diff options
Diffstat (limited to 'src/backend')
-rw-r--r-- | src/backend/po/zh_TW.po | 376 |
1 files changed, 186 insertions, 190 deletions
diff --git a/src/backend/po/zh_TW.po b/src/backend/po/zh_TW.po index da32c8381b2..3c1b1fdeee0 100644 --- a/src/backend/po/zh_TW.po +++ b/src/backend/po/zh_TW.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.5\n" "POT-Creation-Date: 2004-08-04 01:34-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-06 00:56+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-18 12:15+0800\n" "Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n" "Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "刪除交易日誌檔\"%s\"" #: access/transam/xlog.c:2176 #, c-format msgid "could not read transaction log directory \"%s\": %m" -msgstr "" +msgstr "無法讀取交易記錄目錄 \"%s\": %m" #: access/transam/xlog.c:2251 #, c-format @@ -465,12 +465,12 @@ msgstr "記錄長度 %u 於 %X/%X 太長" #: access/transam/xlog.c:2471 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "" +msgstr "無效的資源管理器 ID %u 於 %X/%X" #: access/transam/xlog.c:2503 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" -msgstr "" +msgstr "無法讀取日誌檔 %u,區段 %u,偏移位置 %u:%m" #: access/transam/xlog.c:2512 #, c-format @@ -495,12 +495,12 @@ msgstr "" #: access/transam/xlog.c:2618 #: access/transam/xlog.c:2626 msgid "WAL file is from different system" -msgstr "" +msgstr "WAL 檔是來自不同系統" #: access/transam/xlog.c:2619 #, c-format msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" -msgstr "" +msgstr "WAL 檔 SYSID 為 %s,pg_control SYSID 為 %s" #: access/transam/xlog.c:2627 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." @@ -509,12 +509,12 @@ msgstr "page header中的XLOG_SEG_SIZE不正確" #: access/transam/xlog.c:2636 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" +msgstr "非預期的pageaddr %X/%X於日誌檔 %u,區段 %u,偏移位置 %u" #: access/transam/xlog.c:2648 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" +msgstr "非預期的timeline ID %u於日誌檔 %u,區段 %u,偏移位置 %u" #: access/transam/xlog.c:2666 #, c-format @@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "歷史記錄檔中有語法錯誤:%s" #: access/transam/xlog.c:2736 msgid "Expected a numeric timeline ID." -msgstr "" +msgstr "預期一個數字timeline ID。" #: access/transam/xlog.c:2741 #, c-format @@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "不合法的LC_CTYPE設定" #: access/transam/xlog.c:3084 msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one" -msgstr "" +msgstr "sizeof(ControlFileData) 大於 BLCKSZ; 修正其中一項" #: access/transam/xlog.c:3094 #, c-format @@ -1018,14 +1018,12 @@ msgstr "無法fdatasync日誌檔 %u,區段 %u:%m" #: access/transam/xlog.c:5081 #: access/transam/xlog.c:5178 -#, fuzzy msgid "must be superuser to run a backup" -msgstr "只有管理者能建立使用者" +msgstr "只有管理者能執行備份" #: access/transam/xlog.c:5116 -#, fuzzy msgid "a backup is already in progress" -msgstr "已經有交易在執行中" +msgstr "已有備份動作正在進行" #: access/transam/xlog.c:5117 #, c-format @@ -1034,19 +1032,18 @@ msgstr "如果您確定沒有備份動作正在進行,移除檔案 \"%s\" 並 #: access/transam/xlog.c:5135 #: access/transam/xlog.c:5248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "無法寫入檔案\"%s\":%m" +msgstr "無法寫入檔案 \"%s\": %m" #: access/transam/xlog.c:5213 -#, fuzzy msgid "a backup is not in progress" -msgstr "沒有執行中的交易" +msgstr "有一個備份動作不在運行" #: access/transam/xlog.c:5224 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" -msgstr "歷史記錄檔\"%s\"中有無效資料" +msgstr "歷史記錄檔 \"%s\" 中有無效資料" #: bootstrap/bootstrap.c:302 #: postmaster/postmaster.c:494 @@ -1265,7 +1262,7 @@ msgstr "" #: catalog/aclchk.c:245 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for table" -msgstr "" +msgstr "無效的 table 權限型別 %s" #: catalog/aclchk.c:333 #: catalog/aclchk.c:491 @@ -1306,7 +1303,7 @@ msgstr "只能取消部份權限" #: catalog/aclchk.c:413 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" -msgstr "" +msgstr "無效的 database 權限型別 %s" #: catalog/aclchk.c:450 #: commands/comment.c:458 @@ -1324,12 +1321,12 @@ msgstr "資料庫\"%s\"不存在" #: catalog/aclchk.c:571 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" -msgstr "" +msgstr "無效的 function 權限型別 %s" #: catalog/aclchk.c:725 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" -msgstr "" +msgstr "無效的 language 權限型別 %s" #: catalog/aclchk.c:757 #: commands/comment.c:1000 @@ -1349,7 +1346,7 @@ msgstr "語言\"%s\"不受信任" #: catalog/aclchk.c:887 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" -msgstr "" +msgstr "無效的 schema 權限型別 %s" #: catalog/aclchk.c:919 #: catalog/namespace.c:255 @@ -1368,7 +1365,7 @@ msgstr "schema \"%s\"不存在" #: catalog/aclchk.c:1041 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" -msgstr "" +msgstr "無效的 tablespace 權限型別 %s" #: catalog/aclchk.c:1078 #: commands/dbcommands.c:275 @@ -1556,7 +1553,7 @@ msgstr "OID為 %u 的conversion不存在" #: catalog/pg_aggregate.c:80 msgid "cannot determine transition data type" -msgstr "" +msgstr "無法判斷交易資料型別" #: catalog/pg_aggregate.c:81 msgid "An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must have one of them as its base type." @@ -1733,7 +1730,7 @@ msgstr "共享的索引 \"%s\" 只能在 stand-alone 模式下重新索引" #: catalog/namespace.c:228 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" -msgstr "" +msgstr "跨資料庫參照尚未實做:\"%s.%s.%s\"" #: catalog/namespace.c:195 #, c-format @@ -1904,15 +1901,15 @@ msgstr "" #: catalog/pg_proc.c:394 #: catalog/pg_proc.c:425 msgid "Function's final statement must be a SELECT." -msgstr "" +msgstr "函式最後的敘述必須是SELECT。" #: catalog/pg_proc.c:415 msgid "Function's final statement must not be a SELECT." -msgstr "" +msgstr "函式最後的敘述不能是SELECT。" #: catalog/pg_proc.c:449 msgid "Final SELECT must return exactly one column." -msgstr "" +msgstr "最後的SELECT只能傳回一個欄位。" #: catalog/pg_proc.c:457 #, c-format @@ -1921,16 +1918,16 @@ msgstr "實際傳回型別是%s。" #: catalog/pg_proc.c:509 msgid "Final SELECT returns too many columns." -msgstr "" +msgstr "最後的SELECT傳回過多欄位。" #: catalog/pg_proc.c:521 #, c-format msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d." -msgstr "" +msgstr "最後的SELECT傳回 %s 而非 %s 於欄位 %d。" #: catalog/pg_proc.c:541 msgid "Final SELECT returns too few columns." -msgstr "" +msgstr "最後的SELECT傳回欄位不足。" #: catalog/pg_proc.c:581 #, c-format @@ -2004,15 +2001,15 @@ msgstr "" #: commands/aggregatecmds.c:107 msgid "aggregate basetype must be specified" -msgstr "" +msgstr "必須指定aggregate basetype" #: commands/aggregatecmds.c:111 msgid "aggregate stype must be specified" -msgstr "" +msgstr "必須指定aggregate stype" #: commands/aggregatecmds.c:115 msgid "aggregate sfunc must be specified" -msgstr "" +msgstr "必須指定aggregate sfunc" #: commands/aggregatecmds.c:138 #, c-format @@ -2046,12 +2043,12 @@ msgstr "只有管理者能修改擁有者" #: commands/analyze.c:153 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "" +msgstr "忽略\"%s\" -- 只有資料表或資料庫擁有者能進行分析" #: commands/analyze.c:169 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" -msgstr "" +msgstr "忽略\"%s\" -- 無法分析索引、view或特殊系統資料表" #: commands/analyze.c:199 #, c-format @@ -2657,22 +2654,24 @@ msgstr "" #: commands/copy.c:2047 #: commands/copy.c:2065 msgid "literal carriage return found in data" -msgstr "" +msgstr "資料裡含有歸位(carriage return)實量" #: commands/copy.c:2048 #: commands/copy.c:2066 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." -msgstr "" +msgstr "使用 \"\\r\" 表示歸位(carriage return)。" #: commands/copy.c:2083 msgid "literal newline found in data" -msgstr "" +msgstr "資料裡含有換行(newline)實量" #: commands/copy.c:2084 msgid "" "Use \"\\n" "\" to represent newline." msgstr "" +"使用 \"\\n" +"\" 表示換行(newline)。" #: commands/copy.c:2104 #: commands/copy.c:2120 @@ -3085,7 +3084,7 @@ msgstr "資料表\"%s\"沒有索引" #: commands/indexcmds.c:981 msgid "can only reindex the currently open database" -msgstr "" +msgstr "只能重新索引目前開啟的資料庫" #: commands/indexcmds.c:1064 #, c-format @@ -3248,27 +3247,27 @@ msgstr "記憶體用盡" #: commands/sequence.c:937 msgid "INCREMENT must not be zero" -msgstr "" +msgstr "INCREMENT 不可為 0" #: commands/sequence.c:987 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" -msgstr "" +msgstr "MINVALUE (%s) 必須小於 MAXVALUE (%s)" #: commands/sequence.c:1018 #, c-format msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "" +msgstr "START 值 (%s) 不可小於 MINVALUE (%s)" #: commands/sequence.c:1030 #, c-format msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "" +msgstr "START 值 (%s) 不可大於 