item %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3292 +#: pg_backup_archiver.c:3333 #, c-format msgid "worker process crashed: status %d\n" msgstr "processo worker falhou: status %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3297 +#: pg_backup_archiver.c:3338 msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "laço paralelo principal terminado\n" -#: pg_backup_archiver.c:3315 +#: pg_backup_archiver.c:3356 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "iniciando item adiado %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3341 +#: pg_backup_archiver.c:3382 msgid "parallel_restore should not return\n" msgstr "parallel_restore não pode retornar\n" -#: pg_backup_archiver.c:3347 -#, fuzzy, c-format +#: pg_backup_archiver.c:3388 +#, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" -msgstr "não pôde criar processo worker: %s\n" +msgstr "não pôde criar processo filho: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3355 -#, fuzzy, c-format +#: pg_backup_archiver.c:3396 +#, c-format msgid "could not create worker thread: %s\n" -msgstr "não pôde criar thread worker: %s\n" +msgstr "não pôde criar thread filho: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3579 +#: pg_backup_archiver.c:3620 msgid "no item ready\n" msgstr "nenhum item está pronto\n" -#: pg_backup_archiver.c:3674 -#, fuzzy +#: pg_backup_archiver.c:3715 msgid "could not find slot of finished worker\n" -msgstr "não pôde encontrar lacuna do processo worker terminado\n" +msgstr "não pôde encontrar slot do processo filho terminado\n" -#: pg_backup_archiver.c:3676 +#: pg_backup_archiver.c:3717 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "item terminado %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3689 -#, fuzzy, c-format +#: pg_backup_archiver.c:3730 +#, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" -msgstr "processo worker falhou: código de saída %d\n" +msgstr "processo filho falhou: código de saída %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3841 +#: pg_backup_archiver.c:3882 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "tranferindo dependência %d -> %d para %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3915 +#: pg_backup_archiver.c:3956 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "reduzindo dependências para %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3973 +#: pg_backup_archiver.c:4014 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "tabela \"%s\" não pôde ser criada, não restaurará os seus dados\n" @@ -1322,103 +1323,123 @@ msgstr "arquivador personalizado" msgid "invalid OID for large object\n" msgstr "OID inválido para objeto grande\n" -#: pg_backup_custom.c:458 -msgid "" -"dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID " -"on this input stream (fseek required)\n" -msgstr "" -"copiar um bloco de dados TOC específico fora da ordem não é suportado sem " -"ID nesta entrada (fseek é requerido)\n" - -#: pg_backup_custom.c:473 +#: pg_backup_custom.c:471 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" msgstr "tipo de bloco de dados desconhecido (%d) durante busca no arquivo\n" -#: pg_backup_custom.c:484 +#: pg_backup_custom.c:482 #, c-format msgid "error during file seek: %s\n" msgstr "erro durante busca no arquivo: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:491 +#: pg_backup_custom.c:492 +#, c-format +msgid "" +"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " +"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in " +"archive\n" +msgstr "" +"não pôde encontrar bloco com ID %d no arquivo -- possivelmente por causa de " +"pedido de restauração fora de ordem, que não pode ser manipulado pela falta " +"de deslocamentos no arquivo\n" + +#: pg_backup_custom.c:497 +#, c-format +msgid "" +"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " +"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" +msgstr "" +"não pôde encontrar bloco com ID %d no arquivo -- possivelmente por causa de " +"pedido de restauração fora de ordem, que não pode ser manipulado por arquivo " +"de entrada não posicionável\n" + +#: pg_backup_custom.c:502 +#, c-format +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" +msgstr "" +"não pôde encontrar bloco com ID %d em arquivo -- possivelmente arquivo " +"corrompido\n" + +#: pg_backup_custom.c:509 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" msgstr "" -"encontrado ID de bloco inesperado (%d) durante leitura de dados -- esperado %" -"d\n" +"encontrado bloco inesperado com ID (%d) durante leitura de dados -- esperado " +"%d\n" -#: pg_backup_custom.c:505 +#: pg_backup_custom.c:523 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "" "tipo de bloco de dados desconhecido %d durante restauração do arquivo\n" -#: pg_backup_custom.c:539 pg_backup_custom.c:945 +#: pg_backup_custom.c:557 pg_backup_custom.c:985 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgstr "não pôde inicializar biblioteca de compressão: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:563 pg_backup_custom.c:687 +#: pg_backup_custom.c:581 pg_backup_custom.c:705 msgid "could not read from input file: end of file\n" msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: fim do arquivo\n" -#: pg_backup_custom.c:566 pg_backup_custom.c:690 +#: pg_backup_custom.c:584 pg_backup_custom.c:708 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:583 pg_backup_custom.c:610 +#: pg_backup_custom.c:601 pg_backup_custom.c:628 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s\n" msgstr "não pôde descomprimir dados: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:616 +#: pg_backup_custom.c:634 #, c-format msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "não pôde fechar biblioteca de compressão: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:718 +#: pg_backup_custom.c:736 #, c-format msgid "could not write byte: %s\n" msgstr "não pôde escrever byte: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:830 pg_backup_custom.c:863 +#: pg_backup_custom.c:849 pg_backup_custom.c:882 #, c-format msgid "could not close archive file: %s\n" msgstr "não pôde fechar arquivo: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:849 +#: pg_backup_custom.c:868 msgid "can only reopen input archives\n" -msgstr "não pôde abrir arquivos de entrada novamente\n" +msgstr "não pôde reabrir arquivos de entrada\n" -#: pg_backup_custom.c:851 +#: pg_backup_custom.c:870 msgid "cannot reopen stdin\n" -msgstr "não pôde abrir entrada padrão novamente\n" +msgstr "não pôde reabrir entrada padrão\n" -#: pg_backup_custom.c:853 +#: pg_backup_custom.c:872 msgid "cannot reopen non-seekable file\n" -msgstr "" +msgstr "não pode reabrir arquivo não posicionável\n" -#: pg_backup_custom.c:858 -#, fuzzy, c-format +#: pg_backup_custom.c:877 +#, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" msgstr "não pôde determinar posição de busca no arquivo: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:873 -#, fuzzy, c-format +#: pg_backup_custom.c:892 +#, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" msgstr "não pôde definir posição de busca no arquivo: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:895 +#: pg_backup_custom.c:914 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "AVISO: ftell não corresponde com posição esperada -- ftell utilizado\n" -#: pg_backup_custom.c:976 +#: pg_backup_custom.c:1016 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" msgstr "não pôde comprimir dados: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:1054 +#: pg_backup_custom.c:1094 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" msgstr "não pôde fechar arquivo comprimido: %s\n" @@ -1431,12 +1452,12 @@ msgstr "arquivador (bd)" msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "não pôde obter versão do servidor a partir da libpq\n" -#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1717 +#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1718 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "versão do servidor: %s; versão do %s: %s\n" -#: pg_backup_db.c:76 pg_dumpall.c:1719 +#: pg_backup_db.c:76 pg_dumpall.c:1720 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "interrompendo porque a versão do servidor não corresponde\n" @@ -1447,7 +1468,7 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "conectando ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\"\n" #: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:207 pg_backup_db.c:254 pg_backup_db.c:303 -#: pg_dumpall.c:1613 pg_dumpall.c:1665 +#: pg_dumpall.c:1614 pg_dumpall.c:1666 msgid "Password: " msgstr "Senha: " @@ -1578,7 +1599,6 @@ msgid "could not open TOC file for output: %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo TOC para saída: %s\n" #: pg_backup_tar.c:214 pg_backup_tar.c:370 -#, fuzzy msgid "compression is not supported by tar archive format\n" msgstr "compressão não é suportada pelo formato de saída tar\n" @@ -1593,7 +1613,7 @@ msgid "could not open TOC file for input: %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo TOC para entrada: %s\n" #: pg_backup_tar.c:356 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" msgstr "não pôde encontrar arquivo \"%s\" no arquivo de dados\n" @@ -1666,7 +1686,7 @@ msgid "now at file position %s\n" msgstr "agora na posição %s do arquivo\n" #: pg_backup_tar.c:1162 pg_backup_tar.c:1192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" msgstr "não pôde encontrar cabeçalho do arquivo \"%s\" no arquivo tar\n" @@ -1676,13 +1696,13 @@ msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "ignorando membro tar %s\n" #: pg_backup_tar.c:1180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" " "is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" msgstr "" -"copiar dados fora da ordem não é suportado neste formato de arquivo: \"%s\" é " -"requerido, mas vem antes de %s no arquivo.\n" +"restaurar dados fora da ordem não é suportado neste formato de arquivo: \"%s" +"\" é requerido, mas vem antes de \"%s\" no arquivo.\n" #: pg_backup_tar.c:1226 #, c-format @@ -1709,31 +1729,31 @@ msgstr "" "cabeçalho tar corrompido foi encontrado em %s (esperado %d, computado %d) na " "posição %s do arquivo\n" -#: pg_restore.c:308 +#: pg_restore.c:319 #, c-format msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" msgstr "%s: opções -d/--dbname e -f/--file não podem ser utilizadas juntas\n" -#: pg_restore.c:320 +#: pg_restore.c:331 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" msgstr "" "%s: não pode especificar ambas opções --single-transaction e múltiplas " "tarefas\n" -#: pg_restore.c:350 +#: pg_restore.c:361 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n" msgstr "" "formato de arquivo desconhecido \"%s\"; por favor especifique \"c\" ou \"t" "\"\n" -#: pg_restore.c:384 +#: pg_restore.c:395 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" msgstr "AVISO: erros ignorados durante restauração: %d\n" -#: pg_restore.c:398 +#: pg_restore.c:409 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -1743,50 +1763,50 @@ msgstr "" "pg_dump.\n" "\n" -#: pg_restore.c:400 +#: pg_restore.c:411 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]\n" -#: pg_restore.c:403 +#: pg_restore.c:414 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NOME conecta ao banco de dados informado\n" -#: pg_restore.c:404 +#: pg_restore.c:415 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ARQUIVO nome do arquivo de saída\n" -#: pg_restore.c:405 +#: pg_restore.c:416 #, c-format msgid " -F, --format=c|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr "" " -F, --format=c|t formato de arquivo de cópia de segurança (deve " "ser automático)\n" -#: pg_restore.c:406 +#: pg_restore.c:417 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list mostra TOC resumido do arquivo\n" -#: pg_restore.c:407 +#: pg_restore.c:418 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose modo de detalhe\n" -#: pg_restore.c:408 +#: pg_restore.c:419 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n" -#: pg_restore.c:409 +#: pg_restore.c:420 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr "" " --version mostra informação sobre a versão e termina\n" -#: pg_restore.c:411 +#: pg_restore.c:422 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1795,12 +1815,12 @@ msgstr "" "\n" "Opções que controlam a restauração:\n" -#: pg_restore.c:412 +#: pg_restore.c:423 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only restaura somente os dados, não o esquema\n" -#: pg_restore.c:413 +#: pg_restore.c:424 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" @@ -1808,30 +1828,30 @@ msgstr "" " -c, --clean exclui (remove) bancos de dados antes de criá-los " "novamente\n" -#: pg_restore.c:414 +#: pg_restore.c:425 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create cria o banco de dados informado\n" -#: pg_restore.c:415 +#: pg_restore.c:426 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr "" " -e, --exit-on-error termina se houver erro, padrão é continuar\n" -#: pg_restore.c:416 +#: pg_restore.c:427 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NOME restaura o índice especificado\n" -#: pg_restore.c:417 +#: pg_restore.c:428 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr "" " -j, --jobs=NUM use esse número de tarefas paralelas para " "restaurar\n" -#: pg_restore.c:418 +#: pg_restore.c:429 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -1840,17 +1860,17 @@ msgstr "" " -L, --user-list=ARQUIVO usa tabela de conteúdo deste arquivo para\n" " selecionar/ordenar saída\n" -#: pg_restore.c:420 +#: pg_restore.c:431 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -n, --schema=NOME restaura somente objetos neste esquema\n" -#: pg_restore.c:421 +#: pg_restore.c:432 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner ignora restauração do dono dos objetos\n" -#: pg_restore.c:422 +#: pg_restore.c:433 #, c-format msgid "" " -P, --function=NAME(args)\n" @@ -1859,13 +1879,13 @@ msgstr "" " -P, --function=NOME(args)\n" " restaura função especificada\n" -#: pg_restore.c:424 +#: pg_restore.c:435 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr "" " -s, --schema-only restaura somente o esquema, e não os dados\n" -#: pg_restore.c:425 +#: pg_restore.c:436 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling " @@ -1874,17 +1894,17 @@ msgstr "" " -S, --superuser=NOME nome do super-usuário usado para\n" " desabilitar os gatilhos\n" -#: pg_restore.c:426 +#: pg_restore.c:437 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" msgstr " -t, --table=NOME restaura a tabela especificada\n" -#: pg_restore.c:427 +#: pg_restore.c:438 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NOME restaura o gatilho especificado\n" -#: pg_restore.c:428 +#: pg_restore.c:439 #, c-format msgid "" " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" @@ -1893,14 +1913,14 @@ msgstr "" " -x, --no-privileges ignora restauração dos privilégios de acesso " "(grant/revoke)\n" -#: pg_restore.c:429 +#: pg_restore.c:440 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " --disable-triggers desabilita gatilhos durante a restauração do tipo " "somente dados\n" -#: pg_restore.c:430 +#: pg_restore.c:441 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables\n" @@ -1912,17 +1932,18 @@ msgstr "" "ser\n" " criadas\n" -#: pg_restore.c:433 -#, fuzzy, c-format +#: pg_restore.c:444 +#, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" -msgstr " --no-tablespaces não restaura as atribuições de tablespaces\n" +msgstr "" +" --no-tablespaces não restaura as atribuições de tablespaces\n" -#: pg_restore.c:434 +#: pg_restore.c:445 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=NOMEROLE executa SET ROLE antes da restauração\n" -#: pg_restore.c:435 +#: pg_restore.c:446 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1931,11 +1952,11 @@ msgid "" " ALTER OWNER commands to set ownership\n" msgstr "" " --use-set-session-authorization\n" -" usa comandos SET SESSION AUTHORIZATION ao " -"invés de\n" -" comandos ALTER OWNER para definir o dono\n" +" usa comandos SET SESSION AUTHORIZATION ao invés " +"de\n" +" comandos ALTER OWNER para definir o dono\n" -#: pg_restore.c:438 +#: pg_restore.c:449 #, c-format msgid "" " -1, --single-transaction\n" @@ -1944,7 +1965,7 @@ msgstr "" " -1, --single-transaction\n" " restaura como uma transação única\n" -#: pg_restore.c:448 +#: pg_restore.c:459 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1977,7 +1998,7 @@ msgstr "" "mas não tem a mesma versão que %s.\n" "Verifique sua instalação.\n" -#: pg_dumpall.c:346 +#: pg_dumpall.c:331 #, c-format msgid "" "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" @@ -1985,7 +2006,7 @@ msgstr "" "%s: opções -g/--globals-only e -r/--roles-only não podem ser utilizadas " "juntas\n" -#: pg_dumpall.c:355 +#: pg_dumpall.c:340 #, c-format msgid "" "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " @@ -1994,7 +2015,7 @@ msgstr "" "%s: opções -g/--globals-only e -t/--tablespaces-only não podem ser " "utilizadas juntas\n" -#: pg_dumpall.c:364 +#: pg_dumpall.c:349 #, c-format msgid "" "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " @@ -2003,12 +2024,12 @@ msgstr "" "%s: opções -r/--roles-only e -t/--tablespaces-only não podem ser utilizadas " "juntas\n" -#: pg_dumpall.c:384 pg_dumpall.c:1654 +#: pg_dumpall.c:385 pg_dumpall.c:1655 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:399 +#: pg_dumpall.c:400 #, c-format msgid "" "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2017,12 +2038,12 @@ msgstr "" "%s: não pôde se conectar aos bancos de dados \"postgres\" ou \"template1\"\n" "Por favor especifique um banco de dados alternativo.\n" -#: pg_dumpall.c:416 +#: pg_dumpall.c:417 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir o arquivo de saída \"%s\": %s\n" -#: pg_dumpall.c:534 +#: pg_dumpall.c:535 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2032,61 +2053,62 @@ msgstr "" "script.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:536 +#: pg_dumpall.c:537 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPÇÃO]...\n" -#: pg_dumpall.c:545 +#: pg_dumpall.c:546 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr "" -" -c, --clean exclui (remove) bancos de dados antes de criá-los " -"novamente\n" +" -c, --clean exclui (remove) bancos de dados antes de criá-" +"los novamente\n" -#: pg_dumpall.c:546 +#: pg_dumpall.c:547 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr "" -" -g, --globals-only copia somente objetos globais, e não bancos de " -"dados\n" +" -g, --globals-only copia somente objetos globais, e não bancos " +"de dados\n" -#: pg_dumpall.c:548 +#: pg_dumpall.c:549 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -msgstr " -O, --no-owner ignora restauração dos donos dos objetos\n" +msgstr "" +" -O, --no-owner ignora restauração dos donos dos objetos\n" -#: pg_dumpall.c:549 +#: pg_dumpall.c:550 #, c-format msgid "" " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr "" -" -r, --roles-only copia somente roles, e não bancos de dados ou " +" -r, --roles-only copia somente roles, e não bancos de dados ou " "tablespaces\n" -#: pg_dumpall.c:551 +#: pg_dumpall.c:552 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr "" -" -S, --superuser=NOME especifica o nome do super-usuário a ser usado na " -"cópia de segurança\n" +" -S, --superuser=NOME especifica o nome do super-usuário a ser " +"usado na cópia de segurança\n" -#: pg_dumpall.c:552 +#: pg_dumpall.c:553 #, c-format msgid "" " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr "" -" -t, --tablespaces-only copia somente tablespaces, e não bancos de dados " -"ou roles\n" +" -t, --tablespaces-only copia somente tablespaces, e não bancos de " +"dados ou roles\n" -#: pg_dumpall.c:567 +#: pg_dumpall.c:568 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr "" " -l, --database=NOMEBD especifica um banco de dados padrão alternativo\n" -#: pg_dumpall.c:573 +#: pg_dumpall.c:574 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2100,72 +2122,72 @@ msgstr "" " padrão.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:1017 +#: pg_dumpall.c:1018 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde validar lista ACL (%s) da tablespace \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1317 +#: pg_dumpall.c:1318 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde validar lista ACL (%s) do banco de dados \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1524 +#: pg_dumpall.c:1525 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: copiando banco de dados \"%s\"...\n" -#: pg_dumpall.c:1534 +#: pg_dumpall.c:1535 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: pg_dump falhou no banco de dados \"%s\", terminando\n" -#: pg_dumpall.c:1543 +#: pg_dumpall.c:1544 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir o arquivo de saída \"%s\" novamente: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1582 +#: pg_dumpall.c:1583 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: executando \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1627 +#: pg_dumpall.c:1628 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: sem memória\n" -#: pg_dumpall.c:1676 +#: pg_dumpall.c:1677 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados \"%s\": %s\n" -#: pg_dumpall.c:1690 +#: pg_dumpall.c:1691 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: não pôde obter a versão do servidor\n" -#: pg_dumpall.c:1696 +#: pg_dumpall.c:1697 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde validar a versão do servidor \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1704 +#: pg_dumpall.c:1705 #, c-format msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde validar versão \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1743 pg_dumpall.c:1769 +#: pg_dumpall.c:1744 pg_dumpall.c:1770 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: executando %s\n" -#: pg_dumpall.c:1749 pg_dumpall.c:1775 +#: pg_dumpall.c:1750 pg_dumpall.c:1776 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: consulta falhou: %s" -#: pg_dumpall.c:1751 pg_dumpall.c:1777 +#: pg_dumpall.c:1752 pg_dumpall.c:1778 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: consulta foi: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/tr.po b/src/bin/pg_dump/po/tr.po index 3e6a5322f2f..3495c852557 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/tr.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/tr.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-04 09:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-07 18:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-01 10:50+0200\n" "Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n" "Language-Team: Turkish <devrim@gunduz.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,87 +22,89 @@ msgstr "" "X-Poedit-SearchPath-1: /home/ntufar/pg/pgsql/src/backend\n" "X-Poedit-SearchPath-2: c:\\pgsql\\src\\backend\n" -#: pg_dump.c:431 +#: pg_dump.c:453 #: pg_restore.c:268 -#: pg_dumpall.c:289 +#: pg_dumpall.c:291 #, c-format msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" msgstr "%s: geçersiz -X seçeneği -- %s\n" -#: pg_dump.c:433 #: pg_dump.c:455 -#: pg_dump.c:464 +#: pg_dump.c:477 +#: pg_dump.c:491 #: pg_restore.c:270 #: pg_restore.c:293 -#: pg_restore.c:310 -#: pg_dumpall.c:291 -#: pg_dumpall.c:311 -#: pg_dumpall.c:336 -#: pg_dumpall.c:346 -#: pg_dumpall.c:355 -#: pg_dumpall.c:364 -#: pg_dumpall.c:400 +#: pg_restore.c:309 +#: pg_restore.c:321 +#: pg_dumpall.c:293 +#: pg_dumpall.c:313 +#: pg_dumpall.c:323 +#: pg_dumpall.c:333 +#: pg_dumpall.c:342 +#: pg_dumpall.c:351 +#: pg_dumpall.c:403 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazabilirsiniz.\n" -#: pg_dump.c:462 -#: pg_dumpall.c:334 +#: pg_dump.c:489 +#: pg_restore.c:307 +#: pg_dumpall.c:321 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: çok fazla komut satırı argümanı (ilki \"%s\" idi)\n" -#: pg_dump.c:479 +#: pg_dump.c:502 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "options -s/--schema-only ve -a/--data-only seçenekleri aynı anda kullanılamazlar\n" -#: pg_dump.c:485 +#: pg_dump.c:508 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "options -c/--clean ve -a/--data-only seçenekleri aynı anda kullanılamazlar\n" -#: pg_dump.c:491 +#: pg_dump.c:514 msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" msgstr "--inserts/--column-inserts ve -o/--oids beraber kullanılamazlar\n" -#: pg_dump.c:492 +#: pg_dump.c:515 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(INSERT komutu OIDleri ayarlayamaz.)\n" -#: pg_dump.c:522 +#: pg_dump.c:545 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "Geçersiz çıktı biçimi belirtildi: \"%s\" \n" -#: pg_dump.c:528 +#: pg_dump.c:551 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" msgstr "\"%s\" çıktı dosyası yazmak için açılamadı\n" -#: pg_dump.c:538 +#: pg_dump.c:561 #: pg_backup_db.c:45 #, c-format msgid "could not parse version string \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı\n" -#: pg_dump.c:561 +#: pg_dump.c:584 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "belirtilen \"%s\" istemci dil kodlaması geçersiz\n" -#: pg_dump.c:636 +#: pg_dump.c:661 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "Son gömülü OID : %u\n" -#: pg_dump.c:646 +#: pg_dump.c:671 msgid "No matching schemas were found\n" msgstr "Uygun şema bulunamadı\n" -#: pg_dump.c:661 +#: pg_dump.c:686 msgid "No matching tables were found\n" msgstr "Uygun tablo bulunamadı\n" -#: pg_dump.c:790 +#: pg_dump.c:798 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -111,21 +113,21 @@ msgstr "" "%s veritabanını metin dosyası ya da diğer biçimlerde dump eder.\n" "\n" -#: pg_dump.c:791 -#: pg_restore.c:399 -#: pg_dumpall.c:526 +#: pg_dump.c:799 +#: pg_restore.c:410 +#: pg_dumpall.c:536 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Kullanımı:\n" -#: pg_dump.c:792 +#: pg_dump.c:800 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [SEÇENEK]... [VERİTABANI_ADI]\n" -#: pg_dump.c:794 -#: pg_restore.c:402 -#: pg_dumpall.c:529 +#: pg_dump.c:802 +#: pg_restore.c:413 +#: pg_dumpall.c:539 #, c-format msgid "" "\n" @@ -134,47 +136,47 @@ msgstr "" "\n" "Genel seçenekler:\n" -#: pg_dump.c:795 -#: pg_dumpall.c:530 +#: pg_dump.c:803 +#: pg_dumpall.c:540 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=DOSYA ADI çıktı dosya adı\n" -#: pg_dump.c:796 +#: pg_dump.c:804 #, c-format msgid " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" msgstr " -F, --format=c|t|p çıktı dosya biçimi (özel, tar, düz metin)\n" -#: pg_dump.c:797 +#: pg_dump.c:805 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose açık mod\n" -#: pg_dump.c:798 +#: pg_dump.c:806 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 sıkıştırılmış biçimler için sıkıştırma seviyesi\n" -#: pg_dump.c:799 -#: pg_dumpall.c:531 +#: pg_dump.c:807 +#: pg_dumpall.c:541 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=ZAMAN AŞIMI Tablo kilitlemesi için belirtilen süreden fazla beklendiğinde hata ver\n" -#: pg_dump.c:800 -#: pg_dumpall.c:532 +#: pg_dump.c:808 +#: pg_dumpall.c:542 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help bu yardımı göster ve sonra çık\n" -#: pg_dump.c:801 -#: pg_dumpall.c:533 +#: pg_dump.c:809 +#: pg_dumpall.c:543 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version sürüm bilgisini ver ve çık\n" -#: pg_dump.c:803 -#: pg_dumpall.c:534 +#: pg_dump.c:811 +#: pg_dumpall.c:544 #, c-format msgid "" "\n" @@ -183,49 +185,49 @@ msgstr "" "\n" "Çıktı içeriğini kontrol eden seçenekler:\n" -#: pg_dump.c:804 -#: pg_dumpall.c:535 +#: pg_dump.c:812 +#: pg_dumpall.c:545 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only sadece veriyi yedekler; şemayı yedeklemez\n" -#: pg_dump.c:805 +#: pg_dump.c:813 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs yedeğin içine large objectleri de ekle\n" -#: pg_dump.c:806 +#: pg_dump.c:814 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean veritabanı nesnelerini yeniden yaratmadan önce temizle (kaldır\n" -#: pg_dump.c:807 +#: pg_dump.c:815 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr " -C, --create dump'ın içinde veritabanını oluşturacak komutları da ekle\n" -#: pg_dump.c:808 +#: pg_dump.c:816 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING veriyi ENCODING dil kodlamasıyla yedekle\n" -#: pg_dump.c:809 +#: pg_dump.c:817 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMA sadece belirtilen şema veya şemaları yedekle\n" -#: pg_dump.c:810 +#: pg_dump.c:818 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA bu şema veya şemaları yedekten kaldır\n" -#: pg_dump.c:811 -#: pg_dumpall.c:538 +#: pg_dump.c:819 +#: pg_dumpall.c:548 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids yedeğin içine OID'leri de ekle\n" -#: pg_dump.c:812 +#: pg_dump.c:820 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -234,77 +236,77 @@ msgstr "" " -O, --no-owner düz metin biçiminde nesne \n" " sahipliğinin yüklenmesini atla\n" -#: pg_dump.c:814 -#: pg_dumpall.c:541 +#: pg_dump.c:822 +#: pg_dumpall.c:551 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only sadece şemayı dump et, veriyi etme\n" -#: pg_dump.c:815 +#: pg_dump.c:823 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr " -S, --superuser=NAME düz metin formatında kullanılacak superuser kullanıcı adı\n" -#: pg_dump.c:816 +#: pg_dump.c:824 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLE sadece bu tablo veya tabloları yedekle\n" -#: pg_dump.c:817 +#: pg_dump.c:825 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=TABLE bu tablo veya tabloları yedekten kaldır\n" -#: pg_dump.c:818 -#: pg_dumpall.c:544 +#: pg_dump.c:826 +#: pg_dumpall.c:554 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges yetkileri yedekleme (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:819 -#: pg_dumpall.c:545 +#: pg_dump.c:827 +#: pg_dumpall.c:555 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade sadece yükseltme araçlarının kullanımı için\n" -#: pg_dump.c:820 -#: pg_dumpall.c:546 +#: pg_dump.c:828 +#: pg_dumpall.c:556 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts verileri COPY yerine INSERT komutları olarak yedekle\n" -#: pg_dump.c:821 -#: pg_dumpall.c:547 +#: pg_dump.c:829 +#: pg_dumpall.c:557 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr " --column-inserts veriyi kolon adları ile INSERT komutları olarak yedekle\n" -#: pg_dump.c:822 -#: pg_dumpall.c:548 +#: pg_dump.c:830 +#: pg_dumpall.c:558 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr " --disable-dollar-quoting dollar quoting kullanmayı engelle, standart SQL quoting kullan\n" -#: pg_dump.c:823 -#: pg_dumpall.c:549 +#: pg_dump.c:831 +#: pg_dumpall.c:559 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr " --disable-triggers veri geri yükleme sırasında tetikleyicileri devre dışı bırak\n" -#: pg_dump.c:824 -#: pg_dumpall.c:550 +#: pg_dump.c:832 +#: pg_dumpall.c:560 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces tablespace atamalarını yedekleme\n" -#: pg_dump.c:825 -#: pg_dumpall.c:551 +#: pg_dump.c:833 +#: pg_dumpall.c:561 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROL ADI dump'dan önce SET ROLE çalıştır\n" -#: pg_dump.c:826 -#: pg_dumpall.c:552 +#: pg_dump.c:834 +#: pg_dumpall.c:562 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -315,9 +317,9 @@ msgstr "" " Sahipliği ayarlamak için ALTER OWNER komutları yerine\n" " SET SESSION AUTHORIZATION komutlarını kullan\n" -#: pg_dump.c:830 -#: pg_restore.c:441 -#: pg_dumpall.c:556 +#: pg_dump.c:838 +#: pg_restore.c:452 +#: pg_dumpall.c:566 #, c-format msgid "" "\n" @@ -326,42 +328,42 @@ msgstr "" "\n" "Bağlantı Seçenekleri:\n" -#: pg_dump.c:831 -#: pg_restore.c:442 -#: pg_dumpall.c:557 +#: pg_dump.c:839 +#: pg_restore.c:453 +#: pg_dumpall.c:567 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizini\n" -#: pg_dump.c:832 -#: pg_restore.c:443 -#: pg_dumpall.c:559 +#: pg_dump.c:840 +#: pg_restore.c:454 +#: pg_dumpall.c:569 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p PORT veritabanı sunucusunun port numarası\n" -#: pg_dump.c:833 -#: pg_restore.c:444 -#: pg_dumpall.c:560 +#: pg_dump.c:841 +#: pg_restore.c:455 +#: pg_dumpall.c:570 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI bağlanılacak kullanıcı adı\n" -#: pg_dump.c:834 -#: pg_restore.c:445 -#: pg_dumpall.c:561 +#: pg_dump.c:842 +#: pg_restore.c:456 +#: pg_dumpall.c:571 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password bağlanmak için kesinlikle parola sorma\n" -#: pg_dump.c:835 -#: pg_restore.c:446 -#: pg_dumpall.c:562 +#: pg_dump.c:843 +#: pg_restore.c:457 +#: pg_dumpall.c:572 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W şifre sor (otomatik olarak her zaman açık)\n" -#: pg_dump.c:837 +#: pg_dump.c:845 #, c-format msgid "" "\n" @@ -374,632 +376,642 @@ msgstr "" "kullanılacaktır.\n" "\n" -#: pg_dump.c:839 -#: pg_restore.c:449 -#: pg_dumpall.c:566 +#: pg_dump.c:847 +#: pg_restore.c:460 +#: pg_dumpall.c:576 #, c-format msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirin.\n" -#: pg_dump.c:847 -#: pg_backup_archiver.c:1361 +#: pg_dump.c:855 +#: pg_backup_archiver.c:1401 msgid "*** aborted because of error\n" msgstr "*** hata nedeniyle durduruldu\n" -#: pg_dump.c:868 +#: pg_dump.c:876 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" msgstr "şema seçim anahtarlarını kullanmak için sunucu sürümü 7.3 ya da daha yüksek olmalıdır\n" -#: pg_dump.c:1089 +#: pg_dump.c:1114 #, c-format msgid "dumping contents of table %s\n" msgstr "%s tablosunun içeriği aktarılıyor\n" -#: pg_dump.c:1192 +#: pg_dump.c:1217 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "\"%s\" tablosunu içeriğinin aktarımı başarısız: PQgetCopyData() başarısız.\n" -#: pg_dump.c:1193 -#: pg_dump.c:11562 +#: pg_dump.c:1218 +#: pg_dump.c:12413 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Sunucudan hata mesajı alındı: %s" -#: pg_dump.c:1194 -#: pg_dump.c:11563 +#: pg_dump.c:1219 +#: pg_dump.c:12414 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "O sırada yürütülen komut: %s\n" -#: pg_dump.c:1600 +#: pg_dump.c:1625 msgid "saving database definition\n" msgstr "veritabanın tanımı kaydediliyor\n" -#: pg_dump.c:1682 +#: pg_dump.c:1707 #, c-format msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" veritabanı için pg_database kaydı bulunamadı\n" -#: pg_dump.c:1689 +#: pg_dump.c:1714 #, c-format msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "Sorgu, birden fazla (%d) sonucu \"%s\" veritabanının pg_database kaydı için döndürdü\n" -#: pg_dump.c:1790 +#: pg_dump.c:1815 msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" msgstr "dumpDatabase(): pg_largeobject.relfrozenxid bulunamadı\n" -#: pg_dump.c:1867 +#: pg_dump.c:1892 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "dil kodlaması = %s\n" -#: pg_dump.c:1894 +#: pg_dump.c:1919 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "kaydedilen: standard_conforming_strings = %s\n" -#: pg_dump.c:1956 +#: pg_dump.c:1952 +msgid "reading large objects\n" +msgstr "large objectler okunuyor\n" + +#: pg_dump.c:2079 msgid "saving large objects\n" msgstr "large objectler kaydediliyor\n" -#: pg_dump.c:1992 -#, c-format -msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" -msgstr "dumpBlobs(): large object açılamadı: %s" - -#: pg_dump.c:2005 +#: pg_dump.c:2121 +#: pg_backup_archiver.c:946 +#, c-format +msgid "could not open large object %u: %s" +msgstr " %u large object açılamadı: %s" + +#: pg_dump.c:2134 +#, c-format +msgid "error reading large object %u: %s" +msgstr "%u large object okurken hata oldu: %s" + +#: pg_dump.c:2181 +#: pg_dump.c:2229 +#: pg_dump.c:2291 +#: pg_dump.c:6912 +#: pg_dump.c:7115 +#: pg_dump.c:7931 +#: pg_dump.c:8469 +#: pg_dump.c:8719 +#: pg_dump.c:8825 +#: pg_dump.c:9210 +#: pg_dump.c:9386 +#: pg_dump.c:9583 +#: pg_dump.c:9810 +#: pg_dump.c:9965 +#: pg_dump.c:10152 +#: pg_dump.c:12219 #, c-format -msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" -msgstr "dumpBlobs(): large object okuma hatası: %s" - -#: pg_dump.c:2042 -msgid "saving large object comments\n" -msgstr "large object açıklamaları kaydediliyor\n" +msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" +msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" +msgstr[0] "sorgu 1 yerine %d satır döndürdü: %s\n" +msgstr[1] "sorgu 1 yerine %d satır döndürdü: %s\n" -#: pg_dump.c:2212 +#: pg_dump.c:2436 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "UYARI: \"%s\" şemasının sahibi geçersizdir\n" -#: pg_dump.c:2247 +#: pg_dump.c:2471 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "OID %u olan şema mevcut değil\n" -#: pg_dump.c:2504 +#: pg_dump.c:2728 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "UYARI: \"%s\" veri tipinin sahibi geçersizdir\n" -#: pg_dump.c:2608 +#: pg_dump.c:2832 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "UYARI: \"%s\" operatörün sahibi geçersizdir\n" -#: pg_dump.c:2782 +#: pg_dump.c:3006 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "UYARI: \"%s\" operator sınıfının sahibi geçersizdir\n" -#: pg_dump.c:2869 +#: pg_dump.c:3093 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "UYARI: \"%s\" operatör ailesinin sahibi geçersizdir\n" -#: pg_dump.c:2994 +#: pg_dump.c:3218 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "UYARI: \"%s\" aggregate fonksiyonun sahibi geçersizdir\n" -#: pg_dump.c:3149 +#: pg_dump.c:3373 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "UYARI: \"%s\" fonksiyonunun sahibi geçersizdir\n" -#: pg_dump.c:3536 +#: pg_dump.c:3806 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "UYARI: \"%s\" tablosunun sahibi geçersizdir\n" -#: pg_dump.c:3676 +#: pg_dump.c:3949 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" tablosunun indexleri okunuyor\n" -#: pg_dump.c:3946 +#: pg_dump.c:4269 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" tablosunun foreign key bütünlük kısıtlamaları okunuyor\n" -#: pg_dump.c:4174 +#: pg_dump.c:4501 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n" msgstr "tutarlılık kontrolü başarısız, üst tablo OID'inin %u, pg_rewrite girdisi OID'i %u bulunamadı\n" -#: pg_dump.c:4257 +#: pg_dump.c:4585 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" tablosunun tetikleyicileri okunuyor\n" -#: pg_dump.c:4382 +#: pg_dump.c:4748 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgstr "\"%2$s\" tablosu üzerindeki \"%1$s\" foreign key tetikleyici için sorgu, null referans edilen tablo sayısı getirdi (tablo OID: %3$u)\n" -#: pg_dump.c:4732 +#: pg_dump.c:5118 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" tablosunun bütünlük kısıtlamaları ve tipleri bulunuyor\n" -#: pg_dump.c:4830 +#: pg_dump.c:5237 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" tablosunda geçersiz kolon numaralandırlması\n" -#: pg_dump.c:4865 +#: pg_dump.c:5273 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" tablosu için varsayılan ifadeler aranıyor\n" -#: pg_dump.c:4950 +#: pg_dump.c:5358 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz adnum değeri %1$d\n" -#: pg_dump.c:4968 +#: pg_dump.c:5376 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" tablosu için bütünlük kısıtlamaları bulunuyor\n" -#: pg_dump.c:5048 +#: pg_dump.c:5456 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr[0] "%d check kısıtlamasının \"%s\" tablosunda bulunması beklendi; ancak %d bulundu\n" msgstr[1] "%d check kısıtlamasının \"%s\" tablosunda bulunması beklendi; ancak %d bulundu\n" -#: pg_dump.c:5052 +#: pg_dump.c:5460 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Sistem kataloğu bozulmuş olabilir.)\n" -#: pg_dump.c:6123 -#, c-format -msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" -msgstr "%u enum ID'si için etiket tanımları bulunamadı \n" - -#: pg_dump.c:6382 -#: pg_dump.c:6581 -#: pg_dump.c:7233 -#: pg_dump.c:7771 -#: pg_dump.c:8021 -#: pg_dump.c:8127 -#: pg_dump.c:8512 -#: pg_dump.c:8688 -#: pg_dump.c:8885 -#: pg_dump.c:9112 -#: pg_dump.c:9267 -#: pg_dump.c:9453 -#: pg_dump.c:11368 -#, c-format -msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" -msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" -msgstr[0] "sorgu 1 yerine %d satır döndürdü: %s\n" -msgstr[1] "sorgu 1 yerine %d satır döndürdü: %s\n" - -#: pg_dump.c:6703 +#: pg_dump.c:7242 +#: pg_dump.c:7349 #, c-format msgid "query returned no rows: %s\n" msgstr "sorgu hiçbir satır döndürmedi: %s\n" -#: pg_dump.c:7001 +#: pg_dump.c:7699 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "UYARI: proargnames dizisi içinde beklenmeyen değer\n" -#: pg_dump.c:7313 +#: pg_dump.c:8011 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "UYARI: proallargtypes dizisi ayrıştırılamadı\n" -#: pg_dump.c:7329 +#: pg_dump.c:8027 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "UYARI: proargmodes dizisi ayrıştırılamadı\n" -#: pg_dump.c:7343 +#: pg_dump.c:8041 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "UYARI: proargnames dizisi ayrıştırılamadı\n" -#: pg_dump.c:7354 +#: pg_dump.c:8052 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "UYARI: proconfig dizisi ayrıştırılamadı\n" -#: pg_dump.c:7410 +#: pg_dump.c:8108 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" fonksiyonu için bilinmeyen provolatile değeri\n" -#: pg_dump.c:7613 +#: pg_dump.c:8311 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "UYARI: pg_cast.castmethod field alanı içinde belirsiz değer\n" -#: pg_dump.c:7990 +#: pg_dump.c:8688 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "UYARI: OID %s olan operatör bulunamadı\n" -#: pg_dump.c:8911 +#: pg_dump.c:9609 #, c-format msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" msgstr "UYARI: %s aggregate fonksiyonu veritabanın bu sürümünde düzgün dump edilemiyor; atlanıyor\n" -#: pg_dump.c:9630 +#: pg_dump.c:10337 +#, c-format +msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n" +msgstr "öntanımlı yetkilerde bilinmeyen nesne tipi %d\n" + +#: pg_dump.c:10354 +#, c-format +msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" +msgstr "öntanımlı ACL listesi ayrıştırılamıyor (%s)\n" + +#: pg_dump.c:10411 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "\"%2$s\" nesnesinin ACL listesi (%1$s) ayrıştırılamıyor (%3$s)\n" -#: pg_dump.c:9768 +#: pg_dump.c:10554 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "\"%s\" vew tanımını getirecek sorgu hiçbir veri getirmedi\n" -#: pg_dump.c:9771 +#: pg_dump.c:10557 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "\"%s\" vew tanımını getirecek sorgu birden çık tanımı getirdi\n" -#: pg_dump.c:9780 +#: pg_dump.c:10566 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "\"%s\" vew tanımı boştur (uzunluk sıfır)\n" -#: pg_dump.c:10210 +#: pg_dump.c:11042 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz sütun numarası %1$d\n" -#: pg_dump.c:10313 +#: pg_dump.c:11150 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlamasının indexi eksik\n" -#: pg_dump.c:10482 +#: pg_dump.c:11338 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "bilinmeyen bütünlük kısıtlama türü: %c\n" -#: pg_dump.c:10545 +#: pg_dump.c:11401 msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgstr "bu veritabanı için pg_database kaydı bulunamadı\n" -#: pg_dump.c:10550 +#: pg_dump.c:11406 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgstr "bu veritabanı için birden fazla pg_database kaydı bulundu\n" -#: pg_dump.c:10582 +#: pg_dump.c:11438 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "pg_class içinde pg_indexes için kayıt bulunamadı\n" -#: pg_dump.c:10587 +#: pg_dump.c:11443 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "pg_class içinde pg_indexes için birden çok kayıt bulundu\n" -#: pg_dump.c:10658 +#: pg_dump.c:11514 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr[0] "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu %d satır döndürdü (bir satır bekleniyordu)\n" msgstr[1] "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu %d satır döndürdü (bir satır bekleniyordu)\n" -#: pg_dump.c:10669 +#: pg_dump.c:11525 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu \"%s\" adını getirdi\n" -#: pg_dump.c:10946 +#: pg_dump.c:11819 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "\"%3$s\" tablosunun \"%2$s\" tetikleyicisi için geçersiz satır argümanı (%1$s)\n" -#: pg_dump.c:11084 +#: pg_dump.c:11935 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" msgstr "\"%s\" tablosundan \"%s\" rule'unu getiren sorgu başarısız: yanlış satır sayısı döndürüldü\n" -#: pg_dump.c:11179 +#: pg_dump.c:12030 msgid "reading dependency data\n" msgstr "bağımlılık verileri okunuyor\n" -#: pg_dump.c:11557 +#: pg_dump.c:12408 msgid "SQL command failed\n" msgstr "SQL komutu başarısız\n" -#: common.c:113 +#: common.c:115 msgid "reading schemas\n" msgstr "şemalar okunuyor\n" -#: common.c:117 +#: common.c:119 msgid "reading user-defined functions\n" msgstr "kullanıcı tanımlı fonksiyonlar okunuyor\n" -#: common.c:123 +#: common.c:125 msgid "reading user-defined types\n" msgstr "kullanıcı tanımlı tipler okunuyor\n" -#: common.c:129 +#: common.c:131 msgid "reading procedural languages\n" msgstr "yordamsal diller okunuyor\n" -#: common.c:133 +#: common.c:135 msgid "reading user-defined aggregate functions\n" msgstr "kullanıcı-tanımlı aggregate fonksiyonlar okunuyor\n" -#: common.c:137 +#: common.c:139 msgid "reading user-defined operators\n" msgstr "kullanıcı tanımlı operatörler okunuyor\n" -#: common.c:142 +#: common.c:144 msgid "reading user-defined operator classes\n" msgstr "kullanıcı-tanımlı operatör sınıfları okunuyor\n" -#: common.c:146 +#: common.c:148 msgid "reading user-defined text search parsers\n" msgstr "kullanıcı tanımlı metin arama ayrıştırıcıları okunuyor\n" -#: common.c:150 +#: common.c:152 msgid "reading user-defined text search templates\n" msgstr "kullanıcı tanımlı metin arama şablonları okunuyor\n" -#: common.c:154 +#: common.c:156 msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" msgstr "kullanıcı-tanımlı metin arama sözlükleri okunuyor\n" -#: common.c:158 +#: common.c:160 msgid "reading user-defined text search configurations\n" msgstr "kullanıcı-tanımlı metin arama yapılandırmaları okunuyor\n" -#: common.c:162 +#: common.c:164 msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" msgstr "kullanıcı tanımlı foreign-data wrapperlar okunuyor\n" -#: common.c:166 +#: common.c:168 msgid "reading user-defined foreign servers\n" msgstr "kullanıcı tanımlı foreign sunucular okunuyor\n" -#: common.c:170 +#: common.c:172 +msgid "reading default privileges\n" +msgstr "öntanımlı yetkiler okunuyor\n" + +#: common.c:176 msgid "reading user-defined operator families\n" msgstr "kullanıcı tanımlı operatör aileleri okunuyor\n" -#: common.c:174 +#: common.c:180 msgid "reading user-defined conversions\n" msgstr "kullanıcı tanımlı dönüşümler okunuyor\n" -#: common.c:178 +#: common.c:184 msgid "reading user-defined tables\n" msgstr "kullanıcı tanımlı tablolar okunuyor\n" -#: common.c:183 +#: common.c:189 msgid "reading table inheritance information\n" msgstr "kullanıcı tanımlı inheritance bilgisi okunuyor\n" -#: common.c:187 +#: common.c:193 msgid "reading rewrite rules\n" msgstr "rewrite ruleler okunuyor\n" -#: common.c:191 +#: common.c:197 msgid "reading type casts\n" msgstr "type castlar okunuyor\n" -#: common.c:196 +#: common.c:202 msgid "finding inheritance relationships\n" msgstr "inheritance ilişkiler bulunuyor\n" -#: common.c:200 +#: common.c:206 msgid "reading column info for interesting tables\n" msgstr "ilgili tabloların sütun bilgisi okunuyor\n" -#: common.c:204 +#: common.c:210 msgid "flagging inherited columns in subtables\n" msgstr "alt tablolarında inherited sütunlar işaretleniyor\n" -#: common.c:208 +#: common.c:214 msgid "reading indexes\n" msgstr "indexler okunuyor\n" -#: common.c:212 +#: common.c:218 msgid "reading constraints\n" msgstr "bütünlük kısıtlamaları okunuyor\n" -#: common.c:216 +#: common.c:222 msgid "reading triggers\n" msgstr "tetikleyiciler okunuyor\n" -#: common.c:796 +#: common.c:802 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgstr "tutarlılık kontrolü başarısız, \"%2$s\" tablosunun (OID %3$u) üst OID %1$u bulunamadı\n" -#: common.c:838 +#: common.c:844 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" msgstr "\"%s\" numerik dizisi ayrıştırılamadı: çok fazla sayı\n" -#: common.c:853 +#: common.c:859 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" msgstr "\"%s\" numerik dizisi ayrıştırılamadı: sayıda geçersiz karakter\n" -#: common.c:966 +#: common.c:972 msgid "cannot duplicate null pointer\n" msgstr "null pointer dump edilemez\n" -#: common.c:969 -#: common.c:980 -#: common.c:991 -#: common.c:1002 -#: pg_backup_archiver.c:709 -#: pg_backup_archiver.c:1062 -#: pg_backup_archiver.c:1193 -#: pg_backup_archiver.c:1253 -#: pg_backup_archiver.c:1661 -#: pg_backup_archiver.c:1813 -#: pg_backup_archiver.c:1854 -#: pg_backup_archiver.c:3875 +#: common.c:975 +#: common.c:986 +#: common.c:997 +#: common.c:1008 +#: pg_backup_archiver.c:727 +#: pg_backup_archiver.c:1103 +#: pg_backup_archiver.c:1234 +#: pg_backup_archiver.c:1705 +#: pg_backup_archiver.c:1862 +#: pg_backup_archiver.c:1908 +#: pg_backup_archiver.c:4048 #: pg_backup_custom.c:144 #: pg_backup_custom.c:149 #: pg_backup_custom.c:155 #: pg_backup_custom.c:170 -#: pg_backup_custom.c:555 -#: pg_backup_custom.c:1076 -#: pg_backup_custom.c:1085 -#: pg_backup_db.c:152 -#: pg_backup_db.c:186 -#: pg_backup_db.c:230 -#: pg_backup_db.c:255 +#: pg_backup_custom.c:570 +#: pg_backup_custom.c:1113 +#: pg_backup_custom.c:1122 +#: pg_backup_db.c:154 +#: pg_backup_db.c:164 +#: pg_backup_db.c:212 +#: pg_backup_db.c:256 +#: pg_backup_db.c:271 +#: pg_backup_db.c:305 #: pg_backup_files.c:114 -#: pg_backup_null.c:71 -#: pg_backup_null.c:109 -#: pg_backup_tar.c:171 -#: pg_backup_tar.c:1012 +#: pg_backup_null.c:72 +#: pg_backup_tar.c:167 +#: pg_backup_tar.c:1011 msgid "out of memory\n" msgstr "yetersiz bellek\n" -#: pg_backup_archiver.c:78 +#: pg_backup_archiver.c:80 msgid "archiver" msgstr "arşivleyici" -#: pg_backup_archiver.c:186 -#: pg_backup_archiver.c:1157 +#: pg_backup_archiver.c:195 +#: pg_backup_archiver.c:1198 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "çıktı dosyası kapatılamadı: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:211 +#: pg_backup_archiver.c:220 msgid "-C and -c are incompatible options\n" msgstr "-C ve -c seçenekler bir arada kullanılamaz\n" -#: pg_backup_archiver.c:218 +#: pg_backup_archiver.c:227 msgid "-C and -1 are incompatible options\n" msgstr "-C and -1 uyumsuz seçeneklerdir\n" -#: pg_backup_archiver.c:230 +#: pg_backup_archiver.c:239 msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" msgstr "sıkıştırılmış arşivden yükleme başarısız (bu kurulumda sıkıştırma desteklenmiyor)\n" -#: pg_backup_archiver.c:240 +#: pg_backup_archiver.c:249 msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "geri yüklemek için veritabana bağlanılıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:242 +#: pg_backup_archiver.c:251 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "1.3 sürüm öncesi arşivlerinde doğrudan veritabanı bağlantıları desteklenmemektedir\n" -#: pg_backup_archiver.c:284 +#: pg_backup_archiver.c:293 msgid "implied data-only restore\n" msgstr "örtük salt veri geri yükleme\n" -#: pg_backup_archiver.c:327 +#: pg_backup_archiver.c:344 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "%s %s kaldırılıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:378 +#: pg_backup_archiver.c:396 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" msgstr "%s %s için sahiplik ve izinler ayarlanıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:436 -#: pg_backup_archiver.c:438 +#: pg_backup_archiver.c:454 +#: pg_backup_archiver.c:456 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "asıl dump dosyasından uyarı: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:445 +#: pg_backup_archiver.c:463 #, c-format msgid "creating %s %s\n" msgstr "%s %s oluşturuluyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:489 +#: pg_backup_archiver.c:507 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" veritabanına bağlanılıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:517 +#: pg_backup_archiver.c:535 #, c-format msgid "restoring %s\n" msgstr "%s geri yükleniyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:531 +#: pg_backup_archiver.c:549 #, c-format msgid "restoring data for table \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" tablosunun verileri geri yükleniyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:591 +#: pg_backup_archiver.c:609 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "%s %s yürütülüyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:624 +#: pg_backup_archiver.c:642 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "%s nesnesinin tetikleyicileri etkisiz hale getiriliyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:650 +#: pg_backup_archiver.c:668 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "%s nesnesinin tetikleyicileri etkineştiriliyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:680 +#: pg_backup_archiver.c:698 msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" msgstr "İç hata - WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" -#: pg_backup_archiver.c:833 +#: pg_backup_archiver.c:854 msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "seçilen biçimde large-object çıktısı desteklenememektedir\n" -#: pg_backup_archiver.c:887 +#: pg_backup_archiver.c:908 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "%d large object geri yüklendi\n" msgstr[1] "%d large object geri yüklendi\n" -#: pg_backup_archiver.c:907 +#: pg_backup_archiver.c:929 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "large-object OID %u geri yükleniyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:913 +#: pg_backup_archiver.c:941 #, c-format -msgid "could not create large object %u\n" -msgstr "large object oluşturulamadı %u\n" - -#: pg_backup_archiver.c:918 -msgid "could not open large object\n" -msgstr "large object açılamadı\n" +msgid "could not create large object %u: %s" +msgstr "%u large object oluşturulamadı: %s" -#: pg_backup_archiver.c:976 +#: pg_backup_archiver.c:1006 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" TOC dosyası açılamadı: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:995 +#: pg_backup_archiver.c:1025 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "UYARI: satır yoksayıldı: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1002 +#: pg_backup_archiver.c:1032 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "ID %d için bir alan girdisi bulunamıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:1012 +#: pg_backup_archiver.c:1053 #: pg_backup_files.c:172 #: pg_backup_files.c:457 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "TOC dosyası kapatılamıyor: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1136 +#: pg_backup_archiver.c:1177 #: pg_backup_custom.c:181 #: pg_backup_files.c:130 #: pg_backup_files.c:262 @@ -1007,284 +1019,288 @@ msgstr "TOC dosyası kapatılamıyor: %s\n" msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" çıktı dosyası açılamadı: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1139 +#: pg_backup_archiver.c:1180 #: pg_backup_custom.c:188 #: pg_backup_files.c:137 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "çıktı dosyası açılamadı: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1236 +#: pg_backup_archiver.c:1277 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr[0] "large object verisinin %lu baytı yazıldı (sonuç = %lu)\n" msgstr[1] "large object verisinin %lu baytı yazıldı (sonuç = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1242 +#: pg_backup_archiver.c:1283 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "large-object yazılamıyor (sonuç: %lu, beklenen: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1301 -#: pg_backup_archiver.c:1324 -#: pg_backup_custom.c:766 -#: pg_backup_custom.c:998 -#: pg_backup_custom.c:1012 +#: pg_backup_archiver.c:1341 +#: pg_backup_archiver.c:1364 +#: pg_backup_custom.c:781 +#: pg_backup_custom.c:1035 +#: pg_backup_custom.c:1049 #: pg_backup_files.c:432 -#: pg_backup_tar.c:587 -#: pg_backup_tar.c:1090 -#: pg_backup_tar.c:1385 +#: pg_backup_tar.c:586 +#: pg_backup_tar.c:1089 +#: pg_backup_tar.c:1382 #, c-format msgid "could not write to output file: %s\n" msgstr "çıktı dosyasına yazma başarısız: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1309 +#: pg_backup_archiver.c:1349 msgid "could not write to custom output routine\n" msgstr "kullanıcı tanımlı çıktı yordamına yazma hatası\n" -#: pg_backup_archiver.c:1407 +#: pg_backup_archiver.c:1447 msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "INITIALIZING sırasında hata:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1412 +#: pg_backup_archiver.c:1452 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "PROCESSING TOC sırasında hata:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1417 +#: pg_backup_archiver.c:1457 msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "FINALIZING sırasında hata:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1422 +#: pg_backup_archiver.c:1462 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "TOC girişte hata %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1554 +#: pg_backup_archiver.c:1598 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "beklenmeyen veri konum bayrağı %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1567 +#: pg_backup_archiver.c:1611 msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "dump dosyasında dosya göstergesi çok büyük\n" -#: pg_backup_archiver.c:1664 -#: pg_backup_archiver.c:2916 -#: pg_backup_custom.c:742 +#: pg_backup_archiver.c:1708 +#: pg_backup_archiver.c:3009 +#: pg_backup_custom.c:757 #: pg_backup_files.c:419 -#: pg_backup_tar.c:786 +#: pg_backup_tar.c:785 msgid "unexpected end of file\n" msgstr "beklenmeyen dosya sonu\n" -#: pg_backup_archiver.c:1681 +#: pg_backup_archiver.c:1725 msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "arşiv formatı doğrulanmaya çalışılıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:1697 +#: pg_backup_archiver.c:1741 #: pg_backup_custom.c:200 -#: pg_backup_custom.c:872 +#: pg_backup_custom.c:888 #: pg_backup_files.c:155 #: pg_backup_files.c:307 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" giriş dosyası açılamadı: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1704 +#: pg_backup_archiver.c:1748 #: pg_backup_custom.c:207 #: pg_backup_files.c:162 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "giriş dosyası açılamadı: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1713 +#: pg_backup_archiver.c:1757 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "giriş dosyası okuma hatası: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1715 +#: pg_backup_archiver.c:1759 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "giriş fazla kısa (okunan: %lu, beklenen: 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1768 +#: pg_backup_archiver.c:1817 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "giriş, geçerli bir arşiv değildir (çok kısa?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1771 +#: pg_backup_archiver.c:1820 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "girdi geçerli bir arşiv değildir\n" -#: pg_backup_archiver.c:1791 +#: pg_backup_archiver.c:1840 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "çıktı dosyası kapatılamadı: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1808 +#: pg_backup_archiver.c:1857 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "%s için AH ayırılıyor, biçim %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1911 +#: pg_backup_archiver.c:1965 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "tanınmayan dosya biçimi: \"%d\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2033 +#: pg_backup_archiver.c:2087 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "ID %d olan giriş kapsam dışıdır -- bozuk TOC olabilir\n" -#: pg_backup_archiver.c:2147 +#: pg_backup_archiver.c:2203 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "%3$s %4$s için TOC öğe %1$d (ID %2$d) okunuyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:2181 +#: pg_backup_archiver.c:2237 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "tanınmayan dil kodlaması: \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2186 +#: pg_backup_archiver.c:2242 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "geçersiz ENCODING öğesi: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2204 +#: pg_backup_archiver.c:2260 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "geçersiz STDSTRINGS öğesi: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2372 +#: pg_backup_archiver.c:2452 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "oturum kullanıcısını \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2703 -#: pg_backup_archiver.c:2852 +#: pg_backup_archiver.c:2790 +#: pg_backup_archiver.c:2940 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "UAYRI: %s tipinde nesnenin sahib bilgisi ayarlanamıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:2884 +#: pg_backup_archiver.c:2972 msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" msgstr "UYARI: bu kurulumda sıkıştırma desteklenmemektedir -- arşiv sıkıştırılmayacak\n" -#: pg_backup_archiver.c:2919 +#: pg_backup_archiver.c:3012 msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "dosya başlığında kod satırı blunamadı\n" -#: pg_backup_archiver.c:2933 +#: pg_backup_archiver.c:3025 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "dosya başlığında desteklenmeyen sürüm (%d.%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2938 +#: pg_backup_archiver.c:3030 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "integer boyutu (%lu) turtarlılık kontrolü başarısız\n" -#: pg_backup_archiver.c:2942 +#: pg_backup_archiver.c:3034 msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" msgstr "UYARI: arşıv doyası daha büyük integer sayılarına sahip platformda yapılmış, bazı işlemler başarısız olabilir\n" -#: pg_backup_archiver.c:2952 +#: pg_backup_archiver.c:3044 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "dosyada bulunan biçim (%2$d) beklenen biçimden (%1$d) farklıdır\n" -#: pg_backup_archiver.c:2968 +#: pg_backup_archiver.c:3060 msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" msgstr "UYARI: arşiv sıkıştırılmıştır, ancak bu kurulum sıkıştırmayı desteklemiyor -- veri kaydedilmeyecek\n" -#: pg_backup_archiver.c:2986 +#: pg_backup_archiver.c:3078 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "UTAYI: veri başlığında geçersiz tarih\n" -#: pg_backup_archiver.c:3073 +#: pg_backup_archiver.c:3175 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "restore_toc_entries_parallel'e giriliyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:3077 +#: pg_backup_archiver.c:3179 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgstr "paralel geri yükleme bu arşiv biçimini desteklemiyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:3097 +#: pg_backup_archiver.c:3183 +msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" +msgstr "paralel geri yükleme özelliği 8.0 öncesi pg_dump ile yapılan arşivleri desteklememektedir\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3205 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "%d %s %s öğesi işleniyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:3134 +#: pg_backup_archiver.c:3266 msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "ana paralel döngüye giriyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:3148 +#: pg_backup_archiver.c:3280 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "%d %s %s öğesi atlanıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:3164 +#: pg_backup_archiver.c:3296 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "%d %s %s öğesi başlatılıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:3200 +#: pg_backup_archiver.c:3333 #, c-format msgid "worker process crashed: status %d\n" msgstr "worker sürecii çöktü: Durum %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3205 +#: pg_backup_archiver.c:3338 msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "ana paralel döngü bitti\n" -#: pg_backup_archiver.c:3225 +#: pg_backup_archiver.c:3356 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "atlanan %d %s %s öğesi işleniyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:3252 +#: pg_backup_archiver.c:3382 msgid "parallel_restore should not return\n" msgstr "parallel_restore dönmemeli\n" -#: pg_backup_archiver.c:3258 +#: pg_backup_archiver.c:3388 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "işçi süreci yaratılamadı: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3266 +#: pg_backup_archiver.c:3396 #, c-format msgid "could not create worker thread: %s\n" msgstr "işçi threadi yaratılamadı: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3472 +#: pg_backup_archiver.c:3620 msgid "no item ready\n" msgstr "hiç bir öğe hazır değil\n" -#: pg_backup_archiver.c:3566 +#: pg_backup_archiver.c:3715 msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "bitmiş sürecin yuvasu bulunamadı\n" -#: pg_backup_archiver.c:3568 +#: pg_backup_archiver.c:3717 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "%d %s %s öğesi bitirildi\n" -#: pg_backup_archiver.c:3581 +#: pg_backup_archiver.c:3730 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "alt süreç başarısız oldu: çıkış kodu %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3721 +#: pg_backup_archiver.c:3882 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "%d -> %d bağımlılığı %d olarak aktarılıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:3792 +#: pg_backup_archiver.c:3956 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr " %d için bağımlılıklar azaltılıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:3841 +#: pg_backup_archiver.c:4014 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "\"%s\" tablosu oluşturulamadı, onun verileri yüklenmeyecektir\n" @@ -1294,105 +1310,116 @@ msgid "custom archiver" msgstr "özel arşiv uygulaması" #: pg_backup_custom.c:405 -#: pg_backup_null.c:150 +#: pg_backup_null.c:153 msgid "invalid OID for large object\n" msgstr "large object için geçersiz OID\n" -#: pg_backup_custom.c:461 -msgid "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n" -msgstr "sıra dışı TOC veri blokun aktarılması, giriş akımında ID olmadan desteklenmemektedir (fseek() gerekir)\n" - -#: pg_backup_custom.c:476 +#: pg_backup_custom.c:471 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" msgstr "arşivde ararken tanınmayan veri tipine (%d) rastlandı\n" -#: pg_backup_custom.c:487 +#: pg_backup_custom.c:482 #, c-format msgid "error during file seek: %s\n" msgstr "dosya içerisinde gösterge ilerleme hatası: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:494 +#: pg_backup_custom.c:492 +#, c-format +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n" +msgstr "arşivde %d block ID'si bulunamadı -- arşivdeki eksik veri konumu nedeniyle işlenemeyen geçersiz yükleme isteği nedeniyle olabilir\n" + +#: pg_backup_custom.c:497 +#, c-format +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" +msgstr "arşivde %d block ID'si bulunamadı -- aranamayan girdi dosyası nedeniyle işlenemeyen geçersiz yükleme isteği nedeniyle olabilir\n" + +#: pg_backup_custom.c:502 +#, c-format +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" +msgstr "%d blok ID'si arşivde bulunamadı -- arşiv bozulmuş olabilir\n" + +#: pg_backup_custom.c:509 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" msgstr "veriyi okurken beklenmeyen blok ID (%d) bulundu -- beklenen: %d\n" -#: pg_backup_custom.c:508 +#: pg_backup_custom.c:523 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "arşivi yüklerken bilinmeyen veri blok tipi %d bulundu\n" -#: pg_backup_custom.c:542 -#: pg_backup_custom.c:948 +#: pg_backup_custom.c:557 +#: pg_backup_custom.c:985 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgstr "sıkıştırma kütüphanesi ilklendirilemedi: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:566 -#: pg_backup_custom.c:690 +#: pg_backup_custom.c:581 +#: pg_backup_custom.c:705 msgid "could not read from input file: end of file\n" msgstr "giriş dosyası okuma hatası: dosya sonu\n" -#: pg_backup_custom.c:569 -#: pg_backup_custom.c:693 +#: pg_backup_custom.c:584 +#: pg_backup_custom.c:708 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "giriş dosyası okuma hatası: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:586 -#: pg_backup_custom.c:613 +#: pg_backup_custom.c:601 +#: pg_backup_custom.c:628 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s\n" msgstr "sıkıştırılmış veri açılamadı: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:619 +#: pg_backup_custom.c:634 #, c-format msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "sıkıştırma kütüphanesi kapatılamadı: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:721 +#: pg_backup_custom.c:736 #, c-format msgid "could not write byte: %s\n" msgstr "bayt yazılamadı: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:833 -#: pg_backup_custom.c:866 +#: pg_backup_custom.c:849 +#: pg_backup_custom.c:882 #, c-format msgid "could not close archive file: %s\n" msgstr "arşiv dosyası kapatma hatası: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:852 +#: pg_backup_custom.c:868 msgid "can only reopen input archives\n" msgstr "Sadece girdi arşivleri tekrar açılabilir\n" -#: pg_backup_custom.c:854 +#: pg_backup_custom.c:870 msgid "cannot reopen stdin\n" msgstr "stdin açılamıyor\n" -#: pg_backup_custom.c:856 +#: pg_backup_custom.c:872 msgid "cannot reopen non-seekable file\n" msgstr "aranamayan dosya yeniden açılamadı\n" -#: pg_backup_custom.c:861 +#: pg_backup_custom.c:877 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" msgstr "arşiv dosyasınde arama pozisyonu belirlenemedi: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:876 +#: pg_backup_custom.c:892 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" msgstr "arşiv dosyasında arama pozisyonu ayarlanamadı: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:898 +#: pg_backup_custom.c:914 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "WARNING: ftell fonksiyonun bidirdiği pozisyonu ile beklenen pozisyon uyumsuz -- ftell kullanıldı\n" -#: pg_backup_custom.c:979 +#: pg_backup_custom.c:1016 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" msgstr "veri sıkıştırılamadı: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:1057 +#: pg_backup_custom.c:1094 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" msgstr "sıkıştırma akımı kapatılamadı: %s\n" @@ -1405,82 +1432,82 @@ msgstr "arşivlendirici (db)" msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "libpq kütüphanesinden server_version alınamadı\n" -#: pg_backup_db.c:72 -#: pg_dumpall.c:1615 +#: pg_backup_db.c:74 +#: pg_dumpall.c:1718 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "sunucu sürümü: %s; %s sürümü: %s\n" -#: pg_backup_db.c:74 -#: pg_dumpall.c:1617 +#: pg_backup_db.c:76 +#: pg_dumpall.c:1720 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "sunucu sürümü uyuşmazlığına rağmen devam ediliyor\n" -#: pg_backup_db.c:145 +#: pg_backup_db.c:147 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "\"%2$s\" kullanıcısı olarak \"%1$s\" veritabanına bağlanıldı\n" -#: pg_backup_db.c:150 -#: pg_backup_db.c:181 -#: pg_backup_db.c:228 -#: pg_backup_db.c:253 -#: pg_dumpall.c:1539 -#: pg_dumpall.c:1563 +#: pg_backup_db.c:152 +#: pg_backup_db.c:207 +#: pg_backup_db.c:254 +#: pg_backup_db.c:303 +#: pg_dumpall.c:1614 +#: pg_dumpall.c:1666 msgid "Password: " msgstr "Şifre: " -#: pg_backup_db.c:162 +#: pg_backup_db.c:188 msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "veritabana yeniden bağlanma hatası\n" -#: pg_backup_db.c:167 +#: pg_backup_db.c:193 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "%s veritabanına yeniden bağlanılamadı" -#: pg_backup_db.c:183 +#: pg_backup_db.c:209 msgid "connection needs password\n" msgstr "bağlantı parola gerektiriyor \n" -#: pg_backup_db.c:224 +#: pg_backup_db.c:250 msgid "already connected to a database\n" msgstr "bir veritabanına zaten bağlı\n" -#: pg_backup_db.c:245 +#: pg_backup_db.c:295 msgid "failed to connect to database\n" msgstr "veritabanına bağlantı başarısız oldu\n" -#: pg_backup_db.c:264 +#: pg_backup_db.c:314 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "\"%s\" veritabanına bağlantı başarısız oldu: %s" -#: pg_backup_db.c:279 +#: pg_backup_db.c:329 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:391 +#: pg_backup_db.c:441 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "PQputCopyData'nın döndürdüğü hata: %s" -#: pg_backup_db.c:401 +#: pg_backup_db.c:451 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "PQputCopyEnd'in döndürdüğü hata: %s" -#: pg_backup_db.c:448 +#: pg_backup_db.c:498 msgid "could not execute query" msgstr "sorgu çalıştırılamadı" -#: pg_backup_db.c:646 +#: pg_backup_db.c:696 msgid "could not start database transaction" msgstr ";veritabanı transaction'u başlatılamadı" -#: pg_backup_db.c:652 +#: pg_backup_db.c:702 msgid "could not commit database transaction" msgstr "Veritabanı transaction'u commit edilemedi" @@ -1527,7 +1554,7 @@ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" msgstr "çıktı için large object TOC açılamadı: %s\n" #: pg_backup_files.c:510 -#: pg_backup_tar.c:936 +#: pg_backup_tar.c:935 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "(%u) large objecti için geçersiz OID\n" @@ -1541,170 +1568,167 @@ msgstr "girdi için \"%s\" large object dosyası açılamadı: %s\n" msgid "could not close large object file\n" msgstr "large object dosyası kapatılamadı\n" -#: pg_backup_null.c:77 +#: pg_backup_null.c:78 msgid "this format cannot be read\n" msgstr "bu biçim okunamıyor\n" -#: pg_backup_tar.c:105 +#: pg_backup_tar.c:101 msgid "tar archiver" msgstr "tar arşivleyicisi" -#: pg_backup_tar.c:183 +#: pg_backup_tar.c:179 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" msgstr "çıktı için \"%s\" TOC dosyası açılamadı: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:191 +#: pg_backup_tar.c:187 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %s\n" msgstr "çıktı için TOC dosyası açılamadı: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:218 -msgid "compression not supported by tar output format\n" -msgstr "sıkıştırma tar çıktı formatı tarafından desteklenmiyor\n" +#: pg_backup_tar.c:214 +#: pg_backup_tar.c:370 +msgid "compression is not supported by tar archive format\n" +msgstr "sıkıştırma, tar çıktı formatı tarafından desteklenmiyor\n" -#: pg_backup_tar.c:227 +#: pg_backup_tar.c:222 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "\"%s\" TOC dosyası girdi için açılamadı: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:234 +#: pg_backup_tar.c:229 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %s\n" msgstr "girdi için TOC dosyası açılamadı: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:357 +#: pg_backup_tar.c:356 #, c-format -msgid "could not find file %s in archive\n" -msgstr "%s dosyası arşivde bulunamadı\n" - -#: pg_backup_tar.c:368 -msgid "compression support is disabled in this format\n" -msgstr "bu formatta sıkıştırma desteği devre dışı bırakılmıştır\n" +msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" +msgstr "\"%s\" dosyası arşivde bulunamadı\n" -#: pg_backup_tar.c:411 +#: pg_backup_tar.c:412 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" msgstr "geçici dosya adı oluşturulamadı: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:420 +#: pg_backup_tar.c:421 msgid "could not open temporary file\n" msgstr "geçici dosya açılamadı \n" -#: pg_backup_tar.c:449 +#: pg_backup_tar.c:448 msgid "could not close tar member\n" msgstr "tar öğesi kapatılamadı\n" -#: pg_backup_tar.c:549 +#: pg_backup_tar.c:548 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "iç hata - th ya da fh, tarReadRaw() içinde belirtilmedi\n" -#: pg_backup_tar.c:675 +#: pg_backup_tar.c:674 #, c-format msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" msgstr "geçersiz COPY komutu -- \"%s\" satırında \"copy\" bulunamadı\n" -#: pg_backup_tar.c:693 +#: pg_backup_tar.c:692 #, c-format msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n" msgstr "geçersiz COPY komutu -- \"%s\" satırında %lu pozisyonunda \"from stdin\" bulunamadı\n" -#: pg_backup_tar.c:730 +#: pg_backup_tar.c:729 #, c-format msgid "restoring large object OID %u\n" msgstr "large-object %u geri yükleniyor\n" -#: pg_backup_tar.c:881 +#: pg_backup_tar.c:880 msgid "could not write null block at end of tar archive\n" msgstr "arşivin sonunda null blok yazılamadı\n" -#: pg_backup_tar.c:1081 +#: pg_backup_tar.c:1080 msgid "archive member too large for tar format\n" msgstr "tar biçimi için arşiv öğesi çok büyük\n" -#: pg_backup_tar.c:1096 +#: pg_backup_tar.c:1095 #, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" msgstr "geçici dosya kapatma hatası: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1106 +#: pg_backup_tar.c:1105 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "gerçek dosya uzunluğu (%s) beklenen uzunluğu (%s) ile uyuşmamaktadır\n" -#: pg_backup_tar.c:1114 +#: pg_backup_tar.c:1113 msgid "could not output padding at end of tar member\n" msgstr "tar öğesinin arkasına doldurma alanı eklenemedi\n" -#: pg_backup_tar.c:1143 +#: pg_backup_tar.c:1142 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "dosya içerisinde %s yerinden bir sonraki %s yerine geçiş yapılamıyor\n" -#: pg_backup_tar.c:1154 +#: pg_backup_tar.c:1153 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "şu an dosyanın %s yerinde\n" -#: pg_backup_tar.c:1163 -#: pg_backup_tar.c:1194 +#: pg_backup_tar.c:1162 +#: pg_backup_tar.c:1192 #, c-format -msgid "could not find header for file %s in tar archive\n" -msgstr "tar arşivinde %s dosyası için başlık bulunamadı\n" +msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" +msgstr "tar arşivinde \"%s\" dosyası için başlık bulunamadı\n" -#: pg_backup_tar.c:1178 +#: pg_backup_tar.c:1176 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "%s tar öğesi atlandı\n" -#: pg_backup_tar.c:1182 +#: pg_backup_tar.c:1180 #, c-format -msgid "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is required, but comes before %s in the archive file.\n" -msgstr "bu arşiv biçinide sıra dışı veri aktarımı desteklenmemektedir: %s bekleniyor ancak arşiv dosyasında ondan önce %s gelmektedir.\n" +msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" +msgstr "bu arşiv biçinide sıra dışı veri geri yüklemesi desteklenmemektedir: \"%s\" bekleniyor ancak arşiv dosyasında %s ondan önce gelmektedir.\n" -#: pg_backup_tar.c:1229 +#: pg_backup_tar.c:1226 #, c-format msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" msgstr "gerçek ile beklenilen dosya pozisyonunda uyumsuzluk (%s ile %s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1244 +#: pg_backup_tar.c:1241 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgstr[0] "Eksik tar başlığı bulundu (%lu byte)\n" msgstr[1] "Eksik tar başlığı bulundu (%lu byte)\n" -#: pg_backup_tar.c:1282 +#: pg_backup_tar.c:1279 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" msgstr "%2$s adresinde %1$s TOC Girişi (uzunluk %3$lu, checksum %4$d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1292 +#: pg_backup_tar.c:1289 #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" msgstr "%s dosyasında bozuk tar başlığı (beklenen: %d, hesaplanan: %d) dosya pozisyonu %s\n" -#: pg_restore.c:308 +#: pg_restore.c:319 #, c-format msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" msgstr "%s: -d/--dbname ve -f/--file seçenekleri birarada kullanılamazlar\n" -#: pg_restore.c:320 +#: pg_restore.c:331 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" msgstr "%s: --single-transaction ve çoklu işi aynı anda belirtemezsiniz\n" -#: pg_restore.c:350 +#: pg_restore.c:361 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n" msgstr "'%s' arşiv biçimi tanınmadı; lütfen \"t\" veya \"c\" belirtin\n" -#: pg_restore.c:384 +#: pg_restore.c:395 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" msgstr "UYARI: yükleme sırasında hata es geçildi: %d\n" -#: pg_restore.c:398 +#: pg_restore.c:409 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -1713,47 +1737,47 @@ msgstr "" "%s, pg_dump tarafından oluşturulan PostgreSQL arşivinden veritabanı geri yükleniyor.\n" "\n" -#: pg_restore.c:400 +#: pg_restore.c:411 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [SEÇENEK]... [DOSYA]\n" -#: pg_restore.c:403 +#: pg_restore.c:414 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NAME bağlanacak veritabanının adı\n" -#: pg_restore.c:404 +#: pg_restore.c:415 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=DOSYA_ADI çıktı dosya adı\n" -#: pg_restore.c:405 +#: pg_restore.c:416 #, c-format msgid " -F, --format=c|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr " -F, --format=c|t yedek dosya biçimi (otomatik olmalı)\n" -#: pg_restore.c:406 +#: pg_restore.c:417 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list arşivin kısa içeriğini yaz\n" -#: pg_restore.c:407 +#: pg_restore.c:418 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose verbose modu\n" -#: pg_restore.c:408 +#: pg_restore.c:419 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help bu yardımı gösterir ve çıkar\n" -#: pg_restore.c:409 +#: pg_restore.c:420 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n" -#: pg_restore.c:411 +#: pg_restore.c:422 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1762,37 +1786,37 @@ msgstr "" "\n" "Geri güklemeyi kontrol eden seçenekler:\n" -#: pg_restore.c:412 +#: pg_restore.c:423 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -s, --schema-only sadece şemayı aktar, veriyi aktarma\n" -#: pg_restore.c:413 +#: pg_restore.c:424 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean veritabanı nesnelerini yeniden yaratmadan önce onları kaldır (sil)\n" -#: pg_restore.c:414 +#: pg_restore.c:425 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create hedef veritabanını oluştur\n" -#: pg_restore.c:415 +#: pg_restore.c:426 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr " -e, --exit-on-error hata durumunda çık, varsayılan seçenek ise devam et\n" -#: pg_restore.c:416 +#: pg_restore.c:427 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NAME adı geçen indexi de yükle\n" -#: pg_restore.c:417 +#: pg_restore.c:428 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr " -j, --jobs=SAYI gerü yükleme için belirtilen sayı kadar paralel süreç kullan\n" -#: pg_restore.c:418 +#: pg_restore.c:429 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -1801,17 +1825,17 @@ msgstr "" " -L, --use-list=DOSYA ADI çıktıyı seçmek/sıralamak için\n" " bu dosyadaki içindekiler tablosunu kullan\n" -#: pg_restore.c:420 +#: pg_restore.c:431 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -s, --schema=NAME sadece bu şemaya ait nesneleri yükle\n" -#: pg_restore.c:421 +#: pg_restore.c:432 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner nesne sahipliğini ayarlayan komutlarının oluşturmasını engelle\n" -#: pg_restore.c:422 +#: pg_restore.c:433 #, c-format msgid "" " -P, --function=NAME(args)\n" @@ -1820,37 +1844,37 @@ msgstr "" " -P, --function=NAME(args)\n" " adı geçen fonksiyonu geri yükle\n" -#: pg_restore.c:424 +#: pg_restore.c:435 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only sadece şemayı yükle, veriyi yükleme\n" -#: pg_restore.c:425 +#: pg_restore.c:436 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Triggerları devre dışı bırakmak için kullanılacak kullanıcı adı\n" -#: pg_restore.c:426 +#: pg_restore.c:437 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" msgstr " -t, --table=NAME adı geçen tabloyu yükle\n" -#: pg_restore.c:427 +#: pg_restore.c:438 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NAME adı geçen triggeri de yükle\n" -#: pg_restore.c:428 +#: pg_restore.c:439 #, c-format msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges erişim haklarının yüklemesini engelle (grant/revoke)\n" -#: pg_restore.c:429 +#: pg_restore.c:440 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr " --disable-triggers sadece veri geri yüklemede tetikleyicileri devre dışı bırak\n" -#: pg_restore.c:430 +#: pg_restore.c:441 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables\n" @@ -1861,17 +1885,17 @@ msgstr "" " oluşturulamayan tabloların verilerileri yüklemeyi\n" " engelle\n" -#: pg_restore.c:433 +#: pg_restore.c:444 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces tablespace atamalarını geri yükleme\n" -#: pg_restore.c:434 +#: pg_restore.c:445 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ROL ADI geri yüklemeden önce SET ROLE işlemini gerçekleştir\n" -#: pg_restore.c:435 +#: pg_restore.c:446 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1882,7 +1906,7 @@ msgstr "" " Sahipliği ayarlamak için ALTER OWNER komutunun yerine\n" " SET SESSION AUTHORIZATION komutunu kullan\n" -#: pg_restore.c:438 +#: pg_restore.c:449 #, c-format msgid "" " -1, --single-transaction\n" @@ -1891,7 +1915,7 @@ msgstr "" " -1, --single-transaction\n" " tek bir transaction olarak geri yükle\n" -#: pg_restore.c:448 +#: pg_restore.c:459 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1902,7 +1926,7 @@ msgstr "" "Eğer giriş dosya adı verilmemişse, standart giriş akımı (stdin) kulanılacaktır.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:165 +#: pg_dumpall.c:167 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -1913,7 +1937,7 @@ msgstr "" "\"%s\" ile aynı dizinde bulunamadı.\n" "Kurulumunuzu kontrol edin.\n" -#: pg_dumpall.c:172 +#: pg_dumpall.c:174 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" @@ -1924,28 +1948,28 @@ msgstr "" "ancak %s ile aynı sürüm değildir.\n" "Kurulumunuzu kontrol edin.\n" -#: pg_dumpall.c:344 +#: pg_dumpall.c:331 #, c-format msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" msgstr "%s: -g/--globals-only ve -r/--roles-only seçenekleri beraber kullanılamaz\n" -#: pg_dumpall.c:353 +#: pg_dumpall.c:340 #, c-format msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "%s: -g/--globals-only ve -t/--tablespaces-only seçenejleri beraber kullanılamaz\n" -#: pg_dumpall.c:362 +#: pg_dumpall.c:349 #, c-format msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "%s: -r/--roles-only ve -t/--tablespaces-only seçenekleri birlikte kullanılamaz\n" -#: pg_dumpall.c:382 -#: pg_dumpall.c:1552 +#: pg_dumpall.c:385 +#: pg_dumpall.c:1655 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" veritabanına bağlanılamadı\n" -#: pg_dumpall.c:397 +#: pg_dumpall.c:400 #, c-format msgid "" "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -1954,12 +1978,12 @@ msgstr "" "%s: \"postgres\" veya \"template1\" veritabanına bağlanılamadı\n" "Lütfen alternatif bir veritabanı belirtin\n" -#: pg_dumpall.c:414 +#: pg_dumpall.c:417 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" çıktı dosyası açılamadı: %s\n" -#: pg_dumpall.c:525 +#: pg_dumpall.c:535 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -1968,47 +1992,47 @@ msgstr "" "%s, PostgreSQL veritabanı clusteri SQL betik dosyasına aktarıyor.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:527 +#: pg_dumpall.c:537 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [SEÇENEK]...\n" -#: pg_dumpall.c:536 +#: pg_dumpall.c:546 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean yeniden yaratmadan önce veritabanını temizle (kaldır)\n" -#: pg_dumpall.c:537 +#: pg_dumpall.c:547 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only Sadece global nesneleri yedekle, veritabanlarını yedekleme\n" -#: pg_dumpall.c:539 +#: pg_dumpall.c:549 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner veri sahipliği ile ilgili bilgileri yükleme\n" -#: pg_dumpall.c:540 +#: pg_dumpall.c:550 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr " -r, --roles-only sadece rolleri yedekle, veritabanlarını ya da tablespaceleri yedekleme\n" -#: pg_dumpall.c:542 +#: pg_dumpall.c:552 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr " -S, --superuser=AD yedeklerde kullanılacak superuser kullanıcı adı\n" -#: pg_dumpall.c:543 +#: pg_dumpall.c:553 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr " -t, --tablespaces-only sadece tablespaceleri yedekle, veritabanlarını ya da rolleri yedekleme\n" -#: pg_dumpall.c:558 +#: pg_dumpall.c:568 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=VERİTABANI ADI varsayılan alternatif veritabanı\n" -#: pg_dumpall.c:564 +#: pg_dumpall.c:574 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2021,144 +2045,174 @@ msgstr "" "yazılacaktır.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:994 +#: pg_dumpall.c:1018 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "%1$s: \"%3$s\" tablespace için ACL (%2$s) listesi ayrıştırılamadı\n" -#: pg_dumpall.c:1294 +#: pg_dumpall.c:1318 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "%1$s: \"%3$s\" veritabanı için ACL (%2$s) listesi ayrıştırılamadı\n" -#: pg_dumpall.c:1450 +#: pg_dumpall.c:1525 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: \"%s\" veritabanı aktarılıyor...\n" -#: pg_dumpall.c:1460 +#: pg_dumpall.c:1535 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: pg_dump \"%s\" veritabanında başarısız oldu, çıkılıyor\n" -#: pg_dumpall.c:1469 +#: pg_dumpall.c:1544 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" çıktı dosyası yeniden açılamadı: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1508 +#: pg_dumpall.c:1583 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" yürütülüyor\n" -#: pg_dumpall.c:1574 +#: pg_dumpall.c:1628 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: yetersiz bellek\n" + +#: pg_dumpall.c:1677 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" veritabanına bağlanılamadı: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1588 +#: pg_dumpall.c:1691 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: sunucu sürüm bilgisi alınamadı\n" -#: pg_dumpall.c:1594 +#: pg_dumpall.c:1697 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı\n" -#: pg_dumpall.c:1602 +#: pg_dumpall.c:1705 #, c-format msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı\n" -#: pg_dumpall.c:1641 -#: pg_dumpall.c:1667 +#: pg_dumpall.c:1744 +#: pg_dumpall.c:1770 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: %s yürütülüyor\n" -#: pg_dumpall.c:1647 -#: pg_dumpall.c:1673 +#: pg_dumpall.c:1750 +#: pg_dumpall.c:1776 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: sorgu başarısız oldu: %s" -#: pg_dumpall.c:1649 -#: pg_dumpall.c:1675 +#: pg_dumpall.c:1752 +#: pg_dumpall.c:1778 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: sorgu şu idi: %s\n" -#: ../../port/exec.c:195 -#: ../../port/exec.c:309 -#: ../../port/exec.c:352 +#: ../../port/exec.c:125 +#: ../../port/exec.c:239 +#: ../../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s" -#: ../../port/exec.c:214 +#: ../../port/exec.c:144 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:263 +#: ../../port/exec.c:193 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı" -#: ../../port/exec.c:270 +#: ../../port/exec.c:200 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "\"%s\" çalıştırmak için bulunamadı" -#: ../../port/exec.c:325 -#: ../../port/exec.c:361 +#: ../../port/exec.c:255 +#: ../../port/exec.c:291 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi" -#: ../../port/exec.c:340 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası" -#: ../../port/exec.c:586 +#: ../../port/exec.c:516 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:520 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırılmıştır" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırılmıştır" -#: ../../port/exec.c:602 +#: ../../port/exec.c:532 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır" -#: ../../port/exec.c:606 +#: ../../port/exec.c:536 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır" +#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" +#~ msgstr "dumpBlobs(): large object açılamadı: %s" + +#~ msgid "saving large object comments\n" +#~ msgstr "large object açıklamaları kaydediliyor\n" + +#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" +#~ msgstr "%u enum ID'si için etiket tanımları bulunamadı \n" + +#~ msgid "" +#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without " +#~ "ID on this input stream (fseek required)\n" +#~ msgstr "" +#~ "sıra dışı TOC veri blokun aktarılması, giriş akımında ID olmadan " +#~ "desteklenmemektedir (fseek() gerekir)\n" + +#~ msgid "compression support is disabled in this format\n" +#~ msgstr "bu formatta sıkıştırma desteği devre dışı bırakılmıştır\n" + #~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n" #~ msgstr "sorgu bir yerine %d satır döndirdi: %s\n" + #~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n" + #~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n" #~ msgstr[0] "lookahead artalanına %lu bayt okundu\n" #~ msgstr[1] "lookahead artalanına %lu bayt okundu\n" + #~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n" + #~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" #~ msgstr[0] "%d bayt istenildi, lookahead'denn %d, dosyadan ise %d alındı\n" #~ msgstr[1] "%d bayt istenildi, lookahead'denn %d, dosyadan ise %d alındı\n" + #~ msgid "User name: " #~ msgstr "Kullanıcı adı: " + #~ msgid "" #~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" #~ " pg_dump version\n" @@ -2166,35 +2220,44 @@ msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır" #~ " -i, --ignore-version sunucunun sürümü ile pg_dump'ın sürümü " #~ "eşleşmezse\n" #~ " bile devam et\n" + #~ msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" #~ msgstr "" #~ " -c, --clean şemayı oluşturmadan önce onu temizle (kaldır)\n" + #~ msgid "" #~ " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" #~ " plain text format\n" #~ msgstr "" #~ " -S, --superuser=NAME düz metin biçiminde kullanılacak superuser\n" #~ " kullanıcısının adı\n" + #~ msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" #~ msgstr "" #~ "\"%2$s\" tablosu zerinde %1$d tetikleyici beklenirken %3$d bulundu\n" + #~ msgid "archive format is %d\n" #~ msgstr "%d arşiv biçimi\n" + #~ msgid "" #~ "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed " #~ "anyway.)\n" #~ msgstr "" #~ "sürüm uyuşmazlığı yüzünden işlem duruduruldu (Buna rağmen devam etmek " #~ "için -i seçeneği kullanın).\n" + #~ msgid "%s: no result from server\n" #~ msgstr "%s: sunucudan sonuç gelmedi\n" + #~ msgid "" #~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" #~ msgstr "" #~ " -i, --ignore-version sunucunun sürümü uyuşmadığında bile devam et\n" + #~ msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" #~ msgstr "" #~ " -c, --clean şemayı yaratmadan önce onu temizle (kaldır)\n" + #~ msgid "" #~ " --use-set-session-authorization\n" #~ " use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" @@ -2203,33 +2266,41 @@ msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır" #~ " --use-set-session-authorization\n" #~ " OWNER TO komutun yerine\n" #~ " SESSION AUTHORIZATION komutunu kullan\n" + #~ msgid "" #~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" #~ " pg_dumpall version\n" #~ msgstr "" #~ " -i, --ignore-version sunucunun sürümü uyuşmadığı durumda\n" #~ " bile devam et\n" + #~ msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" #~ msgstr " -a, --data-only sadece veriyi dump eder, şemayı etmez\n" + #~ msgid "" #~ " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, " #~ "commands\n" #~ msgstr "" #~ " -d, --inserts verileri COPYkomutları yerine INSERT olarak " #~ "dump et\n" + #~ msgid "" #~ " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column " #~ "names\n" #~ msgstr "" #~ " -D, --column-inserts veriyi kolon adları ile insert komutu olarak " #~ "dump et.\n" + #~ msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" #~ msgstr " -o, --oids dump içinde OIDleri de içer\n" + #~ msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" #~ msgstr " -s, --schema-only sadece şemayı dump et, veriyi etme\n" + #~ msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" #~ msgstr "" #~ " -x, --no-privileges yetkileri aktarmayı engelle (grant/revoke)\n" + #~ msgid "" #~ " --disable-dollar-quoting\n" #~ " disable dollar quoting, use SQL standard " @@ -2238,10 +2309,12 @@ msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır" #~ " --disable-dollar-quoting\n" #~ " dollar quoting kullanmayı engelle, standart " #~ "SQL quoting kullan\n" + #~ msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n" #~ msgstr "INSERT (-d, -D) ve OID (-o)seçenekleri beraber kullanılamaz\n" + #~ msgid "No rows found for enum" #~ msgstr "Enum için veri bulunamadı" + #~ msgid "Got %d rows instead of one from: %s" #~ msgstr "%2$s sorgusundan bir yerine %1$d satır alındı" - diff --git a/src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po index 338a965fa50..119bce3dcf9 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po @@ -1,362 +1,338 @@ # simplified Chinese translation file for pg_dump and friends # Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>, 2001. -# src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po,v 1.8 2005/01/06 09:07:15 petere Exp $ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" +"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-30 15:34+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-06 00:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-03 15:43+0800\n" "Last-Translator: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>\n" +"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: pg_dump.c:431 -#: pg_restore.c:268 -#: pg_dumpall.c:289 +#: pg_dump.c:453 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:291 #, c-format msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" -msgstr "%s: Ч -X ѡ -- %s\n" - -#: pg_dump.c:433 -#: pg_dump.c:455 -#: pg_dump.c:464 -#: pg_restore.c:270 -#: pg_restore.c:293 -#: pg_restore.c:310 -#: pg_dumpall.c:291 -#: pg_dumpall.c:311 -#: pg_dumpall.c:336 -#: pg_dumpall.c:346 -#: pg_dumpall.c:355 -#: pg_dumpall.c:364 -#: pg_dumpall.c:400 +msgstr "%s: 无效的 -X 选项 -- %s\n" + +#: pg_dump.c:455 pg_dump.c:477 pg_dump.c:491 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293 +#: pg_restore.c:309 pg_restore.c:321 pg_dumpall.c:293 pg_dumpall.c:313 +#: pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:333 pg_dumpall.c:342 pg_dumpall.c:351 +#: pg_dumpall.c:403 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr " \"%s --help\" ȡϢ.\n" +msgstr "输入 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" -#: pg_dump.c:462 -#: pg_dumpall.c:334 +#: pg_dump.c:489 pg_restore.c:307 pg_dumpall.c:321 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: в̫ (һ \"%s\")\n" +msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n" -#: pg_dump.c:479 +#: pg_dump.c:502 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "ѡ -s/--schema-only-a/--data-only ͬʱʹ.\n" +msgstr "选项 -s/--schema-only和-a/--data-only 不能同时使用.\n" -#: pg_dump.c:485 +#: pg_dump.c:508 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "ѡ -c/--clean -a/--data-onlyͬʱʹ.\n" +msgstr "选项 -c/--clean和 -a/--data-only不能同时使用.\n" -#: pg_dump.c:491 -msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" -msgstr "ѡ--inserts/--column-inserts-o/--oidsͬʱʹ.\n" +#: pg_dump.c:514 +msgid "" +"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" +msgstr "选项--inserts/--column-inserts和-o/--oids不能同时使用.\n" -#: pg_dump.c:492 +#: pg_dump.c:515 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" -msgstr "(INSERT öʶ(oid).)\n" +msgstr "(INSERT 命令无法设置对象标识(oid).)\n" -#: pg_dump.c:522 +#: pg_dump.c:545 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" -msgstr "˷Ƿʽ \"%s\"\n" +msgstr "声明了非法的输出格式 \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:528 +#: pg_dump.c:551 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" -msgstr "ļ \"%s\" д\n" +msgstr "无法打开输出文件 \"%s\" 用于写出\n" -#: pg_dump.c:538 -#: pg_backup_db.c:45 +#: pg_dump.c:561 pg_backup_db.c:45 #, c-format msgid "could not parse version string \"%s\"\n" -msgstr "汾ִ \"%s\"\n" +msgstr "无法分析版本字串 \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:561 +#: pg_dump.c:584 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" -msgstr "Чʽ \"%s\"\n" +msgstr "声明了无效的输出格式 \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:636 +#: pg_dump.c:661 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" -msgstr " OID %u\n" +msgstr "最后的内置 OID 是 %u\n" # describe.c:1542 -#: pg_dump.c:646 +#: pg_dump.c:671 msgid "No matching schemas were found\n" -msgstr "ûҵϵĹ\n" +msgstr "没有找到符合的关联。\n" # describe.c:1542 -#: pg_dump.c:661 +#: pg_dump.c:686 msgid "No matching tables were found\n" -msgstr "ûҵϵĹ\n" +msgstr "没有找到符合的关联。\n" -#: pg_dump.c:790 +#: pg_dump.c:798 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" "\n" msgstr "" -"%s һݿתΪıļʽ.\n" +"%s 把一个数据库转储为纯文本文件或者是其它格式.\n" "\n" -#: pg_dump.c:791 -#: pg_restore.c:399 -#: pg_dumpall.c:526 +#: pg_dump.c:799 pg_restore.c:410 pg_dumpall.c:536 #, c-format msgid "Usage:\n" -msgstr "÷:\n" +msgstr "用法:\n" -#: pg_dump.c:792 +#: pg_dump.c:800 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -msgstr " %s [ѡ]... [ݿ]\n" +msgstr " %s [选项]... [数据库名字]\n" -#: pg_dump.c:794 -#: pg_restore.c:402 -#: pg_dumpall.c:529 +#: pg_dump.c:802 pg_restore.c:413 pg_dumpall.c:539 #, c-format msgid "" "\n" "General options:\n" msgstr "" "\n" -"һѡ:\n" +"一般选项:\n" -#: pg_dump.c:795 -#: pg_dumpall.c:530 +#: pg_dump.c:803 pg_dumpall.c:540 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr " -f, --file=ļ ļ\n" +msgstr " -f, --file=文件名 输出文件名\n" -#: pg_dump.c:796 +#: pg_dump.c:804 #, c-format -msgid " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" -msgstr " -F, --format=c|t|p ļʽ (, tar, )\n" +msgid "" +" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" +msgstr " -F, --format=c|t|p 输出文件格式 (定制, tar, 明文)\n" -#: pg_dump.c:797 +#: pg_dump.c:805 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr " -v, --verbose ϸģʽ\n" +msgstr " -v, --verbose 详细模式\n" -#: pg_dump.c:798 +#: pg_dump.c:806 #, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 ѹʽѹ\n" +msgid "" +" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 被压缩格式的压缩级别\n" -#: pg_dump.c:799 -#: pg_dumpall.c:531 +#: pg_dump.c:807 pg_dumpall.c:541 #, c-format -msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" -msgstr "--lock-wait-timeout=TIMEOUT ڵȴʱʧ\n" +msgid "" +" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" +msgstr "--lock-wait-timeout=TIMEOUT 在等待表锁超时后操作失败\n" -#: pg_dump.c:800 -#: pg_dumpall.c:532 +#: pg_dump.c:808 pg_dumpall.c:542 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help ʾ˰Ϣ, Ȼ˳\n" +msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" -#: pg_dump.c:801 -#: pg_dumpall.c:533 +#: pg_dump.c:809 pg_dumpall.c:543 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --versoin 汾Ϣ, Ȼ˳\n" +msgstr " --versoin 输出版本信息, 然后退出\n" -#: pg_dump.c:803 -#: pg_dumpall.c:534 +#: pg_dump.c:811 pg_dumpall.c:544 #, c-format msgid "" "\n" "Options controlling the output content:\n" msgstr "" "\n" -"ѡ:\n" +"控制输出内容选项:\n" -#: pg_dump.c:804 -#: pg_dumpall.c:535 +#: pg_dump.c:812 pg_dumpall.c:545 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" -msgstr " -a, --data-only ֻת,ģʽ\n" +msgstr " -a, --data-only 只转储数据,不包括模式\n" -#: pg_dump.c:805 +#: pg_dump.c:813 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" -msgstr " -b, --blobs תа\n" +msgstr " -b, --blobs 在转储中包括大对象\n" -#: pg_dump.c:806 +#: pg_dump.c:814 #, c-format -msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" -msgstr " -c, --clean ´֮ǰɾݿ\n" +msgid "" +" -c, --clean clean (drop) database objects before " +"recreating\n" +msgstr " -c, --clean 在重新创建之前,先清除(删除)数据库对象\n" -#: pg_dump.c:807 +#: pg_dump.c:815 #, c-format -msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" -msgstr " -C, --create תа,Ա㴴ݿ\n" +msgid "" +" -C, --create include commands to create database in dump\n" +msgstr " -C, --create 在转储中包括命令,以便创建数据库\n" -#: pg_dump.c:808 +#: pg_dump.c:816 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" -msgstr " -E, --encoding=ENCODING תENCODINGʽ\n" +msgstr " -E, --encoding=ENCODING 转储以ENCODING形式编码的数据\n" -#: pg_dump.c:809 +#: pg_dump.c:817 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" -msgstr " -n, --schema=SCHEMA ֻתָƵģʽ\n" +msgstr " -n, --schema=SCHEMA 只转储指定名称的模式\n" -#: pg_dump.c:810 +#: pg_dump.c:818 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" -msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA תģʽ\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA 不转储已命名的模式\n" -#: pg_dump.c:811 -#: pg_dumpall.c:538 +#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:548 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" -msgstr " -o, --oids תа OID\n" +msgstr " -o, --oids 在转储中包括 OID\n" -#: pg_dump.c:812 +#: pg_dump.c:820 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" " plain-text format\n" msgstr "" -" -O, --no-owner ĸʽ, Իָ\n" +" -O, --no-owner 在明文格式中, 忽略恢复对象所属者\n" "\n" -#: pg_dump.c:814 -#: pg_dumpall.c:541 +#: pg_dump.c:822 pg_dumpall.c:551 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only ֻתģʽ, \n" +msgstr " -s, --schema-only 只转储模式, 不包括数据\n" -#: pg_dump.c:815 +#: pg_dump.c:823 #, c-format -msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" -msgstr " -S, --superuser=NAME ת, ָijû\n" +msgid "" +" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " +"format\n" +msgstr " -S, --superuser=NAME 在转储中, 指定的超级用户名\n" -#: pg_dump.c:816 +#: pg_dump.c:824 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABLE ֻתָƵı\n" +msgstr " -t, --table=TABLE 只转储指定名称的表\n" -#: pg_dump.c:817 +#: pg_dump.c:825 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" -msgstr " -T, --exclude-table=TABLE ֻתָƵı\n" +msgstr " -T, --exclude-table=TABLE 只转储指定名称的表\n" -#: pg_dump.c:818 -#: pg_dumpall.c:544 +#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:554 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges ҪתȨ (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges 不要转储权限 (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:819 -#: pg_dumpall.c:545 +#: pg_dump.c:827 pg_dumpall.c:555 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" -msgstr " --binary-upgrade ֻʹ\n" +msgstr " --binary-upgrade 只能由升级工具使用\n" -#: pg_dump.c:820 -#: pg_dumpall.c:546 +#: pg_dump.c:828 pg_dumpall.c:556 #, c-format -msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" -msgstr " --inserts INSERTCOPYʽת\n" +msgid "" +" --inserts dump data as INSERT commands, rather than " +"COPY\n" +msgstr "" +" --inserts 以INSERT命令,而不是COPY命令的形式转储数据\n" -#: pg_dump.c:821 -#: pg_dumpall.c:547 +#: pg_dump.c:829 pg_dumpall.c:557 #, c-format -msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" -msgstr " --column-inserts ԴINSERTʽת\n" +msgid "" +" --column-inserts dump data as INSERT commands with column " +"names\n" +msgstr " --column-inserts 以带有列名的INSERT命令形式转储数据\n" -#: pg_dump.c:822 -#: pg_dumpall.c:548 +#: pg_dump.c:830 pg_dumpall.c:558 #, c-format -msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" -msgstr " --disable-dollar-quoting ȡԪ () , ʹ SQL \n" +msgid "" +" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " +"quoting\n" +msgstr "" +" --disable-dollar-quoting 取消美元 (符号) 引号, 使用 SQL 标准引号\n" -#: pg_dump.c:823 -#: pg_dumpall.c:549 +#: pg_dump.c:831 pg_dumpall.c:559 #, c-format -msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" -msgstr " --disable-triggers ָֻݵĹнô\n" +msgid "" +" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +msgstr " --disable-triggers 在只恢复数据的过程中禁用触发器\n" -#: pg_dump.c:824 -#: pg_dumpall.c:550 +#: pg_dump.c:832 pg_dumpall.c:560 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" -msgstr " --no-tablespaces תռϢ\n" +msgstr " --no-tablespaces 不转储表空间分配信息\n" -#: pg_dump.c:825 -#: pg_dumpall.c:551 +#: pg_dump.c:833 pg_dumpall.c:561 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" -msgstr " --role=ROLENAME תǰSET ROLE\n" +msgstr " --role=ROLENAME 在转储前运行SET ROLE\n" -#: pg_dump.c:826 -#: pg_dumpall.c:552 +#: pg_dump.c:834 pg_dumpall.c:562 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" -" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead " +"of\n" " ALTER OWNER commands to set ownership\n" msgstr "" " --use-set-session-authorization\n" -" ʹ SESSION AUTHORIZATION \n" -" ALTER OWNER Ȩ\n" +" 使用 SESSION AUTHORIZATION 命令代替\n" +" ALTER OWNER 命令来设置所有权\n" -#: pg_dump.c:830 -#: pg_restore.c:441 -#: pg_dumpall.c:556 +#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:452 pg_dumpall.c:566 #, c-format msgid "" "\n" "Connection options:\n" msgstr "" "\n" -"ѡ:\n" +"联接选项:\n" -#: pg_dump.c:831 -#: pg_restore.c:442 -#: pg_dumpall.c:557 +#: pg_dump.c:839 pg_restore.c:453 pg_dumpall.c:567 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host= ݿĿ¼\n" +msgstr " -h, --host=主机名 数据库服务器的主机名或套接字目录\n" -#: pg_dump.c:832 -#: pg_restore.c:443 -#: pg_dumpall.c:559 +#: pg_dump.c:840 pg_restore.c:454 pg_dumpall.c:569 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" -msgstr " -p, --port=˿ں ݿĶ˿ں\n" +msgstr " -p, --port=端口号 数据库服务器的端口号\n" -#: pg_dump.c:833 -#: pg_restore.c:444 -#: pg_dumpall.c:560 +#: pg_dump.c:841 pg_restore.c:455 pg_dumpall.c:570 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -msgstr " -U, --username= ָݿû\n" +msgstr " -U, --username=名字 以指定的数据库用户联接\n" -#: pg_dump.c:834 -#: pg_restore.c:445 -#: pg_dumpall.c:561 +#: pg_dump.c:842 pg_restore.c:456 pg_dumpall.c:571 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password Զʾ\n" +msgstr " -w, --no-password 永远不提示输入口令\n" -#: pg_dump.c:835 -#: pg_restore.c:446 -#: pg_dumpall.c:562 +#: pg_dump.c:843 pg_restore.c:457 pg_dumpall.c:572 #, c-format -msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" -msgstr " -W, --password ǿƿʾ (Զ)\n" +msgid "" +" -W, --password force password prompt (should happen " +"automatically)\n" +msgstr " -W, --password 强制口令提示 (自动)\n" -#: pg_dump.c:837 +#: pg_dump.c:845 #, c-format msgid "" "\n" @@ -365,1131 +341,1113 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"ûṩݿ, ôʹ PGDATABASE \n" -"ֵ.\n" +"如果没有提供数据库名字, 那么使用 PGDATABASE 环境变量\n" +"的数值.\n" "\n" -#: pg_dump.c:839 -#: pg_restore.c:449 -#: pg_dumpall.c:566 +#: pg_dump.c:847 pg_restore.c:460 pg_dumpall.c:576 #, c-format msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -msgstr " <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgstr "报告错误至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_dump.c:847 -#: pg_backup_archiver.c:1362 +#: pg_dump.c:855 pg_backup_archiver.c:1401 msgid "*** aborted because of error\n" -msgstr "*** Ϊ˳\n" +msgstr "*** 因为错误退出\n" -#: pg_dump.c:868 +#: pg_dump.c:876 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" -msgstr "汾7.3ʹģʽѡת\n" +msgstr "服务器版本必须至少是7.3才能使用模式选择转换\n" -#: pg_dump.c:1089 +#: pg_dump.c:1114 #, c-format msgid "dumping contents of table %s\n" -msgstr "ת %s \n" +msgstr "正在转储表 %s 的内容\n" -#: pg_dump.c:1192 +#: pg_dump.c:1217 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" -msgstr "ת \"%s\" ݵ SQL ʧ: PQendcopy() ʧ.\n" +msgstr "转储表 \"%s\" 的内容的 SQL 命令失败: PQendcopy() 失败.\n" -#: pg_dump.c:1193 -#: pg_dump.c:11562 +#: pg_dump.c:1218 pg_dump.c:12419 #, c-format msgid "Error message from server: %s" -msgstr "ԷĴϢ: %s" +msgstr "来自服务器的错误信息: %s" -#: pg_dump.c:1194 -#: pg_dump.c:11563 +#: pg_dump.c:1219 pg_dump.c:12420 #, c-format msgid "The command was: %s\n" -msgstr ": %s\n" +msgstr "命令是: %s\n" -#: pg_dump.c:1600 +#: pg_dump.c:1625 msgid "saving database definition\n" -msgstr "ݿⶨ\n" +msgstr "保存数据库定义\n" -#: pg_dump.c:1682 +#: pg_dump.c:1707 #, c-format msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" -msgstr "ȱ \"%s\" pg_database ¼\n" +msgstr "缺少用于 \"%s\" 的 pg_database 记录\n" -#: pg_dump.c:1689 +#: pg_dump.c:1714 #, c-format -msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" -msgstr "ѯΪݿ \"%2$s\" ˳һ (%1$d) pg_database ¼\n" +msgid "" +"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" +msgstr "查询为数据库 \"%2$s\" 返回了超过一条 (%1$d) pg_database 记录\n" -#: pg_dump.c:1790 +#: pg_dump.c:1815 msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" -msgstr "dumpDatabase(): ҵpg_largeobject.relfrozenxid\n" +msgstr "dumpDatabase(): 无法找到pg_largeobject.relfrozenxid\n" -#: pg_dump.c:1867 +#: pg_dump.c:1892 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" -msgstr "ڱencoding = %s\n" +msgstr "正在保存encoding = %s\n" -#: pg_dump.c:1894 +#: pg_dump.c:1919 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" -msgstr "ڱstandard_conforming_strings = %s\n" +msgstr "正在保存standard_conforming_strings = %s\n" -#: pg_dump.c:1956 +#: pg_dump.c:1952 +msgid "reading large objects\n" +msgstr "正在读取大对象\n" + +#: pg_dump.c:2079 msgid "saving large objects\n" -msgstr "\n" +msgstr "保存大对象\n" -#: pg_dump.c:1992 +#: pg_dump.c:2121 pg_backup_archiver.c:946 #, c-format -msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" -msgstr "dumpBlobs(): : %s" +msgid "could not open large object %u: %s" +msgstr "无法打开大对象%u: %s" -#: pg_dump.c:2005 +#: pg_dump.c:2134 #, c-format -msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" -msgstr "dumpBlobs(): ȡ: %s" +msgid "error reading large object %u: %s" +msgstr "在读取大对象时发生错误%u: %s" -#: pg_dump.c:2042 -msgid "saving large object comments\n" -msgstr "ڱע\n" +#: pg_dump.c:2181 pg_dump.c:2229 pg_dump.c:2291 pg_dump.c:6918 pg_dump.c:7121 +#: pg_dump.c:7937 pg_dump.c:8475 pg_dump.c:8725 pg_dump.c:8831 pg_dump.c:9216 +#: pg_dump.c:9392 pg_dump.c:9589 pg_dump.c:9816 pg_dump.c:9971 pg_dump.c:10158 +#: pg_dump.c:12225 +#, c-format +msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" +msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" +msgstr[0] "查询返回了%d条记录,而不是一条记录: %s\n" -#: pg_dump.c:2212 +#: pg_dump.c:2436 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr ": ģʽ \"%s\" ߷Ƿ\n" +msgstr "警告: 模式 \"%s\" 的所有者非法\n" -#: pg_dump.c:2247 +#: pg_dump.c:2471 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" -msgstr "OID %u ģʽ\n" +msgstr "OID %u 的模式不存在\n" -#: pg_dump.c:2504 +#: pg_dump.c:2728 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr ": \"%s\" ߷Ƿ\n" +msgstr "警告: 数据类型 \"%s\" 的所有者非法\n" -#: pg_dump.c:2608 +#: pg_dump.c:2832 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr ": \"%s\" ߷Ƿ\n" +msgstr "警告: 操作符 \"%s\" 的所有者非法\n" -#: pg_dump.c:2782 +#: pg_dump.c:3006 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr ": \"%s\" Ч\n" +msgstr "警告: 操作符表 \"%s\" 无效\n" -#: pg_dump.c:2869 +#: pg_dump.c:3093 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr ": \"%s\" Ч\n" +msgstr "警告: 操作符 \"%s\" 的所有者无效\n" -#: pg_dump.c:2994 +#: pg_dump.c:3218 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr ": ۼ \"%s\" ߷Ƿ\n" +msgstr "警告: 聚集函数 \"%s\" 的所有者非法\n" -#: pg_dump.c:3149 +#: pg_dump.c:3373 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr ": \"%s\" ߷Ƿ\n" +msgstr "警告: 函数 \"%s\" 的所有者非法\n" -#: pg_dump.c:3536 +#: pg_dump.c:3806 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr ": ݱ \"%s\" ߷Ƿ\n" +msgstr "警告: 数据表 \"%s\" 的所有者非法\n" -#: pg_dump.c:3676 +#: pg_dump.c:3949 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" -msgstr "Ϊ \"%s\" ȡ\n" +msgstr "为表 \"%s\" 读取索引\n" -#: pg_dump.c:3946 +#: pg_dump.c:4269 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" -msgstr "Ϊ \"%s\" ȡԼ\n" +msgstr "为表 \"%s\" 读取外键约束\n" -#: pg_dump.c:4174 +#: pg_dump.c:4501 #, c-format -msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n" -msgstr "ȫʧ,pg_rewriteOID %2$u Դ OID%1$u δҵ\n" +msgid "" +"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " +"found\n" +msgstr "健全检查失败,pg_rewrite项OID %2$u 的源表 OID%1$u 未找到\n" -#: pg_dump.c:4257 +#: pg_dump.c:4585 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" -msgstr "Ϊ \"%s\" ȡ\n" +msgstr "为表 \"%s\" 读取触发器\n" -#: pg_dump.c:4382 +#: pg_dump.c:4748 #, c-format -msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" -msgstr "ڱ \"%2$s\" ϵ \"%1$s\" ϵIJѯ NULL ñ( OID : %3$u)\n" +msgid "" +"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " +"table \"%s\" (OID of table: %u)\n" +msgstr "" +"对在表 \"%2$s\" 上的外键触发器 \"%1$s\" 上的查询生成了 NULL 个引用表(表的 " +"OID 是: %3$u)\n" -#: pg_dump.c:4732 +#: pg_dump.c:5118 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" -msgstr "ڲұ \"%s\" ֶκ\n" +msgstr "正在查找表 \"%s\" 的字段和类型\n" -#: pg_dump.c:4830 +#: pg_dump.c:5237 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" -msgstr "ڱ \"%s\" еֶθЧ\n" +msgstr "在表 \"%s\" 中的字段个数是无效的\n" -#: pg_dump.c:4865 +#: pg_dump.c:5273 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" -msgstr "ڲұ \"%s\" Ĭϱʽ\n" +msgstr "正在查找表 \"%s\" 的默认表达式\n" -#: pg_dump.c:4950 +#: pg_dump.c:5358 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" -msgstr " \"%2$s\" Ч adnum ֵ %1$d\n" +msgstr "表 \"%2$s\" 的无效 adnum 值 %1$d\n" -#: pg_dump.c:4968 +#: pg_dump.c:5376 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" -msgstr "Ϊ \"%s\" ҼԼ\n" +msgstr "正在为表 \"%s\" 查找检查约束\n" -#: pg_dump.c:5048 +#: pg_dump.c:5456 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" -msgstr[0] "ڱ\"%2$s\"%1$dԼ,ҵ%3$d\n" +msgstr[0] "在表\"%2$s\"上期望有%1$d个检查约束,但是找到了%3$d个\n" -#: pg_dump.c:5052 +#: pg_dump.c:5460 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" -msgstr "(ϵͳ.)\n" - -#: pg_dump.c:6123 -#, c-format -msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" -msgstr "ö ID %uûҵǩ\n" - -#: pg_dump.c:6382 -#: pg_dump.c:6581 -#: pg_dump.c:7233 -#: pg_dump.c:7771 -#: pg_dump.c:8021 -#: pg_dump.c:8127 -#: pg_dump.c:8512 -#: pg_dump.c:8688 -#: pg_dump.c:8885 -#: pg_dump.c:9112 -#: pg_dump.c:9267 -#: pg_dump.c:9453 -#: pg_dump.c:11368 -#, c-format -msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" -msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" -msgstr[0] "ѯ%d¼һ¼: %s\n" +msgstr "(系统表可能损坏了.)\n" -#: pg_dump.c:6703 +#: pg_dump.c:7248 pg_dump.c:7355 #, c-format msgid "query returned no rows: %s\n" -msgstr "ѯ, ûм¼: %s\n" +msgstr "查询放弃, 没有记录: %s\n" -#: pg_dump.c:7001 +#: pg_dump.c:7705 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" -msgstr ": proargmodes \n" +msgstr "警告: 无法分析 proargmodes 数组\n" -#: pg_dump.c:7313 +#: pg_dump.c:8017 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" -msgstr ": proallargtypes \n" +msgstr "警告: 无法分析 proallargtypes 数组\n" -#: pg_dump.c:7329 +#: pg_dump.c:8033 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" -msgstr ": proargmodes \n" +msgstr "警告: 无法分析 proargmodes 数组\n" -#: pg_dump.c:7343 +#: pg_dump.c:8047 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" -msgstr ": proargnames \n" +msgstr "警告: 无法分析 proargnames 数组\n" -#: pg_dump.c:7354 +#: pg_dump.c:8058 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" -msgstr ": proconfig \n" +msgstr "警告: 无法解析 proconfig 数组\n" -#: pg_dump.c:7410 +#: pg_dump.c:8114 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" -msgstr " \"%s\" ʧֵ\n" +msgstr "函数 \"%s\" 的意外正向易失值\n" -#: pg_dump.c:7613 +#: pg_dump.c:8317 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" -msgstr ": pg_cast.castmethodֶеǼֵ\n" +msgstr "警告: 在pg_cast.castmethod字段中的是假值\n" -#: pg_dump.c:7990 +#: pg_dump.c:8694 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" -msgstr ": δҵ OID Ϊ %s IJ\n" +msgstr "警告: 未找到 OID 为 %s 的操作符\n" -#: pg_dump.c:8911 +#: pg_dump.c:9615 #, c-format -msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" -msgstr ": Ϊ˰汾ݿȷתۼ \"%s\"; \n" +msgid "" +"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " +"database version; ignored\n" +msgstr "警告: 无法为此版本的数据库正确转储聚集函数 \"%s\"; 忽略\n" -#: pg_dump.c:9630 +#: pg_dump.c:10343 +#, c-format +msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n" +msgstr "在缺省权限中的未知对象类型(%d)\n" + +#: pg_dump.c:10360 +#, c-format +msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" +msgstr "无法解析缺省ACL列表(%s)\n" + +#: pg_dump.c:10417 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" -msgstr "Ϊ \"%2$s\" ACL б (%1$s) (%3$s)\n" +msgstr "无法为对象 \"%2$s\" 分析 ACL 列表 (%1$s) (%3$s)\n" -#: pg_dump.c:9768 +#: pg_dump.c:10560 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" -msgstr "ȡͼ \"%s\" IJѯûз\n" +msgstr "获取视图 \"%s\" 定义的查询没有返回数据\n" -#: pg_dump.c:9771 +#: pg_dump.c:10563 #, c-format -msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" -msgstr "ȡͼ \"%s\" IJѯسһ\n" +msgid "" +"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" +msgstr "获取视图 \"%s\" 定义的查询返回超过一个定义\n" -#: pg_dump.c:9780 +#: pg_dump.c:10572 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" -msgstr "ͼ \"%s\" Ķǿյ(㳤)\n" +msgstr "视图 \"%s\" 的定义是空的(零长)\n" -#: pg_dump.c:10210 +#: pg_dump.c:11048 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" -msgstr "ڱ \"%2$s\" ֶθ %1$d Ч\n" +msgstr "对于表 \"%2$s\" 字段个数 %1$d 是无效的\n" -#: pg_dump.c:10313 +#: pg_dump.c:11156 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" -msgstr "Լ \"%s\" ȱ\n" +msgstr "对于约束 \"%s\" 缺少索引\n" -#: pg_dump.c:10482 +#: pg_dump.c:11344 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" -msgstr "δ֪Լ: %c\n" +msgstr "未知的约束类型: %c\n" -#: pg_dump.c:10545 +#: pg_dump.c:11407 msgid "missing pg_database entry for this database\n" -msgstr "ȱٴݿ pg_database ¼\n" +msgstr "缺少此数据库的 pg_database 记录\n" -#: pg_dump.c:10550 +#: pg_dump.c:11412 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" -msgstr "ҵݿĶһ pg_database ¼\n" +msgstr "找到此数据库的多于一条的 pg_database 记录\n" -#: pg_dump.c:10582 +#: pg_dump.c:11444 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" -msgstr " pg_class Ϊ pg_indexes ҵ¼\n" +msgstr "在 pg_class 中无法为 pg_indexes 找到记录\n" -#: pg_dump.c:10587 +#: pg_dump.c:11449 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" -msgstr " pg_class ҵ pg_indexes ļ¼\n" +msgstr "在 pg_class 表中找到多条 pg_indexes 的记录\n" -#: pg_dump.c:10658 +#: pg_dump.c:11520 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" -msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" -msgstr[0] "ѯõ\"%s\"ݣ%d¼(һ)\n" +msgid_plural "" +"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" +msgstr[0] "查询得到了序列\"%s\"的数据,返回了%d条记录(期望一条)\n" -#: pg_dump.c:10669 +#: pg_dump.c:11531 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" -msgstr "ȡ \"%s\" ݵIJѯ \"%s\"\n" +msgstr "获取序列 \"%s\" 的数据的查询返回了名字 \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:10946 +#: pg_dump.c:11825 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" -msgstr " \"%3$s\" ϵĴ \"%2$s\" Ĵ (%1$s)\n" +msgstr "给表 \"%3$s\" 上的触发器 \"%2$s\" 的错误参数 (%1$s)\n" -#: pg_dump.c:11084 +#: pg_dump.c:11941 #, c-format -msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" -msgstr "ȡ \"%2$s\" Ĺ \"%1$s\" ѯʧ: ˴\n" +msgid "" +"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " +"returned\n" +msgstr "获取表 \"%2$s\" 的规则 \"%1$s\" 查询失败: 返回了错误的行数\n" -#: pg_dump.c:11179 +#: pg_dump.c:12036 msgid "reading dependency data\n" -msgstr "ȡ\n" +msgstr "读取从属数据\n" -#: pg_dump.c:11557 +#: pg_dump.c:12414 msgid "SQL command failed\n" -msgstr "SQL ʧ\n" +msgstr "SQL 命令失败\n" -#: common.c:113 +#: common.c:115 msgid "reading schemas\n" -msgstr "ȡģʽ\n" +msgstr "读取模式\n" -#: common.c:117 +#: common.c:119 msgid "reading user-defined functions\n" -msgstr "ȡû庯\n" +msgstr "读取用户定义函数\n" -#: common.c:123 +#: common.c:125 msgid "reading user-defined types\n" -msgstr "ȡû\n" +msgstr "读取用户定义类型\n" -#: common.c:129 +#: common.c:131 msgid "reading procedural languages\n" -msgstr "ȡ\n" +msgstr "读取过程语言\n" -#: common.c:133 +#: common.c:135 msgid "reading user-defined aggregate functions\n" -msgstr "ȡûۼ\n" +msgstr "读取用户定义聚集函数\n" -#: common.c:137 +#: common.c:139 msgid "reading user-defined operators\n" -msgstr "ȡû\n" +msgstr "读取用户定义操作符\n" -#: common.c:142 +#: common.c:144 msgid "reading user-defined operator classes\n" -msgstr "ȡû\n" +msgstr "读取用户定义操作符集\n" -#: common.c:146 +#: common.c:148 msgid "reading user-defined text search parsers\n" -msgstr "ȡûı\n" +msgstr "读取用户定义的文本搜索解析器\n" -#: common.c:150 +#: common.c:152 msgid "reading user-defined text search templates\n" -msgstr "ȡûıģ\n" +msgstr "读取用户定义的文本搜索模板\n" -#: common.c:154 +#: common.c:156 msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" -msgstr "ȡûıֵ\n" +msgstr "读取用户定义的文本搜索字典\n" # sql_help.h:129 -#: common.c:158 +#: common.c:160 msgid "reading user-defined text search configurations\n" -msgstr "ȡûı\n" +msgstr "读取用户定义的文本搜索配置\n" -#: common.c:162 +#: common.c:164 msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" -msgstr "ȡûⲿݷװ\n" +msgstr "读取用户定义外部数据封装器\n" -#: common.c:166 +#: common.c:168 msgid "reading user-defined foreign servers\n" -msgstr "ȡûⲿ\n" +msgstr "读取用户定义的外部服务器\n" -#: common.c:170 +#: common.c:172 +msgid "reading default privileges\n" +msgstr "正在读取缺省权限\n" + +#: common.c:176 msgid "reading user-defined operator families\n" -msgstr "ȡû\n" +msgstr "读取用户定义操作符\n" -#: common.c:174 +#: common.c:180 msgid "reading user-defined conversions\n" -msgstr "ȡûַת\n" +msgstr "读取用户定义的字符集转换\n" -#: common.c:178 +#: common.c:184 msgid "reading user-defined tables\n" -msgstr "ȡû\n" +msgstr "读取用户定义表\n" -#: common.c:183 +#: common.c:189 msgid "reading table inheritance information\n" -msgstr "ȡ̳Ϣ\n" +msgstr "读取表继承信息\n" -#: common.c:187 +#: common.c:193 msgid "reading rewrite rules\n" -msgstr "ȡд\n" +msgstr "读取重写规则\n" -#: common.c:191 +#: common.c:197 msgid "reading type casts\n" -msgstr "ȡת\n" +msgstr "读取类型转换\n" -#: common.c:196 +#: common.c:202 msgid "finding inheritance relationships\n" -msgstr "ڲҹϵ̳\n" +msgstr "正在查找关系继承\n" -#: common.c:200 +#: common.c:206 msgid "reading column info for interesting tables\n" -msgstr "ڶȡȤϢ\n" +msgstr "正在读取感兴趣表的列信息\n" -#: common.c:204 +#: common.c:210 msgid "flagging inherited columns in subtables\n" -msgstr "ӱǼֶ̳\n" +msgstr "在子表里标记继承字段\n" -#: common.c:208 +#: common.c:214 msgid "reading indexes\n" -msgstr "ȡ\n" +msgstr "读取索引\n" -#: common.c:212 +#: common.c:218 msgid "reading constraints\n" -msgstr "ȡԼ\n" +msgstr "读取约束\n" -#: common.c:216 +#: common.c:222 msgid "reading triggers\n" -msgstr "ȡ\n" +msgstr "读取触发器\n" -#: common.c:796 +#: common.c:802 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" -msgstr "ȫʧ, δҵ \"%2$s\" (OID %3$u) OID Ϊ %1$u ĸ\n" +msgstr "健全检查失败, 未找到表 \"%2$s\" (OID %3$u) 的 OID 为 %1$u 的父辈\n" -#: common.c:838 +#: common.c:844 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" -msgstr "ֵ\"%s\": ̫\n" +msgstr "无法分析数值数组\"%s\": 数字太多\n" -#: common.c:853 +#: common.c:859 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" -msgstr "ֵ\"%s\": Чַ\n" +msgstr "无法分析数值数组\"%s\": 出现无效字符\n" # fe-exec.c:737 -#: common.c:966 +#: common.c:972 msgid "cannot duplicate null pointer\n" -msgstr "ظָ\n" - -#: common.c:969 -#: common.c:980 -#: common.c:991 -#: common.c:1002 -#: pg_backup_archiver.c:710 -#: pg_backup_archiver.c:1063 -#: pg_backup_archiver.c:1194 -#: pg_backup_archiver.c:1254 -#: pg_backup_archiver.c:1662 -#: pg_backup_archiver.c:1814 -#: pg_backup_archiver.c:1855 -#: pg_backup_archiver.c:3891 -#: pg_backup_custom.c:144 -#: pg_backup_custom.c:149 -#: pg_backup_custom.c:155 -#: pg_backup_custom.c:170 -#: pg_backup_custom.c:555 -#: pg_backup_custom.c:1076 -#: pg_backup_custom.c:1085 -#: pg_backup_db.c:152 -#: pg_backup_db.c:186 -#: pg_backup_db.c:230 -#: pg_backup_db.c:255 -#: pg_backup_files.c:114 -#: pg_backup_null.c:71 -#: pg_backup_null.c:109 -#: pg_backup_tar.c:171 -#: pg_backup_tar.c:1012 +msgstr "无法重复空指针\n" + +#: common.c:975 common.c:986 common.c:997 common.c:1008 +#: pg_backup_archiver.c:727 pg_backup_archiver.c:1103 +#: pg_backup_archiver.c:1234 pg_backup_archiver.c:1705 +#: pg_backup_archiver.c:1862 pg_backup_archiver.c:1908 +#: pg_backup_archiver.c:4048 pg_backup_custom.c:144 pg_backup_custom.c:149 +#: pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170 pg_backup_custom.c:570 +#: pg_backup_custom.c:1113 pg_backup_custom.c:1122 pg_backup_db.c:154 +#: pg_backup_db.c:164 pg_backup_db.c:212 pg_backup_db.c:256 pg_backup_db.c:271 +#: pg_backup_db.c:305 pg_backup_files.c:114 pg_backup_null.c:72 +#: pg_backup_tar.c:167 pg_backup_tar.c:1011 msgid "out of memory\n" -msgstr "ڴþ\n" +msgstr "内存用尽\n" -#: pg_backup_archiver.c:78 +#: pg_backup_archiver.c:80 msgid "archiver" -msgstr "鵵" +msgstr "归档" -#: pg_backup_archiver.c:187 -#: pg_backup_archiver.c:1158 +#: pg_backup_archiver.c:195 pg_backup_archiver.c:1198 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" -msgstr "رļ: %s\n" +msgstr "无法关闭输出文件: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:212 +#: pg_backup_archiver.c:220 msgid "-C and -c are incompatible options\n" -msgstr "-C -c ǻݵѡ\n" +msgstr "-C 和 -c 是互不兼容的选项\n" -#: pg_backup_archiver.c:219 +#: pg_backup_archiver.c:227 msgid "-C and -1 are incompatible options\n" -msgstr "-C -c ǻݵѡ\n" +msgstr "-C 和 -c 是互不兼容的选项\n" -#: pg_backup_archiver.c:231 -msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" -msgstr "ѹĹ鵵лָ (δѹ֧)\n" +#: pg_backup_archiver.c:239 +msgid "" +"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " +"installation)\n" +msgstr "无法从压缩的归档中恢复 (未配置压缩支持)\n" -#: pg_backup_archiver.c:241 +#: pg_backup_archiver.c:249 msgid "connecting to database for restore\n" -msgstr "Ϊָݿݿ\n" +msgstr "为恢复数据库与数据库联接\n" -#: pg_backup_archiver.c:243 +#: pg_backup_archiver.c:251 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" -msgstr "1.3 ǰĹ鵵ﲻֱ֧ݿ\n" +msgstr "1.3 以前的归档里不支持直接数据库联接\n" -#: pg_backup_archiver.c:285 +#: pg_backup_archiver.c:293 msgid "implied data-only restore\n" -msgstr "ָֻ\n" +msgstr "隐含的只恢复数据\n" -#: pg_backup_archiver.c:328 +#: pg_backup_archiver.c:344 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" -msgstr "ɾ %s %s\n" +msgstr "删除 %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:379 +#: pg_backup_archiver.c:396 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" -msgstr "Ϊ %s %s Ȩ\n" +msgstr "为 %s %s 设置属主和权限\n" -#: pg_backup_archiver.c:437 -#: pg_backup_archiver.c:439 +#: pg_backup_archiver.c:454 pg_backup_archiver.c:456 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" -msgstr "ԭʼתļľ: %s\n" +msgstr "来自原始转储文件的警告: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:446 +#: pg_backup_archiver.c:463 #, c-format msgid "creating %s %s\n" -msgstr " %s %s\n" +msgstr "创建 %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:490 +#: pg_backup_archiver.c:507 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" -msgstr "ӵݿ \"%s\"\n" +msgstr "联接到新数据库 \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:518 +#: pg_backup_archiver.c:535 #, c-format msgid "restoring %s\n" -msgstr "ڻָ%s\n" +msgstr "正在恢复%s\n" -#: pg_backup_archiver.c:532 +#: pg_backup_archiver.c:549 #, c-format msgid "restoring data for table \"%s\"\n" -msgstr "Ϊ \"%s\" ָ\n" +msgstr "为表 \"%s\" 恢复数据\n" -#: pg_backup_archiver.c:592 +#: pg_backup_archiver.c:609 #, c-format msgid "executing %s %s\n" -msgstr "ִ %s %s\n" +msgstr "执行 %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:625 +#: pg_backup_archiver.c:642 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" -msgstr "Ϊ%sô\n" +msgstr "为%s禁用触发器\n" -#: pg_backup_archiver.c:651 +#: pg_backup_archiver.c:668 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" -msgstr "Ϊ%sô\n" +msgstr "为%s启用触发器\n" -#: pg_backup_archiver.c:681 -msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" -msgstr "ڲ -- WriteData DataDumper ̵Ļ֮\n" +#: pg_backup_archiver.c:698 +msgid "" +"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " +"DataDumper routine\n" +msgstr "内部错误 -- WriteData 不能在 DataDumper 过程的环境之外调用\n" -#: pg_backup_archiver.c:834 +#: pg_backup_archiver.c:854 msgid "large-object output not supported in chosen format\n" -msgstr "ѡĸʽִ֧\n" +msgstr "选定的格式不支持大对象输出\n" -#: pg_backup_archiver.c:888 +#: pg_backup_archiver.c:908 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" -msgstr[0] "ָ%d\n" +msgstr[0] "恢复%d个大对象\n" -#: pg_backup_archiver.c:908 +#: pg_backup_archiver.c:929 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" -msgstr "ָOID %u Ĵ\n" +msgstr "恢复带有OID %u 的大对象\n" -#: pg_backup_archiver.c:914 +#: pg_backup_archiver.c:941 #, c-format -msgid "could not create large object %u\n" -msgstr " %u\n" - -#: pg_backup_archiver.c:919 -msgid "could not open large object\n" -msgstr "\n" +msgid "could not create large object %u: %s" +msgstr "无法创建大对象%u: %s" # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 -#: pg_backup_archiver.c:977 +#: pg_backup_archiver.c:1006 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" -msgstr "TOCļ \"%s\": %s\n" +msgstr "无法打开TOC文件 \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:996 +#: pg_backup_archiver.c:1025 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" -msgstr ": Ե: %s\n" +msgstr "警告: 忽略的行: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1003 +#: pg_backup_archiver.c:1032 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" -msgstr "Ϊ ID %d ҵ¼\n" +msgstr "无法为 ID %d 找到记录\n" -#: pg_backup_archiver.c:1013 -#: pg_backup_files.c:172 -#: pg_backup_files.c:457 +#: pg_backup_archiver.c:1053 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" -msgstr "ر TOC ļ: %s\n" +msgstr "无法关闭 TOC 文件: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1137 -#: pg_backup_custom.c:181 -#: pg_backup_files.c:130 +#: pg_backup_archiver.c:1177 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130 #: pg_backup_files.c:262 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" -msgstr "ļ\"%s\": %s\n" +msgstr "无法打开输出文件\"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1140 -#: pg_backup_custom.c:188 -#: pg_backup_files.c:137 +#: pg_backup_archiver.c:1180 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" -msgstr "ļ: %s\n" +msgstr "无法打开输出文件: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1237 +#: pg_backup_archiver.c:1277 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" -msgstr[0] "Ѿд˴%luֽ( = %lu)\n" +msgstr[0] "已经写入了大对象的%lu字节(结果 = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1243 +#: pg_backup_archiver.c:1283 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" -msgstr "д (: %lu, Ԥ: %lu)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1302 -#: pg_backup_archiver.c:1325 -#: pg_backup_custom.c:766 -#: pg_backup_custom.c:998 -#: pg_backup_custom.c:1012 -#: pg_backup_files.c:432 -#: pg_backup_tar.c:587 -#: pg_backup_tar.c:1090 -#: pg_backup_tar.c:1385 +msgstr "无法写入大对象 (结果: %lu, 预期: %lu)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1341 pg_backup_archiver.c:1364 pg_backup_custom.c:781 +#: pg_backup_custom.c:1035 pg_backup_custom.c:1049 pg_backup_files.c:432 +#: pg_backup_tar.c:586 pg_backup_tar.c:1089 pg_backup_tar.c:1382 #, c-format msgid "could not write to output file: %s\n" -msgstr "дļ: %s\n" +msgstr "无法写到输出文件: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1310 +#: pg_backup_archiver.c:1349 msgid "could not write to custom output routine\n" -msgstr "дͻ\n" +msgstr "无法写出到客户输出过程\n" -#: pg_backup_archiver.c:1408 +#: pg_backup_archiver.c:1447 msgid "Error while INITIALIZING:\n" -msgstr "INITIALIZING ʱ:\n" +msgstr "INITIALIZING 时错误:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1413 +#: pg_backup_archiver.c:1452 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" -msgstr "PROCESSING TOC ʱ:\n" +msgstr "PROCESSING TOC 时错误:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1418 +#: pg_backup_archiver.c:1457 msgid "Error while FINALIZING:\n" -msgstr "FINALIZING ʱ:\n" +msgstr "FINALIZING 时错误:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1423 +#: pg_backup_archiver.c:1462 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" -msgstr " TOC ¼ %d; %u %u %s %s %s\n" +msgstr "错误来自 TOC 记录 %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1555 +#: pg_backup_archiver.c:1598 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" -msgstr "ƫƱ־ %d\n" +msgstr "意外的数据偏移标志 %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1568 +#: pg_backup_archiver.c:1611 msgid "file offset in dump file is too large\n" -msgstr "תļеļƫ̫\n" +msgstr "在转储文件中的文件偏移量太大\n" -#: pg_backup_archiver.c:1665 -#: pg_backup_archiver.c:2917 -#: pg_backup_custom.c:742 -#: pg_backup_files.c:419 -#: pg_backup_tar.c:786 +#: pg_backup_archiver.c:1708 pg_backup_archiver.c:3009 pg_backup_custom.c:757 +#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:785 msgid "unexpected end of file\n" -msgstr "ļβ\n" +msgstr "意外的文件结尾\n" -#: pg_backup_archiver.c:1682 +#: pg_backup_archiver.c:1725 msgid "attempting to ascertain archive format\n" -msgstr "ͼȷϹ鵵ʽ\n" +msgstr "试图确认归档格式\n" -#: pg_backup_archiver.c:1698 -#: pg_backup_custom.c:200 -#: pg_backup_custom.c:872 -#: pg_backup_files.c:155 -#: pg_backup_files.c:307 +#: pg_backup_archiver.c:1741 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:888 +#: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" -msgstr "ļ \"%s\": %s\n" +msgstr "无法打开输入文件 \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1705 -#: pg_backup_custom.c:207 -#: pg_backup_files.c:162 +#: pg_backup_archiver.c:1748 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" -msgstr "ļ: %s\n" +msgstr "无法打开输入文件: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1714 +#: pg_backup_archiver.c:1757 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" -msgstr "ȡļ: %s\n" +msgstr "无法读取输入文件: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1716 +#: pg_backup_archiver.c:1759 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" -msgstr "ļ̫ ( %lu, Ԥ 5)\n" +msgstr "输入文件太短 (读了 %lu, 预期 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1769 +#: pg_backup_archiver.c:1817 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" -msgstr "ļȥЧĹ鵵 (̫?)\n" +msgstr "输入文件看上去不象有效的归档 (太短?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1772 +#: pg_backup_archiver.c:1820 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" -msgstr "ļȥЧĹ鵵\n" +msgstr "输入文件看上去不象有效的归档\n" -#: pg_backup_archiver.c:1792 +#: pg_backup_archiver.c:1840 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" -msgstr "رļ: %s\n" +msgstr "无法关闭输入文件: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1809 +#: pg_backup_archiver.c:1857 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" -msgstr "Ϊ %s AH, ʽ %d\n" +msgstr "为 %s 分配 AH, 格式 %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1912 +#: pg_backup_archiver.c:1965 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" -msgstr "ʶļʽ \"%d\"\n" +msgstr "不可识别的文件格式 \"%d\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2034 +#: pg_backup_archiver.c:2087 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" -msgstr "¼ ID %d Χ - ˵ TOC\n" +msgstr "记录 ID %d 超出范围 - 可能是损坏了的 TOC\n" -#: pg_backup_archiver.c:2148 +#: pg_backup_archiver.c:2203 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" -msgstr "Ϊ %3$s %4$s ȡ TOC ¼ %1$d (ID %2$d)\n" +msgstr "为 %3$s %4$s 读取 TOC 记录 %1$d (ID %2$d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2182 +#: pg_backup_archiver.c:2237 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" -msgstr "δ֪: \"%s\"\n" +msgstr "未知编码: \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2187 +#: pg_backup_archiver.c:2242 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" -msgstr "ЧENCODINGԱ:%s\n" +msgstr "无效的ENCODING成员:%s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2205 +#: pg_backup_archiver.c:2260 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" -msgstr "ЧSTDSTRINGSԱ:%s\n" +msgstr "无效的STDSTRINGS成员:%s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2373 +#: pg_backup_archiver.c:2452 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" -msgstr "ûỰûΪ \"%s\": %s" +msgstr "无法设置会话用户为 \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:2704 -#: pg_backup_archiver.c:2853 +#: pg_backup_archiver.c:2790 pg_backup_archiver.c:2940 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" -msgstr ": ֪Ϊ%s\n" +msgstr "警告: 不知道如何为对象类型%s设置属主\n" -#: pg_backup_archiver.c:2885 -msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" -msgstr ": Ҫѹڱΰװлȡ - 鵵ѹ\n" +#: pg_backup_archiver.c:2972 +msgid "" +"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " +"will be uncompressed\n" +msgstr "警告: 所要求的压缩无法在本次安装中获取 - 归档将不被压缩\n" -#: pg_backup_archiver.c:2920 +#: pg_backup_archiver.c:3012 msgid "did not find magic string in file header\n" -msgstr "ļͷûҵħִ\n" +msgstr "在文件头中没有找到魔术字串\n" -#: pg_backup_archiver.c:2934 +#: pg_backup_archiver.c:3025 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" -msgstr "ļͷвֵ֧İ汾 (%d.%d)\n" +msgstr "在文件头中有不支持的版本 (%d.%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2939 +#: pg_backup_archiver.c:3030 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" -msgstr "ߴ (%lu) Ľȫʧ\n" +msgstr "整数尺寸 (%lu) 的健全检查失败\n" -#: pg_backup_archiver.c:2943 -msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" -msgstr ": 鵵ָ֧Χϲ, Щʧ\n" +#: pg_backup_archiver.c:3034 +msgid "" +"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " +"might fail\n" +msgstr "警告: 归档不是在支持更大范围整数的主机上产生的, 有些操作可能失败\n" -#: pg_backup_archiver.c:2953 +#: pg_backup_archiver.c:3044 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" -msgstr "Ԥڵĸʽ (%d) ļҵĸʽ (%d) ͬ\n" +msgstr "预期的格式 (%d) 和在文件里找到的格式 (%d) 不同\n" -#: pg_backup_archiver.c:2969 -msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" -msgstr ": 鵵ѹ, ǵǰװ֧ѹ - ݽʹ\n" +#: pg_backup_archiver.c:3060 +msgid "" +"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " +"compression -- no data will be available\n" +msgstr "警告: 归档是压缩过的, 但是当前安装不支持压缩 - 数据将不可使用\n" -#: pg_backup_archiver.c:2987 +#: pg_backup_archiver.c:3078 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" -msgstr ": ͷеĴЧ\n" +msgstr "警告: 在头中的创建日期无效\n" -#: pg_backup_archiver.c:3074 +#: pg_backup_archiver.c:3175 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" -msgstr "ڽrestore_toc_entries_parallel\n" +msgstr "正在进入restore_toc_entries_parallel\n" # input.c:213 -#: pg_backup_archiver.c:3078 +#: pg_backup_archiver.c:3179 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" -msgstr "ֹ֧鵵ļʽвлָ\n" +msgstr "不支持以这种归档文件格式进行并行恢复\n" -#: pg_backup_archiver.c:3082 -msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" -msgstr "֧ʹ8.0汾ǰpg_dumpĴ浵ļвлָ\n" +#: pg_backup_archiver.c:3183 +msgid "" +"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" +msgstr "不支持使用8.0版本以前的pg_dump命令产生的存档文件进行并行恢复\n" -#: pg_backup_archiver.c:3102 +#: pg_backup_archiver.c:3205 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" -msgstr "ڴԱ%d %s %s\n" +msgstr "正在处理成员%d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3139 +#: pg_backup_archiver.c:3266 msgid "entering main parallel loop\n" -msgstr "ڽѭ\n" +msgstr "正在进入主并行循环\n" -#: pg_backup_archiver.c:3153 +#: pg_backup_archiver.c:3280 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" -msgstr "ԳԱ%d %s %s\n" +msgstr "忽略成员%d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3169 +#: pg_backup_archiver.c:3296 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" -msgstr "Ա%d %s %s\n" +msgstr "正在启动成员%d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3205 +#: pg_backup_archiver.c:3333 #, c-format msgid "worker process crashed: status %d\n" -msgstr "̱: ״̬ %d\n" +msgstr "工作进程崩溃: 状态 %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3210 +#: pg_backup_archiver.c:3338 msgid "finished main parallel loop\n" -msgstr "ѭ\n" +msgstr "已完成主并行循环\n" -#: pg_backup_archiver.c:3230 +#: pg_backup_archiver.c:3356 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" -msgstr "ڴʧijԱ%d %s %s\n" +msgstr "正在处理丢失的成员%d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3257 +#: pg_backup_archiver.c:3382 msgid "parallel_restore should not return\n" -msgstr "parallel_restoreӦ\n" +msgstr "parallel_restore不应返回\n" # fe-connect.c:891 -#: pg_backup_archiver.c:3263 +#: pg_backup_archiver.c:3388 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" -msgstr ": %s\n" +msgstr "无法创建工作进程: %s\n" # fe-connect.c:891 -#: pg_backup_archiver.c:3271 +#: pg_backup_archiver.c:3396 #, c-format msgid "could not create worker thread: %s\n" -msgstr "߳: %s\n" +msgstr "无法创建工作线程: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3477 +#: pg_backup_archiver.c:3620 msgid "no item ready\n" -msgstr "ûгԱ\n" +msgstr "没有成员准备好\n" -#: pg_backup_archiver.c:3571 +#: pg_backup_archiver.c:3715 msgid "could not find slot of finished worker\n" -msgstr "ҵɵĹ̵λ\n" +msgstr "无法找到已完成的工作进程的位置\n" -#: pg_backup_archiver.c:3573 +#: pg_backup_archiver.c:3717 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" -msgstr "ɵijԱ%d %s %s\n" +msgstr "已完成的成员%d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3586 +#: pg_backup_archiver.c:3730 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" -msgstr "ӽ˳, ˳Ϊ %d\n" +msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3735 +#: pg_backup_archiver.c:3882 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" -msgstr "ϵ%d -> %d %d\n" +msgstr "传输依赖关系从%d -> %d 到%d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3808 +#: pg_backup_archiver.c:3956 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" -msgstr "Ϊ%dϵ\n" +msgstr "为%d减少依赖关系\n" -#: pg_backup_archiver.c:3857 +#: pg_backup_archiver.c:4014 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" -msgstr "\"%s\" , ָ\n" +msgstr "无法创建表\"%s\" , 这样无法恢复它的数据\n" #: pg_backup_custom.c:97 msgid "custom archiver" -msgstr "ͻ鵵" +msgstr "客户归档" -#: pg_backup_custom.c:405 -#: pg_backup_null.c:150 +#: pg_backup_custom.c:405 pg_backup_null.c:153 msgid "invalid OID for large object\n" -msgstr "Ч OID\n" +msgstr "大对象的无效 OID\n" -#: pg_backup_custom.c:461 -msgid "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n" -msgstr "ڴûID(ʶ)(fseek Ҫ), ôDzַ֧˳תضTOCݿ\n" - -#: pg_backup_custom.c:476 +#: pg_backup_custom.c:471 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" -msgstr "鵵ʶݿ (%d)\n" +msgstr "搜索归档是碰到不识别的数据块类型 (%d)\n" -#: pg_backup_custom.c:487 +#: pg_backup_custom.c:482 #, c-format msgid "error during file seek: %s\n" -msgstr "ļڶλʱ: %s\n" +msgstr "在文件内定位时出错: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:492 +#, c-format +msgid "" +"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " +"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in " +"archive\n" +msgstr "" +"在归档中无法找到数据块ID %d -- 这可能是由于不正常的恢复引起的,这种不正常的恢" +"复通常因为在归档中缺少数据偏移量而无法处理\n" + +#: pg_backup_custom.c:497 +#, c-format +msgid "" +"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " +"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" +msgstr "" +"在归档中无法找到数据块ID %d -- 这可能是由于不正常的恢复引起的,这种不正常的恢" +"复通常因为缺少的输入文件而无法处理\n" -#: pg_backup_custom.c:494 +#: pg_backup_custom.c:502 +#, c-format +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" +msgstr "无法在归档中找到ID为%d的数据块--这可能是因为归档文件损坏\n" + +#: pg_backup_custom.c:509 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" -msgstr "ȡʱ ID (%d) - Ԥ %d\n" +msgstr "读取数据时发现意外块 ID (%d) - 预期是 %d\n" -#: pg_backup_custom.c:508 +#: pg_backup_custom.c:523 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" -msgstr "ָ鵵ʱʶݿ %d\n" +msgstr "恢复归档时碰到不识别的数据块类型 %d\n" -#: pg_backup_custom.c:542 -#: pg_backup_custom.c:948 +#: pg_backup_custom.c:557 pg_backup_custom.c:985 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" -msgstr "ʼѹ: %s\n" +msgstr "无法初始化压缩库: %s\n" # input.c:210 -#: pg_backup_custom.c:566 -#: pg_backup_custom.c:690 +#: pg_backup_custom.c:581 pg_backup_custom.c:705 msgid "could not read from input file: end of file\n" -msgstr "ļжȡļĽβ\n" +msgstr "无法从输入文件中读取:文件的结尾\n" # input.c:210 -#: pg_backup_custom.c:569 -#: pg_backup_custom.c:693 +#: pg_backup_custom.c:584 pg_backup_custom.c:708 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" -msgstr "뵵ȡ%s\n" +msgstr "无法从输入档案读取:%s\n" -#: pg_backup_custom.c:586 -#: pg_backup_custom.c:613 +#: pg_backup_custom.c:601 pg_backup_custom.c:628 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s\n" -msgstr "ѹ: %s\n" +msgstr "无法解压缩数据: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:619 +#: pg_backup_custom.c:634 #, c-format msgid "could not close compression library: %s\n" -msgstr "رѹ: %s\n" +msgstr "无法关闭压缩库: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:721 +#: pg_backup_custom.c:736 #, c-format msgid "could not write byte: %s\n" -msgstr "дֽ: %s\n" +msgstr "无法写字节: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:833 -#: pg_backup_custom.c:866 +#: pg_backup_custom.c:849 pg_backup_custom.c:882 #, c-format msgid "could not close archive file: %s\n" -msgstr "رչ鵵ļ: %s\n" +msgstr "无法关闭归档文件: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:852 +#: pg_backup_custom.c:868 msgid "can only reopen input archives\n" -msgstr "ֻ´鵵: %s\n" +msgstr "只能重新打开输入归档: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:854 +#: pg_backup_custom.c:870 msgid "cannot reopen stdin\n" -msgstr "´stdin\n" +msgstr "无法重新打开stdin\n" -#: pg_backup_custom.c:856 +#: pg_backup_custom.c:872 msgid "cannot reopen non-seekable file\n" -msgstr "´ɲҵļ\n" +msgstr "无法重新打开不可查找的文件\n" -#: pg_backup_custom.c:861 +#: pg_backup_custom.c:877 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" -msgstr "ڹ鵵ļȷλ: %s\n" +msgstr "无法在归档文件中确定查找位置: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:876 +#: pg_backup_custom.c:892 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" -msgstr "ڹ鵵ļòλ: %s\n" +msgstr "无法在归档文件中设置查找位置: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:898 +#: pg_backup_custom.c:914 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" -msgstr ": ftell Ԥλòƥ -- ʹ ftell\n" +msgstr "警告: ftell 和预期位置不匹配 -- 使用 ftell\n" -#: pg_backup_custom.c:979 +#: pg_backup_custom.c:1016 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" -msgstr "ѹ: %s\n" +msgstr "无法压缩数据: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:1057 +#: pg_backup_custom.c:1094 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" -msgstr "رѹ: %s\n" +msgstr "无法关闭压缩流: %s\n" #: pg_backup_db.c:25 msgid "archiver (db)" -msgstr "鵵 (db)" +msgstr "归档 (db)" #: pg_backup_db.c:61 msgid "could not get server_version from libpq\n" -msgstr " libpq ȡ汾\n" +msgstr "无法从 libpq 获取服务器版本\n" -#: pg_backup_db.c:72 -#: pg_dumpall.c:1615 +#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1718 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" -msgstr "汾: %s; %s 汾: %s\n" +msgstr "服务器版本: %s; %s 版本: %s\n" -#: pg_backup_db.c:74 -#: pg_dumpall.c:1617 +#: pg_backup_db.c:76 pg_dumpall.c:1720 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" -msgstr "Ϊ汾ƥֹ\n" +msgstr "因为服务器版本不匹配而终止\n" -#: pg_backup_db.c:145 +#: pg_backup_db.c:147 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" -msgstr "û \"%2$s\" ӵݿ \"%1$s\"\n" - -#: pg_backup_db.c:150 -#: pg_backup_db.c:181 -#: pg_backup_db.c:228 -#: pg_backup_db.c:253 -#: pg_dumpall.c:1539 -#: pg_dumpall.c:1563 +msgstr "以用户 \"%2$s\" 的身份联接到数据库 \"%1$s\"\n" + +#: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:207 pg_backup_db.c:254 pg_backup_db.c:303 +#: pg_dumpall.c:1614 pg_dumpall.c:1666 msgid "Password: " -msgstr ": " +msgstr "口令: " -#: pg_backup_db.c:162 +#: pg_backup_db.c:188 msgid "failed to reconnect to database\n" -msgstr "ݿʧ\n" +msgstr "与数据库重新联接失败\n" -#: pg_backup_db.c:167 +#: pg_backup_db.c:193 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" -msgstr "ݿ: %s" +msgstr "无法与数据库重新联接: %s" # fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798 -#: pg_backup_db.c:183 +#: pg_backup_db.c:209 msgid "connection needs password\n" -msgstr "ʱҪ\n" +msgstr "在连接时需要输入口令\n" -#: pg_backup_db.c:224 +#: pg_backup_db.c:250 msgid "already connected to a database\n" -msgstr "Ѿһݿ\n" +msgstr "已经与一个数据库联接\n" -#: pg_backup_db.c:245 +#: pg_backup_db.c:295 msgid "failed to connect to database\n" -msgstr "ݿʧ\n" +msgstr "与数据库联接失败\n" -#: pg_backup_db.c:264 +#: pg_backup_db.c:314 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" -msgstr "ݿ \"%s\" ʧ: %s" +msgstr "与数据库 \"%s\" 联接失败: %s" -#: pg_backup_db.c:279 +#: pg_backup_db.c:329 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:391 +#: pg_backup_db.c:441 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" -msgstr "PQputCopyDataش: %s" +msgstr "PQputCopyData返回错误: %s" -#: pg_backup_db.c:401 +#: pg_backup_db.c:451 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" -msgstr "PQputCopyEndش: %s" +msgstr "PQputCopyEnd返回错误: %s" -#: pg_backup_db.c:448 +#: pg_backup_db.c:498 msgid "could not execute query" -msgstr "ִвѯ" +msgstr "无法执行查询" -#: pg_backup_db.c:646 +#: pg_backup_db.c:696 msgid "could not start database transaction" -msgstr "ʼݿ" +msgstr "无法开始数据库事务" -#: pg_backup_db.c:652 +#: pg_backup_db.c:702 msgid "could not commit database transaction" -msgstr "ύݿ" +msgstr "无法提交数据库事务" #: pg_backup_files.c:68 msgid "file archiver" -msgstr "ļ鵵" +msgstr "文件归档" #: pg_backup_files.c:122 msgid "" @@ -1497,365 +1455,375 @@ msgid "" " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n" " normal use. Files will be written in the current working directory.\n" msgstr "" -":\n" -" ʽʾ; һ;.\n" -" ļд뵱ǰĿ¼.\n" +"警告:\n" +" 这个格式仅用于演示; 并非用于一般用途.\n" +" 文件将写入当前工作目录.\n" #: pg_backup_files.c:283 msgid "could not close data file\n" -msgstr "رļ\n" +msgstr "无法关闭数据文件\n" #: pg_backup_files.c:317 msgid "could not close data file after reading\n" -msgstr "ȡ֮رļ\n" +msgstr "读取之后无法关闭数据文件\n" #: pg_backup_files.c:379 #, c-format msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" -msgstr " TOC : %s\n" +msgstr "无法打开大对象 TOC 进行输入: %s\n" -#: pg_backup_files.c:392 -#: pg_backup_files.c:561 +#: pg_backup_files.c:392 pg_backup_files.c:561 #, c-format msgid "could not close large object TOC file: %s\n" -msgstr "رմ TOC ļ: %s\n" +msgstr "无法关闭大对象 TOC 文件: %s\n" #: pg_backup_files.c:404 msgid "could not write byte\n" -msgstr "дֽ\n" +msgstr "无法写字节\n" #: pg_backup_files.c:490 #, c-format msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" -msgstr " TOC : %s\n" +msgstr "无法打开大对象 TOC 进行输出: %s\n" -#: pg_backup_files.c:510 -#: pg_backup_tar.c:936 +#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:935 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" -msgstr "ڴķǷ OID (%u)\n" +msgstr "用于大对象的非法 OID (%u)\n" #: pg_backup_files.c:529 #, c-format msgid "could not open large object file \"%s\" for input: %s\n" -msgstr "Ϊļ\"%s\": %s\n" +msgstr "无法为输入打开大对象文件\"%s\": %s\n" #: pg_backup_files.c:544 msgid "could not close large object file\n" -msgstr "رմļ\n" +msgstr "无法关闭大对象文件\n" -#: pg_backup_null.c:77 +#: pg_backup_null.c:78 msgid "this format cannot be read\n" -msgstr "ȡʽ\n" +msgstr "无法读取这个格式\n" -#: pg_backup_tar.c:105 +#: pg_backup_tar.c:101 msgid "tar archiver" -msgstr "tar 鵵" +msgstr "tar 归档" -#: pg_backup_tar.c:183 +#: pg_backup_tar.c:179 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" -msgstr "ΪTOCļ\"%s\": %s\n" +msgstr "无法为输出打开TOC文件\"%s\": %s\n" -#: pg_backup_tar.c:191 +#: pg_backup_tar.c:187 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %s\n" -msgstr "Ϊ TOC ļ: %s\n" +msgstr "无法为输出打开 TOC 文件: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:218 -msgid "compression not supported by tar output format\n" -msgstr "tar ʽ֧ѹ\n" +#: pg_backup_tar.c:214 pg_backup_tar.c:370 +msgid "compression is not supported by tar archive format\n" +msgstr "不支持tar归档格式的压缩\n" -#: pg_backup_tar.c:227 +#: pg_backup_tar.c:222 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" -msgstr "ΪTOCļ\"%s\": %s\n" +msgstr "无法为输入打开TOC文件\"%s\": %s\n" -#: pg_backup_tar.c:234 +#: pg_backup_tar.c:229 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %s\n" -msgstr "Ϊ TOC ļ: %s\n" +msgstr "无法为输入打开 TOC 文件: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:357 +#: pg_backup_tar.c:356 #, c-format -msgid "could not find file %s in archive\n" -msgstr "ڹ鵵ҵļ %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:368 -msgid "compression support is disabled in this format\n" -msgstr "ʽ, ѹ֧ʱر˵\n" +msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" +msgstr "无法在归档中找到文件\"%s\"\n" -#: pg_backup_tar.c:411 +#: pg_backup_tar.c:412 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" -msgstr "ʱļ: %s\n" +msgstr "无法生成临时文件名: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:420 +#: pg_backup_tar.c:421 msgid "could not open temporary file\n" -msgstr "ʱļ\n" +msgstr "无法打开临时文件\n" -#: pg_backup_tar.c:449 +#: pg_backup_tar.c:448 msgid "could not close tar member\n" -msgstr "ر tar Ա\n" +msgstr "无法关闭 tar 成员\n" -#: pg_backup_tar.c:549 +#: pg_backup_tar.c:548 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" -msgstr "ڲ -- tarReadRaw() δ th Ҳδ fh\n" +msgstr "内部错误 -- 在 tarReadRaw() 里既未声明 th 也未声明 fh\n" -#: pg_backup_tar.c:675 +#: pg_backup_tar.c:674 #, c-format msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" -msgstr "COPY -- ִ \"%s\" ҵ \"copy\"\n" +msgstr "COPY 语句错 -- 无法在字串 \"%s\" 中找到 \"copy\"\n" -#: pg_backup_tar.c:693 +#: pg_backup_tar.c:692 #, c-format -msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n" -msgstr "COPY -- ڴ %2$lu λÿʼִ \"%1$s\" ҵ \"from stdin\" \n" +msgid "" +"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " +"starting at position %lu\n" +msgstr "" +"COPY 语句错 -- 无法在从 %2$lu 位置开始的字串 \"%1$s\" 里找到 \"from stdin\" " +"字样\n" -#: pg_backup_tar.c:730 +#: pg_backup_tar.c:729 #, c-format msgid "restoring large object OID %u\n" -msgstr "ָ OID %u Ĵ\n" +msgstr "恢复 OID %u 的大对象\n" -#: pg_backup_tar.c:881 +#: pg_backup_tar.c:880 msgid "could not write null block at end of tar archive\n" -msgstr " tar 鵵ĩβд null \n" +msgstr "无法在 tar 归档末尾写 null 块\n" -#: pg_backup_tar.c:1081 +#: pg_backup_tar.c:1080 msgid "archive member too large for tar format\n" -msgstr " tar ʽй鵵Ա̫\n" +msgstr "在 tar 格式中归档成员太大\n" # command.c:1148 -#: pg_backup_tar.c:1096 +#: pg_backup_tar.c:1095 #, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" -msgstr "رʱļ: %s\n" +msgstr "无法关闭临时文件: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1106 +#: pg_backup_tar.c:1105 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" -msgstr "ʵļ (%s) ƥԤڵij (%s)\n" +msgstr "实际文件长度 (%s) 不匹配预期的长度 (%s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1114 +#: pg_backup_tar.c:1113 msgid "could not output padding at end of tar member\n" -msgstr " tar Աβ\n" +msgstr "无法在 tar 成员尾部输出填充内容\n" -#: pg_backup_tar.c:1143 +#: pg_backup_tar.c:1142 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" -msgstr "λ %s ƶļλ %s һԱ\n" +msgstr "从位置 %s 移动到文件位置 %s 的下一个成员\n" -#: pg_backup_tar.c:1154 +#: pg_backup_tar.c:1153 #, c-format msgid "now at file position %s\n" -msgstr "ļλ %s\n" +msgstr "现在在文件的位置 %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1163 -#: pg_backup_tar.c:1194 +#: pg_backup_tar.c:1162 pg_backup_tar.c:1192 #, c-format -msgid "could not find header for file %s in tar archive\n" -msgstr " tar 鵵Ϊļ %s ҵͷ\n" +msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" +msgstr "无法在tar归档中为文件\"%s\"找到标题头\n" -#: pg_backup_tar.c:1178 +#: pg_backup_tar.c:1176 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" -msgstr " tar Ա %s\n" +msgstr "忽略 tar 成员 %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1182 +#: pg_backup_tar.c:1180 #, c-format -msgid "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is required, but comes before %s in the archive file.\n" -msgstr "鵵ʽﲻ֧ת: Ҫ %s,ڹ鵵ļλ %s ǰ.\n" +msgid "" +"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" " +"is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" +msgstr "" +"这个归档格式里不支持不按照顺序转储数据: 要求\"%s\" ,但它在归档文件里位于\"%s" +"\"前面.\n" -#: pg_backup_tar.c:1229 +#: pg_backup_tar.c:1226 #, c-format msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" -msgstr "ʵļλúԤļλòƥ (%s %s)\n" +msgstr "实际文件位置和预期文件位置不匹配 (%s 对 %s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1244 +#: pg_backup_tar.c:1241 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" -msgstr[0] "ҵδɵtarļͷ(%luֽ)\n" +msgstr[0] "找到未完成的tar文件头(%lu个字节)\n" -#: pg_backup_tar.c:1282 +#: pg_backup_tar.c:1279 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" -msgstr " %2$s TOC ¼ %1$s ( %3$lu, У %4$d)\n" +msgstr "在 %2$s 的 TOC 记录 %1$s (长度 %3$lu, 校验和 %4$d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1292 +#: pg_backup_tar.c:1289 #, c-format -msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" -msgstr "ļ %1$s λ %4$s ֱ tar ͷ(Ԥ %2$d, %3$d)\n" +msgid "" +"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" +msgstr "" +"在文件 %1$s 的位置 %4$s 发现崩溃的 tar 头(预计在 %2$d, 计算出来在 %3$d)\n" -#: pg_restore.c:308 +#: pg_restore.c:319 #, c-format msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" -msgstr "%s: ѡ -d/--dbname-f/--fileͬʱʹ.\n" +msgstr "%s: 选项 -d/--dbname和-f/--file不能同时使用.\n" -#: pg_restore.c:320 +#: pg_restore.c:331 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" -msgstr "%s: ͬʱָѡ--single-transactionͶ\n" +msgstr "%s: 不能同时指定选项--single-transaction和多个任务\n" -#: pg_restore.c:350 +#: pg_restore.c:361 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n" -msgstr "ʶĴ浵ʽ\"%s\"; ָ \"c\"\"t\"\n" +msgstr "不可识别的存档格式\"%s\"; 请指定 \"c\"或\"t\"\n" -#: pg_restore.c:384 +#: pg_restore.c:395 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" -msgstr ": ָкԴ: %d\n" +msgstr "警告: 恢复中忽略错误: %d\n" -#: pg_restore.c:398 +#: pg_restore.c:409 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" "\n" msgstr "" -"%s һ鵵лָһ pg_dump PostgreSQL ݿ.\n" +"%s 从一个归档中恢复一个由 pg_dump 创建的 PostgreSQL 数据库.\n" "\n" -#: pg_restore.c:400 +#: pg_restore.c:411 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" -msgstr " %s [ѡ]... [ļ]\n" +msgstr " %s [选项]... [文件名]\n" -#: pg_restore.c:403 +#: pg_restore.c:414 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" -msgstr " -d, --dbname= ݿ\n" +msgstr " -d, --dbname=名字 连接数据库名字\n" -#: pg_restore.c:404 +#: pg_restore.c:415 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr " -f, --file=ļ ļ\n" +msgstr " -f, --file=文件名 输出文件名\n" -#: pg_restore.c:405 +#: pg_restore.c:416 #, c-format msgid " -F, --format=c|t backup file format (should be automatic)\n" -msgstr " -F, --format=c|t ļʽ(ӦԶ)\n" +msgstr " -F, --format=c|t 备份文件格式(应该自动进行)\n" -#: pg_restore.c:406 +#: pg_restore.c:417 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" -msgstr " -l, --list ӡ鵵ļ TOC \n" +msgstr " -l, --list 打印归档文件的 TOC 概述\n" -#: pg_restore.c:407 +#: pg_restore.c:418 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr " -v, --verbose ϸģʽ\n" +msgstr " -v, --verbose 详细模式\n" -#: pg_restore.c:408 +#: pg_restore.c:419 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help ʾ˰Ϣ, Ȼ˳\n" +msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" -#: pg_restore.c:409 +#: pg_restore.c:420 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version 汾Ϣ, Ȼ˳\n" +msgstr " --version 输出版本信息, 然后退出\n" -#: pg_restore.c:411 +#: pg_restore.c:422 #, c-format msgid "" "\n" "Options controlling the restore:\n" msgstr "" "\n" -"ָѡ:\n" +"恢复控制选项:\n" -#: pg_restore.c:412 +#: pg_restore.c:423 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" -msgstr " -a, --data-only ָֻ, ģʽ\n" +msgstr " -a, --data-only 只恢复数据, 不包括模式\n" -#: pg_restore.c:413 +#: pg_restore.c:424 #, c-format -msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" -msgstr " -c, --clean ´ݿ֮ǰҪɾݿ\n" +msgid "" +" -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" +msgstr "" +" -c, --clean 在重新创建数据库对象之前需要清除(删除)数据库对" +"象\n" -#: pg_restore.c:414 +#: pg_restore.c:425 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" -msgstr " -C, --create Ŀݿ\n" +msgstr " -C, --create 创建目标数据库\n" -#: pg_restore.c:415 +#: pg_restore.c:426 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" -msgstr " -e, --exit-on-error ˳, ĬΪ\n" +msgstr " -e, --exit-on-error 发生错误退出, 默认为继续\n" -#: pg_restore.c:416 +#: pg_restore.c:427 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" -msgstr " -I, --index= ָָƵ\n" +msgstr " -I, --index=名称 恢复指定名称的索引\n" -#: pg_restore.c:417 +#: pg_restore.c:428 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" -msgstr " -j, --jobs=NUM ִжнлָ\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM 可以执行多个任务并行进行恢复工作\n" -#: pg_restore.c:418 +#: pg_restore.c:429 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" " selecting/ordering output\n" msgstr "" -" -L, --use-list=ļ ļʹָݱ\n" -" \n" +" -L, --use-list=文件名 从这个文件中使用指定的内容表排序\n" +" 输出\n" -#: pg_restore.c:420 +#: pg_restore.c:431 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" -msgstr " -n, --schema=NAME ģʽָֻ\n" +msgstr " -n, --schema=NAME 在这个模式中只恢复对象\n" -#: pg_restore.c:421 +#: pg_restore.c:432 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -msgstr " -O, --no-owner Իָ\n" +msgstr " -O, --no-owner 忽略恢复对象所属者\n" -#: pg_restore.c:422 +#: pg_restore.c:433 #, c-format msgid "" " -P, --function=NAME(args)\n" " restore named function\n" msgstr "" -" -P, --function=()\n" -" ֵָָĺ\n" +" -P, --function=名字(参数)\n" +" 恢复指定名字的函数\n" -#: pg_restore.c:424 +#: pg_restore.c:435 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only ָֻģʽ, \n" +msgstr " -s, --schema-only 只恢复模式, 不包括数据\n" -#: pg_restore.c:425 +#: pg_restore.c:436 #, c-format -msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" +msgid "" +" -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling " +"triggers\n" msgstr "" -" -S, --superuser=NAME ʹָijû\n" -" \n" +" -S, --superuser=NAME 使用指定的超级用户来禁用\n" +" 触发器\n" -#: pg_restore.c:426 +#: pg_restore.c:437 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" -msgstr " -t, --table=NAME ֵָָı\n" +msgstr " -t, --table=NAME 恢复指定命字的表\n" -#: pg_restore.c:427 +#: pg_restore.c:438 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" -msgstr " -T, --trigger=NAME ֵָָĴ\n" +msgstr " -T, --trigger=NAME 恢复指定命字的触发器\n" -#: pg_restore.c:428 +#: pg_restore.c:439 #, c-format -msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges ȨĻָ (grant/revoke)\n" +msgid "" +" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" +"revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges 跳过处理权限的恢复 (grant/revoke)\n" -#: pg_restore.c:429 +#: pg_restore.c:440 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" -msgstr " --disable-triggers ָֻݵĹнô\n" +msgstr " --disable-triggers 在只恢复数据的过程中禁用触发器\n" -#: pg_restore.c:430 +#: pg_restore.c:441 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables\n" @@ -1863,40 +1831,41 @@ msgid "" " created\n" msgstr "" " --no-data-for-failed-tables\n" -" ûлָ\n" -" \n" +" 没有恢复无法创建表\n" +" 的数据\n" -#: pg_restore.c:433 +#: pg_restore.c:444 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" -msgstr "--no-tablespaces ָռķϢ\n" +msgstr "--no-tablespaces 不恢复表空间的分配信息\n" -#: pg_restore.c:434 +#: pg_restore.c:445 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" -msgstr " --role=ROLENAME ڻָǰִSET ROLE\n" +msgstr " --role=ROLENAME 在恢复前执行SET ROLE操作\n" -#: pg_restore.c:435 +#: pg_restore.c:446 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" -" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead " +"of\n" " ALTER OWNER commands to set ownership\n" msgstr "" " --use-set-session-authorization\n" -" ʹ SESSION AUTHORIZATION \n" -" ALTER OWNERöȨ\n" +" 使用 SESSION AUTHORIZATION 命令代替\n" +" ALTER OWNER命令来设置对象所有权\n" -#: pg_restore.c:438 +#: pg_restore.c:449 #, c-format msgid "" " -1, --single-transaction\n" " restore as a single transaction\n" msgstr "" " -1, --single-transaction\n" -" Ϊָ\n" +" 作为单个事务恢复\n" -#: pg_restore.c:448 +#: pg_restore.c:459 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1904,465 +1873,491 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"ûṩļ, ʹñ.\n" +"如果没有提供输入文件名, 则使用标准输入.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:165 +#: pg_dumpall.c:167 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"%s Ҫ \"pg_dump\", ͬһĿ¼ \"%s\" ûҵ.\n" +"%s 需要程序 \"pg_dump\", 但是在同一个目录 \"%s\" 没有找到.\n" "\n" -"İװ.\n" +"检查您的安装.\n" -#: pg_dumpall.c:172 +#: pg_dumpall.c:174 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"%s ҵ \"pg_dump\", ǺͰ汾 \"%s\" һ.\n" +"%s 找到程序 \"pg_dump\", 但是和版本 \"%s\" 不一致.\n" "\n" -"İװ.\n" +"检查您的安装.\n" -#: pg_dumpall.c:344 +#: pg_dumpall.c:331 #, c-format -msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: ѡ-g/--globals-only-r/--roles-onlyͬʱʹ.\n" +msgid "" +"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" +msgstr "%s: 选项-g/--globals-only和-r/--roles-only不能同时使用.\n" -#: pg_dumpall.c:353 +#: pg_dumpall.c:340 #, c-format -msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: ѡ -g/--globals-only-t/--tablespaces-onlyͬʱʹ.\n" +msgid "" +"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " +"together\n" +msgstr "%s: 选项 -g/--globals-only和-t/--tablespaces-only不能同时使用.\n" -#: pg_dumpall.c:362 +#: pg_dumpall.c:349 #, c-format -msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: ѡ -r/--roles-only -t/--tablespaces-onlyͬʱʹ.\n" +msgid "" +"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " +"together\n" +msgstr "%s: 选项 -r/--roles-only和 -t/--tablespaces-only不能同时使用.\n" -#: pg_dumpall.c:382 -#: pg_dumpall.c:1552 +#: pg_dumpall.c:385 pg_dumpall.c:1655 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" -msgstr "%s: ݿ \"%s\" \n" +msgstr "%s: 无法与数据库 \"%s\" 联接\n" -#: pg_dumpall.c:397 +#: pg_dumpall.c:400 #, c-format msgid "" "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" "Please specify an alternative database.\n" msgstr "" -"%s: ӵݿ \"postgres\"\"template1\"\n" -"ָһݿ.\n" +"%s: 无法连接到数据库 \"postgres\"或\"template1\"\n" +"请指定另外一个数据库.\n" # command.c:1148 -#: pg_dumpall.c:414 +#: pg_dumpall.c:417 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" -msgstr "%sļ \"%s\"%s\n" +msgstr "%s:无法打开输出文件 \"%s\":%s\n" -#: pg_dumpall.c:525 +#: pg_dumpall.c:535 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" "\n" msgstr "" -"%s ȡһ PostgreSQL ݿؽһ SQL űļ.\n" +"%s 抽取一个 PostgreSQL 数据库簇进一个 SQL 脚本文件.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:527 +#: pg_dumpall.c:537 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" -msgstr " %s [ѡ]...\n" +msgstr " %s [选项]...\n" -#: pg_dumpall.c:536 +#: pg_dumpall.c:546 #, c-format -msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" -msgstr " -c, --clean ´ݿǰ(ɾ)ݿ\n" +msgid "" +" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" +msgstr " -c, --clean 在重新创建数据库前先清除(删除)数据库\n" -#: pg_dumpall.c:537 +#: pg_dumpall.c:547 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" -msgstr " -g, --globals-only ֻתȫֶ, ݿ\n" +msgstr " -g, --globals-only 只转储全局对象, 不包括数据库\n" -#: pg_dumpall.c:539 +#: pg_dumpall.c:549 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -msgstr " -O, --no-owner ָ\n" +msgstr " -O, --no-owner 不恢复对象所属者\n" -#: pg_dumpall.c:540 +#: pg_dumpall.c:550 #, c-format -msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" -msgstr " -r, --roles-only ֻתɫݿռ\n" +msgid "" +" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" +msgstr " -r, --roles-only 只转储角色,不包括数据库或表空间\n" -#: pg_dumpall.c:542 +#: pg_dumpall.c:552 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" -msgstr " -S, --superuser=NAME ת, ָijû\n" +msgstr " -S, --superuser=NAME 在转储中, 指定的超级用户名\n" -#: pg_dumpall.c:543 +#: pg_dumpall.c:553 #, c-format -msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" -msgstr " -t, --tablespaces-only ֻתռ䣬תݿɫ\n" +msgid "" +" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" +msgstr " -t, --tablespaces-only 只转储表空间,而不转储数据库或角色\n" -#: pg_dumpall.c:558 +#: pg_dumpall.c:568 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" -msgstr " -l, --database=DBNAME һȱʡݿ\n" +msgstr " -l, --database=DBNAME 另一个缺省数据库\n" -#: pg_dumpall.c:564 +#: pg_dumpall.c:574 #, c-format msgid "" "\n" -"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n" +"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the " +"standard\n" "output.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"ûʹ -f/--fileôSQLűд\n" +"如果没有使用 -f/--file,那么将把SQL脚本写到标准输出\n" ".\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:994 +#: pg_dumpall.c:1018 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" -msgstr "%1$s: Ϊռ \"%3$s\" ACL б (%2$s)\n" +msgstr "%1$s: 无法为表空间 \"%3$s\" 分析 ACL 列表 (%2$s)\n" -#: pg_dumpall.c:1294 +#: pg_dumpall.c:1318 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" -msgstr "%1$s: Ϊݿ \"%3$s\" ACL б (%2$s)\n" +msgstr "%1$s: 无法为数据库 \"%3$s\" 分析 ACL 列表 (%2$s)\n" -#: pg_dumpall.c:1450 +#: pg_dumpall.c:1525 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" -msgstr "%s: תݿ \"%s\"...\n" +msgstr "%s: 正在转储数据库 \"%s\"...\n" -#: pg_dumpall.c:1460 +#: pg_dumpall.c:1535 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" -msgstr "%s: pg_dump ʧݿ \"%s\", ˳\n" +msgstr "%s: pg_dump 失败在数据库 \"%s\", 正在退出\n" # command.c:1148 -#: pg_dumpall.c:1469 +#: pg_dumpall.c:1544 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s´ļ \"%s\"%s\n" +msgstr "%s:无法重新打开输出文件 \"%s\":%s\n" -#: pg_dumpall.c:1508 +#: pg_dumpall.c:1583 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\"\n" +msgstr "%s: 正在运行 \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1574 +#: pg_dumpall.c:1628 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: 内存溢出\n" + +#: pg_dumpall.c:1677 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ݿ \"%s\" : %s\n" +msgstr "%s: 无法与数据库 \"%s\" 联接: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1588 +#: pg_dumpall.c:1691 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" -msgstr "%s: ӷȡ汾\n" +msgstr "%s: 无法从服务器获取版本\n" -#: pg_dumpall.c:1594 +#: pg_dumpall.c:1697 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" -msgstr "%s: 汾ִ \"%s\"\n" +msgstr "%s: 无法分析版本字串 \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1602 +#: pg_dumpall.c:1705 #, c-format msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" -msgstr "%s: 汾 \"%s\"\n" +msgstr "%s: 无法解析版本 \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1641 -#: pg_dumpall.c:1667 +#: pg_dumpall.c:1744 pg_dumpall.c:1770 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" -msgstr "%s: ִ %s\n" +msgstr "%s: 执行 %s\n" -#: pg_dumpall.c:1647 -#: pg_dumpall.c:1673 +#: pg_dumpall.c:1750 pg_dumpall.c:1776 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s: ѯʧ: %s" +msgstr "%s: 查询失败: %s" -#: pg_dumpall.c:1649 -#: pg_dumpall.c:1675 +#: pg_dumpall.c:1752 pg_dumpall.c:1778 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "%s: ѯ: %s\n" +msgstr "%s: 查询是: %s\n" -#: ../../port/exec.c:195 -#: ../../port/exec.c:309 -#: ../../port/exec.c:352 +#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "ȷϵǰĿ¼: %s" +msgstr "无法确认当前目录: %s" # command.c:122 -#: ../../port/exec.c:214 +#: ../../port/exec.c:144 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "ЧĶ \"%s\"" +msgstr "无效的二进制码 \"%s\"" # command.c:1103 -#: ../../port/exec.c:263 +#: ../../port/exec.c:193 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "ȡ \"%s\"" +msgstr "无法读取二进制码 \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:270 +#: ../../port/exec.c:200 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "δҵһ \"%s\" ִ" +msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行" -#: ../../port/exec.c:325 -#: ../../port/exec.c:361 +#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "Ŀ¼ \"%s\"" +msgstr "无法进入目录 \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:340 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "ȡ \"%s\"" +msgstr "无法读取符号链结 \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:586 +#: ../../port/exec.c:516 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "ӽ˳, ˳Ϊ %d" +msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:520 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "ӽ̱(exception) 0x%X ֹ" +msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "ӽ̱ź %s ֹ" +msgstr "子进程被信号 %s 终止" -#: ../../port/exec.c:602 +#: ../../port/exec.c:532 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "ӽ̱ź %d ֹ" +msgstr "子进程被信号 %d 终止" -#: ../../port/exec.c:606 +#: ../../port/exec.c:536 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "ӽ˳, δ֪״̬ %d" +msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d" + +#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" +#~ msgstr "dumpBlobs(): 无法打开大对象: %s" + +#~ msgid "saving large object comments\n" +#~ msgstr "正在保存大对象注释\n" + +#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" +#~ msgstr "对于枚举 ID %u没有找到标签定义\n" + +#~ msgid "" +#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without " +#~ "ID on this input stream (fseek required)\n" +#~ msgstr "" +#~ "如果在此输入流中没有ID(标识)(fseek 要求的), 那么是不支持非顺序转储特定TOC" +#~ "数据块的\n" + +#~ msgid "compression support is disabled in this format\n" +#~ msgstr "在这个格式里, 压缩支持时被关闭了的\n" #~ msgid "User name: " -#~ msgstr "û: " +#~ msgstr "用户名: " #~ msgid "large-object output not supported for a single table\n" -#~ msgstr "ֵ֧Ĵ.\n" +#~ msgstr "不支持单个表的大对象输出.\n" #~ msgid "use a full dump instead\n" -#~ msgstr "ʹת.\n" +#~ msgstr "使用完整转储替代.\n" #~ msgid "large-object output not supported for a single schema\n" -#~ msgstr "ֵ֧ģʽĴ.\n" +#~ msgstr "不支持单个模式的大对象输出.\n" #~ msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n" -#~ msgstr "INSERT (-d, -D) OID (-o) ѡͬʱʹ.\n" +#~ msgstr "INSERT (-d, -D) 和 OID (-o) 选项不能同时使用.\n" #~ msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n" -#~ msgstr "ıתļ֧.\n" +#~ msgstr "纯文本转储文件不支持输出大对象.\n" #~ msgid "(Use a different output format.)\n" -#~ msgstr "(ʹòͬʽ.)\n" +#~ msgstr "(使用不同的输出格式.)\n" #~ msgid "" #~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" #~ " pg_dump version\n" #~ msgstr "" -#~ " -i, --ignore-version İ汾 pg_dump İ汾Ųƥʱ\n" -#~ " Լ\n" +#~ " -i, --ignore-version 当服务器的版本号与 pg_dump 的版本号不匹配时\n" +#~ " 仍继续运行\n" #~ msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" -#~ msgstr " -c, --clean (ɾ)Ԥȵģʽ,ٽ\n" +#~ msgstr " -c, --clean 先清楚(删除)预先的模式,再建立\n" #~ msgid "" #~ " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" #~ " plain text format\n" #~ msgstr "" -#~ " -S, --superuser=NAME ĸʽ, ʹָijû\n" -#~ " \n" +#~ " -S, --superuser=NAME 在明文格式中, 使用指定的超级用户\n" +#~ " 名称\n" #~ msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n" -#~ msgstr "ָģʽ \"%s\" \n" +#~ msgstr "指定的模式 \"%s\" 不存在\n" #~ msgid "specified table \"%s\" does not exist\n" -#~ msgstr "ָı \"%s\" \n" +#~ msgstr "指定的表 \"%s\" 不存在\n" #~ msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" -#~ msgstr "Ԥڱ \"%2$s\" д %1$d , ȴ %3$d\n" +#~ msgstr "预期在表 \"%2$s\" 上有触发器 %1$d , 却发现 %3$d\n" #~ msgid "Got %d rows instead of one from: %s" -#~ msgstr "ѵõ %d ¼ %s һ" +#~ msgstr "已得到 %d 条记录替代来自 %s 的一条" #~ msgid "inserted invalid OID\n" -#~ msgstr "˷Ƿ OID\n" +#~ msgstr "插入了非法 OID\n" #~ msgid "maximum system OID is %u\n" -#~ msgstr "ϵͳ OID %u\n" +#~ msgstr "最大系统 OID 是 %u\n" #~ msgid "could not close output archive file\n" -#~ msgstr "ر鵵ļ\n" +#~ msgstr "无法关闭输出归档文件\n" #~ msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n" -#~ msgstr ": ԴĻָ\n" +#~ msgstr "警告: 忽略大对象的恢复\n" #~ msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n" -#~ msgstr "Ϊ \"%s\" Ľ\n" +#~ msgstr "为 \"%s\" 修复大对象的交叉引用\n" #~ msgid "committing large-object transactions\n" -#~ msgstr "ύ\n" +#~ msgstr "提交大对象事务\n" #~ msgid "cannot restore large objects without a database connection\n" -#~ msgstr "ûݿʱָ\n" +#~ msgstr "没有数据库联接时无法恢复大对象\n" #~ msgid "starting large-object transactions\n" -#~ msgstr "ʼ\n" +#~ msgstr "开始大对象事务\n" #~ msgid "restoring large object with OID %u as %u\n" -#~ msgstr " OID Ϊ %u ĴָΪ %u\n" +#~ msgstr "把 OID 为 %u 的大对象恢复为 %u\n" #~ msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n" -#~ msgstr "дʣ %lu ֽڵĴ ( = %lu)\n" +#~ msgstr "写剩下了 %lu 字节的大对象数据 (结果 = %lu)\n" #~ msgid "could not open TOC file\n" -#~ msgstr " TOC ļ\n" +#~ msgstr "无法打开 TOC 文件\n" #~ msgid "could not write to compressed archive\n" -#~ msgstr "дѹĹ鵵\n" +#~ msgstr "无法写入压缩的归档\n" #~ msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n" -#~ msgstr "дļ (%lu != %lu)\n" +#~ msgstr "无法写出到输出文件 (%lu != %lu)\n" #~ msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n" -#~ msgstr "ȡ %lu ֽڵԤ\n" +#~ msgstr "读取 %lu 字节到预览缓冲区\n" #~ msgid "could not close the input file after reading header: %s\n" -#~ msgstr "ȡͷ֮رļ: %s\n" +#~ msgstr "读取头之后无法关闭输入文件: %s\n" #~ msgid "archive format is %d\n" -#~ msgstr "鵵ʽ %d\n" +#~ msgstr "归档格式是 %d\n" #~ msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "鵵ļ \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "无法打开归档文件 \"%s\": %s\n" #~ msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n" -#~ msgstr "ûݿʱװش\n" +#~ msgstr "没有数据库联接时无法装载大对象\n" #~ msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n" -#~ msgstr "ȡݿ - Ԥ %lu, ʵ %lu\n" +#~ msgstr "无法读取数据块 - 预期 %lu, 实际 %lu\n" #~ msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n" -#~ msgstr " _WriteBuf д (%lu != %lu)\n" +#~ msgstr "在 _WriteBuf 里的写错误 (%lu != %lu)\n" #~ msgid "could not write compressed chunk\n" -#~ msgstr "дѹĿ\n" +#~ msgstr "无法写入压缩的块\n" #~ msgid "could not write uncompressed chunk\n" -#~ msgstr "дδѹĿ\n" +#~ msgstr "无法写入未压缩的块\n" #~ msgid "" #~ "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed " #~ "anyway.)\n" -#~ msgstr "汾˳ ( -i ѡԲ.)\n" +#~ msgstr "因版本差异退出 (用 -i 选项忽略差异继续处理.)\n" #~ msgid "%s: no result from server\n" -#~ msgstr "%s: ûԷĽ\n" +#~ msgstr "%s: 没有来自服务器的结果\n" #~ msgid "COPY command executed in non-primary connection\n" -#~ msgstr "COPY ûӵĻִ\n" +#~ msgstr "COPY 命令在没有主联接的环境下执行\n" #~ msgid "error returned by PQendcopy\n" -#~ msgstr "PQendcopy ش\n" +#~ msgstr "PQendcopy 返回错误\n" #~ msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s" -#~ msgstr "Ѱұ \"%s\" OID ֶ: %s" +#~ msgstr "无法寻找表 \"%s\" 的 OID 字段: %s" #~ msgid "no OID type columns in table %s\n" -#~ msgstr " %s û OID ֶ\n" +#~ msgstr "表 %s 中没有 OID 类型字段\n" #~ msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n" -#~ msgstr "Ϊ %s.%s \n" +#~ msgstr "为 %s.%s 修补大对象交叉引用\n" #~ msgid "SQL: %s\n" #~ msgstr "SQL: %s\n" #~ msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s" -#~ msgstr "± \"%2$s\" ֶ \"%1$s\": %3$s" +#~ msgstr "无法更新表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\": %3$s" #~ msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s" -#~ msgstr "± \"%2$s\" ֶ \"%1$s\" ʱ: %3$s" +#~ msgstr "更新表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 时出错: %3$s" #~ msgid "creating table for large object cross-references\n" -#~ msgstr "Ϊô\n" +#~ msgstr "为大对象交叉引用创建表\n" #~ msgid "could not create large object cross-reference table" -#~ msgstr "ñ" +#~ msgstr "无法创建大对象交叉引用表" #~ msgid "creating index for large object cross-references\n" -#~ msgstr "Ϊô\n" +#~ msgstr "为大对象交叉引用创建索引\n" #~ msgid "could not create index on large object cross-reference table" -#~ msgstr "ڴñϴ" +#~ msgstr "无法在大对象交叉引用表上创建索引" #~ msgid "could not create large object cross-reference entry" -#~ msgstr "ü¼" +#~ msgstr "无法创建大对象交叉引用记录" #~ msgid "could not start transaction for large object cross-references" -#~ msgstr "Ϊ" +#~ msgstr "无法为大对象交叉引用启动事务" #~ msgid "could not commit transaction for large object cross-references" -#~ msgstr "Ϊύ" +#~ msgstr "无法为大对象交叉引用提交事务" #~ msgid "could not open data file for output\n" -#~ msgstr "Ϊļ\n" +#~ msgstr "无法为输出打开数据文件\n" #~ msgid "could not open data file for input\n" -#~ msgstr "Ϊļ\n" +#~ msgstr "无法为输入打开数据文件\n" #~ msgid "could not open large object file\n" -#~ msgstr "ļ\n" +#~ msgstr "无法打开大对象文件\n" #~ msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" -#~ msgstr "Ҫ %d ֽ, Ԥлȡ %d, ļлȡ %d\n" +#~ msgstr "要求 %d 字节, 从预览中获取 %d, 从文件中获取 %d\n" #~ msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n" -#~ msgstr "д tar Ա (д %lu, ͼд %lu)\n" +#~ msgstr "无法写入 tar 成员 (写了 %lu, 企图写 %lu)\n" #~ msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n" -#~ msgstr " tar 鵵ʱд (д %lu, ͼд %lu)\n" +#~ msgstr "向 tar 归档附加时写错误 (写了 %lu, 试图写 %lu)\n" #~ msgid "could not close tar member: %s\n" -#~ msgstr "ر tar Ա: %s\n" +#~ msgstr "无法关闭 tar 成员: %s\n" #~ msgid "could not write tar header\n" -#~ msgstr "д tar ͷ\n" +#~ msgstr "无法写 tar 头\n" #~ msgid "" #~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" -#~ msgstr " -i, --ignore-version 汾ƥʱ\n" +#~ msgstr " -i, --ignore-version 当服务器版本不匹配时继续运行\n" #~ msgid "" #~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" #~ " pg_dumpall version\n" #~ msgstr "" -#~ " -i, --ignore-version 汾 pg_dumpall ƥʱ\n" -#~ " \n" +#~ " -i, --ignore-version 当服务器版本与 pg_dumpall 不匹配时\n" +#~ " 继续运行\n" #~ msgid "" #~ " -O, --no-owner do not output commands to set object " #~ "ownership\n" #~ msgstr "" -#~ " -O, --no-owner öʱ\n" -#~ " \n" +#~ " -O, --no-owner 设置对象的所属者时不输出\n" +#~ " 命令\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/zh_TW.po b/src/bin/pg_dump/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000000..1a73ced0b12 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_dump/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,2213 @@ +# Traditional Chinese message translation file for pg_dump +# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# 2004-12-13 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net> +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-11 20:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-09 17:18+0800\n" +"Last-Translator: Zhenbang Wei <znbang@gmail.com>\n" +"Language-Team: EnterpriseDB translation team <dev-escalations@enterprisedb." +"com>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: pg_dump.c:489 pg_dump.c:503 pg_restore.c:274 pg_restore.c:290 +#: pg_restore.c:302 pg_dumpall.c:296 pg_dumpall.c:306 pg_dumpall.c:316 +#: pg_dumpall.c:325 pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:392 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "執行 \"%s --help\" 以顯示更多資訊。\n" + +#: pg_dump.c:501 pg_restore.c:288 pg_dumpall.c:304 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: 過多命令列參數(第一個是\"%s\")\n" + +#: pg_dump.c:514 +msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgstr "選項 -s/--schema-only 和 -a/--data-only 不能一起使用\n" + +#: pg_dump.c:520 +msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgstr "選項 -c/--clean 和 -a/--data-only 不能一起使用\n" + +#: pg_dump.c:526 +msgid "" +"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" +msgstr "選項 --inserts/--column-inserts 和 -o/--oids 不能一起使用\n" + +#: pg_dump.c:527 +msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" +msgstr "(INSERT命令不能設定OID。)\n" + +#: pg_dump.c:558 +#, c-format +msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" +msgstr "無法開啟並寫入備份檔\"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:568 pg_backup_db.c:45 +#, c-format +msgid "could not parse version string \"%s\"\n" +msgstr "無法解讀版本字串\"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:591 +#, c-format +msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" +msgstr "指定的用戶端編碼 \"%s\" 無效\n" + +#: pg_dump.c:690 +#, c-format +msgid "last built-in OID is %u\n" +msgstr "最後的內建OID是 %u\n" + +# describe.c:1542 +#: pg_dump.c:700 +msgid "No matching schemas were found\n" +msgstr "找不到符合的綱要\n" + +# describe.c:1542 +#: pg_dump.c:715 +msgid "No matching tables were found\n" +msgstr "找不到符合的資料表\n" + +#: pg_dump.c:827 +#, c-format +msgid "" +"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 將資料庫備份成純文字檔案或是其他格式。\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:828 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:529 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "使用方法:\n" + +#: pg_dump.c:829 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +msgstr " %s [選項]... [資料庫名稱]\n" + +#: pg_dump.c:831 pg_restore.c:400 pg_dumpall.c:532 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"General options:\n" +msgstr "" +"\n" +"一般選項:\n" + +#: pg_dump.c:832 +#, c-format +msgid " -f, --file=OUTPUT output file or directory name\n" +msgstr " -f, --file=檔名 輸出檔或目錄名稱\n" + +#: pg_dump.c:833 +#, c-format +msgid "" +" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar, " +"plain text)\n" +msgstr " -F, --format=c|d|t|p 輸出檔格式 (自訂、目錄、tar、純文字)\n" + +#: pg_dump.c:834 +#, c-format +msgid " -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr " -v, --verbose 詳細資訊模式\n" + +#: pg_dump.c:835 +#, c-format +msgid "" +" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 壓縮格式的壓縮層級\n" + +#: pg_dump.c:836 pg_dumpall.c:534 +#, c-format +msgid "" +" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" +msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT 等候資料表鎖定的 TIMEOUT 之後失敗\n" + +#: pg_dump.c:837 pg_dumpall.c:535 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help 顯示此說明,然後結束\n" + +#: pg_dump.c:838 pg_dumpall.c:536 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version 輸出版本資訊,然後結束\n" + +#: pg_dump.c:840 pg_dumpall.c:537 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options controlling the output content:\n" +msgstr "" +"\n" +"備份控制選項:\n" + +#: pg_dump.c:841 pg_dumpall.c:538 +#, c-format +msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" +msgstr " -a, --data-only 只備份資料,而非綱要\n" + +#: pg_dump.c:842 +#, c-format +msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" +msgstr " -b, --blobs 將大型物件包括在備份中\n" + +#: pg_dump.c:843 +#, c-format +msgid "" +" -c, --clean clean (drop) database objects before " +"recreating\n" +msgstr " -c, --clean 重新建立前先清除 (捨棄) 資料庫物件\n" + +#: pg_dump.c:844 +#, c-format +msgid "" +" -C, --create include commands to create database in dump\n" +msgstr " -C, --create 將建立資料庫的指令包括在備份中\n" + +#: pg_dump.c:845 +#, c-format +msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" +msgstr " -E, --encoding=ENCODING 備份編碼 ENCODING 的資料\n" + +#: pg_dump.c:846 +#, c-format +msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" +msgstr " -n, --schema=SCHEMA 只備份具名網要\n" + +#: pg_dump.c:847 +#, c-format +msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA 不要備份具名網要\n" + +#: pg_dump.c:848 pg_dumpall.c:541 +#, c-format +msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" +msgstr " -o, --oids 將 OID 包含在備份中\n" + +#: pg_dump.c:849 +#, c-format +msgid "" +" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" +" plain-text format\n" +msgstr "" +" -O, --no-owner 略過純文字格式之物件擁有關係的\n" +" 還原作業\n" + +#: pg_dump.c:851 pg_dumpall.c:544 +#, c-format +msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" +msgstr " -s, --schema-only 只備份網要,而非資料\n" + +#: pg_dump.c:852 +#, c-format +msgid "" +" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " +"format\n" +msgstr " -S, --superuser=NAME 要於用純文字格式中的超級用戶使用者名稱\n" + +#: pg_dump.c:853 +#, c-format +msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" +msgstr " -t, --table=TABLE 只備份具名資料表\n" + +#: pg_dump.c:854 +#, c-format +msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" +msgstr " -T, --exclude-table=TABLE 不要備份具名資料表\n" + +#: pg_dump.c:855 pg_dumpall.c:547 +#, c-format +msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges 不要備份權限 (授與/撤銷)\n" + +#: pg_dump.c:856 pg_dumpall.c:548 +#, c-format +msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" +msgstr " --binary-upgrade 只供升級公用程式使用\n" + +#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:549 +#, c-format +msgid "" +" --inserts dump data as INSERT commands, rather than " +"COPY\n" +msgstr " --inserts 將資料備份為 INSERT 指令,而非 COPY\n" + +#: pg_dump.c:858 pg_dumpall.c:550 +#, c-format +msgid "" +" --column-inserts dump data as INSERT commands with column " +"names\n" +msgstr "" +" --column-inserts 將資料備份為具有資料行名稱的 INSERT 指令\n" + +#: pg_dump.c:859 pg_dumpall.c:551 +#, c-format +msgid "" +" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " +"quoting\n" +msgstr " --disable-dollar-quoting 停用錢號引號,使用 SQL 標準引號\n" + +#: pg_dump.c:860 pg_dumpall.c:552 +#, c-format +msgid "" +" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +msgstr " --disable-triggers 在 data-only 還原期間停用觸發程序\n" + +#: pg_dump.c:861 pg_dumpall.c:553 +#, c-format +msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" +msgstr " --no-tablespaces 不要備份資料表空間指派\n" + +#: pg_dump.c:862 pg_dumpall.c:554 +#, c-format +msgid "" +" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not keywords\n" +msgstr " --quote-all-identifiers 用引號標記所有識別名稱,即使不是關鍵字\n" + +#: pg_dump.c:863 +#, c-format +msgid "" +" --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" +msgstr " --serializable-deferrable 等到備份可以正常執行\n" + +#: pg_dump.c:864 pg_dumpall.c:555 +#, c-format +msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" +msgstr " --role=ROLENAME 備份前執行 SET ROLE\n" + +#: pg_dump.c:865 pg_dumpall.c:556 +#, c-format +msgid " --no-security-label do not dump security label assignments\n" +msgstr " --no-security-label 不要備份安全性標籤指派\n" + +#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:557 +#, c-format +msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" +msgstr " --no-unlogged-table-data 不要備份無交易紀錄資料表中的資料\n" + +#: pg_dump.c:867 pg_dumpall.c:558 +#, c-format +msgid "" +" --use-set-session-authorization\n" +" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead " +"of\n" +" ALTER OWNER commands to set ownership\n" +msgstr "" +" --use-set-session-authorization\n" +" 使用 SET SESSION AUTHORIZATION 指令而非\n" +" ALTER OWNER 指令來設定擁有關係\n" + +#: pg_dump.c:871 pg_restore.c:440 pg_dumpall.c:562 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"連線選項:\n" + +#: pg_dump.c:872 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:563 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=主機名稱 資料庫伺服器主機或socket目錄\n" + +#: pg_dump.c:873 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:565 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" +msgstr " -p, --port=埠號 資料庫伺服器埠號\n" + +#: pg_dump.c:874 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:566 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" +msgstr " -U, --username=NAME 以指定的資料庫使用者連線\n" + +#: pg_dump.c:875 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:567 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password 絕不提示密碼\n" + +#: pg_dump.c:876 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:568 +#, c-format +msgid "" +" -W, --password force password prompt (should happen " +"automatically)\n" +msgstr " -W, --password 強制詢問密碼(應該會自動詢問)\n" + +#: pg_dump.c:878 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" +"variable value is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"如果沒有提供資料庫名稱,則使用環境變數PGDATABASE。\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:880 pg_restore.c:448 pg_dumpall.c:572 +#, c-format +msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgstr "回報錯誤至 <pgsql-bugs@postgresql.org>。\n" + +#: pg_dump.c:888 pg_backup_archiver.c:1437 +msgid "*** aborted because of error\n" +msgstr "*** 因為發生錯誤而中止\n" + +#: pg_dump.c:930 +#, c-format +msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" +msgstr "無效的備份格式\"%s\"被指定\n" + +#: pg_dump.c:953 +msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" +msgstr "伺服器版本必須至少是 7.3,才能使用網要選取參數\n" + +#: pg_dump.c:1210 +#, c-format +msgid "dumping contents of table %s\n" +msgstr "備份資料表 %s\n" + +#: pg_dump.c:1330 +#, c-format +msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" +msgstr "備份資料表 \"%s\" 的內容失敗: PQgetCopyData() 失敗。\n" + +#: pg_dump.c:1331 pg_dump.c:14053 +#, c-format +msgid "Error message from server: %s" +msgstr "收到伺服器的錯誤訊息: %s" + +#: pg_dump.c:1332 pg_dump.c:14054 +#, c-format +msgid "The command was: %s\n" +msgstr "命令是: %s\n" + +#: pg_dump.c:1755 +msgid "saving database definition\n" +msgstr "儲存資料庫定義\n" + +#: pg_dump.c:1837 +#, c-format +msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" +msgstr "資料庫\"%s\"中沒有pg_database\n" + +#: pg_dump.c:1844 +#, c-format +msgid "" +"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" +msgstr "查詢傳回一個以上(%d)的pg_database於資料庫\"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:1948 +msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" +msgstr "dumpDatabase(): 找不到 pg_largeobject.relfrozenxid\n" + +#: pg_dump.c:1987 +msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n" +msgstr "dumpDatabase(): 找不到 pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n" + +#: pg_dump.c:2066 +#, c-format +msgid "saving encoding = %s\n" +msgstr "正在儲存 encoding = %s\n" + +#: pg_dump.c:2093 +#, c-format +msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" +msgstr "正在儲存 standard_conforming_strings = %s\n" + +#: pg_dump.c:2126 +msgid "reading large objects\n" +msgstr "讀取大型物件\n" + +#: pg_dump.c:2258 +msgid "saving large objects\n" +msgstr "儲存large object\n" + +# fe-lobj.c:410 +# fe-lobj.c:495 +#: pg_dump.c:2300 pg_backup_archiver.c:959 +#, c-format +msgid "could not open large object %u: %s" +msgstr "無法開啟大型物件 %u: %s" + +#: pg_dump.c:2313 +#, c-format +msgid "error reading large object %u: %s" +msgstr "無法讀取大型物件 %u: %s" + +#: pg_dump.c:2360 pg_dump.c:2408 pg_dump.c:2463 pg_dump.c:7591 pg_dump.c:7822 +#: pg_dump.c:8720 pg_dump.c:9267 pg_dump.c:9521 pg_dump.c:9635 pg_dump.c:10091 +#: pg_dump.c:10277 pg_dump.c:10383 pg_dump.c:10583 pg_dump.c:10825 +#: pg_dump.c:10992 pg_dump.c:11205 pg_dump.c:13859 +#, c-format +msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" +msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" +msgstr[0] "查詢傳回 %d 個資料列,而非一個資料列:%s\n" + +# catalog/dependency.c:152 +#: pg_dump.c:2544 +#, c-format +msgid "failed to find parent extension for %s" +msgstr "尋找 %s 的上層擴充失敗" + +#: pg_dump.c:2651 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "警告: schema \"%s\"的擁有者無效\n" + +#: pg_dump.c:2686 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist\n" +msgstr "OID為%u的schema不存在\n" + +#: pg_dump.c:3027 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "警告: data type \"%s\"的擁有者無效\n" + +#: pg_dump.c:3131 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "警告: operator \"%s\"的擁有者無效\n" + +#: pg_dump.c:3383 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "警告: operator class \"%s\"的擁有者無效\n" + +#: pg_dump.c:3470 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "警告: 運算子家族 \"%s\" 的擁有者無效\n" + +#: pg_dump.c:3607 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "警告: aggregate function \"%s\"的擁有者無效\n" + +#: pg_dump.c:3777 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "警告: 函式\"%s\"的擁有者無效\n" + +#: pg_dump.c:4277 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "警告: 資料表\"%s\"的擁有者無效\n" + +#: pg_dump.c:4420 +#, c-format +msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" +msgstr "讀取資料表\"%s\"的索引\n" + +#: pg_dump.c:4740 +#, c-format +msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" +msgstr "為資料表\"%s\"讀取外鍵constraints\n" + +#: pg_dump.c:4972 +#, c-format +msgid "" +"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " +"found\n" +msgstr "" +"健全性檢查失敗,找不到父資料表 OID %u(為 pg_rewrite 項目 OID %u 的父資料表)\n" + +#: pg_dump.c:5056 +#, c-format +msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" +msgstr "為資料表\"%s\"讀取triggers\n" + +#: pg_dump.c:5219 +#, c-format +msgid "" +"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " +"table \"%s\" (OID of table: %u)\n" +msgstr "" +"查詢產生null被參照資料表名稱給外鍵trigger \"%s\"於資料表\"%s\"(資料表OID: " +"%u)\n" + +#: pg_dump.c:5590 +#, c-format +msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" +msgstr "尋找資料表\"%s\"的欄位和型別\n" + +#: pg_dump.c:5735 +#, c-format +msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" +msgstr "無效的欄位編號於資料表\"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:5772 +#, c-format +msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" +msgstr "尋找資料表\"%s\"的預設expressions\n" + +#: pg_dump.c:5857 +#, c-format +msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" +msgstr "無效的adnum值 %d 於資料表\"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:5875 +#, c-format +msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" +msgstr "尋找資料表\"%s\"的check constraints\n" + +#: pg_dump.c:5955 +#, c-format +msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" +msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" +msgstr[0] "預期 %d 個檢查限制 (位於資料表 \"%s\"),但找到 %d 個\n" + +#: pg_dump.c:5959 +msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" +msgstr "(系統catalog可能已經損壞。)\n" + +#: pg_dump.c:8486 +msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" +msgstr "警告: proargmodes 陣列中有偽值\n" + +#: pg_dump.c:8800 +msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" +msgstr "警告: 無法解譯 proallargtypes 陣列\n" + +#: pg_dump.c:8816 +msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" +msgstr "警告: 無法解譯 proargmodes 陣列\n" + +#: pg_dump.c:8830 +msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" +msgstr "警告: 無法解讀proargnames陣列\n" + +#: pg_dump.c:8841 +msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" +msgstr "警告: 無法解譯 proconfig 陣列\n" + +#: pg_dump.c:8897 +#, c-format +msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" +msgstr "無法識別函式\"%s\"的provolatile值\n" + +#: pg_dump.c:9108 +msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" +msgstr "警告: pg_cast.castmethod 欄位中有偽值\n" + +#: pg_dump.c:9490 +#, c-format +msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" +msgstr "警告: 找不到OID為%s的operator\n" + +#: pg_dump.c:10609 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " +"database version; ignored\n" +msgstr "警告: 此資料庫版本無法正確備份aggregate function %s,予以忽略\n" + +#: pg_dump.c:11401 +#, c-format +msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n" +msgstr "預設權限中有不明物件型別(%d)\n" + +#: pg_dump.c:11418 +#, c-format +msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" +msgstr "無法解讀預設 ACL 清單(%s)\n" + +#: pg_dump.c:11475 +#, c-format +msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" +msgstr "無法解讀ACL清單(%s)於物件\"%s\" (%s)\n" + +#: pg_dump.c:11916 +#, c-format +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" +msgstr "用來取得view \"%s\"定義的查詢未傳回資料\n" + +#: pg_dump.c:11919 +#, c-format +msgid "" +"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" +msgstr "用來取得view \"%s\"定義的查詢傳回一筆以上的定義\n" + +#: pg_dump.c:11928 +#, c-format +msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" +msgstr "view \"%s\"的定義似乎是空的(長度為0)\n" + +#: pg_dump.c:12494 +#, c-format +msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" +msgstr "無效的欄位編號 %d 於資料表\"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:12605 +#, c-format +msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" +msgstr "找不到constraint \"%s\"的索引\n" + +#: pg_dump.c:12793 +#, c-format +msgid "unrecognized constraint type: %c\n" +msgstr "無法識別的constraint型別: %c\n" + +#: pg_dump.c:12856 +msgid "missing pg_database entry for this database\n" +msgstr "資料庫中沒有pg_database\n" + +#: pg_dump.c:12861 +msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" +msgstr "資料庫中發現一個以上的pg_database\n" + +#: pg_dump.c:12893 +msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" +msgstr "pg_class中找不到pg_indexes\n" + +#: pg_dump.c:12898 +msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" +msgstr "pg_class中發現一個以上的pg_indexes\n" + +#: pg_dump.c:12970 +#, c-format +msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" +msgid_plural "" +"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" +msgstr[0] "用來取得序列 \"%s\" 資料的查詢傳回 %d 個資料列 (預期是 1)\n" + +#: pg_dump.c:12981 +#, c-format +msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" +msgstr "取得sequence \"%s\"資料的查詢傳回名稱\"%s\"\n" + +# fe-exec.c:1204 +#: pg_dump.c:13209 +#, c-format +msgid "unexpected tgtype value: %d\n" +msgstr "非預期的 tgtype 值: %d\n" + +#: pg_dump.c:13291 +#, c-format +msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" +msgstr "無效的參數的字串(%s)給trigger \"%s\"於資料表\"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:13409 +#, c-format +msgid "" +"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " +"returned\n" +msgstr "" +"用來取得規則 \"%s\" (為資料表 \"%s\" 取得) 的查詢失敗: 傳回的資料列數不正確\n" + +#: pg_dump.c:13666 +msgid "reading dependency data\n" +msgstr "讀取依存資料\n" + +#: pg_dump.c:14048 +msgid "SQL command failed\n" +msgstr "SQL命令失敗\n" + +#: common.c:105 +msgid "reading schemas\n" +msgstr "讀取schemas\n" + +#: common.c:109 +msgid "reading extensions\n" +msgstr "讀取擴充\n" + +#: common.c:113 +msgid "reading user-defined functions\n" +msgstr "讀取使用者自定函式\n" + +#: common.c:119 +msgid "reading user-defined types\n" +msgstr "讀取使用者自定型別\n" + +#: common.c:125 +msgid "reading procedural languages\n" +msgstr "讀取程序語言\n" + +#: common.c:129 +msgid "reading user-defined aggregate functions\n" +msgstr "讀取使用者自定aggregate function\n" + +#: common.c:133 +msgid "reading user-defined operators\n" +msgstr "讀取使用者自定operator\n" + +#: common.c:138 +msgid "reading user-defined operator classes\n" +msgstr "讀取使用者自定operator classe\n" + +#: common.c:142 +msgid "reading user-defined operator families\n" +msgstr "正在讀取使用者自定的運算子家族\n" + +#: common.c:146 +msgid "reading user-defined text search parsers\n" +msgstr "正在讀取使用者自定的文本搜尋解譯器\n" + +#: common.c:150 +msgid "reading user-defined text search templates\n" +msgstr "正在讀取使用者自定的文本搜尋樣板\n" + +#: common.c:154 +msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" +msgstr "正在讀取使用者自定的文本搜尋字典\n" + +# sql_help.h:129 +#: common.c:158 +msgid "reading user-defined text search configurations\n" +msgstr "正在讀取使用者自定的文本搜尋設定\n" + +#: common.c:162 +msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" +msgstr "正在讀取使用者自定的外部資料包裝函式\n" + +#: common.c:166 +msgid "reading user-defined foreign servers\n" +msgstr "正在讀取使用者自定的外部伺服器\n" + +#: common.c:170 +msgid "reading default privileges\n" +msgstr "讀取預設權限\n" + +#: common.c:174 +msgid "reading user-defined collations\n" +msgstr "讀取使用者自定定序\n" + +#: common.c:179 +msgid "reading user-defined conversions\n" +msgstr "讀取使用者自定conversion\n" + +#: common.c:183 +msgid "reading type casts\n" +msgstr "讀取type cast\n" + +#: common.c:187 +msgid "reading user-defined tables\n" +msgstr "讀取使用者自定table\n" + +#: common.c:192 +msgid "reading table inheritance information\n" +msgstr "讀取資料表繼承資訊\n" + +#: common.c:196 +msgid "reading rewrite rules\n" +msgstr "讀取rewrite rule\n" + +#: common.c:205 +msgid "finding extension members\n" +msgstr "尋找擴充成員\n" + +#: common.c:210 +msgid "finding inheritance relationships\n" +msgstr "尋找繼承關係\n" + +#: common.c:214 +msgid "reading column info for interesting tables\n" +msgstr "讀取複雜資料表的欄位資訊\n" + +#: common.c:218 +msgid "flagging inherited columns in subtables\n" +msgstr "標記子資料表所繼承的欄位\n" + +#: common.c:222 +msgid "reading indexes\n" +msgstr "讀取索引\n" + +#: common.c:226 +msgid "reading constraints\n" +msgstr "讀取constraint\n" + +#: common.c:230 +msgid "reading triggers\n" +msgstr "讀取trigger\n" + +#: common.c:822 +#, c-format +msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" +msgstr "完整性檢查失敗,找不到父OID %u於資料表\"%s\"(OID %u)\n" + +#: common.c:864 +#, c-format +msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" +msgstr "無法解譯數值陣列 \"%s\": 數值太多\n" + +#: common.c:879 +#, c-format +msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" +msgstr "無法解譯數值陣列\"%s\": 數值字元無效\n" + +# fe-exec.c:653 +# fe-exec.c:705 +# fe-exec.c:745 +#: common.c:992 +msgid "cannot duplicate null pointer\n" +msgstr "無法複製 Null 指標\n" + +#: common.c:995 common.c:1006 common.c:1017 common.c:1028 +#: pg_backup_archiver.c:739 pg_backup_archiver.c:1135 +#: pg_backup_archiver.c:1270 pg_backup_archiver.c:1740 +#: pg_backup_archiver.c:1934 pg_backup_archiver.c:1980 +#: pg_backup_archiver.c:4199 pg_backup_custom.c:132 pg_backup_custom.c:139 +#: pg_backup_custom.c:775 pg_backup_custom.c:902 pg_backup_db.c:154 +#: pg_backup_db.c:164 pg_backup_db.c:212 pg_backup_db.c:256 pg_backup_db.c:271 +#: pg_backup_db.c:305 pg_backup_files.c:114 pg_backup_null.c:72 +#: pg_backup_tar.c:171 pg_backup_tar.c:1015 +msgid "out of memory\n" +msgstr "記憶體用盡\n" + +#: pg_backup_archiver.c:88 +msgid "archiver" +msgstr "壓縮器" + +#: pg_backup_archiver.c:206 pg_backup_archiver.c:1234 +#, c-format +msgid "could not close output file: %s\n" +msgstr "無法關閉備份檔: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:231 +msgid "-C and -c are incompatible options\n" +msgstr "-C 和 -c 選項不可以同時使?\n" + +#: pg_backup_archiver.c:238 +msgid "-C and -1 are incompatible options\n" +msgstr "-C 和 -1 是不相容選項\n" + +#: pg_backup_archiver.c:250 +msgid "" +"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " +"installation)\n" +msgstr "無法從壓縮封存檔還原 (此安裝不支援壓縮)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:260 +msgid "connecting to database for restore\n" +msgstr "連線至資料庫以進行還原\n" + +#: pg_backup_archiver.c:262 +msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" +msgstr "直接連線至資料庫在pre-1.3備份檔不被支援\n" + +#: pg_backup_archiver.c:304 +msgid "implied data-only restore\n" +msgstr "使用data-only還原\n" + +#: pg_backup_archiver.c:356 +#, c-format +msgid "dropping %s %s\n" +msgstr "刪除 %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:408 +#, c-format +msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" +msgstr "為 %s %s 設定擁有者和權限\n" + +#: pg_backup_archiver.c:466 pg_backup_archiver.c:468 +#, c-format +msgid "warning from original dump file: %s\n" +msgstr "來自備份檔的警告訊息: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:475 +#, c-format +msgid "creating %s %s\n" +msgstr "建立 %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:519 +#, c-format +msgid "connecting to new database \"%s\"\n" +msgstr "連線到新的資料庫\"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:547 +#, c-format +msgid "restoring %s\n" +msgstr "正在還原 %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:561 +#, c-format +msgid "restoring data for table \"%s\"\n" +msgstr "還原資料表\"%s\"的資料\n" + +#: pg_backup_archiver.c:621 +#, c-format +msgid "executing %s %s\n" +msgstr "執行 %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:654 +#, c-format +msgid "disabling triggers for %s\n" +msgstr "正在停用 %s 的觸發程序\n" + +#: pg_backup_archiver.c:680 +#, c-format +msgid "enabling triggers for %s\n" +msgstr "正在啟用 %s 的觸發程序\n" + +#: pg_backup_archiver.c:710 +msgid "" +"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " +"DataDumper routine\n" +msgstr "內部錯誤 -- 不能在DataDumper之外的函式呼叫WriteData\n" + +#: pg_backup_archiver.c:867 +msgid "large-object output not supported in chosen format\n" +msgstr "所選擇的格式不支援備份large-object\n" + +#: pg_backup_archiver.c:921 +#, c-format +msgid "restored %d large object\n" +msgid_plural "restored %d large objects\n" +msgstr[0] "已還原 %d 個大型物件\n" + +#: pg_backup_archiver.c:942 +#, c-format +msgid "restoring large object with OID %u\n" +msgstr "正在還原 OID 為%u 的大型物件\n" + +#: pg_backup_archiver.c:954 +#, c-format +msgid "could not create large object %u: %s" +msgstr "無法建立大型物件 %u: %s" + +# fe-lobj.c:410 +# fe-lobj.c:495 +#: pg_backup_archiver.c:1016 +#, c-format +msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" +msgstr "無法開啟 TOC 檔 \"%s\":%s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1057 +#, c-format +msgid "WARNING: line ignored: %s\n" +msgstr "警告: 忽略行: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1064 +#, c-format +msgid "could not find entry for ID %d\n" +msgstr "找不到ID為 %d 的entry\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1085 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457 +#, c-format +msgid "could not close TOC file: %s\n" +msgstr "無法關閉TOC檔案: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1204 pg_backup_custom.c:152 pg_backup_files.c:130 +#: pg_backup_files.c:262 +#, c-format +msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" +msgstr "無法開啟輸出檔 \"%s\":%s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1207 pg_backup_custom.c:159 pg_backup_files.c:137 +#, c-format +msgid "could not open output file: %s\n" +msgstr "無法開啟備份檔: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1313 +#, c-format +msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" +msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" +msgstr[0] "已寫入大型物件資料的 %lu 個位元組 (結果 = %lu)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1319 +#, c-format +msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" +msgstr "無法寫至large object(結果: %lu,預期: %lu)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1377 pg_backup_archiver.c:1400 pg_backup_custom.c:652 +#: pg_backup_files.c:432 pg_backup_tar.c:590 pg_backup_tar.c:1093 +#: pg_backup_tar.c:1386 +#, c-format +msgid "could not write to output file: %s\n" +msgstr "無法寫至輸出檔:%s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1385 +msgid "could not write to custom output routine\n" +msgstr "無法寫入自定備份函式\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1483 +msgid "Error while INITIALIZING:\n" +msgstr "INITIALIZING時發生錯誤: \n" + +#: pg_backup_archiver.c:1488 +msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" +msgstr "PROCESSING TOC時發生錯誤: \n" + +#: pg_backup_archiver.c:1493 +msgid "Error while FINALIZING:\n" +msgstr "FINALIZING時發生錯誤: \n" + +#: pg_backup_archiver.c:1498 +#, c-format +msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" +msgstr "TOC記錄%d有錯誤;%u %u %s %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1633 +#, c-format +msgid "unexpected data offset flag %d\n" +msgstr "非預期的資料位移旗標 %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1646 +msgid "file offset in dump file is too large\n" +msgstr "備份檔的檔案位移太大\n" + +# utils/adt/rowtypes.c:178 utils/adt/rowtypes.c:186 +#: pg_backup_archiver.c:1743 pg_backup_archiver.c:3095 pg_backup_custom.c:630 +#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:789 +msgid "unexpected end of file\n" +msgstr "非預期的檔案結尾\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1760 +msgid "attempting to ascertain archive format\n" +msgstr "嘗試確認備份檔格式\n" + +# utils/mb/encnames.c:445 +#: pg_backup_archiver.c:1786 pg_backup_archiver.c:1796 +#, c-format +msgid "directory name too long: \"%s\"\n" +msgstr "目錄名稱太長: \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1804 +#, c-format +msgid "" +"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not " +"exist)\n" +msgstr "目錄 \"%s\" 不是正確的封存(\"toc.dat\" 不存在)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1812 pg_backup_custom.c:171 pg_backup_custom.c:757 +#: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307 +#, c-format +msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" +msgstr "無法開啟輸入檔 \"%s\":%s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1820 pg_backup_custom.c:178 pg_backup_files.c:162 +#, c-format +msgid "could not open input file: %s\n" +msgstr "無法開啟輸入檔: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1829 +#, c-format +msgid "could not read input file: %s\n" +msgstr "無法讀取輸入檔: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1831 +#, c-format +msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" +msgstr "輸入檔太小(讀到 %lu,預期 5)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1889 +msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" +msgstr "輸入檔似乎不是正確的備份檔(是否太小?)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1892 +msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" +msgstr "輸入檔似乎不是正確的備份檔\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1912 +#, c-format +msgid "could not close input file: %s\n" +msgstr "無法關閉輸入檔:%s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1929 +#, c-format +msgid "allocating AH for %s, format %d\n" +msgstr "為 %s 配置AH,格式 %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2041 +#, c-format +msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" +msgstr "無法識別的檔案格式\"%d\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2163 +#, c-format +msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" +msgstr "entry ID %d 超過範圍 -- 也許是TOC損壞\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2279 +#, c-format +msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" +msgstr "讀取TOC entry %d (ID %d)給%s %s\n" + +# utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 +#: pg_backup_archiver.c:2313 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" +msgstr "無法辨識的編碼 \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2318 +#, c-format +msgid "invalid ENCODING item: %s\n" +msgstr "ENCODING 項目無效:%s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2336 +#, c-format +msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" +msgstr "STDSTRINGS 項目無效:%s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2534 +#, c-format +msgid "could not set session user to \"%s\": %s" +msgstr "無法將session使用者設為\"%s\": %s" + +#: pg_backup_archiver.c:2874 pg_backup_archiver.c:3026 +#, c-format +msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" +msgstr "警告: 不知如何設定物件型別 %s 的擁有者\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3058 +msgid "" +"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " +"will be uncompressed\n" +msgstr "警告: 程式不支援要求使用的壓縮法 -- 備份檔將不會被壓縮\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3098 +msgid "did not find magic string in file header\n" +msgstr "檔頭中找不到magic string\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3111 +#, c-format +msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" +msgstr "不支援的版本(%d.%d)在檔案header\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3116 +#, c-format +msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" +msgstr "整數大小(%lu)的完整性檢查失敗\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3120 +msgid "" +"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " +"might fail\n" +msgstr "警告: 封存檔是在支援較大整數的電腦上產生的,某些操作可能會失敗\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3130 +#, c-format +msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" +msgstr "預期的格式(%d)與檔案中找到的格式(%d)不同\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3146 +msgid "" +"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " +"compression -- no data will be available\n" +msgstr "警告: 備份檔已被壓縮,但是程式不支援壓縮功能 -- 無法讀取資料\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3164 +msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" +msgstr "警告: header中有非法的建立日期\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3262 +msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" +msgstr "正在輸入 restore_toc_entries_parallel\n" + +# input.c:213 +#: pg_backup_archiver.c:3266 +msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" +msgstr "此封存檔格式不支援平行還原\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3270 +msgid "" +"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" +msgstr "由 pre-8.0 pg_dump 產生的封存檔不支援平行還原\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3311 +#, c-format +msgid "processing item %d %s %s\n" +msgstr "正在處理項目 %d %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3387 +msgid "entering main parallel loop\n" +msgstr "正在輸入主要平行迴圈\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3401 +#, c-format +msgid "skipping item %d %s %s\n" +msgstr "正在略過項目 %d %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3417 +#, c-format +msgid "launching item %d %s %s\n" +msgstr "正在啟動項目 %d %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3454 +#, c-format +msgid "worker process crashed: status %d\n" +msgstr "背景工作處理序已損毀: 狀態 %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3459 +msgid "finished main parallel loop\n" +msgstr "已完成的主要平行迴圈\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3477 +#, c-format +msgid "processing missed item %d %s %s\n" +msgstr "正在處理遺漏的項目 %d %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3503 +msgid "parallel_restore should not return\n" +msgstr "parallel_restore 不應傳回\n" + +# fe-connect.c:1197 +#: pg_backup_archiver.c:3509 +#, c-format +msgid "could not create worker process: %s\n" +msgstr "無法建立背景工作處理序:%s\n" + +# fe-connect.c:1197 +#: pg_backup_archiver.c:3517 +#, c-format +msgid "could not create worker thread: %s\n" +msgstr "無法建立工作者執行緒:%s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3741 +msgid "no item ready\n" +msgstr "項目皆未就緒\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3836 +msgid "could not find slot of finished worker\n" +msgstr "找不到完成的工作者位置\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3838 +#, c-format +msgid "finished item %d %s %s\n" +msgstr "已完成的項目 %d %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3851 +#, c-format +msgid "worker process failed: exit code %d\n" +msgstr "背景工作處理序失敗: 結束代碼 %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4047 +#, c-format +msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" +msgstr "正在轉送相依性 %d -> %d 到 %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4116 +#, c-format +msgid "reducing dependencies for %d\n" +msgstr "正在減少 %d 的相依性\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4165 +#, c-format +msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" +msgstr "無法建立資料表 \"%s\",將不會還原它的資料\n" + +#: pg_backup_custom.c:87 +msgid "custom archiver" +msgstr "自定壓縮器" + +#: pg_backup_custom.c:373 pg_backup_null.c:153 +msgid "invalid OID for large object\n" +msgstr "非法的large object OID\n" + +#: pg_backup_custom.c:444 +#, c-format +msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" +msgstr "尋找備份檔時發現無法識別的資料區塊型別(%d)\n" + +#: pg_backup_custom.c:455 +#, c-format +msgid "error during file seek: %s\n" +msgstr "檔案seek發生錯誤: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:465 +#, c-format +msgid "" +"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " +"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in " +"archive\n" +msgstr "" +"在封存檔中找不到區塊 ID %d,可能是失序的還原要求所致,因為封存檔中缺乏資料位" +"移,所以無法加以處理\n" + +#: pg_backup_custom.c:470 +#, c-format +msgid "" +"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " +"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" +msgstr "" +"在封存檔中找不到區塊 ID %d,可能是失序的還原要求所致,因為輸入檔不可搜尋,所" +"以無法加以處理\n" + +#: pg_backup_custom.c:475 +#, c-format +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" +msgstr "在封存檔中找不到區塊 ID %d,可能封存檔已損毀\n" + +#: pg_backup_custom.c:482 +#, c-format +msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" +msgstr "讀取資料時發現預期外的區塊ID(%d) -- 預期是 %d\n" + +#: pg_backup_custom.c:496 +#, c-format +msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" +msgstr "還原備份檔時無法識別資料區塊類型 %d\n" + +# input.c:210 +#: pg_backup_custom.c:578 pg_backup_custom.c:911 +msgid "could not read from input file: end of file\n" +msgstr "無法讀取輸入檔案: 檔案結尾\n" + +# input.c:210 +#: pg_backup_custom.c:581 pg_backup_custom.c:914 +#, c-format +msgid "could not read from input file: %s\n" +msgstr "無法從輸入檔案讀取: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:610 +#, c-format +msgid "could not write byte: %s\n" +msgstr "無法寫入位元組: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:718 pg_backup_custom.c:751 +#, c-format +msgid "could not close archive file: %s\n" +msgstr "無法關閉備份檔: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:737 +msgid "can only reopen input archives\n" +msgstr "只能重新開啟輸入封存檔\n" + +#: pg_backup_custom.c:739 +msgid "cannot reopen stdin\n" +msgstr "無法重新開啟 stdin\n" + +#: pg_backup_custom.c:741 +msgid "cannot reopen non-seekable file\n" +msgstr "無法重新開啟不可搜尋的檔案\n" + +#: pg_backup_custom.c:746 +#, c-format +msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" +msgstr "無法判斷封存檔中的搜尋位置:%s\n" + +#: pg_backup_custom.c:761 +#, c-format +msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" +msgstr "無法設定封存檔中的搜尋位置:%s\n" + +#: pg_backup_custom.c:781 +msgid "compressor active\n" +msgstr "壓縮器啟動\n" + +#: pg_backup_custom.c:817 +msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" +msgstr "警告: ftell與預期位置不符 -- 已使用ftell\n" + +#: pg_backup_db.c:25 +msgid "archiver (db)" +msgstr "壓縮器(db)" + +#: pg_backup_db.c:61 +msgid "could not get server_version from libpq\n" +msgstr "無法從libpq取得server_version\n" + +#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1741 +#, c-format +msgid "server version: %s; %s version: %s\n" +msgstr "伺服器版本: %s,%s 版本: %s\n" + +#: pg_backup_db.c:76 pg_dumpall.c:1743 +#, c-format +msgid "aborting because of server version mismatch\n" +msgstr "正在中止,因為伺服器版本不相符\n" + +#: pg_backup_db.c:147 +#, c-format +msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" +msgstr "連線至資料庫\"%s\"以使用者\"%s\"\n" + +#: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:207 pg_backup_db.c:254 pg_backup_db.c:303 +#: pg_dumpall.c:1637 pg_dumpall.c:1689 +msgid "Password: " +msgstr "密碼: " + +#: pg_backup_db.c:188 +msgid "failed to reconnect to database\n" +msgstr "重新連線至資料庫失敗\n" + +#: pg_backup_db.c:193 +#, c-format +msgid "could not reconnect to database: %s" +msgstr "無法重新連線至資料庫: %s" + +# fe-misc.c:544 +# fe-misc.c:748 +#: pg_backup_db.c:209 +msgid "connection needs password\n" +msgstr "連線需要密碼\n" + +#: pg_backup_db.c:250 +msgid "already connected to a database\n" +msgstr "已經連線至資料庫\n" + +#: pg_backup_db.c:295 +msgid "failed to connect to database\n" +msgstr "連線至資料庫失敗\n" + +#: pg_backup_db.c:314 +#, c-format +msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" +msgstr "連線至資料庫\"%s\"失敗: %s" + +# commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770 +# nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285 +#: pg_backup_db.c:329 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_backup_db.c:441 +#, c-format +msgid "error returned by PQputCopyData: %s" +msgstr "PQputCopyData 傳回的錯誤:%s" + +#: pg_backup_db.c:451 +#, c-format +msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" +msgstr "PQputCopyEnd 傳回的錯誤:%s" + +#: pg_backup_db.c:498 +msgid "could not execute query" +msgstr "無法執行查詢" + +#: pg_backup_db.c:696 +msgid "could not start database transaction" +msgstr "無法開始資料庫交易" + +#: pg_backup_db.c:702 +msgid "could not commit database transaction" +msgstr "無法確認資料庫交易" + +#: pg_backup_files.c:68 +msgid "file archiver" +msgstr "檔案壓縮器" + +#: pg_backup_files.c:122 +msgid "" +"WARNING:\n" +" This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n" +" normal use. Files will be written in the current working directory.\n" +msgstr "" +"警告: \n" +" 這種格式僅用於示範,不是用來做一般備份,檔案會被\n" +" 寫至目前的工作目錄\n" + +#: pg_backup_files.c:283 +msgid "could not close data file\n" +msgstr "無法開啟資料檔\n" + +#: pg_backup_files.c:317 +msgid "could not close data file after reading\n" +msgstr "讀取後無法開啟資料檔\n" + +#: pg_backup_files.c:379 +#, c-format +msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" +msgstr "無法開啟large object TOC做輸入: %s\n" + +#: pg_backup_files.c:392 pg_backup_files.c:561 +#, c-format +msgid "could not close large object TOC file: %s\n" +msgstr "無法開啟large object TOC檔: %s\n" + +#: pg_backup_files.c:404 +msgid "could not write byte\n" +msgstr "無法寫入位元組\n" + +#: pg_backup_files.c:490 +#, c-format +msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" +msgstr "無法開啟large object TOC做輸出: %s\n" + +#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:939 +#, c-format +msgid "invalid OID for large object (%u)\n" +msgstr "非法的large object OID (%u)\n" + +#: pg_backup_files.c:529 +#, c-format +msgid "could not open large object file \"%s\" for input: %s\n" +msgstr "無法開啟大型物件檔 \"%s\" 以進行輸入:%s\n" + +#: pg_backup_files.c:544 +msgid "could not close large object file\n" +msgstr "無法關閉large object檔\n" + +#: pg_backup_null.c:78 +msgid "this format cannot be read\n" +msgstr "無法讀取此種備份格式\n" + +#: pg_backup_tar.c:105 +msgid "tar archiver" +msgstr "tar壓縮器" + +#: pg_backup_tar.c:183 +#, c-format +msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" +msgstr "無法開啟大型物件檔 \"%s\" 以進行輸出:%s\n" + +#: pg_backup_tar.c:191 +#, c-format +msgid "could not open TOC file for output: %s\n" +msgstr "無法開啟TOC檔以輸出: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:218 pg_backup_tar.c:374 +msgid "compression is not supported by tar archive format\n" +msgstr "tar備份格式不支援壓縮\n" + +#: pg_backup_tar.c:226 +#, c-format +msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" +msgstr "無法開啟 TOC 檔 \"%s\" 以進行輸入:%s\n" + +#: pg_backup_tar.c:233 +#, c-format +msgid "could not open TOC file for input: %s\n" +msgstr "無法開啟TOC檔以讀取: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:360 +#, c-format +msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" +msgstr "備份檔中找不到檔案 \"%s\"\n" + +#: pg_backup_tar.c:416 +#, c-format +msgid "could not generate temporary file name: %s\n" +msgstr "無法產生暫存檔名稱: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:425 +msgid "could not open temporary file\n" +msgstr "無法開啟暫存檔\n" + +#: pg_backup_tar.c:452 +msgid "could not close tar member\n" +msgstr "無法關閉tar成員\n" + +#: pg_backup_tar.c:552 +msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" +msgstr "內部錯誤 -- tarReadRaw()中未指定th或fh\n" + +#: pg_backup_tar.c:678 +#, c-format +msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" +msgstr "非法的COPY敘述 -- 在字串\"%s\"中找不到\"copy\"\n" + +#: pg_backup_tar.c:696 +#, c-format +msgid "" +"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " +"starting at position %lu\n" +msgstr "無效的COPY敘述 -- 找不到\"from stdin\"於字串\"%s\"的位置 %lu\n" + +#: pg_backup_tar.c:733 +#, c-format +msgid "restoring large object OID %u\n" +msgstr "還原large object OID %u\n" + +#: pg_backup_tar.c:884 +msgid "could not write null block at end of tar archive\n" +msgstr "無法在tar備份檔寫入空區塊\n" + +#: pg_backup_tar.c:1084 +msgid "archive member too large for tar format\n" +msgstr "tar格式中的備份檔成員太大\n" + +# command.c:1148 +#: pg_backup_tar.c:1099 +#, c-format +msgid "could not close temporary file: %s\n" +msgstr "無法關閉暫存檔:%s\n" + +#: pg_backup_tar.c:1109 +#, c-format +msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" +msgstr "實際檔案大小(%s)與預期大小(%s)不符\n" + +#: pg_backup_tar.c:1117 +msgid "could not output padding at end of tar member\n" +msgstr "無法輸出填充內容至tar成員之後\n" + +#: pg_backup_tar.c:1146 +#, c-format +msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" +msgstr "從位置 %s 移至位於檔案位置 %s 的下一個成員\n" + +#: pg_backup_tar.c:1157 +#, c-format +msgid "now at file position %s\n" +msgstr "目前在檔案位置 %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:1166 pg_backup_tar.c:1196 +#, c-format +msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" +msgstr "tar備份檔中找不到檔案 \"%s\" 的標頭\n" + +#: pg_backup_tar.c:1180 +#, c-format +msgid "skipping tar member %s\n" +msgstr "跳過tar成員 %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:1184 +#, c-format +msgid "" +"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" " +"is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" +msgstr "" +"此種封存格式不支援非依序還原: 需要 \"%s\",但是要在封存檔的 \"%s\" 之前。\n" + +#: pg_backup_tar.c:1230 +#, c-format +msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" +msgstr "實際檔案位置(%s)與預期位置(%s)不符\n" + +#: pg_backup_tar.c:1245 +#, c-format +msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" +msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" +msgstr[0] "找到不完整的 tar 標頭 (%lu 個位元組)\n" + +#: pg_backup_tar.c:1283 +#, c-format +msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" +msgstr "TOC Entry %s 於 %s (長度 %lu,checksum %d)\n" + +#: pg_backup_tar.c:1293 +#, c-format +msgid "" +"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" +msgstr "在 %s 發現損壞的tar header(預期是 %d,計算得到 %d) 檔案位置 %s\n" + +#: pg_restore.c:300 +#, c-format +msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" +msgstr "%s: 選項 -d/--dbname 和 -f/--file 無法一起使用\n" + +#: pg_restore.c:312 +#, c-format +msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" +msgstr "%s: 無法同時指定 --single-transaction 和多個作業\n" + +#: pg_restore.c:348 +#, c-format +msgid "" +"unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\" or \"t\"\n" +msgstr "無法辨識的封存格式 \"%s\",請指定 \"c\", \"d\" 或 \"t\"\n" + +#: pg_restore.c:382 +#, c-format +msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" +msgstr "警告: 還原時忽略錯誤: %d\n" + +#: pg_restore.c:396 +#, c-format +msgid "" +"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 從pg_dump所建立的壓縮檔還原PostgreSQL資料庫。\n" +"\n" + +#: pg_restore.c:398 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr " %s [選項]... [檔名]\n" + +#: pg_restore.c:401 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" +msgstr " -d, --dbname=NAME 指定資料庫名稱\n" + +#: pg_restore.c:402 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" +msgstr " -f, --file=FILENAME 備份檔名\n" + +#: pg_restore.c:403 +#, c-format +msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" +msgstr " -F, --format=c|d|t 備份檔格式 (應為自動)\n" + +#: pg_restore.c:404 +#, c-format +msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" +msgstr " -l, --list 顯示備份檔的TOC資訊\n" + +#: pg_restore.c:405 +#, c-format +msgid " -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr " -v, --verbose 顯示詳細執行訊息\n" + +#: pg_restore.c:406 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help 顯示這份說明然後結束\n" + +#: pg_restore.c:407 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n" + +#: pg_restore.c:409 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options controlling the restore:\n" +msgstr "" +"\n" +"備份內容控制選項:\n" + +#: pg_restore.c:410 +#, c-format +msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" +msgstr " -a, --data-only 只還原資料,不還原schema\n" + +#: pg_restore.c:411 +#, c-format +msgid "" +" -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" +msgstr " -c, --clean 重建之前清除 (捨棄) 資料庫物件\n" + +#: pg_restore.c:412 +#, c-format +msgid " -C, --create create the target database\n" +msgstr " -C, --create 執行建立資料庫的命令\n" + +#: pg_restore.c:413 +#, c-format +msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" +msgstr " -e, --exit-on-error 發生錯誤就結束,預設是繼續執行\n" + +#: pg_restore.c:414 +#, c-format +msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" +msgstr " -I, --index=NAME 只還原指定的索引\n" + +#: pg_restore.c:415 +#, c-format +msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM 使用此多個平行作業以進行還原\n" + +#: pg_restore.c:416 +#, c-format +msgid "" +" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" +" selecting/ordering output\n" +msgstr "" +" -L, --use-list=FILENAME 使用此檔案中的目錄以\n" +" 選取/排序輸出\n" + +#: pg_restore.c:418 +#, c-format +msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" +msgstr " -n, --schema=NAME 只還原此網要中的物件\n" + +#: pg_restore.c:419 +#, c-format +msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" +msgstr " -O, --no-owner 忽略設定物件擁有關係的命令\n" + +#: pg_restore.c:420 +#, c-format +msgid "" +" -P, --function=NAME(args)\n" +" restore named function\n" +msgstr "" +" -P, --function=NAME(args)\n" +" 還原指定的函式\n" + +#: pg_restore.c:422 +#, c-format +msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" +msgstr " -s, --schema-only 只還原schema,不還原資料\n" + +#: pg_restore.c:423 +#, c-format +msgid "" +" -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling " +"triggers\n" +msgstr " -S, --superuser=NAME 要用於停用觸發程序的超級用戶使用者名稱\n" + +#: pg_restore.c:424 +#, c-format +msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" +msgstr " -t, --table=NAME 還原指定的資料表\n" + +#: pg_restore.c:425 +#, c-format +msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" +msgstr " -T, --trigger=NAME 還原指定的trigger\n" + +#: pg_restore.c:426 +#, c-format +msgid "" +" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" +"revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges 不還原存取權限(grant/revoke)\n" + +#: pg_restore.c:427 +#, c-format +msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +msgstr " --disable-triggers 在 data-only 還原期間停用觸發程序\n" + +#: pg_restore.c:428 +#, c-format +msgid "" +" --no-data-for-failed-tables\n" +" do not restore data of tables that could not be\n" +" created\n" +msgstr "" +" --no-data-for-failed-tables\n" +" 不要還原無法建立之資料表\n" +" 的資料\n" + +#: pg_restore.c:431 +#, c-format +msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" +msgstr " --no-tablespaces 不要還原資料表空間指派\n" + +#: pg_restore.c:432 +#, c-format +msgid " --no-security-label do not restore security labels\n" +msgstr " --no-security-label 不要還原安全性標籤\n" + +#: pg_restore.c:433 +#, c-format +msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" +msgstr " --role=ROLENAME 在還原之前執行 SET ROLE\n" + +#: pg_restore.c:434 +#, c-format +msgid "" +" --use-set-session-authorization\n" +" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead " +"of\n" +" ALTER OWNER commands to set ownership\n" +msgstr "" +" --use-set-session-authorization\n" +" 使用 SET SESSION AUTHORIZATION 指令而非\n" +" ALTER OWNER 指令來設定擁有關係\n" + +#: pg_restore.c:437 +#, c-format +msgid "" +" -1, --single-transaction\n" +" restore as a single transaction\n" +msgstr "" +" -1, --single-transaction\n" +" 還原成單一交易\n" + +#: pg_restore.c:447 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"如果沒有提供檔案名稱則使用標準輸入。\n" +"\n" + +#: pg_dumpall.c:171 +#, c-format +msgid "" +"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" +"same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"%s 需要\"pg_dump\"程式,但是在與\"%s\"相同的目錄中找不到。\n" +"請檢查你的安裝。\n" + +#: pg_dumpall.c:178 +#, c-format +msgid "" +"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"%s 已找到\"pg_dump\"程式,但是與\"%s\"版本不符。\n" +"請檢查你的安裝。\n" + +#: pg_dumpall.c:314 +#, c-format +msgid "" +"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" +msgstr "%s: 選項 -g/--globals-only 和 -r/--roles-only 不能一起使用\n" + +#: pg_dumpall.c:323 +#, c-format +msgid "" +"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " +"together\n" +msgstr "%s: 選項 -g/--globals-only 和 -t/--tablespaces-only 不能一起使用\n" + +#: pg_dumpall.c:332 +#, c-format +msgid "" +"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " +"together\n" +msgstr "%s: 選項 -r/--roles-only 和 -t/--tablespaces-only 不能一起使用\n" + +#: pg_dumpall.c:374 pg_dumpall.c:1678 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" +msgstr "%s: 無法連線至資料庫\"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:389 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" +"Please specify an alternative database.\n" +msgstr "" +"%s: 無法連線到資料庫 \"postgres\" 或 \"template1\"\n" +"請指定替代的資料庫。\n" + +# command.c:1148 +#: pg_dumpall.c:406 +#, c-format +msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 無法開啟輸出檔 \"%s\":%s\n" + +#: pg_dumpall.c:528 +#, c-format +msgid "" +"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 讀取PostgreSQL資料庫cluster寫成SQL命令稿檔案。\n" +"\n" + +#: pg_dumpall.c:530 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]...\n" +msgstr " %s [選項]...\n" + +#: pg_dumpall.c:533 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" +msgstr " -f, --file=檔名 輸出檔名稱\n" + +#: pg_dumpall.c:539 +#, c-format +msgid "" +" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" +msgstr " -c, --clean 重建之前清除 (捨棄) 資料庫\n" + +#: pg_dumpall.c:540 +#, c-format +msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" +msgstr " -g, --globals-only 只備份全域物件,而非資料庫\n" + +#: pg_dumpall.c:542 +#, c-format +msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" +msgstr " -O, --no-owner 略過物件擁有關係的還原作業\n" + +#: pg_dumpall.c:543 +#, c-format +msgid "" +" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" +msgstr " -r, --roles-only 只備份角色,而非資料庫或資料表空間\n" + +#: pg_dumpall.c:545 +#, c-format +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" +msgstr " -S, --superuser=NAME 要在備份中使用的超級用戶使用者名稱\n" + +#: pg_dumpall.c:546 +#, c-format +msgid "" +" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" +msgstr " -t, --tablespaces-only 只備份資料表空間,而非資料庫或角色\n" + +#: pg_dumpall.c:564 +#, c-format +msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" +msgstr " -l, --database=DBNAME 替代的預設資料庫\n" + +#: pg_dumpall.c:570 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the " +"standard\n" +"output.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"If -f/--檔案未使用,SQL 指令碼將寫至標準\n" +"輸出。\n" +"\n" + +#: pg_dumpall.c:1041 +#, c-format +msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" +msgstr "%s: 無法解讀ACL清單(%s),tablespace是\"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:1341 +#, c-format +msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" +msgstr "%s: 無法解讀ACL清單(%s),資料庫是\"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:1548 +#, c-format +msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" +msgstr "%s: 備份資料庫\"%s\"...