MAXVALUE (%s)" #: commands/sequence.c:1045 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" -msgstr "" +msgstr "CACHE (%s) 必須大於 0" #: commands/proclang.c:64 msgid "must be superuser to create procedural language" @@ -3302,7 +3301,7 @@ msgstr "" #: commands/user.c:880 #: commands/user.c:1015 msgid "permission denied" -msgstr "" +msgstr "權限不足" #: commands/schemacmds.c:87 #, c-format @@ -3341,7 +3340,7 @@ msgstr "" #: tcop/utility.c:217 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "" +msgstr "權限不足: \"%s\" 是系統 catalog" #: commands/tablecmds.c:555 #, c-format @@ -3743,7 +3742,7 @@ msgstr "" #: commands/typecmds.c:173 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" -msgstr "" +msgstr "陣列元素型別不可為 %s" #: commands/typecmds.c:206 #, c-format @@ -3897,7 +3896,7 @@ msgstr "" #: commands/user.c:400 #, c-format msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" -msgstr "" +msgstr "無法寫入暫存檔\"%s\":%m" #: commands/user.c:207 #, c-format @@ -3913,7 +3912,7 @@ msgstr "不合法的使用者名稱\"%s\"" #: commands/user.c:376 #, c-format msgid "invalid user password \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "無效的使用者密碼 \"%s\"" #: commands/user.c:635 msgid "user ID must be positive" @@ -3960,7 +3959,7 @@ msgstr "不能刪除目前的使用者" #: commands/user.c:1112 msgid "session user cannot be dropped" -msgstr "" +msgstr "不能刪除session使用者" #: commands/user.c:1139 #, c-format @@ -3974,11 +3973,11 @@ msgstr "使用者擁有資料庫\"%s\"。" #: commands/user.c:1241 msgid "session user may not be renamed" -msgstr "" +msgstr "不能重新命名session使用者" #: commands/user.c:1255 msgid "must be superuser to rename users" -msgstr "" +msgstr "只有管理者能重新命名使用者" #: commands/user.c:1274 msgid "MD5 password cleared because of user rename" @@ -4081,18 +4080,18 @@ msgstr "" #: commands/vacuum.c:927 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr "" +msgstr "忽略\"%s\" --- 只有資料表或資料庫擁有者能進行重整" #: commands/vacuum.c:943 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" -msgstr "" +msgstr "忽略\"%s\" --- 無法重整索引、view或特殊系統資料表" #: commands/vacuum.c:1166 #: commands/vacuumlazy.c:205 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "" +msgstr "重整\"%s.%s\"" #: commands/vacuum.c:1208 #: commands/vacuumlazy.c:263 @@ -4141,7 +4140,7 @@ msgstr "" #: tcop/postgres.c:3295 #, c-format msgid "%s" -msgstr "" +msgstr "%s" #: commands/vacuum.c:2779 #: commands/vacuumlazy.c:767 @@ -4174,7 +4173,7 @@ msgstr "" #: commands/vacuum.c:2890 #: commands/vacuum.c:2959 msgid "Rebuild the index with REINDEX." -msgstr "" +msgstr "以 REINDEX 重建索引。" #: commands/vacuum.c:2940 #: commands/vacuumlazy.c:661 @@ -4219,7 +4218,7 @@ msgstr "" #: commands/variable.c:398 #, c-format msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "無法識別的時區名稱: \"%s\"" #: commands/variable.c:406 #, c-format @@ -4246,12 +4245,12 @@ msgstr "" #: commands/view.c:89 msgid "view must have at least one column" -msgstr "" +msgstr "view至少要有一個欄位" #: commands/view.c:170 #: commands/view.c:182 msgid "cannot change number of columns in view" -msgstr "" +msgstr "不能變更view的欄位數" #: commands/view.c:187 #, c-format @@ -4261,7 +4260,7 @@ msgstr "無法修改view欄位\"%s\"的名稱" #: commands/view.c:194 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "不能變更view欄位\"%s\"的資料型別" #: commands/tablespace.c:142 #, c-format @@ -4293,18 +4292,18 @@ msgstr "" #: commands/tablespace.c:231 msgid "tablespace location must be an absolute path" -msgstr "" +msgstr "tablespace的位置必須是絕對路徑" #: commands/tablespace.c:241 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" -msgstr "" +msgstr "tablespace位置\"%s\"過長" #: commands/tablespace.c:251 #: commands/tablespace.c:722 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "無法接受tablespace名稱\"%s\"" #: commands/tablespace.c:253 #: commands/tablespace.c:723 @@ -4315,7 +4314,7 @@ msgstr "" #: commands/tablespace.c:735 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" -msgstr "" +msgstr "tablespace \"%s\"已經存在" #: commands/tablespace.c:302 #, c-format @@ -4539,7 +4538,7 @@ msgstr "" #: executor/spi.c:1497 #, c-format msgid "SQL query \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "SQL查詢\"%s\"" #: executor/nodeMergejoin.c:1474 msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" @@ -4567,16 +4566,16 @@ msgstr "" #: libpq/be-fsstubs.c:378 msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "" +msgstr "必須是管理者才能使用伺服端 lo_import()" #: libpq/be-fsstubs.c:379 msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "" +msgstr "任何人都能使用 libpq 提供的客戶端 lo_import()。" #: libpq/be-fsstubs.c:394 #, c-format msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr "" +msgstr "無法開啟伺服器檔案 \"%s\": %m" #: libpq/be-fsstubs.c:415 #, c-format @@ -4585,11 +4584,11 @@ msgstr "無法讀取伺服器檔案\"%s\":%m" #: libpq/be-fsstubs.c:445 msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "" +msgstr "必須是管理者才能使用伺服端 lo_export()" #: libpq/be-fsstubs.c:446 msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "" +msgstr "任何人都能使用 libpq 提供的客戶端 lo_export()。" #: libpq/be-fsstubs.c:472 #, c-format @@ -4604,7 +4603,7 @@ msgstr "無法寫入伺服器檔案\"%s\":%m" #: libpq/auth.c:113 #, c-format msgid "Kerberos error: %s" -msgstr "" +msgstr "Kerberos 錯誤: %s" #: libpq/auth.c:119 #, c-format @@ -4619,49 +4618,49 @@ msgstr "" #: libpq/auth.c:140 msgid "Kerberos 4 not implemented on this server" -msgstr "" +msgstr "這個伺服器並未實作 Kerberos 4" #: libpq/auth.c:201 #, c-format msgid "Kerberos initialization returned error %d" -msgstr "" +msgstr "Kerberos 初始化傳回錯誤 %d" #: libpq/auth.c:211 #, c-format msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -msgstr "" +msgstr "Kerberos keytab解析傳回錯誤%d" #: libpq/auth.c:224 #, c-format msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\") returned error %d" -msgstr "" +msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\")傳回錯誤%d" #: libpq/auth.c:269 #, c-format msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -msgstr "" +msgstr "Kerberos recvauth傳回錯誤%d" #: libpq/auth.c:294 #, c-format msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -msgstr "" +msgstr "Kerberos unparse_name傳回錯誤%d" #: libpq/auth.c:327 msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" -msgstr "" +msgstr "這個伺服器並未實作 Kerberos 5" #: libpq/auth.c:394 #, c-format msgid "%s authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "%s驗證失敗,使用者\"%s\"" #: libpq/auth.c:418 msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -msgstr "" +msgstr "找不到pg_hba.conf或內容不正確" #: libpq/auth.c:419 msgid "See server log for details." -msgstr "" +msgstr "查看伺服器記錄檔以獲得詳細資料。" #: libpq/auth.c:445 #, c-format @@ -4670,11 +4669,11 @@ msgstr "" #: libpq/auth.c:447 msgid "SSL on" -msgstr "" +msgstr "SSL 開啟" #: libpq/auth.c:447 msgid "SSL off" -msgstr "" +msgstr "SSL 關閉" #: libpq/auth.c:451 #, c-format @@ -4683,7 +4682,7 @@ msgstr "" #: libpq/auth.c:463 msgid "Kerberos 4 only supports IPv4 connections" -msgstr "" +msgstr "Kerberos 4 只支援 IPv4 連線" #: libpq/auth.c:494 #, c-format @@ -4727,7 +4726,7 @@ msgstr "pam_authenticate失敗:%s" #: libpq/auth.c:722 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" -msgstr "" +msgstr "pam_acct_mgmt失敗:%s" #: libpq/auth.c:733 #, c-format @@ -4741,34 +4740,34 @@ msgstr "" #: libpq/auth.c:799 msgid "invalid password packet size" -msgstr "" +msgstr "無效的密碼封包大小" #: libpq/auth.c:803 msgid "received password packet" -msgstr "" +msgstr "已接收密碼封包" #: libpq/be-secure.c:274 #: libpq/be-secure.c:359 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %m" -msgstr "" +msgstr "SSL SYSCALL 錯誤: %m" #: libpq/be-secure.c:279 #: libpq/be-secure.c:364 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" -msgstr "" +msgstr "SSL SYSCALL 錯誤: 偵測到 EOF" #: libpq/be-secure.c:287 #: libpq/be-secure.c:372 #, c-format msgid "SSL error: %s" -msgstr "" +msgstr "SSL 錯誤: %s" #: libpq/be-secure.c:296 #: libpq/be-secure.c:381 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code %d" -msgstr "" +msgstr "無法識別的 SSL 錯誤碼 %d" #: libpq/be-secure.c:327 #: libpq/be-secure.c:331 @@ -4890,22 +4889,22 @@ msgstr "" #: libpq/hba.c:1151 msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" -msgstr "" +msgstr "無法使用Ident驗證,沒有usermap欄位" #: libpq/hba.c:1206 #, c-format msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" -msgstr "" +msgstr "無法開啟Ident usermap檔\"%s\":%m" #: libpq/hba.c:1383 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "" +msgstr "無法為Ident連線建立socket:%m" #: libpq/hba.c:1399 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "" +msgstr "無法bind至local位址\"%s\":%m" #: libpq/hba.c:1411 #, c-format @@ -4939,7 +4938,7 @@ msgstr "" #: libpq/hba.c:1601 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "" +msgstr "本機使用者 ID %d 的使用者並不存在" #: libpq/hba.c:1613 msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" @@ -4962,20 +4961,20 @@ msgstr "" #: libpq/pqcomm.c:286 msgid "IPv4" -msgstr "" +msgstr "IPv4" #: libpq/pqcomm.c:290 msgid "IPv6" -msgstr "" +msgstr "IPv6" #: libpq/pqcomm.c:295 msgid "Unix" -msgstr "" +msgstr "Unix" #: libpq/pqcomm.c:300 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" -msgstr "" +msgstr "無法識別的address family %d" # translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix @@ -4994,11 +4993,11 @@ msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR)失敗:%m" msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY)失敗:%m" -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +# translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix #: libpq/pqcomm.c:356 #, c-format msgid "could not bind %s socket: %m" -msgstr "" +msgstr "無法bind %s socket:%m" #: libpq/pqcomm.c:359 #, c-format @@ -5010,11 +5009,11 @@ msgstr "" msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." msgstr "" -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +# translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix #: libpq/pqcomm.c:396 #, c-format msgid "could not listen on %s socket: %m" -msgstr "" +msgstr "無法傾聽%s socket:%m" #: libpq/pqcomm.c:486 #, c-format @@ -5024,17 +5023,17 @@ msgstr "" #: libpq/pqcomm.c:497 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" -msgstr "" +msgstr "無法設定檔案 \"%s\" 的權限: %m" #: libpq/pqcomm.c:527 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" -msgstr "" +msgstr "無法接受新連線: %m" #: libpq/pqcomm.c:679 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" -msgstr "" +msgstr "無法由客戶端接收資料: %m" #: libpq/pqcomm.c:842 msgid "unexpected EOF within message length word" @@ -5120,17 +5119,17 @@ msgstr "%s:不合法的effective UID:%d\n" #: main/main.c:314 #, c-format msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: 無法判斷使用者名稱 (GetUserName 失敗)\n" #: nodes/params.c:112 #, c-format msgid "no value found for parameter \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "未發現參數 \"%s\" 的值" #: nodes/params.c:117 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" -msgstr "" +msgstr "未發現參數 %d 的值" #: optimizer/path/allpaths.c:224 msgid "SELECT FOR UPDATE is not supported for inheritance queries" @@ -5164,7 +5163,7 @@ msgstr "" #: optimizer/plan/planner.c:681 msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed in subqueries" -msgstr "" +msgstr "子查詢不能使用SELECT FOR UPDATE" #: optimizer/util/clauses.c:2250 #, c-format @@ -5179,11 +5178,11 @@ msgstr "" #: gram.y:5128 #: parser/parse_clause.c:420 msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "" +msgstr "FROM中的子查詢要有別名" #: parser/parse_clause.c:443 msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO" -msgstr "" +msgstr "FROM中的子查詢不能有SELECT INTO" #: parser/parse_clause.c:465 msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level" @@ -5239,19 +5238,19 @@ msgstr "" msgid "argument of %s must not contain aggregates" msgstr "" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +# translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT #: parser/parse_clause.c:1060 #, c-format msgid "argument of %s must not contain subqueries" msgstr "" -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +# translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY #: parser/parse_clause.c:1168 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +# translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY #: parser/parse_clause.c:1190 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" @@ -5306,12 +5305,12 @@ msgstr "" #: parser/analyze.c:1310 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" -msgstr "" +msgstr "欄位\"%s\"在主鍵constraint出現兩次" #: parser/analyze.c:1315 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" -msgstr "" +msgstr "欄位\"%s\"在unique constraint出現兩次" #: parser/analyze.c:1498 msgid "index expression may not return a set" @@ -5386,7 +5385,7 @@ msgstr "" #: parser/analyze.c:2652 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." -msgstr "" +msgstr "預期%d個參數,但是收到%d個。" #: parser/analyze.c:2667 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" @@ -5474,7 +5473,7 @@ msgstr "" #: parser/parse_expr.c:122 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" -msgstr "" +msgstr "並沒有參數 $%d" #: parser/analyze.c:3133 #: tcop/postgres.c:1194 @@ -5936,19 +5935,19 @@ msgstr "" #: scan.l:312 msgid "unterminated /* comment" -msgstr "" +msgstr "未結束的 /* 註解" #: scan.l:339 msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "" +msgstr "未結束的位元字串實量" #: scan.l:358 msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "" +msgstr "未結束的十六進位字串實量" #: scan.l:407 msgid "unterminated quoted string" -msgstr "" +msgstr "未結束的引號字串" #: scan.l:441 msgid "unterminated dollar-quoted string" @@ -6186,7 +6185,7 @@ msgstr "" #: gram.y:8199 #: y.tab.c:18948 msgid "syntax error" -msgstr "" +msgstr "語法錯誤" #: y.tab.c:19062 msgid "parser stack overflow" @@ -6401,7 +6400,7 @@ msgstr "" #: postmaster/postmaster.c:969 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." -msgstr "" +msgstr "權限必須是 u=rwx (0700)。" #: postmaster/postmaster.c:980 #, c-format @@ -6587,15 +6586,15 @@ msgstr "" #: postmaster/postmaster.c:1543 msgid "the database system is starting up" -msgstr "" +msgstr "資料庫系統正在啟動" #: postmaster/postmaster.c:1548 msgid "the database system is shutting down" -msgstr "" +msgstr "資料庫系統正在關閉" #: postmaster/postmaster.c:1553 msgid "the database system is in recovery mode" -msgstr "" +msgstr "資料庫系統正在復原模式" #: postmaster/postmaster.c:1558 #: storage/ipc/sinval.c:106 @@ -6634,7 +6633,7 @@ msgstr "" #: postmaster/postmaster.c:2028 #: postmaster/postmaster.c:2184 msgid "background writer process" -msgstr "" +msgstr "background writer 行程" #: postmaster/postmaster.c:2043 msgid "archiver process" @@ -6646,7 +6645,7 @@ msgstr "統計資料收集器行程" #: postmaster/postmaster.c:2083 msgid "all server processes terminated; reinitializing" -msgstr "" +msgstr "所有伺服器行程已中止; 重新初始化" #: postmaster/postmaster.c:2129 #: postmaster/postmaster.c:2185 @@ -6655,7 +6654,7 @@ msgstr "伺服器行程" #: postmaster/postmaster.c:2188 msgid "terminating any other active server processes" -msgstr "" +msgstr "中止所有其他運行中的伺服器行程" #: postmaster/postmaster.c:2283 #, c-format @@ -6729,7 +6728,7 @@ msgstr "" #: postmaster/pgstat.c:257 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" -msgstr "" +msgstr "無法解析 \"localhost\": %s" #: postmaster/pgstat.c:284 #, c-format @@ -6760,7 +6759,7 @@ msgstr "" #: postmaster/pgstat.c:1608 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" -msgstr "" +msgstr "在統計資料收集器中 select() 失敗: %m" #: postmaster/pgstat.c:380 msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" @@ -6782,7 +6781,7 @@ msgstr "" #: postmaster/pgstat.c:431 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "" +msgstr "無法將統計資料收集器 socket 設為非阻擋模式" #: postmaster/pgstat.c:569 msgid "statistics collector startup skipped" @@ -6791,16 +6790,16 @@ msgstr "跳過統計資料收集器啟動程序" #: postmaster/pgstat.c:603 #, c-format msgid "could not fork statistics buffer: %m" -msgstr "" +msgstr "無法 fork 統計資料緩衝區: %m" #: postmaster/pgstat.c:961 msgid "must be superuser to reset statistics counters" -msgstr "" +msgstr "只有管理者能重設統計資料計數器" #: postmaster/pgstat.c:1409 #, c-format msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m" -msgstr "" +msgstr "無法為統計資料緩衝區建立管道" #: postmaster/pgstat.c:1422 #, c-format @@ -6820,35 +6819,35 @@ msgstr "無法fork統計資料收集器:%m" #: postmaster/pgstat.c:2864 #: postmaster/pgstat.c:3046 msgid "out of memory in statistics collector --- abort" -msgstr "" +msgstr "統計資料收集器記憶體用盡 --- 中止" #: postmaster/pgstat.c:1650 #, c-format msgid "could not read from statistics collector pipe: %m" -msgstr "" +msgstr "無法由統計資料收集器管道讀取資料: %m" #: postmaster/pgstat.c:1672 msgid "invalid statistics