\n" + +#: pg_dumpall.c:1558 +#, c-format +msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" +msgstr "%s: pg_dump處理資料庫\"%s\"失敗,結束\n" + +# command.c:1148 +#: pg_dumpall.c:1567 +#, c-format +msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 無法重新開啟輸出檔 \"%s\":%s\n" + +#: pg_dumpall.c:1606 +#, c-format +msgid "%s: running \"%s\"\n" +msgstr "%s: 正在執行\"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:1651 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: 記憶體用盡\n" + +#: pg_dumpall.c:1700 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 無法連線至資料庫\"%s\": %s\n" + +#: pg_dumpall.c:1714 +#, c-format +msgid "%s: could not get server version\n" +msgstr "%s: 無法取得伺服器版本\n" + +#: pg_dumpall.c:1720 +#, c-format +msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" +msgstr "%s: 無法解讀伺服器版本\"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:1728 +#, c-format +msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" +msgstr "%s: 無法解譯版本 \"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:1767 pg_dumpall.c:1793 +#, c-format +msgid "%s: executing %s\n" +msgstr "%s: 執行 %s\n" + +#: pg_dumpall.c:1773 pg_dumpall.c:1799 +#, c-format +msgid "%s: query failed: %s" +msgstr "%s: 查詢失敗: %s" + +#: pg_dumpall.c:1775 pg_dumpall.c:1801 +#, c-format +msgid "%s: query was: %s\n" +msgstr "%s: 查詢是: %s\n" + +#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "無法識別目前的目錄: %s" + +# command.c:122 +#: ../../port/exec.c:144 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "無效的二進制碼 \"%s\"" + +# command.c:1103 +#: ../../port/exec.c:193 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "無法讀取二進制碼 \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:200 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "未能找到一個 \"%s\" 來執行" + +#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\"" +msgstr "無法切換目錄至\"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:270 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "無法讀取符號連結\"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:517 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "子行程結束,結束代碼 %d" + +#: ../../port/exec.c:521 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "子進程被例外(exception) 0x%X 終止" + +#: ../../port/exec.c:530 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "子進程被信號 %s 終止" + +#: ../../port/exec.c:533 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "子行程被信號 %d 結束" + +#: ../../port/exec.c:537 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "子行程結束,不明狀態代碼 %d" + +#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" +#~ msgstr "%s: 無效的 -X 選項 -- %s\n" + +#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" +#~ msgstr "dumpBlobs(): 無法開啟large object: %s" + +#~ msgid "saving large object comments\n" +#~ msgstr "正在儲存大型物件註解\n" + +#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" +#~ msgstr "找不到 enum ID %u 的標籤定義\n" + +#~ msgid "query returned no rows: %s\n" +#~ msgstr "查詢未傳回資料列:%s\n" + +#~ msgid "could not open large object\n" +#~ msgstr "無法開啟large object\n" + +#~ msgid "could not initialize compression library: %s\n" +#~ msgstr "無法初始化壓縮程式庫: %s\n" + +#~ msgid "could not uncompress data: %s\n" +#~ msgstr "無法解壓縮資料: %s\n" + +#~ msgid "could not close compression library: %s\n" +#~ msgstr "無法關閉壓縮程式庫: %s\n" + +#~ msgid "could not compress data: %s\n" +#~ msgstr "無法壓縮資料: %s\n" + +#~ msgid "could not close compression stream: %s\n" +#~ msgstr "無法關閉壓縮串流: %s\n" + +#~ msgid "compression support is disabled in this format\n" +#~ msgstr "此種備份格式的壓縮支援被關閉\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk b/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk index 3a52c03caa7..e4c44e1855f 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk +++ b/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ # src/bin/pg_resetxlog/nls.mk CATALOG_NAME := pg_resetxlog -AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja ko pt_BR ro ru sv ta tr zh_CN +AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja ko pt_BR ro ru sv ta tr zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES := pg_resetxlog.c GETTEXT_TRIGGERS:= _ diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po index 0325fa59e3a..fb548758b62 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ # Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2010 # Jaime Casanova <systemguards@gmail.com>, 2005 # -# pgtranslation Id: pg_resetxlog.po,v 1.7 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $ +# pgtranslation Id: pg_resetxlog.po,v 1.8 2010/08/31 18:14:35 alvherre Exp $ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 8.4)\n" +"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-03 17:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:01-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-31 07:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-31 14:14-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" "Language-Team: Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -171,7 +171,7 @@ msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgstr "" "%s: existe pg_control pero está roto o se desconoce su versión; ignorándolo\n" -#: pg_resetxlog.c:541 +#: pg_resetxlog.c:549 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "" "Valores de pg_control asumidos:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:543 +#: pg_resetxlog.c:551 #, c-format msgid "" "pg_control values:\n" @@ -189,142 +189,145 @@ msgstr "" "Valores de pg_control:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:552 +#: pg_resetxlog.c:560 #, c-format msgid "First log file ID after reset: %u\n" msgstr "" -"ID de primer archivo de bitácora después del reinicio:\n" -" %u\n" +"Primer ID de archivo log después de reset: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:554 +#: pg_resetxlog.c:562 #, c-format msgid "First log file segment after reset: %u\n" msgstr "" -"Primer segmento de archivo de bitácora después del reinicio:\n" -" %u\n" +"Primer segmento de archivo log después de reset: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:556 +#: pg_resetxlog.c:564 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "Número de versión de pg_control: %u\n" +msgstr "Número de versión de pg_control: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:558 +#: pg_resetxlog.c:566 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "Número de versión de catálogo: %u\n" +msgstr "Número de versión de catálogo: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:560 +#: pg_resetxlog.c:568 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "Identificador de sistema: %s\n" +msgstr "Identificador de sistema: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:562 +#: pg_resetxlog.c:570 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "TimeLineID del checkpoint más reciente: %u\n" +msgstr "TimeLineID del checkpoint más reciente: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:564 +#: pg_resetxlog.c:572 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" -msgstr "NextXID del checkpoint más reciente: %u/%u\n" +msgstr "NextXID del checkpoint más reciente: %u/%u\n" -#: pg_resetxlog.c:567 +#: pg_resetxlog.c:575 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "NextOID del checkpoint más reciente: %u\n" +msgstr "NextOID del checkpoint más reciente: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:569 +#: pg_resetxlog.c:577 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "NextMultiXactId del checkpoint más reciente: %u\n" +msgstr "NextMultiXactId del checkpoint más reciente: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:571 +#: pg_resetxlog.c:579 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "NextMultiOffset del checkpoint más reciente: %u\n" +msgstr "NextMultiOffset del checkpoint más reciente: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:573 +#: pg_resetxlog.c:581 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" -msgstr "oldestXID del checkpoint más reciente: %u\n" +msgstr "oldestXID del checkpoint más reciente: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:575 +#: pg_resetxlog.c:583 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" -msgstr "BD del oldestXID del checkpoint más reciente: %u\n" +msgstr "BD del oldestXID del checkpoint más reciente: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:577 +#: pg_resetxlog.c:585 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" +msgstr "oldestActiveXID del checkpoint más reciente: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:587 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "Máximo alineamiento de datos: %u\n" +msgstr "Máximo alineamiento de datos: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:580 +#: pg_resetxlog.c:590 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "Tamaño del bloque de la base de datos: %u\n" +msgstr "Tamaño del bloque de la base de datos: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:582 +#: pg_resetxlog.c:592 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "Bloques por segmento de relación grande: %u\n" +msgstr "Bloques por segmento de relación grande: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:584 +#: pg_resetxlog.c:594 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" -msgstr "Tamaño del bloque de WAL: %u\n" +msgstr "Tamaño del bloque de WAL: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:586 +#: pg_resetxlog.c:596 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" -msgstr "Bytes por segmento WAL: %u\n" +msgstr "Bytes por segmento WAL: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:588 +#: pg_resetxlog.c:598 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "Longitud máxima de identificadores: %u\n" +msgstr "Longitud máxima de identificadores: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:590 +#: pg_resetxlog.c:600 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "Máximo número de columnas en un índice: %u\n" +msgstr "Máximo número de columnas en un índice: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:592 +#: pg_resetxlog.c:602 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" -msgstr "Longitud máxima de un trozo TOAST: %u\n" +msgstr "Longitud máxima de un trozo TOAST: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:594 +#: pg_resetxlog.c:604 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "Tipo de almacenamiento hora/fecha: %s\n" +msgstr "Tipo de almacenamiento hora/fecha: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:595 +#: pg_resetxlog.c:605 msgid "64-bit integers" msgstr "enteros de 64 bits" -#: pg_resetxlog.c:595 +#: pg_resetxlog.c:605 msgid "floating-point numbers" msgstr "números de punto flotante" -#: pg_resetxlog.c:596 +#: pg_resetxlog.c:606 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "Paso de parámetros float4: %s\n" +msgstr "Paso de parámetros float4: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:597 pg_resetxlog.c:599 +#: pg_resetxlog.c:607 pg_resetxlog.c:609 msgid "by value" msgstr "por valor" -#: pg_resetxlog.c:597 pg_resetxlog.c:599 +#: pg_resetxlog.c:607 pg_resetxlog.c:609 msgid "by reference" msgstr "por referencia" -#: pg_resetxlog.c:598 +#: pg_resetxlog.c:608 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" -msgstr "Paso de parámetros float8: %s\n" +msgstr "Paso de parámetros float8: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:649 +#: pg_resetxlog.c:671 #, c-format msgid "" "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix " @@ -333,47 +336,47 @@ msgstr "" "%s: error interno -- sizeof(ControlFileData) es demasiado grande ... corrija " "PG_CONTROL_SIZE\n" -#: pg_resetxlog.c:664 +#: pg_resetxlog.c:686 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el archivo pg_control: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:675 +#: pg_resetxlog.c:697 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo pg_control: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:682 pg_resetxlog.c:989 +#: pg_resetxlog.c:704 pg_resetxlog.c:1011 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: Error de fsync: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:720 pg_resetxlog.c:795 pg_resetxlog.c:851 +#: pg_resetxlog.c:742 pg_resetxlog.c:817 pg_resetxlog.c:873 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:764 pg_resetxlog.c:828 pg_resetxlog.c:885 +#: pg_resetxlog.c:786 pg_resetxlog.c:850 pg_resetxlog.c:907 #, c-format msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo leer del directorio «%s»: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:809 pg_resetxlog.c:866 +#: pg_resetxlog.c:831 pg_resetxlog.c:888 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo borrar el archivo «%s»: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:956 +#: pg_resetxlog.c:978 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:967 pg_resetxlog.c:981 +#: pg_resetxlog.c:989 pg_resetxlog.c:1003 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo escribir en el archivo «%s»: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1000 +#: pg_resetxlog.c:1022 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" @@ -382,7 +385,7 @@ msgstr "" "%s reinicia la bitácora de transacciones de PostgreSQL\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1001 +#: pg_resetxlog.c:1023 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -393,22 +396,22 @@ msgstr "" " %s [OPCION]... DATADIR\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1002 +#: pg_resetxlog.c:1024 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opciones:\n" -#: pg_resetxlog.c:1003 +#: pg_resetxlog.c:1025 #, c-format msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr " -e XIDEPOCH asigna el siguiente «epoch» de ID de transacción\n" -#: pg_resetxlog.c:1004 +#: pg_resetxlog.c:1026 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f fuerza que la actualización sea hecha\n" -#: pg_resetxlog.c:1005 +#: pg_resetxlog.c:1027 #, c-format msgid "" " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " @@ -417,12 +420,12 @@ msgstr "" " -l TLI,FILE,SEG fuerza una posición mínima de inicio de WAL para una\n" " nueva transacción\n" -#: pg_resetxlog.c:1006 +#: pg_resetxlog.c:1028 #, c-format msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" msgstr " -m XID asigna el siguiente ID de multitransacción\n" -#: pg_resetxlog.c:1007 +#: pg_resetxlog.c:1029 #, c-format msgid "" " -n no update, just show extracted control values (for " @@ -432,33 +435,33 @@ msgstr "" "extraídos\n" " (para prueba)\n" -#: pg_resetxlog.c:1008 +#: pg_resetxlog.c:1030 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID asigna el siguiente OID\n" -#: pg_resetxlog.c:1009 +#: pg_resetxlog.c:1031 #, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O OFFSET asigna la siguiente posición de multitransacción\n" -#: pg_resetxlog.c:1010 +#: pg_resetxlog.c:1032 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID asigna el siguiente ID de transacción\n" -#: pg_resetxlog.c:1011 +#: pg_resetxlog.c:1033 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help muestra esta ayuda y sale del programa\n" -#: pg_resetxlog.c:1012 +#: pg_resetxlog.c:1034 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr "" " --version despliega la información de versión y sale del programa\n" -#: pg_resetxlog.c:1013 +#: pg_resetxlog.c:1035 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po index 5ab90500566..64fbc96a3d6 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # translation of pg_resetxlog.po to fr_fr # french message translation file for pg_resetxlog # -# src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po +# $PostgreSQL$ # # Use these quotes: %s # diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/ja.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/ja.po index d6081a8a87a..3b2e7e4fe53 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/ja.po @@ -3,104 +3,105 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-07 22:05+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-07 21:11+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:56+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-17 18:07+0900\n" "Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n" "Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: pg_resetxlog.c:134 +#: pg_resetxlog.c:135 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -e\n" msgstr "%s: オプション -e の引数が無効です\n" -#: pg_resetxlog.c:135 pg_resetxlog.c:150 pg_resetxlog.c:165 pg_resetxlog.c:180 -#: pg_resetxlog.c:195 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224 -#: pg_resetxlog.c:230 pg_resetxlog.c:238 +#: pg_resetxlog.c:136 pg_resetxlog.c:151 pg_resetxlog.c:166 pg_resetxlog.c:181 +#: pg_resetxlog.c:196 pg_resetxlog.c:211 pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:225 +#: pg_resetxlog.c:231 pg_resetxlog.c:239 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください\n" -#: pg_resetxlog.c:140 +#: pg_resetxlog.c:141 #, c-format msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" msgstr "%s: トランザクションID エポック(-e)は -1 であってはなりません\n" -#: pg_resetxlog.c:149 +#: pg_resetxlog.c:150 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -x\n" msgstr "%s: オプション-xの引数が無効です\n" -#: pg_resetxlog.c:155 +#: pg_resetxlog.c:156 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: トランザクションID(-x)は非0でなければなりません\n" -#: pg_resetxlog.c:164 +#: pg_resetxlog.c:165 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgstr "%s: オプション-oの引数が無効です\n" -#: pg_resetxlog.c:170 +#: pg_resetxlog.c:171 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: OID(-o)は非0でなければなりません\n" -#: pg_resetxlog.c:179 +#: pg_resetxlog.c:180 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -m\n" msgstr "%s: オプション-mの引数が無効です\n" -#: pg_resetxlog.c:185 +#: pg_resetxlog.c:186 #, c-format msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: マルチトランザクションID(-m)は非0でなければなりません\n" -#: pg_resetxlog.c:194 +#: pg_resetxlog.c:195 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -O\n" msgstr "%s: オプション-Oの引数が無効です\n" -#: pg_resetxlog.c:200 +#: pg_resetxlog.c:201 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" msgstr "%s: マルチトランザクションオフセット(-O)は-1ではいけません\n" -#: pg_resetxlog.c:209 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:223 +#: pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgstr "%s: オプション-lの引数が無効です\n" -#: pg_resetxlog.c:237 +#: pg_resetxlog.c:238 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: データディレクトリが指定されていません\n" -#: pg_resetxlog.c:251 +#: pg_resetxlog.c:252 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "%s: \"root\"では実行できません\n" -#: pg_resetxlog.c:253 +#: pg_resetxlog.c:254 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "PostgreSQLのスーパーユーザで%sを実行しなければなりません\n" -#: pg_resetxlog.c:263 +#: pg_resetxlog.c:264 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:278 pg_resetxlog.c:391 +#: pg_resetxlog.c:279 pg_resetxlog.c:407 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: 読み取り用のファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:284 +#: pg_resetxlog.c:285 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" @@ -110,7 +111,7 @@ msgstr "" "サーバが稼動していませんか? 稼動していなければロックファイルを削除し再実行し" "てください。\n" -#: pg_resetxlog.c:340 +#: pg_resetxlog.c:355 #, c-format msgid "" "\n" @@ -119,7 +120,7 @@ msgstr "" "\n" "この値が適切だと思われるのであれば、-fを使用して強制リセットしてください。\n" -#: pg_resetxlog.c:352 +#: pg_resetxlog.c:367 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" @@ -130,12 +131,12 @@ msgstr "" "トランザクションログのリセットにはデータ損失の恐れがあります。\n" "とにかく処理したいのであれば、-fを使用して強制的にリセットしてください。\n" -#: pg_resetxlog.c:365 +#: pg_resetxlog.c:381 #, c-format msgid "Transaction log reset\n" msgstr "トランザクションログをリセットします。\n" -#: pg_resetxlog.c:394 +#: pg_resetxlog.c:410 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -147,24 +148,24 @@ msgstr "" "を実行し、再実行してください。\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:407 +#: pg_resetxlog.c:423 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:430 +#: pg_resetxlog.c:446 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "%s: pg_controlがありましたが、CRCが無効でした。警告付きで続行します\n" -#: pg_resetxlog.c:439 +#: pg_resetxlog.c:455 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgstr "" "%s: pg_controlがありましたが、破損あるいは未知のバージョンでしたので無視しま" "す\n" -#: pg_resetxlog.c:523 +#: pg_resetxlog.c:549 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -173,7 +174,7 @@ msgstr "" "pg_controlの推測値:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:525 +#: pg_resetxlog.c:551 #, c-format msgid "" "pg_control values:\n" @@ -182,128 +183,143 @@ msgstr "" "pg_controlの値:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:534 +#: pg_resetxlog.c:560 #, c-format msgid "First log file ID after reset: %u\n" msgstr "リセット後、現在のログファイルID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:536 +#: pg_resetxlog.c:562 #, c-format msgid "First log file segment after reset: %u\n" msgstr "リセット後、最初のログファイルセグメント: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:538 +#: pg_resetxlog.c:564 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_controlバージョン番号: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:540 +#: pg_resetxlog.c:566 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "カタログバージョン番号: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:542 +#: pg_resetxlog.c:568 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "データベースシステム識別子: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:544 +#: pg_resetxlog.c:570 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "最終チェックポイントの時系列ID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:546 +#: pg_resetxlog.c:572 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" msgstr "最終チェックポイントのNextXID: %u/%u\n" -#: pg_resetxlog.c:549 +#: pg_resetxlog.c:575 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのNextOID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:551 +#: pg_resetxlog.c:577 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのNextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:553 +#: pg_resetxlog.c:579 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのNextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:555 +#: pg_resetxlog.c:581 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" +msgstr "最終チェックポイントのoldestXID: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:583 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" +msgstr "最終チェックポイントのoldestXIDのDB: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:585 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" +msgstr "最終チェックポイントのoldestActiveXID: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:587 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "最大のデータアライメント: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:558 +#: pg_resetxlog.c:590 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "データベースブロックサイズ: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:560 +#: pg_resetxlog.c:592 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "ラージリレーションセグメントのブロック数: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:562 +#: pg_resetxlog.c:594 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WALブロックのサイズ: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:564 +#: pg_resetxlog.c:596 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "WALセグメント当たりのバイト数: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:566 +#: pg_resetxlog.c:598 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "識別子の最大長: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:568 +#: pg_resetxlog.c:600 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "インデックス内の最大列数: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:570 +#: pg_resetxlog.c:602 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "TOAST チャンク一個の最大サイズ: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:572 +#: pg_resetxlog.c:604 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "日付/時刻型の格納方式 %s\n" -#: pg_resetxlog.c:573 +#: pg_resetxlog.c:605 msgid "64-bit integers" msgstr "64ビット整数\"" -#: pg_resetxlog.c:573 +#: pg_resetxlog.c:605 msgid "floating-point numbers" msgstr "浮動小数点数" -#: pg_resetxlog.c:574 +#: pg_resetxlog.c:606 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Float4 引数の渡し方: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:575 pg_resetxlog.c:577 +#: pg_resetxlog.c:607 pg_resetxlog.c:609 msgid "by value" msgstr "値渡し" -#: pg_resetxlog.c:575 pg_resetxlog.c:577 +#: pg_resetxlog.c:607 pg_resetxlog.c:609 msgid "by reference" msgstr "参照渡し" -#: pg_resetxlog.c:576 +#: pg_resetxlog.c:608 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Float8 引数の渡し方: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:627 +#: pg_resetxlog.c:671 #, c-format msgid "" "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix " @@ -312,47 +328,47 @@ msgstr "" "%s: 内部エラー -- sizeof(ControlFileData)が大きすぎます \n" "... PG_CONTROL_SIZE を修正してください\n" -#: pg_resetxlog.c:642 +#: pg_resetxlog.c:686 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: pg_controlファイルを作成できませんでした: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:653 +#: pg_resetxlog.c:697 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s: pg_controlファイルを書き込めませんでした: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:660 pg_resetxlog.c:910 +#: pg_resetxlog.c:704 pg_resetxlog.c:1011 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: fsyncエラー: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:698 pg_resetxlog.c:773 +#: pg_resetxlog.c:742 pg_resetxlog.c:817 pg_resetxlog.c:873 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:742 pg_resetxlog.c:806 +#: pg_resetxlog.c:786 pg_resetxlog.c:850 pg_resetxlog.c:907 #, c-format msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ディレクトリ%s\"から読み込めませんでした: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:787 +#: pg_resetxlog.c:831 pg_resetxlog.c:888 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:877 +#: pg_resetxlog.c:978 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:888 pg_resetxlog.c:902 +#: pg_resetxlog.c:989 pg_resetxlog.c:1003 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ファイル\"%s\"を書き込めませんでした: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:921 +#: pg_resetxlog.c:1022 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" @@ -361,7 +377,7 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLのトランザクションログをリセットします。\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:922 +#: pg_resetxlog.c:1023 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -372,22 +388,22 @@ msgstr "" " %s [OPTION]... DATADIR\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:923 +#: pg_resetxlog.c:1024 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "オプション:\n" -#: pg_resetxlog.c:924 +#: pg_resetxlog.c:1025 #, c-format msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr " -e XIDEPOCH 次のトランザクションIDエポックを設定します\n" -#: pg_resetxlog.c:925 +#: pg_resetxlog.c:1026 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f 強制的に更新を実施します\n" -#: pg_resetxlog.c:926 +#: pg_resetxlog.c:1027 #, c-format msgid "" " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " @@ -396,12 +412,12 @@ msgstr "" " -l TLI,FILE,SEG 新しいトランザクションログについて、強制的に最小のWAL開始位" "置を設定します\n" -#: pg_resetxlog.c:927 +#: pg_resetxlog.c:1028 #, c-format msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" msgstr " -m XID 次のマルチトランザクションIDを設定します\n" -#: pg_resetxlog.c:928 +#: pg_resetxlog.c:1029 #, c-format msgid "" " -n no update, just show extracted control values (for " @@ -409,32 +425,32 @@ msgid "" msgstr "" " -n 更新をせず、単に取り出した制御値を表示します(試験用)\n" -#: pg_resetxlog.c:929 +#: pg_resetxlog.c:1030 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID 次のOIDを設定します\n" -#: pg_resetxlog.c:930 +#: pg_resetxlog.c:1031 #, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O OFFSET 次のマルチトランザクションオフセットを設定します\n" -#: pg_resetxlog.c:931 +#: pg_resetxlog.c:1032 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID 次のトランザクションIDを設定します\n" -#: pg_resetxlog.c:932 +#: pg_resetxlog.c:1033 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help ヘルプを表示し、終了します\n" -#: pg_resetxlog.c:933 +#: pg_resetxlog.c:1034 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version バージョン情報を表示し、終了します\n" -#: pg_resetxlog.c:934 +#: pg_resetxlog.c:1035 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/ko.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/ko.po index f32e167a82a..535f5e4f7cd 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/ko.po @@ -3,104 +3,105 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgerSQL 8.3dev\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-09 01:13-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-10 01:23+0900\n" -"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n" -"Language-Team: KOREAN <pgsql-kr@postgresql.or.kr>\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-24 12:37-0400\n" +"Last-Translator: EnterpriseDB translation team <dev-escalations@enterprisedb.com>\n" +"Language-Team: EnterpriseDB translation team <dev-escalations@enterprisedb.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: pg_resetxlog.c:125 +#: pg_resetxlog.c:135 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -e\n" msgstr "%s: -e ɼǰ ġ \n" -#: pg_resetxlog.c:126 pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 -#: pg_resetxlog.c:186 pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:208 pg_resetxlog.c:215 -#: pg_resetxlog.c:221 pg_resetxlog.c:229 +#: pg_resetxlog.c:136 pg_resetxlog.c:151 pg_resetxlog.c:166 pg_resetxlog.c:181 +#: pg_resetxlog.c:196 pg_resetxlog.c:211 pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:225 +#: pg_resetxlog.c:231 pg_resetxlog.c:239 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "ڼ \"%s --help\"\n" -#: pg_resetxlog.c:131 +#: pg_resetxlog.c:141 #, c-format msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" msgstr "%s: Ʈ ID epoch (-e) -1 ƴϿ\n" -#: pg_resetxlog.c:140 +#: pg_resetxlog.c:150 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -x\n" msgstr "%s: -x ɼǰ ġ \n" -#: pg_resetxlog.c:146 +#: pg_resetxlog.c:156 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: Ʈ ID (-x) 0 ƴϿ\n" -#: pg_resetxlog.c:155 +#: pg_resetxlog.c:165 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgstr "%s: -o ɼǰ ġ \n" -#: pg_resetxlog.c:161 +#: pg_resetxlog.c:171 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: OID (-o) 0 ƴϿ\n" -#: pg_resetxlog.c:170 +#: pg_resetxlog.c:180 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -m\n" msgstr "%s: -m ɼǰ ġ \n" -#: pg_resetxlog.c:176 +#: pg_resetxlog.c:186 #, c-format msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: ƼƮ ID (-m) 0 ƴϿ\n" -#: pg_resetxlog.c:185 +#: pg_resetxlog.c:195 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -O\n" msgstr "%s: -O ɼǰ ġ \n" -#: pg_resetxlog.c:191 +#: pg_resetxlog.c:201 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" msgstr "%s: ƼƮ ɼ (-O) -1 ƴϿ\n" -#: pg_resetxlog.c:200 pg_resetxlog.c:207 pg_resetxlog.c:214 +#: pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgstr "%s: -l ɼǰ ġ \n" -#: pg_resetxlog.c:228 +#: pg_resetxlog.c:238 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: 丮 ʾ\n" +msgstr "%s: ʾ\n" -#: pg_resetxlog.c:242 +#: pg_resetxlog.c:252 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "%s: α \"root\" \n" -#: pg_resetxlog.c:244 +#: pg_resetxlog.c:254 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" -msgstr "PostgreSQL %s α Ͻʽÿ.\n" +msgstr "PostgreSQL superuser %s α Ͻʽÿ.\n" -#: pg_resetxlog.c:254 +#: pg_resetxlog.c:264 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 丮 ٲ : %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" ٲ : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:269 pg_resetxlog.c:382 +#: pg_resetxlog.c:279 pg_resetxlog.c:393 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" б : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:275 +#: pg_resetxlog.c:285 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" @@ -109,7 +110,7 @@ msgstr "" "%s: \"%s\" ֽϴ.\n" " ΰ? ʴٸ, ٽ õϽʽÿ.\n" -#: pg_resetxlog.c:331 +#: pg_resetxlog.c:341 #, c-format msgid "" "\n" @@ -118,7 +119,7 @@ msgstr "" "\n" " Ÿϴٰ ǴܵǸ, Ϸ, -f ɼ .\n" -#: pg_resetxlog.c:343 +#: pg_resetxlog.c:353 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" @@ -129,50 +130,40 @@ msgstr "" "Ʈ α ٽ ϴ ڷ ս ߱ ֽϴ.\n" " ұϰ Ϸ, -f ɼ ؼ Ͻʽÿ.\n" -#: pg_resetxlog.c:356 +#: pg_resetxlog.c:367 #, c-format msgid "Transaction log reset\n" msgstr "Ʈ α 缳\n" -#: pg_resetxlog.c:385 +#: pg_resetxlog.c:396 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" " touch %s\n" "and try again.\n" msgstr "" -" 丮 ´ٸ, ϰ, ٽ õ\n" +" ´ٸ, ϰ, ٽ õ\n" "ʽÿ.\n" " touch %s\n" "(win32 ϳ?)\n" -#: pg_resetxlog.c:398 +#: pg_resetxlog.c:409 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:421 +#: pg_resetxlog.c:432 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "" "%s: pg_control , CRC ߸Ǿϴ; Բ \n" -#: pg_resetxlog.c:430 +#: pg_resetxlog.c:441 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgstr "%s: pg_control , ջǾų ; \n" -#: pg_resetxlog.c:498 -#, c-format -msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" -msgstr "%s: LC_COLLATE ߸ Ǿ\n" - -#: pg_resetxlog.c:505 -#, c-format -msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" -msgstr "%s: LC_CTYPE ߸ Ǿ\n" - -#: pg_resetxlog.c:529 +#: pg_resetxlog.c:525 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -181,7 +172,7 @@ msgstr "" " pg_control :\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:531 +#: pg_resetxlog.c:527 #, c-format msgid "" "pg_control values:\n" @@ -190,120 +181,128 @@ msgstr "" "pg_control :\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:540 +#: pg_resetxlog.c:536 #, c-format -msgid "First log file ID for new XLOG: %u\n" -msgstr " XLOG ù α ID: %u\n" +msgid "First log file ID after reset: %u\n" +msgstr "缳 ù α ID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:542 +#: pg_resetxlog.c:538 #, c-format -msgid "First log file segment for new XLOG: %u\n" -msgstr " XLOG ù α Ʈ: %u\n" +msgid "First log file segment after reset: %u\n" +msgstr "缳 ù α Ʈ: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:544 +#: pg_resetxlog.c:540 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control ȣ: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:546 +#: pg_resetxlog.c:542 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "īŸα ȣ: %u\n" +msgstr "īŻα ȣ: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:548 +#: pg_resetxlog.c:544 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "ͺ̽ ý ĺ: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:550 +#: pg_resetxlog.c:546 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr " üũƮ TimeLineID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:552 +#: pg_resetxlog.c:548 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" msgstr " üũƮ NextXID: %u/%u\n" -#: pg_resetxlog.c:555 +#: pg_resetxlog.c:551 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr " üũƮ NextOID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:557 +#: pg_resetxlog.c:553 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr " üũƮ NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:559 +#: pg_resetxlog.c:555 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr " üũƮ NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:561 +#: pg_resetxlog.c:557 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "ִ ڷ : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:564 +#: pg_resetxlog.c:560 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "ͺ̽ ũ: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:566 +#: pg_resetxlog.c:562 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr " ̼ Ʈ : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:568 +#: pg_resetxlog.c:564 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WAL ũ: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:570 +#: pg_resetxlog.c:566 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "WAL Ʈ ũ(byte): %u\n" -#: pg_resetxlog.c:572 +#: pg_resetxlog.c:568 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "ĺ ִ : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:574 +#: pg_resetxlog.c:570 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "ε ϴ ִ Į: %u\n" +msgstr "ε ϴ ִ : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:576 +#: pg_resetxlog.c:572 +#, c-format +msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" +msgstr "TOAST ûũ ִ ũ: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:574 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "¥/ð ڷ : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:577 +#: pg_resetxlog.c:575 msgid "64-bit integers" msgstr "64-Ʈ " -#: pg_resetxlog.c:577 +#: pg_resetxlog.c:575 msgid "floating-point numbers" msgstr "εҼ" -#: pg_resetxlog.c:578 +#: pg_resetxlog.c:576 #, c-format -msgid "Maximum length of locale name: %u\n" -msgstr " ̸ ִ : %u\n" +msgid "Float4 argument passing: %s\n" +msgstr "Float4 μ : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:580 -#, c-format -msgid "LC_COLLATE: %s\n" -msgstr "LC_COLLATE: %s\n" +#: pg_resetxlog.c:577 pg_resetxlog.c:579 +msgid "by value" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:582 +#: pg_resetxlog.c:577 pg_resetxlog.c:579 +msgid "by reference" +msgstr "" + +#: pg_resetxlog.c:578 #, c-format -msgid "LC_CTYPE: %s\n" -msgstr "LC_CTYPE: %s\n" +msgid "Float8 argument passing: %s\n" +msgstr "Float8 μ : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:634 +#: pg_resetxlog.c:629 #, c-format msgid "" "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix " @@ -312,47 +311,47 @@ msgstr "" "%s: -- sizeof(ControlFileData) ʹ ŭ ... PG_CONTROL_SIZE " "ľ\n" -#: pg_resetxlog.c:649 +#: pg_resetxlog.c:644 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: pg_control : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:660 +#: pg_resetxlog.c:655 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s: pg_control : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:667 pg_resetxlog.c:916 +#: pg_resetxlog.c:662 pg_resetxlog.c:969 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: fsync : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:705 pg_resetxlog.c:779 +#: pg_resetxlog.c:700 pg_resetxlog.c:775 pg_resetxlog.c:831 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 丮 : %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:748 pg_resetxlog.c:812 +#: pg_resetxlog.c:744 pg_resetxlog.c:808 pg_resetxlog.c:865 #, c-format msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 丮 : %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:793 +#: pg_resetxlog.c:789 pg_resetxlog.c:846 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:883 +#: pg_resetxlog.c:936 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:894 pg_resetxlog.c:908 +#: pg_resetxlog.c:947 pg_resetxlog.c:961 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:927 +#: pg_resetxlog.c:980 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" @@ -361,7 +360,7 @@ msgstr "" "%s α PostgreSQL Ʈ α ٽ մϴ.\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:928 +#: pg_resetxlog.c:981 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -372,29 +371,34 @@ msgstr "" " %s [ɼ]... DATADIR\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:929 +#: pg_resetxlog.c:982 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "ɼǵ:\n" -#: pg_resetxlog.c:930 +#: pg_resetxlog.c:983 +#, c-format +msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" +msgstr " -e XIDEPOCH Ʈ ID epoch \n" + +#: pg_resetxlog.c:984 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f \n" -#: pg_resetxlog.c:931 +#: pg_resetxlog.c:985 #, c-format msgid "" " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " "log\n" msgstr " -l TLI,FILE,SEG Ʈ α ּ WAL ġ \n" -#: pg_resetxlog.c:932 +#: pg_resetxlog.c:986 #, c-format msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" msgstr " -m XID ƼƮ ID \n" -#: pg_resetxlog.c:933 +#: pg_resetxlog.c:987 #, c-format msgid "" " -n no update, just show extracted control values (for " @@ -402,37 +406,32 @@ msgid "" msgstr "" " -n , Ʈ ֱ⸸ (Ʈ)\n" -#: pg_resetxlog.c:934 +#: pg_resetxlog.c:988 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID OID \n" -#: pg_resetxlog.c:935 +#: pg_resetxlog.c:989 #, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O OFFSET ƼƮ ɼ \n" -#: pg_resetxlog.c:936 +#: pg_resetxlog.c:990 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID XID(Ʈ ID) \n" -#: pg_resetxlog.c:937 -#, c-format -msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" -msgstr " -e XIDEPOCH Ʈ ID epoch \n" - -#: pg_resetxlog.c:938 +#: pg_resetxlog.c:991 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help ְ ħ\n" -#: pg_resetxlog.c:939 +#: pg_resetxlog.c:992 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version ְ ħ\n" -#: pg_resetxlog.c:940 +#: pg_resetxlog.c:993 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po index 5dd01c6517b..2c1122927f0 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-08 21:44-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-08 21:12-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:55-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -242,9 +243,9 @@ msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "Último ponto de controle oldestXID: %u\n" #: pg_resetxlog.c:583 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" -msgstr "Último ponto de controle do BD oldestXID: %u\n" +msgstr "BD do oldestXID do último ponto de controle: %u\n" #: pg_resetxlog.c:585 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/ro.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/ro.po index 90c96086e17..3e860915b77 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/ro.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/ro.po @@ -1,175 +1,177 @@ -# translation of pg_resetxlog-ro.po to Romn +# translation of pg_resetxlog-ro.po to Română # # Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetxlog-ro\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-24 15:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-05 22:42+0200\n" -"Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n" -"Language-Team: Romn <en@li.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-02 18:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-05 16:06-0000\n" +"Last-Translator: Max <max@oceanline.co.uk>\n" +"Language-Team: Română <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: pg_resetxlog.c:123 +#: pg_resetxlog.c:135 #, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -x\n" -msgstr "%s: argument incorect pentru opiunea -x\n" +msgid "%s: invalid argument for option -e\n" +msgstr "%s: argument incorect pentru opţiunea -e\n" -#: pg_resetxlog.c:124 pg_resetxlog.c:139 pg_resetxlog.c:154 pg_resetxlog.c:169 -#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:191 pg_resetxlog.c:198 pg_resetxlog.c:204 -#: pg_resetxlog.c:212 +#: pg_resetxlog.c:136 +#: pg_resetxlog.c:151 +#: pg_resetxlog.c:166 +#: pg_resetxlog.c:181 +#: pg_resetxlog.c:196 +#: pg_resetxlog.c:211 +#: pg_resetxlog.c:218 +#: pg_resetxlog.c:225 +#: pg_resetxlog.c:231 +#: pg_resetxlog.c:239 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "ncercai \"%s --help\" pentru mai multe informaii.\n" +msgstr "Încercaţi \"%s --help\" pentru mai multe informaţii.\n" + +#: pg_resetxlog.c:141 +#, c-format +msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" +msgstr "%s: ID-ul tranzacţiei (-e) trebuie să fie diferit de-1\n" + +#: pg_resetxlog.c:150 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -x\n" +msgstr "%s: argument incorect pentru opţiunea -x\n" -#: pg_resetxlog.c:129 +#: pg_resetxlog.c:156 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" -msgstr "%s: ID-ul tranzaciei (-x) trebuie s fie diferit de 0\n" +msgstr "%s: ID-ul tranzacţiei (-x) trebuie să fie diferit de 0\n" -#: pg_resetxlog.c:138 +#: pg_resetxlog.c:165 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -o\n" -msgstr "%s: argument incorect pentru opiunea -o\n" +msgstr "%s: argument incorect pentru opţiunea -o\n" -#: pg_resetxlog.c:144 +#: pg_resetxlog.c:171 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" -msgstr "%s: OID (-o) trebuie s fie diferit de 0\n" +msgstr "%s: OID (-o) trebuie să fie diferit de 0\n" -#: pg_resetxlog.c:153 +#: pg_resetxlog.c:180 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -m\n" -msgstr "%s: argument incorect pentru opiunea -m\n" +msgstr "%s: argument incorect pentru opţiunea -m\n" -#: pg_resetxlog.c:159 +#: pg_resetxlog.c:186 #, c-format msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" -msgstr "%s: ID-ul tranzaciei multiple (-m) trebuie s fie diferit de 0\n" +msgstr "%s: ID-ul tranzacţiei multiple (-m) trebuie să fie diferit de 0\n" -#: pg_resetxlog.c:168 +#: pg_resetxlog.c:195 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -O\n" -msgstr "%s: argument incorect pentru opiunea -O\n" +msgstr "%s: argument incorect pentru opţiunea -O\n" -#: pg_resetxlog.c:174 +#: pg_resetxlog.c:201 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" -msgstr "%s: decalarea tranzaciei multiple (-O) trebuie s fie diferit de -1\n" +msgstr "%s: decalarea tranzacţiei multiple (-O) trebuie să fie diferit de -1\n" -#: pg_resetxlog.c:183 pg_resetxlog.c:190 pg_resetxlog.c:197 +#: pg_resetxlog.c:210 +#: pg_resetxlog.c:217 +#: pg_resetxlog.c:224 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" -msgstr "%s: argument incorect pentru opiunea -l\n" +msgstr "%s: argument incorect pentru opţiunea -l\n" -#: pg_resetxlog.c:211 +#: pg_resetxlog.c:238 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: nici un director de date specificat\n" -#: pg_resetxlog.c:225 +#: pg_resetxlog.c:252 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" -msgstr "%s: nu poate fi executat de ctre \"root\"\n" +msgstr "%s: nu poate fi executat de către \"root\"\n" -#: pg_resetxlog.c:227 +#: pg_resetxlog.c:254 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" -msgstr "Trebuie s rulai %s ca utilizatorul privilegiat pentru PostgreSQL.\n" +msgstr "Trebuie să rulaţi %s ca utilizatorul privilegiat pentru PostgreSQL.\n" -#: pg_resetxlog.c:237 +#: pg_resetxlog.c:264 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: imposibil de schimbat directorul n \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: imposibil de schimbat directorul în \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:252 pg_resetxlog.c:357 +#: pg_resetxlog.c:279 +#: pg_resetxlog.c:407 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: imposibil de deschis fiierul \"%s\" pentru citire: %s\n" +msgstr "%s: imposibil de deschis fişierul \"%s\" pentru citire: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:258 +#: pg_resetxlog.c:285 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" "Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" msgstr "" -"%s: fiierul de blocare \"%s\" exist\n" -"Ruleaz un server? Dac nu, tergei fiierul de blocare i ncercai din " -"nou.\n" +"%s: fişierul de blocare \"%s\" există\n" +"Rulează un server? Dacă nu, ştergeţi fişierul de blocare şi încercaţi din nou.\n" -#: pg_resetxlog.c:306 +#: pg_resetxlog.c:355 #, c-format msgid "" "\n" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" msgstr "" "\n" -"Dac aceste valori sunt acceptabile, folosii -f pentru a fora " -"reiniializarea\n" +"Dacă aceste valori sunt acceptabile, folosiţi -f pentru a forţa reiniţializarea\n" -#: pg_resetxlog.c:318 +#: pg_resetxlog.c:367 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" -"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n" +"Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n" "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" msgstr "" -"Serverul de baze de date nu a fost nchis corect.\n" -"Reiniializarea jurnalului de tranzacii poate cauza pierderi de date.\n" -"Dac dorii s continuai oricum, folosii -f pentru a fora " -"reiniializarea.\n" +"Serverul de baze de date nu a fost închis corect.\n" +"Reiniţializarea jurnalului de tranzacţii poate cauza pierderi de date.\n" +"Dacă doriţi să continuaţi oricum, folosiţi -f pentru a forţa reiniţializarea.\n" -#: pg_resetxlog.c:331 +#: pg_resetxlog.c:381 #, c-format msgid "Transaction log reset\n" -msgstr "Jurnalul de tranzacii reiniializat\n" +msgstr "Jurnalul de tranzacţii reiniţializat\n" -#: pg_resetxlog.c:360 +#: pg_resetxlog.c:410 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" " touch %s\n" "and try again.\n" msgstr "" -"Dac suntei convins de corectitudinea cii ctre directorul de date, " -"executai\n" +"Dacă sunteţi convins de corectitudinea căii către directorul de date, executaţi\n" " touch %s\n" -"i ncercai din nou.\n" +"şi încercaţi din nou.\n" -#: pg_resetxlog.c:373 +#: pg_resetxlog.c:423 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: imposibil de citit fiierul \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: imposibil de citit fişierul \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:396 +#: pg_resetxlog.c:446 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" -msgstr "" -"%s: pg_control exist, dar are suma de control CRC incorect; continuai cu " -"atenie\n" +msgstr "%s: pg_control există, dar are suma de control CRC incorectă; continuaţi cu atenţie\n" -#: pg_resetxlog.c:405 +#: pg_resetxlog.c:455 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" -msgstr "" -"%s: pg_control exist, dar este defect sau are o versiune necunoscut; se " -"ignor\n" - -#: pg_resetxlog.c:473 -#, c-format -msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" -msgstr "%s: setare LC_COLLATE incorect\n" +msgstr "%s: pg_control există, dar este defect sau are o versiune necunoscută; se ignoră\n" -#: pg_resetxlog.c:480 -#, c-format -msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" -msgstr "%s: setare LC_CTYPE incorect\n" - -#: pg_resetxlog.c:504 +#: pg_resetxlog.c:549 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -178,7 +180,7 @@ msgstr "" "Valori pg_control ghicite:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:506 +#: pg_resetxlog.c:551 #, c-format msgid "" "pg_control values:\n" @@ -187,166 +189,206 @@ msgstr "" "Valori pg_control:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:515 +#: pg_resetxlog.c:560 #, c-format -msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "Numr versiune pg_control: %u\n" +msgid "First log file ID after reset: %u\n" +msgstr "Primul ID al fişierului jurnal după reinițializare: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:516 +#: pg_resetxlog.c:562 #, c-format -msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "Numr versiune catalog: %u\n" +msgid "First log file segment after reset: %u\n" +msgstr "Primul segment al fişierului jurnal după reinițializare: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:517 +#: pg_resetxlog.c:564 #, c-format -msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "Identificator sistem baze de date: %s\n" +msgid "pg_control version number: %u\n" +msgstr "Număr versiune pg_control: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:518 +#: pg_resetxlog.c:566 #, c-format -msgid "Current log file ID: %u\n" -msgstr "ID fiier jurnal curent: %u\n" +msgid "Catalog version number: %u\n" +msgstr "Număr versiune catalog: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:519 +#: pg_resetxlog.c:568 #, c-format -msgid "Next log file segment: %u\n" -msgstr "Segment fiier jurnal urmtor: %u\n" +msgid "Database system identifier: %s\n" +msgstr "Identificator sistem baze de date: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:520 +#: pg_resetxlog.c:570 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID ultimul punct de salvare: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:521 +#: pg_resetxlog.c:572 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" -msgstr "NextXID ultimul punct de salvare: %u\n" +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" +msgstr "NextXID-ul ultimului punct de control: %u/%u\n" -#: pg_resetxlog.c:522 +#: pg_resetxlog.c:575 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID ultimul punct de salvare: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:523 +#: pg_resetxlog.c:577 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId al ultimulului punct de control: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:524 +#: pg_resetxlog.c:579 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset al ultimulului punct de control: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:525 +#: pg_resetxlog.c:581 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" +msgstr "oldestXID-ul ultimului punct de control: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:583 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" +msgstr "oldestXID-ul DB al ultimului punct de control: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:585 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" +msgstr "oldestActiveXID-ul ultimulului punct de control: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:587 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "Aliniere maxim a datelor: %u\n" +msgstr "Aliniere maximă a datelor: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:527 +#: pg_resetxlog.c:590 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "Dimensiune bloc baz de date: %u\n" +msgstr "Dimensiune bloc bază de date: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:528 +#: pg_resetxlog.c:592 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "Blocuri/segment pentru relaii mari: %u\n" +msgstr "Blocuri/segment pentru relaţii mari: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:594 +#, c-format +msgid "WAL block size: %u\n" +msgstr "Dimensiune bloc WAL: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:596 +#, c-format +msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" +msgstr "Octeţi per segment WAL: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:529 +#: pg_resetxlog.c:598 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "Lungime maxim a identificatorilor: %u\n" +msgstr "Lungime maximă a identificatorilor: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:530 +#: pg_resetxlog.c:600 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "Numrul maxim de coloane ntr-un index: %u\n" +msgstr "Numărul maxim de coloane într-un index: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:531 +#: pg_resetxlog.c:602 +#, c-format +msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" +msgstr "Dimensiunea maximă a bucății TOAST: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:604 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "Stocare tip dat/timp: %s\n" +msgstr "Stocare tip dată/timp: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:532 +#: pg_resetxlog.c:605 msgid "64-bit integers" -msgstr "ntregi pe 64 de bii" +msgstr "întregi pe 64 de biţi" -#: pg_resetxlog.c:532 +#: pg_resetxlog.c:605 msgid "floating-point numbers" -msgstr "numere n virgul mobil" +msgstr "numere în virgulă mobilă" -#: pg_resetxlog.c:533 +#: pg_resetxlog.c:606 #, c-format -msgid "Maximum length of locale name: %u\n" -msgstr "Lungime maxim a numelui localizrii: %u\n" +msgid "Float4 argument passing: %s\n" +msgstr "Transmitere argument de tip Float4: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:534 -#, c-format -msgid "LC_COLLATE: %s\n" -msgstr "LC_COLLATE: %s\n" +#: pg_resetxlog.c:607 +#: pg_resetxlog.c:609 +msgid "by value" +msgstr "prin valoare" + +#: pg_resetxlog.c:607 +#: pg_resetxlog.c:609 +msgid "by reference" +msgstr "prin referință" -#: pg_resetxlog.c:535 +#: pg_resetxlog.c:608 #, c-format -msgid "LC_CTYPE: %s\n" -msgstr "LC_CTYPE: %s\n" +msgid "Float8 argument passing: %s\n" +msgstr "Transmitere argument de tip Float8: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:596 +#: pg_resetxlog.c:671 #, c-format -msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n" -msgstr "" -"%s: eroare intern -- sizeof(ControlFileData) este prea mare ... corectai " -"xlog.c\n" +msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" +msgstr "%s: eroare internă -- sizeof(ControlFileData) este prea mare ... corectaţi PG_CONTROL_SIZE\n" -#: pg_resetxlog.c:611 +#: pg_resetxlog.c:686 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: imposibil de creat fiierul pg_control: %s\n" +msgstr "%s: imposibil de creat fişierul pg_control: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:622 +#: pg_resetxlog.c:697 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: imposibil de scris fiierul pg_control: %s\n" +msgstr "%s: imposibil de scris fişierul pg_control: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:629 pg_resetxlog.c:786 +#: pg_resetxlog.c:704 +#: pg_resetxlog.c:1011 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: eroare fsync: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:650 +#: pg_resetxlog.c:742 +#: pg_resetxlog.c:817 +#: pg_resetxlog.c:873 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: imposibil de deschis directorul \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:664 -#, c-format -msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: imposibil de ters directorul \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:683 +#: pg_resetxlog.c:786 +#: pg_resetxlog.c:850 +#: pg_resetxlog.c:907 #, c-format msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: imposibil de citit din directorul \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:753 +#: pg_resetxlog.c:831 +#: pg_resetxlog.c:888 +#, c-format +msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: imposibil de şters directorul \"%s\": %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:978 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: imposibil de deschis fiierul \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: imposibil de deschis fişierul \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:764 pg_resetxlog.c:778 +#: pg_resetxlog.c:989 +#: pg_resetxlog.c:1003 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: imposibil de scris fiierul \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: imposibil de scris fişierul \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:797 +#: pg_resetxlog.c:1022 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" "\n" msgstr "" -"%s reiniializeaz jurnalul de tranzacii PostgreSQL.\n" +"%s reiniţializează jurnalul de tranzacţii PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:798 +#: pg_resetxlog.c:1023 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -354,73 +396,81 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Utilizare:\n" -" %s [OPIUNE]... DIRDATE\n" +" %s [OPŢIUNE]... DIRDATE\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:799 +#: pg_resetxlog.c:1024 #, c-format msgid "Options:\n" -msgstr "Opiuni:\n" +msgstr "Opţiuni:\n" + +#: pg_resetxlog.c:1025 +#, c-format +msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" +msgstr " -e XIDEPOCH setează următorul ID de tranzacţie epoch\n" -#: pg_resetxlog.c:800 +#: pg_resetxlog.c:1026 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" -msgstr " -f foreaz actualizarea\n" +msgstr " -f forţează actualizarea\n" -#: pg_resetxlog.c:801 +#: pg_resetxlog.c:1027 #, c-format -msgid "" -" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " -"log\n" -msgstr "" -" -l TLI,FIIER,SEG foreaz locaia de start minim WAL pentru noul jurnal " -"de tranzacii\n" +msgid " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n" +msgstr " -l TLI,FIŞIER,SEG forţează locaţia de start minimă WAL pentru noul jurnal de tranzacţii\n" -#: pg_resetxlog.c:802 +#: pg_resetxlog.c:1028 #, c-format msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" -msgstr " -m XID seteaz urmtorul ID de tranzacie multipl\n" +msgstr " -m XID setează următorul ID de tranzacţie multiplă\n" -#: pg_resetxlog.c:803 +#: pg_resetxlog.c:1029 #, c-format -msgid "" -" -n no update, just show extracted control values (for " -"testing)\n" -msgstr "" -" -n fr actualizare, doar afieaz valorile de control " -"extrase (pentru testare)\n" +msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n" +msgstr " -n fără actualizare, doar afişează valorile de control extrase (pentru testare)\n" -#: pg_resetxlog.c:804 +#: pg_resetxlog.c:1030 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" -msgstr " -o OID seteaz urmtorul OID\n" +msgstr " -o OID setează următorul OID\n" -#: pg_resetxlog.c:805 +#: pg_resetxlog.c:1031 #, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr " -O OFFSET seteaz urmtoarea decalare de tranzacie multipl\n" +msgstr " -O OFFSET setează următoarea decalare de tranzacţie multiplă\n" -#: pg_resetxlog.c:806 +#: pg_resetxlog.c:1032 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" -msgstr " -x XID seteaz urmtorul ID de tranzacie\n" +msgstr " -x XID setează următorul ID de tranzacţie\n" -#: pg_resetxlog.c:807 +#: pg_resetxlog.c:1033 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help afieaz acest ajutor, apoi iese\n" +msgstr " --help afişează acest ajutor, apoi iese\n" -#: pg_resetxlog.c:808 +#: pg_resetxlog.c:1034 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version afieaz informaiile despre versiune, apoi iese\n" +msgstr " --version afişează informaţiile despre versiune, apoi iese\n" -#: pg_resetxlog.c:809 +#: pg_resetxlog.c:1035 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "" "\n" -"Raportai erorile la <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +"Raportaţi erorile la <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" + +#~ msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" +#~ msgstr "%s: setare LC_COLLATE incorectă\n" + +#~ msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" +#~ msgstr "%s: setare LC_CTYPE incorectă\n" + +#~ msgid "LC_COLLATE: %s\n" +#~ msgstr "LC_COLLATE: %s\n" +#~ msgid "LC_CTYPE: %s\n" +#~ msgstr "LC_CTYPE: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po index 084451df2fd..2620f1ca6e3 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po @@ -4,7 +4,7 @@ # Copyright (c) 2002-2005 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca # Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself. # -# src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po +# pgtranslation Id: pg_resetxlog.po,v 1.3 2009/10/14 21:08:40 petere Exp $ # # translation of subject-specific terminology, see: # : diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/tr.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/tr.po index d8c4ac51ddf..982f26d4124 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/tr.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/tr.po @@ -5,9 +5,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetxlog-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-29 07:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-29 16:33+0200\n" -"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-01 10:15+0200\n" +"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n" "Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -17,104 +17,104 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: TURKEY\n" "X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/bin/pg_resetxlog/\n" -#: pg_resetxlog.c:134 +#: pg_resetxlog.c:135 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -e\n" msgstr "%s: -e seçeneği için geçersiz argüman\n" -#: pg_resetxlog.c:135 -#: pg_resetxlog.c:150 -#: pg_resetxlog.c:165 -#: pg_resetxlog.c:180 -#: pg_resetxlog.c:195 -#: pg_resetxlog.c:210 -#: pg_resetxlog.c:217 -#: pg_resetxlog.c:224 -#: pg_resetxlog.c:230 -#: pg_resetxlog.c:238 +#: pg_resetxlog.c:136 +#: pg_resetxlog.c:151 +#: pg_resetxlog.c:166 +#: pg_resetxlog.c:181 +#: pg_resetxlog.c:196 +#: pg_resetxlog.c:211 +#: pg_resetxlog.c:218 +#: pg_resetxlog.c:225 +#: pg_resetxlog.c:231 +#: pg_resetxlog.c:239 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" parametresini kullanınız.\n" -#: pg_resetxlog.c:140 +#: pg_resetxlog.c:141 #, c-format msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" msgstr "%s: transaction ID epoch (-e) -1 olamaz\n" -#: pg_resetxlog.c:149 +#: pg_resetxlog.c:150 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -x\n" msgstr "%s: -x seçeneği için geçersiz argüman\n" -#: pg_resetxlog.c:155 +#: pg_resetxlog.c:156 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: transaction ID (-x) 0 olamaz\n" -#: pg_resetxlog.c:164 +#: pg_resetxlog.c:165 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgstr "%s: -o seçeneği için geçersiz argüman\n" -#: pg_resetxlog.c:170 +#: pg_resetxlog.c:171 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: OID (-o) 0 olamaz\n" -#: pg_resetxlog.c:179 +#: pg_resetxlog.c:180 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -m\n" msgstr "%s: -m seçeneği için geçersiz argüman\n" -#: pg_resetxlog.c:185 +#: pg_resetxlog.c:186 #, c-format msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: multitransaction ID (-m) 0 olamaz\n" -#: pg_resetxlog.c:194 +#: pg_resetxlog.c:195 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -O\n" msgstr "%s: -O seçeneği için geçersiz argüman\n" -#: pg_resetxlog.c:200 +#: pg_resetxlog.c:201 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" msgstr "%s: multitransaction offset (-O) değeri -1 olamaz\n" -#: pg_resetxlog.c:209 -#: pg_resetxlog.c:216 -#: pg_resetxlog.c:223 +#: pg_resetxlog.c:210 +#: pg_resetxlog.c:217 +#: pg_resetxlog.c:224 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgstr "%s: -l seçeneği için geçersiz argüman\n" -#: pg_resetxlog.c:237 +#: pg_resetxlog.c:238 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: veri dizini belirtilmedi\n" -#: pg_resetxlog.c:251 +#: pg_resetxlog.c:252 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "%s: \"root\" tarafından çalıştırılamaz\n" -#: pg_resetxlog.c:253 +#: pg_resetxlog.c:254 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "%s komutunu PostgreSQL superuser olarak çalıştırmalısınız.\n" -#: pg_resetxlog.c:263 +#: pg_resetxlog.c:264 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizine geçilemedi: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:278 -#: pg_resetxlog.c:391 +#: pg_resetxlog.c:279 +#: pg_resetxlog.c:407 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunmak için açılamadı: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:284 +#: pg_resetxlog.c:285 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "" "%s: \"%s\" lock dosyası mevcut\n" "Bir sunucu çalışıyor mu? Eğer çalışmıyorsa, lock dosyasını silin ve yeniden deneyin.\n" -#: pg_resetxlog.c:340 +#: pg_resetxlog.c:355 #, c-format msgid "" "\n" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "" "\n" "Bu değerler uygun görünüyorsa, reset zorlamak için -f kullanın.\n" -#: pg_resetxlog.c:352 +#: pg_resetxlog.c:367 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" @@ -143,12 +143,12 @@ msgstr "" "Transaction kayıt dosyasını sıfırlamak veri kaybına neden olabilir.\n" "Yine de devam etmek istiyorsanız, sıfırlama işlemini zorlamak için -f parametresini kullanınız.\n" -#: pg_resetxlog.c:365 +#: pg_resetxlog.c:381 #, c-format msgid "Transaction log reset\n" msgstr "Transaction kayıt dosyası sıfırlandı\n" -#: pg_resetxlog.c:394 +#: pg_resetxlog.c:410 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -159,22 +159,22 @@ msgstr "" " touch %s\n" "komutunu çalıştırın ve tekrar deneyin.\n" -#: pg_resetxlog.c:407 +#: pg_resetxlog.c:423 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:430 +#: pg_resetxlog.c:446 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "%s: pg_control mevcut ancak geçersiz CRC'ye sahip, dikkat ederek devam ediniz\n" -#: pg_resetxlog.c:439 +#: pg_resetxlog.c:455 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgstr "%s: pg_control mevcut ama bozuk ya da bilinmeyen bir sürüme sahip; gözardı ediliyor\n" -#: pg_resetxlog.c:523 +#: pg_resetxlog.c:549 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "" "Tahmin edilen pg_control değerleri:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:525 +#: pg_resetxlog.c:551 #, c-format msgid "" "pg_control values:\n" @@ -192,179 +192,197 @@ msgstr "" "pg_control değerleri:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:534 +#: pg_resetxlog.c:560 #, c-format msgid "First log file ID after reset: %u\n" msgstr "Sıfırlamadan sonraki ilk kayıt dosyası ID'si: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:536 +#: pg_resetxlog.c:562 #, c-format msgid "First log file segment after reset: %u\n" msgstr "Sıfırlamadan sonraki ilk kayıt dosyası segmenti %u\n" -#: pg_resetxlog.c:538 +#: pg_resetxlog.c:564 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control sürüm numarası: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:540 +#: pg_resetxlog.c:566 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Katalog sürüm numarası: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:542 +#: pg_resetxlog.c:568 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Veritabanı sistem tanımlayıcısı: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:544 +#: pg_resetxlog.c:570 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Son checkpoint''in TimeLineID değeri: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:546 +#: pg_resetxlog.c:572 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" msgstr "Son checkpoint'in NextXID değeri: %u.%u\n" -#: pg_resetxlog.c:549 +#: pg_resetxlog.c:575 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "Son checkpoint''in NextOID değeri: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:551 +#: pg_resetxlog.c:577 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "Son checkpoint''in NextMultiXactId değeri: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:553 +#: pg_resetxlog.c:579 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "Son checkpoint''in NextMultiOffset değeri: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:555 +#: pg_resetxlog.c:581 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" +msgstr "Son checkpoint'in oldestXID değeri: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:583 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" +msgstr "Son checkpoint'in oldestXID değeri'nin DB'si: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:585 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" +msgstr "Son checkpoint'in oldestActiveXID değeri: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:587 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Azami veri hizalama: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:558 +#: pg_resetxlog.c:590 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Veritabanı blok büyüklüğü: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:560 +#: pg_resetxlog.c:592 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "büyük nesnenin bölümü başına blok sayısı: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:562 +#: pg_resetxlog.c:594 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WAL blok büyüklüğü: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:564 +#: pg_resetxlog.c:596 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "WAL segment başına WAL bayt sayısı: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:566 +#: pg_resetxlog.c:598 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Tanımlayıcıların en yüksek sayısı: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:568 +#: pg_resetxlog.c:600 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Bir indexteki en fazla kolon sayısı: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:570 +#: pg_resetxlog.c:602 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "TOAST parçasının en büyük uzunluğu: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:572 +#: pg_resetxlog.c:604 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Tarih/zaman tipi saklanması: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:573 +#: pg_resetxlog.c:605 msgid "64-bit integers" msgstr "64-bit tamsayılar" -#: pg_resetxlog.c:573 +#: pg_resetxlog.c:605 msgid "floating-point numbers" msgstr "kayan nokta sayılar" -#: pg_resetxlog.c:574 +#: pg_resetxlog.c:606 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Float4 argument passing: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:575 -#: pg_resetxlog.c:577 +#: pg_resetxlog.c:607 +#: pg_resetxlog.c:609 msgid "by value" msgstr "değer ils" -#: pg_resetxlog.c:575 -#: pg_resetxlog.c:577 +#: pg_resetxlog.c:607 +#: pg_resetxlog.c:609 msgid "by reference" msgstr "referans ile" -#: pg_resetxlog.c:576 +#: pg_resetxlog.c:608 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Float8 argument passing: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:627 +#: pg_resetxlog.c:671 #, c-format msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" msgstr "%s: iç hata -- sizeof(ControlFileData) çok büyük ... PG_CONTROL_SIZE değerini düzeltiniz\n" -#: pg_resetxlog.c:642 +#: pg_resetxlog.c:686 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: pg_control dosyası yaratılamadı: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:653 +#: pg_resetxlog.c:697 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s: pg_control dosyasına yazılamadı: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:660 -#: pg_resetxlog.c:910 +#: pg_resetxlog.c:704 +#: pg_resetxlog.c:1011 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: fsync hatası: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:698 -#: pg_resetxlog.c:773 +#: pg_resetxlog.c:742 +#: pg_resetxlog.c:817 +#: pg_resetxlog.c:873 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizini açılamadı: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:742 -#: pg_resetxlog.c:806 +#: pg_resetxlog.c:786 +#: pg_resetxlog.c:850 +#: pg_resetxlog.c:907 #, c-format msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizini okunamadı: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:787 +#: pg_resetxlog.c:831 +#: pg_resetxlog.c:888 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası silinemedi: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:877 +#: pg_resetxlog.c:978 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:888 -#: pg_resetxlog.c:902 +#: pg_resetxlog.c:989 +#: pg_resetxlog.c:1003 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:921 +#: pg_resetxlog.c:1022 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" @@ -373,7 +391,7 @@ msgstr "" "%s PostgreSQL transaction kayıt dosyasını sıfırlar.\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:922 +#: pg_resetxlog.c:1023 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -384,62 +402,62 @@ msgstr "" " %s [SEÇENEK]... VERİ_DİZİNİ\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:923 +#: pg_resetxlog.c:1024 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Seçenekler:\n" -#: pg_resetxlog.c:924 +#: pg_resetxlog.c:1025 #, c-format msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr " -e XIDEPOCH sıradaki transaction ID epoch ayarla\n" -#: pg_resetxlog.c:925 +#: pg_resetxlog.c:1026 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f güncellemenin yapılmasını zorla\n" -#: pg_resetxlog.c:926 +#: pg_resetxlog.c:1027 #, c-format msgid " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n" msgstr " -l TLI,FILE,SEG Yeni transaction kayıt dosyası için en düşük WAL başlama yerini belirt\n" -#: pg_resetxlog.c:927 +#: pg_resetxlog.c:1028 #, c-format msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" msgstr " -x XID sıradaki multitransaction ID'sini ayarla\n" -#: pg_resetxlog.c:928 +#: pg_resetxlog.c:1029 #, c-format msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n" msgstr " -n bir şey değiştirmeden sadece çıkartılan kontrol değerleri göster (test için).\n" -#: pg_resetxlog.c:929 +#: pg_resetxlog.c:1030 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID sıradaki OID'i ayarla\n" -#: pg_resetxlog.c:930 +#: pg_resetxlog.c:1031 #, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O OFFSET sıradaki multitransaction offseti ayarla\n" -#: pg_resetxlog.c:931 +#: pg_resetxlog.c:1032 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID sıradaki transaction ID'sini ayarla\n" -#: pg_resetxlog.c:932 +#: pg_resetxlog.c:1033 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" -#: pg_resetxlog.c:933 +#: pg_resetxlog.c:1034 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n" -#: pg_resetxlog.c:934 +#: pg_resetxlog.c:1035 #, c-format msgid "" "\n" @@ -450,12 +468,15 @@ msgstr "" #~ msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" #~ msgstr "%s: Geçersiz LC_COLLATE ayarı\n" + #~ msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" #~ msgstr "%s: geçersiz LC_CTYPE ayarı\n" + #~ msgid "Maximum length of locale name: %u\n" #~ msgstr "Yerel adının en büyük uzunluğu: %u\n" + #~ msgid "LC_COLLATE: %s\n" #~ msgstr "LC_COLLATE: %s\n" + #~ msgid "LC_CTYPE: %s\n" #~ msgstr "LC_CTYPE: %s\n" - diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/zh_CN.po index 2c2e73d7dd2..978c108e02e 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/zh_CN.po @@ -3,113 +3,103 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" +"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-30 14:38+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-01 12:52+0800\n" "Last-Translator: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>\n" +"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: pg_resetxlog.c:135 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -e\n" -msgstr "%s: ѡ-e Ч\n" - -#: pg_resetxlog.c:136 -#: pg_resetxlog.c:151 -#: pg_resetxlog.c:166 -#: pg_resetxlog.c:181 -#: pg_resetxlog.c:196 -#: pg_resetxlog.c:211 -#: pg_resetxlog.c:218 -#: pg_resetxlog.c:225 -#: pg_resetxlog.c:231 -#: pg_resetxlog.c:239 +msgstr "%s: 对于选项-e 参数无效\n" + +#: pg_resetxlog.c:136 pg_resetxlog.c:151 pg_resetxlog.c:166 pg_resetxlog.c:181 +#: pg_resetxlog.c:196 pg_resetxlog.c:211 pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:225 +#: pg_resetxlog.c:231 pg_resetxlog.c:239 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr " \"%s --help\" ȡϢ.\n" +msgstr "输入 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" #: pg_resetxlog.c:141 #, c-format msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" -msgstr "%s: ID epoch(-e) Ϊ -1\n" +msgstr "%s: 事务ID epoch(-e) 不能为 -1\n" #: pg_resetxlog.c:150 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -x\n" -msgstr "%s: Ϊ -x ѡЧ\n" +msgstr "%s: 为 -x 选项的无效参数\n" #: pg_resetxlog.c:156 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" -msgstr "%s: ID (-x) Ϊ 0\n" +msgstr "%s: 事务 ID (-x) 不能为 0\n" #: pg_resetxlog.c:165 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -o\n" -msgstr "%s: Ϊ -o ѡЧ\n" +msgstr "%s: 为 -o 选项的无效参数\n" #: pg_resetxlog.c:171 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" -msgstr "%s: OID (-o) Ϊ 0\n" +msgstr "%s: OID (-o) 不能为 0\n" #: pg_resetxlog.c:180 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -m\n" -msgstr "%s: ѡ-m Ч\n" +msgstr "%s: 对于选项-m 参数无效\n" #: pg_resetxlog.c:186 #, c-format msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" -msgstr "%s: ID (-m) Ϊ 0\n" +msgstr "%s: 多事务 ID (-m) 不能为 0\n" #: pg_resetxlog.c:195 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -O\n" -msgstr "%s: ѡ-O Ч\n" +msgstr "%s: 对于选项-O 参数无效\n" #: pg_resetxlog.c:201 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" -msgstr "%s: ƫ (-O) Ϊ-1\n" +msgstr "%s: 多事务 偏移 (-O) 不能为-1\n" -#: pg_resetxlog.c:210 -#: pg_resetxlog.c:217 -#: pg_resetxlog.c:224 +#: pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" -msgstr "%s: Ϊ -l ѡЧ\n" +msgstr "%s: 为 -l 选项的无效参数\n" #: pg_resetxlog.c:238 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: ûָĿ¼\n" +msgstr "%s: 没有指定数据目录\n" #: pg_resetxlog.c:252 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" -msgstr "%s:\"root\"ִ\n" +msgstr "%s:不能由\"root\"执行\n" #: pg_resetxlog.c:254 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" -msgstr "ΪPostgreSQLû%s.\n" +msgstr "您现在作为PostgreSQL超级用户运行%s.\n" # command.c:256 #: pg_resetxlog.c:264 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: лĿ¼ \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法切换目录至 \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:279 -#: pg_resetxlog.c:393 +#: pg_resetxlog.c:279 pg_resetxlog.c:407 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: ļ \"%s\" ȡϢ: %s\n" +msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\" 读取信息: %s\n" #: pg_resetxlog.c:285 #, c-format @@ -117,345 +107,357 @@ msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" "Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" msgstr "" -"%s: ļ \"%s\" Ѿ\n" -"Ƿһ? û, ɾǸļȻһ.\n" +"%s: 锁文件 \"%s\" 已经存在\n" +"是否有一个服务正在运行? 如果没有, 删除那个锁文件然后再试一次.\n" -#: pg_resetxlog.c:341 +#: pg_resetxlog.c:355 #, c-format msgid "" "\n" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" msgstr "" "\n" -"Щֵɽ, -f ǿ.\n" +"如果这些值可接受, 用 -f 强制重置.\n" -#: pg_resetxlog.c:353 +#: pg_resetxlog.c:367 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" "Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n" "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" msgstr "" -"ݿûгر.\n" -"־пܻʧ.\n" -", -f ǿ.\n" +"数据库服务器没有彻底关闭.\n" +"重置事务日志有可能会引起丢失数据.\n" +"如果你仍想继续, 用 -f 强制重置.\n" -#: pg_resetxlog.c:367 +#: pg_resetxlog.c:381 #, c-format msgid "Transaction log reset\n" -msgstr "־\n" +msgstr "事务日志重置\n" -#: pg_resetxlog.c:396 +#: pg_resetxlog.c:410 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" " touch %s\n" "and try again.\n" msgstr "" -"ȷĿ¼·ȷ, \n" +"如果你确定数据目录路径是正确的, 运行\n" " touch %s\n" -"Ȼһ.\n" +"然后再试一次.\n" -#: pg_resetxlog.c:409 +#: pg_resetxlog.c:423 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ȡļ \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法读取文件 \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:432 +#: pg_resetxlog.c:446 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" -msgstr "%s: pg_control Ѿ, ЧCRC; оļ\n" +msgstr "%s: pg_control 已经存在, 但有无效的CRC; 带有警告的继续运行\n" -#: pg_resetxlog.c:441 +#: pg_resetxlog.c:455 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" -msgstr "%s: pg_control Ѿ, ƻЧ汾; \n" +msgstr "%s: pg_control 已经存在, 但已破坏或无效版本; 忽略它\n" -#: pg_resetxlog.c:525 +#: pg_resetxlog.c:549 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" "\n" msgstr "" -"² pg_control ֵ:\n" +"猜测的 pg_control 值:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:527 +#: pg_resetxlog.c:551 #, c-format msgid "" "pg_control values:\n" "\n" msgstr "" -"pg_control ֵ:\n" +"pg_control 值:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:536 +#: pg_resetxlog.c:560 #, c-format msgid "First log file ID after reset: %u\n" -msgstr "úĵһ־ļID: %u\n" +msgstr "重置后的第一个日志文件ID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:538 +#: pg_resetxlog.c:562 #, c-format msgid "First log file segment after reset: %u\n" -msgstr "úĵһ־ļ: %u\n" +msgstr "重置后的第一个日志文件段: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:540 +#: pg_resetxlog.c:564 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "pg_control 汾: %u\n" +msgstr "pg_control 版本: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:542 +#: pg_resetxlog.c:566 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "Catalog 汾: %u\n" +msgstr "Catalog 版本: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:544 +#: pg_resetxlog.c:568 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "ݿϵͳʶ: %s\n" +msgstr "数据库系统标识符: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:546 +#: pg_resetxlog.c:570 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "¼ TimeLineID: %u\n" +msgstr "最新检查点的 TimeLineID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:548 +#: pg_resetxlog.c:572 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" -msgstr "¼ NextXID: %u/%u\n" +msgstr "最新检查点的 NextXID: %u/%u\n" -#: pg_resetxlog.c:551 +#: pg_resetxlog.c:575 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "¼ NextOID: %u\n" +msgstr "最新检查点的 NextOID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:553 +#: pg_resetxlog.c:577 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "¼ NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "最新检查点的 NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:555 +#: pg_resetxlog.c:579 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "¼ NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "最新检查点的 NextMultiOffset: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:581 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" +msgstr "最新检查点的oldestXID: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:583 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" +msgstr "最新检查点的oldestXID所在的数据库: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:557 +#: pg_resetxlog.c:585 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" +msgstr "最新检查点的oldestActiveXID: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:587 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "У: %u\n" +msgstr "最大的数据校准: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:560 +#: pg_resetxlog.c:590 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "ݿС: %u\n" +msgstr "数据库块大小: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:562 +#: pg_resetxlog.c:592 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "ϵÿο: %u\n" +msgstr "大关系的每段块数: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:564 +#: pg_resetxlog.c:594 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" -msgstr "WALС: %u\n" +msgstr "WAL块大小: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:566 +#: pg_resetxlog.c:596 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" -msgstr "ÿһ WAL ֽ: %u\n" +msgstr "每一个 WAL 段字节数: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:568 +#: pg_resetxlog.c:598 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "ʾ: %u\n" +msgstr "标示符的最大长度: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:570 +#: pg_resetxlog.c:600 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "õ: %u\n" +msgstr "在索引中最多可用的列数: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:572 +#: pg_resetxlog.c:602 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" -msgstr "һTOASTռ: %u\n" +msgstr "一个TOAST区块的最大空间: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:574 +#: pg_resetxlog.c:604 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "/ʱʹ洢: %s\n" +msgstr "日期/时间类型存储: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:575 +#: pg_resetxlog.c:605 msgid "64-bit integers" -msgstr "64λ" +msgstr "64位整型" -#: pg_resetxlog.c:575 +#: pg_resetxlog.c:605 msgid "floating-point numbers" -msgstr "" +msgstr "浮点数" -#: pg_resetxlog.c:576 +#: pg_resetxlog.c:606 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "ڴFloat4͵IJ: %s\n" +msgstr "正在传递Float4类型的参数: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:577 -#: pg_resetxlog.c:579 +#: pg_resetxlog.c:607 pg_resetxlog.c:609 msgid "by value" -msgstr "ֵ" +msgstr "由值" -#: pg_resetxlog.c:577 -#: pg_resetxlog.c:579 +#: pg_resetxlog.c:607 pg_resetxlog.c:609 msgid "by reference" -msgstr "" +msgstr "由引用" -#: pg_resetxlog.c:578 +#: pg_resetxlog.c:608 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" -msgstr "ڴFloat8͵IJ: %s\n" +msgstr "正在传递Float8类型的参数: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:629 +#: pg_resetxlog.c:671 #, c-format -msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" -msgstr "%s: ڲ -- sizeof(ControlFileData) ̫ ... xlog.c\n" +msgid "" +"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix " +"PG_CONTROL_SIZE\n" +msgstr "%s: 内部错误 -- sizeof(ControlFileData) 太大 ... 修复 xlog.c\n" -#: pg_resetxlog.c:644 +#: pg_resetxlog.c:686 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: pg_control ļ: %s\n" +msgstr "%s: 无法创建 pg_control 文件: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:655 +#: pg_resetxlog.c:697 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: д pg_control ļ: %s\n" +msgstr "%s: 无法写 pg_control 文件: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:662 -#: pg_resetxlog.c:969 +#: pg_resetxlog.c:704 pg_resetxlog.c:1011 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" -msgstr "%s: fsync : %s\n" +msgstr "%s: fsync 错误: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:700 -#: pg_resetxlog.c:775 -#: pg_resetxlog.c:831 +#: pg_resetxlog.c:742 pg_resetxlog.c:817 pg_resetxlog.c:873 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Ŀ¼ \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法打开目录 \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:744 -#: pg_resetxlog.c:808 -#: pg_resetxlog.c:865 +#: pg_resetxlog.c:786 pg_resetxlog.c:850 pg_resetxlog.c:907 #, c-format msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Ŀ¼ \"%s\" жȡ: %s\n" +msgstr "%s: 无法从目录 \"%s\" 中读取: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:789 -#: pg_resetxlog.c:846 +#: pg_resetxlog.c:831 pg_resetxlog.c:888 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ɾļ \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法删除文件 \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:936 +#: pg_resetxlog.c:978 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ļ \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:947 -#: pg_resetxlog.c:961 +#: pg_resetxlog.c:989 pg_resetxlog.c:1003 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: дļ \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法写文件 \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:980 +#: pg_resetxlog.c:1022 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" "\n" msgstr "" -"%s PostgreSQL ־.\n" +"%s 重置 PostgreSQL 事务日志.\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:981 +#: pg_resetxlog.c:1023 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s [OPTION]... DATADIR\n" "\n" msgstr "" -"ʹ÷:\n" -" %s [ѡ]... Ŀ¼\n" +"使用方法:\n" +" %s [选项]... 数据目录\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:982 +#: pg_resetxlog.c:1024 #, c-format msgid "Options:\n" -msgstr "ѡ:\n" +msgstr "选项:\n" -#: pg_resetxlog.c:983 +#: pg_resetxlog.c:1025 #, c-format msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" -msgstr " -e XIDEPOCH һIDʱ䵥Ԫepoch\n" +msgstr " -e XIDEPOCH 设置下一个事务ID时间单元(epoch)\n" -#: pg_resetxlog.c:984 +#: pg_resetxlog.c:1026 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" -msgstr " -f ǿƸ\n" +msgstr " -f 强制更新\n" -#: pg_resetxlog.c:985 +#: pg_resetxlog.c:1027 #, c-format -msgid " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n" -msgstr " -l TLI, FILEID,SEG µ־ǿС WAL ʼλ\n" +msgid "" +" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " +"log\n" +msgstr " -l TLI, FILEID,SEG 在新的事务日志中强制最小 WAL 起始位置\n" -#: pg_resetxlog.c:986 +#: pg_resetxlog.c:1028 #, c-format msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" -msgstr " -m XID һmultitransactionID\n" +msgstr " -m XID 设置下一个多事务(multitransaction)ID\n" -#: pg_resetxlog.c:987 +#: pg_resetxlog.c:1029 #, c-format -msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n" -msgstr " -n δ, ֻʾȡĿֵ (;)\n" +msgid "" +" -n no update, just show extracted control values (for " +"testing)\n" +msgstr " -n 未更新, 只显示抽取的控制值 (测试用途)\n" -#: pg_resetxlog.c:988 +#: pg_resetxlog.c:1030 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" -msgstr " -o OID һ OID\n" +msgstr " -o OID 设置下一个 OID\n" -#: pg_resetxlog.c:989 +#: pg_resetxlog.c:1031 #, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr " -O OFFSET һmultitransactionƫ\n" +msgstr " -O OFFSET 设置下一个多事务(multitransaction)偏移\n" -#: pg_resetxlog.c:990 +#: pg_resetxlog.c:1032 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" -msgstr " -x XID һ ID\n" +msgstr " -x XID 设置下一个事务 ID\n" -#: pg_resetxlog.c:991 +#: pg_resetxlog.c:1033 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help ʾ˰Ϣ, Ȼ˳\n" +msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" -#: pg_resetxlog.c:992 +#: pg_resetxlog.c:1034 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version 汾Ϣ, Ȼ˳\n" +msgstr " --version 输出版本信息, 然后退出\n" -#: pg_resetxlog.c:993 +#: pg_resetxlog.c:1035 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "" "\n" -" <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +"报告错误至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" #~ msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" -#~ msgstr "%s: Ч LC_COLLATE \n" +#~ msgstr "%s: 无效的 LC_COLLATE 设置\n" #~ msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" -#~ msgstr "%s: Ч LC_CTYPE \n" +#~ msgstr "%s: 无效的 LC_CTYPE 设置\n" #~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" -#~ msgstr ": %u\n" +#~ msgstr "函数参数的最大个数: %u\n" #~ msgid "LC_COLLATE: %s\n" #~ msgstr "LC_COLLATE: %s\n" @@ -464,10 +466,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "LC_CTYPE: %s\n" #~ msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n" -#~ msgstr "¼ StartUpID: %u\n" +#~ msgstr "最新检查点的 StartUpID: %u\n" #~ msgid "%s: invalid argument for -x option\n" -#~ msgstr "%s: Ϊ -x ѡЧ\n" +#~ msgstr "%s: 为 -x 选项的无效参数\n" #~ msgid "%s: invalid argument for -o option\n" -#~ msgstr "%s: Ϊ -o ѡЧ\n" +#~ msgstr "%s: 为 -o 选项的无效参数\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/zh_TW.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000000..681af8449cb --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,475 @@ +# Traditional Chinese message translation file for pg_resetxlog +# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# 2004-07-30 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net> +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-11 20:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-09 17:35+0800\n" +"Last-Translator: Zhenbang Wei <znbang@gmail.com>\n" +"Language-Team: EnterpriseDB translation team <dev-escalations@enterprisedb." +"com>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: pg_resetxlog.c:135 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -e\n" +msgstr "%s: 選項 -e 的參數無效\n" + +#: pg_resetxlog.c:136 pg_resetxlog.c:151 pg_resetxlog.c:166 pg_resetxlog.c:181 +#: pg_resetxlog.c:196 pg_resetxlog.c:211 pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:225 +#: pg_resetxlog.c:231 pg_resetxlog.c:239 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "執行 \"%s --help\" 顯示更多資訊。\n" + +#: pg_resetxlog.c:141 +#, c-format +msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" +msgstr "%s: 交易 ID epoch (-e) 不可為 -1\n" + +#: pg_resetxlog.c:150 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -x\n" +msgstr "%s: 選項 -x 的參數無效\n" + +#: pg_resetxlog.c:156 +#, c-format +msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" +msgstr "%s: 交易 ID (-x) 必須是 0\n" + +#: pg_resetxlog.c:165 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -o\n" +msgstr "%s: 選項 -o 的參數無效\n" + +#: pg_resetxlog.c:171 +#, c-format +msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" +msgstr "%s: OID (-o) 必須是 0\n" + +#: pg_resetxlog.c:180 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -m\n" +msgstr "%s: 選項 -m 的參數無效\n" + +#: pg_resetxlog.c:186 +#, c-format +msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" +msgstr "%s: 多筆交易 ID (-m) 不可為 0\n" + +#: pg_resetxlog.c:195 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -O\n" +msgstr "%s: 選項 -O 的參數無效\n" + +#: pg_resetxlog.c:201 +#, c-format +msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" +msgstr "%s: 多筆交易位移 (-O) 不可為 -1\n" + +#: pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -l\n" +msgstr "%s: 選項 -l 的參數無效\n" + +#: pg_resetxlog.c:238 +#, c-format +msgid "%s: no data directory specified\n" +msgstr "%s: 未指定資料目錄\n" + +# translator: %s represents an SQL statement name +# access/transam/xact.c:2195 +#: pg_resetxlog.c:252 +#, c-format +msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" +msgstr "%s: 無法以 \"root\" 執行\n" + +# postmaster/postmaster.c:1015 +#: pg_resetxlog.c:254 +#, c-format +msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" +msgstr "您必須以 PostgreSQL 超級用戶的身分執行 %s。\n" + +# command.c:256 +#: pg_resetxlog.c:264 +#, c-format +msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 無法變更 \"%s\" 的目錄:%s\n" + +#: pg_resetxlog.c:279 pg_resetxlog.c:407 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +msgstr "%s: 無法開啟檔案讀取 \"%s\": %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:285 +#, c-format +msgid "" +"%s: lock file \"%s\" exists\n" +"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" +msgstr "" +"%s: 鎖定檔 \"%s\" 已存在\n" +"伺服器是否正在執行?如果不是,刪除鎖定檔後再試一次。\n" + +#: pg_resetxlog.c:355 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" +msgstr "" +"\n" +"如果可以接受這些值,請用 -f 強制重設。\n" + +#: pg_resetxlog.c:367 +#, c-format +msgid "" +"The database server was not shut down cleanly.\n" +"Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n" +"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" +msgstr "" +"資料庫伺服器沒有正常關閉。\n" +"重設交易日誌可能導致資料遺失。\n" +"如果你仍要執行,請使用 -f 強制重設。\n" + +#: pg_resetxlog.c:381 +#, c-format +msgid "Transaction log reset\n" +msgstr "重設交易日誌\n" + +#: pg_resetxlog.c:410 +#, c-format +msgid "" +"If you are sure the data directory path is correct, execute\n" +" touch %s\n" +"and try again.\n" +msgstr "" +"如果你確定資料目錄的路徑正確,請執行\n" +" touch %s\n" +"然後再試一次。\n" + +#: pg_resetxlog.c:423 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 無法讀取檔案 \"%s\": %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:446 +#, c-format +msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" +msgstr "%s: pg_control 的 CRC 錯誤,繼續執行會有危險\n" + +#: pg_resetxlog.c:455 +#, c-format +msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" +msgstr "%s: pg_control 可能損壞或版本錯誤,將它忽略\n" + +#: pg_resetxlog.c:549 +#, c-format +msgid "" +"Guessed pg_control values:\n" +"\n" +msgstr "" +"猜測的 pg_control 值:\n" +"\n" + +#: pg_resetxlog.c:551 +#, c-format +msgid "" +"pg_control values:\n" +"\n" +msgstr "" +"pg_control 值:\n" +"\n" + +#: pg_resetxlog.c:560 +#, c-format +msgid "First log file ID after reset: %u\n" +msgstr "重設後的第一個日誌檔 ID: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:562 +#, c-format +msgid "First log file segment after reset: %u\n" +msgstr "重設後的第一個日誌檔區段: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:564 +#, c-format +msgid "pg_control version number: %u\n" +msgstr "pg_control 版本: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:566 +#, c-format +msgid "Catalog version number: %u\n" +msgstr "catalog 版本: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:568 +#, c-format +msgid "Database system identifier: %s\n" +msgstr "資料庫系統識別: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:570 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" +msgstr "最近檢查點 TimeLineID: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:572 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" +msgstr "最近檢查點 NextXID: %u/%u\n" + +#: pg_resetxlog.c:575 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" +msgstr "最近檢查點 NextOID: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:577 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "最近檢查點 NextMultiXactId: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:579 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "最近檢查點 NextMultiOffset: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:581 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" +msgstr "最近檢查點 oldestXID: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:583 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" +msgstr "最近檢查點 oldestXID 的資料庫: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:585 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" +msgstr "最近檢查點 oldestActiveXID: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:587 +#, c-format +msgid "Maximum data alignment: %u\n" +msgstr "資料對齊上限: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:590 +#, c-format +msgid "Database block size: %u\n" +msgstr "資料庫區塊大小: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:592 +#, c-format +msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" +msgstr "大型關聯每個區段的區塊數: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:594 +#, c-format +msgid "WAL block size: %u\n" +msgstr "WAL 區塊大小: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:596 +#, c-format +msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" +msgstr "每個 WAL 區段的位元組數: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:598 +#, c-format +msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" +msgstr "識別字的最大長度: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:600 +#, c-format +msgid "Maximum columns in an index: %u\n" +msgstr "索引中資料行上限: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:602 +#, c-format +msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" +msgstr "TOAST 區塊大小上限: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:604 +#, c-format +msgid "Date/time type storage: %s\n" +msgstr "日期/時間儲存類型: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:605 +msgid "64-bit integers" +msgstr "64位元整數" + +#: pg_resetxlog.c:605 +msgid "floating-point numbers" +msgstr "浮點數" + +#: pg_resetxlog.c:606 +#, c-format +msgid "Float4 argument passing: %s\n" +msgstr "Float4 參數傳遞方式: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:607 pg_resetxlog.c:609 +msgid "by value" +msgstr "傳值" + +#: pg_resetxlog.c:607 pg_resetxlog.c:609 +msgid "by reference" +msgstr "傳址" + +#: pg_resetxlog.c:608 +#, c-format +msgid "Float8 argument passing: %s\n" +msgstr "Float8 參數傳遞方式: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:671 +#, c-format +msgid "" +"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix " +"PG_CONTROL_SIZE\n" +msgstr "" +"%s: 內部錯誤 -- sizeof(ControlFileData) 太大... 請修正 PG_CONTROL_SIZE\n" + +#: pg_resetxlog.c:686 +#, c-format +msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" +msgstr "%s: 無法建立pg_control檔: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:697 +#, c-format +msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" +msgstr "%s: 無法寫入pg_control檔: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:704 pg_resetxlog.c:1011 +#, c-format +msgid "%s: fsync error: %s\n" +msgstr "%s: fsync 發生錯誤: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:742 pg_resetxlog.c:817 pg_resetxlog.c:873 +#, c-format +msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 無法開啟目錄 \"%s\": %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:786 pg_resetxlog.c:850 pg_resetxlog.c:907 +#, c-format +msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 無法讀取目錄 \"%s\": %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:831 pg_resetxlog.c:888 +#, c-format +msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 無法刪除檔案 \"%s\": %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:978 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 無法開啟檔案 \"%s\": %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:989 pg_resetxlog.c:1003 +#, c-format +msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 無法寫入檔案 \"%s\": %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:1022 +#, c-format +msgid "" +"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 重設PostgreSQL交易日誌。\n" +"\n" + +#: pg_resetxlog.c:1023 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]... DATADIR\n" +"\n" +msgstr "" +"使用方法:\n" +" %s [選項]... 資料目錄\n" +"\n" + +#: pg_resetxlog.c:1024 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "選項:\n" + +#: pg_resetxlog.c:1025 +#, c-format +msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" +msgstr " -e XIDEPOCH 設定下一個交易 ID Epoch\n" + +#: pg_resetxlog.c:1026 +#, c-format +msgid " -f force update to be done\n" +msgstr " -f 強制執行更新\n" + +#: pg_resetxlog.c:1027 +#, c-format +msgid "" +" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " +"log\n" +msgstr " -l TLI,FILE,SEG 強制新交易日誌的最小 WAL 開始位置\n" + +#: pg_resetxlog.c:1028 +#, c-format +msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" +msgstr " -m XID 設定下一個多筆交易 ID\n" + +#: pg_resetxlog.c:1029 +#, c-format +msgid "" +" -n no update, just show extracted control values (for " +"testing)\n" +msgstr " -n 不執行更新,只顯示取得的控制資訊(以供測試)\n" + +#: pg_resetxlog.c:1030 +#, c-format +msgid " -o OID set next OID\n" +msgstr " -o OID 設定下一個 OID\n" + +#: pg_resetxlog.c:1031 +#, c-format +msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" +msgstr " -O OFFSET 設定下一個多筆交易位移\n" + +#: pg_resetxlog.c:1032 +#, c-format +msgid " -x XID set next transaction ID\n" +msgstr " -x XID 設定下一個交易 ID\n" + +#: pg_resetxlog.c:1033 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help 顯示說明然後結束\n" + +#: pg_resetxlog.c:1034 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n" + +#: pg_resetxlog.c:1035 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"回報錯誤至 <pgsql-bugs@postgresql.org>。\n" + +#~ msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" +#~ msgstr "%s: 無效的LC_COLLATE設定\n" + +#~ msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" +#~ msgstr "%s: 無效的LC_CTYPE設定\n" + +#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" +#~ msgstr "函式參數的最大數量: %u\n" + +#~ msgid "LC_COLLATE: %s\n" +#~ msgstr "LC_COLLATE: %s\n" + +#~ msgid "LC_CTYPE: %s\n" +#~ msgstr "LC_CTYPE: %s\n" diff --git a/src/bin/psql/nls.mk b/src/bin/psql/nls.mk index 30de2e085f8..d47c3b2ec71 100644 --- a/src/bin/psql/nls.mk +++ b/src/bin/psql/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/psql/nls.mk CATALOG_NAME := psql -AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr ja pt_BR sv tr +AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr ja pt_BR sv tr zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES := command.c common.c copy.c help.c input.c large_obj.c \ mainloop.c print.c startup.c describe.c sql_help.h sql_help.c \ ../../port/exec.c diff --git a/src/bin/psql/po/de.po b/src/bin/psql/po/de.po index af4e2b064a8..b2c9732dde4 100644 --- a/src/bin/psql/po/de.po +++ b/src/bin/psql/po/de.po @@ -1,180 +1,216 @@ # German message translation file for psql -# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2010. +# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2011. # -# pgtranslation Id: psql.po,v 1.41 2010/05/28 20:56:26 petere Exp $ +# pgtranslation Id: psql.po,v 1.46 2011/05/21 21:37:56 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-28 19:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-28 23:55+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-21 10:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-22 00:36+0300\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: command.c:112 +#: command.c:113 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "Ungültige Anweisung \\%s. Versuchen Sie \\? für Hilfe.\n" -#: command.c:114 +#: command.c:115 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "ungültige Anweisung \\%s\n" -#: command.c:125 +#: command.c:126 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s: überflüssiges Argument »%s« ignoriert\n" -#: command.c:267 +#: command.c:268 #, c-format msgid "could not get home directory: %s\n" msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln: %s\n" -#: command.c:283 +#: command.c:284 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n" -#: command.c:316 common.c:940 +#: command.c:305 +#, fuzzy, c-format +msgid "You are not connected.\n" +msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden.\n" + +#: command.c:312 +#, c-format +msgid "" +"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at " +"port \"%s\".\n" +msgstr "" +"Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« via Socket in " +"»%s« auf Port »%s«.\n" + +#: command.c:315 +#, c-format +msgid "" +"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port " +"\"%s\".\n" +msgstr "" +"Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« " +"auf Port »%s«.\n" + +#: command.c:339 common.c:940 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Zeit: %.3f ms\n" -#: command.c:485 command.c:513 command.c:1064 +#: command.c:524 command.c:588 command.c:1285 msgid "no query buffer\n" msgstr "kein Anfragepuffer\n" -#: command.c:555 +#: command.c:557 command.c:2504 +#, c-format +msgid "invalid line number: %s\n" +msgstr "ungültige Zeilennummer: %s\n" + +#: command.c:662 msgid "No changes" msgstr "keine Änderungen" -#: command.c:609 +#: command.c:716 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "" "%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n" -#: command.c:688 command.c:722 command.c:736 command.c:753 command.c:857 -#: command.c:907 command.c:1044 command.c:1075 +#: command.c:795 command.c:829 command.c:843 command.c:860 command.c:964 +#: command.c:1014 command.c:1265 command.c:1296 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt\n" -#: command.c:785 +#: command.c:892 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Anfragepuffer ist leer." -#: command.c:795 +#: command.c:902 msgid "Enter new password: " msgstr "Neues Passwort eingeben: " -#: command.c:796 +#: command.c:903 msgid "Enter it again: " msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: " -#: command.c:800 +#: command.c:907 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n" -#: command.c:818 +#: command.c:925 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "Passwortverschlüsselung ist fehlgeschlagen.\n" -#: command.c:886 command.c:987 command.c:1049 +#: command.c:993 command.c:1094 command.c:1270 #, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s: Fehler\n" -#: command.c:927 +#: command.c:1034 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Anfragepuffer wurde gelöscht." -#: command.c:940 +#: command.c:1047 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" msgstr "Befehlsgeschichte in Datei »%s/%s« geschrieben.\n" -#: command.c:978 common.c:52 common.c:66 input.c:209 mainloop.c:72 +#: command.c:1085 common.c:52 common.c:66 input.c:209 mainloop.c:72 #: mainloop.c:234 print.c:137 print.c:151 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: command.c:1029 +#: command.c:1115 +msgid "function name is required\n" +msgstr "Funktionsname wird benötigt\n" + +#: command.c:1250 msgid "Timing is on." msgstr "Zeitmessung ist an." -#: command.c:1031 +#: command.c:1252 msgid "Timing is off." msgstr "Zeitmessung ist aus." -#: command.c:1092 command.c:1112 command.c:1633 command.c:1640 command.c:1649 -#: command.c:1659 command.c:1668 command.c:1682 command.c:1699 command.c:1737 +#: command.c:1313 command.c:1333 command.c:1892 command.c:1899 command.c:1908 +#: command.c:1918 command.c:1927 command.c:1941 command.c:1958 command.c:1996 #: common.c:137 copy.c:283 copy.c:361 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:1194 startup.c:159 +#: command.c:1415 startup.c:159 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: command.c:1201 startup.c:162 startup.c:164 +#: command.c:1422 startup.c:162 startup.c:164 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Passwort für Benutzer %s: " -#: command.c:1318 command.c:2207 common.c:183 common.c:460 common.c:525 +#: command.c:1541 command.c:2538 common.c:183 common.c:460 common.c:525 #: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:606 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1322 +#: command.c:1545 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n" -#: command.c:1326 +#: command.c:1549 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1350 +#: command.c:1582 #, c-format -msgid "You are now connected to database \"%s\"" -msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s«" - -#: command.c:1353 -#, c-format -msgid " on host \"%s\"" -msgstr " auf Host »%s«" +msgid "" +"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" " +"at port \"%s\".\n" +msgstr "" +"Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« via Socket " +"in »%s« auf Port »%s«.\n" -#: command.c:1356 +#: command.c:1585 #, c-format -msgid " at port \"%s\"" -msgstr " auf Port »%s«" +msgid "" +"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " +"port \"%s\".\n" +msgstr "" +"Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host " +"»%s« auf Port »%s«.\n" -#: command.c:1359 +#: command.c:1589 #, c-format -msgid " as user \"%s\"" -msgstr " als Benutzer »%s«" +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" +msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s«.\n" -#: command.c:1394 +#: command.c:1623 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, Server %s)\n" -#: command.c:1402 +#: command.c:1631 #, c-format msgid "" "WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n" @@ -183,17 +219,17 @@ msgstr "" "WARNUNG: %s-Version %d.%d, Serverversion %d.%d.\n" " Einige Features von psql werden eventuell nicht funktionieren.\n" -#: command.c:1432 +#: command.c:1661 #, c-format msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" msgstr "SSL-Verbindung (Verschlüsselungsmethode: %s, Bits: %i)\n" -#: command.c:1442 +#: command.c:1671 #, c-format msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" msgstr "SSL-Verbindung (unbekannte Verschlüsselungsmethode)\n" -#: command.c:1463 +#: command.c:1692 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -205,26 +241,31 @@ msgstr "" " richtig. Einzelheiten finden Sie auf der psql-Handbuchseite unter\n" " »Notes for Windows users«.\n" -#: command.c:1552 +#: command.c:1773 +msgid "" +"EDITOR_LINENUMBER_SWITCH variable must be set to specify a line number\n" +msgstr "" + +#: command.c:1810 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten\n" -#: command.c:1554 +#: command.c:1812 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n" -#: command.c:1591 +#: command.c:1850 #, c-format msgid "cannot locate temporary directory: %s" msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s" -#: command.c:1618 +#: command.c:1877 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: command.c:1839 +#: command.c:2107 msgid "" "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-" "ms\n" @@ -232,122 +273,122 @@ msgstr "" "\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, wrapped, html, latex, " "troff-ms\n" -#: command.c:1844 +#: command.c:2112 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n" -#: command.c:1860 +#: command.c:2128 msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "\\pset: zulässige Linienstile sind ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:1865 +#: command.c:2133 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Linienstil ist %s.\n" -#: command.c:1876 +#: command.c:2144 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Rahmenstil ist %d.\n" -#: command.c:1888 +#: command.c:2156 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n" -#: command.c:1889 +#: command.c:2157 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n" -#: command.c:1902 +#: command.c:2170 msgid "Showing locale-adjusted numeric output." msgstr "Zeige numerische Daten in lokalisiertem Format." -#: command.c:1904 +#: command.c:2172 msgid "Locale-adjusted numeric output is off." msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus." -#: command.c:1917 +#: command.c:2185 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n" -#: command.c:1929 +#: command.c:2197 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n" -#: command.c:1943 +#: command.c:2211 #, c-format msgid "Record separator is <newline>." msgstr "Satztrennzeichen ist <newline>." -#: command.c:1945 +#: command.c:2213 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n" -#: command.c:1959 +#: command.c:2227 msgid "Showing only tuples." msgstr "Zeige nur Datenzeilen." -#: command.c:1961 +#: command.c:2229 msgid "Tuples only is off." msgstr "Nur Datenzeilen ist aus." -#: command.c:1977 +#: command.c:2245 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Titel ist »%s«.\n" -#: command.c:1979 +#: command.c:2247 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n" -#: command.c:1995 +#: command.c:2263 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "Tabellenattribut ist »%s«.\n" -#: command.c:1997 +#: command.c:2265 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n" -#: command.c:2018 +#: command.c:2286 msgid "Pager is used for long output." msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet." -#: command.c:2020 +#: command.c:2288 msgid "Pager is always used." msgstr "Pager wird immer verwendet." -#: command.c:2022 +#: command.c:2290 msgid "Pager usage is off." msgstr "Pager-Verwendung ist aus." -#: command.c:2036 +#: command.c:2304 msgid "Default footer is on." msgstr "Standardfußzeile ist an." -#: command.c:2038 +#: command.c:2306 msgid "Default footer is off." msgstr "Standardfußzeile ist aus." -#: command.c:2049 +#: command.c:2317 #, c-format msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n" msgstr "Zielbreite für Format »wrapped« ist %d.\n" -#: command.c:2054 +#: command.c:2322 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n" -#: command.c:2108 +#: command.c:2376 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n" @@ -491,20 +532,20 @@ msgstr "" msgid "aborted because of read failure" msgstr "abgebrochen wegen Lesenfehlers" -#: help.c:52 +#: help.c:48 msgid "on" msgstr "an" -#: help.c:52 +#: help.c:48 msgid "off" msgstr "aus" -#: help.c:74 +#: help.c:70 #, c-format msgid "could not get current user name: %s\n" msgstr "konnte aktuellen Benutzernamen nicht ermitteln: %s\n" -#: help.c:86 +#: help.c:82 #, c-format msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" @@ -513,12 +554,12 @@ msgstr "" "psql ist das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n" "\n" -#: help.c:87 +#: help.c:83 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: help.c:88 +#: help.c:84 #, c-format msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" @@ -527,19 +568,19 @@ msgstr "" " psql [OPTION]... [DBNAME [BENUTZERNAME]]\n" "\n" -#: help.c:90 +#: help.c:86 #, c-format msgid "General options:\n" msgstr "Allgemeine Optionen:\n" -#: help.c:95 +#: help.c:91 #, c-format msgid "" " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and " "exit\n" msgstr " -c, --command=ANWEISUNG einzelne Anweisung ausführen und beenden\n" -#: help.c:96 +#: help.c:92 #, c-format msgid "" " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" @@ -547,20 +588,20 @@ msgstr "" " -d, --dbname=DBNAME Datenbank, zu der verbunden werden soll\n" " (Standard: »%s«)\n" -#: help.c:97 +#: help.c:93 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr "" " -f, --file=DATEINAME Anweisungen aus Datei ausführen und danach " "beenden\n" -#: help.c:98 +#: help.c:94 #, c-format msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" msgstr "" " -l, --list verfügbare Datenbanken auflisten und beenden\n" -#: help.c:99 +#: help.c:95 #, c-format msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" @@ -569,12 +610,12 @@ msgstr "" " -v, --set=, --variable=NAME=WERT\n" " psql-Variable NAME auf WERT setzen\n" -#: help.c:101 +#: help.c:97 #, c-format msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" msgstr " -X, --no-psqlrc Startdatei (~/.psqlrc) nicht lesen\n" -#: help.c:102 +#: help.c:98 #, c-format msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" @@ -584,18 +625,18 @@ msgstr "" " Befehlsdatei als eine einzige Transaktion " "ausführen\n" -#: help.c:104 +#: help.c:100 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: help.c:105 +#: help.c:101 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr "" " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: help.c:107 +#: help.c:103 #, c-format msgid "" "\n" @@ -604,18 +645,18 @@ msgstr "" "\n" "Eingabe- und Ausgabeoptionen:\n" -#: help.c:108 +#: help.c:104 #, c-format msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all Skript-Inhalt wiedergeben\n" -#: help.c:109 +#: help.c:105 #, c-format msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr "" " -e, --echo-queries an den Server geschickte Anweisungen zeigen\n" -#: help.c:110 +#: help.c:106 #, c-format msgid "" " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" @@ -623,14 +664,14 @@ msgstr "" " -E, --echo-hidden von internen Anweisungen erzeugte Anfragen " "zeigen\n" -#: help.c:111 +#: help.c:107 #, c-format msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" msgstr "" " -L, --log-file=DATEINAME\n" " Sitzungslog in Datei senden\n" -#: help.c:112 +#: help.c:108 #, c-format msgid "" " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" @@ -638,13 +679,13 @@ msgstr "" " -n, --no-readline erweiterte Zeilenbearbeitung (Readline) " "ausschalten\n" -#: help.c:113 +#: help.c:109 #, c-format msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr "" " -o, --output=DATEINAME Anfrageergebnisse in Datei (oder |Pipe) senden\n" -#: help.c:114 +#: help.c:110 #, c-format msgid "" " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" @@ -652,13 +693,13 @@ msgstr "" " -q, --quiet stille Ausführung (keine Mitteilungen, nur\n" " Anfrageergebnisse)\n" -#: help.c:115 +#: help.c:111 #, c-format msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr "" " -s, --single-step Einzelschrittmodus (jede Anfrage bestätigen)\n" -#: help.c:116 +#: help.c:112 #, c-format msgid "" " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL " @@ -667,7 +708,7 @@ msgstr "" " -S, --single-line Einzelzeilenmodus (Zeilenende beendet SQL-" "Anweisung)\n" -#: help.c:118 +#: help.c:114 #, c-format msgid "" "\n" @@ -676,12 +717,12 @@ msgstr "" "\n" "Ausgabeformatoptionen:\n" -#: help.c:119 +#: help.c:115 #, c-format msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr " -A, --no-align unausgerichteter Tabellenausgabemodus\n" -#: help.c:120 +#: help.c:116 #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" @@ -690,12 +731,12 @@ msgstr "" " -F, --field-separator=ZEICHEN\n" " Feldtrennzeichen setzen (Standard: »%s«)\n" -#: help.c:123 +#: help.c:119 #, c-format msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html HTML-Tabellenausgabemodus\n" -#: help.c:124 +#: help.c:120 #, c-format msgid "" " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset " @@ -704,7 +745,7 @@ msgstr "" " -P, --pset=VAR[=ARG] Ausgabeoption VAR auf ARG setzen (siehe\n" " \\pset-Anweisung)\n" -#: help.c:125 +#: help.c:121 #, c-format msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" @@ -713,12 +754,12 @@ msgstr "" " -R, --record-separator=ZEICHEN\n" " Satztrennzeichen setzen (Standard: Newline)\n" -#: help.c:127 +#: help.c:123 #, c-format msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr " -t, --tuples-only nur Datenzeilen ausgeben\n" -#: help.c:128 +#: help.c:124 #, c-format msgid "" " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, " @@ -726,12 +767,12 @@ msgid "" msgstr "" " -T, --table-attr=TEXT HTML »table«-Tag-Attribute setzen (z.B. width)\n" -#: help.c:129 +#: help.c:125 #, c-format msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded erweiterte Tabellenausgabe einschalten\n" -#: help.c:131 +#: help.c:127 #, c-format msgid "" "\n" @@ -740,7 +781,7 @@ msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:\n" -#: help.c:134 +#: help.c:130 #, c-format msgid "" " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory " @@ -749,26 +790,27 @@ msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME Hostname des Datenbankservers oder\n" " Socket-Verzeichnis (Standard: »%s«)\n" -#: help.c:135 +#: help.c:131 msgid "local socket" msgstr "lokales Socket" -#: help.c:138 +#: help.c:134 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" -msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers (Standard: »%s«)\n" +msgstr "" +" -p, --port=PORT Port des Datenbankservers (Standard: »%s«)\n" -#: help.c:144 +#: help.c:140 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Benutzername (Standard: »%s«)\n" -#: help.c:145 +#: help.c:141 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" -#: help.c:146 +#: help.c:142 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -777,7 +819,7 @@ msgstr "" " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch " "geschehen)\n" -#: help.c:148 +#: help.c:144 #, c-format msgid "" "\n" @@ -793,24 +835,24 @@ msgstr "" "Abschnitt der PostgreSQL-Dokumentation.\n" "\n" -#: help.c:151 +#: help.c:147 #, c-format msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: help.c:169 +#: help.c:165 #, c-format msgid "General\n" msgstr "Allgemein\n" -#: help.c:170 +#: help.c:166 #, c-format msgid "" " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr "" " \\copyright PostgreSQL-Urheberrechtsinformationen zeigen\n" -#: help.c:171 +#: help.c:167 #, c-format msgid "" " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" @@ -819,7 +861,7 @@ msgstr "" "oder\n" " |Pipe schreiben)\n" -#: help.c:172 +#: help.c:168 #, c-format msgid "" " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all " @@ -828,61 +870,61 @@ msgstr "" " \\h [NAME] Syntaxhilfe über SQL-Anweisung, * für alle " "Anweisungen\n" -#: help.c:173 +#: help.c:169 #, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q psql beenden\n" -#: help.c:176 +#: help.c:172 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "Anfragepuffer\n" -#: help.c:177 +#: help.c:173 #, c-format msgid "" -" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external " +" \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external " "editor\n" msgstr "" -" \\e [DATEI] Anfragepuffer (oder Datei) mit externem Editor " +" \\e [DATEI] [ZEILE] Anfragepuffer (oder Datei) mit externem Editor " "bearbeiten\n" -#: help.c:178 +#: help.c:174 #, c-format msgid "" -" \\ef [FUNCNAME] edit function definition with external editor\n" +" \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr "" -" \\ef [FUNKNAME] Funktionsdefinition mit externem Editor " +" \\ef [FUNKNAME [LINE]] Funktionsdefinition mit externem Editor " "bearbeiten\n" -#: help.c:179 +#: help.c:175 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p aktuellen Inhalt der Anfragepuffers zeigen\n" -#: help.c:180 +#: help.c:176 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r Anfragepuffer löschen\n" -#: help.c:182 +#: help.c:178 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr "" " \\s [DATEI] Befehlsgeschichte ausgeben oder in Datei " "schreiben\n" -#: help.c:184 +#: help.c:180 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w DATEI Anfragepuffer in Datei schreiben\n" -#: help.c:187 +#: help.c:183 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "Eingabe/Ausgabe\n" -#: help.c:188 +#: help.c:184 #, c-format msgid "" " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client " @@ -890,24 +932,24 @@ msgid "" msgstr "" " \\copy ... SQL COPY mit Datenstrom auf Client-Host ausführen\n" -#: help.c:189 +#: help.c:185 #, c-format msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr " \\echo [TEXT] Text auf Standardausgabe schreiben\n" -#: help.c:190 +#: help.c:186 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i DATEI Befehle aus Datei ausführen\n" -#: help.c:191 +#: help.c:187 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr "" " \\o DATEI alle Anfrageergebnisse in Datei oder |Pipe " "schreiben\n" -#: help.c:192 +#: help.c:188 #, c-format msgid "" " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" @@ -916,79 +958,84 @@ msgstr "" "schreiben\n" " (siehe \\o)\n" -#: help.c:195 +#: help.c:191 #, c-format msgid "Informational\n" msgstr "Informationen\n" -#: help.c:196 +#: help.c:192 #, c-format msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr "" " (Optionen: S = Systemobjekte zeigen, + = zusätzliche Details zeigen)\n" -#: help.c:197 +#: help.c:193 #, c-format msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr " \\d[S+] Tabellen, Sichten und Sequenzen auflisten\n" -#: help.c:198 +#: help.c:194 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr "" " \\d[S+] NAME Tabelle, Sicht, Sequenz oder Index beschreiben\n" -#: help.c:199 +#: help.c:195 #, c-format msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [MUSTER] Aggregatfunktionen auflisten\n" -#: help.c:200 +#: help.c:196 #, c-format msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [MUSTER] Tablespaces auflisten\n" -#: help.c:201 +#: help.c:197 #, c-format msgid " \\dc[S] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S] [MUSTER] Konversionen auflisten\n" -#: help.c:202 +#: help.c:198 #, c-format msgid " \\dC [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC [MUSTER] Typumwandlungen (Casts) auflisten\n" -#: help.c:203 +#: help.c:199 #, c-format msgid " \\dd[S] [PATTERN] show comments on objects\n" msgstr " \\dd[S] [MUSTER] Kommentar für Objekt zeigen\n" -#: help.c:204 +#: help.c:200 #, c-format msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [MUSTER] Vorgabeprivilegien auflisten\n" -#: help.c:205 +#: help.c:201 #, c-format msgid " \\dD[S] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S] [MUSTER] Domänen auflisten\n" -#: help.c:206 +#: help.c:202 +#, c-format +msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" +msgstr " \\det[+] [MUSTER] Fremdtabellen auflisten\n" + +#: help.c:203 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [MUSTER] Fremdserver auflisten\n" -#: help.c:207 +#: help.c:204 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [MUSTER] Benutzerabbildungen auflisten\n" -#: help.c:208 +#: help.c:205 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [MUSTER] Fremddaten-Wrapper auflisten\n" -#: help.c:209 +#: help.c:206 #, c-format msgid "" " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" @@ -996,107 +1043,132 @@ msgstr "" " \\df[antw][S+] [MUSTR] Funktionen [nur Agg/normale/Trigger/Fenster] " "auflisten\n" -#: help.c:210 +#: help.c:207 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [MUSTER] Textsuchekonfigurationen auflisten\n" -#: help.c:211 +#: help.c:208 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [MUSTER] Textsuchewörterbücher auflisten\n" -#: help.c:212 +#: help.c:209 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [MUSTER] Textsucheparser auflisten\n" -#: help.c:213 +#: help.c:210 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [MUSTER] Textsuchevorlagen auflisten\n" -#: help.c:214 +#: help.c:211 #, c-format -msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles (groups)\n" -msgstr " \\dg[+] [MUSTER] Rollen (Gruppen) auflisten\n" +msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles\n" +msgstr " \\dg[+] [MUSTER] Rollen auflisten\n" -#: help.c:215 +#: help.c:212 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [MUSTER] Indexe auflisten\n" -#: help.c:216 +#: help.c:213 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl Large Objects auflisten, wie \\lo_list\n" -#: help.c:217 +#: help.c:214 #, c-format -msgid " \\dn[+] [PATTERN] list schemas\n" -msgstr " \\dn[+] [MUSTER] Schemas auflisten\n" +msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" +msgstr " \\dL[S+] [MUSTER] prozedurale Sprachen auflisten\n" -#: help.c:218 +#: help.c:215 +#, c-format +msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" +msgstr " \\dn[S+] [MUSTER] Schemas auflisten\n" + +#: help.c:216 #, c-format msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" msgstr " \\do[S] [MUSTER] Operatoren auflisten\n" -#: help.c:219 +#: help.c:217 +#, c-format +msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" +msgstr " \\dO[S+] [MUSTER] Sortierfolgen auflisten\n" + +#: help.c:218 #, c-format msgid "" " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr "" -" \\dp [MUSTER] Zugriffsrechte für Tabellen, Sichten und Sequenzen " -"auflisten\n" +" \\dp [MUSTER] Zugriffsprivilegien für Tabellen, Sichten und\n" +" Sequenzen auflisten\n" -#: help.c:220 +#: help.c:219 #, c-format msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" msgstr "" " \\drds [MUSTER1 [MUSTER2]] datenbankspezifische Rolleneinstellungen " "auflisten\n" -#: help.c:221 +#: help.c:220 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [MUSTER] Sequenzen auflisten\n" -#: help.c:222 +#: help.c:221 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [MUSTER] Tabellen auflisten\n" -#: help.c:223 +#: help.c:222 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [MUSTER] Datentypen auflisten\n" -#: help.c:224 +#: help.c:223 #, c-format -msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles (users)\n" -msgstr " \\du[+] [MUSTER] Rollen (Benutzer) auflisten\n" +msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles\n" +msgstr " \\du[+] [MUSTER] Rollen auflisten\n" -#: help.c:225 +#: help.c:224 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [MUSTER] Sichten auflisten\n" +#: help.c:225 +#, c-format +msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" +msgstr " \\dE[S+] [MUSTER] Fremdtabellen auflisten\n" + #: help.c:226 #, c-format +msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" +msgstr " \\dx[+] [MUSTER] Erweiterungen auflisten\n" + +#: help.c:227 +#, c-format msgid " \\l[+] list all databases\n" msgstr " \\l[+] alle Datenbanken auflisten\n" -#: help.c:227 +#: help.c:228 +#, c-format +msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" +msgstr " \\sf[+] [FUNKNAME] Funktionsdefinition zeigen\n" + +#: help.c:229 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [MUSTER] äquivalent zu \\dp \n" -#: help.c:230 +#: help.c:232 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Formatierung\n" -#: help.c:231 +#: help.c:233 #, c-format msgid "" " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" @@ -1105,25 +1177,25 @@ msgstr "" "Ausgabemodus\n" " umschalten\n" -#: help.c:232 +#: help.c:234 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [TEXT] Tabellentitel setzen oder löschen\n" -#: help.c:233 +#: help.c:235 #, c-format msgid "" " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query " "output\n" msgstr " \\f [ZEICHEN] Feldtrennzeichen zeigen oder setzen\n" -#: help.c:234 +#: help.c:236 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr "" " \\H HTML-Ausgabemodus umschalten (gegenwärtig %s)\n" -#: help.c:236 +#: help.c:238 #, c-format msgid "" " \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" @@ -1138,30 +1210,30 @@ msgstr "" " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|" "pager})\n" -#: help.c:239 +#: help.c:241 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] nur Datenzeilen zeigen (gegenwärtig %s)\n" -#: help.c:241 +#: help.c:243 #, c-format msgid "" " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n" msgstr "" " \\T [TEXT] HTML <table>-Tag-Attribute setzen oder löschen\n" -#: help.c:242 +#: help.c:244 #, c-format msgid " \\x [on|off] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr "" " \\x [on|off] erweiterte Ausgabe umschalten (gegenwärtig %s)\n" -#: help.c:246 +#: help.c:248 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "Verbindung\n" -#: help.c:247 +#: help.c:249 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" @@ -1170,12 +1242,12 @@ msgstr "" " \\c[onnect] [DBNAME|- BENUTZER|- HOST|- PORT|-]\n" " mit neuer Datenbank verbinden (aktuell »%s«)\n" -#: help.c:250 +#: help.c:252 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [KODIERUNG] Client-Kodierung zeigen oder setzen\n" -#: help.c:251 +#: help.c:253 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr "" @@ -1184,20 +1256,27 @@ msgstr "" #: help.c:254 #, c-format +msgid "" +" \\conninfo display information about current connection\n" +msgstr "" +" \\conninfo Informationen über aktuelle Verbindung anzeigen\n" + +#: help.c:257 +#, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "Betriebssystem\n" -#: help.c:255 +#: help.c:258 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [VERZ] Arbeitsverzeichnis wechseln\n" -#: help.c:256 +#: help.c:259 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] Zeitmessung umschalten (gegenwärtig %s)\n" -#: help.c:258 +#: help.c:261 #, c-format msgid "" " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive " @@ -1206,17 +1285,17 @@ msgstr "" " \\! [BEFEHL] Befehl in Shell ausführen oder interaktive Shell " "starten\n" -#: help.c:261 +#: help.c:264 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "Variablen\n" -#: help.c:262 +#: help.c:265 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr " \\prompt [TEXT] NAME interne Variable vom Benutzer abfragen\n" -#: help.c:263 +#: help.c:266 #, c-format msgid "" " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no " @@ -1224,17 +1303,17 @@ msgid "" msgstr "" " \\set [NAME [WERT]] interne Variable setzen, oder alle anzeigen\n" -#: help.c:264 +#: help.c:267 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NAME interne Variable löschen\n" -#: help.c:267 +#: help.c:270 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr "Large Objects\n" -#: help.c:268 +#: help.c:271 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" @@ -1247,11 +1326,11 @@ msgstr "" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID Large-Object-Operationen\n" -#: help.c:321 +#: help.c:318 msgid "Available help:\n" msgstr "Verfügbare Hilfe:\n" -#: help.c:410 +#: help.c:402 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -1266,7 +1345,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: help.c:426 +#: help.c:418 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -1308,16 +1387,17 @@ msgstr "%s: unbekannter Transaktionsstatus\n" msgid "ID" msgstr "ID" -#: large_obj.c:290 describe.c:146 describe.c:334 describe.c:613 describe.c:762 -#: describe.c:2381 describe.c:2681 describe.c:3310 describe.c:3369 +#: large_obj.c:290 describe.c:147 describe.c:335 describe.c:637 describe.c:787 +#: describe.c:2518 describe.c:2636 describe.c:2973 describe.c:3604 +#: describe.c:3669 msgid "Owner" msgstr "Eigentümer" -#: large_obj.c:291 large_obj.c:301 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337 -#: describe.c:490 describe.c:566 describe.c:637 describe.c:827 describe.c:1318 -#: describe.c:2205 describe.c:2395 describe.c:2689 describe.c:2751 -#: describe.c:2887 describe.c:2926 describe.c:2993 describe.c:3052 -#: describe.c:3061 describe.c:3120 +#: large_obj.c:291 large_obj.c:301 describe.c:96 describe.c:159 describe.c:338 +#: describe.c:501 describe.c:590 describe.c:661 describe.c:852 describe.c:1382 +#: describe.c:2335 describe.c:2542 describe.c:2916 describe.c:2981 +#: describe.c:3046 describe.c:3182 describe.c:3221 describe.c:3288 +#: describe.c:3347 describe.c:3356 describe.c:3415 describe.c:3854 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" @@ -1373,24 +1453,24 @@ msgstr "" "Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %d " "überschritten.\n" -#: print.c:2357 +#: print.c:2358 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d" -#: print.c:2454 +#: print.c:2455 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu Zeile)" msgstr[1] "(%lu Zeilen)" -#: startup.c:237 +#: startup.c:243 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: startup.c:299 +#: startup.c:305 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -1399,212 +1479,218 @@ msgstr "" "Geben Sie »help« für Hilfe ein.\n" "\n" -#: startup.c:445 +#: startup.c:451 #, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Ausgabeparameter »%s« nicht setzen\n" -#: startup.c:484 +#: startup.c:490 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Variable »%s« nicht löschen\n" -#: startup.c:494 +#: startup.c:500 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Variable »%s« nicht setzen\n" -#: startup.c:531 startup.c:537 +#: startup.c:537 startup.c:543 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: startup.c:554 +#: startup.c:560 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: Warnung: überflüssiges Kommandozeilenargument »%s« ignoriert\n" -#: startup.c:619 +#: startup.c:625 msgid "contains support for command-line editing" msgstr "enthält Unterstützung für Kommandozeilenbearbeitung" -#: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:561 describe.c:682 -#: describe.c:763 describe.c:824 describe.c:2373 describe.c:2494 -#: describe.c:2549 describe.c:2749 describe.c:2976 describe.c:3048 -#: describe.c:3059 describe.c:3118 +#: describe.c:69 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:585 describe.c:706 +#: describe.c:788 describe.c:849 describe.c:2509 describe.c:2703 +#: describe.c:2773 describe.c:2908 describe.c:3044 describe.c:3271 +#: describe.c:3343 describe.c:3354 describe.c:3413 describe.c:3787 +#: describe.c:3853 msgid "Schema" msgstr "Schema" -#: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:562 -#: describe.c:612 describe.c:683 describe.c:825 describe.c:2374 -#: describe.c:2495 describe.c:2550 describe.c:2680 describe.c:2750 -#: describe.c:2977 describe.c:3049 describe.c:3060 describe.c:3119 -#: describe.c:3309 describe.c:3368 +#: describe.c:70 describe.c:146 describe.c:237 describe.c:464 describe.c:586 +#: describe.c:636 describe.c:707 describe.c:850 describe.c:2510 +#: describe.c:2632 describe.c:2704 describe.c:2774 describe.c:2909 +#: describe.c:2972 describe.c:3045 describe.c:3272 describe.c:3344 +#: describe.c:3355 describe.c:3414 describe.c:3603 describe.c:3668 +#: describe.c:3851 msgid "Name" msgstr "Name" -#: describe.c:70 describe.c:248 describe.c:294 describe.c:311 +#: describe.c:71 describe.c:249 describe.c:295 describe.c:312 msgid "Result data type" msgstr "Ergebnisdatentyp" -#: describe.c:84 describe.c:88 describe.c:249 describe.c:295 describe.c:312 +#: describe.c:85 describe.c:89 describe.c:250 describe.c:296 describe.c:313 msgid "Argument data types" msgstr "Argumentdatentypen" -#: describe.c:113 +#: describe.c:114 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Liste der Aggregatfunktionen" -#: describe.c:134 +#: describe.c:135 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Tablespaces.\n" -#: describe.c:147 +#: describe.c:148 msgid "Location" msgstr "Pfad" -#: describe.c:175 +#: describe.c:176 msgid "List of tablespaces" msgstr "Liste der Tablespaces" -#: describe.c:212 +#: describe.c:213 #, c-format msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" msgstr "\\df akzeptiert nur [antwS+] als Optionen\n" -#: describe.c:218 +#: describe.c:219 #, c-format msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n" msgstr "\\df akzeptiert die Option »w« nicht mit Serverversion %d.%d\n" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:251 describe.c:297 describe.c:314 +#: describe.c:252 describe.c:298 describe.c:315 msgid "agg" msgstr "Agg" -#: describe.c:252 +#: describe.c:253 msgid "window" msgstr "Fenster" -#: describe.c:253 describe.c:298 describe.c:315 describe.c:964 +#: describe.c:254 describe.c:299 describe.c:316 describe.c:990 msgid "trigger" msgstr "Trigger" -#: describe.c:254 describe.c:299 describe.c:316 +#: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317 msgid "normal" msgstr "normal" -#: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317 describe.c:685 describe.c:767 -#: describe.c:1299 describe.c:2380 describe.c:2496 describe.c:3381 +#: describe.c:256 describe.c:301 describe.c:318 describe.c:710 describe.c:792 +#: describe.c:1362 describe.c:2517 describe.c:2705 describe.c:3681 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: describe.c:330 +#: describe.c:331 msgid "immutable" msgstr "unveränderlich" -#: describe.c:331 +#: describe.c:332 msgid "stable" msgstr "stabil" -#: describe.c:332 +#: describe.c:333 msgid "volatile" msgstr "volatil" -#: describe.c:333 +#: describe.c:334 msgid "Volatility" msgstr "Volatilität" -#: describe.c:335 +#: describe.c:336 msgid "Language" msgstr "Sprache" -#: describe.c:336 +#: describe.c:337 msgid "Source code" msgstr "Quelltext" -#: describe.c:434 +#: describe.c:435 msgid "List of functions" msgstr "Liste der Funktionen" -#: describe.c:473 +#: describe.c:474 msgid "Internal name" msgstr "Interner Name" -#: describe.c:474 describe.c:629 describe.c:2391 +#: describe.c:475 describe.c:653 describe.c:2534 describe.c:2538 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: describe.c:486 +#: describe.c:496 msgid "Elements" msgstr "Elemente" -#: describe.c:530 +#: describe.c:541 msgid "List of data types" msgstr "Liste der Datentypen" -#: describe.c:563 +#: describe.c:587 msgid "Left arg type" msgstr "Linker Typ" -#: describe.c:564 +#: describe.c:588 msgid "Right arg type" msgstr "Rechter Typ" -#: describe.c:565 +#: describe.c:589 msgid "Result type" msgstr "Ergebnistyp" -#: describe.c:584 +#: describe.c:608 msgid "List of operators" msgstr "Liste der Operatoren" -#: describe.c:614 +#: describe.c:638 msgid "Encoding" msgstr "Kodierung" -#: describe.c:619 -msgid "Collation" +#: describe.c:643 describe.c:2910 +msgid "Collate" msgstr "Sortierfolge" -#: describe.c:620 +#: describe.c:644 describe.c:2911 msgid "Ctype" msgstr "Zeichentyp" -#: describe.c:633 +#: describe.c:657 msgid "Tablespace" msgstr "Tablespace" -#: describe.c:650 +#: describe.c:674 msgid "List of databases" msgstr "Liste der Datenbanken" -#: describe.c:684 describe.c:764 describe.c:919 describe.c:2375 sql_help.c:443 -#: sql_help.c:660 sql_help.c:761 sql_help.c:1177 sql_help.c:1304 -#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1573 sql_help.c:1722 sql_help.c:1883 -#: sql_help.c:1964 sql_help.c:2158 sql_help.c:2718 sql_help.c:2738 -#: sql_help.c:2740 sql_help.c:2741 +#: describe.c:708 describe.c:789 describe.c:944 describe.c:2511 sql_help.c:595 +#: sql_help.c:844 sql_help.c:971 sql_help.c:1434 sql_help.c:1564 +#: sql_help.c:1598 sql_help.c:1844 sql_help.c:2002 sql_help.c:2187 +#: sql_help.c:2268 sql_help.c:2474 sql_help.c:3105 sql_help.c:3125 +#: sql_help.c:3127 sql_help.c:3128 msgid "table" msgstr "Tabelle" -#: describe.c:684 describe.c:920 describe.c:2376 +#: describe.c:708 describe.c:945 describe.c:2512 msgid "view" msgstr "Sicht" -#: describe.c:684 describe.c:765 describe.c:922 describe.c:2378 +#: describe.c:708 describe.c:790 describe.c:947 describe.c:2514 msgid "sequence" msgstr "Sequenz" -#: describe.c:696 +#: describe.c:709 describe.c:948 describe.c:2516 +msgid "foreign table" +msgstr "Fremdtabelle" + +#: describe.c:721 msgid "Column access privileges" msgstr "Spalten-Zugriffsprivilegien" -#: describe.c:722 describe.c:3476 describe.c:3480 +#: describe.c:747 describe.c:3998 describe.c:4002 msgid "Access privileges" -msgstr "Zugriffsrechte" +msgstr "Zugriffsprivilegien" -#: describe.c:750 +#: describe.c:775 #, c-format msgid "" "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n" @@ -1612,508 +1698,561 @@ msgstr "" "Der Server (Version %d.%d) unterstützt nicht das Ändern der " "Vorgabeprivilegien.\n" -#: describe.c:766 describe.c:858 +#: describe.c:791 describe.c:883 msgid "function" msgstr "Funktion" -#: describe.c:790 +#: describe.c:815 msgid "Default access privileges" msgstr "Vorgegebene Zugriffsprivilegien" -#: describe.c:826 +#: describe.c:851 msgid "Object" msgstr "Objekt" -#: describe.c:838 +#: describe.c:863 msgid "aggregate" msgstr "Aggregat" -#: describe.c:877 sql_help.c:1456 sql_help.c:2456 sql_help.c:2524 -#: sql_help.c:2655 sql_help.c:2756 sql_help.c:2807 +#: describe.c:902 sql_help.c:1717 sql_help.c:2835 sql_help.c:2905 +#: sql_help.c:3038 sql_help.c:3143 sql_help.c:3194 msgid "operator" msgstr "Operator" -#: describe.c:896 +#: describe.c:921 msgid "data type" msgstr "Datentyp" -#: describe.c:921 describe.c:2377 +#: describe.c:946 describe.c:2513 msgid "index" msgstr "Index" -#: describe.c:943 +#: describe.c:969 msgid "rule" msgstr "Rule" -#: describe.c:987 +#: describe.c:1013 msgid "Object descriptions" msgstr "Objektbeschreibungen" -#: describe.c:1040 +#: describe.c:1066 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "Keine Relationen namens »%s« gefunden\n" -#: describe.c:1194 +#: describe.c:1238 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "Keine Relation mit OID %s gefunden.\n" -#: describe.c:1262 +#: describe.c:1314 +#, c-format +msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" +msgstr "Ungeloggte Tabelle »%s.%s«" + +#: describe.c:1317 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabelle »%s.%s«" -#: describe.c:1266 +#: describe.c:1321 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Sicht »%s.%s«" -#: describe.c:1270 +#: describe.c:1325 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sequenz »%s.%s«" -#: describe.c:1274 +#: describe.c:1330 +#, c-format +msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" +msgstr "Ungeloggter Index »%s.%s«" + +#: describe.c:1333 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Index »%s.%s«" -#: describe.c:1279 +#: describe.c:1338 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Spezielle Relation »%s.%s«" -#: describe.c:1283 +#: describe.c:1342 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST-Tabelle »%s.%s«" -#: describe.c:1287 +#: describe.c:1346 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Zusammengesetzter Typ »%s.%s«" -#: describe.c:1298 +#: describe.c:1350 +#, c-format +msgid "Foreign table \"%s.%s\"" +msgstr "Fremdtabelle »%s.%s«" + +#: describe.c:1361 msgid "Column" msgstr "Spalte" -#: describe.c:1305 +#: describe.c:1369 msgid "Modifiers" msgstr "Attribute" -#: describe.c:1310 +#: describe.c:1374 msgid "Value" msgstr "Wert" -#: describe.c:1313 +#: describe.c:1377 msgid "Definition" msgstr "Definition" -#: describe.c:1317 +#: describe.c:1381 msgid "Storage" msgstr "Speicherung" -#: describe.c:1359 +#: describe.c:1427 +#, c-format +msgid "collate %s" +msgstr "Sortierfolge %s" + +#: describe.c:1435 msgid "not null" msgstr "not null" #. translator: default values of column definitions -#: describe.c:1368 +#: describe.c:1445 #, c-format msgid "default %s" msgstr "Vorgabewert %s" -#: describe.c:1459 +#: describe.c:1536 msgid "primary key, " msgstr "Primärschlüssel, " -#: describe.c:1461 +#: describe.c:1538 msgid "unique, " msgstr "eindeutig, " -#: describe.c:1467 +#: describe.c:1544 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "für Tabelle »%s.%s«" -#: describe.c:1471 +#: describe.c:1548 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", Prädikat (%s)" -#: describe.c:1474 +#: describe.c:1551 msgid ", clustered" msgstr ", geclustert" -#: describe.c:1477 +#: describe.c:1554 msgid ", invalid" msgstr ", ungültig" -#: describe.c:1480 +#: describe.c:1557 msgid ", deferrable" msgstr ", DEFERRABLE" -#: describe.c:1483 +#: describe.c:1560 msgid ", initially deferred" msgstr ", INITIALLY DEFERRED" -#: describe.c:1497 +#: describe.c:1574 msgid "View definition:" msgstr "Sichtdefinition:" -#: describe.c:1514 describe.c:1792 +#: describe.c:1591 describe.c:1879 msgid "Rules:" msgstr "Regeln:" -#: describe.c:1573 +#: describe.c:1650 msgid "Indexes:" msgstr "Indexe:" -#: describe.c:1648 +#: describe.c:1730 msgid "Check constraints:" msgstr "Check-Constraints:" -#: describe.c:1679 +#: describe.c:1763 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints:" -#: describe.c:1710 +#: describe.c:1797 msgid "Referenced by:" msgstr "Fremdschlüsselverweise von:" -#: describe.c:1795 +#: describe.c:1882 msgid "Disabled rules:" msgstr "Abgeschaltete Regeln:" -#: describe.c:1798 +#: describe.c:1885 msgid "Rules firing always:" msgstr "Regeln, die immer aktiv werden:" -#: describe.c:1801 +#: describe.c:1888 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Regeln, die nur im Replikat aktiv werden:" -#: describe.c:1903 +#: describe.c:1996 msgid "Triggers:" msgstr "Trigger:" -#: describe.c:1906 +#: describe.c:1999 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Abgeschaltete Trigger:" -#: describe.c:1909 +#: describe.c:2002 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Trigger, die immer aktiv werden:" -#: describe.c:1912 +#: describe.c:2005 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Trigger, die nur im Replikat aktiv werden:" -#: describe.c:1945 +#: describe.c:2071 msgid "Inherits" msgstr "Erbt von" -#: describe.c:1975 +#: describe.c:2101 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Anzahl Kindtabellen: %d (Mit \\\\d+ alle anzeigen.)" -#: describe.c:1982 +#: describe.c:2108 msgid "Child tables" msgstr "Kindtabellen" -#: describe.c:2004 +#: describe.c:2130 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Getypte Tabelle vom Typ: %s" -#: describe.c:2011 +#: describe.c:2137 msgid "Has OIDs" msgstr "Hat OIDs" -#: describe.c:2014 describe.c:2553 describe.c:2627 +#: describe.c:2140 describe.c:2777 describe.c:2851 msgid "yes" msgstr "ja" -#: describe.c:2014 describe.c:2553 describe.c:2627 +#: describe.c:2140 describe.c:2777 describe.c:2851 msgid "no" msgstr "nein" -#: describe.c:2022 describe.c:3319 describe.c:3383 describe.c:3439 +#: describe.c:2148 describe.c:3619 describe.c:3683 describe.c:3739 +#: describe.c:3794 msgid "Options" msgstr "Optionen" -#: describe.c:2107 +#: describe.c:2233 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: »%s«" -#: describe.c:2120 +#: describe.c:2246 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", Tablespace »%s«" -#: describe.c:2198 +#: describe.c:2328 msgid "List of roles" msgstr "Liste der Rollen" -#: describe.c:2200 +#: describe.c:2330 msgid "Role name" msgstr "Rollenname" -#: describe.c:2201 +#: describe.c:2331 msgid "Attributes" msgstr "Attribute" -#: describe.c:2202 +#: describe.c:2332 msgid "Member of" msgstr "Mitglied von" -#: describe.c:2213 +#: describe.c:2343 msgid "Superuser" msgstr "Superuser" -#: describe.c:2216 +#: describe.c:2346 msgid "No inheritance" msgstr "keine Vererbung" -#: describe.c:2219 +#: describe.c:2349 msgid "Create role" msgstr "Rolle erzeugen" -#: describe.c:2222 +#: describe.c:2352 msgid "Create DB" msgstr "DB erzeugen" -#: describe.c:2225 +#: describe.c:2355 msgid "Cannot login" msgstr "kann nicht einloggen" -#: describe.c:2234 +#: describe.c:2359 +msgid "Replication" +msgstr "Replikation" + +#: describe.c:2368 msgid "No connections" msgstr "keine Verbindungen" -#: describe.c:2236 +#: describe.c:2370 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d Verbindung" msgstr[1] "%d Verbindungen" -#: describe.c:2303 +#: describe.c:2437 #, c-format msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" msgstr "" "Keine Unterstützung für Rolleneinstellungen pro Datenbank in dieser " "Serverversion.\n" -#: describe.c:2314 +#: describe.c:2448 #, c-format msgid "No matching settings found.\n" msgstr "Keine passenden Einstellungen gefunden.\n" -#: describe.c:2316 +#: describe.c:2450 #, c-format msgid "No settings found.\n" msgstr "Keine Einstellungen gefunden.\n" -#: describe.c:2321 +#: describe.c:2455 msgid "List of settings" msgstr "Liste der Einstellungen" -#: describe.c:2379 +#: describe.c:2515 msgid "special" msgstr "speziell" -#: describe.c:2386 +#: describe.c:2523 describe.c:3788 msgid "Table" msgstr "Tabelle" -#: describe.c:2446 +#: describe.c:2597 #, c-format msgid "No matching relations found.\n" msgstr "Keine passenden Relationen gefunden.\n" -#: describe.c:2448 +#: describe.c:2599 #, c-format msgid "No relations found.\n" msgstr "Keine Relationen gefunden.\n" -#: describe.c:2453 +#: describe.c:2604 msgid "List of relations" msgstr "Liste der Relationen" -#: describe.c:2497 +#: describe.c:2640 +msgid "Trusted" +msgstr "Vertraut" + +#: describe.c:2648 +msgid "Internal Language" +msgstr "Interne Sprache" + +#: describe.c:2649 +msgid "Call Handler" +msgstr "Call-Handler" + +#: describe.c:2650 describe.c:3611 +msgid "Validator" +msgstr "Validator" + +#: describe.c:2653 +msgid "Inline Handler" +msgstr "Inline-Handler" + +#: describe.c:2674 +msgid "List of languages" +msgstr "Liste der Sprachen" + +#: describe.c:2714 msgid "Modifier" msgstr "Attribut" -#: describe.c:2498 +#: describe.c:2722 msgid "Check" msgstr "Check" -#: describe.c:2516 +#: describe.c:2740 msgid "List of domains" msgstr "Liste der Domänen" -#: describe.c:2551 +#: describe.c:2775 msgid "Source" msgstr "Quelle" -#: describe.c:2552 +#: describe.c:2776 msgid "Destination" msgstr "Ziel" -#: describe.c:2554 +#: describe.c:2778 msgid "Default?" msgstr "Standard?" -#: describe.c:2572 +#: describe.c:2796 msgid "List of conversions" msgstr "Liste der Konversionen" -#: describe.c:2624 +#: describe.c:2848 msgid "Source type" msgstr "Quelltyp" -#: describe.c:2625 +#: describe.c:2849 msgid "Target type" msgstr "Zieltyp" -#: describe.c:2626 describe.c:2886 +#: describe.c:2850 describe.c:3181 msgid "Function" msgstr "Funktion" -#: describe.c:2627 +#: describe.c:2851 msgid "in assignment" msgstr "in Zuweisung" -#: describe.c:2628 +#: describe.c:2852 msgid "Implicit?" msgstr "Implizit?" -#: describe.c:2654 +#: describe.c:2878 msgid "List of casts" msgstr "Liste der Typumwandlungen" -#: describe.c:2709 +#: describe.c:2946 +msgid "List of collations" +msgstr "Liste der Sortierfolgen" + +#: describe.c:3004 msgid "List of schemas" msgstr "Liste der Schemas" -#: describe.c:2732 describe.c:2965 describe.c:3033 describe.c:3101 +#: describe.c:3027 describe.c:3260 describe.c:3328 describe.c:3396 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Volltextsuche.\n" -#: describe.c:2766 +#: describe.c:3061 msgid "List of text search parsers" msgstr "Liste der Textsucheparser" -#: describe.c:2809 +#: describe.c:3104 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "Kein Textsucheparser namens »%s« gefunden\n" -#: describe.c:2884 +#: describe.c:3179 msgid "Start parse" msgstr "Parsen starten" -#: describe.c:2885 +#: describe.c:3180 msgid "Method" msgstr "Methode" -#: describe.c:2889 +#: describe.c:3184 msgid "Get next token" msgstr "Nächstes Token lesen" -#: describe.c:2891 +#: describe.c:3186 msgid "End parse" msgstr "Parsen beenden" -#: describe.c:2893 +#: describe.c:3188 msgid "Get headline" msgstr "Überschrift ermitteln" -#: describe.c:2895 +#: describe.c:3190 msgid "Get token types" msgstr "Tokentypen ermitteln" -#: describe.c:2905 +#: describe.c:3200 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Textsucheparser »%s.%s«" -#: describe.c:2907 +#: describe.c:3202 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Textsucheparser »%s«" -#: describe.c:2925 +#: describe.c:3220 msgid "Token name" msgstr "Tokenname" -#: describe.c:2936 +#: describe.c:3231 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Tokentypen für Parser »%s.%s«" -#: describe.c:2938 +#: describe.c:3233 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Tokentypen für Parser »%s«" -#: describe.c:2987 +#: describe.c:3282 msgid "Template" msgstr "Vorlage" -#: describe.c:2988 +#: describe.c:3283 msgid "Init options" msgstr "Initialisierungsoptionen:" -#: describe.c:3010 +#: describe.c:3305 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Liste der Textsuchewörterbücher" -#: describe.c:3050 +#: describe.c:3345 msgid "Init" msgstr "Init" -#: describe.c:3051 +#: describe.c:3346 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" -#: describe.c:3078 +#: describe.c:3373 msgid "List of text search templates" msgstr "Liste der Textsuchevorlagen" -#: describe.c:3135 +#: describe.c:3430 msgid "List of text search configurations" msgstr "Liste der Textsuchekonfigurationen" -#: describe.c:3179 +#: describe.c:3474 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "Keine Textsuchekonfiguration namens »%s« gefunden\n" -#: describe.c:3245 +#: describe.c:3540 msgid "Token" msgstr "Token" -#: describe.c:3246 +#: describe.c:3541 msgid "Dictionaries" msgstr "Wörterbücher" -#: describe.c:3257 +#: describe.c:3552 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s.%s«" -#: describe.c:3260 +#: describe.c:3555 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s«" -#: describe.c:3264 +#: describe.c:3559 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2122,7 +2261,7 @@ msgstr "" "\n" "Parser: »%s.%s«" -#: describe.c:3267 +#: describe.c:3562 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2131,555 +2270,628 @@ msgstr "" "\n" "Parser: »%s«" -#: describe.c:3299 +#: describe.c:3594 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Fremddaten-Wrapper.\n" -#: describe.c:3311 -msgid "Validator" -msgstr "Validator" +#: describe.c:3608 +msgid "Handler" +msgstr "Handler" -#: describe.c:3335 +#: describe.c:3635 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Liste der Fremddaten-Wrapper" -#: describe.c:3358 +#: describe.c:3658 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Fremdserver.\n" -#: describe.c:3370 +#: describe.c:3670 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Fremddaten-Wrapper" -#: describe.c:3382 +#: describe.c:3682 describe.c:3852 msgid "Version" msgstr "Version" -#: describe.c:3401 +#: describe.c:3701 msgid "List of foreign servers" msgstr "Liste der Fremdserver" -#: describe.c:3424 +#: describe.c:3724 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Benutzerabbildungen.\n" -#: describe.c:3433 +#: describe.c:3733 describe.c:3789 msgid "Server" msgstr "Server" -#: describe.c:3434 +#: describe.c:3734 msgid "User name" msgstr "Benutzername" -#: describe.c:3454 +#: describe.c:3754 msgid "List of user mappings" msgstr "Liste der Benutzerabbildungen" -#: sql_help.h:173 sql_help.h:788 +#: describe.c:3777 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n" +msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Fremdtabellen.\n" + +#: describe.c:3815 +msgid "List of foreign tables" +msgstr "Liste der Fremdtabellen" + +#: describe.c:3838 describe.c:3892 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n" +msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Erweiterungen.\n" + +#: describe.c:3869 +msgid "List of installed extensions" +msgstr "Liste der installierten Erweiterungen" + +#: describe.c:3919 +#, c-format +msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" +msgstr "Keine Erweiterungen namens »%s« gefunden\n" + +#: describe.c:3922 +#, c-format +msgid "Did not find any extensions.\n" +msgstr "Keine Erweiterungen gefunden\n" + +#: describe.c:3966 +msgid "Object Description" +msgstr "Objektbeschreibung" + +#: describe.c:3975 +#, c-format +msgid "Objects in extension \"%s\"" +msgstr "Objekte in Erweiterung »%s«" + +#: sql_help.h:182 sql_help.h:837 msgid "abort the current transaction" msgstr "bricht die aktuelle Transaktion ab" -#: sql_help.h:178 +#: sql_help.h:187 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "ändert die Definition einer Aggregatfunktion" -#: sql_help.h:183 +#: sql_help.h:192 +msgid "change the definition of a collation" +msgstr "ändert die Definition einer Sortierfolge" + +#: sql_help.h:197 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "ändert die Definition einer Zeichensatzkonversion" -#: sql_help.h:188 +#: sql_help.h:202 msgid "change a database" msgstr "ändert eine Datenbank" -#: sql_help.h:193 +#: sql_help.h:207 msgid "define default access privileges" msgstr "definiert vorgegebene Zugriffsprivilegien" -#: sql_help.h:198 +#: sql_help.h:212 msgid "change the definition of a domain" msgstr "ändert die Definition einer Domäne" -#: sql_help.h:203 +#: sql_help.h:217 +msgid "change the definition of an extension" +msgstr "ändert die Definition einer Erweiterung" + +#: sql_help.h:222 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "ändert die Definition eines Fremddaten-Wrappers" -#: sql_help.h:208 +#: sql_help.h:227 +msgid "change the definition of a foreign table" +msgstr "ändert die Definition einer Fremdtabelle" + +#: sql_help.h:232 msgid "change the definition of a function" msgstr "ändert die Definition einer Funktion" -#: sql_help.h:213 +#: sql_help.h:237 msgid "change role name or membership" msgstr "ändert Rollenname oder -mitglieder" -#: sql_help.h:218 +#: sql_help.h:242 msgid "change the definition of an index" msgstr "ändert die Definition eines Index" -#: sql_help.h:223 +#: sql_help.h:247 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "ändert die Definition einer prozeduralen Sprache" -#: sql_help.h:228 +#: sql_help.h:252 msgid "change the definition of a large object" msgstr "ändert die Definition eines Large Object" -#: sql_help.h:233 +#: sql_help.h:257 msgid "change the definition of an operator" msgstr "ändert die Definition eines Operators" -#: sql_help.h:238 +#: sql_help.h:262 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "ändert die Definition einer Operatorklasse" -#: sql_help.h:243 +#: sql_help.h:267 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "ändert die Definition einer Operatorfamilie" -#: sql_help.h:248 sql_help.h:308 +#: sql_help.h:272 sql_help.h:332 msgid "change a database role" msgstr "ändert eine Datenbankrolle" -#: sql_help.h:253 +#: sql_help.h:277 msgid "change the definition of a schema" msgstr "ändert die Definition eines Schemas" -#: sql_help.h:258 +#: sql_help.h:282 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "ändert die Definition eines Sequenzgenerators" -#: sql_help.h:263 +#: sql_help.h:287 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "ändert die Definition eines Fremdservers" -#: sql_help.h:268 +#: sql_help.h:292 msgid "change the definition of a table" msgstr "ändert die Definition einer Tabelle" -#: sql_help.h:273 +#: sql_help.h:297 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "ändert die Definition eines Tablespace" -#: sql_help.h:278 +#: sql_help.h:302 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "ändert die Definition einer Textsuchekonfiguration" -#: sql_help.h:283 +#: sql_help.h:307 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "ändert die Definition eines Textsuchewörterbuchs" -#: sql_help.h:288 +#: sql_help.h:312 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "ändert die Definition eines Textsucheparsers" -#: sql_help.h:293 +#: sql_help.h:317 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "ändert die Definition einer Textsuchevorlage" -#: sql_help.h:298 +#: sql_help.h:322 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "ändert die Definition eines Triggers" -#: sql_help.h:303 +#: sql_help.h:327 msgid "change the definition of a type" msgstr "ändert die Definition eines Typs" -#: sql_help.h:313 +#: sql_help.h:337 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "ändert die Definition einer Benutzerabbildung" -#: sql_help.h:318 +#: sql_help.h:342 msgid "change the definition of a view" msgstr "ändert die Definition einer Sicht" -#: sql_help.h:323 +#: sql_help.h:347 msgid "collect statistics about a database" msgstr "sammelt Statistiken über eine Datenbank" -#: sql_help.h:328 sql_help.h:848 +#: sql_help.h:352 sql_help.h:902 msgid "start a transaction block" msgstr "startet einen Transaktionsblock" -#: sql_help.h:333 +#: sql_help.h:357 msgid "force a transaction log checkpoint" msgstr "erzwingt einen Checkpoint im Transaktionslog" -#: sql_help.h:338 +#: sql_help.h:362 msgid "close a cursor" msgstr "schließt einen Cursor" -#: sql_help.h:343 +#: sql_help.h:367 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "clustert eine Tabelle nach einem Index" -#: sql_help.h:348 +#: sql_help.h:372 msgid "define or change the comment of an object" -msgstr "definiert oder ändert den Kommentar von einem Objekt" +msgstr "definiert oder ändert den Kommentar eines Objektes" -#: sql_help.h:353 sql_help.h:698 +#: sql_help.h:377 sql_help.h:747 msgid "commit the current transaction" msgstr "schließt die aktuelle Transaktion ab" -#: sql_help.h:358 +#: sql_help.h:382 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "" "schließt eine Transaktion ab, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet " "worden war" -#: sql_help.h:363 +#: sql_help.h:387 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "kopiert Daten zwischen einer Datei und einer Tabelle" -#: sql_help.h:368 +#: sql_help.h:392 msgid "define a new aggregate function" msgstr "definiert eine neue Aggregatfunktion" -#: sql_help.h:373 +#: sql_help.h:397 msgid "define a new cast" msgstr "definiert eine neue Typumwandlung" -#: sql_help.h:378 -msgid "define a new constraint trigger" -msgstr "definiert einen neuen Constraint-Trigger" +#: sql_help.h:402 +msgid "define a new collation" +msgstr "definiert eine neue Sortierfolge" -#: sql_help.h:383 +#: sql_help.h:407 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "definiert eine neue Kodierungskonversion" -#: sql_help.h:388 +#: sql_help.h:412 msgid "create a new database" msgstr "erzeugt eine neue Datenbank" -#: sql_help.h:393 +#: sql_help.h:417 msgid "define a new domain" msgstr "definiert eine neue Domäne" -#: sql_help.h:398 +#: sql_help.h:422 +msgid "install an extension" +msgstr "installiert eine Erweiterung" + +#: sql_help.h:427 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "definiert einen neuen Fremddaten-Wrapper" -#: sql_help.h:403 +#: sql_help.h:432 +msgid "define a new foreign table" +msgstr "definiert eine neue Fremdtabelle" + +#: sql_help.h:437 msgid "define a new function" msgstr "definiert eine neue Funktion" -#: sql_help.h:408 sql_help.h:438 sql_help.h:508 +#: sql_help.h:442 sql_help.h:472 sql_help.h:542 msgid "define a new database role" msgstr "definiert eine neue Datenbankrolle" -#: sql_help.h:413 +#: sql_help.h:447 msgid "define a new index" msgstr "definiert einen neuen Index" -#: sql_help.h:418 +#: sql_help.h:452 msgid "define a new procedural language" msgstr "definiert eine neue prozedurale Sprache" -#: sql_help.h:423 +#: sql_help.h:457 msgid "define a new operator" msgstr "definiert einen neuen Operator" -#: sql_help.h:428 +#: sql_help.h:462 msgid "define a new operator class" msgstr "definiert eine neue Operatorklasse" -#: sql_help.h:433 +#: sql_help.h:467 msgid "define a new operator family" msgstr "definiert eine neue Operatorfamilie" -#: sql_help.h:443 +#: sql_help.h:477 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "definiert eine neue Umschreiberegel" -#: sql_help.h:448 +#: sql_help.h:482 msgid "define a new schema" msgstr "definiert ein neues Schema" -#: sql_help.h:453 +#: sql_help.h:487 msgid "define a new sequence generator" msgstr "definiert einen neuen Sequenzgenerator" -#: sql_help.h:458 +#: sql_help.h:492 msgid "define a new foreign server" msgstr "definiert einen neuen Fremdserver" -#: sql_help.h:463 +#: sql_help.h:497 msgid "define a new table" msgstr "definiert eine neue Tabelle" -#: sql_help.h:468 sql_help.h:813 +#: sql_help.h:502 sql_help.h:867 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "definiert eine neue Tabelle aus den Ergebnissen einer Anfrage" -#: sql_help.h:473 +#: sql_help.h:507 msgid "define a new tablespace" msgstr "definiert einen neuen Tablespace" -#: sql_help.h:478 +#: sql_help.h:512 msgid "define a new text search configuration" msgstr "definiert eine neue Textsuchekonfiguration" -#: sql_help.h:483 +#: sql_help.h:517 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "definiert ein neues Textsuchewörterbuch" -#: sql_help.h:488 +#: sql_help.h:522 msgid "define a new text search parser" msgstr "definiert einen neuen Textsucheparser" -#: sql_help.h:493 +#: sql_help.h:527 msgid "define a new text search template" msgstr "definiert eine neue Textsuchevorlage" -#: sql_help.h:498 +#: sql_help.h:532 msgid "define a new trigger" msgstr "definiert einen neuen Trigger" -#: sql_help.h:503 +#: sql_help.h:537 msgid "define a new data type" msgstr "definiert einen neuen Datentyp" -#: sql_help.h:513 +#: sql_help.h:547 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "definiert eine neue Abbildung eines Benutzers auf einen Fremdserver" -#: sql_help.h:518 +#: sql_help.h:552 msgid "define a new view" msgstr "definiert eine neue Sicht" -#: sql_help.h:523 +#: sql_help.h:557 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "gibt einen vorbereiteten Befehl frei" -#: sql_help.h:528 +#: sql_help.h:562 msgid "define a cursor" msgstr "definiert einen Cursor" -#: sql_help.h:533 +#: sql_help.h:567 msgid "delete rows of a table" msgstr "löscht Zeilen einer Tabelle" -#: sql_help.h:538 +#: sql_help.h:572 msgid "discard session state" msgstr "verwirft den Sitzungszustand" -#: sql_help.h:543 +#: sql_help.h:577 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "führt einen anonymen Codeblock aus" -#: sql_help.h:548 +#: sql_help.h:582 msgid "remove an aggregate function" msgstr "entfernt eine Aggregatfunktion" -#: sql_help.h:553 +#: sql_help.h:587 msgid "remove a cast" msgstr "entfernt eine Typumwandlung" -#: sql_help.h:558 +#: sql_help.h:592 +msgid "remove a collation" +msgstr "entfernt eine Sortierfolge" + +#: sql_help.h:597 msgid "remove a conversion" msgstr "entfernt eine Zeichensatzkonversion" -#: sql_help.h:563 +#: sql_help.h:602 msgid "remove a database" msgstr "entfernt eine Datenbank" -#: sql_help.h:568 +#: sql_help.h:607 msgid "remove a domain" msgstr "entfernt eine Domäne" -#: sql_help.h:573 +#: sql_help.h:612 +msgid "remove an extension" +msgstr "entfernt eine Erweiterung" + +#: sql_help.h:617 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "entfernt einen Fremddaten-Wrapper" -#: sql_help.h:578 +#: sql_help.h:622 +msgid "remove a foreign table" +msgstr "entfernt eine Fremdtabelle" + +#: sql_help.h:627 msgid "remove a function" msgstr "entfernt eine Funktion" -#: sql_help.h:583 sql_help.h:618 sql_help.h:683 +#: sql_help.h:632 sql_help.h:667 sql_help.h:732 msgid "remove a database role" msgstr "entfernt eine Datenbankrolle" -#: sql_help.h:588 +#: sql_help.h:637 msgid "remove an index" msgstr "entfernt einen Index" -#: sql_help.h:593 +#: sql_help.h:642 msgid "remove a procedural language" msgstr "entfernt eine prozedurale Sprache" -#: sql_help.h:598 +#: sql_help.h:647 msgid "remove an operator" msgstr "entfernt einen Operator" -#: sql_help.h:603 +#: sql_help.h:652 msgid "remove an operator class" msgstr "entfernt eine Operatorklasse" -#: sql_help.h:608 +#: sql_help.h:657 msgid "remove an operator family" msgstr "entfernt eine Operatorfamilie" -#: sql_help.h:613 +#: sql_help.h:662 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "entfernt die einer Datenbankrolle gehörenden Datenbankobjekte" -#: sql_help.h:623 +#: sql_help.h:672 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "entfernt eine Umschreiberegel" -#: sql_help.h:628 +#: sql_help.h:677 msgid "remove a schema" msgstr "entfernt ein Schema" -#: sql_help.h:633 +#: sql_help.h:682 msgid "remove a sequence" msgstr "entfernt eine Sequenz" -#: sql_help.h:638 +#: sql_help.h:687 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "entfernt einen Fremdserverdeskriptor" -#: sql_help.h:643 +#: sql_help.h:692 msgid "remove a table" msgstr "entfernt eine Tabelle" -#: sql_help.h:648 +#: sql_help.h:697 msgid "remove a tablespace" msgstr "entfernt einen Tablespace" -#: sql_help.h:653 +#: sql_help.h:702 msgid "remove a text search configuration" msgstr "entfernt eine Textsuchekonfiguration" -#: sql_help.h:658 +#: sql_help.h:707 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "entfernt ein Textsuchewörterbuch" -#: sql_help.h:663 +#: sql_help.h:712 msgid "remove a text search parser" msgstr "entfernt einen Textsucheparser" -#: sql_help.h:668 +#: sql_help.h:717 msgid "remove a text search template" msgstr "entfernt eine Textsuchevorlage" -#: sql_help.h:673 +#: sql_help.h:722 msgid "remove a trigger" msgstr "entfernt einen Trigger" -#: sql_help.h:678 +#: sql_help.h:727 msgid "remove a data type" msgstr "entfernt einen Datentyp" -#: sql_help.h:688 +#: sql_help.h:737 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "entfernt eine Benutzerabbildung für einen Fremdserver" -#: sql_help.h:693 +#: sql_help.h:742 msgid "remove a view" msgstr "entfernt eine Sicht" -#: sql_help.h:703 +#: sql_help.h:752 msgid "execute a prepared statement" msgstr "führt einen vorbereiteten Befehl aus" -#: sql_help.h:708 +#: sql_help.h:757 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "zeigt den Ausführungsplan eines Befehls" -#: sql_help.h:713 +#: sql_help.h:762 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "liest Zeilen aus einer Anfrage mit einem Cursor" -#: sql_help.h:718 +#: sql_help.h:767 msgid "define access privileges" msgstr "definiert Zugriffsprivilegien" -#: sql_help.h:723 +#: sql_help.h:772 msgid "create new rows in a table" msgstr "erzeugt neue Zeilen in einer Tabelle" -#: sql_help.h:728 +#: sql_help.h:777 msgid "listen for a notification" msgstr "hört auf eine Benachrichtigung" -#: sql_help.h:733 +#: sql_help.h:782 msgid "load a shared library file" msgstr "lädt eine dynamische Bibliotheksdatei" -#: sql_help.h:738 +#: sql_help.h:787 msgid "lock a table" msgstr "sperrt eine Tabelle" -#: sql_help.h:743 +#: sql_help.h:792 msgid "position a cursor" msgstr "positioniert einen Cursor" -#: sql_help.h:748 +#: sql_help.h:797 msgid "generate a notification" msgstr "erzeugt eine Benachrichtigung" -#: sql_help.h:753 +#: sql_help.h:802 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "bereitet einen Befehl zur Ausführung vor" -#: sql_help.h:758 +#: sql_help.h:807 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "bereitet die aktuelle Transaktion für Two-Phase-Commit vor" -#: sql_help.h:763 +#: sql_help.h:812 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "ändert den Eigentümer der der Rolle gehörenden Datenbankobjekte" -#: sql_help.h:768 +#: sql_help.h:817 msgid "rebuild indexes" msgstr "baut Indexe neu" -#: sql_help.h:773 +#: sql_help.h:822 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "gibt einen zuvor definierten Savepoint frei" -#: sql_help.h:778 +#: sql_help.h:827 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "setzt einen Konfigurationsparameter auf die Voreinstellung zurück" -#: sql_help.h:783 +#: sql_help.h:832 msgid "remove access privileges" msgstr "entfernt Zugriffsprivilegien" -#: sql_help.h:793 +#: sql_help.h:842 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "" "storniert eine Transaktion, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet " "worden war" -#: sql_help.h:798 +#: sql_help.h:847 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "rollt eine Transaktion bis zu einem Savepoint zurück" -#: sql_help.h:803 +#: sql_help.h:852 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "definiert einen neuen Savepoint in der aktuellen Transaktion" -#: sql_help.h:808 sql_help.h:853 sql_help.h:883 +#: sql_help.h:857 +msgid "define or change a security label applied to an object" +msgstr "definiert oder ändert ein Security-Label eines Objektes" + +#: sql_help.h:862 sql_help.h:907 sql_help.h:937 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "liest Zeilen aus einer Tabelle oder Sicht" -#: sql_help.h:818 +#: sql_help.h:872 msgid "change a run-time parameter" msgstr "ändert einen Konfigurationsparameter" -#: sql_help.h:823 +#: sql_help.h:877 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "" "setzt die Zeitsteuerung für Check-Constraints in der aktuellen Transaktion" -#: sql_help.h:828 +#: sql_help.h:882 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "setzt den aktuellen Benutzernamen der aktuellen Sitzung" -#: sql_help.h:833 +#: sql_help.h:887 msgid "" "set the session user identifier and the current user identifier of the " "current session" @@ -2687,1022 +2899,1151 @@ msgstr "" "setzt den Sitzungsbenutzernamen und den aktuellen Benutzernamen der " "aktuellen Sitzung" -#: sql_help.h:838 +#: sql_help.h:892 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "setzt die Charakteristika der aktuellen Transaktion" -#: sql_help.h:843 +#: sql_help.h:897 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "zeigt den Wert eines Konfigurationsparameters" -#: sql_help.h:858 +#: sql_help.h:912 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "leert eine oder mehrere Tabellen" -#: sql_help.h:863 +#: sql_help.h:917 msgid "stop listening for a notification" msgstr "beendet das Hören auf eine Benachrichtigung" -#: sql_help.h:868 +#: sql_help.h:922 msgid "update rows of a table" msgstr "aktualisiert Zeilen einer Tabelle" -#: sql_help.h:873 +#: sql_help.h:927 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "säubert und analysiert eine Datenbank" -#: sql_help.h:878 +#: sql_help.h:932 msgid "compute a set of rows" msgstr "berechnet eine Zeilenmenge" -#: sql_help.c:26 sql_help.c:29 sql_help.c:32 sql_help.c:43 sql_help.c:45 -#: sql_help.c:69 sql_help.c:73 sql_help.c:75 sql_help.c:77 sql_help.c:79 -#: sql_help.c:82 sql_help.c:84 sql_help.c:86 sql_help.c:161 sql_help.c:163 -#: sql_help.c:164 sql_help.c:166 sql_help.c:168 sql_help.c:170 sql_help.c:182 -#: sql_help.c:186 sql_help.c:214 sql_help.c:219 sql_help.c:224 sql_help.c:229 -#: sql_help.c:267 sql_help.c:269 sql_help.c:271 sql_help.c:274 sql_help.c:284 -#: sql_help.c:286 sql_help.c:304 sql_help.c:316 sql_help.c:319 sql_help.c:338 -#: sql_help.c:349 sql_help.c:357 sql_help.c:360 sql_help.c:389 sql_help.c:395 -#: sql_help.c:397 sql_help.c:401 sql_help.c:404 sql_help.c:407 sql_help.c:417 -#: sql_help.c:419 sql_help.c:436 sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:449 -#: sql_help.c:513 sql_help.c:515 sql_help.c:518 sql_help.c:520 sql_help.c:570 -#: sql_help.c:572 sql_help.c:574 sql_help.c:577 sql_help.c:597 sql_help.c:600 -#: sql_help.c:603 sql_help.c:606 sql_help.c:610 sql_help.c:612 sql_help.c:614 -#: sql_help.c:627 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:641 sql_help.c:650 -#: sql_help.c:659 sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:675 sql_help.c:703 -#: sql_help.c:709 sql_help.c:711 sql_help.c:714 sql_help.c:716 sql_help.c:718 -#: sql_help.c:743 sql_help.c:746 sql_help.c:748 sql_help.c:750 sql_help.c:752 -#: sql_help.c:791 sql_help.c:962 sql_help.c:969 sql_help.c:1015 -#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1048 sql_help.c:1070 sql_help.c:1086 -#: sql_help.c:1112 sql_help.c:1154 sql_help.c:1176 sql_help.c:1195 -#: sql_help.c:1196 sql_help.c:1213 sql_help.c:1233 sql_help.c:1254 -#: sql_help.c:1281 sql_help.c:1302 sql_help.c:1332 sql_help.c:1512 -#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1542 sql_help.c:1558 sql_help.c:1571 -#: sql_help.c:1610 sql_help.c:1613 sql_help.c:1615 sql_help.c:1632 -#: sql_help.c:1658 sql_help.c:1691 sql_help.c:1701 sql_help.c:1710 -#: sql_help.c:1752 sql_help.c:1770 sql_help.c:1778 sql_help.c:1786 -#: sql_help.c:1794 sql_help.c:1803 sql_help.c:1814 sql_help.c:1822 -#: sql_help.c:1830 sql_help.c:1838 sql_help.c:1848 sql_help.c:1857 -#: sql_help.c:1866 sql_help.c:1874 sql_help.c:1882 sql_help.c:1891 -#: sql_help.c:1899 sql_help.c:1915 sql_help.c:1931 sql_help.c:1939 -#: sql_help.c:1947 sql_help.c:1955 sql_help.c:1963 sql_help.c:1972 -#: sql_help.c:1980 sql_help.c:1997 sql_help.c:2012 sql_help.c:2192 -#: sql_help.c:2220 sql_help.c:2247 sql_help.c:2548 sql_help.c:2593 -#: sql_help.c:2697 +#: sql_help.c:26 sql_help.c:29 sql_help.c:32 sql_help.c:44 sql_help.c:46 +#: sql_help.c:48 sql_help.c:59 sql_help.c:61 sql_help.c:63 sql_help.c:87 +#: sql_help.c:91 sql_help.c:93 sql_help.c:95 sql_help.c:97 sql_help.c:100 +#: sql_help.c:102 sql_help.c:104 sql_help.c:179 sql_help.c:181 sql_help.c:182 +#: sql_help.c:184 sql_help.c:186 sql_help.c:188 sql_help.c:276 sql_help.c:281 +#: sql_help.c:306 sql_help.c:308 sql_help.c:311 sql_help.c:313 sql_help.c:351 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:361 sql_help.c:366 sql_help.c:404 sql_help.c:406 +#: sql_help.c:408 sql_help.c:411 sql_help.c:421 sql_help.c:423 sql_help.c:442 +#: sql_help.c:446 sql_help.c:459 sql_help.c:462 sql_help.c:465 sql_help.c:485 +#: sql_help.c:497 sql_help.c:505 sql_help.c:508 sql_help.c:511 sql_help.c:541 +#: sql_help.c:547 sql_help.c:549 sql_help.c:553 sql_help.c:556 sql_help.c:559 +#: sql_help.c:569 sql_help.c:571 sql_help.c:588 sql_help.c:597 sql_help.c:599 +#: sql_help.c:601 sql_help.c:676 sql_help.c:678 sql_help.c:681 sql_help.c:683 +#: sql_help.c:742 sql_help.c:744 sql_help.c:746 sql_help.c:749 sql_help.c:770 +#: sql_help.c:773 sql_help.c:776 sql_help.c:779 sql_help.c:783 sql_help.c:785 +#: sql_help.c:787 sql_help.c:789 sql_help.c:803 sql_help.c:806 sql_help.c:808 +#: sql_help.c:810 sql_help.c:820 sql_help.c:822 sql_help.c:832 sql_help.c:834 +#: sql_help.c:843 sql_help.c:864 sql_help.c:866 sql_help.c:868 sql_help.c:871 +#: sql_help.c:873 sql_help.c:875 sql_help.c:913 sql_help.c:919 sql_help.c:921 +#: sql_help.c:924 sql_help.c:926 sql_help.c:928 sql_help.c:953 sql_help.c:956 +#: sql_help.c:958 sql_help.c:960 sql_help.c:962 sql_help.c:1002 +#: sql_help.c:1185 sql_help.c:1193 sql_help.c:1237 sql_help.c:1241 +#: sql_help.c:1251 sql_help.c:1269 sql_help.c:1292 sql_help.c:1324 +#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1411 sql_help.c:1433 sql_help.c:1453 +#: sql_help.c:1454 sql_help.c:1471 sql_help.c:1491 sql_help.c:1513 +#: sql_help.c:1541 sql_help.c:1562 sql_help.c:1592 sql_help.c:1773 +#: sql_help.c:1786 sql_help.c:1803 sql_help.c:1819 sql_help.c:1842 +#: sql_help.c:1885 sql_help.c:1889 sql_help.c:1891 sql_help.c:1909 +#: sql_help.c:1936 sql_help.c:1969 sql_help.c:1979 sql_help.c:1988 +#: sql_help.c:2032 sql_help.c:2050 sql_help.c:2058 sql_help.c:2066 +#: sql_help.c:2074 sql_help.c:2090 sql_help.c:2098 sql_help.c:2107 +#: sql_help.c:2118 sql_help.c:2126 sql_help.c:2134 sql_help.c:2142 +#: sql_help.c:2152 sql_help.c:2161 sql_help.c:2170 sql_help.c:2178 +#: sql_help.c:2186 sql_help.c:2195 sql_help.c:2203 sql_help.c:2219 +#: sql_help.c:2235 sql_help.c:2243 sql_help.c:2251 sql_help.c:2259 +#: sql_help.c:2267 sql_help.c:2276 sql_help.c:2284 sql_help.c:2301 +#: sql_help.c:2316 sql_help.c:2508 sql_help.c:2559 sql_help.c:2586 +#: sql_help.c:2929 sql_help.c:2975 sql_help.c:3082 msgid "name" msgstr "Name" -#: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:524 sql_help.c:528 -#: sql_help.c:1753 +#: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:317 sql_help.c:320 +#: sql_help.c:2033 msgid "type" msgstr "Typ" -#: sql_help.c:28 sql_help.c:44 sql_help.c:74 sql_help.c:223 sql_help.c:256 -#: sql_help.c:268 sql_help.c:285 sql_help.c:318 sql_help.c:359 sql_help.c:396 -#: sql_help.c:418 sql_help.c:448 sql_help.c:519 sql_help.c:571 sql_help.c:613 -#: sql_help.c:631 sql_help.c:642 sql_help.c:651 sql_help.c:661 sql_help.c:672 -#: sql_help.c:710 sql_help.c:751 +#: sql_help.c:28 sql_help.c:45 sql_help.c:60 sql_help.c:92 sql_help.c:312 +#: sql_help.c:360 sql_help.c:393 sql_help.c:405 sql_help.c:422 sql_help.c:461 +#: sql_help.c:507 sql_help.c:548 sql_help.c:570 sql_help.c:600 sql_help.c:682 +#: sql_help.c:743 sql_help.c:786 sql_help.c:807 sql_help.c:821 sql_help.c:833 +#: sql_help.c:845 sql_help.c:872 sql_help.c:920 sql_help.c:961 msgid "new_name" msgstr "neuer_Name" -#: sql_help.c:31 sql_help.c:46 sql_help.c:76 sql_help.c:169 sql_help.c:187 -#: sql_help.c:228 sql_help.c:287 sql_help.c:296 sql_help.c:307 sql_help.c:321 -#: sql_help.c:362 sql_help.c:420 sql_help.c:446 sql_help.c:465 sql_help.c:558 -#: sql_help.c:573 sql_help.c:615 sql_help.c:633 sql_help.c:674 sql_help.c:749 +#: sql_help.c:31 sql_help.c:47 sql_help.c:62 sql_help.c:94 sql_help.c:187 +#: sql_help.c:282 sql_help.c:322 sql_help.c:365 sql_help.c:424 sql_help.c:433 +#: sql_help.c:445 sql_help.c:464 sql_help.c:510 sql_help.c:572 sql_help.c:598 +#: sql_help.c:617 sql_help.c:727 sql_help.c:745 sql_help.c:788 sql_help.c:809 +#: sql_help.c:867 sql_help.c:959 msgid "new_owner" msgstr "neuer_Eigentümer" -#: sql_help.c:34 sql_help.c:171 sql_help.c:233 sql_help.c:450 sql_help.c:521 -#: sql_help.c:676 sql_help.c:753 +#: sql_help.c:34 sql_help.c:49 sql_help.c:64 sql_help.c:189 sql_help.c:228 +#: sql_help.c:314 sql_help.c:370 sql_help.c:449 sql_help.c:467 sql_help.c:513 +#: sql_help.c:602 sql_help.c:684 sql_help.c:790 sql_help.c:811 sql_help.c:823 +#: sql_help.c:835 sql_help.c:874 sql_help.c:963 msgid "new_schema" msgstr "neues_Schema" -#: sql_help.c:70 sql_help.c:184 sql_help.c:390 sql_help.c:462 sql_help.c:628 -#: sql_help.c:704 sql_help.c:730 sql_help.c:922 sql_help.c:927 sql_help.c:1088 -#: sql_help.c:1155 sql_help.c:1282 sql_help.c:1353 sql_help.c:1527 -#: sql_help.c:1659 sql_help.c:1681 +#: sql_help.c:88 sql_help.c:279 sql_help.c:323 sql_help.c:542 sql_help.c:614 +#: sql_help.c:804 sql_help.c:914 sql_help.c:940 sql_help.c:1144 +#: sql_help.c:1149 sql_help.c:1327 sql_help.c:1345 sql_help.c:1412 +#: sql_help.c:1542 sql_help.c:1613 sql_help.c:1788 sql_help.c:1937 +#: sql_help.c:1959 sql_help.c:2334 msgid "option" msgstr "Option" -#: sql_help.c:71 sql_help.c:391 sql_help.c:705 sql_help.c:1156 sql_help.c:1283 -#: sql_help.c:1660 +#: sql_help.c:89 sql_help.c:543 sql_help.c:915 sql_help.c:1413 sql_help.c:1543 +#: sql_help.c:1938 msgid "where option can be:" msgstr "wobei Option Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:72 sql_help.c:392 sql_help.c:706 sql_help.c:1055 sql_help.c:1284 -#: sql_help.c:1661 +#: sql_help.c:90 sql_help.c:544 sql_help.c:916 sql_help.c:1276 sql_help.c:1544 +#: sql_help.c:1939 msgid "connlimit" msgstr "Verbindungslimit" -#: sql_help.c:78 sql_help.c:559 +#: sql_help.c:96 sql_help.c:728 msgid "new_tablespace" msgstr "neuer_Tablespace" -#: sql_help.c:80 sql_help.c:83 sql_help.c:85 sql_help.c:237 sql_help.c:239 -#: sql_help.c:240 sql_help.c:399 sql_help.c:403 sql_help.c:406 sql_help.c:712 -#: sql_help.c:715 sql_help.c:717 sql_help.c:1123 sql_help.c:2264 -#: sql_help.c:2537 +#: sql_help.c:98 sql_help.c:101 sql_help.c:103 sql_help.c:374 sql_help.c:376 +#: sql_help.c:377 sql_help.c:551 sql_help.c:555 sql_help.c:558 sql_help.c:922 +#: sql_help.c:925 sql_help.c:927 sql_help.c:1380 sql_help.c:2603 +#: sql_help.c:2918 msgid "configuration_parameter" msgstr "Konfigurationsparameter" -#: sql_help.c:81 sql_help.c:185 sql_help.c:238 sql_help.c:273 sql_help.c:400 -#: sql_help.c:463 sql_help.c:538 sql_help.c:554 sql_help.c:576 sql_help.c:629 -#: sql_help.c:713 sql_help.c:731 sql_help.c:1089 sql_help.c:1124 -#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1183 sql_help.c:1354 sql_help.c:1427 -#: sql_help.c:1436 sql_help.c:1467 sql_help.c:1489 sql_help.c:1528 -#: sql_help.c:1682 sql_help.c:2538 sql_help.c:2539 +#: sql_help.c:99 sql_help.c:280 sql_help.c:324 sql_help.c:375 sql_help.c:410 +#: sql_help.c:552 sql_help.c:615 sql_help.c:703 sql_help.c:722 sql_help.c:748 +#: sql_help.c:805 sql_help.c:923 sql_help.c:941 sql_help.c:1328 +#: sql_help.c:1346 sql_help.c:1381 sql_help.c:1382 sql_help.c:1441 +#: sql_help.c:1614 sql_help.c:1688 sql_help.c:1696 sql_help.c:1728 +#: sql_help.c:1750 sql_help.c:1789 sql_help.c:1960 sql_help.c:2919 +#: sql_help.c:2920 msgid "value" msgstr "Wert" -#: sql_help.c:133 +#: sql_help.c:151 msgid "target_role" msgstr "Zielrolle" -#: sql_help.c:134 sql_help.c:1317 sql_help.c:2118 sql_help.c:2125 -#: sql_help.c:2137 sql_help.c:2143 sql_help.c:2347 sql_help.c:2354 -#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2372 +#: sql_help.c:152 sql_help.c:1577 sql_help.c:2432 sql_help.c:2439 +#: sql_help.c:2451 sql_help.c:2457 sql_help.c:2686 sql_help.c:2693 +#: sql_help.c:2705 sql_help.c:2711 msgid "schema_name" msgstr "Schemaname" -#: sql_help.c:135 +#: sql_help.c:153 msgid "abbreviated_grant_or_revoke" msgstr "abgekürztes_Grant_oder_Revoke" -#: sql_help.c:136 +#: sql_help.c:154 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "wobei abgekürztes_Grant_oder_Revoke Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:137 sql_help.c:138 sql_help.c:139 sql_help.c:140 sql_help.c:141 -#: sql_help.c:142 sql_help.c:1159 sql_help.c:1160 sql_help.c:1161 -#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1163 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288 -#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1664 -#: sql_help.c:1665 sql_help.c:1666 sql_help.c:1667 sql_help.c:1668 -#: sql_help.c:2119 sql_help.c:2123 sql_help.c:2126 sql_help.c:2128 -#: sql_help.c:2130 sql_help.c:2132 sql_help.c:2138 sql_help.c:2140 -#: sql_help.c:2142 sql_help.c:2144 sql_help.c:2146 sql_help.c:2147 -#: sql_help.c:2148 sql_help.c:2348 sql_help.c:2352 sql_help.c:2355 -#: sql_help.c:2357 sql_help.c:2359 sql_help.c:2361 sql_help.c:2367 -#: sql_help.c:2369 sql_help.c:2371 sql_help.c:2373 sql_help.c:2375 -#: sql_help.c:2376 sql_help.c:2377 sql_help.c:2558 +#: sql_help.c:155 sql_help.c:156 sql_help.c:157 sql_help.c:158 sql_help.c:159 +#: sql_help.c:160 sql_help.c:1416 sql_help.c:1417 sql_help.c:1418 +#: sql_help.c:1419 sql_help.c:1420 sql_help.c:1547 sql_help.c:1548 +#: sql_help.c:1549 sql_help.c:1550 sql_help.c:1551 sql_help.c:1942 +#: sql_help.c:1943 sql_help.c:1944 sql_help.c:1945 sql_help.c:1946 +#: sql_help.c:2433 sql_help.c:2437 sql_help.c:2440 sql_help.c:2442 +#: sql_help.c:2444 sql_help.c:2446 sql_help.c:2452 sql_help.c:2454 +#: sql_help.c:2456 sql_help.c:2458 sql_help.c:2460 sql_help.c:2461 +#: sql_help.c:2462 sql_help.c:2687 sql_help.c:2691 sql_help.c:2694 +#: sql_help.c:2696 sql_help.c:2698 sql_help.c:2700 sql_help.c:2706 +#: sql_help.c:2708 sql_help.c:2710 sql_help.c:2712 sql_help.c:2714 +#: sql_help.c:2715 sql_help.c:2716 sql_help.c:2939 msgid "role_name" msgstr "Rollenname" -#: sql_help.c:162 sql_help.c:529 sql_help.c:531 sql_help.c:745 sql_help.c:1072 -#: sql_help.c:1076 sql_help.c:1180 sql_help.c:1440 sql_help.c:1449 -#: sql_help.c:1471 sql_help.c:2160 sql_help.c:2445 sql_help.c:2446 -#: sql_help.c:2450 sql_help.c:2455 sql_help.c:2512 sql_help.c:2513 -#: sql_help.c:2518 sql_help.c:2523 sql_help.c:2644 sql_help.c:2645 -#: sql_help.c:2649 sql_help.c:2654 sql_help.c:2721 sql_help.c:2723 -#: sql_help.c:2754 sql_help.c:2796 sql_help.c:2797 sql_help.c:2801 -#: sql_help.c:2806 +#: sql_help.c:180 sql_help.c:694 sql_help.c:696 sql_help.c:955 sql_help.c:1295 +#: sql_help.c:1299 sql_help.c:1437 sql_help.c:1700 sql_help.c:1710 +#: sql_help.c:1732 sql_help.c:2476 sql_help.c:2824 sql_help.c:2825 +#: sql_help.c:2829 sql_help.c:2834 sql_help.c:2893 sql_help.c:2894 +#: sql_help.c:2899 sql_help.c:2904 sql_help.c:3027 sql_help.c:3028 +#: sql_help.c:3032 sql_help.c:3037 sql_help.c:3108 sql_help.c:3110 +#: sql_help.c:3141 sql_help.c:3183 sql_help.c:3184 sql_help.c:3188 +#: sql_help.c:3193 msgid "expression" msgstr "Ausdruck" -#: sql_help.c:165 +#: sql_help.c:183 msgid "domain_constraint" msgstr "Domanen-Constraint" -#: sql_help.c:167 sql_help.c:543 sql_help.c:845 sql_help.c:1075 -#: sql_help.c:1439 sql_help.c:1448 +#: sql_help.c:185 sql_help.c:710 sql_help.c:711 sql_help.c:730 sql_help.c:1062 +#: sql_help.c:1298 sql_help.c:1699 sql_help.c:1709 msgid "constraint_name" msgstr "Constraint-Name" -#: sql_help.c:183 sql_help.c:1087 sql_help.c:1199 -msgid "valfunction" -msgstr "Valfunktion" +#: sql_help.c:225 sql_help.c:227 sql_help.c:229 sql_help.c:231 sql_help.c:1310 +#: sql_help.c:2082 +msgid "extension_name" +msgstr "Erweiterungsname" + +#: sql_help.c:226 sql_help.c:613 +msgid "new_version" +msgstr "neue_Version" + +#: sql_help.c:230 sql_help.c:232 +msgid "member_object" +msgstr "Elementobjekt" + +#: sql_help.c:233 +msgid "where member_object is:" +msgstr "wobei Elementobjekt Folgendes ist:" -#: sql_help.c:215 sql_help.c:220 sql_help.c:225 sql_help.c:230 sql_help.c:851 -#: sql_help.c:1113 sql_help.c:1804 sql_help.c:2134 sql_help.c:2363 +#: sql_help.c:234 sql_help.c:1057 sql_help.c:2773 +msgid "agg_name" +msgstr "Aggname" + +#: sql_help.c:235 sql_help.c:1058 sql_help.c:2774 +msgid "agg_type" +msgstr "Aggtyp" + +#: sql_help.c:236 sql_help.c:1059 sql_help.c:1217 sql_help.c:1221 +#: sql_help.c:1223 sql_help.c:2041 +msgid "source_type" +msgstr "Quelltyp" + +#: sql_help.c:237 sql_help.c:1060 sql_help.c:1218 sql_help.c:1222 +#: sql_help.c:1224 sql_help.c:2042 +msgid "target_type" +msgstr "Zieltyp" + +#: sql_help.c:238 sql_help.c:239 sql_help.c:240 sql_help.c:241 sql_help.c:242 +#: sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:255 sql_help.c:256 +#: sql_help.c:257 sql_help.c:258 sql_help.c:259 sql_help.c:260 sql_help.c:261 +#: sql_help.c:262 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:1054 +#: sql_help.c:1061 sql_help.c:1064 sql_help.c:1065 sql_help.c:1066 +#: sql_help.c:1067 sql_help.c:1068 sql_help.c:1069 sql_help.c:1074 +#: sql_help.c:1079 sql_help.c:1081 sql_help.c:1083 sql_help.c:1084 +#: sql_help.c:1087 sql_help.c:1088 sql_help.c:1089 sql_help.c:1090 +#: sql_help.c:1091 sql_help.c:1092 sql_help.c:1093 sql_help.c:1094 +#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1098 sql_help.c:2770 sql_help.c:2775 +#: sql_help.c:2776 sql_help.c:2782 sql_help.c:2783 sql_help.c:2784 +#: sql_help.c:2785 sql_help.c:2786 +msgid "object_name" +msgstr "Objektname" + +#: sql_help.c:243 sql_help.c:495 sql_help.c:1070 sql_help.c:1219 +#: sql_help.c:1254 sql_help.c:1472 sql_help.c:1503 sql_help.c:1847 +#: sql_help.c:2447 sql_help.c:2701 sql_help.c:2777 sql_help.c:2850 +#: sql_help.c:2855 sql_help.c:3053 sql_help.c:3058 sql_help.c:3209 +#: sql_help.c:3214 +msgid "function_name" +msgstr "Funktionsname" + +#: sql_help.c:244 sql_help.c:352 sql_help.c:357 sql_help.c:362 sql_help.c:367 +#: sql_help.c:1071 sql_help.c:1370 sql_help.c:2108 sql_help.c:2448 +#: sql_help.c:2702 sql_help.c:2778 msgid "argmode" msgstr "Argmodus" -#: sql_help.c:216 sql_help.c:221 sql_help.c:226 sql_help.c:231 sql_help.c:852 -#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1805 +#: sql_help.c:245 sql_help.c:353 sql_help.c:358 sql_help.c:363 sql_help.c:368 +#: sql_help.c:1072 sql_help.c:1371 sql_help.c:2109 sql_help.c:2779 msgid "argname" msgstr "Argname" -#: sql_help.c:217 sql_help.c:222 sql_help.c:227 sql_help.c:232 sql_help.c:853 -#: sql_help.c:1115 sql_help.c:1806 +#: sql_help.c:246 sql_help.c:354 sql_help.c:359 sql_help.c:364 sql_help.c:369 +#: sql_help.c:1073 sql_help.c:1372 sql_help.c:2110 sql_help.c:2780 msgid "argtype" msgstr "Argtyp" -#: sql_help.c:218 sql_help.c:514 sql_help.c:1445 sql_help.c:1446 -#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1463 +#: sql_help.c:247 sql_help.c:488 sql_help.c:1076 sql_help.c:1496 +msgid "operator_name" +msgstr "Operatorname" + +#: sql_help.c:248 sql_help.c:443 sql_help.c:447 sql_help.c:1077 +#: sql_help.c:1473 sql_help.c:2143 +msgid "left_type" +msgstr "linker_Typ" + +#: sql_help.c:249 sql_help.c:444 sql_help.c:448 sql_help.c:1078 +#: sql_help.c:1474 sql_help.c:2144 +msgid "right_type" +msgstr "rechter_Typ" + +#: sql_help.c:251 sql_help.c:253 sql_help.c:460 sql_help.c:463 sql_help.c:466 +#: sql_help.c:486 sql_help.c:498 sql_help.c:506 sql_help.c:509 sql_help.c:512 +#: sql_help.c:1080 sql_help.c:1082 sql_help.c:1493 sql_help.c:1514 +#: sql_help.c:1715 sql_help.c:2153 sql_help.c:2162 +msgid "index_method" +msgstr "Indexmethode" + +#: sql_help.c:277 sql_help.c:1325 +msgid "handler_function" +msgstr "Handler-Funktion" + +#: sql_help.c:278 sql_help.c:1326 +msgid "validator_function" +msgstr "Validator-Funktion" + +#: sql_help.c:307 sql_help.c:355 sql_help.c:677 sql_help.c:865 sql_help.c:1706 +#: sql_help.c:1707 sql_help.c:1723 sql_help.c:1724 msgid "action" msgstr "Aktion" -#: sql_help.c:234 sql_help.c:522 +#: sql_help.c:309 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:319 sql_help.c:321 +#: sql_help.c:596 sql_help.c:679 sql_help.c:686 sql_help.c:690 sql_help.c:691 +#: sql_help.c:695 sql_help.c:697 sql_help.c:698 sql_help.c:699 sql_help.c:701 +#: sql_help.c:704 sql_help.c:706 sql_help.c:954 sql_help.c:957 sql_help.c:972 +#: sql_help.c:1142 sql_help.c:1146 sql_help.c:1158 sql_help.c:1159 +#: sql_help.c:1436 sql_help.c:1599 sql_help.c:1731 sql_help.c:2434 +#: sql_help.c:2435 sql_help.c:2475 sql_help.c:2688 sql_help.c:2689 +#: sql_help.c:3107 sql_help.c:3109 sql_help.c:3126 sql_help.c:3129 +msgid "column" +msgstr "Spalte" + +#: sql_help.c:310 sql_help.c:680 +msgid "new_column" +msgstr "neue_Spalte" + +#: sql_help.c:315 sql_help.c:371 sql_help.c:685 sql_help.c:878 msgid "where action is one of:" msgstr "wobei Aktion Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:235 sql_help.c:1121 +#: sql_help.c:372 sql_help.c:1378 msgid "execution_cost" msgstr "Ausführungskosten" -#: sql_help.c:236 sql_help.c:1122 +#: sql_help.c:373 sql_help.c:1379 msgid "result_rows" msgstr "Ergebniszeilen" -#: sql_help.c:251 sql_help.c:253 sql_help.c:255 +#: sql_help.c:388 sql_help.c:390 sql_help.c:392 msgid "group_name" msgstr "Gruppenname" -#: sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:728 sql_help.c:1049 -#: sql_help.c:1318 sql_help.c:1320 sql_help.c:1500 sql_help.c:1679 -#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2568 +#: sql_help.c:389 sql_help.c:391 sql_help.c:938 sql_help.c:1270 +#: sql_help.c:1578 sql_help.c:1580 sql_help.c:1761 sql_help.c:1957 +#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2949 msgid "user_name" msgstr "Benutzername" -#: sql_help.c:270 sql_help.c:1499 sql_help.c:1923 sql_help.c:2145 -#: sql_help.c:2374 +#: sql_help.c:407 sql_help.c:1760 sql_help.c:2227 sql_help.c:2459 +#: sql_help.c:2713 msgid "tablespace_name" msgstr "Tablespace-Name" -#: sql_help.c:272 sql_help.c:275 sql_help.c:553 sql_help.c:555 sql_help.c:1182 -#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1435 sql_help.c:1466 sql_help.c:1488 +#: sql_help.c:409 sql_help.c:412 sql_help.c:721 sql_help.c:723 sql_help.c:1440 +#: sql_help.c:1687 sql_help.c:1695 sql_help.c:1727 sql_help.c:1749 msgid "storage_parameter" msgstr "Storage-Parameter" -#: sql_help.c:295 sql_help.c:855 +#: sql_help.c:432 sql_help.c:1075 sql_help.c:2781 msgid "large_object_oid" msgstr "Large-Object-OID" -#: sql_help.c:305 sql_help.c:857 sql_help.c:1215 sql_help.c:1839 -msgid "left_type" -msgstr "linker_Typ" - -#: sql_help.c:306 sql_help.c:858 sql_help.c:1216 sql_help.c:1840 -msgid "right_type" -msgstr "rechter_Typ" - -#: sql_help.c:317 sql_help.c:320 sql_help.c:339 sql_help.c:350 sql_help.c:358 -#: sql_help.c:361 sql_help.c:860 sql_help.c:862 sql_help.c:1235 -#: sql_help.c:1255 sql_help.c:1454 sql_help.c:1849 sql_help.c:1858 -msgid "index_method" -msgstr "Indexmethode" - -#: sql_help.c:340 sql_help.c:351 sql_help.c:1237 +#: sql_help.c:487 sql_help.c:499 sql_help.c:1495 msgid "strategy_number" msgstr "Strategienummer" -#: sql_help.c:341 sql_help.c:856 sql_help.c:1238 -msgid "operator_name" -msgstr "Operatorname" - -#: sql_help.c:342 sql_help.c:343 sql_help.c:345 sql_help.c:346 sql_help.c:352 -#: sql_help.c:353 sql_help.c:355 sql_help.c:356 sql_help.c:1239 -#: sql_help.c:1240 sql_help.c:1242 sql_help.c:1243 +#: sql_help.c:489 sql_help.c:490 sql_help.c:493 sql_help.c:494 sql_help.c:500 +#: sql_help.c:501 sql_help.c:503 sql_help.c:504 sql_help.c:1497 +#: sql_help.c:1498 sql_help.c:1501 sql_help.c:1502 msgid "op_type" msgstr "Optyp" -#: sql_help.c:344 sql_help.c:354 sql_help.c:1241 +#: sql_help.c:491 sql_help.c:1499 +msgid "sort_family_name" +msgstr "Sortierfamilienname" + +#: sql_help.c:492 sql_help.c:502 sql_help.c:1500 msgid "support_number" msgstr "Unterst-Nummer" -#: sql_help.c:347 sql_help.c:850 sql_help.c:995 sql_help.c:1020 -#: sql_help.c:1033 sql_help.c:1214 sql_help.c:1244 sql_help.c:1575 -#: sql_help.c:2133 sql_help.c:2362 sql_help.c:2471 sql_help.c:2476 -#: sql_help.c:2670 sql_help.c:2675 sql_help.c:2822 sql_help.c:2827 -msgid "function_name" -msgstr "Funktionsname" - -#: sql_help.c:348 sql_help.c:996 sql_help.c:1245 +#: sql_help.c:496 sql_help.c:1220 sql_help.c:1504 msgid "argument_type" msgstr "Argumenttyp" -#: sql_help.c:393 sql_help.c:707 sql_help.c:1157 sql_help.c:1285 -#: sql_help.c:1662 +#: sql_help.c:545 sql_help.c:917 sql_help.c:1414 sql_help.c:1545 +#: sql_help.c:1940 msgid "password" msgstr "Passwort" -#: sql_help.c:394 sql_help.c:708 sql_help.c:1158 sql_help.c:1286 -#: sql_help.c:1663 +#: sql_help.c:546 sql_help.c:918 sql_help.c:1415 sql_help.c:1546 +#: sql_help.c:1941 msgid "timestamp" msgstr "Zeit" -#: sql_help.c:398 sql_help.c:402 sql_help.c:405 sql_help.c:408 sql_help.c:2127 -#: sql_help.c:2356 +#: sql_help.c:550 sql_help.c:554 sql_help.c:557 sql_help.c:560 sql_help.c:2441 +#: sql_help.c:2695 msgid "database_name" msgstr "Datenbankname" -#: sql_help.c:437 sql_help.c:1333 +#: sql_help.c:589 sql_help.c:1593 msgid "increment" msgstr "Inkrement" -#: sql_help.c:438 sql_help.c:1334 +#: sql_help.c:590 sql_help.c:1594 msgid "minvalue" msgstr "Minwert" -#: sql_help.c:439 sql_help.c:1335 +#: sql_help.c:591 sql_help.c:1595 msgid "maxvalue" msgstr "Maxwert" -#: sql_help.c:440 sql_help.c:1336 sql_help.c:2458 sql_help.c:2526 -#: sql_help.c:2657 sql_help.c:2758 sql_help.c:2809 +#: sql_help.c:592 sql_help.c:1596 sql_help.c:2837 sql_help.c:2907 +#: sql_help.c:3040 sql_help.c:3145 sql_help.c:3196 msgid "start" msgstr "Start" -#: sql_help.c:441 +#: sql_help.c:593 msgid "restart" msgstr "Restart" -#: sql_help.c:442 sql_help.c:1337 +#: sql_help.c:594 sql_help.c:1597 msgid "cache" msgstr "Cache" -#: sql_help.c:444 sql_help.c:516 sql_help.c:523 sql_help.c:526 sql_help.c:527 -#: sql_help.c:530 sql_help.c:532 sql_help.c:533 sql_help.c:534 sql_help.c:536 -#: sql_help.c:539 sql_help.c:541 sql_help.c:744 sql_help.c:747 sql_help.c:762 -#: sql_help.c:920 sql_help.c:924 sql_help.c:936 sql_help.c:937 sql_help.c:1179 -#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1470 sql_help.c:2120 sql_help.c:2121 -#: sql_help.c:2159 sql_help.c:2349 sql_help.c:2350 sql_help.c:2720 -#: sql_help.c:2722 sql_help.c:2739 sql_help.c:2742 -msgid "column" -msgstr "Spalte" - -#: sql_help.c:460 sql_help.c:464 sql_help.c:729 sql_help.c:1349 -#: sql_help.c:1680 sql_help.c:1907 sql_help.c:1989 sql_help.c:2131 -#: sql_help.c:2360 +#: sql_help.c:612 sql_help.c:616 sql_help.c:939 sql_help.c:1344 +#: sql_help.c:1609 sql_help.c:1958 sql_help.c:2211 sql_help.c:2293 +#: sql_help.c:2445 sql_help.c:2699 msgid "server_name" msgstr "Servername" -#: sql_help.c:461 -msgid "new_version" -msgstr "neue_Version" +#: sql_help.c:687 sql_help.c:692 sql_help.c:880 sql_help.c:884 sql_help.c:1293 +#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1492 sql_help.c:1680 sql_help.c:1887 +#: sql_help.c:2560 +msgid "data_type" +msgstr "Datentyp" -#: sql_help.c:517 -msgid "new_column" -msgstr "neue_Spalte" +#: sql_help.c:688 sql_help.c:693 sql_help.c:881 sql_help.c:885 sql_help.c:1294 +#: sql_help.c:1438 sql_help.c:1681 sql_help.c:1888 +msgid "collation" +msgstr "Sortierfolge" -#: sql_help.c:525 sql_help.c:1421 sql_help.c:1433 +#: sql_help.c:689 sql_help.c:1682 sql_help.c:1693 msgid "column_constraint" msgstr "Spalten-Constraint" -#: sql_help.c:535 +#: sql_help.c:700 msgid "integer" msgstr "ganze_Zahl" -#: sql_help.c:537 sql_help.c:540 +#: sql_help.c:702 sql_help.c:705 msgid "attribute_option" msgstr "Attributoption" -#: sql_help.c:542 sql_help.c:1422 sql_help.c:1434 +#: sql_help.c:707 sql_help.c:709 sql_help.c:1683 sql_help.c:1694 msgid "table_constraint" msgstr "Tabellen-Constraint" -#: sql_help.c:544 sql_help.c:545 sql_help.c:546 sql_help.c:547 sql_help.c:874 +#: sql_help.c:708 +msgid "table_constraint_using_index" +msgstr "Tabellen-Constraint-für-Index" + +#: sql_help.c:712 sql_help.c:713 sql_help.c:714 sql_help.c:715 sql_help.c:1095 msgid "trigger_name" msgstr "Triggername" -#: sql_help.c:548 sql_help.c:549 sql_help.c:550 sql_help.c:551 +#: sql_help.c:716 sql_help.c:717 sql_help.c:718 sql_help.c:719 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "Regelname" -#: sql_help.c:552 sql_help.c:801 +#: sql_help.c:720 sql_help.c:731 sql_help.c:1012 msgid "index_name" msgstr "Indexname" -#: sql_help.c:556 sql_help.c:557 sql_help.c:1423 sql_help.c:1425 +#: sql_help.c:724 sql_help.c:725 sql_help.c:1684 sql_help.c:1686 msgid "parent_table" msgstr "Elterntabelle" -#: sql_help.c:575 sql_help.c:578 +#: sql_help.c:726 sql_help.c:1691 +msgid "type_name" +msgstr "Typname" + +#: sql_help.c:729 +msgid "and table_constraint_using_index is:" +msgstr "und Tabellen-Constraint-für-Index Folgendes ist:" + +#: sql_help.c:747 sql_help.c:750 msgid "tablespace_option" msgstr "Tablespace-Option" -#: sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:607 sql_help.c:611 +#: sql_help.c:771 sql_help.c:774 sql_help.c:780 sql_help.c:784 msgid "token_type" msgstr "Tokentyp" -#: sql_help.c:599 sql_help.c:602 +#: sql_help.c:772 sql_help.c:775 msgid "dictionary_name" msgstr "Wörterbuchname" -#: sql_help.c:604 sql_help.c:608 +#: sql_help.c:777 sql_help.c:781 msgid "old_dictionary" msgstr "altes_Wörterbuch" -#: sql_help.c:605 sql_help.c:609 +#: sql_help.c:778 sql_help.c:782 msgid "new_dictionary" msgstr "neues_Wörterbuch" -#: sql_help.c:775 sql_help.c:2582 sql_help.c:2583 sql_help.c:2606 +#: sql_help.c:869 sql_help.c:879 sql_help.c:882 sql_help.c:883 sql_help.c:1886 +msgid "attribute_name" +msgstr "Attributname" + +#: sql_help.c:870 +msgid "new_attribute_name" +msgstr "neuer_Attributname" + +#: sql_help.c:876 +msgid "new_enum_value" +msgstr "neuer_Enum-Wert" + +#: sql_help.c:877 +msgid "existing_enum_value" +msgstr "existierender_Enum-Wert" + +#: sql_help.c:986 sql_help.c:2964 sql_help.c:2965 sql_help.c:2989 msgid "transaction_mode" msgstr "Transaktionsmodus" -#: sql_help.c:776 sql_help.c:2584 sql_help.c:2607 +#: sql_help.c:987 sql_help.c:2966 sql_help.c:2990 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "wobei Transaktionsmodus Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:800 sql_help.c:839 sql_help.c:846 sql_help.c:866 sql_help.c:875 -#: sql_help.c:919 sql_help.c:923 sql_help.c:1017 sql_help.c:1417 -#: sql_help.c:1429 sql_help.c:1486 sql_help.c:2117 sql_help.c:2122 -#: sql_help.c:2346 sql_help.c:2351 sql_help.c:2460 sql_help.c:2462 -#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2528 sql_help.c:2659 sql_help.c:2661 -#: sql_help.c:2687 sql_help.c:2811 sql_help.c:2813 sql_help.c:2839 +#: sql_help.c:1011 sql_help.c:1055 sql_help.c:1063 sql_help.c:1086 +#: sql_help.c:1096 sql_help.c:1141 sql_help.c:1145 sql_help.c:1341 +#: sql_help.c:1678 sql_help.c:1690 sql_help.c:1747 sql_help.c:2431 +#: sql_help.c:2436 sql_help.c:2685 sql_help.c:2690 sql_help.c:2771 +#: sql_help.c:2839 sql_help.c:2841 sql_help.c:2870 sql_help.c:2909 +#: sql_help.c:3042 sql_help.c:3044 sql_help.c:3073 sql_help.c:3198 +#: sql_help.c:3200 sql_help.c:3229 msgid "table_name" msgstr "Tabellenname" -#: sql_help.c:838 sql_help.c:847 sql_help.c:848 sql_help.c:849 sql_help.c:854 -#: sql_help.c:859 sql_help.c:861 sql_help.c:863 sql_help.c:864 sql_help.c:867 -#: sql_help.c:868 sql_help.c:869 sql_help.c:870 sql_help.c:871 sql_help.c:872 -#: sql_help.c:873 sql_help.c:876 sql_help.c:877 -msgid "object_name" -msgstr "Objektname" - -#: sql_help.c:840 sql_help.c:1118 sql_help.c:1418 sql_help.c:1431 -#: sql_help.c:1450 sql_help.c:1452 sql_help.c:1459 sql_help.c:1487 -#: sql_help.c:1692 sql_help.c:2486 sql_help.c:2685 sql_help.c:2837 +#: sql_help.c:1056 sql_help.c:1342 sql_help.c:1375 sql_help.c:1679 +#: sql_help.c:1692 sql_help.c:1711 sql_help.c:1713 sql_help.c:1720 +#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1850 sql_help.c:1970 sql_help.c:2772 +#: sql_help.c:2865 sql_help.c:3068 sql_help.c:3224 msgid "column_name" msgstr "Spaltenname" -#: sql_help.c:841 -msgid "agg_name" -msgstr "Aggname" - -#: sql_help.c:842 -msgid "agg_type" -msgstr "Aggtyp" - -#: sql_help.c:843 sql_help.c:993 sql_help.c:997 sql_help.c:999 sql_help.c:1761 -msgid "source_type" -msgstr "Quelltyp" - -#: sql_help.c:844 sql_help.c:994 sql_help.c:998 sql_help.c:1000 -#: sql_help.c:1762 -msgid "target_type" -msgstr "Zieltyp" - -#: sql_help.c:865 +#: sql_help.c:1085 msgid "rule_name" msgstr "Regelname" -#: sql_help.c:878 +#: sql_help.c:1099 msgid "text" msgstr "Text" -#: sql_help.c:893 sql_help.c:2230 sql_help.c:2392 +#: sql_help.c:1114 sql_help.c:2569 sql_help.c:2731 msgid "transaction_id" msgstr "Transaktions-ID" -#: sql_help.c:921 sql_help.c:926 sql_help.c:2179 +#: sql_help.c:1143 sql_help.c:1148 sql_help.c:2495 msgid "filename" msgstr "Dateiname" -#: sql_help.c:925 sql_help.c:1491 sql_help.c:1693 sql_help.c:1711 -#: sql_help.c:2161 +#: sql_help.c:1147 sql_help.c:1752 sql_help.c:1971 sql_help.c:1989 +#: sql_help.c:2477 msgid "query" msgstr "Anfrage" -#: sql_help.c:928 +#: sql_help.c:1150 sql_help.c:2337 msgid "where option can be one of:" msgstr "wobei Option eins der folgenden sein kann:" -#: sql_help.c:929 +#: sql_help.c:1151 msgid "format_name" msgstr "Formatname" -#: sql_help.c:930 sql_help.c:933 sql_help.c:2022 sql_help.c:2023 -#: sql_help.c:2024 sql_help.c:2025 +#: sql_help.c:1152 sql_help.c:1155 sql_help.c:2338 sql_help.c:2339 +#: sql_help.c:2340 sql_help.c:2341 msgid "boolean" msgstr "boolean" -#: sql_help.c:931 +#: sql_help.c:1153 msgid "delimiter_character" msgstr "Trennzeichen" -#: sql_help.c:932 +#: sql_help.c:1154 msgid "null_string" msgstr "Null-Zeichenkette" -#: sql_help.c:934 +#: sql_help.c:1156 msgid "quote_character" msgstr "Quote-Zeichen" -#: sql_help.c:935 +#: sql_help.c:1157 msgid "escape_character" msgstr "Escape-Zeichen" -#: sql_help.c:963 +#: sql_help.c:1160 +msgid "encoding_name" +msgstr "Kodierungsname" + +#: sql_help.c:1186 msgid "input_data_type" msgstr "Eingabedatentyp" -#: sql_help.c:964 sql_help.c:971 +#: sql_help.c:1187 sql_help.c:1195 msgid "sfunc" msgstr "Übergangsfunktion" -#: sql_help.c:965 sql_help.c:972 +#: sql_help.c:1188 sql_help.c:1196 msgid "state_data_type" msgstr "Zustandsdatentyp" -#: sql_help.c:966 sql_help.c:973 +#: sql_help.c:1189 sql_help.c:1197 msgid "ffunc" msgstr "Abschlussfunktion" -#: sql_help.c:967 sql_help.c:974 +#: sql_help.c:1190 sql_help.c:1198 msgid "initial_condition" msgstr "Anfangswert" -#: sql_help.c:968 sql_help.c:975 +#: sql_help.c:1191 sql_help.c:1199 msgid "sort_operator" msgstr "Sortieroperator" -#: sql_help.c:970 +#: sql_help.c:1192 +msgid "or the old syntax" +msgstr "oder die alte Syntax" + +#: sql_help.c:1194 msgid "base_type" msgstr "Basistyp" -#: sql_help.c:1016 sql_help.c:1303 sql_help.c:1572 -msgid "event" -msgstr "Ereignis" +#: sql_help.c:1238 +msgid "locale" +msgstr "Locale" -#: sql_help.c:1018 -msgid "referenced_table_name" -msgstr "verwiesener_Tabellenname" +#: sql_help.c:1239 sql_help.c:1273 +msgid "lc_collate" +msgstr "lc_collate" -#: sql_help.c:1019 sql_help.c:1305 sql_help.c:1574 sql_help.c:1725 -#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2451 sql_help.c:2517 sql_help.c:2519 -#: sql_help.c:2648 sql_help.c:2650 sql_help.c:2725 sql_help.c:2800 -#: sql_help.c:2802 -msgid "condition" -msgstr "Bedingung" +#: sql_help.c:1240 sql_help.c:1274 +msgid "lc_ctype" +msgstr "lc_ctype" -#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1576 -msgid "arguments" -msgstr "Argumente" +#: sql_help.c:1242 +msgid "existing_collation" +msgstr "existierende_Sortierfolge" -#: sql_help.c:1031 +#: sql_help.c:1252 msgid "source_encoding" msgstr "Quellkodierung" -#: sql_help.c:1032 +#: sql_help.c:1253 msgid "dest_encoding" msgstr "Zielkodierung" -#: sql_help.c:1050 sql_help.c:1526 +#: sql_help.c:1271 sql_help.c:1787 msgid "template" msgstr "Vorlage" -#: sql_help.c:1051 +#: sql_help.c:1272 msgid "encoding" msgstr "Kodierung" -#: sql_help.c:1052 -msgid "lc_collate" -msgstr "lc_collate" - -#: sql_help.c:1053 -msgid "lc_ctype" -msgstr "lc_ctype" - -#: sql_help.c:1054 sql_help.c:1184 sql_help.c:1428 sql_help.c:1437 -#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1490 +#: sql_help.c:1275 sql_help.c:1442 sql_help.c:1689 sql_help.c:1697 +#: sql_help.c:1729 sql_help.c:1751 msgid "tablespace" msgstr "Tablespace" -#: sql_help.c:1071 sql_help.c:1234 sql_help.c:1419 sql_help.c:1612 -#: sql_help.c:2221 -msgid "data_type" -msgstr "Datentyp" - -#: sql_help.c:1073 +#: sql_help.c:1296 msgid "constraint" msgstr "Constraint" -#: sql_help.c:1074 +#: sql_help.c:1297 msgid "where constraint is:" msgstr "wobei Constraint Folgendes ist:" -#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1420 sql_help.c:1432 +#: sql_help.c:1311 +msgid "schema" +msgstr "Schema" + +#: sql_help.c:1312 +msgid "version" +msgstr "Version" + +#: sql_help.c:1313 +msgid "old_version" +msgstr "neue_Version" + +#: sql_help.c:1373 sql_help.c:1701 msgid "default_expr" msgstr "Vorgabeausdruck" -#: sql_help.c:1117 +#: sql_help.c:1374 msgid "rettype" msgstr "Rückgabetyp" -#: sql_help.c:1119 +#: sql_help.c:1376 msgid "column_type" msgstr "Spaltentyp" -#: sql_help.c:1120 sql_help.c:1743 sql_help.c:2139 sql_help.c:2368 +#: sql_help.c:1377 sql_help.c:2023 sql_help.c:2453 sql_help.c:2707 msgid "lang_name" msgstr "Sprachname" -#: sql_help.c:1126 +#: sql_help.c:1383 msgid "definition" msgstr "Definition" -#: sql_help.c:1127 +#: sql_help.c:1384 msgid "obj_file" msgstr "Objektdatei" -#: sql_help.c:1128 +#: sql_help.c:1385 msgid "link_symbol" msgstr "Linksymbol" -#: sql_help.c:1129 +#: sql_help.c:1386 msgid "attribute" msgstr "Attribut" -#: sql_help.c:1164 sql_help.c:1292 sql_help.c:1669 +#: sql_help.c:1421 sql_help.c:1552 sql_help.c:1947 msgid "uid" msgstr "Uid" -#: sql_help.c:1178 +#: sql_help.c:1435 msgid "method" msgstr "Methode" -#: sql_help.c:1181 sql_help.c:1472 +#: sql_help.c:1439 sql_help.c:1733 msgid "opclass" msgstr "Opklasse" -#: sql_help.c:1185 sql_help.c:1458 +#: sql_help.c:1443 sql_help.c:1719 msgid "predicate" msgstr "Prädikat" -#: sql_help.c:1197 +#: sql_help.c:1455 msgid "call_handler" msgstr "Handler" -#: sql_help.c:1198 +#: sql_help.c:1456 msgid "inline_handler" msgstr "Inline-Handler" -#: sql_help.c:1217 +#: sql_help.c:1457 +msgid "valfunction" +msgstr "Valfunktion" + +#: sql_help.c:1475 msgid "com_op" msgstr "Kommutator-Op" -#: sql_help.c:1218 +#: sql_help.c:1476 msgid "neg_op" msgstr "Umkehrungs-Op" -#: sql_help.c:1219 +#: sql_help.c:1477 msgid "res_proc" msgstr "Res-Funktion" -#: sql_help.c:1220 +#: sql_help.c:1478 msgid "join_proc" msgstr "Join-Funktion" -#: sql_help.c:1236 +#: sql_help.c:1494 msgid "family_name" msgstr "Familienname" -#: sql_help.c:1246 +#: sql_help.c:1505 msgid "storage_type" msgstr "Storage-Typ" -#: sql_help.c:1306 sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 +#: sql_help.c:1563 sql_help.c:1843 +msgid "event" +msgstr "Ereignis" + +#: sql_help.c:1565 sql_help.c:1846 sql_help.c:2005 sql_help.c:2828 +#: sql_help.c:2830 sql_help.c:2898 sql_help.c:2900 sql_help.c:3031 +#: sql_help.c:3033 sql_help.c:3112 sql_help.c:3187 sql_help.c:3189 +msgid "condition" +msgstr "Bedingung" + +#: sql_help.c:1566 sql_help.c:1567 sql_help.c:1568 msgid "command" msgstr "Befehl" -#: sql_help.c:1319 sql_help.c:1321 +#: sql_help.c:1579 sql_help.c:1581 msgid "schema_element" msgstr "Schemaelement" -#: sql_help.c:1350 +#: sql_help.c:1610 msgid "server_type" msgstr "Servertyp" -#: sql_help.c:1351 +#: sql_help.c:1611 msgid "server_version" msgstr "Serverversion" -#: sql_help.c:1352 sql_help.c:2129 sql_help.c:2358 +#: sql_help.c:1612 sql_help.c:2443 sql_help.c:2697 msgid "fdw_name" msgstr "FDW-Name" -#: sql_help.c:1424 +#: sql_help.c:1685 msgid "like_option" msgstr "Like-Option" -#: sql_help.c:1430 -msgid "type_name" -msgstr "Typname" - -#: sql_help.c:1438 +#: sql_help.c:1698 msgid "where column_constraint is:" msgstr "wobei Spalten-Constraint Folgendes ist:" -#: sql_help.c:1441 sql_help.c:1442 sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 -#: sql_help.c:1457 +#: sql_help.c:1702 sql_help.c:1703 sql_help.c:1712 sql_help.c:1714 +#: sql_help.c:1718 msgid "index_parameters" msgstr "Indexparameter" -#: sql_help.c:1443 sql_help.c:1460 +#: sql_help.c:1704 sql_help.c:1721 msgid "reftable" msgstr "Reftabelle" -#: sql_help.c:1444 sql_help.c:1461 +#: sql_help.c:1705 sql_help.c:1722 msgid "refcolumn" msgstr "Refspalte" -#: sql_help.c:1447 +#: sql_help.c:1708 msgid "and table_constraint is:" msgstr "und Tabellen-Constraint Folgendes ist:" -#: sql_help.c:1455 +#: sql_help.c:1716 msgid "exclude_element" msgstr "Exclude-Element" -#: sql_help.c:1464 +#: sql_help.c:1725 msgid "and like_option is:" msgstr "und Like-Option Folgendes ist:" -#: sql_help.c:1465 +#: sql_help.c:1726 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "Indexparameter bei UNIQUE-, PRIMARY KEY- und EXCLUDE-Constraints sind:" -#: sql_help.c:1469 +#: sql_help.c:1730 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "Exclude-Element in einem EXCLUDE-Constraint ist:" -#: sql_help.c:1501 +#: sql_help.c:1762 msgid "directory" msgstr "Verzeichnis" -#: sql_help.c:1513 +#: sql_help.c:1774 msgid "parser_name" msgstr "Parser-Name" -#: sql_help.c:1514 +#: sql_help.c:1775 msgid "source_config" msgstr "Quellkonfig" -#: sql_help.c:1543 +#: sql_help.c:1804 msgid "start_function" msgstr "Startfunktion" -#: sql_help.c:1544 +#: sql_help.c:1805 msgid "gettoken_function" msgstr "Gettext-Funktion" -#: sql_help.c:1545 +#: sql_help.c:1806 msgid "end_function" msgstr "Endfunktion" -#: sql_help.c:1546 +#: sql_help.c:1807 msgid "lextypes_function" msgstr "Lextypenfunktion" -#: sql_help.c:1547 +#: sql_help.c:1808 msgid "headline_function" msgstr "Headline-Funktion" -#: sql_help.c:1559 +#: sql_help.c:1820 msgid "init_function" msgstr "Init-Funktion" -#: sql_help.c:1560 +#: sql_help.c:1821 msgid "lexize_function" msgstr "Lexize-Funktion" -#: sql_help.c:1611 -msgid "attribute_name" -msgstr "Attributname" +#: sql_help.c:1845 +msgid "referenced_table_name" +msgstr "verwiesener_Tabellenname" -#: sql_help.c:1614 +#: sql_help.c:1848 +msgid "arguments" +msgstr "Argumente" + +#: sql_help.c:1849 +msgid "where event can be one of:" +msgstr "wobei Ereignis eins der folgenden sein kann:" + +#: sql_help.c:1890 sql_help.c:2787 msgid "label" msgstr "Label" -#: sql_help.c:1616 +#: sql_help.c:1892 msgid "input_function" msgstr "Eingabefunktion" -#: sql_help.c:1617 +#: sql_help.c:1893 msgid "output_function" msgstr "Ausgabefunktion" -#: sql_help.c:1618 +#: sql_help.c:1894 msgid "receive_function" msgstr "Empfangsfunktion" -#: sql_help.c:1619 +#: sql_help.c:1895 msgid "send_function" msgstr "Sendefunktion" -#: sql_help.c:1620 +#: sql_help.c:1896 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "Typmod-Eingabefunktion" -#: sql_help.c:1621 +#: sql_help.c:1897 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "Typmod-Ausgabefunktion" -#: sql_help.c:1622 +#: sql_help.c:1898 msgid "analyze_function" msgstr "Analyze-Funktion" -#: sql_help.c:1623 +#: sql_help.c:1899 msgid "internallength" msgstr "interne_Länge" -#: sql_help.c:1624 +#: sql_help.c:1900 msgid "alignment" msgstr "Ausrichtung" -#: sql_help.c:1625 +#: sql_help.c:1901 msgid "storage" msgstr "Speicherung" -#: sql_help.c:1626 +#: sql_help.c:1902 msgid "like_type" msgstr "wie_Typ" -#: sql_help.c:1627 +#: sql_help.c:1903 msgid "category" msgstr "Kategorie" -#: sql_help.c:1628 +#: sql_help.c:1904 msgid "preferred" msgstr "bevorzugt" -#: sql_help.c:1629 +#: sql_help.c:1905 msgid "default" msgstr "Vorgabewert" -#: sql_help.c:1630 +#: sql_help.c:1906 msgid "element" msgstr "Element" -#: sql_help.c:1631 +#: sql_help.c:1907 msgid "delimiter" msgstr "Trennzeichen" -#: sql_help.c:1723 sql_help.c:2463 sql_help.c:2466 sql_help.c:2469 -#: sql_help.c:2473 sql_help.c:2662 sql_help.c:2665 sql_help.c:2668 -#: sql_help.c:2672 sql_help.c:2719 sql_help.c:2814 sql_help.c:2817 -#: sql_help.c:2820 sql_help.c:2824 +#: sql_help.c:1908 +msgid "collatable" +msgstr "sortierbar" + +#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2473 sql_help.c:2823 sql_help.c:2892 +#: sql_help.c:3026 sql_help.c:3104 sql_help.c:3182 +msgid "with_query" +msgstr "With-Anfrage" + +#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2842 sql_help.c:2845 sql_help.c:2848 +#: sql_help.c:2852 sql_help.c:3045 sql_help.c:3048 sql_help.c:3051 +#: sql_help.c:3055 sql_help.c:3106 sql_help.c:3201 sql_help.c:3204 +#: sql_help.c:3207 sql_help.c:3211 msgid "alias" msgstr "Alias" -#: sql_help.c:1724 +#: sql_help.c:2004 msgid "using_list" msgstr "Using-Liste" -#: sql_help.c:1726 sql_help.c:2053 sql_help.c:2203 sql_help.c:2726 +#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2367 sql_help.c:2536 sql_help.c:3113 msgid "cursor_name" msgstr "Cursor-Name" -#: sql_help.c:1727 sql_help.c:2162 sql_help.c:2727 +#: sql_help.c:2007 sql_help.c:2478 sql_help.c:3114 msgid "output_expression" msgstr "Ausgabeausdruck" -#: sql_help.c:1728 sql_help.c:2163 sql_help.c:2447 sql_help.c:2514 -#: sql_help.c:2646 sql_help.c:2728 sql_help.c:2798 +#: sql_help.c:2008 sql_help.c:2479 sql_help.c:2826 sql_help.c:2895 +#: sql_help.c:3029 sql_help.c:3115 sql_help.c:3185 msgid "output_name" msgstr "Ausgabename" -#: sql_help.c:1744 +#: sql_help.c:2024 msgid "code" msgstr "Code" -#: sql_help.c:2013 +#: sql_help.c:2317 msgid "parameter" msgstr "Parameter" -#: sql_help.c:2026 sql_help.c:2027 sql_help.c:2222 +#: sql_help.c:2335 sql_help.c:2336 sql_help.c:2561 msgid "statement" msgstr "Anweisung" -#: sql_help.c:2052 sql_help.c:2202 +#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2535 msgid "direction" msgstr "Richtung" -#: sql_help.c:2054 +#: sql_help.c:2368 sql_help.c:2537 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "wobei Richtung leer sein kann oder Folgendes:" -#: sql_help.c:2055 sql_help.c:2056 sql_help.c:2057 sql_help.c:2058 -#: sql_help.c:2059 sql_help.c:2457 sql_help.c:2459 sql_help.c:2525 -#: sql_help.c:2527 sql_help.c:2656 sql_help.c:2658 sql_help.c:2757 -#: sql_help.c:2759 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810 +#: sql_help.c:2369 sql_help.c:2370 sql_help.c:2371 sql_help.c:2372 +#: sql_help.c:2373 sql_help.c:2538 sql_help.c:2539 sql_help.c:2540 +#: sql_help.c:2541 sql_help.c:2542 sql_help.c:2836 sql_help.c:2838 +#: sql_help.c:2906 sql_help.c:2908 sql_help.c:3039 sql_help.c:3041 +#: sql_help.c:3144 sql_help.c:3146 sql_help.c:3195 sql_help.c:3197 msgid "count" msgstr "Anzahl" -#: sql_help.c:2124 sql_help.c:2353 +#: sql_help.c:2438 sql_help.c:2692 msgid "sequence_name" msgstr "Sequenzname" -#: sql_help.c:2135 sql_help.c:2364 +#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2703 msgid "arg_name" msgstr "Argname" -#: sql_help.c:2136 sql_help.c:2365 +#: sql_help.c:2450 sql_help.c:2704 msgid "arg_type" msgstr "Argtyp" -#: sql_help.c:2141 sql_help.c:2370 +#: sql_help.c:2455 sql_help.c:2709 msgid "loid" msgstr "Large-Object-OID" -#: sql_help.c:2171 sql_help.c:2211 sql_help.c:2705 +#: sql_help.c:2487 sql_help.c:2550 sql_help.c:3090 msgid "channel" msgstr "Kanal" -#: sql_help.c:2193 +#: sql_help.c:2509 msgid "lockmode" msgstr "Sperrmodus" -#: sql_help.c:2194 +#: sql_help.c:2510 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "wobei Sperrmodus Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:2212 +#: sql_help.c:2551 msgid "payload" msgstr "Payload" -#: sql_help.c:2238 +#: sql_help.c:2577 msgid "old_role" msgstr "alte_Rolle" -#: sql_help.c:2239 +#: sql_help.c:2578 msgid "new_role" msgstr "neue_Rolle" -#: sql_help.c:2255 sql_help.c:2400 sql_help.c:2408 +#: sql_help.c:2594 sql_help.c:2739 sql_help.c:2747 msgid "savepoint_name" msgstr "Savepoint-Name" -#: sql_help.c:2444 sql_help.c:2511 sql_help.c:2643 sql_help.c:2795 -msgid "with_query" -msgstr "With-Anfrage" +#: sql_help.c:2769 +msgid "provider" +msgstr "Provider" -#: sql_help.c:2448 sql_help.c:2479 sql_help.c:2481 sql_help.c:2516 -#: sql_help.c:2647 sql_help.c:2678 sql_help.c:2680 sql_help.c:2799 -#: sql_help.c:2830 sql_help.c:2832 +#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2858 sql_help.c:2860 sql_help.c:2897 +#: sql_help.c:3030 sql_help.c:3061 sql_help.c:3063 sql_help.c:3186 +#: sql_help.c:3217 sql_help.c:3219 msgid "from_item" msgstr "From-Element" -#: sql_help.c:2452 sql_help.c:2520 sql_help.c:2651 sql_help.c:2803 +#: sql_help.c:2831 sql_help.c:2901 sql_help.c:3034 sql_help.c:3190 msgid "window_name" msgstr "Fenstername" -#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2521 sql_help.c:2652 sql_help.c:2804 +#: sql_help.c:2832 sql_help.c:2902 sql_help.c:3035 sql_help.c:3191 msgid "window_definition" msgstr "Fensterdefinition" -#: sql_help.c:2454 sql_help.c:2465 sql_help.c:2487 sql_help.c:2522 -#: sql_help.c:2653 sql_help.c:2664 sql_help.c:2686 sql_help.c:2805 -#: sql_help.c:2816 sql_help.c:2838 +#: sql_help.c:2833 sql_help.c:2844 sql_help.c:2866 sql_help.c:2903 +#: sql_help.c:3036 sql_help.c:3047 sql_help.c:3069 sql_help.c:3192 +#: sql_help.c:3203 sql_help.c:3225 msgid "select" msgstr "Select" -#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2660 sql_help.c:2812 +#: sql_help.c:2840 sql_help.c:3043 sql_help.c:3199 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "wobei From-Element Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:2464 sql_help.c:2467 sql_help.c:2470 sql_help.c:2474 -#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2666 sql_help.c:2669 sql_help.c:2673 -#: sql_help.c:2815 sql_help.c:2818 sql_help.c:2821 sql_help.c:2825 +#: sql_help.c:2843 sql_help.c:2846 sql_help.c:2849 sql_help.c:2853 +#: sql_help.c:3046 sql_help.c:3049 sql_help.c:3052 sql_help.c:3056 +#: sql_help.c:3202 sql_help.c:3205 sql_help.c:3208 sql_help.c:3212 msgid "column_alias" msgstr " Spaltenalias" -#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2485 sql_help.c:2489 sql_help.c:2667 -#: sql_help.c:2684 sql_help.c:2688 sql_help.c:2819 sql_help.c:2836 -#: sql_help.c:2840 +#: sql_help.c:2847 sql_help.c:2864 sql_help.c:3050 sql_help.c:3067 +#: sql_help.c:3206 sql_help.c:3223 msgid "with_query_name" msgstr "With-Anfragename" -#: sql_help.c:2472 sql_help.c:2477 sql_help.c:2671 sql_help.c:2676 -#: sql_help.c:2823 sql_help.c:2828 +#: sql_help.c:2851 sql_help.c:2856 sql_help.c:3054 sql_help.c:3059 +#: sql_help.c:3210 sql_help.c:3215 msgid "argument" msgstr "Argument" -#: sql_help.c:2475 sql_help.c:2478 sql_help.c:2674 sql_help.c:2677 -#: sql_help.c:2826 sql_help.c:2829 +#: sql_help.c:2854 sql_help.c:2857 sql_help.c:3057 sql_help.c:3060 +#: sql_help.c:3213 sql_help.c:3216 msgid "column_definition" msgstr "Spaltendefinition" -#: sql_help.c:2480 sql_help.c:2679 sql_help.c:2831 +#: sql_help.c:2859 sql_help.c:3062 sql_help.c:3218 msgid "join_type" msgstr "Verbundtyp" -#: sql_help.c:2482 sql_help.c:2681 sql_help.c:2833 +#: sql_help.c:2861 sql_help.c:3064 sql_help.c:3220 msgid "join_condition" msgstr "Verbundbedingung" -#: sql_help.c:2483 sql_help.c:2682 sql_help.c:2834 +#: sql_help.c:2862 sql_help.c:3065 sql_help.c:3221 msgid "join_column" msgstr "Verbundspalte" -#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2683 sql_help.c:2835 +#: sql_help.c:2863 sql_help.c:3066 sql_help.c:3222 msgid "and with_query is:" msgstr "und With-Anfrage ist:" -#: sql_help.c:2515 +#: sql_help.c:2867 sql_help.c:3070 sql_help.c:3226 +msgid "insert" +msgstr "insert" + +#: sql_help.c:2868 sql_help.c:3071 sql_help.c:3227 +msgid "update" +msgstr "update" + +#: sql_help.c:2869 sql_help.c:3072 sql_help.c:3228 +msgid "delete" +msgstr "delete" + +#: sql_help.c:2896 msgid "new_table" msgstr "neue_Tabelle" -#: sql_help.c:2540 +#: sql_help.c:2921 msgid "timezone" msgstr "Zeitzone" -#: sql_help.c:2724 +#: sql_help.c:3111 msgid "from_list" msgstr "From-Liste" -#: sql_help.c:2755 +#: sql_help.c:3142 msgid "sort_expression" msgstr "Sortierausdruck" @@ -3736,27 +4077,27 @@ msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln" msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen" -#: ../../port/exec.c:516 +#: ../../port/exec.c:517 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet" -#: ../../port/exec.c:520 +#: ../../port/exec.c:521 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: ../../port/exec.c:529 +#: ../../port/exec.c:530 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet" -#: ../../port/exec.c:532 +#: ../../port/exec.c:533 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet" -#: ../../port/exec.c:536 +#: ../../port/exec.c:537 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" diff --git a/src/bin/psql/po/es.po b/src/bin/psql/po/es.po index 09d45bba6ba..e9ec8a8d7e8 100644 --- a/src/bin/psql/po/es.po +++ b/src/bin/psql/po/es.po @@ -6,21 +6,20 @@ # Alvaro Herrera, <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003-2010 # Diego A. Gil <diego@adminsa.com>, 2005 # -# pgtranslation Id: psql.po,v 1.19 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $ +# pgtranslation Id: psql.po,v 1.22 2010/09/01 21:52:03 alvherre Exp $ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 8.4)\n" +"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-21 21:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:00-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-01 18:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-01 17:17-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" "Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Poedit-Language: Spanish\n" #: command.c:112 #, c-format @@ -47,12 +46,12 @@ msgstr "No se ha podido obtener directorio home: %s\n" msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: no se pudo cambiar directorio a «%s»: %s\n" -#: command.c:316 common.c:935 +#: command.c:316 common.c:940 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Duración: %.3f ms\n" -#: command.c:485 command.c:513 command.c:1053 +#: command.c:485 command.c:513 command.c:1064 msgid "no query buffer\n" msgstr "no hay búfer de consulta\n" @@ -67,119 +66,119 @@ msgstr "" "%s: nombre de codificación no válido o procedimiento de conversión\n" "no encontrado\n" -#: command.c:677 command.c:711 command.c:725 command.c:742 command.c:846 -#: command.c:896 command.c:1033 command.c:1064 +#: command.c:688 command.c:722 command.c:736 command.c:753 command.c:857 +#: command.c:907 command.c:1044 command.c:1075 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: falta argumento requerido\n" -#: command.c:774 +#: command.c:785 msgid "Query buffer is empty." msgstr "El búfer de consulta está vacío." -#: command.c:784 +#: command.c:795 msgid "Enter new password: " msgstr "Ingrese la nueva contraseña: " -#: command.c:785 +#: command.c:796 msgid "Enter it again: " msgstr "Ingrésela nuevamente: " -#: command.c:789 +#: command.c:800 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Las constraseñas no coinciden.\n" -#: command.c:807 +#: command.c:818 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "El cifrado de la contraseña falló.\n" -#: command.c:875 command.c:976 command.c:1038 +#: command.c:886 command.c:987 command.c:1049 #, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s: error\n" -#: command.c:916 +#: command.c:927 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "El búfer de consulta ha sido reiniciado (limpiado)." -#: command.c:929 +#: command.c:940 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" msgstr "Se escribió la historia en el archivo «%s/%s».\n" -#: command.c:967 common.c:52 common.c:66 input.c:209 mainloop.c:70 -#: mainloop.c:228 print.c:98 print.c:112 +#: command.c:978 common.c:52 common.c:66 input.c:209 mainloop.c:72 +#: mainloop.c:234 print.c:137 print.c:151 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "memoria agotada\n" -#: command.c:1018 +#: command.c:1029 msgid "Timing is on." msgstr "El despliegue de duración está activado." -#: command.c:1020 +#: command.c:1031 msgid "Timing is off." msgstr "El despliegue de duración está desactivado." -#: command.c:1081 command.c:1101 command.c:1600 command.c:1607 command.c:1616 -#: command.c:1626 command.c:1635 command.c:1649 command.c:1666 command.c:1699 +#: command.c:1092 command.c:1112 command.c:1633 command.c:1640 command.c:1649 +#: command.c:1659 command.c:1668 command.c:1682 command.c:1699 command.c:1737 #: common.c:137 copy.c:283 copy.c:361 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:1183 startup.c:159 +#: command.c:1194 startup.c:159 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " -#: command.c:1190 startup.c:162 startup.c:164 +#: command.c:1201 startup.c:162 startup.c:164 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Contraseña para usuario %s: " -#: command.c:1286 command.c:2149 common.c:183 common.c:460 common.c:525 -#: common.c:811 common.c:836 common.c:920 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:606 +#: command.c:1318 command.c:2207 common.c:183 common.c:460 common.c:525 +#: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:606 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1290 +#: command.c:1322 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Se ha mantenido la conexión anterior\n" -#: command.c:1294 +#: command.c:1326 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1318 +#: command.c:1350 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\"" msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s»" -#: command.c:1321 +#: command.c:1353 #, c-format msgid " on host \"%s\"" msgstr " en el servidor «%s»" -#: command.c:1324 +#: command.c:1356 #, c-format msgid " at port \"%s\"" msgstr " en el puerto «%s»" -#: command.c:1327 +#: command.c:1359 #, c-format msgid " as user \"%s\"" msgstr " como el usuario «%s»" -#: command.c:1362 +#: command.c:1394 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, servidor %s)\n" -#: command.c:1369 +#: command.c:1402 #, c-format msgid "" "WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n" @@ -188,17 +187,17 @@ msgstr "" "ADVERTENCIA: %s versión %d.%d, servidor versión %d.%d.\n" " Algunas características de psql pueden no funcionar.\n" -#: command.c:1399 +#: command.c:1432 #, c-format msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" msgstr "conexión SSL (cifrado: %s, bits: %i)\n" -#: command.c:1409 +#: command.c:1442 #, c-format msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" msgstr "conexión SSL (cifrado desconocido)\n" -#: command.c:1430 +#: command.c:1463 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -211,26 +210,26 @@ msgstr "" " Vea la página de referencia de psql «Notes for Windows users»\n" " para obtener más detalles.\n" -#: command.c:1519 +#: command.c:1552 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "no se pudo iniciar el editor «%s»\n" -#: command.c:1521 +#: command.c:1554 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "no se pudo iniciar /bin/sh\n" -#: command.c:1558 +#: command.c:1591 #, c-format msgid "cannot locate temporary directory: %s" msgstr "no se encontró el directorio temporal: %s" -#: command.c:1585 +#: command.c:1618 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir archivo temporal «%s»: %s\n" -#: command.c:1783 +#: command.c:1839 msgid "" "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-" "ms\n" @@ -238,122 +237,122 @@ msgstr "" "\\pset: formatos permitidos son unaligned, aligned, wrapped, html, latex, " "troff-ms\n" -#: command.c:1788 +#: command.c:1844 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "El formato de salida es %s.\n" -#: command.c:1802 -msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, unicode\n" -msgstr "" +#: command.c:1860 +msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" +msgstr "\\pset: estilos de línea permitidos son ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:1807 +#: command.c:1865 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "El estilo de línea es %s.\n" -#: command.c:1818 +#: command.c:1876 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "El estilo de borde es %d.\n" -#: command.c:1830 +#: command.c:1888 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Se ha activado el despliegue expandido.\n" -#: command.c:1831 +#: command.c:1889 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Se ha desactivado el despliegue expandido.\n" -#: command.c:1844 +#: command.c:1902 msgid "Showing locale-adjusted numeric output." msgstr "Mostrando salida numérica ajustada localmente" -#: command.c:1846 +#: command.c:1904 msgid "Locale-adjusted numeric output is off." msgstr "La salida numérica ajustada localmente está deshabilitada. " -#: command.c:1859 +#: command.c:1917 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Despliegue de nulos es «%s».\n" -#: command.c:1871 +#: command.c:1929 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "El separador de campos es «%s».\n" -#: command.c:1885 +#: command.c:1943 #, c-format msgid "Record separator is <newline>." msgstr "El separador de filas es <salto de línea>." -#: command.c:1887 +#: command.c:1945 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "El separador de filas es «%s».\n" -#: command.c:1901 +#: command.c:1959 msgid "Showing only tuples." msgstr "Mostrando sólo filas." -#: command.c:1903 +#: command.c:1961 msgid "Tuples only is off." msgstr "Mostrar sólo filas está desactivado." -#: command.c:1919 +#: command.c:1977 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "El título es «%s».\n" -#: command.c:1921 +#: command.c:1979 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "El título ha sido indefinido.\n" -#: command.c:1937 +#: command.c:1995 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "Los atributos de tabla son «%s».\n" -#: command.c:1939 +#: command.c:1997 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Los atributos de tabla han sido indefinidos.\n" -#: command.c:1960 +#: command.c:2018 msgid "Pager is used for long output." msgstr "El paginador se usará para salida larga." -#: command.c:1962 +#: command.c:2020 msgid "Pager is always used." msgstr "El paginador se usará siempre." -#: command.c:1964 +#: command.c:2022 msgid "Pager usage is off." msgstr "El paginador no se usará." -#: command.c:1978 +#: command.c:2036 msgid "Default footer is on." msgstr "El pie por omisión está activo." -#: command.c:1980 +#: command.c:2038 msgid "Default footer is off." msgstr "El pie de página por omisión está desactivado." -#: command.c:1991 +#: command.c:2049 #, c-format msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n" msgstr "El ancho para el formato «wrapped» es %d.\n" -#: command.c:1996 +#: command.c:2054 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: opción desconocida: %s\n" -#: command.c:2050 +#: command.c:2108 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: falló\n" @@ -382,11 +381,11 @@ msgstr "falló.\n" msgid "Succeeded.\n" msgstr "con éxito.\n" -#: common.c:493 common.c:768 +#: common.c:493 common.c:773 msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "No está conectado a una base de datos.\n" -#: common.c:499 common.c:506 common.c:794 +#: common.c:499 common.c:506 common.c:799 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -399,14 +398,23 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: common.c:558 +#: common.c:560 +#, c-format +msgid "" +"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server " +"process with PID %d.\n" +msgstr "" +"Notificación asíncrona «%s» con carga «%s» recibida del proceso de servidor " +"con PID %d.\n" + +#: common.c:563 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "" "Notificación asíncrona «%s» recibida del proceso de servidor con PID %d.\n" -#: common.c:776 +#: common.c:781 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)" @@ -421,7 +429,7 @@ msgstr "" "***(presione enter para continuar, o x y enter para cancelar)" "*******************\n" -#: common.c:827 +#: common.c:832 #, c-format msgid "" "The server (version %d.%d) does not support savepoints for " @@ -459,7 +467,7 @@ msgstr "\\copy: respuesta inesperada (%d)\n" #: copy.c:353 msgid "trying to exit copy mode" -msgstr "" +msgstr "tratando de salir del modo copy" #: copy.c:407 copy.c:417 #, c-format @@ -837,7 +845,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " \\ef [FUNCNAME] edit function definition with external editor\n" -msgstr " \\ef [ARCHIVO] editar una función con editor externo\n" +msgstr "" +" \\ef [FUNCIÓN] editar una función con editor externo\n" #: help.c:179 #, c-format @@ -886,7 +895,7 @@ msgstr " \\i ARCHIVO ejecutar órdenes desde archivo\n" #: help.c:191 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" -msgstr " \\o [ARCHIVO] envíar resultados de consultas a archivo u |orden\n" +msgstr " \\o [ARCHIVO] enviar resultados de consultas a archivo u |orden\n" #: help.c:192 #, c-format @@ -917,8 +926,8 @@ msgstr " \\d[S+] NOMBRE describir tabla, índice, secuencia o vista\n" #: help.c:199 #, c-format -msgid " \\da[+] [PATTERN] list aggregates\n" -msgstr " \\da[+] [PATRÓN] listar funciones de agregación\n" +msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" +msgstr " \\da[S] [PATRÓN] listar funciones de agregación\n" #: help.c:200 #, c-format @@ -943,7 +952,7 @@ msgstr " \\dd[S] [PATRÓN] listar comentarios de objetos\n" #: help.c:204 #, c-format msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" -msgstr " \\ddp [PATRÓN] listar privilegios por omisión\n" +msgstr " \\ddp [PATRÓN] listar privilegios por omisión\n" #: help.c:205 #, c-format @@ -969,7 +978,7 @@ msgstr " \\dew[+] [PATRÓN] listar conectores de datos externos\n" #, c-format msgid "" " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" -msgstr " \\df[antw][S+] [PATRÓN] listar funciones de agregación\n" +msgstr " \\df[antw][S+] [PATRÓN] listar funciones [sólo ag./normal/trigger/ventana]\n" #: help.c:210 #, c-format @@ -1027,7 +1036,7 @@ msgstr "" #: help.c:220 #, c-format msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" -msgstr "" +msgstr " \\drds [PAT1 [PAT2]] listar parámetros de rol por base de datos\n" #: help.c:221 #, c-format @@ -1225,7 +1234,7 @@ msgstr "" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID operaciones con objetos grandes\n" -#: help.c:320 +#: help.c:321 msgid "Available help:\n" msgstr "Ayuda disponible:\n" @@ -1246,10 +1255,10 @@ msgstr "" #: help.c:426 #, c-format msgid "" -"No help available for \"%-.*s\".\n" +"No help available for \"%s\".\n" "Try \\h with no arguments to see available help.\n" msgstr "" -"No hay ayuda disponible para «%-.*s».\n" +"No hay ayuda disponible para «%s».\n" "Pruebe \\h sin argumentos para mostrar los elementos de ayuda disponibles.\n" #: input.c:198 @@ -1281,32 +1290,37 @@ msgstr "%s: transacción en curso está abortada\n" msgid "%s: unknown transaction status\n" msgstr "%s: estado de transacción desconocido\n" -#: large_obj.c:286 +#: large_obj.c:289 large_obj.c:300 msgid "ID" msgstr "ID" -#: large_obj.c:287 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337 describe.c:490 -#: describe.c:566 describe.c:637 describe.c:827 describe.c:1299 -#: describe.c:2178 describe.c:2368 describe.c:2662 describe.c:2724 -#: describe.c:2860 describe.c:2899 describe.c:2966 describe.c:3025 -#: describe.c:3034 describe.c:3093 +#: large_obj.c:290 describe.c:146 describe.c:334 describe.c:613 describe.c:762 +#: describe.c:2381 describe.c:2681 describe.c:3310 describe.c:3369 +msgid "Owner" +msgstr "Dueño" + +#: large_obj.c:291 large_obj.c:301 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337 +#: describe.c:490 describe.c:566 describe.c:637 describe.c:827 describe.c:1318 +#: describe.c:2205 describe.c:2395 describe.c:2689 describe.c:2751 +#: describe.c:2887 describe.c:2926 describe.c:2993 describe.c:3052 +#: describe.c:3061 describe.c:3120 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: large_obj.c:295 +#: large_obj.c:310 msgid "Large objects" msgstr "Objetos grandes" -#: mainloop.c:157 +#: mainloop.c:159 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Use «\\q» para salir de %s.\n" -#: mainloop.c:183 +#: mainloop.c:189 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." msgstr "Está usando psql, la interfaz de línea de órdenes de PostgreSQL." -#: mainloop.c:184 +#: mainloop.c:190 #, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" @@ -1321,48 +1335,48 @@ msgstr "" " \\g o punto y coma («;») para ejecutar la consulta\n" " \\q para salir\n" -#: print.c:1083 +#: print.c:1138 #, c-format msgid "(No rows)\n" msgstr "(Sin filas)\n" -#: print.c:2049 +#: print.c:2028 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Interrumpido\n" -#: print.c:2116 +#: print.c:2097 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "" "No se puede agregar un encabezado al contenido de la tabla: la cantidad de " "columnas de %d ha sido excedida.\n" -#: print.c:2153 +#: print.c:2137 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "" "No se puede agregar una celda al contenido de la tabla: la cantidad de " "celdas de %d ha sido excedida.\n" -#: print.c:2352 +#: print.c:2358 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "formato de salida no válido (error interno): %d" -#: print.c:2441 +#: print.c:2455 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu fila)" msgstr[1] "(%lu filas)" -#: startup.c:217 +#: startup.c:237 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir archivo de log «%s»: %s\n" -#: startup.c:279 +#: startup.c:299 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -1371,47 +1385,47 @@ msgstr "" "Digite «help» para obtener ayuda.\n" "\n" -#: startup.c:425 +#: startup.c:445 #, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo definir parámetro de impresión «%s»\n" -#: startup.c:464 +#: startup.c:484 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo eliminar la variable «%s»\n" -#: startup.c:474 +#: startup.c:494 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo definir la variable «%s»\n" -#: startup.c:511 startup.c:517 +#: startup.c:531 startup.c:537 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n" -#: startup.c:534 +#: startup.c:554 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: atención: se ignoró argumento extra «%s» en línea de órdenes\n" -#: startup.c:599 +#: startup.c:619 msgid "contains support for command-line editing" msgstr "incluye soporte para edición de línea de órdenes" #: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:561 describe.c:682 -#: describe.c:763 describe.c:824 describe.c:2346 describe.c:2467 -#: describe.c:2522 describe.c:2722 describe.c:2949 describe.c:3021 -#: describe.c:3032 describe.c:3091 +#: describe.c:763 describe.c:824 describe.c:2373 describe.c:2494 +#: describe.c:2549 describe.c:2749 describe.c:2976 describe.c:3048 +#: describe.c:3059 describe.c:3118 msgid "Schema" msgstr "Esquema" #: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:562 -#: describe.c:612 describe.c:683 describe.c:825 describe.c:2347 -#: describe.c:2468 describe.c:2523 describe.c:2653 describe.c:2723 -#: describe.c:2950 describe.c:3022 describe.c:3033 describe.c:3092 -#: describe.c:3282 describe.c:3341 +#: describe.c:612 describe.c:683 describe.c:825 describe.c:2374 +#: describe.c:2495 describe.c:2550 describe.c:2680 describe.c:2750 +#: describe.c:2977 describe.c:3049 describe.c:3060 describe.c:3119 +#: describe.c:3309 describe.c:3368 msgid "Name" msgstr "Nombre" @@ -1432,11 +1446,6 @@ msgstr "Listado de funciones de agregación" msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta tablespaces.\n" -#: describe.c:146 describe.c:334 describe.c:613 describe.c:762 describe.c:2354 -#: describe.c:2654 describe.c:3283 describe.c:3342 -msgid "Owner" -msgstr "Dueño" - #: describe.c:147 msgid "Location" msgstr "Ubicación" @@ -1473,7 +1482,7 @@ msgid "normal" msgstr "normal" #: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317 describe.c:685 describe.c:767 -#: describe.c:1280 describe.c:2353 describe.c:2469 describe.c:3354 +#: describe.c:1299 describe.c:2380 describe.c:2496 describe.c:3381 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -1509,7 +1518,7 @@ msgstr "Listado de funciones" msgid "Internal name" msgstr "Nombre interno" -#: describe.c:474 describe.c:629 describe.c:2364 +#: describe.c:474 describe.c:629 describe.c:2391 msgid "Size" msgstr "Tamaño" @@ -1557,19 +1566,19 @@ msgstr "Tablespace" msgid "List of databases" msgstr "Listado de base de datos" -#: describe.c:684 describe.c:764 describe.c:919 describe.c:2348 sql_help.c:434 -#: sql_help.c:640 sql_help.c:741 sql_help.c:1155 sql_help.c:1282 -#: sql_help.c:1316 sql_help.c:1511 sql_help.c:1659 sql_help.c:1820 -#: sql_help.c:1901 sql_help.c:2088 sql_help.c:2639 sql_help.c:2658 -#: sql_help.c:2659 +#: describe.c:684 describe.c:764 describe.c:919 describe.c:2375 sql_help.c:443 +#: sql_help.c:660 sql_help.c:761 sql_help.c:1178 sql_help.c:1305 +#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1574 sql_help.c:1723 sql_help.c:1884 +#: sql_help.c:1965 sql_help.c:2159 sql_help.c:2719 sql_help.c:2739 +#: sql_help.c:2741 sql_help.c:2742 msgid "table" msgstr "tabla" -#: describe.c:684 describe.c:920 describe.c:2349 +#: describe.c:684 describe.c:920 describe.c:2376 msgid "view" msgstr "vista" -#: describe.c:684 describe.c:765 describe.c:922 describe.c:2351 +#: describe.c:684 describe.c:765 describe.c:922 describe.c:2378 msgid "sequence" msgstr "secuencia" @@ -1577,7 +1586,7 @@ msgstr "secuencia" msgid "Column access privileges" msgstr "Privilegios de acceso a columnas" -#: describe.c:722 describe.c:3449 describe.c:3453 +#: describe.c:722 describe.c:3476 describe.c:3480 msgid "Access privileges" msgstr "Privilegios" @@ -1585,7 +1594,9 @@ msgstr "Privilegios" #, c-format msgid "" "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n" -msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta la alteración de privilegios por omisión.\n" +msgstr "" +"El servidor (versión %d.%d) no soporta la alteración de privilegios por " +"omisión.\n" #: describe.c:766 describe.c:858 msgid "function" @@ -1603,8 +1614,8 @@ msgstr "Objeto" msgid "aggregate" msgstr "función de agregación" -#: describe.c:877 sql_help.c:2377 sql_help.c:2445 sql_help.c:2576 -#: sql_help.c:2674 sql_help.c:2725 +#: describe.c:877 sql_help.c:1457 sql_help.c:2457 sql_help.c:2525 +#: sql_help.c:2656 sql_help.c:2757 sql_help.c:2808 msgid "operator" msgstr "operador" @@ -1612,7 +1623,7 @@ msgstr "operador" msgid "data type" msgstr "tipo de dato" -#: describe.c:921 describe.c:2350 +#: describe.c:921 describe.c:2377 msgid "index" msgstr "índice" @@ -1629,459 +1640,464 @@ msgstr "Descripciones de objetos" msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "No se encontró relación llamada «%s».\n" -#: describe.c:1177 +#: describe.c:1194 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "No se encontró relación con OID %s.\n" -#: describe.c:1243 +#: describe.c:1262 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabla «%s.%s»" -#: describe.c:1247 +#: describe.c:1266 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Vista «%s.%s»" -#: describe.c:1251 +#: describe.c:1270 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Secuencia «%s.%s»" -#: describe.c:1255 +#: describe.c:1274 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Índice «%s.%s»" -#: describe.c:1260 +#: describe.c:1279 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Relación especial «%s.%s»" -#: describe.c:1264 +#: describe.c:1283 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "Tabla TOAST «%s.%s»" -#: describe.c:1268 +#: describe.c:1287 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Tipo compuesto «%s.%s»" -#: describe.c:1279 +#: describe.c:1298 msgid "Column" msgstr "Columna" -#: describe.c:1286 +#: describe.c:1305 msgid "Modifiers" msgstr "Modificadores" -#: describe.c:1291 +#: describe.c:1310 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: describe.c:1294 +#: describe.c:1313 msgid "Definition" msgstr "Definición" -#: describe.c:1298 +#: describe.c:1317 msgid "Storage" msgstr "Almacenamiento" -#: describe.c:1340 +#: describe.c:1359 msgid "not null" msgstr "not null" #. translator: default values of column definitions -#: describe.c:1349 +#: describe.c:1368 #, c-format msgid "default %s" msgstr "valor por omisión %s" -#: describe.c:1443 +#: describe.c:1459 msgid "primary key, " msgstr "llave primaria, " -#: describe.c:1445 +#: describe.c:1461 msgid "unique, " msgstr "único, " -#: describe.c:1451 +#: describe.c:1467 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "de tabla «%s.%s»" -#: describe.c:1455 +#: describe.c:1471 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", predicado (%s)" -#: describe.c:1458 +#: describe.c:1474 msgid ", clustered" msgstr ", clustered" -#: describe.c:1461 +#: describe.c:1477 msgid ", invalid" msgstr ", no válido" -#: describe.c:1464 +#: describe.c:1480 msgid ", deferrable" -msgstr "" +msgstr ", postergable" -#: describe.c:1467 +#: describe.c:1483 msgid ", initially deferred" -msgstr "" +msgstr ", inicialmente postergada" -#: describe.c:1481 +#: describe.c:1497 msgid "View definition:" msgstr "Definición de vista:" -#: describe.c:1498 describe.c:1775 +#: describe.c:1514 describe.c:1792 msgid "Rules:" msgstr "Reglas:" -#: describe.c:1565 +#: describe.c:1573 msgid "Indexes:" msgstr "Índices:" -#: describe.c:1631 +#: describe.c:1648 msgid "Check constraints:" msgstr "Restricciones CHECK:" -#: describe.c:1662 +#: describe.c:1679 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Restricciones de llave foránea:" -#: describe.c:1693 +#: describe.c:1710 msgid "Referenced by:" msgstr "Referenciada por:" -#: describe.c:1778 +#: describe.c:1795 msgid "Disabled rules:" msgstr "Reglas deshabilitadas:" -#: describe.c:1781 +#: describe.c:1798 msgid "Rules firing always:" msgstr "Reglas que se activan siempre:" -#: describe.c:1784 +#: describe.c:1801 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Reglas que se activan sólo en las réplicas:" -#: describe.c:1883 +#: describe.c:1903 msgid "Triggers:" msgstr "Triggers:" -#: describe.c:1886 +#: describe.c:1906 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Disparadores deshabilitados:" -#: describe.c:1889 +#: describe.c:1909 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Disparadores que siempre se ejecutan:" -#: describe.c:1892 +#: describe.c:1912 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Disparadores que se ejecutan sólo en las réplicas:" -#: describe.c:1925 +#: describe.c:1945 msgid "Inherits" msgstr "Hereda" -#: describe.c:1955 +#: describe.c:1975 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" -msgstr "" +msgstr "Número de tablas hijas: %d (Use \\d+ para listarlas.)" -#: describe.c:1962 +#: describe.c:1982 msgid "Child tables" -msgstr "" +msgstr "Tablas hijas" + +#: describe.c:2004 +#, c-format +msgid "Typed table of type: %s" +msgstr "Tabla tipada de tipo: %s" -#: describe.c:1984 +#: describe.c:2011 msgid "Has OIDs" msgstr "Tiene OIDs" -#: describe.c:1987 describe.c:2526 describe.c:2600 +#: describe.c:2014 describe.c:2553 describe.c:2627 msgid "yes" msgstr "sí" -#: describe.c:1987 describe.c:2526 describe.c:2600 +#: describe.c:2014 describe.c:2553 describe.c:2627 msgid "no" msgstr "no" -#: describe.c:1995 describe.c:3292 describe.c:3356 describe.c:3412 +#: describe.c:2022 describe.c:3319 describe.c:3383 describe.c:3439 msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: describe.c:2080 +#: describe.c:2107 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: «%s»" -#: describe.c:2093 +#: describe.c:2120 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", tablespace «%s»" -#: describe.c:2171 +#: describe.c:2198 msgid "List of roles" msgstr "Lista de roles" -#: describe.c:2173 +#: describe.c:2200 msgid "Role name" msgstr "Nombre de rol" -#: describe.c:2174 +#: describe.c:2201 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: describe.c:2175 +#: describe.c:2202 msgid "Member of" msgstr "Miembro de" -#: describe.c:2186 +#: describe.c:2213 msgid "Superuser" msgstr "Superusuario" -#: describe.c:2189 +#: describe.c:2216 msgid "No inheritance" msgstr "Sin herencia" -#: describe.c:2192 +#: describe.c:2219 msgid "Create role" msgstr "Crear rol" -#: describe.c:2195 +#: describe.c:2222 msgid "Create DB" msgstr "Crear BD" -#: describe.c:2198 +#: describe.c:2225 msgid "Cannot login" msgstr "No puede conectarse" -#: describe.c:2207 +#: describe.c:2234 msgid "No connections" msgstr "Ninguna conexión" -#: describe.c:2209 +#: describe.c:2236 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d conexión" msgstr[1] "%d conexiones" -#: describe.c:2276 +#: describe.c:2303 #, c-format msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" -msgstr "" +msgstr "Este servidor no permite parámetros por usuario por base de datos.\n" -#: describe.c:2287 +#: describe.c:2314 #, c-format msgid "No matching settings found.\n" msgstr "No se encontraron parámetros coincidentes.\n" -#: describe.c:2289 +#: describe.c:2316 #, c-format msgid "No settings found.\n" msgstr "No se encontraron parámetros.\n" -#: describe.c:2294 +#: describe.c:2321 msgid "List of settings" msgstr "Listado de parámetros" -#: describe.c:2352 +#: describe.c:2379 msgid "special" msgstr "especial" -#: describe.c:2359 +#: describe.c:2386 msgid "Table" msgstr "Tabla" -#: describe.c:2419 +#: describe.c:2446 #, c-format msgid "No matching relations found.\n" msgstr "No se encontraron relaciones coincidentes.\n" -#: describe.c:2421 +#: describe.c:2448 #, c-format msgid "No relations found.\n" msgstr "No se encontraron relaciones.\n" -#: describe.c:2426 +#: describe.c:2453 msgid "List of relations" msgstr "Listado de relaciones" -#: describe.c:2470 +#: describe.c:2497 msgid "Modifier" msgstr "Modificador" -#: describe.c:2471 +#: describe.c:2498 msgid "Check" msgstr "Check" -#: describe.c:2489 +#: describe.c:2516 msgid "List of domains" msgstr "Listado de dominios" -#: describe.c:2524 +#: describe.c:2551 msgid "Source" msgstr "Fuente" -#: describe.c:2525 +#: describe.c:2552 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: describe.c:2527 +#: describe.c:2554 msgid "Default?" msgstr "Por omisión?" -#: describe.c:2545 +#: describe.c:2572 msgid "List of conversions" msgstr "Listado de conversiones" -#: describe.c:2597 +#: describe.c:2624 msgid "Source type" msgstr "Tipo fuente" -#: describe.c:2598 +#: describe.c:2625 msgid "Target type" msgstr "Tipo destino" -#: describe.c:2599 describe.c:2859 +#: describe.c:2626 describe.c:2886 msgid "Function" msgstr "Función" -#: describe.c:2600 +#: describe.c:2627 msgid "in assignment" msgstr "en asignación" -#: describe.c:2601 +#: describe.c:2628 msgid "Implicit?" msgstr "Implícito?" -#: describe.c:2627 +#: describe.c:2654 msgid "List of casts" msgstr "Listado de conversiones de tipo (casts)" -#: describe.c:2682 +#: describe.c:2709 msgid "List of schemas" msgstr "Listado de esquemas" -#: describe.c:2705 describe.c:2938 describe.c:3006 describe.c:3074 +#: describe.c:2732 describe.c:2965 describe.c:3033 describe.c:3101 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta búsqueda en texto.\n" -#: describe.c:2739 +#: describe.c:2766 msgid "List of text search parsers" msgstr "Listado de analizadores de búsqueda en texto" -#: describe.c:2782 +#: describe.c:2809 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "No se encontró ningún analizador de búsqueda en texto llamado «%s».\n" -#: describe.c:2857 +#: describe.c:2884 msgid "Start parse" msgstr "Inicio de parse" -#: describe.c:2858 +#: describe.c:2885 msgid "Method" msgstr "Método" -#: describe.c:2862 +#: describe.c:2889 msgid "Get next token" msgstr "Obtener siguiente elemento" -#: describe.c:2864 +#: describe.c:2891 msgid "End parse" msgstr "Fin de parse" -#: describe.c:2866 +#: describe.c:2893 msgid "Get headline" msgstr "Obtener encabezado" -#: describe.c:2868 +#: describe.c:2895 msgid "Get token types" msgstr "Obtener tipos de elemento" -#: describe.c:2878 +#: describe.c:2905 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Analizador de búsqueda en texto «%s.%s»" -#: describe.c:2880 +#: describe.c:2907 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Analizador de búsqueda en texto «%s»" -#: describe.c:2898 +#: describe.c:2925 msgid "Token name" msgstr "Nombre de elemento" -#: describe.c:2909 +#: describe.c:2936 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Tipos de elemento para el analizador «%s.%s»" -#: describe.c:2911 +#: describe.c:2938 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Tipos de elemento para el analizador «%s»" -#: describe.c:2960 +#: describe.c:2987 msgid "Template" msgstr "Plantilla" -#: describe.c:2961 +#: describe.c:2988 msgid "Init options" msgstr "Opciones de inicialización" -#: describe.c:2983 +#: describe.c:3010 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Listado de diccionarios de búsqueda en texto" -#: describe.c:3023 +#: describe.c:3050 msgid "Init" msgstr "Inicializador" -#: describe.c:3024 +#: describe.c:3051 msgid "Lexize" msgstr "Fn. análisis léx." -#: describe.c:3051 +#: describe.c:3078 msgid "List of text search templates" msgstr "Listado de plantillas de búsqueda en texto" -#: describe.c:3108 +#: describe.c:3135 msgid "List of text search configurations" msgstr "Listado de configuraciones de búsqueda en texto" -#: describe.c:3152 +#: describe.c:3179 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "No se encontró una configuración de búsqueda en texto llamada «%s».\n" -#: describe.c:3218 +#: describe.c:3245 msgid "Token" msgstr "Elemento" -#: describe.c:3219 +#: describe.c:3246 msgid "Dictionaries" msgstr "Diccionarios" -#: describe.c:3230 +#: describe.c:3257 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Configuración de búsqueda en texto «%s.%s»" -#: describe.c:3233 +#: describe.c:3260 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Configuración de búsqueda en texto «%s»" -#: describe.c:3237 +#: describe.c:3264 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2090,7 +2106,7 @@ msgstr "" "\n" "Analizador: «%s.%s»" -#: describe.c:3240 +#: describe.c:3267 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2099,550 +2115,554 @@ msgstr "" "\n" "Analizador: «%s»" -#: describe.c:3272 +#: describe.c:3299 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta conectores de datos externos.\n" -#: describe.c:3284 +#: describe.c:3311 msgid "Validator" msgstr "Validador" -#: describe.c:3308 +#: describe.c:3335 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Listado de conectores de datos externos" -#: describe.c:3331 +#: describe.c:3358 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta servidores foráneos.\n" -#: describe.c:3343 +#: describe.c:3370 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Conectores de datos externos" -#: describe.c:3355 +#: describe.c:3382 msgid "Version" msgstr "Versión" -#: describe.c:3374 +#: describe.c:3401 msgid "List of foreign servers" msgstr "Listado de servidores foráneos" -#: describe.c:3397 +#: describe.c:3424 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta mapeos de usuario.\n" -#: describe.c:3406 +#: describe.c:3433 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: describe.c:3407 +#: describe.c:3434 msgid "User name" msgstr "Nombre de usuario" -#: describe.c:3427 +#: describe.c:3454 msgid "List of user mappings" msgstr "Listado de mapeos de usuario" -#: sql_help.h:172 sql_help.h:782 +#: sql_help.h:173 sql_help.h:788 msgid "abort the current transaction" msgstr "aborta la transacción en curso" -#: sql_help.h:177 +#: sql_help.h:178 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "cambia la definición de una función de agregación" -#: sql_help.h:182 +#: sql_help.h:183 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "cambia la definición de una conversión" -#: sql_help.h:187 +#: sql_help.h:188 msgid "change a database" msgstr "cambia una base de datos" -#: sql_help.h:192 +#: sql_help.h:193 msgid "define default access privileges" msgstr "define privilegios de acceso por omisión" -#: sql_help.h:197 +#: sql_help.h:198 msgid "change the definition of a domain" msgstr "cambia la definición de un dominio" -#: sql_help.h:202 +#: sql_help.h:203 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "cambia la definición de un conector de datos externos" -#: sql_help.h:207 +#: sql_help.h:208 msgid "change the definition of a function" msgstr "cambia la definición de una función" -#: sql_help.h:212 +#: sql_help.h:213 msgid "change role name or membership" msgstr "cambiar nombre del rol o membresía" -#: sql_help.h:217 +#: sql_help.h:218 msgid "change the definition of an index" msgstr "cambia la definición de un índice" -#: sql_help.h:222 +#: sql_help.h:223 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "cambia la definición de un lenguaje procedural" -#: sql_help.h:227 +#: sql_help.h:228 +msgid "change the definition of a large object" +msgstr "cambia la definición de un objeto grande" + +#: sql_help.h:233 msgid "change the definition of an operator" msgstr "cambia la definición de un operador" -#: sql_help.h:232 +#: sql_help.h:238 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "cambia la definición de una clase de operadores" -#: sql_help.h:237 +#: sql_help.h:243 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "cambia la definición de una familia de operadores" -#: sql_help.h:242 sql_help.h:302 +#: sql_help.h:248 sql_help.h:308 msgid "change a database role" msgstr "cambia un rol de la base de datos" -#: sql_help.h:247 +#: sql_help.h:253 msgid "change the definition of a schema" msgstr "cambia la definición de un esquema" -#: sql_help.h:252 +#: sql_help.h:258 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "cambia la definición de un generador secuencial" -#: sql_help.h:257 +#: sql_help.h:263 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "cambia la definición de un servidor foráneo" -#: sql_help.h:262 +#: sql_help.h:268 msgid "change the definition of a table" msgstr "cambia la definición de una tabla" -#: sql_help.h:267 +#: sql_help.h:273 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "cambia la definición de un tablespace" -#: sql_help.h:272 +#: sql_help.h:278 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "cambia la definición de una configuración de búsqueda en texto" -#: sql_help.h:277 +#: sql_help.h:283 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "cambia la definición de un diccionario de búsqueda en texto" -#: sql_help.h:282 +#: sql_help.h:288 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "cambia la definición de un analizador de búsqueda en texto" -#: sql_help.h:287 +#: sql_help.h:293 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "cambia la definición de una plantilla de búsqueda en texto" -#: sql_help.h:292 +#: sql_help.h:298 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "cambia la definición de un disparador" -#: sql_help.h:297 +#: sql_help.h:303 msgid "change the definition of a type" msgstr "cambia la definición de un tipo" -#: sql_help.h:307 +#: sql_help.h:313 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "cambia la definición de un mapeo de usuario" -#: sql_help.h:312 +#: sql_help.h:318 msgid "change the definition of a view" msgstr "cambia la definición de una vista" -#: sql_help.h:317 +#: sql_help.h:323 msgid "collect statistics about a database" msgstr "recolecta estadísticas sobre una base de datos" -#: sql_help.h:322 sql_help.h:842 +#: sql_help.h:328 sql_help.h:848 msgid "start a transaction block" msgstr "inicia un bloque de transacción" -#: sql_help.h:327 +#: sql_help.h:333 msgid "force a transaction log checkpoint" msgstr "fuerza un checkpoint del registro de transacciones" -#: sql_help.h:332 +#: sql_help.h:338 msgid "close a cursor" msgstr "cierra un cursor" -#: sql_help.h:337 +#: sql_help.h:343 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "reordena una tabla siguiendo un índice" -#: sql_help.h:342 +#: sql_help.h:348 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "define o cambia un comentario sobre un objeto" -#: sql_help.h:347 sql_help.h:692 +#: sql_help.h:353 sql_help.h:698 msgid "commit the current transaction" msgstr "compromete la transacción en curso" -#: sql_help.h:352 +#: sql_help.h:358 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "confirma una transacción que fue preparada para two-phase commit" -#: sql_help.h:357 +#: sql_help.h:363 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "copia datos entre un archivo y una tabla" -#: sql_help.h:362 +#: sql_help.h:368 msgid "define a new aggregate function" msgstr "define una nueva función de agregación" -#: sql_help.h:367 +#: sql_help.h:373 msgid "define a new cast" msgstr "define una nueva conversión de tipo" -#: sql_help.h:372 +#: sql_help.h:378 msgid "define a new constraint trigger" msgstr "define un nuevo disparador de restricción" -#: sql_help.h:377 +#: sql_help.h:383 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "define una nueva conversión de codificación" -#: sql_help.h:382 +#: sql_help.h:388 msgid "create a new database" msgstr "crea una nueva base de datos" -#: sql_help.h:387 +#: sql_help.h:393 msgid "define a new domain" msgstr "define un nuevo dominio" -#: sql_help.h:392 +#: sql_help.h:398 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "define un nuevo conector de datos externos" -#: sql_help.h:397 +#: sql_help.h:403 msgid "define a new function" msgstr "define una nueva función" -#: sql_help.h:402 sql_help.h:432 sql_help.h:502 +#: sql_help.h:408 sql_help.h:438 sql_help.h:508 msgid "define a new database role" msgstr "define un nuevo rol de la base de datos" -#: sql_help.h:407 +#: sql_help.h:413 msgid "define a new index" msgstr "define un nuevo índice" -#: sql_help.h:412 +#: sql_help.h:418 msgid "define a new procedural language" msgstr "define un nuevo lenguaje procedural" -#: sql_help.h:417 +#: sql_help.h:423 msgid "define a new operator" msgstr "define un nuevo operador" -#: sql_help.h:422 +#: sql_help.h:428 msgid "define a new operator class" msgstr "define una nueva clase de operadores" -#: sql_help.h:427 +#: sql_help.h:433 msgid "define a new operator family" msgstr "define una nueva familia de operadores" -#: sql_help.h:437 +#: sql_help.h:443 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "define una nueva regla de reescritura" -#: sql_help.h:442 +#: sql_help.h:448 msgid "define a new schema" msgstr "define un nuevo schema" -#: sql_help.h:447 +#: sql_help.h:453 msgid "define a new sequence generator" msgstr "define un nuevo generador secuencial" -#: sql_help.h:452 +#: sql_help.h:458 msgid "define a new foreign server" msgstr "define un nuevo servidor foráneo" -#: sql_help.h:457 +#: sql_help.h:463 msgid "define a new table" msgstr "define una nueva tabla" -#: sql_help.h:462 sql_help.h:807 +#: sql_help.h:468 sql_help.h:813 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "crea una nueva tabla usando los resultados de una consulta" -#: sql_help.h:467 +#: sql_help.h:473 msgid "define a new tablespace" msgstr "define un nuevo tablespace" -#: sql_help.h:472 +#: sql_help.h:478 msgid "define a new text search configuration" msgstr "define una nueva configuración de búsqueda en texto" -#: sql_help.h:477 +#: sql_help.h:483 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "define un nuevo diccionario de búsqueda en texto" -#: sql_help.h:482 +#: sql_help.h:488 msgid "define a new text search parser" msgstr "define un nuevo analizador de búsqueda en texto" -#: sql_help.h:487 +#: sql_help.h:493 msgid "define a new text search template" msgstr "define una nueva plantilla de búsqueda en texto" -#: sql_help.h:492 +#: sql_help.h:498 msgid "define a new trigger" msgstr "define un nuevo disparador" -#: sql_help.h:497 +#: sql_help.h:503 msgid "define a new data type" msgstr "define un nuevo tipo de datos" -#: sql_help.h:507 +#: sql_help.h:513 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "define un nuevo mapa de usuario a servidor foráneo" -#: sql_help.h:512 +#: sql_help.h:518 msgid "define a new view" msgstr "define una nueva vista" -#: sql_help.h:517 +#: sql_help.h:523 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "elimina una sentencia preparada" -#: sql_help.h:522 +#: sql_help.h:528 msgid "define a cursor" msgstr "define un nuevo cursor" -#: sql_help.h:527 +#: sql_help.h:533 msgid "delete rows of a table" msgstr "elimina filas de una tabla" -#: sql_help.h:532 +#: sql_help.h:538 msgid "discard session state" msgstr "descartar datos de la sesión" -#: sql_help.h:537 +#: sql_help.h:543 msgid "execute an anonymous code block" -msgstr "" +msgstr "ejecutar un bloque anónimo de código" -#: sql_help.h:542 +#: sql_help.h:548 msgid "remove an aggregate function" msgstr "elimina una función de agregación" -#: sql_help.h:547 +#: sql_help.h:553 msgid "remove a cast" msgstr "elimina una conversión de tipo" -#: sql_help.h:552 +#: sql_help.h:558 msgid "remove a conversion" msgstr "elimina una conversión de codificación" -#: sql_help.h:557 +#: sql_help.h:563 msgid "remove a database" msgstr "elimina una base de datos" -#: sql_help.h:562 +#: sql_help.h:568 msgid "remove a domain" msgstr "elimina un dominio" -#: sql_help.h:567 +#: sql_help.h:573 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "elimina un conector de datos externos" -#: sql_help.h:572 +#: sql_help.h:578 msgid "remove a function" msgstr "elimina una función" -#: sql_help.h:577 sql_help.h:612 sql_help.h:677 +#: sql_help.h:583 sql_help.h:618 sql_help.h:683 msgid "remove a database role" msgstr "elimina un rol de base de datos" -#: sql_help.h:582 +#: sql_help.h:588 msgid "remove an index" msgstr "elimina un índice" -#: sql_help.h:587 +#: sql_help.h:593 msgid "remove a procedural language" msgstr "elimina un lenguaje procedural" -#: sql_help.h:592 +#: sql_help.h:598 msgid "remove an operator" msgstr "elimina un operador" -#: sql_help.h:597 +#: sql_help.h:603 msgid "remove an operator class" msgstr "elimina una clase de operadores" -#: sql_help.h:602 +#: sql_help.h:608 msgid "remove an operator family" msgstr "elimina una familia de operadores" -#: sql_help.h:607 +#: sql_help.h:613 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "elimina objetos de propiedad de un rol de la base de datos" -#: sql_help.h:617 +#: sql_help.h:623 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "elimina una regla de reescritura" -#: sql_help.h:622 +#: sql_help.h:628 msgid "remove a schema" msgstr "elimina un schema" -#: sql_help.h:627 +#: sql_help.h:633 msgid "remove a sequence" msgstr "elimina un generador secuencial" -#: sql_help.h:632 +#: sql_help.h:638 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "elimina un descriptor de servidor foráneo" -#: sql_help.h:637 +#: sql_help.h:643 msgid "remove a table" msgstr "elimina una tabla" -#: sql_help.h:642 +#: sql_help.h:648 msgid "remove a tablespace" msgstr "elimina un tablespace" -#: sql_help.h:647 +#: sql_help.h:653 msgid "remove a text search configuration" msgstr "elimina una configuración de búsqueda en texto" -#: sql_help.h:652 +#: sql_help.h:658 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "elimina un diccionario de búsqueda en texto" -#: sql_help.h:657 +#: sql_help.h:663 msgid "remove a text search parser" msgstr "elimina un analizador de búsqueda en texto" -#: sql_help.h:662 +#: sql_help.h:668 msgid "remove a text search template" msgstr "elimina una plantilla de búsqueda en texto" -#: sql_help.h:667 +#: sql_help.h:673 msgid "remove a trigger" msgstr "elimina un disparador" -#: sql_help.h:672 +#: sql_help.h:678 msgid "remove a data type" msgstr "elimina un tipo de datos" -#: sql_help.h:682 +#: sql_help.h:688 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "elimina un mapeo de usuario para un servidor remoto" -#: sql_help.h:687 +#: sql_help.h:693 msgid "remove a view" msgstr "elimina una vista" -#: sql_help.h:697 +#: sql_help.h:703 msgid "execute a prepared statement" msgstr "ejecuta una sentencia preparada" -#: sql_help.h:702 +#: sql_help.h:708 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "muestra el plan de ejecución de una sentencia" -#: sql_help.h:707 +#: sql_help.h:713 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "recupera filas de una consulta usando un cursor" -#: sql_help.h:712 +#: sql_help.h:718 msgid "define access privileges" msgstr "define privilegios de acceso" -#: sql_help.h:717 +#: sql_help.h:723 msgid "create new rows in a table" msgstr "crea nuevas filas en una tabla" -#: sql_help.h:722 +#: sql_help.h:728 msgid "listen for a notification" msgstr "escucha notificaciones" -#: sql_help.h:727 +#: sql_help.h:733 msgid "load a shared library file" msgstr "carga un archivo de biblioteca compartida" -#: sql_help.h:732 +#: sql_help.h:738 msgid "lock a table" msgstr "bloquea una tabla" -#: sql_help.h:737 +#: sql_help.h:743 msgid "position a cursor" msgstr "reposiciona un cursor" -#: sql_help.h:742 +#: sql_help.h:748 msgid "generate a notification" msgstr "genera una notificación" -#: sql_help.h:747 +#: sql_help.h:753 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "prepara una sentencia para ejecución" -#: sql_help.h:752 +#: sql_help.h:758 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "prepara la transacción actual para two-phase commit" -#: sql_help.h:757 +#: sql_help.h:763 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "" "cambia de dueño a los objetos de propiedad de un rol de la base de datos" -#: sql_help.h:762 +#: sql_help.h:768 msgid "rebuild indexes" msgstr "reconstruye índices" -#: sql_help.h:767 +#: sql_help.h:773 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "destruye un savepoint previamente definido" -#: sql_help.h:772 +#: sql_help.h:778 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "restaura el valor de un parámetro de configuración al valor inicial" -#: sql_help.h:777 +#: sql_help.h:783 msgid "remove access privileges" msgstr "revoca privilegios de acceso" -#: sql_help.h:787 +#: sql_help.h:793 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "" "cancela una transacción que fue previamente preparada para two-phase commit." -#: sql_help.h:792 +#: sql_help.h:798 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "descartar hacia un savepoint" -#: sql_help.h:797 +#: sql_help.h:803 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "define un nuevo savepoint en la transacción en curso" -#: sql_help.h:802 sql_help.h:847 sql_help.h:877 +#: sql_help.h:808 sql_help.h:853 sql_help.h:883 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "recupera filas desde una tabla o vista" -#: sql_help.h:812 +#: sql_help.h:818 msgid "change a run-time parameter" msgstr "cambia un parámetro de configuración" -#: sql_help.h:817 -msgid "set constraint checking modes for the current transaction" +#: sql_help.h:823 +msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "" -"define el modo de verificación de las restricciones\n" -"de la transacción en curso" +"define el modo de verificación de las restricciones de la transacción en " +"curso" -#: sql_help.h:822 +#: sql_help.h:828 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "define el identificador de usuario actual de la sesión actual" -#: sql_help.h:827 +#: sql_help.h:833 msgid "" "set the session user identifier and the current user identifier of the " "current session" @@ -2650,31 +2670,31 @@ msgstr "" "define el identificador del usuario de sesión y el identificador\n" "del usuario actual de la sesión en curso" -#: sql_help.h:832 +#: sql_help.h:838 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "define las características de la transacción en curso" -#: sql_help.h:837 +#: sql_help.h:843 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "muestra el valor de un parámetro de configuración" -#: sql_help.h:852 +#: sql_help.h:858 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "vacía una tabla o conjunto de tablas" -#: sql_help.h:857 +#: sql_help.h:863 msgid "stop listening for a notification" msgstr "deja de escuchar una notificación" -#: sql_help.h:862 +#: sql_help.h:868 msgid "update rows of a table" msgstr "actualiza filas de una tabla" -#: sql_help.h:867 +#: sql_help.h:873 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "recolecta basura y opcionalmente estadísticas sobre una base de datos" -#: sql_help.h:872 +#: sql_help.h:878 msgid "compute a set of rows" msgstr "calcula un conjunto de registros" @@ -2684,95 +2704,96 @@ msgstr "calcula un conjunto de registros" #: sql_help.c:164 sql_help.c:166 sql_help.c:168 sql_help.c:170 sql_help.c:182 #: sql_help.c:186 sql_help.c:214 sql_help.c:219 sql_help.c:224 sql_help.c:229 #: sql_help.c:267 sql_help.c:269 sql_help.c:271 sql_help.c:274 sql_help.c:284 -#: sql_help.c:286 sql_help.c:295 sql_help.c:307 sql_help.c:310 sql_help.c:329 -#: sql_help.c:340 sql_help.c:348 sql_help.c:351 sql_help.c:380 sql_help.c:386 -#: sql_help.c:388 sql_help.c:392 sql_help.c:395 sql_help.c:398 sql_help.c:408 -#: sql_help.c:410 sql_help.c:427 sql_help.c:436 sql_help.c:438 sql_help.c:440 -#: sql_help.c:503 sql_help.c:505 sql_help.c:508 sql_help.c:510 sql_help.c:555 -#: sql_help.c:557 sql_help.c:577 sql_help.c:580 sql_help.c:583 sql_help.c:586 -#: sql_help.c:590 sql_help.c:592 sql_help.c:594 sql_help.c:607 sql_help.c:610 -#: sql_help.c:612 sql_help.c:621 sql_help.c:630 sql_help.c:639 sql_help.c:651 -#: sql_help.c:653 sql_help.c:655 sql_help.c:683 sql_help.c:689 sql_help.c:691 -#: sql_help.c:694 sql_help.c:696 sql_help.c:698 sql_help.c:723 sql_help.c:726 -#: sql_help.c:728 sql_help.c:730 sql_help.c:732 sql_help.c:771 sql_help.c:942 -#: sql_help.c:949 sql_help.c:994 sql_help.c:1008 sql_help.c:1026 -#: sql_help.c:1048 sql_help.c:1064 sql_help.c:1090 sql_help.c:1132 -#: sql_help.c:1154 sql_help.c:1173 sql_help.c:1174 sql_help.c:1191 -#: sql_help.c:1211 sql_help.c:1232 sql_help.c:1259 sql_help.c:1280 -#: sql_help.c:1310 sql_help.c:1451 sql_help.c:1464 sql_help.c:1481 -#: sql_help.c:1497 sql_help.c:1509 sql_help.c:1547 sql_help.c:1550 -#: sql_help.c:1552 sql_help.c:1569 sql_help.c:1595 sql_help.c:1628 -#: sql_help.c:1638 sql_help.c:1647 sql_help.c:1689 sql_help.c:1707 -#: sql_help.c:1715 sql_help.c:1723 sql_help.c:1731 sql_help.c:1740 -#: sql_help.c:1751 sql_help.c:1759 sql_help.c:1767 sql_help.c:1775 -#: sql_help.c:1785 sql_help.c:1794 sql_help.c:1803 sql_help.c:1811 -#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1828 sql_help.c:1836 sql_help.c:1852 -#: sql_help.c:1868 sql_help.c:1876 sql_help.c:1884 sql_help.c:1892 -#: sql_help.c:1900 sql_help.c:1909 sql_help.c:1917 sql_help.c:1934 -#: sql_help.c:1949 sql_help.c:2101 sql_help.c:2122 sql_help.c:2141 -#: sql_help.c:2149 sql_help.c:2176 sql_help.c:2469 sql_help.c:2514 -#: sql_help.c:2618 sql_help.c:2626 +#: sql_help.c:286 sql_help.c:304 sql_help.c:316 sql_help.c:319 sql_help.c:338 +#: sql_help.c:349 sql_help.c:357 sql_help.c:360 sql_help.c:389 sql_help.c:395 +#: sql_help.c:397 sql_help.c:401 sql_help.c:404 sql_help.c:407 sql_help.c:417 +#: sql_help.c:419 sql_help.c:436 sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:449 +#: sql_help.c:513 sql_help.c:515 sql_help.c:518 sql_help.c:520 sql_help.c:570 +#: sql_help.c:572 sql_help.c:574 sql_help.c:577 sql_help.c:597 sql_help.c:600 +#: sql_help.c:603 sql_help.c:606 sql_help.c:610 sql_help.c:612 sql_help.c:614 +#: sql_help.c:627 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:641 sql_help.c:650 +#: sql_help.c:659 sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:675 sql_help.c:703 +#: sql_help.c:709 sql_help.c:711 sql_help.c:714 sql_help.c:716 sql_help.c:718 +#: sql_help.c:743 sql_help.c:746 sql_help.c:748 sql_help.c:750 sql_help.c:752 +#: sql_help.c:791 sql_help.c:962 sql_help.c:970 sql_help.c:1016 +#: sql_help.c:1031 sql_help.c:1049 sql_help.c:1071 sql_help.c:1087 +#: sql_help.c:1113 sql_help.c:1155 sql_help.c:1177 sql_help.c:1196 +#: sql_help.c:1197 sql_help.c:1214 sql_help.c:1234 sql_help.c:1255 +#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1303 sql_help.c:1333 sql_help.c:1513 +#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1543 sql_help.c:1559 sql_help.c:1572 +#: sql_help.c:1611 sql_help.c:1614 sql_help.c:1616 sql_help.c:1633 +#: sql_help.c:1659 sql_help.c:1692 sql_help.c:1702 sql_help.c:1711 +#: sql_help.c:1753 sql_help.c:1771 sql_help.c:1779 sql_help.c:1787 +#: sql_help.c:1795 sql_help.c:1804 sql_help.c:1815 sql_help.c:1823 +#: sql_help.c:1831 sql_help.c:1839 sql_help.c:1849 sql_help.c:1858 +#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1875 sql_help.c:1883 sql_help.c:1892 +#: sql_help.c:1900 sql_help.c:1916 sql_help.c:1932 sql_help.c:1940 +#: sql_help.c:1948 sql_help.c:1956 sql_help.c:1964 sql_help.c:1973 +#: sql_help.c:1981 sql_help.c:1998 sql_help.c:2013 sql_help.c:2193 +#: sql_help.c:2221 sql_help.c:2248 sql_help.c:2549 sql_help.c:2594 +#: sql_help.c:2698 msgid "name" msgstr "nombre" -#: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:514 sql_help.c:518 -#: sql_help.c:1690 +#: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:524 sql_help.c:528 +#: sql_help.c:1754 msgid "type" msgstr "tipo" #: sql_help.c:28 sql_help.c:44 sql_help.c:74 sql_help.c:223 sql_help.c:256 -#: sql_help.c:268 sql_help.c:285 sql_help.c:309 sql_help.c:350 sql_help.c:387 -#: sql_help.c:409 sql_help.c:439 sql_help.c:509 sql_help.c:556 sql_help.c:593 -#: sql_help.c:611 sql_help.c:622 sql_help.c:631 sql_help.c:641 sql_help.c:652 -#: sql_help.c:690 sql_help.c:731 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:285 sql_help.c:318 sql_help.c:359 sql_help.c:396 +#: sql_help.c:418 sql_help.c:448 sql_help.c:519 sql_help.c:571 sql_help.c:613 +#: sql_help.c:631 sql_help.c:642 sql_help.c:651 sql_help.c:661 sql_help.c:672 +#: sql_help.c:710 sql_help.c:751 msgid "new_name" msgstr "nuevo_nombre" #: sql_help.c:31 sql_help.c:46 sql_help.c:76 sql_help.c:169 sql_help.c:187 -#: sql_help.c:228 sql_help.c:287 sql_help.c:298 sql_help.c:312 sql_help.c:353 -#: sql_help.c:411 sql_help.c:437 sql_help.c:456 sql_help.c:545 sql_help.c:558 -#: sql_help.c:595 sql_help.c:613 sql_help.c:654 sql_help.c:729 +#: sql_help.c:228 sql_help.c:287 sql_help.c:296 sql_help.c:307 sql_help.c:321 +#: sql_help.c:362 sql_help.c:420 sql_help.c:446 sql_help.c:465 sql_help.c:558 +#: sql_help.c:573 sql_help.c:615 sql_help.c:633 sql_help.c:674 sql_help.c:749 msgid "new_owner" msgstr "nuevo_dueño" -#: sql_help.c:34 sql_help.c:171 sql_help.c:233 sql_help.c:441 sql_help.c:511 -#: sql_help.c:656 sql_help.c:733 +#: sql_help.c:34 sql_help.c:171 sql_help.c:233 sql_help.c:450 sql_help.c:521 +#: sql_help.c:676 sql_help.c:753 msgid "new_schema" msgstr "nuevo_esquema" -#: sql_help.c:70 sql_help.c:184 sql_help.c:381 sql_help.c:453 sql_help.c:608 -#: sql_help.c:684 sql_help.c:710 sql_help.c:902 sql_help.c:907 sql_help.c:1066 -#: sql_help.c:1133 sql_help.c:1260 sql_help.c:1331 sql_help.c:1466 -#: sql_help.c:1596 sql_help.c:1618 +#: sql_help.c:70 sql_help.c:184 sql_help.c:390 sql_help.c:462 sql_help.c:628 +#: sql_help.c:704 sql_help.c:730 sql_help.c:922 sql_help.c:927 sql_help.c:1089 +#: sql_help.c:1156 sql_help.c:1283 sql_help.c:1354 sql_help.c:1528 +#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1682 msgid "option" msgstr "opción" -#: sql_help.c:71 sql_help.c:382 sql_help.c:685 sql_help.c:1134 sql_help.c:1261 -#: sql_help.c:1597 +#: sql_help.c:71 sql_help.c:391 sql_help.c:705 sql_help.c:1157 sql_help.c:1284 +#: sql_help.c:1661 msgid "where option can be:" msgstr "donde opción puede ser:" -#: sql_help.c:72 sql_help.c:383 sql_help.c:686 sql_help.c:1033 sql_help.c:1262 -#: sql_help.c:1598 +#: sql_help.c:72 sql_help.c:392 sql_help.c:706 sql_help.c:1056 sql_help.c:1285 +#: sql_help.c:1662 msgid "connlimit" msgstr "límite_conexiones" -#: sql_help.c:78 sql_help.c:546 +#: sql_help.c:78 sql_help.c:559 msgid "new_tablespace" msgstr "nuevo_tablespace" #: sql_help.c:80 sql_help.c:83 sql_help.c:85 sql_help.c:237 sql_help.c:239 -#: sql_help.c:240 sql_help.c:390 sql_help.c:394 sql_help.c:397 sql_help.c:692 -#: sql_help.c:695 sql_help.c:697 sql_help.c:1101 sql_help.c:2193 -#: sql_help.c:2458 +#: sql_help.c:240 sql_help.c:399 sql_help.c:403 sql_help.c:406 sql_help.c:712 +#: sql_help.c:715 sql_help.c:717 sql_help.c:1124 sql_help.c:2265 +#: sql_help.c:2538 msgid "configuration_parameter" msgstr "parámetro_de_configuración" -#: sql_help.c:81 sql_help.c:185 sql_help.c:238 sql_help.c:273 sql_help.c:391 -#: sql_help.c:454 sql_help.c:541 sql_help.c:609 sql_help.c:693 sql_help.c:711 -#: sql_help.c:1067 sql_help.c:1102 sql_help.c:1103 sql_help.c:1161 -#: sql_help.c:1332 sql_help.c:1385 sql_help.c:1410 sql_help.c:1428 -#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1619 sql_help.c:2459 sql_help.c:2460 +#: sql_help.c:81 sql_help.c:185 sql_help.c:238 sql_help.c:273 sql_help.c:400 +#: sql_help.c:463 sql_help.c:538 sql_help.c:554 sql_help.c:576 sql_help.c:629 +#: sql_help.c:713 sql_help.c:731 sql_help.c:1090 sql_help.c:1125 +#: sql_help.c:1126 sql_help.c:1184 sql_help.c:1355 sql_help.c:1428 +#: sql_help.c:1437 sql_help.c:1468 sql_help.c:1490 sql_help.c:1529 +#: sql_help.c:1683 sql_help.c:2539 sql_help.c:2540 msgid "value" msgstr "valor" @@ -2780,9 +2801,9 @@ msgstr "valor" msgid "target_role" msgstr "rol_destino" -#: sql_help.c:134 sql_help.c:1295 sql_help.c:2050 sql_help.c:2057 -#: sql_help.c:2069 sql_help.c:2073 sql_help.c:2270 sql_help.c:2277 -#: sql_help.c:2289 sql_help.c:2293 +#: sql_help.c:134 sql_help.c:1318 sql_help.c:2119 sql_help.c:2126 +#: sql_help.c:2138 sql_help.c:2144 sql_help.c:2348 sql_help.c:2355 +#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2373 msgid "schema_name" msgstr "nombre_de_esquema" @@ -2795,27 +2816,28 @@ msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "donde grant_o_revoke_abreviado es uno de:" #: sql_help.c:137 sql_help.c:138 sql_help.c:139 sql_help.c:140 sql_help.c:141 -#: sql_help.c:142 sql_help.c:1137 sql_help.c:1138 sql_help.c:1139 -#: sql_help.c:1140 sql_help.c:1141 sql_help.c:1265 sql_help.c:1266 -#: sql_help.c:1267 sql_help.c:1268 sql_help.c:1269 sql_help.c:1601 -#: sql_help.c:1602 sql_help.c:1603 sql_help.c:1604 sql_help.c:1605 -#: sql_help.c:2051 sql_help.c:2055 sql_help.c:2058 sql_help.c:2060 -#: sql_help.c:2062 sql_help.c:2064 sql_help.c:2070 sql_help.c:2072 -#: sql_help.c:2074 sql_help.c:2076 sql_help.c:2077 sql_help.c:2078 -#: sql_help.c:2271 sql_help.c:2275 sql_help.c:2278 sql_help.c:2280 -#: sql_help.c:2282 sql_help.c:2284 sql_help.c:2290 sql_help.c:2292 -#: sql_help.c:2294 sql_help.c:2296 sql_help.c:2297 sql_help.c:2298 -#: sql_help.c:2479 +#: sql_help.c:142 sql_help.c:1160 sql_help.c:1161 sql_help.c:1162 +#: sql_help.c:1163 sql_help.c:1164 sql_help.c:1288 sql_help.c:1289 +#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1665 +#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1667 sql_help.c:1668 sql_help.c:1669 +#: sql_help.c:2120 sql_help.c:2124 sql_help.c:2127 sql_help.c:2129 +#: sql_help.c:2131 sql_help.c:2133 sql_help.c:2139 sql_help.c:2141 +#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2145 sql_help.c:2147 sql_help.c:2148 +#: sql_help.c:2149 sql_help.c:2349 sql_help.c:2353 sql_help.c:2356 +#: sql_help.c:2358 sql_help.c:2360 sql_help.c:2362 sql_help.c:2368 +#: sql_help.c:2370 sql_help.c:2372 sql_help.c:2374 sql_help.c:2376 +#: sql_help.c:2377 sql_help.c:2378 sql_help.c:2559 msgid "role_name" msgstr "nombre_de_rol" -#: sql_help.c:162 sql_help.c:519 sql_help.c:521 sql_help.c:725 sql_help.c:1050 -#: sql_help.c:1054 sql_help.c:1158 sql_help.c:1391 sql_help.c:1402 -#: sql_help.c:2090 sql_help.c:2366 sql_help.c:2367 sql_help.c:2371 -#: sql_help.c:2376 sql_help.c:2433 sql_help.c:2434 sql_help.c:2439 -#: sql_help.c:2444 sql_help.c:2565 sql_help.c:2566 sql_help.c:2570 -#: sql_help.c:2575 sql_help.c:2642 sql_help.c:2644 sql_help.c:2672 -#: sql_help.c:2714 sql_help.c:2715 sql_help.c:2719 sql_help.c:2724 +#: sql_help.c:162 sql_help.c:529 sql_help.c:531 sql_help.c:745 sql_help.c:1073 +#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1181 sql_help.c:1441 sql_help.c:1450 +#: sql_help.c:1472 sql_help.c:2161 sql_help.c:2446 sql_help.c:2447 +#: sql_help.c:2451 sql_help.c:2456 sql_help.c:2513 sql_help.c:2514 +#: sql_help.c:2519 sql_help.c:2524 sql_help.c:2645 sql_help.c:2646 +#: sql_help.c:2650 sql_help.c:2655 sql_help.c:2722 sql_help.c:2724 +#: sql_help.c:2755 sql_help.c:2797 sql_help.c:2798 sql_help.c:2802 +#: sql_help.c:2807 msgid "expression" msgstr "expresión" @@ -2823,862 +2845,957 @@ msgstr "expresión" msgid "domain_constraint" msgstr "restricción_de_dominio" -#: sql_help.c:167 sql_help.c:530 sql_help.c:825 sql_help.c:1053 -#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1397 +#: sql_help.c:167 sql_help.c:543 sql_help.c:845 sql_help.c:1076 +#: sql_help.c:1440 sql_help.c:1449 msgid "constraint_name" msgstr "nombre_restricción" -#: sql_help.c:183 sql_help.c:1065 sql_help.c:1177 +#: sql_help.c:183 sql_help.c:1088 sql_help.c:1200 msgid "valfunction" msgstr "función_val" -#: sql_help.c:215 sql_help.c:220 sql_help.c:225 sql_help.c:230 sql_help.c:831 -#: sql_help.c:1091 sql_help.c:1741 sql_help.c:2066 sql_help.c:2286 +#: sql_help.c:215 sql_help.c:220 sql_help.c:225 sql_help.c:230 sql_help.c:851 +#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1805 sql_help.c:2135 sql_help.c:2364 msgid "argmode" msgstr "modo_arg" -#: sql_help.c:216 sql_help.c:221 sql_help.c:226 sql_help.c:231 sql_help.c:832 -#: sql_help.c:1092 sql_help.c:1742 +#: sql_help.c:216 sql_help.c:221 sql_help.c:226 sql_help.c:231 sql_help.c:852 +#: sql_help.c:1115 sql_help.c:1806 msgid "argname" msgstr "nombre_arg" -#: sql_help.c:217 sql_help.c:222 sql_help.c:227 sql_help.c:232 sql_help.c:833 -#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1743 +#: sql_help.c:217 sql_help.c:222 sql_help.c:227 sql_help.c:232 sql_help.c:853 +#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1807 msgid "argtype" msgstr "tipo_arg" -#: sql_help.c:218 sql_help.c:504 sql_help.c:1394 sql_help.c:1395 -#: sql_help.c:1406 sql_help.c:1407 +#: sql_help.c:218 sql_help.c:514 sql_help.c:1446 sql_help.c:1447 +#: sql_help.c:1463 sql_help.c:1464 msgid "action" msgstr "acción" -#: sql_help.c:234 sql_help.c:512 +#: sql_help.c:234 sql_help.c:522 msgid "where action is one of:" msgstr "donde acción es una de:" -#: sql_help.c:235 sql_help.c:1099 +#: sql_help.c:235 sql_help.c:1122 msgid "execution_cost" msgstr "costo_de_ejecución" -#: sql_help.c:236 sql_help.c:1100 +#: sql_help.c:236 sql_help.c:1123 msgid "result_rows" -msgstr "" +msgstr "núm_de_filas" #: sql_help.c:251 sql_help.c:253 sql_help.c:255 msgid "group_name" msgstr "nombre_de_grupo" -#: sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:708 sql_help.c:1027 -#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1298 sql_help.c:1439 sql_help.c:1616 -#: sql_help.c:1925 sql_help.c:2489 +#: sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:728 sql_help.c:1050 +#: sql_help.c:1319 sql_help.c:1321 sql_help.c:1501 sql_help.c:1680 +#: sql_help.c:1989 sql_help.c:2569 msgid "user_name" msgstr "nombre_de_usuario" -#: sql_help.c:270 sql_help.c:1438 sql_help.c:1860 sql_help.c:2075 -#: sql_help.c:2295 +#: sql_help.c:270 sql_help.c:1500 sql_help.c:1924 sql_help.c:2146 +#: sql_help.c:2375 msgid "tablespace_name" msgstr "nombre_de_tablespace" -#: sql_help.c:272 sql_help.c:275 sql_help.c:540 sql_help.c:542 sql_help.c:1160 -#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1409 sql_help.c:1427 +#: sql_help.c:272 sql_help.c:275 sql_help.c:553 sql_help.c:555 sql_help.c:1183 +#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1436 sql_help.c:1467 sql_help.c:1489 msgid "storage_parameter" msgstr "parámetro_de_almacenamiento" -#: sql_help.c:296 sql_help.c:837 sql_help.c:1193 sql_help.c:1776 +#: sql_help.c:295 sql_help.c:855 +msgid "large_object_oid" +msgstr "oid_de_objeto_grande" + +#: sql_help.c:305 sql_help.c:857 sql_help.c:1216 sql_help.c:1840 msgid "left_type" msgstr "tipo_izq" -#: sql_help.c:297 sql_help.c:838 sql_help.c:1194 sql_help.c:1777 +#: sql_help.c:306 sql_help.c:858 sql_help.c:1217 sql_help.c:1841 msgid "right_type" msgstr "tipo_der" -#: sql_help.c:308 sql_help.c:311 sql_help.c:330 sql_help.c:341 sql_help.c:349 -#: sql_help.c:352 sql_help.c:840 sql_help.c:842 sql_help.c:1213 -#: sql_help.c:1233 sql_help.c:1786 sql_help.c:1795 +#: sql_help.c:317 sql_help.c:320 sql_help.c:339 sql_help.c:350 sql_help.c:358 +#: sql_help.c:361 sql_help.c:860 sql_help.c:862 sql_help.c:1236 +#: sql_help.c:1256 sql_help.c:1455 sql_help.c:1850 sql_help.c:1859 msgid "index_method" -msgstr "" +msgstr "método_de_índice" -#: sql_help.c:331 sql_help.c:342 sql_help.c:1215 +#: sql_help.c:340 sql_help.c:351 sql_help.c:1238 msgid "strategy_number" -msgstr "" +msgstr "número_de_estrategia" -#: sql_help.c:332 sql_help.c:836 sql_help.c:1216 +#: sql_help.c:341 sql_help.c:856 sql_help.c:1239 msgid "operator_name" msgstr "nombre_operador" -#: sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:336 sql_help.c:337 sql_help.c:343 -#: sql_help.c:344 sql_help.c:346 sql_help.c:347 sql_help.c:1217 -#: sql_help.c:1218 sql_help.c:1220 sql_help.c:1221 +#: sql_help.c:342 sql_help.c:343 sql_help.c:345 sql_help.c:346 sql_help.c:352 +#: sql_help.c:353 sql_help.c:355 sql_help.c:356 sql_help.c:1240 +#: sql_help.c:1241 sql_help.c:1243 sql_help.c:1244 msgid "op_type" msgstr "tipo_op" -#: sql_help.c:335 sql_help.c:345 sql_help.c:1219 +#: sql_help.c:344 sql_help.c:354 sql_help.c:1242 msgid "support_number" msgstr "número_de_soporte" -#: sql_help.c:338 sql_help.c:830 sql_help.c:975 sql_help.c:998 sql_help.c:1011 -#: sql_help.c:1192 sql_help.c:1222 sql_help.c:1512 sql_help.c:2065 -#: sql_help.c:2285 sql_help.c:2392 sql_help.c:2397 sql_help.c:2591 -#: sql_help.c:2596 sql_help.c:2740 sql_help.c:2745 +#: sql_help.c:347 sql_help.c:850 sql_help.c:996 sql_help.c:1021 +#: sql_help.c:1034 sql_help.c:1215 sql_help.c:1245 sql_help.c:1576 +#: sql_help.c:2134 sql_help.c:2363 sql_help.c:2472 sql_help.c:2477 +#: sql_help.c:2671 sql_help.c:2676 sql_help.c:2823 sql_help.c:2828 msgid "function_name" msgstr "nombre_de_función" -#: sql_help.c:339 sql_help.c:976 sql_help.c:1223 +#: sql_help.c:348 sql_help.c:997 sql_help.c:1246 msgid "argument_type" msgstr "tipo_argumento" -#: sql_help.c:384 sql_help.c:687 sql_help.c:1135 sql_help.c:1263 -#: sql_help.c:1599 +#: sql_help.c:393 sql_help.c:707 sql_help.c:1158 sql_help.c:1286 +#: sql_help.c:1663 msgid "password" msgstr "contraseña" -#: sql_help.c:385 sql_help.c:688 sql_help.c:1136 sql_help.c:1264 -#: sql_help.c:1600 +#: sql_help.c:394 sql_help.c:708 sql_help.c:1159 sql_help.c:1287 +#: sql_help.c:1664 msgid "timestamp" -msgstr "" +msgstr "fecha_hora" -#: sql_help.c:389 sql_help.c:393 sql_help.c:396 sql_help.c:399 sql_help.c:2059 -#: sql_help.c:2279 +#: sql_help.c:398 sql_help.c:402 sql_help.c:405 sql_help.c:408 sql_help.c:2128 +#: sql_help.c:2357 msgid "database_name" msgstr "nombre_de_base_de_datos" -#: sql_help.c:428 sql_help.c:1311 +#: sql_help.c:437 sql_help.c:1334 msgid "increment" msgstr "incremento" -#: sql_help.c:429 sql_help.c:1312 +#: sql_help.c:438 sql_help.c:1335 msgid "minvalue" msgstr "valormin" -#: sql_help.c:430 sql_help.c:1313 +#: sql_help.c:439 sql_help.c:1336 msgid "maxvalue" msgstr "valormax" -#: sql_help.c:431 sql_help.c:1314 sql_help.c:2379 sql_help.c:2447 -#: sql_help.c:2578 sql_help.c:2676 sql_help.c:2727 +#: sql_help.c:440 sql_help.c:1337 sql_help.c:2459 sql_help.c:2527 +#: sql_help.c:2658 sql_help.c:2759 sql_help.c:2810 msgid "start" msgstr "inicio" -#: sql_help.c:432 +#: sql_help.c:441 msgid "restart" msgstr "reinicio" -#: sql_help.c:433 sql_help.c:1315 +#: sql_help.c:442 sql_help.c:1338 msgid "cache" msgstr "cache" -#: sql_help.c:435 sql_help.c:506 sql_help.c:513 sql_help.c:516 sql_help.c:517 -#: sql_help.c:520 sql_help.c:522 sql_help.c:523 sql_help.c:524 sql_help.c:526 -#: sql_help.c:528 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:742 sql_help.c:900 -#: sql_help.c:904 sql_help.c:916 sql_help.c:917 sql_help.c:1157 -#: sql_help.c:1317 sql_help.c:2052 sql_help.c:2053 sql_help.c:2089 -#: sql_help.c:2272 sql_help.c:2273 sql_help.c:2641 sql_help.c:2643 -#: sql_help.c:2660 +#: sql_help.c:444 sql_help.c:516 sql_help.c:523 sql_help.c:526 sql_help.c:527 +#: sql_help.c:530 sql_help.c:532 sql_help.c:533 sql_help.c:534 sql_help.c:536 +#: sql_help.c:539 sql_help.c:541 sql_help.c:744 sql_help.c:747 sql_help.c:762 +#: sql_help.c:920 sql_help.c:924 sql_help.c:936 sql_help.c:937 sql_help.c:1180 +#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1471 sql_help.c:2121 sql_help.c:2122 +#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2350 sql_help.c:2351 sql_help.c:2721 +#: sql_help.c:2723 sql_help.c:2740 sql_help.c:2743 msgid "column" msgstr "columna" -#: sql_help.c:451 sql_help.c:455 sql_help.c:709 sql_help.c:1327 -#: sql_help.c:1617 sql_help.c:1844 sql_help.c:1926 sql_help.c:2063 -#: sql_help.c:2283 +#: sql_help.c:460 sql_help.c:464 sql_help.c:729 sql_help.c:1350 +#: sql_help.c:1681 sql_help.c:1908 sql_help.c:1990 sql_help.c:2132 +#: sql_help.c:2361 msgid "server_name" msgstr "nombre_de_servidor" -#: sql_help.c:452 +#: sql_help.c:461 msgid "new_version" msgstr "nueva_versión" -#: sql_help.c:507 +#: sql_help.c:517 msgid "new_column" msgstr "nueva_columna" -#: sql_help.c:515 sql_help.c:1380 +#: sql_help.c:525 sql_help.c:1422 sql_help.c:1434 msgid "column_constraint" msgstr "restricción_de_columna" -#: sql_help.c:525 +#: sql_help.c:535 msgid "integer" msgstr "entero" -#: sql_help.c:527 -msgid "number" -msgstr "número" +#: sql_help.c:537 sql_help.c:540 +msgid "attribute_option" +msgstr "opción_de_atributo" -#: sql_help.c:529 sql_help.c:1381 +#: sql_help.c:542 sql_help.c:1423 sql_help.c:1435 msgid "table_constraint" msgstr "restricción_de_tabla" -#: sql_help.c:531 sql_help.c:532 sql_help.c:533 sql_help.c:534 sql_help.c:854 +#: sql_help.c:544 sql_help.c:545 sql_help.c:546 sql_help.c:547 sql_help.c:874 msgid "trigger_name" msgstr "nombre_disparador" -#: sql_help.c:535 sql_help.c:536 sql_help.c:537 sql_help.c:538 +#: sql_help.c:548 sql_help.c:549 sql_help.c:550 sql_help.c:551 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "nombre_regla_de_reescritura" -#: sql_help.c:539 sql_help.c:781 +#: sql_help.c:552 sql_help.c:801 msgid "index_name" msgstr "nombre_índice" -#: sql_help.c:543 sql_help.c:544 sql_help.c:1382 sql_help.c:1383 +#: sql_help.c:556 sql_help.c:557 sql_help.c:1424 sql_help.c:1426 msgid "parent_table" msgstr "tabla_padre" -#: sql_help.c:578 sql_help.c:581 sql_help.c:587 sql_help.c:591 +#: sql_help.c:575 sql_help.c:578 +msgid "tablespace_option" +msgstr "opción_de_tablespace" + +#: sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:607 sql_help.c:611 msgid "token_type" msgstr "tipo_de_token" -#: sql_help.c:579 sql_help.c:582 +#: sql_help.c:599 sql_help.c:602 msgid "dictionary_name" msgstr "nombre_diccionario" -#: sql_help.c:584 sql_help.c:588 +#: sql_help.c:604 sql_help.c:608 msgid "old_dictionary" msgstr "diccionario_antiguo" -#: sql_help.c:585 sql_help.c:589 +#: sql_help.c:605 sql_help.c:609 msgid "new_dictionary" msgstr "diccionario_nuevo" -#: sql_help.c:755 sql_help.c:2503 sql_help.c:2504 sql_help.c:2527 +#: sql_help.c:775 sql_help.c:2583 sql_help.c:2584 sql_help.c:2607 msgid "transaction_mode" msgstr "modo_de_transacción" -#: sql_help.c:756 sql_help.c:2505 sql_help.c:2528 +#: sql_help.c:776 sql_help.c:2585 sql_help.c:2608 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "donde modo_de_transacción es uno de:" -#: sql_help.c:780 sql_help.c:819 sql_help.c:826 sql_help.c:846 sql_help.c:855 -#: sql_help.c:899 sql_help.c:903 sql_help.c:996 sql_help.c:1376 -#: sql_help.c:1425 sql_help.c:2049 sql_help.c:2054 sql_help.c:2269 -#: sql_help.c:2274 sql_help.c:2381 sql_help.c:2383 sql_help.c:2409 -#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2580 sql_help.c:2582 sql_help.c:2608 -#: sql_help.c:2729 sql_help.c:2731 sql_help.c:2757 +#: sql_help.c:800 sql_help.c:839 sql_help.c:846 sql_help.c:866 sql_help.c:875 +#: sql_help.c:919 sql_help.c:923 sql_help.c:1018 sql_help.c:1418 +#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1487 sql_help.c:2118 sql_help.c:2123 +#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2352 sql_help.c:2461 sql_help.c:2463 +#: sql_help.c:2489 sql_help.c:2529 sql_help.c:2660 sql_help.c:2662 +#: sql_help.c:2688 sql_help.c:2812 sql_help.c:2814 sql_help.c:2840 msgid "table_name" msgstr "nombre_de_tabla" -#: sql_help.c:818 sql_help.c:827 sql_help.c:828 sql_help.c:829 sql_help.c:834 -#: sql_help.c:839 sql_help.c:841 sql_help.c:843 sql_help.c:844 sql_help.c:847 -#: sql_help.c:848 sql_help.c:849 sql_help.c:850 sql_help.c:851 sql_help.c:852 -#: sql_help.c:853 sql_help.c:856 sql_help.c:857 +#: sql_help.c:838 sql_help.c:847 sql_help.c:848 sql_help.c:849 sql_help.c:854 +#: sql_help.c:859 sql_help.c:861 sql_help.c:863 sql_help.c:864 sql_help.c:867 +#: sql_help.c:868 sql_help.c:869 sql_help.c:870 sql_help.c:871 sql_help.c:872 +#: sql_help.c:873 sql_help.c:876 sql_help.c:877 msgid "object_name" msgstr "nombre_de_objeto" -#: sql_help.c:820 sql_help.c:1096 sql_help.c:1377 sql_help.c:1398 -#: sql_help.c:1400 sql_help.c:1403 sql_help.c:1426 sql_help.c:1629 -#: sql_help.c:2407 sql_help.c:2606 sql_help.c:2755 +#: sql_help.c:840 sql_help.c:1119 sql_help.c:1419 sql_help.c:1432 +#: sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 sql_help.c:1460 sql_help.c:1488 +#: sql_help.c:1693 sql_help.c:2487 sql_help.c:2686 sql_help.c:2838 msgid "column_name" msgstr "nombre_de_columna" -#: sql_help.c:821 +#: sql_help.c:841 msgid "agg_name" -msgstr "" +msgstr "nombre_agg" -#: sql_help.c:822 +#: sql_help.c:842 msgid "agg_type" msgstr "tipo_agg" -#: sql_help.c:823 sql_help.c:973 sql_help.c:977 sql_help.c:979 sql_help.c:1698 +#: sql_help.c:843 sql_help.c:994 sql_help.c:998 sql_help.c:1000 +#: sql_help.c:1762 msgid "source_type" msgstr "tipo_fuente" -#: sql_help.c:824 sql_help.c:974 sql_help.c:978 sql_help.c:980 sql_help.c:1699 +#: sql_help.c:844 sql_help.c:995 sql_help.c:999 sql_help.c:1001 +#: sql_help.c:1763 msgid "target_type" msgstr "tipo_destino" -#: sql_help.c:835 -msgid "large_object_oid" -msgstr "oid_de_objeto_grande" - -#: sql_help.c:845 +#: sql_help.c:865 msgid "rule_name" msgstr "nombre_regla" -#: sql_help.c:858 +#: sql_help.c:878 msgid "text" msgstr "texto" -#: sql_help.c:873 sql_help.c:2159 sql_help.c:2313 +#: sql_help.c:893 sql_help.c:2231 sql_help.c:2393 msgid "transaction_id" msgstr "id_de_transacción" -#: sql_help.c:901 sql_help.c:906 sql_help.c:2109 +#: sql_help.c:921 sql_help.c:926 sql_help.c:2180 msgid "filename" msgstr "nombre_de_archivo" -#: sql_help.c:905 sql_help.c:1430 sql_help.c:1630 sql_help.c:1648 -#: sql_help.c:2091 +#: sql_help.c:925 sql_help.c:1492 sql_help.c:1694 sql_help.c:1712 +#: sql_help.c:2162 msgid "query" msgstr "consulta" -#: sql_help.c:908 +#: sql_help.c:928 msgid "where option can be one of:" msgstr "donde opción puede ser una de:" -#: sql_help.c:909 +#: sql_help.c:929 msgid "format_name" msgstr "nombre_de_formato" -#: sql_help.c:910 sql_help.c:913 sql_help.c:1959 sql_help.c:1960 -#: sql_help.c:1961 +#: sql_help.c:930 sql_help.c:933 sql_help.c:2023 sql_help.c:2024 +#: sql_help.c:2025 sql_help.c:2026 msgid "boolean" -msgstr "" +msgstr "booleano" -#: sql_help.c:911 +#: sql_help.c:931 msgid "delimiter_character" msgstr "carácter_delimitador" -#: sql_help.c:912 +#: sql_help.c:932 msgid "null_string" -msgstr "" +msgstr "cadena_null" -#: sql_help.c:914 +#: sql_help.c:934 msgid "quote_character" msgstr " carácter_de_comilla" -#: sql_help.c:915 +#: sql_help.c:935 msgid "escape_character" msgstr "carácter_de_escape" -#: sql_help.c:943 +#: sql_help.c:963 msgid "input_data_type" msgstr "tipo_de_dato_entrada" -#: sql_help.c:944 sql_help.c:951 +#: sql_help.c:964 sql_help.c:972 msgid "sfunc" -msgstr "" +msgstr "ftransición" -#: sql_help.c:945 sql_help.c:952 +#: sql_help.c:965 sql_help.c:973 msgid "state_data_type" msgstr "tipo_de_dato_de_estado" -#: sql_help.c:946 sql_help.c:953 +#: sql_help.c:966 sql_help.c:974 msgid "ffunc" -msgstr "" +msgstr "ffinal" -#: sql_help.c:947 sql_help.c:954 +#: sql_help.c:967 sql_help.c:975 msgid "initial_condition" -msgstr "" +msgstr "condición_inicial" -#: sql_help.c:948 sql_help.c:955 +#: sql_help.c:968 sql_help.c:976 msgid "sort_operator" msgstr "operador_de_ordenamiento" -#: sql_help.c:950 +#: sql_help.c:969 +msgid "or the old syntax" +msgstr "o la sintaxis antigua" + +#: sql_help.c:971 msgid "base_type" msgstr "tipo_base" -#: sql_help.c:995 sql_help.c:1281 sql_help.c:1510 +#: sql_help.c:1017 sql_help.c:1304 sql_help.c:1573 msgid "event" msgstr "evento" -#: sql_help.c:997 +#: sql_help.c:1019 msgid "referenced_table_name" msgstr "nombre_tabla_referenciada" -#: sql_help.c:999 sql_help.c:1513 +#: sql_help.c:1020 sql_help.c:1306 sql_help.c:1575 sql_help.c:1726 +#: sql_help.c:2450 sql_help.c:2452 sql_help.c:2518 sql_help.c:2520 +#: sql_help.c:2649 sql_help.c:2651 sql_help.c:2726 sql_help.c:2801 +#: sql_help.c:2803 +msgid "condition" +msgstr "condición" + +#: sql_help.c:1022 sql_help.c:1577 msgid "arguments" msgstr "argumentos" -#: sql_help.c:1009 +#: sql_help.c:1032 msgid "source_encoding" msgstr "codificación_origen" -#: sql_help.c:1010 +#: sql_help.c:1033 msgid "dest_encoding" msgstr "codificación_destino" -#: sql_help.c:1028 sql_help.c:1465 +#: sql_help.c:1051 sql_help.c:1527 msgid "template" msgstr "plantilla" -#: sql_help.c:1029 +#: sql_help.c:1052 msgid "encoding" msgstr "codificación" -#: sql_help.c:1030 +#: sql_help.c:1053 msgid "lc_collate" msgstr "lc_collate" -#: sql_help.c:1031 +#: sql_help.c:1054 msgid "lc_ctype" msgstr "lc_ctype" -#: sql_help.c:1032 sql_help.c:1162 sql_help.c:1386 sql_help.c:1411 -#: sql_help.c:1429 +#: sql_help.c:1055 sql_help.c:1185 sql_help.c:1429 sql_help.c:1438 +#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1491 msgid "tablespace" msgstr "tablespace" -#: sql_help.c:1049 sql_help.c:1212 sql_help.c:1378 sql_help.c:1549 -#: sql_help.c:2150 +#: sql_help.c:1072 sql_help.c:1235 sql_help.c:1420 sql_help.c:1613 +#: sql_help.c:2222 msgid "data_type" msgstr "tipo_de_dato" -#: sql_help.c:1051 +#: sql_help.c:1074 msgid "constraint" msgstr "restricción" -#: sql_help.c:1052 +#: sql_help.c:1075 msgid "where constraint is:" msgstr "donde restricción es:" -#: sql_help.c:1094 sql_help.c:1379 +#: sql_help.c:1117 sql_help.c:1421 sql_help.c:1433 msgid "default_expr" msgstr "expr_por_omisión" -#: sql_help.c:1095 +#: sql_help.c:1118 msgid "rettype" msgstr "tipo_ret" -#: sql_help.c:1097 +#: sql_help.c:1120 msgid "column_type" msgstr "tipo_columna" -#: sql_help.c:1098 sql_help.c:1681 sql_help.c:2071 sql_help.c:2291 +#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1744 sql_help.c:2140 sql_help.c:2369 msgid "lang_name" msgstr "nombre_lenguaje" -#: sql_help.c:1104 +#: sql_help.c:1127 msgid "definition" msgstr "definición" -#: sql_help.c:1105 +#: sql_help.c:1128 msgid "obj_file" msgstr "archivo_obj" -#: sql_help.c:1106 +#: sql_help.c:1129 msgid "link_symbol" msgstr "símbolo_enlace" -#: sql_help.c:1107 +#: sql_help.c:1130 msgid "attribute" msgstr "atributo" -#: sql_help.c:1142 sql_help.c:1270 sql_help.c:1606 +#: sql_help.c:1165 sql_help.c:1293 sql_help.c:1670 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sql_help.c:1156 +#: sql_help.c:1179 msgid "method" msgstr "método" -#: sql_help.c:1159 +#: sql_help.c:1182 sql_help.c:1473 msgid "opclass" msgstr "clase_de_ops" -#: sql_help.c:1163 +#: sql_help.c:1186 sql_help.c:1459 msgid "predicate" msgstr "predicado" -#: sql_help.c:1175 +#: sql_help.c:1198 msgid "call_handler" msgstr "manejador_de_llamada" -#: sql_help.c:1176 +#: sql_help.c:1199 msgid "inline_handler" msgstr "manejador_en_línea" -#: sql_help.c:1195 +#: sql_help.c:1218 msgid "com_op" -msgstr "op_com" +msgstr "op_conm" -#: sql_help.c:1196 +#: sql_help.c:1219 msgid "neg_op" msgstr "op_neg" -#: sql_help.c:1197 +#: sql_help.c:1220 msgid "res_proc" -msgstr "" +msgstr "proc_res" -#: sql_help.c:1198 +#: sql_help.c:1221 msgid "join_proc" -msgstr "" +msgstr "proc_join" -#: sql_help.c:1214 +#: sql_help.c:1237 msgid "family_name" msgstr "nombre_familia" -#: sql_help.c:1224 +#: sql_help.c:1247 msgid "storage_type" msgstr "tipo_almacenamiento" -#: sql_help.c:1283 sql_help.c:1662 sql_help.c:2370 sql_help.c:2372 -#: sql_help.c:2438 sql_help.c:2440 sql_help.c:2569 sql_help.c:2571 -#: sql_help.c:2646 sql_help.c:2718 sql_help.c:2720 -msgid "condition" -msgstr "condición" - -#: sql_help.c:1284 sql_help.c:1285 sql_help.c:1286 +#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 msgid "command" msgstr "orden" -#: sql_help.c:1297 sql_help.c:1299 +#: sql_help.c:1320 sql_help.c:1322 msgid "schema_element" msgstr "elemento_de_esquema" -#: sql_help.c:1328 +#: sql_help.c:1351 msgid "server_type" msgstr "tipo_de_servidor" -#: sql_help.c:1329 +#: sql_help.c:1352 msgid "server_version" msgstr "versión_de_servidor" -#: sql_help.c:1330 sql_help.c:2061 sql_help.c:2281 +#: sql_help.c:1353 sql_help.c:2130 sql_help.c:2359 msgid "fdw_name" msgstr "nombre_fdw" -#: sql_help.c:1387 +#: sql_help.c:1425 +msgid "like_option" +msgstr "opción_de_like" + +#: sql_help.c:1431 +msgid "type_name" +msgstr "nombre_de_tipo" + +#: sql_help.c:1439 msgid "where column_constraint is:" msgstr "donde restricción_de_columna es:" -#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1390 sql_help.c:1399 sql_help.c:1401 +#: sql_help.c:1442 sql_help.c:1443 sql_help.c:1452 sql_help.c:1454 +#: sql_help.c:1458 msgid "index_parameters" msgstr "parámetros_de_índice" -#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1404 +#: sql_help.c:1444 sql_help.c:1461 msgid "reftable" msgstr "tabla_ref" -#: sql_help.c:1393 sql_help.c:1405 +#: sql_help.c:1445 sql_help.c:1462 msgid "refcolumn" msgstr "columna_ref" -#: sql_help.c:1396 +#: sql_help.c:1448 msgid "and table_constraint is:" msgstr "y restricción_de_tabla es:" -#: sql_help.c:1408 -msgid "index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:" -msgstr "" +#: sql_help.c:1456 +msgid "exclude_element" +msgstr "elemento_de_exclusión" + +#: sql_help.c:1465 +msgid "and like_option is:" +msgstr "y opción_de_like es:" -#: sql_help.c:1440 +#: sql_help.c:1466 +msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" +msgstr "parámetros_de_índice en UNIQUE, PRIMARY KEY y EXCLUDE son:" + +#: sql_help.c:1470 +msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" +msgstr "element_de_exclusión en una restricción EXCLUDE es:" + +#: sql_help.c:1502 msgid "directory" msgstr "directorio" -#: sql_help.c:1452 +#: sql_help.c:1514 msgid "parser_name" msgstr "nombre_de_parser" -#: sql_help.c:1453 +#: sql_help.c:1515 msgid "source_config" msgstr "config_origen" -#: sql_help.c:1482 +#: sql_help.c:1544 msgid "start_function" msgstr "función_inicio" -#: sql_help.c:1483 +#: sql_help.c:1545 msgid "gettoken_function" msgstr "función_gettoken" -#: sql_help.c:1484 +#: sql_help.c:1546 msgid "end_function" msgstr "función_fin" -#: sql_help.c:1485 +#: sql_help.c:1547 msgid "lextypes_function" msgstr "función_lextypes" -#: sql_help.c:1486 +#: sql_help.c:1548 msgid "headline_function" msgstr "función_headline" -#: sql_help.c:1498 +#: sql_help.c:1560 msgid "init_function" msgstr "función_init" -#: sql_help.c:1499 +#: sql_help.c:1561 msgid "lexize_function" msgstr "función_lexize" -#: sql_help.c:1548 +#: sql_help.c:1612 msgid "attribute_name" msgstr "nombre_atributo" -#: sql_help.c:1551 +#: sql_help.c:1615 msgid "label" msgstr "etiqueta" -#: sql_help.c:1553 +#: sql_help.c:1617 msgid "input_function" msgstr "función_entrada" -#: sql_help.c:1554 +#: sql_help.c:1618 msgid "output_function" msgstr "función_salida" -#: sql_help.c:1555 +#: sql_help.c:1619 msgid "receive_function" msgstr "función_receive" -#: sql_help.c:1556 +#: sql_help.c:1620 msgid "send_function" msgstr "función_send" -#: sql_help.c:1557 +#: sql_help.c:1621 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "función_entrada_del_modificador_de_tipo" -#: sql_help.c:1558 +#: sql_help.c:1622 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "función_salida_del_modificador_de_tipo" -#: sql_help.c:1559 +#: sql_help.c:1623 msgid "analyze_function" msgstr "función_analyze" -#: sql_help.c:1560 +#: sql_help.c:1624 msgid "internallength" msgstr "largo_interno" -#: sql_help.c:1561 +#: sql_help.c:1625 msgid "alignment" msgstr "alineamiento" -#: sql_help.c:1562 +#: sql_help.c:1626 msgid "storage" msgstr "almacenamiento" -#: sql_help.c:1563 +#: sql_help.c:1627 msgid "like_type" -msgstr "" +msgstr "como_tipo" -#: sql_help.c:1564 +#: sql_help.c:1628 msgid "category" msgstr "categoría" -#: sql_help.c:1565 +#: sql_help.c:1629 msgid "preferred" msgstr "preferido" -#: sql_help.c:1566 +#: sql_help.c:1630 msgid "default" msgstr "valor_por_omisión" -#: sql_help.c:1567 +#: sql_help.c:1631 msgid "element" msgstr "elemento" -#: sql_help.c:1568 +#: sql_help.c:1632 msgid "delimiter" msgstr "delimitador" -#: sql_help.c:1660 sql_help.c:2384 sql_help.c:2387 sql_help.c:2390 -#: sql_help.c:2394 sql_help.c:2583 sql_help.c:2586 sql_help.c:2589 -#: sql_help.c:2593 sql_help.c:2640 sql_help.c:2732 sql_help.c:2735 -#: sql_help.c:2738 sql_help.c:2742 +#: sql_help.c:1724 sql_help.c:2464 sql_help.c:2467 sql_help.c:2470 +#: sql_help.c:2474 sql_help.c:2663 sql_help.c:2666 sql_help.c:2669 +#: sql_help.c:2673 sql_help.c:2720 sql_help.c:2815 sql_help.c:2818 +#: sql_help.c:2821 sql_help.c:2825 msgid "alias" msgstr "alias" -#: sql_help.c:1661 +#: sql_help.c:1725 msgid "using_list" msgstr "lista_using" -#: sql_help.c:1663 sql_help.c:1989 sql_help.c:2133 sql_help.c:2647 +#: sql_help.c:1727 sql_help.c:2054 sql_help.c:2204 sql_help.c:2727 msgid "cursor_name" msgstr "nombre_de_cursor" -#: sql_help.c:1664 sql_help.c:2092 sql_help.c:2648 +#: sql_help.c:1728 sql_help.c:2163 sql_help.c:2728 msgid "output_expression" msgstr "expresión_de_salida" -#: sql_help.c:1665 sql_help.c:2093 sql_help.c:2368 sql_help.c:2435 -#: sql_help.c:2567 sql_help.c:2649 sql_help.c:2716 +#: sql_help.c:1729 sql_help.c:2164 sql_help.c:2448 sql_help.c:2515 +#: sql_help.c:2647 sql_help.c:2729 sql_help.c:2799 msgid "output_name" msgstr "nombre_de_salida" -#: sql_help.c:1680 +#: sql_help.c:1745 msgid "code" msgstr "código" -#: sql_help.c:1950 +#: sql_help.c:2014 msgid "parameter" msgstr "parámetro" -#: sql_help.c:1962 sql_help.c:1963 sql_help.c:2151 +#: sql_help.c:2027 sql_help.c:2028 sql_help.c:2223 msgid "statement" msgstr "sentencia" -#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2132 +#: sql_help.c:2053 sql_help.c:2203 msgid "direction" msgstr "dirección" -#: sql_help.c:1990 +#: sql_help.c:2055 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "donde dirección puede ser vacío o uno de:" -#: sql_help.c:1991 sql_help.c:1992 sql_help.c:1993 sql_help.c:1994 -#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2378 sql_help.c:2380 sql_help.c:2446 -#: sql_help.c:2448 sql_help.c:2577 sql_help.c:2579 sql_help.c:2675 -#: sql_help.c:2677 sql_help.c:2726 sql_help.c:2728 +#: sql_help.c:2056 sql_help.c:2057 sql_help.c:2058 sql_help.c:2059 +#: sql_help.c:2060 sql_help.c:2458 sql_help.c:2460 sql_help.c:2526 +#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2657 sql_help.c:2659 sql_help.c:2758 +#: sql_help.c:2760 sql_help.c:2809 sql_help.c:2811 msgid "count" msgstr "cantidad" -#: sql_help.c:2056 sql_help.c:2276 +#: sql_help.c:2125 sql_help.c:2354 msgid "sequence_name" msgstr "nombre_secuencia" -#: sql_help.c:2067 sql_help.c:2287 +#: sql_help.c:2136 sql_help.c:2365 msgid "arg_name" msgstr "nombre_arg" -#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2288 +#: sql_help.c:2137 sql_help.c:2366 msgid "arg_type" msgstr "tipo_arg" -#: sql_help.c:2123 +#: sql_help.c:2142 sql_help.c:2371 +msgid "loid" +msgstr "loid" + +#: sql_help.c:2172 sql_help.c:2212 sql_help.c:2706 +msgid "channel" +msgstr "canal" + +#: sql_help.c:2194 msgid "lockmode" msgstr "modo_bloqueo" -#: sql_help.c:2124 +#: sql_help.c:2195 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "donde modo_bloqueo es uno de:" -#: sql_help.c:2167 +#: sql_help.c:2213 +msgid "payload" +msgstr "carga" + +#: sql_help.c:2239 msgid "old_role" msgstr "rol_antiguo" -#: sql_help.c:2168 +#: sql_help.c:2240 msgid "new_role" msgstr "rol_nuevo" -#: sql_help.c:2184 sql_help.c:2321 sql_help.c:2329 +#: sql_help.c:2256 sql_help.c:2401 sql_help.c:2409 msgid "savepoint_name" msgstr "nombre_de_savepoint" -#: sql_help.c:2365 sql_help.c:2432 sql_help.c:2564 sql_help.c:2713 +#: sql_help.c:2445 sql_help.c:2512 sql_help.c:2644 sql_help.c:2796 msgid "with_query" msgstr "consulta_with" -#: sql_help.c:2369 sql_help.c:2400 sql_help.c:2402 sql_help.c:2437 -#: sql_help.c:2568 sql_help.c:2599 sql_help.c:2601 sql_help.c:2717 -#: sql_help.c:2748 sql_help.c:2750 +#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2480 sql_help.c:2482 sql_help.c:2517 +#: sql_help.c:2648 sql_help.c:2679 sql_help.c:2681 sql_help.c:2800 +#: sql_help.c:2831 sql_help.c:2833 msgid "from_item" msgstr "item_de_from" -#: sql_help.c:2373 sql_help.c:2441 sql_help.c:2572 sql_help.c:2721 +#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2521 sql_help.c:2652 sql_help.c:2804 msgid "window_name" msgstr "nombre_de_ventana" -#: sql_help.c:2374 sql_help.c:2442 sql_help.c:2573 sql_help.c:2722 +#: sql_help.c:2454 sql_help.c:2522 sql_help.c:2653 sql_help.c:2805 msgid "window_definition" msgstr "definición_de_ventana" -#: sql_help.c:2375 sql_help.c:2386 sql_help.c:2408 sql_help.c:2443 -#: sql_help.c:2574 sql_help.c:2585 sql_help.c:2607 sql_help.c:2723 -#: sql_help.c:2734 sql_help.c:2756 +#: sql_help.c:2455 sql_help.c:2466 sql_help.c:2488 sql_help.c:2523 +#: sql_help.c:2654 sql_help.c:2665 sql_help.c:2687 sql_help.c:2806 +#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2839 msgid "select" -msgstr "" +msgstr "select" -#: sql_help.c:2382 sql_help.c:2581 sql_help.c:2730 +#: sql_help.c:2462 sql_help.c:2661 sql_help.c:2813 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "donde item_de_from puede ser uno de:" -#: sql_help.c:2385 sql_help.c:2388 sql_help.c:2391 sql_help.c:2395 -#: sql_help.c:2584 sql_help.c:2587 sql_help.c:2590 sql_help.c:2594 -#: sql_help.c:2733 sql_help.c:2736 sql_help.c:2739 sql_help.c:2743 +#: sql_help.c:2465 sql_help.c:2468 sql_help.c:2471 sql_help.c:2475 +#: sql_help.c:2664 sql_help.c:2667 sql_help.c:2670 sql_help.c:2674 +#: sql_help.c:2816 sql_help.c:2819 sql_help.c:2822 sql_help.c:2826 msgid "column_alias" msgstr "alias_de_columna" -#: sql_help.c:2389 sql_help.c:2406 sql_help.c:2410 sql_help.c:2588 -#: sql_help.c:2605 sql_help.c:2609 sql_help.c:2737 sql_help.c:2754 -#: sql_help.c:2758 +#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2486 sql_help.c:2490 sql_help.c:2668 +#: sql_help.c:2685 sql_help.c:2689 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837 +#: sql_help.c:2841 msgid "with_query_name" msgstr "nombre_consulta_with" -#: sql_help.c:2393 sql_help.c:2398 sql_help.c:2592 sql_help.c:2597 -#: sql_help.c:2741 sql_help.c:2746 +#: sql_help.c:2473 sql_help.c:2478 sql_help.c:2672 sql_help.c:2677 +#: sql_help.c:2824 sql_help.c:2829 msgid "argument" msgstr "argumento" -#: sql_help.c:2396 sql_help.c:2399 sql_help.c:2595 sql_help.c:2598 -#: sql_help.c:2744 sql_help.c:2747 +#: sql_help.c:2476 sql_help.c:2479 sql_help.c:2675 sql_help.c:2678 +#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2830 msgid "column_definition" msgstr "definición_de_columna" -#: sql_help.c:2401 sql_help.c:2600 sql_help.c:2749 +#: sql_help.c:2481 sql_help.c:2680 sql_help.c:2832 msgid "join_type" msgstr "tipo_de_join" -#: sql_help.c:2403 sql_help.c:2602 sql_help.c:2751 +#: sql_help.c:2483 sql_help.c:2682 sql_help.c:2834 msgid "join_condition" msgstr "condición_de_join" -#: sql_help.c:2404 sql_help.c:2603 sql_help.c:2752 +#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2683 sql_help.c:2835 msgid "join_column" msgstr "columna_de_join" -#: sql_help.c:2405 sql_help.c:2604 sql_help.c:2753 +#: sql_help.c:2485 sql_help.c:2684 sql_help.c:2836 msgid "and with_query is:" msgstr "y consulta_with es:" -#: sql_help.c:2436 +#: sql_help.c:2516 msgid "new_table" msgstr "nueva_tabla" -#: sql_help.c:2461 +#: sql_help.c:2541 msgid "timezone" msgstr "huso_horario" -#: sql_help.c:2645 +#: sql_help.c:2725 msgid "from_list" msgstr "lista_from" -#: sql_help.c:2673 +#: sql_help.c:2756 msgid "sort_expression" msgstr "expresión_orden" -#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 +#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s" -#: ../../port/exec.c:214 +#: ../../port/exec.c:144 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "el binario «%s» no es válido" -#: ../../port/exec.c:263 +#: ../../port/exec.c:193 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "no se pudo leer el enlace binario «%s»" -#: ../../port/exec.c:270 +#: ../../port/exec.c:200 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" -#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 +#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»" -#: ../../port/exec.c:340 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»" -#: ../../port/exec.c:586 +#: ../../port/exec.c:516 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:520 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s" -#: ../../port/exec.c:602 +#: ../../port/exec.c:532 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d" -#: ../../port/exec.c:606 +#: ../../port/exec.c:536 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" + +#~ msgid "You are not connected.\n" +#~ msgstr "No está conectado.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" " +#~ "at port \"%s\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "Está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» a través del " +#~ "socket en «%s» port «%s».\n" + +#~ msgid "" +#~ "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " +#~ "port \"%s\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "Está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en el servidor «%" +#~ "s» port «%s».\n" + +#~ msgid "invalid line number: %s\n" +#~ msgstr "número de línea no válido: %s\n" + +#~ msgid "function name is required\n" +#~ msgstr "el nombre de la función es requerido\n" + +#~ msgid "" +#~ "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s" +#~ "\" at port \"%s\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ahora está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» a través " +#~ "del socket en «%s» port «%s».\n" + +#~ msgid "" +#~ "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " +#~ "port \"%s\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ahora está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en el " +#~ "servidor «%s» port «%s».\n" + +#~ msgid "" +#~ "EDITOR_LINENUMBER_SWITCH variable must be set to specify a line number\n" +#~ msgstr "" +#~ "la variable EDITOR_LINENUMBER_SWITCH debe estar definida para poder " +#~ "especificar un número de línea\n" + +#~ msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" +#~ msgstr " \\sf[+] FUNCIÓN mostrar la definición de una función\n" + +#~ msgid "" +#~ " \\conninfo display information about current connection\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\conninfo despliega la información sobre la conexión actual\n" diff --git a/src/bin/psql/po/fr.po b/src/bin/psql/po/fr.po index 56a365d94a3..0d72a6448d8 100644 --- a/src/bin/psql/po/fr.po +++ b/src/bin/psql/po/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # translation of psql.po to fr_fr # french message translation file for psql # -# src/bin/psql/po/fr.po +# $PostgreSQL$ # # Use these quotes: %s # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001. @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-28 19:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-28 22:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-09 15:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-09 18:24+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1009,17 +1009,17 @@ msgstr " \\dD[S] [MODLE] affiche la liste des domaines\n" #: help.c:206 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" -msgstr " \\des[+] [MODLE] affiche la liste des utilisateurs\n" +msgstr " \\des[+] [MODLE] affiche la liste des serveurs distants\n" #: help.c:207 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" -msgstr " \\deu[+] [MODLE] affiche la liste des utilisateurs\n" +msgstr " \\deu[+] [MODLE] affiche la liste des correspondances utilisateurs\n" #: help.c:208 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" -msgstr " \\dew[+] [MODLE] affiche la liste des groupes\n" +msgstr " \\dew[+] [MODLE] affiche la liste des wrappers de donnes distantes\n" #: help.c:209 #, c-format @@ -1435,12 +1435,12 @@ msgstr "" "Ne peut pas ajouter une cellule au contenu de la table : le nombre total des\n" "cellules %d est dpass.\n" -#: print.c:2357 +#: print.c:2358 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d" -#: print.c:2454 +#: print.c:2455 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" @@ -1698,18 +1698,18 @@ msgstr "Liste des bases de donnes" #: sql_help.c:443 #: sql_help.c:660 #: sql_help.c:761 -#: sql_help.c:1177 -#: sql_help.c:1304 -#: sql_help.c:1338 -#: sql_help.c:1573 -#: sql_help.c:1722 -#: sql_help.c:1883 -#: sql_help.c:1964 -#: sql_help.c:2158 -#: sql_help.c:2718 -#: sql_help.c:2738 -#: sql_help.c:2740 +#: sql_help.c:1178 +#: sql_help.c:1305 +#: sql_help.c:1339 +#: sql_help.c:1574 +#: sql_help.c:1723 +#: sql_help.c:1884 +#: sql_help.c:1965 +#: sql_help.c:2159 +#: sql_help.c:2719 +#: sql_help.c:2739 #: sql_help.c:2741 +#: sql_help.c:2742 msgid "table" msgstr "table" @@ -1759,12 +1759,12 @@ msgid "aggregate" msgstr "agrgation" #: describe.c:877 -#: sql_help.c:1456 -#: sql_help.c:2456 -#: sql_help.c:2524 -#: sql_help.c:2655 -#: sql_help.c:2756 -#: sql_help.c:2807 +#: sql_help.c:1457 +#: sql_help.c:2457 +#: sql_help.c:2525 +#: sql_help.c:2656 +#: sql_help.c:2757 +#: sql_help.c:2808 msgid "operator" msgstr "oprateur" @@ -2956,69 +2956,69 @@ msgstr "calculer un ensemble de lignes" #: sql_help.c:752 #: sql_help.c:791 #: sql_help.c:962 -#: sql_help.c:969 -#: sql_help.c:1015 -#: sql_help.c:1030 -#: sql_help.c:1048 -#: sql_help.c:1070 -#: sql_help.c:1086 -#: sql_help.c:1112 -#: sql_help.c:1154 -#: sql_help.c:1176 -#: sql_help.c:1195 +#: sql_help.c:970 +#: sql_help.c:1016 +#: sql_help.c:1031 +#: sql_help.c:1049 +#: sql_help.c:1071 +#: sql_help.c:1087 +#: sql_help.c:1113 +#: sql_help.c:1155 +#: sql_help.c:1177 #: sql_help.c:1196 -#: sql_help.c:1213 -#: sql_help.c:1233 -#: sql_help.c:1254 -#: sql_help.c:1281 -#: sql_help.c:1302 -#: sql_help.c:1332 -#: sql_help.c:1512 -#: sql_help.c:1525 -#: sql_help.c:1542 -#: sql_help.c:1558 -#: sql_help.c:1571 -#: sql_help.c:1610 -#: sql_help.c:1613 -#: sql_help.c:1615 -#: sql_help.c:1632 -#: sql_help.c:1658 -#: sql_help.c:1691 -#: sql_help.c:1701 -#: sql_help.c:1710 -#: sql_help.c:1752 -#: sql_help.c:1770 -#: sql_help.c:1778 -#: sql_help.c:1786 -#: sql_help.c:1794 -#: sql_help.c:1803 -#: sql_help.c:1814 -#: sql_help.c:1822 -#: sql_help.c:1830 -#: sql_help.c:1838 -#: sql_help.c:1848 -#: sql_help.c:1857 -#: sql_help.c:1866 -#: sql_help.c:1874 -#: sql_help.c:1882 -#: sql_help.c:1891 -#: sql_help.c:1899 -#: sql_help.c:1915 -#: sql_help.c:1931 -#: sql_help.c:1939 -#: sql_help.c:1947 -#: sql_help.c:1955 -#: sql_help.c:1963 -#: sql_help.c:1972 -#: sql_help.c:1980 -#: sql_help.c:1997 -#: sql_help.c:2012 -#: sql_help.c:2192 -#: sql_help.c:2220 -#: sql_help.c:2247 -#: sql_help.c:2548 -#: sql_help.c:2593 -#: sql_help.c:2697 +#: sql_help.c:1197 +#: sql_help.c:1214 +#: sql_help.c:1234 +#: sql_help.c:1255 +#: sql_help.c:1282 +#: sql_help.c:1303 +#: sql_help.c:1333 +#: sql_help.c:1513 +#: sql_help.c:1526 +#: sql_help.c:1543 +#: sql_help.c:1559 +#: sql_help.c:1572 +#: sql_help.c:1611 +#: sql_help.c:1614 +#: sql_help.c:1616 +#: sql_help.c:1633 +#: sql_help.c:1659 +#: sql_help.c:1692 +#: sql_help.c:1702 +#: sql_help.c:1711 +#: sql_help.c:1753 +#: sql_help.c:1771 +#: sql_help.c:1779 +#: sql_help.c:1787 +#: sql_help.c:1795 +#: sql_help.c:1804 +#: sql_help.c:1815 +#: sql_help.c:1823 +#: sql_help.c:1831 +#: sql_help.c:1839 +#: sql_help.c:1849 +#: sql_help.c:1858 +#: sql_help.c:1867 +#: sql_help.c:1875 +#: sql_help.c:1883 +#: sql_help.c:1892 +#: sql_help.c:1900 +#: sql_help.c:1916 +#: sql_help.c:1932 +#: sql_help.c:1940 +#: sql_help.c:1948 +#: sql_help.c:1956 +#: sql_help.c:1964 +#: sql_help.c:1973 +#: sql_help.c:1981 +#: sql_help.c:1998 +#: sql_help.c:2013 +#: sql_help.c:2193 +#: sql_help.c:2221 +#: sql_help.c:2248 +#: sql_help.c:2549 +#: sql_help.c:2594 +#: sql_help.c:2698 msgid "name" msgstr "nom" @@ -3027,7 +3027,7 @@ msgstr "nom" #: sql_help.c:33 #: sql_help.c:524 #: sql_help.c:528 -#: sql_help.c:1753 +#: sql_help.c:1754 msgid "type" msgstr "type" @@ -3098,31 +3098,31 @@ msgstr "nouveau_schma" #: sql_help.c:730 #: sql_help.c:922 #: sql_help.c:927 -#: sql_help.c:1088 -#: sql_help.c:1155 -#: sql_help.c:1282 -#: sql_help.c:1353 -#: sql_help.c:1527 -#: sql_help.c:1659 -#: sql_help.c:1681 +#: sql_help.c:1089 +#: sql_help.c:1156 +#: sql_help.c:1283 +#: sql_help.c:1354 +#: sql_help.c:1528 +#: sql_help.c:1660 +#: sql_help.c:1682 msgid "option" msgstr "option" #: sql_help.c:71 #: sql_help.c:391 #: sql_help.c:705 -#: sql_help.c:1156 -#: sql_help.c:1283 -#: sql_help.c:1660 +#: sql_help.c:1157 +#: sql_help.c:1284 +#: sql_help.c:1661 msgid "where option can be:" msgstr "o option peut tre :" #: sql_help.c:72 #: sql_help.c:392 #: sql_help.c:706 -#: sql_help.c:1055 -#: sql_help.c:1284 -#: sql_help.c:1661 +#: sql_help.c:1056 +#: sql_help.c:1285 +#: sql_help.c:1662 msgid "connlimit" msgstr "limite_de_connexion" @@ -3143,11 +3143,11 @@ msgstr "nouveau_tablespace" #: sql_help.c:712 #: sql_help.c:715 #: sql_help.c:717 -#: sql_help.c:1123 -#: sql_help.c:2264 -#: sql_help.c:2537 +#: sql_help.c:1124 +#: sql_help.c:2265 +#: sql_help.c:2538 msgid "configuration_parameter" -msgstr "paramtre_configurationRESET ALL" +msgstr "paramtre_configuration" #: sql_help.c:81 #: sql_help.c:185 @@ -3161,19 +3161,19 @@ msgstr "paramtre_configurationRESET ALL" #: sql_help.c:629 #: sql_help.c:713 #: sql_help.c:731 -#: sql_help.c:1089 -#: sql_help.c:1124 +#: sql_help.c:1090 #: sql_help.c:1125 -#: sql_help.c:1183 -#: sql_help.c:1354 -#: sql_help.c:1427 -#: sql_help.c:1436 -#: sql_help.c:1467 -#: sql_help.c:1489 -#: sql_help.c:1528 -#: sql_help.c:1682 -#: sql_help.c:2538 +#: sql_help.c:1126 +#: sql_help.c:1184 +#: sql_help.c:1355 +#: sql_help.c:1428 +#: sql_help.c:1437 +#: sql_help.c:1468 +#: sql_help.c:1490 +#: sql_help.c:1529 +#: sql_help.c:1683 #: sql_help.c:2539 +#: sql_help.c:2540 msgid "value" msgstr "valeur" @@ -3182,15 +3182,15 @@ msgid "target_role" msgstr "rle_cible" #: sql_help.c:134 -#: sql_help.c:1317 -#: sql_help.c:2118 -#: sql_help.c:2125 -#: sql_help.c:2137 -#: sql_help.c:2143 -#: sql_help.c:2347 -#: sql_help.c:2354 -#: sql_help.c:2366 -#: sql_help.c:2372 +#: sql_help.c:1318 +#: sql_help.c:2119 +#: sql_help.c:2126 +#: sql_help.c:2138 +#: sql_help.c:2144 +#: sql_help.c:2348 +#: sql_help.c:2355 +#: sql_help.c:2367 +#: sql_help.c:2373 msgid "schema_name" msgstr "nom_schma" @@ -3208,48 +3208,48 @@ msgstr "o abbreviated_grant_or_revoke fait partie de :" #: sql_help.c:140 #: sql_help.c:141 #: sql_help.c:142 -#: sql_help.c:1159 #: sql_help.c:1160 #: sql_help.c:1161 #: sql_help.c:1162 #: sql_help.c:1163 -#: sql_help.c:1287 +#: sql_help.c:1164 #: sql_help.c:1288 #: sql_help.c:1289 #: sql_help.c:1290 #: sql_help.c:1291 -#: sql_help.c:1664 +#: sql_help.c:1292 #: sql_help.c:1665 #: sql_help.c:1666 #: sql_help.c:1667 #: sql_help.c:1668 -#: sql_help.c:2119 -#: sql_help.c:2123 -#: sql_help.c:2126 -#: sql_help.c:2128 -#: sql_help.c:2130 -#: sql_help.c:2132 -#: sql_help.c:2138 -#: sql_help.c:2140 -#: sql_help.c:2142 -#: sql_help.c:2144 -#: sql_help.c:2146 +#: sql_help.c:1669 +#: sql_help.c:2120 +#: sql_help.c:2124 +#: sql_help.c:2127 +#: sql_help.c:2129 +#: sql_help.c:2131 +#: sql_help.c:2133 +#: sql_help.c:2139 +#: sql_help.c:2141 +#: sql_help.c:2143 +#: sql_help.c:2145 #: sql_help.c:2147 #: sql_help.c:2148 -#: sql_help.c:2348 -#: sql_help.c:2352 -#: sql_help.c:2355 -#: sql_help.c:2357 -#: sql_help.c:2359 -#: sql_help.c:2361 -#: sql_help.c:2367 -#: sql_help.c:2369 -#: sql_help.c:2371 -#: sql_help.c:2373 -#: sql_help.c:2375 +#: sql_help.c:2149 +#: sql_help.c:2349 +#: sql_help.c:2353 +#: sql_help.c:2356 +#: sql_help.c:2358 +#: sql_help.c:2360 +#: sql_help.c:2362 +#: sql_help.c:2368 +#: sql_help.c:2370 +#: sql_help.c:2372 +#: sql_help.c:2374 #: sql_help.c:2376 #: sql_help.c:2377 -#: sql_help.c:2558 +#: sql_help.c:2378 +#: sql_help.c:2559 msgid "role_name" msgstr "nom_rle" @@ -3257,32 +3257,32 @@ msgstr "nom_rle" #: sql_help.c:529 #: sql_help.c:531 #: sql_help.c:745 -#: sql_help.c:1072 -#: sql_help.c:1076 -#: sql_help.c:1180 -#: sql_help.c:1440 -#: sql_help.c:1449 -#: sql_help.c:1471 -#: sql_help.c:2160 -#: sql_help.c:2445 +#: sql_help.c:1073 +#: sql_help.c:1077 +#: sql_help.c:1181 +#: sql_help.c:1441 +#: sql_help.c:1450 +#: sql_help.c:1472 +#: sql_help.c:2161 #: sql_help.c:2446 -#: sql_help.c:2450 -#: sql_help.c:2455 -#: sql_help.c:2512 +#: sql_help.c:2447 +#: sql_help.c:2451 +#: sql_help.c:2456 #: sql_help.c:2513 -#: sql_help.c:2518 -#: sql_help.c:2523 -#: sql_help.c:2644 +#: sql_help.c:2514 +#: sql_help.c:2519 +#: sql_help.c:2524 #: sql_help.c:2645 -#: sql_help.c:2649 -#: sql_help.c:2654 -#: sql_help.c:2721 -#: sql_help.c:2723 -#: sql_help.c:2754 -#: sql_help.c:2796 +#: sql_help.c:2646 +#: sql_help.c:2650 +#: sql_help.c:2655 +#: sql_help.c:2722 +#: sql_help.c:2724 +#: sql_help.c:2755 #: sql_help.c:2797 -#: sql_help.c:2801 -#: sql_help.c:2806 +#: sql_help.c:2798 +#: sql_help.c:2802 +#: sql_help.c:2807 msgid "expression" msgstr "expression" @@ -3293,15 +3293,15 @@ msgstr "contrainte_domaine" #: sql_help.c:167 #: sql_help.c:543 #: sql_help.c:845 -#: sql_help.c:1075 -#: sql_help.c:1439 -#: sql_help.c:1448 +#: sql_help.c:1076 +#: sql_help.c:1440 +#: sql_help.c:1449 msgid "constraint_name" msgstr "nom_contrainte" #: sql_help.c:183 -#: sql_help.c:1087 -#: sql_help.c:1199 +#: sql_help.c:1088 +#: sql_help.c:1200 msgid "valfunction" msgstr "fonction_val" @@ -3310,10 +3310,10 @@ msgstr "fonction_val" #: sql_help.c:225 #: sql_help.c:230 #: sql_help.c:851 -#: sql_help.c:1113 -#: sql_help.c:1804 -#: sql_help.c:2134 -#: sql_help.c:2363 +#: sql_help.c:1114 +#: sql_help.c:1805 +#: sql_help.c:2135 +#: sql_help.c:2364 msgid "argmode" msgstr "mode_argument" @@ -3322,8 +3322,8 @@ msgstr "mode_argument" #: sql_help.c:226 #: sql_help.c:231 #: sql_help.c:852 -#: sql_help.c:1114 -#: sql_help.c:1805 +#: sql_help.c:1115 +#: sql_help.c:1806 msgid "argname" msgstr "nom_agrgat" @@ -3332,17 +3332,17 @@ msgstr "nom_agrgat" #: sql_help.c:227 #: sql_help.c:232 #: sql_help.c:853 -#: sql_help.c:1115 -#: sql_help.c:1806 +#: sql_help.c:1116 +#: sql_help.c:1807 msgid "argtype" msgstr "type_argument" #: sql_help.c:218 #: sql_help.c:514 -#: sql_help.c:1445 #: sql_help.c:1446 -#: sql_help.c:1462 +#: sql_help.c:1447 #: sql_help.c:1463 +#: sql_help.c:1464 msgid "action" msgstr "action" @@ -3352,12 +3352,12 @@ msgid "where action is one of:" msgstr "o action fait partie de :" #: sql_help.c:235 -#: sql_help.c:1121 +#: sql_help.c:1122 msgid "execution_cost" msgstr "cot_excution" #: sql_help.c:236 -#: sql_help.c:1122 +#: sql_help.c:1123 msgid "result_rows" msgstr "lignes_de_rsultat" @@ -3370,21 +3370,21 @@ msgstr "nom_groupe" #: sql_help.c:252 #: sql_help.c:254 #: sql_help.c:728 -#: sql_help.c:1049 -#: sql_help.c:1318 -#: sql_help.c:1320 -#: sql_help.c:1500 -#: sql_help.c:1679 -#: sql_help.c:1988 -#: sql_help.c:2568 +#: sql_help.c:1050 +#: sql_help.c:1319 +#: sql_help.c:1321 +#: sql_help.c:1501 +#: sql_help.c:1680 +#: sql_help.c:1989 +#: sql_help.c:2569 msgid "user_name" msgstr "nom_utilisateur" #: sql_help.c:270 -#: sql_help.c:1499 -#: sql_help.c:1923 -#: sql_help.c:2145 -#: sql_help.c:2374 +#: sql_help.c:1500 +#: sql_help.c:1924 +#: sql_help.c:2146 +#: sql_help.c:2375 msgid "tablespace_name" msgstr "nom_tablespace" @@ -3392,11 +3392,11 @@ msgstr "nom_tablespace" #: sql_help.c:275 #: sql_help.c:553 #: sql_help.c:555 -#: sql_help.c:1182 -#: sql_help.c:1426 -#: sql_help.c:1435 -#: sql_help.c:1466 -#: sql_help.c:1488 +#: sql_help.c:1183 +#: sql_help.c:1427 +#: sql_help.c:1436 +#: sql_help.c:1467 +#: sql_help.c:1489 msgid "storage_parameter" msgstr "paramtre_stockage" @@ -3407,15 +3407,15 @@ msgstr "oid_large_object" #: sql_help.c:305 #: sql_help.c:857 -#: sql_help.c:1215 -#: sql_help.c:1839 +#: sql_help.c:1216 +#: sql_help.c:1840 msgid "left_type" msgstr "type_argument_gauche" #: sql_help.c:306 #: sql_help.c:858 -#: sql_help.c:1216 -#: sql_help.c:1840 +#: sql_help.c:1217 +#: sql_help.c:1841 msgid "right_type" msgstr "type_argument_droit" @@ -3427,23 +3427,23 @@ msgstr "type_argument_droit" #: sql_help.c:361 #: sql_help.c:860 #: sql_help.c:862 -#: sql_help.c:1235 -#: sql_help.c:1255 -#: sql_help.c:1454 -#: sql_help.c:1849 -#: sql_help.c:1858 +#: sql_help.c:1236 +#: sql_help.c:1256 +#: sql_help.c:1455 +#: sql_help.c:1850 +#: sql_help.c:1859 msgid "index_method" msgstr "mthode_indexage" #: sql_help.c:340 #: sql_help.c:351 -#: sql_help.c:1237 +#: sql_help.c:1238 msgid "strategy_number" msgstr "numro_de_stratgie" #: sql_help.c:341 #: sql_help.c:856 -#: sql_help.c:1238 +#: sql_help.c:1239 msgid "operator_name" msgstr "nom_oprateur" @@ -3455,57 +3455,57 @@ msgstr "nom_oprateur" #: sql_help.c:353 #: sql_help.c:355 #: sql_help.c:356 -#: sql_help.c:1239 #: sql_help.c:1240 -#: sql_help.c:1242 +#: sql_help.c:1241 #: sql_help.c:1243 +#: sql_help.c:1244 msgid "op_type" msgstr "type_op" #: sql_help.c:344 #: sql_help.c:354 -#: sql_help.c:1241 +#: sql_help.c:1242 msgid "support_number" msgstr "numro_de_support" #: sql_help.c:347 #: sql_help.c:850 -#: sql_help.c:995 -#: sql_help.c:1020 -#: sql_help.c:1033 -#: sql_help.c:1214 -#: sql_help.c:1244 -#: sql_help.c:1575 -#: sql_help.c:2133 -#: sql_help.c:2362 -#: sql_help.c:2471 -#: sql_help.c:2476 -#: sql_help.c:2670 -#: sql_help.c:2675 -#: sql_help.c:2822 -#: sql_help.c:2827 +#: sql_help.c:996 +#: sql_help.c:1021 +#: sql_help.c:1034 +#: sql_help.c:1215 +#: sql_help.c:1245 +#: sql_help.c:1576 +#: sql_help.c:2134 +#: sql_help.c:2363 +#: sql_help.c:2472 +#: sql_help.c:2477 +#: sql_help.c:2671 +#: sql_help.c:2676 +#: sql_help.c:2823 +#: sql_help.c:2828 msgid "function_name" msgstr "nom_fonction" #: sql_help.c:348 -#: sql_help.c:996 -#: sql_help.c:1245 +#: sql_help.c:997 +#: sql_help.c:1246 msgid "argument_type" msgstr "type_argument" #: sql_help.c:393 #: sql_help.c:707 -#: sql_help.c:1157 -#: sql_help.c:1285 -#: sql_help.c:1662 +#: sql_help.c:1158 +#: sql_help.c:1286 +#: sql_help.c:1663 msgid "password" msgstr "mot_de_passe" #: sql_help.c:394 #: sql_help.c:708 -#: sql_help.c:1158 -#: sql_help.c:1286 -#: sql_help.c:1663 +#: sql_help.c:1159 +#: sql_help.c:1287 +#: sql_help.c:1664 msgid "timestamp" msgstr "horodatage" @@ -3513,33 +3513,33 @@ msgstr "horodatage" #: sql_help.c:402 #: sql_help.c:405 #: sql_help.c:408 -#: sql_help.c:2127 -#: sql_help.c:2356 +#: sql_help.c:2128 +#: sql_help.c:2357 msgid "database_name" msgstr "nom_base_de_donne" #: sql_help.c:437 -#: sql_help.c:1333 +#: sql_help.c:1334 msgid "increment" msgstr "incrment" #: sql_help.c:438 -#: sql_help.c:1334 +#: sql_help.c:1335 msgid "minvalue" msgstr "valeur_min" #: sql_help.c:439 -#: sql_help.c:1335 +#: sql_help.c:1336 msgid "maxvalue" msgstr "valeur_max" #: sql_help.c:440 -#: sql_help.c:1336 -#: sql_help.c:2458 -#: sql_help.c:2526 -#: sql_help.c:2657 -#: sql_help.c:2758 -#: sql_help.c:2809 +#: sql_help.c:1337 +#: sql_help.c:2459 +#: sql_help.c:2527 +#: sql_help.c:2658 +#: sql_help.c:2759 +#: sql_help.c:2810 msgid "start" msgstr "dbut" @@ -3548,7 +3548,7 @@ msgid "restart" msgstr "nouveau_dbut" #: sql_help.c:442 -#: sql_help.c:1337 +#: sql_help.c:1338 msgid "cache" msgstr "cache" @@ -3571,30 +3571,30 @@ msgstr "cache" #: sql_help.c:924 #: sql_help.c:936 #: sql_help.c:937 -#: sql_help.c:1179 -#: sql_help.c:1339 -#: sql_help.c:1470 -#: sql_help.c:2120 +#: sql_help.c:1180 +#: sql_help.c:1340 +#: sql_help.c:1471 #: sql_help.c:2121 -#: sql_help.c:2159 -#: sql_help.c:2349 +#: sql_help.c:2122 +#: sql_help.c:2160 #: sql_help.c:2350 -#: sql_help.c:2720 -#: sql_help.c:2722 -#: sql_help.c:2739 -#: sql_help.c:2742 +#: sql_help.c:2351 +#: sql_help.c:2721 +#: sql_help.c:2723 +#: sql_help.c:2740 +#: sql_help.c:2743 msgid "column" msgstr "colonne" #: sql_help.c:460 #: sql_help.c:464 #: sql_help.c:729 -#: sql_help.c:1349 -#: sql_help.c:1680 -#: sql_help.c:1907 -#: sql_help.c:1989 -#: sql_help.c:2131 -#: sql_help.c:2360 +#: sql_help.c:1350 +#: sql_help.c:1681 +#: sql_help.c:1908 +#: sql_help.c:1990 +#: sql_help.c:2132 +#: sql_help.c:2361 msgid "server_name" msgstr "nom_serveur" @@ -3607,8 +3607,8 @@ msgid "new_column" msgstr "nouvelle_colonne" #: sql_help.c:525 -#: sql_help.c:1421 -#: sql_help.c:1433 +#: sql_help.c:1422 +#: sql_help.c:1434 msgid "column_constraint" msgstr "contrainte_colonne" @@ -3622,8 +3622,8 @@ msgid "attribute_option" msgstr "option_attribut" #: sql_help.c:542 -#: sql_help.c:1422 -#: sql_help.c:1434 +#: sql_help.c:1423 +#: sql_help.c:1435 msgid "table_constraint" msgstr "contrainte_table" @@ -3649,8 +3649,8 @@ msgstr "nom_index" #: sql_help.c:556 #: sql_help.c:557 -#: sql_help.c:1423 -#: sql_help.c:1425 +#: sql_help.c:1424 +#: sql_help.c:1426 msgid "parent_table" msgstr "table_parent" @@ -3682,15 +3682,15 @@ msgid "new_dictionary" msgstr "nouveau_dictionnaire" #: sql_help.c:775 -#: sql_help.c:2582 #: sql_help.c:2583 -#: sql_help.c:2606 +#: sql_help.c:2584 +#: sql_help.c:2607 msgid "transaction_mode" msgstr "mode_transaction" #: sql_help.c:776 -#: sql_help.c:2584 -#: sql_help.c:2607 +#: sql_help.c:2585 +#: sql_help.c:2608 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "o mode_transaction fait partie de :" @@ -3701,24 +3701,24 @@ msgstr "o mode_transaction fait partie de :" #: sql_help.c:875 #: sql_help.c:919 #: sql_help.c:923 -#: sql_help.c:1017 -#: sql_help.c:1417 -#: sql_help.c:1429 -#: sql_help.c:1486 -#: sql_help.c:2117 -#: sql_help.c:2122 -#: sql_help.c:2346 -#: sql_help.c:2351 -#: sql_help.c:2460 -#: sql_help.c:2462 -#: sql_help.c:2488 -#: sql_help.c:2528 -#: sql_help.c:2659 -#: sql_help.c:2661 -#: sql_help.c:2687 -#: sql_help.c:2811 -#: sql_help.c:2813 -#: sql_help.c:2839 +#: sql_help.c:1018 +#: sql_help.c:1418 +#: sql_help.c:1430 +#: sql_help.c:1487 +#: sql_help.c:2118 +#: sql_help.c:2123 +#: sql_help.c:2347 +#: sql_help.c:2352 +#: sql_help.c:2461 +#: sql_help.c:2463 +#: sql_help.c:2489 +#: sql_help.c:2529 +#: sql_help.c:2660 +#: sql_help.c:2662 +#: sql_help.c:2688 +#: sql_help.c:2812 +#: sql_help.c:2814 +#: sql_help.c:2840 msgid "table_name" msgstr "nom_table" @@ -3744,17 +3744,17 @@ msgid "object_name" msgstr "nom_objet" #: sql_help.c:840 -#: sql_help.c:1118 -#: sql_help.c:1418 -#: sql_help.c:1431 -#: sql_help.c:1450 -#: sql_help.c:1452 -#: sql_help.c:1459 -#: sql_help.c:1487 -#: sql_help.c:1692 -#: sql_help.c:2486 -#: sql_help.c:2685 -#: sql_help.c:2837 +#: sql_help.c:1119 +#: sql_help.c:1419 +#: sql_help.c:1432 +#: sql_help.c:1451 +#: sql_help.c:1453 +#: sql_help.c:1460 +#: sql_help.c:1488 +#: sql_help.c:1693 +#: sql_help.c:2487 +#: sql_help.c:2686 +#: sql_help.c:2838 msgid "column_name" msgstr "nom_colonne" @@ -3767,18 +3767,18 @@ msgid "agg_type" msgstr "type_aggrgat" #: sql_help.c:843 -#: sql_help.c:993 -#: sql_help.c:997 -#: sql_help.c:999 -#: sql_help.c:1761 -msgid "source_type" -msgstr "type_source" - -#: sql_help.c:844 #: sql_help.c:994 #: sql_help.c:998 #: sql_help.c:1000 #: sql_help.c:1762 +msgid "source_type" +msgstr "type_source" + +#: sql_help.c:844 +#: sql_help.c:995 +#: sql_help.c:999 +#: sql_help.c:1001 +#: sql_help.c:1763 msgid "target_type" msgstr "type_cible" @@ -3791,22 +3791,22 @@ msgid "text" msgstr "texte" #: sql_help.c:893 -#: sql_help.c:2230 -#: sql_help.c:2392 +#: sql_help.c:2231 +#: sql_help.c:2393 msgid "transaction_id" msgstr "id_transaction" #: sql_help.c:921 #: sql_help.c:926 -#: sql_help.c:2179 +#: sql_help.c:2180 msgid "filename" msgstr "nom_fichier" #: sql_help.c:925 -#: sql_help.c:1491 -#: sql_help.c:1693 -#: sql_help.c:1711 -#: sql_help.c:2161 +#: sql_help.c:1492 +#: sql_help.c:1694 +#: sql_help.c:1712 +#: sql_help.c:2162 msgid "query" msgstr "requte" @@ -3820,10 +3820,10 @@ msgstr "nom_format" #: sql_help.c:930 #: sql_help.c:933 -#: sql_help.c:2022 #: sql_help.c:2023 #: sql_help.c:2024 #: sql_help.c:2025 +#: sql_help.c:2026 msgid "boolean" msgstr "boolean" @@ -3848,663 +3848,667 @@ msgid "input_data_type" msgstr "type_de_donnes_en_entre" #: sql_help.c:964 -#: sql_help.c:971 +#: sql_help.c:972 msgid "sfunc" msgstr "sfunc" #: sql_help.c:965 -#: sql_help.c:972 +#: sql_help.c:973 msgid "state_data_type" msgstr "type_de_donnes_statut" #: sql_help.c:966 -#: sql_help.c:973 +#: sql_help.c:974 msgid "ffunc" msgstr "ffunc" #: sql_help.c:967 -#: sql_help.c:974 +#: sql_help.c:975 msgid "initial_condition" msgstr "condition_initiale" #: sql_help.c:968 -#: sql_help.c:975 +#: sql_help.c:976 msgid "sort_operator" msgstr "oprateur_de_tri" -#: sql_help.c:970 +#: sql_help.c:969 +msgid "or the old syntax" +msgstr "ou l'ancienne syntaxe" + +#: sql_help.c:971 msgid "base_type" msgstr "type_base" -#: sql_help.c:1016 -#: sql_help.c:1303 -#: sql_help.c:1572 +#: sql_help.c:1017 +#: sql_help.c:1304 +#: sql_help.c:1573 msgid "event" msgstr "vnement" -#: sql_help.c:1018 +#: sql_help.c:1019 msgid "referenced_table_name" msgstr "nom_table_rfrence" -#: sql_help.c:1019 -#: sql_help.c:1305 -#: sql_help.c:1574 -#: sql_help.c:1725 -#: sql_help.c:2449 -#: sql_help.c:2451 -#: sql_help.c:2517 -#: sql_help.c:2519 -#: sql_help.c:2648 -#: sql_help.c:2650 -#: sql_help.c:2725 -#: sql_help.c:2800 -#: sql_help.c:2802 +#: sql_help.c:1020 +#: sql_help.c:1306 +#: sql_help.c:1575 +#: sql_help.c:1726 +#: sql_help.c:2450 +#: sql_help.c:2452 +#: sql_help.c:2518 +#: sql_help.c:2520 +#: sql_help.c:2649 +#: sql_help.c:2651 +#: sql_help.c:2726 +#: sql_help.c:2801 +#: sql_help.c:2803 msgid "condition" msgstr "condition" -#: sql_help.c:1021 -#: sql_help.c:1576 +#: sql_help.c:1022 +#: sql_help.c:1577 msgid "arguments" msgstr "arguments" -#: sql_help.c:1031 +#: sql_help.c:1032 msgid "source_encoding" msgstr "encodage_source" -#: sql_help.c:1032 +#: sql_help.c:1033 msgid "dest_encoding" msgstr "encodage_destination" -#: sql_help.c:1050 -#: sql_help.c:1526 +#: sql_help.c:1051 +#: sql_help.c:1527 msgid "template" msgstr "modle" -#: sql_help.c:1051 +#: sql_help.c:1052 msgid "encoding" msgstr "encodage" -#: sql_help.c:1052 +#: sql_help.c:1053 msgid "lc_collate" msgstr "lc_collate" -#: sql_help.c:1053 +#: sql_help.c:1054 msgid "lc_ctype" msgstr "lc_ctype" -#: sql_help.c:1054 -#: sql_help.c:1184 -#: sql_help.c:1428 -#: sql_help.c:1437 -#: sql_help.c:1468 -#: sql_help.c:1490 +#: sql_help.c:1055 +#: sql_help.c:1185 +#: sql_help.c:1429 +#: sql_help.c:1438 +#: sql_help.c:1469 +#: sql_help.c:1491 msgid "tablespace" msgstr "tablespace" -#: sql_help.c:1071 -#: sql_help.c:1234 -#: sql_help.c:1419 -#: sql_help.c:1612 -#: sql_help.c:2221 +#: sql_help.c:1072 +#: sql_help.c:1235 +#: sql_help.c:1420 +#: sql_help.c:1613 +#: sql_help.c:2222 msgid "data_type" msgstr "type_donnes" -#: sql_help.c:1073 +#: sql_help.c:1074 msgid "constraint" msgstr "contrainte" -#: sql_help.c:1074 +#: sql_help.c:1075 msgid "where constraint is:" msgstr "o la contrainte est :" -#: sql_help.c:1116 -#: sql_help.c:1420 -#: sql_help.c:1432 +#: sql_help.c:1117 +#: sql_help.c:1421 +#: sql_help.c:1433 msgid "default_expr" msgstr "expression_par_dfaut" -#: sql_help.c:1117 +#: sql_help.c:1118 msgid "rettype" msgstr "type_en_retour" -#: sql_help.c:1119 +#: sql_help.c:1120 msgid "column_type" msgstr "type_colonne" -#: sql_help.c:1120 -#: sql_help.c:1743 -#: sql_help.c:2139 -#: sql_help.c:2368 +#: sql_help.c:1121 +#: sql_help.c:1744 +#: sql_help.c:2140 +#: sql_help.c:2369 msgid "lang_name" msgstr "nom_langage" -#: sql_help.c:1126 +#: sql_help.c:1127 msgid "definition" msgstr "dfinition" -#: sql_help.c:1127 +#: sql_help.c:1128 msgid "obj_file" msgstr "fichier_objet" -#: sql_help.c:1128 +#: sql_help.c:1129 msgid "link_symbol" msgstr "symbole_link" -#: sql_help.c:1129 +#: sql_help.c:1130 msgid "attribute" msgstr "attribut" -#: sql_help.c:1164 -#: sql_help.c:1292 -#: sql_help.c:1669 +#: sql_help.c:1165 +#: sql_help.c:1293 +#: sql_help.c:1670 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sql_help.c:1178 +#: sql_help.c:1179 msgid "method" msgstr "mthode" -#: sql_help.c:1181 -#: sql_help.c:1472 +#: sql_help.c:1182 +#: sql_help.c:1473 msgid "opclass" msgstr "classe_d_oprateur" -#: sql_help.c:1185 -#: sql_help.c:1458 +#: sql_help.c:1186 +#: sql_help.c:1459 msgid "predicate" msgstr "prdicat" -#: sql_help.c:1197 +#: sql_help.c:1198 msgid "call_handler" msgstr "gestionnaire_d_appel" -#: sql_help.c:1198 +#: sql_help.c:1199 msgid "inline_handler" msgstr "gestionnaire_en_ligne" -#: sql_help.c:1217 +#: sql_help.c:1218 msgid "com_op" msgstr "com_op" -#: sql_help.c:1218 +#: sql_help.c:1219 msgid "neg_op" msgstr "neg_op" -#: sql_help.c:1219 +#: sql_help.c:1220 msgid "res_proc" msgstr "res_proc" -#: sql_help.c:1220 +#: sql_help.c:1221 msgid "join_proc" msgstr "join_proc" -#: sql_help.c:1236 +#: sql_help.c:1237 msgid "family_name" msgstr "nom_famille" -#: sql_help.c:1246 +#: sql_help.c:1247 msgid "storage_type" msgstr "type_stockage" -#: sql_help.c:1306 #: sql_help.c:1307 #: sql_help.c:1308 +#: sql_help.c:1309 msgid "command" msgstr "commande" -#: sql_help.c:1319 -#: sql_help.c:1321 +#: sql_help.c:1320 +#: sql_help.c:1322 msgid "schema_element" msgstr "lment_schma" -#: sql_help.c:1350 +#: sql_help.c:1351 msgid "server_type" msgstr "type_serveur" -#: sql_help.c:1351 +#: sql_help.c:1352 msgid "server_version" msgstr "version_serveur" -#: sql_help.c:1352 -#: sql_help.c:2129 -#: sql_help.c:2358 +#: sql_help.c:1353 +#: sql_help.c:2130 +#: sql_help.c:2359 msgid "fdw_name" msgstr "nom_fdw" -#: sql_help.c:1424 +#: sql_help.c:1425 msgid "like_option" msgstr "option_like" -#: sql_help.c:1430 +#: sql_help.c:1431 msgid "type_name" msgstr "nom_type" -#: sql_help.c:1438 +#: sql_help.c:1439 msgid "where column_constraint is:" msgstr "o contrainte_colonne est :" -#: sql_help.c:1441 #: sql_help.c:1442 -#: sql_help.c:1451 -#: sql_help.c:1453 -#: sql_help.c:1457 +#: sql_help.c:1443 +#: sql_help.c:1452 +#: sql_help.c:1454 +#: sql_help.c:1458 msgid "index_parameters" msgstr "paramtres_index" -#: sql_help.c:1443 -#: sql_help.c:1460 +#: sql_help.c:1444 +#: sql_help.c:1461 msgid "reftable" msgstr "table_rfrence" -#: sql_help.c:1444 -#: sql_help.c:1461 +#: sql_help.c:1445 +#: sql_help.c:1462 msgid "refcolumn" msgstr "colonne_rfrence" -#: sql_help.c:1447 +#: sql_help.c:1448 msgid "and table_constraint is:" msgstr "et contrainte_table est :" -#: sql_help.c:1455 +#: sql_help.c:1456 msgid "exclude_element" msgstr "lment_exclusion" -#: sql_help.c:1464 +#: sql_help.c:1465 msgid "and like_option is:" msgstr "et option_like est :" -#: sql_help.c:1465 +#: sql_help.c:1466 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "dans les contraintes UNIQUE, PRIMARY KEY et EXCLUDE, les paramtres_index sont :" -#: sql_help.c:1469 +#: sql_help.c:1470 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "lment_exclusion dans une contrainte EXCLUDE est :" -#: sql_help.c:1501 +#: sql_help.c:1502 msgid "directory" msgstr "rpertoire" -#: sql_help.c:1513 +#: sql_help.c:1514 msgid "parser_name" msgstr "nom_analyseur" -#: sql_help.c:1514 +#: sql_help.c:1515 msgid "source_config" msgstr "configuration_source" -#: sql_help.c:1543 +#: sql_help.c:1544 msgid "start_function" msgstr "fonction_start" -#: sql_help.c:1544 +#: sql_help.c:1545 msgid "gettoken_function" msgstr "fonction_gettoken" -#: sql_help.c:1545 +#: sql_help.c:1546 msgid "end_function" msgstr "fonction_end" -#: sql_help.c:1546 +#: sql_help.c:1547 msgid "lextypes_function" msgstr "fonction_lextypes" -#: sql_help.c:1547 +#: sql_help.c:1548 msgid "headline_function" msgstr "fonction_headline" -#: sql_help.c:1559 +#: sql_help.c:1560 msgid "init_function" msgstr "fonction_init" -#: sql_help.c:1560 +#: sql_help.c:1561 msgid "lexize_function" msgstr "fonction_lexize" -#: sql_help.c:1611 +#: sql_help.c:1612 msgid "attribute_name" msgstr "nom_attribut" -#: sql_help.c:1614 +#: sql_help.c:1615 msgid "label" msgstr "label" -#: sql_help.c:1616 +#: sql_help.c:1617 msgid "input_function" msgstr "fonction_en_sortie" -#: sql_help.c:1617 +#: sql_help.c:1618 msgid "output_function" msgstr "fonction_en_sortie" -#: sql_help.c:1618 +#: sql_help.c:1619 msgid "receive_function" msgstr "fonction_receive" -#: sql_help.c:1619 +#: sql_help.c:1620 msgid "send_function" msgstr "fonction_send" -#: sql_help.c:1620 +#: sql_help.c:1621 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "fonction_en_entre_modificateur_type" -#: sql_help.c:1621 +#: sql_help.c:1622 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "fonction_en_sortie_modificateur_type" -#: sql_help.c:1622 +#: sql_help.c:1623 msgid "analyze_function" msgstr "fonction_analyze" -#: sql_help.c:1623 +#: sql_help.c:1624 msgid "internallength" msgstr "longueur_interne" -#: sql_help.c:1624 +#: sql_help.c:1625 msgid "alignment" msgstr "alignement" -#: sql_help.c:1625 +#: sql_help.c:1626 msgid "storage" msgstr "stockage" -#: sql_help.c:1626 +#: sql_help.c:1627 msgid "like_type" msgstr "type_like" -#: sql_help.c:1627 +#: sql_help.c:1628 msgid "category" msgstr "catgorie" -#: sql_help.c:1628 +#: sql_help.c:1629 msgid "preferred" msgstr "prfr" -#: sql_help.c:1629 +#: sql_help.c:1630 msgid "default" msgstr "par dfaut" -#: sql_help.c:1630 +#: sql_help.c:1631 msgid "element" msgstr "lment" -#: sql_help.c:1631 +#: sql_help.c:1632 msgid "delimiter" msgstr "dlimiteur" -#: sql_help.c:1723 -#: sql_help.c:2463 -#: sql_help.c:2466 -#: sql_help.c:2469 -#: sql_help.c:2473 -#: sql_help.c:2662 -#: sql_help.c:2665 -#: sql_help.c:2668 -#: sql_help.c:2672 -#: sql_help.c:2719 -#: sql_help.c:2814 -#: sql_help.c:2817 -#: sql_help.c:2820 -#: sql_help.c:2824 +#: sql_help.c:1724 +#: sql_help.c:2464 +#: sql_help.c:2467 +#: sql_help.c:2470 +#: sql_help.c:2474 +#: sql_help.c:2663 +#: sql_help.c:2666 +#: sql_help.c:2669 +#: sql_help.c:2673 +#: sql_help.c:2720 +#: sql_help.c:2815 +#: sql_help.c:2818 +#: sql_help.c:2821 +#: sql_help.c:2825 msgid "alias" msgstr "alias" -#: sql_help.c:1724 +#: sql_help.c:1725 msgid "using_list" msgstr "liste_using" -#: sql_help.c:1726 -#: sql_help.c:2053 -#: sql_help.c:2203 -#: sql_help.c:2726 -msgid "cursor_name" -msgstr "nom_curseur" - #: sql_help.c:1727 -#: sql_help.c:2162 +#: sql_help.c:2054 +#: sql_help.c:2204 #: sql_help.c:2727 -msgid "output_expression" -msgstr "expression_en_sortie" +msgid "cursor_name" +msgstr "nom_curseur" #: sql_help.c:1728 #: sql_help.c:2163 -#: sql_help.c:2447 -#: sql_help.c:2514 -#: sql_help.c:2646 #: sql_help.c:2728 -#: sql_help.c:2798 +msgid "output_expression" +msgstr "expression_en_sortie" + +#: sql_help.c:1729 +#: sql_help.c:2164 +#: sql_help.c:2448 +#: sql_help.c:2515 +#: sql_help.c:2647 +#: sql_help.c:2729 +#: sql_help.c:2799 msgid "output_name" msgstr "nom_en_sortie" -#: sql_help.c:1744 +#: sql_help.c:1745 msgid "code" msgstr "code" -#: sql_help.c:2013 +#: sql_help.c:2014 msgid "parameter" msgstr "paramtre" -#: sql_help.c:2026 #: sql_help.c:2027 -#: sql_help.c:2222 +#: sql_help.c:2028 +#: sql_help.c:2223 msgid "statement" msgstr "instruction" -#: sql_help.c:2052 -#: sql_help.c:2202 +#: sql_help.c:2053 +#: sql_help.c:2203 msgid "direction" msgstr "direction" -#: sql_help.c:2054 +#: sql_help.c:2055 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "o direction peut tre vide ou faire partie de :" -#: sql_help.c:2055 #: sql_help.c:2056 #: sql_help.c:2057 #: sql_help.c:2058 #: sql_help.c:2059 -#: sql_help.c:2457 -#: sql_help.c:2459 -#: sql_help.c:2525 -#: sql_help.c:2527 -#: sql_help.c:2656 -#: sql_help.c:2658 -#: sql_help.c:2757 -#: sql_help.c:2759 -#: sql_help.c:2808 -#: sql_help.c:2810 +#: sql_help.c:2060 +#: sql_help.c:2458 +#: sql_help.c:2460 +#: sql_help.c:2526 +#: sql_help.c:2528 +#: sql_help.c:2657 +#: sql_help.c:2659 +#: sql_help.c:2758 +#: sql_help.c:2760 +#: sql_help.c:2809 +#: sql_help.c:2811 msgid "count" msgstr "nombre" -#: sql_help.c:2124 -#: sql_help.c:2353 +#: sql_help.c:2125 +#: sql_help.c:2354 msgid "sequence_name" msgstr "nom_squence" -#: sql_help.c:2135 -#: sql_help.c:2364 +#: sql_help.c:2136 +#: sql_help.c:2365 msgid "arg_name" msgstr "nom_argument" -#: sql_help.c:2136 -#: sql_help.c:2365 +#: sql_help.c:2137 +#: sql_help.c:2366 msgid "arg_type" msgstr "type_arg" -#: sql_help.c:2141 -#: sql_help.c:2370 +#: sql_help.c:2142 +#: sql_help.c:2371 msgid "loid" msgstr "loid" -#: sql_help.c:2171 -#: sql_help.c:2211 -#: sql_help.c:2705 +#: sql_help.c:2172 +#: sql_help.c:2212 +#: sql_help.c:2706 msgid "channel" msgstr "canal" -#: sql_help.c:2193 +#: sql_help.c:2194 msgid "lockmode" msgstr "mode_de_verrou" -#: sql_help.c:2194 +#: sql_help.c:2195 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "o mode_de_verrou fait partie de :" -#: sql_help.c:2212 +#: sql_help.c:2213 msgid "payload" msgstr "contenu" -#: sql_help.c:2238 +#: sql_help.c:2239 msgid "old_role" msgstr "ancien_rle" -#: sql_help.c:2239 +#: sql_help.c:2240 msgid "new_role" msgstr "nouveau_rle" -#: sql_help.c:2255 -#: sql_help.c:2400 -#: sql_help.c:2408 +#: sql_help.c:2256 +#: sql_help.c:2401 +#: sql_help.c:2409 msgid "savepoint_name" msgstr "nom_savepoint" -#: sql_help.c:2444 -#: sql_help.c:2511 -#: sql_help.c:2643 -#: sql_help.c:2795 +#: sql_help.c:2445 +#: sql_help.c:2512 +#: sql_help.c:2644 +#: sql_help.c:2796 msgid "with_query" msgstr "requte_with" -#: sql_help.c:2448 -#: sql_help.c:2479 -#: sql_help.c:2481 -#: sql_help.c:2516 -#: sql_help.c:2647 -#: sql_help.c:2678 -#: sql_help.c:2680 -#: sql_help.c:2799 -#: sql_help.c:2830 -#: sql_help.c:2832 +#: sql_help.c:2449 +#: sql_help.c:2480 +#: sql_help.c:2482 +#: sql_help.c:2517 +#: sql_help.c:2648 +#: sql_help.c:2679 +#: sql_help.c:2681 +#: sql_help.c:2800 +#: sql_help.c:2831 +#: sql_help.c:2833 msgid "from_item" msgstr "lment_from" -#: sql_help.c:2452 -#: sql_help.c:2520 -#: sql_help.c:2651 -#: sql_help.c:2803 -msgid "window_name" -msgstr "nom_window" - #: sql_help.c:2453 #: sql_help.c:2521 #: sql_help.c:2652 #: sql_help.c:2804 -msgid "window_definition" -msgstr "dfinition_window" +msgid "window_name" +msgstr "nom_window" #: sql_help.c:2454 -#: sql_help.c:2465 -#: sql_help.c:2487 #: sql_help.c:2522 #: sql_help.c:2653 -#: sql_help.c:2664 -#: sql_help.c:2686 #: sql_help.c:2805 -#: sql_help.c:2816 -#: sql_help.c:2838 +msgid "window_definition" +msgstr "dfinition_window" + +#: sql_help.c:2455 +#: sql_help.c:2466 +#: sql_help.c:2488 +#: sql_help.c:2523 +#: sql_help.c:2654 +#: sql_help.c:2665 +#: sql_help.c:2687 +#: sql_help.c:2806 +#: sql_help.c:2817 +#: sql_help.c:2839 msgid "select" msgstr "slection" -#: sql_help.c:2461 -#: sql_help.c:2660 -#: sql_help.c:2812 +#: sql_help.c:2462 +#: sql_help.c:2661 +#: sql_help.c:2813 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "o lment_from fait partie de :" -#: sql_help.c:2464 -#: sql_help.c:2467 -#: sql_help.c:2470 -#: sql_help.c:2474 -#: sql_help.c:2663 -#: sql_help.c:2666 -#: sql_help.c:2669 -#: sql_help.c:2673 -#: sql_help.c:2815 -#: sql_help.c:2818 -#: sql_help.c:2821 -#: sql_help.c:2825 -msgid "column_alias" -msgstr "alias_colonne" - +#: sql_help.c:2465 #: sql_help.c:2468 -#: sql_help.c:2485 -#: sql_help.c:2489 +#: sql_help.c:2471 +#: sql_help.c:2475 +#: sql_help.c:2664 #: sql_help.c:2667 -#: sql_help.c:2684 -#: sql_help.c:2688 +#: sql_help.c:2670 +#: sql_help.c:2674 +#: sql_help.c:2816 #: sql_help.c:2819 -#: sql_help.c:2836 -#: sql_help.c:2840 +#: sql_help.c:2822 +#: sql_help.c:2826 +msgid "column_alias" +msgstr "alias_colonne" + +#: sql_help.c:2469 +#: sql_help.c:2486 +#: sql_help.c:2490 +#: sql_help.c:2668 +#: sql_help.c:2685 +#: sql_help.c:2689 +#: sql_help.c:2820 +#: sql_help.c:2837 +#: sql_help.c:2841 msgid "with_query_name" msgstr "nom_requte_with" -#: sql_help.c:2472 -#: sql_help.c:2477 -#: sql_help.c:2671 -#: sql_help.c:2676 -#: sql_help.c:2823 -#: sql_help.c:2828 -msgid "argument" -msgstr "argument" - -#: sql_help.c:2475 +#: sql_help.c:2473 #: sql_help.c:2478 -#: sql_help.c:2674 +#: sql_help.c:2672 #: sql_help.c:2677 -#: sql_help.c:2826 +#: sql_help.c:2824 #: sql_help.c:2829 +msgid "argument" +msgstr "argument" + +#: sql_help.c:2476 +#: sql_help.c:2479 +#: sql_help.c:2675 +#: sql_help.c:2678 +#: sql_help.c:2827 +#: sql_help.c:2830 msgid "column_definition" msgstr "dfinition_colonne" -#: sql_help.c:2480 -#: sql_help.c:2679 -#: sql_help.c:2831 +#: sql_help.c:2481 +#: sql_help.c:2680 +#: sql_help.c:2832 msgid "join_type" msgstr "type_de_jointure" -#: sql_help.c:2482 -#: sql_help.c:2681 -#: sql_help.c:2833 -msgid "join_condition" -msgstr "condition_de_jointure" - #: sql_help.c:2483 #: sql_help.c:2682 #: sql_help.c:2834 -msgid "join_column" -msgstr "colonne_de_jointure" +msgid "join_condition" +msgstr "condition_de_jointure" #: sql_help.c:2484 #: sql_help.c:2683 #: sql_help.c:2835 +msgid "join_column" +msgstr "colonne_de_jointure" + +#: sql_help.c:2485 +#: sql_help.c:2684 +#: sql_help.c:2836 msgid "and with_query is:" msgstr "et requte_with est :" -#: sql_help.c:2515 +#: sql_help.c:2516 msgid "new_table" msgstr "nouvelle_table" -#: sql_help.c:2540 +#: sql_help.c:2541 msgid "timezone" msgstr "fuseau_horaire" -#: sql_help.c:2724 +#: sql_help.c:2725 msgid "from_list" msgstr "liste_from" -#: sql_help.c:2755 +#: sql_help.c:2756 msgid "sort_expression" msgstr "expression_de_tri" diff --git a/src/bin/psql/po/ja.po b/src/bin/psql/po/ja.po index 9f7fd4caca4..b0a0eb71aae 100644 --- a/src/bin/psql/po/ja.po +++ b/src/bin/psql/po/ja.po @@ -3,42 +3,48 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.5\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-18 22:56+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-20 23:47+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-19 21:46+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-15 22:30+0900\n" "Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n" "Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: command.c:112 +#, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "不正なコマンドです:\\%s。\\? でヘルプを参照してください。\n" #: command.c:114 +#, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "不正なコマンドです:\\%s:\n" #: command.c:125 +#, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s: 余分な引数 \"%s\" は無視されました。\n" #: command.c:267 +#, c-format msgid "could not get home directory: %s\n" msgstr "ホームディレクトリ \"%s\" の位置を特定できません。\n" #: command.c:283 +#, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: ディレクトリを \"%s\" に変更できません:%s\n" -#: command.c:316 common.c:935 +#: command.c:316 common.c:940 +#, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "時間: %.3f ms\n" -#: command.c:485 command.c:513 command.c:1053 +#: command.c:485 command.c:513 command.c:1064 msgid "no query buffer\n" msgstr "クエリーバッファがありません。\n" @@ -47,109 +53,126 @@ msgid "No changes" msgstr "変更なし" #: command.c:609 +#, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "" -"%s: 正しいエンコーディング名でないか、" -"または変換用プロシージャが見つかりません。\n" +"%s: 正しいエンコーディング名でないか、または変換用プロシージャが見つかりませ" +"ん。\n" -#: command.c:677 command.c:711 command.c:725 command.c:742 command.c:846 -#: command.c:896 command.c:1033 command.c:1064 +#: command.c:688 command.c:722 command.c:736 command.c:753 command.c:857 +#: command.c:907 command.c:1044 command.c:1075 +#, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: 引数が不足しています。\n" -#: command.c:774 +#: command.c:785 msgid "Query buffer is empty." msgstr "クエリーバッファは空です。" -#: command.c:784 +#: command.c:795 msgid "Enter new password: " msgstr "新しいパスワード: " -#: command.c:785 +#: command.c:796 msgid "Enter it again: " msgstr "もう一度入力してください:" -#: command.c:789 +#: command.c:800 +#, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "パスワードがマッチしません。\n" -#: command.c:807 +#: command.c:818 +#, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "パスワードの暗号化に失敗しました。\n" -#: command.c:875 command.c:976 command.c:1038 +#: command.c:886 command.c:987 command.c:1049 +#, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s: エラー\n" -#: command.c:916 +#: command.c:927 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "クエリーバッファがリセット(クリア)されました。" -#: command.c:929 +#: command.c:940 +#, c-format msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" msgstr "ファイル \"%s/%s\" にヒストリを出力しました。\n" -#: command.c:967 common.c:52 common.c:66 input.c:209 mainloop.c:72 +#: command.c:978 common.c:52 common.c:66 input.c:209 mainloop.c:72 #: mainloop.c:234 print.c:137 print.c:151 +#, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足です\n" -#: command.c:1018 +#: command.c:1029 msgid "Timing is on." msgstr "タイミングは on です。" -#: command.c:1020 +#: command.c:1031 msgid "Timing is off." msgstr "タイミングは off です。" -#: command.c:1081 command.c:1101 command.c:1600 command.c:1607 command.c:1616 -#: command.c:1626 command.c:1635 command.c:1649 command.c:1666 command.c:1704 +#: command.c:1092 command.c:1112 command.c:1633 command.c:1640 command.c:1649 +#: command.c:1659 command.c:1668 command.c:1682 command.c:1699 command.c:1737 #: common.c:137 copy.c:283 copy.c:361 +#, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:1183 startup.c:159 +#: command.c:1194 startup.c:159 msgid "Password: " msgstr "パスワード: " -#: command.c:1190 startup.c:162 startup.c:164 +#: command.c:1201 startup.c:162 startup.c:164 +#, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "ユーザ %s のパスワード: " -#: command.c:1286 command.c:2156 common.c:183 common.c:460 common.c:525 -#: common.c:811 common.c:836 common.c:920 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:606 +#: command.c:1318 command.c:2207 common.c:183 common.c:460 common.c:525 +#: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:606 +#, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1290 +#: command.c:1322 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "以前の接続は保持されています。\n" -#: command.c:1294 +#: command.c:1326 +#, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1318 +#: command.c:1350 +#, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\"" msgstr "データベース \"%s\" に接続しました。" -#: command.c:1321 +#: command.c:1353 +#, c-format msgid " on host \"%s\"" msgstr "ホスト:\"%s\"" -#: command.c:1324 +#: command.c:1356 +#, c-format msgid " at port \"%s\"" msgstr "ポート番号:\"%s\"" -#: command.c:1327 +#: command.c:1359 +#, c-format msgid " as user \"%s\"" msgstr "ユーザ名:\"%s\"" -#: command.c:1362 +#: command.c:1394 +#, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, サーバー %s)\n" -#: command.c:1369 +#: command.c:1402 +#, c-format msgid "" "WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n" " Some psql features might not work.\n" @@ -157,15 +180,17 @@ msgstr "" "注意: %s バージョン %d.%d, サーバーバージョン %d.%d.\n" " psql の機能の中で、動作しないものがあるかもしれません。\n" -#: command.c:1399 +#: command.c:1432 +#, c-format msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" msgstr "SSL 接続 (暗号化方式: %s, ビット長: %i)\n" -#: command.c:1409 +#: command.c:1442 +#, c-format msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" msgstr "SSL 接続 (未定義の暗号化方式)\n" -#: command.c:1430 +#: command.c:1463 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -178,24 +203,26 @@ msgstr "" " (ウィンドウズユーザのために)を参照してください。\n" "\n" -#: command.c:1519 +#: command.c:1552 +#, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "エディタ \"%s\" を起動できませんでした。\n" -#: command.c:1521 +#: command.c:1554 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "/bin/sh を起動できませんでした。\n" -#: command.c:1558 +#: command.c:1591 #, c-format msgid "cannot locate temporary directory: %s" msgstr "一時ディレクトリ \"%s\" が見つかりません。" -#: command.c:1585 +#: command.c:1618 +#, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "一時ファイル \"%s\" を開けません: %s\n" -#: command.c:1788 +#: command.c:1839 msgid "" "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-" "ms\n" @@ -203,111 +230,127 @@ msgstr "" "\\pset: 有効なフォーマットは unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-" "ms です。\n" -#: command.c:1793 +#: command.c:1844 +#, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "出力フォーマットは %s です。\n" -#: command.c:1809 +#: command.c:1860 msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "\\pset: 有効な行スタイルは ascii, old-ascii, unicode です。\n" -#: command.c:1814 +#: command.c:1865 +#, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "境界線のスタイルは %s です。\n" -#: command.c:1825 +#: command.c:1876 +#, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "境界線のスタイルは %d です。\n" -#: command.c:1837 +#: command.c:1888 +#, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "拡張表示は on です。\n" -#: command.c:1838 +#: command.c:1889 +#, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "拡張表示は off です。\n" -#: command.c:1851 +#: command.c:1902 msgid "Showing locale-adjusted numeric output." msgstr "ロケールで調整された数値出力を表示しています。" -#: command.c:1853 +#: command.c:1904 msgid "Locale-adjusted numeric output is off." msgstr "「数値出力のロケール調整」は off です。" -#: command.c:1866 +#: command.c:1917 +#, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null 表示は \"%s\" です。\n" -#: command.c:1878 +#: command.c:1929 +#, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "フィールド区切り文字は \"%s\" です。\n" -#: command.c:1892 +#: command.c:1943 +#, c-format msgid "Record separator is <newline>." msgstr "レコード区切り文字は <newline> です。" -#: command.c:1894 +#: command.c:1945 +#, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "レコード区切り文字は \"%s\" です。\n" -#: command.c:1908 +#: command.c:1959 msgid "Showing only tuples." msgstr "タプルのみを表示しています。" -#: command.c:1910 +#: command.c:1961 msgid "Tuples only is off." msgstr "「タプルのみ表示」は off です。" -#: command.c:1926 +#: command.c:1977 +#, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "タイトルは \"%s\" です。\n" -#: command.c:1928 +#: command.c:1979 +#, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "タイトルはセットされていません。\n" -#: command.c:1944 +#: command.c:1995 +#, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "テーブル属性は \"%s\" です。\n" -#: command.c:1946 +#: command.c:1997 +#, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "テーブル属性はセットされていません。\n" -#: command.c:1967 +#: command.c:2018 msgid "Pager is used for long output." msgstr "出力が長い場合はページャが使われます。" -#: command.c:1969 +#: command.c:2020 msgid "Pager is always used." msgstr "常にページャが使われます。" -#: command.c:1971 +#: command.c:2022 msgid "Pager usage is off." msgstr "「ページャを使う」は off です。" -#: command.c:1985 +#: command.c:2036 msgid "Default footer is on." msgstr "デフォルトのフッタは on です。" -#: command.c:1987 +#: command.c:2038 msgid "Default footer is off." msgstr "デフォルトのフッタは off です。" -#: command.c:1998 +#: command.c:2049 +#, c-format msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n" msgstr "\"wrapped\" フォーマットの対象幅は %d です。\n" -#: command.c:2003 +#: command.c:2054 +#, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: 未定義のオプション:%s\n" -#: command.c:2057 +#: command.c:2108 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: 失敗\n" #: common.c:45 +#, c-format msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "%s: pg_strdup: null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n" @@ -331,11 +374,12 @@ msgstr "失敗。\n" msgid "Succeeded.\n" msgstr "成功。\n" -#: common.c:493 common.c:768 +#: common.c:493 common.c:773 msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "現在データベースには接続していません。\n" -#: common.c:499 common.c:506 common.c:794 +#: common.c:499 common.c:506 common.c:799 +#, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" "%s\n" @@ -347,13 +391,24 @@ msgstr "" "*****************************\n" "\n" -#: common.c:558 +#: common.c:560 +#, c-format +msgid "" +"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server " +"process with PID %d.\n" +msgstr "" +"PID %3$d を持つサーバープロセスから、ペイロード \"%2$s\" を持つ非同期通知 \"%" +"1$s\" を受信しました。\n" + +#: common.c:563 +#, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "" "PID %2$d を持つサーバープロセスから非同期通知 \"%1$s\" を受信しました。\n" -#: common.c:776 +#: common.c:781 +#, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)" "*******************************************\n" @@ -367,19 +422,21 @@ msgstr "" "***([Enter] を押して進むか、x [Enter] でキャンセル)*******\n" "*******************\n" -#: common.c:827 +#: common.c:832 +#, c-format msgid "" "The server (version %d.%d) does not support savepoints for " "ON_ERROR_ROLLBACK.\n" msgstr "" -"このサーバー(バージョン%d.%d)では、ON_ERROR_ROLLBACK用のセーブポイントを" -"サポートしていません。\n" +"このサーバー(バージョン%d.%d)では、ON_ERROR_ROLLBACK用のセーブポイントをサ" +"ポートしていません。\n" #: copy.c:96 msgid "\\copy: arguments required\n" msgstr "\\copy: 引数がありません。\n" #: copy.c:228 +#, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" msgstr "\\copy: \"%s\" でパースエラー発生\n" @@ -388,14 +445,17 @@ msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy: 行末でパースエラー発生\n" #: copy.c:294 +#, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "%s: ディレクトリから/ディレクトリへのコピーはできません。\n" #: copy.c:331 +#, c-format msgid "\\copy: %s" msgstr "\\copy: %s" #: copy.c:335 copy.c:349 +#, c-format msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" msgstr "\\copy: 予期しない応答 (%d)\n" @@ -404,10 +464,12 @@ msgid "trying to exit copy mode" msgstr "コピーモードを終了しようとしています。" #: copy.c:407 copy.c:417 +#, c-format msgid "could not write COPY data: %s\n" msgstr "COPY 対象データを書き込めませんでした:%s\n" #: copy.c:424 +#, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "COPY 対象データの転送に失敗しました:%s" @@ -436,10 +498,12 @@ msgid "off" msgstr "オフ" #: help.c:74 +#, c-format msgid "could not get current user name: %s\n" msgstr "現在のユーザ名を取得できませんした: %s\n" #: help.c:86 +#, c-format msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" @@ -448,10 +512,12 @@ msgstr "" "\n" #: help.c:87 +#, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" #: help.c:88 +#, c-format msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" "\n" @@ -460,36 +526,39 @@ msgstr "" "\n" #: help.c:90 +#, c-format msgid "General options:\n" msgstr "一般的なオプション:\n" #: help.c:95 +#, c-format msgid "" " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and " "exit\n" msgstr "" -" -c, --command=コマンド (SQLまたは内部の)単一コマンドを一つだけ" -"実行して終了\n" +" -c, --command=コマンド (SQLまたは内部の)単一コマンドを一つだけ実行して終" +"了\n" #: help.c:96 +#, c-format msgid "" " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -d, --dbname=DB名 接続するデータベース名を指定(デフォルト: \"%s\")\n" #: help.c:97 -msgid "" -" -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr "" " -f, --file=ファイル名 ファイルからコマンドを読み込んで実行後、終了\n" #: help.c:98 -msgid "" -" -l, --list list available databases, then exit\n" -msgstr "" -" -l(エル), --list 使用可能なデータベース一覧を表示して終了\n" +#, c-format +msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" +msgstr " -l(エル), --list 使用可能なデータベース一覧を表示して終了\n" #: help.c:99 +#, c-format msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" " set psql variable NAME to VALUE\n" @@ -498,29 +567,32 @@ msgstr "" " psql 変数 '名前' に '値' をセット\n" #: help.c:101 -msgid "" -" -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" -msgstr "" -" -X, --no-psqlrc 初期化ファイル (~/.psqlrc) を読みこまない\n" +#, c-format +msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" +msgstr " -X, --no-psqlrc 初期化ファイル (~/.psqlrc) を読みこまない\n" #: help.c:102 +#, c-format msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" " execute command file as a single transaction\n" msgstr "" " -1(数字の1), --single-transaction\n" -" 単一のトランザクションとしてコマンドファイル" -"を実行\n" +" 単一のトランザクションとしてコマンドファイルを実" +"行\n" #: help.c:104 -msgid " --help show this help, then exit\n" +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help ヘルプを表示して終了\n" #: help.c:105 -msgid " --version output version information, then exit\n" +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version バージョン情報を表示して終了\n" #: help.c:107 +#, c-format msgid "" "\n" "Input and output options:\n" @@ -529,50 +601,54 @@ msgstr "" "入出力オプション:\n" #: help.c:108 -msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" +#, c-format +msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all スクリプトからのすべての入力を表示\n" #: help.c:109 -msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" +#, c-format +msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr " -e, --echo-queries サーバーへ送信したコマンドを表示\n" #: help.c:110 +#, c-format msgid "" " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" -msgstr "" -" -E, --echo-hidden 内部コマンドが生成したクエリーを表示\n" +msgstr " -E, --echo-hidden 内部コマンドが生成したクエリーを表示\n" #: help.c:111 -msgid "" -" -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" -msgstr "" -" -L, --log-file=ファイル名 セッションログをファイルに書き込む\n" +#, c-format +msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" +msgstr " -L, --log-file=ファイル名 セッションログをファイルに書き込む\n" #: help.c:112 +#, c-format msgid "" " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr "" " -n, --no-readline 拡張コマンドライン編集機能(readline)を無効にする\n" #: help.c:113 -msgid -" -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" +#, c-format +msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr "" " -o, --output=ファイル名 クエリーの結果をファイル(または |パイプ)に送る\n" #: help.c:114 +#, c-format msgid "" " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr "" " -q, --quiet 静かに実行(メッセージなしで、クエリー出力のみ)\n" #: help.c:115 -msgid "" -" -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" +#, c-format +msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr "" " -s, --single-step シングルステップモード(各クエリーごとに確認)\n" #: help.c:116 +#, c-format msgid "" " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL " "command)\n" @@ -580,6 +656,7 @@ msgstr "" " -S, --single-line 単一行モード(行末を SQL コマンドの終了とみなす)\n" #: help.c:118 +#, c-format msgid "" "\n" "Output format options:\n" @@ -588,10 +665,12 @@ msgstr "" "出力フォーマットオプション:\n" #: help.c:119 -msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" +#, c-format +msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr " -A, --no-align 桁揃えなしのテーブル出力モード\n" #: help.c:120 +#, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" " set field separator (default: \"%s\")\n" @@ -601,18 +680,20 @@ msgstr "" #: help.c:123 #, c-format -msgid " -H, --html HTML table output mode\n" +msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html HTML テーブル出力モード\n" #: help.c:124 +#, c-format msgid "" " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset " "command)\n" msgstr "" -" -P, --pset=変数[=値] 表示オプション '変数' を '値' にセット" -" (\\pset コマンドを参照)\n" +" -P, --pset=変数[=値] 表示オプション '変数' を '値' にセット (\\pset コ" +"マンドを参照)\n" #: help.c:125 +#, c-format msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" " set record separator (default: newline)\n" @@ -621,10 +702,12 @@ msgstr "" " レコード区切り文字を設定(デフォルト:改行)\n" #: help.c:127 -msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" +#, c-format +msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr " -t, --tuples-only 行のみを表示\n" #: help.c:128 +#, c-format msgid "" " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, " "border)\n" @@ -632,10 +715,12 @@ msgstr "" " -T, --table-attr=TEXT HTMLテーブルのタグ属性をセット(width, border等)\n" #: help.c:129 -msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" +#, c-format +msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded 拡張テーブル出力を有効にする\n" #: help.c:131 +#, c-format msgid "" "\n" "Connection options:\n" @@ -644,35 +729,38 @@ msgstr "" "接続オプション:\n" #: help.c:134 +#, c-format msgid "" " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory " "(default: \"%s\")\n" msgstr "" -" -h, --host=ホスト名 データベースサーバーのホストまたは" -"ソケットのディレクトリ(デフォルト: \"%s\")\n" +" -h, --host=ホスト名 データベースサーバーのホストまたはソケットのディレ" +"クトリ(デフォルト: \"%s\")\n" #: help.c:135 msgid "local socket" msgstr "ローカルソケット" #: help.c:138 -msgid "" -" -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr "" -" -p, --port=ポート番号 データベースサーバーのポート番号" -"(デフォルト: \"%s\")\n" +" -p, --port=ポート番号 データベースサーバーのポート番号(デフォルト: \"%s" +"\")\n" #: help.c:144 -msgid "" -" -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -U, --username=ユーザー名 データベースのユーザ名(デフォルト: \"%s\")\n" #: help.c:145 -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n" #: help.c:146 +#, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " "automatically)\n" @@ -681,6 +769,7 @@ msgstr "" " (本来は自動的に表示されるはずです)\n" #: help.c:148 +#, c-format msgid "" "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help" @@ -696,7 +785,8 @@ msgstr "" "\n" #: help.c:151 -msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +#, c-format +msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください。\n" #: help.c:169 @@ -708,66 +798,75 @@ msgstr "一般\n" #, c-format msgid "" " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" -msgstr "" -" \\copyright PostgreSQL の使い方と配布条件を表示\n" +msgstr " \\copyright PostgreSQL の使い方と配布条件を表示\n" #: help.c:171 +#, c-format msgid "" " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" msgstr "" -" \\g [ファイル] または ';' クエリー実行(し、結果をファイルまたは |パイプ へ" -"書き出す)\n" +" \\g [ファイル] または ';' クエリー実行(し、結果をファイルまたは |パイプ " +"へ書き出す)\n" #: help.c:172 +#, c-format msgid "" " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all " "commands\n" -msgstr "" -" \\h [名前] SQL コマンドの文法ヘルプ、* で全コマンド\n" +msgstr " \\h [名前] SQL コマンドの文法ヘルプ、* で全コマンド\n" #: help.c:173 -msgid " \\q quit psql\n" +#, c-format +msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q psql を終了する\n" #: help.c:176 -msgid "Query Buffer\n" +#, c-format +msgid "Query Buffer\n" msgstr "クエリーバッファ\n" #: help.c:177 +#, c-format msgid "" " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external " "editor\n" msgstr "" -" \\e [ファイル] 現在のクエリーバッファ(やファイル)を" -"外部エディタで編集する\n" +" \\e [ファイル] 現在のクエリーバッファ(やファイル)を外部エディタで" +"編集する\n" #: help.c:178 +#, c-format msgid "" " \\ef [FUNCNAME] edit function definition with external editor\n" -msgstr "" -" \\e [関数名] 関数定義を外部エディタで編集\n" +msgstr " \\e [関数名] 関数定義を外部エディタで編集\n" #: help.c:179 -msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" +#, c-format +msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p クエリーバッファの内容を表示する\n" #: help.c:180 -msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" +#, c-format +msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r クエリーバッファをリセット(クリア)する\n" #: help.c:182 -msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" +#, c-format +msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [ファイル] ヒストリを表示またはファイルに保存する\n" #: help.c:184 -msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" +#, c-format +msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w ファイル クエリーバッファの内容をファイルに書き出す\n" #: help.c:187 +#, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "入出力\n" #: help.c:188 +#, c-format msgid "" " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client " "host\n" @@ -776,86 +875,104 @@ msgstr "" " を使って SQL コピーを行う\n" #: help.c:189 -msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" +#, c-format +msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr " \\echo [文字列] 文字列を標準出力に書き出す\n" #: help.c:190 #, c-format -msgid " \\i FILE execute commands from file\n" +msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i ファイル ファイルからコマンドを読み込んで実行する\n" #: help.c:191 -msgid "" -" \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" +#, c-format +msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr "" -" \\o [ファイル] すべてのクエリーの結果をファイルまたは |パイプ へ送る\n" +" \\o [ファイル] すべてのクエリーの結果をファイルまたは |パイプ へ送" +"る\n" #: help.c:192 +#, c-format msgid "" " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr "" " \\qecho [文字列] 文字列をクエリー出力ストリームに出力(\\o を参照)\n" #: help.c:195 +#, c-format msgid "Informational\n" msgstr "情報\n" #: help.c:196 -msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" +#, c-format +msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr " (修飾子: S = システムオブジェクトを表示 + = 付加情報)\n" #: help.c:197 -msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" -msgstr " \\d[S+] テーブル、ビュー、シーケンスの一覧を表示する\n" +#, c-format +msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" +msgstr "" +" \\d[S+] テーブル、ビュー、シーケンスの一覧を表示する\n" #: help.c:198 -msgid "" -" \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" +#, c-format +msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr "" -" \\d[S+] 名前 テーブル、ビュー、シーケンス、インデックスの" -"説明を表示する\n" +" \\d[S+] 名前 テーブル、ビュー、シーケンス、インデックスの説明を" +"表示する\n" #: help.c:199 -msgid " \\da[+] [PATTERN] list aggregates\n" -msgstr " \\da[+] [パターン] 集約関数の一覧を表示する\n" +#, c-format +msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" +msgstr " \\da[S] [パターン] 集約関数の一覧を表示する\n" #: help.c:200 -msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" +#, c-format +msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [パターン] テーブルスペースの一覧を表示する\n" #: help.c:201 -msgid " \\dc[S] [PATTERN] list conversions\n" +#, c-format +msgid " \\dc[S] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S] [パターン] 変換ルールの一覧を表示する\n" #: help.c:202 -msgid " \\dC [PATTERN] list casts\n" +#, c-format +msgid " \\dC [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC [パターン] キャストの一覧を表示する\n" #: help.c:203 -msgid " \\dd[S] [PATTERN] show comments on objects\n" +#, c-format +msgid " \\dd[S] [PATTERN] show comments on objects\n" msgstr " \\dd[S] [パターン] オブジェクトのコメントを表示する\n" #: help.c:204 -msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" +#, c-format +msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [パターン] デフォルト権限の一覧を表示する\n" #: help.c:205 -msgid " \\dD[S] [PATTERN] list domains\n" +#, c-format +msgid " \\dD[S] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S] [パターン] ドメインの一覧を表示する\n" #: help.c:206 -msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" +#, c-format +msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [パターン] 外部サーバーの一覧を表示する\n" #: help.c:207 -msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" +#, c-format +msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [パターン] ユーザマッピングの一覧を表示する\n" #: help.c:208 -msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" +#, c-format +msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [パターン] 外部データラッパーの一覧を表示する\n" #: help.c:209 +#, c-format msgid "" " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" msgstr "" @@ -863,112 +980,138 @@ msgstr "" "一覧を表示する\n" #: help.c:210 -msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" +#, c-format +msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [パターン] テキスト検索設定の一覧を表示する\n" #: help.c:211 -msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" +#, c-format +msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [パターン] テキスト検索用辞書の一覧を表示する\n" #: help.c:212 -msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" +#, c-format +msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [パターン] テキスト検索用パーサーの一覧を表示する\n" #: help.c:213 -msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" +#, c-format +msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [パターン] テキスト検索用テンプレートの一覧を表示する\n" #: help.c:214 -msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles (groups)\n" +#, c-format +msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles (groups)\n" msgstr " \\dg[+] [パターン] ロール(グループ)の一覧を表示する\n" #: help.c:215 -msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" +#, c-format +msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [パターン] インデックスの一覧を表示する\n" #: help.c:216 -msgid "" -" \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" +#, c-format +msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr "" -" \\dl ラージオブジェクトの一覧を表示する。\\lo_list と同じ。\n" +" \\dl ラージオブジェクトの一覧を表示する。\\lo_list と同" +"じ。\n" #: help.c:217 -msgid " \\dn[+] [PATTERN] list schemas\n" +#, c-format +msgid " \\dn[+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[+] [パターン] スキーマの一覧を表示する\n" #: help.c:218 -msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" +#, c-format +msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" msgstr " \\do[S] [名前] 演算子の一覧を表示する\n" #: help.c:219 +#, c-format msgid "" " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr "" -" \\dp [パターン] テーブル、ビュー、シーケンスのアクセス権一覧を表示する\n" +" \\dp [パターン] テーブル、ビュー、シーケンスのアクセス権一覧を表示" +"する\n" #: help.c:220 -msgid "" -" \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" +#, c-format +msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" msgstr "" -" \\drds [パターン1 [パターン2]] データベース毎のロール(ユーザー)設定の一覧を表示する\n" +" \\drds [パターン1 [パターン2]] データベース毎のロール(ユーザー)設定の一覧" +"を表示する\n" #: help.c:221 -msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" +#, c-format +msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [パターン] シーケンスの一覧を表示する\n" #: help.c:222 -msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" +#, c-format +msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [パターン] テーブルの一覧を表示する\n" #: help.c:223 -msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" +#, c-format +msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [パターン] データ型の一覧を表示する\n" #: help.c:224 -msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles (users)\n" +#, c-format +msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles (users)\n" msgstr " \\du[+] [パターン] ロール(ユーザー)の一覧を表示する\n" #: help.c:225 -msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" +#, c-format +msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [パターン] ビューの一覧を表示する\n" #: help.c:226 -msgid " \\l[+] list all databases\n" +#, c-format +msgid " \\l[+] list all databases\n" msgstr " \\l[+] データベースの一覧を表示する\n" #: help.c:227 -msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" +#, c-format +msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [パターン] \\dp と同じ\n" #: help.c:230 -msgid "Formatting\n" +#, c-format +msgid "Formatting\n" msgstr "書式設定\n" #: help.c:231 +#, c-format msgid "" " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr "" " \\a 出力モードの 'unaligned' / 'aligned' を切り替える\n" #: help.c:232 -msgid "" -" \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" +#, c-format +msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr "" -" \\C タイトル テーブルのタイトルをセットする。指定がなければ解除\n" +" \\C タイトル テーブルのタイトルをセットする。指定がなければ解" +"除\n" #: help.c:233 +#, c-format msgid "" " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query " "output\n" msgstr "" -" \\f [文字列] クエリー出力の際に桁揃えを行わない(unaligned)場合に\n" +" \\f [文字列] クエリー出力の際に桁揃えを行わない(unaligned)場合" +"に\n" " 使用するフィールド区切り文字を表示または設定する\n" #: help.c:234 -msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" +#, c-format +msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H HTML の出力モードを切り替える(現在: %s)\n" #: help.c:236 +#, c-format msgid "" " \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|" @@ -977,29 +1120,36 @@ msgid "" "pager})\n" msgstr "" " \\pset 名前 [値] テーブル出力のオプションを設定する\n" -" (名前 := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" +" (名前 := {format|border|expanded|fieldsep|footer|" +"null|\n" " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|" "pager})\n" #: help.c:239 -msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" +#, c-format +msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] 行のみを表示するか? (現在: %s)\n" #: help.c:241 +#, c-format msgid "" " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n" msgstr "" -" \\T [文字列] HTML の <table> タグの属性をセット。引数がなければ解除\n" +" \\T [文字列] HTML の <table> タグの属性をセット。引数がなければ" +"解除\n" #: help.c:242 -msgid " \\x [on|off] toggle expanded output (currently %s)\n" +#, c-format +msgid " \\x [on|off] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off] 拡張出力の切り替え(現在: %s)\n" #: help.c:246 +#, c-format msgid "Connection\n" msgstr "接続\n" #: help.c:247 +#, c-format msgid "" " \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" " connect to new database (currently \"%s\")\n" @@ -1008,44 +1158,53 @@ msgstr "" " 新しいデータベースに接続する (現在: \"%s\")\n" #: help.c:250 -msgid "" -" \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" +#, c-format +msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr "" " \\encoding [エンコーディング]\n" " クライアントのエンコーディングを表示またはセット\n" #: help.c:251 -msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" +#, c-format +msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr " \\password [ユーザ名] ユーザのパスワードを安全に変更する\n" #: help.c:254 -msgid "Operating System\n" +#, c-format +msgid "Operating System\n" msgstr "オペレーティングシステム\n" #: help.c:255 -msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" +#, c-format +msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [DIR] カレントディレクトリを変更\n" #: help.c:256 -msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" +#, c-format +msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] コマンドのタイミングを切り替える(現在: %s)\n" #: help.c:258 +#, c-format msgid "" " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive " "shell\n" msgstr "" -" \\! [コマンド] シェルでコマンドを実行、もしくは会話型シェルを起動\n" +" \\! [コマンド] シェルでコマンドを実行、もしくは会話型シェルを起" +"動\n" #: help.c:261 -msgid "Variables\n" +#, c-format +msgid "Variables\n" msgstr "変数\n" #: help.c:262 -msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" +#, c-format +msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr " \\prompt [テキスト] 変数名 ユーザに内部変数をセットするよう促す\n" #: help.c:263 +#, c-format msgid "" " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no " "parameters\n" @@ -1054,14 +1213,17 @@ msgstr "" " 内部変数の値をセット。引数がない場合は一覧表示。\n" #: help.c:264 -msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" +#, c-format +msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset 変数名 内部変数を削除する\n" #: help.c:267 -msgid "Large Objects\n" +#, c-format +msgid "Large Objects\n" msgstr "ラージオブジェクト\n" #: help.c:268 +#, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" @@ -1073,11 +1235,12 @@ msgstr "" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID ラージオブジェクトの操作\n" -#: help.c:320 -msgid "Available help:\n" +#: help.c:321 +msgid "Available help:\n" msgstr "利用可能なヘルプ:\n" #: help.c:410 +#, c-format msgid "" "Command: %s\n" "Description: %s\n" @@ -1092,35 +1255,41 @@ msgstr "" "\n" #: help.c:426 +#, c-format msgid "" -"No help available for \"%-.*s\".\n" +"No help available for \"%s\".\n" "Try \\h with no arguments to see available help.\n" msgstr "" -"\"%-.*s\" についてはヘルプ情報がありません。\n" +"\"%s\" についてはヘルプ情報がありません。\n" "引数なしで \\h とタイプすると、ヘルプの一覧が表示されます。\n" #: input.c:198 -msgid "could not read from input file: %s\n" +#, c-format +msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %s\n" #: input.c:406 -msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" +#, c-format +msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "ファイル \"%s\" にヒストリを保存できませんでした: %s\n" #: input.c:411 -msgid "history is not supported by this installation\n" +msgid "history is not supported by this installation\n" msgstr "この環境ではヒストリ機能をサポートしていません。\n" #: large_obj.c:66 -msgid "%s: not connected to a database\n" +#, c-format +msgid "%s: not connected to a database\n" msgstr "%s: どのデータベースにも接続されていません\n" #: large_obj.c:85 -msgid "%s: current transaction is aborted\n" +#, c-format +msgid "%s: current transaction is aborted\n" msgstr "%s: トランザクションを中断しました\n" #: large_obj.c:88 -msgid "%s: unknown transaction status\n" +#, c-format +msgid "%s: unknown transaction status\n" msgstr "%s: トランザクションの状態が不明です。\n" #: large_obj.c:289 large_obj.c:300 @@ -1128,15 +1297,15 @@ msgid "ID" msgstr "ID" #: large_obj.c:290 describe.c:146 describe.c:334 describe.c:613 describe.c:762 -#: describe.c:2404 describe.c:2704 describe.c:3333 describe.c:3392 +#: describe.c:2381 describe.c:2681 describe.c:3310 describe.c:3369 msgid "Owner" msgstr "所有者" #: large_obj.c:291 large_obj.c:301 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337 -#: describe.c:490 describe.c:566 describe.c:637 describe.c:827 describe.c:1317 -#: describe.c:2228 describe.c:2418 describe.c:2712 describe.c:2774 -#: describe.c:2910 describe.c:2949 describe.c:3016 describe.c:3075 -#: describe.c:3084 describe.c:3143 +#: describe.c:490 describe.c:566 describe.c:637 describe.c:827 describe.c:1318 +#: describe.c:2205 describe.c:2395 describe.c:2689 describe.c:2751 +#: describe.c:2887 describe.c:2926 describe.c:2993 describe.c:3052 +#: describe.c:3061 describe.c:3120 msgid "Description" msgstr "説明" @@ -1145,14 +1314,16 @@ msgid "Large objects" msgstr "ラージオブジェクト" #: mainloop.c:159 -msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" +#, c-format +msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "\"\\q\" で %s を抜けます。\n" #: mainloop.c:189 -msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." +msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." msgstr "PostgreSQL へのコマンドライン・インターフェース、psql へようこそ。" #: mainloop.c:190 +#, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" " \\h for help with SQL commands\n" @@ -1166,41 +1337,49 @@ msgstr "" " \\g と打つかセミコロンで閉じると、クエリーを実行します。\n" " \\q で終了します。\n" -#: print.c:1156 +#: print.c:1138 +#, c-format msgid "(No rows)\n" msgstr "(行がありません)\n" -#: print.c:2120 +#: print.c:2028 +#, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "中断されました\n" -#: print.c:2187 +#: print.c:2097 +#, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "" "テーブルの内容に見出しを追加できませんでした:カラム数 %d が制限を越えていま" "す。\n" -#: print.c:2224 +#: print.c:2137 +#, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "" "テーブルの内容にセルを追加できませんでした:全セル数 %d が制限を越えていま" "す。\n" -#: print.c:2423 +#: print.c:2358 +#, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "出力フォーマットが無効(内部エラー):%d" -#: print.c:2512 +#: print.c:2455 +#, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu 行)" msgstr[1] "(%lu 行)" -#: startup.c:217 +#: startup.c:237 +#, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ログファイル \"%s\" をオープンできません: %s\n" -#: startup.c:279 +#: startup.c:299 +#, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" "\n" @@ -1208,42 +1387,47 @@ msgstr "" "\"help\" でヘルプを表示します.\n" "\n" -#: startup.c:425 +#: startup.c:445 +#, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: 表示用パラメータ \"%s\" をセットできませんでした\n" -#: startup.c:464 +#: startup.c:484 +#, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgstr "%s: 変数 \"%s\" を削除できませんでした\n" -#: startup.c:474 +#: startup.c:494 +#, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s: 変数 \"%s\" をセットできませんでした\n" -#: startup.c:511 startup.c:517 +#: startup.c:531 startup.c:537 +#, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は '%s --help' をごらんください\n" -#: startup.c:534 +#: startup.c:554 +#, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: 警告:余分なコマンドラインオプション \"%s\" は無視されます\n" -#: startup.c:599 +#: startup.c:619 msgid "contains support for command-line editing" msgstr "コマンドライン編集機能のサポートが組み込まれています。" #: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:561 describe.c:682 -#: describe.c:763 describe.c:824 describe.c:2396 describe.c:2517 -#: describe.c:2572 describe.c:2772 describe.c:2999 describe.c:3071 -#: describe.c:3082 describe.c:3141 +#: describe.c:763 describe.c:824 describe.c:2373 describe.c:2494 +#: describe.c:2549 describe.c:2749 describe.c:2976 describe.c:3048 +#: describe.c:3059 describe.c:3118 msgid "Schema" msgstr "スキーマ" #: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:562 -#: describe.c:612 describe.c:683 describe.c:825 describe.c:2397 -#: describe.c:2518 describe.c:2573 describe.c:2703 describe.c:2773 -#: describe.c:3000 describe.c:3072 describe.c:3083 describe.c:3142 -#: describe.c:3332 describe.c:3391 +#: describe.c:612 describe.c:683 describe.c:825 describe.c:2374 +#: describe.c:2495 describe.c:2550 describe.c:2680 describe.c:2750 +#: describe.c:2977 describe.c:3049 describe.c:3060 describe.c:3119 +#: describe.c:3309 describe.c:3368 msgid "Name" msgstr "名前" @@ -1301,7 +1485,7 @@ msgid "normal" msgstr "normal(通常)" #: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317 describe.c:685 describe.c:767 -#: describe.c:1298 describe.c:2403 describe.c:2519 describe.c:3404 +#: describe.c:1299 describe.c:2380 describe.c:2496 describe.c:3381 msgid "Type" msgstr "型" @@ -1337,7 +1521,7 @@ msgstr "関数一覧" msgid "Internal name" msgstr "内部名" -#: describe.c:474 describe.c:629 describe.c:2414 +#: describe.c:474 describe.c:629 describe.c:2391 msgid "Size" msgstr "サイズ" @@ -1385,19 +1569,19 @@ msgstr "テーブルスペース" msgid "List of databases" msgstr "データベース一覧" -#: describe.c:684 describe.c:764 describe.c:919 describe.c:2398 sql_help.c:443 -#: sql_help.c:649 sql_help.c:750 sql_help.c:1166 sql_help.c:1293 -#: sql_help.c:1327 sql_help.c:1543 sql_help.c:1692 sql_help.c:1853 -#: sql_help.c:1934 sql_help.c:2128 sql_help.c:2687 sql_help.c:2707 -#: sql_help.c:2709 sql_help.c:2710 +#: describe.c:684 describe.c:764 describe.c:919 describe.c:2375 sql_help.c:443 +#: sql_help.c:660 sql_help.c:761 sql_help.c:1177 sql_help.c:1304 +#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1573 sql_help.c:1722 sql_help.c:1883 +#: sql_help.c:1964 sql_help.c:2158 sql_help.c:2718 sql_help.c:2738 +#: sql_help.c:2740 sql_help.c:2741 msgid "table" msgstr "テーブル" -#: describe.c:684 describe.c:920 describe.c:2399 +#: describe.c:684 describe.c:920 describe.c:2376 msgid "view" msgstr "ビュー" -#: describe.c:684 describe.c:765 describe.c:922 describe.c:2401 +#: describe.c:684 describe.c:765 describe.c:922 describe.c:2378 msgid "sequence" msgstr "シーケンス" @@ -1405,11 +1589,12 @@ msgstr "シーケンス" msgid "Column access privileges" msgstr "アクセス権限を剥奪する" -#: describe.c:722 describe.c:3499 describe.c:3503 +#: describe.c:722 describe.c:3476 describe.c:3480 msgid "Access privileges" msgstr "アクセス権" #: describe.c:750 +#, c-format msgid "" "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n" msgstr "" @@ -1431,8 +1616,8 @@ msgstr "オブジェクト" msgid "aggregate" msgstr "集約関数" -#: describe.c:877 sql_help.c:1426 sql_help.c:2425 sql_help.c:2493 -#: sql_help.c:2624 sql_help.c:2725 sql_help.c:2776 +#: describe.c:877 sql_help.c:1456 sql_help.c:2456 sql_help.c:2524 +#: sql_help.c:2655 sql_help.c:2756 sql_help.c:2807 msgid "operator" msgstr "演算子" @@ -1440,7 +1625,7 @@ msgstr "演算子" msgid "data type" msgstr "データ型" -#: describe.c:921 describe.c:2400 +#: describe.c:921 describe.c:2377 msgid "index" msgstr "インデックス" @@ -1457,463 +1642,466 @@ msgstr "オブジェクトの説明" msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "\"%s\" という名前のリレーションが見つかりません。\n" -#: describe.c:1193 +#: describe.c:1194 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "OID %s を持つリレーションが見つかりません。\n" -#: describe.c:1261 +#: describe.c:1262 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル \"%s.%s\"" -#: describe.c:1265 +#: describe.c:1266 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "ビュー \"%s.%s\"" -#: describe.c:1269 +#: describe.c:1270 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "シーケンス \"%s.%s\"" -#: describe.c:1273 +#: describe.c:1274 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "インデックス \"%s.%s\"" -#: describe.c:1278 +#: describe.c:1279 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "特殊なリレーション \"%s.%s\"" -#: describe.c:1282 +#: describe.c:1283 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST テーブル \"%s.%s\"" -#: describe.c:1286 +#: describe.c:1287 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "複合型 \"%s.%s\"" -#: describe.c:1297 +#: describe.c:1298 msgid "Column" msgstr "カラム" -#: describe.c:1304 +#: describe.c:1305 msgid "Modifiers" msgstr "修飾語" -#: describe.c:1309 +#: describe.c:1310 msgid "Value" msgstr "値" -#: describe.c:1312 +#: describe.c:1313 msgid "Definition" msgstr "定義" -#: describe.c:1316 +#: describe.c:1317 msgid "Storage" msgstr "ストレージ" -#: describe.c:1358 +#: describe.c:1359 msgid "not null" msgstr "not null" #. translator: default values of column definitions -#: describe.c:1367 +#: describe.c:1368 #, c-format msgid "default %s" -msgstr "デフォルト %s" +msgstr "default %s" -#: describe.c:1461 +#: describe.c:1459 msgid "primary key, " msgstr "プライマリキー, " -#: describe.c:1463 +#: describe.c:1461 msgid "unique, " msgstr "ユニーク, " -#: describe.c:1469 +#: describe.c:1467 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル \"%s.%s\" 用" -#: describe.c:1473 +#: describe.c:1471 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", 述語 (%s)" -#: describe.c:1476 +#: describe.c:1474 msgid ", clustered" msgstr ", クラスタ化済み" -#: describe.c:1479 +#: describe.c:1477 msgid ", invalid" msgstr ", 無効" -#: describe.c:1482 +#: describe.c:1480 msgid ", deferrable" msgstr ", 遅延可能" -#: describe.c:1485 +#: describe.c:1483 msgid ", initially deferred" msgstr ", 最初から遅延されている" -#: describe.c:1499 +#: describe.c:1497 msgid "View definition:" msgstr "ビュー定義:" -#: describe.c:1516 describe.c:1825 +#: describe.c:1514 describe.c:1792 msgid "Rules:" msgstr "ルール:" -#: describe.c:1583 +#: describe.c:1573 msgid "Indexes:" msgstr "インデックス:" -#: describe.c:1649 +#: describe.c:1648 msgid "Check constraints:" msgstr "CHECK 制約:" -#: describe.c:1681 -msgid "Exclusion constraints:" -msgstr "排他制約:" - -#: describe.c:1712 +#: describe.c:1679 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "外部キー制約:" -#: describe.c:1743 +#: describe.c:1710 msgid "Referenced by:" msgstr "参照元:" -#: describe.c:1828 +#: describe.c:1795 msgid "Disabled rules:" msgstr "無効にされたルール:" -#: describe.c:1831 +#: describe.c:1798 msgid "Rules firing always:" msgstr "常に無視されるルール" -#: describe.c:1834 +#: describe.c:1801 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "レプリカでのみ無視されるルール" -#: describe.c:1933 +#: describe.c:1903 msgid "Triggers:" msgstr "トリガ:" -#: describe.c:1936 +#: describe.c:1906 msgid "Disabled triggers:" msgstr "無効にされたトリガ:" -#: describe.c:1939 +#: describe.c:1909 msgid "Triggers firing always:" msgstr "常に無視されるトリガ" -#: describe.c:1942 +#: describe.c:1912 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "レプリカでのみ無視されるトリガ" -#: describe.c:1975 +#: describe.c:1945 msgid "Inherits" msgstr "継承" -#: describe.c:2005 +#: describe.c:1975 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" -msgstr "子テーブルの数:%d(\\d+ で一覧表示)" +msgstr "子テーブルの数:%d(\\d で一覧表示)" -#: describe.c:2012 +#: describe.c:1982 msgid "Child tables" msgstr "子テーブル" -#: describe.c:2034 +#: describe.c:2004 +#, c-format +msgid "Typed table of type: %s" +msgstr "型付けされたテーブルの型:%s" + +#: describe.c:2011 msgid "Has OIDs" msgstr "OID を持つ" -#: describe.c:2037 describe.c:2576 describe.c:2650 +#: describe.c:2014 describe.c:2553 describe.c:2627 msgid "yes" msgstr "yes" -#: describe.c:2037 describe.c:2576 describe.c:2650 +#: describe.c:2014 describe.c:2553 describe.c:2627 msgid "no" msgstr "no" -#: describe.c:2045 describe.c:3342 describe.c:3406 describe.c:3462 +#: describe.c:2022 describe.c:3319 describe.c:3383 describe.c:3439 msgid "Options" msgstr "オプション" -#: describe.c:2130 +#: describe.c:2107 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "テーブルスペース \"%s\"" -#: describe.c:2143 +#: describe.c:2120 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr "テーブルスペース \"%s\"" -#: describe.c:2221 +#: describe.c:2198 msgid "List of roles" msgstr "ロール一覧" -#: describe.c:2223 +#: describe.c:2200 msgid "Role name" msgstr "ロール名" -#: describe.c:2224 +#: describe.c:2201 msgid "Attributes" msgstr "属性" -#: describe.c:2225 +#: describe.c:2202 msgid "Member of" msgstr "メンバー" -#: describe.c:2236 +#: describe.c:2213 msgid "Superuser" msgstr "スーパーユーザ" -#: describe.c:2239 +#: describe.c:2216 msgid "No inheritance" msgstr "継承なし" -#: describe.c:2242 +#: describe.c:2219 msgid "Create role" msgstr "ロールを作成できる" -#: describe.c:2245 +#: describe.c:2222 msgid "Create DB" msgstr "DBを作成できる" -#: describe.c:2248 +#: describe.c:2225 msgid "Cannot login" msgstr "ログインできない" -#: describe.c:2257 +#: describe.c:2234 msgid "No connections" msgstr "接続なし" -#: describe.c:2259 +#: describe.c:2236 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d 個の接続" msgstr[1] "%d 個の接続" -#: describe.c:2326 +#: describe.c:2303 #, c-format msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" msgstr "" -"このバージョンのサーバーでは、データベース毎のロール設定を" -"サポートしていません。\n" +"このバージョンのサーバーでは、データベース毎のロール設定をサポートしていませ" +"ん。\n" -#: describe.c:2337 +#: describe.c:2314 +#, c-format msgid "No matching settings found.\n" msgstr "マッチする設定が見つかりません\n" -#: describe.c:2339 +#: describe.c:2316 +#, c-format msgid "No settings found.\n" msgstr "設定がありません。\n" -#: describe.c:2344 +#: describe.c:2321 msgid "List of settings" msgstr "設定の一覧" -#: describe.c:2402 +#: describe.c:2379 msgid "special" msgstr "特殊" -#: describe.c:2409 +#: describe.c:2386 msgid "Table" msgstr "テーブル" -#: describe.c:2469 +#: describe.c:2446 #, c-format msgid "No matching relations found.\n" msgstr "マッチするリレーションが見つかりません\n" -#: describe.c:2471 +#: describe.c:2448 #, c-format msgid "No relations found.\n" msgstr "リレーションがありません。\n" -#: describe.c:2476 +#: describe.c:2453 msgid "List of relations" msgstr "リレーションの一覧" -#: describe.c:2520 +#: describe.c:2497 msgid "Modifier" msgstr "修飾語" -#: describe.c:2521 +#: describe.c:2498 msgid "Check" msgstr "チェック" -#: describe.c:2539 +#: describe.c:2516 msgid "List of domains" msgstr "ドメイン一覧" -#: describe.c:2574 +#: describe.c:2551 msgid "Source" msgstr "ソース" -#: describe.c:2575 +#: describe.c:2552 msgid "Destination" msgstr "宛先" -#: describe.c:2577 +#: describe.c:2554 msgid "Default?" msgstr "デフォルト?" -#: describe.c:2595 +#: describe.c:2572 msgid "List of conversions" msgstr "変換ルール一覧" -#: describe.c:2647 +#: describe.c:2624 msgid "Source type" msgstr "ソースの型" -#: describe.c:2648 +#: describe.c:2625 msgid "Target type" msgstr "ターゲットの型" -#: describe.c:2649 describe.c:2909 +#: describe.c:2626 describe.c:2886 msgid "Function" msgstr "関数" -#: describe.c:2650 +#: describe.c:2627 msgid "in assignment" msgstr "代入" -#: describe.c:2651 +#: describe.c:2628 msgid "Implicit?" msgstr "暗黙?" -#: describe.c:2677 +#: describe.c:2654 msgid "List of casts" msgstr "キャスト一覧" -#: describe.c:2732 +#: describe.c:2709 msgid "List of schemas" msgstr "スキーマ一覧" -#: describe.c:2755 describe.c:2988 describe.c:3056 describe.c:3124 +#: describe.c:2732 describe.c:2965 describe.c:3033 describe.c:3101 +#, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" -msgstr "" -"このバージョン (%d.%d) のサーバーは全文検索をサポートしていません。\n" +msgstr "このバージョン (%d.%d) のサーバーは全文検索をサポートしていません。\n" -#: describe.c:2789 +#: describe.c:2766 msgid "List of text search parsers" msgstr "テキスト検索用パーサ一覧" -#: describe.c:2832 +#: describe.c:2809 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "テキスト検索用パーサ \"%s\" が見つかりません。\n" -#: describe.c:2907 +#: describe.c:2884 msgid "Start parse" msgstr "パース起動" -#: describe.c:2908 +#: describe.c:2885 msgid "Method" msgstr "メソッド" -#: describe.c:2912 +#: describe.c:2889 msgid "Get next token" msgstr "次のトークンを取得" -#: describe.c:2914 +#: describe.c:2891 msgid "End parse" msgstr "パース終了" -#: describe.c:2916 +#: describe.c:2893 msgid "Get headline" msgstr "見出しの取得" -#: describe.c:2918 +#: describe.c:2895 msgid "Get token types" msgstr "トークンタイプの取得" -#: describe.c:2928 +#: describe.c:2905 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "テキスト検索用パーサ \"%s.%s\"" -#: describe.c:2930 +#: describe.c:2907 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "テキスト検索用パーサ \"%s\"" -#: describe.c:2948 +#: describe.c:2925 msgid "Token name" msgstr "トークン名" -#: describe.c:2959 +#: describe.c:2936 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "パーサ \"%s.%s\" のトークンタイプ" -#: describe.c:2961 +#: describe.c:2938 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "パーサ \"%s\" のトークンタイプ" -#: describe.c:3010 +#: describe.c:2987 msgid "Template" msgstr "テンプレート" -#: describe.c:3011 +#: describe.c:2988 msgid "Init options" msgstr "初期化オプション:" -#: describe.c:3033 +#: describe.c:3010 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "テキスト検索用辞書の一覧" -#: describe.c:3073 +#: describe.c:3050 msgid "Init" msgstr "初期化" -#: describe.c:3074 +#: describe.c:3051 msgid "Lexize" msgstr "Lex 処理" -#: describe.c:3101 +#: describe.c:3078 msgid "List of text search templates" msgstr "テキスト検索用テンプレート一覧" -#: describe.c:3158 +#: describe.c:3135 msgid "List of text search configurations" msgstr "テキスト検索用設定一覧" -#: describe.c:3202 +#: describe.c:3179 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "テキスト検索用設定 \"%s\" が見つかりません。\n" -#: describe.c:3268 +#: describe.c:3245 msgid "Token" msgstr "トークン" -#: describe.c:3269 +#: describe.c:3246 msgid "Dictionaries" msgstr "辞書" -#: describe.c:3280 +#: describe.c:3257 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "テキスト検索用設定 \"%s.%s\"" -#: describe.c:3283 +#: describe.c:3260 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "テキスト検索用設定 \"%s\"" -#: describe.c:3287 +#: describe.c:3264 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1922,7 +2110,7 @@ msgstr "" "\n" "パーサ: \"%s.%s\"" -#: describe.c:3290 +#: describe.c:3267 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1931,50 +2119,52 @@ msgstr "" "\n" "パーサ:\"%s\"" -#: describe.c:3322 +#: describe.c:3299 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" msgstr "" -"このバージョン (%d.%d) のサーバーは外部データラッパーをサポートしていません。\n" +"このバージョン (%d.%d) のサーバーは外部データラッパーをサポートしていませ" +"ん。\n" -#: describe.c:3334 +#: describe.c:3311 msgid "Validator" msgstr "バリデータ" -#: describe.c:3358 +#: describe.c:3335 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "外部データラッパーの一覧" -#: describe.c:3381 +#: describe.c:3358 +#, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" msgstr "このサーバー(バージョン%d.%d)は外部サーバーをサポートしていません。\n" -#: describe.c:3393 +#: describe.c:3370 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "外部データラッパー" -#: describe.c:3405 +#: describe.c:3382 msgid "Version" msgstr "バージョン" -#: describe.c:3424 +#: describe.c:3401 msgid "List of foreign servers" msgstr "外部サーバー一覧" -#: describe.c:3447 +#: describe.c:3424 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" msgstr "このサーバー(バージョン%d.%d)はユーザマップをサポートしていません。\n" -#: describe.c:3456 +#: describe.c:3433 msgid "Server" msgstr "サーバー" -#: describe.c:3457 +#: describe.c:3434 msgid "User name" msgstr "ユーザ名" -#: describe.c:3477 +#: describe.c:3454 msgid "List of user mappings" msgstr "ユーザマッピングの一覧" @@ -2470,8 +2660,8 @@ msgid "change a run-time parameter" msgstr "実行時パラメータを変更する" #: sql_help.h:823 -msgid "set constraint checking modes for the current transaction" -msgstr "現在のトランザクションに対して制約モードを設定する" +msgid "set constraint check timing for the current transaction" +msgstr "現在のトランザクションに対して制約検査のタイミングを設定する" #: sql_help.h:828 msgid "set the current user identifier of the current session" @@ -2523,91 +2713,92 @@ msgstr "ロールのセットを計算します" #: sql_help.c:349 sql_help.c:357 sql_help.c:360 sql_help.c:389 sql_help.c:395 #: sql_help.c:397 sql_help.c:401 sql_help.c:404 sql_help.c:407 sql_help.c:417 #: sql_help.c:419 sql_help.c:436 sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:449 -#: sql_help.c:512 sql_help.c:514 sql_help.c:517 sql_help.c:519 sql_help.c:564 -#: sql_help.c:566 sql_help.c:586 sql_help.c:589 sql_help.c:592 sql_help.c:595 -#: sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:603 sql_help.c:616 sql_help.c:619 -#: sql_help.c:621 sql_help.c:630 sql_help.c:639 sql_help.c:648 sql_help.c:660 -#: sql_help.c:662 sql_help.c:664 sql_help.c:692 sql_help.c:698 sql_help.c:700 -#: sql_help.c:703 sql_help.c:705 sql_help.c:707 sql_help.c:732 sql_help.c:735 -#: sql_help.c:737 sql_help.c:739 sql_help.c:741 sql_help.c:780 sql_help.c:951 -#: sql_help.c:958 sql_help.c:1004 sql_help.c:1019 sql_help.c:1037 -#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1075 sql_help.c:1101 sql_help.c:1143 -#: sql_help.c:1165 sql_help.c:1184 sql_help.c:1185 sql_help.c:1202 -#: sql_help.c:1222 sql_help.c:1243 sql_help.c:1270 sql_help.c:1291 -#: sql_help.c:1321 sql_help.c:1482 sql_help.c:1495 sql_help.c:1512 -#: sql_help.c:1528 sql_help.c:1541 sql_help.c:1580 sql_help.c:1583 -#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1602 sql_help.c:1628 sql_help.c:1661 -#: sql_help.c:1671 sql_help.c:1680 sql_help.c:1722 sql_help.c:1740 -#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1756 sql_help.c:1764 sql_help.c:1773 -#: sql_help.c:1784 sql_help.c:1792 sql_help.c:1800 sql_help.c:1808 -#: sql_help.c:1818 sql_help.c:1827 sql_help.c:1836 sql_help.c:1844 -#: sql_help.c:1852 sql_help.c:1861 sql_help.c:1869 sql_help.c:1885 -#: sql_help.c:1901 sql_help.c:1909 sql_help.c:1917 sql_help.c:1925 -#: sql_help.c:1933 sql_help.c:1942 sql_help.c:1950 sql_help.c:1967 -#: sql_help.c:1982 sql_help.c:2141 sql_help.c:2162 sql_help.c:2181 -#: sql_help.c:2189 sql_help.c:2216 sql_help.c:2517 sql_help.c:2562 -#: sql_help.c:2666 sql_help.c:2674 +#: sql_help.c:513 sql_help.c:515 sql_help.c:518 sql_help.c:520 sql_help.c:570 +#: sql_help.c:572 sql_help.c:574 sql_help.c:577 sql_help.c:597 sql_help.c:600 +#: sql_help.c:603 sql_help.c:606 sql_help.c:610 sql_help.c:612 sql_help.c:614 +#: sql_help.c:627 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:641 sql_help.c:650 +#: sql_help.c:659 sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:675 sql_help.c:703 +#: sql_help.c:709 sql_help.c:711 sql_help.c:714 sql_help.c:716 sql_help.c:718 +#: sql_help.c:743 sql_help.c:746 sql_help.c:748 sql_help.c:750 sql_help.c:752 +#: sql_help.c:791 sql_help.c:962 sql_help.c:969 sql_help.c:1015 +#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1048 sql_help.c:1070 sql_help.c:1086 +#: sql_help.c:1112 sql_help.c:1154 sql_help.c:1176 sql_help.c:1195 +#: sql_help.c:1196 sql_help.c:1213 sql_help.c:1233 sql_help.c:1254 +#: sql_help.c:1281 sql_help.c:1302 sql_help.c:1332 sql_help.c:1512 +#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1542 sql_help.c:1558 sql_help.c:1571 +#: sql_help.c:1610 sql_help.c:1613 sql_help.c:1615 sql_help.c:1632 +#: sql_help.c:1658 sql_help.c:1691 sql_help.c:1701 sql_help.c:1710 +#: sql_help.c:1752 sql_help.c:1770 sql_help.c:1778 sql_help.c:1786 +#: sql_help.c:1794 sql_help.c:1803 sql_help.c:1814 sql_help.c:1822 +#: sql_help.c:1830 sql_help.c:1838 sql_help.c:1848 sql_help.c:1857 +#: sql_help.c:1866 sql_help.c:1874 sql_help.c:1882 sql_help.c:1891 +#: sql_help.c:1899 sql_help.c:1915 sql_help.c:1931 sql_help.c:1939 +#: sql_help.c:1947 sql_help.c:1955 sql_help.c:1963 sql_help.c:1972 +#: sql_help.c:1980 sql_help.c:1997 sql_help.c:2012 sql_help.c:2192 +#: sql_help.c:2220 sql_help.c:2247 sql_help.c:2548 sql_help.c:2593 +#: sql_help.c:2697 msgid "name" msgstr "名前" -#: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:523 sql_help.c:527 -#: sql_help.c:1723 +#: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:524 sql_help.c:528 +#: sql_help.c:1753 msgid "type" msgstr "型" #: sql_help.c:28 sql_help.c:44 sql_help.c:74 sql_help.c:223 sql_help.c:256 #: sql_help.c:268 sql_help.c:285 sql_help.c:318 sql_help.c:359 sql_help.c:396 -#: sql_help.c:418 sql_help.c:448 sql_help.c:518 sql_help.c:565 sql_help.c:602 -#: sql_help.c:620 sql_help.c:631 sql_help.c:640 sql_help.c:650 sql_help.c:661 -#: sql_help.c:699 sql_help.c:740 +#: sql_help.c:418 sql_help.c:448 sql_help.c:519 sql_help.c:571 sql_help.c:613 +#: sql_help.c:631 sql_help.c:642 sql_help.c:651 sql_help.c:661 sql_help.c:672 +#: sql_help.c:710 sql_help.c:751 msgid "new_name" msgstr "新しい名前" #: sql_help.c:31 sql_help.c:46 sql_help.c:76 sql_help.c:169 sql_help.c:187 #: sql_help.c:228 sql_help.c:287 sql_help.c:296 sql_help.c:307 sql_help.c:321 -#: sql_help.c:362 sql_help.c:420 sql_help.c:446 sql_help.c:465 sql_help.c:554 -#: sql_help.c:567 sql_help.c:604 sql_help.c:622 sql_help.c:663 sql_help.c:738 +#: sql_help.c:362 sql_help.c:420 sql_help.c:446 sql_help.c:465 sql_help.c:558 +#: sql_help.c:573 sql_help.c:615 sql_help.c:633 sql_help.c:674 sql_help.c:749 msgid "new_owner" msgstr "新しい所有者" -#: sql_help.c:34 sql_help.c:171 sql_help.c:233 sql_help.c:450 sql_help.c:520 -#: sql_help.c:665 sql_help.c:742 +#: sql_help.c:34 sql_help.c:171 sql_help.c:233 sql_help.c:450 sql_help.c:521 +#: sql_help.c:676 sql_help.c:753 msgid "new_schema" msgstr "新しいスキーマ %s" -#: sql_help.c:70 sql_help.c:184 sql_help.c:390 sql_help.c:462 sql_help.c:617 -#: sql_help.c:693 sql_help.c:719 sql_help.c:911 sql_help.c:916 sql_help.c:1077 -#: sql_help.c:1144 sql_help.c:1271 sql_help.c:1342 sql_help.c:1497 -#: sql_help.c:1629 sql_help.c:1651 +#: sql_help.c:70 sql_help.c:184 sql_help.c:390 sql_help.c:462 sql_help.c:628 +#: sql_help.c:704 sql_help.c:730 sql_help.c:922 sql_help.c:927 sql_help.c:1088 +#: sql_help.c:1155 sql_help.c:1282 sql_help.c:1353 sql_help.c:1527 +#: sql_help.c:1659 sql_help.c:1681 msgid "option" msgstr "オプション" -#: sql_help.c:71 sql_help.c:391 sql_help.c:694 sql_help.c:1145 sql_help.c:1272 -#: sql_help.c:1630 +#: sql_help.c:71 sql_help.c:391 sql_help.c:705 sql_help.c:1156 sql_help.c:1283 +#: sql_help.c:1660 msgid "where option can be:" msgstr "オプションは以下の通り:" -#: sql_help.c:72 sql_help.c:392 sql_help.c:695 sql_help.c:1044 sql_help.c:1273 -#: sql_help.c:1631 +#: sql_help.c:72 sql_help.c:392 sql_help.c:706 sql_help.c:1055 sql_help.c:1284 +#: sql_help.c:1661 msgid "connlimit" msgstr "最大接続数" -#: sql_help.c:78 sql_help.c:555 +#: sql_help.c:78 sql_help.c:559 msgid "new_tablespace" msgstr "テーブルスペース" #: sql_help.c:80 sql_help.c:83 sql_help.c:85 sql_help.c:237 sql_help.c:239 -#: sql_help.c:240 sql_help.c:399 sql_help.c:403 sql_help.c:406 sql_help.c:701 -#: sql_help.c:704 sql_help.c:706 sql_help.c:1112 sql_help.c:2233 -#: sql_help.c:2506 +#: sql_help.c:240 sql_help.c:399 sql_help.c:403 sql_help.c:406 sql_help.c:712 +#: sql_help.c:715 sql_help.c:717 sql_help.c:1123 sql_help.c:2264 +#: sql_help.c:2537 msgid "configuration_parameter" msgstr "設定パラメータ" #: sql_help.c:81 sql_help.c:185 sql_help.c:238 sql_help.c:273 sql_help.c:400 -#: sql_help.c:463 sql_help.c:550 sql_help.c:618 sql_help.c:702 sql_help.c:720 -#: sql_help.c:1078 sql_help.c:1113 sql_help.c:1114 sql_help.c:1172 -#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1406 sql_help.c:1437 sql_help.c:1459 -#: sql_help.c:1498 sql_help.c:1652 sql_help.c:2507 sql_help.c:2508 +#: sql_help.c:463 sql_help.c:538 sql_help.c:554 sql_help.c:576 sql_help.c:629 +#: sql_help.c:713 sql_help.c:731 sql_help.c:1089 sql_help.c:1124 +#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1183 sql_help.c:1354 sql_help.c:1427 +#: sql_help.c:1436 sql_help.c:1467 sql_help.c:1489 sql_help.c:1528 +#: sql_help.c:1682 sql_help.c:2538 sql_help.c:2539 msgid "value" msgstr "値" @@ -2615,9 +2806,9 @@ msgstr "値" msgid "target_role" msgstr "対象のロール" -#: sql_help.c:134 sql_help.c:1306 sql_help.c:2088 sql_help.c:2095 -#: sql_help.c:2107 sql_help.c:2113 sql_help.c:2316 sql_help.c:2323 -#: sql_help.c:2335 sql_help.c:2341 +#: sql_help.c:134 sql_help.c:1317 sql_help.c:2118 sql_help.c:2125 +#: sql_help.c:2137 sql_help.c:2143 sql_help.c:2347 sql_help.c:2354 +#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2372 msgid "schema_name" msgstr "スキーマ名" @@ -2630,28 +2821,28 @@ msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "権限付与/剥奪の省略形は以下のいずれか:" #: sql_help.c:137 sql_help.c:138 sql_help.c:139 sql_help.c:140 sql_help.c:141 -#: sql_help.c:142 sql_help.c:1148 sql_help.c:1149 sql_help.c:1150 -#: sql_help.c:1151 sql_help.c:1152 sql_help.c:1276 sql_help.c:1277 -#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1279 sql_help.c:1280 sql_help.c:1634 -#: sql_help.c:1635 sql_help.c:1636 sql_help.c:1637 sql_help.c:1638 -#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2093 sql_help.c:2096 sql_help.c:2098 -#: sql_help.c:2100 sql_help.c:2102 sql_help.c:2108 sql_help.c:2110 -#: sql_help.c:2114 sql_help.c:2116 sql_help.c:2117 sql_help.c:2118 -#: sql_help.c:2317 sql_help.c:2321 sql_help.c:2324 sql_help.c:2326 -#: sql_help.c:2328 sql_help.c:2330 sql_help.c:2336 sql_help.c:2338 -#: sql_help.c:2342 sql_help.c:2344 sql_help.c:2345 sql_help.c:2346 -#: sql_help.c:2527 +#: sql_help.c:142 sql_help.c:1159 sql_help.c:1160 sql_help.c:1161 +#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1163 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288 +#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1664 +#: sql_help.c:1665 sql_help.c:1666 sql_help.c:1667 sql_help.c:1668 +#: sql_help.c:2119 sql_help.c:2123 sql_help.c:2126 sql_help.c:2128 +#: sql_help.c:2130 sql_help.c:2132 sql_help.c:2138 sql_help.c:2140 +#: sql_help.c:2142 sql_help.c:2144 sql_help.c:2146 sql_help.c:2147 +#: sql_help.c:2148 sql_help.c:2348 sql_help.c:2352 sql_help.c:2355 +#: sql_help.c:2357 sql_help.c:2359 sql_help.c:2361 sql_help.c:2367 +#: sql_help.c:2369 sql_help.c:2371 sql_help.c:2373 sql_help.c:2375 +#: sql_help.c:2376 sql_help.c:2377 sql_help.c:2558 msgid "role_name" msgstr "ロール名" -#: sql_help.c:162 sql_help.c:528 sql_help.c:530 sql_help.c:734 sql_help.c:1061 -#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1169 sql_help.c:1410 sql_help.c:1419 -#: sql_help.c:1441 sql_help.c:2130 sql_help.c:2414 sql_help.c:2415 -#: sql_help.c:2419 sql_help.c:2424 sql_help.c:2481 sql_help.c:2482 -#: sql_help.c:2487 sql_help.c:2492 sql_help.c:2613 sql_help.c:2614 -#: sql_help.c:2618 sql_help.c:2623 sql_help.c:2690 sql_help.c:2692 -#: sql_help.c:2723 sql_help.c:2765 sql_help.c:2766 sql_help.c:2770 -#: sql_help.c:2775 +#: sql_help.c:162 sql_help.c:529 sql_help.c:531 sql_help.c:745 sql_help.c:1072 +#: sql_help.c:1076 sql_help.c:1180 sql_help.c:1440 sql_help.c:1449 +#: sql_help.c:1471 sql_help.c:2160 sql_help.c:2445 sql_help.c:2446 +#: sql_help.c:2450 sql_help.c:2455 sql_help.c:2512 sql_help.c:2513 +#: sql_help.c:2518 sql_help.c:2523 sql_help.c:2644 sql_help.c:2645 +#: sql_help.c:2649 sql_help.c:2654 sql_help.c:2721 sql_help.c:2723 +#: sql_help.c:2754 sql_help.c:2796 sql_help.c:2797 sql_help.c:2801 +#: sql_help.c:2806 msgid "expression" msgstr "評価式" @@ -2659,44 +2850,44 @@ msgstr "評価式" msgid "domain_constraint" msgstr "ドメイン制約" -#: sql_help.c:167 sql_help.c:539 sql_help.c:834 sql_help.c:1064 -#: sql_help.c:1409 sql_help.c:1418 +#: sql_help.c:167 sql_help.c:543 sql_help.c:845 sql_help.c:1075 +#: sql_help.c:1439 sql_help.c:1448 msgid "constraint_name" msgstr "制約名" -#: sql_help.c:183 sql_help.c:1076 sql_help.c:1188 +#: sql_help.c:183 sql_help.c:1087 sql_help.c:1199 msgid "valfunction" msgstr "バリデータ関数" -#: sql_help.c:215 sql_help.c:220 sql_help.c:225 sql_help.c:230 sql_help.c:840 -#: sql_help.c:1102 sql_help.c:1774 sql_help.c:2104 sql_help.c:2332 +#: sql_help.c:215 sql_help.c:220 sql_help.c:225 sql_help.c:230 sql_help.c:851 +#: sql_help.c:1113 sql_help.c:1804 sql_help.c:2134 sql_help.c:2363 msgid "argmode" msgstr "引数のモード" -#: sql_help.c:216 sql_help.c:221 sql_help.c:226 sql_help.c:231 sql_help.c:841 -#: sql_help.c:1103 sql_help.c:1775 +#: sql_help.c:216 sql_help.c:221 sql_help.c:226 sql_help.c:231 sql_help.c:852 +#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1805 msgid "argname" msgstr "引数名" -#: sql_help.c:217 sql_help.c:222 sql_help.c:227 sql_help.c:232 sql_help.c:842 -#: sql_help.c:1104 sql_help.c:1776 +#: sql_help.c:217 sql_help.c:222 sql_help.c:227 sql_help.c:232 sql_help.c:853 +#: sql_help.c:1115 sql_help.c:1806 msgid "argtype" msgstr "引数の型" -#: sql_help.c:218 sql_help.c:513 sql_help.c:1415 sql_help.c:1416 -#: sql_help.c:1432 sql_help.c:1433 +#: sql_help.c:218 sql_help.c:514 sql_help.c:1445 sql_help.c:1446 +#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1463 msgid "action" msgstr "アクション" -#: sql_help.c:234 sql_help.c:521 +#: sql_help.c:234 sql_help.c:522 msgid "where action is one of:" msgstr "アクションは以下のいずれか:" -#: sql_help.c:235 sql_help.c:1110 +#: sql_help.c:235 sql_help.c:1121 msgid "execution_cost" msgstr "実行コスト" -#: sql_help.c:236 sql_help.c:1111 +#: sql_help.c:236 sql_help.c:1122 msgid "result_rows" msgstr "結果の行数" @@ -2704,98 +2895,98 @@ msgstr "結果の行数" msgid "group_name" msgstr "グループ名" -#: sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:717 sql_help.c:1038 -#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1309 sql_help.c:1470 sql_help.c:1649 -#: sql_help.c:1958 sql_help.c:2537 +#: sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:728 sql_help.c:1049 +#: sql_help.c:1318 sql_help.c:1320 sql_help.c:1500 sql_help.c:1679 +#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2568 msgid "user_name" msgstr "ユーザ名" -#: sql_help.c:270 sql_help.c:1469 sql_help.c:1893 sql_help.c:2115 -#: sql_help.c:2343 +#: sql_help.c:270 sql_help.c:1499 sql_help.c:1923 sql_help.c:2145 +#: sql_help.c:2374 msgid "tablespace_name" msgstr "テーブルスペース名" -#: sql_help.c:272 sql_help.c:275 sql_help.c:549 sql_help.c:551 sql_help.c:1171 -#: sql_help.c:1405 sql_help.c:1436 sql_help.c:1458 +#: sql_help.c:272 sql_help.c:275 sql_help.c:553 sql_help.c:555 sql_help.c:1182 +#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1435 sql_help.c:1466 sql_help.c:1488 msgid "storage_parameter" msgstr "ストレージパラメーター" -#: sql_help.c:295 sql_help.c:844 +#: sql_help.c:295 sql_help.c:855 msgid "large_object_oid" msgstr "ラージオブジェクトの oid" -#: sql_help.c:305 sql_help.c:846 sql_help.c:1204 sql_help.c:1809 +#: sql_help.c:305 sql_help.c:857 sql_help.c:1215 sql_help.c:1839 msgid "left_type" msgstr "左辺の型" -#: sql_help.c:306 sql_help.c:847 sql_help.c:1205 sql_help.c:1810 +#: sql_help.c:306 sql_help.c:858 sql_help.c:1216 sql_help.c:1840 msgid "right_type" msgstr "右辺の型" #: sql_help.c:317 sql_help.c:320 sql_help.c:339 sql_help.c:350 sql_help.c:358 -#: sql_help.c:361 sql_help.c:849 sql_help.c:851 sql_help.c:1224 -#: sql_help.c:1244 sql_help.c:1424 sql_help.c:1819 sql_help.c:1828 +#: sql_help.c:361 sql_help.c:860 sql_help.c:862 sql_help.c:1235 +#: sql_help.c:1255 sql_help.c:1454 sql_help.c:1849 sql_help.c:1858 msgid "index_method" msgstr "インデックスメソッド" -#: sql_help.c:340 sql_help.c:351 sql_help.c:1226 +#: sql_help.c:340 sql_help.c:351 sql_help.c:1237 msgid "strategy_number" msgstr "ストラテジー番号" -#: sql_help.c:341 sql_help.c:845 sql_help.c:1227 +#: sql_help.c:341 sql_help.c:856 sql_help.c:1238 msgid "operator_name" msgstr "演算子名" #: sql_help.c:342 sql_help.c:343 sql_help.c:345 sql_help.c:346 sql_help.c:352 -#: sql_help.c:353 sql_help.c:355 sql_help.c:356 sql_help.c:1228 -#: sql_help.c:1229 sql_help.c:1231 sql_help.c:1232 +#: sql_help.c:353 sql_help.c:355 sql_help.c:356 sql_help.c:1239 +#: sql_help.c:1240 sql_help.c:1242 sql_help.c:1243 msgid "op_type" msgstr "演算子の型" -#: sql_help.c:344 sql_help.c:354 sql_help.c:1230 +#: sql_help.c:344 sql_help.c:354 sql_help.c:1241 msgid "support_number" msgstr "サポート番号" -#: sql_help.c:347 sql_help.c:839 sql_help.c:984 sql_help.c:1009 -#: sql_help.c:1022 sql_help.c:1203 sql_help.c:1233 sql_help.c:1545 -#: sql_help.c:2103 sql_help.c:2331 sql_help.c:2440 sql_help.c:2445 -#: sql_help.c:2639 sql_help.c:2644 sql_help.c:2791 sql_help.c:2796 +#: sql_help.c:347 sql_help.c:850 sql_help.c:995 sql_help.c:1020 +#: sql_help.c:1033 sql_help.c:1214 sql_help.c:1244 sql_help.c:1575 +#: sql_help.c:2133 sql_help.c:2362 sql_help.c:2471 sql_help.c:2476 +#: sql_help.c:2670 sql_help.c:2675 sql_help.c:2822 sql_help.c:2827 msgid "function_name" msgstr "関数名" -#: sql_help.c:348 sql_help.c:985 sql_help.c:1234 +#: sql_help.c:348 sql_help.c:996 sql_help.c:1245 msgid "argument_type" msgstr "引数の型" -#: sql_help.c:393 sql_help.c:696 sql_help.c:1146 sql_help.c:1274 -#: sql_help.c:1632 +#: sql_help.c:393 sql_help.c:707 sql_help.c:1157 sql_help.c:1285 +#: sql_help.c:1662 msgid "password" msgstr "パスワード" -#: sql_help.c:394 sql_help.c:697 sql_help.c:1147 sql_help.c:1275 -#: sql_help.c:1633 +#: sql_help.c:394 sql_help.c:708 sql_help.c:1158 sql_help.c:1286 +#: sql_help.c:1663 msgid "timestamp" msgstr "タイムスタンプ" -#: sql_help.c:398 sql_help.c:402 sql_help.c:405 sql_help.c:408 sql_help.c:2097 -#: sql_help.c:2325 +#: sql_help.c:398 sql_help.c:402 sql_help.c:405 sql_help.c:408 sql_help.c:2127 +#: sql_help.c:2356 msgid "database_name" msgstr "データベース名" -#: sql_help.c:437 sql_help.c:1322 +#: sql_help.c:437 sql_help.c:1333 msgid "increment" msgstr "増分" -#: sql_help.c:438 sql_help.c:1323 +#: sql_help.c:438 sql_help.c:1334 msgid "minvalue" msgstr "最小値" -#: sql_help.c:439 sql_help.c:1324 +#: sql_help.c:439 sql_help.c:1335 msgid "maxvalue" msgstr "最大値" -#: sql_help.c:440 sql_help.c:1325 sql_help.c:2427 sql_help.c:2495 -#: sql_help.c:2626 sql_help.c:2727 sql_help.c:2778 +#: sql_help.c:440 sql_help.c:1336 sql_help.c:2458 sql_help.c:2526 +#: sql_help.c:2657 sql_help.c:2758 sql_help.c:2809 msgid "start" msgstr "開始" @@ -2803,23 +2994,23 @@ msgstr "開始" msgid "restart" msgstr "再起動" -#: sql_help.c:442 sql_help.c:1326 +#: sql_help.c:442 sql_help.c:1337 msgid "cache" msgstr "キャッシュ" -#: sql_help.c:444 sql_help.c:515 sql_help.c:522 sql_help.c:525 sql_help.c:526 -#: sql_help.c:529 sql_help.c:531 sql_help.c:532 sql_help.c:533 sql_help.c:535 -#: sql_help.c:537 sql_help.c:733 sql_help.c:736 sql_help.c:751 sql_help.c:909 -#: sql_help.c:913 sql_help.c:925 sql_help.c:926 sql_help.c:1168 -#: sql_help.c:1328 sql_help.c:1440 sql_help.c:2090 sql_help.c:2091 -#: sql_help.c:2129 sql_help.c:2318 sql_help.c:2319 sql_help.c:2689 -#: sql_help.c:2691 sql_help.c:2708 sql_help.c:2711 +#: sql_help.c:444 sql_help.c:516 sql_help.c:523 sql_help.c:526 sql_help.c:527 +#: sql_help.c:530 sql_help.c:532 sql_help.c:533 sql_help.c:534 sql_help.c:536 +#: sql_help.c:539 sql_help.c:541 sql_help.c:744 sql_help.c:747 sql_help.c:762 +#: sql_help.c:920 sql_help.c:924 sql_help.c:936 sql_help.c:937 sql_help.c:1179 +#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1470 sql_help.c:2120 sql_help.c:2121 +#: sql_help.c:2159 sql_help.c:2349 sql_help.c:2350 sql_help.c:2720 +#: sql_help.c:2722 sql_help.c:2739 sql_help.c:2742 msgid "column" msgstr "カラム" -#: sql_help.c:460 sql_help.c:464 sql_help.c:718 sql_help.c:1338 -#: sql_help.c:1650 sql_help.c:1877 sql_help.c:1959 sql_help.c:2101 -#: sql_help.c:2329 +#: sql_help.c:460 sql_help.c:464 sql_help.c:729 sql_help.c:1349 +#: sql_help.c:1680 sql_help.c:1907 sql_help.c:1989 sql_help.c:2131 +#: sql_help.c:2360 msgid "server_name" msgstr "サーバー名" @@ -2827,720 +3018,734 @@ msgstr "サーバー名" msgid "new_version" msgstr "新しいバージョン" -#: sql_help.c:516 +#: sql_help.c:517 msgid "new_column" msgstr "新しいカラム" -#: sql_help.c:524 sql_help.c:1400 +#: sql_help.c:525 sql_help.c:1421 sql_help.c:1433 msgid "column_constraint" msgstr "カラム制約" -#: sql_help.c:534 +#: sql_help.c:535 msgid "integer" msgstr "整数" -#: sql_help.c:536 -msgid "number" -msgstr "数字" +#: sql_help.c:537 sql_help.c:540 +msgid "attribute_option" +msgstr "属性オプション" -#: sql_help.c:538 sql_help.c:1401 +#: sql_help.c:542 sql_help.c:1422 sql_help.c:1434 msgid "table_constraint" msgstr "テーブル制約" -#: sql_help.c:540 sql_help.c:541 sql_help.c:542 sql_help.c:543 sql_help.c:863 +#: sql_help.c:544 sql_help.c:545 sql_help.c:546 sql_help.c:547 sql_help.c:874 msgid "trigger_name" msgstr "トリガー名" -#: sql_help.c:544 sql_help.c:545 sql_help.c:546 sql_help.c:547 +#: sql_help.c:548 sql_help.c:549 sql_help.c:550 sql_help.c:551 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "書き換えルール名" -#: sql_help.c:548 sql_help.c:790 +#: sql_help.c:552 sql_help.c:801 msgid "index_name" msgstr "インデックス名" -#: sql_help.c:552 sql_help.c:553 sql_help.c:1402 sql_help.c:1404 +#: sql_help.c:556 sql_help.c:557 sql_help.c:1423 sql_help.c:1425 msgid "parent_table" msgstr "親テーブル" -#: sql_help.c:587 sql_help.c:590 sql_help.c:596 sql_help.c:600 +#: sql_help.c:575 sql_help.c:578 +msgid "tablespace_option" +msgstr "テーブルスペース・オプション" + +#: sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:607 sql_help.c:611 msgid "token_type" msgstr "トークンの型" -#: sql_help.c:588 sql_help.c:591 +#: sql_help.c:599 sql_help.c:602 msgid "dictionary_name" msgstr "辞書名" -#: sql_help.c:593 sql_help.c:597 +#: sql_help.c:604 sql_help.c:608 msgid "old_dictionary" msgstr "元の辞書" -#: sql_help.c:594 sql_help.c:598 +#: sql_help.c:605 sql_help.c:609 msgid "new_dictionary" msgstr "新しい辞書" -#: sql_help.c:764 sql_help.c:2551 sql_help.c:2552 sql_help.c:2575 +#: sql_help.c:775 sql_help.c:2582 sql_help.c:2583 sql_help.c:2606 msgid "transaction_mode" msgstr "トランザクションのモード" -#: sql_help.c:765 sql_help.c:2553 sql_help.c:2576 +#: sql_help.c:776 sql_help.c:2584 sql_help.c:2607 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "トランザクションのモードは以下のいずれか:" -#: sql_help.c:789 sql_help.c:828 sql_help.c:835 sql_help.c:855 sql_help.c:864 -#: sql_help.c:908 sql_help.c:912 sql_help.c:1006 sql_help.c:1396 -#: sql_help.c:1456 sql_help.c:2087 sql_help.c:2092 sql_help.c:2315 -#: sql_help.c:2320 sql_help.c:2429 sql_help.c:2431 sql_help.c:2457 -#: sql_help.c:2497 sql_help.c:2628 sql_help.c:2630 sql_help.c:2656 -#: sql_help.c:2780 sql_help.c:2782 sql_help.c:2808 +#: sql_help.c:800 sql_help.c:839 sql_help.c:846 sql_help.c:866 sql_help.c:875 +#: sql_help.c:919 sql_help.c:923 sql_help.c:1017 sql_help.c:1417 +#: sql_help.c:1429 sql_help.c:1486 sql_help.c:2117 sql_help.c:2122 +#: sql_help.c:2346 sql_help.c:2351 sql_help.c:2460 sql_help.c:2462 +#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2528 sql_help.c:2659 sql_help.c:2661 +#: sql_help.c:2687 sql_help.c:2811 sql_help.c:2813 sql_help.c:2839 msgid "table_name" msgstr "テーブル名" -#: sql_help.c:827 sql_help.c:836 sql_help.c:837 sql_help.c:838 sql_help.c:843 -#: sql_help.c:848 sql_help.c:850 sql_help.c:852 sql_help.c:853 sql_help.c:856 -#: sql_help.c:857 sql_help.c:858 sql_help.c:859 sql_help.c:860 sql_help.c:861 -#: sql_help.c:862 sql_help.c:865 sql_help.c:866 +#: sql_help.c:838 sql_help.c:847 sql_help.c:848 sql_help.c:849 sql_help.c:854 +#: sql_help.c:859 sql_help.c:861 sql_help.c:863 sql_help.c:864 sql_help.c:867 +#: sql_help.c:868 sql_help.c:869 sql_help.c:870 sql_help.c:871 sql_help.c:872 +#: sql_help.c:873 sql_help.c:876 sql_help.c:877 msgid "object_name" msgstr "オブジェクト名" -#: sql_help.c:829 sql_help.c:1107 sql_help.c:1397 sql_help.c:1420 -#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1429 sql_help.c:1457 sql_help.c:1662 -#: sql_help.c:2455 sql_help.c:2654 sql_help.c:2806 +#: sql_help.c:840 sql_help.c:1118 sql_help.c:1418 sql_help.c:1431 +#: sql_help.c:1450 sql_help.c:1452 sql_help.c:1459 sql_help.c:1487 +#: sql_help.c:1692 sql_help.c:2486 sql_help.c:2685 sql_help.c:2837 msgid "column_name" msgstr "カラム名" -#: sql_help.c:830 +#: sql_help.c:841 msgid "agg_name" msgstr "集約関数名" -#: sql_help.c:831 +#: sql_help.c:842 msgid "agg_type" msgstr "集約関数の型" -#: sql_help.c:832 sql_help.c:982 sql_help.c:986 sql_help.c:988 sql_help.c:1731 +#: sql_help.c:843 sql_help.c:993 sql_help.c:997 sql_help.c:999 sql_help.c:1761 msgid "source_type" msgstr "ソースの型" -#: sql_help.c:833 sql_help.c:983 sql_help.c:987 sql_help.c:989 sql_help.c:1732 +#: sql_help.c:844 sql_help.c:994 sql_help.c:998 sql_help.c:1000 +#: sql_help.c:1762 msgid "target_type" msgstr "ターゲットの型" -#: sql_help.c:854 +#: sql_help.c:865 msgid "rule_name" msgstr "ロール名" -#: sql_help.c:867 +#: sql_help.c:878 msgid "text" msgstr "テキスト" -#: sql_help.c:882 sql_help.c:2199 sql_help.c:2361 +#: sql_help.c:893 sql_help.c:2230 sql_help.c:2392 msgid "transaction_id" msgstr "トランザクション ID" -#: sql_help.c:910 sql_help.c:915 sql_help.c:2149 +#: sql_help.c:921 sql_help.c:926 sql_help.c:2179 msgid "filename" msgstr "ファイル名" -#: sql_help.c:914 sql_help.c:1461 sql_help.c:1663 sql_help.c:1681 -#: sql_help.c:2131 +#: sql_help.c:925 sql_help.c:1491 sql_help.c:1693 sql_help.c:1711 +#: sql_help.c:2161 msgid "query" msgstr "クエリー" -#: sql_help.c:917 +#: sql_help.c:928 msgid "where option can be one of:" msgstr "オプションは以下のいずれか:" -#: sql_help.c:918 +#: sql_help.c:929 msgid "format_name" msgstr "フォーマット名" -#: sql_help.c:919 sql_help.c:922 sql_help.c:1992 sql_help.c:1993 -#: sql_help.c:1994 sql_help.c:1995 +#: sql_help.c:930 sql_help.c:933 sql_help.c:2022 sql_help.c:2023 +#: sql_help.c:2024 sql_help.c:2025 msgid "boolean" msgstr "ブール値" -#: sql_help.c:920 +#: sql_help.c:931 msgid "delimiter_character" msgstr "区切り文字" -#: sql_help.c:921 +#: sql_help.c:932 msgid "null_string" msgstr "null文字列" -#: sql_help.c:923 +#: sql_help.c:934 msgid "quote_character" msgstr "引用符文字" -#: sql_help.c:924 +#: sql_help.c:935 msgid "escape_character" msgstr "エスケープ文字" -#: sql_help.c:952 +#: sql_help.c:963 msgid "input_data_type" msgstr "入力データの型" -#: sql_help.c:953 sql_help.c:960 +#: sql_help.c:964 sql_help.c:971 msgid "sfunc" -msgstr "開始関数" +msgstr "状態遷移関数" -#: sql_help.c:954 sql_help.c:961 +#: sql_help.c:965 sql_help.c:972 msgid "state_data_type" msgstr "状態データの型" -#: sql_help.c:955 sql_help.c:962 +#: sql_help.c:966 sql_help.c:973 msgid "ffunc" msgstr "終了関数" -#: sql_help.c:956 sql_help.c:963 +#: sql_help.c:967 sql_help.c:974 msgid "initial_condition" msgstr "初期条件" -#: sql_help.c:957 sql_help.c:964 +#: sql_help.c:968 sql_help.c:975 msgid "sort_operator" msgstr "ソート演算子" -#: sql_help.c:959 +#: sql_help.c:970 msgid "base_type" msgstr "基本の型" -#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1292 sql_help.c:1542 +#: sql_help.c:1016 sql_help.c:1303 sql_help.c:1572 msgid "event" msgstr "イベント" -#: sql_help.c:1007 +#: sql_help.c:1018 msgid "referenced_table_name" msgstr "非参照テーブル名" -#: sql_help.c:1008 sql_help.c:1294 sql_help.c:1544 sql_help.c:1695 -#: sql_help.c:2418 sql_help.c:2420 sql_help.c:2486 sql_help.c:2488 -#: sql_help.c:2617 sql_help.c:2619 sql_help.c:2694 sql_help.c:2769 -#: sql_help.c:2771 +#: sql_help.c:1019 sql_help.c:1305 sql_help.c:1574 sql_help.c:1725 +#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2451 sql_help.c:2517 sql_help.c:2519 +#: sql_help.c:2648 sql_help.c:2650 sql_help.c:2725 sql_help.c:2800 +#: sql_help.c:2802 msgid "condition" msgstr "条件" -#: sql_help.c:1010 sql_help.c:1546 +#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1576 msgid "arguments" msgstr "引数" -#: sql_help.c:1020 +#: sql_help.c:1031 msgid "source_encoding" msgstr "変換元のエンコーディング" -#: sql_help.c:1021 +#: sql_help.c:1032 msgid "dest_encoding" msgstr "変換先のエンコーディング" -#: sql_help.c:1039 sql_help.c:1496 +#: sql_help.c:1050 sql_help.c:1526 msgid "template" msgstr "テンプレート" -#: sql_help.c:1040 +#: sql_help.c:1051 msgid "encoding" msgstr "エンコーディング" -#: sql_help.c:1041 +#: sql_help.c:1052 msgid "lc_collate" msgstr "照合順序" -#: sql_help.c:1042 +#: sql_help.c:1053 msgid "lc_ctype" msgstr "Ctype(変換演算子)" -#: sql_help.c:1043 sql_help.c:1173 sql_help.c:1407 sql_help.c:1438 -#: sql_help.c:1460 +#: sql_help.c:1054 sql_help.c:1184 sql_help.c:1428 sql_help.c:1437 +#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1490 msgid "tablespace" msgstr "テーブルスペース" -#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1223 sql_help.c:1398 sql_help.c:1582 -#: sql_help.c:2190 +#: sql_help.c:1071 sql_help.c:1234 sql_help.c:1419 sql_help.c:1612 +#: sql_help.c:2221 msgid "data_type" msgstr "データ型" -#: sql_help.c:1062 +#: sql_help.c:1073 msgid "constraint" msgstr "制約" -#: sql_help.c:1063 +#: sql_help.c:1074 msgid "where constraint is:" msgstr "制約条件:" -#: sql_help.c:1105 sql_help.c:1399 +#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1420 sql_help.c:1432 msgid "default_expr" msgstr "デフォルトの評価式" -#: sql_help.c:1106 +#: sql_help.c:1117 msgid "rettype" msgstr "戻り値の型" -#: sql_help.c:1108 +#: sql_help.c:1119 msgid "column_type" msgstr "カラムの型" -#: sql_help.c:1109 sql_help.c:1714 sql_help.c:2109 sql_help.c:2337 +#: sql_help.c:1120 sql_help.c:1743 sql_help.c:2139 sql_help.c:2368 msgid "lang_name" msgstr "言語" -#: sql_help.c:1115 +#: sql_help.c:1126 msgid "definition" msgstr "定義" -#: sql_help.c:1116 +#: sql_help.c:1127 msgid "obj_file" msgstr "オブジェクトファイル名" -#: sql_help.c:1117 +#: sql_help.c:1128 msgid "link_symbol" msgstr "リンクシンボル" -#: sql_help.c:1118 +#: sql_help.c:1129 msgid "attribute" msgstr "属性" -#: sql_help.c:1153 sql_help.c:1281 sql_help.c:1639 +#: sql_help.c:1164 sql_help.c:1292 sql_help.c:1669 msgid "uid" msgstr "ユーザーID" -#: sql_help.c:1167 +#: sql_help.c:1178 msgid "method" msgstr "メソッド" -#: sql_help.c:1170 sql_help.c:1442 +#: sql_help.c:1181 sql_help.c:1472 msgid "opclass" msgstr "演算子クラス" -#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1428 +#: sql_help.c:1185 sql_help.c:1458 msgid "predicate" msgstr "述語" -#: sql_help.c:1186 +#: sql_help.c:1197 msgid "call_handler" msgstr "呼び出しハンドラー" -#: sql_help.c:1187 +#: sql_help.c:1198 msgid "inline_handler" msgstr "インラインハンドラー" -#: sql_help.c:1206 +#: sql_help.c:1217 msgid "com_op" msgstr "交換用演算子" -#: sql_help.c:1207 +#: sql_help.c:1218 msgid "neg_op" msgstr "否定用演算子" -#: sql_help.c:1208 +#: sql_help.c:1219 msgid "res_proc" msgstr "制約手続き" -#: sql_help.c:1209 +#: sql_help.c:1220 msgid "join_proc" msgstr "JOIN手続き" -#: sql_help.c:1225 +#: sql_help.c:1236 msgid "family_name" msgstr "ファミリー名" -#: sql_help.c:1235 +#: sql_help.c:1246 msgid "storage_type" msgstr "ストレージの型" -#: sql_help.c:1295 sql_help.c:1296 sql_help.c:1297 +#: sql_help.c:1306 sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 msgid "command" msgstr "コマンド" -#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1310 +#: sql_help.c:1319 sql_help.c:1321 msgid "schema_element" msgstr "スキーマ要素" -#: sql_help.c:1339 +#: sql_help.c:1350 msgid "server_type" msgstr "サーバーのタイプ" -#: sql_help.c:1340 +#: sql_help.c:1351 msgid "server_version" msgstr "サーバーのバージョン" -#: sql_help.c:1341 sql_help.c:2099 sql_help.c:2327 +#: sql_help.c:1352 sql_help.c:2129 sql_help.c:2358 msgid "fdw_name" msgstr "外部データラッパー" -#: sql_help.c:1403 +#: sql_help.c:1424 msgid "like_option" msgstr "LIKE オプション:" -#: sql_help.c:1408 +#: sql_help.c:1430 +msgid "type_name" +msgstr "型名" + +#: sql_help.c:1438 msgid "where column_constraint is:" msgstr "カラムの制約条件:" -#: sql_help.c:1411 sql_help.c:1412 sql_help.c:1421 sql_help.c:1423 -#: sql_help.c:1427 +#: sql_help.c:1441 sql_help.c:1442 sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 +#: sql_help.c:1457 msgid "index_parameters" msgstr "インデックスのパラメーター" -#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1430 +#: sql_help.c:1443 sql_help.c:1460 msgid "reftable" msgstr "参照テーブル" -#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1431 +#: sql_help.c:1444 sql_help.c:1461 msgid "refcolumn" msgstr "参照カラム" -#: sql_help.c:1417 +#: sql_help.c:1447 msgid "and table_constraint is:" msgstr "テーブルの制約条件" -#: sql_help.c:1425 +#: sql_help.c:1455 msgid "exclude_element" msgstr "排他要素" -#: sql_help.c:1434 +#: sql_help.c:1464 msgid "and like_option is:" msgstr "LIKE オプションは:" -#: sql_help.c:1435 +#: sql_help.c:1465 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" -msgstr "UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE におけるインデックスパラメーターの制約条件:" +msgstr "" +"UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE におけるインデックスパラメーターの制約条件:" -#: sql_help.c:1439 +#: sql_help.c:1469 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "EXCLUDE における排他要素の制約条件:" -#: sql_help.c:1471 +#: sql_help.c:1501 msgid "directory" msgstr "ディレクトリー" -#: sql_help.c:1483 +#: sql_help.c:1513 msgid "parser_name" msgstr "パーサー名" -#: sql_help.c:1484 +#: sql_help.c:1514 msgid "source_config" msgstr "ソース設定" -#: sql_help.c:1513 +#: sql_help.c:1543 msgid "start_function" msgstr "開始関数" -#: sql_help.c:1514 +#: sql_help.c:1544 msgid "gettoken_function" msgstr "トークン取得用関数" -#: sql_help.c:1515 +#: sql_help.c:1545 msgid "end_function" msgstr "終了関数" -#: sql_help.c:1516 +#: sql_help.c:1546 msgid "lextypes_function" msgstr "LEX 型の関数" -#: sql_help.c:1517 +#: sql_help.c:1547 msgid "headline_function" msgstr "見出し関数" -#: sql_help.c:1529 +#: sql_help.c:1559 msgid "init_function" msgstr "初期処理関数" -#: sql_help.c:1530 +#: sql_help.c:1560 msgid "lexize_function" msgstr "LEX 処理関数" -#: sql_help.c:1581 +#: sql_help.c:1611 msgid "attribute_name" msgstr "属性名" -#: sql_help.c:1584 +#: sql_help.c:1614 msgid "label" msgstr "ラベル" -#: sql_help.c:1586 +#: sql_help.c:1616 msgid "input_function" msgstr "入力関数" -#: sql_help.c:1587 +#: sql_help.c:1617 msgid "output_function" msgstr "出力関数" -#: sql_help.c:1588 +#: sql_help.c:1618 msgid "receive_function" msgstr "受信関数" -#: sql_help.c:1589 +#: sql_help.c:1619 msgid "send_function" msgstr "送信関数" -#: sql_help.c:1590 +#: sql_help.c:1620 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "型修飾子の入力関数" -#: sql_help.c:1591 +#: sql_help.c:1621 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "型修飾子の出力関数" -#: sql_help.c:1592 +#: sql_help.c:1622 msgid "analyze_function" msgstr "分析関数" -#: sql_help.c:1593 +#: sql_help.c:1623 msgid "internallength" msgstr "内部長" -#: sql_help.c:1594 +#: sql_help.c:1624 msgid "alignment" msgstr "アラインメント" -#: sql_help.c:1595 +#: sql_help.c:1625 msgid "storage" msgstr "ストレージ" -#: sql_help.c:1596 +#: sql_help.c:1626 msgid "like_type" msgstr "LIKEの型" -#: sql_help.c:1597 +#: sql_help.c:1627 msgid "category" msgstr "カテゴリー" -#: sql_help.c:1598 +#: sql_help.c:1628 msgid "preferred" msgstr "推奨" -#: sql_help.c:1599 +#: sql_help.c:1629 msgid "default" msgstr "デフォルト" -#: sql_help.c:1600 +#: sql_help.c:1630 msgid "element" msgstr "要素" -#: sql_help.c:1601 +#: sql_help.c:1631 msgid "delimiter" msgstr "デリミタ" -#: sql_help.c:1693 sql_help.c:2432 sql_help.c:2435 sql_help.c:2438 -#: sql_help.c:2442 sql_help.c:2631 sql_help.c:2634 sql_help.c:2637 -#: sql_help.c:2641 sql_help.c:2688 sql_help.c:2783 sql_help.c:2786 -#: sql_help.c:2789 sql_help.c:2793 +#: sql_help.c:1723 sql_help.c:2463 sql_help.c:2466 sql_help.c:2469 +#: sql_help.c:2473 sql_help.c:2662 sql_help.c:2665 sql_help.c:2668 +#: sql_help.c:2672 sql_help.c:2719 sql_help.c:2814 sql_help.c:2817 +#: sql_help.c:2820 sql_help.c:2824 msgid "alias" msgstr "別名" -#: sql_help.c:1694 +#: sql_help.c:1724 msgid "using_list" msgstr "USING リスト" -#: sql_help.c:1696 sql_help.c:2023 sql_help.c:2173 sql_help.c:2695 +#: sql_help.c:1726 sql_help.c:2053 sql_help.c:2203 sql_help.c:2726 msgid "cursor_name" msgstr "カーソル名" -#: sql_help.c:1697 sql_help.c:2132 sql_help.c:2696 +#: sql_help.c:1727 sql_help.c:2162 sql_help.c:2727 msgid "output_expression" msgstr "出力表現" -#: sql_help.c:1698 sql_help.c:2133 sql_help.c:2416 sql_help.c:2483 -#: sql_help.c:2615 sql_help.c:2697 sql_help.c:2767 +#: sql_help.c:1728 sql_help.c:2163 sql_help.c:2447 sql_help.c:2514 +#: sql_help.c:2646 sql_help.c:2728 sql_help.c:2798 msgid "output_name" msgstr "出力名" -#: sql_help.c:1713 +#: sql_help.c:1744 msgid "code" msgstr "コード" -#: sql_help.c:1983 +#: sql_help.c:2013 msgid "parameter" msgstr "パラメータ" -#: sql_help.c:1996 sql_help.c:1997 sql_help.c:2191 +#: sql_help.c:2026 sql_help.c:2027 sql_help.c:2222 msgid "statement" msgstr "ステートメント" -#: sql_help.c:2022 sql_help.c:2172 +#: sql_help.c:2052 sql_help.c:2202 msgid "direction" msgstr "方向" -#: sql_help.c:2024 +#: sql_help.c:2054 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "方向は無指定もしくは以下のいずれか:" -#: sql_help.c:2025 sql_help.c:2026 sql_help.c:2027 sql_help.c:2028 -#: sql_help.c:2029 sql_help.c:2426 sql_help.c:2428 sql_help.c:2494 -#: sql_help.c:2496 sql_help.c:2625 sql_help.c:2627 sql_help.c:2726 -#: sql_help.c:2728 sql_help.c:2777 sql_help.c:2779 +#: sql_help.c:2055 sql_help.c:2056 sql_help.c:2057 sql_help.c:2058 +#: sql_help.c:2059 sql_help.c:2457 sql_help.c:2459 sql_help.c:2525 +#: sql_help.c:2527 sql_help.c:2656 sql_help.c:2658 sql_help.c:2757 +#: sql_help.c:2759 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810 msgid "count" msgstr "カウント" -#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2322 +#: sql_help.c:2124 sql_help.c:2353 msgid "sequence_name" msgstr "シーケンス名" -#: sql_help.c:2105 sql_help.c:2333 +#: sql_help.c:2135 sql_help.c:2364 msgid "arg_name" msgstr "引数名" -#: sql_help.c:2106 sql_help.c:2334 +#: sql_help.c:2136 sql_help.c:2365 msgid "arg_type" msgstr "引数の型" -#: sql_help.c:2111 sql_help.c:2339 +#: sql_help.c:2141 sql_help.c:2370 msgid "loid" msgstr "ラージオブジェクトid" -#: sql_help.c:2112 sql_help.c:2340 -msgid "rolename" -msgstr "ロール名" +#: sql_help.c:2171 sql_help.c:2211 sql_help.c:2705 +msgid "channel" +msgstr "チャネル" -#: sql_help.c:2163 +#: sql_help.c:2193 msgid "lockmode" msgstr "ロックモード" -#: sql_help.c:2164 +#: sql_help.c:2194 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "ロックモードは以下のいずれか:" -#: sql_help.c:2207 +#: sql_help.c:2212 +msgid "payload" +msgstr "ペイロード" + +#: sql_help.c:2238 msgid "old_role" msgstr "元のロール" -#: sql_help.c:2208 +#: sql_help.c:2239 msgid "new_role" msgstr "新しいロール" -#: sql_help.c:2224 sql_help.c:2369 sql_help.c:2377 +#: sql_help.c:2255 sql_help.c:2400 sql_help.c:2408 msgid "savepoint_name" msgstr "セーブポイント名" -#: sql_help.c:2413 sql_help.c:2480 sql_help.c:2612 sql_help.c:2764 +#: sql_help.c:2444 sql_help.c:2511 sql_help.c:2643 sql_help.c:2795 msgid "with_query" msgstr "WITH クエリー" -#: sql_help.c:2417 sql_help.c:2448 sql_help.c:2450 sql_help.c:2485 -#: sql_help.c:2616 sql_help.c:2647 sql_help.c:2649 sql_help.c:2768 -#: sql_help.c:2799 sql_help.c:2801 +#: sql_help.c:2448 sql_help.c:2479 sql_help.c:2481 sql_help.c:2516 +#: sql_help.c:2647 sql_help.c:2678 sql_help.c:2680 sql_help.c:2799 +#: sql_help.c:2830 sql_help.c:2832 msgid "from_item" msgstr "FROM 項目" -#: sql_help.c:2421 sql_help.c:2489 sql_help.c:2620 sql_help.c:2772 +#: sql_help.c:2452 sql_help.c:2520 sql_help.c:2651 sql_help.c:2803 msgid "window_name" msgstr "ウィンドウ名" -#: sql_help.c:2422 sql_help.c:2490 sql_help.c:2621 sql_help.c:2773 +#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2521 sql_help.c:2652 sql_help.c:2804 msgid "window_definition" msgstr "ウィンドウ定義" -#: sql_help.c:2423 sql_help.c:2434 sql_help.c:2456 sql_help.c:2491 -#: sql_help.c:2622 sql_help.c:2633 sql_help.c:2655 sql_help.c:2774 -#: sql_help.c:2785 sql_help.c:2807 +#: sql_help.c:2454 sql_help.c:2465 sql_help.c:2487 sql_help.c:2522 +#: sql_help.c:2653 sql_help.c:2664 sql_help.c:2686 sql_help.c:2805 +#: sql_help.c:2816 sql_help.c:2838 msgid "select" msgstr "SELECT 句" -#: sql_help.c:2430 sql_help.c:2629 sql_help.c:2781 +#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2660 sql_help.c:2812 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "FROM 項目は以下のいずれか:" -#: sql_help.c:2433 sql_help.c:2436 sql_help.c:2439 sql_help.c:2443 -#: sql_help.c:2632 sql_help.c:2635 sql_help.c:2638 sql_help.c:2642 -#: sql_help.c:2784 sql_help.c:2787 sql_help.c:2790 sql_help.c:2794 +#: sql_help.c:2464 sql_help.c:2467 sql_help.c:2470 sql_help.c:2474 +#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2666 sql_help.c:2669 sql_help.c:2673 +#: sql_help.c:2815 sql_help.c:2818 sql_help.c:2821 sql_help.c:2825 msgid "column_alias" msgstr "カラムの別名" -#: sql_help.c:2437 sql_help.c:2454 sql_help.c:2458 sql_help.c:2636 -#: sql_help.c:2653 sql_help.c:2657 sql_help.c:2788 sql_help.c:2805 -#: sql_help.c:2809 +#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2485 sql_help.c:2489 sql_help.c:2667 +#: sql_help.c:2684 sql_help.c:2688 sql_help.c:2819 sql_help.c:2836 +#: sql_help.c:2840 msgid "with_query_name" msgstr "WITH クエリー名" -#: sql_help.c:2441 sql_help.c:2446 sql_help.c:2640 sql_help.c:2645 -#: sql_help.c:2792 sql_help.c:2797 +#: sql_help.c:2472 sql_help.c:2477 sql_help.c:2671 sql_help.c:2676 +#: sql_help.c:2823 sql_help.c:2828 msgid "argument" msgstr "引数" -#: sql_help.c:2444 sql_help.c:2447 sql_help.c:2643 sql_help.c:2646 -#: sql_help.c:2795 sql_help.c:2798 +#: sql_help.c:2475 sql_help.c:2478 sql_help.c:2674 sql_help.c:2677 +#: sql_help.c:2826 sql_help.c:2829 msgid "column_definition" msgstr "カラム定義" -#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2648 sql_help.c:2800 +#: sql_help.c:2480 sql_help.c:2679 sql_help.c:2831 msgid "join_type" msgstr "JOIN タイプ" -#: sql_help.c:2451 sql_help.c:2650 sql_help.c:2802 +#: sql_help.c:2482 sql_help.c:2681 sql_help.c:2833 msgid "join_condition" msgstr "JOIN 条件" -#: sql_help.c:2452 sql_help.c:2651 sql_help.c:2803 +#: sql_help.c:2483 sql_help.c:2682 sql_help.c:2834 msgid "join_column" msgstr "JOIN カラム" -#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2652 sql_help.c:2804 +#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2683 sql_help.c:2835 msgid "and with_query is:" msgstr "WITH クエリー:" -#: sql_help.c:2484 +#: sql_help.c:2515 msgid "new_table" msgstr "新しいテーブル" -#: sql_help.c:2509 +#: sql_help.c:2540 msgid "timezone" msgstr "タイムゾーン" -#: sql_help.c:2693 +#: sql_help.c:2724 msgid "from_list" msgstr "FROM リスト" -#: sql_help.c:2724 +#: sql_help.c:2755 msgid "sort_expression" msgstr "ソート表現" -#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 +#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "カレントディレクトリ %s を取得できませんでした。" -#: ../../port/exec.c:214 +#: ../../port/exec.c:144 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "\"%s\" は有効なバイナリファイルではありません。" -#: ../../port/exec.c:263 +#: ../../port/exec.c:193 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "バイナリファイル \"%s\" を読み込めませんでした。" -#: ../../port/exec.c:270 +#: ../../port/exec.c:200 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "実行に必要な \"%s\" が見つかりません。" -#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 +#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "ディレクトリを \"%s\" に変更できませんでした。" -#: ../../port/exec.c:340 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を読み込めませんでした。" -#: ../../port/exec.c:586 +#: ../../port/exec.c:516 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "子プロセスが終了コード %d で終了しました。" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:520 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "子プロセスが例外 0x%X で終了させられました。" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "子プロセスがシグナル %s で終了させられました。" -#: ../../port/exec.c:602 +#: ../../port/exec.c:532 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "子プロセスがシグナル %d で終了させられました。" -#: ../../port/exec.c:606 +#: ../../port/exec.c:536 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "子プロセスが認識できないステータス %d により終了しました。" diff --git a/src/bin/psql/po/pt_BR.po b/src/bin/psql/po/pt_BR.po index a60a7adc6c3..1182e7738b1 100644 --- a/src/bin/psql/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/psql/po/pt_BR.po @@ -1,16 +1,17 @@ # Brazilian Portuguese message translation file for psql # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2009. +# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2010. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-06 20:24-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-08 23:58-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-02 10:30-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -41,139 +42,139 @@ msgstr "não pôde alternar para diretório base do usuário: %s\n" msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: não pôde mudar diretório para \"%s\": %s\n" -#: command.c:316 common.c:935 +#: command.c:316 common.c:940 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Tempo: %.3f ms\n" -#: command.c:468 command.c:496 command.c:1035 +#: command.c:485 command.c:513 command.c:1064 msgid "no query buffer\n" msgstr "nenhum buffer de consulta\n" -#: command.c:538 +#: command.c:555 msgid "No changes" msgstr "Nenhuma alteração" -#: command.c:592 +#: command.c:609 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "" "%s: nome da codificação é inválido ou procedimento de conversão não foi " "encontrado\n" -#: command.c:660 command.c:694 command.c:708 command.c:725 command.c:829 -#: command.c:879 command.c:1015 command.c:1046 +#: command.c:688 command.c:722 command.c:736 command.c:753 command.c:857 +#: command.c:907 command.c:1044 command.c:1075 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: faltando argumento requerido\n" -#: command.c:757 +#: command.c:785 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Buffer de consulta está vazio." -#: command.c:767 +#: command.c:795 msgid "Enter new password: " msgstr "Digite nova senha: " -#: command.c:768 +#: command.c:796 msgid "Enter it again: " msgstr "Digite-a novamente: " -#: command.c:772 +#: command.c:800 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Senhas não correspondem.\n" -#: command.c:790 +#: command.c:818 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "Criptografia de senha falhou.\n" -#: command.c:858 command.c:959 command.c:1020 +#: command.c:886 command.c:987 command.c:1049 #, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s: erro\n" -#: command.c:899 +#: command.c:927 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Buffer de consulta reiniciado (limpo)." -#: command.c:912 +#: command.c:940 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" msgstr "Histórico escrito para arquivo \"%s/%s\".\n" -#: command.c:950 common.c:52 common.c:66 input.c:198 mainloop.c:69 -#: mainloop.c:227 print.c:61 print.c:75 +#: command.c:978 common.c:52 common.c:66 input.c:209 mainloop.c:72 +#: mainloop.c:234 print.c:137 print.c:151 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "sem memória\n" -#: command.c:1000 +#: command.c:1029 msgid "Timing is on." msgstr "Tempo de execução está habilitado." -#: command.c:1002 +#: command.c:1031 msgid "Timing is off." msgstr "Tempo de execução está desabilitado." -#: command.c:1063 command.c:1083 command.c:1581 command.c:1588 command.c:1597 -#: command.c:1607 command.c:1616 command.c:1630 command.c:1647 command.c:1680 -#: common.c:137 copy.c:517 copy.c:581 +#: command.c:1092 command.c:1112 command.c:1633 command.c:1640 command.c:1649 +#: command.c:1659 command.c:1668 command.c:1682 command.c:1699 command.c:1737 +#: common.c:137 copy.c:283 copy.c:361 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:1165 startup.c:159 +#: command.c:1194 startup.c:159 msgid "Password: " msgstr "Senha: " -#: command.c:1172 startup.c:162 startup.c:164 +#: command.c:1201 startup.c:162 startup.c:164 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Senha para usuário %s: " -#: command.c:1268 command.c:2110 common.c:183 common.c:460 common.c:525 -#: common.c:811 common.c:836 common.c:920 copy.c:652 copy.c:697 copy.c:826 +#: command.c:1318 command.c:2207 common.c:183 common.c:460 common.c:525 +#: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:606 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1272 +#: command.c:1322 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Conexão anterior mantida\n" -#: command.c:1276 +#: command.c:1326 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1300 +#: command.c:1350 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\"" msgstr "Você está conectado ao banco de dados \"%s\" agora" -#: command.c:1303 +#: command.c:1353 #, c-format msgid " on host \"%s\"" msgstr " na máquina \"%s\"" -#: command.c:1306 +#: command.c:1356 #, c-format msgid " at port \"%s\"" msgstr " na porta \"%s\"" -#: command.c:1309 +#: command.c:1359 #, c-format msgid " as user \"%s\"" msgstr " como usuário \"%s\"" -#: command.c:1344 +#: command.c:1394 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, servidor %s)\n" -#: command.c:1351 +#: command.c:1402 #, c-format msgid "" "WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n" @@ -182,18 +183,19 @@ msgstr "" "AVISO: %s versão %d.%d, servidor versão %d.%d.\n" " Algumas funcionalidades do psql podem não funcionar.\n" -#: command.c:1381 +#: command.c:1432 #, c-format msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" msgstr "conexão SSL (cifra: %s, bits: %i)\n" -#: command.c:1390 +#: command.c:1442 #, c-format msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" -msgstr "conexão SSL (cifra desconhecida)\n" +msgstr "" +"conexão SSL (cifra desconhecida)\n" "\n" -#: command.c:1411 +#: command.c:1463 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -207,139 +209,149 @@ msgstr "" " referência do psql \"Notes for Windows users\" para obter " "detalhes.\n" -#: command.c:1500 +#: command.c:1552 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "não pôde iniciar o editor \"%s\"\n" -#: command.c:1502 +#: command.c:1554 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "não pôde iniciar /bin/sh\n" -#: command.c:1539 +#: command.c:1591 #, c-format msgid "cannot locate temporary directory: %s" msgstr "não pôde localizar diretório temporário: %s" -#: command.c:1566 +#: command.c:1618 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo temporário \"%s\": %s\n" -#: command.c:1764 +#: command.c:1839 msgid "" "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-" "ms\n" msgstr "" -"\\pset: formatos permitidos são unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" +"\\pset: formatos permitidos são unaligned, aligned, wrapped, html, latex, " +"troff-ms\n" -#: command.c:1769 +#: command.c:1844 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Formato de saída é %s.\n" -#: command.c:1779 +#: command.c:1860 +msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" +msgstr "\\pset: estilos de linha permitidos são ascii, old-ascii, unicode\n" + +#: command.c:1865 +#, c-format +msgid "Line style is %s.\n" +msgstr "Estilo de linha é %s.\n" + +#: command.c:1876 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Estilo de borda é %d.\n" -#: command.c:1791 +#: command.c:1888 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Exibição expandida está habilitada.\n" -#: command.c:1792 +#: command.c:1889 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Exibição expandida está desabilitada.\n" -#: command.c:1805 +#: command.c:1902 msgid "Showing locale-adjusted numeric output." msgstr "Exibindo formato numérico baseado na configuração regional." -#: command.c:1807 +#: command.c:1904 msgid "Locale-adjusted numeric output is off." msgstr "Formato numérico baseado no idioma está desabilitado." -#: command.c:1820 +#: command.c:1917 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Exibição nula é \"%s\".\n" -#: command.c:1832 +#: command.c:1929 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Separador de campos é \"%s\".\n" -#: command.c:1846 +#: command.c:1943 #, c-format msgid "Record separator is <newline>." msgstr "Separador de registros é <novalinha>." -#: command.c:1848 +#: command.c:1945 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Separador de registros é \"%s\".\n" -#: command.c:1862 +#: command.c:1959 msgid "Showing only tuples." msgstr "Mostrando apenas tuplas." -#: command.c:1864 +#: command.c:1961 msgid "Tuples only is off." msgstr "Somente tuplas está desabilitado." -#: command.c:1880 +#: command.c:1977 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Título é \"%s\".\n" -#: command.c:1882 +#: command.c:1979 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Título não está definido.\n" -#: command.c:1898 +#: command.c:1995 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "Atributo de tabela é \"%s\".\n" -#: command.c:1900 +#: command.c:1997 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Atributos de tabela não estão definidos.\n" -#: command.c:1921 +#: command.c:2018 msgid "Pager is used for long output." msgstr "Paginação é usada para saída longa." -#: command.c:1923 +#: command.c:2020 msgid "Pager is always used." msgstr "Paginação é sempre utilizada." -#: command.c:1925 +#: command.c:2022 msgid "Pager usage is off." msgstr "Uso de paginação está desabilitado." -#: command.c:1939 +#: command.c:2036 msgid "Default footer is on." msgstr "Rodapé padrão está habilitado." -#: command.c:1941 +#: command.c:2038 msgid "Default footer is off." msgstr "Rodapé padrão está desabilitado." -#: command.c:1952 +#: command.c:2049 #, c-format msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n" msgstr "largura para formato \"wrapped\" é %d.\n" -#: command.c:1957 +#: command.c:2054 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: opção desconhecida: %s\n" -#: command.c:2011 +#: command.c:2108 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: falhou\n" @@ -368,11 +380,11 @@ msgstr "Falhou.\n" msgid "Succeeded.\n" msgstr "Sucedido.\n" -#: common.c:493 common.c:768 +#: common.c:493 common.c:773 msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Você não está conectado ao banco de dados.\n" -#: common.c:499 common.c:506 common.c:794 +#: common.c:499 common.c:506 common.c:799 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -385,14 +397,23 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: common.c:558 +#: common.c:560 +#, c-format +msgid "" +"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server " +"process with PID %d.\n" +msgstr "" +"Notificação assíncrona \"%s\" com mensagem \"%s\" recebida do processo do " +"servidor com PID %d.\n" + +#: common.c:563 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "" "Notificação assíncrona \"%s\" recebida do processo do servidor com PID %d.\n" -#: common.c:776 +#: common.c:781 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)" @@ -407,7 +428,7 @@ msgstr "" "***(pressione Enter para prosseguir ou digite x e Enter para cancelar)" "********************\n" -#: common.c:827 +#: common.c:832 #, c-format msgid "" "The server (version %d.%d) does not support savepoints for " @@ -416,49 +437,53 @@ msgstr "" "O servidor (versão %d.%d) não suporta pontos de salvamento para " "ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -#: copy.c:120 +#: copy.c:96 msgid "\\copy: arguments required\n" msgstr "\\copy: argumentos são requeridos\n" -#: copy.c:399 +#: copy.c:228 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" msgstr "\\copy: erro de análise em \"%s\"\n" -#: copy.c:401 +#: copy.c:230 msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy: erro de análise no fim da linha\n" -#: copy.c:528 +#: copy.c:294 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "%s: não pode copiar de/para o diretório\n" -#: copy.c:554 +#: copy.c:331 #, c-format msgid "\\copy: %s" msgstr "\\copy: %s" -#: copy.c:558 copy.c:572 +#: copy.c:335 copy.c:349 #, c-format msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" msgstr "\\copy: resposta inesperada (%d)\n" -#: copy.c:627 copy.c:637 +#: copy.c:353 +msgid "trying to exit copy mode" +msgstr "tentando sair do modo copy" + +#: copy.c:407 copy.c:417 #, c-format msgid "could not write COPY data: %s\n" msgstr "não pôde escrever dados utilizando COPY: %s\n" -#: copy.c:644 +#: copy.c:424 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "transferência de dados utilizando COPY falhou: %s" -#: copy.c:692 +#: copy.c:472 msgid "canceled by user" msgstr "cancelado pelo usuário" -#: copy.c:707 +#: copy.c:487 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." @@ -466,7 +491,7 @@ msgstr "" "Informe os dados a serem copiados seguido pelo caracter de nova linha.\n" "Finalize com uma barra invertida e um ponto na linha." -#: copy.c:819 +#: copy.c:599 msgid "aborted because of read failure" msgstr "interrompido devido a falha de leitura" @@ -517,15 +542,16 @@ msgid "" " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and " "exit\n" msgstr "" -" -c, --command=COMANDO executa somente um comando (SQL ou interno) e termina\n" +" -c, --command=COMANDO executa somente um comando (SQL ou interno) e " +"termina\n" #: help.c:96 #, c-format msgid "" " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr "" -" -d, --dbname=NOMEBD especifica o nome do banco de dados ao qual quer se " -"conectar (padrão: \"%s\")\n" +" -d, --dbname=NOMEBD especifica o nome do banco de dados ao qual quer " +"se conectar (padrão: \"%s\")\n" #: help.c:97 #, c-format @@ -535,21 +561,23 @@ msgstr " -f, --file=ARQUIVO executa comandos de um arquivo e termina\n" #: help.c:98 #, c-format msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" -msgstr " -l, --list lista os bancos de dados disponíveis e termina\n" +msgstr "" +" -l, --list lista os bancos de dados disponíveis e termina\n" #: help.c:99 -# fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" " set psql variable NAME to VALUE\n" msgstr "" " -v, --set=, --variable=NOME=VALOR\n" -" define variável NOME como VALOR no psql\n" +" define variável do psql NOME como VALOR\n" #: help.c:101 #, c-format msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" -msgstr " -X, --no-psqlrc não lê o arquivo de inicialização (~/.psqlrc)\n" +msgstr "" +" -X, --no-psqlrc não lê o arquivo de inicialização (~/.psqlrc)\n" #: help.c:102 #, c-format @@ -558,7 +586,8 @@ msgid "" " execute command file as a single transaction\n" msgstr "" " -1 (\"um\"), --single-transaction\n" -" executa comandos do arquivo como uma transação única\n" +" executa comandos do arquivo como uma transação " +"única\n" #: help.c:104 #, c-format @@ -607,25 +636,29 @@ msgstr " -L, --log-file=ARQUIVO envia log da sessão para arquivo\n" msgid "" " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr "" -" -n, --no-readline desabilita edição de linha de comando melhorada (readline)\n" +" -n, --no-readline desabilita edição de linha de comando melhorada " +"(readline)\n" #: help.c:113 #, c-format msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" -msgstr " -o, --output=ARQUIVO envia resultados da consulta para um arquivo (ou |pipe)\n" +msgstr "" +" -o, --output=ARQUIVO envia resultados da consulta para um arquivo (ou |" +"pipe)\n" #: help.c:114 #, c-format msgid "" " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr "" -" -q, --quiet executa silenciosamente (sem mensagens, somente saída da " -"consulta)\n" +" -q, --quiet executa silenciosamente (sem mensagens, somente " +"saída da consulta)\n" #: help.c:115 #, c-format msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" -msgstr " -s, --single-step modo passo-a-passo (confirma cada consulta)\n" +msgstr "" +" -s, --single-step modo passo-a-passo (confirma cada consulta)\n" #: help.c:116 #, c-format @@ -633,7 +666,8 @@ msgid "" " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL " "command)\n" msgstr "" -" -S, --single-line modo linha única (fim da linha termina o comando SQL)\n" +" -S, --single-line modo linha única (fim da linha termina o comando " +"SQL)\n" #: help.c:118 #, c-format @@ -669,7 +703,8 @@ msgid "" " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset " "command)\n" msgstr "" -" -P, --pset=VAR[=ARG] define opção de exibição VAR para ARG (veja comando \\pset)\n" +" -P, --pset=VAR[=ARG] define opção de exibição VAR para ARG (veja " +"comando \\pset)\n" #: help.c:125 #, c-format @@ -678,7 +713,8 @@ msgid "" " set record separator (default: newline)\n" msgstr "" " -R, --record-separator=SEPARADOR\n" -" define separador de registros (padrão: nova linha)\n" +" define separador de registros (padrão: nova " +"linha)\n" #: help.c:127 #, c-format @@ -691,7 +727,8 @@ msgid "" " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, " "border)\n" msgstr "" -" -T, --table-attr=TEXTO define atributos do marcador table do HTML (i.e. width, border)\n" +" -T, --table-attr=TEXTO define atributos do marcador table do HTML (i.e. " +"width, border)\n" #: help.c:129 #, c-format @@ -713,8 +750,8 @@ msgid "" " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory " "(default: \"%s\")\n" msgstr "" -" -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou diretório do " -"soquete (padrão: \"%s\")\n" +" -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou " +"diretório do soquete (padrão: \"%s\")\n" #: help.c:135 msgid "local socket" @@ -723,12 +760,16 @@ msgstr "soquete local" #: help.c:138 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" -msgstr " -p, --port=PORTA porta do servidor de banco de dados (padrão: \"%s\")\n" +msgstr "" +" -p, --port=PORTA porta do servidor de banco de dados (padrão: \"%s" +"\")\n" #: help.c:144 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" -msgstr " -U, --username=USUÁRIO nome de usuário do banco de dados (padrão: \"%s\")\n" +msgstr "" +" -U, --username=USUÁRIO nome de usuário do banco de dados (padrão: \"%s" +"\")\n" #: help.c:145 #, c-format @@ -782,7 +823,8 @@ msgstr "" msgid "" " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" msgstr "" -" \\g [ARQUIVO] ou ; executa consulta (e envia os resultados para arquivo ou |pipe)\n" +" \\g [ARQUIVO] ou ; executa consulta (e envia os resultados para " +"arquivo ou |pipe)\n" #: help.c:172 #, c-format @@ -790,7 +832,8 @@ msgid "" " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all " "commands\n" msgstr "" -" \\h [NOME] mostra sintaxe dos comandos SQL, * para todos os comandos\n" +" \\h [NOME] mostra sintaxe dos comandos SQL, * para todos os " +"comandos\n" #: help.c:173 #, c-format @@ -808,8 +851,8 @@ msgid "" " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external " "editor\n" msgstr "" -" \\e [ARQUIVO] edita o buffer de consulta (ou arquivo) com um editor " -"externo\n" +" \\e [ARQUIVO] edita o buffer de consulta (ou arquivo) com um " +"editor externo\n" #: help.c:178 #, c-format @@ -849,12 +892,14 @@ msgid "" " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client " "host\n" msgstr "" -" \\copy ... realiza comando SQL COPY dos dados para máquina cliente\n" +" \\copy ... realiza comando SQL COPY dos dados para máquina " +"cliente\n" #: help.c:189 #, c-format msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" -msgstr " \\echo [TEXTO] escreve cadeia de caracteres na saída padrão\n" +msgstr "" +" \\echo [TEXTO] escreve cadeia de caracteres na saída padrão\n" #: help.c:190 #, c-format @@ -864,14 +909,17 @@ msgstr " \\i ARQUIVO executa comandos de um arquivo\n" #: help.c:191 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" -msgstr " \\o [ARQUIVO] envia todos os resultados da consulta para arquivo ou |pipe\n" +msgstr "" +" \\o [ARQUIVO] envia todos os resultados da consulta para arquivo " +"ou |pipe\n" #: help.c:192 #, c-format msgid "" " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr "" -" \\qecho [TEXTO] escreve cadeia de caracteres para saída da consulta (veja \\o)\n" +" \\qecho [TEXTO] escreve cadeia de caracteres para saída da " +"consulta (veja \\o)\n" #: help.c:195 #, c-format @@ -891,12 +939,13 @@ msgstr " \\d[S+] lista tabelas, visões e sequências\n" #: help.c:198 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" -msgstr " \\d[S+] NOME descreve tabela, visão, sequência ou índice\n" +msgstr "" +" \\d[S+] NOME descreve tabela, visão, sequência ou índice\n" #: help.c:199 #, c-format -msgid " \\da[+] [PATTERN] list aggregates\n" -msgstr " \\da[+] [MODELO] lista funções de agregação\n" +msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" +msgstr " \\da[S] [MODELO] lista funções de agregação\n" #: help.c:200 #, c-format @@ -920,149 +969,167 @@ msgstr " \\dd[S] [MODELO] mostra comentário do objeto\n" #: help.c:204 #, c-format +msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" +msgstr " \\ddp [MODELO] lista privilégios padrão\n" + +#: help.c:205 +#, c-format msgid " \\dD[S] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S] [MODELO] lista domínios\n" -#: help.c:205 -#, fuzzy, c-format +#: help.c:206 +#, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [MODELO] lista servidores externos\n" -#: help.c:206 -#, fuzzy, c-format +#: help.c:207 +#, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [MODELO] lista mapeamento de usuários\n" -#: help.c:207 -#, fuzzy, c-format +#: help.c:208 +#, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" -msgstr " \\dew[+] [MODELO] lista grupos\n" +msgstr " \\dew[+] [MODELO] lista adaptadores de dados externos\n" -#: help.c:208 -#, fuzzy, c-format +#: help.c:209 +#, c-format msgid "" " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" msgstr "" -" \\df[antw][S+] [MODELO] lista funções [somente agg/normal/gatilho/window]\n" +" \\df[antw][S+] [MODELO] lista funções [somente agr/normal/gatilho/" +"deslizante]\n" -#: help.c:209 +#: help.c:210 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [MODELO] lista configurações de busca textual\n" -#: help.c:210 +#: help.c:211 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [MODELO] lista dicionários de busca textual\n" -#: help.c:211 +#: help.c:212 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [MODELO] lista analisadores de busca textual\n" -#: help.c:212 +#: help.c:213 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [MODELO] lista modelos de busca textual\n" -#: help.c:213 -#, fuzzy, c-format -msgid " \\dg [PATTERN] list roles (groups)\n" +#: help.c:214 +#, c-format +msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles (groups)\n" msgstr " \\dg [MODELO] lista roles (grupos)\n" -#: help.c:214 +#: help.c:215 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [MODELO] lista índices\n" -#: help.c:215 +#: help.c:216 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl lista objetos grandes, mesmo que \\lo_list\n" -#: help.c:216 +#: help.c:217 #, c-format msgid " \\dn[+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[+] [MODELO] lista esquemas\n" -#: help.c:217 +#: help.c:218 #, c-format msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" msgstr " \\do[S] [MODELO] lista operadores\n" -#: help.c:218 +#: help.c:219 #, c-format msgid "" " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr "" -" \\dp [MODELO] lista privilégios de acesso de tabelas, visões e sequências\n" +" \\dp [MODELO] lista privilégios de acesso de tabelas, visões e " +"sequências\n" -#: help.c:219 +#: help.c:220 +#, c-format +msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" +msgstr "" +" \\drds [MOD1 [MOD2]] lista configurações de roles por banco de dados\n" + +#: help.c:221 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [MODELO] lista sequências\n" -#: help.c:220 +#: help.c:222 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [MODELO] lista tabelas\n" -#: help.c:221 +#: help.c:223 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [MODELO] lista tipos de dados\n" -#: help.c:222 -#, fuzzy, c-format -msgid " \\du [PATTERN] list roles (users)\n" +#: help.c:224 +#, c-format +msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles (users)\n" msgstr " \\du [MODELO] lista roles (usuários)\n" -#: help.c:223 +#: help.c:225 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [MODELO] lista visões\n" -#: help.c:224 +#: help.c:226 #, c-format msgid " \\l[+] list all databases\n" msgstr " \\l[+] lista todos os bancos de dados\n" -#: help.c:225 +#: help.c:227 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [MODELO] mesmo que \\dp\n" -#: help.c:228 +#: help.c:230 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Formatação\n" -#: help.c:229 +#: help.c:231 #, c-format msgid "" " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr "" -" \\a alterna entre modo de saída desalinhado e alinhado\n" +" \\a alterna entre modo de saída desalinhado e " +"alinhado\n" -#: help.c:230 +#: help.c:232 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" -msgstr " \\C [TEXTO] define o título da tabela, ou apaga caso nada seja especificado\n" +msgstr "" +" \\C [TEXTO] define o título da tabela, ou apaga caso nada seja " +"especificado\n" -#: help.c:231 +#: help.c:233 #, c-format msgid "" " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query " "output\n" msgstr "" -" \\f [TEXTO] mostra ou define separador de campos para saída de consulta desalinhada\n" +" \\f [TEXTO] mostra ou define separador de campos para saída de " +"consulta desalinhada\n" -#: help.c:232 +#: help.c:234 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" -msgstr " \\H alterna para modo de saída em HTML (atual %s)\n" +msgstr "" +" \\H alterna para modo de saída em HTML (atual %s)\n" -#: help.c:234 +#: help.c:236 #, c-format msgid "" " \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" @@ -1072,32 +1139,35 @@ msgid "" "pager})\n" msgstr "" " \\pset NOME [VALOR] define opção de saída da tabela\n" -" (NOME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +" (NOME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|" +"null|\n" +" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|" +"pager})\n" -#: help.c:237 +#: help.c:239 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] mostra somente registros (atual %s)\n" -#: help.c:239 +#: help.c:241 #, c-format msgid "" " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n" msgstr "" -" \\T [TEXTO] define atributos do marcador HTML <table> ou apaga caso nada seja especificado\n" +" \\T [TEXTO] define atributos do marcador HTML <table> ou apaga " +"caso nada seja especificado\n" -#: help.c:240 +#: help.c:242 #, c-format msgid " \\x [on|off] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off] alterna para saída expandida (atual %s)\n" -#: help.c:244 +#: help.c:246 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "Conexão\n" -#: help.c:245 +#: help.c:247 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" @@ -1106,68 +1176,74 @@ msgstr "" " \\c[onnect] [NOMEBD|- USUÁRIO|- MÁQUINA|- PORTA|-]\n" " conecta a um outro banco de dados (atual \"%s\")\n" -#: help.c:248 +#: help.c:250 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [CODIFICAÇÃO] mostra ou define codificação do cliente\n" -#: help.c:249 +#: help.c:251 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr " \\password [USUÁRIO] altera a senha de um usuário com segurança\n" -#: help.c:252 +#: help.c:254 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "Sistema Operacional\n" -#: help.c:253 +#: help.c:255 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [DIRETÓRIO] muda o diretório de trabalho atual\n" -#: help.c:254 +#: help.c:256 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" -msgstr " \\timing [on|off] alterna para duração da execução de comandos (atualmente %s)\n" +msgstr "" +" \\timing [on|off] alterna para duração da execução de comandos " +"(atualmente %s)\n" -#: help.c:256 +#: help.c:258 #, c-format msgid "" " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive " "shell\n" msgstr "" -" \\! [COMANDO] executa comando na shell ou inicia shell iterativa\n" +" \\! [COMANDO] executa comando na shell ou inicia shell " +"iterativa\n" -#: help.c:259 +#: help.c:261 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "Variáveis\n" -#: help.c:260 +#: help.c:262 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" -msgstr " \\prompt [TEXTO] NOME pergunta o usuário ao definir uma variável interna\n" +msgstr "" +" \\prompt [TEXTO] NOME pergunta o usuário ao definir uma variável " +"interna\n" -#: help.c:261 +#: help.c:263 #, c-format msgid "" " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no " "parameters\n" msgstr "" -" \\set [NOME [VALOR]] define variável interna ou lista todos caso não tenha parâmetros\n" +" \\set [NOME [VALOR]] define variável interna ou lista todos caso não " +"tenha parâmetros\n" -#: help.c:262 +#: help.c:264 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NOME apaga (exclui) variável interna\n" -#: help.c:265 +#: help.c:267 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr "Objetos Grandes\n" -#: help.c:266 +#: help.c:268 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" @@ -1180,11 +1256,11 @@ msgstr "" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink OIDLOB operações com objetos grandes\n" -#: help.c:318 +#: help.c:321 msgid "Available help:\n" msgstr "Ajuda disponível:\n" -#: help.c:407 +#: help.c:410 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -1199,26 +1275,26 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: help.c:423 +#: help.c:426 #, c-format msgid "" -"No help available for \"%-.*s\".\n" +"No help available for \"%s\".\n" "Try \\h with no arguments to see available help.\n" msgstr "" -"Nenhuma ajuda disponível para \"%-.*s\".\n" +"Nenhuma ajuda disponível para \"%s\".\n" "Tente \\h sem argumentos para ver a ajuda disponível.\n" -#: input.c:187 +#: input.c:198 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n" -#: input.c:347 +#: input.c:406 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde gravar histórico no arquivo \"%s\": %s\n" -#: input.c:352 +#: input.c:411 msgid "history is not supported by this installation\n" msgstr "histórico não é suportado por esta instalação\n" @@ -1237,32 +1313,38 @@ msgstr "%s: transação atual foi interrompida\n" msgid "%s: unknown transaction status\n" msgstr "%s: status da transação é desconhecido\n" -#: large_obj.c:286 +#: large_obj.c:289 large_obj.c:300 msgid "ID" msgstr "ID" -#: large_obj.c:287 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337 describe.c:490 -#: describe.c:565 describe.c:636 describe.c:759 describe.c:1237 -#: describe.c:2008 describe.c:2136 describe.c:2428 describe.c:2490 -#: describe.c:2626 describe.c:2665 describe.c:2732 describe.c:2791 -#: describe.c:2800 describe.c:2859 +#: large_obj.c:290 describe.c:146 describe.c:334 describe.c:613 describe.c:762 +#: describe.c:2381 describe.c:2681 describe.c:3310 describe.c:3369 +msgid "Owner" +msgstr "Dono" + +#: large_obj.c:291 large_obj.c:301 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337 +#: describe.c:490 describe.c:566 describe.c:637 describe.c:827 describe.c:1318 +#: describe.c:2205 describe.c:2395 describe.c:2689 describe.c:2751 +#: describe.c:2887 describe.c:2926 describe.c:2993 describe.c:3052 +#: describe.c:3061 describe.c:3120 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: large_obj.c:295 +#: large_obj.c:310 msgid "Large objects" msgstr "Objetos grandes" -#: mainloop.c:156 +#: mainloop.c:159 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Use \"\\q\" para sair do %s.\n" -#: mainloop.c:182 +#: mainloop.c:189 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." -msgstr "Você está utilizando o psql, um cliente de linha de comando do PostgreSQL." +msgstr "" +"Você está utilizando o psql, um cliente de linha de comando do PostgreSQL." -#: mainloop.c:183 +#: mainloop.c:190 #, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" @@ -1277,44 +1359,48 @@ msgstr "" " \\g ou terminar com ponto-e-vírgula para executar a consulta\n" " \\q para sair\n" -#: print.c:973 +#: print.c:1138 #, c-format msgid "(No rows)\n" msgstr "(Nenhum registro)\n" -#: print.c:1960 +#: print.c:2028 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Interrompido\n" -#: print.c:2027 +#: print.c:2097 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "" +"Não pode adicionar cabeçalho a conteúdo de tabela: quantidade de colunas %d " +"foi excedida.