message length" -msgstr "" +msgstr "無效的統計資料訊息長度" #: postmaster/pgstat.c:1819 #, c-format msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m" -msgstr "" +msgstr "無法將統計資料收集器管道設為非阻擋模式: %m" #: postmaster/pgstat.c:1859 msgid "statistics buffer is full" -msgstr "" +msgstr "統計資料緩衝區已滿" #: postmaster/pgstat.c:1890 #, c-format msgid "select() failed in statistics buffer: %m" -msgstr "" +msgstr "在統計資料緩衝區中 select() 失敗: %m" #: postmaster/pgstat.c:1906 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" -msgstr "" +msgstr "無法讀取統計資料訊息: %m" #: postmaster/pgstat.c:1971 #, c-format @@ -6863,7 +6862,7 @@ msgstr "不合法的伺服器行程ID %d" #: postmaster/pgstat.c:2232 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "" +msgstr "無法開啟統計資料暫存檔 \"%s\": %m" #: postmaster/pgstat.c:2259 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" @@ -6877,12 +6876,12 @@ msgstr "" #: postmaster/pgstat.c:2345 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "" +msgstr "無法關閉統計資料暫存檔 \"%s\": %m" #: postmaster/pgstat.c:2354 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "" +msgstr "無法將統計資料暫存檔由 \"%s\" 更名為 \"%s\": %m" #: postmaster/pgstat.c:2376 msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort" @@ -8416,30 +8415,27 @@ msgid "text too long to convert to MAC address" msgstr "" #: utils/adt/misc.c:80 -#, fuzzy msgid "must be superuser to signal other server processes" -msgstr "只有管理者能建立使用者" +msgstr "只有管理者能傳送信號至其他伺服器行程" #: utils/adt/misc.c:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" -msgstr "" -"%s 是PostgreSQL伺服器。\n" -"\n" +msgstr "PID %d 不是 PostgreSQL 伺服器行程" #: utils/adt/misc.c:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" -msgstr "無法傳送資料給用戶端:%m" +msgstr "無法傳送信號至行程 %d: %m" #: utils/adt/misc.c:155 msgid "global tablespace never has databases" msgstr "" #: utils/adt/misc.c:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u is not a tablespace oid" -msgstr "\"%s\"不是資料表或索引" +msgstr "%u 不是 tablespace oid" #: utils/adt/nabstime.c:244 #, c-format @@ -9610,7 +9606,7 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:424 msgid "Shows whether the current user is a superuser." -msgstr "" +msgstr "顯示目前的使用者是否為管理者。" #: utils/misc/guc.c:433 msgid "Enables SSL connections." @@ -9634,15 +9630,15 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:465 msgid "Runs the server silently." -msgstr "" +msgstr "靜默地運行伺服器。" #: utils/misc/guc.c:466 msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." -msgstr "" +msgstr "如果這個參數被設置,伺服器將自動在背景運行並和任何控制的終端機分離。" #: utils/misc/guc.c:474 msgid "Logs each successful connection." -msgstr "" +msgstr "記錄每個成功的連線。" #: utils/misc/guc.c:482 msgid "Logs end of a session, including duration" @@ -9666,7 +9662,7 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:1064 #: utils/misc/guc.c:1124 msgid "no description available" -msgstr "" +msgstr "沒有敘述可用" #: utils/misc/guc.c:513 msgid "Logs the duration each completed SQL statement." @@ -9738,7 +9734,7 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:697 msgid "Logs the host name in the connection logs." -msgstr "" +msgstr "在連線記錄裡記錄主機名稱。" #: utils/misc/guc.c:698 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." @@ -9758,7 +9754,7 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:725 msgid "Encrypt passwords." -msgstr "" +msgstr "加密密碼。" #: utils/misc/guc.c:726 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." @@ -9778,7 +9774,7 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:756 msgid "This parameter doesn't do anything." -msgstr "" +msgstr "這個參數不做任何事。" #: utils/misc/guc.c:757 msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." @@ -9863,7 +9859,7 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:922 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." -msgstr "" +msgstr "設定最大同時連線數。" #: utils/misc/guc.c:931 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." @@ -9871,7 +9867,7 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:940 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." -msgstr "" +msgstr "設定供伺服器使用的共享記憶體緩衝區數。" #: utils/misc/guc.c:949 msgid "Sets the TCP port the