\n" -#: print.c:2064 +#: print.c:2137 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "" +"Não pode adicionar célula a conteúdo de tabela: quantidade total de células " +"%d foi excedida.\n" -#: print.c:2263 +#: print.c:2358 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "formato de saída inválido (erro interno): %d" -#: print.c:2351 +#: print.c:2455 #, c-format -msgid "(1 row)" +msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" -msgstr[0] "(1 registro)" +msgstr[0] "(%lu registro)" msgstr[1] "(%lu registros)" -#: startup.c:217 +#: startup.c:237 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de log \"%s\": %s\n" -#: startup.c:279 +#: startup.c:299 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -1323,47 +1409,47 @@ msgstr "" "Digite \"help\" para ajuda.\n" "\n" -#: startup.c:425 +#: startup.c:445 #, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde definir parâmetro de exibição \"%s\"\n" -#: startup.c:464 +#: startup.c:484 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde apagar variável \"%s\"\n" -#: startup.c:474 +#: startup.c:494 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde definir variável \"%s\"\n" -#: startup.c:511 startup.c:517 +#: startup.c:531 startup.c:537 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" -#: startup.c:534 +#: startup.c:554 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: aviso: argumento extra de linha de comando \"%s\" ignorado\n" -#: startup.c:599 +#: startup.c:619 msgid "contains support for command-line editing" msgstr "contém suporte a edição em linha de comando" -#: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:560 describe.c:681 -#: describe.c:756 describe.c:2114 describe.c:2234 describe.c:2289 -#: describe.c:2488 describe.c:2715 describe.c:2787 describe.c:2798 -#: describe.c:2857 +#: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:561 describe.c:682 +#: describe.c:763 describe.c:824 describe.c:2373 describe.c:2494 +#: describe.c:2549 describe.c:2749 describe.c:2976 describe.c:3048 +#: describe.c:3059 describe.c:3118 msgid "Schema" msgstr "Esquema" -#: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:561 -#: describe.c:611 describe.c:682 describe.c:757 describe.c:2115 -#: describe.c:2235 describe.c:2290 describe.c:2419 describe.c:2489 -#: describe.c:2716 describe.c:2788 describe.c:2799 describe.c:2858 -#: describe.c:3048 describe.c:3107 +#: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:562 +#: describe.c:612 describe.c:683 describe.c:825 describe.c:2374 +#: describe.c:2495 describe.c:2550 describe.c:2680 describe.c:2750 +#: describe.c:2977 describe.c:3049 describe.c:3060 describe.c:3119 +#: describe.c:3309 describe.c:3368 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -1384,11 +1470,6 @@ msgstr "Lista das funções de agregação" msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta tablespaces.\n" -#: describe.c:146 describe.c:334 describe.c:612 describe.c:2122 -#: describe.c:2420 describe.c:3049 describe.c:3108 -msgid "Owner" -msgstr "Dono" - #: describe.c:147 msgid "Location" msgstr "Local" @@ -1404,19 +1485,19 @@ msgstr "\\df só possui as opções [antwS+]\n" #: describe.c:218 #, c-format -msgid "\\df does not take a \"w\" option in %d.%d.\n" -msgstr "\\df não possui a opção \"w\" na versão %d.%d.\n" +msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n" +msgstr "\\df não possui a opção \"w\" em um servidor na versão %d.%d.\n" #. translator: "agg" is short for "aggregate" #: describe.c:251 describe.c:297 describe.c:314 msgid "agg" -msgstr "" +msgstr "agr" #: describe.c:252 msgid "window" -msgstr "" +msgstr "deslizante" -#: describe.c:253 describe.c:298 describe.c:315 describe.c:896 +#: describe.c:253 describe.c:298 describe.c:315 describe.c:964 msgid "trigger" msgstr "gatilho" @@ -1424,13 +1505,12 @@ msgstr "gatilho" msgid "normal" msgstr "normal" -#: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317 describe.c:684 describe.c:1222 -#: describe.c:2121 describe.c:2236 describe.c:3120 +#: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317 describe.c:685 describe.c:767 +#: describe.c:1299 describe.c:2380 describe.c:2496 describe.c:3381 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: describe.c:330 -#, fuzzy msgid "immutable" msgstr "imutável" @@ -1462,7 +1542,7 @@ msgstr "Lista de funções" msgid "Internal name" msgstr "Nome interno" -#: describe.c:474 describe.c:628 describe.c:2132 +#: describe.c:474 describe.c:629 describe.c:2391 msgid "Size" msgstr "Tamanho" @@ -1470,530 +1550,579 @@ msgstr "Tamanho" msgid "Elements" msgstr "Elementos" -#: describe.c:529 +#: describe.c:530 msgid "List of data types" msgstr "Lista de tipos de dado" -#: describe.c:562 +#: describe.c:563 msgid "Left arg type" msgstr "Tipo de argumento à esquerda" -#: describe.c:563 +#: describe.c:564 msgid "Right arg type" msgstr "Tipo de argumento à direita" -#: describe.c:564 +#: describe.c:565 msgid "Result type" msgstr "Tipo resultante" -#: describe.c:583 +#: describe.c:584 msgid "List of operators" msgstr "Lista de operadores" -#: describe.c:613 +#: describe.c:614 msgid "Encoding" msgstr "Codificação" -#: describe.c:618 -#, fuzzy +#: describe.c:619 msgid "Collation" msgstr "Collation" -#: describe.c:619 -#, fuzzy +#: describe.c:620 msgid "Ctype" msgstr "Ctype" -#: describe.c:632 +#: describe.c:633 msgid "Tablespace" msgstr "Tablespace" -#: describe.c:649 +#: describe.c:650 msgid "List of databases" msgstr "Lista dos bancos de dados" -#: describe.c:683 describe.c:851 describe.c:2116 +#: describe.c:684 describe.c:764 describe.c:919 describe.c:2375 sql_help.c:443 +#: sql_help.c:660 sql_help.c:761 sql_help.c:1178 sql_help.c:1305 +#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1574 sql_help.c:1723 sql_help.c:1884 +#: sql_help.c:1965 sql_help.c:2159 sql_help.c:2719 sql_help.c:2739 +#: sql_help.c:2741 sql_help.c:2742 msgid "table" msgstr "tabela" -#: describe.c:683 describe.c:852 describe.c:2117 +#: describe.c:684 describe.c:920 describe.c:2376 msgid "view" msgstr "visão" -#: describe.c:683 describe.c:854 describe.c:2119 +#: describe.c:684 describe.c:765 describe.c:922 describe.c:2378 msgid "sequence" msgstr "sequência" -#: describe.c:695 -#, fuzzy +#: describe.c:696 msgid "Column access privileges" -msgstr "Privilégios de acesso da coluna" +msgstr "Privilégios de acesso à coluna" -#: describe.c:721 describe.c:3215 describe.c:3219 +#: describe.c:722 describe.c:3476 describe.c:3480 msgid "Access privileges" msgstr "Privilégios de acesso" -#: describe.c:758 +#: describe.c:750 +#, c-format +msgid "" +"The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n" +msgstr "" +"O servidor (versão %d.%d) não suporta alteração de privilégios padrão.\n" + +#: describe.c:766 describe.c:858 +msgid "function" +msgstr "função" + +#: describe.c:790 +msgid "Default access privileges" +msgstr "Privilégios de acesso padrão" + +#: describe.c:826 msgid "Object" msgstr "Objeto" -#: describe.c:770 +#: describe.c:838 msgid "aggregate" msgstr "agregação" -#: describe.c:790 -msgid "function" -msgstr "função" - -#: describe.c:809 +#: describe.c:877 sql_help.c:1457 sql_help.c:2457 sql_help.c:2525 +#: sql_help.c:2656 sql_help.c:2757 sql_help.c:2808 msgid "operator" msgstr "operador" -#: describe.c:828 +#: describe.c:896 msgid "data type" msgstr "tipo de dado" -#: describe.c:853 describe.c:2118 +#: describe.c:921 describe.c:2377 msgid "index" msgstr "índice" -#: describe.c:875 +#: describe.c:943 msgid "rule" msgstr "regra" -#: describe.c:919 +#: describe.c:987 msgid "Object descriptions" msgstr "Descrições dos Objetos" -#: describe.c:972 +#: describe.c:1040 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "Não encontrou nenhuma relação chamada \"%s\".\n" -#: describe.c:1109 +#: describe.c:1194 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "Não encontrou nenhuma relação com OID %s.\n" -#: describe.c:1184 +#: describe.c:1262 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabela \"%s.%s\"" -#: describe.c:1188 +#: describe.c:1266 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Visão \"%s.%s\"" -#: describe.c:1192 +#: describe.c:1270 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sequência \"%s.%s\"" -#: describe.c:1196 +#: describe.c:1274 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Índice \"%s.%s\"" -#: describe.c:1201 +#: describe.c:1279 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Relação especial \"%s.%s\"" -#: describe.c:1205 +#: describe.c:1283 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "tabela TOAST \"%s.%s\"" -#: describe.c:1209 +#: describe.c:1287 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Tipo composto \"%s.%s\"" -#: describe.c:1221 +#: describe.c:1298 msgid "Column" msgstr "Coluna" -#: describe.c:1227 +#: describe.c:1305 msgid "Modifiers" msgstr "Modificadores" -#: describe.c:1232 +#: describe.c:1310 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: describe.c:1236 +#: describe.c:1313 +msgid "Definition" +msgstr "Definição" + +#: describe.c:1317 msgid "Storage" msgstr "Armazenamento" -#: describe.c:1278 -#, fuzzy +#: describe.c:1359 msgid "not null" msgstr "não nulo" #. translator: default values of column definitions -#: describe.c:1287 -#, fuzzy, c-format +#: describe.c:1368 +#, c-format msgid "default %s" msgstr "valor padrão de %s" -#: describe.c:1353 +#: describe.c:1459 msgid "primary key, " msgstr "chave primária, " -#: describe.c:1355 +#: describe.c:1461 msgid "unique, " msgstr "unicidade, " -#: describe.c:1361 +#: describe.c:1467 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "para tabela \"%s.%s\"" -#: describe.c:1365 +#: describe.c:1471 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", predicado (%s)" -#: describe.c:1368 +#: describe.c:1474 msgid ", clustered" msgstr ", agrupada" -#: describe.c:1371 +#: describe.c:1477 msgid ", invalid" msgstr ", inválido" -#: describe.c:1385 +#: describe.c:1480 +msgid ", deferrable" +msgstr ", postergável" + +#: describe.c:1483 +msgid ", initially deferred" +msgstr ", inicialmente postergada" + +#: describe.c:1497 msgid "View definition:" msgstr "Definição da visão:" -#: describe.c:1402 describe.c:1655 +#: describe.c:1514 describe.c:1792 msgid "Rules:" msgstr "Regras:" -#: describe.c:1449 +#: describe.c:1573 msgid "Indexes:" msgstr "Índices:" -#: describe.c:1509 +#: describe.c:1648 msgid "Check constraints:" msgstr "Restrições de verificação:" -#: describe.c:1540 +#: describe.c:1679 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Restrições de chave estrangeira:" -#: describe.c:1571 -#, fuzzy +#: describe.c:1710 msgid "Referenced by:" msgstr "Referenciada por:" -#. translator: the first %s is a FK name, the following are -#. * a table name and the FK definition -#: describe.c:1576 -#, fuzzy, c-format -msgid " \"%s\" IN %s %s" -msgstr " \"%s\" em %s %s" - -#: describe.c:1658 +#: describe.c:1795 msgid "Disabled rules:" msgstr "Regras desabilitadas:" -#: describe.c:1661 +#: describe.c:1798 msgid "Rules firing always:" msgstr "Regras sempre disparadas:" -#: describe.c:1664 +#: describe.c:1801 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Regras somente disparadas na réplica:" -#: describe.c:1760 +#: describe.c:1903 msgid "Triggers:" msgstr "Gatilhos:" -#: describe.c:1763 +#: describe.c:1906 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Gatilhos desabilitados:" -#: describe.c:1766 +#: describe.c:1909 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Gatilhos sempre disparados:" -#: describe.c:1769 +#: describe.c:1912 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Gatilhos somente disparados na réplica:" -#: describe.c:1802 +#: describe.c:1945 msgid "Inherits" msgstr "Heranças" -#: describe.c:1817 +#: describe.c:1975 +#, c-format +msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" +msgstr "Número de tabelas descendentes: %d (Utilize \\d+ para listá-las.)" + +#: describe.c:1982 +msgid "Child tables" +msgstr "Tabelas descendentes" + +#: describe.c:2004 +#, c-format +msgid "Typed table of type: %s" +msgstr "Tabela protótipo de tipo: %s" + +#: describe.c:2011 msgid "Has OIDs" msgstr "Têm OIDs" -#: describe.c:1820 describe.c:2293 describe.c:2366 +#: describe.c:2014 describe.c:2553 describe.c:2627 msgid "yes" msgstr "sim" -#: describe.c:1820 describe.c:2293 describe.c:2366 +#: describe.c:2014 describe.c:2553 describe.c:2627 msgid "no" msgstr "não" -#: describe.c:1828 describe.c:3058 describe.c:3122 describe.c:3178 +#: describe.c:2022 describe.c:3319 describe.c:3383 describe.c:3439 msgid "Options" msgstr "Opções" -#: describe.c:1913 +#: describe.c:2107 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: \"%s\"" -#. translator: before this string there's an index -#. * description like '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:1923 +#: describe.c:2120 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", tablespace \"%s\"" -#: describe.c:2001 +#: describe.c:2198 msgid "List of roles" msgstr "Lista de roles" -#: describe.c:2003 +#: describe.c:2200 msgid "Role name" msgstr "Nome da role" -#: describe.c:2004 +#: describe.c:2201 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: describe.c:2005 +#: describe.c:2202 msgid "Member of" msgstr "Membro de" -#: describe.c:2016 +#: describe.c:2213 msgid "Superuser" msgstr "Super-usuário" -#: describe.c:2019 +#: describe.c:2216 msgid "No inheritance" msgstr "Nenhuma herança" -#: describe.c:2022 +#: describe.c:2219 msgid "Create role" msgstr "Cria role" -#: describe.c:2025 +#: describe.c:2222 msgid "Create DB" msgstr "Cria BD" -#: describe.c:2028 +#: describe.c:2225 msgid "Cannot login" msgstr "Não pode efetuar login" -#: describe.c:2037 +#: describe.c:2234 msgid "No connections" msgstr "Nenhuma conexão" -#: describe.c:2039 +#: describe.c:2236 #, c-format -msgid "1 connection" +msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" -msgstr[0] "1 conexão" +msgstr[0] "%d conexão" msgstr[1] "%d conexões" -#: describe.c:2120 +#: describe.c:2303 +#, c-format +msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" +msgstr "" +"Nenhum suporte a configurações de roles por banco de dados nesta versão do " +"servidor.\n" + +#: describe.c:2314 +#, c-format +msgid "No matching settings found.\n" +msgstr "Nenhuma configuração correspondente foi encontrada.\n" + +#: describe.c:2316 +#, c-format +msgid "No settings found.\n" +msgstr "Nenhuma configuração foi encontrada.\n" + +#: describe.c:2321 +msgid "List of settings" +msgstr "Lista de configurações" + +#: describe.c:2379 msgid "special" msgstr "especial" -#: describe.c:2127 +#: describe.c:2386 msgid "Table" msgstr "Tabela" -#: describe.c:2186 +#: describe.c:2446 #, c-format msgid "No matching relations found.\n" msgstr "Nenhuma relação correspondente foi encontrada.\n" -#: describe.c:2188 +#: describe.c:2448 #, c-format msgid "No relations found.\n" msgstr "Nenhuma relação foi encontrada.\n" -#: describe.c:2193 +#: describe.c:2453 msgid "List of relations" msgstr "Lista de relações" -#: describe.c:2237 +#: describe.c:2497 msgid "Modifier" msgstr "Modificador" -#: describe.c:2238 +#: describe.c:2498 msgid "Check" msgstr "Verificação" -#: describe.c:2256 +#: describe.c:2516 msgid "List of domains" msgstr "Lista de domínios" -#: describe.c:2291 +#: describe.c:2551 msgid "Source" msgstr "Fonte" -#: describe.c:2292 +#: describe.c:2552 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: describe.c:2294 +#: describe.c:2554 msgid "Default?" msgstr "Padrão?" -#: describe.c:2312 +#: describe.c:2572 msgid "List of conversions" msgstr "Lista de conversões" -#: describe.c:2363 +#: describe.c:2624 msgid "Source type" msgstr "Tipo fonte" -#: describe.c:2364 +#: describe.c:2625 msgid "Target type" msgstr "Tipo alvo" -#: describe.c:2365 describe.c:2625 +#: describe.c:2626 describe.c:2886 msgid "Function" msgstr "Função" -#: describe.c:2366 +#: describe.c:2627 msgid "in assignment" msgstr "em atribuição" -#: describe.c:2367 +#: describe.c:2628 msgid "Implicit?" msgstr "Implícito?" -#: describe.c:2393 +#: describe.c:2654 msgid "List of casts" msgstr "Lista de conversões de tipos" -#: describe.c:2448 +#: describe.c:2709 msgid "List of schemas" msgstr "Lista de esquemas" -#: describe.c:2471 describe.c:2704 describe.c:2772 describe.c:2840 +#: describe.c:2732 describe.c:2965 describe.c:3033 describe.c:3101 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta busca textual.\n" -#: describe.c:2505 +#: describe.c:2766 msgid "List of text search parsers" msgstr "Lista de analisadores de busca textual" -#: describe.c:2548 +#: describe.c:2809 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "Não encontrou nenhum analisador de busca textual chamado \"%s\".\n" -#: describe.c:2623 +#: describe.c:2884 msgid "Start parse" msgstr "Iniciar análise" -#: describe.c:2624 +#: describe.c:2885 msgid "Method" msgstr "Método" -#: describe.c:2628 +#: describe.c:2889 msgid "Get next token" msgstr "Obter próximo elemento" -#: describe.c:2630 +#: describe.c:2891 msgid "End parse" msgstr "Terminar análise" -#: describe.c:2632 +#: describe.c:2893 msgid "Get headline" msgstr "Obter destaque" -#: describe.c:2634 +#: describe.c:2895 msgid "Get token types" msgstr "Obter tipos de elemento" -#: describe.c:2644 +#: describe.c:2905 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Analisador de busca textual \"%s.%s\"" -#: describe.c:2646 +#: describe.c:2907 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Analisador de busca textual \"%s\"" -#: describe.c:2664 +#: describe.c:2925 msgid "Token name" msgstr "Nome do elemento" -#: describe.c:2675 +#: describe.c:2936 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Tipos de elemento para analisador \"%s.%s\"" -#: describe.c:2677 +#: describe.c:2938 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Tipos de elemento para analisador \"%s\"" -#: describe.c:2726 +#: describe.c:2987 msgid "Template" msgstr "Modelo" -#: describe.c:2727 +#: describe.c:2988 msgid "Init options" msgstr "Opções de inicialização" -#: describe.c:2749 +#: describe.c:3010 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Lista de dicionários de busca textual" -#: describe.c:2789 +#: describe.c:3050 msgid "Init" msgstr "Inicializador" -#: describe.c:2790 +#: describe.c:3051 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" -#: describe.c:2817 +#: describe.c:3078 msgid "List of text search templates" msgstr "Lista de modelos de busca textual" -#: describe.c:2874 +#: describe.c:3135 msgid "List of text search configurations" msgstr "Lista de configurações de busca textual" -#: describe.c:2918 +#: describe.c:3179 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "Não encontrou nenhuma configuração de busca textual chamada \"%s\".\n" -#: describe.c:2984 +#: describe.c:3245 msgid "Token" msgstr "Elemento" -#: describe.c:2985 +#: describe.c:3246 msgid "Dictionaries" msgstr "Dicionários" -#: describe.c:2996 +#: describe.c:3257 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Configuração de busca textual \"%s.%s\"" -#: describe.c:2999 +#: describe.c:3260 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Configuração de busca textual \"%s\"" -#: describe.c:3003 +#: describe.c:3264 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2002,7 +2131,7 @@ msgstr "" "\n" "Analisador: \"%s.%s\"" -#: describe.c:3006 +#: describe.c:3267 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2011,2596 +2140,557 @@ msgstr "" "\n" "Analisador: \"%s\"" -#: describe.c:3038 -#, fuzzy, c-format +#: describe.c:3299 +#, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" -msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta tablespaces.\n" +msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta adaptadores de dados externos.\n" -#: describe.c:3050 +#: describe.c:3311 msgid "Validator" -msgstr "" +msgstr "Validador" -#: describe.c:3074 -#, fuzzy +#: describe.c:3335 msgid "List of foreign-data wrappers" -msgstr "Lista de tipos de dado" +msgstr "Lista de adaptadores de dados externos" -#: describe.c:3097 -#, fuzzy, c-format +#: describe.c:3358 +#, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta servidores externos.\n" -#: describe.c:3109 +#: describe.c:3370 msgid "Foreign-data wrapper" -msgstr "" +msgstr "Adaptador de dados externos" -#: describe.c:3121 +#: describe.c:3382 msgid "Version" msgstr "Versão" -#: describe.c:3140 -#, fuzzy +#: describe.c:3401 msgid "List of foreign servers" msgstr "Lista de servidores externos" -#: describe.c:3163 -#, fuzzy, c-format +#: describe.c:3424 +#, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta mapeamentos de usuários.\n" -#: describe.c:3172 +#: describe.c:3433 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: describe.c:3173 +#: describe.c:3434 msgid "User name" msgstr "Nome de usuário" -#: describe.c:3193 -#, fuzzy +#: describe.c:3454 msgid "List of user mappings" msgstr "Lista de mapeamentos de usuários" -#: sql_help.h:25 sql_help.h:505 +#: sql_help.h:173 sql_help.h:788 msgid "abort the current transaction" msgstr "transação atual foi interrompida" -#: sql_help.h:26 -msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" -msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" - -#: sql_help.h:29 +#: sql_help.h:178 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "muda a definição de uma função de agregação" -#: sql_help.h:30 -msgid "" -"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n" -"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n" -"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema" -msgstr "" -"ALTER AGGREGATE nome ( tipo [ , ... ] ) RENAME TO novo_nome\n" -"ALTER AGGREGATE nome ( tipo [ , ... ] ) OWNER TO novo_dono\n" -"ALTER AGGREGATE nome ( tipo [ , ... ] ) SET SCHEMA novo_esquema" - -#: sql_help.h:33 +#: sql_help.h:183 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "muda a definição de uma conversão" -#: sql_help.h:34 -msgid "" -"ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n" -"ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner" -msgstr "" -"ALTER CONVERSION nome RENAME TO novo_nome\n" -"ALTER CONVERSION nome OWNER TO novo_dono" - -#: sql_help.h:37 +#: sql_help.h:188 msgid "change a database" msgstr "muda o banco de dados" -#: sql_help.h:38 -msgid "" -"ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -"\n" -"where option can be:\n" -"\n" -" CONNECTION LIMIT connlimit\n" -"\n" -"ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n" -"\n" -"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n" -"\n" -"ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n" -"\n" -"ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | " -"DEFAULT }\n" -"ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -"ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n" -"ALTER DATABASE name RESET ALL" -msgstr "" -"ALTER DATABASE nome [ [ WITH ] opção [ ... ] ]\n" -"\n" -"onde opção pode ser:\n" -"\n" -" CONNECTION LIMIT limit_con\n" -"\n" -"ALTER DATABASE nome RENAME TO novo_nome\n" -"\n" -"ALTER DATABASE nome OWNER TO novo_dono\n" -"\n" -"ALTER DATABASE name SET TABLESPACE nome_tablespace\n" -"\n" -"ALTER DATABASE nome SET parâmetro { TO | = } { valor | DEFAULT }\n" -"ALTER DATABASE nome SET parâmetro_configuração FROM CURRENT\n" -"ALTER DATABASE nome RESET parâmetro_configuração\n" -"ALTER DATABASE nome RESET ALL" +#: sql_help.h:193 +msgid "define default access privileges" +msgstr "define privilégios de acesso padrão" -#: sql_help.h:41 +#: sql_help.h:198 msgid "change the definition of a domain" msgstr "muda a definição de um domínio" -#: sql_help.h:42 -msgid "" -"ALTER DOMAIN name\n" -" { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" -"ALTER DOMAIN name\n" -" { SET | DROP } NOT NULL\n" -"ALTER DOMAIN name\n" -" ADD domain_constraint\n" -"ALTER DOMAIN name\n" -" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -"ALTER DOMAIN name\n" -" OWNER TO new_owner \n" -"ALTER DOMAIN name\n" -" SET SCHEMA new_schema" -msgstr "" -"ALTER DOMAIN nome\n" -" { SET DEFAULT expressão | DROP DEFAULT }\n" -"ALTER DOMAIN nome\n" -" { SET | DROP } NOT NULL\n" -"ALTER DOMAIN nome\n" -" ADD restrição_domínio\n" -"ALTER DOMAIN nome\n" -" DROP CONSTRAINT nome_restrição [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -"ALTER DOMAIN nome\n" -" OWNER TO novo_dono\n" -"ALTER DOMAIN nome\n" -" SET SCHEMA novo_esquema" - -#: sql_help.h:45 -#, fuzzy +#: sql_help.h:203 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" -msgstr "muda a definição de um gatilho" +msgstr "muda a definição de um adaptador de dados externos" -#: sql_help.h:46 -msgid "" -"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n" -" [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" -" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ]) ]\n" -"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner" -msgstr "" -"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nome\n" -" [ VALIDATOR função_validação | NO VALIDATOR ]\n" -" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] opção ['valor'] [, ... ]) ]\n" -"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nome OWNER TO novo_dono" - -#: sql_help.h:49 +#: sql_help.h:208 msgid "change the definition of a function" msgstr "muda a definição de uma função" -#: sql_help.h:50 -msgid "" -"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -" action [ ... ] [ RESTRICT ]\n" -"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -" RENAME TO new_name\n" -"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -" OWNER TO new_owner\n" -"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -" SET SCHEMA new_schema\n" -"\n" -"where action is one of:\n" -"\n" -" CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -" IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -" [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -" COST execution_cost\n" -" ROWS result_rows\n" -" SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -" SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -" RESET configuration_parameter\n" -" RESET ALL" -msgstr "" -"ALTER FUNCTION nome ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] )\n" -" ação [ ... ] [ RESTRICT ]\n" -"ALTER FUNCTION nome ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] )\n" -" RENAME TO novo_nome\n" -"ALTER FUNCTION nome ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] )\n" -" OWNER TO novo_dono\n" -"ALTER FUNCTION nome ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] )\n" -" SET SCHEMA novo_esquema\n" -"\n" -"onde ação é uma das:\n" -"\n" -" CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -" IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -" [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -" COST custo_execução\n" -" ROWS registros_retornados\n" -" SET parâmetro_configuração { TO | = } { valor | DEFAULT }\n" -" SET parâmetro_configuração FROM CURRENT\n" -" RESET parâmetro_configuração\n" -" RESET ALL" - -#: sql_help.h:53 +#: sql_help.h:213 msgid "change role name or membership" msgstr "muda nome da role ou membro" -#: sql_help.h:54 -msgid "" -"ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n" -"ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n" -"\n" -"ALTER GROUP groupname RENAME TO newname" -msgstr "" -"ALTER GROUP nome_grupo ADD USER usuário [, ... ]\n" -"ALTER GROUP nome_grupo DROP USER usuário [, ... ]\n" -"\n" -"ALTER GROUP nome_grupo RENAME TO novo_nome" - -#: sql_help.h:57 +#: sql_help.h:218 msgid "change the definition of an index" msgstr "muda a definição de um índice" -#: sql_help.h:58 -msgid "" -"ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" -"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n" -"ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" -"ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )" -msgstr "" -"ALTER INDEX nome RENAME TO novo_nome\n" -"ALTER INDEX nome SET TABLESPACE nome_tablespace\n" -"ALTER INDEX nome SET ( parâmetro = valor [, ... ] )\n" -"ALTER INDEX nome RESET ( parâmetro [, ... ] )" - -#: sql_help.h:61 +#: sql_help.h:223 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "muda a definição de uma linguagem procedural" -#: sql_help.h:62 -msgid "" -"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n" -"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner" -msgstr "" -"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nome RENAME TO novo_nome\n" -"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nome OWNER TO novo_dono" +#: sql_help.h:228 +msgid "change the definition of a large object" +msgstr "muda a definição de um objeto grande" -#: sql_help.h:65 +#: sql_help.h:233 msgid "change the definition of an operator" msgstr "muda a definição de um operador" -#: sql_help.h:66 -msgid "" -"ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO " -"newowner" -msgstr "" -"ALTER OPERATOR nome ( { tipo_esquerda | NONE } , { tipo_direita | NONE } ) " -"OWNER TO novo_dono" - -#: sql_help.h:69 +#: sql_help.h:238 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "muda a definição de uma classe de operadores" -#: sql_help.h:70 -msgid "" -"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n" -"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner" -msgstr "" -"ALTER OPERATOR CLASS nome USING método_indexação RENAME TO novo_nome\n" -"ALTER OPERATOR CLASS nome USING método_indexação OWNER TO novo_dono" - -#: sql_help.h:73 +#: sql_help.h:243 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "muda a definição de uma família de operadores" -#: sql_help.h:74 -msgid "" -"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n" -" { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n" -" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname " -"( argument_type [, ...] )\n" -" } [, ... ]\n" -"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n" -" { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n" -" | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n" -" } [, ... ]\n" -"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n" -"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner" -msgstr "" -"ALTER OPERATOR FAMILY nome USING método_índice ADD\n" -" { OPERATOR número_estratégia nome_operador ( tipo_operador, tipo_operador )\n" -" | FUNCTION número_suporte [ ( tipo_operador [ , tipo_operador ] ) ] " -"nome_função ( tipo_argumento [, ...] )\n" -" } [, ... ]\n" -"ALTER OPERATOR FAMILY nome USING método_índice DROP\n" -" { OPERATOR número_estratégia ( tipo_operador [ , tipo_operador ] )\n" -" | FUNCTION número_suporte ( tipo_operador [ , tipo_operador ] )\n" -" } [, ... ]\n" -"ALTER OPERATOR FAMILY nome USING método_índice RENAME TO novo_nome\n" -"ALTER OPERATOR FAMILY nome USING método_índice OWNER TO novo_dono" - -#: sql_help.h:77 sql_help.h:125 +#: sql_help.h:248 sql_help.h:308 msgid "change a database role" msgstr "muda uma role do banco de dados" -#: sql_help.h:78 -msgid "" -"ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -"\n" -"where option can be:\n" -" \n" -" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -" | INHERIT | NOINHERIT\n" -" | LOGIN | NOLOGIN\n" -" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -"\n" -"ALTER ROLE name RENAME TO newname\n" -"\n" -"ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -"ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -"ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n" -"ALTER ROLE name RESET ALL" -msgstr "" -"ALTER ROLE nome [ [ WITH ] opção [ ... ] ]\n" -"\n" -"onde opção pode ser:\n" -" \n" -" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -" | INHERIT | NOINHERIT\n" -" | LOGIN | NOLOGIN\n" -" | CONNECTION LIMIT limite_con\n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'senha'\n" -" | VALID UNTIL 'tempo_absoluto' \n" -"\n" -"ALTER ROLE nome RENAME TO novo_nome\n" -"\n" -"ALTER ROLE nome SET parâmetro_configuração { TO | = } { valor | DEFAULT }\n" -"ALTER ROLE nome SET parâmetro_configuração FROM CURRENT\n" -"ALTER ROLE nome RESET parâmetro_configuração\n" -"ALTER ROLE nome RESET ALL" - -#: sql_help.h:81 +#: sql_help.h:253 msgid "change the definition of a schema" msgstr "muda a definição de um esquema" -#: sql_help.h:82 -msgid "" -"ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" -"ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" -msgstr "" -"ALTER SCHEMA nome RENAME TO novo_nome\n" -"ALTER SCHEMA nome OWNER TO novo_dono" - -#: sql_help.h:85 +#: sql_help.h:258 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "muda a definição de um gerador de sequência" -#: sql_help.h:86 -msgid "" -"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" -" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" -" [ START [ WITH ] start ]\n" -" [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n" -" [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" -" [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n" -"ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n" -"ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n" -"ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema" -msgstr "" -"ALTER SEQUENCE nome [ INCREMENT [ BY ] incremento ]\n" -" [ MINVALUE valor_mínimo | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valor_máximo | NO " -"MAXVALUE ]\n" -" [ START [ WITH ] início ]\n" -" [ RESTART [ WITH ] início ]\n" -" [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" -" [ OWNED BY { tabela.coluna | NONE } ]\n" -"ALTER SEQUENCE nome OWNER TO novo_dono\n" -"ALTER SEQUENCE nome RENAME TO novo_nome\n" -"ALTER SEQUENCE nome SET SCHEMA novo_esquema" - -#: sql_help.h:89 -#, fuzzy +#: sql_help.h:263 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "muda a definição de um servidor externo" -#: sql_help.h:90 -msgid "" -"ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n" -" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n" -"ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner" -msgstr "" -"ALTER SERVER nome_servidor [ VERSION 'nova_versão' ]\n" -" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] opção ['valor'] [, ... ] ) ]\n" -"ALTER SERVER nome_servidor OWNER TO novo_dono" - -#: sql_help.h:93 +#: sql_help.h:268 msgid "change the definition of a table" msgstr "muda a definição de uma tabela" -#: sql_help.h:94 -msgid "" -"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" -" action [, ... ]\n" -"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" -" RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" -"ALTER TABLE name\n" -" RENAME TO new_name\n" -"ALTER TABLE name\n" -" SET SCHEMA new_schema\n" -"\n" -"where action is one of:\n" -"\n" -" ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" -" DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -" ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n" -" ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" -" ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" -" ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" -" ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" -" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | " -"MAIN }\n" -" ADD table_constraint\n" -" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -" DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" -" ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" -" ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n" -" ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n" -" DISABLE RULE rewrite_rule_name\n" -" ENABLE RULE rewrite_rule_name\n" -" ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n" -" ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n" -" CLUSTER ON index_name\n" -" SET WITHOUT CLUSTER\n" -" SET WITH OIDS\n" -" SET WITHOUT OIDS\n" -" SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" -" RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n" -" INHERIT parent_table\n" -" NO INHERIT parent_table\n" -" OWNER TO new_owner\n" -" SET TABLESPACE new_tablespace" -msgstr "" -"ALTER TABLE [ ONLY ] nome [ * ]\n" -" ação [, ... ]\n" -"ALTER TABLE [ ONLY ] nome [ * ]\n" -" RENAME [ COLUMN ] coluna TO nova_coluna\n" -"ALTER TABLE nome\n" -" RENAME TO novo_nome\n" -"ALTER TABLE nome\n" -" SET SCHEMA novo_esquema\n" -"\n" -"onde ação é uma das:\n" -"\n" -" ADD [ COLUMN ] coluna tipo [ restrição_coluna [ ... ] ]\n" -" DROP [ COLUMN ] coluna [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -" ALTER [ COLUMN ] coluna [ SET DATA ] TYPE tipo [ USING expressão ]\n" -" ALTER [ COLUMN ] coluna SET DEFAULT expressão\n" -" ALTER [ COLUMN ] coluna DROP DEFAULT\n" -" ALTER [ COLUMN ] coluna { SET | DROP } NOT NULL\n" -" ALTER [ COLUMN ] coluna SET STATISTICS inteiro\n" -" ALTER [ COLUMN ] coluna SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | " -"MAIN }\n" -" ADD restrição_tabela\n" -" DROP CONSTRAINT nome_restrição [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -" DISABLE TRIGGER [ nome_gatilho | ALL | USER ]\n" -" ENABLE TRIGGER [ nome_gatilho | ALL | USER ]\n" -" ENABLE REPLICA TRIGGER nome_gatilho\n" -" ENABLE ALWAYS TRIGGER nome_gatilho\n" -" DISABLE RULE nome_regra_reescrita\n" -" ENABLE RULE nome_regra_reescrita\n" -" ENABLE REPLICA RULE nome_regra_reescrita\n" -" ENABLE ALWAYS RULE nome_regra_reescrita\n" -" CLUSTER ON nome_índice\n" -" SET WITHOUT CLUSTER\n" -" SET WITH OIDS\n" -" SET WITHOUT OIDS\n" -" SET ( parâmetro_armazenamento = valor [, ... ] )\n" -" RESET ( parâmetro_armazenamento [, ... ] )\n" -" INHERIT tabela_ancestral\n" -" NO INHERIT tabela_ancestral\n" -" OWNER TO novo_dono\n" -" SET TABLESPACE nome_tablespace" - -#: sql_help.h:97 +#: sql_help.h:273 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "muda a definição de uma tablespace" -#: sql_help.h:98 -msgid "" -"ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" -"ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" -msgstr "" -"ALTER TABLESPACE nome RENAME TO novo_nome\n" -"ALTER TABLESPACE nome OWNER TO novo_dono" - -#: sql_help.h:101 +#: sql_help.h:278 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "muda a definição de uma configuração de busca textual" -#: sql_help.h:102 -msgid "" -"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -" ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" -"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -" ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" -"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -" ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" -"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -" ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH " -"new_dictionary\n" -"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -" DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n" -"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n" -"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner" -msgstr "" -"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nome\n" -" ADD MAPPING FOR tipo_elemento [, ... ] WITH nome_dicionário [, ... ]\n" -"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nome\n" -" ALTER MAPPING FOR tipo_elemento [, ... ] WITH nome_dicionário [, ... ]\n" -"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nome\n" -" ALTER MAPPING REPLACE dicionário_antigo WITH novo_dicionário\n" -"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nome\n" -" ALTER MAPPING FOR tipo_elemento [, ... ] REPLACE dicionário_antigo WITH " -"novo_dicionário\n" -"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nome\n" -" DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR tipo_elemento [, ... ]\n" -"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nome RENAME TO novo_nome\n" -"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nome OWNER TO novo_dono" - -#: sql_help.h:105 +#: sql_help.h:283 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "muda a definição de um dicionário de busca textual" -#: sql_help.h:106 -msgid "" -"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" -" option [ = value ] [, ... ]\n" -")\n" -"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n" -"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner" -msgstr "" -"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nome (\n" -" opção [ = valor ] [, ... ]\n" -")\n" -"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nome RENAME TO novo_nome\n" -"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nome OWNER TO novo_dono" - -#: sql_help.h:109 +#: sql_help.h:288 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "muda a definição de um analisador de busca textual" -#: sql_help.h:110 -msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname" -msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER nome RENAME TO novo_nome" - -#: sql_help.h:113 +#: sql_help.h:293 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "muda a definição de um modelo de busca textual" -#: sql_help.h:114 -msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname" -msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE nome RENAME TO novo_nome" - -#: sql_help.h:117 +#: sql_help.h:298 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "muda a definição de um gatilho" -#: sql_help.h:118 -msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" -msgstr "ALTER TRIGGER nome ON tabela RENAME TO novo_nome" - -#: sql_help.h:121 +#: sql_help.h:303 msgid "change the definition of a type" msgstr "muda a definição de um tipo" -#: sql_help.h:122 -msgid "" -"ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n" -"ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n" -"ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema" -msgstr "" -"ALTER TYPE nome RENAME TO novo_nome\n" -"ALTER TYPE nome OWNER TO novo_dono\n" -"ALTER TYPE nome SET SCHEMA novo_esquema" - -#: sql_help.h:126 -msgid "" -"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -"\n" -"where option can be:\n" -" \n" -" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -" | INHERIT | NOINHERIT\n" -" | LOGIN | NOLOGIN\n" -" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -"\n" -"ALTER USER name RENAME TO newname\n" -"\n" -"ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -"ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -"ALTER USER name RESET configuration_parameter\n" -"ALTER USER name RESET ALL" -msgstr "" -"ALTER USER nome [ [ WITH ] opção [ ... ] ]\n" -"\n" -"onde opção pode ser:\n" -"\n" -" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -" | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n" -" | INHERIT | NOINHERIT\n" -" | LOGIN | NOLOGIN\n" -" | CONNECTION LIMIT limite_con\n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'senha'\n" -" | VALID UNTIL 'tempo_absoluto' \n" -"\n" -"ALTER USER nome RENAME TO novo_nome\n" -"\n" -"ALTER USER nome SET parâmetro_configuração { TO | = } { valor | DEFAULT }\n" -"ALTER USER nome SET parâmetro_configuração FROM CURRENT\n" -"ALTER USER nome RESET parâmetro_configuração\n" -"ALTER USER nome RESET ALL" - -#: sql_help.h:129 -#, fuzzy +#: sql_help.h:313 msgid "change the definition of a user mapping" -msgstr "muda a definição de um mapeamento de usuário" +msgstr "muda a definição de um mapeamento de usuários" -#: sql_help.h:130 -msgid "" -"ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" -" SERVER servername\n" -" OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] )" -msgstr "" -"ALTER USER MAPPING FOR { usuário | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" -" SERVER nome_servidor\n" -" OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] opção ['valor'] [, ... ] )" - -#: sql_help.h:133 +#: sql_help.h:318 msgid "change the definition of a view" msgstr "muda a definição de uma visão" -#: sql_help.h:134 -msgid "" -"ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" -"ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" -"ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n" -"ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n" -"ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema" -msgstr "" -"ALTER VIEW nome ALTER [ COLUMN ] coluna SET DEFAULT expressão\n" -"ALTER VIEW nome ALTER [ COLUMN ] coluna DROP DEFAULT\n" -"ALTER VIEW nome OWNER TO novo_dono\n" -"ALTER VIEW nome RENAME TO novo_nome\n" -"ALTER VIEW nome SET SCHEMA novo_esquema" - -#: sql_help.h:137 +#: sql_help.h:323 msgid "collect statistics about a database" msgstr "coleta estatísticas sobre o banco de dados" -#: sql_help.h:138 -msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]" -msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tabela [ ( coluna [, ...] ) ] ]" - -#: sql_help.h:141 sql_help.h:553 +#: sql_help.h:328 sql_help.h:848 msgid "start a transaction block" msgstr "inicia um bloco de transação" -#: sql_help.h:142 -msgid "" -"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" -"\n" -"where transaction_mode is one of:\n" -"\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " -"UNCOMMITTED }\n" -" READ WRITE | READ ONLY" -msgstr "" -"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ modo_transação [, ...] ]\n" -"\n" -"onde modo_transação é um dos:\n" -"\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " -"UNCOMMITTED }\n" -" READ WRITE | READ ONLY" - -#: sql_help.h:145 +#: sql_help.h:333 msgid "force a transaction log checkpoint" msgstr "força ponto de controle no log de transação" -#: sql_help.h:146 -msgid "CHECKPOINT" -msgstr "CHECKPOINT" - -#: sql_help.h:149 +#: sql_help.h:338 msgid "close a cursor" msgstr "fecha um cursor" -#: sql_help.h:150 -msgid "CLOSE { name | ALL }" -msgstr "CLOSE { nome | ALL }" - -#: sql_help.h:153 +#: sql_help.h:343 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "agrupa uma tabela de acordo com um índice" -#: sql_help.h:154 -msgid "" -"CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n" -"CLUSTER [VERBOSE]" -msgstr "" -"CLUSTER [VERBOSE] nome_tabela [ USING nome_índice ]\n" -"CLUSTER [VERBOSE]" - -#: sql_help.h:157 +#: sql_help.h:348 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "define ou muda um comentário de um objeto" -#: sql_help.h:158 -msgid "" -"COMMENT ON\n" -"{\n" -" TABLE object_name |\n" -" COLUMN table_name.column_name |\n" -" AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n" -" CAST (sourcetype AS targettype) |\n" -" CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" -" CONVERSION object_name |\n" -" DATABASE object_name |\n" -" DOMAIN object_name |\n" -" FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n" -" INDEX object_name |\n" -" LARGE OBJECT large_object_oid |\n" -" OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" -" OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n" -" OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n" -" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n" -" ROLE object_name |\n" -" RULE rule_name ON table_name |\n" -" SCHEMA object_name |\n" -" SEQUENCE object_name |\n" -" TABLESPACE object_name |\n" -" TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n" -" TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n" -" TEXT SEARCH PARSER object_name |\n" -" TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n" -" TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" -" TYPE object_name |\n" -" VIEW object_name\n" -"} IS 'text'" -msgstr "" -"COMMENT ON\n" -"{\n" -" TABLE nome_objeto |\n" -" COLUMN nome_tabela.nome_coluna |\n" -" AGGREGATE nome_agregação (tipo_agregação [, ...] ) |\n" -" CAST (tipo_origem AS tipo_destino) |\n" -" CONSTRAINT nome_restrição ON nome_tabela |\n" -" CONVERSION nome_objeto |\n" -" DATABASE nome_objeto |\n" -" DOMAIN nome_objeto |\n" -" FUNCTION nome_função ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ) |\n" -" INDEX nome_objeto |\n" -" LARGE OBJECT oid_objeto_grande |\n" -" OPERATOR operador (tipo_operando_esq, tipo_operando_dir) |\n" -" OPERATOR CLASS nome_objeto USING método_índice |\n" -" OPERATOR FAMILY nome_objeto USING método_índice |\n" -" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nome_objeto |\n" -" ROLE nome_objeto |\n" -" RULE nome_regra ON nome_tabela |\n" -" SCHEMA nome_objeto |\n" -" SEQUENCE nome_objeto |\n" -" TABLESPACE nome_objeto |\n" -" TEXT SEARCH CONFIGURATION nome_objeto |\n" -" TEXT SEARCH DICTIONARY nome_objeto |\n" -" TEXT SEARCH PARSER nome_objeto |\n" -" TEXT SEARCH TEMPLATE nome_objeto |\n" -" TRIGGER nome_gatilho ON nome_tabela |\n" -" TYPE nome_objeto |\n" -" VIEW nome_objeto\n" -"} IS 'texto'" - -#: sql_help.h:161 sql_help.h:433 +#: sql_help.h:353 sql_help.h:698 msgid "commit the current transaction" msgstr "efetiva a transação atual" -#: sql_help.h:162 -msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" -msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" - -#: sql_help.h:165 +#: sql_help.h:358 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "" "efetiva uma transação que foi anteriormente preparada para efetivação em " "duas fases" -#: sql_help.h:166 -msgid "COMMIT PREPARED transaction_id" -msgstr "COMMIT PREPARED id_transação" - -#: sql_help.h:169 +#: sql_help.h:363 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "copia dados de um arquivo para uma tabela" -#: sql_help.h:170 -msgid "" -"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" -" FROM { 'filename' | STDIN }\n" -" [ [ WITH ] \n" -" [ BINARY ]\n" -" [ OIDS ]\n" -" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" -" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -" [ CSV [ HEADER ]\n" -" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" -" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" -" [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" -"\n" -"COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n" -" TO { 'filename' | STDOUT }\n" -" [ [ WITH ] \n" -" [ BINARY ]\n" -" [ OIDS ]\n" -" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" -" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -" [ CSV [ HEADER ]\n" -" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" -" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" -" [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" -msgstr "" -"COPY nome_tabela [ ( coluna [, ...] ) ]\n" -" FROM { 'arquivo' | STDIN }\n" -" [ [ WITH ] \n" -" [ BINARY ]\n" -" [ OIDS ]\n" -" [ DELIMITER [ AS ] 'delimitador' ]\n" -" [ NULL [ AS ] 'cadeia nula' ] ]\n" -" [ CSV [ HEADER ]\n" -" [ QUOTE [ AS ] 'separador' ] \n" -" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" -" [ FORCE NOT NULL coluna [, ...] ]\n" -"\n" -"COPY { nome_tabela [ ( coluna [, ...] ) ] | ( consulta ) }\n" -" TO { 'arquivo' | STDOUT }\n" -" [ [ WITH ] \n" -" [ BINARY ]\n" -" [ OIDS ]\n" -" [ DELIMITER [ AS ] 'delimitador' ]\n" -" [ NULL [ AS ] 'cadeia nula' ] ]\n" -" [ CSV [ HEADER ]\n" -" [ QUOTE [ AS ] 'separador' ] \n" -" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" -" [ FORCE QUOTE coluna [, ...] ]" - -#: sql_help.h:173 +#: sql_help.h:368 msgid "define a new aggregate function" msgstr "define um nova função de agregação" -#: sql_help.h:174 -msgid "" -"CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n" -" SFUNC = sfunc,\n" -" STYPE = state_data_type\n" -" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" -" [ , INITCOND = initial_condition ]\n" -" [ , SORTOP = sort_operator ]\n" -")\n" -"\n" -"or the old syntax\n" -"\n" -"CREATE AGGREGATE name (\n" -" BASETYPE = base_type,\n" -" SFUNC = sfunc,\n" -" STYPE = state_data_type\n" -" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" -" [ , INITCOND = initial_condition ]\n" -" [ , SORTOP = sort_operator ]\n" -")" -msgstr "" -"CREATE AGGREGATE nome ( tipo_dado_entrada [ , ... ] ) (\n" -" SFUNC = função_trans_estado,\n" -" STYPE = tipo_dado_estado\n" -" [ , FINALFUNC = função_final ]\n" -" [ , INITCOND = condição_inicial ]\n" -" [ , SORTOP = operador_ordenação ]\n" -")\n" -"\n" -"ou a sintaxe antiga\n" -"\n" -"CREATE AGGREGATE nome (\n" -" BASETYPE = tipo_dado_entrada,\n" -" SFUNC = função_trans_estado,\n" -" STYPE = tipo_dado_estado\n" -" [ , FINALFUNC = função_final ]\n" -" [ , INITCOND = condição_inicial ]\n" -" [ , SORTOP = operador_ordenação ]\n" -")" - -#: sql_help.h:177 +#: sql_help.h:373 msgid "define a new cast" msgstr "define uma nova conversão de tipo" -#: sql_help.h:178 -msgid "" -"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -" WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" -" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -"\n" -"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -" WITHOUT FUNCTION\n" -" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -"\n" -"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -" WITH INOUT\n" -" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" -msgstr "" -"CREATE CAST (tipo_origem AS tipo_destino)\n" -" WITH FUNCTION nome_função (tipos_argumento)\n" -" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -"\n" -"CREATE CAST (tipo_origem AS tipo_destino)\n" -" WITHOUT FUNCTION\n" -" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -"\n" -"CREATE CAST (tipo_origem AS tipo_destino)\n" -" WITH INOUT\n" -" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" - -#: sql_help.h:181 +#: sql_help.h:378 msgid "define a new constraint trigger" msgstr "define um novo gatilho de restrição" -#: sql_help.h:182 -msgid "" -"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" -" AFTER event [ OR ... ]\n" -" ON table_name\n" -" [ FROM referenced_table_name ]\n" -" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY " -"DEFERRED } }\n" -" FOR EACH ROW\n" -" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" -msgstr "" -"CREATE CONSTRAINT TRIGGER nome\n" -" AFTER evento [ OR ... ]\n" -" ON nome_tabela\n" -" [ FROM nome_tabela_referenciada ]\n" -" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY " -"DEFERRED } }\n" -" FOR EACH ROW\n" -" EXECUTE PROCEDURE nome_função ( argumentos )" - -#: sql_help.h:185 +#: sql_help.h:383 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "define uma nova conversão de codificação" -#: sql_help.h:186 -msgid "" -"CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n" -" FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" -msgstr "" -"CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION nome\n" -" FOR codificação_origem TO codificação_destino FROM nome_função" - -#: sql_help.h:189 +#: sql_help.h:388 msgid "create a new database" msgstr "cria um novo banco de dados" -#: sql_help.h:190 -msgid "" -"CREATE DATABASE name\n" -" [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" -" [ TEMPLATE [=] template ]\n" -" [ ENCODING [=] encoding ]\n" -" [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n" -" [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n" -" [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" -" [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]" -msgstr "" -"CREATE DATABASE nome\n" -" [ [ WITH ] [ OWNER [=] dono_bd ]\n" -" [ TEMPLATE [=] modelo ]\n" -" [ ENCODING [=] codificação ]\n" -" [ LC_COLLATE [=] config_regional ]\n" -" [ LC_CTYPE [=] config_regional ]\n" -" [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]\n" -" [ CONNECTION LIMIT [=] limite_con ] ]" - -#: sql_help.h:193 +#: sql_help.h:393 msgid "define a new domain" msgstr "define um novo domínio" -#: sql_help.h:194 -msgid "" -"CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n" -" [ DEFAULT expression ]\n" -" [ constraint [ ... ] ]\n" -"\n" -"where constraint is:\n" -"\n" -"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" -msgstr "" -"CREATE DOMAIN nome [ AS ] tipo_dado\n" -" [ DEFAULT expressão ]\n" -" [ restrição [ ... ] ]\n" -"\n" -"onde restrição é:\n" -"\n" -"[ CONSTRAINT nome_restrição ]\n" -"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expressão) }" - -#: sql_help.h:197 -#, fuzzy +#: sql_help.h:398 msgid "define a new foreign-data wrapper" -msgstr "define um novo tipo de dado" +msgstr "define um novo adaptador de dados externos" -#: sql_help.h:198 -msgid "" -"CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n" -" [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" -" [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" -msgstr "" -"CREATE FOREIGN DATA WRAPPER nome\n" -" [ VALIDATOR função_validação | NO VALIDATOR ]\n" -" [ OPTIONS ( opção 'valor' [, ... ] ) ]" - -#: sql_help.h:201 +#: sql_help.h:403 msgid "define a new function" msgstr "define uma nova função" -#: sql_help.h:202 -msgid "" -"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" -" name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] " -"[, ...] ] )\n" -" [ RETURNS rettype\n" -" | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n" -" { LANGUAGE langname\n" -" | WINDOW\n" -" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -" | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -" | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -" | COST execution_cost\n" -" | ROWS result_rows\n" -" | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n" -" | AS 'definition'\n" -" | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" -" } ...\n" -" [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" -msgstr "" -"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" -" nome ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [ { DEFAULT | = } exp_padrão ] [, ...] ] )\n" -" [ RETURNS tipo_retorno ]\n" -" | RETURNS TABLE ( nome tipo [, ...] ) ]\n" -" { LANGUAGE nome_linguagem\n" -" | WINDOW\n" -" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -" | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -" | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -" | COST custo_execução\n" -" | ROWS registros_retornados\n" -" | SET parâmetro_configuração { TO valor | = valor | FROM CURRENT }\n" -" | AS 'definição'\n" -" | AS 'arquivo_objeto', 'link_simbólico'\n" -" } ...\n" -" [ WITH ( atributo [, ...] ) ]" - -#: sql_help.h:205 sql_help.h:229 sql_help.h:285 +#: sql_help.h:408 sql_help.h:438 sql_help.h:508 msgid "define a new database role" msgstr "define uma nova role do banco de dados" -#: sql_help.h:206 -msgid "" -"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -"\n" -"where option can be:\n" -" \n" -" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -" | INHERIT | NOINHERIT\n" -" | LOGIN | NOLOGIN\n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -" | IN ROLE rolename [, ...]\n" -" | IN GROUP rolename [, ...]\n" -" | ROLE rolename [, ...]\n" -" | ADMIN rolename [, ...]\n" -" | USER rolename [, ...]\n" -" | SYSID uid" -msgstr "" -"CREATE GROUP nome [ [ WITH ] opção [ ... ] ]\n" -"\n" -"onde opção pode ser:\n" -" \n" -" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -" | INHERIT | NOINHERIT\n" -" | LOGIN | NOLOGIN\n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'senha'\n" -" | VALID UNTIL 'tempo_absoluto'\n" -" | IN ROLE nome_role [, ...]\n" -" | IN GROUP nome_grupo [, ...]\n" -" | ROLE nome_role [, ...]\n" -" | ADMIN nome_role [, ...]\n" -" | USER nome_role [, ...]\n" -" | SYSID uid" - -#: sql_help.h:209 +#: sql_help.h:413 msgid "define a new index" msgstr "define um novo índice" -#: sql_help.h:210 -msgid "" -"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n" -" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST " -"| LAST } ] [, ...] )\n" -" [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n" -" [ TABLESPACE tablespace ]\n" -" [ WHERE predicate ]" -msgstr "" -"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] nome ON tabela [ USING método ]\n" -" ( { coluna | ( expressão ) } [ classe_operadores ] [ ASC | DESC ] " -"[ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" -" [ WITH ( parâmetro_armazenamento = valor [, ... ] ) ]\n" -" [ TABLESPACE tablespace ]\n" -" [ WHERE predicado ]" - -#: sql_help.h:213 +#: sql_help.h:418 msgid "define a new procedural language" msgstr "define uma nova linguagem procedural" -#: sql_help.h:214 -msgid "" -"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" -"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" -" HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" -msgstr "" -"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nome\n" -"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nome\n" -" HANDLER alimentador_chamada [ VALIDATOR função_validação ]" - -#: sql_help.h:217 +#: sql_help.h:423 msgid "define a new operator" msgstr "define um novo operador" -#: sql_help.h:218 -msgid "" -"CREATE OPERATOR name (\n" -" PROCEDURE = funcname\n" -" [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n" -" [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" -" [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" -" [, HASHES ] [, MERGES ]\n" -")" -msgstr "" -"CREATE OPERATOR nome (\n" -" PROCEDURE = nome_função\n" -" [, LEFTARG = tipo_esquerda ] [, RIGHTARG = tipo_direita ]\n" -" [, COMMUTATOR = operador_comutação ] [, NEGATOR = operador_negação ]\n" -" [, RESTRICT = proc_restrição ] [, JOIN = proc_junção ]\n" -" [, HASHES ] [, MERGES ]\n" -")" - -#: sql_help.h:221 +#: sql_help.h:428 msgid "define a new operator class" msgstr "define uma nova classe de operadores" -#: sql_help.h:222 -msgid "" -"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n" -" USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n" -" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n" -" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname " -"( argument_type [, ...] )\n" -" | STORAGE storage_type\n" -" } [, ... ]" -msgstr "" -"CREATE OPERATOR CLASS nome [ DEFAULT ] FOR TYPE tipo_dado\n" -" USING método_índice [ FAMILY nome_família ] AS\n" -" { OPERATOR número_estratégia nome_operador [ ( tipo_operador, tipo_operador ) ]\n" -" | FUNCTION número_suporte [ ( tipo_operador [ , tipo_operador ] ) ] " -"nome_função ( tipo_argumento [, ...] )\n" -" | STORAGE tipo_armazenado\n" -" } [, ... ]" - -#: sql_help.h:225 +#: sql_help.h:433 msgid "define a new operator family" msgstr "define uma nova família de operadores" -#: sql_help.h:226 -msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method" -msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY nome USING método_índice" - -#: sql_help.h:230 -msgid "" -"CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -"\n" -"where option can be:\n" -" \n" -" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -" | INHERIT | NOINHERIT\n" -" | LOGIN | NOLOGIN\n" -" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -" | IN ROLE rolename [, ...]\n" -" | IN GROUP rolename [, ...]\n" -" | ROLE rolename [, ...]\n" -" | ADMIN rolename [, ...]\n" -" | USER rolename [, ...]\n" -" | SYSID uid" -msgstr "" -"CREATE ROLE nome [ [ WITH ] opção [ ... ] ]\n" -"\n" -"onde opção pode ser:\n" -" \n" -" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -" | INHERIT | NOINHERIT\n" -" | LOGIN | NOLOGIN\n" -" | CONNECTION LIMIT limite_con\n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'senha'\n" -" | VALID UNTIL 'tempo_absoluto' \n" -" | IN ROLE nome_role [, ...]\n" -" | IN GROUP nome_role [, ...]\n" -" | ROLE nome_role [, ...]\n" -" | ADMIN nome_role [, ...]\n" -" | USER nome_role [, ...]\n" -" | SYSID uid" - -#: sql_help.h:233 +#: sql_help.h:443 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "define uma nova regra de reescrita" -#: sql_help.h:234 -msgid "" -"CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" -" TO table [ WHERE condition ]\n" -" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" -msgstr "" -"CREATE [ OR REPLACE ] RULE nome AS ON evento\n" -" TO tabela [ WHERE condição ]\n" -" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | comando | ( comando ; comando ... ) }" - -#: sql_help.h:237 +#: sql_help.h:448 msgid "define a new schema" msgstr "define um novo esquema" -#: sql_help.h:238 -msgid "" -"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element " -"[ ... ] ]\n" -"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" -msgstr "" -"CREATE SCHEMA nome_esquema [ AUTHORIZATION usuário ] [ elemento_esquema " -"[ ... ] ]\n" -"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION usuário [ elemento_esquema [ ... ] ]" - -#: sql_help.h:241 +#: sql_help.h:453 msgid "define a new sequence generator" msgstr "define um novo gerador de sequência" -#: sql_help.h:242 -msgid "" -"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" -" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" -" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" -" [ OWNED BY { table.column | NONE } ]" -msgstr "" -"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE nome [ INCREMENT [ BY ] incremento ]\n" -" [ MINVALUE valor_mínimo | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valor_máximo | NO " -"MAXVALUE ]\n" -" [ START [ WITH ] início ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ] [ OWNED BY " -"{ tabela.coluna | NONE } ]" - -#: sql_help.h:245 -#, fuzzy +#: sql_help.h:458 msgid "define a new foreign server" msgstr "define um novo servidor externo" -#: sql_help.h:246 -msgid "" -"CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION 'serverversion' ]\n" -" FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n" -" [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" -msgstr "" - -#: sql_help.h:249 +#: sql_help.h:463 msgid "define a new table" msgstr "define uma nova tabela" -#: sql_help.h:250 -msgid "" -"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n" -" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint " -"[ ... ] ]\n" -" | table_constraint\n" -" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS " -"| INDEXES } ] ... }\n" -" [, ... ]\n" -"] )\n" -"[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" -"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT " -"OIDS ]\n" -"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -"[ TABLESPACE tablespace ]\n" -"\n" -"where column_constraint is:\n" -"\n" -"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -"{ NOT NULL | \n" -" NULL | \n" -" UNIQUE index_parameters |\n" -" PRIMARY KEY index_parameters |\n" -" CHECK ( expression ) |\n" -" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH " -"SIMPLE ]\n" -" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " -"IMMEDIATE ]\n" -"\n" -"and table_constraint is:\n" -"\n" -"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" -" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" -" CHECK ( expression ) |\n" -" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn " -"[, ... ] ) ]\n" -" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON " -"UPDATE action ] }\n" -"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " -"IMMEDIATE ]\n" -"\n" -"index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n" -"\n" -"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n" -"[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]" -msgstr "" -"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nome_tabela ( [\n" -" { nome_coluna tipo_dado [ DEFAULT expressão_padrão ] [ restrição_coluna " -"[ ... ] ]\n" -" | restrição_tabela\n" -" | LIKE tabela_pai [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | " -"INDEXES } ] ... }\n" -" [, ... ]\n" -"] )\n" -"[ INHERITS ( tabela_pai [, ... ] ) ]\n" -"[ WITH ( parâmetro_armazenamento [= valor] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT " -"OIDS ]\n" -"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -"[ TABLESPACE tablespace ]\n" -"\n" -"onde restrição_coluna é:\n" -"\n" -"[ CONSTRAINT nome_restrição ]\n" -"{ NOT NULL | \n" -" NULL | \n" -" UNIQUE parâmetros_índice |\n" -" PRIMARY KEY parâmetros_índice |\n" -" CHECK ( expressão ) |\n" -" REFERENCES tabela_ref [ ( coluna_ref ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | " -"MATCH SIMPLE ]\n" -" [ ON DELETE ação ] [ ON UPDATE ação ] }\n" -"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " -"IMMEDIATE ]\n" -"\n" -"e restrição_tabela é:\n" -"\n" -"[ CONSTRAINT nome_restrição ]\n" -"{ UNIQUE ( nome_coluna [, ... ] ) parâmetros_índice |\n" -" PRIMARY KEY ( nome_coluna [, ... ] ) parâmetros_índice |\n" -" CHECK ( expressão ) |\n" -" FOREIGN KEY ( nome_coluna [, ... ] ) REFERENCES tabela_ref [ ( coluna_ref " -"[, ... ] ) ]\n" -" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE ação ] [ ON " -"UPDATE ação ] }\n" -"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " -"IMMEDIATE ]\n" -"\n" -"parâmetros_índice em restrições UNIQUE e PRIMARY KEY são:\n" -"\n" -"[ WITH ( parâmetro_armazenamento [= valor] [, ... ] ) ]\n" -"[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]" - -#: sql_help.h:253 sql_help.h:525 +#: sql_help.h:468 sql_help.h:813 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "cria uma nova tabela a partir dos resultados de uma consulta" -#: sql_help.h:254 -msgid "" -"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n" -" [ (column_name [, ...] ) ]\n" -" [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT " -"OIDS ]\n" -" [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -" [ TABLESPACE tablespace ]\n" -" AS query\n" -" [ WITH [ NO ] DATA ]" -msgstr "" -"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nome_tabela\n" -" [ (nome_coluna [, ...] ) ]\n" -" [ WITH (parâmetro [= valor] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" -" [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -" [ TABLESPACE tablespace ]\n" -" AS consulta\n" -" [ WITH [ NO ] DATA ]" - -#: sql_help.h:257 +#: sql_help.h:473 msgid "define a new tablespace" msgstr "define uma nova tablespace" -#: sql_help.h:258 -msgid "" -"CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" -msgstr "" -"CREATE TABLESPACE nome_tablespace [ OWNER usuário ] LOCATION 'diretório'" - -#: sql_help.h:261 +#: sql_help.h:478 msgid "define a new text search configuration" msgstr "define uma nova configuração de busca textual" -#: sql_help.h:262 -msgid "" -"CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n" -" PARSER = parser_name |\n" -" COPY = source_config\n" -")" -msgstr "" -"CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION nome (\n" -" PARSER = nome_analisador |\n" -" COPY = configuração_origem\n" -")" - -#: sql_help.h:265 +#: sql_help.h:483 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "define um novo dicionário de busca textual" -#: sql_help.h:266 -msgid "" -"CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" -" TEMPLATE = template\n" -" [, option = value [, ... ]]\n" -")" -msgstr "" -"CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY nome (\n" -" TEMPLATE = modelo\n" -" [, opção = valor [, ... ]]\n" -")" - -#: sql_help.h:269 +#: sql_help.h:488 msgid "define a new text search parser" msgstr "define um novo analisador de busca textual" -#: sql_help.h:270 -msgid "" -"CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n" -" START = start_function ,\n" -" GETTOKEN = gettoken_function ,\n" -" END = end_function ,\n" -" LEXTYPES = lextypes_function\n" -" [, HEADLINE = headline_function ]\n" -")" -msgstr "" -"CREATE TEXT SEARCH PARSER nome (\n" -" START = função_início ,\n" -" GETTOKEN = função_gettoken ,\n" -" END = função_fim ,\n" -" LEXTYPES = função_lextypes\n" -" [, HEADLINE = função_headline ]\n" -")" - -#: sql_help.h:273 +#: sql_help.h:493 msgid "define a new text search template" msgstr "define um novo modelo de busca textual" -#: sql_help.h:274 -msgid "" -"CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n" -" [ INIT = init_function , ]\n" -" LEXIZE = lexize_function\n" -")" -msgstr "" -"CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE nome (\n" -" [ INIT = função_init , ]\n" -" LEXIZE = função_lexize\n" -")" - -#: sql_help.h:277 +#: sql_help.h:498 msgid "define a new trigger" msgstr "define um novo gatilho" -#: sql_help.h:278 -msgid "" -"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" -" ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" -" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" -msgstr "" -"CREATE TRIGGER nome { BEFORE | AFTER } { evento [ OR ... ] }\n" -" ON tabela [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" -" EXECUTE PROCEDURE nome_função ( argumentos )" - -#: sql_help.h:281 +#: sql_help.h:503 msgid "define a new data type" msgstr "define um novo tipo de dado" -#: sql_help.h:282 -msgid "" -"CREATE TYPE name AS\n" -" ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" -"\n" -"CREATE TYPE name AS ENUM\n" -" ( 'label' [, ... ] )\n" -"\n" -"CREATE TYPE name (\n" -" INPUT = input_function,\n" -" OUTPUT = output_function\n" -" [ , RECEIVE = receive_function ]\n" -" [ , SEND = send_function ]\n" -" [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n" -" [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n" -" [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" -" [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" -" [ , PASSEDBYVALUE ]\n" -" [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" -" [ , STORAGE = storage ]\n" -" [ , LIKE = like_type ]\n" -" [ , CATEGORY = category ]\n" -" [ , PREFERRED = preferred ]\n" -" [ , DEFAULT = default ]\n" -" [ , ELEMENT = element ]\n" -" [ , DELIMITER = delimiter ]\n" -")\n" -"\n" -"CREATE TYPE name" -msgstr "" -"CREATE TYPE nome AS\n" -" ( nome_atributo tipo_dado [, ... ] )\n" -"\n" -"CREATE TYPE nome AS ENUM\n" -" ( 'rótulo' [, ... ] )\n" -"\n" -"CREATE TYPE nome (\n" -" INPUT = função_entrada,\n" -" OUTPUT = função_saída\n" -" [ , RECEIVE = função_recepção ]\n" -" [ , SEND = função_envio ]\n" -" [ , TYPMOD_IN = função_entrada_modificador_tipo ]\n" -" [ , TYPMOD_OUT = função_saída_modificador_tipo ]\n" -" [ , ANALYZE = função_análise ]\n" -" [ , INTERNALLENGTH = { tamanho_interno | VARIABLE } ]\n" -" [ , PASSEDBYVALUE ]\n" -" [ , ALIGNMENT = alinhamento ]\n" -" [ , STORAGE = armazenamento ]\n" -" [ , LIKE = tipo ]\n" -" [ , CATEGORY = categoria ]\n" -" [ , PREFERRED = tipo_preferido ]\n" -" [ , DEFAULT = padrão ]\n" -" [ , ELEMENT = elemento ]\n" -" [ , DELIMITER = delimitador ]\n" -")\n" -"\n" -"CREATE TYPE nome" - -#: sql_help.h:286 -msgid "" -"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -"\n" -"where option can be:\n" -" \n" -" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -" | INHERIT | NOINHERIT\n" -" | LOGIN | NOLOGIN\n" -" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -" | IN ROLE rolename [, ...]\n" -" | IN GROUP rolename [, ...]\n" -" | ROLE rolename [, ...]\n" -" | ADMIN rolename [, ...]\n" -" | USER rolename [, ...]\n" -" | SYSID uid" -msgstr "" -"CREATE USER nome [ [ WITH ] opção [ ... ] ]\n" -"\n" -"onde opção pode ser:\n" -" \n" -" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -" | INHERIT | NOINHERIT\n" -" | LOGIN | NOLOGIN\n" -" | CONNECTION LIMIT limite_con\n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'senha'\n" -" | VALID UNTIL 'tempo_absoluto'\n" -" | IN ROLE nome_role [, ...]\n" -" | IN GROUP nome_role [, ...]\n" -" | ROLE nome_role [, ...]\n" -" | ADMIN nome_role [, ...]\n" -" | USER nome_role [, ...]\n" -" | SYSID uid" - -#: sql_help.h:289 +#: sql_help.h:513 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" -msgstr "" - -#: sql_help.h:290 -msgid "" -"CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" -" SERVER servername\n" -" [ OPTIONS ( option 'value' [ , ... ] ) ]" -msgstr "" -"CREATE USER MAPPING FOR { usuário | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" -" SERVER nome_servidor\n" -" [ OPTIONS ( opção 'valor' [ , ... ] ) ]" +msgstr "define um novo mapeamento de um usuário para um servidor externo" -#: sql_help.h:293 +#: sql_help.h:518 msgid "define a new view" msgstr "define uma nova visão" -#: sql_help.h:294 -msgid "" -"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name " -"[, ...] ) ]\n" -" AS query" -msgstr "" -"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nome [ ( nome_coluna " -"[, ...] ) ]\n" -" AS consulta" - -#: sql_help.h:297 +#: sql_help.h:523 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "remove um comando preparado" -#: sql_help.h:298 -msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }" -msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { nome | ALL }" - -#: sql_help.h:301 +#: sql_help.h:528 msgid "define a cursor" msgstr "define um cursor" -#: sql_help.h:302 -msgid "" -"DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" -" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query" -msgstr "" -"DECLARE nome [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" -" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR consulta" - -#: sql_help.h:305 +#: sql_help.h:533 msgid "delete rows of a table" msgstr "apaga registros de uma tabela" -#: sql_help.h:306 -msgid "" -"DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" -" [ USING usinglist ]\n" -" [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" -" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" -msgstr "" -"DELETE FROM [ ONLY ] tabela [ [ AS ] aliás ]\n" -" [ USING lista_util ]\n" -" [ WHERE condição | WHERE CURRENT OF nome_cursor ]\n" -" [ RETURNING * | expressão_saída [ [ AS ] nome_saída ] [, ...] ]" - -#: sql_help.h:309 +#: sql_help.h:538 msgid "discard session state" msgstr "descarta estado da sessão" -#: sql_help.h:310 -msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" -msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" +#: sql_help.h:543 +msgid "execute an anonymous code block" +msgstr "executa um bloco de código anônimo" -#: sql_help.h:313 +#: sql_help.h:548 msgid "remove an aggregate function" msgstr "remove uma função de agregação" -#: sql_help.h:314 -msgid "" -"DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "" -"DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] nome ( tipo [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:317 +#: sql_help.h:553 msgid "remove a cast" msgstr "remove uma conversão de tipo" -#: sql_help.h:318 -msgid "" -"DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "" -"DROP [ IF EXISTS ] CAST (tipo_origem AS tipo_destino) [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:321 +#: sql_help.h:558 msgid "remove a conversion" msgstr "remove uma conversão" -#: sql_help.h:322 -msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:325 +#: sql_help.h:563 msgid "remove a database" msgstr "remove um banco de dados" -#: sql_help.h:326 -msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name" -msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] nome" - -#: sql_help.h:329 +#: sql_help.h:568 msgid "remove a domain" msgstr "remove um domínio" -#: sql_help.h:330 -msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:333 -#, fuzzy +#: sql_help.h:573 msgid "remove a foreign-data wrapper" -msgstr "remove um tipo de dado" +msgstr "remove um adaptador de dados externos" -#: sql_help.h:334 -msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:337 +#: sql_help.h:578 msgid "remove a function" msgstr "remove uma função" -#: sql_help.h:338 -msgid "" -"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype " -"[, ...] ] )\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "" -"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] nome ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] )\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:341 sql_help.h:369 sql_help.h:421 +#: sql_help.h:583 sql_help.h:618 sql_help.h:683 msgid "remove a database role" msgstr "remove uma role do banco de dados" -#: sql_help.h:342 -msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]" -msgstr "DROP GROUP [ IF EXISTS ] nome [, ...]" - -#: sql_help.h:345 +#: sql_help.h:588 msgid "remove an index" msgstr "remove um índice" -#: sql_help.h:346 -msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP INDEX [ IF EXISTS ] nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:349 +#: sql_help.h:593 msgid "remove a procedural language" msgstr "remove uma linguagem procedural" -#: sql_help.h:350 -msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:353 +#: sql_help.h:598 msgid "remove an operator" msgstr "remove um operador" -#: sql_help.h:354 -msgid "" -"DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | " -"NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "" -"DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] nome ( { tipo_esquerda | NONE } , { tipo_direita " -"| NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:357 +#: sql_help.h:603 msgid "remove an operator class" msgstr "remove uma classe de operadores" -#: sql_help.h:358 -msgid "" -"DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | " -"RESTRICT ]" -msgstr "" -"DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] nome USING método_índice [ CASCADE | " -"RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:361 +#: sql_help.h:608 msgid "remove an operator family" msgstr "remove uma família de operadores" -#: sql_help.h:362 -msgid "" -"DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | " -"RESTRICT ]" -msgstr "" -"DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] nome USING método_índice [ CASCADE | " -"RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:365 +#: sql_help.h:613 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "" "remove objetos do banco de dados cujo dono é uma role do banco de dados" -#: sql_help.h:366 -msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP OWNED BY nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:370 -msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]" -msgstr "DROP ROLE [ IF EXISTS ] nome [, ...]" - -#: sql_help.h:373 +#: sql_help.h:623 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "remove uma regra de reescrita" -#: sql_help.h:374 -msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP RULE [ IF EXISTS ] nome ON relação [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:377 +#: sql_help.h:628 msgid "remove a schema" msgstr "remove um esquema" -#: sql_help.h:378 -msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:381 +#: sql_help.h:633 msgid "remove a sequence" msgstr "remove uma sequência" -#: sql_help.h:382 -msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:385 -#, fuzzy +#: sql_help.h:638 msgid "remove a foreign server descriptor" -msgstr "remove uma descrição de servidor externo" - -#: sql_help.h:386 -msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP SERVER [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "remove um descritor de servidor externo" -#: sql_help.h:389 +#: sql_help.h:643 msgid "remove a table" msgstr "remove uma tabela" -#: sql_help.h:390 -msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP TABLE [ IF EXISTS ] nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:393 +#: sql_help.h:648 msgid "remove a tablespace" msgstr "remove uma tablespace" -#: sql_help.h:394 -msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename" -msgstr "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] nome_tablespace" - -#: sql_help.h:397 +#: sql_help.h:653 msgid "remove a text search configuration" msgstr "remove uma configuração de busca textual" -#: sql_help.h:398 -msgid "" -"DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "" -"DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:401 +#: sql_help.h:658 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "remove um dicionário de busca textual" -#: sql_help.h:402 -msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:405 +#: sql_help.h:663 msgid "remove a text search parser" msgstr "remove um analisador de busca textual" -#: sql_help.h:406 -msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:409 +#: sql_help.h:668 msgid "remove a text search template" msgstr "remove um modelo de busca textual" -#: sql_help.h:410 -msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:413 +#: sql_help.h:673 msgid "remove a trigger" msgstr "remove um gatilho" -#: sql_help.h:414 -msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] nome ON tabela [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:417 +#: sql_help.h:678 msgid "remove a data type" msgstr "remove um tipo de dado" -#: sql_help.h:418 -msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP TYPE [ IF EXISTS ] nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:422 -msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]" -msgstr "DROP USER [ IF EXISTS ] nome [, ...]" - -#: sql_help.h:425 +#: sql_help.h:688 msgid "remove a user mapping for a foreign server" -msgstr "" - -#: sql_help.h:426 -msgid "" -"DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | " -"PUBLIC } SERVER servername" -msgstr "" -"DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { usuário | USER | CURRENT_USER | " -"PUBLIC } SERVER nome_servidor" +msgstr "remove um mapeamento de usuários para um servidor externo" -#: sql_help.h:429 +#: sql_help.h:693 msgid "remove a view" msgstr "remove uma visão" -#: sql_help.h:430 -msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP VIEW [ IF EXISTS ] nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:434 -msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" -msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" - -#: sql_help.h:437 +#: sql_help.h:703 msgid "execute a prepared statement" msgstr "executa um comando preparado" -#: sql_help.h:438 -msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]" -msgstr "EXECUTE nome [ ( parâmetro [, ...] ) ]" - -#: sql_help.h:441 +#: sql_help.h:708 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "mostra o plano de execução de um comando" -#: sql_help.h:442 -msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" -msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] comando" - -#: sql_help.h:445 +#: sql_help.h:713 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "recupera registros de uma consulta utilizando um cursor" -#: sql_help.h:446 -msgid "" -"FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" -"\n" -"where direction can be empty or one of:\n" -"\n" -" NEXT\n" -" PRIOR\n" -" FIRST\n" -" LAST\n" -" ABSOLUTE count\n" -" RELATIVE count\n" -" count\n" -" ALL\n" -" FORWARD\n" -" FORWARD count\n" -" FORWARD ALL\n" -" BACKWARD\n" -" BACKWARD count\n" -" BACKWARD ALL" -msgstr "" -"FETCH [ direção { FROM | IN } ] nome_cursor\n" -"\n" -"onde direção pode ser vazio ou um dos:\n" -"\n" -" NEXT\n" -" PRIOR\n" -" FIRST\n" -" LAST\n" -" ABSOLUTE contador\n" -" RELATIVE contador\n" -" contador\n" -" ALL\n" -" FORWARD\n" -" FORWARD contador\n" -" FORWARD ALL\n" -" BACKWARD\n" -" BACKWARD contador\n" -" BACKWARD ALL" - -#: sql_help.h:449 +#: sql_help.h:718 msgid "define access privileges" msgstr "define privilégios de acesso" -#: sql_help.h:450 -#, fuzzy -msgid "" -"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | " -"TRIGGER }\n" -" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n" -" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n" -" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" -" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL " -"[ PRIVILEGES ] }\n" -" ON DATABASE dbname [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) " -"[, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON LANGUAGE langname [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" -msgstr "" -"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" -" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON [ TABLE ] nome_tabela [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( coluna [, ...] )\n" -" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( coluna [, ...] ) }\n" -" ON [ TABLE ] nome_tabela [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" -" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON SEQUENCE nome_sequência [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL " -"[ PRIVILEGES ] }\n" -" ON DATABASE nome_banco_dados [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FOREIGN SERVER nome_servidor [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION nome_função ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] ) [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON LANGUAGE nome_linguagem [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON SCHEMA nome_esquema [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON TABLESPACE nome_tablespace [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT role [, ...] TO nome_role [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" - -#: sql_help.h:453 +#: sql_help.h:723 msgid "create new rows in a table" msgstr "cria novos registros em uma tabela" -#: sql_help.h:454 -msgid "" -"INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" -" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | " -"query }\n" -" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" -msgstr "" -"INSERT INTO tabela [ ( coluna [, ...] ) ]\n" -" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expressão | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | " -"consulta }\n" -" [ RETURNING * | expressão_saída [ [ AS ] nome_saída ] [, ...] ]" - -#: sql_help.h:457 +#: sql_help.h:728 msgid "listen for a notification" msgstr "espera por uma notificação" -#: sql_help.h:458 -msgid "LISTEN name" -msgstr "LISTEN nome" - -#: sql_help.h:461 -msgid "load or reload a shared library file" -msgstr "carrega ou recarrega um arquivo de biblioteca compartilhada" - -#: sql_help.h:462 -msgid "LOAD 'filename'" -msgstr "LOAD 'arquivo'" +#: sql_help.h:733 +msgid "load a shared library file" +msgstr "carrega um arquivo de biblioteca compartilhada" -#: sql_help.h:465 +#: sql_help.h:738 msgid "lock a table" msgstr "bloqueia uma tabela" -#: sql_help.h:466 -msgid "" -"LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" -"\n" -"where lockmode is one of:\n" -"\n" -" ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" -" | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" -msgstr "" -"LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] nome [, ...] [ IN modo_bloqueio MODE ] [ NOWAIT ]\n" -"\n" -"onde modo_bloqueio é um dos:\n" -"\n" -" ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" -" | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" - -#: sql_help.h:469 +#: sql_help.h:743 msgid "position a cursor" msgstr "posiciona um cursor" -#: sql_help.h:470 -msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" -msgstr "MOVE [ direção { FROM | IN } ] nome_cursor" - -#: sql_help.h:473 +#: sql_help.h:748 msgid "generate a notification" msgstr "gera uma notificação" -#: sql_help.h:474 -msgid "NOTIFY name" -msgstr "NOTIFY nome" - -#: sql_help.h:477 +#: sql_help.h:753 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "prepara um comando para execução" -#: sql_help.h:478 -msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement" -msgstr "PREPARE nome [ ( tipo_dado [, ...] ) ] AS comando" - -#: sql_help.h:481 +#: sql_help.h:758 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "prepara a transação atual para efetivação em duas fases" -#: sql_help.h:482 -msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id" -msgstr "PREPARE TRANSACTION id_transação" - -#: sql_help.h:485 +#: sql_help.h:763 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "" "muda o dono dos objetos do banco de dados cujo dono é uma role do banco de " "dados" -#: sql_help.h:486 -msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role" -msgstr "REASSIGN OWNED BY role_antiga [, ...] TO nova_role" - -#: sql_help.h:489 +#: sql_help.h:768 msgid "rebuild indexes" msgstr "reconstrói índices" -#: sql_help.h:490 -msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" -msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } nome [ FORCE ]" - -#: sql_help.h:493 +#: sql_help.h:773 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "destrói um ponto de salvamento definido anteriormente" -#: sql_help.h:494 -msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" -msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] nome_savepoint" - -#: sql_help.h:497 +#: sql_help.h:778 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "restaura o valor do parâmetro em tempo de execução para o valor padrão" -#: sql_help.h:498 -msgid "" -"RESET configuration_parameter\n" -"RESET ALL" -msgstr "" -"RESET parâmetro\n" -"RESET ALL" - -#: sql_help.h:501 +#: sql_help.h:783 msgid "remove access privileges" msgstr "remove privilégios de acesso" -#: sql_help.h:502 -#, fuzzy -msgid "" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | " -"TRIGGER }\n" -" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n" -" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n" -" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" -" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON DATABASE dbname [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) " -"[, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON LANGUAGE langname [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" -" role [, ...] FROM rolename [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" -" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON [ TABLE ] nome_tabela [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( coluna [, ...] )\n" -" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( coluna [, ...] ) }\n" -" ON [ TABLE ] nome_tabela [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" -" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON SEQUENCE nome_sequência [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON DATABASE nome_banco_dados [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FOREIGN SERVER nome_servidor [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION nome_função ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] ) [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON LANGUAGE nome_linguagem [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON SCHEMA nome_esquema [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON TABLESPACE nome_tablespace [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" -" role [, ...] FROM nome_role [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:506 -msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" -msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" - -#: sql_help.h:509 +#: sql_help.h:793 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "" "cancela uma transação que foi anteriormente preparada para efetivação em " "duas fases" -#: sql_help.h:510 -msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id" -msgstr "ROLLBACK PREPARED id_transação" - -#: sql_help.h:513 +#: sql_help.h:798 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "desfaz modificações de um ponto de salvamento" -#: sql_help.h:514 -msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" -msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] nome_savepoint" - -#: sql_help.h:517 +#: sql_help.h:803 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "define um novo ponto de salvamento na transação atual" -#: sql_help.h:518 -msgid "SAVEPOINT savepoint_name" -msgstr "SAVEPOINT nome_savepoint" - -#: sql_help.h:521 sql_help.h:557 sql_help.h:581 +#: sql_help.h:808 sql_help.h:853 sql_help.h:883 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "recupera registros de uma tabela ou visão" -#: sql_help.h:522 sql_help.h:558 sql_help.h:582 -#, fuzzy -msgid "" -"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" -"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -" * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" -" [ FROM from_item [, ...] ]\n" -" [ WHERE condition ]\n" -" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" -" [ HAVING condition [, ...] ]\n" -" [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" -" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | " -"LAST } ] [, ...] ]\n" -" [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" -" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" -"\n" -"where from_item can be one of:\n" -"\n" -" [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" -" ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" -" with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" -" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias " -"[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" -" function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" -" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING " -"( join_column [, ...] ) ]\n" -"\n" -"and with_query is:\n" -"\n" -" with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n" -"\n" -"TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }" -msgstr "" -"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" -"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expressão [, ...] ) ] ]\n" -" * | expressão [ AS nome_saída ] [, ...]\n" -" [ FROM item_de [, ...] ]\n" -" [ WHERE condição ]\n" -" [ GROUP BY expressão [, ...] ]\n" -" [ HAVING condição [, ...] ]\n" -" [ WINDOW nome_window AS ( definição_window ) [, ...] ]\n" -" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -" [ ORDER BY expressão [ ASC | DESC | USING operador ] [ NULLS { FIRST | " -"LAST } ] [, ...] ]\n" -" [ LIMIT { contador | ALL } ]\n" -" [ OFFSET início ]\n" -" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ contador ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" -" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nome_tabela [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" -"\n" -"onde item_de pode ser um dos:\n" -"\n" -" [ ONLY ] nome_tabela [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_coluna " -"[, ...] ) ] ]\n" -" ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_coluna [, ...] ) ]\n" -" nome_função ( [ argumento [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_coluna " -"[, ...] | definição_coluna [, ...] ) ]\n" -" with_query_name [ [ AS ] alias [ ( alias_coluna [, ...] ) ] ]\n" -" nome_função ( [ argumento [, ...] ] ) AS ( definição_coluna [, ...] )\n" -" item_de [ NATURAL ] tipo_junção item_de [ ON condição_junção | USING " -"( coluna_junção [, ...] ) ]\n" -"\n" -"and with_query é:\n" -"\n" -" with_query_name [ ( nome_coluna [, ...] ) ] AS ( select )\n" -"\n" -"TABLE { [ ONLY ] nome_tabela [ * ] | with_query_name }" - -#: sql_help.h:526 -#, fuzzy -msgid "" -"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" -"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -" * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" -" INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" -" [ FROM from_item [, ...] ]\n" -" [ WHERE condition ]\n" -" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" -" [ HAVING condition [, ...] ]\n" -" [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" -" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | " -"LAST } ] [, ...] ]\n" -" [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" -" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" -msgstr "" -"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" -"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expressão [, ...] ) ] ]\n" -" * | expressão [ AS nome_saída ] [, ...]\n" -" INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] nova_tabela\n" -" [ FROM item_de [, ...] ]\n" -" [ WHERE condição ]\n" -" [ GROUP BY expressão [, ...] ]\n" -" [ HAVING condição [, ...] ]\n" -" [ WINDOW nome_window AS ( definição_window ) [, ...] ]\n" -" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -" [ ORDER BY expressão [ ASC | DESC | USING operador ] [ NULLS { FIRST | " -"LAST } ] [, ...] ]\n" -" [ LIMIT { contador | ALL } ]\n" -" [ OFFSET início ] [ ROW | ROWS ]\n" -" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ contador ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" -" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nome_tabela [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" - -#: sql_help.h:529 +#: sql_help.h:818 msgid "change a run-time parameter" msgstr "muda um parâmetro em tempo de execução" -#: sql_help.h:530 -msgid "" -"SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' " -"| DEFAULT }\n" -"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" -msgstr "" -"SET [ SESSION | LOCAL ] parâmetro { TO | = } { valor | 'valor' | DEFAULT }\n" -"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { zona_horária | LOCAL | DEFAULT }" +#: sql_help.h:823 +msgid "set constraint check timing for the current transaction" +msgstr "define o momento de verificação da restrição na transação atual" -#: sql_help.h:533 -msgid "set constraint checking modes for the current transaction" -msgstr "define os modos de verificação das restrições na transação atual" - -#: sql_help.h:534 -msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" -msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | nome [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" - -#: sql_help.h:537 +#: sql_help.h:828 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "define o identificador do usuário atual nesta sessão" -#: sql_help.h:538 -msgid "" -"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n" -"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" -"RESET ROLE" -msgstr "" -"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE nome_role\n" -"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" -"RESET ROLE" - -#: sql_help.h:541 +#: sql_help.h:833 msgid "" "set the session user identifier and the current user identifier of the " "current session" @@ -4608,196 +2698,1081 @@ msgstr "" "define o identificador da sessão do usuário e o identificador do usuário na " "sessão atual" -#: sql_help.h:542 -msgid "" -"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" -"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" -"RESET SESSION AUTHORIZATION" -msgstr "" -"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION usuário\n" -"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" -"RESET SESSION AUTHORIZATION" - -#: sql_help.h:545 +#: sql_help.h:838 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "define as características da transação atual" -#: sql_help.h:546 -msgid "" -"SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" -"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" -"\n" -"where transaction_mode is one of:\n" -"\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " -"UNCOMMITTED }\n" -" READ WRITE | READ ONLY" -msgstr "" -"SET TRANSACTION modo_transação [, ...]\n" -"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION modo_transação [, ...]\n" -"\n" -"onde modo_transação é um dos:\n" -"\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " -"UNCOMMITTED }\n" -" READ WRITE | READ ONLY" - -#: sql_help.h:549 +#: sql_help.h:843 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "mostra o valor de um parâmetro em tempo de execução" -#: sql_help.h:550 -msgid "" -"SHOW name\n" -"SHOW ALL" -msgstr "" -"SHOW nome\n" -"SHOW ALL" - -#: sql_help.h:554 -msgid "" -"START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" -"\n" -"where transaction_mode is one of:\n" -"\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " -"UNCOMMITTED }\n" -" READ WRITE | READ ONLY" -msgstr "" -"START TRANSACTION [ modo_transação [, ...] ]\n" -"\n" -"onde modo_transação é um dos:\n" -"\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " -"UNCOMMITTED }\n" -" READ WRITE | READ ONLY" - -#: sql_help.h:561 +#: sql_help.h:858 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "esvazia uma tabela ou um conjunto de tabelas" -#: sql_help.h:562 -msgid "" -"TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n" -" [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "" -"TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] nome [, ...]\n" -" [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:565 +#: sql_help.h:863 msgid "stop listening for a notification" msgstr "para de esperar por notificação" -#: sql_help.h:566 -msgid "UNLISTEN { name | * }" -msgstr "UNLISTEN { nome | * }" - -#: sql_help.h:569 +#: sql_help.h:868 msgid "update rows of a table" msgstr "atualiza registros de uma tabela" -#: sql_help.h:570 -msgid "" -"UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" -" SET { column = { expression | DEFAULT } |\n" -" ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } " -"[, ...]\n" -" [ FROM fromlist ]\n" -" [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" -" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" -msgstr "" -"UPDATE [ ONLY ] tabela [ [ AS ] aliás ]\n" -" SET { coluna = { expressão | DEFAULT } |\n" -" ( coluna [, ...] ) = ( { expressão | DEFAULT } [, ...] ) } " -"[, ...]\n" -" [ FROM lista_de ]\n" -" [ WHERE condição | WHERE CURRENT OF nome_cursor ]\n" -" [ RETURNING * | expressão_saída [ [ AS ] nome_saída ] [, ...] ]" - -#: sql_help.h:573 +#: sql_help.h:873 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "coleta lixo e opcionalmente analisa um banco de dados" -#: sql_help.h:574 -msgid "" -"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" -"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column " -"[, ...] ) ] ]" -msgstr "" -"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ tabela ]\n" -"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabela [ (coluna " -"[, ...] ) ] ]" - -#: sql_help.h:577 +#: sql_help.h:878 msgid "compute a set of rows" msgstr "computa um conjunto de registros" -#: sql_help.h:578 -msgid "" -"VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" -" [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" -" [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]" -msgstr "" -"VALUES ( expressão [, ...] ) [, ...]\n" -" [ ORDER BY expressão_de_ordenação [ ASC | DESC | USING operador ] " -"[, ...] ]\n" -" [ LIMIT { contador | ALL } ]\n" -" [ OFFSET início [ ROW | ROWS ] ]\n" -" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ contador ] { ROW | ROWS } ONLY ]" +#: sql_help.c:26 sql_help.c:29 sql_help.c:32 sql_help.c:43 sql_help.c:45 +#: sql_help.c:69 sql_help.c:73 sql_help.c:75 sql_help.c:77 sql_help.c:79 +#: sql_help.c:82 sql_help.c:84 sql_help.c:86 sql_help.c:161 sql_help.c:163 +#: sql_help.c:164 sql_help.c:166 sql_help.c:168 sql_help.c:170 sql_help.c:182 +#: sql_help.c:186 sql_help.c:214 sql_help.c:219 sql_help.c:224 sql_help.c:229 +#: sql_help.c:267 sql_help.c:269 sql_help.c:271 sql_help.c:274 sql_help.c:284 +#: sql_help.c:286 sql_help.c:304 sql_help.c:316 sql_help.c:319 sql_help.c:338 +#: sql_help.c:349 sql_help.c:357 sql_help.c:360 sql_help.c:389 sql_help.c:395 +#: sql_help.c:397 sql_help.c:401 sql_help.c:404 sql_help.c:407 sql_help.c:417 +#: sql_help.c:419 sql_help.c:436 sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:449 +#: sql_help.c:513 sql_help.c:515 sql_help.c:518 sql_help.c:520 sql_help.c:570 +#: sql_help.c:572 sql_help.c:574 sql_help.c:577 sql_help.c:597 sql_help.c:600 +#: sql_help.c:603 sql_help.c:606 sql_help.c:610 sql_help.c:612 sql_help.c:614 +#: sql_help.c:627 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:641 sql_help.c:650 +#: sql_help.c:659 sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:675 sql_help.c:703 +#: sql_help.c:709 sql_help.c:711 sql_help.c:714 sql_help.c:716 sql_help.c:718 +#: sql_help.c:743 sql_help.c:746 sql_help.c:748 sql_help.c:750 sql_help.c:752 +#: sql_help.c:791 sql_help.c:962 sql_help.c:970 sql_help.c:1016 +#: sql_help.c:1031 sql_help.c:1049 sql_help.c:1071 sql_help.c:1087 +#: sql_help.c:1113 sql_help.c:1155 sql_help.c:1177 sql_help.c:1196 +#: sql_help.c:1197 sql_help.c:1214 sql_help.c:1234 sql_help.c:1255 +#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1303 sql_help.c:1333 sql_help.c:1513 +#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1543 sql_help.c:1559 sql_help.c:1572 +#: sql_help.c:1611 sql_help.c:1614 sql_help.c:1616 sql_help.c:1633 +#: sql_help.c:1659 sql_help.c:1692 sql_help.c:1702 sql_help.c:1711 +#: sql_help.c:1753 sql_help.c:1771 sql_help.c:1779 sql_help.c:1787 +#: sql_help.c:1795 sql_help.c:1804 sql_help.c:1815 sql_help.c:1823 +#: sql_help.c:1831 sql_help.c:1839 sql_help.c:1849 sql_help.c:1858 +#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1875 sql_help.c:1883 sql_help.c:1892 +#: sql_help.c:1900 sql_help.c:1916 sql_help.c:1932 sql_help.c:1940 +#: sql_help.c:1948 sql_help.c:1956 sql_help.c:1964 sql_help.c:1973 +#: sql_help.c:1981 sql_help.c:1998 sql_help.c:2013 sql_help.c:2193 +#: sql_help.c:2221 sql_help.c:2248 sql_help.c:2549 sql_help.c:2594 +#: sql_help.c:2698 +msgid "name" +msgstr "nome" + +#: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:524 sql_help.c:528 +#: sql_help.c:1754 +msgid "type" +msgstr "tipo" + +#: sql_help.c:28 sql_help.c:44 sql_help.c:74 sql_help.c:223 sql_help.c:256 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:285 sql_help.c:318 sql_help.c:359 sql_help.c:396 +#: sql_help.c:418 sql_help.c:448 sql_help.c:519 sql_help.c:571 sql_help.c:613 +#: sql_help.c:631 sql_help.c:642 sql_help.c:651 sql_help.c:661 sql_help.c:672 +#: sql_help.c:710 sql_help.c:751 +msgid "new_name" +msgstr "novo_nome" + +#: sql_help.c:31 sql_help.c:46 sql_help.c:76 sql_help.c:169 sql_help.c:187 +#: sql_help.c:228 sql_help.c:287 sql_help.c:296 sql_help.c:307 sql_help.c:321 +#: sql_help.c:362 sql_help.c:420 sql_help.c:446 sql_help.c:465 sql_help.c:558 +#: sql_help.c:573 sql_help.c:615 sql_help.c:633 sql_help.c:674 sql_help.c:749 +msgid "new_owner" +msgstr "novo_dono" + +#: sql_help.c:34 sql_help.c:171 sql_help.c:233 sql_help.c:450 sql_help.c:521 +#: sql_help.c:676 sql_help.c:753 +msgid "new_schema" +msgstr "novo_esquema" + +#: sql_help.c:70 sql_help.c:184 sql_help.c:390 sql_help.c:462 sql_help.c:628 +#: sql_help.c:704 sql_help.c:730 sql_help.c:922 sql_help.c:927 sql_help.c:1089 +#: sql_help.c:1156 sql_help.c:1283 sql_help.c:1354 sql_help.c:1528 +#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1682 +msgid "option" +msgstr "opção" + +#: sql_help.c:71 sql_help.c:391 sql_help.c:705 sql_help.c:1157 sql_help.c:1284 +#: sql_help.c:1661 +msgid "where option can be:" +msgstr "onde opção pode ser:" + +#: sql_help.c:72 sql_help.c:392 sql_help.c:706 sql_help.c:1056 sql_help.c:1285 +#: sql_help.c:1662 +msgid "connlimit" +msgstr "limite_conexão" + +#: sql_help.c:78 sql_help.c:559 +msgid "new_tablespace" +msgstr "nova_tablespace" + +#: sql_help.c:80 sql_help.c:83 sql_help.c:85 sql_help.c:237 sql_help.c:239 +#: sql_help.c:240 sql_help.c:399 sql_help.c:403 sql_help.c:406 sql_help.c:712 +#: sql_help.c:715 sql_help.c:717 sql_help.c:1124 sql_help.c:2265 +#: sql_help.c:2538 +msgid "configuration_parameter" +msgstr "parâmetro_de_configuração" + +#: sql_help.c:81 sql_help.c:185 sql_help.c:238 sql_help.c:273 sql_help.c:400 +#: sql_help.c:463 sql_help.c:538 sql_help.c:554 sql_help.c:576 sql_help.c:629 +#: sql_help.c:713 sql_help.c:731 sql_help.c:1090 sql_help.c:1125 +#: sql_help.c:1126 sql_help.c:1184 sql_help.c:1355 sql_help.c:1428 +#: sql_help.c:1437 sql_help.c:1468 sql_help.c:1490 sql_help.c:1529 +#: sql_help.c:1683 sql_help.c:2539 sql_help.c:2540 +msgid "value" +msgstr "valor" + +#: sql_help.c:133 +msgid "target_role" +msgstr "role_alvo" + +#: sql_help.c:134 sql_help.c:1318 sql_help.c:2119 sql_help.c:2126 +#: sql_help.c:2138 sql_help.c:2144 sql_help.c:2348 sql_help.c:2355 +#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2373 +msgid "schema_name" +msgstr "nome_esquema" + +#: sql_help.c:135 +msgid "abbreviated_grant_or_revoke" +msgstr "comando_grant_ou_revoke" + +#: sql_help.c:136 +msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" +msgstr "onde comando_grant_ou_revoke é um dos:" + +#: sql_help.c:137 sql_help.c:138 sql_help.c:139 sql_help.c:140 sql_help.c:141 +#: sql_help.c:142 sql_help.c:1160 sql_help.c:1161 sql_help.c:1162 +#: sql_help.c:1163 sql_help.c:1164 sql_help.c:1288 sql_help.c:1289 +#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1665 +#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1667 sql_help.c:1668 sql_help.c:1669 +#: sql_help.c:2120 sql_help.c:2124 sql_help.c:2127 sql_help.c:2129 +#: sql_help.c:2131 sql_help.c:2133 sql_help.c:2139 sql_help.c:2141 +#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2145 sql_help.c:2147 sql_help.c:2148 +#: sql_help.c:2149 sql_help.c:2349 sql_help.c:2353 sql_help.c:2356 +#: sql_help.c:2358 sql_help.c:2360 sql_help.c:2362 sql_help.c:2368 +#: sql_help.c:2370 sql_help.c:2372 sql_help.c:2374 sql_help.c:2376 +#: sql_help.c:2377 sql_help.c:2378 sql_help.c:2559 +msgid "role_name" +msgstr "nome_role" + +#: sql_help.c:162 sql_help.c:529 sql_help.c:531 sql_help.c:745 sql_help.c:1073 +#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1181 sql_help.c:1441 sql_help.c:1450 +#: sql_help.c:1472 sql_help.c:2161 sql_help.c:2446 sql_help.c:2447 +#: sql_help.c:2451 sql_help.c:2456 sql_help.c:2513 sql_help.c:2514 +#: sql_help.c:2519 sql_help.c:2524 sql_help.c:2645 sql_help.c:2646 +#: sql_help.c:2650 sql_help.c:2655 sql_help.c:2722 sql_help.c:2724 +#: sql_help.c:2755 sql_help.c:2797 sql_help.c:2798 sql_help.c:2802 +#: sql_help.c:2807 +msgid "expression" +msgstr "expressão" + +#: sql_help.c:165 +msgid "domain_constraint" +msgstr "restrição_domínio" + +#: sql_help.c:167 sql_help.c:543 sql_help.c:845 sql_help.c:1076 +#: sql_help.c:1440 sql_help.c:1449 +msgid "constraint_name" +msgstr "nome_restrição" + +#: sql_help.c:183 sql_help.c:1088 sql_help.c:1200 +msgid "valfunction" +msgstr "função_validação" + +#: sql_help.c:215 sql_help.c:220 sql_help.c:225 sql_help.c:230 sql_help.c:851 +#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1805 sql_help.c:2135 sql_help.c:2364 +msgid "argmode" +msgstr "modo_argumento" + +#: sql_help.c:216 sql_help.c:221 sql_help.c:226 sql_help.c:231 sql_help.c:852 +#: sql_help.c:1115 sql_help.c:1806 +msgid "argname" +msgstr "nome_argumento" + +#: sql_help.c:217 sql_help.c:222 sql_help.c:227 sql_help.c:232 sql_help.c:853 +#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1807 +msgid "argtype" +msgstr "tipo_argumento" + +#: sql_help.c:218 sql_help.c:514 sql_help.c:1446 sql_help.c:1447 +#: sql_help.c:1463 sql_help.c:1464 +msgid "action" +msgstr "ação" + +#: sql_help.c:234 sql_help.c:522 +msgid "where action is one of:" +msgstr "onde ação é uma das:" + +#: sql_help.c:235 sql_help.c:1122 +msgid "execution_cost" +msgstr "custo_execução" + +#: sql_help.c:236 sql_help.c:1123 +msgid "result_rows" +msgstr "registros_retornados" + +#: sql_help.c:251 sql_help.c:253 sql_help.c:255 +msgid "group_name" +msgstr "nome_grupo" + +#: sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:728 sql_help.c:1050 +#: sql_help.c:1319 sql_help.c:1321 sql_help.c:1501 sql_help.c:1680 +#: sql_help.c:1989 sql_help.c:2569 +msgid "user_name" +msgstr "nome_usuário" + +#: sql_help.c:270 sql_help.c:1500 sql_help.c:1924 sql_help.c:2146 +#: sql_help.c:2375 +msgid "tablespace_name" +msgstr "nome_tablespace" + +#: sql_help.c:272 sql_help.c:275 sql_help.c:553 sql_help.c:555 sql_help.c:1183 +#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1436 sql_help.c:1467 sql_help.c:1489 +msgid "storage_parameter" +msgstr "parâmetro_armazenamento" + +#: sql_help.c:295 sql_help.c:855 +msgid "large_object_oid" +msgstr "oid_objeto_grande" + +#: sql_help.c:305 sql_help.c:857 sql_help.c:1216 sql_help.c:1840 +msgid "left_type" +msgstr "tipo_esquerda" + +#: sql_help.c:306 sql_help.c:858 sql_help.c:1217 sql_help.c:1841 +msgid "right_type" +msgstr "tipo_direita" + +#: sql_help.c:317 sql_help.c:320 sql_help.c:339 sql_help.c:350 sql_help.c:358 +#: sql_help.c:361 sql_help.c:860 sql_help.c:862 sql_help.c:1236 +#: sql_help.c:1256 sql_help.c:1455 sql_help.c:1850 sql_help.c:1859 +msgid "index_method" +msgstr "método_índice" + +#: sql_help.c:340 sql_help.c:351 sql_help.c:1238 +msgid "strategy_number" +msgstr "número_estratégia" + +#: sql_help.c:341 sql_help.c:856 sql_help.c:1239 +msgid "operator_name" +msgstr "nome_operador" + +#: sql_help.c:342 sql_help.c:343 sql_help.c:345 sql_help.c:346 sql_help.c:352 +#: sql_help.c:353 sql_help.c:355 sql_help.c:356 sql_help.c:1240 +#: sql_help.c:1241 sql_help.c:1243 sql_help.c:1244 +msgid "op_type" +msgstr "tipo_operador" + +#: sql_help.c:344 sql_help.c:354 sql_help.c:1242 +msgid "support_number" +msgstr "número_suporte" + +#: sql_help.c:347 sql_help.c:850 sql_help.c:996 sql_help.c:1021 +#: sql_help.c:1034 sql_help.c:1215 sql_help.c:1245 sql_help.c:1576 +#: sql_help.c:2134 sql_help.c:2363 sql_help.c:2472 sql_help.c:2477 +#: sql_help.c:2671 sql_help.c:2676 sql_help.c:2823 sql_help.c:2828 +msgid "function_name" +msgstr "nome_função" + +#: sql_help.c:348 sql_help.c:997 sql_help.c:1246 +msgid "argument_type" +msgstr "tipo_argumento" + +#: sql_help.c:393 sql_help.c:707 sql_help.c:1158 sql_help.c:1286 +#: sql_help.c:1663 +msgid "password" +msgstr "senha" + +#: sql_help.c:394 sql_help.c:708 sql_help.c:1159 sql_help.c:1287 +#: sql_help.c:1664 +msgid "timestamp" +msgstr "tempo_absoluto" + +#: sql_help.c:398 sql_help.c:402 sql_help.c:405 sql_help.c:408 sql_help.c:2128 +#: sql_help.c:2357 +msgid "database_name" +msgstr "nome_banco_de_dados" + +#: sql_help.c:437 sql_help.c:1334 +msgid "increment" +msgstr "incremento" + +#: sql_help.c:438 sql_help.c:1335 +msgid "minvalue" +msgstr "valor_mínimo" + +#: sql_help.c:439 sql_help.c:1336 +msgid "maxvalue" +msgstr "valor_máximo" + +#: sql_help.c:440 sql_help.c:1337 sql_help.c:2459 sql_help.c:2527 +#: sql_help.c:2658 sql_help.c:2759 sql_help.c:2810 +msgid "start" +msgstr "início" + +#: sql_help.c:441 +msgid "restart" +msgstr "reinício" + +#: sql_help.c:442 sql_help.c:1338 +msgid "cache" +msgstr "cache" + +#: sql_help.c:444 sql_help.c:516 sql_help.c:523 sql_help.c:526 sql_help.c:527 +#: sql_help.c:530 sql_help.c:532 sql_help.c:533 sql_help.c:534 sql_help.c:536 +#: sql_help.c:539 sql_help.c:541 sql_help.c:744 sql_help.c:747 sql_help.c:762 +#: sql_help.c:920 sql_help.c:924 sql_help.c:936 sql_help.c:937 sql_help.c:1180 +#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1471 sql_help.c:2121 sql_help.c:2122 +#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2350 sql_help.c:2351 sql_help.c:2721 +#: sql_help.c:2723 sql_help.c:2740 sql_help.c:2743 +msgid "column" +msgstr "coluna" + +#: sql_help.c:460 sql_help.c:464 sql_help.c:729 sql_help.c:1350 +#: sql_help.c:1681 sql_help.c:1908 sql_help.c:1990 sql_help.c:2132 +#: sql_help.c:2361 +msgid "server_name" +msgstr "nome_servidor" + +#: sql_help.c:461 +msgid "new_version" +msgstr "nova_versão" + +#: sql_help.c:517 +msgid "new_column" +msgstr "nova_coluna" + +#: sql_help.c:525 sql_help.c:1422 sql_help.c:1434 +msgid "column_constraint" +msgstr "restrição_coluna" + +#: sql_help.c:535 +msgid "integer" +msgstr "inteiro" + +#: sql_help.c:537 sql_help.c:540 +msgid "attribute_option" +msgstr "opção_atributo" + +#: sql_help.c:542 sql_help.c:1423 sql_help.c:1435 +msgid "table_constraint" +msgstr "restrição_tabela" + +#: sql_help.c:544 sql_help.c:545 sql_help.c:546 sql_help.c:547 sql_help.c:874 +msgid "trigger_name" +msgstr "nome_gatilho" + +#: sql_help.c:548 sql_help.c:549 sql_help.c:550 sql_help.c:551 +msgid "rewrite_rule_name" +msgstr "nome_regra_reescrita" + +#: sql_help.c:552 sql_help.c:801 +msgid "index_name" +msgstr "nome_índice" + +#: sql_help.c:556 sql_help.c:557 sql_help.c:1424 sql_help.c:1426 +msgid "parent_table" +msgstr "tabela_ancestral" + +#: sql_help.c:575 sql_help.c:578 +msgid "tablespace_option" +msgstr "opção_tablespace" + +#: sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:607 sql_help.c:611 +msgid "token_type" +msgstr "tipo_elemento" + +#: sql_help.c:599 sql_help.c:602 +msgid "dictionary_name" +msgstr "nome_dicionário" + +#: sql_help.c:604 sql_help.c:608 +msgid "old_dictionary" +msgstr "dicionário_antigo" + +#: sql_help.c:605 sql_help.c:609 +msgid "new_dictionary" +msgstr "novo_dicionário" + +#: sql_help.c:775 sql_help.c:2583 sql_help.c:2584 sql_help.c:2607 +msgid "transaction_mode" +msgstr "modo_transação" + +#: sql_help.c:776 sql_help.c:2585 sql_help.c:2608 +msgid "where transaction_mode is one of:" +msgstr "onde modo_transação é um dos:" + +#: sql_help.c:800 sql_help.c:839 sql_help.c:846 sql_help.c:866 sql_help.c:875 +#: sql_help.c:919 sql_help.c:923 sql_help.c:1018 sql_help.c:1418 +#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1487 sql_help.c:2118 sql_help.c:2123 +#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2352 sql_help.c:2461 sql_help.c:2463 +#: sql_help.c:2489 sql_help.c:2529 sql_help.c:2660 sql_help.c:2662 +#: sql_help.c:2688 sql_help.c:2812 sql_help.c:2814 sql_help.c:2840 +msgid "table_name" +msgstr "nome_tabela" + +#: sql_help.c:838 sql_help.c:847 sql_help.c:848 sql_help.c:849 sql_help.c:854 +#: sql_help.c:859 sql_help.c:861 sql_help.c:863 sql_help.c:864 sql_help.c:867 +#: sql_help.c:868 sql_help.c:869 sql_help.c:870 sql_help.c:871 sql_help.c:872 +#: sql_help.c:873 sql_help.c:876 sql_help.c:877 +msgid "object_name" +msgstr "nome_objeto" + +#: sql_help.c:840 sql_help.c:1119 sql_help.c:1419 sql_help.c:1432 +#: sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 sql_help.c:1460 sql_help.c:1488 +#: sql_help.c:1693 sql_help.c:2487 sql_help.c:2686 sql_help.c:2838 +msgid "column_name" +msgstr "nome_coluna" + +#: sql_help.c:841 +msgid "agg_name" +msgstr "nome_agregação" + +#: sql_help.c:842 +msgid "agg_type" +msgstr "tipo_agregação" + +#: sql_help.c:843 sql_help.c:994 sql_help.c:998 sql_help.c:1000 +#: sql_help.c:1762 +msgid "source_type" +msgstr "tipo_origem" + +#: sql_help.c:844 sql_help.c:995 sql_help.c:999 sql_help.c:1001 +#: sql_help.c:1763 +msgid "target_type" +msgstr "tipo_destino" + +#: sql_help.c:865 +msgid "rule_name" +msgstr "nome_regra" + +#: sql_help.c:878 +msgid "text" +msgstr "texto" + +#: sql_help.c:893 sql_help.c:2231 sql_help.c:2393 +msgid "transaction_id" +msgstr "id_transação" + +#: sql_help.c:921 sql_help.c:926 sql_help.c:2180 +msgid "filename" +msgstr "arquivo" + +#: sql_help.c:925 sql_help.c:1492 sql_help.c:1694 sql_help.c:1712 +#: sql_help.c:2162 +msgid "query" +msgstr "consulta" + +#: sql_help.c:928 +msgid "where option can be one of:" +msgstr "onde opção pod ser um das:" + +#: sql_help.c:929 +msgid "format_name" +msgstr "nome_formato" + +#: sql_help.c:930 sql_help.c:933 sql_help.c:2023 sql_help.c:2024 +#: sql_help.c:2025 sql_help.c:2026 +msgid "boolean" +msgstr "booleano" + +#: sql_help.c:931 +msgid "delimiter_character" +msgstr "caracter_delimitador" + +#: sql_help.c:932 +msgid "null_string" +msgstr "cadeia_nula" + +#: sql_help.c:934 +msgid "quote_character" +msgstr "caracter_separador" + +#: sql_help.c:935 +msgid "escape_character" +msgstr "caracter_escape" + +#: sql_help.c:963 +msgid "input_data_type" +msgstr "tipo_de_dado_entrada" + +#: sql_help.c:964 sql_help.c:972 +msgid "sfunc" +msgstr "função_trans_estado" + +#: sql_help.c:965 sql_help.c:973 +msgid "state_data_type" +msgstr "tipo_de_dado_estado" + +#: sql_help.c:966 sql_help.c:974 +msgid "ffunc" +msgstr "função_final" + +#: sql_help.c:967 sql_help.c:975 +msgid "initial_condition" +msgstr "condição_inicial" + +#: sql_help.c:968 sql_help.c:976 +msgid "sort_operator" +msgstr "operador_ordenação" + +#: sql_help.c:969 +msgid "or the old syntax" +msgstr "ou a sintaxe antiga" + +#: sql_help.c:971 +msgid "base_type" +msgstr "tipo_base" + +#: sql_help.c:1017 sql_help.c:1304 sql_help.c:1573 +msgid "event" +msgstr "evento" + +#: sql_help.c:1019 +msgid "referenced_table_name" +msgstr "nome_tabela_referenciada" + +#: sql_help.c:1020 sql_help.c:1306 sql_help.c:1575 sql_help.c:1726 +#: sql_help.c:2450 sql_help.c:2452 sql_help.c:2518 sql_help.c:2520 +#: sql_help.c:2649 sql_help.c:2651 sql_help.c:2726 sql_help.c:2801 +#: sql_help.c:2803 +msgid "condition" +msgstr "condição" + +#: sql_help.c:1022 sql_help.c:1577 +msgid "arguments" +msgstr "argumentos" + +#: sql_help.c:1032 +msgid "source_encoding" +msgstr "codificação_origem" + +#: sql_help.c:1033 +msgid "dest_encoding" +msgstr "codificação_destino" + +#: sql_help.c:1051 sql_help.c:1527 +msgid "template" +msgstr "modelo" + +#: sql_help.c:1052 +msgid "encoding" +msgstr "codificação" + +#: sql_help.c:1053 +msgid "lc_collate" +msgstr "lc_collate" + +#: sql_help.c:1054 +msgid "lc_ctype" +msgstr "lc_ctype" + +#: sql_help.c:1055 sql_help.c:1185 sql_help.c:1429 sql_help.c:1438 +#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1491 +msgid "tablespace" +msgstr "tablespace" + +#: sql_help.c:1072 sql_help.c:1235 sql_help.c:1420 sql_help.c:1613 +#: sql_help.c:2222 +msgid "data_type" +msgstr "tipo_de_dado" + +#: sql_help.c:1074 +msgid "constraint" +msgstr "restrição" + +#: sql_help.c:1075 +msgid "where constraint is:" +msgstr "onde restrição é:" + +#: sql_help.c:1117 sql_help.c:1421 sql_help.c:1433 +msgid "default_expr" +msgstr "expressão_padrão" + +#: sql_help.c:1118 +msgid "rettype" +msgstr "tipo_retorno" + +#: sql_help.c:1120 +msgid "column_type" +msgstr "tipo_coluna" + +#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1744 sql_help.c:2140 sql_help.c:2369 +msgid "lang_name" +msgstr "nome_linguagem" + +#: sql_help.c:1127 +msgid "definition" +msgstr "definição" + +#: sql_help.c:1128 +msgid "obj_file" +msgstr "arquivo_objeto" + +#: sql_help.c:1129 +msgid "link_symbol" +msgstr "símbolo_ligação" + +#: sql_help.c:1130 +msgid "attribute" +msgstr "atributo" + +#: sql_help.c:1165 sql_help.c:1293 sql_help.c:1670 +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#: sql_help.c:1179 +msgid "method" +msgstr "método" + +#: sql_help.c:1182 sql_help.c:1473 +msgid "opclass" +msgstr "classe_operadores" + +#: sql_help.c:1186 sql_help.c:1459 +msgid "predicate" +msgstr "predicado" + +#: sql_help.c:1198 +msgid "call_handler" +msgstr "manipulador_chamada" + +#: sql_help.c:1199 +msgid "inline_handler" +msgstr "manipulador_em_linha" + +#: sql_help.c:1218 +msgid "com_op" +msgstr "operador_comutação" + +#: sql_help.c:1219 +msgid "neg_op" +msgstr "operador_negação" + +#: sql_help.c:1220 +msgid "res_proc" +msgstr "proc_restrição" + +#: sql_help.c:1221 +msgid "join_proc" +msgstr "proc_junção" + +#: sql_help.c:1237 +msgid "family_name" +msgstr "nome_família" + +#: sql_help.c:1247 +msgid "storage_type" +msgstr "tipo_armazenamento" + +#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 +msgid "command" +msgstr "comando" + +#: sql_help.c:1320 sql_help.c:1322 +msgid "schema_element" +msgstr "elemento_esquema" + +#: sql_help.c:1351 +msgid "server_type" +msgstr "tipo_servidor" + +#: sql_help.c:1352 +msgid "server_version" +msgstr "versão_servidor" + +#: sql_help.c:1353 sql_help.c:2130 sql_help.c:2359 +msgid "fdw_name" +msgstr "nome_ade" + +#: sql_help.c:1425 +msgid "like_option" +msgstr "opção_like" + +#: sql_help.c:1431 +msgid "type_name" +msgstr "nome_tipo" + +#: sql_help.c:1439 +msgid "where column_constraint is:" +msgstr "onde restrição_coluna é:" + +#: sql_help.c:1442 sql_help.c:1443 sql_help.c:1452 sql_help.c:1454 +#: sql_help.c:1458 +msgid "index_parameters" +msgstr "parâmetros_índice" + +#: sql_help.c:1444 sql_help.c:1461 +msgid "reftable" +msgstr "tabela_ref" + +#: sql_help.c:1445 sql_help.c:1462 +msgid "refcolumn" +msgstr "coluna_ref" -#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 +#: sql_help.c:1448 +msgid "and table_constraint is:" +msgstr "e restrição_tabela é:" + +#: sql_help.c:1456 +msgid "exclude_element" +msgstr "elemento_exclusão" + +#: sql_help.c:1465 +msgid "and like_option is:" +msgstr "e opção_like é:" + +#: sql_help.c:1466 +msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" +msgstr "parâmetros_índice em restrições UNIQUE, PRIMARY KEY e EXCLUDE são:" + +#: sql_help.c:1470 +msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" +msgstr "elemento_exclusão em uma restrição EXCLUDE é:" + +#: sql_help.c:1502 +msgid "directory" +msgstr "diretório" + +#: sql_help.c:1514 +msgid "parser_name" +msgstr "nome_analisador" + +#: sql_help.c:1515 +msgid "source_config" +msgstr "configuração_origem" + +#: sql_help.c:1544 +msgid "start_function" +msgstr "função_início" + +#: sql_help.c:1545 +msgid "gettoken_function" +msgstr "função_gettoken" + +#: sql_help.c:1546 +msgid "end_function" +msgstr "função_fim" + +#: sql_help.c:1547 +msgid "lextypes_function" +msgstr "função_lextypes" + +#: sql_help.c:1548 +msgid "headline_function" +msgstr "função_headline" + +#: sql_help.c:1560 +msgid "init_function" +msgstr "função_init" + +#: sql_help.c:1561 +msgid "lexize_function" +msgstr "função_lexize" + +#: sql_help.c:1612 +msgid "attribute_name" +msgstr "nome_atributo" + +#: sql_help.c:1615 +msgid "label" +msgstr "rótulo" + +#: sql_help.c:1617 +msgid "input_function" +msgstr "função_entrada" + +#: sql_help.c:1618 +msgid "output_function" +msgstr "função_saída" + +#: sql_help.c:1619 +msgid "receive_function" +msgstr "função_recepção" + +#: sql_help.c:1620 +msgid "send_function" +msgstr "função_envio" + +#: sql_help.c:1621 +msgid "type_modifier_input_function" +msgstr "função_entrada_modificador_tipo" + +#: sql_help.c:1622 +msgid "type_modifier_output_function" +msgstr "função_saída_modificador_tipo" + +#: sql_help.c:1623 +msgid "analyze_function" +msgstr "função_análise" + +#: sql_help.c:1624 +msgid "internallength" +msgstr "tamanho_interno" + +#: sql_help.c:1625 +msgid "alignment" +msgstr "alinhamento" + +#: sql_help.c:1626 +msgid "storage" +msgstr "armazenamento" + +#: sql_help.c:1627 +msgid "like_type" +msgstr "tipo_like" + +#: sql_help.c:1628 +msgid "category" +msgstr "categoria" + +#: sql_help.c:1629 +msgid "preferred" +msgstr "tipo_preferido" + +#: sql_help.c:1630 +msgid "default" +msgstr "valor_padrão" + +#: sql_help.c:1631 +msgid "element" +msgstr "elemento" + +#: sql_help.c:1632 +msgid "delimiter" +msgstr "delimitador" + +#: sql_help.c:1724 sql_help.c:2464 sql_help.c:2467 sql_help.c:2470 +#: sql_help.c:2474 sql_help.c:2663 sql_help.c:2666 sql_help.c:2669 +#: sql_help.c:2673 sql_help.c:2720 sql_help.c:2815 sql_help.c:2818 +#: sql_help.c:2821 sql_help.c:2825 +msgid "alias" +msgstr "aliás" + +#: sql_help.c:1725 +msgid "using_list" +msgstr "lista_using" + +#: sql_help.c:1727 sql_help.c:2054 sql_help.c:2204 sql_help.c:2727 +msgid "cursor_name" +msgstr "nome_cursor" + +#: sql_help.c:1728 sql_help.c:2163 sql_help.c:2728 +msgid "output_expression" +msgstr "expressão_saída" + +#: sql_help.c:1729 sql_help.c:2164 sql_help.c:2448 sql_help.c:2515 +#: sql_help.c:2647 sql_help.c:2729 sql_help.c:2799 +msgid "output_name" +msgstr "nome_saída" + +#: sql_help.c:1745 +msgid "code" +msgstr "código" + +#: sql_help.c:2014 +msgid "parameter" +msgstr "parâmetro" + +#: sql_help.c:2027 sql_help.c:2028 sql_help.c:2223 +msgid "statement" +msgstr "comando" + +#: sql_help.c:2053 sql_help.c:2203 +msgid "direction" +msgstr "direção" + +#: sql_help.c:2055 +msgid "where direction can be empty or one of:" +msgstr "onde direção pode ser vazio ou um dos:" + +#: sql_help.c:2056 sql_help.c:2057 sql_help.c:2058 sql_help.c:2059 +#: sql_help.c:2060 sql_help.c:2458 sql_help.c:2460 sql_help.c:2526 +#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2657 sql_help.c:2659 sql_help.c:2758 +#: sql_help.c:2760 sql_help.c:2809 sql_help.c:2811 +msgid "count" +msgstr "contador" + +#: sql_help.c:2125 sql_help.c:2354 +msgid "sequence_name" +msgstr "nome_sequência" + +#: sql_help.c:2136 sql_help.c:2365 +msgid "arg_name" +msgstr "nome_argumento" + +#: sql_help.c:2137 sql_help.c:2366 +msgid "arg_type" +msgstr "tipo_argumento" + +#: sql_help.c:2142 sql_help.c:2371 +msgid "loid" +msgstr "loid" + +#: sql_help.c:2172 sql_help.c:2212 sql_help.c:2706 +msgid "channel" +msgstr "canal" + +#: sql_help.c:2194 +msgid "lockmode" +msgstr "modo_bloqueio" + +#: sql_help.c:2195 +msgid "where lockmode is one of:" +msgstr "onde modo_bloqueio é um dos:" + +#: sql_help.c:2213 +msgid "payload" +msgstr "informação" + +#: sql_help.c:2239 +msgid "old_role" +msgstr "role_antiga" + +#: sql_help.c:2240 +msgid "new_role" +msgstr "nova_role" + +#: sql_help.c:2256 sql_help.c:2401 sql_help.c:2409 +msgid "savepoint_name" +msgstr "nome_ponto_de_salvamento" + +#: sql_help.c:2445 sql_help.c:2512 sql_help.c:2644 sql_help.c:2796 +msgid "with_query" +msgstr "consulta_with" + +#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2480 sql_help.c:2482 sql_help.c:2517 +#: sql_help.c:2648 sql_help.c:2679 sql_help.c:2681 sql_help.c:2800 +#: sql_help.c:2831 sql_help.c:2833 +msgid "from_item" +msgstr "item_from" + +#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2521 sql_help.c:2652 sql_help.c:2804 +msgid "window_name" +msgstr "nome_deslizante" + +#: sql_help.c:2454 sql_help.c:2522 sql_help.c:2653 sql_help.c:2805 +msgid "window_definition" +msgstr "definição_deslizante" + +#: sql_help.c:2455 sql_help.c:2466 sql_help.c:2488 sql_help.c:2523 +#: sql_help.c:2654 sql_help.c:2665 sql_help.c:2687 sql_help.c:2806 +#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2839 +msgid "select" +msgstr "seleção" + +#: sql_help.c:2462 sql_help.c:2661 sql_help.c:2813 +msgid "where from_item can be one of:" +msgstr "onde item_from pode ser um dos:" + +#: sql_help.c:2465 sql_help.c:2468 sql_help.c:2471 sql_help.c:2475 +#: sql_help.c:2664 sql_help.c:2667 sql_help.c:2670 sql_help.c:2674 +#: sql_help.c:2816 sql_help.c:2819 sql_help.c:2822 sql_help.c:2826 +msgid "column_alias" +msgstr "aliás_coluna" + +#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2486 sql_help.c:2490 sql_help.c:2668 +#: sql_help.c:2685 sql_help.c:2689 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837 +#: sql_help.c:2841 +msgid "with_query_name" +msgstr "nome_consulta_with" + +#: sql_help.c:2473 sql_help.c:2478 sql_help.c:2672 sql_help.c:2677 +#: sql_help.c:2824 sql_help.c:2829 +msgid "argument" +msgstr "argumento" + +#: sql_help.c:2476 sql_help.c:2479 sql_help.c:2675 sql_help.c:2678 +#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2830 +msgid "column_definition" +msgstr "definição_coluna" + +#: sql_help.c:2481 sql_help.c:2680 sql_help.c:2832 +msgid "join_type" +msgstr "tipo_junção" + +#: sql_help.c:2483 sql_help.c:2682 sql_help.c:2834 +msgid "join_condition" +msgstr "condição_junção" + +#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2683 sql_help.c:2835 +msgid "join_column" +msgstr "coluna_junção" + +#: sql_help.c:2485 sql_help.c:2684 sql_help.c:2836 +msgid "and with_query is:" +msgstr "e consulta_with é:" + +#: sql_help.c:2516 +msgid "new_table" +msgstr "nova_tabela" + +#: sql_help.c:2541 +msgid "timezone" +msgstr "zona_horária" + +#: sql_help.c:2725 +msgid "from_list" +msgstr "lista_from" + +#: sql_help.c:2756 +msgid "sort_expression" +msgstr "expressão_ordenação" + +#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s" -#: ../../port/exec.c:214 +#: ../../port/exec.c:144 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "binário \"%s\" é inválido" -#: ../../port/exec.c:263 +#: ../../port/exec.c:193 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "não pôde ler o binário \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:270 +#: ../../port/exec.c:200 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "não pôde encontrar o \"%s\" para executá-lo" -#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 +#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:340 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:586 +#: ../../port/exec.c:516 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "processo filho terminou com código de saída %d" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:520 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "processo filho foi terminado pela exceção 0x%X" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s" -#: ../../port/exec.c:602 +#: ../../port/exec.c:532 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" -#: ../../port/exec.c:606 +#: ../../port/exec.c:536 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d" diff --git a/src/bin/psql/po/zh_CN.po b/src/bin/psql/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000000..1a0ca28e049 --- /dev/null +++ b/src/bin/psql/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,4343 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.0)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-01 13:08+0800\n" +"Last-Translator: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" +"com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Chinese\n" +"X-Poedit-Country: CHINA\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Bookmarks: 175,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +# command.c:120 +#: command.c:112 +#, c-format +msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" +msgstr "无效的命令 \\%s,用 \\? 显示说明。\n" + +# command.c:122 +#: command.c:114 +#, c-format +msgid "invalid command \\%s\n" +msgstr "无效的命令 \\%s\n" + +# command.c:131 +#: command.c:125 +#, c-format +msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" +msgstr "\\%s:忽略多余的参数 \"%s\" \n" + +# command.c:240 +#: command.c:267 +#, c-format +msgid "could not get home directory: %s\n" +msgstr "无法取得 home 目录:%s\n" + +# command.c:256 +#: command.c:283 +#, c-format +msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" +msgstr "\\%s: 无法切换目录至 \"%s\": %s\n" + +# common.c:930 +#: command.c:316 common.c:940 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms\n" +msgstr "时间:%.3f ms\n" + +# command.c:370 +# command.c:760 +#: command.c:485 command.c:513 command.c:1064 +msgid "no query buffer\n" +msgstr "没有查询缓存区\n" + +#: command.c:555 +msgid "No changes" +msgstr "没有发生" + +# command.c:433 +#: command.c:609 +#, c-format +msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" +msgstr "%s:无效的编码名称或找不到转换程序\n" + +# command.c:501 +# command.c:535 +# command.c:549 +# command.c:566 +# command.c:612 +# command.c:740 +# command.c:771 +#: command.c:688 command.c:722 command.c:736 command.c:753 command.c:857 +#: command.c:907 command.c:1044 command.c:1075 +#, c-format +msgid "\\%s: missing required argument\n" +msgstr "\\%s:缺少所需参数\n" + +# command.c:598 +#: command.c:785 +msgid "Query buffer is empty." +msgstr "查询缓存区是空的。" + +# command.c:915 +# command.c:939 +# startup.c:187 +# startup.c:205 +#: command.c:795 +msgid "Enter new password: " +msgstr "输入新的密码:" + +#: command.c:796 +msgid "Enter it again: " +msgstr "再次键入:" + +#: command.c:800 +#, c-format +msgid "Passwords didn't match.\n" +msgstr "Passwords didn't match.\n" + +#: command.c:818 +#, c-format +msgid "Password encryption failed.\n" +msgstr "密码加密失败.\n" + +# command.c:696 +# command.c:745 +#: command.c:886 command.c:987 command.c:1049 +#, c-format +msgid "\\%s: error\n" +msgstr "\\%s:错误\n" + +# command.c:632 +#: command.c:927 +msgid "Query buffer reset (cleared)." +msgstr "查询缓存区重置(清空)。" + +# command.c:646 +#: command.c:940 +#, c-format +msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" +msgstr "书写历程到档案 \"%s/%s\".\n" + +# command.c:681 +# common.c:85 +# common.c:99 +# mainloop.c:71 +#: command.c:978 common.c:52 common.c:66 input.c:209 mainloop.c:72 +#: mainloop.c:234 print.c:137 print.c:151 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "记忆体用尽\n" + +# command.c:726 +#: command.c:1029 +msgid "Timing is on." +msgstr "启用计时功能." + +# command.c:728 +#: command.c:1031 +msgid "Timing is off." +msgstr "停止计时功能." + +# command.c:788 +# command.c:808 +# command.c:1163 +# command.c:1170 +# command.c:1180 +# command.c:1192 +# command.c:1205 +# command.c:1219 +# command.c:1241 +# command.c:1272 +# common.c:170 +# copy.c:530 +# copy.c:575 +#: command.c:1092 command.c:1112 command.c:1633 command.c:1640 command.c:1649 +#: command.c:1659 command.c:1668 command.c:1682 command.c:1699 command.c:1737 +#: common.c:137 copy.c:283 copy.c:361 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" + +# command.c:915 +# command.c:939 +# startup.c:187 +# startup.c:205 +#: command.c:1194 startup.c:159 +msgid "Password: " +msgstr "口令:" + +# command.c:915 +# command.c:939 +# startup.c:187 +# startup.c:205 +#: command.c:1201 startup.c:162 startup.c:164 +#, c-format +msgid "Password for user %s: " +msgstr "用户 %s 的口令:" + +# command.c:953 +# common.c:216 +# common.c:605 +# common.c:660 +# common.c:903 +#: command.c:1318 command.c:2207 common.c:183 common.c:460 common.c:525 +#: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:606 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +# command.c:957 +#: command.c:1322 +msgid "Previous connection kept\n" +msgstr "保留上一次连线\n" + +# command.c:969 +#: command.c:1326 +#, c-format +msgid "\\connect: %s" +msgstr "\\连线:%s" + +# command.c:981 +#: command.c:1350 +#, c-format +msgid "You are now connected to database \"%s\"" +msgstr "您现在已经连线到资料库 \"%s\"。" + +#: command.c:1353 +#, c-format +msgid " on host \"%s\"" +msgstr " 在 \"%s\" 主机上" + +#: command.c:1356 +#, c-format +msgid " at port \"%s\"" +msgstr " 埠号 \"%s\"" + +#: command.c:1359 +#, c-format +msgid " as user \"%s\"" +msgstr " 用户 \"%s\"" + +#: command.c:1394 +#, c-format +msgid "%s (%s, server %s)\n" +msgstr "%s (%s, 服务器 %s)\n" + +#: command.c:1402 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n" +" Some psql features might not work.\n" +msgstr "" +"警告:%s 版本%d.%d, 服务器版本%d.%d.\n" +"一些psql功能可能无法工作.\n" + +# startup.c:652 +#: command.c:1432 +#, c-format +msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" +msgstr "" +"SSL连接 (加密:%s,位元:%i)\n" +"\n" + +# startup.c:652 +#: command.c:1442 +#, c-format +msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" +msgstr "SSL连接 (未知加密)\n" + +#: command.c:1463 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" +" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" +" page \"Notes for Windows users\" for details.\n" +msgstr "" +"警告:来自 Windows 代码页 (%u) 的控制台代码页 (%u) 的差异\n" +" 8-bit 字元可能无法正常工作。查阅 psql 参考\n" +" 页 \"Windows 用户注意事项\" 的详细说明。\n" + +# command.c:1103 +#: command.c:1552 +#, c-format +msgid "could not start editor \"%s\"\n" +msgstr "无法启动编辑器 \"%s\"\n" + +# command.c:1105 +#: command.c:1554 +msgid "could not start /bin/sh\n" +msgstr "无法启动 /bin/sh\n" + +# command.c:1148 +#: command.c:1591 +#, c-format +msgid "cannot locate temporary directory: %s" +msgstr "找不到暂存目录:%s" + +# command.c:1148 +#: command.c:1618 +#, c-format +msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" +msgstr "无法开启暂存档 \"%s\": %s\n" + +# command.c:1340 +#: command.c:1839 +msgid "" +"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-" +"ms\n" +msgstr "" +"\\pset:可以使用的格式有unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" + +# command.c:1345 +#: command.c:1844 +#, c-format +msgid "Output format is %s.\n" +msgstr "输出格式是 %s。\n" + +#: command.c:1860 +msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" +msgstr "\\pset: 所允许使用的文本风格是ASCII, OLD-ASCII, UNICODE\n" + +# command.c:1355 +#: command.c:1865 +#, c-format +msgid "Line style is %s.\n" +msgstr "文本的风格是%s. \n" + +# command.c:1355 +#: command.c:1876 +#, c-format +msgid "Border style is %d.\n" +msgstr "边界风格是 %d。\n" + +# command.c:1364 +#: command.c:1888 +#, c-format +msgid "Expanded display is on.\n" +msgstr "扩展显示已打开。\n" + +# command.c:1365 +#: command.c:1889 +#, c-format +msgid "Expanded display is off.\n" +msgstr "扩展显示已关闭。\n" + +#: command.c:1902 +msgid "Showing locale-adjusted numeric output." +msgstr "显示语言环境调整后的数字输出。" + +#: command.c:1904 +msgid "Locale-adjusted numeric output is off." +msgstr "语言环境调整后的数值输出关闭。" + +# command.c:1377 +#: command.c:1917 +#, c-format +msgid "Null display is \"%s\".\n" +msgstr " \"%s\" 是空值显示。\n" + +# command.c:1389 +#: command.c:1929 +#, c-format +msgid "Field separator is \"%s\".\n" +msgstr "栏位分隔符号是 \"%s\"。\n" + +# command.c:1403 +#: command.c:1943 +#, c-format +msgid "Record separator is <newline>." +msgstr "记录分隔符号是 <newline>。" + +# command.c:1405 +#: command.c:1945 +#, c-format +msgid "Record separator is \"%s\".\n" +msgstr "记录分隔符号是 \"%s\"。\n" + +# command.c:1416 +#: command.c:1959 +msgid "Showing only tuples." +msgstr "只显示 Tuples。" + +# command.c:1418 +#: command.c:1961 +msgid "Tuples only is off." +msgstr "关闭只显示 Tuples。" + +# command.c:1434 +#: command.c:1977 +#, c-format +msgid "Title is \"%s\".\n" +msgstr "标题是 \"%s\"。\n" + +# command.c:1436 +#: command.c:1979 +#, c-format +msgid "Title is unset.\n" +msgstr "无标题。\n" + +# command.c:1452 +#: command.c:1995 +#, c-format +msgid "Table attribute is \"%s\".\n" +msgstr "资料表属性是 \"%s\"。\n" + +# command.c:1454 +#: command.c:1997 +#, c-format +msgid "Table attributes unset.\n" +msgstr "未设置资料表属性。\n" + +# command.c:1470 +#: command.c:2018 +msgid "Pager is used for long output." +msgstr "显示大量资料时使用分页器。" + +# command.c:1472 +#: command.c:2020 +msgid "Pager is always used." +msgstr "总是使用分页器。" + +# command.c:1474 +#: command.c:2022 +msgid "Pager usage is off." +msgstr "不使用分页器。" + +# command.c:1485 +#: command.c:2036 +msgid "Default footer is on." +msgstr "打开预设步进器(Footer)。" + +# command.c:1487 +#: command.c:2038 +msgid "Default footer is off." +msgstr "关闭预设步进器(Footer)。" + +#: command.c:2049 +#, c-format +msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n" +msgstr "对于\"wrapped\"格式的目标长度是%d.\n" + +# command.c:1493 +#: command.c:2054 +#, c-format +msgid "\\pset: unknown option: %s\n" +msgstr "\\pset: 不明选项: %s\n" + +# command.c:1532 +#: command.c:2108 +msgid "\\!: failed\n" +msgstr "\\!:失败\n" + +# common.c:78 +#: common.c:45 +#, c-format +msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "%s:pg_strdup : 无法复制空指标 (内部错误)\n" + +# common.c:123 +#: common.c:90 +msgid "out of memory" +msgstr "记忆体用尽" + +# common.c:298 +#: common.c:343 +msgid "connection to server was lost\n" +msgstr "与资料库的连线遗失\n" + +# common.c:302 +#: common.c:347 +msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " +msgstr "与伺服器的连线已遗失,尝试重置: " + +# common.c:307 +#: common.c:352 +msgid "Failed.\n" +msgstr "失败。\n" + +# common.c:314 +#: common.c:359 +msgid "Succeeded.\n" +msgstr "完成。\n" + +# common.c:636 +# common.c:871 +#: common.c:493 common.c:773 +msgid "You are currently not connected to a database.\n" +msgstr "你目前没有与资料库连线。\n" + +#: common.c:499 common.c:506 common.c:799 +#, c-format +msgid "" +"********* QUERY **********\n" +"%s\n" +"**************************\n" +"\n" +msgstr "" +"********* 查询 **********\n" +"%s\n" +"**************************\n" +"\n" + +# common.c:691 +#: common.c:560 +#, c-format +msgid "" +"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server " +"process with PID %d.\n" +msgstr "" +"从PID为%3$d的服务器进程接收到带有字节流量\"%2$s\"的异步通知消息\"%1$s\".\n" + +# common.c:691 +#: common.c:563 +#, c-format +msgid "" +"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" +msgstr "收到来自伺服器 \"%s\" 进程 PID %d 非同步通知。\n" + +# common.c:879 +#: common.c:781 +#, c-format +msgid "" +"***(Single step mode: verify command)" +"*******************************************\n" +"%s\n" +"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)" +"********************\n" +msgstr "" +"***(单步(Single step)模式:验证命令)" +"*******************************************\n" +"%s\n" +"***(按 Enter 键继续或键入 x 来取消)********************\n" + +# describe.c:117 +#: common.c:832 +#, c-format +msgid "" +"The server (version %d.%d) does not support savepoints for " +"ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgstr "服务器(版本 %d.%d)不支持保存点(Savepoint)ON_ERROR_ROLLBACK。\n" + +# copy.c:122 +#: copy.c:96 +msgid "\\copy: arguments required\n" +msgstr "\\copy:需要参数\n" + +# copy.c:408 +#: copy.c:228 +#, c-format +msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" +msgstr "\\copy:在 \"%s\" 发生解读错误\n" + +# copy.c:410 +#: copy.c:230 +msgid "\\copy: parse error at end of line\n" +msgstr "\\copy:在行尾发生解读错误\n" + +# copy.c:541 +#: copy.c:294 +#, c-format +msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" +msgstr "%s:无法从目录复制或复制到目录\n" + +# copy.c:562 +#: copy.c:331 +#, c-format +msgid "\\copy: %s" +msgstr "\\copy:%s" + +# copy.c:566 +#: copy.c:335 copy.c:349 +#, c-format +msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" +msgstr "\\copy:意外回应 (%d)\n" + +#: copy.c:353 +msgid "trying to exit copy mode" +msgstr "正在尝试退出" + +# command.c:1103 +#: copy.c:407 copy.c:417 +#, c-format +msgid "could not write COPY data: %s\n" +msgstr "无法写入 COPY 资料:%s\n" + +#: copy.c:424 +#, c-format +msgid "COPY data transfer failed: %s" +msgstr "COPY 资料转换失败:%s" + +#: copy.c:472 +msgid "canceled by user" +msgstr "依用户取消" + +# copy.c:668 +#: copy.c:487 +msgid "" +"Enter data to be copied followed by a newline.\n" +"End with a backslash and a period on a line by itself." +msgstr "" +"输入要复制的资料并且换行。\n" +"在独立的一行上输入一个反斜线和一个句点结束。" + +#: copy.c:599 +msgid "aborted because of read failure" +msgstr "因读取失败已被中止" + +# help.c:48 +#: help.c:52 +msgid "on" +msgstr "开启" + +# help.c:48 +#: help.c:52 +msgid "off" +msgstr "关闭" + +# help.c:70 +#: help.c:74 +#, c-format +msgid "could not get current user name: %s\n" +msgstr "无法取得目前的用户名称:%s\n" + +# help.c:83 +#: help.c:86 +#, c-format +msgid "" +"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" +"\n" +msgstr "psql是PostgreSQL 的交互式客户端工具。\n" + +#: help.c:87 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "使用方法:\n" + +# help.c:86 +#: help.c:88 +#, c-format +msgid "" +" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" +"\n" +msgstr " psql [选项]... [数据库名称 [用户名称]]\n" + +#: help.c:90 +#, c-format +msgid "General options:\n" +msgstr "通用选项:\n" + +# help.c:94 +#: help.c:95 +#, c-format +msgid "" +" -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and " +"exit\n" +msgstr " -c,--command=命令 执行单一命令(SQL或内部指令)然后结束\n" + +# help.c:93 +#: help.c:96 +#, c-format +msgid "" +" -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" +msgstr " -d, --dbname=数据库名称 指定要连接的数据库 (缺省:\"%s\")\n" + +# help.c:95 +#: help.c:97 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" +msgstr " -f, --file=文件名 从文件中执行命令然后退出\n" + +# help.c:96 +#: help.c:98 +#, c-format +msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" +msgstr " -l, --list 列出所有可用的数据库,然后退出\n" + +# help.c:97 +#: help.c:99 +#, c-format +msgid "" +" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" +" set psql variable NAME to VALUE\n" +msgstr "" +" -v, --set=, --variable=名称=值\n" +" 为psql变量(名称)设定值\n" + +# help.c:98 +#: help.c:101 +#, c-format +msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" +msgstr " -X, --no-psqlrc 不读取启动文档(~/.psqlrc)\n" + +#: help.c:102 +#, c-format +msgid "" +" -1 (\"one\"), --single-transaction\n" +" execute command file as a single transaction\n" +msgstr "" +" -1 (\"one\"), --single-transaction\n" +" 作为一个单一事务来执行命令文件\n" + +#: help.c:104 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" + +#: help.c:105 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version 输出版本信息, 然后退出\n" + +# help.c:102 +#: help.c:107 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Input and output options:\n" +msgstr "" +"\n" +"输入和输出选项:\n" + +# help.c:103 +#: help.c:108 +#, c-format +msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" +msgstr " -a, --echo-all 显示所有来自于脚本的输入\n" + +# help.c:104 +#: help.c:109 +#, c-format +msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" +msgstr " -e, --echo-queries 显示发送给服务器的命令\n" + +# help.c:105 +#: help.c:110 +#, c-format +msgid "" +" -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" +msgstr " -E, --echo-hidden 显示内部命令产生的查询\n" + +# help.c:107 +#: help.c:111 +#, c-format +msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" +msgstr " -L, --log-file=文件名 将会话日志写入文件\n" + +# help.c:108 +#: help.c:112 +#, c-format +msgid "" +" -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" +msgstr " -n, --no-readline 禁用增强命令行编辑功能(readline)\n" + +# help.c:107 +#: help.c:113 +#, c-format +msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" +msgstr " -o, --output=FILENAME 将查询结果写入文件(或 |管道)\n" + +# help.c:106 +#: help.c:114 +#, c-format +msgid "" +" -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" +msgstr " -q, --quiet 以沉默模式运行(不显示消息,只有查询结果)\n" + +# help.c:109 +#: help.c:115 +#, c-format +msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" +msgstr " -s, --single-step 单步模式 (确认每个查询)\n" + +# help.c:110 +#: help.c:116 +#, c-format +msgid "" +" -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL " +"command)\n" +msgstr " -S, --single-line 单行模式 (一行就是一条 SQL 命令)\n" + +# help.c:112 +#: help.c:118 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Output format options:\n" +msgstr "" +"\n" +"输出格式选项 :\n" + +# help.c:113 +#: help.c:119 +#, c-format +msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" +msgstr " -A, --no-align 使用非对齐表格输出模式\n" + +# help.c:119 +#: help.c:120 +#, c-format +msgid "" +" -F, --field-separator=STRING\n" +" set field separator (default: \"%s\")\n" +msgstr "" +" -F, --field-separator=字符串\n" +" 设字段分隔符(缺省:\"%s\")\n" + +# help.c:114 +#: help.c:123 +#, c-format +msgid " -H, --html HTML table output mode\n" +msgstr " -H, --html HTML 表格输出模式\n" + +# help.c:118 +#: help.c:124 +#, c-format +msgid "" +" -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset " +"command)\n" +msgstr "" +" -P, --pset=变量[=参数] 设置将变量打印到参数的选项(查阅 \\pset 命令)\n" + +# help.c:121 +#: help.c:125 +#, c-format +msgid "" +" -R, --record-separator=STRING\n" +" set record separator (default: newline)\n" +msgstr "" +" -R, --record-separator=字符串\n" +" 设定记录分隔符(缺省:换行符号)\n" + +# help.c:115 +#: help.c:127 +#, c-format +msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" +msgstr " -t, --tuples-only 只打印记录i\n" + +# help.c:116 +#: help.c:128 +#, c-format +msgid "" +" -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, " +"border)\n" +msgstr " -T, --table-attr=文本 设定 HTML 表格标记属性(例如,宽度,边界)\n" + +# help.c:117 +#: help.c:129 +#, c-format +msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" +msgstr " -x, --expanded 打开扩展表格输出\n" + +#: help.c:131 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"联接选项:\n" + +# help.c:126 +#: help.c:134 +#, c-format +msgid "" +" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory " +"(default: \"%s\")\n" +msgstr "" +" -h, --host=主机名 数据库服务器主机或socket目录(缺省:\"%s\")\n" + +# help.c:127 +#: help.c:135 +msgid "local socket" +msgstr "本地接口" + +# help.c:130 +#: help.c:138 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" +msgstr " -p, --port=端口 数据库服务器的端口(缺省:\"%s\")\n" + +# help.c:136 +#: help.c:144 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" +msgstr " -U, --username=用户名 指定数据库用户名(缺省:\"%s\")\n" + +#: help.c:145 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password 永远不提示输入口令\n" + +#: help.c:146 +#, c-format +msgid "" +" -W, --password force password prompt (should happen " +"automatically)\n" +msgstr " -W, --password 强制口令提示 (自动)\n" + +# help.c:140 +#: help.c:148 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help" +"\" (for SQL\n" +"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" +"documentation.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"更多信息,请在psql中输入\"\\?\"(用于内部指令)或者 \"\\help\"(用于SQL命令),\n" +"或者参考PostgreSQL文档中的psql章节.\n" +"\n" + +#: help.c:151 +#, c-format +msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgstr "臭虫报告至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" + +# help.c:174 +#: help.c:169 +#, c-format +msgid "General\n" +msgstr "一般性\n" + +# help.c:179 +#: help.c:170 +#, c-format +msgid "" +" \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" +msgstr " \\copyright 显示PostgreSQL的使用和发行许可条款\n" + +# help.c:194 +#: help.c:171 +#, c-format +msgid "" +" \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" +msgstr " \\g [文件] or; 执行查询 (并把结果写入文件或 |管道)\n" + +# help.c:182 +#: help.c:172 +#, c-format +msgid "" +" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all " +"commands\n" +msgstr " \\h [名称] SQL命令语法上的说明,用*显示全部命令的语法说明\n" + +# help.c:183 +#: help.c:173 +#, c-format +msgid " \\q quit psql\n" +msgstr " \\q 退出 psql\n" + +# help.c:192 +#: help.c:176 +#, c-format +msgid "Query Buffer\n" +msgstr "查询缓存区\n" + +# help.c:193 +#: help.c:177 +#, c-format +msgid "" +" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external " +"editor\n" +msgstr " \\e [文件] 使用外部编辑器编辑查询缓存区(或文件)\n" + +# help.c:193 +#: help.c:178 +#, c-format +msgid "" +" \\ef [FUNCNAME] edit function definition with external editor\n" +msgstr " \\ef [函数名称] 使用外部编辑器编辑函数定义\n" + +# help.c:195 +#: help.c:179 +#, c-format +msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" +msgstr " \\p 显示查询缓存区的内容\n" + +# help.c:196 +#: help.c:180 +#, c-format +msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" +msgstr " \\r 重置(清除)查询缓存区\n" + +# help.c:198 +#: help.c:182 +#, c-format +msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" +msgstr " \\s [文件] 显示历史记录或将历史记录保存在文件中\n" + +# help.c:200 +#: help.c:184 +#, c-format +msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" +msgstr " \\w 文件 将查询缓存区的内容写入文件\n" + +# help.c:203 +#: help.c:187 +#, c-format +msgid "Input/Output\n" +msgstr "输入/输出\n" + +# help.c:251 +#: help.c:188 +#, c-format +msgid "" +" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client " +"host\n" +msgstr " \\copy ... 执行 SQL COPY,将数据流发送到客户端主机\n" + +# help.c:204 +#: help.c:189 +#, c-format +msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" +msgstr " \\echo [字符串] 将字符串写到标准输出\n" + +# help.c:205 +#: help.c:190 +#, c-format +msgid " \\i FILE execute commands from file\n" +msgstr " \\i 文件 从文件中执行命令\n" + +# help.c:206 +#: help.c:191 +#, c-format +msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" +msgstr " \\o [文件] 将全部查询结果写入文件或 |管道\n" + +# help.c:207 +#: help.c:192 +#, c-format +msgid "" +" \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" +msgstr " \\qecho [字符串] 将字符串写到查询输出串流(参考 \\o)\n" + +# help.c:211 +#: help.c:195 +#, c-format +msgid "Informational\n" +msgstr "资讯性\n" + +#: help.c:196 +#, c-format +msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" +msgstr " (选项: S = 显示系统对象, + = 其余的详细信息)\n" + +# help.c:226 +#: help.c:197 +#, c-format +msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" +msgstr " \\d[S+] 列出表,视图和序列\n" + +# help.c:212 +#: help.c:198 +#, c-format +msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" +msgstr " \\d[S+] 名称 描述表,视图,序列,或索引\n" + +# help.c:215 +#: help.c:199 +#, c-format +msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" +msgstr " \\da[S] [模式] 列出聚合函数\n" + +# help.c:228 +#: help.c:200 +#, c-format +msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" +msgstr " \\db[+] [模式] 列出表空间\n" + +# help.c:217 +#: help.c:201 +#, c-format +msgid " \\dc[S] [PATTERN] list conversions\n" +msgstr " \\dc[S] [模式] 列出字元编码转换\n" + +# help.c:218 +#: help.c:202 +#, c-format +msgid " \\dC [PATTERN] list casts\n" +msgstr " \\dC [模式] 列出类型强制转换\n" + +# help.c:219 +#: help.c:203 +#, c-format +msgid " \\dd[S] [PATTERN] show comments on objects\n" +msgstr " \\dd[S] [模式] 显示对象的注释\n" + +# help.c:218 +#: help.c:204 +#, c-format +msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" +msgstr " \\ddp [模式] 列出缺省权限\n" + +# help.c:220 +#: help.c:205 +#, c-format +msgid " \\dD[S] [PATTERN] list domains\n" +msgstr " \\dD[S] [模式] 列出共同值域\n" + +# help.c:228 +#: help.c:206 +#, c-format +msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" +msgstr " \\des[+] [模式] 列出外部服务器\n" + +# help.c:228 +#: help.c:207 +#, c-format +msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" +msgstr " \\deu[+] [模式] 列出用户映射\n" + +# help.c:222 +#: help.c:208 +#, c-format +msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" +msgstr " \\dew[+] [模式] 列出外部数据封装器\n" + +# help.c:215 +#: help.c:209 +#, c-format +msgid "" +" \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" +msgstr " \\df[antw][S+] [模式] 列出[只包括 聚合/常规/触发器/窗口]函数 \n" + +# help.c:221 +#: help.c:210 +#, c-format +msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" +msgstr " \\dF[+] [模式] 列出文本搜索配置\n" + +# help.c:228 +#: help.c:211 +#, c-format +msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" +msgstr " \\dFd[+] [模式] 列出文本搜寻字典\n" + +# help.c:228 +#: help.c:212 +#, c-format +msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" +msgstr " \\dFp[+] [模式] 列出文本搜索解析器\n" + +# help.c:228 +#: help.c:213 +#, c-format +msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" +msgstr " \\dFt[+] [模式] 列出文本搜索模版\n" + +# help.c:222 +#: help.c:214 +#, c-format +msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles (groups)\n" +msgstr " \\dg[+] [模式] 列出角色(或组)\n" + +# help.c:220 +#: help.c:215 +#, c-format +msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" +msgstr " \\di[S+] [模式] 列出索引\n" + +# help.c:225 +#: help.c:216 +#, c-format +msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" +msgstr " \\dl 列出大对象, 功能与\\lo_list相同\n" + +# help.c:228 +#: help.c:217 +#, c-format +msgid " \\dn[+] [PATTERN] list schemas\n" +msgstr " \\dn[+] [模式] 列出模式\n" + +# help.c:224 +#: help.c:218 +#, c-format +msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" +msgstr " \\do[S] [模式] 列出运算符\n" + +# help.c:226 +#: help.c:219 +#, c-format +msgid "" +" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" +msgstr " \\dp [模式] 列出表,视图和序列的访问权限\n" + +#: help.c:220 +#, c-format +msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" +msgstr " \\drds [模式1 [模式2]] 列出每个数据库的角色设置\n" + +# help.c:228 +#: help.c:221 +#, c-format +msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" +msgstr " \\ds[S+] [模式] 列出序列\n" + +# help.c:228 +#: help.c:222 +#, c-format +msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" +msgstr " \\dt[S+] [模式] 列出表\n" + +# help.c:220 +#: help.c:223 +#, c-format +msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" +msgstr " \\dT[S+] [模式] 列出数据类型\n" + +# help.c:228 +#: help.c:224 +#, c-format +msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles (users)\n" +msgstr " \\du[+] [模式] 列出角色(用户)\n" + +# help.c:228 +#: help.c:225 +#, c-format +msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" +msgstr " \\dv[S+] [模式] 列出视图\n" + +#: help.c:226 +#, c-format +msgid " \\l[+] list all databases\n" +msgstr " \\l[+] 列出所有的数据库\n" + +# help.c:218 +#: help.c:227 +#, c-format +msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" +msgstr " \\z [模式] 和\\dp的功能相同\n" + +# help.c:233 +#: help.c:230 +#, c-format +msgid "Formatting\n" +msgstr "格式化\n" + +# help.c:234 +#: help.c:231 +#, c-format +msgid "" +" \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" +msgstr " \\a 在非对齐模式和对齐模式之间切换\n" + +# help.c:235 +#: help.c:232 +#, c-format +msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" +msgstr " \\C [字符串] 设置表的标题,或如果没有的标题就取消\n" + +# help.c:236 +#: help.c:233 +#, c-format +msgid "" +" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query " +"output\n" +msgstr " \\f [字符串] 显示或设定非对齐模式查询输出的字段分隔符\n" + +# help.c:237 +#: help.c:234 +#, c-format +msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" +msgstr " \\H 切换HTML输出模式 (目前是 %s)\n" + +# help.c:239 +#: help.c:236 +#, c-format +msgid "" +" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" +" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|" +"null|\n" +" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|" +"pager})\n" +msgstr "" +" \\pset 名称 [值] 设定表输出选项\n" +" (名称:= {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" +" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" + +# help.c:243 +#: help.c:239 +#, c-format +msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" +msgstr " \\t [开|关] 只显示记录 (目前是 %s)\n" + +# help.c:245 +#: help.c:241 +#, c-format +msgid "" +" \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n" +msgstr "" +" \\T [字符串] 设置HTML <表格>标签属性, 或者如果没有的话取消设置\n" + +# help.c:246 +#: help.c:242 +#, c-format +msgid " \\x [on|off] toggle expanded output (currently %s)\n" +msgstr " \\x [开|关] 切换扩展输出模式(目前是 %s)\n" + +# help.c:123 +#: help.c:246 +#, c-format +msgid "Connection\n" +msgstr "连接\n" + +# help.c:175 +#: help.c:247 +#, c-format +msgid "" +" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" +" connect to new database (currently \"%s\")\n" +msgstr "" +" \\c[onnect] [数据库名称|- 用户名称|- 主机|- 端口|-]\n" +" 连接到新的数据库(目前是 \"%s\")\n" + +# help.c:180 +#: help.c:250 +#, c-format +msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" +msgstr " \\encoding [编码名称] 显示或设定客户端编码\n" + +#: help.c:251 +#, c-format +msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" +msgstr " \\password [USERNAME] 安全地为用户改变口令\n" + +#: help.c:254 +#, c-format +msgid "Operating System\n" +msgstr "操作系统\n" + +# help.c:178 +#: help.c:255 +#, c-format +msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" +msgstr " \\cd [目录] 改变目前的工作目录\n" + +# help.c:186 +#: help.c:256 +#, c-format +msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" +msgstr " \\timing [开|关] 切换命令计时开关 (目前是 %s)\n" + +# help.c:189 +#: help.c:258 +#, c-format +msgid "" +" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive " +"shell\n" +msgstr " \\! [命令] 在 shell中执行命令或启动一个交互式shell\n" + +#: help.c:261 +#, c-format +msgid "Variables\n" +msgstr "变量\n" + +# help.c:188 +#: help.c:262 +#, c-format +msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" +msgstr " \\prompt [文本] 名称 提示用户设定内部变量\n" + +# help.c:184 +#: help.c:263 +#, c-format +msgid "" +" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no " +"parameters\n" +msgstr " \\set [名称 [值数]] 设定内部变量,若无参数则列出全部变量\n" + +# help.c:188 +#: help.c:264 +#, c-format +msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" +msgstr " \\unset 名称 清空(删除)内部变量\n" + +# large_obj.c:264 +#: help.c:267 +#, c-format +msgid "Large Objects\n" +msgstr "大对象\n" + +# help.c:252 +#: help.c:268 +#, c-format +msgid "" +" \\lo_export LOBOID FILE\n" +" \\lo_import FILE [COMMENT]\n" +" \\lo_list\n" +" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" +msgstr "" +" \\lo_export LOBOID 文件\n" +" \\lo_import 文件 [注释]\n" +" \\lo_list\n" +" \\lo_unlink LOBOID 大对象运算\n" + +# help.c:285 +#: help.c:321 +msgid "Available help:\n" +msgstr "可用的说明:\n" + +# help.c:344 +#: help.c:410 +#, c-format +msgid "" +"Command: %s\n" +"Description: %s\n" +"Syntax:\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"命令: %s\n" +"描述: %s\n" +"语法:\n" +"%s\n" +"\n" + +# help.c:357 +#: help.c:426 +#, c-format +msgid "" +"No help available for \"%s\".\n" +"Try \\h with no arguments to see available help.\n" +msgstr "" +"没有 \"%s\" 的帮助说明.\n" +"请尝试用不带参数的 \\h 来看一下是否有可使用的帮助信息.\n" + +# input.c:210 +#: input.c:198 +#, c-format +msgid "could not read from input file: %s\n" +msgstr "无法从输入档案读取:%s\n" + +# input.c:210 +#: input.c:406 +#, c-format +msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" +msgstr "无法将历史记录储存到 \"%s\":%s\n" + +# input.c:213 +#: input.c:411 +msgid "history is not supported by this installation\n" +msgstr "这个安装不支援命令记录\n" + +# large_obj.c:36 +#: large_obj.c:66 +#, c-format +msgid "%s: not connected to a database\n" +msgstr "%s:尚未与资料库连线\n" + +# large_obj.c:55 +#: large_obj.c:85 +#, c-format +msgid "%s: current transaction is aborted\n" +msgstr "%s:目前的交易被中止\n" + +# large_obj.c:58 +#: large_obj.c:88 +#, c-format +msgid "%s: unknown transaction status\n" +msgstr "%s:不明交易状态\n" + +#: large_obj.c:289 large_obj.c:300 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +# describe.c:128 +# describe.c:186 +# describe.c:362 +# describe.c:1478 +# describe.c:1727 +#: large_obj.c:290 describe.c:146 describe.c:334 describe.c:613 describe.c:762 +#: describe.c:2381 describe.c:2681 describe.c:3310 describe.c:3369 +msgid "Owner" +msgstr "拥有者" + +# describe.c:83 +# describe.c:187 +# describe.c:260 +# describe.c:322 +# describe.c:369 +# describe.c:469 +# describe.c:758 +# describe.c:1488 +# describe.c:1733 +# large_obj.c:256 +#: large_obj.c:291 large_obj.c:301 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337 +#: describe.c:490 describe.c:566 describe.c:637 describe.c:827 describe.c:1318 +#: describe.c:2205 describe.c:2395 describe.c:2689 describe.c:2751 +#: describe.c:2887 describe.c:2926 describe.c:2993 describe.c:3052 +#: describe.c:3061 describe.c:3120 +msgid "Description" +msgstr "描述" + +# large_obj.c:264 +#: large_obj.c:310 +msgid "Large objects" +msgstr "大型物件" + +# mainloop.c:172 +#: mainloop.c:159 +#, c-format +msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" +msgstr "使用 \"\\q\" 离开 %s。\n" + +#: mainloop.c:189 +msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." +msgstr "您正在使用psql, 这是一种用于访问PostgreSQL的命令行界面" + +# startup.c:292 +#: mainloop.c:190 +#, c-format +msgid "" +"Type: \\copyright for distribution terms\n" +" \\h for help with SQL commands\n" +" \\? for help with psql commands\n" +" \\g or terminate with semicolon to execute query\n" +" \\q to quit\n" +msgstr "" +"键入: \\copyright 显示发行条款\n" +" \\h 显示 SQL 命令的说明\n" +" \\? 显示 pgsql 命令的说明\n" +" \\g 或者以分号(;)结尾以执行查询\n" +" \\q 退出\n" + +# print.c:428 +#: print.c:1138 +#, c-format +msgid "(No rows)\n" +msgstr "(无资料列)\n" + +#: print.c:2028 +#, c-format +msgid "Interrupted\n" +msgstr "已中断\n" + +#: print.c:2097 +#, c-format +msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" +msgstr "无法对表的内容增加标题:已经超过%d列的数量.\n" + +#: print.c:2137 +#, c-format +msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" +msgstr "无法对表的内容添加单元: 总共有%d个单元超过.\n" + +#: print.c:2358 +#, c-format +msgid "invalid output format (internal error): %d" +msgstr "无效的输出格式 (内部错误): %d" + +# print.c:1202 +#: print.c:2455 +#, c-format +msgid "(%lu row)" +msgid_plural "(%lu rows)" +msgstr[0] "(%lu 行记录)" + +# command.c:1148 +#: startup.c:237 +#, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s:无法开启日志档 \"%s\":%s\n" + +#: startup.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Type \"help\" for help.\n" +"\n" +msgstr "" +"输入 \"help\" 来获取帮助信息.\n" +"\n" + +# startup.c:446 +#: startup.c:445 +#, c-format +msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" +msgstr "%s:无法设定列印参数 \"%s\"\n" + +# startup.c:492 +#: startup.c:484 +#, c-format +msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" +msgstr "%s:无法删除变数 \"%s\"\n" + +# startup.c:502 +#: startup.c:494 +#, c-format +msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" +msgstr "%s:无法设定变数 \"%s\"\n" + +# startup.c:533 +# startup.c:539 +#: startup.c:531 startup.c:537 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "尝试 \"%s --help\" 以得到更多资讯。\n" + +# startup.c:557 +#: startup.c:554 +#, c-format +msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" +msgstr "%s:警告:忽略多余的命令列参数 \"%s\"\n" + +# startup.c:629 +#: startup.c:619 +msgid "contains support for command-line editing" +msgstr "包含命令列编辑支援" + +# describe.c:82 +# describe.c:177 +# describe.c:247 +# describe.c:320 +# describe.c:415 +# describe.c:469 +# describe.c:1476 +# describe.c:1585 +# describe.c:1633 +#: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:561 describe.c:682 +#: describe.c:763 describe.c:824 describe.c:2373 describe.c:2494 +#: describe.c:2549 describe.c:2749 describe.c:2976 describe.c:3048 +#: describe.c:3059 describe.c:3118 +msgid "Schema" +msgstr "架构模式" + +# describe.c:82 +# describe.c:128 +# describe.c:177 +# describe.c:247 +# describe.c:320 +# describe.c:362 +# describe.c:415 +# describe.c:469 +# describe.c:1476 +# describe.c:1586 +# describe.c:1634 +# describe.c:1727 +#: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:562 +#: describe.c:612 describe.c:683 describe.c:825 describe.c:2374 +#: describe.c:2495 describe.c:2550 describe.c:2680 describe.c:2750 +#: describe.c:2977 describe.c:3049 describe.c:3060 describe.c:3119 +#: describe.c:3309 describe.c:3368 +msgid "Name" +msgstr "名称" + +# describe.c:177 +#: describe.c:70 describe.c:248 describe.c:294 describe.c:311 +msgid "Result data type" +msgstr "结果资料型别" + +# describe.c:178 +#: describe.c:84 describe.c:88 describe.c:249 describe.c:295 describe.c:312 +msgid "Argument data types" +msgstr "参数资料型别" + +# describe.c:97 +#: describe.c:113 +msgid "List of aggregate functions" +msgstr "聚集函数列表" + +# describe.c:117 +#: describe.c:134 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" +msgstr "服务器(版本%d.%d) 不支持使用表空间.\n" + +# describe.c:128 +#: describe.c:147 +msgid "Location" +msgstr "所在地" + +# describe.c:150 +#: describe.c:175 +msgid "List of tablespaces" +msgstr "表空间列表" + +#: describe.c:212 +#, c-format +msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" +msgstr "\\df 只能将 [antwS+]作为选项\n" + +#: describe.c:218 +#, c-format +msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n" +msgstr "\\df 不能有带着服务器版本%d.%d 的选项\"w\" \n" + +#. translator: "agg" is short for "aggregate" +#: describe.c:251 describe.c:297 describe.c:314 +msgid "agg" +msgstr "agg" + +#: describe.c:252 +msgid "window" +msgstr "窗口" + +# describe.c:575 +#: describe.c:253 describe.c:298 describe.c:315 describe.c:964 +msgid "trigger" +msgstr "触发器" + +# help.c:211 +#: describe.c:254 describe.c:299 describe.c:316 +msgid "normal" +msgstr "常规" + +# describe.c:415 +# describe.c:745 +# describe.c:1478 +# describe.c:1587 +#: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317 describe.c:685 describe.c:767 +#: describe.c:1299 describe.c:2380 describe.c:2496 describe.c:3381 +msgid "Type" +msgstr "型别" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: describe.c:330 +msgid "immutable" +msgstr "不可改变" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: describe.c:331 +msgid "stable" +msgstr "稳定" + +#: describe.c:332 +msgid "volatile" +msgstr "不稳定性" + +#: describe.c:333 +msgid "Volatility" +msgstr "挥发性" + +# describe.c:186 +#: describe.c:335 +msgid "Language" +msgstr "程序语言" + +# describe.c:187 +#: describe.c:336 +msgid "Source code" +msgstr "原始程式" + +# describe.c:221 +#: describe.c:434 +msgid "List of functions" +msgstr "函数列表" + +# describe.c:257 +#: describe.c:473 +msgid "Internal name" +msgstr "内部名称" + +# describe.c:257 +#: describe.c:474 describe.c:629 describe.c:2391 +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: describe.c:486 +msgid "Elements" +msgstr "成员" + +# describe.c:289 +#: describe.c:530 +msgid "List of data types" +msgstr "资料型别列表" + +# describe.c:321 +#: describe.c:563 +msgid "Left arg type" +msgstr "左参数型别" + +# describe.c:321 +#: describe.c:564 +msgid "Right arg type" +msgstr "右参数型别" + +# describe.c:322 +#: describe.c:565 +msgid "Result type" +msgstr "结果型别" + +# describe.c:336 +#: describe.c:584 +msgid "List of operators" +msgstr "运算子列表" + +# describe.c:365 +#: describe.c:614 +msgid "Encoding" +msgstr "字元编码" + +# describe.c:128 +#: describe.c:619 +msgid "Collation" +msgstr "排序规则" + +# describe.c:415 +# describe.c:745 +# describe.c:1478 +# describe.c:1587 +#: describe.c:620 +msgid "Ctype" +msgstr "Ctype" + +# describe.c:1342 +#: describe.c:633 +msgid "Tablespace" +msgstr "表空间" + +# describe.c:381 +#: describe.c:650 +msgid "List of databases" +msgstr "资料库列表" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: describe.c:684 describe.c:764 describe.c:919 describe.c:2375 sql_help.c:443 +#: sql_help.c:660 sql_help.c:761 sql_help.c:1178 sql_help.c:1305 +#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1574 sql_help.c:1723 sql_help.c:1884 +#: sql_help.c:1965 sql_help.c:2159 sql_help.c:2719 sql_help.c:2739 +#: sql_help.c:2741 sql_help.c:2742 +msgid "table" +msgstr "资料表" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: describe.c:684 describe.c:920 describe.c:2376 +msgid "view" +msgstr "视观表" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: describe.c:684 describe.c:765 describe.c:922 describe.c:2378 +msgid "sequence" +msgstr "序列数" + +# sql_help.h:325 +#: describe.c:696 +msgid "Column access privileges" +msgstr "列访问权限" + +# describe.c:133 +# describe.c:415 +# describe.c:1733 +#: describe.c:722 describe.c:3476 describe.c:3480 +msgid "Access privileges" +msgstr "存取权限" + +# describe.c:117 +#: describe.c:750 +#, c-format +msgid "" +"The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n" +msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持修改缺省权限.\n" + +# describe.c:498 +#: describe.c:766 describe.c:858 +msgid "function" +msgstr "函数" + +# sql_help.h:325 +#: describe.c:790 +msgid "Default access privileges" +msgstr "缺省的访问权限" + +# describe.c:469 +#: describe.c:826 +msgid "Object" +msgstr "物件" + +# describe.c:480 +#: describe.c:838 +msgid "aggregate" +msgstr "聚集函数" + +# describe.c:512 +#: describe.c:877 sql_help.c:1457 sql_help.c:2457 sql_help.c:2525 +#: sql_help.c:2656 sql_help.c:2757 sql_help.c:2808 +msgid "operator" +msgstr "运算子" + +# describe.c:526 +#: describe.c:896 +msgid "data type" +msgstr "资料型别" + +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: describe.c:921 describe.c:2377 +msgid "index" +msgstr "索引" + +# describe.c:559 +#: describe.c:943 +msgid "rule" +msgstr "规则" + +# describe.c:593 +#: describe.c:987 +msgid "Object descriptions" +msgstr "物件描述" + +# describe.c:641 +#: describe.c:1040 +#, c-format +msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" +msgstr "没有找到任何名称为 \"%s\" 的关联。\n" + +# describe.c:728 +#: describe.c:1194 +#, c-format +msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" +msgstr "没有找到任何OID为 %s 的关联。\n" + +# describe.c:859 +#: describe.c:1262 +#, c-format +msgid "Table \"%s.%s\"" +msgstr "资料表 \"%s.%s\"" + +# describe.c:863 +#: describe.c:1266 +#, c-format +msgid "View \"%s.%s\"" +msgstr "视观表 \"%s.%s\"" + +# describe.c:867 +#: describe.c:1270 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s.%s\"" +msgstr "序列数 \"%s.%s\"" + +# describe.c:871 +#: describe.c:1274 +#, c-format +msgid "Index \"%s.%s\"" +msgstr "索引 \"%s.%s\"" + +# describe.c:875 +#: describe.c:1279 +#, c-format +msgid "Special relation \"%s.%s\"" +msgstr "特殊关联 \"%s.%s\"" + +# describe.c:879 +#: describe.c:1283 +#, c-format +msgid "TOAST table \"%s.%s\"" +msgstr "TOAST 资料表 \"%s.%s\"" + +# describe.c:883 +#: describe.c:1287 +#, c-format +msgid "Composite type \"%s.%s\"" +msgstr "合成型别 \"%s.%s\"" + +# describe.c:744 +#: describe.c:1298 +msgid "Column" +msgstr "栏位" + +# describe.c:752 +#: describe.c:1305 +msgid "Modifiers" +msgstr "修饰词" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: describe.c:1310 +msgid "Value" +msgstr "值" + +# describe.c:1636 +#: describe.c:1313 +msgid "Definition" +msgstr "定义" + +# describe.c:1635 +#: describe.c:1317 +msgid "Storage" +msgstr "存储" + +#: describe.c:1359 +msgid "not null" +msgstr "非空" + +# describe.c:1639 +#. translator: default values of column definitions +#: describe.c:1368 +#, c-format +msgid "default %s" +msgstr "缺省 %s" + +# describe.c:925 +#: describe.c:1459 +msgid "primary key, " +msgstr "主键(PK)," + +# describe.c:927 +#: describe.c:1461 +msgid "unique, " +msgstr "唯一的," + +# describe.c:933 +#: describe.c:1467 +#, c-format +msgid "for table \"%s.%s\"" +msgstr "给资料表 \"%s.%s\"" + +# describe.c:937 +#: describe.c:1471 +#, c-format +msgid ", predicate (%s)" +msgstr ", 叙述 (%s)" + +# describe.c:940 +#: describe.c:1474 +msgid ", clustered" +msgstr ", 已丛集" + +#: describe.c:1477 +msgid ", invalid" +msgstr ", 无效的" + +#: describe.c:1480 +msgid ", deferrable" +msgstr ",可延迟" + +#: describe.c:1483 +msgid ", initially deferred" +msgstr ",开始被延迟" + +# describe.c:977 +#: describe.c:1497 +msgid "View definition:" +msgstr "视图定义:" + +# describe.c:983 +# describe.c:1204 +#: describe.c:1514 describe.c:1792 +msgid "Rules:" +msgstr "规则:" + +# describe.c:1138 +#: describe.c:1573 +msgid "Indexes:" +msgstr "索引:" + +# describe.c:1174 +#: describe.c:1648 +msgid "Check constraints:" +msgstr "检查约束限制" + +# describe.c:1189 +#: describe.c:1679 +msgid "Foreign-key constraints:" +msgstr "外部键(FK)限制:" + +#: describe.c:1710 +msgid "Referenced by:" +msgstr "由引用:" + +#: describe.c:1795 +msgid "Disabled rules:" +msgstr "已停用规则:" + +#: describe.c:1798 +msgid "Rules firing always:" +msgstr "永远触发规则" + +#: describe.c:1801 +msgid "Rules firing on replica only:" +msgstr "只有在复制时触发规则:" + +# describe.c:1223 +#: describe.c:1903 +msgid "Triggers:" +msgstr "触发器:" + +#: describe.c:1906 +msgid "Disabled triggers:" +msgstr "停用触发器:" + +#: describe.c:1909 +msgid "Triggers firing always:" +msgstr "永远激活触发器" + +#: describe.c:1912 +msgid "Triggers firing on replica only:" +msgstr "只有在复制时激活触发器" + +# describe.c:1245 +#: describe.c:1945 +msgid "Inherits" +msgstr "继承" + +#: describe.c:1975 +#, c-format +msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" +msgstr "子表的数量:%d(可以使用 \\d+ 来列出它们)" + +#: describe.c:1982 +msgid "Child tables" +msgstr "子表" + +#: describe.c:2004 +#, c-format +msgid "Typed table of type: %s" +msgstr "类型的已确定类型表(typed table):%s" + +# describe.c:1259 +#: describe.c:2011 +msgid "Has OIDs" +msgstr "有 OIDs" + +# describe.c:1262 +# describe.c:1637 +# describe.c:1694 +#: describe.c:2014 describe.c:2553 describe.c:2627 +msgid "yes" +msgstr "是" + +# describe.c:1262 +# describe.c:1638 +# describe.c:1692 +#: describe.c:2014 describe.c:2553 describe.c:2627 +msgid "no" +msgstr "否" + +#: describe.c:2022 describe.c:3319 describe.c:3383 describe.c:3439 +msgid "Options" +msgstr "选项" + +# describe.c:1342 +#: describe.c:2107 +#, c-format +msgid "Tablespace: \"%s\"" +msgstr "表空间:\"%s\"" + +# describe.c:1342 +#: describe.c:2120 +#, c-format +msgid ", tablespace \"%s\"" +msgstr ", 表空间 \"%s\"" + +# describe.c:1431 +#: describe.c:2198 +msgid "List of roles" +msgstr "角色列表" + +# describe.c:1375 +#: describe.c:2200 +msgid "Role name" +msgstr "角色名称" + +#: describe.c:2201 +msgid "Attributes" +msgstr "属性" + +#: describe.c:2202 +msgid "Member of" +msgstr "成员属于" + +# describe.c:1377 +#: describe.c:2213 +msgid "Superuser" +msgstr "超级用户" + +#: describe.c:2216 +msgid "No inheritance" +msgstr "没有继承" + +#: describe.c:2219 +msgid "Create role" +msgstr "建立角色" + +#: describe.c:2222 +msgid "Create DB" +msgstr "建立 DB" + +#: describe.c:2225 +msgid "Cannot login" +msgstr "无法登录" + +# help.c:123 +#: describe.c:2234 +msgid "No connections" +msgstr "没有连接" + +# help.c:123 +#: describe.c:2236 +#, c-format +msgid "%d connection" +msgid_plural "%d connections" +msgstr[0] "%d个连接" + +#: describe.c:2303 +#, c-format +msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" +msgstr "在这个版本的服务器中不支持对每个数据库的角色进行设定.\n" + +# describe.c:1542 +#: describe.c:2314 +#, c-format +msgid "No matching settings found.\n" +msgstr "没有找到所匹配的设置.\n" + +# describe.c:1544 +#: describe.c:2316 +#, c-format +msgid "No settings found.\n" +msgstr "没有找到设置.\n" + +# describe.c:1549 +#: describe.c:2321 +msgid "List of settings" +msgstr "设置的列表" + +# describe.c:1478 +#: describe.c:2379 +msgid "special" +msgstr "特殊" + +# describe.c:1483 +#: describe.c:2386 +msgid "Table" +msgstr "资料表" + +# describe.c:1542 +#: describe.c:2446 +#, c-format +msgid "No matching relations found.\n" +msgstr "没有找到符合的关联。\n" + +# describe.c:1544 +#: describe.c:2448 +#, c-format +msgid "No relations found.\n" +msgstr "找不到关联。\n" + +# describe.c:1549 +#: describe.c:2453 +msgid "List of relations" +msgstr "关联列表" + +# describe.c:1588 +#: describe.c:2497 +msgid "Modifier" +msgstr "修饰词" + +#: describe.c:2498 +msgid "Check" +msgstr "检查" + +# describe.c:1602 +#: describe.c:2516 +msgid "List of domains" +msgstr "共同值域列表" + +# describe.c:1635 +#: describe.c:2551 +msgid "Source" +msgstr "来源" + +# describe.c:1636 +#: describe.c:2552 +msgid "Destination" +msgstr "目的地" + +# describe.c:1639 +#: describe.c:2554 +msgid "Default?" +msgstr "预设?" + +# describe.c:1653 +#: describe.c:2572 +msgid "List of conversions" +msgstr "字元编码转换列表" + +# describe.c:1688 +#: describe.c:2624 +msgid "Source type" +msgstr "来源型别" + +# describe.c:1689 +#: describe.c:2625 +msgid "Target type" +msgstr "目标型别" + +# describe.c:1691 +#: describe.c:2626 describe.c:2886 +msgid "Function" +msgstr "函数" + +# describe.c:1693 +#: describe.c:2627 +msgid "in assignment" +msgstr "在指派中" + +# describe.c:1695 +#: describe.c:2628 +msgid "Implicit?" +msgstr "隐含的?" + +# describe.c:1703 +#: describe.c:2654 +msgid "List of casts" +msgstr "型别转换列表" + +# describe.c:1753 +#: describe.c:2709 +msgid "List of schemas" +msgstr "架构模式列表" + +# describe.c:117 +#: describe.c:2732 describe.c:2965 describe.c:3033 describe.c:3101 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" +msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用全文搜索.\n" + +# describe.c:150 +#: describe.c:2766 +msgid "List of text search parsers" +msgstr "文本剖析器列表" + +# describe.c:641 +#: describe.c:2809 +#, c-format +msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" +msgstr "没有找到任何命名为 \"%s\" 的文本剖析器。\n" + +#: describe.c:2884 +msgid "Start parse" +msgstr "开始剖析" + +#: describe.c:2885 +msgid "Method" +msgstr "方法" + +#: describe.c:2889 +msgid "Get next token" +msgstr "取得下一个标志符" + +#: describe.c:2891 +msgid "End parse" +msgstr "结束剖析" + +#: describe.c:2893 +msgid "Get headline" +msgstr "取得首行" + +#: describe.c:2895 +msgid "Get token types" +msgstr "取得标志符型别" + +#: describe.c:2905 +#, c-format +msgid "Text search parser \"%s.%s\"" +msgstr "文本搜寻剖析器 \"%s.%s\"" + +#: describe.c:2907 +#, c-format +msgid "Text search parser \"%s\"" +msgstr "文本搜寻剖析器 \"%s\"" + +# describe.c:1375 +#: describe.c:2925 +msgid "Token name" +msgstr "标志名称" + +#: describe.c:2936 +#, c-format +msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" +msgstr "标志符别型给剖析器 \"%s.%s\"" + +#: describe.c:2938 +#, c-format +msgid "Token types for parser \"%s\"" +msgstr "标志符型别给剖析器 \"%s\"" + +#: describe.c:2987 +msgid "Template" +msgstr "模版" + +# help.c:88 +#: describe.c:2988 +msgid "Init options" +msgstr "初始选项" + +# describe.c:1549 +#: describe.c:3010 +msgid "List of text search dictionaries" +msgstr "文本搜寻字典列表" + +#: describe.c:3050 +msgid "Init" +msgstr "初始化" + +# describe.c:257 +#: describe.c:3051 +msgid "Lexize" +msgstr "词汇" + +# describe.c:1753 +#: describe.c:3078 +msgid "List of text search templates" +msgstr "文本搜寻样式列表" + +# describe.c:97 +#: describe.c:3135 +msgid "List of text search configurations" +msgstr "文本搜寻组态列表" + +# describe.c:641 +#: describe.c:3179 +#, c-format +msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" +msgstr "没有找到任何命名为 \"%s\" 的文本搜寻组态。\n" + +#: describe.c:3245 +msgid "Token" +msgstr "标志符" + +#: describe.c:3246 +msgid "Dictionaries" +msgstr "字典" + +#: describe.c:3257 +#, c-format +msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" +msgstr "文本搜寻组态 \"%s.%s\"" + +#: describe.c:3260 +#, c-format +msgid "Text search configuration \"%s\"" +msgstr "文本搜寻组态 \"%s\"" + +# describe.c:859 +#: describe.c:3264 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Parser: \"%s.%s\"" +msgstr "" +"\n" +"剖析器:\"%s.%s\"" + +# describe.c:1342 +#: describe.c:3267 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Parser: \"%s\"" +msgstr "" +"\n" +"剖析器:\"%s\"" + +# describe.c:117 +#: describe.c:3299 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" +msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用外部数据封装器。\n" + +#: describe.c:3311 +msgid "Validator" +msgstr "验证" + +# describe.c:289 +#: describe.c:3335 +msgid "List of foreign-data wrappers" +msgstr "外部数据封装器列表" + +# describe.c:117 +#: describe.c:3358 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" +msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用外部服务器.\n" + +#: describe.c:3370 +msgid "Foreign-data wrapper" +msgstr "外部数据封装器" + +#: describe.c:3382 +msgid "Version" +msgstr "版本" + +# describe.c:1653 +#: describe.c:3401 +msgid "List of foreign servers" +msgstr "外部服务器列表" + +# describe.c:117 +#: describe.c:3424 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" +msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用用户映射。\n" + +# describe.c:1377 +#: describe.c:3433 +msgid "Server" +msgstr "服务器" + +#: describe.c:3434 +msgid "User name" +msgstr "用户名: " + +# describe.c:1602 +#: describe.c:3454 +msgid "List of user mappings" +msgstr "列出用户映射" + +# sql_help.h:25 +# sql_help.h:373 +#: sql_help.h:173 sql_help.h:788 +msgid "abort the current transaction" +msgstr "中止目前的交易" + +# sql_help.h:29 +#: sql_help.h:178 +msgid "change the definition of an aggregate function" +msgstr "更改聚集函数的定义" + +# sql_help.h:33 +#: sql_help.h:183 +msgid "change the definition of a conversion" +msgstr "更改一个字元编码转换的定义" + +# sql_help.h:37 +#: sql_help.h:188 +msgid "change a database" +msgstr "更改一个资料库" + +# sql_help.h:325 +#: sql_help.h:193 +msgid "define default access privileges" +msgstr "定义缺省的访问权限" + +# sql_help.h:41 +#: sql_help.h:198 +msgid "change the definition of a domain" +msgstr "更改共同值域的定义" + +# sql_help.h:85 +#: sql_help.h:203 +msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" +msgstr "更改外部数据封装器的定义" + +# sql_help.h:45 +#: sql_help.h:208 +msgid "change the definition of a function" +msgstr "更改函数的定义" + +#: sql_help.h:213 +msgid "change role name or membership" +msgstr "更改角色名称或会员" + +# sql_help.h:53 +#: sql_help.h:218 +msgid "change the definition of an index" +msgstr "更改索引的定义" + +# sql_help.h:57 +#: sql_help.h:223 +msgid "change the definition of a procedural language" +msgstr "更改程序语言的定义" + +# sql_help.h:77 +#: sql_help.h:228 +msgid "change the definition of a large object" +msgstr "改变大对象的定义" + +# sql_help.h:65 +#: sql_help.h:233 +msgid "change the definition of an operator" +msgstr "更改运算子的定义" + +# sql_help.h:61 +#: sql_help.h:238 +msgid "change the definition of an operator class" +msgstr "更改运算子类别的定义" + +# sql_help.h:65 +#: sql_help.h:243 +msgid "change the definition of an operator family" +msgstr "更改一个运算子家族的识别" + +# sql_help.h:37 +#: sql_help.h:248 sql_help.h:308 +msgid "change a database role" +msgstr "变更资料库角色" + +# sql_help.h:69 +#: sql_help.h:253 +msgid "change the definition of a schema" +msgstr "更改架构模式的定义" + +# sql_help.h:73 +#: sql_help.h:258 +msgid "change the definition of a sequence generator" +msgstr "更改序列数产生器的定义" + +# sql_help.h:85 +#: sql_help.h:263 +msgid "change the definition of a foreign server" +msgstr "更改外部服务器的定义" + +# sql_help.h:77 +#: sql_help.h:268 +msgid "change the definition of a table" +msgstr "更改资料表的定义" + +# sql_help.h:81 +#: sql_help.h:273 +msgid "change the definition of a tablespace" +msgstr "更改表空间的定义" + +# sql_help.h:33 +#: sql_help.h:278 +msgid "change the definition of a text search configuration" +msgstr "更改一个文本搜寻组态的定义" + +# sql_help.h:45 +#: sql_help.h:283 +msgid "change the definition of a text search dictionary" +msgstr "更改一个文本搜寻字典的定义" + +# sql_help.h:81 +#: sql_help.h:288 +msgid "change the definition of a text search parser" +msgstr "更改一个文本搜寻剖析器的定义" + +# sql_help.h:69 +#: sql_help.h:293 +msgid "change the definition of a text search template" +msgstr "更改一个文本搜寻模版的定义" + +# sql_help.h:85 +#: sql_help.h:298 +msgid "change the definition of a trigger" +msgstr "更改触发器的定义" + +# sql_help.h:89 +#: sql_help.h:303 +msgid "change the definition of a type" +msgstr "更改资料型别的定义" + +# sql_help.h:41 +#: sql_help.h:313 +msgid "change the definition of a user mapping" +msgstr "更改用户映射的定义" + +# sql_help.h:53 +#: sql_help.h:318 +msgid "change the definition of a view" +msgstr "更改视观表的定义" + +# sql_help.h:97 +#: sql_help.h:323 +msgid "collect statistics about a database" +msgstr "关于资料库的收集统计" + +# sql_help.h:101 +# sql_help.h:413 +#: sql_help.h:328 sql_help.h:848 +msgid "start a transaction block" +msgstr "开始一个事物交易区块" + +# sql_help.h:105 +#: sql_help.h:333 +msgid "force a transaction log checkpoint" +msgstr "强制事物交易日志检查点" + +# sql_help.h:109 +#: sql_help.h:338 +msgid "close a cursor" +msgstr "关闭 cursor" + +# sql_help.h:113 +#: sql_help.h:343 +msgid "cluster a table according to an index" +msgstr "丛集一个资料表根据一个索引" + +# sql_help.h:117 +#: sql_help.h:348 +msgid "define or change the comment of an object" +msgstr "定义或更改一个物件的注解" + +# sql_help.h:121 +# sql_help.h:309 +#: sql_help.h:353 sql_help.h:698 +msgid "commit the current transaction" +msgstr "确认目前的事物交易" + +#: sql_help.h:358 +msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" +msgstr "提交一项事务交易这是两阶段提交的先前准备" + +# sql_help.h:125 +#: sql_help.h:363 +msgid "copy data between a file and a table" +msgstr "在档案和资料表间复制资料" + +# sql_help.h:129 +#: sql_help.h:368 +msgid "define a new aggregate function" +msgstr "定义一个新的聚集函数" + +# sql_help.h:133 +#: sql_help.h:373 +msgid "define a new cast" +msgstr "建立新的型别转换" + +# sql_help.h:137 +#: sql_help.h:378 +msgid "define a new constraint trigger" +msgstr "定义一个新的约束限制触发器" + +# sql_help.h:141 +#: sql_help.h:383 +msgid "define a new encoding conversion" +msgstr "定义一个新的字元编码转换" + +# sql_help.h:145 +#: sql_help.h:388 +msgid "create a new database" +msgstr "建立新的资料库" + +# sql_help.h:149 +#: sql_help.h:393 +msgid "define a new domain" +msgstr "建立新的共同值域" + +# sql_help.h:205 +#: sql_help.h:398 +msgid "define a new foreign-data wrapper" +msgstr "定义一个新的外部数据封装器" + +# sql_help.h:153 +#: sql_help.h:403 +msgid "define a new function" +msgstr "建立新的函数" + +# sql_help.h:189 +#: sql_help.h:408 sql_help.h:438 sql_help.h:508 +msgid "define a new database role" +msgstr "定义一个新资料库角色" + +# sql_help.h:161 +#: sql_help.h:413 +msgid "define a new index" +msgstr "建立新的索引" + +# sql_help.h:165 +#: sql_help.h:418 +msgid "define a new procedural language" +msgstr "建立新的程序语言" + +# sql_help.h:173 +#: sql_help.h:423 +msgid "define a new operator" +msgstr "建立新的运算子" + +# sql_help.h:169 +#: sql_help.h:428 +msgid "define a new operator class" +msgstr "建立新的运算子类别" + +# sql_help.h:173 +#: sql_help.h:433 +msgid "define a new operator family" +msgstr "定义一个新的运算子家族" + +# sql_help.h:177 +#: sql_help.h:443 +msgid "define a new rewrite rule" +msgstr "建立新的重写规则" + +# sql_help.h:181 +#: sql_help.h:448 +msgid "define a new schema" +msgstr "建立新的架构模式" + +# sql_help.h:185 +#: sql_help.h:453 +msgid "define a new sequence generator" +msgstr "建立新的序列数产生器" + +# sql_help.h:201 +#: sql_help.h:458 +msgid "define a new foreign server" +msgstr "建立新的触发器" + +# sql_help.h:189 +#: sql_help.h:463 +msgid "define a new table" +msgstr "建立新的资料表" + +# sql_help.h:193 +# sql_help.h:389 +#: sql_help.h:468 sql_help.h:813 +msgid "define a new table from the results of a query" +msgstr "以查询结果建立新的资料表" + +# sql_help.h:197 +#: sql_help.h:473 +msgid "define a new tablespace" +msgstr "建立新的表空间" + +# sql_help.h:129 +#: sql_help.h:478 +msgid "define a new text search configuration" +msgstr "定义一个新文本搜寻组态" + +# sql_help.h:129 +#: sql_help.h:483 +msgid "define a new text search dictionary" +msgstr "定义一个新文本搜寻字典" + +# sql_help.h:197 +#: sql_help.h:488 +msgid "define a new text search parser" +msgstr "定义一个新文本搜寻剖析器" + +# sql_help.h:181 +#: sql_help.h:493 +msgid "define a new text search template" +msgstr "定义一个新文本搜寻模版" + +# sql_help.h:201 +#: sql_help.h:498 +msgid "define a new trigger" +msgstr "建立新的触发器" + +# sql_help.h:205 +#: sql_help.h:503 +msgid "define a new data type" +msgstr "建立新的资料型别" + +#: sql_help.h:513 +msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" +msgstr "将用户的新映射定义到一个外部服务器" + +# sql_help.h:213 +#: sql_help.h:518 +msgid "define a new view" +msgstr "建立新的视观表" + +# sql_help.h:217 +#: sql_help.h:523 +msgid "deallocate a prepared statement" +msgstr "释放一个已预备好的叙述区块" + +# sql_help.h:221 +#: sql_help.h:528 +msgid "define a cursor" +msgstr "建立一个 cursor" + +# sql_help.h:225 +#: sql_help.h:533 +msgid "delete rows of a table" +msgstr "删除资料表中的资料列" + +#: sql_help.h:538 +msgid "discard session state" +msgstr "抛弃 session 状态" + +#: sql_help.h:543 +msgid "execute an anonymous code block" +msgstr "执行一个匿名代码块" + +# sql_help.h:229 +#: sql_help.h:548 +msgid "remove an aggregate function" +msgstr "移除一个聚集函数" + +# sql_help.h:233 +#: sql_help.h:553 +msgid "remove a cast" +msgstr "移除一个型别转换" + +# sql_help.h:237 +#: sql_help.h:558 +msgid "remove a conversion" +msgstr "移除一个字元编码转换" + +# sql_help.h:241 +#: sql_help.h:563 +msgid "remove a database" +msgstr "移除资料库" + +# sql_help.h:245 +#: sql_help.h:568 +msgid "remove a domain" +msgstr "移除一个共同值域" + +# sql_help.h:297 +#: sql_help.h:573 +msgid "remove a foreign-data wrapper" +msgstr "删除一个外部数据封装器" + +# sql_help.h:249 +#: sql_help.h:578 +msgid "remove a function" +msgstr "移除函数" + +# sql_help.h:241 +#: sql_help.h:583 sql_help.h:618 sql_help.h:683 +msgid "remove a database role" +msgstr "移除一个资料库成员" + +# sql_help.h:257 +#: sql_help.h:588 +msgid "remove an index" +msgstr "移除一个索引" + +# sql_help.h:261 +#: sql_help.h:593 +msgid "remove a procedural language" +msgstr "移除一个程序语言" + +# sql_help.h:269 +#: sql_help.h:598 +msgid "remove an operator" +msgstr "移除运算子" + +# sql_help.h:265 +#: sql_help.h:603 +msgid "remove an operator class" +msgstr "移除一个运算子类别" + +# sql_help.h:269 +#: sql_help.h:608 +msgid "remove an operator family" +msgstr "移除一个运算子家族" + +#: sql_help.h:613 +msgid "remove database objects owned by a database role" +msgstr "依照一个资料库角色拥有的资料库物件来移除" + +# sql_help.h:273 +#: sql_help.h:623 +msgid "remove a rewrite rule" +msgstr "移除一个重写规则" + +# sql_help.h:277 +#: sql_help.h:628 +msgid "remove a schema" +msgstr "移除一个架构模式" + +# sql_help.h:281 +#: sql_help.h:633 +msgid "remove a sequence" +msgstr "移除序列数" + +# sql_help.h:237 +#: sql_help.h:638 +msgid "remove a foreign server descriptor" +msgstr "删除一个外部服务器描述符" + +# sql_help.h:285 +#: sql_help.h:643 +msgid "remove a table" +msgstr "移除资料表" + +# sql_help.h:289 +#: sql_help.h:648 +msgid "remove a tablespace" +msgstr "移除一个表空间" + +# sql_help.h:301 +#: sql_help.h:653 +msgid "remove a text search configuration" +msgstr "移除一个文本搜寻组态" + +# sql_help.h:301 +#: sql_help.h:658 +msgid "remove a text search dictionary" +msgstr "移除一个文本搜寻字典" + +# sql_help.h:289 +#: sql_help.h:663 +msgid "remove a text search parser" +msgstr "移除一个文本搜寻剖析器" + +# sql_help.h:277 +#: sql_help.h:668 +msgid "remove a text search template" +msgstr "移除一个文本搜寻模版" + +# sql_help.h:293 +#: sql_help.h:673 +msgid "remove a trigger" +msgstr "移除触发器" + +# sql_help.h:297 +#: sql_help.h:678 +msgid "remove a data type" +msgstr "移除资料型别" + +#: sql_help.h:688 +msgid "remove a user mapping for a foreign server" +msgstr "为外部服务器删除用户映射" + +# sql_help.h:305 +#: sql_help.h:693 +msgid "remove a view" +msgstr "移除一个视观表" + +# sql_help.h:313 +#: sql_help.h:703 +msgid "execute a prepared statement" +msgstr "执行一个已准备好的叙述区块" + +# sql_help.h:317 +#: sql_help.h:708 +msgid "show the execution plan of a statement" +msgstr "显示一个叙述区块的执行计划" + +# sql_help.h:321 +#: sql_help.h:713 +msgid "retrieve rows from a query using a cursor" +msgstr "从使用 cursor 的查询读取资料" + +# sql_help.h:325 +#: sql_help.h:718 +msgid "define access privileges" +msgstr "建立存取权限" + +# sql_help.h:329 +#: sql_help.h:723 +msgid "create new rows in a table" +msgstr "在资料表中建立资料" + +# sql_help.h:333 +#: sql_help.h:728 +msgid "listen for a notification" +msgstr "等待通知" + +# sql_help.h:337 +#: sql_help.h:733 +msgid "load a shared library file" +msgstr "加载一个共享库文件" + +# sql_help.h:341 +#: sql_help.h:738 +msgid "lock a table" +msgstr "锁住资料表" + +# sql_help.h:345 +#: sql_help.h:743 +msgid "position a cursor" +msgstr "移动游标位置" + +# sql_help.h:349 +#: sql_help.h:748 +msgid "generate a notification" +msgstr "产生通告" + +# sql_help.h:353 +#: sql_help.h:753 +msgid "prepare a statement for execution" +msgstr "预先编译叙述以执行" + +# sql_help.h:25 +# sql_help.h:373 +#: sql_help.h:758 +msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" +msgstr "预备当前事务交易的二段式提交" + +#: sql_help.h:763 +msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" +msgstr "依照一个资料库角色拥有的的资料库物件来更变所有权" + +# sql_help.h:357 +#: sql_help.h:768 +msgid "rebuild indexes" +msgstr "重新建构索引" + +# sql_help.h:361 +#: sql_help.h:773 +msgid "destroy a previously defined savepoint" +msgstr "删除先前建立的储存点(Savepoint)" + +# sql_help.h:365 +#: sql_help.h:778 +msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" +msgstr "将执行时期参数还原成预设值" + +# sql_help.h:369 +#: sql_help.h:783 +msgid "remove access privileges" +msgstr "移除存取权限" + +#: sql_help.h:793 +msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" +msgstr "取消一个可以为两阶段提交容易配置的事务" + +# sql_help.h:377 +#: sql_help.h:798 +msgid "roll back to a savepoint" +msgstr "还原至一个储存点(Savepoint)" + +# sql_help.h:381 +#: sql_help.h:803 +msgid "define a new savepoint within the current transaction" +msgstr "在目前的事物交易中建立新的储存点(Savepoint)" + +# sql_help.h:385 +#: sql_help.h:808 sql_help.h:853 sql_help.h:883 +msgid "retrieve rows from a table or view" +msgstr "从资料表或视观表读取资料" + +# sql_help.h:393 +#: sql_help.h:818 +msgid "change a run-time parameter" +msgstr "更改一个执行时期参数" + +# sql_help.h:397 +#: sql_help.h:823 +msgid "set constraint check timing for the current transaction" +msgstr "为当前事务设定约束限制检查的时间模式" + +# sql_help.h:405 +#: sql_help.h:828 +msgid "set the current user identifier of the current session" +msgstr "设置当前 session 的当前用户的身份标识" + +# sql_help.h:401 +#: sql_help.h:833 +msgid "" +"set the session user identifier and the current user identifier of the " +"current session" +msgstr "设置会话用户标识符和当前会话的当前用户标识符" + +# sql_help.h:405 +#: sql_help.h:838 +msgid "set the characteristics of the current transaction" +msgstr "设定目前事物交易属性" + +# sql_help.h:409 +#: sql_help.h:843 +msgid "show the value of a run-time parameter" +msgstr "显示执行时期的参数值" + +# sql_help.h:425 +#: sql_help.h:858 +msgid "empty a table or set of tables" +msgstr "空的资料表或资料表设置" + +# sql_help.h:421 +#: sql_help.h:863 +msgid "stop listening for a notification" +msgstr "停止倾听通告" + +# sql_help.h:425 +#: sql_help.h:868 +msgid "update rows of a table" +msgstr "更新资料表中的资料列" + +# sql_help.h:429 +#: sql_help.h:873 +msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" +msgstr "垃圾收集(GC)并选择性的分析资料库" + +#: sql_help.h:878 +msgid "compute a set of rows" +msgstr "计算一个资料列的集合" + +# describe.c:82 +# describe.c:128 +# describe.c:177 +# describe.c:247 +# describe.c:320 +# describe.c:362 +# describe.c:415 +# describe.c:469 +# describe.c:1476 +# describe.c:1586 +# describe.c:1634 +# describe.c:1727 +#: sql_help.c:26 sql_help.c:29 sql_help.c:32 sql_help.c:43 sql_help.c:45 +#: sql_help.c:69 sql_help.c:73 sql_help.c:75 sql_help.c:77 sql_help.c:79 +#: sql_help.c:82 sql_help.c:84 sql_help.c:86 sql_help.c:161 sql_help.c:163 +#: sql_help.c:164 sql_help.c:166 sql_help.c:168 sql_help.c:170 sql_help.c:182 +#: sql_help.c:186 sql_help.c:214 sql_help.c:219 sql_help.c:224 sql_help.c:229 +#: sql_help.c:267 sql_help.c:269 sql_help.c:271 sql_help.c:274 sql_help.c:284 +#: sql_help.c:286 sql_help.c:304 sql_help.c:316 sql_help.c:319 sql_help.c:338 +#: sql_help.c:349 sql_help.c:357 sql_help.c:360 sql_help.c:389 sql_help.c:395 +#: sql_help.c:397 sql_help.c:401 sql_help.c:404 sql_help.c:407 sql_help.c:417 +#: sql_help.c:419 sql_help.c:436 sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:449 +#: sql_help.c:513 sql_help.c:515 sql_help.c:518 sql_help.c:520 sql_help.c:570 +#: sql_help.c:572 sql_help.c:574 sql_help.c:577 sql_help.c:597 sql_help.c:600 +#: sql_help.c:603 sql_help.c:606 sql_help.c:610 sql_help.c:612 sql_help.c:614 +#: sql_help.c:627 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:641 sql_help.c:650 +#: sql_help.c:659 sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:675 sql_help.c:703 +#: sql_help.c:709 sql_help.c:711 sql_help.c:714 sql_help.c:716 sql_help.c:718 +#: sql_help.c:743 sql_help.c:746 sql_help.c:748 sql_help.c:750 sql_help.c:752 +#: sql_help.c:791 sql_help.c:962 sql_help.c:970 sql_help.c:1016 +#: sql_help.c:1031 sql_help.c:1049 sql_help.c:1071 sql_help.c:1087 +#: sql_help.c:1113 sql_help.c:1155 sql_help.c:1177 sql_help.c:1196 +#: sql_help.c:1197 sql_help.c:1214 sql_help.c:1234 sql_help.c:1255 +#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1303 sql_help.c:1333 sql_help.c:1513 +#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1543 sql_help.c:1559 sql_help.c:1572 +#: sql_help.c:1611 sql_help.c:1614 sql_help.c:1616 sql_help.c:1633 +#: sql_help.c:1659 sql_help.c:1692 sql_help.c:1702 sql_help.c:1711 +#: sql_help.c:1753 sql_help.c:1771 sql_help.c:1779 sql_help.c:1787 +#: sql_help.c:1795 sql_help.c:1804 sql_help.c:1815 sql_help.c:1823 +#: sql_help.c:1831 sql_help.c:1839 sql_help.c:1849 sql_help.c:1858 +#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1875 sql_help.c:1883 sql_help.c:1892 +#: sql_help.c:1900 sql_help.c:1916 sql_help.c:1932 sql_help.c:1940 +#: sql_help.c:1948 sql_help.c:1956 sql_help.c:1964 sql_help.c:1973 +#: sql_help.c:1981 sql_help.c:1998 sql_help.c:2013 sql_help.c:2193 +#: sql_help.c:2221 sql_help.c:2248 sql_help.c:2549 sql_help.c:2594 +#: sql_help.c:2698 +msgid "name" +msgstr "名称" + +# describe.c:415 +# describe.c:745 +# describe.c:1478 +# describe.c:1587 +#: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:524 sql_help.c:528 +#: sql_help.c:1754 +msgid "type" +msgstr "类型" + +#: sql_help.c:28 sql_help.c:44 sql_help.c:74 sql_help.c:223 sql_help.c:256 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:285 sql_help.c:318 sql_help.c:359 sql_help.c:396 +#: sql_help.c:418 sql_help.c:448 sql_help.c:519 sql_help.c:571 sql_help.c:613 +#: sql_help.c:631 sql_help.c:642 sql_help.c:651 sql_help.c:661 sql_help.c:672 +#: sql_help.c:710 sql_help.c:751 +msgid "new_name" +msgstr "新的名称" + +#: sql_help.c:31 sql_help.c:46 sql_help.c:76 sql_help.c:169 sql_help.c:187 +#: sql_help.c:228 sql_help.c:287 sql_help.c:296 sql_help.c:307 sql_help.c:321 +#: sql_help.c:362 sql_help.c:420 sql_help.c:446 sql_help.c:465 sql_help.c:558 +#: sql_help.c:573 sql_help.c:615 sql_help.c:633 sql_help.c:674 sql_help.c:749 +msgid "new_owner" +msgstr "新的属主" + +#: sql_help.c:34 sql_help.c:171 sql_help.c:233 sql_help.c:450 sql_help.c:521 +#: sql_help.c:676 sql_help.c:753 +msgid "new_schema" +msgstr "新的模式" + +#: sql_help.c:70 sql_help.c:184 sql_help.c:390 sql_help.c:462 sql_help.c:628 +#: sql_help.c:704 sql_help.c:730 sql_help.c:922 sql_help.c:927 sql_help.c:1089 +#: sql_help.c:1156 sql_help.c:1283 sql_help.c:1354 sql_help.c:1528 +#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1682 +msgid "option" +msgstr "选项" + +#: sql_help.c:71 sql_help.c:391 sql_help.c:705 sql_help.c:1157 sql_help.c:1284 +#: sql_help.c:1661 +msgid "where option can be:" +msgstr "选项可以是" + +#: sql_help.c:72 sql_help.c:392 sql_help.c:706 sql_help.c:1056 sql_help.c:1285 +#: sql_help.c:1662 +msgid "connlimit" +msgstr "连接限制" + +# describe.c:1342 +#: sql_help.c:78 sql_help.c:559 +msgid "new_tablespace" +msgstr "新的表空间" + +# sql_help.h:366 +#: sql_help.c:80 sql_help.c:83 sql_help.c:85 sql_help.c:237 sql_help.c:239 +#: sql_help.c:240 sql_help.c:399 sql_help.c:403 sql_help.c:406 sql_help.c:712 +#: sql_help.c:715 sql_help.c:717 sql_help.c:1124 sql_help.c:2265 +#: sql_help.c:2538 +msgid "configuration_parameter" +msgstr "配置参数" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: sql_help.c:81 sql_help.c:185 sql_help.c:238 sql_help.c:273 sql_help.c:400 +#: sql_help.c:463 sql_help.c:538 sql_help.c:554 sql_help.c:576 sql_help.c:629 +#: sql_help.c:713 sql_help.c:731 sql_help.c:1090 sql_help.c:1125 +#: sql_help.c:1126 sql_help.c:1184 sql_help.c:1355 sql_help.c:1428 +#: sql_help.c:1437 sql_help.c:1468 sql_help.c:1490 sql_help.c:1529 +#: sql_help.c:1683 sql_help.c:2539 sql_help.c:2540 +msgid "value" +msgstr "值" + +#: sql_help.c:133 +msgid "target_role" +msgstr "目标角色" + +#: sql_help.c:134 sql_help.c:1318 sql_help.c:2119 sql_help.c:2126 +#: sql_help.c:2138 sql_help.c:2144 sql_help.c:2348 sql_help.c:2355 +#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2373 +msgid "schema_name" +msgstr "模式名称" + +#: sql_help.c:135 +msgid "abbreviated_grant_or_revoke" +msgstr "简写形式的可授予或回收的权限" + +#: sql_help.c:136 +msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" +msgstr "简写形式的可授予或回收权限是下列内容之一" + +# describe.c:1375 +#: sql_help.c:137 sql_help.c:138 sql_help.c:139 sql_help.c:140 sql_help.c:141 +#: sql_help.c:142 sql_help.c:1160 sql_help.c:1161 sql_help.c:1162 +#: sql_help.c:1163 sql_help.c:1164 sql_help.c:1288 sql_help.c:1289 +#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1665 +#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1667 sql_help.c:1668 sql_help.c:1669 +#: sql_help.c:2120 sql_help.c:2124 sql_help.c:2127 sql_help.c:2129 +#: sql_help.c:2131 sql_help.c:2133 sql_help.c:2139 sql_help.c:2141 +#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2145 sql_help.c:2147 sql_help.c:2148 +#: sql_help.c:2149 sql_help.c:2349 sql_help.c:2353 sql_help.c:2356 +#: sql_help.c:2358 sql_help.c:2360 sql_help.c:2362 sql_help.c:2368 +#: sql_help.c:2370 sql_help.c:2372 sql_help.c:2374 sql_help.c:2376 +#: sql_help.c:2377 sql_help.c:2378 sql_help.c:2559 +msgid "role_name" +msgstr "角色名称" + +#: sql_help.c:162 sql_help.c:529 sql_help.c:531 sql_help.c:745 sql_help.c:1073 +#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1181 sql_help.c:1441 sql_help.c:1450 +#: sql_help.c:1472 sql_help.c:2161 sql_help.c:2446 sql_help.c:2447 +#: sql_help.c:2451 sql_help.c:2456 sql_help.c:2513 sql_help.c:2514 +#: sql_help.c:2519 sql_help.c:2524 sql_help.c:2645 sql_help.c:2646 +#: sql_help.c:2650 sql_help.c:2655 sql_help.c:2722 sql_help.c:2724 +#: sql_help.c:2755 sql_help.c:2797 sql_help.c:2798 sql_help.c:2802 +#: sql_help.c:2807 +msgid "expression" +msgstr "表达式" + +#: sql_help.c:165 +msgid "domain_constraint" +msgstr "域_约束" + +#: sql_help.c:167 sql_help.c:543 sql_help.c:845 sql_help.c:1076 +#: sql_help.c:1440 sql_help.c:1449 +msgid "constraint_name" +msgstr "约束名称" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:183 sql_help.c:1088 sql_help.c:1200 +msgid "valfunction" +msgstr "验证函数" + +#: sql_help.c:215 sql_help.c:220 sql_help.c:225 sql_help.c:230 sql_help.c:851 +#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1805 sql_help.c:2135 sql_help.c:2364 +msgid "argmode" +msgstr "参数模式" + +# describe.c:480 +#: sql_help.c:216 sql_help.c:221 sql_help.c:226 sql_help.c:231 sql_help.c:852 +#: sql_help.c:1115 sql_help.c:1806 +msgid "argname" +msgstr "参数名称" + +# describe.c:1689 +#: sql_help.c:217 sql_help.c:222 sql_help.c:227 sql_help.c:232 sql_help.c:853 +#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1807 +msgid "argtype" +msgstr "参数类型" + +# describe.c:128 +#: sql_help.c:218 sql_help.c:514 sql_help.c:1446 sql_help.c:1447 +#: sql_help.c:1463 sql_help.c:1464 +msgid "action" +msgstr "操作" + +#: sql_help.c:234 sql_help.c:522 +msgid "where action is one of:" +msgstr "操作可以是下列选项之一" + +#: sql_help.c:235 sql_help.c:1122 +msgid "execution_cost" +msgstr "执行函数的开销" + +#: sql_help.c:236 sql_help.c:1123 +msgid "result_rows" +msgstr "返回记录的数量" + +#: sql_help.c:251 sql_help.c:253 sql_help.c:255 +msgid "group_name" +msgstr "组名称" + +#: sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:728 sql_help.c:1050 +#: sql_help.c:1319 sql_help.c:1321 sql_help.c:1501 sql_help.c:1680 +#: sql_help.c:1989 sql_help.c:2569 +msgid "user_name" +msgstr "用户名" + +# describe.c:1342 +#: sql_help.c:270 sql_help.c:1500 sql_help.c:1924 sql_help.c:2146 +#: sql_help.c:2375 +msgid "tablespace_name" +msgstr "表空间的名称" + +#: sql_help.c:272 sql_help.c:275 sql_help.c:553 sql_help.c:555 sql_help.c:1183 +#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1436 sql_help.c:1467 sql_help.c:1489 +msgid "storage_parameter" +msgstr "存储参数" + +# large_obj.c:264 +#: sql_help.c:295 sql_help.c:855 +msgid "large_object_oid" +msgstr "大对象的OID" + +# describe.c:321 +#: sql_help.c:305 sql_help.c:857 sql_help.c:1216 sql_help.c:1840 +msgid "left_type" +msgstr "操作符左边操作数的类型" + +# describe.c:321 +#: sql_help.c:306 sql_help.c:858 sql_help.c:1217 sql_help.c:1841 +msgid "right_type" +msgstr "操作符右边操作数的类型" + +#: sql_help.c:317 sql_help.c:320 sql_help.c:339 sql_help.c:350 sql_help.c:358 +#: sql_help.c:361 sql_help.c:860 sql_help.c:862 sql_help.c:1236 +#: sql_help.c:1256 sql_help.c:1455 sql_help.c:1850 sql_help.c:1859 +msgid "index_method" +msgstr "访问索引的方法" + +#: sql_help.c:340 sql_help.c:351 sql_help.c:1238 +msgid "strategy_number" +msgstr "访问索引所用方法的编号" + +# describe.c:512 +#: sql_help.c:341 sql_help.c:856 sql_help.c:1239 +msgid "operator_name" +msgstr "操作符名称" + +# describe.c:415 +# describe.c:745 +# describe.c:1478 +# describe.c:1587 +#: sql_help.c:342 sql_help.c:343 sql_help.c:345 sql_help.c:346 sql_help.c:352 +#: sql_help.c:353 sql_help.c:355 sql_help.c:356 sql_help.c:1240 +#: sql_help.c:1241 sql_help.c:1243 sql_help.c:1244 +msgid "op_type" +msgstr "操作数类型" + +#: sql_help.c:344 sql_help.c:354 sql_help.c:1242 +msgid "support_number" +msgstr "访问索引所使用函数的编号" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:347 sql_help.c:850 sql_help.c:996 sql_help.c:1021 +#: sql_help.c:1034 sql_help.c:1215 sql_help.c:1245 sql_help.c:1576 +#: sql_help.c:2134 sql_help.c:2363 sql_help.c:2472 sql_help.c:2477 +#: sql_help.c:2671 sql_help.c:2676 sql_help.c:2823 sql_help.c:2828 +msgid "function_name" +msgstr "函数名称" + +# describe.c:1689 +#: sql_help.c:348 sql_help.c:997 sql_help.c:1246 +msgid "argument_type" +msgstr "参数类型" + +# command.c:915 +# command.c:939 +# startup.c:187 +# startup.c:205 +#: sql_help.c:393 sql_help.c:707 sql_help.c:1158 sql_help.c:1286 +#: sql_help.c:1663 +msgid "password" +msgstr "口令" + +#: sql_help.c:394 sql_help.c:708 sql_help.c:1159 sql_help.c:1287 +#: sql_help.c:1664 +msgid "timestamp" +msgstr "时间戳" + +#: sql_help.c:398 sql_help.c:402 sql_help.c:405 sql_help.c:408 sql_help.c:2128 +#: sql_help.c:2357 +msgid "database_name" +msgstr "数据库名称" + +#: sql_help.c:437 sql_help.c:1334 +msgid "increment" +msgstr "增量" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: sql_help.c:438 sql_help.c:1335 +msgid "minvalue" +msgstr "最小值" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: sql_help.c:439 sql_help.c:1336 +msgid "maxvalue" +msgstr "最大值" + +#: sql_help.c:440 sql_help.c:1337 sql_help.c:2459 sql_help.c:2527 +#: sql_help.c:2658 sql_help.c:2759 sql_help.c:2810 +msgid "start" +msgstr "起始值" + +#: sql_help.c:441 +msgid "restart" +msgstr "重新启动后的序列值" + +#: sql_help.c:442 sql_help.c:1338 +msgid "cache" +msgstr "缓存" + +# describe.c:744 +#: sql_help.c:444 sql_help.c:516 sql_help.c:523 sql_help.c:526 sql_help.c:527 +#: sql_help.c:530 sql_help.c:532 sql_help.c:533 sql_help.c:534 sql_help.c:536 +#: sql_help.c:539 sql_help.c:541 sql_help.c:744 sql_help.c:747 sql_help.c:762 +#: sql_help.c:920 sql_help.c:924 sql_help.c:936 sql_help.c:937 sql_help.c:1180 +#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1471 sql_help.c:2121 sql_help.c:2122 +#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2350 sql_help.c:2351 sql_help.c:2721 +#: sql_help.c:2723 sql_help.c:2740 sql_help.c:2743 +msgid "column" +msgstr "列" + +#: sql_help.c:460 sql_help.c:464 sql_help.c:729 sql_help.c:1350 +#: sql_help.c:1681 sql_help.c:1908 sql_help.c:1990 sql_help.c:2132 +#: sql_help.c:2361 +msgid "server_name" +msgstr "服务器名称" + +#: sql_help.c:461 +msgid "new_version" +msgstr "新版本" + +# describe.c:744 +#: sql_help.c:517 +msgid "new_column" +msgstr "新的列" + +#: sql_help.c:525 sql_help.c:1422 sql_help.c:1434 +msgid "column_constraint" +msgstr "列约束" + +#: sql_help.c:535 +msgid "integer" +msgstr "整数" + +#: sql_help.c:537 sql_help.c:540 +msgid "attribute_option" +msgstr "属性选项" + +#: sql_help.c:542 sql_help.c:1423 sql_help.c:1435 +msgid "table_constraint" +msgstr "表约束" + +# describe.c:575 +#: sql_help.c:544 sql_help.c:545 sql_help.c:546 sql_help.c:547 sql_help.c:874 +msgid "trigger_name" +msgstr "触发器_名称" + +#: sql_help.c:548 sql_help.c:549 sql_help.c:550 sql_help.c:551 +msgid "rewrite_rule_name" +msgstr "重写规则名称" + +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: sql_help.c:552 sql_help.c:801 +msgid "index_name" +msgstr "索引名称" + +#: sql_help.c:556 sql_help.c:557 sql_help.c:1424 sql_help.c:1426 +msgid "parent_table" +msgstr "父表" + +# describe.c:1342 +#: sql_help.c:575 sql_help.c:578 +msgid "tablespace_option" +msgstr "表空间_选项" + +#: sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:607 sql_help.c:611 +msgid "token_type" +msgstr "符号类型" + +#: sql_help.c:599 sql_help.c:602 +msgid "dictionary_name" +msgstr "字典名称" + +#: sql_help.c:604 sql_help.c:608 +msgid "old_dictionary" +msgstr "旧的字典" + +#: sql_help.c:605 sql_help.c:609 +msgid "new_dictionary" +msgstr "新的字典" + +#: sql_help.c:775 sql_help.c:2583 sql_help.c:2584 sql_help.c:2607 +msgid "transaction_mode" +msgstr "事务模式" + +#: sql_help.c:776 sql_help.c:2585 sql_help.c:2608 +msgid "where transaction_mode is one of:" +msgstr "事务模式可以是下列选项之一:" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: sql_help.c:800 sql_help.c:839 sql_help.c:846 sql_help.c:866 sql_help.c:875 +#: sql_help.c:919 sql_help.c:923 sql_help.c:1018 sql_help.c:1418 +#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1487 sql_help.c:2118 sql_help.c:2123 +#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2352 sql_help.c:2461 sql_help.c:2463 +#: sql_help.c:2489 sql_help.c:2529 sql_help.c:2660 sql_help.c:2662 +#: sql_help.c:2688 sql_help.c:2812 sql_help.c:2814 sql_help.c:2840 +msgid "table_name" +msgstr "表名" + +# describe.c:1375 +#: sql_help.c:838 sql_help.c:847 sql_help.c:848 sql_help.c:849 sql_help.c:854 +#: sql_help.c:859 sql_help.c:861 sql_help.c:863 sql_help.c:864 sql_help.c:867 +#: sql_help.c:868 sql_help.c:869 sql_help.c:870 sql_help.c:871 sql_help.c:872 +#: sql_help.c:873 sql_help.c:876 sql_help.c:877 +msgid "object_name" +msgstr "对象_名称" + +# describe.c:1375 +#: sql_help.c:840 sql_help.c:1119 sql_help.c:1419 sql_help.c:1432 +#: sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 sql_help.c:1460 sql_help.c:1488 +#: sql_help.c:1693 sql_help.c:2487 sql_help.c:2686 sql_help.c:2838 +msgid "column_name" +msgstr "列名称" + +#: sql_help.c:841 +msgid "agg_name" +msgstr "聚合函数名称" + +# describe.c:1689 +#: sql_help.c:842 +msgid "agg_type" +msgstr "聚合函数操作数据的类型" + +# describe.c:1688 +#: sql_help.c:843 sql_help.c:994 sql_help.c:998 sql_help.c:1000 +#: sql_help.c:1762 +msgid "source_type" +msgstr "类型指派中的源数据类型" + +# describe.c:1689 +#: sql_help.c:844 sql_help.c:995 sql_help.c:999 sql_help.c:1001 +#: sql_help.c:1763 +msgid "target_type" +msgstr "类型指派中的目标数据类型" + +# describe.c:1375 +#: sql_help.c:865 +msgid "rule_name" +msgstr "规则_名称" + +#: sql_help.c:878 +msgid "text" +msgstr "文本" + +#: sql_help.c:893 sql_help.c:2231 sql_help.c:2393 +msgid "transaction_id" +msgstr "事务_ID" + +# describe.c:1375 +#: sql_help.c:921 sql_help.c:926 sql_help.c:2180 +msgid "filename" +msgstr "文件名" + +#: sql_help.c:925 sql_help.c:1492 sql_help.c:1694 sql_help.c:1712 +#: sql_help.c:2162 +msgid "query" +msgstr "查询" + +#: sql_help.c:928 +msgid "where option can be one of:" +msgstr "选项可以是下列内容之一:" + +# help.c:211 +#: sql_help.c:929 +msgid "format_name" +msgstr "格式_名称" + +#: sql_help.c:930 sql_help.c:933 sql_help.c:2023 sql_help.c:2024 +#: sql_help.c:2025 sql_help.c:2026 +msgid "boolean" +msgstr "布尔" + +#: sql_help.c:931 +msgid "delimiter_character" +msgstr "分隔字符" + +#: sql_help.c:932 +msgid "null_string" +msgstr "空字符串" + +#: sql_help.c:934 +msgid "quote_character" +msgstr "引用字符" + +#: sql_help.c:935 +msgid "escape_character" +msgstr "转义字符" + +# describe.c:526 +#: sql_help.c:963 +msgid "input_data_type" +msgstr "输入数据类型" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: sql_help.c:964 sql_help.c:972 +msgid "sfunc" +msgstr "状态转换函数名称" + +# describe.c:526 +#: sql_help.c:965 sql_help.c:973 +msgid "state_data_type" +msgstr "状态值的数据类型" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:966 sql_help.c:974 +msgid "ffunc" +msgstr "计算最终结果集的函数名称" + +#: sql_help.c:967 sql_help.c:975 +msgid "initial_condition" +msgstr "初始条件" + +# describe.c:512 +#: sql_help.c:968 sql_help.c:976 +msgid "sort_operator" +msgstr "排序_操作符" + +#: sql_help.c:969 +msgid "or the old syntax" +msgstr "或者是旧的语法" + +# describe.c:1689 +#: sql_help.c:971 +msgid "base_type" +msgstr "基础_类型" + +#: sql_help.c:1017 sql_help.c:1304 sql_help.c:1573 +msgid "event" +msgstr "事件" + +#: sql_help.c:1019 +msgid "referenced_table_name" +msgstr "被引用表的名称" + +# help.c:123 +#: sql_help.c:1020 sql_help.c:1306 sql_help.c:1575 sql_help.c:1726 +#: sql_help.c:2450 sql_help.c:2452 sql_help.c:2518 sql_help.c:2520 +#: sql_help.c:2649 sql_help.c:2651 sql_help.c:2726 sql_help.c:2801 +#: sql_help.c:2803 +msgid "condition" +msgstr "条件" + +#: sql_help.c:1022 sql_help.c:1577 +msgid "arguments" +msgstr "参数" + +# describe.c:187 +#: sql_help.c:1032 +msgid "source_encoding" +msgstr "源_编码" + +# describe.c:365 +#: sql_help.c:1033 +msgid "dest_encoding" +msgstr "目的_编码" + +#: sql_help.c:1051 sql_help.c:1527 +msgid "template" +msgstr "模版" + +# describe.c:365 +#: sql_help.c:1052 +msgid "encoding" +msgstr "字符集编码" + +#: sql_help.c:1053 +msgid "lc_collate" +msgstr "排序规则" + +# describe.c:415 +# describe.c:745 +# describe.c:1478 +# describe.c:1587 +#: sql_help.c:1054 +msgid "lc_ctype" +msgstr "字符分类" + +# describe.c:1342 +#: sql_help.c:1055 sql_help.c:1185 sql_help.c:1429 sql_help.c:1438 +#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1491 +msgid "tablespace" +msgstr "表空间" + +# describe.c:526 +#: sql_help.c:1072 sql_help.c:1235 sql_help.c:1420 sql_help.c:1613 +#: sql_help.c:2222 +msgid "data_type" +msgstr "数据_类型" + +#: sql_help.c:1074 +msgid "constraint" +msgstr "约束" + +# describe.c:1174 +#: sql_help.c:1075 +msgid "where constraint is:" +msgstr "约束是:" + +# describe.c:1639 +#: sql_help.c:1117 sql_help.c:1421 sql_help.c:1433 +msgid "default_expr" +msgstr "缺省_表达式" + +# describe.c:1689 +#: sql_help.c:1118 +msgid "rettype" +msgstr "返回类型" + +#: sql_help.c:1120 +msgid "column_type" +msgstr "列的类型" + +#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1744 sql_help.c:2140 sql_help.c:2369 +msgid "lang_name" +msgstr "语言名称" + +# describe.c:977 +#: sql_help.c:1127 +msgid "definition" +msgstr "定义" + +#: sql_help.c:1128 +msgid "obj_file" +msgstr "目标文件" + +#: sql_help.c:1129 +msgid "link_symbol" +msgstr "链接_符号" + +#: sql_help.c:1130 +msgid "attribute" +msgstr "属性" + +#: sql_help.c:1165 sql_help.c:1293 sql_help.c:1670 +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#: sql_help.c:1179 +msgid "method" +msgstr "方法" + +#: sql_help.c:1182 sql_help.c:1473 +msgid "opclass" +msgstr "操作符类型的名称" + +# describe.c:937 +#: sql_help.c:1186 sql_help.c:1459 +msgid "predicate" +msgstr "述词" + +#: sql_help.c:1198 +msgid "call_handler" +msgstr "调用函数" + +#: sql_help.c:1199 +msgid "inline_handler" +msgstr "匿名代码块" + +#: sql_help.c:1218 +msgid "com_op" +msgstr "交换操作符" + +#: sql_help.c:1219 +msgid "neg_op" +msgstr "取负操作符" + +#: sql_help.c:1220 +msgid "res_proc" +msgstr "限制选择性估算函数" + +#: sql_help.c:1221 +msgid "join_proc" +msgstr "连接选择性估算函数" + +#: sql_help.c:1237 +msgid "family_name" +msgstr "操作符群的名称" + +# describe.c:1635 +#: sql_help.c:1247 +msgid "storage_type" +msgstr "存储类型" + +#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 +msgid "command" +msgstr "命令" + +#: sql_help.c:1320 sql_help.c:1322 +msgid "schema_element" +msgstr "模式中对象" + +#: sql_help.c:1351 +msgid "server_type" +msgstr "服务器类型" + +#: sql_help.c:1352 +msgid "server_version" +msgstr "服务器版本" + +#: sql_help.c:1353 sql_help.c:2130 sql_help.c:2359 +msgid "fdw_name" +msgstr "外部数据封装器的名称" + +# help.c:88 +#: sql_help.c:1425 +msgid "like_option" +msgstr "like选项" + +#: sql_help.c:1431 +msgid "type_name" +msgstr "类型名称" + +# describe.c:1174 +#: sql_help.c:1439 +msgid "where column_constraint is:" +msgstr "列的约束是:" + +#: sql_help.c:1442 sql_help.c:1443 sql_help.c:1452 sql_help.c:1454 +#: sql_help.c:1458 +msgid "index_parameters" +msgstr "索引参数" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: sql_help.c:1444 sql_help.c:1461 +msgid "reftable" +msgstr "所引用的表" + +# describe.c:744 +#: sql_help.c:1445 sql_help.c:1462 +msgid "refcolumn" +msgstr "所引用的列" + +#: sql_help.c:1448 +msgid "and table_constraint is:" +msgstr "表约束是:" + +#: sql_help.c:1456 +msgid "exclude_element" +msgstr "排除项" + +#: sql_help.c:1465 +msgid "and like_option is:" +msgstr "like_选项是" + +#: sql_help.c:1466 +msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" +msgstr "在UNIQUE, PRIMARY KEY和EXCLUDE中的索引参数是:" + +#: sql_help.c:1470 +msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" +msgstr "在EXCLUDE约束中的排除项是:" + +#: sql_help.c:1502 +msgid "directory" +msgstr "目录" + +#: sql_help.c:1514 +msgid "parser_name" +msgstr "解析器名称 " + +#: sql_help.c:1515 +msgid "source_config" +msgstr "已存在的文本搜索配置名称" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:1544 +msgid "start_function" +msgstr "启动_函数" + +# sql_help.h:249 +#: sql_help.c:1545 +msgid "gettoken_function" +msgstr "获取下一个符号函数的名称" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:1546 +msgid "end_function" +msgstr "结束_函数" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:1547 +msgid "lextypes_function" +msgstr "语义类型_函数" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:1548 +msgid "headline_function" +msgstr "标题_函数" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:1560 +msgid "init_function" +msgstr "初始化_函数" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:1561 +msgid "lexize_function" +msgstr "LEXIZE函数" + +#: sql_help.c:1612 +msgid "attribute_name" +msgstr "属性_名称" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: sql_help.c:1615 +msgid "label" +msgstr "标签" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:1617 +msgid "input_function" +msgstr "输入_函数" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:1618 +msgid "output_function" +msgstr "输出_函数" + +# sql_help.h:249 +#: sql_help.c:1619 +msgid "receive_function" +msgstr "接收_函数" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:1620 +msgid "send_function" +msgstr "发送_函数" + +#: sql_help.c:1621 +msgid "type_modifier_input_function" +msgstr "类型修改器数组输入函数名称" + +#: sql_help.c:1622 +msgid "type_modifier_output_function" +msgstr "类型修改器输出函数名称" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:1623 +msgid "analyze_function" +msgstr "分析_函数" + +#: sql_help.c:1624 +msgid "internallength" +msgstr "内部长度" + +# describe.c:1693 +#: sql_help.c:1625 +msgid "alignment" +msgstr "顺序排列(alignment)" + +# describe.c:1635 +#: sql_help.c:1626 +msgid "storage" +msgstr "存储" + +#: sql_help.c:1627 +msgid "like_type" +msgstr "LIKE类型(like_type)" + +#: sql_help.c:1628 +msgid "category" +msgstr "类型" + +#: sql_help.c:1629 +msgid "preferred" +msgstr "优先" + +# describe.c:1639 +#: sql_help.c:1630 +msgid "default" +msgstr "缺省" + +#: sql_help.c:1631 +msgid "element" +msgstr "成员项" + +#: sql_help.c:1632 +msgid "delimiter" +msgstr "分隔符" + +#: sql_help.c:1724 sql_help.c:2464 sql_help.c:2467 sql_help.c:2470 +#: sql_help.c:2474 sql_help.c:2663 sql_help.c:2666 sql_help.c:2669 +#: sql_help.c:2673 sql_help.c:2720 sql_help.c:2815 sql_help.c:2818 +#: sql_help.c:2821 sql_help.c:2825 +msgid "alias" +msgstr "化名" + +#: sql_help.c:1725 +msgid "using_list" +msgstr "USING列表(using_list)" + +#: sql_help.c:1727 sql_help.c:2054 sql_help.c:2204 sql_help.c:2727 +msgid "cursor_name" +msgstr "游标名称" + +#: sql_help.c:1728 sql_help.c:2163 sql_help.c:2728 +msgid "output_expression" +msgstr "输出表达式" + +#: sql_help.c:1729 sql_help.c:2164 sql_help.c:2448 sql_help.c:2515 +#: sql_help.c:2647 sql_help.c:2729 sql_help.c:2799 +msgid "output_name" +msgstr "输出名称" + +#: sql_help.c:1745 +msgid "code" +msgstr "编码" + +#: sql_help.c:2014 +msgid "parameter" +msgstr "参数" + +#: sql_help.c:2027 sql_help.c:2028 sql_help.c:2223 +msgid "statement" +msgstr "语句" + +# help.c:123 +#: sql_help.c:2053 sql_help.c:2203 +msgid "direction" +msgstr "方向" + +#: sql_help.c:2055 +msgid "where direction can be empty or one of:" +msgstr "方向可以为空或者是下列选项之一:" + +#: sql_help.c:2056 sql_help.c:2057 sql_help.c:2058 sql_help.c:2059 +#: sql_help.c:2060 sql_help.c:2458 sql_help.c:2460 sql_help.c:2526 +#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2657 sql_help.c:2659 sql_help.c:2758 +#: sql_help.c:2760 sql_help.c:2809 sql_help.c:2811 +msgid "count" +msgstr "查询所用返回记录的最大数量" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: sql_help.c:2125 sql_help.c:2354 +msgid "sequence_name" +msgstr "序列名称" + +#: sql_help.c:2136 sql_help.c:2365 +msgid "arg_name" +msgstr "参数名称" + +# describe.c:1689 +#: sql_help.c:2137 sql_help.c:2366 +msgid "arg_type" +msgstr "参数类型" + +#: sql_help.c:2142 sql_help.c:2371 +msgid "loid" +msgstr "loid" + +#: sql_help.c:2172 sql_help.c:2212 sql_help.c:2706 +msgid "channel" +msgstr "通道" + +#: sql_help.c:2194 +msgid "lockmode" +msgstr "锁模式" + +#: sql_help.c:2195 +msgid "where lockmode is one of:" +msgstr "锁模式可以是下列选项之一:" + +#: sql_help.c:2213 +msgid "payload" +msgstr "消息中负载流量(payload)" + +#: sql_help.c:2239 +msgid "old_role" +msgstr "旧的角色" + +#: sql_help.c:2240 +msgid "new_role" +msgstr "新的角色" + +# sql_help.h:382 +#: sql_help.c:2256 sql_help.c:2401 sql_help.c:2409 +msgid "savepoint_name" +msgstr "保存点名称" + +#: sql_help.c:2445 sql_help.c:2512 sql_help.c:2644 sql_help.c:2796 +msgid "with_query" +msgstr "with查询语句(with_query)" + +#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2480 sql_help.c:2482 sql_help.c:2517 +#: sql_help.c:2648 sql_help.c:2679 sql_help.c:2681 sql_help.c:2800 +#: sql_help.c:2831 sql_help.c:2833 +msgid "from_item" +msgstr "from列表中项" + +#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2521 sql_help.c:2652 sql_help.c:2804 +msgid "window_name" +msgstr "窗口名称" + +# describe.c:977 +#: sql_help.c:2454 sql_help.c:2522 sql_help.c:2653 sql_help.c:2805 +msgid "window_definition" +msgstr "窗口定义" + +#: sql_help.c:2455 sql_help.c:2466 sql_help.c:2488 sql_help.c:2523 +#: sql_help.c:2654 sql_help.c:2665 sql_help.c:2687 sql_help.c:2806 +#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2839 +msgid "select" +msgstr "查询" + +#: sql_help.c:2462 sql_help.c:2661 sql_help.c:2813 +msgid "where from_item can be one of:" +msgstr "from 列表中的项可以是下列内容之一" + +#: sql_help.c:2465 sql_help.c:2468 sql_help.c:2471 sql_help.c:2475 +#: sql_help.c:2664 sql_help.c:2667 sql_help.c:2670 sql_help.c:2674 +#: sql_help.c:2816 sql_help.c:2819 sql_help.c:2822 sql_help.c:2826 +msgid "column_alias" +msgstr "列的化名" + +#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2486 sql_help.c:2490 sql_help.c:2668 +#: sql_help.c:2685 sql_help.c:2689 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837 +#: sql_help.c:2841 +msgid "with_query_name" +msgstr "WITH查询语句名称(with_query_name)" + +#: sql_help.c:2473 sql_help.c:2478 sql_help.c:2672 sql_help.c:2677 +#: sql_help.c:2824 sql_help.c:2829 +msgid "argument" +msgstr "参数" + +# describe.c:977 +#: sql_help.c:2476 sql_help.c:2479 sql_help.c:2675 sql_help.c:2678 +#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2830 +msgid "column_definition" +msgstr "列定义" + +#: sql_help.c:2481 sql_help.c:2680 sql_help.c:2832 +msgid "join_type" +msgstr "连接操作的类型" + +#: sql_help.c:2483 sql_help.c:2682 sql_help.c:2834 +msgid "join_condition" +msgstr "用连接操作的条件" + +#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2683 sql_help.c:2835 +msgid "join_column" +msgstr "用于连接操作的列" + +#: sql_help.c:2485 sql_help.c:2684 sql_help.c:2836 +msgid "and with_query is:" +msgstr "with查询语句是:" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: sql_help.c:2516 +msgid "new_table" +msgstr "新的表" + +#: sql_help.c:2541 +msgid "timezone" +msgstr "时间区域" + +#: sql_help.c:2725 +msgid "from_list" +msgstr "from列表(from_list)" + +#: sql_help.c:2756 +msgid "sort_expression" +msgstr "排序表达式" + +# command.c:240 +#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "无法识别目前的目录:%s" + +# command.c:122 +#: ../../port/exec.c:144 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "无效的二进制码 \"%s\"" + +# command.c:1103 +#: ../../port/exec.c:193 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "无法读取二进制码 \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:200 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行" + +# command.c:256 +#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\"" +msgstr "无法切换目录至 \"%s\"" + +# command.c:1103 +#: ../../port/exec.c:270 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "无法读取符号连结 \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:516 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "子进程结束,结束代码 %d" + +#: ../../port/exec.c:520 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止" + +#: ../../port/exec.c:529 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "子进程被信号 %s 终止" + +#: ../../port/exec.c:532 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "子进程被信号 %d 终止" + +#: ../../port/exec.c:536 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "子进程结束,不明状态代码 %d" diff --git a/src/bin/psql/po/zh_TW.po b/src/bin/psql/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000000..d3136376485 --- /dev/null +++ b/src/bin/psql/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,5626 @@ +# Traditional Chinese message translation file for psql +# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# 2004-12-13 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net> +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-16 04:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-16 15:22+0800\n" +"Last-Translator: Zhenbang Wei <znbang@gmail.com>\n" +"Language-Team: The PostgreSQL Global Development Group <Kuo.ChaoYi@gmail.com>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Chinese\n" +"X-Poedit-Country: TAIWAN\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Bookmarks: 175,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +# command.c:120 +#: command.c:113 +#, c-format +msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" +msgstr "無效的命令 \\%s,用 \\? 顯示說明。\n" + +# command.c:122 +#: command.c:115 +#, c-format +msgid "invalid command \\%s\n" +msgstr "無效的命令 \\%s\n" + +# command.c:131 +#: command.c:126 +#, c-format +msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" +msgstr "\\%s: 忽略多餘的參數 \"%s\" \n" + +# command.c:240 +#: command.c:268 +#, c-format +msgid "could not get home directory: %s\n" +msgstr "無法取得 home 目錄: %s\n" + +# command.c:256 +#: command.c:284 +#, c-format +msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" +msgstr "\\%s: 無法切換目錄至 \"%s\": %s\n" + +# common.c:636 +# common.c:871 +#: command.c:305 +#, c-format +msgid "You are not connected.\n" +msgstr "目前沒有連線。\n" + +#: command.c:312 +#, c-format +msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "已經連線到資料庫 \"%s\",使用者 \"%s\",經由 \"%s\" 的 socket,連接埠 \"%s\"。\n" + +#: command.c:315 +#, c-format +msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "已經連線到資料庫 \"%s\",使用者 \"%s\",主機 \"%s\",連接埠 \"%s\"。\n" + +# common.c:930 +#: command.c:339 +#: common.c:940 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms\n" +msgstr "時間: %.3f ms\n" + +# command.c:370 +# command.c:760 +#: command.c:524 +#: command.c:588 +#: command.c:1285 +msgid "no query buffer\n" +msgstr "沒有查詢緩存區\n" + +# commands/user.c:240 commands/user.c:371 +#: command.c:557 +#: command.c:2504 +#, c-format +msgid "invalid line number: %s\n" +msgstr "無效的行號: %s\n" + +#: command.c:662 +msgid "No changes" +msgstr "沒有變更" + +# command.c:433 +#: command.c:716 +#, c-format +msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" +msgstr "%s: 無效的編碼名稱或找不到轉換程序\n" + +# command.c:501 +# command.c:535 +# command.c:549 +# command.c:566 +# command.c:612 +# command.c:740 +# command.c:771 +#: command.c:795 +#: command.c:829 +#: command.c:843 +#: command.c:860 +#: command.c:964 +#: command.c:1014 +#: command.c:1265 +#: command.c:1296 +#, c-format +msgid "\\%s: missing required argument\n" +msgstr "\\%s: 缺少所需參數\n" + +# command.c:598 +#: command.c:892 +msgid "Query buffer is empty." +msgstr "查詢緩存區是空的。" + +# command.c:915 +# command.c:939 +# startup.c:187 +# startup.c:205 +#: command.c:902 +msgid "Enter new password: " +msgstr "輸入新密碼: " + +#: command.c:903 +msgid "Enter it again: " +msgstr "再次輸入: " + +#: command.c:907 +#, c-format +msgid "Passwords didn't match.\n" +msgstr "密碼不符。\n" + +#: command.c:925 +#, c-format +msgid "Password encryption failed.\n" +msgstr "密碼加密失敗。\n" + +# command.c:696 +# command.c:745 +#: command.c:993 +#: command.c:1094 +#: command.c:1270 +#, c-format +msgid "\\%s: error\n" +msgstr "\\%s: 錯誤\n" + +# command.c:632 +#: command.c:1034 +msgid "Query buffer reset (cleared)." +msgstr "查詢緩存區重置(清空)。" + +# command.c:646 +#: command.c:1047 +#, c-format +msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" +msgstr "書寫歷程到檔案 \"%s/%s\".\n" + +# command.c:681 +# common.c:85 +# common.c:99 +# mainloop.c:71 +#: command.c:1085 +#: common.c:52 +#: common.c:66 +#: input.c:209 +#: mainloop.c:72 +#: mainloop.c:234 +#: print.c:137 +#: print.c:151 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "記憶體用盡\n" + +# copy.c:122 +#: command.c:1115 +msgid "function name is required\n" +msgstr "需要函式名稱\n" + +# command.c:726 +#: command.c:1250 +msgid "Timing is on." +msgstr "啟用計時功能." + +# command.c:728 +#: command.c:1252 +msgid "Timing is off." +msgstr "停止計時功能." + +# command.c:788 +# command.c:808 +# command.c:1163 +# command.c:1170 +# command.c:1180 +# command.c:1192 +# command.c:1205 +# command.c:1219 +# command.c:1241 +# command.c:1272 +# common.c:170 +# copy.c:530 +# copy.c:575 +#: command.c:1313 +#: command.c:1333 +#: command.c:1892 +#: command.c:1899 +#: command.c:1908 +#: command.c:1918 +#: command.c:1927 +#: command.c:1941 +#: command.c:1958 +#: command.c:1996 +#: common.c:137 +#: copy.c:283 +#: copy.c:361 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" + +# command.c:915 +# command.c:939 +# startup.c:187 +# startup.c:205 +#: command.c:1415 +#: startup.c:159 +msgid "Password: " +msgstr "密碼: " + +# command.c:915 +# command.c:939 +# startup.c:187 +# startup.c:205 +#: command.c:1422 +#: startup.c:162 +#: startup.c:164 +#, c-format +msgid "Password for user %s: " +msgstr "用戶 %s 的密碼: " + +# command.c:953 +# common.c:216 +# common.c:605 +# common.c:660 +# common.c:903 +#: command.c:1541 +#: command.c:2538 +#: common.c:183 +#: common.c:460 +#: common.c:525 +#: common.c:816 +#: common.c:841 +#: common.c:925 +#: copy.c:432 +#: copy.c:477 +#: copy.c:606 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +# command.c:957 +#: command.c:1545 +msgid "Previous connection kept\n" +msgstr "保留上一次連線\n" + +# command.c:969 +#: command.c:1549 +#, c-format +msgid "\\connect: %s" +msgstr "\\connect: %s" + +# command.c:981 +#: command.c:1582 +#, c-format +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "已經連線到資料庫 \"%s\",使用者 \"%s\",經由 \"%s\" 的 socket,連接埠 \"%s\"。\n" + +# command.c:981 +#: command.c:1585 +#, c-format +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "已經連線到資料庫 \"%s\",使用者 \"%s\",主機 \"%s\",連接埠 \"%s\"。\n" + +# command.c:981 +#: command.c:1589 +#, c-format +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" +msgstr "已經連線到資料庫 \"%s\",使用者 \"%s\"。\n" + +#: command.c:1623 +#, c-format +msgid "%s (%s, server %s)\n" +msgstr "%s (%s,伺服器 %s)\n" + +#: command.c:1631 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n" +" Some psql features might not work.\n" +msgstr "" +"警告: %s 版本 %d.%d,伺服器版本 %d.%d。\n" +"某些 psql 功能可能無法運作。\n" + +# startup.c:652 +#: command.c:1661 +#, c-format +msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" +msgstr "SSL 連線 (密文: %s,位元: %i)\n" + +# startup.c:652 +#: command.c:1671 +#, c-format +msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" +msgstr "SSL 連線 (不明密文)\n" + +#: command.c:1692 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" +" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" +" page \"Notes for Windows users\" for details.\n" +msgstr "" +"警告: 主控台字碼頁 (%u) 不同於 Windows 字碼頁 (%u)\n" +" 8 位元字元可能無法正常運作。請參閱 psql 參考\n" +" 頁 \"Windows 使用者注意事項\" 取得更多資訊。\n" + +#: command.c:1773 +msgid "EDITOR_LINENUMBER_SWITCH variable must be set to specify a line number\n" +msgstr "EDITOR_LINENUMBER_SWITCH 變數必需設定行號\n" + +# command.c:1103 +#: command.c:1810 +#, c-format +msgid "could not start editor \"%s\"\n" +msgstr "無法啟動編輯器 \"%s\"\n" + +# command.c:1105 +#: command.c:1812 +msgid "could not start /bin/sh\n" +msgstr "無法啟動 /bin/sh\n" + +# command.c:1148 +#: command.c:1850 +#, c-format +msgid "cannot locate temporary directory: %s" +msgstr "找不到暫存目錄: %s" + +# command.c:1148 +#: command.c:1877 +#, c-format +msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" +msgstr "無法開啟暫存檔 \"%s\": %s\n" + +# command.c:1340 +#: command.c:2107 +msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" +msgstr "\\pset: 允許的格式為 unaligned、aligned、wrapped、html、latex、troff-ms\n" + +# command.c:1345 +#: command.c:2112 +#, c-format +msgid "Output format is %s.\n" +msgstr "輸出格式為 %s。\n" + +#: command.c:2128 +msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" +msgstr "\\pset: 允語的行風格為 ascii、old-ascii、unicode\n" + +# command.c:1355 +#: command.c:2133 +#, c-format +msgid "Line style is %s.\n" +msgstr "行風格為 %s。\n" + +# command.c:1355 +#: command.c:2144 +#, c-format +msgid "Border style is %d.\n" +msgstr "邊界風格為 %d。\n" + +# command.c:1364 +#: command.c:2156 +#, c-format +msgid "Expanded display is on.\n" +msgstr "擴展顯示已打開。\n" + +# command.c:1365 +#: command.c:2157 +#, c-format +msgid "Expanded display is off.\n" +msgstr "擴展顯示已關閉。\n" + +#: command.c:2170 +msgid "Showing locale-adjusted numeric output." +msgstr "顯示區域調整後的數字輸出。" + +#: command.c:2172 +msgid "Locale-adjusted numeric output is off." +msgstr "區域調整後的數字輸出已關閉。" + +# command.c:1377 +#: command.c:2185 +#, c-format +msgid "Null display is \"%s\".\n" +msgstr " \"%s\" 是空值顯示。\n" + +# command.c:1389 +#: command.c:2197 +#, c-format +msgid "Field separator is \"%s\".\n" +msgstr "欄位分隔符號是 \"%s\"。\n" + +# command.c:1403 +#: command.c:2211 +#, c-format +msgid "Record separator is <newline>." +msgstr "記錄分隔符號是 <newline>。" + +# command.c:1405 +#: command.c:2213 +#, c-format +msgid "Record separator is \"%s\".\n" +msgstr "記錄分隔符號是 \"%s\"。\n" + +# command.c:1416 +#: command.c:2227 +msgid "Showing only tuples." +msgstr "只顯示 Tuples。" + +# command.c:1418 +#: command.c:2229 +msgid "Tuples only is off." +msgstr "關閉只顯示 Tuples。" + +# command.c:1434 +#: command.c:2245 +#, c-format +msgid "Title is \"%s\".\n" +msgstr "標題是 \"%s\"。\n" + +# command.c:1436 +#: command.c:2247 +#, c-format +msgid "Title is unset.\n" +msgstr "無標題。\n" + +# command.c:1452 +#: command.c:2263 +#, c-format +msgid "Table attribute is \"%s\".\n" +msgstr "資料表屬性是 \"%s\"。\n" + +# command.c:1454 +#: command.c:2265 +#, c-format +msgid "Table attributes unset.\n" +msgstr "未設置資料表屬性。\n" + +# command.c:1470 +#: command.c:2286 +msgid "Pager is used for long output." +msgstr "使用分頁顯示大量資料。" + +# command.c:1472 +#: command.c:2288 +msgid "Pager is always used." +msgstr "總是使用分頁顯示。" + +# command.c:1474 +#: command.c:2290 +msgid "Pager usage is off." +msgstr "不使用分頁顯示。" + +# command.c:1485 +#: command.c:2304 +msgid "Default footer is on." +msgstr "打開預設步進器(Footer)。" + +# command.c:1487 +#: command.c:2306 +msgid "Default footer is off." +msgstr "關閉預設步進器(Footer)。" + +#: command.c:2317 +#, c-format +msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n" +msgstr "\"wrapped\" 格式的目標寬度是 %d。\n" + +# command.c:1493 +#: command.c:2322 +#, c-format +msgid "\\pset: unknown option: %s\n" +msgstr "\\pset: 不明選項: %s\n" + +# command.c:1532 +#: command.c:2376 +msgid "\\!: failed\n" +msgstr "\\!: 失敗\n" + +# common.c:78 +#: common.c:45 +#, c-format +msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "%s: pg_strdup : 無法複製空指標 (內部錯誤)\n" + +# common.c:123 +#: common.c:90 +msgid "out of memory" +msgstr "記憶體用盡" + +# common.c:298 +#: common.c:343 +msgid "connection to server was lost\n" +msgstr "與資料庫的連線遺失\n" + +# common.c:302 +#: common.c:347 +msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " +msgstr "與伺服器的連線已遺失,嘗試重置: " + +# common.c:307 +#: common.c:352 +msgid "Failed.\n" +msgstr "失敗。\n" + +# common.c:314 +#: common.c:359 +msgid "Succeeded.\n" +msgstr "完成。\n" + +# common.c:636 +# common.c:871 +#: common.c:493 +#: common.c:773 +msgid "You are currently not connected to a database.\n" +msgstr "目前沒有連線至資料庫。\n" + +#: common.c:499 +#: common.c:506 +#: common.c:799 +#, c-format +msgid "" +"********* QUERY **********\n" +"%s\n" +"**************************\n" +"\n" +msgstr "" +"********* 查詢 **********\n" +"%s\n" +"**************************\n" +"\n" + +# common.c:691 +#: common.c:560 +#, c-format +msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" +msgstr "從伺服器行程 PID %3$d 收到非同步通知 \"%1$s\" 和 payload \"%2$s\"。\n" + +# common.c:691 +#: common.c:563 +#, c-format +msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" +msgstr "收到來自伺服器 \"%s\" 進程 PID %d 非同步通知。\n" + +# common.c:879 +#: common.c:781 +#, c-format +msgid "" +"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" +"%s\n" +"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" +msgstr "" +"***(單步(Single step)模式: 驗證命令)*******************************************\n" +"%s\n" +"***(按 Enter 鍵繼續或鍵入 x 來取消)********************\n" + +# describe.c:117 +#: common.c:832 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgstr "伺服器 (版本 %d.%d) 不支援 ON_ERROR_ROLLBACK 的儲存點。\n" + +# copy.c:122 +#: copy.c:96 +msgid "\\copy: arguments required\n" +msgstr "\\copy: 需要參數\n" + +# copy.c:408 +#: copy.c:228 +#, c-format +msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" +msgstr "\\copy: 在 \"%s\" 發生解讀錯誤\n" + +# copy.c:410 +#: copy.c:230 +msgid "\\copy: parse error at end of line\n" +msgstr "\\copy: 在行尾發生解讀錯誤\n" + +# copy.c:541 +#: copy.c:294 +#, c-format +msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" +msgstr "%s: 無法從目錄複製或複製到目錄\n" + +# copy.c:562 +#: copy.c:331 +#, c-format +msgid "\\copy: %s" +msgstr "\\copy: %s" + +# copy.c:566 +#: copy.c:335 +#: copy.c:349 +#, c-format +msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" +msgstr "\\copy: 意外回應 (%d)\n" + +#: copy.c:353 +msgid "trying to exit copy mode" +msgstr "正在嘗試結束複製模式" + +# command.c:1103 +#: copy.c:407 +#: copy.c:417 +#, c-format +msgid "could not write COPY data: %s\n" +msgstr "無法寫入 COPY 資料: %s\n" + +#: copy.c:424 +#, c-format +msgid "COPY data transfer failed: %s" +msgstr "COPY 資料轉換失敗: %s" + +#: copy.c:472 +msgid "canceled by user" +msgstr "被用戶取消" + +# copy.c:668 +#: copy.c:487 +msgid "" +"Enter data to be copied followed by a newline.\n" +"End with a backslash and a period on a line by itself." +msgstr "" +"輸入要複製的資料並且換行。\n" +"在獨立的一行上輸入一個反斜線和一個句點結束。" + +#: copy.c:599 +msgid "aborted because of read failure" +msgstr "因讀取失敗已被中止" + +# help.c:48 +#: help.c:48 +msgid "on" +msgstr "開啟" + +# help.c:48 +#: help.c:48 +msgid "off" +msgstr "關閉" + +# help.c:70 +#: help.c:70 +#, c-format +msgid "could not get current user name: %s\n" +msgstr "無法取得目前用戶名稱: %s\n" + +# help.c:83 +#: help.c:82 +#, c-format +msgid "" +"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" +"\n" +msgstr "" +"psql 是 PostgreSQL 文字模式介面。\n" +"\n" + +#: help.c:83 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "使用方法:\n" + +# help.c:86 +#: help.c:84 +#, c-format +msgid "" +" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" +"\n" +msgstr "" +" psql [OPTION]...[DBNAME [USERNAME]]\n" +"\n" + +#: help.c:86 +#, c-format +msgid "General options:\n" +msgstr "一般選項:\n" + +# help.c:94 +#: help.c:91 +#, c-format +msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" +msgstr " -c, --command=COMMAND 只執行單一指令 (SQL 或內部指令) 然後 結束。\n" + +# help.c:93 +#: help.c:92 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME 指定要連線的資料庫名稱 (預設: \"%s\")\n" + +# help.c:95 +#: help.c:93 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" +msgstr " -f, --file=FILENAME 從檔案中執行指令,然後結束\n" + +# help.c:96 +#: help.c:94 +#, c-format +msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" +msgstr " -l, --list 列出所有可用資料庫,然後結束\n" + +# help.c:97 +#: help.c:95 +#, c-format +msgid "" +" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" +" set psql variable NAME to VALUE\n" +msgstr "" +" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" +" 將 psql 變數 NAME 設為 VALUE\n" + +# help.c:98 +#: help.c:97 +#, c-format +msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" +msgstr " -X, --no-psqlrc 不要讀取啟動檔 (~/.psqlrc)\n" + +#: help.c:98 +#, c-format +msgid "" +" -1 (\"one\"), --single-transaction\n" +" execute command file as a single transaction\n" +msgstr "" +" -1 (\"一\"), --single-transaction\n" +" 執行指令檔做為單一交易\n" + +#: help.c:100 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help 顯示說明然後結束\n" + +#: help.c:101 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n" + +# help.c:102 +#: help.c:103 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Input and output options:\n" +msgstr "" +"\n" +"輸入和輸出選項:\n" + +# help.c:103 +#: help.c:104 +#, c-format +msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" +msgstr " -a, --echo-all 回饋所有來自指令檔的輸入\n" + +# help.c:104 +#: help.c:105 +#, c-format +msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" +msgstr " -e, --echo-queries 回饋傳送給伺服器的指令\n" + +# help.c:105 +#: help.c:106 +#, c-format +msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" +msgstr " -E, --echo-hidden 顯示內部指令產生的查詢\n" + +# help.c:107 +#: help.c:107 +#, c-format +msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" +msgstr " -L, --log-file=FILENAME 將階段記錄傳送至檔案\n" + +# help.c:108 +#: help.c:108 +#, c-format +msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" +msgstr " -n, --no-readline 關閉指令列加強編輯模式 (readline)\n" + +# help.c:107 +#: help.c:109 +#, c-format +msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" +msgstr " -o, --output=FILENAME 將查詢結果傳送至檔案 (或 | 管線)\n" + +# help.c:106 +#: help.c:110 +#, c-format +msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" +msgstr " -q, --quiet 以安靜模式執行 (沒有訊息,只有查詢結果)\n" + +# help.c:109 +#: help.c:111 +#, c-format +msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" +msgstr " -s, --single-step 單步模式 (確認每個查詢)\n" + +# help.c:110 +#: help.c:112 +#, c-format +msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" +msgstr " -S, --single-line 單行模式 (一行就是一個 SQL 指令列)\n" + +# help.c:112 +#: help.c:114 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Output format options:\n" +msgstr "" +"\n" +"輸出格式選項:\n" + +# help.c:113 +#: help.c:115 +#, c-format +msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" +msgstr " -A, --no-align 使用非對齊資料表輸出模式\n" + +# help.c:119 +#: help.c:116 +#, c-format +msgid "" +" -F, --field-separator=STRING\n" +" set field separator (default: \"%s\")\n" +msgstr "" +" -F, --field-separator=STRING\n" +" 設定欄位分隔符號 (預設: \"%s\")\n" + +# help.c:114 +#: help.c:119 +#, c-format +msgid " -H, --html HTML table output mode\n" +msgstr " -H, --html HTML 表格輸出模式\n" + +# help.c:118 +#: help.c:120 +#, c-format +msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" +msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] 將列印選項 VAR 設為 ARG (請參閱 \\pset 指令)\n" + +# help.c:121 +#: help.c:121 +#, c-format +msgid "" +" -R, --record-separator=STRING\n" +" set record separator (default: newline)\n" +msgstr "" +" -R, --record-separator=STRING\n" +" 設定記錄分隔符號(預設: 換行符號)\n" + +# help.c:115 +#: help.c:123 +#, c-format +msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" +msgstr " -t, --tuples-only 只列印資料列\n" + +# help.c:116 +#: help.c:124 +#, c-format +msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" +msgstr " -T, --table-attr=TEXT 設定 HTML 表格標記屬性 (例如 width、border)\n" + +# help.c:117 +#: help.c:125 +#, c-format +msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" +msgstr " -x, --expanded 開啟擴展資料表輸出\n" + +#: help.c:127 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"連線選項:\n" + +# help.c:126 +#: help.c:130 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME 資料庫伺服器主機或通訊端目錄 (預設:\"%s\")\n" + +# help.c:127 +#: help.c:131 +msgid "local socket" +msgstr "本地接口" + +# help.c:130 +#: help.c:134 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" +msgstr " -p, --port=PORT 資料庫伺服器埠號 (預設: \"%s\")\n" + +# help.c:136 +#: help.c:140 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME 資料庫使用者名稱 (預設: \"%s\")\n" + +#: help.c:141 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password 絕不提示密碼\n" + +#: help.c:142 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgstr " -W, --password 強制詢問密碼(應該會自動詢問)\n" + +# help.c:140 +#: help.c:144 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" +"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" +"documentation.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"如需詳細資訊,請從 psql 中輸入 \"\\?\"(用於內部命令) 或 \"\\help\" (用於 SQL\n" +"命令),或請參閱 PostgreSQL\n" +"文件的 psql 章節。\n" +"\n" + +#: help.c:147 +#, c-format +msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgstr "回報錯誤至<pgsql-bugs@postgresql.org>。\n" + +# help.c:174 +#: help.c:165 +#, c-format +msgid "General\n" +msgstr "一般性\n" + +# help.c:179 +#: help.c:166 +#, c-format +msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" +msgstr " \\copyright 顯示 PostgreSQL 的使用和發行條款\n" + +# help.c:194 +#: help.c:167 +#, c-format +msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" +msgstr " \\g [FILE] 或 ; 執行查詢 (並將結果傳送至檔案或 | 管線)\n" + +# help.c:182 +#: help.c:168 +#, c-format +msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" +msgstr " \\h [NAME] SQL 指令語法說明,用 * 顯示全部 指令說明\n" + +# help.c:183 +#: help.c:169 +#, c-format +msgid " \\q quit psql\n" +msgstr " \\q 結束 psql\n" + +# help.c:192 +#: help.c:172 +#, c-format +msgid "Query Buffer\n" +msgstr "查詢緩存區\n" + +# help.c:193 +#: help.c:173 +#, c-format +msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" +msgstr " \\e [FILE] [LINE] 用外部編輯器編輯查詢緩衝區(或檔案)\n" + +# help.c:193 +#: help.c:174 +#, c-format +msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" +msgstr " \\ef [FUNCNAME [LINE]] 用外部編輯器編輯函式定義\n" + +# help.c:195 +#: help.c:175 +#, c-format +msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" +msgstr " \\p 顯示查詢緩衝區的內容\n" + +# help.c:196 +#: help.c:176 +#, c-format +msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" +msgstr " \\r 重置 (清空) 查詢緩衝區\n" + +# help.c:198 +#: help.c:178 +#, c-format +msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" +msgstr " \\s [FILE] 顯示歷史記錄或將它儲存至檔案\n" + +# help.c:200 +#: help.c:180 +#, c-format +msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" +msgstr " \\w FILE 將查詢緩衝區寫至檔案\n" + +# help.c:203 +#: help.c:183 +#, c-format +msgid "Input/Output\n" +msgstr "輸入/輸出\n" + +# help.c:251 +#: help.c:184 +#, c-format +msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" +msgstr " \\copy ... 執行 SQL COPY,將資料流傳送至用戶端 主機\n" + +# help.c:204 +#: help.c:185 +#, c-format +msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" +msgstr " \\echo [STRING] 將字串寫至標準輸出\n" + +# help.c:205 +#: help.c:186 +#, c-format +msgid " \\i FILE execute commands from file\n" +msgstr " \\i FILE 從檔案中執行指令\n" + +# help.c:206 +#: help.c:187 +#, c-format +msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" +msgstr " \\o [FILE] 將所有查詢結果傳送至檔案或 | 管線\n" + +# help.c:207 +#: help.c:188 +#, c-format +msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" +msgstr " \\qecho [STRING] 將字串寫至查詢輸出串流 (請參閱 \\o)\n" + +# help.c:211 +#: help.c:191 +#, c-format +msgid "Informational\n" +msgstr "資訊性\n" + +#: help.c:192 +#, c-format +msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" +msgstr " (選項: S = 顯示系統物件,+ = 其他詳細資料)\n" + +# help.c:226 +#: help.c:193 +#, c-format +msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" +msgstr " \\d[S+] 列出資料表、視圖和序列\n" + +# help.c:212 +#: help.c:194 +#, c-format +msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" +msgstr " \\d[S+] NAME 描述資料表、視圖、序列或索引\n" + +# help.c:215 +#: help.c:195 +#, c-format +msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" +msgstr " \\da[S] [PATTERN] 列出彙總\n" + +# help.c:228 +#: help.c:196 +#, c-format +msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" +msgstr " \\db[+] [PATTERN] 列出資料表空間\n" + +# help.c:217 +#: help.c:197 +#, c-format +msgid " \\dc[S] [PATTERN] list conversions\n" +msgstr " \\dc[S] [PATTERN] 列出轉換\n" + +# help.c:218 +#: help.c:198 +#, c-format +msgid " \\dC [PATTERN] list casts\n" +msgstr " \\dC [PATTERN] 列出型別轉換\n" + +# help.c:219 +#: help.c:199 +#, c-format +msgid " \\dd[S] [PATTERN] show comments on objects\n" +msgstr " \\dd[S] [PATTERN] 顯示物件的註解\n" + +# help.c:218 +#: help.c:200 +#, c-format +msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" +msgstr " \\ddp [PATTERN] 列出預設權限\n" + +# help.c:220 +#: help.c:201 +#, c-format +msgid " \\dD[S] [PATTERN] list domains\n" +msgstr " \\dD[S] [PATTERN] 列出可用域\n" + +# help.c:228 +#: help.c:202 +#, c-format +msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" +msgstr " \\det[+] [PATTERN] 列出 foreign 資料表\n" + +# help.c:228 +#: help.c:203 +#, c-format +msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" +msgstr " \\des[+] [PATTERN] 列出外部伺服器\n" + +# help.c:228 +#: help.c:204 +#, c-format +msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" +msgstr " \\deu[+] [PATTERN] 列出使用者對應\n" + +# help.c:222 +#: help.c:205 +#, c-format +msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" +msgstr " \\dew[+] [PATTERN] 列出外部資料包裝函式\n" + +# help.c:215 +#: help.c:206 +#, c-format +msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" +msgstr " \\df[antw][S+] [PATRN] 列出 [只列出彙總/一般/觸發程序/視窗] 函式\n" + +# help.c:221 +#: help.c:207 +#, c-format +msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" +msgstr " \\dF[+] [PATTERN] 列出文本搜尋組態\n" + +# help.c:228 +#: help.c:208 +#, c-format +msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" +msgstr " \\dFd[+] [PATTERN] 列出文本搜尋字典\n" + +# help.c:228 +#: help.c:209 +#, c-format +msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" +msgstr " \\dFp[+] [PATTERN] 列出文本搜尋解譯器\n" + +# help.c:228 +#: help.c:210 +#, c-format +msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" +msgstr " \\dFt[+] [PATTERN] 列出文本搜尋樣板\n" + +# help.c:222 +#: help.c:211 +#, c-format +msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles\n" +msgstr " \\dg[+] [PATTERN] 列出 role\n" + +# help.c:220 +#: help.c:212 +#, c-format +msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" +msgstr " \\di[S+] [PATTERN] 列出索引\n" + +# help.c:225 +#: help.c:213 +#, c-format +msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" +msgstr " \\dl 列出大型物件,與 \\lo_list 相同\n" + +# help.c:228 +#: help.c:214 +#, c-format +msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" +msgstr " \\dL[S+] [PATTERN] 列出程序語言\n" + +# help.c:228 +#: help.c:215 +#, c-format +msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" +msgstr " \\dn[S+] [PATTERN] 列出 schema\n" + +# help.c:224 +#: help.c:216 +#, c-format +msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" +msgstr " \\do[S] [PATTERN] 列出運算子\n" + +# help.c:220 +#: help.c:217 +#, c-format +msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" +msgstr " \\dO[S+] [PATTERN] 列出定序\n" + +# help.c:226 +#: help.c:218 +#, c-format +msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" +msgstr " \\dp [PATTERN] 列出資料表、視圖和序列的存取權限\n" + +#: help.c:219 +#, c-format +msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" +msgstr " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] 列出資料庫 role 設定\n" + +# help.c:228 +#: help.c:220 +#, c-format +msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" +msgstr " \\ds[S+] [PATTERN] 列出序列\n" + +# help.c:228 +#: help.c:221 +#, c-format +msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" +msgstr " \\dt[S+] [PATTERN] 列出資料表\n" + +# help.c:220 +#: help.c:222 +#, c-format +msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" +msgstr " \\dT[S+] [PATTERN] 列出資料型別\n" + +# help.c:228 +#: help.c:223 +#, c-format +msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles\n" +msgstr " \\du[+] [PATTERN] 列出 role\n" + +# help.c:228 +#: help.c:224 +#, c-format +msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" +msgstr " \\dv[S+] [PATTERN] 列出視圖\n" + +# help.c:228 +#: help.c:225 +#, c-format +msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" +msgstr " \\dE[S+] [PATTERN] 列出 foreign 資料表\n" + +# help.c:217 +#: help.c:226 +#, c-format +msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" +msgstr " \\dx[+] [PATTERN] 列出 extension\n" + +#: help.c:227 +#, c-format +msgid " \\l[+] list all databases\n" +msgstr " \\l[+] 列出所有資料庫\n" + +# help.c:193 +#: help.c:228 +#, c-format +msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" +msgstr " \\sf[+] FUNCNAME 顯示函式定義\n" + +# help.c:218 +#: help.c:229 +#, c-format +msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" +msgstr " \\z [PATTERN] 與 \\dp 相同\n" + +# help.c:233 +#: help.c:232 +#, c-format +msgid "Formatting\n" +msgstr "格式化\n" + +# help.c:234 +#: help.c:233 +#, c-format +msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" +msgstr " \\a 在非對齊和對齊輸出模式之間切換\n" + +# help.c:235 +#: help.c:234 +#, c-format +msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" +msgstr " \\C [STRING] 設定資料表標題,如果沒有則不設定\n" + +# help.c:236 +#: help.c:235 +#, c-format +msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" +msgstr " \\f [STRING] 顯示或設定非對齊查詢輸出的欄位分隔符號\n" + +# help.c:237 +#: help.c:236 +#, c-format +msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" +msgstr " \\H 切換 HTML 輸出模式 (目前是 %s)\n" + +# help.c:239 +#: help.c:238 +#, c-format +msgid "" +" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" +" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" +" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +msgstr "" +" \\pset NAME [VALUE] 設定資料表輸出選項\n" +" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" +" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" + +# help.c:243 +#: help.c:241 +#, c-format +msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" +msgstr " \\t [on|off] 只顯示資料列 (目前是 %s)\n" + +# help.c:245 +#: help.c:243 +#, c-format +msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n" +msgstr " \\T [STRING] 設定 HTML <table> 標記屬性,如果沒有則不設定\n" + +# help.c:246 +#: help.c:244 +#, c-format +msgid " \\x [on|off] toggle expanded output (currently %s)\n" +msgstr " \\x [on|off] 切換擴展輸出模式 (目前是 %s)\n" + +# help.c:123 +#: help.c:248 +#, c-format +msgid "Connection\n" +msgstr "連線\n" + +# help.c:175 +#: help.c:249 +#, c-format +msgid "" +" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" +" connect to new database (currently \"%s\")\n" +msgstr "" +" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" +" 連線至新資料庫 (目前是 \"%s\")\n" + +# help.c:180 +#: help.c:252 +#, c-format +msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" +msgstr " \\encoding [ENCODING] 顯示或設定用戶端編碼\n" + +#: help.c:253 +#, c-format +msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" +msgstr " \\password [USERNAME] 安全地變更使用者密碼\n" + +#: help.c:254 +#, c-format +msgid " \\conninfo display information about current connection\n" +msgstr " \\conninfo 顯示目前連線資訊\n" + +# utils/error/elog.c:1873 +#: help.c:257 +#, c-format +msgid "Operating System\n" +msgstr "作業系統\n" + +# help.c:178 +#: help.c:258 +#, c-format +msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" +msgstr " \\cd [DIR] 變更目前的工作目錄\n" + +# help.c:186 +#: help.c:259 +#, c-format +msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" +msgstr " \\timing [on|off] 切換指令計時開關 (目前是 %s)\n" + +# help.c:189 +#: help.c:261 +#, c-format +msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" +msgstr " \\! [COMMAND] 執行 shell 中的指令或啟動互動式 shell\n" + +#: help.c:264 +#, c-format +msgid "Variables\n" +msgstr "變數\n" + +# help.c:188 +#: help.c:265 +#, c-format +msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" +msgstr " \\prompt [TEXT] NAME 提示使用者設定內部變數\n" + +# help.c:184 +#: help.c:266 +#, c-format +msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" +msgstr " \\set [NAME [VALUE]] 設定內部變數,如果沒有參數則列出所有變數\n" + +# help.c:188 +#: help.c:267 +#, c-format +msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" +msgstr " \\unset NAME 取消設定 (刪除) 內部變數\n" + +# large_obj.c:264 +#: help.c:270 +#, c-format +msgid "Large Objects\n" +msgstr "大型物件\n" + +# help.c:252 +#: help.c:271 +#, c-format +msgid "" +" \\lo_export LOBOID FILE\n" +" \\lo_import FILE [COMMENT]\n" +" \\lo_list\n" +" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" +msgstr "" +" \\lo_export LOBOID FILE\n" +" \\lo_import FILE [COMMENT]\n" +" \\lo_list\n" +" \\lo_unlink LOBOID 大型物件運算子\n" + +# help.c:285 +#: help.c:318 +msgid "Available help:\n" +msgstr "可用說明:\n" + +# help.c:344 +#: help.c:402 +#, c-format +msgid "" +"Command: %s\n" +"Description: %s\n" +"Syntax:\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"命令: %s\n" +"說明: %s\n" +"語法:\n" +"%s\n" +"\n" + +# help.c:357 +#: help.c:418 +#, c-format +msgid "" +"No help available for \"%s\".\n" +"Try \\h with no arguments to see available help.\n" +msgstr "" +"沒有 \"%s\" 的說明。\n" +"嘗試用沒有參數的 \\h 顯示目前可用的說明。\n" + +# input.c:210 +#: input.c:198 +#, c-format +msgid "could not read from input file: %s\n" +msgstr "無法從輸入檔案讀取: %s\n" + +# input.c:210 +#: input.c:406 +#, c-format +msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" +msgstr "無法將歷史記錄儲存到 \"%s\": %s\n" + +# input.c:213 +#: input.c:411 +msgid "history is not supported by this installation\n" +msgstr "這個安裝不支援命令記錄\n" + +# large_obj.c:36 +#: large_obj.c:66 +#, c-format +msgid "%s: not connected to a database\n" +msgstr "%s: 尚未連線至資料庫\n" + +# large_obj.c:55 +#: large_obj.c:85 +#, c-format +msgid "%s: current transaction is aborted\n" +msgstr "%s: 目前的交易被中止\n" + +# large_obj.c:58 +#: large_obj.c:88 +#, c-format +msgid "%s: unknown transaction status\n" +msgstr "%s: 不明交易狀態\n" + +#: large_obj.c:289 +#: large_obj.c:300 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +# describe.c:128 +# describe.c:186 +# describe.c:362 +# describe.c:1478 +# describe.c:1727 +#: large_obj.c:290 +#: describe.c:147 +#: describe.c:335 +#: describe.c:637 +#: describe.c:787 +#: describe.c:2518 +#: describe.c:2636 +#: describe.c:2973 +#: describe.c:3604 +#: describe.c:3669 +msgid "Owner" +msgstr "擁有者" + +# describe.c:83 +# describe.c:187 +# describe.c:260 +# describe.c:322 +# describe.c:369 +# describe.c:469 +# describe.c:758 +# describe.c:1488 +# describe.c:1733 +# large_obj.c:256 +#: large_obj.c:291 +#: large_obj.c:301 +#: describe.c:96 +#: describe.c:159 +#: describe.c:338 +#: describe.c:501 +#: describe.c:590 +#: describe.c:661 +#: describe.c:852 +#: describe.c:1382 +#: describe.c:2335 +#: describe.c:2542 +#: describe.c:2916 +#: describe.c:2981 +#: describe.c:3046 +#: describe.c:3182 +#: describe.c:3221 +#: describe.c:3288 +#: describe.c:3347 +#: describe.c:3356 +#: describe.c:3415 +#: describe.c:3854 +msgid "Description" +msgstr "描述" + +# large_obj.c:264 +#: large_obj.c:310 +msgid "Large objects" +msgstr "大型物件" + +# mainloop.c:172 +#: mainloop.c:159 +#, c-format +msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" +msgstr "使用 \"\\q\" 離開 %s。\n" + +#: mainloop.c:189 +msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." +msgstr "您正在使用 PostgreSQL 指令列介面 psql。" + +# startup.c:292 +#: mainloop.c:190 +#, c-format +msgid "" +"Type: \\copyright for distribution terms\n" +" \\h for help with SQL commands\n" +" \\? for help with psql commands\n" +" \\g or terminate with semicolon to execute query\n" +" \\q to quit\n" +msgstr "" +"輸入: \\copyright 顯示發行條款\n" +" \\h 顯示 SQL 指令的說明\n" +" \\? 顯示 psql 指令的說明\n" +" \\g 或者以分號 (;) 結尾以執行查詢\n" +" \\q 結束\n" + +# print.c:428 +#: print.c:1138 +#, c-format +msgid "(No rows)\n" +msgstr "(無資料列)\n" + +#: print.c:2028 +#, c-format +msgid "Interrupted\n" +msgstr "已中斷\n" + +#: print.c:2097 +#, c-format +msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" +msgstr "無法將標題新增至資料表內容: 超過資料行計數 %d。\n" + +#: print.c:2137 +#, c-format +msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" +msgstr "無法將資料格新增至資料表內容: 超過資料格總計 %d。\n" + +#: print.c:2358 +#, c-format +msgid "invalid output format (internal error): %d" +msgstr "無效的輸出格式 (內部錯誤): %d" + +# print.c:1202 +#: print.c:2455 +#, c-format +msgid "(%lu row)" +msgid_plural "(%lu rows)" +msgstr[0] "(%lu 筆資料列)" + +# command.c:1148 +#: startup.c:243 +#, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 無法開啟日誌檔 \"%s\": %s\n" + +#: startup.c:305 +#, c-format +msgid "" +"Type \"help\" for help.\n" +"\n" +msgstr "" +"輸入 \"help\" 顯示說明。\n" +"\n" + +# startup.c:446 +#: startup.c:451 +#, c-format +msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" +msgstr "%s: 無法設定列印參數 \"%s\"\n" + +# startup.c:492 +#: startup.c:490 +#, c-format +msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" +msgstr "%s: 無法刪除變數 \"%s\"\n" + +# startup.c:502 +#: startup.c:500 +#, c-format +msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" +msgstr "%s: 無法設定變數 \"%s\"\n" + +# startup.c:533 +# startup.c:539 +#: startup.c:537 +#: startup.c:543 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "嘗試 \"%s --help\" 以得到更多資訊。\n" + +# startup.c:557 +#: startup.c:560 +#, c-format +msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" +msgstr "%s: 警告: 忽略多餘的命令列參數 \"%s\"\n" + +# startup.c:629 +#: startup.c:625 +msgid "contains support for command-line editing" +msgstr "包含命令列編輯支援" + +# describe.c:82 +# describe.c:177 +# describe.c:247 +# describe.c:320 +# describe.c:415 +# describe.c:469 +# describe.c:1476 +# describe.c:1585 +# describe.c:1633 +#: describe.c:69 +#: describe.c:236 +#: describe.c:463 +#: describe.c:585 +#: describe.c:706 +#: describe.c:788 +#: describe.c:849 +#: describe.c:2509 +#: describe.c:2703 +#: describe.c:2773 +#: describe.c:2908 +#: describe.c:3044 +#: describe.c:3271 +#: describe.c:3343 +#: describe.c:3354 +#: describe.c:3413 +#: describe.c:3787 +#: describe.c:3853 +msgid "Schema" +msgstr "架構模式" + +# describe.c:82 +# describe.c:128 +# describe.c:177 +# describe.c:247 +# describe.c:320 +# describe.c:362 +# describe.c:415 +# describe.c:469 +# describe.c:1476 +# describe.c:1586 +# describe.c:1634 +# describe.c:1727 +#: describe.c:70 +#: describe.c:146 +#: describe.c:237 +#: describe.c:464 +#: describe.c:586 +#: describe.c:636 +#: describe.c:707 +#: describe.c:850 +#: describe.c:2510 +#: describe.c:2632 +#: describe.c:2704 +#: describe.c:2774 +#: describe.c:2909 +#: describe.c:2972 +#: describe.c:3045 +#: describe.c:3272 +#: describe.c:3344 +#: describe.c:3355 +#: describe.c:3414 +#: describe.c:3603 +#: describe.c:3668 +#: describe.c:3851 +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +# describe.c:177 +#: describe.c:71 +#: describe.c:249 +#: describe.c:295 +#: describe.c:312 +msgid "Result data type" +msgstr "結果資料型別" + +# describe.c:178 +#: describe.c:85 +#: describe.c:89 +#: describe.c:250 +#: describe.c:296 +#: describe.c:313 +msgid "Argument data types" +msgstr "參數資料型別" + +# describe.c:97 +#: describe.c:114 +msgid "List of aggregate functions" +msgstr "聚集函數列表" + +# describe.c:117 +#: describe.c:135 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" +msgstr "伺服器 (版本 %d.%d) 不支援資料表空間。\n" + +# describe.c:128 +#: describe.c:148 +msgid "Location" +msgstr "所在地" + +# describe.c:150 +#: describe.c:176 +msgid "List of tablespaces" +msgstr "表空間列表" + +#: describe.c:213 +#, c-format +msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" +msgstr "\\df 只接受 [antwS+] 做為選項\n" + +#: describe.c:219 +#, c-format +msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n" +msgstr "\\df 不接受 \"w\" 選項搭配伺服器版本 %d.%d\n" + +#. translator: "agg" is short for "aggregate" +#: describe.c:252 +#: describe.c:298 +#: describe.c:315 +msgid "agg" +msgstr "agg" + +#: describe.c:253 +msgid "window" +msgstr "window" + +# describe.c:575 +#: describe.c:254 +#: describe.c:299 +#: describe.c:316 +#: describe.c:990 +msgid "trigger" +msgstr "trigger" + +# help.c:211 +#: describe.c:255 +#: describe.c:300 +#: describe.c:317 +msgid "normal" +msgstr "normal" + +# describe.c:415 +# describe.c:745 +# describe.c:1478 +# describe.c:1587 +#: describe.c:256 +#: describe.c:301 +#: describe.c:318 +#: describe.c:710 +#: describe.c:792 +#: describe.c:1362 +#: describe.c:2517 +#: describe.c:2705 +#: describe.c:3681 +msgid "Type" +msgstr "型別" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: describe.c:331 +msgid "immutable" +msgstr "不可變" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: describe.c:332 +msgid "stable" +msgstr "穩定" + +#: describe.c:333 +msgid "volatile" +msgstr "volatile" + +#: describe.c:334 +msgid "Volatility" +msgstr "揮發性" + +# describe.c:186 +#: describe.c:336 +msgid "Language" +msgstr "程序語言" + +# describe.c:187 +#: describe.c:337 +msgid "Source code" +msgstr "原始程式" + +# describe.c:221 +#: describe.c:435 +msgid "List of functions" +msgstr "函式清單" + +# describe.c:257 +#: describe.c:474 +msgid "Internal name" +msgstr "內部名稱" + +# describe.c:257 +#: describe.c:475 +#: describe.c:653 +#: describe.c:2534 +#: describe.c:2538 +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: describe.c:496 +msgid "Elements" +msgstr "元素" + +# describe.c:289 +#: describe.c:541 +msgid "List of data types" +msgstr "資料型別清單" + +# describe.c:321 +#: describe.c:587 +msgid "Left arg type" +msgstr "左參數型別" + +# describe.c:321 +#: describe.c:588 +msgid "Right arg type" +msgstr "右參數型別" + +# describe.c:322 +#: describe.c:589 +msgid "Result type" +msgstr "結果型別" + +# describe.c:336 +#: describe.c:608 +msgid "List of operators" +msgstr "運算子清單" + +# describe.c:365 +#: describe.c:638 +msgid "Encoding" +msgstr "字元編碼" + +# describe.c:128 +#: describe.c:643 +#: describe.c:2910 +msgid "Collate" +msgstr "Collate" + +# describe.c:415 +# describe.c:745 +# describe.c:1478 +# describe.c:1587 +#: describe.c:644 +#: describe.c:2911 +msgid "Ctype" +msgstr "轉換型別" + +# describe.c:1342 +#: describe.c:657 +msgid "Tablespace" +msgstr "表空間" + +# describe.c:381 +#: describe.c:674 +msgid "List of databases" +msgstr "資料庫清單" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: describe.c:708 +#: describe.c:789 +#: describe.c:944 +#: describe.c:2511 +#: sql_help.c:595 +#: sql_help.c:844 +#: sql_help.c:971 +#: sql_help.c:1434 +#: sql_help.c:1564 +#: sql_help.c:1598 +#: sql_help.c:1844 +#: sql_help.c:2002 +#: sql_help.c:2187 +#: sql_help.c:2268 +#: sql_help.c:2474 +#: sql_help.c:3105 +#: sql_help.c:3125 +#: sql_help.c:3127 +#: sql_help.c:3128 +msgid "table" +msgstr "table" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: describe.c:708 +#: describe.c:945 +#: describe.c:2512 +msgid "view" +msgstr "view" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: describe.c:708 +#: describe.c:790 +#: describe.c:947 +#: describe.c:2514 +msgid "sequence" +msgstr "序列數" + +# describe.c:933 +#: describe.c:709 +#: describe.c:948 +#: describe.c:2516 +msgid "foreign table" +msgstr "foreign table" + +# sql_help.h:325 +#: describe.c:721 +msgid "Column access privileges" +msgstr "資料行存取權限" + +# describe.c:133 +# describe.c:415 +# describe.c:1733 +#: describe.c:747 +#: describe.c:3998 +#: describe.c:4002 +msgid "Access privileges" +msgstr "存取權限" + +# describe.c:117 +#: describe.c:775 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n" +msgstr "伺服器(版本 %d.%d) 不支援修改預設權限。\n" + +# describe.c:498 +#: describe.c:791 +#: describe.c:883 +msgid "function" +msgstr "函數" + +# sql_help.h:325 +#: describe.c:815 +msgid "Default access privileges" +msgstr "預設存取權限" + +# describe.c:469 +#: describe.c:851 +msgid "Object" +msgstr "物件" + +# describe.c:480 +#: describe.c:863 +msgid "aggregate" +msgstr "聚集函數" + +# describe.c:512 +#: describe.c:902 +#: sql_help.c:1717 +#: sql_help.c:2835 +#: sql_help.c:2905 +#: sql_help.c:3038 +#: sql_help.c:3143 +#: sql_help.c:3194 +msgid "operator" +msgstr "運算子" + +# describe.c:526 +#: describe.c:921 +msgid "data type" +msgstr "資料型別" + +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: describe.c:946 +#: describe.c:2513 +msgid "index" +msgstr "索引" + +# describe.c:559 +#: describe.c:969 +msgid "rule" +msgstr "規則" + +# describe.c:593 +#: describe.c:1013 +msgid "Object descriptions" +msgstr "物件描述" + +# describe.c:641 +#: describe.c:1066 +#, c-format +msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" +msgstr "沒有找到任何名稱為 \"%s\" 的關聯。\n" + +# describe.c:728 +#: describe.c:1238 +#, c-format +msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" +msgstr "沒有找到任何OID為 %s 的關聯。\n" + +# describe.c:933 +#: describe.c:1314 +#, c-format +msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" +msgstr "無日誌資料表 \"%s.%s\"" + +# describe.c:859 +#: describe.c:1317 +#, c-format +msgid "Table \"%s.%s\"" +msgstr "資料表 \"%s.%s\"" + +# describe.c:863 +#: describe.c:1321 +#, c-format +msgid "View \"%s.%s\"" +msgstr "視觀表 \"%s.%s\"" + +# describe.c:867 +#: describe.c:1325 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s.%s\"" +msgstr "序列數 \"%s.%s\"" + +# describe.c:871 +#: describe.c:1330 +#, c-format +msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" +msgstr "無日誌索引 \"%s.%s\"" + +# describe.c:871 +#: describe.c:1333 +#, c-format +msgid "Index \"%s.%s\"" +msgstr "索引 \"%s.%s\"" + +# describe.c:875 +#: describe.c:1338 +#, c-format +msgid "Special relation \"%s.%s\"" +msgstr "特殊關聯 \"%s.%s\"" + +# describe.c:879 +#: describe.c:1342 +#, c-format +msgid "TOAST table \"%s.%s\"" +msgstr "TOAST 資料表 \"%s.%s\"" + +# describe.c:883 +#: describe.c:1346 +#, c-format +msgid "Composite type \"%s.%s\"" +msgstr "合成型別 \"%s.%s\"" + +# describe.c:933 +#: describe.c:1350 +#, c-format +msgid "Foreign table \"%s.%s\"" +msgstr "foreign 資料表 \"%s.%s\"" + +# describe.c:744 +#: describe.c:1361 +msgid "Column" +msgstr "欄位" + +# describe.c:752 +#: describe.c:1369 +msgid "Modifiers" +msgstr "修飾詞" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: describe.c:1374 +msgid "Value" +msgstr "值" + +# describe.c:1636 +#: describe.c:1377 +msgid "Definition" +msgstr "定義" + +# describe.c:1635 +#: describe.c:1381 +msgid "Storage" +msgstr "儲存" + +#: describe.c:1427 +#, c-format +msgid "collate %s" +msgstr "collate %s" + +#: describe.c:1435 +msgid "not null" +msgstr "非 Null" + +# describe.c:1639 +#. translator: default values of column definitions +#: describe.c:1445 +#, c-format +msgid "default %s" +msgstr "預設值 %s" + +# describe.c:925 +#: describe.c:1536 +msgid "primary key, " +msgstr "主鍵, " + +# describe.c:927 +#: describe.c:1538 +msgid "unique, " +msgstr "唯一的, " + +# describe.c:933 +#: describe.c:1544 +#, c-format +msgid "for table \"%s.%s\"" +msgstr "給資料表 \"%s.%s\"" + +# describe.c:937 +#: describe.c:1548 +#, c-format +msgid ", predicate (%s)" +msgstr ", 敘述 (%s)" + +# describe.c:940 +#: describe.c:1551 +msgid ", clustered" +msgstr ", 已叢集" + +#: describe.c:1554 +msgid ", invalid" +msgstr ", 無效的" + +#: describe.c:1557 +msgid ", deferrable" +msgstr ", deferrable" + +#: describe.c:1560 +msgid ", initially deferred" +msgstr ", initially deferred" + +# describe.c:977 +#: describe.c:1574 +msgid "View definition:" +msgstr "視圖定義:" + +# describe.c:983 +# describe.c:1204 +#: describe.c:1591 +#: describe.c:1879 +msgid "Rules:" +msgstr "規則:" + +# describe.c:1138 +#: describe.c:1650 +msgid "Indexes:" +msgstr "索引:" + +# describe.c:1174 +#: describe.c:1730 +msgid "Check constraints:" +msgstr "檢查條件約束" + +# describe.c:1189 +#: describe.c:1763 +msgid "Foreign-key constraints:" +msgstr "外鍵條件約束:" + +#: describe.c:1797 +msgid "Referenced by:" +msgstr "參考者:" + +#: describe.c:1882 +msgid "Disabled rules:" +msgstr "已停用規則:" + +#: describe.c:1885 +msgid "Rules firing always:" +msgstr "永遠引發規則:" + +#: describe.c:1888 +msgid "Rules firing on replica only:" +msgstr "只在複本引發規則:" + +# describe.c:1223 +#: describe.c:1996 +msgid "Triggers:" +msgstr "觸發器:" + +#: describe.c:1999 +msgid "Disabled triggers:" +msgstr "停用觸發器: " + +#: describe.c:2002 +msgid "Triggers firing always:" +msgstr "永遠引發觸發程序:" + +#: describe.c:2005 +msgid "Triggers firing on replica only:" +msgstr "只在複本引發觸發程序:" + +# describe.c:1245 +#: describe.c:2071 +msgid "Inherits" +msgstr "繼承" + +#: describe.c:2101 +#, c-format +msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" +msgstr "子資料表數量: %d (用 \\d+ 列出。)" + +#: describe.c:2108 +msgid "Child tables" +msgstr "子資料表" + +#: describe.c:2130 +#, c-format +msgid "Typed table of type: %s" +msgstr "" + +# describe.c:1259 +#: describe.c:2137 +msgid "Has OIDs" +msgstr "有 OID" + +# describe.c:1262 +# describe.c:1637 +# describe.c:1694 +#: describe.c:2140 +#: describe.c:2777 +#: describe.c:2851 +msgid "yes" +msgstr "是" + +# describe.c:1262 +# describe.c:1638 +# describe.c:1692 +#: describe.c:2140 +#: describe.c:2777 +#: describe.c:2851 +msgid "no" +msgstr "否" + +# postmaster/postmaster.c:1017 tcop/postgres.c:2115 +#: describe.c:2148 +#: describe.c:3619 +#: describe.c:3683 +#: describe.c:3739 +#: describe.c:3794 +msgid "Options" +msgstr "選項" + +# describe.c:1342 +#: describe.c:2233 +#, c-format +msgid "Tablespace: \"%s\"" +msgstr "資料表空間: \"%s\"" + +# describe.c:1342 +#: describe.c:2246 +#, c-format +msgid ", tablespace \"%s\"" +msgstr ",資料表空間 \"%s\"" + +# describe.c:1431 +#: describe.c:2328 +msgid "List of roles" +msgstr "角色清單" + +# describe.c:1375 +#: describe.c:2330 +msgid "Role name" +msgstr "角色名稱" + +#: describe.c:2331 +msgid "Attributes" +msgstr "屬性" + +#: describe.c:2332 +msgid "Member of" +msgstr "成員屬於" + +# describe.c:1377 +#: describe.c:2343 +msgid "Superuser" +msgstr "超級用戶" + +#: describe.c:2346 +msgid "No inheritance" +msgstr "無繼承" + +#: describe.c:2349 +msgid "Create role" +msgstr "建立角色" + +#: describe.c:2352 +msgid "Create DB" +msgstr "建立 DB" + +#: describe.c:2355 +msgid "Cannot login" +msgstr "無法登入" + +# describe.c:1636 +#: describe.c:2359 +msgid "Replication" +msgstr "複製" + +# help.c:123 +#: describe.c:2368 +msgid "No connections" +msgstr "無連線" + +# help.c:123 +#: describe.c:2370 +#, c-format +msgid "%d connection" +msgid_plural "%d connections" +msgstr[0] "%d 連線" + +#: describe.c:2437 +#, c-format +msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" +msgstr "此伺服器版本不支援獨立資料庫 role 設定。\n" + +# describe.c:1542 +#: describe.c:2448 +#, c-format +msgid "No matching settings found.\n" +msgstr "沒有找到符合的設定。\n" + +# describe.c:1544 +#: describe.c:2450 +#, c-format +msgid "No settings found.\n" +msgstr "找不到設定。\n" + +# describe.c:1549 +#: describe.c:2455 +msgid "List of settings" +msgstr "設定清單" + +# describe.c:1478 +#: describe.c:2515 +msgid "special" +msgstr "特殊" + +# describe.c:1483 +#: describe.c:2523 +#: describe.c:3788 +msgid "Table" +msgstr "資料表" + +# describe.c:1542 +#: describe.c:2597 +#, c-format +msgid "No matching relations found.\n" +msgstr "沒有找到符合的關聯。\n" + +# describe.c:1544 +#: describe.c:2599 +#, c-format +msgid "No relations found.\n" +msgstr "找不到關聯。\n" + +# describe.c:1549 +#: describe.c:2604 +msgid "List of relations" +msgstr "relation 清單" + +#: describe.c:2640 +msgid "Trusted" +msgstr "信任的" + +# describe.c:257 +#: describe.c:2648 +msgid "Internal Language" +msgstr "內部語言" + +#: describe.c:2649 +msgid "Call Handler" +msgstr "Call Handler" + +#: describe.c:2650 +#: describe.c:3611 +msgid "Validator" +msgstr "驗證程式" + +#: describe.c:2653 +msgid "Inline Handler" +msgstr "Inline Handler" + +# describe.c:1431 +#: describe.c:2674 +msgid "List of languages" +msgstr "程序語言清單" + +# describe.c:1588 +#: describe.c:2714 +msgid "Modifier" +msgstr "修飾詞" + +#: describe.c:2722 +msgid "Check" +msgstr "檢查" + +# describe.c:1602 +#: describe.c:2740 +msgid "List of domains" +msgstr "domain 清單" + +# describe.c:1635 +#: describe.c:2775 +msgid "Source" +msgstr "來源" + +# describe.c:1636 +#: describe.c:2776 +msgid "Destination" +msgstr "目的地" + +# describe.c:1639 +#: describe.c:2778 +msgid "Default?" +msgstr "預設?" + +# describe.c:1653 +#: describe.c:2796 +msgid "List of conversions" +msgstr "conversion 清單" + +# describe.c:1688 +#: describe.c:2848 +msgid "Source type" +msgstr "來源型別" + +# describe.c:1689 +#: describe.c:2849 +msgid "Target type" +msgstr "目標型別" + +# describe.c:1691 +#: describe.c:2850 +#: describe.c:3181 +msgid "Function" +msgstr "函數" + +# describe.c:1693 +#: describe.c:2851 +msgid "in assignment" +msgstr "在指派中" + +# describe.c:1695 +#: describe.c:2852 +msgid "Implicit?" +msgstr "隱含的?" + +# describe.c:1703 +#: describe.c:2878 +msgid "List of casts" +msgstr "型別轉換清單" + +# describe.c:1549 +#: describe.c:2946 +msgid "List of collations" +msgstr "定序清單" + +# describe.c:1753 +#: describe.c:3004 +msgid "List of schemas" +msgstr "schema 清單" + +# describe.c:117 +#: describe.c:3027 +#: describe.c:3260 +#: describe.c:3328 +#: describe.c:3396 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" +msgstr "伺服器 (版本 %d.%d) 不支援文本搜尋。\n" + +# describe.c:150 +#: describe.c:3061 +msgid "List of text search parsers" +msgstr "全文檢索剖析器清單" + +# describe.c:641 +#: describe.c:3104 +#, c-format +msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" +msgstr "沒有找到任何命名為 \"%s\" 的文本剖析器。\n" + +#: describe.c:3179 +msgid "Start parse" +msgstr "開始剖析" + +#: describe.c:3180 +msgid "Method" +msgstr "方法" + +#: describe.c:3184 +msgid "Get next token" +msgstr "取得下一個標誌符" + +#: describe.c:3186 +msgid "End parse" +msgstr "結束剖析" + +#: describe.c:3188 +msgid "Get headline" +msgstr "取得首行" + +#: describe.c:3190 +msgid "Get token types" +msgstr "取得標誌符型別" + +#: describe.c:3200 +#, c-format +msgid "Text search parser \"%s.%s\"" +msgstr "文本搜尋剖析器 \"%s.%s\"" + +#: describe.c:3202 +#, c-format +msgid "Text search parser \"%s\"" +msgstr "文本搜尋剖析器 \"%s\"" + +# describe.c:1375 +#: describe.c:3220 +msgid "Token name" +msgstr "標誌名稱" + +#: describe.c:3231 +#, c-format +msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" +msgstr "標誌符別型給剖析器 \"%s.%s\"" + +#: describe.c:3233 +#, c-format +msgid "Token types for parser \"%s\"" +msgstr "標誌符型別給剖析器 \"%s\"" + +#: describe.c:3282 +msgid "Template" +msgstr "模版" + +# help.c:88 +#: describe.c:3283 +msgid "Init options" +msgstr "初始選項" + +# describe.c:1549 +#: describe.c:3305 +msgid "List of text search dictionaries" +msgstr "全文檢索字典清單" + +#: describe.c:3345 +msgid "Init" +msgstr "初始化" + +# describe.c:257 +#: describe.c:3346 +msgid "Lexize" +msgstr "Lexize" + +# describe.c:1753 +#: describe.c:3373 +msgid "List of text search templates" +msgstr "全文檢索模板清單" + +# describe.c:97 +#: describe.c:3430 +msgid "List of text search configurations" +msgstr "全文檢索組態清單" + +# describe.c:641 +#: describe.c:3474 +#, c-format +msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" +msgstr "沒有找到任何命名為 \"%s\" 的文本搜尋組態。\n" + +#: describe.c:3540 +msgid "Token" +msgstr "標誌符" + +#: describe.c:3541 +msgid "Dictionaries" +msgstr "字典" + +#: describe.c:3552 +#, c-format +msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" +msgstr "文本搜尋組態 \"%s.%s\"" + +#: describe.c:3555 +#, c-format +msgid "Text search configuration \"%s\"" +msgstr "文本搜尋組態 \"%s\"" + +# describe.c:859 +#: describe.c:3559 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Parser: \"%s.%s\"" +msgstr "" +"\n" +"剖析器: \"%s.%s\"" + +# describe.c:1342 +#: describe.c:3562 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Parser: \"%s\"" +msgstr "" +"\n" +"剖析器: \"%s\"" + +# describe.c:117 +#: describe.c:3594 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" +msgstr "伺服器 (版本 %d.%d) 不支援外部資料包裝函式。\n" + +#: describe.c:3608 +msgid "Handler" +msgstr "Handler" + +# describe.c:289 +#: describe.c:3635 +msgid "List of foreign-data wrappers" +msgstr "外部資料包裝函式清單" + +# describe.c:117 +#: describe.c:3658 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" +msgstr "伺服器 (版本 %d.%d) 不支援外部伺服器。\n" + +#: describe.c:3670 +msgid "Foreign-data wrapper" +msgstr "外部資料包裝函式" + +#: describe.c:3682 +#: describe.c:3852 +msgid "Version" +msgstr "版本" + +# describe.c:1653 +#: describe.c:3701 +msgid "List of foreign servers" +msgstr "外部伺服器清單" + +# describe.c:117 +#: describe.c:3724 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" +msgstr "伺服器 (版本 %d.%d) 不支援使用者對應。\n" + +# describe.c:1377 +#: describe.c:3733 +#: describe.c:3789 +msgid "Server" +msgstr "伺服器" + +#: describe.c:3734 +msgid "User name" +msgstr "使用者名稱" + +# describe.c:1602 +#: describe.c:3754 +msgid "List of user mappings" +msgstr "使用者對應列表" + +# describe.c:117 +#: describe.c:3777 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n" +msgstr "伺服器(版本 %d.%d) 不支援 foreign 資料表。\n" + +# describe.c:1653 +#: describe.c:3815 +msgid "List of foreign tables" +msgstr "foreign 資料表清單" + +# describe.c:117 +#: describe.c:3838 +#: describe.c:3892 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n" +msgstr "伺服器(版本 %d.%d) 不支援 extension。\n" + +# describe.c:1653 +#: describe.c:3869 +msgid "List of installed extensions" +msgstr "已安裝擴充功能清單" + +# describe.c:641 +#: describe.c:3919 +#, c-format +msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" +msgstr "沒有找到任何名稱為 \"%s\" 的 extension。\n" + +# describe.c:641 +#: describe.c:3922 +#, c-format +msgid "Did not find any extensions.\n" +msgstr "沒有找到任何 extension。\n" + +# describe.c:593 +#: describe.c:3966 +msgid "Object Description" +msgstr "物件描述" + +#: describe.c:3975 +#, c-format +msgid "Objects in extension \"%s\"" +msgstr "extension \"%s\" 中的物件 " + +# sql_help.h:25 +# sql_help.h:373 +#: sql_help.h:182 +#: sql_help.h:837 +msgid "abort the current transaction" +msgstr "中止目前的交易" + +# sql_help.h:29 +#: sql_help.h:187 +msgid "change the definition of an aggregate function" +msgstr "變更彙總函式的定義" + +# sql_help.h:45 +#: sql_help.h:192 +msgid "change the definition of a collation" +msgstr "變更定序的定義" + +# sql_help.h:33 +#: sql_help.h:197 +msgid "change the definition of a conversion" +msgstr "變更 conversion 的定義" + +# sql_help.h:37 +#: sql_help.h:202 +msgid "change a database" +msgstr "變更資料庫" + +# sql_help.h:325 +#: sql_help.h:207 +msgid "define default access privileges" +msgstr "定義預設存取權限" + +# sql_help.h:41 +#: sql_help.h:212 +msgid "change the definition of a domain" +msgstr "變更 domain 的定義" + +# sql_help.h:33 +#: sql_help.h:217 +msgid "change the definition of an extension" +msgstr "變更 extension 的定義" + +# sql_help.h:85 +#: sql_help.h:222 +msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" +msgstr "變更外部資料包裝函式的定義" + +# sql_help.h:85 +#: sql_help.h:227 +msgid "change the definition of a foreign table" +msgstr "變更 foreign 資料表的定義" + +# sql_help.h:45 +#: sql_help.h:232 +msgid "change the definition of a function" +msgstr "變更函式的定義" + +#: sql_help.h:237 +msgid "change role name or membership" +msgstr "變更角色名稱或成員" + +# sql_help.h:53 +#: sql_help.h:242 +msgid "change the definition of an index" +msgstr "變更索引的定義" + +# sql_help.h:57 +#: sql_help.h:247 +msgid "change the definition of a procedural language" +msgstr "變更程序語言的定義" + +# sql_help.h:77 +#: sql_help.h:252 +msgid "change the definition of a large object" +msgstr "變更 large object 的定義" + +# sql_help.h:65 +#: sql_help.h:257 +msgid "change the definition of an operator" +msgstr "變更運算子的定義" + +# sql_help.h:61 +#: sql_help.h:262 +msgid "change the definition of an operator class" +msgstr "變更運算子類別的定義" + +# sql_help.h:65 +#: sql_help.h:267 +msgid "change the definition of an operator family" +msgstr "變更運算子家族的定義" + +# sql_help.h:37 +#: sql_help.h:272 +#: sql_help.h:332 +msgid "change a database role" +msgstr "變更資料庫角色" + +# sql_help.h:69 +#: sql_help.h:277 +msgid "change the definition of a schema" +msgstr "變更 schema 的定義" + +# sql_help.h:73 +#: sql_help.h:282 +msgid "change the definition of a sequence generator" +msgstr "變更序列數產生器的定義" + +# sql_help.h:85 +#: sql_help.h:287 +msgid "change the definition of a foreign server" +msgstr "變更外部伺服器的定義" + +# sql_help.h:77 +#: sql_help.h:292 +msgid "change the definition of a table" +msgstr "變更資料表的定義" + +# sql_help.h:81 +#: sql_help.h:297 +msgid "change the definition of a tablespace" +msgstr "變更資料表空間的定義" + +# sql_help.h:33 +#: sql_help.h:302 +msgid "change the definition of a text search configuration" +msgstr "變更全文檢索組態的定義" + +# sql_help.h:45 +#: sql_help.h:307 +msgid "change the definition of a text search dictionary" +msgstr "變更全文檢索字典的定義" + +# sql_help.h:81 +#: sql_help.h:312 +msgid "change the definition of a text search parser" +msgstr "變更全文檢索剖析器的定義" + +# sql_help.h:69 +#: sql_help.h:317 +msgid "change the definition of a text search template" +msgstr "變更全文檢索模板的定義" + +# sql_help.h:85 +#: sql_help.h:322 +msgid "change the definition of a trigger" +msgstr "變更觸發器的定義" + +# sql_help.h:89 +#: sql_help.h:327 +msgid "change the definition of a type" +msgstr "變更資料型別的定義" + +# sql_help.h:41 +#: sql_help.h:337 +msgid "change the definition of a user mapping" +msgstr "變更使用者對應的定義" + +# sql_help.h:53 +#: sql_help.h:342 +msgid "change the definition of a view" +msgstr "變更檢視表的定義" + +# sql_help.h:97 +#: sql_help.h:347 +msgid "collect statistics about a database" +msgstr "收集資料庫統計資料" + +# sql_help.h:101 +# sql_help.h:413 +#: sql_help.h:352 +#: sql_help.h:902 +msgid "start a transaction block" +msgstr "開始交易區塊" + +# sql_help.h:105 +#: sql_help.h:357 +msgid "force a transaction log checkpoint" +msgstr "強制交易日誌檢查點" + +# sql_help.h:109 +#: sql_help.h:362 +msgid "close a cursor" +msgstr "關閉 cursor" + +# sql_help.h:113 +#: sql_help.h:367 +msgid "cluster a table according to an index" +msgstr "根據索引將資料表叢集" + +# sql_help.h:117 +#: sql_help.h:372 +msgid "define or change the comment of an object" +msgstr "建立或更改物件的註解" + +# sql_help.h:121 +# sql_help.h:309 +#: sql_help.h:377 +#: sql_help.h:747 +msgid "commit the current transaction" +msgstr "確認目前的事物交易" + +#: sql_help.h:382 +msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" +msgstr "提交一項事務交易這是兩階段提交的先前準備" + +# sql_help.h:125 +#: sql_help.h:387 +msgid "copy data between a file and a table" +msgstr "在檔案和資料表間複製資料" + +# sql_help.h:129 +#: sql_help.h:392 +msgid "define a new aggregate function" +msgstr "建立新彙總函數" + +# sql_help.h:133 +#: sql_help.h:397 +msgid "define a new cast" +msgstr "建立新型別轉換" + +# sql_help.h:153 +#: sql_help.h:402 +msgid "define a new collation" +msgstr "建立新定序" + +# sql_help.h:141 +#: sql_help.h:407 +msgid "define a new encoding conversion" +msgstr "建立新 conversioin" + +# sql_help.h:145 +#: sql_help.h:412 +msgid "create a new database" +msgstr "建立新資料庫" + +# sql_help.h:149 +#: sql_help.h:417 +msgid "define a new domain" +msgstr "建立新 domain" + +#: sql_help.h:422 +msgid "install an extension" +msgstr "安裝擴充功能" + +# sql_help.h:205 +#: sql_help.h:427 +msgid "define a new foreign-data wrapper" +msgstr "定義新的外部資料包裝函式" + +# sql_help.h:201 +#: sql_help.h:432 +msgid "define a new foreign table" +msgstr "建立新 foreign 資料表" + +# sql_help.h:153 +#: sql_help.h:437 +msgid "define a new function" +msgstr "建立新函式" + +# sql_help.h:189 +#: sql_help.h:442 +#: sql_help.h:472 +#: sql_help.h:542 +msgid "define a new database role" +msgstr "建立新資料庫角色" + +# sql_help.h:161 +#: sql_help.h:447 +msgid "define a new index" +msgstr "建立新索引" + +# sql_help.h:165 +#: sql_help.h:452 +msgid "define a new procedural language" +msgstr "建立新程序語言" + +# sql_help.h:173 +#: sql_help.h:457 +msgid "define a new operator" +msgstr "建立新運算子" + +# sql_help.h:169 +#: sql_help.h:462 +msgid "define a new operator class" +msgstr "建立新運算子類別" + +# sql_help.h:173 +#: sql_help.h:467 +msgid "define a new operator family" +msgstr "建立新運算子家族" + +# sql_help.h:177 +#: sql_help.h:477 +msgid "define a new rewrite rule" +msgstr "建立新重寫規則" + +# sql_help.h:181 +#: sql_help.h:482 +msgid "define a new schema" +msgstr "建立新 schema" + +# sql_help.h:185 +#: sql_help.h:487 +msgid "define a new sequence generator" +msgstr "建立新序列數產生器" + +# sql_help.h:201 +#: sql_help.h:492 +msgid "define a new foreign server" +msgstr "建立新外部伺服器" + +# sql_help.h:189 +#: sql_help.h:497 +msgid "define a new table" +msgstr "建立新資料表" + +# sql_help.h:193 +# sql_help.h:389 +#: sql_help.h:502 +#: sql_help.h:867 +msgid "define a new table from the results of a query" +msgstr "以查詢結果建立新資料表" + +# sql_help.h:197 +#: sql_help.h:507 +msgid "define a new tablespace" +msgstr "建立新資料表空間" + +# sql_help.h:129 +#: sql_help.h:512 +msgid "define a new text search configuration" +msgstr "建立新全文檢索組態" + +# sql_help.h:129 +#: sql_help.h:517 +msgid "define a new text search dictionary" +msgstr "建立新全文檢索字典" + +# sql_help.h:197 +#: sql_help.h:522 +msgid "define a new text search parser" +msgstr "建立新全文檢索剖析器" + +# sql_help.h:181 +#: sql_help.h:527 +msgid "define a new text search template" +msgstr "建立新全文檢索模板" + +# sql_help.h:201 +#: sql_help.h:532 +msgid "define a new trigger" +msgstr "建立新觸發器" + +# sql_help.h:205 +#: sql_help.h:537 +msgid "define a new data type" +msgstr "建立新資料型別" + +#: sql_help.h:547 +msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" +msgstr "建立使用者至外部伺服器的新對應" + +# sql_help.h:213 +#: sql_help.h:552 +msgid "define a new view" +msgstr "建立新檢視表" + +# sql_help.h:217 +#: sql_help.h:557 +msgid "deallocate a prepared statement" +msgstr "釋放已預備好的敘述區塊" + +# sql_help.h:221 +#: sql_help.h:562 +msgid "define a cursor" +msgstr "建立 cursor" + +# sql_help.h:225 +#: sql_help.h:567 +msgid "delete rows of a table" +msgstr "刪除資料表中的資料列" + +#: sql_help.h:572 +msgid "discard session state" +msgstr "拋棄 session 狀態" + +#: sql_help.h:577 +msgid "execute an anonymous code block" +msgstr "執行匿名程式塊" + +# sql_help.h:229 +#: sql_help.h:582 +msgid "remove an aggregate function" +msgstr "刪除彙總函數" + +# sql_help.h:233 +#: sql_help.h:587 +msgid "remove a cast" +msgstr "除除型別轉換" + +# sql_help.h:249 +#: sql_help.h:592 +msgid "remove a collation" +msgstr "刪除定序" + +# sql_help.h:237 +#: sql_help.h:597 +msgid "remove a conversion" +msgstr "刪除 conversion" + +# sql_help.h:241 +#: sql_help.h:602 +msgid "remove a database" +msgstr "刪除資料庫" + +# sql_help.h:245 +#: sql_help.h:607 +msgid "remove a domain" +msgstr "刪除 domain" + +# sql_help.h:237 +#: sql_help.h:612 +msgid "remove an extension" +msgstr "刪除擴充功能" + +# sql_help.h:297 +#: sql_help.h:617 +msgid "remove a foreign-data wrapper" +msgstr "刪除外部資料包裝函式" + +# sql_help.h:285 +#: sql_help.h:622 +msgid "remove a foreign table" +msgstr "刪除 foreign 資料表" + +# sql_help.h:249 +#: sql_help.h:627 +msgid "remove a function" +msgstr "除除函式" + +# sql_help.h:241 +#: sql_help.h:632 +#: sql_help.h:667 +#: sql_help.h:732 +msgid "remove a database role" +msgstr "刪除資料庫角色" + +# sql_help.h:257 +#: sql_help.h:637 +msgid "remove an index" +msgstr "刪除索引" + +# sql_help.h:261 +#: sql_help.h:642 +msgid "remove a procedural language" +msgstr "刪除程序語言" + +# sql_help.h:269 +#: sql_help.h:647 +msgid "remove an operator" +msgstr "刪除運算子" + +# sql_help.h:265 +#: sql_help.h:652 +msgid "remove an operator class" +msgstr "刪除運算子類別" + +# sql_help.h:269 +#: sql_help.h:657 +msgid "remove an operator family" +msgstr "刪除運算子家族" + +#: sql_help.h:662 +msgid "remove database objects owned by a database role" +msgstr "刪除資料庫角色擁有的資料庫物件" + +# sql_help.h:273 +#: sql_help.h:672 +msgid "remove a rewrite rule" +msgstr "刪除重寫規則" + +# sql_help.h:277 +#: sql_help.h:677 +msgid "remove a schema" +msgstr "刪除 schema" + +# sql_help.h:281 +#: sql_help.h:682 +msgid "remove a sequence" +msgstr "刪除序列數" + +# sql_help.h:237 +#: sql_help.h:687 +msgid "remove a foreign server descriptor" +msgstr "刪除外部伺服器描述子" + +# sql_help.h:285 +#: sql_help.h:692 +msgid "remove a table" +msgstr "刪除資料表" + +# sql_help.h:289 +#: sql_help.h:697 +msgid "remove a tablespace" +msgstr "刪除資料表空間" + +# sql_help.h:301 +#: sql_help.h:702 +msgid "remove a text search configuration" +msgstr "刪除全文檢索組態" + +# sql_help.h:301 +#: sql_help.h:707 +msgid "remove a text search dictionary" +msgstr "刪除全文檢索字典" + +# sql_help.h:289 +#: sql_help.h:712 +msgid "remove a text search parser" +msgstr "刪除全文檢索剖析器" + +# sql_help.h:277 +#: sql_help.h:717 +msgid "remove a text search template" +msgstr "刪除全文檢索模板" + +# sql_help.h:293 +#: sql_help.h:722 +msgid "remove a trigger" +msgstr "刪除觸發器" + +# sql_help.h:297 +#: sql_help.h:727 +msgid "remove a data type" +msgstr "刪除資料型別" + +#: sql_help.h:737 +msgid "remove a user mapping for a foreign server" +msgstr "刪除外部伺服器的使用者對應" + +# sql_help.h:305 +#: sql_help.h:742 +msgid "remove a view" +msgstr "刪除檢視表" + +# sql_help.h:313 +#: sql_help.h:752 +msgid "execute a prepared statement" +msgstr "執行 prepared 陳述式" + +# sql_help.h:317 +#: sql_help.h:757 +msgid "show the execution plan of a statement" +msgstr "顯示陳述式的執行計劃" + +# sql_help.h:321 +#: sql_help.h:762 +msgid "retrieve rows from a query using a cursor" +msgstr "從使用游標的查詢讀取資料" + +# sql_help.h:325 +#: sql_help.h:767 +msgid "define access privileges" +msgstr "建立存取權限" + +# sql_help.h:329 +#: sql_help.h:772 +msgid "create new rows in a table" +msgstr "在資料表中建立資料" + +# sql_help.h:333 +#: sql_help.h:777 +msgid "listen for a notification" +msgstr "等待通知" + +# sql_help.h:337 +#: sql_help.h:782 +msgid "load a shared library file" +msgstr "載入共用程式庫檔案" + +# sql_help.h:341 +#: sql_help.h:787 +msgid "lock a table" +msgstr "鎖住資料表" + +# sql_help.h:345 +#: sql_help.h:792 +msgid "position a cursor" +msgstr "移動游標位置" + +# sql_help.h:349 +#: sql_help.h:797 +msgid "generate a notification" +msgstr "產生通告" + +# sql_help.h:353 +#: sql_help.h:802 +msgid "prepare a statement for execution" +msgstr "預先編譯敘述以執行" + +# sql_help.h:25 +# sql_help.h:373 +#: sql_help.h:807 +msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" +msgstr "預備當前事務交易的二段式提交" + +#: sql_help.h:812 +msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" +msgstr "變更資料庫角色的資料庫物件所有權" + +# sql_help.h:357 +#: sql_help.h:817 +msgid "rebuild indexes" +msgstr "重新建構索引" + +# sql_help.h:361 +#: sql_help.h:822 +msgid "destroy a previously defined savepoint" +msgstr "刪除先前建立的儲存點(Savepoint)" + +# sql_help.h:365 +#: sql_help.h:827 +msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" +msgstr "將執行時期參數還原成預設值" + +# sql_help.h:369 +#: sql_help.h:832 +msgid "remove access privileges" +msgstr "移除存取權限" + +#: sql_help.h:842 +msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" +msgstr "取消先前為兩階段認可準備的交易" + +# sql_help.h:377 +#: sql_help.h:847 +msgid "roll back to a savepoint" +msgstr "還原至儲存點" + +# sql_help.h:381 +#: sql_help.h:852 +msgid "define a new savepoint within the current transaction" +msgstr "在目前的事物交易中建立新的儲存點(Savepoint)" + +# sql_help.h:117 +#: sql_help.h:857 +msgid "define or change a security label applied to an object" +msgstr "定義或變更物件的安全性標籤" + +# sql_help.h:385 +#: sql_help.h:862 +#: sql_help.h:907 +#: sql_help.h:937 +msgid "retrieve rows from a table or view" +msgstr "從資料表或視觀表讀取資料" + +# sql_help.h:393 +#: sql_help.h:872 +msgid "change a run-time parameter" +msgstr "更改執行時期參數" + +# sql_help.h:397 +#: sql_help.h:877 +msgid "set constraint check timing for the current transaction" +msgstr "設定目前交易的條件約束檢查時機" + +# sql_help.h:405 +#: sql_help.h:882 +msgid "set the current user identifier of the current session" +msgstr "設置當前 session 的當前用戶的身份標識" + +# sql_help.h:401 +#: sql_help.h:887 +msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" +msgstr "設定階段使用者識別字以及目前階段的目前使用者 識別字" + +# sql_help.h:405 +#: sql_help.h:892 +msgid "set the characteristics of the current transaction" +msgstr "設定目前事物交易屬性" + +# sql_help.h:409 +#: sql_help.h:897 +msgid "show the value of a run-time parameter" +msgstr "顯示執行時期的參數值" + +# sql_help.h:425 +#: sql_help.h:912 +msgid "empty a table or set of tables" +msgstr "空的資料表或資料表設置" + +# sql_help.h:421 +#: sql_help.h:917 +msgid "stop listening for a notification" +msgstr "停止傾聽通告" + +# sql_help.h:425 +#: sql_help.h:922 +msgid "update rows of a table" +msgstr "更新資料表中的資料列" + +# sql_help.h:429 +#: sql_help.h:927 +msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" +msgstr "垃圾收集(GC)並選擇性的分析資料庫" + +#: sql_help.h:932 +msgid "compute a set of rows" +msgstr "計算資料列的集合" + +# describe.c:1375 +#: sql_help.c:26 +#: sql_help.c:29 +#: sql_help.c:32 +#: sql_help.c:44 +#: sql_help.c:46 +#: sql_help.c:48 +#: sql_help.c:59 +#: sql_help.c:61 +#: sql_help.c:63 +#: sql_help.c:87 +#: sql_help.c:91 +#: sql_help.c:93 +#: sql_help.c:95 +#: sql_help.c:97 +#: sql_help.c:100 +#: sql_help.c:102 +#: sql_help.c:104 +#: sql_help.c:179 +#: sql_help.c:181 +#: sql_help.c:182 +#: sql_help.c:184 +#: sql_help.c:186 +#: sql_help.c:188 +#: sql_help.c:276 +#: sql_help.c:281 +#: sql_help.c:306 +#: sql_help.c:308 +#: sql_help.c:311 +#: sql_help.c:313 +#: sql_help.c:351 +#: sql_help.c:356 +#: sql_help.c:361 +#: sql_help.c:366 +#: sql_help.c:404 +#: sql_help.c:406 +#: sql_help.c:408 +#: sql_help.c:411 +#: sql_help.c:421 +#: sql_help.c:423 +#: sql_help.c:442 +#: sql_help.c:446 +#: sql_help.c:459 +#: sql_help.c:462 +#: sql_help.c:465 +#: sql_help.c:485 +#: sql_help.c:497 +#: sql_help.c:505 +#: sql_help.c:508 +#: sql_help.c:511 +#: sql_help.c:541 +#: sql_help.c:547 +#: sql_help.c:549 +#: sql_help.c:553 +#: sql_help.c:556 +#: sql_help.c:559 +#: sql_help.c:569 +#: sql_help.c:571 +#: sql_help.c:588 +#: sql_help.c:597 +#: sql_help.c:599 +#: sql_help.c:601 +#: sql_help.c:676 +#: sql_help.c:678 +#: sql_help.c:681 +#: sql_help.c:683 +#: sql_help.c:742 +#: sql_help.c:744 +#: sql_help.c:746 +#: sql_help.c:749 +#: sql_help.c:770 +#: sql_help.c:773 +#: sql_help.c:776 +#: sql_help.c:779 +#: sql_help.c:783 +#: sql_help.c:785 +#: sql_help.c:787 +#: sql_help.c:789 +#: sql_help.c:803 +#: sql_help.c:806 +#: sql_help.c:808 +#: sql_help.c:810 +#: sql_help.c:820 +#: sql_help.c:822 +#: sql_help.c:832 +#: sql_help.c:834 +#: sql_help.c:843 +#: sql_help.c:864 +#: sql_help.c:866 +#: sql_help.c:868 +#: sql_help.c:871 +#: sql_help.c:873 +#: sql_help.c:875 +#: sql_help.c:913 +#: sql_help.c:919 +#: sql_help.c:921 +#: sql_help.c:924 +#: sql_help.c:926 +#: sql_help.c:928 +#: sql_help.c:953 +#: sql_help.c:956 +#: sql_help.c:958 +#: sql_help.c:960 +#: sql_help.c:962 +#: sql_help.c:1002 +#: sql_help.c:1185 +#: sql_help.c:1193 +#: sql_help.c:1237 +#: sql_help.c:1241 +#: sql_help.c:1251 +#: sql_help.c:1269 +#: sql_help.c:1292 +#: sql_help.c:1324 +#: sql_help.c:1369 +#: sql_help.c:1411 +#: sql_help.c:1433 +#: sql_help.c:1453 +#: sql_help.c:1454 +#: sql_help.c:1471 +#: sql_help.c:1491 +#: sql_help.c:1513 +#: sql_help.c:1541 +#: sql_help.c:1562 +#: sql_help.c:1592 +#: sql_help.c:1773 +#: sql_help.c:1786 +#: sql_help.c:1803 +#: sql_help.c:1819 +#: sql_help.c:1842 +#: sql_help.c:1885 +#: sql_help.c:1889 +#: sql_help.c:1891 +#: sql_help.c:1909 +#: sql_help.c:1936 +#: sql_help.c:1969 +#: sql_help.c:1979 +#: sql_help.c:1988 +#: sql_help.c:2032 +#: sql_help.c:2050 +#: sql_help.c:2058 +#: sql_help.c:2066 +#: sql_help.c:2074 +#: sql_help.c:2090 +#: sql_help.c:2098 +#: sql_help.c:2107 +#: sql_help.c:2118 +#: sql_help.c:2126 +#: sql_help.c:2134 +#: sql_help.c:2142 +#: sql_help.c:2152 +#: sql_help.c:2161 +#: sql_help.c:2170 +#: sql_help.c:2178 +#: sql_help.c:2186 +#: sql_help.c:2195 +#: sql_help.c:2203 +#: sql_help.c:2219 +#: sql_help.c:2235 +#: sql_help.c:2243 +#: sql_help.c:2251 +#: sql_help.c:2259 +#: sql_help.c:2267 +#: sql_help.c:2276 +#: sql_help.c:2284 +#: sql_help.c:2301 +#: sql_help.c:2316 +#: sql_help.c:2508 +#: sql_help.c:2559 +#: sql_help.c:2586 +#: sql_help.c:2929 +#: sql_help.c:2975 +#: sql_help.c:3082 +msgid "name" +msgstr "名稱" + +# describe.c:415 +# describe.c:745 +# describe.c:1478 +# describe.c:1587 +#: sql_help.c:27 +#: sql_help.c:30 +#: sql_help.c:33 +#: sql_help.c:317 +#: sql_help.c:320 +#: sql_help.c:2033 +msgid "type" +msgstr "type" + +#: sql_help.c:28 +#: sql_help.c:45 +#: sql_help.c:60 +#: sql_help.c:92 +#: sql_help.c:312 +#: sql_help.c:360 +#: sql_help.c:393 +#: sql_help.c:405 +#: sql_help.c:422 +#: sql_help.c:461 +#: sql_help.c:507 +#: sql_help.c:548 +#: sql_help.c:570 +#: sql_help.c:600 +#: sql_help.c:682 +#: sql_help.c:743 +#: sql_help.c:786 +#: sql_help.c:807 +#: sql_help.c:821 +#: sql_help.c:833 +#: sql_help.c:845 +#: sql_help.c:872 +#: sql_help.c:920 +#: sql_help.c:961 +msgid "new_name" +msgstr "new_name" + +#: sql_help.c:31 +#: sql_help.c:47 +#: sql_help.c:62 +#: sql_help.c:94 +#: sql_help.c:187 +#: sql_help.c:282 +#: sql_help.c:322 +#: sql_help.c:365 +#: sql_help.c:424 +#: sql_help.c:433 +#: sql_help.c:445 +#: sql_help.c:464 +#: sql_help.c:510 +#: sql_help.c:572 +#: sql_help.c:598 +#: sql_help.c:617 +#: sql_help.c:727 +#: sql_help.c:745 +#: sql_help.c:788 +#: sql_help.c:809 +#: sql_help.c:867 +#: sql_help.c:959 +msgid "new_owner" +msgstr "new_owner" + +# catalog/dependency.c:1714 +#: sql_help.c:34 +#: sql_help.c:49 +#: sql_help.c:64 +#: sql_help.c:189 +#: sql_help.c:228 +#: sql_help.c:314 +#: sql_help.c:370 +#: sql_help.c:449 +#: sql_help.c:467 +#: sql_help.c:513 +#: sql_help.c:602 +#: sql_help.c:684 +#: sql_help.c:790 +#: sql_help.c:811 +#: sql_help.c:823 +#: sql_help.c:835 +#: sql_help.c:874 +#: sql_help.c:963 +msgid "new_schema" +msgstr "new_schema" + +# postmaster/postmaster.c:1017 tcop/postgres.c:2115 +#: sql_help.c:88 +#: sql_help.c:279 +#: sql_help.c:323 +#: sql_help.c:542 +#: sql_help.c:614 +#: sql_help.c:804 +#: sql_help.c:914 +#: sql_help.c:940 +#: sql_help.c:1144 +#: sql_help.c:1149 +#: sql_help.c:1327 +#: sql_help.c:1345 +#: sql_help.c:1412 +#: sql_help.c:1542 +#: sql_help.c:1613 +#: sql_help.c:1788 +#: sql_help.c:1937 +#: sql_help.c:1959 +#: sql_help.c:2334 +msgid "option" +msgstr "選項" + +#: sql_help.c:89 +#: sql_help.c:543 +#: sql_help.c:915 +#: sql_help.c:1413 +#: sql_help.c:1543 +#: sql_help.c:1938 +msgid "where option can be:" +msgstr "其中選項可以是:" + +#: sql_help.c:90 +#: sql_help.c:544 +#: sql_help.c:916 +#: sql_help.c:1276 +#: sql_help.c:1544 +#: sql_help.c:1939 +msgid "connlimit" +msgstr "connlimit" + +# describe.c:1342 +#: sql_help.c:96 +#: sql_help.c:728 +msgid "new_tablespace" +msgstr "new_tablespace" + +# sql_help.h:366 +#: sql_help.c:98 +#: sql_help.c:101 +#: sql_help.c:103 +#: sql_help.c:374 +#: sql_help.c:376 +#: sql_help.c:377 +#: sql_help.c:551 +#: sql_help.c:555 +#: sql_help.c:558 +#: sql_help.c:922 +#: sql_help.c:925 +#: sql_help.c:927 +#: sql_help.c:1380 +#: sql_help.c:2603 +#: sql_help.c:2918 +msgid "configuration_parameter" +msgstr "configuration_parameter" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: sql_help.c:99 +#: sql_help.c:280 +#: sql_help.c:324 +#: sql_help.c:375 +#: sql_help.c:410 +#: sql_help.c:552 +#: sql_help.c:615 +#: sql_help.c:703 +#: sql_help.c:722 +#: sql_help.c:748 +#: sql_help.c:805 +#: sql_help.c:923 +#: sql_help.c:941 +#: sql_help.c:1328 +#: sql_help.c:1346 +#: sql_help.c:1381 +#: sql_help.c:1382 +#: sql_help.c:1441 +#: sql_help.c:1614 +#: sql_help.c:1688 +#: sql_help.c:1696 +#: sql_help.c:1728 +#: sql_help.c:1750 +#: sql_help.c:1789 +#: sql_help.c:1960 +#: sql_help.c:2919 +#: sql_help.c:2920 +msgid "value" +msgstr "value" + +#: sql_help.c:151 +msgid "target_role" +msgstr "target_role" + +#: sql_help.c:152 +#: sql_help.c:1577 +#: sql_help.c:2432 +#: sql_help.c:2439 +#: sql_help.c:2451 +#: sql_help.c:2457 +#: sql_help.c:2686 +#: sql_help.c:2693 +#: sql_help.c:2705 +#: sql_help.c:2711 +msgid "schema_name" +msgstr "schema_name" + +#: sql_help.c:153 +msgid "abbreviated_grant_or_revoke" +msgstr "abbreviated_grant_or_revoke" + +#: sql_help.c:154 +msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" +msgstr "其中 abbreviated_grant_or_revoke 是:" + +# describe.c:1375 +#: sql_help.c:155 +#: sql_help.c:156 +#: sql_help.c:157 +#: sql_help.c:158 +#: sql_help.c:159 +#: sql_help.c:160 +#: sql_help.c:1416 +#: sql_help.c:1417 +#: sql_help.c:1418 +#: sql_help.c:1419 +#: sql_help.c:1420 +#: sql_help.c:1547 +#: sql_help.c:1548 +#: sql_help.c:1549 +#: sql_help.c:1550 +#: sql_help.c:1551 +#: sql_help.c:1942 +#: sql_help.c:1943 +#: sql_help.c:1944 +#: sql_help.c:1945 +#: sql_help.c:1946 +#: sql_help.c:2433 +#: sql_help.c:2437 +#: sql_help.c:2440 +#: sql_help.c:2442 +#: sql_help.c:2444 +#: sql_help.c:2446 +#: sql_help.c:2452 +#: sql_help.c:2454 +#: sql_help.c:2456 +#: sql_help.c:2458 +#: sql_help.c:2460 +#: sql_help.c:2461 +#: sql_help.c:2462 +#: sql_help.c:2687 +#: sql_help.c:2691 +#: sql_help.c:2694 +#: sql_help.c:2696 +#: sql_help.c:2698 +#: sql_help.c:2700 +#: sql_help.c:2706 +#: sql_help.c:2708 +#: sql_help.c:2710 +#: sql_help.c:2712 +#: sql_help.c:2714 +#: sql_help.c:2715 +#: sql_help.c:2716 +#: sql_help.c:2939 +msgid "role_name" +msgstr "role_name" + +#: sql_help.c:180 +#: sql_help.c:694 +#: sql_help.c:696 +#: sql_help.c:955 +#: sql_help.c:1295 +#: sql_help.c:1299 +#: sql_help.c:1437 +#: sql_help.c:1700 +#: sql_help.c:1710 +#: sql_help.c:1732 +#: sql_help.c:2476 +#: sql_help.c:2824 +#: sql_help.c:2825 +#: sql_help.c:2829 +#: sql_help.c:2834 +#: sql_help.c:2893 +#: sql_help.c:2894 +#: sql_help.c:2899 +#: sql_help.c:2904 +#: sql_help.c:3027 +#: sql_help.c:3028 +#: sql_help.c:3032 +#: sql_help.c:3037 +#: sql_help.c:3108 +#: sql_help.c:3110 +#: sql_help.c:3141 +#: sql_help.c:3183 +#: sql_help.c:3184 +#: sql_help.c:3188 +#: sql_help.c:3193 +msgid "expression" +msgstr "expression" + +#: sql_help.c:183 +msgid "domain_constraint" +msgstr "domain_constraint" + +# catalog/dependency.c:1511 +#: sql_help.c:185 +#: sql_help.c:710 +#: sql_help.c:711 +#: sql_help.c:730 +#: sql_help.c:1062 +#: sql_help.c:1298 +#: sql_help.c:1699 +#: sql_help.c:1709 +msgid "constraint_name" +msgstr "constraint_name" + +#: sql_help.c:225 +#: sql_help.c:227 +#: sql_help.c:229 +#: sql_help.c:231 +#: sql_help.c:1310 +#: sql_help.c:2082 +msgid "extension_name" +msgstr "extension_name" + +#: sql_help.c:226 +#: sql_help.c:613 +msgid "new_version" +msgstr "new_version" + +#: sql_help.c:230 +#: sql_help.c:232 +msgid "member_object" +msgstr "member_object" + +#: sql_help.c:233 +msgid "where member_object is:" +msgstr "其中 member_object 是:" + +#: sql_help.c:234 +#: sql_help.c:1057 +#: sql_help.c:2773 +msgid "agg_name" +msgstr "agg_name" + +# describe.c:1689 +#: sql_help.c:235 +#: sql_help.c:1058 +#: sql_help.c:2774 +msgid "agg_type" +msgstr "agg_type" + +# describe.c:1688 +#: sql_help.c:236 +#: sql_help.c:1059 +#: sql_help.c:1217 +#: sql_help.c:1221 +#: sql_help.c:1223 +#: sql_help.c:2041 +msgid "source_type" +msgstr "source_type" + +# describe.c:1689 +#: sql_help.c:237 +#: sql_help.c:1060 +#: sql_help.c:1218 +#: sql_help.c:1222 +#: sql_help.c:1224 +#: sql_help.c:2042 +msgid "target_type" +msgstr "target_type" + +# describe.c:1375 +#: sql_help.c:238 +#: sql_help.c:239 +#: sql_help.c:240 +#: sql_help.c:241 +#: sql_help.c:242 +#: sql_help.c:250 +#: sql_help.c:252 +#: sql_help.c:254 +#: sql_help.c:255 +#: sql_help.c:256 +#: sql_help.c:257 +#: sql_help.c:258 +#: sql_help.c:259 +#: sql_help.c:260 +#: sql_help.c:261 +#: sql_help.c:262 +#: sql_help.c:263 +#: sql_help.c:264 +#: sql_help.c:1054 +#: sql_help.c:1061 +#: sql_help.c:1064 +#: sql_help.c:1065 +#: sql_help.c:1066 +#: sql_help.c:1067 +#: sql_help.c:1068 +#: sql_help.c:1069 +#: sql_help.c:1074 +#: sql_help.c:1079 +#: sql_help.c:1081 +#: sql_help.c:1083 +#: sql_help.c:1084 +#: sql_help.c:1087 +#: sql_help.c:1088 +#: sql_help.c:1089 +#: sql_help.c:1090 +#: sql_help.c:1091 +#: sql_help.c:1092 +#: sql_help.c:1093 +#: sql_help.c:1094 +#: sql_help.c:1097 +#: sql_help.c:1098 +#: sql_help.c:2770 +#: sql_help.c:2775 +#: sql_help.c:2776 +#: sql_help.c:2782 +#: sql_help.c:2783 +#: sql_help.c:2784 +#: sql_help.c:2785 +#: sql_help.c:2786 +msgid "object_name" +msgstr "object_name" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:243 +#: sql_help.c:495 +#: sql_help.c:1070 +#: sql_help.c:1219 +#: sql_help.c:1254 +#: sql_help.c:1472 +#: sql_help.c:1503 +#: sql_help.c:1847 +#: sql_help.c:2447 +#: sql_help.c:2701 +#: sql_help.c:2777 +#: sql_help.c:2850 +#: sql_help.c:2855 +#: sql_help.c:3053 +#: sql_help.c:3058 +#: sql_help.c:3209 +#: sql_help.c:3214 +msgid "function_name" +msgstr "function_name" + +#: sql_help.c:244 +#: sql_help.c:352 +#: sql_help.c:357 +#: sql_help.c:362 +#: sql_help.c:367 +#: sql_help.c:1071 +#: sql_help.c:1370 +#: sql_help.c:2108 +#: sql_help.c:2448 +#: sql_help.c:2702 +#: sql_help.c:2778 +msgid "argmode" +msgstr "argmode" + +#: sql_help.c:245 +#: sql_help.c:353 +#: sql_help.c:358 +#: sql_help.c:363 +#: sql_help.c:368 +#: sql_help.c:1072 +#: sql_help.c:1371 +#: sql_help.c:2109 +#: sql_help.c:2779 +msgid "argname" +msgstr "argname" + +# describe.c:1689 +#: sql_help.c:246 +#: sql_help.c:354 +#: sql_help.c:359 +#: sql_help.c:364 +#: sql_help.c:369 +#: sql_help.c:1073 +#: sql_help.c:1372 +#: sql_help.c:2110 +#: sql_help.c:2780 +msgid "argtype" +msgstr "argtype" + +# describe.c:512 +#: sql_help.c:247 +#: sql_help.c:488 +#: sql_help.c:1076 +#: sql_help.c:1496 +msgid "operator_name" +msgstr "operator_name" + +# describe.c:321 +#: sql_help.c:248 +#: sql_help.c:443 +#: sql_help.c:447 +#: sql_help.c:1077 +#: sql_help.c:1473 +#: sql_help.c:2143 +msgid "left_type" +msgstr "left_type" + +# describe.c:321 +#: sql_help.c:249 +#: sql_help.c:444 +#: sql_help.c:448 +#: sql_help.c:1078 +#: sql_help.c:1474 +#: sql_help.c:2144 +msgid "right_type" +msgstr "right_type" + +#: sql_help.c:251 +#: sql_help.c:253 +#: sql_help.c:460 +#: sql_help.c:463 +#: sql_help.c:466 +#: sql_help.c:486 +#: sql_help.c:498 +#: sql_help.c:506 +#: sql_help.c:509 +#: sql_help.c:512 +#: sql_help.c:1080 +#: sql_help.c:1082 +#: sql_help.c:1493 +#: sql_help.c:1514 +#: sql_help.c:1715 +#: sql_help.c:2153 +#: sql_help.c:2162 +msgid "index_method" +msgstr "index_method" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:277 +#: sql_help.c:1325 +msgid "handler_function" +msgstr "handler_function" + +# commands/define.c:279 +#: sql_help.c:278 +#: sql_help.c:1326 +msgid "validator_function" +msgstr "validator_function" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:307 +#: sql_help.c:355 +#: sql_help.c:677 +#: sql_help.c:865 +#: sql_help.c:1706 +#: sql_help.c:1707 +#: sql_help.c:1723 +#: sql_help.c:1724 +msgid "action" +msgstr "action" + +# describe.c:744 +#: sql_help.c:309 +#: sql_help.c:316 +#: sql_help.c:318 +#: sql_help.c:319 +#: sql_help.c:321 +#: sql_help.c:596 +#: sql_help.c:679 +#: sql_help.c:686 +#: sql_help.c:690 +#: sql_help.c:691 +#: sql_help.c:695 +#: sql_help.c:697 +#: sql_help.c:698 +#: sql_help.c:699 +#: sql_help.c:701 +#: sql_help.c:704 +#: sql_help.c:706 +#: sql_help.c:954 +#: sql_help.c:957 +#: sql_help.c:972 +#: sql_help.c:1142 +#: sql_help.c:1146 +#: sql_help.c:1158 +#: sql_help.c:1159 +#: sql_help.c:1436 +#: sql_help.c:1599 +#: sql_help.c:1731 +#: sql_help.c:2434 +#: sql_help.c:2435 +#: sql_help.c:2475 +#: sql_help.c:2688 +#: sql_help.c:2689 +#: sql_help.c:3107 +#: sql_help.c:3109 +#: sql_help.c:3126 +#: sql_help.c:3129 +msgid "column" +msgstr "column" + +# describe.c:744 +#: sql_help.c:310 +#: sql_help.c:680 +msgid "new_column" +msgstr "new_column" + +#: sql_help.c:315 +#: sql_help.c:371 +#: sql_help.c:685 +#: sql_help.c:878 +msgid "where action is one of:" +msgstr "其中 action 是:" + +#: sql_help.c:372 +#: sql_help.c:1378 +msgid "execution_cost" +msgstr "execution_cost" + +#: sql_help.c:373 +#: sql_help.c:1379 +msgid "result_rows" +msgstr "result_rows" + +# utils/misc/guc.c:237 +#: sql_help.c:388 +#: sql_help.c:390 +#: sql_help.c:392 +msgid "group_name" +msgstr "group_name" + +#: sql_help.c:389 +#: sql_help.c:391 +#: sql_help.c:938 +#: sql_help.c:1270 +#: sql_help.c:1578 +#: sql_help.c:1580 +#: sql_help.c:1761 +#: sql_help.c:1957 +#: sql_help.c:2292 +#: sql_help.c:2949 +msgid "user_name" +msgstr "user_name" + +# describe.c:1342 +#: sql_help.c:407 +#: sql_help.c:1760 +#: sql_help.c:2227 +#: sql_help.c:2459 +#: sql_help.c:2713 +msgid "tablespace_name" +msgstr "tablespace_name" + +#: sql_help.c:409 +#: sql_help.c:412 +#: sql_help.c:721 +#: sql_help.c:723 +#: sql_help.c:1440 +#: sql_help.c:1687 +#: sql_help.c:1695 +#: sql_help.c:1727 +#: sql_help.c:1749 +msgid "storage_parameter" +msgstr "storage_parameter" + +# large_obj.c:264 +#: sql_help.c:432 +#: sql_help.c:1075 +#: sql_help.c:2781 +msgid "large_object_oid" +msgstr "large_object_oid" + +#: sql_help.c:487 +#: sql_help.c:499 +#: sql_help.c:1495 +msgid "strategy_number" +msgstr "strategy_number" + +# describe.c:415 +# describe.c:745 +# describe.c:1478 +# describe.c:1587 +#: sql_help.c:489 +#: sql_help.c:490 +#: sql_help.c:493 +#: sql_help.c:494 +#: sql_help.c:500 +#: sql_help.c:501 +#: sql_help.c:503 +#: sql_help.c:504 +#: sql_help.c:1497 +#: sql_help.c:1498 +#: sql_help.c:1501 +#: sql_help.c:1502 +msgid "op_type" +msgstr "op_type" + +#: sql_help.c:491 +#: sql_help.c:1499 +msgid "sort_family_name" +msgstr "sort_family_name" + +#: sql_help.c:492 +#: sql_help.c:502 +#: sql_help.c:1500 +msgid "support_number" +msgstr "support_number" + +# describe.c:1689 +#: sql_help.c:496 +#: sql_help.c:1220 +#: sql_help.c:1504 +msgid "argument_type" +msgstr "argument_type" + +# command.c:915 +# command.c:939 +# startup.c:187 +# startup.c:205 +#: sql_help.c:545 +#: sql_help.c:917 +#: sql_help.c:1414 +#: sql_help.c:1545 +#: sql_help.c:1940 +msgid "password" +msgstr "密碼" + +#: sql_help.c:546 +#: sql_help.c:918 +#: sql_help.c:1415 +#: sql_help.c:1546 +#: sql_help.c:1941 +msgid "timestamp" +msgstr "timestamp" + +# commands/user.c:240 commands/user.c:371 +#: sql_help.c:550 +#: sql_help.c:554 +#: sql_help.c:557 +#: sql_help.c:560 +#: sql_help.c:2441 +#: sql_help.c:2695 +msgid "database_name" +msgstr "database_name" + +#: sql_help.c:589 +#: sql_help.c:1593 +msgid "increment" +msgstr "increment" + +#: sql_help.c:590 +#: sql_help.c:1594 +msgid "minvalue" +msgstr "minvalue" + +#: sql_help.c:591 +#: sql_help.c:1595 +msgid "maxvalue" +msgstr "maxvalue" + +#: sql_help.c:592 +#: sql_help.c:1596 +#: sql_help.c:2837 +#: sql_help.c:2907 +#: sql_help.c:3040 +#: sql_help.c:3145 +#: sql_help.c:3196 +msgid "start" +msgstr "start" + +#: sql_help.c:593 +msgid "restart" +msgstr "restart" + +#: sql_help.c:594 +#: sql_help.c:1597 +msgid "cache" +msgstr "cache" + +#: sql_help.c:612 +#: sql_help.c:616 +#: sql_help.c:939 +#: sql_help.c:1344 +#: sql_help.c:1609 +#: sql_help.c:1958 +#: sql_help.c:2211 +#: sql_help.c:2293 +#: sql_help.c:2445 +#: sql_help.c:2699 +msgid "server_name" +msgstr "server_name" + +# describe.c:526 +#: sql_help.c:687 +#: sql_help.c:692 +#: sql_help.c:880 +#: sql_help.c:884 +#: sql_help.c:1293 +#: sql_help.c:1343 +#: sql_help.c:1492 +#: sql_help.c:1680 +#: sql_help.c:1887 +#: sql_help.c:2560 +msgid "data_type" +msgstr "data_type" + +# describe.c:128 +#: sql_help.c:688 +#: sql_help.c:693 +#: sql_help.c:881 +#: sql_help.c:885 +#: sql_help.c:1294 +#: sql_help.c:1438 +#: sql_help.c:1681 +#: sql_help.c:1888 +msgid "collation" +msgstr "定序" + +# catalog/dependency.c:1511 +#: sql_help.c:689 +#: sql_help.c:1682 +#: sql_help.c:1693 +msgid "column_constraint" +msgstr "column_constraint" + +#: sql_help.c:700 +msgid "integer" +msgstr "整數" + +#: sql_help.c:702 +#: sql_help.c:705 +msgid "attribute_option" +msgstr "attribute_option" + +# catalog/dependency.c:1511 +#: sql_help.c:707 +#: sql_help.c:709 +#: sql_help.c:1683 +#: sql_help.c:1694 +msgid "table_constraint" +msgstr "table_constraint" + +#: sql_help.c:708 +msgid "table_constraint_using_index" +msgstr "table_constraint_using_index" + +# describe.c:575 +#: sql_help.c:712 +#: sql_help.c:713 +#: sql_help.c:714 +#: sql_help.c:715 +#: sql_help.c:1095 +msgid "trigger_name" +msgstr "trigger_name" + +#: sql_help.c:716 +#: sql_help.c:717 +#: sql_help.c:718 +#: sql_help.c:719 +msgid "rewrite_rule_name" +msgstr "rewrite_rule_name" + +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: sql_help.c:720 +#: sql_help.c:731 +#: sql_help.c:1012 +msgid "index_name" +msgstr "index_name" + +#: sql_help.c:724 +#: sql_help.c:725 +#: sql_help.c:1684 +#: sql_help.c:1686 +msgid "parent_table" +msgstr "parent_table" + +#: sql_help.c:726 +#: sql_help.c:1691 +msgid "type_name" +msgstr "type_name" + +#: sql_help.c:729 +msgid "and table_constraint_using_index is:" +msgstr "並且 table_constraint_using_index 是:" + +# describe.c:1342 +#: sql_help.c:747 +#: sql_help.c:750 +msgid "tablespace_option" +msgstr "tablespace_option" + +#: sql_help.c:771 +#: sql_help.c:774 +#: sql_help.c:780 +#: sql_help.c:784 +msgid "token_type" +msgstr "token_type" + +#: sql_help.c:772 +#: sql_help.c:775 +msgid "dictionary_name" +msgstr "dictionary_name" + +#: sql_help.c:777 +#: sql_help.c:781 +msgid "old_dictionary" +msgstr "old_dictionary" + +#: sql_help.c:778 +#: sql_help.c:782 +msgid "new_dictionary" +msgstr "new_dictionary" + +#: sql_help.c:869 +#: sql_help.c:879 +#: sql_help.c:882 +#: sql_help.c:883 +#: sql_help.c:1886 +msgid "attribute_name" +msgstr "attribute_name" + +#: sql_help.c:870 +msgid "new_attribute_name" +msgstr "new_attribute_name" + +#: sql_help.c:876 +msgid "new_enum_value" +msgstr "new_enum_value" + +#: sql_help.c:877 +msgid "existing_enum_value" +msgstr "existing_enum_value" + +#: sql_help.c:986 +#: sql_help.c:2964 +#: sql_help.c:2965 +#: sql_help.c:2989 +msgid "transaction_mode" +msgstr "transaction_mode" + +# access/transam/xact.c:2544 access/transam/xact.c:2635 +#: sql_help.c:987 +#: sql_help.c:2966 +#: sql_help.c:2990 +msgid "where transaction_mode is one of:" +msgstr "其中 transaction_mode 是:" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: sql_help.c:1011 +#: sql_help.c:1055 +#: sql_help.c:1063 +#: sql_help.c:1086 +#: sql_help.c:1096 +#: sql_help.c:1141 +#: sql_help.c:1145 +#: sql_help.c:1341 +#: sql_help.c:1678 +#: sql_help.c:1690 +#: sql_help.c:1747 +#: sql_help.c:2431 +#: sql_help.c:2436 +#: sql_help.c:2685 +#: sql_help.c:2690 +#: sql_help.c:2771 +#: sql_help.c:2839 +#: sql_help.c:2841 +#: sql_help.c:2870 +#: sql_help.c:2909 +#: sql_help.c:3042 +#: sql_help.c:3044 +#: sql_help.c:3073 +#: sql_help.c:3198 +#: sql_help.c:3200 +#: sql_help.c:3229 +msgid "table_name" +msgstr "table_name" + +# describe.c:1375 +#: sql_help.c:1056 +#: sql_help.c:1342 +#: sql_help.c:1375 +#: sql_help.c:1679 +#: sql_help.c:1692 +#: sql_help.c:1711 +#: sql_help.c:1713 +#: sql_help.c:1720 +#: sql_help.c:1748 +#: sql_help.c:1850 +#: sql_help.c:1970 +#: sql_help.c:2772 +#: sql_help.c:2865 +#: sql_help.c:3068 +#: sql_help.c:3224 +msgid "column_name" +msgstr "column_name" + +# describe.c:1375 +#: sql_help.c:1085 +msgid "rule_name" +msgstr "rule_name" + +#: sql_help.c:1099 +msgid "text" +msgstr "text" + +#: sql_help.c:1114 +#: sql_help.c:2569 +#: sql_help.c:2731 +msgid "transaction_id" +msgstr "transaction_id" + +# describe.c:1375 +#: sql_help.c:1143 +#: sql_help.c:1148 +#: sql_help.c:2495 +msgid "filename" +msgstr "filename" + +#: sql_help.c:1147 +#: sql_help.c:1752 +#: sql_help.c:1971 +#: sql_help.c:1989 +#: sql_help.c:2477 +msgid "query" +msgstr "query" + +#: sql_help.c:1150 +#: sql_help.c:2337 +msgid "where option can be one of:" +msgstr "其中 option 是:" + +# help.c:211 +#: sql_help.c:1151 +msgid "format_name" +msgstr "format_name" + +#: sql_help.c:1152 +#: sql_help.c:1155 +#: sql_help.c:2338 +#: sql_help.c:2339 +#: sql_help.c:2340 +#: sql_help.c:2341 +msgid "boolean" +msgstr "boolean" + +#: sql_help.c:1153 +msgid "delimiter_character" +msgstr "delimiter_character" + +#: sql_help.c:1154 +msgid "null_string" +msgstr "null_string" + +# translator: %s represents a digit string +# translator: %s represents a digit string +# fe-protocol3.c:651 +# fe-protocol3.c:659 +#: sql_help.c:1156 +msgid "quote_character" +msgstr "quote_character" + +#: sql_help.c:1157 +msgid "escape_character" +msgstr "escape_character" + +# utils/mb/encnames.c:445 +#: sql_help.c:1160 +msgid "encoding_name" +msgstr "encoding_name" + +# describe.c:526 +#: sql_help.c:1186 +msgid "input_data_type" +msgstr "input_data_type" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:1187 +#: sql_help.c:1195 +msgid "sfunc" +msgstr "sfunc" + +# describe.c:526 +#: sql_help.c:1188 +#: sql_help.c:1196 +msgid "state_data_type" +msgstr "state_data_type" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:1189 +#: sql_help.c:1197 +msgid "ffunc" +msgstr "ffunc" + +#: sql_help.c:1190 +#: sql_help.c:1198 +msgid "initial_condition" +msgstr "initial_condition" + +# describe.c:512 +#: sql_help.c:1191 +#: sql_help.c:1199 +msgid "sort_operator" +msgstr "sort_operator" + +#: sql_help.c:1192 +msgid "or the old syntax" +msgstr "或是舊語法" + +# describe.c:1689 +#: sql_help.c:1194 +msgid "base_type" +msgstr "base_type" + +# help.c:127 +#: sql_help.c:1238 +msgid "locale" +msgstr "locale" + +#: sql_help.c:1239 +#: sql_help.c:1273 +msgid "lc_collate" +msgstr "lc_collate" + +# describe.c:415 +# describe.c:745 +# describe.c:1478 +# describe.c:1587 +#: sql_help.c:1240 +#: sql_help.c:1274 +msgid "lc_ctype" +msgstr "lc_ctype" + +# describe.c:1636 +#: sql_help.c:1242 +msgid "existing_collation" +msgstr "existing_collation" + +# describe.c:187 +#: sql_help.c:1252 +msgid "source_encoding" +msgstr "source_encoding" + +# describe.c:365 +#: sql_help.c:1253 +msgid "dest_encoding" +msgstr "dest_encoding" + +#: sql_help.c:1271 +#: sql_help.c:1787 +msgid "template" +msgstr "template" + +# describe.c:365 +#: sql_help.c:1272 +msgid "encoding" +msgstr "encoding" + +# describe.c:1342 +#: sql_help.c:1275 +#: sql_help.c:1442 +#: sql_help.c:1689 +#: sql_help.c:1697 +#: sql_help.c:1729 +#: sql_help.c:1751 +msgid "tablespace" +msgstr "tablespace" + +# catalog/dependency.c:1511 +#: sql_help.c:1296 +msgid "constraint" +msgstr "constraint" + +# describe.c:1174 +#: sql_help.c:1297 +msgid "where constraint is:" +msgstr "其中 constraint 是:" + +# describe.c:82 +# describe.c:177 +# describe.c:247 +# describe.c:320 +# describe.c:415 +# describe.c:469 +# describe.c:1476 +# describe.c:1585 +# describe.c:1633 +#: sql_help.c:1311 +msgid "schema" +msgstr "schema" + +#: sql_help.c:1312 +msgid "version" +msgstr "版本" + +#: sql_help.c:1313 +msgid "old_version" +msgstr "舊版本" + +# describe.c:1639 +#: sql_help.c:1373 +#: sql_help.c:1701 +msgid "default_expr" +msgstr "default_expr" + +# describe.c:1689 +#: sql_help.c:1374 +msgid "rettype" +msgstr "rettype" + +#: sql_help.c:1376 +msgid "column_type" +msgstr "column_type" + +#: sql_help.c:1377 +#: sql_help.c:2023 +#: sql_help.c:2453 +#: sql_help.c:2707 +msgid "lang_name" +msgstr "lang_name" + +# describe.c:977 +#: sql_help.c:1383 +msgid "definition" +msgstr "definition" + +#: sql_help.c:1384 +msgid "obj_file" +msgstr "obj_file" + +# utils/adt/encode.c:307 +#: sql_help.c:1385 +msgid "link_symbol" +msgstr "link_symbol" + +#: sql_help.c:1386 +msgid "attribute" +msgstr "屬性" + +#: sql_help.c:1421 +#: sql_help.c:1552 +#: sql_help.c:1947 +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#: sql_help.c:1435 +msgid "method" +msgstr "方法" + +#: sql_help.c:1439 +#: sql_help.c:1733 +msgid "opclass" +msgstr "opclass" + +# describe.c:937 +#: sql_help.c:1443 +#: sql_help.c:1719 +msgid "predicate" +msgstr "predicate" + +#: sql_help.c:1455 +msgid "call_handler" +msgstr "call_handler" + +#: sql_help.c:1456 +msgid "inline_handler" +msgstr "inline_handler" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:1457 +msgid "valfunction" +msgstr "valfunction" + +#: sql_help.c:1475 +msgid "com_op" +msgstr "com_op" + +#: sql_help.c:1476 +msgid "neg_op" +msgstr "neg_op" + +#: sql_help.c:1477 +msgid "res_proc" +msgstr "res_proc" + +#: sql_help.c:1478 +msgid "join_proc" +msgstr "join_proc" + +#: sql_help.c:1494 +msgid "family_name" +msgstr "family_name" + +# describe.c:1635 +#: sql_help.c:1505 +msgid "storage_type" +msgstr "storage_type" + +#: sql_help.c:1563 +#: sql_help.c:1843 +msgid "event" +msgstr "event" + +# help.c:123 +#: sql_help.c:1565 +#: sql_help.c:1846 +#: sql_help.c:2005 +#: sql_help.c:2828 +#: sql_help.c:2830 +#: sql_help.c:2898 +#: sql_help.c:2900 +#: sql_help.c:3031 +#: sql_help.c:3033 +#: sql_help.c:3112 +#: sql_help.c:3187 +#: sql_help.c:3189 +msgid "condition" +msgstr "condition" + +#: sql_help.c:1566 +#: sql_help.c:1567 +#: sql_help.c:1568 +msgid "command" +msgstr "command" + +#: sql_help.c:1579 +#: sql_help.c:1581 +msgid "schema_element" +msgstr "schema_element" + +#: sql_help.c:1610 +msgid "server_type" +msgstr "server_type" + +# utils/misc/guc.c:1652 +#: sql_help.c:1611 +msgid "server_version" +msgstr "server_version" + +#: sql_help.c:1612 +#: sql_help.c:2443 +#: sql_help.c:2697 +msgid "fdw_name" +msgstr "fdw_name" + +# help.c:88 +#: sql_help.c:1685 +msgid "like_option" +msgstr "like_option" + +# describe.c:1174 +#: sql_help.c:1698 +msgid "where column_constraint is:" +msgstr "其中 column_constraint 是:" + +#: sql_help.c:1702 +#: sql_help.c:1703 +#: sql_help.c:1712 +#: sql_help.c:1714 +#: sql_help.c:1718 +msgid "index_parameters" +msgstr "index_parameters" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: sql_help.c:1704 +#: sql_help.c:1721 +msgid "reftable" +msgstr "reftable" + +# describe.c:744 +#: sql_help.c:1705 +#: sql_help.c:1722 +msgid "refcolumn" +msgstr "refcolumn" + +# catalog/dependency.c:1511 +#: sql_help.c:1708 +msgid "and table_constraint is:" +msgstr "並且 table_constraint 是:" + +#: sql_help.c:1716 +msgid "exclude_element" +msgstr "exclude_element" + +#: sql_help.c:1725 +msgid "and like_option is:" +msgstr "並且 like_option 是:" + +#: sql_help.c:1726 +msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" +msgstr "UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE 條件約束的 index_parameters 是:" + +#: sql_help.c:1730 +msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" +msgstr "EXCLUDE 約束條件的 exclude_element 是:" + +#: sql_help.c:1762 +msgid "directory" +msgstr "directory" + +#: sql_help.c:1774 +msgid "parser_name" +msgstr "parser_name" + +#: sql_help.c:1775 +msgid "source_config" +msgstr "source_config" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:1804 +msgid "start_function" +msgstr "start_function" + +# sql_help.h:249 +#: sql_help.c:1805 +msgid "gettoken_function" +msgstr "gettoken_function" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:1806 +msgid "end_function" +msgstr "end_function" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:1807 +msgid "lextypes_function" +msgstr "lextypes_function" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:1808 +msgid "headline_function" +msgstr "headline_function" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:1820 +msgid "init_function" +msgstr "init_function" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:1821 +msgid "lexize_function" +msgstr "lexize_function" + +#: sql_help.c:1845 +msgid "referenced_table_name" +msgstr "referenced_table_name" + +# utils/adt/regproc.c:644 utils/adt/regproc.c:1276 +#: sql_help.c:1848 +msgid "arguments" +msgstr "arguments" + +#: sql_help.c:1849 +msgid "where event can be one of:" +msgstr "其中 event 是:" + +#: sql_help.c:1890 +#: sql_help.c:2787 +msgid "label" +msgstr "label" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:1892 +msgid "input_function" +msgstr "input_function" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:1893 +msgid "output_function" +msgstr "output_function" + +# sql_help.h:249 +#: sql_help.c:1894 +msgid "receive_function" +msgstr "receive_function" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:1895 +msgid "send_function" +msgstr "send_function" + +#: sql_help.c:1896 +msgid "type_modifier_input_function" +msgstr "type_modifier_input_function" + +#: sql_help.c:1897 +msgid "type_modifier_output_function" +msgstr "type_modifier_output_function" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:1898 +msgid "analyze_function" +msgstr "analyze_function" + +#: sql_help.c:1899 +msgid "internallength" +msgstr "internallength" + +#: sql_help.c:1900 +msgid "alignment" +msgstr "alignment" + +# describe.c:1635 +#: sql_help.c:1901 +msgid "storage" +msgstr "storage" + +#: sql_help.c:1902 +msgid "like_type" +msgstr "like_type" + +#: sql_help.c:1903 +msgid "category" +msgstr "category" + +#: sql_help.c:1904 +msgid "preferred" +msgstr "preferred" + +# describe.c:1639 +#: sql_help.c:1905 +msgid "default" +msgstr "default" + +#: sql_help.c:1906 +msgid "element" +msgstr "element" + +# utils/adt/encode.c:295 +#: sql_help.c:1907 +msgid "delimiter" +msgstr "delimiter" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: sql_help.c:1908 +msgid "collatable" +msgstr "collatable" + +#: sql_help.c:2001 +#: sql_help.c:2473 +#: sql_help.c:2823 +#: sql_help.c:2892 +#: sql_help.c:3026 +#: sql_help.c:3104 +#: sql_help.c:3182 +msgid "with_query" +msgstr "with_query" + +#: sql_help.c:2003 +#: sql_help.c:2842 +#: sql_help.c:2845 +#: sql_help.c:2848 +#: sql_help.c:2852 +#: sql_help.c:3045 +#: sql_help.c:3048 +#: sql_help.c:3051 +#: sql_help.c:3055 +#: sql_help.c:3106 +#: sql_help.c:3201 +#: sql_help.c:3204 +#: sql_help.c:3207 +#: sql_help.c:3211 +msgid "alias" +msgstr "alias" + +#: sql_help.c:2004 +msgid "using_list" +msgstr "using_list" + +#: sql_help.c:2006 +#: sql_help.c:2367 +#: sql_help.c:2536 +#: sql_help.c:3113 +msgid "cursor_name" +msgstr "cursor_name" + +# commands/typecmds.c:637 +#: sql_help.c:2007 +#: sql_help.c:2478 +#: sql_help.c:3114 +msgid "output_expression" +msgstr "output_expression" + +#: sql_help.c:2008 +#: sql_help.c:2479 +#: sql_help.c:2826 +#: sql_help.c:2895 +#: sql_help.c:3029 +#: sql_help.c:3115 +#: sql_help.c:3185 +msgid "output_name" +msgstr "output_name" + +#: sql_help.c:2024 +msgid "code" +msgstr "code" + +#: sql_help.c:2317 +msgid "parameter" +msgstr "parameter" + +#: sql_help.c:2335 +#: sql_help.c:2336 +#: sql_help.c:2561 +msgid "statement" +msgstr "陳述式" + +# help.c:123 +#: sql_help.c:2366 +#: sql_help.c:2535 +msgid "direction" +msgstr "direction" + +#: sql_help.c:2368 +#: sql_help.c:2537 +msgid "where direction can be empty or one of:" +msgstr "其中 direction 可以是空的或是:" + +#: sql_help.c:2369 +#: sql_help.c:2370 +#: sql_help.c:2371 +#: sql_help.c:2372 +#: sql_help.c:2373 +#: sql_help.c:2538 +#: sql_help.c:2539 +#: sql_help.c:2540 +#: sql_help.c:2541 +#: sql_help.c:2542 +#: sql_help.c:2836 +#: sql_help.c:2838 +#: sql_help.c:2906 +#: sql_help.c:2908 +#: sql_help.c:3039 +#: sql_help.c:3041 +#: sql_help.c:3144 +#: sql_help.c:3146 +#: sql_help.c:3195 +#: sql_help.c:3197 +msgid "count" +msgstr "count" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: sql_help.c:2438 +#: sql_help.c:2692 +msgid "sequence_name" +msgstr "sequence_name" + +#: sql_help.c:2449 +#: sql_help.c:2703 +msgid "arg_name" +msgstr "arg_name" + +# describe.c:1689 +#: sql_help.c:2450 +#: sql_help.c:2704 +msgid "arg_type" +msgstr "arg_type" + +#: sql_help.c:2455 +#: sql_help.c:2709 +msgid "loid" +msgstr "loid" + +#: sql_help.c:2487 +#: sql_help.c:2550 +#: sql_help.c:3090 +msgid "channel" +msgstr "channel" + +#: sql_help.c:2509 +msgid "lockmode" +msgstr "lockmode" + +#: sql_help.c:2510 +msgid "where lockmode is one of:" +msgstr "其中 lockmode 可以是:" + +#: sql_help.c:2551 +msgid "payload" +msgstr "payload" + +#: sql_help.c:2577 +msgid "old_role" +msgstr "old_role" + +#: sql_help.c:2578 +msgid "new_role" +msgstr "new_role" + +# sql_help.h:382 +#: sql_help.c:2594 +#: sql_help.c:2739 +#: sql_help.c:2747 +msgid "savepoint_name" +msgstr "savepoint_name" + +#: sql_help.c:2769 +msgid "provider" +msgstr "provider" + +#: sql_help.c:2827 +#: sql_help.c:2858 +#: sql_help.c:2860 +#: sql_help.c:2897 +#: sql_help.c:3030 +#: sql_help.c:3061 +#: sql_help.c:3063 +#: sql_help.c:3186 +#: sql_help.c:3217 +#: sql_help.c:3219 +msgid "from_item" +msgstr "from_item" + +#: sql_help.c:2831 +#: sql_help.c:2901 +#: sql_help.c:3034 +#: sql_help.c:3190 +msgid "window_name" +msgstr "window_name" + +# describe.c:977 +#: sql_help.c:2832 +#: sql_help.c:2902 +#: sql_help.c:3035 +#: sql_help.c:3191 +msgid "window_definition" +msgstr "window_definition" + +#: sql_help.c:2833 +#: sql_help.c:2844 +#: sql_help.c:2866 +#: sql_help.c:2903 +#: sql_help.c:3036 +#: sql_help.c:3047 +#: sql_help.c:3069 +#: sql_help.c:3192 +#: sql_help.c:3203 +#: sql_help.c:3225 +msgid "select" +msgstr "select" + +#: sql_help.c:2840 +#: sql_help.c:3043 +#: sql_help.c:3199 +msgid "where from_item can be one of:" +msgstr "其中 from_item 可以是:" + +#: sql_help.c:2843 +#: sql_help.c:2846 +#: sql_help.c:2849 +#: sql_help.c:2853 +#: sql_help.c:3046 +#: sql_help.c:3049 +#: sql_help.c:3052 +#: sql_help.c:3056 +#: sql_help.c:3202 +#: sql_help.c:3205 +#: sql_help.c:3208 +#: sql_help.c:3212 +msgid "column_alias" +msgstr "column_alias" + +#: sql_help.c:2847 +#: sql_help.c:2864 +#: sql_help.c:3050 +#: sql_help.c:3067 +#: sql_help.c:3206 +#: sql_help.c:3223 +msgid "with_query_name" +msgstr "with_query_name" + +# gram.y:3496 utils/adt/regproc.c:639 +#: sql_help.c:2851 +#: sql_help.c:2856 +#: sql_help.c:3054 +#: sql_help.c:3059 +#: sql_help.c:3210 +#: sql_help.c:3215 +msgid "argument" +msgstr "argument" + +# describe.c:977 +#: sql_help.c:2854 +#: sql_help.c:2857 +#: sql_help.c:3057 +#: sql_help.c:3060 +#: sql_help.c:3213 +#: sql_help.c:3216 +msgid "column_definition" +msgstr "column_definition" + +#: sql_help.c:2859 +#: sql_help.c:3062 +#: sql_help.c:3218 +msgid "join_type" +msgstr "join_type" + +#: sql_help.c:2861 +#: sql_help.c:3064 +#: sql_help.c:3220 +msgid "join_condition" +msgstr "join_condition" + +#: sql_help.c:2862 +#: sql_help.c:3065 +#: sql_help.c:3221 +msgid "join_column" +msgstr "join_column" + +#: sql_help.c:2863 +#: sql_help.c:3066 +#: sql_help.c:3222 +msgid "and with_query is:" +msgstr "並且 with_query 是:" + +#: sql_help.c:2867 +#: sql_help.c:3070 +#: sql_help.c:3226 +msgid "insert" +msgstr "insert" + +#: sql_help.c:2868 +#: sql_help.c:3071 +#: sql_help.c:3227 +msgid "update" +msgstr "update" + +#: sql_help.c:2869 +#: sql_help.c:3072 +#: sql_help.c:3228 +msgid "delete" +msgstr "delete" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: sql_help.c:2896 +msgid "new_table" +msgstr "new_table" + +#: sql_help.c:2921 +msgid "timezone" +msgstr "timezone" + +#: sql_help.c:3111 +msgid "from_list" +msgstr "from_list" + +#: sql_help.c:3142 +msgid "sort_expression" +msgstr "sort_expression" + +# command.c:240 +#: ../../port/exec.c:125 +#: ../../port/exec.c:239 +#: ../../port/exec.c:282 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "無法識別目前目錄: %s" + +# command.c:122 +#: ../../port/exec.c:144 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "無效的二進制碼 \"%s\"" + +# command.c:1103 +#: ../../port/exec.c:193 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "無法讀取二進制碼 \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:200 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "未能找到 \"%s\" 來執行" + +# command.c:256 +#: ../../port/exec.c:255 +#: ../../port/exec.c:291 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\"" +msgstr "無法切換目錄至 \"%s\"" + +# command.c:1103 +#: ../../port/exec.c:270 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "無法讀取符號連結 \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:517 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "子進程結束,結束代碼 %d" + +#: ../../port/exec.c:521 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "子進程被例外(exception) 0x%X 終止" + +#: ../../port/exec.c:530 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "子進程被信號 %s 終止" + +#: ../../port/exec.c:533 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "子進程被信號 %d 終止" + +#: ../../port/exec.c:537 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "子進程結束,不明狀態代碼 %d" + +#~ msgid " on host \"%s\"" +#~ msgstr " 在 \"%s\" 主機上" + +#~ msgid " at port \"%s\"" +#~ msgstr " 埠號 \"%s\"" + +#~ msgid " as user \"%s\"" +#~ msgstr " 用戶 \"%s\"" diff --git a/src/bin/scripts/nls.mk b/src/bin/scripts/nls.mk index 85022c43a15..2ae7bfa27e4 100644 --- a/src/bin/scripts/nls.mk +++ b/src/bin/scripts/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/scripts/nls.mk CATALOG_NAME := pgscripts -AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it ja ko pt_BR ro sv ta tr zh_CN +AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it ja ko pt_BR ro sv ta tr zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES := createdb.c createlang.c createuser.c \ dropdb.c droplang.c dropuser.c \ clusterdb.c vacuumdb.c reindexdb.c \ diff --git a/src/bin/scripts/po/cs.po b/src/bin/scripts/po/cs.po index 6f465be0d34..38d1098a920 100644 --- a/src/bin/scripts/po/cs.po +++ b/src/bin/scripts/po/cs.po @@ -1,7 +1,7 @@ # translation of pgscripts-cs.po to Czech # Czech translation of pg_scripts messages. # -# src/bin/scripts/po/cs.po +# pgtranslation Id: pgscripts.po,v 1.3 2009/10/14 21:08:40 petere Exp $ # Karel Žák, 2001-2003, 2004. # Zdeněk Kotala, 2009. # diff --git a/src/bin/scripts/po/fr.po b/src/bin/scripts/po/fr.po index 3a55b3d45d9..b007ba53e61 100644 --- a/src/bin/scripts/po/fr.po +++ b/src/bin/scripts/po/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # translation of pgscripts.po to fr_fr # french message translation file for pgscripts # -# src/bin/scripts/po/fr.po +# $PostgreSQL$ # # Use these quotes: %s # diff --git a/src/bin/scripts/po/ja.po b/src/bin/scripts/po/ja.po index 9a5930f21ea..0a4001becfd 100644 --- a/src/bin/scripts/po/ja.po +++ b/src/bin/scripts/po/ja.po @@ -1,56 +1,58 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# backend.po # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 14:10+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-11 22:28+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-17 18:46+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-19 13:40+0900\n" "Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n" -"Language-Team: Shigehiro Honda <fwif0083@mb.infoweb.ne.jp>\n" +"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: createdb.c:114 createdb.c:133 createlang.c:89 createlang.c:110 #: createlang.c:163 createuser.c:149 createuser.c:164 dropdb.c:83 dropdb.c:92 #: dropdb.c:100 droplang.c:100 droplang.c:121 droplang.c:175 dropuser.c:83 -#: dropuser.c:98 clusterdb.c:104 clusterdb.c:119 vacuumdb.c:121 vacuumdb.c:136 +#: dropuser.c:98 clusterdb.c:104 clusterdb.c:119 vacuumdb.c:127 vacuumdb.c:142 #: reindexdb.c:114 reindexdb.c:128 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n" #: createdb.c:131 createlang.c:108 createuser.c:162 dropdb.c:98 droplang.c:119 -#: dropuser.c:96 clusterdb.c:117 vacuumdb.c:134 reindexdb.c:127 +#: dropuser.c:96 clusterdb.c:117 vacuumdb.c:140 reindexdb.c:127 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: コマンドライン引数が多すきます(先頭は\"%s\")\n" +msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます。(始めは\"%s\")\n" #: createdb.c:141 #, c-format msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n" -msgstr "%s: --locale と --lc-ctype のいずれか1つだけを指定してください\n" +msgstr "%s: --locale か --lc-ctype のいずれかのみを指定してください\n" #: createdb.c:147 +#, c-format msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n" -msgstr "%s: --locale と --lc-collate のいずれか1つだけを指定してください\n" +msgstr "%s: --locale か --lc-collate のいずれかのみを指定してください\n" #: createdb.c:159 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" -msgstr "%s: エンコード方式名 \"%s\" は無効です\n" +msgstr "%s: \"%s\" は無効なエンコーディング名です。\n" #: createdb.c:204 #, c-format msgid "%s: database creation failed: %s" -msgstr "%s: データベースの生成に失敗しました: %s" +msgstr "%s: データベースの生成に失敗しました:%s" #: createdb.c:227 #, c-format msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" -msgstr "%s: コメントの生成に失敗しました(データベースの生成は成功しました): %s" +msgstr "%s: コメントの生成に失敗(データベースは生成されました): %s" #: createdb.c:244 #, c-format @@ -58,11 +60,11 @@ msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" -"%sはPostgreSQLデータベースを作成します。\n" +"%sはPostgreSQLデータベースを生成します。\n" "\n" #: createdb.c:245 createlang.c:215 createuser.c:300 dropdb.c:140 -#: droplang.c:332 dropuser.c:139 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262 +#: droplang.c:374 dropuser.c:139 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:328 #: reindexdb.c:313 #, c-format msgid "Usage:\n" @@ -74,7 +76,7 @@ msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [オプション]... [データベース名] [説明]\n" #: createdb.c:247 createlang.c:217 createuser.c:302 dropdb.c:142 -#: droplang.c:334 dropuser.c:141 clusterdb.c:238 vacuumdb.c:264 +#: droplang.c:376 dropuser.c:141 clusterdb.c:238 vacuumdb.c:330 #: reindexdb.c:315 #, c-format msgid "" @@ -88,45 +90,46 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr "" -" -D, --tablespace=TABLESPACE データベース用のデフォルトテーブル空間\n" +" -D, --tablespace=テーブルスペース名 データベースのデフォルト" +"の テーブルスペース名\n" #: createdb.c:249 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo サーバに送信するコマンドを表示する\n" +msgstr " -e, --echo サーバに送られるコマンドを表示\n" #: createdb.c:250 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" -msgstr " -E, --encoding=ENCODING データベースのエンコード方式\n" +msgstr " -E, --encoding=エンコーディング データベースの符号化方式\n" #: createdb.c:251 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" -msgstr " -l, --locale=LOCALE データベースのロケール設定\n" +msgstr " -l, --locale=ロケール名 データベースのロケール設定\n" #: createdb.c:252 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" -msgstr " --lc-collate=LOCALE データベースの LC_COLLATE 設定\n" +msgstr " --lc-collate=ロケール名 データベースの LC_COLLATE 設定\n" #: createdb.c:253 #, c-format msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" -msgstr " --lc-ctype=LOCALE データベースの LC_CTYPE 設定\n" +msgstr " --lc-ctype==ロケール名 データベースの LC_CTYPE 設定\n" #: createdb.c:254 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr "" -" -O, --owner=OWNER 新しいデータベースを所有するデータベースユー" -"ザ\n" +" -O, --owner=所有者 新しいデータベースを所有するデータベースユーザ\n" #: createdb.c:255 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" -msgstr " -T, --template=TEMPLATE 複製するテンプレートデータベース\n" +msgstr "" +" -T, --template=テンプレート名 コピーするテンプレートデータベース\n" #: createdb.c:256 #, c-format @@ -136,10 +139,10 @@ msgstr " --help ヘルプを表示して終了\n" #: createdb.c:257 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version バージョン情報を表示して終了\n" +msgstr " --version バージョン情報を表示して終了\n" #: createdb.c:258 createlang.c:223 createuser.c:321 dropdb.c:147 -#: droplang.c:340 dropuser.c:146 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276 +#: droplang.c:382 dropuser.c:146 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:343 #: reindexdb.c:325 #, c-format msgid "" @@ -147,35 +150,35 @@ msgid "" "Connection options:\n" msgstr "" "\n" -"接続用オプション:\n" +"接続オプション:\n" #: createdb.c:259 #, c-format msgid "" " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" -" -h, --host=HOSTNAME データベースサーバホスト、または、ソケットディ" -"レクトリ\n" +" -h, --host=ホスト名 データベースサーバホストまたはソケットディレク" +"トリ\n" #: createdb.c:260 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート\n" +msgstr " -p, --port=ポート番号 データベースサーバのポート番号\n" #: createdb.c:261 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME 接続用ユーザの名前\n" +msgstr " -U, --username=ユーザ名 接続する際のユーザ名\n" #: createdb.c:262 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password パスワードプロンプトを表示しない\n" +msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n" #: createdb.c:263 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" -msgstr " -W, --password パスワード入力を強制する\n" +msgstr " -W, --password パスワードプロンプトを強制表示する\n" #: createdb.c:264 #, c-format @@ -184,10 +187,10 @@ msgid "" "By default, a database with the same name as the current user is created.\n" msgstr "" "\n" -"デフォルトでは、現在のユーザと同じ名前のデータベースが作成されます。\n" +"デフォルトでは、現在のユーザ名と同名のデータベースが生成されます\n" #: createdb.c:265 createlang.c:229 createuser.c:329 dropdb.c:153 -#: droplang.c:346 dropuser.c:152 clusterdb.c:254 vacuumdb.c:283 +#: droplang.c:388 dropuser.c:152 clusterdb.c:254 vacuumdb.c:350 #: reindexdb.c:332 #, c-format msgid "" @@ -203,15 +206,15 @@ msgstr "名前" #: createlang.c:141 droplang.c:152 msgid "yes" -msgstr "はい" +msgstr "yes" #: createlang.c:141 droplang.c:152 msgid "no" -msgstr "いいえ" +msgstr "no" #: createlang.c:142 droplang.c:153 msgid "Trusted?" -msgstr "信頼できる?" +msgstr "Trusted?" #: createlang.c:151 droplang.c:162 msgid "Procedural Languages" @@ -220,12 +223,12 @@ msgstr "手続き言語" #: createlang.c:162 droplang.c:173 #, c-format msgid "%s: missing required argument language name\n" -msgstr "%s: 必要な言語名引数がありません\n" +msgstr "%s: 言語名引数が不足しています。\n" #: createlang.c:184 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%s: 言語\"%s\"は既にデータベース\"%s\"にインストールされています\n" +msgstr "%s: 言語\"%s\"データベース\"%s\"内にすでにインストールされています\n" #: createlang.c:198 #, c-format @@ -238,83 +241,85 @@ msgid "" "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" -"%s は手続き言語をPostgreSQLデータベースにインストールします。\n" +"\"%s はPostgreSQLデータベースに手続き言語をインストールします。\n" "\n" -#: createlang.c:216 droplang.c:333 +#: createlang.c:216 droplang.c:375 #, c-format msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" -msgstr " %s [オプション]... LANGNAME [データベース名]\n" +msgstr " %s [オプション]... 言語名 [データベース名]\n" #: createlang.c:218 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME 言語をインストールするデータベース\n" +msgstr "" +" -d, --dbname=データベース名 言語をインストールするデータベース名\n" -#: createlang.c:219 createuser.c:306 dropdb.c:143 droplang.c:336 +#: createlang.c:219 createuser.c:306 dropdb.c:143 droplang.c:378 #: dropuser.c:142 clusterdb.c:241 reindexdb.c:318 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo サーバに送られるコマンドを表示する\n" +msgstr " -e, --echo サーバへ送信されているコマンドを表示\n" -#: createlang.c:220 droplang.c:337 +#: createlang.c:220 droplang.c:379 #, c-format msgid "" " -l, --list show a list of currently installed languages\n" -msgstr " -l, --list インストール済みの言語の一覧を表示する\n" +msgstr "" +" -l, --list 現在インストール済みの言語一覧を表示します\n" -#: createlang.c:221 createuser.c:319 dropdb.c:145 droplang.c:338 +#: createlang.c:221 createuser.c:319 dropdb.c:145 droplang.c:380 #: dropuser.c:144 clusterdb.c:245 reindexdb.c:323 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help このヘルプを表示して終了する\n" +msgstr " --help ヘルプを表示して終了します\n" -#: createlang.c:222 createuser.c:320 dropdb.c:146 droplang.c:339 +#: createlang.c:222 createuser.c:320 dropdb.c:146 droplang.c:381 #: dropuser.c:145 clusterdb.c:246 reindexdb.c:324 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version バージョン情報を表示して終了する\n" +msgstr " --version バージョン情報を表示して終了します\n" -#: createlang.c:224 createuser.c:322 dropdb.c:148 droplang.c:341 -#: dropuser.c:147 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277 reindexdb.c:326 +#: createlang.c:224 createuser.c:322 dropdb.c:148 droplang.c:383 +#: dropuser.c:147 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:344 reindexdb.c:326 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" -" -h, --host=HOSTNAME データベースサーバホスト、またはソケットディレク" -"トリ\n" +" -h, --host=ホスト名 データベースサーバのホストまたはソケットディレクト" +"リ\n" -#: createlang.c:225 createuser.c:323 dropdb.c:149 droplang.c:342 -#: dropuser.c:148 clusterdb.c:249 vacuumdb.c:278 reindexdb.c:327 +#: createlang.c:225 createuser.c:323 dropdb.c:149 droplang.c:384 +#: dropuser.c:148 clusterdb.c:249 vacuumdb.c:345 reindexdb.c:327 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート\n" +msgstr " -p, --port=ポート番号 データベースサーバのポート番号\n" -#: createlang.c:226 dropdb.c:150 droplang.c:343 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279 +#: createlang.c:226 dropdb.c:150 droplang.c:385 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:346 #: reindexdb.c:328 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME このユーザとして接続する\n" +msgstr " -U, --username=ユーザ名 このユーザ名で接続する\n" -#: createlang.c:227 createuser.c:325 dropdb.c:151 droplang.c:344 -#: dropuser.c:150 clusterdb.c:251 vacuumdb.c:280 reindexdb.c:329 +#: createlang.c:227 createuser.c:325 dropdb.c:151 droplang.c:386 +#: dropuser.c:150 clusterdb.c:251 vacuumdb.c:347 reindexdb.c:329 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password パスワードプロンプトを表示しない\n" +msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n" -#: createlang.c:228 createuser.c:326 dropdb.c:152 droplang.c:345 -#: dropuser.c:151 clusterdb.c:252 vacuumdb.c:281 reindexdb.c:330 +#: createlang.c:228 createuser.c:326 dropdb.c:152 droplang.c:387 +#: dropuser.c:151 clusterdb.c:252 vacuumdb.c:348 reindexdb.c:330 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" -msgstr " -W, --password パスワード入力を強制する\n" +msgstr " -W, --password パスワードプロンプトを強制表示する\n" #: createuser.c:169 msgid "Enter name of role to add: " -msgstr "作成するロール名を入力してください: " +msgstr "追加したいロール名を入力:" #: createuser.c:176 msgid "Enter password for new role: " -msgstr "新しいロールのパスワード:" +msgstr "新しいロールのためのパスワード: " #: createuser.c:177 msgid "Enter it again: " @@ -323,19 +328,19 @@ msgstr "もう一度入力してください:" #: createuser.c:180 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "パスワードが一致しません。\n" +msgstr "パスワードがマッチしません。\n" #: createuser.c:189 msgid "Shall the new role be a superuser?" -msgstr "新しいロールをスーパーユーザとしますか? " +msgstr "新しいロールをスーパーユーザにしますか?" #: createuser.c:204 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" -msgstr "新しいロールにデータベース作成権限を与えますか?" +msgstr "新しいロールに対してデータベースを作成する権限を与えますか?" #: createuser.c:212 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" -msgstr "新しいロールにロールを作成する権限を与えますか?" +msgstr "新しいロールに対して別のロールを作成する権限を与えますか?" #: createuser.c:245 #, c-format @@ -353,7 +358,7 @@ msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" "\n" msgstr "" -"%s は新しいPostgreSQLロールを作成します。\n" +"%sはPostgreSQLサーバです\n" "\n" #: createuser.c:301 dropuser.c:140 @@ -366,22 +371,24 @@ msgstr " %s [オプション]... [ロール名]\n" msgid "" " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgstr "" -" -c, --connection-limit=N ロール用の接続数の上限(デフォルトは無制限)\n" +" -c, --connection-limit=N このロールのコネクション数の制限(デフォルト:制" +"限なし)\n" #: createuser.c:304 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" -msgstr " -d, --createdb ロールはデータベースを作成できる\n" +msgstr " -d, --createdb ロールは新しいデータベースを作成できます\n" #: createuser.c:305 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n" -msgstr " -D, --no-createdb ロールはデータベースを作成できない\n" +msgstr "" +" -D, --no-createdb ロールは新しいデータベースを作成できません\n" #: createuser.c:307 #, c-format msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" -msgstr " -E, --encrypted パスワードを暗号化して格納する\n" +msgstr " -E, --encrypted パスワードを暗号化して保存する\n" #: createuser.c:308 #, c-format @@ -389,13 +396,13 @@ msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" " member of (default)\n" msgstr "" -" -i, --inherit ロールはそれ自身がメンバとして属する(親)ロール" -"の権限を継承する(デフォルト)\n" +" -i, --inherit このロールのメンバーにも権限を継承する(デフォル" +"ト)\n" #: createuser.c:310 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" -msgstr " -I, --no-inherit ロールは権限を継承しない\n" +msgstr " -I, --no-inherit 権限(grant/revoke)をダンプしません\n" #: createuser.c:311 #, c-format @@ -410,27 +417,28 @@ msgstr " -L, --no-login ロールはログイン不可\n" #: createuser.c:313 #, c-format msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" -msgstr " -N, --unencrypted 格納時にパスワードを暗号化しない\n" +msgstr " -N, --unencrypted パスワードを暗号化せずに保存する\n" #: createuser.c:314 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" -msgstr " -P, --pwprompt ロールにパスワードを割り当てる\n" +msgstr "" +" -P, --pwprompt 新しいロールに対してパスワードを割り当てる\n" #: createuser.c:315 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" -msgstr " -r, --createrole ロールは新しいロールを作成可能\n" +msgstr " -r, --createrole ロールは別のロールを作成できる\n" #: createuser.c:316 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n" -msgstr " -R, --no-createrole ロールはロールを作成不可\n" +msgstr " -R, --no-createrole ロールは別のロールを作成できない\n" #: createuser.c:317 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" -msgstr " -s, --superuser ロールはスーパーユーザになれる\n" +msgstr " -s, --superuser ロールはスーパーユーザになる\n" #: createuser.c:318 #, c-format @@ -442,8 +450,8 @@ msgstr " -S, --no-superuser ロールはスーパーユーザになれ msgid "" " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" msgstr "" -" -U, --username=USERNAME 接続ユーザの名前です(作成するユーザ名ではありませ" -"ん)\n" +" -U, --username=ユーザ名 このユーザとして接続(作成対象ユーザではありませ" +"ん)\n" #: createuser.c:327 #, c-format @@ -453,22 +461,22 @@ msgid "" "be prompted interactively.\n" msgstr "" "\n" -"もし -d, -D, -r, -R, -s, -S, のいずれかとロール名が指定されない場合、\n" -"会話的な入力が促されます。\n" +"-d, -D, -r, -R, -s, -S でロール名が指定されない場合、ロール名をその場で入力で" +"きます\n" #: dropdb.c:91 #, c-format msgid "%s: missing required argument database name\n" -msgstr "%s: 必要なデータベース名引数がありません\n" +msgstr "%s: データベース名引数が不足しています。\n" #: dropdb.c:106 #, c-format msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" -msgstr "データベース\"%s\"は永遠に削除されます\n" +msgstr "データベース\"%s\"は永久に削除されます。\n" #: dropdb.c:107 dropuser.c:108 msgid "Are you sure?" -msgstr "よろしいですか?" +msgstr "実行しますか?" #: dropdb.c:124 #, c-format @@ -481,63 +489,61 @@ msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" -"%s はPostgreSQLデータベースを削除します。\n" +"%sはPostgreSQLデータベースを削除します。\n" "\n" #: dropdb.c:141 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" -msgstr " %s [オプション]... データベース名\n" +msgstr " %s [オプション]... [データベース名]\n" #: dropdb.c:144 dropuser.c:143 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" -msgstr " -i, --interactive 何かを削除する前に確認します\n" +msgstr " -i, --interactive 何かを削除する前に警告する\n" #: droplang.c:203 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: 言語\"%s\"はデータベース\"%s\"にはインストールされていません\n" -#: droplang.c:223 +#: droplang.c:224 #, c-format msgid "" "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" -msgstr "%s: 関数%sが言語\"%s\"で宣言されていましたので、言語は削除しません\n" +msgstr "%s: まだ関数%sが言語\"%s\"内で宣言されています。言語は削除されません\n" -#: droplang.c:316 +#: droplang.c:358 #, c-format msgid "%s: language removal failed: %s" msgstr "%s: 言語の削除に失敗しました: %s" -#: droplang.c:331 +#: droplang.c:373 #, c-format msgid "" "%s removes a procedural language from a database.\n" "\n" -msgstr "" -"%sはデータベースから手続き言語を削除します。\n" -"\n" +msgstr "%s はデータベースから手続き言語を削除します\n" -#: droplang.c:335 +#: droplang.c:377 #, c-format msgid "" " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME 言語を削除するデータベース\n" +msgstr " -d, --dbname=データベース名 言語を削除するデータベース名\n" #: dropuser.c:103 msgid "Enter name of role to drop: " -msgstr "削除するロール名を入力してください: " +msgstr "削除したいロール名を入力:" #: dropuser.c:107 #, c-format msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" -msgstr "ロール\"%s\"は永遠に削除されます。\n" +msgstr "ロール\"%s\"は永久に削除されます\n" #: dropuser.c:123 #, c-format msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: ロール\"%s\"の削除に失敗しました: %s\"" +msgstr "%s: ロール\"%s\"の削除に失敗しました:%s" #: dropuser.c:138 #, c-format @@ -545,7 +551,7 @@ msgid "" "%s removes a PostgreSQL role.\n" "\n" msgstr "" -"%sはPostgreSQLロールを削除します。\n" +"%sはPostgreSQLのロールを削除します\n" "\n" #: dropuser.c:149 @@ -553,27 +559,26 @@ msgstr "" msgid "" " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" msgstr "" -" -U, --username=USERNAME 接続ユーザの名前です(削除するユーザ名ではありませ" -"ん)\n" +" -U, --username=ユーザ名 このユーザとして接続(削除対象ユーザではありませ" +"ん)\n" #: clusterdb.c:129 #, c-format msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "" -"%s: 同時に全てのデータベースと特定のデータベースをクラスタ化することはできま" -"せん\n" +"%s: 全データベースと特定のデータベースを同時にクラスタ化することはできませ" +"ん\n" #: clusterdb.c:135 #, c-format msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n" -msgstr "" -"%s: 全データベースの中でテーブル指定のクラスタ化を行うことはできません\n" +msgstr "%s: すべてのデータベースでは特定のテーブルをクラスタ化できません\n" #: clusterdb.c:187 #, c-format msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "" -"%1$s: データベース\"%3$s\"のテーブル\"%2$s\"のクラスタ化に失敗しました: %4$s" +"%1$s: データベース\"%3$s\"でテーブル\"%2$s\"のクラスタ化に失敗しました: %4$s" #: clusterdb.c:190 #, c-format @@ -591,10 +596,10 @@ msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" "\n" msgstr "" -"%sはデータベース内で過去にクラスタ化されたテーブルをクラスタ化します。\n" -"\n" +"%sはデータベース内で事前にクラスタ化されているすべてのテーブルをクラスタ化し" +"ます\n" -#: clusterdb.c:237 vacuumdb.c:263 reindexdb.c:314 +#: clusterdb.c:237 vacuumdb.c:329 reindexdb.c:314 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [オプション]... [データベース名]\n" @@ -602,27 +607,27 @@ msgstr " %s [オプション]... [データベース名]\n" #: clusterdb.c:239 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" -msgstr " -a, --all 全てのデータベースをクラスタ化\n" +msgstr " -a, --all すべてのデータベースをクラスタ化する\n" #: clusterdb.c:240 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME クラスタ化するデータベース\n" +msgstr " -d, --dbname=データベース名 クラスタ化するデータベース\n" #: clusterdb.c:242 reindexdb.c:320 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet 一切メッセージを出力しません\n" +msgstr " -q, --quiet メッセージを何も出力しない\n" #: clusterdb.c:243 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n" -msgstr " -t, --table=TABLE 指定したテーブルのみをクラスタ化します\n" +msgstr " -t, --table=テーブル名 指定したテーブルのみをクラスタ化する\n" #: clusterdb.c:244 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" -msgstr " -v, --verbose 冗長な出力を行います\n" +msgstr " -v, --verbose (多くのメッセージを出力する)冗長モード\n" #: clusterdb.c:253 #, c-format @@ -631,190 +636,200 @@ msgid "" "Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" msgstr "" "\n" -"詳細はSQLコマンドCLUSTERの説明を参照してください。\n" +"詳細は SQL コマンドの CLUSTER の説明を参照してください。\n" + +#: vacuumdb.c:150 +#, c-format +msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n" +msgstr "%s: analyze のみを実行する場合 \"full\" は使えません\n" + +#: vacuumdb.c:156 +#, c-format +msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" +msgstr "%s: analyze のみを実行する場合 \"freeze\" は使えません\n" -#: vacuumdb.c:146 +#: vacuumdb.c:169 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "" -"%s: 同時に全てのデータベースと特定のデータベースをバキュームすることはできま" -"せん\n" +"%s: 全データベースと特定のデータベースを同時に vacuum することはできません\n" -#: vacuumdb.c:152 +#: vacuumdb.c:175 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n" -msgstr "" -"%s: 全てのデータベースの中でテーブル指定のバキュームを行うことはできません\n" +msgstr "%s: 全データベースのうち特定のテーブルを vacuum することはできません\n" -#: vacuumdb.c:212 +#: vacuumdb.c:278 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "" -"%1$s: データベース\"%3$s\"のテーブル\"%2$s\"のバキュームに失敗しました: %4$s" +"%1$s: データベース \"%3$s\" でテーブル\"%2$sの vacuum に失敗しました:%4$ss" -#: vacuumdb.c:215 +#: vacuumdb.c:281 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: データベース\"%s\"のバキュームに失敗しました: %s" +msgstr "%s: データベース\"%s\"の vacuum に失敗しました: %s" -#: vacuumdb.c:245 +#: vacuumdb.c:311 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" -msgstr "%s: データベース\"%s\"をバキュームしています\n" +msgstr "%s: データベース\"%s\"を vacuum しています\n" -#: vacuumdb.c:261 +#: vacuumdb.c:327 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" "\n" -msgstr "" -"%sはPostgreSQLデータベースの掃除と解析を行います。\n" -"\n" +msgstr "%sはPostgreSQLデータベースを clean および analyse します。\n" -#: vacuumdb.c:265 +#: vacuumdb.c:331 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" -msgstr "" -" -a, --all 全てのデータベースをバキュームします\n" +msgstr " -a, --all 全データベースを vacuum します\n" -#: vacuumdb.c:266 +#: vacuumdb.c:332 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME バキュームするデータベースです\n" +msgstr " -d, --dbname=データベース名 vacuum するデータベース名\n" -#: vacuumdb.c:267 +#: vacuumdb.c:333 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the " "server\n" msgstr "" -" -e, --echo サーバに送信されるコマンドを表示します\n" +" -e, --echo サーバに送られるコマンドを表示します\n" -#: vacuumdb.c:268 +#: vacuumdb.c:334 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" -msgstr " -f, --full 完全バキュームを行います\n" +msgstr " -f, --full full vacuum を行ないます\n" -#: vacuumdb.c:269 +#: vacuumdb.c:335 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr "" -" -F, --freeze 行のトランザクション情報を更新しない" -"(freeze)\n" +" -F, --freeze 行トランザクション情報を更新せずに保持しま" +"す\n" -#: vacuumdb.c:270 +#: vacuumdb.c:336 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet メッセージを表示しません\n" +msgstr " -q, --quiet メッセージを出力しません\n" -#: vacuumdb.c:271 +#: vacuumdb.c:337 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n" msgstr "" -" -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' 指定したテーブルのみをバキュームします\n" +" -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' 指定したテーブルのみを vacuum します\n" -#: vacuumdb.c:272 +#: vacuumdb.c:338 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" -msgstr " -v, --verbose 冗長な出力を行います\n" +msgstr " -v, --verbose 多くのメッセージを出力します\n" + +#: vacuumdb.c:339 +#, c-format +msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" +msgstr " -z, --analyze 最適化のための情報を更新します\n" -#: vacuumdb.c:273 +#: vacuumdb.c:340 #, c-format -msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n" +msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n" msgstr "" -" -z, --analyze オプティマイザ用のヒントを更新します\n" +" -Z, --analyze-only 最適化のための情報だけを更新します\n" -#: vacuumdb.c:274 +#: vacuumdb.c:341 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help ヘルプを表示し、終了します\n" +msgstr " --help ヘルプを表示して終了します\n" -#: vacuumdb.c:275 +#: vacuumdb.c:342 #, c-format msgid "" " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version バージョン情報を出力し、終了します\n" +msgstr " --version バージョン情報を表示して終了します\n" -#: vacuumdb.c:282 +#: vacuumdb.c:349 #, c-format msgid "" "\n" "Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" msgstr "" "\n" -"詳細はSQLコマンドVACUUMの説明を参照してください。\n" +"詳細は SQL コマンドの VACUUM の説明を参照してください。\n" #: reindexdb.c:138 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "" -"%s: 同時に全てのデータベースと特定のデータベースのインデックス再構築を行うこ" -"とはできません\n" +"%s: 全データベースと特定のデータベースを同時に再インデックス化することはでき" +"ません\n" #: reindexdb.c:143 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" msgstr "" -"%s: 同時に全てのデータベースとシステムカタログのインデックス再構築を行うこと" -"はできません\n" +"%s: 全データベースとシステムカタログの両方を同時に再インデックス化することは" +"できません\n" #: reindexdb.c:148 #, c-format msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n" msgstr "" -"%s: 全データベースの中でテーブル指定のインデックス再構築を行うことはできませ" +"%s: 全データベースにおける特定のテーブルを再インデックス化することはできませ" "ん\n" #: reindexdb.c:153 #, c-format msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n" msgstr "" -"%s: 全データベースの中で特定のインデックスの再構築を行うことはできません\n" +"%s: 全データベースにおける特定のインデックスを再作成することはできません\n" #: reindexdb.c:164 #, c-format msgid "" "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n" msgstr "" -"%s: 同時に特定のテーブルとシステムカタログのインデックス再構築を行うことはで" -"きません\n" +"%s: 特定のテーブルとシステムカタログの両方を同時に再インデックス化することは" +"できません\n" #: reindexdb.c:169 #, c-format msgid "" "%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n" msgstr "" -"%s: 同時に特定のインデックスとシステムカタログのインデックス再構築を行うこと" -"はできません\n" +"%s: 特定のインデックスとシステムカタログの両方を同時に再インデックス化するこ" +"とはできません\n" #: reindexdb.c:238 #, c-format msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "" -"%1$s: データベース\"%3$s\"のテーブル\"%2$s\"のインデックス再構築に失敗しまし" -"た: %4$s" +"%1$s: データベース\"%2$s\"中にあるテーブル\"%3$s\"の再インデックス化に失敗し" +"ました: %4$s" #: reindexdb.c:241 #, c-format msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "" -"%1$s: データベース\"%3$s\"のインデックス\"%2$s\"のインデックス再構築に失敗し" -"ました: %4$s" +"%1$s: データベース\"%2$s\"中にあるインデックス\"%3$s\"の再作成に失敗しまし" +"た: %4$s" #: reindexdb.c:244 #, c-format msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: データベース\"%s\"のインデックス再構築に失敗しました: %s" +msgstr "%s: データベース\"%s\"の再インデックス化に失敗しました: %s" #: reindexdb.c:273 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" -msgstr "%s: データベース\"%s\"のインデックスを再構築しています\n" +msgstr "%s: データベース\"%s\"を再インデックス化しています\n" #: reindexdb.c:300 #, c-format msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" -msgstr "%s: システムカタログのインデックス再構築に失敗しました: %s" +msgstr "%s: システムカタログの再インデックス化に失敗しました: %s" #: reindexdb.c:312 #, c-format @@ -822,38 +837,35 @@ msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" -"%sはPostgreSQLデータベースのインデックスの再構築を行います\n" +"%sはPostgreSQLデータベースを再インデックス化します。\n" "\n" #: reindexdb.c:316 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" -msgstr "" -" -a, --all 全てのデータベースのインデックス再構築を行いま" -"す\n" +msgstr " -a, --all 全データベースを再インデックス化します\n" #: reindexdb.c:317 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME インデックスを再構築するデータベースです\n" +msgstr " -d, --dbname=データベース名 再インデックス化データベース名\n" #: reindexdb.c:319 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n" -msgstr " -i, --index=INDEX 指定したインデックスのみを再構築します\n" +msgstr "" +" -i, --index=インデックス名 指定したインデックスのみを再作成します\n" #: reindexdb.c:321 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" -msgstr "" -" -s, --system システムカタログのインデックス再構築を行います\n" +msgstr " -s, --system システムカタログを再インデックス化します\n" #: reindexdb.c:322 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n" msgstr "" -" -t, --table=TABLE 指定したテーブルだけのインデックスを再構築しま" -"す\n" +" -t, --table=テーブル名 指定したテーブルのみを再インデックス化します\n" #: reindexdb.c:331 #, c-format @@ -862,7 +874,7 @@ msgid "" "Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" msgstr "" "\n" -"詳細はSQLコマンドREINDEXの説明を参照してください。\n" +"詳細は SQL コマンド REINDEX に関する説明を参照してください。\n" #: common.c:45 #, c-format @@ -874,65 +886,71 @@ msgstr "%s: 現在のユーザに関する情報を取得できませんでし msgid "%s: could not get current user name: %s\n" msgstr "%s: 現在のユーザ名を取得できませんでした: %s\n" -#: common.c:103 common.c:127 +#: common.c:103 common.c:155 msgid "Password: " msgstr "パスワード: " -#: common.c:116 +#: common.c:117 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: メモリ不足です\n" + +#: common.c:144 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s\n" -msgstr "%s: データベース%sに接続できませんでした\n" +msgstr "%s: データベース %s に接続できませんでした\n" -#: common.c:138 +#: common.c:166 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" -msgstr "%s: データベース%sに接続できませんでした: %s\"" +msgstr "%s: データベース %s に接続できませんでした: %s" -#: common.c:162 common.c:190 +#: common.c:190 common.c:218 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: 問い合わせが失敗しました: %s" -#: common.c:164 common.c:192 +#: common.c:192 common.c:220 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: 問い合わせ: %s\n" -#: common.c:238 +#: common.c:266 +#, c-format msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "pg_strdup: null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n" -#: common.c:244 +#: common.c:272 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足です\n" #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:255 +#: common.c:283 msgid "y" msgstr "y" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:257 +#: common.c:285 msgid "n" msgstr "n" -#: common.c:268 +#: common.c:296 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s)" -#: common.c:289 +#: common.c:317 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" -msgstr "\"%s\" または\"%s\"を入力してください。\n" +msgstr " \"%s\" または \"%s\" に答えてください\n" -#: common.c:367 common.c:400 +#: common.c:395 common.c:428 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" -msgstr "送信した要求をキャンセル\n" +msgstr "キャンセル要求を送信しました\n" -#: common.c:369 common.c:402 +#: common.c:397 common.c:430 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" -msgstr "要求をキャンセルできませんでした: %s" +msgstr "キャンセル要求を送信できませんでした: %s" diff --git a/src/bin/scripts/po/ko.po b/src/bin/scripts/po/ko.po index b37d751efe4..d796136f877 100644 --- a/src/bin/scripts/po/ko.po +++ b/src/bin/scripts/po/ko.po @@ -3,47 +3,58 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-07 00:40+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-16 02:11+0900\n" -"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n" -"Language-Team: KOREAN <pgsql-kr@postgresql.or.kr>\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-24 12:37-0400\n" +"Last-Translator: EnterpriseDB translation team <dev-escalations@enterprisedb.com>\n" +"Language-Team: EnterpriseDB translation team <dev-escalations@enterprisedb.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: createdb.c:102 createdb.c:121 createlang.c:85 createlang.c:106 -#: createlang.c:152 createuser.c:157 createuser.c:172 dropdb.c:84 dropdb.c:93 -#: dropdb.c:101 droplang.c:96 droplang.c:117 droplang.c:164 dropuser.c:84 -#: dropuser.c:99 clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127 -#: reindexdb.c:111 reindexdb.c:125 +#: createdb.c:114 createdb.c:133 createlang.c:89 createlang.c:110 +#: createlang.c:163 createuser.c:149 createuser.c:164 dropdb.c:83 dropdb.c:92 +#: dropdb.c:100 droplang.c:100 droplang.c:121 droplang.c:175 dropuser.c:83 +#: dropuser.c:98 clusterdb.c:104 clusterdb.c:119 vacuumdb.c:121 vacuumdb.c:136 +#: reindexdb.c:114 reindexdb.c:128 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr " ڼ \"%s --help\"\n" -#: createdb.c:119 createlang.c:104 createuser.c:170 dropdb.c:99 droplang.c:115 -#: dropuser.c:97 clusterdb.c:108 vacuumdb.c:125 reindexdb.c:124 +#: createdb.c:131 createlang.c:108 createuser.c:162 dropdb.c:98 droplang.c:119 +#: dropuser.c:96 clusterdb.c:117 vacuumdb.c:134 reindexdb.c:127 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: ʹ ڵ ( \"%s\")\n" +msgstr "%s: ʹ μ ( \"%s\")\n" -#: createdb.c:129 +#: createdb.c:141 +#, c-format +msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n" +msgstr "%s: --locale --lc-ctype ϳ \n" + +#: createdb.c:147 +#, c-format +msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n" +msgstr "%s: --locale --lc-collate ϳ \n" + +#: createdb.c:159 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" ڵ ڵ ̸ ƴ\n" -#: createdb.c:169 +#: createdb.c:204 #, c-format msgid "%s: database creation failed: %s" msgstr "%s: ͺ̽ : %s" -#: createdb.c:198 +#: createdb.c:227 #, c-format msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" msgstr "%s: ڸƮ ߰ϱ (ͺ̽ ): %s" -#: createdb.c:220 +#: createdb.c:244 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" @@ -52,21 +63,21 @@ msgstr "" "%s α PostgreSQL ͺ̽ ϴ.\n" "\n" -#: createdb.c:221 createlang.c:204 createuser.c:313 dropdb.c:146 -#: droplang.c:321 dropuser.c:145 clusterdb.c:234 vacuumdb.c:260 -#: reindexdb.c:332 +#: createdb.c:245 createlang.c:215 createuser.c:300 dropdb.c:140 +#: droplang.c:332 dropuser.c:139 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262 +#: reindexdb.c:313 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr ":\n" -#: createdb.c:222 +#: createdb.c:246 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [ɼ]... [DB̸] []\n" -#: createdb.c:223 createlang.c:206 createuser.c:315 dropdb.c:148 -#: droplang.c:323 dropuser.c:147 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262 -#: reindexdb.c:334 +#: createdb.c:247 createlang.c:217 createuser.c:302 dropdb.c:142 +#: droplang.c:334 dropuser.c:141 clusterdb.c:238 vacuumdb.c:264 +#: reindexdb.c:315 #, c-format msgid "" "\n" @@ -75,50 +86,61 @@ msgstr "" "\n" "ɼǵ:\n" -#: createdb.c:224 +#: createdb.c:248 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr "" " -D, --tablespace=TABLESPACE ͺ̽ ⺻ ̺̽\n" -#: createdb.c:225 +#: createdb.c:249 +#, c-format +msgid "" +" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo ۾ ɵ \n" + +#: createdb.c:250 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING ͺ̽ ڵ\n" -#: createdb.c:226 +#: createdb.c:251 #, c-format -msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" -msgstr " -O, --owner=OWNER ͺ̽ \n" +msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" +msgstr " -l, --locale=LOCALE ͺ̽ Ķ \n" -#: createdb.c:227 +#: createdb.c:252 #, c-format -msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" -msgstr " -T, --template=TEMPLATE ø ͺ̽\n" +msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" +msgstr " --lc-collate=LOCALE ͺ̽ LC_COLLATE \n" -#: createdb.c:228 +#: createdb.c:253 #, c-format -msgid "" -" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo ۾ ɵ \n" +msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" +msgstr " --lc-ctype=LOCALE ͺ̽ LC_CTYPE \n" + +#: createdb.c:254 +#, c-format +msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" +msgstr " -O, --owner=OWNER ͺ̽ \n" -#: createdb.c:229 +#: createdb.c:255 #, c-format -msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet \n" +msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" +msgstr " -T, --template=TEMPLATE ø ͺ̽\n" -#: createdb.c:230 +#: createdb.c:256 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help ְ ħ\n" -#: createdb.c:231 +#: createdb.c:257 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version ְ ħ\n" -#: createdb.c:232 createuser.c:335 clusterdb.c:244 vacuumdb.c:273 -#: reindexdb.c:344 +#: createdb.c:258 createlang.c:223 createuser.c:321 dropdb.c:147 +#: droplang.c:340 dropuser.c:146 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276 +#: reindexdb.c:325 #, c-format msgid "" "\n" @@ -127,29 +149,34 @@ msgstr "" "\n" " ɼǵ:\n" -#: createdb.c:233 +#: createdb.c:259 #, c-format msgid "" " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" -" -h, --host=HOSTNAME ͺ̽ ȣƮ 丮\n" +" -h, --host=HOSTNAME ͺ̽ ȣƮ \n" -#: createdb.c:234 +#: createdb.c:260 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT ͺ̽ Ʈ\n" -#: createdb.c:235 +#: createdb.c:261 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USERNAME \n" -#: createdb.c:236 +#: createdb.c:262 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password ȣ Ʈ ǥ \n" + +#: createdb.c:263 #, c-format -msgid " -W, --password prompt for password\n" -msgstr " -W, --password йȣ Է Ʈ\n" +msgid " -W, --password force password prompt\n" +msgstr " -W, --password ȣ Ʈ ǥ\n" -#: createdb.c:237 +#: createdb.c:264 #, c-format msgid "" "\n" @@ -159,9 +186,9 @@ msgstr "" "ʱⰪ, DB̸ , ̸ ͺ̽" " ϴ.\n" -#: createdb.c:238 createlang.c:216 createuser.c:342 dropdb.c:158 -#: droplang.c:333 dropuser.c:157 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279 -#: reindexdb.c:350 +#: createdb.c:265 createlang.c:229 createuser.c:329 dropdb.c:153 +#: droplang.c:346 dropuser.c:152 clusterdb.c:254 vacuumdb.c:283 +#: reindexdb.c:332 #, c-format msgid "" "\n" @@ -170,42 +197,42 @@ msgstr "" "\n" ": <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: createlang.c:135 droplang.c:146 +#: createlang.c:140 droplang.c:151 msgid "Name" msgstr "̸" -#: createlang.c:135 droplang.c:146 +#: createlang.c:141 droplang.c:152 msgid "yes" msgstr "" -#: createlang.c:135 droplang.c:146 +#: createlang.c:141 droplang.c:152 msgid "no" msgstr "ƴϿ" -#: createlang.c:135 droplang.c:146 +#: createlang.c:142 droplang.c:153 msgid "Trusted?" msgstr "ŷڵ?" -#: createlang.c:142 droplang.c:153 +#: createlang.c:151 droplang.c:162 msgid "Procedural Languages" msgstr "ν " -#: createlang.c:151 droplang.c:162 +#: createlang.c:162 droplang.c:173 #, c-format msgid "%s: missing required argument language name\n" -msgstr "%s: ʼ , ̸ ڰ ϴ\n" +msgstr "%s: ʼ , ̸ μ ϴ\n" -#: createlang.c:173 +#: createlang.c:184 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" ̹ \"%s\" ͺ̽ ġǾ ֽϴ.\n" -#: createlang.c:187 +#: createlang.c:198 #, c-format msgid "%s: language installation failed: %s" msgstr "%s: ġ : %s" -#: createlang.c:203 +#: createlang.c:214 #, c-format msgid "" "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" @@ -214,106 +241,112 @@ msgstr "" "%s α PostgreSQL ͺ̽ ν ġմϴ.\n" "\n" -#: createlang.c:205 droplang.c:322 +#: createlang.c:216 droplang.c:333 #, c-format msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" msgstr " %s [ɼ]... ̸ [DB̸]\n" -#: createlang.c:207 +#: createlang.c:218 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME ġ DB̸\n" -#: createlang.c:208 createuser.c:331 dropdb.c:149 droplang.c:325 -#: dropuser.c:148 clusterdb.c:240 reindexdb.c:340 +#: createlang.c:219 createuser.c:306 dropdb.c:143 droplang.c:336 +#: dropuser.c:142 clusterdb.c:241 reindexdb.c:318 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo ۾ \n" -#: createlang.c:209 droplang.c:326 +#: createlang.c:220 droplang.c:337 #, c-format msgid "" " -l, --list show a list of currently installed languages\n" msgstr " -l, --list ġ Ǿִ \n" -#: createlang.c:210 createuser.c:336 dropdb.c:152 droplang.c:327 -#: dropuser.c:151 clusterdb.c:245 vacuumdb.c:274 reindexdb.c:345 +#: createlang.c:221 createuser.c:319 dropdb.c:145 droplang.c:338 +#: dropuser.c:144 clusterdb.c:245 reindexdb.c:323 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help ְ ħ\n" + +#: createlang.c:222 createuser.c:320 dropdb.c:146 droplang.c:339 +#: dropuser.c:145 clusterdb.c:246 reindexdb.c:324 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version ְ ħ\n" + +#: createlang.c:224 createuser.c:322 dropdb.c:148 droplang.c:341 +#: dropuser.c:147 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277 reindexdb.c:326 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" -" -h, --host=HOSTNAME ͺ̽ ȣƮ Ǵ 丮\n" +" -h, --host=HOSTNAME ͺ̽ ȣƮ Ǵ \n" -#: createlang.c:211 createuser.c:337 dropdb.c:153 droplang.c:328 -#: dropuser.c:152 clusterdb.c:246 vacuumdb.c:275 reindexdb.c:346 +#: createlang.c:225 createuser.c:323 dropdb.c:149 droplang.c:342 +#: dropuser.c:148 clusterdb.c:249 vacuumdb.c:278 reindexdb.c:327 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT ͺ̽ Ʈ\n" -#: createlang.c:212 dropdb.c:154 droplang.c:329 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276 -#: reindexdb.c:347 +#: createlang.c:226 dropdb.c:150 droplang.c:343 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279 +#: reindexdb.c:328 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USERNAME ̸\n" -#: createlang.c:213 dropdb.c:155 droplang.c:330 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277 -#: reindexdb.c:348 -#, c-format -msgid " -W, --password prompt for password\n" -msgstr " -W, --password йȣ Է Ʈ\n" - -#: createlang.c:214 createuser.c:333 dropdb.c:156 droplang.c:331 -#: dropuser.c:155 clusterdb.c:242 reindexdb.c:342 +#: createlang.c:227 createuser.c:325 dropdb.c:151 droplang.c:344 +#: dropuser.c:150 clusterdb.c:251 vacuumdb.c:280 reindexdb.c:329 #, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help ְ ħ\n" +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password ȣ Ʈ ǥ \n" -#: createlang.c:215 createuser.c:334 dropdb.c:157 droplang.c:332 -#: dropuser.c:156 clusterdb.c:243 reindexdb.c:343 +#: createlang.c:228 createuser.c:326 dropdb.c:152 droplang.c:345 +#: dropuser.c:151 clusterdb.c:252 vacuumdb.c:281 reindexdb.c:330 #, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version ְ ħ\n" +msgid " -W, --password force password prompt\n" +msgstr " -W, --password ȣ Ʈ ǥ\n" -#: createuser.c:177 +#: createuser.c:169 msgid "Enter name of role to add: " msgstr "߰ (role)̸: " -#: createuser.c:184 +#: createuser.c:176 msgid "Enter password for new role: " -msgstr " йȣ: " +msgstr " ȣ: " -#: createuser.c:185 +#: createuser.c:177 msgid "Enter it again: " -msgstr "йȣ Ȯ: " +msgstr "ȣ Ȯ: " -#: createuser.c:188 +#: createuser.c:180 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "йȣ Ʋ.\n" +msgstr "ȣ Ʋ.\n" -#: createuser.c:197 +#: createuser.c:189 msgid "Shall the new role be a superuser?" -msgstr " ұ?" +msgstr " superuser ұ?" -#: createuser.c:212 +#: createuser.c:204 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" msgstr " ѿ ͺ̽ ִ ٱ?" -#: createuser.c:220 +#: createuser.c:212 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr " ѿ ٸ ִ ٱ?" -#: createuser.c:253 +#: createuser.c:245 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" -msgstr "йȣ ȣȭ .\n" +msgstr "ȣ ȣȭ .\n" -#: createuser.c:292 +#: createuser.c:284 #, c-format msgid "%s: creation of new role failed: %s" msgstr "%s: : %s" -#: createuser.c:312 +#: createuser.c:299 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" @@ -322,52 +355,33 @@ msgstr "" "%s α PostgreSQL ϴ.\n" "\n" -#: createuser.c:314 dropuser.c:146 +#: createuser.c:301 dropuser.c:140 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [ɼ]... [̸]\n" -#: createuser.c:316 -#, c-format -msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" -msgstr " -s, --superuser \n" - -#: createuser.c:317 +#: createuser.c:303 #, c-format -msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n" -msgstr " -S, --no-superuser Ϲ \n" +msgid "" +" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" +msgstr " -c, --connection-limit=N (ʱⰪ: )\n" -#: createuser.c:318 +#: createuser.c:304 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb ͺ̽ \n" -#: createuser.c:319 +#: createuser.c:305 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n" msgstr " -D, --no-createdb ͺ̽ \n" -#: createuser.c:320 -#, c-format -msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" -msgstr " -r, --createrole \n" - -#: createuser.c:321 -#, c-format -msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n" -msgstr " -R, --no-createrole \n" - -#: createuser.c:322 -#, c-format -msgid " -l, --login role can login (default)\n" -msgstr " -l, --login α (ʱⰪ)\n" - -#: createuser.c:323 +#: createuser.c:307 #, c-format -msgid " -L, --no-login role cannot login\n" -msgstr " -L, --no-login α \n" +msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" +msgstr " -E, --encrypted ȣȭ ȣ \n" -#: createuser.c:324 +#: createuser.c:308 #, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" @@ -376,39 +390,52 @@ msgstr "" " -i, --inherit \n" " (ʱⰪ)\n" -#: createuser.c:326 +#: createuser.c:310 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit \n" -#: createuser.c:327 +#: createuser.c:311 #, c-format -msgid "" -" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" -msgstr " -c, --connection-limit=N (ʱⰪ: )\n" +msgid " -l, --login role can login (default)\n" +msgstr " -l, --login α (ʱⰪ)\n" -#: createuser.c:328 +#: createuser.c:312 +#, c-format +msgid " -L, --no-login role cannot login\n" +msgstr " -L, --no-login α \n" + +#: createuser.c:313 +#, c-format +msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" +msgstr " -N, --unencrypted ȣȭ ȣ \n" + +#: createuser.c:314 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" -msgstr " -P, --pwprompt йȣ \n" +msgstr " -P, --pwprompt ȣ \n" -#: createuser.c:329 +#: createuser.c:315 #, c-format -msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" -msgstr " -E, --encrypted ȣȭ йȣ \n" +msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" +msgstr " -r, --createrole \n" + +#: createuser.c:316 +#, c-format +msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n" +msgstr " -R, --no-createrole \n" -#: createuser.c:330 +#: createuser.c:317 #, c-format -msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" -msgstr " -N, --unencrypted ȣȭ йȣ \n" +msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" +msgstr " -s, --superuser superuser \n" -#: createuser.c:332 dropdb.c:151 dropuser.c:150 clusterdb.c:241 -#: reindexdb.c:341 +#: createuser.c:318 #, c-format -msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet \n" +msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n" +msgstr " -S, --no-superuser Ϲ \n" -#: createuser.c:338 +#: createuser.c:324 #, c-format msgid "" " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" @@ -416,42 +443,37 @@ msgstr "" " -U, --username=USERNAME \n" " (ڸ ۾ )\n" -#: createuser.c:339 dropuser.c:154 -#, c-format -msgid " -W, --password prompt for password to connect\n" -msgstr " -W, --password ۾ ʿ йȣ Է Ʈ\n" - -#: createuser.c:340 +#: createuser.c:327 #, c-format msgid "" "\n" -"If one of -s, -S, -d, -D, -r, -R and ROLENAME is not specified, you will\n" +"If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n" "be prompted interactively.\n" msgstr "" "\n" -"-s, -S, -d, -D, -r, -R, ̸ ڵ ϳ \n" -"α Ʈ , ȭ ó Դϴ.\n" +"-d, -D, -r, -R, -s, -S ROLENAME ϳ \n" +"ȭ Ʈ ǥõ˴ϴ.\n" -#: dropdb.c:92 +#: dropdb.c:91 #, c-format msgid "%s: missing required argument database name\n" msgstr "%s: ʼ ͺ̽ ̸ ϴ\n" -#: dropdb.c:107 +#: dropdb.c:106 #, c-format msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "\"%s\" ͺ̽ Դϴ.\n" -#: dropdb.c:108 dropuser.c:109 +#: dropdb.c:107 dropuser.c:108 msgid "Are you sure?" msgstr " ұ? (y/n) " -#: dropdb.c:125 +#: dropdb.c:124 #, c-format msgid "%s: database removal failed: %s" msgstr "%s: ͺ̽ : %s" -#: dropdb.c:145 +#: dropdb.c:139 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" @@ -460,22 +482,22 @@ msgstr "" "%s α PostgreSQL ͺ̽ մϴ.\n" "\n" -#: dropdb.c:147 +#: dropdb.c:141 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [ɼ]... DB̸\n" -#: dropdb.c:150 dropuser.c:149 +#: dropdb.c:144 dropuser.c:143 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive \n" -#: droplang.c:192 +#: droplang.c:203 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" \"%s\" ͺ̽ ġ Ǿ ʽϴ\n" -#: droplang.c:212 +#: droplang.c:223 #, c-format msgid "" "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" @@ -483,12 +505,12 @@ msgstr "" "%s: %s Լ \"%s\" ۼǾ ǰ ֽϴ; " " ϴ.\n" -#: droplang.c:305 +#: droplang.c:316 #, c-format msgid "%s: language removal failed: %s" msgstr "%s: : %s" -#: droplang.c:320 +#: droplang.c:331 #, c-format msgid "" "%s removes a procedural language from a database.\n" @@ -497,27 +519,27 @@ msgstr "" "%s α ͺ̽ ν մϴ.\n" "\n" -#: droplang.c:324 +#: droplang.c:335 #, c-format msgid "" " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME ͺ̽\n" -#: dropuser.c:104 +#: dropuser.c:103 msgid "Enter name of role to drop: " msgstr " ̸ ԷϽʽÿ: " -#: dropuser.c:108 +#: dropuser.c:107 #, c-format msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "\"%s\" Դϴ.\n" -#: dropuser.c:124 +#: dropuser.c:123 #, c-format msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: \"%s\" : %s" -#: dropuser.c:144 +#: dropuser.c:138 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL role.\n" @@ -526,28 +548,28 @@ msgstr "" "%s α PostgreSQL մϴ.\n" "\n" -#: dropuser.c:153 +#: dropuser.c:149 #, c-format msgid "" " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" msgstr " -U, --username=USERNAME ۾ DB \n" -#: clusterdb.c:118 +#: clusterdb.c:129 #, c-format msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "%s: DB ۾ Ư DB ۾ ÿ ϴ.\n" -#: clusterdb.c:124 +#: clusterdb.c:135 #, c-format msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n" msgstr "%s: DB Ư ̺ Ŭ ϴ.\n" -#: clusterdb.c:180 +#: clusterdb.c:187 #, c-format msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: \"%s\" ̺(شDB: \"%s\") Ŭ ۾ : %s" -#: clusterdb.c:183 +#: clusterdb.c:190 #, c-format msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: \"%s\" ͺ̽ Ŭ : %s" @@ -557,7 +579,7 @@ msgstr "%s: \"%s\" ͺ̽ Ŭ : %s" msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" ͺ̽ Ŭ ۾ \n" -#: clusterdb.c:233 +#: clusterdb.c:235 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" @@ -567,27 +589,37 @@ msgstr "" "ٽ Ŭ ۾ մϴ.\n" "\n" -#: clusterdb.c:235 vacuumdb.c:261 reindexdb.c:333 +#: clusterdb.c:237 vacuumdb.c:263 reindexdb.c:314 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [ɼ]... [DB̸]\n" -#: clusterdb.c:237 +#: clusterdb.c:239 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all ͺ̽ \n" -#: clusterdb.c:238 +#: clusterdb.c:240 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME Ŭ ۾ DB\n" -#: clusterdb.c:239 +#: clusterdb.c:242 reindexdb.c:320 +#, c-format +msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +msgstr " -q, --quiet \n" + +#: clusterdb.c:243 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n" msgstr " -t, --table=TABLE ̺ Ŭ\n" -#: clusterdb.c:249 +#: clusterdb.c:244 +#, c-format +msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" +msgstr " -v, --verbose ۼ\n" + +#: clusterdb.c:253 #, c-format msgid "" "\n" @@ -596,24 +628,24 @@ msgstr "" "\n" " ڼ CLUSTER SQL ɾ Ͻʽÿ.\n" -#: vacuumdb.c:135 +#: vacuumdb.c:146 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "" "%s: -a ɼ ͺ̽ ۾ " ".\n" -#: vacuumdb.c:141 +#: vacuumdb.c:152 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n" msgstr "%s: ͺ̽ Ư ̺ û \n" -#: vacuumdb.c:205 +#: vacuumdb.c:212 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: \"%s\" ̺ (ش DB: \"%s\") ûϱ : %s" -#: vacuumdb.c:208 +#: vacuumdb.c:215 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: \"%s\" ͺ̽ ûϱ : %s" @@ -623,7 +655,7 @@ msgstr "%s: \"%s\" ͺ̽ ûϱ : %s" msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" ͺ̽ û \n" -#: vacuumdb.c:259 +#: vacuumdb.c:261 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -633,60 +665,65 @@ msgstr "" " ȭ ڷḦ մϴ.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:263 +#: vacuumdb.c:265 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all ͺ̽ û\n" -#: vacuumdb.c:264 +#: vacuumdb.c:266 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME DBNAME ͺ̽ û\n" -#: vacuumdb.c:265 -#, c-format -msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n" -msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' Ư ̺ û\n" - -#: vacuumdb.c:266 -#, c-format -msgid " -f, --full do full vacuuming\n" -msgstr " -f, --full û\n" - #: vacuumdb.c:267 #, c-format -msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n" -msgstr " -z, --analyze ȭ Ʈ ڷḦ \n" - -#: vacuumdb.c:268 -#, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the " "server\n" msgstr " -e, --echo ɵ \n" +#: vacuumdb.c:268 +#, c-format +msgid " -f, --full do full vacuuming\n" +msgstr " -f, --full û\n" + #: vacuumdb.c:269 #, c-format +msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" +msgstr " -F, --freeze Ʈ \n" + +#: vacuumdb.c:270 +#, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet \n" -#: vacuumdb.c:270 +#: vacuumdb.c:271 +#, c-format +msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n" +msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' Ư ̺ û\n" + +#: vacuumdb.c:272 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose ۾ ڼ \n" -#: vacuumdb.c:271 +#: vacuumdb.c:273 +#, c-format +msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n" +msgstr " -z, --analyze ȭ Ʈ ڷḦ \n" + +#: vacuumdb.c:274 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help ְ ħ\n" -#: vacuumdb.c:272 +#: vacuumdb.c:275 #, c-format msgid "" " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version ְ ħ\n" -#: vacuumdb.c:278 +#: vacuumdb.c:282 #, c-format msgid "" "\n" @@ -695,74 +732,74 @@ msgstr "" "\n" " ڼ VACUUM SQL ɾ Ͻʽÿ.\n" -#: reindexdb.c:133 +#: reindexdb.c:138 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "" "%s: ͺ̽ ۾ Ư ͺ̽ ۾ ÿ " " ϴ\n" -#: reindexdb.c:138 +#: reindexdb.c:143 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" msgstr "" "%s: ͺ̽ ۾ ý īŻα ۾ ÿ " " ϴ\n" -#: reindexdb.c:143 +#: reindexdb.c:148 #, c-format msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n" msgstr "" "%s: ͺ̽ ۾ Ư ̺ ۾ " "ϴ\n" -#: reindexdb.c:148 +#: reindexdb.c:153 #, c-format msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n" msgstr "" "%s: ͺ̽ ۾ Ư ε ۾ " "ϴ\n" -#: reindexdb.c:159 +#: reindexdb.c:164 #, c-format msgid "" "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n" msgstr "" "%s: Ư ̺ ý īŻα ۾ ÿ ϴ\n" -#: reindexdb.c:164 +#: reindexdb.c:169 #, c-format msgid "" "%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n" msgstr "" "%s: Ư ε ý īŻα ۾ ÿ ϴ\n" -#: reindexdb.c:239 +#: reindexdb.c:238 #, c-format msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: \"%s\" ̺(شDB: \"%s\") ۾ : %s" -#: reindexdb.c:242 +#: reindexdb.c:241 #, c-format msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: \"%s\" ε(شDB: \"%s\") ۾ : %s" -#: reindexdb.c:245 +#: reindexdb.c:244 #, c-format msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: \"%s\" ͺ̽ ۾ : %s" -#: reindexdb.c:280 +#: reindexdb.c:273 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" ͺ̽ ۾ \n" -#: reindexdb.c:311 +#: reindexdb.c:300 #, c-format msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" msgstr "%s: ý īŻα ۾ : %s" -#: reindexdb.c:331 +#: reindexdb.c:312 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -771,32 +808,32 @@ msgstr "" "%s α PostgreSQL ͺ̽ ۾ մϴ.\n" "\n" -#: reindexdb.c:335 +#: reindexdb.c:316 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all ͺ̽ \n" -#: reindexdb.c:336 -#, c-format -msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" -msgstr " -s, --system ý īŻα \n" - -#: reindexdb.c:337 +#: reindexdb.c:317 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME ͺ̽ ۾\n" -#: reindexdb.c:338 -#, c-format -msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n" -msgstr " -t, --table=TABLE ̺ ۾\n" - -#: reindexdb.c:339 +#: reindexdb.c:319 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n" msgstr " -i, --index=INDEX ε ٽ \n" -#: reindexdb.c:349 +#: reindexdb.c:321 +#, c-format +msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" +msgstr " -s, --system ý īŻα \n" + +#: reindexdb.c:322 +#, c-format +msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n" +msgstr " -t, --table=TABLE ̺ ۾\n" + +#: reindexdb.c:331 #, c-format msgid "" "\n" @@ -805,56 +842,76 @@ msgstr "" "\n" " ڼ REINDEX SQL ɾ Ͻʽÿ.\n" -#: common.c:39 +#: common.c:45 #, c-format msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" msgstr "%s: : %s\n" -#: common.c:50 +#: common.c:56 #, c-format msgid "%s: could not get current user name: %s\n" msgstr "%s: ̸ : %s\n" -#: common.c:97 common.c:123 +#: common.c:103 common.c:127 msgid "Password: " -msgstr "йȣ:" +msgstr "ȣ:" -#: common.c:110 +#: common.c:116 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s\n" msgstr "%s: %s ͺ̽ \n" -#: common.c:133 +#: common.c:138 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgstr "%s: %s ͺ̽ : %s" -#: common.c:157 common.c:185 +#: common.c:162 common.c:190 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: : %s" -#: common.c:159 common.c:187 +#: common.c:164 common.c:192 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: : %s\n" +#: common.c:238 +#, c-format +msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "pg_strdup: null ߺ ( )\n" + +#: common.c:244 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr " \n" + #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:202 +#: common.c:255 msgid "y" msgstr "y" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:204 +#: common.c:257 msgid "n" msgstr "n" -#: common.c:215 +#: common.c:268 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " -#: common.c:236 +#: common.c:289 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "\"%s\" Ǵ \"%s\" մϴ.\n" + +#: common.c:367 common.c:400 +#, c-format +msgid "Cancel request sent\n" +msgstr " û \n" + +#: common.c:369 common.c:402 +#, c-format +msgid "Could not send cancel request: %s" +msgstr " û : %s" diff --git a/src/bin/scripts/po/ro.po b/src/bin/scripts/po/ro.po index 45f6d803e2e..276572f17c6 100644 --- a/src/bin/scripts/po/ro.po +++ b/src/bin/scripts/po/ro.po @@ -1,841 +1,1016 @@ -# translation of pgscripts-ro.po to Romn +# translation of pgscripts-ro.po to Română # # Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts-ro\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-24 15:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-06 00:38+0200\n" -"Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n" -"Language-Team: Romn <en@li.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-02 17:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-15 14:02-0000\n" +"Last-Translator: Max <max@oceanline.co.uk>\n" +"Language-Team: Română <max@oceanline.co.uk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: createdb.c:102 createdb.c:121 createlang.c:86 createlang.c:107 -#: createlang.c:153 createuser.c:155 createuser.c:170 dropdb.c:84 dropdb.c:93 -#: dropdb.c:101 droplang.c:96 droplang.c:117 droplang.c:164 dropuser.c:84 -#: dropuser.c:99 clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127 -#: reindexdb.c:111 reindexdb.c:125 +#: createdb.c:114 +#: createdb.c:133 +#: createlang.c:89 +#: createlang.c:110 +#: createlang.c:163 +#: createuser.c:149 +#: createuser.c:164 +#: dropdb.c:83 +#: dropdb.c:92 +#: dropdb.c:100 +#: droplang.c:100 +#: droplang.c:121 +#: droplang.c:175 +#: dropuser.c:83 +#: dropuser.c:98 +#: clusterdb.c:104 +#: clusterdb.c:119 +#: vacuumdb.c:127 +#: vacuumdb.c:142 +#: reindexdb.c:114 +#: reindexdb.c:128 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "ncercai \"%s --help\" pentru mai multe informaii.\n" - -#: createdb.c:119 createlang.c:105 createuser.c:168 dropdb.c:99 droplang.c:115 -#: dropuser.c:97 clusterdb.c:108 vacuumdb.c:125 reindexdb.c:124 +msgstr "Încercaţi \"%s --help\" pentru mai multe informaţii.\n" + +#: createdb.c:131 +#: createlang.c:108 +#: createuser.c:162 +#: dropdb.c:98 +#: droplang.c:119 +#: dropuser.c:96 +#: clusterdb.c:117 +#: vacuumdb.c:140 +#: reindexdb.c:127 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: prea multe argumente n linia de comand (primul este \"%s\")\n" +msgstr "%s: prea multe argumente în linia de comandă (primul este \"%s\")\n" + +#: createdb.c:141 +#, c-format +msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n" +msgstr "%s: doar unul dintre --locale și --lc-ctype pot fi specificate\n" + +#: createdb.c:147 +#, c-format +msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n" +msgstr "%s: doar unul dintre --locale și --lc-collate pot fi specificate\n" -#: createdb.c:129 +#: createdb.c:159 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" nu este un nume de codificare corect\n" -#: createdb.c:169 +#: createdb.c:204 #, c-format msgid "%s: database creation failed: %s" -msgstr "%s: crearea bazei de date a euat: %s" +msgstr "%s: crearea bazei de date a eşuat: %s" -#: createdb.c:197 +#: createdb.c:227 #, c-format msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" -msgstr "%s: crearea comentariului a euat (baza de date a fost creat): %s" +msgstr "%s: crearea comentariului a eşuat (baza de date a fost creată): %s" -#: createdb.c:218 +#: createdb.c:244 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" -"%s creeaz o baz de date PostgreSQL.\n" +"%s creează o bază de date PostgreSQL.\n" "\n" -#: createdb.c:219 createlang.c:204 createuser.c:319 dropdb.c:148 -#: droplang.c:321 dropuser.c:147 clusterdb.c:234 vacuumdb.c:260 -#: reindexdb.c:332 +#: createdb.c:245 +#: createlang.c:215 +#: createuser.c:300 +#: dropdb.c:140 +#: droplang.c:374 +#: dropuser.c:139 +#: clusterdb.c:236 +#: vacuumdb.c:328 +#: reindexdb.c:313 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Utilizare:\n" -#: createdb.c:220 +#: createdb.c:246 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" -msgstr " %s [OPIUNE].. [NUMEBD] [DESCRIERE]\n" - -#: createdb.c:221 createlang.c:206 createuser.c:321 dropdb.c:150 -#: droplang.c:323 dropuser.c:149 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262 -#: reindexdb.c:334 +msgstr " %s [OPŢIUNE].. [NUMEBD] [DESCRIERE]\n" + +#: createdb.c:247 +#: createlang.c:217 +#: createuser.c:302 +#: dropdb.c:142 +#: droplang.c:376 +#: dropuser.c:141 +#: clusterdb.c:238 +#: vacuumdb.c:330 +#: reindexdb.c:315 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" -"Opiuni:\n" +"Opţiuni:\n" -#: createdb.c:222 +#: createdb.c:248 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" -msgstr "" -" -D, --tablespace=SPAIUTBL spaiul de tabele implicit pentru baza de " -"date\n" +msgstr " -D, --tablespace=SPAŢIUTBL spaţiul de tabele implicit pentru baza de date\n" -#: createdb.c:223 +#: createdb.c:249 +#, c-format +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo afişează comenzile trimise serverului\n" + +#: createdb.c:250 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=CODIFICARE codificarea pentru baza de date\n" -#: createdb.c:224 +#: createdb.c:251 #, c-format -msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" -msgstr " -O, --owner=PROPRIETAR utilizatorul care deine noua baz de date\n" +msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" +msgstr " -l, --locale=LOCALE configurările locale pentru baza de date\n" -#: createdb.c:225 +#: createdb.c:252 #, c-format -msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" -msgstr " -T, --template=ABLON ablonul bazei de date copiat\n" +msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" +msgstr " --lc-collate=LOCALE configurarea LC_COLLATE pentru baza de date\n" -#: createdb.c:226 +#: createdb.c:253 #, c-format -msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo afieaz comenzile trimise serverului\n" +msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" +msgstr " --lc-ctype=LOCALE configurarea LC_CTYPE pentru baza de date\n" -#: createdb.c:227 +#: createdb.c:254 #, c-format -msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet nu se afieaz nici un mesaj\n" +msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" +msgstr " -O, --owner=PROPRIETAR utilizatorul care deţine noua bază de date\n" + +#: createdb.c:255 +#, c-format +msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" +msgstr " -T, --template=ŞABLON şablonul bazei de date copiat\n" -#: createdb.c:228 +#: createdb.c:256 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help afieaz acest ajutor, apoi iese\n" +msgstr " --help afişează acest ajutor, apoi iese\n" -#: createdb.c:229 +#: createdb.c:257 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr "" -" --version afieaz informaiile despre versiune, apoi " -"iese\n" +msgstr " --version afişează informaţiile despre versiune, apoi iese\n" -#: createdb.c:230 createuser.c:341 clusterdb.c:244 vacuumdb.c:273 -#: reindexdb.c:344 +#: createdb.c:258 +#: createlang.c:223 +#: createuser.c:321 +#: dropdb.c:147 +#: droplang.c:382 +#: dropuser.c:146 +#: clusterdb.c:247 +#: vacuumdb.c:343 +#: reindexdb.c:325 #, c-format msgid "" "\n" "Connection options:\n" msgstr "" "\n" -"Opiuni de conectare:\n" +"Opţiuni de conectare:\n" -#: createdb.c:231 +#: createdb.c:259 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr "" -" -h, --host=NUMEGAZD gazda serverului de baze de date sau " -"directorul soclului\n" +msgstr " -h, --host=NUMEGAZDĂ gazda serverului de baze de date sau directorul soclului\n" -#: createdb.c:232 +#: createdb.c:260 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT portul serverului de baze de date\n" -#: createdb.c:233 +#: createdb.c:261 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr "" -" -U, --username=USERNAME conectare ca utilizatorul de baze de date " -"specificat\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME conectare ca utilizatorul de baze de date specificat\n" -#: createdb.c:234 +#: createdb.c:262 #, c-format -msgid " -W, --password prompt for password\n" -msgstr " -W, --password solicit parola\n" +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password nu solicita parola\n" -#: createdb.c:235 +#: createdb.c:263 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt\n" +msgstr " -W, --password solicită parola\n" + +#: createdb.c:264 #, c-format msgid "" "\n" "By default, a database with the same name as the current user is created.\n" msgstr "" "\n" -"Implicit, este creat o baz de date cu acelai nume ca utilizatorul " -"curent.\n" +"Implicit, este creată o bază de date cu acelaşi nume ca utilizatorul curent.\n" -#: createdb.c:236 createlang.c:216 createuser.c:348 dropdb.c:160 -#: droplang.c:333 dropuser.c:159 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279 -#: reindexdb.c:350 +#: createdb.c:265 +#: createlang.c:229 +#: createuser.c:329 +#: dropdb.c:153 +#: droplang.c:388 +#: dropuser.c:152 +#: clusterdb.c:254 +#: vacuumdb.c:350 +#: reindexdb.c:332 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "" "\n" -"Raportai erorile la <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +"Raportaţi erorile la <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: createlang.c:136 droplang.c:146 +#: createlang.c:140 +#: droplang.c:151 msgid "Name" msgstr "Nume" -#: createlang.c:136 droplang.c:146 +#: createlang.c:141 +#: droplang.c:152 msgid "yes" msgstr "da" -#: createlang.c:136 droplang.c:146 +#: createlang.c:141 +#: droplang.c:152 msgid "no" msgstr "nu" -#: createlang.c:136 droplang.c:146 +#: createlang.c:142 +#: droplang.c:153 msgid "Trusted?" msgstr "Sigur?" -#: createlang.c:143 droplang.c:153 +#: createlang.c:151 +#: droplang.c:162 msgid "Procedural Languages" msgstr "Limbaje procedurale" -#: createlang.c:152 droplang.c:162 +#: createlang.c:162 +#: droplang.c:173 #, c-format msgid "%s: missing required argument language name\n" -msgstr "%s: lipsete argumentul necesar, numele limbajului\n" +msgstr "%s: lipseşte argumentul necesar, numele limbajului\n" -#: createlang.c:174 +#: createlang.c:184 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%s: limbajul \"%s\" este deja instalat n baza de date \"%s\"\n" +msgstr "%s: limbajul \"%s\" este deja instalat în baza de date \"%s\"\n" -#: createlang.c:188 +#: createlang.c:198 #, c-format msgid "%s: language installation failed: %s" -msgstr "%s: instalarea limbajului a euat: %s" +msgstr "%s: instalarea limbajului a eşuat: %s" -#: createlang.c:203 +#: createlang.c:214 #, c-format msgid "" "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" -"%s instaleaz un limbaj procedural ntr-o baz de date PostgreSQL.\n" +"%s instalează un limbaj procedural într-o bază de date PostgreSQL.\n" "\n" -#: createlang.c:205 droplang.c:322 +#: createlang.c:216 +#: droplang.c:375 #, c-format msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" -msgstr " %s [OPIUNE]...NUMELIMBAJ [NUMEBD]\n" +msgstr " %s [OPŢIUNE]...NUMELIMBAJ [NUMEBD]\n" -#: createlang.c:207 +#: createlang.c:218 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" -msgstr " -d, --dbname=NUMEBD baza de date n care se instaleaz limbajul\n" +msgstr " -d, --dbname=NUMEBD baza de date în care se instalează limbajul\n" -#: createlang.c:208 createuser.c:337 dropdb.c:151 droplang.c:325 -#: dropuser.c:150 clusterdb.c:240 reindexdb.c:340 +#: createlang.c:219 +#: createuser.c:306 +#: dropdb.c:143 +#: droplang.c:378 +#: dropuser.c:142 +#: clusterdb.c:241 +#: reindexdb.c:318 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo afieazcomenziletrimiseserverului\n" +msgstr " -e, --echo afişează comenzile trimise serverului\n" -#: createlang.c:209 droplang.c:326 +#: createlang.c:220 +#: droplang.c:379 #, c-format msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" -msgstr " -l, --list afieaz lista limbajelor instalate\n" +msgstr " -l, --list afişează lista limbajelor instalate\n" + +#: createlang.c:221 +#: createuser.c:319 +#: dropdb.c:145 +#: droplang.c:380 +#: dropuser.c:144 +#: clusterdb.c:245 +#: reindexdb.c:323 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help afişează acest ajutor, apoi iese\n" + +#: createlang.c:222 +#: createuser.c:320 +#: dropdb.c:146 +#: droplang.c:381 +#: dropuser.c:145 +#: clusterdb.c:246 +#: reindexdb.c:324 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version afişează informaţiile despre versiune, apoi iese\n" -#: createlang.c:210 createuser.c:342 dropdb.c:154 droplang.c:327 -#: dropuser.c:153 clusterdb.c:245 vacuumdb.c:274 reindexdb.c:345 +#: createlang.c:224 +#: createuser.c:322 +#: dropdb.c:148 +#: droplang.c:383 +#: dropuser.c:147 +#: clusterdb.c:248 +#: vacuumdb.c:344 +#: reindexdb.c:326 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr "" -" -h, --host=NUMEGAZD gazda serverului de baze de date sau directorul " -"soclului\n" +msgstr " -h, --host=NUMEGAZDĂ gazda serverului de baze de date sau directorul soclului\n" -#: createlang.c:211 createuser.c:343 dropdb.c:155 droplang.c:328 -#: dropuser.c:154 clusterdb.c:246 vacuumdb.c:275 reindexdb.c:346 +#: createlang.c:225 +#: createuser.c:323 +#: dropdb.c:149 +#: droplang.c:384 +#: dropuser.c:148 +#: clusterdb.c:249 +#: vacuumdb.c:345 +#: reindexdb.c:327 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT portul serverului de baze de date\n" -#: createlang.c:212 dropdb.c:156 droplang.c:329 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276 -#: reindexdb.c:347 +#: createlang.c:226 +#: dropdb.c:150 +#: droplang.c:385 +#: clusterdb.c:250 +#: vacuumdb.c:346 +#: reindexdb.c:328 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr "" -" -U, --username=USERNAME conectare ca utilizatorul de baze de date " -"specificat\n" - -#: createlang.c:213 dropdb.c:157 droplang.c:330 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277 -#: reindexdb.c:348 -#, c-format -msgid " -W, --password prompt for password\n" -msgstr " -W, --password solicit parola\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME conectare ca utilizatorul de baze de date specificat\n" -#: createlang.c:214 createuser.c:339 dropdb.c:158 droplang.c:331 -#: dropuser.c:157 clusterdb.c:242 reindexdb.c:342 +#: createlang.c:227 +#: createuser.c:325 +#: dropdb.c:151 +#: droplang.c:386 +#: dropuser.c:150 +#: clusterdb.c:251 +#: vacuumdb.c:347 +#: reindexdb.c:329 #, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help afieaz acest ajutor, apoi iese\n" +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password nu solicită parola\n" -#: createlang.c:215 createuser.c:340 dropdb.c:159 droplang.c:332 -#: dropuser.c:158 clusterdb.c:243 reindexdb.c:343 +#: createlang.c:228 +#: createuser.c:326 +#: dropdb.c:152 +#: droplang.c:387 +#: dropuser.c:151 +#: clusterdb.c:252 +#: vacuumdb.c:348 +#: reindexdb.c:330 #, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr "" -" --version afieaz informaiile despre versiune, apoi " -"iese\n" +msgid " -W, --password force password prompt\n" +msgstr " -W, --password solicită parola\n" -#: createuser.c:175 +#: createuser.c:169 msgid "Enter name of role to add: " -msgstr "Introducei numele rolului de adugat: " +msgstr "Introduceţi numele rolului de adăugat: " -#: createuser.c:182 +#: createuser.c:176 msgid "Enter password for new role: " -msgstr "Introducei parola pentru noul rol: " +msgstr "Introduceţi parola pentru noul rol: " -#: createuser.c:183 +#: createuser.c:177 msgid "Enter it again: " -msgstr "Introducei din nou: " +msgstr "Introduceţi din nou: " -#: createuser.c:186 +#: createuser.c:180 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "Parola nu se verific.\n" +msgstr "Parola nu se verifică.\n" -#: createuser.c:197 -msgid "Shall the new role be a superuser? (y/n) " +#: createuser.c:189 +msgid "Shall the new role be a superuser?" msgstr "Noul rol va fi un utilizator privilegiat? (d/n) " -#: createuser.c:215 -msgid "Shall the new role be allowed to create databases? (y/n) " +#: createuser.c:204 +msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" msgstr "Noul rol va putea crea baze de date? (d/n) " -#: createuser.c:226 -msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles? (y/n) " +#: createuser.c:212 +msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "Noul rol va putea crea alte roluri noi? (d/n) " -#: createuser.c:258 +#: createuser.c:245 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" -msgstr "Criptarea parolei a euat.\n" +msgstr "Criptarea parolei a eşuat.\n" -#: createuser.c:299 +#: createuser.c:284 #, c-format msgid "%s: creation of new role failed: %s" -msgstr "%s: crearea rolului a euat: %s" +msgstr "%s: crearea rolului a eşuat: %s" -#: createuser.c:318 +#: createuser.c:299 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" "\n" msgstr "" -"%s creeaz un rol PostgreSQL nou.\n" +"%s creează un rol PostgreSQL nou.\n" "\n" -#: createuser.c:320 dropuser.c:148 +#: createuser.c:301 +#: dropuser.c:140 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" -msgstr " %s [OPIUNE]...[NUMEROL]\n" - -#: createuser.c:322 -#, c-format -msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" -msgstr " -s, --superuser rolul va fi utilizator privilegiat\n" +msgstr " %s [OPŢIUNE]...[NUMEROL]\n" -#: createuser.c:323 +#: createuser.c:303 #, c-format -msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n" -msgstr " -S, --no-superuser rolul nu va fi utilizator privilegiat\n" +msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" +msgstr " -c, --connection-limit=N limita conexiunii pentru rol (implicit: fără limită)\n" -#: createuser.c:324 +#: createuser.c:304 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb rolul poate crea baze de date\n" -#: createuser.c:325 +#: createuser.c:305 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n" msgstr " -D, --no-createdb rolul nu poate crea baze de date\n" -#: createuser.c:326 +#: createuser.c:307 #, c-format -msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" -msgstr " -r, --createrole rolul poate crea alte roluri\n" +msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" +msgstr " -E, --encrypted parola este stocată criptat\n" -#: createuser.c:327 +#: createuser.c:308 #, c-format -msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n" -msgstr " -R, --no-createrole rolul nu poate crea alte roluri\n" +msgid "" +" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" +" member of (default)\n" +msgstr "" +" -i, --inherit rolul moşteneşte privilegiile rolurilor\n" +" în care este membru (implicit)\n" + +#: createuser.c:310 +#, c-format +msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" +msgstr " -I, --no-inherit rolul nu moşteneşte privilegii\n" -#: createuser.c:328 +#: createuser.c:311 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr " -l, --login rolul se poate autentifica (implicit)\n" -#: createuser.c:329 +#: createuser.c:312 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login rolul nu se poate autentifica\n" -#: createuser.c:330 -#, c-format -msgid "" -" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" -" member of (default)\n" -msgstr "" -" -i, --inherit rolul motenete privilegiile rolurilor\n" -" n care este membru (implicit)\n" - -#: createuser.c:332 -#, c-format -msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" -msgstr " -I, --no-inherit rolul nu motenete privilegii\n" - -#: createuser.c:333 +#: createuser.c:313 #, c-format -msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" -msgstr " -c, --connection-limit=N limita conexiunii pentru rol (implicit: fr limit)\n" +msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" +msgstr " -N, --unencrypted parola nu este stocată criptat\n" -#: createuser.c:334 +#: createuser.c:314 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" -msgstr " -P, --pwprompt se asigneaz o parol noului rol\n" +msgstr " -P, --pwprompt se asignează o parolă noului rol\n" -#: createuser.c:335 +#: createuser.c:315 #, c-format -msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" -msgstr " -E, --encrypted parola este stocat criptat\n" +msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" +msgstr " -r, --createrole rolul poate crea alte roluri\n" -#: createuser.c:336 +#: createuser.c:316 #, c-format -msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" -msgstr " -N, --unencrypted parola nu este stocat criptat\n" +msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n" +msgstr " -R, --no-createrole rolul nu poate crea alte roluri\n" -#: createuser.c:338 dropdb.c:153 dropuser.c:152 clusterdb.c:241 -#: reindexdb.c:341 +#: createuser.c:317 #, c-format -msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet nu se afieaz nici un mesaj\n" +msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" +msgstr " -s, --superuser rolul va fi utilizator privilegiat\n" -#: createuser.c:344 +#: createuser.c:318 #, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" -msgstr "" -" -U, --username=USERNAME numele utilizatorului pentru conectare (nu cel " -"de creat)\n" +msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n" +msgstr " -S, --no-superuser rolul nu va fi utilizator privilegiat\n" -#: createuser.c:345 dropuser.c:156 +#: createuser.c:324 #, c-format -msgid " -W, --password prompt for password to connect\n" -msgstr " -W, --password solicit parola pentru conectare\n" +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME numele utilizatorului pentru conectare (nu cel de creat)\n" -#: createuser.c:346 +#: createuser.c:327 #, c-format msgid "" "\n" -"If one of -s, -S, -d, -D, -r, -R and ROLENAME is not specified, you will\n" +"If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n" "be prompted interactively.\n" msgstr "" "\n" -"Dac una din opiunile -s, -S, -d, -D, -r, -R i NUMEROL nu este specificat, " -"ea va fi solicitat n mod interactiv.\n" +"Dacă una din opţiunile -d, -D, -r, -R, -s, -S şi ROLENAME nu este specificată,\n" +"ea va fi solicitată în mod interactiv.\n" -#: dropdb.c:92 +#: dropdb.c:91 #, c-format msgid "%s: missing required argument database name\n" -msgstr "%s: lipsete argumentul solicitat, numele bazei de date\n" +msgstr "%s: lipseşte argumentul solicitat, numele bazei de date\n" -#: dropdb.c:109 +#: dropdb.c:106 #, c-format msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" -msgstr "Baza de date \"%s\" va fi eliminat definitiv.\n" +msgstr "Baza de date \"%s\" va fi eliminată definitiv.\n" -#: dropdb.c:110 dropuser.c:111 -msgid "Are you sure? (y/n) " -msgstr "Continuai? (d/n) " +#: dropdb.c:107 +#: dropuser.c:108 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Sunteți sigur? " -#: dropdb.c:128 +#: dropdb.c:124 #, c-format msgid "%s: database removal failed: %s" -msgstr "%s: eliminarea bazei de date a euat: %s" +msgstr "%s: eliminarea bazei de date a eşuat: %s" -#: dropdb.c:147 +#: dropdb.c:139 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" -"%s elimin o baz de date PostgreSQL.\n" +"%s elimină o bază de date PostgreSQL.\n" "\n" -#: dropdb.c:149 +#: dropdb.c:141 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" -msgstr " %s [OPIUNE]...NUMEBD\n" +msgstr " %s [OPŢIUNE]...NUMEBD\n" -#: dropdb.c:152 dropuser.c:151 +#: dropdb.c:144 +#: dropuser.c:143 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" -msgstr " -i, --interactive solicit confirmarea nainte de a terge ceva\n" +msgstr " -i, --interactive solicită confirmarea înainte de a şterge ceva\n" -#: droplang.c:193 +#: droplang.c:203 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%s: limbajul \"%s\" nu este instalat n baza de date \"%s\"\n" +msgstr "%s: limbajul \"%s\" nu este instalat în baza de date \"%s\"\n" -#: droplang.c:213 +#: droplang.c:224 #, c-format msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" -msgstr "" -"%s: %s funcii sunt inc declarate n limbajul \"%s\"; limbajul nu a fost " -"eliminat\n" +msgstr "%s: %s funcţii sunt incă declarate în limbajul \"%s\"; limbajul nu a fost eliminat\n" -#: droplang.c:306 +#: droplang.c:358 #, c-format msgid "%s: language removal failed: %s" -msgstr "%s: eliminarea limbajului a euat: %s" +msgstr "%s: eliminarea limbajului a eşuat: %s" -#: droplang.c:320 +#: droplang.c:373 #, c-format msgid "" "%s removes a procedural language from a database.\n" "\n" msgstr "" -"%s elimin un limbaj procedural dintr-o baz de date.\n" +"%s elimină un limbaj procedural dintr-o bază de date.\n" "\n" -#: droplang.c:324 +#: droplang.c:377 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" -msgstr " -d, --dbname=NUMEBD baza de date din care se elimin limbajul\n" +msgstr " -d, --dbname=NUMEBD baza de date din care se elimină limbajul\n" -#: dropuser.c:104 +#: dropuser.c:103 msgid "Enter name of role to drop: " -msgstr "Introducei numele rolului de ters: " +msgstr "Introduceţi numele rolului de şters: " -#: dropuser.c:110 +#: dropuser.c:107 #, c-format msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "Rolul \"%s\" va fi eliminat definitiv.\n" -#: dropuser.c:127 +#: dropuser.c:123 #, c-format msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: eliminarea rolului \"%s\" a euat: %s" +msgstr "%s: eliminarea rolului \"%s\" a eşuat: %s" -#: dropuser.c:146 +#: dropuser.c:138 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL role.\n" "\n" msgstr "" -"%s elimin un rol PostgreSQL.\n" +"%s elimină un rol PostgreSQL.\n" "\n" -#: dropuser.c:155 +#: dropuser.c:149 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" -msgstr "" -" -U, --username=USERNAME numele utilizatorului pentru conectare (nu cel " -"de eliminat)\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME numele utilizatorului pentru conectare (nu cel de eliminat)\n" -#: clusterdb.c:118 +#: clusterdb.c:129 #, c-format msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: imposibil de grupat toate bazele de date i una anume n acelai timp\n" +msgstr "%s: imposibil de grupat toate bazele de date şi una anume în acelaşi timp\n" -#: clusterdb.c:124 +#: clusterdb.c:135 #, c-format msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n" -msgstr "%s: imposibil de grupat o tabel anume n toate bazele de date\n" +msgstr "%s: imposibil de grupat o tabelă anume în toate bazele de date\n" -#: clusterdb.c:180 +#: clusterdb.c:187 #, c-format msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: gruparea tabelei \"%s\" din baza de date \"%s\" a euat: %s" +msgstr "%s: gruparea tabelei \"%s\" din baza de date \"%s\" a eşuat: %s" -#: clusterdb.c:183 +#: clusterdb.c:190 #, c-format msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: gruparea bazei de date \"%s\" a euat: %s " +msgstr "%s: gruparea bazei de date \"%s\" a eşuat: %s " #: clusterdb.c:219 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" -msgstr "%s: grupare baz de date \"%s\"\n" +msgstr "%s: grupare bază de date \"%s\"\n" -#: clusterdb.c:233 +#: clusterdb.c:235 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" "\n" msgstr "" -"%s grupeaz toate tabelele grupate anterior dintr-o baz de date.\n" +"%s grupează toate tabelele grupate anterior dintr-o bază de date.\n" "\n" -#: clusterdb.c:235 vacuumdb.c:261 reindexdb.c:333 +#: clusterdb.c:237 +#: vacuumdb.c:329 +#: reindexdb.c:314 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -msgstr " %s [OPIUNE]...[NUMEDB]\n" +msgstr " %s [OPŢIUNE]...[NUMEDB]\n" -#: clusterdb.c:237 +#: clusterdb.c:239 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" -msgstr " -a, --all grupeaz toate bazele de date\n" +msgstr " -a, --all grupează toate bazele de date\n" -#: clusterdb.c:238 +#: clusterdb.c:240 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME baza de date de grupat\n" -#: clusterdb.c:239 +#: clusterdb.c:242 +#: reindexdb.c:320 +#, c-format +msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +msgstr " -q, --quiet nu se afişează nici un mesaj\n" + +#: clusterdb.c:243 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n" -msgstr " -t, --table=TABLE grupeaz numai o anumit tabel\n" +msgstr " -t, --table=TABLE grupează numai o anumită tabelă\n" -#: clusterdb.c:249 +#: clusterdb.c:244 +#, c-format +msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" +msgstr " -v, --verbose mod detaliat\n" + +#: clusterdb.c:253 #, c-format msgid "" "\n" "Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" msgstr "" "\n" -"Consultai descrierea comenzii SQL CLUSTER pentru detalii.\n" +"Consultaţi descrierea comenzii SQL CLUSTER pentru detalii.\n" + +#: vacuumdb.c:150 +#, c-format +msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n" +msgstr "%s: opțiunea \"full\" nu poate fi folosită când se efectuează -analizează doar\n" -#: vacuumdb.c:135 +#: vacuumdb.c:156 +#, c-format +msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" +msgstr "%s: opțiunea \"freeze\" nu poate fi folisită cînd se efectuează -analizează doar\n" + +#: vacuumdb.c:169 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: imposibil de vidat toate bazele de date i una anume n acelai timp\n" +msgstr "%s: imposibil de vidat toate bazele de date şi una anume în acelaşi timp\n" -#: vacuumdb.c:141 +#: vacuumdb.c:175 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n" -msgstr "%s: imposibil de vidat o tabel anume n toate bazele de date\n" +msgstr "%s: imposibil de vidat o tabelă anume în toate bazele de date\n" -#: vacuumdb.c:205 +#: vacuumdb.c:278 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: vidarea tabelei \"%s\" din baza de date \"%s\" a euat: %s" +msgstr "%s: vidarea tabelei \"%s\" din baza de date \"%s\" a eşuat: %s" -#: vacuumdb.c:208 +#: vacuumdb.c:281 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: vidarea bazei de date \"%s\" a euat: %s" +msgstr "%s: vidarea bazei de date \"%s\" a eşuat: %s" -#: vacuumdb.c:245 +#: vacuumdb.c:311 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" -msgstr "%s: vidare baz de date \"%s\"\n" +msgstr "%s: vidare bază de date \"%s\"\n" -#: vacuumdb.c:259 +#: vacuumdb.c:327 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" -"%s cur i analizeaz o baz de date PostgreSQL.\n" +"%s curăţă şi analizează o bază de date PostgreSQL.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:263 +#: vacuumdb.c:331 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" -msgstr " -a, --all videaz toate bazele de date\n" +msgstr " -a, --all videază toate bazele de date\n" -#: vacuumdb.c:264 +#: vacuumdb.c:332 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=NUMEBD baza de date de vidat\n" -#: vacuumdb.c:265 +#: vacuumdb.c:333 #, c-format -msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n" -msgstr " -t, --table='TABEL[(COLOANE)]' videaz numai o anumit tabel\n" +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo afişează comenzile trimise serverului\n" -#: vacuumdb.c:266 +#: vacuumdb.c:334 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" -msgstr " -f, --full vidare total\n" +msgstr " -f, --full vidare totală\n" -#: vacuumdb.c:267 +#: vacuumdb.c:335 #, c-format -msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n" -msgstr " -z, --analyze actualizeaz sugestiile optimizatorului\n" +msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" +msgstr " -F, --freeze freeze row transaction information\n" -#: vacuumdb.c:268 +#: vacuumdb.c:336 #, c-format -msgid "" -" -e, --echo show the commands being sent to the " -"server\n" -msgstr " -e, --echo afieaz comenzile trimise serverului\n" +msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +msgstr " -q, --quiet nu se afişează nici un mesaj\n" -#: vacuumdb.c:269 +#: vacuumdb.c:337 #, c-format -msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet nu se afieaz nici un mesaj\n" +msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n" +msgstr " -t, --table='TABELĂ[(COLOANE)]' videază numai o anumită tabelă\n" -#: vacuumdb.c:270 +#: vacuumdb.c:338 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose mod detaliat\n" -#: vacuumdb.c:271 +#: vacuumdb.c:339 +#, c-format +msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" +msgstr " -z, --analyze actualizează statisticile optimizatorului\n" + +#: vacuumdb.c:340 +#, c-format +msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n" +msgstr " -Z, --analyze -only doar actualizează statisticile optimizatorului\n" + +#: vacuumdb.c:341 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help afieaz acest ajutor, apoi iese\n" +msgstr " --help afişează acest ajutor, apoi iese\n" -#: vacuumdb.c:272 +#: vacuumdb.c:342 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr "" -" --version afieaz informaiile despre versiune, " -"apoi iese\n" +msgstr " --version afişează informaţiile despre versiune, apoi iese\n" -#: vacuumdb.c:278 +#: vacuumdb.c:349 #, c-format msgid "" "\n" "Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" msgstr "" "\n" -"Consultai descrierea comenzii SQL VACUUM pentru detalii.\n" +"Consultaţi descrierea comenzii SQL VACUUM pentru detalii.\n" -#: reindexdb.c:133 +#: reindexdb.c:138 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: imposibil de re-indexat toate bazele de date i una anume n acelai timp\n" +msgstr "%s: imposibil de re-indexat toate bazele de date şi una anume în acelaşi timp\n" -#: reindexdb.c:138 +#: reindexdb.c:143 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: imposibil de re-indexat toate bazele de date i cataloagele sistem n acelai timp\n" +msgstr "%s: imposibil de re-indexat toate bazele de date şi cataloagele sistem în acelaşi timp\n" -#: reindexdb.c:143 +#: reindexdb.c:148 #, c-format msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n" -msgstr "%s: imposibil de re-indexat o tabel anume n toate bazele de date\n" +msgstr "%s: imposibil de re-indexat o tabelă anume în toate bazele de date\n" -#: reindexdb.c:148 +#: reindexdb.c:153 #, c-format msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n" -msgstr "%s: imposibil de re-indexat un index anume n toate bazele de date\n" +msgstr "%s: imposibil de re-indexat un index anume în toate bazele de date\n" -#: reindexdb.c:159 +#: reindexdb.c:164 #, c-format msgid "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: imposibil de re-indexat o tabel anume i cataloagele sistem n acelai timp\n" +msgstr "%s: imposibil de re-indexat o tabelă anume şi cataloagele sistem în acelaşi timp\n" -#: reindexdb.c:164 +#: reindexdb.c:169 #, c-format msgid "%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: imposibil de re-indexat un index anume i cataloagele sistem n acelai timp\n" +msgstr "%s: imposibil de re-indexat un index anume şi cataloagele sistem în acelaşi timp\n" -#: reindexdb.c:239 +#: reindexdb.c:238 #, c-format msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: re-indexare tabelei \"%s\" din baza de date \"%s\" a euat: %s" +msgstr "%s: re-indexare tabelei \"%s\" din baza de date \"%s\" a eşuat: %s" -#: reindexdb.c:242 +#: reindexdb.c:241 #, c-format msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: refacerea indexului \"%s\" din baza de date \"%s\" a euat: %s" +msgstr "%s: refacerea indexului \"%s\" din baza de date \"%s\" a eşuat: %s" -#: reindexdb.c:245 +#: reindexdb.c:244 #, c-format msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: re-indexarea bazei de date \"%s\" a euat: %s " +msgstr "%s: re-indexarea bazei de date \"%s\" a eşuat: %s " -#: reindexdb.c:280 +#: reindexdb.c:273 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" -msgstr "%s: re-indexare baz de date \"%s\"\n" +msgstr "%s: re-indexare bază de date \"%s\"\n" -#: reindexdb.c:311 +#: reindexdb.c:300 #, c-format msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" -msgstr "%s: re-indexarea cataloagelor sistem a euat: %s" +msgstr "%s: re-indexarea cataloagelor sistem a eşuat: %s" -#: reindexdb.c:331 +#: reindexdb.c:312 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" -"%s re-indexeaz o baz de date PostgreSQL.\n" +"%s re-indexează o bază de date PostgreSQL.\n" "\n" -#: reindexdb.c:335 +#: reindexdb.c:316 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" -msgstr " -a, --all re-indexeaz toate bazele de date\n" +msgstr " -a, --all re-indexează toate bazele de date\n" -#: reindexdb.c:336 -#, c-format -msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" -msgstr " -s, --system re-indexeaz cataloagele sistem\n" - -#: reindexdb.c:337 +#: reindexdb.c:317 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME baza de date de re-indexat\n" -#: reindexdb.c:338 +#: reindexdb.c:319 #, c-format -msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n" -msgstr " -t, --table=TABLE re-indexeaz numai o anumit tabel\n" +msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n" +msgstr " -t, --table=TABLE re-indexează numai un anumit index\n" -#: reindexdb.c:339 +#: reindexdb.c:321 #, c-format -msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n" -msgstr " -t, --table=TABLE re-indexeaz numai un anumit index\n" +msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" +msgstr " -s, --system re-indexează cataloagele sistem\n" -#: reindexdb.c:349 +#: reindexdb.c:322 +#, c-format +msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n" +msgstr " -t, --table=TABLE re-indexează numai o anumită tabelă\n" + +#: reindexdb.c:331 #, c-format msgid "" "\n" "Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" msgstr "" "\n" -"Consultai descrierea comenzii SQL REINDEX pentru detalii.\n" +"Consultaţi descrierea comenzii SQL REINDEX pentru detalii.\n" -#: common.c:39 +#: common.c:45 #, c-format msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -msgstr "%s: imposibil de obinut informaii despre utilizatorul curent: %s\n" +msgstr "%s: imposibil de obţinut informaţii despre utilizatorul curent: %s\n" -#: common.c:50 +#: common.c:56 #, c-format msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -msgstr "%s: imposibil de obinut numele utilizatorului curent: %s\n" +msgstr "%s: imposibil de obţinut numele utilizatorului curent: %s\n" -#: common.c:97 common.c:123 +#: common.c:103 +#: common.c:155 msgid "Password: " -msgstr "Parol: " +msgstr "Parolă: " + +#: common.c:117 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: memorie insuficientă\n" -#: common.c:110 +#: common.c:144 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s\n" msgstr "%s: imposibil de conectat la baza de date %s\n" -#: common.c:133 +#: common.c:166 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgstr "%s: imposibil de conectat la baza de date %s: %s" -#: common.c:157 common.c:185 +#: common.c:190 +#: common.c:218 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s: interogare euat: %s" +msgstr "%s: interogare eşuată: %s" -#: common.c:159 common.c:187 +#: common.c:192 +#: common.c:220 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: interogarea era: %s\n" -#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. -#: common.c:202 +#: common.c:266 +#, c-format +msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "pg_strdup: imposibil de duplicat un pointer nul (eroare internă)\n" + +#: common.c:272 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "memorie insuficientă\n" + +#. translator: abbreviation for "yes" +#: common.c:283 msgid "y" -msgstr "d" +msgstr "y (da)" -#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. -#: common.c:204 +#. translator: abbreviation for "no" +#: common.c:285 msgid "n" -msgstr "n" +msgstr "n (nu)" + +#: common.c:296 +#, c-format +msgid "%s (%s/%s) " +msgstr "%s (%s/%s) " + +#: common.c:317 +#, c-format +msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" +msgstr "Vă rugăm răspundeți \"%s\" sau \"%s\".\n" + +#: common.c:395 +#: common.c:428 +#, c-format +msgid "Cancel request sent\n" +msgstr "Cerere de anulare trimisă\n" + +#: common.c:397 +#: common.c:430 +#, c-format +msgid "Could not send cancel request: %s" +msgstr "Cererea de anulare nu poate fi trimisă %s" + +#~ msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +#~ msgstr " -q, --quiet nu se afişează nici un mesaj\n" +#~ msgid " -W, --password prompt for password to connect\n" +#~ msgstr " -W, --password solicită parola pentru conectare\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/tr.po b/src/bin/scripts/po/tr.po index 799629d8c1b..7a0e02b2458 100644 --- a/src/bin/scripts/po/tr.po +++ b/src/bin/scripts/po/tr.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-08 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-29 15:32+0200\n" -"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-01 10:14+0200\n" +"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n" "Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "" #: dropuser.c:98 #: clusterdb.c:104 #: clusterdb.c:119 -#: vacuumdb.c:121 -#: vacuumdb.c:136 +#: vacuumdb.c:127 +#: vacuumdb.c:142 #: reindexdb.c:114 #: reindexdb.c:128 #, c-format @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" komutunu deneyiniz.\n" #: droplang.c:119 #: dropuser.c:96 #: clusterdb.c:117 -#: vacuumdb.c:134 +#: vacuumdb.c:140 #: reindexdb.c:127 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" @@ -95,10 +95,10 @@ msgstr "" #: createlang.c:215 #: createuser.c:300 #: dropdb.c:140 -#: droplang.c:332 +#: droplang.c:374 #: dropuser.c:139 #: clusterdb.c:236 -#: vacuumdb.c:262 +#: vacuumdb.c:328 #: reindexdb.c:313 #, c-format msgid "Usage:\n" @@ -113,10 +113,10 @@ msgstr " %s [SEÇENEK]... [VERİTABANI_ADI] [TANIM]\n" #: createlang.c:217 #: createuser.c:302 #: dropdb.c:142 -#: droplang.c:334 +#: droplang.c:376 #: dropuser.c:141 #: clusterdb.c:238 -#: vacuumdb.c:264 +#: vacuumdb.c:330 #: reindexdb.c:315 #, c-format msgid "" @@ -180,10 +180,10 @@ msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n" #: createlang.c:223 #: createuser.c:321 #: dropdb.c:147 -#: droplang.c:340 +#: droplang.c:382 #: dropuser.c:146 #: clusterdb.c:247 -#: vacuumdb.c:276 +#: vacuumdb.c:343 #: reindexdb.c:325 #, c-format msgid "" @@ -231,10 +231,10 @@ msgstr "" #: createlang.c:229 #: createuser.c:329 #: dropdb.c:153 -#: droplang.c:346 +#: droplang.c:388 #: dropuser.c:152 #: clusterdb.c:254 -#: vacuumdb.c:283 +#: vacuumdb.c:350 #: reindexdb.c:332 #, c-format msgid "" @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "" "\n" #: createlang.c:216 -#: droplang.c:333 +#: droplang.c:375 #, c-format msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" msgstr " %s [SEÇENEK]... DİL_ADI [VERİTABANI_ADI]\n" @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI dilin kurulacağı veritabanının #: createlang.c:219 #: createuser.c:306 #: dropdb.c:143 -#: droplang.c:336 +#: droplang.c:378 #: dropuser.c:142 #: clusterdb.c:241 #: reindexdb.c:318 @@ -317,7 +317,7 @@ msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo sunucuya gönderilen komutları göster\n" #: createlang.c:220 -#: droplang.c:337 +#: droplang.c:379 #, c-format msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" msgstr " -l, --list Şu anda kurulu olan dilleri göster\n" @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr " -l, --list Şu anda kurulu olan dilleri göster\n" #: createlang.c:221 #: createuser.c:319 #: dropdb.c:145 -#: droplang.c:338 +#: droplang.c:380 #: dropuser.c:144 #: clusterdb.c:245 #: reindexdb.c:323 @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" #: createlang.c:222 #: createuser.c:320 #: dropdb.c:146 -#: droplang.c:339 +#: droplang.c:381 #: dropuser.c:145 #: clusterdb.c:246 #: reindexdb.c:324 @@ -347,10 +347,10 @@ msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n" #: createlang.c:224 #: createuser.c:322 #: dropdb.c:148 -#: droplang.c:341 +#: droplang.c:383 #: dropuser.c:147 #: clusterdb.c:248 -#: vacuumdb.c:277 +#: vacuumdb.c:344 #: reindexdb.c:326 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" @@ -359,10 +359,10 @@ msgstr " -h, --host=HOSTNAME veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizi #: createlang.c:225 #: createuser.c:323 #: dropdb.c:149 -#: droplang.c:342 +#: droplang.c:384 #: dropuser.c:148 #: clusterdb.c:249 -#: vacuumdb.c:278 +#: vacuumdb.c:345 #: reindexdb.c:327 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" @@ -370,9 +370,9 @@ msgstr " -p, --port=PORT veritabanı sunucusunun portu\n" #: createlang.c:226 #: dropdb.c:150 -#: droplang.c:343 +#: droplang.c:385 #: clusterdb.c:250 -#: vacuumdb.c:279 +#: vacuumdb.c:346 #: reindexdb.c:328 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" @@ -381,10 +381,10 @@ msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI bağlanılacak kullanıcı adı\n" #: createlang.c:227 #: createuser.c:325 #: dropdb.c:151 -#: droplang.c:344 +#: droplang.c:386 #: dropuser.c:150 #: clusterdb.c:251 -#: vacuumdb.c:280 +#: vacuumdb.c:347 #: reindexdb.c:329 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" @@ -393,10 +393,10 @@ msgstr " -w, --no-password parola sorma\n" #: createlang.c:228 #: createuser.c:326 #: dropdb.c:152 -#: droplang.c:345 +#: droplang.c:387 #: dropuser.c:151 #: clusterdb.c:252 -#: vacuumdb.c:281 +#: vacuumdb.c:348 #: reindexdb.c:330 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" @@ -589,17 +589,17 @@ msgstr " -i, --interactive herhangi birşeyi silmeden önce uyarı veri msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" dili \"%s\" veritabanında kurulu değil \n" -#: droplang.c:223 +#: droplang.c:224 #, c-format msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" msgstr "%s: %s fonksiyon, \"%s\" dilinde tanımlanmış durumda; dil kaldırılamadı\n" -#: droplang.c:316 +#: droplang.c:358 #, c-format msgid "%s: language removal failed: %s" msgstr "%s: dil silme işlemi başarısız oldu: %s" -#: droplang.c:331 +#: droplang.c:373 #, c-format msgid "" "%s removes a procedural language from a database.\n" @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "" "%s veritabanından yordamsal bir dili siler.\n" "\n" -#: droplang.c:335 +#: droplang.c:377 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI dilin sileneceği veritabanının adı\n" @@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "" "\n" #: clusterdb.c:237 -#: vacuumdb.c:263 +#: vacuumdb.c:329 #: reindexdb.c:314 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" @@ -717,32 +717,42 @@ msgstr "" "\n" "Ayrıntılar için bir SQL komutu olan CLUSTER'in açıklamasını okuyabilirsiniz.\n" -#: vacuumdb.c:146 +#: vacuumdb.c:150 +#, c-format +msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n" +msgstr "%s: sadece analyze işlemi yapılırken \"full\" seçeneği kullanılamaz\n" + +#: vacuumdb.c:156 +#, c-format +msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" +msgstr "%s: sadece analyze işlemi yapıldığında \"freeze\" seçeneğini kullanamaz\n" + +#: vacuumdb.c:169 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "%s:Aynı anda tüm veritabanları ve de belirli bir tanesi vakumlanamaz\n" -#: vacuumdb.c:152 +#: vacuumdb.c:175 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n" msgstr "%s: Tüm veritabanlarındaki belirli bir tablo vakumlanamaz.\n" -#: vacuumdb.c:212 +#: vacuumdb.c:278 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: \"%s\" tablosunun (\"%s\" veritabanındaki) vakumlama işlemi başarısız oldu: %s" -#: vacuumdb.c:215 +#: vacuumdb.c:281 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: \"%s\" veritabanının vakumlanması başarısız oldu: %s" -#: vacuumdb.c:245 +#: vacuumdb.c:311 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" veritabanı vakumlanıyor\n" -#: vacuumdb.c:261 +#: vacuumdb.c:327 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -751,62 +761,67 @@ msgstr "" "%s bir PostgreSQL veritabanını temizler ve analiz eder.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:265 +#: vacuumdb.c:331 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all tüm veritabanlarını vakumlar\n" -#: vacuumdb.c:266 +#: vacuumdb.c:332 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI vakumlanacak veritabanı\n" -#: vacuumdb.c:267 +#: vacuumdb.c:333 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo sunucuya gönderilen komutları yaz\n" -#: vacuumdb.c:268 +#: vacuumdb.c:334 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full tam (FULL) vakumlama yap\n" -#: vacuumdb.c:269 +#: vacuumdb.c:335 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze Dondurulan satır transaction bilgisi\n" -#: vacuumdb.c:270 +#: vacuumdb.c:336 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet hiçbir mesaj yazma\n" -#: vacuumdb.c:271 +#: vacuumdb.c:337 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n" msgstr " -t, --table='TABLO[(KOLONLAR)]' sadece belirli bir tabloyu vakumlar\n" -#: vacuumdb.c:272 +#: vacuumdb.c:338 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose bolca çıktı yaz\n" -#: vacuumdb.c:273 +#: vacuumdb.c:339 +#, c-format +msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" +msgstr " -z, --analyze optimizer istatistiklerini güncelle\n" + +#: vacuumdb.c:340 #, c-format -msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n" -msgstr " -z, --analyze optimizer bilgilerini güncelle\n" +msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n" +msgstr " -z, --analyze-only sadece optimizer bilgilerini güncelle\n" -#: vacuumdb.c:274 +#: vacuumdb.c:341 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" -#: vacuumdb.c:275 +#: vacuumdb.c:342 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n" -#: vacuumdb.c:282 +#: vacuumdb.c:349 #, c-format msgid "" "\n" @@ -924,76 +939,81 @@ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" msgstr "%s: geçerli kullanıcı adı alınamadı: %s\n" #: common.c:103 -#: common.c:127 +#: common.c:155 msgid "Password: " msgstr "Şifre: " -#: common.c:116 +#: common.c:117 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: yetersiz bellek\n" + +#: common.c:144 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s\n" msgstr "%s: %s veritabanına bağlanılamadı\n" -#: common.c:138 +#: common.c:166 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgstr "%s: %s veritabanına bağlanılamadı: %s" -#: common.c:162 #: common.c:190 +#: common.c:218 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: sorgu başarısız oldu: %s" -#: common.c:164 #: common.c:192 +#: common.c:220 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: sorgu şu idi: %s\n" -#: common.c:238 +#: common.c:266 #, c-format msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "pg_strdup: null pointer duplicate edilemiyor (iç hata)\n" -#: common.c:244 +#: common.c:272 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "bellek yetersiz\n" #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:255 +#: common.c:283 msgid "y" msgstr "y" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:257 +#: common.c:285 msgid "n" msgstr "n" -#: common.c:268 +#: common.c:296 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " -#: common.c:289 +#: common.c:317 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Lütfen yanıtlayınız: \"%s\" veya \"%s\".\n" -#: common.c:367 -#: common.c:400 +#: common.c:395 +#: common.c:428 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" msgstr "İptal isteği gönderildi\n" -#: common.c:369 -#: common.c:402 +#: common.c:397 +#: common.c:430 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" msgstr "İptal isteği gönderilemedi: %s" #~ msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" #~ msgstr " -q, --quiet Hiç bir mesaj yazma\n" + #~ msgid "Could not send cancel request: %s\n" #~ msgstr "İptal isteği gönderilemedi: %s\n" - diff --git a/src/bin/scripts/po/zh_CN.po b/src/bin/scripts/po/zh_CN.po index 12e57ec5a9b..5e0b373f2c6 100644 --- a/src/bin/scripts/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/scripts/po/zh_CN.po @@ -4,78 +4,55 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" +"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-30 14:41+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-01 12:52+0800\n" "Last-Translator: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>\n" +"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: createdb.c:114 -#: createdb.c:133 -#: createlang.c:89 -#: createlang.c:110 -#: createlang.c:163 -#: createuser.c:149 -#: createuser.c:164 -#: dropdb.c:83 -#: dropdb.c:92 -#: dropdb.c:100 -#: droplang.c:100 -#: droplang.c:121 -#: droplang.c:175 -#: dropuser.c:83 -#: dropuser.c:98 -#: clusterdb.c:104 -#: clusterdb.c:119 -#: vacuumdb.c:121 -#: vacuumdb.c:136 -#: reindexdb.c:114 -#: reindexdb.c:128 +#: createdb.c:114 createdb.c:133 createlang.c:89 createlang.c:110 +#: createlang.c:163 createuser.c:149 createuser.c:164 dropdb.c:83 dropdb.c:92 +#: dropdb.c:100 droplang.c:100 droplang.c:121 droplang.c:175 dropuser.c:83 +#: dropuser.c:98 clusterdb.c:104 clusterdb.c:119 vacuumdb.c:127 vacuumdb.c:142 +#: reindexdb.c:114 reindexdb.c:128 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr " \"%s --help\" ȡϢ.\n" - -#: createdb.c:131 -#: createlang.c:108 -#: createuser.c:162 -#: dropdb.c:98 -#: droplang.c:119 -#: dropuser.c:96 -#: clusterdb.c:117 -#: vacuumdb.c:134 -#: reindexdb.c:127 +msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" + +#: createdb.c:131 createlang.c:108 createuser.c:162 dropdb.c:98 droplang.c:119 +#: dropuser.c:96 clusterdb.c:117 vacuumdb.c:140 reindexdb.c:127 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: ̫в (һ \"%s\")\n" +msgstr "%s: 太多的命令行参数 (第一个是 \"%s\")\n" #: createdb.c:141 #, c-format msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n" -msgstr "%s: ָֻ--locale--lc-ctypeѡ֮һ\n" +msgstr "%s: 只能指定--locale和--lc-ctype这两个选项之一\n" #: createdb.c:147 #, c-format msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n" -msgstr "%s: ָֻ--locale--lc-collateѡ֮һ\n" +msgstr "%s: 只能指定--locale和--lc-collate这两个选项之一\n" #: createdb.c:159 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" -msgstr "%s: \"%s\" һЧı\n" +msgstr "%s: \"%s\" 不是一个有效的编码名称\n" #: createdb.c:204 #, c-format msgid "%s: database creation failed: %s" -msgstr "%s: ݿʧ: %s" +msgstr "%s: 创建数据库失败: %s" #: createdb.c:227 #, c-format msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" -msgstr "%s: עʧ (ݿѴ): %s" +msgstr "%s: 创建注释失败 (数据库已创建): %s" #: createdb.c:244 #, c-format @@ -83,35 +60,23 @@ msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" -"%s һ PostgreSQL ݿ.\n" +"%s 创建一个 PostgreSQL 数据库.\n" "\n" -#: createdb.c:245 -#: createlang.c:215 -#: createuser.c:300 -#: dropdb.c:140 -#: droplang.c:332 -#: dropuser.c:139 -#: clusterdb.c:236 -#: vacuumdb.c:262 +#: createdb.c:245 createlang.c:215 createuser.c:300 dropdb.c:140 +#: droplang.c:374 dropuser.c:139 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:328 #: reindexdb.c:313 #, c-format msgid "Usage:\n" -msgstr "ʹ÷:\n" +msgstr "使用方法:\n" #: createdb.c:246 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" -msgstr " %s [ѡ]... [ݿ] []\n" - -#: createdb.c:247 -#: createlang.c:217 -#: createuser.c:302 -#: dropdb.c:142 -#: droplang.c:334 -#: dropuser.c:141 -#: clusterdb.c:238 -#: vacuumdb.c:264 +msgstr " %s [选项]... [数据库名称] [描述]\n" + +#: createdb.c:247 createlang.c:217 createuser.c:302 dropdb.c:142 +#: droplang.c:376 dropuser.c:141 clusterdb.c:238 vacuumdb.c:330 #: reindexdb.c:315 #, c-format msgid "" @@ -119,66 +84,61 @@ msgid "" "Options:\n" msgstr "" "\n" -"ѡ:\n" +"选项:\n" #: createdb.c:248 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" -msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE ݿĬϱռ\n" +msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE 数据库默认表空间\n" #: createdb.c:249 #, c-format -msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo ʾ͵˵\n" +msgid "" +" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo 显示发送到服务端的命令\n" #: createdb.c:250 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" -msgstr " -E, --encoding=ENCODING ݿ\n" +msgstr " -E, --encoding=ENCODING 数据库编码\n" #: createdb.c:251 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" -msgstr " -O, --owner=OWNER ݿû\n" +msgstr " -O, --owner=OWNER 新数据库的所属用户\n" #: createdb.c:252 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" -msgstr " --lc-collate=LOCALE ݿLC_COLLATE\n" +msgstr " --lc-collate=LOCALE 数据库的LC_COLLATE设置\n" #: createdb.c:253 #, c-format msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" -msgstr " --lc-ctype=LOCALE ݿLC_CTYPE\n" +msgstr " --lc-ctype=LOCALE 数据库的LC_CTYPE设置\n" #: createdb.c:254 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" -msgstr " -O, --owner=OWNER ݿû\n" +msgstr " -O, --owner=OWNER 新数据库的所属用户\n" #: createdb.c:255 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" -msgstr " -T, --template=TEMPLATE Ҫݿģ\n" +msgstr " -T, --template=TEMPLATE 要拷贝的数据库模板\n" #: createdb.c:256 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help ʾ˰Ϣ, Ȼ˳\n" +msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" #: createdb.c:257 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --versoin 汾Ϣ, Ȼ˳\n" - -#: createdb.c:258 -#: createlang.c:223 -#: createuser.c:321 -#: dropdb.c:147 -#: droplang.c:340 -#: dropuser.c:146 -#: clusterdb.c:247 -#: vacuumdb.c:276 +msgstr " --versoin 输出版本信息, 然后退出\n" + +#: createdb.c:258 createlang.c:223 createuser.c:321 dropdb.c:147 +#: droplang.c:382 dropuser.c:146 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:343 #: reindexdb.c:325 #, c-format msgid "" @@ -186,32 +146,34 @@ msgid "" "Connection options:\n" msgstr "" "\n" -"ѡ:\n" +"联接选项:\n" #: createdb.c:259 #, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=HOSTNAME ݿڻĿ¼\n" +msgid "" +" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr "" +" -h, --host=HOSTNAME 数据库服务器所在机器的主机名或套接字目录\n" #: createdb.c:260 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORT ݿ˿ں\n" +msgstr " -p, --port=PORT 数据库服务器端口号\n" #: createdb.c:261 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME ӵû\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME 联接的用户名\n" #: createdb.c:262 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password Զʾ\n" +msgstr " -w, --no-password 永远不提示输入口令\n" #: createdb.c:263 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" -msgstr " -W, --password ǿʾ\n" +msgstr " -W, --password 强制提示输入口令\n" #: createdb.c:264 #, c-format @@ -220,16 +182,10 @@ msgid "" "By default, a database with the same name as the current user is created.\n" msgstr "" "\n" -"Ĭ, Եǰûûݿ.\n" +"默认情况下, 以当前用户的用户名创建数据库.\n" -#: createdb.c:265 -#: createlang.c:229 -#: createuser.c:329 -#: dropdb.c:153 -#: droplang.c:346 -#: dropuser.c:152 -#: clusterdb.c:254 -#: vacuumdb.c:283 +#: createdb.c:265 createlang.c:229 createuser.c:329 dropdb.c:153 +#: droplang.c:388 dropuser.c:152 clusterdb.c:254 vacuumdb.c:350 #: reindexdb.c:332 #, c-format msgid "" @@ -237,48 +193,42 @@ msgid "" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "" "\n" -"汨 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +"臭虫报告至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: createlang.c:140 -#: droplang.c:151 +#: createlang.c:140 droplang.c:151 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "名字" -#: createlang.c:141 -#: droplang.c:152 +#: createlang.c:141 droplang.c:152 msgid "yes" msgstr "yes" -#: createlang.c:141 -#: droplang.c:152 +#: createlang.c:141 droplang.c:152 msgid "no" msgstr "no" -#: createlang.c:142 -#: droplang.c:153 +#: createlang.c:142 droplang.c:153 msgid "Trusted?" -msgstr "Ƿ?" +msgstr "是否信任?" -#: createlang.c:151 -#: droplang.c:162 +#: createlang.c:151 droplang.c:162 msgid "Procedural Languages" -msgstr "" +msgstr "过程语言" -#: createlang.c:162 -#: droplang.c:173 +#: createlang.c:162 droplang.c:173 #, c-format msgid "%s: missing required argument language name\n" -msgstr "%s: ȱҪƲ\n" +msgstr "%s: 缺少要求的语言名称参数\n" #: createlang.c:184 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%1$s: ݿ \"%3$s\" Ѿװ \"%2$s\"\n" +msgstr "%1$s: 数据库 \"%3$s\" 中已经安装了语言 \"%2$s\"\n" #: createlang.c:198 #, c-format msgid "%s: language installation failed: %s" -msgstr "%s: װʧ: %s" +msgstr "%s: 语言安装失败: %s" #: createlang.c:214 #, c-format @@ -286,155 +236,112 @@ msgid "" "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" -"%s װһԽ PostgreSQL ݿ.\n" +"%s 安装一个过程语言进 PostgreSQL 数据库.\n" "\n" -#: createlang.c:216 -#: droplang.c:333 +#: createlang.c:216 droplang.c:375 #, c-format msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" -msgstr " %s [ѡ]... [ݿ]\n" +msgstr " %s [选项]... 语言名称 [数据库名]\n" #: createlang.c:218 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME ҪװԵݿ\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME 要安装语言的数据库\n" -#: createlang.c:219 -#: createuser.c:306 -#: dropdb.c:143 -#: droplang.c:336 -#: dropuser.c:142 -#: clusterdb.c:241 -#: reindexdb.c:318 +#: createlang.c:219 createuser.c:306 dropdb.c:143 droplang.c:378 +#: dropuser.c:142 clusterdb.c:241 reindexdb.c:318 #, c-format -msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo ʾ͵˵\n" +msgid "" +" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo 显示发送到服务端的命令\n" -#: createlang.c:220 -#: droplang.c:337 +#: createlang.c:220 droplang.c:379 #, c-format -msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" -msgstr " -l, --list ʾǰѾװ˵б\n" +msgid "" +" -l, --list show a list of currently installed languages\n" +msgstr " -l, --list 显示当前已经安装了的语言列表\n" -#: createlang.c:221 -#: createuser.c:319 -#: dropdb.c:145 -#: droplang.c:338 -#: dropuser.c:144 -#: clusterdb.c:245 -#: reindexdb.c:323 +#: createlang.c:221 createuser.c:319 dropdb.c:145 droplang.c:380 +#: dropuser.c:144 clusterdb.c:245 reindexdb.c:323 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help ʾ˰Ϣ, Ȼ˳\n" +msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" -#: createlang.c:222 -#: createuser.c:320 -#: dropdb.c:146 -#: droplang.c:339 -#: dropuser.c:145 -#: clusterdb.c:246 -#: reindexdb.c:324 +#: createlang.c:222 createuser.c:320 dropdb.c:146 droplang.c:381 +#: dropuser.c:145 clusterdb.c:246 reindexdb.c:324 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version 汾Ϣ, Ȼ˳\n" +msgstr " --version 输出版本信息, 然后退出\n" -#: createlang.c:224 -#: createuser.c:322 -#: dropdb.c:148 -#: droplang.c:341 -#: dropuser.c:147 -#: clusterdb.c:248 -#: vacuumdb.c:277 -#: reindexdb.c:326 +#: createlang.c:224 createuser.c:322 dropdb.c:148 droplang.c:383 +#: dropuser.c:147 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:344 reindexdb.c:326 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=HOSTNAM ݿڻĿ¼\n" - -#: createlang.c:225 -#: createuser.c:323 -#: dropdb.c:149 -#: droplang.c:342 -#: dropuser.c:148 -#: clusterdb.c:249 -#: vacuumdb.c:278 -#: reindexdb.c:327 +msgstr " -h, --host=HOSTNAM 数据库服务器所在机器的主机名或套接字目录\n" + +#: createlang.c:225 createuser.c:323 dropdb.c:149 droplang.c:384 +#: dropuser.c:148 clusterdb.c:249 vacuumdb.c:345 reindexdb.c:327 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORT ݿ˿ں\n" +msgstr " -p, --port=PORT 数据库服务器端口号\n" -#: createlang.c:226 -#: dropdb.c:150 -#: droplang.c:343 -#: clusterdb.c:250 -#: vacuumdb.c:279 +#: createlang.c:226 dropdb.c:150 droplang.c:385 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:346 #: reindexdb.c:328 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME ӵû\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME 联接的用户名\n" -#: createlang.c:227 -#: createuser.c:325 -#: dropdb.c:151 -#: droplang.c:344 -#: dropuser.c:150 -#: clusterdb.c:251 -#: vacuumdb.c:280 -#: reindexdb.c:329 +#: createlang.c:227 createuser.c:325 dropdb.c:151 droplang.c:386 +#: dropuser.c:150 clusterdb.c:251 vacuumdb.c:347 reindexdb.c:329 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, -no-password Զʾ\n" - -#: createlang.c:228 -#: createuser.c:326 -#: dropdb.c:152 -#: droplang.c:345 -#: dropuser.c:151 -#: clusterdb.c:252 -#: vacuumdb.c:281 -#: reindexdb.c:330 +msgstr " -w, -no-password 永远不提示输入口令\n" + +#: createlang.c:228 createuser.c:326 dropdb.c:152 droplang.c:387 +#: dropuser.c:151 clusterdb.c:252 vacuumdb.c:348 reindexdb.c:330 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" -msgstr " -W, --password ǿʾ\n" +msgstr " -W, --password 强制提示输入口令\n" #: createuser.c:169 msgid "Enter name of role to add: " -msgstr "ҪӵĽɫ: " +msgstr "输入要增加的角色名称: " #: createuser.c:176 msgid "Enter password for new role: " -msgstr "Ϊ½ɫĿ: " +msgstr "为新角色输入的口令: " #: createuser.c:177 msgid "Enter it again: " -msgstr "һ: " +msgstr "再输入一遍: " #: createuser.c:180 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "ƥ.\n" +msgstr "口令不匹配.\n" #: createuser.c:189 msgid "Shall the new role be a superuser?" -msgstr "µĽɫǷdzû?" +msgstr "新的角色是否是超级用户?" #: createuser.c:204 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" -msgstr "µĽɫݿ?" +msgstr "新的角色允许创建数据库吗?" #: createuser.c:212 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" -msgstr "½ɫµĽɫ? " +msgstr "新角色允许创建其它新的角色吗? " #: createuser.c:245 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" -msgstr "ʧ.\n" +msgstr "密码加密失败.\n" #: createuser.c:284 #, c-format msgid "%s: creation of new role failed: %s" -msgstr "%s: ûʧ: %s" +msgstr "%s: 创建新用户失败: %s" #: createuser.c:299 #, c-format @@ -442,34 +349,34 @@ msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" "\n" msgstr "" -"%s һµ PostgreSQL û.\n" +"%s 创建一个新的 PostgreSQL 用户.\n" "\n" -#: createuser.c:301 -#: dropuser.c:140 +#: createuser.c:301 dropuser.c:140 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" -msgstr " %s [ѡ]... [û]\n" +msgstr " %s [选项]... [用户名]\n" #: createuser.c:303 #, c-format -msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" -msgstr " -c, --connection-limit=N ɫ(ȱʡ: û)\n" +msgid "" +" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" +msgstr " -c, --connection-limit=N 角色的连接限制(缺省: 没有限制)\n" #: createuser.c:304 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" -msgstr " -d, --createdb ˽ɫԴݿ\n" +msgstr " -d, --createdb 此角色可以创建新数据库\n" #: createuser.c:305 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n" -msgstr " -D, --no-createdb ˽ɫԴݿ\n" +msgstr " -D, --no-createdb 此角色不可以创建新数据库\n" #: createuser.c:307 #, c-format msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" -msgstr " -E, --encrypted ܴ洢\n" +msgstr " -E, --encrypted 口令加密存储\n" #: createuser.c:308 #, c-format @@ -477,58 +384,59 @@ msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" " member of (default)\n" msgstr "" -" -i, --inherit ɫܹ̳ɫȨ\n" -" ȱʡ)\n" +" -i, --inherit 角色能够继承它所属角色的权限\n" +" (这是缺省情况)\n" #: createuser.c:310 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" -msgstr " -I, --no-inherit ɫ̳Ȩ\n" +msgstr " -I, --no-inherit 角色不继承权限\n" #: createuser.c:311 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" -msgstr " -l, --login ɫܹ¼(ȱʡ)\n" +msgstr " -l, --login 角色能够登录(这是缺省情况)\n" #: createuser.c:312 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" -msgstr " -L, --no-login ɫܵ¼\n" +msgstr " -L, --no-login 角色不能登录\n" #: createuser.c:313 #, c-format msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" -msgstr " -N, --unencrypted ܴ洢\n" +msgstr " -N, --unencrypted 口令不加密存储\n" #: createuser.c:314 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" -msgstr " -P, --pwprompt ½ɫָ\n" +msgstr " -P, --pwprompt 给新角色指定口令\n" #: createuser.c:315 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" -msgstr " -r, --createrole ɫԴµĽɫ\n" +msgstr " -r, --createrole 这个角色可以创建新的角色\n" #: createuser.c:316 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n" -msgstr " -R, --no-createrole ɫûдɫȨ\n" +msgstr " -R, --no-createrole 这个角色没有创建其它角色的权限\n" #: createuser.c:317 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" -msgstr " -s, --superuser ɫdzû\n" +msgstr " -s, --superuser 角色将是超级用户\n" #: createuser.c:318 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n" -msgstr " -S, --no-superuser ɫdzû\n" +msgstr " -S, --no-superuser 角色不能是超级用户\n" #: createuser.c:324 #, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME û (Ҫû)\n" +msgid "" +" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME 联接用户 (不是要创建的用户名)\n" #: createuser.c:327 #, c-format @@ -538,28 +446,27 @@ msgid "" "be prompted interactively.\n" msgstr "" "\n" -" -d, -D, -r, -R, -s, -S ROLENAME һûָ,ʹýʽʾ\n" -".\n" +"如果 -d, -D, -r, -R, -s, -S 和 ROLENAME 一个都没有指定,将使用交互式提示\n" +"你.\n" #: dropdb.c:91 #, c-format msgid "%s: missing required argument database name\n" -msgstr "%s: ȱҪݿ\n" +msgstr "%s: 缺少需要的数据库名参数\n" #: dropdb.c:106 #, c-format msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" -msgstr "ݿ \"%s\" õɾ.\n" +msgstr "数据库 \"%s\" 将被永久的删除.\n" -#: dropdb.c:107 -#: dropuser.c:108 +#: dropdb.c:107 dropuser.c:108 msgid "Are you sure?" -msgstr "ȷ? (y/n) " +msgstr "您确定吗? (y/n) " #: dropdb.c:124 #, c-format msgid "%s: database removal failed: %s" -msgstr "%s: ݿɾʧ: %s" +msgstr "%s: 数据库删除失败: %s" #: dropdb.c:139 #, c-format @@ -567,62 +474,63 @@ msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" -"%s ɾһ PostgreSQL ݿ.\n" +"%s 删除一个 PostgreSQL 数据库.\n" "\n" #: dropdb.c:141 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" -msgstr " %s [ѡ]... ݿ\n" +msgstr " %s [选项]... 数据库名\n" -#: dropdb.c:144 -#: dropuser.c:143 +#: dropdb.c:144 dropuser.c:143 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" -msgstr " -i, --interactive ɾκζ֮ǰʾ\n" +msgstr " -i, --interactive 删除任何东西之前给予提示\n" #: droplang.c:203 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%1$s: ݿ \"%3$s\" , ûаװ \"%2$s\"\n" +msgstr "%1$s: 数据库 \"%3$s\" 中, 没有安装语言 \"%2$s\"\n" -#: droplang.c:223 +#: droplang.c:224 #, c-format -msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" -msgstr "%s: %s \"%s\" ; δɾ\n" +msgid "" +"%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" +msgstr "%s: 函数 %s 是用语言 \"%s\" 声明的; 语言未被删除\n" -#: droplang.c:316 +#: droplang.c:358 #, c-format msgid "%s: language removal failed: %s" -msgstr "%s: ɾʧ: %s" +msgstr "%s: 语言删除失败: %s" -#: droplang.c:331 +#: droplang.c:373 #, c-format msgid "" "%s removes a procedural language from a database.\n" "\n" msgstr "" -"%s ݿɾһ.\n" +"%s 从数据库中删除一个过程语言.\n" "\n" -#: droplang.c:335 +#: droplang.c:377 #, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME ҪɾԵݿ\n" +msgid "" +" -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME 要删除语言的数据库\n" #: dropuser.c:103 msgid "Enter name of role to drop: " -msgstr "Ҫɾû: " +msgstr "输入要删除的用户名: " #: dropuser.c:107 #, c-format msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" -msgstr "û \"%s\" ɾ.\n" +msgstr "用户 \"%s\" 将被永久删除.\n" #: dropuser.c:123 #, c-format msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: ɾû \"%s\" ʧ: %s" +msgstr "%s: 删除用户 \"%s\" 失败: %s" #: dropuser.c:138 #, c-format @@ -630,38 +538,39 @@ msgid "" "%s removes a PostgreSQL role.\n" "\n" msgstr "" -"%s ɾһ PostgreSQL û.\n" +"%s 删除一个 PostgreSQL 用户.\n" "\n" #: dropuser.c:149 #, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME û (Ҫɾû)\n" +msgid "" +" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME 联接用户 (不是要删除的用户名)\n" #: clusterdb.c:129 #, c-format msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: ݿһָݿͬʱ\n" +msgstr "%s: 无法对所有数据库和一个指定的数据库同时建簇\n" #: clusterdb.c:135 #, c-format msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n" -msgstr "%s: ݿжһָıн\n" +msgstr "%s: 无法在所有数据库中对一个指定的表进行建簇\n" #: clusterdb.c:187 #, c-format msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%1$s: ݿ \"%3$s\" еı \"%2$s\" ʧ: %4$s" +msgstr "%1$s: 在数据库 \"%3$s\" 中的表 \"%2$s\" 建簇失败: %4$s" #: clusterdb.c:190 #, c-format msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: ݿ \"%s\" ʧ: %s" +msgstr "%s: 数据库 \"%s\" 建簇失败: %s" #: clusterdb.c:219 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" -msgstr "%s: ݿ \"%s\" н\n" +msgstr "%s: 对数据库 \"%s\" 进行建簇\n" #: clusterdb.c:235 #, c-format @@ -669,41 +578,38 @@ msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" "\n" msgstr "" -"%s һݿǰѾصıн.\n" +"%s 对一个数据库中先前已经建过簇的表进行建簇.\n" "\n" -#: clusterdb.c:237 -#: vacuumdb.c:263 -#: reindexdb.c:314 +#: clusterdb.c:237 vacuumdb.c:329 reindexdb.c:314 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -msgstr " %s [ѡ]... [ݿ]\n" +msgstr " %s [选项]... [数据库名]\n" #: clusterdb.c:239 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" -msgstr " -a, --all ݿ⽨\n" +msgstr " -a, --all 对所有数据库建簇\n" #: clusterdb.c:240 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME ݿ DBNAME \n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME 对数据库 DBNAME 建簇\n" -#: clusterdb.c:242 -#: reindexdb.c:320 +#: clusterdb.c:242 reindexdb.c:320 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet дκϢ\n" +msgstr " -q, --quiet 不写任何信息\n" #: clusterdb.c:243 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n" -msgstr " -t, --table=TABLE ָֻı TABLE \n" +msgstr " -t, --table=TABLE 只对指定的表 TABLE 建簇\n" #: clusterdb.c:244 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" -msgstr " -v, --verbose д\n" +msgstr " -v, --verbose 写大量的输出\n" #: clusterdb.c:253 #, c-format @@ -712,160 +618,180 @@ msgid "" "Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" msgstr "" "\n" -"Ķ SQL CLUSTER Ϣ, ԱøϸϢ.\n" +"阅读 SQL 命令 CLUSTER 的描述信息, 以便获得更详细的信息.\n" + +#: vacuumdb.c:150 +#, c-format +msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n" +msgstr "%s: 在只执行分析的时候,无法使用选项\"full\"\n" + +#: vacuumdb.c:156 +#, c-format +msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" +msgstr "%s: 当只执行分析的时候,无法使用选项\"freeze\"\n" -#: vacuumdb.c:146 +#: vacuumdb.c:169 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: ݿһָݿͬʱ\n" +msgstr "%s: 无法对所有数据库和一个指定的数据库同时清理\n" -#: vacuumdb.c:152 +#: vacuumdb.c:175 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n" -msgstr "%s: ݿжһָı\n" +msgstr "%s: 无法在所有数据库中对一个指定的表进行清理\n" -#: vacuumdb.c:212 +#: vacuumdb.c:278 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%1$s: ݿ \"%3$s\" еı \"%2$s\" ʧ: %4$s" +msgstr "%1$s: 在数据库 \"%3$s\" 中的表 \"%2$s\" 清理失败: %4$s" -#: vacuumdb.c:215 +#: vacuumdb.c:281 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: ݿ \"%s\" ʧ: %s" +msgstr "%s: 数据库 \"%s\" 清理失败: %s" -#: vacuumdb.c:245 +#: vacuumdb.c:311 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" -msgstr "%s: ݿ \"%s\"\n" +msgstr "%s: 清理数据库 \"%s\"\n" -#: vacuumdb.c:261 +#: vacuumdb.c:327 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" -"%s Żһ PostgreSQL ݿ.\n" +"%s 清理并且优化一个 PostgreSQL 数据库.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:265 +#: vacuumdb.c:331 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" -msgstr " -a, --all еݿ\n" +msgstr " -a, --all 清理所有的数据库\n" -#: vacuumdb.c:266 +#: vacuumdb.c:332 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME ݿ DBNAME\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME 清理数据库 DBNAME\n" -#: vacuumdb.c:267 +#: vacuumdb.c:333 #, c-format -msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo ʾ͵˵\n" +msgid "" +" -e, --echo show the commands being sent to the " +"server\n" +msgstr " -e, --echo 显示发送到服务端的命令\n" -#: vacuumdb.c:268 +#: vacuumdb.c:334 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" -msgstr " -f, --full ȫ\n" +msgstr " -f, --full 完全清理\n" -#: vacuumdb.c:269 +#: vacuumdb.c:335 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" -msgstr " -F, --freeze ¼Ϣ\n" +msgstr " -F, --freeze 冻结记录的事务信息\n" -#: vacuumdb.c:270 +#: vacuumdb.c:336 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet дκϢ\n" +msgstr " -q, --quiet 不写任何信息\n" -#: vacuumdb.c:271 +#: vacuumdb.c:337 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n" -msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' ָֻı TABLE\n" +msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' 只清理指定的表 TABLE\n" -#: vacuumdb.c:272 +#: vacuumdb.c:338 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" -msgstr " -v, --verbose д\n" +msgstr " -v, --verbose 写大量的输出\n" -#: vacuumdb.c:273 +#: vacuumdb.c:339 #, c-format -msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n" -msgstr " -z, --anaylze ŻϢ\n" +msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" +msgstr " -z, --anaylze 更新优化器的统计信息\n" -#: vacuumdb.c:274 +#: vacuumdb.c:340 +#, c-format +msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n" +msgstr " -z, --analyze-only 只更新优化器的统计信息\n" + +#: vacuumdb.c:341 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help ʾ˰Ϣ, Ȼ˳\n" +msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" -#: vacuumdb.c:275 +#: vacuumdb.c:342 #, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --versoin 汾Ϣ, Ȼ˳\n" +msgid "" +" --version output version information, then exit\n" +msgstr " --versoin 输出版本信息, 然后退出\n" -#: vacuumdb.c:282 +#: vacuumdb.c:349 #, c-format msgid "" "\n" "Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" msgstr "" "\n" -"Ķ SQL VACUUM Ϣ, ԱøϸϢ.\n" +"阅读 SQL 命令 VACUUM 的描述信息, 以便获得更详细的信息.\n" #: reindexdb.c:138 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: ݿһָͬʱؽ\n" +msgstr "%s: 无法对所有数据库和一个指定的索引同时进行索引重建操作\n" #: reindexdb.c:143 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: ݿϵͳĿ¼ͬʱؽ\n" +msgstr "%s: 无法对所有数据库和系统目录同时进行索引重建操作\n" #: reindexdb.c:148 #, c-format msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n" -msgstr "%s: ݿжһָϵؽ\n" +msgstr "%s: 无法在所有数据库中对一张指定表上的索引进行重建\n" #: reindexdb.c:153 #, c-format msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n" -msgstr "%s: ݿжһָؽ\n" +msgstr "%s: 无法在所有数据库中对一个指定的索引进行重建\n" #: reindexdb.c:164 #, c-format -msgid "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: һָıϵͳͼͬʱؽ\n" +msgid "" +"%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n" +msgstr "%s: 无法对一张指定的表和系统视图同时进行索引重建操作\n" #: reindexdb.c:169 #, c-format -msgid "%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: һָϵͳͼͬʱؽ\n" +msgid "" +"%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n" +msgstr "%s: 无法对一个指定索引和系统视图同时进行索引重建操作\n" #: reindexdb.c:238 #, c-format msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%1$s: ݿ\"%3$s\"жԱ\"%2$s\"ϵ´ʧ: %4$s" +msgstr "%1$s: 在数据库\"%3$s\"中对表\"%2$s\"上的索引重新创建失败: %4$s" #: reindexdb.c:241 #, c-format msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%1$s: ݿ\"%3$s\"ж\"%2$s\"´ʧ: %4$s" +msgstr "%1$s: 在数据库\"%3$s\"中对索引\"%2$s\"重新创建失败: %4$s" #: reindexdb.c:244 #, c-format msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: ݿ\"%s\"´ʧ: %s" +msgstr "%s: 在数据库\"%s\"上重新创建索引失败: %s" #: reindexdb.c:273 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" -msgstr "%s: ݿ \"%s\" ´\n" +msgstr "%s: 对数据库 \"%s\" 重新创建索引\n" #: reindexdb.c:300 #, c-format msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" -msgstr "%s: Ŀ¼ͼ´ʧ: %s" +msgstr "%s: 对目录视图重新创建索引失败: %s" #: reindexdb.c:312 #, c-format @@ -873,33 +799,33 @@ msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" -"%s һPostgreSQL ݿ´.\n" +"%s 对一个PostgreSQL 数据库重新创建索引.\n" "\n" #: reindexdb.c:316 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" -msgstr " -a, --all ݿؽ\n" +msgstr " -a, --all 对所有数据库进行重建索引操作\n" #: reindexdb.c:317 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" -msgstr " -d, --dbname=ݿ ݿеؽ\n" +msgstr " -d, --dbname=数据库名称 对数据库中的索引进行重建\n" #: reindexdb.c:319 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n" -msgstr " -I, --index= ´ָ\n" +msgstr " -I, --index=索引名称 仅重新创建指定的索引\n" #: reindexdb.c:321 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" -msgstr " -s, --system ϵͳͼ´\n" +msgstr " -s, --system 对系统视图重新创建索引\n" #: reindexdb.c:322 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n" -msgstr " -t, --table= ָֻıTABLE´\n" +msgstr " -t, --table=表名 只对指定的表TABLE重新创建索引\n" #: reindexdb.c:331 #, c-format @@ -908,114 +834,114 @@ msgid "" "Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" msgstr "" "\n" -"ĶSQLREINDEXϢ, ԱøϸϢ.\n" +"阅读SQL命令REINDEX的描述信息, 以便获得更详细的信息.\n" #: common.c:45 #, c-format msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -msgstr "%s: õǰûϢ: %s\n" +msgstr "%s: 无法获得当前用户的信息: %s\n" #: common.c:56 #, c-format msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -msgstr "%s: ȡǰû: %s\n" +msgstr "%s: 无法获取当前用户名称: %s\n" -#: common.c:103 -#: common.c:127 +#: common.c:103 common.c:155 msgid "Password: " -msgstr ": " +msgstr "口令: " + +#: common.c:117 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: 内存溢出\n" -#: common.c:116 +#: common.c:144 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s\n" -msgstr "%s: ӵݿ %s\n" +msgstr "%s: 无法联接到数据库 %s\n" -#: common.c:138 +#: common.c:166 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" -msgstr "%s: ӵݿ %s: %s" +msgstr "%s: 无法联接到数据库 %s: %s" -#: common.c:162 -#: common.c:190 +#: common.c:190 common.c:218 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s: ѯʧ: %s" +msgstr "%s: 查询失败: %s" -#: common.c:164 -#: common.c:192 +#: common.c:192 common.c:220 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "%s: ѯ: %s\n" +msgstr "%s: 查询是: %s\n" # common.c:78 -#: common.c:238 +#: common.c:266 #, c-format msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "pg_strdup: ƿָ (ڲ)\n" +msgstr "pg_strdup: 无法复制空指针 (内部错误)\n" -#: common.c:244 +#: common.c:272 #, c-format msgid "out of memory\n" -msgstr "ڴ\n" +msgstr "内存溢出\n" #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:255 +#: common.c:283 msgid "y" msgstr "y" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:257 +#: common.c:285 msgid "n" msgstr "n" -#: common.c:268 +#: common.c:296 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " -#: common.c:289 +#: common.c:317 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" -msgstr "ش\"%s\"\"%s\".\n" +msgstr "请回答\"%s\"或\"%s\".\n" -#: common.c:367 -#: common.c:400 +#: common.c:395 common.c:428 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" -msgstr "ȡ͵\n" +msgstr "取消发送的请求\n" # fe-connect.c:1322 -#: common.c:369 -#: common.c:402 +#: common.c:397 common.c:430 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" -msgstr "ȡ: %s" +msgstr "无法发送取消请求: %s" #~ msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -#~ msgstr " -q, --quiet дκϢ\n" +#~ msgstr " -q, --quiet 不写任何信息\n" #~ msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: ֧ \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: 不支持语言 \"%s\"\n" #~ msgid "" #~ "Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and " #~ "plpythonu.\n" #~ msgstr "" -#~ "ֵ֧ plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, plpythonu.\n" +#~ "已支持的语言有 plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, 和 plpythonu.\n" #~ msgid "" #~ " -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n" -#~ msgstr " -L, --pglib=DIRECTORY DIRECTORY Ŀ¼вԷļ\n" +#~ msgstr " -L, --pglib=DIRECTORY 在 DIRECTORY 目录中查找语言翻译文件\n" #~ msgid "%s: user ID must be a positive number\n" -#~ msgstr "%s: û ID Ϊһ\n" +#~ msgstr "%s: 用户 ID 必需为一个正数\n" #~ msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n" -#~ msgstr " -i, --sysid=SYSID ѡһ sysid û\n" +#~ msgstr " -i, --sysid=SYSID 选择一个 sysid 给新用户\n" #~ msgid " -W, --password prompt for password to connect\n" -#~ msgstr " -W, --password ʾ\n" +#~ msgstr " -W, --password 联接提示口令输入\n" #~ msgid "" #~ " -D, --location=PATH alternative place to store the database\n" -#~ msgstr " -D, --location=PATH ѡһطݿ\n" +#~ msgstr " -D, --location=PATH 选择一个地方存放数据库\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/zh_TW.po b/src/bin/scripts/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000000..feb111bcb88 --- /dev/null +++ b/src/bin/scripts/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,954 @@ +# Traditional Chinese message translation file for pgscripts +# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# 2004-11-11 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net> +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-13 20:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-12 14:01+0800\n" +"Last-Translator: Zhenbang Wei <znbang@gmail.com>\n" +"Language-Team: EnterpriseDB translation team <dev-escalations@enterprisedb." +"com>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: createdb.c:114 createdb.c:133 createlang.c:89 createlang.c:110 +#: createlang.c:163 createuser.c:149 createuser.c:164 dropdb.c:83 dropdb.c:92 +#: dropdb.c:100 droplang.c:88 droplang.c:109 droplang.c:163 dropuser.c:83 +#: dropuser.c:98 clusterdb.c:104 clusterdb.c:119 vacuumdb.c:127 vacuumdb.c:142 +#: reindexdb.c:114 reindexdb.c:128 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "執行 \"%s --help\" 取得更多資訊。\n" + +#: createdb.c:131 createlang.c:108 createuser.c:162 dropdb.c:98 droplang.c:107 +#: dropuser.c:96 clusterdb.c:117 vacuumdb.c:140 reindexdb.c:127 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: 命令列參數過多(第一個是 \"%s\")\n" + +#: createdb.c:141 +#, c-format +msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n" +msgstr "%s: 只可以指定 --locale 和 --lc-ctype 其中一個\n" + +#: createdb.c:147 +#, c-format +msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n" +msgstr "%s: 只可以指定 --locale 和 --lc-collate 其中一個\n" + +#: createdb.c:159 +#, c-format +msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" +msgstr "%s: \"%s\"不是有效的編碼名稱\n" + +#: createdb.c:209 +#, c-format +msgid "%s: database creation failed: %s" +msgstr "%s: 建立資料庫失敗: %s" + +#: createdb.c:229 +#, c-format +msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" +msgstr "%s: 建立註解失敗(資料庫已建立): %s" + +#: createdb.c:247 +#, c-format +msgid "" +"%s creates a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 建立 PostgreSQL 資料庫。\n" +"\n" + +#: createdb.c:248 createlang.c:223 createuser.c:300 dropdb.c:145 +#: droplang.c:224 dropuser.c:139 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:328 +#: reindexdb.c:313 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "使用方法:\n" + +#: createdb.c:249 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" +msgstr " %s [選項]... [資料庫名稱] [說明]\n" + +#: createdb.c:250 createlang.c:225 createuser.c:302 dropdb.c:147 +#: droplang.c:226 dropuser.c:141 clusterdb.c:238 vacuumdb.c:330 +#: reindexdb.c:315 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"選項:\n" + +#: createdb.c:251 +#, c-format +msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" +msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE 資料庫預設表空間\n" + +#: createdb.c:252 +#, c-format +msgid "" +" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo 顯示被送到伺服器的命令\n" + +#: createdb.c:253 +#, c-format +msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" +msgstr " -E, --encoding=編碼名稱 指定資料庫的編碼\n" + +#: createdb.c:254 +#, c-format +msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" +msgstr " -l, --locale=區域 資料庫的區域設定\n" + +#: createdb.c:255 +#, c-format +msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" +msgstr " --lc-collate=區域 資料庫的 LC_COLLATE 設定\n" + +#: createdb.c:256 +#, c-format +msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" +msgstr " --lc-ctype=區域 資料庫的 LC_CTYPE 設定\n" + +#: createdb.c:257 +#, c-format +msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" +msgstr " -O, --owner=擁有者 指定新資料庫的擁有者\n" + +#: createdb.c:258 +#, c-format +msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" +msgstr " -T, --template=樣版名稱 指定要使用的資料庫樣板\n" + +#: createdb.c:259 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help 顯示說明然後結束\n" + +#: createdb.c:260 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n" + +#: createdb.c:261 createlang.c:231 createuser.c:321 dropdb.c:152 +#: droplang.c:232 dropuser.c:146 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:343 +#: reindexdb.c:325 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"連線選項:\n" + +#: createdb.c:262 +#, c-format +msgid "" +" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=主機名稱 資料庫伺服器主機或 socket 目錄\n" + +#: createdb.c:263 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, --port=連接埠 資料庫伺服器連接埠\n" + +#: createdb.c:264 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" +msgstr " -U, --username=使用者名稱 用來連線的使用者\n" + +#: createdb.c:265 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password 絕不提示密碼\n" + +#: createdb.c:266 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt\n" +msgstr " -W, --password 強制密碼提示\n" + +#: createdb.c:267 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"By default, a database with the same name as the current user is created.\n" +msgstr "" +"\n" +"預設會建立與使用者同名的資料庫。\n" + +#: createdb.c:268 createlang.c:237 createuser.c:329 dropdb.c:158 +#: droplang.c:238 dropuser.c:152 clusterdb.c:254 vacuumdb.c:350 +#: reindexdb.c:332 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"回報錯誤至 <pgsql-bugs@postgresql.org>。\n" + +#: createlang.c:140 droplang.c:139 +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +#: createlang.c:141 droplang.c:140 +msgid "yes" +msgstr "是" + +#: createlang.c:141 droplang.c:140 +msgid "no" +msgstr "否" + +#: createlang.c:142 droplang.c:141 +msgid "Trusted?" +msgstr "是否信任?" + +#: createlang.c:151 droplang.c:150 +msgid "Procedural Languages" +msgstr "程序語言" + +#: createlang.c:162 droplang.c:161 +#, c-format +msgid "%s: missing required argument language name\n" +msgstr "%s: 缺少必要參數語言名稱\n" + +#: createlang.c:184 +#, c-format +msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" +msgstr "%s: 語言 \"%s\" 已被安裝至資料庫 \"%s\"\n" + +#: createlang.c:206 +#, c-format +msgid "%s: language installation failed: %s" +msgstr "%s: 安裝語言失敗: %s" + +#: createlang.c:222 +#, c-format +msgid "" +"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 將程序語言安裝至 PostgreSQL 資料庫。\n" +"\n" + +#: createlang.c:224 droplang.c:225 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" +msgstr " %s [選項]... 語言 [資料庫名稱]\n" + +#: createlang.c:226 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" +msgstr " -d, --dbname=資料庫名稱 指定安裝語言的資料庫\n" + +#: createlang.c:227 createuser.c:306 dropdb.c:148 droplang.c:228 +#: dropuser.c:142 clusterdb.c:241 reindexdb.c:318 +#, c-format +msgid "" +" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo 顯示被送到伺服器的命令\n" + +#: createlang.c:228 droplang.c:229 +#, c-format +msgid "" +" -l, --list show a list of currently installed languages\n" +msgstr " -l, --list 顯示目前已安裝的語言\n" + +#: createlang.c:229 createuser.c:319 dropdb.c:150 droplang.c:230 +#: dropuser.c:144 clusterdb.c:245 reindexdb.c:323 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help 顯示說明然後結束\n" + +#: createlang.c:230 createuser.c:320 dropdb.c:151 droplang.c:231 +#: dropuser.c:145 clusterdb.c:246 reindexdb.c:324 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n" + +#: createlang.c:232 createuser.c:322 dropdb.c:153 droplang.c:233 +#: dropuser.c:147 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:344 reindexdb.c:326 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=主機名稱 資料庫伺服器主機或 socket 目錄\n" + +#: createlang.c:233 createuser.c:323 dropdb.c:154 droplang.c:234 +#: dropuser.c:148 clusterdb.c:249 vacuumdb.c:345 reindexdb.c:327 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, --port=連接埠 資料庫伺服器連接埠\n" + +#: createlang.c:234 dropdb.c:155 droplang.c:235 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:346 +#: reindexdb.c:328 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" +msgstr " -U, --username=使用者名稱 用來連線的使用者\n" + +#: createlang.c:235 createuser.c:325 dropdb.c:156 droplang.c:236 +#: dropuser.c:150 clusterdb.c:251 vacuumdb.c:347 reindexdb.c:329 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password 絕不提示密碼\n" + +#: createlang.c:236 createuser.c:326 dropdb.c:157 droplang.c:237 +#: dropuser.c:151 clusterdb.c:252 vacuumdb.c:348 reindexdb.c:330 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt\n" +msgstr " -W, --password 強制密碼提示\n" + +#: createuser.c:169 +msgid "Enter name of role to add: " +msgstr "輸入新身份的名稱:" + +#: createuser.c:176 +msgid "Enter password for new role: " +msgstr "輸入新身份的密碼:" + +#: createuser.c:177 +msgid "Enter it again: " +msgstr "再輸入一次: " + +#: createuser.c:180 +#, c-format +msgid "Passwords didn't match.\n" +msgstr "密碼不符。\n" + +# utils/misc/guc.c:434 +#: createuser.c:189 +msgid "Shall the new role be a superuser?" +msgstr "新身份是否要成為超級用戶?" + +#: createuser.c:204 +msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" +msgstr "是否允許新身份建立資料庫?" + +#: createuser.c:212 +msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" +msgstr "是否允許新身份建立更多身份 ?" + +#: createuser.c:245 +#, c-format +msgid "Password encryption failed.