server listens on." @@ -9895,15 +9891,15 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:982 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." -msgstr "" +msgstr "設定給維護性操作使用的最大記憶體量。" #: utils/misc/guc.c:983 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." -msgstr "" +msgstr "這包括像 VACUUM 和 CREATE INDEX 的操作。" #: utils/misc/guc.c:991 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." -msgstr "" +msgstr "設定最大堆疊深度,以 kilobytes 為單位。" #: utils/misc/guc.c:1000 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." @@ -9927,7 +9923,7 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:1045 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." -msgstr "" +msgstr "為每個伺服器行程設定可同時開啟的最大檔案數。" #: utils/misc/guc.c:1075 msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement." @@ -9935,7 +9931,7 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:1076 msgid "A value of 0 turns off the timeout." -msgstr "" +msgstr "0 值關閉逾時機制。" #: utils/misc/guc.c:1084 msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." @@ -10093,7 +10089,7 @@ msgstr "設定送給用戶端的訊息等級。" #: utils/misc/guc.c:1399 msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." -msgstr "" +msgstr "有效值為 DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, 和 ERROR。每個等級都包含位於它之後的所有等級。越後面的等級送出越少的訊息。" #: utils/misc/guc.c:1410 msgid "Sets the message levels that are logged." @@ -10101,7 +10097,7 @@ msgstr "設定記茄的訊息等級。" #: utils/misc/guc.c:1411 msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." -msgstr "" +msgstr "有效值為 DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, 和 PANIC。每個等級都包含位於它之後的所有等級。" #: utils/misc/guc.c:1421 msgid "Sets the verbosity of logged messages." @@ -10109,7 +10105,7 @@ msgstr "設定記錄訊息的詳細程度。" #: utils/misc/guc.c:1422 msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"." -msgstr "" +msgstr "有效值為 \"terse\", \"default\", 和 \"verbose\"。" #: utils/misc/guc.c:1429 msgid "Sets the type of statements logged." @@ -10217,11 +10213,11 @@ msgstr "顯示伺服器版本。" #: utils/misc/guc.c:1619 msgid "Sets the session user name." -msgstr "" +msgstr "設定 session 使用者名稱。" #: utils/misc/guc.c:1629 msgid "Sets the destination for server log output." -msgstr "" +msgstr "設定伺服器記錄輸出目的地。" #: utils/misc/guc.c:1630 msgid "Valid values are combinations of stderr, syslog and eventlog, depending on platform." @@ -10229,7 +10225,7 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:1641 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." -msgstr "" +msgstr "設定當系統記錄啟用時的被使用的系統記錄 \"facility\"。" #: utils/misc/guc.c:1642 msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." @@ -10237,7 +10233,7 @@ msgstr "合法的值有LOCAL0、LOCAL1、LOCAL2、LOCAL3、LOCAL4、LOCAL5、LOC #: utils/misc/guc.c:1650 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." -msgstr "" +msgstr "設定用來在系統記錄中識別 PostgreSQL 訊息的程式名稱。" #: utils/misc/guc.c:1661 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." @@ -10349,7 +10345,7 @@ msgstr "參數\"%s\"要求整數值" #: utils/misc/guc.c:3269 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "" +msgstr "%d 超出參數 \"%s\" 的有效範圍 (%d .. %d)" #: utils/misc/guc.c:3287 #: utils/misc/guc.c:3396 @@ -10364,7 +10360,7 @@ msgstr "參數\"%s\"要求numeric值" #: utils/misc/guc.c:3382 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "" +msgstr "%g 超出參數 \"%s\" 的有效範圍 (%g .. %g)" #: utils/misc/guc.c:3417 #, c-format @@ -10406,7 +10402,7 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:5094 #, c-format msgid "unrecognised \"log_destination\" key word: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "無法識別的 \"log_destination\" 關鍵字: \"%s\"" #: utils/misc/guc.c:5327 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" @@ -10419,7 +10415,7 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:5406 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." -msgstr "" +msgstr "當 \"log_statement_stats\" 為真時無法啟用參數" #: utils/misc/guc.c:5426 msgid "" @@ -10431,7 +10427,7 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:5445 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" -msgstr "" +msgstr "無法在唯讀交易中設定交易讀寫模式" #: guc-file.l:269 #, c-format |