\n" +msgstr "密碼加密失敗.\n" + +#: createuser.c:284 +#, c-format +msgid "%s: creation of new role failed: %s" +msgstr "%s: 建立新身份失敗:%s" + +#: createuser.c:299 +#, c-format +msgid "" +"%s creates a new PostgreSQL role.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 會建立新的 PostgreSQL 身份。\n" +"\n" + +#: createuser.c:301 dropuser.c:140 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" +msgstr " %s [選項]...[身份\n" + +#: createuser.c:303 +#, c-format +msgid "" +" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" +msgstr " -c, --connection-limit=N 身份的連線限制(預設: 無限制)\n" + +#: createuser.c:304 +#, c-format +msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" +msgstr " -d, --createdb 身份可以建立新資料庫\n" + +#: createuser.c:305 +#, c-format +msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n" +msgstr " -D, --no-createdb 身份無法建立資料庫\n" + +#: createuser.c:307 +#, c-format +msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" +msgstr " -E, --encrypted 加密儲存的密碼\n" + +#: createuser.c:308 +#, c-format +msgid "" +" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" +" member of (default)\n" +msgstr "" +" -i, --inherit 身份會繼承父身份的\n" +" 權限(預設)\n" + +#: createuser.c:310 +#, c-format +msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" +msgstr " -I, --no-inherit 身份不會繼承權限\n" + +#: createuser.c:311 +#, c-format +msgid " -l, --login role can login (default)\n" +msgstr " -l, --login 身份可以登入(預設)\n" + +#: createuser.c:312 +#, c-format +msgid " -L, --no-login role cannot login\n" +msgstr " -L, --no-login 身份不能登入\n" + +#: createuser.c:313 +#, c-format +msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" +msgstr " -N, --unencrypted 不加密儲存的密碼\n" + +#: createuser.c:314 +#, c-format +msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" +msgstr " -P, --pwprompt 指派密碼給新身份\n" + +#: createuser.c:315 +#, c-format +msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" +msgstr " -r, --createrole 身份可以建立新身份\n" + +#: createuser.c:316 +#, c-format +msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n" +msgstr " -R, --no-createrole 身份不能建立身份\n" + +#: createuser.c:317 +#, c-format +msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" +msgstr " -s, --superuser 身份將是超級用戶\n" + +#: createuser.c:318 +#, c-format +msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n" +msgstr " -S, --no-superuser 身份不會是超級用戶\n" + +#: createuser.c:324 +#, c-format +msgid "" +" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" +msgstr " -U, --username=使用者 用來連線的使用者(不是要建立的)\n" + +#: createuser.c:327 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n" +"be prompted interactively.\n" +msgstr "" +"\n" +"如果沒有指定 -d、-D、-r、-R、-s、-S 或身份,系統會\n" +"以互動方式提示您輸入。\n" + +#: dropdb.c:91 +#, c-format +msgid "%s: missing required argument database name\n" +msgstr "%s: 缺少必要參數資料庫名稱\n" + +#: dropdb.c:106 +#, c-format +msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" +msgstr "資料庫 \"%s\" 會被永久刪除。\n" + +#: dropdb.c:107 dropuser.c:108 +msgid "Are you sure?" +msgstr "您確定嗎?" + +#: dropdb.c:129 +#, c-format +msgid "%s: database removal failed: %s" +msgstr "%s: 刪除資料庫失敗: %s" + +#: dropdb.c:144 +#, c-format +msgid "" +"%s removes a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 刪除 PostgreSQL 資料庫。\n" +"\n" + +#: dropdb.c:146 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" +msgstr " %s [選項]... 資料庫名稱\n" + +#: dropdb.c:149 dropuser.c:143 +#, c-format +msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" +msgstr " -i, --interactive 刪除任何東西前要先詢問\n" + +#: droplang.c:190 +#, c-format +msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" +msgstr "%s: 語言 \"%s\" 未被安裝至資料庫 \"%s\"\n" + +#: droplang.c:208 +#, c-format +msgid "%s: language removal failed: %s" +msgstr "%s: 刪除語言失敗: %s" + +#: droplang.c:223 +#, c-format +msgid "" +"%s removes a procedural language from a database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 刪除資料庫中的程序語言。\n" +"\n" + +#: droplang.c:227 +#, c-format +msgid "" +" -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" +msgstr " -d, --dbname=資料庫 指定要刪除語言的資料庫\n" + +#: dropuser.c:103 +msgid "Enter name of role to drop: " +msgstr "輸入要刪除的身份:" + +#: dropuser.c:107 +#, c-format +msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" +msgstr "身份 \"%s\" 將被永久刪除。\n" + +#: dropuser.c:123 +#, c-format +msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: 刪除身份 \"%s\" 失敗:%s" + +#: dropuser.c:138 +#, c-format +msgid "" +"%s removes a PostgreSQL role.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 會刪除 PostgreSQL 身份。\n" +"\n" + +#: dropuser.c:149 +#, c-format +msgid "" +" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" +msgstr " -U, --username=使用者名稱 用來連線的使用者(不是要刪除的)\n" + +#: clusterdb.c:129 +#, c-format +msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" +msgstr "%s: 不能同時重新排列所有資料庫和重新排列指定資料庫\n" + +#: clusterdb.c:135 +#, c-format +msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n" +msgstr "%s: 不能對所有資料庫指定重新排列資料表\n" + +#: clusterdb.c:187 +#, c-format +msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: 重新排列資料表 \"%s\" 於資料庫 \"%s\" 失敗: %s" + +#: clusterdb.c:190 +#, c-format +msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: 重新排列資料庫 \"%s\" 失敗: %s" + +#: clusterdb.c:219 +#, c-format +msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" +msgstr "%s: 重新排列資料庫 \"%s\"\n" + +#: clusterdb.c:235 +#, c-format +msgid "" +"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 重新排列所有資料庫中曾經重排的資料庫。\n" +"\n" + +#: clusterdb.c:237 vacuumdb.c:329 reindexdb.c:314 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +msgstr " %s [選項]... [資料庫]\n" + +#: clusterdb.c:239 +#, c-format +msgid " -a, --all cluster all databases\n" +msgstr " -a, --all 重新排列所有資料庫\n" + +#: clusterdb.c:240 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" +msgstr " -d, --dbname=資料庫 重新排列指定的資料庫\n" + +#: clusterdb.c:242 reindexdb.c:320 +#, c-format +msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +msgstr " -q, --quiet 不顯示任何訊息\n" + +#: clusterdb.c:243 +#, c-format +msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n" +msgstr " -t, --table=資料表 重新排列指定的資料表\n" + +#: clusterdb.c:244 +#, c-format +msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" +msgstr " -v, --verbose 顯示詳細的執行訊息\n" + +#: clusterdb.c:253 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" +msgstr "" +"\n" +"請參考 SQL 命令 CLUSTER 的說明。\n" + +#: vacuumdb.c:150 +#, c-format +msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n" +msgstr "%s: 只執行分析時無法使用 \"full\" 選項\n" + +#: vacuumdb.c:156 +#, c-format +msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" +msgstr "%s: 只執行分析時無法使用 \"freeze\" 選項\n" + +#: vacuumdb.c:169 +#, c-format +msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" +msgstr "%s: 不能同時重整所有資料庫和重整指定資料庫\n" + +#: vacuumdb.c:175 +#, c-format +msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n" +msgstr "%s: 不能對所有資料庫指定重整資料表\n" + +#: vacuumdb.c:278 +#, c-format +msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: 重整資料表 \"%s\" 於資料庫 \"%s\" 失敗: %s" + +#: vacuumdb.c:281 +#, c-format +msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: 重整資料庫 \"%s\" 失敗: %s" + +#: vacuumdb.c:311 +#, c-format +msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" +msgstr "%s: 重整資料庫 \"%s\"\n" + +#: vacuumdb.c:327 +#, c-format +msgid "" +"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 整理並分析 PostgreSQL 資料庫。\n" +"\n" + +#: vacuumdb.c:331 +#, c-format +msgid " -a, --all vacuum all databases\n" +msgstr " -a, --all 重整所有資料庫\n" + +#: vacuumdb.c:332 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" +msgstr " -d, --dbname=資料庫 重整指定的資料庫\n" + +#: vacuumdb.c:333 +#, c-format +msgid "" +" -e, --echo show the commands being sent to the " +"server\n" +msgstr " -e, --echo 顯示被送到伺服器的命令\n" + +#: vacuumdb.c:334 +#, c-format +msgid " -f, --full do full vacuuming\n" +msgstr " -f, --full 進行完整的資料庫重整\n" + +#: vacuumdb.c:335 +#, c-format +msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" +msgstr " -F, --freeze 凍結資料列交易資訊\n" + +#: vacuumdb.c:336 +#, c-format +msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +msgstr " -q, --quiet 不顯示任何訊息\n" + +#: vacuumdb.c:337 +#, c-format +msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n" +msgstr " -t, --table='資料表[(欄位)]' 重整指定的資料表\n" + +#: vacuumdb.c:338 +#, c-format +msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" +msgstr " -v, --verbose 顯示詳細的執行訊息\n" + +#: vacuumdb.c:339 +#, c-format +msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" +msgstr " -z, --analyze 更新最佳化處理器統計資料\n" + +#: vacuumdb.c:340 +#, c-format +msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n" +msgstr " -Z, --analyze-only 只更新最佳化處理器統計資料\n" + +#: vacuumdb.c:341 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help 顯示這份說明然後結束\n" + +#: vacuumdb.c:342 +#, c-format +msgid "" +" --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n" + +#: vacuumdb.c:349 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" +msgstr "" +"\n" +"請參考 SQL 命令 VACUUM 的說明。\n" + +#: reindexdb.c:138 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" +msgstr "%s: 無法同時對所有資料庫和特定資料庫進行索引重建\n" + +#: reindexdb.c:143 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" +msgstr "%s: 無法同時對所有資料庫和系統目錄進行索引重建\n" + +#: reindexdb.c:148 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n" +msgstr "%s: 無法對所有資料庫中的特定資料表進行索引重建\n" + +#: reindexdb.c:153 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n" +msgstr "%s: 無法對所有資料庫中的特定索引進行索引重建\n" + +#: reindexdb.c:164 +#, c-format +msgid "" +"%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n" +msgstr "%s: 無法同時對特定資料表和系統目錄進行索引重建\n" + +#: reindexdb.c:169 +#, c-format +msgid "" +"%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n" +msgstr "%s: 無法同時對特定索引和系統目錄進行索引重建\n" + +#: reindexdb.c:238 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: 對資料表 \"%s\" (位於資料庫 \"%s\" 中) 進行索引重建失敗:%s" + +#: reindexdb.c:241 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: 對索引 \"%s\" (位於資料庫 \"%s\" 中) 進行索引重建失敗:%s" + +#: reindexdb.c:244 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: 對資料庫 \"%s\" 進行索引重建失敗:%s" + +#: reindexdb.c:273 +#, c-format +msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" +msgstr "%s: 對資料庫 \"%s\" 進行索引重建\n" + +#: reindexdb.c:300 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" +msgstr "%s: 對系統目錄進行索引重建失敗:%s" + +#: reindexdb.c:312 +#, c-format +msgid "" +"%s reindexes a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 重建 PostgreSQL 資料庫索引。\n" +"\n" + +#: reindexdb.c:316 +#, c-format +msgid " -a, --all reindex all databases\n" +msgstr " -a, --all 重建所有資料庫索引\n" + +#: reindexdb.c:317 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" +msgstr " -d, --dbname=資料庫名稱 要重建索引的資料庫\n" + +#: reindexdb.c:319 +#, c-format +msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n" +msgstr " -i, --index=索引 只重建指定索引\n" + +#: reindexdb.c:321 +#, c-format +msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" +msgstr " -s, --system 重建系統目錄索引\n" + +#: reindexdb.c:322 +#, c-format +msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n" +msgstr " -t, --table=資料表 重建指定資料表索引\n" + +#: reindexdb.c:331 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" +msgstr "" +"\n" +"請閱讀 SQL 指令 REINDEX 的描述以取得詳細資訊。\n" + +#: common.c:45 +#, c-format +msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +msgstr "%s: 無法取得目前使用者的資訊: %s\n" + +#: common.c:56 +#, c-format +msgid "%s: could not get current user name: %s\n" +msgstr "%s: 無法取得目前使用者的名稱: %s\n" + +#: common.c:103 common.c:155 +msgid "Password: " +msgstr "密碼: " + +#: common.c:117 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: 記憶體用盡\n" + +#: common.c:144 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to database %s\n" +msgstr "%s: 無法連線至資料庫 %s\n" + +#: common.c:166 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to database %s: %s" +msgstr "%s: 無法連線至資料庫 %s: %s" + +#: common.c:190 common.c:218 +#, c-format +msgid "%s: query failed: %s" +msgstr "%s: 查詢失敗: %s" + +#: common.c:192 common.c:220 +#, c-format +msgid "%s: query was: %s\n" +msgstr "%s: 查詢是: %s\n" + +# common.c:78 +#: common.c:266 +#, c-format +msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "pg_strdup: 無法複製 null 指標(內部錯誤)\n" + +# commands/sequence.c:798 executor/execGrouping.c:328 +# executor/execGrouping.c:388 executor/nodeIndexscan.c:1051 lib/dllist.c:43 +# lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:637 postmaster/pgstat.c:1006 +# postmaster/pgstat.c:1023 postmaster/pgstat.c:2452 postmaster/pgstat.c:2527 +# postmaster/pgstat.c:2572 postmaster/pgstat.c:2623 +# postmaster/postmaster.c:755 postmaster/postmaster.c:1625 +# postmaster/postmaster.c:2344 storage/buffer/localbuf.c:139 +# storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:620 storage/file/fd.c:766 +# storage/ipc/sinval.c:789 storage/lmgr/lock.c:497 storage/smgr/md.c:138 +# storage/smgr/md.c:848 storage/smgr/smgr.c:213 utils/adt/cash.c:297 +# utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:73 +# utils/adt/oracle_compat.c:124 utils/adt/regexp.c:191 +# utils/adt/ri_triggers.c:3471 utils/cache/relcache.c:164 +# utils/cache/relcache.c:178 utils/cache/relcache.c:1130 +# utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487 +# utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:521 utils/fmgr/fmgr.c:532 +# utils/init/miscinit.c:213 utils/init/miscinit.c:234 +# utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1898 utils/misc/guc.c:1911 +# utils/misc/guc.c:1924 utils/mmgr/aset.c:337 utils/mmgr/aset.c:503 +# utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893 utils/mmgr/portalmem.c:75 +#: common.c:272 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "記憶體用盡\n" + +# translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. +#. translator: abbreviation for "yes" +#: common.c:283 +msgid "y" +msgstr "y" + +# translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. +#. translator: abbreviation for "no" +#: common.c:285 +msgid "n" +msgstr "n" + +#: common.c:296 +#, c-format +msgid "%s (%s/%s) " +msgstr "%s (%s/%s) " + +#: common.c:317 +#, c-format +msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" +msgstr "請回應 \"%s\" 或 \"%s\"。\n" + +#: common.c:395 common.c:428 +#, c-format +msgid "Cancel request sent\n" +msgstr "已傳送取消要求\n" + +# fe-connect.c:1427 +#: common.c:397 common.c:430 +#, c-format +msgid "Could not send cancel request: %s" +msgstr "無法傳送取消要求:%s" + +#~ msgid "" +#~ "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" +#~ msgstr "%s: 仍有 %s 個函式以語言\"%s\"宣告,不予刪除\n" + +#~ msgid "" +#~ "Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and " +#~ "plpythonu.\n" +#~ msgstr "支援的語言有plpgsql、pltcl、pltclu、plperl、plperlu和plpythonu。\n" + +#~ msgid "" +#~ " -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n" +#~ msgstr " -L, --pglib=目錄 在指定的目錄中尋找語言直譯器檔案\n" + +#~ msgid "%s: user ID must be a positive number\n" +#~ msgstr "%s: 使用者ID必須是正數\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/fr.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/fr.po index 6761e4f1ff7..391846ddc17 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/fr.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # translation of ecpglib.po to fr_fr # french message translation file for ecpglib # -# src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/fr.po +# $PostgreSQL$ # # Use these quotes: %s # diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ja.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ja.po index 7f44f098e8d..60c8b5b3c63 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ja.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ja.po @@ -5,11 +5,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-10 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-11 16:01+0900\n" -"Last-Translator: honda <honda@postgresql.jp>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:52+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-15 18:00+0900\n" +"Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,198 +20,152 @@ msgstr "" msgid "empty message text" msgstr "メッセージテキストが空です" -#: connect.c:381 connect.c:407 connect.c:518 +#: connect.c:381 connect.c:407 connect.c:520 msgid "<DEFAULT>" msgstr "<デフォルト>" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:26 +#: error.c:29 #, c-format msgid "no data found on line %d" msgstr "行番号%dにおいてデータがありませんでした" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:33 +#: error.c:39 #, c-format msgid "out of memory on line %d" msgstr "行番号%dにおいてメモリ不足です" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:40 +#: error.c:49 #, c-format msgid "unsupported type \"%s\" on line %d" msgstr "行番号%2$dにおいて未サポートのデータ型\"%1$s\"があります" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:47 +#: error.c:59 #, c-format msgid "too many arguments on line %d" msgstr "行番号%dにおいて引数が多すぎます" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:54 +#: error.c:69 #, c-format msgid "too few arguments on line %d" msgstr "行番号%dにおいて引数が少なすぎます" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:61 +#: error.c:79 #, c-format msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d" msgstr "行番号%2$dにおいて、整数型に対して無効な入力構文があります:\"%1$s\"" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:68 +#: error.c:89 #, c-format msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d" -msgstr "行番号%2$dにおいて、符号無し整数型に対して無効な入力構文があります:\"%1$s\"" +msgstr "" +"行番号%2$dにおいて、符号無し整数型に対して無効な入力構文があります:\"%1$s\"" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:75 +#: error.c:99 #, c-format msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d" -msgstr "行番号%2$dにおいて、浮動小数点型に対して無効な入力構文があります:\"%1$s\"" +msgstr "" +"行番号%2$dにおいて、浮動小数点型に対して無効な入力構文があります:\"%1$s\"" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:83 +#: error.c:110 #, c-format msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d" msgstr "行番号%2$dにおいて、論理型に対して無効な入力構文があります:\"%1$s\"" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:88 +#: error.c:118 #, c-format msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d" msgstr "行番号%dにおいて、論理型に変換できませんでした。サイズが合っていません" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:95 +#: error.c:128 #, c-format msgid "empty query on line %d" msgstr "行番号%dにおいて問い合わせが空です" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:102 +#: error.c:138 #, c-format msgid "null value without indicator on line %d" msgstr "行番号%dにおいて、指示子が無いヌル値です" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:109 +#: error.c:148 #, c-format msgid "variable does not have an array type on line %d" msgstr "行番号%dにおいて、変数は配列型ではありません" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:116 +#: error.c:158 #, c-format msgid "data read from server is not an array on line %d" msgstr "行番号%dにおいて、サーバから読み込んだデータは配列ではありません" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:123 +#: error.c:168 #, c-format msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d" msgstr "行番号%dにおいて、変数の配列への挿入はサポートされません" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:130 +#: error.c:178 #, c-format msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d" msgstr "行番号%2$dにおいて、接続\"%1$s\"は存在しません" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:137 +#: error.c:188 #, c-format msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d" msgstr "行番号%2$dにおいて、接続\"%1$s\"に接続していません" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:144 +#: error.c:198 #, c-format msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d" msgstr "行番号%2$dにおいて、文の名前\"%1$s\"が無効です" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:151 +#: error.c:208 #, c-format msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d" msgstr "行番号%2$dにおいて、記述子\"%1$s\"がありません" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:158 +#: error.c:218 #, c-format msgid "descriptor index out of range on line %d" msgstr "行番号%dにおいて、記述子のインデックスが範囲外です" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:165 +#: error.c:228 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d" msgstr "行番号%2$dにおいて、記述子項目\"%1$s\"が認識できません" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:172 +#: error.c:238 #, c-format msgid "variable does not have a numeric type on line %d" msgstr "行番号%dにおいて、変数は数値型ではありません" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:179 +#: error.c:248 #, c-format msgid "variable does not have a character type on line %d" msgstr "行番号%dにおいて、変数は文字型ではありません" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:186 +#: error.c:258 #, c-format msgid "error in transaction processing on line %d" msgstr "行番号%dにおいて、トランザクション処理がエラーになりました" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:193 +#: error.c:268 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d" msgstr "行番号%2$dにおいて、データベース\"%1$s\"に接続できませんでした" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:200 +#: error.c:278 #, c-format msgid "SQL error %d on line %d" msgstr "行番号%2$dにおいて、SQLエラー%1$dがあります" -#: error.c:313 +#: error.c:318 +msgid "the connection to the server was lost" +msgstr "サーバへの接続が切れました" + +#: error.c:405 #, c-format msgid "SQL error: %s\n" msgstr "SQLエラー: %s\n" -#: execute.c:1637 +#: execute.c:1912 msgid "<empty>" msgstr "<空>" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/tr.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/tr.po index 182e3ae8df9..dfa1d56ff65 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/tr.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/tr.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-29 07:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-30 19:19+0200\n" -"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-01 10:51+0200\n" +"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n" "Language-Team: TR <devrim@gunduz.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -21,198 +21,150 @@ msgstr "Boş mesaj metni" #: connect.c:381 #: connect.c:407 -#: connect.c:518 +#: connect.c:520 msgid "<DEFAULT>" msgstr "<ÖNTANIMLI>" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:26 +#: error.c:29 #, c-format msgid "no data found on line %d" msgstr "%d. satırda veri bulunamadı" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:33 +#: error.c:39 #, c-format msgid "out of memory on line %d" msgstr "%d. satırda yetersiz bellek" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:40 +#: error.c:49 #, c-format msgid "unsupported type \"%s\" on line %d" msgstr "\"%s\" veri tipi (%d. satırda) desteklenmiyor" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:47 +#: error.c:59 #, c-format msgid "too many arguments on line %d" msgstr "%d. satırda çok fazla argüman var" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:54 +#: error.c:69 #, c-format msgid "too few arguments on line %d" msgstr "%d. satırda yetersiz argüman sayısı" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:61 +#: error.c:79 #, c-format msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d" msgstr "int veri tipi için geçersiz girdi sözdizimi: \"%s\", %d. satırda" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:68 +#: error.c:89 #, c-format msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d" msgstr "işaretsiz tamsayı veri tipi için geçersiz girdi sözdizimi: \"%s\", %d. satırda" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:75 +#: error.c:99 #, c-format msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d" msgstr "kayan noktalı veri tipi için geçersiz girdi sözdizimi: \"%s\", %d. satırda" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:83 +#: error.c:110 #, c-format msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d" msgstr "boolean veri tipi için geçersiz girdi sözdizimi: \"%s\", %d. satırda" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:88 +#: error.c:118 #, c-format msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d" msgstr "boolean değer dönüştürülemedi: boyut uyuşmazlığı, %d. satırda" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:95 +#: error.c:128 #, c-format msgid "empty query on line %d" msgstr "%d. satırda boş sorgu" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:102 +#: error.c:138 #, c-format msgid "null value without indicator on line %d" msgstr "%d. satırda belirteç olmadan null değer var" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:109 +#: error.c:148 #, c-format msgid "variable does not have an array type on line %d" msgstr "%d. satırda değişkenin bir dizi veri tipi yok" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:116 +#: error.c:158 #, c-format msgid "data read from server is not an array on line %d" msgstr "%d. satırda sunucudan okunan veri bir dizi değil" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:123 +#: error.c:168 #, c-format msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d" msgstr "%d. satırda değişkenlerden oluşan dizinin girilmesi desteklenmiyor" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:130 +#: error.c:178 #, c-format msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d" msgstr "\"%s\" bağlantısı %d numaralı satırda yok" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:137 +#: error.c:188 #, c-format msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d" msgstr "\"%s\" bağlantısına %d. satırda bağlanılmıyor" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:144 +#: error.c:198 #, c-format msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d" msgstr "\"%s\" ifade adı geçersiz (%d. satırda)" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:151 +#: error.c:208 #, c-format msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d" msgstr "\"%s\" açıklayıcısı %d. satırda bulunamadı" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:158 +#: error.c:218 #, c-format msgid "descriptor index out of range on line %d" msgstr "%d. satırdaki açıklayıcı indexi sınırların dışında" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:165 +#: error.c:228 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d" msgstr "\"%s\" tanımsız açıklayıcı nesnesi %d. satırda tanımlanamıyor" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:172 +#: error.c:238 #, c-format msgid "variable does not have a numeric type on line %d" msgstr "%d. satırdaki değişkenin sayısal tipi yok" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:179 +#: error.c:248 #, c-format msgid "variable does not have a character type on line %d" msgstr "%d. satırdaki değişkenin karakter tipi yok" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:186 +#: error.c:258 #, c-format msgid "error in transaction processing on line %d" msgstr "%d. satırda tranaction'ı işlerken hata oluştu" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:193 +#: error.c:268 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d" msgstr " \"%s\" veritabanına bağlanılamadı (satır no: %d)" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:200 +#: error.c:278 #, c-format msgid "SQL error %d on line %d" msgstr "%d SQL hatası (%d. satırda)" -#: error.c:313 +#: error.c:318 +msgid "the connection to the server was lost" +msgstr "sunucuya bağlantı kesildi" + +#: error.c:405 #, c-format msgid "SQL error: %s\n" msgstr "SQL hatası: %s\n" -#: execute.c:1637 +#: execute.c:1912 msgid "<empty>" msgstr "<boş>" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/zh_CN.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/zh_CN.po index 2288d873c10..69659ba181c 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/zh_CN.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/zh_CN.po @@ -5,12 +5,12 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL 9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-19 02:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-30 13:34+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-26 09:04+0800\n" "Last-Translator: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,9 +19,7 @@ msgstr "" msgid "empty message text" msgstr "消息文本为空" -#: connect.c:381 -#: connect.c:407 -#: connect.c:520 +#: connect.c:381 connect.c:407 connect.c:520 msgid "<DEFAULT>" msgstr "<DEFAULT>" @@ -155,16 +153,20 @@ msgstr "在第%2$d行上无法连接数据库\"%1$s\"" msgid "SQL error %d on line %d" msgstr "在第%2$d行上的SQL命令发生错误 代码%1$d" -#: error.c:391 +# common.c:298 +#: error.c:318 +msgid "the connection to the server was lost" +msgstr "与服务器的连接丢失" + +#: error.c:405 #, c-format msgid "SQL error: %s\n" msgstr "SQL语句错误: %s\n" -#: execute.c:1639 +#: execute.c:1912 msgid "<empty>" msgstr "<空>" #: misc.c:113 msgid "NULL" msgstr "NULL" - diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/nls.mk b/src/interfaces/ecpg/preproc/nls.mk index a461fbf7f97..c9417481b73 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/nls.mk +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ # src/interfaces/ecpg/preproc/nls.mk CATALOG_NAME = ecpg -AVAIL_LANGUAGES = de es fr it ja pt_BR tr zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = de es fr it ja ko pt_BR tr zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES = descriptor.c ecpg.c pgc.c preproc.c type.c variable.c GETTEXT_TRIGGERS = _ mmerror:3 diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po index 83e8dea0857..bd25fbfabc8 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ # Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2009 # Franco Catena, <francocatena@gmail.com>, 2009 # -# pgtranslation Id: ecpg.po,v 1.7 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $ +# pgtranslation Id: ecpg.po,v 1.8 2010/08/31 04:29:23 alvherre Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-12 21:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:01-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-30 20:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-31 00:28-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "elemento del descriptor «%s» no está implementado" msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" msgstr "no se puede establecer el elemento del descriptor «%s»" -#: ecpg.c:36 +#: ecpg.c:35 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "" "%s es el preprocesador de SQL incrustado para programas en C de PostgreSQL.\n" "\n" -#: ecpg.c:38 +#: ecpg.c:37 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -75,12 +75,12 @@ msgstr "" " %s [OPCIÓN]... ARCHIVO...\n" "\n" -#: ecpg.c:41 +#: ecpg.c:40 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opciones:\n" -#: ecpg.c:42 +#: ecpg.c:41 #, c-format msgid "" " -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" " -c genera automáticamente código en C desde código SQL\n" " incrustado; esto afecta EXEC SQL TYPE\n" -#: ecpg.c:44 +#: ecpg.c:43 #, c-format msgid "" " -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n" @@ -98,38 +98,38 @@ msgstr "" " -C MODO establece el modo de compatibilidad;\n" " MODO puede ser \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n" -#: ecpg.c:47 +#: ecpg.c:46 #, c-format msgid " -d generate parser debug output\n" msgstr " -d genera salida depurada del analizador\n" -#: ecpg.c:49 +#: ecpg.c:48 #, c-format msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n" msgstr " -D SYMBOL define SYMBOL\n" -#: ecpg.c:50 +#: ecpg.c:49 #, c-format msgid "" " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" msgstr " -h analiza un archivo de cabecera; esto incluye «-c»\n" -#: ecpg.c:51 +#: ecpg.c:50 #, c-format msgid " -i parse system include files as well\n" msgstr " -i analiza además los archivos de inclusión de sistema\n" -#: ecpg.c:52 +#: ecpg.c:51 #, c-format msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n" msgstr " -I DIRECTORIO busca los archivos de inclusión en DIRECTORIO\n" -#: ecpg.c:53 +#: ecpg.c:52 #, c-format msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n" msgstr " -o ARCHIVO escribe la salida en ARCHIVO\n" -#: ecpg.c:54 +#: ecpg.c:53 #, c-format msgid "" " -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n" @@ -139,28 +139,28 @@ msgstr "" " OPCIÓN puede ser: «no_indicator», «prepare»,\n" " «questionmarks»\n" -#: ecpg.c:56 +#: ecpg.c:55 #, c-format msgid " --regression run in regression testing mode\n" msgstr " --regression ejecuta en modo de prueba de regresión\n" -#: ecpg.c:57 +#: ecpg.c:56 #, c-format msgid " -t turn on autocommit of transactions\n" msgstr "" " -t activa el compromiso (commit) automático de transacciones\n" -#: ecpg.c:58 +#: ecpg.c:57 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help muestra esta ayuda, luego sale\n" -#: ecpg.c:59 +#: ecpg.c:58 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version muestra información de la versión, luego sale\n" -#: ecpg.c:60 +#: ecpg.c:59 #, c-format msgid "" "\n" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "" "al\n" "archivo de entrada, luego de quitar .pgc si está presente.\n" -#: ecpg.c:62 +#: ecpg.c:61 #, c-format msgid "" "\n" @@ -181,111 +181,116 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: ecpg.c:183 ecpg.c:334 ecpg.c:344 +#: ecpg.c:182 ecpg.c:333 ecpg.c:343 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n" -#: ecpg.c:222 ecpg.c:235 ecpg.c:251 ecpg.c:276 +#: ecpg.c:221 ecpg.c:234 ecpg.c:250 ecpg.c:275 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Utilice «%s --help» para obtener mayor información.\n" -#: ecpg.c:246 +#: ecpg.c:245 #, c-format msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" msgstr "%s: la depuración del analizador (parser, -d) no está disponible)\n" -#: ecpg.c:264 +#: ecpg.c:263 #, c-format msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n" msgstr "%s, el preprocesador de C incrustado de PostgreSQL, versión %d.%d.%d\n" -#: ecpg.c:266 +#: ecpg.c:265 #, c-format msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... la búsqueda comienza aquí:\n" -#: ecpg.c:269 +#: ecpg.c:268 #, c-format msgid "end of search list\n" msgstr "fin de la lista de búsqueda\n" -#: ecpg.c:275 +#: ecpg.c:274 #, c-format msgid "%s: no input files specified\n" msgstr "%s: no se especificaron archivos de entrada\n" -#: ecpg.c:464 +#: ecpg.c:466 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "el cursor «%s» fue declarado pero no abierto" -#: pgc.l:386 +#: ecpg.c:479 preproc.y:109 +#, c-format +msgid "could not remove output file \"%s\"\n" +msgstr "no se pudo eliminar el archivo de salida «%s»\n" + +#: pgc.l:401 msgid "unterminated /* comment" msgstr "comentario /* no cerrado" -#: pgc.l:399 +#: pgc.l:414 msgid "invalid bit string literal" msgstr "cadena de bits no válida" -#: pgc.l:408 +#: pgc.l:423 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "una cadena de bits está inconclusa" -#: pgc.l:424 +#: pgc.l:439 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa" -#: pgc.l:501 +#: pgc.l:516 msgid "unterminated quoted string" msgstr "una cadena en comillas está inconclusa" -#: pgc.l:556 pgc.l:569 +#: pgc.l:571 pgc.l:584 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "identificador delimitado de longitud cero" -#: pgc.l:577 +#: pgc.l:592 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "un identificador en comillas está inconcluso" -#: pgc.l:898 +#: pgc.l:938 msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "falta un identificador en la orden EXEC SQL UNDEF" -#: pgc.l:944 pgc.l:958 +#: pgc.l:984 pgc.l:998 msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "falta el «EXEC SQL IFDEF» / «EXEC SQL IFNDEF»" -#: pgc.l:947 pgc.l:960 pgc.l:1136 +#: pgc.l:987 pgc.l:1000 pgc.l:1176 msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "falta el «EXEC SQL ENDIF;»" -#: pgc.l:976 pgc.l:995 +#: pgc.l:1016 pgc.l:1035 msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "hay más de un EXEC SQL ELSE" -#: pgc.l:1017 pgc.l:1031 +#: pgc.l:1057 pgc.l:1071 msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "EXEC SQL ENDIF sin coincidencia" -#: pgc.l:1051 +#: pgc.l:1091 msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "demasiadas condiciones EXEC SQL IFDEF anidadas" -#: pgc.l:1084 +#: pgc.l:1124 msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "identificador faltante en la orden EXEC SQL IFDEF" -#: pgc.l:1093 +#: pgc.l:1133 msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "identificador faltante en la orden EXEC SQL DEFINE" -#: pgc.l:1126 +#: pgc.l:1166 msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "error de sintaxis en orden EXEC SQL INCLUDE" -#: pgc.l:1175 +#: pgc.l:1215 msgid "" "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-" "bugs@postgresql.org>" @@ -293,146 +298,142 @@ msgstr "" "Error Interno: estado no esperado; por favor reporte a <pgsql-" "bugs@postgresql.org>" -#: pgc.l:1297 +#: pgc.l:1340 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "" "Error: ruta de inclusión «%s/%s» es demasiada larga en la línea %d, " "omitiendo\n" -#: pgc.l:1313 +#: pgc.l:1362 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "no se pudo abrir el archivo a incluir «%s» en la línea %d" -#: preproc.y:30 +#: preproc.y:31 msgid "syntax error" msgstr "error de sintaxis" -#: preproc.y:78 +#: preproc.y:81 #, c-format msgid "WARNING: " msgstr "ATENCIÓN: " -#: preproc.y:82 +#: preproc.y:85 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "ERROR: " -#: preproc.y:106 -#, c-format -msgid "could not remove output file \"%s\"\n" -msgstr "no se pudo eliminar el archivo de salida «%s»\n" - -#: preproc.y:318 +#: preproc.y:399 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el cursor «%s»" -#: preproc.y:346 +#: preproc.y:427 msgid "initializer not allowed in type definition" msgstr "inicializador no permitido en definición de tipo" -#: preproc.y:353 preproc.y:10620 +#: preproc.y:429 +msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" +msgstr "el nombre de tipo «string» está reservado en modo Informix" + +#: preproc.y:436 preproc.y:12413 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "el tipo «%s» ya está definido" -#: preproc.y:376 preproc.y:11219 preproc.y:11734 variable.c:584 +#: preproc.y:460 preproc.y:13053 preproc.y:13374 variable.c:610 msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "" "los arrays multidimensionales para tipos de datos simples no están soportados" -#: preproc.y:1243 +#: preproc.y:1392 msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia CLOSE DATABASE" -#: preproc.y:1309 preproc.y:1449 +#: preproc.y:1458 preproc.y:1600 msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia DEALLOCATE" -#: preproc.y:1435 +#: preproc.y:1586 msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia CONNECT" -#: preproc.y:1471 +#: preproc.y:1622 msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia DISCONNECT" -#: preproc.y:1523 +#: preproc.y:1677 msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia SET CONNECTION" -#: preproc.y:1545 +#: preproc.y:1699 msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia TYPE" -#: preproc.y:1554 +#: preproc.y:1708 msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia VAR" -#: preproc.y:1561 +#: preproc.y:1715 msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia WHENEVER" -#: preproc.y:1917 preproc.y:2913 preproc.y:3811 preproc.y:3820 preproc.y:4051 -#: preproc.y:5860 preproc.y:5865 preproc.y:5870 preproc.y:8035 preproc.y:8565 -#: preproc.y:8570 +#: preproc.y:2101 preproc.y:3197 preproc.y:3257 preproc.y:4210 preproc.y:4219 +#: preproc.y:4461 preproc.y:6550 preproc.y:6555 preproc.y:6560 preproc.y:8866 +#: preproc.y:9385 msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "característica no soportada será pasada al servidor" -#: preproc.y:2147 +#: preproc.y:2331 msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL no está implementado" -#: preproc.y:2482 preproc.y:2493 +#: preproc.y:2687 preproc.y:2698 msgid "COPY TO STDIN is not possible" msgstr "COPY TO STDIN no es posible" -#: preproc.y:2484 +#: preproc.y:2689 msgid "COPY FROM STDOUT is not possible" msgstr "COPY FROM STDOUT no es posible" -#: preproc.y:2486 +#: preproc.y:2691 msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDIN no está implementado" -#: preproc.y:3751 preproc.y:3762 +#: preproc.y:4150 preproc.y:4161 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "una restricción declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE" -#: preproc.y:6569 preproc.y:10236 +#: preproc.y:7359 preproc.y:12002 +#, c-format +msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" +msgstr "el uso de la variable «%s» en diferentes sentencias declare no está soportado" + +#: preproc.y:7361 preproc.y:12004 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "el cursor «%s» ya está definido" -#: preproc.y:6922 +#: preproc.y:7764 msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "" "la sintaxis LIMIT #,# que ya no está soportada ha sido pasada al servidor" -#: preproc.y:7164 +#: preproc.y:7999 msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias" -#: preproc.y:9925 -msgid "OLD used in query that is not in a rule" -msgstr "se usó OLD en una consulta que no es una regla" - -#: preproc.y:9932 -msgid "NEW used in query that is not in a rule" -msgstr "se usó NEW en una consulta que no es una regla" - -#: preproc.y:9964 +#: preproc.y:11735 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS no puede especificar INTO" -#: preproc.y:10011 +#: preproc.y:11772 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba «@», se encontró «%s»" -#: preproc.y:10023 +#: preproc.y:11784 msgid "" "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are " "supported" @@ -440,75 +441,75 @@ msgstr "" "sólo los protocolos «tcp» y «unix» y tipo de bases de datos «postgresql» están " "soportados" -#: preproc.y:10026 +#: preproc.y:11787 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba «://», se encontró «%s»" -#: preproc.y:10031 +#: preproc.y:11792 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "los sockets de dominio unix sólo trabajan en «localhost» pero no en «%s»" -#: preproc.y:10057 +#: preproc.y:11818 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba «postgresql», se encontró «%s»" -#: preproc.y:10060 +#: preproc.y:11821 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "tipo de conexión no válido: %s" -#: preproc.y:10069 +#: preproc.y:11830 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba «@» o «://», se encontró «%s»" -#: preproc.y:10144 preproc.y:10161 +#: preproc.y:11905 preproc.y:11923 msgid "invalid data type" msgstr "tipo de dato no válido" -#: preproc.y:10172 preproc.y:10187 +#: preproc.y:11934 preproc.y:11949 msgid "incomplete statement" msgstr "sentencia incompleta" -#: preproc.y:10175 preproc.y:10190 +#: preproc.y:11937 preproc.y:11952 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "elemento «%s» no reconocido" -#: preproc.y:10439 +#: preproc.y:12224 msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "" "sólo los tipos de dato numeric y decimal tienen argumento de precisión/escala" -#: preproc.y:10451 +#: preproc.y:12236 msgid "interval specification not allowed here" msgstr "la especificación de intervalo no está permitida aquí" -#: preproc.y:10595 preproc.y:10647 +#: preproc.y:12388 preproc.y:12440 msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "demasiados niveles en la definición anidada de estructura/unión" -#: preproc.y:10778 +#: preproc.y:12571 msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "los punteros a varchar no están implementados" -#: preproc.y:10942 preproc.y:10949 preproc.y:10956 +#: preproc.y:12758 preproc.y:12783 msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "utilizando sentencia DESCRIBE no soportada" -#: preproc.y:11187 +#: preproc.y:13020 msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "inicializador no permitido en la orden EXEC SQL VAR" -#: preproc.y:11703 +#: preproc.y:13332 msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "no se permiten los arrays de indicadores en la entrada" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:11930 +#: preproc.y:13586 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s en o cerca «%s»" @@ -517,28 +518,49 @@ msgstr "%s en o cerca «%s»" msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" -#: type.c:204 type.c:556 +#: type.c:212 type.c:594 #, c-format msgid "unrecognized variable type code %d" msgstr "código de tipo de variable %d no reconocido" -#: type.c:241 +#: type.c:261 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" +msgstr "la variable «%s» está escondida por una variable local de tipo diferente" + +#: type.c:263 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable" +msgstr "la variable «%s» está escondida por una variable local" + +#: type.c:275 +#, c-format +msgid "" +"indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" +msgstr "la variable de indicador «%s» está escondida por una variable local de tipo diferente" + +#: type.c:277 +#, c-format +msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable" +msgstr "variable de indicador «%s» está escondida por una variable local" + +#: type.c:285 msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer" msgstr "indicador para array/puntero debe ser array/puntero" -#: type.c:245 +#: type.c:289 msgid "nested arrays are not supported (except strings)" msgstr "no se permiten arrays anidados (excepto cadenas de caracteres)" -#: type.c:278 +#: type.c:322 msgid "indicator for struct has to be a struct" msgstr "el indicador para struct debe ser struct" -#: type.c:287 type.c:295 type.c:303 +#: type.c:331 type.c:339 type.c:347 msgid "indicator for simple data type has to be simple" msgstr "el indicador para tipo dato simple debe ser simple" -#: type.c:615 +#: type.c:653 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item code %d" msgstr "código de descriptor de elemento %d no reconocido" @@ -573,20 +595,20 @@ msgstr "la variable «%s» no es un array" msgid "variable \"%s\" is not declared" msgstr "la variable «%s» no está declarada" -#: variable.c:459 +#: variable.c:484 msgid "indicator variable must have an integer type" msgstr "la variable de un indicador debe ser de algún tipo numérico entero" -#: variable.c:471 +#: variable.c:496 #, c-format msgid "unrecognized data type name \"%s\"" msgstr "nombre de tipo de datos «%s» no reconocido" -#: variable.c:482 variable.c:490 variable.c:507 variable.c:510 +#: variable.c:507 variable.c:515 variable.c:532 variable.c:535 msgid "multidimensional arrays are not supported" msgstr "los arrays multidimensionales no están soportados" -#: variable.c:499 +#: variable.c:524 #, c-format msgid "" "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" @@ -597,10 +619,16 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "no se soportan los punteros multinivel (más de 2); se encontraron %d niveles" -#: variable.c:504 +#: variable.c:529 msgid "pointer to pointer is not supported for this data type" msgstr "los punteros a puntero no están soportados para este tipo de dato" -#: variable.c:524 +#: variable.c:549 msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" msgstr "los arrays multidimensionales para estructuras no están soportados" + +#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "se usó OLD en una consulta que no es una regla" + +#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "se usó NEW en una consulta que no es una regla" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po index 0b837f55deb..5b6134b2471 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po @@ -5,11 +5,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-16 20:28+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-16 20:34+0900\n" -"Last-Translator: Shigehiro Honda <honda@postgresql.jp>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:51+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-21 18:37+0900\n" +"Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n" "Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "記述子項目%sは実装されていません" msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" msgstr "記述子項目%sは設定できません" -#: ecpg.c:36 +#: ecpg.c:35 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" "%sはCプログラム用のPostgreSQL埋込みSQLプリプロセッサです。\n" "\n" -#: ecpg.c:38 +#: ecpg.c:37 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -69,12 +69,12 @@ msgstr "" " %s [オプション]... ファイル...\n" "\n" -#: ecpg.c:41 +#: ecpg.c:40 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "オプション:\n" -#: ecpg.c:42 +#: ecpg.c:41 #, c-format msgid "" " -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n" @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "" " -c 埋め込まれたSQLコードを元にC言語コードを自動的に生成します\n" " これはEXEC SQL TYPEに影響を与えます\n" -#: ecpg.c:44 +#: ecpg.c:43 #, c-format msgid "" " -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n" @@ -93,17 +93,17 @@ msgstr "" "\"\n" " のいずれかを設定することができます\n" -#: ecpg.c:47 +#: ecpg.c:46 #, c-format msgid " -d generate parser debug output\n" msgstr " -d パーサのデバッグ出力を有効にします\n" -#: ecpg.c:49 +#: ecpg.c:48 #, c-format msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n" msgstr " -D シンボル シンボルを定義します\n" -#: ecpg.c:50 +#: ecpg.c:49 #, c-format msgid "" " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" @@ -111,23 +111,23 @@ msgstr "" " -h ヘッダファイルを解析します。このオプションには\"-c\"オプショ" "ンが含まれます\n" -#: ecpg.c:51 +#: ecpg.c:50 #, c-format msgid " -i parse system include files as well\n" msgstr " -i システムインクルードファイルも同時に解析します\n" -#: ecpg.c:52 +#: ecpg.c:51 #, c-format msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n" msgstr "" " -I ディレクトリ インクルードファイルの検索にディレクトリを使用します\n" -#: ecpg.c:53 +#: ecpg.c:52 #, c-format msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n" msgstr " -o 出力ファイル 結果を出力ファイルに書き出します\n" -#: ecpg.c:54 +#: ecpg.c:53 #, c-format msgid "" " -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n" @@ -137,27 +137,27 @@ msgstr "" "ができます。\n" " \"no_indicator\"、\"prepare\"、\"questionmarks\"\n" -#: ecpg.c:56 +#: ecpg.c:55 #, c-format msgid " --regression run in regression testing mode\n" msgstr " --regression リグレッション試験モードで実行します\n" -#: ecpg.c:57 +#: ecpg.c:56 #, c-format msgid " -t turn on autocommit of transactions\n" msgstr " -t トランザクションの自動コミットを有効にします\n" -#: ecpg.c:58 +#: ecpg.c:57 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help このヘルプを表示し、終了します\n" -#: ecpg.c:59 +#: ecpg.c:58 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version バージョン情報を出力し、終了します\n" -#: ecpg.c:60 +#: ecpg.c:59 #, c-format msgid "" "\n" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "" "ます。\n" "ただし、もし.pgcがある場合はこれを取り除いてから.cが付けられます。\n" -#: ecpg.c:62 +#: ecpg.c:61 #, c-format msgid "" "\n" @@ -178,111 +178,116 @@ msgstr "" "\n" "不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>に報告してください。\n" -#: ecpg.c:183 ecpg.c:334 ecpg.c:344 +#: ecpg.c:182 ecpg.c:333 ecpg.c:343 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: ecpg.c:222 ecpg.c:235 ecpg.c:251 ecpg.c:276 +#: ecpg.c:221 ecpg.c:234 ecpg.c:250 ecpg.c:275 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n" -#: ecpg.c:246 +#: ecpg.c:245 #, c-format msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" msgstr "%s: パーサデバッグのサポート(-d)を利用できません\n" -#: ecpg.c:264 +#: ecpg.c:263 #, c-format msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n" msgstr "%s PostgreSQL埋込みC言語プリプロセッサ バージョン%d.%d.%d\n" -#: ecpg.c:266 +#: ecpg.c:265 #, c-format msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... 検索が始まります\n" -#: ecpg.c:269 +#: ecpg.c:268 #, c-format msgid "end of search list\n" msgstr "検索リストの終端です\n" -#: ecpg.c:275 +#: ecpg.c:274 #, c-format msgid "%s: no input files specified\n" msgstr "%s: 入力ファイルが指定されていません\n" -#: ecpg.c:464 +#: ecpg.c:466 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "カーソル%sは宣言されましたが、オープンされていません" -#: pgc.l:386 +#: ecpg.c:479 preproc.y:109 +#, c-format +msgid "could not remove output file \"%s\"\n" +msgstr "出力ファイル\"%s\"を削除できませんでした\n" + +#: pgc.l:401 msgid "unterminated /* comment" msgstr "/*コメントが閉じていません" -#: pgc.l:399 +#: pgc.l:414 msgid "invalid bit string literal" msgstr "無効なビット列リテラルです" -#: pgc.l:408 +#: pgc.l:423 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "ビット文字列リテラルの終端がありません" -#: pgc.l:424 +#: pgc.l:439 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "16進数文字列リテラルの終端がありません" -#: pgc.l:501 +#: pgc.l:516 msgid "unterminated quoted string" msgstr "文字列の引用符が閉じていません" -#: pgc.l:556 pgc.l:569 +#: pgc.l:571 pgc.l:584 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "区切りつき識別子の長さがゼロです" -#: pgc.l:577 +#: pgc.l:592 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "識別子の引用符が閉じていません" -#: pgc.l:898 +#: pgc.l:938 msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "EXEC SQL UNDEFコマンドにおいて識別子がありません" -#: pgc.l:944 pgc.l:958 +#: pgc.l:984 pgc.l:998 msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "対応する\"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"がありません" -#: pgc.l:947 pgc.l:960 pgc.l:1136 +#: pgc.l:987 pgc.l:1000 pgc.l:1176 msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\"がありません" -#: pgc.l:976 pgc.l:995 +#: pgc.l:1016 pgc.l:1035 msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "1つ以上のEXEC SQL ELSE\"が存在します" -#: pgc.l:1017 pgc.l:1031 +#: pgc.l:1057 pgc.l:1071 msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "EXEC SQL ENDIFに対応するものがありません" -#: pgc.l:1051 +#: pgc.l:1091 msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "入れ子状のEXEC SQL IFDEF条件が多すぎます" -#: pgc.l:1084 +#: pgc.l:1124 msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "EXEC SQL IFDEFコマンドにおいて識別子がありません" -#: pgc.l:1093 +#: pgc.l:1133 msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "EXEC SQL DEFINEコマンドにおいて識別子がありません" -#: pgc.l:1126 +#: pgc.l:1166 msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "EXEC SQL INCLUDEコマンドにおいて構文エラーがあります" -#: pgc.l:1175 +#: pgc.l:1215 msgid "" "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-" "bugs@postgresql.org>" @@ -290,145 +295,142 @@ msgstr "" "内部エラー: 到達しないはずの状態です。<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告して" "ください" -#: pgc.l:1297 +#: pgc.l:1340 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "" "エラー:行番号%3$dのインクルードパス\"%1$s/%2$s\"が長すぎます。無視しまし" "た。\n" -#: pgc.l:1313 +#: pgc.l:1362 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "" "行番号%2$dのインクルードファイル\"%1$s\"をオープンすることができませんでした" -#: preproc.y:30 +#: preproc.y:31 msgid "syntax error" msgstr "構文エラー" -#: preproc.y:78 +#: preproc.y:81 #, c-format msgid "WARNING: " msgstr "警告: " -#: preproc.y:82 +#: preproc.y:85 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "エラー: " -#: preproc.y:106 -#, c-format -msgid "could not remove output file \"%s\"\n" -msgstr "出力ファイル\"%s\"を削除できませんでした\n" - -#: preproc.y:318 +#: preproc.y:399 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません" -#: preproc.y:346 +#: preproc.y:427 msgid "initializer not allowed in type definition" msgstr "型定義ではイニシャライザは許されません" -#: preproc.y:353 preproc.y:10620 +#: preproc.y:429 +msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" +msgstr "型名\"string\"はInformixモードですでに予約されています" + +#: preproc.y:436 preproc.y:12413 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "\"%s\"型はすでに定義されています" -#: preproc.y:376 preproc.y:11219 preproc.y:11734 variable.c:584 +#: preproc.y:460 preproc.y:13053 preproc.y:13374 variable.c:610 msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "単純なデータ型の多次元配列はサポートされていません" -#: preproc.y:1243 +#: preproc.y:1392 msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "CLOSE DATABASE文ではATオプションは許されません" -#: preproc.y:1309 preproc.y:1449 +#: preproc.y:1458 preproc.y:1600 msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement" msgstr "DEALLOCATE文ではATオプションは許されません" -#: preproc.y:1435 +#: preproc.y:1586 msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "CONNECT文ではATオプションは許されません" -#: preproc.y:1471 +#: preproc.y:1622 msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "DISCONNECT文ではATオプションは許されません" -#: preproc.y:1523 +#: preproc.y:1677 msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "SET CONNECTION文ではATオプションは許されません" -#: preproc.y:1545 +#: preproc.y:1699 msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "TYPE文ではATオプションは許されません" -#: preproc.y:1554 +#: preproc.y:1708 msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "VAR文ではATオプションは許されません" -#: preproc.y:1561 +#: preproc.y:1715 msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "WHENEVER文ではATオプションは許されません" -#: preproc.y:1917 preproc.y:2913 preproc.y:3811 preproc.y:3820 preproc.y:4051 -#: preproc.y:5860 preproc.y:5865 preproc.y:5870 preproc.y:8035 preproc.y:8565 -#: preproc.y:8570 +#: preproc.y:2101 preproc.y:3197 preproc.y:3257 preproc.y:4210 preproc.y:4219 +#: preproc.y:4461 preproc.y:6550 preproc.y:6555 preproc.y:6560 preproc.y:8866 +#: preproc.y:9385 msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "サーバに未サポート機能が渡されます" -#: preproc.y:2147 +#: preproc.y:2331 msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALLは実装されていません" -#: preproc.y:2482 preproc.y:2493 +#: preproc.y:2687 preproc.y:2698 msgid "COPY TO STDIN is not possible" msgstr "COPY TO STDINはできません" -#: preproc.y:2484 +#: preproc.y:2689 msgid "COPY FROM STDOUT is not possible" msgstr "COPY FROM STDOUTはできません" -#: preproc.y:2486 +#: preproc.y:2691 msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDINは実装されていません" -#: preproc.y:3751 preproc.y:3762 +#: preproc.y:4150 preproc.y:4161 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません" -#: preproc.y:6569 preproc.y:10236 +#: preproc.y:7359 preproc.y:12002 +#, c-format +msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" +msgstr "" +"異なったdeclareステートメントにおける変数\"%s\"の使用はサポートされていません" + +#: preproc.y:7361 preproc.y:12004 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "カーソル\"%s\"はすでに定義されています" -#: preproc.y:6922 +#: preproc.y:7764 msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "サーバに渡されるLIMIT #,#構文はもはやサポートされていません" -#: preproc.y:7164 +#: preproc.y:7999 msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "FROM句の副問い合わせは別名を持たなければなりません" -#: preproc.y:9925 -msgid "OLD used in query that is not in a rule" -msgstr "ルール以外の問い合わせでOLDが使用されました" - -#: preproc.y:9932 -msgid "NEW used in query that is not in a rule" -msgstr "ルール以外の問い合わせでNEWが使用されました" - -#: preproc.y:9964 +#: preproc.y:11735 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE ASはINTOを指定できません" -#: preproc.y:10011 +#: preproc.y:11772 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "想定では\"@\"、結果では\"%s\"" -#: preproc.y:10023 +#: preproc.y:11784 msgid "" "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are " "supported" @@ -436,76 +438,76 @@ msgstr "" "プロトコルでは\"tcp\"および\"unix\"のみ、データベースの種類では\"postgresql" "\"のみがサポートされています" -#: preproc.y:10026 +#: preproc.y:11787 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "想定では\"://\"、結果では\"%s\"" -#: preproc.y:10031 +#: preproc.y:11792 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "" "Unixドメインソケットは\"localhost\"でのみで動作し、\"%s\"では動作しません" -#: preproc.y:10057 +#: preproc.y:11818 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "想定では\"postgresql\"、結果では\"%s\"" -#: preproc.y:10060 +#: preproc.y:11821 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "無効な接続種類: %s" -#: preproc.y:10069 +#: preproc.y:11830 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "想定では\"@または\"\"://\"、結果では\"%s\"" -#: preproc.y:10144 preproc.y:10161 +#: preproc.y:11905 preproc.y:11923 msgid "invalid data type" msgstr "無効なデータ型" -#: preproc.y:10172 preproc.y:10187 +#: preproc.y:11934 preproc.y:11949 msgid "incomplete statement" msgstr "不完全な文" -#: preproc.y:10175 preproc.y:10190 +#: preproc.y:11937 preproc.y:11952 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "認識できないトークン\"%s\"" -#: preproc.y:10439 +#: preproc.y:12224 msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "" "数値データ型または10進数データ型のみが精度/位取り引数と取ることができます" -#: preproc.y:10451 +#: preproc.y:12236 msgid "interval specification not allowed here" msgstr "時間間隔の指定はここでは許されません" -#: preproc.y:10595 preproc.y:10647 +#: preproc.y:12388 preproc.y:12440 msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "構造体/ユニオンの定義の入れ子レベルが深すぎます" -#: preproc.y:10778 +#: preproc.y:12571 msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "varcharを指し示すポインタは実装されていません" -#: preproc.y:10942 preproc.y:10949 preproc.y:10956 +#: preproc.y:12758 preproc.y:12783 msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "未サポートのDESCRIBE文の使用" -#: preproc.y:11187 +#: preproc.y:13020 msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "EXEC SQL VARコマンドではイニシャライザは許されません" -#: preproc.y:11703 +#: preproc.y:13332 msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "指示子配列は入力として許されません" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:11930 +#: preproc.y:13586 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s" @@ -514,28 +516,50 @@ msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s" msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" -#: type.c:204 type.c:556 +#: type.c:212 type.c:594 #, c-format msgid "unrecognized variable type code %d" msgstr "認識できない変数型コード%d" -#: type.c:241 +#: type.c:261 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" +msgstr "変数\"%s\"は、異なった型を持つローカル変数により不可視になっています" + +#: type.c:263 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable" +msgstr "変数\"%s\"はローカル変数により不可視になっています" + +#: type.c:275 +#, c-format +msgid "" +"indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" +msgstr "" +"指示子変数\"%s\"は、異なった型を持つローカル変数により不可視になっています" + +#: type.c:277 +#, c-format +msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable" +msgstr "指示子変数\"%s\"はローカル変数により不可視になっています" + +#: type.c:285 msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer" msgstr "配列/ポインタ用の指示子は配列/ポインタでなければなりません" -#: type.c:245 +#: type.c:289 msgid "nested arrays are not supported (except strings)" msgstr "入れ子状の配列はサポートされません(文字列は除きます)" -#: type.c:278 +#: type.c:322 msgid "indicator for struct has to be a struct" msgstr "構造体用の指示子は構造体でなければなりません" -#: type.c:287 type.c:295 type.c:303 +#: type.c:331 type.c:339 type.c:347 msgid "indicator for simple data type has to be simple" msgstr "単純なデータ型用の指示子は単純なものでなければなりません" -#: type.c:615 +#: type.c:653 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item code %d" msgstr "認識できない記述子項目コード%dです" @@ -570,20 +594,20 @@ msgstr "変数\"%s\"は配列ではありません" msgid "variable \"%s\" is not declared" msgstr "変数\"%s\"は宣言されていません" -#: variable.c:459 +#: variable.c:484 msgid "indicator variable must have an integer type" msgstr "指示子変数は整数型でなければなりません" -#: variable.c:471 +#: variable.c:496 #, c-format msgid "unrecognized data type name \"%s\"" msgstr "データ型名\"%s\"は認識できません" -#: variable.c:482 variable.c:490 variable.c:507 variable.c:510 +#: variable.c:507 variable.c:515 variable.c:532 variable.c:535 msgid "multidimensional arrays are not supported" msgstr "多次元配列はサポートされません" -#: variable.c:499 +#: variable.c:524 #, c-format msgid "" "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" @@ -594,10 +618,10 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "複数レベルのポインタ(2レベル以上)はサポートされません。%dレベルあります" -#: variable.c:504 +#: variable.c:529 msgid "pointer to pointer is not supported for this data type" msgstr "このデータ型では、ポインタを指し示すポインタはサポートされていません" -#: variable.c:524 +#: variable.c:549 msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" msgstr "構造体の多次元配列はサポートされていません" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ko.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ko.po new file mode 100644 index 00000000000..b096d7205d3 --- /dev/null +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ko.po @@ -0,0 +1,592 @@ +# Korean message translation file for ecpg +# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-09 17:00+0000\n" +"Last-Translator: EnterpriseDB translation team <dev-escalations@enterprisedb.com>\n" +"Language-Team: EnterpriseDB translation team <dev-escalations@enterprisedb.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: descriptor.c:64 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" must have a numeric type" +msgstr "\"%s\" 변수는 숫자 형식이어야 함" + +#: descriptor.c:124 descriptor.c:146 +#, c-format +msgid "descriptor \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 설명자가 없음" + +#: descriptor.c:161 descriptor.c:210 +#, c-format +msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" +msgstr "설명자 헤더 항목 \"%d\"이(가) 없음" + +#: descriptor.c:182 +msgid "nullable is always 1" +msgstr "null 허용 여부는 항상 1" + +#: descriptor.c:185 +msgid "key_member is always 0" +msgstr "key_member는 항상 0" + +#: descriptor.c:277 +#, c-format +msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented" +msgstr "설명자 항목 \"%s\"이(가) 구현되지 않음" + +#: descriptor.c:287 +#, c-format +msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" +msgstr "설명자 항목 \"%s\"을(를) 설정할 수 없음" + +#: ecpg.c:36 +#, c-format +msgid "" +"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s은(는) C 프로그램용 PostgreSQL 포함 SQL 전처리기입니다.\n" +"\n" + +#: ecpg.c:38 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]... FILE...\n" +"\n" +msgstr "" +"사용:\n" +" %s [OPTION]... 파일...\n" +"\n" + +#: ecpg.c:41 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "옵션들:\n" + +#: ecpg.c:42 +#, c-format +msgid "" +" -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n" +" this affects EXEC SQL TYPE\n" +msgstr "" +" -c 포함된 SQL 코드에서 자동으로 C 코드를 생성합니다.\n" +" EXEC SQL TYPE에 영향을 줍니다.\n" + +#: ecpg.c:44 +#, c-format +msgid "" +" -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n" +" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n" +msgstr "" +" -C MODE 호환성 모드를 설정합니다. MODE는 다음 중 하나일 수 있습니" +"다.\n" +" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n" + +#: ecpg.c:47 +#, c-format +msgid " -d generate parser debug output\n" +msgstr " -d 파서 디버그 출력 생성\n" + +#: ecpg.c:49 +#, c-format +msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n" +msgstr " -D SYMBOL SYMBOL 정의\n" + +#: ecpg.c:50 +#, c-format +msgid "" +" -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" +msgstr " -h 헤더 파일 구문 분석. 이 옵션은 \"-c\" 옵션 포함\n" + +#: ecpg.c:51 +#, c-format +msgid " -i parse system include files as well\n" +msgstr " -i 시스템 포함 파일도 구문 분석\n" + +#: ecpg.c:52 +#, c-format +msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n" +msgstr " -I DIRECTORY DIRECTORY에서 포함 파일 검색\n" + +#: ecpg.c:53 +#, c-format +msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n" +msgstr " -o OUTFILE OUTFILE에 결과 쓰기\n" + +#: ecpg.c:54 +#, c-format +msgid "" +" -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n" +" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" +msgstr "" +" -r OPTION 런타임 동작을 지정합니다. 사용 가능한 OPTION은 다음과 같습니" +"다.\n" +" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" + +#: ecpg.c:56 +#, c-format +msgid " --regression run in regression testing mode\n" +msgstr " --regression 회귀 테스트 모드에서 실행\n" + +#: ecpg.c:57 +#, c-format +msgid " -t turn on autocommit of transactions\n" +msgstr " -t 트랜잭션 자동 커밋 설정\n" + +#: ecpg.c:58 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help 이 도움말을 표시하고 종료\n" + +#: ecpg.c:59 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version 버전 정보를 출력하고 종료\n" + +#: ecpg.c:60 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no output file is specified, the name is formed by adding .c to the\n" +"input file name, after stripping off .pgc if present.\n" +msgstr "" +"\n" +"출력 파일 이름을 지정하지 않으면 입력 파일 이름에 .pgc가 있을 경우 제거하고\n" +".c를 추가하여 이름이 지정됩니다.\n" + +#: ecpg.c:62 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"오류보고: <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" + +#: ecpg.c:183 ecpg.c:334 ecpg.c:344 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 파일 열 수 없음: %s\n" + +#: ecpg.c:222 ecpg.c:235 ecpg.c:251 ecpg.c:276 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n" + +#: ecpg.c:246 +#, c-format +msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" +msgstr "%s: 파서 디버그 지원(-d)을 사용할 수 없음\n" + +#: ecpg.c:264 +#, c-format +msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n" +msgstr "PostgreSQL 포함 C 전처리기 %s의 버전 %d.%d.%d\n" + +#: ecpg.c:266 +#, c-format +msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" +msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... 여기서 검색 시작:\n" + +#: ecpg.c:269 +#, c-format +msgid "end of search list\n" +msgstr "검색 목록의 끝\n" + +#: ecpg.c:275 +#, c-format +msgid "%s: no input files specified\n" +msgstr "%s: 지정된 입력 파일 없음\n" + +#: ecpg.c:464 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" +msgstr "\"%s\" 커서가 선언되었지만 열리지 않음" + +# # advance 끝 +#: pgc.l:386 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "마무리 안된 /* 주석" + +#: pgc.l:399 +msgid "invalid bit string literal" +msgstr "잘못된 비트 문자열 리터럴" + +#: pgc.l:408 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "마무리 안된 비트 문자열 문자" + +#: pgc.l:424 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "마무리 안된 16진수 문자열 문자" + +#: pgc.l:501 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열" + +#: pgc.l:556 pgc.l:569 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "길이가 0인 구분 식별자" + +#: pgc.l:577 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 식별자" + +#: pgc.l:898 +msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" +msgstr "EXEC SQL UNDEF 명령에 식별자 누락" + +#: pgc.l:944 pgc.l:958 +msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" +msgstr "일치하는 \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\" 누락" + +#: pgc.l:947 pgc.l:960 pgc.l:1136 +msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" +msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\" 누락" + +#: pgc.l:976 pgc.l:995 +msgid "more than one EXEC SQL ELSE" +msgstr "두 개 이상의 EXEC SQL ELSE" + +#: pgc.l:1017 pgc.l:1031 +msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" +msgstr "일치하지 않는 EXEC SQL ENDIF" + +#: pgc.l:1051 +msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" +msgstr "중첩된 EXEC SQL IFDEF 조건이 너무 많음" + +#: pgc.l:1084 +msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" +msgstr "EXEC SQL IFDEF 명령에 식별자 누락" + +#: pgc.l:1093 +msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" +msgstr "EXEC SQL DEFINE 명령에 식별자 누락" + +#: pgc.l:1126 +msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" +msgstr "EXEC SQL INCLUDE 명령에 구문 오류 발생" + +#: pgc.l:1175 +msgid "" +"internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-" +"bugs@postgresql.org>" +msgstr "" +"내부 오류: 연결할 수 없습니다. 이 문제를 <pgsql-bugs@postgresql.org>로 알" +"려주십시오." + +#: pgc.l:1298 +#, c-format +msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" +msgstr "오류: 포함 경로 \"%s/%s\"이(가) %d줄에서 너무 길어서 건너뜀\n" + +#: pgc.l:1314 +#, c-format +msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" +msgstr "포함 파일 \"%s\"을(를) %d줄에서 열 수 없음" + +#: preproc.y:30 +msgid "syntax error" +msgstr "구문 오류" + +#: preproc.y:78 +#, c-format +msgid "WARNING: " +msgstr "경고: " + +#: preproc.y:82 +#, c-format +msgid "ERROR: " +msgstr "오류: " + +#: preproc.y:106 +#, c-format +msgid "could not remove output file \"%s\"\n" +msgstr "출력 파일 \"%s\"을(를) 제거할 수 없음\n" + +#: preproc.y:314 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 없음" + +#: preproc.y:342 +msgid "initializer not allowed in type definition" +msgstr "형식 정의에 이니셜라이저가 허용되지 않음" + +#: preproc.y:349 preproc.y:11533 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is already defined" +msgstr "\"%s\" 형식이 이미 정의됨" + +#: preproc.y:372 preproc.y:12132 preproc.y:12442 variable.c:584 +msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" +msgstr "단순 데이터 형식에 다차원 배열이 지원되지 않음" + +#: preproc.y:1238 +msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" +msgstr "CLOSE DATABASE 문에 AT 옵션이 허용되지 않음" + +#: preproc.y:1304 preproc.y:1444 +msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement" +msgstr "DEALLOCATE 문에 AT 옵션이 허용되지 않음" + +#: preproc.y:1430 +msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" +msgstr "CONNECT 문에 AT 옵션이 허용되지 않음" + +#: preproc.y:1466 +msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" +msgstr "DISCONNECT 문에 AT 옵션이 허용되지 않음" + +#: preproc.y:1518 +msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" +msgstr "SET CONNECTION 문에 AT 옵션이 허용되지 않음" + +#: preproc.y:1540 +msgid "AT option not allowed in TYPE statement" +msgstr "TYPE 문에 AT 옵션이 허용되지 않음" + +#: preproc.y:1549 +msgid "AT option not allowed in VAR statement" +msgstr "VAR 문에 AT 옵션이 허용되지 않음" + +#: preproc.y:1556 +msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" +msgstr "WHENEVER 문에 AT 옵션이 허용되지 않음" + +#: preproc.y:1912 preproc.y:2908 preproc.y:3802 preproc.y:3811 preproc.y:4042 +#: preproc.y:5851 preproc.y:5856 preproc.y:5861 preproc.y:8035 preproc.y:8565 +#: preproc.y:8570 +msgid "unsupported feature will be passed to server" +msgstr "지원되지 않는 기능이 서버에 전달됨" + +#: preproc.y:2142 +msgid "SHOW ALL is not implemented" +msgstr "SHOW ALL이 구현되지 않음" + +#: preproc.y:2477 preproc.y:2488 +msgid "COPY TO STDIN is not possible" +msgstr "COPY TO STDIN을 실행할 수 없음" + +#: preproc.y:2479 +msgid "COPY FROM STDOUT is not possible" +msgstr "COPY FROM STDOUT을 실행할 수 없음" + +#: preproc.y:2481 +msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" +msgstr "COPY FROM STDIN이 구현되지 않음" + +#: preproc.y:3742 preproc.y:3753 +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "INITIALLY DEFERRED 로 선언된 조건문은 반드시 DEFERABLE 여야만 한다" + +#: preproc.y:6561 preproc.y:11149 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is already defined" +msgstr "\"%s\" 커서가 이미 정의됨" + +#: preproc.y:6922 +msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" +msgstr "더 이상 지원되지 않는 LIMIT #,# 구문이 서버에 전달됨" + +#: preproc.y:7164 +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "FROM 절 내의 subquery 에는 반드시 alias 를 가져야만 합니다" + +#: preproc.y:10838 +msgid "OLD used in query that is not in a rule" +msgstr "rule이 아닌 쿼리에서 OLD 예약어가 사용되었습니다" + +#: preproc.y:10845 +msgid "NEW used in query that is not in a rule" +msgstr "rule이 아닌 쿼리에서 NEW 예약어가 사용되었습니다" + +#: preproc.y:10877 +msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +msgstr "CREATE TABLE AS에서 INTO를 지정할 수 없음" + +#: preproc.y:10924 +#, c-format +msgid "expected \"@\", found \"%s\"" +msgstr "\"@\"이 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" + +#: preproc.y:10936 +msgid "" +"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are " +"supported" +msgstr "" +"\"tcp\" 및 \"unix\" 프로토콜과 데이터베이스 형식 \"postgresql\"만 지원됨" + +#: preproc.y:10939 +#, c-format +msgid "expected \"://\", found \"%s\"" +msgstr "\"://\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" + +#: preproc.y:10944 +#, c-format +msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" +msgstr "" +"Unix-domain 소켓은 \"localhost\"에서만 작동하며 \"%s\"에서는 작동하지 않음" + +#: preproc.y:10970 +#, c-format +msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" +msgstr "\"postgresql\"이 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" + +#: preproc.y:10973 +#, c-format +msgid "invalid connection type: %s" +msgstr "잘못된 연결 형식: %s" + +#: preproc.y:10982 +#, c-format +msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" +msgstr "\"@\" 또는 \"://\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" + +#: preproc.y:11057 preproc.y:11074 +msgid "invalid data type" +msgstr "잘못된 데이터 형식" + +#: preproc.y:11085 preproc.y:11100 +msgid "incomplete statement" +msgstr "불완전한 문" + +#: preproc.y:11088 preproc.y:11103 +#, c-format +msgid "unrecognized token \"%s\"" +msgstr "인식할 수 없는 토큰 \"%s\"" + +#: preproc.y:11352 +msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" +msgstr "숫자 및 10진수 데이터 형식에만 전체 자릿수/소수 자릿수 인수 포함" + +#: preproc.y:11364 +msgid "interval specification not allowed here" +msgstr "여기에는 간격 지정이 허용되지 않음" + +#: preproc.y:11508 preproc.y:11560 +msgid "too many levels in nested structure/union definition" +msgstr "중첩된 구조/union 정의에 수준이 너무 많음" + +#: preproc.y:11691 +msgid "pointers to varchar are not implemented" +msgstr "varchar에 대한 포인터가 구현되지 않음" + +#: preproc.y:11855 preproc.y:11862 preproc.y:11869 +msgid "using unsupported DESCRIBE statement" +msgstr "지원되지 않는 DESCRIBE 문 사용" + +#: preproc.y:12100 +msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" +msgstr "EXEC SQL VAR 명령에 이니셜라이저가 허용되지 않음" + +#: preproc.y:12411 +msgid "arrays of indicators are not allowed on input" +msgstr "입력에서 표시기의 배열이 허용되지 않음" + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: preproc.y:12638 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s, \"%s\" 부근" + +#: type.c:18 type.c:30 +msgid "out of memory" +msgstr "메모리 부족" + +#: type.c:204 type.c:556 +#, c-format +msgid "unrecognized variable type code %d" +msgstr "인식할 수 없는 변수 형식 코드 %d" + +#: type.c:241 +msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer" +msgstr "배열/포인터의 표시기는 배열/포인터여야 함" + +#: type.c:245 +msgid "nested arrays are not supported (except strings)" +msgstr "중첩된 배열은 지원되지 않음(문자열 제외)" + +#: type.c:278 +msgid "indicator for struct has to be a struct" +msgstr "구조의 표시기는 구조여야 함" + +#: type.c:287 type.c:295 type.c:303 +msgid "indicator for simple data type has to be simple" +msgstr "단순 데이터 형식의 표시기는 단순이어야 함" + +#: type.c:615 +#, c-format +msgid "unrecognized descriptor item code %d" +msgstr "인식할 수 없는 설명자 항목 코드 %d" + +#: variable.c:89 variable.c:112 +#, c-format +msgid "incorrectly formed variable \"%s\"" +msgstr "잘못된 형식의 변수 \"%s\"" + +#: variable.c:135 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is not a pointer" +msgstr "\"%s\" 변수가 포인터가 아님" + +#: variable.c:138 variable.c:163 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union" +msgstr "\"%s\" 변수가 구조나 union의 포인터가 아님" + +#: variable.c:150 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union" +msgstr "\"%s\" 변수가 구조나 union이 아님" + +#: variable.c:160 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is not an array" +msgstr "\"%s\" 변수가 배열이 아님" + +#: variable.c:229 variable.c:251 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is not declared" +msgstr "\"%s\" 변수가 선언되지 않음" + +#: variable.c:459 +msgid "indicator variable must have an integer type" +msgstr "표시기 변수에 정수 형식이 있어야 함" + +#: variable.c:471 +#, c-format +msgid "unrecognized data type name \"%s\"" +msgstr "인식할 수 없는 데이터 형식 이름 \"%s\"" + +#: variable.c:482 variable.c:490 variable.c:507 variable.c:510 +msgid "multidimensional arrays are not supported" +msgstr "다차원 배열이 지원되지 않음" + +#: variable.c:499 +#, c-format +msgid "" +"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" +msgid_plural "" +"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: variable.c:504 +msgid "pointer to pointer is not supported for this data type" +msgstr "이 데이터 형식에는 포인터에 대한 포인터가 지원되지 않음" + +#: variable.c:524 +msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" +msgstr "구조에는 다차원 배열이 지원되지 않음" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/pt_BR.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/pt_BR.po index 46c6a75e8da..e54cb21b2a0 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/pt_BR.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/pt_BR.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-08 22:05-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-16 11:50-0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-09 12:59-0200\n" "Last-Translator: Fernando Ike de Oliveira <fike@midstorm.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -155,7 +156,7 @@ msgstr " --help mostra essa ajuda e termina\n" #: ecpg.c:58 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version mostra informação sobre a versão e termina\n" +msgstr " --version mostra informação sobre a versão e termina\n" #: ecpg.c:59 #, c-format @@ -218,76 +219,76 @@ msgstr "%s: nenhum arquivo de entrada foi especificado\n" msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "cursor \"%s\" foi declarado mas não foi aberto" -#: ecpg.c:478 preproc.y:108 +#: ecpg.c:479 preproc.y:109 #, c-format msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "não pôde remover arquivo de saída \"%s\"\n" -#: pgc.l:399 +#: pgc.l:401 msgid "unterminated /* comment" msgstr "comentário /* não foi terminado" -#: pgc.l:412 +#: pgc.l:414 msgid "invalid bit string literal" msgstr "cadeia de bits inválida" -#: pgc.l:421 +#: pgc.l:423 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "cadeia de bits não foi terminada" -#: pgc.l:437 +#: pgc.l:439 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "cadeia de caracteres hexadecimal não foi terminada" -#: pgc.l:514 +#: pgc.l:516 msgid "unterminated quoted string" msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada" -#: pgc.l:569 pgc.l:582 +#: pgc.l:571 pgc.l:584 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "identificador delimitado tem tamanho zero" -#: pgc.l:590 +#: pgc.l:592 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "identificador entre aspas não foi terminado" -#: pgc.l:934 +#: pgc.l:938 msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "faltando identificador no comando EXEC SQL UNDEF" -#: pgc.l:980 pgc.l:994 +#: pgc.l:984 pgc.l:998 msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "faltando correspondente \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" -#: pgc.l:983 pgc.l:996 pgc.l:1172 +#: pgc.l:987 pgc.l:1000 pgc.l:1176 msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "faltando \"EXEC SQL ENDIF;\"" -#: pgc.l:1012 pgc.l:1031 +#: pgc.l:1016 pgc.l:1035 msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "mais de um EXEC SQL ELSE" -#: pgc.l:1053 pgc.l:1067 +#: pgc.l:1057 pgc.l:1071 msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "EXEC SQL ENDIF não tem correspondente" -#: pgc.l:1087 +#: pgc.l:1091 msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "muitas condições EXEC SQL IFDEF aninhadas" -#: pgc.l:1120 +#: pgc.l:1124 msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "faltando identificador no comando EXEC SQL IFDEF" -#: pgc.l:1129 +#: pgc.l:1133 msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "faltando identificador no comando EXEC SQL IFDEF" -#: pgc.l:1162 +#: pgc.l:1166 msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "erro de sintaxe no comando EXEC SQL INCLUDE" -#: pgc.l:1211 +#: pgc.l:1215 msgid "" "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-" "bugs@postgresql.org>" @@ -295,140 +296,141 @@ msgstr "" "erro interno: estado inacessível; por favor relato isso a <psql-" "bugs@postgresql.org>" -#: pgc.l:1336 +#: pgc.l:1340 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "" "Erro: caminho de inclusão \"%s/%s\" é muito longo na linha %d, ignorando\n" -#: pgc.l:1358 +#: pgc.l:1362 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "não pôde abrir arquivo de inclusão \"%s\" na linha %d" -#: preproc.y:30 +#: preproc.y:31 msgid "syntax error" msgstr "erro de sintaxe" -#: preproc.y:80 +#: preproc.y:81 #, c-format msgid "WARNING: " msgstr "AVISO: " -#: preproc.y:84 +#: preproc.y:85 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "ERRO: " -#: preproc.y:398 +#: preproc.y:399 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "cursor \"%s\" não existe" -#: preproc.y:426 +#: preproc.y:427 msgid "initializer not allowed in type definition" msgstr "inicializador não é permitido na definição do tipo" -#: preproc.y:428 +#: preproc.y:429 msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "nome de tipo \"string\" é reservado no modo Informix" -#: preproc.y:435 preproc.y:12412 +#: preproc.y:436 preproc.y:12413 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "tipo \"%s\" já está definido" -#: preproc.y:459 preproc.y:13052 preproc.y:13373 variable.c:610 +#: preproc.y:460 preproc.y:13053 preproc.y:13374 variable.c:610 msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "" "matrizes multidimensionais para tipo de dados simples não são suportadas" -#: preproc.y:1391 +#: preproc.y:1392 msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "opção AT não é permitida no comando CLOSE DATABASE" -#: preproc.y:1457 preproc.y:1599 +#: preproc.y:1458 preproc.y:1600 msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement" msgstr "opção AT não é permitida no comando DEALLOCATE" -#: preproc.y:1585 +#: preproc.y:1586 msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "opção AT não é permitida no comando CONNECT" -#: preproc.y:1621 +#: preproc.y:1622 msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "opção AT não é permitida no comando DISCONNECT" -#: preproc.y:1676 +#: preproc.y:1677 msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "opção AT não é permitida no comando SET CONNECTION" -#: preproc.y:1698 +#: preproc.y:1699 msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "opção AT não é permitida no comando TYPE" -#: preproc.y:1707 +#: preproc.y:1708 msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "opção AT não é permitida no comando VAR" -#: preproc.y:1714 +#: preproc.y:1715 msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "opção AT não é permitida no comando WHENEVER" -#: preproc.y:2100 preproc.y:3196 preproc.y:3256 preproc.y:4197 preproc.y:4206 -#: preproc.y:4448 preproc.y:6537 preproc.y:6542 preproc.y:6547 preproc.y:8853 -#: preproc.y:9372 +#: preproc.y:2101 preproc.y:3197 preproc.y:3257 preproc.y:4210 preproc.y:4219 +#: preproc.y:4461 preproc.y:6550 preproc.y:6555 preproc.y:6560 preproc.y:8866 +#: preproc.y:9385 msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "funcionalidade não suportada será enviada ao servidor" -#: preproc.y:2330 +#: preproc.y:2331 msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL não está implementado" -#: preproc.y:2686 preproc.y:2697 +#: preproc.y:2687 preproc.y:2698 msgid "COPY TO STDIN is not possible" msgstr "COPY TO STDIN não é possível" -#: preproc.y:2688 +#: preproc.y:2689 msgid "COPY FROM STDOUT is not possible" msgstr "COPY FROM STDOUT não é possível" -#: preproc.y:2690 +#: preproc.y:2691 msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDIN não está implementado" -#: preproc.y:4137 preproc.y:4148 +#: preproc.y:4150 preproc.y:4161 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "restrição declarada INITIALLY DEFERRED deve ser DEFERRABLE" -#: preproc.y:7346 preproc.y:12001 +#: preproc.y:7359 preproc.y:12002 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" -msgstr "utilizar variável \"%s\" em comandos de declaração diferentes não é suportado" +msgstr "" +"utilizar variável \"%s\" em comandos de declaração diferentes não é suportado" -#: preproc.y:7348 preproc.y:12003 +#: preproc.y:7361 preproc.y:12004 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "cursor \"%s\" já está definido" -#: preproc.y:7751 +#: preproc.y:7764 msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "sintaxe LIMIT #,# que não é suportada foi enviada ao servidor" -#: preproc.y:7986 +#: preproc.y:7999 msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "subconsulta no FROM deve ter um aliás" -#: preproc.y:11734 +#: preproc.y:11735 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS não pode especificar INTO" -#: preproc.y:11771 +#: preproc.y:11772 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "esperado \"@\", encontrado \"%s\"" -#: preproc.y:11783 +#: preproc.y:11784 msgid "" "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are " "supported" @@ -436,77 +438,77 @@ msgstr "" "somente os protocolos \"tcp\" e \"unix\" e tipo banco de dados \"postgressql" "\" sãosuportados" -#: preproc.y:11786 +#: preproc.y:11787 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "esperado \"://\", encontrado \"%s\"" -#: preproc.y:11791 +#: preproc.y:11792 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "" "Soquetes de domínio Unix trabalham somente com \"localhost\" e não com \"%s\"" -#: preproc.y:11817 +#: preproc.y:11818 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "esperado \"postgresql\", encontrado \"%s\"" -#: preproc.y:11820 +#: preproc.y:11821 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "tipo de conexão inválido: %s" -#: preproc.y:11829 +#: preproc.y:11830 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "esperado \"@\" ou \"://\", encontrado \"%s\"" -#: preproc.y:11904 preproc.y:11922 +#: preproc.y:11905 preproc.y:11923 msgid "invalid data type" msgstr "tipo de dado inválido" -#: preproc.y:11933 preproc.y:11948 +#: preproc.y:11934 preproc.y:11949 msgid "incomplete statement" msgstr "comando incompleto" -#: preproc.y:11936 preproc.y:11951 +#: preproc.y:11937 preproc.y:11952 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "informação desconhecida \"%s\"" -#: preproc.y:12223 +#: preproc.y:12224 msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "" "somente os tipos de dados numeric e decimal possuem argumento de precisão/" "escala" -#: preproc.y:12235 +#: preproc.y:12236 msgid "interval specification not allowed here" msgstr "especificação de intervalo não é permitida aqui" -#: preproc.y:12387 preproc.y:12439 +#: preproc.y:12388 preproc.y:12440 msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "muitos níveis em definição aninhada de estrutura/união" -#: preproc.y:12570 +#: preproc.y:12571 msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "ponteiros para varchar não estão implentados" -#: preproc.y:12757 preproc.y:12782 +#: preproc.y:12758 preproc.y:12783 msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "utilizando comando DESCRIBE que não é suportado" -#: preproc.y:13019 +#: preproc.y:13020 msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "inicilização não é permitido no comando EXEC SQL VAR" -#: preproc.y:13331 +#: preproc.y:13332 msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "matrizes do indicadores não são permitidas na entrada" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:13585 +#: preproc.y:13586 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s em ou próximo a \"%s\"" @@ -523,7 +525,8 @@ msgstr "tipo de código de variável %d é desconhecido" #: type.c:261 #, c-format msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" -msgstr "variável \"%s\" está escondida por uma variável local de um tipo diferente" +msgstr "" +"variável \"%s\" está escondida por uma variável local de um tipo diferente" #: type.c:263 #, c-format @@ -534,7 +537,9 @@ msgstr "variável \"%s\" está escondida por uma variável local" #, c-format msgid "" "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" -msgstr "variável de indicador \"%s\" está escondida por uma variável local de um tipo diferente" +msgstr "" +"variável de indicador \"%s\" está escondida por uma variável local de um " +"tipo diferente" #: type.c:277 #, c-format diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/tr.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/tr.po index 8aad477cf4a..0b639bd0bec 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/tr.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/tr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-11 05:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-29 00:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-01 11:20+0200\n" "Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n" "Language-Team: Turkish <devrim@gunduz.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "\"%s\" açıklayıcı öğesi kodlanmamıştır" msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" msgstr "\"%s\" açıklayıcı öğesi ayarlanamaz" -#: ecpg.c:36 +#: ecpg.c:35 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" "%s C programları için PostgreSQL'e gömüşü SQL önişlemcisidir.\n" "\n" -#: ecpg.c:38 +#: ecpg.c:37 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -73,12 +73,12 @@ msgstr "" " %s [SEÇENEK]... DOSYA...\n" "\n" -#: ecpg.c:41 +#: ecpg.c:40 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Seçenekler:\n" -#: ecpg.c:42 +#: ecpg.c:41 #, c-format msgid "" " -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "" " -c gömülü SQL kodundan otomatik olarak C kodu üret;\n" " bu EXEC SQL TYPE'ı etkiler\n" -#: ecpg.c:44 +#: ecpg.c:43 #, c-format msgid "" " -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n" @@ -96,37 +96,37 @@ msgstr "" " -C MOD uyumluluk modunu ayarla; MOD aşağıdakilerden birisi olabilir\n" " \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n" -#: ecpg.c:47 +#: ecpg.c:46 #, c-format msgid " -d generate parser debug output\n" msgstr " -d ayrıştırıcı hata ayıklama çıktısını oluştur\n" -#: ecpg.c:49 +#: ecpg.c:48 #, c-format msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n" msgstr " -D SEMBOL SEMBOLü tanımla\n" -#: ecpg.c:50 +#: ecpg.c:49 #, c-format msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" msgstr " -h başlık dosyasını ayrıştır; bu seçenek \"-c\" seçeneğini içerir\n" -#: ecpg.c:51 +#: ecpg.c:50 #, c-format msgid " -i parse system include files as well\n" msgstr " -i sistem include dosyalarını da ayrıştırl\n" -#: ecpg.c:52 +#: ecpg.c:51 #, c-format msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n" msgstr " -I DİZİN dosyaları içermek için DİZİN dizinini araştır\n" -#: ecpg.c:53 +#: ecpg.c:52 #, c-format msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n" msgstr " -o ÇIKTI DOSYASI sonucu ÇIKTI DOSYASIna yaz\n" -#: ecpg.c:54 +#: ecpg.c:53 #, c-format msgid "" " -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n" @@ -135,27 +135,27 @@ msgstr "" " -r SEÇENEK çalışma zamanı davranışını belirt; SEÇENEK şunlardan birisi olabilir:\n" " \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" -#: ecpg.c:56 +#: ecpg.c:55 #, c-format msgid " --regression run in regression testing mode\n" msgstr " --regression regression testi modunda çalış\n" -#: ecpg.c:57 +#: ecpg.c:56 #, c-format msgid " -t turn on autocommit of transactions\n" msgstr " -t transactionların otomatik commit olması özelliğini aç\n" -#: ecpg.c:58 +#: ecpg.c:57 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" -#: ecpg.c:59 +#: ecpg.c:58 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version sürüm numarasını yaz ve çık\n" -#: ecpg.c:60 +#: ecpg.c:59 #, c-format msgid "" "\n" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "" "Eğer çıktı dosyası belirtilmediyse, dosyanın adı eğer sonunda .pgc varsa\n" "kaldırıldıktan sonra girdi dosyasının sonuna .c eklenerek oluşturulur.\n" -#: ecpg.c:62 +#: ecpg.c:61 #, c-format msgid "" "\n" @@ -175,354 +175,356 @@ msgstr "" "\n" "Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirebilirsiniz.\n" -#: ecpg.c:183 -#: ecpg.c:334 -#: ecpg.c:344 +#: ecpg.c:182 +#: ecpg.c:333 +#: ecpg.c:343 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" -#: ecpg.c:222 -#: ecpg.c:235 -#: ecpg.c:251 -#: ecpg.c:276 +#: ecpg.c:221 +#: ecpg.c:234 +#: ecpg.c:250 +#: ecpg.c:275 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n" -#: ecpg.c:246 +#: ecpg.c:245 #, c-format msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" msgstr "%s: ayrıştırıcı hata ayıklama desteği (-d) yok\n" -#: ecpg.c:264 +#: ecpg.c:263 #, c-format msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n" msgstr "%s, PostgreSQL gömülü C önişlemcisi, %d.%d.%d sürümü\n" -#: ecpg.c:266 +#: ecpg.c:265 #, c-format msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... araması burada başlıyor:\n" -#: ecpg.c:269 +#: ecpg.c:268 #, c-format msgid "end of search list\n" msgstr "arama listesinin sonu\n" -#: ecpg.c:275 +#: ecpg.c:274 #, c-format msgid "%s: no input files specified\n" msgstr "%s: girdi dosyası belirtilmedi\n" -#: ecpg.c:465 +#: ecpg.c:466 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "\"%s\" imleci tanımlanmış ama açılmamış" -#: pgc.l:386 +#: ecpg.c:479 +#: preproc.y:109 +#, c-format +msgid "could not remove output file \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" çıktı dosyası kaldırılamadı\n" + +#: pgc.l:401 msgid "unterminated /* comment" msgstr "/* açıklama sonlandırılmamış" -#: pgc.l:399 +#: pgc.l:414 msgid "invalid bit string literal" msgstr "geçersiz bit dizini bilgisi" -#: pgc.l:408 +#: pgc.l:423 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "sonuçlandırılmamış bit string literal" -#: pgc.l:424 +#: pgc.l:439 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "sonuçlandırılmamış hexadecimal string literal" -#: pgc.l:501 +#: pgc.l:516 msgid "unterminated quoted string" msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış satır" -#: pgc.l:556 -#: pgc.l:569 +#: pgc.l:571 +#: pgc.l:584 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "sınırlandırılmış tanım sıfır uzunluklu" -#: pgc.l:577 +#: pgc.l:592 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış tanım" -#: pgc.l:898 +#: pgc.l:938 msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "EXEC SQL UNDEF komutunda eksik tanımlayıcı" -#: pgc.l:944 -#: pgc.l:958 +#: pgc.l:984 +#: pgc.l:998 msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "eksik \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\" eşleşmesi" -#: pgc.l:947 -#: pgc.l:960 -#: pgc.l:1136 +#: pgc.l:987 +#: pgc.l:1000 +#: pgc.l:1176 msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "eksik \"EXEC SQL ENDIF;\"" -#: pgc.l:976 -#: pgc.l:995 +#: pgc.l:1016 +#: pgc.l:1035 msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "birden fazla EXEC SQL ELSE" -#: pgc.l:1017 -#: pgc.l:1031 +#: pgc.l:1057 +#: pgc.l:1071 msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "eşlenmeyen EXEC SQL ENDIF" -#: pgc.l:1051 +#: pgc.l:1091 msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "Çok fazla yuvalanmış EXEC SQL IFDEF koşulu" -#: pgc.l:1084 +#: pgc.l:1124 msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "EXEC SQL IFDEF komutunda eksik belirteç" -#: pgc.l:1093 +#: pgc.l:1133 msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "EXEC SQL DEFINE komutunda eksik tanımlayıcı" -#: pgc.l:1126 +#: pgc.l:1166 msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "EXEC SQL INCLUDE komutunda sözdizimi hatası" -#: pgc.l:1175 +#: pgc.l:1215 msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>" msgstr "dahili hata: erişilemeyen durum: bunu lütfen <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildiriniz." -#: pgc.l:1297 +#: pgc.l:1340 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "Hata: \"%s/%s\" include yolu çok uzun, satır numarası %d; atlanıyor\n" -#: pgc.l:1313 +#: pgc.l:1362 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr " \"%s\" include dosyası %d. satırda açılamadı" -#: preproc.y:30 +#: preproc.y:31 msgid "syntax error" msgstr "söz dizim hatası " -#: preproc.y:78 +#: preproc.y:81 #, c-format msgid "WARNING: " msgstr "UYARI:" -#: preproc.y:82 +#: preproc.y:85 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "HATA:" -#: preproc.y:106 -#, c-format -msgid "could not remove output file \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" çıktı dosyası kaldırılamadı\n" - -#: preproc.y:318 +#: preproc.y:399 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" imleci mevcut değil" -#: preproc.y:346 +#: preproc.y:427 msgid "initializer not allowed in type definition" msgstr "tip tanımlamasında ilklendiriciye izin verilmez" -#: preproc.y:353 -#: preproc.y:10620 +#: preproc.y:429 +msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" +msgstr "\"string\" tip adı Informix modunda ayrılmıştır" + +#: preproc.y:436 +#: preproc.y:12413 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "\"%s\" tipi zaten tanımlanmış" -#: preproc.y:376 -#: preproc.y:11219 -#: preproc.y:11734 -#: variable.c:584 +#: preproc.y:460 +#: preproc.y:13053 +#: preproc.y:13374 +#: variable.c:610 msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "basit veri tipleri için çok boyutlu diziler desteklenmemektedir." -#: preproc.y:1243 +#: preproc.y:1392 msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "AT seçeneğine CLOSE DATABASE ifadesinde izin verilmemektedir" -#: preproc.y:1309 -#: preproc.y:1449 +#: preproc.y:1458 +#: preproc.y:1600 msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement" msgstr "AT seçeneğine DEALLOCATE ifadesinde izin verilmemektedir" -#: preproc.y:1435 +#: preproc.y:1586 msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "AT seçeneğine CONNECT ifadesinde izin verilmemektedir" -#: preproc.y:1471 +#: preproc.y:1622 msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "AT seçeneğine DISCONNECT ifadesinde izin verilmemektedir" -#: preproc.y:1523 +#: preproc.y:1677 msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "AT seçeneğine SET CONNECTION ifadesinde izin verilmemektedir" -#: preproc.y:1545 +#: preproc.y:1699 msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "AT seçeneğine TYPE ifadesinde izin verilmemektedir" -#: preproc.y:1554 +#: preproc.y:1708 msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "AT seçeneğine VAR ifadesinde izin verilmemektedir" -#: preproc.y:1561 +#: preproc.y:1715 msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "AT seçeneğine WHENEVER ifadesinde izin verilmemektedir" -#: preproc.y:1917 -#: preproc.y:2913 -#: preproc.y:3811 -#: preproc.y:3820 -#: preproc.y:4051 -#: preproc.y:5860 -#: preproc.y:5865 -#: preproc.y:5870 -#: preproc.y:8035 -#: preproc.y:8565 -#: preproc.y:8570 +#: preproc.y:2101 +#: preproc.y:3197 +#: preproc.y:3257 +#: preproc.y:4210 +#: preproc.y:4219 +#: preproc.y:4461 +#: preproc.y:6550 +#: preproc.y:6555 +#: preproc.y:6560 +#: preproc.y:8866 +#: preproc.y:9385 msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "desteklenmeyen özellik sunucuya aktarılacaktır" -#: preproc.y:2147 +#: preproc.y:2331 msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL kodlanmamıştır" -#: preproc.y:2482 -#: preproc.y:2493 +#: preproc.y:2687 +#: preproc.y:2698 msgid "COPY TO STDIN is not possible" msgstr "COPY TO STDIN mümkün değildir" -#: preproc.y:2484 +#: preproc.y:2689 msgid "COPY FROM STDOUT is not possible" msgstr "COPY FROM STDOUT mümkün değildir" -#: preproc.y:2486 +#: preproc.y:2691 msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDIN kodlanmamıştır" -#: preproc.y:3751 -#: preproc.y:3762 +#: preproc.y:4150 +#: preproc.y:4161 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "INITIALLY DEFERRED olarak tanımlanan kısıtlayıcı DEFERRABLE özelliğine sahip olmalıdır" -#: preproc.y:6569 -#: preproc.y:10236 +#: preproc.y:7359 +#: preproc.y:12002 +#, c-format +msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" +msgstr "\"%s\" değşkenini farklı declare ifadeleri arasında kullanmak desteklenmemektedir" + +#: preproc.y:7361 +#: preproc.y:12004 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "\"%s\" imleci zaten tanımlanmış" -#: preproc.y:6922 +#: preproc.y:7764 msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "artık desteklenmeyen LIMIT #,# sözdizimi sunucuya aktarıldı" -#: preproc.y:7164 +#: preproc.y:7999 msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "FROM öğesindeki subquery bir aliası almalıdır" -#: preproc.y:9925 -msgid "OLD used in query that is not in a rule" -msgstr "rule olmayan sorgusunda OLD kullanıldı" - -#: preproc.y:9932 -msgid "NEW used in query that is not in a rule" -msgstr "rule olmayan sorgusunda NEW kullanıldı" - -#: preproc.y:9964 +#: preproc.y:11735 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS işleminde INTO kullanılamaz" -#: preproc.y:10011 +#: preproc.y:11772 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "\"@\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu" -#: preproc.y:10023 +#: preproc.y:11784 msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" msgstr "sadece \"tcp\" ve \"unix\" protokolleri ile \"postgresql\" veritabanı tipi desteklenmektedir." -#: preproc.y:10026 +#: preproc.y:11787 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "\"://\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu" -#: preproc.y:10031 +#: preproc.y:11792 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "Unix-domain soketleri sadece \"localhost\" üzerinde çalışabilir; ancak \"%s\" üzerinde çalışamaz." -#: preproc.y:10057 +#: preproc.y:11818 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "\"postgresql\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu" -#: preproc.y:10060 +#: preproc.y:11821 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "Geçersiz bağlantı tipi: %s" -#: preproc.y:10069 +#: preproc.y:11830 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "\"@\" or \"://\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu" -#: preproc.y:10144 -#: preproc.y:10161 +#: preproc.y:11905 +#: preproc.y:11923 msgid "invalid data type" msgstr "geçersiz veri tipi" -#: preproc.y:10172 -#: preproc.y:10187 +#: preproc.y:11934 +#: preproc.y:11949 msgid "incomplete statement" msgstr "eksik ifade" -#: preproc.y:10175 -#: preproc.y:10190 +#: preproc.y:11937 +#: preproc.y:11952 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "tanımlanmayan imge \"%s\"" -#: preproc.y:10439 +#: preproc.y:12224 msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "sadece sayısal ve ondalıklı verip tiplerinin ondalık bilgisi vardır" -#: preproc.y:10451 +#: preproc.y:12236 msgid "interval specification not allowed here" msgstr "aralık belirtimine burada izin verilmiyor" -#: preproc.y:10595 -#: preproc.y:10647 +#: preproc.y:12388 +#: preproc.y:12440 msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "içiçe gelmiş yapı/birleşme tanımında çok fazla seviye" -#: preproc.y:10778 +#: preproc.y:12571 msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "varcharlara işaretçiler henüz uyarlanmadı" -#: preproc.y:10942 -#: preproc.y:10949 -#: preproc.y:10956 +#: preproc.y:12758 +#: preproc.y:12783 msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "desteklenmeyen DESCRIBE ifadesi kullanılıyor" -#: preproc.y:11187 +#: preproc.y:13020 msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "EXEC SQL VAR konutunda ilklendiriciye izin verilmemektedir" -#: preproc.y:11703 +#: preproc.y:13332 msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "belirticilerin dizilerine girdide izin verilmez" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:11930 +#: preproc.y:13586 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" yerinde %1$s" @@ -532,31 +534,51 @@ msgstr "\"%2$s\" yerinde %1$s" msgid "out of memory" msgstr "yetersiz bellek" -#: type.c:204 -#: type.c:554 +#: type.c:212 +#: type.c:594 #, c-format msgid "unrecognized variable type code %d" msgstr "tanımsız değişken tipi kodu %d" -#: type.c:241 +#: type.c:261 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" +msgstr "\"%s\" değişkeni farklı tipteki yerel bir değişken tarafından gizlenmiştir" + +#: type.c:263 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable" +msgstr "\"%s\" değişkeni yerel bir değişken tarafından gizlenmiştir" + +#: type.c:275 +#, c-format +msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" +msgstr "\"%s\" belirteç değişkeni farklı tipteki yerel bir değişken tarafından gizlenmiştir" + +#: type.c:277 +#, c-format +msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable" +msgstr "\"%s\" gösterge değişkeni yerel bir değişken tarafından gizlenmektedir" + +#: type.c:285 msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer" msgstr "array/pointer için gösterici array/pointer olmalıdır" -#: type.c:245 +#: type.c:289 msgid "nested arrays are not supported (except strings)" msgstr "içiçe geçmiş diziler, dizgiler haricinde desteklenmez" -#: type.c:278 +#: type.c:322 msgid "indicator for struct has to be a struct" msgstr "struct için gösterici (indicator) yine struct olmalı" -#: type.c:287 -#: type.c:295 -#: type.c:303 +#: type.c:331 +#: type.c:339 +#: type.c:347 msgid "indicator for simple data type has to be simple" msgstr "basit veri tipinin göstergesi basit olmalı" -#: type.c:613 +#: type.c:653 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item code %d" msgstr "tanımlanmayan açıklayıcı madde kodu %d" @@ -594,33 +616,38 @@ msgstr "\"%s\" değişkeni bir dizi değil" msgid "variable \"%s\" is not declared" msgstr "\"%s\" değişkeni bildirilmemiş" -#: variable.c:459 +#: variable.c:484 msgid "indicator variable must have an integer type" msgstr "belirteç değişkeni tamsayı veri tipine sahip olmalı" -#: variable.c:471 +#: variable.c:496 #, c-format msgid "unrecognized data type name \"%s\"" msgstr "tanımlanmayan veri tipi adı \"%s\"" -#: variable.c:482 -#: variable.c:490 #: variable.c:507 -#: variable.c:510 +#: variable.c:515 +#: variable.c:532 +#: variable.c:535 msgid "multidimensional arrays are not supported" msgstr "çok boyutlu diziler desteklenmiyor" -#: variable.c:499 +#: variable.c:524 #, c-format msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" msgstr[0] "çoklu seviye işaretçileri (İkiden fazla) desteklenmiyor: %d seviye bulundu" -#: variable.c:504 +#: variable.c:529 msgid "pointer to pointer is not supported for this data type" msgstr "Bu veri tipi için işaretçiden işaretçiye desteklenmemektedir" -#: variable.c:524 +#: variable.c:549 msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" msgstr "yapılar için çok boyutlu diziler desteklenmemektedir" +#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "rule olmayan sorgusunda OLD kullanıldı" + +#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "rule olmayan sorgusunda NEW kullanıldı" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_CN.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_CN.po index e41a80326cf..5c893f03010 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_CN.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_CN.po @@ -5,12 +5,12 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-19 02:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-30 13:47+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-01 12:43+0800\n" "Last-Translator: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -21,14 +21,12 @@ msgstr "" msgid "variable \"%s\" must have a numeric type" msgstr "变量 \"%s\"必须是数值类型" -#: descriptor.c:124 -#: descriptor.c:146 +#: descriptor.c:124 descriptor.c:146 #, c-format msgid "descriptor \"%s\" does not exist" msgstr "描述符\"%s\"不存在" -#: descriptor.c:161 -#: descriptor.c:210 +#: descriptor.c:161 descriptor.c:210 #, c-format msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" msgstr "描述符标题成员\"%d\"不存在" @@ -51,7 +49,7 @@ msgstr "没有使用描述符成员\"%s\"." msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" msgstr "无法设置描述符成员 \"%s\"" -#: ecpg.c:36 +#: ecpg.c:35 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n" @@ -60,7 +58,7 @@ msgstr "" "%s是用于C语言程序的PostgreSQL嵌入式SQL预处理器.\n" "\n" -#: ecpg.c:38 +#: ecpg.c:37 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -71,12 +69,12 @@ msgstr "" " %s [OPTION]... FILE...\n" "\n" -#: ecpg.c:41 +#: ecpg.c:40 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "选项:\n" -#: ecpg.c:42 +#: ecpg.c:41 #, c-format msgid "" " -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n" @@ -85,7 +83,7 @@ msgstr "" "-c 从嵌入式SQL代码中自动产生C代码;\n" " 这将影响EXEC SQL TYPE\n" -#: ecpg.c:44 +#: ecpg.c:43 #, c-format msgid "" " -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n" @@ -94,37 +92,38 @@ msgstr "" "-C MODE 设置兼容模式;MODE可以是下列模式之一\n" " \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n" -#: ecpg.c:47 +#: ecpg.c:46 #, c-format msgid " -d generate parser debug output\n" msgstr " -d 产生解析器的调试输出\n" -#: ecpg.c:49 +#: ecpg.c:48 #, c-format msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n" msgstr " -D SYMBOL 定义SYMBOL\n" -#: ecpg.c:50 +#: ecpg.c:49 #, c-format -msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" +msgid "" +" -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" msgstr "-h 分析一个头文件,这个选项包含选项\"-c\"\n" -#: ecpg.c:51 +#: ecpg.c:50 #, c-format msgid " -i parse system include files as well\n" msgstr "-i 分析系统引用文件\n" -#: ecpg.c:52 +#: ecpg.c:51 #, c-format msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n" msgstr " -I DIRECTORY 为引用文件搜索变量DIRECTORY\n" -#: ecpg.c:53 +#: ecpg.c:52 #, c-format msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n" msgstr "-o OUTFILE 将结果写入到OUTFILE\n" -#: ecpg.c:54 +#: ecpg.c:53 #, c-format msgid "" " -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n" @@ -133,27 +132,27 @@ msgstr "" " -r OPTION 指定运行时的系统行为; OPTION可以是:\n" " \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" -#: ecpg.c:56 +#: ecpg.c:55 #, c-format msgid " --regression run in regression testing mode\n" msgstr " --regression 在回归测试模式下运行\n" -#: ecpg.c:57 +#: ecpg.c:56 #, c-format msgid " -t turn on autocommit of transactions\n" msgstr " -t 打开事务的自动提交功能\n" -#: ecpg.c:58 +#: ecpg.c:57 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help 显示帮助信息,然后退出\n" -#: ecpg.c:59 +#: ecpg.c:58 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version 输出版本信息,然后退出\n" -#: ecpg.c:60 +#: ecpg.c:59 #, c-format msgid "" "\n" @@ -161,10 +160,11 @@ msgid "" "input file name, after stripping off .pgc if present.\n" msgstr "" "\n" -"如果没有指定输出文件,那么输出文件名将由输入文件名(如果有后缀,那么去掉.pgc)\n" +"如果没有指定输出文件,那么输出文件名将由输入文件名(如果有后缀,那么去掉." +"pgc)\n" "加上.c的后缀名组成.\n" -#: ecpg.c:62 +#: ecpg.c:61 #, c-format msgid "" "\n" @@ -173,394 +173,382 @@ msgstr "" "\n" "错误报告至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: ecpg.c:183 -#: ecpg.c:334 -#: ecpg.c:344 +#: ecpg.c:182 ecpg.c:333 ecpg.c:343 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\": %s\n" -#: ecpg.c:222 -#: ecpg.c:235 -#: ecpg.c:251 -#: ecpg.c:276 +#: ecpg.c:221 ecpg.c:234 ecpg.c:250 ecpg.c:275 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" -#: ecpg.c:246 +#: ecpg.c:245 #, c-format msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" msgstr "%s: 解析器跟踪调试支持(-d)无效\n" -#: ecpg.c:264 +#: ecpg.c:263 #, c-format msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n" msgstr "%s, PostgreSQL嵌入式C语言预处理器, 版本%d.%d.%d\n" -#: ecpg.c:266 +#: ecpg.c:265 #, c-format msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... 从这里开始搜索:\n" -#: ecpg.c:269 +#: ecpg.c:268 #, c-format msgid "end of search list\n" msgstr "搜索列表的结束部分\n" -#: ecpg.c:275 +#: ecpg.c:274 #, c-format msgid "%s: no input files specified\n" msgstr "%s: 没有指定输入文件\n" -#: ecpg.c:464 +#: ecpg.c:466 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "已经声明了游标\"%s\",但是没有打开" -#: pgc.l:386 +#: ecpg.c:479 preproc.y:109 +#, c-format +msgid "could not remove output file \"%s\"\n" +msgstr "无法删除输出文件 \"%s\"\n" + +#: pgc.l:401 msgid "unterminated /* comment" msgstr "/* 注释没有结束" -#: pgc.l:399 +#: pgc.l:414 msgid "invalid bit string literal" msgstr "无效的bit字符串常量" -#: pgc.l:408 +#: pgc.l:423 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "未结束的bit字符串常量" -#: pgc.l:424 +#: pgc.l:439 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "未结束的16进制字符串常量" -#: pgc.l:501 +#: pgc.l:516 msgid "unterminated quoted string" msgstr "未结束的引用字符串" -#: pgc.l:556 -#: pgc.l:569 +#: pgc.l:571 pgc.l:584 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "长度为0的分隔标识符" -#: pgc.l:577 +#: pgc.l:592 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "未结束的引用标识符" -#: pgc.l:898 +#: pgc.l:938 msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "在EXEC SQL UNDEF命令中丢失标识符" -#: pgc.l:944 -#: pgc.l:958 +#: pgc.l:984 pgc.l:998 msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "丢失匹配 \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" -#: pgc.l:947 -#: pgc.l:960 -#: pgc.l:1136 +#: pgc.l:987 pgc.l:1000 pgc.l:1176 msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\"丢失" -#: pgc.l:976 -#: pgc.l:995 +#: pgc.l:1016 pgc.l:1035 msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "多个EXEC SQL ELSE" -#: pgc.l:1017 -#: pgc.l:1031 +#: pgc.l:1057 pgc.l:1071 msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "EXEC SQL ENDIF不匹配" -#: pgc.l:1051 +#: pgc.l:1091 msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "嵌套EXEC SQL IFDEF条件太多" -#: pgc.l:1084 +#: pgc.l:1124 msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "在EXEC SQL IFDEF命令中丢失标识符" -#: pgc.l:1093 +#: pgc.l:1133 msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "在EXEC SQL DEFINE命令中丢失标识符" -#: pgc.l:1126 +#: pgc.l:1166 msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "在EXEC SQL INCLUDE命令中出现语法错误" -#: pgc.l:1175 -msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>" +#: pgc.l:1215 +msgid "" +"internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-" +"bugs@postgresql.org>" msgstr "内部错误:不可到达的状态;请向<pgsql-bugs@postgresql.org>发送报告" -#: pgc.l:1298 +#: pgc.l:1340 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "错误:在第%3$d行上包含路径\"%1$s/%2$s\"太长,跳过\n" -#: pgc.l:1314 +#: pgc.l:1362 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "在第%2$d行无法打开应用文件\"%1$s\"" -#: preproc.y:30 +#: preproc.y:31 msgid "syntax error" msgstr "语法错误" -#: preproc.y:78 +#: preproc.y:81 #, c-format msgid "WARNING: " msgstr "警告:" -#: preproc.y:82 +#: preproc.y:85 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "错误:" -#: preproc.y:106 -#, c-format -msgid "could not remove output file \"%s\"\n" -msgstr "无法删除输出文件 \"%s\"\n" - -#: preproc.y:314 +#: preproc.y:399 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "游标 \"%s\" 不存在" -#: preproc.y:342 +#: preproc.y:427 msgid "initializer not allowed in type definition" msgstr "在类型定义中不允许进行初始化" -#: preproc.y:349 -#: preproc.y:11533 +#: preproc.y:429 +msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" +msgstr "在Informix模式中类型名称\"string\" 是被保留的" + +#: preproc.y:436 preproc.y:12413 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "已定义类型\"%s\" " -#: preproc.y:372 -#: preproc.y:12132 -#: preproc.y:12442 -#: variable.c:584 +#: preproc.y:460 preproc.y:13053 preproc.y:13374 variable.c:610 msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "不支持针对简单数据类型的多维数组" -#: preproc.y:1238 +#: preproc.y:1392 msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "在CLOSE DATABASE语句中不允许使用AT选项" -#: preproc.y:1304 -#: preproc.y:1444 +#: preproc.y:1458 preproc.y:1600 msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement" msgstr "在DEALLOCATE语句中不允许使用AT选项" -#: preproc.y:1430 +#: preproc.y:1586 msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "在CONNECT语句中不允许使用AT选项" -#: preproc.y:1466 +#: preproc.y:1622 msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "在DISCONNECT语句中不允许使用AT选项" -#: preproc.y:1518 +#: preproc.y:1677 msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "在SET CONNECTION语句中不允许使用AT选项" -#: preproc.y:1540 +#: preproc.y:1699 msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "在TYPE语句中不允许使用AT选项" -#: preproc.y:1549 +#: preproc.y:1708 msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "在VAR语句中不允许使用AT选项" -#: preproc.y:1556 +#: preproc.y:1715 msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "在WHENEVER语句中不允许使用AT选项" -#: preproc.y:1912 -#: preproc.y:2908 -#: preproc.y:3802 -#: preproc.y:3811 -#: preproc.y:4042 -#: preproc.y:5851 -#: preproc.y:5856 -#: preproc.y:5861 -#: preproc.y:8035 -#: preproc.y:8565 -#: preproc.y:8570 +#: preproc.y:2101 preproc.y:3197 preproc.y:3257 preproc.y:4210 preproc.y:4219 +#: preproc.y:4461 preproc.y:6550 preproc.y:6555 preproc.y:6560 preproc.y:8866 +#: preproc.y:9385 msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "不支持的功能特性将会传递给服务器" -#: preproc.y:2142 +#: preproc.y:2331 msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "没有使用SHOW ALL" -#: preproc.y:2477 -#: preproc.y:2488 +#: preproc.y:2687 preproc.y:2698 msgid "COPY TO STDIN is not possible" msgstr "不能进行COPY TO STDIN的操作" -#: preproc.y:2479 +#: preproc.y:2689 msgid "COPY FROM STDOUT is not possible" msgstr "不能进行COPY FROM STDOUT的操作" -#: preproc.y:2481 +#: preproc.y:2691 msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "不能进行COPY FROM STDIN的操作" -#: preproc.y:3742 -#: preproc.y:3753 +#: preproc.y:4150 preproc.y:4161 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "约束声明 INITIALLY DEFERRED 必须为 DEFERRABLE" -#: preproc.y:6561 -#: preproc.y:11149 +#: preproc.y:7359 preproc.y:12002 +#, c-format +msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" +msgstr "不支持在不同的声明语句中使用变量\"%s\"" + +#: preproc.y:7361 preproc.y:12004 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "已经定义了游标\"%s\"" -#: preproc.y:6922 +#: preproc.y:7764 msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "不再支持将LIMIT #,#语法传递给服务器" -#: preproc.y:7164 +#: preproc.y:7999 msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "FROM 中的子查询必须有一个别名" -#: preproc.y:10838 -msgid "OLD used in query that is not in a rule" -msgstr "查询中使用的 OLD 不在一个规则中" - -#: preproc.y:10845 -msgid "NEW used in query that is not in a rule" -msgstr "查询中使用的 NEW 不在一个规则中" - -#: preproc.y:10877 +#: preproc.y:11735 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "在CREATE TABLE AS语句中不能指定INTO子句" -#: preproc.y:10924 +#: preproc.y:11772 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "期望 \"@\", 但是找到了\"%s\"" -#: preproc.y:10936 -msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" +#: preproc.y:11784 +msgid "" +"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are " +"supported" msgstr "只支持协议\"tcp\"和 \"unix\"以及数据库类型 \"postgresql\"" -#: preproc.y:10939 +#: preproc.y:11787 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "期望得到 \"://\",但是找到了\"%s\"" -#: preproc.y:10944 +#: preproc.y:11792 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "Unix-域的sockets只能在\"localhost\"上运行,而不能在\"%s\"上运行" -#: preproc.y:10970 +#: preproc.y:11818 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "期望\"postgresql\", 但是只找到了\"%s\"" -#: preproc.y:10973 +#: preproc.y:11821 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "无效的连接类型: %s" -#: preproc.y:10982 +#: preproc.y:11830 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "期望\"@\"或\"://\",但是只找到了\"%s\"" -#: preproc.y:11057 -#: preproc.y:11074 +#: preproc.y:11905 preproc.y:11923 msgid "invalid data type" msgstr "无效数据类型" -#: preproc.y:11085 -#: preproc.y:11100 +#: preproc.y:11934 preproc.y:11949 msgid "incomplete statement" msgstr "未结束的语句" -#: preproc.y:11088 -#: preproc.y:11103 +#: preproc.y:11937 preproc.y:11952 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "无法识别的符号\"%s\"" -#: preproc.y:11352 +#: preproc.y:12224 msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "只有数据类型numeric和decimal有精度/范围参数" -#: preproc.y:11364 +#: preproc.y:12236 msgid "interval specification not allowed here" msgstr "在这里不允许使用间隔定义" -#: preproc.y:11508 -#: preproc.y:11560 +#: preproc.y:12388 preproc.y:12440 msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "在嵌套结构/联合定义中存在太多的层次" -#: preproc.y:11691 +#: preproc.y:12571 msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "没有实现指向varchar类型值的指针" -#: preproc.y:11855 -#: preproc.y:11862 -#: preproc.y:11869 +#: preproc.y:12758 preproc.y:12783 msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "使用不支持的DESCRIBE语句" -#: preproc.y:12100 +#: preproc.y:13020 msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "在EXEC SQL VAR命令中不允许初始化" -#: preproc.y:12411 +#: preproc.y:13332 msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "在输入上不允许使用标识数组" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:12638 +#: preproc.y:13586 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s 在 \"%s\" 或附近的" -#: type.c:18 -#: type.c:30 +#: type.c:18 type.c:30 msgid "out of memory" msgstr "内存用尽" -#: type.c:204 -#: type.c:556 +#: type.c:212 type.c:594 #, c-format msgid "unrecognized variable type code %d" msgstr "无法识别的变量类型代码%d" -#: type.c:241 +#: type.c:261 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" +msgstr "变量\"%s\"是由一个不同类型的局部变量隐藏的" + +#: type.c:263 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable" +msgstr "变量\"%s\"是由一个局部变量隐藏的" + +#: type.c:275 +#, c-format +msgid "" +"indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" +msgstr "标记变量(indicator variable)\"%s\"是由一个不同类型的局部变量隐藏的。" + +#: type.c:277 +#, c-format +msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable" +msgstr "标记变量(indicator variable)\"%s\"是由一个局部变量隐藏的" + +#: type.c:285 msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer" msgstr "对于数组/指针的记号必须是array/pointer" -#: type.c:245 +#: type.c:289 msgid "nested arrays are not supported (except strings)" msgstr "不支持嵌套数组(除了字符串外)" -#: type.c:278 +#: type.c:322 msgid "indicator for struct has to be a struct" msgstr "结构的记号必须是struct" -#: type.c:287 -#: type.c:295 -#: type.c:303 +#: type.c:331 type.c:339 type.c:347 msgid "indicator for simple data type has to be simple" msgstr "对简单数据类型的指标要简单 " -#: type.c:615 +#: type.c:653 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item code %d" msgstr "无法识别的描述符成员代码 %d" -#: variable.c:89 -#: variable.c:112 +#: variable.c:89 variable.c:112 #, c-format msgid "incorrectly formed variable \"%s\"" msgstr "不正确形成的变量 \"%s\"" @@ -570,8 +558,7 @@ msgstr "不正确形成的变量 \"%s\"" msgid "variable \"%s\" is not a pointer" msgstr "变量\"%s\"不是一个指针" -#: variable.c:138 -#: variable.c:163 +#: variable.c:138 variable.c:163 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union" msgstr "变量\"%s\" 不是一个指向结构或联合的指针" @@ -586,39 +573,42 @@ msgstr "变量\"%s\"既不是一个结构也不是一个联合" msgid "variable \"%s\" is not an array" msgstr "变量\"%s\"不是一个数组" -#: variable.c:229 -#: variable.c:251 +#: variable.c:229 variable.c:251 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not declared" msgstr "没有声明变量\"%s\"" -#: variable.c:459 +#: variable.c:484 msgid "indicator variable must have an integer type" msgstr "标记变量必须有一个整数类型" -#: variable.c:471 +#: variable.c:496 #, c-format msgid "unrecognized data type name \"%s\"" msgstr "无法识别的数据类型名称 \"%s\"" -#: variable.c:482 -#: variable.c:490 -#: variable.c:507 -#: variable.c:510 +#: variable.c:507 variable.c:515 variable.c:532 variable.c:535 msgid "multidimensional arrays are not supported" msgstr "不支持多维数组" -#: variable.c:499 +#: variable.c:524 #, c-format -msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" -msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" +msgid "" +"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" +msgid_plural "" +"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" msgstr[0] "不支持多级指针(超过2级);找到了%d级指针." -#: variable.c:504 +#: variable.c:529 msgid "pointer to pointer is not supported for this data type" msgstr "对于这种数据类型不支持指向指针的指针" -#: variable.c:524 +#: variable.c:549 msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" msgstr "不支持结构类型的多维数组" +#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "查询中使用的 OLD 不在一个规则中" + +#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "查询中使用的 NEW 不在一个规则中" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_TW.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000000..6231f63a0c6 --- /dev/null +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,646 @@ +# Traditional Chinese message translation file for ecpg +# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-11 20:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-09 10:38+0800\n" +"Last-Translator: Zhenbang Wei <znbang@gmail.com>\n" +"Language-Team: EnterpriseDB translation team <dev-escalations@enterprisedb." +"com>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: descriptor.c:64 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" must have a numeric type" +msgstr "變數 \"%s\" 必須具有數值型別" + +#: descriptor.c:124 descriptor.c:146 +#, c-format +msgid "descriptor \"%s\" does not exist" +msgstr "描述子 \"%s\" 不存在" + +#: descriptor.c:161 descriptor.c:210 +#, c-format +msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" +msgstr "描述子標頭項目 \"%d\" 不存在" + +#: descriptor.c:182 +msgid "nullable is always 1" +msgstr "Nullable 一律為 1" + +#: descriptor.c:185 +msgid "key_member is always 0" +msgstr "key_member 一律為 0" + +#: descriptor.c:277 +#, c-format +msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented" +msgstr "未實作描述子項目 \"%s\"" + +#: descriptor.c:287 +#, c-format +msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" +msgstr "不能設定描述子項目 \"%s\"" + +#: ecpg.c:35 +#, c-format +msgid "" +"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 是 PostgreSQL 內嵌 SQL 前置處理器,適用於 C 程式。\n" +"\n" + +#: ecpg.c:37 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]... FILE...\n" +"\n" +msgstr "" +"使用方法:\n" +"%s [選項]...檔案...\n" +"\n" + +# postmaster/postmaster.c:1017 tcop/postgres.c:2115 +#: ecpg.c:40 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "選項:\n" + +#: ecpg.c:41 +#, c-format +msgid "" +" -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n" +" this affects EXEC SQL TYPE\n" +msgstr "" +" -c 自動從內嵌 SQL 程式碼產生 C 程式碼,\n" +" EXEC SQL TYPE 會受到影響\n" + +#: ecpg.c:43 +#, c-format +msgid "" +" -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n" +" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n" +msgstr "" +" -C 模式 設定相容性模式,模式可以是下列其中一項\n" +" \"INFORMIX\"、\"INFORMIX_SE\"\n" + +#: ecpg.c:46 +#, c-format +msgid " -d generate parser debug output\n" +msgstr " -d 產生解譯器偵錯輸出\n" + +#: ecpg.c:48 +#, c-format +msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n" +msgstr " -D 符號 定義符號\n" + +#: ecpg.c:49 +#, c-format +msgid "" +" -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" +msgstr " -h 解譯標頭檔,此選項包含選項 \"-c\"\n" + +#: ecpg.c:50 +#, c-format +msgid " -i parse system include files as well\n" +msgstr " -i 同時解譯系統引用檔案\n" + +#: ecpg.c:51 +#, c-format +msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n" +msgstr " -I 目錄 搜尋引用檔案的目錄\n" + +#: ecpg.c:52 +#, c-format +msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n" +msgstr " -o 輸出檔 將結果寫入輸出檔\n" + +#: ecpg.c:53 +#, c-format +msgid "" +" -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n" +" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" +msgstr "" +" -r 選項 指定執行階段行為,選項可以是:\n" +" \"no_indicator\"、\"prepare\"、\"questionmarks\"\n" + +#: ecpg.c:55 +#, c-format +msgid " --regression run in regression testing mode\n" +msgstr " --regression 以迴歸測試模式執行\n" + +#: ecpg.c:56 +#, c-format +msgid " -t turn on autocommit of transactions\n" +msgstr " -t 開啟交易自動提交功能\n" + +#: ecpg.c:57 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help 顯示此說明然後結束\n" + +#: ecpg.c:58 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version 輸出版本資訊然後結束\n" + +#: ecpg.c:59 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no output file is specified, the name is formed by adding .c to the\n" +"input file name, after stripping off .pgc if present.\n" +msgstr "" +"\n" +"如果未指定輸出檔,檔名就是將輸入檔的檔名\n" +"去掉 .pgc (如果有的話) 再加上 .c。\n" + +# tcop/postgres.c:2140 +#: ecpg.c:61 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"回報錯誤給 <pgsql-bugs@postgresql.org>。\n" + +#: ecpg.c:182 ecpg.c:333 ecpg.c:343 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 無法開啟檔案\"%s\": %s\n" + +# postmaster/postmaster.c:512 postmaster/postmaster.c:525 +#: ecpg.c:221 ecpg.c:234 ecpg.c:250 ecpg.c:275 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "執行\"%s --help\"顯示更多資訊。\n" + +#: ecpg.c:245 +#, c-format +msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" +msgstr "%s: 解譯器偵錯支援 (-d) 無法使用\n" + +#: ecpg.c:263 +#, c-format +msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n" +msgstr "%s,PostgreSQL 內嵌 C 前置處理器,版本 %d.%d.%d\n" + +#: ecpg.c:265 +#, c-format +msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" +msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... 在此處開始搜尋:\n" + +#: ecpg.c:268 +#, c-format +msgid "end of search list\n" +msgstr "搜尋清單結尾\n" + +#: ecpg.c:274 +#, c-format +msgid "%s: no input files specified\n" +msgstr "%s: 未指定輸入檔\n" + +#: ecpg.c:466 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" +msgstr "指標 \"%s\" 已宣告但尚未開啟" + +#: ecpg.c:479 preproc.y:109 +#, c-format +msgid "could not remove output file \"%s\"\n" +msgstr "無法移除輸出檔 \"%s\"\n" + +# scan.l:312 +#: pgc.l:402 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "未結束的 /* 註解" + +#: pgc.l:415 +msgid "invalid bit string literal" +msgstr "位元字串實量無效" + +# scan.l:339 +#: pgc.l:424 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "未結束的位元字串實量" + +# scan.l:358 +#: pgc.l:440 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "未結束的十六進位字串實量" + +# scan.l:407 +#: pgc.l:518 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "未結束的引號字串" + +#: pgc.l:573 pgc.l:586 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "長度為零的分隔識別字" + +#: pgc.l:594 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "未結束的引號識別字" + +#: pgc.l:940 +msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" +msgstr "EXEC SQL UNDEF 指令遺漏識別字" + +#: pgc.l:986 pgc.l:1000 +msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" +msgstr "遺漏相符的 \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" + +#: pgc.l:989 pgc.l:1002 pgc.l:1178 +msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" +msgstr "遺漏 \"EXEC SQL ENDIF;\"" + +#: pgc.l:1018 pgc.l:1037 +msgid "more than one EXEC SQL ELSE" +msgstr "多個 EXEC SQL ELSE" + +#: pgc.l:1059 pgc.l:1073 +msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" +msgstr "EXEC SQL ENDIF 不相符" + +#: pgc.l:1093 +msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" +msgstr "過多巢狀 EXEC SQL IFDEF 條件" + +#: pgc.l:1126 +msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" +msgstr "EXEC SQL IFDEF 指令遺漏識別字" + +#: pgc.l:1135 +msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" +msgstr "EXEC SQL DEFINE 指令遺漏識別字" + +#: pgc.l:1168 +msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" +msgstr "EXEC SQL INCLUDE 指令的語法錯誤" + +#: pgc.l:1217 +msgid "" +"internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-" +"bugs@postgresql.org>" +msgstr "內部錯誤: 無法連線狀態,請將錯誤回報給 <pgsql-bugs@postgresql.org>" + +#: pgc.l:1342 +#, c-format +msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" +msgstr "錯誤: 引用檔路徑 \"%s/%s\" 太長 (位於行 %d),略過\n" + +#: pgc.l:1364 +#, c-format +msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" +msgstr "無法開啟引用檔 \"%s\" (位於行 %d)" + +# gram.y:8218 gram.y:8220 y.tab.c:19175 +#: preproc.y:31 +msgid "syntax error" +msgstr "語法錯誤" + +#: preproc.y:81 +#, c-format +msgid "WARNING: " +msgstr "警告:" + +#: preproc.y:85 +#, c-format +msgid "ERROR: " +msgstr "錯誤:" + +# commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:229 +#: preproc.y:391 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "指標 \"%s\"不存在" + +#: preproc.y:419 +msgid "initializer not allowed in type definition" +msgstr "型別定義中不允許使用初始設定式" + +# commands/user.c:1396 +#: preproc.y:421 +msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" +msgstr "型別名稱 \"string\" 在 Informix 是保留字" + +#: preproc.y:428 preproc.y:13035 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is already defined" +msgstr "型別 \"%s\" 已定義" + +#: preproc.y:452 preproc.y:13675 preproc.y:13996 variable.c:610 +msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" +msgstr "不支援簡單資料型別的多維度陣列" + +#: preproc.y:1426 +msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" +msgstr "CLOSE DATABASE 陳述式中不允許使用 AT 選項" + +#: preproc.y:1496 preproc.y:1640 +msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement" +msgstr "DEALLOCATE 陳述式中不允許使用 AT 選項" + +#: preproc.y:1626 +msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" +msgstr "CONNECT 陳述式中不允許使用 AT 選項" + +#: preproc.y:1662 +msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" +msgstr "DISCONNECT 陳述式中不允許使用 AT 選項" + +#: preproc.y:1717 +msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" +msgstr "SET CONNECTION 陳述式中不允許使用 AT 選項" + +#: preproc.y:1739 +msgid "AT option not allowed in TYPE statement" +msgstr "TYPE 陳述式中不允許使用 AT 選項" + +#: preproc.y:1748 +msgid "AT option not allowed in VAR statement" +msgstr "VAR 陳述式中不允許使用 AT 選項" + +#: preproc.y:1755 +msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" +msgstr "WHENEVER 陳述式中不允許使用 AT 選項" + +#: preproc.y:2101 preproc.y:3272 preproc.y:3344 preproc.y:4550 preproc.y:4559 +#: preproc.y:4840 preproc.y:7127 preproc.y:7132 preproc.y:7137 preproc.y:9471 +#: preproc.y:10014 +msgid "unsupported feature will be passed to server" +msgstr "不支援的功能將會傳遞到伺服器" + +#: preproc.y:2327 +msgid "SHOW ALL is not implemented" +msgstr "未實作 SHOW ALL" + +#: preproc.y:2750 preproc.y:2761 +msgid "COPY TO STDIN is not possible" +msgstr "COPY TO STDIN 不可行" + +#: preproc.y:2752 +msgid "COPY FROM STDOUT is not possible" +msgstr "COPY FROM STDOUT 不可行" + +#: preproc.y:2754 +msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" +msgstr "未實作 COPY FROM STDIN" + +#: preproc.y:4490 preproc.y:4501 +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "限制宣告的 INITIALLY DEFERRED 必須是 DEFERRABLE" + +#: preproc.y:7933 preproc.y:12624 +#, c-format +msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" +msgstr "在多個宣告陳述式中使用變數 \"%s\" 未被支援" + +#: preproc.y:7935 preproc.y:12626 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is already defined" +msgstr "指標 \"%s\" 已定義" + +#: preproc.y:8353 +msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" +msgstr "不再支援的 LIMIT #,# 語法已傳遞到伺服器" + +# gram.y:5166 parser/parse_clause.c:423 +#: preproc.y:8588 +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "FROM中的子查詢要有別名" + +#: preproc.y:12356 +msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +msgstr "CREATE TABLE AS 不能指定 INTO" + +#: preproc.y:12393 +#, c-format +msgid "expected \"@\", found \"%s\"" +msgstr "預期 \"@\",找到 \"%s\"" + +#: preproc.y:12405 +msgid "" +"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are " +"supported" +msgstr "只支援通訊協定 \"tcp\" 和 \"unix\" 以及資料庫類型 \"postgresql\"" + +#: preproc.y:12408 +#, c-format +msgid "expected \"://\", found \"%s\"" +msgstr "預期 \"://\",找到 \"%s\"" + +#: preproc.y:12413 +#, c-format +msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" +msgstr "Unix-可用域通訊端僅適用 \"localhost\",不適用 \"%s\"" + +#: preproc.y:12439 +#, c-format +msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" +msgstr "預期 \"postgresql\",找到 \"%s\"" + +#: preproc.y:12442 +#, c-format +msgid "invalid connection type: %s" +msgstr "連線類型無效:%s" + +#: preproc.y:12451 +#, c-format +msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" +msgstr "預期 \"@\" 或 \"://\",找到 \"%s\"" + +#: preproc.y:12526 preproc.y:12544 +msgid "invalid data type" +msgstr "資料型別無效" + +#: preproc.y:12555 preproc.y:12570 +msgid "incomplete statement" +msgstr "陳述式不完整" + +#: preproc.y:12558 preproc.y:12573 +#, c-format +msgid "unrecognized token \"%s\"" +msgstr "無法辨識的 token \"%s\"" + +#: preproc.y:12846 +msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" +msgstr "只有數值和十進位資料型別有精確度/小數位數參數" + +#: preproc.y:12858 +msgid "interval specification not allowed here" +msgstr "這裡不允許使用間隔規格" + +#: preproc.y:13010 preproc.y:13062 +msgid "too many levels in nested structure/union definition" +msgstr "巢狀結構/聯集定義中的層級過多" + +#: preproc.y:13193 +msgid "pointers to varchar are not implemented" +msgstr "Varchar 的指標未實作" + +#: preproc.y:13380 preproc.y:13405 +msgid "using unsupported DESCRIBE statement" +msgstr "使用不支援的 DESCRIBE 陳述式" + +#: preproc.y:13642 +msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" +msgstr "EXEC SQL VAR 指令中不允許使用初始設定式" + +#: preproc.y:13954 +msgid "arrays of indicators are not allowed on input" +msgstr "輸入中不允許使用指標陣列" + +# translator: first %s is typically "syntax error" +# scan.l:629 +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: preproc.y:14208 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "在\"%s\"附近發生 %s" + +# commands/sequence.c:798 executor/execGrouping.c:328 +# executor/execGrouping.c:388 executor/nodeIndexscan.c:1051 lib/dllist.c:43 +# lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:637 postmaster/pgstat.c:1006 +# postmaster/pgstat.c:1023 postmaster/pgstat.c:2452 postmaster/pgstat.c:2527 +# postmaster/pgstat.c:2572 postmaster/pgstat.c:2623 +# postmaster/postmaster.c:755 postmaster/postmaster.c:1625 +# postmaster/postmaster.c:2344 storage/buffer/localbuf.c:139 +# storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:620 storage/file/fd.c:766 +# storage/ipc/sinval.c:789 storage/lmgr/lock.c:497 storage/smgr/md.c:138 +# storage/smgr/md.c:848 storage/smgr/smgr.c:213 utils/adt/cash.c:297 +# utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:73 +# utils/adt/oracle_compat.c:124 utils/adt/regexp.c:191 +# utils/adt/ri_triggers.c:3471 utils/cache/relcache.c:164 +# utils/cache/relcache.c:178 utils/cache/relcache.c:1130 +# utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487 +# utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:521 utils/fmgr/fmgr.c:532 +# utils/init/miscinit.c:213 utils/init/miscinit.c:234 +# utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1898 utils/misc/guc.c:1911 +# utils/misc/guc.c:1924 utils/mmgr/aset.c:337 utils/mmgr/aset.c:503 +# utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893 utils/mmgr/portalmem.c:75 +#: type.c:18 type.c:30 +msgid "out of memory" +msgstr "記憶體用盡" + +#: type.c:212 type.c:594 +#, c-format +msgid "unrecognized variable type code %d" +msgstr "無法辨識的變數型別程式碼 %d " + +#: type.c:261 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" +msgstr "變數 \"%s\" 被不同型別的區域變數遮蔽" + +#: type.c:263 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable" +msgstr "變數 \"%s\" 被區域變數遮蔽" + +#: type.c:275 +#, c-format +msgid "" +"indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" +msgstr "指標變數 \"%s\" 被不同型別的區域變數遮蔽" + +#: type.c:277 +#, c-format +msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable" +msgstr "指標變數 \"%s\" 被區域變數遮蔽" + +#: type.c:285 +msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer" +msgstr "陣列/指標的指標必須是陣列/指標" + +#: type.c:289 +msgid "nested arrays are not supported (except strings)" +msgstr "不支援巢狀陣列 (字串除外)" + +#: type.c:322 +msgid "indicator for struct has to be a struct" +msgstr "建構的指標必須是建構" + +#: type.c:331 type.c:339 type.c:347 +msgid "indicator for simple data type has to be simple" +msgstr "簡單資料型別的指標必須簡單" + +#: type.c:653 +#, c-format +msgid "unrecognized descriptor item code %d" +msgstr "無法辨識的描述子項目程式碼 %d" + +#: variable.c:89 variable.c:112 +#, c-format +msgid "incorrectly formed variable \"%s\"" +msgstr "變數 \"%s\" 的格式不正確" + +#: variable.c:135 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is not a pointer" +msgstr "變數 \"%s\" 不是指標" + +#: variable.c:138 variable.c:163 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union" +msgstr "變數 \"%s\" 不是結構或聯集的指標" + +#: variable.c:150 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union" +msgstr "變數 \"%s\" 不是結構或聯集" + +#: variable.c:160 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is not an array" +msgstr "變數 \"%s\" 不是陣列" + +#: variable.c:229 variable.c:251 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is not declared" +msgstr "變數 \"%s\" 未宣告" + +#: variable.c:484 +msgid "indicator variable must have an integer type" +msgstr "指標變數必須是整數型別" + +#: variable.c:496 +#, c-format +msgid "unrecognized data type name \"%s\"" +msgstr " 無法辨識的資料型別名稱 \"%s\"" + +#: variable.c:507 variable.c:515 variable.c:532 variable.c:535 +msgid "multidimensional arrays are not supported" +msgstr "不支援多維度陣列" + +#: variable.c:524 +#, c-format +msgid "" +"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" +msgid_plural "" +"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" +msgstr[0] "不支援多層指標(2層以上),發現 %d 層" + +#: variable.c:529 +msgid "pointer to pointer is not supported for this data type" +msgstr "此資料型別不支援指標的指標" + +#: variable.c:549 +msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" +msgstr "不支援多維度的結構陣列" + +#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "查詢中使用的 OLD 不在規則中" + +#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "查詢中使用的 NEW 不在規則中" diff --git a/src/interfaces/libpq/nls.mk b/src/interfaces/libpq/nls.mk index 1b25e5f87cc..5d38d1acf26 100644 --- a/src/interfaces/libpq/nls.mk +++ b/src/interfaces/libpq/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ # src/interfaces/libpq/nls.mk CATALOG_NAME := libpq -AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it ja ko pt_BR ru sv ta tr zh_CN +AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it ja ko pt_BR ru sv ta tr zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES := fe-auth.c fe-connect.c fe-exec.c fe-lobj.c fe-misc.c fe-protocol2.c fe-protocol3.c fe-secure.c GETTEXT_TRIGGERS:= libpq_gettext pqInternalNotice:2 diff --git a/src/interfaces/libpq/po/cs.po b/src/interfaces/libpq/po/cs.po index 79f818af805..fdf1ab4ae66 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/cs.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/cs.po @@ -1,7 +1,7 @@ # translation of libpq-cs.po to Czech # Czech translation of libpq messages # -# src/interfaces/libpq/po/cs.po +# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.4 2009/10/14 21:08:40 petere Exp $ # Karel Žák, 2001-2003, 2004. # Zdeněk Kotala, 2009. # diff --git a/src/interfaces/libpq/po/de.po b/src/interfaces/libpq/po/de.po index d32ea1c85ca..ac58142fc03 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/de.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/de.po @@ -1,22 +1,27 @@ # German message translation file for libpq -# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2010. +# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2011. # -# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.20 2010/07/08 21:23:53 petere Exp $ +# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.24 2011/05/20 19:38:39 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-08 19:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-09 00:19+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-20 00:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-20 21:42+0300\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: fe-auth.c:212 fe-auth.c:431 fe-auth.c:658 +msgid "host name must be specified\n" +msgstr "Hostname muss angegeben werden\n" + #: fe-auth.c:242 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" @@ -34,14 +39,10 @@ msgstr "" "konnte den nicht blockierenden Modus auf dem Socket nicht wieder herstellen: " "%s\n" -#: fe-auth.c:403 +#: fe-auth.c:402 msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "GSSAPI-Fortsetzungsfehler" -#: fe-auth.c:431 fe-auth.c:657 -msgid "host name must be specified\n" -msgstr "Hostname muss angegeben werden\n" - #: fe-auth.c:438 msgid "duplicate GSS authentication request\n" msgstr "doppelte GSSAPI-Authentifizierungsanfrage\n" @@ -54,11 +55,11 @@ msgstr "GSSAPI-Namensimportfehler" msgid "SSPI continuation error" msgstr "SSPI-Fortsetzungsfehler" -#: fe-auth.c:555 fe-auth.c:629 fe-auth.c:663 fe-auth.c:760 fe-connect.c:1802 -#: fe-connect.c:3129 fe-connect.c:3346 fe-connect.c:3762 fe-connect.c:3771 -#: fe-connect.c:3908 fe-connect.c:3954 fe-connect.c:3972 fe-connect.c:4051 -#: fe-connect.c:4121 fe-connect.c:4167 fe-connect.c:4185 fe-exec.c:3121 -#: fe-exec.c:3286 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421 +#: fe-auth.c:555 fe-auth.c:629 fe-auth.c:664 fe-auth.c:761 fe-connect.c:1995 +#: fe-connect.c:3394 fe-connect.c:3612 fe-connect.c:4033 fe-connect.c:4042 +#: fe-connect.c:4179 fe-connect.c:4225 fe-connect.c:4243 fe-connect.c:4322 +#: fe-connect.c:4392 fe-connect.c:4438 fe-connect.c:4456 fe-exec.c:3140 +#: fe-exec.c:3305 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1092 fe-protocol3.c:1433 msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" @@ -66,53 +67,53 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht\n" msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten" -#: fe-auth.c:736 +#: fe-auth.c:737 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "SCM_CRED-Authentifizierungsmethode nicht unterstützt\n" -#: fe-auth.c:810 +#: fe-auth.c:811 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 nicht unterstützt\n" -#: fe-auth.c:826 +#: fe-auth.c:827 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 nicht unterstützt\n" -#: fe-auth.c:893 +#: fe-auth.c:899 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "Authentifizierung mit GSSAPI nicht unterstützt\n" -#: fe-auth.c:917 +#: fe-auth.c:931 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "Authentifizierung mit SSPI nicht unterstützt\n" -#: fe-auth.c:924 +#: fe-auth.c:939 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "Authentifizierung mit Crypt nicht unterstützt\n" -#: fe-auth.c:951 +#: fe-auth.c:966 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterstützt\n" -#: fe-connect.c:712 +#: fe-connect.c:761 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "ungültiger sslmode-Wert: »%s«\n" -#: fe-connect.c:733 +#: fe-connect.c:782 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "" "sslmode-Wert »%s« ist ungültig, wenn SSL-Unterstützung nicht einkompiliert " "worden ist\n" -#: fe-connect.c:916 +#: fe-connect.c:975 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht auf TCP »No Delay«-Modus umstellen: %s\n" -#: fe-connect.c:946 +#: fe-connect.c:1005 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -123,7 +124,18 @@ msgstr "" "\tLäuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen\n" "\tauf dem Unix-Domain-Socket »%s«?\n" -#: fe-connect.c:956 +#: fe-connect.c:1060 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to server: %s\n" +"\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n" +"\tTCP/IP connections on port %s?\n" +msgstr "" +"konnte nicht mit dem Server verbinden: %s\n" +"\tLäuft der Server auf dem Host »%s« (%s) und akzeptiert er\n" +"\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n" + +#: fe-connect.c:1069 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -134,231 +146,257 @@ msgstr "" "\tLäuft der Server auf dem Host »%s« und akzeptiert er\n" "\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n" -#: fe-connect.c:1011 +#: fe-connect.c:1120 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) fehlgeschlagen: %s\n" -#: fe-connect.c:1024 +#: fe-connect.c:1133 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) fehlgeschlagen: %s\n" -#: fe-connect.c:1056 +#: fe-connect.c:1165 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) fehlgeschlagen: %s\n" -#: fe-connect.c:1088 +#: fe-connect.c:1197 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) fehlgeschlagen: %s\n" -#: fe-connect.c:1137 +#: fe-connect.c:1245 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) fehlgeschlagen: %ui\n" -#: fe-connect.c:1189 +#: fe-connect.c:1297 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "ungültige Portnummer: »%s«\n" -#: fe-connect.c:1231 +#: fe-connect.c:1340 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "konnte Hostname »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n" -#: fe-connect.c:1235 +#: fe-connect.c:1344 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n" -#: fe-connect.c:1444 +#: fe-connect.c:1554 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem\n" -#: fe-connect.c:1487 +#: fe-connect.c:1595 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n" -#: fe-connect.c:1510 +#: fe-connect.c:1618 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n" -#: fe-connect.c:1522 +#: fe-connect.c:1630 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht auf »Close on exec«-Modus umstellen: %s\n" -#: fe-connect.c:1540 +#: fe-connect.c:1650 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "Parameter »keepalives« muss eine ganze Zahl sein\n" -#: fe-connect.c:1553 +#: fe-connect.c:1663 #, c-format msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) fehlgeschlagen: %s\n" -#: fe-connect.c:1694 +#: fe-connect.c:1804 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n" -#: fe-connect.c:1732 +#: fe-connect.c:1842 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n" -#: fe-connect.c:1776 +#: fe-connect.c:1874 fe-connect.c:1888 fe-connect.c:1900 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %s\n" +msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %s\n" + +#: fe-connect.c:1908 +#, c-format +msgid "could not get effective UID from peer credentials: %s\n" +msgstr "konnte effektive UID nicht aus Peer-Credentials ermitteln: %s\n" + +#: fe-connect.c:1923 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist\n" +msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht\n" + +#: fe-connect.c:1931 +#, c-format +msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" +msgstr "" +"requirepeer gibt »%s« an, aber tatsächlicher Benutzername der Gegenstelle " +"ist »%s«\n" + +#: fe-connect.c:1937 +msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" +msgstr "Parameter »requirepeer« wird auf dieser Plattform nicht unterstützt\n" + +#: fe-connect.c:1969 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n" -#: fe-connect.c:1815 +#: fe-connect.c:2008 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n" -#: fe-connect.c:1882 fe-connect.c:1901 +#: fe-connect.c:2075 fe-connect.c:2094 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n" -#: fe-connect.c:1917 +#: fe-connect.c:2110 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n" -#: fe-connect.c:1993 fe-connect.c:2026 +#: fe-connect.c:2186 fe-connect.c:2219 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "" "Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde " "empfangen\n" -#: fe-connect.c:2197 +#: fe-connect.c:2392 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des GSSAPI-Puffers (%i)" -#: fe-connect.c:2282 +#: fe-connect.c:2477 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n" -#: fe-connect.c:2378 +#: fe-connect.c:2573 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ungültiger Verbindungszustand %d, möglicherweise ein Speicherproblem\n" -#: fe-connect.c:2737 fe-connect.c:2797 +#: fe-connect.c:3002 fe-connect.c:3062 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_CONNRESET-Ereignis fehlgeschlagen\n" -#: fe-connect.c:3142 +#: fe-connect.c:3407 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "ungÜltige LDAP-URL »%s«: Schema muss ldap:// sein\n" -#: fe-connect.c:3157 +#: fe-connect.c:3422 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Distinguished Name fehlt\n" -#: fe-connect.c:3168 fe-connect.c:3221 +#: fe-connect.c:3433 fe-connect.c:3486 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: muss genau ein Attribut haben\n" -#: fe-connect.c:3178 fe-connect.c:3235 +#: fe-connect.c:3443 fe-connect.c:3500 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Suchbereich fehlt (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:3189 +#: fe-connect.c:3454 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: kein Filter\n" -#: fe-connect.c:3210 +#: fe-connect.c:3475 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: ungültige Portnummer\n" -#: fe-connect.c:3244 +#: fe-connect.c:3509 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen\n" -#: fe-connect.c:3286 +#: fe-connect.c:3551 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "Suche auf LDAP-Server fehlgeschlagen: %s\n" -#: fe-connect.c:3297 +#: fe-connect.c:3562 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP-Suche ergab mehr als einen Eintrag\n" -#: fe-connect.c:3298 fe-connect.c:3310 +#: fe-connect.c:3563 fe-connect.c:3575 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche\n" -#: fe-connect.c:3321 fe-connect.c:3334 +#: fe-connect.c:3586 fe-connect.c:3599 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche\n" -#: fe-connect.c:3385 fe-connect.c:3403 fe-connect.c:3810 +#: fe-connect.c:3651 fe-connect.c:3670 fe-connect.c:4081 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n" -#: fe-connect.c:3466 fe-connect.c:3892 fe-connect.c:4076 +#: fe-connect.c:3734 fe-connect.c:4163 fe-connect.c:4347 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n" -#: fe-connect.c:3479 fe-connect.c:3859 +#: fe-connect.c:3750 fe-connect.c:4130 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "" "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der " "Verbindugsdaten\n" -#: fe-connect.c:3518 +#: fe-connect.c:3789 msgid "could not get home directory to locate service definition file" msgstr "" "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Servicedefinitionsdatei zu finden" -#: fe-connect.c:3551 +#: fe-connect.c:3822 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "Definition von Service »%s« nicht gefunden\n" -#: fe-connect.c:3574 +#: fe-connect.c:3845 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "Servicedatei »%s« nicht gefunden\n" -#: fe-connect.c:3587 +#: fe-connect.c:3858 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "Zeile %d zu lang in Servicedatei »%s«\n" -#: fe-connect.c:3658 fe-connect.c:3685 +#: fe-connect.c:3929 fe-connect.c:3956 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "Syntaxfehler in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n" -#: fe-connect.c:4352 +#: fe-connect.c:4623 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n" -#: fe-connect.c:4625 +#: fe-connect.c:4900 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« ist keine normale Datei\n" -#: fe-connect.c:4634 +#: fe-connect.c:4909 #, c-format msgid "" "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " @@ -367,95 +405,99 @@ msgstr "" "WARNUNG: Passwortdatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; " "Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n" -#: fe-connect.c:4722 +#: fe-connect.c:4997 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "Passwort wurde aus Datei »%s« gelesen\n" -#: fe-exec.c:827 +#: fe-exec.c:829 msgid "NOTICE" msgstr "HINWEIS" -#: fe-exec.c:1014 fe-exec.c:1071 fe-exec.c:1111 +#: fe-exec.c:1016 fe-exec.c:1073 fe-exec.c:1113 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n" -#: fe-exec.c:1104 fe-exec.c:1199 +#: fe-exec.c:1106 fe-exec.c:1201 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "Anweisungsname ist ein NULL-Zeiger\n" -#: fe-exec.c:1119 fe-exec.c:1273 fe-exec.c:1928 fe-exec.c:2125 +#: fe-exec.c:1121 fe-exec.c:1275 fe-exec.c:1944 fe-exec.c:2142 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "Funktion erfordert mindestens Protokollversion 3.0\n" -#: fe-exec.c:1230 +#: fe-exec.c:1232 msgid "no connection to the server\n" msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n" -#: fe-exec.c:1237 +#: fe-exec.c:1239 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "ein anderer Befehl ist bereits in Ausführung\n" -#: fe-exec.c:1349 +#: fe-exec.c:1351 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "für binäre Parameter muss eine Länge angegeben werden\n" -#: fe-exec.c:1596 +#: fe-exec.c:1604 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d\n" -#: fe-exec.c:1616 +#: fe-exec.c:1624 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_RESULTCREATE-Ereignis fehlgeschlagen\n" -#: fe-exec.c:1746 +#: fe-exec.c:1754 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY von neuem PQexec beendet" -#: fe-exec.c:1754 +#: fe-exec.c:1762 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "COPY-IN-Zustand muss erst beendet werden\n" -#: fe-exec.c:1774 +#: fe-exec.c:1782 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "COPY-OUT-Zustand muss erst beendet werden\n" -#: fe-exec.c:2016 fe-exec.c:2082 fe-exec.c:2167 fe-protocol2.c:1172 -#: fe-protocol3.c:1557 +#: fe-exec.c:1790 +msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" +msgstr "PQexec ist während COPY BOTH nicht erlaubt\n" + +#: fe-exec.c:2033 fe-exec.c:2099 fe-exec.c:2186 fe-protocol2.c:1237 +#: fe-protocol3.c:1569 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "keine COPY in Ausführung\n" -#: fe-exec.c:2359 +#: fe-exec.c:2378 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "Verbindung im falschen Zustand\n" -#: fe-exec.c:2390 +#: fe-exec.c:2409 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "ungültiger ExecStatusType-Kode" -#: fe-exec.c:2454 fe-exec.c:2477 +#: fe-exec.c:2473 fe-exec.c:2496 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d" -#: fe-exec.c:2470 +#: fe-exec.c:2489 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "Zeilennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d" -#: fe-exec.c:2492 +#: fe-exec.c:2511 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "Parameternummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d" -#: fe-exec.c:2780 +#: fe-exec.c:2799 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s" -#: fe-exec.c:3019 fe-exec.c:3103 +#: fe-exec.c:3038 fe-exec.c:3122 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "unvollständiges Mehrbyte-Zeichen\n" @@ -519,26 +561,26 @@ msgstr "kann OID der Funktion loread nicht ermitteln\n" msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "kann OID der Funktion lowrite nicht ermitteln\n" -#: fe-misc.c:262 +#: fe-misc.c:270 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "Integer der Größe %lu wird nicht von pqGetInt unterstützt" -#: fe-misc.c:298 +#: fe-misc.c:306 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "Integer der Größe %lu wird nicht von pqPutInt unterstützt" -#: fe-misc.c:578 fe-misc.c:780 +#: fe-misc.c:586 fe-misc.c:788 msgid "connection not open\n" msgstr "Verbindung nicht offen\n" -#: fe-misc.c:643 fe-misc.c:733 +#: fe-misc.c:651 fe-misc.c:741 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "konnte keine Daten vom Server empfangen: %s\n" -#: fe-misc.c:750 fe-misc.c:828 +#: fe-misc.c:758 fe-misc.c:836 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -548,46 +590,46 @@ msgstr "" "\tDas heißt wahrscheinlich, daß der Server abnormal beendete\n" "\tbevor oder während die Anweisung bearbeitet wurde.\n" -#: fe-misc.c:845 +#: fe-misc.c:853 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "konnte keine Daten an den Server senden: %s\n" -#: fe-misc.c:964 +#: fe-misc.c:972 msgid "timeout expired\n" msgstr "Timeout abgelaufen\n" -#: fe-misc.c:1009 +#: fe-misc.c:1017 msgid "socket not open\n" msgstr "Socket ist nicht offen\n" -#: fe-misc.c:1032 +#: fe-misc.c:1040 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n" -#: fe-protocol2.c:89 +#: fe-protocol2.c:91 #, c-format msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ungültiger Setenv-Zustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n" -#: fe-protocol2.c:330 +#: fe-protocol2.c:390 #, c-format msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ungültiger Zustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n" -#: fe-protocol2.c:419 fe-protocol3.c:186 +#: fe-protocol2.c:479 fe-protocol3.c:186 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "Nachricht vom Typ 0x%02x kam vom Server im Ruhezustand" -#: fe-protocol2.c:462 +#: fe-protocol2.c:522 #, c-format msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" msgstr "" "unerwartetes Zeichen %c kam nach Antwort auf leere Anfrage (»I«-Nachricht)" -#: fe-protocol2.c:516 +#: fe-protocol2.c:576 msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "message)" @@ -595,33 +637,33 @@ msgstr "" "Server sendete Daten (»D«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (»T«-" "Nachricht)" -#: fe-protocol2.c:532 +#: fe-protocol2.c:592 msgid "" "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " "message)" msgstr "" -"Server sendete binäre Daten (»B«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung " -"(»T«-Nachricht)" +"Server sendete binäre Daten (»B«-Nachricht) ohne vorherige " +"Zeilenbeschreibung (»T«-Nachricht)" -#: fe-protocol2.c:547 fe-protocol3.c:382 +#: fe-protocol2.c:612 fe-protocol3.c:388 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "unerwartete Antwort vom Server; erstes empfangenes Zeichen war »%c«\n" -#: fe-protocol2.c:768 fe-protocol3.c:701 +#: fe-protocol2.c:833 fe-protocol3.c:707 msgid "out of memory for query result\n" msgstr "Speicher für Anfrageergebnis aufgebraucht\n" -#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1625 +#: fe-protocol2.c:1280 fe-protocol3.c:1637 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: fe-protocol2.c:1227 +#: fe-protocol2.c:1292 msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgstr "Synchronisation mit Server verloren, Verbindung wird zurückgesetzt" -#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1828 +#: fe-protocol2.c:1426 fe-protocol2.c:1458 fe-protocol3.c:1840 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "Protokollfehler: id=0x%x\n" @@ -634,68 +676,69 @@ msgstr "" "Server sendete Daten (»D«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (»T«-" "Nachricht)\n" -#: fe-protocol3.c:403 +#: fe-protocol3.c:409 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgstr "" "Nachrichteninhalt stimmt nicht mit Länge in Nachrichtentyp »%c« überein\n" -#: fe-protocol3.c:424 +#: fe-protocol3.c:430 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgstr "" -"Synchronisation mit Server verloren: Nachrichtentyp »%c« empfangen, Länge %d\n" +"Synchronisation mit Server verloren: Nachrichtentyp »%c« empfangen, Länge " +"%d\n" -#: fe-protocol3.c:646 +#: fe-protocol3.c:652 msgid "unexpected field count in \"D\" message\n" msgstr "unerwartete Feldzahl in »D«-Nachricht\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:788 fe-protocol3.c:807 +#: fe-protocol3.c:798 fe-protocol3.c:817 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " bei Zeichen %s" -#: fe-protocol3.c:820 +#: fe-protocol3.c:830 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "DETAIL: %s\n" -#: fe-protocol3.c:823 +#: fe-protocol3.c:833 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "TIP: %s\n" -#: fe-protocol3.c:826 +#: fe-protocol3.c:836 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "ANFRAGE: %s\n" -#: fe-protocol3.c:829 +#: fe-protocol3.c:839 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "KONTEXT: %s\n" -#: fe-protocol3.c:841 +#: fe-protocol3.c:851 msgid "LOCATION: " msgstr "ORT: " -#: fe-protocol3.c:843 +#: fe-protocol3.c:853 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:845 +#: fe-protocol3.c:855 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1069 +#: fe-protocol3.c:1079 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "ZEILE %d: " -#: fe-protocol3.c:1453 +#: fe-protocol3.c:1465 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgeführt\n" @@ -704,31 +747,28 @@ msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgeführt\n" msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n" -#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:436 fe-secure.c:1162 +#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:436 fe-secure.c:1180 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s\n" -#: fe-secure.c:355 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1166 +#: fe-secure.c:355 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1184 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt\n" -#: fe-secure.c:367 fe-secure.c:453 fe-secure.c:1175 +#: fe-secure.c:367 fe-secure.c:453 fe-secure.c:1193 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "SSL-Fehler: %s\n" -#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:463 fe-secure.c:1184 +#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:463 fe-secure.c:1202 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d\n" #: fe-secure.c:601 -msgid "" -"verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n" -msgstr "" -"verifizierte SSL-Verbindungen werden nur unterstützt, wenn mit einem " -"Hostnamen verbunden wird\n" +msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" +msgstr "Hostname muss angegeben werden für eine verifizierte SSL-Verbindung\n" #: fe-secure.c:620 #, c-format @@ -740,12 +780,6 @@ msgstr "Server-Common-Name »%s« stimmt nicht mit dem Hostnamen »%s« überein msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n" -#: fe-secure.c:843 -msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n" -msgstr "" -"konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Client-Zertifikat-Dateien zu " -"finden\n" - #: fe-secure.c:868 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" @@ -776,12 +810,12 @@ msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« lesen: %s\ msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« laden: %s\n" -#: fe-secure.c:1017 +#: fe-secure.c:1019 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "Zertifikat vorhanden, aber keine private Schlüsseldatei »%s«\n" -#: fe-secure.c:1025 +#: fe-secure.c:1027 #, c-format msgid "" "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " @@ -790,27 +824,37 @@ msgstr "" "WARNUNG: private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder " "Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n" -#: fe-secure.c:1036 +#: fe-secure.c:1038 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s\n" -#: fe-secure.c:1050 +#: fe-secure.c:1052 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "Zertifikat passt nicht zur privaten Schlüsseldatei »%s«: %s\n" -#: fe-secure.c:1075 +#: fe-secure.c:1080 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht lesen: %s\n" -#: fe-secure.c:1099 +#: fe-secure.c:1107 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine CRL-Zertifikate (Datei »%s«)\n" -#: fe-secure.c:1120 +#: fe-secure.c:1134 +msgid "" +"could not get home directory to locate root certificate file\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " +"verification.\n" +msgstr "" +"konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Root-Zertifikat-Datei zu finden\n" +"Legen Sie entweder die Datei an oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung " +"der Serverzertifikate abzuschalten.\n" + +#: fe-secure.c:1138 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -821,20 +865,20 @@ msgstr "" "Legen Sie entweder die Datei an oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung " "der Serverzertifikate abzuschalten.\n" -#: fe-secure.c:1203 +#: fe-secure.c:1221 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s\n" -#: fe-secure.c:1231 +#: fe-secure.c:1249 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte\n" -#: fe-secure.c:1307 +#: fe-secure.c:1325 msgid "no SSL error reported" msgstr "kein SSL-Fehler berichtet" -#: fe-secure.c:1316 +#: fe-secure.c:1334 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL-Fehlercode %lu" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/es.po b/src/interfaces/libpq/po/es.po index 75b58958105..0b9a84d48e6 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/es.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/es.po @@ -4,23 +4,27 @@ # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Karim <karim@mribti.com>, 2002. -# Updated on 2003-2009 by Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org> +# Updated on 2003-2010 by Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org> # Mario González <gonzalemario@gmail.com>, 2005 # -# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.10 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $ +# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.12 2010/08/31 17:26:47 alvherre Exp $ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 8.4)\n" +"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-25 13:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:01-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-31 07:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-31 13:26-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: fe-auth.c:212 fe-auth.c:432 fe-auth.c:659 +msgid "host name must be specified\n" +msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado\n" + #: fe-auth.c:242 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" @@ -40,79 +44,76 @@ msgstr "no se pudo restablecer el modo no bloqueante en el socket: %s\n" msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "error en continuación de GSSAPI" -#: fe-auth.c:432 +#: fe-auth.c:439 msgid "duplicate GSS authentication request\n" msgstr "petición de autentificación GSS duplicada\n" -#: fe-auth.c:452 +#: fe-auth.c:459 msgid "GSSAPI name import error" msgstr "error en conversión de nombre GSSAPI" -#: fe-auth.c:538 +#: fe-auth.c:545 msgid "SSPI continuation error" msgstr "error en continuación de SSPI" -#: fe-auth.c:549 fe-auth.c:623 fe-auth.c:657 fe-auth.c:754 fe-connect.c:1342 -#: fe-connect.c:2625 fe-connect.c:2842 fe-connect.c:3208 fe-connect.c:3217 -#: fe-connect.c:3354 fe-connect.c:3400 fe-connect.c:3418 fe-exec.c:3110 -#: fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421 +#: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:762 fe-connect.c:1893 +#: fe-connect.c:3222 fe-connect.c:3439 fe-connect.c:3855 fe-connect.c:3864 +#: fe-connect.c:4001 fe-connect.c:4047 fe-connect.c:4065 fe-connect.c:4144 +#: fe-connect.c:4214 fe-connect.c:4260 fe-connect.c:4278 fe-exec.c:3121 +#: fe-exec.c:3286 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421 msgid "out of memory\n" msgstr "memoria agotada\n" -#: fe-auth.c:638 +#: fe-auth.c:645 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI" -#: fe-auth.c:651 -msgid "host name must be specified\n" -msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado\n" - -#: fe-auth.c:730 +#: fe-auth.c:738 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "el método de autentificación SCM_CRED no está soportado\n" -#: fe-auth.c:804 +#: fe-auth.c:812 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "el método de autentificación Kerberos 4 no está soportado\n" -#: fe-auth.c:820 +#: fe-auth.c:828 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "el método de autentificación Kerberos 5 no está soportado\n" -#: fe-auth.c:887 +#: fe-auth.c:895 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "el método de autentificación GSSAPI no está soportado\n" -#: fe-auth.c:911 +#: fe-auth.c:919 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "el método de autentificación SSPI no está soportado\n" -#: fe-auth.c:918 +#: fe-auth.c:926 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "el método de autentificación Crypt no está soportado\n" -#: fe-auth.c:945 +#: fe-auth.c:953 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "el método de autentificación %u no está soportado\n" -#: fe-connect.c:524 +#: fe-connect.c:720 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "valor sslmode no válido: «%s»\n" -#: fe-connect.c:545 +#: fe-connect.c:741 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "" "el valor sslmode «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n" -#: fe-connect.c:728 +#: fe-connect.c:924 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n" -#: fe-connect.c:758 +#: fe-connect.c:954 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -123,7 +124,7 @@ msgstr "" "\t¿Está el servidor en ejecución localmente y aceptando\n" "\tconexiones en el socket de dominio Unix «%s»?\n" -#: fe-connect.c:768 +#: fe-connect.c:964 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -134,184 +135,258 @@ msgstr "" "\t¿Está el servidor en ejecución en el servidor «%s» y aceptando\n" "\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n" -#: fe-connect.c:858 +#: fe-connect.c:1019 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) falló: %s\n" + +#: fe-connect.c:1032 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) falló: %s\n" + +#: fe-connect.c:1064 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) falló: %s\n" + +#: fe-connect.c:1096 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) falló: %s\n" + +#: fe-connect.c:1145 +#, c-format +msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" +msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" + +#: fe-connect.c:1197 +#, c-format +msgid "invalid port number: \"%s\"\n" +msgstr "número de puerto no válido: «%s»\n" + +#: fe-connect.c:1239 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "no se pudo traducir el nombre «%s» a una dirección: %s\n" -#: fe-connect.c:862 +#: fe-connect.c:1243 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix «%s» a una dirección: %s\n" -#: fe-connect.c:1069 +#: fe-connect.c:1452 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "" "el estado de conexión no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n" -#: fe-connect.c:1112 +#: fe-connect.c:1495 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n" -#: fe-connect.c:1135 +#: fe-connect.c:1518 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n" -#: fe-connect.c:1147 +#: fe-connect.c:1530 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "no se pudo poner el socket en modo close-on-exec: %s\n" -#: fe-connect.c:1234 +#: fe-connect.c:1548 +msgid "keepalives parameter must be an integer\n" +msgstr "el parámetro de keepalives debe ser un entero\n" + +#: fe-connect.c:1561 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) falló: %s\n" + +#: fe-connect.c:1702 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n" -#: fe-connect.c:1272 +#: fe-connect.c:1740 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "no se pudo obtener la dirección del cliente desde el socket: %s\n" -#: fe-connect.c:1316 +#: fe-connect.c:1772 fe-connect.c:1786 fe-connect.c:1798 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %s\n" +msgstr "no se pudo obtener credenciales de la contraparte: %s\n" + +#: fe-connect.c:1806 +#, c-format +msgid "could not get effective UID from peer credentials: %s\n" +msgstr "no se pudo obtener el UID efectivo desde las credenciales de la contraparte: %s\n" + +#: fe-connect.c:1821 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist\n" +msgstr "no existe un usuario local con ID %d\n" + +#: fe-connect.c:1829 +#, c-format +msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" +msgstr "requirepeer especifica «%s», pero el nombre de usuario de la contraparte es «%s»\n" + +#: fe-connect.c:1835 +msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" +msgstr "el parámetro requirepeer no está soportado en esta plataforma\n" + +#: fe-connect.c:1867 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación SSL: %s\n" -#: fe-connect.c:1355 +#: fe-connect.c:1906 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n" -#: fe-connect.c:1422 fe-connect.c:1441 +#: fe-connect.c:1973 fe-connect.c:1992 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n" -#: fe-connect.c:1457 +#: fe-connect.c:2008 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación SSL: %c\n" -#: fe-connect.c:1533 fe-connect.c:1566 +#: fe-connect.c:2084 fe-connect.c:2117 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "" "se esperaba una petición de autentificación desde el servidor, pero se ha " "recibido %c\n" -#: fe-connect.c:1737 +#: fe-connect.c:2288 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" msgstr "memoria agotada creando el búfer GSSAPI (%i)" -#: fe-connect.c:1822 +#: fe-connect.c:2373 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n" -#: fe-connect.c:1890 +#: fe-connect.c:2469 #, c-format -msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" +msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "" -"estado de conexión no válido %c, probablemente por corrupción de memoria\n" +"estado de conexión no válido %d, probablemente por corrupción de memoria\n" -#: fe-connect.c:2233 fe-connect.c:2293 +#: fe-connect.c:2830 fe-connect.c:2890 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEventProc «%s» falló durante el evento PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:2638 +#: fe-connect.c:3235 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: el esquema debe ser ldap://\n" -#: fe-connect.c:2653 +#: fe-connect.c:3250 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: distinguished name faltante\n" -#: fe-connect.c:2664 fe-connect.c:2717 +#: fe-connect.c:3261 fe-connect.c:3314 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener exactamente un atributo\n" -#: fe-connect.c:2674 fe-connect.c:2731 +#: fe-connect.c:3271 fe-connect.c:3328 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener ámbito de búsqueda (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:2685 +#: fe-connect.c:3282 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: no tiene filtro\n" -#: fe-connect.c:2706 +#: fe-connect.c:3303 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: número de puerto no válido\n" -#: fe-connect.c:2740 +#: fe-connect.c:3337 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "no se pudo crear estructura LDAP\n" -#: fe-connect.c:2782 +#: fe-connect.c:3379 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "búsqueda en servidor LDAP falló: %s\n" -#: fe-connect.c:2793 +#: fe-connect.c:3390 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "se encontro más de una entrada en búsqueda LDAP\n" -#: fe-connect.c:2794 fe-connect.c:2806 +#: fe-connect.c:3391 fe-connect.c:3403 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "no se encontró ninguna entrada en búsqueda LDAP\n" -#: fe-connect.c:2817 fe-connect.c:2830 +#: fe-connect.c:3414 fe-connect.c:3427 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "la búsqueda LDAP entregó atributo sin valores\n" -#: fe-connect.c:2881 fe-connect.c:2899 fe-connect.c:3256 +#: fe-connect.c:3478 fe-connect.c:3496 fe-connect.c:3903 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "falta «=» después de «%s» en la cadena de información de la conexión\n" -#: fe-connect.c:2962 fe-connect.c:3338 +#: fe-connect.c:3559 fe-connect.c:3985 fe-connect.c:4169 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "opción de conexión no válida «%s»\n" -#: fe-connect.c:2975 fe-connect.c:3305 +#: fe-connect.c:3572 fe-connect.c:3952 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "" "cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de información " "de conexión\n" -#: fe-connect.c:3018 +#: fe-connect.c:3611 +msgid "could not get home directory to locate service definition file" +msgstr "" +"no se pudo obtener el directorio home para localizar el archivo de " +"definición de servicio" + +#: fe-connect.c:3644 #, c-format -msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n" -msgstr "ERROR: archivo de servicio «%s» no encontrado\n" +msgid "definition of service \"%s\" not found\n" +msgstr "la definición de servicio «%s» no fue encontrada\n" -#: fe-connect.c:3031 +#: fe-connect.c:3667 #, c-format -msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n" -msgstr "ERROR: línea %d demasiado larga en archivo de servicio «%s»\n" +msgid "service file \"%s\" not found\n" +msgstr "el archivo de servicio «%s» no fue encontrado\n" -#: fe-connect.c:3103 fe-connect.c:3130 +#: fe-connect.c:3680 #, c-format -msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "ERROR: error de sintaxis en archivo de servicio «%s», línea %d\n" +msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" +msgstr "la línea %d es demasiado larga en archivo de servicio «%s»\n" -#: fe-connect.c:3586 +#: fe-connect.c:3751 fe-connect.c:3778 +#, c-format +msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "error de sintaxis en archivo de servicio «%s», línea %d\n" + +#: fe-connect.c:4445 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "el puntero de conexión es NULL\n" -#: fe-connect.c:3869 +#: fe-connect.c:4718 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» no es un archivo plano\n" -#: fe-connect.c:3878 +#: fe-connect.c:4727 #, c-format msgid "" "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " @@ -320,6 +395,11 @@ msgstr "" "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» tiene permiso de lectura para el grupo " "u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n" +#: fe-connect.c:4815 +#, c-format +msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" +msgstr "contraseña obtenida desde el archivo «%s»\n" + #: fe-exec.c:827 msgid "NOTICE" msgstr "AVISO" @@ -398,12 +478,12 @@ msgstr "el número de fila %d está fuera del rango 0..%d" msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "el número de parámetro %d está fuera del rango 0..%d" -#: fe-exec.c:2779 +#: fe-exec.c:2780 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "no se pudo interpretar el resultado del servidor: %s" -#: fe-exec.c:3018 +#: fe-exec.c:3019 fe-exec.c:3103 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "carácter multibyte incompleto\n" @@ -468,26 +548,26 @@ msgstr "no se puede determinar el OID de la función loread\n" msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "no se puede determinar el OID de la función lowrite\n" -#: fe-misc.c:241 +#: fe-misc.c:262 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqGetInt" -#: fe-misc.c:277 +#: fe-misc.c:298 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqPutInt" -#: fe-misc.c:557 fe-misc.c:759 +#: fe-misc.c:578 fe-misc.c:780 msgid "connection not open\n" msgstr "la conexión no está abierta\n" -#: fe-misc.c:622 fe-misc.c:712 +#: fe-misc.c:643 fe-misc.c:733 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "no se pudo recibir datos del servidor: %s\n" -#: fe-misc.c:729 fe-misc.c:807 +#: fe-misc.c:750 fe-misc.c:828 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -497,20 +577,20 @@ msgstr "" "\tProbablemente se debe a que el servidor terminó de manera anormal\n" "\tantes o durante el procesamiento de la petición.\n" -#: fe-misc.c:824 +#: fe-misc.c:845 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s\n" -#: fe-misc.c:943 +#: fe-misc.c:964 msgid "timeout expired\n" msgstr "tiempo de espera agotado\n" -#: fe-misc.c:988 +#: fe-misc.c:1009 msgid "socket not open\n" msgstr "el socket no está abierto\n" -#: fe-misc.c:1011 +#: fe-misc.c:1032 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() fallida: %s\n" @@ -654,82 +734,91 @@ msgstr "LÍNEA %d: " msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: no se está haciendo COPY OUT de texto\n" -#: fe-secure.c:241 +#: fe-secure.c:265 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "no se pudo establecer conexión SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:317 fe-secure.c:401 fe-secure.c:1138 +#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:436 fe-secure.c:1162 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "ERROR en llamada SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:323 fe-secure.c:407 fe-secure.c:1142 +#: fe-secure.c:355 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1166 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "ERROR en llamada SSL: detectado fin de archivo\n" -#: fe-secure.c:335 fe-secure.c:418 fe-secure.c:1161 +#: fe-secure.c:367 fe-secure.c:453 fe-secure.c:1175 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "error de SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:345 fe-secure.c:428 fe-secure.c:1171 +#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:463 fe-secure.c:1184 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "código de error SSL no reconocido: %d\n" -#: fe-secure.c:537 -msgid "" -"verified SSL connections are only supported when connecting to a host name" +#: fe-secure.c:601 +msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" msgstr "" -"las conexiones SSL verificadas sólo están soportadas al conectarse a un " -"nombre de anfitrión" +"el nombre de servidor debe ser especificado para una conexión SSL " +"verificada\n" -#: fe-secure.c:556 +#: fe-secure.c:620 #, c-format -msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"" +msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" msgstr "" -"el «common name» «%s» del servidor no coincide con el nombre de anfitrión «%s»" +"el common name «%s» del servidor no coincide con el nombre de anfitrión «%s»\n" -#: fe-secure.c:598 -msgid "could not get home directory to locate client certificate files" +#: fe-secure.c:752 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s\n" +msgstr "no se pudo crear el contexto SSL: %s\n" + +#: fe-secure.c:843 +msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n" msgstr "" "no se pudo obtener el directorio home para localizar los archivos de " -"certificado de cliente" +"certificado de cliente\n" -#: fe-secure.c:622 fe-secure.c:636 +#: fe-secure.c:868 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de certificado «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:647 +#: fe-secure.c:893 fe-secure.c:903 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo de certificado «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:685 +#: fe-secure.c:940 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo cargar el motor SSL «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:698 +#: fe-secure.c:952 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo inicializar el motor SSL «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:715 +#: fe-secure.c:968 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "" "no se pudo leer el archivo de la llave privada SSL «%s» desde el motor «%s»: %" "s\n" -#: fe-secure.c:750 +#: fe-secure.c:982 +#, c-format +msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "no se pudo leer la llave privada SSL «%s» desde el motor «%s»: %s\n" + +#: fe-secure.c:1017 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "el certificado está presente, pero no la llave privada «%s»\n" -#: fe-secure.c:759 +#: fe-secure.c:1025 #, c-format msgid "" "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " @@ -738,48 +827,27 @@ msgstr "" "el archivo de la llave privada «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u " "otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n" -#: fe-secure.c:769 -#, c-format -msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de la llave privada «%s»: %s\n" - -#: fe-secure.c:780 +#: fe-secure.c:1036 #, c-format -msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" -msgstr "el archivo de la llave privada «%s» cambió durante la ejecución\n" +msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:791 -#, c-format -msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo leer el archivo de la llave privada (%s): %s\n" - -#: fe-secure.c:809 +#: fe-secure.c:1050 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "el certificado no coincide con la llave privada «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:940 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s\n" -msgstr "no se pudo crear el contexto SSL: %s\n" - -#: fe-secure.c:1028 -msgid "could not get home directory to locate root certificate file" -msgstr "" -"no se pudo obtener el directorio home para localizar el archivo de " -"certificado raíz" - -#: fe-secure.c:1052 +#: fe-secure.c:1075 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo leer la lista de certificado raíz «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:1077 +#: fe-secure.c:1099 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "la biblioteca SSL no soporta certificados CRL (archivo «%s»)\n" -#: fe-secure.c:1093 +#: fe-secure.c:1120 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -790,16 +858,20 @@ msgstr "" "Debe ya sea entregar este archivo, o bien cambiar sslmode para deshabilitar " "la verificación de certificados del servidor.\n" -#: fe-secure.c:1190 +#: fe-secure.c:1203 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "el certificado no pudo ser obtenido: %s\n" -#: fe-secure.c:1273 +#: fe-secure.c:1231 +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" +msgstr "el common name del certificado SSL contiene un null\n" + +#: fe-secure.c:1307 msgid "no SSL error reported" msgstr "sin error SSL reportado" -#: fe-secure.c:1282 +#: fe-secure.c:1316 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "código de error SSL %lu" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/fr.po b/src/interfaces/libpq/po/fr.po index acca5f31c07..68eed85276d 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/fr.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # translation of libpq.po to fr_fr # french message translation file for libpq # -# src/interfaces/libpq/po/fr.po +# $PostgreSQL$ # # Use these quotes: %s # @@ -11,14 +11,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-29 21:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-29 23:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-08 20:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-10 20:48+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: fe-auth.c:212 +#: fe-auth.c:432 +#: fe-auth.c:659 +msgid "host name must be specified\n" +msgstr "le nom d'hte doit tre prcis\n" + #: fe-auth.c:242 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" @@ -39,39 +46,34 @@ msgstr "n'a pas pu rtablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "erreur de suite GSSAPI" -#: fe-auth.c:431 -#: fe-auth.c:657 -msgid "host name must be specified\n" -msgstr "le nom d'hte doit tre prcis\n" - -#: fe-auth.c:438 +#: fe-auth.c:439 msgid "duplicate GSS authentication request\n" msgstr "requte d'authentification GSS duplique\n" -#: fe-auth.c:458 +#: fe-auth.c:459 msgid "GSSAPI name import error" msgstr "erreur d'import du nom GSSAPI" -#: fe-auth.c:544 +#: fe-auth.c:545 msgid "SSPI continuation error" msgstr "erreur de suite SSPI" -#: fe-auth.c:555 -#: fe-auth.c:629 -#: fe-auth.c:663 -#: fe-auth.c:760 -#: fe-connect.c:1729 -#: fe-connect.c:3056 -#: fe-connect.c:3273 -#: fe-connect.c:3689 -#: fe-connect.c:3698 -#: fe-connect.c:3835 -#: fe-connect.c:3881 -#: fe-connect.c:3899 -#: fe-connect.c:3978 -#: fe-connect.c:4048 -#: fe-connect.c:4094 -#: fe-connect.c:4112 +#: fe-auth.c:556 +#: fe-auth.c:630 +#: fe-auth.c:665 +#: fe-auth.c:762 +#: fe-connect.c:1802 +#: fe-connect.c:3129 +#: fe-connect.c:3346 +#: fe-connect.c:3762 +#: fe-connect.c:3771 +#: fe-connect.c:3908 +#: fe-connect.c:3954 +#: fe-connect.c:3972 +#: fe-connect.c:4051 +#: fe-connect.c:4121 +#: fe-connect.c:4167 +#: fe-connect.c:4185 #: fe-exec.c:3121 #: fe-exec.c:3286 #: fe-lobj.c:696 @@ -80,55 +82,55 @@ msgstr "erreur de suite SSPI" msgid "out of memory\n" msgstr "mmoire puise\n" -#: fe-auth.c:644 +#: fe-auth.c:645 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "n'a pas pu rcuprer les pices d'identit SSPI" -#: fe-auth.c:736 +#: fe-auth.c:738 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "authentification SCM_CRED non supporte\n" -#: fe-auth.c:810 +#: fe-auth.c:812 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "authentification Kerberos 4 non supporte\n" -#: fe-auth.c:826 +#: fe-auth.c:828 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "authentification Kerberos 5 non supporte\n" -#: fe-auth.c:893 +#: fe-auth.c:895 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "authentification GSSAPI non supporte\n" -#: fe-auth.c:917 +#: fe-auth.c:919 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "authentification SSPI non supporte\n" -#: fe-auth.c:924 +#: fe-auth.c:926 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "authentification crypt non supporte\n" -#: fe-auth.c:951 +#: fe-auth.c:953 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "mthode d'authentification %u non supporte\n" -#: fe-connect.c:709 +#: fe-connect.c:712 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "valeur sslmode invalide : %s \n" -#: fe-connect.c:730 +#: fe-connect.c:733 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "valeur sslmode %s invalide si le support SSL n'est pas compil initialement\n" -#: fe-connect.c:913 +#: fe-connect.c:916 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "n'a pas pu activer le mode TCP sans dlai pour la socket : %s\n" -#: fe-connect.c:943 +#: fe-connect.c:946 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -139,7 +141,7 @@ msgstr "" "\tLe serveur est-il actif localement et accepte-t-il les connexions sur la\n" " \tsocket Unix %s ?\n" -#: fe-connect.c:953 +#: fe-connect.c:956 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -150,237 +152,247 @@ msgstr "" "\tLe serveur est-il actif sur l'hte %s et accepte-t-il les connexions\n" "\tTCP/IP sur le port %s ?\n" -#: fe-connect.c:1007 +#: fe-connect.c:1011 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) a chou : %s\n" -#: fe-connect.c:1038 +#: fe-connect.c:1024 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) a chou : %s\n" + +#: fe-connect.c:1056 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) a chou : %s\n" -#: fe-connect.c:1070 +#: fe-connect.c:1088 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) a chou : %s\n" -#: fe-connect.c:1123 +#: fe-connect.c:1137 +#, c-format +msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" +msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) a chou : %ui\n" + +#: fe-connect.c:1189 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "numro de port invalide : %s \n" -#: fe-connect.c:1165 +#: fe-connect.c:1231 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hte %s en adresse : %s\n" -#: fe-connect.c:1169 +#: fe-connect.c:1235 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "" "n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix %s en adresse :\n" "%s\n" -#: fe-connect.c:1378 +#: fe-connect.c:1444 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "tat de connexion invalide, indique probablement une corruption de mmoire\n" -#: fe-connect.c:1421 +#: fe-connect.c:1487 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "n'a pas pu crer la socket : %s\n" -#: fe-connect.c:1444 +#: fe-connect.c:1510 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" -#: fe-connect.c:1456 +#: fe-connect.c:1522 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "n'a pas pu paramtrer la socket en mode close-on-exec : %s\n" -#: fe-connect.c:1474 +#: fe-connect.c:1540 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "le paramtre keepalives doit tre un entier\n" -#: fe-connect.c:1486 +#: fe-connect.c:1553 #, c-format msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a chou : %s\n" -#: fe-connect.c:1621 +#: fe-connect.c:1694 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "n'a pas pu dterminer le statut d'erreur de la socket : %s\n" -#: fe-connect.c:1659 +#: fe-connect.c:1732 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s\n" -#: fe-connect.c:1703 +#: fe-connect.c:1776 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de ngociation SSL : %s\n" -#: fe-connect.c:1742 +#: fe-connect.c:1815 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de dmarrage : %s\n" -#: fe-connect.c:1809 -#: fe-connect.c:1828 +#: fe-connect.c:1882 +#: fe-connect.c:1901 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL tait rclam\n" -#: fe-connect.c:1844 +#: fe-connect.c:1917 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "a reu une rponse invalide la ngociation SSL : %c\n" -#: fe-connect.c:1920 -#: fe-connect.c:1953 +#: fe-connect.c:1993 +#: fe-connect.c:2026 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "" "attendait une requte d'authentification en provenance du serveur, mais a\n" " reu %c\n" -#: fe-connect.c:2124 +#: fe-connect.c:2197 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" msgstr "mmoire puise lors de l'allocation du tampon GSSAPI (%i)" -#: fe-connect.c:2209 +#: fe-connect.c:2282 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "message inattendu du serveur lors du dmarrage\n" -#: fe-connect.c:2305 +#: fe-connect.c:2378 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "" "tat de connexion invalide (%d), indiquant probablement une corruption de\n" " mmoire\n" -#: fe-connect.c:2664 -#: fe-connect.c:2724 +#: fe-connect.c:2737 +#: fe-connect.c:2797 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "chec de PGEventProc %s lors de l'vnement PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:3069 +#: fe-connect.c:3142 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "URL LDAP %s invalide : le schma doit tre ldap://\n" -#: fe-connect.c:3084 +#: fe-connect.c:3157 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "URL LDAP %s invalide : le distinguished name manque\n" -#: fe-connect.c:3095 -#: fe-connect.c:3148 +#: fe-connect.c:3168 +#: fe-connect.c:3221 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "URL LDAP %s invalide : doit avoir exactement un attribut\n" -#: fe-connect.c:3105 -#: fe-connect.c:3162 +#: fe-connect.c:3178 +#: fe-connect.c:3235 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "URL LDAP %s invalide : doit avoir une chelle de recherche (base/un/sous)\n" -#: fe-connect.c:3116 +#: fe-connect.c:3189 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "URL LDAP %s invalide : aucun filtre\n" -#: fe-connect.c:3137 +#: fe-connect.c:3210 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "URL LDAP %s invalide : numro de port invalide\n" -#: fe-connect.c:3171 +#: fe-connect.c:3244 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "n'a pas pu crer la structure LDAP\n" -#: fe-connect.c:3213 +#: fe-connect.c:3286 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "chec de la recherche sur le serveur LDAP : %s\n" -#: fe-connect.c:3224 +#: fe-connect.c:3297 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "plusieurs entres trouves pendant la recherche LDAP\n" -#: fe-connect.c:3225 -#: fe-connect.c:3237 +#: fe-connect.c:3298 +#: fe-connect.c:3310 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "aucune entre trouve pendant la recherche LDAP\n" -#: fe-connect.c:3248 -#: fe-connect.c:3261 +#: fe-connect.c:3321 +#: fe-connect.c:3334 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "l'attribut n'a pas de valeur aprs la recherche LDAP\n" -#: fe-connect.c:3312 -#: fe-connect.c:3330 -#: fe-connect.c:3737 +#: fe-connect.c:3385 +#: fe-connect.c:3403 +#: fe-connect.c:3810 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr " = manquant aprs %s dans la chane des paramtres de connexion\n" -#: fe-connect.c:3393 -#: fe-connect.c:3819 -#: fe-connect.c:4003 +#: fe-connect.c:3466 +#: fe-connect.c:3892 +#: fe-connect.c:4076 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "option de connexion %s invalide\n" -#: fe-connect.c:3406 -#: fe-connect.c:3786 +#: fe-connect.c:3479 +#: fe-connect.c:3859 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "guillemets non referms dans la chane des paramtres de connexion\n" -#: fe-connect.c:3445 +#: fe-connect.c:3518 msgid "could not get home directory to locate service definition file" msgstr "" "n'a pas pu obtenir le rpertoire personnel pour trouver le certificat de\n" "dfinition du service" -#: fe-connect.c:3478 +#: fe-connect.c:3551 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "dfinition du service %s introuvable\n" -#: fe-connect.c:3501 +#: fe-connect.c:3574 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "fichier de service %s introuvable\n" -#: fe-connect.c:3514 +#: fe-connect.c:3587 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "ligne %d trop longue dans le fichier service %s \n" -#: fe-connect.c:3585 -#: fe-connect.c:3612 +#: fe-connect.c:3658 +#: fe-connect.c:3685 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier service %s , ligne %d\n" -#: fe-connect.c:4279 +#: fe-connect.c:4352 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n" -#: fe-connect.c:4552 +#: fe-connect.c:4625 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe %s n'est pas un fichier texte\n" -#: fe-connect.c:4561 +#: fe-connect.c:4634 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "" @@ -388,7 +400,7 @@ msgstr "" "lecture pour le groupe ou universel ; les droits devraient tre u=rw (0600)\n" "ou infrieur\n" -#: fe-connect.c:4648 +#: fe-connect.c:4722 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "mot de passe rcupr dans le fichier fichier %s \n" @@ -748,36 +760,34 @@ msgstr "n'a pas pu tablir la connexion SSL : %s\n" #: fe-secure.c:349 #: fe-secure.c:436 -#: fe-secure.c:1161 +#: fe-secure.c:1180 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n" #: fe-secure.c:355 #: fe-secure.c:442 -#: fe-secure.c:1165 +#: fe-secure.c:1184 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF dtect\n" #: fe-secure.c:367 #: fe-secure.c:453 -#: fe-secure.c:1174 +#: fe-secure.c:1193 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "erreur SSL : %s\n" #: fe-secure.c:377 #: fe-secure.c:463 -#: fe-secure.c:1183 +#: fe-secure.c:1202 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n" #: fe-secure.c:601 -msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n" -msgstr "" -"les connexions SSL vrifies ne sont supportes que lors de la connexion\n" -" un alias hte\n" +msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" +msgstr "le nom d'hte doit tre prcis pour une connexion SSL vrifie\n" #: fe-secure.c:620 #, c-format @@ -789,49 +799,43 @@ msgstr "le nom courant du serveur %s ne correspond pas au nom d'hte %s \ msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "n'a pas pu crer le contexte SSL : %s\n" -#: fe-secure.c:843 -msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n" -msgstr "" -"n'a pas pu rcuprer le rpertoire personnel pour trouver les certificats\n" -"du client\n" - #: fe-secure.c:868 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le certificat %s : %s\n" -#: fe-secure.c:892 -#: fe-secure.c:902 +#: fe-secure.c:893 +#: fe-secure.c:903 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le certificat %s : %s\n" -#: fe-secure.c:939 +#: fe-secure.c:940 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu charger le moteur SSL %s : %s\n" -#: fe-secure.c:951 +#: fe-secure.c:952 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu initialiser le moteur SSL %s : %s\n" -#: fe-secure.c:967 +#: fe-secure.c:968 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire la cl prive SSL %s partir du moteur %s : %s\n" -#: fe-secure.c:981 +#: fe-secure.c:982 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu charger la cl prive SSL %s partir du moteur %s : %s\n" -#: fe-secure.c:1016 +#: fe-secure.c:1019 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "le certificat est prsent, mais la cl prive %s est absente\n" -#: fe-secure.c:1024 +#: fe-secure.c:1027 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "" @@ -839,27 +843,36 @@ msgstr "" "pour le groupe ou universel ; les droits devraient tre u=rw (0600)\n" "ou infrieur\n" -#: fe-secure.c:1035 +#: fe-secure.c:1038 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu charger le fichier de cl prive %s : %s\n" -#: fe-secure.c:1049 +#: fe-secure.c:1052 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "le certificat ne correspond pas la cl prive %s : %s\n" -#: fe-secure.c:1074 +#: fe-secure.c:1080 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le certificat racine %s : %s\n" -#: fe-secure.c:1098 +#: fe-secure.c:1107 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "la bibliothque SSL ne supporte pas les certificats CRL (fichier %s )\n" -#: fe-secure.c:1119 +#: fe-secure.c:1134 +msgid "" +"could not get home directory to locate root certificate file\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +msgstr "" +"n'a pas pu obtenir le rpertoire personnel pour situer le fichier de certificat racine.\n" +"Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour dsactiver la vrification du\n" +"certificat par le serveur.\n" + +#: fe-secure.c:1138 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -869,24 +882,35 @@ msgstr "" "Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour dsactiver la vrification du\n" "certificat par le serveur.\n" -#: fe-secure.c:1202 +#: fe-secure.c:1221 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "le certificat n'a pas pu tre obtenu : %s\n" -#: fe-secure.c:1230 +#: fe-secure.c:1249 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" msgstr "le nom commun du certificat SSL contient des NULL\n" -#: fe-secure.c:1306 +#: fe-secure.c:1325 msgid "no SSL error reported" msgstr "aucune erreur SSL reporte" -#: fe-secure.c:1315 +#: fe-secure.c:1334 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "erreur SSL %lu" +#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu rcuprer le rpertoire personnel pour trouver les " +#~ "certificats\n" +#~ "du client\n" +#~ msgid "" +#~ "verified SSL connections are only supported when connecting to a host " +#~ "name\n" +#~ msgstr "" +#~ "les connexions SSL vrifies ne sont supportes que lors de la connexion\n" +#~ " un alias hte\n" #~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" #~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de cl prive %s : %s\n" #~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ja.po b/src/interfaces/libpq/po/ja.po index faf61bf6c0e..d4e9a6bb361 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/ja.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/ja.po @@ -3,15 +3,16 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-24 23:47+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-24 23:48+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:54+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-15 19:00+0900\n" "Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n" -"Language-Team: Shigehiro Honda <fwif0083@mb.infoweb.ne.jp>\n" +"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: fe-auth.c:242 #, c-format @@ -32,78 +33,79 @@ msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに戻すことができま msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "GSSAI続行エラー" -#: fe-auth.c:432 +#: fe-auth.c:431 fe-auth.c:657 +msgid "host name must be specified\n" +msgstr "ホスト名を指定しなければなりません\n" + +#: fe-auth.c:438 msgid "duplicate GSS authentication request\n" msgstr "重複するGSS認証要求\n" -#: fe-auth.c:452 +#: fe-auth.c:458 msgid "GSSAPI name import error" msgstr "GSSAPI名のインポートエラー" -#: fe-auth.c:538 +#: fe-auth.c:544 msgid "SSPI continuation error" msgstr "SSPI続行エラー" -#: fe-auth.c:549 fe-auth.c:623 fe-auth.c:657 fe-auth.c:754 fe-connect.c:1342 -#: fe-connect.c:2625 fe-connect.c:2842 fe-connect.c:3208 fe-connect.c:3217 -#: fe-connect.c:3354 fe-connect.c:3400 fe-connect.c:3418 fe-exec.c:3110 -#: fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421 +#: fe-auth.c:555 fe-auth.c:629 fe-auth.c:663 fe-auth.c:760 fe-connect.c:1802 +#: fe-connect.c:3129 fe-connect.c:3346 fe-connect.c:3762 fe-connect.c:3771 +#: fe-connect.c:3908 fe-connect.c:3954 fe-connect.c:3972 fe-connect.c:4051 +#: fe-connect.c:4121 fe-connect.c:4167 fe-connect.c:4185 fe-exec.c:3121 +#: fe-exec.c:3286 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421 msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足です\n" -#: fe-auth.c:638 +#: fe-auth.c:644 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "SSPI資格を入手できませんでした" -#: fe-auth.c:651 -msgid "host name must be specified\n" -msgstr "ホスト名を指定しなければなりません\n" - -#: fe-auth.c:730 +#: fe-auth.c:736 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "SCM_CRED認証方式はサポートされていません\n" -#: fe-auth.c:804 +#: fe-auth.c:810 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 4認証はサポートされていません\n" -#: fe-auth.c:820 +#: fe-auth.c:826 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 5認証はサポートされていません\n" -#: fe-auth.c:887 +#: fe-auth.c:893 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "GSSAPI認証はサポートされていません\n" -#: fe-auth.c:911 +#: fe-auth.c:917 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "SSPI認証はサポートされていません\n" -#: fe-auth.c:918 +#: fe-auth.c:924 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "Crypt認証はサポートされていません\n" -#: fe-auth.c:945 +#: fe-auth.c:951 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "認証方式%uはサポートされていません\n" -#: fe-connect.c:524 +#: fe-connect.c:712 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "sslmodeの値が無効です: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:545 +#: fe-connect.c:733 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "SSLサポートが組み込まれていない場合sslmodeの値\"%s\"は無効です\n" -#: fe-connect.c:728 +#: fe-connect.c:916 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "TCPソケットを非遅延モードに設定できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:758 +#: fe-connect.c:946 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -115,7 +117,7 @@ msgstr "" " Unixドメインソケット\"%s\"で通信を受け付けてい" "ますか?\n" -#: fe-connect.c:768 +#: fe-connect.c:956 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -127,181 +129,229 @@ msgstr "" " また、ポート%sでTCP/IP接続を受け付けています" "か?\n" -#: fe-connect.c:858 +#: fe-connect.c:1011 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE)が失敗しました: %s\n" + +#: fe-connect.c:1024 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE)が失敗しました: %s\n" + +#: fe-connect.c:1056 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL)が失敗しました: %s\n" + +#: fe-connect.c:1088 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT)が失敗しました: %s\n" + +#: fe-connect.c:1137 +#, c-format +msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" +msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS)に失敗しました:%ui\n" + +#: fe-connect.c:1189 +#, c-format +msgid "invalid port number: \"%s\"\n" +msgstr "無効なポート番号です: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1231 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "ホスト名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:862 +#: fe-connect.c:1235 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:1069 +#: fe-connect.c:1444 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "接続状態が無効です。メモリ障害の可能性があります\n" -#: fe-connect.c:1112 +#: fe-connect.c:1487 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "ソケットを作成できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:1135 +#: fe-connect.c:1510 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:1147 +#: fe-connect.c:1522 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "ソケットをclose-on-execモードに設定できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:1234 +#: fe-connect.c:1540 +msgid "keepalives parameter must be an integer\n" +msgstr "keepaliveのパラメータは整数でなければなりません\n" + +#: fe-connect.c:1553 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE)が失敗しました: %s\n" + +#: fe-connect.c:1694 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "ソケットのエラー状態を入手できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:1272 +#: fe-connect.c:1732 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "ソケットからクライアントアドレスを入手できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:1316 +#: fe-connect.c:1776 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "SSL調停パケットを送信できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:1355 +#: fe-connect.c:1815 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "開始パケットを送信できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:1422 fe-connect.c:1441 +#: fe-connect.c:1882 fe-connect.c:1901 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "サーバはSSLをサポートしていませんが、SSLが要求されました\n" -#: fe-connect.c:1457 +#: fe-connect.c:1917 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "SSL調停に対して無効な応答を受信しました: %c\n" -#: fe-connect.c:1533 fe-connect.c:1566 +#: fe-connect.c:1993 fe-connect.c:2026 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "サーバからの認証要求を想定していましたが、%cを受信しました\n" -#: fe-connect.c:1737 +#: fe-connect.c:2197 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" msgstr "GSSAPIバッファの割り当て時のメモリ不足(%i)" -#: fe-connect.c:1822 +#: fe-connect.c:2282 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "起動時にサーバから想定外のメッセージがありました\n" -#: fe-connect.c:1890 +#: fe-connect.c:2378 #, c-format -msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "接続状態%cが向こうです。メモリ障害の可能性があります\n" +msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "接続状態%dが無効です。メモリ障害の可能性があります\n" -#: fe-connect.c:2233 fe-connect.c:2293 +#: fe-connect.c:2737 fe-connect.c:2797 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEVT_CONNRESETイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n" -#: fe-connect.c:2638 +#: fe-connect.c:3142 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "無効なLDAP URL\"%s\":スキーマはldap://でなければなりません\n" -#: fe-connect.c:2653 +#: fe-connect.c:3157 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": 区別名がありません\n" -#: fe-connect.c:2664 fe-connect.c:2717 +#: fe-connect.c:3168 fe-connect.c:3221 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": 正確に1つの属性を持たなければなりません\n" -#: fe-connect.c:2674 fe-connect.c:2731 +#: fe-connect.c:3178 fe-connect.c:3235 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "" "無効なLDAP URL \"%s\": 検索スコープ(base/one/sub)を持たなければなりません\n" -#: fe-connect.c:2685 +#: fe-connect.c:3189 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": フィルタがありません\n" -#: fe-connect.c:2706 +#: fe-connect.c:3210 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": ポート番号が無効です\n" -#: fe-connect.c:2740 +#: fe-connect.c:3244 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "LDAP構造体を作成できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2782 +#: fe-connect.c:3286 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "LDAPサーバで検索に失敗しました: %s\n" -#: fe-connect.c:2793 +#: fe-connect.c:3297 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP検索結果が複数ありました\n" -#: fe-connect.c:2794 fe-connect.c:2806 +#: fe-connect.c:3298 fe-connect.c:3310 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP検索結果が空でした\n" -#: fe-connect.c:2817 fe-connect.c:2830 +#: fe-connect.c:3321 fe-connect.c:3334 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP検索で属性に値がありませんでした\n" -#: fe-connect.c:2881 fe-connect.c:2899 fe-connect.c:3256 +#: fe-connect.c:3385 fe-connect.c:3403 fe-connect.c:3810 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "接続情報文字列において\"%s\"の後に\"=\"がありませんでした\n" -#: fe-connect.c:2962 fe-connect.c:3338 +#: fe-connect.c:3466 fe-connect.c:3892 fe-connect.c:4076 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "接続オプション\"%s\"は無効です\n" -#: fe-connect.c:2975 fe-connect.c:3305 +#: fe-connect.c:3479 fe-connect.c:3859 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "接続情報文字列において閉じていない引用符がありました\n" -#: fe-connect.c:3018 +#: fe-connect.c:3518 +msgid "could not get home directory to locate service definition file" +msgstr "" +"サーバ設定ファイルの場所を特定しようとしましたが、ホームディレクトリを取得で" +"きませんでした。" + +#: fe-connect.c:3551 #, c-format -msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n" -msgstr "ERROR: \"%s\"サービスファイルがありません\n" +msgid "definition of service \"%s\" not found\n" +msgstr "サービス定義\"%s\"がみつかりません\n" -#: fe-connect.c:3031 +#: fe-connect.c:3574 #, c-format -msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n" -msgstr "ERROR: サービスファイル\"%2$s\"の行%1$dが長すぎます。\n" +msgid "service file \"%s\" not found\n" +msgstr "サービスファイル\"%s\"がみつかりません\n" -#: fe-connect.c:3103 fe-connect.c:3130 +#: fe-connect.c:3587 #, c-format -msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "" -"ERROR: サービスファイル\"%s\"の行%dに構文エラーがあります\n" -"\"\n" +msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" +msgstr "サービスファイル\"%2$s\"の行%1$dが長すぎます。\n" -#: fe-connect.c:3586 +#: fe-connect.c:3658 fe-connect.c:3685 +#, c-format +msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "サービスファイル\"%s\"の行%dに構文エラーがあります\n" + +#: fe-connect.c:4352 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "接続ポインタはNULLです\n" -#: fe-connect.c:3869 +#: fe-connect.c:4625 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "WARNING: パスワードファイル\"%s\"がテキストファイルではありません\n" -#: fe-connect.c:3878 +#: fe-connect.c:4634 #, c-format msgid "" "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " @@ -310,6 +360,11 @@ msgstr "" "警告: パスワードファイル \"%s\" がグループメンバもしくは他のユーザから読める" "状態になっています。この権限はu=rw (0600)以下にすべきです\n" +#: fe-connect.c:4722 +#, c-format +msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" +msgstr "ファイル\"%s\"からパスワードを読み込みました\n" + #: fe-exec.c:827 msgid "NOTICE" msgstr "注意" @@ -388,12 +443,12 @@ msgstr "行番号%dは0..%dの範囲を超えています" msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "パラメータ%dは0..%dの範囲を超えています" -#: fe-exec.c:2779 +#: fe-exec.c:2780 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "サーバからの結果を解釈できませんでした: %s" -#: fe-exec.c:3018 +#: fe-exec.c:3019 fe-exec.c:3103 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "不完全なマルチバイト文字\n" @@ -457,26 +512,26 @@ msgstr "loread関数のOIDを決定できません\n" msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "lowrite関数のOIDを決定できません\n" -#: fe-misc.c:241 +#: fe-misc.c:262 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "サイズ%luの整数はpqGetIntでサポートされていません" -#: fe-misc.c:277 +#: fe-misc.c:298 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "サイズ%luの整数はpqPutIntでサポートされていません" -#: fe-misc.c:557 fe-misc.c:759 +#: fe-misc.c:578 fe-misc.c:780 msgid "connection not open\n" msgstr "接続はオープンされていません\n" -#: fe-misc.c:622 fe-misc.c:712 +#: fe-misc.c:643 fe-misc.c:733 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "サーバからデータを受信できませんでした: %s\n" -#: fe-misc.c:729 fe-misc.c:807 +#: fe-misc.c:750 fe-misc.c:828 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -486,20 +541,20 @@ msgstr "" " おそらく要求の処理前または処理中にサーバが異常終了\n" " したことを意味しています。\n" -#: fe-misc.c:824 +#: fe-misc.c:845 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "サーバにデータを送信できませんでした: %s\n" -#: fe-misc.c:943 +#: fe-misc.c:964 msgid "timeout expired\n" msgstr "タイムアウト期間が過ぎました\n" -#: fe-misc.c:988 +#: fe-misc.c:1009 msgid "socket not open\n" msgstr "ソケットがオープンされていません\n" -#: fe-misc.c:1011 +#: fe-misc.c:1032 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select()が失敗しました: %s\n" @@ -635,78 +690,88 @@ msgstr "行 %d: " msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: テキストのCOPY OUTを行っていません\n" -#: fe-secure.c:241 +#: fe-secure.c:265 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "SSL接続を確立できませんでした: %s\n" -#: fe-secure.c:317 fe-secure.c:401 fe-secure.c:1138 +#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:436 fe-secure.c:1162 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "SSL SYSCALLエラー: %s\n" -#: fe-secure.c:323 fe-secure.c:407 fe-secure.c:1142 +#: fe-secure.c:355 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1166 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "SSL SYSCALLエラー: EOFを検知\n" -#: fe-secure.c:335 fe-secure.c:418 fe-secure.c:1161 +#: fe-secure.c:367 fe-secure.c:453 fe-secure.c:1175 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "SSLエラー: %s\n" -#: fe-secure.c:345 fe-secure.c:428 fe-secure.c:1171 +#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:463 fe-secure.c:1184 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "不明のSSLエラーコード: %d\n" -#: fe-secure.c:537 +#: fe-secure.c:601 msgid "" -"verified SSL connections are only supported when connecting to a host name" -msgstr "検証されたSSL接続はホスト名への接続時のみサポートされます" +"verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n" +msgstr "検証されたSSL接続はホスト名への接続時のみサポートされます\n" + +#: fe-secure.c:620 +#, c-format +msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" +msgstr "サーバの正式名(common name)\"%s\"がホスト名\"%s\"と一致しません\n" -#: fe-secure.c:556 +#: fe-secure.c:752 #, c-format -msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"" -msgstr "サーバの正式名(common name)\"%s\"がホスト名\"%s\"と一致しません" +msgid "could not create SSL context: %s\n" +msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s\n" -#: fe-secure.c:598 -msgid "could not get home directory to locate client certificate files" +#: fe-secure.c:843 +msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n" msgstr "" "クライアント証明書ファイルの場所を特定しようとしましたが、ホームディレクトリ" -"を取得できませんでした。>" +"を取得できませんでした\n" -#: fe-secure.c:622 fe-secure.c:636 +#: fe-secure.c:868 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "証明書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: fe-secure.c:647 +#: fe-secure.c:893 fe-secure.c:903 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "証明書ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n" -#: fe-secure.c:685 +#: fe-secure.c:940 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "SSLエンジン\"%s\"を読み込みできませんでした: %s\n" -#: fe-secure.c:698 +#: fe-secure.c:952 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "SSLエンジン\"%s\"を初期化できませんでした: %s\n" -#: fe-secure.c:715 +#: fe-secure.c:968 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "" "SSL秘密キーファイル\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n" -#: fe-secure.c:750 +#: fe-secure.c:982 +#, c-format +msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "SSL秘密キー\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n" + +#: fe-secure.c:1017 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "証明書はありましたが、秘密キーファイル\"%s\"はありませんでした\n" -#: fe-secure.c:759 +#: fe-secure.c:1025 #, c-format msgid "" "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " @@ -715,48 +780,27 @@ msgstr "" "警告:秘密キーファイル \"%s\" がグループメンバや第三者から読める状態になって" "います。この権限はu=rw (0600)またはそれ以下とすべきです\n" -#: fe-secure.c:769 +#: fe-secure.c:1036 #, c-format -msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "秘密キーファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" +msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "秘密キーファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s\n" -#: fe-secure.c:780 -#, c-format -msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" -msgstr "秘密キーファイル\"%s\"が実行中に変更されました\n" - -#: fe-secure.c:791 -#, c-format -msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "秘密キーファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n" - -#: fe-secure.c:809 +#: fe-secure.c:1050 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "証明書と秘密キーファイル\"%s\"が一致しません: %s\n" -#: fe-secure.c:940 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s\n" -msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s\n" - -#: fe-secure.c:1028 -msgid "could not get home directory to locate root certificate file" -msgstr "" -"ルート証明書ファイルの場所を特定しようとしましたが、ホームディレクトリを取得" -"できませんでした。" - -#: fe-secure.c:1052 +#: fe-secure.c:1075 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "ルート証明書\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n" -#: fe-secure.c:1077 +#: fe-secure.c:1099 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "SSLライブラリがCRL証明書(\"%s\")をオープンできませんでした\n" -#: fe-secure.c:1093 +#: fe-secure.c:1120 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -767,16 +811,20 @@ msgstr "" "ファイルを用意するかサーバ証明書の検証を無効にするようにsslmodeを変更してくだ" "さい\n" -#: fe-secure.c:1190 +#: fe-secure.c:1203 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "証明書を入手できませんでした: %s\n" -#: fe-secure.c:1273 +#: fe-secure.c:1231 +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" +msgstr "SSL 証明書のコモンネームに null が含まれています\n" + +#: fe-secure.c:1307 msgid "no SSL error reported" msgstr "SSLエラーはありませんでした" -#: fe-secure.c:1282 +#: fe-secure.c:1316 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSLエラーコード: %lu" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ko.po b/src/interfaces/libpq/po/ko.po index 48cabdfdf2a..8e79e40b6ba 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/ko.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/ko.po @@ -3,73 +3,110 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-07 00:41+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-07 04:37+0900\n" -"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n" -"Language-Team: Korean <ioseph@uri.sarang.net>\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-24 12:26-0400\n" +"Last-Translator: EnterpriseDB translation team <dev-escalations@enterprisedb.com>\n" +"Language-Team: EnterpriseDB translation team <dev-escalations@enterprisedb.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: fe-auth.c:258 +#: fe-auth.c:212 fe-auth.c:432 fe-auth.c:659 +msgid "host name must be specified\n" +msgstr "ȣƮ ̸ ؾ \n" + +#: fe-auth.c:242 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" msgstr " blocking : %s\n" -#: fe-auth.c:276 fe-auth.c:280 +#: fe-auth.c:260 fe-auth.c:264 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" msgstr "Kerberos 5 : %*s\n" -#: fe-auth.c:306 +#: fe-auth.c:290 #, c-format msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" msgstr " non-blocking ǵ : %s\n" -#: fe-auth.c:375 -msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" -msgstr "SCM_CRED \n" +#: fe-auth.c:403 +msgid "GSSAPI continuation error" +msgstr "GSSAPI " + +#: fe-auth.c:439 +msgid "duplicate GSS authentication request\n" +msgstr "ߺ GSS û\n" -#: fe-auth.c:398 fe-connect.c:1276 fe-connect.c:2437 fe-connect.c:2654 -#: fe-connect.c:2984 fe-connect.c:2993 fe-connect.c:3130 fe-connect.c:3170 -#: fe-connect.c:3188 fe-exec.c:2751 fe-lobj.c:616 fe-protocol2.c:1027 -#: fe-protocol3.c:1330 +#: fe-auth.c:459 +msgid "GSSAPI name import error" +msgstr "GSSAPI ̸ " + +#: fe-auth.c:545 +msgid "SSPI continuation error" +msgstr "SSPI " + +#: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:762 fe-connect.c:1342 +#: fe-connect.c:2625 fe-connect.c:2842 fe-connect.c:3208 fe-connect.c:3217 +#: fe-connect.c:3354 fe-connect.c:3400 fe-connect.c:3418 fe-exec.c:3110 +#: fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421 msgid "out of memory\n" msgstr " \n" -#: fe-auth.c:461 +#: fe-auth.c:645 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "SSPI ڰ " + +#: fe-auth.c:738 +msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" +msgstr "SCM_CRED \n" + +#: fe-auth.c:812 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 4 \n" -#: fe-auth.c:478 +#: fe-auth.c:828 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 5 \n" -#: fe-auth.c:506 +#: fe-auth.c:895 +msgid "GSSAPI authentication not supported\n" +msgstr "GSSAPI \n" + +#: fe-auth.c:919 +msgid "SSPI authentication not supported\n" +msgstr "SSPI \n" + +#: fe-auth.c:926 +msgid "Crypt authentication not supported\n" +msgstr "ȣȭ \n" + +#: fe-auth.c:953 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "%u \n" -#: fe-connect.c:486 +#: fe-connect.c:524 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "߸ sslmode : \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:506 +#: fe-connect.c:545 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "" "SSL ʰ sslmode \"%s\" Ÿ" "ġ ʽϴ\n" -#: fe-connect.c:672 +#: fe-connect.c:728 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr " TCP no delay : %s\n" -#: fe-connect.c:702 +#: fe-connect.c:758 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -80,7 +117,7 @@ msgstr "" "\tȣƮ ,\n" "\t\"%s\" н 캸ʽÿ.\n" -#: fe-connect.c:712 +#: fe-connect.c:768 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -91,333 +128,352 @@ msgstr "" "\t\"%s\" ȣƮ ,\n" "\t%s Ʈ TCP/IP 캸ʽÿ.\n" -#: fe-connect.c:802 +#: fe-connect.c:858 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "\"%s\" ȣƮ ̸ ϴ: ּ: %s\n" -#: fe-connect.c:806 +#: fe-connect.c:862 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "\"%s\" н θ ϴ: ּ: %s\n" -#: fe-connect.c:1007 +#: fe-connect.c:1069 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "߸ , ջ ɼ ŭ\n" -#: fe-connect.c:1050 +#: fe-connect.c:1112 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr " : %s\n" -#: fe-connect.c:1073 +#: fe-connect.c:1135 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgstr " non-blocking : %s\n" -#: fe-connect.c:1085 +#: fe-connect.c:1147 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr " close-on-exec : %s\n" -#: fe-connect.c:1172 +#: fe-connect.c:1234 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr " ¸ : %s\n" -#: fe-connect.c:1210 +#: fe-connect.c:1272 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "Ͽ Ŭ̾Ʈ ּҸ : %s\n" -#: fe-connect.c:1254 +#: fe-connect.c:1316 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "SSL Ŷ : %s\n" -#: fe-connect.c:1289 +#: fe-connect.c:1355 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr " Ŷ : %s\n" -#: fe-connect.c:1354 fe-connect.c:1371 +#: fe-connect.c:1422 fe-connect.c:1441 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr " SSL ʴµ, SSL 䱸\n" -#: fe-connect.c:1387 +#: fe-connect.c:1457 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "SSL ߸ : %c\n" -#: fe-connect.c:1463 fe-connect.c:1495 +#: fe-connect.c:1533 fe-connect.c:1566 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr " 䱸, %c \n" -#: fe-connect.c:1727 +#: fe-connect.c:1737 +#, c-format +msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" +msgstr "GSSAPI (%i) Ҵ " + +#: fe-connect.c:1822 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "ϴ κ ʴ \n" -#: fe-connect.c:1795 +#: fe-connect.c:1890 #, c-format msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "߸ %c, ջ ɼ ŭ\n" -#: fe-connect.c:2450 +#: fe-connect.c:2233 fe-connect.c:2293 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" +msgstr "PGEVT_CONNRESET ̺Ʈ PGEventProc \"%s\"() \n" + +#: fe-connect.c:2638 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "߸ LDAP URL \"%s\": Ű ldap:// \n" -#: fe-connect.c:2465 +#: fe-connect.c:2653 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "߸ LDAP URL \"%s\": ĺ ̸ \n" -#: fe-connect.c:2476 fe-connect.c:2529 +#: fe-connect.c:2664 fe-connect.c:2717 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "߸ LDAP URL \"%s\": ϳ Ӽ \n" -#: fe-connect.c:2486 fe-connect.c:2543 +#: fe-connect.c:2674 fe-connect.c:2731 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "߸ LDAP URL \"%s\": ˻(base/one/sub) ؾ\n" -#: fe-connect.c:2497 +#: fe-connect.c:2685 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "߸ LDAP URL \"%s\": \n" -#: fe-connect.c:2518 +#: fe-connect.c:2706 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "߸ LDAP URL \"%s\": Ʈȣ ߸\n" -#: fe-connect.c:2552 +#: fe-connect.c:2740 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "LDAP \n" -#: fe-connect.c:2594 +#: fe-connect.c:2782 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "LDAP ã : %s\n" -#: fe-connect.c:2605 +#: fe-connect.c:2793 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP ˻ ϳ ̻ Ʈ ߰ߵǾ\n" -#: fe-connect.c:2606 fe-connect.c:2618 +#: fe-connect.c:2794 fe-connect.c:2806 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP ˻ ش \n" -#: fe-connect.c:2629 fe-connect.c:2642 +#: fe-connect.c:2817 fe-connect.c:2830 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP ˻ Ӽ \n" -#: fe-connect.c:2693 fe-connect.c:2711 fe-connect.c:3032 +#: fe-connect.c:2881 fe-connect.c:2899 fe-connect.c:3256 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "Ṯڿ \"%s\" \"=\" \n" -#: fe-connect.c:2774 fe-connect.c:3114 +#: fe-connect.c:2962 fe-connect.c:3338 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "߸ ɼ \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2787 fe-connect.c:3081 +#: fe-connect.c:2975 fe-connect.c:3305 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "Ṯڿ ϼ ǥڿ \n" -#: fe-connect.c:2830 +#: fe-connect.c:3018 #, c-format msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n" msgstr ": \"%s\" ã \n" -#: fe-connect.c:2843 +#: fe-connect.c:3031 #, c-format msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr ": %d° \"%s\" Ͽ ʹ ϴ\n" -#: fe-connect.c:2915 fe-connect.c:2942 +#: fe-connect.c:3103 fe-connect.c:3130 #, c-format msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr ": \"%s\" %d° ٿ \n" -#: fe-connect.c:3357 +#: fe-connect.c:3586 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr " Ͱ NULL\n" -#: fe-connect.c:3618 +#: fe-connect.c:3869 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr ": \"%s\" н plain ƴ\n" -#: fe-connect.c:3628 +#: fe-connect.c:3878 #, c-format msgid "" -"WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission " -"should be u=rw (0600)\n" +"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " +"be u=rw (0600) or less\n" msgstr "" -": \"%s\" н б ġ ʽϴ: (u=rw, " -"0600), chmod ֽʽÿ\n" +": н \"%s\" Ǵ ֽϴ. " +"u=rw(0600) Ͽ մϴ.\n" -#: fe-exec.c:498 +#: fe-exec.c:827 msgid "NOTICE" msgstr "˸" -#: fe-exec.c:682 fe-exec.c:739 fe-exec.c:779 +#: fe-exec.c:1014 fe-exec.c:1071 fe-exec.c:1111 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr " ڿ null \n" -#: fe-exec.c:772 fe-exec.c:867 +#: fe-exec.c:1104 fe-exec.c:1199 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr " ̸ null Ʈ( )Դϴ\n" -#: fe-exec.c:787 fe-exec.c:941 fe-exec.c:1570 fe-exec.c:1766 +#: fe-exec.c:1119 fe-exec.c:1273 fe-exec.c:1928 fe-exec.c:2125 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "Լ 3 䱸ϰ ֽϴ\n" -#: fe-exec.c:898 +#: fe-exec.c:1230 msgid "no connection to the server\n" msgstr " \n" -#: fe-exec.c:905 +#: fe-exec.c:1237 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "ó ߿ ̹ ٸ \n" -#: fe-exec.c:1015 +#: fe-exec.c:1349 msgid "length must be given for binary parameter\n" -msgstr " ڷ ڸ ̸ ؾ\n" +msgstr "̳ʸ ڷ Ű ̸ ؾ \n" -#: fe-exec.c:1262 +#: fe-exec.c:1596 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr " ȭ: %d\n" -#: fe-exec.c:1388 +#: fe-exec.c:1616 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" +msgstr "PGEVT_RESULTCREATE ̺Ʈ PGEventProc \"%s\" \n" + +#: fe-exec.c:1746 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr " PQexec ȣ COPY ۾ Ǿϴ" -#: fe-exec.c:1396 +#: fe-exec.c:1754 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "COPY IN ° \n" -#: fe-exec.c:1416 +#: fe-exec.c:1774 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "COPY OUT ° \n" -#: fe-exec.c:1658 fe-exec.c:1723 fe-exec.c:1808 fe-protocol2.c:1172 -#: fe-protocol3.c:1486 +#: fe-exec.c:2016 fe-exec.c:2082 fe-exec.c:2167 fe-protocol2.c:1172 +#: fe-protocol3.c:1557 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "ó COPY \n" -#: fe-exec.c:2000 +#: fe-exec.c:2359 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "߸ \n" -#: fe-exec.c:2031 +#: fe-exec.c:2390 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "߸ ExecStatusType ڵ" -#: fe-exec.c:2095 fe-exec.c:2118 +#: fe-exec.c:2454 fe-exec.c:2477 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" -msgstr "%d ° ÷ 0..%d " +msgstr "%d ° 0..%d " -#: fe-exec.c:2111 +#: fe-exec.c:2470 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" -msgstr "%d ° ο(row) 0..%d " +msgstr "%d ° (row) 0..%d " -#: fe-exec.c:2133 +#: fe-exec.c:2492 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" -msgstr "%d ڴ 0..%d " +msgstr "%d Ű 0..%d " -#: fe-exec.c:2420 +#: fe-exec.c:2779 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "κ ó ų : %s" -#: fe-exec.c:2659 +#: fe-exec.c:3018 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "ϼ ƼƮ \n" -#: fe-lobj.c:325 +#: fe-lobj.c:152 +msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" +msgstr "lo_truncate Լ OID \n" + +#: fe-lobj.c:380 msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" msgstr "lo_create Լ OID 縦 \n" -#: fe-lobj.c:449 fe-lobj.c:544 +#: fe-lobj.c:525 fe-lobj.c:624 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" : %s\n" -#: fe-lobj.c:495 +#: fe-lobj.c:575 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" : %s\n" -#: fe-lobj.c:559 fe-lobj.c:583 +#: fe-lobj.c:639 fe-lobj.c:663 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" : %s\n" -#: fe-lobj.c:662 +#: fe-lobj.c:744 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgstr "large object function ʱȭ ϴ ʾ\n" -#: fe-lobj.c:702 +#: fe-lobj.c:785 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" msgstr "lo_open Լ OID 縦 \n" -#: fe-lobj.c:709 +#: fe-lobj.c:792 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" msgstr "lo_close Լ OID 縦 \n" -#: fe-lobj.c:716 +#: fe-lobj.c:799 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" msgstr "lo_create Լ OID 縦 \n" -#: fe-lobj.c:723 +#: fe-lobj.c:806 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" msgstr "lo_unlink Լ OID 縦 \n" -#: fe-lobj.c:730 +#: fe-lobj.c:813 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" msgstr "lo_lseek Լ OID 縦 \n" -#: fe-lobj.c:737 +#: fe-lobj.c:820 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" msgstr "lo_tell Լ OID 縦 \n" -#: fe-lobj.c:744 +#: fe-lobj.c:827 msgid "cannot determine OID of function loread\n" msgstr "loread Լ OID 縦 \n" -#: fe-lobj.c:751 +#: fe-lobj.c:834 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "lowrite Լ OID 縦 \n" -#: fe-misc.c:227 +#: fe-misc.c:262 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "%lu ũ pqGetInt Լ " -#: fe-misc.c:263 +#: fe-misc.c:298 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "%lu ũ pqPutInt Լ " -#: fe-misc.c:543 fe-misc.c:745 +#: fe-misc.c:578 fe-misc.c:780 msgid "connection not open\n" msgstr " \n" -#: fe-misc.c:608 fe-misc.c:698 +#: fe-misc.c:643 fe-misc.c:733 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "κ : %s\n" -#: fe-misc.c:715 fe-misc.c:783 +#: fe-misc.c:750 fe-misc.c:828 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -427,20 +483,20 @@ msgstr "" "\t̷ ó Ŭ̾Ʈ 䱸 óϴ ̳\n" "\tóϱ ڱ Ǿ ǹ\n" -#: fe-misc.c:800 +#: fe-misc.c:845 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr " : %s\n" -#: fe-misc.c:919 +#: fe-misc.c:964 msgid "timeout expired\n" msgstr "ð ʰ\n" -#: fe-misc.c:964 +#: fe-misc.c:1009 msgid "socket not open\n" msgstr "Ĺ \n" -#: fe-misc.c:987 +#: fe-misc.c:1032 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() : %s\n" @@ -455,7 +511,7 @@ msgstr "߸ ȯ溯 %c, ջ ɼ ŭ\n" msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "߸ %c, ջ ɼ ŭ\n" -#: fe-protocol2.c:419 fe-protocol3.c:185 +#: fe-protocol2.c:419 fe-protocol3.c:186 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "(idle) 0x%02x " @@ -470,26 +526,26 @@ msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "message)" msgstr "" -" ο(row) (\"T\" ) ڷ(\"D\" ) " +" (row) (\"T\" ) ڷ(\"D\" ) " #: fe-protocol2.c:532 msgid "" "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " "message)" msgstr "" -" ο(row) (\"T\" ) ڷ(\"B\" ) " -"" +" (row) (\"T\" ) ̳ʸ ڷ(\"B\" ) " +"" -#: fe-protocol2.c:547 fe-protocol3.c:376 +#: fe-protocol2.c:547 fe-protocol3.c:382 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "κ ġ ; \"%c\" ڸ ùڷ \n" -#: fe-protocol2.c:768 fe-protocol3.c:695 +#: fe-protocol2.c:768 fe-protocol3.c:701 msgid "out of memory for query result\n" msgstr " ó \n" -#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1554 +#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1625 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -498,204 +554,223 @@ msgstr "%s" msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgstr " ȭ , õ" -#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1756 +#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1828 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr " : id=0x%x\n" -#: fe-protocol3.c:338 +#: fe-protocol3.c:344 msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "message)\n" msgstr "" -" ο(row) (\"T\" ) ڷ(\"D\" ) \n" +" (row) (\"T\" ) ڷ(\"D\" ) \n" -#: fe-protocol3.c:397 +#: fe-protocol3.c:403 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgstr " \"%c\" ̸ \n" -#: fe-protocol3.c:418 +#: fe-protocol3.c:424 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgstr " ȭ : \"%c\" %d \n" -#: fe-protocol3.c:640 +#: fe-protocol3.c:646 msgid "unexpected field count in \"D\" message\n" msgstr "\"D\" ġ \n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:801 +#: fe-protocol3.c:788 fe-protocol3.c:807 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " ġ: %s" -#: fe-protocol3.c:814 +#: fe-protocol3.c:820 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr ": %s\n" -#: fe-protocol3.c:817 +#: fe-protocol3.c:823 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "Ʈ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:820 +#: fe-protocol3.c:826 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr ": %s\n" -#: fe-protocol3.c:823 +#: fe-protocol3.c:829 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr ": %s\n" -#: fe-protocol3.c:835 +#: fe-protocol3.c:841 msgid "LOCATION: " msgstr "ġ: " -#: fe-protocol3.c:837 +#: fe-protocol3.c:843 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:839 +#: fe-protocol3.c:845 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1064 +#: fe-protocol3.c:1069 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr " %d: " -#: fe-protocol3.c:1372 +#: fe-protocol3.c:1453 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: text COPY OUT ۾ \n" -#: fe-secure.c:212 +#: fe-secure.c:241 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "SSL Ȯ : %s\n" -#: fe-secure.c:283 fe-secure.c:379 fe-secure.c:869 +#: fe-secure.c:318 fe-secure.c:403 fe-secure.c:1140 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "SSL SYSCALL : %s\n" -#: fe-secure.c:288 fe-secure.c:385 fe-secure.c:873 +#: fe-secure.c:324 fe-secure.c:409 fe-secure.c:1144 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "SSL SYSCALL : EOF \n" -#: fe-secure.c:300 fe-secure.c:396 fe-secure.c:892 +#: fe-secure.c:336 fe-secure.c:420 fe-secure.c:1163 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "SSL : %s\n" -#: fe-secure.c:310 fe-secure.c:406 fe-secure.c:902 +#: fe-secure.c:346 fe-secure.c:430 fe-secure.c:1173 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr " SSL ڵ: %d\n" -#: fe-secure.c:476 -#, c-format -msgid "error querying socket: %s\n" -msgstr " : %s\n" - -#: fe-secure.c:503 -#, c-format -msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" ȣƮ : %s\n" - -#: fe-secure.c:522 -msgid "unsupported protocol\n" -msgstr " ʴ \n" +#: fe-secure.c:539 +#, fuzzy +msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" +msgstr "ȣƮ ̸ ؾ \n" -#: fe-secure.c:544 -#, c-format -msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" +#: fe-secure.c:558 +#, fuzzy, c-format +msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" msgstr "" -"\"%s\" Ϲ ̸ %ld.%ld.%ld.%ld ּҷ մϴ.\n" - -#: fe-secure.c:551 -#, c-format -msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" -msgstr "\"%s\" Ϲ ̸ peer ּҷ մϴ\n" +" Ϲ ̸ \"%s\"() ȣƮ ̸ \"%s\"() ġ " -#: fe-secure.c:584 -msgid "could not get user information\n" -msgstr " \n" +#: fe-secure.c:600 +msgid "could not get home directory to locate client certificate files" +msgstr "Ŭ̾Ʈ ã ִ Ȩ " -#: fe-secure.c:593 +#: fe-secure.c:624 fe-secure.c:638 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" : %s\n" -#: fe-secure.c:602 +#: fe-secure.c:649 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" : %s\n" -#: fe-secure.c:615 +#: fe-secure.c:687 +#, c-format +msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "SSL \"%s\"() ε : %s\n" + +#: fe-secure.c:700 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "SSL \"%s\"() ʱȭ : %s\n" + +#: fe-secure.c:717 +#, c-format +msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr " SSL Ű \"%s\"() \"%s\" : %s\n" + +#: fe-secure.c:752 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr " , \"%s\" Ű ƴմϴ.\n" -#: fe-secure.c:624 +#: fe-secure.c:761 #, c-format -msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n" -msgstr "\"%s\" Ű ٱ ߸Ǿֽϴ\n" +msgid "" +"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " +"u=rw (0600) or less\n" +msgstr "" +" Ű \"%s\" Ǵ ֽϴ. u=rw" +"(0600) Ͽ մϴ.\n" -#: fe-secure.c:632 +#: fe-secure.c:771 #, c-format msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" Ű : %s\n" -#: fe-secure.c:641 +#: fe-secure.c:782 #, c-format msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" msgstr "óϴ \"%s\" Ű Ǿϴ\n" -#: fe-secure.c:650 +#: fe-secure.c:793 #, c-format msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" Ű : %s\n" -#: fe-secure.c:664 +#: fe-secure.c:811 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr " \"%s\" Ű ϰ ʽϴ: %s\n" -#: fe-secure.c:750 +#: fe-secure.c:942 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "SSL context : %s\n" -#: fe-secure.c:791 +#: fe-secure.c:1030 +msgid "could not get home directory to locate root certificate file" +msgstr "Ʈ ã ִ Ȩ " + +#: fe-secure.c:1054 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" Ʈ : %s\n" -#: fe-secure.c:811 +#: fe-secure.c:1079 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "SSL ̺귯 CRL (\"%s\" ) \n" -#: fe-secure.c:922 +#: fe-secure.c:1095 #, c-format -msgid "certificate could not be validated: %s\n" -msgstr " Ÿġ մϴ: %s\n" +msgid "" +"root certificate file \"%s\" does not exist\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " +"verification.\n" +msgstr "" +"Ʈ \"%s\"() ϴ.\n" +"ش ϰų Ȯ ʵ sslmode Ͻ" +"ÿ.\n" -#: fe-secure.c:936 +#: fe-secure.c:1192 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr " ߽ϴ: %s\n" -#: fe-secure.c:1016 +#: fe-secure.c:1220 +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" +msgstr "SSL Ϲ ̸ Ե null \n" + +#: fe-secure.c:1294 msgid "no SSL error reported" msgstr "SSL " -#: fe-secure.c:1026 +#: fe-secure.c:1303 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL ȣ %lu" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po b/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po index 229c189eb7b..f02da55a7e2 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po @@ -9,14 +9,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-13 15:16-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-26 15:08-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:45-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: fe-auth.c:212 fe-auth.c:432 fe-auth.c:659 +msgid "host name must be specified\n" +msgstr "nome da máquina deve ser especificado\n" + #: fe-auth.c:242 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" @@ -36,80 +41,76 @@ msgstr "não pôde restaurar modo não-bloqueado no soquete: %s\n" msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "erro ao continuar autenticação GSSAPI" -#: fe-auth.c:431 fe-auth.c:657 -msgid "host name must be specified\n" -msgstr "nome da máquina deve ser especificado\n" - -#: fe-auth.c:438 +#: fe-auth.c:439 msgid "duplicate GSS authentication request\n" msgstr "pedido de autenticação GSS duplicado\n" -#: fe-auth.c:458 +#: fe-auth.c:459 msgid "GSSAPI name import error" msgstr "erro de importação de nome GSSAPI" -#: fe-auth.c:544 +#: fe-auth.c:545 msgid "SSPI continuation error" msgstr "erro ao continuar autenticação SSPI" -#: fe-auth.c:555 fe-auth.c:629 fe-auth.c:663 fe-auth.c:760 fe-connect.c:1557 -#: fe-connect.c:2876 fe-connect.c:3093 fe-connect.c:3509 fe-connect.c:3518 -#: fe-connect.c:3655 fe-connect.c:3701 fe-connect.c:3719 fe-connect.c:3798 -#: fe-connect.c:3868 fe-connect.c:3914 fe-connect.c:3932 fe-exec.c:3121 +#: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:762 fe-connect.c:1802 +#: fe-connect.c:3129 fe-connect.c:3346 fe-connect.c:3762 fe-connect.c:3771 +#: fe-connect.c:3908 fe-connect.c:3954 fe-connect.c:3972 fe-connect.c:4051 +#: fe-connect.c:4121 fe-connect.c:4167 fe-connect.c:4185 fe-exec.c:3121 #: fe-exec.c:3286 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421 msgid "out of memory\n" msgstr "sem memória\n" -#: fe-auth.c:644 +#: fe-auth.c:645 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "não pôde obter credenciais SSPI" -#: fe-auth.c:736 +#: fe-auth.c:738 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "método de autenticação SCM_CRED não é suportado\n" -#: fe-auth.c:810 +#: fe-auth.c:812 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Autenticação Kerberos 4 não é suportada\n" -#: fe-auth.c:826 +#: fe-auth.c:828 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Autenticação Kerberos 5 não é suportada\n" -#: fe-auth.c:893 +#: fe-auth.c:895 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "Autenticação GSSAPI não é suportada\n" -#: fe-auth.c:917 +#: fe-auth.c:919 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "Autenticação SSPI não é suportada\n" -#: fe-auth.c:924 +#: fe-auth.c:926 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "Autenticação crypt não é suportada\n" -#: fe-auth.c:951 +#: fe-auth.c:953 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "método de autenticação %u não é suportado\n" -#: fe-connect.c:689 +#: fe-connect.c:712 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "valor do modo ssl desconhecido: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:710 +#: fe-connect.c:733 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "" "valor \"%s\" do modo ssl é inválido quando suporte a SSL não foi compilado\n" -#: fe-connect.c:893 +#: fe-connect.c:916 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "não pôde configurar o soquete para modo TCP sem atraso: %s\n" -#: fe-connect.c:923 +#: fe-connect.c:946 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -120,7 +121,7 @@ msgstr "" "\tO servidor está executando localmente e aceitando\n" "\tconexões no soquete de domínio Unix \"%s\"?\n" -#: fe-connect.c:933 +#: fe-connect.c:956 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -131,202 +132,236 @@ msgstr "" "\tO servidor está executando na máquina \"%s\" e aceitando\n" "\tconexões TCP/IP na porta %s?\n" -#: fe-connect.c:990 +#: fe-connect.c:1011 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) falhou: %s\n" + +#: fe-connect.c:1024 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) falhou: %s\n" + +#: fe-connect.c:1056 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) falhou: %s\n" + +#: fe-connect.c:1088 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) falhou: %s\n" + +#: fe-connect.c:1137 +#, c-format +msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" +msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) falhou: %ui\n" + +#: fe-connect.c:1189 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "número de porta inválido: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1032 +#: fe-connect.c:1231 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "não pôde traduzir nome da máquina \"%s\" para endereço: %s\n" -#: fe-connect.c:1036 +#: fe-connect.c:1235 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "" -"não pôde traduzir caminho do soquete de domínio Unix \"%s\" para endereço: %" -"s\n" +"não pôde traduzir caminho do soquete de domínio Unix \"%s\" para endereço: " +"%s\n" -#: fe-connect.c:1245 +#: fe-connect.c:1444 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "" "estado de conexão é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de " "memória\n" -#: fe-connect.c:1288 +#: fe-connect.c:1487 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "não pôde criar soquete: %s\n" -#: fe-connect.c:1311 +#: fe-connect.c:1510 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgstr "não pôde configurar o soquete para modo não-bloqueado: %s\n" -#: fe-connect.c:1323 +#: fe-connect.c:1522 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "não pôde configurar o soquete para modo fechar-após-execução: %s\n" -#: fe-connect.c:1449 +#: fe-connect.c:1540 +msgid "keepalives parameter must be an integer\n" +msgstr "parâmetro keepalives deve ser um inteiro\n" + +#: fe-connect.c:1553 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) falhou: %s\n" + +#: fe-connect.c:1694 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "não pôde obter status de erro do soquete: %s\n" -#: fe-connect.c:1487 +#: fe-connect.c:1732 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "não pôde obter do soquete o endereço do cliente: %s\n" -#: fe-connect.c:1531 +#: fe-connect.c:1776 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "não pôde mandar pacote de negociação SSL: %s\n" -#: fe-connect.c:1570 +#: fe-connect.c:1815 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "não pôde enviar pacote de inicialização: %s\n" -#: fe-connect.c:1637 fe-connect.c:1656 +#: fe-connect.c:1882 fe-connect.c:1901 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "servidor não suporta SSL, mas SSL foi requerido\n" -#: fe-connect.c:1672 +#: fe-connect.c:1917 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "a negociação SSL recebeu uma resposta inválida: %c\n" -#: fe-connect.c:1748 fe-connect.c:1781 +#: fe-connect.c:1993 fe-connect.c:2026 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "pedido de autenticação esperado do servidor, mas foi recebido %c\n" -#: fe-connect.c:1952 +#: fe-connect.c:2197 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" msgstr "sem memória para alocar buffer para GSSAPI (%i)" -#: fe-connect.c:2037 +#: fe-connect.c:2282 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "mensagem inesperada do servidor durante inicialização\n" -#: fe-connect.c:2133 +#: fe-connect.c:2378 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "" "estado de conexão %d é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de " "memória\n" -#: fe-connect.c:2484 fe-connect.c:2544 +#: fe-connect.c:2737 fe-connect.c:2797 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEventProc \"%s\" falhou durante evento PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:2889 +#: fe-connect.c:3142 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: esquema deve ser ldap://\n" -#: fe-connect.c:2904 +#: fe-connect.c:3157 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: faltando nome distinto\n" -#: fe-connect.c:2915 fe-connect.c:2968 +#: fe-connect.c:3168 fe-connect.c:3221 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: deve ter exatamente um atributo\n" -#: fe-connect.c:2925 fe-connect.c:2982 +#: fe-connect.c:3178 fe-connect.c:3235 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: deve ter escopo de busca (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:2936 +#: fe-connect.c:3189 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: nenhum filtro\n" -#: fe-connect.c:2957 +#: fe-connect.c:3210 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: número de porta é inválido\n" -#: fe-connect.c:2991 +#: fe-connect.c:3244 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "não pôde criar estrutura LDAP\n" -#: fe-connect.c:3033 +#: fe-connect.c:3286 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "busca em servidor LDAP falhou: %s\n" -#: fe-connect.c:3044 +#: fe-connect.c:3297 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "mais de um registro encontrado na busca no LDAP\n" -#: fe-connect.c:3045 fe-connect.c:3057 +#: fe-connect.c:3298 fe-connect.c:3310 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "nenhum registro encontrado na busca no LDAP\n" -#: fe-connect.c:3068 fe-connect.c:3081 +#: fe-connect.c:3321 fe-connect.c:3334 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "atributo não tem valores na busca no LDAP\n" -#: fe-connect.c:3132 fe-connect.c:3150 fe-connect.c:3557 +#: fe-connect.c:3385 fe-connect.c:3403 fe-connect.c:3810 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na cadeia de caracteres de conexão\n" -#: fe-connect.c:3213 fe-connect.c:3639 fe-connect.c:3823 +#: fe-connect.c:3466 fe-connect.c:3892 fe-connect.c:4076 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "opção de conexão \"%s\" é inválida\n" -#: fe-connect.c:3226 fe-connect.c:3606 +#: fe-connect.c:3479 fe-connect.c:3859 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "" "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada na cadeia de caracteres " "de conexão\n" -#: fe-connect.c:3265 +#: fe-connect.c:3518 msgid "could not get home directory to locate service definition file" msgstr "" "não pôde obter diretório base do usuário para localizar arquivo de definição " "de serviço" -#: fe-connect.c:3298 +#: fe-connect.c:3551 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "definição de serviço \"%s\" não foi encontrado\n" -#: fe-connect.c:3321 +#: fe-connect.c:3574 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "arquivo de serviço \"%s\" não foi encontrado\n" -#: fe-connect.c:3334 +#: fe-connect.c:3587 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "linha %d é muito longa no arquivo de serviço \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:3405 fe-connect.c:3432 +#: fe-connect.c:3658 fe-connect.c:3685 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "erro de sintaxe no arquivo de serviço \"%s\", linha %d\n" -#: fe-connect.c:4099 +#: fe-connect.c:4352 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "ponteiro da conexão é NULO\n" -#: fe-connect.c:4372 +#: fe-connect.c:4625 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" não é um arquivo no formato texto\n" -#: fe-connect.c:4381 +#: fe-connect.c:4634 #, c-format msgid "" "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " @@ -335,7 +370,7 @@ msgstr "" "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; " "permissões devem ser u=rw (0600) ou menos que isso\n" -#: fe-connect.c:4468 +#: fe-connect.c:4722 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "senha obtida do arquivo \"%s\"\n" @@ -611,8 +646,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgstr "" -"conteúdo da mensagem não está de acordo com o tamanho no tipo de mensagem \"%" -"c\"\n" +"conteúdo da mensagem não está de acordo com o tamanho no tipo de mensagem " +"\"%c\"\n" #: fe-protocol3.c:424 #, c-format @@ -679,31 +714,28 @@ msgstr "PQgetline: não está fazendo COPY OUT de texto\n" msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "não pôde estabelecer conexão SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:436 fe-secure.c:1161 +#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:436 fe-secure.c:1162 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "Erro de SYSCALL SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:355 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1165 +#: fe-secure.c:355 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1166 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "Erro de SYSCALL SSL: EOF detectado\n" -#: fe-secure.c:367 fe-secure.c:453 fe-secure.c:1174 +#: fe-secure.c:367 fe-secure.c:453 fe-secure.c:1175 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "Erro de SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:463 fe-secure.c:1183 +#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:463 fe-secure.c:1184 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "código de erro SSL desconhecido: %d\n" #: fe-secure.c:601 -msgid "" -"verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n" -msgstr "" -"conexões SSL verificadas só são suportadas ao se conectar a um nome da " -"máquina\n" +msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" +msgstr "nome da máquina deve ser especificado para uma conexão SSL verificada\n" #: fe-secure.c:620 #, c-format @@ -726,37 +758,37 @@ msgstr "" msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde abrir certificado \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:892 fe-secure.c:902 +#: fe-secure.c:893 fe-secure.c:903 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde ler certificado \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:939 +#: fe-secure.c:940 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde carregar mecanismo SSL \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:951 +#: fe-secure.c:952 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde inicializar mecanismo SSL \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:967 +#: fe-secure.c:968 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde ler chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:981 +#: fe-secure.c:982 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde carregar chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1016 +#: fe-secure.c:1017 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "certificado presente, mas não a chave privada \"%s\"\n" -#: fe-secure.c:1024 +#: fe-secure.c:1025 #, c-format msgid "" "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " @@ -765,27 +797,27 @@ msgstr "" "chave privada \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; permissões " "devem ser u=rw (0600) ou menos que isso\n" -#: fe-secure.c:1035 +#: fe-secure.c:1036 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde carregar arquivo contendo chave privada \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1049 +#: fe-secure.c:1050 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "certificado não corresponde a chave privada \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1074 +#: fe-secure.c:1075 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde ler certificado raiz \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1098 +#: fe-secure.c:1099 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "biblioteca SSL não suporta certificados CRL (arquivo \"%s\")\n" -#: fe-secure.c:1119 +#: fe-secure.c:1120 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -796,20 +828,20 @@ msgstr "" "Forneça um arquivo ou mude o sslmode para desabilitar a verificação de " "certificado do servidor.\n" -#: fe-secure.c:1202 +#: fe-secure.c:1203 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "certificado não pôde ser obtido: %s\n" -#: fe-secure.c:1230 +#: fe-secure.c:1231 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" msgstr "nome comum do certificado SSL contém nulo embutido\n" -#: fe-secure.c:1306 +#: fe-secure.c:1307 msgid "no SSL error reported" msgstr "nenhum erro SSL relatado" -#: fe-secure.c:1315 +#: fe-secure.c:1316 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "código de erro SSL %lu" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ru.po b/src/interfaces/libpq/po/ru.po index 3797034394e..8f15a11c5d3 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/ru.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/ru.po @@ -1,12 +1,13 @@ # ru.po -# LIBPQ Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R) +# LIBPQ Translated Messages into the Russian Language (UTF-8) # # Copyright (c) 2001-2004 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca # Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself. # -# src/interfaces/libpq/po/ru.po +# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.4 2010/12/07 21:22:21 petere Exp $ # # ChangeLog: +# - November, 2010: Updates for PostgreSQL 9 by Andrey Sudnik <sudnikand@yandex.ru> # - January, 2005: Corrections and improvements by Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su> # - March 27 - November 1, 2004: Updates for 8.0; <mokhov@cs.concordia.ca> # - July 24 - October 5, 2003: Updates for 7.4.*; <mokhov@cs.concordia.ca> @@ -17,812 +18,948 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-16 15:21-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-17 10:06+0500\n" -"Last-Translator: Andrey S. Zevakin <azevakin@gmail.com>\n" -"Language-Team: pgsql-rus <pgsql-rus@yahoogroups.com>\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-29 18:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:14+0600\n" +"Last-Translator: Andrey Sudnik <sudnikand@yandex.ru>\n" +"Language-Team: pgsql-rus\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: fe-auth.c:268 +#: fe-auth.c:212 +#: fe-auth.c:432 +#: fe-auth.c:659 +msgid "host name must be specified\n" +msgstr "должно быть указано имя хоста\n" + +#: fe-auth.c:242 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "не удалось установить сокет в блокирующий режим: %s\n" -#: fe-auth.c:286 -#: fe-auth.c:290 +#: fe-auth.c:260 +#: fe-auth.c:264 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" -msgstr " Kerberos 5 : %*s\n" +msgstr "аутентификация Kerberos 5 отклонена: %*s\n" -#: fe-auth.c:316 +#: fe-auth.c:290 #, c-format msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "не удалось восстановить неблокирующий режим для сокета: %s\n" -#: fe-auth.c:439 +#: fe-auth.c:403 msgid "GSSAPI continuation error" -msgstr "" +msgstr "GSSAPI ошибка возобновления" -#: fe-auth.c:467 -msgid "duplicate GSS auth request\n" -msgstr "" +#: fe-auth.c:439 +msgid "duplicate GSS authentication request\n" +msgstr "повторный запрос аутентификации GSS\n" -#: fe-auth.c:487 +#: fe-auth.c:459 msgid "GSSAPI name import error" -msgstr "" +msgstr "GSSAPI ошибка импорта имени" -#: fe-auth.c:573 +#: fe-auth.c:545 msgid "SSPI continuation error" -msgstr "" - -#: fe-auth.c:584 -#: fe-auth.c:649 -#: fe-auth.c:675 -#: fe-auth.c:772 -#: fe-connect.c:1299 -#: fe-connect.c:2532 -#: fe-connect.c:2749 -#: fe-connect.c:3078 -#: fe-connect.c:3087 -#: fe-connect.c:3224 -#: fe-connect.c:3264 -#: fe-connect.c:3282 -#: fe-exec.c:2751 -#: fe-lobj.c:669 +msgstr "SSPI ошибка возобновления" + +#: fe-auth.c:556 +#: fe-auth.c:630 +#: fe-auth.c:665 +#: fe-auth.c:762 +#: fe-connect.c:1970 +#: fe-connect.c:3369 +#: fe-connect.c:3586 +#: fe-connect.c:4002 +#: fe-connect.c:4011 +#: fe-connect.c:4148 +#: fe-connect.c:4194 +#: fe-connect.c:4212 +#: fe-connect.c:4291 +#: fe-connect.c:4361 +#: fe-connect.c:4407 +#: fe-connect.c:4425 +#: fe-exec.c:3121 +#: fe-exec.c:3286 +#: fe-lobj.c:696 #: fe-protocol2.c:1027 -#: fe-protocol3.c:1330 +#: fe-protocol3.c:1425 msgid "out of memory\n" -msgstr " \n" +msgstr "недостаточно памяти\n" -#: fe-auth.c:669 -msgid "hostname must be specified\n" -msgstr "" +#: fe-auth.c:645 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "не удалось получить SSPI удостоверение" -#: fe-auth.c:748 +#: fe-auth.c:738 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" -msgstr " SCM_CRED \n" +msgstr "аутентификация SCM_CRED не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:830 +#: fe-auth.c:812 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" -msgstr " Kerberos 4 \n" +msgstr "аутентификация Kerberos 4 не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:846 +#: fe-auth.c:828 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" -msgstr " Kerberos 5 \n" +msgstr "аутентификация Kerberos 5 не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:910 +#: fe-auth.c:895 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" -msgstr " GSSAPI \n" +msgstr "аутентификация GSSAPI не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:933 +#: fe-auth.c:919 msgid "SSPI authentication not supported\n" -msgstr " SSPI \n" +msgstr "аутентификация SSPI не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:962 +#: fe-auth.c:926 +msgid "Crypt authentication not supported\n" +msgstr "Шифрованая аутентификация не поддерживается\n" + +#: fe-auth.c:953 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" -msgstr " %u \n" +msgstr "метод аутентификации %u не поддерживается\n" -#: fe-connect.c:496 +#: fe-connect.c:759 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" -msgstr " sslmode: \"%s\"\n" +msgstr "неверное значение sslmode: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:516 +#: fe-connect.c:780 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" -msgstr " sslmode \"%s\" , SSL \n" +msgstr "значение sslmode \"%s\" неверно, если поддержка SSL не скомпилирована\n" -#: fe-connect.c:695 +#: fe-connect.c:963 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" -msgstr " TCP : %s\n" +msgstr "не удалось установить сокет в режим TCP передачи без задержки: %s\n" -#: fe-connect.c:725 +#: fe-connect.c:993 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running locally and accepting\n" "\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" msgstr "" -" : %s\n" -"\t \n" -"\t Unix- \"%s\"?\n" +"не удалось соединиться с сервером: %s\n" +"\tРаботает ли сервер локально и принимает\n" +"\tсоединения через сокет Unix-домена \"%s\"?\n" -#: fe-connect.c:735 +#: fe-connect.c:1037 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" +"\tIs the server running on host \"%s\"%s%s%s and accepting\n" "\tTCP/IP connections on port %s?\n" msgstr "" -" : %s\n" -"\t \"%s\" \n" -"\tTCP/IP %s?\n" +"не удалось подсоединиться к серверу: %s\n" +"\tРаботает ли сервер на хосте \"%s\"%s%s%s и принимает ли\n" +"\tTCP/IP соединения по порту %s?\n" + +#: fe-connect.c:1096 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) не удался: %s\n" + +#: fe-connect.c:1109 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) не удался: %s\n" + +#: fe-connect.c:1141 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) не удался: %s\n" + +#: fe-connect.c:1173 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) не удался: %s\n" -#: fe-connect.c:825 +#: fe-connect.c:1222 +#, c-format +msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" +msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) потерпел неудачу: %ui\n" + +#: fe-connect.c:1274 +#, c-format +msgid "invalid port number: \"%s\"\n" +msgstr "неверный номер порта: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1317 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" -msgstr " \"%s\" : %s\n" +msgstr "не удалось преобразовать имя хоста \"%s\" в адрес: %s\n" -#: fe-connect.c:829 +#: fe-connect.c:1321 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" -msgstr " UNIX- \"%s\" : %s\n" +msgstr "не удалось преобразовать название директории сокетов UNIX-домена \"%s\" в адрес: %s\n" -#: fe-connect.c:1030 +#: fe-connect.c:1531 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr " , \n" +msgstr "неверное состояние соединения, возможный указатель на нарушение целостности памяти\n" -#: fe-connect.c:1073 +#: fe-connect.c:1572 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "не удалось создать сокет: %s\n" -#: fe-connect.c:1096 +#: fe-connect.c:1595 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "не удалось установить сокет в неблокирующий режим: %s\n" -#: fe-connect.c:1108 +#: fe-connect.c:1607 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" -msgstr " -- (close-on-exec): %s\n" +msgstr "не удалось установить сокет в режим закрытия-на-выполнение (close-on-exec): %s\n" + +#: fe-connect.c:1625 +msgid "keepalives parameter must be an integer\n" +msgstr "keepalives параметр должен быть целым числом\n" -#: fe-connect.c:1195 +#: fe-connect.c:1638 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) не удался: %s\n" + +#: fe-connect.c:1779 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "не удалось получить статус ошибки сокета: %s\n" -#: fe-connect.c:1233 +#: fe-connect.c:1817 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "не удалось получить адрес клиента из сокета: %s\n" + +#: fe-connect.c:1849 +#: fe-connect.c:1863 +#: fe-connect.c:1875 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %s\n" +msgstr "не удалось получить удостоверение peer-a: %s\n" + +#: fe-connect.c:1883 +#, c-format +msgid "could not get effective UID from peer credentials: %s\n" +msgstr "не удалось получить эффективный UID из удостоверения peer-а: %s\n" + +#: fe-connect.c:1898 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist\n" +msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует\n" -#: fe-connect.c:1277 +#: fe-connect.c:1906 +#, c-format +msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" +msgstr "requirepeer задан как \"%s\", но настоящее имя пользователя peer-а \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1912 +msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" +msgstr "параметр requirepeer не поддерживаются на этой платформе\n" + +#: fe-connect.c:1944 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" -msgstr " SSL: %s\n" +msgstr "не удалось отправить пакет согласования SSL: %s\n" -#: fe-connect.c:1312 +#: fe-connect.c:1983 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "не удалось отправить начальный пакет: %s\n" -#: fe-connect.c:1377 -#: fe-connect.c:1394 +#: fe-connect.c:2050 +#: fe-connect.c:2069 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" -msgstr " SSL, SSL \n" +msgstr "сервер не поддерживает SSL, но наличие SSL было необходимо\n" -#: fe-connect.c:1410 +#: fe-connect.c:2085 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" -msgstr " SSL: %c\n" +msgstr "получен неверный ответ на согласование по SSL: %c\n" -#: fe-connect.c:1486 -#: fe-connect.c:1519 +#: fe-connect.c:2161 +#: fe-connect.c:2194 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" -msgstr " , : %c\n" +msgstr "ожидался запрос аутентификации от сервера, но было получено: %c\n" -#: fe-connect.c:1696 +#: fe-connect.c:2367 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" -msgstr "" +msgstr "недостаточно памяти для аллоцирования GSSAPI буфера (%i)" -#: fe-connect.c:1785 +#: fe-connect.c:2452 msgid "unexpected message from server during startup\n" -msgstr " \n" +msgstr "неожиданное сообщение от сервера при запуске\n" -#: fe-connect.c:1853 +#: fe-connect.c:2548 +#, c-format +msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "неверное состояние соединения %d, возможно, это признак нарушения целостности памяти\n" + +#: fe-connect.c:2977 +#: fe-connect.c:3037 #, c-format -msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr " %c, \n" +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" +msgstr "PGEventProc \"%s\" потерпел неудачу во время события PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:2545 +#: fe-connect.c:3382 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" -msgstr "" +msgstr "некорректный LDAP URL \"%s\": схема должна быть ldap://\n" -#: fe-connect.c:2560 +#: fe-connect.c:3397 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" -msgstr "" +msgstr "не корректный LDAP URL \"%s\": отсутствует уникальное имя\n" -#: fe-connect.c:2571 -#: fe-connect.c:2624 +#: fe-connect.c:3408 +#: fe-connect.c:3461 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" -msgstr "" +msgstr "не корректный LDAP URL \"%s\": должен быть только один аттрибут\n" -#: fe-connect.c:2581 -#: fe-connect.c:2638 +#: fe-connect.c:3418 +#: fe-connect.c:3475 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" -msgstr "" +msgstr "не корректный LDAP URL \"%s\": должна быть границы поиска (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:2592 +#: fe-connect.c:3429 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" -msgstr "" +msgstr "не корректный LDAP URL \"%s\": нет фильтра\n" -#: fe-connect.c:2613 +#: fe-connect.c:3450 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" -msgstr "" +msgstr "не корректный LDAP URL \"%s\": неверный номер порта\n" -#: fe-connect.c:2647 -#, fuzzy +#: fe-connect.c:3484 msgid "could not create LDAP structure\n" -msgstr " SSL: %s\n" +msgstr "не удалось создать LDAP структуру\n" -#: fe-connect.c:2689 +#: fe-connect.c:3526 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "поиск на LDAP сервере закончился неудачно: %s\n" -#: fe-connect.c:2700 +#: fe-connect.c:3537 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "" +msgstr "более одного вхождения обнаружено при LDAP поиске\n" -#: fe-connect.c:2701 -#: fe-connect.c:2713 +#: fe-connect.c:3538 +#: fe-connect.c:3550 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "" +msgstr "ни одного вхождения не обнаружено при LDAP поиске\n" -#: fe-connect.c:2724 -#: fe-connect.c:2737 +#: fe-connect.c:3561 +#: fe-connect.c:3574 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" -msgstr "" +msgstr "аттрибут не имеет значения при LDAP поиске\n" -#: fe-connect.c:2788 -#: fe-connect.c:2806 -#: fe-connect.c:3126 +#: fe-connect.c:3625 +#: fe-connect.c:3643 +#: fe-connect.c:4050 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" -msgstr " \"=\" \"%s\" \n" +msgstr "отсутствует \"=\" после \"%s\" в строке соединения\n" -#: fe-connect.c:2869 -#: fe-connect.c:3208 +#: fe-connect.c:3706 +#: fe-connect.c:4132 +#: fe-connect.c:4316 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" -msgstr " \"%s\"\n" +msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2882 -#: fe-connect.c:3175 +#: fe-connect.c:3719 +#: fe-connect.c:4099 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" -msgstr " ( ) \n" +msgstr "неоконченная строка (не хватает кавычки) в строке соединения\n" + +#: fe-connect.c:3758 +msgid "could not get home directory to locate service definition file" +msgstr "не удалось получить домашнюю директорию, чтобы найти файл со служебными определениями" -#: fe-connect.c:2925 +#: fe-connect.c:3791 #, c-format -msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n" -msgstr "" +msgid "definition of service \"%s\" not found\n" +msgstr "определение сервиса \"%s\" не найдено\n" -#: fe-connect.c:2938 +#: fe-connect.c:3814 #, c-format -msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n" -msgstr "" +msgid "service file \"%s\" not found\n" +msgstr "служебный файл \"%s\" не найден\n" -#: fe-connect.c:3010 -#: fe-connect.c:3037 +#: fe-connect.c:3827 #, c-format -msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "" +msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" +msgstr "строка %d слишком длинная в служебном файле \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:3450 +#: fe-connect.c:3898 +#: fe-connect.c:3925 +#, c-format +msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "синтаксическая ошибка в служебном файле \"%s\", строка %d\n" + +#: fe-connect.c:4592 msgid "connection pointer is NULL\n" -msgstr " NULL\n" +msgstr "указатель соединения является NULL\n" -#: fe-connect.c:3724 -#, fuzzy, c-format +#: fe-connect.c:4865 +#, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" -msgstr "" +msgstr "ВНИМАНИЕ: файл паролей \"%s\" не обычный текстовый файл\n" + +#: fe-connect.c:4874 +#, c-format +msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: файл с паролями \"%s\" имеет права на чтение для всех или для группы; права должны быть u=rw (0600) или меньше\n" -#: fe-connect.c:3734 +#: fe-connect.c:4962 #, c-format -msgid "WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n" -msgstr ": \"%s\" ; u=rw (0600)\n" +msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" +msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n" -#: fe-exec.c:498 +#: fe-exec.c:827 msgid "NOTICE" msgstr "NOTICE" -#: fe-exec.c:682 -#: fe-exec.c:739 -#: fe-exec.c:779 +#: fe-exec.c:1014 +#: fe-exec.c:1071 +#: fe-exec.c:1111 msgid "command string is a null pointer\n" -msgstr " \n" +msgstr "командная строка является нулевым указателем\n" -#: fe-exec.c:772 -#: fe-exec.c:867 +#: fe-exec.c:1104 +#: fe-exec.c:1199 msgid "statement name is a null pointer\n" -msgstr " \n" +msgstr "имя команды является нулевым указателем\n" -#: fe-exec.c:787 -#: fe-exec.c:941 -#: fe-exec.c:1570 -#: fe-exec.c:1766 +#: fe-exec.c:1119 +#: fe-exec.c:1273 +#: fe-exec.c:1928 +#: fe-exec.c:2125 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" -msgstr " 3.0\n" +msgstr "функция требует как минимум версию протокола 3.0\n" -#: fe-exec.c:898 +#: fe-exec.c:1230 msgid "no connection to the server\n" -msgstr " \n" +msgstr "нет соединения с сервером\n" -#: fe-exec.c:905 +#: fe-exec.c:1237 msgid "another command is already in progress\n" -msgstr " \n" +msgstr "другая команда уже выполняется\n" -#: fe-exec.c:1015 +#: fe-exec.c:1349 msgid "length must be given for binary parameter\n" -msgstr "" +msgstr "для бинарного параметра должа быть указана длина\n" -#: fe-exec.c:1262 +#: fe-exec.c:1596 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" -msgstr " asyncStatus: %d\n" +msgstr "неожиданный asyncStatus: %d\n" -#: fe-exec.c:1388 +#: fe-exec.c:1616 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" +msgstr "PGEventProc \"%s\" порушился во время события PGEVT_RESULTCREATE\n" + +#: fe-exec.c:1746 msgid "COPY terminated by new PQexec" -msgstr "COPY PQexec" +msgstr "COPY прекращена новой PQexec" -#: fe-exec.c:1396 +#: fe-exec.c:1754 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" -msgstr ", COPY IN \n" +msgstr "Сначала, состояние COPY IN должно завершиться\n" -#: fe-exec.c:1416 +#: fe-exec.c:1774 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" -msgstr ", COPY OUT \n" +msgstr "Сначала, состояние COPY OUT должно завершиться\n" -#: fe-exec.c:1658 -#: fe-exec.c:1723 -#: fe-exec.c:1808 +#: fe-exec.c:2016 +#: fe-exec.c:2082 +#: fe-exec.c:2167 #: fe-protocol2.c:1172 -#: fe-protocol3.c:1486 +#: fe-protocol3.c:1561 msgid "no COPY in progress\n" -msgstr "COPY \n" +msgstr "COPY не выполняется\n" -#: fe-exec.c:2000 +#: fe-exec.c:2359 msgid "connection in wrong state\n" -msgstr " \n" +msgstr "соединение в неправильном состоянии\n" -#: fe-exec.c:2031 +#: fe-exec.c:2390 msgid "invalid ExecStatusType code" -msgstr " ExecStatusType" +msgstr "неверный код ExecStatusType" -#: fe-exec.c:2095 -#: fe-exec.c:2118 +#: fe-exec.c:2454 +#: fe-exec.c:2477 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" -msgstr " %d 0..%d" +msgstr "номер колонки %d вне диапазона 0..%d" -#: fe-exec.c:2111 +#: fe-exec.c:2470 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" -msgstr " %d 0..%d" +msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d" -#: fe-exec.c:2133 +#: fe-exec.c:2492 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" -msgstr " %d 0..%d" +msgstr "номер параметра %d вне диапазона 0..%d" -#: fe-exec.c:2420 +#: fe-exec.c:2780 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" -msgstr " : %s" +msgstr "не в состоянии интерпретировать ответ сервера: %s" -#: fe-exec.c:2659 +#: fe-exec.c:3019 +#: fe-exec.c:3103 msgid "incomplete multibyte character\n" -msgstr "" +msgstr "неполный мультибайтовый символ\n" -#: fe-lobj.c:150 +#: fe-lobj.c:152 msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" -msgstr " OID lo_truncate\n" +msgstr "не в состоянии определить OID функции lo_truncate\n" -#: fe-lobj.c:378 +#: fe-lobj.c:380 msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" -msgstr " OID lo_create\n" +msgstr "не в состоянии определить OID функции lo_create\n" -#: fe-lobj.c:502 -#: fe-lobj.c:597 +#: fe-lobj.c:525 +#: fe-lobj.c:624 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr " \"%s\": %s\n" +msgstr "не в состоянии открыть файл \"%s\": %s\n" -#: fe-lobj.c:548 +#: fe-lobj.c:575 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" -msgstr " \"%s\": %s\n" +msgstr "не в состоянии произвести чтение из файла \"%s\": %s\n" -#: fe-lobj.c:612 -#: fe-lobj.c:636 +#: fe-lobj.c:639 +#: fe-lobj.c:663 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" -msgstr " \"%s\": %s\n" +msgstr "не в состоянии призвести запись в файл \"%s\": %s\n" -#: fe-lobj.c:717 +#: fe-lobj.c:744 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" -msgstr " (LOs) \n" +msgstr "запрос об инициализации функций для больших объектов (LOs) не вернул данных\n" -#: fe-lobj.c:758 +#: fe-lobj.c:785 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" -msgstr " OID lo_open\n" +msgstr "не в состоянии определить OID функции lo_open\n" -#: fe-lobj.c:765 +#: fe-lobj.c:792 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" -msgstr " OID lo_close\n" +msgstr "не в состоянии определить OID функции lo_close\n" -#: fe-lobj.c:772 +#: fe-lobj.c:799 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" -msgstr " OID lo_creat\n" +msgstr "не в состоянии определить OID функции lo_creat\n" -#: fe-lobj.c:779 +#: fe-lobj.c:806 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" -msgstr " OID lo_unlink\n" +msgstr "не в состоянии определить OID функции lo_unlink\n" -#: fe-lobj.c:786 +#: fe-lobj.c:813 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" -msgstr " OID lo_lseek\n" +msgstr "не в состоянии определить OID функции lo_lseek\n" -#: fe-lobj.c:793 +#: fe-lobj.c:820 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" -msgstr " OID lo_tell\n" +msgstr "не в состоянии определить OID функции lo_tell\n" -#: fe-lobj.c:800 +#: fe-lobj.c:827 msgid "cannot determine OID of function loread\n" -msgstr " OID loread\n" +msgstr "не в состоянии определить OID функции loread\n" -#: fe-lobj.c:807 +#: fe-lobj.c:834 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" -msgstr " OID lowrite\n" +msgstr "не в состоянии определить OID функции lowrite\n" -#: fe-misc.c:227 +#: fe-misc.c:262 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" -msgstr " integer %lu pqGetInt" +msgstr "тип integer длиной %lu байт не поддерживается функцией pqGetInt" -#: fe-misc.c:263 +#: fe-misc.c:298 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" -msgstr " integer %lu pqPutInt" +msgstr "тип integer длиной %lu байт не поддерживается функцией pqPutInt" -#: fe-misc.c:543 -#: fe-misc.c:745 +#: fe-misc.c:578 +#: fe-misc.c:780 msgid "connection not open\n" -msgstr " \n" +msgstr "соединение не открыто\n" -#: fe-misc.c:608 -#: fe-misc.c:698 +#: fe-misc.c:643 +#: fe-misc.c:733 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "ошибка при получении данных с сервера: %s\n" -#: fe-misc.c:715 -#: fe-misc.c:783 +#: fe-misc.c:750 +#: fe-misc.c:828 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tbefore or while processing the request.\n" msgstr "" -" \n" -"\t , \n" -"\t .\n" +"сервер неожиданно закрыл соединение\n" +"\tСкорее всего это означает, что сервер завершил работу со сбоем\n" +"\tдо или в процессе выполнения запроса.\n" -#: fe-misc.c:800 +#: fe-misc.c:845 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "не удалось послать данные серверу: %s\n" -#: fe-misc.c:919 +#: fe-misc.c:964 msgid "timeout expired\n" -msgstr " \n" +msgstr "интервал ожидания закончился\n" -#: fe-misc.c:964 +#: fe-misc.c:1009 msgid "socket not open\n" -msgstr " \n" +msgstr "сокет не открыт\n" -#: fe-misc.c:987 +#: fe-misc.c:1032 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" -msgstr "select() : %s\n" +msgstr "select() не удался: %s\n" #: fe-protocol2.c:89 #, c-format msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr " setenv %c, \n" +msgstr "неверное состояние setenv %c, возможный указатель на нарушение целостности памяти\n" #: fe-protocol2.c:330 #, c-format msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr " %c, \n" +msgstr "неверное состояние %c, возможный указатель на нарушение целостности памяти\n" #: fe-protocol2.c:419 -#: fe-protocol3.c:185 +#: fe-protocol3.c:186 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" -msgstr " 0x%02x " +msgstr "сообщение типа 0x%02x прибыло от сервера во время простоя" #: fe-protocol2.c:462 #, c-format msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" -msgstr " %c ( \"I\")" +msgstr "неожиданный символ %c вслед за пустым ответом (сообщение \"I\")" #: fe-protocol2.c:516 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" -msgstr " ( \"D\") ( \"T\")" +msgstr "сервер отправил данные (сообщение \"D\") без предварительного строки описания (сообщение \"T\")" #: fe-protocol2.c:532 msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" -msgstr " ( \"B\") ( \"T\")" +msgstr "сервер отправил двоичные данные (сообщение \"B\") без предварительного строки описания (сообщение \"T\")" #: fe-protocol2.c:547 -#: fe-protocol3.c:376 +#: fe-protocol3.c:382 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" -msgstr " ; : \"%c\"\n" +msgstr "неожиданный ответ сервера; первый полученный символ: \"%c\"\n" #: fe-protocol2.c:768 -#: fe-protocol3.c:695 +#: fe-protocol3.c:701 msgid "out of memory for query result\n" -msgstr " \n" +msgstr "недостаточно памяти для результата запроса\n" #: fe-protocol2.c:1215 -#: fe-protocol3.c:1554 +#: fe-protocol3.c:1629 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: fe-protocol2.c:1227 msgid "lost synchronization with server, resetting connection" -msgstr " ; " +msgstr "потеряна синхронизация с сервером; переустановка соединения" #: fe-protocol2.c:1361 #: fe-protocol2.c:1393 -#: fe-protocol3.c:1756 +#: fe-protocol3.c:1832 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" -msgstr " : id=0x%x\n" +msgstr "ошибка протокола: id=0x%x\n" -#: fe-protocol3.c:338 +#: fe-protocol3.c:344 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" -msgstr " ( \"D\") ( \"T\")\n" +msgstr "сервер отправил данные (сообщение \"D\") без предварительного строки описания (сообщение \"T\")\n" -#: fe-protocol3.c:397 +#: fe-protocol3.c:403 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" -msgstr " \"%c\"\n" +msgstr "содержимое сообщения не согласуется с длиной в сообщении типа \"%c\"\n" -#: fe-protocol3.c:418 +#: fe-protocol3.c:424 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" -msgstr " : \"%c\", %d\n" +msgstr "потеряна синхронизация с сервером: получено сообщение типа \"%c\", длина %d\n" -#: fe-protocol3.c:640 +#: fe-protocol3.c:646 msgid "unexpected field count in \"D\" message\n" -msgstr " \"D\"\n" +msgstr "неожиданное число полей в собщении \"D\"\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:782 -#: fe-protocol3.c:801 +#: fe-protocol3.c:792 +#: fe-protocol3.c:811 #, c-format msgid " at character %s" -msgstr " %s" +msgstr " у символа %s" -#: fe-protocol3.c:814 +#: fe-protocol3.c:824 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" -msgstr ": %s\n" +msgstr "ПОДРОБНО: %s\n" -#: fe-protocol3.c:817 +#: fe-protocol3.c:827 #, c-format msgid "HINT: %s\n" -msgstr ": %s\n" +msgstr "ПОДСКАЗКА: %s\n" -#: fe-protocol3.c:820 +#: fe-protocol3.c:830 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" -msgstr ": %s\n" +msgstr "ЗАПРОС: %s\n" -#: fe-protocol3.c:823 +#: fe-protocol3.c:833 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" -msgstr ": %s\n" +msgstr "КОНТЕКСТ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:835 +#: fe-protocol3.c:845 msgid "LOCATION: " -msgstr ": " +msgstr "РАСПОЛОЖЕНИЕ: " -#: fe-protocol3.c:837 +#: fe-protocol3.c:847 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:839 +#: fe-protocol3.c:849 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1064 +#: fe-protocol3.c:1073 #, c-format msgid "LINE %d: " -msgstr " %d:" +msgstr "СТРОКА %d:" -#: fe-protocol3.c:1372 +#: fe-protocol3.c:1457 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" -msgstr "PQgetline: COPY OUT\n" +msgstr "PQgetline: не производится текстовый COPY OUT\n" -#: fe-secure.c:218 +#: fe-secure.c:265 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" -msgstr " SSL-: %s\n" +msgstr "не удалось установить SSL-соединение: %s\n" -#: fe-secure.c:289 -#: fe-secure.c:385 -#: fe-secure.c:927 +#: fe-secure.c:349 +#: fe-secure.c:436 +#: fe-secure.c:1162 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" -msgstr " SSL SYSCALL: %s\n" +msgstr "ошибка SSL SYSCALL: %s\n" -#: fe-secure.c:294 -#: fe-secure.c:391 -#: fe-secure.c:931 +#: fe-secure.c:355 +#: fe-secure.c:442 +#: fe-secure.c:1166 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" -msgstr " SSL SYSCALL: (EOF)\n" +msgstr "ошибка SSL SYSCALL: обнаружен конец файла (EOF)\n" -#: fe-secure.c:306 -#: fe-secure.c:402 -#: fe-secure.c:950 +#: fe-secure.c:367 +#: fe-secure.c:453 +#: fe-secure.c:1175 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" -msgstr " SSL: %s\n" +msgstr "ошибка SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:316 -#: fe-secure.c:412 -#: fe-secure.c:960 +#: fe-secure.c:377 +#: fe-secure.c:463 +#: fe-secure.c:1184 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" -msgstr " SSL: %d\n" +msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d\n" -#: fe-secure.c:482 -#, c-format -msgid "error querying socket: %s\n" -msgstr " : %s\n" +#: fe-secure.c:601 +msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" +msgstr "для заверенного SSL соединения должно быть указано имя хоста\n" -#: fe-secure.c:509 +#: fe-secure.c:620 #, c-format -msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" -msgstr " \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure.c:528 -msgid "unsupported protocol\n" -msgstr " \n" +msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" +msgstr "общее имя сервера \"%s\" не совпадает с именем хоста \"%s\"\n" -#: fe-secure.c:550 +#: fe-secure.c:752 #, c-format -msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" -msgstr " \"%s\" %ld.%ld.%ld.%ld\n" - -#: fe-secure.c:557 -#, c-format -msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" -msgstr " \"%s\" \n" +msgid "could not create SSL context: %s\n" +msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:589 -msgid "could not get user information\n" -msgstr " \n" +#: fe-secure.c:843 +msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n" +msgstr "не удалось получить домашнюю директорию, чтобы найти файлы с клиентскими сертификатами\n" -#: fe-secure.c:598 +#: fe-secure.c:868 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr " \"%s\": %s\n" +msgstr "не в состоянии открыть файл сертификата \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:607 +#: fe-secure.c:893 +#: fe-secure.c:903 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr " \"%s\": %s\n" +msgstr "не в состоянии считать файл сертификата \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:627 -msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n" -msgstr " PGSSLKEY\n" - -#: fe-secure.c:639 -#, fuzzy, c-format +#: fe-secure.c:940 +#, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr " \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure.c:653 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr " \"%s\": %s\n" +msgstr "не удаётся загрузить движок SSL \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:669 +#: fe-secure.c:952 #, c-format -msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" -msgstr " , \"%s\"\n" +msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "не удаётся инициализировать движок SSL \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:678 +#: fe-secure.c:968 #, c-format -msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n" -msgstr " \"%s\"\n" +msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось прочитать приватный SSL ключ \"%s\" из движка \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:686 +#: fe-secure.c:982 #, c-format -msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" -msgstr " \"%s\": %s\n" +msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось загрузить приватный SSL ключ \"%s\" из движка \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:695 +#: fe-secure.c:1017 #, c-format -msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" -msgstr " \"%s\" \n" +msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" +msgstr "сертификат присутствует, но нет файла с личным ключом \"%s\"\n" -#: fe-secure.c:704 +#: fe-secure.c:1025 #, c-format -msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" -msgstr " \"%s\": %s\n" +msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "файл приватного ключа \"%s\" имеет права на чтение для всех или для группы; права должны быть u=rw (0600) или меньше\n" -#: fe-secure.c:719 +#: fe-secure.c:1036 #, c-format -msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" -msgstr " \"%s\": %s\n" +msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось загрузить файл приватного ключа \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:808 +#: fe-secure.c:1050 #, c-format -msgid "could not create SSL context: %s\n" -msgstr " SSL: %s\n" +msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "сертификат не совпадает с файлом личного ключа \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:849 +#: fe-secure.c:1075 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr " \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось прочитать файл корневых сертификатов \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:869 +#: fe-secure.c:1099 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" -msgstr " SSL CRL ( \"%s\")\n" +msgstr "Библиотека SSL не поддерживает CRL сертификаты (файл \"%s\")\n" -#: fe-secure.c:980 +#: fe-secure.c:1120 #, c-format -msgid "certificate could not be validated: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgid "" +"root certificate file \"%s\" does not exist\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +msgstr "" +"корневой файл сертификата \"%s\" не существует\n" +"Предоставьте файл с сертификатом или измените sslmode, чтобы отключить проверку сертификата.\n" -#: fe-secure.c:994 +#: fe-secure.c:1203 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "не удалось получить сертификат: %s\n" + +#: fe-secure.c:1231 +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" +msgstr "Общее имя SSL сертификата содержит вставленный null\n" -#: fe-secure.c:1074 +#: fe-secure.c:1307 msgid "no SSL error reported" -msgstr " SSL" +msgstr "нераспознанный код ошибки SSL" -#: fe-secure.c:1083 +#: fe-secure.c:1316 #, c-format msgid "SSL error code %lu" -msgstr " SSL: %lu" +msgstr "ошибка SSL: %lu" + +#~ msgid "error querying socket: %s\n" +#~ msgstr "ошибка при запросе сокета: %s\n" + +#~ msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "не удалось получить информацию о хосте \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "unsupported protocol\n" +#~ msgstr "протокол не поддерживается\n" + +#~ msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" +#~ msgstr "имя сервера \"%s\" не транслируется в %ld.%ld.%ld.%ld\n" + +#~ msgid "could not get user information\n" +#~ msgstr "не удалось получить информацию о пользователе\n" + +#~ msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n" +#~ msgstr "неверное значение для переменной окружения PGSSLKEY\n" + +#~ msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n" +#~ msgstr "неправильные права доступа к файла личного ключа \"%s\"\n" + +#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "не удалось открыть файл личного ключа \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" +#~ msgstr "личный ключ \"%s\" изменился во время исполнения\n" + +#~ msgid "certificate could not be validated: %s\n" +#~ msgstr "сертификат не может быть проверен: %s\n" #~ msgid "Kerberos 4 error: %s\n" -#~ msgstr " Kerberos 4: %s\n" +#~ msgstr "ошибка Kerberos 4: %s\n" + #~ msgid "Kerberos 4 authentication failed\n" -#~ msgstr " Kerberos 4 \n" +#~ msgstr "аутентификация Kerberos 4 не удалась\n" + #~ msgid "Kerberos 5 authentication failed\n" -#~ msgstr " Kerberos 5 \n" +#~ msgstr "аутентификация Kerberos 5 не удалась\n" + #~ msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" -#~ msgstr " \"%s\", \n" +#~ msgstr "неверное имя сервиса аутентификации \"%s\", игнорируется\n" + #~ msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" -#~ msgstr "fe_getauthname: : %d\n" +#~ msgstr "fe_getauthname: неверная система аутентификации: %d\n" + #~ msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" -#~ msgstr " SSL: %s\n" +#~ msgstr "не был получен ответ сервера на пакет согласования SSL: %s\n" + #~ msgid "could not create large object for file \"%s\"\n" -#~ msgstr " (LO) \"%s\"\n" +#~ msgstr "не в состоянии создать большой объект (LO) для файла \"%s\"\n" + #~ msgid "could not open large object %u\n" -#~ msgstr " (LO) %u\n" +#~ msgstr "не в состоянии открыть большой объект (LO) %u\n" + #~ msgid "error while reading file \"%s\"\n" -#~ msgstr " \"%s\"\n" -#~ msgid "error while writing to file \"%s\"\n" -#~ msgstr " \"%s\"\n" +#~ msgstr "ошибка при чтении файла \"%s\"\n" +#~ msgid "error while writing to file \"%s\"\n" +#~ msgstr "ошибка при записи в файл \"%s\"\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/sv.po b/src/interfaces/libpq/po/sv.po index 23b71e7b8c3..0e8c666e72a 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/sv.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/sv.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2010. # Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. # -# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.9 2010/07/03 02:01:18 petere Exp $ +# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.11 2010/09/14 19:48:42 petere Exp $ # # Use these quotes: "%s" # @@ -10,14 +10,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-02 05:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-02 13:16-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-14 14:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-14 22:43+0300\n" "Last-Translator: Magnus Hagander <magnus@hagander.net>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: fe-auth.c:212 fe-auth.c:432 fe-auth.c:659 +msgid "host name must be specified\n" +msgstr "vrdnamn mste anges\n" + #: fe-auth.c:242 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" @@ -37,81 +41,77 @@ msgstr "kunde inte terstlla ickeblockerande lge fr uttag (socket): %s\n" msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "GSSAPI fortsttningsfel" -#: fe-auth.c:431 fe-auth.c:657 -msgid "host name must be specified\n" -msgstr "vrdnamn mste anges\n" - -#: fe-auth.c:438 +#: fe-auth.c:439 msgid "duplicate GSS authentication request\n" msgstr "duplicerad autentiseringsbegran frn GSS\n" -#: fe-auth.c:458 +#: fe-auth.c:459 msgid "GSSAPI name import error" msgstr "GSSAPI-fel vid import av namn" -#: fe-auth.c:544 +#: fe-auth.c:545 msgid "SSPI continuation error" msgstr "SSPI fortsttningsfel" -#: fe-auth.c:555 fe-auth.c:629 fe-auth.c:663 fe-auth.c:760 fe-connect.c:1729 -#: fe-connect.c:3056 fe-connect.c:3273 fe-connect.c:3689 fe-connect.c:3698 -#: fe-connect.c:3835 fe-connect.c:3881 fe-connect.c:3899 fe-connect.c:3978 -#: fe-connect.c:4048 fe-connect.c:4094 fe-connect.c:4112 fe-exec.c:3121 +#: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:762 fe-connect.c:1802 +#: fe-connect.c:3129 fe-connect.c:3346 fe-connect.c:3762 fe-connect.c:3771 +#: fe-connect.c:3908 fe-connect.c:3954 fe-connect.c:3972 fe-connect.c:4051 +#: fe-connect.c:4121 fe-connect.c:4167 fe-connect.c:4185 fe-exec.c:3121 #: fe-exec.c:3286 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421 msgid "out of memory\n" msgstr "minnet slut\n" -#: fe-auth.c:644 +#: fe-auth.c:645 #, fuzzy msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "kunde inte acceptera SSL-uppkoppling: %s" -#: fe-auth.c:736 +#: fe-auth.c:738 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "autentiseringsmetoden SCM_CRED stds ej\n" -#: fe-auth.c:810 +#: fe-auth.c:812 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos-4-autentisering stds ej\n" -#: fe-auth.c:826 +#: fe-auth.c:828 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos-5-autentisering stds ej\n" -#: fe-auth.c:893 +#: fe-auth.c:895 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "GSSAPI-autentisering stds ej\n" -#: fe-auth.c:917 +#: fe-auth.c:919 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "SSPI-autentisering stds ej\n" -#: fe-auth.c:924 +#: fe-auth.c:926 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "Crypt-autentisering stds ej\n" -#: fe-auth.c:951 +#: fe-auth.c:953 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "autentiseringsmetod %u stds ej\n" -#: fe-connect.c:709 +#: fe-connect.c:712 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "ogiltigt vrde fr ssl-lge: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:730 +#: fe-connect.c:733 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "" "vrde fr ssl-lge, \"%s\", r ogiltigt nr SSL-std inte kompilerats in\n" -#: fe-connect.c:913 +#: fe-connect.c:916 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "kunde inte stta uttag (socket) till lget TCP-ingen-frdrjning: %s\n" -#: fe-connect.c:943 +#: fe-connect.c:946 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "" "\tKr servern p lokalt och accepterar den\n" "\tanslutningar p Unix-uttaget \"%s\"?\n" -#: fe-connect.c:953 +#: fe-connect.c:956 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -133,219 +133,229 @@ msgstr "" "\tKr servern p vrden %s och accepterar\n" "\tden TCP/IP-uppkopplingar p porten %s?\n" -#: fe-connect.c:1007 +#: fe-connect.c:1011 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) misslyckades: %s\n" -#: fe-connect.c:1038 +#: fe-connect.c:1024 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) misslyckades: %s\n" + +#: fe-connect.c:1056 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) misslyckades: %s\n" -#: fe-connect.c:1070 +#: fe-connect.c:1088 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) misslyckades: %s\n" -#: fe-connect.c:1123 +#: fe-connect.c:1137 +#, c-format +msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" +msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) misslyckades: %ui\n" + +#: fe-connect.c:1189 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "ogiltigt portnummer \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1165 +#: fe-connect.c:1231 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "kunde inte verstta vrdnamn \"%s\" till adress: %s\n" -#: fe-connect.c:1169 +#: fe-connect.c:1235 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "" "kunde inte verstta skvg till unix-uttag (socket) \"%s\" till adress: %s\n" -#: fe-connect.c:1378 +#: fe-connect.c:1444 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ogiltigt frbindelsetillstnd, antagligen korrupt minne\n" -#: fe-connect.c:1421 +#: fe-connect.c:1487 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n" -#: fe-connect.c:1444 +#: fe-connect.c:1510 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgstr "kunde inte stta uttag (socket) till ickeblockerande: %s\n" -#: fe-connect.c:1456 +#: fe-connect.c:1522 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "kunde inte stlla in uttag (socket) i \"close-on-exec\"-lge: %s\n" -#: fe-connect.c:1474 +#: fe-connect.c:1540 #, fuzzy msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "btree-procedurer mste returnera heltal" -#: fe-connect.c:1486 +#: fe-connect.c:1553 #, c-format msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) misslyckades: %s\n" -#: fe-connect.c:1621 +#: fe-connect.c:1694 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "kunde inte hmta felstatus fr uttag (socket): %s\n" -#: fe-connect.c:1659 +#: fe-connect.c:1732 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "kunde inte f tag p klientadressen frn uttag (socket): %s\n" -#: fe-connect.c:1703 +#: fe-connect.c:1776 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "kunde inte skicka SSL-paket fr uppkopplingsfrhandling: %s\n" -#: fe-connect.c:1742 +#: fe-connect.c:1815 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "kan inte skicka startpaketet: %s\n" -#: fe-connect.c:1809 fe-connect.c:1828 +#: fe-connect.c:1882 fe-connect.c:1901 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "SSL stds inte av servern, men SSL krvdes\n" -#: fe-connect.c:1844 +#: fe-connect.c:1917 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-uppkopplingsfrhandling: %c\n" -#: fe-connect.c:1920 fe-connect.c:1953 +#: fe-connect.c:1993 fe-connect.c:2026 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "frvntade autentiseringsfrfrgan frn servern, men fick %c\n" -#: fe-connect.c:2124 +#: fe-connect.c:2197 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" msgstr "slut p minne vid allokering av buffer till GSSAPI (%i)" -#: fe-connect.c:2209 +#: fe-connect.c:2282 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "ovntat meddelande frn servern under starten\n" -#: fe-connect.c:2305 +#: fe-connect.c:2378 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ogiltigt frbindelsetillstnd %d, antagligen korrupt minne\n" -#: fe-connect.c:2664 fe-connect.c:2724 +#: fe-connect.c:2737 fe-connect.c:2797 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "" -#: fe-connect.c:3069 +#: fe-connect.c:3142 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": schemat mste vara ldap://\n" -#: fe-connect.c:3084 +#: fe-connect.c:3157 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": saknar urskiljbart namn\n" -#: fe-connect.c:3095 fe-connect.c:3148 +#: fe-connect.c:3168 fe-connect.c:3221 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": mste finnas exakt ett attribut\n" -#: fe-connect.c:3105 fe-connect.c:3162 +#: fe-connect.c:3178 fe-connect.c:3235 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": mste ha sk-scope (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:3116 +#: fe-connect.c:3189 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "ogiltigt LDAP URL \"%s\": inget filter\n" -#: fe-connect.c:3137 +#: fe-connect.c:3210 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": ogiltigt portnummer\n" -#: fe-connect.c:3171 +#: fe-connect.c:3244 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "kunde inte skapa LDAP-struktur\n" -#: fe-connect.c:3213 +#: fe-connect.c:3286 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "uppslagning av LDAP-server misslyckades: %s\n" -#: fe-connect.c:3224 +#: fe-connect.c:3297 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "mer n en post hittad i LDAP-uppslagning\n" -#: fe-connect.c:3225 fe-connect.c:3237 +#: fe-connect.c:3298 fe-connect.c:3310 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "ingen post hittad i LDAP-uppslagning\n" -#: fe-connect.c:3248 fe-connect.c:3261 +#: fe-connect.c:3321 fe-connect.c:3334 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "attributet har inga vrden i LDAP-uppslagning\n" -#: fe-connect.c:3312 fe-connect.c:3330 fe-connect.c:3737 +#: fe-connect.c:3385 fe-connect.c:3403 fe-connect.c:3810 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i frbindelseinfostrng\n" -#: fe-connect.c:3393 fe-connect.c:3819 fe-connect.c:4003 +#: fe-connect.c:3466 fe-connect.c:3892 fe-connect.c:4076 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "ogiltig frbindelseparameter \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:3406 fe-connect.c:3786 +#: fe-connect.c:3479 fe-connect.c:3859 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "icke terminerad strng i uppkopplingsinformationen\n" -#: fe-connect.c:3445 +#: fe-connect.c:3518 #, fuzzy msgid "could not get home directory to locate service definition file" msgstr "kunde inte hmta hemkatalogen: %s\n" -#: fe-connect.c:3478 +#: fe-connect.c:3551 #, fuzzy, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "FEL: servicefil \"%s\" hittades inte\n" -#: fe-connect.c:3501 +#: fe-connect.c:3574 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "servicefil \"%s\" hittades inte\n" -#: fe-connect.c:3514 +#: fe-connect.c:3587 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "rad %d fr lng i servicefil \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:3585 fe-connect.c:3612 +#: fe-connect.c:3658 fe-connect.c:3685 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "syntaxfel i servicefel \"%s\", rad %d\n" -#: fe-connect.c:4279 +#: fe-connect.c:4352 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "anslutningspekare r NULL\n" -#: fe-connect.c:4552 +#: fe-connect.c:4625 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "FEL: lsenordsfil \"%s\" r inte en vanlig fil\n" -#: fe-connect.c:4561 +#: fe-connect.c:4634 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " @@ -354,7 +364,7 @@ msgstr "" "VARNING: Lsenordsfilen \"%s\" har lsrttigheter fr vrlden och gruppen; " "rttigheten skall vara u=rw (0600)\n" -#: fe-connect.c:4648 +#: fe-connect.c:4722 #, fuzzy, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "kunde inte lsa frn fil \"%s\": %s\n" @@ -688,29 +698,29 @@ msgstr "PQgetline: utfr inte text-COPY OUT\n" msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "kan inte skapa SSL-frbindelse: %s\n" -#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:436 fe-secure.c:1161 +#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:436 fe-secure.c:1162 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "SSL SYSCALL fel: %s\n" -#: fe-secure.c:355 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1165 +#: fe-secure.c:355 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1166 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "SSL SYSCALL-fel: EOF upptckt\n" -#: fe-secure.c:367 fe-secure.c:453 fe-secure.c:1174 +#: fe-secure.c:367 fe-secure.c:453 fe-secure.c:1175 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "SSL-fel: %s\n" -#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:463 fe-secure.c:1183 +#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:463 fe-secure.c:1184 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "oknd SSL-felkod: %d\n" #: fe-secure.c:601 -msgid "" -"verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" +msgstr "vrdnamn mste anges\n" #: fe-secure.c:620 #, fuzzy, c-format @@ -732,37 +742,37 @@ msgstr "kunde inte hmta hemkatalogen: %s\n" msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte ppna certifikatfil \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:892 fe-secure.c:902 +#: fe-secure.c:893 fe-secure.c:903 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte lsa certifikatfil \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:939 +#: fe-secure.c:940 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "kan inte ladda SSL-motor \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte ladda SSL-motor \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:951 -#, fuzzy, c-format +#: fe-secure.c:952 +#, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "kan inte ladda SSL-motor \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte initiera SSL-motor \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:967 +#: fe-secure.c:968 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "kunde inte lsa privat nyckelfil \"%s\" frn motor \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte lsa privat SSL-nyckel \"%s\" frn motor \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:981 -#, fuzzy, c-format +#: fe-secure.c:982 +#, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "kunde inte lsa privat nyckelfil \"%s\" frn motor \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte ladda privat SSL-nyckel \"%s\" frn motor \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1016 +#: fe-secure.c:1017 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "certifikat tillgngligt, men inte den privata nyckelfilen \"%s\"\n" -#: fe-secure.c:1024 +#: fe-secure.c:1025 #, fuzzy, c-format msgid "" "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " @@ -771,27 +781,27 @@ msgstr "" "VARNING: Lsenordsfilen \"%s\" har lsrttigheter fr vrlden och gruppen; " "rttigheten skall vara u=rw (0600)\n" -#: fe-secure.c:1035 -#, fuzzy, c-format +#: fe-secure.c:1036 +#, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "kunde inte lsa in privata nyckelfilen \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte ladda privata nyckelfilen \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1049 +#: fe-secure.c:1050 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "certifikatet matchar inte den privata nyckelfilen \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1074 +#: fe-secure.c:1075 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte lsa root-certifikatfilen \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1098 +#: fe-secure.c:1099 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "SSL-bibliotek stder inte CRL-certifikat (fil \"%s\")\n" -#: fe-secure.c:1119 +#: fe-secure.c:1120 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -799,20 +809,20 @@ msgid "" "verification.\n" msgstr "" -#: fe-secure.c:1202 +#: fe-secure.c:1203 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "certifikatet kunde inte hmtas: %s\n" -#: fe-secure.c:1230 +#: fe-secure.c:1231 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" msgstr "" -#: fe-secure.c:1306 +#: fe-secure.c:1307 msgid "no SSL error reported" msgstr "inget SSL-fel rapporterat" -#: fe-secure.c:1315 +#: fe-secure.c:1316 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL-felkod %lu" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/tr.po b/src/interfaces/libpq/po/tr.po index 1ae539dbe49..ed29eff0acf 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/tr.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/tr.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-24 21:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-25 14:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-01 11:27+0200\n" "Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n" "Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,6 +16,12 @@ msgstr "" "X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/interfaces/libpq\n" "X-Poedit-SearchPath-0: /home/ntufar/pg/pgsql/src/interfaces/libpq\n" +#: fe-auth.c:212 +#: fe-auth.c:432 +#: fe-auth.c:659 +msgid "host name must be specified\n" +msgstr "sunucu adı belirtilmelidir\n" + #: fe-auth.c:242 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" @@ -36,90 +42,91 @@ msgstr "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "GSSAPI devam hatası" -#: fe-auth.c:432 +#: fe-auth.c:439 msgid "duplicate GSS authentication request\n" msgstr "çift GSS yetkilendirme isteği\n" -#: fe-auth.c:452 +#: fe-auth.c:459 msgid "GSSAPI name import error" msgstr "GSSAPI ad aktarma hatası" -#: fe-auth.c:538 +#: fe-auth.c:545 msgid "SSPI continuation error" msgstr "SSPI devam hatası" -#: fe-auth.c:549 -#: fe-auth.c:623 -#: fe-auth.c:657 -#: fe-auth.c:754 -#: fe-connect.c:1342 -#: fe-connect.c:2625 -#: fe-connect.c:2842 -#: fe-connect.c:3208 -#: fe-connect.c:3217 -#: fe-connect.c:3354 -#: fe-connect.c:3400 -#: fe-connect.c:3418 -#: fe-exec.c:3110 +#: fe-auth.c:556 +#: fe-auth.c:630 +#: fe-auth.c:665 +#: fe-auth.c:762 +#: fe-connect.c:1802 +#: fe-connect.c:3129 +#: fe-connect.c:3346 +#: fe-connect.c:3762 +#: fe-connect.c:3771 +#: fe-connect.c:3908 +#: fe-connect.c:3954 +#: fe-connect.c:3972 +#: fe-connect.c:4051 +#: fe-connect.c:4121 +#: fe-connect.c:4167 +#: fe-connect.c:4185 +#: fe-exec.c:3121 +#: fe-exec.c:3286 #: fe-lobj.c:696 #: fe-protocol2.c:1027 #: fe-protocol3.c:1421 msgid "out of memory\n" msgstr "yetersiz bellek\n" -#: fe-auth.c:638 +#: fe-auth.c:645 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "SSPI kimlik bilgileri alınamadı: %m" -#: fe-auth.c:651 -msgid "host name must be specified\n" -msgstr "sunucu adı belirtilmelidir\n" - -#: fe-auth.c:730 +#: fe-auth.c:738 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "SCM_CRED yetkilendirme yöntemi desteklenmiyor.\n" -#: fe-auth.c:804 +#: fe-auth.c:812 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 4 yetkilendirmesi desteklenmiyor\n" -#: fe-auth.c:820 +#: fe-auth.c:828 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 5 yetkilendirmesi desteklenmiyor\n" -#: fe-auth.c:887 +#: fe-auth.c:895 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "GSSAPI yetkilendirmesi desteklenmiyor\n" -#: fe-auth.c:911 +#: fe-auth.c:919 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "SSPI yetkilendirmesi desteklenmiyor\n" -#: fe-auth.c:918 +#: fe-auth.c:926 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "Crypt yetkilendirmesi desteklenmiyor\n" -#: fe-auth.c:945 +#: fe-auth.c:953 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "%u yetkilendirme sistemi desteklenmiyor\n" -#: fe-connect.c:524 +#: fe-connect.c:712 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "geçersiz sslmode değeri: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:545 +#: fe-connect.c:733 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "\"%s\" ssl modu, SSL desteği derlenmeyince geçersizdir.\n" -#: fe-connect.c:728 +#: fe-connect.c:916 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" -#: fe-connect.c:758 +#: fe-connect.c:946 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -130,7 +137,7 @@ msgstr "" "\tSunucu yerelde çalışıyor ve Unix domain\n" "\tsoketleri üzerinden bağlantılara izin veriyor mu? \"%s\"?\n" -#: fe-connect.c:768 +#: fe-connect.c:956 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -138,197 +145,251 @@ msgid "" "\tTCP/IP connections on port %s?\n" msgstr "" "sunucuya bağlanılamadı: %s\n" -"\tSunucu \"%s\" sunucunda çalışıyor ve\n" -"\t\"%s\" portundan bağlantılara izin veriyor mu?\n" +"\tls Sunucu \"%s\" sunucunda çalışıyor ve\n" +"\t %s portundan bağlantılara izin veriyor mu?\n" + +#: fe-connect.c:1011 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) başarısız oldu: %s\n" + +#: fe-connect.c:1024 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) başarısız oldu: %s\n" + +#: fe-connect.c:1056 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) başarısız oldu: %s\n" + +#: fe-connect.c:1088 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) başarısız oldu: %s\n" -#: fe-connect.c:858 +#: fe-connect.c:1137 +#, c-format +msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" +msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) başarısız oldu: %ui\n" + +#: fe-connect.c:1189 +#, c-format +msgid "invalid port number: \"%s\"\n" +msgstr "Geçersiz port numarası: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1231 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "\"%s\" makine adı bir adrese çevirilemedi: %s\n" -#: fe-connect.c:862 +#: fe-connect.c:1235 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "\"%s\" Unix domain soket yolu adrese çevirilemedi: %s\n" -#: fe-connect.c:1069 +#: fe-connect.c:1444 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "Geçersiz bağlantı durumu, hafızanın zarar görmüş olmasının işareti olabilir\n" -#: fe-connect.c:1112 +#: fe-connect.c:1487 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "soket yaratılamadı: %s\n" -#: fe-connect.c:1135 +#: fe-connect.c:1510 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgstr "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" -#: fe-connect.c:1147 +#: fe-connect.c:1522 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "soket close-on-exec moduna ayarlanamadı: %s\n" -#: fe-connect.c:1234 +#: fe-connect.c:1540 +msgid "keepalives parameter must be an integer\n" +msgstr "keepalives parametresi tamsayı olmalıdır\n" + +#: fe-connect.c:1553 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) başarısız oldu: %s\n" + +#: fe-connect.c:1694 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "soket hata durumu alınamadı: %s\n" -#: fe-connect.c:1272 +#: fe-connect.c:1732 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "soketten istemci adresi alınamadı: %s\n" -#: fe-connect.c:1316 +#: fe-connect.c:1776 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "could not send SSL negotiation packet: %s\n" -#: fe-connect.c:1355 +#: fe-connect.c:1815 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "başlangıç paketi gönderilemedi: %s\n" -#: fe-connect.c:1422 -#: fe-connect.c:1441 +#: fe-connect.c:1882 +#: fe-connect.c:1901 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "sunucu SSL desteklemiyor, ama SSL gerekli idi\n" -#: fe-connect.c:1457 +#: fe-connect.c:1917 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "ssl görüşmesine geçersiz yanıt alındı: %c\n" -#: fe-connect.c:1533 -#: fe-connect.c:1566 +#: fe-connect.c:1993 +#: fe-connect.c:2026 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "sunucudan yetkilendirme isteği beklendi ancak %c alındı\n" -#: fe-connect.c:1737 +#: fe-connect.c:2197 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" msgstr "GSSAPI tamponu ayrılırken yetersiz bellek hatası (%i)" -#: fe-connect.c:1822 +#: fe-connect.c:2282 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "başlangıç sırasında sunucudan beklenmeyen bir mesaj alındı\n" -#: fe-connect.c:1890 +#: fe-connect.c:2378 #, c-format -msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "%c - geçersiz bağlantı durumu, bellek zarar görmüş olabilir\n" +msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "%d - geçersiz bağlantı durumu, bellekteki veri zarar görmüş olabilir\n" -#: fe-connect.c:2233 -#: fe-connect.c:2293 +#: fe-connect.c:2737 +#: fe-connect.c:2797 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEventProc \"%s\" işlemi PGEVT_CONNRESET işlemi sırasında başarısız oldu\n" -#: fe-connect.c:2638 +#: fe-connect.c:3142 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": şema, ldap:// ile başlamalıdir\n" -#: fe-connect.c:2653 +#: fe-connect.c:3157 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": distinguished name eksik\n" -#: fe-connect.c:2664 -#: fe-connect.c:2717 +#: fe-connect.c:3168 +#: fe-connect.c:3221 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": tam bir attribute içermelidir\n" -#: fe-connect.c:2674 -#: fe-connect.c:2731 +#: fe-connect.c:3178 +#: fe-connect.c:3235 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": arama kapsamı içermelidir (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:2685 +#: fe-connect.c:3189 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": filtere eksik\n" -#: fe-connect.c:2706 +#: fe-connect.c:3210 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": geçersiz port numarası\n" -#: fe-connect.c:2740 +#: fe-connect.c:3244 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "LDAP yapısı oluşturma hatası\n" -#: fe-connect.c:2782 +#: fe-connect.c:3286 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "LDAP sonucunda sorgulama hatası: %s\n" -#: fe-connect.c:2793 +#: fe-connect.c:3297 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP sorgusu sonucunda birden fazla giriş bulundu\n" -#: fe-connect.c:2794 -#: fe-connect.c:2806 +#: fe-connect.c:3298 +#: fe-connect.c:3310 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP sorgusu sonucunda hiçbir giriş bulunamadı\n" -#: fe-connect.c:2817 -#: fe-connect.c:2830 +#: fe-connect.c:3321 +#: fe-connect.c:3334 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP sorgusu sonucunda bulunan attribute, hiçbir değer içermiyor\n" -#: fe-connect.c:2881 -#: fe-connect.c:2899 -#: fe-connect.c:3256 +#: fe-connect.c:3385 +#: fe-connect.c:3403 +#: fe-connect.c:3810 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "bağlantı bilgi katarında \"%s\" bilgisinden sonra \"=\" işareti eksik\n" -#: fe-connect.c:2962 -#: fe-connect.c:3338 +#: fe-connect.c:3466 +#: fe-connect.c:3892 +#: fe-connect.c:4076 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "geçersiz bağlantı seçeneği \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2975 -#: fe-connect.c:3305 +#: fe-connect.c:3479 +#: fe-connect.c:3859 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "bağlantı bilgi katarında sonlandırılmamış tırnaklı katar\n" -#: fe-connect.c:3018 +#: fe-connect.c:3518 +msgid "could not get home directory to locate service definition file" +msgstr "servis dosyasının olduğu ev dizini bulunamadı" + +#: fe-connect.c:3551 #, c-format -msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n" -msgstr "HATA: \"%s\" servis dosyası bulunamadı\n" +msgid "definition of service \"%s\" not found\n" +msgstr "\"%s\" servisinin tanımı bulunamadı\n" -#: fe-connect.c:3031 +#: fe-connect.c:3574 #, c-format -msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n" -msgstr "HATA: \"%2$s\" servis dosyasında %1$d no'lu satır çok uzun \n" +msgid "service file \"%s\" not found\n" +msgstr "\"%s\" servis dosyası bulunamadı\n" -#: fe-connect.c:3103 -#: fe-connect.c:3130 +#: fe-connect.c:3587 #, c-format -msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "ERROR: \"%s\" servis dosyasında yazım hatası, satır no %d\n" +msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" +msgstr " \"%2$s\" servis dosyasında %1$d no'lu satır çok uzun \n" -#: fe-connect.c:3586 +#: fe-connect.c:3658 +#: fe-connect.c:3685 +#, c-format +msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "\"%s\" servis dosyasında yazım hatası, satır no %d\n" + +#: fe-connect.c:4352 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "bağlantı belirteci NULL'dur\n" -#: fe-connect.c:3869 +#: fe-connect.c:4625 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "UYARI: \"%s\" password dosyası düz metin dosyası değildir\n" -#: fe-connect.c:3878 +#: fe-connect.c:4634 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "UYARI: \"%s\" şifre dosyası herkes ya da grup tarafından erişilebilir durumda; dosyanın izinleri u=rw (0600) ya da daha az olmalı\n" +#: fe-connect.c:4722 +#, c-format +msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" dosyasından parola okundu\n" + #: fe-exec.c:827 msgid "NOTICE" msgstr "BİLGİ" @@ -417,12 +478,13 @@ msgstr "%d satır numarası, 0..%d sınırının dışında" msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "%d parametre sıra dışı: 0..%d" -#: fe-exec.c:2779 +#: fe-exec.c:2780 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "sunucudan gelen yanıt yorumlanamadı: %s" -#: fe-exec.c:3018 +#: fe-exec.c:3019 +#: fe-exec.c:3103 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "tamamlanmamış çoklu bayt karakteri\n" @@ -487,29 +549,29 @@ msgstr "loread fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "lowrite fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-misc.c:241 +#: fe-misc.c:262 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "%lu büyüklüğündeki tamsayılar pqGetInt tarafından desteklenmez." -#: fe-misc.c:277 +#: fe-misc.c:298 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "%lu büyüklüğündeki tamsayılar pqPutInt tarafından desteklenmez." -#: fe-misc.c:557 -#: fe-misc.c:759 +#: fe-misc.c:578 +#: fe-misc.c:780 msgid "connection not open\n" msgstr "bağlantı açık değil\n" -#: fe-misc.c:622 -#: fe-misc.c:712 +#: fe-misc.c:643 +#: fe-misc.c:733 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "Sunucudan veri alınamadı: %s\n" -#: fe-misc.c:729 -#: fe-misc.c:807 +#: fe-misc.c:750 +#: fe-misc.c:828 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -519,20 +581,20 @@ msgstr "" "\tBu ileti sunucunun isteği işlemeden hemen önce ya da \n" "\tisteği işlerken kapatıldığı anlamına gelir.\n" -#: fe-misc.c:824 +#: fe-misc.c:845 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "Sunucuya veri gönderilemedi: %s\n" -#: fe-misc.c:943 +#: fe-misc.c:964 msgid "timeout expired\n" msgstr "zamanaşımı süresi sona derdi\n" -#: fe-misc.c:988 +#: fe-misc.c:1009 msgid "socket not open\n" msgstr "soket açık değil\n" -#: fe-misc.c:1011 +#: fe-misc.c:1032 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() başarısız oldu: %s\n" @@ -662,127 +724,118 @@ msgstr "SATIR %d: " msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: COPY OUT metnini yapmıyor\n" -#: fe-secure.c:241 +#: fe-secure.c:265 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "SSL bağlantısı sağlanamadı: %s\n" -#: fe-secure.c:317 -#: fe-secure.c:401 -#: fe-secure.c:1138 +#: fe-secure.c:349 +#: fe-secure.c:436 +#: fe-secure.c:1162 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "SSL SYSCALL hatası: %s\n" -#: fe-secure.c:323 -#: fe-secure.c:407 -#: fe-secure.c:1142 +#: fe-secure.c:355 +#: fe-secure.c:442 +#: fe-secure.c:1166 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "SSL SYSCALL hatası: EOF bulundu\n" -#: fe-secure.c:335 -#: fe-secure.c:418 -#: fe-secure.c:1161 +#: fe-secure.c:367 +#: fe-secure.c:453 +#: fe-secure.c:1175 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "SSL hatası: %s\n" -#: fe-secure.c:345 -#: fe-secure.c:428 -#: fe-secure.c:1171 +#: fe-secure.c:377 +#: fe-secure.c:463 +#: fe-secure.c:1184 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "tanımlanamayan SSL hata kodu: %d\n" -#: fe-secure.c:537 -msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name" -msgstr "Onaylanmış SSL bağlantıları sadece bir sunucu adına bağlanıldığı zaman geçerlidir" +#: fe-secure.c:601 +msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" +msgstr "onaylı SSL bağlantısı için sunucu adı belirtilmelidir\n" -#: fe-secure.c:556 +#: fe-secure.c:620 #, c-format -msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"" -msgstr "Sunucu ortak adı olan \"%s\", \"%s\" olan host adı ile eşleşmiyor" +msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" +msgstr "Sunucu ortak adı olan \"%s\", \"%s\" olan host adı ile eşleşmiyor\n" -#: fe-secure.c:598 -msgid "could not get home directory to locate client certificate files" -msgstr "İstemci sertifika dosyalarının olduğu ev dizini bulunamadı" +#: fe-secure.c:752 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s\n" +msgstr "SSL içeriği yaratılamadı: %s\n" -#: fe-secure.c:622 -#: fe-secure.c:636 +#: fe-secure.c:843 +msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n" +msgstr "İstemci sertifika dosyalarının olduğu ev dizini bulunamadı\n" + +#: fe-secure.c:868 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" sertifikası açılamadı: %s\n" -#: fe-secure.c:647 +#: fe-secure.c:893 +#: fe-secure.c:903 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" sertifikası okunamadı: %s\n" -#: fe-secure.c:685 +#: fe-secure.c:940 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" SSL motoru yüklenemedi: %s\n" -#: fe-secure.c:698 +#: fe-secure.c:952 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" SSL motoru ilklendirilemedi: %s\n" -#: fe-secure.c:715 +#: fe-secure.c:968 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "\"%2$s\" motorundan \"%1$s\" SSL özel anahtarı okunamadı: %3$s\n" -#: fe-secure.c:750 +#: fe-secure.c:982 +#, c-format +msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%2$s\" motorundan \"%1$s\" SSL özel anahtarı yüklenemedi: %3$s\n" + +#: fe-secure.c:1017 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "Sertifika mevcut ancak özel anahtar mevcut değil \"%s\"\n" -#: fe-secure.c:759 +#: fe-secure.c:1025 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası herkes ya da grup tarafından erişilebilir durumda; dosyanın izinleri u=rw (0600) ya da daha az olmalı\n" -#: fe-secure.c:769 -#, c-format -msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası açılamadı: %s\n" - -#: fe-secure.c:780 -#, c-format -msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" -msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası çalışma anında açılamadı\n" - -#: fe-secure.c:791 +#: fe-secure.c:1036 #, c-format -msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası okunamadı: %s\n" +msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %s\n" -#: fe-secure.c:809 +#: fe-secure.c:1050 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "Sertifika, \"%s\" özel anahtar dosyası ile uyuşmuyor: %s\n" -#: fe-secure.c:940 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s\n" -msgstr "SSL içeriği yaratılamadı: %s\n" - -#: fe-secure.c:1028 -msgid "could not get home directory to locate root certificate file" -msgstr "kök sertifikasının olduğu ev dizini bulunamadı" - -#: fe-secure.c:1052 +#: fe-secure.c:1075 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\"kök sertifika dosyası okunamadı: %s\n" -#: fe-secure.c:1077 +#: fe-secure.c:1099 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "Kurulu SSL kütüphanesi CRL sertifikalarını desteklemiyor (dosya adı \"%s\")\n" -#: fe-secure.c:1093 +#: fe-secure.c:1120 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -791,39 +844,66 @@ msgstr "" "\"%s\" kök sertifika dosyası mevcut değil\n" "Ya bu dosyayı oluşturun ya da sslmode ayarını sunucu sertifika onaylamasını kapatmak için değiştirin.\n" -#: fe-secure.c:1190 +#: fe-secure.c:1203 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "sertifika elde edilemedi: %s\n" -#: fe-secure.c:1273 +#: fe-secure.c:1231 +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" +msgstr "SSL sertifikasının ortak adı (common name) gömülü olarak null içeriyor\n" + +#: fe-secure.c:1307 msgid "no SSL error reported" msgstr "SSL hatası raporlanmadı" -#: fe-secure.c:1282 +#: fe-secure.c:1316 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL hata kodu: %lu" +#~ msgid "" +#~ "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name" +#~ msgstr "" +#~ "Onaylanmış SSL bağlantıları sadece bir sunucu adına bağlanıldığı zaman " +#~ "geçerlidir" + +#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası açılamadı: %s\n" + +#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" +#~ msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası çalışma anında açılamadı\n" + +#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası okunamadı: %s\n" + #~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n" #~ msgstr "geçersiz sslverify değeri: \"%s\"\n" + #~ msgid "root certificate file \"%s\" does not exist" #~ msgstr "kök sertifika dosyası \"%s\" mevcut değildir" + #~ msgid "error querying socket: %s\n" #~ msgstr "soketi sorgularken hata oluştu: %s\n" + #~ msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" #~ msgstr "\"%s\" sunucusu hakkında bilgi alınamadı: %s\n" + #~ msgid "unsupported protocol\n" #~ msgstr "desteklenmeyen protokol\n" + #~ msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" #~ msgstr "" #~ "Sunucu ortak adı olan \"%s\" %ld.%ld.%ld.%ld adresine çözülemiyor\n" + #~ msgid "could not get user information\n" #~ msgstr "kullanıcı bilgisi alınamadı\n" + #~ msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n" #~ msgstr "PGSSLKEY ortam değişkeni için geçersiz değer\n" + #~ msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n" #~ msgstr "\"%s\" özel anahtarı yanlış izinlere sahip\n" + #~ msgid "certificate could not be validated: %s\n" #~ msgstr "sertifika doğrulanamadı: %s\n" - diff --git a/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po b/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po index 42a40610bb3..d456f27e47b 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po @@ -1,627 +1,642 @@ # simplified Chinese translation file for libpq # Bao Wei <weibao@forevertek.com>, 2002 # -# src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po +# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po,v 1.8 2005/01/06 09:07:17 petere Exp $ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" +"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-19 02:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-30 13:51+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-01 12:43+0800\n" "Last-Translator: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>\n" +"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: fe-auth.c:212 fe-auth.c:432 fe-auth.c:659 +msgid "host name must be specified\n" +msgstr "必须指定主机名\n" + # fe-auth.c:395 #: fe-auth.c:242 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" -msgstr "Ϊģʽ: %s\n" +msgstr "无法将套接字设置为阻塞模式: %s\n" # fe-auth.c:412 fe-auth.c:416 -#: fe-auth.c:260 -#: fe-auth.c:264 +#: fe-auth.c:260 fe-auth.c:264 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" -msgstr "kerberos 5 ֤ܾ: %*s\n" +msgstr "kerberos 5 认证拒绝: %*s\n" # fe-auth.c:440 #: fe-auth.c:290 #, c-format msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" -msgstr ": %s ϻָģʽ\n" +msgstr "无法在套接字: %s 上恢复非阻塞模式\n" #: fe-auth.c:403 msgid "GSSAPI continuation error" -msgstr "GSSAPIִ" +msgstr "GSSAPI连续出现错误" -#: fe-auth.c:432 +#: fe-auth.c:439 msgid "duplicate GSS authentication request\n" -msgstr "ظGSS֤\n" +msgstr "重复的GSS认证请求\n" -#: fe-auth.c:452 +#: fe-auth.c:459 msgid "GSSAPI name import error" -msgstr "GSSAPIƵ" +msgstr "GSSAPI名称导入错误" -#: fe-auth.c:538 +#: fe-auth.c:545 msgid "SSPI continuation error" -msgstr "SSPIִ" +msgstr "SSPI连续出现错误" # fe-connect.c:2427 fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2933 fe-exec.c:1284 # fe-lobj.c:536 -#: fe-auth.c:549 -#: fe-auth.c:623 -#: fe-auth.c:657 -#: fe-auth.c:754 -#: fe-connect.c:1342 -#: fe-connect.c:2625 -#: fe-connect.c:2842 -#: fe-connect.c:3208 -#: fe-connect.c:3217 -#: fe-connect.c:3354 -#: fe-connect.c:3400 -#: fe-connect.c:3418 -#: fe-exec.c:3110 -#: fe-lobj.c:696 -#: fe-protocol2.c:1027 -#: fe-protocol3.c:1421 +#: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:762 fe-connect.c:1802 +#: fe-connect.c:3129 fe-connect.c:3346 fe-connect.c:3762 fe-connect.c:3771 +#: fe-connect.c:3908 fe-connect.c:3954 fe-connect.c:3972 fe-connect.c:4051 +#: fe-connect.c:4121 fe-connect.c:4167 fe-connect.c:4185 fe-exec.c:3121 +#: fe-exec.c:3286 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421 msgid "out of memory\n" -msgstr "ڴþ\n" +msgstr "内存用尽\n" -#: fe-auth.c:638 +#: fe-auth.c:645 msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "SSPI֤" - -#: fe-auth.c:651 -msgid "host name must be specified\n" -msgstr "ָ\n" +msgstr "无法获得SSPI证书" # fe-auth.c:503 -#: fe-auth.c:730 +#: fe-auth.c:738 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" -msgstr "֧ SCM_CRED ֤ʽ\n" +msgstr "不支持 SCM_CRED 认证方式\n" # fe-auth.c:595 -#: fe-auth.c:804 +#: fe-auth.c:812 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" -msgstr "֧ Kerberos 4 ֤\n" +msgstr "不支持 Kerberos 4 认证\n" # fe-auth.c:612 -#: fe-auth.c:820 +#: fe-auth.c:828 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" -msgstr "֧ Kerberos 5 ֤\n" +msgstr "不支持 Kerberos 5 认证\n" # fe-auth.c:595 -#: fe-auth.c:887 +#: fe-auth.c:895 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" -msgstr "֧GSSAPI֤\n" +msgstr "不支持GSSAPI认证\n" # fe-auth.c:595 -#: fe-auth.c:911 +#: fe-auth.c:919 msgid "SSPI authentication not supported\n" -msgstr "֧SSPI֤\n" +msgstr "不支持SSPI认证\n" # fe-auth.c:595 -#: fe-auth.c:918 +#: fe-auth.c:926 msgid "Crypt authentication not supported\n" -msgstr "֧Crypt֤\n" +msgstr "不支持Crypt认证\n" # fe-auth.c:640 -#: fe-auth.c:945 +#: fe-auth.c:953 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" -msgstr "֧ %u ֤ʽ\n" +msgstr "不支持 %u 认证方式\n" -#: fe-connect.c:524 +#: fe-connect.c:712 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" -msgstr "Ч sslmode ֵ: \"%s\"\n" +msgstr "无效的 sslmode 值: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:545 +#: fe-connect.c:733 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" -msgstr "Ч sslmode ֵ \"%s\" ûа SSL ֱ֧ʱ\n" +msgstr "无效的 sslmode 值 \"%s\" 当没有把 SSL 支持编译进来时\n" # fe-connect.c:732 -#: fe-connect.c:728 +#: fe-connect.c:916 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" -msgstr "Ϊ TCP ӳģʽ: %s\n" +msgstr "无法将套接字设置为 TCP 无延迟模式: %s\n" # fe-connect.c:752 -#: fe-connect.c:758 +#: fe-connect.c:946 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running locally and accepting\n" "\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" msgstr "" -"ӵ: %s\n" -"\tǷڱв Unix \n" -"\t\"%s\"?\n" +"无法联接到服务器: %s\n" +"\t服务器是否在本地运行并且在 Unix 域套接字\n" +"\t\"%s\"上准备接受联接?\n" # fe-connect.c:761 -#: fe-connect.c:768 +#: fe-connect.c:956 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" "\tTCP/IP connections on port %s?\n" msgstr "" -"ӵ: %s\n" -"\tǷ \"%s\" вڶ˿\n" -"%s ϵ TCP/IP ?\n" +"无法联接到服务器: %s\n" +"\t服务器是否在主机 \"%s\" 上运行并且准备接受在端口\n" +"%s 上的 TCP/IP 联接?\n" + +#: fe-connect.c:1011 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" +msgstr "执行setsockopt(TCP_KEEPIDLE)失败: %s\n" + +#: fe-connect.c:1024 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" +msgstr "执行setsockopt(TCP_KEEPALIVE)失败: %s\n" + +#: fe-connect.c:1056 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" +msgstr "执行setsockopt(TCP_KEEPINTVL)失败: %s\n" + +#: fe-connect.c:1088 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" +msgstr "执行setsockopt(TCP_KEEPCNT) 失败: %s\n" + +#: fe-connect.c:1137 +#, c-format +msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" +msgstr "执行WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS)失败:%u\n" + +#: fe-connect.c:1189 +#, c-format +msgid "invalid port number: \"%s\"\n" +msgstr "无效端口号: \"%s\"\n" # fe-misc.c:702 -#: fe-connect.c:858 +#: fe-connect.c:1231 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" -msgstr " \"%s\" ַ: %s\n" +msgstr "无法解释主机名 \"%s\" 到地址: %s\n" # fe-misc.c:702 -#: fe-connect.c:862 +#: fe-connect.c:1235 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" -msgstr " Unix-domian · \"%s\" ַ: %s\n" +msgstr "无法解释 Unix-domian 套接字路径 \"%s\" 到地址: %s\n" # fe-connect.c:1232 -#: fe-connect.c:1069 +#: fe-connect.c:1444 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "Ч״̬, Ǵ洢ݱƻı־\n" +msgstr "无效的联接状态, 可能是存储器数据被破坏的标志\n" # fe-connect.c:891 -#: fe-connect.c:1112 +#: fe-connect.c:1487 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" -msgstr ": %s\n" +msgstr "无法创建套接字: %s\n" # fe-connect.c:708 -#: fe-connect.c:1135 +#: fe-connect.c:1510 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" -msgstr "Ϊģʽ: %s\n" +msgstr "无法将套接字设置为非阻塞模式: %s\n" # fe-auth.c:395 -#: fe-connect.c:1147 +#: fe-connect.c:1522 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" -msgstr "Ϊִʱر (close-on-exec) ģʽ: %s\n" +msgstr "无法将套接字设置为执行时关闭 (close-on-exec) 模式: %s\n" + +#: fe-connect.c:1540 +msgid "keepalives parameter must be an integer\n" +msgstr "参数keepalives必须是一个整数\n" + +#: fe-connect.c:1553 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" +msgstr "执行setsockopt(SO_KEEPALIVE) 失败: %s\n" # fe-connect.c:1263 -#: fe-connect.c:1234 +#: fe-connect.c:1694 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" -msgstr "ȡִ״̬: %s\n" +msgstr "无法获取套接字错误状态: %s\n" # fe-connect.c:1283 -#: fe-connect.c:1272 +#: fe-connect.c:1732 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" -msgstr "ֻȡͻ˵ַ: %s\n" +msgstr "无法从套接字获取客户端地址: %s\n" # fe-connect.c:959 -#: fe-connect.c:1316 +#: fe-connect.c:1776 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" -msgstr " SSL ְ: %s\n" +msgstr "无法发送 SSL 握手包: %s\n" # fe-connect.c:1322 -#: fe-connect.c:1355 +#: fe-connect.c:1815 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" -msgstr ": %s\n" +msgstr "无法发送启动包: %s\n" # fe-connect.c:1010 -#: fe-connect.c:1422 -#: fe-connect.c:1441 +#: fe-connect.c:1882 fe-connect.c:1901 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" -msgstr "֧ SSL, Ҫʹ SSL\n" +msgstr "服务器不支持 SSL, 但是要求使用 SSL\n" # fe-connect.c:1001 -#: fe-connect.c:1457 +#: fe-connect.c:1917 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" -msgstr "յ SSL ֵЧӦ: %c\n" +msgstr "收到对 SSL 握手的无效响应: %c\n" # fe-connect.c:1378 -#: fe-connect.c:1533 -#: fe-connect.c:1566 +#: fe-connect.c:1993 fe-connect.c:2026 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" -msgstr "ڴԷ֤, ȴյ %c\n" +msgstr "期待来自服务器的认证请求, 却收到 %c\n" -#: fe-connect.c:1737 +#: fe-connect.c:2197 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" -msgstr "ڷGSSAPI(%i)ʱڴþ" +msgstr "在分配GSSAPI缓冲区(%i)时内存用尽" # fe-connect.c:1490 -#: fe-connect.c:1822 +#: fe-connect.c:2282 msgid "unexpected message from server during startup\n" -msgstr "յԷķԤϢ\n" +msgstr "启动过程中收到来自服务器的非预期信息\n" # fe-connect.c:1549 -#: fe-connect.c:1890 +#: fe-connect.c:2378 #, c-format -msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "Ч״̬ %c, Ǵ洢ݱƻı־\n" +msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "无效的连接状态 %d, 这可能表示内存出现问题\n" -#: fe-connect.c:2233 -#: fe-connect.c:2293 +#: fe-connect.c:2737 fe-connect.c:2797 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" -msgstr "PGEVT_CONNRESET¼ڼִPGEventProc \"%s\"\n" +msgstr "在PGEVT_CONNRESET事件触发期间执行PGEventProc \"%s\"错误\n" -#: fe-connect.c:2638 +#: fe-connect.c:3142 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" -msgstr "ЧLDAP URL\"%s\": ģʽldap://\n" +msgstr "无效LDAP URL\"%s\": 模式必须是ldap://\n" -#: fe-connect.c:2653 +#: fe-connect.c:3157 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" -msgstr "ЧLDAP URL \"%s\": ʧֵ\n" +msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 丢失可区分的名称\n" -#: fe-connect.c:2664 -#: fe-connect.c:2717 +#: fe-connect.c:3168 fe-connect.c:3221 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" -msgstr "ЧLDAP URL \"%s\": ֻһ\n" +msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 只能有一个属性\n" -#: fe-connect.c:2674 -#: fe-connect.c:2731 +#: fe-connect.c:3178 fe-connect.c:3235 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" -msgstr "ЧLDAP URL \"%s\": Χ(base/one/sub)\n" +msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 必须有搜索范围(base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:2685 +#: fe-connect.c:3189 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" -msgstr "Ч LDAP URL \"%s\": ûй\n" +msgstr "无效的 LDAP URL \"%s\": 没有过滤器\n" -#: fe-connect.c:2706 +#: fe-connect.c:3210 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" -msgstr "ЧLDAP URL \"%s\": Ч˿ں\n" +msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 无效端口号\n" -#: fe-connect.c:2740 +#: fe-connect.c:3244 msgid "could not create LDAP structure\n" -msgstr "LDAPṹ: %s\n" +msgstr "无法创建LDAP结构: %s\n" -#: fe-connect.c:2782 +#: fe-connect.c:3286 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" -msgstr "LDAPϵIJʧ: %s\n" +msgstr "在LDAP服务器上的查找失败: %s\n" -#: fe-connect.c:2793 +#: fe-connect.c:3297 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "LDAPҵ\n" +msgstr "在LDAP搜索上找到多个入口\n" -#: fe-connect.c:2794 -#: fe-connect.c:2806 +#: fe-connect.c:3298 fe-connect.c:3310 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "LDAPûз\n" +msgstr "在LDAP查找上没有发现入口\n" -#: fe-connect.c:2817 -#: fe-connect.c:2830 +#: fe-connect.c:3321 fe-connect.c:3334 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" -msgstr "LDAPϵûֵ\n" +msgstr "在LDAP查找上的属性没有值\n" # fe-connect.c:2475 -#: fe-connect.c:2881 -#: fe-connect.c:2899 -#: fe-connect.c:3256 +#: fe-connect.c:3385 fe-connect.c:3403 fe-connect.c:3810 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" -msgstr "Ϣִ \"%s\" ȱ \"=\"\n" +msgstr "在联接信息字串里的 \"%s\" 后面缺少 \"=\"\n" # fe-connect.c:2558 -#: fe-connect.c:2962 -#: fe-connect.c:3338 +#: fe-connect.c:3466 fe-connect.c:3892 fe-connect.c:4076 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" -msgstr "Ƿѡ \"%s\"\n" +msgstr "非法联接选项 \"%s\"\n" # fe-connect.c:2524 -#: fe-connect.c:2975 -#: fe-connect.c:3305 +#: fe-connect.c:3479 fe-connect.c:3859 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" -msgstr "Ϣִδִ\n" +msgstr "联接信息字串中未结束的引号字串\n" -#: fe-connect.c:3018 +#: fe-connect.c:3518 +msgid "could not get home directory to locate service definition file" +msgstr "无法进入home目录来定位服务定义文件" + +#: fe-connect.c:3551 +#, c-format +msgid "definition of service \"%s\" not found\n" +msgstr "错误:没有找到服务\"%s\"的定义\n" + +#: fe-connect.c:3574 #, c-format -msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n" -msgstr "ûҵļ\"%s\"\n" +msgid "service file \"%s\" not found\n" +msgstr "错误:没有找到服务文件\"%s\"\n" -#: fe-connect.c:3031 +#: fe-connect.c:3587 #, c-format -msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n" -msgstr ": ڷļ\"%2$s\"еĵ%1$d̫\n" +msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" +msgstr "在服务文件\"%2$s\"中的第%1$d行的长度太长\n" -#: fe-connect.c:3103 -#: fe-connect.c:3130 +#: fe-connect.c:3658 fe-connect.c:3685 #, c-format -msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr ": ڷļ\"%s\"ĵ%dг\n" +msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "在服务文件\"%s\"的第%d行出现语法错误\n" # fe-connect.c:2744 -#: fe-connect.c:3586 +#: fe-connect.c:4352 msgid "connection pointer is NULL\n" -msgstr "ָ NULL\n" +msgstr "联接指针是 NULL\n" -#: fe-connect.c:3869 +#: fe-connect.c:4625 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" -msgstr ": ļ\"%s\"ͨıļ\n" +msgstr "警告: 口令文件\"%s\"不是普通文本文件\n" # fe-connect.c:2953 -#: fe-connect.c:3878 +#: fe-connect.c:4634 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " +"be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "警告: 口令文件\"%s\"的访问权限过大; 权限应设置 为 u=rw (0600)或更少\n" + +#: fe-connect.c:4722 #, c-format -msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" -msgstr ": ļ\"%s\"ķȨ; ȨӦ Ϊ u=rw (0600)\n" +msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" +msgstr "从文件\"%s\"中获取口令\n" #: fe-exec.c:827 msgid "NOTICE" -msgstr "ע" +msgstr "注意" # fe-exec.c:737 -#: fe-exec.c:1014 -#: fe-exec.c:1071 -#: fe-exec.c:1111 +#: fe-exec.c:1014 fe-exec.c:1071 fe-exec.c:1111 msgid "command string is a null pointer\n" -msgstr "ִһָ\n" +msgstr "命令字串是一个空指针\n" # fe-exec.c:737 -#: fe-exec.c:1104 -#: fe-exec.c:1199 +#: fe-exec.c:1104 fe-exec.c:1199 msgid "statement name is a null pointer\n" -msgstr "һָ\n" +msgstr "声明名字是一个空指针\n" -#: fe-exec.c:1119 -#: fe-exec.c:1273 -#: fe-exec.c:1928 -#: fe-exec.c:2125 +#: fe-exec.c:1119 fe-exec.c:1273 fe-exec.c:1928 fe-exec.c:2125 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" -msgstr "Ҫ 3.0 汾Э\n" +msgstr "函数至少需要 3.0 版本的协议\n" # fe-exec.c:745 #: fe-exec.c:1230 msgid "no connection to the server\n" -msgstr "ûе\n" +msgstr "没有到服务器的联接\n" # fe-exec.c:752 #: fe-exec.c:1237 msgid "another command is already in progress\n" -msgstr "Ѿһڴ\n" +msgstr "已经有另外一条命令在处理\n" #: fe-exec.c:1349 msgid "length must be given for binary parameter\n" -msgstr "2Ʋָ\n" +msgstr "对于2进制参数必须指定长度\n" # fe-exec.c:1371 #: fe-exec.c:1596 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" -msgstr " asyncStatus(첽״̬): %d\n" +msgstr "意外的 asyncStatus(异步状态): %d\n" #: fe-exec.c:1616 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" -msgstr "PGEVT_CONNRESET¼ڼִPGEventProc \"%s\"\n" +msgstr "在PGEVT_CONNRESET事件触发期间执行PGEventProc \"%s\"错误\n" #: fe-exec.c:1746 msgid "COPY terminated by new PQexec" -msgstr "COPY һµ PQexec ֹ" +msgstr "COPY 被一个新的 PQexec 终止" # fe-exec.c:1421 #: fe-exec.c:1754 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" -msgstr "COPY IN ״̬Ƚ\n" +msgstr "COPY IN 状态必须先结束\n" # fe-exec.c:1421 #: fe-exec.c:1774 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" -msgstr "COPY OUT ״̬Ƚ\n" +msgstr "COPY OUT 状态必须先结束\n" # fe-exec.c:1780 -#: fe-exec.c:2016 -#: fe-exec.c:2082 -#: fe-exec.c:2167 -#: fe-protocol2.c:1172 +#: fe-exec.c:2016 fe-exec.c:2082 fe-exec.c:2167 fe-protocol2.c:1172 #: fe-protocol3.c:1557 msgid "no COPY in progress\n" -msgstr "ûڴ COPY\n" +msgstr "没有正在处理的 COPY\n" # fe-exec.c:1884 #: fe-exec.c:2359 msgid "connection in wrong state\n" -msgstr "Ӵڴ״̬\n" +msgstr "联接处于错误状态\n" # fe-exec.c:2055 #: fe-exec.c:2390 msgid "invalid ExecStatusType code" -msgstr "Ƿ ExecStatusType " +msgstr "非法 ExecStatusType 代码" # fe-exec.c:2108 fe-exec.c:2141 -#: fe-exec.c:2454 -#: fe-exec.c:2477 +#: fe-exec.c:2454 fe-exec.c:2477 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" -msgstr "к %d ˷Χ 0..%d" +msgstr "列号码 %d 超出了范围 0..%d" # fe-exec.c:2130 #: fe-exec.c:2470 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" -msgstr "к %d ˷Χ 0..%d" +msgstr "行号码 %d 超出了范围 0..%d" # fe-exec.c:2130 #: fe-exec.c:2492 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" -msgstr "%d˷Χ 0..%d" +msgstr "参数号%d超出了范围 0..%d" # fe-exec.c:2325 -#: fe-exec.c:2779 +#: fe-exec.c:2780 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" -msgstr "ԷĽ: %s" +msgstr "无法解释来自服务器的结果: %s" -#: fe-exec.c:3018 +#: fe-exec.c:3019 fe-exec.c:3103 msgid "incomplete multibyte character\n" -msgstr "ЧĶַֽ\n" +msgstr "无效的多字节字符\n" # fe-lobj.c:616 #: fe-lobj.c:152 msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" -msgstr "ȷ lo_creat OID\n" +msgstr "无法确定函数 lo_creat 的 OID\n" # fe-lobj.c:616 #: fe-lobj.c:380 msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" -msgstr "ȷ lo_creat OID\n" +msgstr "无法确定函数 lo_creat 的 OID\n" # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 -#: fe-lobj.c:525 -#: fe-lobj.c:624 +#: fe-lobj.c:525 fe-lobj.c:624 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "ļ \"%s\": %s\n" +msgstr "无法打开文件 \"%s\": %s\n" #: fe-lobj.c:575 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" -msgstr "ȡļ \"%s\": %s\n" +msgstr "无法读取文件 \"%s\": %s\n" -#: fe-lobj.c:639 -#: fe-lobj.c:663 +#: fe-lobj.c:639 fe-lobj.c:663 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" -msgstr "дļ \"%s\": %s\n" +msgstr "无法写入文件 \"%s\": %s\n" # fe-lobj.c:564 #: fe-lobj.c:744 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" -msgstr "ʼIJѯûз\n" +msgstr "初始化大对象函数的查询没有返回数据\n" # fe-lobj.c:602 #: fe-lobj.c:785 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" -msgstr "жϺ lo_open OID\n" +msgstr "无法判断函数 lo_open 的 OID\n" # fe-lobj.c:609 #: fe-lobj.c:792 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" -msgstr "жϺ lo_close OID\n" +msgstr "无法判断函数 lo_close 的 OID\n" # fe-lobj.c:616 #: fe-lobj.c:799 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" -msgstr "жϺ lo_creat OID\n" +msgstr "无法判断函数 lo_creat 的 OID\n" # fe-lobj.c:623 #: fe-lobj.c:806 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" -msgstr "жϺ lo_unlink OID\n" +msgstr "无法判断函数 lo_unlink 的 OID\n" # fe-lobj.c:630 #: fe-lobj.c:813 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" -msgstr "жϺ lo_lseek OID\n" +msgstr "无法判断函数 lo_lseek 的 OID\n" # fe-lobj.c:637 #: fe-lobj.c:820 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" -msgstr "жϺ lo_tell OID\n" +msgstr "无法判断函数 lo_tell 的 OID\n" # fe-lobj.c:644 #: fe-lobj.c:827 msgid "cannot determine OID of function loread\n" -msgstr "жϺ loread OID\n" +msgstr "无法判断函数 loread 的 OID\n" # fe-lobj.c:651 #: fe-lobj.c:834 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" -msgstr "жϺ lowrite OID\n" +msgstr "无法判断函数 lowrite 的 OID\n" # fe-misc.c:303 -#: fe-misc.c:241 +#: fe-misc.c:262 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" -msgstr "pgGetInt ִ֧СΪ %lu " +msgstr "pgGetInt 不支持大小为 %lu 的整数" # fe-misc.c:341 -#: fe-misc.c:277 +#: fe-misc.c:298 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" -msgstr "pgPutInt ִ֧СΪ %lu " +msgstr "pgPutInt 不支持大小为 %lu 的整数" # fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798 -#: fe-misc.c:557 -#: fe-misc.c:759 +#: fe-misc.c:578 fe-misc.c:780 msgid "connection not open\n" -msgstr "δ\n" +msgstr "联接未打开\n" # fe-misc.c:515 fe-misc.c:595 -#: fe-misc.c:622 -#: fe-misc.c:712 +#: fe-misc.c:643 fe-misc.c:733 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" -msgstr "ӷ: %s\n" +msgstr "无法从服务器接收数据: %s\n" # fe-misc.c:612 fe-misc.c:686 -#: fe-misc.c:729 -#: fe-misc.c:807 +#: fe-misc.c:750 fe-misc.c:828 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tbefore or while processing the request.\n" msgstr "" -"عر\n" -"\tͨζŷڴ֮ǰ\n" -"ڴʱֹ\n" +"服务器意外地关闭了联接\n" +"\t这种现象通常意味着服务器在处理请求之前\n" +"或者正在处理请求的时候意外中止\n" # fe-misc.c:702 -#: fe-misc.c:824 +#: fe-misc.c:845 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" -msgstr ": %s\n" +msgstr "无法向服务器发送数据: %s\n" -#: fe-misc.c:943 +#: fe-misc.c:964 msgid "timeout expired\n" -msgstr "ʱ\n" +msgstr "超时满\n" # fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798 -#: fe-misc.c:988 +#: fe-misc.c:1009 msgid "socket not open\n" -msgstr "δ\n" +msgstr "套接字未打开\n" # fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:838 -#: fe-misc.c:1011 +#: fe-misc.c:1032 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" -msgstr "select() ʧ: %s\n" +msgstr "select() 失败: %s\n" # fe-connect.c:1549 #: fe-protocol2.c:89 #, c-format msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "Ч setenv ״̬ %c, ڴ汻ƻ\n" +msgstr "无效的 setenv 状态 %c, 可能是内存被破坏\n" # fe-connect.c:1549 #: fe-protocol2.c:330 #, c-format msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "Ч״̬ %c, ڴ汻ƻ\n" +msgstr "无效状态 %c, 可能是内存被破坏\n" -#: fe-protocol2.c:419 -#: fe-protocol3.c:186 +#: fe-protocol2.c:419 fe-protocol3.c:186 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" -msgstr "ʱյϢ 0x%02x" +msgstr "当空闲时收到服务起发送过来的消息类型 0x%02x" #: fe-protocol2.c:462 #, c-format @@ -629,92 +644,98 @@ msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" msgstr "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" #: fe-protocol2.c:516 -msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" -msgstr "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" +msgid "" +"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " +"message)" +msgstr "" +"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " +"message)" #: fe-protocol2.c:532 -msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" -msgstr "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" +msgid "" +"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " +"message)" +msgstr "" +"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " +"message)" # fe-connect.c:1378 -#: fe-protocol2.c:547 -#: fe-protocol3.c:382 +#: fe-protocol2.c:547 fe-protocol3.c:382 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" -msgstr "ԷĻִ, һյַ \"%c\"\n" +msgstr "来自服务器意外的回执, 第一个收到的字符是 \"%c\"\n" # fe-connect.c:2427 fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2933 fe-exec.c:1284 # fe-lobj.c:536 -#: fe-protocol2.c:768 -#: fe-protocol3.c:701 +#: fe-protocol2.c:768 fe-protocol3.c:701 msgid "out of memory for query result\n" -msgstr "Ϊѯڴþ\n" +msgstr "为查询结果内存用尽\n" -#: fe-protocol2.c:1215 -#: fe-protocol3.c:1625 +#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1625 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: fe-protocol2.c:1227 msgid "lost synchronization with server, resetting connection" -msgstr "ʧȥͬ, " +msgstr "失去与服务器同步, 重置连接" -#: fe-protocol2.c:1361 -#: fe-protocol2.c:1393 -#: fe-protocol3.c:1828 +#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1828 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" -msgstr "Э: id=0x%x\n" +msgstr "协议错误: id=0x%x\n" #: fe-protocol3.c:344 -msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" -msgstr "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" +msgid "" +"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " +"message)\n" +msgstr "" +"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " +"message)\n" #: fe-protocol3.c:403 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" -msgstr "Ϣ \"%c\" , Ϣ볤Ȳƥ\n" +msgstr "在消息类型 \"%c\" 中, 消息内容与长度不匹配\n" #: fe-protocol3.c:424 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" -msgstr "ʧȥͬ: ȡϢ \"%c\", %d\n" +msgstr "失去与服务器同步: 获取到消息类型 \"%c\", 长度 %d\n" #: fe-protocol3.c:646 msgid "unexpected field count in \"D\" message\n" -msgstr " \"D\" Ϣ, ֶ\n" +msgstr "在 \"D\" 消息中, 意外的字段数\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:788 -#: fe-protocol3.c:807 +#: fe-protocol3.c:788 fe-protocol3.c:807 #, c-format msgid " at character %s" -msgstr " ַ %s" +msgstr " 在字符 %s" #: fe-protocol3.c:820 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" -msgstr ": %s\n" +msgstr "描述: %s\n" #: fe-protocol3.c:823 #, c-format msgid "HINT: %s\n" -msgstr "ʾ: %s\n" +msgstr "提示: %s\n" #: fe-protocol3.c:826 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" -msgstr "ѯ: %s\n" +msgstr "查询: %s\n" #: fe-protocol3.c:829 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" -msgstr ": %s\n" +msgstr "背景: %s\n" #: fe-protocol3.c:841 msgid "LOCATION: " -msgstr "λ: " +msgstr "位置: " #: fe-protocol3.c:843 #, c-format @@ -729,166 +750,153 @@ msgstr "%s:%s" #: fe-protocol3.c:1069 #, c-format msgid "LINE %d: " -msgstr "%d" +msgstr "第%d行" #: fe-protocol3.c:1453 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" -#: fe-secure.c:241 +#: fe-secure.c:265 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" -msgstr " SSL : %s\n" +msgstr "无法建立 SSL 联接: %s\n" -#: fe-secure.c:318 -#: fe-secure.c:403 -#: fe-secure.c:1140 +#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:436 fe-secure.c:1162 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" -msgstr "SSL SYSCALL : %s\n" +msgstr "SSL SYSCALL 错误: %s\n" -#: fe-secure.c:324 -#: fe-secure.c:409 -#: fe-secure.c:1144 +#: fe-secure.c:355 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1166 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" -msgstr "SSL SYSCALL : ֽ\n" +msgstr "SSL SYSCALL 错误: 发现结束符\n" # fe-auth.c:232 -#: fe-secure.c:336 -#: fe-secure.c:420 -#: fe-secure.c:1163 +#: fe-secure.c:367 fe-secure.c:453 fe-secure.c:1175 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" -msgstr "SSL : %s\n" +msgstr "SSL 错误: %s\n" -#: fe-secure.c:346 -#: fe-secure.c:430 -#: fe-secure.c:1173 +#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:463 fe-secure.c:1184 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" -msgstr "δ֪ SSL : %d\n" +msgstr "未知的 SSL 错误码: %d\n" -#: fe-secure.c:539 -msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name" -msgstr "ֻеһʱּ֧SSL" +#: fe-secure.c:601 +msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" +msgstr "必须为一个已验证的SSL连接指定主机名\n" -#: fe-secure.c:558 +#: fe-secure.c:620 #, c-format -msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"" -msgstr " \"%s\"ƥ\"%s\"" +msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" +msgstr "服务器名字 \"%s\"与主机名不匹配\"%s\"\n" -#: fe-secure.c:600 -msgid "could not get home directory to locate client certificate files" -msgstr "homeĿ¼λͻ֤ļ" +#: fe-secure.c:752 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s\n" +msgstr "无法创建 SSL 环境: %s\n" + +#: fe-secure.c:843 +msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n" +msgstr "无法进入home目录来定位客户端认证文件\n" # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 -#: fe-secure.c:624 -#: fe-secure.c:638 +#: fe-secure.c:868 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "֤ļ \"%s\": %s\n" +msgstr "无法打开证书文件 \"%s\": %s\n" # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 -#: fe-secure.c:649 +#: fe-secure.c:893 fe-secure.c:903 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "ȡ֤ļ \"%s\": %s\n" +msgstr "无法读取证书文件 \"%s\": %s\n" # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 -#: fe-secure.c:687 +#: fe-secure.c:940 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "SSL \"%s\": %s\n" +msgstr "无法加载SSL引擎 \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:700 +#: fe-secure.c:952 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "ʼSSL\"%s\": %s\n" +msgstr "无法初始化SSL引擎\"%s\": %s\n" # fe-connect.c:891 -#: fe-secure.c:717 +#: fe-secure.c:968 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%2$s\"ȡ˽SSLԿ\"%1$s\": %3$s\n" +msgstr "无法从引擎\"%2$s\"读取私有SSL钥\"%1$s\": %3$s\n" -#: fe-secure.c:752 -#, c-format -msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" -msgstr "֤, ˽Կļ \"%s\"\n" - -# fe-connect.c:2953 -#: fe-secure.c:761 +# fe-connect.c:891 +#: fe-secure.c:982 #, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" -msgstr ": ˽Կļ \"%s\"ķȨ; ȨӦ Ϊ u=rw (0600)С\n" +msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "无法从引擎\"%2$s\"读取私有SSL钥\"%1$s\": %3$s\n" -# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 -#: fe-secure.c:771 +#: fe-secure.c:1017 #, c-format -msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "˽Կļ \"%s\": %s\n" +msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" +msgstr "有证书, 但不是私钥文件 \"%s\"\n" -#: fe-secure.c:782 +# fe-connect.c:2953 +#: fe-secure.c:1025 #, c-format -msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" -msgstr "ִй˽Կļ \"%s\" ı\n" +msgid "" +"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " +"u=rw (0600) or less\n" +msgstr "警告: 私钥文件 \"%s\"的访问权限过大; 权限应设置 为 u=rw (0600)或更小\n" -# fe-connect.c:891 -#: fe-secure.c:793 +#: fe-secure.c:1036 #, c-format -msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "ȡ˽Կļ \"%s\": %s\n" +msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "无法装载私钥文件 \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:811 +#: fe-secure.c:1050 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "֤鲻ƥ˽Կļ \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure.c:942 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s\n" -msgstr " SSL : %s\n" - -#: fe-secure.c:1030 -msgid "could not get home directory to locate root certificate file" -msgstr "homeĿ¼λ֤ļ" +msgstr "证书不匹配私钥文件 \"%s\": %s\n" # fe-connect.c:891 -#: fe-secure.c:1054 +#: fe-secure.c:1075 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "ȡ֤ļ \"%s\": %s\n" +msgstr "无法读取根证书文件 \"%s\": %s\n" # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 -#: fe-secure.c:1079 +#: fe-secure.c:1099 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" -msgstr "SSLⲻ֧CRL֤(ļ \"%s\")\n" +msgstr "SSL库不支持CRL认证(文件 \"%s\")\n" -#: fe-secure.c:1095 +#: fe-secure.c:1120 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " +"verification.\n" msgstr "" -"֤ļ\"%s\"\n" -"ṩļ߽sslmodeΪ÷֤.\n" +"根认证文件\"%s\"不存在\n" +"可以提供这个文件或者将sslmode改为禁用服务器认证检验.\n" -#: fe-secure.c:1192 +#: fe-secure.c:1203 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" -msgstr "֤: %s\n" +msgstr "无法获得证书: %s\n" -#: fe-secure.c:1220 +#: fe-secure.c:1231 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" -msgstr "SSL֤ͨưǶĿֵ\n" +msgstr "SSL认证的普通名称包含了嵌入的空值\n" -#: fe-secure.c:1294 +#: fe-secure.c:1307 msgid "no SSL error reported" -msgstr "ûбSSL" +msgstr "没有报告SSL错误" -#: fe-secure.c:1303 +#: fe-secure.c:1316 #, c-format msgid "SSL error code %lu" -msgstr "SSL %lu" +msgstr "SSL 错误代码 %lu" +#~ msgid "" +#~ "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name" +#~ msgstr "只有当正在连接一个主机时才支持检查的SSL连接" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/zh_TW.po b/src/interfaces/libpq/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000000..f2aa88aba0a --- /dev/null +++ b/src/interfaces/libpq/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,1075 @@ +# Traditional Chinese message translation file for libpq +# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# 2004-11-11 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net> +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-11 20:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-09 12:51+0800\n" +"Last-Translator: Zhenbang Wei <znbang@gmail.com>\n" +"Language-Team: EnterpriseDB translation team <dev-escalations@enterprisedb." +"com>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +# commands/aggregatecmds.c:111 +#: fe-auth.c:212 fe-auth.c:431 fe-auth.c:658 +msgid "host name must be specified\n" +msgstr "必須指定主機名稱\n" + +# fe-auth.c:394 +#: fe-auth.c:242 +#, c-format +msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" +msgstr "無法將 socket 設為阻擋模式: %s\n" + +# fe-auth.c:411 +# fe-auth.c:415 +#: fe-auth.c:260 fe-auth.c:264 +#, c-format +msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" +msgstr "kerberos 5 認證被拒絕: %*s\n" + +# fe-auth.c:441 +#: fe-auth.c:290 +#, c-format +msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" +msgstr "無法將 socket 還原為非阻擋模式: %s\n" + +#: fe-auth.c:402 +msgid "GSSAPI continuation error" +msgstr "GSSAPI 接續錯誤" + +#: fe-auth.c:438 +msgid "duplicate GSS authentication request\n" +msgstr "重複的 GSS 驗證要求\n" + +#: fe-auth.c:458 +msgid "GSSAPI name import error" +msgstr "GSSAPI 名稱匯入錯誤" + +#: fe-auth.c:544 +msgid "SSPI continuation error" +msgstr "SSPI 接續錯誤" + +# fe-connect.c:1414 +# fe-connect.c:2544 +# fe-connect.c:2553 +# fe-connect.c:3132 +# fe-lobj.c:556 +# fe-protocol2.c:1007 +# fe-protocol3.c:958 +#: fe-auth.c:555 fe-auth.c:629 fe-auth.c:664 fe-auth.c:761 fe-connect.c:1989 +#: fe-connect.c:3388 fe-connect.c:3605 fe-connect.c:4021 fe-connect.c:4030 +#: fe-connect.c:4167 fe-connect.c:4213 fe-connect.c:4231 fe-connect.c:4310 +#: fe-connect.c:4380 fe-connect.c:4426 fe-connect.c:4444 fe-exec.c:3140 +#: fe-exec.c:3305 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1092 fe-protocol3.c:1433 +msgid "out of memory\n" +msgstr "記憶體用盡\n" + +# libpq/be-secure.c:807 +#: fe-auth.c:644 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "無法取得 SSPI 認證" + +# fe-auth.c:508 +#: fe-auth.c:737 +msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" +msgstr "不支援 SCM_CRED 驗證\n" + +# fe-auth.c:608 +#: fe-auth.c:811 +msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" +msgstr "不支援 Kerberos 4 驗證\n" + +# fe-auth.c:627 +#: fe-auth.c:827 +msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" +msgstr "不支援 Kerberos 5 驗證\n" + +# fe-auth.c:608 +#: fe-auth.c:899 +msgid "GSSAPI authentication not supported\n" +msgstr "不支援 GSSAPI 驗證\n" + +# fe-auth.c:608 +#: fe-auth.c:931 +msgid "SSPI authentication not supported\n" +msgstr "不支援 SSPI 驗證\n" + +# fe-auth.c:608 +#: fe-auth.c:939 +msgid "Crypt authentication not supported\n" +msgstr "不支援加密驗證\n" + +# fe-auth.c:655 +#: fe-auth.c:966 +#, c-format +msgid "authentication method %u not supported\n" +msgstr "不支援 %u 驗證\n" + +# fe-connect.c:452 +#: fe-connect.c:761 +#, c-format +msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" +msgstr "無效的 sslmode: \"%s\"\n" + +# fe-connect.c:472 +#: fe-connect.c:782 +#, c-format +msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" +msgstr "編譯時未加入 SSL 支援,無效的 sllmode 值 \"%s\"\n" + +# fe-connect.c:810 +#: fe-connect.c:975 +#, c-format +msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" +msgstr "無法將 socket 設定為 TCP 無延遲模式: %s\n" + +# fe-connect.c:841 +#: fe-connect.c:1005 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to server: %s\n" +"\tIs the server running locally and accepting\n" +"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" +msgstr "" +"無法連線到伺服器: %s\n" +"\t伺服器是否在本地執行並且在 Unix domain socket\n" +"\t\"%s\"上準備接受連線?\n" + +# fe-connect.c:853 +#: fe-connect.c:1055 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to server: %s\n" +"\tIs the server running on host \"%s\"%s%s%s and accepting\n" +"\tTCP/IP connections on port %s?\n" +msgstr "" +"無法連線到伺服器: %s\n" +"\t伺服器是否在主機 \"%s\"%s%s%s 執行並且接受\n" +"\t連接埠 %s 的TCP/IP連線?\n" + +# libpq/pqcomm.c:346 +#: fe-connect.c:1114 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) 失敗: %s\n" + +# libpq/pqcomm.c:346 +#: fe-connect.c:1127 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) 失敗: %s\n" + +# libpq/pqcomm.c:360 +#: fe-connect.c:1159 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) 失敗: %s\n" + +# libpq/pqcomm.c:360 +#: fe-connect.c:1191 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) 失敗: %s\n" + +#: fe-connect.c:1239 +#, c-format +msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" +msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) 失敗: %ui\n" + +# commands/user.c:240 commands/user.c:371 +#: fe-connect.c:1291 +#, c-format +msgid "invalid port number: \"%s\"\n" +msgstr "無效的連接埠: \"%s\"\n" + +# fe-connect.c:946 +#: fe-connect.c:1334 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" +msgstr "無法將主機名稱 \"%s\" 轉換成位址: %s\n" + +# fe-connect.c:950 +#: fe-connect.c:1338 +#, c-format +msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" +msgstr "無法將 Unix-domain socke t路徑 \"%s\" 轉換成位址: %s\n" + +# fe-connect.c:1154 +#: fe-connect.c:1548 +msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "無效的連線狀態,可能是記憶體中的資料被破壞\n" + +# fe-connect.c:1197 +#: fe-connect.c:1589 +#, c-format +msgid "could not create socket: %s\n" +msgstr "無法建立 socket: %s\n" + +# fe-connect.c:783 +#: fe-connect.c:1612 +#, c-format +msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" +msgstr "無法將 socket 設定為非阻擋模式: %s\n" + +# fe-auth.c:394 +#: fe-connect.c:1624 +#, c-format +msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" +msgstr "無法將 socket 設為 close-on-exec 模式: %s\n" + +#: fe-connect.c:1644 +msgid "keepalives parameter must be an integer\n" +msgstr "keepalive 參數必須是整數\n" + +# libpq/pqcomm.c:346 +#: fe-connect.c:1657 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) 失敗: %s\n" + +# fe-connect.c:1308 +#: fe-connect.c:1798 +#, c-format +msgid "could not get socket error status: %s\n" +msgstr "無法取得 socket 的錯誤狀態: %s\n" + +# fe-connect.c:1347 +#: fe-connect.c:1836 +#, c-format +msgid "could not get client address from socket: %s\n" +msgstr "無法從 socket 取得客戶端位址: %s\n" + +# libpq/hba.c:1472 libpq/hba.c:1503 libpq/hba.c:1571 +#: fe-connect.c:1868 fe-connect.c:1882 fe-connect.c:1894 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %s\n" +msgstr "無法取得對點認證: %s\n" + +# libpq/pqcomm.c:702 +#: fe-connect.c:1902 +#, c-format +msgid "could not get effective UID from peer credentials: %s\n" +msgstr "無法從對點認證取得有效 UID: %s\n" + +# libpq/hba.c:1481 libpq/hba.c:1512 libpq/hba.c:1582 +#: fe-connect.c:1917 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist\n" +msgstr "本機使用者 ID %d 不存在\n" + +#: fe-connect.c:1925 +#, c-format +msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" +msgstr "requirepeer 指定 \"%s\", 但實際對點使用者名稱是 \"%s\"\n" + +# commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:483 +#: fe-connect.c:1931 +msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" +msgstr "這個平臺不支援 requirepeer 參數\n" + +# fe-connect.c:1392 +#: fe-connect.c:1963 +#, c-format +msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" +msgstr "無法傳送 SSL 交談封包: %s\n" + +# fe-connect.c:1427 +#: fe-connect.c:2002 +#, c-format +msgid "could not send startup packet: %s\n" +msgstr "無法傳送啟動封包: %s\n" + +# fe-connect.c:1486 +# fe-connect.c:1503 +#: fe-connect.c:2069 fe-connect.c:2088 +msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" +msgstr "伺服器不支援 SSL,但是被要求使用 SSL\n" + +# fe-connect.c:1519 +#: fe-connect.c:2104 +#, c-format +msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" +msgstr "收到無效的 SSL 交談回應: %c\n" + +# fe-connect.c:1576 +# fe-connect.c:1608 +#: fe-connect.c:2180 fe-connect.c:2213 +#, c-format +msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" +msgstr "期待來自伺服器的認證請求,但是收到 %c\n" + +#: fe-connect.c:2386 +#, c-format +msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" +msgstr "配置 GSSAPI 緩衝區時記憶體不足 (%i)" + +# fe-connect.c:1844 +#: fe-connect.c:2471 +msgid "unexpected message from server during startup\n" +msgstr "啟動過程中收到來自伺服器的非預期訊息\n" + +# fe-connect.c:1914 +#: fe-connect.c:2567 +#, c-format +msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "無效的連線狀態 %d,可能是記憶體中的資料被破壞\n" + +#: fe-connect.c:2996 fe-connect.c:3056 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" +msgstr "PGEVT_CONNRESET 事件期間 PGEventProc \"%s\" 失敗\n" + +#: fe-connect.c:3401 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" +msgstr "LDAP URL \"%s\" 無效: 類型必須是 ldap://\n" + +#: fe-connect.c:3416 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" +msgstr "LDAP URL \"%s\" 無效: 遺漏識別名稱\n" + +#: fe-connect.c:3427 fe-connect.c:3480 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" +msgstr "LDAP URL \"%s\" 無效: 只能有一個屬性\n" + +#: fe-connect.c:3437 fe-connect.c:3494 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" +msgstr "LDAP URL \"%s\" 無效: 必須有搜尋範圍 (base/one/sub)\n" + +#: fe-connect.c:3448 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" +msgstr "LDAP URL \"%s\" 無效: 無過濾器\n" + +#: fe-connect.c:3469 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" +msgstr "LDAP URL \"%s\" 無效: 埠號無效\n" + +# fe-secure.c:932 +#: fe-connect.c:3503 +msgid "could not create LDAP structure\n" +msgstr "無法建立 LDAP 結構\n" + +#: fe-connect.c:3545 +#, c-format +msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" +msgstr "查閱 LDAP 伺服器失敗:%s\n" + +#: fe-connect.c:3556 +msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" +msgstr "LDAP 查閱作業找到多個項目\n" + +#: fe-connect.c:3557 fe-connect.c:3569 +msgid "no entry found on LDAP lookup\n" +msgstr "LDAP 查閱作業找不到項目\n" + +#: fe-connect.c:3580 fe-connect.c:3593 +msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" +msgstr "用於 LDAP 查閱作業的屬性沒有值\n" + +# fe-connect.c:2592 +#: fe-connect.c:3644 fe-connect.c:3662 fe-connect.c:4069 +#, c-format +msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" +msgstr "在連線資訊字串裡的 \"%s\" 後面缺少 \"=\"\n" + +# fe-connect.c:2675 +#: fe-connect.c:3725 fe-connect.c:4151 fe-connect.c:4335 +#, c-format +msgid "invalid connection option \"%s\"\n" +msgstr "無效的連線選項 \"%s\"\n" + +# fe-connect.c:2641 +#: fe-connect.c:3738 fe-connect.c:4118 +msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" +msgstr "連線資訊字串中有未結束的引號\n" + +# libpq/be-secure.c:714 +#: fe-connect.c:3777 +msgid "could not get home directory to locate service definition file" +msgstr "無法取得用來尋找服務定義檔的家目錄" + +#: fe-connect.c:3810 +#, c-format +msgid "definition of service \"%s\" not found\n" +msgstr "找不到服務定義 \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:3833 +#, c-format +msgid "service file \"%s\" not found\n" +msgstr "找不到服務檔 \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:3846 +#, c-format +msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" +msgstr "服務檔 \"%2$s\" 第 %1$d 行太長\n" + +# guc-file.l:267 +#: fe-connect.c:3917 fe-connect.c:3944 +#, c-format +msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "服務檔第 %2$d 行語法錯誤 \"%1$s\"\n" + +# fe-connect.c:2897 +#: fe-connect.c:4611 +msgid "connection pointer is NULL\n" +msgstr "連線指標是 NULL\n" + +#: fe-connect.c:4888 +#, c-format +msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" +msgstr "警告: 密碼檔 \"%s\" 不是純文字檔\n" + +# fe-connect.c:3154 +#: fe-connect.c:4897 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " +"be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "" +"警告: 密碼檔 \"%s\" 可以被群組或其他使用者存取,應該將權限設為 be u=rw " +"(0600) 或更底權限\n" + +# utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:5074 +#: fe-connect.c:4985 +#, c-format +msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" +msgstr "從檔案 \"%s\" 取得密碼\n" + +# fe-exec.c:484 +#: fe-exec.c:829 +msgid "NOTICE" +msgstr "注意" + +# fe-exec.c:653 +# fe-exec.c:705 +# fe-exec.c:745 +#: fe-exec.c:1016 fe-exec.c:1073 fe-exec.c:1113 +msgid "command string is a null pointer\n" +msgstr "命令字串是一個空指標\n" + +# fe-exec.c:738 +# fe-exec.c:828 +#: fe-exec.c:1106 fe-exec.c:1201 +msgid "statement name is a null pointer\n" +msgstr "敘述名稱是一個空指標\n" + +# fe-exec.c:753 +# fe-exec.c:902 +# fe-exec.c:1577 +#: fe-exec.c:1121 fe-exec.c:1275 fe-exec.c:1944 fe-exec.c:2142 +msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" +msgstr "函式需要 3.0 版以上的協定\n" + +# fe-exec.c:859 +#: fe-exec.c:1232 +msgid "no connection to the server\n" +msgstr "沒有連線到伺服器\n" + +# fe-exec.c:866 +#: fe-exec.c:1239 +msgid "another command is already in progress\n" +msgstr "另外一條命令正在執行中\n" + +#: fe-exec.c:1351 +msgid "length must be given for binary parameter\n" +msgstr "必須指定二進位參數的長度\n" + +# fe-exec.c:1204 +#: fe-exec.c:1604 +#, c-format +msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" +msgstr "非預期的 asyncStatus: %d\n" + +#: fe-exec.c:1624 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" +msgstr "PGEVT_RESULTCREATE 事件期間 PGEventProc \"%s\" 失敗\n" + +# fe-exec.c:1331 +#: fe-exec.c:1754 +msgid "COPY terminated by new PQexec" +msgstr "COPY 被新的 PQexec 中斷" + +# fe-exec.c:1339 +#: fe-exec.c:1762 +msgid "COPY IN state must be terminated first\n" +msgstr "必須先結束 COPY IN 狀態\n" + +# fe-exec.c:1359 +#: fe-exec.c:1782 +msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" +msgstr "必須先結束 COPY OUT 狀態\n" + +# fe-protocol3.c:1000 +#: fe-exec.c:1790 +msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" +msgstr "COPY BOTH 時不允許 PQexec\n" + +# fe-exec.c:1469 +# fe-exec.c:1534 +# fe-exec.c:1619 +# fe-protocol2.c:1153 +# fe-protocol3.c:1115 +#: fe-exec.c:2033 fe-exec.c:2099 fe-exec.c:2186 fe-protocol2.c:1237 +#: fe-protocol3.c:1569 +msgid "no COPY in progress\n" +msgstr "沒有執行中的 COPY 命令\n" + +# fe-exec.c:1811 +#: fe-exec.c:2378 +msgid "connection in wrong state\n" +msgstr "連線處於錯誤的狀態\n" + +# fe-exec.c:1842 +#: fe-exec.c:2409 +msgid "invalid ExecStatusType code" +msgstr "無效的 ExecStatusType 代碼" + +# fe-exec.c:1906 +# fe-exec.c:1929 +#: fe-exec.c:2473 fe-exec.c:2496 +#, c-format +msgid "column number %d is out of range 0..%d" +msgstr "列號 %d 超出了範圍 0..%d" + +# fe-exec.c:1922 +#: fe-exec.c:2489 +#, c-format +msgid "row number %d is out of range 0..%d" +msgstr "行號 %d 超出了範圍 0..%d" + +# fe-exec.c:1922 +#: fe-exec.c:2511 +#, c-format +msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" +msgstr "參數編號 %d 超出了範圍 0..%d" + +# fe-exec.c:2204 +#: fe-exec.c:2799 +#, c-format +msgid "could not interpret result from server: %s" +msgstr "無法解讀來自伺服器的結果: %s" + +# postmaster/postmaster.c:1256 postmaster/postmaster.c:1287 +#: fe-exec.c:3038 fe-exec.c:3122 +msgid "incomplete multibyte character\n" +msgstr "多位元組字元不完整\n" + +# fe-lobj.c:653 +#: fe-lobj.c:152 +msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" +msgstr "無法判斷函式 lo_truncate 的 OID\n" + +# fe-lobj.c:653 +#: fe-lobj.c:380 +msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" +msgstr "無法判斷函式 lo_create 的 OID\n" + +# fe-lobj.c:410 +# fe-lobj.c:495 +#: fe-lobj.c:525 fe-lobj.c:624 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "無法開啟檔案 \"%s\": %s\n" + +# utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:5074 +#: fe-lobj.c:575 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" +msgstr "無法讀取檔案 \"%s\": %s\n" + +# access/transam/xlog.c:1555 access/transam/xlog.c:1679 +# access/transam/xlog.c:2964 access/transam/xlog.c:3002 commands/copy.c:1117 +# commands/tablespace.c:668 commands/tablespace.c:674 +# postmaster/postmaster.c:3430 utils/init/miscinit.c:832 +# utils/init/miscinit.c:841 utils/misc/guc.c:4934 utils/misc/guc.c:4998 +#: fe-lobj.c:639 fe-lobj.c:663 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" +msgstr "無法寫入檔案 \"%s\": %s\n" + +# fe-lobj.c:601 +#: fe-lobj.c:744 +msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" +msgstr "初始化大型物件函式的查詢沒有傳回資料\n" + +# fe-lobj.c:639 +#: fe-lobj.c:785 +msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" +msgstr "無法判斷函式 lo_open 的 OID\n" + +# fe-lobj.c:646 +#: fe-lobj.c:792 +msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" +msgstr "無法判斷函式 lo_close 的 OID\n" + +# fe-lobj.c:653 +#: fe-lobj.c:799 +msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" +msgstr "無法判斷函式 lo_creat 的 OID\n" + +# fe-lobj.c:660 +#: fe-lobj.c:806 +msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" +msgstr "無法判斷函式 lo_unlink 的 OID\n" + +# fe-lobj.c:667 +#: fe-lobj.c:813 +msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" +msgstr "無法判斷函式 lo_lseek 的 OID\n" + +# fe-lobj.c:674 +#: fe-lobj.c:820 +msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" +msgstr "無法判斷懽式 lo_tell 的 OID\n" + +# fe-lobj.c:681 +#: fe-lobj.c:827 +msgid "cannot determine OID of function loread\n" +msgstr "無法判斷函式 loread 的 OID\n" + +# fe-lobj.c:688 +#: fe-lobj.c:834 +msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" +msgstr "無法判斷函式 lowrite 的 OID\n" + +# fe-misc.c:228 +#: fe-misc.c:270 +#, c-format +msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" +msgstr "pgGetInt 不支援大小為 %lu 的整數 " + +# fe-misc.c:264 +#: fe-misc.c:306 +#, c-format +msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" +msgstr "pgPutInt 不支援大小為 %lu 的整數" + +# fe-misc.c:544 +# fe-misc.c:748 +#: fe-misc.c:586 fe-misc.c:788 +msgid "connection not open\n" +msgstr "連線未開啟\n" + +# fe-misc.c:610 +# fe-misc.c:701 +#: fe-misc.c:651 fe-misc.c:741 +#, c-format +msgid "could not receive data from server: %s\n" +msgstr "無法從伺服器接收資料: %s\n" + +# fe-misc.c:718 +# fe-misc.c:786 +#: fe-misc.c:758 fe-misc.c:836 +msgid "" +"server closed the connection unexpectedly\n" +"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" +"\tbefore or while processing the request.\n" +msgstr "" +"伺服器意外地中斷了連線\n" +"\t可能是伺服器在處理請求之前\n" +"\t或者正在處理請求的時候不正常中止\n" + +# fe-misc.c:803 +#: fe-misc.c:853 +#, c-format +msgid "could not send data to server: %s\n" +msgstr "無法向伺服器傳送資料: %s\n" + +# fe-misc.c:923 +#: fe-misc.c:972 +msgid "timeout expired\n" +msgstr "發生逾時\n" + +# fe-misc.c:968 +#: fe-misc.c:1017 +msgid "socket not open\n" +msgstr "socket 未開啟\n" + +# fe-misc.c:991 +#: fe-misc.c:1040 +#, c-format +msgid "select() failed: %s\n" +msgstr "select()失敗: %s\n" + +# fe-protocol2.c:91 +#: fe-protocol2.c:91 +#, c-format +msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "無效的 setenv 狀態 %c,可能是記憶體中的資料被破壞\n" + +# fe-protocol2.c:333 +#: fe-protocol2.c:390 +#, c-format +msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "無效的狀態 %c,可能是記憶體中的資料被破壞\n" + +# fe-protocol2.c:423 +# fe-protocol3.c:183 +#: fe-protocol2.c:479 fe-protocol3.c:186 +#, c-format +msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" +msgstr "閒置時收到伺服器送來類型為 0x%02x 的訊息" + +# fe-protocol2.c:462 +#: fe-protocol2.c:522 +#, c-format +msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" +msgstr "空的查詢回應(\"I\" 訊息)後跟隨非預期字元 %c" + +# fe-protocol2.c:517 +#: fe-protocol2.c:576 +msgid "" +"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " +"message)" +msgstr "伺服器傳送資料(\"D\" 訊息)而未提供資料行描述(\"T\" 訊息)" + +# fe-protocol2.c:533 +#: fe-protocol2.c:592 +msgid "" +"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " +"message)" +msgstr "伺服器傳送二元資料(\"B\" 訊息)而未提供資料行描述(\"T\" 訊息)" + +# fe-protocol2.c:548 +# fe-protocol3.c:344 +#: fe-protocol2.c:612 fe-protocol3.c:388 +#, c-format +msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" +msgstr "非預期的伺服器回應,收到的第一個字元是 \"%c\"\n" + +# fe-protocol2.c:760 +# fe-protocol3.c:577 +#: fe-protocol2.c:833 fe-protocol3.c:707 +msgid "out of memory for query result\n" +msgstr "查詢結果用盡記憶體\n" + +# commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770 +# nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285 +#: fe-protocol2.c:1280 fe-protocol3.c:1637 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +# fe-protocol2.c:1208 +#: fe-protocol2.c:1292 +msgid "lost synchronization with server, resetting connection" +msgstr "無法與伺服器協調,重置連線" + +# fe-protocol2.c:1343 +# fe-protocol2.c:1375 +# fe-protocol3.c:1387 +#: fe-protocol2.c:1426 fe-protocol2.c:1458 fe-protocol3.c:1840 +#, c-format +msgid "protocol error: id=0x%x\n" +msgstr "協定錯誤: id=0x%x\n" + +# fe-protocol3.c:306 +#: fe-protocol3.c:344 +msgid "" +"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " +"message)\n" +msgstr "伺服器傳送資料(\"D\" 訊息)而未提供資料行描述(\"T\" 訊息)\n" + +# fe-protocol3.c:365 +#: fe-protocol3.c:409 +#, c-format +msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" +msgstr "訊息類型 \"%c\" 的長度與訊息內容不符\n" + +# fe-protocol3.c:386 +#: fe-protocol3.c:430 +#, c-format +msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" +msgstr "無法與伺服器協調: 收到訊息類型 \"%c\",長度 %d\n" + +# fe-protocol3.c:522 +#: fe-protocol3.c:652 +msgid "unexpected field count in \"D\" message\n" +msgstr "\"D\" 訊息的欄位數不符預期\n" + +# translator: %s represents a digit string +# translator: %s represents a digit string +# fe-protocol3.c:651 +# fe-protocol3.c:659 +#. translator: %s represents a digit string +#: fe-protocol3.c:798 fe-protocol3.c:817 +#, c-format +msgid " at character %s" +msgstr "於字元 %s" + +# fe-protocol3.c:668 +#: fe-protocol3.c:830 +#, c-format +msgid "DETAIL: %s\n" +msgstr "詳細資料: %s\n" + +# fe-protocol3.c:671 +#: fe-protocol3.c:833 +#, c-format +msgid "HINT: %s\n" +msgstr "提示: %s\n" + +# fe-protocol3.c:674 +#: fe-protocol3.c:836 +#, c-format +msgid "QUERY: %s\n" +msgstr "查詢: %s\n" + +# fe-protocol3.c:677 +#: fe-protocol3.c:839 +#, c-format +msgid "CONTEXT: %s\n" +msgstr "上下文: %s\n" + +# fe-protocol3.c:689 +#: fe-protocol3.c:851 +msgid "LOCATION: " +msgstr "位置:" + +# fe-protocol3.c:691 +#: fe-protocol3.c:853 +#, c-format +msgid "%s, " +msgstr "%s, " + +# fe-protocol3.c:693 +#: fe-protocol3.c:855 +#, c-format +msgid "%s:%s" +msgstr "%s:%s" + +#: fe-protocol3.c:1079 +#, c-format +msgid "LINE %d: " +msgstr "行 %d:" + +# fe-protocol3.c:1000 +#: fe-protocol3.c:1465 +msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" +msgstr "PQgetline: 不進行文字 COPY OUT\n" + +# fe-secure.c:264 +#: fe-secure.c:265 +#, c-format +msgid "could not establish SSL connection: %s\n" +msgstr "無法建立 SSL 連線: %s\n" + +# fe-secure.c:330 +# fe-secure.c:415 +# fe-secure.c:1038 +#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:436 fe-secure.c:1180 +#, c-format +msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" +msgstr "SSL SYSCALL 錯誤: %s\n" + +# fe-secure.c:335 +# fe-secure.c:420 +# fe-secure.c:1042 +#: fe-secure.c:355 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1184 +msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" +msgstr "SSL SYSCALL 錯誤: 發現EOF\n" + +# fe-secure.c:347 +# fe-secure.c:431 +# fe-secure.c:1051 +#: fe-secure.c:367 fe-secure.c:453 fe-secure.c:1193 +#, c-format +msgid "SSL error: %s\n" +msgstr "SSL 錯誤: %s\n" + +# fe-secure.c:357 +# fe-secure.c:441 +# fe-secure.c:1059 +#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:463 fe-secure.c:1202 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" +msgstr "無法識別的 SSL 錯誤碼: %d\n" + +# commands/aggregatecmds.c:111 +#: fe-secure.c:601 +msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" +msgstr "已驗證 SSL 連線必須指定主機名稱\n" + +# fe-secure.c:580 +#: fe-secure.c:620 +#, c-format +msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" +msgstr "伺服器公用名稱 \"%s\" 與主機名稱 \"%s\" 不同\n" + +# fe-secure.c:932 +#: fe-secure.c:752 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s\n" +msgstr "無法建立 SSL context: %s\n" + +# fe-secure.c:775 +#: fe-secure.c:868 +#, c-format +msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "無法開啟憑證檔 \"%s\": %s\n" + +# fe-secure.c:784 +#: fe-secure.c:893 fe-secure.c:903 +#, c-format +msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "無法讀取憑證檔 \"%s\": %s\n" + +# fe-lobj.c:410 +# fe-lobj.c:495 +#: fe-secure.c:940 +#, c-format +msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "無法載入 SSL 引擎 \"%s\": %s\n" + +# libpq/be-secure.c:789 +#: fe-secure.c:952 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "無法初始化 SSL 引擎 \"%s\": %s\n" + +# fe-secure.c:833 +#: fe-secure.c:968 +#, c-format +msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "無法讀取私密 SSL 金鑰 \"%s\" (從引擎 \"%s\"): %s\n" + +# fe-secure.c:833 +#: fe-secure.c:982 +#, c-format +msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "無法從引擎 \"%2$s\" 載入私密 SSL 金鑰 \"%1$s\": %3$s\n" + +# fe-secure.c:798 +#: fe-secure.c:1019 +#, c-format +msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" +msgstr "發現憑證,但是沒有私鑰檔 \"%s\"\n" + +# fe-connect.c:3154 +#: fe-secure.c:1027 +#, c-format +msgid "" +"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " +"u=rw (0600) or less\n" +msgstr "" +"私鑰檔 \"%s\" 可以被群組或其他使用者存取,應該將權限設為 u=rw (0600) 或更低的" +"權限\n" + +# libpq/be-secure.c:689 +#: fe-secure.c:1038 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "無法載入私鑰檔 \"%s\": %s\n" + +# fe-secure.c:848 +#: fe-secure.c:1052 +#, c-format +msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "憑證與私鑰檔 \"%s\" 不符: %s\n" + +# fe-secure.c:977 +#: fe-secure.c:1080 +#, c-format +msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "無法讀取根憑證檔 \"%s\": %s\n" + +# fe-secure.c:775 +#: fe-secure.c:1107 +#, c-format +msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" +msgstr "SSL 程式庫不支援 CRL 憑證 (檔案 \"%s\")\n" + +#: fe-secure.c:1134 +msgid "" +"could not get home directory to locate root certificate file\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " +"verification.\n" +msgstr "" +"無法取得用來尋找根憑證檔 \"%s\" 的家目錄\n" +"請提供檔案或變更 sslmode 以停用伺服器憑證驗證。\n" + +#: fe-secure.c:1138 +#, c-format +msgid "" +"root certificate file \"%s\" does not exist\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " +"verification.\n" +msgstr "" +"根憑證檔 \"%s\" 不存在\n" +"請提供檔案,或變更 sslmode 以停用伺服器憑證驗證。\n" + +# fe-secure.c:1093 +#: fe-secure.c:1221 +#, c-format +msgid "certificate could not be obtained: %s\n" +msgstr "無法取得憑證: %s\n" + +#: fe-secure.c:1249 +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" +msgstr "SSL 憑證的一般名稱包含內嵌的 Null\n" + +# libpq/be-secure.c:303 libpq/be-secure.c:396 +#: fe-secure.c:1325 +msgid "no SSL error reported" +msgstr "沒有 SSL 錯誤被回報" + +# libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387 +#: fe-secure.c:1334 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "SSL 錯誤碼 %lu" + +# libpq/be-secure.c:714 +#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files" +#~ msgstr "無法取得用來找出用戶端憑證檔的主目錄" + +# fe-secure.c:815 +#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "無法開啟私鑰檔\"%s\":%s\n" + +# fe-secure.c:824 +#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" +#~ msgstr "私鑰檔\"%s\"在執行過程中被改變\n" + +# fe-secure.c:833 +#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "無法讀取私鑰檔\"%s\":%s\n" + +# fe-auth.c:692 +#~ msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" +#~ msgstr "忽略非法的認證服務名稱\"%s\"\n" + +# fe-auth.c:764 +#~ msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" +#~ msgstr "fe_getauthname:無效的認證系統:%d\n" + +# fe-lobj.c:447 +#~ msgid "error while reading file \"%s\"\n" +#~ msgstr "讀取檔案 \"%s\" 時發生錯誤\n" + +# fe-secure.c:504 +#~ msgid "error querying socket: %s\n" +#~ msgstr "詢問socket發生錯誤:%s\n" + +# fe-secure.c:551 +#~ msgid "unsupported protocol\n" +#~ msgstr "不被支援的協定\n" + +#~ msgid "" +#~ "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name" +#~ msgstr "只有在連線到主機名稱時,才支援經驗證的 SSL 連線" diff --git a/src/pl/plperl/nls.mk b/src/pl/plperl/nls.mk index 66408de109a..85ff132e5b0 100644 --- a/src/pl/plperl/nls.mk +++ b/src/pl/plperl/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ # src/pl/plperl/nls.mk CATALOG_NAME := plperl -AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja pt_BR tr +AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja pt_BR ro tr zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES := plperl.c SPI.c GETTEXT_TRIGGERS:= errmsg errmsg_plural:1,2 errdetail errdetail_log errdetail_plural:1,2 errhint errcontext diff --git a/src/pl/plperl/po/de.po b/src/pl/plperl/po/de.po index a7a2714f57e..e5c148c75c3 100644 --- a/src/pl/plperl/po/de.po +++ b/src/pl/plperl/po/de.po @@ -1,119 +1,136 @@ # German message translation file for plperl # Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009 - 2010. +# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009 - 2011. # -# pgtranslation Id: plperl.po,v 1.6 2010/06/29 13:21:47 petere Exp $ +# pgtranslation Id: plperl.po,v 1.7 2011/05/11 17:25:41 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-29 05:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-29 09:17-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-11 04:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-11 19:49+0300\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: plperl.c:255 +#: plperl.c:361 msgid "" "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "" "Wenn wahr, dann wird vertrauenswürdiger und nicht vertrauenswürdiger Perl-" "Code im »strict«-Modus kompiliert." -#: plperl.c:263 +#: plperl.c:375 msgid "" "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." msgstr "" "Perl-Initialisierungscode, der ausgeführt wird, wenn der Perl-Interpreter " "initialisiert wird." -#: plperl.c:280 +#: plperl.c:397 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." msgstr "" "Perl-Initialisierungscode, der ausgeführt wird, wenn plperl zum ersten Mal " "benutzt wird." -#: plperl.c:288 +#: plperl.c:405 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "" "Perl-Initialisierungscode, der ausgeführt wird, wenn plperlu zum ersten Mal " "benutzt wird." -#: plperl.c:453 plperl.c:605 plperl.c:610 plperl.c:708 plperl.c:721 -#: plperl.c:763 plperl.c:778 plperl.c:1315 plperl.c:1423 plperl.c:1479 +#: plperl.c:622 plperl.c:784 plperl.c:789 plperl.c:893 plperl.c:904 +#: plperl.c:945 plperl.c:966 plperl.c:1857 plperl.c:1952 plperl.c:2011 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:454 +#: plperl.c:623 msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "beim Ausführen von PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" -#: plperl.c:606 +#: plperl.c:785 msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "beim Parsen der Perl-Initialisierung" -#: plperl.c:611 +#: plperl.c:790 msgid "while running Perl initialization" msgstr "beim Ausführen der Perl-Initialisierung" -#: plperl.c:709 +#: plperl.c:894 msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "beim Ausführen von PLC_TRUSTED" -#: plperl.c:722 +#: plperl.c:905 msgid "while executing utf8fix" msgstr "beim Ausführen von utf8fix" -#: plperl.c:764 +#: plperl.c:946 msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "beim Ausführen von plperl.on_plperl_init" -#: plperl.c:779 +#: plperl.c:967 msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "beim Ausführen von plperl.on_plperlu_init" -#: plperl.c:821 plperl.c:1018 +#: plperl.c:1013 plperl.c:1530 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "Perl-Hash enthält nicht existierende Spalte »%s«" -#: plperl.c:994 +#: plperl.c:1095 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" + +#: plperl.c:1109 +msgid "" +"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "" +"mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl " +"Dimensionen haben" + +#: plperl.c:1214 +msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array" +msgstr "PL/Perl-Funktion muss eine Referenz auf ein Hash oder ein Array zurückgeben" + +#: plperl.c:1507 msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} existiert nicht" -#: plperl.c:998 +#: plperl.c:1511 msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} ist keine Hash-Referenz" -#: plperl.c:1232 plperl.c:1921 +#: plperl.c:1734 plperl.c:2462 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Perl-Funktionen können keinen Rückgabetyp %s haben" -#: plperl.c:1244 plperl.c:1967 +#: plperl.c:1747 plperl.c:2509 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Perl-Funktionen können Typ %s nicht annehmen" -#: plperl.c:1319 +#: plperl.c:1861 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgstr "keine CODE-Referenz erhalten beim Kompilieren von Funktion »%s«" -#: plperl.c:1531 +#: plperl.c:2063 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine " "Mengenergebnisse verarbeiten kann" -#: plperl.c:1574 +#: plperl.c:2107 msgid "" "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use " "return_next" @@ -121,43 +138,43 @@ msgstr "" "PL/Perl-Funktionen mit Mengenergebnis müssen eine Referenz auf ein Array " "zurückgeben oder return_next verwenden" -#: plperl.c:1607 +#: plperl.c:2136 msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash" msgstr "" "PL/Perl-Funktion, die einen zusammengesetzten Typ zurückgibt, muss eine " "Referenz auf ein Hash zurückgeben" -#: plperl.c:1616 +#: plperl.c:2145 msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "Funktion, die einen Record zurückgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen, der " "Typ record nicht verarbeiten kann" -#: plperl.c:1736 +#: plperl.c:2259 msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "geänderte Zeile im DELETE-Trigger wird ignoriert" -#: plperl.c:1744 +#: plperl.c:2267 msgid "" "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "" "Ergebnis einer PL/Perl-Triggerfunktion muss undef, »SKIP« oder »MODIFY« sein" -#: plperl.c:1856 +#: plperl.c:2393 plperl.c:2399 msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" -#: plperl.c:1912 +#: plperl.c:2453 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "Triggerfunktionen können nur als Trigger aufgerufen werden" -#: plperl.c:2225 +#: plperl.c:2825 msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "" "return_next kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden" -#: plperl.c:2231 +#: plperl.c:2831 msgid "" "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with " "reference to hash" @@ -165,16 +182,16 @@ msgstr "" "PL/Perl-Funktion, die SETOF eines zusammengesetzten Typs zurückgibt, muss " "return_next mit einer Referenz auf ein Hash aufrufen" -#: plperl.c:3025 +#: plperl.c:3597 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "PL/Perl-Funktion »%s«" -#: plperl.c:3037 +#: plperl.c:3609 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "Kompilierung der PL/Perl-Funktion »%s«" -#: plperl.c:3046 +#: plperl.c:3618 msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "anonymer PL/Perl-Codeblock" diff --git a/src/pl/plperl/po/es.po b/src/pl/plperl/po/es.po index 6cedc97a506..f2aa6e13853 100644 --- a/src/pl/plperl/po/es.po +++ b/src/pl/plperl/po/es.po @@ -6,120 +6,116 @@ # Emanuel Calvo Franco <postgres.arg@gmail.com>, 2008. # Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2009-2010 # -# pgtranslation Id: plperl.po,v 1.7 2010/04/26 20:12:36 alvherre Exp $ +# pgtranslation Id: plperl.po,v 1.8 2010/08/31 05:10:01 alvherre Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL 9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-26 19:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-26 16:11-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-30 20:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-31 01:09-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: plperl.c:241 +#: plperl.c:257 msgid "" "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "" "Si es verdadero, se compilará código Perl confiable y no confiable en modo " "«strict»." -#: plperl.c:249 +#: plperl.c:265 msgid "" "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." msgstr "" "Código Perl de inicialización a ejecutar cuando un intérprete Perl es " "inicializado." -#: plperl.c:266 +#: plperl.c:282 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." msgstr "" "Código Perl de inicialización a ejecutar cuando plperl se usa por primera " "vez." -#: plperl.c:274 +#: plperl.c:290 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "" "Código Perl de inicialización a ejecutar cuando plperlu se usa por primera " "vez." -#: plperl.c:424 plperl.c:562 plperl.c:567 plperl.c:705 plperl.c:713 -#: plperl.c:726 plperl.c:746 plperl.c:762 plperl.c:1306 plperl.c:1419 -#: plperl.c:1475 +#: plperl.c:455 plperl.c:608 plperl.c:613 plperl.c:711 plperl.c:724 +#: plperl.c:766 plperl.c:781 plperl.c:1318 plperl.c:1426 plperl.c:1482 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:425 +#: plperl.c:456 msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "mientras se ejecutaba PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" -#: plperl.c:563 +#: plperl.c:609 msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "mientras se interpretaba la inicialización de Perl" -#: plperl.c:568 +#: plperl.c:614 msgid "while running Perl initialization" msgstr "mientras se ejecutaba la inicialización de Perl" -#: plperl.c:706 -msgid "while executing PLC_SAFE_BAD" -msgstr "mientras se ejecutaba PLC_SAFE_BAD" +#: plperl.c:712 +msgid "while executing PLC_TRUSTED" +msgstr "mientras se ejecutaba PLC_TRUSTED" -#: plperl.c:714 -msgid "while executing PLC_SAFE_OK" -msgstr "mientras se ejecutaba PLC_SAFE_OK" - -#: plperl.c:727 +#: plperl.c:725 msgid "while executing utf8fix" msgstr "mientras se ejecutaba utf8fix" -#: plperl.c:747 +#: plperl.c:767 msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "mientras se ejecutaba plperl.on_plperl_init" -#: plperl.c:763 +#: plperl.c:782 msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "mientras se ejecutaba plperl.on_plperlu_init" -#: plperl.c:805 plperl.c:1002 +#: plperl.c:824 plperl.c:1021 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "el hash de Perl contiene el columna inexistente «%s»" -#: plperl.c:978 +#: plperl.c:997 msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} no existe" -#: plperl.c:982 +#: plperl.c:1001 msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} no es una referencia a un hash" -#: plperl.c:1216 plperl.c:1917 +#: plperl.c:1235 plperl.c:1924 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "las funciones en PL/Perl no pueden retornar el tipo %s" -#: plperl.c:1228 plperl.c:1963 +#: plperl.c:1247 plperl.c:1970 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "funciones de PL/Perl no pueden aceptar el tipo %s" -#: plperl.c:1310 +#: plperl.c:1322 #, c-format -msgid "did not get a GLOB from compiling function \"%s\" via %s" -msgstr "no se obtuvo un GLOB en la compilación de la función «%s» a través de %s" +msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" +msgstr "" +"no se obtuvo una referencia CODE en la compilación de la función «%s»" -#: plperl.c:1527 +#: plperl.c:1534 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "se llamó a una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede " "aceptarlo" -#: plperl.c:1570 +#: plperl.c:1577 msgid "" "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use " "return_next" @@ -127,43 +123,43 @@ msgstr "" "una función PL/Perl que retorna un conjunto debe retornar una referencia a " "un array o usar return_next" -#: plperl.c:1603 +#: plperl.c:1610 msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash" msgstr "" "una función Perl que retorna un tipo compuesto debe retornar una referencia " "a un hash" -#: plperl.c:1612 +#: plperl.c:1619 msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "se llamó una función que retorna un registro en un contexto que no puede " "aceptarlo" -#: plperl.c:1732 +#: plperl.c:1739 msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "ignorando la tupla modificada en el disparador DELETE" -#: plperl.c:1740 +#: plperl.c:1747 msgid "" "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "" "el resultado de la función disparadora en PL/Perl debe ser undef, «SKIP» o " "«MODIFY»" -#: plperl.c:1852 +#: plperl.c:1859 msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" -#: plperl.c:1908 +#: plperl.c:1915 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "las funciones disparadoras sólo pueden ser llamadas como disparadores" -#: plperl.c:2221 +#: plperl.c:2228 msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "no se puede utilizar return_next en una función sin SETOF" -#: plperl.c:2227 +#: plperl.c:2234 msgid "" "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with " "reference to hash" @@ -171,16 +167,16 @@ msgstr "" "una función Perl que retorna SETOF de un tipo compuesto debe invocar " "return_next con una referencia a un hash" -#: plperl.c:3021 +#: plperl.c:3028 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "función PL/Perl «%s»" -#: plperl.c:3033 +#: plperl.c:3040 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "compilación de la función PL/Perl «%s»" -#: plperl.c:3042 +#: plperl.c:3049 msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "bloque de código anónimo de PL/Perl" diff --git a/src/pl/plperl/po/fr.po b/src/pl/plperl/po/fr.po index 349093d639e..7e869894edb 100644 --- a/src/pl/plperl/po/fr.po +++ b/src/pl/plperl/po/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # translation of plperl.po to fr_fr # french message translation file for plperl # -# src/pl/plperl/po/fr.po +# $PostgreSQL$ # # Use these quotes: %s # Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2009. diff --git a/src/pl/plperl/po/ja.po b/src/pl/plperl/po/ja.po index 5bddc1b87ea..d68ec883410 100644 --- a/src/pl/plperl/po/ja.po +++ b/src/pl/plperl/po/ja.po @@ -5,96 +5,160 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-13 07:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-13 22:15+0900\n" -"Last-Translator: Shigehiro Honda <honda@postgresql.jp>\n" -"Language-Team: ja\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-17 18:33+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-17 18:33+0900\n" +"Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n" +"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: plperl.c:202 +#: plperl.c:257 msgid "" "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." -msgstr "真ならば信頼し、信頼されないPerlのコードはstrictモードでコンパイルされます。" +msgstr "" +"真ならば信頼し、信頼されないPerlのコードはstrictモードでコンパイルされます。" + +#: plperl.c:265 +msgid "" +"Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." +msgstr "Perl のインタプリタが初期化される際に実行されるべき Perl 初期化コード" + +#: plperl.c:282 +msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." +msgstr "plperl が最初に使用される際に一度実行されるべき Perl 初期化コード" + +#: plperl.c:290 +msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." +msgstr "plperlu が最初に使用される際に一度実行されるべき Perl 初期化コード" + +#: plperl.c:455 plperl.c:608 plperl.c:613 plperl.c:711 plperl.c:724 +#: plperl.c:766 plperl.c:781 plperl.c:1318 plperl.c:1426 plperl.c:1482 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: plperl.c:456 +msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" +msgstr "PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap の実行中に" + +#: plperl.c:609 +msgid "while parsing Perl initialization" +msgstr "Perl 初期化処理のパース中に" + +#: plperl.c:614 +msgid "while running Perl initialization" +msgstr "Perl 初期化処理の実行中に" + +#: plperl.c:712 +msgid "while executing PLC_TRUSTED" +msgstr "PLC_TRUSTED の実行中に" + +#: plperl.c:725 +msgid "while executing utf8fix" +msgstr "utf8fix の実行中に" -#: plperl.c:606 plperl.c:799 +#: plperl.c:767 +msgid "while executing plperl.on_plperl_init" +msgstr "plperl.on_plperl_init の実行中に" + +#: plperl.c:782 +msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" +msgstr "plperl.on_plperlu_init の実行中に" + +#: plperl.c:824 plperl.c:1021 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "Perlハッシュに存在しない列\"%s\"が含まれます" -#: plperl.c:775 +#: plperl.c:997 msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new}は存在しません" -#: plperl.c:779 +#: plperl.c:1001 msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new}はハッシュへの参照ではありません" -#: plperl.c:916 plperl.c:1615 +#: plperl.c:1235 plperl.c:1924 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Perl関数は%s型を返すことができません" -#: plperl.c:928 plperl.c:1662 +#: plperl.c:1247 plperl.c:1970 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Perl関数は%s型を受け付けられません" -#: plperl.c:1004 -#, c-format -msgid "creation of Perl function \"%s\" failed: %s" -msgstr "Perl関数\"%s\"の作成に失敗しました: %s" - -#: plperl.c:1134 plperl.c:1192 +#: plperl.c:1322 #, c-format -msgid "error from Perl function \"%s\": %s" -msgstr "Perl関数\"%s\"でエラーがあります: %s" +msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" +msgstr "関数 \"%s\" のコンパイルからはコード参照を取得しませんでした" -#: plperl.c:1240 +#: plperl.c:1534 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けられません" -#: plperl.c:1283 +#: plperl.c:1577 msgid "" "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use " "return_next" -msgstr "集合を返すPL/Perl関数は配列への参照を返す、または、return_nextを使用する必要があります" +msgstr "" +"集合を返すPL/Perl関数は配列への参照を返す、または、return_nextを使用する必要" +"があります" -#: plperl.c:1316 +#: plperl.c:1610 msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash" msgstr "複合型を返すPL/Perl関数はハッシュへの参照を返す必要があります" -#: plperl.c:1325 +#: plperl.c:1619 msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" -msgstr "レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されました" +msgstr "" +"レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されまし" +"た" -#: plperl.c:1441 +#: plperl.c:1739 msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "DELETEトリガにて変更された行を無視します" -#: plperl.c:1449 +#: plperl.c:1747 msgid "" "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "PL/Perlトリガ関数の結果は\"SKIP\"または\"MODIFY\"でなければなりません" -#: plperl.c:1549 +#: plperl.c:1859 msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" -#: plperl.c:1606 +#: plperl.c:1915 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみコールできます" -#: plperl.c:1899 +#: plperl.c:2228 msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "SETOF関数以外ではreturn_nextを使用することはできません" -#: plperl.c:1905 +#: plperl.c:2234 msgid "" "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with " "reference to hash" -msgstr "複合型のSETOFを返すPL/Perl関数はハッシュへの参照を持つreturn_nextを呼び出さなければなりません" +msgstr "" +"複合型のSETOFを返すPL/Perl関数はハッシュへの参照を持つreturn_nextを呼び出さな" +"ければなりません" + +#: plperl.c:3028 +#, c-format +msgid "PL/Perl function \"%s\"" +msgstr "PL/Perl 関数 \"%s\"" + +#: plperl.c:3040 +#, c-format +msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" +msgstr "PL/Perl 関数 \"%s\" のコンパイル" + +#: plperl.c:3049 +msgid "PL/Perl anonymous code block" +msgstr "PL/Perl の無名コードブロック" diff --git a/src/pl/plperl/po/pt_BR.po b/src/pl/plperl/po/pt_BR.po index 2e6a5af05f4..a3856a4b178 100644 --- a/src/pl/plperl/po/pt_BR.po +++ b/src/pl/plperl/po/pt_BR.po @@ -1,105 +1,169 @@ # Brazilian Portuguese message translation file for plperl # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2009. +# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2009-2010. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-06 19:47-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-26 15:34-0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-10 01:12-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: plperl.c:202 +#: plperl.c:257 msgid "" "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "" -"Se verdadeiro, código Perl confiável e não-confiável será compilado em modo estrito." +"Se verdadeiro, código Perl confiável e não-confiável será compilado em modo " +"estrito." -#: plperl.c:606 plperl.c:799 +#: plperl.c:265 +msgid "" +"Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." +msgstr "" +"Código de inicialização Perl executado quando um interpretador Perl for inicializado." + +#: plperl.c:282 +msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." +msgstr "Código de inicialização Perl executado quando plperl for utilizado pela primeira vez." + +#: plperl.c:290 +msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." +msgstr "Código de inicialização Perl executado quando plperlu for utilizado pela primeira vez." + +#: plperl.c:455 plperl.c:608 plperl.c:613 plperl.c:711 plperl.c:724 +#: plperl.c:766 plperl.c:781 plperl.c:1318 plperl.c:1426 plperl.c:1482 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: plperl.c:456 +msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" +msgstr "ao executar PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" + +#: plperl.c:609 +msgid "while parsing Perl initialization" +msgstr "ao analisar código de inicialização Perl" + +#: plperl.c:614 +msgid "while running Perl initialization" +msgstr "ao executar código de inicialização Perl" + +#: plperl.c:712 +msgid "while executing PLC_TRUSTED" +msgstr "ao executar PLC_TRUSTED" + +#: plperl.c:725 +msgid "while executing utf8fix" +msgstr "ao executar utf8fix" + +#: plperl.c:767 +msgid "while executing plperl.on_plperl_init" +msgstr "ao executar plperl.on_plperl_init" + +#: plperl.c:782 +msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" +msgstr "ao executar plperl.on_plperlu_init" + +#: plperl.c:824 plperl.c:1021 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "hash Perl contém coluna inexistente \"%s\"" -#: plperl.c:775 +#: plperl.c:997 msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} não existe" -#: plperl.c:779 +#: plperl.c:1001 msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} não é uma referência hash" -#: plperl.c:916 plperl.c:1615 +#: plperl.c:1235 plperl.c:1924 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "funções PL/Perl não podem retornar tipo %s" -#: plperl.c:928 plperl.c:1662 +#: plperl.c:1247 plperl.c:1970 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "funções PL/Perl não podem aceitar tipo %s" -#: plperl.c:1004 -#, c-format -msgid "creation of Perl function \"%s\" failed: %s" -msgstr "criação da função Perl \"%s\" falhou: %s" - -#: plperl.c:1134 plperl.c:1192 +#: plperl.c:1322 #, c-format -msgid "error from Perl function \"%s\": %s" -msgstr "erro da função Perl \"%s\": %s" +msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" +msgstr "não obteve uma referência CODE da compilação da função \"%s\"" -#: plperl.c:1240 +#: plperl.c:1534 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" +"função que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que não " +"pode aceitar um conjunto" -#: plperl.c:1283 +#: plperl.c:1577 msgid "" "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use " "return_next" msgstr "" -"funçao PL/Perl que retorna conjunto deve retornar referência para matriz ou usar return_next" +"funçao PL/Perl que retorna conjunto deve retornar referência para matriz ou " +"usar return_next" -#: plperl.c:1316 +#: plperl.c:1610 msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash" msgstr "função que retorna tipo composto deve retornar referência a um hash" -#: plperl.c:1325 +#: plperl.c:1619 msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" -"função que retorna record foi chamada em um contexto que não pode aceitar tipo record" +"função que retorna record foi chamada em um contexto que não pode aceitar " +"tipo record" -#: plperl.c:1441 +#: plperl.c:1739 msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "ignorando registro modificado em gatilho DELETE" -#: plperl.c:1449 +#: plperl.c:1747 msgid "" "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "" "resultado da função de gatilho PL/Perl deve ser undef, \"SKIP\" ou \"MODIFY\"" -#: plperl.c:1549 +#: plperl.c:1859 msgid "out of memory" msgstr "sem memória" -#: plperl.c:1606 +#: plperl.c:1915 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "funções de gatilho só podem ser chamadas como gatilhos" -#: plperl.c:1899 +#: plperl.c:2228 msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "não pode utilizar return_next em uma função que não retorna conjunto" -#: plperl.c:1905 +#: plperl.c:2234 msgid "" "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with " "reference to hash" msgstr "" -"função PL/Perl que retorna um conjunto de tipo composto deve chamar return_next com referência a um hash" +"função PL/Perl que retorna um conjunto de tipo composto deve chamar " +"return_next com referência a um hash" + +#: plperl.c:3028 +#, c-format +msgid "PL/Perl function \"%s\"" +msgstr "função PL/Perl \"%s\"" + +#: plperl.c:3040 +#, c-format +msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" +msgstr "compilação da função PL/Perl \"%s\"" + +#: plperl.c:3049 +msgid "PL/Perl anonymous code block" +msgstr "bloco de código PL/Perl anônimo" diff --git a/src/pl/plperl/po/ro.po b/src/pl/plperl/po/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..8442f9ba4d7 --- /dev/null +++ b/src/pl/plperl/po/ro.po @@ -0,0 +1,162 @@ +# LANGUAGE message translation file for plperl +# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-02 17:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-04 21:32-0000\n" +"Last-Translator: Max <max@oceanline.co.uk>\n" +"Language-Team: ROMANA <max@oceanline.co.uk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Romanian\n" +"X-Poedit-Country: ROMANIA\n" + +#: plperl.c:257 +msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." +msgstr "Dacă true, trusted și untrusted codul Perl se va compila în modul strict." + +#: plperl.c:265 +msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." +msgstr "codul de inițializare Perl de executat odată când interpreterul Perl este inițializat." + +#: plperl.c:282 +msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." +msgstr "codul de inițializare Perl de executat odată când plperl este folosit pentru prima oară." + +#: plperl.c:290 +msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." +msgstr "codul de inițializare Perl de executat odată când plperlu este folosit pentru prima oară." + +#: plperl.c:455 +#: plperl.c:608 +#: plperl.c:613 +#: plperl.c:711 +#: plperl.c:724 +#: plperl.c:766 +#: plperl.c:781 +#: plperl.c:1318 +#: plperl.c:1426 +#: plperl.c:1482 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: plperl.c:456 +msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" +msgstr "în timpul execuției PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" + +#: plperl.c:609 +msgid "while parsing Perl initialization" +msgstr "în timpul parsing inițializării Perl" + +#: plperl.c:614 +msgid "while running Perl initialization" +msgstr "în timpul rulării intializării Perl" + +#: plperl.c:712 +msgid "while executing PLC_TRUSTED" +msgstr "în timpul execuției PLC_TRUSTED" + +#: plperl.c:725 +msgid "while executing utf8fix" +msgstr "în timpul execuției utf8fix" + +#: plperl.c:767 +msgid "while executing plperl.on_plperl_init" +msgstr "în timpul execuției plperl.on_plperl_init" + +#: plperl.c:782 +msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" +msgstr "în timpul execuției plperl.on_plperlu_init" + +#: plperl.c:824 +#: plperl.c:1021 +#, c-format +msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" +msgstr "Perl hash conține o coloană \"%s\" inexistentă" + +#: plperl.c:997 +msgid "$_TD->{new} does not exist" +msgstr "$_TD->{new} nu există" + +#: plperl.c:1001 +msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" +msgstr "$_TD->{new} nu e o referință de tip hash" + +#: plperl.c:1235 +#: plperl.c:1924 +#, c-format +msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" +msgstr "funcțiile PL/Perl functions nu pot avea ca rezultat tipul %s" + +#: plperl.c:1247 +#: plperl.c:1970 +#, c-format +msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" +msgstr "funcțiile PL/Perl nu pot accepta tipul %s" + +#: plperl.c:1322 +#, c-format +msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" +msgstr "compilarea funcției \"%s\" nu a rezultat o referință CODE" + +#: plperl.c:1534 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "funcţie set-valoare apelată într-un context care nu acceptă set" + +#: plperl.c:1577 +msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" +msgstr "funcția PL/Perl care are rezultat de tip set trebuie să intoarcă o referință la un array sau să folosească return_next" + +#: plperl.c:1610 +msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash" +msgstr "funcția PL/Perl cu rezultat de tip composite trebuie să întoarcă o referință la hash" + +#: plperl.c:1619 +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "apel de funcție care are rezultat de tip rând într-un context care nu acceptă tipul rând" + +#: plperl.c:1739 +msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" +msgstr "ignor rândul modificat in triggerul DELETE" + +#: plperl.c:1747 +msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" +msgstr "rezultatul unei funcții trigger PL/Perl trebuie să fie de tip undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" + +#: plperl.c:1859 +msgid "out of memory" +msgstr "memorie insuficientă" + +#: plperl.c:1915 +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "funcţiile trigger pot fi apelate doar ca triggere" + +#: plperl.c:2228 +msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" +msgstr "nu puteți folosi return_next într-o funcție de tip non-SETOF" + +#: plperl.c:2234 +msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash" +msgstr "funcția PL/Perl cu rezultat de tip SETOF-composite trebuie să apeleze return_next cu referință la hash" + +#: plperl.c:3028 +#, c-format +msgid "PL/Perl function \"%s\"" +msgstr "funcție PL/Perl \"%s\"" + +#: plperl.c:3040 +#, c-format +msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" +msgstr "compilare a funcției PL/Perl \"%s\"" + +#: plperl.c:3049 +msgid "PL/Perl anonymous code block" +msgstr "bloc de cod PL/Perl anonim" + diff --git a/src/pl/plperl/po/tr.po b/src/pl/plperl/po/tr.po index 3f74ef42e63..311b3c67a57 100644 --- a/src/pl/plperl/po/tr.po +++ b/src/pl/plperl/po/tr.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-29 07:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-04 22:12+0200\n" -"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-01 14:46+0200\n" +"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n" "Language-Team: Turkish <devrim@gunduz.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -17,84 +17,151 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Turkish\n" "X-Poedit-Country: Turkey\n" -#: plperl.c:202 +#: plperl.c:257 msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "Doğru ise, trusted ve untrusted Perl kodları strict modda derlenecektir" -#: plperl.c:606 -#: plperl.c:799 +#: plperl.c:265 +msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." +msgstr "Perl yorumlayıcısı ilklendirildiğinde çalışacak Perl ilklendirme kodu." + +#: plperl.c:282 +msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." +msgstr "plperl ilk kez kullanıldığında çalışacak Perl ilklendirme kodu" + +#: plperl.c:290 +msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." +msgstr "plperlu ilk kez kullanıldığında çalışacak Perl ilklendirme kodu" + +#: plperl.c:455 +#: plperl.c:608 +#: plperl.c:613 +#: plperl.c:711 +#: plperl.c:724 +#: plperl.c:766 +#: plperl.c:781 +#: plperl.c:1318 +#: plperl.c:1426 +#: plperl.c:1482 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: plperl.c:456 +msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" +msgstr "PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap çalıştırılırken" + +#: plperl.c:609 +msgid "while parsing Perl initialization" +msgstr "Perl ilklendirmesi ayrıştırılırken" + +#: plperl.c:614 +msgid "while running Perl initialization" +msgstr "Perl ilklendirmesi sırasında" + +#: plperl.c:712 +msgid "while executing PLC_TRUSTED" +msgstr " PLC_TRUSTED çalıştırılırken" + +#: plperl.c:725 +msgid "while executing utf8fix" +msgstr "utf8fix çalıştırılırken" + +#: plperl.c:767 +msgid "while executing plperl.on_plperl_init" +msgstr "plperl.on_plperl_init çalıştırılırken" + +#: plperl.c:782 +msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" +msgstr "plperl.on_plperlu_init çalıştırılırken" + +#: plperl.c:824 +#: plperl.c:1021 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "Perl hashi olmayan kolonu içeriyor: \"%s\"" -#: plperl.c:775 +#: plperl.c:997 msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} mevcut değil" -#: plperl.c:779 +#: plperl.c:1001 msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} hash referansı değil" -#: plperl.c:916 -#: plperl.c:1615 +#: plperl.c:1235 +#: plperl.c:1924 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Perl fonksiyonları %s veri tipini döndüremezler" -#: plperl.c:928 -#: plperl.c:1662 +#: plperl.c:1247 +#: plperl.c:1970 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Perl fonksiyonları %s tipini kabul etmez" -#: plperl.c:1004 +#: plperl.c:1322 #, c-format -msgid "creation of Perl function \"%s\" failed: %s" -msgstr " \"%s\" Perl fonksiyonunun yaratılması başarısız oldu: %s" +msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu derlenirken CODE referansı alınamadı" -#: plperl.c:1134 -#: plperl.c:1192 -#, c-format -msgid "error from Perl function \"%s\": %s" -msgstr "Perl fonksiyonunda hata: \"%s\": %s" - -#: plperl.c:1240 +#: plperl.c:1534 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "set değerini kabul etmediği ortamda set değeri alan fonksiyon çağırılmış" -#: plperl.c:1283 +#: plperl.c:1577 msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" msgstr "se dönen PL/Perl fonksiyonu return_next kullanmalı ya da bir diziye referans dönmelidir" -#: plperl.c:1316 +#: plperl.c:1610 msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash" msgstr "composite döndüren PL/Perl fonksiyonu hash'e referans dönmelidir" -#: plperl.c:1325 +#: plperl.c:1619 msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "tip kaydı içermeyen alanda çağırılan ve kayıt döndüren fonksiyon" -#: plperl.c:1441 +#: plperl.c:1739 msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "DELETE triggerındaki değiştirilmiş satır gözardı ediliyor" -#: plperl.c:1449 +#: plperl.c:1747 msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "PL/Perl trigger fonksiyonun sonucu undef, \"SKIP\" ya da \"MODIFY\" olmalıdır" -#: plperl.c:1549 +#: plperl.c:1859 msgid "out of memory" msgstr "yetersiz bellek" -#: plperl.c:1606 +#: plperl.c:1915 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "trigger fonksiyonları sadece trigger olarak çağırılabilirler" -#: plperl.c:1899 +#: plperl.c:2228 msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "SETOF olmayan bir fonksiyonda return_next kullanılamaz" -#: plperl.c:1905 +#: plperl.c:2234 msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash" msgstr "SETOF-composite döndüren PL/Perl fonksiyonları return_next'i hash'e referans olarak çağırmalıdır" +#: plperl.c:3028 +#, c-format +msgid "PL/Perl function \"%s\"" +msgstr "\"%s\" PL/Perl fonksiyonu" + +#: plperl.c:3040 +#, c-format +msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" +msgstr "\"%s\" PL/Perl fonksiyonunun derlenmesi" + +#: plperl.c:3049 +msgid "PL/Perl anonymous code block" +msgstr "PL/Perl anonim kod bloğu" + +#~ msgid "creation of Perl function \"%s\" failed: %s" +#~ msgstr " \"%s\" Perl fonksiyonunun yaratılması başarısız oldu: %s" + +#~ msgid "error from Perl function \"%s\": %s" +#~ msgstr "Perl fonksiyonunda hata: \"%s\": %s" diff --git a/src/pl/plperl/po/zh_CN.po b/src/pl/plperl/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000000..cc5e266e9e9 --- /dev/null +++ b/src/pl/plperl/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,157 @@ +# LANGUAGE message translation file for plperl +# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-15 16:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-01 12:53+0800\n" +"Last-Translator: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: plperl.c:311 +msgid "" +"If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." +msgstr "如果为真的话,那么信任和非信任的Perl代码将以限制模式编译." + +#: plperl.c:325 +msgid "" +"Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." +msgstr "当初始化一个Perl解释器时候执行Perl初始化代码" + +#: plperl.c:347 +msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." +msgstr "在第一次使用plperl的时候执行一次Perl初始化代码" + +#: plperl.c:355 +msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." +msgstr "在plperlu第一次使用的时候执行一次Perl初始化代码" + +#: plperl.c:571 plperl.c:730 plperl.c:735 plperl.c:838 plperl.c:851 +#: plperl.c:893 plperl.c:914 plperl.c:1451 plperl.c:1557 plperl.c:1613 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: plperl.c:572 +msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" +msgstr "同时在执行PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" + +#: plperl.c:731 +msgid "while parsing Perl initialization" +msgstr "同时在解析Perl初始化" + +#: plperl.c:736 +msgid "while running Perl initialization" +msgstr "同时在运行Perl初始化" + +#: plperl.c:839 +msgid "while executing PLC_TRUSTED" +msgstr "同时在执行PLC_TRUSTED" + +#: plperl.c:852 +msgid "while executing utf8fix" +msgstr "同时在执行utf8fix" + +#: plperl.c:894 +msgid "while executing plperl.on_plperl_init" +msgstr "同时在执行plperl.on_plperl_init" + +#: plperl.c:915 +msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" +msgstr "同时在执行plperl.on_plperlu_init" + +#: plperl.c:957 plperl.c:1154 +#, c-format +msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" +msgstr "Perl的哈希功能包含不存在的列\"%s\"" + +#: plperl.c:1130 +msgid "$_TD->{new} does not exist" +msgstr "$_TD->{new}不存在" + +#: plperl.c:1134 +msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" +msgstr "$_TD->{new}不是一个哈希引用" + +#: plperl.c:1368 plperl.c:2072 +#, c-format +msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" +msgstr "PL/Perl函数无法返回类型%s" + +#: plperl.c:1380 plperl.c:2118 +#, c-format +msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" +msgstr "PL/Perl functions无法使用类型%s" + +#: plperl.c:1455 +#, c-format +msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" +msgstr "没有从正在编译的函数 \"%s\"得到CODE参考" + +#: plperl.c:1665 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "集值函数在不能使用集合的环境中调用" + +#: plperl.c:1708 +msgid "" +"set-returning PL/Perl function must return reference to array or use " +"return_next" +msgstr "返回集合的PL/Perl函数必须返回对数组的引用或者使用return_next" + +#: plperl.c:1741 +msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash" +msgstr "返回组合类型值的PL/Perl函数必须返回对哈希的引用" + +#: plperl.c:1750 +msgid "" +"function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "返回值类型是记录的函数在不接受使用记录类型的环境中调用" + +#: plperl.c:1870 +msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" +msgstr "在DELETE触发器中忽略已修改的记录" + +#: plperl.c:1878 +msgid "" +"result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" +msgstr "PL/Perl 触发器函数的结果必须是undef, \"SKIP\", 或 \"MODIFY\"" + +#: plperl.c:2003 plperl.c:2009 +msgid "out of memory" +msgstr "内存用尽" + +#: plperl.c:2063 +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用" + +#: plperl.c:2382 +msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" +msgstr "不能在非SETOF函数中使用return_next" + +#: plperl.c:2388 +msgid "" +"SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with " +"reference to hash" +msgstr "返回SETOF-组合类型值的PL/Perl函数必须调用带有对哈希引用的return_next" + +#: plperl.c:3182 +#, c-format +msgid "PL/Perl function \"%s\"" +msgstr "PL/Perl函数\"%s\"" + +#: plperl.c:3194 +#, c-format +msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" +msgstr "编译PL/Perl函数\"%s\"" + +#: plperl.c:3203 +msgid "PL/Perl anonymous code block" +msgstr "PL/Perl匿名代码块" diff --git a/src/pl/plperl/po/zh_TW.po b/src/pl/plperl/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000000..00cdf1f8a4d --- /dev/null +++ b/src/pl/plperl/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,176 @@ +# Traditional Chinese message translation file for plperl +# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Zhenbang Wei <znbang@gmail.com>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-13 20:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-12 14:30+0800\n" +"Last-Translator: Zhenbang Wei <znbang@gmail.com>\n" +"Language-Team: Traditional Chinese\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: plperl.c:361 +msgid "" +"If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." +msgstr "若為 true,受信認和不受信認 Perl 程式碼會用 strict 模式編譯。" + +#: plperl.c:375 +msgid "" +"Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." +msgstr "Perl 直譯器初始化時執行一次 Perl 初始化程式。" + +#: plperl.c:397 +msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." +msgstr "初次使用 plperl 時執行一次 Perl 初始化程式。" + +#: plperl.c:405 +msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." +msgstr "初次使用 plperlu 時執行一次 Perl 初始化程式。" + +# commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770 +# nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285 +#: plperl.c:622 plperl.c:784 plperl.c:789 plperl.c:893 plperl.c:904 +#: plperl.c:945 plperl.c:966 plperl.c:1857 plperl.c:1952 plperl.c:2011 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: plperl.c:623 +msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" +msgstr "執行 PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap 時" + +#: plperl.c:785 +msgid "while parsing Perl initialization" +msgstr "解讀 Perl 初始化時" + +#: plperl.c:790 +msgid "while running Perl initialization" +msgstr "執行 Perl 初始化時" + +#: plperl.c:894 +msgid "while executing PLC_TRUSTED" +msgstr "執行 PLC_TRUSTED 時" + +#: plperl.c:905 +msgid "while executing utf8fix" +msgstr "執行 utf8fix 時" + +#: plperl.c:946 +msgid "while executing plperl.on_plperl_init" +msgstr "執行 plperl.on_plperl_init 時" + +#: plperl.c:967 +msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" +msgstr "執行 plperl.on_plperlu_init 時" + +#: plperl.c:1013 plperl.c:1530 +#, c-format +msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" +msgstr "Perl hash 包含不存在欄位 \"%s\"" + +#: plperl.c:1095 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "陣列維度 (%d) 超過上限 (%d)" + +# executor/execQual.c:2085 utils/adt/arrayfuncs.c:507 +#: plperl.c:1109 +msgid "" +"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "多維陣列和陣列運算式的維度必須相同" + +#: plperl.c:1214 +msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array" +msgstr "PL/Perl 函式必須傳回 hash 或陣列的參考" + +#: plperl.c:1507 +msgid "$_TD->{new} does not exist" +msgstr "$_TD->{new} 不存在" + +#: plperl.c:1511 +msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" +msgstr "$_TD->{new} 不是 hash 參考" + +#: plperl.c:1734 plperl.c:2462 +#, c-format +msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" +msgstr "PL/Perl 函式不能傳回型別 %s" + +#: plperl.c:1747 plperl.c:2509 +#, c-format +msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" +msgstr "PL/Perl 函式不能接受型別 %s" + +#: plperl.c:1861 +#, c-format +msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" +msgstr "無法從編譯函式 \"%s\" 取得 CODE 參考" + +#: plperl.c:2063 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "set-valued 函式於無法接受集合的內容中進行呼叫" + +#: plperl.c:2107 +msgid "" +"set-returning PL/Perl function must return reference to array or use " +"return_next" +msgstr "set-returning PL/Perl 函式必須傳回陣列參考或用 return_next" + +#: plperl.c:2136 +msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash" +msgstr "composite-returning PL/Perl 函式必須傳回 hash 參考" + +#: plperl.c:2145 +msgid "" +"function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "在不接受型別 record 的 context 中呼叫回傳 record 的函式" + +#: plperl.c:2259 +msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" +msgstr "DELETE 觸發忽略被修改的資料行" + +#: plperl.c:2267 +msgid "" +"result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" +msgstr "PL/Perl 觸發的結果必須是 undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" + +# common.c:123 +#: plperl.c:2393 plperl.c:2399 +msgid "out of memory" +msgstr "記憶體用盡" + +#: plperl.c:2453 +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "觸發函式只能當做觸發程序呼叫" + +#: plperl.c:2825 +msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" +msgstr "非 SETOF 函式不能用 return_next" + +#: plperl.c:2831 +msgid "" +"SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with " +"reference to hash" +msgstr "" +"SETOF-composite-returning PL/Perl 函式必須呼叫 return_next 並傳入 hash 參考" + +#: plperl.c:3597 +#, c-format +msgid "PL/Perl function \"%s\"" +msgstr "PL/Perl 函式 \"%s\"" + +#: plperl.c:3609 +#, c-format +msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" +msgstr "編譯 PL/Perl 函式 \"%s\"" + +#: plperl.c:3618 +msgid "PL/Perl anonymous code block" +msgstr "PL/Perl 匿名程式區塊" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/nls.mk b/src/pl/plpgsql/src/nls.mk index 8643e981e63..bbf2a447917 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/nls.mk +++ b/src/pl/plpgsql/src/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/pl/plpgsql/src/nls.mk CATALOG_NAME := plpgsql -AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja ro +AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja ko pt_BR ro zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES := pl_comp.c pl_exec.c pl_gram.c pl_funcs.c pl_handler.c pl_scanner.c GETTEXT_TRIGGERS:= _ errmsg errmsg_plural:1,2 errdetail errdetail_log errdetail_plural:1,2 errhint errcontext yyerror plpgsql_yyerror diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/de.po b/src/pl/plpgsql/src/po/de.po index 669eea055fc..b2716354b7d 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/de.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ # German message translation file for plpgsql -# Copyright (C) 2009 - 2010 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2009 - 2011 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009 - 2010. +# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009 - 2011. # # pgtranslation Id: plpgsql.po,v 1.5 2009/03/24 07:40:13 petere Exp $ # @@ -9,43 +9,44 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-29 01:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-28 23:15-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-25 20:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-21 13:31+0300\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: pl_comp.c:422 pl_handler.c:256 +#: pl_comp.c:427 pl_handler.c:266 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktionen können Typ %s nicht annehmen" -#: pl_comp.c:501 +#: pl_comp.c:506 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "" "konnte den tatsächlichen Rückgabetyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht " "ermitteln" -#: pl_comp.c:531 +#: pl_comp.c:536 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "Triggerfunktionen können nur als Trigger aufgerufen werden" -#: pl_comp.c:535 pl_handler.c:241 +#: pl_comp.c:540 pl_handler.c:251 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp %s haben" -#: pl_comp.c:576 +#: pl_comp.c:583 msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "Triggerfunktionen können keine deklarierten Argumente haben" -#: pl_comp.c:577 +#: pl_comp.c:584 msgid "" "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV " "instead." @@ -53,53 +54,64 @@ msgstr "" "Auf die Argumente des Triggers kann stattdessen über TG_NARGS und TG_ARGV " "zugegriffen werden." -#: pl_comp.c:880 +#: pl_comp.c:912 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "Kompilierung der PL/pgSQL-Funktion »%s« nahe Zeile %d" -#: pl_comp.c:978 +#: pl_comp.c:935 +#, c-format +msgid "parameter name \"%s\" used more than once" +msgstr "Parametername »%s« mehrmals angegeben" + +#: pl_comp.c:1045 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig" -#: pl_comp.c:980 +#: pl_comp.c:1047 msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "" "Er könnte sich entweder auf eine PL/pgSQL-Variable oder eine Tabellenspalte " "beziehen." -#: pl_comp.c:1690 +#: pl_comp.c:1227 pl_comp.c:1255 pl_exec.c:3862 pl_exec.c:4208 pl_exec.c:4294 +#: pl_exec.c:4385 +#, c-format +msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" +msgstr "Record »%s« hat kein Feld »%s«" + +#: pl_comp.c:1782 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "Relation »%s« existiert nicht" -#: pl_comp.c:1722 +#: pl_comp.c:1814 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht" -#: pl_comp.c:1804 +#: pl_comp.c:1896 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "Variable »%s« hat Pseudotyp %s" -#: pl_comp.c:1865 +#: pl_comp.c:1957 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a table" msgstr "Relation »%s« ist keine Tabelle" -#: pl_comp.c:2017 +#: pl_comp.c:2117 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle" -#: pl_comp.c:2087 pl_comp.c:2140 +#: pl_comp.c:2190 pl_comp.c:2243 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "unbekannte Ausnahmebedingung »%s«" -#: pl_comp.c:2295 +#: pl_comp.c:2401 #, c-format msgid "" "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" @@ -107,368 +119,389 @@ msgstr "" "konnte den tatsächlichen Argumenttyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht " "ermitteln" -#: pl_exec.c:236 pl_exec.c:511 +#: pl_exec.c:239 pl_exec.c:510 msgid "during initialization of execution state" msgstr "bei der Initialisierung des Ausführungszustandes" -#: pl_exec.c:243 +#: pl_exec.c:246 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "beim Abspeichern der Aufrufargumente in lokale Variablen" -#: pl_exec.c:298 pl_exec.c:666 +#: pl_exec.c:301 pl_exec.c:667 msgid "during function entry" msgstr "beim Eintritts in die Funktion" -#: pl_exec.c:329 pl_exec.c:697 +#: pl_exec.c:332 pl_exec.c:698 msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE kann nicht außerhalb einer Schleife verwendet werden" -#: pl_exec.c:333 pl_exec.c:701 -msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" -msgstr "" -"RAISE ohne Parameter kann nicht außerhalb einer Ausnahmebehandlung verwendet " -"werden" - -#: pl_exec.c:337 +#: pl_exec.c:336 msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "Kontrollfluss erreichte das Ende der Funktion ohne RETURN" -#: pl_exec.c:344 +#: pl_exec.c:343 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "bei der Umwandlung des Rückgabewerts in den Rückgabetyp der Funktion" -#: pl_exec.c:357 pl_exec.c:2409 +#: pl_exec.c:356 pl_exec.c:2591 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine " "Mengenergebnisse verarbeiten kann" -#: pl_exec.c:395 +#: pl_exec.c:394 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "" "zurückgegebener Record-Typ stimmt nicht mit erwartetem Record-Typ überein" -#: pl_exec.c:453 pl_exec.c:709 +#: pl_exec.c:452 pl_exec.c:706 msgid "during function exit" msgstr "beim Verlassen der Funktion" -#: pl_exec.c:705 +#: pl_exec.c:702 msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "Kontrollfluss erreichte das Ende der Triggerprozedur ohne RETURN" -#: pl_exec.c:714 +#: pl_exec.c:711 msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "Triggerprozedur kann keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: pl_exec.c:736 +#: pl_exec.c:733 msgid "" "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "" "zurückgegebene Zeilenstruktur stimmt nicht mit der Struktur der Tabelle, die " "den Trigger ausgelöst hat, überein" -#: pl_exec.c:799 +#: pl_exec.c:796 #, c-format msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktion »%s« Zeile %d %s" -#: pl_exec.c:810 +#: pl_exec.c:807 #, c-format msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktion »%s« %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:818 +#: pl_exec.c:815 #, c-format msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktion »%s« Zeile %d bei %s" -#: pl_exec.c:824 +#: pl_exec.c:821 #, c-format msgid "PL/pgSQL function \"%s\"" msgstr "PL/pgSQL-Funktion »%s«" -#: pl_exec.c:932 +#: pl_exec.c:929 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "bei der Initialisierung der lokalen Variablen des Anweisungsblocks" -#: pl_exec.c:974 +#: pl_exec.c:971 #, c-format msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" msgstr "" "Variable »%s« ist als NOT NULL deklariert und kann daher nicht den " "Ausgangswert NULL haben" -#: pl_exec.c:1023 +#: pl_exec.c:1021 msgid "during statement block entry" msgstr "beim Eintreten in den Anweisungsblock" -#: pl_exec.c:1044 +#: pl_exec.c:1042 msgid "during statement block exit" msgstr "beim Verlassen des Anweisungsblocks" -#: pl_exec.c:1087 +#: pl_exec.c:1085 msgid "during exception cleanup" msgstr "beim Aufräumen der Ausnahme" -#: pl_exec.c:1553 +#: pl_exec.c:1570 msgid "case not found" msgstr "Fall nicht gefunden" -#: pl_exec.c:1554 +#: pl_exec.c:1571 msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "Der CASE-Anweisung fehlt ein ELSE-Teil." -#: pl_exec.c:1710 +#: pl_exec.c:1725 msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "Untergrenze einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:1725 +#: pl_exec.c:1740 msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "Obergrenze einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:1742 +#: pl_exec.c:1757 msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "BY-Wert einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:1748 +#: pl_exec.c:1763 msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "BY-Wert einer FOR-Schleife muss größer als null sein" -#: pl_exec.c:1920 pl_exec.c:3191 +#: pl_exec.c:1933 pl_exec.c:3395 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "Cursor »%s« ist bereits in Verwendung" -#: pl_exec.c:1943 pl_exec.c:3253 +#: pl_exec.c:1956 pl_exec.c:3457 msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "einem Cursor ohne Argumente wurden Argumente übergeben" -#: pl_exec.c:1962 pl_exec.c:3272 +#: pl_exec.c:1975 pl_exec.c:3476 msgid "arguments required for cursor" msgstr "Cursor benötigt Argumente" -#: pl_exec.c:2014 pl_exec.c:4423 +#: pl_exec.c:2063 +msgid "FOREACH expression must not be null" +msgstr "FOREACH-Ausdruck darf nicht NULL sein" + +#: pl_exec.c:2069 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" closed unexpectedly" -msgstr "Cursor »%s« unerwartet geschlossen" +msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" +msgstr "FOREACH-Ausdruck muss ein Array ergeben, nicht Typ %s" + +#: pl_exec.c:2086 +#, c-format +msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" +msgstr "Slice-Dimension (%d) ist außerhalb des gültigen Bereichs 0..%d" + +#: pl_exec.c:2113 +msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" +msgstr "FOREACH ... SLICE Schleifenvariable muss einen Arraytyp haben" -#: pl_exec.c:2193 gram.y:2729 +#: pl_exec.c:2117 +msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" +msgstr "FOREACH-Schleifenvariable darf keinen Array-Typ haben" + +#: pl_exec.c:2375 gram.y:2844 msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "" "RETURN NEXT kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden" -#: pl_exec.c:2217 pl_exec.c:2283 +#: pl_exec.c:2399 pl_exec.c:2465 msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "falscher Ergebnistyp angegeben in RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:2239 pl_exec.c:3641 pl_exec.c:3920 pl_exec.c:3954 pl_exec.c:4016 -#: pl_exec.c:4035 pl_exec.c:4072 +#: pl_exec.c:2421 pl_exec.c:3849 pl_exec.c:4166 pl_exec.c:4201 pl_exec.c:4268 +#: pl_exec.c:4287 pl_exec.c:4355 pl_exec.c:4378 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "Record »%s« hat noch keinen Wert" -#: pl_exec.c:2241 pl_exec.c:3643 pl_exec.c:3922 pl_exec.c:3956 pl_exec.c:4018 -#: pl_exec.c:4037 pl_exec.c:4074 +#: pl_exec.c:2423 pl_exec.c:3851 pl_exec.c:4168 pl_exec.c:4203 pl_exec.c:4270 +#: pl_exec.c:4289 pl_exec.c:4357 pl_exec.c:4380 msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "Die Tupelstruktur eines Records ohne Wert ist unbestimmt." -#: pl_exec.c:2245 pl_exec.c:2264 +#: pl_exec.c:2427 pl_exec.c:2446 msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "falscher Record-Typ angegeben in RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:2306 +#: pl_exec.c:2488 msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT muss einen Parameter haben" -#: pl_exec.c:2337 gram.y:2788 +#: pl_exec.c:2519 gram.y:2903 msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "" "RETURN QUERY kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet " "werden" -#: pl_exec.c:2357 +#: pl_exec.c:2539 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "Struktur der Anfrage stimmt nicht mit Rückgabetyp der Funktion überein" -#: pl_exec.c:2489 +#: pl_exec.c:2637 +msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" +msgstr "" +"RAISE ohne Parameter kann nicht außerhalb einer Ausnahmebehandlung verwendet " +"werden" + +#: pl_exec.c:2678 msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "zu wenige Parameter für RAISE angegeben" -#: pl_exec.c:2515 +#: pl_exec.c:2704 msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "zu viele Parameter für RAISE angegeben" -#: pl_exec.c:2535 +#: pl_exec.c:2724 msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "Option einer RAISE-Anweisung darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:2545 pl_exec.c:2554 pl_exec.c:2562 pl_exec.c:2570 +#: pl_exec.c:2734 pl_exec.c:2743 pl_exec.c:2751 pl_exec.c:2759 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "RAISE-Option bereits angegeben: %s" -#: pl_exec.c:2605 pl_exec.c:2606 +#: pl_exec.c:2794 pl_exec.c:2795 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:2752 pl_exec.c:3056 +#: pl_exec.c:2945 pl_exec.c:3081 pl_exec.c:3260 msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "COPY vom/zum Client funktioniert in PL/pgSQL nicht" -#: pl_exec.c:2756 pl_exec.c:3060 +#: pl_exec.c:2949 pl_exec.c:3085 pl_exec.c:3264 msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" msgstr "Transaktionen können in PL/pgSQL nicht begonnen/beendet werden" -#: pl_exec.c:2757 pl_exec.c:3061 +#: pl_exec.c:2950 pl_exec.c:3086 pl_exec.c:3265 msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." msgstr "" "Verwenden Sie stattdessen einen BEGIN-Block mit einer EXCEPTION-Klausel." -#: pl_exec.c:2905 pl_exec.c:3085 +#: pl_exec.c:3109 pl_exec.c:3289 msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO mit einem Befehl verwendet, der keine Daten zurückgeben kann" -#: pl_exec.c:2925 pl_exec.c:3105 +#: pl_exec.c:3129 pl_exec.c:3309 msgid "query returned no rows" msgstr "Anfrage gab keine Zeilen zurück" -#: pl_exec.c:2934 pl_exec.c:3114 +#: pl_exec.c:3138 pl_exec.c:3318 msgid "query returned more than one row" msgstr "Anfrage gab mehr als eine Zeile zurück" -#: pl_exec.c:2948 +#: pl_exec.c:3152 msgid "query has no destination for result data" msgstr "Anfrage hat keinen Bestimmungsort für die Ergebnisdaten" -#: pl_exec.c:2949 +#: pl_exec.c:3153 msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "" "Wenn Sie die Ergebnisse eines SELECT verwerfen wollen, verwenden Sie " "stattdessen PERFORM." -#: pl_exec.c:2982 pl_exec.c:5573 +#: pl_exec.c:3186 pl_exec.c:5929 msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "Anfrageargument von EXECUTE ist NULL" -#: pl_exec.c:3047 +#: pl_exec.c:3251 msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "EXECUTE von SELECT ... INTO ist nicht implementiert" -#: pl_exec.c:3048 -msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO instead." -msgstr "Sie könnten stattdessen EXECUTE ... INTO verwenden." +#: pl_exec.c:3252 +msgid "" +"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS " +"instead." +msgstr "" +"Sie könnten stattdessen EXECUTE ... INTO oder EXECUTE CREATE TABLE ... AS " +"verwenden." -#: pl_exec.c:3336 pl_exec.c:3427 +#: pl_exec.c:3540 pl_exec.c:3631 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "Cursor-Variable »%s« ist NULL" -#: pl_exec.c:3343 pl_exec.c:3434 +#: pl_exec.c:3547 pl_exec.c:3638 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "Cursor »%s« existiert nicht" -#: pl_exec.c:3357 +#: pl_exec.c:3561 msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "relative oder absolute Cursorposition ist NULL" -#: pl_exec.c:3494 +#: pl_exec.c:3702 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "" "NULL-Wert kann der Variable »%s« nicht zugewiesen werden, weil sie als NOT " "NULL deklariert ist" -#: pl_exec.c:3552 +#: pl_exec.c:3760 msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "" "nicht zusammengesetzter Wert kann nicht einer Zeilenvariable zugewiesen " "werden" -#: pl_exec.c:3594 +#: pl_exec.c:3802 msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "" "nicht zusammengesetzter Wert kann nicht einer Record-Variable zugewiesen " "werden" -#: pl_exec.c:3654 pl_exec.c:3961 pl_exec.c:4042 pl_exec.c:4079 -#, c-format -msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" -msgstr "Record »%s« hat kein Feld »%s«" - -#: pl_exec.c:3752 +#: pl_exec.c:3973 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" -#: pl_exec.c:3766 +#: pl_exec.c:3992 msgid "subscripted object is not an array" msgstr "Objekt mit Arrayindex ist kein Array" -#: pl_exec.c:3789 +#: pl_exec.c:4015 msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:4170 +#: pl_exec.c:4493 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "Anfrage »%s« hat keine Daten zurückgegeben" -#: pl_exec.c:4178 +#: pl_exec.c:4501 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" msgstr[0] "Anfrage »%s« hat %d Spalte zurückgegeben" msgstr[1] "Anfrage »%s« hat %d Spalten zurückgegeben" -#: pl_exec.c:4204 +#: pl_exec.c:4527 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "Anfrage »%s« hat mehr als eine Zeile zurückgegeben" -#: pl_exec.c:4262 +#: pl_exec.c:4585 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "Anfrage »%s« ist kein SELECT" -#: gram.y:423 +#: gram.y:430 msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "Blocklabel muss vor DECLARE stehen, nicht danach" -#: gram.y:441 +#: gram.y:450 +#, c-format +msgid "collations are not supported by type %s" +msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt" + +#: gram.y:465 msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" msgstr "Zeilen- oder Record-Variable kann nicht CONSTANT sein" -#: gram.y:451 +#: gram.y:475 msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" msgstr "Zeilen- oder Record-Variable kann nicht NOT NULL sein" -#: gram.y:462 +#: gram.y:486 msgid "default value for row or record variable is not supported" msgstr "" "Vorgabewerte werden für Zeilen- oder Record-Variablen nicht unterstützt" -#: gram.y:606 gram.y:632 +#: gram.y:631 gram.y:657 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "Variable »%s« existiert nicht" -#: gram.y:650 gram.y:663 +#: gram.y:675 gram.y:688 msgid "duplicate declaration" msgstr "doppelte Deklaration" -#: gram.y:841 +#: gram.y:881 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "unbekanntes Element in GET DIAGNOSTICS" -#: gram.y:852 gram.y:2975 +#: gram.y:892 gram.y:3090 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "»%s« ist keine skalare Variable" -#: gram.y:1114 gram.y:1306 +#: gram.y:1154 gram.y:1347 msgid "" "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of " "scalar variables" @@ -476,210 +509,220 @@ msgstr "" "Schleifenvariable einer Schleife über Zeilen muss eine Record-Variable oder " "Zeilenvariable oder eine Liste von skalaren Variablen sein" -#: gram.y:1148 +#: gram.y:1188 msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "Cursor-FOR-Schleife darf nur eine Zielvariable haben" -#: gram.y:1155 +#: gram.y:1195 msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "Cursor-FOR-Schleife muss eine gebundene Cursor-Variable verwenden" -#: gram.y:1238 +#: gram.y:1278 msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "ganzzahlige FOR-Schleife darf nur eine Zielvariable haben" -#: gram.y:1273 +#: gram.y:1314 msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "REVERSE kann nicht in einer Anfrage-FOR-Schleife verwendet werden" -#: gram.y:1420 gram.y:1457 gram.y:1505 gram.y:2425 gram.y:2506 gram.y:2617 -#: gram.y:3249 +#: gram.y:1461 +msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" +msgstr "" +"Schleifenvariable von FOREACH muss eine bekannte Variable oder Liste von " +"Variablen sein" + +#: gram.y:1513 gram.y:1550 gram.y:1598 gram.y:2540 gram.y:2621 gram.y:2732 +#: gram.y:3365 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "unerwartetes Ende der Funktionsdefinition" -#: gram.y:1525 gram.y:1549 gram.y:1561 gram.y:1568 gram.y:1652 gram.y:1759 -#: gram.y:1936 gram.y:2015 gram.y:2128 gram.y:2706 gram.y:2770 gram.y:3209 -#: gram.y:3230 +#: gram.y:1618 gram.y:1642 gram.y:1654 gram.y:1661 gram.y:1750 gram.y:1758 +#: gram.y:1772 gram.y:1867 gram.y:2048 gram.y:2127 gram.y:2242 gram.y:2821 +#: gram.y:2885 gram.y:3325 gram.y:3346 msgid "syntax error" msgstr "Syntaxfehler" -#: gram.y:1553 gram.y:1555 gram.y:1940 gram.y:1942 +#: gram.y:1646 gram.y:1648 gram.y:2052 gram.y:2054 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "ungültiger SQLSTATE-Code" -#: gram.y:1706 +#: gram.y:1814 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "Syntaxfehler, »FOR« erwartet" -#: gram.y:1768 +#: gram.y:1876 msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "FETCH-Anweisung kann nicht mehrere Zeilen zurückgeben" -#: gram.y:1824 +#: gram.y:1932 msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "Cursor-Variable muss eine einfache Variable sein" -#: gram.y:1830 +#: gram.y:1938 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "Variable »%s« muss Typ cursor oder refcursor haben" -#: gram.y:1994 +#: gram.y:2106 msgid "label does not exist" msgstr "Label existiert nicht" -#: gram.y:2099 gram.y:2110 +#: gram.y:2213 gram.y:2224 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "»%s« ist keine bekannte Variable" -#: gram.y:2212 gram.y:2222 gram.y:2350 +#: gram.y:2326 gram.y:2336 gram.y:2464 msgid "mismatched parentheses" msgstr "Klammern passen nicht" -#: gram.y:2226 +#: gram.y:2340 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "»%s« fehlt am Ende des SQL-Ausdrucks" -#: gram.y:2232 +#: gram.y:2346 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "»%s« fehlt am Ende der SQL-Anweisung" -#: gram.y:2249 +#: gram.y:2363 msgid "missing expression" msgstr "Ausdruck fehlt" -#: gram.y:2251 +#: gram.y:2365 msgid "missing SQL statement" msgstr "SQL-Anweisung fehlt" -#: gram.y:2352 +#: gram.y:2466 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "unvollständige Datentypdeklaration" -#: gram.y:2374 +#: gram.y:2489 msgid "missing data type declaration" msgstr "fehlende Datentypdeklaration" -#: gram.y:2430 +#: gram.y:2545 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO mehr als einmal angegeben" -#: gram.y:2598 +#: gram.y:2713 msgid "expected FROM or IN" msgstr "FROM oder IN erwartet" -#: gram.y:2658 +#: gram.y:2773 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "" "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit Mengenergebnis" -#: gram.y:2659 +#: gram.y:2774 msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Verwenden Sie RETURN NEXT oder RETURN QUERY." -#: gram.y:2667 +#: gram.y:2782 msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "" "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit OUT-Parametern" -#: gram.y:2676 +#: gram.y:2791 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "" "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion, die »void« zurückgibt" -#: gram.y:2694 gram.y:2701 +#: gram.y:2809 gram.y:2816 msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" msgstr "" "RETURN muss eine Record- oder Zeilenvariable angegeben in einer Funktion, " "die eine Zeile zurückgibt" -#: gram.y:2743 +#: gram.y:2858 msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "" "RETURN NEXT kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit OUT-Parametern" -#: gram.y:2758 gram.y:2765 +#: gram.y:2873 gram.y:2880 msgid "" "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" msgstr "" "RETURN NEXT muss eine Record- oder Zeilenvariable angegeben in einer " "Funktion, die eine Zeile zurückgibt" -#: gram.y:2844 +#: gram.y:2959 #, c-format msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "»%s« wurde als CONSTANT deklariert" -#: gram.y:2906 gram.y:2918 +#: gram.y:3021 gram.y:3033 msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "" "Record- oder Zeilenvariable kann nicht Teil einer INTO-Liste mit mehreren " "Elementen sein" -#: gram.y:2963 +#: gram.y:3078 msgid "too many INTO variables specified" msgstr "zu viele INTO-Variablen angegeben" -#: gram.y:3170 +#: gram.y:3286 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" msgstr "Endlabel »%s« für ungelabelten Block angegeben" -#: gram.y:3177 +#: gram.y:3293 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "Endlabel »%s« unterscheidet sich vom Label des Blocks »%s«" -#: gram.y:3204 +#: gram.y:3320 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "Cursor »%s« hat keine Argumente" -#: gram.y:3218 +#: gram.y:3334 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "Cursor »%s« hat Argumente" -#: gram.y:3266 +#: gram.y:3382 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "unbekannte Option für RAISE-Anweisung" -#: gram.y:3270 +#: gram.y:3386 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "Syntaxfehler, »=« erwartet" -#: pl_funcs.c:216 +#: pl_funcs.c:218 msgid "statement block" msgstr "Anweisungsblock" -#: pl_funcs.c:218 +#: pl_funcs.c:220 msgid "assignment" msgstr "Zuweisung" -#: pl_funcs.c:228 +#: pl_funcs.c:230 msgid "FOR with integer loop variable" msgstr "FOR mit ganzzahliger Schleifenvariable" -#: pl_funcs.c:230 +#: pl_funcs.c:232 msgid "FOR over SELECT rows" msgstr "FOR über SELECT-Zeilen" -#: pl_funcs.c:232 +#: pl_funcs.c:234 msgid "FOR over cursor" msgstr "FOR über Cursor" -#: pl_funcs.c:244 +#: pl_funcs.c:236 +msgid "FOREACH over array" +msgstr "FOREACH über Array" + +#: pl_funcs.c:248 msgid "SQL statement" msgstr "SQL-Anweisung" -#: pl_funcs.c:246 +#: pl_funcs.c:250 msgid "EXECUTE statement" msgstr "EXECUTE-Anweisung" -#: pl_funcs.c:248 +#: pl_funcs.c:252 msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "FOR-über-EXECUTE-Anweisung" @@ -692,13 +735,13 @@ msgstr "" "und Tabellenspaltennamen." #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:463 +#: pl_scanner.c:467 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s am Ende der Eingabe" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:479 +#: pl_scanner.c:483 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s bei »%s«" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po index ff13c166a62..e25341b9812 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po @@ -8,21 +8,20 @@ # Emanuel Calvo Franco <postgres.arg@gmail.com> 2008 # Jaime Casanova <jcasanov@systemguards.com.ec> 2010 # -# pgtranslation Id: plpgsql.po,v 1.10 2010/04/26 20:08:34 alvherre Exp $ +# pgtranslation Id: plpgsql.po,v 1.11 2010/08/31 18:16:00 alvherre Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL 9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-20 01:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-23 18:33-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-31 07:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-31 14:15-0400\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: pl_comp.c:422 pl_handler.c:256 #, c-format @@ -38,7 +37,8 @@ msgstr "" #: pl_comp.c:531 msgid "trigger functions can only be called as triggers" -msgstr "las funciones de disparador sólo pueden ser invocadas como disparadores" +msgstr "" +"las funciones de disparador sólo pueden ser invocadas como disparadores" #: pl_comp.c:535 pl_handler.c:241 #, c-format @@ -53,7 +53,8 @@ msgstr "las funciones de disparador no pueden tener argumentos declarados" msgid "" "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV " "instead." -msgstr "Los argumentos del disparador pueden accederse usando TG_NARGS y TG_ARGV." +msgstr "" +"Los argumentos del disparador pueden accederse usando TG_NARGS y TG_ARGV." #: pl_comp.c:880 #, c-format @@ -67,7 +68,9 @@ msgstr "la referencia a la columna «%s» es ambigua" #: pl_comp.c:980 msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." -msgstr "Podría referirse tanto a una variable PL/pgSQL como a una columna de una tabla." +msgstr "" +"Podría referirse tanto a una variable PL/pgSQL como a una columna de una " +"tabla." #: pl_comp.c:1690 #, c-format @@ -101,310 +104,326 @@ msgstr "no se reconoce la condición de excepción «%s»" #: pl_comp.c:2295 #, c-format -msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" +msgid "" +"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "" "no se pudo determinar el verdadero tipo de argumento para la función " "polimórfica «%s»" -#: pl_exec.c:236 pl_exec.c:511 +#: pl_exec.c:236 pl_exec.c:507 msgid "during initialization of execution state" msgstr "durante la inicialización del estado de ejecución" #: pl_exec.c:243 msgid "while storing call arguments into local variables" -msgstr "mientras se almacenaban los argumentos de invocación en variables locales" +msgstr "" +"mientras se almacenaban los argumentos de invocación en variables locales" -#: pl_exec.c:298 pl_exec.c:666 +#: pl_exec.c:298 pl_exec.c:662 msgid "during function entry" msgstr "durante el ingreso a la función" -#: pl_exec.c:329 pl_exec.c:697 +#: pl_exec.c:329 pl_exec.c:693 msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE no puede usarse fuera de un bucle" -#: pl_exec.c:333 pl_exec.c:701 -msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" -msgstr "RAISE sin parámetros no puede ser usado fuera de un manejador de excepción" - -#: pl_exec.c:337 +#: pl_exec.c:333 msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "la ejecución alcanzó el fin de la función sin encontrar RETURN" -#: pl_exec.c:344 +#: pl_exec.c:340 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "" -"mientras se hacía la conversión del valor de retorno al tipo de retorno de la " -"función" +"mientras se hacía la conversión del valor de retorno al tipo de retorno de " +"la función" -#: pl_exec.c:357 pl_exec.c:2398 +#: pl_exec.c:353 pl_exec.c:2403 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede " "aceptarlo" -#: pl_exec.c:395 +#: pl_exec.c:391 msgid "returned record type does not match expected record type" -msgstr "el tipo de registro retornado no coincide con el tipo de registro esperado" +msgstr "" +"el tipo de registro retornado no coincide con el tipo de registro esperado" -#: pl_exec.c:453 pl_exec.c:709 +#: pl_exec.c:449 pl_exec.c:701 msgid "during function exit" msgstr "durante la salida de la función" -#: pl_exec.c:705 +#: pl_exec.c:697 msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" -msgstr "la ejecución alcanzó el fin del procedimiento disparador sin encontrar RETURN" +msgstr "" +"la ejecución alcanzó el fin del procedimiento disparador sin encontrar RETURN" -#: pl_exec.c:714 +#: pl_exec.c:706 msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "los procedimientos disparadores no pueden retornar conjuntos" -#: pl_exec.c:736 -msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" +#: pl_exec.c:728 +msgid "" +"returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "" "la estructura de fila retornada no coincide con la estructura de la tabla " "que generó el evento de disparador" -#: pl_exec.c:799 +#: pl_exec.c:791 #, c-format msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s" msgstr "función PL/pgSQL «%s» en la línea %d %s" -#: pl_exec.c:810 +#: pl_exec.c:802 #, c-format msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s" msgstr "función PL/pgSQL «%s» %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:818 +#: pl_exec.c:810 #, c-format msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s" msgstr "función PL/pgSQL «%s» en la línea %d en %s" -#: pl_exec.c:824 +#: pl_exec.c:816 #, c-format msgid "PL/pgSQL function \"%s\"" msgstr "función PL/pgSQL «%s»" -#: pl_exec.c:932 +#: pl_exec.c:924 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "durante inicialización de variables locales en el bloque de sentencias" -#: pl_exec.c:974 +#: pl_exec.c:966 #, c-format msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" -msgstr "la variable «%s» declarada NOT NULL no puede tener un valor por omisión NULL" +msgstr "" +"la variable «%s» declarada NOT NULL no puede tener un valor por omisión NULL" -#: pl_exec.c:1023 +#: pl_exec.c:1016 msgid "during statement block entry" msgstr "durante la entrada al bloque de sentencias" -#: pl_exec.c:1044 +#: pl_exec.c:1037 msgid "during statement block exit" msgstr "durante la salida del bloque de sentencias" -#: pl_exec.c:1087 +#: pl_exec.c:1080 msgid "during exception cleanup" msgstr "durante la finalización por excepción" -#: pl_exec.c:1553 +#: pl_exec.c:1559 msgid "case not found" msgstr "caso no encontrado" -#: pl_exec.c:1554 +#: pl_exec.c:1560 msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "A la sentencia CASE le falta la parte ELSE." -#: pl_exec.c:1710 +#: pl_exec.c:1714 msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "el límite inferior de un ciclo FOR no puede ser null" -#: pl_exec.c:1725 +#: pl_exec.c:1729 msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "el límite superior de un ciclo FOR no puede ser null" -#: pl_exec.c:1742 +#: pl_exec.c:1746 msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "el valor BY de un ciclo FOR no puede ser null" -#: pl_exec.c:1748 +#: pl_exec.c:1752 msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "el valor BY de un ciclo FOR debe ser mayor que cero" -#: pl_exec.c:1919 pl_exec.c:3179 +#: pl_exec.c:1923 pl_exec.c:3196 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "el cursor «%s» ya está en uso" -#: pl_exec.c:1942 pl_exec.c:3241 +#: pl_exec.c:1946 pl_exec.c:3258 msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "se dieron argumentos a un cursor sin argumentos" -#: pl_exec.c:1961 pl_exec.c:3260 +#: pl_exec.c:1965 pl_exec.c:3277 msgid "arguments required for cursor" msgstr "se requieren argumentos para el cursor" -#: pl_exec.c:2182 gram.y:2729 +#: pl_exec.c:2187 gram.y:2744 msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "no se puede usar RETURN NEXT en una función que no es SETOF" -#: pl_exec.c:2206 pl_exec.c:2272 +#: pl_exec.c:2211 pl_exec.c:2277 msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "se pasó un tipo incorrecto de resultado a RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:2228 pl_exec.c:3629 pl_exec.c:3908 pl_exec.c:3942 pl_exec.c:4004 -#: pl_exec.c:4023 pl_exec.c:4060 +#: pl_exec.c:2233 pl_exec.c:3650 pl_exec.c:3956 pl_exec.c:3990 pl_exec.c:4052 +#: pl_exec.c:4071 pl_exec.c:4108 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "el registro «%s» no ha sido asignado aún" -#: pl_exec.c:2230 pl_exec.c:3631 pl_exec.c:3910 pl_exec.c:3944 pl_exec.c:4006 -#: pl_exec.c:4025 pl_exec.c:4062 +#: pl_exec.c:2235 pl_exec.c:3652 pl_exec.c:3958 pl_exec.c:3992 pl_exec.c:4054 +#: pl_exec.c:4073 pl_exec.c:4110 msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." -msgstr "La estructura de fila de un registro aún no asignado no está determinado." +msgstr "" +"La estructura de fila de un registro aún no asignado no está determinado." -#: pl_exec.c:2234 pl_exec.c:2253 +#: pl_exec.c:2239 pl_exec.c:2258 msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "se pasó un tipo de registro incorrecto a RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:2295 +#: pl_exec.c:2300 msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT debe tener un parámetro" -#: pl_exec.c:2326 gram.y:2788 +#: pl_exec.c:2331 gram.y:2803 msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" -msgstr "no se puede usar RETURN QUERY en una función que no ha sido declarada SETOF" +msgstr "" +"no se puede usar RETURN QUERY en una función que no ha sido declarada SETOF" -#: pl_exec.c:2346 +#: pl_exec.c:2351 msgid "structure of query does not match function result type" -msgstr "la estructura de la consulta no coincide con el tipo del resultado de la función" +msgstr "" +"la estructura de la consulta no coincide con el tipo del resultado de la " +"función" + +#: pl_exec.c:2449 +msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" +msgstr "" +"RAISE sin parámetros no puede ser usado fuera de un manejador de excepción" -#: pl_exec.c:2478 +#: pl_exec.c:2490 msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "se especificaron muy pocos parámetros a RAISE" -#: pl_exec.c:2504 +#: pl_exec.c:2516 msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "se especificaron demasiados parámetros a RAISE" -#: pl_exec.c:2524 +#: pl_exec.c:2536 msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "la opción de sentencia en RAISE no puede ser null" -#: pl_exec.c:2534 pl_exec.c:2543 pl_exec.c:2551 pl_exec.c:2559 +#: pl_exec.c:2546 pl_exec.c:2555 pl_exec.c:2563 pl_exec.c:2571 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "la opción de RAISE ya se especificó: %s" -#: pl_exec.c:2594 pl_exec.c:2595 +#: pl_exec.c:2606 pl_exec.c:2607 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:2741 pl_exec.c:3044 +#: pl_exec.c:2757 pl_exec.c:3061 msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "no se puede ejecutar COPY desde/a un cliente en PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:2745 pl_exec.c:3048 +#: pl_exec.c:2761 pl_exec.c:3065 msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" msgstr "no se pueden iniciar o terminar transacciones en PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:2746 pl_exec.c:3049 +#: pl_exec.c:2762 pl_exec.c:3066 msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." msgstr "Utilice un bloque BEGIN con una cláusula EXCEPTION." -#: pl_exec.c:2894 pl_exec.c:3073 +#: pl_exec.c:2910 pl_exec.c:3090 msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO es utilizado con una orden que no puede retornar datos" -#: pl_exec.c:2914 pl_exec.c:3093 +#: pl_exec.c:2930 pl_exec.c:3110 msgid "query returned no rows" msgstr "la consulta no regresó filas" -#: pl_exec.c:2923 pl_exec.c:3102 +#: pl_exec.c:2939 pl_exec.c:3119 msgid "query returned more than one row" msgstr "la consulta regresó más de una fila" -#: pl_exec.c:2937 +#: pl_exec.c:2953 msgid "query has no destination for result data" msgstr "la consulta no tiene un destino para los datos de resultado" -#: pl_exec.c:2938 +#: pl_exec.c:2954 msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Si quiere descartar los resultados de un SELECT, utilice PERFORM." -#: pl_exec.c:2971 pl_exec.c:5528 +#: pl_exec.c:2987 pl_exec.c:5610 msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "el argumento de consulta a ejecutar en EXECUTE es null" -#: pl_exec.c:3036 +#: pl_exec.c:3052 msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "no está implementado EXECUTE de un SELECT ... INTO" -#: pl_exec.c:3324 pl_exec.c:3415 +#: pl_exec.c:3053 +msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO instead." +msgstr "Puede desear usar EXECUTE ... INTO en su lugar." + +#: pl_exec.c:3341 pl_exec.c:3432 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "variable cursor «%s» es null" -#: pl_exec.c:3331 pl_exec.c:3422 +#: pl_exec.c:3348 pl_exec.c:3439 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el cursor «%s»" -#: pl_exec.c:3345 +#: pl_exec.c:3362 msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "la posición relativa o absoluta del cursor es null" -#: pl_exec.c:3482 +#: pl_exec.c:3503 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "" -"no puede asignarse un valor null a la variable «%s» que fue declarada NOT " -"NULL" +"no puede asignarse un valor null a la variable «%s» que fue declarada NOT NULL" -#: pl_exec.c:3540 +#: pl_exec.c:3561 msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "no se puede asignar un valor no compuesto a una variable de tipo row" -#: pl_exec.c:3582 +#: pl_exec.c:3603 msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" -msgstr "no se puede asignar un valor no compuesto a una variable de tipo record" +msgstr "" +"no se puede asignar un valor no compuesto a una variable de tipo record" -#: pl_exec.c:3642 pl_exec.c:3949 pl_exec.c:4030 pl_exec.c:4067 +#: pl_exec.c:3663 pl_exec.c:3997 pl_exec.c:4078 pl_exec.c:4115 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "el registro «%s» no tiene un campo «%s»" -#: pl_exec.c:3740 +#: pl_exec.c:3773 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)" +msgstr "" +"el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)" -#: pl_exec.c:3754 +#: pl_exec.c:3787 msgid "subscripted object is not an array" msgstr "el objeto al que se le puso un subíndice no es un array" -#: pl_exec.c:3777 +#: pl_exec.c:3810 msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "subíndice de array en asignación no puede ser null" -#: pl_exec.c:4158 +#: pl_exec.c:4206 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "la consulta «%s» no retornó datos" -#: pl_exec.c:4175 -#, c-format -msgid "query \"%s\" returned more than one row" -msgstr "la consulta «%s» retornó más de una fila" - -#: pl_exec.c:4180 +#: pl_exec.c:4214 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" msgstr[0] "la consulta «%s» retornó %d columna" msgstr[1] "la consulta «%s» retornó %d columnas" -#: pl_exec.c:4242 +#: pl_exec.c:4240 +#, c-format +msgid "query \"%s\" returned more than one row" +msgstr "la consulta «%s» retornó más de una fila" + +#: pl_exec.c:4298 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "la consulta «%s» no es una orden SELECT" @@ -423,7 +442,8 @@ msgstr "variable de tipo row o record no puede ser NOT NULL" #: gram.y:462 msgid "default value for row or record variable is not supported" -msgstr "el valor por omisión de una variable de tipo row o record no está soportado" +msgstr "" +"el valor por omisión de una variable de tipo row o record no está soportado" #: gram.y:606 gram.y:632 #, c-format @@ -438,7 +458,7 @@ msgstr "declaración duplicada" msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "elemento de GET DIAGNOSTICS no reconocido" -#: gram.y:852 gram.y:2975 +#: gram.y:852 gram.y:2990 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "«%s» no es una variable escalar" @@ -448,8 +468,8 @@ msgid "" "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of " "scalar variables" msgstr "" -"la variable de bucle de un bucle sobre filas debe ser una " -"variable de tipo record o row o una lista de variables escalares" +"la variable de bucle de un bucle sobre filas debe ser una variable de tipo " +"record o row o una lista de variables escalares" #: gram.y:1148 msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" @@ -461,161 +481,167 @@ msgstr "un bucle FOR en torno a un cursor debe usar un cursor enlazado (bound)" #: gram.y:1238 msgid "integer FOR loop must have only one target variable" -msgstr "un bucle FOR de un número entero debe tener sólo una variable de destino" +msgstr "" +"un bucle FOR de un número entero debe tener sólo una variable de destino" #: gram.y:1273 msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "no se puede especificar REVERSE en un bucle FOR de una consulta" -#: gram.y:1420 gram.y:1457 gram.y:1505 gram.y:2425 gram.y:2506 gram.y:2617 -#: gram.y:3249 +#: gram.y:1420 gram.y:1457 gram.y:1505 gram.y:2440 gram.y:2521 gram.y:2632 +#: gram.y:3264 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "fin inesperado de la definición de la función" -#: gram.y:1525 gram.y:1549 gram.y:1561 gram.y:1568 gram.y:1652 gram.y:1759 -#: gram.y:1936 gram.y:2015 gram.y:2128 gram.y:2706 gram.y:2770 gram.y:3209 -#: gram.y:3230 +#: gram.y:1525 gram.y:1549 gram.y:1561 gram.y:1568 gram.y:1657 gram.y:1665 +#: gram.y:1679 gram.y:1774 gram.y:1951 gram.y:2030 gram.y:2143 gram.y:2721 +#: gram.y:2785 gram.y:3224 gram.y:3245 msgid "syntax error" msgstr "error de sintaxis" -#: gram.y:1553 gram.y:1555 gram.y:1940 gram.y:1942 +#: gram.y:1553 gram.y:1555 gram.y:1955 gram.y:1957 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "código SQLSTATE no válido" -#: gram.y:1706 +#: gram.y:1721 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "error de sintaxis, se esperaba «FOR»" -#: gram.y:1768 +#: gram.y:1783 msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "la sentencia FETCH no puede retornar múltiples filas" -#: gram.y:1824 +#: gram.y:1839 msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "variable de cursor debe ser una variable simple" -#: gram.y:1830 +#: gram.y:1845 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "la variable «%s» debe ser de tipo cursor o refcursor" -#: gram.y:1994 +#: gram.y:2009 msgid "label does not exist" msgstr "la etiqueta no existe" -#: gram.y:2099 gram.y:2110 +#: gram.y:2114 gram.y:2125 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "«%s» no es una variable conocida" -#: gram.y:2212 gram.y:2222 gram.y:2350 +#: gram.y:2227 gram.y:2237 gram.y:2365 msgid "mismatched parentheses" msgstr "no coinciden los paréntesis" -#: gram.y:2226 +#: gram.y:2241 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "falta «%s» al final de la expresión SQL" -#: gram.y:2232 +#: gram.y:2247 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "falta «%s» al final de la sentencia SQL" -#: gram.y:2249 +#: gram.y:2264 msgid "missing expression" msgstr "expresión faltante" -#: gram.y:2251 +#: gram.y:2266 msgid "missing SQL statement" msgstr "sentencia SQL faltante" -#: gram.y:2352 +#: gram.y:2367 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "declaración de tipo de dato incompleta" -#: gram.y:2374 +#: gram.y:2389 msgid "missing data type declaration" msgstr "declaración de tipo de dato faltante" -#: gram.y:2430 +#: gram.y:2445 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO fue especificado más de una vez" -#: gram.y:2598 +#: gram.y:2613 msgid "expected FROM or IN" msgstr "se espera FROM o IN" -#: gram.y:2658 +#: gram.y:2673 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" -msgstr "RETURN no puede tener un parámetro en una función que retorna un conjunto" +msgstr "" +"RETURN no puede tener un parámetro en una función que retorna un conjunto" -#: gram.y:2659 +#: gram.y:2674 msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Use RETURN NEXT o RETURN QUERY." -#: gram.y:2667 +#: gram.y:2682 msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN no puede tener parámetros en una función con parámetros OUT" -#: gram.y:2676 +#: gram.y:2691 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "RETURN no puede tener parámetro en una función que retorna void" -#: gram.y:2694 gram.y:2701 +#: gram.y:2709 gram.y:2716 msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" msgstr "" -"RETURN debe especificar una variable de tipo record o row en una " -"función que retorna una fila" +"RETURN debe especificar una variable de tipo record o row en una función que " +"retorna una fila" -#: gram.y:2743 +#: gram.y:2758 msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" -msgstr "RETURN NEXT no puede tener parámetros en una función con parámetros OUT" +msgstr "" +"RETURN NEXT no puede tener parámetros en una función con parámetros OUT" -#: gram.y:2758 gram.y:2765 -msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" +#: gram.y:2773 gram.y:2780 +msgid "" +"RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" msgstr "" -"RETURN NEXT debe especificar una variable tipo record o row en una " -"función que retorna una fila" +"RETURN NEXT debe especificar una variable tipo record o row en una función " +"que retorna una fila" -#: gram.y:2844 +#: gram.y:2859 #, c-format msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "«%s» esta declarada como CONSTANT" -#: gram.y:2906 gram.y:2918 +#: gram.y:2921 gram.y:2933 msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list" -msgstr "una variable de tipo record o row no puede ser parte de una lista INTO de múltiples elementos" +msgstr "" +"una variable de tipo record o row no puede ser parte de una lista INTO de " +"múltiples elementos" -#: gram.y:2963 +#: gram.y:2978 msgid "too many INTO variables specified" msgstr "se especificaron demasiadas variables INTO" -#: gram.y:3170 +#: gram.y:3185 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" msgstr "etiqueta de término «%s» especificada para un bloque sin etiqueta" -#: gram.y:3177 +#: gram.y:3192 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "etiqueta de término «%s» difiere de la etiqueta de bloque «%s»" -#: gram.y:3204 +#: gram.y:3219 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "el cursor «%s» no tiene argumentos" -#: gram.y:3218 +#: gram.y:3233 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "el cursor «%s» tiene argumentos" -#: gram.y:3266 +#: gram.y:3281 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "no se reconoce la opción de sentencia RAISE" -#: gram.y:3270 +#: gram.y:3285 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "error de sintaxis, se esperaba «=»" @@ -655,7 +681,9 @@ msgstr "bucle FOR en torno a una sentencia EXECUTE" msgid "" "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column " "names." -msgstr "Determina el manejo de conflictos entre nombres de variables PL/pgSQL y nombres de columnas de tablas." +msgstr "" +"Determina el manejo de conflictos entre nombres de variables PL/pgSQL y " +"nombres de columnas de tablas." #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" #: pl_scanner.c:463 @@ -668,4 +696,3 @@ msgstr "%s al final de la entrada" #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s en o cerca de «%s»" - diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po b/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po index 0ae06193496..8336dd787b9 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # translation of plpgsql.po to fr_fr # french message translation file for plpgsql # -# src/pl/plpgsql/src/po/fr.po +# $PostgreSQL$ # # Use these quotes: %s # Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2009. diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po b/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po index b1d38f9f29a..d622bffd4ee 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plpgsql\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-25 20:48+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-25 20:54+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:57+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-21 18:46+0900\n" "Last-Translator: HOTTA Michihde <hotta@net-newbie.com>\n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -11,9 +11,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Japanese\n" "X-Poedit-Country: JAPAN\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: pl_comp.c:418 pl_handler.c:177 +#: pl_comp.c:422 pl_handler.c:256 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "PL/pgSQL 関数では %s 型は指定できません" @@ -24,20 +24,20 @@ msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "" "関数 \"%s\" が多様な形を持つため、実際の戻り値の型を特定できませんでした" -#: pl_comp.c:533 +#: pl_comp.c:531 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみコールできます" -#: pl_comp.c:537 pl_handler.c:162 +#: pl_comp.c:535 pl_handler.c:241 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "PL/pgSQL 関数は %s 型を返せません" -#: pl_comp.c:578 +#: pl_comp.c:576 msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "トリガー関数には引数を宣言できません" -#: pl_comp.c:579 +#: pl_comp.c:577 msgid "" "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV " "instead." @@ -45,417 +45,398 @@ msgstr "" "その代わり、トリガーの引数には TG_NARGS と TG_ARGV を通してのみアクセスできま" "す" -#: pl_comp.c:769 +#: pl_comp.c:880 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "PL/pgSQL 関数 \"%s\" の %d 行目付近でのコンパイル" -#: pl_comp.c:804 -msgid "expected \"[\"" -msgstr "\"[\" を期待していました" - -#: pl_comp.c:942 +#: pl_comp.c:978 #, c-format -msgid "row \"%s\" has no field \"%s\"" -msgstr "行 \"%s\" には列 \"%s\" がありません" +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "列参照\"%s\"は曖昧です" -#: pl_comp.c:1044 -#, c-format -msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\"" -msgstr "行 \"%s.%s\" には列 \"%s\" がありません" +#: pl_comp.c:980 +msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." +msgstr "" +"PL/pgSQL変数もしくはテーブルのカラム名いずれかを参照していた可能性があります" -#: pl_comp.c:1356 +#: pl_comp.c:1690 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション \"%s\" がありません" -#: pl_comp.c:1401 +#: pl_comp.c:1722 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "リレーション \"%s.%s\" がありません" -#: pl_comp.c:1484 +#: pl_comp.c:1804 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "変数 \"%s\" の型は擬似タイプ %s です" -#: pl_comp.c:1545 +#: pl_comp.c:1865 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a table" msgstr "リレーション \"%s\" はテーブルではありません" -#: pl_comp.c:1718 +#: pl_comp.c:2017 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "型 \"%s\" はシェルでのみ使えます" -#: pl_comp.c:1788 pl_comp.c:1841 +#: pl_comp.c:2087 pl_comp.c:2140 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "例外条件 \"%s\" が認識できません" -#: pl_comp.c:1996 +#: pl_comp.c:2295 #, c-format msgid "" "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "関数 \"%s\" が多様な形を持つため、実際の引数の型を特定できませんでした" -#: pl_exec.c:235 pl_exec.c:505 +#: pl_exec.c:236 pl_exec.c:511 msgid "during initialization of execution state" msgstr "実行状態の初期化中に" -#: pl_exec.c:242 pl_exec.c:632 +#: pl_exec.c:243 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "引数をローカル変数に格納する際に" -#: pl_exec.c:297 pl_exec.c:643 +#: pl_exec.c:298 pl_exec.c:666 msgid "during function entry" msgstr "関数登録の際に" -#: pl_exec.c:328 pl_exec.c:674 +#: pl_exec.c:329 pl_exec.c:697 msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE はループの外では使えません" -#: pl_exec.c:332 pl_exec.c:678 +#: pl_exec.c:333 pl_exec.c:701 msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "引数の無い RAISE は、例外ハンドラの外では使えません" -#: pl_exec.c:336 +#: pl_exec.c:337 msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "RETURN が現れる前に、制御が関数の終わりに達しました" -#: pl_exec.c:343 +#: pl_exec.c:344 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "戻り値を関数の戻り値の型へキャストする際に" -#: pl_exec.c:356 pl_exec.c:2357 +#: pl_exec.c:357 pl_exec.c:2400 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "値のセットを受け付けないような文脈で、セット値を返す関数が呼ばれました" -#: pl_exec.c:391 +#: pl_exec.c:395 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "戻りレコードの型が期待するレコードの型と一致しません" -#: pl_exec.c:447 pl_exec.c:686 +#: pl_exec.c:453 pl_exec.c:709 msgid "during function exit" msgstr "関数を抜ける際に" -#: pl_exec.c:682 +#: pl_exec.c:705 msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "RETURN が現れる前に、制御がトリガー手続きの終わりに達しました" -#: pl_exec.c:691 +#: pl_exec.c:714 msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "トリガー手続きはセットを返すことができません" -#: pl_exec.c:709 +#: pl_exec.c:736 msgid "" "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "返された行の構造が、トリガーしているテーブルの構造とマッチしません" -#: pl_exec.c:771 +#: pl_exec.c:799 #, c-format msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s" msgstr "PL/pgSQL 関数 \"%s\" の %d 行目で %s" -#: pl_exec.c:782 +#: pl_exec.c:810 #, c-format msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s" msgstr "PL/pgSQL 関数 \"%s\" で %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:790 +#: pl_exec.c:818 #, c-format msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s" msgstr "PL/pgSQL 関数 \"%s\" の %d 行目の型 %s" -#: pl_exec.c:796 +#: pl_exec.c:824 #, c-format msgid "PL/pgSQL function \"%s\"" msgstr "PL/pgSQL 関数 \"%s\"" -#: pl_exec.c:905 +#: pl_exec.c:932 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "ステートメントブロックでローカル変数を初期化する際に" -#: pl_exec.c:947 +#: pl_exec.c:974 #, c-format msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" msgstr "" "変数 \"%s\" は NOT NULL として宣言されているため、初期値を NULL にすることは" "できません" -#: pl_exec.c:993 +#: pl_exec.c:1023 msgid "during statement block entry" msgstr "ステートメントブロックを登録する際に" -#: pl_exec.c:1014 +#: pl_exec.c:1044 msgid "during statement block exit" msgstr "ステートメントブロックを抜ける際に" -#: pl_exec.c:1057 +#: pl_exec.c:1087 msgid "during exception cleanup" msgstr "例外をクリーンアップする際に" -#: pl_exec.c:1523 +#: pl_exec.c:1553 msgid "case not found" msgstr "case が見つかりません" -#: pl_exec.c:1524 +#: pl_exec.c:1554 msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "CASE ステートメントに ELSE 部分がありません" -#: pl_exec.c:1680 +#: pl_exec.c:1710 msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR ループの下限を NULL にすることはできません" -#: pl_exec.c:1695 +#: pl_exec.c:1725 msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR ループの上限を NULL にすることはできません" -#: pl_exec.c:1712 +#: pl_exec.c:1742 msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR ループにおける BY の値を NULL にすることはできません" -#: pl_exec.c:1718 +#: pl_exec.c:1748 msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "FOR ループにおける BY の値はゼロより大きくなければなりません" -#: pl_exec.c:1890 pl_exec.c:3129 +#: pl_exec.c:1920 pl_exec.c:3182 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "カーソル \"%s\" はすでに使われています" -#: pl_exec.c:1913 pl_exec.c:3223 +#: pl_exec.c:1943 pl_exec.c:3244 msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "引数なしのカーソルに引数が与えられました" -#: pl_exec.c:1932 pl_exec.c:3242 +#: pl_exec.c:1962 pl_exec.c:3263 msgid "arguments required for cursor" msgstr "カーソルには引数が必要です" -#: pl_exec.c:2150 gram.y:2419 +#: pl_exec.c:2184 gram.y:2729 msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "SETOF でない関数では RETURN NEXT は使えません" -#: pl_exec.c:2174 pl_exec.c:2234 +#: pl_exec.c:2208 pl_exec.c:2274 msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "RETURN NEXT において誤った戻り値の型が指定されています" -#: pl_exec.c:2197 pl_exec.c:3608 pl_exec.c:3900 pl_exec.c:3939 +#: pl_exec.c:2230 pl_exec.c:3632 pl_exec.c:3911 pl_exec.c:3945 pl_exec.c:4007 +#: pl_exec.c:4026 pl_exec.c:4063 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "レコード \"%s\" には、まだ値が代入されていません" -#: pl_exec.c:2199 pl_exec.c:3610 pl_exec.c:3902 pl_exec.c:3941 +#: pl_exec.c:2232 pl_exec.c:3634 pl_exec.c:3913 pl_exec.c:3947 pl_exec.c:4009 +#: pl_exec.c:4028 pl_exec.c:4065 msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "まだ代入されていないレコードのタプル構造は不定です" -#: pl_exec.c:2202 pl_exec.c:2215 +#: pl_exec.c:2236 pl_exec.c:2255 msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "RETURN NEXT において、誤ったレコード型が指定されています" -#: pl_exec.c:2259 +#: pl_exec.c:2297 msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT にはパラメーターが必要です" -#: pl_exec.c:2291 gram.y:2466 +#: pl_exec.c:2328 gram.y:2788 msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "SETOF でない関数では RETURN QUERY は使えません" -#: pl_exec.c:2310 +#: pl_exec.c:2348 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "クエリーの構造が関数の戻り値の型と一致しません" -#: pl_exec.c:2427 +#: pl_exec.c:2480 msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "RAISE に指定されたパラメーターの数が足りません" -#: pl_exec.c:2453 +#: pl_exec.c:2506 msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "RAISE に指定されたパラメーターの数が多すぎます" -#: pl_exec.c:2473 +#: pl_exec.c:2526 msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "RAISE ステートメントのオプションには NULL は指定できません" -#: pl_exec.c:2483 pl_exec.c:2492 pl_exec.c:2500 pl_exec.c:2508 +#: pl_exec.c:2536 pl_exec.c:2545 pl_exec.c:2553 pl_exec.c:2561 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "RAISE オプションは既に指定されています: %s" -#: pl_exec.c:2543 pl_exec.c:2544 pl_exec.c:5135 pl_exec.c:5140 pl_exec.c:5149 +#: pl_exec.c:2596 pl_exec.c:2597 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:2686 pl_exec.c:2993 +#: pl_exec.c:2743 pl_exec.c:3047 msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "PL/pgSQL 内では COPY to/from は使えません" -#: pl_exec.c:2690 pl_exec.c:2997 +#: pl_exec.c:2747 pl_exec.c:3051 msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" msgstr "PL/pgSQL 内ではトランザクションを開始/終了できません" -#: pl_exec.c:2691 pl_exec.c:2998 +#: pl_exec.c:2748 pl_exec.c:3052 msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." -msgstr "代わりに EXCEPTION 句を伴う BEGIN ブロックを使ってください" +msgstr "代わりに EXCEPTION 句を伴う BEGIN ブロックを使用してください" -#: pl_exec.c:2843 pl_exec.c:3022 +#: pl_exec.c:2896 pl_exec.c:3076 msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "データを返せない命令で INTO が使われました" -#: pl_exec.c:2863 pl_exec.c:3042 +#: pl_exec.c:2916 pl_exec.c:3096 msgid "query returned no rows" msgstr "クエリーは行を返しませんでした" -#: pl_exec.c:2872 pl_exec.c:3051 +#: pl_exec.c:2925 pl_exec.c:3105 msgid "query returned more than one row" msgstr "クエリーが複数の行を返しました" -#: pl_exec.c:2886 +#: pl_exec.c:2939 msgid "query has no destination for result data" msgstr "クエリーに結果データの返却先が指定されていません" -#: pl_exec.c:2887 +#: pl_exec.c:2940 msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "SELECT の結果を破棄したい場合は、代わりに PERFORM を使ってください" -#: pl_exec.c:2920 pl_exec.c:3170 pl_exec.c:5427 +#: pl_exec.c:2973 pl_exec.c:5547 msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "EXECUTE のクエリー文字列の引数が NULL です" -#: pl_exec.c:2985 +#: pl_exec.c:3038 msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "SELECT ... INTO の EXECUTE は実装されていません" -#: pl_exec.c:3304 pl_exec.c:3395 +#: pl_exec.c:3039 +msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO instead." +msgstr "代わりに EXECUTE ... INTO を使ってください" + +#: pl_exec.c:3327 pl_exec.c:3418 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "カーソル変数 \"%s\" が NULL です" -#: pl_exec.c:3311 pl_exec.c:3402 +#: pl_exec.c:3334 pl_exec.c:3425 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "カーソル \"%s\" は存在しません" -#: pl_exec.c:3325 +#: pl_exec.c:3348 msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "相対もしくは絶対カーソル位置が NULL です" -#: pl_exec.c:3462 +#: pl_exec.c:3485 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "NOT NULL として宣言された変数 \"%s\" には NULL を代入できません" -#: pl_exec.c:3507 +#: pl_exec.c:3543 msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "複合値でない値を行変数に代入できません" -#: pl_exec.c:3549 +#: pl_exec.c:3585 msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "複合値でない値をレコード変数に代入できません" -#: pl_exec.c:3621 pl_exec.c:3946 +#: pl_exec.c:3645 pl_exec.c:3952 pl_exec.c:4033 pl_exec.c:4070 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "レコード \"%s\" には列 \"%s\" はありません" -#: pl_exec.c:3719 +#: pl_exec.c:3743 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "配列の次元数(%d)が指定可能な最大値(%d)を超えています" -#: pl_exec.c:3733 +#: pl_exec.c:3757 msgid "subscripted object is not an array" msgstr "添字つきオブジェクトは配列ではありません" -#: pl_exec.c:3756 +#: pl_exec.c:3780 msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "代入における配列の添字が NULL であってはなりません" -#: pl_exec.c:3862 pl_exec.c:3887 pl_exec.c:3924 -#, c-format -msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan" -msgstr "\"%s\" の型が、実行計画を準備する際の型と一致しません" - -#: pl_exec.c:3953 -#, c-format -msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan" -msgstr " \"%s.%s\" の型が、実行計画を準備する際の型と一致しません" - -#: pl_exec.c:3978 -#, c-format -msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan" -msgstr "tg_argv[%d]の型が、実行計画を準備する際の型と一致しません" - -#: pl_exec.c:4071 +#: pl_exec.c:4161 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "クエリー \"%s\" がデータを返しませんでした" -#: pl_exec.c:4088 -#, c-format -msgid "query \"%s\" returned more than one row" -msgstr "クエリー \"%s\" が複数の行を返しました" - -#: pl_exec.c:4093 +#: pl_exec.c:4169 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" msgstr[0] "クエリー \"%s\" が %d 個の列を返しました" msgstr[1] "クエリー \"%s\" が %d 個の列を返しました" -#: pl_exec.c:4154 +#: pl_exec.c:4195 +#, c-format +msgid "query \"%s\" returned more than one row" +msgstr "クエリー \"%s\" が複数の行を返しました" + +#: pl_exec.c:4253 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "クエリー \"%s\" が SELECT ではありません" -#: pl_exec.c:5130 -msgid "N/A (dropped column)" -msgstr "N/A (除外された列)" +#: pl_gram.c:1091 +msgid "syntax error: cannot back up" +msgstr "構文エラー: バックアップできません" -#: pl_exec.c:5141 -#, c-format -msgid "" -"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." -msgstr "返された列数(%d)が期待する列数(%d)と一致しません" - -#: pl_exec.c:5150 -#, c-format -msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"." -msgstr "列 \"%3$s\" において、返された型 %1$s が期待する型 %2$s と一致しません" +#: gram.y:423 +msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" +msgstr "ブロックラベルは DECLARE の後ではなく前に置かなければなりません" -#: gram.y:355 +#: gram.y:441 msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" msgstr "行またはレコード変数を CONSTRAINT にはできません" -#: gram.y:364 +#: gram.y:451 msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" msgstr "行またはレコード変数を NOT NULL にはできません" -#: gram.y:373 +#: gram.y:462 msgid "default value for row or record variable is not supported" msgstr "行またはレコード変数のデフォルト値指定はサポートされていません" -#: gram.y:522 -msgid "only positional parameters can be aliased" -msgstr "位置パラメータのみが別名指定可能です" - -#: gram.y:532 +#: gram.y:606 gram.y:632 #, c-format -msgid "function has no parameter \"%s\"" -msgstr "関数にパラメーター \"%s\" がありません" +msgid "variable \"%s\" does not exist" +msgstr "変数\"%s\"は存在しません" -#: gram.y:560 gram.y:564 gram.y:568 +#: gram.y:650 gram.y:663 msgid "duplicate declaration" msgstr "重複した宣言です。" -#: gram.y:761 gram.y:765 gram.y:769 -msgid "expected an integer variable" -msgstr "整数値を期待していました" +#: gram.y:841 +msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" +msgstr "GET DIAGNOSTICS 項目が認識できません" -#: gram.y:1024 gram.y:1213 +#: gram.y:852 gram.y:2975 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a scalar variable" +msgstr "\"%s\" はスカラー変数ではありません" + +#: gram.y:1114 gram.y:1306 msgid "" "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of " "scalar variables" @@ -463,271 +444,233 @@ msgstr "" "行をまたがるループにおけるループ変数は、レコード、行変数、スカラー変数並びの" "いずれかでなければなりません" -#: gram.y:1061 +#: gram.y:1148 msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "カーソルを使った FOR ループには、ターゲット変数が1個だけ必要です" -#: gram.y:1073 +#: gram.y:1155 msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "" "カーソルを使った FOR ループでは、それに関連付けられたカーソル変数を使用しなけ" "ればなりません" -#: gram.y:1149 +#: gram.y:1238 msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "整数を使った FOR ループには、ターゲット変数が1個だけ必要です" -#: gram.y:1182 +#: gram.y:1273 msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "クエリーを使った FOR ループの中では REVERSE は指定できません" -#: gram.y:1273 gram.y:2631 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a scalar variable" -msgstr "\"%s\" はスカラー変数ではありません" - -#: gram.y:1326 gram.y:1366 gram.y:1410 gram.y:2187 gram.y:2278 gram.y:2938 +#: gram.y:1420 gram.y:1457 gram.y:1505 gram.y:2425 gram.y:2506 gram.y:2617 +#: gram.y:3249 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "予期しない関数定義の終端に達しました" -#: gram.y:1430 gram.y:1452 gram.y:1466 gram.y:1474 gram.y:1535 gram.y:1622 -#: gram.y:1787 +#: gram.y:1525 gram.y:1549 gram.y:1561 gram.y:1568 gram.y:1652 gram.y:1759 +#: gram.y:1936 gram.y:2015 pl_gram.c:3644 gram.y:2128 gram.y:2706 gram.y:2770 +#: gram.y:3209 gram.y:3230 msgid "syntax error" msgstr "構文エラー" -#: gram.y:1456 gram.y:1458 gram.y:1791 gram.y:1793 +#: gram.y:1553 gram.y:1555 gram.y:1940 gram.y:1942 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "無効な SQLSTATE コードです" -#: gram.y:1586 gram.y:2580 gram.y:2867 -#, c-format -msgid "syntax error at \"%s\"" -msgstr " \"%s\" で構文エラー" +#: gram.y:1706 +msgid "syntax error, expected \"FOR\"" +msgstr "構文エラー。\"FOR\" を期待していました" -#: gram.y:1588 -msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable." -msgstr "" -"束縛されないカーソル変数用のカーソルを開くために \"FOR\" を期待していました" +#: gram.y:1768 +msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" +msgstr "FETCH ステートメントは複数行を返せません" -#: gram.y:1675 +#: gram.y:1824 msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "カーソル変数は単純変数でなければなりません" -#: gram.y:1682 +#: gram.y:1830 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "変数 \"%s\" は cursor 型または refcursor 型でなければなりません" -#: gram.y:1689 gram.y:1693 gram.y:1697 -msgid "expected a cursor or refcursor variable" -msgstr "cursor 型または refcursor 型変数を期待していました" +#: gram.y:1994 +msgid "label does not exist" +msgstr "ラベルが存在しません" + +#: pl_gram.c:3640 +msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" +msgstr "構文エラー: 仮想メモリも枯渇しました" -#: gram.y:1922 gram.y:3035 -msgid "too many variables specified in SQL statement" -msgstr "SQL ステートメントに指定された変数が多すぎます" +#: pl_gram.c:3760 +msgid "parser stack overflow" +msgstr "パーサのスタックがオーバーフローしました" -#: gram.y:2007 gram.y:2017 gram.y:2110 +#: gram.y:2099 gram.y:2110 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a known variable" +msgstr "\"%s\"は既知の変数ではありません" + +#: gram.y:2212 gram.y:2222 gram.y:2350 msgid "mismatched parentheses" msgstr "カッコが対応していません" -#: gram.y:2022 +#: gram.y:2226 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "SQL 表現式の終端に \"%s\" がありません" -#: gram.y:2027 +#: gram.y:2232 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "SQL ステートメントの終端に \"%s\" がありません" -#: gram.y:2112 +#: gram.y:2249 +msgid "missing expression" +msgstr "表現式がありません" + +#: gram.y:2251 +msgid "missing SQL statement" +msgstr "SQLステートメントがありません" + +#: gram.y:2352 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "データ型の定義が不完全です" -#: gram.y:2137 +#: gram.y:2374 msgid "missing data type declaration" msgstr "データ型の定義がありません" -#: gram.y:2192 +#: gram.y:2430 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO が複数回指定されています" -#: gram.y:2341 +#: gram.y:2598 msgid "expected FROM or IN" msgstr "FROM もしくは IN を期待していました" -#: gram.y:2362 -msgid "" -"RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or " -"RETURN QUERY" -msgstr "" -"セットを返す関数では、RETURN にはパラメータを指定できません。RETURN NEXT か " -"RETURN QUERY を使ってください。" +#: gram.y:2658 +msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" +msgstr "値のセットを返す関数では、RETURNにパラメータを指定できません" + +#: gram.y:2659 +msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." +msgstr "RETURN NEXT もしくは RETURN QUERY を使用してください" -#: gram.y:2368 +#: gram.y:2667 msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "OUT パラメータのない関数では、RETURN にはパラメータを指定できません" -#: gram.y:2374 +#: gram.y:2676 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "void を返す関数では、RETURN にはパラメータを指定できません" -#: gram.y:2393 gram.y:2397 +#: gram.y:2694 gram.y:2701 msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" msgstr "" "行を返す関数では、RETURN にレコードまたは行変数を指定しなければなりません" -#: gram.y:2430 +#: gram.y:2743 msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "" "OUT パラメータのない関数では、RETURN NEXT にはパラメータを指定できません" -#: gram.y:2446 gram.y:2450 +#: gram.y:2758 gram.y:2765 msgid "" "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" msgstr "" "行を返す関数では、RETURN NEXT にレコードまたは行変数を指定しなければなりませ" "ん" -#: gram.y:2513 +#: gram.y:2844 #, c-format msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "\"%s\" は CONSTANT として宣言されています" -#: gram.y:2530 -msgid "cannot assign to tg_argv" -msgstr "tg_argv への代入はできません" - -#: gram.y:2581 -msgid "" -"Expected record variable, row variable, or list of scalar variables " -"following INTO." +#: gram.y:2906 gram.y:2918 +msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "" -"INTO の直後には、レコード変数、行変数、スカラー変数並びのいずれかが来なければ" -"なりません" +"レコードもしくは行変数は、複数項目を持つ INTO リストの一部分としては指定でき" +"ません" -#: gram.y:2615 +#: gram.y:2963 msgid "too many INTO variables specified" msgstr "INTO 変数の指定が多すぎます" -#: gram.y:2749 -#, c-format -msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" -msgstr "PL/PgSQL 関数 \"%s\" の %d 行目周辺の SQL ステートメント" - -#: gram.y:2792 -#, c-format -msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" -msgstr "PL/PgSQL 関数 \"%s\" の %d 行目周辺の文字列リテラル" - -#: gram.y:2805 -msgid "label does not exist" -msgstr "ラベルが存在しません" - -#: gram.y:2819 +#: gram.y:3170 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" msgstr "ラベル無しブロックで終端ラベル \"%s\" が指定されました" -#: gram.y:2828 +#: gram.y:3177 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "終端ラベル \"%s\" がブロックのラベル \"%s\" と異なります" -#: gram.y:2858 +#: gram.y:3204 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "カーソル \"%s\" に引数がありません" -#: gram.y:2880 +#: gram.y:3218 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "カーソル \"%s\" に引数がついています" -#: gram.y:2918 -msgid "expected \")\"" -msgstr " \")\" を期待していました" +#: gram.y:3266 +msgid "unrecognized RAISE statement option" +msgstr "RAISE ステートメントのオプションを認識できません" -#: gram.y:2955 -#, c-format -msgid "unrecognized RAISE statement option \"%s\"" -msgstr "RAISE ステートメントのオプション \"%s\" を認識できません" - -#: gram.y:2960 +#: gram.y:3270 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "構文エラー。\"=\" を期待していました" -#: pl_funcs.c:359 -#, c-format -msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block" -msgstr "変数 \"%s\" は現在のブロックにはありません" - -#: pl_funcs.c:415 -#, c-format -msgid "unterminated \" in identifier: %s" -msgstr "識別子 %s に終端されていない \" があります" - -#: pl_funcs.c:439 -#, c-format -msgid "qualified identifier cannot be used here: %s" -msgstr "限定識別子は、ここでは使えません:%s" - -#: pl_funcs.c:471 +#: pl_funcs.c:216 msgid "statement block" msgstr "ステートメントブロック" -#: pl_funcs.c:473 +#: pl_funcs.c:218 msgid "assignment" msgstr "代入" -#: pl_funcs.c:483 +#: pl_funcs.c:228 msgid "FOR with integer loop variable" msgstr "整数のループ変数を伴う FOR" -#: pl_funcs.c:485 +#: pl_funcs.c:230 msgid "FOR over SELECT rows" msgstr "SELECT 行を制御する FOR" -#: pl_funcs.c:487 +#: pl_funcs.c:232 msgid "FOR over cursor" msgstr "カーソルを制御する FOR" -#: pl_funcs.c:499 +#: pl_funcs.c:244 msgid "SQL statement" msgstr "SQL ステートメント" -#: pl_funcs.c:501 +#: pl_funcs.c:246 msgid "EXECUTE statement" msgstr "EXECUTE ステートメント" -#: pl_funcs.c:503 +#: pl_funcs.c:248 msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "EXECUTE ステートメントを制御する FOR" -#: scan.l:263 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "識別子を囲む引用符が閉じていません" - -#: scan.l:306 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "/* コメントが閉じていません" - -#: scan.l:342 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "文字列を囲む引用符が閉じていません" - -#: scan.l:382 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "文字列を囲むドル記号が閉じていません" +#: pl_handler.c:60 +msgid "" +"Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column " +"names." +msgstr "PL/pgSQL変数名とテーブルのカラム名の間の衝突処理を設定してください" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:445 +#: pl_scanner.c:463 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "入力の最後で %s" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:454 +#: pl_scanner.c:479 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" もしくはその近辺で %1$s" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/ko.po b/src/pl/plpgsql/src/po/ko.po new file mode 100644 index 00000000000..3b858e88264 --- /dev/null +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/ko.po @@ -0,0 +1,723 @@ +# Korean message translation file for plpgsql +# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-09 17:00+0000\n" +"Last-Translator: EnterpriseDB translation team <dev-escalations@enterprisedb.com>\n" +"Language-Team: EnterpriseDB translation team <dev-escalations@enterprisedb.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: pl_comp.c:418 pl_handler.c:177 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" +msgstr "PL/pgSQL 함수에 %s 형식을 사용할 수 없음" + +#: pl_comp.c:501 +#, c-format +msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" +msgstr "다형적 함수 \"%s\"의 실제 반환 형식을 확인할 수 없음" + +#: pl_comp.c:533 +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "트리거 함수는 트리거로만 호출될 수 있음" + +#: pl_comp.c:537 pl_handler.c:162 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" +msgstr "PL/pgSQL 함수는 %s 형식을 반환할 수 없음" + +#: pl_comp.c:578 +msgid "trigger functions cannot have declared arguments" +msgstr "트리거 함수는 선언된 인수를 포함할 수 없음" + +#: pl_comp.c:579 +msgid "" +"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV " +"instead." +msgstr "대신 TG_NARGS 및 TG_ARGV를 통해 트리거의 인수에 액세스할 수 있습니다." + +#: pl_comp.c:769 +#, c-format +msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" +msgstr "PL/pgSQL 함수 \"%s\" 컴파일(%d번째 줄 근처)" + +#: pl_comp.c:804 +msgid "expected \"[\"" +msgstr "\"[\" 필요" + +#: pl_comp.c:942 +#, c-format +msgid "row \"%s\" has no field \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 행에 \"%s\" 필드가 없음" + +#: pl_comp.c:1044 +#, c-format +msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 행에 \"%s\" 필드가 없음" + +#: pl_comp.c:1356 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 없습니다" + +#: pl_comp.c:1401 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "\"%s.%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 없습니다" + +#: pl_comp.c:1484 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "\"%s\" 변수에 의사 형식 %s이(가) 있음" + +#: pl_comp.c:1545 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a table" +msgstr "\"%s\" 관계가 테이블이 아님" + +#: pl_comp.c:1718 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "자료형 \"%s\" 는 오로지 shell 에만 있습니다. " + +#: pl_comp.c:1788 pl_comp.c:1841 +#, c-format +msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" +msgstr "인식할 수 없는 예외 조건 \"%s\"" + +#: pl_comp.c:1996 +#, c-format +msgid "" +"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" +msgstr "다형적 함수 \"%s\"의 실제 인수 형식을 확인할 수 없음" + +#: pl_exec.c:235 pl_exec.c:505 +msgid "during initialization of execution state" +msgstr "실행 상태를 초기화하는 동안" + +#: pl_exec.c:242 pl_exec.c:632 +msgid "while storing call arguments into local variables" +msgstr "호출 인수를 로컬 변수에 저장하는 동안" + +#: pl_exec.c:297 pl_exec.c:643 +msgid "during function entry" +msgstr "함수를 시작하는 동안" + +#: pl_exec.c:328 pl_exec.c:674 +msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" +msgstr "CONTINUE를 루프 외부에 사용할 수 없음" + +#: pl_exec.c:332 pl_exec.c:678 +msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" +msgstr "매개 변수 없는 RAISE를 예외 처리기 외부에 사용할 수 없음" + +#: pl_exec.c:336 +msgid "control reached end of function without RETURN" +msgstr "컨트롤이 RETURN 없이 함수 끝에 도달함" + +#: pl_exec.c:343 +msgid "while casting return value to function's return type" +msgstr "함수의 반환 형식으로 반환 값을 형변환하는 동안" + +#: pl_exec.c:356 pl_exec.c:2351 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "" +"set-values 함수(테이블 리턴 함수)가 set 정의 없이 사용되었습니다 (테이블과 해" +"당 열 alias 지정하세요)" + +#: pl_exec.c:391 +msgid "returned record type does not match expected record type" +msgstr "반환된 레코드 형식이 필요한 레코드 형식과 일치하지 않음" + +#: pl_exec.c:447 pl_exec.c:686 +msgid "during function exit" +msgstr "함수를 종료하는 동안" + +#: pl_exec.c:682 +msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" +msgstr "컨트롤이 RETURN 없이 트리거 프로시저 끝에 도달함" + +#: pl_exec.c:691 +msgid "trigger procedure cannot return a set" +msgstr "트리거 프로시저는 집합을 반환할 수 없음" + +#: pl_exec.c:709 +msgid "" +"returned row structure does not match the structure of the triggering table" +msgstr "반환된 행 구조가 트리거하는 테이블의 구조와 일치하지 않음" + +#: pl_exec.c:771 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s" +msgstr "PL/pgSQL 함수 \"%s\"의 %d번째 줄(%s)" + +#: pl_exec.c:782 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s" +msgstr "PL/pgSQL 함수 \"%s\" %s" + +#. translator: last %s is a plpgsql statement type name +#: pl_exec.c:790 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s" +msgstr "PL/pgSQL 함수 \"%s\"의 %d번째 줄(%s)" + +#: pl_exec.c:796 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function \"%s\"" +msgstr "PL/pgSQL 함수 \"%s\"" + +#: pl_exec.c:905 +msgid "during statement block local variable initialization" +msgstr "문 블록 로컬 변수를 초기화하는 동안" + +#: pl_exec.c:947 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" +msgstr "NOT NULL이 선언된 \"%s\" 변수의 기본 값이 NULL로 설정될 수 없음" + +#: pl_exec.c:993 +msgid "during statement block entry" +msgstr "문 블록을 시작하는 동안" + +#: pl_exec.c:1014 +msgid "during statement block exit" +msgstr "문 블록을 종료하는 동안" + +#: pl_exec.c:1057 +msgid "during exception cleanup" +msgstr "예외를 정리하는 동안" + +#: pl_exec.c:1526 +msgid "case not found" +msgstr "사례를 찾지 못함" + +#: pl_exec.c:1527 +msgid "CASE statement is missing ELSE part." +msgstr "CASE 문에 ELSE 부분이 누락되었습니다." + +#: pl_exec.c:1683 +msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" +msgstr "FOR 루프의 하한은 null일 수 없음" + +#: pl_exec.c:1698 +msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" +msgstr "FOR 루프의 상한은 null일 수 없음" + +#: pl_exec.c:1715 +msgid "BY value of FOR loop cannot be null" +msgstr "FOR 루프의 BY 값은 null일 수 없음" + +#: pl_exec.c:1721 +msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" +msgstr "FOR 루프의 BY 값은 0보다 커야 함" + +#: pl_exec.c:1893 pl_exec.c:3145 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already in use" +msgstr "\"%s\" 커서가 이미 사용 중임" + +#: pl_exec.c:1916 pl_exec.c:3239 +msgid "arguments given for cursor without arguments" +msgstr "인수가 없는 커서에 인수가 제공됨" + +#: pl_exec.c:1935 pl_exec.c:3258 +msgid "arguments required for cursor" +msgstr "커서에 인수 필요" + +#: pl_exec.c:2152 gram.y:2434 +msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" +msgstr "SETOF 함수가 아닌 함수에서 RETURN NEXT를 사용할 수 없음" + +#: pl_exec.c:2176 pl_exec.c:2234 +msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" +msgstr "RETURN NEXT에 잘못된 결과 형식이 제공됨" + +#: pl_exec.c:2197 pl_exec.c:3629 pl_exec.c:3948 pl_exec.c:3987 +#, c-format +msgid "record \"%s\" is not assigned yet" +msgstr "\"%s\" 레코드가 아직 할당되지 않음" + +#: pl_exec.c:2199 pl_exec.c:3631 pl_exec.c:3950 pl_exec.c:3989 +msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." +msgstr "아직 할당되지 않은 레코드의 튜플 구조는 미정입니다." + +#: pl_exec.c:2202 pl_exec.c:2215 +msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" +msgstr "RETURN NEXT에 잘못된 레코드 형식이 제공됨" + +#: pl_exec.c:2257 +msgid "RETURN NEXT must have a parameter" +msgstr "RETURN NEXT에 매개 변수 필요" + +#: pl_exec.c:2287 gram.y:2481 +msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" +msgstr "SETOF 함수가 아닌 함수에서 RETURN QUERY를 사용할 수 없음" + +#: pl_exec.c:2306 +msgid "structure of query does not match function result type" +msgstr "쿼리 구조가 함수 결과 형식과 일치하지 않음" + +#: pl_exec.c:2431 +msgid "too few parameters specified for RAISE" +msgstr "RAISE에 지정된 매개 변수가 너무 적음" + +#: pl_exec.c:2457 +msgid "too many parameters specified for RAISE" +msgstr "RAISE에 지정된 매개 변수가 너무 많음" + +#: pl_exec.c:2477 +msgid "RAISE statement option cannot be null" +msgstr "RAISE 문 옵션이 null일 수 없음" + +#: pl_exec.c:2487 pl_exec.c:2496 pl_exec.c:2504 pl_exec.c:2512 +#, c-format +msgid "RAISE option already specified: %s" +msgstr "RAISE 옵션이 이미 지정됨: %s" + +#: pl_exec.c:2547 pl_exec.c:2548 pl_exec.c:5205 pl_exec.c:5210 pl_exec.c:5219 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pl_exec.c:2702 pl_exec.c:3009 +msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" +msgstr "PL/pgSQL의 클라이언트와 상호 복사할 수 없음" + +#: pl_exec.c:2706 pl_exec.c:3013 +msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" +msgstr "PL/pgSQL의 트랜잭션을 시작/종료할 수 없음" + +#: pl_exec.c:2707 pl_exec.c:3014 +msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." +msgstr "대신 BEGIN 블록을 EXCEPTION 절과 함께 사용하십시오." + +#: pl_exec.c:2859 pl_exec.c:3038 +msgid "INTO used with a command that cannot return data" +msgstr "데이터를 반환할 수 없는 명령과 함께 INTO가 사용됨" + +#: pl_exec.c:2879 pl_exec.c:3058 +msgid "query returned no rows" +msgstr "쿼리에서 행을 반환하지 않음" + +#: pl_exec.c:2888 pl_exec.c:3067 +msgid "query returned more than one row" +msgstr "쿼리에서 두 개 이상의 행을 반환" + +#: pl_exec.c:2902 +msgid "query has no destination for result data" +msgstr "쿼리에 결과 데이터의 대상이 없음" + +#: pl_exec.c:2903 +msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." +msgstr "SELECT의 결과를 취소하려면 대신 PERFORM을 사용하십시오." + +#: pl_exec.c:2936 pl_exec.c:3186 pl_exec.c:5514 +msgid "query string argument of EXECUTE is null" +msgstr "EXECUTE의 쿼리 문자열 인수가 null임" + +#: pl_exec.c:3001 +msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" +msgstr "SELECT의 EXECUTE... INTO가 구현되지 않음" + +#: pl_exec.c:3320 pl_exec.c:3411 +#, c-format +msgid "cursor variable \"%s\" is null" +msgstr "커서 변수 \"%s\"이(가) null임" + +#: pl_exec.c:3327 pl_exec.c:3418 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 없음" + +#: pl_exec.c:3341 +msgid "relative or absolute cursor position is null" +msgstr "상대 또는 절대 커서 위치가 null임" + +#: pl_exec.c:3482 +#, c-format +msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" +msgstr "NOT NULL이 선언된 \"%s\" 변수에 null 값을 할당할 수 없음" + +#: pl_exec.c:3540 +msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" +msgstr "행 변수에 비복합 값을 할당할 수 없음" + +#: pl_exec.c:3582 +msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" +msgstr "레코드 변수에 비복합 값을 할당할 수 없음" + +#: pl_exec.c:3642 pl_exec.c:3994 +#, c-format +msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 레코드에 \"%s\" 필드가 없음" + +#: pl_exec.c:3752 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "지정한 배열 크기(%d)가 최대치(%d)를 초과했습니다" + +#: pl_exec.c:3766 +msgid "subscripted object is not an array" +msgstr "하위 스크립트 개체는 배열이 아님" + +#: pl_exec.c:3789 +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "배열 하위 스크립트로 지정하는 값으로 null 값을 사용할 수 없습니다" + +#: pl_exec.c:3910 pl_exec.c:3935 pl_exec.c:3972 +#, c-format +msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan" +msgstr "\"%s\"의 형식이 계획을 준비할 때의 형식과 일치하지 않음" + +#: pl_exec.c:4001 +#, c-format +msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan" +msgstr "\"%s.%s\"의 형식이 계획을 준비할 때의 형식과 일치하지 않음" + +#: pl_exec.c:4026 +#, c-format +msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan" +msgstr "tg_argv[%d]의 형식이 계획을 준비할 때의 형식과 일치하지 않음" + +#: pl_exec.c:4119 +#, c-format +msgid "query \"%s\" did not return data" +msgstr "\"%s\" 쿼리에서 데이터를 반환하지 않음" + +#: pl_exec.c:4127 +#, c-format +msgid "query \"%s\" returned %d column" +msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" +msgstr[0] "" + +#: pl_exec.c:4153 +#, c-format +msgid "query \"%s\" returned more than one row" +msgstr "\"%s\" 쿼리에서 두 개 이상의 행을 반환함" + +#: pl_exec.c:4210 +#, c-format +msgid "query \"%s\" is not a SELECT" +msgstr "\"%s\" 쿼리가 SELECT가 아님" + +#: pl_exec.c:5200 +msgid "N/A (dropped column)" +msgstr "해당 없음(삭제된 열)" + +#: pl_exec.c:5211 +#, c-format +msgid "" +"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +msgstr "반환된 열 수(%d)가 필요한 열 수(%d)와 일치하지 않습니다." + +#: pl_exec.c:5220 +#, c-format +msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"." +msgstr "반환된 형식 %s이(가) 필요한 %s 형식(\"%s\" 열)과 일치하지 않습니다." + +#: gram.y:355 +msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" +msgstr "행 또는 레코드 변수는 CONSTANT일 수 없음" + +#: gram.y:364 +msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" +msgstr "행 또는 레코드 변수는 NOT NULL일 수 없음" + +#: gram.y:373 +msgid "default value for row or record variable is not supported" +msgstr "행 또는 레코드 변수의 기본 값이 지원되지 않음" + +#: gram.y:522 +msgid "only positional parameters can be aliased" +msgstr "위치 매개 변수만 별칭이 될 수 있음" + +#: gram.y:532 +#, c-format +msgid "function has no parameter \"%s\"" +msgstr "함수에 \"%s\" 매개 변수가 없음" + +#: gram.y:560 gram.y:564 gram.y:568 +msgid "duplicate declaration" +msgstr "중복 선언" + +#: gram.y:761 gram.y:765 gram.y:769 +msgid "expected an integer variable" +msgstr "정수 변수 필요" + +#: gram.y:1024 gram.y:1213 +msgid "" +"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of " +"scalar variables" +msgstr "" +"행에 있는 루프의 루프 변수는 레코드 또는 행 변수이거나 스칼라 변수의 목록이어" +"야 함" + +#: gram.y:1061 +msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" +msgstr "커서 FOR 루프에 대상 변수가 한 개만 있어야 함" + +#: gram.y:1073 +msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" +msgstr "커서 FOR 루프는 바인딩된 커서 변수를 한 개만 사용해야 함" + +#: gram.y:1149 +msgid "integer FOR loop must have only one target variable" +msgstr "정수 FOR 루프에 대상 변수가 한 개만 있어야 함" + +#: gram.y:1182 +msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" +msgstr "쿼리 FOR 루프에 REVERSE를 지정할 수 없음" + +#: gram.y:1273 gram.y:2646 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a scalar variable" +msgstr "\"%s\"은(는) 스칼라 변수가 아님" + +#: gram.y:1326 gram.y:1366 gram.y:1410 gram.y:2202 gram.y:2293 gram.y:2953 +msgid "unexpected end of function definition" +msgstr "예기치 않은 함수 정의의 끝" + +#: gram.y:1430 gram.y:1452 gram.y:1466 gram.y:1474 gram.y:1540 gram.y:1548 +#: gram.y:1562 gram.y:1637 gram.y:1802 +msgid "syntax error" +msgstr "구문 오류" + +#: gram.y:1456 gram.y:1458 gram.y:1806 gram.y:1808 +msgid "invalid SQLSTATE code" +msgstr "잘못된 SQLSTATE 코드" + +#: gram.y:1601 gram.y:2595 gram.y:2882 +#, c-format +msgid "syntax error at \"%s\"" +msgstr "\"%s\"에 구문 오류가 있음" + +#: gram.y:1603 +msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable." +msgstr "바인딩되지 않은 커서 변수의 커서를 열려면 \"FOR\"가 필요합니다." + +#: gram.y:1690 +msgid "cursor variable must be a simple variable" +msgstr "커서 변수는 단순 변수여야 함" + +#: gram.y:1697 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" +msgstr "\"%s\" 변수는 커서 또는 ref 커서 형식이어야 함" + +#: gram.y:1704 gram.y:1708 gram.y:1712 +msgid "expected a cursor or refcursor variable" +msgstr "커서 또는 ref 커서 변수 필요" + +#: gram.y:1937 gram.y:3050 +msgid "too many variables specified in SQL statement" +msgstr "SQL 문에 지정된 변수가 너무 많음" + +#: gram.y:2022 gram.y:2032 gram.y:2125 +msgid "mismatched parentheses" +msgstr "괄호의 짝이 맞지 않음" + +#: gram.y:2037 +#, c-format +msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" +msgstr "SQL 식 끝에 \"%s\" 누락" + +#: gram.y:2042 +#, c-format +msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" +msgstr "SQL 문 끝에 \"%s\" 누락" + +#: gram.y:2127 +msgid "incomplete data type declaration" +msgstr "불완전한 데이터 형식 선언" + +#: gram.y:2152 +msgid "missing data type declaration" +msgstr "데이터 형식 선언 누락" + +#: gram.y:2207 +msgid "INTO specified more than once" +msgstr "INTO가 여러 번 지정됨" + +#: gram.y:2356 +msgid "expected FROM or IN" +msgstr "FROM 또는 IN 필요" + +#: gram.y:2377 +msgid "" +"RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or " +"RETURN QUERY" +msgstr "" +"RETURN은 집합을 반환하는 함수에 매개 변수를 포함할 수 없습니다. RETURN NEXT " +"또는 RETURN QUERY를 사용하십시오." + +#: gram.y:2383 +msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" +msgstr "RETURN은 OUT 매개 변수가 있는 함수에 매개 변수를 포함할 수 없음" + +#: gram.y:2389 +msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" +msgstr "RETURN은 void를 반환하는 함수에 매개 변수를 포함할 수 없음" + +#: gram.y:2408 gram.y:2412 +msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" +msgstr "RETURN은 행을 반환하는 함수에 레코드 또는 행 변수를 지정해야 함" + +#: gram.y:2445 +msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" +msgstr "RETURN NEXT는 OUT 매개 변수가 있는 함수에 매개 변수를 포함할 수 없음" + +#: gram.y:2461 gram.y:2465 +msgid "" +"RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" +msgstr "RETURN NEXT는 행을 반환하는 함수에 레코드 또는 행 변수를 지정해야 함" + +#: gram.y:2528 +#, c-format +msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" +msgstr "\"%s\"이(가) CONSTANT로 선언됨" + +#: gram.y:2545 +msgid "cannot assign to tg_argv" +msgstr "tg_argv에 할당할 수 없음" + +#: gram.y:2596 +msgid "" +"Expected record variable, row variable, or list of scalar variables " +"following INTO." +msgstr "INTO 뒤에 레코드 변수, 행 변수 또는 스칼라 변수의 목록이 필요합니다." + +#: gram.y:2630 +msgid "too many INTO variables specified" +msgstr "너무 많은 INTO 변수가 지정됨" + +#: gram.y:2764 +#, c-format +msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" +msgstr "PL/PgSQL 함수 \"%s\"의 SQL 문(%d번째 줄 근처)" + +#: gram.y:2807 +#, c-format +msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" +msgstr "PL/PgSQL 함수 \"%s\"의 문자열 리터럴(%d번째 줄 근처)" + +#: gram.y:2820 +msgid "label does not exist" +msgstr "레이블이 없음" + +#: gram.y:2834 +#, c-format +msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" +msgstr "레이블이 없는 블록에 끝 레이블 \"%s\"이(가) 지정됨" + +#: gram.y:2843 +#, c-format +msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" +msgstr "끝 레이블 \"%s\"이(가) 블록의 \"%s\" 레이블과 다름" + +#: gram.y:2873 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has no arguments" +msgstr "\"%s\" 커서에 인수가 없음" + +#: gram.y:2895 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has arguments" +msgstr "\"%s\" 커서에 인수가 있음" + +#: gram.y:2933 +msgid "expected \")\"" +msgstr "\")\" 필요" + +#: gram.y:2970 +#, c-format +msgid "unrecognized RAISE statement option \"%s\"" +msgstr "인식할 수 없는 RAISE 문 옵션 \"%s\"" + +#: gram.y:2975 +msgid "syntax error, expected \"=\"" +msgstr "구문 오류, \"=\" 필요" + +#: pl_funcs.c:359 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block" +msgstr "\"%s\" 변수가 현재 블록에 없음" + +#: pl_funcs.c:415 +#, c-format +msgid "unterminated \" in identifier: %s" +msgstr "식별자의 종료되지 않은 \": %s" + +#: pl_funcs.c:439 +#, c-format +msgid "qualified identifier cannot be used here: %s" +msgstr "정규화된 식별자를 여기에 사용할 수 없음: %s" + +#: pl_funcs.c:471 +msgid "statement block" +msgstr "문 블록" + +#: pl_funcs.c:473 +msgid "assignment" +msgstr "할당" + +#: pl_funcs.c:483 +msgid "FOR with integer loop variable" +msgstr "정수 루프 변수를 포함하는 FOR" + +#: pl_funcs.c:485 +msgid "FOR over SELECT rows" +msgstr "SELECT 행을 제어하는 FOR" + +#: pl_funcs.c:487 +msgid "FOR over cursor" +msgstr "커서를 제어하는 FOR" + +#: pl_funcs.c:499 +msgid "SQL statement" +msgstr "SQL 문" + +#: pl_funcs.c:501 +msgid "EXECUTE statement" +msgstr "EXECUTE 문" + +#: pl_funcs.c:503 +msgid "FOR over EXECUTE statement" +msgstr "EXECUTE 문을 제어하는 FOR" + +#: scan.l:263 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 식별자" + +# # advance 끝 +#: scan.l:306 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "마무리 안된 /* 주석" + +#: scan.l:342 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열" + +#: scan.l:382 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "마무리 안된 달러-따옴표 안의 문자열" + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:446 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s, 입력 끝부분" + +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:455 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s, \"%s\" 부근" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/pt_BR.po b/src/pl/plpgsql/src/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..0c5930792fc --- /dev/null +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,669 @@ +# Brazilian Portuguese message translation file for plpgsql +# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-26 15:54-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-08 17:13-0300\n" +"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" + +#: pl_comp.c:422 pl_handler.c:256 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" +msgstr "funções PL/pgSQL não podem aceitar tipo %s" + +#: pl_comp.c:501 +#, c-format +msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" +msgstr "" +"não pôde determinar tipo de retorno atual para função polimófica \"%s\"" + +#: pl_comp.c:531 +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "funções de gatilho só podem ser chamadas como gatilhos" + +#: pl_comp.c:535 pl_handler.c:241 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" +msgstr "funções PL/pgSQL não podem retornar tipo %s" + +#: pl_comp.c:576 +msgid "trigger functions cannot have declared arguments" +msgstr "funções de gatilho não podem ter argumentos declarados" + +#: pl_comp.c:577 +msgid "" +"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV " +"instead." +msgstr "" +"Os argumentos de um gatilho podem ser acessados através de TG_NARGS e " +"TG_ARGV." + +#: pl_comp.c:880 +#, c-format +msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" +msgstr "compilação da função PL/pgSQL \"%s\" próximo a linha %d" + +#: pl_comp.c:978 +#, c-format +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "referência à coluna \"%s\" é ambígua" + +#: pl_comp.c:980 +msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." +msgstr "Ela poderia referenciar uma variável PL/pgSQL ou uma coluna de tabela." + +#: pl_comp.c:1690 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "relação \"%s\" não existe" + +#: pl_comp.c:1722 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "relação \"%s.%s\" não existe" + +#: pl_comp.c:1804 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "variável \"%s\" tem pseudo-tipo %s" + +#: pl_comp.c:1865 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a table" +msgstr "relação \"%s\" não é uma tabela" + +#: pl_comp.c:2017 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "tipo \"%s\" é indefinido" + +#: pl_comp.c:2087 pl_comp.c:2140 +#, c-format +msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" +msgstr "condição de exceção \"%s\" é desconhecida" + +#: pl_comp.c:2295 +#, c-format +msgid "" +"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" +msgstr "" +"não pôde determinar tipo do argumento atual para função polimórfica \"%s\"" + +#: pl_exec.c:236 pl_exec.c:511 +msgid "during initialization of execution state" +msgstr "durante inicialização de estado de execução" + +#: pl_exec.c:243 +msgid "while storing call arguments into local variables" +msgstr "ao armazenar argumentos em variáveis locais" + +#: pl_exec.c:298 pl_exec.c:666 +msgid "during function entry" +msgstr "durante entrada da função" + +#: pl_exec.c:329 pl_exec.c:697 +msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" +msgstr "CONTINUE não pode ser utilizado fora de um laço" + +#: pl_exec.c:333 pl_exec.c:701 +msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" +msgstr "" +"RAISE sem parâmetros não pode ser utilizado fora de um manipulador de exceção" + +#: pl_exec.c:337 +msgid "control reached end of function without RETURN" +msgstr "controle atingiu o fim da função sem RETURN" + +#: pl_exec.c:344 +msgid "while casting return value to function's return type" +msgstr "ao converter valor de retorno para tipo de retorno da função" + +#: pl_exec.c:357 pl_exec.c:2400 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "" +"função que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que não " +"pode aceitar um conjunto" + +#: pl_exec.c:395 +msgid "returned record type does not match expected record type" +msgstr "tipo record retornado não corresponde ao tipo record esperado" + +#: pl_exec.c:453 pl_exec.c:709 +msgid "during function exit" +msgstr "durante saída da função" + +#: pl_exec.c:705 +msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" +msgstr "controle atingiu o fim da função de gatilho sem RETURN" + +#: pl_exec.c:714 +msgid "trigger procedure cannot return a set" +msgstr "função de gatilho não pode retornar um conjunto" + +#: pl_exec.c:736 +msgid "" +"returned row structure does not match the structure of the triggering table" +msgstr "" +"estrutura de registro retornada não corresponde a estrutura da tabela que " +"disparou o evento" + +#: pl_exec.c:799 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s" +msgstr "função PL/pgSQL \"%s\" linha %d %s" + +#: pl_exec.c:810 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s" +msgstr "função PL/pgSQL \"%s\" %s" + +#. translator: last %s is a plpgsql statement type name +#: pl_exec.c:818 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s" +msgstr "função PL/pgSQL \"%s\" linha %d em %s" + +#: pl_exec.c:824 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function \"%s\"" +msgstr "função PL/pgSQL \"%s\"" + +#: pl_exec.c:932 +msgid "during statement block local variable initialization" +msgstr "durante inicialização de variável local em bloco de comandos" + +#: pl_exec.c:974 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" +msgstr "variável \"%s\" declarada NOT NULL não pode ter valor padrão NULL" + +#: pl_exec.c:1023 +msgid "during statement block entry" +msgstr "durante entrada em bloco de comandos" + +#: pl_exec.c:1044 +msgid "during statement block exit" +msgstr "durante saída em bloco de comandos" + +#: pl_exec.c:1087 +msgid "during exception cleanup" +msgstr "durante término de exceção" + +#: pl_exec.c:1553 +msgid "case not found" +msgstr "case não foi encontrado" + +#: pl_exec.c:1554 +msgid "CASE statement is missing ELSE part." +msgstr "comando CASE está faltando a parte ELSE." + +#: pl_exec.c:1710 +msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" +msgstr "limite inferior do laço FOR não pode ser nulo" + +#: pl_exec.c:1725 +msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" +msgstr "limite superior do laço FOR não pode ser nulo" + +#: pl_exec.c:1742 +msgid "BY value of FOR loop cannot be null" +msgstr "valor BY do laço FOR não pode ser nulo" + +#: pl_exec.c:1748 +msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" +msgstr "valor BY do laço FOR deve ser maior do que zero" + +#: pl_exec.c:1920 pl_exec.c:3182 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already in use" +msgstr "cursor \"%s\" já está em uso" + +#: pl_exec.c:1943 pl_exec.c:3244 +msgid "arguments given for cursor without arguments" +msgstr "argumentos fornecidos a cursor sem argumentos" + +#: pl_exec.c:1962 pl_exec.c:3263 +msgid "arguments required for cursor" +msgstr "argumentos requeridos pelo cursor" + +#: pl_exec.c:2184 gram.y:2729 +msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" +msgstr "" +"não pode utilizar RETURN NEXT em uma função que não foi declarada SETOF" + +#: pl_exec.c:2208 pl_exec.c:2274 +msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" +msgstr "tipo resultante incorreto foi fornecido em RETURN NEXT" + +#: pl_exec.c:2230 pl_exec.c:3632 pl_exec.c:3911 pl_exec.c:3945 pl_exec.c:4007 +#: pl_exec.c:4026 pl_exec.c:4063 +#, c-format +msgid "record \"%s\" is not assigned yet" +msgstr "registro \"%s\" não foi atribuído ainda" + +#: pl_exec.c:2232 pl_exec.c:3634 pl_exec.c:3913 pl_exec.c:3947 pl_exec.c:4009 +#: pl_exec.c:4028 pl_exec.c:4065 +msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." +msgstr "A estrutura da tupla de um registro não atribuído é indeterminada." + +#: pl_exec.c:2236 pl_exec.c:2255 +msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" +msgstr "tipo registro incorreto foi fornecido em RETURN NEXT" + +#: pl_exec.c:2297 +msgid "RETURN NEXT must have a parameter" +msgstr "RETURN NEXT deve ter um parâmetro" + +#: pl_exec.c:2328 gram.y:2788 +msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" +msgstr "" +"não pode utilizar RETURN QUERY em uma função que não foi declarada SETOF" + +#: pl_exec.c:2348 +msgid "structure of query does not match function result type" +msgstr "estrutura da consulta não corresponde ao tipo resultante da função" + +#: pl_exec.c:2480 +msgid "too few parameters specified for RAISE" +msgstr "poucos parâmetros especificados para RAISE" + +#: pl_exec.c:2506 +msgid "too many parameters specified for RAISE" +msgstr "muitos parâmetros especificados para RAISE" + +#: pl_exec.c:2526 +msgid "RAISE statement option cannot be null" +msgstr "opção do comando RAISE não pode ser nulo" + +#: pl_exec.c:2536 pl_exec.c:2545 pl_exec.c:2553 pl_exec.c:2561 +#, c-format +msgid "RAISE option already specified: %s" +msgstr "opção RAISE já foi especificada: %s" + +#: pl_exec.c:2596 pl_exec.c:2597 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pl_exec.c:2743 pl_exec.c:3047 +msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" +msgstr "não pode executar COPY para/do cliente em PL/pgSQL" + +#: pl_exec.c:2747 pl_exec.c:3051 +msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" +msgstr "não pode iniciar/terminar transações em PL/pgSQL" + +#: pl_exec.c:2748 pl_exec.c:3052 +msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." +msgstr "Ao invés disso utilize um bloco BEGIN com uma cláusula EXCEPTION." + +#: pl_exec.c:2896 pl_exec.c:3076 +msgid "INTO used with a command that cannot return data" +msgstr "INTO utilizado com um comando que não pode retornar dados" + +#: pl_exec.c:2916 pl_exec.c:3096 +msgid "query returned no rows" +msgstr "consulta não retornou registros" + +#: pl_exec.c:2925 pl_exec.c:3105 +msgid "query returned more than one row" +msgstr "consulta retornou mais de um registro" + +#: pl_exec.c:2939 +msgid "query has no destination for result data" +msgstr "consulta não tem destino para os dados resultantes" + +#: pl_exec.c:2940 +msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." +msgstr "Se você quer descartar os resultados de um SELECT, utilize PERFORM." + +#: pl_exec.c:2973 pl_exec.c:5547 +msgid "query string argument of EXECUTE is null" +msgstr "argumento da cadeia de caracteres do EXECUTE é nulo" + +#: pl_exec.c:3038 +msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" +msgstr "EXECUTE de SELECT ... INTO não está implementado" + +#: pl_exec.c:3039 +msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO instead." +msgstr "Ao invés disso, você pode querer utilizar EXECUTE ... INTO." + +#: pl_exec.c:3327 pl_exec.c:3418 +#, c-format +msgid "cursor variable \"%s\" is null" +msgstr "variável do cursor \"%s\" é nula" + +#: pl_exec.c:3334 pl_exec.c:3425 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "cursor \"%s\" não existe" + +#: pl_exec.c:3348 +msgid "relative or absolute cursor position is null" +msgstr "posição relativa ou absoluta do cursor é nula" + +#: pl_exec.c:3485 +#, c-format +msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" +msgstr "valor nulo não pode ser atribuído a variável \"%s\" declarada NOT NULL" + +#: pl_exec.c:3543 +msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" +msgstr "não pode atribuir valor que não é composto a variável do tipo row" + +#: pl_exec.c:3585 +msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" +msgstr "não pode atribuir valor que não é composto a variável do tipo record" + +#: pl_exec.c:3645 pl_exec.c:3952 pl_exec.c:4033 pl_exec.c:4070 +#, c-format +msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" +msgstr "registro \"%s\" não tem campo \"%s\"" + +#: pl_exec.c:3743 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "número de dimensões da matriz (%d) excede o máximo permitido (%d)" + +#: pl_exec.c:3757 +msgid "subscripted object is not an array" +msgstr "objeto com índice não é uma matriz" + +#: pl_exec.c:3780 +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "índice da matriz em atribuição não deve ser nulo" + +#: pl_exec.c:4161 +#, c-format +msgid "query \"%s\" did not return data" +msgstr "consulta \"%s\" não retornou dados" + +#: pl_exec.c:4169 +#, c-format +msgid "query \"%s\" returned %d column" +msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" +msgstr[0] "consulta \"%s\" retornou %d coluna" +msgstr[1] "consulta \"%s\" retornou %d colunas" + +#: pl_exec.c:4195 +#, c-format +msgid "query \"%s\" returned more than one row" +msgstr "consulta \"%s\" retornou mais do que um registro" + +#: pl_exec.c:4253 +#, c-format +msgid "query \"%s\" is not a SELECT" +msgstr "consulta \"%s\" não é um SELECT" + +#: gram.y:423 +msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" +msgstr "rótulo de bloco deve estar localizado antes do DECLARE e não depois" + +#: gram.y:441 +msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" +msgstr "variável do tipo row ou record não pode ser CONSTANT" + +#: gram.y:451 +msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" +msgstr "variável do tipo row ou record não pode ser NOT NULL" + +#: gram.y:462 +msgid "default value for row or record variable is not supported" +msgstr "valor padrão para variável do tipo row ou record não é suportado" + +#: gram.y:606 gram.y:632 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" does not exist" +msgstr "variável \"%s\" não existe" + +#: gram.y:650 gram.y:663 +msgid "duplicate declaration" +msgstr "declaração duplicada" + +#: gram.y:841 +msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" +msgstr "item de GET DIAGNOSTICS desconhecido" + +#: gram.y:852 gram.y:2975 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a scalar variable" +msgstr "\"%s\" não é uma variável escalar" + +#: gram.y:1114 gram.y:1306 +msgid "" +"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of " +"scalar variables" +msgstr "" +"variável de laço sobre registros deve ser uma variável do tipo record ou row " +"or lista de variáveis escalares" + +#: gram.y:1148 +msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" +msgstr "cursor do laço FOR deve ter somente uma variável alvo" + +#: gram.y:1155 +msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" +msgstr "cursor do laço FOR deve utilizar uma variável cursor limitado" + +#: gram.y:1238 +msgid "integer FOR loop must have only one target variable" +msgstr "inteiro do laço FOR deve ter somente uma variável alvo" + +#: gram.y:1273 +msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" +msgstr "não pode especificar REVERSE na consulta do laço FOR" + +#: gram.y:1420 gram.y:1457 gram.y:1505 gram.y:2425 gram.y:2506 gram.y:2617 +#: gram.y:3249 +msgid "unexpected end of function definition" +msgstr "fim de definição da função inesperado" + +#: gram.y:1525 gram.y:1549 gram.y:1561 gram.y:1568 gram.y:1652 gram.y:1759 +#: gram.y:1936 gram.y:2015 gram.y:2128 gram.y:2706 gram.y:2770 gram.y:3209 +#: gram.y:3230 +msgid "syntax error" +msgstr "erro de sintaxe" + +#: gram.y:1553 gram.y:1555 gram.y:1940 gram.y:1942 +msgid "invalid SQLSTATE code" +msgstr "código SQLSTATE inválido" + +#: gram.y:1706 +msgid "syntax error, expected \"FOR\"" +msgstr "erro de sintaxe, \"FOR\" esperado" + +#: gram.y:1768 +msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" +msgstr "comando FETCH não pode retornar múltiplos registros" + +#: gram.y:1824 +msgid "cursor variable must be a simple variable" +msgstr "variável do cursor deve ser uma variável simples" + +#: gram.y:1830 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" +msgstr "variável \"%s\" deve ser do tipo cursor ou refcursor" + +#: gram.y:1994 +msgid "label does not exist" +msgstr "rótulo não existe" + +#: gram.y:2099 gram.y:2110 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a known variable" +msgstr "\"%s\" não é uma variável conhecida" + +#: gram.y:2212 gram.y:2222 gram.y:2350 +msgid "mismatched parentheses" +msgstr "parênteses não correspondem" + +#: gram.y:2226 +#, c-format +msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" +msgstr "faltando \"%s\" ao fim da expressão SQL" + +#: gram.y:2232 +#, c-format +msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" +msgstr "faltando \"%s\" ao fim do comando SQL" + +#: gram.y:2249 +msgid "missing expression" +msgstr "faltando expressão" + +#: gram.y:2251 +msgid "missing SQL statement" +msgstr "faltando comando SQL" + +#: gram.y:2352 +msgid "incomplete data type declaration" +msgstr "declaração de tipo de dado incompleta" + +#: gram.y:2374 +msgid "missing data type declaration" +msgstr "faltando declaração de tipo de dado" + +#: gram.y:2430 +msgid "INTO specified more than once" +msgstr "INTO especificado mais de uma vez" + +#: gram.y:2598 +msgid "expected FROM or IN" +msgstr "FROM ou IN esperado" + +#: gram.y:2658 +msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" +msgstr "RETURN não pode ter um parâmetro na função que retorna conjunto" + +#: gram.y:2659 +msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." +msgstr "Utilize RETURN NEXT ou RETURN QUERY." + +#: gram.y:2667 +msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" +msgstr "RETURN não pode ter um parâmetro na função com parâmetros OUT" + +#: gram.y:2676 +msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" +msgstr "RETURN não pode ter um parâmetro na função que retorna void" + +#: gram.y:2694 gram.y:2701 +msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" +msgstr "" +"RETURN deve especificar uma variável do tipo record ou row na função que " +"retorna registro" + +#: gram.y:2743 +msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" +msgstr "RETURN NEXT não pode ter um parâmetro na função com parâmetros OUT" + +#: gram.y:2758 gram.y:2765 +msgid "" +"RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" +msgstr "" +"RETURN NEXT deve especificar uma variável do tipo record ou row na função " +"que retorna registro" + +#: gram.y:2844 +#, c-format +msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" +msgstr "\"%s\" está declarado CONSTANT" + +#: gram.y:2906 gram.y:2918 +msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list" +msgstr "variável do tipo record ou row não pode ser parte de uma lista INTO de múltiplos itens" + +#: gram.y:2963 +msgid "too many INTO variables specified" +msgstr "muitas variáveis INTO especificadas" + +#: gram.y:3170 +#, c-format +msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" +msgstr "rótulo de fim \"%s\" especificado para bloco sem rótulo" + +#: gram.y:3177 +#, c-format +msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" +msgstr "rótulo de fim \"%s\" difere de rótulo do bloco \"%s\"" + +#: gram.y:3204 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has no arguments" +msgstr "cursor \"%s\" não tem argumentos" + +#: gram.y:3218 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has arguments" +msgstr "cursor \"%s\" tem argumentos" + +#: gram.y:3266 +msgid "unrecognized RAISE statement option" +msgstr "opção do comando RAISE desconhecida" + +#: gram.y:3270 +msgid "syntax error, expected \"=\"" +msgstr "erro de sintaxe, \"=\" esperado" + +#: pl_funcs.c:216 +msgid "statement block" +msgstr "bloco de comandos" + +#: pl_funcs.c:218 +msgid "assignment" +msgstr "atribuição" + +#: pl_funcs.c:228 +msgid "FOR with integer loop variable" +msgstr "FOR com variável de laço inteira" + +#: pl_funcs.c:230 +msgid "FOR over SELECT rows" +msgstr "FOR sobre registros de SELECT" + +#: pl_funcs.c:232 +msgid "FOR over cursor" +msgstr "FOR sobre cursor" + +#: pl_funcs.c:244 +msgid "SQL statement" +msgstr "comando SQL" + +#: pl_funcs.c:246 +msgid "EXECUTE statement" +msgstr "comando EXECUTE" + +#: pl_funcs.c:248 +msgid "FOR over EXECUTE statement" +msgstr "FOR sobre comando EXECUTE" + +#: pl_handler.c:60 +msgid "" +"Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column " +"names." +msgstr "Define resolução de conflitos entre nomes de variáveis PL/pgSQL e nomes de colunas de tabelas." + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: pl_scanner.c:463 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s no fim da entrada" + +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: pl_scanner.c:479 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s em ou próximo a \"%s\"" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/ro.po b/src/pl/plpgsql/src/po/ro.po index d3e97de7834..28367010621 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/ro.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/ro.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-19 09:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-19 22:16-0000\n" -"Last-Translator: Gheorghe Rosca Codreanu <max@oceanline.co.uk>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-04 19:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:19-0000\n" +"Last-Translator: Max <max@oceanline.co.uk>\n" "Language-Team: ROMÂNĂ <max@oceanline.co.uk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Romanian\n" "X-Poedit-Country: ROMANIA\n" -#: pl_comp.c:418 -#: pl_handler.c:177 +#: pl_comp.c:422 +#: pl_handler.c:256 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "funcţiile PL/pgSQL nu pot accepta tipul %s" @@ -28,742 +28,787 @@ msgstr "funcţiile PL/pgSQL nu pot accepta tipul %s" msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "nu pot determina tipul de dată returnat pentru funcţia polimorfică \"%s\"" -#: pl_comp.c:533 +#: pl_comp.c:531 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "funcţiile trigger pot fi apelate doar ca triggere" -#: pl_comp.c:537 -#: pl_handler.c:162 +#: pl_comp.c:535 +#: pl_handler.c:241 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "funcţiile PL/pgSQL nu pot returna tipul %s" -#: pl_comp.c:578 +#: pl_comp.c:576 msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "funcţiile trigger nu pot avea argumente declarate" -#: pl_comp.c:579 +#: pl_comp.c:577 msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." msgstr "Argumentele trigger-ului pot fi accesate cu ajutorul TG_NARGS și TG_ARGV." -#: pl_comp.c:769 +#: pl_comp.c:880 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "compilarea funcțiee PL/pgSQL \"%s\" aproape de linia %d" -#: pl_comp.c:804 -msgid "expected \"[\"" -msgstr "este așteptat \"[\"" - -#: pl_comp.c:942 +#: pl_comp.c:978 #, c-format -msgid "row \"%s\" has no field \"%s\"" -msgstr "rândul \"%s\" nu are nici un câmp \"%s\"" +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "referința coloanei \"%s\" este ambiguă" -#: pl_comp.c:1044 -#, c-format -msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\"" -msgstr "rândul \"%s.%s\" nu are nici un câmp \"%s\"" +#: pl_comp.c:980 +msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." +msgstr "Se poate referi la o variabilă PL/pgSQL sau la o coloană a unei tabele." -#: pl_comp.c:1356 +#: pl_comp.c:1690 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "relaţia \"%s\" nu există" -#: pl_comp.c:1401 +#: pl_comp.c:1722 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "relaţia \"%s.%s\" nu există" -#: pl_comp.c:1484 +#: pl_comp.c:1804 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "variabila \"%s\" are pseudo-tipul %s" -#: pl_comp.c:1545 +#: pl_comp.c:1865 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a table" msgstr "relaţia \"%s\" nu este o tabelă" -#: pl_comp.c:1718 +#: pl_comp.c:2017 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "tipul \"%s\" este doar un shell" -#: pl_comp.c:1788 -#: pl_comp.c:1841 +#: pl_comp.c:2087 +#: pl_comp.c:2140 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "condiţia excepției \"%s\" nu este recunoscută" -#: pl_comp.c:1996 +#: pl_comp.c:2295 #, c-format msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "nu pot determina tipul de dată returnat pentru funcţia polimorfică \"%s\"" -#: pl_exec.c:234 -#: pl_exec.c:505 +#: pl_exec.c:236 +#: pl_exec.c:511 msgid "during initialization of execution state" msgstr "în timpul inițializării stării de execuție" -#: pl_exec.c:241 -#: pl_exec.c:632 +#: pl_exec.c:243 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "în timpul stocării argumentelor de apelare în variabile locale" -#: pl_exec.c:296 -#: pl_exec.c:643 +#: pl_exec.c:298 +#: pl_exec.c:666 msgid "during function entry" msgstr "în timpul intrării în funcție" -#: pl_exec.c:327 -#: pl_exec.c:674 +#: pl_exec.c:329 +#: pl_exec.c:697 msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE nu poate fi folosit în afara unei bucle" -#: pl_exec.c:331 -#: pl_exec.c:678 +#: pl_exec.c:333 +#: pl_exec.c:701 msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "RAISE fără parametri nu poate fi folosit în afara unui gestionar de excepții - exception handler" -#: pl_exec.c:335 +#: pl_exec.c:337 msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "controlul a ajuns la sfârșitul funcției fără a întâlni comanda RETURN" -#: pl_exec.c:342 +#: pl_exec.c:344 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "în timpul transformării valorii returnate în tipul de dată returnat de funcție" -#: pl_exec.c:355 -#: pl_exec.c:2351 +#: pl_exec.c:357 +#: pl_exec.c:2403 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "funcţie set-valoare apelată într-un context care nu acceptă set" -#: pl_exec.c:390 +#: pl_exec.c:395 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "tipul înregistrării returnate nu se potrivește cu tipul înregistrării așteptat" -#: pl_exec.c:446 -#: pl_exec.c:686 +#: pl_exec.c:453 +#: pl_exec.c:709 msgid "during function exit" msgstr "în timpul ieșirii din fucție" -#: pl_exec.c:682 +#: pl_exec.c:705 msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "controlul a ajuns la sfârșitul trigger-ului fără a întâlni comanda RETURN" -#: pl_exec.c:691 +#: pl_exec.c:714 msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "o procedură trigger nu poate returna un set" -#: pl_exec.c:709 +#: pl_exec.c:736 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "structura rândului nu se potrivește cu structura tabelei carea a activat triggerul" -#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block local variable initialization" -#: pl_exec.c:769 +#: pl_exec.c:799 #, c-format msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s" msgstr "PL/pgSQL funcție \"%s\" linie %d %s" -#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call arguments into local variables" -#: pl_exec.c:777 +#: pl_exec.c:810 #, c-format msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s" msgstr "PL/pgSQL funcție \"%s\" %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:785 +#: pl_exec.c:818 #, c-format msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s" msgstr "PL/pgSQL funcție \"%s\" linie %d la %s" -#: pl_exec.c:791 +#: pl_exec.c:824 #, c-format msgid "PL/pgSQL function \"%s\"" msgstr "PL/pgSQL funcție \"%s\"" -#: pl_exec.c:900 +#: pl_exec.c:932 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "în timpul inițializării variabilei locale în blocul de comenzi" -#: pl_exec.c:942 +#: pl_exec.c:974 #, c-format msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" msgstr "variabila \"%s\" declarată NOT NULL nu poate fi avea valoare predefinită ca NULL" -#: pl_exec.c:990 +#: pl_exec.c:1023 msgid "during statement block entry" msgstr "în timpul intrării în blocul de comenzi" -#: pl_exec.c:1011 +#: pl_exec.c:1044 msgid "during statement block exit" msgstr "în timpul ieșirii din blocul de comenzi" -#: pl_exec.c:1053 +#: pl_exec.c:1087 msgid "during exception cleanup" msgstr "în timpul operaţiei de curăţare, a excepţiei " -#: pl_exec.c:1517 +#: pl_exec.c:1556 msgid "case not found" msgstr "caz negăsit" -#: pl_exec.c:1518 +#: pl_exec.c:1557 msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "comandă CASE fără partea ELSE." -#: pl_exec.c:1674 +#: pl_exec.c:1713 msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "limita de jos a unei bucle FOR nu poate fi NULL" -#: pl_exec.c:1689 +#: pl_exec.c:1728 msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "limita de sus a unei bucle FOR nu poate fi NULL" -#: pl_exec.c:1706 +#: pl_exec.c:1745 msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "BY valoare într-o buclă FOR nu poate fi NULL" -#: pl_exec.c:1712 +#: pl_exec.c:1751 msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "BY valoare într-o buclă FOR trebuie să fie mai mare ca zero" -#: pl_exec.c:1884 -#: pl_exec.c:3122 +#: pl_exec.c:1923 +#: pl_exec.c:3188 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "cursor \"%s\" deja în uz" -#: pl_exec.c:1907 -#: pl_exec.c:3216 +#: pl_exec.c:1946 +#: pl_exec.c:3250 msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "argumente transmise unui cursor ce nu primeşte argumente" -#: pl_exec.c:1926 -#: pl_exec.c:3235 +#: pl_exec.c:1965 +#: pl_exec.c:3269 msgid "arguments required for cursor" msgstr "argumente necesare pentru cursor" -#: pl_exec.c:2144 -#: gram.y:2404 +#: pl_exec.c:2187 +#: gram.y:2744 msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "RETURN NEXT nu poate fi folosit într-o funcţie de tip non-SETOF" -#: pl_exec.c:2168 -#: pl_exec.c:2228 +#: pl_exec.c:2211 +#: pl_exec.c:2277 msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "rezultat cu tip de dată greșit, furnizat în RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:2191 -#: pl_exec.c:3606 -#: pl_exec.c:3898 -#: pl_exec.c:3937 +#: pl_exec.c:2233 +#: pl_exec.c:3642 +#: pl_exec.c:3948 +#: pl_exec.c:3982 +#: pl_exec.c:4044 +#: pl_exec.c:4063 +#: pl_exec.c:4100 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "înregistrarea \"%s\" nu este atribuită încă" -#: pl_exec.c:2193 -#: pl_exec.c:3608 -#: pl_exec.c:3900 -#: pl_exec.c:3939 +#: pl_exec.c:2235 +#: pl_exec.c:3644 +#: pl_exec.c:3950 +#: pl_exec.c:3984 +#: pl_exec.c:4046 +#: pl_exec.c:4065 +#: pl_exec.c:4102 msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "Structura tuplului unei înregistrări încă-ne-atribuită nu poate fi determinată" -#: pl_exec.c:2196 -#: pl_exec.c:2209 +#: pl_exec.c:2239 +#: pl_exec.c:2258 msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "tipul înregistrării furnizat în RETURN NEXT este greşit" -#: pl_exec.c:2253 +#: pl_exec.c:2300 msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT trebuie să aibă un parametru" -#: pl_exec.c:2285 -#: gram.y:2451 +#: pl_exec.c:2331 +#: gram.y:2803 msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "RETURN QUERY nu pote fi folosit într-o funcție non-SETOF" -#: pl_exec.c:2304 +#: pl_exec.c:2351 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "structura interogării nu se potriveşte cu tipul rezultatului funcţiei" -#: pl_exec.c:2421 +#: pl_exec.c:2483 msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "prea puțini parametri specificați pentru RAISE" -#: pl_exec.c:2447 +#: pl_exec.c:2509 msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "prea mulți parametri specificați pentru RAISE" -#: pl_exec.c:2467 +#: pl_exec.c:2529 msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "opţiunea comenzii RAISE nu poate fi NULL" -#: pl_exec.c:2477 -#: pl_exec.c:2486 -#: pl_exec.c:2494 -#: pl_exec.c:2502 +#: pl_exec.c:2539 +#: pl_exec.c:2548 +#: pl_exec.c:2556 +#: pl_exec.c:2564 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "opțiune RAISE deja specificată: %s" -#: pl_exec.c:2537 -#: pl_exec.c:2538 -#: pl_exec.c:5131 -#: pl_exec.c:5136 -#: pl_exec.c:5145 +#: pl_exec.c:2599 +#: pl_exec.c:2600 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:2680 -#: pl_exec.c:2986 +#: pl_exec.c:2749 +#: pl_exec.c:3053 msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "COPY la/de la un client nu poate fi folosită în PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:2684 -#: pl_exec.c:2990 +#: pl_exec.c:2753 +#: pl_exec.c:3057 msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" msgstr "nu pot începe/termina tranzacții în PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:2685 -#: pl_exec.c:2991 +#: pl_exec.c:2754 +#: pl_exec.c:3058 msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." msgstr "Folosiți, în loc, blocul BEGIN cu clauza EXCEPTION " -#: pl_exec.c:2836 -#: pl_exec.c:3015 +#: pl_exec.c:2902 +#: pl_exec.c:3082 msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO utilizat într-o comandă care nu poate returna date" -#: pl_exec.c:2856 -#: pl_exec.c:3035 +#: pl_exec.c:2922 +#: pl_exec.c:3102 msgid "query returned no rows" msgstr "interogarea nu a rezultat nici un rând" -#: pl_exec.c:2865 -#: pl_exec.c:3044 +#: pl_exec.c:2931 +#: pl_exec.c:3111 msgid "query returned more than one row" msgstr "interogarea a rezultat mai mult de un rând" -#: pl_exec.c:2879 +#: pl_exec.c:2945 msgid "query has no destination for result data" msgstr "interogarea nu are destinaţie pentru datele rezultate" -#: pl_exec.c:2880 +#: pl_exec.c:2946 msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Dacă doriți să renunțați la rezultatul unui SELECT, folosiți PERFORM în loc." -#: pl_exec.c:2913 -#: pl_exec.c:3163 -#: pl_exec.c:5399 +#: pl_exec.c:2979 +#: pl_exec.c:5602 msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "comanda EXECUTE are ca parametru o expresie nulă" -#: pl_exec.c:2978 +#: pl_exec.c:3044 msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "EXECUTE of SELECT ... INTO nu este încă implementat" -#: pl_exec.c:3297 -#: pl_exec.c:3393 +#: pl_exec.c:3045 +msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO instead." +msgstr "Posibil să doriți să utilizați, în loc, EXECUTE ... INTO." + +#: pl_exec.c:3333 +#: pl_exec.c:3424 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "variabila cursor \"%s\" este NULL" -#: pl_exec.c:3304 -#: pl_exec.c:3400 +#: pl_exec.c:3340 +#: pl_exec.c:3431 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "cursorul \"%s\" nu există" -#: pl_exec.c:3318 +#: pl_exec.c:3354 msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "poziţia relativă sau absolută a cursorului este NULL" -#: pl_exec.c:3460 +#: pl_exec.c:3495 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "NULL nu poate fi attribuit variabilei \"%s\" declarată NOT NULL" -#: pl_exec.c:3505 +#: pl_exec.c:3553 msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "o valoare de tip non-compozit nu poate fi atribuită unei variabile de tip rând" -#: pl_exec.c:3547 +#: pl_exec.c:3595 msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "o valoare de tip non-compozit nu poate fi atribuită unei variabile de tip înregistrare" -#: pl_exec.c:3619 -#: pl_exec.c:3944 +#: pl_exec.c:3655 +#: pl_exec.c:3989 +#: pl_exec.c:4070 +#: pl_exec.c:4107 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "înregistrarea \"%s\" nu are nici un câmp \"%s\"" -#: pl_exec.c:3717 +#: pl_exec.c:3765 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "numarul dimensiunilor array-ului (%d) depăşeşte maximul admis, %d" -#: pl_exec.c:3731 +#: pl_exec.c:3779 msgid "subscripted object is not an array" msgstr "obiectul transmis nu este un array" -#: pl_exec.c:3754 +#: pl_exec.c:3802 msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "array-ul transmis pentru atribuire nu poate fi null" -#: pl_exec.c:3860 -#: pl_exec.c:3885 -#: pl_exec.c:3922 -#, c-format -msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan" -msgstr "tipul pentru \"%s\" nu se potriveşte cu asta în pregatirea planului" - -#: pl_exec.c:3951 -#, c-format -msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan" -msgstr "de tipul \"%s.%s\" nu pe potriveşte cu asta în timpul preparării planului" - -#: pl_exec.c:3976 -#, c-format -msgid "type of tgargv[%d] does not match that when preparing the plan" -msgstr "de tipul tgargv[%d] nu se potriveşte cu asta în timpul preparării planului" - -#: pl_exec.c:4069 +#: pl_exec.c:4198 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "interogarea \"%s\" nu a rezultat date" -#: pl_exec.c:4086 +#: pl_exec.c:4206 +#, fuzzy, c-format +msgid "query \"%s\" returned %d column" +msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" +msgstr[0] "interogarea \"%s\" a rezultat %d coloane" +msgstr[1] "interogarea \"%s\" a rezultat %d coloane" + +#: pl_exec.c:4232 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "interogarea \"%s\" a rezultat mai mult un rând" -#: pl_exec.c:4091 -#, c-format -msgid "query \"%s\" returned %d columns" -msgstr "interogarea \"%s\" a rezultat %d coloane" - -#: pl_exec.c:4149 +#: pl_exec.c:4290 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "interogarea \"%s\" nu este un SELECT" -#: pl_exec.c:5126 -msgid "N/A (dropped column)" -msgstr "N/A (coloană ştearsă)" - -#: pl_exec.c:5137 -#, c-format -msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." -msgstr "Numărul coloanelor rezultate (%d) nu se potriveşte cu numărul coloanelor aşteptat (%d)." - -#: pl_exec.c:5146 -#, c-format -msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %s." -msgstr "Tipul de dată rezultat %s nu se potriveşte cu tipul de dată aşteptat %s în coloana %s." +#: gram.y:423 +msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" +msgstr "eticheta bloc trebuie plasată înainte de DECLARE, nu după" -#: gram.y:359 +#: gram.y:441 msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" msgstr "variabila de tip rând sau înregistrare nu poate fi CONSTANT" -#: gram.y:368 +#: gram.y:451 msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" msgstr "variabila de tip rând sau înregistrare nu poate fi NOT NULL" -#: gram.y:377 +#: gram.y:462 msgid "default value for row or record variable is not supported" msgstr "valoare predefinită pentru o variabilă de tip rând sau înregistrare nu este suportată" -#: gram.y:526 -msgid "only positional parameters can be aliased" -msgstr "doar parametrii poziționali pot avea alias" - -#: gram.y:536 +#: gram.y:606 +#: gram.y:632 #, c-format -msgid "function has no parameter \"%s\"" -msgstr "funcţia nu are nici un parametru \"%s\"" +msgid "variable \"%s\" does not exist" +msgstr "variabila \"%s\" nu există" + +#: gram.y:650 +#: gram.y:663 +msgid "duplicate declaration" +msgstr "declarație duplicată" + +#: gram.y:841 +msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" +msgstr "element GET DIAGNOSTICS necunoscut" -#: gram.y:746 -#: gram.y:750 -#: gram.y:754 -msgid "expected an integer variable" -msgstr "e așteptată o variabilă de tip integer" +#: gram.y:852 +#: gram.y:2990 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a scalar variable" +msgstr "\"%s\" nu este o variabilă de tip scalar" -#: gram.y:1009 -#: gram.y:1198 +#: gram.y:1114 +#: gram.y:1306 msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables" msgstr "variabila unei bucle de tip -buclă peste rânduri- trebuie să fie o variabilă de tip înregistrare sau rând, sau o listă de variabile de tip scalar" -#: gram.y:1046 +#: gram.y:1148 msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "bucla cursor FOR trebuie sa aibă doar o variabilă ţintă" -#: gram.y:1058 +#: gram.y:1155 msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "bucla cursor FOR trebuie să utilizeze o variabilă de tip bound cursor" -#: gram.y:1134 +#: gram.y:1238 msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "variabila de tip integer din bucla FOR trebuie să aibă o singură variabilă ţintă" -#: gram.y:1167 +#: gram.y:1273 msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "REVERSE nu poate fi specificat într-o interogare buclă FOR" -#: gram.y:1258 -#: gram.y:2616 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a scalar variable" -msgstr "\"%s\" nu este o variabilă de tip scalar" - -#: gram.y:1311 -#: gram.y:1351 -#: gram.y:1395 -#: gram.y:2172 -#: gram.y:2263 -#: gram.y:2881 +#: gram.y:1420 +#: gram.y:1457 +#: gram.y:1505 +#: gram.y:2440 +#: gram.y:2521 +#: gram.y:2632 +#: gram.y:3264 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "sfârșit de definiție a funcției nerecunoscut" -#: gram.y:1415 -#: gram.y:1437 -#: gram.y:1451 -#: gram.y:1459 -#: gram.y:1520 -#: gram.y:1607 -#: gram.y:1776 -#: gram.y:1780 +#: gram.y:1525 +#: gram.y:1549 +#: gram.y:1561 +#: gram.y:1568 +#: gram.y:1657 +#: gram.y:1665 +#: gram.y:1679 +#: gram.y:1774 +#: gram.y:1951 +#: gram.y:2030 +#: gram.y:2143 +#: gram.y:2721 +#: gram.y:2785 +#: gram.y:3224 +#: gram.y:3245 msgid "syntax error" msgstr "eroare de sintaxă" -#: gram.y:1441 -#: gram.y:1443 -#: gram.y:1784 -#: gram.y:1786 +#: gram.y:1553 +#: gram.y:1555 +#: gram.y:1955 +#: gram.y:1957 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "cod SQLSTATE invalid" -#: gram.y:1571 -#: gram.y:2565 -#: gram.y:2810 -#, c-format -msgid "syntax error at \"%s\"" -msgstr "eroare de sintaxă la \"%s\"" +#: gram.y:1721 +msgid "syntax error, expected \"FOR\"" +msgstr "eroare de sintaxă, așteptam \"FOR\"" -#: gram.y:1573 -msgid "Expected \"FOR\", to open a reference cursor." -msgstr "este așteptat \"FOR\" pentru a deschide o referinţă cursor." +#: gram.y:1783 +msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" +msgstr "comanda FETCH nu poate returna mai multe rânduri" -#: gram.y:1660 +#: gram.y:1839 msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "variabila cursor trebuie să fie o variabilă simplă" -#: gram.y:1667 +#: gram.y:1845 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "variabila \"%s\" trebuie să fie de tip cursor sau refcursor" -#: gram.y:1674 -#: gram.y:1678 -#: gram.y:1682 -msgid "expected a cursor or refcursor variable" -msgstr "aşteptam o variabilă cursor sau refcursor" +#: gram.y:2009 +msgid "label does not exist" +msgstr "etichetă inexistentă" -#: gram.y:1907 -#: gram.y:2978 -msgid "too many variables specified in SQL statement" -msgstr "prea multe variabile specificate in comanda SQL" +#: gram.y:2114 +#: gram.y:2125 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a known variable" +msgstr "\"%s\" nu este o variabilă cunoscută" -#: gram.y:1992 -#: gram.y:2002 -#: gram.y:2095 +#: gram.y:2227 +#: gram.y:2237 +#: gram.y:2365 msgid "mismatched parentheses" msgstr "paranteze care nu se potrivesc" -#: gram.y:2007 +#: gram.y:2241 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "lipsă \"%s\" la sfârșitul unei expresii SQL" -#: gram.y:2012 +#: gram.y:2247 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "lipsă \"%s\" la sfârșitul unei comenzi SQL" -#: gram.y:2097 +#: gram.y:2264 +msgid "missing expression" +msgstr "expresie lipsă" + +#: gram.y:2266 +msgid "missing SQL statement" +msgstr "comandă SQL incompletă" + +#: gram.y:2367 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "declarație incompletă pentru un tip de dată" -#: gram.y:2122 +#: gram.y:2389 msgid "missing data type declaration" msgstr "declarație lipsă pentru un tip de dată" -#: gram.y:2177 +#: gram.y:2445 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO este folosit mai mult de o singură dată" -#: gram.y:2326 +#: gram.y:2613 msgid "expected FROM or IN" msgstr "este așteptat FROM sau IN" -#: gram.y:2347 -msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or RETURN QUERY" -msgstr "RETURN nu poate avea un parametru în cazul unei funcții ce returnează un set; folosiți RETURN NEXT sau RETURN QUERY" +#: gram.y:2673 +msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" +msgstr "RETURN nu poate avea un parametru în cazul unei funcții ce returnează un set" + +#: gram.y:2674 +msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." +msgstr "Folosiți RETURN NEXT sau RETURN QUERY." -#: gram.y:2353 +#: gram.y:2682 msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN nu poate avea un parametru în cazul unei funcții cu parametrii de tip OUT" -#: gram.y:2359 +#: gram.y:2691 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "RETURN nu poate avea un parametru în cazul unei funcții de tip void" -#: gram.y:2378 -#: gram.y:2382 +#: gram.y:2709 +#: gram.y:2716 msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" msgstr "RETURN trebuie să specifice o variabilă de tip înregistrare sau rând într-o funcție ce returnează un rând" -#: gram.y:2415 +#: gram.y:2758 msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN NEXT nu poate avea un parametru într-o funcţie cu parametrii de tip OUT" -#: gram.y:2431 -#: gram.y:2435 +#: gram.y:2773 +#: gram.y:2780 msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" msgstr "RETURN NEXT trebuie să specifice o variabilă de tip înregistrare sau rând într-o funcție ce returnează un rând" -#: gram.y:2498 +#: gram.y:2859 #, c-format msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "\"%s\" este declarat CONSTANT" -#: gram.y:2515 -msgid "cannot assign to tg_argv" -msgstr "nu pot aloca la tg_argv" - -#: gram.y:2566 -msgid "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables following INTO." -msgstr "Este așteptată variabilă de tip înregistrare, variabilă de tip rând, sau listă de variabile de tip scalar după INTO." +#: gram.y:2921 +#: gram.y:2933 +msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list" +msgstr "variabila înregistrare sau rînd nu poate fi parte a unul element multiplu dintr-o listă INTO" -#: gram.y:2600 +#: gram.y:2978 msgid "too many INTO variables specified" msgstr "prea multe variabile INTO specificate" -#: gram.y:2734 -#, c-format -msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" -msgstr "comandă SQL în funcția PL/PgSQL \"%s\" aproape de linia %d" - -#: gram.y:2748 -msgid "label does not exist" -msgstr "etichetă inexistentă" - -#: gram.y:2762 +#: gram.y:3185 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" msgstr "etichetă de sfârșit \"%s\" specificată pentru un bloc fără etichetă " -#: gram.y:2771 +#: gram.y:3192 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "eticheta de sfârșit \"%s\" diferă față de eticheta blocului \"%s\"" -#: gram.y:2801 +#: gram.y:3219 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "cursorul \"%s\" nu are argumente" -#: gram.y:2823 +#: gram.y:3233 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "cursorul \"%s\" are argumente" -#: gram.y:2861 -msgid "expected \")\"" -msgstr "este așteptat \")\"" - -#: gram.y:2898 -#, c-format -msgid "unrecognized RAISE statement option \"%s\"" -msgstr "opțiune nerecunoscută a comenzii RAISE \"%s\"" +#: gram.y:3281 +msgid "unrecognized RAISE statement option" +msgstr "opțiune nerecunoscută a comenzii RAISE" -#: gram.y:2903 +#: gram.y:3285 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "eroare de sintaxă, expected \"=\"" -#: pl_funcs.c:359 -#, c-format -msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block" -msgstr "variabila \"%s\" nu există in blocul curent" - -#: pl_funcs.c:415 -#, c-format -msgid "unterminated \" in identifier: %s" -msgstr "\" neterminat în identificatorul: %s" - -#: pl_funcs.c:439 -#, c-format -msgid "qualified identifier cannot be used here: %s" -msgstr "identificatorul calificat nu poate fi utilizat aici: %s" - -#: pl_funcs.c:471 +#: pl_funcs.c:216 msgid "statement block" msgstr "bloc de comenzi" -#: pl_funcs.c:473 +#: pl_funcs.c:218 msgid "assignment" msgstr "atribuire" -#: pl_funcs.c:483 +#: pl_funcs.c:228 msgid "FOR with integer loop variable" msgstr "FOR cu variabila buclei de tip integer" -#: pl_funcs.c:485 +#: pl_funcs.c:230 msgid "FOR over SELECT rows" msgstr "FOR peste SELECT rânduri" -#: pl_funcs.c:487 +#: pl_funcs.c:232 msgid "FOR over cursor" msgstr "FOR peste cursor" -#: pl_funcs.c:499 +#: pl_funcs.c:244 msgid "SQL statement" msgstr "comandă SQL" -#: pl_funcs.c:501 +#: pl_funcs.c:246 msgid "EXECUTE statement" msgstr "comandă EXECUTE" -#: pl_funcs.c:503 +#: pl_funcs.c:248 msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "FOR peste comandă EXECUTE" -#: scan.l:232 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "identificator în ghilimele, neterminat" - -#: scan.l:257 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "comentariu /* neterminat" - -#: scan.l:296 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "șir în ghilimele, neterminat" +#: pl_handler.c:60 +msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names." +msgstr "Stabilește modalitatea de rezolvare a conflictelor de nume dintre variabilele PL/pgSQL și coloanele tabelelor." -#: scan.l:333 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "șir încadrat în semnul dollar neterminat" - -#. translator: %s is typically "syntax error" -#: scan.l:395 +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: pl_scanner.c:463 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s la sfârşit de intrare" -#. translator: first %s is typically "syntax error" -#: scan.l:404 +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: pl_scanner.c:479 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s la sau aproape de \"%s\"" +#~ msgid "expected \"[\"" +#~ msgstr "este așteptat \"[\"" + +#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\"" +#~ msgstr "rândul \"%s\" nu are nici un câmp \"%s\"" + +#~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\"" +#~ msgstr "rândul \"%s.%s\" nu are nici un câmp \"%s\"" + +#~ msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan" +#~ msgstr "tipul pentru \"%s\" nu se potriveşte cu asta în pregatirea planului" + +#~ msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan" +#~ msgstr "" +#~ "de tipul \"%s.%s\" nu pe potriveşte cu asta în timpul preparării planului" + +#~ msgid "type of tgargv[%d] does not match that when preparing the plan" +#~ msgstr "" +#~ "de tipul tgargv[%d] nu se potriveşte cu asta în timpul preparării planului" + +#~ msgid "N/A (dropped column)" +#~ msgstr "N/A (coloană ştearsă)" + +#~ msgid "" +#~ "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +#~ msgstr "" +#~ "Numărul coloanelor rezultate (%d) nu se potriveşte cu numărul coloanelor " +#~ "aşteptat (%d)." + +#~ msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %s." +#~ msgstr "" +#~ "Tipul de dată rezultat %s nu se potriveşte cu tipul de dată aşteptat %s " +#~ "în coloana %s." + +#~ msgid "only positional parameters can be aliased" +#~ msgstr "doar parametrii poziționali pot avea alias" + +#~ msgid "function has no parameter \"%s\"" +#~ msgstr "funcţia nu are nici un parametru \"%s\"" + +#~ msgid "expected an integer variable" +#~ msgstr "e așteptată o variabilă de tip integer" + +#~ msgid "syntax error at \"%s\"" +#~ msgstr "eroare de sintaxă la \"%s\"" + +#~ msgid "Expected \"FOR\", to open a reference cursor." +#~ msgstr "este așteptat \"FOR\" pentru a deschide o referinţă cursor." + +#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable" +#~ msgstr "aşteptam o variabilă cursor sau refcursor" + +#~ msgid "too many variables specified in SQL statement" +#~ msgstr "prea multe variabile specificate in comanda SQL" + +#~ msgid "" +#~ "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT " +#~ "or RETURN QUERY" +#~ msgstr "" +#~ "RETURN nu poate avea un parametru în cazul unei funcții ce returnează un " +#~ "set; folosiți RETURN NEXT sau RETURN QUERY" + +#~ msgid "cannot assign to tg_argv" +#~ msgstr "nu pot aloca la tg_argv" + +#~ msgid "" +#~ "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables " +#~ "following INTO." +#~ msgstr "" +#~ "Este așteptată variabilă de tip înregistrare, variabilă de tip rând, sau " +#~ "listă de variabile de tip scalar după INTO." + +#~ msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" +#~ msgstr "comandă SQL în funcția PL/PgSQL \"%s\" aproape de linia %d" + +#~ msgid "expected \")\"" +#~ msgstr "este așteptat \")\"" + +#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block" +#~ msgstr "variabila \"%s\" nu există in blocul curent" + +#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s" +#~ msgstr "\" neterminat în identificatorul: %s" + +#~ msgid "qualified identifier cannot be used here: %s" +#~ msgstr "identificatorul calificat nu poate fi utilizat aici: %s" + +#~ msgid "unterminated quoted identifier" +#~ msgstr "identificator în ghilimele, neterminat" + +#~ msgid "unterminated /* comment" +#~ msgstr "comentariu /* neterminat" + +#~ msgid "unterminated quoted string" +#~ msgstr "șir în ghilimele, neterminat" + +#~ msgid "unterminated dollar-quoted string" +#~ msgstr "șir încadrat în semnul dollar neterminat" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/zh_CN.po b/src/pl/plpgsql/src/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000000..8fe3c7a9347 --- /dev/null +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,743 @@ +# LANGUAGE message translation file for plpgsql +# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-15 16:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-01 12:53+0800\n" +"Last-Translator: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: pl_comp.c:422 pl_handler.c:256 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" +msgstr "PL/pgSQL函数不使用类型%s" + +#: pl_comp.c:501 +#, c-format +msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" +msgstr "无法确定多态函数\"%s\"的实际返回类型" + +#: pl_comp.c:531 +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用" + +#: pl_comp.c:535 pl_handler.c:241 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" +msgstr "PL/pgSQL函数不能返回类型%s" + +#: pl_comp.c:576 +msgid "trigger functions cannot have declared arguments" +msgstr "触发器函数不能有已声明的参数" + +#: pl_comp.c:577 +msgid "" +"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV " +"instead." +msgstr "触发器的参数可以通过TG_NARGS和TG_ARGV进行访问." + +#: pl_comp.c:880 +#, c-format +msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" +msgstr "在第%2$d行附件编译PL/pgSQL函数\"%1$s\"" + +#: pl_comp.c:978 +#, c-format +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "字段关联 \"%s\" 是不明确的" + +#: pl_comp.c:980 +msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." +msgstr "可以指向一个PL/pgSQL变量或表中的列" + +#: pl_comp.c:1690 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "关系 \"%s\" 不存在" + +#: pl_comp.c:1722 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "关系 \"%s.%s\" 不存在" + +#: pl_comp.c:1804 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "变量\"%s\"具有伪类型%s" + +#: pl_comp.c:1865 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a table" +msgstr "关系 \"%s\"不是一张表" + +#: pl_comp.c:2017 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "类型 \"%s\" 只是一个 shell" + +#: pl_comp.c:2087 pl_comp.c:2140 +#, c-format +msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" +msgstr "不可识别的异常条件\"%s\"" + +#: pl_comp.c:2295 +#, c-format +msgid "" +"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" +msgstr "无法确定多态函数\"%s\"的实际参数类型" + +#: pl_exec.c:236 pl_exec.c:511 +msgid "during initialization of execution state" +msgstr "在执行状态的初始化期间" + +#: pl_exec.c:243 +msgid "while storing call arguments into local variables" +msgstr "在将调用的参数存储到本地变量时" + +#: pl_exec.c:298 pl_exec.c:666 +msgid "during function entry" +msgstr "在进入函数期间" + +#: pl_exec.c:329 pl_exec.c:697 +msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" +msgstr "在循环的外部不能使用CONTINUE" + +#: pl_exec.c:333 pl_exec.c:701 +msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" +msgstr "不带有参数的RAISE不能在异常处理的外部使用" + +#: pl_exec.c:337 +msgid "control reached end of function without RETURN" +msgstr "控制流程到达函数的结束部分,但是没有看到RETURN" + +#: pl_exec.c:344 +msgid "while casting return value to function's return type" +msgstr "正在将返回值强行指派为函数的返回类型" + +#: pl_exec.c:357 pl_exec.c:2403 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "集值函数在不接受使用集合的环境中调用" + +#: pl_exec.c:395 +msgid "returned record type does not match expected record type" +msgstr "所返回的记录类型与所期待的记录类型不匹配" + +#: pl_exec.c:453 pl_exec.c:709 +msgid "during function exit" +msgstr "在函数退出期间" + +#: pl_exec.c:705 +msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" +msgstr "控制流程到达触发器/存储过程的结束部分,但是没有看到RETURN" + +#: pl_exec.c:714 +msgid "trigger procedure cannot return a set" +msgstr "触发器存储过程无法返回集合" + +#: pl_exec.c:736 +msgid "" +"returned row structure does not match the structure of the triggering table" +msgstr "所返回的记录结构与触发表的结构不匹配" + +#: pl_exec.c:799 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s" +msgstr "PL/pgSQL 函数\"%s\" 在第%d行 %s" + +#: pl_exec.c:810 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s" +msgstr "PL/pgSQL 函数 \"%s\" %s" + +#. translator: last %s is a plpgsql statement type name +#: pl_exec.c:818 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s" +msgstr "在%3$s的第%2$d行的PL/pgSQL函数\"%1$s\"" + +#: pl_exec.c:824 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function \"%s\"" +msgstr "PL/pgSQL函数 \"%s\"" + +#: pl_exec.c:932 +msgid "during statement block local variable initialization" +msgstr "在初始化语句块的局部变量期间" + +#: pl_exec.c:974 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" +msgstr "声明为NOT NULL的变量\"%s\"无法将缺省值设为NULL" + +#: pl_exec.c:1023 +msgid "during statement block entry" +msgstr "在进入语句块期间" + +#: pl_exec.c:1044 +msgid "during statement block exit" +msgstr "在退出语句块期间" + +#: pl_exec.c:1087 +msgid "during exception cleanup" +msgstr "在清理异常期间" + +#: pl_exec.c:1556 +msgid "case not found" +msgstr "没有找到CASE" + +#: pl_exec.c:1557 +msgid "CASE statement is missing ELSE part." +msgstr "在CASE语句结构中丢失ELSE部分" + +#: pl_exec.c:1713 +msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" +msgstr "FOR循环的低位边界不能为空" + +#: pl_exec.c:1728 +msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" +msgstr "FOR循环的高位边界不能为空" + +#: pl_exec.c:1745 +msgid "BY value of FOR loop cannot be null" +msgstr "FOR循环的BY值不能为空" + +#: pl_exec.c:1751 +msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" +msgstr "FOR循环的BY值必须大于0" + +#: pl_exec.c:1923 pl_exec.c:3188 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already in use" +msgstr "游标\"%s\"已经在使用" + +#: pl_exec.c:1946 pl_exec.c:3250 +msgid "arguments given for cursor without arguments" +msgstr "给不带有参数的游标指定参数" + +#: pl_exec.c:1965 pl_exec.c:3269 +msgid "arguments required for cursor" +msgstr "游标需要参数" + +#: pl_exec.c:2187 gram.y:2744 +msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" +msgstr "无法在非SETOF函数中使用RETURN NEXT" + +#: pl_exec.c:2211 pl_exec.c:2277 +msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" +msgstr "在RETURN NEXT中提供了错误的结果类型" + +#: pl_exec.c:2233 pl_exec.c:3642 pl_exec.c:3948 pl_exec.c:3982 pl_exec.c:4044 +#: pl_exec.c:4063 pl_exec.c:4100 +#, c-format +msgid "record \"%s\" is not assigned yet" +msgstr "记录 \"%s\"还没有分配" + +#: pl_exec.c:2235 pl_exec.c:3644 pl_exec.c:3950 pl_exec.c:3984 pl_exec.c:4046 +#: pl_exec.c:4065 pl_exec.c:4102 +msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." +msgstr "未分配记录的元组结构未确定." + +#: pl_exec.c:2239 pl_exec.c:2258 +msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" +msgstr "在RETURN NEXT中提供了错误的记录类型" + +#: pl_exec.c:2300 +msgid "RETURN NEXT must have a parameter" +msgstr "RETURN NEXT必须有一个参数" + +#: pl_exec.c:2331 gram.y:2803 +msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" +msgstr "无法在非SETOF函数中使用RETURN QUERY" + +#: pl_exec.c:2351 +msgid "structure of query does not match function result type" +msgstr "查询的结构与函数的返回类型不匹配" + +#: pl_exec.c:2483 +msgid "too few parameters specified for RAISE" +msgstr "为RAISE子句指定参数过少" + +#: pl_exec.c:2509 +msgid "too many parameters specified for RAISE" +msgstr "为RAISE子句指定参数过多" + +#: pl_exec.c:2529 +msgid "RAISE statement option cannot be null" +msgstr "RAISE语句选项不能为空" + +#: pl_exec.c:2539 pl_exec.c:2548 pl_exec.c:2556 pl_exec.c:2564 +#, c-format +msgid "RAISE option already specified: %s" +msgstr "已经指定了RAISE选项:%s" + +#: pl_exec.c:2599 pl_exec.c:2600 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pl_exec.c:2749 pl_exec.c:3053 +msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" +msgstr "无法在PL/pgSQL中从客户端或向客户端使用COPY命令" + +#: pl_exec.c:2753 pl_exec.c:3057 +msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" +msgstr "无法在PL/pgSQL中无法使用begin/end事务" + +#: pl_exec.c:2754 pl_exec.c:3058 +msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." +msgstr "使用带有一个EXCEPTION子句的BEGIN代码块." + +#: pl_exec.c:2902 pl_exec.c:3082 +msgid "INTO used with a command that cannot return data" +msgstr "使用了带有无法返回数据的命令的INTO" + +#: pl_exec.c:2922 pl_exec.c:3102 +msgid "query returned no rows" +msgstr "查询没有返回记录" + +#: pl_exec.c:2931 pl_exec.c:3111 +msgid "query returned more than one row" +msgstr "查询返回多条记录" + +#: pl_exec.c:2945 +msgid "query has no destination for result data" +msgstr "对于结果数据,查询没有目标" + +#: pl_exec.c:2946 +msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." +msgstr "如果您想要放弃SELECT语句的结果,请使用PERFORM." + +#: pl_exec.c:2979 pl_exec.c:5602 +msgid "query string argument of EXECUTE is null" +msgstr "EXECUTE的查询字符串参数是空值" + +#: pl_exec.c:3044 +msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" +msgstr "没有执行EXECUTE of SELECT ... INTO " + +#: pl_exec.c:3045 +msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO instead." +msgstr "您可以使用EXECUTE ... INTO语句来替代" + +#: pl_exec.c:3333 pl_exec.c:3424 +#, c-format +msgid "cursor variable \"%s\" is null" +msgstr "游标变量\"%s\"是空的" + +#: pl_exec.c:3340 pl_exec.c:3431 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "游标 \"%s\" 不存在" + +#: pl_exec.c:3354 +msgid "relative or absolute cursor position is null" +msgstr "游标的相对或绝对位置是空的" + +#: pl_exec.c:3495 +#, c-format +msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" +msgstr "不能将声明为NOT NULL的变量\"%s\" 分配空值" + +#: pl_exec.c:3553 +msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" +msgstr "无法将非组合值分配给记录变量" + +#: pl_exec.c:3595 +msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" +msgstr "无法将非组合值分配给记录类型变量" + +#: pl_exec.c:3655 pl_exec.c:3989 pl_exec.c:4070 pl_exec.c:4107 +#, c-format +msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" +msgstr "记录\"%s\"没有字段\"%s\"" + +#: pl_exec.c:3765 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "数组维数(%d)超过了最大允许值(%d)" + +#: pl_exec.c:3779 +msgid "subscripted object is not an array" +msgstr "下标对象不是一个数组" + +#: pl_exec.c:3802 +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "在赋值中数组下标不能为空" + +#: pl_exec.c:4198 +#, c-format +msgid "query \"%s\" did not return data" +msgstr "查询\"%s\"没有返回数据" + +#: pl_exec.c:4206 +#, c-format +msgid "query \"%s\" returned %d column" +msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" +msgstr[0] "查询\"%s\"返回%d列" + +#: pl_exec.c:4232 +#, c-format +msgid "query \"%s\" returned more than one row" +msgstr "查询\"%s\"返回多条数据" + +#: pl_exec.c:4290 +#, c-format +msgid "query \"%s\" is not a SELECT" +msgstr "查询 \"%s\"不是SELECT语句" + +#: gram.y:423 +msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" +msgstr "代码块标签必须放在DECLARE的前面,而不是后面" + +#: gram.y:441 +msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" +msgstr "记录或者记录类型变量不能是CONSTANT类型" + +#: gram.y:451 +msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" +msgstr "记录或者记录类型变量不能是NOT NULL" + +#: gram.y:462 +msgid "default value for row or record variable is not supported" +msgstr "不支持为记录或记录类型变量设置缺省值" + +#: gram.y:606 gram.y:632 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" does not exist" +msgstr "变量 \"%s\" 不存在" + +#: gram.y:650 gram.y:663 +msgid "duplicate declaration" +msgstr "重复声明" + +#: gram.y:841 +msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" +msgstr "无法识别的项GET DIAGNOSTICS" + +#: gram.y:852 gram.y:2990 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a scalar variable" +msgstr "\"%s\" 不是一个标量变量" + +#: gram.y:1114 gram.y:1306 +msgid "" +"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of " +"scalar variables" +msgstr "在记录集上进行循环的循环变量必须是记录或记录类型变量或标量变量的列表" + +#: gram.y:1148 +msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" +msgstr "游标的FOR循环只能有一个目标变量" + +#: gram.y:1155 +msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" +msgstr "游标的FOR循环必须使用有界游标变量" + +#: gram.y:1238 +msgid "integer FOR loop must have only one target variable" +msgstr "整数FOR循环必须只能有一个目标变量" + +#: gram.y:1273 +msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" +msgstr "无法在查询FOR循环中指定REVERSE " + +#: gram.y:1420 gram.y:1457 gram.y:1505 gram.y:2440 gram.y:2521 gram.y:2632 +#: gram.y:3264 +msgid "unexpected end of function definition" +msgstr "在函数定义中意外出现的结束标志" + +#: gram.y:1525 gram.y:1549 gram.y:1561 gram.y:1568 gram.y:1657 gram.y:1665 +#: gram.y:1679 gram.y:1774 gram.y:1951 gram.y:2030 gram.y:2143 gram.y:2721 +#: gram.y:2785 gram.y:3224 gram.y:3245 +msgid "syntax error" +msgstr "语法错误" + +#: gram.y:1553 gram.y:1555 gram.y:1955 gram.y:1957 +msgid "invalid SQLSTATE code" +msgstr "无效的SQLSTATE代码" + +#: gram.y:1721 +msgid "syntax error, expected \"FOR\"" +msgstr "语法错误,期望\"FOR\"" + +#: gram.y:1783 +msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" +msgstr "FETCH语句无法返回多条记录" + +#: gram.y:1839 +msgid "cursor variable must be a simple variable" +msgstr "游标变量必须是一个简单变量" + +#: gram.y:1845 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" +msgstr "变量\"%s\" 必须属于游标类型或refcursor类型" + +#: gram.y:2009 +msgid "label does not exist" +msgstr "标签不存在" + +#: gram.y:2114 gram.y:2125 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a known variable" +msgstr "\"%s\" 不是一个已知变量" + +#: gram.y:2227 gram.y:2237 gram.y:2365 +msgid "mismatched parentheses" +msgstr "括号不匹配" + +#: gram.y:2241 +#, c-format +msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" +msgstr "在SQL表达式的结尾处丢失\"%s\"" + +#: gram.y:2247 +#, c-format +msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" +msgstr "在SQL语句的结尾处丢失\"%s\"" + +#: gram.y:2264 +msgid "missing expression" +msgstr "缺少表达式" + +#: gram.y:2266 +msgid "missing SQL statement" +msgstr "缺少SQL语句" + +#: gram.y:2367 +msgid "incomplete data type declaration" +msgstr "未完成的数据类型声明" + +#: gram.y:2389 +msgid "missing data type declaration" +msgstr "丢失数据类型声明" + +#: gram.y:2445 +msgid "INTO specified more than once" +msgstr "多次指定INTO" + +#: gram.y:2613 +msgid "expected FROM or IN" +msgstr "期望关键字FROM或IN" + +#: gram.y:2673 +msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" +msgstr "在返回为集合的函数中RETURN不能带有参数" + +#: gram.y:2674 +msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." +msgstr "使用RETURN NEXT或RETURN QUERY." + +#: gram.y:2682 +msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" +msgstr "在带有输出参数的函数中RETURN不能有参数" + +#: gram.y:2691 +msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" +msgstr "在返回为空的函数中RETURN不能有参数" + +#: gram.y:2709 gram.y:2716 +msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" +msgstr "在返回记录的函数中RETURN必须制定一个记录或记录类型变量" + +#: gram.y:2758 +msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" +msgstr "在带有输出参数的函数中RETURN NEXT不能有参数" + +#: gram.y:2773 gram.y:2780 +msgid "" +"RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" +msgstr "在返回记录的函数中RETURN NEXT必须指定记录或记录类型变量" + +#: gram.y:2859 +#, c-format +msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" +msgstr "\"%s\"被声明为常量" + +#: gram.y:2921 gram.y:2933 +msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list" +msgstr "记录或行类型变量不能作为带有多个项的INTO列表中的一部分" + +#: gram.y:2978 +msgid "too many INTO variables specified" +msgstr "在INTO后面指定了太多的变量" + +#: gram.y:3185 +#, c-format +msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" +msgstr "为没有标签的代码块指定结束标签\"%s\" " + +#: gram.y:3192 +#, c-format +msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" +msgstr "结束标签\"%s\" 与代码块标签\"%s\"不同" + +#: gram.y:3219 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has no arguments" +msgstr "游标\"%s\" 没有参数" + +#: gram.y:3233 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has arguments" +msgstr "游标\"%s\"有参数" + +#: gram.y:3281 +msgid "unrecognized RAISE statement option" +msgstr "无法识别的RAISE语句选项" + +#: gram.y:3285 +msgid "syntax error, expected \"=\"" +msgstr "语法错误,期望\"=\"" + +#: pl_funcs.c:216 +msgid "statement block" +msgstr "语句块" + +#: pl_funcs.c:218 +msgid "assignment" +msgstr "赋值" + +#: pl_funcs.c:228 +msgid "FOR with integer loop variable" +msgstr "带有整型循环变量的FOR语句" + +#: pl_funcs.c:230 +msgid "FOR over SELECT rows" +msgstr "在SELECT记录上的FOR语句" + +#: pl_funcs.c:232 +msgid "FOR over cursor" +msgstr "在游标上运行的FOR语句" + +#: pl_funcs.c:244 +msgid "SQL statement" +msgstr "SQL语句" + +#: pl_funcs.c:246 +msgid "EXECUTE statement" +msgstr "EXECUTE 语句" + +#: pl_funcs.c:248 +msgid "FOR over EXECUTE statement" +msgstr "在EXECUTE语句上的FOR语句" + +#: pl_handler.c:60 +msgid "" +"Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column " +"names." +msgstr "设置在PL/pgSQL变量名称和表中列名冲突时的处理原则" + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: pl_scanner.c:463 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s 在输入的末尾" + +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: pl_scanner.c:479 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s 在 \"%s\" 或附近的" + +#~ msgid "expected \"[\"" +#~ msgstr "期望 \"[\"" + +#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\"" +#~ msgstr "记录\"%s\"没有字段\"%s\"" + +#~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\"" +#~ msgstr "记录\"%s.%s\"没有字段\"%s\"" + +#~ msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan" +#~ msgstr " \"%s\"类型与正在准备计划时的类型不匹配" + +#~ msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan" +#~ msgstr " \"%s.%s\"类型与正在准备计划时的类型不匹配" + +#~ msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan" +#~ msgstr "tg_argv[%d]的类型与正在准备计划时的类型不匹配" + +#~ msgid "N/A (dropped column)" +#~ msgstr "N/A (已删除的列)" + +#~ msgid "" +#~ "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +#~ msgstr "所返回列的数量(%d列)与所期望列的数量(%d)不匹配." + +#~ msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"." +#~ msgstr "所返回的类型%1$s与列\"%3$s\"中期待的类型%2$s不匹配." + +#~ msgid "only positional parameters can be aliased" +#~ msgstr "只有已定位的参数能使用化名" + +#~ msgid "function has no parameter \"%s\"" +#~ msgstr "函数中没有参数\"%s\"" + +#~ msgid "expected an integer variable" +#~ msgstr "期望一个整型变量" + +#~ msgid "syntax error at \"%s\"" +#~ msgstr "在\"%s\"上出现语法错误" + +#~ msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable." +#~ msgstr "期望\"FOR\"来为无界游标变量打开游标" + +#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable" +#~ msgstr "期望游标或refcursor类型变量" + +#~ msgid "too many variables specified in SQL statement" +#~ msgstr "在SQL语句中指定了太多的变量" + +#~ msgid "" +#~ "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT " +#~ "or RETURN QUERY" +#~ msgstr "在返回集合的函数中RETURN不能有参数;使用RETURN NEXT或RETURN QUERY" + +#~ msgid "cannot assign to tg_argv" +#~ msgstr "无法分配到tg_argv" + +#~ msgid "" +#~ "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables " +#~ "following INTO." +#~ msgstr "在INTO后期望记录类型变量,记录变量或标量变量的列表." + +#~ msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" +#~ msgstr "在PL/PgSQL函数 \"%s\" 第%d行附近的SQL语句" + +#~ msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" +#~ msgstr "在PL/PgSQL函数 \"%s\" 第%d行附近的字符串常量" + +#~ msgid "expected \")\"" +#~ msgstr "期望\")\"" + +#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block" +#~ msgstr "在当前代码块中不存在变量 \"%s\"" + +#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s" +#~ msgstr "在标识符中未结束的\":%s" + +#~ msgid "qualified identifier cannot be used here: %s" +#~ msgstr "在这里不能使用限定标识符:%s" + +#~ msgid "unterminated quoted identifier" +#~ msgstr "未结束的引用标识符" + +#~ msgid "unterminated /* comment" +#~ msgstr "/* 注释没有结束" + +#~ msgid "unterminated quoted string" +#~ msgstr "未结束的引用字符串" + +#~ msgid "unterminated dollar-quoted string" +#~ msgstr "未结束的$引用字符串" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/zh_TW.po b/src/pl/plpgsql/src/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000000..ee473cd6784 --- /dev/null +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,789 @@ +# Traditional Chinese message translation file for plpgsql +# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-13 20:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-12 15:24+0800\n" +"Last-Translator: Zhenbang Wei <znbang@gmail.com>\n" +"Language-Team: EnterpriseDB translation team <dev-escalations@enterprisedb." +"com>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: pl_comp.c:426 pl_handler.c:266 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" +msgstr "PL/pgSQL 函式無法接受型別 %s" + +#: pl_comp.c:505 +#, c-format +msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" +msgstr "無法判斷多型函式 \"%s\" 實際傳回型別" + +#: pl_comp.c:535 +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "觸發函式只能當做觸發呼叫" + +#: pl_comp.c:539 pl_handler.c:251 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" +msgstr "PL/pgSQL 函式無法傳回型別 %s" + +#: pl_comp.c:582 +msgid "trigger functions cannot have declared arguments" +msgstr "觸發函式不能有宣告過的參數" + +#: pl_comp.c:583 +msgid "" +"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV " +"instead." +msgstr "觸發程序的參數可以改透過 TG_NARGS 和 TG_ARGV 存取。" + +#: pl_comp.c:911 +#, c-format +msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" +msgstr "編譯 PL/pgSQL 函式 \"%s\",靠近行 %d" + +# parser/parse_relation.c:510 parser/parse_relation.c:609 +#: pl_comp.c:1019 +#, c-format +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "資料行參考 \"%s\" 模稜兩可" + +#: pl_comp.c:1021 +msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." +msgstr "可能參考到 PL/pgSQL 變數或資料表欄位。" + +#: pl_comp.c:1201 pl_comp.c:1229 pl_exec.c:3862 pl_exec.c:4208 pl_exec.c:4294 +#: pl_exec.c:4351 +#, c-format +msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" +msgstr "紀錄 \"%s\" 沒有欄位 \"%s\"" + +# catalog/namespace.c:200 utils/adt/regproc.c:837 +#: pl_comp.c:1754 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "關聯 \"%s\"不存在" + +# catalog/namespace.c:195 +#: pl_comp.c:1786 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "關聯 \"%s.%s\"不存在" + +#: pl_comp.c:1868 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "變數 \"%s\" 具有處擬型別 %s" + +#: pl_comp.c:1929 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a table" +msgstr "關係 \"%s\" 不是資料表" + +#: pl_comp.c:2089 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "型別 \"%s\" 只是殼" + +#: pl_comp.c:2162 pl_comp.c:2215 +#, c-format +msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" +msgstr "無法辨識的例外條件 \"%s\"" + +#: pl_comp.c:2373 +#, c-format +msgid "" +"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" +msgstr "無法判斷同名異式函式 \"%s\" 的實際參數型別" + +#: pl_exec.c:239 pl_exec.c:510 +msgid "during initialization of execution state" +msgstr "在初始化執行狀態期間" + +#: pl_exec.c:246 +msgid "while storing call arguments into local variables" +msgstr "儲存呼叫參數到區域變數時" + +#: pl_exec.c:301 pl_exec.c:667 +msgid "during function entry" +msgstr "在函式進入期間" + +#: pl_exec.c:332 pl_exec.c:698 +msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" +msgstr "CONTINUE 不能在迴圈之外使用" + +#: pl_exec.c:336 +msgid "control reached end of function without RETURN" +msgstr "控制權已到達沒有 RETURN 的函式結尾" + +#: pl_exec.c:343 +msgid "while casting return value to function's return type" +msgstr "將傳回值轉換成函式的傳回值時" + +#: pl_exec.c:356 pl_exec.c:2591 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "set-valued 函式於無法接受集合的內容中進行呼叫" + +#: pl_exec.c:394 +msgid "returned record type does not match expected record type" +msgstr "傳回的記錄型別與預期的記錄型別不相符。" + +#: pl_exec.c:452 pl_exec.c:706 +msgid "during function exit" +msgstr "在函式結束期間" + +#: pl_exec.c:702 +msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" +msgstr "控制權已到達沒有 RETURN 的觸發程序結尾" + +#: pl_exec.c:711 +msgid "trigger procedure cannot return a set" +msgstr "觸發程序無法傳回集合" + +#: pl_exec.c:733 +msgid "" +"returned row structure does not match the structure of the triggering table" +msgstr "傳回的資料列結構與觸發的資料表結構不相符" + +#: pl_exec.c:796 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s" +msgstr "PL/pgSQL 函式 \"%s\",位於行 %d %s" + +#: pl_exec.c:807 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s" +msgstr "PL/pgSQL 函式 \"%s\" %s" + +#. translator: last %s is a plpgsql statement type name +#: pl_exec.c:815 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s" +msgstr "PL/pgSQL 函式 \"%s\",行 %d,位於 %s" + +#: pl_exec.c:821 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function \"%s\"" +msgstr "PL/pgSQL 函式 \"%s\"" + +#: pl_exec.c:929 +msgid "during statement block local variable initialization" +msgstr "在陳述式區塊區域變數初始化期間" + +#: pl_exec.c:971 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" +msgstr "宣告為 NOT NULL 的變數 \"%s\" 不能預設為 NULL" + +#: pl_exec.c:1021 +msgid "during statement block entry" +msgstr "在陳述式區塊進入期間" + +#: pl_exec.c:1042 +msgid "during statement block exit" +msgstr "在陳述式區塊結束期間" + +#: pl_exec.c:1085 +msgid "during exception cleanup" +msgstr "在例外清除期間" + +#: pl_exec.c:1570 +msgid "case not found" +msgstr "找不到案例" + +#: pl_exec.c:1571 +msgid "CASE statement is missing ELSE part." +msgstr "CASE 陳述式遺漏 ELSE 部分。" + +#: pl_exec.c:1725 +msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" +msgstr "FOR 迴圈的下限不可為 null" + +#: pl_exec.c:1740 +msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" +msgstr "FOR 迴圈的上限不可為 null" + +#: pl_exec.c:1757 +msgid "BY value of FOR loop cannot be null" +msgstr "FOR 迴圈的 BY 值不可為 null" + +#: pl_exec.c:1763 +msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" +msgstr "FOR 迴圈的 BY 值必須大於零" + +#: pl_exec.c:1933 pl_exec.c:3395 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already in use" +msgstr "指標 \"%s\" 已在使用中" + +#: pl_exec.c:1956 pl_exec.c:3457 +msgid "arguments given for cursor without arguments" +msgstr "指定給沒有參數之指標的參數" + +#: pl_exec.c:1975 pl_exec.c:3476 +msgid "arguments required for cursor" +msgstr "指標所需的參數" + +# catalog/heap.c:1797 +#: pl_exec.c:2063 +msgid "FOREACH expression must not be NULL" +msgstr "FOREACH 運算式不能是 NULL" + +#: pl_exec.c:2069 +#, c-format +msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" +msgstr "FOREACH 運算式必須產生陣列而非型別 %s" + +# utils/adt/varlena.c:1407 utils/adt/varlena.c:1438 utils/adt/varlena.c:1474 +# utils/adt/varlena.c:1517 +#: pl_exec.c:2086 +#, c-format +msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" +msgstr "分割維度(%d)超出有效範圍 0..%d" + +#: pl_exec.c:2113 +msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" +msgstr "FOREACH ... SLICE 迴圈變數必須是陣列型別" + +#: pl_exec.c:2117 +msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" +msgstr "FOREACH 迴圈變數不能是陣列型別" + +#: pl_exec.c:2375 gram.y:2844 +msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" +msgstr "無法在非 SETOF 函式中使用 RETURN NEXT" + +#: pl_exec.c:2399 pl_exec.c:2465 +msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" +msgstr "RETURN NEXT 中提供的結果型別錯誤" + +#: pl_exec.c:2421 pl_exec.c:3849 pl_exec.c:4166 pl_exec.c:4201 pl_exec.c:4268 +#: pl_exec.c:4287 pl_exec.c:4344 +#, c-format +msgid "record \"%s\" is not assigned yet" +msgstr "尚未指派記錄 \"%s\"" + +#: pl_exec.c:2423 pl_exec.c:3851 pl_exec.c:4168 pl_exec.c:4203 pl_exec.c:4270 +#: pl_exec.c:4289 pl_exec.c:4346 +msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." +msgstr "尚未指派之記錄的欄組結構未定。" + +#: pl_exec.c:2427 pl_exec.c:2446 +msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" +msgstr "RETURN NEXT 中提供的記錄型別錯誤" + +#: pl_exec.c:2488 +msgid "RETURN NEXT must have a parameter" +msgstr "RETURN NEXT 必須要有參數" + +#: pl_exec.c:2519 gram.y:2903 +msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" +msgstr "無法在非 SETOF 函式中使用 RETURN QUERY" + +#: pl_exec.c:2539 +msgid "structure of query does not match function result type" +msgstr "查詢的結構與函式結果型別不相符" + +#: pl_exec.c:2637 +msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" +msgstr "沒有參數的 RAISE 不能在例外處理常式之外使用" + +#: pl_exec.c:2678 +msgid "too few parameters specified for RAISE" +msgstr "為 RAISE 指定的參數太少" + +#: pl_exec.c:2704 +msgid "too many parameters specified for RAISE" +msgstr "為 RAISE 指定的參數太多" + +#: pl_exec.c:2724 +msgid "RAISE statement option cannot be null" +msgstr "RAISE 陳述式選項不可為 null" + +#: pl_exec.c:2734 pl_exec.c:2743 pl_exec.c:2751 pl_exec.c:2759 +#, c-format +msgid "RAISE option already specified: %s" +msgstr "RAISE 選項已指定: %s" + +# commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770 +# nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285 +#: pl_exec.c:2794 pl_exec.c:2795 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pl_exec.c:2945 pl_exec.c:3081 pl_exec.c:3260 +msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" +msgstr "無法在 PL/pgSQL 中與用戶端進行 COPY" + +#: pl_exec.c:2949 pl_exec.c:3085 pl_exec.c:3264 +msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" +msgstr "無法在 PL/pgSQL 中開始/結束交易" + +#: pl_exec.c:2950 pl_exec.c:3086 pl_exec.c:3265 +msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." +msgstr "改用具有 EXCEPTION 子句的 BEGIN 區塊" + +#: pl_exec.c:3109 pl_exec.c:3289 +msgid "INTO used with a command that cannot return data" +msgstr "搭配指令使用的 INTO 無法傳回資料" + +#: pl_exec.c:3129 pl_exec.c:3309 +msgid "query returned no rows" +msgstr "查詢沒有傳回任何資料列" + +#: pl_exec.c:3138 pl_exec.c:3318 +msgid "query returned more than one row" +msgstr "查詢傳回多個資料列" + +#: pl_exec.c:3152 +msgid "query has no destination for result data" +msgstr "查詢沒有結果資料的目的地" + +#: pl_exec.c:3153 +msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." +msgstr "如果要捨棄 SELECT 的結果,請改用 PERFORM。" + +#: pl_exec.c:3186 pl_exec.c:5889 +msgid "query string argument of EXECUTE is null" +msgstr "EXECUTE 的查詢字串參數為 null" + +#: pl_exec.c:3251 +msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" +msgstr "SELECT ...INTO 的 EXECUTE 尚未實作" + +#: pl_exec.c:3252 +msgid "" +"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS " +"instead." +msgstr "你可能想改用 EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS。" + +#: pl_exec.c:3540 pl_exec.c:3631 +#, c-format +msgid "cursor variable \"%s\" is null" +msgstr "指標變數 \"%s\" 為 null" + +# commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:229 +#: pl_exec.c:3547 pl_exec.c:3638 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "cursor \"%s\"不存在" + +#: pl_exec.c:3561 +msgid "relative or absolute cursor position is null" +msgstr "相對或絕對指標位置為 null" + +#: pl_exec.c:3702 +#, c-format +msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" +msgstr "不可將 Null 值指派給宣告為 NOT NULL 的變數 \"%s\"" + +#: pl_exec.c:3760 +msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" +msgstr "不可將非複合值指派給資料列變數" + +#: pl_exec.c:3802 +msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" +msgstr "不可將非複合值指派給記錄變數" + +#: pl_exec.c:3973 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "陣列維度數目 (%d) 超過允許的上限 (%d)" + +#: pl_exec.c:3992 +msgid "subscripted object is not an array" +msgstr "下標物件不是陣列" + +#: pl_exec.c:4015 +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "指派中的陣列下標不可為 null" + +#: pl_exec.c:4453 +#, c-format +msgid "query \"%s\" did not return data" +msgstr "查詢 \"%s\" 未傳回資料" + +#: pl_exec.c:4461 +#, c-format +msgid "query \"%s\" returned %d column" +msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" +msgstr[0] "查詢 \"%s\" 傳回 %d 個欄位" + +#: pl_exec.c:4487 +#, c-format +msgid "query \"%s\" returned more than one row" +msgstr "查詢 \"%s\" 傳回多個資料列" + +#: pl_exec.c:4545 +#, c-format +msgid "query \"%s\" is not a SELECT" +msgstr "查詢 \"%s\" 不是 SELECT" + +#: gram.y:430 +msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" +msgstr "區塊標籤必須在 DECLARE 之前而非之後" + +# catalog/pg_proc.c:487 +#: gram.y:450 +#, c-format +msgid "collations are not supported by type %s" +msgstr "定序不被型別 %s 支援" + +#: gram.y:465 +msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" +msgstr "資料列或記錄變數不可為 CONSTANT" + +#: gram.y:475 +msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" +msgstr "資料列或記錄變數不可為 NOT NULL" + +#: gram.y:486 +msgid "default value for row or record variable is not supported" +msgstr "不支援資料列或記錄變數的預設值" + +# tcop/utility.c:77 +#: gram.y:631 gram.y:657 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" does not exist" +msgstr "變數 \"%s\" 不存在" + +#: gram.y:675 gram.y:688 +msgid "duplicate declaration" +msgstr "重複的宣告" + +#: gram.y:881 +msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" +msgstr "無法辨識的 GET DIAGNOSTICS 項目" + +#: gram.y:892 gram.y:3090 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a scalar variable" +msgstr "\"%s\" 不是純量變數" + +#: gram.y:1154 gram.y:1347 +msgid "" +"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of " +"scalar variables" +msgstr "資料列迴圈的迴圈變數必須是記錄或資料列變數,或是純量變數清單" + +#: gram.y:1188 +msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" +msgstr "指標 FOR 迴圈只能有一個目標變數" + +#: gram.y:1195 +msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" +msgstr "指標 FOR 迴圈必須使用繫結指標變數" + +#: gram.y:1278 +msgid "integer FOR loop must have only one target variable" +msgstr "整數 FOR 迴圈只能有一個目標變數" + +#: gram.y:1314 +msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" +msgstr "無法在查詢 FOR 迴圈中指定 REVERSE" + +#: gram.y:1461 +msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" +msgstr "FOREACH 的迴圈變數必須是已知變數或變數清單" + +#: gram.y:1513 gram.y:1550 gram.y:1598 gram.y:2540 gram.y:2621 gram.y:2732 +#: gram.y:3365 +msgid "unexpected end of function definition" +msgstr "非預期的函式定義結尾" + +# gram.y:8218 gram.y:8220 y.tab.c:19175 +#: gram.y:1618 gram.y:1642 gram.y:1654 gram.y:1661 gram.y:1750 gram.y:1758 +#: gram.y:1772 gram.y:1867 gram.y:2048 gram.y:2127 gram.y:2242 gram.y:2821 +#: gram.y:2885 gram.y:3325 gram.y:3346 +msgid "syntax error" +msgstr "語法錯誤" + +#: gram.y:1646 gram.y:1648 gram.y:2052 gram.y:2054 +msgid "invalid SQLSTATE code" +msgstr "SQLSTATE 程式碼無效" + +#: gram.y:1814 +msgid "syntax error, expected \"FOR\"" +msgstr "語法錯誤,預期 \"FOR\"" + +#: gram.y:1876 +msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" +msgstr "FETCH 陳述式不能傳回多筆資料" + +#: gram.y:1932 +msgid "cursor variable must be a simple variable" +msgstr "指標變數必須是簡單變數" + +#: gram.y:1938 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" +msgstr "變數 \"%s\" 必須是指標型別或 refcursor 型別" + +#: gram.y:2106 +msgid "label does not exist" +msgstr "標籤不存在" + +#: gram.y:2213 gram.y:2224 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a known variable" +msgstr "\"%s\" 不是已知變數" + +#: gram.y:2326 gram.y:2336 gram.y:2464 +msgid "mismatched parentheses" +msgstr "括號不相符" + +#: gram.y:2340 +#, c-format +msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" +msgstr "SQL 運算式的結尾遺漏 \"%s\"" + +#: gram.y:2346 +#, c-format +msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" +msgstr "SQL 陳述式的結尾遺漏 \"%s\"" + +#: gram.y:2363 +msgid "missing expression" +msgstr "缺少運算式" + +#: gram.y:2365 +msgid "missing SQL statement" +msgstr "缺少 SQL 陳述式" + +#: gram.y:2466 +msgid "incomplete data type declaration" +msgstr "不完整的資料型別宣告" + +#: gram.y:2489 +msgid "missing data type declaration" +msgstr "遺漏資料型別宣告" + +#: gram.y:2545 +msgid "INTO specified more than once" +msgstr "INTO 指定一次以上" + +#: gram.y:2713 +msgid "expected FROM or IN" +msgstr "預期 FROM 或 IN " + +#: gram.y:2773 +msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" +msgstr "RETURN 在傳回 set 的函式中不能有參數" + +#: gram.y:2774 +msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." +msgstr "用 RETURN NEXT 或 RETURN QUERY。" + +#: gram.y:2782 +msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" +msgstr "RETURN 在具有 OUT 參數的函式中不能有參數" + +#: gram.y:2791 +msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" +msgstr "RETURN 在傳回 void 的函式中不能有參數" + +#: gram.y:2809 gram.y:2816 +msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" +msgstr "RETURN 在傳回資料列的函式中必須指定記錄或資料列變數" + +#: gram.y:2858 +msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" +msgstr "RETURN NEXT 在具有 OUT 參數的函式中不能有參數" + +#: gram.y:2873 gram.y:2880 +msgid "" +"RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" +msgstr "RETURN NEXT 在傳回資料列的函式中必須指定記錄或資料列變數" + +#: gram.y:2959 +#, c-format +msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" +msgstr "\"%s\" 宣告為 CONSTANT" + +#: gram.y:3021 gram.y:3033 +msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list" +msgstr "紀錄或資料行變數不能用在多項目 INTO 清單" + +#: gram.y:3078 +msgid "too many INTO variables specified" +msgstr "指定太多的 INTO 變數" + +#: gram.y:3286 +#, c-format +msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" +msgstr "為未標籤區塊指定結束標籤 \"%s\"" + +#: gram.y:3293 +#, c-format +msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" +msgstr "結束標籤 \"%s\" 不同於區塊標籤 \"%s\"" + +#: gram.y:3320 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has no arguments" +msgstr "指標 \"%s\" 沒有參數" + +#: gram.y:3334 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has arguments" +msgstr "指標 \"%s\" 有參數" + +#: gram.y:3382 +msgid "unrecognized RAISE statement option" +msgstr "無法辨識 RAISE 陳述式選項" + +#: gram.y:3386 +msgid "syntax error, expected \"=\"" +msgstr "語法錯誤,預期 \"=\"" + +#: pl_funcs.c:218 +msgid "statement block" +msgstr "陳述式區塊" + +#: pl_funcs.c:220 +msgid "assignment" +msgstr "指派" + +#: pl_funcs.c:230 +msgid "FOR with integer loop variable" +msgstr "具有整數迴圈變數的 FOR" + +#: pl_funcs.c:232 +msgid "FOR over SELECT rows" +msgstr "FOR 用於 SELECT 資料行" + +#: pl_funcs.c:234 +msgid "FOR over cursor" +msgstr "FOR 用於指標" + +#: pl_funcs.c:236 +msgid "FOREACH over array" +msgstr "FOREACH 用於陣列" + +#: pl_funcs.c:248 +msgid "SQL statement" +msgstr "SQL 陳述式" + +#: pl_funcs.c:250 +msgid "EXECUTE statement" +msgstr "EXECUTE 陳述式" + +#: pl_funcs.c:252 +msgid "FOR over EXECUTE statement" +msgstr "目標為 EXECUTE 陳述式的 FOR" + +#: pl_handler.c:60 +msgid "" +"Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column " +"names." +msgstr "PL/pgSQL 變數名稱和資料表欄位名稱衝突處理。" + +# translator: %s is typically "syntax error" +# scan.l:621 +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: pl_scanner.c:467 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "輸入結尾發生 %s" + +# translator: first %s is typically "syntax error" +# scan.l:629 +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: pl_scanner.c:483 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" 附近發生 %1$s" + +#~ msgid "expected \"[\"" +#~ msgstr "預期 \"[\"" + +#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\"" +#~ msgstr "資料列 \"%s\" 沒有欄位 \"%s\"" + +#~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\"" +#~ msgstr "資料列 \"%s.%s\" 沒有欄位 \"%s\"" + +#~ msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan" +#~ msgstr "\"%s\" 型別與準備計畫時的型別不相符" + +#~ msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan" +#~ msgstr "\"%s.%s\" 型別與準備計畫時的型別不相符" + +#~ msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan" +#~ msgstr "tg_argv[%d] 型別與準備計畫時的型別不相符" + +#~ msgid "N/A (dropped column)" +#~ msgstr "N/A (已捨棄資料行)" + +#~ msgid "" +#~ "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +#~ msgstr "傳回的資料行數 (%d) 與預期的資料行計數 (%d) 不相符。" + +#~ msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"." +#~ msgstr "傳回的型別 %s 不符合預期的型別 %s (在資料行 \"%s\" 中)。" + +#~ msgid "only positional parameters can be aliased" +#~ msgstr "只有位置參數可以有別名" + +#~ msgid "function has no parameter \"%s\"" +#~ msgstr "函式沒有參數 \"%s\"" + +#~ msgid "expected an integer variable" +#~ msgstr "預期整數變數" + +#~ msgid "syntax error at \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" 發生語法錯誤" + +#~ msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable." +#~ msgstr "預期 \"FOR\",以開啟未繫結指標變數的指標。" + +#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable" +#~ msgstr "預期指標變數或 refcursor 變數" + +#~ msgid "too many variables specified in SQL statement" +#~ msgstr "SQL 陳述式中指定太多變數" + +#~ msgid "" +#~ "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT " +#~ "or RETURN QUERY" +#~ msgstr "" +#~ "RETURN 在傳回集合的函式中不能有參數,請使用 RETURN NEXT 或 RETURN QUERY" + +#~ msgid "cannot assign to tg_argv" +#~ msgstr "無法指派給 tg_argv" + +#~ msgid "" +#~ "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables " +#~ "following INTO." +#~ msgstr "預期是記錄變數、資料列變數或接在 INTO 之後的純量清單變數。" + +#~ msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" +#~ msgstr " PL/PgSQL 函式 \"%s\" 中的 SQL 陳述式,靠近行 %d" + +#~ msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" +#~ msgstr " PL/PgSQL 函式 \"%s\" 中的字串實量,靠近行 %d" + +#~ msgid "expected \")\"" +#~ msgstr "預期 \")\"" + +#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block" +#~ msgstr "變數 \"%s\" 不在目前區塊中" + +#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s" +#~ msgstr "識別字中有未結束的 \":%s" + +#~ msgid "qualified identifier cannot be used here: %s" +#~ msgstr "此處不可使用完整的識別字:%s" + +#~ msgid "unterminated quoted identifier" +#~ msgstr "未結束的引號識別字" diff --git a/src/pl/plpython/nls.mk b/src/pl/plpython/nls.mk index e2ce7e2768b..6d2716885d8 100644 --- a/src/pl/plpython/nls.mk +++ b/src/pl/plpython/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ # src/pl/plpython/nls.mk CATALOG_NAME := plpython -AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja pt_BR tr +AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja pt_BR ro tr zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES := plpython.c GETTEXT_TRIGGERS:= errmsg errmsg_plural:1,2 errdetail errdetail_log errdetail_plural:1,2 errhint errcontext PLy_elog:2 PLy_exception_set:2 PLy_exception_set_plural:2,3 diff --git a/src/pl/plpython/po/de.po b/src/pl/plpython/po/de.po index 3cd6c0fc2a3..ebda63677ab 100644 --- a/src/pl/plpython/po/de.po +++ b/src/pl/plpython/po/de.po @@ -1,74 +1,76 @@ # German message translation file for plpython -# Copyright (C) 2009 - 2010 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2009 - 2011 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009 - 2010. +# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009 - 2011. # -# pgtranslation Id: plpython.po,v 1.3 2010/02/18 19:01:40 petere Exp $ +# pgtranslation Id: plpython.po,v 1.8 2011/05/21 21:37:56 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-18 13:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-18 20:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-20 22:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-22 00:22+0300\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: plpython.c:417 +#: plpython.c:475 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" msgstr "PL/Python-Funktion »%s«" -#: plpython.c:423 +#: plpython.c:482 msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "anonymer PL/Python-Codeblock" -#: plpython.c:430 +#: plpython.c:489 msgid "while modifying trigger row" msgstr "beim Ändern der Triggerzeile" -#: plpython.c:437 +#: plpython.c:496 msgid "while creating return value" msgstr "beim Erzeugen des Rückgabewerts" -#: plpython.c:603 plpython.c:629 +#: plpython.c:707 plpython.c:733 msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "unerwarteter Rückgabewert von Triggerprozedur" -#: plpython.c:604 +#: plpython.c:708 msgid "Expected None or a string." msgstr "Erwartete None oder eine Zeichenkette." -#: plpython.c:619 +#: plpython.c:723 msgid "" "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" msgstr "" "PL/Python-Funktion gab in einem DELETE-Trigger \"MODIFY\" zurück -- ignoriert" -#: plpython.c:630 +#: plpython.c:734 msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "Erwartete None, \"OK\", \"SKIP\" oder \"MODIFY\"." -#: plpython.c:682 +#: plpython.c:786 msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[\"new\"] wurde gelöscht, kann Zeile nicht ändern" -#: plpython.c:685 +#: plpython.c:789 msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] ist kein Dictionary" -#: plpython.c:709 +#: plpython.c:813 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" -msgstr "Dictionary-Schlüssel auf Position %d in TD[\"new\"] ist keine Zeichenkette" +msgstr "" +"Dictionary-Schlüssel auf Position %d in TD[\"new\"] ist keine Zeichenkette" -#: plpython.c:715 +#: plpython.c:819 #, c-format msgid "" "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering " @@ -77,108 +79,126 @@ msgstr "" "in TD[\"new\"] gefundener Schlüssel »%s« existiert nicht als Spalte in der " "den Trigger auslösenden Zeile" -#: plpython.c:808 +#: plpython.c:915 msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" msgstr "" "konnte neues Dictionary nicht erzeugen, beim Aufbauen der Triggerargumente" -#: plpython.c:1015 +#: plpython.c:1122 msgid "unsupported set function return mode" msgstr "nicht unterstützter Rückgabemodus für Funktion mit Mengenergebnis" -#: plpython.c:1016 +#: plpython.c:1123 msgid "" "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call." msgstr "" "PL/Python unterstützt für Funktionen mit Mengenergebnis nur das Zurückgeben " "von einem Wert pro Aufruf." -#: plpython.c:1028 +#: plpython.c:1135 msgid "returned object cannot be iterated" msgstr "zurückgegebenes Objekt kann nicht iteriert werden" -#: plpython.c:1029 +#: plpython.c:1136 msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." msgstr "" "PL/Python-Funktionen mit Mengenergebnis müssen ein iterierbares Objekt " "zurückgeben." -#: plpython.c:1056 +#: plpython.c:1161 msgid "error fetching next item from iterator" msgstr "Fehler beim Auslesen des nächsten Elements vom Iterator" -#: plpython.c:1078 +#: plpython.c:1196 msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "PL/Python-Funktion mit Rückgabetyp »void« hat nicht None zurückgegeben" -#: plpython.c:1235 +#: plpython.c:1287 +msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" +msgstr "Abbruch einer Subtransaktion, die nicht beendet wurde, wird erzwungen" + +#: plpython.c:1403 msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "PyList_SetItem() fehlgeschlagen, beim Einrichten der Argumente" -#: plpython.c:1239 +#: plpython.c:1407 msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "PyDict_SetItemString() fehlgeschlagen, beim Einrichten der Argumente" -#: plpython.c:1414 +#: plpython.c:1419 +msgid "" +"function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "" +"Funktion, die einen Record zurückgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen, der " +"Typ record nicht verarbeiten kann" + +#: plpython.c:1633 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "Triggerfunktionen können nur als Trigger aufgerufen werden" -#: plpython.c:1418 plpython.c:1799 +#: plpython.c:1638 plpython.c:2089 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "PL/Python-Funktionen können keinen Rückgabetyp %s haben" -#: plpython.c:1496 +#: plpython.c:1721 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Python-Funktionen können Typ %s nicht annehmen" -#: plpython.c:1590 +#: plpython.c:1817 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "konnte PL/Python-Funktion »%s« nicht kompilieren" -#: plpython.c:1801 +#: plpython.c:1820 +msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" +msgstr "konnte anonymen PL/Python-Codeblock nicht kompilieren" + +#: plpython.c:2091 msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." msgstr "PL/Python unterstützt die Umwandlung in Arrays von Zeilentypen nicht." -#: plpython.c:1994 +#: plpython.c:2300 msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" msgstr "kann mehrdimensionales Array nicht in Python-Liste umwandeln" -#: plpython.c:1995 +#: plpython.c:2301 msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." msgstr "PL/Python unterstützt nur eindimensionale Arrays." -#: plpython.c:2029 +#: plpython.c:2340 msgid "could not create new dictionary" msgstr "konnte neues Dictionary nicht erzeugen" -#: plpython.c:2105 +#: plpython.c:2435 msgid "could not create bytes representation of Python object" -msgstr "konnte Bytes-Darstellung eines Python-Objekts nicht erzeugen" +msgstr "konnte Bytes-Darstellung eines Python-Objektes nicht erzeugen" -#: plpython.c:2160 +#: plpython.c:2533 msgid "could not create string representation of Python object" -msgstr "konnte Zeichenkettendarstellung eines Python-Objekts nicht erzeugen" +msgstr "konnte Zeichenkettendarstellung eines Python-Objektes nicht erzeugen" -#: plpython.c:2171 +#: plpython.c:2544 msgid "" "could not convert Python object into cstring: Python string representation " "appears to contain null bytes" -msgstr "konnte Python-Objekt nicht in cstring umwandeln: Python-Zeichenkettendarstellung enthält anscheinend Null-Bytes" +msgstr "" +"konnte Python-Objekt nicht in cstring umwandeln: Python-" +"Zeichenkettendarstellung enthält anscheinend Null-Bytes" -#: plpython.c:2203 +#: plpython.c:2578 msgid "" "return value of function with array return type is not a Python sequence" -msgstr "Rückgabewert von Funktion mit Array-Rückgabetyp ist keine Python-Sequenz" +msgstr "" +"Rückgabewert von Funktion mit Array-Rückgabetyp ist keine Python-Sequenz" -#: plpython.c:2275 +#: plpython.c:2654 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "Schlüssel »%s« nicht in Mapping gefunden" -#: plpython.c:2276 +#: plpython.c:2655 msgid "" "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " "named after the column." @@ -186,18 +206,18 @@ msgstr "" "Um einen NULL-Wert in einer Spalte zurückzugeben, muss der Wert None mit " "einem nach der Spalte benannten Schlüssel in das Mapping eingefügt werden." -#: plpython.c:2319 +#: plpython.c:2703 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "" "Länge der zurückgegebenen Sequenz hat nicht mit der Anzahl der Spalten in " "der Zeile übereingestimmt" -#: plpython.c:2412 +#: plpython.c:2803 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "Attribut »%s« existiert nicht in Python-Objekt" -#: plpython.c:2413 +#: plpython.c:2804 msgid "" "To return null in a column, let the returned object have an attribute named " "after column with value None." @@ -205,110 +225,118 @@ msgstr "" "Um einen NULL-Wert in einer Spalte zurückzugeben, muss das zurückzugebende " "Objekt ein nach der Spalte benanntes Attribut mit dem Wert None haben." -#: plpython.c:2647 +#: plpython.c:3123 msgid "plan.status takes no arguments" msgstr "plan.status nimmt keine Argumente" -#: plpython.c:2771 plpython.c:2913 -msgid "transaction aborted" -msgstr "Transaktion abgebrochen" - -#: plpython.c:2778 -msgid "invalid arguments for plpy.prepare" -msgstr "ungültige Argumente für plpy.prepare" - -#: plpython.c:2785 +#: plpython.c:3247 msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "zweites Argument von plpy.prepare muss eine Sequenz sein" -#: plpython.c:2835 +#: plpython.c:3297 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgstr "plpy.prepare: Typname auf Position %d ist keine Zeichenkette" -#: plpython.c:2862 +#: plpython.c:3329 msgid "plpy.prepare does not support composite types" msgstr "plpy.prepare unterstützt keine zusammengesetzten Datentypen" -#: plpython.c:2890 -msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare" -msgstr "unbekannter Fehler in PLy_spi_prepare" - -#: plpython.c:2926 +#: plpython.c:3419 msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.execute hat eine Anfrage oder einen Plan erwartet" -#: plpython.c:2943 +#: plpython.c:3438 msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute nimmt eine Sequenz als zweites Argument" -#: plpython.c:2959 plpython.c:2990 +#: plpython.c:3454 msgid "could not execute plan" msgstr "konnte Plan nicht ausführen" -#: plpython.c:2962 +#: plpython.c:3457 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" msgstr[0] "Sequenz aus %d Argument erwartet, aber %d erhalten: %s" msgstr[1] "Sequenz aus %d Argumenten erwartet, aber %d erhalten: %s" -#: plpython.c:3053 -msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan" -msgstr "unbekanneter Fehler in PLy_spi_execute_plan" - -#: plpython.c:3072 +#: plpython.c:3599 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "SPI_execute_plan fehlgeschlagen: %s" -#: plpython.c:3098 -msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query" -msgstr "unbekannter Fehler in PLy_spi_execute_query" - -#: plpython.c:3107 +#: plpython.c:3677 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "SPI_execute fehlgeschlagen: %s" -#: plpython.c:3167 +#: plpython.c:3732 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" msgstr "unbekannter Fehler in PLy_spi_execute_fetch_result" -#: plpython.c:3218 +#: plpython.c:3794 +msgid "this subtransaction has already been entered" +msgstr "diese Subtransaktion wurde bereits begonnen" + +#: plpython.c:3800 plpython.c:3852 +msgid "this subtransaction has already been exited" +msgstr "diese Subtransaktion wurde bereits beendet" + +#: plpython.c:3846 +msgid "this subtransaction has not been entered" +msgstr "diese Subtransaktion wurde nicht begonnen" + +#: plpython.c:3858 +msgid "there is no subtransaction to exit from" +msgstr "es gibt keine Subtransaktion zu beenden" + +#: plpython.c:3940 +msgid "could not add the spiexceptions module" +msgstr "konnte das Modul »spiexceptions« nicht hinzufügen" + +#: plpython.c:4017 +msgid "Python major version mismatch in session" +msgstr "unpassende Python-Hauptversion für diese Sitzung" + +#: plpython.c:4018 +#, c-format +msgid "" +"This session has previously used Python major version %d, and it is now " +"attempting to use Python major version %d." +msgstr "" +"Diese Sitzung hat zuvor Python-Hauptversion %d verwendet und versucht nun " +"Python-Hauptversion %d zu verwenden." + +#: plpython.c:4020 +msgid "Start a new session to use a different Python major version." +msgstr "" +"Starten Sie eine neue Sitzung, um eine andere Python-Hauptversion zu " +"verwenden." + +#: plpython.c:4035 msgid "untrapped error in initialization" msgstr "nicht abgefangener Fehler bei der Initialisierung" -#: plpython.c:3221 -msgid "could not create procedure cache" -msgstr "konnte Prozedur-Cache nicht erzeugen" - -#: plpython.c:3233 +#: plpython.c:4063 msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "konnte Modul »__main__« nicht importieren" -#: plpython.c:3240 +#: plpython.c:4070 msgid "could not initialize globals" msgstr "konnte globale Objekte nicht initialisieren" -#: plpython.c:3355 +#: plpython.c:4183 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "konnte Fehlermeldung in plpy.elog nicht parsen" -#: plpython.c:3480 plpython.c:3484 -#, c-format -msgid "PL/Python: %s" -msgstr "PL/Python: %s" - -#: plpython.c:3481 +#: plpython.c:4207 plpython.c:4437 plpython.c:4438 plpython.c:4439 +#: plpython.c:4440 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plpython.c:3594 -msgid "out of memory" -msgstr "Speicher aufgebraucht" - -#: plpython.c:3665 +#: plpython.c:4791 msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding" -msgstr "konnte Python-Unicode-Objekt nicht in PostgreSQL-Serverkodierung umwandeln" +msgstr "" +"konnte Python-Unicode-Objekt nicht in PostgreSQL-Serverkodierung umwandeln" diff --git a/src/pl/plpython/po/es.po b/src/pl/plpython/po/es.po index dfeebf657e4..a61e9e55432 100644 --- a/src/pl/plpython/po/es.po +++ b/src/pl/plpython/po/es.po @@ -6,72 +6,72 @@ # Emanuel Calvo Franco <postgres.arg@gmail.com>, 2009. # Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2009-2010 # -# pgtranslation Id: plpython.po,v 1.5 2010/04/26 20:15:49 alvherre Exp $ +# pgtranslation Id: plpython.po,v 1.6 2010/08/31 18:20:16 alvherre Exp $ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 8.4)\n" +"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-26 19:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-26 16:15-0400\n" -"Last-Translator: Emanuel Calvo Franco <postgres.arg@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-31 07:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-31 14:19-0400\n" +"Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: plpython.c:418 +#: plpython.c:424 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" msgstr "función PL/Python «%s»" -#: plpython.c:424 +#: plpython.c:430 msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "bloque de código anónimo de PL/Python" -#: plpython.c:431 +#: plpython.c:437 msgid "while modifying trigger row" msgstr "mientras se modificaba la fila de disparador" -#: plpython.c:438 +#: plpython.c:444 msgid "while creating return value" msgstr "mientras se creaba el valor de retorno" -#: plpython.c:604 plpython.c:630 +#: plpython.c:613 plpython.c:639 msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "valor de retorno no esperado desde el procedimiento disparador" -#: plpython.c:605 +#: plpython.c:614 msgid "Expected None or a string." msgstr "Se esperaba None o una cadena." -#: plpython.c:620 +#: plpython.c:629 msgid "" "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" msgstr "" "función de disparador de PL/Python retorno «MODIFY» en un disparador de tipo " "DELETE -- ignorado" -#: plpython.c:631 +#: plpython.c:640 msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "Se esperaba None, «OK», «SKIP» o «MODIFY»." -#: plpython.c:683 +#: plpython.c:692 msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[\"new\"] borrado, no se puede modicar el registro" -#: plpython.c:686 +#: plpython.c:695 msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] no es un diccionario" -#: plpython.c:710 +#: plpython.c:719 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "" "el nombre del atributo de TD[\"new\"] en la posición %d no es una cadena" -#: plpython.c:716 +#: plpython.c:725 #, c-format msgid "" "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering " @@ -79,93 +79,102 @@ msgid "" msgstr "" "la llave «%s» en TD[\"new\"] no existe como columna en la fila disparadora" -#: plpython.c:810 +#: plpython.c:819 msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" msgstr "" "no se pudo crear un nuevo diccionario mientras se construían los argumentos " "de disparador" -#: plpython.c:1017 +#: plpython.c:1026 msgid "unsupported set function return mode" msgstr "modo de retorno de conjunto de función no soportado" -#: plpython.c:1018 +#: plpython.c:1027 msgid "" "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call." msgstr "" "Las funciones PL/Python que retornan conjuntos sólo permiten retornar un " "valor por invocación." -#: plpython.c:1030 +#: plpython.c:1039 msgid "returned object cannot be iterated" msgstr "objeto retornado no puede ser iterado" -#: plpython.c:1031 +#: plpython.c:1040 msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." msgstr "" "Los funciones PL/Python que retornan conjuntos deben retornar un objeto " "iterable." -#: plpython.c:1058 +#: plpython.c:1067 msgid "error fetching next item from iterator" msgstr "error extrayendo el próximo elemento del iterador" -#: plpython.c:1080 +#: plpython.c:1089 msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "función PL/Python con tipo de retorno «void» no retorna None" -#: plpython.c:1237 +#: plpython.c:1246 msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "PyList_SetItem() falló, mientras se inicializaban los argumentos" -#: plpython.c:1241 +#: plpython.c:1250 msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "PyDict_SetItemString() falló, mientras se inicializaban los argumentos" -#: plpython.c:1416 +#: plpython.c:1319 +msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed" +msgstr "PyCObject_AsVoidPtr() falló" + +#: plpython.c:1427 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "las funciones disparadoras sólo pueden ser llamadas como disparadores" -#: plpython.c:1420 plpython.c:1800 +#: plpython.c:1431 plpython.c:1815 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "las funciones PL/Python no pueden retornar el tipo %s" -#: plpython.c:1498 +#: plpython.c:1509 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "la funciones PL/Python no pueden aceptar el tipo %s" -#: plpython.c:1592 +#: plpython.c:1548 +msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed" +msgstr "PyCObject_FromVoidPtr() falló" + +#: plpython.c:1606 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "no se pudo compilar la función PL/Python «%s»" -#: plpython.c:1802 +#: plpython.c:1817 msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." -msgstr "" +msgstr "PL/Python no soporta la conversión de arrays a tipos de registro." -#: plpython.c:1996 +#: plpython.c:2020 msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" msgstr "no se puede convertir array multidimensional a una lista Python" -#: plpython.c:1997 +#: plpython.c:2021 msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." -msgstr "" +msgstr "PL/Python sólo soporta arrays unidimensionales." -#: plpython.c:2031 +#: plpython.c:2057 msgid "could not create new dictionary" msgstr "no se pudo crear un nuevo diccionario" -#: plpython.c:2107 +#: plpython.c:2133 msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "no se pudo crear la representación de cadena de bytes de Python" -#: plpython.c:2163 +#: plpython.c:2189 msgid "could not create string representation of Python object" -msgstr "no se pudo crear la representación de cadena de texto del objeto de Python" +msgstr "" +"no se pudo crear la representación de cadena de texto del objeto de Python" -#: plpython.c:2174 +#: plpython.c:2200 msgid "" "could not convert Python object into cstring: Python string representation " "appears to contain null bytes" @@ -173,17 +182,17 @@ msgstr "" "no se pudo convertir el objeto Python a un cstring: la representación de " "cadena Python parece tener bytes nulos (\\0)" -#: plpython.c:2207 +#: plpython.c:2233 msgid "" "return value of function with array return type is not a Python sequence" -msgstr "" +msgstr "el valor de retorno de la función con tipo de retorno array no es una secuencia Python" -#: plpython.c:2282 +#: plpython.c:2308 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "la llave «%s» no fue encontrada en el mapa" -#: plpython.c:2283 +#: plpython.c:2309 msgid "" "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " "named after the column." @@ -191,18 +200,18 @@ msgstr "" "Para retornar null en una columna, agregue el valor None al mapa, con llave " "llamada igual que la columna." -#: plpython.c:2326 +#: plpython.c:2352 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "" "el tamaño de la secuencia retornada no concuerda con el número de columnas " "de la fila" -#: plpython.c:2419 +#: plpython.c:2445 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "el atributo «%s» no existe en el objeto Python" -#: plpython.c:2420 +#: plpython.c:2446 msgid "" "To return null in a column, let the returned object have an attribute named " "after column with value None." @@ -210,111 +219,128 @@ msgstr "" "Para retornar null en una columna, haga que el objeto retornado tenga un " "atributo llamado igual que la columna, con valor None." -#: plpython.c:2654 +#: plpython.c:2680 msgid "plan.status takes no arguments" msgstr "plan.status no lleva argumentos" -#: plpython.c:2778 plpython.c:2921 +#: plpython.c:2804 plpython.c:2947 msgid "transaction aborted" msgstr "transacción abortada" -#: plpython.c:2785 +#: plpython.c:2811 msgid "invalid arguments for plpy.prepare" msgstr "argumentos no válidos para plpy.prepare" -#: plpython.c:2792 +#: plpython.c:2818 msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "el segundo argumento de plpy.prepare debe ser una secuencia" -#: plpython.c:2842 +#: plpython.c:2868 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgstr "plpy.prepare: el nombre de tipo en la posición %d no es una cadena" -#: plpython.c:2869 +#: plpython.c:2895 msgid "plpy.prepare does not support composite types" msgstr "plpy.prepare no soporta tipos compuestos" -#: plpython.c:2898 +#: plpython.c:2924 msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare" msgstr "error no reconocido en PLy_spi_prepare" -#: plpython.c:2934 +#: plpython.c:2960 msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.execute espera una consulta o un plan" -#: plpython.c:2951 +#: plpython.c:2977 msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute lleva una secuencia como segundo argumento" -#: plpython.c:2967 +#: plpython.c:2993 msgid "could not execute plan" msgstr "no se pudo ejecutar el plan" -#: plpython.c:2970 +#: plpython.c:2996 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" msgstr[0] "Se esperaba una secuencia de %d argumento, se obtuvo %d: %s" msgstr[1] "Se esperaba una secuencia de %d argumentos, se obtuvo %d: %s" -#: plpython.c:3047 +#: plpython.c:3073 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan" msgstr "error no reconocido en PLy_spi_execute_plan" -#: plpython.c:3066 +#: plpython.c:3092 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "falló SPI_execute_plan: %s" -#: plpython.c:3093 +#: plpython.c:3119 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query" msgstr "error no reconocido en PLy_spi_execute_query" -#: plpython.c:3102 +#: plpython.c:3128 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "falló SPI_execute: %s" -#: plpython.c:3162 +#: plpython.c:3185 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" msgstr "error desconocido en PLy_spi_execute_fetch_result" -#: plpython.c:3213 +#: plpython.c:3239 +msgid "Python major version mismatch in session" +msgstr "las versiones mayores de Python no coinciden en esta sesión" + +#: plpython.c:3240 +#, c-format +msgid "" +"This session has previously used Python major version %d, and it is now " +"attempting to use Python major version %d." +msgstr "" +"Esta sesión ha usado previamente la versión mayor de Python %d, y ahora " +"está intentando usar la versión mayor %d." + +#: plpython.c:3242 +msgid "Start a new session to use a different Python major version." +msgstr "Inicie una nueva sesión para usar una versión mayor de Python diferente." + +#: plpython.c:3257 msgid "untrapped error in initialization" msgstr "error no capturado en la inicialización" -#: plpython.c:3216 +#: plpython.c:3260 msgid "could not create procedure cache" msgstr "no se pudo crear el cache de procedimientos" -#: plpython.c:3228 +#: plpython.c:3272 msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "no se pudo importar el módulo «__main__»" -#: plpython.c:3235 +#: plpython.c:3279 msgid "could not initialize globals" msgstr "no se pudo inicializar las globales" -#: plpython.c:3353 +#: plpython.c:3397 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "no se pudo analizar el mensaje de error de plpy.elog" -#: plpython.c:3482 plpython.c:3486 +#: plpython.c:3526 plpython.c:3530 #, c-format msgid "PL/Python: %s" msgstr "PL/Python: %s" -#: plpython.c:3483 +#: plpython.c:3527 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plpython.c:3596 +#: plpython.c:3640 msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" -#: plpython.c:3650 +#: plpython.c:3694 msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding" msgstr "" "no se pudo convertir el objeto Unicode de Python a la codificación de " diff --git a/src/pl/plpython/po/fr.po b/src/pl/plpython/po/fr.po index a6194fa2566..f13458aab79 100644 --- a/src/pl/plpython/po/fr.po +++ b/src/pl/plpython/po/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # translation of plpython.po to fr_fr # french message translation file for plpython # -# src/pl/plpython/po/fr.po +# $PostgreSQL$ # # Use these quotes: %s # Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2009. @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-15 19:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-15 21:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-26 02:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-26 20:36+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,292 +19,316 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: plpython.c:417 +#: plpython.c:424 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" msgstr "fonction PL/python %s " -#: plpython.c:423 +#: plpython.c:430 msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "bloc de code PL/Python anonyme" -#: plpython.c:430 +#: plpython.c:437 msgid "while modifying trigger row" msgstr "lors de la modification de la ligne du trigger" -#: plpython.c:437 +#: plpython.c:444 msgid "while creating return value" msgstr "lors de la cration de la valeur de retour" -#: plpython.c:603 -#: plpython.c:629 +#: plpython.c:613 +#: plpython.c:639 msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "valeur de retour inattendue de la procdure trigger" -#: plpython.c:604 +#: plpython.c:614 msgid "Expected None or a string." msgstr "Attendait None ou une chane de caractres." -#: plpython.c:619 +#: plpython.c:629 msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" msgstr "" "la fonction trigger PL/python a renvoy MODIFY dans un trigger DELETE\n" "-- ignor" -#: plpython.c:630 +#: plpython.c:640 msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "Attendait None, OK , SKIP ou MODIFY ." -#: plpython.c:682 +#: plpython.c:692 msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[\"new\"] supprim, ne peut pas modifier la ligne" -#: plpython.c:685 +#: plpython.c:695 msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] n'est pas un dictionnaire" -#: plpython.c:709 +#: plpython.c:719 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "la cl TD[\"new\"] la position ordinale %d n'est pas une chane" -#: plpython.c:715 +#: plpython.c:725 #, c-format msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" msgstr "" "la cl %s trouve dans TD[\"new\"] n'existe pas comme colonne\n" "de la ligne impacte par le trigger" -#: plpython.c:808 +#: plpython.c:819 msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" msgstr "" "n'a pas pu crer un nouveau dictionnaire lors de la construction des\n" "arguments du trigger" -#: plpython.c:1015 +#: plpython.c:1026 msgid "unsupported set function return mode" msgstr "mode de retour non support pour la fonction SET" -#: plpython.c:1016 +#: plpython.c:1027 msgid "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call." msgstr "" "les fonctions PL/python renvoyant des ensembles supportent seulement une\n" "valeur renvoye par appel" -#: plpython.c:1028 +#: plpython.c:1039 msgid "returned object cannot be iterated" msgstr "l'objet renvoy ne supporte pas les itrations" -#: plpython.c:1029 +#: plpython.c:1040 msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." msgstr "" "les fonctions PL/python renvoyant des ensembles doivent renvoyer un objet\n" "itrable" -#: plpython.c:1056 +#: plpython.c:1067 msgid "error fetching next item from iterator" msgstr "erreur lors de la rcupration du prochain lment de l'itrateur" -#: plpython.c:1078 +#: plpython.c:1089 msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "la fonction PL/python avec un code de retour void ne renvoyait pas None" -#: plpython.c:1235 +#: plpython.c:1246 msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "chec de PyList_SetItem() lors de l'initialisation des arguments" -#: plpython.c:1239 +#: plpython.c:1250 msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "chec de PyDict_SetItemString() lors de l'initialisation des arguments" -#: plpython.c:1414 +#: plpython.c:1319 +msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed" +msgstr "chec de PyCObject_AsVoidPtr()" + +#: plpython.c:1427 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "les fonctions trigger peuvent seulement tre appeles par des triggers" -#: plpython.c:1418 -#: plpython.c:1799 +#: plpython.c:1431 +#: plpython.c:1815 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "les fonctions PL/python ne peuvent pas renvoyer le type %s" -#: plpython.c:1496 +#: plpython.c:1509 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "les fonctions PL/python ne peuvent pas accepter le type %s" -#: plpython.c:1590 +#: plpython.c:1548 +msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed" +msgstr "chec de PyCObject_FromVoidPtr()" + +#: plpython.c:1606 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "n'a pas pu compiler la fonction PL/python %s " -#: plpython.c:1801 +#: plpython.c:1817 msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." msgstr "PL/Python ne supporte pas les conversions vers des tableaux de types row." -#: plpython.c:1994 +#: plpython.c:2020 msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" msgstr "ne peut pas convertir un tableau multidimensionnel en liste Python" -#: plpython.c:1995 +#: plpython.c:2021 msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." msgstr "PL/Python supporte seulement les tableaux uni-dimensionnels." -#: plpython.c:2029 +#: plpython.c:2057 msgid "could not create new dictionary" msgstr "n'a pas pu crer le nouveau dictionnaire" -#: plpython.c:2105 +#: plpython.c:2133 msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "n'a pas pu crer une reprsentation octets de l'objet Python" -#: plpython.c:2160 +#: plpython.c:2189 msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "n'a pas pu crer une reprsentation chane de caractres de l'objet Python" -#: plpython.c:2171 +#: plpython.c:2200 msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" msgstr "n'a pas pu convertir l'objet Python en csting : la reprsentation de la chane Python contient des octets nuls" -#: plpython.c:2203 +#: plpython.c:2233 msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" msgstr "la valeur de retour de la fonction de type tableau n'est pas une squence Python" -#: plpython.c:2275 +#: plpython.c:2308 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "la cl %s introuvable dans la correspondance" -#: plpython.c:2276 +#: plpython.c:2309 msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." msgstr "" "Pour renvoyer NULL dans une colonne, ajoutez la valeur None la\n" "correspondance de la cl nomme d'aprs la colonne." -#: plpython.c:2319 +#: plpython.c:2352 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "" "la longueur de la squence renvoye ne correspondait pas au nombre de\n" "colonnes dans la ligne" -#: plpython.c:2412 +#: plpython.c:2445 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "l'attribut %s n'existe pas dans l'objet Python" -#: plpython.c:2413 +#: plpython.c:2446 msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." msgstr "" "Pour renvoyer NULL dans une colonne, faites en sorte que l'objet renvoy ait\n" "un attribut nomm suivant la colonne de valeur None." -#: plpython.c:2647 +#: plpython.c:2680 msgid "plan.status takes no arguments" msgstr "plan.status ne prends pas d'arguments" -#: plpython.c:2771 -#: plpython.c:2913 +#: plpython.c:2804 +#: plpython.c:2947 msgid "transaction aborted" msgstr "transaction annule" -#: plpython.c:2778 +#: plpython.c:2811 msgid "invalid arguments for plpy.prepare" msgstr "arguments invalides pour plpy.prepare" -#: plpython.c:2785 +#: plpython.c:2818 msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "le second argument de plpy.prepare doit tre une squence" -#: plpython.c:2835 +#: plpython.c:2868 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgstr "plpy.prepare : le nom du type sur la position ordinale %d n'est pas une chane" -#: plpython.c:2862 +#: plpython.c:2895 msgid "plpy.prepare does not support composite types" msgstr "plpy.prepare ne supporte pas les types composites" -#: plpython.c:2890 +#: plpython.c:2924 msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare" msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_prepare" -#: plpython.c:2926 +#: plpython.c:2960 msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.prepare attendait une requte ou un plan" -#: plpython.c:2943 +#: plpython.c:2977 msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute prends une squence dans son second argument" -#: plpython.c:2959 -#: plpython.c:2990 +#: plpython.c:2993 msgid "could not execute plan" msgstr "n'a pas pu excuter le plan" -#: plpython.c:2962 +#: plpython.c:2996 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" msgstr[0] "Squence attendue de %d argument, %d obtenu : %s" msgstr[1] "Squence attendue de %d arguments, %d obtenus : %s" -#: plpython.c:3053 +#: plpython.c:3073 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan" msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_plan" -#: plpython.c:3072 +#: plpython.c:3092 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "chec de SPI_execute_plan : %s" -#: plpython.c:3098 +#: plpython.c:3119 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query" msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_query" -#: plpython.c:3107 +#: plpython.c:3128 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "chec de SPI_execute : %s" -#: plpython.c:3167 +#: plpython.c:3185 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_fetch_result" -#: plpython.c:3218 +#: plpython.c:3239 +msgid "Python major version mismatch in session" +msgstr "Diffrence de version majeure de Python dans la session" + +#: plpython.c:3240 +#, c-format +msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d." +msgstr "" +"Cette session a auparavant utilis la version majeure %d de Python et elle\n" +"essaie maintenant d'utiliser la version majeure %d." + +#: plpython.c:3242 +msgid "Start a new session to use a different Python major version." +msgstr "" +"Lancez une nouvelle session pour utiliser une version majeure diffrente de\n" +"Python." + +#: plpython.c:3257 msgid "untrapped error in initialization" msgstr "erreur non rcupre dans l'initialisation" -#: plpython.c:3221 +#: plpython.c:3260 msgid "could not create procedure cache" msgstr "n'a pas pu crer le cache de procdure" -#: plpython.c:3233 +#: plpython.c:3272 msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "n'a pas pu importer le module __main__ " -#: plpython.c:3240 +#: plpython.c:3279 msgid "could not initialize globals" msgstr "n'a pas pu initialiser les variables globales" -#: plpython.c:3355 +#: plpython.c:3397 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "n'a pas pu analyser le message d'erreur dans plpy.elog" -#: plpython.c:3480 -#: plpython.c:3484 +#: plpython.c:3526 +#: plpython.c:3530 #, c-format msgid "PL/Python: %s" msgstr "PL/python : %s" -#: plpython.c:3481 +#: plpython.c:3527 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plpython.c:3594 +#: plpython.c:3640 msgid "out of memory" msgstr "mmoire puise" -#: plpython.c:3665 +#: plpython.c:3694 msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding" msgstr "n'a pas pu convertir l'objet Unicode Python en encodage serveur PostgreSQL" diff --git a/src/pl/plpython/po/ja.po b/src/pl/plpython/po/ja.po index 03bb6018fca..87e96c65577 100644 --- a/src/pl/plpython/po/ja.po +++ b/src/pl/plpython/po/ja.po @@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.5alpha3\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-21 21:48+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-11 10:31+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-08 04:40+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-08 04:50+0900\n" "Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,50 +15,57 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: plpython.c:418 +#: plpython.c:424 +#, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" msgstr "PL/Python 関数 \"%s\"" -#: plpython.c:425 +#: plpython.c:430 +msgid "PL/Python anonymous code block" +msgstr "PL/Python の無名コードブロック" + +#: plpython.c:437 msgid "while modifying trigger row" -msgstr "トリガー行の変更中に" +msgstr "トリガー行を変更する際に" -#: plpython.c:432 +#: plpython.c:444 msgid "while creating return value" -msgstr "戻り値の作成中に" +msgstr "戻り値を生成する際に" -#: plpython.c:544 plpython.c:570 +#: plpython.c:613 plpython.c:639 msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "トリガー手続きから期待しない戻り値が返されました" -#: plpython.c:545 +#: plpython.c:614 msgid "Expected None or a string." msgstr "None もしくは文字列を期待していました。" -#: plpython.c:560 +#: plpython.c:629 msgid "" "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" msgstr "" "PL/Python トリガー関数が、DELETE トリガーで \"MODIFY\" を返しました-- 無視し" "ました" -#: plpython.c:571 +#: plpython.c:640 msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "None, \"OK\", \"SKIP\", \"MODIFY\" のいずれかを期待していました" -#: plpython.c:623 +#: plpython.c:692 msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" -msgstr "TD[\"new\"] は削除されました。今となっては変更できません。" +msgstr "TD[\"new\"] は削除されました。もはや変更できません" -#: plpython.c:626 +#: plpython.c:695 msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] は辞書ではありません" -#: plpython.c:650 +#: plpython.c:719 +#, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" -msgstr "%d 番目の TD[\"new\"] 属性の名前が文字列ではありません" +msgstr "TD[\"new\"] 辞書の%d番目のキーが文字列ではありません" -#: plpython.c:656 +#: plpython.c:725 +#, c-format msgid "" "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering " "row" @@ -66,125 +73,134 @@ msgstr "" "TD[\"new\"] で見つかったキー \"%s\" は、行レベルトリガーにおけるカラムとして" "は存在しません" -#: plpython.c:749 +#: plpython.c:819 msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" msgstr "トリガーの引数を構成中に、新しい辞書を生成できませんでした" -#: plpython.c:956 +#: plpython.c:1026 msgid "unsupported set function return mode" msgstr "未サポートの集合関数リターンモードです" -#: plpython.c:957 +#: plpython.c:1027 msgid "" "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call." msgstr "" -"PL/Python の集合を返す関数では、コールのたびに値だけを返すことしかできません" +"PL/Python の集合を返す関数では、1回のコールのたびに値だけを返すことがサポー" +"トされています" -#: plpython.c:969 +#: plpython.c:1039 msgid "returned object cannot be iterated" msgstr "返されたオブジェクトは反復適用できません" -#: plpython.c:970 +#: plpython.c:1040 msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." msgstr "" -"PL/Python の集合を返す関数では、反復可能オブジェクトを" -"返さなければなりません" +"PL/Python の集合を返す関数では、イテレータ(反復子)オブジェクトを返さなけれ" +"ばなりません" -#: plpython.c:997 +#: plpython.c:1067 msgid "error fetching next item from iterator" msgstr "イテレータ(反復子)から次の項目をフェッチ(取り出し)できません" -#: plpython.c:1019 +#: plpython.c:1089 msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "\"void\" 型を返す PL/Python 関数は None 型を返しません" -#: plpython.c:1110 -msgid "PL/Python function \"%s\" failed" -msgstr "PL/Python 関数 \"%s\" が実行に失敗しました" - -#: plpython.c:1176 +#: plpython.c:1246 msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "引数を設定する際に、PyList_SetItem() に失敗しました" -#: plpython.c:1180 +#: plpython.c:1250 msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "引数を設定する際に、PyDict_SetItemString() に失敗しました" -#: plpython.c:1358 +#: plpython.c:1319 +msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed" +msgstr "PyCObject_AsVoidPtr() に失敗しました" + +#: plpython.c:1427 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみコールできます" -#: plpython.c:1362 plpython.c:1746 +#: plpython.c:1431 plpython.c:1815 +#, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "PL/Python 関数は %s 型を返せません" -#: plpython.c:1441 +#: plpython.c:1509 +#, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Python 関数は %s 型を受け付けません" -#: plpython.c:1535 +#: plpython.c:1548 +msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed" +msgstr "PyCObject_FromVoidPtr() に失敗しました" + +#: plpython.c:1606 +#, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" -msgstr "PL/Python 関数 \"%s\" をコンパイルできませんでした" +msgstr "PL/Python 関数 \"%s\" をコンパイルできません" -#: plpython.c:1748 +#: plpython.c:1817 msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." -msgstr "PL/Python は行タイプが配列の場合の変換をサポートしていません" +msgstr "PL/Python は行タイプ配列への変換をサポートしていません" -#: plpython.c:1941 +#: plpython.c:2020 msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" -msgstr "多次元配列を Python のリストに変換できません" +msgstr "多次元配列を Python の list に変換できません" -#: plpython.c:1942 +#: plpython.c:2021 msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." -msgstr "PL/Python は一次元配列だけをサポートしています" +msgstr "PL/Python でサポートしているのは一次元配列のみです。" -#: plpython.c:1976 +#: plpython.c:2057 msgid "could not create new dictionary" -msgstr "新しいディレクトリを作れませんでした" +msgstr "新しいディレクトリを作れません" -#: plpython.c:2052 +#: plpython.c:2133 msgid "could not create bytes representation of Python object" -msgstr "Python オブジェクトのバイト表現を生成できませんでした" +msgstr "バイト表現の Python オブジェクトを生成できませんでした" -#: plpython.c:2107 +#: plpython.c:2189 msgid "could not create string representation of Python object" -msgstr "Python オブジェクトの文字列表現を生成できませんでした" +msgstr "文字列表現の Python オブジェクトを生成できませんでした" -#: plpython.c:2118 +#: plpython.c:2200 msgid "" "could not convert Python object into cstring: Python string representation " "appears to contain null bytes" msgstr "" -"Python オブジェクトを ctring に変換できませんでした:" -"Python の文字列表現に null バイトが含まれているようです" +"Python オブジェクトを cstring に変換できませんでした:Python の文字列表現が " +"null バイトを持つことになってしまいます" -#: plpython.c:2150 +#: plpython.c:2233 msgid "" "return value of function with array return type is not a Python sequence" -msgstr "" -"配列の戻り値を持つ関数の戻り値は Python のシーケンスではありません" +msgstr "戻り値が配列である関数の戻り値が Python シーケンスではありません" -#: plpython.c:2222 +#: plpython.c:2308 +#, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "マッピング上にキー \"%s\" が見つかりません" -#: plpython.c:2223 +#: plpython.c:2309 msgid "" "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " "named after the column." msgstr "" -"カラムに null を入れて返すには、そのカラムの後につけた名前をキーとして" -"マッピングに None 値を追加してください" +"カラムに null を入れて返すには、カラムの後につけた名前をキーとして、マッピン" +"グに None 値を追加してください" -#: plpython.c:2266 +#: plpython.c:2352 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "返されたシーケンスの長さが、その行のカラム数と異なります" -#: plpython.c:2359 +#: plpython.c:2445 +#, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "属性 \"%s\" が Python オブジェクト中に存在しません" -#: plpython.c:2360 +#: plpython.c:2446 msgid "" "To return null in a column, let the returned object have an attribute named " "after column with value None." @@ -192,104 +208,130 @@ msgstr "" "カラムに null を入れて返す場合は、そのカラムの後につけた名前で表される属性が" "値として None を持ち、返されるオブジェクトがその属性を含むようにしてください" -#: plpython.c:2594 +#: plpython.c:2680 msgid "plan.status takes no arguments" msgstr "plan.status は引数を取りません" -#: plpython.c:2718 plpython.c:2861 +#: plpython.c:2804 plpython.c:2947 msgid "transaction aborted" msgstr "トランザクションがアボートしました" -#: plpython.c:2725 +#: plpython.c:2811 msgid "invalid arguments for plpy.prepare" msgstr "plpy.prepare の引数が不正です" -#: plpython.c:2732 +#: plpython.c:2818 msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "plpy.prepare の第二引数はシーケンスでなければなりません" -#: plpython.c:2782 +#: plpython.c:2868 +#, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgstr "plpy.prepare: %d 番目の型名が文字列ではありません" -#: plpython.c:2810 +#: plpython.c:2895 msgid "plpy.prepare does not support composite types" msgstr "plpy.prepare は複合型をサポートしていません" -#: plpython.c:2838 +#: plpython.c:2924 msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare" msgstr "PLy_spi_prepare で認識できないエラーを検出しました" -#: plpython.c:2874 +#: plpython.c:2960 msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.execute はクエリーもしくは実行計画を期待していました" -#: plpython.c:2891 +#: plpython.c:2977 msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute は第二引数としてシーケンスを取ります" -#: plpython.c:2907 plpython.c:2938 +#: plpython.c:2993 msgid "could not execute plan" msgstr "プランを実行できませんでした" -#: plpython.c:2910 +#: plpython.c:2996 +#, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" msgstr[0] "%d 番目の引数はシーケンスを期待していましたが、%d が現れました:%s" -#: plpython.c:3001 +#: plpython.c:3073 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan" msgstr "PLy_spi_execute_plan で認識できないエラーを検出しました" -#: plpython.c:3020 +#: plpython.c:3092 +#, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "SPI_execute_plan が失敗しました:%s" -#: plpython.c:3046 +#: plpython.c:3119 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query" msgstr "PLy_spi_execute_query で認識できないエラーを検出しました" -#: plpython.c:3055 +#: plpython.c:3128 +#, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "SPI_execute が失敗しました:%s" -#: plpython.c:3115 +#: plpython.c:3185 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" msgstr "PLy_spi_execute_fetch_result で認識できないエラーを検出しました" -#: plpython.c:3166 +#: plpython.c:3239 +msgid "Python major version mismatch in session" +msgstr "セッションにおいて Python のメジャーバージョンが合致しません" + +#: plpython.c:3240 +#, c-format +msgid "" +"This session has previously used Python major version %d, and it is now " +"attempting to use Python major version %d." +msgstr "" +"このセッションではすでに Python のメジャーバージョン %d が使われていました" +"が、ここで Python のメジャーバージョン %d を使おうとしています。" + +#: plpython.c:3242 +msgid "Start a new session to use a different Python major version." +msgstr "" +"Python の異なったメジャーバージョンを使う場合は、新しいセッションを開始してく" +"ださい" + +#: plpython.c:3257 msgid "untrapped error in initialization" msgstr "初期化中に捕獲できないエラーがありました" -#: plpython.c:3169 +#: plpython.c:3260 msgid "could not create procedure cache" msgstr "手続き用キャッシュ(procedure cache)を生成できませんでした" -#: plpython.c:3181 +#: plpython.c:3272 msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "\"__main__\" モジュールをインポートできませんでした" -#: plpython.c:3188 +#: plpython.c:3279 msgid "could not initialize globals" msgstr "グローバル変数(globals)を初期化できませんでした" -#: plpython.c:3303 +#: plpython.c:3397 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "plpy.elog でエラーメッセージをパースできませんでした" -#: plpython.c:3428 plpython.c:3432 +#: plpython.c:3526 plpython.c:3530 +#, c-format msgid "PL/Python: %s" msgstr "PL/Python: %s" -#: plpython.c:3429 +#: plpython.c:3527 +#, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plpython.c:3524 +#: plpython.c:3640 msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" -#: plpython.c:3595 +#: plpython.c:3694 msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding" -msgstr "Python のユニコードオブジェクトを PostgreSQL サーバーの" -"エンコーディングに変換できませんでした" +msgstr "" +"Python の Unicode オブジェクトを PostgreSQL サーバのエンコーディングに変換で" +"きませんでした" diff --git a/src/pl/plpython/po/pt_BR.po b/src/pl/plpython/po/pt_BR.po index ec4724c0f78..5296d9fad87 100644 --- a/src/pl/plpython/po/pt_BR.po +++ b/src/pl/plpython/po/pt_BR.po @@ -1,286 +1,335 @@ # Brazilian Portuguese message translation file for plpython # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2009. +# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2009-2010. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-06 18:00-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-09 10:18-0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-10 01:15-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" -#: plpython.c:420 plpython.c:445 +#: plpython.c:424 +#, c-format +msgid "PL/Python function \"%s\"" +msgstr "função PL/Python \"%s\"" + +#: plpython.c:430 +msgid "PL/Python anonymous code block" +msgstr "bloco de código PL/Python anônimo" + +#: plpython.c:437 +msgid "while modifying trigger row" +msgstr "ao modificar registro de gatilho" + +#: plpython.c:444 +msgid "while creating return value" +msgstr "ao criar valor de retorno" + +#: plpython.c:613 plpython.c:639 msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "função de gatilho retornou valor inesperado" -#: plpython.c:421 +#: plpython.c:614 msgid "Expected None or a string." msgstr "None ou uma cadeia de caracteres era esperado." -#: plpython.c:435 +#: plpython.c:629 msgid "" "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" msgstr "" -"função de gatilho PL/Python retornou \"MODIFY\" em um gatilho DELETE -- ignorado" +"função de gatilho PL/Python retornou \"MODIFY\" em um gatilho DELETE -- " +"ignorado" -#: plpython.c:446 +#: plpython.c:640 msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "Era esperado None, \"OK\", \"SKIP\" ou \"MODIFY\"." -#: plpython.c:493 +#: plpython.c:692 msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[\"new\"] removido, não pode modificar registro" -#: plpython.c:496 +#: plpython.c:695 msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] não é um dicionário" -#: plpython.c:515 +#: plpython.c:719 #, c-format -msgid "name of TD[\"new\"] attribute at ordinal position %d is not a string" -msgstr "nome do atributo TD[\"new\"] na posição %d não é uma cadeia de caracteres" +msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" +msgstr "" +"chave do dicionário TD[\"new\"] na posição %d não é uma cadeia de caracteres" -#: plpython.c:519 +#: plpython.c:725 #, c-format msgid "" "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering " "row" msgstr "" -"chave \"%s\" encontrada em TD[\"new\"] não existe como uma coluna no registro do gatilho" +"chave \"%s\" encontrada em TD[\"new\"] não existe como uma coluna no " +"registro do gatilho" -#: plpython.c:540 -#, c-format -msgid "" -"could not compute string representation of Python object in PL/Python " -"function \"%s\" while modifying trigger row" -msgstr "" -"não pode produzir representação em cadeia de caracteres do objeto Python na função \"%s\" ao modificar registro do gatilho" - -#: plpython.c:622 +#: plpython.c:819 msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" msgstr "não pode criar novo dicionário ao construir argumentos do gatilho" -#: plpython.c:830 +#: plpython.c:1026 msgid "unsupported set function return mode" msgstr "modo de retorno da função que retorna conjunto não é suportado" -#: plpython.c:831 +#: plpython.c:1027 msgid "" "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call." msgstr "" -"funções PL/Python que retornam conjunto só suportam retornar um valor por chamada." +"funções PL/Python que retornam conjunto só suportam retornar um valor por " +"chamada." -#: plpython.c:843 +#: plpython.c:1039 msgid "returned object cannot be iterated" -msgstr "" +msgstr "objeto retornado não pode ser iterado" -#: plpython.c:844 +#: plpython.c:1040 msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." msgstr "" +"funções PL/Python que retornam conjunto devem retornar um objeto iterável." -#: plpython.c:872 +#: plpython.c:1067 msgid "error fetching next item from iterator" -msgstr "" +msgstr "erro ao buscar próximo item do iterador" -#: plpython.c:890 +#: plpython.c:1089 msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "função PL/Python com tipo de retorno \"void\" não retornou None" -#: plpython.c:937 -#, c-format -msgid "" -"could not create string representation of Python object in PL/Python " -"function \"%s\" while creating return value" -msgstr "" -"não pode produzir representação em cadeia de caracteres do objeto Python na função \"%s\" ao criar valor de retorno" +#: plpython.c:1246 +msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" +msgstr "PyList_SetItem() falhou ao definir argumentos" -#: plpython.c:986 -#, c-format -msgid "PL/Python function \"%s\" failed" -msgstr "função PL/Python \"%s\" falhou" +#: plpython.c:1250 +msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" +msgstr "PyDict_SetItemString() falhou ao definir argumentos" -#: plpython.c:1056 -#, c-format -msgid "" -"PyList_SetItem() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up " -"arguments" -msgstr "" -"PyList_SetItem() falhou para função PL/Python \"%s\" ao definir argumentos" - -#: plpython.c:1060 -#, c-format -msgid "" -"PyDict_SetItemString() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up " -"arguments" -msgstr "" -"PyDict_SetItemString() falhou para função PL/Python \"%s\" ao definir argumentos" +#: plpython.c:1319 +msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed" +msgstr "PyCObject_AsVoidPtr() falhou" -#: plpython.c:1238 +#: plpython.c:1427 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "funções de gatilho só podem ser chamadas como gatilhos" -#: plpython.c:1242 +#: plpython.c:1431 plpython.c:1815 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "funções PL/Python não podem retornar tipo %s" -#: plpython.c:1321 +#: plpython.c:1509 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "funções PL/Python não podem aceitar tipo %s" -#: plpython.c:1415 +#: plpython.c:1548 +msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed" +msgstr "PyCObject_FromVoidPtr() falhou" + +#: plpython.c:1606 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "não pôde compilar função PL/Python \"%s\"" -#: plpython.c:1727 +#: plpython.c:1817 +msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." +msgstr "PL/Python não suporta conversão para matrizes de tipos row." + +#: plpython.c:2020 +msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" +msgstr "não pode converter matriz multidimensional para lista Python" + +#: plpython.c:2021 +msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." +msgstr "PL/Python só suporta matrizes unidimensionais." + +#: plpython.c:2057 msgid "could not create new dictionary" msgstr "não pôde criar novo dicionário" -#: plpython.c:1814 plpython.c:1903 plpython.c:1974 -msgid "could not compute string representation of Python object" -msgstr "não pôde computar representação de uma cadeia de caracteres de um objeto Python" +#: plpython.c:2133 +msgid "could not create bytes representation of Python object" +msgstr "não pôde criar representação de bytes de um objeto Python" + +#: plpython.c:2189 +msgid "could not create string representation of Python object" +msgstr "" +"não pôde criar representação de cadeia de caracteres de um objeto Python" + +#: plpython.c:2200 +msgid "" +"could not convert Python object into cstring: Python string representation " +"appears to contain null bytes" +msgstr "não pôde converter objeto Python em cstring: representação de cadeia de caracteres Python parece conter bytes nulos" + +#: plpython.c:2233 +msgid "" +"return value of function with array return type is not a Python sequence" +msgstr "valor de retorno da função do tipo matriz retorna tipo que não é uma sequência Python" -#: plpython.c:1828 +#: plpython.c:2308 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "chave \"%s\" não foi encontrada no mapeamento" -#: plpython.c:1829 +#: plpython.c:2309 msgid "" "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " "named after the column." msgstr "" +"Para retornar nulo em uma coluna, adicionar o valor None no mapeamento cuja " +"chave é o nome da coluna." -#: plpython.c:1873 +#: plpython.c:2352 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" -msgstr "tamanho da sequência retornada não combina com número de colunas no registro" +msgstr "" +"tamanho da sequência retornada não combina com número de colunas no registro" -#: plpython.c:1987 +#: plpython.c:2445 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "atributo \"%s\" não existe no objeto Python" -#: plpython.c:1988 +#: plpython.c:2446 msgid "" "To return null in a column, let the returned object have an attribute named " "after column with value None." msgstr "" +"Para retornar nulo na coluna, deixe o objeto retornado ter um atributo cuja " +"chave é o nome do coluna e o valor é None." -#: plpython.c:2210 +#: plpython.c:2680 msgid "plan.status takes no arguments" msgstr "plan.status não contém argumentos" -#: plpython.c:2340 plpython.c:2479 +#: plpython.c:2804 plpython.c:2947 msgid "transaction aborted" msgstr "transação interrompida" -#: plpython.c:2347 +#: plpython.c:2811 msgid "invalid arguments for plpy.prepare" msgstr "argumentos inválidos para plpy.prepare" -#: plpython.c:2354 +#: plpython.c:2818 msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "segundo argumento de plpy.prepare deve ser uma sequência" -#: plpython.c:2399 +#: plpython.c:2868 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" -msgstr "plpy.prepare: nome do tipo na posição %d não é uma cadeia de caracteres" +msgstr "" +"plpy.prepare: nome do tipo na posição %d não é uma cadeia de caracteres" -#: plpython.c:2426 +#: plpython.c:2895 msgid "plpy.prepare does not support composite types" msgstr "plpy.prepare não suporta tipos compostos" -#: plpython.c:2454 +#: plpython.c:2924 msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare" msgstr "erro desconhecido em PLy_spi_prepare" -#: plpython.c:2456 plpython.c:2618 plpython.c:2665 -#, c-format -msgid "in PL/Python function \"%s\"" -msgstr "na função PL/Python \"%s\"" - -#: plpython.c:2492 +#: plpython.c:2960 msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.execute espera uma consulta ou um plano" -#: plpython.c:2509 +#: plpython.c:2977 msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute recebe uma sequência como segundo argumento" -#: plpython.c:2525 plpython.c:2552 -#, c-format -msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan" -msgstr "função PL/Python \"%s\" não pode executar o plano" +#: plpython.c:2993 +msgid "could not execute plan" +msgstr "não pôde executar plano" -#: plpython.c:2529 +#: plpython.c:2996 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" msgstr[0] "Sequência esperada de %d argumento, recebeu %d: %s" msgstr[1] "Sequência esperada de %d argumentos, recebeu %d: %s" -#: plpython.c:2616 +#: plpython.c:3073 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan" msgstr "erro desconhecido em PLy_spi_execute_plan" -#: plpython.c:2637 +#: plpython.c:3092 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "SPI_execute_plan falhou: %s" -#: plpython.c:2663 +#: plpython.c:3119 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query" msgstr "erro desconhecido em PLy_spi_execute_query" -#: plpython.c:2674 +#: plpython.c:3128 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "SPI_execute falhou: %s" -#: plpython.c:2734 +#: plpython.c:3185 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" msgstr "erro desconhecido em PLy_spi_execute_fetch_result" -#: plpython.c:2770 +#: plpython.c:3239 +msgid "Python major version mismatch in session" +msgstr "versão do Python não corresponde na sessão" + +#: plpython.c:3240 +#, c-format +msgid "" +"This session has previously used Python major version %d, and it is now " +"attempting to use Python major version %d." +msgstr "Esta sessão utilizou Python versão %d, e agora está tentando utilizar Python versão %d." + +#: plpython.c:3242 +msgid "Start a new session to use a different Python major version." +msgstr "Inicie uma nova sessão para utilizar uma versão diferente do Python." + +#: plpython.c:3257 msgid "untrapped error in initialization" -msgstr "" +msgstr "erro não interceptado na inicialização" -#: plpython.c:2773 +#: plpython.c:3260 msgid "could not create procedure cache" msgstr "não pôde criar cache da função" -#: plpython.c:2785 +#: plpython.c:3272 msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "não pôde importar módulo \"__main__\"" -#: plpython.c:2792 +#: plpython.c:3279 msgid "could not initialize globals" -msgstr "" +msgstr "não pôde inicializar globais" -#: plpython.c:2894 +#: plpython.c:3397 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "não pode analisar mensagem de erro em plpy.elog" -#: plpython.c:2990 +#: plpython.c:3526 plpython.c:3530 #, c-format msgid "PL/Python: %s" msgstr "PL/Python: %s" -#: plpython.c:2991 +#: plpython.c:3527 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plpython.c:3081 +#: plpython.c:3640 msgid "out of memory" msgstr "sem memória" + +#: plpython.c:3694 +msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding" +msgstr "não pôde converter objeto Unicode Python para codificação do servidor PostgreSQL" diff --git a/src/pl/plpython/po/ro.po b/src/pl/plpython/po/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..0d5f8c32cdb --- /dev/null +++ b/src/pl/plpython/po/ro.po @@ -0,0 +1,312 @@ +# LANGUAGE message translation file for plpython +# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-04 19:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-26 19:49-0000\n" +"Last-Translator: Max <max@oceanline.co.uk>\n" +"Language-Team: Română <max@oceanline.co.uk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n" + +#: plpython.c:424 +#, c-format +msgid "PL/Python function \"%s\"" +msgstr "funcție PL/Python \"%s\"" + +#: plpython.c:430 +msgid "PL/Python anonymous code block" +msgstr "bloc de cod PL/Python anonim" + +#: plpython.c:437 +msgid "while modifying trigger row" +msgstr "în timpul modificării triggerului de rând" + +#: plpython.c:444 +msgid "while creating return value" +msgstr "în timpul creării valorii rezultat" + +#: plpython.c:613 +#: plpython.c:639 +msgid "unexpected return value from trigger procedure" +msgstr "procedura trigger a rezultat o valoare neașteptată" + +#: plpython.c:614 +msgid "Expected None or a string." +msgstr "așteptam None sau un șir String" + +#: plpython.c:629 +msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" +msgstr "funcția trigger PL/Python a rezultat \"MODIFY\" întro funcție trigger de tip DELETE -- ignor" + +#: plpython.c:640 +msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." +msgstr "Așteptam None, \"OK\", \"SKIP\", sau \"MODIFY\"." + +#: plpython.c:692 +msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" +msgstr "TD[\"new\"] șters, nu poate modifica rândul " + +#: plpython.c:695 +msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" +msgstr "TD[\"new\"] nu este un dicționar" + +#: plpython.c:719 +#, c-format +msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" +msgstr "TD[\"new\"] cheia dicționarului la poziția %d nu este un șir String" + +#: plpython.c:725 +#, c-format +msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" +msgstr "cheia \"%s\" găsită în TD[\"new\"] nu există ca și coloană în rândul care a activat triggerul" + +#: plpython.c:819 +msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" +msgstr "nu pot crea un nou dicționar în timp ce construiesc argumentele triggerului" + +#: plpython.c:1026 +msgid "unsupported set function return mode" +msgstr "mod de returnare a funcției set nesuportat" + +#: plpython.c:1027 +msgid "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call." +msgstr "funcțiile PL/Python ce returnează doar seturi suportă doar o singură valoare returnată la fiecare apel." + +#: plpython.c:1039 +msgid "returned object cannot be iterated" +msgstr "obiectul returnat nu poate fi iterat" + +#: plpython.c:1040 +msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." +msgstr "funcțiile PL/Python ce returnează seturi trebuie să aibă ca rezultat un obiect iterabil." + +#: plpython.c:1067 +msgid "error fetching next item from iterator" +msgstr "eroare la obținerea următorului element din iterator" + +#: plpython.c:1089 +msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" +msgstr "funcția PL/Python cu rezultatul de tip \"void\" nu a returbat None" + +#: plpython.c:1246 +msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" +msgstr "PyList_SetItem() a eșuat, în timpul creării argumentelor" + +#: plpython.c:1250 +msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" +msgstr "PyDict_SetItemString() a eșuat, în timpul creării argumentelor" + +#: plpython.c:1319 +msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed" +msgstr "PyCObject_AsVoidPtr() a eșuat" + +#: plpython.c:1427 +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "funcţiile trigger pot fi apelate doar ca triggere" + +#: plpython.c:1431 +#: plpython.c:1815 +#, c-format +msgid "PL/Python functions cannot return type %s" +msgstr "funcțiile PL/Python nu pot returna tipul %s" + +#: plpython.c:1509 +#, c-format +msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" +msgstr "funcțiile PL/Python nu pot accepta tipul %s" + +#: plpython.c:1548 +msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed" +msgstr "PyCObject_FromVoidPtr() a eșuat" + +#: plpython.c:1606 +#, c-format +msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" +msgstr "nu pot compila funcția PL/Python \"%s\"" + +#: plpython.c:1817 +msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." +msgstr "PL/Python nu suportă conversia în array-uri de tip rând." + +#: plpython.c:2020 +msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" +msgstr "nu pot converti un array-ul mai multe dimensiuni într-o listă Python" + +#: plpython.c:2021 +msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." +msgstr "PL/Python suportă doar array-uri cu o dimensiune." + +#: plpython.c:2057 +msgid "could not create new dictionary" +msgstr "nu pot crea un nou dicționar" + +#: plpython.c:2133 +msgid "could not create bytes representation of Python object" +msgstr "nu pot crea reprezentarea octet a obiectului Python" + +#: plpython.c:2189 +msgid "could not create string representation of Python object" +msgstr "nu pot crea reprezentarea șir String a obiectului Python" + +#: plpython.c:2200 +msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" +msgstr "nu pot converti obiectul Python într-un cstring: reprezentarea string a obiectului Python pare să conțină octeți nuli" + +#: plpython.c:2233 +msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" +msgstr "return value of function with array return type is not a Python sequence" + +#: plpython.c:2308 +#, c-format +msgid "key \"%s\" not found in mapping" +msgstr "cheia \"%s\" nu e gasită în mapare" + +#: plpython.c:2309 +msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." +msgstr "Pentru a obșine null într-o coloană, adăugați valoarea None la mapare cu cheia numită cu numele coloanei." + +#: plpython.c:2352 +msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" +msgstr "lungimea secvenței returnate nu se potrivește cu numărul de coloane din rând" + +#: plpython.c:2445 +#, c-format +msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" +msgstr "atributul \"%s\" nu există în obiectul Python" + +#: plpython.c:2446 +msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." +msgstr "Pentru a abține null într-o coloană, obiectul returnat trebuie să aibă un atribut cu numele coloanei și cu valoarea None." + +#: plpython.c:2680 +msgid "plan.status takes no arguments" +msgstr "plan.status nu acceptă argumente" + +#: plpython.c:2804 +#: plpython.c:2947 +msgid "transaction aborted" +msgstr "tranzacție anulată" + +#: plpython.c:2811 +msgid "invalid arguments for plpy.prepare" +msgstr "argumente invalide pentru plpy.prepare" + +#: plpython.c:2818 +msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" +msgstr "al doilea argument al plpy.prepare trebuie să fie o secvență" + +#: plpython.c:2868 +#, c-format +msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" +msgstr "plpy.prepare: numele tipului la poziția %d nu este un șir" + +#: plpython.c:2895 +msgid "plpy.prepare does not support composite types" +msgstr "plpy.prepare nu suportă tipul compozit" + +#: plpython.c:2924 +msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare" +msgstr "eroare necunoscută în PLy_spi_prepare" + +#: plpython.c:2960 +msgid "plpy.execute expected a query or a plan" +msgstr "plpy.execute aștepta o interogare sau un plan" + +#: plpython.c:2977 +msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" +msgstr "plpy.execute acceptă o secvență ca al doilea argument" + +#: plpython.c:2993 +msgid "could not execute plan" +msgstr "nu pot executa planul" + +#: plpython.c:2996 +#, c-format +msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" +msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" +msgstr[0] "Secvența așteptată a argumentului %d, a obținut %d: %s" +msgstr[1] "Secvența așteptată a argumentelor %d, a obținut %d: %s" +msgstr[2] "Secvența așteptată a argumentelor %d, a obținut %d: %s" + +#: plpython.c:3073 +msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan" +msgstr "eroare necunoscută în PLy_spi_execute_plan" + +#: plpython.c:3092 +#, c-format +msgid "SPI_execute_plan failed: %s" +msgstr "SPI_execute_plan a eșuat: %s" + +#: plpython.c:3119 +msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query" +msgstr "eroare necunoscută în PLy_spi_execute_query" + +#: plpython.c:3128 +#, c-format +msgid "SPI_execute failed: %s" +msgstr "SPI_execute a eșuat: %s" + +#: plpython.c:3185 +msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" +msgstr "eroare necunoscută în PLy_spi_execute_fetch_result" + +#: plpython.c:3239 +msgid "Python major version mismatch in session" +msgstr "nepotrivire în sesiune de versiune majoră Python" + +#: plpython.c:3240 +#, c-format +msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d." +msgstr "Această sesiune a folosit versiunea majoră de Python %d și acum încearcă să folosească versiunea majoră de Python %d." + +#: plpython.c:3242 +msgid "Start a new session to use a different Python major version." +msgstr "Începe o nouă sesiune pentru a folosi o versiune majoră de Python diferită" + +#: plpython.c:3257 +msgid "untrapped error in initialization" +msgstr "eroare netratată la inițializare" + +#: plpython.c:3260 +msgid "could not create procedure cache" +msgstr "nu pot crea procedura cache" + +#: plpython.c:3272 +msgid "could not import \"__main__\" module" +msgstr "nu pot importa modulul \"__main__\"" + +#: plpython.c:3279 +msgid "could not initialize globals" +msgstr "nu pot inițializa globals" + +#: plpython.c:3397 +msgid "could not parse error message in plpy.elog" +msgstr "nu pot analiza mesajul de eroare în plpy.elog" + +#: plpython.c:3526 +#: plpython.c:3530 +#, c-format +msgid "PL/Python: %s" +msgstr "PL/Python: %s" + +#: plpython.c:3527 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: plpython.c:3640 +msgid "out of memory" +msgstr "memorie insuficientă" + +#: plpython.c:3694 +msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding" +msgstr "nu pot converti obiectul Unicode Python Unicode în codificarea folosită de serverul PostgreSQL" + diff --git a/src/pl/plpython/po/tr.po b/src/pl/plpython/po/tr.po index 6f2096dba3a..d0dccbd939d 100644 --- a/src/pl/plpython/po/tr.po +++ b/src/pl/plpython/po/tr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-23 09:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-23 13:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-01 14:44+0200\n" "Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n" "Language-Team: Turkish <devrim@gunduz.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,255 +18,314 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Turkish\n" "X-Poedit-Country: Turkey\n" -#: plpython.c:428 -#: plpython.c:453 +#: plpython.c:424 +#, c-format +msgid "PL/Python function \"%s\"" +msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu" + +#: plpython.c:430 +msgid "PL/Python anonymous code block" +msgstr "PL/Python anonim kod bloğu" + +#: plpython.c:437 +msgid "while modifying trigger row" +msgstr "tetikleyici satırını düzenlerken" + +#: plpython.c:444 +msgid "while creating return value" +msgstr "dönüş değeri yaratılırken" + +#: plpython.c:613 +#: plpython.c:639 msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "trigger yordamından beklenmeyen dönüş değeri" -#: plpython.c:429 +#: plpython.c:614 msgid "Expected None or a string." msgstr "None ya da string bekleniyordu." -#: plpython.c:443 +#: plpython.c:629 msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" msgstr "PL/Python trigger fonksiyonu DELETE triggerında \"MODIFY\" döndürdü -- gözardı edildi" -#: plpython.c:454 +#: plpython.c:640 msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "None, \"OK\", \"SKIP\", ya da \"MODIFY\" bekleniyordu" -#: plpython.c:501 +#: plpython.c:692 msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[\"new\"] silindi, satır düzenlenemiyor" -#: plpython.c:504 +#: plpython.c:695 msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] bir sözlük değil" -#: plpython.c:523 +#: plpython.c:719 #, c-format -msgid "name of TD[\"new\"] attribute at ordinal position %d is not a string" -msgstr "%d sıra pozisyonundaki TD[\"new\"] sembolü dizi değil" +msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" +msgstr "%d sıra pozisyonundaki TD[\"new\"] sözlük anahtarı dizi değil" -#: plpython.c:527 +#: plpython.c:725 #, c-format msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" msgstr "TD[\"new\"] içinde bulunan \"%s\" anahtarı tetikleyen satırda bir kolon olarak bulunmuyor" -#: plpython.c:548 -#, c-format -msgid "could not compute string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while modifying trigger row" -msgstr "tetikleyici satırı düzenlerken \"%s\" PL/Python fonksiyonunun içindeki Python nesnesinin dizi gösterimi hesaplanamadı" - -#: plpython.c:630 +#: plpython.c:819 msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" msgstr "trigger argümanlarını oluştururken yeni sözlük yaratılamadı" -#: plpython.c:838 +#: plpython.c:1026 msgid "unsupported set function return mode" msgstr "desteklenmeyen küme fonksiyonu dönüş modu" -#: plpython.c:839 +#: plpython.c:1027 msgid "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call." msgstr "PL/Python küme dönen fonksiyonları her çağrı içinde sadece değer döndürmeyi desteklerler" -#: plpython.c:851 +#: plpython.c:1039 msgid "returned object cannot be iterated" msgstr "dönen nesne yinelenemez" -#: plpython.c:852 +#: plpython.c:1040 msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." msgstr "PL/Python küme dönen fonksiyonları yinelenebilir bir nesne dönmelidir." -#: plpython.c:880 +#: plpython.c:1067 msgid "error fetching next item from iterator" msgstr "yineleticiden sonraki öğeyi alırken hata" -#: plpython.c:898 +#: plpython.c:1089 msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "dönüş tipi \"void\" olan PL/Python fonksiyonu None döndürmedi" -#: plpython.c:945 -#, c-format -msgid "could not create string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while creating return value" -msgstr "dönüş değeri yaratılırken \"%s\" Pl/Python fonksiyonunun içindeki Python ensnesinin dizi gösterimi yaratılamadı" - -#: plpython.c:994 -#, c-format -msgid "PL/Python function \"%s\" failed" -msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu başarısız oldu" +#: plpython.c:1246 +msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" +msgstr "PyList_SetItem() bağımsız değişkenler ayarlanırken başarısız oldu" -#: plpython.c:1064 -#, c-format -msgid "PyList_SetItem() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up arguments" -msgstr "PyList_SetItem() PL/Python fonksiyonunda başarısız oldu Argümanları ayarlarken \"%s\" oldu" +#: plpython.c:1250 +msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" +msgstr "PyDict_SetItemString() bağımsız değişkenler ayarlanırken başarısız oldu" -#: plpython.c:1068 -#, c-format -msgid "PyDict_SetItemString() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up arguments" -msgstr "PyDict_SetItemString() PL/Python fonksiyonunda başarısız oldu Argümanları ayarlarken \"%s\" oldu" +#: plpython.c:1319 +msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed" +msgstr "PyCObject_AsVoidPtr() başarısız oldu" -#: plpython.c:1246 +#: plpython.c:1427 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "trigger fonksiyonları sadece trigger olarak çağırılabilirler." -#: plpython.c:1250 +#: plpython.c:1431 +#: plpython.c:1815 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "PL/Python fonksiyonları %s tipini döndüremezler" -#: plpython.c:1329 +#: plpython.c:1509 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Python fonksiyonlar %s tipini kabul etmezler" -#: plpython.c:1423 +#: plpython.c:1548 +msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed" +msgstr "PyCObject_FromVoidPtr() başarısız oldu" + +#: plpython.c:1606 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu derlenemedi" -#: plpython.c:1735 +#: plpython.c:1817 +msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." +msgstr "PL/Python satır tiplerinin dizilere dönüşümünü desteklemez." + +#: plpython.c:2020 +msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" +msgstr "çok boyutlu dizi, Python listesine dönüştürülemedi" + +#: plpython.c:2021 +msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." +msgstr "PL/Python sadece bir boyutlu dizileri destekler." + +#: plpython.c:2057 msgid "could not create new dictionary" msgstr "Yeni sözlük yaratılamadı" -#: plpython.c:1822 -#: plpython.c:1911 -#: plpython.c:1982 -msgid "could not compute string representation of Python object" -msgstr "Python nesnesinin dizgi gösterimi hesaplanamadı" +#: plpython.c:2133 +msgid "could not create bytes representation of Python object" +msgstr "Python nesnesinin bytes gösterimi yaratılamadı" + +#: plpython.c:2189 +msgid "could not create string representation of Python object" +msgstr "Python nesnesinin dizgi gösterimi yaratılamadı" + +#: plpython.c:2200 +msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" +msgstr "Python nesnesi cstring'e dönüştürülemedi: Python dizgi gösterimi null bayt içeriyor olabilir." + +#: plpython.c:2233 +msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" +msgstr "dizi dönüp tipli dönüş değeri olan fonksiyon Python sequence'ı değildir" -#: plpython.c:1836 +#: plpython.c:2308 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "\"%s\" anahtarı planlamada bulunnamadı" -#: plpython.c:1837 +#: plpython.c:2309 msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." msgstr "Bir kolondan Null döndürmek için, kolonun ismindeki eşleşmenin anahtarına, NONE değerini ekleyin" -#: plpython.c:1881 +#: plpython.c:2352 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "Dönen sequence'in uzunluğu satırdaki kolonların sayısı ile eşleşmiyor." -#: plpython.c:1995 +#: plpython.c:2445 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "\"%s\" niteliği Python nesnesinde bulunmaz" -#: plpython.c:1996 +#: plpython.c:2446 msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." msgstr " Bir kolondan null döndürmek için, döndürdüğünüz nesnenin, kolonun adına sahip bir özelliğinin olmasını ve bu özelliğin değerinin NONE olmasını sağlamanız gerekir" -#: plpython.c:2218 +#: plpython.c:2680 msgid "plan.status takes no arguments" msgstr "plan.status bir argüman almaz" -#: plpython.c:2348 -#: plpython.c:2487 +#: plpython.c:2804 +#: plpython.c:2947 msgid "transaction aborted" msgstr "transaction iptal edildi" -#: plpython.c:2355 +#: plpython.c:2811 msgid "invalid arguments for plpy.prepare" msgstr "plpy.prepare için geçersiz argümanlar" -#: plpython.c:2362 +#: plpython.c:2818 msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "plpy.prepare'in ikinci argümanı sequence olmalıdır" -#: plpython.c:2407 +#: plpython.c:2868 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgstr "plpy.prepare: %d sıra posizyonundaki veri tipi dizi değil" -#: plpython.c:2434 +#: plpython.c:2895 msgid "plpy.prepare does not support composite types" msgstr "plpy.prepare kompozit tipleri desteklemez" -#: plpython.c:2462 +#: plpython.c:2924 msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare" msgstr "PLy_spi_prepare içinde tanımlanamayan hata" -#: plpython.c:2464 -#: plpython.c:2628 -#: plpython.c:2675 -#, c-format -msgid "in PL/Python function \"%s\"" -msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu içinde" - -#: plpython.c:2500 +#: plpython.c:2960 msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.execute bir sorgu ya da bir plan bekledi" -#: plpython.c:2517 +#: plpython.c:2977 msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute bir sequence'ı ikinci argüman olarak alır" -#: plpython.c:2533 -#: plpython.c:2562 -#, c-format -msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan" -msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu planı çalıştıramadı" +#: plpython.c:2993 +msgid "could not execute plan" +msgstr "plan çalıştırılamadı" -#: plpython.c:2537 +#: plpython.c:2996 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" msgstr[0] "%d argümanının sequence'ı beklendi; %d alındı: %s" -#: plpython.c:2626 +#: plpython.c:3073 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan" msgstr "PLy_spi_execute_plan içinde beklenmeyen hata" -#: plpython.c:2647 +#: plpython.c:3092 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "SPI_execute_plan başarısız oldu: %s" -#: plpython.c:2673 +#: plpython.c:3119 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query" msgstr "PLy_spi_execute_query içinde tanımlanamayan hata" -#: plpython.c:2684 +#: plpython.c:3128 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "SPI_execute başarısız oldu: %s" -#: plpython.c:2744 +#: plpython.c:3185 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" msgstr "PLy_spi_execute_fetch_result içinde tanımlanamayan hata" -#: plpython.c:2780 +#: plpython.c:3239 +msgid "Python major version mismatch in session" +msgstr "Oturumda Python ana sürüm uyuşmazlığı" + +#: plpython.c:3240 +#, c-format +msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d." +msgstr "Bu oturum daha önceden %d Python ana sürümünü kullandı, ve şimdi %d ana sürümünü kullanmayı deniyor." + +#: plpython.c:3242 +msgid "Start a new session to use a different Python major version." +msgstr "Farklı bir Python ana sürümü kullanmak için yeni bir oturum açın." + +#: plpython.c:3257 msgid "untrapped error in initialization" msgstr "ilklendirme aşamasında yakalanamayan hata" -#: plpython.c:2783 +#: plpython.c:3260 msgid "could not create procedure cache" msgstr "yordam önbelleği yaratılamadı" -#: plpython.c:2795 +#: plpython.c:3272 msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "\"__main__\" modülü alınamadı" -#: plpython.c:2802 +#: plpython.c:3279 msgid "could not initialize globals" msgstr "global değerler ilklendirilemediler" -#: plpython.c:2904 +#: plpython.c:3397 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "plpy.elog dosyasındaki hata mesajı ayrıştırılamadı" -#: plpython.c:3020 +#: plpython.c:3526 +#: plpython.c:3530 #, c-format msgid "PL/Python: %s" msgstr "PL/Python: %s" -#: plpython.c:3021 +#: plpython.c:3527 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plpython.c:3111 +#: plpython.c:3640 msgid "out of memory" msgstr "yetersiz bellek" +#: plpython.c:3694 +msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding" +msgstr "Python unicode nesnesi PostgreSQL sunucu dil kodlamasına dönüştürülemedi." + +#~ msgid "" +#~ "could not compute string representation of Python object in PL/Python " +#~ "function \"%s\" while modifying trigger row" +#~ msgstr "" +#~ "tetikleyici satırı düzenlerken \"%s\" PL/Python fonksiyonunun içindeki " +#~ "Python nesnesinin dizi gösterimi hesaplanamadı" + +#~ msgid "" +#~ "could not create string representation of Python object in PL/Python " +#~ "function \"%s\" while creating return value" +#~ msgstr "" +#~ "dönüş değeri yaratılırken \"%s\" Pl/Python fonksiyonunun içindeki Python " +#~ "ensnesinin dizi gösterimi yaratılamadı" + +#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed" +#~ msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu başarısız oldu" + +#~ msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan" +#~ msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu planı çalıştıramadı" diff --git a/src/pl/plpython/po/zh_CN.po b/src/pl/plpython/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000000..09510e1cd22 --- /dev/null +++ b/src/pl/plpython/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,337 @@ +# LANGUAGE message translation file for plpython +# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-15 16:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-01 12:54+0800\n" +"Last-Translator: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: plpython.c:418 +#, c-format +msgid "PL/Python function \"%s\"" +msgstr "PL/Python函数\"%s\"" + +#: plpython.c:425 +msgid "PL/Python anonymous code block" +msgstr "PL/Python匿名代码块" + +#: plpython.c:432 +msgid "while modifying trigger row" +msgstr "同时正在修改触发器记录" + +#: plpython.c:439 +msgid "while creating return value" +msgstr "同时在创建返回值" + +#: plpython.c:608 plpython.c:634 +msgid "unexpected return value from trigger procedure" +msgstr "在触发器存储过程出现非期望的返回值" + +#: plpython.c:609 +msgid "Expected None or a string." +msgstr "期望空值或一个字符串" + +#: plpython.c:624 +msgid "" +"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" +msgstr "在DELETE触发器中的PL/Python 触发器函数返回 \"MODIFY\" -- 忽略" + +#: plpython.c:635 +msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." +msgstr "期望None, \"OK\", \"SKIP\", 或\"MODIFY\"" + +#: plpython.c:687 +msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" +msgstr "TD[\"new\"] 已删除,无法修改记录" + +#: plpython.c:690 +msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" +msgstr "TD[\"new\"]不是一个字典" + +#: plpython.c:714 +#, c-format +msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" +msgstr "在顺序位置%d的TD[\"new\"]字典键值不是字符串" + +#: plpython.c:720 +#, c-format +msgid "" +"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering " +"row" +msgstr "在 TD[\"new\"]中找到的键 \"%s\"在正在触发的记录中不是作为列而存在." + +#: plpython.c:816 +msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" +msgstr "在构建触发器参数的同时无法创建新的字典." + +#: plpython.c:1023 +msgid "unsupported set function return mode" +msgstr "不支持集合函数返回模式" + +#: plpython.c:1024 +msgid "" +"PL/Python set-returning functions only support returning only value per call." +msgstr "PL/Python集合返回函数只支持在每次调用时返回值." + +#: plpython.c:1036 +msgid "returned object cannot be iterated" +msgstr "所返回的对象无法迭代" + +#: plpython.c:1037 +msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." +msgstr "PL/Python集合返回函数必须返回一个可迭代的对象." + +#: plpython.c:1064 +msgid "error fetching next item from iterator" +msgstr "当从迭代器中取回下一个成员时出现错误" + +#: plpython.c:1086 +msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" +msgstr "返回类型为\"void\"的PL/Python函数不返回None" + +#: plpython.c:1241 +msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" +msgstr "当设置参数的同时, 执行PyList_SetItem()失败" + +#: plpython.c:1245 +msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" +msgstr "当设置参数的同时, 执行PyDict_SetItemString()失败" + +#: plpython.c:1314 +msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed" +msgstr "执行PyCObject_AsVoidPtr()失败" + +#: plpython.c:1422 +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用" + +#: plpython.c:1426 plpython.c:1810 +#, c-format +msgid "PL/Python functions cannot return type %s" +msgstr "PL/Python函数不能返回类型%s" + +#: plpython.c:1504 +#, c-format +msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" +msgstr "PL/Python函数不能接受类型%s" + +#: plpython.c:1543 +msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed" +msgstr "执行PyCObject_FromVoidPtr()失败" + +#: plpython.c:1601 +#, c-format +msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" +msgstr "无法编译PL/Python函数\"%s\"" + +#: plpython.c:1812 +msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." +msgstr "PL/Python不支持对行类型数组的转换。" + +#: plpython.c:2015 +msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" +msgstr "无法将多维数组转换为Python列表" + +#: plpython.c:2016 +msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." +msgstr "PL/Python只支持使用一维数组" + +#: plpython.c:2052 +msgid "could not create new dictionary" +msgstr "无法创建新的字典" + +#: plpython.c:2124 +msgid "could not create bytes representation of Python object" +msgstr "无法创建Python对象的字节表达式" + +#: plpython.c:2178 +msgid "could not create string representation of Python object" +msgstr "无法创建Python对象的字符串表达式" + +#: plpython.c:2189 +msgid "" +"could not convert Python object into cstring: Python string representation " +"appears to contain null bytes" +msgstr "无法将Python对象转换为cstring: Python字符串表达式可能包含空字节" + +#: plpython.c:2223 +msgid "" +"return value of function with array return type is not a Python sequence" +msgstr "带有数组返回类型的函数返回值不是一个Python序列" + +#: plpython.c:2298 +#, c-format +msgid "key \"%s\" not found in mapping" +msgstr "在映射中没有找到键\"%s\"" + +#: plpython.c:2299 +msgid "" +"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " +"named after the column." +msgstr "为了在一列中返回空值, 需要在列的后面对带有已命名键的映射添加值None" + +#: plpython.c:2342 +msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" +msgstr "所返回序列的长度与在记录中列的数量不匹配" + +#: plpython.c:2435 +#, c-format +msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" +msgstr "在Python对象中不存在属性\"%s\"" + +#: plpython.c:2436 +msgid "" +"To return null in a column, let the returned object have an attribute named " +"after column with value None." +msgstr "" +"为了在一列中返回空值, 需要让返回的对象在带有值None的列后面的带有已命名属性" + +#: plpython.c:2670 +msgid "plan.status takes no arguments" +msgstr "plan.status不带有参数" + +#: plpython.c:2794 plpython.c:2937 +msgid "transaction aborted" +msgstr "事务终止" + +#: plpython.c:2801 +msgid "invalid arguments for plpy.prepare" +msgstr " plpy.prepare的无效参数" + +#: plpython.c:2808 +msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" +msgstr "plpy.prepare的第二个参数必须是一个序列" + +#: plpython.c:2858 +#, c-format +msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" +msgstr "plpy.prepare: 在顺序位置%d的类型名称不是string" + +#: plpython.c:2885 +msgid "plpy.prepare does not support composite types" +msgstr "plpy.prepare不支持使用组合类型" + +#: plpython.c:2914 +msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare" +msgstr "在PLy_spi_prepare中无法识别的错误" + +#: plpython.c:2950 +msgid "plpy.execute expected a query or a plan" +msgstr "plpy.execute期望一个查询或一个计划" + +#: plpython.c:2967 +msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" +msgstr "plpy.execute将一个序列作为它的第二个参数" + +#: plpython.c:2983 +msgid "could not execute plan" +msgstr "无法执行计划" + +#: plpython.c:2986 +#, c-format +msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" +msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" +msgstr[0] "期望%d序列参数,但是得到%d: %s" + +#: plpython.c:3065 +msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan" +msgstr "在PLy_spi_execute_plan中出现无法识别的错误" + +#: plpython.c:3084 +#, c-format +msgid "SPI_execute_plan failed: %s" +msgstr "执行SPI_execute_plan失败: %s" + +#: plpython.c:3111 +msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query" +msgstr "在PLy_spi_execute_query中出现无法识别的错误" + +#: plpython.c:3120 +#, c-format +msgid "SPI_execute failed: %s" +msgstr "SPI_execute执行失败: %s" + +#: plpython.c:3177 +msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" +msgstr "在PLy_spi_execute_fetch_result中出现无法识别的错误" + +#: plpython.c:3231 +msgid "Python major version mismatch in session" +msgstr "在会话中Python的主版本不匹配" + +#: plpython.c:3232 +#, c-format +msgid "" +"This session has previously used Python major version %d, and it is now " +"attempting to use Python major version %d." +msgstr "" +"这个会话先前已经使用的Python主版本是%d,现在它试图使用的Python主版本是%d " + +#: plpython.c:3234 +msgid "Start a new session to use a different Python major version." +msgstr "启动一个新的会话来使用一个不同的Python的主要版本" + +#: plpython.c:3249 +msgid "untrapped error in initialization" +msgstr "在初始化过程中出现无法捕获的错误" + +#: plpython.c:3252 +msgid "could not create procedure cache" +msgstr "无法创建存储过程缓存" + +#: plpython.c:3264 +msgid "could not import \"__main__\" module" +msgstr "无法导入模块\"__main__\" " + +#: plpython.c:3271 +msgid "could not initialize globals" +msgstr "无法初始化全局变量" + +#: plpython.c:3389 +msgid "could not parse error message in plpy.elog" +msgstr "无法解析在plpy.elog中的错误消息" + +#: plpython.c:3518 plpython.c:3522 +#, c-format +msgid "PL/Python: %s" +msgstr "PL/Python: %s" + +#: plpython.c:3519 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: plpython.c:3632 +msgid "out of memory" +msgstr "内存用尽" + +#: plpython.c:3686 +msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding" +msgstr "无法将Python中以Unicode编码的对象转换为PostgreSQL服务器编码形式" + +#~ msgid "" +#~ "could not compute string representation of Python object in PL/Python " +#~ "function \"%s\" while modifying trigger row" +#~ msgstr "" +#~ "在修改触发器记录的同时无法计算在PL/Python函数\"%s\"中Python对象的字符串表" +#~ "达式" + +#~ msgid "" +#~ "could not create string representation of Python object in PL/Python " +#~ "function \"%s\" while creating return value" +#~ msgstr "" +#~ "在创建返回值时, 无法计算在PL/Python函数\"%s\"中Python对象的字符串表达式" + +#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed" +#~ msgstr "PL/Python函数 \"%s\" 执行失败" diff --git a/src/pl/plpython/po/zh_TW.po b/src/pl/plpython/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000000..d614cfdec56 --- /dev/null +++ b/src/pl/plpython/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,314 @@ +# Traditional Chinese message translation file for plpython +# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Zhenbang Wei <znbang@gmail.com>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-13 20:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-12 16:09+0800\n" +"Last-Translator: Zhenbang Wei <znbang@gmail.com>\n" +"Language-Team: Traditional Chinese\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: plpython.c:475 +#, c-format +msgid "PL/Python function \"%s\"" +msgstr "PL/Python 函式 \"%s\"" + +#: plpython.c:482 +msgid "PL/Python anonymous code block" +msgstr "PL/Python 匿名程式塊" + +#: plpython.c:489 +msgid "while modifying trigger row" +msgstr "修改觸發程序行時" + +#: plpython.c:496 +msgid "while creating return value" +msgstr "建立傳回值時" + +#: plpython.c:707 plpython.c:733 +msgid "unexpected return value from trigger procedure" +msgstr "非預期的觸發程序傳回值" + +#: plpython.c:708 +msgid "Expected None or a string." +msgstr "預期 None 或字串" + +#: plpython.c:723 +msgid "" +"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" +msgstr "DELETE 觸發的 PL/Python 觸發函式傳回 \"MODIFY\" -- 已忽略" + +#: plpython.c:734 +msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." +msgstr "預期 None, \"OK\", \"SKIP\", 或 \"MODIFY\"。" + +#: plpython.c:786 +msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" +msgstr "TD[\"new\"] 已刪除,無法修改資料行" + +#: plpython.c:789 +msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" +msgstr "TD[\"new\"] 不是字典" + +#: plpython.c:813 +#, c-format +msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" +msgstr "位置 %d 的 TD[\"new\"] 字典鍵值不是字串" + +#: plpython.c:819 +#, c-format +msgid "" +"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering " +"row" +msgstr "TD[\"new\"] 中的鍵值 \"%s\" 不在觸發資料行的欄位中" + +#: plpython.c:915 +msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" +msgstr "建立觸發程序參數時無法建立新字典" + +#: plpython.c:1122 +msgid "unsupported set function return mode" +msgstr "不支援設定函式回傳模式" + +#: plpython.c:1123 +msgid "" +"PL/Python set-returning functions only support returning only value per call." +msgstr "" + +#: plpython.c:1135 +msgid "returned object cannot be iterated" +msgstr "不能 iterate 傳回的物件" + +#: plpython.c:1136 +msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." +msgstr "" + +#: plpython.c:1161 +msgid "error fetching next item from iterator" +msgstr "從迭代器取下一個項目時發生錯誤" + +#: plpython.c:1196 +msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" +msgstr "傳回型別是 \"void\" 的 PL/Python 函式沒有傳回 None" + +#: plpython.c:1287 +msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" +msgstr "" + +#: plpython.c:1403 +msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" +msgstr "設定 PyList_SetItem() 的參數時失敗" + +#: plpython.c:1407 +msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" +msgstr "設定 PyDict_SetItemString() 的參數時失敗" + +#: plpython.c:1419 +msgid "" +"function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "在不接受型別紀錄的 context 中呼叫傳回紀錄的函式" + +#: plpython.c:1633 +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "觸發函式只能當做觸發程序呼叫" + +#: plpython.c:1638 plpython.c:2089 +#, c-format +msgid "PL/Python functions cannot return type %s" +msgstr "PL/Python 函式不能傳回型別 %s" + +#: plpython.c:1721 +#, c-format +msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" +msgstr "PL/Python 函式不能接受型別 %s" + +#: plpython.c:1817 +#, c-format +msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" +msgstr "無法編譯 PL/Python 函式 \"%s\"" + +#: plpython.c:1820 +msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" +msgstr "無法編譯 PL/Python 匿名程式塊" + +#: plpython.c:2091 +msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." +msgstr "" + +#: plpython.c:2300 +msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" +msgstr "無法將多維陣列轉成 Python list" + +#: plpython.c:2301 +msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." +msgstr "PL/Python 只支援一維陣列" + +#: plpython.c:2340 +msgid "could not create new dictionary" +msgstr "無法建立新字典" + +#: plpython.c:2435 +msgid "could not create bytes representation of Python object" +msgstr "無法建立 Python 物件的二進位表達格式" + +#: plpython.c:2533 +msgid "could not create string representation of Python object" +msgstr "無法建立 Python 物件的字串表達格式" + +#: plpython.c:2544 +msgid "" +"could not convert Python object into cstring: Python string representation " +"appears to contain null bytes" +msgstr "" + +#: plpython.c:2578 +msgid "" +"return value of function with array return type is not a Python sequence" +msgstr "傳回型別是陣列函式的傳回值不是 Python sequence" + +#: plpython.c:2654 +#, c-format +msgid "key \"%s\" not found in mapping" +msgstr "對照表中找不到鍵值 \"%s\"" + +#: plpython.c:2655 +msgid "" +"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " +"named after the column." +msgstr "要傳回 null 欄位,以欄位名稱為鍵值將 None 加入對照表" + +#: plpython.c:2703 +msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" +msgstr "傳回的 sequence 長度和資料行欄位數量不符" + +#: plpython.c:2803 +#, c-format +msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" +msgstr "屬性 \"%s\" 不存在於 Python 物件" + +#: plpython.c:2804 +msgid "" +"To return null in a column, let the returned object have an attribute named " +"after column with value None." +msgstr "要傳回 null 欄位,以欄位名稱為被傳回物件的屬性並以 None 為值" + +#: plpython.c:3123 +msgid "plan.status takes no arguments" +msgstr "plan.status 不接受參數" + +#: plpython.c:3247 +msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" +msgstr "plpy.prepare 第二個參數必須是 sequence" + +#: plpython.c:3297 +#, c-format +msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" +msgstr "plpy.prepare: 位置 %d 的型別名稱不是字串" + +#: plpython.c:3329 +msgid "plpy.prepare does not support composite types" +msgstr "plpy.prepare 不支援複合型別" + +#: plpython.c:3419 +msgid "plpy.execute expected a query or a plan" +msgstr "plpy.execute 預期一個查詢或計畫" + +#: plpython.c:3438 +msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" +msgstr "plpy.execute 接受 sequence 做為第二個參數" + +#: plpython.c:3454 +msgid "could not execute plan" +msgstr "無法執行計畫" + +#: plpython.c:3457 +#, c-format +msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" +msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" +msgstr[0] "預期 %d 個參數,收到 %d 個: %s" + +#: plpython.c:3599 +#, c-format +msgid "SPI_execute_plan failed: %s" +msgstr "SPI_execute_plan 失敗: %s" + +#: plpython.c:3677 +#, c-format +msgid "SPI_execute failed: %s" +msgstr "SPI_execute 失敗: %s" + +#: plpython.c:3732 +msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" +msgstr "PLy_spi_execute_fetch_result 有非預期錯誤" + +#: plpython.c:3794 +msgid "this subtransaction has already been entered" +msgstr "" + +#: plpython.c:3800 plpython.c:3852 +msgid "this subtransaction has already been exited" +msgstr "" + +#: plpython.c:3846 +msgid "this subtransaction has not been entered" +msgstr "" + +#: plpython.c:3858 +msgid "there is no subtransaction to exit from" +msgstr "" + +#: plpython.c:3940 +msgid "failed to add the spiexceptions module" +msgstr "新增 spiexceptions 模式失敗" + +#: plpython.c:4017 +msgid "Python major version mismatch in session" +msgstr "Python 主版號和 session 不符" + +#: plpython.c:4018 +#, c-format +msgid "" +"This session has previously used Python major version %d, and it is now " +"attempting to use Python major version %d." +msgstr "session 原來用 Python 主版號 %d,現在嘗試用 Python 主版號 %d。" + +#: plpython.c:4020 +msgid "Start a new session to use a different Python major version." +msgstr "用不同 Python 主版號開始新 session" + +#: plpython.c:4035 +msgid "untrapped error in initialization" +msgstr "初始化時有錯誤未被補捉" + +#: plpython.c:4063 +msgid "could not import \"__main__\" module" +msgstr "無法匯入 \"__main__\" 模組" + +#: plpython.c:4070 +msgid "could not initialize globals" +msgstr "無法初始化全域變數" + +#: plpython.c:4183 +msgid "could not parse error message in plpy.elog" +msgstr "無法解讀 plpy.elog 中的錯誤訊息" + +# commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770 +# nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285 +#: plpython.c:4207 plpython.c:4437 plpython.c:4438 plpython.c:4439 +#: plpython.c:4440 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: plpython.c:4791 +msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding" +msgstr "無法將 Python Unicode 物件轉成 PostgreSQL 伺服器編碼" diff --git a/src/pl/tcl/nls.mk b/src/pl/tcl/nls.mk index 816f113cef4..1fc912c5eba 100644 --- a/src/pl/tcl/nls.mk +++ b/src/pl/tcl/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ # src/pl/tcl/nls.mk CATALOG_NAME := pltcl -AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja pt_BR tr +AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja pt_BR ro tr zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES := pltcl.c GETTEXT_TRIGGERS:= errmsg errmsg_plural:1,2 errdetail errdetail_log errdetail_plural:1,2 errhint errcontext diff --git a/src/pl/tcl/po/fr.po b/src/pl/tcl/po/fr.po index 1a5d6f2bb40..91dca90b2aa 100644 --- a/src/pl/tcl/po/fr.po +++ b/src/pl/tcl/po/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # translation of pltcl.po to fr_fr # french message translation file for pltcl # -# src/pl/tcl/po/fr.po +# $PostgreSQL$ # # Use these quotes: %s # Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2009. diff --git a/src/pl/tcl/po/ja.po b/src/pl/tcl/po/ja.po index d1363d9a0a8..cc2aa3a1ec0 100644 --- a/src/pl/tcl/po/ja.po +++ b/src/pl/tcl/po/ja.po @@ -5,22 +5,23 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-10 23:59+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-11 00:00+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:58+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-17 18:29+0900\n" "Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: pltcl.c:1027 +#: pltcl.c:1075 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1028 +#: pltcl.c:1076 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -29,24 +30,24 @@ msgstr "" "%s\n" "PL/Tcl 関数 \"%s\"" -#: pltcl.c:1127 +#: pltcl.c:1173 msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" -#: pltcl.c:1192 +#: pltcl.c:1234 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみコールできます" -#: pltcl.c:1201 +#: pltcl.c:1243 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Tcl 関数は戻り値の型 %s を返せません" -#: pltcl.c:1213 +#: pltcl.c:1255 msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types" msgstr "PL/Tcl 関数は戻り値の型として複合型を返せません" -#: pltcl.c:1253 +#: pltcl.c:1294 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Tcl 関数は型 %s を受け付けません" diff --git a/src/pl/tcl/po/ro.po b/src/pl/tcl/po/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..a6b59cdcfcf --- /dev/null +++ b/src/pl/tcl/po/ro.po @@ -0,0 +1,55 @@ +# LANGUAGE message translation file for pltcl +# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-04 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-15 13:14-0000\n" +"Last-Translator: Max <max@oceanline.co.uk>\n" +"Language-Team: ROMÂNĂ <max@oceanline.co.uk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Romanian\n" +"X-Poedit-Country: România\n" + +#: pltcl.c:1075 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pltcl.c:1076 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"in PL/Tcl function \"%s\"" +msgstr "" +"%s\n" +"în funcția PL/Tcl \"%s\"" + +#: pltcl.c:1173 +msgid "out of memory" +msgstr "memorie insuficientă" + +#: pltcl.c:1234 +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "funcţiile trigger pot fi apelate doar ca triggere" + +#: pltcl.c:1243 +#, c-format +msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" +msgstr "funcțiile PL/Tcl nu pot returna tipul %s" + +#: pltcl.c:1255 +msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types" +msgstr "funcțiile PL/Tcl nu pot returna tipul compozit" + +#: pltcl.c:1294 +#, c-format +msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" +msgstr "funcțiile PL/Tcl nu pot accepta tipul %s" + diff --git a/src/pl/tcl/po/zh_CN.po b/src/pl/tcl/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000000..b0ced0113c1 --- /dev/null +++ b/src/pl/tcl/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# LANGUAGE message translation file for pltcl +# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-15 16:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-26 09:08+0800\n" +"Last-Translator: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: pltcl.c:1142 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pltcl.c:1143 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"in PL/Tcl function \"%s\"" +msgstr "" +"%s\n" +"在PL/Tcl函数\"%s\"中" + +#: pltcl.c:1245 pltcl.c:1252 +msgid "out of memory" +msgstr "内存用尽" + +#: pltcl.c:1299 +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用" + +#: pltcl.c:1308 +#, c-format +msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" +msgstr "PL/Tcl函数不能返回类型%s" + +#: pltcl.c:1320 +msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types" +msgstr "PL/Tcl 函数不能返回组合类型" + +#: pltcl.c:1359 +#, c-format +msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" +msgstr "PL/Tcl行数不能使用类型 %s" diff --git a/src/pl/tcl/po/zh_TW.po b/src/pl/tcl/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000000..3a75b13cdcc --- /dev/null +++ b/src/pl/tcl/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# Traditional Chinese message translation file for pltcl +# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Zhenbang Wei <znbang@gmail.com>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-13 20:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-12 16:15+0800\n" +"Last-Translator: Zhenbang Wei <znbang@gmail.com>\n" +"Language-Team: Traditional Chinese\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +# commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770 +# nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285 +#: pltcl.c:1149 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pltcl.c:1150 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"in PL/Tcl function \"%s\"" +msgstr "" +"%s\n" +"於 PL/Tcl 函式 \"%s\"" + +# common.c:123 +#: pltcl.c:1254 pltcl.c:1261 +msgid "out of memory" +msgstr "記憶體用盡" + +#: pltcl.c:1308 +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "觸發函式只能當做觸發程序呼叫" + +#: pltcl.c:1317 +#, c-format +msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" +msgstr "PL/Tcl 函式不能傳回型別 %s" + +#: pltcl.c:1329 +msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types" +msgstr "PL/Tcl 函式不能傳回複合型別" + +#: pltcl.c:1368 +#, c-format +msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" +msgstr "PL/Tcl 函式不能接受型別 %s" |